×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָאָשָׁ֑ם קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
This is the law of the trespass offering. It is most holy.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[א] 1וזאת תורת האשם, זאת תורת העולה (ויקרא ו׳:ב׳) וזאת תורת המנחה (ויקרא ו׳:ז׳) זאת תורת החטאת (ויקרא ו׳:י״ח) וזאת תורת האשם וזאת תורת זבח השלמים (ויקרא ז׳:י״א), ומה בין אילו לאילו שאילו יתרות אות אחת ואילו חסרות אות אחת וכו׳, וזאת תורת האשם, כך אמר להם הקב״ה לישראל, בניי אני הוא שאמרתי לכם, אין חפצי אלא ברכה ומי שאין בו עבירה, חזרתי בי בדבריי אפילו יעשה אדם מאה עבירות זו למעלה מזו, ויחזור ויעשה תשובה, וישפיל את עצמו לארץ ויראה את עצמו כאילו חציו זכאי וחציו חייב, ויראה את עצמו כאילו חייב באשם תלוי בכל יום, הריני עמו ברחמים ומקבלו בתשובה וכו׳. (תנא דבי אליהו רבה עמ׳ 38)
[ב] 2וזאת תורת האשם, אמר ר׳ יצחק מאי דכתיב (ויקרא ו׳:י״ח) זאת תורת החטאת. וזאת תורת האשם, כל העוסק בתורת חטאת כאילו הקריב חטאת וכל העוסק בתורת אשם כאילו הקריב אשם. (מנחות קי.)
[ג] 3וזאת תורת האשם, ת״ר ואם נפש (ויקרא ה׳:י״ז). (באשם תלוי כתיב ולעיל מיניה באשם מעילות קמיירי בויקרא) לחייב על ספק מעילות אשם תלוי, דברי ר׳ עקיבא, וחכמים פוטרים. לימא בהא קמיפליגי דר׳ עקיבא סבר למדין עליון (מעילות) מתחתון (אשם תלוי) ורבנן סברי אין למדין עליון מתחתון, אמר רב פפא דכולי עלמא למדין עליון מתחתון וכו׳ ורבנן סברי תחתון הוא דגמר מעליון לאשם בכסף שקלים (בעליון כתיב כסף שקלים (ויקרא ה׳:ט״ו) והקישא לתחתון מעליון הוא דאתי) וכו׳. ור׳ עקיבא אשם בכסף שקלים מנא ליה. נפקא ליה מזאת תורת האשם, תורה אחת לכל האשמות לאשם דבכסף שקלים. ורבנן אע״ג דכתיב זאת תורת האשם איצטריך למכתב ואם נפש וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד תחתון מעליון, ואי מזאת תורת האשם הוי אמינא כי אמינא תורה אחת לכל אשמות, הני מילי בשאר אשמות ודאין, אבל אשם תלוי כיון דעל ספק חלב קאתי, אימא לא יהא ספיקו חמור מודאו, מה ודאו חטאת בת דנקא, אף ספיקו אשם בר דנקא, אהכי כתב רחמנא ואם נפש, וי״ו מוסיף על ענין ראשון. הניחא למאן דדריש זאת תורת האשם (בשמעתא קמייתא דמנחות וזאת תורת המנחה (ויקרא ו׳:ז׳) תורה אחת לכל המנחות) אלא למאן דלא דריש זאת תורת האשם מאי איכא למימר, יליף בערכך בערכך (ויקרא ה׳:י״ח) מאשם מעילה (אשם תלוי מאשם מעילות) וכו׳. (כריתות כב:)
(א-ב) [ד] 4תורת האשם... ואת דמו יזרק, תורת האשם תורה אחת לכל אשמות שיהא דמם ניתן למטה, וכי מאין באת (מאיזו סברא היה משמע שדמה טעון על קרנות המזבח – ר״ש) מכלל שנאמר, כי כחטאת האשם הוא לכהן (ויקרא י״ד:י״ג) (גבי מצורע) מה חטאת דמה ניתן למעלה אף אשם יהיה דמו ניתן למעלה ת״ל (קדש קדשים הוא) ואת דמו יזרק לרבות כל אשמות ואשם מצורע שיהא דמם ניתן למטה. (תו״כ)
1. ראה לעיל פ״ו אות יז.
2. בתענית כז: ומגילה לא: אמר אברהם רבש״ע שמא ישראל חוטאין לפניך אתה עושה להם כדור המבול וכדור הפלגה וכו׳ בזמן שאין ביהמ״ק קיים מה תהא עליהם, אמר לו, כבר תקנתי להם סדר קרבנות, בזמן שקוראין בהן לפני מעלה אני עליהם כאילו הקריבום לפני, ואני מוחל להם על כל עונותיהם. (מובא בתו״ש לך-לך פט״ו אות קא). ובטור או״ח סי׳ מח: כל זמן שעוסקין בהן מעלה אני עליהם כאילו הקריבום לפני. וע׳ רא״ש ד״ה פ״ד סי׳ י״ד: מקראות של מוסף שהן במקום הקרבנות כדכתיב ונשלמה פרים שפתינו שהראה הקב״ה לאברהם אבינו בברית בין הבתרים כשיתבטלו הקרבנות שיהיו ישראל יוצאין בהזכרתן, ע״כ ובטור שם סי׳ א׳: וטוב לומר וכו׳ ופרשת הקרבנות וכו׳ טוב יותר לאומרה ביום שהם במקום הקרבת הקרבן שזמנו ביום, ובב״י שם ציין לדרש שלפנינו כמקור לדברי הטור.
– רש״י מנחות שם בד״ה מאי דכתיב, מבאר דילפינן לה מדכתיב תורה ולא כתיב חוקה, ובפרישה שם ס״ק ט״ז מביא בשם פירש״י מדכתיב וזאת והול״ל ותורת האשם ואיננו ברש״י שלפנינו. וכן מפרש הלבוש שם, וע׳ באליהו רבה ס״ק ט, ובברכ״י ס״ק יא. וברבינו גרשום: מאי דכתיב זאת תורת החטאת, הרי כבר נאמר זאת התורה לעולה ולמנחה ולחטאת ולאשם וגו׳ (לקמן פס׳ לז). בתורת החטאת. בסדר עבודת החטאת. וראה בפהמ״ש כאן דראוי להתעסק בדברי הקרבנות ולא יאמר הרי הן דברים שאין צורך להן בזמן הזה כמו שאומרים רוב בני האדם. וכ״כ רבינו בחיי דלא די באמירת הקרבנות בלבד, אלא צריך להתבונן בדיני הקרבנות ולהשתדל על ידי זה יותר בקיום המצוות. מובא במג״א ס״א סק״ז וע׳ בהקדמת המחברים לאסיפת זקנים קדשים שהאריכו בענין זה.
3. זבחים מח. וראה לעיל פ״ה אות קמו וקסט. וצרף לכאן. ובבעל-הטורים: ה׳ פעמים כתוב אשם בפרשה כנגד ה׳ אשמות ודאים.
4. ילקו״ש ולק״ט כאן. וראה לעיל פ״ו אות קסג שלמדו דין זה מפסוק אחר, ומש״כ בביאור שם.
– ברש״י לעיל פ״א פס׳ ה׳ דזריקה היינו למטה, דעומד למטה וזורק מן הכלי לכותל המזבח למטה מחוט הסיקרא. ועי׳ תוספות העזרה כאן שמבאר דזריקה למטה וזריקת שתים שהן ארבע הם שני ענינים, שהרי בחטאת ג״כ כתוב סביב, ודמה ניתן למעלה, ומדכתיב זריקה ילפינן הכא דניתן למטה. וראה להלן אות ה*.
– הרמב״ם בסהמ״צ עשה סה מונה מצות עשה שיהיה מעשה קרבן אשם על התאר הנזכר באומרו וזאת תורת האשם וביאר הכתוב היאך יקרב ומה ישרף ממנו ומה יאכל ממנו. וכ״כ בהל׳ מעה״ק פ״ט ה״א: מצות עשה לעשות כל האשמות כמצותן האמורה בתורה, ובסמ״ג עשין סה והחינוך מצוה קמו מנו ג״כ עשה זו. והרמב״ן בהשגות לשורש יב אינו מונה מצוה זו וס״ל שנכללת במצות חיוב הבאת אשם.
[דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה ד]
[א]
״זֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם״ – לְבֵית הָעוֹלָמִין.
״זֹאת״ – אֵינָהּ נוֹהֶגֶת בַּבָּמָה.
״תּוֹרַת הָאָשָׁם״ – תּוֹרָה אַחַת לְכָל הָאֲשָׁמוֹת, שֶׁיְּהֵא דָּמָן נִתַּן לְמַטָּן.
[ב]
וְכִי מְנַיִן בָּא?
מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן״ (ויקרא י״ד:י״ג), מַה חַטָּאת דָּמָהּ נִתַּן לְמַעְלָן, אַף אָשָׁם יְהֵא דָמוֹ נִתַּן לְמַעְלָן!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״קֹדֶשׁ קָדָשִׁים... וְאֶת דָּמוֹ יִזְרֹק״, (ויקרא ז׳:ב׳)
לְרַבּוֹת כָּל הָאֲשָׁמוֹת וַאֲשַׁם מְצֹרָע, שֶׁיְּהֵא דָּמָן נִתַּן לְמַטָּן.
וּמְנַיִן לְדַם הָאָשָׁם שֶׁנִּתְעָרַב בְּדַם שְׁלָמִים, יִזְרֹק?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״קֹדֶשׁ קָדָשִׁים... וְאֶת דָּמוֹ יִזְרֹק״, (ויקרא ז׳:ב׳)
יָכֹל אֲפִלּוּ נִתְעָרְבוּ חַיִּים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הֵם״.
מַה יַּעֲשֶׂה לָהֶם?
יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא כִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְכִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרַב בִּשְׁלָמִים, שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בַּצָּפוֹן.
זֶה יִקְרַב לְשֵׁם מַשֶּׁהוּא וְזֶה יִקְרַב לְשֵׁם מַשֶּׁהוּא.
אָמְרוּ לוֹ: וַהֲלֹא שְׁלָמִים טְעוּנִים תְּנוּפָה, וְאֵין הָאָשָׁם טָעוּן תְּנוּפָה!
אָמַר לָהֶם: מַה בְּכָךְ? יֵנֹף אָשָׁם!
אָמְרוּ לוֹ: אֵין מְבִיאִים קֳדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל.
״הוּא״ – הוּא קָרֵב, אֵין תְּמוּרָתוֹ קְרֵבָה.
וְדָא אוֹרָיְתָא דַּאֲשָׁמָא קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין הוּא.
And this is the law of the Trespass Offering; it is most holy.
ודא גזירת אורית׳ דאשמהא קדש קדשין הוא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דאשמה״) גם נוסח חילופי: ״אחווית אש׳⁠ ⁠⁠״.
ודא אורייתא דאשמא קודש קודשין הוא.
And this is the law of the Trespass Offering; it is most holy.
וזאת תורת האשם קודש קדשים הוא.
(א-ה) וְזֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם – לְבֵית עוֹלָמִים. זֹאת, אֵינָהּ נוֹהֶגֶת בַּבָּמָה. תּוֹרַת הָאָשָׁם, תּוֹרָה אַחַת לְכָל אֲשָׁמוֹת שֶׁיְּהֵא דָּמָם נִתַּן לְמַטָּה. וְכִי מֵאַיִן יָצְאוּ מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן״, מַה חַטָּאת דָּמָהּ נִתַּן לְמַעְלָה אַף אָשָׁם יִהְיֶה דָּמוֹ נִתַּן לְמַעְלָה, תַּלְמוּד לוֹמַר קֹדֶשׁ קָדָשִׁים וְאֶת דָּמוֹ יִזְרֹק, לְרַבּוֹת כָּל אֲשָׁמוֹת וַאֲשַׁם מְצֹרָע שֶׁיְּהֵא דָּמָם נִתַּן לְמַטָּה. מִנַּיִן לְדַם הָאָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּדַם שְׁלָמִים שֶׁיִּזְרֹק, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קֹדֶשׁ קָדָשִׁים וְאֶת דָּמוֹ יִזְרֹק״, יָכוֹל אֲפִלּוּ נִתְעָרְבוּ חַיִּים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הוּא״. מַה יַּעֲשֶׂה לָהֶם, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ וְיִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִּדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה [וְהַיָּפֶה מִמִּין זֶה] וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בִּשְׁלָמִים שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בְּצָפוֹן, זֶה יַקְרִיב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא וְזֶה יַקְרִיב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא. אָמְרוּ לוֹ וַהֲלֹא שְׁלָמִים טְעוּנִין תְּנוּפָה וְאֵין אָשָׁם טָעוּן תְּנוּפָה. אֲמַר לָהֶם מַה בְּכָךְ וְיָנִיף אָשָׁם. אָמְרוּ לוֹ אֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵּית הַפְּסוּל.
הוּא – הוּא קָרֵב וְאֵין [תְּמוּרָתוֹ] קְרֵבָה.
יִשְׁחֲטוּ – רִבָּה כָּאן שׁוֹחֲטִין הַרְבֵּה, אַף הַגֵּרִים, אַף הַנָּשִׁים, אַף הָעֲבָדִים. אֵין לְשׁוֹן שְׁחִיטָה אֶלָּא לְשׁוֹן מְשִׁיכָה, שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א י׳:ט״ז) ״זָהָב שָׁחוּט״. רַבִּי אֶלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מִכָּאן לְעוֹלַת צִבּוּר שֶׁלֹּא תְּהֵא שְׁחִיטָתָהּ אֶלָּא בְּצָפוֹן. קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁלֹּא תְּהֵא שְׁחִיטָתָן אֶלָּא בְּצָפוֹן. הוּא, פְּרָט לְתוֹדָה וְאֵיל נָזִיר.
וְהִקְטִיר אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה אִשֶּׁה לַה׳ אָשָׁם הוּא – אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא סָמַךְ. יָכוֹל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שְׁחָטוֹ בְּצָפוֹן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הוּא״. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: (אָשָׁם) [אִשֶׁה] לְשֵׁם אִשִּׁים. אָשָׁם, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא סָמַךְ עָלָיו. יָכוֹל אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ תַּלְמוּד לוֹמַר ״הוּא״. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, חַטָּאת בָּאָה עַל חֵטְא וְאָשָׁם בָּא עַל חֵטְא. מַה חַטָּאת פְּסוּלָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אַף אָשָׁם פָּסוּל שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ. אָמְרוּ לוֹ לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּחַטָּאת שֶׁדָּמָהּ נִתַּן לְמַעְלָה, תֹּאמַר בְּאָשָׁם שֶׁדָמוֹ נִתַּן לְמַטָּה. אֲמַר לָהֶם פֶּסַח יוֹכִיחַ שֶׁדָּמוֹ נִתַּן לְמַטָּה, אִם שְׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ פָּסוּל. אָמְרוּ לוֹ וַהֲלֹא נֶאֱמַר (שמות י״ב:כ״ז) ״פֶּסַח הוּא״, אָמַר לָהֶם אַף נֶאֱמַר ״אָשָׁם הוּא״.
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּזְבְּחוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן כְּשֵׁרִין, [אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים לְשֵׁם חוֹבָה], חוּץ מִן הַחַטָּאת, וּפֶסַח.
כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִקְמְצוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן כְּשֵׁרִין, חוּץ מִמִּנְחַת חוֹטֵא, [וּמִנְחַת קְנָאוֹת]. תַּנְיָא אָשָׁם לֹא נֶאֱמַר בּוֹ ״הוּא״ אֶלָּא לְאַחַר הַקְטָרַת אֵמוּרִין הוּא עַצְמוֹ שֶׁלֹּא הֻקְטְרוּ אֵמוּרָיו כָּשֵׁר. אֶלָּא הוּא לָמָּה לִי, לְכִדְרַב הוּנָא אָמַר רַב, אָשָׁם שֶׁנִּתַּק לִרְעִיָּה וּשְׁחָטוֹ לְשֵׁם עוֹלָה כָּשֵׁר, נִתַּק אִין לֹא נִתַּק לֹא, אֲמַר קְרָא הוּא בַּהֲוָיָתוֹ יְהֵא.

רמז תצב

וְזֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם – תּוֹרָה אַחַת לְכָל אֲשָׁמוֹת, לְאָשָׁם בְּכֶסֶף שְׁקָלִים. וְרַבָּנָן אַף עַל גַּב דִּכְתִיב ״תּוֹרַת הָאָשָׁם״ אִצְטְרִיךְ לְמִכְתַּב ״וְאִם נֶפֶשׁ״ וָיו מוֹסִיף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן וְיִלְמַד תַּחְתּוֹן מֵעֶלְיוֹן. דְּאִי מִזֹּאת תּוֹרַת הָאָשָׁם הֲוָה אֲמִינָא כִּי אַמְרִינָן תּוֹרָה אַחַת לְכָל הָאֲשָׁמוֹת, הַנֵּי מִלֵּי בִּשְׁאָר אֲשָׁמוֹת וַדָּאִין, אֲבָל אָשָׁם תָּלוּי כֵּיוָן דְּעַל סָפֵק חֵלֶב קָאָתִי, אֵימָא לֹא יְהֵא סְפֵקוֹ חָמוּר מִוַּדָּאוֹ, מַה וַדָּאוֹ חַטָּאת בַּת דַּנְקָא סְפֵקוֹ נַמִּי אָשָׁם בַּת דַּנְקָא, לְהָכִי כָּתַב רַחֲמָנָא ״וְאִם נֶפֶשׁ״ וָי״ו מוֹסִיף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן, הָנִיחָא לְמַאן דַּאֲמַר דְּדָרִישׁ זֹאת תּוֹרַת, אֶלָּא לְמַאן דַּאֲמַר דְּלֵית לֵיהּ זֹאת תּוֹרַת, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר, יָלִיף אַיִל אַיִל.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ לְמֵדִין לָמֵד מִלָּמֵד, חוּץ מִקָּדָשִׁים שֶׁאֵין לְמֵדִין לָמֵד מִלָּמֵד, דְּאִם כֵּן לֹא יֹאמַר צָפוֹנָה בְּאָשָׁם וְלֵיתִי בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מֵחַטָּאת, לְמַאי הִילְכְתָא כָּתַב בֵּיהּ רַחֲמָנָא, לָאו לְמֵימַר דָּבָר הַלָּמֵד בְּהֶקֵּשׁ אֵינוֹ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בִּגְזֵרָה שָׁוָה. וְדִלְמָא מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמִיפְרַךְ מַה לְּחַטָּאת שֶׁכֵּן מְכַפֶּרֶת עַל חַיָּבֵי כְּרִיתוֹת. קָדְשֵׁי קָדָשִׁים יְתֵירֵי כְּתִיבֵי.
וַהִידִ׳י שַׁרִיעַתֻ קֻרבַּאןִ אלּאִת׳ם הֻוַ אַיְצַ׳א מִן כַ׳וַאצִ אלּאַקדַאסִ
והנה הן ההלכות של קרבן האשם, הוא גם כן מן המשבח שבקדשים.⁠1
1. [דהינו קדוש בקדשה יתרה (רס״ג).]
קדש קדשים הוא – הוא קרב, ואין תמורתו קריבה.
קדש קדשים הוא [THIS THE LAW OF THE GUILT OFFERING] IT IS MOST HOLY – "It is most holy"; it may be offered, but an animal that is exchanged for it (cf. Vayikra 27:34) may not be offered (Sifra, Tzav, Section 5 2).
פס׳: וזאת תורת האשם – לבית עולמים. תורת האשם תורה אחת לכל האשמות שיהא דמן ניתן למטה שנאמר ואת דמו יזרוק על המזבח סביב שאע״פ שנא׳ כי כחטאת האשם הוא לכהן יכול ינתן דמו למעלה כדין חטאת ת״ל ואת דמו יזרוק על המזבח:
וזאת תורת האשם – כבר הודעתיך ההפרש בין חטאת ואשם (ראב״ע ויקרא ה׳:י״ז), אע״פ שהכתוב אומר בחטאת: אשם (ויקרא ה׳:ו׳), ובאשם: חטאת (ויקרא ה׳:ט״ז).
וטעם להזכיר זאת הפרשה, להזכיר החלבים שאין להן זכר בתורת החטאת (ויקרא ו׳:י״ז-כ״ג).
AND THIS IS THE LAW OF THE GUILT-OFFERING. I have previously1 explained to you the difference between a sin offering2 and a guilt offering.⁠3 [There is a difference between the two] even though Scripture employs the term guilt when referring to a sin offering4 and the word sin when referring to a guilt offering.⁠5 Scripture records this section6 because it wants to make mention of the fat,⁠7 to which no reference is made when Scripture earlier records the law of the sin offering.⁠8
1. See Ibn Ezra on Lev. 5:17.
2. Hebrew, chattat.
3. Asham.
4. See Lev. 5:6, And he shall bring his forfeit (ashamo)…for his sin. Also Lev. 4:13, 14, And are guilty (ve-ashemu)…then the assembly shall offer…a sin-offering.
5. See Lev. 5:17,18, And if any one sin…And he shall bring a ram…for a guilt-offering.
6. The section dealing with the law of the guilt offering (verses 1-7).
7. Of the guilt offering.
8. In the previous Torah portion, Va-Yikra. There the Torah deals with sin and guilt offerings.
וזאת תורת האשם – ה׳ פעמים כתיב אשם בפרשה כנגד ה׳ אשמות ודאים.
(א-ב) וזאת תורת האשם... במקום אשר ישחטו את העֹלה ישחטו את האשם – רוצה לומר לצפון העזרה.
ואת דמו יזרֹק על המזבח סביב – כמו הענין בעולה. וזה נוהג בכל אשם, שנאמר: ׳וזאת תורת האשם׳.
(א-ז) התועלת העשירי הוא במצוות, והוא מה שציוה לעשות האשם על האופן הנזכר בתורה, שנאמר: ׳וזאת תורת האשם׳ (ז, א). והנה שחיטתו היא בצפון, ושם קיבול דמו בכלי שרת, והזאתו כהזאת העולה, ואכילתו כאכילת בשר החטאת. וזה מבואר בנפשו מלשון התורה. כבר נזכר זה בחמישי מזבחים. וכבר נתבאר התועלת בזאת המצוה במה שקדם מדברינו.
קדש קדשים היא היא קרבה ואין תרומתה קרבה. בת״כ ומייתי לה במסכת תמורה פרק אלו קדשים פי׳ אינה קריבה היא בעצמה אבל מכל מקום קדושה חלה עליה ולא נפקא לחולי׳ אלא תרעה עד שתסתאב פי׳ עד שיפול בה מום ואז תמכר ויפלו דמיה לנדבה וא״ת למה לי קרא הא גמרא היא דכל שבחטאות מתה באשם רועה וכיון דתמורת חטאת מתה דגמירי חמש חטאות מתות וחד מנייהו תמורת חטאת אם כן תמורת אשם היא רועה ואינה קרבה כבר הקשו זה בפרק אלו קדשים ותרצו אין הכי נמי וקרא כדאמר רב הונא אמר רב דאמר רב הונא אמר רב אשם שנתק לרעייה ושחטו סתם כשר לעולה ניתק אין לא ניתק לא מ״ט דאמר קרא הוא בהוייתו יהא פי׳ אם ניתק לרעייה שכשיסתאב יפלו דמיו לנדבת צבור דהיינו עולה וקדם ושחטו סתם עד שלא נסתאב כשר לעולה דהא סתמי׳ לשם עולה קיימא לדמיה לא ניתק לא שאע״פ שכופרו בעליו עם השני הואיל ועדיין לא ניתק דינו של ראשון לרעייה וקדם ושחטו סתם פסול לגמרי אף לעולה מ״ט אמר קרא אשם היא בהוייתו יהא שעדיין אשם הוא ולא חזי לאקרובי לאשם הילכך פסול וקרא דקדש קדשים הוא דממעט תרומתו מהקרבה מיירי בתרומתו של ראשון שכיון שהראשון פסול לגמרי להקרבה אפילו לעולם תרומתו נמי פסול להקרבה אפילו דמה לעולם ומה שפי׳ שני המיעוטין הראשונים שבאשם של קדשי קדשים הוא ושל אשם הוא כדלקמיה ולא פי׳ המיעוטים שבחטאת ולא המיעוט האחרון שבאשם הכתוב גבי כל זכר בכהנים אף על פי שכלן נדרשו בת״כ נ״ל שהטעם הוא מפני שאותן המיעוטין הכתובים בחטאת והמיעוט האחרון שבאשם כלן הן צריכין לעצמן לפי פשוטו של מקרא מפני שקצתן כתובים אחר במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת וצריך לתת טעם בזה ואומר מפני שהחטאת קדש קדשים היא כמו העולה ולכן שחיטת שתיהן אחת וקצתה כתובין אחר כל זכר בכהנים יאכל אותה שצריך לתת טעם בזה ואמר מפני שהוא קדש קדשים וראוי להאכל לזכרים בלבד ובטהרת קדש קדשים שהוא חצר אוהל מועד אבל שני המיעוטים הראשונים שבאשם שהאחד מהם כתוב קודם במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם והאחר כתוב קודם כל זכר בכהנים יאכלנו ואין להם צורך לפי פשוטו של מקרא הוכרח להביא בהן המדרשות שדרשו רז״ל בהם:
(א-ה) וזאת תורת האשם וגו׳ עד וזאת תורת זבח השלמים אחרי שזכר תורת החטאת זכר תורת האשם המצרן אליו ונמשך אחריו והנה זכר כאן באשם דרכים מחודשים שלא נזכרו עד הנה. אם להודיע שהאשם קדש קדשים הוא רוצה לומר שאינו מהקדשים הקלים. אלא מקדשי הקדשים ואם לבאר מקום שחיטת האשם שהוא במקום אשר שחט את העולה. ומלבד זה כתב רש״י שעד כאן לא נתחדשו אמורין באשם לכך נתפרשו כאן. אבל בחטאת כבר נתפרשו בסדר ויקרא. אבל נשאר לשאול למה נתפרשו אימורי חטאת ואימורי שלמים בסדר ויקרא ולא נתפרשו שם אימורי האשם עד שהוצרך מפני זה לזכרם כאן. והתשובה בזה היא שבחטאת ובשלמים באו קרבנות מתחלפים מכל מיני בהמה שור שה כשבים ושה עזים. ואם מצד רצון המקריב כמו שהענין בשלמים ואם מצד מדרגות המקריב כמו שהוא בחטאת. ולפי שהיו מהם מי שהיה באמוריו אליה ומי שאין אליה באמוריו לכן הוצרך לפרט בכל קרבן מהם האמורים שלו. אמנם האשמות שבסדר ויקרא הם שלש באות על שלשה מיני העונות מתחלפים והאשמות שלהם אין בהם חלוף כלל. ואם בא לפרש אמורי האשם בסדר ויקרא. הנה בהכרח יפרשהו אם בכל שלשת מיני האשם. ואם בשני׳ מהם או באחד מהם ולא היה נכון לעשות שום צד מהצדדים האלה כי אם כדי לפרש האמורים בשלשתם יכפול דבר שלשה פעמים בלא תועלת. ואם יפרש האמורים בשנים מהאשמות ההם או באחד מהם אין קצתם יותר ראוים לשיפורש זה בהם יותר מקצתם ולזה אין לפרש האמורים בזה יותר מבזה. ואחרי היות שלשת הצדדים הנזכרים בלתי נכונים היה יותר ראוי לעזבם כלם ולפרש דין אמורי האשם בפרשה בפני עצמה שאינה נוגעת לזה יותר מלזה ולפרשה פעם אחת ולא עוד ויספיק לכל האשמות בין שיהיו של איל כמו שנזכרים בסדר ויקרא ואשם שפחה חרופה בין שיהיו של כבש כמו אשם נזיר ומצורע כי אין חלוף בהם. והנה קרא את האשם קדש קדשים וכן קרא את החטאת בהיות שניהם באים על חטא והשלמי׳ שאינם באים על חטא היו קדשים קלים לפי שרמז בזה מעלת בעלי התשובה שלא ידמה בעצמו שהוא מרוחק ממעלת הצדיקים מפני העונות והחטאות אשר עשו. אין הדבר כן כי הוא אהוב ונחמד לפני בוראו כאלו לא חטא בעולם. ולא עוד אלא ששבח גדול יש לו שטעם טעם חטא ופי׳ ממנו וכבש את יצרו וכאמרם ז״ל (ברכות ל״ד) מקום שבעלי תשובה עומדים אין צדיקים גמורים יכולין לעמוד שם. והנה השלמים אינם באים על חטא. ולרמוז מעלת בעלי התשובה קרא השם קרבנותיהם חטאות ואשמות קדשי הקדשים להודיע שקרבנותיהם נערכים אצל השם ערך גדול. ונשארו השלמים שהם קרבנות הצדיקים גמורים שאין מביאים חטאות ואשמות כי לא נתחייבו בהם ונקראו בשם קדשים קלים. ומזה הטעם נקראת ג״כ המנחה קדש הקדשים לרמוז על מעלת העניים והאביונים המבקשים את השם וכן כתב רש״י נפש כי תקריב מנחה לא נאמר נפש בכל קרבנות נדבה אלא במנחה מי דרכו להתנדב מנחה עני אמר הקב״ה מעלה אני עליו כאלו הקריב נפשו ומזה הצד נקראו החטאת והאשם קדש קדשים. והותרה בזה השאלה הט״ו.
(א-ז) וזאת תורת האשם – ושהאשם, אף על פי שאינו על חטא חייבי כריתות כמו החטאת, הנה להיות חטאו מעילה בקדש ״תורה אחת להם״ (פסוק ז׳).
(1-7) there is a common denominator between the chatat and the asham sacrifice. While the former atones for inadvertently committed sins for which the karet penalty would be in place if the sin had been committed deliberately, the asham, although not atoning for this kind of sin, does have a similar place in the pyramid of offerings, seeing the sin it atones for involves careless behaviour vis a vis matters that are holy, something that one needs to be more than usually careful about. Symbolically speaking, i.e. as to their “Torah,” they have much in common, תורה אחת.
(א-ב) [המשך ׳תורת החטאת והאשם׳ – החוטא ובעל תשובה]:
ואחר שסידר תורת החטאת הבאה על שגגת דבר שזדונו כרת, מסדר תורת האשם המורה על החוטא עצמו אבל חוטא בחטא יותר נקל, שאין על זדונו כרת, כמו שאמרנו לעיל בויקרא. ואמר וזאת תורת האשם קודש קדשים הוא, במקום אשר ישחטו את העולה וגו׳, להורות על מה שאמרנו לעיל בחטאת.
אך יש להתבונן, כי בחטאת נאמר קודם ׳במקום אשר ישחטו׳ וגו׳ ואחר כך נאמר ׳קודש קדשים היא׳, ופה באשם תחילה נאמר ׳קודש קדשים היא׳. להורות, שהאשם בלי כל כך מכשירים כמו בחטאת, להיותו חטא יותר קל, תיכף הוא ׳קודש קדשים׳, אבל החטאת, קודם שתהיה ׳קודש קדשים׳ צריך מכשירין יותר, כמו שישחטנה במקום העולה וכו׳:
[א] וזאת תורת האשם [2] מנחות פרק שלושה עשר דף קי ע״א (מנחות קי.) [3] כריתות פרק חמישי דף כב ע״א (כריתות כב.) וע״ב ב
[ב] קדש קדשים הוא
[1] זבחים פרק חמישי דף (נ)⁠1 [מט] ע״ב
1. עיין לעיל ו,יח בהערה שסימון זה נ ע״ב הוא לפי דפוס וינציאה שנת רפב, לפי דפוס ימינו דף מט ע״ב. כוונת רבנו לנאמר שם: ׳קדש קדשים׳ יתירי כתיבי. עכ״ל, וכתב רש״י שם ד״ה ׳קדש קדשים׳: ובאשם כתיב ׳זאת תורת האשם קדש קדשים הוא׳.
הוא קרב וכו׳. פירוש, דלא הוי למכתב ״קדש קדשים הוא״, דהא כתיב בסמוך (פסוק ו) ״כל זכר בכהנים יאכלנו וגו׳ קדש קדשים הוא״, אלא בא ללמד דאין תמורתו קריבה קדש. ובמסכת תמורה פרק קדשים (יח.) פריך למה לי קרא, דהא גמרא כל שבחטאת מיתה – באשם רועה, וכיון דהלכה למשה מסיני דחמש חטאות מתות (הוריות ו ע״ב), וחד מהם תמורת חטאת, ואם כן ממילא באשם רועה, ומתרץ, דקרא צריך להא דאם נתכפרו בעליו באחר, ואף על גב דסתמא לשם עולה קיימא, דהא אשם שנתכפרו בעליו ירעה עד שיסתאב ויפלו דמיו לעולה (תמורה סוף כג ע״ב), כיון דעדיין לא ניתק לרעייה, אם שחטו סתם – פסול. דכך ילפינן בסמוך (פסוק ה) ״אשם הוא״ עד שינתק לרעיה (רש״י שם), אם נשחט – פסול, ולהא מילתא אתיא קרא דתמורה שלו אינה קריבה, דהווה אמינא דתמורה שלו קריבה:
ואין תמורתו. פירוש, אינה קריבה היא עצמה, ומכל מקום קדושה חלה עליה ולא נפקא לחולין ותרעה עד שיפול בה מום, ואז תמכר ויפלו דמיה לנדבה:
But its exchange is not. Meaning: The exchanged animal itself is not sacrificed, nevertheless, it becomes holy and does not go out to become non-sacred. It is left to graze until it develops a blemish. Then, it is sold and its value is used to buy a voluntary offering.
וזאת תורת האשם קדש קדשים הוא – זאת תורת. הואי׳ ונאמר במצורע כי כחטאת האשם. יכול דמו למעלה ת״ל תורת האשם תורה אחת לכל האשמות שיהא למטה. מנין לדם האשם שנתערב בדם שלמים שיזרק ת״ל ק״ק. ואת דמו יזרוק. יכול אפילו חיים ת״ל הוא. מה יעשה ירעה.
וזאת תורת האשם – לא נתפרשו בפרשת ויקרא מתן דמו ואימוריו.
קדש קדשים הוא – רבותינו דרשו בתורת כהנים.
וזאת תורת האשם – לא נתפרשו בפרשת ויקרא מתן דמו ואימוריו:
(א-ז) וזאת תורת האשם וגו׳ – פסוקים אלה משלימים את הלכות האשם. הם מתארים את עבודות קרבן האשם שלא פורטו לעיל (ה, יד–כו).
לעניין שחיטה וזריקה, מקבילים דיני האשם לדיני העולה; ולעניין הקטרת האימורים ואכילת בשר לכהנים, מקבילים דיניו לדיני החטאת. ומאחר שהאשם בא רק מהצאן, הרי שהקטרתו (פסוקים ג–ד) דומה להקטרת חטאת כבש (לעיל ד, לה). ליתר העמקה בהלכות אלה, עיין לעיל (ה, כו).
עוד הזכרנו לעיל (ד, כד) – בביאור ההלכה ש״כל שבחטאת מתה באשם ירעה״ – שאשם הוא ממוצע בין חטאת לבין שאר הקרבנות. שכן אשם שאינו קשור לחטא מסוים (כגון תמורת אשם, או שמתו בעליו, או שנתכפרו באחר), אינו קרב בעצמו (כדרך שקרבה תמורת עולה או עולה שמתו בעליה או כיפרו באחר); אלא קרב רק בעקיפין – ורק לאחר שהפך לעולה: מוציאים אותו לרעות בחוץ עד שייפול בו מום (ניתק לרעייה), ואז יימכר ובדמיו קונים עולה. הגמרא בזבחים (ה:) אומרת עוד, שאם שוחטים אותו לאחר שניתק לרעייה אך לפני שנפל בו מום (״שחטו סתם״), הוא כשר וקרב עולה, משום שסופו להגיע לידי כך. אולם לפני שניתק לרעייה, עדיין שם אשם עליו; ומכיוון שאינו קשור לחטא מסוים, אם שוחטים אותו הרי הוא פסול. דבר זה נלמד מפסוק ה: ״אשם הוא – בהווייתו יהא״. כלומר, כל עוד אינו ניתק לרעייה הוא נחשב לאשם.
כל הקרבנות – חוץ מחטאת – מסוגלים לשנות צורתם ולהפוך לעולות; וכבר ניסינו להסביר לעיל (ד, כד) עניין זה. הזכרנו שם גם את דעת רבינו תם. לדעתו, כל סדר הרעייה האמור באשם אינו אלא מדרבנן, ואילו לפי ההלכה שנהגה בתחילה, אשם שמתו בעליו וכו׳ – הוא עצמו קרב עולה. לפי שיטה זו, ״בהווייתו יהא״ פירושו: מכיוון שסופו להיות לעולה, תן לו הוויה זו גם עכשיו; אין צורך בניתוק לרעייה כדי להפוך אותו לעולה (עיין גם לחם משנה להלכות פסולי המוקדשין ד, טו).
[עח]
זאת תורת האשם – כבר בארנו למעלה (סימן כד) שכל מקום שאומר ״זאת תורת״ מכניס דברים רבים תחת תורה אחת וכלל אחד. וכן פה בא לרבות שכל האשמות יש להם דין המבואר פה ובא לרבות אשם מצורע דכתיב ביה (מצורע כח) ״כי כחטאת האשם הוא״ לרבות שטעון מתן דמים ואימורין לגבי מזבח לפי שיצא לידון בדבר החדש הוצרך הכתוב להחזירו לכללו (כמ״ת ביבמות דף ז ובזבחים דף מט). ויש לטעות שפירושו שהאשם הזה כחטאת לענין שינתן דמו למעלה. לכן אמר שבזה תורה אחת לכל האשמות שאת דמו יזרק על המזבח סביב, וכבר בארתי (ויקרא סימן מב) שכל מקום שנזכר ׳זריקה סביב׳ הוא למטה, עיי״ש. ודרוש זה הוכפל בספרא מצורע (פרק ג מ״א). ומה שאמר ״זאת תורת האשם״ לבית עולמים וכולי – נתבאר למעלה (סימן כג).
[עט]
זאת תורת האשם קדש קדשים הוא – זה יסוד מוסד שכל מקום שאומר דרך נתינת טעם – ״קדש קדשים הוא״, ״מנחה הוא״, ״חטאת הוא״, ״נגע צרעת הוא״, וכדומה – יקדים את הדין ואחר כך יסיים הטעם ״קדש קדשים הוא״ וכדומה. כמו שכתב במנחה ״חלקם נתתי אותה מאישי קדש קדשים הוא״ (ויקרא ו, י) ״במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא״ (ויקרא ז, ו). וכל מקום שיקדים הטעם קודם הדבר הוא דרך זרות. וכמו שבארתי זאת באילת השחר (כלל רב). ולפי זה מה שאמר פה ״קדש קדשים הוא״ בתחלת דבורו - מוקשה מאד, שהיה לו לומר זאת אחר שאמר ״במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם״, והיה זה טעם על השחיטה בצפון. לא בתחלת הדבור. וכן מה שכתב מלת ״הוא״ נדרש בכל מקום [כמ״ש באילת השחר (כלל קלה)] ופירשוהו רבותינו מפני שכבר למדנו בספר ויקרא דבורא דנדבה (פרשה ג מ״יג ומי״ד) שאם נתערבו קדשים בקדשים חיים, מין בשאינם מינם, אינם קרבים. כמו שלמד שם מששה פעמים דכתיב ״יקריבנו״ בכינוי, דששה מיני תערובות אינם קרבים. ועוד למדנו שם (פרשה ד מ״ז) דאם נתערבו אחר שחיטה יש שלשה מיני תערובות מין בשאינם מינם שקרבים והם: עולה באשם, עולה בשלמים ותודה, עולה בבכור ומעשר ופסח. כמו שלמד מג׳ פעמים דכתיב ״הדם״ בלא כינוי (כמו שבארנו שם סימן כה וסימן לט). וגלתה התורה פה שורש ההבדל הזה במה שהקדים לכתוב ״קדש קדשים הוא״ קודם שכתב דין שחיטת האשם. רוצה לומר, קודם שנשחט האשם יש לו גדר מיוחד מצד שהוא קדש קדשים ונבדלים מן קדשים קלים, ואם נתערב עמהם קודם שחיטה - לא יזרק. אבל אם נתערב הדם אחר שחיטה - אין לו ההבדל הזה. ושני הדינים האלה מוצאים ממה שכתוב ״קדש קדשים הוא... ואת דמו יזרק״ – רוצה לומר ממה שהקדים טעם ״קדש קדשים״ לפני זריקת הדם, ואמר מלת ״הוא״ שמיותר, רצונו לומר: הוא, לא תערובתו. ומה שאמר מה יעשה להם? ירעו עד שיסתאבו – מבואר (משנה זבחים ח׳:ב׳), ועיין בתוי״ט שם. ומה שאמר ר׳ שמעון אומר – מבואר בזבחים (שם משנה ג) דסבירא ליה מביאים קדשים לבית הפסול. ועל כרחך מיירי בקרבן נשים דלא בעי סמיכה (כמ״ש בגמרא דף עד) או שנתערב אחר סמיכה. ומה שאמר ״קדש קדשים הוא״ - הוא קרב ואין תמורתו קרבה – נראה שצריך לגרוס ״אשם הוא״ שכן מובא בנזיר (דף כה.) ובבכורות (דף טו.) ובתמורה (דף יח:) שכן דריש רבי עקיבא. כי מה שכתוב ״קדש קדשים הוא״ כבר נדרש הוא ולא תערובתו. ומקום זה הדרוש [במשנה ד׳] כמו שנבאר (בסימן פג). ובגמרא שם מסיק דדרוש הזה אין צריך דהא הלכתא גמירי לה אלא קרא מבעיא ליה לכדרב הונא אשם שניתק לרעייה ושחטו סתם כשר לשם עולה ניתק אין לא ניתק לא. והתוספות [במקומות הנ״ל ובפסחים דף עג ד״ה אשם, שבועות יב, זבחים ה, מנחות ד] האריכו בפירושה. וכדי שלא נצא מכוונת החבור קצרנו בזה.
קדש קדשים הוא – שמועלין בו מחיים כמו בעולה.
(א-ה)
האשם
באשם צוינו כאן כל המצוות לכהנים, סדר ההקרבה וחוקי האוכל, כי קרבן זה לא נזכר בשמות פרק כט. פרטים על בעלי-חיים שראוים לקרבן אשם, אין מקומם כאן בין החוקים שנועדו לכהנים, אלא בין החוקים שנועדו לעם כולו. כל החוקים שבפסוקים א-ה כבר נתבארו. יש עוד להעיר, כי במעשה השחיטה שגם זר כשר לעשותו, נאמר ישחטו, לשון רבים, ואילו בשאר העבודות משתמש הכתוב בלשון יחיד (יזרק, יקריב, והקטיר), משום שהנושא, היינו הכהן, שבפסוק ה מוסב אל כל הפעולות. הזריקה באשם דומה לזו של שלמים ועולה, ההקטרה דומה לזו של שלמים וחטאת, ואכילת כהנים – לזו של חטאת. האשם מצטיין, איפוא, רק בזה, שאצל אחדים נקבע ערכו ושיוכל להיות כבש או איל.
וזאת תורת האשם – א״ר יצחק, מאי דכתיב וזאת תורת האשם, לומר לך, כל העוסק בתורת אשם הרי הוא כאלו הקריב אשם.⁠1 (מנחות ק״י.)
תורת האשם – תורה אחת לכל האשמות שיהיה דמן ניתן למטה⁠[סביב על המזבח]. (תו״כ)
1. עיין מש״כ בפרשה הקודמת פ׳ י״ח בדרשה זאת תורת החטאת דרשה כזו וצרף לכאן.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראטור הפירוש הקצררלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ב) בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִשְׁחֲטוּ֙ אֶת⁠־הָ֣עֹלָ֔ה יִשְׁחֲט֖וּ אֶת⁠־הָאָשָׁ֑ם וְאֶת⁠־דָּמ֛וֹ יִזְרֹ֥ק עַל⁠־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ד*] 1במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם ואת דמו יזרק, אשם מנלן דבעי צפון, דכתיב במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם. אשכחן שחיטה קבלה מנא לן [ת״ל – ש״מ] ואת דמו יזרוק, קבול דמו נמי בצפון (ישחטו את האשם ואת דמו, במקום שחיטתו תהא קבלת דמו), מקבל עצמו מנא לן, דמו, ואת דמו (מדמצי למיכתב ישחטו את האשם ודמו יזרק, וכתיב ואת דמו, את לרבות את המקבל), אשכחן למצוה לעכב מנלן, קרא אחרינא כתיב ושחט את הכבש (ויקרא י״ד:י״ג) (באשם מצורע כתיב, שנה הכתוב עליו לעכב). (זבחים מט.)
[ה] 2ישחטו את האשם, ישחטו, ריבה כאן שוחטים הרבה, אף הגרים, ואף הנשים ואף העבדים, אין לשון שחיטה אלא משיכה שנאמר (מלכים א י׳:ט״ז) זהב שחוט (בהולכה והבאה ולא שיתיז את הראש בבת אחת – ר״ש). (תו״כ)
[ה*] 3ואת דמו יזרק על המזבח סביב, מתני׳: זבחי שלמי צבור ואשמות וכו׳ ודמן טעון שתי מתנות שהן ארבע (דבאשם נמי בעינן זריקת סביב דכתיב במקום אשר ישחטו וגו׳ [ואת דמו יזרק על המזבח סביב] – רש״י). (זבחים נד:)
1. ראה לעיל פ״א אות קפח וצרף לכאן. ועי׳ זבחים שם מט: נ. מבואר דליכא למילף דאשם בצפון בבנין אב או בהיקש מחטאת ועולה, דמה לחטאת שמכפרת על חייבי כריתות, ומה לעולה שהיא כליל, ובש״מ אות ה בשם רבינו פרץ דילפינן מדכתיב ואת דמו וי״ו מוסיף על ענין ראשון דבמקום שחיטתו תהא קבלת דמו. ומבאר שם באות ו׳ דאצטריך קרא לעכב, משום דלשון ישחטו משמע למצוה ולא לעכב, ומשום כך א״א ללמוד אשם מעולה לעכב. ובתוד״ה לעכב, העירו דלמקבל בצפון מנלן לעכב, ובתוס׳ שם מח: בד״ה קבלה ביארו לגבי חטאת כיון דאשכחן למצוה מקבל כקבלה ה״ה לעכב. ועי׳ צאן קדשים שם.
– רמב״ם מעה״ק פ״ה ה״ג. ומנין שאין שוחטין קדשי קדשים אלא בצפון וכו׳ ובאשם הוא אומר במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם וכו׳ ומקום שחיטה הוא מקום הקבלה. ובהל׳ פסוהמ״ק פ״א ה״ט: היה עומד בדרום והושיט ידו וקבל הדם בצפון קבלתו פסולה. ובכס״מ הל׳ מעה״ק שם מבאר דקבלה בצפון ילפינן אשם מחטאת, ובהר המוריה שם העיר דבזבחים מט. ילפינן קבלה בצפון מדכתיב באשם ואת דמו. ובקרי״ס הל׳ פסוהמ״ק שם דקבלה ומקבל בצפון לעכובא ילפינן משחיטה. וראה להלן אות ח.
– ברש״י עה״ת: לפי שמצינו אשם בצבור נאמר ישחטו לשון רבים. והדברים תמוהים, כי מבואר בתמורה יד. אשם ביחיד איתיה בצבור ליתיה. וראה מש״כ במלואים כאן לבאר הדברים.
2. ילקו״ש כאן, ובזבחים לא: – כל הפסולים ששחטו שחיטתן כשירה שהשחיטה כשירה בזרים ובנשים ובעבדים ובטמאים, ואפי׳ בקדשי קדשים. ובזית-רענן: וצ״ע למה דריש זה דוקא כאן, הא כתיב כמה פעמים לשון שחיטה, ובגמ׳ (זבחים לב.) מייתי לה על ושחט בן הבקר, וי״ל משום דמרבה כאן אפי׳ טמאים שאסורים לכנוס לשם, וצ״ל דעומד בעליה ומכניס סכין ארוכה למטה, וכששוחט מלמעלה למטה קרוב להיות לעשות דריסה, לכן אמר אין לשון שחיטה וכו׳, ועי׳ מ״ש בצפנת פענח עה״ת כאן. ומש״כ בתו״ת דצריך לומר במקום גרים-זרים לא נכון הוא ראה במלואים כאן. וע׳ לעיל פ״א אות קכ וקכד. רבינו הלל וק״א כ׳ דהדרש מדכתיב ישחטו בלשון רבים ולא ישחט, ובעזר״כ כ׳ דיש ריבוי לכל א׳, וישב בזה הערת התוי״ט בזבחים שם דלמאי תנן לכל אלו. ובהתו״מ כ׳ דדריש כן הואיל ואין אשם בצבור ואפ״ה כתיב בלשון רבים. והמשך התו״כ: אין לשון שחיטה כו׳ מפ׳ בעזר״כ כמ״ד שנים שוחטין זבח א׳ וקמ״ל דיזהרו לשחוט במשיכה ולא בדריסה. וע׳ במשך חכמה כאן.
3. ראה רש״י שם נג: בד״ה וזרקו: בעולה כתיב, וכן כתיב בשלמים ואשם, ע״כ. וגם כאן כונתו לסוף הפסוק. ובמה״ג: ואת דמו יזרוק מלמד שטעון שתים שהן ארבע כדם העולה. רמב״ם מעה״ק פ״ה ה״ו: העולה והאשם וכו׳ כשלוקח הכהן הדם במזרק וזורק ממנו במזרק שתי זריקות על שתי זויות המזבח וכו׳ כדי שימצא הדם של שתי מתנות על ארבעה כתלי המזבח, לפי שנאמר בעולה ובשלמים סביב והוא הדין לאשם, ובכס״מ: כלומר שגם הוא נאמר בו סביב בפרשת צו, וכ״כ בקרי״ס. ובסמ״ג עשין קפ״ב: נכתב בו זריקה וסביב שהן שתי מתנות שהן ארבע. וכ״ה ברע״ב מ״ה.
– במאור האפלה להלן פסוק ז׳: כחטאת כאשם, נאמר באשם ואת דמו יזרוק ולא הזכיר בחטאת זריקה ולפי שאמר כחטאת כאשם נעשה דינם שוה במתן שתים שהן ארבע, ע״כ אין כוונתו שגם בחטאת יש זריקת דם כמו באשם, כי הרי מפורש בקרא ד,ה. ולקח הכהן מדמה באצבעו ונתן על קרנות. ומבואר שבחטאת לא היתה זריקת דם כמו בשאר קרבנות אלא הי׳ לה דין הזייה כמבואר ברמב״ם מעה״ק פ״ה ה״ט. ראה תו״ש ויקרא כרך כד דף קסה בביאור אות מט. וזה שכוון לומר שכמו שיש באשם דין זריקה לב׳ שהן ארבע כן יש בחטאת דין הזיית הדם לשתים שהן ארבע. וראה בתו״ש שם דף רמג. בהערות.
[ג]
״יִשְׁחֲטוּ״ – רִבָּה כָּן שׁוֹחֲטִין הַרְבֵּה: אַף הַגֵּרִים, אַף הַנָּשִׁים, אַף הָעֲבָדִים.
וְאֵין לְשׁוֹן שְׁחִיטָה אֶלָּא מְשִׁיכָה, שֶׁנֶּאֱמַר ״זָהָב שָׁחוּט״ (מלכים א י׳:ט״ז).
רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: מִכָּן לְעוֹלַת צִבּוּר, שֶׁלֹּא תְהֵא שְׁחִיטָתָהּ אֶלָּא בַצָּפוֹן.
״קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״ (ויקרא ז׳:א׳), לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁלֹּא תְהֵא שְׁחִיטַתָן אֶלָּא בַצָּפוֹן.
״הוּא״ (ויקרא ז׳:א׳), פְּרָט לְתוֹדָה וּלְאֵיל נָזִיר.
בְּאַתְרָא דְּיִכְּסוּן יָת עֲלָתָא יִכְּסוּן יָת אֲשָׁמָא וְיָת דְּמֵיהּ יִזְרוֹק עַל מַדְבְּחָא סְחוֹר סְחוֹר.
In the place where they kill the burnt offering, there shall they kill the trespass offering and sprinkle its blood round about;
באתרא דתכסוןא ית עלתא תכסוןב ית אשמה וית אדמיהג יזרוק על גבי מדבחה מן חזור חזור.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דתכסון״) גם נוסח חילופי: ״די יכסון״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תכסון״) גם נוסח חילופי: ״יכסון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדמיה״) גם נוסח חילופי: ״דמיה״.
באתרא דיכסון ית עלתא יכסון ית אשמא וית אדמיה ידרוק על מדבחא חזור חזור.
In the place where they kill the burnt sacrifice they shall kill the trespass offering, and the blood thereof shall he sprinkle upon the altar round about.
במקום שישחטו את העולה ישחטו את האשם ואת דמו יזרוק על המזבח סביב.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

פִי מַוְצִ׳עִ יַד׳בַּחֻוןַ פִיהִ אלצַּעִידַתַּ יַד׳בַּחֻוןַ קֻרבַּאןַ אלאִת׳ם וַדַמֻהֻ יֻרַשֻּׁ עַלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ מֻסתַּדִירַא
באזור שזובחים בו את העולה, זובחים את קרבן האשם, ודמו יטפטף על-המזבח לכל-ההקף סביב.
א[[ישחטו – ריבה שוחטין הרבה. לפי שמצינו אשם בציבור,⁠1 נאמר ישחטו – רבים. ותלאו בעולה להביא עולת צבור לצפון.]]
1. לשון תוספת זו קשה שהרי בבבלי תמורה י״ד. נאמר: ״אשם ביחיד איתיה, בצבור ליתיה״. ועיינו ביריעות שלמה למהרש״ל שהקשה שהרי לא מצינו אשם ציבור. ועיינו שם שהציע לגרוס ״ואף שלא מצינו אשם בציבור״. ועיינו בשו״ת אור המאיר א׳:ס״ד לרי״מ שפירא שהביא בשם סבו שתירץ על פי הפסוק בעזרא י׳:י״ט ודברי הפירוש המיוחס לרש״י שם: ״על אשמתם – הוראת שעה היתה״, שהייתה הוראת שעה להביא אשם ציבור על חטא ובעילת שפחות חרופות (השוו בבלי כריתות י״א. בהבנת חטא נשיאת הנשים הנוכריות). שם גם הוסיף: ״בהיותי בארץ אשכנז ראיתי בבית עקד הספרים של המלוכה יותר ממאה כתבי יד עתיקים {של} רש״י עה״ת ובדקתי וראיתי כי לא נמצא בהם כלל... הדברים האלה המועתקים ברש״י שלפנינו... וכמדומני שאיזה תלמיד אחרון הוסיף... ולאו גושפנקא דרש״י ז״ל חתם עליהם״.
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י ליידן 1, והוא מסומן כתוספת בכ״י אוקספורד אופ׳ 34. הוא חסר בכ״י פירנצה III.3, אוקספורד 165, מינכן 5, ששון 369, המבורג 37, המבורג 13, לונדון 26917, וגם בדפוסים הראשונים, והוא מתחיל להיות נפוץ בדפוסים במאה הי״ח. ועיינו בהערה להלן לגבי הקושי בביאור זה שלא מצאנו אשם בציבור, ולגבי עדות בעל שו״ת אור המאיר על כתבי היד שבדק.
שחטו THEY SHALL SLAUGHTER – By using the plural ישחטו Scripture speaks of "several slaughterers" in connection with the עולה (ישחטו את עולה) in order to include also the communal burnt-offering under the law that an עולה must be slaughtered on the north side of the altar. – Since we do not find a guilt-offering in the case of the whole community, the term ישחטו in the plural is used here (ישחטו את האשם) because Scripture brings it in connection with the עולה (i.e. since the plural is used of the עולה it balances it by the same expression in the next phrase) (cf. Sifra, Tzav, Section 5 3).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[א] במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם
[1] שם דף מט ע״א
[ב] ואת דמו יזרוק1
[1] שם דף (נ)⁠2 [מט] ע״א
ואת שתי הכליות3
1. ציטוט זה הוא הגרסא הכתובה בגמרא. עיין שיטה מקובצת שהייתה לו גרסא אחרת.
2. דף נ מתאים לדפוס וינציאה שנת רפב. בדפוס ימינו צ״ל דף מט ע״א
3. מדוע רבנו לא ציין ציטוט זה ולא הפנה לבכורות לט ע״א, כפי שעשו מדפיסי תו״א כיום?
וז״ל הברייתא שם: ת״ש ׳ואת שתי הכליות׳, ולא בעל כליה אחת ולא בעל שלש כוליות. עכ״ל.
אלא רבנו לשיטתו להקדים את הדרשה מהמקום המוקדם בתורה שאפשר לדרוש את הדרשה. לכן לראשונה נזכר הציטוט ׳ואת שתי הכליות׳ בקרבן שלמים ויקרא ג, ד, עיין שם ותמצא שקדם רבנו להפנות שם את הציטוט לבכורות לט ע״א.
ה׳תורה אור׳ בבכורות לט ע״א הפנה לפסוק בפרק ז ובעקבותיו הלכו המדפיסים כיום. (וצ״ע על התורה אור שלא ציין לויקרא ג,ד).
ואת דמו יזרק – שהמקבל צריך להיות בצפון (אין זה בת״כ אולם בזבחים דף מ״ח ע״א נדרש זה שהמקבל צריך להיות בצפון מן ולקח הכהן. לו יקח וע״ש) אשם הוא. הוא קרב ואין תמורתו קרבה.
במקום אשר ישחטו – בצפון המפורש בעולה.⁠1
ואת דמו יזרק – מקבל הדם במזרק על המזבח מן הכלי כמו שמקבל בעולה, אבל חטאת מתן דמה באצבע.
סביב – כשם שנאמר בעולה,⁠2 שתי מתנות שהן ארבע למטה מחוט הסיקרא, ושם פרשנו.
1. ויקרא א, יא.
2. שם א, ה.
במקום אשר ישחטו – בצפון:
ואת דמו יזרק – מקבל הדם במזרק וזורק על המזבח מן הכלי כמו שמקבל בעולה, אבל חטאת מתן דמה באצבע:
סביב – שתי מתנות שהן ארבע למטה מחוט הסיקרה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[פ]
ישחטו את האשם – כל הפרשה דבר בלשון יחיד ומדוע בשחיטה תפס לשון רבים? דרשו לרבות נשים ועבדים לשחיטה (נראה שגרים כדי נסבא). שכבר הזכרתי בויקרא (סימן ח) קושיית התוספות בחגיגה מדוע מעט נשים מסמיכה ולא משחיטה - לזה ריבה פה דנשים שוחטות. דאין לפרש דהלשון רבים בא להורות דשנים שוחטים זבח אחד דהא למאן דאמר דשוחטין למד לה (חולין כט, א) מן ״תזבחוהו״ (ויקרא יט, ה). ועל כרחך בא לרבות כל מיני זובחים. ולא הקדים לכתב ריבוי זה בעולה וחטאת דשם נפרש ישחטו בקרבן צבור - מה שאין כן אשם לא מביאין בצבור. ועוד יש לפרש דבא להוציא ממה שמקשה במנחות (דף יט.); שנאמר מה סמיכה בבעלים וכולי. והוא הדין שיש לומר וסמך ושחט – כל שאינו בסמיכה אינו בשחיטה. ועיין מה שכתבנו בפר׳ ויקרא (סימן לה בהגהה). ולכן בעולה וחטאת שתיכף וסמך ושחט – אי אפשר לדרוש זה. רק באשם שלא כתוב סמיכה רק שחיטה וכתב ״ישחטו״ בלשון רבים, הגם שהסומך הוא יחיד – הרי דאין שחיטה תלוי בסמיכה.
[פא]
ישחטו – יש הבדל בין שחט טבח זבח. טבח וזבח יציינו מעמד הבעל חי אחר השחיטה. ונבדלים זה מזה במה ש׳זבח׳ מציין שנזבח לצורך מיוחד (והוא לצורך שמחה וקרואיה או לזבח לשם הקדש), ו׳טבח׳ לא יציין רק שהוכן לאכילה. (וכבר רמזתי זה בפירוש ישעיהו סימן לד פסוק ו). ונבדל בזה מן יתר שמות או פעלים שבאו על ההמתה – כמו ׳הריגה׳ ׳מיתה׳ ו׳הכאה׳ וכדומה – במה שהטביחה היא לצורך (ומה שבא על טביחת בני אדם הוא דרך שאלה). רק הטביחה לצורך כללי והזביחה היא לצורך פרטי. אבל פעל ׳שחט׳ יציין איכות הטביחה באופן ידוע שהיה אז מקובל בידם להכשיר החי לאכילה. ואמר בספרא (מובא בחולין דף ל: בשם תנא דבי ר׳ ישמעאל) שמשתתף עם ״חץ שחוט לשונם״, מענין משיכה, על שמושך הסכין ועושה עמו הולכה והובאה. [ור׳ ישמעאל לשטתו דסבירא ליה בחולין (דף יז.) דבשר נחירה לא אשתרי כלל. אבל לרבי עקיבא שם מפרש ״הצאן והבקר ישחט להם״ - נחירתן זו היא שחיטתן – לא סבירא ליה פירוש זה] והגם שלא נזכר בחולין שיצטרכו שחיטה – לא מצאנו בשום מקום לשון אחר על הכשר החי לאכילה כמו ׳הריגה׳ ו׳הכאה׳. כמו שיאמר בתוכחה ״הרוג בקר״ (ישעיה כב, יג), ״צאן ההרגה״ (זכריה יא, ד). [ובמ״ש ״טבח טבח והכן״ (חולין צא, א) – אינו מציין פעולת ההמתה, רק הגילוי שיפרע בית השחיטה. וכמ״ש (ויקרא סימן יד).] לעומת זה נמצא תמיד לשון שחיטה גם בחולין – ״אותו ואת בנו לא תשחטו״ (ויקרא כ״ב:כ״ח), ובקבלה: ״וישחטו ארצה״ (שמואל א, יד) ״ושחטתם בזה״ (שם,) ודרשו בסכין הכשר שהכין. וגם דייק הכתוב ברוב מקומות שהזכיר שחיטת קדשים תפס שם החי הנשחט, לא שם הקרבן. כמו ״ושחט את בן הבקר״ (ויקרא א, ה), ״ושחט את הפר״ (שם ד״ד ושם טו), ״ושחט את הכבש״ (ויקרא יד, יג) ולא תפס ״ושחט את העולה או החטאת״ כמו שאמר בסמיכה ודומי׳ ללמד שהשחיטה מחויב מצד שהוא בן בקר או פר. חוץ ממה שדרשו על מתעסק (בחולין יג, זבחים מז, מנחות קי). ויתר הלכותיו נמסרו בתורת הפה למשה מסיני.
[פב]
במקום אשר ישחטו את העולה וכולי – ר״א מוכיח מכאן לעולת צבור שתשחט בצפון. וזה מוכיח ממה שכתב ״במקום אשר ישחטו״ בלשון רבים. (וכבר בארנו (סימן פ) מה שאמר ״ישחטו את האשם״ בלשון רבים, ולמה תפס גם בעולה לשון רבים). להורות שגם רבים – שהוא הצבור המביאין עולה – ישחטו בצפון. וכבר ריבה ר״א למעלה (פרשה ד מ״ב) עולת חובה ופה מרבה עולת צבור. ובזבחים (דף נה.) למדוה מלמודים אחרים משום דלימוד הספרא רק לר״א ותנא קמא מצריך ליה לדרשה אחריתי. ומ״ש ״קדש קדשים״ לרבות – מוסב על מה שכתוב גבי חטאת ״קדש קדשים הוא״ ששם דריש זאת והוכפל פה אגב גררא. כי ״קדש קדשים״ דפה צריך לדרוש הנ״ל (סימן עט).
אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם – כאן כתיב הפעולה על הכהנים ולא על הקרבן אשר תשחט העולה ישחט האשם כמו דכתיב בחטאת. היינו משום דמסיים המקרא ואת דמו יזרוק וגו׳. הרי מיירי בכהנים. אכן כתיב בשחיטה בלשון רבים משא״כ בזריקה. משום דהשוחטים מרובים מן הזורקים כידוע. וכ״ה בת״כ.
ואת דמו וגו׳ – שלא נתבאר בפ׳ ויקרא מעשה האשם כלל כמו בחטאות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

במקום אשר ישחטו את העולה ישחטו את האשם – בתו״כ ר״א אומר מכאן לעולת צבור שלא תהא שחיטתה אלא בצפון. יתכן דהוא ר׳ אליעזר בר׳ שמעון דאמר בפ״ב דחולין דף כ״ט ע״ב דאין שנים שוחטים זבח אחד, הא לחכמים קאי הך דישחטו דשנים שוחטין זבח אחד. ואפשר דמשו״ה בעי ר״א רבויא לעולת חובה ולעולת צבור, משום דק״ל מדוע לא אמר קרא שישחט בן בקר בצפון דכן הוא טעון מילמד עליון מתחתון בוי״ו מוסיף על ענין ראשון, כדיליף בריש איזהו מקומן והו״א, משום דתמן כתיבא וערכו בני אהרן את הנתחים למד לטלה של תמיד שטעון ששה כדאמר ביומא דף כ״ז עיי״ש דר״ז אומר בשם ר׳ אלעזר, והו״א דלכן לא כתב דטעון צפון, משום דבכל מילי שוה טלה של תמיד לבן הבקר רק בצפון הו״א דלא בעי או משום דחובה הוא או משום דצבור הוא ולא בעי צפון, לכן בעי קרא לרבותם לצפון ודו״ק. ואע״ג דר׳ אלעזר דיומא הוא אמורא כנראה גם מן הירושלמי, בכ״ז מצינין לומר בטעמו דר״א התנא כן דאזיל בשיטת רע״ק רבו דאיהו יליף דטלה של צבור טעון ששה מהך קרא והו״א דלא בעי צפון, או דחובה, או דצבור הוי ולכן לא כתביה קרא דצפון טעון בבן בקר משום, דשם נזכר טלה של תמיד, לכן בעי קרא לרבותם וצפון לא כתיב בבן בקר לא בעולה ולא בחטאת עדה וכהן משיח, לכן צריך הגמ׳ למילף מואם מוסיף על ענין ראשון. ועיין תוספות שם ודו״ק בכ״ז.
והא דבכל שחיטות לא כתיב בלשון רבים לבד מאשם, נ״ל, דשחיטת קדשים מצוה בבעלים כמו שפרש״י בפ״ק דפסחים דכתיב וסמך ושחט, אולם באשם שבא על זדון כשגגה, ואמרו בפרק כלל גדול דף ע״ב אלא מעתה הפריש קרבן ואמר המתינו לי עד שאבעול ה״נ דא״ח אלא אחת, הרי בלא שב ג״כ מייתי קרבן ואין בזה משום זבח רשעים תועבה, א״כ משכחת דהוא מומר לעבירה אחת דדעת רבינו משה דבודקין סכין ונותנין לו, א״כ צריכין להתעסק בשחיטה זו הרבה בני אדם, ויותר נח דישחטו אחרים ולא הבעלים עצמן ודו״ק.
אשר ישחטו את העולה – מכאן לאשם שנשחט בצפון1 ואין לי אלא למצוה, לעכב מנלן, ת״ל (פ׳ מצורע) ושחט את הכבש במקום אשר ישחט את החטאת ואת העולה.⁠2 (זבחים מ״ט.)
ישחטו – ריבה כאן שוחטים הרבה, אף הגרים והנשים והעבדים3. (תו״כ)
ואת דמו יזרק – [סמך זריקה לשחיטה, מה שחיטה בצפון אף קבלה בצפון]. מקבל עצמו מנלן דבעי צפון, ת״ל ואת דמו.⁠4 (זבחים מ״ט.)
1. דבעולה מפורש כתיב (ר״פ ויקרא) ושחט אותו על ירך המזבח צפונה.
2. ושם איירי באשם מצורע, וקי״ל בקדשים כל מקום ששינה עליו הכתוב לעכב.
3. הנה כל הפרשה כתיב בלשון יחיד, ורק מלה זו כתובה בלשון רבים, ולכן דריש שבא לרבות דגם נשים ועבדים וגרים מותרים לשחוט, ובס׳ התוה״מ כתב דגרים כדי נסבא, דפשיטא הוא, ול״נ דצ״ל במקום גרים – זרים, וכלשון המשנה בזבחים ל״א ב׳ שהשחיטה כשרה בזר, ומה שלא הקדים הכתוב לאשמעינן זאת בפ׳ ויקרא, י״ל משום דאיירי שם בעולה וחטאת, ואם היה כתוב שם ישחטו, הו״א דנקט כן משום עולות וחטאות של צבור, ולכן נקט לשון זה באשם שאינו בא בצבור, וע״ע בזבחים ל״ב א׳ בא עוד דרשות לענין היתר זר בשחיטה.
ומה שפירש״י בפסוק זה ריבה לנו שחיטות הרבה לפי שמצינו אשם בצבור שנאמר ישחטו רבים, עכ״ל, הוא דבר פלא, כי דבר ברור הוא שאין אשם צבור כלל, כי מיני האשמות בפרט הם אשם נזיר, אשם מצורע, אשם גזילות, אשם מעילות, אשם שפחה חרופה ואשם תלוי, וכל אלה הם רק של יחידים. וברור בעיני שט״ס בדברי רש״י, וצ״ל ריבה שוחטים הרבה לפי שלא מצינו אשם בצבור וכו׳, ומכיון לדרשת התו״כ שלפנינו, ומפרש עוד דל״ל ריבה שוחטים הרבה דהיינו בעלים הרבה – יען דלא מצינו אשם בצבור, ודו״ק.
4. ר״ל מנלן שגם הכהן הזורק יעמוד בצפון ולא שיעמוד בדרום ויושיט ידו לצפון, ת״ל ואת דמו, והיה יכול לכתוב ודמו, ואת רבויא הוא, וכתבו התוס׳ וז״ל, למקבל לא ידעינן עכובא, עכ״ל, ר״ל כמו לשחיטה בדרשה הקודמת. ותמה אני למה לא העירו שלקבלה עצמה לא ידעינן עכובא, וזה רבותא יתירא, אבל באמת נראה דכיון דמדמינן קבלה לשחיטה, א״כ ממילא הוא כיון דמצינו עכובא בשחיטה למדין גם לקבלה, ואפשר לומר דזו היא באמת כונת התוס׳ במה שלא כתבו שלא ידעינן עכובא לקבלה, יען דמדמינן לשחיטה, ולכן העירו רק למקבל.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ג) וְאֵ֥ת כׇּל⁠־חֶלְבּ֖וֹא יַקְרִ֣יב מִמֶּ֑נּוּ אֵ֚ת הָֽאַלְיָ֔ה וְאֶת⁠־הַחֵ֖לֶב הַֽמְכַסֶּ֥ה אֶת⁠־הַקֶּֽרֶב׃
He shall offer all of its fat, the fat tail, and the fat that covers the innards,
א. וְאֵ֥ת כׇּל⁠־חֶלְבּ֖וֹ =ל,ל1,ש,ש1,ק3,ו (״ואת״ בטעם מרכא)
• דפוסים וקורן=וְאֶת⁠־כׇּל⁠־חֶלְבּ֖וֹ (״ואת״ מוקפת בלי טעם)
• ב?!=וְאֵֽת⁠־כׇּל⁠־חֶלְבּ֖וֹ (״ואת״ בצירה וגעיה ומוקפת)
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשרד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ו] 1ואת כל חלבו יקריב ממנו, הכשר. (לקח טוב)
(ג-ד) [ז] 2ואת החלב... ואת שתי הכליות, הטילה נפל (בהמה המפלת) רבי יוחנן אמר חלבו כחלב בהמה (בכרת) ורבי שמעון בן לקיש אמר חלבו כחלב חיה (ואין בו אלא איסור נבלה שאין שחיטתו מטהרתו אבל חלבו כבשרו) וכו׳. איתיביה ר׳ יוחנן לרשב״ל מה חלב ושתי כליות האמורות באשם מוצא מכלל שליל אף כל מוצא מכלל שליל (בתו״כ שנויה בשלמים את כל החלב אשר על הקרב (ויקרא ג׳:ג׳) ולא את השליל יכול לא יהא בעונש ואזהרה אבל יהא בעמוד והקרב, כשהוא אומר חלב ושתי כליות באשם שאין ת״ל, ומה שלמים שאין כל מינן טעון אליה, הרי הן טעונין חלב ושתי הכליות, אשם שכל מינו טעון אליה אינו דין שיטעון חלב ושתי כליות, ומה ת״ל, אלא לומר לך מה חלב ושתי הכליות האמור באשם מוצא מכלל שליל, חלב זה מוצא מכלל חלב שליל, (שאינך יכול לומר חלב שליל יקריב הנמצא באשם שהרי אין אשם נקבה, אף כל אפילו בקרבנות הבאין נקבה חלב האמור בהן מוצא מכלל שליל) בשלמא לדידי היינו דאצטריך קרא למעוטי (כיון דבהמה הוא) אלא לדידך אמאי אצטריך, (הא לאו חלב מיקרי ופשיטא דאינו בעמוד והקרב ולמה לי למעוטיה) אמר ליה טעמא דידי (דאמינא לאו חלב הוא) נמי מהכא (ילפינן ליה דהכא אפקיה רחמנא מכלל חלב דמעטיה מהקרבה ואי לאו דמעטיה הו״א דחלב הוא), ואיכא דאמרי איתיביה רבי שמעון בן לקיש לרבי יוחנן מה חלב ושתי כליות האמורות באשם מוצא מכלל שליל אף כל מוצא מכלל שליל, בשלמא לדידי משום הכי מיעטיה רחמנא (לאשמועינן דלאו חלב הוא) אלא לדידך ליקרב, א״ל מידי דהוה אמחוסר זמן (דיצא לאויר וכלו לו חדשיו ודכ״ע בהמה הוא ופסליה רחמנא בהקרבה כל שבעה). (חולין עה.)
1. בירושלמי פסחים פ״ה ה״י: והקטירו אותו (ויקרא ג, ה) הכשר ולא הפסול, ובתו״כ ויקרא דבורא דנדבה פרשתא יד; י׳. ובלק״ט מובא לעיל פ״ג אות ל דמקטיר קדשים פסולים עובר בעשה מלבד הלאו ע״ש בביאור וצרף לכאן. וראה רש״י: עד כאן לא נתפרשו אימורין באשם לכך הוצרך לפרשם כאן אבל חטאת כבר נתפרשו בה בפרשת ויקרא. ומשום כך הביא כאן הלק״ט דין זה לומר דאיתא גם באשם. וכ״כ הראב״ע וראה באברבנאל הטעם שלא נתפרשו עד כאן.
2. תו״כ ויקרא פרשתא יד פ״י ד, ה, ילקו״ש שם תס״א. זבחים צח. מנחות פג. ובזבחים שם מפרש רש״י שאין חלב ושתי כליות של שליל קריבין על המזבח. עיי״ש בקרן אורה דהוא מחלוקת תנאים מאשם תלוי אם דנין אפשר משאי אפשר ובתוס׳ שם פירשו דתנא דתו״כ ס״ל דולדות קדשים במעי אמן הן קדושים, ולכך אצטריך קרא למעוטי חלב ושתי כליות מהקרבה. וכ״ה ברמב״ם מעה״ק פ״א הי״ט: היתה הבהמה מעוברת אעפ״י שכלו חדשיו של עובר, ואפי׳ נמצא חי אינו מעלה חלבו עם חלב אמו וכו׳ משמע דהעובר קדוש. וראה בהל׳ תמורה פ״ד ה״ג: שולדי הקדשים במעי אמן הם קדושים וע׳ בהר-המוריה שם.
– ובתו״כ צו פרק יב טו גבי נותר: זבח פרט לעובר ולשיליא. ופי׳ הראב״ד: וכן עובר ושליא אין בהם משום נותר, שליא פרשא בעלמא, עובר קסבר ולדות קדשים בהווייתן הן קדושים. ובאור הישר זבחים שם העיר דא״כ לא צריך קרא. וראה מענין זה בשו״ת זרע אברהם סי׳ ה, ח.
– ר׳ יוחנן אמר חלבו כחלב בהמה – ראה ברש״י ותוס׳ דלאחר שחיטה אף ר׳ יוחנן מודה דניתר חלבו בשחיטת אמו, ובחי׳ הרשב״א לקמן צב: הקשה מאי פריך ר״ל לר״י מדמעטיה קרא חלב ושתי כליות מהקרבה משמע דלאו חלב הוא, הרי הך קרא באשם איירי לאחר שחיטה, ותירץ דלר׳ יוחנן הוי חלב, אלא שילפינן מכל בבהמה תאכלו שגם החלב ניתר בשחיטת האם, וא״כ לגבי הקרבה הו״ל לר׳ יוחנן כחלב האם. משא״כ לר״ל דלא הוי חלב, אין בו הקרבה. ועי׳ מהרש״א.
– רש״י לעיל עד. בד״ה ומוציא, מבאר דמהך דרשא דתו״כ ילפינן דחלב השליל מותר באכילה וכן הוא ברשב״א שם צב: ובתוס׳ ד״ה מה, כתבו דילפינן לה מכל בבהמה תאכלו, והתו״כ אתי למעוטי מהקרבה, ובזית-רענן כתב דמלשון התו״כ משמע כרש״י. וברמב״ם מאכ״א פ״ז ה״ג: השוחט בהמה ומצא בה שליל כל חלבו מותר ואפי׳ מצאו חי מפני שהוא כאבר ממנה, ואם שלמו לו חדשיו ומצאו חי אעפ״י שלא הפריס על הקרקע, ואינו צריך שחיטה, חלבו אסור וחייבין עליו כרת. וע׳ רא״ש חולין שם מה שתמה עליו. ובקרי״ס כתב דהרמב״ם ס״ל דלענין שחיטה בלבד הוא דמרבינן מכל בבהמה תאכלו, וע׳ לב-אריה שם.
(ג-ה) [ד]
״וְהִקְטִיר אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה, אִשֶּׁה לַיי, אָשָׁם הוּא.⁠״״אִשֶּׁה״ – אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ.
״אָשָׁם״ – אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא סָמַךְ עָלָיו.
אוֹ יָכֹל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שְׁחָטוֹ בַצָּפוֹן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הוּא״.
[ד]
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ״אִשֶּׁה״, לְשֵׁם אִשִּׁים.
״אָשָׁם״ – אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא סָמַךְ עָלָיו.
אוֹ יָכֹל אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הוּא״.
[ו]
אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: חַטָּאת בָּאָה עַל חֵטְא וְאָשָׁם בָּא עַל חֵטְא;
מַה חַטָּאת פְּסוּלָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אַף אָשָׁם פָּסוּל שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ.
[ז]
אָמְרוּ לוֹ: לֹא! אִם אָמַרְתָּ בַּחַטָּאת, שֶׁדָּמָהּ נִתָּן לְמַעְלָן, תֹּאמַר בָּאָשָׁם, שֶׁדָּמוֹ נִתָּן לְמַטָּן!
אָמַר לָהֶם: פֶּסַח יוֹכִיחַ, שֶׁדָּמוֹ נִתָּן לְמַטָּן, וְאִם שְׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, פָּסוּל.
[ח]
אָמְרוּ לוֹ: וַהֲלֹא נֶאֱמַר ״פֶּסַח הוּא״ (שמות י״ב:י״א)?
אָמַר לָהֶן: וַהֲלֹא נֶאֱמַר ״אָשָׁם הוּא״?
וְיָת כָּל תַּרְבֵּיהּ יְקָרֵיב מִנֵּיהּ יָת אַלְיְתָא וְיָת תַּרְבָּא דְּחָפֵי יָת גַּוָּא.
and all the fat of it shall be offered, with the tail and the fat which covers the inwards.
וית כל תרבה יקרב מנה ית אליתה [וית תרבה דחפי ית כרסה.]א
א. המלים בסוגריים המרובעים הושמטו ע״י הדומות בכ״י ניאופיטי 1 והושלמו בגיליון שם.
וית כל תרביה יקרב מינה ית אליתא וית תרבי דחפי ית בני גווא.
And he shall offer all the fat thereof, and the tail, and the fat which covereth the inwards; and the two kidneys,
ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וַגַמִיעֻ שַׁחמִהִ יֻרפַעֻ מִנהֻ אַלּאִליַתֻ וַאלתֻּ׳רבֻּ אַלּמֻגַ׳טִי אַלגַוְפִ
וכל חלבו יוסר ממנו, האליה ואת-קרום החלב המכסה את הכרס.
ואת כל חלבו וגו׳ – עד כאן לא נתפרשו אמורים באשם, לכך הוצרך לפרשם כאן, אבל חטאת כבר נתפרשו בה בפרשת ויקרא (ויקרא ד׳).
את האליה – לפי שאשם אינו בא אלא איל או כבש, ואיל וכבש נתרבו באליה.
ואת 'כל חלבו וגו [HE SHALL OFFER OF IT] ALL THE FAT etc. – So far the fat portions of the guilt offering that have to be offered have not yet been mentioned as having to be burnt (though the אשם itself has already been dealt with in Vayikra 5:15), Scripture therefore was compelled expressly to specify them here. So far, however, as the sin-offering is concerned, it (the burning of their fat) has already been mentioned in the Sedrah ויקרא (Vayikra 4), therefore it was unnecessary to mention it in 6:18–23.
את האליה THE FAT TAIL – Because only a ram or a lamb can be offered as a guilt-offering and the altar's share in the case of a ram and lamb has been augmented by the fat tail (cf. Vayikra 3:9), therefore it is here naturally mentioned as having to be burnt.
פס׳: ואת כל חלבו יקטיר – הכשר.
והקטיר את הכל המזבחה אשה לה׳ אשם – לשם אישים. אשם – אע״פ שלא סמך.
הוא – מלמד שאם שחטו שלא לשמו כשר דברי ר׳ אליעזר וכן היה ר׳ אליעזר מוסיף האשם כדין חטאת וכו׳. בתחלת מסכת זבחים חטאת דמו למעלה. אשם דמו למטה. חטאת אפילו גדייא בר זוזא. אשם בכסף שקלים זה וזה טעונין צפון.
כל זכר – לרבות בעלי מומין.
יאכלנו – הכשר ולא הפסול.
קדש קדשים – לרבות שלמי צבור לזכרי כהונה לאכילה.
הוא1פרט לתודה ולאיל נזיר:
1. פרט לתודה ואיל נזיר. שנאכלין לכל אדם:
(ג-ו) ואת כל חלבו יקריב וגו׳ – כבר התבאר זה כולו במה שקדם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

לפי שהאשם אינו בא אלא איל או כבש. כלומר אבל אלו היה בא גם עז היה ראוי לחלק דינו לשתי פרשיו׳ כמו שחלק דין השלמים בויקרא לשתי פרשיות כדפרש״י שם:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

איל או כבש. דק״ל למה לא כתיב ואם כבש הוא מקריב וכו׳ ואם עז הוא מקריב וכו׳:
Ram or lamb. Rashi is answering the question: Why is it not written: "If he is bringing a lamb...⁠" or "If he is bringing a goat...⁠" [as it does regarding peace-offerings (3:7-12)]?
ואת כל חלבו – מה שהוא חלב באשם, ופירש ״את האליה״. ואינו חלב בקר ועז, וכמו שפרשנו (ויקרא ג, ט), ולפי שלא נתפרשו אימורין באשם עד כאן, לכך הוצרך לפרשם כאן.
יקריב ממנו – להוליכו אל המזבח ולתת עליהן מלח.
האליה – אשם אינו בא אלא איל או כבש, ואיל וכבש נתרבו באליה.
יקריב ממנו – להוליכו אל המזבח ולתת עליהן מלח:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשרד״צ הופמןהכל
 
(ד) וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת⁠־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל⁠־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת⁠־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל⁠־הַכָּבֵ֔ד עַל⁠־הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלר״ע ספורנומנחת שירש״ר הירשרד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[ז*] 1ואת שתי הכליות... יסירנה. ת״ש ואת שתי הכליות ולא בעל כוליא אחת, ולא בעל שלש כוליות. ותניא אידך יסירנה (משמע כוליא אחת יסירנה ויקטירנה) לרבות בעל כוליא אחת. סברוה דכו״ע אין בריה נבראת באחת (בכוליא אחת) והא מחסר חסר, לימא בהא קמיפלגי דמר סבר חסרון מבפנים שמיה חסרון, ומר סבר חסרון מבפנים לא שמיה חסרון. וכו׳ ור׳ יוחנן אומר וכו׳ כאן שחסרה קודם קבלה (פסלה) כאן שחסרה לאחר קבלה וכו׳. (בכורות לט.)
[ח] 2ואת שתי הכליות, והיכא דאיכא בהמה דמשתכחא בעלת כוליה אחת או בעלת שלש כוליות כשירה, דתניא ואת שתי הכליות ולא בעלת כוליא אחת, ולא בעלת שלש כוליות, מדלגבי גבוה פסלה רחמנא מכלל דלגבי הדיוט שרי. (הלכות גדולות הל׳ טרפות קכט:)
1. ראה בתו״ש ויקרא פ״ג אות כד וצרף לכאן. ולקמן אות קצ*. בגמ׳ בכורות שם בע״ב מביאה ראי׳ דמחוסר כוליא אחר קבלה כשר, מדתניא ר׳ יהושע אומר כל הזבחים שבתורה שנשתייר בהן כזית בשר או כזית חלב זורק את הדם, ומשום כך מחוסר כוליא אחר קבלה כשר. ובמנחות כו. ילפינן שאף אם אין חלב ונשארו יותרת ושתי כליות, מדכתיב לריח ניחוח כל שאתה מעלה לריח ניחוח (לקמן יז, ו.). וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פ״א הכ״ט: בהמה שחסר מאיבריה כל שהוא אחר שחיטה קודם קבלת הדם נפסלה. וכו׳ אבל אם חסרה אחר קבלה קודם זריקה אפי׳ אבד הבשר קודם זריקת הדם או נשרף אם נשתייר כזית מן הבשר או כזית מן האימורין זורק את הדם ואם לאו אינו זורק. ועי׳ בלקוטי הלכות מנחות שם.
– במנ״ח מצוה רפ״ח כתב דהא דנולד מום לאחר שחיטה הוי רק פסול הקרבה מחמת מום, אבל לחייבו מלקות משום בעל מום אם עבר וזרק, היינו דוקא אם היה בו מום לפני שחיטה. ועי׳ מקד״ד סי׳ לד אות ב.
2. וכ״ה בבה״ג ד״ב דף 535. ומובא לשונו סתמא ברי״ף ורא״ש חולין דף נד. על המשנה ניטלו הכליות כשרה ועי׳ יו״ד סי׳ מד. ויש לה״ר מהמבואר בחולין קטו. מדאסר רחמנא כלאים לגבוה מכלל דלהדיוט שרי, וכן שם קטו. מדאסר רחמנא מחוסר זמן לגבוה מכלל דלהדיוט שרי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

וְיָת תַּרְתֵּין כּוֹלְיָן וְיָת תַּרְבָּא דַּעֲלֵיהוֹן דְּעַל גִּסְסַיָּא וְיָת חַצְרָא דְּעַל כַּבְדָּא עַל כּוֹלְיָתָא יַעְדֵּינַהּ.
And the two kidneys and the fat which is upon them, upon the inwards, and the caul that is upon the liver, with the kidneys, he shall take away.
[וית תרתין כלייתה]א וית תרבה דיב עליהון דיג על כסליה וית מה דמשתייר על חצר כבדה עלד כליתה יעבד יתה.
א. המלים בסוגריים המרובעים הושמטו ע״י הדומות בכ״י ניאופיטי 1 והושלמו בגיליון שם.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די״) גם נוסח חילופי: ״דאית״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די״) גם נוסח חילופי: ״דאית״.
ד. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״תרתין״.
וית תרתין כוליין וית תרבא דעליהון דעל כפלי וית חצרא דעל כבדא דעל כולייתא יעדינה.
and the fat which is upon them, and upon the inwards. And the caul that is upon the liver and upon the kidneys shall he take away;
ואת שתי הכליות ואת החלב שעליהן שעל הכסלים ואת היותרת שעל הכבד שעל הכליות יסירנה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וַאלּכִּליַתַּאןִ וַאלשַּׁחם אַלַּדִ׳י עַלַיְהִמַא אַלַּדִ׳י עַלַי׳ אלּאַחשַׁאאִ וַזִיַאדַתֻ אַלּכַּבִּדִ מַעַ אַלּכִּליַתַּיְןִ יַנזַעֻהַא
ושתי הכליות והחלב אשר עליהן אשר על-המעים, ואת-יותרת הכבד עם השתי הכליות יסיר אותן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

ואת שתי הַכְּלָיֹת: בס״א כ״י מל׳ וא״ו, וכן בהעתק הללי הכליות, ירוש׳ הכלית, ואומ׳ המסרה ב׳ מלאי׳ בתורה, עכ״ל. וברוב הספרי׳ חס׳ וכן במסורת פ׳ ויקרא, הַכְלָיֹת כולהו׳ חס׳ במ״ב וכו׳, ואין זה מהם <וכ"כ הרמ"ה ז"ל>. עוד כתב זל״ש, ואית חדא נוסחא דמוספא ואת שתי הכלית דוזאת תורת האשם, ומסי׳ עליה תלתא מלאי׳, ומסו׳ קדמיתא דיקא, דרובא דנוסחי דיקי ורובא דמסרה כותי׳ סלקי, דכל אורית׳ הכלית חס׳ בר מן ב׳ מלאים, על הכליות דשלמים, על הכליות דפר כהן משיח, כדאמרן. [הכלית].
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלר״ע ספורנומנחת שירש״ר הירשרד״צ הופמןהכל
 
(ה) וְהִקְטִ֨יר אֹתָ֤ם הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָ֑הי״י֑ אָשָׁ֖ם הֽוּא׃
And the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Hashem; it is a trespass offering.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יחזקוניקיצור פענח רזאמנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ח*] 1אשה לה׳ אשם הוא, והקטיר אותם הכהן המזבחה אשה לה׳, יכול אעפ״י שלא שחטו בצפון ת״ל הוא. אשה, ר׳ אליעזר אומר אשה לשם אישים, אשה אעפ״י שלא סמך עליו, יכול אעפ״י ששחטו שלא לשמו ת״ל הוא. (תו״כ)
[ט] 2אשם הוא, מתני׳: כל הזבחים שנזבחו שלא לשמן כשרים אלא שלא עלו לבעלים לשם חובה חוץ מן הפסח והחטאת וכו׳ ר׳ אליעזר אומר אף האשם וכו׳. גמ׳: תניא אמר ר׳ אליעזר חטאת באה על חטא ואשם בא על חטא. מה חטאת שלא לשמה פסולה אף אשם שלא לשמו פסול וכו׳ חזר ר׳ אליעזר ודנו דין אחר חטאת נאמר בה היא (ויקרא ד׳:כ״ד) בשחיטה, היא לשמה כשרה שלא לשמה פסולה. ופסח נאמר בו הוא (שמות י״ב:כ״ז) בזביחה, הוא לשמו כשר שלא לשמו פסול, אף אשם נאמר בו הוא, הוא לשמו כשר שלא לשמו פסול. אמר לו ר׳ יהושע חטאת נאמר בה היא בשחיטה, היא לשמה כשרה שלא לשמה פסולה, פסח נאמר בו הוא בזביחה. הוא לשמו כשר שלא לשמו פסול, אבל אשם לא נאמר בו הוא אלא לאחר הקטרת אימורין והוא עצמו שלא הוקטרו אימורין כשר. (זבחים ב. י:)
[י] 3אשם הוא, תנא דבי ר׳ ישמעאל רק קדשיך אשר יהיו לך ונדריך (דברים י״ב:כ״ו) בולדי קדשים ובתמורתם הכתוב מדבר וכו׳ כדרך שאתה נוהג בעולה נהוג בתמורתה, כדרך שאתה נוהג בשלמים נהוג בולדיהם, יכול אף ולד חטאת ותמורת אשם כן, ת״ל רק, דברי ר׳ ישמעאל, ר׳ עקיבא אומר אינו צריך (למעט אשם) הרי הוא אומר אשם הוא בהוייתו יהא. (נזיר כה.)
[יא] 4אשם הוא, ר״ע אומר אינו צריך (למעט אשם) הרי הוא אומר אשם הוא, בהוייתו יהא, למה לי קרא, גמרא גמירין לה כל שבחטאת מתה באשם רועה, הכי נמי, וכי אתא קרא לדרב, דאמר רב הונא אמר רב אשם שניתק לרעייה (כגון תמורת אשם וכו׳) ושחטו לשם עולה כשר, (הואיל וסופו לכשיפול בו מום הוא נמכר ומביאין בדמיו עולת נדבה). טעמא דניתק, הא לא ניתק לא (שלא שחטו לשם עולה אלא ששחטו סתם אינו כשר), דאמר קרא הוא בהוייתו יהא. (נזיר כה:)
1. במשנה ריש זבחים כל הזבחים שנזבחו שלא לשמן כשרים וכו׳ חוץ מן החטאת והפסח, ר׳ אליעזר אומר אף האשם. ובלק״ט כאן: אשם, לשם אישים, אשם, אע״פ שלא סמך, הוא, מלמד שאם שחטו שלא לשמו כשר [צ״ל פסול] ר׳ אליעזר וכן היה ר״א מוסיף האשם כדין החטאת כו׳. ובקרבן אהרן מפ׳ בר״א דלשם אישים לעיכובא. ובתוסה״ע הק׳ דמפורש בתוס׳ ריש זבחים דמחשבה זו אינו לעיכובא.
– בפי׳ הראב״ד מבאר דסמיכה באשם למצוה, וצפון לעכובא, לפי שהוקשו כל האשמות לעולה לענין צפון, ומשו״ה סמיכה למצוה. וראה בשט״מ זבחים ה: אות יג שהביא דרש שאשם טעון שחיטה בצפון מקרא כחטאת כאשם הוא. ועי׳ באור-החיים כאן. ובזבחים מט. דילפינן לה מאשם מצורע, מובא לעיל אות ד׳.
2. תוספתא זבחים פ״א ה״א. זבחים ה; ז; יב; מנחות ד. ובתו״כ כאן נמצא רק ראשית הברייתא. ובפי׳ הראב״ד כתב: דהמדרש הזה סרס הדברים שכבר הוא מפורש במקום אחר. בשפ״א העיר דאיכא נ״מ גם בהקטרת אימורים שאם הוליכום שלא לשמה נפסלו מהקטרה, וכ׳ דלישנא, הוא, משמע לפוסלו לגמרי.
– רש״י ה: בד״ה ההוא מבאר דאע״ג דכתיב באשם קדש קדשים הוא (פס׳ א׳), קודם שחיטה לא ילפינן מיניה דלא משמע לשמו אלא כשכתוב הוא, עם שם הקרבן כגון חטאת הוא אשם הוא, והיכא דכתיב גבי אחת מעבודת הדם. ובתוס׳ מנחות שם ד״ה לאחר הביאו פרש״י, והוסיפו שבתו״כ ילפינן מהוא, שהוא קרב ואין תמורתו קריבה, ולמעט תודה ואיל נזיר דאינו נשחט בצפון. וכן אין ללמוד מאשם הוא, (לעיל ה, יט.) דבתו״כ ממעטינן מיניה אשם מצורע ואשם נזיר מכסף שקלים, ואף דבתו״כ מצורע ג, ב, דרשו כי כחטאת האשם הוא פרט לששחטו שלא לשמו, אסמכתא בעלמא הוא. ובש״מ זבחים שם אות יג כתב דלא הוי מעוט כיון דכתיב האשם הוא ולא כתיב אשם הוא. וע׳ שפ״א מנחות שם.
– ראה רש״י מנחות פ״ג. דבאשם פשיטא דאין נותר בעצמות משום דכתיב ביה הוא לאחר הקטרת אימורין, דמשמע הוא אשם ואין עצמותיו אשם, ועי׳ תוס׳ זבחים צח:.
3. תמורה פ״ג מ״ג: תמורת אשם וכו׳ ירעו עד שיסתאבו וימכרו ויפלו דמיהן לנדבה. ובתמורה יז: מצינו גירסא אחרת ר״ע אומר אינו צריך, הרי הוא אומר אשם הוא, הוא קרב, ואין תמורתו קריבה. וכ״ה בתוס׳ בע״ב בד״ה רבי עקיבא. ובתוס׳ רי״ד כתב שכן מצא במקצת ספרים והיא מדוקדקת. וכ״ה בתו״כ לעיל פסוק א וברש״י עה״ת שם, ראה להלן. וברש״י ד״ה ר״ע גורס כפי שנמצא לפנינו ועי׳ באורח-מישור. והמשך המאמר באות יא.
– התוס׳ מנחות ד׳. בד״ה אלא כתבו דהדרש הוא על הפסוק שלפנינו, ולא כספרים שגרסו בתמורה שם אשם הוא אשם אשם לה׳, לעיל ה, יט. וכ״כ בשט״מ תמורה שם אות יט. וראה בתוס׳ זבחים צח: סוד״ה מה דקאי על מה דכתיב בפרשת ויקרא. ובתו״כ כאן יליף לה מדכתיב קדש קדשים הוא בפס׳ א׳ והביא כן רש״י שם. ובהתורה והמצוה כתב שצריך לגרוס אשם הוא, כדאיתא בנזיר ובתמורה שם. וכן מוכח מהא דדרשינן קדש קדשים הוא ולא תערובתו. וראה רש״י לעיל פסוק א׳ הביא הך דרשא שם, ובעז״כ תמה דלא קיימי הך דרשה כדלהלן אות הבא. וברא״מ כ׳ דאתי לתמורת אשם בתמורתו של ראשון דכיון דהוא עצמו פסול לגמרי אף לעולה תמורתו כמותו, ופי׳ בתוסה״ע כוונתו לאשם שמתו בעליו ועדיין לא ניתק וכ״כ בק״א, ושוב דחה פי׳ זה.
4. (ראה לעיל אות י. תחלת המאמר) זבחים ה: מנחות ד. תמורה יח. ילקו״ש כאן. וע׳ זבחים קיב. קטו: פסחים עג. שבועות יב.
– בתוס׳ רי״ד כאן גורס: אשם שניתק לרעיה ושחטו סתם כשר וכ״ה בכל המקורות הנ״ל, ובפסחים עג: מצינו לישנא בדברי ר״ה ושחטו לשם עולה כשר, וראה לעיל דלא דרשינן הוא, הואיל וכתיב גבי הקטרת אימורין דלא מעכבי, ובשפ״א זבחים ה: תמה מ״ש דהאי דרשה דרשינן אע״ג דכתיב גבי אימורין ע״ש.
– בדין אשם שניתק לרעיה מצינו ג׳ שיטות בראשונים. א) רש״י כאן סובר דנתוק לרעיה הוא מהתורה וכדילפינן לה הכא מקרא, וכן דייק הרא״מ מפרש״י עה״ת כאן, ובמשכיל לדוד כ׳ בדעת רש״י דאף אם שחטו בפירוש לעולה לפני ניתוק אינו כשר. ובפענח רזא הק׳ על רש״י דמשבועות שם מוכח שהניתוק מדרבנן וכ״כ הרמב״ן והרשב״א שם בדעתו דהא דאמרינן שם דבעינן באשם נתוק משום דגזרינן אחר כפרה אטו לפני כפרה, דצ״ל דהוי סוגיות מתחלפות. ב) ר״ת בספר הישר סי׳ תקי״ד ותשע״ז סובר דנתוק לרעיה הוא מדרבנן משום הך גזירה. והלכה למשה מסיני נאמרה דכל שבחטאת מתה באשם עולה, ומקרא דהוא ילפינן דלא בעינן עקירה מפורשת לשם עולה. ומבאר שם: דאמר קרא הוא בהוייתו יהא, בהוייתו שיש לו להיות מתוך הלכה למשה מסיני דהיינו עולה, יהא בלא עקירה. ובתוס׳ זבחים ה: ומנחות שם בד״ה אשם מבארים בדעתו שהויות אשם עתה הוא כמו שיהיה לכשיסתאב דהיינו עולה, או ע״י עקירה מפורשת לשם עולה. (תלוי בב׳ הלשונות בפסחים שם), ובחי׳ הרמב״ן והר״ן שבועות שם מבארים דאשם הוא כשהבעלים צריכים לכפרת אשם, אבל כשנתכפרו באחר, אין עליו הוית אשם אלא עולה. וע׳ בספר הישר שם ובתוס׳ נזיר בד״ה שניתק ובזבחים ומנחות ופסחים שם שבארו אמאי צריכים להלכה למשה מסיני ולפסוק אשם הוא. ג) רמב״ם פסוהמ״ק פ״ד הט״ו: כל אשם שניתק לרעייה אם הקריבו עולה כשר, ולמה לא יקרב בעצמו עולה לכתחילה, גזירה לאחר כפרה משום לפני כפרה. ובכס״מ ולח״מ דאף לאחר נתוק כשר, רק אם עקרו מתורת אשם, והקריבו לשם עולה וכגי׳ הגמ׳ כאן ושחטו לשם עולה. ובקרי״ס כתב בדעת הרמב״ם דע״י שניתק לרעייה הוי סתמא לעולה, ובמאירי פסחים שם כתב דלא ברורה דעת הרמב״ם בשחטו סתם. וראה א״ת ערך אשם. ובמרכה״מ כ׳ בדעת הרמב״ם דאשם ודאי בעי עקירה מה״ת ואשם תלוי מדרבנן. וראה בערוה״ש סי׳ קלב ביאור השיטות בדין רעיה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

וְיַסֵּיק יָתְהוֹן כָּהֲנָא לְמַדְבְּחָא קוּרְבָּנָא קֳדָם יְיָ אֲשָׁמָא הוּא.
And the priest shall burn them at the altar, an oblation before the Lord; it is a trespass offering.
ויסדר יתהון כהנא על גבי מדבחה קרבן קדם י״יא אשמה הוא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדם י״י״) גם נוסח חילופי: ״מתקבל לשמה די״י״.
ויסיק יתהון כהנא למדבחא קרבנא קדם י״י אשמא הוא.
and the priest shall burn them at the altar, an oblation before the Lord: it is a trespass offering.
והקטיר אותם הכהן המזבחה קרבן לפני י״י אשם הוא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וַיֻקַתִּרֻהַא אַלּאִמַאם עַלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ קֻרבַּאנַא לִלָּהִ כַּדַ׳אךַּ מַא יַצִירֻ קֻרבַּאןֻ אַלּאִת׳םִ
וישרף הכהן זאת, באש על-המזבח, קרבן אל ה׳ ככה יהיה קרבן האשם.
אשם הוא – עד שינתק שמו ממנו. למד על אשם שמתו בעליו או שנתכפרו בעליו, אף על פי שעומדא להיות דמיו עולה לקיץ המזבח, אם שחטו סתם, אינו כשר לעולה קודם שניתק לרעייה.⁠ב ואינו בא ללמד על האשם שיהא פסול שלא לשמו, כמו שדרשו הכתוב בחטאת, לפי שאשם לא נאמר בו: אשם הוא, אלא לאחר הקטרת אמורין. והוא עצמו שלא הוקטרו אימוריוג כשר.
א. כן בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3 נוסף כאן: ״דמין״.
ב. כן בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״שנתק לרעיה״.
ג. כן בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3 הושמט ע״י הדומות: ״והוא עצמו שלא הוקטרו אימוריו״.
אשם הוא IT IS A GUILT OFFERING – it remains (הוא) a guilt offering until its appelation is removed from it. This teaches regarding a guilt-offering the owner of which has died, or the owner of which has been atoned for by another sacrifice, (e.g. if that originally destined for that purpose was lost and afterwards found), – that although its value (i.e. the animal bought from the proceeds of its sale) is destined to become a burnt-offering for the unemployed altar (lit., for the altar's summer time when there were not sufficient obligatory sacrifices for the altar), yet if one slaughtered it without a special designation) before it was condemned to pasture) it is not fit to become a burnt offering. – Scripture does not, by these words, intend to intimate concerning a guilt-offering that it becomes invalid if slaughtered not as such (but as some sacrifice other than a guilt offering – שלא לשמו) i.e., in the same sense as they (the Rabbis) explained the word הוא that is stated of a חטאת (Vayikra 4:24; cf. Rashi thereon), because in the case of אשם the limiting words אשם הוא are used only after mention of the burning of the fat pieces (not as in the case of חטאת, where חטאת הוא is stated after the command of slaughtering) and could therefore at most be taken as limitating the act of הקטרה in the sense that if this has been done שלא לשמה the sacrifice is invalid; this, however, is not a fact because הקטרה is not essential, and it itself (the אשם), even though the fat pieces have not been burnt at all, is nevertheless valid (Zevachim 5b; Menachot 4a).
אשם הוא – פר״ש: למד על אשם שמתו בעליו וכו׳ כלומר לא הספיק להקריבו עד שמתו הבעלים או שנתכפרו בעליו. כלומר אשם זה אבד בעודו חי ובעליו הקריב אחר ואחר כך נמצא אף על פי שזה עומד להיות דמיו עולה לקיץ המזבח אם שחטו סתם אינו כשר לעולה עד שנתק לרעייה. פי׳ מסרו לרועה ושחטו סתם כשר לעולה ולשון קיץ כאדם האוכל תאנים בקנוח סעודה כך פר״ש בפר׳ החליל.
אשם הוא, "it is an guilt offering.⁠" according to Rashi, these two, at first glance superfluous words, seeing that the subject in this paragraph is the guilt offering, teach something about the guilt offering about a person who died before he had a chance to present this offering; alternately, it speaks of a guilt offering whose owner had attained atonement for his guilt before it was offered up through another means. For instance: normally, if the original animal had been sanctified and been lost before the priest appointed by its owner could slaughter it, so that he had substituted another animal for the lost one and performed all the ritual with it, the Torah teaches what is to be done with such an animal when it was found. Normally, the rules for disposition of such an animal are that it is to be offered as sacrifice on the altar when the altar "has summer vacation,⁠" i.e. is not very busy with offerings that are mandatory for people to present. If such an animal had been entrusted to a shepherd to graze, in order to keep it alive until needed, and it was slaughtered without any specific designation, it is fit to be offered as a burnt offering. According to Rashi (in the Talmud Sukkah folio 56a the expression "summer vacation,⁠" is to be understood as something similar to "dessert;⁠" it is consumed in order to tickle one's palate, not to still one's hunger.
אשה לה׳ אשם הוא – פירש״י עד שינתק שמו ממנו לימד על אשם שמתו בעלי׳ וכו׳ שאינו כשר לעולה עד שניתק לרעייה, משמע דרעייה עד שיסתאב היא מה״ת, ואלו בפ״ק דשבועות מוכח דגזירה דרבנן הוא לפני כפרה אטו לאחר כפרה.
אשם הוא – פרש״י עד שינתק שמו ממנו למד על אשם שמת בעליו או שנתכפרו בעליו אעפ״י שעומד להיות דמיו עולה לקיץ מזבח אם שחטו סתם אינו כשר לעולה קודם שנתק לרעיה וכו׳ וה״ק למד על אשם שמתו בעליו כלומ׳ שלא הספיק להקריבו עד שמתו או שנתכפרו בעליו כלומ׳ שאבד זה האשם בעודו חי ובעליו הקריב אחר תחתיו ונתכפר בו ונמצא אחר כך. אע״פ שהוא עומד להיות דמיו עולה לקיץ למזבח כלומ׳ שעומד לרעות עד שיסתאב וימכר לקנות מדמיו עולות לצורך קיץ המזבח אם שחטו סתם אינו כשר לעולה קודם שנתק לרעיה כלו׳ קודם שמסרו לרועה לרעות עד שיסתאב שהרי שם אשם עליו אבל אם לאחר שנתק לרעיה שחטו סתם כשר לעולה שמכיון שנתק לרעיה אין עוד שם אשם עליו. כפ״ח ופתרון קיץ המזבח מפורש בסוף מסכת סוטה שפרש״י שם וז״ל קיץ המזבח כשהוא בטל שכלתה קטרת התמיד ואין מביא נדר ונדבה היו שם שופרות שבם היו נותנים מעות כל המותרות השנויין בכל התלמוד ירעו עד שיסתאבו וימכרו ויפלו דמיהם לנדבה ומהן לוקחין עולות לקיץ המזבח ולשון קיץ כאדם האוכל תאנים בקנוח סעודה עכ״ל.
אשם הוא – פר״ש עד שינתק אשמו ממנו לימד על אשם שמתו בעליו או שנתכפרו בעליו, אע״פ שעומד להיות כמו עולה לקיץ, כלומר הואיל ונתכפרו בעליו לא יקרב עוד לשם אותו קרבן, אלא ימכר ומדמיו יקנו בהמה להביא עולה לקיץ המזבח. אם שחטו סתם אינו כשר לעולה קודם שניתק לרעייה, פי׳ קודם שנמסר לרועה לרעותן לאחר שמתו בעליו או שנתכפרו בעליו. ומהו שנתכפרו בעליו, כלומר לאחר שהפרישוהו בעליו לכפרתו נאבד, והביאו הבעלים אחר במקומו ונתכפרו בו, ולאחר שנתכפרו בעליו נמצא זה שנאבד, ומסרוהו לרועה לרעותו לדעת מה יעשה בו, זהו הפי׳ לאחר שנתכפרו בעליו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

