×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) מַשָּׂ֥א דְבַר⁠־יְהֹוָ֖הי״י֖ אֶל⁠־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּיַ֖ד מַלְאָכִֽי׃
An oracle. The word of Hashem to Israel by Malachi.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
מַטַל פִּתְגָמָא דַייָ עַל יִשְׂרָאֵל בְּיַד מַלְאֲכֵי דְיִתְקְרֵי שְׁמֵיהּ עֶזְרָא סַפְרָא.

רמז תקפו (המשך)

משא דבר ה׳ אל ישראל ביד מלאכי – אמר רב מלאכי זה מרדכי ולמה נקרא שמו מלאכי, שהיה משנה למלך, מיתיבי ברוך בן נריה ושריה בן מחסיה ודניאל איש חמודות ומרדכי בלשן וחגי זכריה ומלאכי כלם נתנבאו בשנת שתים לדריוש, קא חשיב מרדכי וקא חשיב מלאכי, תיובתא. תניא ר״י בן קרחה אומר מלאכי זה עזרא, וחכ״א מלאכי שמו, אמר רב נחמן בר יצחק מסתברא כמ״ד מלאכי זה עזרא דכתיב בנבואתיה דמלאכי בגדה יהודה ותועבה נעשתה בישראל, ומאן מפריש נשים נכריות מישראל עזרא דכתיב ויען שכניה בן יחיאל וגו׳ ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונושב נשים נכריות.
משא דבר י״י – פורפורט בלעז, דבר נמסר למלאכי לשאת אותו אל בני ישראל.
ביד מלאכי – כבר היה מסור בידו זה ימים רבים, מכאן דרשו רבותינו בבריתא דמכילתא1 (תנחומא יתרו י״א): שכל הנביאים עמדו בסיני ושם נמסרו להם הנבואות. וכן ישעיה אומר: מעת היותה שם אני ועתה י״י אלהים שלחני (ישעיהו מ״ח:ט״ז).
1. מופיע בתנחומא יתרו י״א, וכפי שציין רש״י ישעיהו מ״ח:ט״ז.
The burden of the word of the Lord Porport in Old French, burden. A word delivered to Malakhi to bear to the children of Israel.
in the hand of Malakhi It was already delivered into his hand for many days. From here, our Sages expounded in a baraitha of Mechilta that all the prophets stood on Mount Sinai and there the prophecies were delivered to them, and so [Yeshayahu (48:16)] says: "From the time it was, there was I, and now, the Lord God has sent me, [and His spirit].⁠"
(א-ב) משא דבר י״י אל ישראל ביד מלאכי. אהבתי אתכם אמר י״י {ואמרתם} – ואם תאמרו במה אהבתנו.
בדבר זה אהבתי אתכם, הלא אח עשו ליעקב – בנוהג שבעולם אדם שיש לו שני בנים ביום הנחילו את בניו אתא אשר יהיה לו (דברים כ״א:ט״ז) נותן לבכור פי שנים, אבל אני העברתי את הבכורה מעשו שהיה בכור ונתתיה ליעקב כדי שיטול פי שנים בעולם הזה ולעולם הבא.
ואהב את יעקב – את יעקב אהבתי ואת עשו שנאתי (מלאכי א׳:ג׳).
א. כן בפסוק ובכ״י פריס 162, לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״את״.
יש אומרין שהוא עזרא.
ולפי דעתי: שהוא שמו כאשר הוא כתוב. והוא סוף הנביאים, ובעבור זה הזהיר: זכרו תורת משה עבדי (מלאכי ג׳:כ״ב) כי במותו נפסקה הנבואה מישראל.
משא – נבואה.
והאומר: כי על ישראל התנבא טרם גלו אשורה, כי לא היה בבית שני,⁠א לא דיבר נכונה, כי הנה בעזרא: ויעשו בני ישראלב – והם רובם יהודה ובנימן. ועוד כתוב: כי חלל יהודה קדש י״י אשר אהבג ובעל בת אל נכר (מלאכי ב׳:י״א), וזהו דבר נשים נכריות שכתוב בעזרא. ועוד, שאמר על אדום: ואשים את הריו שממה (מלאכי א׳:ג׳), וזה היה אחר חרבן ירושלם.
א. כן בכ״י וטיקן 75, רומא 80. בכ״י לונדון 24896 חסר: בבית שני.
ב. כן בכ״י לונדון 24896, וטיקן 75, רומא 80, מונטיפיורי 34. אולם, בעזרא ו׳:י״ט רק ״ויעשו בני הגולה״. ואולי הכוונה לדברי הימים ב׳ ל׳:כ״א או דברי הימים ב ל״ה:י״ז.
ג. כן בפסוק ובכ״י וטיקן 75, רומא 80. בכ״י לונדון 24896 חסר: אשר אהב.
משא דבר י״י אל ישראל ביד מלאכי – חגי זכריה ומלאכי הם שנבאו בבית שני ובחגי וזכריה נכתב זמן נבואתם ובמלאכי לא נכתב ואפשר שהיה האחרון שבהם וכן יראה כי לא נזכר בדבריו בנין הבית כמו שנזכרו חגי וזכריה כמו שכתוב והתנביאו חגי וזכריה בר עדוא נביאיא (עזרא ה׳:א׳) ואמר יושבי יהודאי בנין ומצלחין בנבואת חגי נביאיה וזכריה בר עדוא (עזרא ו׳:י״ד) ורז״ל אמרו מלאכי זה עזרא ולא מצאנו בשום מקום שקראו נביא אלא עזרא הסופר.
אל ישראל – פי׳ להוכיחם על מעשיהם כי הדור העולה מבבל היו רובם מחזיקים במעשים שאינם טובים שהיו נושאים נשים נכריות כמו שהוכיחם עזרא בזה וכן מלאכי הוכיחם בזה כמו שאמר ובעל בת אל נכר (מלאכי ב׳:י״א) וכן בחלול שבתות לא היו נזהרים ובדברים אחרים כמו שכתוב בספר עזרא.
(הקדמה)
כפי הנראה הספר הזה כולו הוא נבואה אחת מתדבקת ומתקשרת בדבריה. ויש בה שמונה פרשיות. האחת משא דבר ה׳ (מלאכי א׳:א׳). השני ואתם מחללים אותו (מלאכי א׳:י״ב). הג׳ וזאת שנית תעשו (מלאכי ב׳:י״ג). הרביעי הוגעתם ה׳ בדבריכם (מלאכי ב׳:י״ז). החמישי חזקו עלי דבריכם (מלאכי ג׳:י״ג). השישי אז נדברו יראי ה׳ (מלאכי ג׳:ט״ז). השביעי כי הנה היום בא בוער כתנור (מלאכי ג׳:י״ט). השמיני זכרו תורת משה עבדי (מלאכי ג׳:כ״ב): והנה ראיתי לשאול בדברי הנבואה הזאת שש השאלות:
השאלה הראשונה במה שאמר אהבתי אתכם אמר ה׳ ואמרתם במה אהבתנו הלא אח עשו ליעקב נאם ה׳ ואהב את יעקב (מלאכי א׳:ב׳), וזה כי אם הם הכחישו הקדמתו שאמר אהבתי אתכם ונתנו טעם להכחשתם באומרם ואם אתה אומר שאהבת אותנו אמור אלינו מה הפעולות הטובות והמעשים הנאהבים שעשית עמנו שיורו על האהבה מסותרת אשר אהבתנו, מה היתה תשובת הש״י אליהם הלא אח עשו ליעקב נאם ה׳ ואהב את יעקב (מלאכי א׳:ב׳) כי הנה עשה בזה מערכה על הדרוש לפי שג״כ יאמרו ובמה אהבת ליעקב, כ״ש שאף שיודו שאהב את יעקב לא יתחייב שאהב אותם ומי יודע אם כופר בריתו את מות ולכן היה לו להשיב להם עם זכרון החסדים והטובות שעשה עמהם מאהבתו אותם:
השאלה השנית מה הטענה שעשה הקדוש ברוך הוא להוכיח אהבתו את ישראל ושנאתו לעשו לפי ששם הריו שממה ונחלתו לתנות מדבר, כי ג״כ יאמרו ישראל שנעשה להם כן שהחריב את ארצם והגלה את עמו ויתחייב מזה שגם כן שנא את יעקב לא שאהבו:
השאלה השלישית באומרו ועתה חלו נא פני אל ויחננו (מלאכי א׳:ט׳), ויורה שאם יחלו פניו ית׳ ויתחננו לפניו יחננו ויברכנו ומיד אמר סותר לזה הישא מכם פנים וגו׳ (מלאכי א׳:ט׳) אין לי חפץ בכם אמר ה׳ צבאות ומנחה לא ארצה מידכם (מלאכי א׳:י׳) ואיך באה בשני המאמרים האלה כדמות סתירה:
השאלה הרביעית באומרו כי ממזרח שמש עד מבואו גדול שמי בגוים ובכל מקום מוקטר מוגש לשמי (מלאכי א׳:י״א), וכן אמר אחר זה כי מלך גדול אני אמר ה׳ צבאות ושמי נורא בגוים (מלאכי א׳:י״ד), והוא מאמר מתמיה כי הנה הנביא אמר (תהלים עט, ו) שפוך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו, וידוע הוא ומבואר שאין האומות הסכלות מכבדים את השם הנכבד ולא עובדים אותו ואינם יראים מלפניו וכמו שאמר פרעה (שמות ה, ב) לא ידעתי את ה׳ וגם את ישראל לא אשלח, וסנחריב אמר קרוב לזה, ואיך יאמר עתה שבכל הגוים הוא גדול ונורא ובכל מקומותיהם מוקטר מוגש לשמו (מלאכי א׳:י״א), וכבר הקשו זה עצמו חז״ל בתנחומא (אחרי י׳) התורה אמרה (דברים יב, יג) השמר לך פן תעלה עולותיך (ו)⁠בכל מקום אשר תראה ואתה אומר ובכל מקום מוקטר מוגש לשמי (מלאכי א׳:י״א):
השאלה החמישית במה שזכר לומר ואתם מחללים אותו באומרכם שלחן ה׳ מגואל הוא וניבו נבזה אכלו (מלאכי א׳:י״ב), כי הנה ענין זה המאמר הוא עצמו מה שאמר למעלה מגישים על מזבחי לחם מגואל ואמרתם במה גאלנוך באמרכם שלחן ה׳ נבזה (מלאכי א׳:ז׳) ואין הבדל בין שני המאמרים בענינם ומדוע נכפלה אמירה אחת בתוכחתו זאת:
השאלה הששית באומרו הנה אנכי שולח מלאכי ופנה דרך לפני ופתאום יבא אל היכלו האדון אשר אתם מבקשים ומלאך הברית אשר אתם חפצים (מלאכי ג׳:א׳), וזה כי ראוי שנדע מי היה המלאך הזה שאמר שהיה שולח לפנות דרך לפניו כאילו הוא יתברך יבא אחר המלאך, ומי הוא האדון שהיו מבקשים שאין ראוי לפרשו עליו יתברך אחרי שביאר שהוא היה מלאך הברית, ובסוף הנבואה אמר הנה אנכי שולח לכם את אליהו הנביא וגומר (מלאכי ג׳:כ״ג) וראוי שנדע אם זה הוא המלאך או האדון שזכר כאן: והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות האלה כולם:
הכוונה הכוללת בנבואה הזאת היא להוכיח את בני יהודה שהיו בבית שני על מעשיהם הרעים אם בעבודת בית המקדש מפאת הכהנים שהיו מגישים על מזבח ה׳ לחם מגואל ובעלי מומין ומפאת העם שהיו מביאים קרבנותיהם ונדריהם ונדבותיהם מדברים בעלי מום חסרים ופחותים גנובים וגזולים והיו מקלים בכבודו יתברך ומבזים עבודתו בהיות כל האומות לארצותם לגוייהם מכבדים וזוכרים בעלוי גדול את סבת הסבות יתברך בורא השמים ונוטיהם רוקע הארץ וצאצאיה, והיה האשם והחטאת הזאת בפרט על הכהנים לפי שהם מורי התורה ומלמדיה והם בני אהרן זרע ברך ה׳ והיה ראוי שהם ישמרו דעת ויכבדו התורה ועבודתה מה שהם עושים בהפך והעם היו עושים כמעשיהם, גם הוכיחם שהיו לוקחים נשים נכריות על נשותיהם מבלי שישמרו בריתם ותורתם כראוי, לפי שרשעי אותו הדור היו משיבים על זה עזב ה׳ את הארץ ואין משגיח בה לכן האשימם ג״כ על רוע דבריהם והפסד אמונותיהם שהיו יותר רעים מן המעשים, והודיעם שעל כל פנים היו עתידין ליתן את הדין אם בעולם הזה ואם בעולם הבא על כל פשעיהם ועל המעשרות והתרומות שהיו גוזלים מהכהנים והלוים ולא היו נותנים אותם כראוי, והודיע שיש אלהים שופטים בארץ לתת לאיש כדרכיו וכפרי מעלליו ושיהיה זה בפרט בזמן קבוץ הגליות ותחיית המתים ששם כפעל אדם ישלם לו וכמו שיתבאר כל זה בפירוש הפסוקים:
(א) משא דבר ה׳ אל ישראל ביד מלאכי עד אהבתי אתכם אמר ה׳ (מלאכי א׳:ב׳): בפרק קמא דמגילה זכרו דעות מי היה הנביא הזה מלאכי ואמר רב מלאכי זה מרדכי ולמה נקרא שמו מלאכי שהיה משנה למלך, מתיבי ברוך בן נריה ושריה בן מחסיה ודניאל איש חמודות מרדכי בלשן וחגי זכריה ומלאכי כולם נתנבאו בשנת ב׳ לדריוש קא חשיב מרדכי וקא חשיב מלאכי תיובתא, תניא ר״ש בן קרחה אומר מלאכי זה עזרא וחכמים אומרים מלאכי שמו אמר רב נחמן בר יצחק מסתברא כמאן דאמר מלאכי זה עזרא דכתיב בנבואתיה דמלאכי בגדה יהודה ותועבה (מלאכי ב׳:י״א) נעשה בישראל ומאן מפריש נשים נכריות מישראל זה עזרא דכתיב ויען שכניה בן יחיאל ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו בה׳ ונשב נשים נכריות ע״כ: ואין טענת רב נחמן אצלי מוכרחת כי מי המונע שיהיו חכמים או נביאים רבים מוכיחים על דבר אחד, כל שכן שמצאנו שמלאכי הוכיח על דברים אחרים שלא זכר עזרא כי הנה מלאכי הוכיח את הכהנים בהיותם מבזים את השם ומגישים על מזבחו לחם מגואל והוכיח את ישראל על המעשרות והתרומות שלא היו נותנים כראוי ועל שאר הדברים והכפירות בנבואתו זאת ולא זכר דבר מזה וכל זה ממה שיוכיח שמלאכי אינו עזרא, כל שכן שהכתוב קרא את עזרא סופר אבל לא כינה אותו בשם נביא. ומפני זה אחשוב שלא היה מלאכי עזרא אבל נביא אחר נקרא מלאכי כדעת חכמים שהוא הנכון, כי עזרא היה בתחילת הבית בהבנותו ומלאכי היה בסוף הבנין או אחריו מיד, ומפני זה תראה שחגי וזכריה נכתב זמן נבואתם ולא נכתב זמן בנבואת מלאכי, גם חגי וזכריה דברו בבנין הבית אחד המרבה ואחד הממעיט אמנם מלאכי לא דיבר דבר מהבנין, ולכן נאמר בספר עזרא (עזרא ה, א) והתנבי חגי נביאה וזכריה בר עדוא נביאיא ואמר (שם ו, יד) ושבי יהודאי בנין ומצליחין כנבואת חגי זכריה ולא זכר בזה מלאכי ולכן יראה שלא היו שלשתם בזמן אחד כי חגי היה קודם הבנין ובהתחלתו וזכריה היה בזמן הבנין ובסופו ומלאכי היה אחר הבנין סמוך אליו, ולהיותו אחרון לכל הנביאים ובמותו נפסקה הנבואה מישראל לכן הזהיר ואמר זכרו תורת משה עבדי (מלאכי ג׳:כ״ב). והנה אמר משא דבר ה׳ אל ישראל ביד מלאכי להגיד שבאה נבואה זו בפני עצמה מאת הש״י אל ישראל ביד מלאכי נביאו, ואפשר לפרש משא זו מלשון כמשא כבד יכבדו ממני (תהלים לח, ה) כי בעבור שהיו ישראל קצים בדברי הנביאים ומואסים בתוכחותם לכן אמר שהיה דבר זה משא כבד אל ישראל שהובאה אליהם ביד מלאכי. וחכמים זכרונם לברכה דרשו מזה במכילתא שכל הנביאים עמדו בסיני וכן אמר ישעיה (ישעיה מח, טז) מעת היותה שם אני ועתה ה׳ אלהים שלחני ורוחו שזהו מה שאמר משא דבר ה׳ אל ישראל ביד מלאכי דבר נמסר למלאכי לשאת אותו אל בני ישראל וכבר היה מסור בידו זה ימים רבים, ואין רצונם שהיה מלאכי וישעיהו חיים ועומדים במעמד הר סיני אלא שמכח הנבואה שקבל באותו מעמד רבן של כל הנביאים זכו בכל דור ודור להנבא כמה נביאים עד שמלאכי שהיה האחרון שבכולם נבא מכח אותה נבואה עליונה ממעמד הר סיני ועל כן הזהיר על התורה שניתנה בו. ואולי שלהיות דבר ה׳ יקר בימים ההם כי היתה הנבואה בזמן הסתלקותה נקרא שם הנביא האחרון הזה מלאכי כאלו השם הנכבד מעיד עליו שהוא מלאכו ונביאו שלוח מאתו לישר את עמו וכמו שבארתי בהקדמת הספרים האלה:
משא – נבואה ולתוספת ביאור אמר דבר ה׳.
