×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) מִ֭שְׁלֵיא שְׁלֹמֹ֣ה בֶן⁠־דָּוִ֑ד מֶ֝֗לֶךְב יִשְׂרָאֵֽל׃
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
א. מִ֭שְׁלֵי =מ״ש ובדפוסים וקורן (אות מ״ם גדולה)
• א,ל=מִ֭שְׁלֵי (מ״ם רגילה)
• מעיון בצילום כתי״ל נראה שאין אות גדולה, וכן דעתם של דותן והמקליד. אמנם ברויאר ציין ספק, כי גובה האות מתחילה טיפה מתחת לשורה, אבל ברור שאין בכך כוונה מיוחדת.
ב. מֶ֝֗לֶךְ א=מֶ֝לֶךְ (השמטת נקודת הרביע)
מקבילות במקראתרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
משלי שלמה – מלכים א ה׳:י״ב
מַתְלוֹי דִשְׁלֹמֹה בַּר דָוִד מַלְכָּא דְיִשְׂרָאֵל.
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל – רבי תנחום בן חנילאי פתח ואמר: ״והחכמה – מאין תימצא? ואי זה מקום בינה?⁠״ (איוב כ״ח:י״ב) – זה שלמה, שישב בתענית ארבעים יום, כדי שייתן לו המקום רוח חכמה ובינה, והיה משוטט ומבקש אחריה. אמר לו הקב״ה: ״שאל, מה אתן לך?⁠״ (מלכים א ג׳:ה׳) אמר לפניו ׳ריבונו של עולם, איני שואל ממך לא כסף ולא זהב, אלא חכמה בלבד׳, שנאמר: ״ונתת לעבדך לב שומע לשפוט את עמך״ (מלכים א ג׳:ט׳). השיבו הקב״ה ואמר לו ׳הואיל ולא שאלת לא כסף ולא זהב, החכמה והמדע נתונה לך במתנה׳. ולא עוד אלא שקדמה החכמה לתורה, שנאמר: ״ראשית חכמה יראת ה׳⁠ ⁠⁠״ (תהלים קי״א:י׳). תמן תנינן: ״רבי אלעזר בן עזריה אומר: אם אין תורה – אין דרך ארץ״ (משנה אבות ג׳:י״ז). ולפי שקדמה חכמתו, אמר עליו הכתוב: ״ויאהב שלמה את ה׳⁠ ⁠⁠״ (מלכים א ג׳:ג׳); מלמד שהיתה חכמתו של שלמה מתנה. ״ואי זה מקום בינה?⁠״ – אמר רבי שמעון בר יוחאי: חכמה ובינה לשון אחד הם, במקום שיש חכמה יש בינה, ובמקום שיש בינה יש חכמה. ולפי שישב בתענית ארבעים יום, והיה מבקש חכמה, לא קיפח הקב״ה שכרו, שנאמר: ״וה׳ נתן חכמה לשלמה״ (מלכים א ה׳:כ״ו), וכתיב: ״ויחכם מכל האדם״ (מלכים א ה׳:י״א) – זה אדם הראשון, דכתיב ביה בשלמה: ״כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי״ (משלי ל׳:ב׳); ״מאיתן האזרחי״ – זה אברהם, דכתיב: ״מי העיר ממזרח צדק יקראהו לרגלו״ (ישעיהו מ״א:ב׳); ״הימן״ – זה משה, שנאמר: ״לא כן עבדי משה, בכל ביתי נאמן הוא״ (במדבר י״ב:ז׳); ״כלכל״ – זה יוסף, דכתיב: ״ויכלכל יוסף את אביו ואת אחיו״ (בראשית מ״ז:י״ב); ״דרדע״ – זה דור המדבר, שהיו בני דעה ביותר; ״בני מחול״ – זה דוד, שמחל לו הקב״ה על אותו עוון. ״ויהי שמו בכל הגויים סביב״ – זה שלמה, שיצא שמו מסוף העולם ועד סופו. ד״א ״והחכמה מאין תימצא״ – זה מלכת שבא, ששמעה את חכמתו, אמרה ׳אלך ואראה אם חכם הוא אם לאו׳, ומניין ששמעה חכמתו? שנאמר: ״ומלכת שבא שומעת את שמע שלמה לשם ה׳ ותבוא לנסותו בחידות״ (מלכים א י׳:א׳), מהו בחידות? אמר רבי ירמיה בר שלום: אמרה לו ׳אתה הוא שלמה, ששמעתי עליך ועל מלכותך ועל חכמתך?׳, אמר לה ׳הן׳, אמרה לו ׳חכם גדול אתה, אלא אם אני שואלת ממך דבר אחד, אתה משיב לי?׳, אמר לה: ״כי ה׳ יתן חכמה, מפיו דעת ותבונה״ (משלי ב׳:ו׳). אמרה לו ׳מה הן שבעה יוצאין, ותשעה נכנסין, ושניים מוזגים, ואחד שותה?׳ אמר לה ׳בוודאי, שבעה ימי נידה יוצאין, ותשעה ירחי לידה נכנסין, שני דדיים מוזגים, והוולד שותה׳. אמרה לו ׳חכם גדול אתה, אלא אם אני שואלת ממך דבר אחר אתה משיבני?׳ אמר לה ״כי ה׳ יתן חכמה״, אמרה לו ׳מה הוא, אשה אמרה לבנה: אביך – אבי, זקנך – בעלי, ואת – ברי, ואנא – אחותך׳? אמר לה ׳בוודאי, שתי בנותיו של לוט הן׳. ועוד דוגמה אחרת עשתה: הביאה לפניו תינוקות בקומה אחת ובכסות אחד, אמרה לו ׳הפרש לי מאלו זכרים ונקבות׳. רמז לסריסיו, והביאו לו אגוזים וקליות, התחיל מפזרם לפניהם; זכרים, שלא היו מתביישים, היו נוטלים בבגדיהם, ונקבות, שהיו מתביישות, היו נוטלות בסודריהן. אמר לה ׳אלו זכרים ואלו נקבות׳. אמרה לו ׳בני, חכם גדול אתה!׳. ועוד דוגמה אחרת עשתה: הביאה ערלים ומהולים, אמרה לו ׳הפרש לי המהולים מן הערלים׳; מייד רמז לכהן גדול ופתח ארון הברית, מהולין שבהן כרעו בחצי קומתן, ולא עוד אלא שנתמלא פניהם מזיו השכינה, וערלים שבהן נופלים על פניהם, מייד אמר לה ׳אלו ערלים ואלו מהולים׳. אמרה לו ׳מהיכן לך?׳ אמר לה ׳מבלעם, דכתיב: ״אשר מחזה שדי יחזה נופל וגלוי עיניים״ (במדבר כ״ד:ד׳), אילו לא היה נופל – לא היה רואה כלום. ואם אין אתה רוצה ללמוד מבלעם, בוא ולמד מאיוב: בשעה שבאו שלושת רעי איוב לנחמו, אמר להם: ״גם לי לבב כמוכם, לא נופל אנוכי מכם״ (איוב י״ב:ג׳), לא נופל אנוכי כמותכם׳. באותה שעה אמרה לו: ״לא האמנתי לדברים עד אשר באתי ותראינה עיניי, והנה לא הוגד לי החצי, הוספת חכמה וטוב אל השמועה אשר שמעתי; אשרי אנשיך, אשרי עבדיך אלה העומדים לפניך תמיד השומעים את חכמתך; יהי ה׳ אלהיך ברוך אשר חפץ בך לתתך על כסא ישראל וגו׳ וישימך למלך לעשות משפט וצדקה״ (מלכים א י׳:ז׳). נאמר בשלמה ״משפט וצדקה״, ונאמר בדוד ״משפט וצדקה״, מניין? דכתיב: ״ויהי דוד עושה משפט וצדקה לכל עמו״ (שמואל ב ח׳:ט״ו), ונאמר בשלמה ״משפט וצדקה״, מגיד הכתוב שחכמתו של שלמה שקולה כחכמתו של דוד, וחכמתו של דוד שקולה כחכמתו של שלמה. ד״א ״והחכמה מאין תימצא״ – מלמד שהיה שלמה מחפש, היכן החכמה מצויה. רבי אליעזר אומר: בראש, רבי יהושע אומר: בלב. הה״ד: ״נתתה שמחה בלבי״ (תהלים ד׳:א׳), וכתיב: ״חכם בני ושמח לבי״ (משלי כ״ז:י״א). ומפני מה נתנה חכמה בלב – מפני שכל האיברים תלויים בלב. אמר שלמה: אני עושה כדפתח אבי, שהוא פתח בחכמתו בראש אותיות וסיים באמצע אותיות: [פתח] בראש – דכתיב: ״אשרי האיש אשר לא הלך״ (תהלים א׳:א׳), וסיים באמצע – שנאמר: ״כל הנשמה תהלל יה״ (תהלים ק״נ:ו׳). בתחילה אני פותח באמצע, ומסיים בסוף: אני פותח ממקום שהחכמה נתונה, היכן היא – בלב, ולב היכן הוא נתון – באמצע. נמצאת אומר, שדוד תפש כדברי רבי אליעזר, ושלמה כדברי רבי יהושע. ולא עוד, אלא שהלב נתון בידו של הקב״ה, כדכתיב: ״פלגי מים לב מלך ביד ה׳, על כל אשר יחפוץ יטנו״ (משלי כ״א:א׳). וכיוון שהלב נתון ביד הקב״ה, אל מקום שהוא חפץ הוא מטה אותו. וכיוון שראה שלמה שהחכמה נתונה בלב, אמר: ממקום שניתנה החכמה אני מתחיל, שכן הוא אומר ״משלי שלמה״.
בן דוד – מאי בן דוד, וכי אין הכל יודעין שהוא בן דוד?! אלא, כל מה שעשה, לכבודו של דוד עשה.
מלך ישראל – וכי אין הכל יודעין שהוא מלך ישראל?! אלא, מה שעשה, לכבודן של ישראל עשה.

רמז תתקכט

משלי – מ״ם גדולה מלמד שהתענה מ׳ יום שתנתן לו חכמת התורה כמשה דכתיב ויהי שם עם י״י ארבעים יום וארבעים לילה. ד״א זש״ה והחכמה מאין תמצא מלמד שהיה שלמה מחפש ואומר היכן היא החכמה מצויה. ר׳ אליעזר אומר בראש, ר׳ יהושע אומר בלב, ואתיא כדעתיה דר׳ יהושע דאמר החכמה היא בלב דכתיב נתתה שמחה בלבי, ואין שמחה אלא חכמה שנאמר חכם בני ושמח לבי, למ״ד אל תקרי למ״ד אלא לב שהלב הוא מבין דעת שנאמר חכם לב יקח מצות חוזר באותיות, ואף דוד פרש עליה לב טהור ברא לי אלהים מפני מה נתנה חכמה בלב לפי שכל האברים תלוים בלב, אמר שלמה אני לא אעשה כמו שעשה אבא, אבא פתח חכמתו בראש אותיות וסיים באמצע כל הנשמה תהלל יה, אבל אני איני עושה כן אני פותח באמצע אותיות ומסיים בסוף אותיות, פותח באמצע אותיות במקום שיש חכמה, והיכן חכמה נתונה בלב שנתונה באמצע האדם, נמצאת אומר שדוד תפס כדברי ר׳ אליעזר ושלמה תפס כדברי ר׳ יהושע, ולא עוד אלא שהלב נתון ביד הקב״ה שנאמר פלגי מים לב מלך ביד י״י, וכיון שראה שלמה שהחכמה נתונה בלב משם התחיל שנאמר משלי שלמה.
בן דוד – וכי אין אנו יודעים שהוא בן דוד, אלא כל מה שעשה לשבחו של דוד עשה.
מלך ישראל – וכי אין הכל יודעים שהוא מלך ישראל אלא כל מה שעשה לשבחן של ישראל עשה וכו׳ (כתוב בריש שיר השירים ובריש קהלת).
אמת׳אל סלימאן אבן דאוד, מלך אלאסראיל.
מלך, מלך בית ישראל.
(א-ז) כנה ספר זה שהוא משלים, כפי שהקדמנו שהשכל כאשר רוצה לחנך את הטבע ממשל לו מה שהוא גלוי לשכל ונעלם מן הטבע במה שהוא גלוי לשניהם יחד, ואומר לו כי זה כמו זה, ולפיכך הסמיך לו אמרו לדעת חכמה ומוסר, החכמה הוא מה שנגלה לשכל ונתברר אצלו, ומוסר הוא החנוך שמחנך בו את הטבע ומרסנו ומפרישו1. והנה תיאר החכם שזה ישלם בהקבץ ארבעה דברים, הראשון להבין אמרי בינה, והיא ההבחנה אשר בה יבין הנכון מן הטעות. והשני לקחת מוסר השכל, והוא הקבול כלומר הלמידה, וכמה פעמים יקרא זה כן2 שהרי נאמר את כל דברי אשר אדבר אליך קח בלבבך3, ואמר קח נא מפיו תורה4. וכלל בפסוק זה ארבעה דברים, השכל, צדק, ומשפט, ומישרים. והנה ענין השכל, הוא מה שלומד הלומד מן החכם ומן הדברים המושכלים המוכחים בעצמם, כגון חלוקת המספרים וההקבלה והכפל5, לפי שהם ידועים בעצמם שהמאה מקבילה למאה, ושהמאה חצי המאתים. וענין צדק, הוא מה שמקבלו הלומד בהוכחה צודקת כלומר כתוצאה מנשוא ונושא, כגון התבניות ההנדסיות אשר יש מהם הנודע בהוכחה, ומהם בשתים, ומהם בשלש ובמה שלמעלה מזה. וענין משפט, הוא מה שילמד המתלמד מן הענינים הדתיים שהשכל מחייב אותן, ויצוהו במה שכבר נטע הבורא בשכלו שהוא טוב, ויזהירהו על כל מה שקבע הרעיון בכח הבחנתו שהוא רע, ולפיכך נקרא משפט6. וענין מישרים, הם המצות שאין השכל מחייב אותן ולא שוללן, אלא הם אצלו מישרים, אם בא הצווי בעשייתם או בעזיבתן לא יסרב לכך7. והשלישי לתת לפתאים ערמה, והוא הפעלת הרעיון, לפי שכל מה שמעלים הרעיונות דרך האדם להיות פתי בהן בטרם יעלם בהרהוריו8 ולפיכך אמר בהם פתאים, וכנה אותה ערמה לפי שהיא מערמת9 את התבונה ומעוררת אותה לחטט. ובאר בענין הזה באמרו לנער, כי הנערים טרם עברו עליהם נסיונות רבים ולפיכך זקוקים הם להפעיל יותר את הרעיון כדי שיהיה להם זה במקום משאות10 בעלי הנסיונות. והרביעי ישמע חכם ויוסף לקח, זה כח השמירה והזכירה, והוא זקוק לשתי הנהגות, הראשונה שיהא הלומד עם כל מה שהוא מוסיף בכל עת אינו מזניח מלזכור11 מה שקדם לו ממנו12, ובו אמר ויוסף לקח. והשניה צריך לתחבולה וניהול והנהגה היאך לשמרם שלא ישתכחו, והוא כגון הכללים13 שעושים החכמים. אבל הסופרים הרי קבעו את המוסרה ודומיה, והפילוסופים חלקו דבריהם לחלקים.
ואחר כך תיאר מדע הקירוב שבו מקרב השכל לטבע מה שרחק ממנו, ואמר כי זה יהיה על ארבעה אופנים, משל ומליצה, דברי חכמים, וחידותם. המשל הוא כמו שנשא יותם לבעלי שכם הלוך הלכו העצים למשח עליהם מלך14, וכל הפרשה. וכמו שנשא יואש מלך ישראל משל לאמציה מלך יהודה החוח אשר בלבנון שלח אל הארז אשר בלבנון15, וכל הפרשה. וזה החלש שבחלקים לפי שפשוטו לא יתכן היותו כלל. ויותר חזק ממנו מליצה, והיא רכוז המחשבה לבאר את המשלים הנשאים שהם סובלים פנים רבים, ויכוון מהן את הנכון, כמו שבאר יוסף חלום פרעה שבע פרות ושבע שבלים16, לפי שהוא פרק את הסדר וסדרו סדור אחר ואמר, שבע פרות טובות תאכל שבע שבלים טובות וזה מורה על דושן ושבע, ושבע פרות רעות תאכל שבע שבלים רעות וזה מורה על בצורת ורעב. וכמו שבאר המדיני חלום חברו כאמרו והנה צליל לחם שעורים17. וכמו שפירש דניאל חלום נבוכדנצר הראשון18 והשני19. ויותר חזק ממנו דברי חכמים והם המשלים שנושא ה׳ יתהדר ויתרומם על ידי נביאיו, כאמרו לדוד על ידי נתן שני אנשים היו בעיר אחת אחד עשיר ואחד ראש20, ושאר הפרשה, וחריצתו משפט. וכאמרו על ידי ישעיה על ישראל כרם היה לידידי21, ושאר הפרשה, וחריצת המשפט על האומה. ויותר חזק מזה וחידותם והם המשלים שנושא ה׳ בשני נוסחים, המשל ופירושו, כאמרו על ידי יחזקאל בן אדם חוד חידה ומשל משל אל בני ישראל ואמרת כה אמר אדני ה׳ הנשר הגדול22, ואחר כך פירש את הדבר ואמר אמר נא לבית המרי הלא ידעתם מה אלה אמר הנה בא מלך בבל ירושלם23 ושאר הפירוש. על פי ארבעת האופנים הללו יהיה המשל והבאור.
אבל אמרו יראת ה׳ ראשית דעת, וכן מאמר דוד ראשית חכמה יראת ה׳24 אין כוונתם בכך שתהא יראת ה׳ קודמת את הידיעה, כי מן המוכחש הוא שתהא יראת ה, בלי ידיעה25. אלא כוונתם בכך כפי שקבענו, כי ראשית מה שהידיעה מחייבת והחשוב והיותר נכבד היא יראת ה׳ יתרומם שבחו26, וכאשר תושג לאדם הידיעה כבר הושגה לו חובת המשמעת סמוך לה ובעקבותיה מיד27. ואמרו חכמה ומוסר אוילים בזו, הוא מאמרותיו ההחלטיות, כוונתו בכך לא יבזה את החכמה והמוסר כי אם האויל, כי המוסר מי שמכחיש אותו מבני אדם הרי הוא מתיר את החמס28, ואינו מתיר את החמס29 אלא מפני שהוא לדעתו משמח את החומס30, ואם הדבר כפי שהוא אומר שכל דבר המשמח את הטבע הוא חכמה ומה שמצערו הוא סכלות, הרי העול והחמס משמחים את העושק ומצערים את הנעשק, והרי הוא מחייב שיהיו חכמה וסכלות יחד, ודבר זה בתכלית הסכלות לא יאמרהו כי אם סכל31. הנה נתבאר סכלות המכחיש את המוסר. וכן המכחיש את החכמה ואומר יודע אני כי המדעים לא יועילו לפי שאין להם אמתות, הרי כבר הודה שיש כאן מדע שגלה לו אמתות מסויימת32, ויהיה משמעות דבריו שהמדע מחייב אמתות והיא שהמדע אינו מחייב אמתות, וזה שיא הסכלות לא יאמרהו כי אם סכל. ואחר כך אמר:
1. עושה אותו פרוש.
2. נקראת הלמידה לקיחה.
3. יחזקאל ג י.
4. איוב כב כב.
5. ״ג׳ד׳ר״ הוצאת שרש המספר. שרש המאה עשרה, וכדומה. ומשום מה תרגמתי ״כפל״.
6. כלומר שהשכל שופט בחיובן. והן הנקראות אצל רבנו מצות שכליות.
7. והן הנקראות מצות שמעיות. ועל שני סוגי מצות הללו האריך הרחיב רבנו בספרו הנבחר באמונות ובדעות המאמר השלישי, מהדורתי עמ׳ קיז והלאה.
8. וראה לעיל בהקדמה עמ׳ יז ד״ה ופירוש ארבעת.
9. מחדדת מלטשת ומפקחת.
10. במקום שמיעת הרצאות נאומים ומשאות של המרצים ובעלי הנאום והמשא.
11. אפשר: מלשנן.
12. ממנו - מן הלמוד.
13. אפשר: האסופות. כגון פרק כד דכלים שלש שלשה. או כגון האסופות של ר׳ ירמיה, ראה סוכה ט ב. ועוד.
14. שופטים ט ח.
15. מלכים ב יד ט.
16. בראשית מא כו.
17. שופטים ז יג.
18. דניאל ב.
19. שם ג.
20. שמואל ב יב א.
21. ישעיה ה א.
22. יחזקאל יז ב-ג.
23. שם יז יב.
24. תהלים קיא י.
25. וכדברי חז״ל אין בור ירא חטא ולא עם הארץ חסיד, אבות פ״ב מ״ה.
26. וכן תרגם בתהלים, ראה שם מהדורתי.
27. אפשר: לאלתר. ביחד.
28. ״תעדי״ אפשר ״רשע״ ״זדון״ ״עושק״.
29. ״תעדי״ אפשר ״רשע״ ״זדון״ ״עושק״.
30. ״תעדי״ אפשר ״רשע״ ״זדון״ ״עושק״.
31. דברים הללו שנאמרו כאן בקצרה וברמז נאמרו בהרחבה בהקדמתו לספרו הנבחר באמו״ד סוף פ״ה מהדורתי עמ׳ כב.
32. והיא שהמדע אין לו אמתות.
(א-ז) לקב הד׳א אלכתאב באנה אמת׳אלא עלי מא קדמנא אן אלעקל אד׳א קצד תאדיב אלטבע מת׳ל לה מא הו ט׳אהר ללעקל וכ׳פא ען אלטבע במא הו ט׳אהר להמא ג׳מיעא, וקאל לה אן הד׳א מת׳ל הד׳א, ולד׳לך אתבעה בקולה לדעת חכמה ומוסר, פאמא חכמה הו מא טהר ללעקל וצח ענדה. ואמא מוסר פהו אלאדב אלד׳י יודב הו בה אלטבע ויכפה ויעפה. פוצף אלחכים אן הד׳א יכמל באג׳תמאע ארבעה אשיא, אלאול להבין אמרי בינה, והו אלתמייז אלד׳י בה יפהם אלצואב מן אלכ׳טא. ואלת׳אני לקחת מוסר השכל, והו אלקבול אעני אלתעלם, וקד יסמא איצ׳א בד׳לך אד׳ יקול את כל דברי אשר אדבר אליך קח בלבבך, וקאל קח נא מפיו תורה.
וג׳מע פי הד׳א אלפסוק ארבעה אשיא, השכל, צדק, משפט, מישרים. פמעני השכל הו מא יתעלמה אלמתעלם מן אלחכים ומן אלאמור אלמעקולה אלתי תקום בנפסהא, כקסמהֵ אלעדד ואלמקאבלה ואלג׳ד׳ר פאנהא תערף בנפסהא אן אלמאיה תקאבל אלמאיה, ואן אלמאיה נצף אלמאיתין. ומעני צדק הו מא יקבלה אלמתעלם בחג׳ה עאדלה אעני במסתכ׳רג׳ מן מחמול ומוצ׳וע, כאלאשכאל אלהנדסיה אלתי מנהא מא יעלם בחג׳ה, ומנהא באת׳נתאן, ומנהא בת׳לאת׳ ובמא פוק ד׳לך. ומעני משפט הו מא יתלקנה אלמתעלם מן אלאמור אלדיאניה אלתי יקצ׳י בהא אלעקל, פיאמרה במא קד גרסה אלבארי פי עקלה מסתחסנא, וינהאה ען כל מא רכבה אלכ׳אטר פי תמייזה מסתקבחא, ולד׳לך סמי משפט. ומעני משרים הי אלשראיע אלתי לא יוג׳בהא אלעקל ולא ימנעהא, בל הי ענדה מסתקימה אן ג׳א אלכ׳בר בפעלהא או תרכהא לם יאב ד׳לך. ואלת׳אלת׳ לתת לפתאים ערמה, והו אסתעמאל אלכ׳אטר, לאן ג׳מיע מא תחט׳רה אלכ׳ואטר מן שאן אלאנסאן אן יכון גאפלא ענה קבל אנתצאבה פי אלאוהאם פלד׳לך קאל פיה פתאים, ולקבהא בנהצ׳ה לאנהא תנהץ׳ אלפכר ותחרכה חתי יג׳ול. ופצח פי הד׳א אלבאב בקולה לנער, לאן אלאחדאת׳ לם תמר עליהם אלתג׳ארב אלכת׳ירה פהם יחתאג׳ון אלי פצ׳ל אסתעמאל אלכ׳אטר ליקום ד׳לך להם כאלכ׳טוב אלמג׳רבה. ואלראבע ישמע חכם ויוסף לקח, ד׳לך קוהֵ אלחפט׳ ואלד׳כר, והי תחתאג׳ אלי סיאסתין, אלאולי אן יכון אלמתעלם מע אזדיאדה פי כל וקת מן אלעלם לא יד׳ר מד׳אכרהֵ מא תקדם מן ד׳לך, ופיהא יקול ויוסף לקח. ואלת׳אניה יחתאג אלי חיל ולטף ותדביר כיף יחרסהא חתי לא תנסא, וד׳לך כאלג׳ואמע אלתי תפעלהא אלעלמא. ואמא אלספרא פוצ׳עו אלמסארה ואשבאההא, ואלפלאספה קסמו כלאמהם אקסאמא.
ת׳ם וצף עלם אלתקריב אלד׳י בה יקרב אלעקל ללטבע מא בעד ענה, פקאל אנה יכון עלי ארבעה צ׳רוב, משל, ומליצה, דברי חכמים, וחידותם. פאמא משל, פהו כמא צ׳רב יותם לאהל שכם הלוך הלכו העצים למשח עליהם מלך, וג׳מיע אלקצה. וכמא צ׳רב יואש מלך ישראל מת׳לא לאמציה מלך יהודה החוח אשר בלבנון שלח אל הארז אשר בלבנון, וג׳מיע אלקצה, והד׳א אצ׳עף אלאקסאם אד׳ כאן ט׳אהרה ליס כונה ממכן בתה. ואקוי מנה מליצה, והי אלפטנה לתאויל אלאמת׳אל אלמצ׳רובה אלתי תחתמל וג׳והא כת׳ירה, פיקצד מנהא אלצחיח כמא תאול יוסף חלום פרעה שבע פרות ושבע שבלים, וד׳אך באן חל אלתאליף וולפה תאליף אכ׳ר פקאל שבע פרות טובות תאכל שבע שבלים טובות הד׳א ידל עלי כ׳צב ושבע, ושבע פרות רעות תאכל שבע שבלים רעות הד׳א ידל עלי ג׳דב וג׳וע. וכמא תאול אלמדיני חלם רפיקה כקולה והנה צליל לחם שעורים. וכמא עבר דניאל חלום נבוכדנצר אלאול ואלת׳אני.
ואקוי מנה דברי חכמים והי אלאמת׳אל אלתי יצ׳רבהא אללה עז וג׳ל עלי ידי אנביאה, כקולה לדוד עלי ידי נתן שני אנשים היו בעיר אחת אחד עשיר ואחד ראש, וסאיר אלקצה, ואקתצ׳אה אלחכם. וכקולה עלי ידי ישעיה ען ישראל כרם היה לידידי, וסאיר אלקצה, ואקתצ׳א אלאמה אלחכם. ואקוי מן ד׳לך וחידותם והי אלאמת׳אל אלתי יצ׳רבהא אללה נסכ׳תין, אלמת׳ל ותפסירה, כקולה עלי ידי יחזקאל בן אדם חוד חידה ומשל משל אל בני ישראל ואמרת כה אמר אדני ה׳ הנשר הגדול, ת׳ם פסר ד׳לך אד׳ קאל אמר נא לבית המרי הלא ידעתם מה אלה אמר הנה בא מלך בבל ירושלם וסאיר אלתפסיר. פעלי הד׳ה אלארבעה אלאנחא יכון אלמתמת׳יל ואלתאויל.
ואמא קולה יראת ה׳ ראשית דעת, וכד׳לך קול דוד ראשית חכמה יראת ה׳ פאנהמא לא יעניא בד׳לך אן יכון תקוי אללה אסבק מן אלמערפה, לאנה מן אלמחאל אן יכון תקוי אללה בלא מערפה, ולכן מענאהמא פי ד׳לך עלי מא רסמנאה, אן אלמערפה אול מא תוג׳בה ואבלגה ואשרפה הו תקוי אללה ג׳ל ת׳נאה, פכמא תקע ללאנסאן אלמערפה פקד וקע לה וג׳וב אלטאעה תלאותהא ועאקבתהא סואא.
וקולה חכמה ומוסר אוילים בזו הו מן אקואלה אלחתם, יעני בד׳לך לא יזרי באלחכמה ואלאדב אלא אלג׳אהל, וד׳לך אן אלאדב מן אנכרה מן אלנאס פקד אבאח אלתעדי, ואנמא יביח אלתעדי לאנה ענדה יסר אלמתעדי, פאן כאן אלאמר עלי מא יקול אן כל שי יסר אלטבע פהו חכמה ומא יולמה פהו ג׳הל, פאן אלג׳ור ואלתעדי יסראן אלט׳אלם ויולמאן אלמט׳לום, פקד וג׳ב אן יכונאן חכמה וג׳הל מעא, והד׳א אלקול פי גאיהֵ אלג׳הל לא יטלקה אלא ג׳אהל.
פקד תבין ג׳הל מן אנכר אלאדב. וכד׳לך מן אנכר אלחכמה פקאל אני קד עלמת אן אלעלום לא תנפע אד׳ ליס להא חקיקה, פקד אקר באן ההנא עלמא קד כשף לה חקיקה מא, פיכון פציח קולה אן אלעלם יוג׳ב חקיקה הי אן אלעלם לא יוג׳ב חקיקה, והד׳א מבאלגה פי אלג׳הל לא יקולהא אלא ג׳אהל. ת׳ם קאל:
משלי שלמה – כל דבריו דומיות ומשלותא משל את התורה כאשה טובה, משל עבודה זרה כאשה זונה.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 34, וינה 220. בכ״י אוקספורד 165: ״משלים״.
The proverbs of All his words are illustrations and allegories. He compared the Torah to a good woman, and he compared idolatry to a harlot.
משלי שלמה – במקומות שהיה רואה כי יעמוד אדם על הדבר מתוך המשל היה נושא משלו עליו על כן קרא שם הספר משלי שלמה.
משלי – הם החידות, ונקראו כן כי לכמו אלה הדברים ממשלה ומעלה על זולתם מן הדברים, כטעם כי נגידים אדבר (משלי ח׳:ו׳), ואמר זה להודיע כי דבריו יהיו על דרך משל, והנגלה טוב, ואולם הנסתר יותר טוב מובן לבעלי השכל.
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל – בזה אמר שם הספר, ושם מחברו, ואחר אמר כונת הספר ותועלתו.
משלי – אלו הם המשלים אשר דבר שלמה בן דוד מלך ישראל והנה התועלת בהם היא לדעת החכמה המופתים אשר יבואו בה כמו ראיה או במופת סבה ומציאות.
משלי – הנה המשל הוא דבר נאמר על צד הדמיון פעם לתת ציור בדבר הנראה לדבר בו ופעם להעיר על ענין הדבר אשר יכוין בו מצד שהוא מרוחק או נרצה או מה שידמה לזה וזה כי הדבר המרוחק ימשיל אותו בדבר שיש לו בו קצת דמיון שהוא יתבאר הענין בדבר הנרצה ובשאר מה שידמה לזה.
(א-ו) ואולם התועלות המגיעות ממנו הנה:
התועלת הראשון הוא להודיע מי הוא המחבר הספר ותועלתו ומדרגת הלימוד הנעשה בו ואולם התועלת בידיעה מי הוא המחבר הוא הישרה על אמתת הכוונה בדברים כשהיו דעות האיש ההוא מפורסמות לנו ממקומות אחרים או מקום אחר ואולם התועלת בידיעת תועלת הספר הוא גם כן להעמיד על כונת הדברים כי צריך שיפורשו במקו׳ מקום בדרך יגיע מהם תועלת במין אחד ממיני הפעולות הנזכרות בזה המקו׳ ואולם התועלת בידיע׳ מדרגת הלימוד הנעשה בו והוא ידבר על צד המשל והדמיון הוא מבואר כי כן הישרה נפלאה לעמוד על הכוונה במקום מקור.
משלי – מ׳ רבתי ומדרש אגדה מלמד שהתענה מ׳ יום שתנתן לו חכמת התורה כמשה דכתיב ויהי שם עם ה׳ מ׳ יום ומ׳ לילה והכי איתא באגדת משלי ועיין מסורת הברית הגדול.
משלי שלמה – ר״ל אלה הם המשלים אשר אמר שלמה כי את התורה המשיל לאשה טובה וכן ברוב הדברים אחז בדרך משל.
משלי – בכל דבר יש חומר צורה פועל תכלית, עפ״ז יאמר כי חומר הספר הוא משלי – שהם קבוצת משלים, שלהבין דברים סתומים ועמוקים הבלתי נודעים ימציא להם משל מדברים הנודעים, שדרך הלבוש של המשל הנודע יובט המתלבש שהוא הנמשל הבלתי נודע. הפועל הוא שלמה בן דוד – ואמר בו שלשה תארים, כי האמתיות יתודעו, א] ע״י החכמה או הנבואה, ועז״א שלמה – שהוא היה חכם וחל עליו רוח אלהים, ב] יתודעו ע״י הקבלה, ועז״א בן דוד והיה לו קבלה מאבותיו. ג] ע״י הבחינה והנסיון, שזה ישלם ע״י קבוצת חכמים רבים, ועז״א מלך ישראל – שע״י שהיה מלך על עם חכם ונבון הזה היו כל החכמים נאספים אליו, והיה בכחו לבחון כל הענינים, כמ״ש כל זה נסיתי בחכמה.
משלי – שרש משל נרדף לדִמָּה, והרוצה שדבריו יעשו רושם באזני המון העם מכניס בהם דמיונית המציירים מחשבותיו קרוב למראה עין; וכן בספר זה רבו הדמיונות, עד״מ נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם, תחזיק באזני כלב עובר מתעבר על ריב לא לו, דליו שוקים מפסח ומשל בפי כסילים ודומיהם; והמושל על המדינה גם הוא לרוב איש ממשל משלים להנעים דברי חכמתו אל הסרים אל משמעתו.
מקבילות במקראתרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ב) לָדַ֣עַת חׇכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה׃
to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
לְמֵדַע חָכְמְתָא וּמַרְדוּתָא לְאֶתְבַּיִן אִמְרֵי בְיוּנְתָּא.
לדעת חכמה ומוסר – אם חכמה, למה מוסר? ואם מוסר, למה חכמה? אלא, אם יש באדם חכמה, הרי הוא למד מוסר, ואם אין באדם חכמה, אינו יכול ללמוד מוסר.
דבר אחר: לדעת חכמה ומוסר – אם יש באדם חכמה, דברי תורה נמסרין בידו, ואם אין בידו חכמה, אין דברי תורה מסורין בידו.
להבין אמרי בינה – שצריך אדם שיהיה בידו בינה, להבין דבר מתוך דבר.
לדעת חכמה ומוסר – אם מוסר למה חכמה ואם חכמה למה מוסר, אלא אם יש באדם חכמה הרי הוא לומד מוסר ואם אין באדם חכמה אינו יכול ללמוד מוסר.
דבר אחר: לדעת חכמה ומוסר – אם יש באדם חכמה הרי דברי תורה מסורים בידו ואם אין בו חכמה אין דברי תורה מסורין בידו.
להבין אמרי בינה – שצריך אדם שיהא בו בינה להבין דבר מתוך דבר הצריך לכל דרכיו.
לתעריף אלחכמה ואלאדב, ותפהים אקואל אלד׳הן.
לדעת, להודעת החכמה והמוסר ולהבין לאחרים אמרי הבינה. והנה לדעת, להבין, פעל יוצא, וכיוצא בזה תרגם כל ״משכיל״ שבתהלים להשכיל לאחרים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וכן רוב דבריוא לדעת חכמה ומוסר – המשלות האילו אמר להודיע לבריות חכמה ומוסר שיהו עמלים בתורה שהיא חכמה ומוסר ובינה.⁠1
1. השוו ללשון הפסוק במשלי כ״ג:כ״ג.
א. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד 142, ברלין 122, אוקספורד 34, וינה 220 נוסף כאן: ״משל״. בכ״י פריס 154, מוסקבה 510 נוסף כאן: ״של משלי״.
To know wisdom and discipline He stated these proverbs to make known to the people [wisdom and discipline], that they toil in the Torah, which is wisdom, discipline and understanding.
לדעת חכמה ומוסר – רוצה לומר: לדעת התועלת {ש}⁠תשיג לאדם עבור החכמה, כמו שמספר והולך.
ומוסר – פירוש: העונש, כלומר: הייסורים הבאים לאדם מן הסכלות שהוא הפך החכמה.
להבין אמרי בינה – כלומר הדברים שראוי לאדם להתבונן בהם קודם שיעשה אותם כדי שידע מה יהיה אחריתם, ויבחר הטוב וימאס הרע.
לדעת חכמה ומוסר1חבר משלי שלמה, לדעת ממנו חכמה ומוסר, והחכמה היא מדת הצדיקים ודרכי האמת והצדק אשר יודיע ויבאר בספר הזה. והמוסר הוא גנות הרשעים והודעת הנזק וההפסד המגיע מהם. ותראה הרבה מקראות בספר הזה מקצת המקרא מדבר על מדת הצדיק ומקצתו בגנות מדת הרשע וראוי ליסר נפשו תחלה להרחיק מדת הרשע ולהיות גדור ממנה שלא יכשילהו היצר עליה בעתים אשר יקר מקרהו להתגבר לשלוט באדם ואחר כך ירגיל נפשו לעלות במעלת מדת הצדיק. ודע כי לא הנמלט והמטהר מדרך מדת הרשע עולה למדת הצדיק כי היא נתונה בקצה האחרון מן הצדק והישר והיא אמצעית בתולדתה ולא תמצא באדם זולתי לאחר הטורח וההרגל.
להבין אמרי בינה – הבנת הדבר היא ההגעה לתכלית כונת האומר בו בהבין אליו המחשבה כמו הבן להלז את המראה (דניאל ח׳:ט״ז) בינו נא זאת שוכחי אלוה (תהלים נ׳:כ״ב) בינותי בספרים (דניאל ט׳:ב׳), ופעמים תבוא על ההכרה כמו אבינה בבנים (משלי ז׳:ז׳) ויבן עלי (שמואל א ג׳:ח׳).
אמרי בינה – דברים עמוקים שלא ישיג אדם לדעתם עד שיתבונן בהם ויעמיק בהבנתם.
ויש לפרש: לדעת חכמה ומוסר – הטוב באדם שידע חכמה ומוסר והוא במקום אזהרה כמו זכור, אבל מן הכתוב בענין: ישמע חכם ויוסיף לקח (משלי א׳:ה׳) יש לפרש כי על דברי הספר ידבר שחברם לדעת מהם חכמה ומוסר.
לדעת – כטעם להודיע, כאלו אמר: כונתי במשלים שאסדר, שידעו ההגון.
חכמה – ההגיון.
לדעת – לדעת החכמה המופתית אשר יבאו בה במופת ראיה או במופת סבה ומציאות ולדעת המוסר במדות אשר בדברי׳ המדיניי׳ וזה יהי׳ בעזיבת המדות המגונות וברדיפה במדות המשובחות והנה הקדים החכמה למוסר ואע״פ שהמוסר ראוי להיות קודם בזמן לפי שהחכמה היא כמו סבה תכליתית למוסר, ולהבין אמרי בינה הם הקדמות המפורסמות אשר יבואו מהם אל הידיעה בחכמת האלהות ובמה שינהג מנהגה שלא תהיינה ההקדמות המגיעות אל העצמיות.
לדעת חכמה – היא הידיעה אשר בדברי׳ יבוא לה מדברים עצמיים ומתיחסים לה, מוסר הנה יאמר על המוסר אשר במדות ועל המוסר אשר בדעות והמוסר אשר במדות הוא לעזוב המדות המגונות ולהתנהג במדות המשובחות והמוסר אשר בדעות הוא לדרוך בהשגות כפי סדורם ולפי הדרכים אשר יובילו׳ אליהם ושלא לעיין במה שאין דרך להגיע אל השגתו ושלא לקצר מלעיין במה שאפשר לאדם להשיגו, בינה היא הידיעה אשר בדברים יבואו לה מדברים בלתי עצמיים כאמרנו שהשמש יחמם והירח יקרר ואם אין להם בעצמם דבר מאלו האיכיות וזה גם כן יקרא תבונה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