אשם הוא עד שינתק שמו ממנו. דהיינו אחר שנתק לרעייה שכל עוד שלא נתק לרעייה לא נתק שם האשם ממנו ולמדנו מכאן שהאשם שמתו בעליו קודם הקרבתו או שאבד ונתכפרו בעליו באחר ואחר כך נמצא אע״פ שעומד להיות דינו שירעה עד שיסתאב ואח״כ ימכר ויפלו דמיו לקיץ המזבח דהיינו לעולת נדבת צבור אם קדם ושחטו סתם קודם שינתק לרעייה אינו כשר לעולה מפני שכשנתק לרעייה כבר ניתק שם האשם ממנו ועומד שאם יסתאב להמכר ויהיו דמיו לדמי עולה וכיון שדמיו דמי עולה אם קדם ושחטו סתם קודם שיסתאב כשר לעולה אבל כל עוד שלא ניתק דינו לרעייה שעדיין שם האשם עליו כדכתיב אשם הוא בהויתו יהא אע״פ שעומד להיות דינו לרעייה וכשיסתאב להיות דמיו דמי עולה כיון שעדיין שם האשם עליו והוא אינו ראוי להיות אשם מכיון שמתו בעליו או נתכפרו בעליו אינו ראוי להיות אפילו לעולה אע״פ שקדם ושחטו סתם קודם שיסתאב:
ואינו בא ללמד על האשם שיהא פסול שלא לשמו כו׳. פי׳ מה שדרשו אשם הוא בהויתו יהא שיהא שם האשם עליו כל עוד שלא ניתק לרעייה ולא דרשו בו אשם הוא בהויתו יהא שלשמו כשר שלא לשמו פסול כדדרשו גבי חטאת כדלעיל הוא מפני שאשם הוא כתוב אחר הקטרת האימורים ומכיון שהוא עצמו שלא הוקטרו אימוריו כשר תו לא שייך לומר לשמו כשר שלא לשמו פסול מפני שאם באת לומר כן יהא האשם צריך שתהא הקטרת אימוריו לשמו ואם לא פסול כיון דאשם הוא כתוב אחר הקטרת אימורין ואכולהו קאי ואין הדבר כן שהרי הוא עצמו שלא הוקטרו אימוריו כשר משום דאין כפרה אלא בדם וכך תרצו אותו בפ״ק דזבחים וא״ת הרי אשם נמי אשכחן ביה דכתיב קדש קדשים הוא בראש הפרשה קודם הקטרת אימורין כבר תירץ שם רש״י בזה דאפילו הכי לא ילפינן מיניה משום דלא משמע מיניה לשמו אלא כשכתוב הוא עם שם הקרבן כגון חטאת הוא אשם הוא או היכא דכתיב גבי אחת מעבודות הדם אבל גבי קדש קדשים הוא דאותו הוא לא כתיבא לא עם שם קרבן ולא עם אחת מעבודת הדם לא דרשינן מיניה לשמו:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

[א] אשם הוא
[1] נזיר פרק רביעי דף כה ע״א (נזיר כה.) וע״ב ב [2] זבחים פרק ראשון דפים ה ע״א, י ע״ב, יב ע״ב ב
אשם הוא כו׳. פירוש, דלא צריך למכתב ״אשם הוא״, דבהדיא כתיב קרא (פסוקים א, ב) דהוא אשם. קרא ״כי קדש קדשים הוא״ דלעיל (פסוק א), ו״אשם הוא״ דכאן, שהמדרש קרוב לפשוטו, הביא רש״י המדרש, אבל יתורא ד״הוא״ דגבי ״כל זכר בבני אהרן יאכל אותה קדש קדשים הוא״ (ראו פסוק ו), דאינו קרוב המדרש לפשוטו, פירש רש״י (שם) ׳בתורת כהנים נדרש׳. וכך יש בתורת כהנים; ״כי קדש קדשים״ לרבות זבחי שלמי צבור שאינם נאכלים רק לזכרי כהונה, ״הוא״ למעט תודה ואיל נזיר, עד כאן. וכל זה אינו קרוב לפשוטו לאוקמי קרא למילתא אחריתי, ומכל מקום הפסוק מיותר, וקאמר (רש״י) ׳בתורת כהנים הוא נדרש׳:
שמתו בעליו. דהיינו עד שלא הקריב את האשם, דשוב אינו צריך להקריב, לפי שהמיתה מכפר:
שנתכפרו. כגון שהפריש אשם ונאבד ממנו והקריב אשם אחר ואח״כ נמצא אשם ראשון, א״כ כבר נתכפרו בעליו, וצריך לרעות אשם זה עד שיסתאב, ואח״כ מוכרים אותו וקונים בדמיו עולה: ופירש״י דוקא בא להודיעני אע״פ שעומד להיות דמיו עולה לקיץ מזבח, אם שחטו סתם אינו כשר לעולה קודם שניתק לרעייה, אבל משנתק לרעייה אם שחטו סתם כשר. מדכתיב אשם הוא, משמע אבל לא עולה, ופשיטא שהוא אשם ולא עולה, אלא משמע שפעמים יכול הוא להיות עולה כגון שניתק לרעייה ושחטו סתם כשר לעולה:
שלא הוקטרו. כלומר, ומכיון שלא הוקטרו אימוריו כשר תו לא שייך לומר לשמו כשר שלא לשמו פסול, שאם תאמר כן יהא אשם צריך הקטרת אימוריו לשמו, מאחר שאשם הוא כתיב אחריו, והרי אם לא הוקטרו אימוריו כשר דאין כפרה אלא בדם:
Whose owners have died. That is, [the owners died] before they brought the guilt-offering, so it no longer needs to be offered since death atones.
Have been atoned for. For instance, he separated a guilt-offering and it was lost, and he brought another guilt-offering. Afterwards, the first guilt-offering was found. If so, the owners have already received atonement. This guiltoffering needs to graze until it becomes blemished; they then sell it and buy a burnt-offering with its value. Rashi is explaining specifically that even though its value is destined to be used for the קיץ מזבח (when there were not enough sacrifices donated to keep the altar fully in use, the deficit was made up by Temple-funded sacrifices. This money is used to buy sacrifices for the "summertime altar"), if they slaughtered it without any designation it is not valid for a burnt offering before it is removed for pasture. Once it was removed for pasture, however, if it was slaughtered without any designation, it is valid. This is because it is written, "it is a guilt-offering,⁠" implying: But not a burnt-offering. However, it is obvious that it is a guilt-offering and not a burnt-offering! Rather, this implies that sometimes it can be a burnt-offering. For instance: if it was removed for pasture and they slaughtered it without designation, it will be valid as a burnt-offering.
Even though [its fats] have not been burnt. I.e., since the guilt-offering is valid even if the fats were not burnt, it is no longer applicable to say that a guilt-offering brought for its own sake is valid but if not for its own sake is invalid. Because if you were to say this, the guilt-offering would have to have the fats burnt for its own sake, since "it is a guilt-offering" is written after the burning of the fats. [But this is not so,] for if the fats were not burnt it would still be valid, since atonement is only accomplished by the blood.
אשם הוא – נחלקו רבנן ורבי אליעזר (ת״כ כאן), רבנן אמרו הוא למעט אם לא שחטו בצפון לעיכובא, ר׳ אליעזר אומר למעט אם שחטו שלא לשמו והנה לסברת ר׳ אליעזר ידוייק אשם הוא שחוזר הוא לאשם שצריך שיהיה לשם אשם. והגם שבזבחים (י) מצינו שהקשה ר׳ יהושע לר׳ אליעזר וחזר ר׳ אליעזר ולמד דין זה דשלא לשמו מפסוק (ז) כחטאת כאשם שהשוה אותם הכתוב, אם כן תיבת הוא למה צריכה, ואולי כי זולת הוא הייתי אומר שההקש בא לענין שצריך סמיכה כמו שדרשו חכמים (שם יא) לזה אמר הוא סמך לאשם לומר שצריך לשם אשם, ולצד שנקשה מה שהקשה שם אמר כחטאת כאשם. ולרבנן הוא למעט שחיטה שלא בצפון שהוזכרה בפרשה (פסוק ב) ובא לעכב, והגם שיש להקשות מעין קושיות שהקשה ר׳ יהושע לר׳ אליעזר גם לדברי חכמים, כיון שלא חדשו דין זר מהשכל בדרשתם אלא דבר שישנה בכל הקרבנות, וגם הוזכר בפירוש, אלא שמפסוק א׳ הייתי אומר שאינו מעכב, יכולין לדרוש הוא שבא לעכובא מה שאין כן ר׳ אליעזר שהוליד דין חדש שאין לו דמיון, לזה הוקשה כל הקשיות הרשומות שם.
אשם הוא, it is a guilt-offering. Rabbi Eliezer and the other rabbis disagree in Torat Kohanim whether the extraneous word הוא is intended to teach that if this offering was not slaughtered on the northern side of the altar that it is invalidated. Rabbi Eliezer holds that the word הוא means that if the guilt-offering was slaughtered while the priest entertained the wrong thoughts i.e. assumed that the animal in question was a different kind of offering, it is invalid. According to his reasoning, the words אשם הוא emphasize the need for the guilt-offering mentioned in verse 1 of our chapter to have been slaughtered for that purpose in order to be acceptable. We find in Zevachim 10 that Rabbi Yehoshua challenged Rabbi Eliezer's exegesis and that thereupon Rabbi Eliezer retracted and derived his ruling that the אשם must be slaughtered as such in order to be valid from the words כחטאת כאשם in verse 7 of our chapter. Considering this, we must ask what Rabbi Eliezer learns from the extraneous word הוא? Perhaps if the word הוא had not been written here I would have made the comparison made in Zevachim 11 between the guilt-offering and the sin-offering described in verse 7 as not applying to the need to perform סמיכה on the guilt-offering just as on the sin-offering, but I would have applied it to the need to slaughter either offering with the right intent in order for it to be acceptable. In order to prevent us from making such an error, the Torah wrote the word הוא next to the word אשם to inform us that this word tells us something about the אשם itself. The Torah wrote the words כחטאת כאשם in verse 7 in order to tell us that both these offerings require סמיכה as something mandatory. The other rabbis, the ones who disagreed with Rabbi Eliezer who used the word הוא to invalidate the guilt-offering unless it had been slaughtered on the northern side of the altar, understand that word to refer back to verse 2 where the principle of slaughtering the guilt-offering in the same place as the burnt-offering has first been mentioned. Repeating this by means of the word הוא indicates that the requirement is mandatory. Although one could challenge these rabbis with similar queries as the ones used by Rabbi Yehoshua to get Rabbi Eliezer to retract, the fact that they did not arrive at a new הלכה by dint of a סברה, a process of reasoning, but applied a rule applicable to other sacrifices also to the guilt-offering by their methodology, it is absolutely acceptable that the word הוא was intended by the Torah to make the site of the slaughtering mandatory. This is all the more so since in the case of the burnt-offering the Torah had spelled this law out in so many words. The contribution of those rabbis is that if we had only had verse 1 in our chapter, I would have reasoned that while it is a desired requirement, failure to slaughter the guilt-offering on the northern side of the altar would not have invalidated it.
אשה לה׳ – כמו שנאמר בעולה ובשאר הקרבנות ״עולה הוא אשה ריח ניחח לה׳ ״,⁠1 וכן ״עולה הוא״,⁠2 ובמנחה אמר ״מנחה היא״.⁠3 וכן בחטאת נשיא ובדלות ודלי דלות פעמים ״חטאת היא״,⁠4 וכן נאמר כאן באשם ״אשם הוא״,⁠5 וכלן נדרשים במדרש רבותינו. ולפי פשוטו כל אלה באים לכפר על הנפש, ועל שם עון הנפש הם נקראים. לכן במתן דמן ואימוריהן אמר ״עולה הוא״ או ״מנחה הוא״, כלומר שמכפר על העולה על רוח, ועל החטאת ועל האשם. אבל שלמים ותודה שהן לשמחה ולהודיה לא נאמר ״זבח שלמים הוא״ או ״תודה הוא״.
1. שם א, יג.
2. שם א, יז.
3. שם ב, ו.
4. שם ד, כד; וכן ה, יא-יב.
5. שם ה, יט.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[פג]
אשה להשם אשם הוא – כבר בארנו באילת השחר (כלל קלה) שכל מקום שנאמר ״עולה הוא״ ״מנחה הוא״ ״חטאת הוא״ - מיותר, ובא לדרשה. כי למה יספר זאת והלא כל הפרשה מדברת באשם. וגם מה שכתב מלת ״הוא״ מיותר כי פעמים רבות ישמוט מלה זאת. וכבר דריש [בסוף משנה ב׳] מן ״אשם הוא״ דאין תמורתו קרבה (כמו שבארנו בסימן עט) והוא אליבא דרבי עקיבא (כמ״ש בנזיר דף כה ובכמה מקומות). אמנם ר׳ ישמעאל דריש שם דאין תמורת אשם קרבה מן ״רק קדשיך אשר יהיו לך״, עיי״ש. ולדידיה אמר [במשנה ד׳] שמה שכתוב ״אשם הוא״ מרבה שרק הוא נקרא אשם, רוצה לומר רק אם נעשה כמבואר פה ששחטו בצפון במקום העולה – אז הוא אשם. לא אם שינו מקום שחיטתו. ודוגמת זה הדרוש תמצא בספרא (ויקרא דבורא דנדבה פרק ז מ״ו) עולה אף על פי שלא סמך. יכול אף על פי שלא נשחט בצפון? תלמוד לומר ״הוא״ (ועיין פירושינו שם סימן סט). וכן הוא כאן. ור׳ אליעזר דריש מלת ״הוא״ רק אם נשחט לשמו. ועכ״ז⁠(?) תחלה [סוף משנה ב׳] הזכיר דרוש רבי עקיבא ו⁠[במשנה ג׳] הזכיר דברי ישמעאל אין שחיטה אלא משיכה ודברי ר״א על ״ישחטו את האשם״ מכאן לעולת צבור, ו⁠[במשנה ד׳] חזר לדברי ר׳ ישמעאל על ״אשם הוא״, ו⁠[במשנה ה׳] חזר לדברי ר׳ אליעזר. ובזה יש סדר למשנה. ומה שאמר [במשנה ו״ז״ח] אמר ר׳ אליעזר חטאת בא על חטא וכולי – הוא בתוספתא (פרק קמא דזבחים) ובגמרא שם (דף י.), ופה לא נכתב רק ראשית הברייתא ושם נכתב הברייתא כולה וסיים שר׳ אליעזר למד ״כחטאת כאשם״ שהאשם כחטאת לכל דבר. (כמ״ש עוד בזבחים קטו ומנחות דף כה:). וכן בספרא למעלה (פרק ח מ״א) וזבחים (דף פא.) לענין אשם שנכנס דמו לפנים. ועיין בגמרא זבחים (דף י.) פלפול גדול בדברי ר׳ אליעזר ומחלקותו - ואין כאן מקום להאריך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יחזקוניקיצור פענח רזאמנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםר' נ״ה וויזלרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןהכל
 
(ו) כׇּל⁠־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכְלֶ֑נּוּ בְּמָק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יֵאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יחזקונירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנותולדות אהרןמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
[יב] 1כל זכר בכהנים יאכלנו, זאת התורה לעולה ולמנחה וכו׳ (ויקרא ז׳:ל״ז) מה מנחה אינה נאכלת אלא לזכרי כהונה אף כל אינם נאכלים אלא לזכרי כהונה. מאי היא, אי חטאת ואשם בהדיא כתיב בהו כל זכר בכהנים יאכלנו אי שלמי צבור מריבוייא דקרא אתי בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אותו (במדבר י״ח:י׳) לימד על שלמי צבור שאינן נאכלין אלא לזכרי כהונה, תנאי היא, איכא דנפקי ליה מהכא ואיכא דנפקא ליה מהכא. (זבחים צז:)
[יג] 2כל זכר בכהנים יאכלנו, מתני׳: בעלי מומין, בין בעלי מומין עוברין בין בעלי מומין קבועין חולקין ואוכלין אבל לא מקריבין וכו׳, גמ׳: מנא הני מילי, דת״ר כל זכר (ויקרא ו׳:י״א) (קמא במנחה כתיב בצו את אהרן) לרבות בעלי מומין, למאי אי לאכילה (להתירו לאכול מחלק חבריו אם יזמנוהו עמהם) כבר נאמר (ויקרא כ״א:כ״ב) לחם אלהיו מקדשי הקדשים יאכל. אלא לחלוקה (ליטול חלק כאחד הכשרים). תניא אידך כל זכר (ויקרא ו׳:כ״ב) (תנינא בחטאת כתיב והשלישי באשם וברייתות הללו בת״כ במדרשי המקראות) לרבות בעלי מומין, למאי אי לאכילה הרי כבר אמור, אי לחלוקה הרי כבר אמור, שיכול אין לי אלא תם ונעשה בעל מום, בעל מום מעיקרו מנין ת״ל כל זכר. תניא אידך כל זכר לרבות בעל מום. למאי אי לאכילה הרי כבר אמור ואי לחלוקה הרי כבר אמור ואי לבעל מום מעיקרו הרי כבר אמור, שיכול אין לי אלא בעל מום קבוע בעל מום עובר מנין ת״ל כל זכר. כלפי לייא (בעל מום עובר משמע להתירו טפי מבעל מום קבוע) אמר רב ששת איפוך. רב אשי אמר לעולם לא תיפוך, ואצטריך (קרא למדרשיה הכי מהו דתימא קרא קמא קבוע הוא דאכשר דרחמנא חס עליה משום דלית ליה התירא למחר וליומא אחרינא, אבל עובר דאית ליה התירא למחרת) סלקא דעתך אמינא כי טמא, מה טמא כמה דלא טהור לא אכיל אף האי נמי כמה דלא מתקן לא אכיל, קא משמע לן. (זבחים צח: קב.)
[יד] 3כל זכר בכהנים יאכלנו, עשרים וארבע מתנות כהונה נתנו לאהרן ולבניו בכלל ופרט ובברית מלח וכו׳, ואלו הן עשר במקדש וארבע בירושלים ועשר בגבולין, עשר במקדש חטאת וחטאת העוף אשם ודאי ואשם תלוי וכו׳, כולהו הני אשם ודאי נינהו מייתי לקמיה כהן מקריב מינייהו דם ואמורין ושארא אכלין ליה כהנים דכתיב וזאת תורת האשם קדש קדשים הוא (ויקרא ז׳:א׳), וכתיב כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל. (הלכות גדולות הל׳ בכורות)
1. ראה מנחות פב: אי חטאת ואשם בהדיא כתיב, ופרש״י כת״י בדף פג: בצו את אהרן, וברש״י שם כ׳ וזה יהיה לך מקדשי הקדשים מן האש לכל חטאתם ולכל אשמם וגו׳ כל זכר יאכל אותו, במדבר יח ט י. ובזבחים נד: הביא רש״י האי קרא על אכילתם בעזרה. ובצ״ק מנחות שם כ׳ דס״ד דאשם גזילות ומעילות אינו נאכל ומשו״ה הביא רש״י הך קרא דכולל כל אשמות. וראה זבחים מד: לכל אשמם לרבות אשם נזיר כו׳ סד״א להכשיר קאתי קמ״ל, וברש״י: ולרבות שיהיה נאכל דאי לא כתיב לכל לא מרבינן להו כו׳. ובפיה״מ להרמב״ם סוטה פ״ג מ״ה הביא הפסוק שלפנינו, ובמעילה פ״ב מט״ז: ק״ק אין אוכלין אותם אלא זכרי כהונה כמו שבאר הכתוב כל זכר בכהנים יאכל אותה. והוא הפסוק האמור בחטאת לעיל ו, כב. וראה שם אות קסח. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״י ה״ג: ואין חטאת ואשם ושירי מנחות נאכלין אלא לזכרי כהונה בעזרה ואם נאכלו בהיכל נאכלו שנאמר לכל מנחתם ולכל חטאתם ולכל אשמם בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אותו. ובתוס׳ ד״ה מה הביאו מרש״י דהא דלא ילפינן זכרי כהונה מחטאת ואשם כדילפינן ממנחה משום דכתיב בתרווייהו גבי אכילת זכרים הוא, קדש קדשים הוא, דמשמע מיעוט הוא ולא אחר, ובתוס׳ פירשו משום דהיקישא דחטאת ואשם איכא לאוקמי למילתא אחריתי, אבל מנחה לא משכחת לה למילתא אחריתי.
2. ראה לעיל פ״ו אות קח. בתו״כ כאן כרב ששת.
– הכא דריש ד׳ קראי. ובתו״כ דריש ה׳ קראי, דמצריך קרא מיוחד למום עובר. ובפי׳ הר״ש כתב דאיכא עוד קרא בקדשים שמרבה בעל-מום, וביפה-עינים כתב דבקרבנות צבור כתוב כל זכר, במדבר יח, י, ובק״א ובעז״כ כתבו דלא גרסינן בתו״כ ואם בעלי מומין עוברין כבר אמורים, משום שגם מקראי דלאכילה וחלוקה, נשמע חד מינייהו, וביפ״ע שם מבאר דהתו״כ סובר דאצטריך תרי קראי במום מעיקרו לחלוקה ולאכילה, כקושית התוס׳ כאן בד״ה בעל מום. וראה בתו״כ אמור ג, ב׳ דמרבינן מאשר יהיה בו מום (לקמן כא יז) בעל מום מעיקרו, וברמב״ם מעה״ק פ״י הי״ז: אבל בעל מום בין קבוע בין עובר, בין שנולד במומו, בין שהיה תמים ונפסל חולק ואוכל שנאמר לחם אלקיו מקדשי הקדשים וגו׳. ובקרי״ס שם כתב דמרבינן בעל מום לחלוקה מכל זכר בכהנים יאכלנו. כי מקרא שהביא הרמב״ם משמע רק אכילה. ובפנים מאירות מבאר דעיקר הילפותא דאוכל, ואם אוכל ממילא חולק. ובתוס׳ כתבו דכיון דאשכחן תם ונעשה בעל מום דאין חילוק בין אכילה לחלוקה, ה״ה בעל מום מעיקרו.
3. תוספתא חלה פ״ב מ״ז: עשרים וארבע מתנות כהונה ניתנו לאהרן ולבניו וכו׳ עשר במקדש חטאת ואשם וכו׳ ועי׳ ב״ק קי: וחולין קלג: ירושלמי חלה פ״ד ה״ד. וברמב״ם בכורים פ״א ה״א. ובספרי במדבר פ״י קיז יליף לה מכל אשמם. וכ״ה ברש״י חולין שם, ובזבחים מד: כתב דאשמם כתיב לסדר בפרשה כל כ״ד מתנות כהונה. וראה ביראים השלם סי׳ קמד וסמ״ג עשין קמו שהביאו גם כן מהספרי, וכ״ה בלק״ט במדבר קיז: ושם בדף פד. הביא דברי בה״ג הנ״ל. ובערוך ערך עשר כתב דאשם הוא ממתנות כהונה מדכתיב כחטאת כאשם תורה אחת להם לכהן אשר יכפר בו לו יהיה לקמן פס׳ ז׳ וכ״ה ברש״י זבחים קג. בד״ה אשם ובחי׳ הרשב״א והמאירי ב״ק שם. וברמב״ם שם ה״ט: השמונה מתנות שאינן נאכלים אלא במקדש, כולן קדשי קדשים ואינן נאכלים אלא לזכרי כהונה, כמו שיתבאר במקומו ובהן נאמר כל זכר בכהנים יאכל אותו, וכ״כ התוס׳ מעילה ז: דבשר קדשי קדשים הוא ממון כהנים משום דכתיב בקרא דכהנים אכלי להו.
[ט]
״כָּל זָכָר״ – לְרַבּוֹת בַּעֲלֵי מוּמִין.
וְלָמָּה? אִם לַאֲכִילָה, כְּבַר אֲמוּרִין, אִם לְמַחְלֹקֶת, כְּבַר אֲמוּרִין.
אִם לְבַעֲלֵי מוּמִים קְבוּעִים, כְּבַר אֲמוּרִים, אִם לְבַעֲלֵי מוּמִים עוֹבְרִים, כְּבַר אֲמוּרִים.
וְאִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר ״כָּל זָכָר״?
שֶׁיָּכֹל אֵין לִי אֶלָּא שֶׁנּוֹלַד תָּמִים וְנֶעֱשָׂה בַעַל מוּם;
נוֹלַד בַּעַל מוּם מִמְּעֵי אִמּוֹ, מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָּל זָכָר״.
[י]
״יֹאכְלֶנּוּ״ – הַכָּשֵׁר, לֹא הַפָּסוּל.
״קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״ – לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁלֹּא יֵאָכְלוּ אֶלָּא לְזִכְרֵי כְהֻנָּה.
״הוּא״ – פְּרָט לְתוֹדָה וּלְאֵיל נָזִיר.
כָּל דְּכוּרָא בְּכָהֲנַיָּא יֵיכְלִנֵּיהּ בַּאֲתַר קַדִּישׁ יִתְאֲכִיל קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין הוּא.
Every man of the priests may eat thereof in the holy place; it is most sacred.
כל דכורה בכהניא ייכולא ייתה באתר קדיש יתאכל קודש קדשין הוא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ייכול״) גם נוסח חילופי: ״יאכל״.
כל דכורא בכהניא ייכלונה באתר קדיש יתאכל קודש קודשין היא.
Every man of the priests may eat of it, in the holy place shall it be eaten: it is most sacred.
כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא.
כָּל זָכָר – לְרַבּוֹת בַּעֲלֵי מוּמִין. לְמָּה, אִם לַאֲכִילָה כְּבָר אָמוּר, אִם לְמַחֲלֹקֶת, כְּבָר אָמוּר, וְאִם בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִים, כְּבָר אָמוּר, וְאִם בַּעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִין, כְּבָר אָמוּר, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״כָּל זָכָר״, שֶׁיָּכוֹל אֵין לִי אֶלָּא שֶׁנּוֹלַד תָּם וְנַעֲשָׂה בַּעַל מוּם, נוֹלַד בַּעַל מוּם מִמְּעֵי אִמּוֹ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל זָכָר״. ״יֹאכֲלֶנּוּ״, כָּשֵׁר וְלֹא פָּסוּל. קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁלֹּא יִהְיוּ נֶאֱכָלִים אֶלָּא לְזִכְרֵי כְהֻנָּה. הוּא פְּרָט לְתוֹדָה וְאֵיל נָזִיר.
כֻּלֻּ דַ׳כַּרֵ מִןַ אלאַאִמַתִ יַאכֻּלֻהֻ פִי מַוְצִ׳עֵ מֻקַדַּסֵ יֻאְכַּלֻ לִאַנַּהֻ מִן כַ׳וַאצִ אלּאַקדַאסִ
כל זכר מן הכהנים, יאכל אותו, במקום מקדש יאכל, כי הוא מן המשבח שבקדשים.⁠1
1. [דהינו קדוש בקדשה יתרה (רס״ג).]
קדש קדשים הוא – בתורת כהנים הוא נדרש (ספרא ויקרא ז׳:ו׳).
קדש קדשים הוא IT IS MOST HOLY – In Torath Cohanim these words which appear to be a mere repetition of those in v. 1, are expounded (Sifra, Tzav, Chapter 9 10).
כל זכר – לרבות בעלי מומים.⁠1
קדש קדשים – לרבות זבחי שלמי צבור שלא יהו נאכלין אלא לזכרי כהונה.
הוא – פרט לתודה ואיל נזיר.
1. שאוב מהספרא.
כל זכר, "every male (priest).⁠" This is meant to include priests, who because of a physical blemish, are not allowed to perform service in the Temple.
קדש קדשים הוא, "is it;⁠" (the offering) this excludes such offerings as the ram brought by the Nazarene at the end of his term of abstentions, and the mandatory thanksgiving offerings, known as תודה, whose status is not "the most holy.⁠"
הוא, "it is most holy.⁠" This expression is meant to include communal offerings that may not be eaten except by male members of the priesthood.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(ו-ח) ובאשם יצוה בהקטרת האמורין ואמר כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש. כחטאת כאשם תורה אחת להם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה והכהן המקריב את עולת איש וגו׳. חזר למעלה כמו שאמרנו.
(ו-י) ופירש הכתוב כאן החלק שיאכלו הכהני׳ מהאישים ושהכהן המקריב עולת איש והוא הדין לחטאת ולאשם הנזכרים למעלה שעור הבהמה אשר הקריב לו יהיה. האמנם זכר עולה להגיד שעם היות שכלה כליל לגבוה העור שלה לא ישרף אבל יהיה לכהן שהקריבה. ומזה למדנו על שאר הקרבנות שיש להם חלק לכהנים שכן יהיה וכאשר נתן המשפטים האלה כוללים בזבחים זכר אחריהם איך יחלוקו הכהנים המנחה כי אם תהיה מאפה תנור ומחבת ומרחשת יהיו כלם לכהן המקריב ושאר המנחות כלם היו מתחלקות לכל בני אהרן. וכתב הרמב״ן שהיה זה מפני שטרח הכהן באפייתן. ולרבותינו בזה דרך אחר:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

[א] כל זכר בכהנים יאכלנו
[1] שם פרק אחד עשר דף צז ע״ב (שם צז:), ופרק שנים עשר דף קב ע״א1
[ב] קדש קדשים הוא
[1] שם פרק ראשון דף יא (ע״ב)⁠2[ע״א], ופרק שני דף כה ע״א
1. עיין לעיל ו, יא, בהערה כאן נמצאת דרשה שלישית: תניא אידך: ׳כל זכר׳ - לרבות בעל מום; למאי? אי לאכילה - הרי כבר אמור, ואי לחלוקה - הרי כבר אמור, ואי לבעל מום מעיקרו - הרי כבר אמור, שיכול אין לי אלא בעל מום קבוע, בעל מום עובר מנין? ת״ל: כל זכר.
2. רבנו ציין ע״ב לפי דפוס וינציאה שנת רפב, לפי דפוס ימינו צ״ל ע״א.
קָדוֹש דכל זכר בכהנים: בס״א כ״י מצאתיו חס׳, ובהעתק הללי קדש, ירוש׳ קדוש. וכן ראיתי מחלוקת זה בין מקצת החכמי׳ ולא הכריעו. אמנם <בעל> שמן ששון כתב בפירוש שהוא מל׳, וכן הוא בס״ס המדוייקים. גם כפי המסרו׳ שראיתי בדפוס וכתובי יד ראוי להיות מל׳, יען לא נמנה בכלל י״ג חסרי׳, וסימנם עיין במ״ג פ׳ תצוה ופ׳ נשא, ואינון עשרה באורית׳. וכ״כ הרמ״ה ז״ל, כל קדוש באורית׳ מל׳ בר מן עשרה חסרי׳ וכו׳, כמו שהם במסורת שלנו. [קדוש].
יֵאָכֵל קדש קָדָשִים: אין בקו״ף מאריך בס״ס. ועיין מ״ש בפ׳ תצוה סי׳ כ״ט. [קָדָשִׁ֖ים].
כל זכר כו׳ יאכלנו כו׳ – קדש קדשים. לרבות זבחי שלמי צבור לצפון. הוא. פרט לתודה ואיל נזיר.
במקום קדוש – בעזרה כמו החטאת.
קדש קדשים הוא – בתורת כהנים הוא נדרש.
במקום קדוש – בעזרה כמו החטאת:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[פד]
כל זכר בכהנים – כבר בארנו למעלה (סימן לו) כי פסוק זה נאמר במנחה והוכפל בחטאת ומשולש באשם. ומה שכתב ״כל זכר״ מרבה בעל מום; ולאכילה לא צריך רק לחלוקה. וריבה: (א) שבעל מום חולק, (ב) אף בעל מום קבוע, (ג) אף בעל מום מתולדה כמ״ש בזבחים (דף קב:). וכן מה שאמר [במשנה י׳] ״יאכלנו״ כשר ולא פסול – כן נדרש גם במנחה ובחטאת. ובארתי (בסימן לז), עיי״ש. ומה שאמר ״קדש קדשים״ - לרבות זבחי שלמי צבור – כבר התבאר שכל מקום שאמר ״קדש קדשים הוא״ מיותר, דמאי קא משמע לן? ובפרט שכבר הזכיר בראש הענין שהאשם קדש קדשים. ודרשו שבא לרבות שְמַה שנאכל לזכרי כהונה הוא מצד שהוא קדש קדשים (בכלל, לא מצד שהוא אשם בפרט), ונידון מזה שהוא הדין לכל קדש קדשים כמוהו כמו זבחי שלמי צבור שיהיה נאכל לזכרי כהונה. ועיין בזבחים (דף נה.) למד לה מלמוד אחר. ושם (בדף צז: ומנחות דף פג) למד לה ממה שכתוב (במדבר יח, י) ״בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אותו״. ולולא יראתי הייתי מגיה ״כל זכר יאכל אותו קדש קדשים הוא״ שהוא הלימוד של הספרא פה, דהא פסוק ״בקדש הקדשים״ שבפרשת קרח נדרש (בספרי ובזבחים דף סג ומנחות ?) לדרשא אחרינא שיאכלו בהיכל; חוץ ממה שהקשו על זה התוספות ונדחקו. ועל זה אמר תנאי הוא וכולי. ומבואר אצלינו תמיד שמלת ״הוא״ הנלוה אל התואר מיותר ונדרש. ובא למעט תודה ואיל נזיר, שהוא בצד אחד דומה לקדשי קדשים שאינו נאכל רק ליום ולילה, והוה טעינן שהוא הדין שידמה להם שלא יאכל רק לזכרי כהונה. ומטעם זה מעטם גם בפרק ה מ״ב וב⁠(פרק ז) ולמעלה מ״ג – שלא ישוו לדיני קדשי קדשים.
(ו-י) כאן, בסוף המצוות על דבר קודש-קדשים, ניתן חוק חלקי הכהנים בכל קדשי⁠־קדשים. חלק גדול מהם נמצאים בפרקים דלעיל. רק חלק הכהנים מן העולה לא נכתב לעיל. עד כאן לא התכוון הכתוב לדבר על חלקי הכהנים כי⁠־אם רק לציין את דרגת קדושתם של הקרבנות. במנחה ובחטאת נאמר, כי הן ״קדשי קדשים״ ונאכלין רק לזכרי כהונה. כך המצוה גם באשם בפסוק ו. חוק חלקי הכהנים מתחיל רק בפסוק ז. בכל אותם הפסוקים, שלא מדובר בהם במישרים על חלקי הכהנים, כי-אם על קדושת הקרבן, נאמר רק מי רשאי לאכול את הקרבן, אבל לא פורש למי הוא שייך (השוה ו׳:ט׳-י״א,י״ט,כ״ב). עם זה מלמדת גם התורה (ו׳:י״ט), כי אכילת קדשים היא מצוה. והנה אנחנו מבינים, מדוע לא הוזכר חלקם של הכהנים בעולה לעיל בתורת העולה. הרי העור של העולה אינו קודש⁠־קדשים, ולכן רק כאן, בחוק חלקי הכהנים המפורט, המקום לדבר על אודותיו.
ולכן נלמד במיוחד על חוק חלקי הכהנים בקדשי⁠־קדשים בפסוקים ז-י. ראשית, נקבע בפסוק ז, שחטאת ואשם שייכים ל״כהן אשר יכפר בו״. מובן מאליו, שהקרבן כולו לכהן, עם העור, כפי שפוסק רבי בתו״כ: ״בכל מקום העור נגרר אחר הבשר״ (פרט לעולה). עור העולה היה שייך ל״כהן המקריב״. חלות התודה היו שייכות ל״כהן הזורק את דם השלמים״ (פסוק יד). מתוך הפסוקים האלה עלולים היו להסיק את הדין, כי חלקי הקרבנות היו שייכים רק לכהנים ששרתו במעשה אותו הקרבן או לכהן שזרק את דמו. אולם בשלמים נאמר בנוגע לחזה (פסוק לא): ״והיה החזה לאהרן ולבניו״, אך בנוגע לשוק צווה (בפסוק לג): ״המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה״. אילו היו מבינים את זאת כך, שהשוק שייכת רק לכהן שעשה את מעשה הקרבן, ואילו החזה נתחלק בין כל הכהנים, היו טועים, כי הרי גם החזה וגם השוק שבמילואים נאכלו לאהרן יחד עם בניו, הגם שאהרן זרק את הדם והקטיר את החלב (ראה פרק י, יד-טו); גם נתחלקו החזה והשוק באופן שוה בין אהרן ובין בניו (שמות כ״ט:כ״ח; ויקרא ז׳:ל״ד; י, יד-טו). אגב: אילו היו תופסים את החוק על דבר השוק ככתבו ממש, היתה צריכה השוק, במקרה שהזריקה וההקטרה נעשות על⁠־ידי שני כהנים, להתחלק לשני הכהנים יחד. על דבר מקרה כזה היה צריך הכתוב להעיר. אך מה שמתנגד לתפיסה זו, שהיא לפי הפסוק ככתבו, בענין הדינים הנזכרים, היא העובדה, כי לפי הביאור הזה עוד לא הוברר, למי שייכים חלקי הקרבן. התורה אומרת: הקרבן לכהן של שירות. אבל בדבר השאלה מי הוא אותו הכהן שעליו לעשות את העבודה, היינו אותה העבודה שמזכה אותו לקחת את הקרבן לעצמו, אין אנחנו יודעים בבירור שום דבר. הלא זה היה יכול לגרום למריבות בין הכהנים, כי כל אחד ואחד היה משתדל להיות בין זורקי הדם והמקטירים. ואילו היו מקנים למקריבים את הזכות להכריע בריב זה, כך שכל מקריב היה רשאי לבחור לו את הכהן שיקריב את קרבנו, כמו בפדיון הבן או בתרומה, איך יכריעו בקרבנות ציבור לאיזה כהן יש הזכות לקבל את חלקי קרבנות אלה? לכן הכרח הוא להניח, שהתורה ידעה את הסדר, אשר קבע בדייקנות מי יהיה הכהן המשמש בכל מקרה ומקרה. על הסדר כזה אנחנו קוראים בספרי המקרא שמזמן מאוחר. בדברי הימים א פרק כד מסופר, כי בזמנו של דוד המלך נתחלקו הכהנים לעשרים וארבעה משמרות ששרתו חליפות. לפי התלמוד שימש בכל שבוע משמר אחר, וכל משמר נחלק לבתי-אבות (ששה או שבעה), כך, שבכל יום שימש בית-אב לפי הסדר, ולפי התלמוד תיקן כבר משה רבנו שמונה או שש עשר משמרות (ראה תענית כ״ו.). ואפילו אם לא נקבל את ההנחה האחרונה כמסורת מוסמכת, משום שיש בה מחלוקת, אלא היינו מניחים, כי בראשונה, כל עוד שמספר הכהנים היה קטן, נעשתה העבודה יום-יום (או לכל⁠־הפחות נעשו העבודות העיקריות) בסירוגין על⁠־פי הסדר שקבע הכהן הגדול והיינו מבארים את ״הכהן המקריב״ כך, שפירושו, אותו הכהן ששרת לפי התור באותו יום – הרי צריכים היינו להודות, כי – לפי מצות התורה – בזמן מאוחר, שבית-אב שלם נכנס בכל יום לשירות, בית אב זה היה צריך להחשב כ״כהן המקריב״, ושחלקי הקרבנות צריכים היו להתחלק בין כל חברי בית-אב. ברם, הכהן הגדול לא היה נכלל בסדר חלוקה זה; הוא לקח את חלקו בראש, כי כתוב בכל פעם: ״לאהרן ולבניו״, כלומר, אהרן היה שקול כנגד כל בניו. ושיטה זו של חכמינו מוצאת את אישורה בשמואל א ב׳:י״ג-ט״ז.
כחטאת כאשם – כדי להשוות שני ענינים שונים זה לזה, משתמשת השפה העברית בשתיהם בכ״ף הדמיון (השוה איוולד 360a). ואם התורה משווה שני דברים זה לזה ומציינת במיוחד את הצד השוה שבהם, מעירים חכמינו תמיד שההשואה באה לרבות גם בחינות אחרות שבהן הדברים שווים, שאם לא כן מה חידוש היה בכלל. גם כאן הושוו חטאת ואשם כדי ללמדנו, כי אף אשם טעון סמיכה (ראה לעיל עמוד פז).
המשפט הכהן אשר יכפר בו – ניתק ממקומו והועמד בראש; וכן הפסוק הבא ״והכהן המקריב את עולת איש״.
לכהן לו יהיה – כלומר: לכהן יהיה (השוה איוולד 314a). כמובן גם כאן, כמו לעיל, הכוונה לכל בית⁠־אב ששרת באותו יום.
בקשיים רבים מאלה אנחנו נתקלים בחוק חלקי הקרבנות שבמנחה. כאן מחלק פסוק ט את מנחת מאפה-תנור, מרחשת ומחבת לכהן המקריב, ובפסוק י נאמר: ״וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה״ שייכת לכל בני אהרן בשוה. מה פירוש ״מנחה בלולה בשמן״? רוב המפרשים, כראשונים כאחרונים מניחים, כפי המוכח לכאורה, שזוהי מנחת סולת ומנחת ביכורים (ב׳:א׳,י״ד), היינו אותן המנחות שנזכרו בפרק ב אך לא הובאו כאן בפסוק הקודם. ואף-על⁠־פי שלפי הפירוש הנ״ל שינתה התורה בהדיא את דיני חלוקת מנחת סולת מדיני החלוקה של מאפה-התנור, מחבת ומרחשת, מתאמצים אחדים בעקבות הרמב״ם (הל׳ מע״ק י׳:ט״ו) לתאם את הדעה הזאת עם המסורה, שלפיה לא הבדילו בין סוגי המנחות השונים בענין החלוקה לכהנים. הרמב״ם מחליט, כי פסוק י מביע את הדין, שיש לחלק את כל המנחות במנות זעירות לכל הכהנים, ולא ״מנחה נגד מנחה״.⁠1 החוק הזה חל על כל הקרבנות, אולם פורש במיוחד במנחת סולת, משום שעל⁠־פי חלוקה זו מגיע לכל אחד מן הכהנים רק מעט מזעיר סולת, שאי אפשר ללוש או לאפות אותה, ואפשר היה להניח כי צריך להעדיף חלוקת ״מנחה נגד מנחה״. את הסברה הזאת קיבל הירש. ויזל נוטה לדעה, שפסוק י הוא ביאור לפסוק ט, היינו שהמכוון ב״כהן המקריב״ בפסוק ט הוא כל בני אהרן שעוסקים באותו יום בעבודה. המלות ״מנחה בלולה בשמן וחרבה״ באות גם ללמד, ששיירי מנחת עומר, מנחת חוטא ומנחת סוטה (לעיל עמוד נח) שייכים לכהנים, הטעם, מדוע נזכרו בפסוק ט דווקא אותן שלוש המנחות שנאפו, אין אנו מוצאים אצל המחברים הנ״ל. ועתה נבדוק את ביאורי אותם המפרשים שסוטים מן המסורת. קנובל סובר, כי מנחה בלולה היא היא מנחת נסכים. אך אסור להניח שמנחות נסכים מתחלקת בין הכהנים. זה סותר לא רק את מסורת התלמוד (מנחות ע״ד:), אלא הוא בניגוד גם לדברי יוסיפוס, קדמוניות ג׳:ט׳:ד׳. חוץ מזה אין להעלות על הדעת שתוספת העולה שייכת לכהנים. אדרבה, בנוגע ליין כתוב בהדיא (במדבר ט״ו:י׳), שהוא ״אשה ריח ניחח לה׳⁠ ⁠⁠״; ולענין המנחה לא היה צורך להזכיר את זאת שם בפירוש, כי רק ״מנחות הנקמצות״ חולקו בין הכהנים, ואילו הסוגים האחרים עומדים בתכונתם של ״אשי ה׳⁠ ⁠⁠״ (עיין לעיל עמוד קד. אגב: בויקרא כ״ג:י״ג נקראת גם המנחה ״אשה״). חוץ מזה לא היה מסתבר, כי הכתוב התכוון בביטוי ״מנחה בלולה בשמן״ אל ״מנחת נסכים״, שלא נזכרה עדיין ולא אל אחת המנחות שעליהן כבר דובר. רוב המבארים האחרים מזהים את ״מנחה בלולה בשמן״ עם ״מנחת עומר״ ו״מנחת סלת״. והנה אותם המפרשים שמוצאים כאן בכתוב בענין החלוקה הפרש בין המנחות שנאפות ושאר סוגי המנחות, נמצאים במבוכה גדולה בחפשם נימוק להבדלה זו. הרמב״ם סובר, שאפשר היה לשער, כי המנחות שנאפות ניתנו לכהן שעשה את העבודה, כדי לפצות אותו על הטרחה שבאפיה. בכל זאת עדיפה לגביו תפיסת חז״ל, שאינם מודים בהבדל בין שני סוגי המנחות. ובצדק, כי איפה נמצא אף רמז קל לדין שהכהן שבשירות מחויב גם לאפות את המנחה? אדרבה, מתוך פרק ב דלעיל יוצא, שלכהן לא היה שום עסק באפית המנחה. קנובל סובר בענין טעמו של ההבדל כך: את הסולת אפשר היה לאסוף, ואילו את המאפה היה צריך לאכול מיד. אך, אילו היה כך, היו צריכים לחלק קודם את מנחות⁠־מאפה, כדי שיאכלו אותן מהר. כך ממש היו צריכים לנהוג בבשר החטאות והאשמות. ועור העולה – האם לא היתה אפשרות לשמור אותו? ולבסוף: קייל (שלדעתו, אגב, מנחת עומר היינו מנחה חרבה) לא יכול למצוא מוצא מתוך המבוכה על⁠־ידי ההנחה שמנחות⁠־מאפה היו באות רק במקרים בודדים מיוחדים וגם הן בכמויות קטנות, ואילו הסוגים האחרים היו הרגילים והיו מספקים יותר ממה שהכהנים שבשירות יכלו לאכול או להשתמש בהם. אולם הכהנים שבשירות וודאי שהתחלפו בעבודתם. ומהו, איפוא, ההבדל, בין אם כל המנחות נחלקו בין כל הכהנים ובין אם ניתנה לכהן שעושה את העבודה? ועוד: האם יכול היה הכהן שעשה את העבודה לגמור באופן קל יותר את עבודתו בחטאת או באשם מאשר את עבודתו במנחה?⁠2 – הנה כי כן אנחנו רואים, כי לשוא היתה כל הטרחה למצוא טעם להבדל בחלוקת המנחות השונות. זה מחזק כבר מראש את ההנחה, שחכמינו צדקו, באמרם שהכתוב לא התכוון כלל להבדלה כזאת. אולם במלוא הוודאות ניווכח, כי הדעה המקובלת על⁠־פי המסורה היא הנכונה, בשימנו אל לב כי הזיהוי של ״מנחה בלולה בשמן״ עם מנחת סולת ומנחת עומר אינו הולם את הביטוי אלא הוכנס לתוכו באופן דחוק. גם מנחה על המחבת (לעיל ב׳:ה׳) נקראת ״סלת בלולה בשמן״ וכמו כן ״מנחת מאפה תנור״ ו״מנחת מרחשת״ (פסוקים ד וז). ואם המנחות הנאפות גם הן נקראות בשם ״מנחות בלולות בשמן״, הרי ברור שיש לקבל כאן בהחלט את הביאור, כי הכינוי ״מנחה בלולה בשמן״ שבפסוק י כולל את כל המנחות שבפרשה ב וש״חרבה״ מציינת את המנחות שבאו בלי שמן, היינו מנחת חוטא ומנחת סוטה. ולפי זה נאמר בפסוק י גם בענין אותן המנחות ששייכות על⁠־פי פסוק ט לכהן המקריב, שמתחלקות בין כל בני אהרן. ועוד, כבר העיר ויזל, שלעיל בפרק ב כתוב במנחת סולת וכן במנחת-מאפה: ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״ (פסוקים ג וי), בלי להבדיל בענין זה ביניהם. הרי ברור, שהדין ״לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו״ חל על כל סוגי המנחות. זהו רק ביטוי שונה במקום ״לכהן המקריב״. כי אם הכתוב מניח, כפי שהעירונו לעיל, שהעבודות במקדש נעשו חליפות ע״י הכהנים, הרי יוצא, כי המנחות חולקו באופן שוה בין כל בני אהרן, אם יתנו אותן בכל פעם לכהן שבשירות. אבל אנחנו למדים מתוך מה שנקבע כאן, כי אם הכהנים המקריבים היו רבים, מתחלקת המנחה בין כולם, ופסוק ט הוא רק השלמה לתורת המנחה (ו׳:ז׳-י׳). לעיל מדובר על מנחת סולת, וכאן נאמר כי גם המנחות שנאפות שייכות לכהנים, ואפשר היה לחשוב שאלו, בדומה ללחמי תודה, שייכות למקריב, ובא הכתוב בפסוק י ומבאר ביתר דיוק את חוק חלקי הכהנים במנחה. והביאור המדויק הזה היה חשוב כאן במנחה, כי אילולי כן היינו יכולים ללמוד, כי קרבנות צמחים כולם יכולים הבעלים לחלק לפי רצונם כדוגמת תרומה ומעשר.
איש כאחיו – כמו ״לאיש כאחיו״.
עור העולה – הכהנים קיבלו את העורות רק אחרי חינוכם, ולא קודם לכן. ומטעם זה לא נזכר הפשט בהקרבת עולת המילואים. השוה לעיל עמוד צז ולהלן בפרק ח׳:כ׳.
1. {״מנחה כנגד מנחה״. הכוונה שחלק מן הכהנים יקחו חלקם ממנחה זו והכהנים האחרים יקחו חלקם ממנחה אחרת (הערת המתרגם).}
2. דילמאן אומר להצדיק את השקפתו של קנובל בזה, שמניח ששמרו על מלאי של סולת שבמקדש לטובת ציבור הכהנים, מה שלא היה אפשר במאפה, אבל בכל מקרה יחיד היה המאפה מעט יותר מכדי לספק את החלוקה לכל הכהנים. ברם, חוץ מזה, שלפי המסורת, אשר יש לה סמוכין בפרק ח׳:ל״ב, כל מנחה הפכה ביום המחרת לנותר ונאסרה, לא הובהר מתוך השערתו, מדוע נתחלק גם עור העולה בין כל הכהנים.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יחזקונירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנותולדות אהרןמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןהכל
 
(ז) כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תּוֹרָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר⁠־בּ֖וֹ ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[טו] 1כחטאת כאשם תניא אמר ר׳ אליעזר חטאת באה על חטא ואשם בא על חטא מה חטאת שלא לשמה פסולה אף אשם שלא לשמו פסול א״ל ר׳ יהושע לא אם אמרת בחטאת שכן דמה למעלה וכו׳ אמר לו ר׳ אליעזר הרי הוא אומר כחטאת כאשם, מה חטאת שלא לשמו פסול אף אשם שלא לשמו פסול. (זבחים ב. י.:)
[טז] 2כחטאת כאשם, ולרבנן (דפליגי עליה דר״א במתני׳. לעיל אות ט׳) למאי הלכתא איתקש אשם לחטאת, לומר לך מה חטאת טעונה סמיכה (חטאת כתיב בה (ויקרא ד׳:כ״ט) וסמך ידו על ראש החטאת) אף אשם טעון סמיכה. (זבחים יא.)
[יז] 3כחטאת כאשם, מתני׳: הניתנין בפנים שנתערבו בניתנין בחוץ, ישפכו לאמה. נתן בחוץ וחזר ונתן בפנים כשר. בפנים וחזר ונתן בחוץ, ר׳ עקיבא פוסל (בחיצון) וחכמים מכשירים (בכל קרבנות חוץ מחטאת החיצונה דמיפסלא משום וכל חטאת אשר יובא וגו׳ (ויקרא ו׳:כ״ג)), שר׳ עקיבא אומר כל דמים שנכנסו לכפר בהיכל פסולין וחכמים אומרים חטאת בלבד, ר׳ אליעזר אומר אף האשם שנאמר כחטאת כאשם. (זבחים פא:)
[יח] 4כחטאת כאשם. תנן אשם שמתו בעליו או שנתכפרו בעליו, ירעה עד שיסתאב וימכר ויפלו דמיו לנדבה, ר׳ אליעזר אומר ימות. (כל צדדיו של ר׳ אליעזר היה עושה אשם כחטאת לכל דבר, שנאמר כחטאת כאשם וכן גבי שלא לשמו וכן גבי חטאת שנכנס דמה לפנים במס׳ זבחים). (פסחים עג., רש״י)
[יט] 5כחטאת כאשם, אכל חמשה זיתים (של חלב בהעלם אחד) ונודע לו בספק כל אחד ואחד (כלומר בין כל אחד ואחד נודע לו הספק שנסתפק אם אכל חלב או לא ולא נודע לו בודאי עד אח״כ שנודע לו על כולן) ריש לקיש אמר ידיעת ספק קובעתו לחטאת (מה שהיה לו ספק ידיעה בין כל אחד ואחד מיחשב ידיעה ומחלקן לחטאת שמיד שנודע לו בספק על כל אחד קבעתו בפני עצמו וכשנודע לו אח״כ שאכל חלב בודאי מתחייב חמשה חטאות דהוו כחמשה העלמות) ר׳ יוחנן אמר אין ידיעת ספק קובעתו לחטאת. ר׳ יוסי בי ר׳ בון בשם ר׳ שמואל מודה ר״ל בכהן משיח שאין ידיעת ספיקו קובעתו לחטאת. שנאמר כחטאת כאשם, את שמביא אשם תלוי (ומחייב על כל ספק וספק אשם תלוי כל זמן שלא נודע לו שאכל ודאי כך הוא מתחייב חטאת על כל א׳ וא׳ כשנודע לו אח״כ) ידיעת ספיקו קובעתו לחטאת, את שאינו מביא אשם תלוי (כדתנן בפ״ב דהוריות אשם תלוי היחיד והנשיא חייבין ומשיח וב״ד פטורין) אין ידיעת ספיקו מחלקת לחטאת. (ירושלמי שבועות פ״ב ה״א)
[כ] 6אשר יכפר בו לו יהיה... לכהן לו יהיה, אמר ר׳ יוחנן משום ר׳ ישמעאל נאמר לו יהיה בעולה ונאמר לו יהיה באשם מה אשם עצמותיו מותרין (שהרי אף בשרו מותר ואי משום נותר דבשריפה, לא שייך נותר אלא במידי דבר אכילה וכו׳) אף עולה עצמות מותרין. מופני דאי לא מופני איכא למיפרך מה לאשם שכן בשרו מותר. לו יהיה יתירא כתיב (דמצי למכתב עור העולה אשר הקריב לכהן, לו יהיה, למה לי). (זבחים פו.)
1. ראה תחלת המאמר לעיל אות ט׳ ובבאור שם וצרף לכאן. וראה רש״י מנחות כח. היקש דחטאת ואשם דכתיב כחטאת כאשם תורה אחת להם וקא יליף ר״א מה חטאת שלא לשמה כו׳. ובשי״ק שבועות פ״ב ה״א כ׳ דגם רבנן מודים להיקש זה לכל דבר חוץ משלא לשמה דגלי קרא דכתיב הוא באשם לאחר הקטרת אימורין להורות דשלא לשמה כשר.
– רש״י בד״ה הרי מבאר דאשם הוקש לחטאת, ובתוס׳ כתבו דהוקש בפרשת מצורע כחטאת כאשם לקמן יד, יג. ובצ״ק מוחק תיבת מצורע, ומבאר דכונתם לפסוק שלפנינו דהתם כתיב כחטאת האשם. ובחק-נתן כתב דא״א ללמוד מהפסוק שלפנינו שמדבר בענין אכילת הקרבן. ובתוס׳ שם מבארים דליכא למילף בגז״ש עון עון מחטאת כדאשכחן במנחות ד׳. משום דאיכא מעוט דכתיב ושחט אותה לחטאת לעיל ד, לג.
– בחס״ד זבחים פ״א ה״א מחדש דבאשם תלוי מודה אף ר׳ אלעזר דשלא לשמו כשר, כיון שאינו דומה לחטאת שבא על חטא ודאי, ואשם תלוי בא על ספק.
– ובתוספות העזרה כתב דר״א איצטריך לסברא דאשם דמי לחטאת שבא על חטא כחטאת, כדי שלא נלמד אשם תלוי מחטאת, דר״א ס״ל בכריתות כה. דאשם תלוי בא בנדבה, וא״כ אינו בא רק על חטא כחטאת. ועי׳ שפ״א כאן.
2. בתו״כ: כחטאת כאשם מה חטאת מן החולין ובידו הימנית אף אשם מן החולין ובידו הימנית תורה אחת להם לסמיכה, ובק״א כתב שגם כונת הגמ׳ להמשך הפסוק תורה אחת להם, שאין ללמוד מרישא דקרא רק דברים שהם מעצם הקרבן ומעכבים בו דהיינו שבא מן החולין ובידו הימנית, משא״כ סמיכה דבעינן לכתחילה ולא מעכבא ילפינן לה מתורה אחת. וע׳ בעז״כ. אך בתוס׳ לג. ד״ה איפוך, הביאו דרשא שלפנינו והק׳ דא״כ גם אשם מצורע יתחייב בסמיכה דהא הוקש לחטאת כדכתיב כחטאת האשם, ונראה מדבריהם דההיקש הוא כאן כחטאת כאשם, ועי׳ בק״א מה שיש ליישב קושיתם. וראה רש״י כאן: תורה אחת, בדבר הזה. ומשמע דקאי על המשך הפסוק.
ביומא לו.: ותוספתא מנחות פ״ו ה״ג, כיצד סומך הזבח וכו׳ ומתודה על חטאת עון חטאת ועל אשם עון אשם, ובמנחות צב. שנינו כל קרבנות היחיד טעונים סמיכה. ובזבחים לג. איכא חד מ״ד דאשם מצורע אין טעון סמיכה מהתורה. וברש״י שם מבאר דאינו בכלל ההיקש דשאר אשמות כיון שאינו בא אלא להכשיר, וע׳ תוס׳ שם בד״ה איפוך.
– רמב״ם מעה״ק פ״ג ה״ו: כל קרבנות בהמה שיקריב היחיד בין חובה בין נדבה סומך עליהן כשהן חיין חוץ מן הבכור והמעשר והפסח, שנאמר וסמך ידו על ראש קרבנו מפי השמועה למדו שכל קרבן במשמע חוץ מפסח ובכור ומעשר (ראה לעיל פ״א אות קב). ושם הי״ד וכיצד סומך וכו׳ ומתודה וכו׳ ועל אשם עון אשם. וכ״כ רש״י זבחים ה. דאשם טעון סמיכה וברש״י נדה ע: בד״ה שחיטתו כתב דאין סמיכה באשם, ובתוס׳ שם הקשו עליו דמפורש במנחות שם דאשם טעון סמיכה. ובתוס׳ קדושין נה: בד״ה ודילמא כתבו כרש״י שאין אשם טעון סמיכה. ובפנ״י והמקנה שם נדחקו לישב דאיירי באשם שאין לו בעלים. וע׳ בערוך לנר נדה שם ושירי קרבן נזיר פ״ח ה״ב. ובמקדש דוד סי״ח אות ג׳.
– ברש״י פסחים צו: בד״ה לאליה וז״ל: דבכל קרבנות כבש אליה כתיבא עם האימורין כו׳ ובאשם כתיב את כל חלבו ירים ממנו את האליה וגו׳ וחטאת כאשם ע״כ. וברש״ש שם כ׳ דמשמע דמהיקשא יליף והק׳ הא בחטאת בהדיא כתיב (לעיל פ״ד לה) ואת כל חלבה יסיר כאשר יוסר, וברש״י שם לרבות האליה, והוא מתו״כ שם.
3. ילקו״ש כאן, וראה לעיל אות טו ולקמן אות יח.
בזבחים י: קאמרי רבנן דילפי אשם מעולה בק״ו. ואף דס״ל דאשם הוקש לחטאת לגבי סמיכה (לעיל אות טז) כתבו התוס׳ ב״מ קיד. ובכורות לג. דמהכא מוכח דאתי ק״ו ומבטל ההיקש ומסיק שם יא. דילפינן מדכתיב בחטאת דמה, דמה של זו ולא דמה של אחרת והפמ״ג בגינת ורדים כלל מו נטה מדבריהם וכ׳ שבזה עצמו נחלקו התנאים. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פ״ב הי״ג: נתערבו הניתנין בפנים בניתנין בחוץ ישפוך הכל לאמה. ואם לא שאל ולקח דם התערובת ונתן ממנו בפנים ובחוץ, כיון שנתן בפנים וחזר ונתן בחוץ וכו׳ הכל כשר. במה דברים אמורים בשאר דמים, אבל דם חטאת הנעשית בחוץ שנתערב בדם חטאת הנעשית בפנים אם נתן בחוץ וחזר ונתן בפנים כשר, נתן בפנים וחזר ונתן בחוץ פסולה, שדם חטאת שנכנס להיכל אפי׳ חטאת יחיד הנאכלת אסורה שנאמר וכל חטאת אשר יובא מדמה וגו׳.
4. כ״ה בשבועות יב, וברש״י שם. ובתמורה יח: ברש״י ד״ה ימותו. ובמשנה תמורה כ: סובר ר׳ אליעזר דתמורת אשם ואשם שכפרו בעליו או שמתו בעליו במיתה, ובגמ׳ שם מבואר דטעמו משום דגזר לאחר כפרה אטו לפני כפרה. ולכן הוצרכו לשנות דבריו אף בתמורת אשם. וכ״כ בראש המזבח זבחים י: לדעת הרמב״ם שאין מחלוקת בהלכה למשה מסיני, דר׳ אליעזר סובר דמדרבנן דינה במיתה. וראה פסחים עג. דהוכיחו דגזרינן לאחר כפרה אטו לפני כפרה מדברי ר׳ יהושע החולק על ר״א בתמורה שם, ולא מר״א, משמע דדינו דר״א הוא מה״ת, וכן בירוש׳ יומא פ״ו ה״א: ויש אדם מגריל למיתה משעה ראשונה. א״ר אבין ולא אשכחן כן על דר״א דר״א אמר ימותו. ע״כ. משמע ג״כ דהוא מה״ת ובפיה״מ להרמב״ם בתמורה שם שר״א אומר ימותו ואפי׳ בתמורת אשם שהיא במעלת הקדושה פחותה מהאשם. ובקרן-אורה זבחים יא. מבאר בדעת חכמים דאף דס״ל היקש אשם לחטאת (לעיל אות טז) אתי קרא אשם הוא, או הלכתא ומפיק מהך היקש, שאין דין האשם כחטאת. והקשה לר״א: הא אין למידים מהלכה אפי׳ בכל י״ג מדות, וראה מכות יא, ורש״י שם בד״ה להלכותיהן.
5. ירושלמי הוריות פ״ג ה״ב.
– בנועם ירושלמי כאן מוכיח דהבבלי חולק על הירושלמי בזה, דבכריתות יח: ושבועות יט: פריך לר״ל מטומאת מקדש וקדשיו וממעילה, ובשניהם ליכא אשם תלוי ואין ידיעת ספק זו מחלקת לחטאת. ובחי׳ לירושלמי ברכות פ״א ה״א כתב דלפי הירושלמי אין ספק ידיעה בחצי שיעור מחלקת לחטאות, כיון שאינו מביא אשם תלוי על חצי שיעור.
6. זבחים קג: ילקו״ש. וברש״י שם דמצי למכתב עור העולה אשר הקריב לכהן ולשתוק, ועי׳ רש״י ר״ה כ״ח. בד״ה של עולה. ותלשו מחיים או אחר זריקה אין מעילה לא בעורה ולא בקרניה שהכל לכהנים כדאמרינן נאמר לו יהיה בעולה ונאמר לו יהיה באשם. וע׳ מאירי שם. ובתוס׳ כאן ומנחות פ״ג. מפרשים דהילפותא היא בגז״ש עולה מאשם, ולא מיתורא דקרא.
בזבחים צח. ומנחות פג. ילפינן מהיקש זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם וגו׳ (לקמן פס׳ לז) מה אשם עצמותיו מותרין, אף כל עצמותיו מותרין, וברש״י שם בד״ה אף כל דאפי׳ עולה במשמע. ובתוס׳ מנחות שם מקשים למה לי תרי קראי בעצמות היקש דזאת התורה, וגז״ש דלו יהיה. ובזבחים צח. כתבו דאצטריך היקישא לגבי שפיר ושליא. או דההיקש בא לרבות עצמות שאר הקדשים, ומגז״ש ילפינן אף עולה שאין בשרה נאכל עצמותיה מותרין.
– רש״י כאן ומנחות שם מבאר בשם רבותיו דמסברא ידעינן שאשם עצמותיו מותרין, דבשרו מותר, ואין נותר בעצמות, ולקמן צח. דוחה פי׳ זה, ומבאר דילפינן לה מלו יהיה, יתירא דכתיב באשם לכהן אשר יכפר בו לו יהיה. ובמנחות פג. מפרש משום דכתיב באשם הוא לאחר הקטרת אימורין, דמשמע הוא אשם ואין עצמותיו אשם, ובתוס׳ שם ד״ה מה מבארים דליכא למילף מבשר, דהתירו הכתוב משום שראוי לאכילה. ובזבחים צח: כתבו דליכא למילף מלו יהיה דכתיב בעולה גופיה משום דקאי על העור. וע׳ צ״ק ושפ״א שם.
– רמב״ם מעה״ק פ״י ה״י: ומותר לאכול את הקדשים בכל מאכל וכו׳ והעצמות הנשארות מותרות ועושה אדם מהם כל כלים שירצה. ובכס״מ בשם מהר״י קורקוס דהנשארות היינו שאין בהם שום דבר הראוי לאכילה. ובתוס׳ כאן ד״ה ופליגא הביאו משנה תרומות פי״א מ״ה: וכן עצמות קדשים בזמן שמכניסן אסורין השליכן מותרין, ופירשו ביש עליהם עדיין בשר, ואם מכניסן ומצניען א״כ הוא מחשיבן, ושם קדשים עליהם ואסורין משום נותר. אבל אם משליכן בטל שם אוכל מינייהו ומותרין. וע׳ בפי׳ הר״ש שם ובמלאכת שלמה. ובהר-המוריה שם מעיר שהרמב״ם לא הביא דין זה, וכתב דהנשארות אולי כונתו שלא הכניסן, והוי כהשליכן דמותרות, וברמב״ם פסוה״מ פי״ט ה״ט: כל עצמות הקדשים שאין בהן מוח אינן טעונים שריפה חוץ מעצמות הפסח כו׳. וראה בקרן אורה זבחים פו. שתמה בזה מה החידוש שאין טעונין שריפה שהרי מותרים הם לגמרי.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק ט]
[א]
״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם״ – מַה חַטָּאת מִן הַחֻלִּין, בַּיּוֹם, וּבְיָד יְמָנִית, אַף אָשָׁם מִן הַחֻלִּין בַּיּוֹם, וּבְיָד יְמָנִית.
״תּוֹרָה אַחַת לָהֶם״ – לִסְמִיכָה.
״הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ, לוֹ יִהְיֶה״ – פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְלִמְחֻסַּר כִּפּוּרִין וְלָאוֹנֵן.
כְּחַטָּתָא כֵּן אֲשָׁמָא אוֹרָיְתָא חֲדָא לְהוֹן כָּהֲנָא דִּיכַפַּר בֵּיהּ דִּילֵיהּ יְהֵי.
As the sin offering, so the trespass offering; they have one law; to the priest who makes atonement therewith shall it be.
כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם תּוֹרָה אַחַת לָהֶם הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ לוֹ יִהְיֶה
כְּחַטָּתָא כַּאֲשָׁמָא (ח״נ: כְּחַטָּתָא כֵּן אֲשָׁמָא) אוֹרָיְתָא חֲדָא לְהוֹן כָּהֲנָא דִיכַפַּר (ח״נ: דִּמְכַפַּר) בֵּיהּ דִּילֵיהּ יְהֵי
תרגום כ״ף הדמיון
א. ברוב הנוסחים תרגמו ״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם״ – ״כְּחַטָּתָא כַּאֲשָׁמָא״. אבל בכמה נוסחים ובתאג׳ הוסיפו ״כְּחַטָּתָא כֵּן אֲשָׁמָא״ ובעל ״תוספת מלואים״ תמך בנוסח זה, כי לדעתו כשהכתוב כופל את כ״ף הדמיון כוונתו להשוות את הראשון לשני כגון, ״כַּגֵּר כָּאֶזְרָח״ (ויקרא כד טז) – דין הגר כדין האזרח [ולכן מתורגם שם ״גִּיּוֹרָא כְּיַצִּיבָא״ ולא: כְּגִיּוֹרָא כְּיַצִּיבָא]. ומכיוון שכאן נאמר ״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם״ אבל חז״ל דרשו שגם האשם טעון סמיכה וכאילו כתוב ״כָּאָשָׁם כַּחַטָּאת״, לכן הוסיפו ״כְּחַטָּתָא כֵּן אֲשָׁמָא״ כדי ללמד שאצלנו השני שווה לראשון.⁠1 ולדעתו גם ״כִּי כָמוֹךָ כְּפַרְעֹה״ (בראשית מד יח) ״אֲרֵי כְּפַרְעֹה כֵּין אַתְּ״ בא ללמד שהשוו השני לראשון ולא להפך, אבל דבריו אינם מוכרחים.⁠2
ו״אהבת יהונתן״ פירש ״כְּחַטָּתָא כֵּן אֲשָׁמָא״, כבמיוחס ליונתן ״כְּהִלְכַת חַטָאתָא הֵיכְדֵין הִלְכַת אֲשָׁמָא״ (כהִלכת חטאת כמו כן הִלכת אשם), שכוונתם: לא בכל שווים אשם וחטאת אלא רק לעניין ״הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ לוֹ יִהְיֶה״, כרש״י: ״תורה אחת להם – בדבר זה״. אך בשאר הדברים כל אחד נעשה כדינו.
אֲשֶׁר יְכַפֶּר – דִּמְכַפַּר, בהווה
ב. ״באורי אונקלוס״ טען שנכון לתרגם ״הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר״ – ״דִּמְכַפַּר״ בבינוני וכמקצת נוסחים. כי נוסחי ״כָּהֲנָא דִיכַפַּר״ בעתיד, משמעם שהחטאת תהיה לכהן המזה הדם לבדו, ואינו כן אלא כל בית שעובדים באותו יום חולקים בה. כנגד זאת ״דִּמְכַפַּר״ לשון הווה מורה על תמידות: ״הראוי לכפרה חולק בו, פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן״ (תו״כ ורש״י).
לוֹ יִהְיֶה – שלו יהיה
ג. ״לוֹ יִהְיֶה״ – ״דִּילֵיהּ יְהֵי״. בכל הנוסחים מתורגם דִּילֵיהּ במלה אחת (וכן בפסוקים ח-ט, יד). אבל ״נפש הגר״ טען שצריך לתרגם דִּי לֵיהּ בשתי מלים כי מלת דִּי מבארת את יַחֲסַת הקניין (שלו יהיה). ולא צדק: אונקלוס אינו נוהג לנתק מלת דִּי מכינוי הגוף, השווה: ״לָנוּ הַמָּיִם״ (בראשית כו כ) ״דִּילַנָא מַיָּא״, שלנו המים.⁠3 וכן ״שְׁנֵי בָנֶיךָ... לִי הֵם״ (בראשית מח ה) במשמע שֶׁלִּי – ״דִּילִי אִינּוּן״. וכמוהו ״וְכֹל אֲשֶׁר אַתָּה רֹאֶה לִי הוּא״ (בראשית לא מג) ״דִּילִי הוּא״. גם לָנוּ בהוראת שֶׁלָּנוּ מתורגם בתוספת דִּי ובמלה אחת: ״כִּי כָל הָעֹשֶׁר אֲשֶׁר הִצִּיל אֱלֹהִים מֵאָבִינוּ לָנוּ הוּא״ (בראשית לא טז) ״דִּילַנָא הוּא״.
1. זבחים יא ע״א: ״למאי הלכתא איתקש אשם לחטאת? לומר לך: מה חטאת טעונה סמיכה, אף אשם טעון סמיכה״. ואולם מכיוון שרבי אליעזר דרש ״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם – מה חטאת פסולה שלא לשמה אף האשם פסול שלא לשמו״ (משנה זבחים א א), מסתבר שת״א ״כְּחַטָּתָא כַּאֲשָׁמָא״ לא הכריע בין רבנן לר׳ אליעזר כי תרגומו סובל את שתי הדרשות.
2. כי את הנחתו שכ״ף הדמיון באה להשוות הראשון לשני הוכיח מהפסוק ״וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן כַּעֶבֶד כַּאדֹנָיו כַּשִּׁפְחָה כַּגְּבִרְתָּהּ כַּקּוֹנֶה כַּמּוֹכֵר כַּמַּלְוֶה כַּלֹּוֶה כַּנֹּשֶׁה כַּאֲשֶׁר נֹשֶׁא בוֹ״ (ישעיהו כד ב) ״שכולם הראשון שוה לשני שהוא למעלה ממנו ורק כַּמַּלְוֶה כַּלֹּוֶה הוא ההפך״. אבל רש״י (לקהלת יא ה) חולק על כך כי לדעתו כפל כ״ף הדמיון ״פעמים שהוא משוה מוקדם למאוחר ופעמים שהוא משוה מאוחר למוקדם״ כמובא להלן בפסוק להלן ״כַּגֵּר כָּאֶזְרָח״ (ויקרא כד טז). גם ״כִּי כָמוֹךָ כְּפַרְעֹה״ – ״אֲרֵי כְּפַרְעֹה כֵּין אַתְּ״ בהיפוך סדר המלים הוא מטעם אחר כמבואר שם. ועיין גם ״כְּגַן ה׳ כְּאֶרֶץ מִצְרַיִם״ (בראשית יג י), ״כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה״ (במדבר טו טו).
3. אבל ״רְאוּ הֵבִיא לָנוּ אִישׁ עִבְרִי״ (בראשית לט יד) ״חֲזוֹ אַיְתִי לַנָא״, לצרכנו.
כחטא[תה] כאשמא גזירת אורייתהא חדהב להון כהנא די יכפר דידיהג ליה יהווייןד.
א. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין: ״אורייה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גזירת אורייתה חדה״) גם נוסח חילופי: ״חוויי(ת){ה} חדא״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דידיה״) גם נוסח חילופי: ״ביה״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יהוויין״) גם נוסח חילופי: ״יהווי״.
כהילכת חטאתא היכדין הילכת אשמא אורייתא חדא להון כהנא די יכפר ביה דיליה יהי.
As the rite of the sin offering, so is the rite of the trespass; there is one law for them: the priest who maketh atonement with its blood shall have it.
כהלכת חטאת כן הלכת אשם תורה אחת להם כהן אשר יכפר בו שלו יהיה.
חוויא חדא.
One rule.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הָאָשָׁם שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ פָּסוּל, הֲרֵי הוּא אוֹמֵר כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם, מַה חַטָּאת פְּסוּלָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אַף אָשָׁם פָּסוּל שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ. (לעיל ו׳:י״ט) ״הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ״, אֹתָהּ לְמַעְלָה וְאֵין אַחֵר לְמַעְלָה. אִי הָכִי חַטָּאת נַמִּי ״אֹתָהּ״ לִשְׁמָהּ כְּשֵׁרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה, הָא שְׁאָר קָדָשִׁים בֵּין לִשְׁמָן בֵּין שֶׁלֹּא לִשְׁמָן כְּשֵׁרִין. הַהוּא אֹתָהּ לָאו דַּוְקָא, דְּהָא שִׁיֵיר פֶּסַח. הָכָא נַמִּי לָאו דַּוְקָא דְּהָא שִׁיֵיר עוֹלַת הָעוֹף, בִּזְבִיחָה מִיהָא לֹא שִׁיֵיר.
תְּנָן הָתָם, שֶׁהָיָה רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כָּל הַדָּמִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְכַפֵּר בַּהֵיכָל פְּסוּלִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים חַטָּאת בִּלְבַד. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אַף הָאָשָׁם, שֶׁנֶּאֱמַר ״כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם״. וְרַבָּנָן, אֲמַר קְרָא ״דָּמָהּ״ דָּמָהּ שֶׁל זוֹ וְלֹא דָּמָהּ שֶׁל אַחֶרֶת, וְאִידָךְ, ״דָּמָהּ״ וְלֹא בְּשָׂרָהּ. וְאִידָךְ דַּם דָּמָּה. וְאִידָךְ, דַּם דָּמָהּ לָא דָּרִישׁ. בִּשְׁלָמָא לְרַבָּנָן דְּאָמְרֵי אָשָׁם שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ כָּשֵׁר, הַיְנוּ דְּאִיתְקַשׁ מִנְחָה לְחַטָּאת [וּמִנְחָה לְאָשָׁם], מִנְחַת חוֹטֵא הֲרֵי הִיא כְּחַטָּאת לְפִיכָךְ קְמָצָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה. מִנְחַת נְדָבָה הַרֵי הִיא כְּאָשָׁם לְפִיכָךְ קְמָצָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ כְּשֵׁרָה. אֶלָּא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְמַאי הִלְכְתָא אִיתְקַשׁ מִנְחָה לְאָשָׁם. כְּאִידָךְ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, דִּתְנַן שֶׁלֹּא בִּכְלִי שָׁרֵת פְּסוּלָה, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר. וְאָמַר רַב יְהוּדָה בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּא מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אֲמַר קְרָא (לעיל ו׳:י׳) ״קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִיא כַּחַטָּאת [וּ]⁠כָּאָשָׁם״, בָּא לַעֲבֹד עֲבוֹדָה בַּיָּד, עוֹבְדָהּ בְּיָמִין כְּחַטָּאת, בִּכְלִי, עוֹבְדָהּ בִּשְׂמֹאל כְּאָשָׁם. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן הַאי קְרָא מַפִּיק לֵיהּ לְהָכִי וּמַפִּיק לֵיהּ לְהָכִי, עִקָּר קְרָא לִדְרַבִּי יְהוּדָה בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּא אֲתָא. וּמִנְחַת חוֹטֵא דִּפְסוּלָה שֶׁלֹא לִשְׁמָהּ, חַטָּאת מַאי טַעְמָא, מִשּׁוּם דִּכְתִיב בָּהּ (הִיא) [הוּא] מִנְחַת חוֹטֵא נַמִּי הָא כְּתִיב הִיא. וְרַבָּנָן לְמַאי הִלְכְתָא אִיתְקַשׁ אָשָׁם לְחַטָּאת, לוֹמַר לְךָ מַה חַטָּאת טְעוּנָה סְמִיכָה אַף אָשָׁם טָעוּן סְמִיכָה.
כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם – מַה חַטָּאת מִן הַחֻלִּין, וּבַיּוֹם, וּבְיָדוֹ הַיְמָנִית, אַף אָשָׁם מִן הַחֻלִּין, וּבַיּוֹם, וּבְיָדוֹ הַיְמָנִית, תּוֹרָה אַחַת לָהֶם לִסְמִיכָה. הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ וְגוֹ׳, פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְלִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּלְאוֹנֵן.
קֻרבַּאןֻ אַלּאִת׳םִ כַּאלזַכּוַתִ שַׁרִיעַתֹ וַאחִדַתֹ לַהֻמַא אַלּאִמַאם אַלַּדִ׳י יֻגַ׳פִרֻ בִּהִ לַהֻ יַכֻּוןֻ
קרבן האשם כמו החטאת, הלכה אחידה להם, הכהן אשר תבקש הכפרה על-ידו בו, יהיה שלו.
תורה אחת להם – בדבר זה.
לכהן אשר יכפר בו – הראוי לכפרה חולק בה, פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן.
תורה אחת להם [AS THE SIN OFFERING IS SO IS THE GUILT OFFERING:] THERE IS ONE LAW FOR THEM – in this (the following) respect:
that הכהן אשר יכפר בו THE PRIEST WHO MAKES EXPIATION THEREWITH – i.e., who is fitted to effect expiation, shall have a share in it, thus excluding an unclean person who has bathed on a particular day but is awaiting sunset to be perfectly clean, one who lacks atonement (an unclean person who has bathed but has to await the next day to bring the sacrifice requisite for his complete restoration to cleanness), and one who is in the state of mourning during the period between the death and the burial of a near relative (Sifra, Tzav, Chapter 9 1).
פס׳: כחטאת כאשם – מה חטאת מן החולין וביום וביד ימנית אף אשם כן.
תורה אחת להם – לסמיכה.
הכהן אשר יכפר בו לו יהיה – פרט לטבול יום ולמחוסר כפורים ולאונן שאינו ראוי לכפר בו:
הכהן אשר יכפר בו לו יהיה – רוצה לומר הכהן הראוי לכפר בו, והם אנשי בית אב של אותו היום; ואמר ׳אשר יכפר בו׳ - להוציא את הטמא, אך הבעל⁠־מום חולק עמהם, כמו שביארנו בפרשה הקודמת. ולמדנו מזה שלא זכה בו הכהן עד שנתכפרו בו הבעלים. וראוי שתדע שכן הענין בחטאת שנאמר: ׳הכהן המחטא אֹתה יאכלנה׳ (ו, יט), רוצה לומר כשחִטֵּא אותה לפי משפטי התורה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

תורה אחת להם בדבר זה לכהן אשר יכפר בו הראוי לכפרה חולק בו פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן. פי׳ תורה אחת להם דבק עם הכהן אשר יכפר הבא אחריו שאם תאמר תורה אחת להם לחטאת ולאשם להשוות תורת האשם לתורת החטאת מכחטאת כאשם נפקא שהשוה זה לזה לכל דבר אלא עכ״ל דהכי קאמר תורה אחת להם בדבר זה שכתוב אחריו שהכהן אשר יכפר בו לו יהיה אבל בת״כ שנו תורה אחת להם לסמיכה דבחטאת כתוב בה סמיכה ובאשם לא כתיבא וגבי כחטאת כאשם שנו מה חטאת מן החולין וביום ובידו הימנית אף אשם כן משמע שהם סוברים שפירוש להם לחטאת ולאשם אבל רש״י ז״ל הלך גם בזה כמנהגו אחר פשוטו של מקרא ופי׳ כחטאת כאשם שהחטאת כאשם והאשם כחטאת לכל דבר ונשאר תורה אחת להם לדבר זה שכתוב אחריו והוא אמרו הכהן אשר יכפר בו לו יהיה ומה שפירש אשר יכפר הראוי לכפר ולא מכפר ממש כך שנו בת״כ הכהן אשר יכפר בו פרט לטבול יום ולמחוסר כפורים ולאונן וכך דרשו ג״כ גבי הכהן המחטא אותה יאכלנה והביאו גם רש״י ז״ל הראוי לחטוי לא מחטא ממש ושם פי׳ הטעם מפני שא״א לומר שאוסר שאר כהנים באכילתה חוץ מן הזורק שהרי כתוב אחר זה כל זכר בכהנים יאכל אותה והוא הטעם עצמו במה שפירש כאן אשר יכפר הראוי לכפר:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

(ז-ח) ומה שאמר כחטאת כאשם תורה אחת להם, אינו לכל עניין, רק ׳תורה אחת להם׳ בעניין שהכהן אשר יכפר בו לו יהיה, שהרי יש הבדל בין חטאת ואשם, שכל החטאות דמם ניזה באצבע (לעיל ד ו, יד, כה, ל, לד) ושאר הזבחים בכלי, והחטאות באין מחמישה מינין וכו׳ (רמב״ם הל׳ מעה״ק פ״א ה״ט), והרבה כיוצא:
[א] כחטאת וכאשם
[1] שם פרק ראשון דפים י ע״ב, יא ע״א ו ב, ופרק שני דף כה ע״א
[2] שם פרק שמיני דף פא ע״ב (שם פא:)
[ב] לו יהיה
[1] שם פרק תשיעי דף פו ע״א (שם פו.), ופרק שנים עשר דף קג ע״ב
הראוי לכפרה. פירוש, תורה אחת להם דבוק עם הכהן אשר יכפר וגו׳ הבא אחריו, שאם להשוות חטאת ואשם הא כבר כתיב כחטאת כאשם שהשוו זה כזה:
פרט לטבול יום. פירוש, ואין לו הערב שמש:
The one who is fit to [accomplish] atonement. Meaning: The phrase "One law applies to them both" is connected to the phrase following, "the kohein who will bring about atonement ...⁠" for if it meant to equate the sinoffering and guilt-offering [this cannot be,] since it is already written: "As the sin-offering is, so is the guilt-offering,⁠" in which they are equated.
Excluding a טבול יום (one who has entered a mikveh, but who has to wait for sunset to become ritually pure). Meaning: the sunset has not yet come.
כחטאת כאשם – תורה אחת לסמיכה. עלת איש. פרט לעולת הקדש דר״י (והוא כדעת ר׳ יהושע בשקלים דף וי״ו ע״א) עלת איש. אין לי אלא עולת איש עולת גרים נשים עבדים מנין ת״ל עור העלה ריבה א״כ למה נאמר עלת איש עולה שעלתה לאיש פרט לשנשחטה חוץ לזמנה וחוץ למקומה. יכול אפי׳ נשחט׳ שלא לשמה הואיל ולא עלתה לבעלים לשם חובה לא יהיו הכהנים זוכין בעורה ת״ל עור העולה ריבה. אין לי אלא עור העולה. עורות ק״ק מניין ת״ל אשר הקריב. יכול שאני מרבה אף ק״קל ת״ל עולה מה עולה מיוחדת ק״ק יצאו קק״ל (וזה סדרן עולת פרט לקק״ל. איש פרט לחוץ לזמנה. ולר״י עולת הקדש. עולה ריבה של נשים. העולה ריבה שלא לשמה).
כחטאת כאשם תורה אחת להם – אי אפשר לומר שהחטאת והאשם שוין זה לזה בכל דבר, שהרי מתן חטאת אינו כמתן דם אשם, זה למעלה וזה למטה, זה באצבע וארבע מתנות. ואשם זורק בכלי שתים שהן ארבע, דם חטאת שניתז על הבגד טעון כבוס, ואין כן דם אשם. אלא שב על מקרא שלפניו לענין אכילת הבשר, שתאכל לזכרי כהונה בחצר אהל מועד. וכמו שהחטאת היא לכהן המחטא אותה, שהוא הזורק דמה, כן אשם, הכהן אשר יכפר בו על הנפש, והוא זריקת הדם שנאמר ״כי הדם הוא בנפש יכפר״ (ויקרא יז, יא), לו יהיה. ולבד חטאת ואשם שוין בענין זה, כי העולה כלה לאשים, והשלמים בשרן לבעלים, וזהו ״כחטאת כאשם תורה אחת להם״. ויפה פירש רש״י ז״ל ״תורה אחת להם בדבר זה״. כלומר אעפ״י שחלוקין במתנותיהן, בדבר זה תורה אחת להם.
לו יהיה – דומה למה שנאמר בחטאת ומבואר מדברינו שם.
תורה אחת להם – א״א לומר שהחטאת והאשם שוין זה לזה בכל דבר, שהרי חלוקין הן במתן דמן, אלא שב על מקרא שלפניו, לענין אכילת הבשר, שתאכל לזכרי כהונה בחצר אהל מועד, ולבד חטאת ואשם שוין בענין זה, כי העולה כלה לאשים, והשלמים בשרן לבעלים, וזהו כחטאת כאשם תורה אחת להם:
לו יהיה – כמו שביארנו בחטאת:
הכהן אשר יכפר – ה״א המחלטת כלעיל י״ט, וכל כהן הראוי לכפרה יש בו חלק, וכן הכהן המקריב כל כהן מבית אב העובדים באותו יום יש לו חלק בעורות, וכן לכהן הזורק (דלקמן י״ד) כל כהן הראוי לזריקה מאנשי בית אב של יום, וכן המקריב את דם השלמים (לקמן ל״ג) כל כהן הראוי להקריב מאנשי בית אב.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[פה]
כחטאת כאשם תורה אחת להם – כפי פשוטו מוסב על הנאמר אחריו: ״הכהן אשר יכפר בו לו יהיה״; שבזה יהיה לאשם ׳תורה אחת׳ עם החטאת. וכן פרש״י תורה אחת להם בדבר הזה. ואין כן דעת רבותינו. שאם כן מדוע תפס הדוגמא חטאת ואשם? הלא זה נוהג בכל הקרבנות כמו שכתב אחרי זה. ועוד שאם כן הם דברי מותר. וכל מקום שמדמה דבר לדבר אחר - לא באר דין דבר הנדמה כמו ״ושרף אותו כאשר שרף את הפר הראשון״ (ויקרא ד, כא), ״כאלה תעשו ליום שבעת ימים״ (במדבר כח, כד). אבל במקום שבאר דין הדבר ההוא בפירוש יהיה זה שפת יתר אם יזכיר ״שעשה בו כמו לדבר אחר״. והעירו בו תמיד כמו שאמרו בספרא ויקרא דבורא דחובה (פרק ט מ״ד) ו⁠(פרק י מ״ז) ו⁠(פרק יא מ״ד) על מה שכתוב בחטאת נשיא ויחיד ״כחלב זבח השלמים״ – ומה פירש בזבח השלמים. וכן (צו פרק ג מ״ג) על ״קדש קדשים היא כחטאת וכאשם״ תזריע (פרשה א מ״יב) על ״כימי נדת דותה תטמא״ פרשת נגעים (פרק יא מ״ו) על ״כמראה צרעת עור בשר״ אחרי (פרשה ג מ״ב ז) על ״ועשה את דמו כאשר עשה״ בכל אלה בקשו חשבונות רבים למה ידמה דין מפורש בגופו לדבר אחר. וכן במה שכתב פה ״כחטאת כאשם״ על כרחך ידמה אותם לענין אחר הבלתי מפורש באשם עצמו. והנה אין לפרש שיודיע שהאשם דומה בכל דיניו לחטאת כמו שכן דעת ר׳ אליעזר (כנ״ל סימן פג) – דלחכמים אין שוים בדיניהם; שזה למעלה וזה למטה, זה בזריקה שתי מתנות וזה מתן ד׳ בנתינה, זה טעון כיבוס וזה אין טעון כיבוס, זה פסול שלא לשמו וזה כשר שלא לשמו, וכדומה. ועל כרחך שרק בענין אחד ידמה אותם. ופירשוהו חז״ל שהוא, שכמו שחטאת מן החולין וביום ובידו הימנית - כך אשם. ולימוד זה כבר נזכר בספרא ויקרא דבורא דחובה (פרשה י מ״י) לענין עולה ולמעלה (צו פרק ג מ״ג) לענין מנחה ומצורע (פרק ג מ״א) לענין אשם מצורע וכבר הזכרתי (ויקרא סימן שלז) שבחולין (דף כב.) וזבחים (דף צח.) אמר ד״ביום״ כדי נסבא. ובמנחות (דף פג.) אמר דגם ״ידו ימנית״ כדי נסבא. והנה היה די שיאמר ״כחטאת כאשם״ ותו לא. למה הוסיף ״תורה אחת להם״? וכבר הזכרתי למעלה (סימן כג) שבמלת ״תורה״ ידמה שני דברים לענין תורה כללית וחק כולל. ועל זה אמר שידמה גם לענין סמיכה שנוהג בכל החטאת וכל קרבנות יחיד. ואף שאינו מעכב ואם לא סמך כשר – יאמר כי השוו בכל תורתם ומשפט הנהגתם ומצותם. וזהו שאמר תורה אחת להם לסמיכה. ובזבחים (דף יא.) אמר כחטאת כאשם לענין סמיכה – שם קצר בדבר.
[פו]
הכהן אשר יכפר בו – זה כתוב ג׳ פעמים: (א) בחטאת (ויקרא ו, יט) ״הכהן המחטא אותה יאכלנה״, (ב) באשם פה, (ג) בפסוק שאחרי זה ״עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה״ (כי מה שכתב זאת בפסוק ט׳ גבי מנחה צריך לדרוש שיתבאר בסימן צב). ואי אפשר לפרש שיהיה לכהן המחטא והמכפר והמקריב – דהא בחטאת ובאשם באר שכל זכר בבני אהרן יאכלנה. רק שכבר גלה זאת במנחה שמה שכתוב שם ״לכהן המקריב אותה לו תהיה״ היינו כל הבית אב העובדים באותו יום, שכולם נקראים ׳כהן המכפר והמקריב׳, כי כולם עוסקים בעבודה שנעשית על ידי כהנים רבים כמו שכתוב ״וזרקו... וערכו... והקריבו..⁠״ בלשון רבים [כמ״ש בפר׳ ויקרא (סימן נא)]. אולם למה יאמר זאת? הלא כבר גלה זאת במנחה ומשם נלמד בקל וחומר ליתר קרבנות? רק שרצונו לומר רק לכהן הראוי להקריב ולכפר, לא הבלתי ראוי. ולכן כפל הכינוי עם השם – ״לכהן... לו יהיה״ – שזה זר ונדרש תמיד כמו שבארנו באילת השחר (סימן רי). ובא ללמד רק לכהן המכפר, לא הבלתי ראוי. וכמו שתראה בזבחים (דף קג:) שעיקר הדרוש מכפילת הכינוי ״לו יהיה״, עיי״ש. וע״כ שלש בספרא למעלה (צו פרשה ד מ״ג) בחטאת ופה באשם ובסוף הפרק בעולה – למעט טבול יום ומחוסר כפורים ואונן. ונראה שלכן כתב ג׳ פעמים. חד לטבול יום, וחד למחוסר כפורים דקיל יותר שאין צריך הערב שמש וכמ״ש התוספות בזבחים (דף ?) ובכמה מקומות, וחד לאונן דקיל יותר דנוגע ואינו מקריב. אולם מדברי הספרא סוף הפרק משמע שצריך פסוק מיוחד לעור העולה דאינה לאכילה. ונראה לפרש דטבול יום ומחוסר כפורים מחד קרא גמיר.
אשר יכפר בו – דעת חז״ל ידוע מי שראוי לכפר כמבואר בפ׳ חטאת. אמנם יש להוסיף עוד כונה במה שלא כתיב אשר יכפר חטאת איש. כמו דכתיב בסמוך המקריב את עולת איש. אלא נכלל בזה עוד כונה דהכהן המכפר לעצמו אינו שייך כלל לבית אב אלא אכילת הקרבן לעצמו ולו יהיה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