ביד מלאכי – הנשלח ביד מלאכי.
משא – חז״ל נחלקו מי היה הנביא הזה ולדברי כולם נתנבא אחר בנין הבית והיה חותם הנביאים כמו שיתבאר בסוף הספר.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ב) אָהַ֤בְתִּי אֶתְכֶם֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔הי״י֔ וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמָּ֣ה אֲהַבְתָּ֑נוּ הֲלוֹא⁠־אָ֨ח עֵשָׂ֤ו לְיַֽעֲקֹב֙ נְאֻם⁠־יְהֹוָ֔הי״י֔ וָאֹהַ֖ב אֶֽת⁠־יַעֲקֹֽב׃
"I have loved you,⁠" says Hashem. Yet you say, "How have you loved us?⁠" "Wasn't Esau Jacob's brother?⁠" says Hashem, "Yet I loved Jacob;
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
רְחִימֵית יַתְכוֹן אֲמַר יְיָ וְאִם תֵּימְרוּן בְּמָא רְחִימְתָּנָא הֲלָא אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב אֲמַר יְיָ וּרְחִימַת יַת יַעֲקֹב.

רמז תקפז

אהבתי אתכם אמר ה׳ – ארשב״ל בשלשה לשונות של חבה חבב הקב״ה את ישראל, בדביקה, בחפיצה, בחשיקה. בדביקה מנין שנאמר ואתם הדבקים בה׳. בחשיקה מנין שנאמר חשק ה׳ בכם. בחפיצה מנין שנאמר ואשרו אתכם כל הגוים כי תהיו אתם ארץ חפץ. ואנו למדים אותו מפרשתו של אותו רשע. בדביקה מנין ותדבק נפשו. בחשיקה מנין שכם בני חשקה נפשו. בחפיצה מנין כי חפץ בבת יעקב. רבי אבא בר אלישע מוסיף אף תרתין, באהבה, ובדבור על לב. באהבה אהבתי אתכם אמר ה׳. בדבור על הלב דברו על לב ירושלים, ואנו למדין אותו מפרשתו של אותו רשע. באהבה מנין ויאהב את הנערה. בדבור על לב וידבר על לבה.
אהבתי אתכם אמר ה׳ – אמרו רבותינו דורו של מלאכי הוא היה מדבר והם היו משיבין אותו, הוא אומר היקבע אדם אלהים, והשיבו אותו במה קבענוך, אמר ר׳ לוי לשון ערבי הוא הבא להסיח עם חברו אומר לו הרי אתה גוזלני הרי אתה קובעני. ואמרתם במה קבענוך המעשר והתרומה שאין מוציאין כראוי.
חזר ואמר להם הלא אח עשו ליעקב – ואתם אומרים במה אהבתנו, בנוהג שבעולם מי שיש לו שני בנים אחד בכור ואחד קטן מי נוטל הרבה הבכור, עשו יצא תחלה שנאמר ויצא הראשון אדמוני, הוא היה ראוי ליטול שני חלקים ולא עשיתי כך אלא יעקב נטל שני חלקים העוה״ז והעוה״ב ועשו לא נטל אלא העוה״ז ראו מה חבה אהבתי אתכם. מן הארץ עד לרקיע מהלך חמש מאות שנה, וכן מרקיע ראשון לשני, ומשני לשלישי, ומשלישי לרביעי, ומרביעי לחמישי, ומחמישי לששי, ומששי לשביעי, ואין צריך לשער מטלפי החיות והכסא למעלה מכלם, וראו כמה חבבתי אתכם שהנחתי כלם ואמרתי לכם עשו לי יריעות עזים שנאמר ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם.
ואהב את יעקב – לתת לו ארץ חמדהא צבי צבאות גוים (ירמיהו ג׳:י״ט) ארץ שצביון כל צבאות גוים בה.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, מינכן 5. בפסוק מופיעה כאן מלת ״נחלת״.
And I loved Jacob And I gave him "a desirable land, an inheritance of the desire of hosts of nations" (Yirmeyahu 3:19); a land that all the hosts of nations desire.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

אהבתי – הטעם: בני אב אחד אחים היוא עשו ויעקב, ואני נשבעתי כי בריתי אקיים את יצחק, ואני אהבתי יעקב ונתתי לו את ארץ כנען שנשבעתי לאבותיו לתת לזרעם, וגרשתי עשו מארץ השם, ונתתי לו הר שעיר בעבור כבוד אביו, ובעבור רשעו שמתי הריו שממה. וכן קראהו: גבול רשעה (מלאכי א׳:ד׳), והנה אתם בני יעקב הנה שבתם אל ארץ הברית.
א. כן בכ״י וטיקן 75. בכ״י לונדון 24896 חסר: ״היו״.
אהבתי אתכם – מעולם כמו שמפרש והולך. ואתם לא כבן כבדתם אותי ולא כעבד יראתם אותי. כן השטה, אלא שמאריך לפרש אהבתו אליהם.
ואמרתם – ואם תאמרו.
הלא אח עשו ליעקב – ובשביל אהבת אברהם ויצחק היה לי לאהוב עשו כיעקב ולקרבו לעבודתם ולכסות באהבת אבותיו על כל פשעיו.
אהבתי אתכם, ואמרתם במה אהבתנו – פי׳ ואם תאמרו במה אהבתנו הלא אח עשו ליעקב אחים היו בני יצחק אוהבי ובחרתי ביעקב ובזרעו אחריו אף על פי שהם מכעיסים אותי ונתתי לזרע יעקב הארץ אשר נשבעתי לאברהם וליצחק.
אהבתי אתכם אמר ה׳ ואמרתם במה אהבתנו וגומר עד כי ממזרח שמש (מלאכי א׳:י״א). דעתי בפירוש הכתובים האלה הוא שהשם יתברך אמר לישראל אהבתי אתכם כלומר מיום דעתי אתכם אהבתי תמיד אתכם אהבה קיימת, ואף שהייתם חוטאים לפני והייתי מעניש אתכם תמיד אהבתי אתכם כי כאשר ייסר איש את בנו ה׳ אלהיך מיסרך על דרך ייסורין ומתוך אהבה ואתם הייתם כל כך כפויי טובה שתאמרו במה אהבתנו, ואין הכוונה שהיו מכחישים את האהבה כי זה אי אפשר להיותו דבר מבואר בעצמו אבל היו אומרים במה אהבתנו רוצה לומר בעבור מה אהבתנו כי בי״ת במה היא במקום בעבור. והיה ענין זה המאמר שהקדוש ברוך הוא אהב את ישראל בעבור שאברהם אביהם אהב אליו וכמו שאמר (שם מא, ח) זרע אברהם אוהבי שבעבור שהוא אהב את השם אהב השם את עמו, וכן הוא אומר (דברים ד, לז) ותחת כי אהב את אבותיך ויבחר בזרעו אחריו, ויצא מזה שלא היתה אהבת השם אליהם חסד כי אם תגמול האהבה שאהב אברהם אביהם אליו ראשונה, ולכן היתה תשובת השם על זה הלא אח עשו ליעקב ואוהב את יעקב ר״ל והנה עשו היה אחיו של יעקב שניהם בני יצחק ורבקה אשתו והיה לכל אחד מהם זכות אברהם, ואני אהבתי ליעקב.
ואמרתם – ר״ל ואם תאמרו במה אהבת אותנו מפאת עצמינו כלומר עם כי עשית עמנו הרבה חסד אין זה מפאת אהבת עצמינו כ״א מפאת אהבת האבות והאמהות.
הלוא אח וגו׳ – כאומר ע״ז אשיב לכם הלוא אח עשו ליעקב מן האב ומן האם ויחס אחד להם עם האבות והאמהות ועכ״ז אהבתי את יעקב לבד.
אהבתי אתכם – מפני שיש לה׳ אהבה קדומה אל ישראל מצד אהבת אבותיהם, הודיע להם שעקר האהבה היא מה שאוהב אותם ביחוד מבלי השקף על האהבה הקדומה, שהיא אינה מתיחסת אליהם רק אל אבותיהם, אבל אני אהבתי אתכם בעצמכם, ואמרתם במה אהבתנו – מי יכריע שהאהבה היא מיוחסת אלינו בעצמנו, ובמה יודע אפוא שאינו בעבור אהבת האבות הקדומה, ע״ז משיב הלא אח עשו ליעקב ואהב את יעקב – ואם האהבה היא רק בעבור האבות הלא יש חלק גם לעשו באהבה זו ומדוע אוהב רק את יעקב, ולבל יאמרו שהאהבה היא משני הפנים יחד, שאוהב אותם בעצמם מצד מעשיהם עם צירוף מעשה אבותיהם ואהבתם, ועדיין לא תתיחס אליהם לבד רק אליהם בצירוף אהבת אבותיהם, ע״ז משיב הלא.
במה אהבתנו – במה הודעת אהבתך לנו.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ג) וְאֶת⁠־עֵשָׂ֖ו שָׂנֵ֑אתִי וָאָשִׂ֤ים אֶת⁠־הָרָיו֙ שְׁמָמָ֔ה וְאֶת⁠־נַחֲלָת֖וֹ לְתַנּ֥וֹת מִדְבָּֽר׃
but Esau I hated, and I made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְיַת עֵשָׂו רְחִיקֵית וְשַׁוֵיתִי יַת טוּרוֹהִי לְצָדוּ וְיַת אַחְסַנְתֵּיהּ לְצָדוּת מַדְבְּרָא.
ואת עשו שנאתי – לדחפו אל ארץ מפני יעקב אחיו (בראשית ל״ו:ו׳). ובנוהג שבעולם מי שיש לו שני בנים, לבכור הוא בורר מנה יפה.
ואשים את הריו שממה – אינן דומין להרי ישראל.
לתנות מדבר – מעון תנים.
And I hated Esau to push him off to a land because of Jacob, his brother. Now it is customary in the world that, if one has two sons, he selects a beautiful portion for the firstborn.
and I made his mountains desolate They do not compare to the mountains of Israel.
for the jackals of the desert A den of jackals.
לתנות מדבר – שיהו הריו ונחלתו שממה ומדבר ויתנוא ויספדו שם תנים ובנות יענה.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״ומדבר ויתנו״.
לתנות מדבר – תנות נקבות, תנים זכרים.
שנאתי – דיקדקתי עמו וריחקתיו.
ואשים – והרי אני משים באחרית הימים כנבואת עובדיה וכל הנביאים, ודרך המקרא אין לדקדק בנבואה ושירה בלשון להבא ולשעבר ושעבר להבא.
לתנות – מעון תנים.
ואת עשו שנאתי – לפי מעשיו ומעשה זרעו אחריו ולא רציתי שיחלקו עם אחיו יעקב בארץ כנען ונתתי לו ירושה הר שעיר ולזרעו אחריו וכשהרבו להרע לישראל ושמחו בחרבנם ובגלותם שנאתים.
ואשים את הריו שממה – לפי שנקראת ארצו הר שעיר אמר הריו ואף על פי שארצכם היתה שממה גם כן אתם שבתם אליה והנכם יושבים בה אבל הם לא ישובו לארצם לעולם כי לעולם תהיה שממה ולתנות מדבר הנה תראו כי אהבתי זרע יעקב ושנאתי זרע עשו.
לתנות מדבר – שישכנו בארצם תנים ובנות יענה1 כמו במדבר.
1. השוו ללשון הפסוק בישעיהו מ״ג:כ׳.
ואת עשו שנאתי ואין זה א״כ בסבת אהבת אברהם לבוראו כי שניהם עשו ויעקב היו בני יצחק בנו אלא שחשק ה׳ ביעקב ובזרעו ולא בעשו. והמפרשים כולם פירשו ואוהב את יעקב (מלאכי א׳:ב׳) לתת לו ארץ חמדת צבי ואת עשו שנאתי לדחפו אל ארץ מפני יעקב אחיו. ואם היות הענין כך לא נזכר כן בכתוב אבל אמר בלבד בעשו ואשים את הריו שממה ואת נחלתו לתנות מדבר כלומר שלשנאותו את עשו תמיד יחריב ויחרים את ארצו, וכלל בזה המאמר עוד שהיו עשו ויעקב אחים והיו צוררים זה את זה כמו שגלתה התורה בספור הריונם שאמר (בראשית כה, כב) ויתרוצצו הבנים בקרבה לפי שתמיד יהיו באיבה ושנאה כשזה קם זה נופל, כיון שמלידה ומבטן ומהריון היו שונאים זה לזה עד שבהולדם היה יעקב ידו אוחזת בעקב עשו להעיר שכן יהיו תמיד אדום וישראל מתקוטטים זה בזה כי נולדו שניהם במזגים מתחלפים וסותרים בתכלית החלוף, כי היה עשו אדמוני כולו כאדרת שער מורה על רתיחת הדם ורוב העשניות ויעקב היה איש חלק גם בליחותיו בלתי מעלה עשן, וכן היו דרכיהם ומעשיהם כי עשו היה איש שדה מבקש התנועה בביתו לא ישכנו רגליו ויעקב איש תם יושב אהלים כתפארת אדם לשבת בית והדברים המתנגדים בטבעם כל אחד יקומם כנגד חברו, והיה כמו שכתב ה״ר נסים בזה דבר מתמיה מאד לפי שהתאומים תמיד יתדמו בתארים והתכונות והמדות כפי השתוות בריאתם ברחם ובזמן וברגע האב והאם וגם כפי המערכת, כי אף שנודה שלא נולדו שניהם ברגע אחד אין ספק שלא יהיה ביניהם מרחק רב מהזמן עד שתנגד מערכת האחד למערכת האחר, והתאומים האלה היו הפכיים בטבעיהם וכ״ז ממה שיורה שהיה הריונם ולידתם כפי הרצון האלהי למעלה מהטבע לפי שראה היודע ועד שעשו וזרעו יהיו במורדי אור ולכן הטביעם באופן שישנאו איש את אחיו למען הרחיק את עשו אשר שנא מגבול יעקב אשר אהב סלה, ולהיות אח עשו ליעקב בן כבודה כמוהו תרע עינו בהכרח בראותו ליעקב מעלה וכבוד עליו יען וביען הקנאה לא תפול כי אם בין השוים, והנה השם יתברך אמר כאן שבהיות שני האחים האלה אחים ושוים וצוררים ומתקוממים זה על זה הנה אהב את יעקב לעזרו ואת עשו שנא לפי שהיה שונא ליעקב עד שמפני זה שם פעמים רבות את ארצם של בני עשו שממה כי בהיות יעקב רד עם אל ועם קדושים נאמן היה תמיד במעלה ועשו תמיד בשפלות.
וזה שאמר הכתוב (בראשית לו, לא) ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלוך מלך לבני ישראל רוצה לומר שמצד שבימים ההם לא היה מלך בישראל לכן מלכו אותם המלכים באדום כי לו צלחה המלוכה בישראל לא היה מולך מלך באדום כמו שראינו שמיד שקם דוד מלך בישראל סרה מלכות אדום ושם דוד נציבים בארץ אדום ונמשך זה עד ימי יהורם אשר לחטאו ולכתו בדרכי אחאב כתוב בו בימיו פשע אדום מתחת יד יהודה וימליכו עליהם מלך, וגם בבית שני היה אדום תחת יד הורקנוס עד שהכניסם בברית מילה, וכל זה מוכיח שכל הימים אשר הצמיח השם את קרננו נתן אדום תחתנו לפי שאהב את יעקב ואת עשו שנא כשנאת יעקב אותו וזה שאמר כאן ואשים את הריו שממה וגומר.
לתנות – מלשון תנין והוא מין נחש.
ואת עשו שנאתי – ואם היה מפאת אהבת האבות והאמהות לבדה היה לי לאהוב גם את עשו אבל האמת הוא שאהבתי אתכם גם מפאת עצמיכם בצרוף אהבתי לכם מפאת האבות והאמהות.