לדעת – תועלת הדברים להודיע לבני אדם חכמה ומוסר ואחז במשל למען הבין לזולת דברי בינה כי הוא מבוא גדול לקנות ההבנה.
חכמה – כל המתואר בשם חכמה צריך שתהיינה באותו הענין שני דרכים הפוכים זה מזה נמצאים במציאות קיים, ואז יתואר הדרך האחד מהן בתואר חכמה והדרך ההפוך לו יתואר בתואר סכלות. אבל אם אין בענין ההוא רק דרך אחד ואין דרך אחר הפוך ממנו נמצא במציאות, לא יפול עליו לשון חכמה, אבל הוא תחת סוג הבינה והדעת והשכל. וענין שיש בו שני דרכים הוא כמו ענוה וגאוה, אמת ושקר, אהבה ושנאה, נדיבות וכילות, האכילה והצום, הזימה והפרישות, הקדושה והטומאה, וכל כיוצא בהם (גן כלל א׳), ואין בכח האדם לחקוק חקי חכמה מדעתו ושכלו ובינתו, שא״א לשום נברא לברר במופת איזה משני הדרכים חכמה ואיזה סכלות (שם כלל ט׳), ולכן אין דרכי החכמה נודעים באמת ובברור נשגב מדרך המופת זולתי להשם ב״ה לכן הוא לבדו מחוקק חקי החכמה ומודיעה לבני אדם, וכל ענין המכונה חכמה בכתבי הקדש הוא ענין אלהי, ר״ל דרך ומנהג שחקק ויסד אדון הכל יתברך וצוהו לבני אדם שיתנהגו בדרך זה ושישמרו מדרך ההפוך לו (שם כלל י׳), וע״כ א״א שיודעו דרכי החכמה זולתי בנבואה, וקצתם יודעו להם בראיית עין והבנת הלב, והנודע בנבואה הם דברי תורה שבכתב ושבעל פה שחקותיהם ומשפטיהם ומצותיהם מתפשטים על כלל הדרכים והמנהגים הן בפעולות הגויה כמו המאכלות והמשקים והבעילות והנגיעות והדבורים והקנינים, הן במדות הנפש כמו הרחמים והחנינה והנדיבות והאהבה והשנאה והענוה וכיוצא, הן בדעות, ואין קץ לדברי החכמה כי פרטיהם ופרטי פרטיהם לא הכילום ספרים ומגלות, ובעבור שדרכי החכמה לא יודעו לאדם משכלו, וגם אין אתנו עוד נביא להשיגם בנבואה, א״א שיחכם האדם זולת אם ילמד דרכיה בס׳ תורת ה׳ או יקבלנה מפי חכמים, ומ״ש שקצתם יודעו בראיית העין והבנת הלב, הם קצת דרכי החכמה שנלמד מן ההנהגה העליונה שמנהיג עולמו בחסד ורחמים ובענוה ובצדק נסמך ע״מ שאמר והלכת בדרכיו (שם כלל י״א).
ומוסר – שורשו יסר, ומשתתף עם פועל אסר, רק שזה בא על מאסר הגוף, ופועל יסר בא על מאסר הנפש. ובא על כל דבר שבו אוסרים את הנפש בל תצא חוץ לגדרה, בין על ידי שיביא ה׳ ייסורים על האדם להשיב אותו אל דרך הטוב, ונמצא בזה אצל ה׳ גם-כן לשון תוכחה והתבארו הבדליו (תהלים ו׳:א׳) ובכמה מקומות. ואצל בני אדם בא פועל יסר במוסר שיאמר הגדול אל הקטן, שמכריחו לשמוע בקולו. ובספר הזה בא על יראת ה׳, שהיא האוסרת הנפש שתלך בדרכי החכמה, וכמו שנאמר בפנים.
ושנבדלו מוסר ותוכחה, התבאר (ירמיהו ב יט) ובכמה מקומות.
בינה – הוא כח הנטוע בנפש העובר בכל הדברים שהם חוצה לו להשיגם ולהבינם, ומובדל מכח החכמה שהוא אוסף חקי החכמה מחוצה לו ומביאם בנפש לציירם ולשמרם, ובבינה מבין בדברים שנופל עליהם שם אמת ושקר, וכן להבין מליצות עמוקות וחידות ודברים סתומים, ולהבין עניני החכמה, שהגם שא״א למצוא חקי החכמה בבינתו כנ״ל, אפשר להבינם אחר שקבלם מאדון החכמה, וכח הבינה יוליד היקשים ותולדות להוציא דבר מדבר בכל המדעים אשר השיגה נפשו בין ע״י החושים בין ע״י המושכלות ראשונות או בכל הענינים שהתחקו בה, ירכיבם בכח בינתו זה על זה ויוציא דבר מדבר, ויש בכ״ז כללים רבים שיבואו בגוף הספר כ״א במקומו.
לדעת חכמה – תכלית הספר הוא לדעת חכמה וכו׳.
גדר החכמה הוא לדעת בכל המידות והדרכים והמנהגים, שיש בכל אחד מהם שני דרכים הפוכים זה מזה, כמו אכזריות - רחמים, גאוה - ענוה, עזות - בושת, אכילה - צום, קדושה - טומאה, שהנהגה ע״פ דרך אחד היא חכמה והיפוכה סכלות, למשל: להתנהג בענוה היא חכמה ולהתנהג בגאוה הוא סכלות. ולפעמים הגאוה חכמה והענוה סכלות, כמו נגד רשעים וזדים. וכן בכל דבר שייפול עליהם שם טוב ו״רע, נאה ו״מגונה, תלמד החכמה באיזה דרך יילך ואיך ומתי וכמה ישתמש בכל מידה.
וכלל הוא, שדרכי החכמה אי אפשר שיבין האדם מעצמו, ואי אפשר שיתוודעו במופת, והם מקובלים מה׳ לבדו, שהוא חקק חוקי החכמה ולימדה לבני אדם בשתי התורות, בתורה שבכתב ובתורה שבעל-פה, שבם חקק לאדם כל המעשים המוגבלים כפי דרכי החכמה, עד שלפי זה אי-אפשרלדעת חכמה, כי הידיעה לא תיפול רק על דבר שיידע האדם בידיעה ברורה, והוא בדבר שנודע על-ידי החושים או על-ידי מושכלות ראשונות, וזה אי-אפשר בחכמה, שלא תושג בחוש ובמופת התבונה, רק על-ידי הקבלה.
אולם, שלמה, על-ידי משליו, לימד לדעת חכמה – כי הסביר את הדברים הבלתי נודעים על-ידי דברים הנודעים, עד שעל-ידי המשלים ישיג האדם את כללי החכמה בידיעה ברורה.
ועשה זה על-ידי שלימד במשליו לדעת חכמה ומוסר – רוצה לומר, באשר חוקי החכמה הם מתנגדות אל טבע לב האדם, כי מטבע הלב להעלות על ליבו ציורים היפך מציורי החכמה, כמו שנאמר (בראשית ח׳:כ״א): כי יצר לב האדם רע מנעוריו – הלב יעלה ציורים להתגאות, לקנאה, לנקמה, להתאכזר וכדומה, ואלה הציורים הרעים עולים מעצמם אל הלב, ועל-ידם יילחמו הכוח המתאוה והמתעורר עם החכמה, והאדם ייטה אחריהם בטבעו, באשר אין על חוקי החכמה מופתי הדעת, עד שאי-אפשר שיעמוד נגדם בכוח הדעת, וכן לא יילחם נגדם מצד טבע נפשו, כי נהפוך הוא שחוקי החכמה סותרים אל טבע הנפש, לכן צריך הוא ל״מוסר – והוא שייסר ויאסור כוחות נפשו בל יליזו מחוקי החכמה, לא אל שיבחר דרך הסיכלות, ולא אל שכוחות נפשו הנוטים לטוב יצאו ויתפשטו חוץ מגבול שגבלה להם החכמה.
ומהו המוסר? יבואר לקמן (משלי טו לג): יראת ה׳ מוסר חכמה – שכוח היראה הנטוע בנפש, מסתעף ממנו סעיף אחד שהוא יראת ה׳, שהיא תאסור כוחות נפשו בעבותות בל יפרצו חוק, כי באשר יאמין בה׳ ויודע כי חקי החכמה הם נתונים מה׳, יירא מה׳ מכבודו וגדלו ממשפטו וענשו, ויפחד מלסור מחקי החכמה אשר צוה והזהיר עליהם מלך עליון רם ונשא, וכבר אמרנו שהדעת לא יהיה רק בדבר שידע בידיעה ברורה ע״י השגת החוש או מושכל ראשון או במופת, אולם יצויר ג״כ שישיג ידיעה ברורה גם בדבר שלא נודע לו בחוש או במופת, רק שקבל דבר זה מאיש נאמן שהוא מאמין בו בכל עז ונתחקה הדבר הזה במחשבתו בלי שום ספק כאלו ראה הדבר בעיניו או השכילהו בשכלו, ואם כן, על-ידי המוסר, שהוא יראת ה׳ שהודיע והורה חוקי החכמה, וליבו מאמין בו ובדבריו, ושמרם בכל עוז מיראתו, על-ידי כן תיקבע החכמה בלב האנשים כדבר ברור, עד שעל-ידי המוסר יבואו לדעת חכמה ומוסר בידיעה ברורה.
להבין – והנה, הבינה היא נבדלת מן החכמה, שהיא מה שהאדם מבין דבר מתוך דבר, והיא נופלת גם בדברים שייפול עליהם שם אמת ו״שקר, וכן להבין המליצות הקשות והחידות הסתומות שדיברו בהם בעלי התבונה.
ותחת שהחכמה נאספת אל הנפש מבחוץ, הבינה היא יוצאת מנפש האדם לחוץ, לעבור בין הדברים ולחקרם, ולחדור לדעת עמקם, ולהוציא תעלומות על-ידי היקשי התבונה, וזה ילמד גם-כן בספר זה להבין אמרי בינה – שיבין אמרים הסתומים של הבינה, ולהבין דבר מתוך דבר.
לדעת – משלים מועילים לדעת, או ששלמה אמרם למען ידעו שומעיו; ואם נפרשהו באופן זה השני הוא ע״ד ללכת יומם ולילה (פרשת בשלח) שהוראתו למען ילכו.
חכמה – ממקור חֵך יטעם לאכול, או ממקור כְּמוֹ המורה כמות הדבר, או ממקור שניהם יחד וענינו איכות וכמות, וישמש כאן להוראת עשות הטוב, בעוד ששם מוסר הבא אחריו שהוא משרש יסר ממקור סר מורה סור מרע.
להבין – להכנס בין, לְגַלוֹת הדבר היטב לעיני השכל.
אמרי – גם בבנין הקל יש לשרש אמר קצת מהוראתו בהפעיל האמור, שהוא לשון התרוממות, ובעוד ששרש דִּבֵּר מורה נהוג אחרים לדעתנו ע״י ויכוח עמהם, שרש אמר מורה הוצאת דברים מפינו, השומע ישמע והחדל יחדל, ובכן כאן שם אמרי בא על מקומו, ענינים נשגבים שרק איש נבון ירד לסוף דעתם.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ג) לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵשָׁרִֽים׃
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
לִמְקַבָּלָא מַרְדוּתָא דְשׂוּכְלָא וְצִדְקְתָא וְדִינָא וּתְרִיצוּתָא.
לקחת מוסר השכל, צדק ומשפט ומישרים – כיוון שנתמנה אדם שופט, צריך להשכיל היאך יזכה את הזכאי ויחייב את החייב. ד״א כיוון שנתמנה אדם שופט, צריך להשכיל היאך הוא מדקדק את הדין בשביל שלא יחטא ויחטיא את העולם, שכיוון שהוא מקלקל את הדין, הרי הוא חוטא ומחטיא את העולם, אבל אם הוציא את הדין לאמיתו, נמצא עושה משפט וצדקה ומישרים – מה מישרים הללו אדם מהלך בהן ואינו נכשל, כך אם הוציא את הדין לאמיתו אינו נכשל ליום הדין, ומלאכי השרת מלמדין עליו זכות.
לקחת מוסר השכל – כיון שנתמנה אדם שופט צריך להשכיל היאך לדקדק את הדין בשביל שלא יחטא ויחטיא את העולם, שכיון שהוא מקלקל את הדין הרי הוא חוטא ומחטיא את העולם, אבל אם הוא מוציא הדין לאמתו נמצא עושה צדק ומשפט ומישרים, מה מישרים הללו אדם מהלך בהם ואינו נכשל כך אם הוא מוציא את הדין לאמתו אינו נכשל ליום הדין ומלאכי השרת מלמדין עליו זכות.
וקבול אלאדב אלעקלי, ואלעדל ואלחכם ואלמסתקים.
לקחת, וקבול המוסר השכלי והצדק והמשפט והמישרים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

צדק ומשפט ומישריםצדקא – צדקה מממונו.
משפט – לשפט אמת.
מישרים – היא הפשרה דרך חלק ומישור שוה לזה ולזה.
א. כן בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד 34, וינה 220. בכ״י לוצקי 778 חסר: ״צדק״.
righteousness, justice, and equity "Righteousness" denotes charity from his money; "justice" means to judge honestly, and "equity" denotes compromise – the smooth and straight road, equal to this one and to that one.
לקחת מוסר השכללקחת – ללמוד, כמו יערף כמטר לקחי (דברים ל״ב:ב׳). שתרגומו אולפני.
מוסר השכל – כלומר ללמוד טוב ההנהגה הראוי להתנהג עם בני אדם בהשכל ובטוב ההשתדלות, והם:
צדק ומשפט ומישרים.
צדק – לישא וליתן בצדק, ולא יסור ממנו ימין ושמאל.
ומשפט – זו היא התראה על הדיינים ועל המלכים שישפטו משפט צדק, להשוות עשירים ודלים בדין.
ומישרים – שיהיו כל מעשיך ביושר בלי מרמה ועול. ואלו הם הדברים הראוים אל המלכים לעשותם כדי שתתקיים מלכותם. וגם המון העם ראוים שיתנהגו בהם זה עם זה כדי שיהיה שלום ב⁠{י}⁠ניהם, ואיש על מקומו יבא בשלום (שמות י״ח:כ״ג). ובאלו הדברים החכמה נכללת.
לקחת מוסר השכל – הזכיר תחלה לדעת חכמה ומוסר (משלי א׳:ב׳) ואחר כך לקחת מוסר השכל. וביאור הענין, שידע המוסר. כדי לקחת מוסר ולקיחת המוסר הוא קיום המוסר בפועל לישר מדותיו ולהנהיגם על פי המוסר כמו ראיתי לקחתי מוסר (משלי כ״ד:ל״ב). מוסר השכל כמו מוסר והשכל כדרך נופך ספיר ויהלום (שמות כ״ח:י״ח) וענין השכל ההשגחה ועיון בכל מעשה, מלשון ויהי דוד בכל דרכיו משכיל (שמואל א י״ח:י״ד).
ויתכן לפרש: לקחת מוסר השכל – לקבל ולקחת המוסר אשר יורהו שכלו ותלמדהו תבונתו כענין אף לילות יסרוני כליותי (תהלים ט״ז:ז׳), ר״ל שימשך אחרי מוסר הנפש המשכלת ואחרי עצתה ויניח דרך התאוה כי על ידי שידע חכמה ומוסר וידרשם מעל הספר הזה יקשיב אחר כך לדברי המוסר אשר יורהו שכלו במעשיו ודרכיו ויטה אליהם וידבק בהם ויסור מדרכי היצר.
צדק – הוא שיכנס האדם לפנים משורת הדין.
ומשפט – שורת הדין, כי יש דברים שראוי לאדם ליכנס בהם לפנים משורת הדין כמו שאמרו ז״ל ואת המעשה אשר יעשון (שמות י״ח:כ׳). ואת המעשה זה הדין אשר יעשון זה לפנים משורת הדין (מכילתא שמות י״ח:כ׳).
ומישרים – להתנהג על פי היושר ודרך השכל בדברים שלא יפול עליהם משפט וחיוב בית דין כאשר הוזכר בדבריהם ז״ל בדברים רבים שאדם פטור בהם מדיני אדם וחייב בדיני שמים.
לקחתמוסר – סמוך אל השכֵל, כי יש בהיפך כמו צואת כנען את בניו. ולפי דעתי, כי יחסר וא״ו, כמו: אדם שת אנוש (דברי הימים א א׳:א׳), ויהיה מוסר, מעלות המדות, והַשְכֵל מעלות השכליות, והנה תמצאני במקומות רבים מזה הספר בלתי גוזר אומר במוכרתים ובסמוכים, מצד העדר ממני ספר מוגה שאבטח בנקודו.
צדק ומשפט ומֵשרים – כי על שלשה אלה העולם קיים כמאמר רבי שמעון (משנה אבות א׳:י״ח).
מוסר השכל – סמך מוסר אל השכל, כי נמצא מוסר אוילים, ואמנם בכל מקום שהוא בסתם, פירושו על הראוי והאמתי, וכן הוא כל שם נאמר בסתם ובמוחלט, כאמרנו, על דרך משל מופת בסתם, והנה שם ההשכל מבואר ענינו בספר המדות.
ובהם גם כן תועלת לקחת המוסר בעיון, ר״ל שידרוך בהגעתו בדרכים הראויים ולא יעיין במה שאין דרך אל העיון בו. ובזה גם כן תועלת להתנהג בדרכים הישרים בדעותיו ובמדותיו, ר״ל בצדק ומשפט ובמישרים.
מוסר השכל – היא המוסר אשר בעיון, צדק ומשפט ומישרים אלו הג׳ נופלים על דבר אחד או קרוב מאחד והם בכללם נופלים על היושר והראוי בדברים וזה אם בדעות אם במדות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ומשרים – ג׳ וסימן כי אתה בחן לבב (דברי הימים א כ״ט).
לקחת מוסר השכל – כל מעגל טוב (משלי ב׳) ע״כ. ובכמה ספרים מסור ג׳ ב׳ מלא וחד חסר ולא מסיימי ומדחזינן בכולהו ספרי דההוא דד״ה ודמשלי ב׳ מלאים אית לן למימר דדין חסר ובקצת ספרים נמסר ומישרים ג׳ ותו לא ונכתבו שלשתן מלאים.
לקחת – ענין ידיעה ולמוד כמו לקח טוב נתתי לכם (משלי ד׳:ב׳).
לקחת – ללמוד מוסר מתוכם.
צדק – היא עבודת האלהים.
ומשפט – מה שבין אדם לחבירו.
ומשרים – בדבר המדות והנהגת האדם.
מוסר השכל – גדר השכל והבדלו מן בינה יתבאר לקמן, ומוסר השכל הוא המאסר כחות נפשו תחת חקי החכמה ע״י השכלת השכל שהוא משכיל בגדולת הבורא וביוקר החכמה הנתונה מאתו, והיראה שהיא אצלו מוסר חכמה אינה יראת העונש רק יראת הרוממות מגדולת ה׳ ורוממותו.
צדק ומשפט – הבדלם מבואר בכל התנ״ך שהמשפט הוא הדין הקבוע, והצדק ישקיף לפי הנדונים והנידון עצמו, עמ״ש (ישעיהו א׳ כ״א).
ומישרים – תואר ישר נופל על מי שהולך ישר בדעתו ובינתו ומוצא האמת תמיד באמונות ודעות, ושהיושר נטוע בלבו בכל הנוגע למדות ולמעשים, ובבואו נרדף עם הצדק והמשפט, בא על שיוכיח ויברר היושר מצד טבעו שנוטה לכך (ישעיהו י״א ד׳), והוא נעלה מן הצדק (תהלות ט׳ ט׳ ובכ״מ), וכן תואר ישר נעלה מתואר צדק (שם) ויש בזה כללים רבים יתבאר כ״א במקומו.
לקחת מוסר השכל – יש מוסר, ויש מוסר השכל, שהשכל נבדל מן הבינה שהוא כח חד באדם שעובר בדברים שאין יד הבינה שולטת בהם, כמו להשכיל עניני החכמה שאין מתבררים במופתי הבינה, וכן להשכיל באמתת העצם הנשגב וסוד מעשה בראשית ומעשה מרכבה להשיג גדולתו של יוצר בראשית, כ״ז מפעולות השכל, והנה המוסר היוצא ע״י יראת ה׳ שיתיירא מענשו נקרא בשם מוסר סתם, והמוסר היוצא על ידי יראת הרוממות שמשיג גדולתו של השי״ת ויירא מרוממותו מעשות דבר נגד חקי החכמה אשר ישכילם בשכל טוב, זה נקרא מוסר השכל, כי זה יושג על ידי כח השכל, ולפעמים ילוה אליו רוח הקודש ואז נקרא בשם שכל טוב, כ״ז יקח ממשלי הספר וממליצותיו, וכן ע״י המשלים האלה יקח צדק ומשפט – שהוא איך יתנהג בענינים שבין אדם לחברו ובהנהגה המדינית, המשפט הוא מה שיעשה ע״פ הדין, והצדק הוא לפנים משורת הדין שישקיף על המקום והזמן והענין שלפיהם יטה לפעמים מן קו הדין לעשות כפי הצדק, וכן שיעשה מישרים – ושם זה נופל בין על הישר בדעותיו בדברים עיונים, בין על הישר במעשיו בדברים המעשיים, בין בדברים שתחת סוג החכמה בין מה שתחת סוג הבינה, אם שכלו ומעשיו הולכים ע״פ חקי היושר, וכ״ז ילמד מן המשלים האלה.
לקחת – למען יוקח ויקובל.
השֹכל – מגזרת שָׂך⁠־לְ שהוראתו הביט בעיני השכל על הדבר לזמן ארוך, ומוסר השכל ר״ל מוסר הבא מחמת הבטה זו.
צדק – מה שיצדק ויכשר לעשות אע״פי שבאיזה צד הוא לפנים משורת הדין.
ומשפט – מה שהוא תוך שורת הדין.
ומשרים – מה שישר בלי עקמומיות, דבר מתקבל בלי פקפוק.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) לָתֵ֣ת לִפְתָאיִ֣ם עׇרְמָ֑ה לְ֝נַ֗עַר דַּ֣עַת וּמְזִמָּֽה׃
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
לְמִתַּן לְשַׁבְרֵי עֲרִימוּתָא וְלִטְלָאֵי יְדִיעָתָא וְתַרְעֵיתָא.
לתת לפתאים ערמה וגו׳ – אמר שלמה: אני הייתי פתי, ונתן לי הקב״ה ערמה, ונער הייתי, ונתן לי הקב״ה מזימה.
דבר אחר: לתת לפתאים ערמה – מכמה שנים ואילך צריך לו לאדם להיות לו ערמה? מבן עשרים שנה ומעלה.
לנער דעת ומזימה – עד כמה שנים נקרא אדם נער? רבי מאיר אומר: עד כ״ה שנה, רבי עקיבא אומר: עד ל׳ שנה, אמר רבי ישמעאל: לא כדברי זה ולא כדברי זה, אלא עד עשרים שנה, שמעשרים שנה ומעלה מחשבין לו עוונותיו, כמד״א מבן עשרים שנה ומעלה יבוא לעבוד עבודה, (מהו ״עבודת עבודה״? ריש לקיש אמר: אין עבודה אלא תפילה, שנאמר: ״עבדו את ה׳ ביראה״ (תהלים ב׳:י״א)), משעה שהוא מתחשב לעבודה – מתחשב לעבירה.
לתת לפתאים ערמה – אמר שלמה אני הייתי פתי ונתן בי הקב״ה ערמה. נער הייתי ונתן בי הקב״ה מזמה.
דבר אחר: לתת לפתאים ערמה – מן כמה שנים ולהלן צריך אדם להיות בו ערמה מבן עשרים שנה.
לנער דעת ומזמה – עד כמה שנים נקרא אדם נער, ר׳ מאיר אומר עד כ״ה שנים, ר׳ עקיבא אומר עד שלשים שנה, א״ר ישמעאל לא כדברי זה ולא כדברי זה אלא עד עשרים שעד עשרים שנה [אין] מחשבין לו כמה דאת אמר מבן עשרים שנה ומעלה, מהו עבודת עבודה, אמר רבן שמעון בן גמליאל אין עבודה אלא תפלה שנאמר עבדו את י״י ביראה משעה שהוא מתחשב לעבודה [מתחשב לעבירה].
ואעטא אלגפאל אלנהצ׳ה, ואלחדת׳ אלמערפה ואלהמה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

לתת לפתאים ערמה – המשלות האלה אמר לקנות הפתאים בהם ערמה.
לנער – המנוער מכל שלא למד עדיין.
מזימה – מחשבת עיצה.
To give prudence to the simple Koheleth stated these proverbs so that the simple should gain prudence. knowledge...to the youth And also to the youth, who is devoid of all [knowledge], who has not yet learned anything.
and discretion Thoughts of counsel.
לתת לפתאים ערמה – כי כשילמדו אלו הדברים, יקנו לב ודקות עיון ומחשבה להביט במה שהם רוצים לעשות על הנכונה.
ערמה – כמו חכמה. כלומר דקות מחשבה וטוב עיון.
לנער דעת ומזמה – לנער שהוא נבוב ואינו מבין בדברים הדקים כפי מה שצריך להבין, וכשיקרא בספרי החכמות, יוסף דעת וחכמה. והחכם שלמד, כשיקרא בהם יתבונן יותר ויתחכם, כמו שאמר: תן לחכם ויחכם עוד (משלי ט׳:ט׳).
לתת לפתאים ערמה – הנה תחלה ידע האדם המוסר לקחתו ולקיימו בפועל ולהוכיח בו אחר כך הפתאים כמו שאמרו רבותינו ז״ל קשוט עצמך ואחר כך קשוט אחרים (בבלי ב״מ ק״ז). עיקר מצות התוכחה לפתי ולנער. והפתי הוא מי שלא למד חכמה כמו פתיות ובל ידעה מה (משלי ט׳:י״ג) פתי יאמין לכל דבר (משלי י״ד:ט״ו). והנה כתוב: אל תוכח לץ פן ישנאך וגו׳ (משלי ט׳:ח׳) אם תכתוש את האויל וגו׳ (משלי כ״ז:כ״ב), באזני כסיל אל תדבר (משלי כ״ג:ט׳) ומוכיח לרשע מומו (משלי ט׳:ז׳) ואמרו ז״ל: כשם שמצוה על אדם לומר דבר הנשמע כן מצוה שלא לומר דבר שאינו נשמע (בבלי יבמות ס״ה). על כן אין להוכיח הכסיל היות כי המעשים שאוחז בהם דברי עונות והרגיל נפשו ללכת אחרי תאותו ימים ושבו הדברים בנפשו לטבע, ונאמר: גם אתם תוכלו להיטיב למודי הרע (ירמיהו י״ג:כ״ג), אך מי שיחטא במקרה בהתגבר היצר עליו אף על פי שהוא מזיד ראוי להוכיחו כי אחרי שלא הרגיל נפשו בחטא ההוא ולא התמיד בו ולא נצמד אליו יתכן שישמע לקול התוכחה וגם זה בכלל הפתי כי פירשו ז״ל המתפתה ביצרו (עירובין י״ט, סנהדרין ל״ח.), והנה הוזהר על תוכחת הנער אף על פי שהוא רגיל בחטא ימים רבים מפני שהוא תחת יד האב ליסרו ולהכותו והשנית מפני שיש תקוה שימשול בתאותו וישנה את טבעו אחרי כי עודנו בימי הנערות וכן כתיב: אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו (משלי כ״ב:ט״ו).
לתת לפתאים ערמה – פתאים מטעם יפתוך (משלי א׳:י׳), והוא קל הדעת פתי מאמין, והפכו ערום, והלץ הוא הגבה לב, חכם בעיניו, ולכן ילעיג למגַנה אותו, כי יחשוב בעצמו שהוא שלם כמו החכם, ובאמת זד יהיר לץ שמו (משלי כ״א:כ״ד), והפכו: עָניו, והכסיל קשה מכלם כי הוא שונא הדעת, ולכן יגַנה את החכם, ויחשבהו חסר כל, והפכו חכם, ושלשתם בפסוק אחד. ודע, כי הדבר מתבאר הטיב בידיעת הפכו, ואתה כשתעיין בפסוקים אשר בזה הספר, תמצא דברים צודקים ורק מעט תמצא חלוף זה, מצד העברות הלשון, או מצד לקיחת הסוג תמורת המין, רצוני, כי כסיל או סכל סוג לכלם.
ומזמה – שם למחשבה בחכמה, ובחסרון מ״ם בתחלתו, בהפך.
ובהם גם כן תועלת לתת לפתאים – עומק מחשבה וקצת פלפול ישמרו בו מהפתיות ולתת לצעיר השנים הדברים אשר הם התחלות העיון והם המחשבה והמושכלות הראשונות או מה שיקרב אליהם. ואולם זכר תחלה הדעת כי הוא יותר נכבד מהמחשבות.
ערמה – הוא פלפול בדברים המדיניים.
דעת – הם מושכלות ראשונות או מה שקרוב אליהם להגלות האמת בו, ומזמה היא המחשבה שהיא התחלה לדעת ומישרת אליו וזה שכאשר ירצה האדם לעמוד על האמת בדבר יקח המחשבות הנופלות בו ויקח הצודק מהם ויניח הבלתי צודק כמו שנזכר בספר הניצוח ובספר מה שאח׳ הטבע.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