כחטאת כאשם – מה חטאת טעונה סמיכה כדכתיב (ויקרא ד׳) וסמך ידו על ראש החטאת אף אשם טעון סמיכה. (זבחים י״א.)
לו יהיה – מלמד שגם עצמותיו מותרין.⁠1 (זבחים פ״ו א׳ בתוס׳)
לו יהיה – פרט לטבול יום ולמחוסר כפורים ולאונן. (תו״כ)
1. לעשות מהם כלים, ומיתור לשון דריש. ורש״י כתב דידעינן זה מצד הסברא, דהא אפי׳ בשרו מותר, ועיין מש״כ בפ׳ הבא בדרשה כזו בעולה.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ח) וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת⁠־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
The priest who offers any man's burnt offering, the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[כא] 1עולת איש עור העולה, ת״ר עולת איש פרט לעולת הקדש דברי ר׳ יהודה, וכו׳ מאי פרט לעולת הקדש, אמר ר׳ חייא בר יוסף פרט לעולה הבאה מן המותרות (דמי אשמות של רעיה כגון תמורת אשם ואשם שמתו בעליו ושכיפרו בעליו באחר, דקיי״ל ירעו וימכרו ויפלו דמיהן לנדבה והוא עולת קיץ המזבח, דלאו עולת איש הוא אלא נדבת צבור היא ונסכיה משל צבור ואין בעליו סומך עליה ואינו שוחטה). הניחא למ״ד מותרות לנדבת צבור (לקיץ המזבח) אזלי. אלא למ״ד מותרות לנדבת יחיד אזלי (בעליו של אשם שניתותר הוא עצמו מביא עולה בדמיו והוא סומך עליה ושוחטה ונסכיה קרבין משלו) מאי איכא למימר. כדאמר רבא העולה עולה ראשונה (גבי וערך עליה העולה וכו׳ (ויקרא ו׳:ה׳)) ה״נ העולה עולה ראשונה (עור העולה כתיב, העולה שהופרשה מתחילה לשם עולה ולא הבאה ממותר אשם וממותר חטאת), ר׳ אייבו א״ר ינאי פרט למתפיס עולה לבדק הבית (שאין עורה לכהנים) וכו׳ וכן אמר רב נחמן אמר רבה בר אבוה פרט לעולה הבאה מן המותרות, א״ל רב המנונא לרב נחמן כמאן כר׳ יהודה הא הדר ביה וכו׳ א״ל אלא מר במאי מוקים ליה. א״ל מוקימנא ליה במקדיש נכסיו וכדר׳ יהושע וכו׳ (דאמר זכרים עצמן יקרבו עולות והך עולת הקדש היא וכדמסיים ואזיל דכי א״ר יהושע דחייל שם מזבח עלייהו מעיקרא אמאי דחזי למזבח קאמר אבל בעור מודה דחייל עלה קדושת בדק הבית). (זבחים קג.)
[כב] 2עולת איש עור העולה, מתני׳: כל שלא זכה המזבח בבשרה (כגון שאירע בה פסול קודם זריקה דלא היתה לה שעת היתר למזבח) לא זכו כהנים בעורה, שנאמר עולת איש, עולה שעלתה לאיש. עולה שנשחטה שלא לשמה. אע״פ שלא עלתה לבעלים עורה לכהנים (מקראי אתרבאי בברייתא בגמ׳). אחד עולת האיש ואחד עולת האשה עורותיהן לכהנים (דאיתרבאי נמי מקרא). גמ׳: ת״ר עולת איש, אין לי אלא עולת איש, עולת גרים נשים ועבדים מנין, ת״ל עור העולה ריבה (קרא יתירא הוא דלא אצטריך למכתב אלא העור לכהן אלא לרבות בא), א״כ מה ת״ל עולת איש, עולה שעלתה לאיש, פרט לשנשחטה חוץ לזמנה וחוץ למקומה שלא יהיו הכהנים זכאין בעורה, יכול שאני מרבה (גירסת הצ״ק ממעט) שנשחטה שלא לשמה, הואיל ולא עלתה לבעלים (ואע״פ שהיא כשרה) לא יהיו כהנים זכאין בעורה, ת״ל עור העולה מכל מקום. (זבחים קג.:)
[כג] 3עולת איש, ת״ר עולת איש וכו׳ ר׳ יוסי ב״ר יהודה אומר פרט לעולת גרים, א״ל ר׳ סימאי בר חילקאי לרבינא אטו גר לאו איש הוא, א״ל פרט לגר שמת ואין לו יורשים (דאין לה בעלים). (זבחים קג.)
[כד] 4עור העולה אשר הקריב, מתני׳: עורות קדשים קלים לבעלים. עורות קדשי קדשים (חטאות ואשמות) לכהנים, קל וחומר ומה אם עולה שלא זכו בבשרה זכו בעורה, קדשי קדשים שזכו בבשרה אינו דין שיזכו בעורה, אין מזבח יוכיח שאין לו עור בכל מקום (כלומר ואין לך לומר מזבח יוכיח שזכה בבשר העולה ולא זכה בעורה ואף אתה אל תתמה בקדשי קדשים שאע״פ שזכו כהנים בבשרן לא יזכו בעורן. אין זו הוכחה, שאין למזבח עור בכל מקום. אבל לכהנים מצינו שזכו בעור העולה וק״ו שיזכו בעורות קדשי קדשים). גמ׳: ת״ר וכו׳ עור העולה, אין לי אלא עור העולה, עורות קדשי קדשים מנין ת״ל עור העולה אשר הקריב, יכול שאני מרבה אף קדשים קלים, ת״ל עולה, מה עולה קדשי קדשים אף כל קדשי קדשים. ר׳ ישמעאל אומר עור העולה אין לי אלא העולה, עורות קדשי קדשים מנין ודין הוא ומה עולה שלא זכו בבשרה זכו בעורה. קדשי קדשים שזכו בבשרן אינו דין שזכו בעורן, מזבח יוכיח שזכה בבשר ולא זכה בעור, מה למזבח שכן לא זכה במקצת (עורות שלא מצינו עור למזבח) תאמר בכהנים שזכו במקצת (בעור העולה) הואיל וזכו במקצת זכו בכוליה. רבי אומר כל עצמו לא הוצרכנו אלא לעור העולה בלבד (אין לנו להביא לשאר עולות מעולה שפרט בה הכתוב לבדה, לפי שלא הוצרכו ללמוד על שאר עורות מה תהא עליהן אלא על של עולה בלבד), שבכל מקום העור מהלך אחר הבשר, פרים הנשרפין ושעירים הנשרפין הן נשרפין ועורותיהן עמהן, (כדכתיב (ויקרא ח׳:י״ז) ואת הפר ואת עורו) חטאת ואשם וזבחי שלמי צבור מתנה לכהן רצו מפשיטין אותן לא רצו אוכלין אותן ע״ג עורן. (שהרי לא הצריכו להפשיט ונתנו לכהן כמו שהן כדכתיב (ויקרא ז׳:ז׳) כחטאת כאשם תורה אחת להם וגו׳), אבל עולה נאמר בה (ויקרא א׳:ו׳) והפשיט את העולה ונתח אותה לנתחיה, יכול לא יהו הכהנים זכאין בעורה ת״ל עור העולה וכו׳. ות״ק נמי תיפוק ליה מדינא (כי היכא דנפקא ליה לר׳ ישמעאל ולמה לי קרא לעורות קדשי קדשים), מילתא דאתיא בק״ו טרח וכתב ליה קרא. (זבחים קג.:)
[כה] 5אשר הקריב לכהן לו יהיה, ת״ר וכו׳ רבי אומר וכו׳ אשר הקריב לו יהיה, פרט לטבול יום (ומחוסר כפורים) ואונן, שיכול לא יזכו בבשר שהוא לאכילה, יזכו בעור שאינו לאכילה, ת״ל לו יהיה פרט למחוסר כפורים וטבול יום ואונן וכו׳. ור׳ ישמעאל האי אשר הקריב (דיליף ת״ק מיניה עורות קדשי קדשים, לעיל אות כד) מאי עביד ליה פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן, ותיפוק ליה מלו יהיה (כדנפקא ליה לרבי) ר׳ ישמעאל לטעמיה (דדריש לו יהיה לדרשא אחריתי) דאמר ר׳ יוחנן משום ר׳ ישמעאל נאמר בעולה לו יהיה וכו׳ (לעיל אות כ). (זבחים קג:)
[כו] 6עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה, מתני׳: העולה מועלין בה משהוקדשה וכו׳ ואין מועלין בעורה (דשל כהנים הוא דכתיב עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה, רש״י). (מעילה ט.)
1. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט. ובתוספתא זבחים פי״א ה״ד סוברים רבנן דעולת הקדש עורה לכהנים. עי״ש בחס״ד, ובמנחת בכורים מפ׳ דהיינו עולה הבאה מן המותרות, וכן הוא מסקנת הגמ׳ כאן, ובשקלים פ״ו מ״ו.
– וברמב״ם מעה״ק פ״ה הכ״א: המתפיס עולתו לבדק הבית, וכן המקדיש נכסיו והיו בהן זכרים שדינן שיקרבו עולות אין עורותיהן לכהנים שנאמר עולת איש פרט לעולת הקדש. וראה לקמן כב, וצרף לכאן.
– במקדיש נכסיו – בק״א מבאר: לפי שהזכרים לא יצאו מכלל נכסים מהיותם לבדק-הבית, ונעתקו למזבח אלא להיותם ראויים למזבח. וא״כ אין המזבח זוכה אלא במה שיהיה אליו, אבל לא יזכה לתת לכהנים, ולזה העור שאין המזבח זוכה בו, אלא הכהנים נוטלים אותו ישאר בקדושתו הראשונה שהוא לבדק הבית. וזהו שאמר עולת איש למעט הקדש.
– בתו״כ ויקרא חובה כא, ו: המקדיש נכסיו ויש בהם דברים ראויים למזבח יינות שמנים וסלתות ועופות, מנין שימכרו לצרכי אותו המין, ויביא בדמיהן עולות, הבשר לה׳ והעורות לכהנים ת״ל אשם אשם. ובפי׳ הראב״ד שם הקשה דהכא אמרינן דהעורות לבדק הבית. ומתרץ שבהמה אין עורה למזבח, ולכן העור נתפס לבדק הבית. אבל יינות שמנים ועופות ראויים למזבח, הלכך כשהוא קונה בדמיהן עולות אין הקדש בדק-הבית חל על העורות.
2. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, תוספתא זבחים פי״א ה״ז. ובספרי זוטא קרח יח, יט: זה יהיה לך, יש לך מתנה אחרת חוץ ממה שזכרתי לך שנכרת לך ברית עליה, אלו העורות יכול אף עורות הפסולים ת״ל זה יהיה לך. ובמדרש החפץ כת״י: עולת איש שעלת לאיש פרט לפסולה.
– רש״י לא גריס גרים, ובפי׳ הר״ש כתב משום קושית הגמ׳ שם אטו גר לאו איש הוא ובתוס׳ גורסים גרים. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ מבאר דאיירי בגר שמת ואין לו יורשים ואע״ג דלית ליה השתא בעלים, מעיקרא הוי עולת איש, ומרבינן לה מעור העולה, וע׳ ברכת-הזבח ובצ״ק. וברמב״ם מעה״ק פ״ה הכ״א אחד עולת איש או אשה או עכו״ם או עבד עורותיהן לכהנים. ובפנים-מאירות הקשה דעכו״מ נודרים נדרים ונדבות כישראל, ואמאי צריך פסוק לרבות דהעור לכהנים, ובהר-המוריה שם מתרץ דאמרינן במנחות עג: דעכו״מ לבו לשמים, והוה אמינא שגם העור לשמים, קמ״ל דהעור לכהנים. וכעין זה פרש״י במנחות שם דהיינו טעמא דמנחתן כליל. וע׳ זרע אברהם סי׳ ב׳ אות יט.
– ראה לעיל אות כא דממעטינן מעולת איש עולת הקדש, והכא ממעטינן מיניה עולה שלא עלתה לאיש, וברמב״ם במעה״ק פ״ה הי״ט: וכל עולה שלא זכה המזבח בבשרה לא זכו הכהנים בעורה, שנאמר עולת איש עולה שעלתה לאיש. ובהכ״א שם: לא נאמר איש אלא להוציא ההקדש. ומבאר בחס״ד על התוספתא שם דמאיש ממעטינן הקדש, ומעולת איש ממעטינן עולה שלא עלתה לאיש, ובהר המוריה אות נד כתב דהוי מצי לכתוב וכהן המקריב לאיש. ובתוי״ט העיר מה ראית לרבות נשים ולהוציא הקדש, ותי׳ שבכל התורה שוין אשה לאיש, ובתוסה״ע כ׳ דלחומרא מקשינן ואם לא הוי עורה לכהנים היה לבעלים, משא״כ בהקדש. ובקרבן אהרן כ׳ דשלא לשמה דעורה לכהנים לאו מיתורא דריש שזה הוצרך לנשים ועבדים אלא מדלא כתיב עור עולתו, ובתוסה״ע כ׳ ששקולים הם.
– בפיהמ״ש להרמב״ם כאן: ואמרו עולה שעלת לאיש, אין כוונתו בכך עלת משום חובה אלא כוונתו בכך עלת לגבי המזבח, ובשינויי נוסחאות על המשניות הביא גי׳ במשנה: עולה שעלת לאשים. וראה במלאכת שלמה כאן שכתב דמלשון המשנה משמע דדריש איש לשון אשה ריח אמנם בגמ׳ בברייתא משמע דגרסינן שעלתה לאיש דהיינו בעלים, וכ״ה בתו״כ וכן מצא בכל הספרים. ומלשון הרמב״ם משמע דאע״פ שגורס במתני׳ לאיש, הפי׳ הוא מלשון אשה ריח ניחוח. וברש״ש כתב על הרמב״ם שהוא דוחק, דהא קרא קאמר עולת איש ומבאר דעלתה לאיש היינו לשם נדבה כדאמרינן בזבחים ב. דשחטו שלא לשמו כמה שנדרת עשית יהא נדר ואם לא נדבה יהא. ולפי המבואר לעיל ל״ק כלל. וברמב״ם פסוהמ״ק ה״ט: וכן זבח שהופשט ונמצא טריפה או שנפסל במחשבת הזמן או במחשבת המקום, הואיל ולא נרצה הזבח, ישרף העור בין בקדשי קדשים בין בקדשים קלים, אבל אם נעשה במחשבת שנוי השם, אעפ״י שלא עלה לבעלים הואיל ונרצה הרי העור לכהנים או לבעליו. וע׳ ק״א, וחס״ד על התוספתא שם.
3. תו״כ ילקו״ש, כאן. תוספתא זבחים פי״א ה״ה: עולת הקדש אין עורה לכהנים כו׳ רבי יוסי בן יהודה מוסיף אף של גרים ושל נשים ושל עבדים שנאמר עולת איש פרט לאלו, אמרו לו והרי כבר נאמר עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה כו׳ ע״כ. ראה לעיל אות כב. ובק״א: דתרווייהו ממעט ר׳ יוסי ממלת איש וכו׳. דעולת איש דריש ליה עולת בעל מיוחד, ובזה יצאו של הקדש ושל גר שמת ששניהם אינם של איש מיוחד, ובשפ״א כתב דמש״ה ישראל שמת הוי בכלל עולת איש, כיון שהיורשים מתכפרים מקצת כפרה. ועי׳ מראה כהן, וזבחי אפרים.
– בפי׳ הראב״ד בתו״כ כאן כתב דהעור הולך לצרכי העולה דהיינו מנחת נסכים. ורבינו הלל מבאר דאזיל לבדק הבית. ובפי׳ המיוחס לרבינו חננאל כתב דהוא לאנשי משמר, ובשפ״א כתב דההקדש זכה מדין חצר, ותמה על הראב״ד בהפריש הגר נסכים מה דין העור, ומנין לו דהוי למנחת נסכים, ומבאר דהוי הפקר, וכ״פ בעז״כ, וע׳ בקובץ הערות. ובחסדי דוד מבאר הא דלא הזכיר הרמב״ם דין גר שמת, משום דלאו מילתא דפסיקתא היא, דודאי אם נתכוון לזכות בה מן ההפקר ולהקריבה לעצמו פשיטא דהעור לכהנים ואי נתכוין שלא לזכות בה, אע״פ שנטלה והקריבה פשיטא דאין לה בעלים כלל, וריב״י דממעט לי׳ משום דסבר טובת הנאה אינה ממון ואפי׳ נתכוון לזכות בה לעצמו אין לו בזה אלא טובת הנאה ולא קרינן בי׳ עולת איש אבל לדידן דטובת הנאה ממון שפיר קרינן בי׳ עולת איש. ובשפ״א כתב דהרמב״ם סובר דמאן דממעט עולת הקדש לא ממעט עולת גר. אך באמת יכולים למעט שניהם דמ״מ לאו עולת איש הוא, וכך הגירסא בתו״כ ריב״י אומר אף עולת גר, ופי׳ בק״א דתרתי ש״מ, מיהו הלשון משמע דר״י פליג על זה, עיי״ש.
4. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, וראה לעיל פ״א אות קל״ט. ובמכילתא דמלואים כו: עולה כולה כליל אמר הכתוב יהא עורה מתנה לכהנים. וראה לקמן אות כה ובספרי זוטא מצינו בענין זה ב׳ דרשות בפרשת נשא ה, ט: וכל תרומה לכל קדשי בני ישראל, ריבה קדשים סתומין שאין מפורשין בענין הזה. ואת מה אני מרבה, החלה והחרמים והעורות וכו׳ ובמדרש רבה שם פ״ח, ו: מבואר שהם לכהנים. ובפרשת קרח יח; ט.: זה יהיה לך יש לך מתנה אחרת חוץ ממה שנכרת לך ברית עליה, אלו העורות וכו׳. מקדש לרבות עור העולה, קדש לרבות עור חטאת ואשם וזבחי שלמי צבור. וע׳ בילקו״ש שם רמז תשנ״ה. ובזית-רענן פרשת נשא שם מבאר דקאי על עורות שאר קדשים שאינם מפורשים בתורה, ולא על עור העולה דמפורש הכא בקרא ובה״ג הל׳ בכורות: עורות קדשים, דכתיב והכהן המקריב את עולת איש וכו׳ לכהן לו יהי׳, וכן כולהי עורות דקדשי קדשים לכהן מתיהבין לבר ממאי דכתיב בהו שריפה.
– ובלק״ט כאן: עור העולה אשר הקריב לרבות שאר קדשים, ולא הביא מעוט לקדשים קלים. ובפרשת במדבר דף פד.: עורות קדשים, עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה, וכן עורות תודה ושלמים ומעשר ופסח. ובסהמ״צ לרס״ג עשין קטז הקשה דזהו נגד המשנה שלפנינו דעורות קדשים קלים לבעלים. ובלק״ט ויקרא עמ׳ 14: החזה והשוק לכהנים העור והבשר לבעלים. ובתו״כ ויקרא נדבה טז; ב׳: דבר אחר שלמים שהכל שלום בהן הדם והאמורין למזבח, חזה ושוק לכהנים העור והבשר לבעלים. (במאור האפילה העתיק: חזה ושוק ועור לכהנים, וזה ט״ס כי העור לבעלים). ובסהמ״צ להרמב״ם שורש יב: העולה וכו׳ ושיהיה עורה לכהן שיקריבנה. ובפימ״ש להרמב״ם חלה פ״ד מ״ט: עורות הקדשים אינן ניתנין לכל כהן אלא לוקח אותם הכהן המקריב את הזבח, עורות הקדשים נאמר בהן והכהן המקריב את עולת איש עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה. ובאמבוהא דספרי אות י״ז שם הקשה דבב״ק קי. מבואר דהעור לאנשי משמר, וכן פסק הרמב״ם בהל׳ מעה״ק פ״ה ה״כ: וכל העורות מחלקין אותן אנשי משמר ביניהן מערב שבת לערב שבת. ובהל׳ בכורים פ״א ה״ח: והמתנה שזוכין בה מן המקדש הוא עורות העולות, וה״ה לשאר עורות קדשי קדשים כולן לכהנים, ברמב״ן: עולה וה״ה לחטאת ואשם הנזכרים למעלה ואין זבחי השלמים כך ולכך הזכיר הכתוב משפט הכהנים באמצע הקרבנות קודם שידבר בשלמים כו׳ וע״ד הפשט לא הוצרך לומר כן בחטאת ואשם שהם מתנות הכהונה והכהנים זוכים בבשר וזוכים בעורה אבל בעולה הוצרך לומר שיזכו בעור וזהו מדרשו של רבי וכו׳.
– רש״י בד״ה אלא, מבאר דמקדיש עולה לבדק-הבית אף דבשר לא הוי לבדק-הבית, כיון שאינו שלו, אבל העור לבדק-הבית שעדיין לא זכו בו הכהנים מחיים. ובפי׳ רס״ג: עור העולה, הרי עורה אחר הקרבתה יהיה לו, והמהרש״א פסחים נז. כתב דמחיים יכולים בעלים להקדיש העור ומבאר משום דכתיב עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה, היינו דזכו רק לאחר הקרבה. וברלב״ג: למדנו שעור העולה לאנשי בית אב, ולא יזכו בו אלא לאחר הקרבה שנאמר עור העולה אשר הקריב. ועוד שגדר העולה לא ידבק כי אם בנעשית כמצותה, ובמקדש דוד סי׳ יז אות ז׳ כתב דבחטאת ואשם העור הולך אחר הבשר, ואינו טעון הפשט כלל, ורצו הכהנים אוכלים הבשר אגב עורן. ליכא לבעלים זכות בעור קודם הקרבה. משא״כ בעולה דהעור טעון הפשט והבשר למזבח, והעור מתחלק לכהנים. בזה אמרינן דקודם הקרבה יש להבעלים זכות בהעור ויכולים להקדישו. וראה במילואים כאן.
5. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, זבחים פי״ב מ״א.
– רש״י בד״ה לו יהיה מבאר דהילפותא היא מרישיה דקרא, המקריב את עולת איש הראוי להקרבה לו יהיה חלק בעור. ומלשון המשנה שם: כל שאין לו בבשר אין לו בעורות, משמע, שחלוקת עורות תלויה באכילת בשר, וראה להלן דנחלקו בזה ראשונים.
– בבבא-קמא קי. אמר רב ששת אם היה כהן טמא בקרבן צבור נותנה לכל מי שירצה ועבודתה ועורה לאנשי משמר, ומבאר רבא לבעלי מומין טהורין שבאותו משמר. ובתוס׳ שם הקשו אמאי העור לבעלי מומין, ולא לאנשי המשמר הטמאים. ובתורת-חיים שם כתב שמפורש במשנה דכל שאין לו בבשר אין לו בעורות. ובפנ״י שם מבאר דכונת התוס׳ דחלוקת עורות תליא בראוי להקרבה, וא״כ בקרבן צבור דטמא ראוי להקרבה אמאי אינו נוטל חלק בעור, וכוונת המשנה בראוי להקרבה נוטלים עור אלה שחולקים בבשר. ודחה בזה דברי התורת-חיים. אכן בחי׳ הרשב״א שם כתוב: ואוקימנא עבודתה ועורה לאנשי משמר בעלי מומין הטהורים שראויין לאכול בקדשים, ובשטמ״ק שם בשם הרמ״ה: מהא שמעינן דכל היכא דלא מצי אכיל לית ליה למפלג במתנות כגון עורות קדשים, ולכן כהן גדול אונן שאינו חולק בבשר אף שהוא עובד, אין לו חלק בעור. וכ״ה במאירי שם. ובשפ״א כאן כתב דחולק בעור, וראה רמב״ם הל׳ כלי מקדש פ״ד ה״ט: שעורו ועבודתו לאנשי משמר הטמאים (ולא לבעלי מומין), והראב״ד השיג עליו שגם העור לבעלי מומין, ואזיל לשיטתו בחי׳ לב״ק קי: עורות קדשים בירושלים הם, מפני שהם תלויים באכילת בשר, שכל שאינו ראוי לעבודה אינו חולק בבשר, וכל שאין לו בבשר, אין לו בעורות. וע׳ בהר-המוריה שם, ובאבן-האזל מעה״ק פ״י ה״כ שהאריכו בזה, ומבאר שם דבעל מום אינו חולק בעור העולה, כיון שאין לו בעולה חלק בבשר, ונוטלים הכהנים עורות מחמת הקרבה כדכתיב המקריב, ובעל מום אינו מקריב.
6. וכן פירשו רבינו גרשום והרמב״ם בפיהמ״ש: כבר ידעת שדבר תורה עור העולה לכהן, ולפיכך אין מועלים בעורות. ובהל׳ מעילה פ״ב ה״ב: כל קדשי קדשים מועלין בהם משהוקדשו עד שיזרק הדם, נזרק הדם מועלין בהן בדבר שכולו לאישים עד שישרף ויצא לבית הדשן ואין מועלין בדבר הנאכל. ובתוס׳ שם ח. בד״ה אין מועלין מבארים שרק לאחר זריקה אין מעילה בעורות משום שזכו הכהנים בהם, אבל לפני זריקה הוי העור קדשי ה׳ ויש בו מעילה, וכן דעת רש״י ר״ה כח. בד״ה של עולה, דמחיים מועלים בעור מהתורה. ובפי׳ הקדמונים למסכת מעילה: אבל לפני זריקה מועלין דהכי אמרינן בזבחים (קג:) דמשזכה מזבח בבשרה זכו כהנים בעורה, משמע דמעיקרא מועלין, ובתוס׳ חולין קיז. ויומא נט: ד״ה והוא סוברים שבעור אף לפני זריקה ליכא מעילה מהתורה, אלא מדרבנן, ועי׳ תקנת-עזרא הל׳ מעילה שם ובנחל יצחק סי׳ כה קונ׳ דררא דממונא סי׳ א.
״וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ״ – פְּרָט לְעוֹלַת הֶקְדֵּשׁ. דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה.
וְרַבִּי יוֹסֵה בֵּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף עוֹלַת הַגֵּר.
״עֹלַת אִישׁ״ – אֵין לִי אֶלָּא עוֹלַת אִישׁ;
עוֹלַת נָשִׁים, גֵּרִים וַעֲבָדִים מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עוֹר הָעֹלָה״, רִבָּה.
אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר ״עֹלַת אִישׁ״?
עוֹלָה שֶׁעָלַת לְאִישׁ, פְּרָט לְשֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ.
[ב]
יָכֹל אַף שֶׁנִּשְׁחֲטָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ?
הוֹאִיל וְלֹא עָלַת לַבְּעָלִים, לֹא יְהוּ הַכֹּהֲנִים זַכָּיִין בְּעוֹרָהּ!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עוֹר הָעֹלָה״, רִבָּה.
״עוֹר הָעֹלָה״ – אֵין לִי אֶלָּא עוֹר הָעוֹלָה, עוֹרוֹת קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר הִקְרִיב״.
אוֹ יָכֹל שָׁנִיא מְרַבֶּה אַף עוֹרוֹת קֳדָשִׁים קַלִּים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עֹלָה״, מָה עוֹלָה מְיֻחֶדֶת קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים, יָצְאוּ קֳדָשִׁים קַלִּים.
[ג]
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: ״עוֹר הָעֹלָה״, אֵין לִי אֶלָּא עוֹר הָעוֹלָה, עוֹרוֹת קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים מְנַיִן?
וְדִין הוּא: מָה, אִם עוֹלָה, שֶׁלֹּא זָכוּ בִּבְשָׂרָהּ, זָכוּ בְעוֹרָהּ, קָדְשֵׁי קֳדָשִׁין, שֶׁזָּכוּ בִּבְשָׂרָן, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּזְכּוּ בָּעוֹרָן?
הַמִּזְבֵּחַ יוֹכִיחַ, שֶׁזָּכָה בַּבָּשָׂר וְלֹא זָכָה בָּעוֹרוֹת.
[ד]
לֹא! אִם אָמַרְתָּ בַּמִּזְבֵּחַ שֶׁלֹּא זָכָה בְמִקְצָתָן, תֹּאמַר בַּכֹּהֲנִים שֶׁזָּכוּ בְמִקְצָתָן, הוֹאִיל וְזָכוּ בְמִקְצָתָן, יִזְכּוּ בְּכֻלָּן!
רַבִּי אוֹמֵר: כָּל עַצְמֵנוּ לֹא צָרַכְנוּ אֶלָּא לְעוֹר הָעוֹלָה בִּלְבַד, שֶׁבְּכָל מָקוֹם, הָעוֹר מְהַלֵּךְ אַחַר הַבָּשָׂר: פָּרִים הַנִּשְׂרָפִין וּשְׂעִירִין הַנִּשְׂרָפִין, עוֹרוֹתֵיהֶן נִשְׂרָפִין עִמָּן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְשָׂרְפוּ בָאֵשׁ אֶת עֹרֹתָם וְאֶת בְּשָׂרָם וְאֶת פִּרְשָׁם.⁠״ (ויקרא ט״ז:כ״ז)
[ה]
חַטָּאת וְאָשָׁם וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר נִתָּנִים מַתָּנָה לַכֹּהֲנִים לְעוֹלָם.
צָרְכוּ לְהַפְשִׁיט, מַפְשִׁיטִים, צָרְכוּ לֶאֱכֹל, אוֹכְלִים אוֹתָם וְאֶת עוֹרוֹתֵיהֶם.
אֲבָל עוֹלָה, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ: ״וְהִפְשִׁיט אֶת הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ״ (ויקרא א׳:ו׳), צָרַךְ הַכָּתוּב לוֹמַר: ״עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב, לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה״.
״לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה״ – פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְלִמְחֻסַּר כִּפּוּרִין וְלָאוֹנֵן.
יָכֹל לֹא יַחְלְקוּ בַבָּשָׂר, שֶׁהוּא לַאֲכִילָה, אֲבָל יַחְלְקוּ בָעוֹרוֹת, שֶׁאֵינָן לַאֲכִילָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב, לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה״.
״לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה״ – פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְלִמְחֻסַּר כִּפּוּרִין וְלָאוֹנֵן.
א. שָׁנִי = שאני. האל״ף לא נהגתה פה בניב העברי הגלילי.
וְכָהֲנָא דִּמְקָרֵיב יָת עֲלַת גְּבַר מְשַׁךְ עֲלָתָא דִּיקָרֵיב לְכָהֲנָא דִּילֵיהּ יְהֵי.
And when the priest offers a man's burnt sacrifice, the skin of the sacrifice that the priest offers shall be his.
וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה
וְכָהֲנָא דִּמְקָרֵיב יָת עֲלַת גְּבַר מְשַׁךְ עֲלָתָא דִּיקָרֵיב לְכָהֲנָא דִּילֵיהּ יְהֵי
עֹלַת אִישׁ – עֲלַת גְּבַר, ולא אֱנָשׁ
א. שיעור הכתוב ״וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ״ וגו׳ הוא: אף על פי שהעולה היא עולת איש פרטי, מכל מקום הכהן המקריב את העולה הוא הזוכה בעור (ומזכה אותו לשאר כהני בית האב) אבל אין העור שייך לבעל הקרבן.⁠1
והנה כבר התבאר בפסוק ״לֹא רָאוּ אִישׁ אֶת אָחִיו וְלֹא קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו״ (שמות י כג) ״לָא חֲזוֹ גְּבַר יָת אֲחוֹהִי וְלָא קָמוּ אֲנָשׁ מִתְּחוֹתוֹהִי״, שאִישׁ המתורגם גְּבַר מיוחד לזכרים אבל המתורגם אֱנָשׁ כולל זכרים ונקבות, עיין שם. לכן הקשה ״נתינה לגר״, מדוע תרגם כאן ״וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ״ – ״יָת עֲלַת גְּבַר״ [ולא: עֲלַת אֱנָשׁ], והרי בתו״כ מרבה גם עולת אשה2? ונדחק להשיב שבתרגומו ״עֲלַת גְּבַר״ בא למעט עולת קטן.
אבל ״מרפא לשון״ דחה שאלתו: ״אדרבה צריך לרבות עולת איש, דקס״ד דהואיל והוא איש ויכול להקריב לעצמו לא יזכה הכהן בעור – קמ״ל״. כלומר, אפשר היה לחשוב שאם בעל הקרבן מישראל שחט בעצמו שהרי ״שחיטה כשרה בזר״, יזכה הוא בעור – לכן תרגם ״דִּמְקָרֵיב יָת עֲלַת גְּבַר״, גם של איש זה. ואולי לכן הטעים המיוחס ליונתן ״וְכַהֲנָא דִמְקַרִיב יָת עוֹלַת גְבַר אוֹחֲרָן״ (והכהן המקריב את עולת איש אחר), אחר שאינו כהן.⁠3
הַמַּקְרִיב – בהווה, אֲשֶׁר הִקְרִיב – בעבר
ב. ב״חליפות שמלות״ העיר שת״א ״וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב״ – ״וְכָהֲנָא דִּמְקָרֵיב״ בהווה הוא כמשפט. אבל ״עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב״ ראוי לתרגם ״דִּי קָרֵיב״ בעבר. ואף על פי שבכל הנוסחים ״אֲשֶׁר הִקְרִיב״ מתורגם ״דִּיקָרֵיב״ (שיקריב, בעתיד) זהו בוודאי עתיד תמורת עבר, כי דרכו לדייק בזמנים הדקדוקיים. וכן בפסוק הבא: ״וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת״ – ״וְכָל מִנְחָתָא דְּתִתְאֲפֵי בְּתַנּוּרָא וְכָל דְּתִתְעֲבֵיד בְּרָדְתָּא״, תרגם שניהם בעתיד.
1. כרמב״ם, מעשה הקרבנות י יד: ״נאמר בעולה עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה, ונאמר בחטאת הכהן המחטא אותה יאכלנה, ונאמר באשם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה, ונאמר בשלמים לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, ונאמר במנחה הכהן המקריב אותה לו יהיה, אין הכתוב מדבר בכל אלו אלא בראוי, שהכהן הראוי לעבודה זהו שיש לו חלק לאכול, ומי שאינו ראוי בשעת הקרבן כגון שהיה טמא אין לו חלק לאכול אפילו כשיטהר לערב, אבל לענין חלוקה הכל לאנשי בית אב שמקריבין באותו היום, וכולם חולקים בכל קדשי המקדש איש כאחיו, בין זה שהקריב בין אחיו שעמו במקדש שלא הקריב״. רש״י לפסוק ט: ״לכהן המקריב אתה וגו׳ – יכול לו לבדו? תלמוד לומר לכל בני אהרן תהיה. יכול לכולן, תלמוד לומר לכהן המקריב, הא כיצד לבית אב של אותו יום שמקריבין אותה״. ואע״פ שכתב כן על המנחה, דבריו מוסבים גם לעור העולה כמבואר בשפתי חכמים.
2. ספרא צו פרשה ד: ״עולת איש – אין לי אלא עולת איש, עולת גרים נשים ועבדים מנין? תלמוד לומר עור העולה ריבה. אם כן למה נאמר עולת איש? עולה שעלתה לאיש, פרט לשנשחטה חוץ למקומה״.
3. אבל כשהמקריב הוא כהן, הוא זוכה בעור גם כשאינו מאותו משמר כמפורש בבבא קמא קט ע״ב: ״מנין לכהן שבא ומקריב קרבנותיו בכל עת ובכל שעה שירצה (רש״י: אף במשמר שאינו שלו)? תלמוד לומר: ובא בכל אות נפשו... ושרת. ומניין שעבודתה ועורה שלו? תלמוד לומר: ואיש את קדשיו לו יהיו״. זולת נזיר כהן שאינו יכול להקריב כי הוא פרוע ראש כדברי ״משך חכמה״ לפסוק ״והקריב הכהן לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (במדבר ו טז): ״לא מצאנו בשום מקום כזה, שיחזיר אותו לשון אצל כהן. ונראה דמשמיענו דאם הנזיר הוא עצמו כהן, בכל זה אינו יכול להקריב עולתו וחטאתו, דאין נזירות פחות משלושים יום (נזיר ה ע״א), והוי פרוע ראש, ומחלל עבודה, ומוכרח להיות בהקרבה בכהן אחר״.
וכהנא דיתקר׳א ית עלתה דגבר משכה דעלתה די יקרבב לכהנא דידיה יהווי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דיתקר׳⁠ ⁠⁠״) גם נוסח חילופי: ״דקרב״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די יקרב״) גם נוסח חילופי: ״דק׳⁠ ⁠⁠״.
וכהנא דימקרב ית עלת גבר אוחרן משך עלתא דיקרב לכהנא דיליה יהי.
And when the priest offereth another man's burnt sacrifice, the skin of the burnt sacrifice which he offereth shall be the priest's.
והכהן המקריב את עולת איש אחר עור העולה שיקריב לכהן שלו יהיה.
וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת עֹלַת אִישׁ – פְּרָט לְעוֹלַת הֶקְּדֶשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסִי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף פְּרָט לְעוֹלַת הַגֵּר. עוֹלַת אִישׁ אֵין לִי אֶלָּא עוֹלַת אִישׁ, עוֹלַת גֵּרִים נָשִׁים וַעֲבָדִים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עוֹר הָעֹלָה״ רִבָּה. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״עֹלַת אִישׁ״, עוֹלָה שֶׁעָלְתָה לְאִישׁ פְּרָט לְשֶׁנִּשְׁחַטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ. יָכוֹל אַף נִשְׁחֲטָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, הוֹאִיל וְלֹא עָלְתָה לַבְּעָלִים לְשֵׁם חוֹבָה לֹא יִהְיוּ הַכֹּהֲנִים זַכָּאִים בְּעוֹרָהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עוֹר הָעֹלָה״ רִבָּהּ, אֵין לִי אֶלָּא עוֹר הָעֹלָהּ, עוֹרוֹת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲשֶׁר הִקְרִיב״. יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אַף עוֹרוֹת קָדָשִׁים קַלִּים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הָעֹלָה״, מָה עוֹלָה מְיֻחֶדֶת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים יָצְאוּ קָדָשִׁים קַלִּים. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: עוֹר הָעֹלָה, אֵין לִי אֶלָּא עוֹר הָעוֹלָה, עוֹרוֹת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים מִנַּיִן, וְדִין הוּא וּמַה בְּמָקוֹם שֶׁלֹּא זָכוּ כֹּהֲנִים בַּבָּשָּׂר זָכוּ בָּעוֹרוֹת, כָּאן שֶׁזָּכוּ בַּבָּשָׂר אֵינוֹ דִין שֶׁיִּזְכּוּ בָּעוֹרוֹת. מִזְבֵּחַ יוֹכִיחַ שֶׁזָּכָה בַּבָּשָׂר וְלֹא זָכָה בָּעוֹרוֹת. לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּמִזְבֵּחַ שֶׁלֹּא זָכָה בְּמִקְצָתָן, תֹּאמַר בְּכֹּהֲנִים שֶׁזָּכוּ בְּמִקְצָתָן, הוֹאִיל וְזָכוּ בְּמִקְצָתָן יִזְכּוּ בְּכֻלָּן. רַבִּי אוֹמֵר: כָּל עַצְמֵנוּ לֹא נִצְרַכְנוּ אֶלָּא לְעוֹר הָעוֹלָה בִּלְבַד, שֶׁבְּכָל מָקוֹם הָעוֹר מְהַלֵּךְ אַחַר הַבָּשָׂר. פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְּׂרָפִים עוֹרוֹתֵיהֶן נִשְׂרָפִין עִמָּהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (להלן ט״ז:כ״ז) ״וְשָׂרְפוּ בָּאֵשׁ אֶת עוֹרוֹתָם וְאֶת בְשָׂרָם וְאֶת פִּרְשָׁם״, חַטָּאת וְאָשָׁם וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר נִתָּנִין מַתָּנָה לְכֹּהֵן לְעוֹלָם, רָצוּ לְהַפְשִׁיט מַפְשִׁיטִים, רָצוּ לְאָכְלָן אוֹכְלִים אוֹתָם וְאֶת עוֹרוֹתֵיהֶן. אֲבָל הָעוֹלָה לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ ״וְהִפְשִׁיט אֶת הָעוֹלָה״ צָרִיךְ הַכָּתוּב לוֹמַר עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה.
(וְנָתַן) לַכֹּהֵן – פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְלִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּלְאוֹנֵן. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ בַּבָּשָׂר שֶׁהוּא לַאֲכִילָה, אֲבָל יַחְלְקוּ בָּעוֹרוֹת שֶׁאֵינָן לַאֲכִילָה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה״, פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְלִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּלְאוֹנֵן.
עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה – אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל נֶאֱמַר ״לוֹ יִהְיֶה״ בְּעוֹלָה וְנֶאֱמַר (לעיל פסוק ז) ״לוֹ יִהְיֶה״ בְּאָשָׁם, הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר בּוֹ לוֹ יִהְיֶה, מָה אָשָׁם עַצְמוֹתָיו מֻתָּרִים אַף עוֹלָה עַצְמוֹתֶיהָ מֻתָּרִין. מֻפְנֶה, דְּאִי לֹא מֻפְנֶה אִיכָּא לְמִיפְרַךְ מַה לְּאָשָׁם שֶׁכֵּן בְּשָׂרוֹ מֻתָּר, לוֹ יִהְיֶה יְתֵירָא כְּתִיב. פָּרְשׁוּ לִפְנֵי זְרִיקָה, מוֹעֲלִין בָּהֶן עַד זְרִיקָה. לְאַחַר זְרִיקָה, מוֹעֲלִין בָּהֶן לְעוֹלָם. וּפְלִיגָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דַּאֲמַר רַבִי אֱלִיעֶזֶר פָּרְשׁוּ לִפְנֵי זְרִיקָה, מוֹעֲלִין בָּהֶן לְעוֹלָם, לְאַחַר זְרִיקָה, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין.
כָּל שֶׁלֹּא זָכָה מִזְבֵּחַ בִּבְשָׂרָהּ לֹא זָכוּ הַכֹּהֲנִים בָּעוֹרָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר ״עֹלַת אִישׁ״, עוֹלָה שֶׁעָלְתָה לְאִישׁ. עוֹלָה שֶׁנִּשְׁחֲטָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָלְתָה לַבְּעָלִים, עוֹרָהּ לַכֹּהֲנִים. אֶחָד עוֹלַת אִישׁ וְאֶחָד עוֹלַת אִשָּׁה עוֹרוֹתֵיהֶם לַכֹּהֲנִים, עוֹרוֹת קָדָשִׁים קַלִּים לַבְּעָלִים, עוֹרוֹת קָדְשֵׁי קָדָשִׁים לַכֹּהֲנִים, מִקַּל וָחֹמֶר כְּדְלְעֵיל. עֹלַת אִישׁ, פְּרָט לְעוֹלַת הֶקְדֵּשׁ דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסִי אוֹמֵר: פְּרָט לְעוֹלַת גֵּרִים. מַאי פְּרָט לְעוֹלַת הֶקְדֵּשׁ, אָמַר רַבִּי חִיָּא בַּר יוֹסִי פְּרָט לְעוֹלָה הַבָּאָה מִן הַמּוֹתָרוֹת. הָנִיחָא לְמָאן דַּאֲמַר מוֹתָרָה לְנִדְבַת צִבּוּר אָזְלֵי, אֶלָּא לְמָאן דַּאֲמַר לְנִדְבַת יָחִיד אָזְלֵי, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר. כְּדַאֲמַר רָבָא ״הָעוֹלָה״ עוֹלָה רִאשׁוֹנָה, הָכֵי נַמֵי הָעוֹלָה, עוֹלָה רִאשׁוֹנָה. רַבִּי אַיְּבוֹ אֲמַר רַבִּי יַנַּאי, פְּרָט לְמַתְפִּיס עוֹלָה לְבֶדֶק הַבַּיִת. לֹא מִבָּעְיָא לְמָאן דַּאֲמַר קָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת תָּפְסֵי מִדְּאוֹרַיְתָא, אֶלָּא אֲפִלּוּ לְמָאן דַּאֲמַר לָא תָפְסֵי הַנֵּי מִלֵּי בָּשָׂר אֲבָל עוֹר תַּפִיס. אֲמַר לֵיהּ רַב הַמְנוּנָא לְרַב נַחְמָן, כְּמָאן כְּרַבִּי יְהוּדָה, הָא הֲדַר בֵּיהּ וְכוּ׳. אֲמַר לֵיהּ אֶלָּא מַר בְּמַאי מוֹקִים לָהּ. אֲמַר לֵיהּ מוּקְמֶת לֵיהּ בְּמַקְדִּישׁ נְכָסָיו וְאַלִּיבָא דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. דִּתְנַן הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְהָיוּ בָּהֶן בְּהֵמוֹת הָרְאוּיוֹת לְגַבֵּי הַמִּזְבֵּחַ זְכָרִים וּנְקֵבוֹת, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: זְכָרִים עַצְמָן יִקְרְבוּ, וּנְקֵבוֹת יִמָּכְרוּ לְצָרְכֵי זִבְחֵי שְׁלָמִים וְיָבִיא בִּדְמֵיהֶן עוֹלוֹת, וּשְׁאָר נְכָסִים יִפְּלוּ לְבֶדֶק הַבַּיִת, וַאֲפִלּוּ לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דַּאֲמַר אָדָם חוֹלֵק הֶקְדֵּשׁוֹ, הַנֵּי מִלֵּי בָּשָׂר, אֲבָל עוֹר תַּפִיס. רַבִּי יוֹסִי אוֹמֵר: פְּרָט לְעוֹלַת גֵּרִים, אֲמַר לֵיהּ רַב חָמָא בַּר חִלְקִיָּה לְרָבִינָא אַטוּ גֵּרִים לָאו אִישׁ נִינְהוּ, אֲמַר לֵיהּ פְּרָט לְגֵר שֶׁמֵּת וְאֵין לוֹ יוֹרְשִׁים. [תָּנוּ רַבָּנָן ״עֹלַת אִישׁ״], אֵין לִי אֶלָּא עוֹלַת אִישׁ עוֹלַת גֵּרִים נָשִׁים וַעֲבָדִים מִנַּיִן וְכוּ׳ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר וְכוּ׳ רַבִּי אוֹמֵר כָּל עַצְמֵנוּ וְכוּ׳. תָּנָא קָמָא נַמִּי תִּיפּוק מִדִינָא, מִלְּתָא דְּאָתְיָא בְּקַל וָחֹמֶר טָרַח וְכָּתַב לָהּ קְרָא. וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל הַאי אֲשֶׁר הִקְרִיב מַאי עָבִיד לֵיהּ, מִבָּעֵי לֵיהּ פְּרָט לִטְבוּל יוֹם וְאוֹנֵן. וְתֵיפּוּק לֵיהּ מִלּוֹ יִהְיֶה, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לְטַעְמֵיהּ דַּאֲמַר נֶאֱמַר בְּעוֹלָה ״לוֹ יִהְיֶה״ וְנֶאֱמַר בְּאָשָׁם וְכוּ׳.
וַאלּאִמַאם אַלּמֻקַרִּבֻּ צַאעִדַתַּ עַןִ אמרִי׳אֵ פַגִלדֻהַא בַּעדַ תַּקרִיבִּהַא יַכֻּוןֻ לַהֻ
והכהן המקריב את עולה עבור איש, אזי עורה אחר הקרבתה, יהיה לו.
אשר הקריב לכהן לו יהיה – פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן שאין חולקין בעורות.
עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה [AND THE PRIEST THAT OFFERS ANY MAN'S BURNT OFFERING] EVEN THE PRIEST SHALL HAVE TO HIMSELF THE SKIN OF THE BURNT OFFERING WHICH HE HAS OFFERED – thus excluding the טבול יום, the מחוסר כפורים and the אונן (cf. Rashi on v. 7) – that these have no share in the skins of burnt offerings (Sifra, Tzav, Chapter 9 5; Zevachim 103b).
פס׳: והכהן המקריב את עולת איש1פרט לעולת הקדש.
ד״א: עולת איש – שעלת לאיש שנשחטה בזמנה פרט לשנשחטה שלא בזמנה וחוץ למקומה.
עור העולה אשר הקריב – לרבות שאר קדשים.
לכהן לו יהיה2פרט לטבול יום ולמחוסר כפורים ולאונן:
1. פרט לעולת הקדש. עיין (זבחים ק״ג.) מאי ממעט:
2. פרט לטבול יום וכו׳. שאינו חולק לא בבשר ולא בעורות:
עלת איש – מלעיל, בעבור היות הטעם בראש המלה האחרונה כמשפט.
וטעם לו אחר שאמר לכהן – תוספת באר, שלא ינתן העור לכהן אחר.
ANY MAN'S BURNT-OFFERING. The word olat (burnt offering) is penultimately accented1 in accordance with the rules of Hebrew grammar.⁠2 It is so accented because the word that follows3 has the accent on the first part of the word.
Scripture reads to himself even though it earlier stated even the priest4 because it wants to further explain that the skin not be given to another kohen.
1. It is usually ultimately accented. Hence Ibn Ezra's comment.
2. When a word that is ultimately accented is connected to a word that is penultimately accented, it too is penultimately accented.
3. Ish (man).
4. Our verse reads, even the priest shall have to himself. To himself appears redundant. Hence Ibn Ezra's comment.
אעור העולה אשר הקריב – וכן עור חטאת ואשם לכהן, כדאמר בשחיטת קדשים (בבלי זבחים ק״ג. ע״פ משנה שקלים ו׳:ו׳) זו מדרש דרש יהוידע הכהן מדכתב כסף אשם וכסף חטא⁠{ו}⁠ת (מלכים ב י״ב:י״ז). [עד כאן.]⁠ב
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
ב. כנראה סימון שעכשיו עובר הפירוש לביאורים על פסוקים כ״ג-כ״ד שמופיעים כאן בכ״י. והשוו לסימונים בסוף ההגהות על ז׳:ט׳-י׳, ז׳:י״ט.
עור העולה אשר הקריב – THE SKIN OF THE BURNT OFFERING WHICH HE HAS OFFERED – And likewise the skin of the sin offering and the guilt offering is for the priest, as it says regarding the slaughtering of sanctified offerings (Bavli Zevachim 103a:3 according to the word of Mishna Shekalim 6:6) This exposition was derived by Yehoyadah the Priest from that it is written “The money for the guilt offerings and the money for the sin offering[s]” (Melakhim II 12:17). [Until here.]
והכהן המקריב – לכל בני המשמר קורהו כהן.
והכהן המקריב, "and the priest who offers, etc.⁠" The singular mode used here for "the priest,⁠" is misleading, as it includes all the priests belonging to this particular watch, i.e.doing service on that day. All of them are described by the Torah as כהן. (Karney Or)
והכהן המקריב את עולת איש – הדין הזה נוהג בכל הקדשים, ואמר הכתוב עולה, והוא הדין לחטאת ואשם הנזכרים למעלה, ואין זבחי השלמים כן, ולכך הזכיר משפט הכהנים באמצע הקרבנות קודם שידבר בשלמים. ומדרשו בתורת כהנים (ספרא ויקרא ז׳:ח׳): אין לי אלא עולה, עורות קדשי הקדשים מנין, תלמוד לומר: אשר יקריב.⁠א או יכול שאני מרבה עורות קדשים קלים, תלמוד לומר: עולה, מה עולה מיוחדת קדשי הקדשים, יצאו קדשים קלים.
ועל דרך הפשט: לא הוצרך לומר כן בחטאת ואשם שהם מתנות הכהונה, והכהנים זוכים בבשר וזוכים בעור, אבל בעולה הוצרך לומר שיזכו בעור. וזהו מדרשו של רבי שאמר כל עצמנו לא צרכנו אלא לעור העולה, שבכל מקום העור מהלך אחר הבשר וכו׳ בתורת כהנים (ספרא ויקרא ז׳:ח׳) [ובזבחים (בבלי זבחים ק״ג:)].⁠ב
א. כן בכ״י פרמא 3255, פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בפסוק: ״הקריב״.
ב. הביאור בסוגריים המרובעים הוא אולי מהוספות רמב״ן במהדורה בתרא של פירושו. עיינו הוספות רמב״ן.
AND THE PRIEST THAT OFFERETH ANY MAN'S BURNT-OFFERING, EVEN THE PRIEST SHALL HAVE TO HIMSELF THE SKIN OF THE BURNT-OFFERING. This law applies to all offerings, and although Scripture mentions only the burnt-offering, it holds good of the sin-offering and guilt-offering mentioned above.⁠1 Such is not the case, however, in reference to the peace-offerings [the skin of which belongs to the owner]; therefore Scripture mentioned the law of the priests' due in the middle of the offerings, before it speaks of the peace-offerings [further on in Verses 11-21].
The interpretation of the Rabbis as found in the Torath Kohanim is as follows:⁠2 "[From the verse here] I know only that the skin of the burnt-offering [belongs to the priest]. Whence do I know that the same law applies to the skins of [the other] most holy offerings? Scripture therefore says, that offereth. Or perhaps I might think that I am to include [also] the skins of the offerings which are holy to a lesser degree [such as the peace-offering etc.]; Scripture therefore says, burnt-offering, thus teaching that just as the burnt-offering is distinguished by being of the most holy degree of offerings, [so also this law holds good of all most holy offerings], thus excluding those which are holy in a minor degree.⁠"
By way of the plain meaning of Scripture, it was not necessary to state this law [that the skin of the animal belongs to the priest] in connection with the sin-offering and guilt-offering, since they are part of the gifts given to the priests,⁠3 and the priests thus are entitled to the meat and also the skin, but in the case of the burnt-offering [where the priests do not receive any of the meat, since it is wholly burnt on the altar], it was necessary for Scripture to say that they do acquire the skin. This is the interpretation of Rabbi [Yehuda Hanasi] who says,⁠4 "Essentially we need this verse only for the skin of the burnt-offering [to teach that it belongs to the priest], since the skin always follows the meat"5 [and here Scripture tells us that it is not to be burnt with the meat]. So also is it explained in the Torath Kohanim.⁠6
1. Above, (1) (the guilt-offering) and 6:18 (the sin-offering).
2. Torath Kohanim, Tzav 9:2.
3. Numbers 18:9.
4. Zebachim 103b.
5. "The bullocks which are burnt and the he-goats which are burnt [outside the camp], their skins are burnt with them, as it is said, and they shall burn in fire their skins, and their flesh (further, 16:27) (Torath Kohanim, Tzav 9:5). Hence the Torah had to explain that the burnt-offering is different; but in the case of the sin-offering and the guilt-offering, it was not necessary to mention that the skin belongs to the priest, for since he acquired the right to the meat, the skin naturally came with it.
6. "The bullocks which are burnt and the he-goats which are burnt [outside the camp], their skins are burnt with them, as it is said, and they shall burn in fire their skins, and their flesh (further, 16:27) (Torath Kohanim, Tzav 9:5). Hence the Torah had to explain that the burnt-offering is different; but in the case of the sin-offering and the guilt-offering, it was not necessary to mention that the skin belongs to the priest, for since he acquired the right to the meat, the skin naturally came with it.
והכהן המקריב את עולת איש – אין לפרש דוקא הכהן המקריב ולהוציא שאר הכהנים שלא יהיה להם בה חלק, כי הלשון הזה הוא כלשון הכתוב למעלה הכהן המחטא אותה יאכלנה, אין הכונה להוציא שאר הכהנים, אבל אמר הכהן המקריב לומר כי כל הראוי להקריב יש לו חלק בעור, להוציא את הטמא שאינו ראוי להקריב שאין לו בה חלק. ומה שהוסיף הכתוב לומר אשר הקריב פירוש שכבר הקריב אותה, ובא לבאר כי כשהכתוב מזכה לכהן עור העולה זהו לאחר שנתקרב על גבי המזבח ובעליה יצאו ידי חובתן בהקרבה, אבל אם נשחטה ונמצאת טרפה או נשפך דמה ולא נזרק כראוי אין הכתוב מזכה לו העור. ורז״ל דרשו כי כל הקרבנות היו בודקין אותן קודם הקרבתן כדי שלא יקריבו טרפה על גבי המזבח, שהיו הכהנים בודקין את הטרפה בדוקים שבעין ובשאר סימנין קודם שחיטתן, ולזה הוסיף אשר הקריב כלומר שכבר עלתה לו בחשבון קרבן.
והכהן המקריב את עולת איש, "and the Priest who offers a person's burnt-offering, etc.⁠" the word: "the Priest" does not apply exclusively to one individual Priest, suggesting that his colleagues on duty on that day do not have a share in that hide. The word has to be understood in the same vein as the word המחטא in 6,19 where we already explained that the Priest in question is not the only one eating of that sacrifice. The words הכהן המקריב apply to any Priest who is in a fit state to perform the service at that time, i.e. the Priests of that roster. [There were a total of 24 rosters of Priests who performed the Temple Service in rotation. Ed.] Anyone of that roster who was ritually impure at the time was excluded from participating even in receiving part of the hide. The reason that the Torah adds the words אשר הקריב, "which he had offered,⁠" words which appear superfluous, is that the entitlement to the hide does not begin until after the procedures of offering the animal have been completed, not at the time when the hide was removed from the carcass. If, for argument's sake, it was discovered after the animal in question was slaughtered that it was diseased and not fit for burning up on the altar, the Priest has no claim to the hide. The same holds true if other errors occurred in the procedure such as the blood being spilled, etc. (compare Zevachim 103).
Our sages say that all the animals underwent a physical examination prior to being slaughtered in order to minimize the chance of blemishes being found later. Even minor blemishes in the eye of animal were minutely examined at that time [to determine if this was a temporary or permanent blemish. Ed.] This is alluded to in the words "which he had offered,⁠" meaning that after the examination the Priest had thought himself as entitled to that hide (Compare Maimonides' comments on Erchin 2,5).
עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהי׳ – וה״ה בחטאת ואשם אבל בזבחי שלמים אין העור לכהן אלא לבעלים לכך כתב זה קודם שהתחיל לבאר זבח השלמים.
וי״מ: שלא הוצרך לפרש בחטאת ואשם שהעור שלהם שכיון שהבשר שלהם העור נגרר אחר הבשר אבל בעולה שאין הבשר שלהם הוצרך לומר שאפילו הכי העור שלהם:
עור העולה אשר הקריב, לכהן לו יהיה, "the skin of the burnt offering which he presented shall belong to the priest who performed this procedure.⁠" Although this legislation is spelled out only in connection with the burnt offering, the same rule applies to the skins of sin-offerings or guilt-offerings. However, the skin of peace-offerings, זבחי שלמים, belong to the respective owners of the sacrificial animals, not to the priest.
Some sages claim that there had been no need for the Torah to spell out that the skins of sin and guilt offerings also belong to the officiating priest, seeing that even a substantial part of the meat of these offerings belongs to the priests. It is natural that the skin, something secondary, always belongs to the party to whom the flesh belongs. Seeing that no meat of the burnt offering belongs to the priest, the Torah had to specifically state that at least the skin does belong to the officiating priest.
עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה – וה״ה בחטאת ואשם, אבל בזבחי שלמים אין העור לכהן אלא לבעלים. לכך כתיב זה קודם שהתחיל לבאר זבחי השלמים, וי״מ שלא הוצרך לפרש בחטאת ואשם שהעור שלהם, שכיון שהבשר שלהם, העור נגרר אחר הבשר, אבל בעולה שאין הבשר שלהם הוצרך לומר אפילו הכי העור שלהם, הרא״ש.
והכהן המקריב את עֹלת איש, עור העֹלה אשר הקריב לכהן לו יהיה – למדנו שעור העולה הוא לאנשי בית אב. ולא יזכו בו אלא לאחר הקרבה, שנאמר: ׳עור העֹלה אשר הקריב׳; ועוד, שגדר העולה לא ידבק כי אם בנעשית כמצותה; ולזה גם כן אמר ׳עֹלת איש׳, כי לא תהיה עולת איש אם לא עלתה לו, והיא הנעשית כמצוותה. והנה לא יתכן שיובן מאומרו ׳עֹלת איש׳ שלא ינהג זה הדין בעולת הקדש, כי לא יתכן שיהיה זה ההבדל בין עולה לעולה, כי הקָרֵב מכל אחת מהן הוא הבשר והדם, שנאמר: ׳ועשית עֹלֹתיך הבשר והדם׳ (דברים יב, כז). ובכלל, הנה ראוי שינהג זה הדין בכל עולה. ואולם אמר ׳עֹלת איש׳, לפי שהיה אפשר שיֵחָשֵׁב שיהיה עורה לבעלים, כי הקָרֵב ממנה הוא הבשר והדם לבד. ובזה גם כן הוציא עולה הנעשית מקודשי בדק הבית שהיו בהם זכרים, כי דינם שיִקרבו בעצמם עולות, כיון שראויין למזבח, ואולם עורותיהם הם בכלל קודשי הבית, כי אינם ראויים למזבח, והוא מקודשי ה׳. והנה ביארה התורה בעור העולה שהוא לכהנים, וממנו יתבאר מקל וחומר שעור החטאת והאשם הוא לכהנים, לפי שכבר זכו הכהנים בבשרם. ולזה ביארה זה התורה בעולה, לפי שהיא כולה כליל, והיה עולה על הדעת שלא יהיה לכהנים חלק בה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

אשר הקריב לכהן לו יהיה פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן שאין חולקין בעורות. ואף על פי שמיעטן הכתוב מחלוק הבשר כדלעיל מחלוק העורות לא מיעטן והיה עולה על הדעת לומר שלא מיעטן הכתוב אלא מהבשר שהוא לאכילה דכיון דלא חזו השתא לאכילה אינן חולקין נמי לאכול בערב כדתנן בפר׳ טבול יום טבול יום ומחוסר כפורים אינם חולקין בקדשים לאכול בערב אבל מהעורות שאינן לאכילה לא קמ״ל כיון דלא חזו להקרבה ולאכילה אפילו בעורות נמי לא שקלי וכן שנינו בת״כ עור העולה אשר הקריב לכהן לו יהיה פרט לטבול יום כו׳ וזהו ששנינו בפרק טבול יום כל שאינו ראוי לעבודה אינו חולק בבשר ומי שאינו חולק בבשר אינו חולק בעורות:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

[א] עולת איש
[1] שם פרק שנים עשר דף קג ע״א (שם קג.) ג
[ב] עור העולה
[1] שם ע״א וע״ב
[ג] אשר הקריב
[1] שם ע״ב
[ד] לכהן לו יהיה
[1] שם פרק תשיעי דף פו ע״א (שם פו.), ופרק שנים עשר דף קג ע״ב
שאינו חולק בעורות. פירוש, אף על גב דכבר מיעט הכתוב שמי שאינו ראוי לעבודה אינו חולק בבשר, הווה אמינא היינו טעמא כיון דלא חזי לאכילה אינו חולק בבשר, אבל עורות כיון דלא תליא באכילה, אף על גב דלא חזיא לעבודה – חולק בעורות, קא משמע לן כיון דאינו חולק בבשר אינו חולק בעורות, וכך איתא בפרק טבול יום (זבחים צח ע״ב) :
עֹ֣לת איש: מלעיל, שהטעם בעי״ן. וכ״כ אבן עזרא. [אֶת⁠־עֹ֣לַת].
ומחוסר כפורים. פירוש, פעמים יש טמא שצריך להקריב קרבן למחר:
שאין חולקין. פרט לטבול יום, ואע״פ שמיעטן הכתוב מחלקן בבשר כדלעיל, ה״א דוקא בשר דקאי לאכילה והם אינן ראוין לאכילה עכשיו, לכך מיעטן הכתוב, אבל עורות כיון דלא קאי לאכילה ה״א אע״ג דלא חזיין לעבודה חולקין בעורות, קמ״ל וכו׳ למעטן מעורות:
A מחוסר כפורים. Meaning: Sometimes there is an impure person [that has entered the mikveh] who needs to bring a sacrifice the next day.
Who do not share. Excluding a טבול יום. Even though Scripture excluded them from a share in the meat, as stated above (v. 7), I might think that specifically with regard to the meat, which is eaten, and these kohanim are not fit to eat now — therefore, Scripture excludes them. Regarding the skins, however, since they are not fit to be eaten, I might think that although these kohanim are not fit for performing service, nonetheless they share in the skins. Therefore, it lets us know ... [that since they are not fit for performing service or eating,] they are excluded from sharing in the skins.
והכהן המקריב את עלת איש – אמרו רבותינו1 שתהא ראויה לאיש, פרט לנשחטה שלא במקומה. אבל נשחטה שלא לשמה, אעפ״י שלא עלתה לבעלים לשם חובה, עורה לכהן.
עור העולה – הוא הדין לכל עורות קדשי קדשים שהן לכהנים, ולא היה צריך לכתוב, לפי שהעור הולך אחר הבשר. שהרי בפרים ושעירים שבשרן נשרף גם העור בשרפה, ואם כן חטאת ואשם וזבחי שלמי צבור שהבשר לכהנים גם העורות לכהן, לבד עולה שהיא כליל למזבח. הוצרך לומר שהעור שאינה בכלל הקטרה ״לכהן יהיה״, וכן הוא בתורת כהנים. וכן מה עולה קדש קדשים ועורה לכהן, אף כל קדש קדשים עורה לכהן, אבל עורות קדשים קלים אין הכהנים זוכין בהן.
אשר הקריב – אחר שהקריב הדם, אבל קודם שהקריב אינו זוכה בו.
לכהן לו יהיה – אילו אמר ״לו יהיה״ לבד תפרש על איש שבראש הכתוב, על כן הוסיף ״לכהן״. ואילו אמר ״לכהן יהיה״, היינו אומרים שינהג בעור צד קדושה, כמו כל מתנות הקדשים שהן לכהן. על כן הוסיף ״לו יהיה״, שיהיה כקנין כספו ממש למכרו למי שירצה, כך נ״ל לפי הפשט. ולא שתהיה לכהן המקריב לבדו, אלא לבית אב העובדים באותו יום שחולקין לערב בעורות,⁠2 וכמו שפרשנו בחטאת ואשם. ואשר הקריב הראוי להקרבה פרט לאונן וטבול יום ומחוסר כפורים שאינן חולקין.⁠3
1. זבחים קג, א-ב.
2. כן נאמר בתורת כהנים.
3. זבחים קג, ב.
עור העלה – הוא הדין לכל עורות קדשי קדשים שהן להכהנים:
לכהן לו יהיה – אילו אמר יהיה לבד, תפרש על איש שבראש הכתוב, על כן הוסיף לכהן, ואילו אמר לכהן יהיה, היינו אומרים שינהג בעור צד קדושה, כמו כל מתנות הקדשים שהן לכהן, על כן הוסיף לו יהיה, שיהיה כקנין כספו ממש:
עלת איש – ביטוי זה – הבא במקום הביטוי הרגיל ״עולה״ – ממעט שני דברים: ״פרט לעולה שלא עלתה לאיש״, ו״פרט לעולת הקדש״ (עיין זבחים קג.–:). הווי אומר, שהכהנים אינם זוכים בעור העולה – או בעורות שאר קודשי קודשים – אלא אם כן הבעלים יוצאים ידי חובתם, היינו כשלא אירע כל פסול בקרבן עד לאחר זריקה. כמו כן, אין הכהנים זוכים בעור אם דמי מכירתו הולכים לבדק הבית – כגון ״התפיס עולה לבדק הבית״.
לשון ״המקריב״ – כמו לשון ״המחטא״ לעיל (ו, יט) – כוללת כל כהן הראוי להקרבה. יש צורך לחזור במפורש על הלכה זו בהקשר לעור העולה; שהרי בשאר קרבנות, הזוכים בבשר הם גם הזוכים בעור: בקודשי קודשים – הכהנים זוכים בו, ובקודשים קלים – הבעלים זוכים בו; אולם בעולה אין הכהנים זוכים בבשר.
[פז]
והכהן המקריב את עולת איש – כבר בארתי בסדר ויקרא (סימן י) שיש שמונה הבדלים בין שם אדם ובין שם איש. ומהם, ששם ״איש״ בא לפעמים לסימן המין אל שם אשה ולפעמים בא ליחס הקנין אל הקונה כמו ״עבד איש״ ״אשת איש״ וכדומה. ובשניהם לא יתכן שם ״אדם״. אמנם במקום שיש להסתפק אם בא שם ׳איש׳ על בעל הדבר וסמיכת הקונה או שבא על שם המין (איש ולא אשה) – הנה אז צריך לברר שבא על יחס הקנין והקונה, ובסתמא יש לפרש שבא על שם המין וממעט אשה. שכן תראה (ביבמות מח, קידושין עב, גיטין לח, נזיר סב) אמר שמואל המפקיר עבדו יצא לחירות שנאמר ״וכל עבד איש מקנת כסף״ – עבד איש ולא עבד אשה?! אלא עבד שיש רשות לרבו עליו קרוי עבד ושאין רשות לרבו עליו אין קרוי עבד. בארו שמה שכתוב ״עבד איש״ היא סמיכת הקנין אל הקונה בשיש לו בעלים וממילא אינו שם המין וגם אשה בכלל. כי שָם לא יתכן לפרשו שהוא שֵם המין כמו שאמרו במכלתא (בא פרק טו) ״וכל עבד איש״ - אשה וקטן מנין? תלמוד לומר ״מקנת כסף״ מכל מקום. רוצה לומר שהלא באר הטעם מצד שהוא מקנת כסף באין הבדל מי הקונה, כי שם ״איש״ בא על הקונה, לא על הזכר. על פי זה תבין ברייתא דספרא (המובאת בזבחים דף קג) שתחלה החליט שמה שכתוב ״עולת איש״ בא על סמיכות הקנין אל הקונה, רוצה לומר עולה שיש לה בעלים. ופירש ר׳ יהודה שממעט עולת הקדש. ומפרש בגמרא במקדיש נכסיו שסבירא ליה לר׳ יהודה דזכרים יקרבו עולות דכל הראוי למזבח בודאי הקדיש למזבח ומכל מקום העור דחזי לבדק הבית נתפס לבדק הבית כשאר נכסיו שהם לבדק הבית דאדם חולק הקדשו. ור׳ יוסי בר׳ יהודה מצייר זה אף בעולת גרים דהיינו גר שמת ואין לו יורשים שאינו עולת איש שאין לו בעלים. ועל זה שואל מנא לן שמה שכתוב ״עולת איש״ היא סמיכת הקנין על הקונה? נאמר ששם ׳איש׳ בא לסימן המין וממעט אשה? וזהו שאמר אין לי אלא עולת איש, עולת נשים ועבדים מנין (כן גרס רש״י שם). ומשיב תלמוד לומר ׳עור העולה׳ - ריבה. וזה יתבאר על פי היסוד אשר הנחנו באילת השחר (פרק טו) שמדרכי הלשון שלא להחזיר את השם שהזכיר כבר, רק ירמזוהו על ידי כינוי. וכן היה לו לומר ״עורה אשר הקריב״ בכינוי, ולמה אמר ״עור העולה״? ואחד מדרכי חז״ל בזה שהשם הנשנה אינו דוקא השם הראשון. שאם יאמר בכינוי מוסב רק על הנזכר כבר, אבל אם אומר ״עור העולה״ היא אף עולה שאינה ׳עולת איש׳ כתנאי הראשון [כמו שבארנו שם כלל קלח קלט]. ולפי זה מוכח שמה שכתוב ״עולת איש״ היא סמיכת הקנין – עולה שיש לו בעלים – ובזה יצויר הדרוש הזה. כי בכלל עולה שאין לו בעלים היא עולה שנשחטה חוץ לזמנה וחוץ למקומה שאינה עולת איש כי אחר שפסולה אינה לבעליה. ובזה היה עולה על הדעת שגם עולה שנשחטה שלא לשמה, שהגם שכשרה, כיון שלא עלתה לבעלים לשם חובה גם כן אינה ׳עולת איש׳. לזה אמר עור העולה ריבה – אף עולה אחרת שאינה לגמרי עולת איש בענין שיצא בה ידי חובתו, כיון שמכל מקום יש לו בעלים קצת, שכשרה. (כי בארנו שם שכיון שחזר השם בה׳ הידיעה צריך שידמה קצת על כל פנים לשם הראשון, כמו שאמרו שם הדם שנתקבל בכלי, עיי״ש היטב). ודרוש הזה צודק אם פירוש ״עולת איש״ - בעלים. אבל אם נדרש עולת איש ולא אשה - מה ירבה במה שכתוב ״עור העולה״? וזהו שאמר תלמוד לומר ״עור העולה״ ריבה, ומזה מוכח אם כן למה נאמר ״עולת איש״ וכולי יכול שאני מרבה וכולי תלמוד לומר ״עור העולה״. שזה היא הריבוי. והבן היטב.
[פח]
עור העולה אשר הקריב – מלת ״אשר הקריב״ מיותר, שכבר אמר ״והכהן המקריב״ [וידוע שמלת ״אשר״ הנקרא ׳כינוי המיחד׳ בא לציין את השם שהיא מצרף עמו בהודעה חדשה, שעל ידו יהיה השם נודע לנו. כמו ״איש אשר ישחט שור או כשב״, ״וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה״. לא לתאר את השם בדבר שכבר נזכר ונודע]. ועל כן פירשוהו חז״ל שמלת ״אשר״ פה היא מלת הטעם; שבאר הטעם; שעל ידי שהקריב – על ידי זה עור העולה לכהן. ומלמד שהוא הדין כל דבר שמקריב – העור לכהן. ובכל זאת אחר שאמר ״העולה אשר הקריב״ ולא תפס בסתם – שכל שיקריב העור אל המקריב – מורה שצריך שיהיה דומה לעולה שהיא קדשי קדשים, לא קדשים קלים שהעור לבעלים כמו הבשר. וזהו שאמר בספרא (מובא בזבחים דף קג כל הפסקא) עורות קדשי קדשים מנין? תלמוד לומר ״אשר הקריב״, יכול וכולי תלמוד לומר ״העולה״. ור׳ ישמעאל אומר שזה נדע מדין קל וחומר. שאם בעולה שלא זכו בבשר - זכו בעור, כל שכן ביתר קדשי קדשים שזכו בבשר שיזכו בעור. ואין להשיב ממזבח – שהגם שזכה בבשר לא זכה בעור – דשאני מזבח שלא מצאנו שום קרבן שיזכה בעורו. [ובאר בגמרא דתנא קמא סובר מלתא דאתיא בקל וחומר טרח וכתב לה קרא. ולר״י צריך ״אשר הקריב״ לדרשא אחריתי, עיי״ש] ורבי אומר שתפס עור העולה לרבותא. כי בכמה מקומות ידעינן שהעור מהלך אחר הבשר – בחטאת הפנימית שניהם נשרפין, ובקדשים קלים שניהם לבעלים. והוא הדין בקדשי קדשים שניהם לכהן. רק בעולה שהבשר כליל והעור בהשפט צריך ללמד למי יתן העור. (וגירסת הגמרא ״חטאת ואשם וכולי רצו לאוכלן אוכלים אותם ואת עורותיהם קדשים קלים לבעלים רצו מפשיטין אותם רצו אוכלים אותם ואת עורותיהם אבל עולה וכולי״) ולפי זה לרבי מה שכתוב בחטאת ״הכהן אשר יכפר בו לו יהיה״ – היינו העור והבשר, ומוסיף שגם בעולה שאין הבשר לכהן, העור ׳לו יהיה׳.
[פט]
לכהן לו יהיה – כבר בארנו שמה שכפל הכינוי עם הפעול בא לדייק רק לו יהיה, דהיינו לכהן הראוי להקריב, לא לטבול יום וכולי. אולם כבר למד זה במנחה ובחטאת, ולמה שלש זאת בעולה? משיב מפני שיש לומר שאחר שהעור אינו לאכילה - יחלקו בה. לכן הודיע זה גם בעור העולה. ומבואר בגמרא (זבחים קג, ב). ושם לר׳ ישמעאל דרוש אחר. ואין כאן מקום להאריך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