ואשים וגו׳ – עכשיו מפרש במה שנא את עשו ואמר ראו עתה כי שניכם גליתם ע״י נ״נ והנה אתם הלא שבתם לארציכם ואת יושבי שעיר אשים עוד שממה ונחלתו יהיה למדור לתנות המצויות במדבר.
לתנות – מין ממיני הנחשים, כמו תנים ובנות יענה.
את עשו שנאתי – שהגם שיצוייר שלא יאהב את עשו מפני שחסר אצלו האהבה מצד מעשיו, ואהבת האבות לבדה לא תספיק שיאהב אותו רק אם תצטרף אל זה אהבתו אותו בעצמו, בכ״ז הלא ראוי עכ״פ שלא ישנא את עשו אחר שיש לו קצת אהבה אליו מצד אהבת אבותיו, וע״כ שהאהבה לישראל הוא רק מצד עצמותם וזה תבטל אהבת האבות שיש לעשו חלק בה ויתהפך אצל עשו לאיבה ושנאה אחר שלא הכשיר את מעשיו, ומביא ראיה ששנא את עשו ממה שאשים את הריו שממה.
לתנות – כמו בישעיה (ישעיהו ל״ד:י״ג) נוה תנים, מעון לכלבים יעריים (כפי׳ שד״ל שם), ובזכרון מלאכי היתה הנבואה ההיא האמורה על אדום.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) כִּי⁠־תֹאמַ֨ר אֱד֜וֹם רֻשַּׁ֗שְׁנוּ וְנָשׁוּב֙ וְנִבְנֶ֣ה חֳרָב֔וֹת כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ צְבָא֔וֹת הֵ֥מָּה יִבְנ֖וּ וַאֲנִ֣י אֶהֱר֑וֹס וְקָרְא֤וּ לָהֶם֙ גְּב֣וּל רִשְׁעָ֔ה וְהָעָ֛ם אֲשֶׁר⁠־זָעַ֥ם יְהֹוָ֖הי״י֖ עַד⁠־עוֹלָֽם׃
Whereas Edom says, "We are impoverished, but we will return and build the waste places;⁠" thus says Hashem of Hosts, "They shall build, but I will throw down; and men will call them 'The Border of Wickedness,' and the people against whom Hashem shows wrath forever.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲרֵי יֵימְרוּן אֱדוֹמָאֵי אִתְמַסְכַּנָנָא כְּעַן עֲתַרְנָא נְתוּב וְנִבְנֵי חֳרְבָתָא כִּדְנַן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת אִינוּן יִבְנוּן וַאֲנָא אֲפַגַר וְיִקְרוֹן לְהוֹן תְּחוּמָא דְעַמָא רַשִׁיעָא וְעַמָא דְאַיְתֵי עֲלֵיהוֹן לְוָט עַד עָלְמָא.
כי תאמר אדום רוששנו – פילוסוף אחד שאל את ר׳ אליעזר לא כך אמר הנביא המה יבנו ואני אהרוס והלא כל הבנינים קיימין, א״ל רבי אליעזר לא דבר הכתוב כנגד הבנין אלא כנגד העצות כל מה שאתם יושבין ומחשבין בלבבכם לבנות עלינו ולכלותנו הוא הורס עצתכם, אמר לו חייך כך הוא יושבים בכל שנה לבא ולכלות אתכם וחד סב אתי ומבטיל ליה.
כי תאמר אדום רוששנו – ואם תאמר אדום: מתחלתנו רשים היינו אבל מעתה שהעשרנו מביזת ירושלים נשוב ונבנה חרבות שלנו, כה אמר י״י וגו׳.
Should Edom say, "We were poor" And if Edom says, "At first we were poor, but from now on we will be rich from the spoils of Jerusalem.⁠" but we will return and build the ruins Our ruins, so said the Lord, etc.
רוששנו – כשתאמרו למה נתרוששנו ונתדלדלנו.
{ו}⁠נשוב ונבנה – בניינים טובים חרבות – שהיו חריבות עד עכשיו.
והקב״ה משיב: המה יבנו ואני אהרוס וקראו להם גבול רשעה – כך יקראו להם כל העולם ויאמרו זו מלכות הרשעה, ועם שזעם להם הקב״ה.
כירששנו – מגזרת: רש ועושר.
וקראו להם – הקוראים.
וכל כך שמתיו שממה שאף כשתהיה אדום אומרת בלבה: אם רששנו – עתה מה בכך,
עוד נשוב ונבנה חרבות – לא אספיק על ידה.
אם המה יבנו ואני אהרוס וקראו להם – כל הגוים,
גבול – של חיוב ועונש שאינו יכול לשוב לקדמותו.
כי תאמר אדום רששנו – ואם תאמר עדת אדום רששנו, אף על פי שאנו רשים ודלים וארצנו חרבה, עוד נשוב ונבנה חרבות כמו שעשו ישראל.
כה אמר י״י צבאות המה יבנו ואני אהרוס – אם יבנו אני אהרוס.
וקראו להם גבול רשעה – כלומר לארצם יקראו כל העולם גבול רשעה, כי ברשעת יושביה היא חרבה לעולם, כי גדלה רשעתם לפני השם, שבגדו באחיהם בני יעקב, והאל יתברך צוה לישראל לא תתעב אדומי כי אחיך הוא (דברים כ״ג:ח׳), והם הרגו להם בכל אשר יכלו, ושמחו בחרבנם ובגלותם, כמ״ש בנבואת עובדיה. לפיכך זעם י״י אותם עד עולם.
וי״ו ונשוב כוי״ו וישא אברהם את עיניו (בראשית כ״ב:ד׳), והדומים להם.
ויונתן פירשה עם תוספת שהוסיף: ארי יימרון אדומאי אתמסכיננא כען עתרנא ונתוב ונבנה חרבתא.
ואם תאמר מלכות אדום רוששנו רוצה לומר לא ידו נגעה בנו אבל במקרה העולם באנו פעמים לדלות וריש ולחרבן הארץ ועוד נשוב ונבנה חרבותינו, הנה הש״י משיבם המה יבנו ואני אהרוס כלומר אף על פי שהמה יבנו חרבותם בעצתם אני מפני שנאתי אותם אהרוס את בנינם עד שכל בני עולם יכירו וידעו כי הם מקוללים וארורים ממני וזהו אומרו וקראו להם גבול רשעה והעם אשר זעם השם עד עולם לפי שהכל ידעו שאני שונא אותם וזועם את מלכותם.
רששנו – מלשון רש ועני וכן מתרושש והון רב (משלי י״ג:ז׳).
גבול – ענין מחוז.
זעם – ענין כעס.
כי תאמר אדום – אם יאמרו מחריבי המקדש הנה עתה אנו רשים ודלים וארצנו חרבה אבל נשוב עוד ונבנה החרבות כי יאמרו אין זה בא מפאת שנאת ה׳ אותנו להיות החורבן מתמדת כי במקרה בא וכאשר בא כן תלך.
המה יבנו – ר״ל באמת המה יבנו החרבות וימשלו ממשל רב אבל בסוף הדבר אהרוס אני מכל וכל ולא תשובנה עוד לקדמותן.
וקראו להם – מהפלגת חרבונם יכירו הכל שמה׳ באה על שהרשיעו לו ויקרא להם גבול והעם אשר זעם את ה׳ ועד עולם יקראו כן כי לא תשוב עוד להתכונן.
כי תאמר אדום – ולבל יאמרו שכ״ז אין ראיה שהוא בסבת השנאה שיש לה׳ על עשו, שיש לומר שהוא מסבת המערכת והמזל שאין מצליח לעשו, או שהוא במקרה, ואין מזה ראיה רק שאינו אוהב את עשו להשגיח עליו השגחה מיוחדת לבטל ממנו רעת המערכת, אבל לא מוכח מזה שהוא שונא אותו ועושה לו רע בפועל, וז״ש כי תאמר אדום רששנו – שזה לא בא מאת ה׳ ושנאתו רק רוששנו מצד הטבע או המזל, ונשוב ונבנה חרבות – כשיעלה מזלנו משפלותו או כשנגבר חיל מצד הטבע, כה אמר ה׳ – משיב להם המה יבנו ואני אהרוס – הגם שלפי הטבע יחוייב שיבנו, אני אהרוס מצד ההשגחה משנאתי אותם, וקראו להם – עד שיקראו להם שסבת הריסותם הוא משני טעמים, א] מצד ששם גבול של הרשעה – שנגד גבול של ה׳ ששם מעון הקדושה והצדק ושם צוה ה׳ את הברכה, שם הוא גבול של מעון הרשעה והרע וחלק עזאזל ששם יהיה תמיד חורב ושממה, ב] מצד שהם העם אשר זעם ה׳ עליהם עד עולם ע״י מעשיהם הרעים.
רששנו – בבנין פֻעַל להוראת נעשינו רשים ביותר, ומשרש אחר מצאנו גם כנפעל, פן תורש אתה וביתך (פרשת ויגש), אבל שם אין מקום להפלגה.
גבול רשעה וגו׳ – בני אדום באחרית ימי בית ראשון אחר שמרדו בבני יהודה בימי יהורם בן יהושפט (מלכים ב׳ ח׳:כ״ב) היו מציקים לישראל לאחר יד לפי שלא עצרו כח לבוא עליהם למלחמה, וכל מעשה נבלה היה ישר בעיניהם רק שיזיקו לשנואיהם, ע״כ דברי הנביאים לרעתם (ובפרט עובדיה) חזקו מאד.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ה) וְעֵינֵיכֶ֖ם תִּרְאֶ֑ינָה וְאַתֶּ֤ם תֹּֽאמְרוּ֙ יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֔הי״י֔ מֵעַ֖ל לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃
Your eyes will see, and you will say, "Hashem is great, even beyond the border of Israel!⁠"
תרגום יונתןרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְעֵינֵיכוֹן יֶחְזְיָן וְאַתּוּן תֵּימְרוּן יִסְגֵי יְקָרָא דַייָ וְאַפְתֵּי יַת תְּחוּם יִשְׂרָאֵל.
יגדל י״י מעל לגבול ישראל – יראה גדולתו מעל לגבולנו להודיע כי אנחנו עמו.
ויונתן תרגם: יסגי יקרא די״י דאפתי ית תחום ארעא דישראל.
"The Lord is great beyond the border of Israel.⁠" He will show His greatness over our border, to make known that we are His people. And Jonathan rendered: May the glory of the Lord be magnified, and He has widened the border of Israel.
ועיניכם רואות – זאת, והיה ראוי שתודו השם ותאמרו: יגדל י״י.
ויתכן להיות מעל לגבול ישראל דבק עם ואתם. וככה הוא: אתם השוכנים מעל ישראל, אתם תאמרו: יגדל השם.
ועיניכם תראנה – שדברי אלה יתקיימו.
יגדל י״י – כענין בישראל גדול שמו (תהלים ע״ו:ב׳). הרבה הוא מגדיל לעשות על גבולנו להשיב שבות גבולנו. וגבול עשו חרב ותכירו שאהבתי אתכם.
ועיניכם תראינה – פי׳ תראינה בחורבנה.
ואתם תאמרו יגדל י״י – פי׳ ואתם אז תאמרו מעל לגבול ישראל יגדל י״י כלומר תתנו שבח וגדולה שאתם בגבולכם יושבים וגבולם חרב וגבולכם יקרא גבול ישראל וגבולם גבול רשעה.
אמנם אתם בני ישראל לא תהיו כן כי עיניכם תראינה בחורבנם ותאמרו יגדל ה׳ מעל לגבול ישראל ופרש״י תראה גדולת ה׳ מעל לגבול ישראל להודיע כי אנחנו עמו. והראב״ע פירש כי מעל לגבול ישראל הוא דבק עם ואתם יאמר שבני אדום יהיו בחרבן ובזעימה ואתם בהיותכם יושבים מעל לגבול ישראל תאמרו יגדל ה׳ רוצה לומר שבח והודאה נתן לאלהינו, והייעוד הזה אפשר לפרשו על זמן בית שני שהיתה ארץ אדום חרבה ועמה בשממון והיו בני יהודה יושבים מעל לגבול ישראל ויתנו ע״ז שבח והודאה לש״י לפי שהם יושבים בגבולם ושיקרא גבול ישראל וגבול אדום חרב ויקרא גבול רשעה: ויותר ראוי לפרשו לעתיד לבוא ולכן אמר העם אשר זעם ה׳ עד עולם (מלאכי א׳:ד׳) שמורה על הנצחיות. ואולי הייעוד הזה נאמר על שני הזמנים יחד. הנה הותרו כפי מה שפירשתי שתי השאלות הראשונות, אם האחד שהם היו מכחישים הקדמת השם שאמר אהבתי אתכם אבל היו אומרים שסבת אותה אהבה היתה אהבת אברהם אותו והיה הוא אם כן מחוייב באותה אהבה ועל כן השיבם הלא אח עשו ליעקב ואת עשו שנאתי (מלאכי א׳:ב׳-ג׳) כמו שפירשתי. ואם השנית שלא זכר ואשים את הריו שממה (מלאכי א׳:ג׳) להוכיח השנאה בלבד כי אם שאדום בחורבנו לא ישוב עוד וישראל ישוב והוא המורה שאהב את יעקב ואת עשו שנא.
ועיניכם תראינה – בהפלגת חרבונה.
ואתם תאמרו וגו׳ – ר״ל כשתהיו מעל לגבול ישראל בזמן הגאולה העתידה אז תאמרו עתה יגדל ה׳ בעשות נפלאות מתמיד.
ועיניכם תראינה את הנקמה שיעשה ה׳ באדום, ע״ד ושלומת רשעים תראה, ואתם תאמרו יגדל ה׳ מעל לגבול ישראל – שכמו שתשפל הרשעה וגבולה יהיה חורבת שממה, כן גדל ה׳ בכבודו מעל לגבול ישראל, כי כשזה קם זה נופל, ע״ד אמלאה החרבה.
מעל – שד״ל סירס המקרא ופירשו – ואתם, מעל לגבול ישראל, כלו׳ בלי שתצטרכו לעזוב ארצכם לבוא להלחם נגד אדום, תאמרו יגדל ה׳, כלו׳ כן יַרְאֶה תמיד גדולתו; ופיליפזאהן תרגמו לא יגדל בלבד בעבור מה שעושה בגבול ישראל, כי גם תֵרָאֶה יכלתו חוץ מגבולם; ויש לפ״ד לפרשו ג״כ מעל – היושב מעל, כאילו שכינתו בשמים מכוונת לנוכח גבול ישראל, כלו׳ המשגיח עליהם השגחה פרטית.
תרגום יונתןרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) בֵּ֛ן יְכַבֵּ֥ד אָ֖ב וְעֶ֣בֶד אֲדֹנָ֑יו וְאִם⁠־אָ֣ב אָ֣נִי אַיֵּ֣ה כְבוֹדִ֡י וְאִם⁠־אֲדוֹנִ֣ים אָ֩נִי֩ אַיֵּ֨ה מוֹרָאִ֜י אָמַ֣ר׀ יְהֹוָ֣הי״י֣ צְבָא֗וֹת לָכֶם֙ הַכֹּֽהֲנִים֙ בּוֹזֵ֣י שְׁמִ֔י וַאֲמַרְתֶּ֕ם בַּמֶּ֥ה בָזִ֖ינוּ אֶת⁠־שְׁמֶֽךָ׃
"A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is My honor? And if I am a master, where is the respect due Me, says Hashem of Hosts to you priests who despise My name. You say, 'How have we despised Your name?'
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הָא עַל בְּרָא אֲמִיר לְיַקָרָא יַת אַבָּא וְעַבְדָא לְמִדְחַל מִן קֳדָם רִבּוֹנֵיהּ אִם כְּאָב אֲנָא אָן דְאַתּוּן מִיַקְרוּן קֳדָמַי וְאִם כְּרִבּוֹן אֲנָא אָן דְאַתּוּן דָחֲלִין מִן קֳדָמַי אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת לְכוֹן כַּהֲנַיָא דִמְבַסְרִין עַל שְׁמִי וְאִם תֵּימְרוּן בְּמָא בַּסִרְנָא עַל שְׁמָךְ.
בן יכבד אב – זה בלאדן בן בלאדן, ועבד אדוניו נבוזראדן (כתוב במלכים ברמז רמ״ג).
בן – יש עליו לכבד אב וכן עבד אדוניו, ואתם קרויים בניי (שמות ד׳:כ״ב) ועבדיי (ויקרא כ״ה:מ״ב), ועתה אם אב אני לכם איה כבודי.
אמר י״י לכם – אתם הכהנים הבוזים את שמי.