לתת לפתאים – בס״ס האל״ף נחה והיו״ד נעה כמ״ש בתהלים סי׳ קי״ו.
ערמה – ענין התחכמות כמו ערום יערים הוא (שמואל א כ״ג:כ״ב).
ומזמה – ענין מחשבה כמו זממה שדה ותקחהו (משלי ל״א:ט״ז).
לתת – הדברים הנאמרים פה יועילו לתת לשוטים התחכמות להסיר הפתיות מלבם.
לנער – למי שהוא רך בשנים אשר יעשה מעשיו בבלי דעת ובלי מחשבה קדומה הדברים ההם יועילו לקנות דעת ומחשבה ר״ל מעתה יחשוב בדבר עד לא יעשנה.
פתאים – הפתי הוא כיונה פותה אין לב, וא״ל ערמה – כמ״ש (ח׳ ה׳) הבינו פתאים ערמה, (י״ט כ״ה) ופתי יערים, ואמר פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשורו (י״ד ט״ו, וע״ל ט׳ ד׳ ו׳, י״ד י״ח, כ״ז י״ב, ועי׳ בפסוק כ״א).
דעת – נופל על כל דבר שמתברר לאדם בידיעה ברורה והוא מה שיתברר ע״י החושים, או ע״י מושכלות ראשונות, כמו שהכל גדול מן החלק וכדומה, או ע״י מופת השכל, וכן תהיה לאדם ידיעה ברורה בדבר שנקבע בלבו כך ע״י ראיות רבות, או גם האמונה שנקבעה בלבו לאמת ברור, כמו אמונות התורה שנתבררה באותו המעמד הגדול בנבואה ובאותות ובמופתים, ועפ״ז יצוייר דעת גם בחקי החכמה כמו שנתבאר בס׳ זה בכ״מ.
מזימה גדרו המחשבות העמוקות, ויש המעמיק במחשבות רעות, ויש המעמיק בעומק העיון במחשבות החכמה שמזה מדבר פה, וע״ל (ג׳ כ״א ה׳ ב׳).
לתת עתה באר לאיזה כתות מן האנשים חבר זה הספר, אמר שיועיל לכל הכתות, שיתן לפתאים ערמה – הערמה הוא הפך הפתיו שהפתי מאמין לכל דבר וערום יבין לאשורו, שעם הערמה לא יפתה לבו לכל דבר ויבחין את כל דבר בשכלו, ולכן בא תמיד ערום מקביל אל פתי, לכן אמר שהמשלים האלו יועילו להפיח ערמימות בלב הפתי, שיבחן את דרכיו ותהלוכותיו ולא יהיה כיונה פותה, ומוסיף שהנער שהוא אינו פתי ויש בו ערמה אבל מתוך שהוא רך בשנים אין בו דעת ומזמה – שהדעת נקנה ע״י רוב הבחינה בחושים או השימוש במושכלות, והצעיר לימים לא בחן עדיין הענינים ולא קנה ידיעה ברורה, וכן המזימה שגדרו המחשבות העמוקות שהם אינם נמצאים עדיין בלב נער, המשלים האלה יתנו לו בין דעת לבחון כל דבר ולדעתו, בין מזימה.
לפתאים – ולמטה פסוק כ״ב ״פתים״, שם פתי משרש פתה במשקל קרה הבא לפעמים באל״ף (שמות ה׳:ג׳) וקרוב הוא לפתח, איש ששכלו ככלי פתוח לקבל כל מה שנותנים בתוכו, הן מרה הן דבש, הן דיו הן חלב, ומתפתה בנקלה.
ערמה – ממקור עֵר, או ג״כ ממקור עָר היחיד האמתי לשם ערים (ער מואב) ויושבי הערים שכלם נעור יותר משכל בני הכפרים, וכן בלשון יוני Astykos שענינו עָרום נגזר מן Asty שענינו עיר.
לנער – למי ששכלו נָעוּר ורק, או ששכלו נֵעוֹר, וזה השני נראה לי יותר, ובכ״מ מצאנו שם נער להוראת חבה, מי שמחמת שכלו הַנֵּעוֹר מצא חן בעיני אדוניו; ותהיה דעת הפסוק למי ששכלו נֵעוֹר כבר יתן דעת שהיא הבקיאות להבין דבר על בוריו או לעשות מלאכה בשלם שבפנים.
ומזמה – משרש זמם הקרוב לדמם שהוראתו שתיקה; א״כ איש זומם יושב ודומם טרם ידבר או יעשה דבר, ובא כאן שם זה על מקומו, משלים אלה לנער ששכלו נֵעוֹר ומזמין לפניו מיד דעות חיבה יורו להמתין טרם ידבר ויחרוץ משפט.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ה) יִשְׁמַ֣ע חָ֭כָם וְי֣וֹסֶף לֶ֑קַח וְ֝נָב֗וֹן תַּחְבֻּל֥וֹת יִקְנֶֽה׃
that the wise man may hear and increase in learning, that the man of understanding may attain to sound counsel,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יִשְׁמַע חַכִּימָא וְיוֹסִיף מַדָעָא וְסוּכְלְתָנָא מַדְבְּרָנוּתָא יִקְנֵי.
ישמע חכם ויוסף לקח – אמר רבי ירמיה: אם ראית חכם שמתחכם בתורה, מוסיפין לו תורה על תורתו, חכמה על חכמתו.
ונבון תחבולות יקנה – אם הבין אדם מעצמו, יילך וילמד תורה, יקנה לו חיי העולם הזה וחיי העולם הבא.
ישמע חכם ויוסף לקח – ר׳ יודן בש״ר יוסי זה משה שנאמר עשה לך שרף, אמר אם אני עושה אותו של כסף אין הלשון הזה נופל על הלשון, אם אני עושה אותו של זהב אין הלשון הזה נופל על הלשון, אלא הריני עושה אותו של נחשת, למה, שלשון זה נופל על הלשון שנאמר ויעש משה נחש נחשת, מכאן שנתנה תורה בלשון הקדש.
ישמע חכם ויוסף לקח – א״ר ירמיה אם ראית חכם שמתחכם בתורה מוסיפים לו תורה על תורתו וחכמה על חכמתו.
ונבון תחבולות יקנה – אם הבין אדם מעצמו וילך ללמוד תורה יקנה לו העוה״ז והעה״ב.
יסמע ד׳לך אלחכים פיזדאד בת׳א, ואלפאהם יכתסב אלחיל.
ישמע, ישמע זאת החכם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ישמע חכם – המשלות האלה.
ויוסיף – על חכמתו.
לקח – לימוד.
חכם – זה בעל שמועה.
נבון – מוסף על חכם שיודע להבין דבר מתוך דבר ומוסיף על שמועתו.
Let the wise man hear these proverbs.
and increase to his wisdom.
learning Heb. לקח, learning.
the wise man This is the one who has heard wisdom.
The understanding man who has knowledge superior to the knowledge of the wise man, for he knows how to derive one idea from another, and he adds to what he [has] heard.
לקח – למוד.
ונבון תחבולות יקנה – יהיה לו קנין להתחכם בתחבולות במה שהוא רוצה לעשות בעסקי העולם.
לקח – ידוע, לקיחת ראיה ומופת, ואמר ברב לקחה (משלי ז׳:כ״א).
תחבלות – מחשבות אם לטוב אם לרע, ותחבלות רשעים (משלי י״ב:ה׳), והראש יוכיח.
ונבון תחבולות יקנה – הכונה תחבולות בסתם ובמוחלט, רצוני תחבלות ראויות כי נמצא: ותחבולות רשעים מרמה: (משלי י״ב:ה׳).
ולא תחשוב שלא יהיה בהם תועלת כי אם לאלו שזכר שאין להם שום שלימות אבל ימצא ג״כ תועלת גם לחכמים ולנבונים וזה שכבר ישמע חכם אלו המשלים ויוסיף קנין בחכמה וישמע אותם הנבון ויקנה תחבולות להמציא ההקדמות המפורסמות אשר יובילו אל ההשגה בדרוש דרוש מאלו החקירות הפילוסופיות.
לקח – קנין.
תחבולות – דברים לקוחים בדקות מחשבה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

תחבולות – עניינו דקות העיון כמו ובתחבולות עשה מלחמה (משלי כ׳:י״ח).
יקנה – מצינו לשון קנין אף אם אין שם מוכר כמו קונה שמים וארץ (בראשית י״ד:י״ט) ורבים כמוהו.
ישמע חכם – ר״ל וגם לחכם יועילו הדברים כי כשישמעם יוסיף עוד למוד מדעתו והנבון יקנה ע״י תחבולות והם דברים עמוקים בעיון רב בדקות המחשבה.
חכם – הוא מי שקבל חקי החכמה ומתנהג עפ״ז וכבר בארנו שהחכמה היא לקוחה מאחרים וע״כ אמר יוסף לקח.
תחבלות – שרשו מענין חבל, שקושר כמה חוטין זה בזה לעשות ממנו חבלים, וכן יקשור כמה היקשים או עצות וירכיבם זה על זה, ועשות ההיקשים הוא ממעשה הבינה, ועת תרחיב הבינה את גבולה תוסיף להרכיב את מופתיה על ידי היקשים רבים משולשים זה מזה, וכן בא על מי שמזמין בלבו עצות שונות על ענין אחד, שבעת שלא תעלה בידו עצה אחת ישתמש באחרת, (וע״ל י״א י״ד, י״ב ה׳, כ׳ י״ח, כ״ד ו׳).
ישמע חכם – וגם יועילו אל החכמים והנבונים, שהחכם שגדרו מי שקבל חקי החכמה מרבותיו או ע״י העסק בתורה יוסף לקח – כי החכמה רחבה מאד ואין לה קץ ועל ידי המשלים האלה יוסיף לקח ותקח אזנו פרטים רבים שלא התבארו בתורה ובקבלת חכמים, והנבון שהוא המבין דבר מתוך דבר ומוציא מושכל ממושכל ע״י היקשים יקנה תחבולות – שגדר מלת תחבולה היא שמוציא תולדות מושכלות ע״י היקשים רבים משולשלים זה מזה, שע״י הספר הזה יקנה הקדמות רבות ויתלמד לבנות ולהוציא היקשים רבים מכח בינתו אחד מחברו וחברו מחברו להרחיב גבול בינתו.
לקח – יכולת לקבל אמרי חכמה ומוסר, או יכולת לקרב אחרים לדעתו.
תחבלות – מלשון חבל הבא ממקור גבל (פלג⁠־פלח), וזה ענינו עשות מעשה קלע (מגבלות תעשה אתם מעשה עבת, שרשת גבלת מעשה עבות, פרשת תצוה), א״כ תחבולות ענינו חכמה להשתמש באמצעיים מעוקלים לבוא עד חפצו אם הישרים לא יביאוהו; והמתרגם הארמי כתב מדברנותא, נראה שהוציא שם תחבולה מגזרת רב החובל (יונה א׳:ו׳) המנהיג הספינה, ואחריו נמשכו מוהר״ר ויטירבי ופ׳יליפפזאן ופירשוהו הנהגה טובה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) לְהָבִ֣ין מָ֭שָׁל וּמְלִיצָ֑ה דִּבְרֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים וְחִידֹתָֽם׃
to understand a proverb, and parables, the words of the wise and their riddles.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
לְמִתְבְּיָנָא מַתְלָאָה וּפִלְאֲתָא וּמִילֵי דְחַכִּימֵי וְאוֹחֲדָתְהוֹן.
להבין משל ומליצה – להבין משל – אלו משלים של תורה, ומליצה – זו התורה עצמה, שנקראת שמה מליצה, שהיא מצלת עוסקיה מדינה של גיהנם לעתיד לבוא.
דבר אחר: למה נקראת שמה מליצה – שכל מי שמתלוצץ בדברי תורה, מוסיפין לו ליצנות, כמד״א: ״אם ללצים הוא יליץ״ (משלי ג׳:ל״ד).
דברי חכמים וחידותם – שאם ישמע אדם דברי חכמה, צריך לקשרם על ליבו, שנאמר: ״קשרם על לבך תמיד״ (משלי ו׳:כ״א).
וחידותם – אמר רבי לוי: אפילו שיחת חולין שלהם שקולה כנגד כל התורה.
להבין משל – אלו משלים שבתורה. ומליצה זה התורה עצמה שנקראת מליצה, ולמה נקראת מליצה שהיא מצלת עוסקיה מדינה של גיהנם. ד״א למה נקראת שמה מליצה, שכל מי שמתלוצץ בדברי תורה מוסיפים לו ליצנות כמה דאת אמר אם ללצים הוא יליץ.
דברי חכמים – צריך לקשרם על לבו דכתיב קשרם על לבך תמיד. וחידותם א״ר מאיר אפילו שיחת חולין שלהן שקולה כנגד כל התורה.
לתפהים אלמת׳ל ואלפטנה, כלאם אלחכמא ואחאדית׳הם.
מליצה, ״פטנה״ עיקרה תבונה וחדירה לעומק הענין. וכאן ענינה דברים שנאמרו בתבונה מעמיקה.
חידותם, ״אחאריתהם״ שיחת חכמים מחוכמת, מעין תורה שבעל פה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

אלהבין משל ומליצה וגו׳ – ויתנו לב להבין המקראות, את שני דרכיהם המשל והמליצה יבינו את מה הימשיל למליצתו ואף מן המליצה לא יסירו לבם שגם היא צריכה להבין כשאמר להצילך מאשה זרה מנכריה וגו׳ (משלי ב׳:ט״ז) על עבודה זרה אמר הרי המשל ואף המליצה שהוציא משלו בלשון אשה הבן בה והזהר מאשה זונה.
[דברי חכמים וחידותם – דורשי רשימות מקרא מלא וחסר רמז דמיון וחידה.]⁠ב
א. ביאור זה מופיע כסדרו בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד 34, וינה 220. בכ״י לוצקי 778 הביאור מופיע בסוף פסוק ג׳ ולפני הביאורים לפסוקים ד׳-ה׳.
ב. ביאור זה מצוין כתוספת בכ״י אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220. הוא חסר בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165.
to understand an allegory and a figure That they should direct their attention to understand the verses through two methods: the allegory and the figure. They should understand what he compares to the figure, but they should not neglect the figure itself, for that, too, requires understanding. When he states, "To save you from a strange woman and a foreign one" (2:16), idolatry is meant; this is the allegory, and also the figure – for he expressed his allegory in terms of a woman – should be understood by it, [meaning that] you shall beware of a strange woman (other editions: a harlot).
the words of the wise and their riddles Those who interpret the Torah metaphorically, full verses and elliptical ones, allusions, comparisons and riddles.
להבין משל ומלי⁠(צה) – המשל הוא כמו שפירשנו, והמליצה היא סיפור הדברים ככתבם.
להבין דברי חכמים וחידותם – להבין דבר מתוך דבר, כשידברו החכמים בחידה, כמו מן האוכל יצא מאכל (שופטים י״ד:י״ד) ודומ׳. כי החכמים מסתירים הרבה מדבריהם ואומרים אותם בדרך חידה, כדי שלא יבינם מי שאינו ראוי להבינם, כמו שאמר: כבוד אלהים הסתר דבר (משלי כ״ה:ב׳).
להבין – פירוש מין התחבלות אשר קדם זכרם.
יראת י״י ראשית דעת וג׳ – רצה לומר, האוילים בזו החכמה והמוסר. ודע כי אלו השמות הנזכרים בזה, ובכל הספר הזה כמו חכמה ובינה דעת ומוסר, צדק ומשפט, מישרים ומזמה ותושיה, הנה לכל אחד היראה מיוחדת, ואם יש בם העברה והשאלה ושתוף במקומות שונים, כמו שיש לרוב השמות, והנה הוראתם מבוארת אין צורך שאאריך בזה, עם שכבר בארו זה הקודמים, וכבר הודעתיך, כי אין אני מעתיק דברי מי שקדמוני, אבל אזכור לבד כי חכמה ובינה ודעת בכל הספר הזה ובכל המקרא, הם לפי דעתי מונחים על ענינם הראשון, אין בם בשום מקום השאלה והשתוף, והוא כי חכמה הוא על שלמות המדמה, ובינה על שלֵמות הבורר, ודעת על שלמות הזוכר, ואלו שלשה חלקי המוח שנתבאר ענינם בספרי הטבע, ואם תזכור זה ותנהיגהו בכל המקרא, תמצא פרושים נפלאים, ואזכור לך אחד למשל ולדמיון, שמא לא אזכה, או לא ארצה לעשות פירוש קהלת, והוא, כי כתיב שם: וגם לא לחכמים לחם ולא לנבונים עושר וגם לא ליודעים חן (קהלת ט׳:י״א), היתכן כי לחנם עשה אלו השלשה חלוקות אם פני הספר יוכיחו זה. ואמנם הענין כן, כי ידוע שהשגת הלחם קלה מהשגת העושר, והשגת העושר קלה מהשגת החן, כי החן ענינו, שיהיה קרוב למלכות, כטעם: ונח מצא חן בעיני י״י (בראשית ו׳:ח׳). או שהוא עצמו מלך, כי יודו לו הכל שימשול וימלוך עליהם. וזהו הכונה לפי דעתי, ולכן כמו שאלו הג׳ מדרגות הולכות בסדור זו למעלה מזו, כן שלשה ההשגות, רצוני, החכמה, והבינה, והדעת, הולכות בסדור זו למעלה מזו, כי מי שהוא חכם לבד, תספיק לו חכמתו, להשיג הלחם, ואולם מי שהוא נבון יעלה אל העושר, ואולם מי שהוא יודע, יעלה אל המלוכה. ואמר שלמה, כי אין זה הכרחי תמיד, כמו שאינו הכרחי תמיד, לקלים המרוץ, ולגבורים המלחמה.
הנה אלו המשלים יישירו האנשים להבין משל ומליצה – אשר יאמרו החכמים והנביאים כי בהם ילמד האדם דרכי החקויים אשר ירגילו להמשיל ולחקות בהם ובהם יתיישר להבין דברי החכמים ואם הם רבי העומק ויבין חידותיהם מצד הבינו דרכי החקויים אשר ירגילו להמשיל בהם.
וחידותם – הנה החידה היא מאמר סתום נאמר על דבר צד המשל ויסבול כוונות מתחלפות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ומליצה – עניינו אמרים צחים המקובלים על הלב.
וחידותם – עניינו דברים סתומים קשי ההבנה.
להבין משל ומליצה – ר״ל הדברים האלה נאמרים על שני דרכים להבין את המשל ר״ל מה שהמשיל אל המליצה וגם את המליצה עצמה כשאומר בהמליצה להשמר מזונה ואמורה להמשיל על אפיקורסת הנה יש להבין בה להיות נזהר גם מאשה זונה ולתוספת ביאור אמר דברי חכמים וחידותם ר״ל הדברים האמורים בפה מלא והרמוזים בדרך חידה.
מליצה – היא פי׳ המשל ומגלה רעיוניו הסתומים, ובזה משתתף עם כי המליץ בינותם, שמגלה רעיוני איש לזולתו, (חבקוק ב׳ ו׳).
להבין משל ומליצה – עתה יבאר צורת הספר שנמצא בו משל ומליצה, המליצה הוא הנמשל, וכן ילמדו מתוכו להבין משלי התורה שבכתב והמליצה, שהוא המושכל הפנימי אשר תחת הלבוש החיצון שהוא המשל, כמו בספורי עץ הדעת והנחש וכדומה יבין המשל וגם הנמשל, וכן בתורה שבע״פ יבין דברי חכמים וחדותם – שהם הדברים שדברו חכמים לפרש מצות התורה, והמוסרים שאמרו, וכדומה, וכן האגדות והנסתרות שדברו אותם בדרך חדה ולא יבינום כ״א חכמי לב וימצאו פתרונם על ידי משלי הספר הזה.
ומליצה – חכמה להלביש הרעיונות בדברים נכוחים להנעימם אל האזן.
וחידתם – לשעבר הייתי מוציא שם חידה מתאר חַד, דבר מחדד השכל; רק מצאתי בכתבי שד״ל שמאחר שבלשון ארמי נקראת אחידא (דניאל ה׳:י״ב) הוא משרש אחד שענינו סגר, דבר סגור ובלתי מובן, ונכון יותר.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ז) יִרְאַ֣ת יְ֭הֹוָהי֭״י רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חׇכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃
The fear of Hashem is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
רֵישׁ חָכְמְתָא דְחַלְתָּא דַייָ וְחָכְמְתָא וּמַרְדוּתָא סִיכְלֵי שָׁיְטִין.
יראת ה׳ ראשית דעת – אמר רבי זירא: מכאן אתה למד, שהסכים שלמה על דעתו של דוד אביו, שדוד אמר: ״ראשית חכמה יראת ה׳⁠ ⁠⁠״ (תהלים קי״א:י׳), ושלמה אמר: יראת ה׳ ראשית דעת, לומר שהחכמה והדעת שקולים כאחד.
חכמה ומוסר אוילים בזו – תמן תנינן: ״רבי יוסי אומר: כל המכבד את התורה – גופו מכובד על הבריות, וכל המחלל את התורה – גופו מחולל על הבריות״ (משנה אבות ד׳:ח׳).
דבר אחר: חכמה ומוסר – אם מוסר, למה חכמה? ואם חכמה, למה מוסר? אלא, אם למד אדם דברי תורה, ויושב ומתעסק בהן כדי צרכן, הרי בידו חכמה ומוסר; ואם לאו – הם מתבוזזים, ונקרא אויל. תמן תנינן: ״מתוך שאינו עמל בהן – סופו להיות מבקש ראש הפרק ואינו מוצא, ראש המסכתא ואינו מוצא, ראש הפרשה ואינו יודע אפילו פסוק אחד״ (אבות דרבי נתן כד#ו), ועליו אמר שלמה: ״על שדה איש עצל עברתי וגו׳ והנה עלה כלו קמשונים וגו׳⁠ ⁠⁠״ (משלי כ״ד:ל׳), שמתוך שכחה סופו לטהר את הטמא ולטמא את הטהור, ועליו אמר שלמה: ״כסו פניו חרולים״ (משלי כ״ד:ל״א), ואם מתעסק בהם כדי צרכם – הם מצהילים ומזהירים לו פניו, שנאמר: ״והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע, ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד״ (דניאל י״ב:ג׳)״. לפיכך צפה שלמה בחכמתו ואמר: ״שמע בני מוסר אביך, ואל תטוש תורת אמך״ (משלי א׳:ח׳).
יראת י״י ראשית דעת – א״ר זירא מכאן אתה למד שלא הסכים שלמה על דעתו של דוד אביו, שדוד אמר ראשית חכמה יראת י״י ושלמה אמר יראת י״י ראשית דעת שהחכמה והדעת שקולים כאחד.
חכמה ומוסר אוילים בזו – תמן תנינן כל המכבד את התורה גופו מכובד על הבריות. ד״א חכמה ומוסר, אם מוסר למה חכמה ואם חכמה למה מוסר, אלא אם לומד אדם דברי תורה ויושב ומתעסק בהן כדי צרכן הרי בידו חכמה ומוסר ואם לאו הם מתבוזזים ממנו ונקרא אויל. תמן תנינן מתוך שאינו עמל בהן סופו להיות מבקש ראש הפרק ואינו מוצא, ראש המסכתא ואינו מוצא, פתחה של פרשה ואינו מוצא אפילו פסוק, ועליו הוא אומר והנה עלה כלו קמשונים, ומתוך שאינו עמל בהם סופו להיות מטמא את הטהור ולטהר את הטמא ועליו הוא אומר כסו פניו חרולים, ואם נתעסק בהם כדי צרכם מצהילים לו ומזהירים לו פניו כדכתיב והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע, לפיכך אמר שלמה בחכמתו שמע בני מוסר אביך, מה שנפקדת במוסר בכבוד אב ואם בסיני ואם עשית כן נמצאת עושה כבוד אב ואם.
תקוי אללה אול מא תאמר בה אלמערפה, אלחכמה ואלאדב אלג׳האל אזדרוהמא.
יראת, יראת ה׳ היא הדבר הראשון שהדעת מצווה עליו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

יראת י״י ראשית דעתא היא תרומת עיקר הדעת והיא תהיה לך הראשונה לדעת לפני חכמתך הקדם ליראה את יוצרך והיא תתן בלבך לעסוק בחכמה ובדעת כי האוילים שאינן יריאים את י״י בוזים החכמה והמוסר.
א. בדפוסים נוסף כאן: ״ע״כ פי׳ לצורך מה עשה שלמה הספר הזה ועתה מתחיל הספר יראת י״י ראשית דעת״. המשפט חסר בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220, וטיקן 94.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge Until here, he explained for what purpose Solomon composed this book, and now the book commences.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge This is the separation of the fundamentals of knowledge, and what shall be for you first, preceding knowledge: Before your wisdom, first fear your Creator, and that will give your heart the desire to engage in wisdom and in knowledge, for the fools, who do not fear the Lord, despise wisdom and discipline.
עד כאן דברי הסופר המעתיק הספר, ומכאן פתח המחבר הספר ואמר: ראשית חכמה יראת י״י וגו׳.
ראשית חכמה יראת י״י – שלמה ע״ה פתח ספרו ביראת י״י כי היא עקר החכמה, ולהודיע כי האדם הרוצה ללמוד החכמה צריך שילמד תחלה בספרי התורה שמזהיר בהם על יראת השם ית׳: שנאמר: ויראת מאלהיך (ויקרא י״ט:י״ד), את י״י אלהיך תירא (דברים ו׳:י״ג). ואחר שנשרשה בלבו יראת האל ית׳, ילמד בספרי החכמות, שהם כסולם להגיע לידיעת השם ית׳.
ומוסר אוילים בזו – הטעם בזה: כי האדם שאינו מקבל מוסר ואינו מסגף עצמו ללמוד חכמה, לא יעלה למעלת החכמה. ולפי שהאוילים בחרו להם הדרך הרחבה הפתוחה להנאות הגוף ולהתענג בתענוגי העולם, הם כמו הבהמה שאין לה שכל להבחין בין טוב לרע, ובזו במוסר ובחכמה מפני סכלותם ואולתם.
יראת י״י ראשית דעת – תחלת כל דעת תלמוד לנפשך יראת י״י יתברך כי החכמה ומוסר אוילים בזו שאין להם יראת השם ואינם יקרים בעיניהם ולא תצליח בלמוד החכמה אם איננה יקרה בעיניך ולא תתקים בידך, ונאמר: נחלתי עדותיך וגו׳ (תהלים קי״ט:קי״א) ואמרו ז״ל: כל שיראת חטאו קודמת לחכמתו חכמתו מתקיימת (משנה אבות ג׳:י״א).
יראת י״י – טרם השתדלו בחקירת החכמות המודיעות המציאות וסבותיו, ראוי שתקדם לו יראת השם המכונה במוסר, אבל האוילים בזו הכל.
הנה יראת י״י והיא המוסר במדות והיא התחלה והישרה אל קנין הדעת כי לא יתכן שירדוף האדם לקנין המושכלות עם היותו ילכד ברשת המדות הפחותות והנה האוילים אשר הם המואסים המוסר ובוזים אותו הם בוזים חכמה ומוסר ולא ירגישו בה כי במאסם המוסר ירחיקו מהם החכמה והוא מבואר כי האויל לא יקח מוסר, כאמרו אך אויל עמי מוסר לא לקחו.
הב׳ הוא להודיע כי שלמות המדות הוא הצעה לשלמות המושכלות כי לא יתכן שישלים האדם נפש במושכלות בעוד חלאת המדות הפחותות בו והוא אמרו יראת י״י ראשית דעת.
אוילים – ר״ל רשעים כי אין אדם עובר עבירה אא״כ נכנס בו רוח שטות.
יראת ה׳ – עתה החל לדבר דבריו ואמר יראת ה׳ וכו׳ ר״ל בראשית למוד הדעת יקנה יראת ה׳ כי הלא אוילים ורשעים בזו את החכמה והמוסר ואם לא יקנה יראת ה׳ בראשיתם מה תועלת בלמודה הלא יבזה אותה וימאס בה.
אוילים – אויל נגזר ממילת אולי, שמורה על הספק, והם האנשים המטילים ספקות על כל דבר, ואי אפשר להם לקבל חוקי החכמה, שמטילים ספק באמיתתם.
והאוילים אינם פתאים, כי נמצא פילוסופים גדולים שהיו מסופקים בכל דבר חכמה (סקעפטיקר), ויתבאר עניינם בכל הספר.
יראת ה׳ ראשית דעת – הנה, כל חכמה יש לה התחלה, שעל ידה תיוודע החכמה, והם יסודותיה, כמו שחכמת ההנדסה תבנה יסודותיה על החוש והמושכלות ראשונות, חכמת הטבע מיוסדת על הבחינה והניסיון,
אבל חכמת התורה וחכמת המידות, הנזכרת בספר זה בשם חכמה סתם, התחלותיה לא ייוודעו במופת השכל כנ״ל, והיא מקובלת מה׳ אשר הכינה וגם חקרה. אם כן, אי אפשר להגיע בה לכלל דעת, שידע אותה בידיעה ברורה, רק על-ידי המוסר ויראת ה׳, וכמ״ש בפסוק א, שע״י כח היראה הנטוע בנפש לירא את ה׳, ירא מעבור רצונו, ויכין ליבו לשמור חוקי החכמה הנתונים מה׳, וייקבעו בליבו לדברים נאמנים ואמיתיים, ובזה יבוא בם לכלל דעת, באשר ע״י אמונתו בה׳, המחוקק חוקי החכמה, המה אצלו כדבר שהשיג ע״י החושים או מושכלות ראשונות, וזה רק למי שמאמין בה׳ ובמצוותיו ובלתי מסתפק.
אמנם, האוילים (שגדר האויל הוא המסתפק ובלתי מאמין), שהם מטילים ספקות, בין על החכמה, בין על יראת ה׳ שהוא המוסר שהיא ראשית ויסוד דעת החכמה, הם מבזים בין את החכמה בין את המוסר.
וזהו שאמר שאוילים בזו חכמה ומוסר, מפני שיראת ה׳ ראשית דעת, רוצה לומר, מפני שאין לחכמה התחלה אחרת לדעת אותה ולהשיג ממנה ידיעה ברורה, רק על-ידי יראת ה׳, שזה בנוי על אמונה בה׳ ובחוקי החכמה שבאו מאיתו, אשר הם מסתפקים בכל זה ומבזים את המוסר ויראת ה׳ עם החכמה שנשענת עליה.
ראשית – מלשון ראשית דגנך (פרשת שופטים), מבחר הדברים הנקנים ע״י הדעת, הוא יראת ה׳, שע״י נסיון ממה שיארע לנו או לאחרים נבוא לידי מדה זו.
אוילים – מורי שחז״ל נר״ו חוה דעתו ששם אויל היא מגזרת אולי, אדם שהוא תמיד בספק, וכשמוכיחים על פניו כי איזה דבר רע או טוב, הוא משיב תמיד ״אולי! מי יודע!⁠״ רק יש להניח שנגזר מן אָוֶן שענינו רֶשַע והבל (לא פעלתי און, משלי ל׳:כ׳, ורהבם עמל ואון, תהלים צ׳:י׳), כי עושה רשע לא יצליח. א״כ אויל הוא איש הבל וריק, והרשעים הם בוזי חכמה ומוסר.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל⁠־תִּ֝טֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
שְׁמַע בְּרִי מַרְדּוּתָא דַאֲבוּךְ וְלָא תִטְעֵי מִנִימוֹסָא דְאִמָךְ.
שמע בני מוסר אביך – מה שנמסר לך בסיני על כבוד אב;
ואל תטוש תורת אמך – מה שהזהירו לך בסיני על כבוד האם. ואם עשית כן, נמצאת עושה כבוד אב ואם.
דבר אחר: שמע בני מוסר אביך – זו תורה שבכתב;
ואל תטוש תורת אמך – כל מה שנתפרש לך בסיני מפי הגבורה בתורה, על טהרה טהרה, ועל טומאה טומאה, ועל איסור איסור, ועל היתר היתר.
דבר אחר: מוסר אביך – כל דבר שנמסר לך בהר סיני מפי הגבורה בתורה על טהרה טהרה ועל טומאה טומאה ועל איסור איסור ועל היתר היתר אם עשית כן נמצאו דברי תורה נזר על ראשו וקטליאות לגרגרותיו דכתיב כי לוית חן הם לראשך וגו׳.
אסמע יא אבני אדב אביך, ולא תד׳ר דלאלהֵ אמך.
תורת, הוראת.
(ח-ט) דרך העבריים ליחס שני דברים לשני בני אדם והכוונה שהם יחד מתיחסים אל כל אחד מהם, וזה כגון דבר ה׳ יתהדר ויתרומם אור זרוע לצדיק ולישרי לב שמחה1, לא שלל מישרי לב מה שחייב לצדיק, ולא מהצדיק מה שחייב לישרי לב. אלא הכל לכל אחד מהם, ויהיה הסדר אור ושמחה זרועים לצדיק ולישרי לב. וכך כאן לא יחד את האב במוסר והאם בתורה, אלא שניהם מתיחסים אל האב והאם, ויהיה הסדר בפירושו שמע בני מוסר אביך ואמך ותורתם אל תטוש. ואמרו כי לוית חן וכו׳ כוונתו בכך כי המדע והדת מוסר שניהם עדי האדם בשני העולמות גם יחד כמו שמתקשטים בפנינים ובענקים. אשר בעולם הזה הוא מה שנזקקים2 בני אדם לחכמים בכל מאורע ומקבלים את דעתם ועצתם והוראתם, ומזלזלים את הסכלים ומשפילים אותם. ולעולם הבא הרי הגומל יתהדר ויתרומם יגמלם במיטב הגמול על מה שיגעו ועמלו עד שלטשו את הבנתם ושננו3 ספריו והשכילו מהם מצותיו ואזהרותיו, וכל שכן אם הם צירפו לכך הכשרת בני אדם למשמעתו והחזרתם מן החטא4.
ואחר כך אמר:
1. תהלים צז יא. ודלא כפירוש התוספות בתענית טו א.
2. אפשר: שחרדים. שפונים. שממהרים.
3. תרגום מלולי ״וזכרו״.
4. כלומר למדו ולמדו, הודרכו והדריכו.
(ח-ט) מן עאדה אלעבראניין אן ינסבון שיין אלי שכ׳צין במעני אנהמא ג׳מיעא מנסובאן אלי כל ואחד מנהמא, ד׳לך כקול אללה עז וגל אור זרוע לצדיק ולישרי לב שמחה, לם ינף מא אוג׳בה לצדיק ען ישרי לב, ולא מא אוג׳בה לישרי לב ען אלצדיק, בל אלג׳מיע לכל ואחד מנהמא, פיכון אלנט׳אם אור ושמחה זרועים לצדיק ולישרי לב. כד׳לך ההנא לם יפרד אלאב במוסר ואלאם בתורה, בל כלאהמא מנסובאן אלי אלאב ואלאם, פיכון אלנט׳אם פי אלתפסיר שמע בני מוסר אביך ואמך ותורתם אל תטוש. וקולה כי לוית חן וכו׳ אראד בה אן אלעלם ואלדין אדב ג׳מיעהמא זין אלאנסאן פי אלדארין ג׳מיעא כמא יתזין באללולו ואלעקוד. פאמא פי דאר אלדניא פהו מא יפזע אלנאס אלי אלעלמא ענד כל נאיבה ויקבלון ראיהם ומשורתהם ופתיאהם, ויחקרון אלג׳האל ויכ׳סונהם. ואמא פי אלאכ׳רה פאן אלמת׳יב עז וג׳ל יג׳אזיהם באחסן אלג׳זא עלי מא כדו ושקיו חתי שחד׳ו אפכארהם ותחפט׳ו כתבה ועקלו מנה אמרה ונהיה, פכיף אן הם אצ׳אפו אלי ד׳לך אסתצלאח אלנאס לטאעתה ואסתרדאדהם מן אלכ׳טא. ת׳ם קאל:
מוסרא אביך – הקב״ה, מה שנתן בסיני בכתב ועל פה למשה.
אמך – אומתך כנסת ישראל, כמו מה אמך לביא (יחזקאל י״ט:ב׳). והם דברי סופרים שחידשו והוסיפו ועשו סייג לתורה.
א. כן בכ״י אוקספורד 142, וינה 220, וכן בפסוק. בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34: ״תורת״.
Hearken, my son, to the discipline of your father What the Holy One, blessed be He, gave Moshe in writing and orally.
your mother Heb. אמך [like אמתך], your nation, the nation of Israel, as in: "What a lioness was your mother [meaning your nation]!⁠" (Yechezkel 19:2). These are the words of the Scribes, which they innovated and added and made safeguards for the Torah.
שמע בני מוסר אביך – שמע מוסרו של הקב״ה, כי הוא אביך קנך (דברים ל״ב:ו׳) שבראך על מנת שתהיה שלם בחכמה שהיא יראת י״י, ולעבדו ולאהבה אותו בכל לב ובכל נפש, ולהבין בנפלאתיו ותהללהו בהם.
ואל תטוש תורת אמךתורת אמך – למוד תורתך שהיא אמך, כי ממנה ילמד האדם שכל ודעת וחכמה, כמו שנאמר: מחכימת פתי (תהלים י״ט:ח׳). כי כמו שהילד יונק החלב משדי אמו, כן האדם החפץ בתורה היא מחייהו ומלבבתו ומחכימתו, והיא אמו, שנאמר: אם1 לבינה תקרא (משלי ב׳:ג׳). גם הרב המלמד לתלמידו חכמה נקרא אביו, כמו שאמר: אבי אבי רכב ישראל ופרשיו (מלכים ב ב׳:י״ב). והתלמידים נקראו בנים, כמו שאמר: בני הנביאים (מלכים ב ב׳:ג׳), שתרגם יונתן: תלמידי נביאייא.
1. בנוסח שלנו: ״אִם״, ורד״ק מפרש ״אֵם״ (בצירה), ועיין גם בפירושו שם, ועיין במנחת שי.
שמע בני מוסר אביך – צריך להקדים ארבע הקדמות להצליח בעבודת השם. הראשונה שיקדים בחברת הטובים והמלמדים להועיל ויחפוץ לשמוע מוסרם, שנאמר: שונא תוכחת בער (משלי י״ב:א׳) שונא תוכחת ימות (משלי ט״ו:י׳). והשנית יזהר מכל חברה רעה ולא יתחבר לרשע פן יכשילהו והשלישית יתן אל לבו העונגא והשלום והגמול והשכר ויירא את השם כי אין הצלחה לעבודה מבלעדי היראה והרביעית יתעסק בחכמה ותהי חביבה וחשוקה בעיניו ויטרח בה ויקל בעיניו טרחו עליה כענין שנאמר: ויהיו בעיניו כימים אחדים וגו׳ (בראשית כ״ט:כ׳). ויזהר שלא יתעסק בחכמות החצוניות הרקות והרעות ולא יתחבר אל השונים בם פן יכשילוהו וינטו רגליו ולמוד החכמה יצילהו מזה שלא יכשילוהו הכופרים ולא יהגה בספריהם ולא יאזיןב לדבריהם ועל ידי ההקדמות האלה יצליח בעבודה, ואמרו ז״ל: התורהג מביאה לידי מעשה ובמקום אחר אמרו גדול תלמוד שהתלמוד מביא לידי מעשה (בבלי ב״ק י״ז). וכאשר ישקוד על המעשה לעזוב החטא ולקיים המצות יגיע מזה אל המעלות כאשר יתבאר. והנה על זה הסדר שכתבנו לך תראה הפרשיות בתחלת הספר הזה סדורות ומבוארות ויגלו אליך דרכי העבודה והיראה סדרם וסודותם.
עתה החל במצות מוסר אב ואם החפצים בתקון מנהגי הבן וטוב מוסרו. ואחת מן האזהרות הנזכרות תמיד מן הספר הזה שיזהיר על הבן לשמוע מוסר האב. ועל האב להוכיחו. וטעם העיקר הזה מפני כי הנער לא שלמו כלי שכלו עד אשר יגדל ויצר לב האדם רע מנעוריו (בראשית ח׳:כ״א). והנה הוא מתנהג כפי תאותו כי אין לו עזר מאת שכלו להוכיח נפשו ולהניח דרכי תאותו ואחרי שירגיל נפשו בימי הנערות ללכת אחרי תאותו יתחזק הכח המתאוה אשר בו וכאשר יגדל וישלם כח שכלו ויבקש להפרדד מדרך תאותו יכבד עליו מפני הגדול וההרגל. על כן צריך שיעזרהו יולידיו בשכלם ויוכיחוהו וידריכוהו בדרך ישרה בימי הנערות וגם כי יזקין לא יסור ממנה. ודרך התוכחת מתבארת מפסוק אחר והוא חנוך לנער על פי דרכו (משלי כ״ב:ו׳). ויורה על הענין שאמרנו מה שאמרו ז״ל: י״ג שנה קדם יצר הרע ליצר טוב (אבות דר׳ נתן ט״ז).⁠1
1. שם הגירסא: יצר הרע כיצד אמר שלש עשרה שנה גדול יצר הרע מיצר הטוב.
א. כן בדפוס ראשון. בכ״י לוצקי 1044: ״העונש״.
ב. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״יאמין״.
ג. כן בכ״י ס״פ, וכן גם להלן ב׳:א׳ גם בדפוס ראשון. בדפוס ראשון: ״היראה״.
ד. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״להפר״.
שמע בני – יקרא התלמיד בן המלמד, מאשר ימציא לו דבר בפועל במעמד עצמותו, והזהיר לשמוע מוסר ההורים במוחלט, כי ברוב הם חכמים בפועל מהבנים מצד ילדותם, והמה נסו, והילדות והשחרות הבל.
שמע בני מוסר אביך – בזה יתחיל שלמה לצוות ולהזהיר לנו, או לבנו, ודרך העברי על צד מליצת השיר לומר: אביך ואמך, ואמר באחד: מוסר, ובאחת: תורת, ואין בזה טעם, שלא יתכן חלופו, כי כל זה והדומה לו מטבע האפשרי אין בו טבע הכרחי, ומי שישתדל לתת בזה והדומה לזה טעם, הוא כסיל.
שמע בני – הנה המוסר הראשון שיקח הוא מוסר האב והאם כי הם ייסרו אותו וינהיגוהו בקטנותו ואח״כ יתישר ללקיחת המוסר מדברי התורה ולזה ענשה התורה העונש הנפלא לבן סורר ומור׳ מפני שלא ישמע בקול אביו ובקול אמו ולזה הזהיר זה החכם ואמר שמע בני מוסר אביך ואל תעזוב ההנהגה שתנהיגך אמך בה כי אלו המוסרים שתקנה תחלה מהם הם כמו תכשיטים לך להסיר ממך לכלוך המדות הפחותות או קרא מוסר אב ותורת אם התורה והנה קרא הש״י הלא הוא אביך קנך והאם הוא השכל הפועל אשר באמצעיתו הגיעה הנבואה והמשילו אל הנקבה ביחס אל הש״י כי הוא שיקבל הכח ממנו והש״י הוא הפועל השלימות לו כטעם אמרו בעטרה שעטרה לו אמו לזאת הסבה קראוהו ז״ל מטטרון שהוא אם בלשון רומי.
הג׳ הוא צווי על קבול המוסר מההורים לפי שהוא המוסר הראשון שיקנה האדם והוא דרך אל לקיחת האדם המוסר על השלמות והוא אמרו שמע בני מוסר אביך ואל תטוש תורת אמך.
תטוש – ענין עזיבה כמו כי לא יטוש ה׳ את עמו (שמואל א י״ב:כ״ב).
תורת – ענין למוד והוראה.
שמע – קבל מוסר מאביך כי בוודאי חפץ הוא בתקנתך.
תורת אמך – מה שאמך מלמדתך.
שמע – ע״ז משיב אליהם ומראה כי יש יסודות לחקי החכמה, והתחלות מושכלות אשר יתקבלו בהכרח אל שכל כל אדם, אמר, אתה בני שמע מוסר אביך שבאר אח״ז, שהמוסר הראשון שייסר איש את בנו הוא דבר שא״א להטיל בו שום ספק כלל, והוא ברור כדבר המושג בחוש, ומזה יברר שכלל המוסר הוא דבר הנוסד ומושכל בשכל האדם והוא דעת ברור שאין בו ספק כלל, ובזה אל תטוש את התורה שתלמד אותך אמך – או ר״ל תורת הכנסיה בכללה שהיא האם הכוללת, אל תטוש, כי יש לה יסוד במוסר ובדעת.
מוסר אביך – מיחס המוסר לאב לפי שאימתו מוטלת יותר על הבן ומפני זה הוא סר מרע, ולאם מיחס התורה כלומר הורות כל דבר ודבר בשעה הנכונה כמורה חצים למטרה (כחצים ביד גבור כן בני הנעורים, תהלים קכ״ז:ד׳), כי הבן כרוך אצל אמו ושומע בקולה מאהבתו אותה.
תטש – שרש נטש מגזרת כנשר יטוש עלי אכל (איוב ט׳:כ״ו) מוסיף על שרש עזב מגזרת זיבת מים לאט לאט; וכאן ר״ל אל תנח בקרן זוית, בעוד שאם היה כותב ״אל תעזוב״ היה נשמע הרחקה לשעה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ט) כִּ֤י׀ לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽךָ׃
for they will be a garland of grace to your head, and chains around your neck.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטּוּל דְיֵאוּתָא וְחִסְדָא אִנוּן לְרֵישָׁךְ וְהַמְנִיכָא לְצַוְרָךְ.
ואם עשית כן – נמצאו דברי תורה נזר לראשך וקטליות לגרגרותיך, דכתיב: כי לווית חן הם לראשך, וענקים לגרגרותיך – כל זמן שאתה משמיע קולך בהן, הן נעשים לך דבש וחלב תחת לשונך.
דבר אחר: כי לוית חן – כל זמן שאתה משמיע קולך בהם הם נעשים לך דבש וחלב דכתיב דבש וחלב תחת לשונך.
כי לוית חן הם לראשך – המהלך בדרך ואין עמו לויה יעסוק בתורה שנאמר כי לוית חן וגו׳, חש בראשו יעסוק בתורה שנאמר הם לראשך, חש בגרונו יעסוק בתורה שנאמר וענקים לגרגרותיך, חש בבני מעים יעסוק בתורה שנאמר רפאות תהי לשרך, חש בעצמותיו יעסוק בתורה שנאמר ושקוי לעצמותיך. חש בכל גופו יעסוק בתורה שנאמר ולכל בשרו מרפא (משלי ד׳:כ״ב). אמר רב יהודה בריה דר׳ חייא בוא וראה שלא כמדת הקב״ה מדת ב״ו, אדם נותן לחברו סם יפה לזה וקשה לזה, אבל הקב״ה אינו כן נתן תורה לישראל שהיא סם חיים לגופו של אדם שנאמר ולכל בשרו מרפא וכו׳ (כתוב בירמיה ברמז ת״פ).
וענקים לגרגרותיך – א״ר אלעזר אם משים אדם עצמו כענק זה שרף לצואר שנראה ואינו נראה, למודו מתקיים בידו, ואם לאו אין למודו מתקיים בידו.
פאנהמא לואא מן הואדה עלי ראסך, ועקוד עלי גבבך.
לראשו, על ראשו. גרגרותיך, ״גבב״ והוא חלק הצואר שלצד פני האדם. ובספרו האמו״ד המאמר העשירי פי״ד כתב כי אותם הסוברים שצריך אדם להקדיש עצמו רק לחכמה למדו מפסוק זה שצריך להתקשט בה כפנינים וכמרגליות על המלכים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