והכהן המקריב את עולת איש – פירוש לא מבעי עולת צבור שכן אף שלמי צבור שייכים לכהן הבשר והעור כן הכא העור לכהן, אלא אף עולת יחיד, שבשלמי יחיד העור עם הבשר לבעלים גם כן בעולה העור שייך לכהן ופשוט.
את עולת איש – פרט לעולת הקדש שאין העור לכהנים.⁠1 (זבחים ק״ג.)
את עולת איש – עולה שעלתה לשם איש, פרט לנשחטה במחשבת חוץ לזמנה וחוץ למקומה.⁠2 (זבחים ק״ג.)
עור העולה – מה עולה קדשי קדשים אף כל קדשי קדשים, לאפוקי קדשים קלים שאין העור לכהנים.⁠3 (זבחים ק״ג.)
עור העולה – העולה – לרבות עולת גרים נשים ועבדים ולרבות עולה שנשחטה שלא לשמה.⁠4 (זבחים ק״ג.)
אשר הקריב – לרבות עורות כל קדשי קדשים.⁠5 (זבחים ק״ג:)
לו יהיה – תניא, א״ר יוחנן משום ר׳ ישמעאל, נאמר בעולה לו יהיה ונאמר באשם (פ׳ ז׳) לו יהיה, מה אשם עצמותיו מותרין אף עולה עצמותיה מותרין.⁠6 (זבחים פ״ו.)
לו יהיה – פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן שאין זוכים בעור.⁠7 (זבחים ק״ג:)
1. כגון המתפיס עולתו לבדק הבית, וכן המקדיש נכסיו והיו בהם זכרים שדינם שיקרבו עולות, אין עורותיהם לכהנים אלא ימכרו ויפלו דמיהן לבדק הבית.
2. שאין לה בעלים מפני שפסולה ואינה נקראת עולת איש, ולכן אין הכהנים זכאין בעורתה.
3. נראה הטעם בזה משום דבקדשים קלים יש להם זכיה אחרת שזוכים בחזה ושוק לכן העור לבעלים. ואע״פ דגם בקדשי קדשים זוכים בבשר כמו חטאת ואשם ובכ״ז זוכים גם בעור כבדרשה הסמוכה, מ״מ מכיון דמצינו חדוש דין זה דזכית העור בעולה אמרי׳ אין בו אלא חדושו, דהיינו רק קדשי קדשים ולא קדשים קלים.
4. וטעם הדבר נראה משום דאע״פ שלא עלתה לו לחובתו מ״מ כיון דכשרה היא נקראת שבאת מחמתו ושפיר נקראת עולת איש.
5. דלשון אשר הקריב מיותר הוא, דהא כבר כתיב והכהן המקריב, דדריש שבא לרבות עורות כל קדשי קדשים, דמה עולה קדשי קדשים ועורה לכהן אף כל קדשי קדשים [כמו חטאות ואשמות] עורותיהן לכהנים. אמנם אלה הקרבנות שכולן נשרפות גם עורותיהן נשרפות, כמו פר יוהכ״פ ופר כהן משיח ופר העלם דבר של צבור ושעיר יוהכ״פ ושעיר הבא על חטא עבודת כוכבים.
6. ר״ל מותרין לעשות מהם כלים, ובאשם גופיה פירש״י דידעינן שמותרין מצד הסברא דהא אפילו בשרו מותר, ולדעת התוס׳ דידעינן באשם מלשון לו יהיה דכתיב גביה (ע״ל פ׳ ז׳), לכאורה צ״ע ל״ל למילף לעולה מאשם תיפק ליה דבעולה כתיב ג״כ לו יהיה, וכבר הרגישו בזה התוס׳ וכתבו דשמא הוי מוקמינן זה לדרשה אחרת, ותמיהני שלא העירו דצריך הלשון לו יהיה בעולה למעט טבו״י ומחוסר כפורים ואונן שאינן זוכין בעור, כפי שיבא לפנינו. אמנם אע״פ דצריך זה הלשון לדרשה הבאה בכ״ז מכיון שהדין אמת דעצמות עולה מותרות לכן לא נמנעו להעתיק גם דרשה זו, ועיין מש״כ לקמן בפסוק ל״א בדרשה זאת התורה.
7. סמך ארישא דקרא אשר הקריב לו יהיה, כל שמקריב לו יהיה חלק בעור, ואלו שחשיב כאן פסולים להקריב.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ט) וְכׇל⁠־מִנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תֵּֽאָפֶה֙ בַּתַּנּ֔וּר וְכׇל⁠־נַעֲשָׂ֥ה בַמַּרְחֶ֖שֶׁת וְעַֽל⁠־מַחֲבַ֑ת לַכֹּהֵ֛ן הַמַּקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ ל֥וֹ תִֽהְיֶֽה׃
Every meal offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the pan, and on the griddle, shall be the priest's who offers it.
מקבילות במקראתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שוררמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[כז] 1וכל נעשה במרחשת ועל מחבת. מתני׳: האומר הרי עלי במחבת לא יביא במרחשת, במרחשת לא יביא במחבת וכו׳. גמ׳: ת״ר ב״ש אומרים האומר הרי עלי מרחשת (דלא אמר במרחשת) יהא מונח (הנדר) עד שיבא אליהו. מספקא להו אי על שם כליין נקראו (מחבת ומרחשת, שיש כלי ששמו מחבת ויש כלי ששמו מרחשת) או על שום מעשיהן (נקראו שזו מעשיה רוחשין וזו מעשיה קשין, הלכך איכא למימר מנחה נדר ואיכא למימר לא התנדב מנחה אלא כלי שרת עצמו וכו׳, ואינו מביא מנחה אלא א״כ אמר הרי עלי מנחת מרחשת או הרי עלי במרחשת) וב״ה אומרים כלי היה במקדש ומרחשת שמה ודומה כמין כלבוס עמוק (שם כלי עשוי כעין מחבת שלנו והדופן באמצעית כלפי פנים ומצויר בתוכו גומות גומות) וכשבצק מונח בתוכו (הבצק בגומות) דומה כמין תפוחי הברתים וכמין בלוטי היוונים, ואומר וכל נעשה במרחשת ועל מחבת, אלמא על שום הכלים נקראו ולא על שום מעשיהם (מדהכא כתיב במרחשת והכא כתוב על מחבת ש״מ על שם כליין נקראו דזו צפה וזו עמוקה). (מנחות סג.)
[כח] 2וכל נעשה במרחשת ועל מחבת, מתני׳: מה בין מחבת למרחשת, מרחשת יש לה כסוי מחבת אין לה כסוי, דברי ר׳ יוסי הגלילי, ר׳ חנינא בן גמליאל אומר מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין, (שהכלי עמוק והיה כל השמן במקום אחד וכשמניח אדם אצבעו על המנחה נד השמן בתוכה) (רכין) מחבת צפה ומעשיה קשין, (שאינה עמוקה אלא על שוליה צפין אצל אוגניה ומתפזר השמן באוגני הכלי ולהכי קשה). גמ׳: מאי טעמא דר׳ יוסי, אילימא מרחשת דאתיא ארחושי הלב (הרהורי עבירה) כדכתיב (תהלים מ״ה:ב׳) רחש לבי דבר טוב (ממשמעותא מדנקראת מרחשת דמשמע דאתיא ארחושי הלב שהוא דבר מכוסה לפיכך מעשיה מכוסין) ומחבת דאתיא אמחבואי הפה (נבוחי הפה כגון שהרכיל) כדאמרי אינשי מנבח נבוחי, אימא איפכא, מחבת דאתיא אמחבואי הלב, דכתיב (בראשית ל״א:כ״ז). למה נחבאת לברוח. (טמונה ולב חבוי וטמון הוא) מרחשת דאתיא ארחושי. כדאמרי אינשי הוה מרחשן שיפתותיה, אלא גמרא גמירי לה. ר׳ חנינא בן גמליאל אומר מרחשת עמוקה, דכתיב וכל נעשה במרחשת (משמע בתוכה אלמא יש לה תוך), מחבת צפה דכתיב ועל מחבת (משמע עליה ולא בתוכה דאין לה תוך). (מנחות סג.)
[כט] 3לכהן המקריב אותה לו תהיה. ת״ר מנין שכל המשמרות שוות בחילוק לחם הפנים (ברגל) תלמוד לומר (דברים י״ח:ח׳) חלק כחלק יאכלו, כחלק עבודה כך חלק אכילה (שוה בכולן כחילוק עבודה דאתרבי לעיל) ומאי אכילה (אצטריך לאשמעינן) אילימא קרבנות (דשעירי חטאות וחזה ושוק) מהתם נפקא לכהן המקריב אותה לו תהיה (מי שעובדה אוכלה, וכיון דאתרבי לעבודה פשיטא דמיכל נמי אכלי) אלא לחם הפנים וכו׳. (סוכה נה: נו.)
[ל] 4לכהן המקריב אותה לו תהיה, אמר רבא האי דינא מר׳ אלעזר ב״ר שמעון גמירנא וכו׳ דנתה (יכול אתה לדון) בא טבול יום ואמר (לחבירו טהור של בית אב שלו) תן לי ממנחה (חלק מן המנחה של ישראל) ואוכל (לערב) אמר לו (טהור לטבול יום כלומר כן יש לו להשיבו) ומה אם במקום שיפה כחך בחטאתך (דכהן המחויב חטאת מביאו ומקריב אפילו במשמר שאינו שלו ועבודתה ועורה שלו) דחיתיך מחטאת ישראל (דטבול יום אינו חולק בה דכתיב (ויקרא ו׳:י״ט) הכהן המחטא אותה יאכלנה ואוקימנא לעיל יחלקנה). מקום שהורע כחך במנחתך (שאם התנדבת מנחה והקרבת אפילו אתה טהור אי אתה אוכלה כדכתיב (ויקרא ו׳:ט״ז) כל מנחת כהן כליל וגו׳) אינו דין שאדיחך ממנחת ישראל (כל זמן שאתה טבול יום ואינך ראוי להקריב) [אמר לו] ומה אם דחיתני מחטאת ישראל שכשם שיפה כחי כך יפה כחך (בחטאתך) תדיחני ממנחה שכשם שהורע כחי כך הורע כחך, הרי הוא אומר לכהן המקריב אותה לו תהיה, בא הקרב ואכול. (זבחים קב:)
(ט-י) [לא] 5וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת... וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה, אמר ר׳ יוסי ב״ר יהודה מנין לאומר הרי עלי מנחת מאפה שלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין. תלמוד לומר (ויקרא ב׳:א׳) קרבן מנחה, קרבן אחד אמרתי לך ולא שנים ושלשה קרבנות וכו׳. ר׳ יוסי ב״ר יהודה אומר מנין לאומר הרי עלי מנחת מאפה תנור שלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין ת״ל וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אותה לו תהיה וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה, מה וכל האמור למטה שני מינין חלוקין (דכל נעשה במרחשת ומחבת שתי מינין קרבן הוא ואם הביא מחצה מזה ומחצה מזה לא יצא, וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה שני מינין הן) אף וכל האמור למעלה שני מינין חלוקין (כלומר הלות ורקיקין האמורין בויקרא שני מינין ואין מצטרפין). וכו׳. ר׳ יוסי ב״ר יהודה היינו אבוה, איכא בינייהו דאי עבד (לר׳ יהודה דיליף טעמא מקרבן אחד, דיעבד כשרות. לר׳ יוסי דיליף מבלולה וחרבה. כי היכי דבלולה דהיא מנחת נדבה וחריבה דהיא מנחת חוטא, אפילו דיעבד אם עירבן פסולות וכו׳ הכי נמי חלות ורקיקין דיעבד לא). (מנחות סג:)
[לב] 6וכל מנחה... לכהן המקריב אותה לו תהיה... וכל מנחה... לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, אם על תודה, תניא מנין שאין חולקים מנחות כנגד זבחים (כפי דמים לומר טול אתה מנחה ואני חזה ושוק או בשר חטאת ואשם) ת״ל וכל מנחה אשר תאפה בתנור לכל בני אהרן תהיה (משמע שבמנחה עצמה יחלקו כל בני אהרן), יכול לא יחלקו מנחות כנגד זבחים, שלא קמו תחתיהם בדלות (דבקרבן עולה ויורד מביא עני עופות תחת בהמה) אבל יחלקו מנחות כנגד עופות שהרי קמו תחתיהם בדלות, ת״ל וכל נעשה במרחשת לכל בני אהרן תהיה (דכולהו קראי יתירי נינהו דמצי למכתב כל מנחה לכל בני אהרן תהיה, למה לי לפרושי כל מיני מנחות). יכול לא יחלקו מנחות כנגד עופות. שהללו מיני דמים והללו מיני קמחים. אבל יחלקו עופות כנגד זבחים. שהללו והללו מיני דמים, ת״ל ועל מחבת (אם אינו ענין למנחות כנגד זבחים שאינן מינן, תניהו ענין לזבחים ועופות) יכול לא יחלקו עופות כנגד זבחים, שהללו מעשיהם ביד (מליקה בצפורן) והללו מעשיהם בכלי (בסכין) אבל יחלקו מנחות כנגד מנחות, שהללו והללו מעשיהם ביד. ת״ל וכל מנחה בלולה בשמן לכל בני אהרן. יכול לא יחלקו מחבת כנגד מרחשת ומרחשת כנגד מחבת, שזו מעשיהם רכים וזו מעשיהם קשים (ראה לעיל אות כח) אבל יחלקו מחבת כנגד מחבת ומרחשת כנגד מרחשת (טול אתה חלקי במנחת ראובן ואני אטול חלקך במנחת שמעון) שהללו והללו מעשיהם קשים, אי נמי מעשיהם רכים, ת״ל וחרבה לכל בני אהרן תהיה. יכול לא יחלקו בקדש הקדשים (כמו מנחה), אבל יחלקו בקדשים קלים, (דאית להו זכייה בגוייהו ויכול למכור חלקו בקרבן זה בשביל זה), ת״ל איש כאחיו וסמיך ליה אם על תודה, כשם שאין חולקין בקדשי קדשים כך אין חולקים בקדשים קלים וכו׳. סתם ספרא (תו״כ, והא בתו״כ איתא) מני ר׳ יהודה, והוא קאמר דלית ביה דין חלוקה כלל, ש״מ (אלמא לית בה דין שאר חלוקות בעילוי דמים ושמעינן מינה דלאו ממונו הוא אלא משלחן גבוה הוא דזכו). (קדושין נג.)
1. תו״כ, ילקו״ש רמז תפ״ז.
– בתו״כ: על שום כליין נקראו ולא על שום מעשיהן מה תנור כלי אף מחבת ומרחשת כלי. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ ויקרא דבורא דנדבה פי״ב: ומפקינן מהכא טעמא לבית הלל מדכתיב ואם מנחה על המחבת (לעיל ב, ה.) משמע כי הוא כלי ידוע, ובמנחת מרחשת כתיב ואם מנחת מרחשת קרבנך (שם ז.) והוא לא הוה בריר לן אם כלי הוא או על שם מעשיה הוא, אלא דנפקא להו לבית הלל מקרא אחרינא דכתיב בפרשת צו וכל נעשה במרחשת, ומה תנור כלי אף מחבת ומרחשת כלים, ומחבת לא הוה צריך למילפא מתנור דהא הכא מגופיה נפקא לן. אלא אגב מרחשת נקטיה, ועי׳ בק״א ותוספות העזרה שם. התוס׳ הקשו אמאי יהא מונח, יביא מרחשת ומנחת מרחשת מספק כדאשכחן לקמן קד.: פרשתי ואיני יודע מה פרשתי, שיש לו להביא כל הספיקות לפטור עצמו מנדרו, ותי׳ דאיירי כגון שהפריש מעות והקדישן למרחשת כמו שידרשו חכמת הלשון. ובקרן אורה מתרץ דהתם הנדר יצא מפיו בבירור וחלה עליו חובת נדרו, ולכן מחויב לצאת מידי ספק היכא ששכח כמה נדר, אבל הכא הוציא מפיו לשון מסופק, לא חל עליו החיוב בבירור, ולכן אמרינן יהא מונח. וע׳ בתוספות העזרה.
2. ילקו״ש וראה לעיל פ״ב אות נב וצרף לכאן, ובמה״ג כאן: מה בין מחבת למרחשת מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין מחבת צפה ומעשיה קשין, מאי טעמא אילימא מרחשת משום דאתיא ארחשושי הלב וכו׳ אלא אמר קרא וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת, מה תנור עמוק אף מרחשת עמוקה ואומר ועל מחבת דעילאי איתא תוך לא איתא.
– בשט״מ אות א׳ כתב דתיבת רכין נמחק. ובילקו״ש כאן: מרחשת עמוקה ומעשה רכין, ולעיל רמז תנא: מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין, וברש״י קדושין נג. בד״ה מחבת ומרחשת: ומחבת צפה ואינה עמוקה ומתוך שהיא רחבה וצפה הסולת מתפשט בכולו והאור שורף את שמנה, לפיכך מעשיהן קשים, ומרחשת עמוקה ואין האור שורף את השמן לפי שנבלע בעובי החלות לפיכך מעשיהן רכין. ועי׳ ברש״י כאן בד״ה או. ובפהמ״ש להרמב״ם כאן. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ז: מה בין מחבת למרחשת, מרחשת יש לה שפה והבצק שאופין אותו עליה רך שהרי יש לה שפה ואינו יוצא, ומחבת אין לה שפה והבצק שאופין אותו בה קשה כדי שלא יצא מכאן ומכאן, ע״כ וזה לא כפירש״י.
3. בגמ׳ נה: – מנין שכל המשמרות שוות באמורי הרגלים (כגון חזה ושוק של שלמי חגיגה, ועורות של עולות ראייה, ומוספי צבור ושעירי חטאות – רש״י), ת״ל ובא בכל אות נפשו ושרת, וברש״י שם: שאין המשמר מעכב עליו, וכיון דזוכה בעבודתו זוכה באכילתו דכתיב לכהן המקריב אותה לו תהיה, ובפי׳ התורה דברים יח, ח כתב: חלק כחלק יאכלו, מלמד שחולקין בעורות ובבשר שעירי חטאות. וצ״ב. ועי׳ רמב״ם כלי מקדש פ״ד ה״ה-ו׳ ותמידין ומוספין פ״ד הי״ב, ומש״כ בערל״נ ובעז״כ כאן.
4. ילקו״ש רמז תפט. וראה לקמן קג: דטבול יום אינו חולק בעורות, וברש״י ד״ה לו תהיה מבאר דילפינן מדכתיב המקריב את עולת איש, הראוי להקרבה לו יהיה חלק בעור הקרבן. ועי׳ רמב״ם מעה״ק פ״י הי״ד: ונאמר במנחה הכהן המקריב אותה לו תהיה אין הכתוב מדבר בכל אלו אלא בראוי, שהכהן הראוי לעבודה זהו שיש לו חלק לאכול, ומי שאינו ראוי בשעת הקרבן כגון שהיה טמא אין לו חלק לאכול אפילו כשיטהר לערב, ועי׳ לח״מ שם הט״ו.
5. תו״כ מה״ג כאן ילקו״ש ויקרא רמז תמ״ט, וראה לעיל פ״ב אות מה וצרף לכאן. באור החיים מבאר שר׳ יוסי ב״ר יהודה למד מהא דכתיב ב׳ פעמים ״וכל״ אחרי כן וכולל ב׳ מיני מנחות, ה״ה וכל מנחה אשר תאפה בתנור כולל ב׳ מיני מנחות. הרמב״ם מעה״ק פי״ז ה״ה לא ביאר דין בדיעבד, ובמל״מ שם תמה אמאי לא פסק הרמב״ם בזה הלכה, ובמנ״ח קמ״ד מוכיח מהרמב״ם פסוהמ״ק פי״ז הי״ב דפוסק כר׳ יהודה דבדיעבד כשר, ועי׳ קרן-אורה שם.
6. מנחות דף עב: – עג. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, ובתוספתא זבחים פי״א ה״ד: אין הכהנים חולקים בשר כנגד בשר ועופות כנגד עופות, בשר כנגד עופות, ועופות כנגד מנחות, מנחות כנגד מנחות שנאמר וכל בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, ועי׳ בחס״ד שם.
– רמב״ם הל׳ מעה״ק פ״י הט״ו למה חלק הכתוב במנחות בין מנחות האפויות ומנחת סולת שהרי באפויות הוא אומר וכל מנחה אשר תאפה בתנור לכהן המקריב אותה לו תהיה. ובמנחת הסלת הוא אומר וכל מנחה וכו׳ לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, שהאפויה כשחולקין אותה אנשי בית אב כל שיגיע לו חלקו אפילו כזית פת הרי היא ראוי לו שהרי אוכלו מיד. אבל הסולת אם יחלקוה ביניהן נמצא מגיע לזה מלוא כפו סלת או פחות שאינו לא ללוש אותו ולא לאפותו. לפיכך היה עולה על הדעת שיחלקו מנחה כנגד מנחה וכו׳ הוצרך הכתוב לומר לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו שיחלקוה בפני עצמה, ובלח״מ שם הקשה דבקדושין נג. אמרינן דקרא לכל בני אהרן וכו׳ קאי אכולהו מנחות. ובק״א ומלבי״ם כתבו שכונת הרמב״ם לבאר אמאי הכתוב חלקן בב׳ פסוקים ולא כללן יחד מאחר והם שווים בדין, ועי׳ בגור-אריה ובאור-החיים כאן. בתוס׳ כאן ובמיוחס להר״ש לתו״כ מבארים דאף שאין מחלקין מנחה כנגד מנחה ואין אוכלין כולם מתמחוי אחד, אבל כל מנחה ומנחה בפני עצמה מתחלקת לכהני בית אב. ועל זה מבואר במשנה שבת קמח: שהיו מטילין גורלות על הקדשים, וכ״ה ברמב״ם מעה״ק שם הט״ז: אלא כל חלק וחלק חולקין אותו ביניהן בשוה, ועי׳ תוס׳ מנחות שם ד״ה איש, ובר״ש בכורים פ״ג מי״ב. ובתוס׳ שבת קמט: בד״ה מטילין כתבו שאף במנחה אחת מיניה וביה אין דין חלוקה, ומטילין גורלות מפני דרכי שלום שלא יריבו הכהנים. ועי׳ שיטה לא נודע למי ומהרש״א כאן, ובשפ״א מנחות שם כתב דאין חולקין היינו דרך חליפין אבל במתנה שרי. במאירי כתב: ומכל מקום יש דברים שאין חולקים דבר אחר נגדם ואעפי״כ מה שבא לחלקו ממנו הוא כממון שלו לעשות בו כל דבר, ומהם גזל הגר שאין כהנים שבאותו משמר חולקים אותו כנגד דבר אחר (ב״ק קי:) ואעפי״כ כשבא חלקו לידו עושה ממנו את חפציו, וכ״ה בתוס׳ הרא״ש כאן, ובתוס׳ מנחות עג: ובשיטה לא נודע למי: כי אמרינן דהוי ממונו (גזל הגר) לקדש בו את האשה, מיירי בתר דפלגוה כהנים דהוי ממונם לכל דבר, אבל מקמי חלוקה קרייה רחמנא אשם, ולהכי אין חולקין גזל הגר כנגד גזל הגר, מיהו בקדשים בתר חלוקה נמי לא הוי ממון כהן, שעדיין לא נגמרה מצותן ובאכילת (הכהנים) הכפרה נגמרת כדאמרינן כהנים אוכלים ובעלים מתכפרים, אבל גזל הגר כיון דפלגוה כהנים נגמרה כפרת הגזלן, ובשטמ״ק מנחות שם אות ה׳ מבאר דגזל הגר לא דמי לבשר קדשים, דגזל הגר כשבא ליד כהן חולין נינהו ובשר קדשים איכא בזיון קודש אף לאחר שהגיע ליד הכהן, ועי׳ בעולת שלמה שם.
– רמב״ם מעה״ק פ״י הט״ז: וכן אין חולקין וכו׳ חזה ושוק כנגד חזה ושוק, ובשיטה לא נודע למי קדושין שם: נראה דכיון דקדשים קלים מהיקישא דמנחות אתו, אין חולקין אפי׳ שלמים כנגד שלמים או תודה כנגד תודה, כי היכי דאין חולקין מחבת כנגד מחבת ומרחשת כנגד מרחשת וכו׳, וברש״י מנחות שם ד״ה שלא מצינו שפירש שאין חולקין קדשים קלים כנגד תודה, משמע ששלמים כנגד שלמים חולקים, וברש״י כת״י שם דאף שלמים כנגד שלמים אין חולקים. ועי׳ שפ״א שם, ובקרן-אורה כתב דלאו דוקא פי׳ כן דה״ה שלמים כנגד שלמים אלא דקרא דיליף מינה קדשים קלים היינו ואם על תודה לפיכך כתב שלמים כנגד תודה. ועי׳ בחי׳ המקנה. ובפנים יפות כתב דאף בתודה עצמה לא יחלקו בשר כנגד הלחם.
– בגמ׳ דקדושין שם הביאו מברייתא הנ״ל ראי׳ לדברי ר׳ יוחנן וז״ל: מתני׳: המקדש בחלקו (שחלק עם אחיו הכהנים) בין קדשי קדשים בין קדשים קלים אינה מקודשת וכו׳. גמ׳: תניא ר׳ יהודה אומר מקודשת, ר׳ יוסי אומר אינה מקודשת וכו׳. אמר ר׳ יוחנן נמנו וגמרו המקדש בחלקו בין קדשי קדשים ובין קדשים קלים לא קידש (עמדו למנין ורבו האומרים אינה מקודשת ובטלו המועטים וחזרו בהם וגמרו לומר אינה מקודשת) ורב אמר עדיין היא מחלוקת (לא עמדו למנין ולא חזר בו ר״י) אמר אביי כותיה דר׳ יוחנן מסתברא דתניא וכו׳.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק י]
[א]
״וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר״ – אָמַר רַבִּי יוֹסֵה בֵּרַבִּי יְהוּדָה: וּמְנַיִן לָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי מִנְחַת מַאֲפֶה״, לֹא יָבִיא מַחְצָה חַלּוֹת וּמַחְצָה רְקִיקִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר, וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת״.
מַה ״כָּל״ ״לְכָל״ אֲמוּרִין לְמַטָּן, שְׁנֵי מִינִין, אַף ״כָּל״ ״לְכָל״ אֲמוּרִין כָּן שְׁנֵי מִינִין, לְשֵׁם כִּלְיָה נִקְרְאוּ, לֹא נִקְרְאוּ לְשֵׁם מַעֲשֶׂה.
״בַּתַּנּוּר״ – מַה תַּנּוּר כֶּלִי, אַף מַחֲבַת וּמַרְחֶשֶׁת כֶּלִי.
[ב]
״לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה״ – יָכֹל לוֹ לְבַדּוֹ?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״ (ויקרא ז׳:י׳).
אוֹ ״לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״, יָכֹל לְכֻלָּם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה״.
הָא כֵיצַד? לְזֶה בֵית אָב הַמַּקְרִיבִין אוֹתָהּ.
[ג]
וּמְנַיִן שֶׁאֵין חוֹלְקִין מְנָחוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִין?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר... לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״ (ויקרא ז׳:י׳).
[ד]
יָכֹל לֹא יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִין, אֲבָל יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד עוֹפוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת... לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו״ (ויקרא ז׳:י׳).
[ה]
יָכֹל לֹא יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד עוֹפוֹת, אֲבָל יַחְלְקוּ עוֹפוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְעַל מַחֲבַת... לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״ (ויקרא ז׳:י׳).
וְכָל מִנְחָתָא דְּתִתְאֲפֵי בְּתַנּוּרָא וְכָל דְּתִתְעֲבֵיד בְּרָדְתָא וְעַל מַסְרֵיתָא לְכָהֲנָא דִּמְקָרֵיב יָתַהּ דִּילֵיהּ תְּהֵי.
And every mincha that is baken in the oven, or made in the pan, or upon the baking pan, to the priest who offers it shall it belong.
וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה
וְכָל מִנְחָתָא דְּתִתְאֲפֵי בְּתַנּוּרָא וְכָל דְּתִתְעֲבֵיד בְּרָדְתָּא וְעַל מַסְרֵיתָא לְכָהֲנָא דִּמְקָרֵיב יָתַהּ דִּילֵיהּ תְּהֵי
לתרגומי ״מַרְחֶשֶׁת״ – ״רָדְתָּא״ [ולא: דָרְתָּא], ״מַחֲבַת״ – ״מַסְרֵיתָא״, עיין לעיל ״וְאִם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת״ (ויקרא ב ז) ״וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת״ (ויקרא ב ה).
וכל מנחתה דמתאפיתא בתנורא וכל נעבדב במרתחה ועל מסרייתה לכהנה דמקרב יתה לה יהוויג.
א. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״דמתאפית״) גם נוסח חילופי: ״דמתאפייה״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דמתאפית״) גם נוסח חילופי: ״תתאפה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נעבד״) גם נוסח חילופי: ״דעבד״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יהווי״) גם נוסח חילופי: ״תיהווי״.
וכל מנחתא דתיתאפי בתנורא וכל דתיתעבד במרתחא ועל מסריתא לכהנא דמקרב יתה דיליה יהי.
And every mincha which is baked in the oven, and every one that is made in a pot, or in a frying pan, or upon a dish, the priest who offereth it shall have it for his own.
וכל מנחה שתאפה בתנור וכל שנעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אותה שלו יהיה.
(ט-י) וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאֶפָה בַּתַּנּוּר – (כָּתוּב לְמַעֲלָה מִרֶמֶז ת״נ).
וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת – הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי בְּמַחֲבַת לֹא יָבִיא בְּמַרְחֶשֶׁת. בְּמַרְחֶשֶׁת, לֹא יָבִיא בְּמַחֲבַת. מַה בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת, מַרְחֶשֶׁת יֵשׁ לָהּ כִּסּוּי, מַחֲבַת אֵין לָהּ כִּסּוּי, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסִי הַגְּלִילִי. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מַרְחֶשֶׁת עֲמֻקָּה וּמַעֲשֶׂיה רַכִּין. מַחֲבַת צָפָה וּמַעֲשֶׂיהָ קָשִׁין. מַרְחֶשֶׁת עֲמֻקָּה, דִּכְתִיב ״וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת״. מַחֲבַת צָפָה, דִּכְתִיב ״וְעַל מַחֲבַת״. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי מַרְחֶשֶׁת יְהֵא מֻנַּח עַד שֶׁיָּבוֹא אֵלִיָּהוּ, מְסַּפְקָא לְהוֹ אִי עַל שֵׁם כֶּלְיָן נִקְרְאוּ אוֹ עַל שֵׁם מַעֲשֵׂיהֶן נִקְרְאוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כְּלִי הָיָה בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּמַרְחֶשֶׁת שְׁמוֹ וַעֲשׂוּיָה כְּמִין כַּלְבּוֹס וּכְשֶׁבָּצֵק מֻנַּח בְּתוֹכוֹ דּוֹמֶה כְּמִין תַּפּוּחֵי כַּרְתִּים וּכְמִין בְּלִיטֵי הַיְּוָנִים. וְאוֹמֵר וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת אַלְמָא עַל שֵׁם כֶּלְיָּן נִקְרְאוּ וְלֹא עַל שֵׁם מַעֲשֵׂיהֶם.
לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה – יָכוֹל לוֹ לְבַדּוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״. יָכוֹל לְכֻלָּן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ״, הָא כֵּיצַד, לְבֵית אָב הַמַּקְרִיבִין אוֹתָהּ.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מִנְחַת חוֹטֵא שֶׁל כֹּהֲנִים נִקְמֶצֶת, וְקֹמֶץ קָרֵב לְעַצְמוֹ וְהַשְּׁיָרִים קְרֵבִין לְעַצְמָן, מְנָלַן. אֲמַר חִזְקִיָּה אֲמַר קְרָא וְכָל מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה, אִם אֵינוֹ עִנְיָן לִבְלוּלָה שֶׁל חִטִּין תְּנֵהוּ עִנְיָן לִבְלוּלָה שֶׁל שְׂעוֹרִין. וְאִם אֵינוֹ עִנְיָן לַחֲרֵבָה שֶׁל חִטִּין תְּנֵהוּ עִנְיָן לַחֲרֵבָה שֶׁל שְׂעוֹרִין. וְהַאי לְהָכִי הוּא דְּאָתָא, הַאי מִבָּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיאָ, מִנַּיִן שֶׁאֵין חוֹלְקִין מְנָחוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְכָל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ זְבָחִים כְּנֶגֶד מְנָחוֹת, שֶׁלֹּא קָמוּ תַּחְתֵּיהֶן בְּדַלּוּת, אֲבָל יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד עוֹפוֹת, שֶׁהֲרֵי קָמוּ תַּחְתֵּיהֶן בְּדַלּוּת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״, יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד עוֹפוֹת, שֶׁהַלָּלוּ מִנֵי דָּמִים וְהַלָּלוּ מִינֵי קְמָחִים, אֲבָל יַחְלְקוּ עוֹפוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִים שֶׁאֵלּוּ וָאֵלּוּ מִינֵי דָּמִים הֵן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְעַל מַחֲבַת (וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן) לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ עוֹפוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִים, שֶׁהַלָּלוּ מַעֲשֵׂיהֶם בַּיָּד וְהַלָּלוּ מַעֲשֵׂיהֶם בִּכְלִי, אֲבָל יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד מְנָחוֹת שֶׁאֵלּוּ וָאֵלּוּ עֲשִׂיָּתָן בַּיָּד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַרְחֶשֶׁת [וּמַרְחֶשֶׁת כְּנֶגֶד מַחֲבַת] שֶׁזּוֹ.
מַעֲשֶׂיהָ קָשִׁין וְזוֹ מַעֲשֶׂיהָ רַכִּין, אֲבָל יַחְלְקוּ מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַחֲבַת וּמַרְחֶשֶׁת כְּנֶגֶד מַרְחֶשֶׁת, שֶׁזּוֹ וָזוֹ מַעֲשֶׂיהָ קָשִׁין וְזוֹ וָזוֹ מַעֲשֶׂיהָ רַכִּין, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים אֲבָל יַחְלְקוּ בְּקָדָשִׁים קַלִּים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אִישׁ כְּאָחִיו״ (להלן פסוק יב) אִם עַל תּוֹדָה, כְּשֵׁם שֶׁאֵין חוֹלְקִין בְּקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, כָּךְ אֵין חוֹלְקִין בְּקָדָשִׁים קַלִּים. אִישׁ כְּאָחִיו, אִישׁ חוֹלֵק וַאֲפִלּוּ בַּעַל מוּם וְאֵין קָטָן חוֹלֵק וַאֲפִלּוּ הוּא תָּם, הַהוּא מִכָּל נָפְקָא. וְהָא אַפִּיקְתֵיהּ לְכִדְרַבִּי יוֹסִי בְּרַבִּי יְהוּדָה, אֶלָּא הַהוּא מִוְּכָל.
רָבִינָא אֲמַר, אָתְיָא מִדְּתָנֵי לֵוִי, דְּתָנֵי לֵוִי (במדבר י״ח:ט׳) ״כָּל קָרְבָּנָם לְרַבּוֹת לוֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצֹרָע. סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא ״מִן הָאֵשׁ״ אֲמַר רַחֲמָנָא וְהַאי לָאו מוֹתָר מִן הָאֵשׁ, קָא מַשְׁמַע לָן. ״לְכָל מִנְחָתָם״ לְרַבּוֹת מִנְחַת הָעֹמֶר וּמִנְחַת קְנָאוֹת. סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא ״וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם״, וּמִנְחַת הָעֹמֶר לְהַתִּיר קָא אָתְיָא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת לְבָרֵר עָווֹן הוּא דְּקָא אָתְיָא, קָא מַשְׁמַע לָן. (במדבר שם) ״לְכָל חַטָּאתָם״, לְרַבּוֹת חַטַּאת הָעוֹף, סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא נְבֵלָה הִיא, קָא מַשְׁמַע לָן. (שם) ״וּלְכָל אֲשָׁמָם״, לְרַבּוֹת אֲשַׁם נָזִיר וַאֲשַׁם מְצֹרָע. אֲשַׁם מְצֹרָע בְּהֶדְיָא כְּתִיב בֵּיהּ, אֶלָּא לְרַבּוֹת אֲשַׁם נָזִיר כַּאֲשַׁם מְצֹרָע. סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא לְהַכְשִׁיר קָאֲתֵי, קָא מַשְׁמַע לָן. (שם) ״אֲשֶׁר יָשִׁיבוּ״, זֶה גֶּזֶל הַגֵּר. ״לְךָ הוּא וּלְבָנֶיךָ״, שֶׁלְּךָ וְשֶׁל בָּנֶיךָ יְהֵא וַאֲפִלּוּ לְקַדֵּשׁ בּוֹ אֶת הָאִשָּׁה.
וַכֻּלֻּ הַדִיתֵ מִמַּא תֻכ׳בַּזֻ פִי אלּתַּנֻורִ אַוְ תֻעמַלֻ פִי אַלטַנגַרַתִ אַוְ עַלַי׳ טַבַּקֵ לִלאִמַאםִ אלּמֻקַרִּבֻּהַא תַּכֻּוןֻ לַהֻ
וכל מתנה, ממה שתאפה בתנור או תעשה בקדרה או על-מחבת, הכהן המקריב אותה, תהיה לו.
(ט-י) לכהן המקריב אותה – יכול לו לבדו? תלמוד לומר: לכל בני אהרן תהיה. יכול לכולן? תלמוד לומר: לכהן המקריב. הא כיצד? לבית אב של יום שמקריבין אותו.
(9-10) לכהן המקריב אתה וגו' [AND EVERY MEAL OFFERING …] SHALL BE THE PRIEST'S THAT OFFERS IT etc. – One might think it shall be his exclusively! Scripture, however, states (v. 10) לכל בני אהרן תהיה IT SHALL BELONG TO ALL THE SONS OF AHARON; – one might think then, that it shall belong to all of them, which is, however, impossible, for Scripture states "[it shall be] the priest's (that offers it"! How then can these apparently contradictory passages be reconciled? By referring the text to the "family") officiating on that day on which it (the מנחה) is offered (Sifra, Tzav, Chapter 10 2).
פס׳: וכל מנחה אשר תאפה בתנור1יכול לו לבדו 2ת״ל וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה. אם כן מהו לכהן המקריב אותה לו תהיה נותנין אות׳ לאותו בית אב שעובד באותו שבת. אבל לא יחלקו זבחים כנגד עולות ולא כנגד מנחות שנאמר לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו. האיש חולק אפילו בעל מום ואין קטן חולק אפילו תמים:
1. יבול לו לבדו. כדכתיב בסוף הקרא לכהן המקריב לו יהיה:
2. ת״ל וכל וכו׳ והריבה לבל בני אהרן תהיה איש באחיו. הרי שכל הכהנים חולקים נשוה:
וכל נעשה – שם התואר לשון נקבה, כמו: אין אבן נראה (מלכים א ו׳:י״ח), [והמשפט – נָעֲשְיַה, נִרְאֱיָה.
או כמשמעו,]⁠א כי לשון זכר: ואשר היה נעשה ליום אחד (נחמיה ה׳:י״ח).
א. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150, לוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
AND ALL THAT IS DRESSED. The word na'asah (dressed) is an adjective1 in the feminine. It is like the word nirah (seen) in there was no stone seen (I Kings 6:18). The masculine form of the word is found in Now that which was prepared (na'aseh) (Neh. 5:18).
1. Ibn Ezra refers to participles as adjectives.
(ט-י) אוכל מנחה אשר תאפה בתנור {וגו׳} לכהן המקריב אותה לו תהיה. וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה לכל בני אהרון – ודאי כמו שפירשו רבותינו (ספרא ויקרא ז׳:ט׳) הוא, דלכל אנשי בית אב הוא זו כזו. מכל מקום נראהב המנחות הנאפות, לאותן עומדים שם בשעת הקרבה מתחלקות, דכולם קרי המקריב, וזה מגיש, וזה קומץ, וזה מקטיר, וזה מצית האש. ואינם ממתינין {ל}⁠אותם שאינם שם, לפי שלא תצטנן ויתקלקל, ולכך אומר לכהן המקריב אותה. אבל בלולה בשמן וחריבה, שאינה נאפת, צריך להמתין {ל}⁠כל אנשי בית אב, שאינה מתקלקלת, ולכך כתיב בה: לכל בני אהרון, וזהו פשוטו לפי הדרשה.
ולפי הסברה ולפי פשוטו של מקרא נראה דנאפת בתנור לכהן המקריב אותה, אבל הבלולה וחריבה לכל אנשי המשמר. וסברא, לפי שטרח בה לאפות אותה בתנור, הרי היא שלו. [אילו שני הפסוקים מפרשה דלעיל.]⁠ג
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
ב. בכ״י מינכן 52: נראות.
ג. כלומר: בכ״י מינכן 52, הביאורים לפסוקים ט׳-י׳ מופיעים לאחר הביאור לפסוקים כ״ג-כ״ד. והשוו לסימונים בסוף ההגהות על ז׳:ח׳, ז׳:י״ט.
(9-10) וכל מנחה אשר תאפה בתנור {וגו׳} לכהן המקריב אותה לו תהיה. וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה לכל בני אהרון – EVERY MEAL OFFERING THAT IS BAKED IN THE OVEN {etc.} SHALL BE THE PRIEST’S WHO OFFERS IT. AND EVERY MEAL OFFERING MIXED – Surely, this is as our Rabbis explained (Sifra Vayikra 7:9), that for all of the men of a [particular] patrilineal [priestly] clan, one is like the other. In any case, it appears that the baked meal offerings are divided among those standing there at the time of the offering, that all of them are called “the one who offers,” and this one brings it close, and this one takes the handful, and this one burns, and this one starts the fire. And they do not wait for those who are not there, so that it will not get cold and spoil, and therefore it says: FOR THE PRIEST THAT OFFERS IT. But MIXED WITH OIL AND DRY, which are not baked, he has to wait {for} all the men of the patrilineal [priestly] clan, for it does not spoil, and therefore it is written about it: FOR ALL THE CHILDREN OF AHARON, and this is its plain meaning according to the exposition.
And according to logic and according to the plain meaning of the text it appears that what is baked in the oven is for the priest who offers it, but what is mixed with oil or dry is for all the men of the watch. And the logic is, since he toiled with it to bake it in the oven, it is his. [These two verses are from the section above.]
(ט-י) וכל מנחה אשר תאפה בתנור – דרך הפשט בזה ידועה, יצוה בנודר אחת משלש מנחות מאפה התנור והמרחשת והמחבת, שיהיו לכהן המקריב אותן לבדו, ויאמר בכל שאר המנחות כגון הנודר מנחה סתם, שהוא מביא סולת, ובמנחת הבכורים שהן בלולות, ובמנחת חוטא וסוטה שהן חרבות, שיהיו מתחלקות לכל בני אהרן, כלומר לכל בית אב שלהן. ופירוש וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה – מנחה שאין בה אלא סולת בלולה או חרבה, לא מאלה הנזכרות. ויהיה טעם ההפרש ביניהן מפני שטרח הכהן באפייתן וראוי להרבות שכרו.
אבל רבותינו (ספרא ויקרא ז׳:ט׳) לא רצו בכך מפני שאמר: וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה – שכל המנחות שבעולם יכלול זה, שהן כולן בלולות או חרבות, ולכך ראו שפירוש לכהן המקריב אותה – לכהנים הטהורים הנמצאים שם. וכן מה שאמר: והכהן המקריב את עולת איש (ויקרא ז׳:ח׳) והכהן אשר יכפר בו לו יהיה (ויקרא ז׳:ז׳) – כולם לא באו אלא לומר שלא יהיו לבעלים, אבל יהיו בשכר ההקרבה לכהנים הטהורים הנמצאים שם, שכולם הם המקריבים ביד או בצווי, כי היחיד מהם או השנים ושלשה המקריבים ברשות כולם הם עושים ובשליחותם, וכולם עומדין על הקרבן, כחלק היורד במלחמה וכחלק היושב על הכלים יחדו יחלוקו.⁠1 ואחר שאמר שיהיו לכהנים בשכר עבודתם, חזר וביאר: וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה – שהוא כלל המנחות, לכל בני אהרן – המקריבים הנזכרים, תהיה איש כאחיו – כלומר לבית אב לטהורים מהם, שכולם הם המקריבים. והזכיר הכתוב כל המנחות בשמותם, מאפה ומרחשת ומחבת, ואחר כן חזר וכלל לומר: איש כאחיו שלא יהא לזה אלא ממה שיש לזה, ואפילו מנחת הסולת בה יחלוקו. ואמר הכתוב הדין הזה במנחות וכל שכן בשאר הקרבנות שדמיהן מרובין, והקבלה תכריע, ותקנת הכהנים היא ושלום הבית.
ויתכן שיהיה שיעור הכתוב כפי הדעת הזו: וכל מנחה אשר תאפה וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אותה לו תהיה וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה כן, ולכל בני אהרן תהיה איש כאחיו.
1. השוו ללשון הפסוק בשמואל א ל׳:כ״ד.
(9-10) AND EVERY MEAL-OFFERING THAT IS BAKED IN THE OVEN, [AND EVERYTHING MADE IN THE BOILING POT, AND IN THE PAN, SHALL BE THE PRIESTS THAT OFFERETH IT]. The simple explanation of this verse is apparent, namely that He is commanding here that if one vows to bring one of the three kinds of meal-offering — the one baked in the oven, or made in the boiling pot, or in the pan — that they should all be given exclusively to the priest who offered them. Then He states concerning all the other meal-offerings, — such as if a person vowed to bring a meal-offering without specification of which kind, in which case he brings it of fine flour, and the meal-offering of first-fruits,⁠1 which are both mixed with oil; and the meal-offering of the sinner2 and of the suspected adulteress3 which are dry [without oil and without frankincense] — that they should be divided among all the sons of Aaron,⁠4 that is to say, among all priests of their Father's House.⁠5 The meaning of the expression, and every meal-offering, mingled with oil, or dry — is that a meal-offering which is of fine flour only, whether it be mixed with oil or dry, which is not one of these [three] mentioned above [the one baked in the oven, or made in the boiling pot, or in the pan — belongs to all priests who were ministering on that day, and not exclusively to the priests who offered them]. The reason for the difference between them is because [in the case of the three meal-offerings mentioned above] the priest took pains in baking them, and therefore he deserves to be given a greater reward. [All this is in accordance with the plain meaning of Scripture].
Our Rabbis, however, did not want to explain the verses in this way because Scripture said, and every meal-offering, mingled with oil or dry, which includes all possible meal-offerings, since they are all either mingled with oil or dry. Therefore the Rabbis understood the expression it shall be the priest's that offereth it [mentioned here in (9) in connection with the three meal-offerings: the one baked in the oven, etc.] as meaning that it shall belong to all pure priests who are present there. Similarly, when He said, And the priest that offereth any man's burnt-offering,⁠6 and the priest that maketh atonement therewith, he shall have it,⁠7 these verses are only intended to say that they do not belong to the owners who brought them, but that in reward for offering them they belong to the pure priests who are present there, for all of them are engaged in offering them, whether physically or by command, since any individual priest or two or three of them who offered up [the particular offering], did so with the permission of all of them and acting as their deputy, and all of them would stand by the offering. As is the share of him that goeth down to the battle, so shall be the share of him that tarrieth by the baggage; they shall share alike.⁠8 After He had said [in general terms] that they shall belong to the priests as a reward for their service, He explained it again in detail: and every meal-offering, mingled with oil, or dry,⁠9 which includes all meal-offerings, shall all the sons of Aaron have, meaning all the officiating priests mentioned [in the preceding verses], one as well as another, that is to say, all clean priests of the Father's House,⁠10 as they are all the officiating priests mentioned previously. Thus Scripture [first] mentioned the meal-offerings by their individual names — the one baked in the oven, or made in the boiling pot, or in the pan — and then mentioned them all again in a general rule, saying [that they belong to all the priests], one as well as another, meaning that one priest should only have [of the kind of meal-offering] that the other priest has, [and they cannot give one priest his share of one kind of meal-offering, and the others a share of another kind]. Even if the meal-offering was of fine flour, each is to be given his share from that offering.⁠11 Scripture thus states that this law applies to meal-offerings, and all the more so to the other offerings, which are of greater monetary value. It is tradition which decides [in favor of the Rabbis' interpretation mentioned above],⁠12 and it is furthermore for the benefit of [all] the priests and conducive to peace in the Sanctuary.
It is possible that the interpretation of the verses according to this opinion of the Rabbis is as follows: "And every meal-offering that is baked in the oven, and everything made in the boiling pot, and in the pan, shall be the priest's that offereth it; and every meal-offering, mingled with oil, or dry shall [also] be so, and all the sons of Aaron shall have it, one as well as another.⁠"13
1. Above, 2:14-16.
2. Ibid., 5:11-14.
3. Numbers 5:15.
4. (10).
5. The priests were divided into twenty-four groups. Each group came by turn to the Sanctuary for one week's service. These groups were in turn subdivided into Fathers' Houses, each House ministering for one day out of the seven. On the festivals all the groups shared equally in the Service. See "The Commandments,⁠" Vol. I, pp. 46-47.
6. (8) — stating that the skin of the burnt-offering belongs to the priest who offered it.
7. (7) — stating that the meat of the sin-offering and guilt-offering belong to the priest that made the atonement.
8. I Samuel 30:24.
9. (10).
10. The priests were divided into twenty-four groups. Each group came by turn to the Sanctuary for one week's service. These groups were in turn subdivided into Fathers' Houses, each House ministering for one day out of the seven. On the festivals all the groups shared equally in the Service. See "The Commandments,⁠" Vol. I, pp. 46-47.
11. The point here is as follows. In the case of the three meal-offerings which are baked [i.e., the one baked in the oven, made in the boiling pot, and in the pan], even if the priest receives only a small part thereof, he can eat it readily. But in the case of the meal-offering of fine flour, if the share is small he will not be benefitted much by it. One might therefore think that he can receive his share from another kind of meal-offering, hence the law states that the apportionment must be only in that one kind.
12. In other words, even though the literal interpretation of the verses indicates that the three baked meal-offerings should all belong exclusively to the priest who was actively engaged in offering them, yet it is tradition which is the deciding factor that the Rabbis' analysis of the verses, as explained above, is correct.
13. This interpretation indicates clearly that all meal-offerings are mentioned alike in Scripture with respect to the share of all ministering priests on that day.
לכהן המקריב אותה – יכול לו לבדו, ת״ל לכל בני אהרן תהיה, יכול לכלן, ת״ל לכהן המקריב אותה, הא כיצד, לבית אב של יום המקריבין אותה, כלומר אנשי משמר, שהרי הכהנים היו נחלקין לעשרים וארבעה משמרות והיו מתחלפין בכל שבת ושבת, וכמאמר יהוידע (דברי הימים ב כ״ג:ח׳) באי השבת עם יוצאי השבת, וכל מה שיזדמן להם מן הקרבנות בכל שבת ושבת היו חולקים אותו ביניהם בשוה, הוא שאמר הכתוב (דברים י״ח:ח׳) חלק כחלק יאכלו. והזכיר הכתוב כל המנחות בשמותם מאפה תנור ומרחשת ומחבת, ואח״כ חזר וכלל לומר איש כאחיו, שלא יהא לזה אלא ממה שיש לזה, ואפילו מנחת הסולת בה יחלוקו, ואמר הכתוב הדין הזה במנחות וכל שכן בשאר הקרבנות שדמיהן מרובין שראוי להם לחלוק בשוה, כי שכר ההקרבה לכהנים הטהורים הנמצאים שם, שכלם הם מקריבים ביד או בצווי כי היחיד מהם או השנים והשלשה המקריבים בשליחות כולן הם עושים ובשליחות כולן עומדים על הקרבן, (שמואל א ל׳:כ״ד) כחלק היורד במלחמה וכחלק היושב על הכלים יחדיו יחלוקו, לשון הרמב״ן ז״ל.
לכהן המקריב אותה, "to the Priest who offers it.⁠" Seeing that I might have thought that this meal-offering is exclusively that of the Priest who has offered it, the Torah adds in verse 10 "it shall belong to all the sons of Aaron, every man alike.⁠" What precisely is meant by these words? The words mean that the members of the roster for that day are all equally entitled to participate in the edible parts of that meal-offering. The arrangement of these rosters is already referred to in Kings II 11,9 "The chiefs did as Yehoyadah (High Priest) ordered, each took his men-those who were on duty that week and those who were off duty that week- etc.⁠" Whatever accrued to the roster of the priests during the week they would share equally. This is what the Torah wrote in Deut. 18,8 חלק כחלק יאכלו, "portion for portion they shall eat it.⁠"
The Torah here mentions each category of meal-offering separately by name first and afterwards added the words איש כאחיו, "each man alike,⁠" to make sure that each Priest receives equal shares of each category of meal-offering, not that one Priest gets a share of the meal-offering baked in the oven whereas his colleague is compensated by getting his share from a meal-offering made in a deep pan. Even if the meal-offering consists of a mixture of fine flour and oil, מנחת הסולת, something not ready for immediate consumption as it is raw, the Priests also share in this alike. The reason the Torah teaches us this rule in connection with the most inexpensive type of offering, the meal-offering, is to make it clear that a similar rule applies to the sharing of the more expensive offerings, i.e. animal offerings. The compensation for performing the various duties in the Temple is the entitlement to the parts of the offering designated for the Priests. All Priests in a state of ritual purity belonging to the roster of the week (day) are entitled to share equally. [The week's roster was divided into the six week days, each "roster" or משמר, being further divided into what are called בתי אבות, family groups, of which each performed the service on one of the weekdays, all participating on the Sabbath. Ed.] Although some Priests performed their part of the service individually whereas others did so in groups of two or three, each one qualified equally for the parts to be shared out. Even Priests whose duties did not require them to perform manual tasks were entitled (Taanit 26). The procedure followed was similar to the sharing of the spoils of war where the people of the "home-front" also shared equally with the soldiers who had gone into battle. (Based on Nachmanides interpreting Samuel I 30,24).
וכל מנחה אשר תאפה בתנור – כתב הרמב״ן ע״ד הפשט הי׳ נראה לפרש שמצוה הפסוק בנודר אחת מג׳ מנחות שהם מאפה תנור ומחבת ומרחשת שיהיו כלם לכהן המקריב אותם לבדו וחזר ואמר וכל שאר המנחות כגון הנודר מנחה סתם שהי׳ מנחת סולת ובמנחת הבכורים שהן בלולות ומנחת החוטא וסוטה שהן חריבות שיהו מתחלקות לכל בני אהרן פי׳ לכל בית אב. ופי׳:
וכל מנחה אשר תאפה בתנור, "and any meal-offering that is baked in the oven, etc.⁠" Nachmanides writes that according to the plain meaning of the text it appears that our verse speaks of someone who had made a vow to bring one of three types of meal offerings, anyone of which is baked in an oven, תנור, a deep pan, מרחשת, or in a shallow pan, מחבת. Either of these meal offerings would belong totally and exclusively to the priest who performs the procedure. In order to avoid errors, the Torah continues with other types of meal-offerings saying that these are shared out equally among the roster, בית אב, of priests performing their duties on that day or during that week.
וכל מנחה אשר תאפה – כתב הרמב״ן על דרך הפשט היה נראה לפרש, שמצוה הכתוב בנודר אחת מג׳ מנחות שהם מאפה תנור ומחבת ומרחשת שיהו כולם לכהן (המחדש) [המקריב] אותם לבדו, וחזר ואמר וכל שאר המנחות כגון הנודר מנחה סתם שהוא מנחת סולת ומנחת בכורים שהן בלולות, ומנחת החוטא והסוטה שהן חריבות, שיהו מתחלקות לכל בני אהרן, פי׳ לכל בית אב.
ופי׳ וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה – מנחה שאין בה אלא סולת בלולה או חריבה שאינה מג׳ מנחות הנזכרות בפסוק הראשון. והטעם בהם כי מפני שטורח באפייתן ראוי להרבות שכרו. אבל אין דעת רבותי׳ כן שפירשו וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה כולל כל המנחות שכולם בלולות או חריבות. ופי׳ לכהן המקריב אותה לכהן שראוי להקריבה שהוא טהור כולם קרויין מקריבים, כי המקריבין הם שלוחים של אחרים שאינם מקריבין, וה״ה לכל הקרבנות שכל כהני בית אב יחלקו בכל הקרבנות.
וכל מנחה אשר תֵּאָפֶה בתנור וגו׳ לכהן המקריב אֹתה לו תהיה – רוצה לומר לאנשי בית אב הטהורים, כמו שקדם. והיא גם כן נאכלת לזכרי כהונה לפנים מן הקלעים, כי היא קודש קודשים. וביאר שאין חולקין מנחה כנגד מנחה; ולזה הפריד המנחה האחת מן האחרת, להורות שכל אחת מהם חולקים ביניהם; ולזה אמר: ׳וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת וגו׳⁠ ⁠׳, ולא אמר: ״וכל מנחת תנור ומרחשת ומחבת״.
(ט-י) וכל מנחה אשר תאפה בתנור וגו׳ וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אותה לו תהיה וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו.
(ט-י) לכהן המקריב אותה וגו׳ יכול לו לבדו ת״ל לכל בני אהרן תהיה יכול לכולן ת״ל לכהן המקריב הא כיצד לבית אב של יום שמקריבין אותה. בת״כ והכי פירושא דלכל בני אהרן אכולהו קאי אמאפה תנור ואנעשה במרחשת ועל מחבת ואמנחה בלולה בשמן ואחרבה וכן המקריב אותה אכולהו קאי על כל מנחה אשר תאפה בתנור ועל נעשה במרחשת ועל מחבת ועל מנחה בלולה בשמן ועל חרבה ופי׳ וכל מנחה בלולה וכן כל מנחה בלולה בשמן וחרבה ולפיכך אמרו בת״כ א״א לומר לכהן המקריב אותה לו לבדו שהרי כתוב לכל בני אהרן וא״א לומר לכל בני אהרן שהרי כתוב לכהן המקריב הא כיצד לבית אב של יום שמקריבין אותה שהכהנים היו נחלקים לכ״ד משמרות כל משמרה בשבתה וכל משמרה ומשמרה היתה נחלקת לששה בתי אבות וכל בית אב מקריב ביומו ובשב׳ היו מקריבין כולן יחד ואלמלא קושית המקראות היינו מפרשים קרא דהכהן המקריב אותה לו תהיה למקריב לבדו השתא דקשו קראי אהדדי על כרחין לפרושי קרא דלכהן המקריב אותה לבית אב המקריב אותה ביומו שכל אנשי בית אב היו מחלקין אותה בשוה איש כאחיו אחד המקריב אותה ואחד שאינו מקריב אותה ויש לתמוה מנא לן לפרושי קרא דמקריב אותה וקרא דלכל בני אהרן לכל חד מנייהו דקאי אכולהו עד דלקשו קראי אהדדי דילמא קרא דהמקריב אותה לא קאי אלא אמנחת מאפה ומנחת מרחשת ומנחת מחבת לחודיה וקרא דלכל בני אהרן לא קאי אלא אמנחת בלולה בשמן וחרבה לחודייהו ועוד מאי שנא הכא גבי המקריב אותה דמפרשי הראוי להקריב והוא בית אב ולא כל אנשי המשמרה ומ״ט התם גבי המחטא אותה ואשר יכפר בו והכהן המקריב את עולת איש והמקריב את דם השלמים דמפרשי להו הראוי לחטוי והראוי לכפרה והראוי להקרבה והם כל אנשי המשמרה כדאמרי׳ בריש פרק טבול יום במתני׳ דטבול יום ומחוסר כפורים אין חולקין בקדשים לאכול לערב מנה״מ אמר רבי שמעון בן לקיש דאמר קרא הכהן המחטא אותה אוכל שאינו מחטא אינו אוכל ופריך כללא הוא והרי משמרה כולה דאין מחטאין ואוכלין ומשני ראוי לחטוי קאמינא אלמא הראוי לחטוי לכולה משמרה הוא הכא נמי נימא הראוי להקרבה לכולה משמרה ולא לבית אב בלבד ועוד מ״ש קראי דהמחטא ואשר יכפר ואשר הקריב לכהן דדרשי להו בראוי לחטוי וראוי לכפרה וראוי להקרבה וממעטי טבול יום ומחוסר כפורים ואונן ולא אקשו קראי אהדדי כתיב המחטא דמשמע הוא לבדו וכתיב כל זכר בכהנים דמשמע כולן הא כיצד כו׳ ואלו בהמקריב אותה דמנחה לא דרשי ליה הראוי להקרבה למעט טבול יום ומחוסר כפורים ואונן אלא אמרו קשו קראי אהדדי כתיב המקריב אותה לו תהיה דמשמע לו לבדו וכתיב לכל בני אהרן דמשמע לכולן הא כיצד זה בית אב המקריבין באותו יום וצ״ע:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[א] וכל מנחה אשר תאפה בתנור
[1] קידושין פרק שני דף נג ע״א (קידושין נג.) [2] מנחות פרק חמישי דף סג ע״ב (מנחות סג:), ופרק שביעי דף עג ע״א
[ב] וכל נעשה במרחשת
[1] קידושין פרק שני דף נג ע״א (קידושין נג.) [2] מנחות פרק חמישי דף (סב)⁠1 [סג] ע״א ב וע״ב, ופרק שביעי דף עג ע״א
[ג] לכהן המקריב אותה לו תהיה
[1] זבחים פרק שנים עשר דף קב ע״ב (זבחים קב:) [2] מנחות פרק חמישי דף סג ע״ב (מנחות סג:)
1. ככל הנראה דף סב הוא טעות המעתיק. כל יתר הפרטים בהפניה זו מתאימים לדף סג.
יכול לו לבדו. כך דרשו בתורת כהנים. ודברי תימה הן בתחלת הדעת, שאם כן למה כתב אצל מנחת מאפה תנור ומרחשת ״לכהן המקריב״ וכתב אצל מנחה בלולה וחריבה ״לכל בני אהרן וכו׳⁠ ⁠⁠״, והוי ליה לכלול כל המנחות ביחד לומר ׳כל מנחה מאפה תנור ועל מחבת ומרחשת וחריבה׳, כיון דדיניהם שוה ואין חילוק ביניהם. ועוד קשה, מנא להו לרז״ל (תו״כ כאן) למדרש קרא הכי, ולמה לא נפרש שיהיה ״מנחה בלולה״ (פסוק י) פירושו מנחת סולת (לעיל ב, א), ״וחריבה״ לכל הכהנים, ומנחת מאפה תנור ומרחשת ומחבת לכהן המקריב, ומי מכריח לעקור המקרא מפשטיה דקרא, ויש לומר, דדעת רז״ל דאין סברא לחלוק בין מנחת מאפה תנור ומרחשת למנחת סולת, לומר שיהיה מנחת מאפה תנור לכהן המקריב, ומנחת סולת לכל הכהנים, ולפיכך אין לפרש המקרא כפשוטו כלל. כי מה שפירש הרמב״ן טעם לדבר, מפני כי מנחת מאפה תנור ומרחשת מנחת כהנים באפיה, ולכך אפייתן זכה לו, ואילו מנחת סולת וחריבה לא מנחת הכהן באפיה, ולפיכך מנחת מאפה תנור לכהן המקריב, ומנחת סולת לכל הכהנים, טעם זה אין נראה לרז״ל לומר, מפני שלא מצאנו חיוב שיאפה הכהן המנחה, דאמרינן (מנחות ט.) מקמיצה ואילך מצות כהונה, ולא קודם לכן. ועוד, דלא הוי למימר קרא ״לכהן המקריב״ רק ׳לכהן העושה׳, ד״המקריב״ משמע המקטיר את הקומץ, לכך לא סבירא לרז״ל שיש חילוק בין מנחה למנחה:
ומה שכתב בקרא אצל מנחת מאפה תנור ״לכהן המקריב״, ואצל מנחת סולת ״לכל בני אהרן״, היינו מפני שיש לעלות על הדעת דמנחת סולת יהיה לכהן המקריב, מפני דמנחת סולת נקמצת קודם אפיה, ומיד רשאי לחלוק אותה כיון שכבר הקטיר הקומץ, ובודאי מיד חולקים אותה, אם הדין שחולקין בה – (ו)⁠איך יאפה הכהן דבר מועט שהגיע לחלקו, ולפיכך עולה על הדעת שאין חולקין בה, והכל למקריב. [אך] מנחת מאפה תנור, מסתבר שיהיה לכל הכהנים, כיון דנקמצת אחר האפיה (רש״י לעיל ב, א), וכבר נאפה, ויש לחלוק אותה לכל הכהנים בשוה, כיון ששוב אין צורך אפיה, לכך כתב אצל מנחת סולת רבותא, דאפילו הכי הוא לכל הכהנים, אף על גב דנאפה אחר הקמיצה. ואצל מנחת מאפה תנור גם כן רבותא, דאפילו הכי ״לכהן המקריב״ אף על גב דנאפה (אחר) [לפני] הקמיצה. והשתא קשיא קראי אהדדי שפיר, ומשני שפיר (וכו׳) ׳הא כיצד, לבית אב של אותו יום׳, כך מטים דברי הרמב״ם בפרק י׳ מהלכות [מעשה] קרבנות (הט״ו):
ולי יראה לומר, דודאי יש סברא שפיר דמנחת מאפה תנור לכהן המקריב, ומנחת סולת וחריבה לכל הכהנים, שהרי העיקר הוא מנחת סולת מפני שהיא מנחה ראשונה, והאומר ׳הרי עלי מנחה׳ סתם – מביא מנחת סולת (מנחות קד ע״ב), כמו שפירש רש״י בפרשת ויקרא (ב, א), ולפיכך סתם מנחה היא מנחת סולת. וכן מנחת חריבה שהיא מנחת חוטא, שבא חובה, היא עיקר גם כן, כיון שבאה חובה. וכל דבר שהוא עיקר אמרה תורה שיהיה לכל הכהנים בשוה, לפי שעיקר העבודה היא לכל הכהנים, לכך מה שהוא עיקר הקרבנות הוא לכל הכהנים. ומנחת מאפה תנור, מרחשת, ומחבת, שאינו סתם מנחה, אלא בא באקראי, אמרה התורה אצלו ״לכהן המקריב״ מאחר שהיא מנחה שאינה באה רק באקראי, שייך בו יותר ״לכהן המקריב״. ובשביל טעם זה כתב אצל מנחת סולת ״לכל בני אהרן״, ואצל מנחת מאפה תנור ״לכהן המקריב״:
ומפני כן לא היה לנו לומר שיהיה מנחת מאפה תנור לכל בני אהרן, ומנחת סולת לכהן המקריב, אלא כל אחד מה שכתב בו הכתוב, לכך למדו רז״ל יכול לכהן המקריב יהיה מנחת מאפה תנור, תלמוד לומר במנחת סולת ״לכל בני אהרן״, דכיון דכתב ״לכל בני אהרן״ בשביל שמנחת סולת סתם מנחה, אין סברא לומר שיהיה מנחת מאפה תנור לכהן המקריב דווקא, דסוף סוף דאף על גב דאינו סתם מנחה, כיון שהיא גם כן מנחה, אין לנו לומר שיהיה דווקא לכהן המקריב. וכן אין סברא לומר שיהיה מנחת סולת לכל בני אהרן, כיון דכתב אצל מנחת מאפה תנור ״לכהן המקריב״, אף על גב דשם מפני שאינו סתם מנחה לכך נתן הכתוב לכהן המקריב, סוף סוף כיון דחזינן דקודם הכהן המקריב מפני שהוא מקריב הקרבן, אין להשוותו שיהיה בשוה לכל הכהנים, ולפיכך צריך לומר דהוא לבית אב של אותו יום, דהשתא יתורץ הכל, דאותו בית אב הוא לגמרי כמו כהן המקריב, כיון שעליו מוטל העבודה באותו יום, ושאר הכהנים שאינם באותו בית אב, כאילו אינם לגמרי, שהרי הם מסולקים מן הכל. והכל ניחא, שכיון שהכל יתוקן שפיר כאשר יהיה לבית אב של אותו יום, למה לא יהיה כך:
ומכל מקום כתב לך הכתוב אצל מנחת מאפה תנור ״לכהן המקריב״, ואצל מנחת סולת ״לכל בני אהרן״, אף על גב דכולם שוים, שדרך הכתוב לכתוב בפירוש בקרא דבר שהוא יותר פשוט, ומרבה ברבוי הדרשא מלתא דלא הוי פשוט כל כך, כמו שאנו אומרים בכל מקום ׳יכול דבר פלוני בלבד וכו״, ומרבה ׳כל דבר כו״, והכי נמי כתב לך בפירוש מילתא דהוא פשוט טפי אצל מנחת מאפה תנור – ״לכהן המקריב״, ואצל מנחת סולת ״לכל בני אהרן״, ומדרשא מרבינן דכולם שוים, ואין חילוק ביניהם:
אמנם אשר נראה לי, דכי כתיב קרא ״לכהן המקריב״ אצל מנחת מאפה תנור, [וכתיב] ״לכל בני אהרן״ אצל מנחת סולת, היינו בלא קביעות משמרות שהיו בימי דוד (תענית כז.), שלא נקבעו המשמרות, לכך כל מידי דהוא שכיח, כמו מנחת סולת או שהוא מנחת חובה, הוא לכל הכהנים, ודבר שהוא באקראי, כמו מנחת מאפה תנור, לכהן המקריב דווקא. אבל כשנקבעו המשמרות, עד שמוטל העבודה על בית אב של אותו יום שמחוייבים להקריב, ליכא למימר כך. וכך פירושו; שאין לומר שראוי לגמרי שתהיה המנחה למקריב אותו בלבד, דהא כתיב ״כל מנחה בלולה וחריבה תהיה לכל בני אהרן״, ואף על גב דטעמא הוי שם משום שהיא שכיח וקבוע, וכל דבר שהוא קבוע ראוי שיהא לכל הכהנים, שהכל סומכין על זה, מכל מקום אין שיעור לדבר, ואינו דבר מוגבל, רק שהיא יותר בלתי שכיח, מכל מקום מנחה מאפה תנור שכיח קצת גם כן, ויש זכות בה לכל הכהנים. וכן אין לומר גבי מנחה בלולה וחריבה שראוי לגמרי שתהיה לכל הכהנים, דהא מנחת מאפה תנור לכהן המקריב, אף על גב דשם טעמא משום שהוא בלתי שכיח הוא ראוי לכהן המקריב, מכל מקום אין שיעור מוגבל לזה גם כן שנאמר שהיא שכיח לגמרי, רק שהיא יותר שכיח. ובודאי קודם שהוקבעו המשמרות אי אפשר לתקן, לכך מנחת מאפה תנור והדומים לה – ראוים יותר לכהן המקריב, ולא חיישינן לשאר כהנים, אף על גב שיש להם קצת זכיה בהם. ומנחת בלולה וחריבה לכל הכהנים, אף על גב דיש בה זכות יותר לכהן העובד, דאי אפשר בענין אחר. מכל מקום כיון שאין לדבר זה שעור מוגבל, רק שנאמר כי מנחה מאפה תנור אינה כל כך תמידית ושכיח, ראוי לתקן. הא כיצד לתקן שיהיה מתוקן לגמרי, כשהוקבעו המשמרות – שיהיה לכהנים של בית של אותו היום. והשתא מנחת מאפה תנור, אף על גב שראויה שתהיה לכהן המקריב, יש לחלקה לכל בית אב, מפני שהכהנים של בית כיון שהעבודה מוטלת עליהם, כאילו הם ״המקריב״ נחשבים, ומנחה בלולה וחריבה לא תנתן לכהנים שאינם של בית אב, כיון דמסולקין מן העבודה, כאילו אינם לגמרי, ולא שייכי לחלק. והשתא הפירוש הוא כפשוטו:
והא דלא דרשינן לעיל גבי חטאת גם כן דכתיב (לעיל ו, יט) ״הכהן המחטא״, יכול כהן המחטא דוקא, תלמוד לומר ״כל זכר בבני אהרן וגו׳⁠ ⁠⁠״, הא כיצד, הראוי לעבוד, דהיינו לבית אב של אותה משמר, דזה אינו, כיון דכתיב (שם) ״כל זכר בכהנים יאכלנה״, ולא כתיב ׳יחלקנה׳, פירושו הראוי לאכילה יאכלנה, לאפוקי טמא בשעת זריקת דמים כדלעיל. והכא ליכא למידרש ״לכהן המקריב״ הראוי להקרבה שאינו טמא, והא דכתיב ״לכל בני אהרן״ אותם שאינם טמאים, דאם כן קשה למה כתב גבי מנחת סולת וחריבה ״לכל בני אהרן״, ואצל מאפה תנור ומחבת ״לכהן המקריב״, ולא כתב שניהם במנחת סולת וחריבה, או שניהם במנחת מאפה תנור ומחבת. אבל אם נפרש דהא דכתיב ״לכהן המקריב״ דהיינו בית אב המקריבים, ולא לשאר המשמר, ו״לכל בני אהרן״ בית אב שמקריבים, אתא שפיר כדלעיל. ועוד, דלהא לא צריך, דיש למילף מחטאת (רש״י לעיל ו, יט) דאין חולק היכי שהיה טמא בשעת זריקה. ואם תאמר, אם כן לא לכתוב קרא רק ׳כל מנחה לכהן המקריב תהיה׳, וממילא נלמד ד״לכהן המקריב״ הוא לבית אב כמו גבי חטאת, ולמה הוצרך לחלק בין מנחה למנחה, ויש לומר, דודאי בעי קרא ״לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו״, לומר שאין חולקים מנחה כנגד מנחה, לכך קאמר ״לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו״ כדאיתא בתורת כהנים (כאן) ובפרק שני דקדושין (נג.), והשתא הייתי אומר דהדין הוא לגמרי איש כאחיו, ואין חולקים בית אב, לכך הוצרך למכתב ״לכהן המקריב״ לומר דהוא למקריב:
תֵאָפֶה בתנור: עיין מ״ש לעיל על לא תאפה חמץ. [תֵּאָפֶה].
בַֿמַרְחֶשֶת: הבי״ת רפה. [בַמַּרְחֶשֶׁת].
(ט-י) לבית אב. פירוש, הכהנים היו נחלקים לכ״ד משמרות, כל משמר לשבת, וכל משמר נחלקת לששה בתי אבות לששת הימים, לכל יום בית אב אחד, וביום שבת שמשו כל הששה בתי אבות ביחד: [דברי דוד] רבים מקשים הא האי לכל בני אהרן כתיב אח״כ אצל מנחה בלולה בשמן וחריבה, וכן מ״ש רש״י אחר כך ת״ל לכהן המקריב דכתיב אצל מאפה תנור, ואמאי לא נימא שיש חילוק לענין המנחות דזו להמקריב וזו לכל בני אהרן: ולי נראה בדרך זה דהאי לכהן המקריב א״א לומר לו ממש ואין שום זכות למשמר, דהא ע״כ צריך להזכיר משמר דהא האי המקריב הוא כל הראוי להקריב כמו אשר יכפר דסמיך ליה פירש״י שם כל הראוי לכפרה חולקין בו, וא״כ א״א לומר לו לבדו ממש, אלא ע״כ כל הראוי באותו משמר קאמר, ואח״כ גבי מנחה בלולה אמר לכל בני אהרן נמי ע״כ לאותו משמר קאמר, דודאי א״א לכל הכהנים שבעולם קאמר, דא״א לחלק בזה לכל אחד. וא״כ קשיא קראי אהדדי בלשון הכתוב, דתחלה קורא למשמר בלשון יחיד ואח״כ קורא אותו דרך כלל לכל בני אהרן, אלא צ״ל דיש שייכות ללשון כלל וללשון פרט, והיינו שבכל משמר היו בתי אבות, כי כ״ד משמרות היו, וכל משמר נתחלק לששה בתי אבות, וכל בית אב ביומו, נמצא שפיר לשון יחיד שנזכר תחלה, דהיינו למעוטי כל שאר בתי אבות, וקרא דלכל אהרן לרבות כל אותן שהיו באותו יום ולא לו לבדו ממש:
To the priestly family. Meaning: The kohanim were divided into twenty-four watches, and each watch had one week. Each watch was divided into six priestly families for the six weekdays, each day had one priestly family [assigned to it], and on the Shabbos day all six priestly families served together. Many raise the difficulty: It is written later (v. 10), "[It shall belong] to all the sons of Aharon,⁠" with regard to the meal-offering mixed with oil or dry, and Rashi writes later: The verse which says: "to the kohein who offers,⁠" is written concerning the meal-offering baked in an oven — why do we not say that there exists a difference between different types of mealofferings, that this one goes to the one who offers and this one is for all the sons of Aharon? It seems to me [that we can answer] in this way: When it says, "the kohein who offers,⁠" it cannot mean strictly him, and that the members of the watch have no rights in it. This is because perforce the watch must be included, since "the one who offers" refers to anyone who was fit to offer, just as nearby (v. 7), "the kohein who will bring about atonement,⁠" Rashi explains that "anyone who is fit to [accomplish] atonement has a share in it.⁠" If so, it cannot be that only the kohein who offers shall have a share. Rather, perforce it means anyone who was fit [to offer] in that watch [has a share]. Then afterwards, concerning the meal-offering mixed with oil, when it says, "to all the sons of Aharon,⁠" perforce it means to all the members of that watch as well, for certainly, it cannot be referring to all the kohanim in the world, since it would be impossible to share it with everyone. If so, Scripture poses a contradiction in the usage of language: First it uses a singular term to refer a watch ["the kohein who offers"], and afterwards a plural term, "to all the sons of Aharon.⁠" Rather, we must say there is relevancy for the singular and plural terms. And that is that each watch had priestly families, for there were twenty-four watches, and each watch was divided into six priestly families; each priestly family had its day. Therefore, the singular term usage mentioned first is fine, because it excludes all the other [i.e., twenty-three] priestly families. And the verse, "to all the sons of Aharon" includes all those kohanim who were serving on that day, and not just the kohein who offers it (Divrei Dovid).
וכל מנחה וגו׳ – אמר הכתוב זכרון ה׳ מנחות למעט ה׳ דברים א׳ שלא יחלקו בני אהרן פירוש בית אב זבחים כנגד מנחות אלא כל אחד יטול חלקו במנחה. ב׳ שלא יחלקו עופות כנגד מנחות הגם שישנם בהשוואה בענין אחד שמצינו שהעוף בא בדלות והמנחה קמה תחתיהם בדלי דלות. ג׳ שלא יחלקו עופות כנגד זבחים הגם ששניהם מיני דמים. ד׳ שלא יחלקו מנחות כנגד מנחות הגם שהם מיני קמחים. ה׳ שלא יחלקו אפילו מחבת כנגד מחבת ומרחשת כנגד מרחשת הגם שמעשיהם שוים.
והגם שהמעוטים הם מנחות, דרשום באם אינו ענין. אלא שראיתי לרמב״ם (הל׳ מעשה קרבנות פ״י טו) שכתב באופן אחר, כי ממה שחלק הכתוב בין מנחות האפויות ומנחת הסולת שהרי באפויות הוא אומר כל המנחה לכהן המקריב וגו׳ ובמנחת סולת הוא אומר וכל מנחה לכל בני אהרן וגו׳, לומר לך שאפילו מנחת סולת שהיה עולה על הדעת שיחלקוה מנחה כנגד מנחה לצד שאם יחלקוה ביניהם מגיע לזה מלא כפו וכו׳ שאינו ראוי לא ללוש ולא לאפות אף על פי כן לכל בני אהרן יחלקוה בפני עצמה, מכאן אמרו חכמים אין חולקין מנחה כנגד מנחה ע״כ. נמצאת אומר לדבריו שהלימוד הוא מאומרו לכל בני אהרן במנחת סולת מזה אנו לומדים לכל המנחות, ומן הברייתא אינו נשמע כן.
ועוד דקדק הרב בלשונו שהלימוד הוא ממה שחלקם הכתוב, משמע שאם לא חלקם לא היינו שומעים זה, ודלא כהברייתא. ואולי כי סובר רמב״ם כי ממה שחלק הכתוב בין מנחות האפויות וכו׳ בזה גילה לנו הכתוב כוונתו שבא לומר שלא יחלקו ביניהם אחת כנגד אחת אפילו במנחת סולת, ומזה למדו לכל המנחות, כי במרחשת ומחבת לא הוזכר בה חילוק לכל אלא שלא יטלוה זולת בית אב של אותו יום, ומנין אתה אומר שלא יטלו מחבת כנגד מרחשת אם לא הוזכר בה סדר חלוקתה אם לכולם יחד אם לאחד מהם. ומה שלמדו כל הה׳ פרטים מה׳ מיעוטים אסמכתא היא, ולעולם עיקר לימודם הוא ממה שחלק הכתוב.
ומעתה צריך לדעת למה פרט הכתוב כל המנחות כיון שלימודנו הוא ממה שחלק לא היה לו לומר אלא כל מנחה לכהן המקריב וגו׳ וכל מנחה חרבה לכל בני וגו׳. ואולי שאחר שירד הכתוב לפרט מאפה וחרבה חש שיטעה אדם לחלק ביניהם לבין שאר מנחות, גם מצינו שדרשו ז״ל (תו״כ מנחות סג) וכל נעשה במרחשת ועל מחבת שעל שם כליין נקראו ונפקה מינה האומר הרי עלי מרחשת כלי שרת נדר, והוא דבר שנחלקו בו (שם) בית שמאי ובית הלל לזה אמר הכתוב וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לגלות לך שעל שם כליין נקראו, ואומרו אשר תאפה בתנור דרש גם כן רבי יוסי ב״ר יהודה שבאה ללמוד על עצמו מהסמיכות של כל נעשה במרחשת ועל מחבת מה מרחשת ומחבת הם ב׳ גם מאפה תנור הם ב׳, ולא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין, וגם ללמד על מרחשת ומחבת בא לומר מה תנור כלי גם מחבת ומרחשת כלי כאמור שם בתורת כהנים. ונשאר אומר כל מנחה בלולה בשמן וחרבה למה הוצרך לומר ב׳.
ונראה כי כוונת רבי יוסי ב״ר יהודה שלמד כל מנחת מאפה שהוא ב׳ מיני מנחות לא למדה אלא ממה שאמר הכתוב ב׳ פעמים כל אחרי כן והם ב׳ ב׳, ולזה דייק בלשונו תלמוד לומר וכל מנחה וכל נעשה וגו׳ וכל מנחה בלולה וגו׳ מה כל וכל האמורים למטה ב׳ מינים וכו׳, ולזה אם היה אומר הכתוב וכל מנחה בלולה לבד או כל מנחה חרבה לבד אין מקום ללמוד ויש לבעל הדין לחלוק ולומר כל מנחה חרבה תוכיח שאמר כל ואין בה אלא מין אחד אף כל מאפה תנור מין אחד לזה הוצרך לומר כל האמור בכתוב.
וכל מנחה אשר תאפה בתנור, and every meal-offering which is baked in the oven, etc. The Torah mentions five separate categories of meal-offerings to exclude five matters. 1) The sons of Aaron do not divide the meal-offering according to the formula employed when animal offerings are shared out, i.e. that portions of one offering may be traded off against portions of another offering; rather every priest of the group performing service on that day receives his share of each of the meal-offerings presented on that day. 2) Bird-offerings are not shared out in the same way as the meal-offerings. One could have argued that the bird-offerings and the meal-offerings were both offerings presented by the poor and the very poor respectively. This factor does not have a bearing on the method employed in sharing out the meat of the bird-offerings, however. 3) The distribution of the meat of bird-offerings did not parallel that of the offerings consisting of four-legged animals, even though in both cases their blood is sprinkled on the altar. 4) The criteria applicable to the distribution of the parts of one kind of meal-offering are not identical to those of the sharing out of another kind of meal-offering, even though they all consist of flour of some kind. 5) Meal-offerings consisting of baked goods baked in one kind of pan or another kind are not shared out according to the same criteria as other meal-offerings prepared in a similar manner when these meal-offerings served different purposes.
Although these five exclusions all concern different kinds of meal-offerings, the exegesis from which we derived these halachic differences is based on what is called אם אינו ענין, i.e. that if the Torah records certain information which is superfluous in its context, such information may be applied to supplement information lacking in a different context. I have seen that Maimonides in chapter 10, ruling 15 of his Ma-asseh Hakorbanot explains the exclusions in our two verses along different lines (other than Torat Kohanim which is similar to our author). He bases his exegesis on the fact that the Torah did not include the five kinds of meal-offerings mentioned here in the section dealing with מנחת סלת in 6,7-11 but records it in a different context. This is remarkable seeing that in the case of the meal-offerings which are baked as well as in the meal-offering consisting of fine flour mixed with oil and frankincense the Torah speaks of the offering belonging to the officiating priest. Maimonides reasons that we could have made a case for sharing out the meal-offering consisting of fine flour according to the same criteria as those applicable to some other meal-offering but we do not do so. It is clear from Maimonides' reasoning that he employs the words לכל בני אהרון "to all the priests" in 7,10 as the basis for his exegesis. This is not what we learned in the Baraitha (Torat Kohanim).
Maimonides also stresses the fact that the laws of the meal-offering do not all appear in a single paragraph. This teaches that unless the Torah had separated the laws of one kind of meal-offering (the מנחת סלת) which was not baked from the five categories mentioned in our chapter all of which are baked, we could not have used these verses exegetically and we would not have arrived at the conclusions derived by Torat Kohanim. Perhaps Maimonides thought that the fact that the Torah artificially separated the legislation pertaining to the offering of the meal-offerings is proof that it did not want us to assume that the formula of trading off by the priest of parts of one meal-offering against parts of another type of meal-offering is acceptable. Having arrived at this principle, it is applied to all the meal-offerings. You may find proof in the fact that in the case of מנחת מרחשת and מנחת מחבת the Torah does not mention a word about all the priests sharing in it equally. All that is mentioned is that priests not officiating on that day are not entitled to share in it. [the Torah phrases it positively, saying: "it belongs to the priest who offers it which means to the group of priests officiating on that day. Ed.] Whence does Maimonides know then that a meal-offering offered in a pan may not be traded off against a meal-offering offered in a stewing-pan seeing not a word is said about how these meal-offerings are to be shared out? Actually, the five exclusions we cited earlier as the basis of our exegesis are only of the type known as אסמכתא, a "lean-to.⁠" This type of exegesis is not binding but serves as a reminder of halachot with which we are already familiar. The principal exegetical tool is the fact that the Torah saw fit not to record all six examples of meal-offerings in the same paragraph.
We are now left with the problem of why the Torah gave many details repeatedly when all it had to write was that "every meal-offering belongs to the officiating priest, and is to be shared by all the priests officiating on that day.⁠" Perhaps -in view of the fact that the Torah already entered into details of different kinds of baked meal-offerings- the Torah was afraid that we would apply totally different criteria to the מנחת סלת and others which were not baked. We find, for instance, in Menachot 63 that the Talmud explains the words וכל נעשה במרחשת ועל מחבת in 7,9 to mean that these meal-offerings and the rules pertaining to them are governed by the type of container they are offered up in and not so much by their composition. The practical significance of this becomes evident when a person vows to bring a meal-offering and he merely identifies the kind of meal-offering he undertakes to bring by naming the vessel it is to be brought in. For instance, he said: "I am obligated to a certain kind of baking pan" [one of the ones which existed in the Temple. Ed]. According to the school of Hillel such a vow is valid seeing the kind of pan he mentioned is a sacred vessel and can be used for the meal-offering and the Torah wrote: "anything prepared in either of these kinds of pans, etc.⁠" According to the school of Shammai it is doubtful what this person had in mind. His "offering" would need to remain untouched until the coming of Elijah the prpohet who would resolve our doubts about its validity. Rabbi Yossi the son of Rabbi Yehudah holds that all these meal-offerings are separate categories. Therefore, one may not bring less than a minimal quantity of a meal-offering על המחבת and add to it less than a minimal quantity of a meal-offering במרחשת in order to combine these quantities into a single meal-offering of minimal acceptable quantity. The words אשר תאפה תנור, teach that one cannot combine part of a meal-offering baked on a griddle with part of a meal-offering baked in an oven. The only extraneous words which have not yet been explained exegetically are the ones in verse 10 seeing what is written there is also a duplication.
Perhaps Rabbi Yossi son of Rabbi Yehudah who holds that the words מאפה תנור mean two types of meal-offerings derived his ruling from the fact that the Torah employed the word כל both in verse 9 and in verse 10. As a result we have a double duplication. First of all there was no need for the extra verse; secondly, if you already had the extra verse, the word כל did not need to appear in both verses. This is why Rabbi Yossi is careful to mention the source of his ruling, i.e. וכל מנחה,…וכל נעשה במרחשת, ובל מנחה בלולה. He adds: "Just as the word וכל in verse 10 clearly refers to two separate meal-offerings, i.e. one containing a great deal of oil and one a dry one, so the word וכל in the previous verse also refers to two different categories of meal-offering. It follows from the above that if the Torah had only written the words מנחה בלולה, or כל מנחה חרבה, I would not have had an exegetical tool with which to derive the various halachot we have derived from the repeated use by the Torah of the word וכל. In fact, one could have argued that if the Torah had written כל מנחה חרבה this would furnish proof that the word כל applied to a single kind of meal-offering, [in spite of the Torah using the word כל meaning each or every. Ed.] and that when the Torah spoke about this kind of meal-offering without using the word כל such as in Leviticus 2,4: מנחה מאפה תנור (Leviticus 2,4), it also referred to only a single category of offering. The Torah had to write all the verses which appear to contain some duplication in order to teach us the various halachot we just described.
וכל נעשה במרחשת – על שם כליה׳ נקראו ולא על שם מעשיה׳ מה תנור כלי אף מחבת ומרחש׳ כלי. לכהן. יכול לו לבדו ת״ל לכל בני אהרן כו׳. יכול לכולן ת״ל לכהן הא כיצד לבית אב עיין רש״י ז״ל. מניין שאין חולקין זבחי׳ נגד מנחו׳ ת״ל וכל מנחה אשר כו׳. מנין שאין חולקין מנחו׳ נגד עופו׳ ת״ל וכל נעש׳ במרחשת מניין שאין חולקין מנחות נגד מנחו׳ ת״ל וכל מנחה בלול׳ בשמן. ומנין שאין חולקין מחבת נגד מחבת. ומרחשת כו׳ ת״ל וחרבה אין לי אלא ק״ק קק״ל מניין ת״ל איש כאחיו. אם על תוד׳ כו׳. איש חולק ואפי׳ בעל מום ואין קטן חולק אפי׳ תם.
וכל מנחה – זכר בכתוב זה שלשה מנחות האמורות בפרשת ויקרא, מאפה תנור, מחבת ומרחשת, יהיו לכהן המקריב אותה. ובפסוק הסמוך אמר שכל מנחה בלולה בשמן, שהיא מנחת סלת, וחרבה שהיא מנחת חוטא ומנחת קנאות, תהיה לכל בני אהרן איש כאחיו. ואמר רמב״ן ז״ל שטעם ההפרש ביניהן מפני שטרח הכהן באפייתן ראוי להרבות שכרו; ואין טעם זה נכון. כי לישת המנחה ואפייתה בבעלים, ומהגשה ואילך מצות כהונה, כמו שבארנו בפרשת ויקרא. אלא הטעם [הוא] שמפורש ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו״ (ויקרא ב, ז), ואם כן איננה לכהן המקריב לבדה, וכמו שהוכחנו שם, ולפי מה שאמרנו (ויקרא ו, יט), שזוכה בה לחלק אותה כרצונו לאחיו הכהנים, יפה יתקיימו שני הכתובים. אך רבותינו ז״ל אמרו1 ״לכהן המקריב״ לבית אב של יום שמקריבין אותה. ואמר רמב״ן ז״ל שלא רצו לפרשה כפשוטו לפי שאמר ״וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה״, והרי זה כולל לכל המנחות שבכולם שכולן בלולות או חרבות [עכ״ד]. וגם זה אינו נראה לי, כי על הקומץ ידבר, שאלו נקמצות אחר שנאפו בתנור או במרחשת או במחבת, ואותן שבכתוב השני נקמצות סלת. אבל רבותינו ראו מפורש גם על האפויות שיהיו לאהרן ולבניו, לא למקריב אותה לבדה וכמו שבארנו. ועוד שככה נאמר בחטאת ואשם, ושם אי אפשר לומר שיהיה לו לבדו, כי מפורש ״כל זכר בכהנים יאכל אותה״, וכן באשם. וכמו שבחטאת ואשם פירושו בית אב הראוים להקריב, כן ״לכהן המקריב״ הנאמר במנחה ראוי להתפרש כן. ואולם הנאמר אחריו, ״וכל מנחה בלולה בשמן״ וגו׳, ענינו שגם אלה דינן כן, וזכרן בפירוש ללמדנו שגם שירי המנחות האלה נאכלים לכהנים. ״מנחה בלולה בשמן״ בעבור מנחת העומר שלא נתפרשו שיריה בפרשת ויקרא, ״ומנחה חרבה״ שהן מנחת חוטא ומנחת קנאות גם לא נתפרשו דיני השירים, ופרשן כאן. וחתם ״לכל בני אהרן תהיה, איש כאחיו״, ללמדנו כי ״לכהן המקריב״ שנאמר בחטאת ואשם ובעור העולה וגם במנחה, ענינו על כלל המקריבים באותו היום בעזרה. וכן לפרש מה שנאמר במנחת סלת ובמנחות האפויות ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו״ (ויקרא ב, ג), שאינו לכל כהן שירצה, אלא לכהן המקריב, כמו ״לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו״, שענינו לכהן המקריב, כלומר לכל בני אהרן המקריבים באותו משמר. וזו היא באמת שיטת רבותינו ז״ל, והדעת מסכמת עליה. אבל רמב״ם ז״ל אמר2 שעל כן חזר להזכיר מנחת סלת, לפי שהיא מתחלקת סלת לזה מעט ולזה מעט, הייתי אומר שתתחלק מנחה כנגד מנחה, הוצרך לומר שכל מנחה מתחלקת ביניהן. וכבר פרשנו (ויקרא ו, ט), שגם מנחת סלת נאפית אחר הקמיצה, ונאמר ״מצות תאכל״, לא שיאכלנה סלת חלוט ברותחין.
נֶעֲשָׂה – ״שם התואר לשון נקבה כמו ״אין אבן נִרְאָה״ (מל״א ו, יח), ״ואשר היה נַעֲשֶׂה ליום אחד״ (נחמיה ח, יח) בסגול הוא לשון זכר״. מדברי ראב״ע ז״ל.
במרחשת – ראיה שהיא שם כלי שיש לה כסוי, וזהו הוראת ה⁠[האות] בי״ת, ומחבת אין לה כסוי, על כן ״על מחבת״, ופרשנוהו בפרשת ויקרא.⁠3 וסמך כאן תנור למרחשת לפי ששניהן הנתון בהן מכוסה, וזהו בתנור במרחשת. ובפרשת ויקרא זכר מחבת בין תנור למרחשת בעבור משפטיהן, ושם מפורש.
1. קידושין נג, א.
2. הל׳ מעשה הקרבנות י, יז.
3. ב, ז.
וכל מנחה – זכר בכתוב זה שלשה מנחות האמורות בפרשת ויקרא, מאפה תנור מחבת ומרחשת, ואמר שיהיו לבית אב של יום שמקריבין אותה, כמו שכתבנו על החטאת והאשם, ובפסוק הסמוך אמר שכל מנחה בלולה בשמן, שהיא מנחת סולת, וחרבה שהיא מנחת חוטא ומנחת קנאות, תהיה לכל בני אהרן איש כאחיו:
לכהן המקריב – לרבותינו המכוון לבית אב של יום שמקריבין אותה, כמ״ש רש״י. כי הכהנים היו נחלקים לכ״ד משמרות וכל משמרה נחלקה לששה בתי אבות, וכל בית אב מקריב ביום א׳ בשבוע, ולזה אף שהמקריב אינו אלא אחד מהם, כיון שכולם מוכנים ומזומנים להקריב באותו יום כולם יקראו מקריבים, ועליהם אמר לכהן המקריב. לפי״ז לכהן אינו מיחד הפרטי המקריב דוקא, כ״א כל אחד מכהני בית אב, וכדלעיל ו׳ י״ט. וכן המקריב אינו מתפרש ע״ד הפועל כ״א ע״ד התאר, וכענין מבכור פרעה היושב על כסאו (בא י״ב כ״ט) דהיושב פירושו ע״כ הראוי לישב שמוכן ומזומן לכך (כמ״ש ראב״ע שם) כן המקריב פירושו הראוי להקריב שמוכן ועומד לכך. אמנם הדבר ברור אף דלרבותינו כל כהני בית אב של היום זוכים בו, מכל מקום אין לומר בהם כל אחד הרוצה ליטול חלקו ילך ויטול לעצמו, דהא הקפידה תורה בנסוע המחנה להפקיד ממונה מיוחד אשר רק ברשותו יטול כל אחד מכלי המשכן לשאת, כמ״ש (במדבר ד׳ י״ט) אהרן ובניו יבאו ושמו אותם איש איש על עבודתו ואל משאו, ואין אחד מהם רשאי להקדים את חברו ליטול לשאת כרצונו רק כפי אשר יצוה מן הממונה, וכמו שספרו ביומא פ״ב בתרומות הדשן שדחפו זה אל זה, ואם בכלי המשכן הקפידה תורה שיהיה הכל על הסדר הראוי׳ כש״כ בקדשים עצמם. אבל הכהן המקריב באמת הוא זוכה לבדו במה שהקריב, ויש לו בו טובת הנאה לחלקו לכל אנשי בית אב, והכהן המקריב דומה בזה לישראל במתנות כהונה ולוי׳ שזכתה תורה לישראל טובת הנאה שאין שום כהן רשאי ליטול המתנות בלא רשות בעליו, כמו שאמר הכתוב (נשא ה׳ י׳) ואיש את קדשיו לו יהיה (ע״ש רש״י) ככה לכהן המקריב לו תהיה האמור כאן טעמו הכהן המקריב את המנחה הוא זוכה בה, ומהכרע המקראות למדונו רבותינו שאין הכהן המקריב זוכה לעצמו לבדו, אלא עשאתו תורה כבעלים עליו להיות לו בו טובת הנאה שהוא יחלקו לכהני בית אב, ואין אחד מהם רשאי ליטול ממנו בלא רשותו. ולכן אמר קרא בלשון יחיד לכהן המקריב לו תהיה, דעיקר קרא מן הכהן המקריב באמת קמשתעי וכאמור, ובדרך זה יבוארו כל המקומות שבפרשה זו שאמרו בהם רבותינו לכל אנשי משמר ולבית אב, המכוון בו המחטא והמקריב זוכה בו לבדו והוא בעליו שיש לו בו טובת הנאה שהוא יחלקו להם, ואין לאחרים ליטול ממנו בלא רשותו. ובזה אין רבותינו מוציאים המקראות מפשטן.
(ט-י) וכל מנחה וגו׳ – הלכה דומה אמורה בפסוק ט לגבי מנחות: יש לחלקן בין כל הראויים להקרבה. מכאן נתמעטו אונן וטבול יום, אף על פי שהם מותרים לאכול מהמנחה משחשכה. פסוק י מוסיף את ההלכה, ש״כל מנחה״, היינו כל מנחה בפני עצמה, יש לחלקה בין כל הזוכים בה, ״איש כאחיו״: כל הכהנים מבית האב של אותו יום מקבלים חלק בכל אחת מהמנחות. אסור לחלק מנחה כנגד מנחה, אפילו אם המנחות שוות – כגון מנחת מרחשת כנגד מנחת מרחשת. אילו הותר לעשות כן, היה כהן אחד לוקח את כל המנחה הזאת, וכהן אחר נוטל את כל המנחה האחרת. אך חלוקה כזו אסורה; ויש לחלק כל מנחה בין כל בני בית האב, גם אם פירוש הדבר הוא שכל חלק יהיה מעט מזעיר. הלכה זו נוהגת בכל המנחות ובכל הקרבנות, אך היא נזכרת בכתוב בהקשר ל״מנחה בלולה וחרבה״, כדי להדגיש שהיא נוהגת אפילו במקרים קיצוניים; שכן ב״מנחה בלולה וחרבה״ מצוי שחלקו של כל כהן וכהן יהיה רק משהו בצק, או כמה גרגירי סולת (עיין מנחות עג., רמב״ם הלכות מעשה הקרבנות י, טו–טז).
הלכה זו מדגימה באופן ברור את מהותה הסמלית של אכילת הכהנים מהקרבנות. ואכן, ראינו כבר פעמים מספר שאכילת כהנים בעצמה מהווה חלק בלתי נפרד מעבודת הקרבנות. אילו נועדה אכילה זו רק לשלם גמול על עבודה שנעשתה, ההלכה הייתה צריכה להיות בדיוק להיפך: הכהנים יהיו רשאים – ואף מחויבים – לדאוג לכך, שכל מנה תהיה ראויה בפני עצמה, ולא תאבד את כל ערכה בגלל החלוקה; ובוודאי שיהיה מותר לחלק מנחה כנגד מנחה, וקרבן כנגד קרבן. אך אכילת כהנים היא יותר מאשר תשלום גרידא עבור עבודה שנעשתה: היא מצווה ועבודה, החוזרת על עצמה בכל קרבן. לפיכך, כל אחד ואחד מאלה שנקראו לעבוד חייב ליטול חלק בקיום המצווה. רק חלוקת עורות קודשים אינה קשורה לסמליות העבודה; ונראה שהיא אך ורק תשלום עבור עבודה שנעשתה. לכן מותר לחלק עורות קודשים כפי ראות עיניהם של הזוכים ליטול חלק בהם (פסחים נז., בבא קמא קי.).
[צ]
וכל מנחה אשר תאפה בתנור – כבר נזכר בספרא ויקרא דבורא דנדבה (פרשה י משנה א׳ ב׳) פלוגתת ר׳ יהודה ור׳ שמעון. ודעת ר׳ יהודה שהאומר ״הרי עלי מנחת מאפה תנור״ לא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין. ובארנו הכרעת דעתו שם (סימן קטו). וכן דעת בנו ר׳ יוסי. והוא מכריע זאת מהכתוב דפה, אחר שהכתוב פה תפס החלוקה הנקרא בהגיון חלוקה בעלת שתי איברים וכל חלוקה מצויינת מחברתה על ידי מלת ״כל״ [שכבר בארנו בויקרא (סימן קלה) שדרך הלשון ששמות המחולקים זה מזה יבא מלת ״כל״ בכל שם ושם, ושמות הדומים וטפלים זה לזה לא יבא מלת ״כל״ רק בשם הראשון] והם: (א) כל נעשה (ותחתיו) מחבת ומרחשת (ב) וכל מנחה (ותחתיו) בלולה וחריבה שהם שתי איברים. וידוע בהגיון שמתפארת המליצה שבחלוקה כזאת יבואו כל החלוקות בשיוי משני איברים, ובהכרח שגם חלוקת מאפה תנור שמצוינת בפני עצמה במלת ״כל״ – היא גם כן בעלת שתי איברים - חלות ורקיקים - וזה ראי שהם שתי מינים. וברייתא זא מובאה במנחות (דף סב:) ומפרש שר׳ יוסי בר׳ יהודה מוסיף על ר׳ יהודה לפסול גם בדיעבד.
[צא]
וכל נעשה במרחשת – כבר בארנו (ויקרא סימן קכז) שנקראו כן על שם הכלי וכבית הלל במנחות (דף סג.) ולא כבית שמאי דמספקא לה אם על שם כליין נקראו אם על שם מעשיהם. שכן במה שכתוב ״במרחשת״ שהב׳ ב׳ הכלי. וכן דייק ממה שכתוב ״אשר תאפה בתנור״ שהוא הכלי שבו אופין, והוא הדין מה שכתב ״וכל נעשה במרחשת״. ולמה שכתבנו (ויקרא סימן קכ) אתיא סתמא זו כר׳ יהודה. עיי״ש.
[צב]
וכל מנחה אשר תאפה בתנור – בכתוב זה הזכיר ג׳ מיני מנחות הנאפות – מאפה תנור, מחבת, ומרחשת – ואמר שהם לכהן המקריב; ובכתוב שאחריו אמר שמנחה בלולה בשמן ומנחה חרבה (שהיא מנחת חוטא וסוטה) הם לכל בני אהרן. ואמר הרמב״ן שהנאפות לבד הם לכהן המקריב שטרח באפייתן. ואין זה נכון. שמלבד שיציקה ובלילה ופתיתה ואפיה כשרות בזר לכתחלה כמ״ש בפ׳ ויקרא (סימן ק) - הנה מבואר בכתוב שכולם שוים; שעל מנחת סולת ועל מנחת מרחשת אמר בלשון אחד (ויקרא ג) ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו״, וכן אמר בפר׳ צו על כלל המנחות בלשון זה. ולכן פירשו רבותינו שמה שכתוב ״לכהן המקריב״ ומה שכתב ״לכל בני אהרן״ הוא ענין אחד. שכל בית אב המקריבים באותו יום נקראים בשם ׳הכהן המקריב׳ כי כולם מוכנים להקרבה, ופירושו הכהן המוכן להקריב. כמו שבמה שכתוב בחטאת ואשם ״הכהן המחטא אותה יאכלנה״ פירושו הראוי מן הבית אב של אותו יום. ויצדק על זה עצמו הלשון ״לכל בני אהרן״, רוצה לומר המקריבים באותו יום כולם יחלקו בשוה. ויען שתחלה לא היה חילוק המשמרות רק אהרן ובניו והם היו מוכנים תמיד להקריב - אמר ״לכל בני אהרן״. וללמד שבעת שיתרבו בני אהרן עד שיתחלקו למשמרות ולבתי אבות לא יחלקו רק הבית אב המקריבים באותו יום - אמר ״לכהן המקריב״. וכבר באר זה הרמב״ם (פ״י מהל׳ מעה״ק) שמפני שמן הסברה הייתי אומר שהאפויה שכשיחלקו ביניהם יהיה חלק כל אחד ראוי לאכילה תתחלק בין כולם – לכן אמר שרק לכהן המקריב תהיה, ר״ל להעומדים במקדש להקריב באותו יום. ובמנחת הסולת היינו חושבים שלא תתחלק כי אז יגיע לכל אחד מעט סולת שאין ראוי לאפות – לזה אמר דלכל בני אהרן תהיה. ובקרבן אהרן האריך בזה. עיי״ש.
[צג]
וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה וכולי – הנה יקשה (א) למה הוצרך לפרש כל זה? דאם ללמד שלא נטעה שהמנחה שייך רק לכהן המקריב הלא כבר אמר ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו״ ודריש בספרא (ויקרא מכלתא דנדבה פרק יא) לבניו במחלוקת. ואם שלא נטעה שתתחלק בין כל בני אהרן וכמו שלמד זה במשנה ב׳ – הלא זה נדע מכל שכן מחטאת ואשם דכתיב בהו ״הכהן המחטא אותה יאכלנה״ (שפירושו יחלקנה), ואם הזבח הגדול אינו מתחלק בין כולם כל שכן המנחה הקטנה. (ב) למה חשב כל המנחות בפרטות? היה לו לומר ״וכל המנחות לכהן המקריב לכל בני אהרן תהיה״ ונדע שכולם יתחלקו בין הבית אב (ג) למה חלקם לשני ענינים? היה לו לומר ״וכל מנחה אשר תאפה...וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכהן המקריב לכל בני אהרן תהיה״. וכבר עמד בזה בקרבן אהרן במשנה הקודמת ונדחק. והשיבו חז״ל בספרא (מובא בקידושין דף נג ובמנחות דף עג) שבא ללמד שלא יחלקו מנחה כנגד זבח ולא זבח נגד זבח ולא מנחה כנגד מנחה (כמ״ש בתוספתא דזבחים פרק יא). וזה נלמד בהדרגה ממה שפרטה התורה כל הפרטים: (א) שאם לא יכתב כלל במנחות ונלמדה מזבחים כמו שהזכרנו בקושיא הראשונה – נאמר שעל כל פנים המנחות והזבחים נכנסים בסוג אחד ויוכל לחלק מנחה כנגד זבח. לכן כתב ״וכל מנחה אשר תאפה״ - ר״ל דין המנחות בפרטות שהם יחולקו בפני עצמם. [וזה כוונת משנה ג׳] (ב) שאם יכתב רק דרך כלל ״וכל המנחות לבני אהרן״ – מדחשבם בפני עצמם ולא למדם מחטאת ואשם, בכל זאת זה רק מחטאת בהמה, לא מחטאת העוף [שהכתובים שם אין מדברים מחטאת העוף כנ״ל (סימן ?)] ונוכל לחלק מנחה כנגד עוף כמו שמפרש בגמרא שם שכן קמו אחריהם בדלות. אבל על ידי שכתוב במנחה שני דברים – ״כל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת״ – מבואר שאם נאמר שהעופות יחלקו כנגד מנחה יותר היה לומר ״וכל מנחה וכל קרבן עוף״ - שהיה רבותא שאף העופות הם מתחלקים עם המנחות, מה שאין כן במה שהוסיף מרחשת אין שום רבותא. ועל כרחך דלכן הוסיף זאת למען נראה שדייק דוקא מיני מנחות, לא עופות. וזהו שאמר [במשנה ד’] (כפי מה שגריס בגמרא) יכול לא יחלקו מנחות כנגד זבחים אבל יחלקו מנחות כנגד עופות? תלמוד לומר ״וכל נעשה במרחשת״. (ג) שאם יכתב רק שני אלה נדע שאין חולקין מנחות נגד עופות ועדיין נאמר שחולקין עופות נגד זבחים ששניהם מיני דמים. לכן הוסיף ״ועל מחבת״. והנה בהוה אמינא זו עדיין לא ידעינן שאין חולקים מנחות כנגד מנחות. ואדרבה ממה שכתב ״במרחשת ועל מחבת״ מורה שיכול לחלק מחבת כנגד מרחשת דהא כללן כאחד. אך למה ישמיענו זאת? הלא כל שאין לימוד בהפך ממילא נדע שחולקים מנחה נגד מנחה? ועל כרחך שבא למעט – רק מרחשת ומחבת נכללים בכלל אחד כי הם דומים זה לזה ברוב מעשיהם, לא עופות וזבחים שמחולקים. הגם ששניהם מיני דמים. וזהו שאמר [במשנה ה׳] (לפי גירסת הגמרא) יכול לא יחלקו מנחות כנגד עופות אבל יחלקו עופות כנגד זבחים? תלמוד לומר ״וכל מחבת לכל בני אהרן תהיה״. (ד) ואם לא יכתב רק שלשה אלה ולא יחלקם לשני ענינים כמ״ש בקושיא השלישי – עדיין נאמר שחולקים מנחות כנגד מנחות שכולם מין אחד. לכן הוסיף ״וכל מנחה בלולה בשמן״. וחִלק כתוב זה מן הכתוב הקודם במ״ש בראשון ״לכהן המקריב... תהיה״ ובשני ״לכל בני אהרן״ – מזה ידעינן שיש הבדל גם בין המנחות עצמם שלא יחלקו בלולה נגד אפויה; דהא פרט כל אחד בפני עצמו. שתחלה תהינה האפיות לכהן המקריב (ר״ל לבית אב), ואחר כך תהיה המנחה הבלולה לכל בני אהרן המקריבים ולא יתחלקו בפ״א. והוא הדין שכל המנחות לא יתחלקו כנגד מנחות. (וזה כוונת [משנה ו׳]). (ה) עדיין יש לומר שחולקין מנחה כנגד מנחה מאותו המין כגון מחבת כנגד מחבת. לכן הוסיף ״וחרבה״ שבחרבה יש שני מינים: מנחת חוטא שהיא של חטין ומנחת סוטה שהיא של שעורים. ובודאי אין חולקין זו כנגד זו שהם משונים זו מזו יותר ממנחת מחבת ומרחשת. וידעינן כמו שבמ״ש ״וחרבה״ אין חולקין חרבה כנגד חרבה כן במ״ש ״וכל מנחת מרחשת ועל מחבת וכולי״ אין חולקים מרחשת כנגד מרחשת. (וזה כוונת [משנה ז׳]) (ו) עוד אומר [במשנה ח׳] יכול לא יחלקו בקדשי קדשים אבל יחלקו בקדשים קלים? תלמוד לומר ״איש כאחיו״ – כן גרס הקרבן אהרן. ובגמרא גרס ״תלמוד לומר ״איש כאחיו״ וסמיך ליה ״אם על תודה״. וכבר כתבו התוספות שם שלא מן הסמוכים דריש, דר׳ יהודה לא דריש סמוכים, ונדחקו. ופירושו פשוט. שרצונו לומר בל תטעה שרק בקדשי קדשים שאין לו זכיה בגויה אין חולקים אבל בקדשים קלים דאית ליה זכיה בגויה חולקים – אבל הלא אמר ״אם על תודה וכולי״, רצונו לומר דשם נזכר שני מיני מנחות, חלות ורקיקים שהם מאפה תנור וסולת מורבכת שהם על מחבת; וכו על חלות לחם חמץ. ואמר ״לכהן הזורק לו יהיה״ דהיינו לבית אב הזורקים – מבואר שגם בקדשים קלים משכחת מנחת מאפה תנור ומחבת הם בכלל מה שכתב ״וכל מנחת מאפה תנור וכל נעשה במרחשת״. שכולל כולם. לכן תפס ״וסמוך ליה אם על תודה״ לציין שכבר תמצא ציור זה תכף בתודה ומזה שדין אחד לכולם. ולגירסת הקרבן אהרן ״תלמוד לומר איש כאחיו״ יש לפרשו על פי הכלל שבארתי באילת השחר (כלל רנז) שכל מקום ששם ׳איש׳ בא על הכללות כמו אם אומר ׳איש את אחיו׳ ׳איש לרעהו׳ וכדומה - גם אשה בכלל. עיי״ש הטעם. ולפי זה מה שאמר שהייתי טועה שרק קדשי קדשים הוא מה שכתוב ׳בני אהרן׳ – שהוא רק בקדשי קדשים שנאכלים לבני אהרן ולא לבנות אהרן. אבל ממה שכתב ״איש כאחיו״ (שכולל גם נשים) – כולל גם קדשים קלים הנאכלים גם לנשי הכהנים. [אמנם ברמב״ם (פ״י מהל׳ מעה״ק ה״יז) כתב וכן אשה ואנדרוגנוס אין חולקים בקדשי המקדש שנאמר ״איש כאחיו״. והכסף משנה כתב אפשר דיליף לה מדכתיב ״לכל בני אהרן״ ולא לבנות אהרן.]
לכהן המקריב אתה – שראוי להקריב. אע״ג דלפי הפשט נראה חלוק בין שלש מנחות הללו למנחת סלת. אבל דעת חז״ל מוכרח לעיל בפ׳ וזאת תורת המנחה. דכתיב בכולהו יאכלו אהרן ובניו. והכלל בזה הלשון מחצה לאהרן ומחצה לבניו. אלמא דלא תליא בטורח העובד. וא״כ יש לפרש שנוי לשון בין ג׳ מנחות הללו למנחת סלת. דאכילת קדק״ד לכהנים יש בזה שני טעמים. א׳ אינו חלף עבודתם אלא זכות הוא לכהנים כמש״כ בפ׳ קרח. ולזה הטעם כל כהני בית אב שוין. ב׳ ראוי ליתן שכר הטורח ג״כ כמו שאמר מלאכי הנביא מי גם בכם ויסגור דלתים ולא תאירו מזבחי חנם. וא״כ במקום שיש טורח ראוי להיות לכהן המקריב. מעתה מתפרש המקרא כמש״כ לעיל ב׳ ח׳ לענין הגשה וקמיצה דכתיב הדין במקום המיוחד לו. ואע״ג דה״ה במקום שאינו מיוחד לו. וה״נ כתיב טעם הטורח בהני שלשה. וטעם הזכות בחנם במנחה בלולה וחרבה. ומכ״מ בדינן המה שוין כמבואר במק״א כמש״כ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

במרחשת ועל מחבת – תני, רבי חנינא בן גמליאל אומר, במרחשת ועל מחבת, מלמד שמרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין ומחבת צפה ומעשיה קשין.⁠1 (מנחות ס״ג.)
לכהן המקריב – ולהלן הוא אומר (פ׳ י״א) לכל בני אהרן תהיה, הא כיצד, נחלקת לבית אב המקריבים אותה. (תו״כ)
1. דרשה זו כפולה לעיל בפ׳ ויקרא ב׳ ה׳, ו׳ ז׳, ושם נתבארה.
מקבילות במקראתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שוררמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(י) וְכׇל⁠־מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה⁠־בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכׇל⁠־בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃
Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
מקבילות במקראתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ירשב״םאבן עזראר״י בכור שורקיצור פענח רזארמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלתולדות אהרןמנחת שישפתי חכמיםשד״לרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[לג] 1וכל מנחה בלולה בשמן, שאיל שאילה למעלה מרבי יהודה בר אילעאי, מנין לאומר הרי עלי ששים ואחד מביא ששים בכלי אחד ואחד בכלי אחד, פתח רבי יהודה בר אילעאי, ראש המדברים בכל מקום ואמר, שכן מצינו ציבור מביאין ביום טוב הראשון של חג שחל להיות בשבת ששים ואחד, דיו ליחיד שיפחות מן הציבור אחד, א״ל ר״ש והלא אלו פרים ואילים ואלו כבשים, אלו בלילתן עבה ואלו בלילתן רכה, אלו בלילתן שחרית ואלו בלילתן בין הערבים ואין נבללין מזה על זה, אמרו לו אמור אתה, אמר להם הרי הוא אומר וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה, כבר אמרה תורה הבא מנחה שיכולה להיבלל, א״ל בששים נבללין בששים ואחד אין נבללין, אמר לו כל מדת חכמים כן הוא בארבעים סאה הוא טובל בארבעים סאה חסר קרטוב אינו יכול לטבול, כביצה מטמא טומאת אוכלין כביצה חסר שומשום אין מטמא טומאת אוכלין, שלושה על שלשה מטמא מדרס שלשה על שלשה חסר נימא אחת אינו מטמא מדרס, וכי אין נבללין מאי הוי, והא תנן אם לא בלל כשר, אמר רבי זירא כל הראוי לבילה אין בילה מעכבת בו וכל שאינו ראוי לבילה בילה מעכבת בו. (מנחות קג:)
[לג*] 2וכל מנחה בלולה בשמן, א״ל רב אחא בריה דרבא לרב אשי חרבה משום בלולה, (דקתני עלו) אמאי אמר ר״ש (כלומר מ״ט עלו, הא ודאי מחשב במנחה דהא ליכא הכא מנא), א״ל לשום בילה (בלולה) בעלמא (כיון דלא אידכר בהדיא מנחה חריבה לשם מנחה בלולה דברי רוח בעלמא נינהו), אי הכי לשום שלמים נמי לשום שלמים בעלמא. הכי השתא התם זבח גופה אקרי שלמים, דכתיב (ויקרא ז׳:ל״ג) המקריב את דם השלמים, הזורק את דם השלמים (ויקרא ז׳:י״ד), הכא מנחה גופה מי איקרי בלולה, וכל מנחה בלולה בשמן כתיב בלולה בשמן אקרי, בלולה, סתמא לא אקרי. (מנחות ג:)
[לד] 3וחרבה, א״ר אילא אין לך הקשה לקמיצה יותר ממנחת חוטא (חרבה היא וקשה לקמוץ שלא יהא קומץ חסר, כי כשהוא מוחק בגודל מלמעלה ובאצבעו קטנה מלמטה, נושר מן הקמח יותר מדי). רב יצחק בר אבדימי אמר מנחת חוטא מגבלה במים וכשרה (ותהא נוחה לקמוץ דרחמנא לא אסר אלא שמן) לימא בהא קמיפליגי וכו׳ ובהא קמיפליגי דמר סבר מאי חריבה חריבה משמן, ומר סבר חריבה מכל דבר (משמע, ומנחת חוטא איקרי חריבה דכתיב וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה). (מנחות נד.)
[לה] 4וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה, מתני׳: ואלו מנחות נקמצות ושיריהן לכהנים מנחת הסלת והמחבת והמרחשת והחלות והרקיקין מנחת עובדי כוכבים ומנחת נשים ומנחת העומר ומנחת חוטא ומנחת קנאות, ר״ש אומר מנחת חוטא של כהנים נקמצת וקומץ קרב לעצמו ושירים קרבים לעצמן. גמ׳: ושיריהם לכהנים מנלן, דכתיבא כתיבא, ודלא כתיבא כתיב בה (ויקרא ו׳:ז׳) וזאת תורת המנחה הקרב אותה בני אהרן וגו׳ והנותרת ממנה יאכלו אהרן ובניו, באה חיטין לא קמיבעיא לן (דסתם מנחה באה חיטין), כי קא מיבעיא לן באה שעורין, באה שעורין נמי מדנקמצת שיריה לכהנים (דאי לא אמאי קמצי ליה) אליבא דרבנן לא קמיבעיא לן, כי קא מיבעיא לן אליבא דר״ש דאמר איכא מנחה דמיקמצא ולא מיתאכלא דתנן ר״ש אומר מנחת חוטא של כהנים נקמצת הקומץ קרב בעצמו והשירים קרבין בעצמן (ואיכא למימר הא נמי מנחת העומר ומנחת קנאות אע״ג דנקמצות איכא למימר דשיריהן אין נאכלין) מנלן, אמר חזקיה דאמר קרא וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה, אם אינו ענין לבלולה של חטין תנהו ענין לבלולה של שעורין (מנחת העומר) ואם אינו ענין לחרבה של חטין (כגון מנחת מאפה) תנהו ענין לחרבה של שעורין (מנחת קנאות), והאי להכי הוא דאתי הא מיבעיא ליה לכדתניא מנין שאין חולקין מנחות כנגד זבחים וכו׳ (לעיל אות לב) ההוא מכל נפקא (וכל מנחה בלולה בשמן) והא אפיקתיה לכדר׳ יוסי ב״ר יהודה (לעיל אות לא) אלא ההוא מוכל (מריבוי דוי״ו). (מנחות עב: עג.)
[לו] 5לכהן המקריב אותה לו תהיה, יכול לו לבדו ת״ל לכל בני אהרן תהיה, יכול לכולן ת״ל המקריב אותה, הא כיצד, זה בית אב המקריבים אותה. (תו״כ)
[לז] 6לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, ולמה חלק הכתוב במנחות בין מנחות האפויות ומנחת הסלת, שהרי באפויות הוא אומר וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, שהאפויה כשחולקין אותה אנשי בית אב, כל שיגיע לו חלקו אפילו כזית פת הרי הוא ראוי לו, שהרי אוכלו מיד, אבל הסלת אם יחלקוה ביניהן, נמצא מגיע לזה מלא כפו סלת או פחות שאינו ראוי לא ללוש אותו ולא לאפותו, לפיכך היה עולה על הדעת שיחלק מנחה כנגד מנחה ולא יחלקו מנחה זו בפני עצמה על כל אנשי בית אב, הוצרך הכתוב לומר בה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו לומר שיחלקוה בפני עצמה. (רמב״ם הל׳ מעשה הקרבנות פ״י הט״ו)
[לח] 7איש כאחיו, אשה ואנדרוגינוס אין חולקין להם בקדשי המקדש כלל שנאמר איש כאחיו. (רמב״ם מעה״ק פ״י הי״ז)
1. בתוספתא מנחות פי״ב מ״ט: אמרתי להם ת״ל סולת בלולה בשמן (במדבר כח, יג) מנחה ששולט בה לבוללה, ובמ״ב שם: הרי עלי מאה עשרונות להביא בכלי אחד כופין אותו ומביא ששים בכלי אחד וארבעים בכלי אחד, ואם הביא מחצה בכלי אחד, ומחצה בכלי אחד לא יצא. וליתא ברמב״ם.
– ראה תוס׳ לעיל יח: בד״ה ואמר שבארו דמדלא כתיב ובללת בלשון צווי ידעינן שאין הבילה מעכבת, ומהא דכתבה התורה בלולה שמעינן דבעינן ראוי לבילה, וברשב״ם ב״ב פא: כתב דכיון דכתיב ויצק עליה שמן לעיל ב, א. וצוה לבלול דכתיב בלולה, ש״מ שצוה הקב״ה להביא מנחה שיכול לקיים בה מצות בלילה. ובחס״ד שם מבאר דבקרא כתיב וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה, הול״ל או חריבה, אלא ודאי הכי קאמר אפי׳ היא חריבה שאינה בלולה אינו מעכב, ועי׳ שפ״א. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ז ה״ו: אין היחיד מביא מנחה בכלי אחד יותר מששים עשרון.
2. תחלת המאמר לקמן אות קצט וצרף לכאן. בשפ״א: דאי הוי כתיב בלולה סתם הו״א דהיא שם של המנחה. אבל עכשיו דכתיב בלולה בשמן הפי׳ שיהיה נבללת בשמן, ואינו מענין שם המנחה כלל ולהכי אפי׳ יאמר לשם בלולה בשמן לא מיפסל. וה״ה בבלולה לשם חריבה, דאע״ג דכתיב בתורה וחריבה סתם, היינו וחריבה בלי שמן שזה מעשה המנחה ולא שמה. ולכן אם יאמר לשם חריבה בשמן כשר.
3. עי׳ רש״י וראב״ע כאן, וברמב״ם פסוהמ״ק פי״א הי״ד: גבלה במים וקמץ כשרה לא נאמר חריבה אלא משמן. ועי׳ ברכת הזבח. ובתוס׳ מנחות שם הביאו מגמ׳ מנחות יא. משמע כוותיה דר׳ אילא והקשו על הא דר׳ אילא. ועי׳ תוס׳ יומא מט: ד״ה והאיכא תירצו זה. בהר המוריה ובמנ״ח מצוה קכה. העירו דמלשון הרמב״ם גבלה במים משמע דבדיעבד כשירה, ומדברי ר׳ יצחק מגבלה במים משמע דשרי לכתחילה.
4. ילקו״ש כאן. וכעי״ז בירושלמי סוטה פ״ג ה״א: וכל מנחה בלולה בשמן מה אנן קיימין אם בבלול של חטין כבר הוא אמור, אלא אם אינו ענין לבלול של חטין תניהו ענין לבלול של שעורין, וחרנה אמר, מה אנן קיימין, אם בחרב של חטים כבר הוא אמור אלא אם אינו ענין לחרב של חטים תנהו ענין לחרב של שעורין, דא״ר יוסי בבלול של חטין ובחרב של שעורין אנן קיימין ולצורך איתאמרת. בפרש״י במאמר הנ״ל חרבה של חטין, כגון מנחת מאפה, וברש״ש כ׳ דהוא ט״ס וצ״ל: מנחת חוטא, ויש להוסיף שכן מפורש ברש״י עה״ת כאן. וראה בנתינה לגר, אך בשפ״א כ׳ דהיה קשה לרש״י מנחת חוטא עצמו מנ״ל ומה שפרש״י לעיל פ״ה פי״ג והיתה לכהן כמנחה – מנחת חוטא, היינו לפי פשוטו אך נדרש במנחות עג: לענין אחר, אך לפי מש״כ התוס׳ דקרא וזאת תורת המנחה מרבה כל מנחות חטים, הרי כבר ידענו מנחת חוטא.
5. ילקו״ש, מה״ג ורש״י כאן. ובלק״ט: נותנין אותה לאותו בית אב שעובד באותו (שבת) [יום] ובמאור האפילה: אמר בעולה המקריב את עולת איש עור העולה, ואמר בחטאת הכהן המחטא אותה יאכלנה, ואמר באשם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה, ואמר בשלמים לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, ואמר במנחה לכהן המקריב אותה, למדנו שכל מה שנמצא ממתנות כהונה, הרי הוא לכל אנשי המשמר מתחלקים אותו. ואפי׳ מעט מעט, והוא אמרו במנחה וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, ואין מניחים מתנות מועטות עד שמתאסף עליהם מתנות אחרות כדי שיתחלקו דבר מרובה. הראב״ד גורס: יכול לכל המשמר כולו וכו׳ וכן נראה מפי׳ רבינו הלל, היתה מתחלקת לכוליה בית אב ולאו לכל משמרה. וברמב״ם מעה״ק פ״י הי״ד: אבל לענין חלוקה הכל לאנשי בית אב שמקריבין באותו היום, ובתוס׳ יבמות מ. בד״ה רצה כתבו: והא דדרשינן בפ״ב דקדושין נג. לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו היינו של אותו משמר או של אותו בית אב, ועי׳ ישרש יעקב שם.
– הרמב״ן מבאר שלפי הפשט אין סתירה בין המקראות, דמנחת מאפה תנור מחבת ומרחשת לכהן המקריב משום שטרח באפייתן, ומנחת סלת בכורים וסוטה שאין טרחה בהקרבתן מתחלקות לכהני בית אב. אבל חז״ל לא פירשו כן מפני שכתוב וכל מנחה בלולה וכו׳ כולל כל המנחות כולן. והרלב״ג מפרש דמנחת חוטא שהיא חריבה נאמר בה והיתה לכהן כמנחה לעיל ה, יג. דהיינו לכהן המקריב, הרי דלכהן המקריב הנאמר כאן כולל גם מנחה חריבה, ובקרבן אהרן ומלבי״ם פירשו שבמנחת מחבת ומרחשת נאמר והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו לעיל ב, י. ובעז״כ כתב דפי׳ הרמב״ן עיקר, וראה מ״ש לעיל פ״ב אות עז.
– הרא״ם מקשה דבחטאת כתוב הכהן המחטא אותה יאכלנה (ו, יט). ולהלן כתוב כל זכר בכהנים יאכל אותה (שם כב) וכן באשם כתיב הכהן אשר יכפר בו לו יהיה (לעיל ז.) וכל זכר בכהנים יאכלנו (לעיל ו.) ובזבחים צט. קג: ממעטינן מיניה מי שלא ראוי לעבודה, ולא מקשינן קראי אהדדי, ועי׳ מ״ש בגור-אריה וקרבן-אהרן, ובלח״מ שם הט״ו כתב דבחטאת ואשם אין סתירה דאיכא למימר הא בחלוקה והא באכילה, אבל במנחה דכתיב תהיה, משמע חלוקה ולא אכילה, ועי׳ בעז״כ שם. עוד הקשה המזרחי דבזבחים צט. מבואר דאנשי משמר חולקין והכא דרשינן שהבית אב חולק, ובק״א מבאר דלפי מאי דמסיק בזבחים שם דיאכלנה היינו יחלקנה אין המשמר חולק אלא רק הבית אב, ולפי גירסת הגמ׳ זבחים שם: אמר ר״ל דאמר קרא הכהן המחטא אותה יאכלנה, כהן המחטא אוכל, ושאינו מחטא אינו אוכל, וכללא הוא והרי משמרה כולה דאין מחטאין ואוכלין, ראוי לחיטוי קאמרינן וכו׳ אלא מאי יאכלנה יחלקנה ראוי לחיטוי חולק שאינו ראוי לחיטוי אינו חולק. ע״כ. [ובילקו״ש הביא מסקנת הגמ׳ בתוך דברי ר״ל] הרי שגם למסקנה דגמ׳ מרבינן אנשי משמר לחלוקה, ובעז״כ כתב דביבמות קא. מפורש דאין חלוקה לאנשי משמר אלא לאנשי בית אב, והביא מן הרמב״ם אסורי ביאה פ״כ הי״ח. ומ״ש בזבחים משמרה כולה לאו דוקא אלא בית אב מאותו משמר, ועי׳ ערוה״ש העתיד קדשים ח״ב סי׳ ס״ב, ובחזו״א ב״ק סי׳ כ׳ ס״ק י״ד.
– בפי׳ הרמב״ן: אבל יהיו בשכר ההקרבה לכהנים הטהורים הנמצאים שם שכולם הם מקריבים ביד או בצווי, כי היחיד מהם או השנים ושלשה המקריבים ברשות כולם היו עושים ובשליחותם וכו׳ ובפי׳ הר״ש לתו״כ מבאר דבית אב חולקים משום שעליהם מוטלת חובת העבודה ובמלבי״ם כתב שבתחלה לא היה חלוק משמרות רק לאהרן ובניו, והם היו תמיד מוכנים להקריב, אמר לכל בני אהרן, וללמד שכמה שיתרבו בני אהרן עד שיתחלקו למשמרות של בתי אבות, לא יחלקו רק הבית אב המקריבים באותו יום, אמר לכהן המקריב, ובהכתב והקבלה מבאר דהכהן המקריב זוכה לבדו במה שהקריב, ויש לו בו טובת הנאה לחלקו לכל אנשי בית אב ואין אחד מהם רשאי ליטול ממנו ובלא רשותו, ולכן אמר הכתוב בלשון יחיד לכהן המקריב לו תהיה, ועי׳ מ״ש בדברי דוד. במושב זקנים:... שכל כהני בית אב יחלקו בכל הקרבנות. ובחזקוני: והכהן המקריב לכל בני המשמר קרהו כהן המקריב. וברבינו בחיי: לכהן המקריב אותה לבית אב של יום המקריבים אותה כלומר אנשי משמר שהרי הכהנים היו נחלקין לכ״ד משמרות והיו מתחלפין בכל שבת כו׳ והיו חולקין אותו ביניהם.
6. לשון הרמב״ם מובא במדרש הגדול, ולבסוף מוסיף על דבריו וז״ל: וכל כך למה מפני שאכילתן של קדשים כפרת בעלים, ואיני יודע איזה הוא הזכאי באכילתו שתבוא כפרה על ידו, לפיכך אמר הכתוב שיהא כל דבר ודבר מתחלק לכל אנשי בית אב, כדי שיזכה ונמצאת הכפרה באה מכל מקום. ע״כ. ראה מ״ש בתו״ש שמות פכ״ט אות צג-צח. ביאור ענין זה של כהנים אוכלים ובעלים מתכפרים. וטעמו של בעל מדרש הגדול לא מובא במקורות שלפנינו, ושם הבאתי מגמ׳ יבמות מ. רצה הוא אוכלה (כהן שעבד עבודתה) רצה כהן אחר אוכלה ת״ל מצות תאכל במקום קדוש, מצוה, ובתוס׳ ד״ה רצה, דכהן המקריב צריך שיאכל ממנה ולא כולה, ע״ש, ועי׳ ברלב״ג כאן שמזכיר בדבריו טעמו של הרמב״ם וכן באור החיים כאן עיי״ש. וראה מ״ש בתו״ש ויקרא כרך כה במילואים דף רעט ועפמ״ש שם יש להסביר טעמו של המדרה״ג ואולי מצא הדברים במקור שלפניו.
7. בכס״מ: אפשר דיליף לה מדכתיב לכל בני אהרן תהיה, ולא בנות אהרן, ואנדרוגינוס, דספק אשה הוא, אינו חולק מספק. ומפורש הדבר בתו״כ שמיני פרק י״א אתה ובניך ובנותיך, אתה ובניך בחלק ובנותיך במתנות. ובתוספתא בכורים פ״ב מ״ה אנדרוגינוס שוה לנשים וכו׳ ואין חולק בקדשי מקדש כנשים, ובזבחים פי״ב מ״א: כל שאינו ראוי לעבודה אינו חולק בבשר וראה לעיל אות כה, וא״כ אשה ואנדרוגינוס שאינם ראויים לעבודה אינם חולקים בקרבנות. והרמב״ם שם בה״ט: אבל האנדרוגינוס יראה לי שאוכל בקדשים. וכ״כ רש״י ביבמות עב. ובתוספתא זבחים פ״ו זה הכלל כל שהוא אוכל בתרומה אוכל באלו (בקדשים קלים) וכל שאינו אוכל בתרומה אינו אוכל באלו. וכן מבואר בברייתא, דאנדרוגינוס שוה לנשים ואינו אוכל בקדשי המקדש כנשים.
[ו]
יָכֹל לֹא יַחְלְקוּ עוֹפוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִים, אֲבָל יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד מְנָחוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה, לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה, אִישׁ כְּאָחִיו״.
[ז]
יָכֹל לֹא יַחְלְקוּ מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַרְחֶשֶׁת, וּמַרְחֶשֶׁת כְּנֶגֶד מַחֲבַת, אֲבָל יַחְלְקוּ מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַחֲבַת, וּמַרְחֶשֶׁת כְּנֶגֶד מַרְחֶשֶׁת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וַחֲרֵבָה, לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו״.
[ח]
יָכֹל לֹא יַחְלְקוּ בְּקָדְשֵׁי קֳדָשִׁים, אֲבָל יַחְלְקוּ בָּקֳדָשִׁים קַלִּים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אִישׁ כְּאָחִיו... תּוֹדָה״, (ויקרא ז׳:י״ב)
כַּשֵּׁם שֶׁאֵין חוֹלְקִים בְּקָדְשֵׁי קֳדָשִׁים, כָּךְ לֹא יַחְלְקוּ בָּקֳדָשִׁים קַלִּים.
[ט]
״אִישׁ כְּאָחִיו״ – הָאִישׁ חוֹלֵק, אַף עַל פִּי בַּעַל מוּם, וְאֵין הַקָּטָן חוֹלֵק אַף עַל פִּי תָּמִים.
וְכָל מִנְחָתָא דְּפִילָא בִמְשַׁח וּדְלָא פִילָא1 לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תְּהֵי גְּבַר כַּאֲחוּהִי.
1. הטעם שלא תרגם נגיבה/מנגבה כשאר התרגומים, ביאר בביאורי אונקלוס שעפטעל שלא ישמע שיש לשים שמן ואח״כ לנגבה.
And every mincha sprinkled with oil, and that which is not sprinkled, shall belong to all the sons of Aharon, to the one man as to his brother.
וְכָל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו
וְכָל מִנְחָתָא דְּפִילָא בִמְשַׁח וּדְלָא פִילָא לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תְּהֵי גְּבַר כַּאֲחוּהִי
למה לא תרגם וַחֲרֵבָה – וּמְנַגְבָא?
א. הפסוק מדבר בשני סוגי מנחות: ״בלולה בשמן – זו מנחת נדבה. וחרבה – זו מנחת חוטא ומנחת קנאות שאין בהן שמן״ (רש״י). מובן אפוא ת״א ״מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן״ – ״מִנְחָתָא דְּפִילָא בִמְשַׁח״.⁠1 אבל מדוע תרגם ״וַחֲרֵבָה״ – ״וּדְלָא פִילָא״ (שאינה בלולה) תחת שיתרגם ״וּמְנַגְבָא״ כמיוחס ליונתן וכמו ״חָרְבוּ הַמַּיִם״ (בראשית ח יג) ״נְגוּבוּ מַיָּא״?
יש שנדחקו לבאר על פי ההלכה: לדעת ״לחם ושמלה״ לא תרגם ״וּמְנַגְבָא״ כי אונקלוס אינו מפרש ״וַחֲרֵבָה״ כיובש אלא מלשון הֶרֶס כמו ״וְנָתַתִּי אֶת עָרֵיכֶם חָרְבָּה״ (ויקרא כו לא), היינו מכיוון שאין בה שמן היא כביכול מנחה הרוסה. ואף על פי שיכול היה לתרגם ״וַחֲרֵבָה״ – ״דְּלָא מְשַׁח״, תרגם ״וּדְלָא פִילָא״ כדי לכלול ב״מִנְחָה חֲרֵבָה״ גם מנחת מאפה תנור שהיה בה שמן אך לא נבללה בשמן כמפורש בגמרא.⁠2 אבל ״נתינה לגר״ דחה [״הפירוש דחוק מאד״] וגם הקשה: לדבריו, למה לא תרגם ״מִנְחָה חֲרֵבָה״ – ״חַרְבָא״ כמו שתיוב״ע ״וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ״ (ישעיהו יט ה) ״יִחְרוּב וְיִיבַש״? לכן פירש שהתרגום רמז לברייתא ״יכול לא יחלקו מחבת כנגד מרחשת ומרחשת כנגד מחבת שזו מעשיה רכים (מרחשת היתה עמוקה ונבלע השמן בעובי החלות) וזו מעשיה קשים (כי האוּר שורף את השמן)? ת״ל וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״ (קידושין נג ע״א). כלומר עיקר המיעוט נאמר על מנחת מחבת שאמנם היתה בלולה בשמן אבל לעומת מנחת מרחשת, מנחת מחבת היא חֲרֵבָה וזהו ״דְלָא פִילָא״, שאינה בלולה כמנחת מרחשת. אבל גם ביאורו דחוק.⁠3
בדרך שונה כתב ״נפש הגר״: להלכה מותר לבלול מנחת חוטא במים כמו שפסק הרמב״ם ״גבלה במים וקמץ כשירה, לא נאמר חריבה אלא משמן״ (הלכות פסולי המוקדשין יא יד) לכן תרגם ״וּדְלָא פִילָא״, שאינה בלולה בשמן דווקא ולא תרגם ״וּמְנַגְבָא״ המשתמע שמנחת חוטא יבשה אפילו ממים.
ויותר מסתבר טעמו הלשוני של ״מרפא לשון״: ניגוב שייך רק בדבר שקודם היה לח דוגמת ״חָרְבוּ הַמַּיִם״ (בראשית ח יג) ״נְגוּבוּ מַיָּא״. אילו תרגם ״וּמְנַגְבָא״ היה נשמע שלאחר שהמנחה נמשחה – נתנגבה משַׁמנה, וזה אינו. לכן תרגם ״וּדְלָא פִילָא״, שכלל לא נבללה. ובדומה לו כתב גם ״באורי אונקלוס״.⁠4
ת״א אינו מוסיף אוֹ
ב. אף על פי ש״מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה״ פירושו ״מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן או חֲרֵבָה״ אונקלוס אינו נוהג להוסיף תיבת אוֹ שאינה בכתוב, לכן תרגם ״דְּפִילָא בִמְשַׁח וּדְלָא פִילָא״. ודוגמתו להלן ״תַּנּוּר וְכִירַיִם יֻתָּץ״ (ויקרא יא לה) עיין שם.⁠5
1. כי בל״ל=פל״ל כמבואר לעיל ״בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן״ (ויקרא ב ד).
2. מנחות עב ע״ב: ״וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה. אם אינו ענין לבלולה של חיטין – תנהו ענין לבלולה של שעורין, ואם אינו ענין לחרבה של חיטין [רש״י: כגון מנחת מאפה] תנהו ענין לחרבה של שעורין״.
3. כלשון ״באורי אונקלוס״: ״בעל ספר נתינה לגר פירשו בדרך רחוק ודחוק״.
4. וזה לשונו: ״לענ״ד הטעם פשוט מאד: אונקלוס לא תרגם ״דְּפִילָא בִמְשַׁח וּמְנַגְבָא״, כי זה יכול להיות משמעותו שהיתה בלולה בתחילה ונעשית חרבה כמו ״חָרְבוּ פְּנֵי הָאֲדָמָה״ (בראשית ח יג) ״נְגוּבוּ אַפֵּי אַרְעָא״. ואפשר היה לטעות שכוונת הכתוב שרק מנחות העשויות בשמן – אף אלה שנחרבו ע״י אפיה – הן לכהנים, אך לא מנחת חטא ומנחת קנאות שאין בהן שמן כלל. ובחר בלשון ברור שאי אפשר לטעות ״דְּפִילָא בִמְשַׁח וּדְלָא פִילָא״ שמשמעותו: הטעונה שמן ושאינה טעונה שמן״.
5. דוגמאות נוספות לדרכו זו ראה בפסוק ״וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ״ (דברים יז ג).
וכל מנחתה פילה במשח ונגיבהא לכל בנוי דאהרן תהוי גבר כאחוי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מנחתה פילה במשח ונגיבה״) גם נוסח חילופי: ״מנחתה מערבה במשח ומנגבה״.
וכל מנחתא פתיכא במשח ומנגבה לכל בני אהרן תהי גבר כאחוי.
And every mincha mixed with oil, or which is dry, shall be for any of the sons of Aharon, a man as his brother.
וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

וַכֻּלֻּ הַדִיתֵ מַלתֻותַּתֵ בִּדֻהןֵ אַוְ גַּאפַתֵ לִגַמִיעִ בַּנִי אהַרֻוןַ תַּכֻּוןֻ אַלוַאחִדֻ כַּאלאַכַ׳רֻ
וכל מתנה מערבת בשמן או יבשה, לכל בני אהרן תהיה, את היחיד בשוה לאחר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

בלולה בשמן – זו מנחת נדבה.
וחריבה – זו מנחת חוטא ומנחת קנאות שאין בהןא שמן.
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״בה״.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 9]

בלולה בשמן [AND EVERY MEAL OFFERING] MINGLED WITH OIL – This is the free-will meal-offering (Vayikra 2:1, 4, 5, 7);
וחרבה OR DRY – this is the meal-offering of the sinner (Vayikra 5:11) and the "meal-offering of jealousy" (Bemidbar 5:15) in which there was no oil.
וחרבה – מנחת חוטא (ויקרא ה׳:י״א) ומנחת שוטהא (במדבר ה׳:ט״ו).
א. כן בכ״י ברסלאו (לפי עדות רוזין).
וחרבה A DRY [MEAL OFFERING]: The meal offering of the sinner and the meal offering of the suspected adulteress.⁠1
1. So also Rashi. The explanation is based on the simple meaning of the texts in Lev. 5:11 and in Num. 5:15. Moderns explain the phrase the same way. See e.g. Milgrom.
וחרבה – כמנחת היורד (ויקרא ה׳:י״א) ומנחת הקנאות (במדבר ה׳:ט״ו).
OR DRY. As in the case of the "descending" meal offering1 and a meal offering brought about because of jealousy.⁠2
1. A meal offering substituted for an animal offering by someone of lesser means. See Lev. 5:11.
2. A meal offering brought by a woman suspected of adultery. See Num. 5:11-31.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 9]

איש כאחיו – חולק בו ואפי׳ בעל מום ואין קטן חולק בו ואפי׳ תם.
איש כאחיו – וסמיך לי׳ אם על תודה יקריבנו דריש מינה בפ׳ בתרא דקדושין ובאלו מנחות דאין חולקין זבחים כנגד זבחים וקאמר בה התם סתם ספרי ר׳ יודא, משמע דר״י דריש סמוכין אף בעלמא שלא במשנה תורה, ותימה דבפרק מי שמתו א״ר יודא דלא דרשינן סמוכין אלא במשנה תורה, וי״ל דהכא שאני דמופנה ומוכח א״ו דלא מידרש מכח סמוכין רק כיון דכתיב בנתיים וזאת תורת זבח וגו׳ הוי כאלו כתיב ואם על תודה בוי״ו והוי מוסיף על ענין ראשון, הר״י.
איש כאחיו – וסמיך לי׳ וזאת תורת וגו׳, לומר שכל הנלחמים בתורה לסוף חוזרין ונעשין איש כאחיו, ע״ד את והב בסופה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 9]

וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה – מנחה שאין בה אלא סולת בלולה או חריבה שאינה מג׳ מנחות הנזכרות בפסוק הראשון והטעם בהן כי מפני שטרח באפייתן ראוי להרבות שכרו. אבל אין דעת רבותינו כן שפירשו וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה כולל כל המנחות שכולם בלולות או חריבות ופי׳ לכהן המקריב אותה לכהן שראוי להקריב שהוא טהור וכולם קרויים מקריבים כי המקריבים הם שלוחים של האחרים שאינם מקריבים וה״ה לכל הקרבנות שכל כהני בית אב יחלקו בכל הקרבנות:
וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה, "and any meal-offering that is mixed with oil, or that is dry, etc.⁠" this refers to a meal offering consisting only of fine flour mixed with oil, or even a totally dry meal offering, one that does not fit into any of the three categories mentioned in the earlier verse. The reason why the three categories of meal offering mentioned in verse nine belong exclusively to the officiating priest is that the preparation of such baked goods requires a great deal more work on the part of the priest, and the Torah rewards him for that work.
However, our sages do not accept this kind of reasoning, as they interpret the statement וכל מנחה בלולה בשמן, וחריבה as including every possible category of meal offering baked or not, seeing that every meal offering is either mixed with oil or is dry, and the Torah writes that all the male priests may share in it equally. They therefore understand the words לכהן המקריב אותה לו יהיה to mean that any priests who are qualified to present such an offering, i.e. they are not in a state of ritual impurity are called מקריבים, as they always act as the appointees of the owners, the ones who themselves, personally, are prevented from performing this service due to their not being priests. What is written here concerning who participates in the consuming of the meal offerings, applies equally to the priests who may partake of the meat offerings, i.e. the members of the roster of priests on duty on that day.
לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו – וסמיך ליה וזאת תורת לומר ששנים שעוסקים בתורה נעשו כאחים ואף אם מקנטרין זה את זה כדדרשי׳ את והב בסופה.
איש כאחיו – איש חולק אפילו בעל מום, קטן אינו חולק אפילו תמים. תנייא בת״כ (צו פ״ח) בעניין נותר זבח פרט לשליל, והא פשיטא שהשליל אינו זבח, ותנייא המעלה שליל בחוץ פטור כדדרשינן פרה בהמה המקשה (ע״ה א׳) (מהיותרת הכבד והכליות) [מה חלב ושתי הכליות] האמורים באשם מוצא מכלל שליל וכו׳. ומ״מ יש נותר בשליל אבל אין חייבין עליו כתמורה, מצא בה בן ד׳ חי כו׳ ונאכל ליום ולילה. ותנייא בזבחים (ל״ה א׳) אין חייבין בשליל משום פגול ונותר וטמא, אבל איסור נותר יש בו, וגם משריפה ממעטו, ולעניין פיגול תנייא בזבחים (ל״ה א׳) שליל מתפגל במחשבת זבח, אבל אינו מפגל זבח במחשבת עצמו, והוא עצמו אינו מתפגל במחשבת עצמו, ב״ש.
ד״א איש כאחיו – וסמיך ליה וזאת תורת השלמים, לומר לך ששנים שיושבים ועוסקים בתורה נעשים כאחים, ואפילו אם מקנטרים זה את זה כדדרשינן (ברכות נ״ד א׳) את והב בסופה.
וכל מנחה בלולה בשמן וחֲרֵבָה – רוצה לומר מנחת הסולת. ו׳חרבה׳ תקרא הסולת שאין עמה שמן, כי היא יבשה, כמו הענין במנחת חוטא ובמנחת סוטה.
לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו – ראוי שתדע כי אין ראוי שיהיה הבדל בחלוקת המנחה לכהנים בין מנחת הסולת ובין שאר המנחות; וזה מבואר מצד עצם הענין. ועוד, שכבר אמר במנחת חוטא: ׳והיתה לכהן כַּמנחה׳ (ה, יג) - למדנו מזה שאין הבדל בענין היות המנחה לכהן בין מנחה למנחה; ועוד, שכבר יורה זה שהיא תהיה לכהן המקריב אותה. ועוד, שלא יתכן שיֵחָלֵק עשרון סולת לכל הכהנים בכללם, כי לא יגיע לאחד מהם בזה האופן חלק מוחש. ולזה יחוייב שתהיה הכוונה באומרו: ׳לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו׳ - לכל אנשי בית אב של אותו היום.
והנה לא אמרה התורה בזה המקום ׳לכהן המקריב אֹתה לו תהיה׳, לשתי סיבות: האחת - ללמד אותנו כי מה שאמרה: ׳לכהן המקריב אֹתה לו תהיה׳, אין הרצון בו שהקריב בפועל, אבל הכוונה בו הראוי להקריב אז, והם אנשי בית אב. והשנית - שאם אמרה התורה בזה המקום: ׳לכהן המקריב אֹתה לו תהיה׳, היינו חושבים שלא תֵחָלֵק זאת המנחה כלל לאנשי בית אב, אבל יקח אותה האחד מהם, והוא המקריב אותה, לפי שאינה ראויה ליחלק באופן הֵחָלק מנחת מאפה תנור או מנחת מחבת או מנחת מרחשת; כי המנחות ההם הם אפויות ואי⁠־זה חלק שיגיע מהם לכהן הוא ראוי לו לאוכלו; אבל מנחת הסולת תחסר לישה ואפייה, ולזה לא יהיה החלק המגיע לאחד מאנשי בית אב ראוי בפני עצמו. ולזה ביארה לנו התורה שזאת המנחה גם כן תחלק לאנשי בית אב.
והנה משתי אלו הלשונות שאמרה התורה בזה המקום, בזכיית הכהנים בקודשי הקודשים, למדנו שכוונת התורה היא שיהיו נחלקים לאנשי בית אב, כי הם הראויים אז להקריב, מפני שאז הוא יומם. ולא יצא מכלל החלוקה הבעל⁠־מום, ואם אינו ראוי להקריב, כי הוא ראוי לאכול, וכבר ביארה התורה שכהן בעל מום חולק עם אנשי בית אב כמו שזכרנו. ולמדנו מאומרו ׳איש כאחיו׳ שאין הקטן חולק בקודשי הקודשים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

בלולה בשמן זו מנחת נדבה. פי׳ מנחת סולת של נדבה האמורה בויקרא שהרי ה׳ מיני מנחות הן המנחות של נדבה מנחת סלת ומנחת מחבת ומנחת מרחשת ומנחת מאפה תנור והיא שני מינין או חלות או רקיקין וכבר נכלל כל הד׳ בפסוק וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת ונשאר וכל מנחה בלולה בעד מנחת הסלת בהכרח:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[א] וכל מנחה בלולה בשמן
[1] קידושין שם [2] מנחות פרק ראשון דף ג ע״ב (מנחות ג:), ופרק שביעי דף עב ע״ב, ודף עג ע״א, ופרק שנים עשר דף קג ע״ב
[ב] וחרבה
[1] שם פרק חמישי דף נ ע״ב (שם נ:), ופרק שביעי דף עג ע״א
[ג] וחרבה לכל בני אהרן תהיה
[1] מנחות פרק שביעי דף עג ע״א (מנחות עג.) ד
[ד] איש כאחיו
[1] קידושין שם [2] מנחות שם
וַחֲרֵבָה: בספרי׳ כ״י מדוייקי׳ ובדפוס קדמון הבי״ת בקמץ. גם במסר׳ לא נמנה עם מלין דפתחין באתנח.⁠א [וַחֲרֵבָה].
א. נורצי העתיק הערה זו מא״ת. די לונזאנו ונורצי באו להוציא מנוסח מקראות גדולות ונציה רפ״ד-רפ״ו (או העתקו, דפוס ונציה ש״ז) והמסורה הקטנה שלו, שהעלו את האפשרות של ניקוד הבי״ת של ׳וחרבה׳ בפתח. הערת המסורה של דפוס ונציה התכוונה, כנראה, לבי״ת של ׳מחבת׳ (שבפסוק הקודם, ויש לשים לב ששני הפסוקים הנדונים פותחים ב״וכל מנחה׳). וראה ברויאר, כתר, עמ׳ 43-42.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