ואמרתם במה בזינו – כלומר ידעתי שתאמרו לי במה בזינו, הרי הבזיון:
A son is required to honor his father, and so a slave his master and you are called sons and slaves. Now, if I am your father, where is My honor?
says the Lord of Hosts to you You, the priests who despise My Name.
But you said, "How have we despised" I knew that you would say, "How have we despised?⁠" This is the contempt [as follows:]
ואחר שפירש איך אהב השם את יעקב, החל להוכיח הנכבדים בהם, שהם מורי התורה והם כהנים.
בן יכבד אב – בשכל הלב ידוע כי הבן חייב לכבד האב והעבד מוכרח לירוא מאדוניו.
ותשובתם: במה בזינו.
ואתם לא כבן כבדתם אותי ולא כעבד יראתם אותי.
אמר י״י צבאות – אף לכם הכהנים – שבוזים שמי, קל וחומר שאר העם.
ואמרתם – ואם תאמרו.
בן יכבד אב ועבד אדוניו – פירוש יירא את אדוניו כמו שאמר איה מוראי ובאמרו בן יכבד אב ועבד אדניו זהו מדרך השכל המפורסם שראוי לבן לכבד את אביו והעבד מוכרח לירא את אדוניו.
לכם הכהנים בוזי שמי – הפך כבוד הבן לאב הוכיח תחלה לכהנים שהיה להם להוכיח ולהורות כמו שאמר ובאת אל הכהנים הלוים (דברים י״ז:ט׳) ולא די שאין אתם מוכיחים אלא שאתם סומכים ידי הרעים שמביאים קרבן נבזה.
ואמרתם במה בזינו את שמך – והתשובה באמרם שלחן י״י נבזה הוא (מלאכי א׳:ז׳) אלא שהקדים לזכור הגיאול שעושים והוא שאומר מגישים וגו׳.
והנה אמר כל זה הקדמה למה שיאמר שבבית שני לא נשארו מכל קדושות בית ה׳ כי אם הקרבנות, ובמקום שהיה להם לכהנים לחוס עליהם לעשותם כמצוה היו עושים בהפך שהיו מבזים את השם ועבודתו ועל זה אמר בן יכבד אב ועבד אדוניו רוצה לומר ואחרי שהדבר כן שאהבתי אתכם ואת אבותיכם היה ראוי שתאהבוני ושתהיו בעיני אם כבנים לפני אביהם שיאהבוהו בעבור שהוא אהבם, ואם כעבדים לפני אדוניהם שייראו מלפניהם כי הבן מחוייב הוא לכבוד אביו באהבה וברצון שכלי אמנם העבד הוא מוכרח מפני היראה, ואם אב אני בערככם אחר שהמציאות וההויות והטובות כולם ממני היו לכם איה כבודי שאתם מכבדים אותי ואם אדונים אני ואתם עבדי איה מוראי שאתם יראים מלפני, ואמר זה בכלל ואחר זה פרט אותו והוכיח ראשונה הכהנים שהם ראשי העם ומורי התורה והוא אומרו לכם הכהנים בוזי שמי כי הם היו בעבודתם כעבדים לפני אדוניהם ולהיות אלהים קרובים אליהם היו הכהנים לפניו דבקים בו, והאשימם גם כן במה שהיו מבזים את השם במקום שהיה להם לכבדו ושלא היו מודים חטאתם אבל היו אומרים במה בזינו את שמך כאילו אמר גם ברשעתכם תכחשו מעשיכם הרעים והוא על דרך הנני נשפט אותך על אמרך לא חטאתי (ירמיה ב, לה).
אדונים – דרך המקרא להזכיר שם אדנות בלשון רבים וכן אדוני יוסף (בראשית ל״ט:כ׳).
בן יכבד – מוסב למעלה לומר הואיל וכן הוא שאני אוהב אתכם מפאת עצמיכם הלא דרך הבן לכבד אביו על כי אביו אהבו ואמרתם ואם תאמרו בדבר מה אנו מתעבים ומטנפים קרבנך.
ועבד – (ירא אדוניו), כמ״ש איה מוראי.
בן – יאמר הנה הבן יכבד אב ויזהר בכבודו מצד האהבה אשר יאהב את אביו, ועבד (יכבד) אדוניו מפני המורא מצד שהוא מושל עליו וירא מענשו, שלכן לא יעשה דבר השנוא בעיניו, ואם אב אני ע״י שאתם כבנים לפני, עובדים מאהבה, איה כבודי? ואם אדונים אני – שאינכם במדת האהבה, ועכ״פ הלא צריכים אתם להתירא מעונשי באשר אני האדון של כל העולם, ואיה מוראי? שתיא השאלות האלה אמר ה׳ צבאות לכם הכהנים – ומפרש שתיב השאלות השאלה אם אב אני איה כבודי אמר ה׳ לכם הכהנים בוזי שמי – והשאלה השנית אם אדונים אני איה מוראי (אמר ה׳ לכם הכהנים).
א. בדפוסים: ״שני״.
ב. בדפוסים: ״שני״.
אדונים – הרבוי בשם אל אדון ובעל יבוא להוראת היחוד בהחלט; אני הוא כל אדונים שלכם, אין לכם אדון מבלעדי.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ז) מַגִּישִׁ֤ים עַֽל⁠־מִזְבְּחִי֙ לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה גֵאַלְנ֑וּךָ בֶּאֱמׇרְכֶ֕ם שֻׁלְחַ֥ן יְהֹוָ֖הי״י֖ נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃
You offer polluted bread on My altar. You say, 'How have we polluted You?' In that you say, 'Hashem's table is contemptible.'
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְקָרְבִין אַתּוּן עַל מַדְבְּחִי קָרְבַּן מְרָחֵק וְאִם תֵּימְרוּן בְּמָא מְרָחֵק בִּדְאַתּוּן אָמְרִין פָּתוֹרָא דַייָ בְּסִיר הוּא.
מגישים על מזבחי וגו׳ ואמרתם – כלומר ואם תאמרו: במה גאלנו לך את לחם מזבחך, אני משיב לכם כי בזאת גאלתם אותו באמרכם שלחן י״י נבזה הוא – בוזים היו לחלוק איש כאחיו במנחות ובקדשים, ואומרים: מאחר שאסור לנו לחלוק מנחה כנגד מנחה וזבח כנגד זבח, טורח ועמל הוא לחלק כל מנחה ומנחה בשביל כזית או כפול המגיע לכל אחד ואחד.
You offer on My altar, etc., yet you say And if you say. "How have we defiled You?⁠" How have we defiled for You the bread of Your altar? I reply to you that, in this manner you have defiled Me. By your saying, "God's table is contemptible.⁠" They would look with contempt on sharing equally the meal offerings and the hallowed foods, and they would say, "Since we may not share a meal offering for a meal offering, or a sacrifice for a sacrifice, it is too much bother and toil to divide each meal offering for the olive-sized piece or the bean-sized piece that is apportioned to each one.⁠"
במה גאלנוך – בדבר זה שאתם אומרים שולחן י״י נבזה הוא – כלומר מה שאני נוטל לחלקי בשתים עשרה חלות נבזה בעיניי, שֶאני לוקח כפול, שבין משמר הנכנס ובין משמר היוצא היו חולקין אותן י״ב חלות, זה נוטל ה׳ וזה נוטל ז׳ והיה כל אחד נוטל חלקו כפול, ואף על פי כן היו שביעין ממנו. אבל הם היו מבזין אותו, שלחן י״י נבזה הוא – על שאמרו מה לי לעבוד כל השבוע בשכר זה שמגיע לידי מלחם הפנים כזית או כפול, בדבר מועט כזה איני נכנס בעבודת בית י״י, ובעינין הזה היו מבזין להקב״ה.
מגישים – שאתם מגישים. ולמה תאמרו: במה גאלנוך, זהו הגיאול, וזהו עשיתם בעבור היות מזבחי נבזה בעיניכם, והוא השולחן. וביחזקאל כתוב על המזבח: זה השולחן אשר לפני י״י (יחזקאל מ״א:כ״ב).
(ז-ח) מגישים – שאתם מגישים
מגואל – מרוחק אף לאחרים.
גאלנוך – גאלנו לך מזבחך.
באמרכם – ע״י הקרבותיכם, שאם תגישון עור לזבח אין רע, ומגונה בעיניכם להקריבו לפני, ובכך אתם אומרים: ששלחני מגואל הוא אפילו יותר משל בשר ודם, שהרי הקריבהו נא לפחתך {הירצך}.
מגישים, לחם מגואל – קרבן כמו את לחם אלהיך (ויקרא כ״א:ח׳) לחם אלהיך לחם אשה קרבני לחמי מגואל מתועב ומטונף והוא הפסח והעור והחולה.
ואמרתם במה גאלנוך – ואיך תאמרו במה גאלנוך אם תגאלו בדם מזבחי הרי אתם מגאלים אותי.
שלחן י״י – הוא המזבח וכן אמר ביחזקאל על המזבח זה השלחן אשר לפני י״י (יחזקאל מ״א:כ״ב).
נבזה הוא – שמקריבים שם הדם והחלבים שהם דברים נבזים ואינם משימים אל לבם למה צוה האל יתברך להקריב דם וחלבים.
עוד האשימם בעון שני והוא אומרו עוד מגישים על מזבחי לחם מגואל רוצה לומר שהיו מקריבים על המזבח דברים מגואלים ופגול לא ירצה, וזכר אם כן בזה שהיו עושים שני פשעים הביזוי והגיאול, ולפי שהם היו כופרים ואומרים במה בזינו את שמך במה גאלנוך כאילו הכחישו הכל לכן השיבם על ראשון ראשון, אם על הבזיון באומרם שלחן ה׳ נבזה הוא והמזבח נקרא שולחן השם כמו שאמר יחזקאל על המזבח (יחזקאל מא, כב) זה השלחן אשר לפני ה׳ והם היו אומרים שהיה המזבח נבזה מפני שהיו מקריבים עליו חלב ודם שהם היו דברים נבזים בעיניהם הנה אם כן מדבריהם אלה יראה שהיו מבזים את השם.
באמרכם שלחן – במקראות גדולות האל״ף בשוא לבדו וכן מצאתי בנסחא כ״י ישנה ספרדית ואולם בשאר ספרים שלפני בחטף סגול.
מגישים – מקריבים.
לחם – כן יקרא כל הקרב על המזבח וכן את קרבני לחמי (במדבר כ״ח:ב׳).
מגואל – מתועב ומטונף כמו מוראה ונגאלה (צפניה ג׳:א׳).
גאלנוך – ר״ל גאלנו ותעבנו קרבניך.
שלחן – ר״ל המזבח שמסדרין עליו הקרבן לה׳ כעין שמסדרין על השולחן וכמ״ש וידבר אלי זה השלחן וגו׳ (יחזקאל מ״א:כ״ב).
באמרכם – ר״ל אשיב לכם במה שאתם אומרים שלחן ה׳ והוא המזבח שמסדרים עליו הקרבן לגבוה הוא נבזה כי נזרק עליו הדם ונקטר עליו החלב שנפשו של אדם קצה בהם.
לחם מגאל – קרבן מטונף, כמו את קרבני לחמי.
מגישים על מזבחי לחם מגואל – ר״ל שמצד הכבוד ואהבת ה׳ אין ראוי שתבזו את שמי שזה הפך הכבוד, ומצד המורא אין ראוי שתגישו לחם מגואל שראוי לכם לירא מעונש, ועל שתיא השאלות האלה אמר ואמרתם במה בזינו את שמך? ואמרתם במה גאלנוך? שאתם מכחישים זאת, ע״ז מברר להם, שבזו את שמו, ושהקריבו לחם מגואל, ונגד במה בזינו את שמך משיב באמרכם שלחן ה׳ נבזה הוא – שאתם אומרים שהזבח הבא על שולחן ה׳ ר״ל על המזבח (כמ״ש יחזקאל זה השלחן אשר לפני ה׳), הוא דבר נבזה, שמקריבים עליו דברים בזויים חלב ודם, ובזה אתם מבזים את שמו וכבודו, ונגד השאלה במה גאלנוך, משיב.
א. בדפוסים: ״שני״.
מגאל – בחילוף אותיות אהח״ע מְגֹעָל; והגועל ומקיא מאכלו מטנף בגדיו, וקיאו הוא דבר מאוס ולזרא לכל אדם, וזרא באל״ף מעין חבירו בה״א (ואת האש זרה הלאה, פרשת קרח), ומזה כי שם נגעל מגן גבורים (שמואל ב׳ א׳:כ״א).
באמרכם – לא שאומרים כזאת בפה מלא, רק בקבלם מן העם בעלי מומים להקריבם על מזבח ה׳ מראים שזאת מחשבת לבם, וכבר ביחזקאל (יחזקאל מ״א:כ״ב) קורא למזבח שלחן, ומצאנו (פרשת אמר) לחם אלהיו, את קרבני לחמי (פרשת פנחס); ולמצוא חן בעיני העם כדי שיתנו להם תרומותיהם, היו הכהנים בלתי מדייקים אם בהמת הקרבן היתה תמימה אם לא.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) וְכִי⁠־תַגִּישׁ֨וּן עִוֵּ֤ר לִזְבֹּ֙חַ֙ אֵ֣ין רָ֔ע וְכִ֥י תַגִּ֛ישׁוּ פִּסֵּ֥חַ וְחֹלֶ֖ה אֵ֣ין רָ֑ע הַקְרִיבֵ֨הוּ נָ֜א לְפֶחָתֶ֗ךָ הֲיִרְצְךָ֙ א֚וֹ הֲיִשָּׂ֣א פָנֶ֔יךָ אָמַ֖ר יְהֹוָ֥הי״י֥ צְבָאֽוֹת׃
When you offer the blind for sacrifice, isn't that evil? And when you offer the lame and sick, isn't that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?⁠" says Hashem of Hosts.
מקבילות במקראתרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

וּדְאַתּוּן מְקָרְבִין דְעַוִיר לְדַבָּחָא הֲלָא בִּישׁ וּדְאַתּוּן מְקָרְבִין דַחֲגִיר וְדִמְרִיעַ הֲלָא בִּישׁ קָרֵיבוֹהִי כְּעַן לְשִׁלְטוֹנָךְ דַעֲלָךְ הֲיִתְרְעֵי בָּךְ אוֹ הֲיִסַב אַפָּךְ אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת.
הקריבהו נא לפחתך – שנו רבותינו נשפכה או שנתגלה הרי זה ימלא מן הכיור מפני שיין או מים מגולים פסולים לגבי המזבח, ואמאי נעברינהו במסננת, לימא מתניתין דלא כר׳ נחמיה, דתניא מסננת יש בה משום גלוי, אמר רבי נחמיה אימתי בזמן שהתחתונה מגולה אבל התחתונה מכוסה אע״פ שהעליונה מגולה אין בה משום גלוי לפי שארס של נחש דומה לספוג צף ועומד במקומו. אפילו תימא ר׳ נחמיה אימור דא״ר נחמיה להדיוט לגבוה מי אמר מי לית ליה הקריבהו נא לפחתך.
אין רע – וכי אין דבר זה רע.
is there nothing wrong? Is this thing not bad?
עוור לזבוח אין רע – מה שציויתי לכם כל אשר בו מום לא תקריבו (ויקרא כ״ב:כ׳), ואתם מקריבין לפניי עוור ופסח וחולה ואומרים אין רע שאנו מקריבין אותם לקרבן.
הקריבהו נא לפחתך – הקרב אותו שה עור דורון לפחת שלך.
הירצך – ותראה אם ירצךא או הישא פניך – כל שכן שבשר ודם כמוך אינו חפץ בו גם אני איני חפץ בו.⁠ב
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162: ״ירצה״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״שבשר ודם... חפץ בו.⁠״, ובמקומו רק: הקב״ה.
וכיאין רע – בעיניכם.
לפחתך – כמו: פחת יהודה (חגי א׳:א׳).
הירצך – שיאהבך בלבו.
או הישא פניך – לעשות בקשתך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

וכי תגישון – כשמביאים לכם שה עור לזבוח ולהקריבו אתם אומרים אין זה רע וטוב הוא להקריבו כי השלחן נבזה והקרבן אינו רע שיהיה נבזה ואתם מגישים אותו על מזבחי והיה עליכם לומר למביאים אותו זה רע הוא להקריבו כמו שכתוב בתורה עורת או שבור וגו׳ לא תקריבו אלה לי״י (ויקרא כ״ב:כ״ב) ואתם נושאים פני המביאים ומקבלים הפחות ותאמרו אין רע.
הקריבהו נא לפחתך – איך תוכלו לומר שאיננו רע להקריבו לפני ואם תקריבהו לפחתך בשר ודם הירצך באותה המנחה או הישא פניך בעבורה אם תבקש ממנו דבר אבל ישנאך בעבורה ויכעס עליך פחתך מן פחת יהודה וסגול הפ״א תחת פתח גדול והוא המושל והשלטון כתרגום שלטונך.