לוית חן – חיבור של חן הם לראשך, התורה והמוסר יהו לראשך לוית חן וכענקים של עדיי זהב יהיו.
לגרגרותיך – לצוארך ועל שם שהקנה עשויה טבעות טבעות קורא אותה לשון רבים.
a wreath of grace They are a wreath of grace for your head; i.e., the instruction and the discipline will be a wreath of grace for your head, and they shall be like the rings of a golden ornament.
for your neck Heb. לגרגרתיך. Since the trachea is composed of many rings, he refers to the neck in the plural form.
כי לוית חן הם לראשיך – התחברות וקישור חן הם לראשיך, דרך משל.
וענקים לגרגרותיך – כי הם מבאים אותך למצוא חן בעיני אלהים ואנשים, ונותנים כתר לראשך וענקים לגרגרותיך, כענין: וישם רביד הזהב על צוארו (בראשית מ״א:מ״ב). וזה אמר דרך משל, כלומר: כמו שיתפאר האדם במלבוש ובצפירה שיש על ראשו, וכמי שיש לו ענקים בצוארו, והוא תכשיט עשוי מפז ואבנים יקרות ותולין אותו בצואר לתפארת, כן החכמה מפארת בעליה.
כי לוית חן וגו׳ – מוסר אביך ותורת אמך הם לוית חן לראשך וגו׳. וענין המשל כי על ידי קבלת המוסר וטוב ההנהגה תהיה החכמה מפוארת ומהודרת אם יגיע למעלת החכמה והדעת ויהיו דבריוא נשמעים ומקובלים על לב שומעיהם. כי הראש משל לחכמה אשר שם החכמה וכוחות השכל והגרגרת משל לדבור כי הקול עובר על הגרון ואמרו מחברי המוסר מה טובה החכמה תייפה את המעשה ומה טוב המעשה תייפה את החכמה.⁠1 ויתכן לפרש מוסר אביך דברי תורה והאב הוא השם ית׳ וכן הלא הוא אביך קנך (דברים ל״ב:ו׳) אתה י״י אבינו אתה (ישעיהו ס״ג:ט״ז).
תורת אמך – התקנות שתקנו האבות והגדרים שגדרו חכמי ישראל לתורה.
כי לוית חן – שים רעיונך ומחשבותיך להתבונן בהם כי הם לוית חן לתבונתך ודעתך והגית בם תמיד כי הם ענקים להגות שפתיך.
1. עיין מבחר הפנינים שער א׳ סי׳ כ״ז.
א. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״דבריך״.
כי – ההורים הם לוית חן, מענין תלוה שהוא דבוק וחיבור, והוא הציץ או הצניף וכל זה דרך משל.
כי לוית חן – הוא סוג לכל הסדינים והחריטים ויתר הדבוקים שמשימים הישמעאלים בראשם.
ואמר כי המוסר והתורה, הם לוית חן לראש וענקים לצואר – כלומר עדי ויופי, וזה על דרך משל ודמיון.
ואמר אחר זה משבח אלו המוסרים הנה הם לראשך כמו חיבור והוא הקשוט היפה אשר כשיתחבר לראש האדם ישא חן בעיני רואיו והם לצואר כמו ענקים הם התכשיטים אשר מדרכם שיושמו בצואר כמן באחד ענק מצוארוניך וממה שזכר הראש והגרגרת להעיר שזה המוסר הוא הישרה אל היופי בראש אשר בו הרבה מהכחות המשיגות המישירות אל ההשגות השכליות ואל היופי בגרגרות שהם כלי הדבור להוציא מהם דברי חכמה בלמידה ולמוד.
לוית חן – חבור חן ותכשיט.
ענקים – הם כמו רבידים, והם תכשיטים יושמו בצואר.
לגרגרותיך - לצוארך. ואמר לגרגרותיך, כי הגרגרת היא בצואר והיא כלי הקול והדבור.
לגרגרתך – במקצת ספרים מדוייקים חסר וא״ו וחסר יו״ד עיין במסורת.
לוית – ענין חבור ודבוק כמו הפעם ילוה אישי (בראשית כ״ט:ל״ד).
וענקים – עניני עדי הצואר כמו ולבד מן הענקות (שופטים ח׳:כ״ו).
לגרגרותיך – מלשון גרון וצואר.
כי לוית חן – המוסר והלמוד הזה הם לראשך חבור של חן ועדי ענקים סביב לצואריך.
לוית – דבר המחובר אל דבר.
לגרגרתיך – נכפלה בו הפ״א הפעל וכבר כתבתי (יחזקאל ט״ז) שיש הבדל בין גרון ובין צואר, שהצואר הוא החיצוני ושם נותנים התכשיט, לא על הגרון שהוא הגרגרת שבפנים שמשם הדבור יוצא, כמו קרא בגרון, יגעתי בקראי נחר גרוני, רק בא לפי המליצה שהונח על תכשיט הדבור, וכמ״ש ביחזקאל ורביד על גרונך מטעם זה.
כי לוית חן הם לראשך – שהוא כתכשיט של חן המחובר לראשך, וכענקים שהם תכשיט לגרגרותיך על צוארך, והראש מציין המחשבה והשכל שמשכנו בראש, והגרגר הוא הגרון שמשם יוצא הדבור ומציין תכשיט הדבור, ור״ל שהמוסרים האלה יעלו חן על מחשבותיך ועל דבוריך, ושם לויה הוא דבר המחובר אליו מבחוץ, כי החכמה אינה באה מפנימית הנפש כמו הבינה רק מקבלה מחוץ.
לוית – יש להניח כי בימי הכותב היה תכשיט הראש נקרא בשם לויה כמו ענקים שאחריו שהוא תכשיט הגרגרת היא הגרון (אותיות גר מקום גרון המכניס ומעלה גרה או גרעינין, כפול בשם גרגרת ובא ג״כ בלשון רבים גרגרות ע״ד מראשות, מרגלות, צוארי בנימין), ולויה דבר מלוה בְּחִנוֹ את יפי קליעות השער, וענקים מלשון הענק תעניק לו (פרשת ראה) שרשרות זהב כבדות המורות על עושר אשה נושאתם עליה; וענק שם לאדם גדול הקומה ורב כח נעשה תאר לאדם חזק הנושא בנקלה דברים כבדים; ומצאתי שבלשון ערבי וארמי ״ענוק״ ענינו הגרון עצמו, רוממות אל בגרונם (תהלים קמ״ט:ז׳) מתורגם בענוקיהון ואולי מזה שם עלוקה מחמת צורת גופה העשוי כגרגרת, כדרך שמשֵם לוע (ושמת סכין בלעך, משלי כ״ג:ב׳) נהיה שם תולעה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) בְּנִ֡י אִם⁠־יְפַתּ֥וּךָ חַ֝טָּאִ֗ים אַל⁠־תֹּבֵֽא׃
My son, if sinners entice you, don't consent.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּרִי אִין נְשַׁדְלוּ לָךְ חֲטָאֵי לָא תִתְפַּיֵס.
בני! אם יפתוך חטאים – אל תבא! – אמר רבי שמעון בר יוחאי: ממי למד שלמה? מחכמתו של דוד אביו, שאמר: ״חטאים תרדף רעה״ (משלי י״ג:כ״א), לפיכך צפה שלמה בחכמתו ואמר ״בני, אם יפתוך חטאים – אל תבא״, אם יאמרו ׳פלוני עשיר הוא, נלך ונהרגו ונטול ממונו׳, אל תשמע להם, מפני שכל מחשבותם לרעה, ואם עשית כן נמצאת מקיים כל מצוות שבתורה, וכל המקיים מצוה אחת כאילו מקיים כל התורה כולה, וכל המקיים נפש אחת מישראל כאילו מקיים עולם מלא, וכל המאבד נפש אחת מישראל כאילו איבד עולם מלא, ולא עוד אלא שחטאיו צפונים לו לעתיד לבוא:
(י-יג) בני אם יפתוך חטאים – א״ר שמעון בן יוחאי ממי למד שלמה, מחכמתו של דוד אביו שאמר חטאים תרדף רעה, לפיכך אמר בחכמתו אם יפתוך חטאים, אם יאמר לך אדם פלוני הוא עשיר נלך ונהרגהו ונטול ממונו, אל תשמע לו ולא תאבה לו מפני שמחשבותיו לרעה, ואם עשית כן נמצאת מקיים כל התורה כלה, שכל המקיים נפש אחת מישראל כאלו קיים עולם מלא, וכל המאבד נפש אחת מישראל כאלו אבד עולם מלא, ולא עוד אלא שצפונים לו חטאיו לעתיד לבא שנאמר אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם אלו אחיו של יוסף שהיו מצפים ואומרים אימתי יגיע הקץ ונהרגהו, כיון שבא אצלם אמרו זה לזה הרי היא השעה והיתה השכינה משחקת עליהם ואומרת אוי להם לשונאיהם של ישראל מדמו של צדיק זה לכך נאמר נצפנה לנקי חנם, ומכלם לא רצה להצילם אלא ראובן בלבד שנאמר וישמע ראובן וגו׳ אמר להם בואו ונשליכהו באחד הבורות על זה נבלעם כשאול חיים שהיה יורד לבור בתומו ולא היה יודע מה היו עושים לו, כל הון יקר נמצא זה מכירתו של יוסף שהיה יקיר לאביו ומכרוהו ונמצא מחיה לפניהם.
יא בני אן כ׳דעוך אלכ׳אטיין פלא תשא ד׳לך.
(י-יט) ספר החכם בפרשה זו את הגורמים המביאים את הרשעים לחמס ולגנבה ולרצח, והיא הרדיפה אחר עניני העולם והתאותנות בו, והשקיעה והלהיטות במותרותיו, כאמרו כל הון יקר נמצא. וכאשר יקבע האדם ענין זה1 בלבו מקנה לעצמו תכונת הכלבנות, להתפרץ לרצח ולקיחת ממון אחרים כאמרו נארבה לדם, עד שיאבק עם מדת החנינה והרחמים שבטבעו ויתנגד להם, ויהיה כקבר שאין אומרים עליו חנינה למת ולא חיסה כאמרו נבלעם כשאול חיים וכו׳. ואת זאת רואים בתכונות הרשעים שאינם חומלים ולא חסים על מי שחומסים, כטבע החיות הטורפות והעופות הדורסים, כמו שאמר בהם הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה לא ימיש טרף2. ואמר אריה טורף בדי גורותיו ומחנק ללבאותיו וימלא טרף חוריו ומעונותיו טרפה, הנני אליך נאם ה׳ צבאות והבערתי בעשן רכבה וכפיריך תאכל חרב והכרתי מארץ טרפך3. וכאשר יחדיר האדם ללבו את הרשע יטמעו חנינתו ורחמנותו בכעסו ואכזריותו, ויגבר טבע הבהמיות על הנפש, לכן נמשל לבהמות, ולפיכך תמצא את הכתוב ממשל את המלכים הרשעים בטרף האריות, לפי שאמר עלה אריה מסבכו ומשחית גוים נסע יצא ממקומו לשום ארצך שממה ועריך תצינה מאין יושב4, לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה5, הנה כאריה יעלה מגאון הירדן אל נוה איתן כי ארגיעה אריצם6. ואף מדמה אותם לנשרים באמרו ישא ה׳ עליך גוי מרחוק וכו׳7, הנה כנשר יעלה וידאה וגו׳8, יעופו כנשר חש לאכל9, וכדומה לזה10. ואחר שתיאר החכם את התכונה הרעה הזו שמרגיל בה הרשע את עצמו תיאר לו סופה, וקבע לו בכך ארבעה פסוקים, שנים הערה ושנים משל, הראשון והשלישי הערה אמר בהם כי רגליהם לרע ירוצו וגו׳ והם לדמם יארבו וגו׳, סכומם שהם ממהרים לשפך דם ומדמים כי דם זולתם הם שופכים, ואינו אלא דמם ונפשם במה שתקעו עצמם בעונש חמור מאת ה׳ אשר לא יצילם ממנו פי כמה מאותו הממון אשר בעבורו הם רוצחים כאמרו כספם וזהבם לא יוכל להצילם ביום עברת ה׳11. והפסוק השני והרביעי הם משלים, אמר בהם כי חנם מזרה הרשת וגו׳ כן ארחות כל בצע בצע וגו׳, מסקנתם כי התפתות האדם בחמס, רואהו השכל שהוא שוה להתפתות העוף בזרעונים שמפילים אותו בפח, והוא שהעוף שהוא בעל כנף מדמה כי הזרעונים שברשת הונחו חנם ונוחת עליהם, ואינו יודע שלא נעשו אלא לקחת נפשו, וכך הממון האסור והבצע נדמה לאדם שהוא רוכשו בחנם, והוא רוכשו בנפשו כאמרו את נפש בעליו יקח. וכמו שאמר בזנות כיוצא בזה כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא12. וכבר מצאנו בכמה מקומות במקרא פסוקים שאין להסיבם על הקרוב אליהם אלא על מה שלפניו כגון אמרו עיני ה׳ אל צדיקים, פני ה׳ בעושי רע, צעקו וה׳ שמע13, זה סדר הכתובים, אבל הסדר המכוון הוא עיני ה׳ אל צדיקים, צעקו וה׳ שמע, פני ה׳ בעושי רע, קרוב ה׳ לנשברי לב14. וכך כאן הסדר המכוון כי רגליהם לרע ירוצו, והם לדמם יארבו, כי חנם, כן ארחות. ופירשתי מזורה פרושה, לפי שהעיקר בו הזרייה, וכיון שאין השפה שתרגמתי אליה משתמשת בזה15 לרשת הסבותיו אל הפרישה. ואחר כך אמר:
1. כלומר אהבת הממון.
2. נחום ג א.
3. שם ב יג-יד.
4. ירמיה ד ז.
5. ישעיה טו ט.
6. ירמיה נ מד.
7. דברים כח מט.
8. ירמיה מט כב.
9. חבקוק א ח.
10. וראה גם פירושו לתהלים סח לא.
11. יחזקאל ז יט.
12. לקמן ז כג.
13. תהלים לד טז-יח.
14. וכן כתב בתרגומו. ראה שם מהדורתי. וראה גם פירושו לאיוב ב ז מהדורתי.
15. במלת זריה לענין זה.
(י-יט) חכי אלחכים פי הד׳ה אלקצה אלדואעי אלתי תדעו אלט׳אלמין אלי אלט׳לם ואלסרק ואלקתל, והי אלכלב עלי אמור אלדניא ואלשרה אליהא, ואלחכרה ואלסרף מן ערוצ׳הא, כקולה כל הון יקר נמצא. פאד׳א וצ׳ע אלאנסאן ד׳לך פי פכרה ראץ׳ נפסה ריאצ׳הֵ אלאסכתלאב באלאקדאם עלי אלקתל ואכ׳ד׳ אלאמואל כקולה נארבה לדם, חתי יצארע כ׳לק אלחנה ואלרחמה אלד׳ין פי טבעה ויקאומהמא, פיציר כאלקבר אלתי לא תקאל עליה אלחנה למית ולא ארת׳א כקולה נבלעם כשאול חיים וכו׳. והד׳א משאהד מן אכ׳לאק אלט׳אלמין אנהם לא יחנון ולא ירת׳ון למן יט׳למונה כטבע אלבהאים אלמפתרסה ואלטאיר אלג׳ארח כקולה פיהם הוי עיר דמים כלה כחש פרק מלאה לא ימיש טרף. וקאל אריה טורף בדי גורותיו ומחנק ללבאותיו וימלא טרף חוריו ומעונותיו טרפה, הנני אליך נאם ה׳ צבאות והבערתי בעשן רכבה וכפיריך תאכל חרב והכרתי מארץ טרפך. פאד׳א אלהם אלאנסאן נפסה אלט׳לם אסתגרק חנתה ורחמתה פי חנקה וקסאותה, וגלב טבע אלבהאים עלי אלנפס, פמת׳ל באלבהאים, ולד׳לך תג׳דה פי אלכתאב ממת׳ל אלמלוך אלט׳אלמין באפתראס אלאסד אד׳ קאל עלה אריה מסבכו ומשחית גוים נסע יצא ממקומו לשום ארצך שממה ועריך תצינה מאין יושב, לפליטת מואב אריה ולשארית אדמה, הנה כאריה יעלה מגאון הירדן אל נוה איתן כי ארגיעה אריצם. וישבההם איצ׳א כאלנסור אד׳ יקול ישא ה׳ עליך גוי מרחוק וכו׳, הנה כנשר יעלה וידאה וגו׳, יעופו כנשר חש לאכל, ואשבאה ד׳לך. ובעד מא וצף אלחכים הד׳ה אלריאצ׳ה אלסו אלתי ירוץ׳ בהא אלט׳אלם נפסה וצף לה עאקבתהא, ורסם לה פי ד׳לך ארבעה פואסיק, את׳נין תנביה ואת׳נין מת׳ל, פאלאול ואלת׳אלת׳ תנביה קאל פיהמא כי רגליהם לרע ירוצו וגו׳ והם לדמם יארבו וגו׳, מג׳מועהמא אנהם יסארעון ליספכון אלדם יט׳נון אן דם גירהם הם יספכון, ואנמא הי דמאהם ואנפסהם במא קד אוקעו אנפסהם פי שדיד עקאב אללה אלד׳י לא יכ׳לצהם מנה אצ׳עאף ד׳לך אלמאל אלד׳י הם בסבבה יקתלון כקולה כספם וזהבם לא יוכל להצילם ביום עברת ה׳. ואלפסוק אלת׳אני ואלראבע המא אמת׳אל, קאל פיהמא כי חנם מזרה הרשת וגו׳ כן ארחות כל בצע בצע וגו׳, מולפהמא אן אגתראר אלאנסאן באלט׳לם יראה אלעקל אנה מסאוי לאגתראר אלטאיר באלחב פיוקעה פי אלפך, וד׳לך אן אלטאיר אלד׳י הו בעל כנף יחסב אן אלחב אלד׳י פי אלשרך נצב מג׳אנא פינקץ׳ עליה, וליס יעלם אנה אנמא ג׳על לאכ׳ד׳ נפסה, וכד׳לך אלמאל אלחראם ואלטמע יתוהם אלאנסאן אנה יכתסבה מג׳אנא, ואנמא בנפסה יכתסב ד׳לך לקולה את נפש בעליו יקח.
וכמא קאל פי אלזנא מת׳ל הד׳א כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא. וקד וג׳דנא פי מואצ׳ע מן אלמקרא פואסיק לא תנעטף עלי אלאקרב אליהא בל עלי אלד׳י קבלה כקולה עיני ה׳ אל צדיקים, פני ה׳ בעושי רע, צעקו וה׳ שמע, הד׳א נסק אלמכתוב, ואנמא נט׳אם אלמקצוד פהו עיני ה׳ אל צדיקים, צעקו וה׳ שמע, פני ה׳ בעושי רע, קרוב ה׳ לנשברי לב.
כד׳לך ההנא אלתרתיב אלמראד כי רגליהם לרע ירוצו, והם לדמם יארבו, כי חנם, כן ארחות.
ופסרת מזורה מבסוט, לאן אלאצל פיה אלתד׳ריה, פלמא לם תטלק אללגה אלמכ׳רג׳ אליהא ד׳לך עלי אלשרך נקלתה אלי אלבסט.
ת׳ם קאל:
חַטַּאים – חוטאים.
אל תבֵא – אל תאבה להם.
sinners Heb. חטאים, sinners.
do not consent Heb. אל תבא, do not consent to them.
בני אם יפתוך חטאים אל תובא – לפי שראה שלמה בחכמתו כי יש בהמון העם אנשים חטאים המסיתים בני אדם להדיחם מדרך היושר והסכלים נפתים אליהם, בא בכאן להזהירם שלא יתפתו אליהם.
אל תובא – אל תרצה להיות אתם ולשמוע דבריהם. תובא – כתוב בלא אל״ף, והוא כמו לא תאובה לו (דברים י״ג:ט׳).
בני אם יפתוך וגו׳ – עתה יזהיר להבדל מן החברה הרעה כי תדיח לב האדם מן הדרך וכן פתח דוד המלך ע״ה אשרי האיש וגו׳ ואחריו כי אם בתורת י״י וגו׳ (תהלים א׳:א׳-ב׳) למדנו כי יש על האדם לפרוש מדרך חטאים ומושב לצים ואחר כך יהגה בתורה. וכן תראה שסדר שלמה ע״ה דרישת החכמה אחר הפרד מן הרשעים. והשיב אל העונש והגמול ליראה את השם.
בני אם יפתוך – בעבור שצוה לשמוע מצות אבותיו, שב לומר בכלל שלא ישמע למצות החטאים ואם הם הוריו.
אם יפתוך – יספר דברי המפתים.
ולפי שיצר לב האדם רע מנעוריו והוא מוכן מפני זה אל הדרכים הרעים אשר יפתוהו אליהם האנשים החטאים הזהיר זה החכם ואמר בני אם יפתוך חטאים להתחבר עמהם ולהתנהג בדרכיהם אל תאבה ולא תשמע אליהם.
(י-יט) הד׳ הוא אזהרה מחברת הרעים כי היא מביאה בקלות לחטאים גדולים עם שהאדם מוכן מאד מתחלת ענינו לחטא והוא אמרו בני אם יפתוך חטאיך אל תאבה אל תלך בדרך אתם וגו׳.
יפתוך – מלשון פיתוי והסתה.
תבא – ענין רצון כמו לא אבה יבמי (דברים כ״ה:ז׳).
אם יפתוך – ללכת אחר דעתם.
אל תבא – אל תרצה.
בני אם יפתוך חטאים – זה המוסר יאמר האב לבנו.
שכאשר ירצה להורות לו ההנהגה בחכמה, יתחיל מדבר פשוט שטעמו גלוי ומבואר ומושג אף לנער קטן בידיעה ברורה, כמו שלא יילך בחבורה עם רוצחים לרצוח נפשות ולגזול, שזה נודע לכל, אם מצד חומר ענין הרצח שהוא נגד טבע האדם, אם מצד הסכנה שיש בו כי בנפשו הוא.
ולכן, בזה יתחילה אב בלמדו מוסר לבנו הקטן, להסביר לו העניין של דרך הסכלות ורוע עניינה, שהמלמד יתחיל בדבר פשוט ומבואר, ומזה יעלהו בלימודו שלא ישמע לפיתוי חטאים בשום דבר.
ועל כן הקדים אם יפתוך חטאים - אל תבא – שהיא אזהרה כללית, שלא ישמע להם, כי פיתוייהם הם נגד חוקי החכמה, ויסביר לו במשל מפיתויי הרציחה.
אל תֹבֵה – לשמוע לעצתם, מקור שרש אבה (כאן יָבָא) הוא אב, הברה נמצאת גם בשרש שאב הקרוב לשאף א״כ ענינו שאוב מי דעת אחרים, ולפי הכתיב אולי כונתו תָּבֹא ותתחבר עמהם.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יא) אִם⁠־יֹאמְרוּ֮ לְכָ֢ה אִ֫תָּ֥נוּ נֶאֶרְבָ֥ה לְדָ֑ם נִצְפְּנָ֖ה לְנָקִ֣י חִנָּֽם׃
If they say, "Come with us. Let us lie in wait for blood; let us lurk secretly for the innocent without cause.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אִין יֵימְרוּן אֱתָא עִמָנָא נִכְמוֹן לִדְמָא נִטְשֵׁי לְזַכֵּי מַגָן.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם – אלו אחיו של יוסף, שהיו מצפין ואומרים ׳אימתי יגיע הקץ ונהרגנו׳, וכיוון שבא אצלם, התחילו אומרים זה לזה ׳הרי היא השעה, הרי היא העונה׳, והיתה השכינה משחקת ואומרת ׳אוי להם מדמו של צדיק זה׳, לכך נאמר ״נצפנה לנקי חינם״. ומכולם לא רצה להצילו אלא ראובן, שנאמר ״וישמע ראובן ויצילהו מידם״, אמר להם ׳בואו ואתן לכם עצה׳, אמרו לו ׳מה עצה אתה נותן לנו?׳ אמר להם ׳נשליך אותו לבור כשהוא חי וידנו אל תהי בו׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

באן יקולון תעאל מענא נכמן לדם, נטאלע בריא מג׳אנא.
נצפנה, ״נטאלע״ וענינה לצפות ולעקוב אחריהם. וכן תרגם לקמן לא כז צופיה הליכות ביתה. והנון נוספת כנון שבענה בנים, איוב מב יג. ראה בפירושו מהדורתי שם הביא עוד כמה דוגמאות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

נארבה לדם – לשפוך דם.
נצפנה – לשון מארב.
נצפנהא לנקי חנם – הכתוב אומר שצפונתם לנקי חנם היא.
א. כן בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220. בכ״י לוצקי 778 חסר: ״נצפנה״.
let us lie in wait for blood to shed blood.
let us hide Heb. נצפנה, an expression of ambush.
let us hide for the innocent, without cause Scripture states that their hiding for the innocent is without cause.
אם יאמרו לכה אתנו – זכר הדברים שעושים הרשעים שהם דרכי רשע וחמס ועול, כי הרשע [חפץ] שכל בני אדם יהיו רשעים כמהו.
לכה אתנו ונארבה לדם – נארוב להרוג אותם העשירים שהולכים בסחורה מעיר לעיר ומוליכים ממון הרבה לקנות סחורה, תלך אתנו ונהרוג מהם ונקח ממונם ונאכל ונשתה ונשמח בטוב.
נצפנה לנקי – כל זה אומרים בחנם – על לא חמס בכף אותם העשירים, כי נקיים הם מפשע ואין להם משפט מות, וזהו: חנם.
אם יאמרו לכהא אתנו וגו׳ – הפרשה מוכיח כי על הגזל מדבר וימשיל את הגזל לשפיכת דמים כאשר אמרו ז״ל: הנוטל פרוטה מן העני כאלו נוטל נשמתו ממנו.⁠1
נצפנה – למדנו בזה כי הרשעים ישנאו נקי וצדיק מיתר ההמון. וענין נקי שהוא נקי מחטא כמו ימלט אי נקי (איוב כ״ב:ל׳). והוא מעניין מה שכתוב אחריו: ותמימים כיורדי בור (משלי א׳:י״ב). ולא יתכן לפרש נצפנה לנקי לאשר לא הרע לו שאם כן חנם נכתב חנם.
1. הגירסא שלנו (בבלי ב״ק קי״ט): הגוזל מחברו שוה פרוטה כאלו נוטל נשמתו.
א. כן בכ״י ס״פ, ובנוסח שלנו בפסוק. בדפוס ראשון: ״לך״.
נצפנה – במארב.
נצפנה לנקי חנם – חנם דבק בטעם עם נצפנה, וטעם נצפנה כי המארבים יצפנו ויסתרו עצמם במארב כדי שיקומו פתאום להרוג.
אם יאמרו לכה אתנו – ונארבה להרוג איש א׳ כדי שנקח קנינו נצפון ונסתיר לאיש אע״פ שהוא נקי מה שישחת בו אע״פ שלא חטא לנו ולא לאחר הנה כמו שיבלע הקבר המת שנקבר בו נבלע אלו האנשים בעודם חיים ונבלע האנשים ואם הם תמימים כאילו הם יורדים לקבר והנה הסכמנו להריגת אלו האנשים בעבור שנקח שללם כי כבר נמצא עמהם כל הון יקר ונמלא בתינו מהשלל שנקח מהם לחלק השלל.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