מנחת נדבה. פירוש, זו מנחת סלת של נדבה האמורה בפ׳ ויקרא, דהא שאר מינים כבר חשב, מדכתיב וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת וגו׳, וא״כ נשאר וכל מנחה בלולה בשמן בהכרח על מנחת סלת:
A voluntary mealoffering. Meaning: This is the voluntary fine flour meal-offering mentioned in Parshas Vayikro (2:1), for the other types have already been listed, as it is written: "Every meal-offering that shall be baked in an oven and every one made in a deep pot or frying pan...⁠" If so, "Every meal-offering mixed with oil" must be identified as the fine flour meal-offering.
לכל בני אהרן תהיה – לכלם ממש כל זמן שיהיו מתי מספר כגון בימי משה, או כל הנמצאים בבית המקדש ביום ההוא כשיפרו ויתרבו; וצ״ע מה נשתנו אלו מאותן שבפסוק הקודם; ורמב״ן אמר כי באותן שלמעלה טרח הכהן באפייתן; ורנ״ה וייזל דחה דבריו, והוא מפרש לכל בני אהרן תהיה על פי דרכו (למעלה ו׳:כ״ב) {ביאור ויקרא ו׳:כ״ב} שהמקריב רשאי לתת מחלקו לכל שאר הכהנים, ונ״ל שאין זה משמעות לכל בני אהרן תהיה, והיל״ל כל בני אהרן יאכלוה כמו למעלה, אך לכל בני אהרן תהיה היא מליצה שוה למליצת לכהן המקריב אותה לו תהיה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

[צד]
איש כאחיו – כבר בארתי בפר׳ ויקרא (סימן י) הגדרים שיש לשם איש. ואחד מהם שמורה על השנים, והקטן אינו נכלל בשם ׳איש׳. [וזה אף במקום שבא שם ׳איש׳ על הכללות שאז אינו שולל אשה (כנ״ל בסימן הקודם) – בכל זה הוא רק על כללות האנשים הגדולים כמו שבארנו שם]. וזהו שאמר בספרא (מובא בגמרא קידושין נג, מנחות עג): האיש חולק ולא הקטן. ומה שאמר האיש חולק אף על פי שהוא בעל מום – כבר למד לה בספרא למעלה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

מנחה בלולה בשמן – תניא, מניין לאומר הרי עלי ששים ואחד עשרון שמביא ששים בכלי אחד ואחד בכלי אחד, שנאמר מנחה בלולה בשמן, אמרה תורה, הבא מנחה שיכולה להבלל.⁠1 (מנחות ק״ג:)
איש כאחיו – איש ואפילו בעל מום, איש ולא קטן.⁠2 (מנחות ע״ג:)
איש כאחיו – תניא, מניין שאין חולקין מנחות כנגד זבחים, כנגד מנחות, כנגד עופות, ת״ל לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו3 יכול יחלקו בקדשים קלים ת״ל איש כאחיו וסמיך לי׳ אם על תודה יקריבנו.⁠4 (מנחות ע״ג.)
1. באור הענין, כי כפי שידוע הוי שיעור מנחה עשרון סולת ולוג שמן, וקי״ל מתנדב אדם מנחה של ששים עשרון ומביא כולן בכלי אחד בשיעור לוג שמן לכל עשרון, אבל המתנדב ס״א עשרון סולת מביאן בשני כלים, אע״פ שמביא לכל עשרון לוג עכ״פ כל שהסולת רב מששים עשרון אינו יכול לבלול הסולת כולו עם השמן בכלי אחד יפה, וכדמפרש, וטעם זה הוא מדברי ר׳ שמעון, ולחכמים טעם אחר בדבר.
2. אלא אוכל בחלק אביו. וע״ע מש״כ לענין בעל מום לעיל בפרשה הקודמת בפסוק כ״ב.
3. ר״ל שלא יאמרו הכהנים של בית אב אחד לחבירו טול אתה חלקי במנחה ואני אטול חלקך בזבח, וכן בחיליפי מנחות שונות ובקרבנות העוף, ת״ל לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו, ומבואר מאריכות הלשון שהקפיד הכתוב על מנחה זו ממש שתתחלק בין כולם, וממילא הוא הדין בכל הקדשים.
4. וס״ל מקרא נדרש לפניו, ר״ל שגם בתודה שהיא קדשים קלים יחלקו איש כאחיו.
מקבילות במקראתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ירשב״םאבן עזראר״י בכור שורקיצור פענח רזארמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלתולדות אהרןמנחת שישפתי חכמיםשד״לרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יא) {שלישי} וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֖יב לַיהֹוָֽהי״יֽ׃
This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Hashem.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובקיצור פענח רזאר׳ בחיידעת זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןכלי יקרמנחת שימלאכת מחשבתאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[לח*] 1וזאת תורת זבח השלמים, למה נאמר וזאת תורת זבח השלמים, (בוי״ו) כך אמר להן הקב״ה לישראל, עשו מעשים טובים, והביאו שלמים שכולו לבעלים, ואין מהם אלא דמים בלבד ואימורים לגבי המזבח, והריני עמו בשמחה לעולם, לכך נאמר וזאת תורת זבח השלמים. (סדר אליהו רבה פ״ז)
[לט] 2וזאת תורת זבח השלמים, אלה החוקים והמשפטים והתורות (ויקרא כ״ו:מ״ו) החוקים אלו המדרשות, והמשפטים אלו הדינים, והתורות, מלמד ששתי תורות ניתנו להם לישראל אחד בכתב ואחד בעל פה, אמר ר״ע וכי שתי תורות היו להם לישראל, והלא תורות הרבה ניתנו להם לישראל, זאת תורת העולה (ויקרא ו׳:ב׳), זאת תורת המנחה (ויקרא ו׳:ז׳), זאת תורת האשם (ויקרא ז׳:א׳), זאת תורת זבח שלמים וכו׳. (תו״כ בחקתי פרק ח, יב)
[מ] 3וזאת תורת זבח השלמים, ת״ר מנין לעשות זמן (להיות נפסל בנותר) בבמה קטנה כבמה גדולה, אמרה תורה לן ישרף ופיגול ישרף, מה פיגול פסול בבמה אף לן פסול בבמה, או כלך לדרך זו, דהא אמרה תורה לן ישרף ויוצא ישרף, מה יוצא כשר בבמה (קטנה שהרי כשרה בלא מחיצות) אף לן כשר בבמה, ולאו ק״ו הוא מעופות, מה עופות שאין המום פוסל בהן זמן פוסל בהן, קדשי במה קטנה שהמום פוסל בהן, אינו דין שזמן פוסל בהן, מה לעופות שכן אין הזר כשר בהן, תאמר בבמה קטנה שהזר כשר בה [הואיל והזר כשר בה] לא יהא זמן פוסל בה, ת״ל וזאת תורת זבח השלמים, (תורה אחת לכל השלמים ואפילו לשלמי במה קטנה למה שאמור בענין ומה אמור באותו ענין זמן לתודה וזמן לשלמים ומחשבת פיגול) לעשות זמן במה קטנה כזמן במה גדולה (לתודה יום ולילה ולשלמים שני ימים ולילה ונותר נמי מפיגול יליף מגז״ש דעון עון (ויקרא ז׳:י״ח) וטמא נמי בההיא פרשתא כתיב (ויקרא ז׳:כ׳) והנפש אשר תאכל וגו׳). (זבחים קכ.:)
[מא] 4וזאת תורת זבח השלמים, רבי מני דשאב ור׳ יהושע דסכנין בשם ר׳ לוי גדול שלום שכל הברכות וטובות ונחמות שהקב״ה מביאן על ישראל חותמין בשלום, בק״ש פורס סוכת שלום, בתפילה עושה שלום, בברכת כהנים וישם לך שלום (במדבר ו׳:כ״ו). ואין לי אלא בברכות, בקרבנות מנין זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמילואים ולזבח השלמים (ויקרא ז׳:ל״ז), אין לי אלא בכלל, בפרט מנין, זאת תורת העולה (ויקרא ו׳:ב׳), זאת תורת המנחה (ויקרא ו׳:ז׳), זאת תורת החטאת (ויקרא ו׳:י״ח), זאת תורת האשם (ויקרא ז׳:א׳), זאת תורת זבח השלמים. ואין לי אלא בקרבנות יחיד, בקרבנות צבור מנין (במדבר כ״ט:ל״ט), ת״ל אלה תעשו לה׳ במועדיכם ומסיים בשלמים. (ולשלמיכם). (ויקרא רבה פ״ט-ט)
[מב] 5זבח השלמים, למה נאמר זבח השלמים, שהוא עושה שלום בין המזבח ובין הכהנים ובין ישראל, בא וראה העולה היתה כולה לאישים, והחטאת היתה חלביה ואימוריה למזבח, ועורה ובשרה לכהנים, ולא היה ממנה הנאה לישראל, וכן האשם, אבל התודה היתה דמה ואימוריה למזבח, והחזה והשוק לכהנים, ועורה ובשרה לישראל, נמצאת עושה שלום בין המזבח ובין הכהנים ובין ישראל, לכך נקראת זבח השלמים, שעשה שלום לכל. (תנחומא ישן צו)
[מג] 6זבח השלמים, כשהיו מקריבין זבח השלמים, היה הקב״ה נושא להם פנים, שנאמר (במדבר ו׳:כ״ו) ישא ה׳ פניו אליך וישם לך שלום וכו׳. אמר הקב״ה כשם שישראל נושאים לי פנים, כך אשא להם פנים, והיאך נושאים לי פנים, אדם מישראל עני יש לו ד׳ בנים, הוא נוטל ככר אחד, הם יושבים ואוכלים כל אותו ככר, ואינן שבעין ממה שיש בו, ומברכין ואומרין ואכלת ושבעת [וברכת] (דברים ח׳:י׳) אף אני אשא להם פנים, ישא ה׳ פניו אליך, לכך נאמר וזאת תורת זבח השלמים. (תנחומא ישן צו ז)
[מד] 7זבח השלמים, ר״ש אומר מי שהוא שלום מביא שלמים ואין אונן מביא שלמים. (ויקרא רבה פ״ט-ח)
[מה] 8אשר יקריב לה׳, ר׳ אלעזר אמר שלמים הקריבו בני נח, רבי יוסי בן חנינא אמר עולות הקריבו בני נח, וכו׳ ר׳ אבא וכו׳ בשם רב לוי אוף דין קרייא (האי קרא) מסייע לר׳ יוסי בן חנינא זאת תורת העולה (ויקרא ו׳:ב׳) (משמע הידועה מעיקרא ומה״א קדריש) היא העולה שהיו מקריבין בני נח, כד הוא אתי גבי שלמים (כשבא הכתוב לכתוב פרשת שלמים אמר זאת תורת זבח השלמים אשר הקריב אין כתיב כאן, אלא אשר יקריב מיכן ולהבא (דלא למידרש מהשלמים הידועים כתוב אשר יקריב לשון עתיד – ק״ע). (ירושלמי מגילה פ״א הי״א)
(יא-יב) [מו] 9וזאת תורת... אם על תודה. אמר רב כל מקום שנאמר תורה וחוקה אינו אלא לעכב, קא ס״ד תרתי בעיא כדכתיב (במדבר י״ט:ב׳) זאת חוקת התורה וכו׳ הרי תודה דלא כתיבא ביה אלא תורה (וזאת תורת זבח השלמים וגו׳ אם על תודה יקריבנו וגו׳) ותנן ארבעה מינים שבתודה מעכבין זה את זה, שאני תודה דאיתקש לנזיר, דכתיב (ויקרא ז׳:י״ג) על זבח תודת שלמיו ואמר מר (לקמן אות סא) שלמיו לרבות שלמי נזיר. (מנחות יט.)
[מז] 10השלמים אשר יקריב... אם על תודה, מנין ללחם שמביא מן המעשר ת״ל אשר יקריב, מה שלמים באים מן המעשר, אף הלחם יביא מן המעשר, אמר הרי עלי תודה מן המעשר ולא פירש לחמה מן המעשר, יכול יביא היא ולחמה מן המעשר ת״ל שלמים אשר יקריב, מה שלמים פירש מן המעשר מביא מן המעשר, לא פירש מן המעשר, אין מביא אלא מן החולין, אף הלחם פירש מן המעשר מביא מן המעשר לא פירש מן המעשר אין מביא אלא מן החולין, אמר הרי עלי תודה מן החולין ולחמה מן המעשר, הואיל ופירש זה יכול יביא, תלמוד לומר שלמים אשר יקריב, בזמן שאמר הרי עלי תודה היא ולחמה מן המעשר, יביא תודה ולחמה מן המעשר, אבל בזמן שאמר הרי עלי תודה מן החולין יביא תודה מן החולין, אעפ״י שפירש לחמה מן המעשר, לא יביא אלא מן החולין. (תו״כ)
[מח] 11וזאת תורת זבח השלמים... אם על תודה, דבר הלמד בגזרה שוה מהו שילמד בהיקש, אמר רב פפא [תניא] וזאת תורת זבח השלמים וגו׳ אם על תודה, למדנו לתודה (בהיקש משלמים) שבא מן המעשר (אם פירש בשעת נדרו ע״מ להביאה ממעות מעשר שני), מדאשכחן שלמים דאתו ממעשר, שלמים גופייהו מנא לן, דכתיב שם שם, (בשלמים כתיב (דברים כ״ז:ז׳) וזבחת שלמים ואכלת שם ובמעשר כתיב (דברים י״ד:כ״ג) ואכלת לפני ה׳ אלקיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם). (זבחים נ.)
[מט] 12וזאת תורת זבח השלמים... אם על תודה, שלמים טעונים סמיכה ונסכים ותנופה וחזה ושוק, אף תודה תטעון סמיכה ונסכים ותנופה וחזה ושוק, משום רבי ישמעאל אמרו, מפני שיצאת לידון בדבר החדש יכול אין לה אלא חידושה (לבד, ולא תהא טעונה סמיכה ונסכים ותנופה וחזה ושוק, רבינו הלל) ת״ל תורת זבח השלמים אם על תודה, מה שלמים טעונים סמיכה ונסכים ותנופה וחזה ושוק, אף תודה טעונה סמיכה ונסכים ותנופה וחזה ושוק. (תו״כ)
[נ] 13וזאת תורת זבח השלמים... אם על תודה יקריבנו, זש״ה (תהלים נ׳:כ״ג) זובח תודה יכבדנני. זובח חטאת זובח אשם אין כתיב כאן זובח תודה למה חטאת באה על חטא ואשם באה על חטא תודה אינה באה על חטא אם על תודה יקריבנו. (ויקרא רבה פ״ט א)
[נא] 14אשר יקריב לה׳ אם על תודה, ר׳ פנחס ור׳ לוי ור׳ יוחנן בשם ר׳ מנחם דגליא לעתיד לבוא כל הקרבנות בטלין וקרבן תודה אינו בטל, (ולכן כתיב רק בתודה אשר יקריב ולא בשאר קרבנות. – יפ״ת) כל התפלות בטלות, ההודאה אינה בטלה, הה״ד (ירמיהו ל״ג:י״א) קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה קול אומרים הודו את ה׳ צבאות וגו׳, זו הודאה, ומביאין תודה בית ה׳ זה קרבן תודה וכן דוד אומר (תהלים נ״ו:י״ג) עלי אלקים נדריך אשלם תודות לך, תודה אין כתיב כאן אלא תודות. (ויקרא רבה פ״ט ז)
1. ראה לעיל פ״ו אות י, פ. קנו. ולקמן אות מג. ומש״כ שכולו לבעלים צ״ל דכוונתו מלבד חזה ושוק לכהנים.
2. עי׳ שבת לא. בילקו״ש שם רמז תרעה מסיים: מלמד שתורות הרבה נתנו להן לישראל, ועי׳ מה״ג ולק״ט שם. רש״י שם מפרש כתנא-קמא, ובק״א מבאר דת״ק סובר דתורה כולל כל מצוות התורה, ולכן פירש תורות, תורה שבכתב ותורה שבע״פ. וראה במבוא לתו״ש ח״א ספר בראשית ובמבוא לכרך כה ויקרא.
3. תו״כ וילקו״ש כאן.
– בש״מ אות יא ובברכת-הזבח מחקו הגירסא: הלן ישרף ופגול ישרף וכו׳, משום דאכתי לא ידעינן דפגול נוהג בבמה, וליתא גם בתו״כ וילקו״ש שם, ועי׳ צ״ק וטה״ק. ורש״ש בהגהות הגר״א לתו״כ גורס הואיל ואמרה תורה הלן ישרף וטמא ישרף וכו׳, ובעז״כ תמה דאכתי לא ידעינן דטמא נוהג בבמה, ועי׳ בקובץ הערות שבסוף תו״כ ע״פ ר״ה. ובאדרת-אליהו וזאת תורת, לנהוג בבמה. (ר״ל מדכתיב בוא״ו) – רש״י מפרש דכונת הגמ׳ לרבות דין נותר בקדשי במה כבקדשי מקדש, וכן פירשו הראב״ד הר״ש ור״ה. ובהמיוחס לרבינו חננאל לזבחים מצינו פירוש חדש וז״ל: ת״ר מנין לעשיית זמן בבמה קטנה [כבבמה גדולה] כו׳ וזמן בבהמה מיום השמיני והלאה, מכלל דקודם הזמן הזה אסור, ובעופות תורים גדולים בעינן, קטנים פסולים, ובני יונה קטנים מותרים וגדולים אסורים, ע״כ ובביאור שם מבאר שפי׳ זה תמוה, דאיך יפרש מה דמסיקה הברייתא על זה ת״ל וזאת עיי״ש.
– רש״י בד״ה לעשות זמן מבאר דבפרשת שלמים כתיב טמא, וילפינן מיניה לבמה קטנה. הרמב״ם בפהמ״ש סוף זבחים כתב דבגמרא מבואר דטמא אינו משמש בבמה, וכן פירש הרע״ב, ובתוספות יו״ט תמה על הרמב״ם דלא נמצא כן בגמרא שלפנינו. ובברכת-הזבח כתב דכונת הרמב״ם לגמ׳ זבחים טז. מה להצד השוה שבהן [בעל מום וטמא] שכן לא הותרו בבמה. וכן הוכיחו התוס׳ שם כח: בד״ה מסתברא, וכתב שגם כונת רש״י שאם טמא עבד בבמה חלל, ובצ״ק הקשה דכיון דטמא איתרבאי מהאי קרא דתורת זבח השלמים, וכתיב בה רק אכילת בשר טמא, או בטומאת הגוף, ומנא ליה לרבות שאם שמש טמא בבמה חלל, ועי׳ מל״מ ק״פ פ״א ה״ג שנסתפק בזה, בטה״ק כאן, ובהר-המוריה הל׳ בית-הבחירה פ״א ה״ג.
4. תחלת המאמר במסכת דרך ארץ זוטא פי״א, ועי׳ במה״ג כאן ולקמן אות מה, וריד. בפענח רזא: זבח השלמים, שלמים נאמרו בסוף כל הזבחים והקרבנות ושלום נאמר בסוף התפלה מלמד שהשלום הוא הכלי המחזיק את הכל ומשלים את הכל. ובעוקצין פ״ג מי״ג: אר״ש בן חלפתא לא מצא הקב״ה כלי מחזיק ברכה לישראל אלא השלום שנאמר ה׳ עוז לעמו יתן ה׳ יברך את עמו בשלום. ועוד כתב שם: וזהו השלמים אשר יקריב לה׳. שבכולם לא כתיב כן לומר זאת תורת העולה אשר יקריב לה׳ וכו׳ כי אם לעיל על מנחת חובה של אהרן ובניו ביום המשח אותו דכתיב ביה נמי אשר יקריבו לה׳, והטעם כי השלום שעליו השלמים באים כדאיתא במדרש, הוא הוא המקרב את האדם תכף ומיד לה׳. כי הוא יתברך נקרא ה׳ שלום, ולעיל בקרבן אהרן ובניו שכל עניינו שיהיו משוחים אליו יתברך וקרובים לו בזה, לכן כתיב שם גם כן אשר יקריבו לה׳, שהוא הוא המקריב תיכף לה׳ יתברך.
5. כ״ה בנדפס סי׳ ד׳. תורת כהנים ויקרא דבורא דנדבה טז, א. ב. ילקוט שמעוני כאן. תוספתא זבחים פי״א ה״א, ועי׳ תו״ש ויקרא פ״ג אות ד׳ וצרף לכאן, ובלק״ט כאן: וזאת תורת זבח השלמים כל המביא שלמים מביא שלום, ובשאלות ותשובות תשב״ץ חלק א׳ סימן צא.
6. כן הוא בנדפס סימן ה׳, ילקו״ש כאן, ובזית-רענן; ומכל מקום צריך טעם למה דוקא כשמקריבין שלמים, וי״ל מפני שאינם באים על חטא, לפיכך אפילו חוטאים אח״כ נושא להם פנים, ועי׳ לעיל אות לח.
7. מה״ג כאן, ועי׳ תוספתא זבחים פי״א ה״א, ולעיל פ״ג אות ד׳ וה׳ וצרף לכאן. באור שמח הל׳ בימ״ק פ״ב ה״ח כתב דהואיל ואיסור שילוח הקרבן באונן נלמד משלמים כשהוא שלם לא כשהוא חסר, זה לא שייך ברגל וכן אם כבר חל עליו חובת ק״פ, אבל באכילת קדשים אסור.
8. ב״ר פכ״ב, ט. פל״ד, ט. ויק״ר פ״ט, ו. במדב״ר פי״ג, ב. שהש״ר פ״ד, טז. פסיקתא רבתי פרשה ה, מה״ג כאן. וראה תו״ש משפטים פכ״ד אות לה, לו.
9. ירושלמי פסחים פ״ז ה״ב: תמן (בפסח כתיב) חוקה, תורה, מעכב, (מובא בתו״ש בא פי״ב אות תרכג.) ובסוטה פ״א ה״א: כל מקום שנאמר חוקה, תורה, מעכב, וע״ש פ״ב ה״ג. ובמראה הפנים וקרבן עדה כתבו דהירושלמי פליג אבבלי דבסוטה כתיב תורה, זאת תורת הקנאות, ולא כתיב בה חוקה, ואמרינן בה לעכב. ובשו״ת חיים שאל ח״ב סי׳ ה׳ כתב דכונת הירושלמי דבסוטה לא הוי לעכובא כיון דכתיב בה רק תורה ולא חוקה, ועוד כתב דהא דבעינן תורה וחוקה לעכב היינו דוקא בקדשים דבעינן שינה עליו הכתוב לעכב, והירושלמי סובר דכל מילי דסוטה מילי דקדשים חשבינן להו, ועי׳ ברכי-יוסף או״ח סי׳ א׳ ס״ק י״א. וראה תו״ש כרך כ״ו במילואים דף רמג.
10. משנה מנחות פא: ילקו״ש, מה״ג, ושם הגירסא, ת״ל שלמים אשר יקריב.
– במשנה שם: תודה מן המעשר ולחמה מן החולין יביא, וברש״י: יביא כמו שאמר, וכ״ה בפי׳ רגמ״ה וברמב״ם מעה״ק פט״ז הי״ז: פירש ואמר הרי עלי להביא תודה ממעות מעשר שני ולחמה מן החולין יש לו להביא כמו שנדר, ובפי׳ הראב״ד לתו״כ סובר דאפי׳ פירש תודה מן המעשר ולחמה מן החולין מביא לחמה מן המעשר מפני שהלחם בכלל התודה והוא טפל לתודה, ואינו גורס בתו״כ אמר הרי עלי תודה מן המעשר וכו׳, אלא אמר הרי עלי תודה סתם ולא פירש לחמה מן המעשר וכו׳ ת״ל שלמים אשר יקריב והקריב על זבח התודה חלות, דחלות נמי הוקשו לשלמים ורק אם פירש מן המעשר מביא מן המעשר, והוא מפרש את הכתוב במשנה יביא את הלחם כמו שמביא את התודה, ובתוספתא מנחות פ״ח הי״ד: תודה חצייה מן החולין וחצייה מן המעשר, יביא לחמה כיוצא בה, ובחס״ד שם: במתני׳ מנחות שם תנן תודה מן המעשר ולחמה מן החולין יביא, פירוש יביא אי בעי כמו שאמר, וחדית לן הכא דה״ה נמי אם נדר תודה חציה מן החולין וכו׳ יכול להביא גם הלחם כן. ובעז״כ כתב דמשמע דה״ה באומר הרי עלי תודה מן המעשר ולא פירש לחמה, יביא לחמה מן המעשר, ובתו״כ מבואר דילפינן משלמים שרק אם פירש לחמה מן המעשר יביא מן המעשר, והעיר שם דברמב״ם לא נזכר דין זה.
– הרי עלי תודה מן החולין ולחמה מן המעשר – רש״י מנחות שם מפרש שכשאמר הרי עלי תודה מן החולין נתחייב בעל כורחו בלחם מן החולין, כי קרבן תודה בא מן החולין, ותודה סתם כולל גם את הלחם. ובתוס׳ שם מבארים שבהקדש אינו יכול לחזור אף תוך כדי דיבור דאמירתו לגבוה כמסירתו להדיוט, ור״ה מבאר שאשר יקריב אם על התודה פירושו שאת אשר יקריב והוא הלחם נגרר ונמשך אחרי התודה, ומה שפירש בתודה יהיה גם בלחם, ועי׳ בביאור הח״ח שם.
11. משנה מנחות פא: תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, וראה לקמן אות עח. ובתו״כ: יכול אעפ״י שלא פירש ת״ל זבח השלמים, מה שלמים פירש מן המעשר מביא מן המעשר לא פירש מן המעשר אין מביא אלא מן החולין, אף תודה פירש מן המעשר מביא מן המעשר לא פירש מן המעשר אין מביא אלא מן החולין, ור״ה גרס, אמר הרי עלי סתם יכול יביא מן המעשר, ת״ל וכו׳, וברמב״ם מעה״ק פט״ז הט״ז: אמר הרי עלי תודה מן החולין ולחמה מן המעשר לא יביא לחמה אלא מן החולין שהרי נדר בקרבן תודה. והתודה אינה באה אלא עם הלחם מן החולין.
– רש״י מנחות שם בד״ה משלמים, מבאר דתודה באה מן המעשר דאיקרי שלמים דכתיב ובשר זבח תודת שלמיו לקמן פס׳ טו. ובזבחים כתב דלמדנו תודה בהיקש משלמים. ובשפ״א מעיר דילפינן לה מדאקרי שלמים, דעדיף מהיקש. ובהגהות מהרי״ד מציין לזבחים ז. דילפינן התם תודה ששחטה לשם שלמים כשירה משום דתודה אקרי שלמים, ובמרומי-שדה כתב דבמנחות איירי בלחמי תודה, והכא בתודה, וראה בתו״כ שם לעיל אות מז דלחמי תודה ילפינן משלמים אשר יקריב.
12. ילקו״ש. מה״ג ולק״ט: אף תודה טעונה וכו׳ ותנופת חזה ושוק. ובק״א גרס כן בתו״כ. וראה רש״י זבחים נה. בד״ה המורם: מן התודה חזה ושוק כשאר שלמים דהא איתקש לשלמים כדאמרן זבח השלמים אם על תודה, וביראים השלם סי׳ קמה: ומן בשר התודה היו נותנים לכהן חזה ושוק, שבשר התודה נקרא שלמים מדכתיב זאת תורת זבח השלמים וכתיב עליה אם על תודה יקריבנו, ועוד דכל הטעון תנופה, לכהן. ובמנחות צ: תודה מנין (שטעונה נסכים) ת״ל או זבח. ובתוסה״ע מבאר אמאי בעינן לריבוי זה דילפינן הכא בהיקש לשלמים. וברמב״ם מעה״ק פ״י ה״ד: חזה ושוק של שלמים נאכלין לכהנים וכו׳ וכן המורם מתודה וכו׳ שנאמר כל תרומת הקדשים אשר ירימו בני ישראל לה׳ נתתי לך וגו׳, ועי׳ קרי״ס שם, וראה לקמן אות עג.
13. מה״ג, וראה ויק״ר שם סי׳ ד׳. ובסי׳ ה: ובין ישרים רצון (משלי יד, ט.) זה שהביא קרבן שלא על חטא, אם על תודה. ובתנחומא ישן סי׳ ט׳ ובנדפס סי׳ ח: אבל התודה שהיתה באה על חנם, אמר הקב״ה זו חביבה עלי מכולם, וכ״ה בלק״ט כאן ובילקו״ש תהלים רמז תשס״ג. ובפסיקתא רבתי פכ״ט-ל הובא לעיל פ״ג אות א׳ דורש אם רשות.
– ברלב״ג: אשר יקריב לה׳, הוצרך בזה המקום לזכור אשר יקריב לה׳, לפי שהוא נאכל לבעלים והיה עולה על הדעת שלזאת הסבה לא יצטרך שיהיו מעשיו לשם הקב״ה. וראה לעיל אות מא.
14. ראה ויק״ר פכ״ז, יב. תנ״י אמור יט, פסיקתא דרב כהנא פ״י ט׳, מדרש תהלים פנ״ו, ד. ופ״ק, ד. ילקו״ש שם רמז תתנ״ד, לק״ט כאן, והזהיר עמ׳ 68, ובמה״ג כאן: לעתיד לבוא כל הקרבנות בטלים חוץ מקרבן שלמים, וברמב״ן ויקרא כג, יז: וזה סוד מה שאמרו רבותינו כל הקרבנות בטלים וקרבן תודה אינו בטל לעולם כי בו מצה וחמץ, כענין העולם הבא, וביאור דבריו ראה בביאור הרמב״ן לר׳ מאיר ב״ר שלמה אבוסאולה ואברבנאל בספרו ישועות משיחו העיון הרביעי סוף פ״א מבאר שאין הכונה שיבטל דבר ממצוות התורה אלא שאז יבטל הרע הצפון בלבו, וע״כ יתבטלו הקרבנות הבאים על חטא, מלבד קרבן תודה שבא להודות לה׳, וכ״ה באבודרהם סדר תפלות של חול סוף שער ב׳ בשם רד״ק.
[דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה ה]
[א]
וּמְנַיִן לַעֲשׁוֹת זְמַן בַּבָּמָה כִּזְמַן אֹהֶל מוֹעֵד?
הוֹאִיל וְאָמְרָה הַתוֹרָה הַלָּן יִשָּׂרֵף וְהַיּוֹצֵא יִשָּׂרֵף, מַה הַיּוֹצֵא אֵינוֹ נוֹהֵג בַּבָּמָה, אַף הַלָּן לֹא יִנְהֹג בַּבָּמָה.
[ב]
הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם הָעוֹף, שֶׁאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל בּוֹ, זְמַן פּוֹסֵל בּוֹ, קָדְשֵׁי בָמָה, שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא זְמַן פּוֹסֵל בָּהֶן?
לָאו! מַה לָּעוֹף, שֶׁאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל בּוֹ, הַזְּמַן פּוֹסֵל בּוֹ, שֶׁכֵּן הַזָּר פּוֹסֵל בּוֹ, תֹּאמַר בְּקָדְשֵׁי בָמָה, שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן, יְהֵא הַזְּמַן פּוֹסֵל בָּהֶן, שֶׁכֵּן אֵין הַזָּר פּוֹסֵל בָּהֶן?
הוֹאִיל וְאֵין הַזָּר פּוֹסֵל בָּהֶן, לֹא יְהֵא זְמַן פּוֹסֵל בָּהֶן!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים״, לַעֲשׁוֹת זְמַן בַּבָּמָה כִּזְמַן אֹהֶל מוֹעֵד.
[ג]
״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים... אִם עַל תּוֹדָה״, (ויקרא ז׳:י״ב)
מְלַמֵּד שֶׁהַתּוֹדָה נִשְׁחֶטֶת לְשֵׁם תּוֹדָה וּלְשֵׁם שְׁלָמִים.
יָכֹל אַף שְׁלָמִין יִשָּׁחֲטוּ לְשֵׁם שְׁלָמִים וּלְשֵׁם תּוֹדָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״זֹאת״.
[ד]
״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים... עַל תּוֹדָה״, (ויקרא ז׳:י״ב)
מַה שְּׁלָמִין טְעוּנִין סְמִיכָה וּנְסָכִים, וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק, אַף תּוֹדָה תִּטָּעַן סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק.
[ה]
מִשֵּׁם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמָרוּ: לְפִי שֶׁיָּצַאת לִדּוֹן בֶּחָדָשׁ, יָכֹל אֵין לָהּ אֶלָּא חִדּוּשָׁהּ?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים... אִם עַל תּוֹדָה״, (ויקרא ז׳:י״ב)
מַה שְּׁלָמִין טְעוּנִין סְמִיכָה וּנְסָכִים, וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק, אַף תּוֹדָה תִּטָּעַן סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק.
[ו]
״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים... עַל תּוֹדָה״, (ויקרא ז׳:י״ב)
מַה שְּׁלָמִים בָּאִים מִן הַמַּעֲשֵׁר, אַף תּוֹדָה תָּבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר.
[ז]
אָמַר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה!⁠״ סְתָם, יָכֹל יָבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים... עַל תּוֹדָה״, (ויקרא ז׳:י״ב)
מַה שְּׁלָמִין, פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר, לֹא פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף תּוֹדָה, פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר, לֹא פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
[ח]
וּמְנַיִן לַלֶּחֶם שֶׁיָּבֹא מִן הַמַּעֲשֵׁר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, מַה שְּׁלָמִים בָּאִים מִן הַמַּעֲשֵׁר, אַף הַלֶּחֶם יָבֹא מִן הַמַּעֲשֵׁר.
[ט]
אָמַר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה מִן הַמַּעֲשֵׁר״, וְלֹא פֵרַשׁ ״לַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׁר״, יָכֹל יָבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, מַה שְּׁלָמִים, פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר, לֹא פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף הַלֶּחֶם, פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׁר, לֹא פֵּרַשׁ ״מִן הַמַּעֲשֵׁר״, אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
אָמַר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה מִן הַחֻלִּין, וְלַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׁר״, פֵּרַשׁ זֶה, יָכֹל יָבִיא?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, בִּזְמַן שֶׁאָמַר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה הִיא וְלַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׁר״, יָבִיא.
״תּוֹדָה מִן הַמַּעֲשֵׁר וְלַחְמָהּ מִן הַחֻלִּין״, יָבִיא.
״תּוֹדָה מִן הַחֻלִּין״, אַף עַל פִּי שֶׁפֵּרַשׁ ״לַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׁר״, לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
[י]
יָכֹל יָבִיא מִחִטֵּי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, מַה שְּׁלָמִים, מִן הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, אַף לֶחֶם מִן הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר.
[יא]
וּמְנַיִן לָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה״, לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין?
שֶׁנֶּאֱמַר ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַיי אֱלֹהֶיךָ, צֹאן וּבָקָר״ (דברים ט״ז:ב׳).
וַהֲלֹא אֵין הַפֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּשָׂבִים וּמִן הָעִזִּים?
אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר ״צֹאן וּבָקָר״?
אֶלָּא לְהַקִּישׁ אֶת כָּל הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר לַפֶּסַח: מַה פֶּסַח, שֶׁהוּא בְחוֹבָה, אֵינוֹ בָא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, וְאַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְחוֹבָה, לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה״, ״הֲרֵי עָלַי שְׁלָמִים״, הוֹאִיל וְהֵן בָּאִין בְּחוֹבָה, לֹא יָבִיאוּ אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
וְהַנְּסָכִים בְּכָל מָקוֹם, לֹא יָבִיאוּ אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
וְדָא אוֹרָיְתָא דְּנִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּיקָרֵיב קֳדָם יְיָ.
And this is the law of the Sanctified Oblationsa which he shall offer before the Lord.
a. Peace offerings.
ודא גיזירת אוריתה דנכסתא קודשיה די יקרב לשמהב די״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גיזירת אוריתה דנכסת״) גם נוסח חילופי: ״אחווית נכסת״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לשמה״) גם נוסח חילופי: ״קדם״.
ודא אורייתא דניכסת קודשיא די יקרב קדם י״י.
And this is the law of the Sanctified Victims which they may offer before the Lord.
וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב לפני י״י.

פרשה ט

[א] וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב לַה׳ – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי (תהלים נ׳:כ״ג), זוֹבֵחַ חַטָּאת זוֹבֵחַ אָשָׁם אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא זֹבֵחַ תּוֹדָה, לָמָּה, חַטָּאת בָּאָה עַל חֵטְא וְאָשָׁם בָּא עַל חֵטְא, תּוֹדָה אֵינָהּ בָּאָה עַל חֵטְא: אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ (ויקרא ז׳:י״ב).
דָּבָר אַחֵר: זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי, זֶה עָכָן שֶׁזָּבַח אֶת יִצְרוֹ בַּתּוֹדָה: וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל עָכָן בְּנִי שִׂים נָא כָבוֹד, וַיַּעַן עָכָן אֶת יְהוֹשֻׁעַ (יהושע ז׳:י״ט-כ׳), וְשָׂם דֶּרֶךְ (תהלים נ׳:כ״ג), שֶׁהֶרְאָה לַשָּׁבִים אֶת הַדֶּרֶךְ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וּבְנֵי זֶרַח זִמְרִי וְאֵיתָן וְהֵימָן וְכַלְכֹּל [ודרע (דברי הימים א ב׳:ו׳)] [ודרדע] כֻּלָּם חֲמִשָּׁה, זִמְרִי, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר זֶה עָכָן, וְלָמָּה קוֹרְאוֹ זִמְרִי, שֶׁעָשָׂה כְּמַעֲשֵׂה זִמְרִי. וְרַבָּנָן אָמְרֵי שֶׁנִּזַּמְּרוּ יִשְׂרָאֵל עַל יָדוֹ. אֵיתָן זֶה אַבְרָהָם אָבִינוּ עַל שֵׁם: מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי (תהלים פ״ט:א׳). הֵימָן זֶה משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא (במדבר י״ב:ז׳). רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר זֶה עָכָן, עַל שֵׁם: אָמְנָה אָנֹכִי חָטָאתִי (יהושע ז׳:כ׳). כַּלְכֹּל זֶה יוֹסֵף, עַל שֵׁם: וַיְכַלְכֵּל יוֹסֵף (בראשית מ״ז:י״ב). [ודרע] [ודרדע] זֶה דּוֹר הַמִּדְבָּר שֶׁכֻּלּוֹ דֵּעָה. כֻּלָּם חֲמִשָּׁה, וְכִי אֵין אָנוּ יוֹדְעִים שֶׁכֻּלָּם חֲמִשָּׁה, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁאַף עָכָן הָיָה עִמָּהֶן לָעוֹלָם הַבָּא, וְכֵן אָמַר יְהוֹשֻׁעַ: יַעֲכֶרְךָ ה׳ הַיּוֹם הַזֶּה (יהושע ז׳:כ״ה), הַיּוֹם הַזֶּה אַתָּה עָכוּר וְאֵין אַתָּה עָכוּר לֶעָתִיד לָבוֹא.
[ב] דָּבָר אַחֵר: זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי (תהלים נ׳:כ״ג), רַבִּי הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא יְכַבְּדֵנִי אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא יְכַבְּדָנְנִי, כָּבוֹד אַחַר כָּבוֹד.
דָּבָר אַחֵר: זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי, רִבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא כִּבְּדַנִּי אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא יְכַבְּדָנְנִי, כִּבְּדַנִי בָּעוֹלָם הַזֶּה, יְכַבְּדֵנִי בָּעוֹלָם הַבָּא. וְשָׂם דֶּרֶךְ, אֵלּוּ מְסַלְּקֵי דְּרָכִים.
דָּבָר אַחֵר: וְשָׂם דֶּרֶךְ, אֵלּוּ סוֹפְרִים וּמַשְׁנִים שֶׁהֵן מְלַמְּדִין אֶת הַתִּינוֹקוֹת בֶּאֱמוּנָה.
דָּבָר אַחֵר: וְשָׂם דֶּרֶךְ, רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה בְּשֵׁם רַבִּי מְנַחֵם בְּרַבִּי יוֹסֵי, אֵלּוּ חֶנְוָנִין שֶׁהֵן מוֹכְרִין פֵּרוֹת מְעֻשָּׂרִין לָרַבִּים.
דָּבָר אַחֵר: וְשָׂם דֶּרֶךְ, אֵלּוּ שֶׁהֵן מַדְלִיקִין נֵרוֹת כְּדֵי לְהָאִיר בָּהֶם לָרַבִּים, דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, שָׁאוּל לֹא זָכָה לַמְלוּכָה אֶלָּא עַל יְדֵי שֶׁהָיָה זְקֵנוֹ מַדְלִיק נֵרוֹת לָרַבִּים, אָמְרוּ מְבוֹאוֹת אֲפֵלוֹת הָיוּ מִבֵּיתוֹ לְבֵית הַמִּדְרָשׁ, וְהָיָה מַדְלִיק נֵרוֹת בָּהֶם כְּדֵי לְהָאִיר בָּהֶם לָרַבִּים. כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר: וְנֵר הוֹלִיד אֶת קִישׁ (דברי הימים א ח׳:ל״ג), וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר: קִישׁ בֶּן אֲבִיאֵל (שמואל א ט׳:א׳), הָא כֵיצַד, אֲבִיאֵל הָיָה שְׁמוֹ, אֶלָּא עַל יְדֵי שֶׁהָיָה מַדְלִיק נֵרוֹת לָרַבִּים זָכָה וְנִקְרָא שְׁמוֹ נֵר.
[ג] דָּבָר אַחֵר: וְשָׂם דֶּרֶךְ, אָמַר רַבִּי יַנַּאי וְשָׁם כְּתִיב דְּשָׁיֵם אָרְחֵיהּ, סַגֵּי שָׁוֵי, מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי יַנַּאי שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וְרָאָה אָדָם אֶחָד שֶׁהָיָה מְשֻׁפַּע בְּיוֹתֵר, אֲמַר לֵיהּ מַשְׁגַּח רַבִּי מִתְקַבְּלָא גַבָּן, אֲמַר לוֹ אִין, הִכְנִיסוֹ לְבֵיתוֹ הֶאֱכִילוֹ וְהִשְׁקָהוּ, בְּדָקוֹ בְּמִקְרָא וְלֹא מְצָאוֹ, בְּמִשְׁנָה וְלֹא מְצָאוֹ, בְּאַגָּדָה וְלֹא מְצָאוֹ, בְּתַלְמוּד וְלֹא מְצָאוֹ, אֲמַר לֵיהּ סַב בְּרִיךְ, אֲמַר לֵיהּ יְבָרֵךְ יַנַּאי בְּבֵיתֵיהּ, אֲמַר לֵיהּ אִית בָּךְ אֲמַר מַה דַּאֲנָא אֲמַר לָךְ, אֲמַר לֵיהּ אִין, אֲמַר לֵיהּ אֱמֹר אָכוֹל כַּלְבָּא פִּיסְתְּיָא דְּיַנַּאי, קָם תַּפְסֵיהּ אֲמַר לֵיהּ יְרוּתָתִי גַבָּךְ דְּאַתְּ מוֹנֵעַ לִי, אֲמַר לֵיהּ וּמַה יַרְתּוּתָךְ גַבִּי, אֲמַר לֵיהּ חַד זְמַן הֲוֵינָא עָבַר קַמֵּי בֵּית סִפְרָא, וּשְׁמָעִית קָלְהוֹן דְּמֵנִיקַיָא אָמְרִין: תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ משֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב (דברים ל״ג:ד׳), מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַנַּאי אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא קְהִלַּת יַעֲקֹב. אֲמַר לֵיהּ לָמָּה זָכִיתָ לְמֵיכְלָא עַל פְּתוֹרִי, אֲמַר לוֹ מִיּוֹמַי לָא שְׁמָעִית מִילָא בִּישָׁא וְחִזַּרְתִּי לְמָרַהּ, וְלָא חָמֵית תְּרֵין דְּמִתְכַּתְּשִׁין דֵּין עִם דֵּין וְלָא יְהַבִית שְׁלָמָא בֵּינֵיהוֹן. אֲמַר לֵיהּ כָּל הֲדָא דֶּרֶךְ אֶרֶץ גַּבָּךְ וְקָרִיתָךְ כַּלְבָּא, קָרָא עֲלֵיהּ שָׁם דֶּרֶךְ, דְּשָׁיֵם אָרְחֵיהּ סַגֵּי שָׁוֵי, דְּאָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בַּר רַב נַחְמָן עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דוֹרוֹת קָדְמָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ אֶת הַתּוֹרָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: לִשְׁמֹר אֶת דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים (בראשית ג׳:כ״ד), דֶּרֶךְ, זוֹ דֶּרֶךְ אֶרֶץ, וְאַחַר כָּךְ עֵץ הַחַיִּים, זוֹ תּוֹרָה. אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים, אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ זֶה אֶחָד מִן הַמִּקְרָאוֹת שֶׁיְשׁוּעָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְשׁוּעָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל: וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ (תהלים פ׳:ג׳).
[ג] וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: דְּרָכֶיהָ דַּרְכֵי נֹעַם וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם (משלי ג׳:י״ז). כָּל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, לָשׂוּם שָׁלוֹם הוּא נִכְתַּב. וְאַף עַל פִּי שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה מִלְחָמוֹת, אַף הַמִּלְחָמוֹת לָשׂוּם שָׁלוֹם נִכְתְּבוּ. אַתָּה מוֹצֵא, שֶׁבִּטֵּל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גְּזֵרָתוֹ מִפְּנֵי הַשָּׁלוֹם. אֵימָתַי, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה, כִּי תָּצוּר אֶל עִיר יָמִים רַבִּים (דברים כ׳:י״ט) וְכָל אוֹתוֹ הָעִנְיָן, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁיַּחֲרִים אוֹתָם, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם (דברים כ׳:י״ז). וּמֹשֶׁה לֹא עָשָׂה כֵן, אֶלָּא אָמַר, עַכְשָׁו אֲנִי הוֹלֵךְ וּמַכֶּה מִי חָטָא וּמִי שֶׁלֹּא חָטָא. אֶלָּא בְּשָׁלוֹם אֲנִי בָּא עֲלֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וָאֶשְׁלַח מַלְאָכִים מִמִּדְבַּר קְדֵמוֹת, דִּבְרֵי שָׁלוֹם, אֶעְבְּרָה בְּאַרְצְךָ (שם ב׳:כ״ו-כ״ז). כֵּיוָן שֶׁרָאָה שֶׁלֹּא בָּא לְשָׁלוֹם, הִכָּהוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיַּכּוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו וְאֶת כָּל עַמּוֹ (במדבר כ״א:ל״ה). אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֲנִי אָמַרְתִּי, כִּי הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם, וְאַתָּה לֹא עָשִׂיתָ כֵן. חַיֶּיךָ, כְּשֵׁם שֶׁאָמַרְתָּ, כָּךְ אֲנִי עוֹשֶׂה, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי תִּקְרַב אֶל עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ, וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם (דברים כ׳:י׳). לְכָךְ נֶאֱמַר: דְּרָכֶיהָ דַּרְכֵי נֹעַם וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם (משלי ג׳:י״ז).
[ד] דָּבָר אַחֵר: וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: אֶשְׁמְעָה מַה יְּדַבֵּר הָאֵל י״י, כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל עַמּוֹ וְאֶל חֲסִידָיו (תהלים פ״ה:ט׳). אָמְרוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם לְבִלְעָם, לָמָּה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל שֶׁיִּהְיוּ מַקְרִיבִין לוֹ קָרְבָּנוֹת וְלָנוּ לֹא אָמַר כְּלוּם. אָמַר לָהֶם בִּלְעָם, הַקָּרְבָּנוֹת אֵינָן אֶלָּא שָׁלוֹם. וּמִי שֶׁקִּבֵּל אֶת הַתּוֹרָה שֶׁכְּתוּבִין בָּהּ, צָרִיךְ שֶׁיַּקְרִיב קָרְבָּנוֹת. אַתֶּם מִתְּחִלָּה פְּסַלְתֶּם אוֹתָהּ, וְעַכְשָׁו אַתֶּם מְבַקְּשִׁים לְהַקְרִיב קָרְבָּנוֹת. מִי שֶׁקִּבְּלָהּ הוּא מַקְרִיב קָרְבָּנוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: י״י עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, י״י יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַּשָּׁלוֹם (שם כ״ט:י״א). לְכָךְ נֶאֱמַר: אֶשְׁמְעָה מַה יְּדַבֵּר הָאֵל וְגוֹ׳. וּמַה דִּבֵּר, וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים. וְלָמָּה נֶאֱמַר זֶבַח שְׁלָמִים. שֶׁהוּא עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בֵּין הַמִּזְבֵּחַ וּבֵין הַכֹּהֲנִים וּבֵין יִשְׂרָאֵל. הֵיאַךְ, הָעוֹלָה אֵין כְּתִיב בָּהּ שָׁלוֹם, וְלֹא בַּחַטָּאת, וְלֹא בָּאָשָׁם, אֶלָּא בַּתּוֹדָה. בֹּא וּרְאֵה, הָעוֹלָה הָיְתָה כֻּלָּהּ כָּלִיל לָאִישִׁים, וְהַחַטָּאת הָיְתָה דָּמָהּ וְאֵמוּרֶיהָ לַמִּזְבֵּחַ, וְעוֹרָהּ וּבְשָׂרָהּ לַכֹּהֵן. אֲבָל לְיִשְׂרָאֵל, לֹא הָיְתָה מִמֶּנָּה הֲנָאָה. וְכֵן הָאָשָׁם. אֲבָל הַתּוֹדָה, הָיְתָה דָּמָהּ וְאֵמוּרֶיהָ לַמִּזְבֵּחַ, וְהֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק לַכֹּהֲנִים, וְעוֹרָהּ וּבְשָׂרָהּ לְיִשְׂרָאֵל. נִמְצֵאת עוֹשָׂה שָׁלוֹם בֵּין הַמִּזְבֵּחַ וּבֵין הַכֹּהֲנִים וּבֵין יִשְׂרָאֵל. לְפִיכָךְ נִקְרֵאת זֶבַח הַשְּׁלָמִים, שֶׁהָיָה עוֹשֶׂה שָׁלוֹם לַכֹּל.
[ה] וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים – כְּשֶׁהָיוּ מַקְרִיבִין זֶבַח הַשְּׁלָמִים, הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹשֵׂא לָהֶם פָּנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: יִשָּׂא י״י פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם (במדבר ו׳:כ״ו). וְאֶפְשָׁר שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹשֵׂא פָּנִים לִבְרִיָּה. שְׁנֵי כְּתוּבִין מַכְחִישִׁין זֶה אֶת זֶה. כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר, אִם אֶחְפֹּץ בְּמוֹת הָרָשָׁע (יחזקאל ל״ג:י״א). וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר, כִּי חָפֵץ י״י לַהֲמִיתָם (שמואל א ב׳:כ״ה). וְאִם חָפֵץ לַהֲמִיתָם, הֵיאַךְ לֹא אֶחְפֹּץ בְּמוֹת הָרָשָׁע. אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא נֶחְתַּם גְּזַר דִּין, לֹא אֶחְפֹּץ. כֵּיוָן שֶׁנֶּחְתַּם גְּזַר דִּין, כִּי חָפֵץ י״י לַהֲמִיתָם. וְכֵן דָּנִיֵּאל אָמַר, אֲבָל אַגִּיד לְךָ אֶת הָרָשׁוּם בִּכְתָב אֱמֶת (דניאל י׳:כ״א). אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: מַעֲשֶׂה הָיָה בְּרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ שֶׁהָיָה עוֹבֵר בְּסִימוֹנְיָא, יָצְאוּ כָּל בְּנֵי הָעִיר לִקְרָאתוֹ, בִּקְּשׁוּ מִמֶּנּוּ זָקֵן אֶחָד חָכָם מִי שֶׁיְּלַמְּדֵם תּוֹרָה. נָתַן לָהֶם אֶת רַבִּי לֵוִי בַּר סִיסֵי, שֶׁהָיָה חָכָם בַּתּוֹרָה. אָמְרוּ לוֹ: רַבִּי מַה הוּא שֶׁכָּתוּב בְּדָנִיֵּאל, אֲבָל אַגִּיד לְךָ אֶת הָרָשׁוּם בִּכְתַב אֱמֶת. וְכִי יֵשׁ דְּבַר שֶׁקֶר בַּתּוֹרָה, שֶׁהוּא אוֹמֵר אֱמֶת. וְלֹא מָצָא לָהֶם תְּשׁוּבָה מַה לַּהֲשִׁיבָן. מִיָּד יָצָא מִשָּׁם וּבָא לוֹ לִפְנֵי רַבִּי. אָמַר לוֹ: לֹא יָכֹלְתִּי לַעֲמֹד בָּהֶם. דָּבָר אֶחָד שָׁאֲלוּ מִמֶּנִּי וְלֹא מָצָאתִי מַה לַּהֲשִׁיבָן. אָמַר לֵיהּ: וּמַהוּ הַדָּבָר. אָמַר לֵיהּ: אֲבָל אַגִּיד לְךָ אֶת הָרָשׁוּם בִּכְתַב אֱמֶת. וְכִי יֵשׁ דְּבַר שֶׁקֶר בַּתּוֹרָה. אָמַר לֵיהּ: תְּשׁוּבָה גְּדוֹלָה הָיָה לְךָ לַהֲשִׁיבָן. אָמַר לֵיהּ: הָיָה לְךָ לוֹמַר לָהֶם, הָאָדָם חוֹטֵא, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹשֵׁם עָלָיו מִיתָה. עָשָׂה תְּשׁוּבָה, הַכְּתָב מִתְבַּטֵּל. לֹא עָשָׂה תְּשׁוּבָה, הָרָשׁוּם בִּכְתַב אֱמֶת. וְאַף כָּאן כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר, יִשָּׂא י״י פָּנָיו אֵלֶיךָ (במדבר ו׳:כ״ו). וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר, אֲשֶׁר לֹא יִשָּׂא פָּנִים (דברים י׳:י״ז). אִם יִשָּׂא, לָמָּה לֹא יִשָּׂא. אֶלָּא לְעוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה, לֹא יִשָּׂא פָנִים. אֲבָל לְיִשְׂרָאֵל, יִשָּׂא י״י פָּנָיו אֵלֶיךָ. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּשֵׁם שֶׁיִּשְׂרָאֵל נוֹשְׂאִים לִי פָּנִים, כָּךְ אֲנִי נוֹשֵׂא לָהֶם פָּנִים. וְהֵיאַךְ נוֹשְׂאִים לוֹ פָּנִים. אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל עָנִי, יֵשׁ לוֹ חֲמִשָּׁה בָּנִים אוֹ שִׁשָּׁה, וְהוּא נוֹטֵל כִּכָּר אֶחָד, וְהֵן יוֹשְׁבִין כֻּלָּן וְאוֹכְלִין אוֹתוֹ הַכִּכָּר וְאֵין שְׂבֵעִים מִמַּה שֶּׁהֵם אוֹכְלִין, וּמְבָרְכִין, הַכָּתוּב אוֹמֵר, וְאָכַלְתָּ וְשָׂבַעְתָּ וּבֵרַכְתָּ (שם ח׳:י׳). אַף אֲנִי נוֹשֵׂא לָהֶם פָּנִים, יִשָּׂא י״י פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם (במדבר ו׳:כ״ו). לְכָךְ נֶאֱמַר: וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים.
[ז] וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים – אַתָּה מוֹצֵא כָּל הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁהָיוּ מְבִיאִין, הָיוּ מְבִיאִין עַל הָעֲבֵרוֹת. אָשָׁם כְּשֶׁהוּא מַקְרִיבוֹ, הָיָה מַקְרִיבוֹ עַל הָעֲבֵרוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּתְּנוּ יָדָם לְהוֹצִיא נְשֵׁיהֶם, וַאֲשֵׁמִים אֵיל צֹאן עַל אַשְׁמָתָם (עזרא י׳:י״ט). וְהַחַטָּאת הָיְתָה בָּאָה עַל הַשְּׁגָגָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַחַטָּאתָם לִפְנֵי י״י עַל שִׁגְגָתָם (במדבר ט״ו:כ״ה). עוֹלָה בָּאָה עַל הִרְהוּר הַלֵּב, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִשְׁכִּים בַּבֹּקֶר וְהֶעֱלָה עוֹלוֹת מִסְפַּר כֻּלָּם, כִּי אָמַר אִיּוֹב אוּלַי חָטְאוּ בָנַי וּבֵרְכוּ אֱלֹהִים בִּלְבָבָם (איוב א׳:ה׳). אֲבָל הַתּוֹדָה שֶׁהָיְתָה בָּאָה, עַל הַנֵּס הָיְתָה בָּאָה. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, חֲבִיבָה עָלַי מִכָּל הַקָּרְבָּנוֹת. וְאַף דָּוִד אָמַר, זוֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי (תהלים נ׳:כ״ג). יְכַבְּדֵנִי אֵינִי אוֹמֵר אֶלָּא יְכַבְּדָנְנִי שְׁתֵּי פְּעָמִים, בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כָּל מִי שֶׁהוּא עוֹנֶה אָמֵן בָּעוֹלָם הַזֶּה, זוֹכֶה לַעֲנוֹת אָמֵן לָעוֹלָם הַבָּא. מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר: בָּרוּךְ י״י אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל (שם ע״ב:י״ח), מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן (שם מ״א:י״ד), אָמֵן בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְאָמֵן בָּעוֹלָם הַבָּא. לְכָךְ נֶאֱמַר: זוֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, כָּל מִי שֶׁאוֹמֵר שִׁירָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, זוֹכֶה לוֹמַר שִׁירָה לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: אָז יָשִׁיר מֹשֶׁה (שמות ט״ו:א׳). אָז שָׁר לֹא נֶאֱמַר, אֶלָּא אָז יָשִׁיר. הֱוֵי, כָּל מִי שֶׁאוֹמֵר שִׁירָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, זוֹכֶה לוֹמַר שִׁירָה לָעוֹלָם הַבָּא. לְכָךְ נֶאֱמַר: זוֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי. הֱוֵי, וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים. גְּדוֹלָה הַשְּׁלָמִים, שֶׁהֵם עוֹשִׂים שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר הַקַפָּר, גָּדוֹל הַשָּׁלוֹם, שֶׁאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל עַצְמָן עוֹשִׂין עֲבוֹדָה זָרָה וְעוֹשִׂין חֲבוּרָה אַחַת, אֵין מִדַּת הַדִּין נוֹגַעַת בָּהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר: חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח לוֹ (הושע ד׳:י״ז). אָמַר רַבִּי לֵוִי, גָּדוֹל הַשָּׁלוֹם, שֶׁאֵין חִתּוּם בִּרְכַּת כֹּהֲנִים אֶלָּא שָׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם (במדבר ו׳:כ״ו). אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, גָּדוֹל הוּא הַשָּׁלוֹם, שֶׁהִכְתִּיב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דְּבָרִים בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא הָיוּ, אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַשָּׁלוֹם. אֵלּוּ הֵן. כְּשֶׁמֵּת יַעֲקֹב, וַיִּרְאוּ אֲחֵי יוֹסֵף כִּי מֵת אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ לוּ יִשְׂטְמֵנוּ יוֹסֵף (בראשית נ׳:ט״ו). מֶה עָשׂוּ. הָלְכוּ אֵצֶל בִּלְהָה וְאָמְרוּ לָהּ, הִכָּנְסִי אֵצֶל יוֹסֵף וְאָמְרוּ לוֹ: אָבִיךָ צִוָּה לִפְנֵי מוֹתוֹ כֹּה תֹּאמְרוּ לְיוֹסֵף אָנָּא שָׂא נָא פֶּשַׁע אַחֶיךָ (בראשית נ׳:י״ז). וּמֵעוֹלָם לֹא צִוָּה יַעֲקֹב מִכָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים כְּלוּם, אֶלָּא מֵעַצְמָם אָמְרוּ דָּבָר זֶה. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, כַּמָּה דְּיוֹ מִשְׁתַּפֵּךְ, וְכַמָּה קוּלְמוּסִין מִשְׁתַּבְּרִין, וְכַמָּה עוֹרוֹת אֲבוּדִים, וְכַמָּה תִּינוֹקִין מִתְרַצְּעִין לִלְמֹד דָּבָר שֶׁלֹּא הָיָה, בַּתּוֹרָה. רְאֵה כַּמָּה גָּדוֹל כֹּחַ הַשָּׁלוֹם. וְכֵן אַתָּה מוֹצֵא בְּשָׂרָה, כֵּיוָן שֶׁבָּאוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לְאַבְרָהָם וְאָמְרוּ לוֹ: לַמּוֹעֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה (שם י״ח:י״ד), בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, וַתִּצְחַק שָׂרָה בְּקִרְבָּהּ לֵאמֹר אַחֲרֵי בְלֹתִי הָיְתָה לִי עֶדְנָה וַאדֹנִי זָקֵן (בראשית י״ח:י״ב). וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא אָמַר לְאַבְרָהָם אֶלָּא לָמָּה זֶה צָחֲקָה שָׂרָה לֵאמֹר הַאַף אֻמְנָם אֵלֵד וַאֲנִי זָקַנְתִּי (בראשית י״ח:י״ג). וְכָל כָּךְ לָמָּה, בִּשְׁבִיל הַשָּׁלוֹם. וְלָעוֹלָם הַבָּא כְּשֶׁיַּחְזִיר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הַגָּלֻיּוֹת לִירוּשָׁלַיִם, בְּשָׁלוֹם מַחֲזִירָן, שֶׁנֶּאֱמַר: שָׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלַיִם יִשְׁלָיוּ אוֹהֲבַיִךְ (תהלים קכ״ב:ו׳). וְכֵן הוּא אוֹמֵר, הִנְנִי נוֹטֶה אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלוֹם (ישעיהו ס״ו:י״ב).
[Siman 3]
(Lev. 7:11:) “This is the law of the sacrifice for peace offerings.” This text is related (to Prov. 3:17), “The ways [of wisdom] are ways of pleasantness, and all her paths are peace.” Whatever is written in the Torah is written to [establish] peace. Although wars are written about in the Torah, they are written about for the sake of peace. You find that the Holy One, blessed be He, cancelled the decree [of utter destruction (herem)] for the sake of peace. When? When the Holy One, blessed be He, said to Moses (in Deut. 20:19), “When you besiege a city a long time.” Now concerning that whole matter, the Holy One, blessed be He, had said that he should destroy them, as stated (above in vs. 17), “No, you shall utterly destroy them.” However, Moses did not do so. Rather he said, “Am I to go and smite who has sinned and who has not sinned? Instead, let me come against them in peace, as stated (in Deut. 2:26-27), “Then I sent messengers from the Desert of Kedemoth [unto King Sihon of Heshbon] with words of peace […]. I will traverse your land.” When he saw that he did not come in peace, he smote him, as stated (in Numb. 21:35), “So they smote him, his children, and all his people.” The Holy One, blessed be He, said to him, “I Myself told you (in Deut. 20:17), ‘No, you shall utterly destroy them,’ but you did not do this. By your life, just as you have said, so will I do.” Thus it is stated (in Deut. 20:10), “When you draw near unto a city to fight against it, you shall offer terms of peace unto it.” Therefore, it is so stated (in Prov. 3:17), “The ways [of wisdom] are ways of pleasantness, and all her paths are peace.”
[Siman 4]
Another interpretation (of Lev. 7:11), “This is the law of the sacrifice for peace offerings.” This text is related (to Ps. 85:9), “Let me hear what God, the Lord, will speak; for He will speak peace unto his people and unto his saints.” The peoples of the world said to Balaam, “Why did the Holy One, blessed be He, tell Israel to bring Him sacrifices without telling us anything?” Balaam said to them, “The sacrifices are only peace (i.e., the peace offering). Whoever has accepted the Torah in which they are written must offer sacrifice. You rejected [Torah] from the start, and now you wish to offer sacrifices?” Whoever accepted it is the one who offers [sacrifices], as stated (in Ps. 29:11), “The Lord will grant strength to His people; the Lord will bless His people with peace (i.e., with peace offerings).” It is therefore stated (in Ps. 85:9), “Let me hear what God, the Lord, will speak; for He will speak peace unto His people and unto His saints.” What did He speak? (Lev. 7:11:) “This is the law of the sacrifice for peace offerings.” Why was [it worded], “the sacrifice for peace offerings?” Because it makes peace among the altar, the priests, and Israel. Come and see. The whole burnt offering belonged wholly to the flames. Also, in the case of the sin offering, its best parts and its devoted portions1 belonged to the altar, its skin and its flesh belonged to the priests, but there was no enjoyment from it for Israel. So also in the case of the guilt offering. However, in the case of the thank offering, its blood and its devoted parts belonged to the altar, the breast and the shoulder belonged to the priests, but the skin and flesh belonged to Israel. It resulted in making peace among the altar, the priests, and Israel. It is therefore called (in Lev. 7:11), “the sacrifice for peace offerings,” because it made peace for all.
[Siman 5]
(Lev. 7:11:) “This is the law of the sacrifice for peace offerings.⁠" When they offered the sacrifice of the peace offerings, the Holy One, blessed be He, would lift up His face to (favor) them, as stated (in Numb. 6:26), “The Lord lift up His face unto you and grant you peace.” Is it possible for the Holy One, blessed be He, to [favor] mortals? Two verses contradict each other. One text says (in Ezek. 33:11), “Do I desire the death of the wicked?” The other text says (in I Sam. 2:25), “for the Lord took pleasure in slaying them.” How has He not taken pleasure in the death of the wicked? It is simply that before their verdict was sealed, He did not take pleasure; after a verdict was sealed, the Lord took pleasure in slaying them. And so Daniel said (in Dan. 10:21), “However, I will tell you what is inscribed in the record of truth.” Our masters have said, “There was a story about our Holy Rabbi (i.e., about R. Judah the Prince) that when he was passing through Simonia (where he lived), all the people of the city came out to meet him.⁠2 They wanted an elder from him to teach Torah. He gave them R. Levi ben Sisi. They said to him, ‘Our teacher, what is the meaning of what is written in Daniel (10:21), “However, I will tell you what is inscribed in the record of truth?” Is there something false in the Torah that it [must specifically] say truth [here]?’ [When] he did not find an answer to give them, he immediately went away [from there and came] to Rabbi. He said to him, ‘I could not stand up before them. They asked me one thing, and I could not find out what to answer them.’ He said to him, ‘What was the [one] thing?’ He said to him, ‘”However, I will tell you what is inscribed in the record of truth.” Is there something false in the Torah?’ He said to him, ‘There was a great answer for you to give them.’ He said to him, ‘You had something to tell them: When someone sins, the Holy One, blessed be He, inscribes death for him. [And if] he repents, the record is canceled. [But if] he does not repent, it is inscribed in the record of truth.’” Here also one text says (in Numb. 6:26), “The Lord lift up His face unto you”; while another text says (in Deut. 10:17), “who does not lift up His face.” If He lifts it up, why does He not lift it up? It is simply that for the idolaters, [He is one] “who does not lift up His face,” but for Israel, “The Lord lift up His face unto you.” The Holy One, blessed be He, said, “Just as Israel [favors] me, so do I [favor] them. And how do they [favor] Me? [When] someone poor from Israel has four children, he takes one loaf. They sit down and eat all that loaf, but they are not satisfied from what there is in it, [yet] they recite a blessing. Yet the verse [only] says (Deut. 8:10), ‘When you shall eat and be full, you shall bless.’ I shall also favor them, [as stated] (in Numb. 6:26), ‘The Lord lift up His face unto you.’” It is therefore stated (in Lev. 7:11), “This is the law of the sacrifice for peace offerings.”
[Siman 7]
(Lev. 7:11:) “This is the law of the sacrifice for peace offerings.” You find that all of the [other] sacrifices that they would bring, they would bring for sins. In the case of the guilt offerings, they would sacrifice them for sins, as stated (in Ezra 10:19), “And they gave their word (literally, their hand) that they would put away their wives; and being guilty, [they gave] a ram of the flock for their guilt.” Now the sin offering [took place] for the unintentional sin, as stated (in Numb. 15:25), “and their sin offering before the Lord for their unintentional sin.” A burnt offering took place for a thought of the heart. Thus it is stated (in Job 1:5), “and rising early in the morning, he would offer burnt offerings, one for each of them, for Job said, ‘Perhaps my children have sinned and blasphemed God in their hearts.’” But when the thank offering took place, it took place on account of their gratitude. The Holy One, blessed be He, said, “This is the dearest to Me of all the offerings.” David said (in Ps. 50:23), “Whoever sacrifices a thank offering honors Me (ykbdnni).” It does not say ykbdni but ykbdnni, [spelled with n] two times, [once] for this world and [once] for the world to come.⁠3 R. Judah said, “Whoever answers amen in this world merits answering amen in the world to come. Where is it shown? (In Ps. 41:14), ‘Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting (literally: from the world and unto the world); amen and amen.’ What is the meaning of ‘amen and amen?’ Amen in this world and amen in the world to come.” Ergo (in Ps. 50:23), “Whoever sacrifices a thank offering honors Me.” R. Aqiva said, “Whoever speaks songs [of praise] in this world merits speaking songs [of praise] in the world to come, as stated (Exodus 15:1), ‘Then Moshe sang (literally, will sing).’ It does not say, ‘Then he sang,’ but rather, ‘Then he will sing.’ Ergo, whoever speaks songs [of praise] in this world merits speaking songs [of praise] in the world to come.” Therefore, it is stated, (in Ps. 50:23), “Whoever sacrifices a thank offering honors Me.” (Lev. 7:11:) “This is the law of the sacrifice for peace offerings.” Peace offerings are great because they make peace between Israel and their Father in heaven. Eleazar Haqappar says, “Peace is great, because even though Israel worships idols but [still] forms one fellowship (havurah), strict justice does not harm them.⁠4 It is so stated (in Hos. 4:17), ‘Ephraim is associated (havur) with idols. Let him be.’” R. Levi says, “Peace is great, because there is no conclusion to the priestly blessing other than peace, as stated (in Numb. 6:26), ‘and grant you peace.’” R. Simeon ben Gamaliel said, “Peace is great, because the Holy One, blessed be He, has written things in the Torah that did not happen, which are there only because of peace.⁠5 They are the following: When Jacob had died (Gen. 50:15), ‘And Joseph's brothers saw that their father was dead, and they said, “Perhaps Joseph begrudges us.”’ What did they do?⁠6 They went to Bilhah and said to her, ‘Go in unto Joseph and say to him (in Gen. 50:16), “Before he died, your father gave a command saying, ‘So shall you say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers.”’”’ Now Jacob never commanded any of these things at all; yet they said this thing on their own.” Rabban Simeon ben Gamaliel said, “See how much ink was spilled, how many pens7 were broken, how many skins were prepared, and how many children were whipped in order to learn something which did not happen which is in the Torah. See how great is the power of peace!” And so you find in the case of Sarah, when the ministering angels came to Abraham and said to him (in Gen. 18:14), ‘At the set time I will return unto you, at the time that life is due.’ At that time (according to Gen. 18:12), ‘Sarah laughed to herself, saying, “… and my husband is an old man.”’ The Holy One, blessed be He, said to Abraham (in vs. 13), ‘[But] why did Sarah laugh, saying, “Is it true that I also shall bear [a child] when I am old?”’8 Now why all this? For the sake of peace.” Also in the world to come, when the Holy One, blessed be He, returns the diaspora to Jerusalem, He shall return them in peace. Thus it is stated (in Ps. 122:6), “Pray for the peace of Jerusalem, may those who love you have serenity.” And so it says (in Is. 66:12), “Behold, I will extend peace unto her like a river.”
1. Emurim. Perhaps from the Greek, meria, i.e., “thigh bones.”
2. yYev. 12:6 (13a); Gen. R. 81:2; cf. Yev. 105:1.
3. Lev. R. 9:2; Rashi on Sanh. 43b.
4. Numb. R. 11:17; cf. Gen. R. 38:6
5. yPe’ah 1:1 (16a); see Gen. R. 48:18; 100:8; Lev. R. 9:9; Deut. R. 5:5; Yev. 65b.
6. Above, Exod. 1:2.
7. Gk.: kalamoi.
8. Thus for the sake of peace the Holy One hid from Abraham the fact that Sarah had called him an old man.
[ה] וזאת תורת זבח השלמים (ויקרא ז׳:י״א). זש״ה דרכיה דרכי נועם וכל נתיבותי שלום (משלי ג׳:י״ז), כל מה שכתוב בתורה, (לשון) [לשום] שלום הוא נכתב, אעפ״י שכתוב בתורה מלחמות, לשם שלום נכתבו, את מוצא שביטל הקב״ה את הגזירה מפני השלום, אימתי כשאמר הקב״ה למשה כי תצור (על) [אל] עיר ימים רבים וגו׳ (דברים כ׳:י״ט), וכל אותו הענין, א״ל הקב״ה שיהא מחרים אותם, שנאמר כי החרם תחרימם (שם שם:י״ז), ומשה לא עשה כן, אלא אמר עכשיו אני הולך ומכה, איני יודע מי חטא ומי לא חטא, אלא בשלום אבא עליהם, שנאמר ואשלח מלאכים ממדבר קדמות וגו׳ [דברי שלום לאמר] (שם ב׳:כ״ו), כיון שראה שלא בא בשלום הכה אותו, שנאמר ויכו אותו ואת בניו ואת כל עמו (במדבר כ״א:ל״ה), אמר לו הקב״ה אני אמרתי כי החרם תחרימם וגו׳, ואת באתה עליהם בשלום, חייך כשם שאמרת כך אני אעשה, שנאמר כי תקרב אל עיר להלחם עליה וקראת אלה לשלום (דברים כ׳:י׳), לכך נאמר דרכיה דרכי נועם וכל נתיבותיה שלום (משלי י״ג:י״ז).
[ו] ד״א וזאת תורת זבח השלמים וגו׳. זש״ה אשמעה מה ידבר האל ה׳ כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו (תהלים פ״ה:ט׳). אמרי אומות העולם לבלעם למה אמר הקב״ה לישראל שיביאו לו קרבנות, ולנו לא אמר כלום, אמר להם בלעם הקרבנות אינן אלא שלום, ומי שקיבל את התורה שהן כתובין בה, צריך שיקריב קרבן, אתם מתחילה פסלתם אותה, ועכשיו אתם מבקשים להקריב קרבנות, מי שקיבלה הוא מקריב, שנאמר ה׳ עוז לעמו יתן ה׳ יברך את עמו בשלם (תהלים כ״ט:י״א), לכך נאמר אשמעה מה ידבר האל ה׳ כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו, מה דיבר, וזאת תורת זבח השלמים וגו׳, למה נאמר זבח השלמים, שהוא עושה שלום בין המזבח ובין הכהנים ובין ישראל, בא וראה העולה היתה כולה לאישים, והחטאת היתה חלביה ואימוריה למזבה, ועורה ושרה לכהנים, ולא היה ממנה הנאה לישראל, וכן האשם אבל התודה היתה דמה ואימוריה למזבח, והחזה והשוק לכהנים, ועורה ובשרה לישראל, נמצאת עושה שלום בין המזבח ובין הכהנים ובין ישראל, לכך נקראת זבח השלמים, שעשה שלום לכל.
[ז] [וזאת תורת זבח השלמים]. כשהיו מקריבין זבח השלמים, היה הקב״ה נושא להם פנים, שנאמר ישא ה׳ פניו אליך וישם לך שלום (במדבר ו׳:כ״ו), אפשר שהקב״ה נושא להם פנים לבריות, שני פסוקין מכחישין זה את זה, כתוב אחד אומר (כי לא) [אם] אחפוץ במות הרשע (יחזקאל ל״ג:י״א), וכתוב אחד אומר כי חפץ ה׳ להמיתם (שמואל א ב׳:כ״ה), היאך לא חפץ במות הרשע, אלא קודם שנתחתם גזר דינם לא חפץ, לאחר שנתחתם גזר דין חפץ ה׳ להמיתם, וכן דניאל אומר אבל אגיד לך את הרשום בכתב אמת (דניאל י׳:כ״א), אמרו רבותינו מעשה היה ברבינו הקדוש שהוא עובר בסימוניא, יצאו כל בני העיר לקראתו, בקשו ממנו זקן אחד שילמדם תורה, נתן להם את ר׳ לוי בר סיסון, אמרו לו רבינו מהו שכתיב בדניאל, אבל אגיד לך את הרשום בכתב אמת, וכי יש דבר שקר בתורה שאומר אמת, לא מצא להן תשובה להשיבן, מיד יצא לו [משם ובא] לפני ר׳, א״ל לא יכולתי לעמוד לפניהם, דבר אחד שאלוני ולא מצאתי מה להשיבן, א״ל מהו הדבר, א״ל אבל אגיד לך הרשום בכתב אמת. וכי יש דבר שקר בתורה, אמר לו תשובה גדולה היה לך להשיבם, א״ל היה לך לומר להם, האדם חוטא הקב״ה רושם עליו מיתה, עשה תשובה הכתב מתבטל, לא עשה תשובה הרשום בכתב אמת, אף [כאן] כתוב אחד אומר ישא ה׳ פניו וגו׳ (במדבר ו׳:כ״ו), וכתוב אחד אומר אשר לא ישא פנים (דברים י׳:י״ז), אם ישא למה לא ישא, אלא לאומות העולם אשר לא ישא פנים, אבל לישראל ישא ה׳ פניו אליך, אמר הקב״ה כשם שישראל נושאים לי פנים, כך אשא להם פנים, והיאך נושאים לי פנים, אדם מישראל עני יש לו ד׳ בנים, הוא נוטל ככר אחד, הם יושבים ואוכלים כל אותו ככר, ואינן שבעין ממה שיש בו, ומברכין ואומרין ואכלת ושבעת [וברכת], אף אני אשא להם פנים, ישא ה׳ פניו אליך, לכך נאמר וזאת תורת זבח השלמים.
[ט] וזאת תורת זבח השלמים וגו׳. אתה מוצא ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל (הצאן) [צאן] על אשמתם (עזרא י׳:י״ט), והחטאת היתה [באה] על השגגה, שנאמר וחטאתם (לה׳) [לפני ה׳] על שגגתם (במדבר ט״ו:כ״ה), עולה היתה באה על הרהור הלב, שנאמר והשכם בבוקר והעלה עולות מספר כולם, כי אמר איוב אולי חטאו בני וברכו אלהים בלבבם (איוב א׳:ה׳), אבל התודה שהיתה באה על חנם, היתה באה, אמר הקב״ה זו חביבה עלי מכל קרבנות, אמר דוד זובח תודה יכבדנני (תהלים נ׳:כ״ג), יכבדני לא כתיב כאן, אלא יכבדנני, שתי פעמים העולם הזה והעולם הבא.
אמר ר׳ יהודה בר גדיא כל מי שעונה אמן בעולם הזה, זוכה ועונה אמן לעולם הבא, מנין ברוך ה׳ אלהי ישראל (מן העולם) [מהעולם] ועד העולם אמן ואמן (שם מ״א:י״ד), מהו אמן ואמן, אמן בעולם הזה, ואמן לעולם הבא, לכך נאמר זובח תודה יכבדנני.
[י] וזאת תורת זבח השלמים. [גדולה שלמים] שהן עושין שלום בין ישראל לאביהם שבשמים, ר׳ אלעזר הקפר אומר גדול השלום שאפילו ישראל עובדין ע״ז, ועושין חבורה אחת, אין מדת הדין פוגעת בהם, שנאמר חבור עצבים אפרים הנח לו (הושע ד׳:י״ז), אמר ר׳ לוי גדול השלום שאין חותם בברכת כהנים אלא שלום, שנאמר וישם לך שלום (במדבר ו׳:כ״ו), אמר ר׳ שמעון בן גמליאל גדול הוא השלום שכתב הקב״ה דברים בתורה שלא היו, אלא בשביל השלום, אלו הן, שכשמת יעקב ויראו אחי יוסף כי מת אביהם וגו׳ (בראשית נ׳:ט״ו), מה עשו הלכו אצל בלהה ואמרו לה הכנסי אצל יוסף ואמרי לו, אביך צוה לפני מותו לאמר (שם שם:ט״ז), ומעולם לא צוה יעקב מכל הדברים האלו כלום, אלא מעצמן אמרו דבר זה, אמר רבן שמעון בן גמליאל ראה כמה דיו משתפך, וכמה קולמוסין משתברין, (וכמה ינוקין מתרצעין), וכמה עורות (אבודין) [עבודין], [וכמה ינוקין מתרצעין], ללמד דבר שלא היה בתורה, ראה כמה גדול כח השלום, וכן אתה מוצא בשרה, כיון שבאו מלאכי השרת לאברהם ואמרו לו למועד אשוב אליך כעת היה ולשרה בן (שם י״ח:י״ד), באותה שעה ותצחק שרה בקרבה לאמר וגו׳ [ואדוני זקן] (שם שם:י״ב), והקב״ה לא אמר לאברהם [אלא] למה זה צחקה שרה לאמר האף אמנם אלד ואני זקנתי, וכל כך למה בשביל השלום, ולעולם הבא, כשיחזיר הקב״ה את הגליות לירושלים, בשלום הוא מחזירן, שנאמר שאלו שלום ירושלים (תהלים קכ״ב:ו׳), וכן הוא אומר הנני נוטה אליה כנהר שלום (ישעיהו ס״ו:י״ב).
[5] (Lev. 7:11) THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS. This text is related (to Prov. 3:17): < WISDOM'S > WAYS ARE WAYS OF PLEASANTNESS, AND ALL HER PATHS ARE PEACE. Whatever is written in the Torah is written {as an expression of} [to establish] peace.⁠1 Although wars are written about in the Torah, they are written about for the sake of peace. You find that the Holy One cancelled the decree < of utter destruction (herem) > for the sake of peace. When? When the Holy One said to Moses (in Deut. 20:19): WHEN YOU BESIEGE A CITY A LONG TIME…., < YOU SHALL NOT DESTROY ITS TREES…. > Now concerning that whole matter, the Holy One had said that he would destroy them, as stated (above in vs. 17): NO, YOU SHALL UTTERLY DESTROY THEM. However, Moses did not do so. Rather he said: Am I to go and smite them now? I do not know who has sinned and who has not sinned. Instead, let me come against them in peace, as stated (in Deut. 2:26): THEN I SENT MESSENGERS FROM THE DESERT OF KEDEMOTH < UNTO KING SIHON OF HESHBON > WITH WORDS OF PEACE, SAYING: < …. > When he saw that he did not come in peace, he smote him, as stated (in Numb. 21:35): SO THEY SMOTE HIM, HIS CHILDREN, AND ALL HIS PEOPLE. The Holy One said to him: I myself told you (in Deut. 20:17): NO, YOU SHALL UTTERLY DESTROY THEM…. Now you have come to them in Peace. By your life, just as you have said, so will I do. Thus it is stated (in Deut. 20:10): WHEN YOU DRAW NEAR UNTO A CITY TO FIGHT AGAINST IT, YOU SHALL OFFER TERMS OF PEACE UNTO IT. Therefore, it is so stated (in Prov. 3:17): < WISDOM'S > WAYS ARE WAYS OF PLEASANTNESS, AND ALL HER PATHS ARE PEACE.
[6] Another interpretation (of Lev. 7:11): THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS…. This text is related (to Ps. 85:9 [8]): LET ME HEAR WHAT GOD, THE LORD, WILL SPEAK; FOR HE WILL SPEAK PEACE UNTO HIS PEOPLE AND UNTO HIS SAINTS. The peoples of the world said2 to Balaam: Why did the Holy One tell Israel to bring him sacrifices without telling us anything? Balaam said to them: The sacrifices are only peace (i.e., the peace offering). Whoever has accepted the Torah in which they are written must offer sacrifice. You rejected < Torah > from the start, and now you wish to offer sacrifices. Whoever accepted it is the one who offers < sacrifices >, as stated (in Ps. 29:11): THE LORD WILL GRANT STRENGTH TO HIS PEOPLE; THE LORD WILL BLESS HIS PEOPLE WITH PEACE (i.e., with peace offerings). It is therefore stated (in Ps. 85:9 [8]): LET ME HEAR WHAT GOD, THE LORD, WILL SPEAK; FOR HE WILL SPEAK PEACE UNTO HIS PEOPLE AND UNTO HIS SAINTS. What did he speak? (Lev. 7:11): THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS…. Why was it worded, THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS? Because it makes peace among the altar, the priests, and Israel. Come and see. The whole burnt offering belonged wholly to the flames. Also, in the case of the sin offering, its best parts and its devoted portions3 belonged to the altar, its skin and its flesh belonged to the priests, but there was no enjoyment from it for Israel. So also in the case of the guilt offering. However, in the case of the thank offering, its blood and its devoted parts belonged to the altar, the breast and the shoulder belonged to the priests, but the skin and flesh belonged to Israel. It resulted in making peace among the altar, the priests, and Israel. It is therefore called (in Lev. 7:11), THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS, because it made peace for all.
[7] [(Lev. 7:11): THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS.] When they offered the sacrifice of the peace offerings, the Holy One would lift up his face to them, as stated (in Numb. 6:26): THE LORD LIFT UP HIS FACE UNTO YOU AND GRANT YOU PEACE.⁠4 Is it possible for the Holy One to lift up a face to mortals? Two verses contradict each other. One text says (in Ezek. 33:11): {FOR} I DO NOT DESIRE THE DEATH OF THE WICKED BUT THAT THE WICKED TURN FROM HIS WAY AND LIVE. The other text says (in I Sam. 2:25): FOR THE LORD TOOK PLEASURE IN SLAYING THEM. How has he not taken pleasure in the death of the wicked? It is simply that before their verdict was sealed, he did not take pleasure; after a verdict was sealed, THE LORD TOOK PLEASURE IN SLAYING THEM. And so Daniel said (in Dan. 10:21): HOWEVER, I WILL TELL YOU WHAT IS INSCRIBED IN THE RECORD OF TRUTH. Our masters have said: There was a story about Our Holy Rabbi (i.e., about R. Judah the Prince) that, when he was passing through Simonia (where he lived), all the people of the city came out to meet him.⁠5 They wanted one elder from him to teach Torah. He gave them R. Levi bar Simon. They said to him: Rabbenu, what is the meaning of what is written in Daniel (10:21): HOWEVER, I WILL TELL YOU WHAT IS INSCRIBED IN THE RECORD OF TRUTH? Is there something false in the Torah that it < must specifically > say TRUTH < here >? < When > he did not find an answer to give them, he immediately went away [from there and came] to Rabbi. He said to him: I could not stand up before them. They asked me one thing, and I could not find out what to answer them. He said to him: What was the < one > thing. He said to him: HOWEVER, I WILL TELL YOU WHAT IS INSCRIBED IN THE RECORD OF TRUTH. Is there something false in the Torah? He said to him: There was a great answer for you to give them. He said to him: You had something to tell them: When someone sins, the Holy One inscribes death for him. < If > he repents, the record is canceled. < If > he does not repent, IT IS INSCRIBED IN THE RECORD OF TRUTH. [Here] also one text says (in Numb. 6:26): THE LORD LIFT UP HIS FACE UNTO YOU…, while another text says (in Deut. 10:17): WHO DOES NOT LIFT UP HIS FACE. If he lifts it up, why does he not lift it up? It is simply that for the nations of the world, < he is one > WHO DOES NOT LIFT UP HIS FACE, but for Israel, THE LORD LIFT UP HIS FACE UNTO YOU. The Holy One said: Just as Israel lifts up a face to me, so I lift up a face to them. And how do they lift up a face to me? < When > someone poor from Israel has four children, he takes one loaf. They sit down and eat all that loaf, but they are not satisfied from what there is in it. So they give a blessing and say (from Deut. 8:10): THEN YOU SHALL EAT, BE FULL, [AND BLESS]. I shall also lift up a face to them, as stated (in Numb. 6:26): THE LORD LIFT UP HIS FACE UNTO YOU. It is therefore stated (in Lev. 7:11): THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS.
[8] (Lev. 7:12:) IF HE OFFERS IT FORA THANKSGIVING…. See how the Holy One forgives the sins of Israel.⁠6 So what did they offer to the Holy One? It is simply that the Holy One said: Whoever has a bull, let him bring a bull; and whoever has a calf let him bring a calf. Whoever has a lamb, let him bring a lamb. Whoever has a dove, let him bring a dove. Whoever has only one of all these, let him bring fine flour; and whoever has neither flour nor anything at all, let him bring words. Thus it is stated (in Hos. 14:3 [2]): TAKE YOUR WORDS WITH YOU [AND RETURN UNTO THE LORD]. It is therefore stated (in Lev. 7:12:) IF HE OFFERS IT FOR A THANKSGIVING….
[9] (Lev. 7:11:) THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS…. You find (in Ezra 10:19): AND THEY GAVE THEIR WORD (literally, THEIR HAND) THAT THEY WOULD PUT AWAY THEIR WIVES; AND BEING GUILTY, < THEY GAVE > A RAM FROM {THE} [A] FLOCK FOR THEIR GUILT.⁠7 Now the sin offering {was} [took place] for the unintentional sin, as stated (in Numb. 15:25): AND THEIR SIN OFFERING BEFORE THE LORD FOR THEIR UNINTENTIONAL SIN. A burnt offering took place for a thought of the heart. Thus it is stated (in Job 1:5): AND RISING EARLY IN THE MORNING, HE WOULD OFFER BURNT OFFERINGS, ONE FOR EACH OF THEM, FOR JOB SAID: PERHAPS MY CHILDREN HAVE SINNED AND BLASPHEMED GOD IN THEIR HEARTS. But when the thank offering took place, it took place on account of their gratitude. The Holy One said: This is the dearest to me of all the offerings. David said (in Ps. 50:23): WHOEVER SACRIFICES A THANK OFFERING HONORS ME (YKBDNNI). It does not say YKBDNI but YKBDNNI, < spelled with N > two times, < once > for this world and < once > for the world to come.⁠8
R. Judah bar Gadya said: Whoever answers Amen in this world merits answering Amen in the world to come. Where is it shown? < Where it is stated > (in Ps. 41:14 [13]): BLESSED BE THE LORD, THE GOD OF ISRAEL, FROM EVERLASTING TO EVERLASTING (literally: FROM THE WORLD AND UNTO THE WORLD). AMEN AND AMEN. What is the meaning of AMEN AND AMEN? AMEN in this world and AMEN in the world to come. Ergo (in Ps. 50:23): WHOEVER SACRIFICES A THANK OFFERING HONORS ME.
[10] (Lev. 7:11:) THIS IS THE LAW OF THE SACRIFICE FOR PEACE OFFERINGS. [Peace offerings rank high] because they make peace between Israel and their Father in heaven. Eleazar haQappar says: Peace is great, because even though Israel worships idols but < still > forms one fellowship (havurah), strict justice does not harm them.⁠9 It is so stated (in Hos. 4:17): EPHRAIM IS ASSOCIATED (havur) WITH IDOLS. LET HIM BE. R. Levi says: Peace is great, because there is no conclusion to the Priestly Blessing except peace, as stated (in Numb. 6:26): AND GRANT YOU PEACE. R. Simeon ben Gamaliel said: Peace is great, because the Holy One has written things in the Torah which are there only because of Peace.⁠10 They are the following:
When Jacob had died, (Gen. 50:15:) AND JOSEPH'S BROTHERS SAW THAT THEIR FATHER WAS DEAD…, what did they do?⁠11 They went to Bilhah and said to her: Go in unto Joseph and say to him (in Gen. 50:16): BEFORE HE DIED YOUR FATHER GAVE A COMMAND SAYING.⁠12 Now Jacob never commanded any of these things at all; yet they said this thing on their own. Rabban Simeon ben Gamaliel said: See how much ink was spilled, how many pens13 were broken, {how many children were whipped,} how many skins were {destroyed} [prepared], [and how many children were whipped], in order to learn something which was not in the Torah. See how great is the power of peace!
And so you find in the case of Sarah, when the ministering angels came to Abraham and said to him (in Gen. 18:14): AT THE SET TIME I WILL RETURN UNTO YOU, AT THE TIME THAT LIFE IS DUE, AND SARAH SHALL HAVE A SON, at that time (according to Gen. 18:12) SARAH LAUGHED TO HERSELF, SAYING:… [AND MY HUSBAND IS AN OLD MAN]. The Holy One said to Abraham (in vs. 13): [But] WHY DID SARAH LAUGH, SAYING: IS IT TRUE THAT I ALSO SHALL BEAR < A CHILD > WHEN I AM OLD?⁠14 Now why all this? For the sake of peace.
Also in the world to come, when the Holy One returns the Diaspora to Jerusalem, he shall return them in peace. Thus it is stated (in Ps. 122:6): PRAY FOR THE PEACE OF JERUSALEM. And so it says (in Is. 66:12): BEHOLD, I WILL EXTEND PEACE UNTO HER LIKE A RIVER.
1. Tanh., Lev. 2:3.
2. Reading ‘MRW with the parallel in Tanh., Lev. 2:4, instead of ‘MRY from the Buber text.
3. Emurim. Perhaps from the Greek, meria, i.e., “thigh bones.”
4. Tanh., Lev. 2:5.
5. yYev. 12:6 (13a); Gen. R. 81:2; cf. Yev. 105:1.
6. Tanh., Lev. 2:6.
7. Tanh., Lev.2:7.
8. Lev. R. 9:2; Rashi on Sanh. 43b.
9. Tanh., Lev. 2:7; Numb. R. 11:17; cf. Gen. R. 38:6.
10. yPe’ah 1:1 (16a); see Gen. R. 48:18; 100:8; Lev. R. 9:9; Deut. R. 5:5; Yev. 65b.
11. Above, Exod. 1:2.
12. The command was for Joseph to forgive his brothers and so make peace.
13. Gk.: kalamoi.
14. Thus for the sake of peace the Holy One hid from Abraham the fact that Sarah had called him an old man.
וזאת תורת זבח השלמים1זה שאמר הכתוב אשמעה מה ידבר האל ה׳ (תהלים פ״ה:ט׳), אמרו אומות העולם לבלעם קרבנינו אינו מתקבל, אמר להם מפני שאין לכם שלום, ואין שלום אלא התורה. שכתובין בה הקרבנות, אתם תחלה פסלתם את התורה, ועכשיו אתם מבקשים להיות מקריבים קרבנות, מי שקבלה הוא מקריב, שנאמר ה׳ עוז לעמו יתן ה׳ יברך את עמו בשלום (תהלים כ״ט:י״א), 2לכך נאמר אשמעה מה ידבר האל ה׳ [כי ידבר שלום אל עמו].
3דבר אחר: וזאת תורת זבח השלמים – למה נאמר זבח השלמים, שהוא עושה שלום בין המזבחות ובין הכהנים ובין ישראל. היאך העולה אין כתיב בה שלום לא בחטאת ולא באשם, בוא וראה העולה היתה באה כליל לאישים והחטאת חלביה ואימוריה הם למזבח, ועורה ובשרה לכהנים, אבל ישראל לא היה ממנה הנייה, והאשם כן, אבל התודה דמה ואימוריה למזבח, והחזה והשוק לכהנים, ועורה ובשרה לישראל, נמצאת עולה ועושה שלום בין המזבח ובין הכהנים ובין ישראל, לפיכך נקראת זבח השלמים, שהיא שלום לכל.
4דבר אחר: וזאת תורת זבח השלמים – [כשהיו מקריבים זבח השלמים], היה הקב״ה נושא להם פנים, שנאמר ישא ה׳ פניו אליך [וישם לך שלום] (במדבר ו׳:כ״ו), ואפשר שהוא נושא לשום אדם בעולם פנים, והא כתיב אשר לא ישא פנים ולא יקח שחד (דברים י׳:י״ז), ואפשר שני מקראות מכחישות זו לזו, 5אלא עד שלא נחתם גזר דינו של אדם נושא לו פנים, אחר שנתחתם גזר דין אינו נושא פנים.
6מעשה היה ברבינו הקדוש שעבר על 7סימוניה, ויצאו כל בני העיר לקראתו, ובקשו ממנו שיתן להם זקן [שילמדם תורה], ונתן להם את 8ר׳ לוי [בר סיסי], והיה אדם גדול בתורה, 9ועשו לפניו שולחן, ושאלו ממנו דבר אחד, אמרו לו למה אמר דניאל אבל אגיד לך את הרשום בכתב אמת (דניאל י׳:כ״א). וכי יש דברים של שקר בתורה, שהוא אומר הרשום בכתב אמת, ולא מצא ר׳ לוי בר סיסי להשיבם על דברזה, מיד יצא לו משם ובא לפני רבינו הקדוש, אמר לו למה באת, אמר לו אדוני איני יכול לעמוד בהם דבר אחד שאלו אותי, ולא מצאתי להשיבם, אמר לו רבינו הקדוש ומה הוא הדבר ששאלו ממך, אמר שאלוני אבל אגיד לך את הרשום בכתב אמת, וכי יש דברים שלא יהי אמת, אמר רבינו הקדוש לרבי לוי בר סיסי 10תדע מה פירוש זה העושה עבירה והקב״ה רושם עליו, אם לא עשה תשובה בכתב אמת, הקב״ה כותב בידו ומחתם עליו גזר דינו, לכך אמר את הרשום, אם עשה תשובה הרי רושם ולא נחתם גזר דינו, ואם לאו בכתב אמת. אף כאן נאמר ישא ה׳ פניו 11[וכתוב אחד אומר אשר לא ישא פנים (דברים י׳:י״ז) אם ישא למה לא ישא, אלא לאומות העולם לא ישא פנים, אבל לישראל ישא ה׳ פניו], 12אמר הקב״ה כשם שהם נושאים לי פנים, אף אני נושא להם פנים, והיאך ישראל נושאין פנים, אלא אדם מישראל יש לו חמשה או ששה בנים, ונותנים לפניהם מאכל ואוכלין ואינם שבעין ומברכין לאלהיהם, ואני גזרתי בתורתי ואכלת ושבעת וברכת (דברים ח׳:י׳), כשם שהם עשו עמי יותר מן הראוי, אף אני אטה להם את הדין, 13שנאמר ישא ה׳ פניו אליך.
1. זש״ה אשמעה. תנחומא צו אות ו׳, ומובא בילקוט צו רמז תצ״ג, וילקוט תהלים רמז תתל״ד בשם התנחומא.
2. לכך נאמר אשמעה מה ידבר האל ה׳. בתנחומ׳ סיים מה דיבר, וזאת תורה זבח השלמים וגו׳.
3. דבר אחר: למה נאמר, תנחומ׳ שם, ובתנחומא הוא מאמר אחד עם מאמר שלפניו
4. דבר אחר: כשהיו מקריבין. תנחומא צו אות ז׳ וע״ש בהערות שלי.
5. אלא עד שלא נחתם גזר דינו. עיין בתנחומ׳ שזה מוסב אל מאמר אחר כתוב אחד אומר אם אחפוץ במות הרשע וכתוב אחד אומר כי חפץ להמיתם ועל זה הביא שם קודם שנחתם גזר דינם לא חפץ ואחר שנחתם גזר דינם חפץ ד׳ להמיתם, אבל על המאמר ישא ה׳ פניו וכתיב לא ישא, מובא שם לאוה״ע לא ישא אבל לישראל ישא, ואין ספק שחסר לפנינו.
6. מעשה היה ברבינו הקדוש. תנחומ׳ שם, ונוסף בתנחומ׳ הדפס מכבר אות ה׳, ומתחיל אמרו רבותינו מעשה היה ברבינו הקדוש, ועיין ירושלמי יבמות פי״ו ה״ו (דף י״ג.), ושם הוא בסגנון אחר, וכן נשנה בב״ר פפ״א אות ב׳ ע״ש, ומובא בילקוט משלי רמז תתקס״ד בשם ב״ר, ועיין גם בחזית פ״א פט״ו, ובבלי יבמות ק״ה ע״א.
7. סימוניא. שם מקום.
8. ר׳ לוי בר סיסי. עיין בתנחומ׳ הערה מ״ב ומלת רבי מיותרת וצ״ל לוי בר סיסי.
9. ועשו לפניו שלחן. בוי״ר ועשו לו בימה גדולה והושיבו אותו למעלה ממנה.
10. תדע מה פירוש זה העושה עבירה כו׳. בתנחומא יותר מתוקן א״ל היה לך לומר להם, האדם חוטא הקב״ה רושם עליו מיתה, עשה תשובה הכתב מתבטל, לא עשה תשובה הרשות בכתב אמת.
11. וכתוב אחד אומר. הוספתי כמו שהוא בתנחומ׳ והשמיט המעתיק מן פיניו עד פניו.
12. אמר הקב״ה. תנחומא שם.
13. שנאמר ישא ה׳ אליך. בתנחומ׳ סיים לכך נאמר וזאת תורת זבח השלמים.
(יא-יב)

רמז תצג

וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (תהלים פ״ה:ט׳) ״אֶשְׁמְעָה מַה יְּדַבֵּר הָאֵל ה׳ כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל עַמּוֹ״, אָמְרוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם לְבִלְעָם לָמָּה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל שֶׁיָּבִיאוּ לוֹ קָרְבָּנוֹת וְלָנוּ לֹא אָמַר: אָמַר לָהֶם בִּלְעָם, הַקָּרְבָּנוֹת אֵינָן שָׁלוֹם אֶלָּא לְמִי שֶׁקִּבֵּל אֶת הַתּוֹרָה שֶׁהֵן כְּתוּבִין בָּהּ צָרִיךְ שֶׁיַּקְרִיב קָרְבָּן, אַתֶּם מִתְּחִלָּה פְּסַלְתֶּם אוֹתָהּ וְעַכְשָׁו אַתֶּם מְבַקְּשִׁין לְהַקְרִיב קָרְבָּן, מִי שֶׁקִּבְּלָהּ הּוּא מַקְרִיב, שֶׁנֶּאֱמַר ״ה׳ עֹז לְעַמוֹ יִתֵּן ה׳ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם״, לְכָךְ נֶאֱמַר ״כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם אֶל עַמּוֹ״, וּמַה דִּבֵּר, וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים. לָמָּה נֶאֱמַר ״זֶבַח הַשְּׁלָמִים״, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בֵּין הַמִּזְבֵּחַ וּבֵין הַכֹּהֲנִים וּבֵין יִשְׂרָאֵל. בּוֹא וּרְאֵה, הָעוֹלָה הָיְתָה כֻּלָּהּ לָאִשִּׁים, וְהַחַטָּאת הָיְתָה חֶלְבָּהּ וְאֵמוּרֶיהָ לַמִּזְבֵּחַ, וְעוֹרָהּ וּבְשָׂרָהּ לַכֹּהֲנִים, וְלֹא הָיָה מִמֶּנּוּ הֲנָאָה לַיִּשְׂרָאֵל. וְכֵן הָאָשָׁם אֲבָל הַתּוֹדָה הָיָה דָּמָהּ וְאֵמוּרֶיהָ לַמִּזְבֵּחַ, וְהֶחָזֶה וְהַשּׁוֹק לַכֹּהֲנִים וְעוֹרָהּ וּבְשָׂרָהּ לַיִּשְׂרָאֵל, נִמְצָא עוֹשָׂה שָׁלוֹם בֵּין הַמִּזְבֵּחַ וּבֵין הַכֹּהֲנֵים וּבֵין יִשְׂרָאֵל. לְכָךְ נִקְרֵאת זֶבַח הַשְּׁלָמִים הָעוֹשֶׂה שָׁלוֹם לַכֹּל, וּכְּשֶׁהָיוּ מַקְרִיבִין זֶבַח הַשְּׁלָמִים הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹשֵׂא לָהֶם פָּנִים שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ו׳:כ״ו) ״יִשָּׂא ה׳ פָּנָיו אֵלֶיךָ״.
תָּנוּ רַבָּנָן, מִנַּיִן לַעֲשׂוֹת זְמַן בְּבָמָה קְטַנָּה כִּזְמַן בְּבָמָה גְּדוֹלָה, אָמְרָה תּוֹרָה לָן יִשָּׂרֵף, וְהַיּוֹצֵא יִשָּׂרֵף, מַה יּוֹצֵא, כָּשֵׁר בְּבָמָה. אַף לָן, כָּשֵׁר בְּבָמָה. לֹא יְהֵא זְמַן פּוֹסֵל בָּהּ. וְדִין הוּא, וּמָה עוֹפוֹת שֶׁאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן, זְמַן פּוֹסֵל בָּהֶן, בָּמָה קְטַנָּה שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בָּהּ, אֵינוֹ דִין שֶׁהַזְּמַן פּוֹסֵל בָּהּ. מַה לְּעוֹפוֹת שֶׁכֵּן אֵין הַזָּר כָּשֵׁר בָּהֶן, תֹּאמַר בְּבָמָה קְטַנָּה הוֹאִיל וְזָר כָּשֵׁר בָּהּ לֹא יְהֵא זְמַן פּוֹסֵל בָּהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים״, לַעֲשׂוֹת זְמַן בְּבָמָה קְטַנָּה כִּזְמַן בְּבָמָה גְּדוֹלָה.
אִם עַל תּוֹדָה – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (תהלים נ׳:כ״ג) ״זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי״, זוֹבֵחַ חַטָּאת זוֹבֵחַ אָשָׁם אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא ״זֹבֵחַ תּוֹדָה״. רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי אַבָּא ״יְכַבְּדֵנִי אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא יְכַבְּדָּנְנִי״, בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָּעוֹלָם הַבָּא. דָּבָר אַחֵר: כָּבוֹד אַחַר כָּבוֹד. דָּבָר אַחֵר: יְכְבְּדָּנֶנִּי זֶה עָכָן שֶׁזָּבַח יִצְרוֹ בְּתוֹדָה. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, ״בְּנִי שִׂים נָא כָבוֹד לַה׳ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתֵן לוֹ תּוֹדָה״.
אָמַר רַבִּי פִּנְחָס, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁבָאוּ אָרִיסִין וּבְנֵי בֵיתוֹ לְכַבְּדוֹ, בָּא אֶחָד וְאָמַר מִי הוּא זֶה, אָמַר לוֹ אָרִיסְךָ הוּא, בָּא אַחֵר וְאָמַר מִי הוּא זֶה, אֲמַר לֵיהּ בֶּן בֵּיתְךָ הוּא, בָּא אַחֵר וְאָמַר מִי הוּא זֶה, אָמַר לֵיהּ לֹא אַרִיסְךָ וְלֹא בֶּן בֵּיתְךָ וְלֹא בָּא אֶלָּא לִכְבוֹדְךָ, אֲמַר יְהָבוּ לֵיהּ סְלַרְיָא וְיָתִיב עָלֵיה. כֵּן חַטָּאת בָּא עַל חֵטְא, אָשָׁם בָּא עַל חֵטְא, תּוֹדָה שֶׁאֵינָהּ בָּאָה עַל חֵטְא, אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ.
וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים – ׳אֲשֶׁר הִקְרִיב׳ אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא ״אֲשֶׁר יַקְרִיב״ מִכָּאן וּלְהַבָּא. (כָּתוּב בֶּרֶמֶז ל״ו).
רַבִּי פִּנְחָס וְרַבִּי לֵוִי וְרַבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַבִּי מְנַחֵם דְּגַלְיָא לְעָתִיד לָבוֹא כָּל הַקָּרְבָּנוֹת בְּטֵלִין וְקָרְבַּן תּוֹדָה אֵינוֹ בָּטֵל. כָּל הַקָּרְבָּנוֹת בְּטֵלִין וְהוֹדָאָה אֵינָהּ בְּטֵלָה. הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ירמיהו ל״ג:י״א) ״קוֹל שָׂשוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה קוֹל אוֹמְרִים הוֹדוּ אֶת ה׳ צְבָאוֹת כִּי טוֹב וְגוֹ׳ מְבִיאִים תּוֹדָה בֵּית ה׳⁠ ⁠⁠״, ״קוֹל אוֹמְרִים הוֹדוּ״, זוֹ הוֹדָאָה ״מְבִיאִים תּוֹדָה״, זֶה קָרְבַּן תּוֹדָה. וְכֵן דָּוִד אָמַר (תהלים נ״ו:י״ג) ״עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תּוֹדָה לָךְ״ אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא ״תּוֹדוֹת לָךְ״, הוֹדָאָה וְקָרְבַּן תּוֹדָה.
מָשָׁל לְשִׁלְטוֹן שֶׁנִּכְנַס לַמְּדִינָה וְעִמּוֹ כִּתּוֹת כִּתּוֹת שֶׁל לִסְטִים, אָמַר אֶחָד לַחֲבֵרוֹ מַה דְּחִיל הַדֵּין שַׁלִּיטָא, אֲמַר לֵיהּ תְּהֵא פַּשְׁטְמָא דִּידָךְ טָבָא וְלֵית אַתְּ דָּחִיל מִנֵּיהּ. כָּךְ כֵּיוָן שֶׁשָּׁמְעוּ יִשְׂרָאֵל פָּרָשַׁת קָרְבָּנוֹת נִתְיָרְאוּ, אָמַר לָהֶם אַל תִּירְאוּ, עִסְקוּ בַּתּוֹרָה וְאֵין אַתֶּם יְרֵאִים מִכָּל אֵלּוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (להלן פסוק לז) ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה״ וְגוֹ׳, לָמָּה שְׁלָמִים בְּאַחֲרוֹנָה, אָמַר רַבִּי סִימוֹן הֲדָא גְּרַזְמִיתָא אֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא בַּאַחֲרוֹנָה, לָמָּה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִינִין הַרְבֵּה, [כָּךְ לָמָּה שְׁלָמִים בַּאַחֲרוֹנָה, שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִינִים הַרְבֵּה, דָּם] וְאֵמוּרִין לַמִּזְבֵּחַ, חָזֶה וְשׁוֹק לַכֹּהֲנִים, עוֹר וּבָשָׂר לַבְּעָלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מִי שֶׁהוּא שָׁלוֹם מֵבִיא שְׁלָמִים [וְאֵין אוֹנֵן מֵבִיא שְׁלָמִים].
זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה – שְׁלָמִים בַּאַחֲרוֹנָה, אֵין לִי אֶלָּא בִּכְלָל, בִּפְרָט מִנַּיִן, (לעיל ו׳:ב׳) ״זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה״ ״זֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה״ (לעיל ו׳:י״ח) ״זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת״ (לעיל פסוק א) ״זֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם״, זֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְאֵין לִי אֶלָּא בְּקָרְבְּנוֹת יָחִיד, בְּקָרְבְּנוֹת צִבּוּר מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַה׳ בְּמֹעֲדֵיכֶם״ וְגוֹ׳.
תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְגוֹ׳ אִם עַל תּוֹדָה – מְלַמֵּד שֶׁהַתּוֹדָה נִשְׁחֶטֶת לְשֵׁם תּוֹדָה וּלְשֵׁם שְׁלָמִים. יָכוֹל אַף שְׁלָמִים יְהוּ נִשְׁחָטִים לְשֵׁם שְׁלָמִים וּלְשֵׁם תּוֹדָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֹאת״. תּוֹרַת זֶבַח [הַשְּׁלָמִים אִם עַל] תּוֹדָה, מַה שְּׁלָמִים טְעוּנִין סְמִיכָה, נְסָכִים, וּתְנוּפָה, וְחָזֶה וְשׁוֹק, אַף תּוֹדָה טְעוּנָה סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפָה וְחָזֶה וְשׁוֹק. מִשׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמְרוּ מִפְּנֵי שֶׁיָצָאָת לִידוֹן בַּדָבָר הֶחָדָשׁ. יָכוֹל אֵין לִי אֶלָּא חִידוּשָׁה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אִם עַל תּוֹדָה״, מַה שְּׁלָמִים טְעוּנִין סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפָה וְחָזֶה וְשׁוֹק. אַף תּוֹדָה טְעוּנָה סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפָה וְחָזֶה וְשׁוֹק.
דָּבָר הַלָּמֵד בִּגְזֵרָה שָׁוָה מַהוּ שֶׁיִּלְמַד, בְּהֶקֵּשׁ, אָמַר רַב פַּפָּא, תָּא שְׁמַע, זֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אִם עַל תּוֹדָה, לָמַדְנוּ לְתוֹדָה שֶׁהִיא בָּאָה מִן הַמַּעֲשֵׂר, אַשְׁכְּחָן שְׁלָמִים דְּאָתֵי מִמַּעֲשֵׂר, שְׁלָמִים גּוּפַיְיהוּ מְנָלַן, אָתְיָא ״שָׁם שָׁם״ (דברים כ״ז:ז׳) ״וְזָבַחְתָּ שְׁלָמִים וְאָכַלְתָּ שָׁם״, (דברים י״ד:כ״ו) ״וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף״ וְגוֹ׳, אֲמַר לֵיהּ מַר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב מָרִי לְרָבִינָא מַעֲשֵׂר דָּגָן חֻלִּין בְּעָלְמָא הוּא, אֲמַר הַלָּמֵד קֹדֶשׁ וּמְלַמֵּד קֹדֶשׁ.
תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אִם עַל תּוֹדָה – מַה שְּׁלָמִים בָּאִין מִן הַמַּעֲשֵׂר אַף תּוֹדָה בָּאָה מִן הַמַּעֲשֵׂר. יָכוֹל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פֵּרֵשׁ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים״. מַה שְּׁלָמִים פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׂר, לֹא פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר [אֵין] מֵבִיא [אֶלָּא] מִן הַחֻלִּין, אַף תּוֹדָה פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׂר, לֹא פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר אֵין מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.
מִנַּיִן לְלֶחֶם שֶׁמֵּבִיא מִן הַמַּעֲשֵׂר, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, מַה שְּׁלָמִים בָּאִים מִן הַמַּעֲשֵׂר אַף הַלֶּחֶם יָבִיא מִן הַמַּעֲשֵׂר. אָמַר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה מִן הַמַּעֲשֵׂר וְלֹא פֵּרֵשׁ לַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׂר, יָכוֹל יָבִיא הוּא וְלַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׂר, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, מַה שְּׁלָמִים פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׂר, לֹא פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר אֵין מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף הַלֶּחֶם פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר מֵבִיא מִן הַמַּעֲשֵׂר, לֹא פֵּרֵשׁ מִן הַמַּעֲשֵׂר אֵין מֵבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. אָמַר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה מִן הַחֻלִּין וְלַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׂר, הוֹאִיל וּפֵרֵשׁ זֶה, יָכוֹל יָבִיא, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״. בִּזְמַן שֶׁאָמַר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה הִיא וְלַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׂר, יָבִיא תּוֹדָה וְלַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׂר, תּוֹדָה מִן הַמַּעֲשֵׂר וְלַחְמָהּ מִן הַחֻלִּין, יָבִיא. תּוֹדָה מִן הַחֻלִּין, אַף עַל פִּי שֶׁפֵּרֵשׁ לַחְמָהּ מִן הַמַּעֲשֵׂר לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין.