ואמנם כנגד האשם הב׳ שאמר מגישים על מזבחי לחם מגואל (מלאכי א׳:ז׳) ואיך תכחשו זה והלא אתם מגישים על המזבח שור או כשב או עז עור ופסח וחולה כל מום רע וכי אין הדברים אשר כאלה רעים ומגואלים בעיניכם באמת רעים הם שאם לא כן הקריבהו נא לפחתך שהוא השר פחת יהודה שהיה ביניהם הירצה במנחה ההיא ואם ישא פניך לכבדך עליה אין ספק שלא יקבלה אבל ישנאך בעבור היותו כן ואיך אקבל אותו במזבחי כמו שחשבתם שאין רע להגיש על מזבחי לחם מגואל (מלאכי א׳:ז׳), ועם היות שהאשם הזה ג״כ היה על המביא את הקרבן הנה יחסו לכהנים לפי שהיה להם לאמר כשיבאו להקריב כל דבר רע אשר יהיה בו מום אין זה ראוי לקרבן ה׳ והם היו עושים בהפך שהיו אומרים לבעלים אין רע כי כפי מעלת המזבח בעיניהם היו מתירים להקריב כן.
וכי תגשון – פליגי ביה ספרי בין חסר וא״ו למלא.
פסח – חגר וצולע.
לפחתך – ענין שר ושליט כמו פחת יהודה (חגי א׳:א׳).
הישא פניך – זה הלשון יאמר על הכבוד וכן זקן ונשוא פנים (ישעיהו ט׳:י״ד).
וכי תגישון – ובעבור זה גם כי תגישון עור לזבוח אין רע בעיניכם הואיל והמזבח הוא מבוזה בעיניכם וכאומר הנה בזה אתם מתעבים קרבני וזהו בזיון שמי.
הקריבהו – בחון אתה הדבר והקרב מאחת מאלה לדורון לפחתך האם יהיה מרוצה לך בזה הדורון להעביר ממך אשמתך אשר פשעת למולו או אם ישא פניך לכבדך בעבור מתן כזה אם תביא לו מבלי הקדמת פשע.
אמר ה׳ – ר״ל כן אמר ה׳.
וכי תגישון עור לזבוח וכי זה אין רע – ויותר מזה וכי תגישו פסח וחולה שמומו ניכר יותר מעור הכי זה אין רע, הלא בזה תגישו לחם מגואל אחר שהבע״מ לא ירצה לקרבן, הקריבהו נא לפחתך – אם תקריבו מנחה כזאת לפני פחת יהודה שהוא ב״ו, הירצך וכי יקבל מנחה כזאת לרצון, או הכי ישא פניך גם אם אתה איש שראוי לנשיאת פנים לא ישא עוד פניך אחר שיחר אפו אליך עבור בזיון הזה.
לפחתךPascia לשון פרסי, ומוכיח על הזמן שבו נאמרה הנבואה.
הישא פניך – הפך ממליצת ויפלו פניו האמורה בקין, והשומע מפי מושל דברי ריצוי מתפאר בהם; דברי תוכחה, נפשו תשתוחח.
מקבילות במקראתרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ט) וְעַתָּ֛ה חַלּוּ⁠־נָ֥א פְנֵי⁠־אֵ֖ל וִֽיחׇנֵּ֑נוּ מִיֶּדְכֶם֙ הָ֣יְתָה זֹּ֔את הֲיִשָּׂ֤א מִכֶּם֙ פָּנִ֔ים אָמַ֖ר יְהֹוָ֥הי״י֥ צְבָאֽוֹת׃
"Now, please entreat the favor of God, that He may be gracious to us. With this, will He accept any of you?⁠" says Hashem of Hosts.
תרגום יונתןרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּכְעַן צַלוּ כְּעַן קֳדָם אֱלָהָא וִיקַבֵּל צְלוֹתָנָא מִיֶדְכוֹן הֲוָה דָא הֲיִתְנַסְבוּן לְכוֹן אַפִּין אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת.
ועתה חלו נא וגו׳ – ועתה אתם הכהנים העושים הרעה הזאת היאך יעלה בלבבכם להיות שלוחי ישראל לבקש עליהם רחמים הרי מידכם היתה זאת הרעה.
הישא – את פניכם לשמוע תפילה מפיכם ולחון את שולחיהם.⁠א
א. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165: ״שולחיכם״.
And now, will you pray before the Lord? And now, you priests, who commit this evil, how does it enter your mind that you can be the messengers of Israel, to supplicate God to have compassion on them? Lo, this evil has come from your hand.
Will He favor any of you to hearken to a prayer from your mouth, and to favor those who sent you?
ועתה – משפט כהני צדקא היה להתפלל בעד ישראל, ככתוב בספר יואל: יבכו הכהנים (יואל ב׳:י״ז), ושם כתוב: ויקנא י״י לארצו (יואל ב׳:י״ח). והטעם: חלו נא פני י״י – על המארה שאנו נארים, כאשר כתוב עוד: ויחננו, כי בעבורכם באה זאת הרעה, וזהו: מידכם היתה זאת לכם.⁠ב
א. כן בכ״י וטיקן 75, רומא 80. בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34: צדקה.
ב. כן בכ״י לונדון 24896, וטיקן 75, וכן בכמה כ״י של המקרא. בנוסח שלנו אין: ״לכם״.
ועתה אם אינכם מאמינים לי שהקב״ה מקפיד על כך, חלו נא פני אל – בקרבנותיכם שיחננו ויצילו מיד מלכי פרס. הרי כמה אתם צועקים ואי אתם נענים.
ומידכם היתה זאת – לכם שאינו משגיח בכם ואין מציל אותנו.
מכם – ממה שתתפללו לפניו הישא פניו אלינו.
ועתה – אם תשובו אליו ותחלו פניו בלב עדיין יחון אתכם וייטיב לכם ואמר ויחננו כי הנביא יש לו צרה בצרתם ועוד לכלול עצמו בכלל ישראל כמו שאמר משה רבינו ע״ה וסלחת לעונינו ולחטאתינו (שמות ל״ד:ט׳) ומהאל יתברך למד דבר זה שאמר לו עד אנה מאנתם לשמור מצותי ותורותי (שמות ט״ז:כ״ח).
מידכם היתה זאת – זאת המארה שהיא לכם כמ״ש למטה וגם ארותיה מידכם היא זאת המארה שאתם עושים רע בעיני י״י לפיכך הוא שולח בכם מארה.
הישא מכם פנים – וכי סבורים אתם שישא פנים לאחד מכם שלא יוכיחכם על מעשיכם הרעים והוא לא ישא פנים ולא יקח שוחד (דברים י׳:י״ז).
ויונתן תרגם: היתנסבון לכון אפין וכן אונקלוס תרגם אשר לא ישא פנים (דברים י׳:י״ז) דלית קדמוהי מיסב אפין לא ראוי ליחס לו נשיאות פנים.
ואמנם אומרו ועתה חלו נא פני אל ויחננו פי׳ הראב״ע שיחלו הכהנים פני אל שיסלח לחטאתם ויחון את עמו על המארה אשר הם נארים כמו שיזכור כי בעבורכם באתה זאת הרעה וזהו מידכם היתה זאת, וכן כתב הרד״ק ועתה אם תשובו אליו ותחלו פניו בלב טוב עדיין יחון לרחמכם ואינו נכון בעיני, אבל אמתת הכתוב הוא שהוא יאמר בתמיהה כי בעבור שמשפט כהני ה׳ בהיותם צדיקים וטובים היה להתפלל בעד ישראל כמ״ש יואל (יואל ב, יז) בין האולם והמזבח יבכו הכהנים וגו׳ ושם כתוב ויקנא ה׳ לארצו וגו׳, לכן אמר הנביא כנגד הכהנים הרשעים האלה ועתה חלו נא פני אל והעתירו בעדנו אל ה׳ ויחננו בעת צרתנו, ורמז בזה אל ברכת הכהנים שמברכין את העם יברכך יאר ישא, כי באמת לא יקבל ולא ישמע ה׳ את תפלתכם לפי שמידכם היתה זאת לכם ר״ל שהרעה אשר תבוא עלינו היא בסבתכם ובעבורכם ואיך ישא מכם פנים בשלוחי עמו לבקש עליהם רחמים בהיות אתם הפושעים.
ואמר הישא פנים כנגד ישא ה׳ פניו אליך שהכהנים היו מתפללים בעד העם שישא ה׳ חטאתם, ובהיות הכהנים רעים וחטאים לה׳ לא תועיל תפלתם וברכתם. ואל הפי׳ הזה נ״ל שנוטה רש״י בדבריו והותרה בזה השאלה הג׳.
חלו – ענין תפלה כמו ויחל משה (שמות ל״ב:י״א).
ויחננו – מלשון חנינה וחמלה.
ועתה חלו נא – עשו בחינה והעתירו בעדינו אל ה׳ אם יחנן אותנו בעבור תפלתכ׳ הלא המאר׳ המשתלחת באה היא בעבורכ׳ וכי מחמתכ׳ ישא לנו פנים הלא אין קטגור נעשה סנגור.
ועתה – אם ב״ו לא יקבל מנחה כזאת איך תחשבו כי תחלו נא פני אל במנחה הזאת ויחננו בתמיה?, וזה נגד מ״ש הירצך, ונגד מ״ש הישא פניך, מפרש אחר שמידכם היתה זאת שאתם הכהנים הסבותם שיקצף עליכם במה שהבאתם לפניו בע״מ ואיך ישא מכם פנים.
חלו נא – לשון לעג, נַסוּ אם יחננו; או כגדר מליצת חלה פנים שהוא החליש ושכות חמת איש (עיין באוצר נרדפי), שאלו מחילה מן האל למען יחננו, שבלעדי זאת בודאי ייסרנו.
מידכם וגו׳ – ותוכרחו להודות כי אתם גרמתם רעה לעצמכם.
מכם פנים – פנים מכם, פניכם, מלשון ישא ה׳ פניו אליך; או ה״א של הישא הוא להוראת הֲלא, ומליצת נָשָא⁠־מן היא להפך מנשא⁠־אֶל, והוראתה הרחקה; הלא ירחיק ויפנה פניו מכם.
תרגום יונתןרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) מִ֤י גַם⁠־בָּכֶם֙ וְיִסְגֹּ֣ר דְּלָתַ֔יִם וְלֹא⁠־תָאִ֥ירוּ מִזְבְּחִ֖י חִנָּ֑ם אֵֽין⁠־לִ֨י חֵ֜פֶץ בָּכֶ֗ם אָמַר֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ צְבָא֔וֹת וּמִנְחָ֖ה לֹא⁠־אֶרְצֶ֥ה מִיֶּדְכֶֽם׃
"Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on My altar in vain! I have no pleasure in you,⁠" says Hashem of Hosts, "neither will I accept an offering at your hand.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מַן אַף הָכָא בְּכוֹן וִיגוּף דָשֵׁי בֵית מַקְדְשִׁי וְלָא תִקְרְבוּן עַל מַדְבְּחִי קָרְבָּן מְרָחַק לָא רַעֲוָא קֳדָמַי בְּכוֹן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת וְקוּרְבָּן לְרַעֲוָא לָא אֲקַבֵּל מִיֶדְכוֹן.
מי גם בכם ויסגור דלתים – ואל תאירו מזבחי חנם, היה ר״ש אומר שני דברים משמשין את הגוף ואין נמנעין לעשותם ואין נוטלים עליהם שכר, כאדם שאומר לחברו הדלק לי את הנר והגף לי אחריך את הדלת, והלא דברים קל וחומר אם דברים שאין נוטלים עליהם שכר לא עשיתם עמי חנם, על אחת כמה וכמה ומנחה לא ארצה מידכם דברים שנוטלים עליהם שכר.
מי גם בכם ויסגר דלתים – הלוואי ויקום איש טוב בכם שיסגור דלתי מקדשי לבלתי הביא שם קרבן התועבה הזה.⁠א
ולא תאירו אשב מזבחי חנם – באישים שאיני מתרצה בם שהרי אין לי חפץ בכם.
ורבותינו דרשוהו בתורת כהנים (ספרא ויקרא ז׳:ל״ג): אדם אומר לחבירו הגף לי את הדלת הזו אין תובע עליה שכר הדליק לי את הנר הזה אין תובע עליה שכר ואתם מי בכם שסגר דלתיי חנם ולא הארתם מזבחי חנם, קל וחומר שלא עשיתם חנם דברים שדרכן לעשותן בשכר לפיכך אין לי חפץ בכם.
א. כן בכ״י לוצקי 778, לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165: ״הזאת״.
ב. כן בכ״י לוצקי 778, לייפציג 1, אוקספורד 142. בכ״י אוקספורד 165: ״איש״.
O that there were even one among you that would close the doors If only a good man would arise among you who would close the doors of My sanctuary so as not to allow this abominable sacrifice there.
and that you would not kindle fire on My altar in vain with fire offerings with which I am not placated, for I have no desire in you. And our Sages expounded in Torath Kohanim (7:154): If a person says to his friend, "Close this door for me,⁠" he does not demand compensation for it; [or if he says,] "Light this candle for me,⁠" he does not request compensation for it. But you – who is there among you who closed My doors, gratis? Neither did you kindle fire on My altar gratis. Surely, things that are customarily done for compensation you did not do gratis. Therefore, I have no desire in you.
מי גם בכם ויסגור דלתים – אתם מקריבין לפניי כל אשר בו מום שאסרתי אותו, מי בכם שיעשה גם את זאת שיסגור דלתי בית המקדש.
ולא תאירו מזבחי חנם – שלא תאירו אש על מזבחי חנם שאין רצוני בקרבנכם.
מי – יתן אחרים, או אחד מכם לו יהיה כן, שאחרים או אחד מכם יסגור דלתי העזרה.
ולא תאירו – תבעירו, מגזרת: ראיתי אור (ישעיהו מ״ד:ט״ז), והכל מגזרת אור.
מי גםא בכם – שאתם משרתיו,
ויסגר דלתיםולא ירמס חצרי שכך אתם לי כמו זרים.
תאירו – תבעירו לשון אור.
חנם – כמו בלא קרבן.
בכם – אפילו בכם.
א. בכ״י: אף.
מי גם בכם – שאתם רעים מי יתן שיהיה בכם איש אחד שיתן אל לבו דבר הקרבנות הנבזים.
ויסגור דלתים – יסגור דלתי העזרה שלא יביא שם אדם קרבן כי טוב הוא שלא יביאו קרבן משיביאוהו נבזה.
ולא תאירו על מזבחי חנם – ולא תבעירו כמו נשים באות מאירות אותה (ישעיהו כ״ז:י״א) פירוש ובחנם תבערו אש על המזבח כי הקרבן שתקריבו עליו לא לרצון יהיה לכם1 ולא למביאים אותו זהו שאמר אין לי חפץ בכם כי מעשיכם רעים ומנחתכם אינה רצויה אפילו היתה טובה כל שכן שהיא רעה ואין לי חפץ ורצון לא במנחתכם ולא בכם.
1. השוו ללשון הפסוק בויקרא כ״ב:כ׳.
ואומר מי גם בכם ויסגור דלתים כאומר הלואי ויקום איש טוב בעיניכם ויסגור דלתים של בית המקדש לבלתי הביא שם קרבן התועבה הזה ולא תאירו מזבחי חנם באישים שאיני מתרצה בם שהרי אין לי חפץ בכם, ואף המנחה שאין בה עור ופסח כמו שיש בבהמות לא ארצה לקחת אותה להיותה מידכם הכהנים הפושעים, ותאירו כמו תבעירו וכן חמותי ראיתי אור (ישעיה מד, טז). ובתו״כ אחז״ל היה ר״ש אומר ב׳ דברים משמשין את הגוף אין בני אדם נמנעין מעשותם ואין נוטלים עליהם שכר כאדם האומר לחבירו הדלק לי את הנר הזה ו⁠(ד)⁠אגף לי אחריך את הדלת, והרי דברים ק״ו אם דברים שאין נוטלין עליהם שכר לא עשיתם עמי שנאמר מי גם בכם ויסגור דלתים ולא תאירו מזבחי חנם עאכו״כ מנחה לא ארצה מידכם שנוטלים עליה שכר הנה עשו תאירו מלשון אור והדלקת הנר והוא מאמר צח:
תאירו – תבעירו כמו נשים באות מאירות אותה (ישעיהו כ״ז:י״א).
חפץ – ענין רצון.
ומנחה – כן יקראו כל הקרבנות שבאים למנחה ולדורון וכן וערבה לה׳ מנחת (מלאכי ג׳:ד׳).
מי גם בכם – הלואי ימצא מי גם בכם ויסגור דלתי בית המקדש שלא יבוא מי שמה לרמוס חצר.
ולא תאירו – לא תבעירו אש על מזבחי בחנם.