נארבה – נשב במארב לארוב.
נצפנה – ענין הסתר.
לדם – לשפוך דם.
נצפנה – נסתר לארוב על דם נקי לשפוך חנם על לא חמס בכפו וכפל הדבר במ״ש כדרך המליצה ולהתמדת הפתוי.
נארבה, נצפנה – הצפון הוא שעומד במקום שאין חברו רואה, ובזה ישתתף עם הוראתו הכללית על ההסתר כמ״ש (יהושע ב׳), ובמושג זה אינו פורט שאורב להלחם אתו שע״ז מיוחד פעל ארב, וארב לו וקם עליו והכהו נפש, כולם לדמים יארובו (מיכה ז׳ ב׳).
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם – אם יפתוהו חברת רוצחים, והנה זה יהיה בשני אופנים, שלפעמים יעמדו השדודים נגדם וילחמו על נפשם, ואז ילכו הרוצחים דרך מארב שיארבו עליהם בתחבולות מלחמה איך יכבשו אותם וילכדום, ואז יהיה שפיכת דם ביניהם, ועז״א נארבה לדם – ולפעמים שהשדודים המה אנשים חלשים או רכי לבב ולא ילחמו נגדם, ועז״א נצפנה לנקי חנם – שאז השדודים נקיים ואין חייבים מיתה בדין הרוצחים, כי לא לחמו אתם, וכל מה שיעשו להם רע הוא חנם שאין להם עליהם טענה להרע להם ע״י שלחמו והרגו מהם, וע״ז תפס לשון נצפנה שלא באו דרך מארב ומלחמה רק מסתירים א״ע בדרך ליפול עליהם בעברם ולשדדם.
נארבה – שרש ארב קרוב לשם עֶרָב, שהאורב יסתר בחושך.
לדם – לשפוך דם.
נצפנה – רשת, דבר הנצפן, וּפֹעַל זה כמו יתר פעלים יוצאים טמון לו שם הפעולה בקרבו, נצפון מַצְפּוּן, ואות ה״א שהיא סימן הנקבות שתאר פניהן בעל חן, שמשה להודות יפוי דברים לדבר על הלב.
חנם – להעדפה כי בהיותו נקי לא היה ראוי שיתנכלו עליו, והוא מלשון כי חנם טמנו לי שחת רשתם (תהלים ל״ה:ז׳) ואחרים פירשו חנם מבלי שֶׁנִּתֵּן כלום ממה שבידנו, כלומר מבלי שנכניס עצמנו בסכנה בעבור זה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יב) נִ֭בְלָעֵם כִּשְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים וּ֝תְמִימִ֗ים כְּי֣וֹרְדֵי בֽוֹר׃
Let us swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
נִבְלָעִנוּן כִּשְׁיוֹל לְחַיֵי וְלִדְלָא מוּם הֵיךְ נָחֲתֵי גוּבָא.
מניין? שנאמר: נבלעם כשאול חיים, ותמימים כיורדי בור – שירד לבור לפי תומו, ולא היה יודע מה היו עושין לו. אמר רבי לוי בן זבדי: מי הורידו לבור מכל אחיו? הוי אומר שמעון ולוי, שנאמר: ״בסודם אל תבוא נפשי״ (בראשית מ״ט:ו׳), אבל ראובן היה בדעתו להצילו ולהחזירו אל אביו, שנאמר: ״למען הציל אותו מידם להשיבו אל אביו״ (בראשית ל״ז:כ״ב). ״וישב ראובן אל הבור״ (בראשית ל״ז:כ״ט) – והיכן היה? רבי יהודה ורבי נחמיה: רבי יהודה אומר: טרחתו של בית היתה מושלכת עליו, וכיוון שנפטר מטרחתו בא והציץ בתוך הבור ולא מצאו, הה״ד ״וישב ראובן אל הבור והנה אין יוסף בבור ויקרע את בגדיו״. רבי נחמיה אומר: בשקו ובתעניתו היה עוסק, על אותו מעשה שאירעו, ולא ניפנה, וכיוון שנפטר משקו ומתעניתו בא והציץ בתוך הבור ולא מצאו, הה״ד ״וישב ראובן אל הבור וגו׳⁠ ⁠⁠״. ולא עוד, אלא כיוון שמכרו אותו היתה שכינה משחקת עליהם ואומרת להם: ״כי לא מחשבותיי מחשבותיכם וגו׳⁠ ⁠⁠״ (ישעיהו נ״ה:ח׳), לא במחשבה שאתם חושבין, ״ולא דרכיכם דרכיי״, ולא בדרך שאתם אומרים, שאילולי שהיתה גזירה מלפניי, לא היתה עצתכם כלום.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

נהלכהם כאלת׳רי אחיא, ואצחא כוארדי אלביר.
נבלעם, נשמידם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

נבלעם – לנקיים כשהם חיים.
כשאול – הבולע את הגוף שלם.
ותמימים כיורדי בורתמימים זה אינו לשון צדיקים אלא לשון שלימים, נבלעם כשהם שלימים, כאדם היורד לתוך בור פחת כשהוא שלם, כלומר בעודם בעשרם נהרגם ונירש נכסיהם.
let us swallow them up The innocent when they are alive.
like the grave which swallows up the entire body.
and the whole ones Heb. ותמימים. This is not an expression of righteous men, but an expression of whole ones. Let us swallow them up when they are whole, like a man who descends into a pit when he is whole; i.e., when they are still wealthy, let us slay them and inherit their property.
נבלעם כשאול חיים – נבלע אותם כמו שהשאול מכסה את המתים שאינם נראים עוד, כן נבלע אותם חיים ולא יראו עוד שיגידו הדבר. נבלעם – כמו כבלעא את הקדש (במדבר ד׳:כ׳).
ותמימים כיורדי בור – שאינם עולים עוד, כי כלים שם.
ותמימים – מלשון תם הכסף (בראשית מ״ז:י״ח), [רוצה לומר: השלמת הגוף]. כלומר לא יודע זה לעולם, כי י⁠{רדו} ויכלו תחת לארץ.
א. כן בפסוק. בכ״י וטיקן 89: ״נבלע״.
נבלעם כשאול חיים וגו׳ – והיו כלא היו1 כאשר יבלע השאול את המתים כי העני חשוב כמת כאשר אמרו ז״ל (בבלי נדרים ס״ד).
ותמימים כיורדי בור – נבלעו התמימים ונמשלו עם יורדי בור. יורונו המקראות האלה כי תולדת הרשעים לשנוא הנקי והתם שהוא יותר. במעלות מן הנקי כאשר יתבאר. והנה תולדת האישא לשנוא הפכה, וכן כתיב: אנשי דמים ישנאו תם (משלי כ״ט:י׳). וזה מהדברים שהמוכיח צריך להודיע בתחלה לנער ולגדול למען לא יאמינו לדברי הרשעים הדוברים על צדיק עתק2 ומספרים בגנותו. וכאשר ידעו השומעים כי חק לרשעים הוא מאתם שנאתם לצדיקים אז יבינו כי היא מעלת הצדיקים אשר ישנאהו הרשע וידברב עליו כזבים. וכן יורונו המקראות האלה עוצם עון הגזל בהמשילו לשפיכת דמים כאשר פירשנו.
1. השוו ללשון הפסוק בעבדיה א׳:ט״ז.
2. השוו ללשון הפסוק בתהלים ל״א:י״ט.
א. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״האש״.
ב. כן בכ״י ס״פ, לוצקי. בדפוס ראשון: ״והמה ידברו״.
נבלעם – הטעם נבלע הנקיים חיים כמו שיבלע השאול, והוא הקבר, המתים.
נבלעם כשאול חיים ותמימים וג׳ – הנה נבלעם משרת לשתי גזרות, וחיים דבק עם שאול, כי הכונה, נבלע הנקיים, כמו שיבלע השאול, והוא הקבר, את החיים, רצוני, בעלי חיים מבני אדם כשימותו, ונבלע התמימים כדרך יורדי בור שהוא גם כן הקבר, שהם נבלעים בבור.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כשאול – כמו השאול בוצע כל הגוף כן נבלע הכל כשהם בחיים ר״ל בעודם בחוזק העושר.
ותמימים – נבלע אותם כשהם שלמים במרבית ההון וכמו היורד לבור שיורד בו שלם בכל איבריו והיא היא וכפל הדבר במ״ש.
שאול, יורדי בור – יורד בור מציין יותר משאול, אך אל שאול תורד אל ירכתי בור (ישעיהו י״ד), וחיי לשאול הגיעו נחשבתי עם יורדי בור (תהלות פ״ח), שהשאול יהיה לפעמים בחיים, מימי שלג שאול חטאו (איוב כ״ד י״ט), מבטן שאול שועתי (יונה ב׳), אם יחתרו בשאול (עמוס ט׳).
נבלעם – הנה בצד שאמר נצפנה לנקי חנם, שאז לא יהרגו אותם אחר שלא לחמו נגדכם, רק נבלעם כשאול חיים – היינו שנבלע אותם ואת ממונם והם ישארו בחיים להיות להם עבד עולם, כמו שהארץ תפתח פיה ויורד הוא וכל אשר לו חיים שאולה כמו שהיה בקרח, ובצד שאורבים לדם והורגים אותם נבלעם תמימים כיורדי בור שיורד מת, ובכ״ז הגם שאינם חיים הם תמימים, ר״ל שנקח כל עשרם ומאדם כיורדי בור ועוזב את כל אשר לו ליורשיו.
נבלעם – חיים ותמימים כבלוע שאול את יורדי בור, כדג גדול בולע דג קטן בעודנו חי וכולו בבת אחת.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יג) כׇּל⁠־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣ינוּ שָׁלָֽל׃
We will find all valuable wealth. We will fill our houses with spoil.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרד״קר״י אבן כספי ב׳רלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כָּל עוּתְרָא וִיקָרָא נִשְׁכַח וּנְמַלֵי בָתָּנָא בִּזְתָא.
כל הון יקר נמצא, נמלא בתינו שלל – זו מכירתו של יוסף, שהיה בן יקיר לאביו, שנאמר: ״כי בן זקונים הוא לו״ (בראשית ל״ז:ג׳), נמצא מחיה לפניהם, דכתיב: ״כי למחיה שלחני אלהים לפניכם״ (בראשית מ״ה:ה׳).
נמלא בתינו שלל – שמלאו בתיהם כסף וזהב מאוצרותיו של יוסף. אמר רבי יהושע בן לוי: לא נמשכו עשרה הרוגי מלכות אלא בחטא מכירתו של יוסף. אמר רבי אבין: הוי אומר: נפרעו עשרה מכל דור ודור, ועדיין אותו החטא קיים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

נמלא בתינו שלל – שמלאו ביתו של יוסף כסף וזהב, אמר רב יהודה לא נמסרו הרוגים למלכות אלא על מכירתו של יוסף, א״ר אבין הרי אומר עשרה עשרה מכל דור ודור ועדין אותו חטא תלוי.
וכל מאל עזיז נג׳דה, ונמלא ביותנא סלבא.
כל, וכל הון יקר נמצאהו ונמלא בתינו שלל כאשר נשמידם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כל הון יקר נמצא – ועוד אומרים אותם הרשעים: נלך בלילה לבית פלוני שהוא עשיר, ונמצא בו כל טובות שבעולם זהב וכסף ובגדים, ונגנוב ממנו ונמלא בתינו ממה שאנחנו שוללים מביתו.
נמצא – לרבים מדברים בעדם, כמו נמלא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כל הון – הן נמצא אצלו כל הון יקר ואת בתינו נמלא מהשלל אשר נקח ממנו.
כל – א] שנמצא כל הון יקר מכסף וזהב, ב] נמלא בתינו שלל – שהחפצים שנמצא שהם יהיו לשלל יקח כל אחד שלל לביתו לכלי ביתו, כי את הזהב וההון לא יקחו לביתם רק יניחוהו באוצר הכולל של החבורה כמו שיפרש.
יקר – יש בהוראתו כבד וקשה למצאו.
שלל – מי שיש לו דין להלחם עם שכנו שולל, והנלחם על מי שלא גמלו רעה בוזז (עיין בספרי אוצר הנרדפים); וכאן יועצים רעים אלה מציירים הגנבה בעיני הפתיים לא כְעָוֶל רק כהשתדלות מותרת ומבטחת שכר הרבה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרד״קר״י אבן כספי ב׳רלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יד) גּ֭וֹרָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתוֹכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃
Cast your lot among us. We will all have one purse.⁠"
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהרלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
פַּיְסָךְ אַרְמֵי בֵּינָתָנָא כִּיסָא חַד יֶהֱוֵי לְכוּלָנָא.
גורלך תפיל בתוכנו – בשעה שישב יוסף, נוטל הכליד והיה מקיש בו: ראובן שמעון לוי יהודה יששכר זבולון – בני אם אחת הם, יבואו וישבו; דן ונפתלי – בני אם אחת הם, יבואו וישבו; גד ואשר – בני אם אחת הם, יבואו וישבו; וחוזר והקיש בכליד, ואמר: בנימין יתום ואני יתום, נאה ליתום לישב אצל יתום.
כיס אחד יהיה לכולנו – שהיו כולם אוכלים על שולחן אחד במסיבה, כיצד היה עושה? נתן לכל אחד ואחד חלק אחד, ולבנימין חמישה חלקים, כיצד? נטל חלקו, וחלק בנימין, וחלק אפרים, וחלק מנשה, וחלק אסנת אשתו של יוסף, ונתן לבנימין, שנאמר: ״וישא משאות מאת פניו אליהם ותרב משאת בנימין ממשאות כולם חמש ידות, וישתו וישכרו עמו״ (בראשית מ״ג:ל״ד). אמר רבי שמלאי משום רבי יצחק מגדלאה: מיום שפירש יוסף מאחיו לא טעם טעם יין עד אותו היום, דכתיב: ״ולקדקוד נזיר אחיו״ (בראשית מ״ט:כ״ו). אמר רבי יוסי בר חנינא: אף הם לא טעמו טעם יין, שנאמר ״וישתו וישכרו עמו״.
דבר אחר: גורלך תפיל בתוכנו – זו תורה, שהיתה גורלו של הקב״ה ונתנה לישראל;
כיס אחד יהיה לכולנו – בשעה שעמדו על הר סיני ואמרו: ״כל אשר דיבר ה׳ נעשה ונשמע״ (שמות כ״ד:ז׳).
גורלך תפיל בתוכנו – בשעה שישבו לאכול עמו נטל גביע שלו והיה מקיש בו ואומר ראובן שמעון לוי ויהודה בני אם אחת הם וכן כל אחד ואחד יבאו וישבו, בנימין יתום ואני יתום נאה הוא לישב אצלי.
כיס אחד יהיה לכלנו – שכלם היו אוכלים על שלחן אחד במסיבה והיה מחלק לכל אחד ואחד חלק אחד וחלק בנימין חמשה חלקים חלקו וחלק יוסף וחלק אפרים ומנשה ואסנת.
דבר אחר: גורלך תפיל בתוכנו – זו התורה שהיתה גורלה של הקב״ה ונתנה לישראל.
כיס אחד יהיה לכלנו – בשעה שאמרו נעשה ונשמע.
ואלק סהמך פימא ביננא, וקסט ואחד יכון לג׳מיענא.
כיס, ״קסט״ מנה, חלק וגורל. כאלו כתוב כוס. כעין מנת חלקי וכוסי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

גורלך תפיל – אם תרצה תחלוק או אם תרצה בשותפות.
כיס אחד יהיה לכולנו – ביחד.
Cast your lot among us If you wish, you may share; if you wish, it will be common property.
we will all have one purse together.
גורלך תפיל – אם תרצה להתחבר אלינו, כל מה שנקח נחלק בינינו ויטול כל אחד חלקו בגורל, שלא נקח יותר ממך, אלא כולנו נהיה כאחים. כלומר: נאכל ונשתה יחד כל אחד ממה שהוא מתאוה.
גורלך תפיל בתוכינו וגו׳ – יזהיר שלא יתפתה ולא יאבה להם בחמדת הריוח והשלל.
כיס אחד – לשון שותפות מלשון הזלים זהב מכיס (ישעיהו מ״ו:ו׳) וכענין שהוזכר בדבריהם ז״ל שנים שהטילו לכיס (בבלי כתובות צ״ג:).
ויתכן לפרש: כיס מלשון מספר ומנין, מלשון תכוסו על השה (שמות י״ב:ד׳) ומכסם לי״י (במדבר ל״א:ל״ח), ובא בשקל וחין ערכו (איוב מ״א:ד׳) שהוא כמו חן בצרי ומבעלי הכפל.
גורלך תפיל בתוכנו – ויהיה לך עמנו בו חלק כחלקנו לכלנו יהיה כיס אחד לא יהיה בו יתרון לאחד על האחר והנה זכר דבר הרציחה כדי להרחיקו יותר מלכת אחר עצתם ועוד כי הוא התכלית אשר יביאוהו אליו דרכיהם הרעים וזה שאם יפנו אל רבוי האכילה והשתיה פעמים שלא ימצא להם ויבואו לגנוב ולפעמים ימצאם האדון וירצחוהו וכן אם יפנו אל העריות וליתר הדברים הרעים אשר אפשר שיפנו אליהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

גורלך תפיל – התי״ו דגושה מפני הטפחא שבמלת גורלך.
כיס – אמתחת ושק.
גורלך – ויוסיפו לומר לך אם תרצה אתה תפיל את הגורל אשר תרצה לברר לכל אחד חלקו.
כיס – אם תרצה יהיה כיס אחד לכלנו רוצה לומר נאכל ונשתה בשותפות מדמי הגזילה.
גורלך – על השלל של החפצים והכלים שזה יחלקו ביניהם בגורל ויקח כ״א את חלקו לביתו, גורלך תפיל בתוכנו לקחת חלקך בגורל כאחד מאתנו, וההון והממון שזה יונח בכיס הכולל של אוצר החבורה יהיה כיס אחד לכולנו ויהיה לך שותפות בו.
גורלך – ובשלל נטיל גורל על הדברים היותר חשובים וגם אתה תקח מה שיפול לך בגורלך, והשאר נמכור והכסף נטיל לכיס וממנו נספיק צרכנו בשוה; והקדמונים לא היו נותנים ידם בכיס להעלות ממנו הגורל, רק מניעים הכלי שבו הגורלות עד שיפול אחד מהם לחוץ, ומזה מליצת הפיל או ירה הגורל, וכן בלשון איטלקי Sortire עיקר הוראתו נפילת גורל.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהרלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טו) בְּנִ֗י אַל⁠־תֵּלֵ֣ךְ בְּדֶ֣רֶךְ אִתָּ֑ם מְנַ֥ע רַ֝גְלְךָ֗ מִנְּתִיבָתָֽם׃
My son, don't walk in the way with them. Keep your foot from their path,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרד״קר׳ יונהר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּרִי לָא תֵיזִיל בְּאָרְחָא עִמְהוֹן מְנַע רַגְלָךְ מִן שְׁבִילֵיהוֹן.
בני! אל תלך בדרך אתם – אלו אומות העולם, שנאמר בהם: ״ולא תלכו בחוקות הגוי״ (ויקרא כ׳:כ״ג).
מנע רגלך מנתיבתם – שלא לעבוד עבודה זרה שלהם, שנאמר: ״כי לא תשחתוה לאל אחר״ (שמות ל״ד:י״ד).
בני אל תלך בדרך אתם – א״ר לוי ששה דברים משמשין את האדם וכו׳ (כתוב במלכים ברמז מ׳). ד״א אלו עובדי אלילים שנאמר בהם ולא תלכו בחקות הגוי.
מנע רגלך מנתיבתם – מלעבוד ע״א שכל העובד ע״א כאלו שופך דמים שנאמר וימהרו לשפך דם.
יא בני לא תמץ׳ פי טריק מעהם, אמנע רג׳לך מן סככהם.
מנתיבתם, מנתיבותם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

בני אל תלך בדרך אתם – אמר: בני הזהר שלא תלך אתם אפילו בדרך, כי הרואה אותך הולך עמהם, יחשבך רשע כמותם. ודע כי סופם ליכשל ולנפול ביד השלטון ויעשה בהם משפט. ומרוב תאותם לאכול ולשתות אינם שמים על לב לראות את הנולד.
בני אל תלך בדרך וגו׳ – בדרך אשר יעצוך החטאים ללכת אתם לארוב לדם לשלול שלל אל תלך אתם.
מנע רגלך מנתיבתםאגם כי ילכו לעיסקיהם ויצאו לפעולתם ולעבודתם, מנע רגלך מנתיבתםב ואל תארח לחברה1 עמהם אחרי כי הם אנשים חטאים אולי יזדמן להם לגזול ולהזיק או כל דבר פשע ויסיתוך לחטוא עמהם ואז ענוש תענש אם לאג תמצא לבך למחות בידם ולכהות בם. גם יענש המתחבר לרשע והיוצא בעקבותם כי ראשית מצעדיו מועדת לחטוא כי לחוטא נתון ענין תמיד להרע ולהזיק ואמרו ז״ל: הנטפל לעוברי עבירה כעוברי עבירה דמי (בבלי סנהדרין ט׳), ונאמר: בהתחברך לרשעד פרץ י״י את מעשיך (דברי הימים ב כ׳:ל״ז). ויוכיח על הפירוש הזה מה שאחריו גם כפל לשון המקרא יורה עליו.
ויתכן לפרש גם תחילת המקרא על הענין שפירשנו. על כן נקוד בדרך בשוא תחת הבי״ת ולא בפתחות ודגשת הדלת, כי לא הוצרך להזהיר שלא ילך אתם לארוב לדם אכן יזהיר שלא יתחבר אליהם ולא יאחוז חברתם אחרי אשר יודע אליו כי הם חטאים. ודע כי זאת מפינת יראת השם להבדל מחברת הרשעים. ויש עונש גדול בדבר כמו שנאמר: ועם שונים אל תתערב (משלי כ״ד:כ״א).
1. השוו לשון הפסוק באיוב ל״ד:ח׳.
א. בכ״י לוצקי נוסף כאן: ״באיזה דבר שיהיה שימשכוך אליהם״.
ב. כן בכ״י ס״פ, לוצקי. בדפוס ראשון הושמט ע״י הדומות: ״גם כי ילכו... מנתיבתם״.
ג. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון חסר: ״לא״.
ד. כן גם ברש״י במדבר כ׳:כ״ג ובמקורות נוספים. בפסוק: ״עם אחזיהו״.
בדרך – אינו סמוך, ואם טעמו כמו סמוך, כי ענינו: אל תלך בדרכם אתם.
בני אל תלך בדרך אתם – בדרך אחד כדי שלא תלמד מעשיהם.
מנע רגלך מנתיבתם – באיזה דבר מהדברים שימשכוך אליהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

בדרך אתם – רוצה לומר בדרך אשר אתם אשר הם הולכים בה שלא תלמוד ממעשיהם.
מנתיבתם – מהדרך שהם הולכים בה.
בדרך, מנתיבתם – דדרך הוא דרך הרבים. והנתיב הוא של יחידים (לקמן ג׳ י״ז, ז׳ כ״ה, ח׳ ב׳, שם כ׳, י״ב כ״ח).
בני אל תלך בדרך אתם – דרך הוא הדרך הגדול הקבוע לרבים, והנתיבות הם של יחידים, ומוסיף שלא לבד שלא תלך אתם בדרך הגדול שלהם הקבוע לכולם, כי גם אל תלך בנתיבתם – בנתיב שהולך בו יחיד מהם, וגם הוסיף שלא לבד שלא תלך אתם בצוותא חדא, כי גם אם הם אין הולכים שם מנע רגלך שלא תלך בנתיב שהלך בו יחיד מהם, כי הם ירצחו גם אותך.
בדרך – הנעשה ע״י דריכת הרגל ימים רבים על מקום אחד; וכאן שִׁמֵשׁ יפה, וכונתו במה שנעשה להם הרגל עד שנראה להם כהיתר.
מנתיבתם – מהדרך הנראית להם כישרה, ופסוק והולכי נתיבות (שירת דבורה) מוכיח שזו הוראת נתיב.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרד״קר׳ יונהר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טז) כִּ֣י רַ֭גְלֵיהֶם לָרַ֣ע יָר֑וּצוּ וִ֝ימַהֲר֗וּ לִשְׁפׇּךְ⁠־דָּֽם׃
for their feet run to evil; they hurry to shed blood.
תרגום כתוביםמדרש משלירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהרלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְרִגְלֵיהוֹן לְבִישְׁתָּא רָהֲטָן וּמִסְתַּרְהֲבִין לְמִשְׁפַּךְ דָמָא.
כי רגליהם לרע ירוצו – זו עבודה זרה.
וימהרו לשפוך דם – ללמדך שכל מי שעובד עבודה זרה כאילו שופך דם.
פאן ארג׳להם ללשר תחאצ׳ר, והם יסארעון לספך אלדמא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

לרע ירוצו – לרעת עצמם הם רצים ואינם יודעים לתת לב לדבר.
run to evil They run to their own harm, and they do not know to pay heed to the matter.
רגליהם לרע ירוצו – על כן אני מזהירך שלא תלך עמהם בדרך, כי רגליהם ירוצו לעשות רעה, וממהרים לשפוך דם בני אדם על לא חמס בכפם.
כי רגליהם לרע ירוצו וגו׳ – על כן אנכי מצוך לבלתי לחבר עמהם כי מועדים הם לחטוא ולהזיק בכל דרך אשר ילכו כי אם יזדמן להם בדרכם ענין לחטוא ולגזול ולהזיק רגליהם לרע ירוצו. וזה יוכיח על מה שפירשנו כי הוא מזהיר שלא יתחבר עמהם אף על פי שאינם הולכים לגזול ולחמוס כי אם לא יזהיר זולתי לבלתי לכת אחריהם בלכתם לארוב לדם לצפון לנקי לא הוצרך לכתוב כי רגליהם לרע ירוצו כי כבר ענה פיהם לאמור לו נארבה לדם.
כי רגליהם לרע ירוצו – ואף על פי שיחשב מתחלת הענין שאין דרכם אל הרציחה הנה הם ימהרו לשפוך דם כי הם בדרכים רעים מביאין אל הרציחה כמו שזכר וזה בלא פשע ובלא חטא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

לרע ירוצו – רוצה לומר עם כי לא ניכר לעין שהדרך הזה הוא רע מכל מקום סוף כוונתם על הרעה וימהרו לשפוך דם כאשר תמצא ידם.
כי רגליהם וגו׳ – ולבסוף יהרגו גם אותך.
כי רגליהם לרע ירוצו – האב מודיע לבנו הקטן שידע שכל מה שרצים הוא לרע כי הגזל הוא דבר רע, (בזה יתחיל האב ללמד את בנו בדבר שיבין בקל בשכלו, ומוסיף להסביר לו כי) חוץ ממה שהוא דבר רע ירצחו גם אותך, כי ימהרו לשפך דם – (וגם בל תחשוב שבתוך כך תשמט מידם, כי ימהרו לזה).
כי רגליהם וגו׳ – ולבסוף יהרגו גם אותך (שד״ל).
ירוצו וימהרו – לשון זכר אע״פי שמוסב לשם רגל שהוא לשון נקבה, רק עיקר דעת המחבר היא לבני אדם ולא לרגליהם.
תרגום כתוביםמדרש משלירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ירד״קר׳ יונהרלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יז) כִּֽי⁠־חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כׇּל⁠־בַּ֥עַל כָּנָֽף׃
For in vain is the net spread in the sight of any bird,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְמַגָן פְּרִיסָא מְצוּדְתָּא עַל פִּרְחֲתָא דְגַפָּא.
כי חנם מזורה הרשת – כנגד מי אמר שלמה מקרא זה? כנגד צרי עין. אמר רבי יהושע בן לוי: אפילו עופות ודגים מכירין בצרי עין, ואין נכנסין לבית מצודתם, לכך נאמר ״בעיני כל בעל כנף״.
כי חנם מזורה הרשת – א״ר יהושע בן לוי מנין שאפילו עופות מכירים בצרי עין שנאמר כי חנם מזורה הרשת בעיני כל בעל כנף.
וכמא אן אלשרך מבסוט מג׳אנא, ענד כל ד׳ו ג׳נאח.
כי, וכמו שהרשת פרושה חנם בעיני כל כעל כנף.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כי חנם מזורה הרשת וגו׳ – כי העופות הרואות חטין וקטניות מזורים על הרשת, חנם היא בעיניהם, אין מבינים על מה נזרית ויורדים ואוכלים.
For the net is scattered without cause For the fowl that see wheat and legumes spread out upon the net – it appears to them that it is without cause; they do not realize for what reason they are spread, and they go down into it and eat.
(יז-לג) {עיינו בשרידים שהוציא לאור פרופ׳ שמחה עמנואל, מגנזי אירופה ב (ירושלים, תשע״ט): 161–205}
כי חנם מזורה הרשת – אומר זה בתמיהא. כלומר: אל תחשב כי הרשת היא פרושה בארץ על לא דבר. כי הצידים פורשים הרשת בארץ ומכסים אותה ומשליכים עליה חטים ושעורים כדי שיתקבצו העופות לשם, ויגלגל הרשת עליהם ויתפשם. המשיל להם זה במשל.
כי חנם מזורה וגו׳ – 1הדין והמשפט הנטוי על מעשה בני אדם ימשול לרשת כאשר אמרו ז״ל: ומצודה פרושה (משנה אבות ג׳:כ׳) וכתיב: ופרשתי עליו רשתי וגו׳ (יחזקאל י״ז:כ׳). והנה הרשע גם כן אף כי יאמין כי יש משפט ויש שופט בעת שיתאוה לחטוא ויחמוד לגזול ולחמוס נדמה בעיניו כאילו קו הדין ומשקולת המשפט הם נטויים חנם לבלתי ימדו פעולותיו אל חיקו כי התאוה תשכיחהו הדין. כענין בעל כנף והוא העוף יביט אל התבואה הנתונה בתוך הרשת. וכי יעשה האיש עבירה מידי עברו נתפש ברשת אף על פי שיאריכו לו פעמים ולא ישלמו לו מיד פעלו.
1. עיין כד הקמח ערך מטר.
כי חנם מזורה וג׳ – בעל כנף יחשוב כי לחנם מזורה הרשת על הגרעינים, לא להם.
כי חנם מזורה וג׳ – הכונה בזה כאלו אמר: הנה ענין אלו, אמשול לך משל, למה הדבר דומה.
וטעם בעיני כל בעל כנף, כטעם: חכם בעיניו איש עשיר (משלי כ״ח:י״א) כלומר, כי לבבו ידמה שהרשת מזורה בארץ, על הבר שיפזר בצדי הצייד, לחנם, לא לתפשו.
כי חנם מזורה הרשת – ללכוד בה כי העוף לא חטא למי שהוא צד אותה ועכ״ז.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

מזרה – בספרים מדוייקים חסר וא״ו וכן נמסר עליו לית וחסר.
מזורה – ענין פזור ופרישה כמו מזרה בעיניו כל רע (משלי כ׳:ח׳).
בעלי כנף – הצפרים שיש להם כנפים.
כי חנם – ר״ל כמו שנדמה בעיני כל בעל כנף שעל חנם פרושה הרשת ואין הכוונה על הלכידה ומתוך כך יורד בתוכה לאכול מהזרעונים אשר בה.
מזרה – בא על גרעיני האוכל אשר זורים ע״פ הרשת, כי על הרשת בא פעל פרש רשת לרגלי.
כי חנם מזורה הרשת בעיני כל בעל כנף – העוף שרואה רשת ומיני אוכל מזורים עליו נדמה לו שנותנים לו אוכל בחנם ולא יבקשו מידו דבר עבור זה.
מזורה – שרש זרה וזרע וזרק וזרר ושם זְרוֹעַ כולם ממקור זָר באו, שדבר מתרחק נעשה זָר למרחיקו מאצלו.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יח) וְ֭הֵם לְדָמָ֣ם יֶאֱרֹ֑בוּ יִ֝צְפְּנ֗וּ לְנַפְשֹׁתָֽם׃
but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְהִנוּן לִדְמָהוֹן כָּמְנָן וּמִטְשִׁין לְנַפְשָׁתְהוֹן.
והם לדמם יארובו – אלו צרי העין.
יצפנו לנפשותם – אלו בעלי לשון הרע, מי גרם להם? הם גרמו לעצמם.
(יח-יט) והם לדמם יארובו וגו׳ – א״ר לוי אלו בעלי לשון הרע מי גרם להם, הם גרמו לנפשם ולא לנפשם בלבד אלא לכל אשר להם שנאמר כן ארחות כל בוצע בצע וגו׳, משל למי שנטל חכה ומשליכה לים וראה אותו דג גדול כסבור שהוא כלום ובלעה ונתפס הדג נמצא שאבד את עצמו, כך כל מי שנוטל שחד אין בידו כלום ומאבד את עצמו לכך נאמר את נפש בעליו יקח.
והם אנמא לדמאהם יכמנון, ויטאלעון אנפסהם.
והם, והם הציידים פורשי הרשת לדמם לדם בעלי כנף יארובו, ויצפו לנפשותם. אף כאן ויצפנו - ויצפו והנון נוספת וכדלעיל פסוק יא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

והם לדמם יארובו – והציידים לדמם של עופות יארובו.
but they lie in wait for their blood But the hunters lie in wait for the blood of the birds.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

והם לדמם יארובו – פורשי הרשת אורבים לדמי העופות לצוד אותם.
וכן כפל ואמר: יצפנו לנפשותם – כלומר יצפנו הרשת לצוד העופות והעופות, מרב סכלותם ותאותם לאכל אינם נשמרים מן הרשת הפרושה בארץ ללכדם. כן אלו הרשעים שגונבים ומרצחים, אינם יודעים כי כארבם לאחרים יצפנו המכשול לנפשותם, כי סוף שיפלו ביד המלך ויעשה בהם משפט.
ויש מפרשים: לדמם יארובו – כלומר יסבבו לעצמם סבה שיהרגו, ויצפנו הרעה לנפשותם – שתכלה בגהינם.
והם לדמם יארובו – העופות רואים הרשת פרושה ויהיה מזורה חנם בעיניהם ולא ימנעו בעבור הרשת לבא שמה לאכול התבואה ופורשי הרשת יארובו לדמם ויצפנו לנפשותם והעופות אינם מכירים הדבר.
לנפשותם – מלשון נפש החיה הרומשת (בראשית א׳:כ״א).
ויש מפרשים: והם לדמם יארובו – הרשעים האורבים לדם וצופנים לנקי לדם עצמם יארובו.
והם – בעלי הכנף כאשר יארבו לגרעינים.
והם לדמם יארובו וג׳ – והעופות כי יארובו ללכת לקחת מהבר, הם יחשובו כן, אבל הם בעונותם לדמם יארובו ויצפנו במסתרים, כדי שיעופו ויטושו עלי האוכל המפוזר תחת הרשת לנפשותם כי זהו אחריתם, רצוני שיתפשו ביד הצייד ברשת המזורה, אם כן אף על פי שכונתם שיארובו ויצפונו על האוכל, הנה לפי ידיעת אחריתם, יבחן כי ארבו לדמם ולנפשותם.
והם לדמם יארובו – הנה פורשי הרשת אורבים לדמם וצופנים לקחת נפשותם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

יארבו – ברוב הספרים האל״ף בחטוף סגול.
והם – אבל באמת פורשי הרשת לא בחנם פרשוה כי הם יארבו לדמי העופות ומסתירים עצמם לקחת נפשותם וללכוד פרשוה.
יארבו יצפנו – כנ״ל (י״א).
והם – הציידים לדמם יארבו ר״ל או שיארבו להמית אותו, או שיצפנו לנפשותם – לתפשם חיים.
והם – הציידים. בעלי כנף סוברים שנטו הרשת חנם, בלי כונה במקרה, בעוד שהציידים אורבים על ידה לנפשותם. ויש מפרשים כנוי והם חוזר אל מפתי הפתיים, וכנוי לדמם ולנפשותם חוזר לבולעים עצמם או לחיים ותמימים פסוק י״ב ונראה לי רחוק.
יצפנו – הרשת הנזכרת למעלה, או גם זה פעולו בקרבו, יצפנו מצפונם; ונראה לי שאין לעשותו פעל עומד כמו יארבו, ולפרשו יבאו במקום צפון; ושרש צפן הוא מגזרת ספן שענינו כסה והסתיר, וממנו שם ספינה המסתרת בקרבה טָעֳנָהּ וכולם מגזרת סף, שבהסתר הדבר לא יראה עוד כאלו סף וכלה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יט) כֵּ֗ן אׇ֭רְחוֹת כׇּל⁠־בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת⁠־נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הֵיכְדֵין אִנוּן אָרְחָתָא דְכָל דְעָבְדִין עִילָא נַפְשָׁתָא דְמָרֵיהוֹן נָסְבִין.
ולא לנפשותם בלבד גרמו, אלא לכל אשר להם, שנאמר: כן ארחות כל בוצע בצע, את נפש בעליו יקח.
דבר אחר: כן ארחות כל בוצע בצע – משל לאדם שנטל חכה והשליכה לים, וראה אותו דג גדול, כסבור שהוא כלום ובלעה ונתפש, אילו היה מרגיש אליו, כלום היה מאבד את נפשו?! לכך נאמר ״את נפש בעליו יקח״, כך כל מי שנוטל שוחד אין בידו כלום, ומאבד את הממון, ובסוף הוא מאבד נפשו. אמר רבי יוחנן: כל הגוזל מחבירו שווה פרוטה, מעלה עליו הכתוב כאילו נוטל נשמתו ממנו, שנאמר ״כן ארחות כל בוצע בצע, את נפש בעליו ייקח״.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

כן ארחות כל בוצע בצע את נפש בעליו יקח – כתיב כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו, רב הונא ורב חסדא, חד אמר נפשו של גזלן וחד אמר נפשו של נגזל, מ״ד נפשו של גזלן שנאמר אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער כי י״י יריב ריבם וקבע את קובעיהם נפש, ומ״ד נפשו של נגזל דכתיב כן ארחות כל בוצע בצע את נפש בעליו יקח, ומר נמי הא כתיב את נפש בעליו יקח, בעליו דהשתא, ואידך נמי הא כתיב וקבע את קובעיהם נפש, משום דנטלו נפש וכו׳ (כתוב בירמיה רמז כ״ג).