רמז תצד

יָכוֹל יָבִיא מֵחִטֵּי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב״, מַה שְּׁלָמִים מִן הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר אַף לֶחֶם מִן הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר.
מִנַּיִן לָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה שֶׁלֹּא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, תַּלְמוּד לוֹמַר (דברים ט״ז:ב׳) ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה׳ אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר״, וַהֲלֹא אֵין פֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִים, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״צֹאן וּבָקָר״, לְהַקִּישׁ כָּל הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר לְפֶסַח, מַה פֶּסַח שֶׁהוּא בָּא בְּחוֹבָה וְאֵינוֹ בָּא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בָּא בְּחוֹבָה לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. וּנְסָכִים בְּכָל מָקוֹם לָא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. וּפֶסַח גּוּפֵיהּ מְנָלַן, דְּתַנְיָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נֶאֱמַר ״פֶּסַח״ בְּמִצְרַיִם וְנֶאֱמַר ״פֶּסַח״ לְדוֹרוֹת. מַה פֶּסַח הָאָמוּר בְּמִצְרַיִם אֵינוֹ בָא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, אַף פֶּסַח דּוֹרוֹת אֵינוֹ בָּא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא וְכִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר. אָמַר לוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר, רְאָיָה גְּדוֹלָה הִיא וְנִלְמֹד הֵימֶנָּה.

רמז תצה

חָזַר רַבִּי עֲקִיבָא וְדָן דִּין אַחֵר, מַה לְּפֶסַח מִצְרַיִם שֶׁכֵּן אֵין טָעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵמוּרִים לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ, תֹּאמַר בְּפֶסַח דּוֹרוֹת שֶׁטָּעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵמוּרִים לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ. אָמַר לוֹ הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ״וְעָבַדְתָּ אֶת הָעֲבוֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה״, שֶׁיְּהוּ כָּל עֲבוֹדוֹת שֶׁל חֹדֶשׁ זֶה כְּזֶה. וְרַבִּי עֲקִיבָא, אִי סְבִירָא לֵיהּ דְּאֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר לֵיקוּם בְּמִילְתָא, וְאִי הֲדַר בֵּיהּ וְהַאי דְּלָא גָמַר מִפֶּסַח מִצְרַיִם מִשּׁוּם הַאי פִּרְכָא הוּא, פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ. לִדְבָרָיו דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר קְאֲמַר לֵיהּ, לְדִידִי אֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, לְדִידַךְ דְּאַמְרְת דָּנִין, מַה לְּפֶסַח מִצְרַיִם שֶׁכֵּן [אֵינוֹ] טָעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵמוּרִין וְכוּ׳, וַאֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, ״וְעָבַדְתָּ״ וְגוֹ׳. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לֵימָא לֵיהּ פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ, לִדְבָרָיו דְּרַבִּי עֲקִיבָא קָאֲמַר לֵיהּ, לְדִידִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, וְאִי מִשּׁוּם הַאי פִּרְכָא, פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ, לְדִּידָךְ דְּאָמַרְתָּ אֵין דָּנִין, ״וְעָבַדְתָּ״, וְהַשְׁתָּא נַמִּי לִיפְרֹךְ, אֲמַר רַב שֵׁשֶׁת זֹאת אוֹמֶרֶת אֵין מְשִׁיבִין עַל הַהֶקֵּשׁ. וּבְתַרְבִּיצָא אַמוּר, וְכִי דָּבָר הַלָּמֵד בְּהֶקֵּשׁ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּהֶקֵּשׁ, בִּכְלָלָא אִיתְמַר, דְּפֶסַח כֻּלֵּיהּ חָדָא מִלְּתָא הִיא. וְרַבִּי עֲקִיבָא פֶּסַח דְּאֵינוֹ בָּא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין מְנָא לֵיהּ, נָפְקָא לֵיהּ מֵהָא דְּאָמַר שְׁמוּאֵל מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, (להלן פסוק לז) ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה״ וְגוֹ׳, מַה חַטָּאת אֵינוֹ בָא אֶלָּא מִן הַחֻלִּין וְכוּ׳.
וְרַבִּי עֲקִיבָא הַאי ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח״ מַאי עָבִיד לֵיהּ, לְכִדְרַב נַחְמָן, מִנַּיִן לְמוֹתַר פֶּסַח שֶׁקָּרֵב שְׁלָמִים, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח״ וְגוֹ׳, וַהֲלֹא אֵין פֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים, אֶלָּא מוֹתַר פֶּסַח יְהֵא לְדָבָר הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר. וְאַכַּתֵּי מֵהָתָם נַפְקָא, דְּתַנְיָא ״כֶּשֶׂב״ לְרַבּוֹת אֶת הַפֶּסַח לָאַלְיָה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״אִם כֶּשֶׂב״ לְהָבִיא פֶּסַח שֶׁעָבְרָה שְׁנָתוֹ וּשְׁלָמִים הַבָּאִים מֵחֲמַת פֶּסַח, לְכָל מִצְווֹת שְׁלָמִים. שֶׁיִּטְעֲנוּ סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וְשׁוֹק, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (לעיל ג׳:י״ב) ״וְאִם עֵז״ הִפְסִיק הָעִנְיָן לִמֵּד עַל הָעֵז שֶׁאֵין טְעוּנָה אַלְיָה. אֶלָּא תְּלָתָא קְרָאֵי כְּתִיבֵי, חָד לְעָבַר זְמַנּוֹ וְעָבְרָה שְׁנָתוֹ, וְחָד לְעָבַר זְמַנּוֹ וְלֹא עָבְרָה שְׁנָתוֹ, וְחָד לְלֹא עָבַר לֹא זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ. וּצְרִיכֵי, דְּאִי אַשְׁמְעִינָן עָבַר זְמַנּוֹ וְעָבְרָה שְׁנָתוֹ, מִשּׁוּם דְּאִידְחֵי לֵיהּ לְגַמְרֵי, אֲבָל עָבַר זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ דְּחָזֵי לְפֶסַח שֵׁנִי אֵימָא לֹא. וְאִי אַשְׁמְעִינָן עָבַר זְמַנּוֹ וְלֹא עָבְרָה שְׁנָתוֹ, דְּאִידְחֵי לֵיהּ מִפֶּסַח רִאשׁוֹן, אֲבָל לֹא עָבַר זְמַנּוֹ וְלֹא עָבְרָה שְׁנָתוֹ דַּאֲפִלּוּ לְפֶסַח רִאשׁוֹן חָזֵי, אֵימָא לֹא, צְרִיכָא.
תָּנוּ רַבָּנָן, מַהוּ אוֹמֵר תּוֹדָה יַקְרִיב, מִנַּיִן לְמַפְרִישׁ תּוֹדָתוֹ וְאָבְדָה וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ וְנִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן עוֹמְדוֹת, שֶׁאֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה יַקְרִיבוּ לַחְמָהּ עִמָּהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַתּוֹדָה יַקְרִיב״. יָכוֹל שֶׁתְּהֵא שְׁנִיָּה טְעוּנָה לֶחֶם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״יַקְרִיבֶנּוּ״, אֶחָד וְלֹא שְׁנַיִם. מִנַּיִן לְרַבּוֹת וְלָדוֹת, חֲלִיפוֹת, וּתְמוּרוֹת לְהַקְרָבָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אִם עַל תּוֹדָה״. יָכוֹל יְהוּ טְעוּנוֹת לֶחֶם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה״. תּוֹדָה טְעוּנָה לֶחֶם וְלֹא וְלָדָהּ וְלֹא חֲלִיפָתָהּ וְלֹא תְּמוּרָתָהּ טְעוּנִין לֶחֶם.
אָמַר רַבִּי אַבָּא, זוֹ תּוֹדָה וְזוֹ לַחְמָהּ, אָבַד הַלֶּחֶם מֵבִיא לֶחֶם אַחֵר, אָבְדָה תּוֹדָה אֵינוֹ מֵבִיא תּוֹדָה אַחֶרֶת, מַאי טַעְמָא, לֶחֶם גְּלַל תּוֹדָה וְאֵין תּוֹדָה גְּלַל לֶחֶם. אָמַר רַב כַּהֲנָא, מִנַּיִן לְלַחֲמֵי תוֹדָה שֶׁנִּקְרְאוּ תּוֹדָה, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת״.
וְהִקְרִיב עַל זֶבַח – לְחַיֵּב עַל כָּל זֶבַח וְזֶבַח. וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמַה בְּמָקוֹם שֶׁמִּעֵט בְּלֶחֶם רִבָּה בִּכְבָשִׂים, כָּאן שֶׁרִבָּה בְּלֶחֶם אֵינוֹ דִין שֶׁיְּרַבֶּה בִּכְבָשִׂים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח״, לְחַיֵּב עַל כָּל זֶבַח וְזֶבַח.
תָּנוּ רַבָּנָן, חַלּוֹת בְּלוּלֹת וְלֹא רְקִיקִין בְּלוּלוֹת, שֶׁיָּכוֹל וַהֲלֹא דִין הוּא וּמַה חַלּוֹת שֶׁאֵין טְעוּנוֹת מְשִׁיחָה טְעוּנוֹת בְּלִילָה, רְקִיקִין שֶׁטְּעוּנִין מְשִׁיחָה אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנִין בְּלִילָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״חַלֹּת בְּלוּלֹת״ וְלֹא רְקִיקִין בְּלוּלוֹת. רְקִיקִין מְשׁוּחִין וְלֹא חַלֹּת מְשׁוּחוֹת, שֶׁיָּכוֹל וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמָה רְקִיקִין שֶׁאֵין טְעוּנִין בְּלִילָה טְעוּנִין מְשִׁיחָה, חַלּוֹת שֶׁטְּעוּנוֹת בְּלִילָה אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנוֹת מְשִׁיחָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״רְקִיקִין מְשׁוּחִין״ וְלֹא חַלּוֹת מְשׁוּחוֹת, מַאי תַּלְמוּדָא, לָא לִישְׁתְמִיט וְלִכְתֹּב חַלּוֹת מְשׁוּחוֹת וּרְקִיקִין בְּלוּלִין.
וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת – לָמַדְנוּ לִרְבוּכָה שֶׁהִיא בָּאָה סֹלֶת. חַלּוֹת מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״חַלּוֹת חַלֹּת״, רְקִיקִין מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מַצּוֹת מַצּוֹת״.
וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת וְגוֹ׳ – מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״בַּשֶּׁמֶן בַּשָּׁמֶן״ שְׁתֵּי פְּעָמִים, אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אִלּוּ נֶאֱמַר בַּשֶּׁמֶן פַּעַם אַחַת, הָיִיתִי אוֹמֵר הֲרֵי הוּא כְּכָל הַמְּנָחוֹת, לְלוֹג, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר בַּשֶּׁמֶן בַּשָּׁמֶן, רִבָּה, וְאֵין רִבּוּי אַחַר רִבּוּיּ אֶלָּא לְמַעֵט, מִעֲטוֹ לַחֲצִי לוֹג, יָכוֹל יַשְׁלִישׁ חֲצִי לוֹג לִשְׁלֹשָׁה מִינִין, לְחַלּוֹת וְלִרְקִיקִין וְלִרְבוּכָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן״, רִבָּה, וְאֵין רִבּוּי אַחַר מִיעוּט אֶלָּא לְרַבּוֹת, כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה נוֹתֵן רְבִיעִית לִרְבוּכָה, וּרְבִיעִית לִשְׁנֵי מִינִים, מֶחֱצָה לְחַלּוֹת, וּמֶחֱצָה לִרְקִיקִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן, מוֹשֵׁחַ אֶת הָרְקִיקִין כְּמִין כָּף יְוָנִית וּמַחֲזִיר אֶת הַשְּׁאָר לַחַלּוֹת. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה לְרַבִּי עֲקִיבָא, אֲפִלּוּ אַתָּה אוֹמֵר כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ בַּשֶּׁמֶן לְמַעֵט בַּשָּׁמֶן לְרַבּוֹת, אֵינִי שׁוֹמֵעַ לְךָ. אֶלָּא חֲצִי לוֹג שֶׁמֶן לְתוֹדָה, וּרְבִיעִית שֶׁמֶן לְנָזִיר, וְאַחַד עָשָׂר יוֹם שֶׁבֵּין נִדָּה לְנִדָּה הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי.
וַהִידִ׳י שַׁרִיעַתֻ דֻ׳בֻּחִ אלסַּלַאמַתִ אַלַּדִ׳י יֻקַרִּבֻּהֻ לִלָּהִ
והנה הן ההלכות של זבח ההודאה על-טוב שלומם, אשר יקריב אותו לה׳.
פס׳: וזאת תורת זבח השלמים – כל המביא שלמים מביא שלום:
זבח השלמים – שלמים נאמרו בסוף כל הזבחים וקרבנות, ושלום נאמר בסוף התפלה, מלמד שהשלום הוא הכלי המחזיק את הכל ומשלים את הכל.
וזאת תורת זבח השלמים – קרבן זה שני מינין, תודה ושלמים. קרבן תודה היה מביא עמו לחם מצה חמץ והיו ארבעים חלות עשר של מצה ועשר של חמץ ועשר של רקיקין ועשר של רבוכין, וזהו שכתוב והקריב על זבח התודה חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן וסולת מרובכת חלות בלולות בשמן, ואח״כ אמר על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו, הרי ארבעה מינין. ואמר הכתוב והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳, באר שיקח משלשה מינין אלו מכל אחד ואחד מהם תרומה, כלומר המעשר, וזהו כתרומת מעשר שנותן לוי לכהן מעשר מן המעשר הנקרא תרומת מעשר. וא״כ הרי שלשים מצות ועשר חמץ. ודרשו רז״ל כי משקל עשר של חמץ כמשקל שלשים של מצות, וכן נראה מן הכתוב שחלק אותן, והלשון מוכיח, כי הזכיר חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן וסלת מרבכת חלות בלולות בשמן, הודיענו בזה השואתן כי כל מין מהן עשר, והזכיר אח״כ על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו. וקרבן השלמים אינו באה על ההודאה והוא נדר או נדבה, כענין שכתוב ואם נדר או נדבה זבח קרבנו, ואין המביאו חייב להביא לחם. ומה שהיה מקריב לחם חמץ בקרבן תודה והלא אמרה תורה (ויקרא ב׳:י״א) כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו, אבל הענין כי לא היה קרב על גבי המזבח, ואין הכונה בו לקרבן רק לתנופה.
וזאת תורת זבח השלמים, "and this is the law of the peace-offerings, etc.⁠" There were two types of peace-offerings, the one called תודה and the one simply referred to as שלמים. The תודה offering was accompanied by both unleavened bread and leavened bread. There were a total of 40 loaves, of which ten were leavened. The technical names for each group of ten loaves were: Matzah, Chametz, Rekikim, and Revuchim. This is all spelled out in verse 12, i.e. that these loaves be mixed with oil, unleavened wafers smeared with oil and scalded fine flour mixed with oil. The Torah there continues with verse 13: "With loaves of leavened bread shall he bring his offering, with his feast thanksgiving-offering.⁠" In verse 14 we are told that -one of each of these types of loaves be offered "as a portion to the Lord; it shall belong to the Priest.⁠" In other words, the Priest's function here is to receive a tithe from the offering, 10%. It is very similar to the gift called תרומת מעשר which the Priest receives from the Levites in respect of the tithes the Levites had received from the Israelite farmers.
Our sages (Menachot 77) explain that the total weight of the ten loaves of leavened bread was equivalent to the total weight of the other 30 leaves consisting of three types of unleavened wafers, etc., so that in effect there was an equal amount of leavened bread and unleavened bread which constituted the meal-offering part of the תודה. This can be deduced from the syntax of our verses seeing that the 30 loaves of unleavened wafers, etc., are all mentioned in a single verse, whereas the Torah devotes a separate verse to the ten loaves of leavened breads. This suggests that the quantity of what is mentioned in verse 12 is equal to the quantity (weight) of material mentioned in verse 13.
The offering called שלמים without the word תודה, is not occasioned by the need to express one's gratitude to Hashem for His having rescued one from danger of one kind or another, but is a free-willed offering called either נדבה or נדר, depending on the wording of one's vow to donate such an offering. This is why the Torah introduces the legislation pertaining to such an offering with the words: "if his feast-offering (peace-offering) is for a vow or donation, etc.⁠" (verse 16). Anyone bringing this kind of שלמים does not have to add the loaves of leavened and unleavened bread associated with the thanksgiving offering, תודה. [Seeing that it was mandatory to bring such an offering in Jerusalem on the three festivals requiring every male Jew to make this pilgrimage, the translation "feast-offering" as an alternative for "peace-offering" is quite appropriate. Ed.].
There appears to be a contradiction here in the regulations concerning the תודה offering and the fact that it was made up partially of leavened loaves, seeing the Torah had stated elsewhere (Leviticus 2,11) that "no manner of leavened material or honey is to be offered up on the Altar.⁠" The fact is that these loaves of the תודה offering were not put on the Altar at all. Hence there is no contradiction with what the Torah wrote in Leviticus 2,11. The loaves were only "waved" above the Altar not deposited or burned up on it.
זבח השלמים – למה נקרא שמם שלמים שמשימים שלום בין ישראל לאביהם שבשמים. וכן כתיב זובח תודה יכבדנני בשני נונין בעולם הזה ובעולם הבא.
זבח השלמים, "the sacrifice of the peace-offering;⁠" why is it called thus? It is meant to restore peace between us down here and G–d our Father in heaven. This is also described in these terms in Psalms 50 23, when the psalmist says: זובח תודה יכבדנני, "he who sacrifices a thank offering honours Me; the reason the word יכבדנני is spelled with the letter נ repeated, is to hint that G–d will feel honoured both in our world down here and in the heavenly regions.
(יא-יד) וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב לה׳ – הוצרך בזה המקום לזכור ׳אשר יקריב לה׳⁠ ⁠׳ לפי שהוא נאכל לבעלים, והיה עולה על הדעת שלזאת הסיבה לא יצטרך שיהיו מעשיו לשם הקדוש ברוך הוא. וכבר ביאר בפרשה הקודמת אופן עשיית השלמים במה שיכלול כל מיני השלמים; ועתה שב לבאר מה שיתיחדו בו מיני השלמים קצתם מקצת. והוא, שאם יקריבנו על תודה, יקריב עמו מיני לחם בשלם שבפנים; והם כולם מן החיטים, שהרי זכר ׳סֹלת׳; אמר: וסֹלת מֻרבכת חלֹת בלולֹת בשמן; והנה יֵרָאֶה שמיני הלחם שזכר יחוייב שיהיו מנושא אחד בעינו, ולא יתחלפו כי אם באופן התיקון, רוצה לומר שקצתם יהיה חמץ וקצתם יהיה מצה. והנה הקצת שהוא מצה יהיה קצתו חלות מצות בלולות בשמן; וקצתו יהיה רקיקי מצות משוחים בשמן - ושני אלו המינים הם מאפה תנור; וקצתו רביכין - והם חלות בלולות בשמן, וחולט אותם ברותחין עד שיֵאָפוּ כל צורכן, ואחר כן קולה אותם על המרחשת בשמן, כי זאת היא הכוונה במה שאמר ׳מֻרבכת׳ לפי הוראת הגדר. וראוי שתדע כי מה שיֵעָשׂה חמץ הוא כשיעור מה שיֵעָשׂה מצה; שנאמר: על חלֹת לחם חמץ, והנה יורה אומרו ׳על׳ על שניות במספר; ולפי שאחדֵי המספר יחוייב שיהיו מסכימים, הנה יהיה שיעור החמץ כשיעור המצות בכללם; כמו שביארנו זה בענין הלבונה הבאה עם המנחות.
והקריב על זבח התודה – למדנו שזבח התודה הוא העיקר, ולחמי תודה הם באים בגלל הזבח. והנה לא נתבאר בתורה שיעור הלחם הבא עם התודה; והנה מצאנו מבואר בתורה שיעור הלחם הבא עם שני כבשי עצרת שהוא עשרון, והוא חמץ, ולזה ידמה שיהיה עשרון שיעור כל לחם ולחם מהחמץ. ולפי שכבר אמר: והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳, הנה יהיו לחמי החמץ לכל הפחות עשרה, כי לא מצאנו תרומה בתורה בפחות מזה המספר. ולזה יתבאר שהחמץ יהיה עשרה עשרונות, שהוא איפה, כי העשרון הוא עשירית האיפה. וממה שקדם יתבאר שמיני המצה יהיו גם כן עשרה עשרונות; ולזה יהיו לחמי תודה באים מעשרים עשרונות. ויתבאר ממה שקדם שבכל מין ומין יהיו עשרה לחם, ולזה יהיה מספר החלות ארבעים. ולפי שאמר ׳חלות מצות׳ ׳חלֹת לחם׳ הנה יחוייב שתהיינה שלמות, לא פרוסות. וכן מה שיקח הכהן הוא אחד שלם, לא פרוס, שנאמר: ׳והקריב ממנו אחד מכל קרבן׳. והנה השיעור שישימו מן השמן באלו החלות, לפי הנהוג מענינם כשיתוקנו למאכל, היה חצי לוג; רביעיתו לרקיקין, ורביעיתו לחלות מאפה תנור, וחציו לרביכין. וראוי שלא יעלם ממנו שכבר אפשר להרים תרומת הלחם הזה בעיסה, כמו הענין בחלה, כי שָׁם נאמר גם כן תרומה; ותהיה התרומה ההיא חלה אחת לכל מין ומין, והשאר מכל מין ומין עושה חלה אחת אם ירצה.
לכהן הזֹרק את דם השלמים לו יהיה – למדנו מזה שהוא ראוי שיהיה הכהן ראוי בשעת זריקת הדם, רוצה לומר שאם היה טהור בשעת קבלת הדם או הולכתו, ואינו טהור בשעת זריקה, אינו חולק בלחמי תודה עם אנשי בית אב. והנה הרצון באומרו ׳הזֹרק׳ - הראוי לזרוק מצד הזמן, והם אנשי בית אב של אותו היום.
(יא-יד) התועלת האחד עשר הוא במצוות, והוא מה שהשלים בזה המקום להזכיר דיני השלמים, ומה שהיה מהם על תודה. הנה הם בכללם טעונים תנופה בזה התואר: נותן החלבים על ידי הבעלים, ועליהם החזה והשוק, ועליהם שתי הכליות ויותרת הכבד. ואם היה עימו תודה, לוקח אחד מכל קרבן מלחמי תודה, ואינו נוטל פרוס, שנאמר: ׳אחד מכל קרבן׳ (ז, יד), ומשים הלחם על הכל, כמו שנתבאר זה הסידור באיל המילואים שהקריב משה. והכהן מניח ידו תחת ידי הבעלים, ומניף לה׳ במזרח העזרה, כי שם הבעלים, ופניו לפני ה׳ במערב, ומוליך ומביא ומעלה ומוריד. כבר נתבאר זה בחמישי ממנחות ובספרא. ואחר כן מקטירין האימורין; והחזה והשוק ותרומת הלחם הוא לכהן; והשאר לבעלים. וחזה הוא הרואה את הקרקע, למעלה עד הצואר ולמטה עד הכרס, וחותך עימה שתי צלעות אילך ואילך; כבר נזכר זה בשלישי מחולין. והשוק הוא שוק הימין, והוא מן הפרק של ארכובה ועד כף של רגל, והם שני איברים מעורין זה בזה; כבר נזכר זה בעשירי מחולין.
והנה לחמי תודה באים מעשרים עשרון, שהרי נאמר בהם: ׳על חלֹת לחם חמץ׳ (ז, יג); ומצאנו לחם החמץ בא מעשרון בשתי הלחם של עצרת; ולפי שנאמר בו ׳תרומה׳ (ז, יד), הוא מחוייב שיהיו שם עשר חלות חמץ, כי זה הוא המספר המעט שיפול עליו שֵׁם תרומה. והנה לחמי המצה באים גם כן מעשרה עשרונים, לפי שנאמר: ׳על חלֹת לחם חמץ׳ (ז, יג), מגיד ששיעור לחם החמץ כשיעור המצה. והם לזאת הסיבה שלושים, כדי שיטול אחד מכל מין, ולא יטול פרוס. ולזה הוא מבואר שאם הפריש התרומה בבצק ועשה לחמי תודה ארבע חלות - יצא. כבר נזכר זה בשביעי ובשמיני ממנחות ובראשון מנדה. והנה בחצי לוג שמן היה מעשה השלושים חלות, חציו לרביכה ורביעיתו לחלות ורביעיתו לרקיקות; כבר נתבאר זה בעשירי ממנחות.
ואחרי שזכר אלו הקרבנות המשתתפים במקום שחיטתן ומנחותיהן כנזכר אמר וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריבו לה׳ שהיה שחיטתו בפתח אוהל מועד והוא מהמין היותר משובח בעולה כמו שזכרנו.
וזאת תורת זבח השלמים וגו׳ עד דבר אל בני ישראל לאמר כל חלב שור וכשב ועז. עתה יפרש תורת השלמים. וכבר מפורש בסדר שלח לך שהשלמים בכללם טעונות מנחה סולת בלולה בשמן ויין לנסך דכתיב ועשיתם אשה לה׳ עולה או זבח והמנחה והשמן היו נקטרין דכתיב אשה ריח ניחוח לה׳ ופרש״י אינו מוסב אלא על המנחה והשמן אבל היין אינו אשה שאינו נתן על האש. וכתב הרלב״ג ולפי שאי אפשר לשפכו על האש אשר על המזבח כי יכבה היין את האש והתורה הזהירה מלכבותו הנה הוא מבואר שהיו במזבח כמין חוטמין שמשם יצא היין למטה במקום שלא יתלכלך המקדש מפני כבוד השם הנה זהו משפט השלמים ולא היה מהם לכהן בשר אלא בלבד חזה ושוק.
(יא-יט) ואמר, וזאת תורת זבח השלמים – והודיע שאף על פי שכל השלמים קדשים קלים, מכל מקום יש חלוק ביניהם: שאם הם על אודות הודאה, יהיה עמהם ״לחם״, בתוכו מין ״חמץ״. כי אמנם סבת הסכנה אשר עליה ההודאה הוא ׳שאור שבעיסה׳, מכל מקום מיני המצות רבות עליו, וברבות הלחם יתפרסם הנס לאוכלים רבים, וכלם נאכלים בזמן קדשי קדשים שהם ליום ולילה. אבל כשהם שלמים פשוטים, שלא לתודה, זמנן לשני ימים ולילה אחד (ויקרא ז׳:ט״ז-י״ז). ועם היות כולם קדשים קלים, נאסרה הטומאה באוכלים ובנאכלים, וחיוב הכרת הוא בטמא שאכל את הטהור, הקרב לאכול מהקדש הטהור וטמאתו עליו, שהוא מחלל את הקדש.
(11-19) וזאת תורת זבח השלמים, here we are told that although the common denominator between these offerings is that they share the heading sh’lamim inasmuch as these offerings are categorized in the Talmud as קדשים קלים, ”holy things of a minor degree of sanctity,” there are differences, nuances between one type of such קדשים קלים and other types. For instance, if they involve thanksgiving the animals offerings are accompanied by breads, some of which are leavened. Granted that the underlying reason for the need to offer thanks is what our sages call the שאור שבעיסה, “the element of ego in the ‘dough,’” the aspiring human personality, by consisting predominantly of unleavened loaves this element becomes subordinate.⁠a One of the reasons the Torah requires so many individual loaves of bread as part of the Todah sacrifice, is to enable as many people as possible to become aware of someone having been miraculously saved. The period during which these breads can be eaten is the same as the period holy things of the higher order may be eaten, i.e. only one day and one night, not like ordinary sh’lamim which may be eaten two days and one night. Even though these offerings are of a subordinate level of sanctity, if the meat comes into contact with ritual impurity it is to be burned, and anyone eating thereof is guilty of the same karet penalty as if he had eaten from sacrificial meat of a higher level of sanctity that had become ritually defiled.
a. it must be remembered that basically, no other offering consisting of baked goods is allowed to be leavened. The author feels that if a person finds himself in an unexpectedly dangerous situation requiring a miracle to save him, this indicates that had his conduct been beyond reproach he would not first have become exposed to that danger. On a national rather than an individual level, the Purim story is an illustration of what the author means.
(יא-יז) [׳תורת השלמים׳ – להתקרב אל ה׳]:
ואחר שסידר תורת החטאת והאשם המורה על האיש החוטא, מסדר תורת השלמים המורים על האדם אחר היותו נקי מכל עוון ואשמה, שרוצה להתקרב ולהיות מבני בית המלך מלכו של עולם ולסמוך על שולחנו. הלוא תראה כי השלמים היו נקרבים אחר שאר הזבחים, כי מי שיהיה בזאת המדריגה צריך שיהיה תחילה נקי מכל עוון וחטא.
ואמר שהשלמים באין על שני פנים, אם שלמי תודה, והם המקריבם על נס שנעשה לו ומודה לה׳ חסדו, ואם הבאים באופן נדר או נדבה.
והבאים על אופן תודה יש חומר בהם, כי הם נאכלים ביום ולילה עד חצות1, והבאים בנדר או נדבה נאכלין לשני ימים ולילה אחד. וזה, כי המביא השלמים באופן תודה – אינו כל כך נקי וראוי להיות מסיעת ומבית המלך כמו המביא אותם על דרך נדבה או נדר, הלוא תראה שעמד בפרץ והוצרך שיעשה לו נס כי מן השמים רוחם, אבל המביאם דרך נדבה כולו נקי.
ועל זה יורה עוד מה שבשלמי תודה בא חמץ ולא בשלמי נדבה, להורות שיצרו הרע מתגבר יותר עליו עד שהגיע לסכנה לולא נעשה לו נס, ולא תמצא חמץ בשלמי נדבה – כי כולו נקי ורצוי לה׳ והוא מבני ביתו.
ועל זה יורה שם ה׳שלמים׳, כמו שאמרו ז״ל (תנחומא ד) העושים שלום על המזבח ובין ה׳ ולכהנים:
1. ׳עד חצות׳ הוא מדרבנן (משנה ברכות א׳:א׳), ובמהדו״ק גם כתב ׳עד חצות׳, ומחקו, ובנדפס אינו.
[א] וזאת תורת זבח השלמים
[1] זבחים פרק חמישי דף נ (ע״ב)⁠1 [ע״א], ופרק ארבעה עשר דף קכ (ע״א)⁠2 [ע״ב]
1. רבנו כתב נ ע״ב לפי דפוס וינציאה שנת רפב. בדפוס ימינו צ״ל נ ע״א.
2. ציטוט א בדפוס וינציאה שנת רפב כתוב בדף קכ עא ובעמוד זה מסתיימת מסכת זבחים.
לא כן בדפוס ימינו הציטוט כתוב בדף קכ ע״ב וכאן מסתיימת מסכת זבחים.
וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב לה׳ – לא נאמר אשר יקריב לה׳ בכל הקרבנות כ״א אצל השלמים אשר בלי עון ירוצון לפי שהם קרובים אל ה׳ יותר מכל הקרבנות הבאים על החטא, ומטעם זה כתיב בסמוך (ז כט-ל) המקריב את זבח שלמיו לה׳ יביא את קרבנו לה׳, ידיו תביאנה את אשי ה׳. הזכיר בכולם לה׳ כי באלה חפצתי נאם ה׳. והבט ימין וראה שלא הזכיר בשום קרבן שהבעל יביא בידיו חלק של גבוה כ״א בשלמים ידיו תביאנה, לפי שכל מי שיש לו כעס מן המלך ורוצה לכפר ולקנח פני רוגזו אז הוא שולח המנחה לפניו ע״י שליח כדרך שאמר יעקב (בראשית ל״ב:כ׳) אכפרה פניו במנחה ההולכת לפני ואחרי כן אראה פניו. אבל המביא למלך איזו מתנה דרך דורון וכבוד אז הוא מביא המנחה בידיו בעצמו ולא ע״י השליח. וזהו ההבדל שבין חטאת ואשם הבאים על חטא המעשה, והעולה הבאה על חטא ההרהור, ובין השלמים. כי אותן קרבנות הבאים להסיר פני כעסו של השי״ת אינו דין שידיו תביאנה כי נראה כחוצפא כלפי שמיא לפיכך הוא משלחם ע״י הכהנים אבל השלמים שהם דורון ומתנה ידיו תביאנה.
וי״מ פסוק המקריב את זבח שלמיו לה׳ יביא את קרבנו לה׳ מזבח שלמיו, שראוי שיברכוהו ויאמרו יהי רצון שכל קרבנותיו שיביא לה׳ יהיו מזבח שלמיו, לא חטאות ואשמות ועולות אבל אצל העולה נאמר זאת תורת העולה היא העולה ר״ל היא לבדה יביא ולא ישנה באולתו להביא שנית עולה על חטא ההרהור, כ״א שלמים בשעה שיש שלום בינו לבין בוראו.
ועל צד הרמז יתכן לפרש ה׳ פעמים זאת תורת שנאמרו בפר׳ זו, כנגד ה׳ חומשי תורה שהעוסק בהם דומה כאילו הקריב ה׳ מיני קרבנות אלו עולה, ומנחה, וחטאת, ואשם, ושלמים אבל המילואים לא היו כ״א לשעה ולא לדורות וכדרך זה מצינו ה׳ זאת תורת בפר׳ מצורע כי גם שם ארז״ל (ערכין טו:) מאי תקנתיה של מספר לה״ר אם ת״ח הוא יעסוק בתורה כו׳, ואם כן התורה מצלת מן לה״ר המסבב ה׳ מיני צרעת אלו והעוסק בה׳ חומשי תורה ניצול מהם כדרך שפירש בעקידה שבכל ספר נזכר עונש חטא הלשון. כך בקרבנות אלו העוסק בה׳ ספרים אלו דומה כאלו הקריב ה׳ מיני קרבנות אלו,
כי העוסק בספר בראשית, דומה כאלו הקריב עולה – והוא זאת תורת העולה כי בו מבואר תורת העולה כי הבל הקריב עולה מבכורות צאנו (בראשית ד׳:ד׳) וכן בנח כתיב ויעל עולות במזבח (שם ח׳:כ׳) וכן אברהם ויקח את האיל ויעלהו לעולה תחת בנו (שם כ״ב:י״ג) וכן ביעקב ויזבח זבחים לאלהי אביו יצחק (שם מ״ו:א׳).
והעוסק בספר שמות, כאלו הקריב מנחה – כי כל המנחות באות מצה ובספר זה מבוארים כל דיני מצה והוראתה וצירופה לקרבן פסח שנאכל על מצות וכתיב (שמות ל״ד:כ״ה) לא תשחט על חמץ דם זבחי.
והעוסק בספר ויקרא, כאלו הקריב חטאת – אע״פ שכל הקרבנות מבוארין בספר זה מ״מ עיקר הספר תורת החטאת הוא, כי אחר שחטאו ישראל בעגל אשר הוא היה התחלה לכל חטאת ולכל עון נתן ה׳ מקום לחוטאים שיוכלו לבא לידי כפרה ע״י הקרבן ואגב זה נזכרו כל הקרבנות שיש בכולם צד חטא חוץ מן השלמים.
והעוסק בספר במדבר, כאלו הקריב אשם – כי בו נאמר כל תורת האשם בפר׳ נשא (במדבר ה׳:ו׳) איש או אשה כי יעשו מכל חטאת האדם ואשמה הנפש ההוא וגו׳. ואע״פ שכבר נאמר דין האשם בפר׳ ויקרא (ה׳:י״ד) מ״מ נשנית שם לדבר שנתחדש בו כמו שפירש״י שם, וא״כ ע״י לימוד הפר׳ עם הדבר שנתחדש בו נגמר כל תורת האשם.
והעוסק בספר דברים, כאלו הקריב שלמים – כי בפר׳ כי תבא (כ״ז:ז׳) נאמר וזבחת שלמים ואכלת שם וגו׳. וכן בפר׳ ראה נאמרו כל דיני השלמים קדשים קלים כמ״ש (שם י״ב:כ״ז) ודם זבחיך ישפך על מזבח ה׳ אלהיך והבשר תאכל. ושם נגמרו דיני השלמים מחמת כמה דברים שנתחדשו בהם. ע״כ נאמרו ה׳ זאת תורת אלו כי העוסק בכל ספר מיוחד שכרו הרבה כאלו הקריב מין אותו קרבן המבואר באותו ספר. והמשכילים יבינו לרבים ענין יקר זה כי ברור ונכון הוא.
וזאת תורת זבח השלמים: פרשה פתוחה.
זבח השלמים – בכל הקרבנות לא כתוב זבח כי אם בשלמים הנאכלים לבעלים ושייך עליהם שם זבח. ורבים בכתוב.
זבח השלמים אשר יקריב לה׳ – פירוש הזבח יקריב לה׳ המקריבו ויביאנו להיות יותר מקרובי ה׳ ואוהביו:
וזאת תורת – לנהוג זמן בבמה (ר״ל מדכתיב בוא״ו) וזאת תור׳ כו׳ אם על תודה מה שלמים טעונה סמיכה ונסכי׳ ותנופ׳ ח״ו אף תודה. לפי שיצא לדון בד״ח. ומה שלמי׳ באים מן המעש׳ כו׳ א״ת. ומה שלמו׳ פיר׳ מן המעש׳ מבי׳ לא פיר׳ לא א״ת. ומניין ללח׳ שקרב מן המעש׳ ת״ל השלמים אשר יקריב. ומה שלמי׳ פירש מן המעשר יביא מן המעשר לא פירש לא יביא כו׳ אמר הרי עלי תודה מן החולין ולחמה מן המעשר הואיל ופירש יכול יביא ת״ל השלמי׳ אשר יקריב בזמן שמביא תודה מן המעש׳ מביא לחמה אבל אמר תודה מן החולין אעפ״י שאמר לחמה מן המעשר יביא מן החולין ומה שלמים לקוח בכסף מעשר שני אף לחם כו׳ פרט לחטי מעשר שני. ומניין לאומר הרי עלי שלמים שלא יביא אלא מן החולין ת״ל וזבחת פסח לה׳ אלהיך צאן ובקר להקיש כל הבא מן הצאן והבקר לפסח מה פסח שהוא בא בחובה ואינו בא אלא מן החולין אף כל שהוא חובה לא יביא אלא מן החולין.
וזאת תורת זבח השלמים – גם עיקר פרשה זו מה שינהג מהקרבת דם ואימורין ואילך. כי יצוה על זמן אכילת הבשר, ולכן הוצרך להזהיר בפרשה זו על הפגול התלוי בזמן האכילה. וזאת לבני אהרן שלא יחשבו מחשבת פגול בעבודתן, ועל כן נאמר בראש הענין ״דבר אל אהרן ואל בניו לאמר״. ולפי שבפרשה זו מדבר על חלק מן הקרבן הנאכל לבעלים ולכהנים, זכר עמו דין הלחם הנאכל ואין ממנה אשה לה׳.
אשר יקריב לה׳ – לפי שבפרשה זו ערב דברים שהן על הבעלים, כמו הבאת לחם וזמן האכילה ודיני טומאה, הוסיף ״אשר יקריב לה׳ ״, כלומר אעפ״י שהענין כלו לאהרן ולבניו, תורת זבח השלמים ישמור גם האיש המקריב אותן.
וזאת תורת זבח השלמים – גם עיקר פרשה זו מה שינהג מהקרבת דם ואימורין ואילך, כי יצוה על זמן אכילת הבשר, ולכן הוצרך להזהיר בפרשה זו על הפיגול התלוי בזמן האכילה:
וזאת תורת זבח השלמים וגו׳ – מכאן אנו למדים (זבחים קכ:) שבהלכות פיגול ונותר המפורטות בפסוקים הבאים, נוהגת תורה אחת בכל השלמים. הלכות אלה נוהגות בכל שלמים ותודה – אפילו אם מקריבים אותם בבמה בזמן היתר במות (עיין גם פירוש, דברים יב, ה והלאה, ושמות כז, ח).
[צה]
וזאת תורת זבח השלמים – כבר בארתי למעלה (סימן כד) שכל מקום שאומר ״זאת תורת״ - מכניס דברים רבים תחת תורה אחת ומשפט אחד. וכן דריש פה שתורה זאת נוהגת בכל השלמים. שמה שילמד פה שזמן פוסל בשלמים נוהג גם בבמה. שהוה אמינא כמו שיוצא אין נוהג בבמה כן זמן לא יפסול בו. ופירשו [במשנה ב׳] שאין ללמוד זה בקל וחומר מעוף שאין המום פוסל בו [כמו שלמד בספרא (ויקרא נדבה פרשה ו מ״ג) (אמור פרשה ז מ״ב)] בכל זאת זמן פוסל בו [כמו שלמד בזבחים (דף מד) לענין פיגול] – כל שכן קדשי במה (שהמום פוסל בהם) שיפסל בהם זמן. שעל זה יש להשיב דעוף הזר פוסל בו דכתיב ״ומלק הכהן״. מה שאין כן במה שכשר בזר. לכן צריך קרא. וברייתא זו מובאת בזבחים (דף קכ.)
[צו]
תורת זבח השלמים אם על תודה – פרש״י אם על דבר הודאה של נס כגון ארבעה שצריכים להודות, שאם על זה מקריב שלמים – טעונים לחם [ושרשו ידה וכמו שבארתי גדרו (ויקרא סימן שיט)]. מבואר ש׳שלמים׳ הם שם הסוג ו׳תודה׳ שם המין. כי שלמים כוללים שלמי נדבה (שנקראים ׳שלמים׳ סתם) ושלמי נזיר, שלמי פסח, שלמי חגיגה, שלמי תודה. ולכן אמרו (זבחים דף ד, דף ז) תודה קרויה שלמים ואין שלמים קרוים תודה כמו שעץ תפוח ועץ תומר ועץ תאנה וגפן ורמון יקראו בשם הסוג – ׳עץ פרי׳, ולא יקראו כל עץ פרי בשם ״עץ תפוח״. ולכן תודה נשחטת לשם שלמים כי זה שמה ולא בהפך. וזה נודע ממה שפתח ב״זאת תורת השלמים״ ומפרש דיני תודה – מכלל שהיא תחת סוג שלמים. ואין לפרש שמה שכתוב ״זאת תורת השלמים״ מוסב על דיני השלמים שיזכיר אחר כך ומה שהפסיק בדיני תודה הוא מצד שתודה שם הסוג ומיניו הם תודה ושלמים ואמר אם על תודה דינו כך, ואם נדר וכולי _רוצה לומר ואם התודה היא שלמים דינו כך). וזהו שאמר יכול אף שלמים וכולי תלמוד לומר ״זאת״ – רוצה לומר שכבר כללנו למעלה (סימן כג) גדר מלת ׳זאת׳ שמורה תמיד על דבר הסמוך לו בלא הפסק, ואם כן כשאמר ״זאת תורת״ מורה שמוסב על ״אם על תודה״ הכתוב אצלו, לא על ״ואם נדר או נדבה״ שב⁠(כתוב טז׳).
[צז]
תורת זבח השלמים אם על תודה – הגם שבארנו שתודה נכנסת תחת סוג שלמים, בכל זאת אם היו דיני תודה כתובים בפרשה אחרת לא היינו יודעים שכל דיני שלמים [כמו סמיכה (שנתבארה בפר׳ ויקרא), ונסכים (שנת׳ בפר׳ שלח), ותנופת חזה ושוק (שית׳ בפר׳ הבאה), ושבאה מן המעשר (שלמד בזבחים דף נ׳ מגזירה שוה שם שם)] נוהג גם בתודה אחר שתודה משונה בדיניו מן השלמים שטעונה לחם ואין נאכלת אלא ליום ולילה. וזה שורש מדת דבר שהיה בכלל ויצא לידון בדבר החדש אי אתה יכול וכולי. כמו שאם אמרנו כל בעלי חיים הולכים על ארבע - אין האדם מכללם מפני שיצא מהם בדבר חדש שהוא מדבר משכיל. וזהו שאמר [במשנה ה׳] דברי ר׳ ישמעאל שאמר מפני שיצאת וכולי. אולם אחר שפה הזכיר את הסוג ואת ההבדלים אשר בין המינים: שפתח ״זאת תורת זבח השלמים״ שהיא שם הסוג, ובאר ההבדל בין מין תודה ובין מין שלמי נדבה – שתודה צריכה לחם ונאכל ליום ולילה ואם נדר או נדבר זבח קרבנו יאכל גם ממחרת ואין צריך לחם – מבואר שביתר הדברים שוים המה. וזהו שאמר [במשנה ד׳] (מובא בזבחים דף נז) תלמוד לומר תורת השלמים אם על תודה מה שלמים טעונים סמיכה וכולי. וב⁠[משנה ו׳] מה שלמים באים מן המעשר (ומובא בזבחים דף נ). וזה דוקא אם פירש. אבל אם אמר ״הרי עלי תודה״ סתם – הוה דבר שבחובה ואין בא אלא מן החולין. כמבואר במנחות (דף פא.). [וזה פירוש משנה ז’]
[צח]
אשר יקריב לה׳ – מלבד שהיא מיותר (שהיה לו לכתוב סתם כמו שכתב ״וזאת תורת החטאת״ ״וזאת תורת האשם״), בא גם כן שלא כמשפט; דהא לא באר בפרשה זו דיני הקרבת שלמי תודה ונדבה, רק דיני אכילתן לבד. ומהקרבה לא דבר בפרשה זו רק מהקרבת לחמי תודה, לא מהתודה עצמה. מזה מבואר שהלחם היא בכלל שלמי תודה ועליו אמר ״אשר יקריב״. וזה עצמו מלמדנו שהוא כשלמים בכל דיניו; כמו ששלמים באים מן המעשר - אף הלחם. [וזה כונת משנה ח׳]. וכן אם לא פירש שיהיה הלחם מן המעשר אף שפירש שתהיה התודה מן המעשר – יביא הלחם מן החולין שגם בזה דינו כשלמים שסתמם יביא מן החולין. ואם אמר ״הרי עלי תודה מן החולין ולחמה מן המעשר״ – יביא היא ולחמה מן החולין; שכיון שאמר ״הרי עלי תודה״ נתחייב בלחם, כמ״ש ״וזאת תורת השלמים אשר יקריב״ (שר״ל הקרבת הלחם. הרי נדר השלמים מסבב הלחם), וכבר היא חובה עליו, ודבר שבחובה אין בא אלא מן החולין. וזה כוונת [משנה ט׳], ומובא במנחות (דף פא.). וכן הוקשו לחמי תודה לשלמים שלא יובאו מחטי מעשר שני כמו שהשלמים לא יצויר שיבואו מגוף המעשר, רק מן המעות. ועיין בגמרא (שם ודף פב). וזהו כוונת [משנה י׳]. ואמרו [במשנה יא׳] (מועתק ממנחות פרק ז מ״ו) הלימוד דדבר שבחובה רק מן החולין מן ׳וזבחת פסח צאן ובקר׳. ומבואר בגמרא דאתיא כר׳ אליעזר שלמד מפסח מצרים. ורבי עקיבא חולק עליו ולמדו מגזירה שוה לחטאת. וסבירא ליה דקרא דצאן ובקר אתיא למותר הפסח כדר״נ (כמו שמבואר שם בדף פב ודף פג:) ובמכלתא (בא פ״ד) סבירא ליה לר׳ אליעזר עצמו דפירוש ״וזבחת פסח צאן ובקר״ - צאן לפסח ובקר לחגיגה. וצריך לומר שהלימוד לדבר שבחובה היא מן הסדר; שהיה לו לומר ״בקר וצאן״ כי החגיגה קודמת בזביחה לפסח. וכן בספרי ראה (סימן קכט) תפס שני הדרושים ביחד – צאן לפסח ובקר לחגיגה, להקיש כל דבר הבא מן הצאן לפסח. ועיין בז״א שם. ואין כאן מקום להאריך.
אשר יקריב לה׳ – הוא מיותר שהרי כל הקרבנות בלתי לה׳ לבדו. אבל הענין ע״פ אשר יבואר להלן בפ׳ אחרי. כי במדבר שנאסר לאכול בשר שחוטה בתיאבון לכ״ע אפי׳ לר״ע כמבואר בדברי הרמב״ם הלכות שחיטה (רמב״ם שחיטה ד׳:י״ז). מש״ה הותר להביא שלמים למי שאינו רוצה בתכלית הקרבן אלא כדי לאכול בשר. [משא״כ משעה שבאו לא״י שהותר בשר תאוה חולין נאסר להביא שלמים לתכלית אכילת בשר ולהיות לחמם לנפשם. אלא לתכלית שלחן גבוה והבעלים משלחן גבוה קזכו]. ובא הכתוב כאן ללמד דתודה אין להביא על שלמים במדבר אלא בשלמי׳ אשר יקריב לה׳ ולא לצורך עצמו. דכל ההיתר הלז אינו אלא משום שנאסר בשר תאוה כדי שלא יזבחו את זבחיהם לשעירים משא״כ לחם אפשר בחולין מש״ה אם הוא מביא תודה אין להביא אלא בשלמים אשר יקריב לה׳. וע׳ ס׳ דברים י״ב י״א.
(יא-יד)
שלמים
בספר שמות כ״ט:כ״ב, בפרשת איל המלואים, אנו לומדים, כי מלבד נתחי הקרבנות הרגילים יש עוד להקריב את השוק. יחד עם זה ניתן הצו להקדיש את החזה והשוק כדי לתת אותם מעתה באופן תמידי בכל קרבנות שלמים לאהרן ולבניו (ראה שם פסוקים כ״ב-כ״ח). מתוך זה אנחנו לומדים את דרך הקרבת השלמים. ומה שיש להוסיף על אלה, ניתן בפרשה שלפנינו.
זבח השלמים – לקרבן זה שלושה מינים. הראשון הוא קרבן ״תודה״, או ״זבח תודה״, או בצורה מלאה ״זבח תודת שלמים״. אותו הביאו לה׳ בתורת תודה על חסדיו שקיבלו ממנו. ביחוד היו מחויבים אלה שניצולו מסכנה להביע את תודתם על⁠־ידי קרבנות. בתלמוד (ברכות נ״ד:) נזכרו לפי תהלים קז, ארבעה מקרים שבהם צריכים להביא תודה ולברך ברבים ״ברכת הגומל״, והם: אם יוצאים מבית האסירים, מי שקם מחליו, אחרי נסיעה דרך הים או דרך מדבריות. אולם כבר הריב״ש פסק, כי גם מי שהיה בסכנה אחרת וניצול חיב לברך ברכת תודה (עיין בית יוסף לאורח חיים סימן רי״ט בסוף). המין השני של קרבן שלמים הוא הנדר. זהו קרבן שמנדרים בשעת צרה להביא אותו אם יינצלו מן הסכנה. ובצדק אמרו חז״ל, כי צורת הנדר היא תמיד: ״הרי עלי״. המין השלישי הוא: נדבה, שמקדישים לפי מה שידבנו לבו של אדם. גם אותם השלמים שהביאו לפני המלחמות בתורת שלמי בקשה היו שייכים לסוג של נדבות, והיו מחויבים להביאם תיכף, וללא תנאי. צורת הבעת הנדבה היתה: ״הרי זו״, כפי שהורו חז״ל.
אשר יקריב – את הנושא צריך להשלים (עיין איוולד 294b). מה שדווקא בשלמים באה ההוספה ״אשר יקריב לה׳⁠ ⁠⁠״, הוא, כנראה, משום שקרבן זה היה רגיל במדבר, ששם היה צריך להביא את כל בעל-חיים לשלמים (עיין פרק יז),⁠1 ולפי זה פירוש ״אשר יקריב לה׳⁠ ⁠⁠״ הוא: שרגילים להביא לה׳. לפי דעת חז״ל (בתו״כ) מוסבה ההוספה הזאת אל החלות שהוסיפו לשלמים, שגם הן נקראות בפסוקים יג ויד בשם קרבן. חלות הושוו לקרבן עצמו בזה שאפשר היה להביאן ממעשר שני.⁠2
על תודה – אין ״תודה״ כאן קרבן תודה – זו נקראת כאן ״זבח תודה״ או ״זבח תודת שלמים, – אלא תודה כאן: הודיה (מלשון הודה, עיין ה׳:ה׳)״ ״על תודה״, כלומר לשם הודיה, משום שהוא חייב תודה לה׳. ״והקריב על זבח התודה״. הפסוק הזה מציין את החלות כתוספת אל הקרבן. שלושת סוגי המצוה הובאו גם לעיל למילואים (ראה מנחות ח׳:א׳). על⁠־דבר ״חלות״ ו״רקיק״ ראה לעיל ב׳:ד׳, ובדבר ״מורבכת״ בפרק ו פסוק יד. לכאורה היה צריך לומר ״וחלות סלת מרבכת בלולות בשמן״, אולם ״חלות בלולות בשמן״ הוא ביטוי קבוע שמשתמשים בו לציין את החלות שהביאו עם המנחה (עיין דילמאן).
על חלות לחם חמץ וגו׳ – ״קרבנו״ מכוון כאן אל שלושת מיני מצה, את אלו צריך להביא ״על חלת״ (לפי הרמב״ן), כלומר: נוסף לחמץ, כאילו היו המצות תוספת לחמץ, כשם שכל החלות היו הוספה ״על זבח התודה״ לעצם התודה.⁠3 מכאן למדו חכמינו שהסולת שממנה לקחו לחמץ היתה שוה במידתה לסולת שממנה הכינו את שלושת מיני מצות.
על זבח – בא ללמד, שהלחם אינו מתקדש אלא על⁠־ידי שחיטת התודה. חשיבותם של לחמי תודה מתבררת לנו מתוך הערכת לחמי המילואים. שם מסופר כי אהרן הביא אותן המצות כמו כאן, אבל לא חמץ. גם שם היו קרבן תודה על חסדו של ה׳, שזכה לשבת אל שולחנו. הוא הקריב לפי זה את המצות (שהן הלחם של שולחן גבוה) קרבן לה׳. המקריב תודה הביא מלבד זה את לחם חוקו של יום יום כקרבן על מזבח ה׳ על הנסים שעשה לו ה׳ בקיום חייו.
והקריב ממנו וגו׳ – אחד מכל ארבעת מיני החלות יביא תרומה לה׳ (מלשון הרים, היינו לקחת ממנו).
חכמינו אומרים, כי מידת תרומה זו היתה בדיוק כמידת תרומה שנזכרת במקום אחר, היינו תרומת מעשר (במדבר י״ח:כ״ו). לפי זה הוקרב אחד מעשרה לחמים ומכל מין עשר חלות. בספר ויקרא כ״ג:י״ז כתוב שבחג הבכורים הקריבו שני לחמי תודה, כל אחד עשרון. משם אנו לומדים, כי גם כאן כל חלה עשרון, וכל עשר החלות ביחד היו עשרה עשרונים. ואותה מידה נמצאת בשלושים החלות של מצה; ולפי זה היתה כל מצה עשויה משלישית העשרון. לשלושת מיני המצה לקחו רק חצי לוג שמן, שחציו שימש לרבוכה וחציו השני לחלות ולרקיקין (מנחות פ״ט.). ר׳ עקיבא ניסה להוכיח את זאת מתוך הפסוקים; אך ר׳ אלעזר בן עזריה אינו מודה בהוכחותיו ומחליט, כי המידה הזאת נמסרה כהלכה למשה מסיני.
1. למסקנות דילמאן מתוך הפסוק הזה, כי היה עוד זבח שלמים שלא הוקרב לה׳, אלא זבח חול שבא יחד עם סעודת שלום וידידות, אין שום הצדקה.
2. {וגם לענין פיגול? (הערת המתרגם).}
3. לפי זה היה החמץ החלק העיקרי של התודה, ומסייע לדעה זו הפסוק בעמוס ד׳:ה׳.
וזאת תורת – וזאת תורת זבח השלמים – לעשות זמן בבמה קטנה כזמן בבמה גדולה.⁠1 (זבחים ק״כ:)
1. במה גדולה נקראת במה של צבור שהיתה בנוב וגבעון ובגלגל, ובמה קטנה נקראת כל במת יחיד שכל אחד עשה לעצמו, וכן נקראו בגמ׳ בכ״מ במת צבור ובמת יחיד, ונתבארו ענין הבמות לפנינו לעיל ר״פ ויקרא ולקמן ר״פ ראה. ובאור הענין אע״פ שיש הרבה חלוקים בין במה גדולה לבמה קטנה [כמבואר ר״פ ויקרא], אבל לענין אם חישב על קרבן בשעת שחיטה לאכול או להקריב אחר זמן הראוי פסול הקרבן בכל הבמות. וטעם הדיוק מלשון זה הוא עפ״י מה דדרשינן בכ״מ דכתיב וזאת תורת [בלשון יחיד] תורה אחת לכל פרטי הכלל, כמו בר״פ זו זאת תורת העולה תורה אחת לכל העולין, ושם פ׳ ז׳ וזאת תורת המנחה, ופ׳ י״ח זאת תורת החטאת, ועוד, וה״נ כן, זאת תורת השלמים, כל השלמים בכל מקום שהן נשחטין.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובקיצור פענח רזאר׳ בחיידעת זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןכלי יקרמנחת שימלאכת מחשבתאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יב) אִ֣ם עַל⁠־תּוֹדָה֮ יַקְרִיבֶ֒נּוּ֒ וְהִקְרִ֣יב׀ עַל⁠־זֶ֣בַח הַתּוֹדָ֗ה חַלּ֤וֹת מַצּוֹת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וְסֹ֣לֶת מֻרְבֶּ֔כֶת חַלֹּ֖ת בְּלוּלֹ֥ת בַּשָּֽׁמֶןא׃
If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes of soaked fine flour mixed with oil.
א. בַּשָּֽׁמֶן =ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו? ובדפוסים
• ל!=בַשָּֽׁמֶן (חסר דגש באות בי״ת)
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[נב] 1אם על תודה יקריבנו, ראה האיך הקב״ה סולח לעונותיהם של ישראל, ומה היו מקריבים להקב״ה, והקריב על זבח התודה, אלא אמר הקב״ה מי שיש לו פר יביא פר, ומי שיש לו איל יביא איל, מי שיש לו שה יביא שה, מי שיש לו יונה יביא יונה, ומי שאין לו (אלא) אחד מכל אלו יביא סולת, ומי שאין לו סולת ולא כלום יביא דברים שנאמר (הושע י״ד:ג׳) קחו עמכם דברים ושובו אל ה׳ לכך נאמר אם על תודה וגו׳. (תנ״י צו ח)
[נג] 2אם על תודה יקריבנו, שלשה טכסים (פעולות מסוימות) יש בזבחים שלמי תודה, נדבה ונדר ונקרבים על שלשה דברים על לשעבר ועל דבר העומד ועל לעתיד לבא. זבח תודה נקרב על הודיית עסק טוב שכבר בא עליו, לכן נקרא שמו תודה שהוא מהלל ומודה ומברך את המקום על הטובות שקיבל הימנו, וקרבן תודה חביב לפני המקום שנאמר (תהלים נ׳:כ״ג) זובח תודה יכבדנני. לפיכך אתה מוצא אותה מלאה מכל דבר, כסעודה מלאה כל מאכל, יש בקרבן תודה חלות מלאות, חלות לחם חמץ לחם מצה. יש בה שמן ויש בה רקיקין. שלמי נדבה נקרבין על כל דבר טוב שאדם מתנדב מלבו. אבל קרבן נדר נקרב על הרבה דברים. הנזיר מקריב קרבן נדר, והנשים שאסרו איסר על נפשן בבית אביהן או בבית בעליהן כמו שנאמר (במדבר ל׳:ד׳) ואשה כי תדור נדר וגו׳ וכמו שעשה יעקב אבינו שנאמר (בראשית כ״ח:כ׳) וידר יעקב נדר. ובחנה אם שמואל כתיב (שמואל א א׳:י״א) ותדור נדר ועוד דברים אחרים שכן כתיב (במדבר ל׳:ג׳) ואיש כי ידור נדר לה׳. (מדרש תדשא)
[נד] 3אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח התודה, מתני׳: הפריש תודה ואבדה והפריש אמרת תחתיה, אינה טעונה לחם (הראשונה אם נמצאת אחר הקרבת שניה וכן שניה אם נמצאת הראשונה קודם הקרבתה והקריבה שוב אין שניה טעונה לחם) שנאמר והקריב על זבח התודה, התודה טעונה לחם ולא ולדה ולא חילופה ולא תמורתה טעונין לחם. גמ׳: ת״ר מהו אומר תודה יקריב (יקריבנו) (דלא הוי צ״ל אם על תודה יקריבנו דמצי למכתב והקריב על זבח התודה) מנין למפריש תודתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה ונמצאת הראשונה והרי שתיהן עומדות, מנין שאיזה מהן שירצה יקריב ולחמה עמה, ת״ל התודה יקריב, (תודה יקריבנו) (משמע כל תודה שירצה והני תרווייהו כל זמן שלא נתכפר תודות נינהו) יכול שתהא שניה טעונה לחם, תלמוד לומר יקריבנו, (נו״ן וי״ו דריש) אחד ולא שנים. (מנחות עט:)
[נד*] 4אם על תודה... והקריב על זבח התודה, ולד תודה ותמורתה ולדן, ולד ולדן עד סוף כל הדורות הרי אלו כתודה, ובלבד שאין טעונין לחם, גמ׳: מנין לרבות ולדות תמורות וחליפות (להקרבה) ת״ל אם על תודה (ריבה דכל אלו קריבין, – רש״י מנחות עט:). יכול יהו כולן טעונות לחם (אוולדות ותמורות קאי, דהא חליפין נפקא מיקריבנו אחד ולא שנים, אבל ולדות ותמורות לא נפקא מיקריבנו למימר בהם אחד ולא שנים, דאי נמי מקריב לחם בהדייהו לאו שנים נינהו, דהא לא הפרישם לשם תודה אלא מותר תודה ולא בא קרא למעוטי מותר תודה מלחם – רש״י כת״י שם). ת״ל על זבח התודה, תודה טעונה לחם ולא ולדה ותמורתה וחליפתה טעונה לחם. (תמורה יח:)
[נה] 5והקריב על זבח התודה חלות, מתני׳: השוחט את התודה לפנים (בעזרה) ולחמה חוץ לחומה, לא קדש הלחם. גמ׳: מאי חוץ לחומה, ר׳ יוחנן אמר חוץ לחומת בית פאגי (היינו חוץ לחומת הר הבית, אבל אם היו בהר הבית קדשו אע״פ שאין בעזרה) וריש לקיש אמר חוץ לחומת העזרה (ואע״ג דהוי לפנים מחומת בית פאגי לא קדש), ריש לקיש אמר חוץ לחומת העזרה, בעינן על בסמוך. ור׳ יוחנן אמר חוץ לחומת בית פאגי אבל חוץ לחומת העזרה קדש ולא בעינן על בסמוך (אע״ג דכתיב והקריב על זבח התודה חלות לא דרשינן על בסמוך שיהא הלחם אצל התודה בשעת זביחה, ואיסור יוצא ליכא שהרי תודה ולחמה נאכלין בכל העיר). והא אפליגו בה חדא זימנא. דתנן השוחט את הפסח על החמץ עובר בלא תעשה, ר׳ יהודה אומר אף התמיד (של בין הערבים אם שחטו על חמץ עובר דכתיב (שמות כ״ג:י״ח) על חמץ דם זבחי, זבחי העומד לי דהיינו תמיד) ואמר ריש לקיש לעולם אינו חייב עד שיהא או לשוחט או לזורק או לאחד מבני חבורה עמו בעזרה, (דבעינן על בסמוך). ור׳ יוחנן אמר אע״פ שאין עמו בעזרה (דלא בעינן על בסמוך). צריכא דאי איתמר בההיא, קא אמר ר׳ יוחנן דכל היכא דאיתיה באיסורא קאי, אבל לענין מקדש לחם (שלחמי תודה אין מקדשים אלא בשחיטת הזבח) אימא מודה ליה לריש לקיש דאי איתיה בפנים קדוש אבראי לא קדוש, ואי איתמר בהא, בהא קאמר ר״ל, אבל בהך אימא מודה ליה לר׳ יוחנן צריכא. תניא כותיה דר׳ יוחנן השוחט את התודה לפנים ולחמה חוץ לחומת בית פאגי לא קדש הלחם. (מנחות עח:)
[נה*] 6והקריב על זבח, והקריב על זבח לחייב על כל זבח וזבח, והלא דין הוא ומה במקום שמיעט בלחם ריבה בכבשים (בעצרת שאינו מביא אלא שתי הלחם על שני כבשים – פי׳ הראב״ד) כאן שריבה בלחם, אינו דין שירבה בכבשים, (שיביא זה הלחם על כמה כבשים – שם) ת״ל והקריב על זבח לחייב על כל זבח וזבח. (תו״כ)
[נו] 7והקריב על זבח התודה חלות, א״ר אבא זו תודה וזו לחמה, אבד הלחם מביא לחם אחר (דכיון דאמר זו נתחייב בלחמה וכל זמן שעיקר הזבח קיים חייב בלחמה) אבדה תודה אינו מביא תודה אחרת (על לחם זה אלא אבדה התודה אבד הלחם), מאי טעמא, (מביא לחם אחר), לחם לגלל תודה (דכתיב והקריב על זבח התודה חלות) ואין תודה לגלל לחם. (מנחות פ.)
[נז] 8והקריב על זבח התודה חלות מצות. מתני׳: התודה מפגלת את הלחם והלחם אינו מפגל את התודה, כיצד שחט את התודה לאכול ממנה למחר, היא והלחם מפוגלין, לאכול מן הלחם למחר הלחם מפוגל והתודה אינה מפוגלת (והאוכלה אינו ענוש כרת). גמ׳: מאי טעמא (התודה מפגלת לחם) אילימא משום דרב כהנא, דאמר רב כהנא מנין ללחמי תודה שנקראו תודה, שנאמר והקריב על זבח התודה חלות (מדהוה ליה למיכתב והקריב חלות על זבח התודה וכתיב והקריב על זבח התודה חלות דמשמע תודה הם החלות, הלכך כי אמר על מנת לאכול תודה למחר הוי לחם בכלל) אי הכי איפכא נמי, הא לא קשיא, לחם איקרי תודה, תודה (הבהמה) לא איקרי לחם (הלכך כי מפגל לחם לא הויא בהמה בכלל). (מנחות טו.)
[נח] 9והקריב על זבח התודה חלות מצות, אמר רבא הפריש מעות לתודתו ונתותרו מביא בהן לחם, ללחמי תודה ונתותרו אין מביא בהן תודה, מאי טעמא, אילימא משום דרב כהנא דאמר רב כהנא מנין ללחמי תודה שנקראו תודה שנאמר והקריב על זבח התודה חלות מצות, אי הכי איפכא נמי (דכיון דלחם איקרי תודה תודה נמי איקרי לחם ויביא נמי ממותר לחם תודה), לחם איקרי תודה, (כדכתיב התודה חלות) תודה לא איקרי לחם. (מנחות פ:)
[נט] 10חלות מצות... ורקיקי מצות, אמר רב הונא מנחת מאפה (שדינה להיות י׳ חלות) שאפאה חלה אחת יצא, מאי טעמא מצת (ויקרא ב׳:ד׳) כתיב (חסר וי״ו) מתקיף לה רב פפא טעמא דכתיב מצת, הא כתיב מצות לא, והא גבי לחמי תודה דכתיב מצות (מלא) ואמר רב טובי בר קיסנא אמר שמואל לחמי תודה שאפאן ארבע חלות יצא (לקמן אות עב) ההיא פליגא (אדרב הונא). (מנחות עו:)
[ס] 11חלות מצות... ורקיקי מצות... וסלת מרבכת חלות דבר הלמד בגזרה שוה מהו שילמד בגזרה שוה, אמר רמי בר חמא תניא סלת מרבכת, למדנו לרבוכה שבאה סולת (חלות מבושלות במים תחילה שבתודה שבא סלת ולא קמח) חלות [שבתודה] מנין (ששלשה מינין מצה יש בה, חלות רקיקין רבוכה, חלות שבה מנין שהן סלת), ת״ל חלות חלות (נאמר בחלות חלות ונאמר ברבוכה חלות). רקיקין מנין, ת״ל מצות מצות (נאמר ברקיקין מצות ונאמר בחלות מצות וילפינן רקיקין מחלות וחלות למדו מרבוכה ושניהם בגזירה שוה). א״ל רבינא ממאי דמצות מצות מחלות גמר (דרקיקין דתודה מצות מצות מחלות דתודה גמרי) דילמא ממאפה תנור גמר (ממצות דכתיב גבי רקיקין דמנחת מאפה תנור גמרי והתם סלת בהדיא כתיב (ויקרא ב׳:ד׳) סלת חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן) אלא אמר רבא תניא וכו׳ (לעיל פ״ב אות ע״ח). (זבחים נ.)
[ס*] 12בלולת בשמן... משוחים בשמן... בלולת בשמן, מתני׳: חצי לוג מה היה משמש וכו׳ וחצי לוג שמן לתודה. גמ׳: תניא ר׳ עקיבא אומר מה ת״ל בשמן בשמן שני פעמים (חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן) אילו לא נאמר אלא בשמן אחד הייתי אומר הרי הוא ככל המנחות ללוג (דלא מציגו חלות ורקיקין בלא שמן) עכשיו שכתב בשמן בשמן הוי רבוי אחר רבוי ואין רבוי אחר רבוי אלא למעט, מיעטו הכתוב לחצי לוג. רבוי אחר רבוי, חד רבוי הוא, אלא אילו לא נאמר בשמן כל עיקר הייתי אומר הרי הוא ככל המנחות ללוג, עכשיו שנאמר בשמן בשמן הוי רבוי אחר רבוי ואין רבוי אחר רבוי אלא למעט, מיעטו הכתוב לחצי לוג, יכול יהא חצי לוג זה מתחלק לשלשת מינין לחלות ולרקיקין ולרבוכה (בשוה שיתן כביצה לכל מין ומין) כשהוא אומר בשמן ברבוכה. שאין תלמוד לומר (שהרי מצינו שמן ברבוכה בחביתין דכתיב (ויקרא ו׳:י״ד) על מחבת בשמן תעשה מורבכת), ריבה שמן לרבוכה (שיתן בה שמן יותר מבשאר המינין), הא כיצד מביא חצי לוג שמן וחוצהו, חציו לחלות ולרקיקין וחציו לרבוכה, אמר לו ר׳ אלעזר בן עזריה עקיבא אם אתה מרבה כל היום כולו בשמן בשמן איני שומע לך, אלא חצי לוג שמן לתודה (דחציו לחלות וחציו לרבוכה) ורביעית שמן לנזיר ואחד עשר יום שבין נדה לנדה הלכה למשה מסיני. (ולא מקראי אתי). (מנחות פט.)
[סא] 13חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות... וסלת מרבכת... שלמיו. מתני׳: נזירות (לחמי נזיר דכתיב (במדבר ו׳:ט״ו) וסל מצות סולת חלות וגו׳ ורקיקי מצות מצה) היתה באה שתי ידות (שני חלקים של מצה שבתודה היו בנזירות) כמצה של תודה חלות ורקיקין ואין בה רבוכה. גמ׳: ת״ר שלמיו, לרבות שלמי נזיר לעשרת קבין ירושלמיות (דהיינו שתי ידות) ולרביעית שמן, יכול לכל מה שאמור בענין (שיהיו טעונין רבוכה) ת״ל מצות. (בנזיר וסל מצות) מאי תלמודא אמר רב פפא דבר שנאמר בו מצות (בתודה דהיינו חלות ורקיקין דכתיב חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות. לההוא איתקש המצות האמורות בנזיר) לאפוקי רבוכה דלא נאמר בו מצות. (מנחות עח.)
(יב-יג) [סב] 14חלות מצות... ורקיקי מצות... וסלת מרבכת חלות... על חלות לחם חמץ, תנו רבנן וכו׳ למדנו לתרומה שהיא אחד מעשרה (לקמן אות עא*) אבל איני יודע מכמה (קמח) היא חלה (של חמץ), הריני דן, נאמר כאן לחם ונאמר להלן בשתי הלחם לחם (ויקרא כ״ג:י״ז) מה להלן עשרון לחלה (דכתיב שתים שני עשרונים), אף כאן עשרון לחלה, או כלך לדרך זו נאמר כאן לחם ונאמר בלחם הפנים לחם (ויקרא כ״ד:ז׳) מה להלן שני עשרונות אף כאן שני עשרונות, נראה למי דומה, דנין מנחה הבאה חמץ עם הזבח ממנחה הבאה חמץ עם הזבח, ואל יוכיח לחם הפנים שאינו בא חמץ עם הזבח, או כלך לדרך זו, דנין מנחה הבאה מארץ וחוץ לארץ מן החדש ומן הישן ממנחה הבאה מארץ וחו״ל מן החדש ומן הישן. ואל יוכיחו שתי הלחם שאין באות אלא מן החדש ומן הארץ, תלמוד לומר (ויקרא כ״ג:י״ז) ממושבותיכם תביאו לחם תנופה שתים, שאין ת״ל תביאו (שהרי כבר נאמר והקרבתם מנחה חדשה ומצי למימר ממושבותיכם לחם תנופה) ומה ת״ל תביאו, שכל מה שאתה מביא ממקום אחר הרי הוא כזה, מה להלן עשרון לחלה אף כאן עשרון לחלה. אי מה להלן שני עשרונות (ותו לא) אף כאן שני עשרונות ותו לא (לעשר חלות) ת״ל (בשתי הלחם) תהיינה. (ואע״ג דכתיב בשתי הלחם יליף לתודה באם אינו ענין). למדנו עשרה לחמץ, עשרה למצה מנין, ת״ל על חלות לחם חמץ (ולעיל מניה כתיב והקריב על זבח התודה חלות מצות וסמיך ליה על חלות לחם חמץ) נגד חמץ הבא מצה (דכמה שמביא סולת לצורך חמץ תביא לצורך מצה), נמצאו עשרים עשרונות לחמי תודה, עשרה לחמץ ועשרה למצה. יכול עשרה שבמצה לא יהו כולן אלא ממין אחד, ת״ל אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח התודה חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן סלת מרבכת וגו׳ (בהאי קרא כתיב ג׳ מיני מצה). נמצאו שלשה עשרונים ושליש לכל מין ומין ושלש חלות לעשרון ונמצאו לחמי תודה ארבעים. נוטל מהן ארבע ונותנן לכהן והשאר נאכלים לבעלים. וכו׳ למדנו עשרה לחמץ עשרה למצה מנין ת״ל על חלות לחם חמץ כנגד חמץ הבא מצה, וכי דבר הלמד בהיקש חוזר ומלמד בהיקש וכו׳ תביאו רבויא היא. (מנחות עז: עח.)
1. לק״ט. ובסגנון דומה במדרש השכם, מובא במנורת המאור (אלנקאוה) ח״ב עמ׳ 26. ובתנחומא הנדפס אות ו׳ יש המשך למדרש: ותאמר שהוא מקובל, אמר הקב״ה הן, ונשלמה פרים שפתינו שאין חשובה לפני הקב״ה יותר מן הודייה, לכך נאמר אם על תודה יקריבנו, ובזוהר ויקרא (יב:) שהכתוב בא לרמז לודוי דברים על החטאים שהוא חשוב בעיני הקב״ה, ובסנהדרין מג: אריב״ל כל הזובח את יצרו ומתודה עליו מעלה עליו הכתוב כאלו כבדו להקב״ה בשני עולמים, העוה״ז והעוה״ב דכתוב זובח תודה יכבדנני. ובספר השרשים לרד״ק, שרש ידה, פירש הזבח שמתודה עליו עונותיו נקרא תודה, וזה הזבח היה אדם מביא אותו על כל עונותיו כשהיה רוצה להתודות ולשוב לדרך הטובה.
2. בפ׳ הרלב״ג: ואחשוב שקרבן זבח תודה בא ענין נתינת הודאה לשם במה שהשפיע מהטובות ולזה נקרא תודה. ולזה תמצא כשיוסיפו על העיר שיקדשו התוספת ההוא בב׳ תודות וכו׳, ובתודות ההם היו אומרים ארוממך ה׳ כי דיליתני שהוא ענין הודאה על הטובות שהשפיע, וידמה כשיסמוך על זבח התודה היה אומר בו ודוי הודאה לשם יתעלה, כי זה הקרבן לא היה בא על עון ובאברבנאל: וטעם הלחם הזה לשלמי תודה כדי להגדיל השמחה להשלימה לכהנים ולהבעלים וכו׳.
– ראה פרש״י כאן: אם על דבר הודאה על נס שנעשה לו כגון כו׳ שהם צריכים להודות כו׳. ובזבחים ז׳. ברש״י ד״ה לא דידיה כו׳ דארבעה צריכין להודות כדאמרינן בברכות נד: וכתיב בהו ויזבחו זבחי תודה, ושחט תודה בשעת עלייתו מן הים לשם תודה שהפריש על יציאתו מבית האסורין. ובראב״ע: אם על תודה טעמו שיתן תודה לשם שנמלט מצרה. ובתוס׳ רי״ד (תנינא) ר״ה ה: ד״ה תודה כו׳ תודת חובה מה היא כגון שאמר הרי עלי תודה שאם הפרישה ואבדה חייב באחריותה, א״נ כגון שהיה מארבעה הצריכין להודות דכתיב בהו ויזבחו זבחי תודה וכיון דהוא חייב באחריותה אם מתה חייב להביא אחרת תחתיה. וע׳ שו״ת חת״ס או״ח סי׳ נא ורש״ש מנחות פ.
3. תו״כ ילקו״ש מה״ג כאן. תמורה יח: כריתות כז. וראה להלן באות נד*: וחילופה.
– רש״י מבאר דיקריבנו מיותר. דהוי מצי למיכתב אם על תודה והקריב על זבח התודה. ורבינו הלל מפרש מדכתיב יקריבנו ולא כתיב אם על תודה קרבנו, דיקריבנו לשון עתיד משמע דלא קאי אתודה שהקריב כבר אלא אשנייה. וכ״פ המלבי״ם. ובאדרת-אליהו פירש דילפינן מיקריב דכתיב בפס׳ יא, וכ״כ הצ״ק בדעת רש״י. ועי׳ ק״א ועז״כ. ובפי׳ הראב״ד שם: ואע״ג דפשטיה דקרא לאו אלחם קאי אלא על זבח השלמים וכו׳, מיהו דרשינן מינה שהאחד הוא עיקר הקרבן ולא השנים מדכתיב יקריבנו ולא כתיב יקריב, הילכך אין השני טעון לחם הואיל ואינו עיקר הקרבן. ורבינו גרשום מבאר דהיה יכול לומר קרבנו, יקריבנו משמע על אחד יקריב לחם ולא על שנים.
בתוספתא מנחות פ״ח הי״א: ראשונה תקרב וטעונה לחם וכו׳ ושניה תקרב ואין טעונה לחם. והיינו ראשונה להפרשה, ובדרש שלפנינו מבואר שאיזה שירצה יקריב ראשונה וטעונה לחם. ובחס״ד שם מבאר דביומא סד. נחלקו תנאים בהפריש פסח ואבד ונמצא השני, חכמים אומרים איזה מהם שירצה יקריב, רבי יוסי אומר מצוה בראשון, ומודה ר׳ יוסי דהיכא שהשני מובחר מצוה בו ולא בראשון. ומה שכתוב כאן איזו מהן שירצה פירושו המובחר, ובתוספתא מדובר דליכא מובחר דכששניהן שוים מצוה בראשון.
4. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, מנחות עט: פ. וראה לעיל פ״ג אות ב׳ וצרף לכאן. רש״י ורבינו גרשום מבארים דמאם על תודה מרבינן כולהו להקרבה, ובקרבן אהרן כתב דעל מיותר ומרבה את הנוספים על התודה להקרבה, וברמב״ם הל׳ תמורה פ״ד ה״א: וכן ולד התודה ולד תמורה, הרי אלו יקרבו כתודה אלא שאינן טעונין לחם, שאין מביאין לחם אלא עם התודה עצמה שנאמר על זבח התודה, עליו ולא על ולדה ולא על תמורתה. ובפהמ״ש כאן: ולדה ותמורתה אינן טעונין לחם לפי שנאמר התודה בה״א הידיעה, ועי׳ תוס׳ יו״ט מנחות פ״ז מ״ד. ובק״א ומלבי״ם פירשו שזבח התודה מיותר, וברש״י כת״י מנחות שם [מובא בתוך המאמר] דא״א למעט ולד ותמורה מדכתיב יקריבנו אחד ולא שתיים, מכיון שקדושתם נמשכת מחמת התודה, ולא הוי הפרשה לקרבן בפני עצמו, ועי׳ רש״ש שלפיכך א״א למעט חילופה מזבח תודה הואיל והיא ג״כ תודה בפני עצמה, ועי׳ עז״כ.
– וחליפות – בתוס׳ ד״ה וחליפות מקשים דשמעינן ליה מרישא דברייתא [ראה באות הקודם]. ורש״י בד״ה יקריבנו מבאר דמרבינן לה להקרבה לאחר שהקריב הראשונה וכ״כ בהגהות הגר״א שם אות ד. וברש״י מנחות שם ד״ה מנין לרבות ולדה וכו׳: ואפי׳ נתכפר בראשונה הויין הני בני הקרבה, ובש״מ שם אות ח׳ כתב דחליפתה לגבי לחם אגב גררא נקטיה דממעטינן ליה מלחם ברישא, ובכת״י מינכן ליתא, ועי׳ דק״ס אות י׳ שאיננו בכל הדפוסים הישנים, ובלק״ט ל״ג וחליפתה, ובעז״כ האריך בביאור גירסא זו, ועמש״כ בחי׳ הנצי״ב לתו״כ.
5. ראה פסחים סג: מעילה ג: ובתו״ש משפטים פכ״ג אות רמב וצרף לכאן. בפי׳ הקדמונים למעילה: לא קדש הלחם דכתיב על חלת לחם (פס׳ יג), ובפי׳ הטור ומושב זקנים: על זבח כמו עם זבח.
בתוספתא מנחות פ״ח הי״ח: השוחט את התודה לפנים ולחמה אבית פאגי לא קדש הלחם, ואפי׳ כולם בפנים ואחד בחוץ לא קדש הלחם, ובחס״ד שם כתב דזוהי הברייתא המסייעת לר׳ יוחנן, ובפי׳ הקדמונים למעילה שם: ואפי׳ אחת חוץ לחומה פסולה דבעינן כולן. וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ב הט״ז: השוחט את התודה והיה לחמה חוץ לחומת בית פאגי לא קדש הלחם, אבל אם היה חוץ לעזרה קדש הלחם אעפ״י שאינו לפנים. ועי׳ או״ש שם.
– רש״י מבאר דר׳ יוחנן לא דריש על בסמוך, ואיסור יוצא ליכא שהרי תודה ולחמה נאכלין בכל העיר, ובפסחים שם כתב, חוץ לירושלים הוא אינו מקום אכילת קק״ל ואם יצאו שם נפסלים. התם ודאי לא מקדשא ליה שחיטה. ועיין רא״ש כלים פ״א מ״ח, ובמאירי פסחים שם. ובר״ח שם מפרש שאם הלחם בירושלים שהוא מקום אכילת קדשים קדוש הלחם ועל זבח קרינא ביה, אבל חוץ לחומת ירושלים רחוק הוא, ונמצא זבח בלא לחם, כי הוא במקום אחד והלחם במקום אחד, ובזרע אברהם סי׳ ח׳ אות כ״א מבאר דכונתו דסגי במה דאפשר לקרב את הלחם אל הזבח, אבל כשהלחם מחוץ לירושלים, הו״ל מחוסר קריבה, ולכן אף בשוחט תודה ולחמה נמצא בעיר המוקפת חומה דהוי מקום הראוי לאכילת לחם אין הלחם מתקדש דהוא מחוסר קריבה.
– ובקרן אורה מבאר דלרש״י והרמב״ם ר׳ יוחנן לא דורש על בסמוך ממש, אבל בעינן שלא יהיה רחוק מהמזבח, ולכן חוץ לעזרה מתקדש הלחם, וחוץ לחומת הר-הבית אינו מתקדש.
– בית פאגי – ברש״י כאן, שהוא חומת הר הבית, וכ״כ הרמב״ם בפהמ״ש, וברש״י כת״י ובפסחים שם כתב שהוא חומת ירושלים, ובתוס׳ יו״ט כאן כתב בשם בנו דבירושלמי יומא פ״ו ה״ו מפורש בדברי ר׳ יוחנן דחוץ לירושלים קאמר, ועי׳ ערוך השלם ערך בית פאגי ובכפתור ופרח סוף פ״ו.
6. ילקו״ש, לק״ט ובמה״ג: שאם אמר הרי עלי שתי תודות צריך להביא שתי תודות ולחמן, ובקרבן אהרן מפרש דריבה בכבשים ומיעט בלחם היינו בקרבנות נזיר שאינו מקריב אלא עשרים חלות ורקיקין ומביא כבש וכבשה ואיל. ובעז״כ דחה פירוש זה דהתם אינו מרבה בכבשים לשלמים, שהכבש עולה, והכבשה חטאת, ואין בו שלמים אלא האיל בלבד, אבל בכבשי עצרת הלחם בא בגלל הכבשים. ובחי׳ הנצי״ב לתו״כ מפרש שבנזיר אם נדר להביא ולגלח על מאה עולות חייב להביא מאה עולות ולחם אחד לכולן. ובערוך השולחן קדשים סי׳ קמד סע׳ יז מבאר שתו״כ זה הוא מקור דברי הרמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ב ה״ח [מובא באות נד] שולד תודה וחליפתה ותמורתה לפני כפרה טעונים לחם. והתמעטו מלחם רק לאחר כפרה. וכונת התו״כ לחייב לחם על כל זבח וזבח בנמצאת התודה לפני כפרה.
7. ילקו״ש, פסחים יג:. ובמנחות טו. פירש רש״י תודה עיקר ולחם טפל דשחיטת תודה מקדשה ללחם. ובפסחים שם כתב דהלחם נפסל ואינו בא עם תודה אחרת כיון שהוקבע לזו, אבל בדמים יקח תודה או לחם תודה אחרת, וכ״כ המאירי שם. ובתוס׳ שם סוברים כיון שהלחם פסול לתודה אחרת אף דמיו כן [וראה לקמן אות נח]. ובשפ״א כתב דבהרי עלי יכול להביא את הלחם לתודה אחרת, כיון שהפריש את הלחם לנדרו, ולא לתודה זו, ובעונג יו״ט סי׳ פז כתב שגם באומר הרי עלי תודה אינו חייב בלחם מחמת נדרו, אלא שהתורה חייבתו להביא לחם עם התודה, ועי׳ צ״פ השלמה י״ד ע״ג. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ב הי״א: האומר הר״ז תודה והר״ז לחמה אבד הלחם מביא לחם אחר. אבדה התודה אינו מביא תודה אחרת מפני שהלחם בא בגלל התודה ואין התודה באה בגלל הלחם.
– וברלב״ג: והקריב על זבח התודה, למדנו שזבח התודה הוא העקר ולחמי התודה באים בכלל הזבח. (צ״ל: בגלל הזבח).
8. תוספתא מנחות פ״ג ה״י, וראה לעיל אות נו וצרף לכאן, ובגמ׳ לקמן מבואר טעם נוסף דלחם גלל תודה, ואין תודה גלל לחם, וטעם זה שייך אף בכבשי עצרת הבאים עם שתי הלחם, ובחי׳ המיוחסים להרשב״א מבאר דאין התודה מתפלגת בשם תודה שבלחם, משום שהלחם עצמו אינו מתפגל בשם תודה שלו, דעיקר שם תודה על הבהמה ונמשך אף על הלחם.
– רש״י מבאר שהתודה אינה מפוגלת, והאוכלה אין ענוש כרת, משמע שהתודה פסולה. ובפהמ״ש להרמב״ם: אבל אם יארע פסול בהולכים אחריהם שהוא הלחם הוא לבדו פסול, ויהיה העיקר שאחריו הולך (הבהמה) שהוא קרבן עומד בשלמותו. וכן משמע מסתימת דבריו בהל׳ פסוהמ״ק פי״ז ה״ז: הלחם לבדו פגול וזבח התודה אינו פגול, ובק״א ושפ״א כתבו שכן מפורש בתוספתא מנחות פ״ה ה״ג: שחטם לשמם לאכול מן הלחם למחר הם כשרים והלחם פסול.
9. ילקו״ש, מנחות טו. לעיל אות נז, וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ב הי״ב: הפריש מעות לתודתו ונותרו מביא בהן לחם, הפריש ללחם והותיר אינו מביא בהן תודה, וראה מנחות קח. דמותר לחמי תודה ירקבו, ובתוס׳ פסחים יג: הוכיחו מכאן שלחם תודה שאבדה אי אפשר להביא בדמיה תודה או לחם תודה אחרת (ראה לעיל אות נו). ועי׳ קרן-אורה כאן עולת שלמה לקמן קח. חזו״א מנחות סי׳ מב ומקד״ד ח״א סי׳ יט שהאריכו בזה.
10. ראה תו״ש לעיל פ״ב אות מח וצרף לכאן. ובמנחת שי: אם על תודה יקריבנו וכו׳ חלות מצות. כתוב בספר הזוהר פרשת ויקרא מלת מצת שניהם חסרים. אך בספרים שלנו שניהם מלאים וכן ראויים להיות ע״פ המסורה דחלות קדמאה דפסוק הוא א׳ משלשה מלאים הנזכרים במסרה גדולה סדר ויקרא ומלת מצות אינה מהארבע חסר שבמסרה גדולה פרשת בא וכן מסרם הרמ״ה ז״ל והכי איתא במנחות פ׳ אלו מנחות וילקוט ויקרא רמז תמ״ט.
– אמר רב הונא מאפה תנור וכו׳ – ובראב״ע: חלות מצות כרצונו אך לא יהיו פחותים משנים. וכן רקיקי מצות. והיינו אף לשמואל לא סגי בחלה אחת אלא בעינן שנים, אחד בשביל תרומה לכהן. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הכ״ב: ולחמי תודה שאפה אותן ארבע חלות יצא וכו׳ והוא שיפריש החלה שלהן אחת מכל קרבן כשהוא בצק. ועי׳ שפ״א דמשום כך לא הביא הרמב״ם מימרא דרב הונא, דבלא״ה מנחת מאפה סגי בחלה אחת כיון שאין בה תרומה לכהן. ראה לעיל שם: דתניא כל המנחות שריבה במדת חלתן או שמיעט במדת חלתן כשרות חוץ מלחה״פ וחביתי כה״ג. וי״א אף לחמי תודה ונזירות. ובתוספתא פ״ח ה״א פסל בכל המנחות. ובתוס׳ ד״ה שריבה: בלחה״פ וחביתי כה״ג כתיב חוקה לעכב ובלחמי תודה כתיב מצות בוא״ו אבל בשאר מנחות כתיב מצת ואפי׳ כתיב בהו מצות בוא״ו גמר ממנחת מאפה ונזירות דכתיב שלמיו לרבות שלמי נזיר. ובחסדי דוד פי׳ מחלוקת התנאים בשאר המנחות דהמכשיר סבר יש אם למסורת וכתיב מצת ושאר מנחות ילפינן מהנך, והפוסל סבר יש אם למקרא. רמב״ם שם: ולחמי תודה שאפה אותן ד׳ חלות יצא לא נאמר ארבעים אלא למצוה והוא שיפריש כו׳ ובק״ס: משום דכתיב חוקה לעכב בלחה״פ ובחביתין משמע דבאחריני לא מעכב. ובפי״ג ה״י: כל ד׳ מנחות כו׳ עשר חלות, ואם רבה בחלות או חסר כשירה. ובק״ס: דבתודה גופה דילפינן מיניה לא נאמר מ׳ חלות אלא למצוה דלא כתיב בה חוקה. ובחסדי דוד שם דאף דקיי״ל יש אם למסורת הכשיר הרמב״ם בלחמי תורה כיון דכך סברי אמוראי.
11. ילקו״ש שם. בתו״כ כאן ילפינן רקיקין בגז״ש מחלות כדברי רמי בר חמא. ומוסיף שם: אם נפשך לומר וסולת מורבכת הרי הוא כמוסיף על רבוכה מה רבוכה סולת אף כולם סולת, וכ״ה במה״ג. ובפי׳ הראב״ד מבאר דקשיא ליה דליכתוב סולת חלות וגו׳ כדכתיב במנחת מאפה תנור, להכי אמר וסולת מורבכת, וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד עליון מתחתון, מה להלן ברבוכה סולת אף שאר מינין סולת. ור״ה מפרש דקשיא ליה דילמא מצות מיבעי ליה לגופיה ואינו מופנה לגז״ש. ועי׳ ק״א עז״כ מלבי״ם ויפ״ע כאן. ובלק״ט: וסולת מורבכת חלות כשם שהרבוכה סולת כך כולו סולת אפי׳ חלות אפי׳ רקיקין. וכוונתו דוי״ו מוסיף על ענין ראשון וילפינן חלות ורקיקין מרבוכה. וברמב״ם מעה״ק. פי״ב ה״ב: וכל המנחות סולת חיטין. ובפ״ט הי״ז: כיצד הוא הלחם שמביא עם התודה לוקח עשרים עשרון סולת וכו׳.
12. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט כאן. וסוף הדרש בנדה עב: וראה רש״י פסחים לח: ד״ה רביעית.
– רש״י בד״ה הלכה למשה מסיני מבאר דקאי על חלוקת החצי לוג, משמע דשעור חצי לוג גם ראב״ע מודה דילפינן מקרא, ובנדה שם פירש דגם שעור חצי לוג ילפינן הלכה למשה מסיני. וכ״ה ברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט ה״כ: ובכמה שמן הוא עושה השלשים חלות בחצי לוג שמן ושעור זה הלכה למשה מסיני, ובדק״ס אות ו׳ הביא גירסא אמר לו ראב״ע וכו׳ בשמן איני שומע לך, והיינו דחולק עליו על הלמוד מבשמן האחרון דחוציהו חציו לחלות ורקיקין וחציו לרבוכה, ובחי׳ הרשב״א כתב דההלכה באה לפרש את הפסוק, כיצד היא חלוקת שעור חצי לוג השמן, ועי׳ קרבן-אהרן שו״ת חות יאיר סי׳ קצ״ב וקרן-אורה כאן.
– שיטת רש״י שאין מחלוקת בדין בין ר״ע וראב״ע, וכ״ה ברמב״ם שם: רביעית ממנו לרבוכה, ושמינית לחלוח ושמינית לרקיקין, וכ״ה בתוס׳ נזיר לח. ד״ה חלת ובפי׳ הרא״ש שם. וברבינו גרשום כאן: הלכה למשה מסיני הוא דמתחלק בשוה לג׳ מינין, וכ״ה במפרש לנזיר ובתוס׳ רי״ד שם, וכן מובא ברשב״א כאן, בשם רש״י, [ועי׳ רש״י בגמ׳ הנדפס מכת״י] והקשה הרשב״א מנא ליה דפליגי בהא, ומבאר דר״ע דיליף חצי לוג מקרא, אתי בשמן האחרון דכתיב ברבוכה לרבות לה שמן כמו לחלות ורקיקין, אבל לראב״ע דיליף חצי לוג מהלכה למשה מסיני, ליכא למימר דהפסוק בשמן מפרש את ההלכה, וממילא מתחלק השמן בשוה לג׳ מינין. וע׳ בתוספות העזרה.
13. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, מנחות יט., כז., עו., וראה לקמן אות סו ועו.
– בתו״כ: מצות הוא בא ואינו בא חמץ, וכ״ה בכתי״ר, ובהגהות הגר״א מגיה על פי הגמ׳ כאן ואינו בא רבוכה. ובעז״כ מקיים גי׳ זו, ומבאר שיש לגרוס גם מצות הוא בא ואינו בא רבוכה, ומבאר דלענין חמץ אקשינהו ללחמי תודה. ועי׳ עמק הנצי״ב נשא פי׳ לד.
– רש״י מפרש שדבר שנאמר בו מצות היינו תודה ובפי׳ הראב״ד: ת״ל בו מצות וכו׳ פי׳ בנזיר מצות הוא בא ואינו בא רבוכה לפי שלא נאמרו מצות ברבוכה. אי נמי כדאמרינן ביבמות דף מ. מצות תאכל מצוה, לפי שהיתה בכלל היתר ונאסרה וחזרה והותרה, יכול תחזור להיתירה הראשון רצה מצה אוכלה רצה חלוט אוכלה ת״ל מצות תאכל. הכתוב שנה עליו לעכב שאינו אוכלה חלות, אלמא לאו מצה גמורה היא לענין מנחות הילכך בנזיר ששנה עליו מצות ורקיקי מצות מיעטו ברבוכה דהיינו חלוט. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט הכ״ג: וכיצד הוא הלחם הבא עם איל נזיר, לוקח ששה עשרונות ושני שלישי עשרון ועושה מהן עשרים חלות שוות והכל מצה. עשרה רקיקין משוחין בשמן, ועשר חלות לותת הסולת שלהן בשמן והכל מאפה תנור ושמן שלהן רביעית ושעור זה הלכה למשה מסיני.
14. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, זבחים נז:. ובמנחות עו. תודה שאפאה ד׳ חלות יצא, וארבעים היינו למצוה ולא לעכובא, ובחי׳ הר״י מיגאש שבועות טו.: נמצאו ג׳ מינין הללו יש בהן עשרה עשרונים, והחמץ יש בו תשעה עשרונים חוץ מחלה, ולפיכך נקרא החמץ גדול שבתודה. וכ״כ בשו״ת הרשב״א ח״א סי׳ ל״ג, וברמב״ם מעה״ק פ״ט הי״ז וי״ח: כיצד הוא הלחם שמביא עם התודה, לוקח עשרים עשרון סולת ועושה מהם עשרה עשרונים חמץ ועשרה מצה. העשרה של חמץ עושה אותם עשר חלות, וכו׳ והעשרה עשרונים של מצה עושה מהם שלושים חלות שוות, עשר חלות מכל מין, עשר חלות מאפה תנור, ועשר חלות רקיקים, ועשר חלות מורבכת. ובהל׳ כב: ולחמי תודה שאפה אותן ארבע חלות יצא לא נאמר ארבעים אלא למצוה.
– ובפי׳ הרמב״ן: והנכון שהוא על כמשמעו שיוסיף על הזבח לחם, וכן על חלות לחם חמץ וכו׳ שיביא חלות לחם חמץ ועליהם יוסיף להביא קרבנו שהוא לחם המצה הנזכר, הכל יביא על הזבח, ועשה עיקר לחם החמץ ושאר הלחם עליו בעבור שהוא מרובה כנגד כל שאר המינין, ועי׳ באברבנאל.
– וברלב״ג: והנה לא נתבאר בתורה שיעור הלחם הבא עם התודה והנה מצאנו בתורה מבואר כבשי עצרת שהיא עשרון והוא חמץ, ולזה ידמה שכל לחם ולחם מהחמץ שעור עשרון.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק יא]
[א]
מַה הוּא אוֹמֵר ׳תּוֹדָה יַקְרִיב׳, מְנַיִן אַתָּה אוֹמֵר, הַמַּפְרִישׁ תּוֹדָתוֹ וְאָבָדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן עוֹמְדוֹת, וּמְנַיִן שֶׁיָּבִיא אֶת אֵיזוֹ מֵהֶן שֶׁיִּרְצֶה, וְיָבִיא עִמָּהּ לֶחֶם, וְהַשְּׁנִיָּה תָבֹא שֶׁלֹּא בְלֶחֶם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ׳תּוֹדָה יַקְרִיב׳.
יָכֹל יְהוּ שְׁתֵּיהֶן טְעוּנוֹת לֶחֶם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״יַקְרִיבֶנּוּ״, אַחַת טְעוּנָה לֶחֶם, אֵין שְׁתַּיִם טְעוּנוֹת לֶחֶם.
[ב]
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַוְּלָדוֹת וְאֶת הַתְּמוּרוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אִם עַל תּוֹדָה״.
יָכֹל יְהוּ כֻלָּן טְעוּנִין לֶחֶם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַתּוֹדָה״, הַתּוֹדָה טְעוּנָה לֶחֶם, לֹא וַלְדָהּ, וְלֹא חֲלִיפָהּ, וְלֹא תְּמוּרָתָהּ טְעוּנִין לֶחֶם.
[ג]
״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח״ – לְחַיֵּב עַל כָּל זֶבַח וְזֶבַח.
וַהֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁמֵּעֵט בַּלֶּחֶם, רִבָּה בִכְבָשִׂים, כָּן שֶׁרִבָּה בַּלֶּחֶם, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּרַבֶּה בִכְבָשִׂים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח״, לְחַיֵּב עַל כָּל זֶבַח וְזֶבַח.
[ד]
״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן, וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן״ – מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״בַּשֶּׁמֶן״, ״בַּשָּׁמֶן״ שְׁנֵי פְעָמִים?
לְהַכְשִׁיר בַּשֶּׁמֶן הַשֵּׁנִי, וְלִפְסֹל בַּשֶּׁמֶן הַשְּׁלִישִׁי.
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָה: אִלּוּ נֶאֱמַר ״בַּשֶּׁמֶן״ אֶחָד, הָיִיתִי אוֹמֵר, הֲרֵי הִיא כְּכָל הַמְּנָחוֹת לַלּוֹג;
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״בַּשֶּׁמֶן״, ״בַּשָּׁמֶן״ שְׁנֵי פְעָמִים, וְאֵין רִבּוּי אַחַר רִבּוּי בַּתּוֹרָה אֶלָּא לְמַעֵט, [ה]
מִעֲטָהּ לַחֲצִי לֹג.
יָכֹל יִשְׁתַּלֵּשׁ חֲצִי לֹג זֶה לִשְׁלֹשֶׁת הַמִּינִים הַלָּלוּ, לַחַלּוֹת וְלִרְקִיקִין וְלִרְבוּכָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״סֹלֶת מֻרְבֶּכֶת, חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן״, רִבָּה;
וְאֵין רִבּוּי אַחַר מֵעוּט בַּתּוֹרָה אֶלָּא לְרַבּוֹת.
[ו]
כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה?
נוֹתֵן רְבִיעִית לִרְבוּכָה, וּרְבִיעִית לִשְׁנֵי מִינִים.
וּרְבִיעִית שֶׁהוּא נוֹתֵן לִשְׁנֵי מִינִים, נוֹתֵן מַחְצָה לַחַלּוֹת וּמַחְצָה לִרְקִיקִין.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשֵּׁם רַבִּי שִׁמְעוֹן: מוֹשֵׁחַ אֶת הָרְקִיקִים כְּמִין כִי1, וּמַחְזִיר אֶת הַשְּׁאָר לַחַלּוֹת.
אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה לְרַבִּי עֲקִיבָה: אֲפִלּוּ אַתְּ מְרַבֶּה כָל הַיּוֹם ״בַּשֶּׁמֶן״ לְמַעֵט, ״בַּשֶּׁמֶן״ לְרַבּוֹת, אֵינִי שׁוֹמֵעַ לָךְ.
אֶלָּא חֲצִי לֹג שֶׁמֶן לַתּוֹדָה, וּרְבִיעִית שֶׁמֶן לַנָּזִיר, וְאַחַד עָשָׂר שֶׁבֵּין נִדָּה לְנִדָּה, הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי.
[ז]
״וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת״ – לָמַדְנוּ לִרְבוּכָה שֶׁהִיא סֹלֶת, וּמְנַיִן לְכֻלָּם שֶׁיְּהוּ סֹלֶת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״חַלּוֹת״, ״חַלֹּת״: מַה חַלּוֹת אֲמוּרוֹת בִּרְבוּכָה, סֹלֶת, אַף חַלּוֹת אֲמוּרוֹת בְּכֻלָּם סֹלֶת.
[ח]
וַהֲלֹא רְקִיקִין לֹא נֶאֱמַר בָּהֶן ׳חַלּוֹת׳, וּמְנַיִן שֶׁיְּהוּ סֹלֶת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״מַצּוֹת״, ״מַצּוֹת״: מַה מַצּוֹת אֲמוּרוֹת בְּכֻלָּם, סֹלֶת, אַף מַצּוֹת אֲמוּרוֹת בִּרְקִיקִים סֹלֶת.
[ט]
אִם נַפְשָׁךְ לוֹמַר ״סֹלֶת מֻרְבֶּכֶת״, הֲרֵי אַתְּ מוֹסִיף עַל רְבוּכָה: מָה רְבוּכָה, סֹלֶת, אַף כֻּלָּם סֹלֶת.
1. כִי. האות היוונית כי, X.
אִם עַל תּוֹדְתָא יְקָרְבִנֵּיהּ וִיקָרֵיב עַל נִכְסַת תּוֹדְתָא גְּרִיצָן פַּטִּירָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין דִּמְשִׁיחִין בִּמְשַׁח וְסֹלֶת רְבִיכָא גְּרִיצָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח.
If he present it as a thanksgiving, he shall offer as the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes sprinkled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and baken biscuits of flour sprinkled with oil.
אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן
אִם עַל תּוֹדְתָא יְקָרְבִנֵּיהּ וִיקָרֵיב עַל נִכְסַת תּוֹדְתָא גְּרִיצָן פַּטִּירָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין דִּמְשִׁיחִין בִּמְשַׁח וְסוֹלֶת רְבִיכָא גְּרִיצָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח
תּוֹדָה – תּוֹדְתָא שם הקרבן, וממנו מזמור לתודה
א. ״אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ״ – ״אִם עַל תּוֹדְתָא יְקָרְבִנֵּיהּ״. השם תּוֹדָה בהוראת הודיה לה׳ מתורגם בלשון שֶׁבַח כגון, ״לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָה וּלְסַפֵּר כָּל נִפְלְאוֹתֶיךָ״ (תהלים כו ז) ״לְמַשְׁמָעָא בְּקָל תּוּשְׁבַּחְתָּא״, אבל בהוראת וידוי הוא מתורגם כהוֹדָאָה כנאמר בעכן: ״שִׂים נָא כָבוֹד לַה׳ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתֶן לוֹ תוֹדָה״ (יהושע ז יט) ״וְהַב קֳדָמוֹהִי הוֹדָאָה״.⁠1 גם ״אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ״ הוא לשון שבח והודיה שכן פירושו, אם יקריב את קרבנו לשם תודה כלומר, להודות לה׳ על הצלתו ועל הטוב שגמלו. אבל מכיוון שהשם נתקבל גם בהוראת קרבן תּוֹדָה, אונקלוס מתרגמו תּוֹדְתָא כשם הקרבן.⁠2 וכן תרגם יוב״ע ״וּמְבִאֵי תוֹדָה בֵּית ה׳⁠ ⁠⁠״ (ירמיהו יז כו) ״וּמְעַלֵי תוֹדְתָא לְבֵית מַקְדְּשָׁא דַה׳⁠ ⁠⁠״.
ומכיוון שתּוֹדְתָא נתייחד לשם הקרבן, ובמיוחד לפי תרגום תהילים ״מִזְמוֹר לְתוֹדָה״ (תהלים ק א) ״שְׁבָחָא עַל קוּרְבַּן תּוֹדְתָא״, יש טעם רב לאי אמירת מזמור לתודה בשבת כי אינו קרב בו. וכן יובן המנהג שהובא ב״רוקח״ שגם האומרים, דילגו בשבת על התיבות ״מזמור לתודה״.⁠3
עַל זֶבַח הַתּוֹדָה – עַל ולא בסמוך
ב. לפי הפשט, תיבות ״על״ שבפסוקנו ובפסוק הבא משמעם ״עם״: ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת״ – עם זבח התודה. ״עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ״ – עם חלות לחם חמץ.⁠4 אבל אונקלוס תרגם בשניהם ״עַל״ כלשון הכתוב: ״וִיקָרֵיב עַל נִכְסַת תּוֹדְתָא״, ״עַל גְּרִיצָן דִּלְחֵים חֲמִיעַ״. ולא פירש ״על – בסמוך״ כמו שתרגם ״וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה״ (במדבר ב כ) ״וְדִסְמִיכִין עֲלוֹהִי שִׁבְטָא דִּמְנַשֶּׁה״ וייתכנו לכך שני טעמים: [א] אולי פירש ״על״ – בתוספת ל-, כרמב״ן5; [ב] אין דרכו לתרגם ״על – בסמוך״ כדי ללמד פרטי הלכה.⁠6 וכעין זה להלן ״וְהֵנִיף הַכֹּהֵן אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכּוּרִים״ (ויקרא כג כ) ״עַל לַחְמָא דְּבִכּוּרַיָּא״, ״וְנָתַתָּ עַל הַמַּעֲרֶכֶת לְבֹנָה זַכָּה״ (ויקרא כד ו) ״עַל סִדְרָא״, אף על פי שגם בהם נדרש ״על – בסמוך״ כמבואר במקומם.
ג. ״חַלּוֹת מַצּוֹת... וּרְקִיקֵי מַצּוֹת״ התבאר לעיל ב, ד. ״מֻרְבֶּכֶת״ – ״רְבִיכָא״ התבאר לעיל ו, יד.
וְסֹלֶת – קרא ותרגום
ד. ״וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת״ – ״וְסוֹלֶת רְבִיכָא״ ״קרא ותרגום״, מן הטעם שנתבאר לעיל ״מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת חַלּוֹת״ (ויקרא ב ד). ובדפוסים מצויים גרסו וְסוּלְתָּא והוא שיבוש.
1. ותיוב״ע צירף שניהם בפסוק ״וַאֲנִי בְּקוֹל תּוֹדָה אֶזְבְּחָה לָּךְ״ (יונה ב י) ״וַאֲנָא בְּתוּשְׁבְּחַת אוֹדָאָה קוּרְבָּנִי אַקְרִיב קֳדָמָךְ״, אולי כי יונה גם מתודה על בריחתו וגם מודה על הצלתו. על קישור הודאה לוידוי כבר העמיד רש״י לסוכה מה ע״ב בביאור על ״ליה אנחנו מודים ולך אנו מקלסין – מודים לאו לשון הוד, אלא לשון תודה, שאנו מודים בו ולא כופרים״. וראה גם בסידור ״עולת ראיה״, א, בביאור ״מודה אני״: ״ההוראה הלשונית בביטוי מוֹדֶה ביחוד, משותפת היא להודאה מגזרת תּוֹדָה הבאה מתוך הכרת הטובה של המיטיב, ומגזרת הִתְוַדּוּת והודאה על האמת״. וכעין זה ב״פחד יצחק – חנוכה״ לגר״י הוטנר, פרק ב מאמר ב.
2. כדרכו בשמות הקרבנות עוֹלָה – עֲלָתָא, מִנְחָה – מִנְחָתָא, חַטָּאת – חֲטָּתָא, אָשָׁם – אֲשָׁמָא, כי כולם התקבלו כמונחי הלכה במשנה, וכדרכו לתפוס לשון חז״ל.
3. טור או״ח, הלכות שבת סימן רפא: ״ובאשכנז אין אומרים מזמור לתודה בשבת לפי שאין תודה קריבה בשבת ואינו טעם של עיקר״. ופירש ״בית יוסף״ שם: ״מ״ש ובאשכנז אין אומרים מזמור לתודה בשבת לפי שאין תודה קריבה בשבת, כן כתוב בשבלי הלקט בשם רש״י. ומ״ש רבינו שאינו טעם של עיקר, נראה שהוא משום דמזמור זה אין אנו אומרים אותו לשם קרבן תודה אלא לשם הודאה. וכתוב בשבלי הלקט שיש שאומרים אותו בשבת ולא בחול ונתן טעם למנהגם. ומנהגנו לומר מזמור לתודה בחול ולא בשבת״ אבל ברוקח (הלכות ברכות, הקדמה) כתב: ״מה שנהגו לדלג מזמור לתודה בשבת ובימים טובים לפי שאין קריבה בהן לפי שהיא חובה ואין קבוע לה זמן. כמו כן אין אומר בחול המועד מפסח כדאמרינן אין מביאין תודה בפסח מפני חמץ שבה אבל בחול המועד דסוכות אומרין אותו. ושמעתי על ה״ר אליהו שלא היה מדלג כי אם שתי תיבות הללו מזמור לתודה והיה מתחיל הריעו לה׳ כל הארץ מפני שזה שבח של הקדוש ברוך הוא״. ומסתבר שדילג על שתי התיבות בגלל תרגומן ״שְׁבָחָא עַל קוּרְבַּן תּוֹדְתָא״, שאינו ראוי להאמר בשבת.
4. כראב״ע: ״עַל חַלֹּת – כמו ויבאו האנשים על הנשים (שמות לה כב) והטעם עִם חלות״.
5. רמב״ן: ״והקריב על זבח התודה – פירשו בו עם זבח התודה. וכן על חלות לחם חמץ, עמהן. והנכון שהוא ״על״ כמשמעו, שיוסיף על הזבח לחם. וכן על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו, שיביא חלות לחם חמץ ועליהם יוסיף להביא קרבנו שהוא לחם המצה הנזכר, והכל יביא על הזבח״.
6. כמבואר בפסוק ״וְסַכֹּתָ עַל הָאָרֹן אֶת הַפָּרֹכֶת״ (שמות מ ג).
אן על אודיה יקרב יתיה ויקרב על נכסת קדשיה חליןא פטירין פילין במשח ועריכין דפטיריןב פילין במשח וסלת מרתחה חלין פילין במשח.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת קדשיה חלין״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת אודייה חלין״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ועריכין דפטירין״) גם נוסח חילופי: ״ועריכי פטי׳⁠ ⁠⁠״.
אין על תודתא יקרביניה ויקרב על ניכסת תודתא גריצן פטירן פתיכן במשח זיתא וערוכין פטירין משיחין במשח זיתא וקמחא מטגנא פתיכא במשח זיתא.
If he offer it for a thanksgiving, let him offer with the oblation of thanks unleavened cakes mingled with olive oil, and unleavened wafers anointed with olive oil, and flour fried with a mixture of olive oil.
אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח תודה חלות מצות בלולות בשמן זית ורקיקי מצות משוחים בשמן זית וקמח מטוגן בלול בשמן זית.
[ד] אָמַר רַבִּי פִּנְחָס מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁבָּאוּ אֲרִיסָיו וּבְנֵי בֵיתוֹ לְכַבְּדוֹ, בָּא אֶחָד וְכִבְּדוֹ, וְאָמַר מִי הוּא זֶה, אָמְרוּ לוֹ אֲרִיסְךָ הוּא, אָמַר לָהֶן טְלוּ סִדּוּרוֹ. בָּא אַחֵר וְכִבְּדוֹ, וְאָמַר מִי הוּא זֶה, אָמְרוּ לוֹ בֶּן בֵּיתְךָ הוּא, טְלוּ סִדּוּרוֹ. בָּא אַחֵר וְאָמַר מִי הוּא זֶה, אָמְרוּ לוֹ לֹא אֲרִיסְךָ וְלֹא בֶּן בֵּיתְךָ אֶלָּא בָּא לְכַבְּדֶךָ, אָמַר יַהֲבוּ לוֹ סֶלָיְרָא וְיֵשֵׁב עָלֶיהָ. כָּךְ חַטָּאת בָּאָה עַל חֵטְא וְאָשָׁם בָּא עַל חֵטְא, תּוֹדָה אֵינָהּ בָּאָה עַל חֵטְא, אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ.
[ה] דָּבָר אַחֵר: אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ – זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: אֱוִלִים יָלִיץ אָשָׁם (משלי י״ד:ט׳), אָמַר רַבִּי יוּדָן הַטִּפֵּשׁ הַזֶּה מְתַרְגֵּם חוֹבָתוֹ בְּפִיו וְאוֹמֵר לֹא חַטָּאת אֲנִי חַיָּב וְלֹא אָשָׁם אֲנִי חַיָּב. רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם שֶׁנּוֹהֲגִים הֶתֵּר בַּשְּׁפָחוֹת בָּעוֹלָם הַזֶּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא תּוֹלֶה אוֹתָן בְּקָדְקָדֵי רָאשֵׁיהֶם לֶעָתִיד לָבוֹא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: אַךְ אֱלֹהִים יִמְחַץ רֹאשׁ אֹיְבָיו קָדְקֹד שֵׂעָר מִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו (תהלים ס״ח:כ״ב), כָּל עַמָּא יֵימְרוּן יֵזֵיל הַהוּא גַבְרָא בְּחוֹבֵיהּ, יֵזֵיל הַהוּא גַבְרָא בְּחוֹבֵיהּ.
דָּבָר אַחֵר: אֱוִילִים יָלִיץ אָשָׁם, זֶה שֶׁהֵבִיא קָרְבָּנוֹ וְאֵינוֹ מִתְכַּפֵּר לוֹ, מַה יַּעֲשֶׂה יֵלֵךְ אֵצֶל שִׁבְטוֹ שֶׁל לֵוִי שֶׁכָּתוּב בּוֹ: וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף וְטִהַר אֶת בְּנֵי לֵוִי (מלאכי ג׳:ג׳), וּבֵין יְשָׁרִים רָצוֹן (משלי י״ד:ט׳), זֶה שֶׁהֵבִיא קָרְבָּן שֶׁלֹּא עַל חֵטְא, אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ.
[ו] רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא, רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר שְׁלָמִים הִקְרִיבוּ בְּנֵי נֹחַ, רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אָמַר עוֹלוֹת הִקְרִיבוּ בְּנֵי נֹחַ. מָתִיב רַבִּי אֶלְעָזָר לְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא: וְהֶבֶל הֵבִיא גַּם הוּא מִבְּכֹרוֹת צֹאנוֹ וּמֵחֶלְבֵהֶן (בראשית ד׳:ד׳), דָּבָר שֶׁחֶלְבּוֹ קָרֵב, דָּא מָה עָבֵיד לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא, עָבֵד לֵיהּ מִשַּׁמְנֵיהוֹן. מָתִיב רַבִּי אֶלְעָזָר לְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא: וַיִּשְׁלַח אֶת נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים (שמות כ״ד:ה׳), דָּא מָה עָבֵד לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא, עָבֵיד לֵיהּ כְּמַאן דְּאָמַר שְׁלֵמִים הָיוּ בְּעוֹרָן, בְּלֹא הֶפְשֵׁט וְנִתּוּחַ. מָתִיב רַבִּי אֶלְעָזָר לְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא: וַיִּקַּח יִתְרוֹ חֹתֵן משֶׁה עֹלָה וּזְבָחִים לֵאלֹהִים (שמות י״ח:י״ב), דָּא מָה עָבֵד לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא, עָבֵד כְּמַאן דְּאָמַר לְאַחַר מַתַּן תּוֹרָה נִתְגַּיֵּר יִתְרוֹ. אִיפְלְגוּ רַבִּי חִיָּא בַּר אַבָּא וְרַבִּי יַנַּאי, חַד אָמַר לְאַחַר מַתַּן תּוֹרָה נִתְגַּיֵּר יִתְרוֹ, וְחַד אָמַר קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה נִתְגַּיֵּר יִתְרוֹ, אָמַר רַבִּי הוּנָא וְלָא פְּלִיגֵי, מַאן דְּאָמַר קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה נִתְגַּיֵּר יִתְרוֹ כְּמַאן דְּאָמַר שְׁלָמִים הִקְרִיבוּ בְּנֵי נֹחַ, וּמַאן דְּאָמַר לְאַחַר מַתַּן תּוֹרָה נִתְגַּיֵּר יִתְרוֹ כְּמַאן דְאָמַר עוֹלוֹת הִקְרִיבוּ בְּנֵי נֹחַ, וְדָא מְסַיֵּעַ לֵיהּ לְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא: עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאֵי תֵימָן (שיר השירים ד׳:ט״ז), עוּרִי צָפוֹן זוֹ עוֹלָה שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּצָּפוֹן, וְלָמָּה קוֹרֵא אוֹתָהּ עוּרִי, דָּבָר שֶׁהוּא יָשֵׁן וְנִתְעוֹרֵר. וּבוֹאִי תֵימָן, זוֹ תּוֹדָה שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּדָּרוֹם, וְלָמָּה קוֹרֵא אוֹתָהּ וּבוֹאִי, דָּבָר שֶׁהוּא חִדּוּשׁ, וְאַף קְרָיָא מְסַיֵּעַ לֵיהּ לְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא: זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה (ויקרא ו׳:ב׳) שֶׁהִקְרִיבוּ בְּנֵי נֹחַ, וְכַדּוּ דְּאָתוֹ שְׁלָמִים, זֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים (ויקרא ז׳:י״א) אֲשֶׁר הִקְרִיבוּ לַה׳, אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַה׳, מִכָּאן וּלְהַבָּא. מַה מְּקַיֵּם רַבִּי אֶלְעָזָר לִקְרָיֵהּ דְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא, עוּרִי צָפוֹן, לִכְשֶׁיִּתְעוֹרְרוּ הַגָּלֻיּוֹת הַנְּתוּנוֹת בַּצָּפוֹן, יָבוֹאוּ וְיַחֲנוּ בַּדָּרוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: הִנְנִי מֵבִיא אוֹתָם מֵאֶרֶץ צָפוֹן (ירמיהו ל״א:ז׳), לִכְשֶׁיִּתְעוֹרֵר גּוֹג הַנָּתוּן בַּצָּפוֹן, יָבוֹא וְיִפֹּל בַּדָּרוֹם, כְּמָה דְתֵימָא: וְשֹׁבַבְתִּיךָ וְשִׁשֵּׁאתִיךָ וְהַעֲלִיתִיךָ מִיַּרְכְּתֵי צָפוֹן (יחזקאל ל״ט:ב׳), מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ שֶׁנָּתוּן בַּצָּפוֹן יָבוֹא וְיִבְנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ הַנָּתוּן בַּדָּרוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: הַעִירוֹתִי מִצָּפוֹן וַיַּאת מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ (ישעיהו מ״א:כ״ה), אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּשֵׁם רַבִּי בִּנְיָמִין בַּר לֵוִי, לְפִי שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה בִּזְּמַן שֶׁרוּחַ דְּרוֹמִית מְנַשֶּׁבֶת אֵין רוּחַ צְפוֹנִית מְנַשֶּׁבֶת, וּבִזְּמַן שֶׁרוּחַ צְפוֹנִית מְנַשֶּׁבֶת אֵין רוּחַ דְּרוֹמִית מְנַשֶּׁבֶת, אֲבָל לֶעָתִיד לָבוֹא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֲנִי מֵבִיא אַרְגֶּסְטֵס בָּעוֹלָם שֶׁמְשַׁמְשׁוֹת בּוֹ שְׁתֵּי רוּחוֹת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: אֹמַר לַצָּפוֹן תֵּנִי וּלְתֵימָן אַל תִּכְלָאִי הָבִיאִי בָנַי מֵרָחוֹק וּבְנוֹתַי מִקְצֵה הָאָרֶץ (ישעיהו מ״ג:ו׳), אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לִמְּדָתְךָ תּוֹרָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ שֶׁאֵין חָתָן נִכְנַס לַחֻפָּה אֶלָּא אִם כֵּן נוֹתֶנֶת לוֹ כַּלָּה רְשׁוּת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: יָבֹא דוֹדִי לְגַנּוֹ וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו (שיר השירים ד׳:ט״ז), וְאַחַר כָּךְ: בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה (שיר השירים ה׳:א׳).
[ז] רַבִּי פִּנְחָס וְרַבִּי לֵוִי וְרַבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַבִּי מְנַחֵם דְּגַלְיָא, לֶעָתִיד לָבוֹא כָּל הַקָּרְבָּנוֹת בְּטֵלִין וְקָרְבַּן תּוֹדָה אֵינוֹ בָּטֵל, כָּל הַתְּפִלּוֹת בְּטֵלוֹת, הַהוֹדָאָה אֵינָהּ בְּטֵלָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה קוֹל אֹמְרִים הוֹדוּ אֶת ה׳ צְבָאוֹת וגו׳ (ירמיהו ל״ג:י״א), זוֹ הוֹדָאָה, מְבִאִים תּוֹדָה בֵּית ה׳ (ירמיהו ל״ג:י״א), זֶה קָרְבַּן תּוֹדָה. וְכֵן דָּוִד אוֹמֵר: עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ (תהלים נ״ו:י״ג), תּוֹדָה אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא תּוֹדֹת, הַהוֹדָאָה וְקָרְבַּן תּוֹדָה.
[ח] אָמַר רַבִּי אַחָא מָשָׁל לְשִׁלְטוֹן שֶׁנִּכְנַס לַמְדִינָה וְעִמּוֹ כִּתּוֹת כִּתּוֹת שֶׁל לִסְטִים, אָמַר אֶחָד לַחֲבֵרוֹ מַה דָּחֵיל הָדֵין שַׁלִּיטָא, אֲמַר לוֹ הֲדָא פִּסְטָמָא דִילָךְ טָבָא וְלֵית אַתְּ דָּחֵיל מִינֵיהּ, כָּךְ כֵּיוָן שֶׁשָּׁמְעוּ יִשְׂרָאֵל פָּרָשַׁת קָרְבָּנוֹת נִתְיָרְאוּ, אָמַר לָהֶן משֶׁה אַל תִּתְיָרְאוּ הִתְעַסְּקוּ בַּתּוֹרָה וְאֵין אַתֶּם יְרֵאִים מִכָּל אֵלֶּה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה וְלַמִּנְחָה (ויקרא ז׳:ל״ז), וְלָמָּה שְׁלָמִים בָּאַחֲרוֹנָה, שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִינִין הַרְבֵּה.
אָמַר רַבִּי סִימוֹן הֲדָא גְּרַזְמִיתָא אֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא בָּאַחֲרוֹנָה, לָמָּה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִינִים הַרְבֵּה, כָּךְ לָמָּה שְׁלָמִים בָּאַחֲרוֹנָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִינִים הַרְבֵּה, דָּם וְאֵימוּרִים לַמִּזְבֵּחַ, חָזֶה וְשׁוֹק לַכֹּהֲנִים, עוֹר וּבָשָׂר לַבְּעָלִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מִי שֶׁהוּא שָׁלֵם מֵבִיא שְׁלָמִים וְאֵין אוֹנֵן מֵבִיא שְׁלָמִים.
[ט] אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי גָּדוֹל הַשָּׁלוֹם, שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת כְּלוּלוֹת בּוֹ, ה׳ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן ה׳ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם (תהלים כ״ט:י״א). חִזְקִיָּה אָמַר תַּרְתֵּי, חִזְקִיָּה אָמַר גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁכָּל הַמִּצְווֹת כְּתִיב בְּהוּ: כִּי תִרְאֶה, כִּי תִפְגַע (שמות כ״ג:ד׳-ה׳), כִּי יִקָּרֵא (דברים כ״ב:ו׳), אִם בָּאת מִצְוָה לְיָדְךָ אַתָּה זָקוּק לַעֲשׂוֹתָהּ וְאִם לָאו אִי אַתָּה זָקוּק לַעֲשׂוֹתָהּ, בְּרַם הָכָא: בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ (תהלים ל״ד:ט״ו), בַּקְשֵׁהוּ לִמְקוֹמְךָ וְרָדְפֵהוּ לְמָקוֹם אַחֵר. חִזְקִיָּה אָמַר חוֹרֵי, גָּדוֹל הַשָּׁלוֹם שֶׁבְּכָל הַמַּסָּעוֹת כְּתִיב: וַיִּסְעוּ וַיַּחֲנוּ (במדבר ל״ג), נוֹסְעִים בְּמַחְלֹקֶת וְחוֹנִים בְּמַחְלֹקֶת, כֵּיוָן שֶׁבָּאוּ כֻלָּם לִפְנֵי הַר סִינַי נַעֲשׂוּ כֻּלָּם חֲנָיָה אַחַת, הֲדָא דִּכְתִיב: וַיִּחַן שָׁם יִשְׂרָאֵל (שמות י״ט:ב׳), וַיַּחֲנוּ שָׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא וַיִּחַן שָׁם יִשְׂרָאֵל, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֲרֵי שָׁעָה שֶׁאֲנִי נוֹתֵן תּוֹרָה לְבָנָי. בַּר קַפָּרָא אָמַר תְּלַת, בַּר קַפָּרָא אָמַר גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁדִּבְּרוּ הַכְּתוּבִים דִּבְרֵי בַּדָּאוּת בַּתּוֹרָה בִּשְׁבִיל לְהַטִּיל שָׁלוֹם בֵּין אַבְרָהָם לְשָׂרָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: אַחֲרֵי בְלֹתִי הָיְתָה לִי עֶדְנָה וַאדֹנִי זָקֵן (בראשית י״ח:י״ב), אֲבָל לְאַבְרָהָם לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא: וַאֲנִי זָקַנְתִּי (בראשית י״ח:י״ג). בַּר קַפָּרָא אָמַר חוֹרֵי, גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁדִּבְּרוּ הַכְּתוּבִים לָשׁוֹן בָּדוּי בַּנְּבִיאִים בִּשְׁבִיל לְהַטִּיל שָׁלוֹם בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: הִנֵּה נָא אַתְּ עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּן (שופטים י״ג:ג׳), אֲבָל לְמָנוֹחַ לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא: מִכֹּל אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶל הָאִשָּׁה תִּשָּׁמֵר (שופטים י״ג:י״ג), מִכָּל מָקוֹם סַמָּנִים הִיא צְרִיכָה. בַּר קַפָּרָא אָמַר חוֹרֵי גָּדוֹל שָׁלוֹם, מַה אִם הָעֶלְיוֹנִים שֶׁאֵין לָהֶם לֹא קִנְאָה וְלֹא שִׂנְאָה וְלֹא תַּחְרוּת וְלֹא מַצּוֹת וְרִיבוֹת וְלֹא מַחְלֹקֶת וְלֹא עַיִן רָעָה צְרִיכִין שָׁלוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו (איוב כ״ה:ב׳), הַתַּחְתּוֹנִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם כָּל הַמִּדּוֹת הַלָּלוּ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.
אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁדִּבְּרוּ הַכְּתוּבִים לְשׁוֹן בַּדָּיוּת בַּתּוֹרָה לְהַטִּיל שָׁלוֹם בֵּין יוֹסֵף לְאֶחָיו, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: כֹּה תֹאמְרוּן לְיוֹסֵף אָנָא שָׂא נָא (בראשית נ׳:י״ז), וְלֹא אַשְׁכְּחָן בְּיַעֲקֹב דְּפַקַד כְּלוּם, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁאֲפִלּוּ בִּשְׁעַת מִלְחָמָה אֵין פּוֹתְחִין אֶלָּא בְּשָׁלוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: כִּי תִקְרַב אֶל עִיר וגו׳ (דברים כ׳:י׳), אָמַר רַבִּי יוּדָן בֶּן רַבִּי יוֹסֵי גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁשְּׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִקְרָא שָׁלוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיִּקְרָא לוֹ ה׳ שָׁלוֹם (שופטים ו׳:כ״ד).
אָמַר רַבִּי תַּנְחוּם בַּר יוּדָן, מִכָּאן שֶׁאָסוּר לוֹ לְאָדָם לִשְׁאֹל בִּשְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בְּמָקוֹם מְטֻנָּף. תָּנֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁשֵּׁם הַגָּדוֹל שֶׁנִּכְתַּב בִּקְדֻשָּׁה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּחֶה בַּמַּיִם כְּדֵי לְהַטִּיל שָׁלוֹם בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ. רַבִּי מֵאִיר הֲוָה יָתִיב וְדָרִישׁ בְּלֵילֵי שַׁבַּתָּא הֲוָה תַּמָּן חָדָא אִתְּתָא יַצִּיבָא וְשָׁמְעָה לֵיהּ תָּנְתָא מִדְרָשָׁא, אַמְתִּינַת עַד דִּיחֲסַל מִמִּדְרָשׁ, אָזְלָה לְבֵיתָהּ אַשְׁכְּחָא בּוּצִינָא טָפֵי, אֲמַר לָהּ בַּעְלָהּ אָן הֲוֵית, אָמְרָה לֵיהּ אֲנָא יָתִיבָא וְשָׁמְעָה קָלֵיהּ דָּרוֹשָׁה, אֲמַר לָהּ כֵּן וְכֵן לָא אִעַיַּלְתְּ לְהָכָא עַד דַּאֲזַלְתְּ וְרוֹקַת בְּאַנְפֵּי דָרוֹשָׁה, יְתִיבָא שַׁבַּתָּא קַמַּיְיתָא תִּנְיָנָא וּתְלִיתָא, אֲמָרִין לָהּ מְגֵירָתָא כַּדּוּ אַתּוּן צְהִיבִין, אֲתֵינָן עִמָּךְ לְגַבֵּי דָּרוֹשָׁה, כֵּיוָן דְּחָמֵי יַתְהוֹן רַבִּי מֵאִיר צָפָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ, אֲמַר לְהוֹ אִית מִנְּכוֹן אִתְּתָא דְּחַכִּימָא לְמִלְחַשׁ בְּעֵינָא, אֲמָרִין לָהּ מְגֵירָתָא כַּדּוּ אַתְּ אָזְלַת וְרוֹקַת בְּאַנְפֵּיהּ וְתִשְׁרֵי לְבַעֲלִךְ, כֵּיוָן דְּיָתְבָא קַמֵּי אִידְחִילַת מִינֵיהּ, אֲמָרָה לֵיהּ רַבִּי לֵית אֲנָא חַכִּימָא לְמִילְחַשׁ עֵינָא, אֲמַר לָהּ אֲפִלּוּ הָכֵי רוֹקִי בְּאַנְפִּי שְׁבַע זִמְנִין וַאֲנָא מִינְשִׁים, עָבְדָה הָכִין. אֲמַר לָהּ אִיזִילִי אִמְרִי לְבַעֲלִיךָ אַתְּ אֲמַרְתְּ חָדָא זִימְנָא וַאֲנָא רָקֵית שְׁבַע זִימְנִין. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו רַבִּי כָּךְ מְבַזִּין אֶת הַתּוֹרָה, לָא הֲוָה לָךְ לְמֵימַר לְחַד מִינָן לְמִלְחַשׁ לָךְ, אֲמַר לְהוֹ לָא דַּיּוֹ לְמֵאִיר לִהְיוֹת שָׁוֶה לְקוֹנוֹ, דְּתָנֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁשֵּׁם הַגָּדוֹל שֶׁנִּכְתַּב בִּקְדֻשָּׁה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִמָּחֶה עַל הַמַּיִם בִּשְׁבִיל לְהַטִּיל שָׁלוֹם בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן חֲלַפְתָּא גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁכְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת עוֹלָמוֹ עָשָׂה שָׁלוֹם בֵּין הָעֶלְיוֹנִים לַתַּחְתּוֹנִים, בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן בָּרָא מִן הָעֶלְיוֹנִים וּמִן הַתַּחְתּוֹנִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ (בראשית א׳:א׳), בַּשֵּׁנִי בָּרָא מִן הָעֶלְיוֹנִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ (בראשית א׳:ו׳), בַּשְּׁלִישִׁי בָּרָא מִן הַתַּחְתּוֹנִים, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם (בראשית א׳:ט׳), בָּרְבִיעִי מִן הָעֶלְיוֹנִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם (בראשית א׳:י״ד), בַּחֲמִישִׁי בָּרָא מִן הַתַּחְתּוֹנִים, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם (בראשית א׳:כ׳), בַּשִּׁשִּׁי בָּא לִבְראוֹת אָדָם, אָמַר אִם אֲנִי בּוֹרֵא אוֹתוֹ מִן הָעֶלְיוֹנִים הֲרֵי הָעֶלְיוֹנִים רַבִּים מִן הַתַּחְתּוֹנִים בְּרִיאָה אַחַת, אִם אֲנִי בּוֹרֵא אוֹתוֹ מִן הַתַּחְתּוֹנִים הֲרֵי הַתַּחְתּוֹנִים רַבִּים עַל הָעֶלְיוֹנִים בְּרִיאָה אַחַת, מֶה עָשָׂה בְּרָאוֹ מִן הָעֶלְיוֹנִים וּמִן הַתַּחְתּוֹנִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיִּיצֶר ה׳ אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה (בראשית ב׳:ז׳) מִן הַתַּחְתּוֹנִים, וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים (בראשית ב׳:ז׳) מִן הָעֶלְיוֹנִים, רַבִּי מָנֵי דִּשְׁאַב וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִין בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי, גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת וְטוֹבוֹת וְנֶחָמוֹת שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבִיאָן עַל יִשְׂרָאֵל, חוֹתְמִין בְּשָׁלוֹם, בִּקְרִיאַת שְׁמַע פּוֹרֵס סֻכַּת שָׁלוֹם, בַּתְּפִלָּה עוֹשֶׂה שָׁלוֹם, בְּבִרְכַּת כֹּהֲנִים: וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם (במדבר ו׳:כ״ו). וְאֵין לִי אֶלָּא בַּבְּרָכוֹת בַּקָּרְבָּנוֹת מִנַיִן, זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים (ויקרא ז׳:ל״ז). אֵין לִי אֶלָּא בַּכְּלָל, בַּפְּרָט מִנַּיִן, זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה (ויקרא ו׳:ב׳), זֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה (ויקרא ו׳:ז׳), זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת (ויקרא ו׳:י״ח), זֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם (ויקרא ז׳:א׳), זֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים (ויקרא ז׳:י״א), וְאֵין לִי אֶלָּא בְּקָרְבְּנוֹת יָחִיד, בְּקָרְבְּנוֹת צִבּוּר מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר: אֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַה׳ בְּמוֹעֲדֵיכֶם (במדבר כ״ט:ל״ט), וּמְסַיֵּם בִּשְׁלָמִים. וְאֵין לִי אֶלָּא בָּעוֹלָם הַזֶּה בָּעוֹלָם הַבָּא מִנַּיִן, הִנְנִי נֹטֶה אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלוֹם (ישעיהו ס״ו:י״ב). רַבָּנָן אָמְרוּ גָּדוֹל שָׁלוֹם שֶׁכְּשֶׁמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ בָּא אֵינוֹ פּוֹתֵחַ אֶלָּא בְּשָׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם (ישעיהו נ״ב:ז׳).
[ו] אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ וְהִקְרִיב – רְאֵה הֵיאַךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא סוֹלֵחַ לַעֲוֹנוֹתֵיהֶם שֶׁל יִשְׂרָאֵל. רְאֵה מֶה הָיוּ מַקְרִיבִין לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה. אֶלָּא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ פַּר, יָבִיא פַּר. מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אַיִל, יָבִיא אַיִל. וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֶׂה, יָבִיא שֶׂה. וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ יוֹנָה, יָבִיא יוֹנָה. וּמִי שֶׁאֵין לוֹ אֶחָד מִכָּל אֵלּוּ, יָבִיא סֹלֶת. וּמִי שֶׁאֵין לוֹ סֹלֶת וְלֹא כְּלוּם, יָבִיא דְּבָרִים, שֶׁנֶּאֱמַר: קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים וְשׁוּבוּ אֶל י״י (הושע י״ד:ג׳), וְתֹאמַר שֶׁהוּא מְקֻבָּל. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֵן, וּנְשַׁלְּמָה פָּרִים שְׂפָתֵינוּ (שם). לָמָּה, שֶׁאֵין תְּשׁוּבָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹתֵר מִן הוֹדָיָה. לְכָךְ נֶאֱמַר: אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ.
[Siman 6]
(Lev. 7:12:) “If he offers it for a thanksgiving, and he shall sacrifice.” See how the Holy One, blessed be He, forgives the sins of Israel. See what did they offer to the Holy One, blessed be He? It is simply that the Holy One, blessed be He, said, “Whoever has a bull, let him bring a bull; and whoever has a calf let him bring a calf. Whoever has a lamb, let him bring a lamb. Whoever has a dove, let him bring a dove. Whoever has not one of all these, let him bring fine flour; and whoever has neither flour nor anything at all, let him bring words.” Thus it is stated (in Hos. 14:3), “Take your words with you and return unto the Lord.” And do you say that it is accepted? Said the Holy One, blessed be He, (as in Hos. 12:3, cont.), “and we shall pay with our lips for the bulls.” Why? As there is no greater repentance in front of the Holy One, blessed be He, than confession. It is therefore stated (in Lev. 7:12), “If he offers it for a thanksgiving” (as the word for thanksgiving can also be understood as confession).
[ח] אם על תודה יקריבנו וגו׳ (ויקרא ז׳:י״ב), ראה היאך הקב״ה סולח לעונותיהם של ישראל, ומה היו מקריבין להקב״ה, והקריב על זבח התודה, אלא אמר הקב״ה מי שיש לו פר יביא פר, ומי שיש לו איל יביא איל, מי שיש לו שה יביא שה, מי שיש לו יונה יביא יונה, ומי שאין לו אלא אחד מכל אלו יביא סולת, ומי שאין לו סולת ולא כלום יביא דברים, שנאמר קחו עמכם דברים [ושוב אל ה׳] (הושע י״ד:ג׳), לכך נאמר אם על תודה וגו׳.
אם על תודה יקריבנו1ראה היאך הקב״ה סולח עונותיהם של ישראל, אמר הקב״ה מי שיש לו פר יביאו, ומי שיש לו איל יביאו, ומי שיש לו שה יביאו, ומי שיש לו יונה יביאו, ומי שאין לו אחת מכל אלו יביא סלת, ומי שאין לו סלת יביא דברים, שנאמר קחו עמכם דברים ושוב אל ה׳ (הושע י״ד:ג׳), ואם תאמר מקבל הן, אמר הקב״ה הן, ונשלמה פרים שפתינו (הושע י״ד:ג׳), לפי שאין חשוב לפני הקב״ה יותר מן ההודייה, לכך נאמר אם על תודה יקריבנו.
דבר אחר: אם על תודה יקריבנו2את מוצא כל הקרבנות שהיו מביאים היו באים על העבירות, מי שהיה מקריב אשם על עונות, 3[שנאמר ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם (עזרא י׳:י״ט) והחטאת היתה באה על השגגה], שנאמר וחטאתם לפני ה׳ על שגגתם (במדבר ט״ו:כ״ה). עולה היתה באה על הרהור הלב, שנאמר והשכים בבקר והעלה עולות מספר כולם כי אמר איוב אולי חטאו בני וברכו אלהים בלבבם (איוב א׳:ה׳). אבל התודה היתה באה על חנם, אמר הקב״ה חביבה היא עלי יותר משאר הקרבנות, לכך נאמר זובח תודה יכבדנני, 4ומהו יכבדנני בשני נונין, רצה לומר בעולם הזה ובעולם הבא.
5אמר ר׳ יהודה בר גדייא כל מי שהוא עונה אמן בעולם הזה זוכה ועונה אמן לעולם הבא, שנאמר ברוך ה׳ אלהי ישראל, 6(מן העולם) [מהעולם] ועד העולם 7[אמן ואמן] לכך נאמר זובח תודה יכבדנני.
8אמר ר׳ עקיבא כל מי שאמר שירה בעולם הזה זוכה לומר שירה לעולם הבא, [שנאמר אז ישיר משה (שמות ט״ו:א׳), אז שר לא נאמר אלא אז ישיר, הוי כל מי שאומר שירה בעה״ז זוכה לומר שירה לעה״ב], לכך נאמר זובח תודה.
9[וזאת תורת זבח השלמים. גדולה שלמים שהן עושין שלום בין ישראל לאביהם שבשמים. 10ר׳ אליעזר הקפר אומר גדול הוא השלום שאפילו ישראל עובדים ע״ז, ועושים חבורה אחת, אין מדת הדין נוגעת בהם, שנאמר חבור עצבים אפרים הנח לו (הושע ד׳:י״ז).
11אמר רבי [לוי] גדול הוא השלום שאין חותם ברכת כהנים אלא שלום, שנאמר וישם לך שלום (במדבר ו׳:כ״ו).
12אמר רבן שמעון בן גמליאל גדול הוא השלום שהוסיף פסוק אחד מן התורה שלא היה, ואיזה הוא, עת שמת יעקב אבינו ע״ה מיד ייראו אחי יוסף, שנאמר ויראו אחי יוסף כי מת אביהם (בראשית נ׳:ט״ו), מה עשו, לקחו את בלהה ואמרו אליה תכנסי ליוסף ותאמר אליו, אביך צוה לפני מותו [לאמור] כה תאמרו ליוסף אנא שא נא [פשע אחיך וחטאתם וגו׳] (בראשית נ׳:ט״ז-י״ז) ולא צוה יעקב אבינו אלו הדברים, אלא מעצמם אמרו אותם, 13אמר ר׳ שמעון (בר יוחאי) [בן גמליאל] כמה דיו נשפך, 14כמה קולמוסים איבדו, בשביל לכתוב דברים שלא נאמרו, ראה כמה גדול כח השלום, וכן אתה מוצא בשרה, כיון שאמרו מלאכי השרת לאברהם [ואמרו לו] למועד אשוב אליך [כעת חיה ולשרה בן] (בראשית י״ח:י״ד), צחקה שרה, שנאמר ותצחק שרה וגו׳ (בראשית י״ח:י״ב), וכשנגלה הקב״ה אצל אברהם ואמר לו מה אמרה האף אמנם אלד ואני זקנתי, וכל כך למה שינה, בשביל השלום, 15ואף לעולם הבא כשיחזור הקב״ה לירושלם ויחזור כל הגליות לתוכה, בשלום הוא מחזיק, שנאמר שאלו שלום ירושלם (תהלים קכ״ב:ו׳), וכן הוא אומר הנני נוטה אליה כנהר שלום (ישעיהו ס״ו:י״ב).
1. ראה היאך הקב״ה סולח. תנחומ׳ צו אות ח׳, ותנחומ׳ הנדפס בהוספה אות ו׳.
2. את מוצא. תנחומ׳ צו אות ט׳, ובתנחומא הנדפס מכבר בהוספה אות ז׳, ומובא בילקוט תהלים רמז תשס״ג בשם התנחומא.
3. שנאמר ויתנו ידם. הוספתי כמו שהו בתנחומא והשמיט המעתיק מן שנאמר עד שנאמר.
4. ומהו יכבדנני בשני נונין. תנחומ׳ שם ודורש תוספת הנו״ן לרבוי, וכן דרשו סנהדרין מ״ג ע״ב, ובוי״ר פ״ט אות ב׳.
5. א״ר יהודה בר גדייא. תנחומ׳ שם, ומובא בילקוט תהלים רמז תשמ״א בשם התנחומא, והמאמר הזה הובא גם בתשב״ץ סי׳ רמ״ט בשם התנחומא.
6. מן העולם תקנתי מהעולם כמו הוא בקרא. וגם בתנחומ׳ מובא מן העולם.
7. אמן ואמן. בתנחומ׳ סיים שם מהו אמן ואמן, אמן בעולם הזה ואמן לעולם הבא.
8. אמר רבי עקיבא. זה נשמט בתנחומא שלנו ונמצא לנכון בהוספה בתנחומ׳ הנדפס שם אות ז׳.
9. וזאת תורת זבח השלמים. גדולה שלמים. הוספתי כמו שהוא בתנחומ׳ שלנו אות י׳ ומובא בנדפס בהוספה אות ז׳.
10. ר׳ אליעזר הקפר. תנחומ׳ שם, ועיין ב״ר פל״ח, ספרי נשא פסקא וישם לך שלום, במ״ר פי״א, וילקוט נשא רמז תשי״א.
11. אמר ר׳ לוי. תנחומ׳ שם.
12. אמר רשב״ג גדול הוא השלום. תנחומ׳ שם, מובא בירושלמי פאה פ״א ה״א (דף ט״ז ע״א), אמר רשב״ג בוא וראה כמה הוא קשה אבק לשון הרע שדברו הכתובים דברי בדאי כדי להטיל שלום בין יוסף לאחיו, הה״ד ויצוו את יוסף לאמר אביך צוה לפני מותו ואמר וגו׳, ולא אשכחן דפקד כלום, ועיין ב״ר פמ״ח אות י״ח, וב״ר פ״ק אות ח׳, ובבלי יבמות ס״ה ע״ב, וי״ר פ״ט אות ט׳, דב״ר פ״ה.
13. ארשב״י. תקנתי ארשב״ג כמו שהוא בתנחומ׳.
14. כמה קולמוסים איבדו. בתנחומא וכמה קולמוסין משתברין וכמה עורות אבודין, ותקנתי וכמה עורות עבודין, ע״ש בהערה נ״ד.
15. ואף לעולם הבא. כשיחזור לירושלים ויחזור כל הגליות לתוכה. בתנחומ׳ איתא כך ולעולם הבא כשיחזור הקב״ה את הגליות לירושלים בשלום הוא מחזירן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