אין לי חפץ בכם – לבוא להראות לפני בבית המקדש והיה אם כן מהראוי לסגור דלתות בית המקדש.
לא ארצה – לא אקבלם מידכם ברצון וכאומר ולמה א״כ תבעירו אש על מזבחי בחנם.
חפץ, ארצה – יבואר הבדל הלשונות האלה עפמ״ש ש״א ט״ו כ״ב ע״ש.
מי גם בכם ויסגר דלתים – מוסיף לאמר שגם חוץ מן המנחה גם בכם מצדכם ראוי לסגור דלתים בל תבואו אל ביתי, ואם באתם לשם ראוי שלא תאירו מזבחי חנם – ומפרש נגד מי גם בכם ויסגור דלתים כי אין לי חפץ בכם – ואיני רוצה שתבואו אל ביתי, ונגד לא תאירו מזבחי חנם מפרש כי מנחה לא ארצה מידכם – אף אם לא היתה בעל מום, וגם זה מגביל נגד מ״ש הירצך או הישא פניך, ונגד הישא פניך וכמ״ש הישא מכם פנים אמר מי גם בכם שחושב שאשא לו פנים בעבור שהוא חשוב אצלי ויסגור דלתים ולא יבא אל ביתי כי אין לי חפץ בכם, ונגד מ״ש הירצך אמר ולא תאירו מזבחי כי מנחה לא ארצה מידכם.
תאירו – מגזרת בּא֣וּר אשכם (ישעיהו נ׳:י״א), תוקידו שלהבת המפיצה אוֹר.
חנם – מבלי תועלת לכם, וחפץ לי בה.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יא) כִּ֣י מִמִּזְרַח⁠־שֶׁ֜מֶשׁ וְעַד⁠־מְבוֹא֗וֹ גָּד֤וֹל שְׁמִי֙ בַּגּוֹיִ֔ם וּבְכׇל⁠־מָק֗וֹם מֻקְטָ֥ר מֻגָּ֛שׁ לִשְׁמִ֖י וּמִנְחָ֣ה טְהוֹרָ֑ה כִּֽי⁠־גָד֤וֹל שְׁמִי֙ בַּגּוֹיִ֔ם אָמַ֖ר יְהֹוָ֥הי״י֥ צְבָאֽוֹת׃
For from the rising of the sun even to the going down of the same, My name is great among the nations, and in every place incense will be offered to My name, and a pure offering, for My name is great among the nations,⁠" says Hashem of Hosts.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲרֵי מִמַדְנַח שִׁמְשָׁא וְעַד מַעֲלֵיהּ רַב שְׁמִי בֵּינֵי עַמְמַיָא וּבְכָל עִדַן דְאַתּוּן עָבְדִין רְעוּתִי אֲנָא אֲקַבֵּל צְלוֹתְכוֹן וּשְׁמִי רַבָּא מִתְקַדַשׁ עַל יְדֵיכוֹן וּצְלוּתְכוֹן כְּקוּרְבַּן דְכֵי קֳדָמַי אֲרֵי רַב שְׁמִי בֵינֵי עַמְמַיָא אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת.
כי ממזרח שמש ועד מבואו – משעה שהשמש זורח ועד שהוא שוקע הוא מקלס להקב״ה (ביהושע ברמז כ״ב).
ובכל מקום מוקטר מוגש לשמי ומנחה טהורה – התורה מזהרת ואומרת השמר לך פן תעלה עולותיך בכל מקום אשר תראה ואתה אומר ובכל מקום מוקטר מוגש, אי זו היא מנחה טהורה שבכל מקום מוקטר ומוגש לשמו של מי שאמר והיה העולם, א״ר שמואל בר נחמני זו היא תפלת המנחה, ואין מוקטר אלא תפלת המנחה שנאמר תכון תפלתי קטרת לפניך משאת כפי וגו׳.
גדול שמי בגוים – כגון עגלון מלך מואב כיון שהזכיר לו שמי כתיב ויקם מעל הכסא, ובכל מקום מוקטר מוגש אלו תלמידי חכמים העוסקים בתורה בכל מקום מעלה אני עליהם כאלו מקטירים ומגישים לשמי וכתיב זאת התורה לעולה למנחה זאת התורה לא עולה ולא מנחה, גדול שמי דקרו ליה אלהא דאלהא.
ומנחה טהורה – א״ר נחמיה זה הלמד תורה בטהרה נושא אשה ואחר כך לומד תורה בטהרה.
גדול שמי בגוים – אמרו רבותינוא (בבלי מנחות ק״י.): דקרו ליה אלהיא דאלהי,⁠ב אפילו מי שיש לו עבודה זרה יודע שיש אלוה שהוא על כולם ובכל מקום מתנדבין לשמי אף האומות.
ורבותינו פירשו (בבלי מנחות ק״י.): אילו תלמידי חכמים שעוסקין בהלכות עבודה בכל מקום וכן כל תפילות ישראל שמתפללין בכל מקום הרי הן לי כמנחה טהורה. וכן תירגמו יונתן: ובכל עידן דאתון עבדין רעותי אנא מקבל צלותכון ושמי רבא מיתקדש על ידיכון וצלותכון כקורבן דכי קדמיי. וכן פירוש המקרא: ולמה אתם מחללים שמי והלא הוא גדול בגוים ואני אהבתי וחיבתי עליכם שבכל מקום שאתם מתפללים לפניי, ואף בגולה מוקטר ומוגש הוא לשמי ומנחה טהורה הוא לי כי על ידכם גדול שמי בגוים.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165. בכ״י לוצקי 778 חסר: ״אמרו רבותינו״.
ב. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י אוקספורד 165: ״אלהי דאלהין״.
My Name is great among the nations Our Sages stated (Men. 110a): For they call Him the God of the gods. Even one who has an idol knows that He is the God Who is over all of them – and everywhere they donate in My Name. Our Sages, however, explained: These are the Torah scholars who are engaged in the laws of the Temple service everywhere, and likewise, every prayer of Israel that they pray anywhere is to Me as a pure oblation. And so did Jonathan paraphrase: And every time that you do My will, I accept your prayer, and My great Name is sanctified through you, and your prayer is like a pure offering before Me. This is the explanation of the verse: Now why do you profane My Name? Is it not great among the nations? As for Me, My love and My affection are upon you wherever you pray before Me, and even in exile, [offerings are] burnt and offered up to My Name.
yea, a pure oblation it is to Me, for through you My Name is feared among the nations. Yet you profane Me and My Name.
כי ממזרח שמש ועד מבואו גדול שמי בגוים – מסוף העולם ועד סופו קוראין כל האומות שמי הגדול, שאתה מוצא כששלח בלאדן בן בלאדן ספרים ומנחה אל חזקיהו (ישעיהו ל״ט:א׳) היה כתוב בהן שלמא לאלהא רבא די בירושלם.
ובכל מקום מוקטר מוגש לשמי ומנחה טהורה – אפילו גוי נודר קרבן לשמיא מנחה טהורה היא ומקטיר ומגיש אותה לירושלם, זהו לפי שגדול שמי בגוים – האומות מכבדין אותי ואתם מחללין.
א. כן בכ״י פריס 162, פרמא 2994, לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104 חסר: ״ומנחה טהורה... לשמי״.
כי ממזרח השמש – מקצה הארץ ועד קצה הארץ כן הוא הישוב.
ובכל מקום – לו צויתי, היו מקריבים לי דבר נכבד,⁠א מוקטר היה מוגש לפני ומנחה טהורה.
או: מקטר – שם, כמו: קטורת, והיו שומעים בקולי לגדל את שמי הגדול.
(יא-יב) ב[אחרי כן אמר לי הרב החכםג על זה הפסוק פירוש נכון מאד, והוא דבק על העניין: כי הנביא על הבזיון ועל הגיאול שהיו מחללין את השם, על כן הוא אומר: כי בכל הישוב ממזרח שמש ועד מבואו גדול שמי בגוים ונכבד, ובכל מקום שבעולם יחשב בעיני הדבר הזה שהם מכבדים ומגדלים את שמי, כאילו הם בכל מקום יביאו לפני לשמי כל דבר מוקטר ומוגש הראוי לכבודי.
ומנחה טהורה – לא כאשר אתם עושים להגיש לפני לחם מגואל, ועור ופסח וחולה, ואיננו רע בעיניכם, ולמה לא תשימו על לב כי: גדול שמי בגוים, ואתם מחללים אותו.]
א. כן בכ״י וטיקן 75, רומא 80. בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34 חסר: ״לי דבר נכבד״.
ב. ביאור זה הוא הוספה מאת: יוסף בר׳ יעקב ממודויל, כפי שמופיע בקולופון בסוף הספר.
ג. כן בכ״י רומא 80, מונטיפיורי 34. בכ״י וטיקן 75: החכם הרב. בכ״י לונדון 24896: החכם.
ובכל מקום שהייתי רוצה לצוות שיקריבו לפני היה מקטר ומגש קרבן הראוי לשמי ולא כאילו.
כי גדול שמי בגוים – והרבה היוא מכבדים אותי אלו הייתי מצוה אותם אבל בכם בחרתי ולא בהם.
א. במהדורת פוזננסקי: היה.
כי ממזרח שמש ועד מבואו – כל היישוב הוא ממזרח למערב ואיננו כן מצפון לדרום כי איננו מיושב כולו.
גדול שמי בגוים – כי אף על פי שעובדים לצבא השמים מודים בי שאני הסבה הראשונה אלא שעובדים אותם לפי דעתם שיהיו אמצעיים ביני ובינם ואמרו רז״ל דקרו ליה אלהא דאלהין.
ובכל מקום מוקטר ומוגש לשמי – אם הייתי מצוה אותם כמו שצויתי אתכם היו מקטירים ומגישים לשמי ועוד כי מנחה טהורה היו מגישים לא כמו שאתם עושים שאתם מגישים מנחה טמאה ונבזה.
או פירושו: אף על פי שהם מקטירים ומגישים לעכו״ם דעתם לשמי.
כי ממזרח שמש עד מבואו וגו׳ עד ואמרתם הנה מתלאה (מלאכי א׳:י״ג): חז״ל בתנחומא (אחרי ט) פי׳ זה הפסוק על תפלת המנחה ופי׳ ובכל מקום מוקטר מוגש לשמי על כל תפלות ישראל, וג״כ דרשוה על הת״ח העוסקים בתורה בהלכות עבודה בכל מקום מעלה אני עליהם כאלו מקטירים ומגישים לשמי שנ׳ זאת התורה לעולה למנחה זאת התורה לא עולה ולא מנחה. וכן ת״י ובכל עידן דאתון עבדין רעותי אני מקבל צלותכון ושמי רבא מתקדש על ידיכון וצלותכו כקרבן דכיא קדמי. ורש״י פי׳ הפסוק הזה ע״פ דרכם ז״ל ולמה אתם מחללים שמי והלא גדול הוא בגוים ואני אהבתי וחייבתי עליכם שבכ״מ שאתם מתפללים לפני אף בגולה מוקטר ומוגש הוא לשמי ומנחה טהורה היא לי כי על ידכם גדול שמי בגוים ואתם מחללים אותי (מלאכי א׳:י״ב), הנה פי׳ הפסוק כולו מההקטרה וההגשה והמנחה על ישראל. והראב״ע פי׳ הפסוק כולו על אומות העולם שממזרח שמש ועד מבואו שהם שתי קצוות הארץ ממזרח למערב שם היישוב כולו, ואינו כן מצפון לדרום איננו מיושב כולו, בכל מקום מהיישוב אלו צויתי אותם כמו שצויתי אתכם היו מקטירים ומגישים לפני קרבנות ומנחה טהורה לא כמו שאתם עושים שמגישים על מזבחי לחם מגואל (מלאכי א׳:ז׳) ולזה הפי׳ נמשך הרד״ק. והנה לפי׳ רש״י יחסר הנושא ולפי׳ הראב״ע יחסר התנאי העצמי, לפי שהכתוב אומר גדול שמי בגוים ובכל מקום מוקטר מוגש ואם זה על ישראל נאמר כדבריהם ז״ל היה ראוי שיזכור שבכל מקום מוקטר מוגש תפלותיהם של ישראל או תורת החכמים העוסקים בדיני עבודה, וכן לפי הראב״ע יחסר התנאי העצמי שהוא ובכל מקום מוקטר מוגש אילו צויתי אותם על כך כמו שצויתי אתכם. ומפני זה שני הפירושים האלה לא יתכנו כפי הפשט.
אבל האמת בפשט הכתוב הזה הוא שבעבור שהיה הקב״ה מוכיח את הכהנים שהיו מבזים שמו ומגישים על מזבחו לחם מגואל (מלאכי א׳:ז׳), אמר להם היה לכם ללמוד מדרכי הגוים שעם היות שלא ראו אור התורה הנה בראותם עוצם התנועה היומית שמתנועע הגלגל הראשון ממזרח למערב בכל יום הם מפאת עיונם וחקירתם מאמינים שיש סבה ראשונה לכל הסבות הרוכב בשמי שמי קדם מניע הגלגל ההוא בתעצומו ורומו ומגדלים ומרוממים אותו ועושים עבודות והקטרות היותר נקיות וטהרות שאפשר לפי דעתם לפניו, ואין אחד מהם שיכפור במציאות הסבה הראשונה ומעלתו ושלימותו לפי שראו שהשתלשלות הסבות לבלתי תכלית הוא שקר ושכל המתנועע יש לו מניע ואם הוא מתנועע תמיד הנה בהכרח מניעו נבדל ולכן אין אחד שיבזה שמו, ועל זה אמר כאן כי ממזרח שמש עד מבואו גדול שמי בגוים ומ״ם ממזרח הוא אצלי מ״ם הסבה ר״ל כי מסבת מזרח השמש ותנועתו עד מבואו גדול שמי בגוים שיכירו וידעו כולם שאני המניע הראשון באותה תנועה ואני סבה לכל הסבות, וזה שאמרו חז״ל במסכת בבא בתרא (טז, ב) מרגלית אחת היתה תלויה בצוארו של אברהם וכל חולה שהיה רואה אותה מיד נתרפא וכשמת אברהם תלאה הקב״ה בגלגל חמה, ר״ל שהיו בפיו ובגרונו של אברהם אבינו טענות ומופתים להוכיח מציאות הסבה הראשונה ושלימותו ובזה כל חולה באמונותיו ודעותיו בשומעו דבריו ומיד נתרפא וכשמת אברהם תלה הקב״ה אותה המרגלית בגלגל חמה כי הוא המורה על מציאות מניעו הראשון ויכולתו באותה הנעה העצומה ממזרח למערב. ועד״ז אמרו בתנחומא (אחרי ט) משעה שהשמש זורחת במזרח עד ששוקעת בערב אין קלוסו של הקב״ה סר מפיו שנאמר (תהלים קיג, ג) ממזרח שמש עד מבואו מהולל שם השם שתהלות הוא במה שיהיה מתנועע בני אדם. ומפני שכלל הגוים היו משיגים מציאות הסבה הראשונה יתברך משפיע על כל שאר הסבות מפני התנועה היומית לכן אמרו חכמים ז״ל דקרו ליה אלהא דאלהיא ר״ל שכל בני אדם מודים במציאות הסבה ראשונה לכל העלות, ולזה אמר גדול שמי בגוים שהיה שמו וכנויו ורשומו בקרב הגוים הנמשכים אל המשפט השכלי מבלי דת שהוא גדול שהגדולה ההיא תרמוז אל היותו ראשון לכל נמצא גבוה מעל גבוה, וכמו שאמר יתרו רומז לזה (שמות יח, יא) עתה ידעתי כי גדול ה׳ מכל האלהים ר״ל עתה ידעתי שה׳ אלהיכם הוא הגדול על כל האלהים שהוא הסבה הראשונה המשפעת כולם. וידוע גם כן שכל אומה ואומה תזבח לאלהי האלהים זבח נקי וטהור בעיניה והקטרה היותר משובחת שתקיף מחשבתה לפי שכל דבריהם ומחשבותיהם הוא לכבד את אדון העולם רבון כל המעשים ואם יש בהם עובדים לשמש ולירח או לכל צבא השמים אין זה כי אם לחשבם שהסבה הראשונה מנה אותם מנהיגים על הדברים ההווים והנפסדים וכמ״ש הרב ז״ל בספר המדע פ״ה מהלכות ע״ז.