רמז תתקל

רבי יוחנן ורבי שמעון בן לקיש, ר׳ יוחנן אמר כל מי שהוא גוזל את חברו שוה פרוטה מעלה עליו הכתוב כאלו הרגו, ואית לן קריין סגיאין שוחט השור מכה איש.
כן ארחות כל בוצע בצע את נפש בעליו יקח – מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקי ויאמרו אל המלך האיש אשר כלנו וגו וכי הוא הרגם או דימה להרגם אלא ע״י שהחריב נוב עיר הכהנים שהיתה מספקת להם מזונות מעלה עליו הכתוב כאלו הוא הרגם. [ור״ל הוה מסרס קריא כו׳].
כד׳אך סביל כל טאמע טמע, ד׳אך נפס צאחבה יאכ׳ד׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כן ארחות כל בצע בצע – גוזל גזילה, נאה ונחמדת היא לו וחנם היא לו.
וסופו את נפש בעליו יקח – נפש עצמו שנעשה לו עכשיו בעלים.⁠א
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220. בדפוסים (במקום ״בעלים״): ״בעל הממון שגזל מחבירו״.
So are the ways of everyone who commits robbery Heb. בצע בצע, who commits robbery. It is beautiful and precious to him, and it is free to him. But his end will be that... it will take away the life of its owner His own life, for he has now become the owner of the money that he stole from his neighbor.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

כן ארחות כל בוצע בצע – כל מי שהולך בעצת הרשעים האלה לגזול ולהרוג בני אדם ולקחת ממונם בעול ובחמס,
הקב״ה לוקח את נפשו – חסרא הנסמך, כי סמך על המבין. והרבה תמצא כמהו בספר הזה.
וזהו: נפש בעליו יקח – כלומר שיכשילהו האל וימיתהו בעבור מעשיו הרעים.
א. כן צ״ל. בכ״י וטיקן 89: ״חסד״.
כן ארחות כל בוצע וגו׳ – 1רואה הנאת הבצע ושוכח הדין והשילום, והנה הבצע את נפש בעליו יקח כי יענש עליו פעמים מיתה בידי שמים לפי הצער והנזק שיגיע בו הנגזל ואף על פי שלא נתפרש העונש הזה בתורה וכתיב: כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו (איוב כ״ז:ח׳), ואמרו ז״ל: נפשו של גזלן (בבלי ב״ק קי״ט.). ועוד אמרו ז״ל: דור המבול שלא נחתם גזר דינם אלא על הגזל (בבלי סנהדרין ק״א.).
בצע – הוא החמדה לממון בלא משפט, והעֵד: כי מקטנם (ירמיהו ו׳:י״ג).
יקח – רמז לבצע.
כן ארחות כל בוצע בצע וג׳ את נפש וג׳ – כי הבוצע יקח נפשו, כטעם: קח נא את נפשי (יונה ד׳:ג׳) כאלו אמר, את נפשו יקח, והוא ידמה לקחת הבצע, ואם יהיה כנוי בעליו, ויקח רומז אל הבצע, גם זה נכון, והענין אחד איך שיהיה.
כן ארחות – כל מי שלוקח ממון אחר שלא כדין הנה הוא יקח את נפש בעליו ר״ל שכבר יהרגהו כדי שלא תגלה חרפתו אם ימצאהו או אם יתעצם כנגדו למנוע ממנו מה שירצה ללקחו, והנה אחשוב שהמשיל זה הענין לפרישת הרשת על צד ההפלגה והגוזמא וזה כי פרישת הרשת יהיה עקר הכוונה בה נלכוד העוף ובשנית יתישר בה להאכיל העוף מזון מהמזונות ובזה יאמר שהבא לגנוב יכוין בגניבה להמית בעליה על הכוונה הראשונה ובשלישית יתישר בה לתועלת הממון וזה כלו אמר להעיר כל אלו הדברים הרעים יתישרו מאד לרציחה כאילו היתה הרציחה היא המכוונת בהם ראשונה כי אלו הרעים יסכימו עם מחשבתם בתחלה שאם ימצא להם מונע מעשות מה שכוונו יהרגוהו הנה זה ביאור דברי זה החלק שהגבלנו ביאורינו פה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

בצע בצע – כן הוא במדוייקים בב׳ טעמים ובס״א נמסר לית בטעם מלעיל ותו אשכחנא בשטה חדא דכל חד וחד מלעיל ולית דכוותיה דחשיב ליה כגוויהו ועיין מ״ש בישעיה ס״ג.
ארחות – ענין הנהגה וסדר.
בוצע בצע – ענין גזל כמו מה תקות חנף כי יבצע (איוב כ״ז:ח׳).
כן ארחות – כן הדרך של הגזלן לעשות תחבולות ולבל ירגיש מי בו להשמר ממנו ואחר זה יגזול העושר וגם יקח נפש בעל העושר למען לא יודע.
כן ארחות כל בוצע בצע – שבארח הזה ילך כל בוצע בצע שפורש רשת ללכוד את הנפתה כיונה פותה להלכד ברשתו נדמה לו שנותן לו ממון והון יקר בחנם, ובאמת את נפש בעליו של הבצע יקח – כשיראו שיש לך בצע יקחו את נפשך ויגזלוהו ממך, כמ״ש וימהרו לשפך דם, ובזה מברר לו גם הסכנה שיש לו בדבר, ועפ״ז ילמדהו מן הנודע אל הבלתי נודע שישמר מפיתוי חטאים בכל אופן.
יקח – הַבֶּצַע לוקח נפש הבוצע, שנהיה עתה בעליו כלומר לקחו לו בחזקה (בעל = בא⁠־על), ויש בשם בעל זכות קנין פחותה מבשם אדון שהוא מגזרת דִּין, מי שיש לו דין על הדבר; ואחרים מפרשים גם כאן הבוצע לרוב פוצע ולוקח נפש מי שהיה מתחלה בעליו של הדבר הנבצע עתה, א״כ אתם הפתיים הזהרו כי בודאי מן גניבה שהיא חטאת קלה לערך הרציחה, תבאו גם לחטאת זו החמורה; או הבוצעים אחר שנטלו חלקם בגניבה הורגים זה את זה ליטול מנה יפה שלא נפלה בגורלם.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כ) חׇ֭כְמוֹת בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹב֗וֹת תִּתֵּ֥ן קוֹלָֽהּ׃
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
חָכְמְתָא בְשׁוּקָא מִשְׁתַּבְּחָא וּמִשְׁקָקֵי יָהֲבָא קָלָהּ.
חכמות בחוץ תרונה – בשעה שחכם יושב ועוסק בתורה, הכל מרננין אחריו, ואומרין ׳אשרי לזה שזכה ללמוד תורה׳.
ברחובות תתן קולה – אלו תלמידי חכמים, שהן נאים ויושבים בבתי כנסיות ובבתי מדרשות ומשמיעים את קולם בדברי תורה.
חכמות בחוץ תרונה – שאל רבי שמואל בר נחמני את רבי יונתן בן אלעזר שהיה עומד בשוק, א״ל שנה לי פרק אחד, א״ל לך לבית הלמוד ואשנה אותך, א״ל לא למדתנו חכמות בחוץ תרונה, א״ל אם קרית לא שנית, בחוצה של תורה, המרגליות היכן היא נמכרת בחוץ [או בחנות], כך התורה ברחובות תתן קולה – במקום שמרחיבין אותה, בבתי כנסיות ובתי מדרשות.

רמז תתקלא

פעם אחת גזר רבי שלא ישנו לתלמידים בשוק, מאי דרש חמוקי ירכיך מה ירך בסתר אף דברי תורה בסתר, והא כתיב חכמות בחוץ תרונה, כדרבא דאמר כל העוסק בתורה מבפנים התורה מכרזת עליו בשוק, והא כתיב לא מראש בסתר דברתי, ההוא ביומא דכלה.
הרואה אווז בחלום יצפה לחכמה שנאמר חכמות בחוץ תרונה.
חכמות בחוץ תרונה – בשעה שהחכם יושב ועוסק בתורה הכל מרננים אחריו ואומרים אשריו לזה שלמד וזכה לחכמה.
ברחובות תתן קולה – אלו תלמידי חכמים שיושבים בבתי כנסיות ובבתי מדרשות ומשמיעים את קולם בדברי תורה.
אלחכמה תנאדי פי אלסוק, ופי אלרחאב תעלן צותהא.
חכמות, החכמה תכריז בחוץ וברחובות תרים קולה.
(כ-לג) פירשתי תרנה תכריז, לפי שאני בארתיו ממה שנאמר ויעבר הרנה במחנה1 שהוא המכריז. וגזרתי ושלות כסילים תאבדם ממה שנ׳ די יימר שלו2, שהוא השגיאה בלשון התרגום. ופירשתי דרכם השקפותיהם3, כמו היטיבו דרכיכם ומעלליכם4.
וענין פרשה זו אשר תרגמתי פסוקיה בהנהגה ובהתכוננות מראשית הדברים ועד סופם, כי ההתענינות5 בכך היא האושר השלם, וההזנחה וההתעלמות מכך תכלית הסבל. וההנהגה ארבעה סוגים, וכל שיזכר קודם הוא יותר נכבד ונעלה מן האמור אחריו. והנה הראשון ההמנעות מלהכנס במה שצריך תחבולות להנצל ממנו. והשני מציאת העצה6 אחר שנכנס בו בטרם תחול המכה. והשלישי בקשתו את העצה7 עם חלות המכה. והרביעי בקשת התקון אחר ההפסד והוא החלוש שבהם והשפל. וכל אחד מארבעת הסוגים הללו נחלק לשני חלקים ביחס לעניני הדת והעולם, וראוי שנניח לכך הדגמות משני החלקים יחד, ונאמר כי המשל לזה מעניני העולם, אשר למניעת הצורך לתחבולה הרי הוא כאדם הבקי בעניני הטבע והמזונות וכח הרפואות ותקינות כשירות הגוף, הרי הוא מנהיג גופו במה שימנע ממנו את המחלות שלא יבואו עליו, בכך שהוא מאזן מזגו כדי שלא תגבר איכות על איכות. ודומה לו מן הענינים הדתיים העבד היודע מה שצוהו ה׳ והזהירו, שהוא מכשיר את נפשו הכשרת המשמעת ומרגילה בעשיית הטוב עד שיהא לה הדבר כטבע שני, והרי הוא בטוח שלא תגבר תאותו או כעסו או איזה צורך שיהיה מצרכיו על דתו, וכבר נעשה כאלו אינו יודע את הרע, ועל כמוהו נאמר לבב עקש יסור ממני וגו׳8. אשר לעצה לפני כן, הרי זה דומה בעניני העולם כמי שאינו מתענין באזון איכויות מזגו עד אשר הרגיש בהתגברות הדם, וכאשר הרגיש בכך פחד שיצטברו באחד האברים ויתהוו נפיחויות או כל הדומה לכך ממה שדרכן9 לעשות, לפיכך מיהר לחסרן או לכבותן. ודומה לו מעניני הדת כמי שלא הרגיל נפשו באופן טבעי להירתע מן העברות, אבל כאשר הרגיש את העברה שהיא קרובה לפניו נעצר ומפסיק הגורם על ידי התרחקות יום או יומים או בשבועה או במה שדומה לזה ממה שירסנהו מלעשותה, כמו שרסן דוד את הלהיטות להרוג את שאול בשבועה כאמרו חי ה׳ כי אם ה׳ יגפנו10, וכמו שדחה יוסף חשק אדונתו בבריחה כאמרו וינס ויצא החוצה11, וכל הדומה לכך. אבל העצה אשר עם12, הוא למי שהזניח שני הדברים הקודמים יחד והם תחבולת ההשמרות והתחבולה שלפני, לפיכך צריך לתחבולה עם. ודומה לו בעניני העולם כמי שהזניח הנהגת גופו עד שנתגלו בו פגעים אחדים שאם יזניחם יגיע סופו לאבדן וכליון, והנה הדרך לכך שימהר לפני שיתחזק הכאב, ואז ירפאהו וינער מחלתו או מקצתה. ודומה לו בעניני הדת כמי שנתרשל מלהתרחק מן העברות עד שהגיע הדבר לידי כך שהתחיל בהן, והדרך הנכון שיחזור בעודו קרוב בטרם תרחק לו הדרך, ועל כיוצא בזה צווי ה׳ אומר המלו לה׳ והסירו ערלות לבבכם13. והרביעי שהיא העצה לאחר מכן, הוא הטפול שמטפל האדם במה שכבר עשה, ודומה לו בעניני העולם למי שהתחילה בו מחלה והזניחה עד שנתחזקה, שאין לו עצה כי אם בכריתת אבר או כוייתו או נתוחו, הרי הראוי שינהג כך ולא יזיק כל גופו. ודומה לכך בעניני הדת מי ששקע בעברות עד ששטפוהו אין לו עצה כי אם בתשובה, והיא אף טובה לו מן ההמשכות בחטא, ובו נאמר רב לכם מכל תועבותיכם בית ישראל14.
וארבעה סוגים הללו אשר תיארנו כדרך שמושם ברפואה כך שמושם בהנהגת הממשלה והשלטון, אשר להשמרות הוא למלא את הערים צבא, ושלא יכרות ברית כי אם לנאמנים מבני אדם, וכל כיוצא בזה. והעצה שלפני, היא בעת שירגיש המלך במתקומם הזומם לצאת נגדו. והעצה שעם, היא עם יציאתו ופתיחתו בקרב ומלחמה. והעצה שאחר, היא אחר הכניעה אם הוזנחו הענינים עד שאירעו. ויש לכל אחד מן הדברים הללו ביאורים לא נבארם כדי שלא נאריך. וכן שמוש ארבעת הסוגים הללו בעניני המסחר וכפי שנוהגים בכך גדולי הסוחרים, לא אאריך. ושמושם גם בויכוחים ובעיון פשוט וברור משתמשים בהם המעיינים להשמר בהקדמות הנוצרות15 את ההשקפות, ולמטה מזה כאשר ירגיש שהפקפוק עלול לבוא, ולמטה מהן כאשר בא, ולמטה מן הכל לאחר חדלון ההוכחה. וכל אחד מן האופנים הללו כלומר הרפואה והמלכות והמסחר והויכוח שנניח דרך משל ונדמה לו את המאורעות הדתיים יהיה אפשרי ובלתי תמוה, ואף הנמוך ביותר בעניני הדת כלומר התשובה לא יהא בכך גריעות השואת ענין זה עם זולתו16, אחר שתהיה התשובה גמורה והיא ההחלטה שלא ישוב לחטוא.
וכיון שיש להנהגה ארבע מדרגות הללו, עשה שלמה לגלוי החכמה ודרישתה ארבע דרגות, וכל הקודם יותר חזק, אמר חכמות בחוץ תרנה כנגד ההנהגה וההשמרות, כי המכריז מזהיר על הדבר לפני היותו, לפיכך אמר תרנה. ואמרו ברחובות תתן קולה כנגד העצה שלפני, כי הדבר אז רחב כרחוב שהוא רחב והקול נשמע בו למרחוק. ואמרו בראש הומיות תקרא כנגד הטפול עם, שכבר צר בו הדבר כצרות המשעולים, ואין בו תתן קולה. והרביעי בפתחי שערים כנגד הטפול אחר, שהוא יותר צר מן הכל כפתיחת שער הבית שהוא צר מן המשעולים ואין בו אלא אמירה בלבד, אמריה תאמר, לא תקרא ולא תתן קולה וכל שכן תרנה, והנה השמיענו שראשון ראשון יותר חשוב. ואחר כך גנה שלש ההנהגות האחרונות בכנותו את בעליהן פתאים ולצים וכסילים, מי שהזניח את ההשמרות נקרא פתי, מפני שהתעלם מלהבין דבר שהיה חייב להתעורר עליו. ומי שהזניח את ההשמרות והזניח עמה את הטפול שלפני, נקרא לץ, לפי שהתלוצץ ובטח בסברתו. ומי שהזניחה עם הטפול אשר עם, נקרא כסיל, לפי שסכל בשלש דיוטות17.
וכשם שהדברים הללו בעניני העולם נראין לעין כך הם בעניני הדת מושכלים, ולפיכך דימה תכלית הזנחת הטפול בעניני הדת והעולם בשני דברים איד ופחד, האיד, הם פגעי העולם הזה כאמרו קרוב איד מואב לבוא ורעתו מהרה מאד18, ואמר אל תבא בשער עמי ביום אידם וגו׳19, ורבים בדומה לאלה, והנה מי שהזניח ניהול עולמו יחול בו זה כאמרו גם אני באידכם אשחק. ופחד, הוא עונש ה׳ לעוזבי הדת כאמרו פחדו בציון חטאים20, וכן שם פחדו פחד וגו׳21 וכל הדומה לכך. ומי שהזניח ניהול עניני הדת יחול בו זה כאמרו אלעג בבא פחדכם. ומחזק פירוש איד שהוא בעניני העולם שהרי המשילו לסופה ואמר ואידכם כסופה יאתה, כפי שדרכו להמשיל פגעי העולם הזה ולומר בסער ביום סופה22, וכן וגלגליו כסופה23, ודומיהם. ומחזק פירוש פחד שהוא בעניני האחרית שהרי המשילו לשואה כאמרו בבוא כשואה פחדכם, כפי שמדמה יום הדין באמרו ומה תעשו ליום פקדה ולשואה ממרחק תבוא24, ואמר על הרשע תבאהו שואה לא ידע25, וכל הדומה לכך. ואם ימשיך האדם בסכלותו עד שיזניח כל ארבעת הטפולים הללו, יבקש את החכמה אחר כך ולא ימצאנה, כאמרו במשל אז יקראנני ולא אענה וגו׳. ואם היה הטפול בעניני רפואה יאבד הגוף, ואם היה בממשלה תסולק, ואם היה במסחר יפסיד, ואם היה בויכוח ינצחוהו חבריו, ויותר קשה מכל אלה אם היה בעניני הדת והפסיד גם את התשובה ידע שצפוי לו עונש ממושך.
ונתן במקום זה זירוז והפחדה, הזירוז הוא אמרו תשובו לתוכחתי בהבלעת אם תשובו. וההפחדה אמרו יען קראתי ותמאנו עד סוף הפרשה, חוץ מן ושומע לי ישכן בטח שהוא נספח לזירוז. ותרגמתי הנה אביעה ״סארוי״ לפי שהיא מן המלים הבודדות26 ואשר אינם רגילות, כי תוספת הסמך בהבטחה הרי היא כמו הן והנה בעברית כמו שאמר הנה ישכיל עבדי27, הנה יום בא לה׳28, הן גוי לא תדע תקרא29, ודומה לאלה רבים. וכשם שהרתיע החכם והפחיד את המתעלם מן הניהול במה שיחול בו פתאום ברוע ניהולו באמרו כי משובת פתאים וגו׳, כך הרגיע והשקיט את הפועל בדרך נכונה בעניני הדת והעולם כאמרו ושומע לי ישכן בטח. ומי שניהל עניני עולמו יהיה בטוח מן התוצאות בשלטונו או מסחרו או רפואתו או ויכוחו. ומי שהוא זהיר בעניני דתו לא יבהלהו המות ולא הצעידה לקראת האחרית.
1. מלכים א כב לו.
2. דניאל ג כט.
3. היה יותר רצוי לתרגם ״שטותיהם״.
4. ירמיה יח יא.
5. אפשר: ההשגחה.
6. אפשר: התחבולה.
7. אפשר: התחבולה.
8. תהלים קא ד.
9. ממה שדרך הצטברויות הלחיות לגרום.
10. שמואל א כו י.
11. בראשית לט יב.
12. עם הכשלון.
13. ירמיה ד ד.
14. יחזקאל מד ו.
15. השומרות את ההשקפות מפני ההתקפות.
16. כלומר אע״פ שבשאר הציורים התקון שלאחר מעשה הוא גרוע, במחלות בכריתת האבר, ובמסחר בהפסד. ובמלכות בכניעה. וכדומה. הרי בעניני הדת לאחר התשובה הגמורה אין הדבר גרוע ביותר, ואין להשוות ענין זה ליתר הדברים לפי שהתשובה מתקנת הרבה.
17. אפשר: המעלות.
18. ירמיה מח טז.
19. עבדיה א יג.
20. ישעיה לג יד.
21. תהלים נג ו.
22. עמוס א יד.
23. ישעיה ה כח.
24. שם י ג.
25. תהלים לה ח.
26. בשפה הערבית.
27. ישעיה נב יג.
28. שם יג ט.
29. שם נה ה.
(כ-לג) פסרת תרנה תנאדי, לאני צרפתה מן קולה ויעבר הרנה במחנה אלד׳י הו אלמנאדי. ואשתקקת ושלות כסילים תאבדם מן קולה די יימר שלו, אלד׳י הו זלה בלגהֵ אלתרגום. ופסרת דרכם מד׳אהבהם, מת׳ל היטיבו דרכיכם ומעלליכם.
וגרץ׳ הד׳ה אלקצה אלתי פסרת נצהא פי אלתדביר ואלאסתעדאד מן אואיל אלאמור אלי אואכ׳רהא, פאן אלענאיה בד׳לך הי אלסעאדה אלתאמה, ואהמאל ד׳לך ואגפאלה גאיהֵ אלשקא.
ואלתדביר עלי ארבעה צ׳רוב כל ואחד מקדם הו אג׳ל ואעלא מן אלמוכ׳ר בעדה. פאלאול תרך אלדכ׳ול פימא יחתאג׳ אלי חילה ליתכ׳לץ מנה. ואלת׳אני אלתמאס אלחילה בעד אלדכ׳ול פיה קבל ורוד אלאפה. ואלת׳אלת׳ טלבהֵ אלחילה מע חלול אלאפה. ואלראבע טלב אלאצלאח בעד אלאפסאד והו אצ׳עפהא ואכ׳סהא. וכל ואחד מן הד׳ה אלארבעה אלצ׳רוב ינקסם קסמין תלקא אמור אלדין ואלדניא. וקד ינבגי אן נצ׳ע להא מת׳אלאת מן אלקסמין ג׳מיעא, ונקול אן מת׳להא מן אמור אלדניא, אמא אסתדפאע אלחאג׳ה אלי אלחילה פהו כאלאנסאן אלבציר באלטבע ואלאגדיה וקוהֵ אלאדויה וצלאח אלריאצ׳ה פהו ידבר ג׳סמה במא יסתדפע בה אלעלל מן אן תחדת׳ בה, במא יעדל אלמזאג׳ חתי לא תעלו מנה כיפיה עלי כיפיה.
ומת׳לה מן אלאמור אלדיאניה אלעבד אלעאלם במא אמרה אללה ונהאה אלד׳י ירוץ׳ נפסה ריאצ׳הֵ אלטאעה ויעודהא פעל אלכ׳יר חתי יציר להא ד׳לך כאלטביעה אלת׳אניה, פקד אמן אן יגלב שרהה או גצ׳בה או איהֵ דאעיה כאנת מן דואעיה עלי דינה, וקד צאר כאנה מא יערף אלשר, ופי מת׳לה יקול לבב עקש יסור ממני וגו׳. ואמא חילהֵ קבל, פמת׳להא מן אמור אלדניא כמן לם יען בתעדיל כיפיאת מזאג׳ה חתי שער בגלבהֵ אלדם, פלמא שער בד׳לך תכ׳וף אן תנצב אלי בעץ׳ אלאעצ׳א פתחדת׳ אוראמא או מא אשבה ד׳לך ממא שאנהא אן תפעלה, פבאדר בתנקיצהא או בתטפיתהא.
ומת׳לה מן אלאמור אלדיאניה כמן לם יטבע נפסה באלעאדה עלי אלאשמזאז מן אלמעאצי, לכנה למא אחס באלמעציה אנהא תחצ׳ר בין ידיה אעתצם וקטע אלמאדה בבעד יום או יומין או בימין או במא אשבה ד׳לך ממא יחסמה ען פעלהא, כמא חסם דוד אלטמע בקתל שאול בימין לקולה חי ה׳ כי אם ה׳ יגפנו, וכמא דפע יוסף טמע סידתה באלהרוב לקולה וינס ויצא החוצה, ומא שאכל דלך.
ואמא חילהֵ מע, פהו למן תרך אלאמרין אלאולין ג׳מיעא והמא חילהֵ אלאחתראז וחילהֵ קבל, פאחתאג׳ אלי חילהֵ מע. ומת׳לה פי אמור אלדניא מת׳ל מן אהמל תדביר ג׳סמה חתי ט׳הר פיה בעץ׳ אלאלאם אלד׳י אן הו תרכה אלאמרה אלי עטב ופסאד, פאלוג׳ה פי ד׳לך אן יבאדר קבל אן יסתחכם אלוג׳ע פיעאלג׳ה ויסתנפץ׳ בליתה או בעצ׳ה. ומת׳לה מן אמור אלדין כמן אהמל מג׳אנבהֵ אלמעאצי חתי אלבה אלאמר אלי אן אבתדי פיהא, פאלצואב אן ירג׳ע ען קריב קבל אן תבעד עליה אלמסאפה, ופי מת׳ל ד׳לך אמר אללה יקול המלו לה׳ והסירו ערלות לבבכם. ואלראבע אלד׳י הו חילהֵ בעד, והי אלתלאפי אלד׳י יתלאפי אלאנסאן מא קד עמלה, ומת׳אלה מן אמור אלדניא מן בדא בה מרץ׳ פתרכה חתי אסתחכם פלא חילה לה אלא באלקטע ללעצ׳ו או אלכי או אלבט, פאלאצלח אן ימתת׳ל ד׳לך ולא יצ׳ר בג׳מיע ג׳סדה. ומת׳לה מן אמור אלדיאנה מן אסרף פי אלמעאצי חתי גמרתה פלא חילה לה אלא אלתובה, בל הי אצלח מן אלתמאדי פי אלכ׳טא, ופיה יקול רב לכם מכל תועבותיכם בית ישראל.
והד׳ה אלארבעה צ׳רוב אלתי וצפנא כמא אן אסתעמאלהא פי אלטב כד׳לך אסתעמאלהא פי תדביר אלמלך ואלסלטאן, פאמא אלאחתראז פהו שחנהֵ אלמדן באלעסאכר, ואלא יעקד לוא אלא ללאמנא מן אלנאס, ומא נחי הד׳א אלנחו.
וחילהֵ קבל, פהי כמא קד ישער אלמלך בכ׳ארג׳ יקצד אלכ׳רוג׳ עליה. וחילהֵ מע, פהי מע כ׳רוג׳ה וקצדה באלחרוב ואלמלאחם. וחילהֵ בעד, פהי בעד אלהזימה אן אהמלת אלאמור חתי תכון, ולכל ואחד מן הד׳ה אלאשיא שרוח נכ׳תצר שרחהא ללא נטול. וכד׳לך אסתעמאל הד׳ה אלארבעה צ׳רוב פי אמור אלתג׳ארה עלי מא יעמלה אלאסתאד׳ין פיהא, לא אטול. ואסתעמאלהא איצ׳א פי אלג׳דל ואלנט׳ר בין ואצ׳ח יעמלוה אלנאט׳רין מן אלאחתראז באלמקדמאת אלד׳י תחפט׳ אלמד׳אהב, ודון ד׳לך ענד אלשעור באלטען אנה ירד, ודונהמא אד׳א הו ורד, ודון אלג׳מיע בעד אנקטאע אלחג׳ה. פאי פן מן הד׳ה אלפנון אעני אלטב ואלמלך ואלתג׳ארה ואלג׳דל וצ׳ענאהא מת׳לא ושבהנא בה חואדת׳ אלדיאנה כאן ג׳איזא גיר מסתנכר, בל אוצ׳ע אלאבואב מן אמור אלדיאנה אלד׳י הו אלתובה לא יכון כ׳סיסא נט׳יר הד׳א אלבאב מע גירה בעד אן תכון אלתובה נצוחא והי אלתצ׳מן אן לא יעאוד אלכ׳טא.
פלמא כאן ללתדביר הד׳ה אלארבע מנאזל, ג׳על שלמה לט׳הור אלחכמה ומכ׳אטבתהא ארבע מנאזל אלאול פי אלאול אקוי, קאל חכמות בחוץ תרנה תלקא אלתדביר ואלאחתראז, לאן אלמנאדי ינד׳ר באלשי קבל כונה לד׳לך קאל תרנה. וקולה ברחובות תתן קולה באיזא חילהֵ קבל, אלד׳י אלאמר חיניד׳ ואסע כאלרחבה אלואסעה ואלצות לה בעד אלאעלאן. וקולה בראש הומיות תקרא מקאבל תדביר מע, אלד׳י קד צ׳אק אלאמר פיה כצ׳יק אלאזקה וליס פיה תתן קולה. ואלראבע בפתחי שערים יחאד׳י תדביר בעד, אלד׳י הו אצ׳יק אלג׳מיע כפתח באב אלמנזל אלד׳י הו אצ׳יק מן אלאזקה וליס פיה אלא קול פקט, אמריה תאמר, לא תקרא ולא תתן קולה פכיף תרנה, פאעלמנא אן אלאול פי אלאול אפצ׳ל. ת׳ם ד׳ם אלת׳לאת׳ה תדאביר אלמתאכ׳רה באן סמי אצחאבהם פתאים ולצים וכסילים, פמן תרך אלאחתראז סמי פתי, לאנה גפל ען פהם שי כאן יג׳ב אן ינתבה לה, ומן תרך אלאחתראז ותרך מעה אלתדביר אלקבל, סמי לץ, אד׳ יתדאהא וית׳ק בראיה. ומן תרכהא מע תדביר אלמע, סמי כסיל, אד׳ ג׳הל ת׳לאת׳ טבקאת.
וכמא אן הד׳א אלכלאם פי אמור אלדניא משאהדא כד׳אך הו פי אמור אלדין מעקולא, ולד׳לך שבה עאקבהֵ אהמאל תדביר אלדין ואלדניא בשיין איד ופחד, פאמא איד, פהי אלמציבה אלדניאיה כקולה קרוב איד מואב לבוא ורעתו מהרה מאד, וקאל אל תבא בשער עמי ביום אידם וגו׳, ואשבאה ד׳לך כת׳יר, פמן תרך תדביר אלדניא חל בה ד׳לך כקולה גם אני באידכם אשחק. ואמא פחד, פהו עקאב אללה לתארכי אלדין כקולה פחדו בציון חטאים, ואיצ׳א שם פחדו פחד וגו׳ ומא אשבה ד׳לך. פמן תרך תדביר אלדין חל בה ד׳לך כקולה אלעג בבוא פחדכם. ויויד תפסיר איד אנה פי אמור אלדניא אד׳ שבהה בסופה וקאל ואידכם כסופה יאתה, כמא סבילה אן ימת׳ל מצאיב אלדניא ויקול בסער ביום סופה, ואיצ׳א וגלגליו כסופה, ומא אשבההמא. ויקוי תפסיר פחד אנה פי אמור אלאכ׳רה אד׳ שבהה בשואה לקולה בבא כשואה פחדכם, כמא ישבה יום אלקיאמה אד׳ יקול ומה תעשו ליום פקדה ולשואה ממרחק תבוא, וקאל פי אלט׳אלם תבאהו שואה לא ידע, ואמת׳אל ד׳לך. פאן אנסאק אלאנסאן מע ג׳הלה חתי יהמל הד׳ה אלארבעה תדאביר כלהא, טלב אלחכמה בעד ד׳לך פלם יג׳דהא, כקולה באלמת׳ל אז יקראנני ולא אענה וגו׳. פאן כאן אלתדביר פי טב פסד אלג׳סם, ואן כאן פי מלך זאל, ואן כאן פי תג׳ארה כ׳סר, ואן כאן פי ג׳דל גלב אצחאבה, ואצעב מן ד׳לך אג׳מע אן כאן פי דין ופאתתה אלתובה איצ׳א פיבשר בטול אלעקאב.
וג׳על פי הד׳א אלמוצ׳ע תרגיב ותרהיב, פאמא אלתרגיב פקולה תשובו לתוכחתי באצ׳מאר אם תשובו. ואלתרהיב קולה יען קראתי ותמאנו אלי אכ׳ר אלקצה, מא כ׳לא ושומע לי ישכן בטח פאנה מצ׳מום אלי אלתרגיב. ופסרת הנה אביעה סארוי, לאן הד׳ה מן אלאלפאט׳ אלעזיזה אלתי ליס הי מסתפיצ׳ה, לאן אלסין אלמזאדה פי אלועד מקאמהא פי אלעבראני הן והנה אד׳ יקול הנה ישכיל עבדי, הנה יום בא לה׳, הן גוי לא תדע תקרא, ואשכאל ד׳לך כת׳יר.
וכמא רוע אלחכים וכ׳וף אלג׳אהל ען אלתדביר במא יחל בה מן סו תדבירה גפלה כקולה כי משובת פתאים וגו׳, כד׳לך קרר וסכן אלמסתעמל אלתדביר פי אמר אלדין ואלדניא כקולה ושומע לי ישכן בטח. פמן דבר אמר דניאה אמן אלעואקב פי מלכה או תג׳ארתה או טבה או ג׳דלה. ומן כאן עלי חד׳ר פי אמר דינה לם יהולה אלמות ולא אלקדום אלי אלאכ׳רה.
חכמות בחוץ תרונה – חכמותיה של תורה בחוצותיה תזעקנה להזהירכם לסור אליהם. ומה הן חוצותיה? בתי מדרשות.
ברחובות – במקום שמרחיבין אותה, כך דרש רבי תנחומא.
Wisdoms shout in the street Behold, the wisdoms of the Torah cry out in her streets to admonish [the people] to turn to them [the streets]. Now what are her streets? The study halls.
in the squares Heb. ברחבות, in the place where it is broadened [in the place where Torah is studied intensively and elaborated upon]. In this manner, Rabbi Tanhuma expounded [upon this verse].
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