אִן קַרַּבַּהֻ עַלַי׳ שֻׁכּרֵ פַיֻקַרִּבֻּ מַעַהֻ גַרַאדִקֻ פַטִירֵ מַלתֻותַּתֹ בִּדֻהןֵ וַרַקַאאִקֻ פַטִירֵ מַמסֻוחַתֹ בִּדֻהןֵ וַסִתֻותִיתֻ סִמִידֵ גַרַאדִקֹ מַלתֻותַּתֹ בִּדֻהןֵ
אם קרב אותו על-הבעת תודה, אזי שיקריב עמו חלות מצה, מבצק מערב בשמן, ורקיקים מצה משוחים בשמן, ושכבות סלת, בצורת חלות, מערבות בשמן.
(יב-יג) אם על תודה יקריבנו – אם על דבר הודאה, על נס שנעשה לו, כגון: יורדי הים, והולכי מדברות, וחבושי בית האסורין, וחולה שנתרפא שהם צריכין להודות, וכתוב בהן: יודו לי״י חסדו ויזבחו זבחי תודה (תהלים ק״ז:כ״א-כ״ב). אם על אחת מאלה נדר שלמים הללו, שלמי תודה שמן, וטעונות לחם האמור בעניין, ואינן נאכלין אלא ליום ולילה כמו שמפורש כאן.
והקריב על זבח התודה. ארבעה מיני לחם: חלות ורקיקין ורבוכה, שלשה מיני מצה, וכתיב: על חלות לחם חמץ (ויקרא ז׳:י״ג). וכל מין ומין עשר חלות, כך מפורש במנחות (בבלי מנחות ע״ו:-ע״ז.), ושעורן חמש סאין ירושלמיות, שהן שש מדבריות, עשרים עשרון.
מורבכת – לחם חלוט ברותחין כל צרכו.
(12-13) אם על תודה יקריבנו IF HE OFFER IT FOR A THANKSGIVING – i.e., if he brings it on account of (על) a matter that requires thanksgiving (תודה): on account of a miraculous deliverance that was wrought for him, as being, for instance, one of those who have made a sea-voyage or traveled in the wilderness, or had been kept in prison, or if he had been sick and was now healed, all of whom are bound to offer thanks-giving, since it is written with reference to them, "Let them offer thanksgiving to Hashem for His goodness, and for His wonderful works to the children of men!⁠" (Tehillim 107:8, 15, 21, 31) (cf. Rashi on those verses and on verses 4, 10, 17 and 23 of that chapter; see also Berakhot 54b) – if it is on account of one of these things that he vowed those peace offerings, they are "peace offerings for acknowledgement" and require the offering of bread that is mentioned in the section, and may not be eaten beyond a period of one day and one night as it is here set forth (v. 15) [while other שלמים may be eaten at any time during two days and the intervening night].
והקריב על זבח התודה [IF HE OFFER IT FOR AN ACKNOWLEDGEMENT] THEN HE SHALL OFFER WITH THE SACRIFICE OF ACKNOWLEDGEMENT – four sorts of bread: cakes, wafers and cakes of flour saturated with oil – these being three kinds of unleavened bread; it further states, "together with cakes of leavened bread [he shall offer his offering etc.]" (v. 13), thus making four. Each kind consisted of ten cakes; thus is it explained in Treatise Menachoth 77a. And their total measure was five Seahs according to the Jerusalem standard, these being equal to six Seahs of the "wilderness" standard (i.e. in force at the period when the Israelites were in the wilderness) comprising 20 tenths of an ephah) (Menachot 76b).
מרבכת – bread scalded with oil, as much as is needed to saturate it.
פס׳: אם על תודה יקריבנו1מלמד שהתודה נשחטה לשם תודה ולשם שלמים. יכול אף שלמים ישחטו לשם שלמים ולשם תודה ת״ל זאת. מה שלמים טעונין סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק. אף תודה טעונה סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק.
אם על תודה יקריבנו – פרט (ללדה) [לולדה] ולתמורה שאינן טעונין לחם.
והקריב על זבח התודה – לחייב על כל זבח וזבח.
חלות בלולות בשמן – מה ת״ל בשמן בשמן שני פעמים. א״ר עקיבא אילו נאמר בשמן אחד הייתי אומר הרי היא ככל המנחות ללוג כשהוא אומר בשמן בשמן שתי פעמים שאין רבוי אחר רבוי אלא למעט מיעטה לחצי לוג. יכול ישתלשל חצי לוג לשלשת (המסם) [מינים] הללו לחלות ולרקיקין ולרבוכה ת״ל סלת מורבכת חלות בלולות בשמן שאין רבוי אחר מיעוט אלא לרבות. כיצד עושה נותן רביעית לרבוכה. ורביעית לשני המינים, ורביעית שהוא נותן לשני מינים. נותן מחצה לחלות ומחצה לרקיקין. ולפי שא״ר עקיבא אין רבוי אחר מיעוט אלא לרבות א״ל ר׳ אלעזר בן עזריה לר׳ עקיבא אפילו אתה מרבה כל היום בשמן לרבות ובשמן למעט איני שומע לך. אלא חצי לוג שמן לתודה ורביעית שמן לנזיר. וי״א יום שבין נדה לנדה 2הלכה למשה מסיני. וזו הלכה שנתבקשה לי במסכת נדה.
וסלת מורבכת חלות – כשם שהרבוכה סלת כך כולו סלת אפי׳ חלות אפי׳ רקיקין:
1. מלמד שהתודה וכו׳. ולשם שלמים כדכתיב ברישא וזאת תורת זבח השלמים:
2. הלכה למשה מסיני. קאי על כולם על חצי לוג שמן לתודה ורביעית שמן לנזיר וכו׳:
אם על תודה – שנדר בלשון תודה (משנה מנחות ז׳:ה׳-ו׳) ולא הזכיר לשון שלמים. וסתם תודה מביא קרבן על שניצול מצרותיו כמו שאמרו חכמים (בבלי ברכות נ״ד:): ארבעה צריכין להודות. ורבותינו פרשו (בבלי מנחות ע״ז:,פ״ט.): כל החלות ארבעים הם, ופרשו שמנן כמה, וכמה עשרונים.
אם על תודה IF HE OFFERS IT FOR THANKSGIVING: I.e. if he took the obligation upon himself using the word “תודה – thanksgiving,” and he did not mention it in terms of a שלמים (“well-being”) offering.⁠1 Generally a person offers a thanksgiving offering after being saved from some type of distress, as the rabbis said (Bavli Berakhot 54b), “Four are obligated to offer thanksgiving ....”
The rabbis explained that the total of [the different kinds of] “cakes” [described in vss. 12–14] was forty.⁠2 They also explained how much their oil was to be and how many ‘esronim [a measure of volume] they were.⁠3
1. The simple meaning of the verses here (11, 12 and 15) and the view of the halakhic litera-ture is that the “thanksgiving” offering is a subset of the larger category of “well-being” offerings. What then makes some, but not all, “well-being” offerings into “thanksgiving” offerings? Rashi and Rashbam disagree about this question. Rashi (s.v. אם על תודה) says that if, after being saved from a specific disaster, one volunteers to bring a “well-being” offering, that offering is, apparently automatically, defined as a “thanksgiving” offering. In other words, context defines whether or not an offering is “thanksgiving.” See similarly iE on verses 12 and 16.
Rashbam, on the other hand, suggests that language defines the difference: if the sacrificer mentions the word תודה, the sacrifice becomes a “thanksgiving” offering and the rules of verses 12–15 apply. But if he mentions the word שלמים, then (Rashbam writes ad vs. 16) it is a regular offering of “well-being” and the rules of verses 16–18 apply.
It is the common halakhic opinion that a “thanksgiving” sacrifice is required in specific situations and presumably the context of those situations would determine the sacrifice’s definition. Still, as Rosin notes, Rashbam can draw support from a text such as Mishnah Men. 7:5 (and many similar texts) that refers to a person saying “הרי עלי תודה – I hereby obligate myself to bring a thanksgiving offering.”
A further distinction between the way Rashi and Rashbam understand our verse involves the word תודה. For Rashi, it refers to the concept of “giving thanks.” I.e. “If he offers his sacrifice for the sake of giving thanks ....” For Rashbam, the word תודה in this verse is a technical term, the name of a type of sacrifice. I.e. “If he offers his sacrifice as a todah sacrifice.” Cf. Hoffmann and Milgrom (p. 413) who write here explicitly that one should not see the word תודה in this verse as the name of a sacrifice, but as a word that means “giving thanks.” N. Leibowitz also argues similarly and criticizes Mendelssohn’s translation for seeing תודה in the beginning of our verse as the name of a sacrifice צום דאנק-אפפער ברינגען) (ווייל. Like Rashbam, see Ehrlich.
2. See e.g. Men. 77b. Rashbam’s words stand in contrast to iE’s apparently heterodox explanation. In the beginning of his comment, iE suggests that the general, unspecified language here, “cakes,” implies that the sacrificer may bring any number of cakes (two or more) that he wishes. But, in his commentary to vs. 14, iE apparently retreats from that position and accepts the standard rabbinic explanation.
3. Men. ibid. and 89a. Rashi here provides his readers with some details of this information. Rashbam simply suggests that we consult the sources for further information.
See similarly Rashbam’s commentary to 2:2 above, and note 44 there.
אם על תודה – טעמו: שיתן תודה לשם שנמלט מצרה.
חלות מצות – כרצונו, אך לא פחותים משנים, וכן: רקיקי מצות.
מרבכת – הנבחר בפירושים בעיני שהיא: מובחרת.
וחלות מצות ורקיקים – אפויים, והחלות המורבכותא – אינם כן.
א. כן בכ״י פריס 176 (הו׳ נוספה בין השיטין), פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177: המורבכת.
IF HE OFFER IT FOR A THANKSGIVING. Its meaning is, if he offers it because he wants to give thanks to God for escaping from some trouble.
UNLEAVENED CAKE.⁠1 As many as he desires.⁠2 However, he cannot bring fewer than two.⁠3 The same applies to the unleavened wafers.⁠4
SOAKED. I believe that the best interpretation of solet murbekhet (fine flour soaked) is chosen flour. The unleavened cakes5 and the wafers6 were baked. The cakes made from chosen flour were not so treated.⁠7
1. Hebrew, challot (literally cakes).
2. He may offer as many cakes as he wishes.
3. For Scripture employs the plural.
4. Hebrew, rekike matzot.
5. The challot.
6. The rekike matzot.
7. According to the rabbis of the Talmud they were scalded with oil until they were saturated. See Menachot 76b.
אם על תודה יקריבנו – התודה טעונה סמיכה, ותנופה לאחר שחיטה. והקריב על זבח – עם זבח וכן על חלת לחם (ויקרא ז׳:י״ג), דוגמא: על שדה הארץ יחשב (ויקרא כ״ה:ל״א).⁠1
וסלת מרבכת – למדנו לרבוכה שתהא סולת.⁠2
חלת בלולת בשמן – הרי רבוי אחר רבוי למעט שאינו כשאר מנחות ללוג שמן אלא לחציו.
1. השוו אבן עזרא ויקרא ז׳:י״ג.
2. שאוב מהספרא.
אם על תודה יקריבנו, "If he offers this offering as a thanksgiving offering;⁠" it does require placing his weight on it with his hands before slaughtering, and elevating it, i.e. swinging it, after the slaughtering; (Sifra)
והקריב על זבח, "he will offer with the meat offering, etc;⁠" the word על meaning "with" also in על חלת לחם, is also to be understood as meaning: "with"; we have an example of this in Leviticus 25, 31 על שדה הארץ, "it will be considered as belonging with the field of the earth.⁠"
וסלת מורכבת, "and fine flour mixed in well soaked oil.⁠" This teaches that the cakes the Torah speaks of must be soaked well in oil.
חלות בלולות בשמן, wafers mixed with oil. Here we have one addition followed by another addition, (חלות and רקיקות) something unusual. It suggests that actually it is meant to be a limitation, i.e. that this is not to be treated like other gift offerings in which a whole log of oil is used, whereas here only half a log of oil is used. (Compare Rashi on Menachot 89)
(יב-יג) והקריב על זבח התודה – פירשו בו: עם זבח התודה חלות, וכן: על חלות לחם חמץ – עמהם.
והנכון שהוא על כמשמעו, שיוסיף על הזבח לחם. וכן: על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו – שיביא חלות לחם חמץ ועליהם יוסיף להביא קרבנו, שהוא לחם המצה הנזכר. והכל יביא על הזבח, ועשה העיקר לחם חמץ, ושאר הלחם עליו בעבור שהוא מרובה כנגד כל שאר המינים.
ושנה הכתוב לומר: על זבח תודת שלמיו למה שדרשו בו (בבלי מנחות ע״ח:) שאין הלחם קדוש קדושת הגוף עד שישחט הזבח, ושישחט עליו, כלומר על דעת שיקדש הלחם עמה.
וכתב רבינו שלמה: והקריב על זבח התודה – ארבעת מיני לחם: חלות, ורקיקים, ורבוכה, שלשת מיני מצה, וכתיב: על חלות לחם חמץ. וכל מין ומין עשר חלות. כך מפורש במנחות (בבלי מנחות ע״ז.). ושיעורן: חמש סאין ירושלמיות, שהן שש מדבריות, עשרים עשרון. ולא הזכיר הרב בעשרים עשרונות הללו שמהן עשרה לחמץ עשרון לחלה,⁠א ועשרה למצה שלש חלות לעשרון. דרשו כן (בבלי מנחות ע״ז.) מן הכתוב הזה: על חלות לחם חמץ – כנגד חמץ הבא מצה נמצאו עשרים עשרון, עשרה לחמץ ועשרה למצה, עשרה לחמץ עשרון לחלה, עשרהב למצה שלש חלות לעשרון, נמצאו ארבעים חלות.
א. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 נוסף כאן בטעות: ״ועשרה לחמץ״.
ב. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 נוסף כאן בגליון: ״לחלה עשרה״.
(12-13) THEN HE SHALL OFFER 'AL' THE OFFERING OF THANKSGIVING. The commentators1 have explained the word al as meaning "with" — with the offering of thanksgiving. Similarly, 'al' the cakes of leavened bread2 means "with them.⁠" The correct interpretation appears to me that the word al is here to be understood in its ordinary sense [i.e., "upon"], meaning that he should add bread "upon" the offering. Similarly, 'al' the cakes of leavened bread he shall present his offering,⁠3 means that he is to bring cakes of leavened bread, and adding "upon" them he is to bring his offering, which is the unleavened bread mentioned [in (12) before us] — all these breads [thirty unleavened cakes and ten leavened ones] he is to bring upon the offering [of thanksgiving]. Scripture thus made the leavened bread the chief part of the offering, "adding" upon it the rest of the bread [i.e., the unleavened bread, by stating "upon the cakes of leavened bread he shall present his offering,⁠" which means "his unleavened bread"], because the unleavened breads are more than all the other kinds.⁠4 Scripture changed the expression, stating, [he shall present his offering] of his peace-offerings for thanksgiving5 [while here in (12) it merely says, the offering of thanksgiving], in order to allude to the Rabbis' interpretation regarding it, namely that the bread does not become holy in itself [in the sense that it cannot be redeemed, or that it becomes invalid if carried outside the wall of the city, etc.] until the offering is slaughtered, and [also] that it should be slaughtered "upon" it [the bread], that is to say, with the intention that the bread should become holy with it [the offering].
Now Rashi wrote: "Then he shall bring with the offering of thanksgiving four sorts of bread: cakes, wafers, and cakes mingled with oil — these three kinds being of unleavened bread. And it further states, with cakes of leavened bread,⁠6 [thus making four kinds], and each kind consisted of ten cakes. Thus it is explained in Tractate Menachoth.⁠7 And their total measure was five Jerusalem seahs, which are six measures according to the Wilderness measure,⁠8 or twenty tenths [of the ephah].⁠"9 Now the Rabbi [Rashi] did not mention in connection with these twenty tenths [of flour] that ten of them were for the leavened cakes, a tenth for each one, and the other ten tenths for the unleavened ones, thus making three unleavened cakes to each tenth of flour.⁠10 The Rabbis interpreted that this is so on the basis of the verse, 'al' cakes of leavened bread,⁠11 [which they explained12 as meaning]: "'Corresponding to' [the amount of flour used in the preparation of the ten] leavened cakes, use the same amount to bring therefrom [the thirty] unleavened cakes. Thus there were twenty tenths [of an ephah of flour], ten for the leavened cakes and ten for the unleavened. Ten tenths were used for the leavened ones, thus making one tenth of flour for each of [the ten] leavened cakes, and ten tenths for the unleavened ones, thus making three cakes to one tenth of flour. Thus there were forty cakes altogether.⁠"
1. So explained by Ibn Ezra.
2. (13).
3. (13).
4. Flour comprising twenty tenths of an ephah (see Note 95) was divided equally for the baking of the unleavened and leavened breads. The unleavened breads were of three kinds [cakes, wafers, and cakes of flour saturated with oil — as mentioned in (12)] each consisting of ten, thus making thirty unleavened breads. The leavened breads were ten. Thus while fewer in number, the leavened breads were yet larger, since the same amount of flour was used for the total amount of unleavened breads — thirty — as for the ten leavened breads. Of these four kinds of breads, one of each was given to the priest and the rest were eaten by the owner of the offering and his family.
5. (13).
6. (13).
7. Menachoth 77a.
8. The Jerusalem measure was one sixth larger than that of the wilderness. Hence six seahs of Wilderness measure made five seahs of Jerusalem measure.
9. An ephah is three seahs. Six seahs thus make two ephahs. Since in each ephah there are ten tenths [of the ephah], the two ephahs [comprising the six seahs] make twenty tenths of the ephah.
10. There were three kinds of unleavened cake, each consisting of ten cakes, thus totaling thirty. Thus since thirty cakes were made out of the total of ten tenths of an ephah, it follows that three cakes were made out of each tenth.
11. (13).
12. Menachoth 77a.
והקריב על זבח התודה – פי׳ עם זבח התודה וכן על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו שיביא חלות לחם חמץ ועליהם יוסיף להביא קרבנו שהוא לחם הנזכר למעלה והכל יביא עם הזבח ועשה לחם החמץ עיקר ועליו להביא שאר המינין בשביל שהוא מרובה משאר המינין. וכתב הרמב״ן ואני תמה כשהוציא הכתוב מלאו השאור קרבן ראשית למה לא אמר גם כן קרבן תודה. וכתב וזו אינה שאלה כי הכתוב אמר ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח ולחם התודה אין ממנו למזבח כלום שאינו טעון אלא תנופה ואולי לא הוצרך הכתוב לשיור השאור אלא בעבור הדבש שלא נתפרש בבכורים שיבואו מן הדבש וכלל השאור עמו ואמר בשניהם קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ אבל בשאור המפורש במקומו אין צריך לפרוט אותו. ומה שתירץ לפי שאין מלחם תודה לריח ניחוח אינו תירוץ שהרי משתי הלחם אין מהם למזבח אלא חשיב להו ריח ניחוח בשביל הכבשים שעמהם וכן בתודה הזבח עמה ואני כבר כתבתי למעלה שאינו קשה שלא פרט אלא בבאין חובה ותודה על נדבה:
והקריב על זבח התודה, "he shall offer with the meat part of the thanksgiving offering, etc.⁠" The thanksgiving offering consists of several parts, a peace offering described as זבח השלמים, breads, both unleavened and leavened. He will bring it all to the (side of) the altar and the leavened loaves will be considered the major component [although they are 10 loaves out of a total of forty loaves. Ed.] The reason that the Torah uses the word עליו, "in addition to it,⁠" stressing that the leavened loaves are the principal component, is because the unleavened loaves outnumber the leavened loaves and we would otherwise have thought that they outrank the leavened loaves in that offering.
Nachmanides writes that he is amazed that the Torah did not exclude the thanksgiving offering as one to which the prohibition of bringing it to the altar is applied, just as it did state this in connection with bringing of the בכורים, the first fruit offerings. [I suppose the references are to Leviticus 2,12 where no mention of exceptions are made at all, and Leviticus 23,17 where the Torah specifically exempts this offering by writing it is to consist of leavened loaves. I have not yet found where Nachmanides writes what our author attributes to him. Maybe Nachmanides' comment on verse 14 is meant. Ed.]
Nachmanides poses a problem that is no problem at all, seeing that in the prohibition of leavened products for the altar, the Torah stresses that bringing leavened products to the altar is prohibited. Seeing that the loaves of these offerings mentioned here are not presented on the altar, they are in a different category and cannot be lumped together with the firstling offerings mentioned elsewhere. The loaves of the thanksgiving offering are only heaved by the priest, but not deposited on the altar. Seeing they are all being consumed, what would be the point in depositing them on the altar where things are deposited for burning up? Nachmanides also suggests that seeing that the ריח ניחוח, pleasant fragrance, enjoyed by God, is not an issue in these offerings, the donor not having to restore himself in God's grace, there was no need at all to refer to the admissibility or not of leavened products.
Perhaps there was not even any cause for the Torah to mention any of this dispensation of the restriction on offering leavened products on the altar, seeing that this offering was accompanied by animal sacrifices which achieved the ריח ניחוח status through the parts of it which were burned up on the altar. At any rate, -Nachmanides- speaking, I have already pointed out earlier that the need for ריח ניחוח is not an issue in voluntary offerings at all, as the people presenting those had not fallen out of grace with God, and would not regain their grace except by presenting something described as ריח ניחוח.
אם על תודה – בקדושין (נ״ג א׳) [ו]⁠בת״כ אמר יכול לא יחלקו בקדשי קדשים אבל יחלקו בקדשים קלים ת״ל איש כאחיו וסמיך ליה תודה. ובאלו הן הנחנקין (סנהדרין פ״ו) אמרינן סתם ספרא ר׳ יהודה, והיכי דריש סמוכין דהא אמרינן (בזבחים) [ביבמות] פ״ק (ד׳ א׳) דר׳ יהודה לא דריש סמוכין אלא במשנה תורה, ומתרצין רבנן דלאו היינו סמוכי׳ אלא היקש. והתוספות מתרצים בפ״ק דיבמות (שם) דאינו לומד אותו מכח סמוכים, רק לומד אותו מיתורא של הוי״ו דוזאת תורת זבח השלמים דוי״ו מוסיף על עניין ראשון. א״נ דריש ליה סמוכין משום דמוכח דהוה ליה למכתביה בפרשת ויקרא. א״נ משום דמופנה דאיש כאחיו מיותר, דהוה ליה למכתב לכל בני אהרן תהיה ותו לא. והא דקאמר במשנה תורה דריש דמשמע ולא בעלמא אפילו דמוכח, הוא הדין בעלמ׳ אלא במשנה תורה קים ליה דכולהו מוכח ו׳ מופנה. (ותו) [ותי׳] דאינו מביא ביבמות דר׳ יהודה דריש סמוכין היכא דמוכח כי הכא מביא מכאן אפילו בעלמא ומביא ממשנה תורה גבי לא יקח אשת אביו וסמיך ליה ותפשה או משום דלא חש להביא אלא אחד מהם.
והקריב על זבח התודה – פי׳ עם זבח התודה, וכן על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו שיביא חלות לחם חמץ, ועליהם יוסיף להביא קרבנו שהוא לחם הנזכר למעלה, והכל יביא עם הזבח. ועשה לחם החמץ עיקר, ועליו להביא שאר המינין בשביל שהוא מרובה משאר המינין. וכתב הרמב״ן ואני תמיה כשהוציא הכתוב מלאו השאור קרבן ראשית, למה לא אמר ג״כ קרבן תודה וכתב וזו אינה שאלה, כי הכתוב אומר ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח, ולחם התודה אין ממנו למזבח כלום שאינו טעון אלא תנופה. ואולי לא הוצרך הכתוב לשיור השאור אלא בעבור הדבש שלא נתפרש בבכורים, שיביא מן הדבש וכלל השאור עמו, ואומר בשניהם קרבן ראשית תקריבו אותם לי״י, אבל בשאור המפורש במקומו אין צריך לפרוט אותו. ומה שתירץ לפי שאין מלחם תודה לריח ניחוח, אינו תירוץ שהרי גם משתי הלחם אין מהם למזבח אלא חשיב להו ריח ניחוח בשביל הכבשים שעמהם, וגם בתודה הזבח עמה, ואני כבר כתבתי למעלה שאינו קשה שלא פרט אלא הבאין חובה ותודה (נמי) [אינה] באה חובה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

(יב-יד) ואמר אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח התודה חלות מצות וגו׳ ורקיקי מצות וגו׳ והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳ לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה.
(יב-יג) ארבעה מיני לחם חלות ורקיקין ורבוכה וכתיב על חלות לחם חמץ. כבר פירשתים בפרשה תצוה באר היטב:
וכל מין ומין עשר חלות כן מפורש במנחות. מדכתיב והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לי״י ואמרינן בפרק התודה נאמר כאן תרומה לי״י ונאמר בתרומת מעשר תרומה לי״י מה להלן א׳ מעשרה אף כאן אחד מעשרה למדנו שכל מין ומין מהחלות והרקיקין והרבוכים והחמץ דכתיבי במנחת תודה שכלן באין עשר עשר שאם היו פחות מעשר או יתר מעשר א״א שיהא עשירית כל מין אלא פרוס והתורה אמרה אחד מכל קרבן שפירושו אחד שלם מכל מין שלא יטול פרוס כדתניא בפרק התודה וא״ת אדגמרינן מתרומת מעשר לגמור מתרומת מדין דכתיב ביה והרמות מכס לי״י וכתיב בתריה ונתת לאלעזר הכהן תרומת י״י מה להלן אחד מת״ק אף כאן אחד מת״ק כבר הקשו זה בגמרא ותרצו דנין תרומה הנוהגת לדורות מתרומה הנוהגת לדורות ואל תוכיח תרומת מדין שאינה נוהגת לדורות והדר פריך ולילף מתרומת חלה שהיא נוהגת לדורות מה להלן בכל דהוא שהרי אין לה שיעור מן התורה דבתרומת גורן כתיב בה שהתרומה אין לה שיעור ואם לשיעור רז״ל הוא אחד מכ״ד אף כאן כן ומשני תנא דבי רבי ישמעאל דנין דבר שנאמר בו ממנו תרומה לי״י מדבר שנאמר בו ממנו תרומה לי״י לאפוקי תרומת חלה שלא נאמר בה ממנו תרומה ליי׳:
ושיעורן חמש סאין ירושלמיות שהן שש מדבריות עשרים עשרון. כדתנן בריש פ׳ התודה התודה היתה באה חמש סאין ירושלמיות שהן שש מדבריות שתי איפות האיפה שלשה סאין עשרים עשרון עשרה לחמץ ועשרה למצה וממצה שלשה מינים חלות ורקיקין ורבוכה נמצאו שלשה עשרונים ושליש לכל מין פירוש השש מדבריות שהיו בימי משה הן חמש ירושלמיות שהוסיפו על המדות שתות ונהיו השש חמש ואותן השש סאין מדבריות הן שתי איפות שהאיפה שלש סאין והן עשרים עשרון שכל איפה עשרה עשרונות העשרה עשרונות לעשר חלות של חמץ והעשרה עשרונות לג׳ מינים של מצה שנמצא שבכל מין ומין של מצה היו שלשה עשרונות ושליש ומאחר שכל מין ומין של מצה היה עשר חלות ומין החמץ היה עשר חלות יחוייב שהיה שיעור כל חלה וחלה של מצה שליש העשרון וכל חלה וחלה של חמץ עשרו׳ שלם וראיית׳ על כל זה הוא מלחם לחם ג״ש נאמר כאן לחם ונאמר בשתי הלחם של עצרת לחם מה להלן כל לחם הוא עשרון אחד אף כאן כל לחם של חמץ הוא עשרון אחד ולמדנו מזה שבעשר חלות של חמץ היו עשר׳ עשרונות ומדכתיב על חלות לחם חמץ אחר הג׳ מינים של מצה דמשמע כנגד חמץ הבא מצה מה חמץ עשרה עשרונות אף מצה עשרה עשרונות למדנו ששלשה מינים של מצה היו גם כן עשרה עשרונות נמצאו עשרים עשרונות לחלות תודה העשרה עשרונות לחמץ והעשרה עשרונות למצה שהן ב׳ איפות וא״ת אדגמרי לחם לחם ג״ש משתי הלחם לגמור לחם לחם גזירה שוה מלחם הפנים מה להלן כל לחם ולחם שני עשרונות אף כאן כל לחם ולחם שני עשרונות כבר תרצו בברייתא על זה שאין ת״ל תביאו ומה ת״ל תביאו תביאו ממקום אחר כזה מה להלן עשרון לחלה אף כאן עשרון לחלה פי׳ תביאו דכתיב גבי שתי הלחם יתירא הוא דהא לעיל מיניה כתיב והקרבתם מנחה חדשה וסגי למכתב ממושבותיכם מת״ל תביאו ללמד שכל באות שאתה מביא כגון זה חמץ עם הזבח יהיו כזה עשרון לחלה וא״ת אימא כל הבאות שאתה מביא כגון זה חמץ עם הזבח יהיו כזה שתי עשרונות ותו לא כבר תרצו על זה ברייתא ת״ל תהיינה דבשתי הלחם כתיב סלת תהיינה בשתי יודי״ן ויו״ד יתירא רבויא הוא למדרש מיניה דלהוו י׳ עשרונות ומסתברא דהאי יו״ד דמרבינן מיניה עשרה עשרונות אתביאו דמרבינן מיניה ללחמי תודה קאי דאי אשתי הלחם קאי לא מצי למכתב יו״ד לרבויא דלהוו עשר עשרונות דהא שני עשרונים כתיב ואם אינו ענין לשתי הלחם תנהו ענין לחמץ שבתודה וליכא למימר דהאי יו״ד יתירא לרבוי עשרה קפיזי הוא פירוש מדות קטנות ולא י׳ עשרונות דקרא בעשרונות קמיירי דהא עשרונות כתיבי ביה ומסתברא דיו״ד יתירא דמרבינן מיניה עשרה לאו קפיזי נינהו אלא עשרונות ואי קשיא הא דאמרי׳ על חלות לחם חמץ כנגד חמץ הבא מצה מה חמץ עשרה עשרונות אף מצה עשרה עשרונות היכי מצי למילף מיניה הא ק״ל בזבחים בפרק אי זהו מקומן בכל התורה כולה למדין למד מן הלמד חוץ מן הקדשים וא״כ הכא דגמר חמץ של תודה משתי הלחם מה להלן עשרון לכל לחם אף כאן עשרון לכל לחם שהם עשרה עשרונות לעשר חלות של חמץ היאך חוזר ומלמד למצה כבר הקשו זה בגמרא ותרצו המנו ודבר אחר הוא ולא הוי הקש כלומר הך ילפותא דעשרה עשרונות אינה באה כולה משתי הלחם אלא מקצתה ממה שכתוב בה ומקצתה משתי הלחם דהא בדידיה כתיבי עשר חלות כדילפינן לעיל מקרא דוהקריב ממנו אחד מכל קרבן ומשתי הלחם לא גמר אלא דכל לחם מחלות חמץ דתודה היא עשרון אחד ומחבור מה שכתוב בה שהן י׳ חלות עם מה שלמדו מג״ש שכל חלה וחלה היא עשרון אחד למדנו שהחמץ הוא עשרה עשרונות הלכך לאו הקש גמור הוא ויכול לחזור וללמד למצה שהן עשרה עשרונות כמו של חמץ אבל אי לא הוו כתיבי לגמרי בתודה עשר חלות והוו כתיבי בשתי הלחם עשר עשרונות והוה ילפינן משתי הלחם לחם לחם ג״ש מה להלן עשר עשרונות אף כאן עשר עשרונות ההוא הוי הקש גמור ואינו חוזר ומלמד:
מורבכת לחם חלוט ברותחין כל צרכו. בת״כ ואע״פ שהמורבכת היא אפויה אפיות הרבה שאחר חליטתה ברותחין אופה בתנור וחוזר ומטגנה כמו שפירש רש״י לעיל במנחת חביתין זהו מפני שכתוב בה אחר הרביכה תופיני ופירושו תאפה אפיות הרבה אבל פי׳ מלת מורבכת אינה אלא חלוטה ברותחין ואף על פי שאינו כתוב כאן תופיני כמו שכתב במנחת חביתין אלא מורבכת בלבד מ״מ ממנחת חביתין למדנו שהרביכה בכל מקום היא שאחר חליטתה ברותחים אופה בתנור וחוזר ומטגנה במחבת וכ״כ הרמב״ם ז״ל בפ״ט מהלכות מעשה הקרבנות כיצד הוא הלחם שמביא עם התודה לוקח עשרי׳ עשרון סלת ועושה מהם עשרה עשרונים חמץ ועשרה עשרונים רצה העשרה של חמץ עושה אותן עשר חלות והעשרה של מצה עושה מהן שלשים חלות שוות עשר מכל מין עשר חלות מאפה תנור ועשר חלות רקיקין ועשר חלות מורבכת וכיצד הוא המורבכת חלוטה ברותחין ואחר כך אופה אותה מעט ואחר כך קולה אותה בשמן על האילפס וכיוצא בו כדרך שקולין הסופגנין וזהו הרבוך האמור בכל מקום:
(יב-יג) ובא הכתוב הזה וחדש שאם יהיו השלמים על תודה שיהיו טעונין לחם והוא אמרו אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח התודה חלת מצות וגומר ושיהיה לכהנים מהם בשר ולחם רוצה לומר בשר חזה ושוק ולחם מצה וחמץ אחד מכל קרבן ושאר הבשר והלחם נאכל לבעלים. וטעם הלחם הזה לשלמי תודה כדי להגדיל השמחה להשלימה לכהנים ולבעלים כדרך שעושי׳ בני אדם בשעת שמחתם שהם שמחי׳ ומשמחים את רעיהם ולפי שבזמן הגאולה העתידה יזבחו זבחי צדק שהם השלמים וכמו שכתוב (ישעיהו נ״ו) והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפלתי עולותיהם וזבחיהם לרצון על מזבחי. ויזבחו זבחי תודה וישמחו בם הכהנים והבעלים אמר הנביא (ירמיהו לא) כי פדה ה׳ את יעקב וגאלו מיד חזק ממנו ובאו ורננו במרום ציון ונהרו אל טוב ה׳ על דגן ועל תירוש ועל יצהר ועל בני צאן ובקר והיתה נפשם כגן רוה ולא יוסיפו לדאבה עוד. וכתיב אז תשמח בתולה במחול וגו׳. ורויתי נפש הכהנים דשן ועמי אל טובי ישבעו נאם ה׳. הנה בני בקר וצאן אלו הם השלמים והדגן והתירוש והיצהר רמז ללחמי מצות בלולות בשמן והתירוש עם היות שלא בא עם השלמים לשתיה היו שותים הכהנים יין של תרומה או של חולין בסעודת השלמים ההם וכן הבעלים היו שותים יין של חולין דכתיב (דברים כ״ז ז) וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני ה׳ אלהיך ואין שמחה אלא ביין. דכתיב ויין ישמח לבב אנוש. וכן מצינו בדוד ששלח אשישה אחת יין עם אשפר השלמים.
והנה אמר אם על תודה יקריבנו ר״ל אם על הודאה על נס שנעשה לו אם הוא מיורדי הים באניות או מהולכי מדברות וחבושי בבית האסורים או חולה שנתרפא שצריכים להודות דכתיב (תהלים קז) יודו לה׳ חסדו ונפלאותיו לבני אדם ויזבחו זבחי תודה. הנה אז חייבו הכתוב על זבח התודה שהוא הבשר אשר הקריב לשלמים חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן וסולת מורבכת חלות בלולות בשמן על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו שהם כמו שכ׳ רש״י ארבעה מיני לחם שלשה מהם מצות והם חלות ורקיקים ורבוכים ואחד חמץ והטעם שהיו שלמי תודה ד׳ מינים מהלחם ושהיו שלשת מהם מצה ואחד חמץ. הוא לרמוז שהטובות בעולם הזה הן יותר מן הרעות הפך מחשבת הסכלים וכמו שכתב הרב המורה פי״ב ח״ג ושם ביאר שהרעות הנופלות לבני אדם הם מפאת עצמם כי הם ישובו כלם אל אחד מג׳ מינים. הא׳ מאשר הוא בעל חומר הווה נפסד כי מזה יבואו עליו מומים גדולים ובטול איברים בכלל היצירה. והמין הב׳ מה שאירע לבני אדם בהתגבר קצתם על קצתם. והמין הג׳ מה שירע לבני אדם מפעולתו בעצמו בהרבות המאכל והמשתה והמשגל וסכנות עצומות כרכיבת הימים ועבודת המלכים כמאמר שלמה אולת אדם תסלף דרכו וגו׳ ואחרי שהתישב זה אומר ששם מצה זו יורה על המריבה כמו אוהב מצה. ושם חמץ יורה על העכוב והמתון וכמו שארז״ל אשרי דיין שמחמץ את דינו. ולפי שהאדם מוכן אל הרעות הבאות עליו משלשת המינים הנזכרים. הנה הוא ממהר אם בפיו ובפרסום ואם בלבו ובמחשבותיו לנצוח ולריב עם השם כמו שעשה איוב ולכך צוה השם להביא עם השלמים של תודה ג׳ מיני מצה כנגד שלשת מיני המריבות שהאדם מריב עם שלשת מיני הרעות הבאות עליו כאומר זכור בבא עליך תלאות ואתה בא לריב עם השם זכור כי עשה עמך נפלאות ולמוד היטב ולזה בבואך לריב עם השם התעכב במתון ולבך אל ימהר להוציא דבר כנגד השם לומר שאינו משגיח או אינו רוצה להיטיב לך לכך צוה להביא חלות לחם חמץ כלומר חמץ דינך ומשפטיך לפני השם ואז תפסוק את הדין כי הוא אל אמונה ואין עול צדיק וישר הוא. ואפשר לומר עוד שהיו שלמי תודה באים עם לחם רב כדי שבעל השלמים כשהוא מקדיש קרואיו לא יחסר לחמו כי אם לא יהיה לו לחם ברבוי ולשובע ימנע מלהקדיש קרואיו לאכול עמו שלמיו כי הבשר לא יאכל מבלי לחם. ולכן צוה להביא עם השלמים לחם רב מספיק לכל בשר שלמי התודה בהיותם מן המין הבינוני שהוא כבש. כי הנה הכבש הבינוני הוא כמו עשרים ליטרי׳ והצטרכו לו ארבעים לחמים שני לחמים לליטרא אחת. וכך היה מספר לחמי התודה ועם זה נשיב גם כן למה הבדיל השם שלמי תודה להיותם נאכלים ליום ולילה ושאר השלמים נאכלים לשני ימים ולילה אחד כמו שמבואר בפרשה. כי הנה היה זה כדי לפרסם הנס וזה שהבעל שלמי תודה כשהוא רואה ששלמיו אינם נאכלים אלא ליום ולילה עד חצות הוא מזמין על שלמי תודתו אחיו ואוהביו ומיודעיו לאכול ולשמוח עמו וישאלו זה את זה על מה היה תודתו והוא יגיד להם הנסים והנפלאות שעשה עמו השם וירוממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו. ואלו היו שלמי תודה נאכלים כשאר השלמים לשני ימים ולילה אחד לא היה הבעל מזמין לשום אדם כי לשני ימים ולילה אחד בבית אחד יאכל. אבל בראותו הבשר והלחם רב בביתו ושלא יאכל אלא ליום ולילה אחד בהכרח יקרא רבים ממיודעיו ואחוזת מרעהו לאכול פן יהיה ביום המחרת ללעג ולקלס לבני אדם הרואים אותו שורף כמות גדול מתודת שלמיו ואת אחיו ואוהביו לא קרא והותרה במה שפירשתי בזה השאלה הט״ז והי״ז.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[א] אם על תודה
[1] קידושין שם [2] זבחים פרק חמישי דף נ (ע״ב)⁠1 [ע״א] [3] מנחות פרק שמיני דפים עז ע״ב, עט ע״ב, פ ע״א [4] תמורה פרק שלישי דף יח ע״א (תמורה יח.), וע״ב
[ב] והקריב על זבח התודה
[1] מנחות פרק שמיני דף עט ע״ב (מנחות עט:), ופ ע״ב
[ג] חלות מצות
[1] שם פרק שביעי דף עו ע״ב (שם עו:), ופרק שמיני דף עח ע״א2
[ד] סלת מרבכת
[1] זבחים פרק חמישי דף (נא)⁠3 [נ] ע״א
1. עיין לעיל פסוק יא הפניה א1.
2. בהפניה זו אל מנחות עח ע״א הציטוט ׳חלות מצות׳(פסוק יב) לא כתוב, אבל הגמרא דנה בו להסבירו. ז״ל הגמרא שם: אמר רבא...למדנו עשרה לחמץ, עשרה למצה מנין? ת״ל: ׳על חלות לחם חמץ׳ (פסוק יג), כנגד חמץ הבא מצה. עכ״ל.
הסבר: לאחר שלמדנו עשרה עשרונים לעשרת לחמי החמץ, מניין עשרה עשרונים למצה של כל שלושת מיני לחמי התודה? התשובה לשאלה זו ת״ל: הנאמר בפסוק יג ׳על חלות לחם חמץ׳ מתייחס לנאמר בפסוק יב ׳חלות המצות׳, כלומר כנגד החמץ – הבא מצה.
3. רבנו כתב נא לפי דפוס וינציאה שנת רפב שהיה למראה עיניו (עיין בהקדמה דף 7). בדפוס ימינו דף נ.
חלות ורקיקין ורבוכה וכתיב על חלת לחם חמץ. פירוש ״חלות״ שבוללם בעודם סולת עם שמן, ואופה אותם בתנור. ו״רקיקין״ שמשוח אותן כמין כף יוונית אחר אפייתן, ומאן דאמר חוזר ומושח עד שיכלה כל השמן. ו״רבוכה״ חולטה אותה כל צורכה, ואחר כך אופה אותה, ואחר כך מטגנת אותה בשמן, כך נתבאר במנחות:
וכל מין ומין עשר חלות. בפרק התודה (מנחות עז ע״ב), נאמר כאן (פסוק יד) ״תרומה״, ונאמר בתרומת מעשר (במדבר יח, כו) ״תרומה״, מה להלן אחד מעשר, אף כאן אחד מעשר. ואין לומר דיעשה אותן חצי תרומה, ד״אחד״ כתיב – ״מכל קרבן אחד״ (פסוק יד), שלם ולא פרוס:
ושעורן חמש סאין ירושלמיות שהן שש מדבריות עשרים עשרון. פירוש, דלכל לחם של חמץ היה עשרון אחד; עשר לחם חמץ היה, והיה בכל לחם של חמץ עשרון אחד, סך הכל עשרה עשרונים לחמץ (מנחות עז.). ולמצה עשרה עשרונים, והיו נעשים ג׳ מצות מעשרון, והיה ג׳ עשרונים ושליש – לחלות, וג׳ עשרונים ושליש – לרקיקין, וג׳ עשרונים ושליש – לרבוכה. עשרה עשרונים לג׳ מינים, דכתיב (פסוק יג) ״על חלות לחם חמץ״, דהיה במין של חמץ כמו ג׳ מינים של מצה, ובכל חלה של חמץ עשרון אחד. ובפרק התודה (מנחות עז ע״ב) יליף ליה, דכתיב (פסוק יג) ״על חלות לחם חמץ״, וגמרינן ״לחם״ ״לחם״ משתי לחם (להלן כג, יז), דהיה בכל אחד עשרון אחד, והכי נמי חלה של חמץ עשרון אחד, והכל היה עשרה עשרונים, ויליף דהחמץ היה כמו שלשה מינים של מצה, כדלעיל. והתם (מנחות עז ע״ב) פריך ולילף מלחם הפנים (להלן כד, ז), דהיה בכל לחם שני עשרונים, ולפיכך יליף ליה התם מדכתיב (ראו להלן כג, טז-יז) ״והקרבתם מנחה חדשה לה׳ בשבועותיכם ממושבותיכם תביאו״, והאי ״תביאו״ למה לי, אלא ללמוד דכל הבאה שהוא ללחם חמץ עם זבח – יהא בזה עשרון ללחם. ומקשה, ואימא כל הבאה ללחם חמץ עם זבח – שני עשרונים הכל יחד, כמו כאן דהוי שני עשרונים, לפיכך יליף לה דכתיב גבי שתי הלחם של עצרת (להלן כג, טז) ״סולת תהיינה״ בב׳ יודין, י׳ יתירה (ו)⁠ללמד דלחם עשרה עשרונים, ולשתי הלחם לא אתיא דהא שני עשרונים כתיב (להלן כג, יז), ועל כרחך קאי קרא א״תביאו״, שהוא מיותר כדלעיל, אלא לרבות הבאה אחרת, דלחמי תודה שהוא גם כן חמץ עם הזבח יהא כל לחם ולחם עשרון אחד, ולא תאמר דכל החמץ הבא עם הזבח יהא שני עשרונים ותו לא, כמו כאן שהוא שני עשרונים לבד, לכך כתב יו״ד יתירה ב״תהיינה״ ללמוד דיהיה עשרה עשרונים, ולא שתים:
אם על תודה יקריבנו וגו׳ חַלוֹת מַצוֹת: כתו׳ בס׳ הזוהר פ׳ ויקרא, דף י״ב, חלת מצת שניהם חסרי׳, ע״כ. אך בספרי׳ שלנו שניה׳ מלאים, וכן ראויים להיות ע״פ המסורת, דחלות קדמא׳ דפסוק הוא א׳ משלשה מלאי׳ הנזכרי׳ במ״ג סדר ויקרא, ומלת מצות אינה מהארבעה חס׳ שבמ״ג פ׳ בא, וכן מסרם הרמ״ה ז״ל. והכי איתא במנחות פ׳ אלו מנחות <ילקוט פ' ויקרא רמז תמ"ט>, אמר רב הונא מאפה תנור (פי׳ שדינה להיות עשר חלות) שאפא׳ חלה אחת יצא, מ״ט מצת כתי׳ (פי׳ חס׳ וי״ו), מתקיף לה רב פפא, טעמא דכתי׳ מצת, הא כתי׳ מצות לא, והא גבי לחמי תודה דכתי׳ מצות (בכל מין), ואמר רב טובי בר קיסנא אמ׳ שמואל לחמי תודה שאפאן ארבע חלות יצא, ההיא פליגא. [חלות מצות].
(יב-יג) כך מפורש במנחות. נאמר כאן תרומה ליי ונאמר בתרומת מעשר תרומה ליי, מה להלן אחד מעשרה אף כאן אחד מעשרה, ולמדנו שכל מין ומין היו עשרה חלות, שאם היו פחות מעשרה או יתר על עשרה א״א שיהא עשירית מכל מין, אלא חתיכה מן החלה אחת או חצי החלה, והתורה אמרה אחד מכל קרבן, שפירושו אחד שלם מכל מין, שלא יטול פרוס:
כ׳ עשרון. מדכתיב כאן לחם חמץ, וכתיב גבי לחמי עצרת לחם תנופה שתים שני עשרונים, ואם כן גמרינן לחם לחם, מה לחם האמור גבי עצרת התם כל לחם ולחם היה עשרון א׳, וכאן היה י׳ ככרות של חמץ דכל מין היה עשר עשרונים, וא״כ שיעור הלחם היה עשר עשרונים, וכל שאר ג׳ מינים בכללן לא היו כי אם עשר עשרונים, ומנלן, דלמא כל מין היה עשר עשרונים. דא״כ היה לו לכתוב ולחם חמץ וגו׳, מאי נ״מ דכתיב על חלות לחם וגו׳, הרי כבר אמור לעיל הג׳ מיני חלות, אלא לומר לך שיהיו החלות דומות ללחם, כלומר כל החלות לא יהיה אלא י׳ עשרונים כמו לחם בלבד:
חלוט ברותחין כ״צ. אינו ר״ל שחלוטה ברותחין ואין אופין אותו אח״כ בתנור, אלא צריכים אנו לאפות אחר חליטתה כמו במנחה שכ׳ בה בהדיא תופיני, וילפינן מורבכת מורבכת לג״ש:
So it is set forth in Menochos. It says here (v. 14): "תרומה ליי (separated portion to Hashem),⁠" and it says with regard to תרומת מעשר (the tithe of the tithe): "תרומה ליי" (Bamidbar 18:26), just as later on it means one tenth, here, too, it means one tenth. Thus, we learn that each type [of bread] should be ten loaves. This is because if they were less than ten or more than ten, then the tenth of each type would be a piece of a loaf or half a loaf. The Torah however says, (v. 14): "one from each offering,⁠" which means one whole loaf from each type; he should not take a piece.
Twenty esronos (tenths). This is because it is written here (v. 13): "לחם חמץ (leavened bread),⁠" and with regard to the loaves of Atzeres (Shavuos) is written: "לחם תנופה שתים שני עשרונים (two bread wave-offerings; of two tenths)" (23:17). If so, we derive [from a gezeiroh shovoh] "לחם לחם" — just as each bread mentioned concerning Atzeres was one 'tenth,' [so too, here, each leavened bread was one 'tenth']. Here, there were ten loaves of leaven, since each type had ten loaves. If so, the amount of bread was ten 'tenths.' The total of the rest of the three types [of matzoh] was only ten 'tenths,' [thus, the total of all the four types was twenty 'tenths']. [You might ask:] How does Rashi know this? Perhaps each type [even of matzoh] was ten 'tenths'! [The answer is:] If so, Scripture should have written, "And leavened bread...⁠" why does it say: "With loaves — [leavened] bread [he shall bring]...⁠"? It had already specified above the three types of leaves! Rather, it comes to tell you that the loaves should resemble the [leavened] bread, i.e., all the loaves [of matzoh] should only be ten 'tenths' as was the [leavened] bread by itself.
Scalded in boiling water as much as needed. Rashi does not intend to say that they were scalded in boiling water but not baked afterwards in an oven. Rather, they are required to be baked after the scalding, as it is written clearly regarding the meal-offering (6:14): "תופיני (well-baked).⁠" Then, we derive from the words "מורבכת מורבכת (saturated, saturated)" for a gezeiroh shovoh.
תודה יקריבנו – המפריש תודה ואבדה והפריש אחרת תחתיה ואח״כ נמצאת ראשונה שאיזה שירצה יקריב ויביא עמה לחם מנין ת״ל בפסוק שלמעלה יקריב. יכול שתיהן טעונין לחם ת״ל יקריבנו. ומניין לרבות ולדות ותמורות ת״ל אם על. יכול כלן טעונין לחם ת״ל התודה תודה טעונה לחם ולא ולדות ותמורות.
והקריב על זבח – לחייב על כל זבח וזבח.
בשמן בשמן – שני פעמים ריבוי אחר ריבוי למעט מלוג לחצי לוג.
וסלת מרבכת – מנין לחלות שיהיו סלת ת״ל חלות חלות לגזרה שוה מנין לרקיקין ת״ל מצות מצות. בלולת. ריבה רביעית למרבכת.
אם על תודה יקריבנו – שרשו ״ידה״, וכלן שהן משורש זה על הודאה כמו שבארנו (ויקרא ה, א). פעמים מודה כי השם טוב וישר וכדומה בתשבחות כאלה, כמו ״הודו לה׳ כי טוב״ (תהלים קו, א), פעמים מודה על עצמו כי לא טוב עשה, כמו ״אודה עלי פשעי לה׳⁠ ⁠⁠״ (שם לב, ה), ״וְהִתְוַדָּה אשר חטא עליה״ (ויקרא ה ה), ופעמים נמלט מצרה, ומודה כי השם גאל אותו ופדה נפשו מרעה וזובח להודאה, כמו ״ארבעה שצריכין להודות, הולכי מדברות, ואסירי ברזל, וחולה שנתרפא, ויורדי הים״1 בשובם ליבשה, שבכלן נאמר בספר תהלים ״יודו לה׳ חסדו ונפלאותיו לבני אדם״ (תהלים קז, ח). וסמך ״ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה״ (שם קז, כב). ועל זה אמר ״אם על תודה יקריבנו״, שניצול מצרה ורוצה להודות לה׳ חסדו. וזובח שלמי תודה, הם טעונות לחם האמור בענין. וגם תודה נקראת ״זבח שלמים״, וכלולה בפרשת זבח שלמים האמורה בפרשת ויקרא. וזהו שאמר רש״י ז״ל ״אם על אחת מאלה נדר שלמים, הללו שלמי תודה הן, ואין נאכלין אלא ליום ולילה כמו שמפורש כאן״ [עכ״ל]. וכן אמר ראב״ע ז״ל ״ואם על תודה, טעמו שיתן תודה לשם שנמלט מצרה״. ובפסוק ״ואם נדר״2 בעז״ה יתבאר יותר.
זבח התודה – הוסיף מלת זבח, כמו זבח שלמים, מטעם שאמרנו שכל זבח סעודה, וקורא לאחיו ורעיו לאכול מזבחו, לספר להם חסדי ה׳, וכאמרו ויספרו מעשיו ברנה, ואמר וירוממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו (שם שם לב).
בלולות בשמן – בעודן סלת, וענינו חלות אפויות מסלת בלולה בשמן, כן פירש רש״י ז״ל פרשת ואתה תצוה.
חלות מצות, ורקיקי מצות – שתי אלה הן מנחת מאפה תנור האמורים בפרשת ויקרא ושם מבואר.
וסלת מורבכת – ״לחם חלוט ברותחין כל צרכו״ כן פירש רש״י ז״ל, והיא כמו מנחת חביתין שגם בה נאמר ״מרבכת תביאנה״, וכתוב ״על מחבת בשמן תעשה וגו׳ תופיני״. וכן סלת מרבכת האמור כאן, וכמו שפסק רמב״ם3 ז״ל ״כיצד היא המורבכת? חלוטה ברותחין, ואח״כ אופה מעט, ואח״כ קולה אותה בשמן על האילפס וכו׳ וזהו הרבוך האמור בכל מקום״. ואם כן לחמי תודה באין שני מינין, מאפה תנור, ומין מחבת.
1. ברכות נד, ב.
2. ויקרא ז, טז.
3. הל׳ מעשה הקרבנות ט, יט.
אם על תודה יקריבנו – שרשו ידה, וכולן שהן משורש זה על ההודאה, פעמים מודה כי ה׳ טוב וישר כמו הודו לה׳ כי טוב (תהלים ק״ו א׳), פעמים מודה על עצמו כי לא טוב עשה, כמו אודה עלי פשעי לה׳ (שם ל״ב ה׳), ופעמים נמלט מצרה ומודה כי השם גאל אותו ופדה נפשו מרעה וזובח להודאה, כמו ארבעה שצריכין להודות, שבכלן נאמר יודו לה׳ חסדו (שם ק״ז ח׳), סמך ויזבחו זבחי תודה, ועל זה אמר אם על תודה יקריבנו, שניצל מצרה, ורוצה להודות לה׳ חסדו, וזובח שלמי תודה, הם טעונות לחם האמור בענין:
זבח התודה – הוסיף מלת זבח, כי כל זבח סעודה, שקורא לאחיו ורעיו לאכול מזבחו, לספר להם חסדי ה׳, וכאומרו ויספרו מעשיו ברנה, ויהללוהו וכו׳:
בלולת בשמן – בעודן סלת, וענינו חלות אפויות מסלת בלולה בשמן:
וסלת מרבכת – לחם חלוט ברותחין כל צרכו:
אם על תודה – לרשד״ל לשון הודאה שבלשון חכמים הנאמר לענין החזקת טובה לענין הלל ושבח אינה ההוראה העצמית, אמנם נמשך הוא בצד מה מענין הודה שבלשון מקרא, כי בלשון מקרא ענינה בעצם וראשונה הכנעה, כי שרש הודה הוא ידה וענינה נתינת יד, ולשון נתינת יד מורה בלשון המקרא הכנעת עצמו לרצון אחרים, ומן הענין הזה מצרים נתנו יד, נתנו יד תחת שלמה (עמ״ש לעיל בשמות בפ׳ ונתתי את ידי במצרים), וכן ענין הודה משמעותו הכנעת עצמו לעבודה, כאשר הוא ענין נתינת יד כי ממנו לוקח, ולזה כורעים במודים כי טעם מודים אנחנו לך נכנעים אנחנו לעבודתך, ואצל דבור כזה הכניעה ראוי׳, וכניעה המכוונת במלת הודה היא מפני הכרת מעלת האדון עליו לא מיראה ולא מתוחלת, והשם הנגזר מן הפעל הזה הוא תודה וענינו הכנעת עצמו לרצון אחרים (ובזה נבין מאד מאמר שלמה (מלכים א ח׳) בהנגף עמך וגו׳ ושבו אליך והודו את שמך וגו׳ כלומר הכנעה הצריכה אל התשובה, ורש״י פי׳ שם חייב לברך על הרעה), יהושע אמר לעכן ותן לו תודה והטעם כי לא היו עדים בדבר, ואם היה עכן כופר היה יוצא נקי לפיכך אמר לו יהושע כי מאחר שהקב״ה גלה רצונו עפ״י הגורל ראוי לו שיכנע לפניו ואל יתנכל לברוח מגזרתו, וקודם לכן אמר לו שישים כבוד לה׳ אלהי ישראל כלומר שאם באמת יודע הוא היות אתו מן החרם אל יזלזל בגורל לאמר מקרה הוא, רק יקדש שמו של ה׳ שהוא אלהי ישראל והוא משגיח עליהם ומאתו גורלם, וכן זבח התודה הוא קרבן שאדם מביא להראות הכנעתו לפניו ית׳, לפיכך אחרי שהזכיר אסף כי אין חפץ לה׳ בעולות וזבחים כי לו כל חיתו יער וגו׳ (תהלים נ׳:י׳) אמר זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך (תהלים נ׳:י״ד), כלומר אע״פ שאין חפץ לה׳ בעולות אשר הן כליל לגבוה וכדמות מתנה ולא למתנותינו הוא צריך, הנה חפץ הוא בשלמים הנאכלים לבעלים, והם מב׳ מינים אם לתודה להראות הכנעתינו לפניו על כל אשר הטיב עמנו לשעבר, ואם לנדר ולנדבה להתחנן לו על העתיד, והוסיף ואמר קראני ביום צרה כנגד הנדרים, אחלצך ותכבדני כנגד התודה, והנה אין להכחיש כי הזבח הזה הוא כולל ענין החזקת טובה כעל כל אשר גמלנו ה׳, ואמנם איך יכלול לשון תודה ההוראה הזאת הנה הוא מפני שהזובח הזה הוא מכיר בלבו כי חסד חנם עשה לו האלהים בלי שיהיה הוא ראוי לכך והנה הוא משפיל ומכניע לפניו כטעם קטנתי מכל החסדים.
על תודה – שנעשה לו נס או טובה, אבל על נדר נקרא שלמים שאינו רק תשלום הנדר.
(יב-יד) אם על תודה יקריבנו – למדנו כבר בפרק ג אודות קרבן השלמים. קרבן זה הוא ביטוי שנותן אדם, אשר מתוך מצב של שלמות מבקש קרבת ה׳. כאן הכתוב מציג לנו את קרבן התודה, שהוא סוג מיוחד של שלמים. מביא התודה זכה למצב של שלמות, לאחר שהיה שרוי בסכנה וניצול ממנה – כגון ״יורדי הים, והולכי מדבריות, וחבושי בית האסורים, וחולה שנתרפא״. ארבעה אלה חייבים לתת תודה (״ארבעה צריכין להודות״ [עיין רש״י כאן]), ועליהם הכתוב אומר (תהילים קז, כא–כב): ״יוֹדוּ לַה׳ חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם, וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תוֹדָה וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה״.
מאמר התנאי ״אם על תודה יקריבנו״ מוסב לעיל על ״תורת זבח השלמים״; מכאן אנו למדים שהתודה היא סוג של שלמים. נמצא שהכתוב כאן מפרט רק את ההלכות המיוחדות לתודה, אך ההלכות האמורות בכל השלמים נוהגות גם בתודה – כגון סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק (תורת כהנים).
והקריב על זבח התודה חלות וגו׳ – בהמת השלמים (זבח התודה) היא המרכז, שאליו ניתוספו הלחמים האמורים כאן. לחמים אלה הם המעניקים לשלמים את אופי התודה.
תחילה נזכרו כאן שלושה מיני מצה (פסוק יב). שניים מהם, חלות ורקיקים, נזכרו לעיל במנחה מאפה תנור (ב, ד), ואילו השלישי – מרבכת – ידוע לנו מחביתי כהן גדול (ו, יד). שלושת אלה הם הם שלושת מיני המצה הנזכרים במילואים (שמות כט, ב; עיין מנחות עח:).
יחד עם המצות יש להביא גם לחם חמץ. הכתוב אומר (פסוק יג): ״על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו״; ומכאן למדנו ששלושת מיני המצה יוצרים קבוצת קרבן אחת (״קרבנו״), ושביחד עמם ובמקביל להם יש להביא חלות לחם חמץ היוצרות קבוצה שנייה; וכל ארבעת מיני הלחם מלווים את בהמת זבח תודת שלמיו. לפי המשנה במנחות (שם עו:), כמות הסולת המשמשת לעשיית שלושת מיני המצה היא אותה הכמות המשמשת לעשיית המין האחד של החמץ: ״על חלות לחם חמץ – כנגד חמץ הבא מצה״ (שם עח.).
מצאנו עוד קרבן אחד בלבד שיש בו לחם חמץ – והוא שתי הלחם של שבועות. קרבן זה קשור אף הוא לקרבן שלמים, מאחר שהוא בא ביחד עם שני כבשי עצרת. נראה ששלמי ציבור עם לחם חמץ, דומים לשלמי תודה עם לחם חמץ – אלא שמשמעות שלמי ציבור היא לאומה, ואילו משמעות שלמי תודה היא ליחיד. אחת בשנה, בעצרת של חג מתן תורה, מביאה האומה (״תביאו״ – להלן כג, יז) את ״לחם החמץ״ שלה לפני ה׳, כדרך שהיחיד עושה בשאר ימות השנה כאשר הוא בא להביע תודה. כל אחת משתי הלחם באה מעישרון אחד, כמאמר הכתוב: ״שתים שני עשרונים״ (שם); וכמו כן לפי הגמרא במנחות (עז:) כל אחת מחלות לחם החמץ של התודה באה מעישרון אחד.
פסוק יד אומר שחלה אחת מכל מין מארבעת מיני לחמי התודה – כולל חלות לחם החמץ – תינתן כתרומה לה׳, לכהן. הגמרא במנחות (שם) משווה תרומה זו לתרומת מעשר – שבה משתמש הכתוב בלשון דומה: ״והרמתם ממנו תרומת ה׳⁠ ⁠⁠״ (במדבר יח, כו) – ומגיעה למסקנה שתרומת תודה גם היא הייתה אחת מתוך עשר. הווי אומר, שבכל אחד ואחד מארבעת מיני הלחם היו עשר חלות, ואחת מכל מין הורמה כתרומה. אנו מדברים כאן אפוא על ארבעים חלות: עשר של חמץ ושלושים של מצה. וכאמור לעיל, כל חלת לחם חמץ עשויה מעישרון אחד, וכמות הסולת המשמשת לעשיית כל חלות המצה היא אותה כמות המשמשת לעשיית חלות לחם החמץ. נמצא שארבעים החלות של לחמי התודה עשויות מעשרים עשרונים: עשרה עשרונים לעשר חלות החמץ, ועשרה עשרונים לשלושים חלות המצה (עיין מנחות עז.–:).
כמות קטנה יחסית של שמן שימשה לעשרת העשרונים של מצת התודה. בשאר המנחות, כל עישרון קיבל לוג אחד; וכאן, עשרת העשרונים יחדיו קיבלו רק חצי לוג: חצי מכמות זו לחלות ולרקיקין (כל אחד קיבל שמינית לוג), והחצי השני לרביכין (שם פט.).
ארבעת מיני לחם התודה מהווים מושג שלם אחד, וכל אחד מהם מעכב את כשרות הכל, ״מעכבין זה את זה״ (שם כז.). הכתוב אף הוא מתייחס אליהם כיחידה אחת: ״והקריב ממנו״ (פסוק יד), מכאן למדנו (שם עז:) שכל הלחמים צריכים להיות ביחד בשעת הרמת התרומה: ״והקריב ממנו מן המחובר״.
הלחם אינו אלא דבר הטפל לזבח ומשמש אותו. לפיכך הלחם מתקדש רק בשחיטת הזבח – בתנאי שכבר קרמו פניו של הלחם באותה שעה [היינו שנעשה עליו קרום מחמת חום האפייה] (עיין שם עח:).
קודם לכן, בפרשת המילואים (שמות כט), העמקנו בעניין מַצּוֹת התודה, השוות בכל בחינותיהן ללחם המילואים. מצאנו שהן מייצגות מחיה ורווחה חומרית בדרגות שונות – מהרקיק הפשוט שנמשח מבחוץ בלבד בשמן הרווחה, עד לרביך העשיר בשמן שמכינים אותו במומחיות רבה. מחיה ורווחה חומרית הן שני היסודות, שמבטאים יותר מכל דבר אחר חיים של אושר. מַצּוֹת התודה מורות על כך, שכל דרגה ודרגה של אושר חיצוני יש בה את משמעות המצה: מקורה ותכליתה הן עבודת ה׳.
אך משמעותה של התודה אינה מובעת במצה בלבד, אלא באה לידי ביטוי בשתי קבוצות לחם: בחמץ ובמצה. שתי הקבוצות נעשות מאותה כמות של סולת, ושתיהן יחד מהוות את התודה השלמה. חיי אדם שניצלו מסכנה בחסדי ה׳, באים לידי ביטוי בתודה הן על ידי החמץ והן על ידי המצה.
מצד מעמד האדם בעולם, הרי חיים שניצלו מסכנה הם בבחינת חמץ. אך מעמד זה בעצמו הוא בבחינת מצה, שעה שאדם עומד לפני ה׳; ורק כ״מצה״ הוא נוטל חלק, גדול או קטן, ברווחה חומרית אמיתית. שכן חמץ – בניגוד למצה – מציין מצב של עצמאות; הוא מייצג אדם השולט בכל אשר לו ואין עוצר בעדו. אדם ניצל מצרה מסוימת שהֵצֵרָה את צעדיו; הוא יצא מן המצר והגיע לעצמאות רחבה. לעצמאות מלאה זו שאדם נהנה ממנה במצב של אושר חיצוני, אין אמצעי ביטוי ראוי יותר מאשר עשר חלות לחם חמץ. ״עשר״ הוא מספר עגול וסגור. במהותו הוא הביטוי הכמותי לשלמות איכותית – שלמות ללא רבב וללא דופי. עשר חלות החמץ מייצגות את מצב אושרו של האדם שניצל מצרה; ומצב אושר זה הוא שהביאו להקריב תודה. אך הוא לא היה מקריב תודה אילולא היה תופס מצב טובה זה כך: מה שנראה כחמץ מנקודת המבט של מעמדו בעולם, נראה לו כ״מצה״ בעומדו לפני ה׳. שכן הוא יודע שרק בחסדי ה׳ זכה בשנית בחמץ – בעצמאות. נמצא שֶׁמִשֶּׁחָזָר וזכה בעצמאות בעולם, מתחדשת תחושתו שהוא תלוי בה׳, והוא מתחייב מחדש להקדיש את כל חייו וכוחותיו העצמאיים לעבודת ה׳. הוא מביא מצה באותו שיעור שהביא חמץ, ורק הלכה זו של ״מצה נגד חמץ״ הופכת את קרבנו לתודה. בהבאת שיעור שווה של מצה ושל חמץ, הוא נמנע מכל גאווה של עצמאות בנוגע למצב השלמות שחזר אליו. הוא חש שהעצמאות שזכה בה מחדש רק מגבירה את חובתו לעבוד את ה׳.
והנה, הכרה זו של תלותנו בה׳ אינה ממעטת את אושרנו או את עושר חיינו; אדרבה, דווקא היא המעניקה ערך למעמדנו בעולם. עצם העובדה שרק בחסדי ה׳ נשארנו קיימים וזכינו שוב באושרנו, ושנקדיש את חיינו לעבודתו – היא המעניקה ערך לאושרנו ומעשירה את חיינו. ואכן רק על ידי ״מצה״, יקבל לחם חוקנו את ה״שמן״.
ארבעים החלות מייצגות את אושרנו החיצוני, ואחת מתוך כל עשר צריכה להיות מורמת כתרומה לה׳ ולהינתן לכהן – היינו לבית האב העובד ביום הקרבן. תרומת לחמי תודה דומה במשמעותה לביכורים, תרומה וחלה, אך בהבדל זה: השלושה האלה מתייחסים לברכות השדה, הגורן והבית; אולם תרומת לחמי תודה מתייחסת להצלה ולכל הכרוך בה. היא מורה שההצלה והכרת החובה הנובעת ממנה – כל הקשר של חיינו אל ה׳ כפי שהוא מתבטא בחמץ ובמצה של התודה – באות אלינו רק בזכות התורה, שאת דיניה הכהן מלמד. הווי אומר, שעברֵנו מושרש בתורה בלבד, ועתידנו מסור אך ורק לקיומה. רק בעשייתנו את מצוות התורה אנו פורעים את חוב הכרת הטוב לה׳.
במסכת מנחות (עז:) לא הוכרעה השאלה אם תרומת לחמי תודה היא כתרומה לכל דבר – גם לעניין עונש מיתה ותשלום חומש.
[צט]
אם על תודה יקריבנו – כבר בארנו בויקרא (סימן רג) שמחוקי הלשון שבמאמר התנאי יבוא הפעל הראשון בלשון עתיד והפעלים שאחריו יבואו בלשון הוה או עבר, עיי״ש. ואם כן היה לו לומר ״אם על תודה הוא מקריב״ כמו שכתב ״אם זבח שלמים קרבנו אם מן הבקר הוא מקריב״ וכדומה. מזה דריש בספרא (מובא במנחות דף עט, ודף פ, ובתמורה דף יח) שבא ללמד על אופן שעומד להקריב בעתיד כגון אם הפריש תודה ואבדה ובזה ההלכה הוא שאם נמצאת הראשונה יכול להקריב איזה מהם שירצה (ועל זה אמר ׳יקריב׳ בלשון עתיד), ובכל זאת אמר ״יקריבנו״ בכינוי כי רק אחת יביא כדין תודה והשניה יקריב בלא לחם. ועל זה אמר ״יקריבנו״. וכיוצא דריש לענין חטאת (ויקרא סימן רפט) על ״אם כבש יביא לחטאת״, עיי״ש. ועיין באילת השחר (כלל מו).
[ק]
אם על תודה יקריבנו – מלת ״על״ זרה, שתודה היא שם הקרבן (לא כרש״י שפירשו על הודאה). והיה לו לומר ״אם תודה יקריבנו״. ודרשו חז״ל בספרא (מובא במנחות עט, תמורה יח) שבא לרבות ולד ותמורה שקרבה על תודה; רוצה לומר, בסבת התודה ובגללה. וכבר בארנו (ויקרא סימן ל ובכל הספר) שאין מדרך הלשון לשנות את השם שנית רק יזכירנו על ידי כינוי. והיה לו לומר ״והקריב עליה״. ולמה אמר ״על זבח התודה״? אמרו שבא לדייק – רק על זבח התודה עצמה יקריב לחם, לא על הבא מכחו כגון ולד וחליפין ותמורה.
[קא]
והקריב על זבח התודה – היה לו לומר ״והקריב על התודה״ (וכבר בארנו שכל מקום שאומר ״זבח שלמים״ ״זבח פסח״ וכדומה בא לדרוש, כמ״ש באילת השחר (סימן צה)). ואמרו חז״ל מפני ששמות ״תודה-עולה-חטאת״ באו לפעמים על שם המין ובשם המין ידבר על הרבים בלשון יחיד. ואם יאמר ״והקריב על התודה״ נפרש על התודות [כמו שבארנו למעלה (סימן יז) מה שכתוב ״וערך עליה העולה״ היינו העולות], ונאמר שאם מביא תודות הרבה די בלחם אחד. (כי נדון מדין קל וחומר מנזיר שמעט בלחם (שאינו מביא רבוכה) ומביא לחם אחד לכבש וכבשה ואיל, וכן בכבשי עצרת שאינו מביא אלא ב׳ חלות ומספיק לחם אחד לב׳ כבשים – כל שכן כאן שמביא ג׳ חלות שיספיק לכמה תודות). לכן אמר ״זבח התודה״ ששם הסמוך לא ידבר על הרבים בלשון יחיד רק בלשון רבים – ״זבחי תודה״ ״זבחי שלמים״ – ובהכרח שמביא לחם על כל זבח וזבח.
[קב]
חלות מצות בלולות בשמן וכולי – דברי הספרא מובאים במנחות (דף פט.) ומקשה: ריבוי אחר ריבוי! חד ריבוי הוא! אלא אילו לא נאמר בשמן כל עיקר הייתי אומר הרי הוא ככל המנחות ללוג. עכשיו שנאמר בשמן בשמן הוה ריבוי אחר ריבוי. והמפרשים נדחקו בזה. ולדעתי פירוש דברי רבי עקיבא כך הוא: דבאמת בכל מקום כתוב ״בלולה בשמן״ ולא מצאנו בשום מקום שיכתוב ״בלולה״ לבד. והטעם משום דסתם שמן האמור במנחות הוא לוג לעשרון ועל זה אמר תמיד ״בלולה בשמן״ - רוצה לומר, בשמן הנודע בשיעורו למנחות. מה שאין כן בתודה שהיה למצה עשרה עשרונים, אם יכתב ״בלולה בשמן״ ונפרש בשמן הנודע – לוג לעשרון – הלא יצטרך עשרה לוגים. ואם כן בזה ראוי שיכתב ״בלולה״ לבד. וזהו שאמר רבי עקיבא אילו נאמר בשמן אחד הייתי אומר הרי הוא ככל המנחות ללוג - רוצה לומר לוג לעשרון ככל המנחות, שמנחה של ששים עשרונים צריכה ששים לוגים (וכמו שסתם בספרא ויקרא מכלתא דנדבה פרשה ט מ״ד), ובזה שפיר הוה ריבוי אחר ריבוי [רק המקשה בגמרא לא הבין כוונתו וחשב שמה שאמר ״אם נאמר בשמן אחד הייתי אומר הרי הוא ככל המנחות ללוג״ - פירוש רק לוג אחד לבד, ואם כן אין כאן רק ריבוי אחד. והשיב המתרץ שמה שאתה סבור ״שהייתי אומר הרי הוא ככל המנחות ללוג״ כפי פירושך לוג א׳ לכולם – זה אילו לא נאמר קאמר, שאם לא יכתב ״בשמן״ רק ״בלולה״ – אז נאמר שאין צריך לוג לכל עשרון מדלא כתב ״בשמן״, די בבלולה לבד, ונאמר לוג לכל העשרה עשרונים ככל המנחות שהפחות שבהם שהוא עשרון צריך על כל פנים לוג שמן. והשתא ״בשמן״ האחד הוא ריבוי - שצריך לוג לכל עשרון, ו״בשמן״ השני הוה ריבוי אחר ריבוי וממעט על חצי לוג. כי אי אפשר למעט על לוג שזה נדע אם לא יכתב ״בשמן״ כל עיקר.] וכבר בארנו בויקרא (סימן נב, ובכמה מקומות) שכלל זה דאין ריבוי אחר ריבוי אלא למעט בנוי על חכמת ההגיון. ששני שמות שבאו זה אחרי זה, שם השני מגביל את השם הראשון. ואם בא אחריו שם שלישי אז השם השלישי מגביל את השני. ואם השני בא לרבות - בא השלישי להגביל את הריבוי, שלא ירבה כפי שנבין ממנו. וכן פה. שם ״בשמן״ בא להגביל מלת ״בלולה״; שאם יכתב ״בלולה״ היינו בלוג אחד לכולם. והוסיף ״בשמן״ שיובן ממנו לוג לכל עשרון. וכשאמר שנית ״בשמן״ בא להגביל שם ׳שמן׳ הראשון שאינו כפי שפרשנוהו – בשמן הידוע למנחות – רק שפירוש ״בשמן״ כל שהוא, ודי גם בחצי לוג. אמנם כשבא השם הזה פעם רביעית בא להוסיף. ועל זה אמר רבי עקיבא שמה שכתב עוד ״סולת מורבכת בשמן״ בא להוסיף שיהיה רביעית לרבוכה לבד. ובאמת דברי רבי עקיבא הם אסמכתא חלושה ולכן אמר ר׳ אלעזר בן עזריה שאין לו ראיה מן הכתוב רק שהוא הלכה למשה מסיני. ועיקר מ״ש פה ג׳ פעמים ״בשמן״ כבר נדרש בספרא ויקרא מכלתא דנדבה (פרשה י מ״ו) וכמו שפירשנו שם (סימן קיח) להכשיר בשמן השני והשלישי. ומה שאמר ר׳ שמעון בר יוחאי משום ר״ש מושח את הרקיקים – הוא דרשה אחרת נלמדת ממה שכפל ״בשמן״ גבי נזיר, כמו שבארנו שם. עיי״ש.
[קג]
סולת מורבכת – לא ידענו אם גם חלות ורקיקים צריכים סולת. וחז״ל בספרא (מובא בזבחים דף נ) בארו בזה חק בטבע הלשון שמאמר שבאו בו כמה מינים ובכל מין פרטים מובדלים ופרטים מתדמים, ונמצא פרט אחד מפורש במין אחד וסתום ביתר המינים ולא באר הפוכו – למדינן כמו שיתדמה במין המפורש כן הוא הדין במין הסתום. כמו פה: מין ראשון עם ג׳ מתדמה ששניהם חלות, ומובדל שהשלישי מורבכת ולא הראשון, וסתם ולא באר שהראשון סולת – אמרינן כמו שמתדמה אל מין השלישי בחלות - כן בסולת, מדלא באר שהראשון קמח. וכן מין א׳ וב׳ מתדמה ששניהם מצות ומובדל שזה חלות וזה רקיקים. ולא ידעינן שרקיקים צריכים סולת. ולמדינן ממה שכתוב במאפה תנור ״סולת חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים״ - כמו שמתדמים ששניהם חלות כך מה שכתוב ״סולת״ נמשך גם לרקיקים. [כן פירשוהו בזבחים שם כי דבר הלמד בגזירה שוה אינו חוזר ומלמד בגזירה שוה]. והוא על היסוד שכתבו בעלי הלשון שדרך הכתוב להיות מושך עצמו ואחר עמו, כמבואר במכלול ובספרי המדקדקים. וזה כוונת הספרא [משנה ז׳ ח׳] אולם עדיין יש לשאול הא בזה דרך הכתוב לכתוב המלה הנמשכת לכל המאמר בתחלתו, והיה לו לומר ״סולת חלות מצות... ומורבכת״, והיה מלת ״סולת״ נמשך אל כל המאמר. ולמה כתב מלת ״סולת״ בסוף? וזהו שאמר [במשנה ט׳] ואם נפשך לומר וכולי. ומשיב: סולת מורבכת הרי הוא כמוסיף על רבוכה – רוצה לומר כי ״מורבכת״ הוא תואר ל״סולת״ ואי אפשר לכתבה בלא המתואר, ובהכרח לכתב ״סולת מורבכת״, כי הרבוכה נעשית כשהוא סולת שחלטה ברותחין. ומה שאמר ״הרי הוא כמוסיף״ – פירושו: מלת ״סולת״ הוא המתואר הנוסף על התואר ״רבוכה״, ולכן כתב ״סולת מורבכת״ ולא כתב ״סולת״ בתחלה. ובכל זאת מוסב על הקודם כנ״ל.
וסלת מרבכת – כבר נתבאר בס׳ שמות כ״ט ב׳ בהר״ד. דלהכי לא כתיב שיהי מצות משום דרבוכה חלוט ברותחין כ״צ ושוב א״א לבא לידי חימוץ. ולחשש שלא יבא מים לפני לישה א״צ להזהר שבל״ז מוזהרין לשמה מהכשר לק״ט. ובזה יש ללמוד עוד דכל משקה שאינו מכשיר לק״ט אינו מחמיץ. דאם לא כן אכתי הוצרך הכתוב להזהיר שלא יבא עליו משקה שאינו מכשיר לק״ט.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