הנה אם כן אין שום אדם שלא יודה במציאות הסבה הראשוה ושלא יכבדהו בכל יכולתו ודעתו אבל יפול בהם הטעות אם בהעדרם ממנו ית׳ הידיעה וההשגחה בשפלים מפני רוממות מעלתו ובחשבם שהנהגת העולם השפל כולו מהסבות האמצעיות השמימיות ושהיו מתרצים לפני האמצעיים ההם כאשר יכבדו ויעבדו את סבתם הראשונה, גם שמהם חשבו שאותה הסבה הראשונה אשר חייב עיונם וחקירתם היה שר משרי מעלה או אדם היה כאחד ממנו בשום זמן מהזמנים, ומהם בכפרם שנתיחדה השגחתו והנהגתו על אומת ישראל, וזה היה ענין פרעה באומרו לא ידעתי את ה׳ וגם את ישראל לא אשלח שסכל השם ההוא על מה יורה וסכל שהסבה העליונה ישגיח בארץ וכמו שאמר לו על זה למען תדע כי אני ה׳ בקרב הארץ. והנביא על זה אמר שפוך חמתך על הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו שהם אשר לא ידעו שאתה פודה ישראל וגואלו ולא ידעו שמך ולא קראוך בו שהוא השם אשר למדנו משה רבינו עליו השלום מפי הגבורה. וכבר ביאר כל זה המשורר באומרו ממזרח שמש עד מבואו מהולל שם ה׳ (תהלים קיג, ג) שענינו כמו שפירשתי שבסבת זריחת השמש ובואו ושקיעתו שם ה׳ מהולל בפי כל הבריות שמקלסין אותו מפני מה שיראו מאותה תנועה העצומה, וביאר עוד סלוק השגחתו באומרו רם על כל גוים ה׳ על השמים כבודו ר״ל שהיה הקדוש ברוך הוא רם ונעלה מהנהיג ומהשגיח בשפלים ושלבד על השמים היה כבודו והשפעתו, אמנם אנחנו לא נאמין כן כי מי כה׳ אלהינו המגביהי לשבת המשפילי לראות (שם ה), וביאר המגביהי באומרו בשמים כי שם תשוער ישיבתו מפני הנעת הגלגל העליון המקיף, וביאר המשפילי לראות באומרו ובארץ שבשפלים ישגיח ויראה עם כל מעלתו, וזכר מהשגחתו באומרו מקימי מעפר דל וגומר, והביא ראיה לזה מענין האומה בצאת ישראל ממצרים וגומר היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו שייחד השגחתו וממשלתו עליהם עד שעשה להם נסים ונפלאות וקרע להם את הים. ואמנם בענין העבודות אנחנו נדע מה נעבוד את ה׳ לפי שהוא יתברך צונו בדרכי עבודתו אבל הגוים זובחים ומקטירים ומקריבים מנחותיהם כרצונם ודעתם, וכבר אמר החבר למלך הכוזרי שאי אפשר שיתקרב האדם לאל כ״א בדברים שהוא יתברך יצוה בעשייתם כי הם לבד הנרצים אצלו.
ועל זה עצמו נאמר כאן כי ממזרח שמש עד מבואו גדול שמי בגוים ר״ל הם אינם יודעים דבר מחפצי ורצוני כי לא הגיעה אליהם הנבואה ודרכי התורה האלהית אבל שם הסבה הראשונה כבר ידעוהו בדעתם ועיונם מפאת תנועת הגלגל העליון ובכל מקום מארצותם לגויהם מוקטר מוגש לשמי, לא אמר מוקטר מוגש לי כמו שאמרה תורה אדם כי יקריב מכם קרבן לה׳ (ויקרא א, ב) ולא אמר שיקבלהו השם ברצון ולא שהיתה אותה עבודה טובה ורצויה ולא במקום נבחר אליו אלא שלפי דעתם וכוונתם היו מכבדים את השם אשר שמעו או קבלו מחקירתם ומשתחוים לפניו ולא היו מקריבים לשמו כי אם מנחה טהורה לא מגואלת, ויצא מזה התוכחה לכהנים מורי התורה ומלמדיה למה היו בוזי שמו ומגישים על מזבחו לחם מגואל (מלאכי א׳:ז׳).
ומנחה טהורה – מלא וא״ו ועיין מ״ש בריש פרשת נח.
מבואו – ענין שקיעה כמו כי בא השמש (בראשית כ״ח:י״א).
מקטר – מלשון הקטרה.
מגש – ענין הקרבה.
כי ממזרח שמש – אשר ממקום זריחת השמש עד מקום שקיעתו גדול שמי בין העכו״ם כי כולם מודים בו יתברך שהוא הסיבה הראשונה המשפעת בכולם רק איזה מהם יחשבו שהנהגת העולם השפל בא הכל ממערכת השמים.
ובכל מקום מוקטר מגש לשמי – ת״ל מה שהעובדי עכו״ם מקטירים למערכת השמים להתרצות לפניהם כוונתם הוא שבזה יכבדו ויעבדו את סבתם הראשונה ובזה באמת יטעו כי לא נגה עליהם אור התורה והנבואה.
ומנחה טהורה – ומה שמביאים לקרבן ותשורה היא טהורה ונקיה לפי דעתם הנראה בעיניהם.
כי גדול שמי בגוים – ולכן לפי טעותם יקריבו למערכות השמים מנחה טהורה.
מקטר מגש לשמי – מי שמוגש לשמי ר״ל הקרוב אלי, הוא מוקטר שמקטירים אליו קטורת, בעבור שהוא מוגש וקרוב אלי לפי דעתם, ומקטירים לו מנחה טהורה, ובזה אזל כל מה שנלחצו המפורשים בזה.
כי ממזרח שמש ועד מבואו – הגם שכל האומות עובדים ע״ז, בכ״ז גדול שמי בגוים – שכולם יודעים שיש סבה ראשונה עלוון על כולם וקרי ליה אלהא דאלהיא רק שאומרים שאין כבודו להשגיח בשפלים ושמסר הנהגת עולם השפל למשרתיו כמלך שמוסר ההנהגה לשריו ועבדיו ורוצה שיחלקו להם כבוד באשר הם הנגשים אל המלך והם האמצעים בינו ובין העם וכבודם הוא כבוד המלך, וכן כל מה שמקטירים לכוכבים ומזלות הוא מצד שאומרים שהם הקרובים אל הסבה הראשונה ומקבלים השפע מאתו, וז״ש ובכל מקום מקטר מגש לשמי – שמי שהוא מוגש לשמי הוא מוקטר – ר״ל שהם מקטירים קרבנות למי שהוא מוגש וקרוב לשם ה׳, ומי שחושבים בו שהוא מוגש לשם ה׳ הוא מוקטר, היינו שמקטירים אליו, ומצד זה מקטירים לצבא השמים שחושבים שהם מוגשים וקרובים לשם ה׳, והם מקטירים אליהם מנחה טהורה ונקיה, לא בעל מום ודברים בלתי טהורים ונכבדים, וזה מצד כי גדול שמי בגוים – עד שיכבדו כל המוגש לשמו והקרוב אליו.
לשמי – הלא עובדי אלילים גם הם מכוונים לבוראם, וכולם מביאים ליראתם מנחה טהורה, ותאר טהורה מוסב גם למֻקטר ומגש; ומי הוא בוראם? אני ולא אחר.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יב) וְאַתֶּ֖ם מְחַלְּלִ֣ים אוֹת֑וֹ בֶּאֱמׇרְכֶ֗ם שֻׁלְחַ֤ן אֲדֹנָי֙ מְגֹאָ֣ל ה֔וּא וְנִיב֖וֹ נִבְזֶ֥ה אׇכְלֽוֹ׃
"But you profane it, in that you say, 'Hashem's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאַתּוּן מְחַלְלִין יָתֵיהּ בִּדְאַתּוּן אָמְרִין פְּתוֹרָא דַייָ בְּסִיר הוּא וּבְסִירָן מַתְּנָתָא מִנֵיהּ.
ואתם מחללין אותו – את שמי.
וניבו נבזה אכלו – ניבו של מזבח השגור בשפתיכםא תמיד, זהו נבזה אכלו אתם אומרים עליו, כלומר כבר הוצאתם עליו דבה זו וניב זה החזקתם למזבחי.
אכלו – מאכלו.
א. כן בכ״י לוצקי 778, לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165: ״בשפתותיכם״.
and its expression is "Its food is contemptible.⁠" The expression of the altar that is fluent on your lips is always, "Its food is contemptible"; that [is all] you say about it. You have already spread this slander, and you have strongly attached this expression to My altar.
its food its food.
וניבו נבזה אכלו – אתם אומרים שמאכל שולחני נבזה הוא, דעו לכם כי מי שאמר בניבו כן מאכלו יהא נבזה וטמא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

ואתםמגואל הוא – והטעם: למה נשמור עצמינו להיותינו קדושים לאכול לחם הפנים, כי לא יספיק לנו. טוב שיהיה מגואל.
וניבו נבזה אכלו – הטעם כפול: וניבו – הוא לחמו, מגזרת: תנובה (ישעיהו כ״ז:ו׳), וככה: ניב שפתים (ישעיהו נ״ז:י״ט) – שהוא פרי השפתים, כי כל דבר יש לו פרי כפי עניינו.
ואתם – שבחרתי בכם מחללים אותו – את שמי.
וניבו – ואף תנובת המנחה והשמן והיין שאתם מביאין עם הקרבן שלא היה לי לבזות
נבזה – הוא אוכל התנובה ע״י הקרבן המגואל.
ואתם מחללים אותו – הפך הגוים שהם מכבדים ומגדלים שמי וכי יש חלול גדול מזה שתאמרו שלחן י״י מגואל הוא שפירושו נבזה הוא.
וניבו נבזה אכלו – ניבו דברו כמו ניב שפתים (ישעיהו נ״ז:י״ט) ר״ל דברו של הכהן המקריב מה הוא שאומר תמיד נבזה אכלו כלומר לחם המזבח ואכלו שהוא חלב ודם מגואל ונבזה הוא.
ויש מפרשים: וניבו – מענין תנובה.
ויונתן תרגם: בסיר הוא ובסירן מתנתא מיניה.
ולמה לא היו מכבדים אותו השם הנכבד כמו שהיו עושים הגוים מבלי תורה והוא אומרו אחר זה ואתם מחללים אותו באמרכם שלחן ה׳ מגואל הוא וניבו נבזה אכלו כלומר ואין אתם הכהנים משרתי השם כגוים אשר לא ידעוהו כי הם מכבדים את שמו אשר שמעו מפי חכמיהם ואתם מחללים אותו באמרכם ששלחן ה׳ מגואל הוא ושכן ראוי שיהיה לא מכובד וטהור, ושניבו ומאמרו של הקב״ה אשר צוה ודבר להקריב על מזבחו הוא נבזה להקריב לו חלב ודם שהם דברים נבזים ונמאסים. ורש״י פירש וניבו של הכהן השגור בפיו הוא נבזה שמאכלו של הקב״ה נבזה. והראב״ע פירש וניבו מלשון תנובה כמו לחמו ושככה ניב שפתים הוא פרי השפתים כי כל דבר יש לו פרי כפי ענינו. הנה הותרה כפי מה שפירשתי השאלה הרביעית, וגם כן השאלה החמישית מאשר הוכפל מאמר ואתם מחללים אותו וגומר להיותו תולדת הטענה וכאילו בראשונה הונחה למעלה בהדרגת הדרוש וכן במדרגת התולדה גם אפשר לפרש ואתם מחללים אותו מפני שבא בהתחלת פרשה שלמעלה הוכיח את הכהנים והמשיך תוכחתו עד ומנחה טהורה אמר ה׳ צבאות ועתה יתחיל להוכיח את הבעלים שהיו מביאים קרבנותיהם רעים ומושחתים ובעלי מומין, וכנגדן אמר ואתם מחללים אותו רוצה לומר וגם אתם הבעלים מחללים את השם באמרכם שלחן ה׳ מגואל הוא וכל דבר אף על פי שיהיה נתעב ונאלח מספיק לשלחנו, ואמרתם וניבו של הכהן נבזה אוכלו שהכהן היה אומר כן, והותרה השאלה החמישית גם בדרך הזה:
באמרכם – בנסחא כ״י דלעיל אף זה האל״ף בשוא לבד ואין כן בספרים אחרים.
שלחן אדוני מגאל הוא – בספרים מדוייקים הגיהו בשם אדנות וכן נמנה במסורת במנין קל״ד וכן הוא בדפוסים ישנים.
וניבו – ענין אמירה כמו בורא ניב שפתים (ישעיהו נ״ז:י״ט).
אכלו – מאכלו.
ואתם – אבל אתם מחללים את ה׳ במה שאתם אומרים שלחן ה׳ והוא המזבח מתועב הוא על כי נזרק עליו הדם ונקטר עליו החלב דברים שנפש האדם קצה בהם ובעבור זה תקריבו גם בעלי מומין כמ״ש למעלה.
וניבו – ר״ל ניב אמרי המזבח השגור בפיכם לדבר בו הוא לומר הנה מאכלו ההושם עליו הוא נבזה ומתועב והוא כפל ענין בע״ש.
וניבו – פריו כמו תנובת שדה, והיינו הנאכל מן הקרבן שהיא התנובה שלו.
ואתם מחללים אותו – תחללו שם ה׳ באמרכם שלחן ה׳ מגואל הוא – שהגם שאתם מקריבים אליו בעצמו לא להמוגשים לשמו, וא״כ השלחן שלו שהוא המזבח הוא המוגש לשמו וראוי שתכבדו אותו, ואתם אומרים שהוא מגואל, וניבו נבזה אכלו – ר״ל כי היה בשלחן ה׳ שהוא המזבח שני ענינים, א] דברים הקרבים על המזבח לה׳ כמו חלב ודם הקרבנות ועל זה תאמרו שהוא מגואל, ב] הפירות והתנובה שלו, דהיינו הבשר קדש הנאכל לכהנים, כמו בשר החטאת והאשם, והנאכל לבעלים כמו בשר קדשים קלים, שאוכלים אותו משלחן גבוה, כמ״ש כהנים משלחן גבוה קאכלי, וזה ניבו ר״ל תנובתו ופרי השלחן, ע״ז תאמרו כי נבזה אכלו, אתם מבזים מאכל בשר קדש והוא נבזה בעיניכם.
וניבו – פרי תבואתו שהוא אָכְלו נבזה הוא, הוא מתפרנס ממאכל נבזה; או ר״ל ניב שפתיו של כל אחד מכם הוא ״נבזה אכלו של מזבח״ אינו צריך לאוכל משובח.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יג) וַאֲמַרְתֶּם֩ הִנֵּ֨ה מַתְּלָאָ֜ה וְהִפַּחְתֶּ֣ם אוֹת֗וֹ אָמַר֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ צְבָא֔וֹת וַהֲבֵאתֶ֣ם גָּז֗וּל וְאֶת⁠־הַפִּסֵּ֙חַ֙ וְאֶת⁠־הַ֣חוֹלֶ֔ה וַהֲבֵאתֶ֖ם אֶת⁠־הַמִּנְחָ֑ה הַאֶרְצֶ֥ה אוֹתָ֛הּ מִיֶּדְכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהֹוָֽהי״יֽ׃
You say also, 'Behold, what a weariness it is!' and you have sniffed at it,⁠" says Hashem of Hosts; "and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?⁠" says Hashem.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאִם תֵּימְרוּן הָא דְאַיְתֵינָא מִלֵאוּתָנָא וְשַׁנֵיקְתּוּן יָתֵיהּ אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת וּמַיְתָן אַתּוּן דַאֲנִיס וְדַחֲגִיר וְדִמְרִיעַ וּמַיְתָן אַתּוּן לֵיהּ בְּקוּרְבָּנָא הֲאַקַבֵּל יָתֵיהּ בְּרַעֲוָא מִיֶדְכוֹן אֲמַר יְיָ.
ואמרתם הנה מתלאה והפחתם אותו – (במלכים ברמז ל״ה).
ואמרתם הנה מתלאה – הנה בהמה כחושה ואנו עניים ואין יכלת להשיג למבחר נדרים. וכן תירגם יונתן: הא דאייתינא מליאותנא.
והפחתם אותו – זו אחת מאחתא עשרה תיבות של תיקון סופרים. והפחתם אותי נכתב, אלא שֶכִינה הכתוב וכתבו: אותו. והפחתם – והדאבתם, לשון מפח נפש (איוב י״א:כ׳). אותי – את שלחני.
א. כן בכ״י לוצקי 778, לייפציג 1, אוקספורד 165, אוקספורד פוק׳ 127, וכן במכילתא דר׳ ישמעאל שמות ט״ו:ז׳ נמנו אחד עשר פסוקים. באברבנאל, וכן בדפוסים המאוחרים: ״משמונה״, וכן נמנו שמונה עשר פסוקים בחיבור ״אכלה ואכלה״.
And you say, "Here is a weary one" An emaciated animal, and we are poor and cannot afford the choicest for [our] vows. So did Jonathan render: This is what we have brought from our toil.
and you cause it pain This is one of the eighteen words [in all of Scripture known as] the emendations of the scribes. וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ should have been written: אוֹתִי, and you cause Me pain. Scripture, however, euphemized, writing אוֹתוֹ it. and you cause pain and you cause pain, an expression of despair (Iyyov 11:20).
it My table.