חכמות בחוץ תרנה – דגש הנו״ן במקום שתי נו״נין, כמו תרוננה. כלומר דברי החכמות הם מוכנות לכל מי שירצה להתחכם, והן אינן יושבות בסתר אבל עומדות בחוץ וקוראות לבני אדם, וכל אחת מהן נותנת קולה ברחובות לקרא הפתאים שיבואו ללמוד חכמה.
חכמות בחוץ תרונה וגו׳ – דגשות הנו״ן לפאר המלה כמו מקדש1 אדני (שמות ט״ו:י״ז) ורבים כאלו, והוא לשון יחיד לנקבה בתוספת היא ובלשון רבים תרננה בשקל והנה תסובינה (בראשית ל״ז:ז׳). הפרשה השלישית הזאת מדברת על ענין העונש והגמול. כי יש על האדם להשיב אל לבו תמיד העונש והגמול ויפחד ויירא תמיד מהשם. ויראת י״י ית׳ קודמת ללמוד החכמהא על כן הקדים הפרשה הזאת לפרשה הרביעית המזהרת על למוד החכמהב וכאשר אמרו ז״ל: כל שיראת חטאו קודמת לחכמתו חכמתו מתקיימת (משנה אבות ג׳:י״א).
בחוץ בשוק – וכן מחוץ האופים (ירמיהו ל״ז:כ״א) וחוצות תשים לך בדמשק (מלכים א כ׳:ל״ד).
ברחובות – דרך בני אדם להקבץ ברחובות עיר, ויש על המוכיחים להשמיע דבריהם ברחובות העיר ובשוקים ובכל מקומות אשר יאספו שמה בני אדם למען ישמיעו דבריהם לרבים.⁠2
תתן קולה – כבנות צעדה (בראשית מ״ט:כ״ב).⁠3
1. בענין טעם הדגש באות ק׳ עיין אבן עזרא.
3. בשני הפסוקים יש שילוב של לשון רבים ולשון יחיד.
א. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״החכמים״.
ב. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״החכמים״.
חכמות – שֵם, וימשיל החכמה לאשה עזובה תשוטט בארץ למצוא בנים ולהביאם ביתה.
חכמות בחוץ תרנה – הנה חכמות שם דמיון ראשון לחכמות רבות, ואמר: תרנה.
ואמר: תתן – כי זה דרך צחות מליצת השיר, מהסכמת העברי, ואין בזה טעם אחר, אמנם השיאו, שהחכמה תקרא ותדבר, ואם אינה בעל חיים מדבר, כל זה נכון וצח במלאכת השיר, ואין זה צריך ביאור, ואמנם הפליג לזכור שנוי מקומות, לבאר תכלית חריצותה, שתלך בכל מקום שאפשר המצא בו בן אדם, וכל זה צח וטוב.
הנה החכמות הנמצאות יגביהו קולן בחוץ כדי שישמעו האנשים דבריהם ברחובות אשר בעיר, תתן קולה כל אחת מהן.
תרונה – יגביהו קולם.
ואולם התועלות המגיעות מהם הנה:
הראשון הוא להודיע כי השם יתברך שם חכמתו נגלית ביצירת הדברים הנמצאות אצלנו באופן שתעיר האדם לחקור בה ותביאם להשתוקק אל השגתה תשוקה נפלאה וזאת התשוקה הטבעית אשר שם הש״י באדם בזה האופן הוא הכלי להגיע אל שלימותו כמו שביארנו בספר שיר השירים ולזה אמר על צד המשל כי החכמה קורא לאנשים בקול גדול שיחקרו בה כי היא מבעת להם רוחה ומודעת אותם דבריה במה שיראו ממנה ודברים הנמצאים העלולות ממנה כי מהם נובעת החכמה האלהית אשר שמה אותם במה שהם עליו מהמציאות.
תרונה – ענין הכוזה והשמעת קול כמו ויעבור הרנה במחנה (מלכים א כ״ב:ל״ו).
חכמות – הלא כל חכמה מהחכמות תכריז בחוץ במקום פרסום.
בחוץ – הוא אחורי הבתים. ורחוב מקום רחב ורה״ר, כמ״ש ישעיה (ט״ו ג׳), וראש הומיות הוא יותר מרחוב, שהוא מקום השוק הגדול מלא המון ב״א, והשער היה מקום מושב השופטים, והציגו בשער משפט (עמוס ה׳), זקנים משער שבתו (איכה ה׳).
תרנה, תתן קולה, תקרא, תאמר – הם מדרגות מסודרים זה למעלה מזה. וישא קולו ויקרא (שופטים ט׳ ז׳) ויקרא ויאמר:
חכמות – אחר שהזכיר איך יתחיל האב ללמוד חוקי החכמה עם בנו הקטן, יאמר שהחכמה תגלה לאט לאט ותוסיף להתגלות מדרגה אחר מדרגה, וחשב בזה ארבע מדרגות, זו אח״ז מלמטה למעלה, שתחלה בחוץ תרנה – שהחוץ הוא המקום שאחורי הבתים ששם אינם נמצאים רק העוללים ובני החצר, ואח״כ ברחובות תתן קולה – שהרחוב הוא מקום הרחב שלפני הבתים ששם נמצאים הגדולים הדרים במבוי ההוא, ותתן קולה היא יותר מן הרנה, שהמרנן מרנן בפ״ע והנותן קול מתכוין שישמע זולתו, שתחלה תחל להתגלות לפני הנערים ביחידות אחורי הבתים, ואח״כ תחל להתגלות יותר עד שיעמוד הדורש ויתן קולו ברחוב לפני הגדולים, ואח״כ.
בחוץ – יחיד מן חוצות; קולה – לשון יחיד אע״פי שמוסב לחכמות שלפניו, כי הלא החכמות כולן מקור אחד להן, ולא תשלם שום אחת מהן בלי סעד חברותיה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כא) בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃א
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words.
א. בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיּ֗וֹת‹ר0›תִּ֫קְרָ֥א‹ר1›בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר‹ר1›אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃ =א,ל וכן הוא במ״ג דפוס ונציה ובחלק מהדפוסים (כגון במבורגר). אך בחלק מהדפוסים (כגון לטריס ומ״ג דפוס וורשה) תיבת ״בעיר״ שייכת לחלק השלישי של הפסוק ולא השני; ולכן אצלם ״בפתחי״ במרכא במקום טפחא, ו״שערים״ באתנחתא, ואח״כ ״בעיר״ ברביע מוגרש: <בְּרֹ֥אשׁ הֹֽמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֥י שְׁעָרִ֑ים בָּ֝עִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃>
• קורן=<בְּרֹ֥אשׁ הֹֽמִיּ֗וֹת תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּ֝עִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃> (!)
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּרֵישׁ בִּירָתָא מַכְרְזָא וּבְמַעֲלָנָא דְתַרְעֵי בִּכְרַכֵּי מִלָהָא אָמְרָה.
בראש הומיות תקרא – מה הים הזה הומה בגליו, כן תלמידי חכמים, בשעה שיושבין ומפרשין דברי תורה, הן הומין ויוצאין מלבן, ולא עוד, אלא שקולן ערב לפני הקב״ה, שנאמר: ״כי קולך ערב ומראיך נאוה״ (שיר השירים ב׳:י״ד).
בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר – אפילו חכם ויושב בשערי העיר ובשער המדינה ומתעסק בדברי תורה, אינו מתבייש מן העוברים ושבים, ולא כנגד מלכים, ולא כנגד השרים, שנאמר: ״ואדברה בעדותיך נגד מלכים ולא אבוש״ (תהלים קי״ט:מ״ו).
דבר אחר: אמריה תאמר – כשאדם בא לפניו בדין, אומר לזכאי זכאי ולחייב חייב, אחד עני ואחד עשיר.
בראש הומיות תקרא – מה הים הומה בגליו אף ת״ח בשעה שיושבי ועוסקים בתורה הם הומים, ולא עוד אלא שקולם ערב לפני הקב״ה שנאמר כי קולך ערב.
בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר – הוא יושב ועוסק בתורה נגד המלכים והשרים ואינו מתבייש דכתיב ואדברה בעדותיך נגד מלכים ולא אבוש.
דבר אחר: אמריה תאמר – כשאדם בא לפניו לדין אומר לזכאי זכאי [ולחייב חייב] אחד עני ואחד עשיר.
ופי רווס אלאזקה תדעו, ופי פתוח אלאבואב פי אלקריה תקול אקואלהא.
בראש, ובראשי המשעולים תקרא. ואיני יודע היאך פירש הומיות משעולים או רחובות צרים, וראה בפירושו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

בראש הומיות – במקום שהיא נשמעת ונכרזת שם היא קוראה ואומרת את עיניין שלמטה: עד מתי פתאיםא כו׳ (משלי א׳:כ״ב).
בפתחי שערים – הם מקום ישיבת זקנים.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, וכן בהרבה כ״י של המקרא. בנוסח המקרא שלנו: ״פתים״.
She calls at the head of the noisy streets In the place where she is heard and called [and proclaimed Vilna, Warsaw ed.] there she calls out and makes the following statement. "How long will you naive ones, etc?⁠"
at the entrances of the gates They are the place where the elders sit.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

(כא-כב) בראש הומיות – רמז לבתי מדרשות שמלמדים בהם התורה והחכמה.
בראש הומיות בפתחי שערים – כפל לשון, כלומר בדרכים שכל אדם עובר משם, אולי יכספו ללמוד חכמה, כענין כי קרוב אליך הדבר וגו׳ (דברים ל׳:י״ד). וגם בתוך העיר כל אחת מן החכמות תאמר אמרים לישר בני אדם בדרך טובה. ומה היא אומרת? עד מתי.
בראש הומיות וגו׳ – בראש דרכי העיר ההומיותא ששם יאספו רבים וכן בפתחי שערים אשר בעיר אמריה תאמר.
א. כן בכ״י ס״פ, לוצקי. בדפוס ראשון: ״בהומיות״.
בראש הומיות – תאר לעירות כמו עיר הומיה (ישעיהו כ״ב:ב׳), כי זה המקרה נמשך לרוב האדם, והפלוגה בזריזותה ללכת בחוץ, לכורמים וליוגבים וזולתם, גם ברחובות אשר שם מושב ההמונים ויושבי קרנות, גם בראש עירות הגדולות אשר שם מעמד השרים והסגנים, גם בפתחי השער כדי להשמיע לכל עובר ושב, גם בעיר בשביליה ומבואיה, להשמיע לטף ולנשים שעמידתם בבית.
בראש – המדברת בקול גדול היא קוראה לאנשים, בפתחי כל שער ושער בעיר תאמר דברי׳ והנה אמר זה להגלות חכמת הש״י בנמצאות הגלות נפלא כשיעויין באופן החכמה הנפלאה שיש ביצירת נמצא הנה זאת החכמה הנפלאה תקרא האנשים קריאה חזקה כשיעיינו בה מצד תשוקה הטבעית שתהיה לאישי האדם בזה מזה כמו שבארנו בספר שיר השירים כאמרו לריח שמניך טובים ואמר חכמות בחוץ תרונה בלשון רבות לפי שבחוץ יראו דברים רבים יעידו על חכמות רבות נפלאות יותר ממה שיראה מזה ברחובות העיר ובפתחי שעריה ולזה אמר תתן קולה, אמריה תאמר לשון יחידה.
בראש הומיות – מדברות בקול רם.
תאמר – ב׳ בצירי בהפסק וסי׳ ועתה צוה ויכרתו לי ארזים (מלכים א ה׳). בפתחי שערים.
בראש הומיות – שם בראש מקום שנשמע שם המיית בני אדם.
בפתחי שערים – מקום הנכנסים והיוצאים.
בעיר – בכל עיר ועיר תאמר כל חכמה את אמריה והוא ענין מליצה וכאומר הלא התורה גלויה לכולם ומזהירה על קיומה.
בראש הומיות תקרא – תתגלה במקום השוק ששם מתקבצים כל בני העיר למסחר, ואז תקרא, שהקריאה הוא יותר מנתינת קול, שהקורא יכוין לאנשים שיקרא עליהם, מה שאין כן הנתינת קול הוא אל הכולל, ורצה לומר שאז יעמוד הנביא או הדורש לפני המונים רבים, ואח״כ בפתחי שערים (אשר) בעיר אמריה תאמר – ששם יושבים השופטים והזקנים, ושם תאמר אמריה ותגלה חכמתה לזקני שער, עד שאור החכמה יתבקע כאור נוגה מוסיף והולך ואור עד נכון היום, והיא אומרת,
המיות – שרש ״הום״ הוא הברה טבעית הנשמעת מרחוק למקום שממנו יוצא הקול, וא״כ הומיות ר״ל גבעות הסמוכות לעיר עליזה (ישעיה כ״ב:ב׳) שעל ראשן ישמע קול הקריה הומה; והנה החכמה מתחלת לקרוא מחוץ לעיר, ואח״כ באה לה לפתח השער, ואח״כ בעיר עצמה.
בפתחי שערים – באותם פתחי העיר שבני אדם רגילין להכנס בהם, להוציא הפתחים שבהרגל סגורים ויפתחו לצורך בימי מצור.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כב) עַד⁠־מָתַ֣י ׀ פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ⁠־דָֽעַת׃
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עַד אֵימַת שַׁבְרֵי רָחֲמִין שַׁבְרוּתָא וּמְמִקְנֵי מְמִקְנוּתָא רְגִיגוּ לְהוֹן וְסַכְלֵי סָנִין יְדִיעֲתָא.
עד מתי פתים תאהבו פתי – אלו דור המדבר;
ולצים לצון חמדו להם – אלו עדת קורח;
וכסילים ישנאו דעת – זו מלכות הרשעה, שלא קיבלה עליה עול מלכות שמים ועול תורה.

רמז תתקלב

עד מתי פתים תאהבו פתי – אמר ר״ש בן נזירא בנוהג שבעולם אדם אוכל (צואה) [צחנה] שנים ושלשה ימים ונפשו נקוטה עליו ואתם עובדים ע״א כמה שנים אותה שכתוב בה צא תאמר לו צואה תאמר לו ואין נפשכם נקוטה עליכם ממנה. א״ר יודן שני בני אדם נתנבאו על הליצנות שלמה וישעיה, שלמה אמר ולצים לצון חמדו להם. ישעיה אמר ועתה אל תתלוצצו. אמר ר׳ יאשיה כל המתלוצץ יסורין באים עליו שנאמר פן יחזקו מוסריכם, א״ל רבא לבני מחוזא במטותא מינייכו לא תתלוצצו דלא ליתו יסורי עלייכו. א״ר תנחום בר חנילאי כל המתלוצץ גורם כליה לעולם שנאמר כי כלה ונחרצה. א״ר אלעזר קשה היא הליצנות שתחלתה יסורין וסופה כליה.
עד מתי פתים תאהבו פתי – אלו דור (המבול) [המדבר].
וכסילים ישנאו דעת – אלו עו״א שלא קבלו עול מלכות שמים ועול תורה.
אלי כם יא גפאל תחבון אלגפלה, ואלדהאה קד תמנו אלדהא לאנפסהם, ואלג׳האל ישנון אלמערפה.
פתי, פתיות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

פתאיםא – הם המתפתים על ידי מסיתים ומינים.
תאהבו פתי – הסתה.⁠ב
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220, וכן בהרבה כ״י של המקרא. בנוסח המקרא שלנו: ״פתים״.
ב. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220. בדפוסים נוסף כאן: ״שם דבר לפתיות, כמו כלי קרי שפי״.
you naive ones Heb. פתים. Those who are enticed by enticers and sectarians.
naivete Heb. פתי, enticement, the noun for simplicity; like כלי, a vessel, קרי, a happening, שפי, silence.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כא]

עד מתי פתים תאהבו פתי – ועוד היא מכרזת ואומרת: עד מתי פתים תאהבו הפתיות, ולצים עד מתי תחמדו לכם לצון – כלומר: לעשות מעשי תעתועים וליצנות.
והוסיף ואמר: וכסילים ישנאו דעת – שאינם רוצים ללמוד חכמה ולדעת דעת.
עד מתי פתים וגו׳ – פתי שם דבר כמו פתיות בשקל בית המרי (יחזקאל כ״ד:ג׳). פתאים הם אנשים שהם חלושי הדעת ונפתים לדברי מסיתים ומתעים. וכן בכלל פתאים אנשים אשר להם דעות משובשות וכן אנשים שהתאוה משבשת ומתעת דרך כי תראה מקצת בני אדם יחשבו על דבר שחפצים בו שהוא נכון והגון ואינן רואין חובה לתאותם. וכל זה מחולשת שכלם וכי דללו כחות בינתם. על כן תמשכם תאותם אליה והיא מעצמת עיניהם. וגם אלה האנשים אם לא ימשילו תאותם ולא יאבו להמשך אחריה לא היה משבשת דעתם. ועל כן אמרו ז״ל כל המתפתה ביצרו נופל בגיהנם (בבלי עירובין י״ט), שנאמר: ואליך תשוקתו ואתה תמשול בו (בראשית ד׳:ז׳). כי יצר לב האדם רע (בראשית ח׳:כ״א) ושואל הדברים ממנו ומשתוקק שיתן לו כל אשר ישאלו עיניו ואין ביד היצר למלאות תשוקתו בלא הסכמת הנפש המשכלת ורעיונה. וזהו ענין ואתה תמשול בו (בראשית ד׳:ז׳) כענין אל אישך תשוקתך (בראשית ג׳:ט״ז), על כן תענש הנפש בתתה רצון התאוה.
ולצים לצון חמדו להםלצים – אנשיםא הבוזים לכל דבר ולועגים לבריות ומדברים לשון הרע ותבא המדה הזאת משתי סבות האחת משרשי מדות הנפש הרעות מן האכזריות והגאוה ושאר מדות רעותב כאשר יתבאר בפסוק זד יהיר לץ שמו (משלי כ״א:כ״ד). והסבה השנית מפריקת עול שמים פריקה גמורה ומפני שאין עליו עול המורא ואין חתת אלהים בלבו על כן לבו משולח לשחוק ולעג וקלס. ועל כן כתב ועתה אל תתלוצצו פן יחזקו מוסריכם (ישעיהו כ״ח:כ״ב) מדה כנגד מדה כי אתם פורקים עול שמים והוא יכביד את עוליכם ויחזקו מוסריכם. ומפני כי סבת הלצוןג בסבת מדות הנפש המתאוה והחומדת על כן אמר ולצים לצון חמדו להם. ומדת הפתי אשר שכלו חלוש ודעותיו משובשות הזכיר תאהבו פתי והאהבה היא הבחירה כמו כי כן אהבתם בית ישראל (עמוס ד׳:ה׳) אהב לנוע (ירמיהו י״ד:י׳) כי הפתאים בוחרים דרכי הפתיות ומתעים בנפשותם לאמר כי הם דרכי יושר.
וכסילים – הם בעלי הפעולות הרעות ועוברים עבירות למלאות משאלות עיניהם בעניני הנאותם ותענוגיהם. ודע והתבונן כי כחות נפש האדם שלש: האחד הצומחת והמגדלת וישתתף בה האדם עם שאר בעלי חיים ועם האילנות הצמחים והכח הזה ימצא בכבד ויקרא נפש כמו שכתוב: כנפשך שבעך (דברים כ״ג:כ״ה), צדיק אוכל לשובע נפשו (משלי י״ג:כ״ה).
והשנית כח המתאוה. ומדות הנפש הנזכרות בדרכי המדברים על הטבע יולדו מן הכח הזה וישתתף בו האדם עם שאר בעלי חיים אשר ימצא בהם חפץ להמציא צרכי הכח המגדל גם להזיק ולנצח. ויש אשר יקראו לכח הנפש הזאת נפש הבהמית. והכח הזה ימצא בלב וההיא יקרא רוח: ונשמרתם ברוחכם ואל תבגודו (מלאכי ב׳:ט״ו), העולה על רוחכם (יחזקאל כ׳:ל״ב), כל אשר נדבה רוחו (שמות ל״ה:כ״א), ורוח נכאה מי ישאנה (משלי י״ח:י״ד).
השלישית הכח המשכלת והוא יסוד הנפש ויקרא כבוד: עורה כבודי (תהלים נ״ז:ט׳), למען יזמרך כבוד (תהלים ל׳:י״ג), וכן יקרא יחידה ונשמה. ובה יבדל האדם מבעלי חיים.
והנה כל זמן שימשך אדם אחרי הכח המגדל וירדוף תענוגים יתרחק מאד מדרך הכח המשכיל לפי שהוא נוטה אל החומר ונמשך לתולדות האדמה ואף על פי שהנמשך אחר הכח המתאוה גם הוא מתרחק מדרך הכח המשכיל ומעצתו יותר יתרחק ממנו הנמשך אחר הכח המגדל אם תמשכהו תאות המאכל והמשגל לחטוא בהנה ולא ימשול השכל לכבוש היצר ההוא בכח יראת השם ית׳ על כן הזהיר שנאת הדעת בכסילים יותר מן הלצים לפי שהם מתרחקים יותר מן השכל בנטותם אל החומר כי יש בדרכי הכסילות שהם בסבת הכח המגדל כגון רדיפת התענוגים, והלצנות בסבת מדת הכח המתאוה. ועוד כי הכסילות כוללת מדות הנפש הרעות תאוה ותענוגי הגוף. אמנם למטה יזכיר בפרשה הזאת תחת כי שנאו דעת (משלי א׳:כ״ט) על הפתאים והלצים והכסילים דרך כלל אבל בפסוק הזה שבא להזכיר בפרט מדת הפתאים והלצים והכסיליםד הזכיר דעת שנאתם על הכסילים כי הם מתרחקים מדרכי הדעת יותר מכולם. והנה במקרא יוכיח הפתאים והלצים והכסילים אמנם במקום אחר מפורש אל תוכח לץ פן ישנאך (משלי ט׳:ח׳), באזני כסיל אל תדבר (משלי כ״ג:ט׳). ועיקר מצות התוכחה לפתי ולנער ולחכם ולנבון השוגגים דרך מקרה. אך יש צד לתוכחת הלץ והכסיל להגיד להם ענין האחרית והגמול והעונש אולי יכנע לבבם. אך אם תאמר להם זה הדבר חטא ועון יבוזו לשכל מיליך (משלי כ״ג:ט׳), כי כל עת שלא יכנע לבבם לא יקשיבו אל דבר אזהרה ולא יאזינו אל דברי חכמה.
א. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון חסר: ״לצון חמדו להם לצים אנשים״.
ב. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון חסר: ״הרעות מן... מדות רעות״.
ג. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון: ״מדת הלשון״.
ד. כן בכ״י ס״פ. בדפוס ראשון הושמט ע״י הדומות: ״דרך כלל... הפתאים והלצים והכסילים״.
עד מתי פתאים – אלו אמריה, וכבר פרשתי שלשה אלה, וכזה הם מסודרים בזה כפי מדרגתם בפתיות.
עד מתי פתאים תאהבו פתי – אף על פי שתחת סוג העדר החכמה, יש כמה מינים, הנה המינים הראשונים הם שלשה, והם: פתי, ולץ, וכסיל, והנה פתי הוא הבלתי מדיני, קַל להתפתות, פתי יאמין לכל דבר (משלי י״ד:ט״ו), והפכו: וערום יבין לאשורו (משלי י״ד:ט״ו), ואולם: זד יהיר לץ שמו (משלי כ״א:כ״ד), הוא הענוג יושב הקרנות מושב לצים, והפכו עָנו. ואולם כסיל הוא הרשע שהוא מינים רבים, והוא כמו סוג לכל, וכן סכל ואויל.
עד מתי – ואמר ממשל שהחכמה תקרא ותאמר עד מתי אתם פתיים תאהבו פתיות ותתפרשו בהבלי העולם ולא תחקרו בחכמת הש״י בדברים עם חוזק הגלותה ועד מתי חמדו להם לצון הלצים ויתעסקו בדברי ההבלים האלו אשר לא די שאין להם תועלת אבל יש להם הפסד רב בדברים המדיניים עד מתי ישנאו דעת הכסילים שלא ישתדלו לחקור בעיון האמת.
עד מתי פתים – הם אשר דעתם קלה והם מתפתים בקלות אל איזה דבר שיעלה במחשבתם מזולת חקירה אם הוא ראוי אם לא.
לצים הם האנשים המדברים דברי לעג ושחוק.
וכסילים הם בעלי הסכלות שהוא קנין ר״ל שתהא להם דעת כוזבת בדברים אם מפני מיעוט חקירתם או מפני שגדלו על האמנתם או בעלי הסכלות שהוא העדר קנין חכמה.
פתים – נכתב בלא אל״ף עם יו״ד למ״ד הפעל לבד ויו״ד הרבים נפלה וכן כי משובת ך פתים תהרגם שבסמוך והמסורת תבא עליהם ב׳ חסר כתיב בחד יו״ד לחוד תאהבו פתי בגעי׳ והה״א בחטף פתח ועיין בס׳ הרכבה.
תאהבו – בילקוט איכה רמז תתקצ״ח תאהבו פתי תאהבון כתיב אמר הקב״ה בנוהג שבעולם אדם אוכל צחנה ב׳ ימים או ג׳ ימים ונפשו קנוטה עליו ואתם הרי כמה שנים ואתם עובדים אלילים שכתוב בה צא תאמר לו צואה תאמר לו ואין נפשכם קנוטה ע״כ פי׳ צחנה דגים קטנים כבושים כדתנן פ׳ י׳ דתרומות ר׳ יהודה מתיר בצחנה. ובפ׳ הנודר מן המבושל מן הצחנה מותר בטרית טרופה. והא דריש נו״ן תאהבון תרגום דג נונא אבל לא נמצאת בספרים שלנו.
פתים – כמו פתאים ר״ל שוטים הנפתים מהר.
ולצים – מוסב על עד מתי האמור בתחלת המקרא וכן וכסילים וכו׳.
פתים, לצים, כסילים – הפתי אין לו הבנה כלל לקבל חקי החכמה כי הוא כיונה פותה אין לב (כנ״ל ד׳), והכסיל אינו פתי והוא לפעמים חכם גדול, רק מואס בחכמה מפני תאות לבו, כמ״ש תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סר מרע, והלץ ילוצץ על חקי החכמה מפני שלא ישיגם בדעת ברורה אבל אינו שונא דעת, ולא יליץ על דבר שבא עליו מופת, כמ״ש לקמן (י״ד ז׳, ט״ו י״ב, ובכ״מ), אבל הכסיל שונא דעת, כמ״ש לקמן (י״ב כ״ג, י״ג י״ט ובכ״מ).
עד מתי פתים תאהבו פתי – הפתי יפותה אל דרך הסכלות מבלי דעת, ועל זה אמר עד מתי תאהבו להיות נפתה באין דעת, כי החכמה תתן לפתאים ערמה, ועד מתי לצים לצון חמדו להם – הלץ מתלוצץ על החכמה מפני שאין עליה מופתי הדעת, והוא אינו שונא את החכמה מפני שאינה יודעת בידיעה ברורה, והם אין מקבלים אותה בקבלה ע״י המוסר ויראת ה׳ מפני שלצון חמדו להם על דברי אמונה שאין עליהם מופת, אולם הכסיל הוא יודע חקי החכמה ונלוז ממנה מפני תאותו, מפני שחקי החכמה הם מתנגדות ליצרי לבו הרע, ובזה הוא גרוע מן הלץ שהלץ אינו שונא דעת ואינו מתלוצץ רק על דבר שלא יוכל לדעתו בידיעה ברורה, והכסיל הגם שידע חקי החכמה בידיעה ברורה, ילוז ממנה מפני שהכסילים ישנאו דעת מפני שדעת החכמה תשים רסן לחסום בפני תאות לב.
תאהבו – בא בנקודה זרה עי״ד בנין פִּעֵל להורות חוזק האהבה.
ולצים – לץ ממקור רץ (להצהיל פנים⁠־להצהיר, תהלים ק״ד:ט״ו), אדם רץ ועושה בלי שום לב.
וכסילים – מורי שחז״ל יצ״ו חוה דעתו שהוא מלשון כימה וכסיל (איוב ט׳:ט׳) אדם שם כִּסְלוֹ ובטחונו במזל ואינו פונה לבו לפעול בחכמה; ויש להניח ששם כסיל הפוך מן סכל, וזה מן סָך⁠־לְ (למעלה פסוק ג׳), הבטה טפשית המודיעה כי אדם נָעוֹר מבינה הוא.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כג) תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם׃
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
תִּתְפְּנוּן לְמַכְסְנוּתִי אַבַּע לְכוֹן רוּחִי וְאוֹדְעִינוּן מִלָי.
תשובו לתוכחתי – אלו ישראל, שהוכיחן משה על מעשה העגל.
הנה אביעה לכם רוחי – בשעה שפירש להם משנה תורה.
אודיעה דבריי אתכם – מלמד שהודיען דקדוקיה ופירושיה של תורה, טומאה וטהרה, איסור והיתר.
תשובו לתוכחתי – אלו ישראל שהוכיחם משה על מעשה העגל.
הנה אביעה לכם רוחי – בשעה שפרש להם משנה תורה.
אודיעה דברי אתכם – מלמד שהודיע להם דקדוקיה ופרושיה טומאה וטהרה איסור והיתר.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם – אם תשובו לתוכחתי אביעה לכם רוחי ע״י יחזקאל היה היה דבר י״י אל יחזקאל.
ואם לאו אודיעה דברי אתכם – על ידי ירמיה דברי ירמיהו בן חלקיהו.
ואן רג׳עתם אלי עט׳תי, סארוי לכם ראיי, ואערפכם כלאמי.
תשובו, אם תשובו לתוכחתי אלמד אתכם השקפתי. תרגם אביעה ״ארוי״ אמסור, אלמד. ותרגם רוחי ״ראי״ השקפה דעה וסברא. ודומה לזה באיוב כ ג. לב יח. ובתהלים לב ב. נא יד. עו יג.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

תשובו לתוכחתי – כאילו החכמה קוראה אותם ואומרת להם: תשובו אלי כי אני אדבר לכם רצוני. כלומר כי כל חפצי שתשובו לדרך טובה ואודיעה דברי אתכם כדי שתקבלו בהם תועלת אם תשמעו תוכחתי.
תשובו לתוכחתי הנה וגו׳ – תשובו מדרכיהם בעבור תוכחתי.
הנה אביע לכם רוחי – הדברים הכתובים למטה בפרשה. ויתכן לפרש חכמות בחוץ תרונה (משלי א׳:כ׳) על התורה, שנכללת בה החכמות והמוכיחים בה ידברו על דרך לשון הכתוב כאילו היא מדברת אלה הדברים ופירוש הנה אביעה לכם רוחי – הנה הגדתי רוחי והודעתי דברי אתכם מצות עשה. ומצות לא תעשה הכתובים לכם בספר התורה על דרך אז ישיר משה (שמות ט״ו:א׳).⁠1
1. פירוש הדבר: אביעה הוא לשון עתיד במקום עבר כמו אז ישיר (שמות ט״ו:א׳) עתיד במקום עבר.
אביעה – מגזרת נחל נובע (משלי י״ח:ד׳), כי ציור הנפש שהוא הדיבור הפנימי הוא המקור אשר ממנו ימשך הדיבור החיצוני.
תשובו לתוכחתי – אין עניין שובה ותשובה בענין העברי, כענין הרומי, כי אינו מחוייב מאמרו: תשובו לתוכחתי שפעם אחרת היו שם, וכבר זכרתי כמה משלים בפירוש התורה.
אביעה – כי הלב כמו מקור הרוח היוצא מן הפה.
תשובו – שובו מדרכיכם וקבלו התוכחות ממני הנה אשים אני רוחי נובע בדברי׳ להשפיע לכם כמו שיהיו נובעים המים מהמקור כי הדברים המוחשים מעידים על החכמה אשר יצרם הש״י בה וזאת החכמה נובעת מהם תמיד כל מה שיפליגו החקירה בהם ובזה האופן אני מודיע דברי אתכם.
אביעה לכם רוחי – הוא מענין נביעה והרצון בו אוציא לכם רצוני כאילו הוא נובע מפי או מלבי בדברי שאודיע אתכם או יהיה הרצון בו הנה אשים לכם נובע השפע שלי.
תשובו – בספרים ישנים כ״י ומהדפוס מלא וא״ו.
לתוכחתי – הלמ״ד בגעיא.
אביעה – אדבר כמו יביע אומר (תהלים י״ט:ג׳).
לתוכחתי – לשמוע תוכחתי.
אביעה – הלא אדבר לכם רוח פי ר״ל הלא אני מזהיר לכם בכל עת.
אודיעה וגו׳ – כפל הדבר במ״ש.
תשובו לתוכחתי – תאמר החכמה להם שישובו מרוע דרכם, א] בעבור התוכחה שתתוכח עמהם ותלמדם דרכי החכמה ואמתתה, ב] אביעה לכם רוחי – שרוח החכמה יהיה כמעין נובע בלבם ותלמדם את חוקיה ואמתיותיה, ג] אודיע דברי אתכם – שהוא העונש המיעוד לעוזב את החכמה וכמו שיבאר.
תשובו – תפנו, ע״ד ושב לבנון לכרמל (ישעיה כ״ט:י״ז).
לתוכחתי – למה שאני מוכיח על פניכם ע״י ויכוחי, מלשון לכו נא ונוכחה (ישעיה א׳:י״ח).
אביעה – מלשון מים נובעים, ומשרש נבע גם שרש נִבָּא; אינני בולם פי ומודיע אתכם רעיוני במקצת, רק מוציאם מפי כולם.
רוחי – בין שלשת הנרדפים נפש, רוח, נשמה, ששלשתם עיקר הוראתם אויר הנשאף והננשם, רוח ישמש ביותר לחלק האלהי והנצחי שבאדם.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קר׳ יונהר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כד) יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃
Because I have called, and you have refused, I have stretched out my hand, and no one has paid attention,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עַל דְקָרִית וְלָא הֵימַנְתּוּן אֲרֵימִית אַיְדַי וְלָא אֲצִיוּתוּן.
יען קראתי ותמאנו – זה הקב״ה, שהשמיע קולו לישראל, וחזרו ופשעו בו, שנאמר: ״עד אנה מאנתם לשמור מצוותי ותורתי״ (שמות ט״ז:כ״ח).
דבר אחר: יען קראתי – זה משה, שהיה קורא להם דברי תורה, והם לא היו מאמינים, שנאמר ״עד אנה מאנתם״.
דבר אחר: יען קראתי – זה ירמיהו, שהיה קורא להם לישראל בירושלים לעשות תשובה, ולא היו מאמינים לו, שנאמר: ״וימאנו להקשיב, ויתנו כתף סוררת וגו׳⁠ ⁠⁠״ (זכריה ז׳:י״א).
נטיתי ידי ואין מקשיב – זה גבריאל, שהיתה פשוטה ידו על ירושלים שש שנים ומחצה, והיו גחלים בידו, וביקש לזרקן עליהם בחמה, והמתין שיעשו תשובה, ולא הקשיבו.
דבר אחר: נטיתי ידי ואין מקשיב – זה הקב״ה, שהיתה ידו פשוטה שש שנים ומחצה שיחזרו בתשובה ולא חזרו, עד מתי? אמר רבי ירמיה: עד ששב חרון אפו, שנאמר: ״ארפא משובתם אוהבם נדבה כי שב אפי ממנו״ (הושע י״ד:ה׳).
יען קראתי ותמאנו – זה הקב״ה שהשמיע קולו לישראל וחזרו ופשעו בו שנאמר עד אנה מאנתם.
דבר אחר: יען קראתי – זה משה שהיה קורא להם דברי תורה והם לא היו מאמינים שנאמר עד אנה מאנתם.
דבר אחר ירמיה שהיה קורא בירושלים לעשות תשובה ולא היו מאמינים לו שנאמר וימאנו להקשיב.
נטיתי ידי ואין מקשיב – זה גבריאל שהיתה ידו נטויה על ירושלים שש שנים ומחצה והיו גחלים בידו ובקש לזרקן עליהם בחמה, ועד כמה פעמים אמר שיהיו מקשיבין לדברי תורה ולא הקשיבו. ד״א זה הקב״ה שהיתה ידו פשוטה כמה שנים שיחזרו בתשובה ולא הקשיבו, ועד מתי א״ר ירמיה עד ששב חרון אפו שנאמר ארפא משובתם וגו׳.
לאג׳ל מא דעיתכם פאביתם, ומדדת ידי וליס מצגי מנכם.
יען, מחמת שקראתי אתכם ותמאנו ונטיתי ידי ואין מקשיב מכם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

נטיתי ידי – לרמוז לכם לסור אלי.⁠א
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220. בדפוסים נוסף כאן: ״כאדם המרמז לחבירו בידו ונוטה ידו אליו לסור אליו״.
I stretched out my hand to beckon to you to turn to me, like a man who beckons to his friend with his hand, stretching out his hand to him to turn to him.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

ואם לאו, אני צריכה על כל פנים להתוכח עמכם ולהגיד לכם את אשר יקרא אתכם,⁠1 יען קראתי ותמאנו – לשוב. ועל כן אשפטה נא אתכם כי קראתי אתכם ומאנתם לשמוע דברי.
נטיתי ידי – אליכם שתבואו אלי לשמוע דברי, ונטיתי ידי אליכם ולא אביתם לבוא, כענין פרשתי ידי כל היום אל עם סורר וגו׳ (ישעיהו ס״ה:ב׳).
1. השוו ללשון הפסוק בבראשית מ״ט:א׳.
נטיתי ידי – כדרך בני אדם ברצותו להשמיע דבריו יכה בידו על איזה דבר תחלה, על כן, ואין מקשיב.
נטיתי ידי – כטעם: הניפו יד (ישעיהו י״ג:ב׳), כי כן דרך הקוראים לזולתם שיסורו אליהם.
יען – ואתם עזבתם אותי אם להתעסק בדברים בטלים אם לעמוד בשלוה ובבטלה לבלתי עמול בחכמה.
(כד-ל) הב׳ הוא להודיע כי מצד השגת החכמה יהיה האדם נשמר מהרעות כי תדבק בו ההשגחה האלהית לשמרו מהם ולזה לא יהיה לו להתאונן בבא פחדו ואדו כי אם מעצמו שלא השתדל לחקור בחכמה האלהית עם עוצם קריאתה לו והבאתה תשוקה נפלאה לחקור בה כמו שקדם.
יען – לכן הואיל ומאנתם לשמוע מה שקראתי.
נטיתי – כדרך אדם המרמז בנטיית היד להקשיב מאמריו.
ואין מקשיב – אין מי מקשיב.
(כד-כה) קראתי ותמאנו. תוכחתי לא אביתם – הבלתי אובה הוא בלב, והממאן הוא בפה כמ״ש בכ״מ, הקריאה ע״פ עצת החכמה יאבה בלבו, כי הלב יסכים לעצת החכמה, רק ימאן בפיו כי לא ירצה לסור מתאוותיו, ומתוכחה שהוא יראת העונש לא יאבה בלבו, שאם היה מקבלה בלבו לא היה ממאן בפיו כי היה ירא מעונשי ה׳.
ותוכחתי – כ״מ שבא מלת תוכחה מורה על תוכחת דברים. ומזה מ״ש תשובו לתוכחתי, ואצל ה׳ בא לפעמים תוכחה נרדף עם יסורים (שמואל ב ז׳, תהלות ו׳ ב׳, לקמן ג׳ י״ב, איוב ה׳ י״ז).
יען – נגד מ״ש תשובו לתוכחתי אמר יען קראתי ותמאנו – שהחכמה קוראה ומתוכחת עם האנשים, וגם שתקרא בלב האנשים ושופכת עליהם רוחה כמ״ש אביעה לכם רוחי, כי כחות נפש האדם הוכנו לקבל חקי החכמה והלב מרגיש את רוח החכמה אשר תמלא כל בתי הנפש והלחשים לשמוע בקולה, ובכ״ז תמאנו לשמוע בקול הקריאה הלזו. ונגד מ״ש אודיע דברי אתכם שהוא דברי העונש המיועד לעובר על החכמה, אמר נטיתי ידי שנטית היד מורה על ההכאה כמו ואט ידי עליך ואשחיתך, שרציתי שתשובו אל דרכי החכמה מפני יראת העונש ואין מקשיב.
נטיתי ידי – לקרוא אתכם.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כה) וַתִּפְרְע֥וּ כׇל⁠־עֲצָתִ֑י וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לֹ֣א אֲבִיתֶֽם׃
you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְשַׁנֵתוּן כָּל תַּרְעִיתִי וּמַכְסְנוּתָא לָא אֲבִיתוּן.
(כה-כז) ותפרעו כל עצתי – זה משה, שהיה מייעץ את ישראל, והיו חוזרין מאחריו ומבטלין את עצתו.
ותוכחתי לא אביתם – זה ירמיהו, שכל תוכחה ותוכחה שהיה מוכיח את ישראל, היו מבזין אותו ומלעיגים עליו. אמר להם ירמיהו: חייכם, עתיד יום לבוא, כשם שהייתם מלעיגין עליי ומשחקים בי, לשחוק ולהלעיג עליכם, מניין? ממה שכתוב אחריו: ״גם אני באידכם אשחק וגו׳⁠ ⁠⁠״ (משלי א׳:כ״ו), ואומר: ״בבוא כשואה פחדכם וגו׳⁠ ⁠⁠״ (משלי א׳:כ״ז).
ותפרעו כל עצתי – כתיב ויבן י״י אלהים את הצלע (כתוב בישעיה ברמז י״א).
ותפרעו כל עצתי – זה משה שהיה מיעץ לשבטים והם חוזרין מאחוריו ומבטלים את עצתו.
(כה-לג) ותוכחתי לא אביתם – זה ירמיה שהיה מוכיח את ישראל והיו מבזים ומלעיגים עליו, אמר להם ירמיה עתיד יום לבוא שאלעג ואשחק עליכם שנאמר גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם בבוא כשואה פחדכם וגו׳ אז יקראוני ולא אענה, וכל כך למה, א״ר ישמעאל אמר הקב״ה לישראל אני אמרתי להם ע״י נביא דרשו י״י בהמצאו חייכם שעתיד יום לבא שאתם קוראים אותי ולא אענה שנאמר אז יקראוני ולא אענה, וכ״כ למה, תחת כי שנאו דעת, אמר הקב״ה אני אומר ע״י נביא שובו שובו מדרכיכם הרעים חייכם שעתיד יום לבא שאני פורע לכם כפי דרכיכם שנאמר ויאכלו מפרי דרכם, וכל כך למה, כי משובת פתים תהרגם, אבל מי שהוא שומע לדברי תורה אני מושיבו בהשקט ובבטחה שנאמר ושומע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה.
ואג׳ד׳בתם ג׳מיע משורתי, ועט׳תי לם תשו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

ותפרעו – ותבטלו.
כל עצתי – שיעצתי לגדל אתכם בעולם.
and you have made nothing Heb. ותפרעו, and you nullified.
all my advice that I advised, in order to aggrandize you in the world.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

ותפרעו כל עצתי – לא די כי לא אביתם לשמוע, אבל בטלתם כל עצתי כששמעתם אותה מפי האחרים שבאו לשמוע. אתם שמתם בעצתי שמץ וחסרון בטענות כוזבות, עד שבטלתם אותם מעצתי וחזרו להיות רעים ככם.⁠א
ותפרעו – מן כי פרוע הוא (שמות ל״ב:כ״ה), שתרגומו: ארי בטיל הוא.
ותוכחתי – כפל ענין במלות שונות.
א. כן צ״ל. בכ״י וטיקן 89: ״בכם״.
ותפרעו – תרחיקו או מטעם בטול.
ותפרעו – ובטלתם כל עצתי ולא רציתם לקבל תוכחתי ר״ל להתעורר על החקירה בחכמה.
ותפרעו – ותבטלו ר״ל שלא שמעתם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

ותפרעו – ענין בטול והשבתה כמו למה משה ואהרן תפריעו וגו׳ (שמות ה׳:ד׳).
לא אביתם – לא רציתם.
ותפרעו – בטלתם עצתי ולא רציתם לקבל תוכחתי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

ותפרעו – נגד מ״ש יען קראתי שהיא העצה שתתן החכמה בלב איש, כאלו יועצת אותו את הדרך הטוב אשר ילך בה, אמר ותפרעו כל עצתי – ונגד מ״ש נטיתי ידי, שהוא מה שתוכיח אותו ביראת העונש, אמר ותוכחתי לא אביתם – שלא אביתם לשמוע התוכחה כמ״ש ואין מקשיב.
ותפרעו – מלשון פרעהו אל תעבר בו (למטה ד׳:ט״ו) הנחתם בקרן זוית.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כו) גַּם⁠־אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃
I also will laugh at your calamity. I will mock when dread overtakes you,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַף אֲנָא בְּתַבְרֵכוֹן אֶגְחַךְ וְאֶדְחַךְ כַּד יֵיתֵי דְלוּחְיָא עֲלֵיכוֹן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

אנא איצ׳א אצ׳חך בתעסכם, ואהזו במג׳י מא פזעתמוה.
פחדכם, מה שפחדתם ממנו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

גם אני באידכם אשחק – ומאחר שאתם עושים כן, כן אני יודע כי רעה תבא אליכם על מעשיכם הרעים. ולפי שלא אביתם לשמוע לעצתי, גם אני אגמול לכם מדה במדה, כי אני לא אשמע צעקתכם. וכמו שאתם שחקתם מדברי והלעגתם מהם, כןא אני אשחק ואלעג בבוא פחדכם – כלומר ביום יפקוד האל עליכם את עונותיכם שהוא יום אידכם. פירוש: יום שברכם, כמו כי קרוב יום אידם (דברים ל״ב:ל״ה), שתרגומו יום תוברכון. כלומר אם תבואו אלי שאעזר אתכם, אם אלעג מכם בבא פחדכם, כפל לשון.
א. כן צ״ל. בכ״י וטיקן 89: ״כי״.
גם אני – הטעם יען הוכחתי אתכם, ואתם לא אביתם, אבל הייתם מלעיגים בדברי, גם אני כמו כן אלעג בצרותיכם.
גם אני באידכם אשחק – כי פורעי עצתה באמת היו שוחקים ומשחיקים ומלעיבים על דבריה, לכן אמרה, גם אני באידכם אשחק.
הנה זה גמול לכם על זה כי במקום שהייתם נעזרים כי אם השגתם אותי ר״ל החכמה וזהו בעת הרעה כי מצד החכמה יהיה האדם מושגח מהש״י וניצול מהרעות כמו שבארנו בד׳ מספר מלחמות י״י אז יסיר משם העזר ואלו הרעות הם אם פחד עצום אם רב בפועל.
בבא – וכסופה, ובבא עליכם צרה וצוקה כי מידכם היתה זאת לכם ועוד אמרה החכמה לאלו האנשים ע״ד משל אז יקראונני להעזר בי ולא אענה ישחרונני כי לא השיגוני ולזה אעדר מהם את פריי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

באידכם – ענין צער ומקרה רע כמו הלא איד לעול (איוב ל״א:ג׳).
גם אני – לכן גם אני לא אחוס עליכם ואשחק בבוא אידכם.
אשחק, אלעג – הלעג הוא יותר מן השחוק (ירמיהו כ׳ ו׳, תהלות ג׳ ז׳, נ״ט ט׳), ומוסיף שאח״כ עוד אלעג.
גם אני באידכם אשחק – האיד היא הצרה עצמה, והפחד הוא לפני הצרה, (שגדר הפחד הוא מדבר שאינו יודע ממה מפחד), ומוסיף שגם אלעג בבוא פחדכם – שהוא לפני הצרה, ומפרש.
באידכם – אחר המבול שֶהָאֵדִים הולידו השחתה רבה, אולי השתמשו בשם איד להוראת אבדון, ומכל מקום תיבה עתיקה ומלשון השיר היא.
אלעג – לעג ועלג הם הברות טבעיות שמוציא מפיו איש ערל שפתים ובני אדם לועגים עליו.
פחדכם – פחד הוא פתאם ובלי דעת בדיוק הסבה המפחדת.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כז) בְּבֹ֤א [כְשׁוֹאָ֨ה׀] (כשאוה) פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃
when dread overtakes you like a storm, when your calamity comes on like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כַּד יֵיתֵי בְּשִׁלְיָא דְלוּחְיְכוֹן וּתְבַרְכוֹן כְּעַלְעוֹלָא יֵיתֵי כַּד תֵּיתֵא עֲלֵיכוֹן עָקְתָא וְשִׁנוֹקָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

ואד׳א אקבל כאלדוי פזעכם, ותעסכם כאלזובעה יאתי, וחל בכם אלצ׳ר ואלצ׳יקה.
בבא, וכאשר יבא כשואה. בבא, ויחולו עליכם הצרה והצוקה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

כשואה – כענן העולה פתאום.
כסופה – טורבייל״י בלעז.
יאתה – יבא.
when your fear comes like a storm Like a cloud that comes up suddenly.
like a whirlwind Tourbillon in Old French, in German wirbelwind (Cf. Rashi, Yirmeyahu 4:13, Tehillim 83:16).
comes Heb. יאתה, it comes.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

בבא כשואה פחדכם – כי יבא פתאם, כמו ועלית כשואה (יחזקאל ל״ח:ט׳). כלומר: בריבוי צרות שיבואו עליכם.
ואידכם כסופה יאתה – סופה היא רוח סערה מזקת כהרף עין, והוא משל על מהירות ביאת הצרה. יאתה – יבא.
בבא עליכם צרה – מתי אעשה זאת, שאלעג מכם כשתבא עליכם צרה על מעשיכם.
בבא כשואה – סתירת בנין שהיא פתאם.
כסופה – זועה, כי הוא מכלה, מטעם ספו תמו (תהלים ע״ג:ט׳).
בבא כשואה – רוצה לומר: בהמיה גדולה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

כשאוה – כשואה ק׳.
ואידכם – בגעיא הוא״ו בס״ס.
יאתה – האל״ף בחטוף סגול ברוב הספרים לא בשוא לבדו. כמו שנמצא בקצתם וכן בשרשים עדיך תאתה (מיכה ד׳) בנוח האל״ף. ובנוע (איוב ל״ז) מצפון זהב יאתה. כסופה יאתה והמסורת עליהם יאתה ב׳.
כשואה – כחושך כמו אמש שואה ומשואה (איוב ל׳:ג׳).
יאתה – ענין ביאה כמו מצפון זהב יאתה (איוב ל״ז:כ״ב).
בבוא – בעת בוא לכם פחד כחושך ואידכם כרוח סערה ולתוספת ביאור אמר בבוא עליכם צרה וצוקה.
בבא, יאתה – אתא מורה תמיד הביאה המוחלטת, ומוסיף על בוא שכולל גם דבר הממשמש לבא ולא בא עדיין.
צרה וצוקה – עי׳ הבדלם (ישעיהו ח׳).
בבוא כשואה פחדכם – שהפחד יבא כשואה וחשך שהפחד יגדל באופל שאין רואים מהות הדבר שמפחד ממנו.
ואידכם יאתה במהרה כסופה – שתיכף אחר השואה והפחד יבא האיד אחריו, ויש הבדל בין בא ובין אתא, שאתא מורה הביאה המוחלטת, וע״ז הוסיף שכבר יאתה וביאתו ניכרת באותותיה.
בבוא עליכם צרה וצוקה – שצרה היא הצרה החצונית וצוקה היא צוקת הנפש הפנימית (פערצוויפלונג). שאם ילוה אל הצרה החיצונית צוקת הנפש היא רע ומר מאד שאז אבד כל תקוה ויחול ומתיאש לגמרי.
כשואה – סכנה פתאומית שאדם משיא על חבירו (תבואהו שואה לא ידע, תהלים ל״ה:ח׳), ואין להקשות ששרש נשא בסי״ן ושואה בשי״ן, לפי שבימים הקדמונים לא היתה שם כי אם שי״ן ימנית, שאל״כ מה שמוש הסמ״ך?
כסופה – כליון הגורם שכל דבר יסוף ויכלה.
יאתה – מלשון ארמי וישמש בלשון השיר ומקורו אֶת בשתי הוראותיו.
וצוקה – מוסיף על צרה.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״ג ביאור המילותרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כח) אָ֣ז יִ֭קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי׃
Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הֵידֵין יִקְרוּנִי וְלָא אֶעֱנֶה נִקְרְיָן וְלָא תִשְׁכְּחִנַנִי.
(כח-כט) אז יקראוני ולא אענה – וכל כך למה? אמר רבי ישמעאל: אמר הקב״ה ׳אני אמרתי לכם על-ידי נביאיי: ״דרשו ה׳ בהימצאו״ (ישעיהו נ״ה:ו׳), חייכם שיבוא יום שאתם קוראים אותי ואיני עונה אתכם, הה״ד ״אז יקראוני ולא אענה״, וכל כך למה – ״תחת כי שנאו דעת, ויראת ה׳ לא בחרו״ (משלי א׳:כ״ט).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

חיניד׳ ידעוני ולא אג׳יבהם, יטלבוני ולא יג׳דוני.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

ישחרנני – יבקשוני.
they shall seek me Heb. ישחרנני, they shall look for me.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

אז יקראונני ולא אענה – כשתבא עליכם הרעה, הם יקראוני לעזרה, ולא אענה להם.
ישחרונני – יקומו לשחר פני, ולא אמצא להם, כי איני רוצה לעזור אותם.
אז – ידבר לנסתר פעם, ולנוכח פעם כי זה מנהגם.
ולא אענה – על דרך גם כי תרבו תפלה (ישעיהו א׳:ט״ו).
ישחרנני – משחר, כי זריזין מקדימין.
אז יקראונני וג׳ – עתה מדבר לנסתר, ותחלה היה לנוכח בדרך צחות המליצה בהסכמת לשון העברי, ואין בזה טעם אחר.
ישחרונני – מטעם וכמו השחר עלה (בראשית י״ט:ט״ו) כי זריזין מקדימין ומשכימין לפתח הגדולים כשירצו לבקש מהם דבר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

אענה – העיין בחטף סגול.
ישחרנני – ענין דרישה כמו לשחר פניך (משלי ז׳:ט״ו).
אז – בבוא הצרה.
יקראונני – יקראו אלי.
אז יקראנני ולא אענה – מצייר שתחלה תהיה החכמה עדיין קרובה אצלם עד שיקראו אותה, רק היא לא תענה להם ואחר כך תתרחק מאתם עד שישחרונני ולא ימצאונני – והנה הראשון הוא בכסילים שיודעים חקי החכמה ואין שומרים אותם מפני תאותם, ואחר כך יגיעו אל ענין האוילים שמסתפקים בחקי החכמה או למדרגת הפתאים שאין יודעים חקי החכמה כלל.
יקראנני – הפעל בנו״ן ע״ד לשון ארמי יקראון ונמצא לחיזוק פעמים הרבה גם בלשון הקדש ונשארה גם בבוא אצלה נו״ן הכנוי.
ישחרנני – ישכימו בשחר בעוד שפני השמים עדין שחורים, ומורה בקש הדבר בנחץ.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳ר״י אבן כספי ב׳רלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כט) תַּ֭חַת כִּֽי⁠־שָׂ֣נְאוּ דָ֑עַת וְיִרְאַ֥ת יְ֝הֹוָ֗הי֝״י֗ לֹ֣א בָחָֽרוּ׃
because they hated knowledge, and didn't choose the fear of Hashem.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עַל דִסְנוֹי יְדִיעֲתָא וּדְחַלְתֵּיהּ דֶאֱלָהָא לָא אִתְרְעוּ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

בדל מא שנו אלמערפה, ותקוי אללה לם יכ׳תארו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

תחת כי שנאו דעת – עתה נותן טעם למה שאמר: ואם באידכם אשחק (משלי א׳:כ״ו), לפי ששנאו דעת. כי אם היו אוהבים הדעת ובוחרים ביראת י״י, לא היה בא עליהם לא פחד ולא שבר. אבל הם שנאו דעת ולא בחרו ביראת י״י – שהיא עקר החכמה. גם אני אטשם ואסתיר פני מהם, כענין כי אתה הדעת מאסת וגו׳ אשכח בניך גם אני (הושע ד׳:ו׳).
תחת כי שנאו דעת – זה להם עונש, כמאמרם ז״ל: אין מספיקין בידם לעשות תשובה (בבלי יומא פ״ז).
תחת כי שנאו דעת – ולא בחרו ביראת י״י אשר היא הצעה והישרה לקנין הדעת.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

תחת – בעבור אשר שנאו דעת.
תחת כי שנאו דעת – שזה מדרגת הכסילים כמו שכתוב וכסילים ישנאו דעת, שעל ידי תאותם אינם רוצים בדעת כלל, וכבר בארנו (בפסוק ב׳) שהגם שאין על חקי החכמה מופת הדעת, בכ״ז אפשר לבא בם לכלל דעת על ידי מוסר ויראת ה׳, שע״י יראת ה׳ יקבעו חקי החכמה בלבו וישובו להיות ברורים אצלו כדבר שראה בחוש או שהשיג ע״י מושכלות ראשונות, אבל הם יראת ה׳ לא בחרו – שע״י שהולכים אחר תאותם לא יחפצו ביראת ה׳ שתביא אותם לכלל דעת, כמ״ש תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע, ועי״כ.
ויראת ה׳ – יראה היא מחמת מה שאדם רואה ומבין, ותתכן לנגד האל שמעשיו מורים על יכלתו.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ל) לֹא⁠־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כׇּל⁠־תּוֹכַחְתִּֽי׃
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
לָא צְבוּ בְּתַרְעִיתִי וְאַשְׁלִיאוּ לִי כָּל מַכְסָנוּתִי.
(ל-לג) לא אבו לעצתי, נאצו כל תוכחתי – אמר הקב״ה: אני אמרתי לכם על-ידי נביאיי: ״שובו שובו מדרכיכם הרעים״ (יחזקאל ל״ג:י״א), חייכם שיבוא יום שאני פורע לכם כדרכיכם, שנאמר: ״ויאכלו מפרי דרכם וגו׳⁠ ⁠⁠״ (משלי א׳:ל״א). וכל כך למה: ״כי משובת פתיים תהרגם וגו׳⁠ ⁠⁠״ (משלי א׳:ל״ב). אבל כל מי שהוא שומע לדברי תורתי, אני מושיבו בהשקט ובבטחה, שנאמר: ״ושומע לי ישכון בטח״ (משלי א׳:ל״ג).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

ולם ישו משורתי, רפצ׳ו בג׳מיע עט׳תי.
נאצו, דחו ובעטו בכל תוכחתי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

לא אבו לעצתי – כפל ענין במלות שונות.
נאצו – הרחיקו ומאסו בתוכחתי.
לא אבו לעצתי – להשתוקק לחקור בחכמה מפני מה שיגלה מענינה בדבר דבר מה בעלי נפש ומאסו כל תוכחתי בזה הענין.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

נאצו – הוא לשון מושאל על הבזיון וכן כי נאצו האנשים את מנחת ה׳ (שמואל א ב׳:י״ז).
לא אבו – לא רצו לשמוע עצתי.
נאצו – בזו התוכחה.
לעצתי, תוכחתי – כנ״ל פסוק כ״ה.
לא אבו לעצתי – שלא רצו לקבל חקי החכמה, בין מצד שנותנת להם עצה מצד השכל, בין ע״י פחד העונש שהם נאצו כל תוכחותי – וכמ״ש ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(לא) וְֽ֭יֹאכְלוּ מִפְּרִ֣י דַרְכָּ֑ם וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם יִשְׂבָּֽעוּ׃
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קרלב״גמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַאֲכַלוּ מִן פֵּרֵי דְאָרְחַתְהוֹן וּמִמִלְכֵּיהוֹן יִסְבַּעוּן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ל]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

ויאכלו מפרי דרכם – אמר הקב״ה גלוי וצפוי לפני שהמן עתיד לגזור להשמיד להרוג ולאבד מנער ועד זקן לפיכך והמתה מאיש ועד אשה, כי מחה אמחה את זכר עמלק.
פליאכלון מן ת׳מר מד׳אהבהם, ומן משוראתהם ישבעון.
ויאכלו, ולכן יאכלו מפרי שמותיהם. דרך ״מד׳הב״ שטה רעיונית, דתית או מדינית.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

מפרי דרכם – הפירות אוכלים בחייהם בצרות המוצאות אותם והקרן שמורה להם לגהנם.
of the fruit of their way The fruit of the troubles that befall them they eat in their lifetime, and the principal is preserved for them in Gehinnom.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

ויאכלו מפרי דרכם – עתה יאכלו מפרי דרכם שהיה לשפוך דם, על כן דמם ישפך.
וממועצו⁠{תי}⁠הם ישבעו – מכל רע, כי רעה רבה תבא אליהם. ממועצותיהם – שיעשו לעשות רעה.
ויאכלו – הנה ימשך להם שיאכלו מפרי דרכם וישבעו מהדרכים הפחותים שהיתה עצתם להתנהג בהם.
ויאכלו – הוא״ו בגעיא בס״ס.
ויאכלו – ר״ל כמו הנוטע אילן אוכל הוא מפירותיו כן יקבלו פרי גמול דרכם ויהיו שבעים מגמול עצתם כי יקבלו הגמול משלם.
ויאכלו – וע״כ יקבלו עונש בין על פרי דרכם – שהוא על המעשה שהלכו בדרכיהם המושחתים, בין על העצה שלהם שכחשו בחקי החכמה והאמונה, שעז״א וממועצותיהם ישבעו – והשביעה היא יותר מן האכילה שעל ידי שעשו הרע בעצה יגדל ענשם ביתר שאת.
וממועצותיהם – רבוי אותיות הוא תמיד להעדפת הוראה, כי בודאי לכל אות ואות הוראה בפני עצמה; אינם נוטים אוזן לעצתי לפי שמועצותיהם נראות להם נכונות יותר ויותר; ומאחר ששמוש המ״ם הוא דבר נובע מאת אחרים (מֵי״ם⁠־מַיִם⁠־מִיָם) יש להניח שמועצות הוראתו דבר חכמה הבא לנו מעמיתנו, בעוד שמקור הוראת עֵצָה הוא רעיון נפשנו הנולד בנו מעצמו כענפי העֵץ מן גזעו.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קרלב״גמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(לב) כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃
For the waywardness of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְנֶהְפְּכָנוּתָא דְשַׁבְרֵי תִקְטוֹל אִנוּן וְטוּעֵי דְסִכְלֵי תוֹבְדִנוּן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ל]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

לאן עתיאן אלגפאל יקתלהם, וזלהֵ אלג׳האל תבידהם.
כי, כי מרדות הפתאים תהרגם ושגגת הכסילים תאבדם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

משובת פתאיםא – את אשר לבם שובב, אינויישרורא.
ושלות כסילים תאבדם – לפי שרואים הרשעים שהם מצליחים נדבקים ברעתם ואינם חוזרים.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, וינה 220, וכן בהרבה כ״י של המקרא. בנוסח המקרא שלנו: ״פתים״.
for the backsliding of the naive Heb. משובת פתים. Insofar as their heart backslides.
and the tranquility of the fools shall cause them to perish Since they see the wicked who prosper, they adhere to their evil and do not repent.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

כי משובת פתיםא תהרגם – על כן באה אליהם הרעה, לפי שמרדו באל. ומרדם יביאם לשחת.
ושלות כסילים תאבדם – על שלא רצו לטרוח בלימוד החכמה. כי הכסילים כשהם בשלוהב אין פחד אלהים לנגד עיניהם,⁠1 ומרבים לעשות רעה, ואוכלים ושותים, וחושבים כי דרכם היא נכונה. ועל כן דרכם תגרום להם להאבד מן העולם.
1. השוו ללשון הפסוק בתהלים ל״ו:ב׳.
א. כן בפסוק. בכ״י וטיקן 89: ״רשעים״.
ב. כן צ״ל. בכ״י וטיקן 89: ״בכשלוה״.
כי משובת – הוא המרד בטוב, ועם תי״ו בתחלה בהיפוך.
משובת פתיים תהרגם – כי זה יהיה סבה שתפול בחירתם ברע פעמים רבות והשלוה אשר בחרו בה הכסילים לבלתי עמול בחכמה תאבדם כי דרכיהם יהיו בזולת חכמה והסתכלות.
כי משובת פתאים – הפתי הולך שובב בדרך לבו מזולת חקירה על מה שראוי וזאת התכונה ממנו תקרא משובה לפי שלא יתקיים בענין אחד אבל פעם יתפתה לענין זה ופעם להפכו לפי העולה על רוחו.
משובת – ענינו ההשקט והמרגוע כמו בשובה ונחת תושעון (ישעיהו ל׳:ט״ו).
משובת – ר״ל מה שבחרו לשבת בהשקט ומרגוע מבלי טורח עול תורה המרגוע ההיא תהרוג אותם כי יקבלו גמול.
ושלות – היא היא וכפל הדבר במ״ש.
כי משובת – ענין שלוה, כמו: בשוב ונחת. ועיין תרגומי בהפטרת ויצא.
פתים כסילים – הפתי הוא כיונה פותה אין לב, והכסיל אינו חסר חכמה רק נלוז מחקי החכמה מפני שרוצה בשלוה ותענוגי העוה״ז כמ״ש בכל הספר, והאיבוד הוא יותר מהריגה כמ״ש בכ״מ.
כי משובת פתים תהרגם – הפתאים אין יודעים חקי החכמה כלל, והם י״ל שובבות ששכלם שובב, וזה תהרגם, והכסילים הם יודעים חקי החכמה ואינם שובבים בשכלם, רק סרים מדרכי החכמה בעבור תאותם וע״י שרוצים בשלוה ובתענוגי העוה״ז, לכן שלות כסילים תאבדם שלוה הזאת תאבד אותם בין בעוה״ז בין בעוה״ב, והוא גרוע מן הריגה שהוא רק בעוה״ז כי הפתאים הם שוגגים וי״ל חלק לעוה״ב, לא כן הכסילים שעושים בזדון.
משובת – חזרתם על הדבר כלומר קשי ערפם. ושד״ל פירשו מלשון בשיבה ונחת (ישעיה ל׳:ט״ו), ויהיה נרדף אל ושלות שאחריו, וכן תרגם ועמי תלואים למשובתי (הושע י״א:י״ז) בתרגומו להפטרת ויצא, עמי בוטחים על ארך אפי והמנעי מהענישם.
ושלות – ממקור שלי שבלשון ארמי ענינו שכן (יושב על כן ובסיס), א״כ נרדף למשובה ומוסיף עליו, כי משובה מן שוב מורה שאדם עוזב דעתו לפעמים ושב עליה, בעוד ששלוה הוראתו עמוד בדעתו בלי הפסק.
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי א׳רלב״גרלב״ג ביאור המילותמצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(לג) וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכׇּן⁠־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.⁠"
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי ב׳רלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מַן דְשָׁמֵעַ לִי נִשְׁרֵי בְּסִבְרָא וְנִשְׁרָא מִן דְלוּחָא דְבִישְׁתָּא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ל]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כה]

ומן קבל מני יסכן ואת׳קא, ומודעא מן פזע אלשר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ישכן בטח – בעולם הזה. ושאנן – לעולם הבא. מפחד רעה – מדינה של גהינם.]⁠א
ושאנן – ויהי שליו, כמו ושקט ושאנן (ירמיהו מ״ו:כ״ז), לשון עתיד, לכך נקוד פתח.
א. ביאורים אלו מופיעים בכ״י פריס 162 (בשינוי הסדר) ובדפוסים. הם חסרים בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, אוקספורד 34, אוקספורד 142, ברלין 122, ברלין 1221, פריס 154, וינה 220, וטיקן 94.
shall dwell confidently in this world.
and shall be tranquil in the world to come.
from the fear of harm From the punishment of Gehinnom.
and shall be tranquil Heb. ושאנן and shall be tranquil and at rest. The word ושאנן is in the future tense; therefore, [the "nun"] is vowelized with a "pattah.⁠"
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

ושומע לי ישכן בטח – מי ששומע לעצתי שלא יתערב עמהם ולא ילמד ממעשיהם ישכן בטח, כי ל⁠{א יעש}⁠ה דבר שיגרום לו להתפחד ממנו, לפי שקבל תוכחתי וסר מרע.
מפחד רעה – סמוך אל רעה.
ושומע לי ישכן בטח – ואולם מי שישמע לי לחקור בחכמת הש״י בנמצאו׳ ישכן בטח ושאנן מפחד רעה כי מפני חכמתו תדבק השגחת השם יתברך בו.
ושאנן – הנו״ן בפתח וזה א׳ מן הארבעה וסימן נמסר בירמי׳ סימ׳ ל׳ במ״ג.
ושאנן – ענין השקט כמו לעשתות שאנן (איוב י״ב:ה׳).
ושומע לי – זהו סוף דברי החכמה שאמרה אבל השומע לי ישכון בטח מן פחד רעה ר״ל בטוח יהיה שלא תבוא עליו פחד רעה.
בטח, ושאנן – הבוטח הוא בגבורתו והשאנן הוא בשאין מטריד מבחוץ, (כמ״ש ישעיה ל״ב, עמוס ו׳).
ושומע לי ישכן בטח – שבוטח בלבו על חכמתו, ושאנן מפחד רעה שהחכמה תשמרהו מכל פחד הבא מבחוץ שלא תאונה אליו רעה.
ושאנן – בין כל לשון תקוה ובטחון הוא האמתי ביותר באופן שאיננו פוסק לעולם, ע״כ נקראו מלאכי ה׳ ששלומם נצחי שנאנים (תהלים ס״ח:י״ח).
תרגום כתוביםמדרש משליילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קרארד״קר״י אבן כספי ב׳רלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

משלי א – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מקבילות במקרא משלי א, תרגום כתובים משלי א, מדרש משלי משלי א, ילקוט שמעוני משלי א, רס"ג תפסיר ערבית משלי א, הערות הרב קאפח על תפסיר רס"ג משלי א, רס"ג פירוש משלי א – מהדורת הרב יוסף קאפח, באדיבות מכון מש"ה (כל הזכויות שמורות), רס"ג פירוש ערבית משלי א – מהדורת הרב יוסף קאפח, באדיבות מכון מש"ה ובסיוע פרויקט פרידברג (כל הזכויות שמורות), רש"י משלי א, ר"י קרא משלי א – מהדורת פרופ' שמחה עמנואל, מגנזי אירופה ב (ירושלים, תשע"ט), ברשותם האדיבה של המהדיר והוצאת מקיצי נרדמים (כל הזכויות שמורות למוציא לאור), רד"ק משלי א, ר׳ יונה משלי א, ר"י אבן כספי א׳ משלי א, ר"י אבן כספי ב׳ משלי א, רלב"ג משלי א, רלב"ג ביאור המילות משלי א, רלב"ג תועלות משלי א, מנחת שי משלי א, מצודת ציון משלי א, מצודת דוד משלי א, שד"ל משלי א, מלבי"ם ביאור המילות משלי א, מלבי"ם ביאור הענין משלי א, הואיל משה משלי א

Mishlei 1, Biblical Parallels Mishlei 1, Targum Ketuvim Mishlei 1, Midrash Mishlei Mishlei 1, Yalkut Shimoni Mishlei 1, R. Saadia Gaon Tafsir Arabic Mishlei 1, Rav Kapach Notes on Tafsir Rasag Mishlei 1, R. Saadia Gaon Commentary Mishlei 1, R. Saadia Gaon Commentary Arabic Mishlei 1, Rashi Mishlei 1 – The Judaica Press complete Tanach with Rashi, translated by Rabbi A.J. Rosenberg (CC BY 3.0), R. Yosef Kara Mishlei 1, Radak Mishlei 1, R. Yonah Mishlei 1, R. Yosef ibn Kaspi First Commentary Mishlei 1, R. Yosef ibn Kaspi Second Commentary Mishlei 1, Ralbag Mishlei 1, Ralbag Beur HaMilot Mishlei 1, Ralbag Toalot Mishlei 1, Minchat Shai Mishlei 1, Metzudat Zion Mishlei 1, Metzudat David Mishlei 1, Shadal Mishlei 1, Malbim Beur HaMilot Mishlei 1, Malbim Beur HaInyan Mishlei 1, Hoil Moshe Mishlei 1

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×