ואמרתם הנה מתלאה והפחתםא – כשחולקין לכם משלחן גבוה אתם אומרים בחנם נלאינו שבאנו מרחוק בשביל לחם כפול שבא לחלקינו. ובדבר זה אתם מפיחין ומצערין כלפי הקב״ה.
והפחתם – לשון צער, כמו: הפח בחורים (ישעיהו מ״ב:כ״ב) וכמו: מפח נפש (איוב י״א:כ׳).
א. כן בפסוק ובכ״י פריס 162, לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104: ״ונפחתם״.
ואמרתםמתלאה – חסר ה״א, כמו: מזה בידך (שמות ד׳:ב׳) – מה זאת התלאה, בעבור המארה אין לחם לשום בשולחן.
והפחתם אותו – שהוא כמו: פיח, ואין בו כדי.
והבאתם – הנה השולחן ריק,⁠א ועל המזבח מנחה, איננו כאשר רציתי.
א. כן בכ״י רומא 80. בכ״י לונדון 24896: ״רק״.
ואמרתם הנה מתלאה – ואתם אומרים הרי יגיעה גדולה היא לנו לדקדק בכל זה ומי יכול לעמוד בדבר ולכן אינכם מדקדקים להביא לפני קרבן הראוי לי, והרי אתם עושים לכם קרבנכם למפח נפש. שאתם סבורים שאכפר לכם בו, וארצה אותו, והוא נבזה ומגואל בעיני. נמצאת תקות קרבנכם מפח נפש.
שאתם מביאים גזול ואת הפסח וגו׳ – ועליו אתם מביאים את המנחה.
הארצה אותה – ולכך אף ניבו נבזה אכלו (מלאכי א׳:י״ב).
ואמרתם – עתה יוכיח ישראל המביאים הקרבן תאמרו בהביאכם השה לעזרה הנה מתלאה כלומר יאמר כל אחד לחבירו בהביאו הקרבן כמה אני יגע ולואה מזה השה שנשאתי על כתפי ר״ל שהוא שמן ובעל בשר.
והפחתם אותו – והפילו אותו על הקרקע דרך בזיון וכן תרגם יונתן ושניקתון יתיה כמו וינער י״י (שמות י״ד:כ״ז) שתרגומו ושניק י״י.
ויש מפרשים אותו מענין מפח נפש שענינו דאבון נפש כלומר תכאיבו ותדאיבו נפש בעל השה כי גזלתם אותו כמו שאמר והבאתם גזול.
ואדוני אבי ז״ל פירש והפחתם מענין נופח באש פחם (ישעיהו נ״ד:ט״ז) כלומר הם אומרים כי יגעים הם ונלאים מטורח הקרבן שנשאו על כתפם לומר שהוא שמן ובעל בשר והוא בהפך כי כל כך הוא כחוש ודל בשר שאם תנפחו בו יפול לארץ ותרגם יונתן הנה מתלאה הא דאיתינא מליאותנא.
ואמרתם הנה מתלאה והפחתם אותו וכו׳ עד הלא אב אחד (מלאכי ב׳:י׳): יאמר מרשעת העם שבראותם שבבית שני לא נשאר מכל הקדושות שהיו בבית ראשון כי אם הקרבנות גם אותה שארית טובה שנשאר בתוכם היו משחיתים ומפסידים אותו שהיו מביאים קרבנותיהם מכל דבר רע שלא ירצה לקרבן אשה לה׳. ורש״י פירש מתלאה בהמה כחושה שהיו אומרים עניים אנחנו ואין יכולת להשיג למבחר נדרים, והפחתם אותו שהוא מלשון יגון כמו מפח נפש ושזו אחד מי״ח תיבות של תיקון סופרים כי והפחתם אותי נכתב אלא שכינה הכתוב וכתבו אותו, והענין והפחתם והדאבתם אותי את שולחני והראב״ע כתב שחסר ה״א במתלאה כמו מזה בידך (שמות ד, ב) כאילו אמר מה זאת התלאה ירמוז למארה ולרעב שיהיה בארץ שאין לחם לשום בשולחן, והפחתם מלשון פיח הכבשן (שמות ט, י) או שהפחתם כמו ונפש בעליה הפחתי (איוב לא, מב) רמז אל הגזל, וטעם הכתוב לדעתו שהם היו אומרים מה התלאה ומה ההפסד הזה אשר מצאתנו וגם מה יש בזה העצב ומה לחוש במפח נפשו כשתעציבוהו, נראה מדברי החכם שחוזר לפרש והפחתם ע״ד רש״י. ויותר נכון לומר כדברי הרד״ק שהיה מאשים שהיו מפרסמים שהיו קרבנותיהם משובחים ויפים מה שלא היה כן, כי כל אחד בהביאו קרבנו על כתפו היה אומר כמה אני יגע ונלאה מזה השה אשר הבאתי על כתפי לרוב בשרו ושמנינותו וזהו ואמרתם הנה מתלאה. עוד זכר מרשעתם והפחתם אותו והוא מלשון נופח באש פחם (ישעיה נד, טז), וענינו אצלי שהיו ממלאים אותו רוח בנפיחה כדי שיראה שמן והוא היה רזה ודל. ומלבד זה הבאתם הגזול הפסח והחולה שהם בעלי מומין ואסורים בהקרבה, והבאתם את המנחה הארצה אותה מידכם ר״ל והבאתכם עם אותו קרבן את המנחה וכיון שהקרבן אינו ראוי להקריב התחשבו שארצה אף המנחה אשר תביאו עמו זה אי אפשר באמת.
ואמרתם הנה מתלאה והפחתם אותו – זהו א׳ מן י״ח מלין תקון סופרים והיה לו לומ׳ אותי אלא שכינה הכתוב מדרש ילמדנו ומכילתא פרשת בשלח ומסורת וכן צריך לפרש דברי רש״י ז״ל כמו שכתב הוא בעצמו בחבקוק א׳ וכבר הארכתי בענין זה בזכריה ב׳.
משחת – י״ס שהחי״ת בקמץ כמו ומקר משחת (משלי כה) ובס״א כ״י מסור על זה דמלאכי ב ונ״ל שר״ל ב שהמ״ם בקמץ לאפוקי משחת מאיש מראהו (ישעיהו נב) שהמ״ם בחירק.
משחת לאדני – בדפוס ישן מוינציאה נכתב בשם המיוחד וגירסא ההיא אינה אלא מן המתמיהין דבמסרה ישעיה כ״ח חשיב ז׳ לאדני דכתיב כן ודין חד מינייהו.
מתלאה – ענין עיפות ויגיעה כמו את כל התלאה (שמות י״ח:ח׳).
והפחתם – ענין דאבון ותוגה כמו מפח נפש (איוב י״א:כ׳) או הוא מלשון הפחה ונשיבת רוח.
ואמרתם הנה מתלאה – ר״ל כאשר תביאו לקרבן כבש כחוש ורז תכחשו לומר הנה נעשיתי נלאה ועיף ממשא הכבש שנשאתי על כתפי כי הוא שמן ובעל בשר ודבריכם המה למפח נפש למקום ב״ה כי תעיזו לשקר לפניו.
והפחתם אותו – הוא תקון סופרים והראוי אותי ובלא תקון יאמר שאמר הנה איננו בעל בשר וכבד במשא כי הוא כחוש וקל במשא עד שתוכלו לנדנדו בהפחת רוח הפה והוא ענין גוזמא.
והבאתם – גם אתם מביאים לפני קרבן גזול ופסח וחולה.
והבאתם את המנחה – ר״ל הואיל ומאחת מאלה תביאו את הקרבן והתשורה וכי אקבלה ברצון מידכם.
מתלאה – דבר המלאה ומיגע את נושאיו.
ואמרתם – פי׳ הרי״א שהיו נופחים את הקרבן, שהיו נופחים רוח בין עור לבשר שיתראה שמן, וכשהביאו על כתיפו היה אומר הנה מתלאה – ר״ל היה לי תלאה ויגיעה רבה לשאתו מרוב כבדו, ובאמת והפחתם אותו והוא מלא רוח, וחוץ ממה שהבאתם קרבן כחוש ונפוח, והבאתם ג״כ גזול שהיא מצוה הבאה בעבירה, ואת הפסח ואת החולה שהם פסולים לקרבן, והבאתם עמו את המנחה שהיא מנחת נסכים שהמנחה תורה שהקרבן נרצה לה׳ לריח ניחוח, הארצה אותה מידכם אחר שגוף הקרבן פסול.
מתלאה – תלאה (יגיע שאין בו תועלת, מגזרת לא) מופרזת; ועל אודות הוראת אות מ״ם עיין מה שכתבתי בעמוס ו׳:ח׳; אתם הטוענים על שכמכם בהמה כחושה מראים אתם בעצמכם כאילו משאה כבד מאד מחמת שומנה.
והפחתם אותו – ע״ד שאמרו אין מפרכסים את הבהמה (משנה ב״מ סוף פ״ד); אתם נופחים את הקרבן כדי שיהיה יפה לעינים; ואולי הוא תיקון סופרים והראוי אותי, אתם גורמים שאאנף ואנשים בכח (מפח נפש, איוב י״א:כ׳).
המנחה – מדבר גזול.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יד) וְאָר֣וּר נוֹכֵ֗ל וְיֵ֤שׁ בְּעֶדְרוֹ֙ זָכָ֔ר וְנֹדֵ֛ר וְזֹבֵ֥חַ מׇשְׁחָ֖ת לַאדֹנָ֑י כִּי֩ מֶ֨לֶךְ גָּד֜וֹל אָ֗נִי אָמַר֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ צְבָא֔וֹת וּשְׁמִ֖י נוֹרָ֥א בַגּוֹיִֽם׃
"But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King,⁠" says Hashem of Hosts, "and My name is awesome among the nations.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְלִיט דְיַעְבֵּיד בִּנְכִיל וְאִית בְּעֶדְרֵיהּ דְכַר וְהוּא חַיָב לִנְדָר וּדְבַח דִמְחַבֵּל קֳדָם יְיָ אֲרֵי מְלַךְ רַב אֲנָא אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת וּשְׁמִי חֲסִין בְּעַמְמַיָא.
נוכל – מתנכל במרמה לבוא לפניי בדברי שקר לאמר אין לי טובה מזו.
ויש בעדרו זכר – איל ההגון לעלה,⁠א והוא נודר וזובח משחת – בעל מום כמו משחתם בהם (ויקרא כ״ב:כ״ה).
א. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165: ״לעולה״.
he who deals craftily Plots deceitfully, with guile, before Me, saying, "I have none better than this.⁠"
a ram a ram fit for a burnt offering;
and he vows and sacrifices a blemished one as in, "their corruption is in them; a blemish is in them" (Vayikra 22:25).
וארור נוכל ויש בעדרו זכר ונודר וזובח משחת לי״יוארורא נוכל – כמו: בנכליהם (במדבר כ״ה:י״ח), אינייניר בלעז. והוא שמתנכל ומערים, שנודר להקריב זכר תמים וזובח אותו שיש בו מום ואותו שיש בו מום הוא מושחת – כמו: כי משחתם בהם מום בם (ויקרא כ״ב:כ״ה).
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״ונודר וזובח... וארור״.
וארור נוכל ויש בעדרו – חושב מגזרת: בנכליהם (במדבר כ״ה:י״ח), דרך מרמה.
זכר – שהוא תמים.
ומשחת – כמו: מושלך (שמואל ב כ׳:כ״א).
וארור נוכל – ומערים שמראה כאילו לכבודי עושה ואינו עושה אלא להנאתו.
שיש בעדרו זכר – הראוי לעולה שנודר.
ונודר – ואח״כ זובח משחת – סריס לפי שהוא מפוטם ושמן ורך למאכל אדם ואומר זה חשוב ומפוטם וזה אקריב שהזכר אינו חשוב כמוהו ואינו מתכוון אלא לשיירו לגדל ולדות.
משחת – מפוטם כמו כן משחת מאיש מראהו (ישעיהו נ״ב:י״ד) בריא וטוב. למשחה (שמות כ״ט:כ״ט). כי משחתם בהם מום בם (ויקרא כ״ב:כ״ה). שפתרונו כי פיטומים ושמנים שבהם מום הוא בם לפני הואיל שמחוסר אבר הוא בבציו.
ושמי נורא – אף בגוים – שיראים לעשות דבר אלא לפי כבודי הגדול.
וארור נוכל – חושב מחשבה רעה ועושה בערמה וכן מן הדגוש אשר נכלו לכם (במדבר כ״ה:י״ח) ויתנכלו אותו להמיתו (בראשית ל״ז:י״ח) וכן תרגום להרגו בערמה (שמות כ״א:י״ד) למקטליה בנכילו.
ויש בעדרו זכר – פי׳ זכר תמים וכן כצמר יהיו (ישעיהו א׳:י״ח) כצמר לבן דבר הלמד מענינו ורבים כמוהם.
ונודר וזובח משחת – זכר הנודר לפי שיש קרבן שהוא כשר לנדבה ואינו כשר לנדר כמו שרוע וקלוט (ויקרא כ״ב:כ״ג) לפיכך אמר ונודר כי אפילו לנדר מביאין קרבן משחת משחת ר״ל שיש בו מום ענין השחתה כמו כי משחתם בהם (ויקרא כ״ב:כ״ה) אלא שהוא שם וזה פעול.
כי מלך גדול אני – ואיך תבזו אותי.
ושמי נורא בגוים – ואתם שאהבתי אתכם מכל הגוים לא תיראו ממני.
ואילו לא היה לכם שה או איל אחר להקריב לא הייתם כל כך אשמים אבל ארור האיש אשר הוא נוכל ומתנכל בדרך מרמה ויש בעדרו זכר איל הגון לעולה ואינו מביא אותו אבל הוא נודר וזובח משחת לה׳ שהמשחת הוא הבעל מום כמו משחתם בהם (ויקרא כב, כה) והיה פחיתות הזבח ודלותו א״א שיהיה כי אם מפאת המקריב אם הוא עני ואין לו יותר מזה או מפאת האדון שיקריבהו לפניו אם אין ראוי ליותר מזה, והנה הסבה האחת מעוני המקריב ודלותו אין לה מקום לפי שכבר נאמר שיש בעדרו זכר לא נשאר אם כן אלא שיאמר שהאל יתברך אין ראוי להקריב לפניו יותר טוב מזה ואינו כן כי מלך גדול הוא ושמו נורא בגוים סבת הסבות ומניע הגלגל ואיך יאמרו שלא יקרבו לפני מזבחו היותר מובחר שבעדר:
וארור – ענין קללה.
נוכל – ענין ערמימות כמו ויתנכלו אותו (בראשית ל״ז:י״ח).
וארור נוכל – ארור המערים לומר שאין בידו יותר מובחר להקרבה ממה שהביא אבל באמת יש בעדרו זכר מובחר וטוב הראוי לעולה.
ונודר – והוא מנדר וזובח לה׳ שה נשחת וכחוש.
כי מלך גדול אני – ומהראוי א״כ להקריב לפני מן המובחר.
ושמי נורא בגוים – כל העכו״ם יראים מלפני.
נוכל – מענין כילי, שהוא כילי ונכליו רעים.
משחת – בעל מום, כמו כי משחתם בהם מום בם.
וארור נוכל – הכלי המתנכל לחשוב נכלי און ע״י כליתו, ויש בעדרו זכר ואין לו אמתלא שאין לו קרבן אחר, ונודר וזובח משחת לה׳ – הוא מתנכל לרעה בג׳ ענינים, א] שהיה ראוי שינדב את הזכר הנמצא בעדרו, דהיינו שיאמר הרי זו שזה מקרי נדבה, והוא נודר – ואומר הרי עלי קרבן, וממתין עד עת שלא ימצא הזכר בעדרו, ב] שהיה ראוי שיעלהו עולה שהיא כולל כליל, והוא זובח – היינו שמביא זבחי שלמים שהבשר לבעלים, ג] שראוי עכ״פ שיהיה הקרבן תמים, והוא מביא משחת – שהוא הבע״מ, א״כ הנוכל הזה ארור יהיה, כי מלך גדול אני – ולפי גדולת המלך יגדל עונש המחלל כבודו, ושמי נורא גם בגוים – ואיך לא יחת ממני איש מבני ישראל.
נוכל – מלשון ויתנכלו אתו להמיתו (פרשת וישב); אחר שנדר בשעת הסכנה מתחרט על נדרו אבל ירא מעבור עליו, וחושב תחבולות לשלמו בכעור שבפנים.
ושמי נורא בגוים – ע״כ בזיונכם, שאתם עם בחירי, קשה עלי כפלים; ובאלה שני המקראות האחרונים מדבר לא בלבד לכהנים כי גם להמון עם בני ישראל.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144