אם על תודה – וסמיך לי׳ וזאת תורת זבח השלמים, מה שלמים באים מן המעשר אף תודה באה מן המעשר1. (שם נ׳.)
אם על תודה – וסמיך לי׳ וזאת תורת השלמים. מה שלמים טעונים סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק אף תודה טעונה סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק.⁠2 (תו״כ)
אם על תודה וגו׳ – על תודה לרבות ולדות חליפות ותמורות תודה להקרבה3 יכול יהיו טעונות לחם, ת״ל והקריב על זבח התודה, תודה טעונה לחם ואין ולדה וחליפתה ותמורתה טעונין לחם.⁠4 (מנחות ע״ט:)
יקריבנו – ת״ר, מהו אומר יקריב, הרי שהפריש תודה ואבדה והפריש אחרת תחתיה, ונמצאת הראשונה והרי שתיהן עומדות מניין שאיזו שירצה יקריב ולחמה עמה, ת״ל תודה יקריב, יכול שתהא שניה טעונה לחם, ת״ל יקריבנו – אחד ולא שנים.⁠5 (שם שם)
והקריב על זבח התודה חלות – אמר רב כהנא, מניין ללחמי תודה שנקראין תודה, שנאמר והקריב על זבח התודה חלות6. (שם פ׳:)
חלות מצות – תניא, מניין לחלות שבאות סולת ת״ל סלת מרבכת חלות, מה רבוכה באה סולת אף חלות באין סולת.⁠7 (זבחים נ׳.)
ורקיקי מצות – תניא, מניין לרקיקין שבאין סולת, ת״ל חלות מצות ורקיקי מצות, מה חלות סולת אף רקיקין סולת.⁠8 (שם שם)
1. הא דשלמים באים מכסף מעשר יתבאר אי״ה לפנינו במקומו בפ׳ ראה בענין מעשרות ובפ׳ תבא בענין שלמים, ומרבה תודה משום דשם שלמים הוא שם הכולל להרבה פרטי הקרבנות, כמו שלמי תודה, שלמי חגיגה, וכמ״ש בזבחים ז׳ א׳ תודה קרויה שלמים. ואמנם אעפ״כ אלמלא לא היינו דרשינן סמיכות זו לא היינו דנין זה מטעם זה לבד שתודה קרויה שלמים, יען דהא חזינן שיש דינים שנוהגים בזה ואין נוהגים בזה כמו הא דתודה טעונה לחם ולא שלמים, ותודה נאכלת ליום ולילה ושלמים לשני ימים ולילה אחד. ואך מפני סמיכות דרשה זו אנו דנין דמה שפרטה התורה חלוקי דינים ביניהם – פרטה, וזולתם שוין בכל דבר מפני הסברא דתודה קרויה שלמים כמש״כ, וזה גם טעם דרשה הבאה.
ואמנם כל עיקר דין זה דשלמים ותודה באין מן המעשר הוא רק אם פירש להביא מן המעשר, אבל אם אמר סתם הרי עלי שלמים ותודה הוי דבר שבחובה ואינו בא אלא מן החולין וכדלקמן פסוק ל״ז בדרשה ולחטאת, ועוד לפנינו בפ׳ ראה בענין פסח, וכ״ה בתו״כ כאן.
2. עיין מש״כ בדרשה הקודמת וצרף לכאן.
3. חליפות תודה נקראו היכי שנאבדה התודה והפריש אחרת ואח״כ נמצאת הראשונה ששוב א״צ לזו, ותמורת תודה נקראת היכי שאמר הרי זו תמורת זו. וטעם הדרשה הוא משום דהלשון על מיותר דהול״ל אם תודה יקריבנו, ולשון על מורה על כל הבא בגלל התודה ובסיבתה, כמו על אדות.
4. דלשון התודה מיותר, דהיה אפשר לכתוב והקריב עליה, ובא להורות שרק התודה עצמה צריכה לחם ולא הבאה מכחה ומסיבתה כמו ולדה וחליפתה ותמורתה.
5. פירש״י דלא היה צריך לומר אם על תודה יקריבנו, דמצי למכתב והקריב על זבח התודה, והשתא לא דייק אלא יקריב לחודיה, וקא דייק דהוא מעוט לומר דעל אחד מהם מקריב לחם ולא על שתים, עכ״ל. ולולא פירושו י״ל דמדייק מה ששינה הכתוב כאן מהלשון בפ׳ ויקרא ואם זבח שלמים קרבנו אם מן הבקר הוא מקריב, וגם כאן אחרי הלשון וזאת תורת זבח השלמים הול״ל אם על תודה הוא מקריב, ולכן דריש שלפעמים עומדים הכן שתי תודות להקריב ובכ״ז מקריבין רק אחת כדמפרש.
6. דהול״ל והקריב חלות על זבח התודה, דהלא עיקר החדוש שחידש הכתוב כאן הוא דבר הקרבת חלות, וא״כ היה ראוי להקדים הענין המחודש, ומדכתיב והקריב על זבח התודה חלות משמע דהלחמי תודה נקראים ג״כ בשם סתמי תודה, אבל תודה לא אקרי לחם, דהלחם הוא טפל לגבי זבח התודה, דאין הלחם מתקדש עד שישחט הזבח, כפי שיתבאר ריש פסוק הבא.
ונ״מ בזה שאם הפריש מעות לזבח התודה ונתותר, מותר להביא בהמותר לחמים, אבל אם הפריש מעות ללחמי תודה ונתותר לא יביא בהם זבח תודה, משום דבכלל זבח תודה הם לחמים, אבל אין בכלל לחמים – תודה, כמבואר. וכן אם שחט את זבח התודה על מנת לאכול ממנה למחר נעשו פגול גם לחמים, אבל אם שחט ע״מ לאכול מהלחם למחר הוי רק הלחם מפוגל ולא הזבח, וכן הדין בהלחם שמביא עם כבשי עצרת דהלחם טפל לגבי כבשים.
7. לפנינו בגמרא הלשון למדנו לרבוכה שבאה סולת, חלות מניין, ת״ל חלות חלות, ואנו הרחבנו הלשון קצת לתכלית באור הענין, והעתקנו ע״פ פירש״י דהבאור הוא נאמר בסתם חלות חלות ונאמר ברבוכה חלות, מה חלות רבוכות סולת כדכתיב מפורש סלת מרבכת אף כל החלות סולת, עכ״ל. אבל לולא פירושו יש לפרש כונת הגז״ש חלות חלות דמוסב על סלת חלות האמור במאפה תנור בפ׳ ויקרא (ב׳ ה׳), ור״ל חלות דהתם סולת אף חלות דהכא סולת, ופי׳ זה יותר מכוון בלשון גז״ש בעלמא, ודו״ק.
8. וחלות גופא ילפינן בגז״ש בדרשה הקודמת.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)מדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יג) עַל⁠־חַלֹּת֙ לֶ֣חֶם חָמֵ֔ץ יַקְרִ֖יב קׇרְבָּנ֑וֹ עַל⁠־זֶ֖בַח תּוֹדַ֥ת שְׁלָמָֽיו׃
With cakes of leavened bread he shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארמב״ןרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[סג] 1על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח, מתני׳: שחטה עד שלא קרמו פניה בתנור (לאו לחם נינהו אלא עיסה מיקרא), ואפילו קרמו כולן חוץ מאחד מהן, לא קדש הלחם, גמ׳: מנא הני מילי, דת״ר על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח, מלמד שאין הלחם קדוש אלא אם כן קרמו פניה בתנור (כלומר כשהוא מקריבו כששוחטו יהא כבר לחם שיהיו פניו מתקרמין כבר בתנור) (מנחות עח:)
[סג*] 2על חלות לחם, ת״ר יוצאין (בפסח) במצה נא ובמצה העשויה באילפס, מאי מצה נא, אמר רב יהודה אמר שמואל כל שפורסה ואין חוטין נמשכין הימנה (דכבר אפויה כל דהו) אמר רבא וכן לענין לחמי תודה (שאם נאפו כל כך בשעת שחיטת הזבח שפורסה ואין חוטין נמשכין ממנה קדש הלחם) פשיטא הכא לחם (דברים ט״ז:ג׳) כתיב והכא לחם כתיב (דחד דינא אית להו למצה וללחמי תודה דהכא והכא כתיב לחם) מהו דתימא אחד אמר רחמנא שלא יטול פרוס (לקמן אות ע) והא כמאן דפריסא דמיא (דכיון דאינה אפויה יפה נפרסה מעצמה) קמשמע לן. (מנחות עח:)
[סד] 3על חלות לחם חמץ, כל המנחות באות מצה חוץ מחמץ שבתודה, (דכתיב על חלות לחם חמץ וגו׳) ושתי הלחם שהן באות חמץ, ר׳ מאיר אומר השאור בודה להן מתוכו ומחמצן, (מתוך עשרון דתודה ושתי הלחם היה מוציא שאור שהיה לש מן הסלת מעט לאחר שנמדד וטומנו בסלת ומתחמץ מאליו וממנו מחמץ את השאר). ר׳ יהודה אומר אף היא אינה מן המובחר, (שאינה מחמצת יפה לפי שאין לה שאור מחומץ יפה) אלא מביא את השאור (המחומץ יפה מתוך ביתו) ונותנו לתוך המדה וממלא את המדה (סלת), אמרו לו אף היא היתה חסרה או יתרה. (משנה מנחות נב:)
[סד*] 4יקריב קרבנו על זבח, ת״ר על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח וכו׳ יקריב קרבנו על זבח (קרבנו דהיינו לחם מתקדש על ידי זבח) מלמד שאין הלחם קדוש אלא בשחיטת הזבח. (מנחות עח:)
[סה] 5על זבח תודת, ת״ר על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח וכו׳, זבח תודת (משמע זבח לשם תודה שצריך לשוחטו לשמו), מלמד שאם שחט שלא לשמן לא קדש הלחם, (דהכי משמע זבח תודת שלמיו יקריב חלות קרבנו על זבח שנזבח לשם תודה). (מנחות עח:)
[סו] 6על זבח תודת שלמיו, מתני׳: כל המנחות באות עשר עשר חוץ מלחם הפנים וחביתי כהן גדול שהם באות שתים עשרה דברי ר׳ יהודה, ר׳ מאיר אומר כולם באות שתים עשרה חוץ מחלות חודה ונזירות שהן באות עשר ועשר, גמ׳: כל המנחות דבאות עשר עשר מנלן גמר מלחמי תודה מה להלן עשר אף כאן עשר, וכו׳ חוץ מלחמי תודה ונזירות וכו׳ לחמי תודה בהדיא כתיב בהו (לקמן אות עא), נזירות דאמר מר שלמיו לרבות שלמי נזיר. (מנחות עו.)
[סז] 7על זבח תודת שלמיו, מתני׳. ב׳ מינים שבנזיר וכו׳ וד׳ שבתודה וכו׳ מעכבין זה את זה, גמ׳: ד׳ שבתודה דאיתקש לנזיר דכתיב על זבח תודת שלמיו ואמר מר שלמיו לרבות שלמי נזיר. (מנחות כז.)
1. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג לק״ט, מעילה ג:.
– ברש״י כת״י: חלות בעי וההיא שעתה לא מיקרי חלות, ובפי׳ הראב״ד: כדכתיב לחם ואין לחם אלא האפוי בתנור, כדכתיב ואפו עשר נשים לחמכם בתנור אחד, וכ״כ המפרש מעילה ט. גבי שתי הלחם, וכיון דקרמו מיקרי לחם. והמלבי״ם מבאר דחלות מורה על הצורה שהיא עגולה, ונקראת כך אף שאינה אפויה עדיין, ועל חלות לחם חמץ ביאורו שהחלה צריכה להיות אפויה, וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ב הי״ז: שחטה עד שלא קרמו פני הלחם בתנור ואפי׳ קרמו כולן חוץ מאחת מהן לא קדש הלחם. ובפי׳ הראב״ד שם: ונראה שכולן היו נאפות בתנור חוץ מן הרבוכה מפני שאי אפשר. ואפשר לומר שאף הרבוכה היתה חלוטה ברותחין תחלה ואח״כ היה אופה בתנור כמעשה החביתין, ונפקא לן מדכתיב על חלות לחם חמץ, משמע כמעשה חמץ עושה הלחם.
2. פסחים לז. וברש״י שם ותוס׳ כאן דזהו שעור של קרימת פנים, וכ״ה באו״ז הל׳ פסחים סי׳ רמ״ג, ובתוס׳ לעיל נז: בד״ה ושמעינן כתבו דשמא זהו שעור מאכל בן דרוסאי, ועי׳ מג״א סי׳ תס״א, ו׳. ובנובי״ת או״ח סי׳ פ׳ דן בארוכה בשעור קרימת פנים, ובקרן אורה כתב דקרימת פנים הוא קודם לשעור דכל שפורסה, ולענין קדוש הלחם כי קרמו פניו מוקדש, ולענין מצות אכילה יוצאים ידי חובה בשעור זה דכל שפורסה. וע׳ אגלי טל מלאכת אופה אות ו׳. ובשפ״א העיר שהרמב״ם השמיט דין זה.
3. תו״כ אמור יג: ב., תנחומא ישן ויקרא ז, פינחס יא., ועי׳ מנחות נג:. וברמב״ם תמידין ומוספין פ״ח ה״ט ומעה״ק פ״ט הי״ח פוסק כר׳ יהודה, ועי׳ פהמ״ש בנדפס: ואין הלכה כר׳ יהודה, ובמהדורת קאפח: והלכה כר׳ יהודה. בפי׳ הרמב״ן וברבינו בחיי: ומה שהיה מקריב לחם חמץ בקרבן תודה והלוא אמרה תורה כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו, אבל הענין כי לא היה קרב על גבי המזבח, ואין הכונה בו לקרבן רק לתנופה, ועי׳ מש״כ בתו״ש לעיל פ״ב אות צז. וצרף לכאן. ובפנים יפות כתב, דאף דמצינו תודת חובה בקדוש ירושלים והוספתה, יש לומר שזהו ג״כ בכלל ראשית, שהיא ראשית קדושת העיר. ועי׳ כל״ח כאן.
– בתוד״ה כל המנחות, העירו דתנא דמתניתין כייל לחמי תודה בהדי המנחות. והא לא אשכחן שיהיו לחמי תודה בכלל המנחות, וכתבו דמ״מ ניחא לאשמועינן דינא. ובתי׳ הרשב״א: ולי נראה מדמקשינן תודה ושתי הלחם להדדי ילפינן נמי דליהוו מנחה כמו שתי הלחם. ועי׳ בפי׳ סהמ״צ לרס״ג עשה קי״ב ובצפנת פענח נדרים פ״א הי״ב שהאריכו בזה.
4. תו״כ, יילקו״ש, מה״ג ולק״ט. בתו״כ הגירסא מלמד שאין הזבח מתקדש אלא בשחיטה, וכבר הגיהו המפרשים שצ״ל שאין הלחם וכו׳ וכ״ה בתו״כ כתי״ר ובמקורות הנ״ל. ועי׳ רש״י פסחים יג: דמשעה שהוקדשו חלה עליהם קדושת דמים, ובשחיטת הזבח קדשי בקדושת הגוף כקרבן, ונפ״מ ליפסל ביוצא וטבול יום ומלצאת לחולין בפדיון עד שישחט הזבח. ומפרש המזרחי: דאם לא כן, יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו למה לי. הא לעיל מיניה כתיב והקריב על זבח התודה חלות מצות וגו׳ על חלות לחם חמץ. אלא מדהדר וכתביה, שמע מינה דאינו אלא לדרשא, לומר שאין הלחם מקודש בקדושת הגוף ליפסל בטבול יום ובמחוסר כפורים ובלינה וביוצא ושלא לצאת לחולין ע״י פדיון אלא בשחיטת הזבח, ששחיטת התודה קובעת הלחם בקדושה כאלו אמר החלות יקריב על זביחת התודה דחלות לחם חמץ נדרש לפניו ולאחריו, לפניו חלות מצות וכו׳ על חלות לחם חמץ, ולאחריו חלות לחם יקריב על זבח תודת שלמיו. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט הכ״ד: ומעשה הלחם של שניהם (תודה ונזיר) חוץ לעזרה. ובמרכבת-המשנה: הואיל ובשחיטה קדשו משו״ה נעשו בחוץ, ואלו לא היו קדושות בשחיטה היה צריך לאפות בפנים ולקדשם בכלי. וכ״כ בהר המוריה. ועי׳ בסהמ״צ לרס״ג עשה קיב שהאריך בזה. וברמב״ם הל׳ אבות-הטומאה פי״א הי״ג: כל קודש האמור בענין טומאת אוכלין ומשקין הוא קדשי מקדש המקודשין כגון בשר קדשי קדשים, ובשר קדשים קלים, וחלות תודה ורקיקי נזיר שנשחט עליהן הזבח וכו׳ אבל חלות תודה ורקיקי נזיר שלא נשחט עליהן הזבח והמנחות שלא קדשו בכלי אינן לא כקדש ולא כחולין אלא כתרומה, ע״ב.
5. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט. וז״ל הברייתא בת״כ: על זבח תודת מלמד שאין הלחם מתקדש עד שתהא שחיטתה לשם תודה, מיכן אמרו שחטה לשמה וזרק דמה שלא לשמה הלחם מקודש, רבי אלעזר ברבי שמעון אומר אין הלחם מקודש, וראה מנחות מז. מחלוקת זו לענין כבשי עצרת ושתי הלחם, וברש״י שם דילפינן לה מתודה ואיל נזיר, ועי׳ במפרש לנדרים יב: בד״ה והא. ובמאירי שם. וראה רמב״ם פסוהמ״ק פי״ב הי״ח: או ששחטה שלא לשמה לא קדש הלחם, ובקרי״ס: והואיל ומפיק לה מקדושתה לגמרי ששחטה לשם זבח אחר לא קדשי דהוי כפסולו קודם שחיטה. ובעז״כ: אע״ג דקיי״ל כל הזבחים שנזבחו שלא לשמן כשרים וכו׳ אפ״ה כיון שעקר שם תודה מיניה, לא גריר לחם בתר תודה ליקדש קדושת הגוף, ובשפ״א מסתפק אם התודה כשרה כיון דהוי בלא לחם. וראה בתוס׳ מנחות פט: ד״ה שאם שהתודה כשרה. ועי׳ בשפ״א שם דאפי׳ בשנוי בעלים לא קדש הלחם משום דכתיב על זבח תודת שלמיו ממעט נמי לשם בעלים אחרים, ועי׳ בתוספות העזרה שם, מקדש דוד סי׳ יט אות ה׳, ובחזו״א מנחות סי׳ לב אות טז.
6. ראה לעיל אות סא וצרף לכאן, ברש״י כת״י: ומנחת סולת נמי אע״ג דקודם אפיה נקמצת אפילו הכי עשר חלות קא עבדי ליה, בנזיר כתיב וסל מצות חלות מצות. וברש״י עה״ת לעיל פ״ב, פס׳ כד: כל המנחות האפויות לפני קמיצתן ונקמצות ע״י פתיתה באות עשר עשר חלות. ובמל״מ מעה״ק פי״ג ה״י מבאר שכוונתו למעט מנחת סולת שנקמצת לפני אפייתה, והוכיח כן מהרמב״ם שם: כל ארבע מנחות אלו האפויות כשאופין אותן אופין כל עשרון עשר חלות, ולא כתב חמש מנחות, הרי שגם הרמב״ם ס״ל כרש״י, וכן כתב הסמ״ג עשין קפד. ולא היה עדיין לפניו לשון רש״י כת״י שכתב שגם מנחת סולת באה עשר חלות. ועי׳ במזרחי עה״ת שם שסבב כונת רש״י שאין כונתו למעט מנחת סולת מעשר חלות, ועי׳ רע״ב ובתוס׳ יו״ט כאן, ובהר-המוריה אות לז. ובקרן-אורה כתב דנראין דברי המל״מ דאינה באה עשר כיון דשירים הוא. וע׳ בתו״ש לעיל פ״ג אות מא.
7. ילקו״ש, מנחות יט. ובתוספתא מנחות פ״ו ה״ו: חלות תודה ורקיקי נזיר מעכבין זה את זה ומיעוטן מעכב את רובן. וע׳ חס״ד שם. ובשו״ת חכם-צבי סי׳ סב וסג, כתב שאם נשרף קצת מהעשרון בזמן אפיה מעכב, וכן א״א ליתן לכהן חלה אפי׳ חסירה כל שהוא, שהרי מתרומת מעשר ילפינן לה, והתם פשוט שאם חסרה תרומת מעשר אפילו גרעין אחד, אין הטבל נתקן, ובתוספתא זו מפורש כדבריו. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הכ״ד: שני מיני לחם שבנזיר וארבעה מיני לחם שבתודה מעכבין זה את זה.
[י]
״עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ״ – כְּנֶגֶד חָמֵץ מֵבִיא מַצָּה.
מַה חָמֵץ עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת, אַף מַצָּה עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת.
״עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ״ – מְלַמֵּד שֶׁאֵין הַלֶּחֶם מִתְקַדֵּשׁ, עַד שֶׁיִּקְרְמוּ פָנָיו בַּתַּנּוּר.
״יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ עַל זֶבַח״ – מְלַמֵּד שֶׁאֵין הַלֶּחֶם מִתְקַדֵּשׁ אֶלָּא בִזְבִיחָה.
״עַל זֶבַח תּוֹדַת״ – מְלַמֵּד שֶׁאֵין הַלֶּחֶם מִתְקַדֵּשׁ, עַד שֶׁתְּהֵא זְבִיחָתוֹ לְשֵׁם תּוֹדָה.
מִכָּן אָמְרוּ: שְׁחָטָהּ לִשְׁמָהּ, וְזָרַק אֶת דָּמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, הַלֶּחֶם מְקֻדָּשׁ.
רַבִּי אֶלְעָזָר בֵּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵינוֹ מְקֻדָּשׁ.
[יא]
״שְׁלָמָיו״ – לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר לַעֲשֶׂרֶת קַבִּים יְרוּשַׁלְמִיִּים וּרְבִיעִית שֶׁמֶן.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״שְׁלָמָיו״ אֶלָּא לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר
לְכָל הָאָמוּר בָּעִנְיָן?
תִּלְמֹד לוֹמַר בּוֹ ״מַצּוֹת״, מַצּוֹת הוּא בָּא, אֵינוֹ בָא חָמֵץ, הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״שְׁלָמָיו״?
לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר לַעֲשֶׂרֶת קַבִּים יְרוּשַׁלְמִיִּים וּרְבִיעִית שֶׁמֶן.
עַל גְּרִיצָן דִּלְחֵים חֲמִיעַ יְקָרֵיב קוּרְבָּנֵיהּ עַל נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי.
With the cakes he may offer his oblation of leavened bread for his sanctified oblation of thanksgiving.
עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ עַל זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו
עַל גְּרִיצָן דִּלְחֵים חֲמִיעַ יְקָרֵיב קוּרְבָּנֵיהּ עַל נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי
לנוסחי תרגום זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו
ברוב הספרים ״עַל זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו״ – ״עַל נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי״, והוא הנכון. ושוגים המתרגמים ״עַל נִכְסַת תּוֹדַת נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי״ בהכפלת מלת נִכְסַת [אחת תמורת זֶבַח והשנייה תמורת שְׁלָמִים], כי גם ״זֶבַח שְׁלָמִים״ מתורגם ״נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא״ מבלי לכפול הלשון, כמבואר לעיל (ויקרא ג א). וראה שיבוש דומה להלן (בפסוק טו).
על חלין לחם דחמיע יקרב קרבני׳ על נכסתא אודיית קודשוי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קרבני׳ על נכסת״) גם נוסח חילופי: ״קרבנייה על נכיסת״.
על גריצתא דלחים חמיע יקריב קורבניה על ניכסת תודת קודשוי.
Upon the cakes he shall offer his oblation of leavened bread with the hallowed sacrifice of thanksgiving.
על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו.
עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ – כְּנֶגֶד חָמֵץ יָבִיא מַצָּה, מַה חָמֵץ עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת, אַף מַצָּה עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת.
עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ – מְלַמֵּד שֶׁאֵין הַלֶּחֶם קָדוֹשׁ אֶלָּא אִם כֵּן קָרְמוּ פָּנָיו בַּתַּנּוּר. יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ עַל זֶבַח, מְלַמֵּד שֶׁאֵין הַלֶּחֶם קָדוֹשׁ אֶלָּא בִּשְׁחִיטַת הַזֶּבַח. זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו, מְלַמֵּד שֶׁאִם שְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ לֹא קָדַשׁ הַלֶּחֶם.
אָמַר רַב כַּהֲנָא, מִנַיִן לְלַחֲמֵי תוֹדָה שֶׁנִּקְרְאוּ תּוֹדָה, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת״. אִי הָכִי אִפְּכָא נַמִּי, הָא לָא קָשְׁיָא לֶחֶם אִקְרֵי תּוֹדָה וְתּוֹדָה לָא אִקְרֵי לֶחֶם.
אַרְבָּעָה מִינִין שֶׁבְּתוֹדָה מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה, דְּאִיתְקַשׁ לְנָזִיר, דִּכְתִיב (לעיל פסוק יב) עַל זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו, וַאֲמַר מַר, תּוֹדַת שְׁלָמָיו, לַעֲשָׂרָה קַבִּין יְרוּשַׁלְמִיּוֹת. וְלִרְבִיעִית שֶׁמֶן. יָכוֹל לְכָל מַה שֶּׁאָמוּר בָּעִנְיָן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מַצּוֹת״ מַאי תַּלְמוּדָא, אֲמַר רָבָא, דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ ״מַצּוֹת״ לְאַפּוּקֵי רְבוּכָה דְּלֹא נֶאֱמַר בָּהּ מַצּוֹת. דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל תָּנַא, (שם) ״סַל מַצּוֹת״ כְּלָל, ״חַלּוֹת וּרְקִיקִין״ פְּרָט, כְּלָל וּפְרָט אֵין בַּכְּלָל אֶלָּא מַה שֶׁבַּפְּרָט, חַלּוֹת וּרְקִיקִין אִין מִידִי אַחְרִינָא לֹא.
הַתּוֹדָה הָיְתָה בָּאָה חָמֵשׁ סְאִין יְרוּשַׁלְמִיּוֹת שֶׁהֵן שֵׁשׁ מִדְבָּרִיּוֹת, שְׁתֵּי אֵיפוֹת, הָאֵיפָה שָׁלֹשׁ סְאִין. עֶשְׂרִים עִשָּׂרוֹן, עֲשָׂרָה לְחָמֵץ וַעֲשָׂרָה לְמַצָּה. עֲשָׂרָה לְחָמֵץ, עִשָּׂרוֹן לְחַלָּה. וַעֲשָׂרָה לְמַצָּה, וּבְמַצָּה שְׁלֹשָׁה מִינִין, חַלּוֹת, רְקִיקִין, וּרְבוּכָה. נִמְצְאוּ שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרוֹנִין וּשְׁלִישׁ לְכָל מִין, וְשָׁלֹשׁ חַלּוֹת לְעִשָּׂרוֹן. וּבְמִדָּה יְרוּשַׁלְמִית הָיוּ שְׁלֹשִׁים קַב, חֲמִשָּׁה עָשָׂר לְחָמֵץ, וַחֲמִשָּׁה עָשָׂר לְמַצָּה. חֲמִשָּׁה עָשָׂר לְחָמֵץ, קַב וּמֶחֱצָה לְחַלָּה, חֲמִשָּׁה עָשָׂר לְמַצָּה, וּבְמַצָּה שְׁלֹשָׁה מִינִין, חַלּוֹת, רְקִיקִין, וּרְבוּכָה. נִמְצְאוּ חֲמֵשֶׁת קַבִּין לְכָל מִין, וּשְׁתֵּי חַלּוֹת לְקַב.
מַעַ גַרַאדִקִ כֻ׳בּזֵ כַ׳מִירֵ יֻקַרִּבֻּ קֻרבַּאנַהֻ מַעַ דֻ׳בֻּחִ שֻׁכּרִ סַלַאמַתִהִ
עם חלות לחם חמץ יקריב את קרבנו עם זבח הבעת תודה על-טוב שלומו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

יקריב קרבנו על זבח – מגיד שאין הלחם קדוש קדושת הגוף, ליפסל ביוצא ובטבול יום, ומלצאת לחולין בפדיון עד שישחט הזבח.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 12]

יקריב קרבנו על זבח [WITH THE CAKES OF LEAVENED BREAD] HE SHALL OFFER HIS OFFERING WITH THE SACRIFICE – The word קרבנו is redundant (it would have sufficed to say על חלת לחם חמץ יקריבנו), it intimates that the bread is not holy as such (קדוש קדושת הגוף), that it should become invalid by being carried forth from the forecourt, or by the touch of טבול יום (see v. 7) and so as to become incapable of going forth from its holy status to that of non-holy (ordinary) food [as is the case with a sacrifice that is קדוש קדושת הגוף], before the sacrifice is slaughtered (Menachot 78b)
פס׳: על חלות לחם חמץ – וכי חמץ בלבד הוא והא כתיב מצות בלולות בשמן אלא כנגד חמץ הבא מצה מה חמץ עשרה עשרונים אף מצה עשרה עשרונים. מכאן אמרו התודה היתה באה חמש סאין ירושלמיות שהן שש מדבריות שתי איפות שהן כ׳ עשרון י׳ לחמץ וי׳ למצה י׳ לחמץ עשרון למצה עשרון לחלה ובמצה ג׳ מינין חלות ורקיקין ורבוכה נמצאו ג׳ עשרונות ושליש בכל מין וג׳ חלות לעשרון.
ד״א: על חלות לחם – מלמד שאין הלחם מתקדש עד שיקרמו פניו בתנור.
יקריב קרבנו על זבח – מלמד שאין הלחם מתקדש אלא בזביחה.
על זבח תודת – שיהא זביחתו לשים תודה.
שלמיו – לרבות שלמי נזיר לעשרה קבין ירושלמיים ולרביעית שמן:
על חלת – כמו: ויבאו האנשים על הנשים (שמות ל״ה:כ״ב), והטעם: עם.
WITH CAKES. The meaning of al challot is with cakes.⁠1 Similarly And they came, both men and (al) women (Ex. 35:22).⁠2
1. In other words, the word al should be here rendered as with. The word al usually has the meaning of on. Hence Ibn Ezra's comment.
2. Here too the word al has the meaning of with.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 12]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

יקריב קרבנו על זבח מגיד שאין הלחם קדוש קדושת הגוף ליפסל ביוצא וטבול יו׳ ומלצא׳ לחולין בפדיון עד שישחט הזבח. בת״כ ומייתי לה בפרק התודה דאל״כ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו למה לי הא לעיל מיניה כתיב והקריב על זבח התודה חלות מצות וגומר על חלות לחם חמץ אלא מדהדר וכתביה ש״מ דאינו אלא לדרשא לומר שאין הלחם מקודש קדושת הגוף ליפסל בטבול יום ובמחוסר כפורים ובלינה וביוצא ושלא לצאת לחולין על ידי פדיון אלא בשחיטת הזבח ששחיטת התודה קובעת הלחם בקדושה כאילו אמר החלות יקריב על זביחת התודה דחלות לחם חמץ נדרש לפניו ולאחריו לפניו חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן וסלת מורבכת חלות בלולות בשמן על חלות לחם חמץ ולאחריו חלות לחם יקריב קרבנו על זבת תודת שלמיו:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[א] על חלות לחם חמץ
[1] שם דף נז ע״ב [2] מנחות פרק שביעי דף עה ע״א (מנחות עה.)1, ופרק שמיני דף עז ע״ב ב, ודף עח ע״א וע״ב
[ב] על זבח תודת שלמיו
[1] שם פרק שלישי דפים יט ע״א, כז ע״א, ופרק שביעי דף עו ע״א, ופרק שמיני דף עח ע״א2
1. בהפניה זו אל מנחות עה ע״א הציטוט לא נמצא, ולא מובנת כוונת רבנו.
2. בשתי ההפניות עו ע״א עח ע״א, הציטוט לא כתוב בשלמות אלא הברייתא דורשת את הדרשה מהמילה ׳שלמיו׳ שבציטוט. אך עיין רש״י שמילה זו מתייחסת לציטוט זה ׳על זבח תודת שלמיו׳ וכך פירש גם רבנו.
מגיד דאין הלחם קדוש כו׳. דאם לא כן, הרי כבר כתיב (פסוק יב) ״והקריב על זבח התודה וגו׳⁠ ⁠⁠״, ולמה צריך לכתוב עוד ״יקריב קרבנו על זבח״, אלא ׳מגיד וכו״ (מנחות עח ע״ב) :
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

שאין הלחם קדוש. דאל״כ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו ל״ל, הא לעיל מיניה כתיב והקריב על זבח התודה חלות מצות וגו׳, אלא ש״מ אינו אלא לדרשא, שאין הלחם קדוש וכו׳, ויהיה חלת לחם חמץ נדרש לפניו ולאחריו, לפניו חלות מצות בלולות בשמן וגו׳ וסולת מרבכת בלולות בשמן על חלת לחם וגו׳, ולאחריו על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו:
That the bread is not holy. Otherwise, why does it need to say: "He shall bring his offering, along with his peaceoffering of thanksgiving"? It is written above (v. 12): "He shall bring along with his thanksgiving offering matzoh loaves...⁠"! Perforce this verse comes for to be elucidated: "[This tells us] that the bread is not holy, etc.⁠" Accordingly, the phrase, "Loaves of leavened bread,⁠" is expounded with the preceding verse and the phrase following: With the preceding — "matzoh loaves mixed with oil ... and loaves of saturated fine flour mixed with oil, with loaves of leavened bread, etc.⁠" and with the phrase following — "With loaves of leavened bread he shall bring his offering, along with his peace-offering of thanksgiving.⁠"
על חלת לחם חמץ – נגד חמץ יביא מצה.
על חלת לחם – מלמד שאין הלחם מתקדש עד שתהא שחיטתה לשמה. תודת שלמיו לרבות שלמי נזיר לעשר׳ קבין ירושלמית ולרביעית שמן.
על חלת לחם חמץ – ענינו כמו ״על עולת התמיד יעשה״,⁠1 כלומר מלבד עולת התמיד. וכן כאן מביא עשרים עשרונים, ואופה מהן ארבעים חלות, מכל מין עשר, ועשר מהן חלות חמץ, כל חלה עשרון. ומעשרה עשרונים השניים אופה שלשה מיני מצות האמורות בענין, מכל מין עשר חלות, כל חלה שלישית עשרון, כמו שלמדו רבותינו2 מן הכתובים. וּמֵאָמְרוֹ על חלות לחם חמץ כמו ראיה שחלות לחם חמץ מרובות כשלשה מינים של מצה. שוב ראיתי לרמב״ן ז״ל שכתב ״על חלות לחם חמץ״ כמשמעו עליהן, שיביא חלת לחם חמץ, ועליהן יוסיף להביא קרבנו שהוא לחם מצה הנזכר, ועשה עיקר לחם חמץ, ושאר הלחם עליו בעבור שהוא מרובה נגד כל שאר המינין. וראב״ע ז״ל פירש ״על חלות׳, כמו ויבואו האנשים על הנשים, והטעם עם חלות״.
על זבח תודת שלמיו – הזבח עיקר, ודרשו רבותינו3 מזה שאין הלחם קדוש קדושת הגוף עד שישחט הזבח, ושישחט עליו, כלומר על מנת שיקדש הלחם עמה.
1. במדבר כח, טו.
2. מנחות עז-עח.
3. תורת כהנים יא, י; מנחות עח, ב.
על חלת לחם חמץ – ענינו עם חלות מביא עשרונים ואופה מהן ארבעים חלות, מכל מין עשר, ועשר מהן חלות חמץ, כל חלה עשרון, ומעשר העשרונים השניים אופה שלשה מיני חלות האמורות בענין, מכל מין עשר חלות, כל חלה שלישית עשרון:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[קד]
על חלות לחם חמץ – מבואר אצלינו שיש הבדל בין מלת מלבד ובין מלת על. שהשם הנרמז במלת ״מלבד״ הוא טפל בכוונת המאמר, והשם הנרמז במלת ״על״ הוא לרוב עיקר במאמר. שמלת ״על״ יציין שהראשון הוא הקודם או העיקר ועליו יסמך השני. והנה אי אפשר לפרש שהלחם חמץ הוא עיקר על ידי האיכות לבד שהמצה בא בשבילו דהא אמר ״והקריב על זבח התודה חלות מצות״ – הרי באו המצות בשביל הזבח. רק שהוא עיקר מצד הכמות - ששקול נגד כל הג׳ מינים. כמו שהוא לבדו עשרה עשרונים כמו שיתבאר (בסימן קיא) כן הם בין כולם עשרה עשרונים. וכן במה שכתב ״על כל לבונתה״ – הלבונה שוה עם קומץ בכמות שהוא מלא הקומץ.
[קה]
חלות לחם חמץ – כל חלה היא לחם, ולא כל ׳לחם׳ היא ׳חלה׳. כי שם ׳לחם׳ כולל כל דבר שהוא מזון לאדם ושם ׳חלה׳ מתאר צורת הלחם ותמונתו העגולה. ששורש חל מורה על הסביבות כמו שכתב הרש״ף [=ר׳ שלמה פפנהים] בי״ש [=יריעות שלמה] (חלק א דף ג׳). ולפי זה בכל מקום דכתיב ״חלת לחם״ פירושו לחם חלה והוא מן השמות שיקדים התואר אל המתואר כמו ״עמים רבים״, ״משנה כסף״. אולם פה אי אפשר לפרש כן אחר ש״חמץ״ הוא תואר אל ״לחם״ – ממילא ׳לחם׳ הוא מתואר נסמך על ׳חמץ׳ ובזה אי אפשר שיכתב מתואר עם תואר שלו שלא במקומו [כמו שבארתי כלל זה בסדר ויקרא (סימן קנא) בפסוק ״אביב קלוי באש גרש״]. מזה הכריחו רבותינו בספרא (מובא במנחות דף עח) שמלת ״לחם״ הוא תואר אל ״חלה״. ולפי זה אי אפשר שיתאר אותו מצד עצם מובנו (שהסוג לא יתאר את הבדלו). רק מתאר אותו מצד ההבדל השני שבין ׳לחם׳ ובין ׳חלה׳; ש׳חלה׳ יקרא גם בעודו עיסה, כל שעשאו בצורה העגולות (כמ״ש למעלה), ו׳לחם׳ לא נקרא עד שנאפה וקרמו פניו בתנור שראוי למאכל. ופירוש ״חלות לחם״ – חלה אפויה. וזהו שאמר מלמד שאין הלחם מתקדש וכולי.
[קו]
יקריב קרבנו על זבח – כבר בארתי בסדר ויקרא (סימן יג) שכל מקום שבא שם הפעולה נוסף על הפעל יש בו דרוש. שהיה לו לומר ״יקריב על זבח״. ופירשוהו חז״ל בספרא (מובא במנחות דף עח:) שבא ללמד שאין הלחם קדוש אלא בשחיטת הזבח. שמה שכתב ״יקריב קרבנו״ מוסב על הלחם ושם ״קרבנו״ מורה על שהוא קדוש ונקרא בשם ׳קרבן׳. באר שלא נקרא בשם קרבן רק ״על זבח״.
[קז]
על זבח תודת – כבר בארנו באילת השחר (כלל צה) שכל מקום שמוסיף שם ׳זבח׳ אל שם הקרבן יש בו דרוש. כמו ״זבח שלמים״ ״זבח תודה״ וכדומה, כל שמוסיף שם הסוג על שם העצם כמו ״קרבן מנחה״ ודומיהם. ודרשו בספרא (ובמנחות דף עח) שצריך שיהיה הזביחה לשם תודה. ששם ׳זבח׳ מורה על פעולת הזביחה; שצריך שיהיה לשם תודה ואז נתקדש הלחם. ואם נזרק שלא לשמו לדעת התנא קמא אין זריקה בכלל זבח, ולדעת ר׳ אלעזר בר׳ שמעון זבח כולל גם הזריקה שלמדה משחיטה. ופלוגתן מבואר בפסחים (דף יג:), יבמות (דף קד:), מנחות (דף מז, עט). ובתוס׳ דזבחים דגמר לה ר׳ אלעזר בר׳ שמעון מכבשי עצרת, עיי״ש. ומה שבזבחים (דף ד.) דריש זביחה לשמה מן ״בשר זבח תודה שלמיו״ ולא מפה – כי מפה לא מוכח רק על הלחם; שאינו מתקדש אם נזבח שלא לשמו.
[קח]
על זבח תודה שלמיו – הנה מלבד ששם ׳שלמים׳ מיותר (שהיה לו לומר ״על זבח תודתו״), הנה שם ׳תודה׳ הוא שם הבדל שבסוג שם ׳שלמים׳; כי השלמים הם שלמי נדבה ושלמי נזיר ושלמי תודה, ואמר שפה ידבר במין תודה שבסוג שלמים. ועל זה אמר ״שלמיו״ בכינוי כי שם ׳שלמים׳ – הגם שבא במשקל שם הרבים – בכל זה הוא שם יחיד. אבל כשבא בכינוי הוא מתרבה בהכרח. ורצונו לומר שיקריב על התודה חלות מצות וכולי וקרבנו זה (שהם המצות) יקריב על חלות לחם חמץ על זבח תודה שבמין השלמים. ובא להוציא מינים אחרים שבמין השלמים שמקריב המצות שלא על לחם חמץ, והם שלמי נזיר שגם כן טעונים לחם ובו אינו מקריב ״על לחם חמץ״. אולם לאיזה צורך יאמר זאת? הלא שם מבואר שיקריב מצה לבד. אמר בספרא (מובא במנחות דף עח) שבא ללמד רק במיני הלחם הם מובדלים, לא בכמות. ששני מיני מצה שבנזיר הם עשרה קבים ירושלמיות כמו שני מינים חלות ורקיקים שבתודה שהיו עשרה קבים. כי לג׳ מינים שבתודה היו ט״ו קבים – הרי חמש לכל מין. וכן לענין כמות השמן שיהיה רביעית כמו שהי׳ לשני מינים אלה בתודה כנ״ל [משנה ו׳]. ומקשה יכול לכל האמור בענין? – רצונו לומר שיביא גם רבוכה. ומשיב: תלמוד לומר בו מצות – רוצה לומר שבתודה אין נזכר מצה אצל רבוכה ובנזיר כתוב ״וסל מצות חלות ורקיקי מצות״. אמר שם ״מצות״ למעוטי רבוכה. וכן פירשו ר״פ בגמרא דבר שנאמר בו מצות לאפוקי רבוכה דלא נאמר בו. ושם: דבי ר״י תנא מצות כלל חלות ורקיקים פרט – והוא דרשה הנזכר בספרי נשא (פסקא ?), והוא דרשה אחרת.
על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו – משמעות המקרא דתכלית הקרבן הוא חלות לחם חמץ. ומשום זה מפרש עוד המקרא על זבח תורת שלמיו – מש״ה לחם חמץ הוא עיקר משום שהוא זבח תודת שלמיו. והענין דתכלית תודה שבא על הנס הוא כדי לספר חסדי ה׳ שגמל עליו.
[הרחב דבר: והיינו דכתיב בהלל. לך אזבח זבח תודה ובשם ה׳ אקרא נדרי לה׳ אשלם נגדה נא לכל עמו בחצרות בית ה׳ בתוככי ירושלים. ויש להבין המאמר שישלם נדרו נגד כל עמו ומה זה שבח. והרי ה׳ דורש מן האדם שיהי הצנע לכת עם אלהיו. ותו ק׳ מה שמסיים בתוככי ירושלים. והרי בחצרות בית ה׳ הוא בירושלים ואחר שהחל במקומות הגבוהים האיך סיים בכלל ירושלים. אלא תרי מילי קאמר. לך אזבח זבח תודה הוא הקרבן. ובשם ה׳ אקרא הוא קול תודה לה׳ צבאות על הנס. וביאר על הבאת הקרבן נדרי לה׳ אשלם. ועל הודות בשם ה׳ אמר נגדה נא לכל עמו. דברוב עם שיאכלו עמו את התודה יספר עוז ההשגחה עליו לטובה. וכן ת״י אתני כדון נסוי לכל עמי׳. ומדויק בזה דקדוק תיבת נגדה בלי דגש בדל״ת שלא כחק. וכמו נגבה מן נגב. אלא משום שנכלל בזה התיבה גם שורש הגדה והה״א נוסף למקור כמו קָרְבָה מָשְחָה ועוד רבים ובא הנו״ן מן נגדה בסגו״ל ולא בקמ״ץ לכלול בו גם הוראת מול ונוכח וכמו שביארנו כ״פ דיש תיבות משונות בניקוד משום דשתי כונות נכללו בה. וביאר עוד על הקרבה בחצרות בית ה׳. ועל קול תודה בתוככי ירושלים בשעת אכילה.]
ומטעם זה ריבה הכתוב בלחם ומיעט בזמן אכילת תודה מכל שלמים. היינו כדי שיהי׳ מרבה ריעים לסעודה אחת ביום הקרבה ויהי׳ ספור הנס לפני רוב אנשים וארבע חלות לכהנים שהן המה ת״ח. וא״כ העיקר אכילה הוא לחם חמץ דמצה הוא לחם עוני ואינו נאכל יפה כמו חמץ כמש״כ התוס׳ זבחים דע״ה ב׳ ד״ה שביעית. והיינו דמסיים טעם שלחם חמץ עיקר משום שהוא זבח תודת שלמיו. תודה על שלומו במה שנחלץ מצרה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

על חלת לחם – ת״ר, על חלת לחם חמץ, מלמד שאין הלחם קדוש אלא אם כן קרמו פניה בתנור.⁠1 (מנחות ע״ח:)
על חלת לחם – אמר רבא, לחמי תודה מכיון שנאפו נא נתקדשו, מאי טעמא לחם כתיב, והיכי דמי נא, כל שפורסה ואין חוטין נמשכין הימנה.⁠2 (שם שם)
על חלת לחם חמץ – כמה סולת מביאין לחלה, הרי אני דן, נאמר כאן לחם ונאמר בשתי הלחם לחם (פ׳ אמור), מה להלן עשרון לחלה אף כאן עשרון לחלה3 אין לי אלא לחמץ, למצה מניין, ת״ל על חלת לחם חמץ, אמרה תורה נגד חמץ הבא מצה.⁠4 (שם ע״ז:)
יקריב קרבנו על זבח – מלמד שאין הלחם קדוש אלא בשחיטת הזבח.⁠5 (שם ע״ח:)
זבח תודת – מלמד שאם שחט שלא לשמן לא קידש הלחם.⁠6 (שם שם)
תודת שלמיו – ארבעה לחמי תודה מעכבין זה את זה, מאי טעמא, איתקש לשלמי נזיר, דכתיב על זבח תודת שלמיו, ואמר מר שלמיו לרבות שלמי נזיר, מה התם מעכבין אף הכא מעכבין.⁠7 (מנחות כ״ז.)
תודת שלמיו – ת״ר, שלמיו לרבות שלמי נזיר לעשרה קבין סולת ירושלמיות ולרביעית שמן8 יכול לכל מה שאמור בענין ת״ל מצות, דבר שנאמר בו מצות, לאפוקי רבוכה דלא נאמר בו מצות.⁠9 (שם ע״ח.)
1. יתכן דמדייק יתור לשון לחם, דהול״ל על חלות חמץ, דהיינו חלות היינו לחם, אך משום דבמלת חלות לבד אפשר לכלול גם בעוד שהחלות בעיסתן שאינן אפויות עוד רק הן בתואר חלה, אבל לחם מורה רק לחם אפוי, וקודם אפיה נקרא עיסה, ומדכתיב חלות לחם בא להורות שהחלות תהיינה אפויות, וזהו שאמר שאין הלחם קדוש עד שיהיו פניה קרומים בתנור.
2. וילפינן ממצה דכתיב בה ג״כ לחם ויוצאין במצה אפויה בשיעור כזה, ולדעת הפוסקים באו״ח סי׳ תס״א הוי שיעור זה שוה לשיעור קרמו פניה בתנור שבדרשה הקודמת.
3. דבשתי הלחם היו שתי חלות וכתיב שני עשרונים א״כ היה עשרון סולת לכל חלה.
4. דבכלל יש בתודה ארבעים חלות, ומהם שלשים מצות, [חלות מצות, ורקיקי מצות, ומרבכת מצות עשרה מכ״א], ועשרה חמץ, ואשמעינן כאן דכשיעור סולת בהעשר חלות חמץ יהיו כל השלשים חלות מצות, והיינו עשר עשרונות לכל השלשים חלות ולא עשרון לכל חלה, ומדייק זה מלשון והקריב חלות מצות ורקיקי מצות וסולת מרבכת על חלת לחם חמץ, ולשון על משמע שהחמץ הוא העיקר, וכיון דדרשינן ששיעור המצה יהיה כשיעור החמץ ממילא מבואר ששיעור כל המצות יהיה כשיעור החמץ, ובגמרא מסיים יכול עשרה שבמצה לא יהיו אלא ממין אחד [ר״ל ממין חלת אחד כמו חלת חמץ] ת״ל חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן סולת מרכבת, ולא מצאנו להכרח להעתיק זאת לפנים, אחרי כי פשוט הוא ומפורש בפסוק.
5. דלשון על זבח משמע שהלחם הוא טפל לגבי הזבח. ועיין מש״כ לעיל בפסוק הקודם אות כ״ה ביתר באור בענין זה.
6. עיין מש״כ בפ׳ הקודם אות כ״ה, וצרף לכאן.
7. עיין לפנינו בפ׳ נשא דבנזיר כל הכתוב בענין מעכב.
8. מלת שלמיו כאן מיותר, דהו״ל לכתוב על זבח תודתו, ולכן דריש שבא לרבות כל תודה שבכל מין שלמים, והיינו השלמים, שמביא נזיר ביום תגלחתו שצריכות ג״כ לחם ושמן בשיעור שלמי תודה, וכמו שבלחמי שלמי תודה שהיו באין שלשה מינין ממצה [חלות בלולות, רקיקין, וחלות רבוכות] היו באין עשרה עשרונות סולת שהן ט״ו קבין ירושלמיות ונמצאו חמשה קבין לכל מין כמו כן בשני מיני חלות מצות שבנזיר היה עשרה קבין שהן חמשה קבין לכל מין, אבל חלות חמץ לא היה הנזיר מביא, כמבואר בפ׳ נשא.
9. ר״ל כיון דמרבינן מכאן לשלמי נזיר הו״א דמרבינן לכל דבר שיביא גם חלות רבוכות כמו הכא, ת״ל מצות, ר״ל דכאן כתיב חלות מצות ורקיקי מצות וסלת מורבכת ולא כתיב סלת מרבכת מצות, ושם בנזיר כתיב וסל מצות חלות ורקיקי מצות בא להוציא חלות רבוכות שלא נאמר בהן כאן בשלמי תודה סלת מרבכת מצות.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארמב״ןרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יד) וְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכׇּל⁠־קׇרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַיהֹוָ֑הי״י֑ לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת⁠־דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Hashem. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראחזקונירמב״ןרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[סח] 1והקריב ממנו, תנו רבנן, והקריב ממנו, מן המחובר (שיהיו כולן בכלי אחד ליטול תרומה). (מנחות עז:)
[סט] 2והקריב ממנו, קדשים מהו שיהו אסורים בערל וכו׳ הוי סופך לומר ממנו וממנו, מה ממנו שנאמר בפסח (אל תאכלו ממנו (שמות י״ב:ט׳) פוסל בו את הערל, אף ממנו שנאמר בקדשים (והקריב ממנו אחד מכל קרבן גבי אכילת תרומת לחמי תודה. פנ״מ) פוסל בו את הערל. (ירושלמי יבמות פ״ח ה״א)
[ע] 3והקריב ממנו אחד מכל קרבן, מתני׳: מכולם (מכל לחמי תודה) היה נוטל (הכהן) וכו׳, אחד שלא יטול פרוס. גמ׳: ת״ר וכו׳ אחד שלא יטול פרוס וכו׳. (מנחות עז:)
[עא] 4והקריב ממנו אחד מכל קרבן, מתני׳: מכל קרבן, שיהו כל הקרבנות שוות (כל המינין יהיו שוין עשר חלות) שלא יטול מקרבן על חברו (שאם היה ממין זה חמשה וממין זה חמשה עשר לא מפריש מזה על זה). גמ׳: ת״ר וכו׳ מכל קרבן שיהו כל הקרבנות שוות, שלא יטול מן הקרבן על חבירו וכו׳. (מנחות עז:)
[עא*] 5והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳, מתני׳: מכולם (מכל לחמי תודה) היה נוטל (הכהן) אחד מעשרה תרומה שנאמר והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳. גמ׳: תנו רבנן וכו׳ תרומה לה׳ איני יודע מכמה היא (מכמה חלות הוא נוטל אחת), הריני דן, נאמר כאן תרומה ונאמר בתרומת מעשר תרומה, (והרמותם ממנו תרומה ה׳ לכהן (במדבר י״ח:כ״ו)), מה להלן אחד מעשרה אף כאן אחד מעשרה, או כלך לדרך זו, נאמר כאן תרומה ונאמר בבכורים תרומה (דאמר מר ותרומת ידך (דברים י״ב:י״ז) אלו הבכורים), מה להלן אין לה שיעור אף כאן אין לה שעור, נראה למי דומה, דנין תרומה שאין אחריה תרומה מתרומה שאין אחריה תרומה (דכיון שנטל תרומת מעשר אין מפרישים שוב תרומה אחרת) ואל יוכיח בכורים שיש אחריהן תרומה (שהרי עדיין יש לו להפריש כל תרומותיו), או כלך לדרך זו. דנין תרומה הנאכלת במקום קדוש מתרומה הנאכלת במקום קדוש (לחמי תודה ובכורים אין נאכלין אלא בירושלים דכתיב לא תוכל לאכול בשעריך ונדבותיך ותרומת ידך) ואל תוכיח תרומת מעשר שנאכלת בכל מקום, ת״ל ממנו תרומה לה׳ וכתיב בתרומת מעשר ממנו תרומה (והרמותם ממנו תרומת ה׳ מעשר וכו׳) לגזרה שוה וכו׳, אמר מר נאמר כאן תרומה ונאמר בתרומת מעשר תרומה, ונילף מתרומת מדין (דהויא אחד מחמשים, וברש״י כת״י: נפש אחד מחמש מאות) דנין תרומה הנוהגת לדורות מתרומה הנוהגת לדורות ואל תוכיח תרומת מדין שאינה נוהגת לדורות, ונילף מתרומת חלה (דהיא אחד ממ״ח, וברש״י כת״י: דקיי״ל אחד מכ״ד) תנא דבי ר׳ ישמעאל דנין דבר שנאמר בו ממנו תרומה לה׳ מדבר שנאמר בו ממנו תרומת ה׳ (לחמי תודה ותרומת מעשר כתיב בהו ממנו) לאפוקי תרומת חלה דלא נאמר בו ממנו תרומה לה׳. (מנחות עז:)
[עב] 6והקריב ממנו אחד מכל קרבן, אמר רב טובי בר קיסנא אמר שמואל לחמי תודה שאפאן בארבע חלות (ארבעה מיני חלות) יצא, והא כתיב ארבעים (דהא הוו ארבעה מינין חמץ חלה ורקיקין ורבוכה) למצוה, והא בעי למשקל תרומה, וכי תימא דשקיל חדא ריפתא על כולה, והתנן אחד מכל קרבן, שלא יטול מקרבן על חבירו, (והקריב אחד מכל קרבן, כלומר מכל מין ומין וילפינן בגז״ש דאחד מעשר קאמר והוי להו ארבעים) וכי תימא דשקיל פרוסה מכל חד וחד והתנן אחד שלא יטול פרוסה, אלא דאפרשינהו בלישה דשקיל חדא מחמץ וחדא מן חלות וחדא מן רקיקים וחדא מן רבוכה (שעשה עשר חלות מכל מין ואחר שהפרישן אחד מכל מין לש תשעה של כל מין ועשה חלה אחת מכל תשע ותשע). (נדרים יב:)
[עג] 7לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, והשאר נאכל לבעלים. (משנה מנחות עז:)
[עד] 8לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, אמר רבא האי דינא (דטבול יום אינו חולק בחזה ושוק) מר׳ אלעזר ב״ר שמעון גמירנא וכו׳ אמר ליה (טבול יום לחברו טהור של בית אב שלו) תן לי מחזה ושוק ואוכל (לערב) אמר ליה (טהור לטבול יום, כלומר כן יש לו להשיבו) ומה במקום שיפה כחך בחטאתך (דכהן המחויב חטאת מביאו ומקריב אפילו במשמר שאינו שלו ועבודתה ועורה שלו) דחיתיך מחטאת ישראל (דטבול יום אינו חולק בה דכתיב (ויקרא ו׳:י״ט) הכהן המחטא אותה יאכלנה ואוקימנא לעיל יחלקנה). מקום שהורע כחך בשלמים שאין לך בהן אלא חזה ושוק, אינו דין שאדיחך, מה אם דחיתני מחטאת שכן הורע כחי אצל נשיי ועבדיי (אף כשאני טהור, שאיני רשאי להאכילה לחם), תדיחני מחזה ושוק, שכן יפה כחי אצל נשיי ועבדיי, הרי הוא אומר לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, בא זרוק ואכול, יצא טבול יום קוליו וחמוריו על ראשו. (זבחים קב:)
[עה] 9והקריב ממנו אחד מכל קרבן עשרים וארבעה מתנות כהונה ניתנו לאהרן ולבניו בכלל ופרט ובברית מלח וכו׳ והמורם מן התודה, דכד הוה אמר בר ישראל הרי עלי תודה סתם, הוה מיתי כבש, ומייתי בהדי עשרים עשרונים סולת, ואפי מיניה עשרה (מיניהו) חמץ מכל עשרין חדא חלתא, ועשרה עשרונות אחריני אפי מיניהו מצה תלתא גווני חלות ורקיקין ורבוכא. מן כל מינא עשר חלות דהוי להו לחמי תודה ארבעין חלות – שקיל מניהו ארבע חלות, מן חמץ חדא ומן חלות חדא ומן רקיקין חדא ומן רביכה חדא, ויהיב להו לכהן, דכתיב והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳ לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה. (הלכות גדולות הל׳ בכורות)
1. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, ובלק״ט: גורס מן המובחר, ובהערות שם מתקן מן המחובר עפ״י התו״כ, ועי׳ בדק״ס על הגמ׳: מן המחובר, מביא שבד׳ דפוסים הראשונים בגמ׳ הגירסא מן המובחר וכן לקמן בעמוד זה מן המובחר וכו׳ וראה לעיל פ״ד אות קכא. ויש להוסיף שברור הדבר שיש כאן טעות הדפוס כי בארבעה מקומות בתו״כ יש דרשות כאלה: ממנו מן המחובר, ויקרא פ״ד פסוק יט: ירים ממנו דרשו במנחות עז: מן המחובר, מובא בתו״ש פ״ד אות קכא. ובתו״כ ד, ח. ירים ממנו, דורש ממנו מן המחובר, מובא בתו״ש שם אות עב. ובתו״כ ו, ח. והרים ממנו, מן המחובר וכ״ה ביבמות כד. מובא בתו״ש פ״ו אות צ. ובתו״כ ז, יד. והקריב ממנו מן המחובר. ולפ״ז ברור שהעיקר כהגירסא: מן המחובר וכפירש״י בפנים: בכלי אחד. ובפי׳ הראב״ד מוסיף דהיינו בשעת שחיטת הזבח, וכעין תרומת הגורן. ובתוס׳: ונראה דאין צריך אלא מוקף בעלמא כמו ממנו דכתיב גבי תרומה, ובהקומץ רבה (כד.) משמע כפירוש הקונטרס דדרשינן גבי מנחה והרים ממנו בקומצו מן המחובר [לעיל פ״ו אות צ] שלא יביא עשרון בשני כלים ויקמוץ. ובפי׳ הר״ש מע״ש פ״ג מי״ב: לא כמו שפירש הקונטרס שיהיה הכל בכלי אחד, מכיון דלא בעי קדוש כלי דאין מתקדשים אלא בשחיטת הזבח אלא להצריך כלי משום מוקף מידי דהוי אתרומת דגן, ובפי׳ רבינו גרשום: שיהיו כל החלות לפניו בשעת הרמה. ועי׳ ק״א דלפי מאי דילפינן לה מתרומת-מעשר לא בעי מן המוקף כדתנן בבכורים פ״ב מ״ד. ועי׳ ירושלמי תרומות פ״ב ה״ב דבתרומת מעשר כתיב מוקף, ותרומת מעשר מלמדת לתרומה דבעי מוקף ואינה למידה, וכן יש לומר לגבי לחמי תודה, ובקרן אורה ומנ״ח מצוה קמא העירו דברמב״ם לא נמצא דין זה לגבי לחמי תודה, ועי׳ עז״כ.
2. ביבמות עד.: נשתיירו בו ציצין המעכבין את המילה הרי זה אינו אוכל לא בתרומה ולא בפסח ולא בקדשים, ועי׳ זבחים לו. ברמב״ם מעה״ק פ״י ה״ט: כל הקרבנות בין קדשי קדשים ובין קדשים קלים אין אוכלין אותן אלא הטהורים בלבד המולין, ובמגיה לכס״מ כתב דבפרק הערל גמיר תרומה מפסח, ופסח מקדשים קלים הוא, ונראה דקדשי קדשים גמיר רבינו מק״ו דקדשים קלים, ולפנינו מקור להרמב״ם מהירושלמי. ובקרית ספר: דכיון דערל פסול לעבודה מדברי יחזקאל דכתיב וערל בשר לא יבוא אל מקדשי לשרתני וגו׳ (זבחים כב:) פסול נמי לאכילה כיון שאינו ראוי להקרבה כדכתיב המקריב את דם השלמים לו יהיה. כוון לדברי הרמב״ם מעה״ק פ״י הי״ד: שהכהן הראוי לעבודה יש לו חלק לאכול. ועי׳ לעיל אות לו. ולקמן עד. עה. וזבחים צט. לענין חלוקת קדשים. ועי׳ תוס׳ חגיגה ד: ד״ה דמרבה, ובסהמ״צ להרמב״ם ל״ת קלה, וחינוך מצוה רפב, דאיסור ערלות בקדשים הוא בכלל אסור ערלות בתרומה. ועי׳ מנ״ח מצוה יז.
3. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, פסחים לז:, נדרים יב:, מנחות עו., עח:, נדה ו:. ובשו״ת הרשב״א ח״א סי׳ לג: אחד שלא יטול פירורין. וראה חי׳ הרשב״א שבועות טו. ד״ה עשרה. וברא״ש ברכות פ״ו סי׳ כא כתב, דלשון פרוסה משמע חצי השלם כמו אחד שלא יטול פרוסה. וברא״ש שם מצוין מנחות עז. ותימה על המעדני יו״ט שם אות פ׳ וכתב: לא ידענא היכא איתא להא. ואולי כוונתו כמ״ש והאור זרוע הל׳ חלה סי׳ רכז: גבי לחמי תודה אחד שלא יטול פרוסה, מכלל גבי חלת עיסה דלא כתב בה בה אחד נוטל פרוסה וקורא לה שם שפיר דמי ע״כ. וברמב״ם פ״ט ממעה״ק הכ״ב: והוא שיפריש החלה שלהן אחת מכל קרבן כשהן בצק שאין מפרישין פרוסה שנאמר אחד מכל קרבן שלא יטול פרוס.
ובמנחות עו. תורם מן השלם על הפרוס, וברש״י, דתניא אחד שלא יטול פרוס, ושם עד שלא נשחטה נפרס לחמה מביא לחם אחר. וברש״י: לא ידענא מנלן דמיפסל לכולהו משום דנפרסה אחת מהן. ונראה בעיני דמלחם הפנים גמר שהיא מנחה כתודה וכתוב בה היא שאם נפרסה אחת מחלותיה כולן פסולות, ובשטמ״ק שם: א״נ משום דכתיב אחד מכל קרבן שלא יטול פרוס ובעינן שיהו כולן ראויות לכהן. וע׳ מקדש-דוד סי׳ כט. וברלב״ג: ולפי שאמר חלות מצות חלות לחם הנה יחויב שתהיינה שלמות לא פרוסות, וכן מה שיקח הכהן הוא אחד שלם לא פרוס שנאמר והקריב ממנו אחד מכל קרבן.
– בפי׳ רבינו הלל גורס אחד שלא יטול פרס, ומפרש, כלומר לא ליעבד ה׳ חלות מכל מין ומין ולשקול מה׳ חלות חצי חלה, דהוה ליה אחד מי׳. דחד מעשרה בעי לאפרושי, אלא ליעבד י׳ חלות מכל מין וליפרוש חדא חלה דהויא שלימה מכל מין ומין. ועי׳ בקובץ הערות על התו״כ עם פי׳ רבינו הלל. ובקרבן-אהרן שלא יטול פרוס, היינו שלא יטול שבור ומחותך דלא איקרי אחד אלא הדבר השלם. ועי׳ בעז״כ. ובבית האוצר ח״ב כלל ד׳: עיין במנחות שלא יטול פרוס ומבואר דב׳ חלקי דבר אפי׳ של דבר אחד ואין שם חסרון רק משפרסו ונחלקו חלקיו תו אין עליו שם אחד וכו׳ וגם נראה דהך דמנחות הוא רק מיתורא דאחד דהוה מצי למכתב והקריב ממנו מכל קרבן. ובעמק הנציב נשא פי׳ לה, הקשה דהא אצטריך לגופיה שיטול אחד ולא שנים, וכתב שזה נלמד מלחמי נזיר.
4. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, נדרים יב:. ראה ברש״י כת״י ובפי׳ הראב״ד לתו״כ שיש כאן למוד אחד שלא יטול ממין על חבירו, וממילא כל הקרבנות שוות עשר מכל מין. ור״ה וקרבן אהרן פי׳ דהוי ב׳ דרשות שיהיו כולן שוות, ושלא יטול מאחד על חבירו, ובהגהות הגר״א לתו״כ גורס, ושלא יטול מן הקרבן על חבירו, ובאדרת-אליהו מפרש דמכל, ילפינן שיהא כלן שוות, ומקרבן, ילפינן שלא יטול מאחד על חבירו, ועי׳ מלבי״ם ועז״כ, וברמב״ם מעה״ק פ״ט הכ״א: והכהן לוקח מן הכל ארבע חלות אחת מכל מין ומין שנאמר אחד מכל קרבן, וברש״י ד״ה שיהיו: כל הקרבנות שבלחמי תודה שוין בהפרשת תרומה, ובעז״כ וליקוטי הלכות פירשו שכוונתו שלא יפריש ממין אחד על מין שני. ועי׳ שפ״א. ובתוס׳ זבחים נז: בד״ה היינו כתבו דמהך דרשא שיהו כל הקרבנות שוין למדים אנו שצריך להביא עשר חלות, שכל אחת תהיה כחלות של תרומה שהיא מעשר, ועי׳ תוס׳ מנחות עו. בד״ה דאפרשינהו ובעולת שלמה שם.
5. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, ורש״י זבחים קיז: בד״ה חזה ושוק, וד׳ חלות המורמות לכהן מד׳ מיני חלות שבתודה כדכתיב והקריב ממנו אחד מכל קרבן. וראה בירושלמי פאה פ״ז ה״ה ומע״ש פ״ה ה״ב, דלא למדו תרומת תודה מתרומת מעשר אלא לשעורן, ובגמ׳ שם מבעיא ליה אי איכא מיתה וחומש ודמוע בתרומת לחמי תודה כיון דילפינן לה מתרומת-מעשר, וסלקא בתיקו, ובתוספתא תרומות פ״ח הכ״ב משמע דס״ל דמדמעת, והרמב״ם פ״ט ממעה״ק הי״ג פסק שהיא בטלה ברוב ובחסדי דוד מפרש שהתוס׳ מדברת מלחמי תודה טמאים וכן מפרש הצ״פ הל׳ תרומות עמ׳ 49.
– ועי׳ במקור ברוך ח״א סי׳ טו. וראה בתוס׳ יומא כד. ד״ה מתרומת דלא קאמר דנילף מתרומה גדולה משום דלא כתיב בה לשון הרמה, אלא ראשית דגנך תתן לו, וכאן כתבו משום שיש אחריה תרומה. ובנובי״ת יו״ד סי׳ ר״א מוכיח מכאן שיש שעור לחלה מן התורה דבעינן למילף מינה שעור נתינת לחמי תודה לכהן, וחטה אחת פוטרת את הכרי היינו לפוטרו מטבלו, ועי׳ קרן אורה, ומצפה-איתן כאן. ובזרע אברהם סי׳ י״ז דן אם יש טבל בתרומת לחמי תודה. ואי יצא בהן ידי חובת הפרשת תרומה גדולה. וע״ש סי׳ י״ח. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הכ״א: והכהן לוקח מן הכל ארבע חלות, אחת מכל כל מין ומין שנאמר אחד מכל קרבן. ובמקדש-דוד סי׳ כט דן מיהו הבעלים להפריש, הכהן, או בעל הקרבן. והביא מהמפרש לנדרים יב: שהכהן היה מפרישה, עי״ש. ומהרמב״ם כאן שכתב והכהן לוקח מן הכל ארבע חלות, מבואר שהכהן היה מפריש. וברש״י עה״ת כאן כתב, לחם אחד מכל קרבן יטול תרומה לכהן העובד עבודתה, משמע שהבעלים היו מפרישים ומרימים. במאור האפלה: א׳ מכל קרבן תרומה, למדנו מאמרו תרומה שכל מין מאלו עשר חלות שהרי אמר אחד מכל קרבן והתרומה בעין יפה א׳ מארבעים והרי כל מין מאלו כרבע התרומה. וברלב״ג: ולפי שכבר אמר והקריב ממנו א׳ מכל קרבן תרומה לה׳ שיהיו לחמי החמץ לכל הפחות עשרה כי לא מצאנו בפחות מזה המספר בתורה ולזה יתבאר שהחמץ יהיה י׳ עשרונות. ובאברבנאל: ולפי שהיו ד׳ לחמים עשירית הארבעים שצוה להביאם, יש לנו לדון שהחזה והשוק ראוי שיהיה בכמותם כמו עשירית הבהמה, ומכאן נפתח השער לחכמי האמת לקצוב החזה והשוק כפי מה שקצבו שהוא מעשר גוף הבהמה.
6. מנחות עו., נדה ו:. וראה לעיל אות עא וצרף לכאן.
– בפי׳ הרא״ש לנדרים מבאר דאפרשן בלישה לאו דוקא, שהרי אין הלחם קדוש לפני שחיטה, ובעינן שיקרמו פניו, ומשום רב טובי בר קיסנא נקט לה, ובשטמ״ק בשם הרא״ם מבאר דקדושת פה עליהם לפני שחיטה שקראן תרומה למשקל תרומה מינייהו, ועכובא הוא, ובתוס׳ נדה שם: ואסור לשנותה בחלות אחרות ובתוספי הרא״ש שם: דאפרשינהו בלישייהו, לא שקרא עליהם שם דהא בקרימת התנור ובשחיטת הזבח הוא דקדשי, ובתר הכי כתוב והרים, אלא שיחדם לשם תרומה. ולעשותם יפים ונאים לכבוד המצוה. ואפשר אעפ״י שיחדם יכול לשנותם דאכתי לא קדשי. ובתוס׳ מנחות עו. כתבו דבנדה שם לא איירי בהפרשה גמורה של תרומה. אלא שבירר אותן העתידות להיות תרומה לעשותן נאות ויפות. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הכ״ב: לא נאמר ארבעים אלא למצוה, והוא שיפריש החלה שלהן מכל קרבן כשהן בצק, ובקרי״ס: משום דכתיב חוקה לעכב בלחם הפנים ובחביתין, משמע דבאחריני לא מעכב, ועי׳ מל״מ שם, וקרן אורה מנחות שם. ובפי׳ הרלב״ג: וראוי שנדע שכבר אפשר להרים תרומת הלחם הזה בעיסה כמו הענין בחלה כי שם נאמר בכתוב תרומה.
7. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט כאן, ובתו״כ לעיל פרק י׳. יב, דרשו לכהן הזורק היינו לבית-אב, ראה לעיל אות לו ועי׳ לקמן אות עד, ועה. בחזקוני: לכהן וגו׳ לו יהיה, והשאר נאכל לכהנים, וט״ס וצ״ל: לבעלים. ראה זבחים נה. התודה ואיל נזיר וכו׳ ונאכלין בכל העיר לכל אדם. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הי״ב: וכן הלחם שמניף בתודה ובאיל נזיר והזרוע הבשלה נאכלין לכהנים, ושאר הלחם עם שאר הבשר נאכל לבעלים. וראה עוד ברמב״ם שם הי״ד: היה בעל התודה כהן הרי שאר הלחם נאכל לבעלים כתודת ישראל שאין הלחם הבא עם התודה או עם איל נזיר קרוי מנחה. ובקרית-ספר: דלא הוי כמנחה דכתיב בה וכל מנחת כהן כליל תהיה דאין לחם תודה קרוי מנחה. ועי׳ צ״פ נדרים פ״א הי״ב.
8. ילקו״ש רמז תפט. וראה לקמן ז, לג. המקריב את דם השלמים וגו׳ ברש״י כאן: ובשרה לבעלים חוץ מחזה ושוק שבה, וכו׳, והתודה קרויה שלמים, וכ״ה ברש״י זבחים נה. וראה לעיל אות מט וצרף לכאן. וברמב״ם מעה״ק פ״י הי״ד: ונאמר בשלמים לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה וכו׳ אין הכתוב מדבר אלא בראוי, שהכהן הראוי לעבודה זהו שיש לו חלק לאכול. וברלב״ג: לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, למדנו מזה שהוא ראוי שיהיה הכהן ראוי בשעת זריקת הדם ר״ל שאם היה טהור בשעת קבלת דם או הולכתו ואינו טהור בשעת זריקה אינו חולק בלחמי תודה עם אנשי בית אב.
9. תוספתא חלה פ״ב מ״ז. ובלק״ט במדבר עמ׳ פד. וברש״י ב״ק קי: וחולין קלג: בד״ה מורם מתודה: חזה ושוק וד׳ חלות כדכתיב והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳ לכהן הזורק וגו׳ מארבעה מינים חלות ורקיקים ורבוכה וחמץ אחת מכל מין. בד״ה ומורם ואיל נזיר מבאר והני (מורם מתודה ואיל נזיר) חד חשיב להו משום דדמו אהדדי דתרוייהו מורם מקדשים קלים נינהו וחזה ושוק של שאר שלמים נמי בכלל זה הן. והאי דנקט תודה משום דאית ביה מורם אחרינא (לחם) ותנינהו לכולהו בחדא שמא. וכ״כ הרמב״ם בהל׳ בכורים פ״א הט״ו: ולפי חשבון זה חשב כל המורם מקדשים קלים מתנה אחת. והן חזה ושוק המורם מכל זבח שלמים עם הלחם המורם עמהם אם היה תודה, עם הזרוע המורמת מאיל נזיר עם הלחם המורם עמה, עם חזה ושוק, הואיל ושלשתן שלמים הן חשוב המורם מהם מתנה אחת. ובספרי קרח פי׳ קי״ט נמנו תרומת תודה ותרומת חזה ושוק וזרוע איל נזיר ג׳ מתנות נפרדות. ועי׳ הערות הארוויטץ שם. ותוספתא כפשוטה חלה שם. ויש דבר תמוה במדרש אגדה במדבר ה, ט: לו יהיה, וכל תרומה לכל קדשי בני ישראל, המורם מתודה ואיל נזיר ושלמים, הכהן המקריב לו יהיה, ולא יהיה לשאר כהנים חלק בו, בתודה כתיב והקריב ממנו אחד וגו׳ לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה. וראה לעיל אות לו דכהני בית אב נוטלים חלק במורם מתודה, ולא רק הכהן שהקריב התודה. ובזוהר הרקיע ח״א אות לד: שנראה מלשון הכתובים בפרשת צו שהמתנות הם בשכר העבודות כגון שיירי מנחות וחזה ושוק ולחמי תודה ועור העולה ובשר חטאות ואשמות.
[דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה ז]
[א]
״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ״ – מִן הַמְחֻבָּר.
״אֶחָד״ – שֶׁלֹּא יִטֹּל פָּרוּס.
״מִכָּל קָרְבָּן״ – שֶׁיְּהוּ כָּל הַקָּרְבָּנוֹת שָׁוִים, שֶׁלֹּא יִטֹּל מִקָּרְבָּן לַחֲבֵרוֹ, ״תְּרוּמָה לַיי״, וְאֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה.
הֲרֵי אֲנִי דָן: נֶאֱמַר כָּן ״תְּרוּמָה״, וְנֶאֱמַר ״תְּרוּמָה״ בִּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר, מַה תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר, אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, אַף זוֹ אֶחָד מֵעֲשָׂרָה.
[ב]
הוֹלְכָה לָךְ לַדֶּרֶךְ הָזוֹ: נֶאֱמַר כָּן ״תְּרוּמָה״, וְנֶאֱמַר ״תְּרוּמָה״ בַּבִּכּוּרִים.
מַה תְּרוּמַת בִּכּוּרִים, אֵין לָהּ שֵׁעוּר, אַף זוֹ אֵין לָהּ שֵׁעוּר.
נִרְאֶה לְמִי דָמָה: דָּנִים תְּרוּמָה שֶׁאֵין אַחֲרֶיהָ תְּרוּמָה מִתְּרוּמָה שֶׁאֵין אַחֲרֶיהָ תְּרוּמָה.
אַל תּוֹכִיחַ תְּרוּמַת הַבִּכּוּרִין, שֶׁיֵּשׁ אַחֲרֶיהָ תְּרוּמָה!
הוֹלְכָה לָךְ לַדֶּרֶךְ הָזוֹ: דָּנִים תְּרוּמָה שֶׁהִיא נֶאֱכֶלֶת בַּמָּקוֹם מִתְּרוּמָה שֶׁהִיא נֶאֱכֶלֶת בַּמָּקוֹם.
אַל תּוֹכִיחַ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר, שֶׁאֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת בַּמָּקוֹם.
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תְּרוּמָה לַיי״ (במדבר י״ח:כ״ו), ״תְּרוּמָה לַיי״, לִגְזֵרָה שָׁוָה: מַה ״תְּרוּמָה לַיי״ אָמוּר לְהַלָּן, אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, אַף ״תְּרוּמָה לַיי״ אָמוּר כָּן אֶחָד מֵעֲשָׂרָה.
[ד]
לָמַדְנוּ לִתְרוּמָה שֶׁהִיא אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה הִיא חַלָּה.
הֲרֵינִי דָן: נֶאֶמְרוּ כָּן חַלּוֹת, וְנֶאֶמְרוּ חַלּוֹת בְּלֶחֶם הַפָּנִים.
מַה חַלּוֹת אֲמוּרוֹת בְּלֶחֶם הַפָּנִים, שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְחַלָּה, אַף חַלּוֹת אֲמוּרוֹת כָּן שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְחַלָּה.
[ה]
הוֹלְכָה לָךְ לַדֶּרֶךְ הָזוֹ: נֶאֱמַר כָּן לֶחֶם חָמֵץ, וְנֶאֱמַר לֶחֶם חָמֵץ בִּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, מַה לֶּחֶם חָמֵץ אָמוּר בִּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, עִשָּׂרוֹן לַחַלָּה, אַף לֶחֶם חָמֵץ אָמוּר כָּן עִשָּׂרוֹן לַחַלָּה.
[ו]
נִרְאֶה לְמִי דָמָה: דָּנִין מִנְחָה שֶׁהִיא בָאָה חָמֵץ וּבָאָה עִם זֶבַח, מִמִּנְחָה שֶׁהִיא בָאָה חָמֵץ וּבָאָה עִם זֶבַח.
אַל יוֹכִיחַ לֶחֶם הַפָּנִים, שֶׁאֵינוֹ בָא חָמֵץ וְאֵינוֹ בָא עִם זֶבַח.
[ז]
הוֹלְכָה לָךְ לַדֶּרֶךְ הָזוֹ: דָּנִים מִנְחָה שֶׁהִיא בָּאָה מֵהָאָרֶץ וּמִחוּץ לָאָרֶץ, מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הַיָּשָׁן, מִמִּנְחָה שֶׁהִיא בָּאָה מִן הָאָרֶץ וּמִחוּץ לָאָרֶץ, מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הַיָּשָׁן.
אַל יוֹכִיחוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁאֵינָן בָּאִין אֶלָּא מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הָאָרֶץ!
תִּלְמֹד לוֹמַר: ״מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם תָּבִיאּוּ לֶחֶם תְּנוּפָה שְׁתַּיִם״ (ויקרא כ״ג:י״ז), שֶׁאֵין תַּלְמוּד ״תָּבִיאּוּ״ (לוֹמַר)
אֶלָּא מַה שֶּׁאַתְּ מֵבִיא מִמָּקוֹם אַחֵר, הֲרֵי הוּא כַזֶּה.
מַה זֶּה עִשָּׂרוֹן לַחַלָּה, אַף מַה שֶּׁאַתְּ מֵבִיא מִמָּקוֹם אַחֵר עִשָּׂרוֹן לַחַלָּה.
[ח]
אוֹ מָה אֵלּוּ שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת, אַף הַלָּלוּ שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תִּהְיֵנָה״ (ויקרא כ״ג:י״ז), אֵלּוּ שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת, אֵין הַלָּלוּ שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת.
[ט]
לָמַדְנוּ לֶחָמֵץ שֶׁהִיא עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת.
וּמְנַיִן לַמַּצָּה שֶׁהִיא עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ״ (ויקרא ז׳:י״ג), כְּנֶגֶד חָמֵץ מֵבִיא מַצָּה, מָה חָמֵץ, עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת, אַף מַצָּה עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת.
יָכֹל עֲשָׂרָה עֶשְׂרוֹנוֹת שֶׁבַּמַּצָּה לֹא יְהוּ כֻלָּן אֶלָּא קָרְבָּן אֶחָד?
תִּלְמֹד לוֹמַר (ויקרא ז׳:י״ב) ״וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן, וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן, וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן״.
וְאוֹמֵר: ״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכָּל קָרְבָּן, תְּרוּמָה לַיי״.
נִמְצְאוּ שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרוֹנוֹת וּשְׁלִישׁ קָרְבָּן אֶחָד.
נִמְצָא שְׁלִישׁ עִשָּׂרוֹן חַלָּה, נִמְצָא לַחְמָהּ שֶׁלְּתוֹדָה אַרְבָּעִים חַלּוֹת.
נוֹטֵל מֵהֶן אַרְבַּע וְנוֹתֵן לַכֹּהֵן, שֶׁנֶּאֱמַר:
״לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים, לוֹ יִהְיֶה״ – וְהַשְּׁאָר נֶאֱכָל לַבְּעָלִים.
וִיקָרֵיב מִנֵּיהּ חַד מִכָּל קוּרְבָּנָא אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ לְכָהֲנָא דְּיִזְרוֹק יָת דַּם נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּילֵיהּ יְהֵי.
And of it he shall offer one of all the separated oblations before the Lord: (the remainder) shall belong to the priest who sprinkles the blood of the sanctified oblations.
וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכָּל קָרְבָּן תְּרוּמָה לַה׳ לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים לוֹ יִהְיֶה
וִיקָרֵיב מִנֵּיהּ חַד מִכָּל קוּרְבָּנָא אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם ה׳ לְכָהֲנָא דְיִזְרוֹק יָת דַּם נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּילֵיהּ יְהֵי
הַזֹּרֵק – דְיִזְרוֹק או דְּזָרֵיק?
א. ״לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק״ – ״לְכָהֲנָא דְיִזְרוֹק״, אבל בהערת מסורה נרשם: ״אית דמתרגמין דְּזָרֵיק״ ולכאורה נוסח זה יותר מכוון.⁠1
יִהְיֶה – תִּהְיֶה?
ב. אם נפרש ״לוֹ יִהְיֶה״ כמוסב לתרומה – התרומה תהיה לכהן הזורק את דם השלמים – ראוי היה לכתוב ״לוֹ תִּהְיֶה״ אלא שהכתובים אינם מקפידים תמיד בזכר ונקבה. אבל אם כן יש לתמוה על ת״א ״דִּילֵיהּ יְהֵי״ כי דרכו לתרגם בהתאם לדקדוק ומתבקש היה לתרגם ״דִּילֵיהּ תְּהֵי״, כלעיל ״וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ״ (ויקרא ו ח) ״וְיַפְרֵישׁ מִנַּהּ״, בנקבה. אמנם לפי רש״י ״לוֹ יִהְיֶה״ מוסב ל״אֶחָד מִכָּל קָרְבָּן״ זכר וזהו ״דִּילֵיהּ יְהֵי״.⁠2 וכן מורה פיסוק הטעמים: וְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכָּל⁠־קָרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַה֑׳ לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת⁠־דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים ל֥וֹ יִהְיֶֽה.
1. כי מנוסח דְיִזְרוֹק משתמע שזריקת הדם נעשית אחר הנפת הלחם, אבל הסדר הוא הפוך כמפורש ברמב״ם מעשה הקרבנות פרק ט ו-ז: ״וכיצד מעשה שלשתן? שוחט וזורק הדם כמו שביארנו... ואח״כ... נותן האימורין עם החזה והשוק על ידי הבעלים וכהן מניח ידו תחת ידי הבעלים ומניף הכל לפני ה׳... ואם היה הקרבן תודה לוקח מן הלחם הבא עמה אחד מעשרה ומניחו עם החזה והשוק והאימורים״.
2. כרש״י: ״אחד מכל קרבן – לחם אחד מכל מין ומין יטול תרומה לכהן העובד עבודתה״.
ויקרב מנה חד מן כל קרבן אפרשו לשמה די״י לכהנא דזרקא ית אדםב נכסתג קדשיה דידיהד יהווי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דזרק״) גם נוסח חילופי: ״דמזרק״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדם״) גם נוסח חילופי: ״דם״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דידיה״) גם נוסח חילופי: ״ליה״.
ויקרב מיניה חד מן כל קרבנא אפרשותא קדם י״י לכהנא דזריק ית אדם ניכסת קודשיא דיליה יהי.
And of it he shall present one as a separation before the Lord; the priest who sprinkleth the blood of the hallowed sacrifice shall have it.
והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לפני י״י לכהן הזורק את דם קרבן השלמים זבח קודשים שלו יהיה.
מִכֻּלָּן הָיָה נוֹטֵל אֶחָד מֵעֲשָׂרָה תְּרוּמָה שֶׁנֶּאֱמַר ״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכָּל קָרְבָּן תְּרוּמָה״. תָּנוּ רַבָּנָן ״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ״, מִן הַמְחֻבָּר. אֶחָד, שֶׁלֹּא יִטֹּל פָּרוּס. מִכָּל קָרְבָּן, שֶׁיְּהוּ כָּל הַקָּרְבָּנוֹת שָׁווֹת, שֶׁלֹּא יִטֹּל מִקָּרְבָּן עַל חֲבֵרוֹ.
תְּרוּמָה לַה׳ – אֵינִי יוֹדֵעַ מִכַּמָּה הִיא, הֲרֵינִי דָּן נֶאֱמַר כָּאן ״תְּרוּמָה״ וְנֶאֱמַר בִּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר ״תְּרוּמָה״ מַה לְּהַלָּן אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, אַף כָּאן אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ, נֶאֱמַר כָּאן ״תְּרוּמָה״ וְנֶאֱמַר בְּבִכוּרִים ״תְּרוּמָה״, מַה לְּהַלָּן אֵין לָהּ שִׁעוּר, אַף כָּאן אֵין לָהּ שִׁעוּר, נִרְאֶה לְמִי דוֹמֶה, דָּנִין תְּרוּמָה שֶׁאֵין אַחֲרֶיהָ תְּרוּמָה, מִתְּרוּמָה שֶׁאֵין אַחֲרֶיהָ תְּרוּמָה, וְאַל יוֹכִיחַ בִּכּוּרִים שֶׁיֵּשׁ אַחֲרֵיהֶן תְּרוּמָה. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ, דָּנִין תְּרוּמָה הַנֶּאֱכֶלֶת בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ מִתְּרוּמָה הַנֶּאֱכֶלֶת בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ, וְאַל תּוֹכִיחַ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁנֶּאֱכֶלֶת בְּכָל מָקוֹם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִמֶּנּוּ תְּרוּמָה לַה׳⁠ ⁠⁠״ [וּכְתִיב בִּתְרוּמַת מַעַשֵׂר] ״מִמֶּנּוּ תְּרוּמָה״ (לַה׳) לִגְזֵרָה שָׁוָה.

רמז תצו

לָמַדְנוּ לִתְרוּמָה שֶׁהִיא אֶחָד מֵעֲשָׂרָה, אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ מִכַּמָּה הִיא חַלָּה, הֲרֵינִי דָּן נֶאֱמַר כָּאן ״לֶחֶם״ וְנֶאֱמַר בִּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם (להלן כ״ג:י״ז) ״לֶחֶם״ מַה לְּהַלָּן עִשָּׂרוֹן לְחַלָּה, אַף כָּאן עִשָּׂרוֹן לְחַלָּה, אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ נֶּאֱמַר כָּאן ״לֶחֶם״ וְנֶאֱמַר בְּלֶחֶם הַפָּנִים (להלן כ״ד:ז׳) ״לֶחֶם״ מַה לְהַלָּן שְׁתֵּי עֶשְׂרוֹנוֹת, אַף כָּאן שְׁתֵּי עֶשְׂרוֹנוֹת. נִרְאֶה לְמִי דוֹמֶה, דָּנִין מִנְחָה הַבָּאָה חָמֵץ עִם הַזֶּבַח מִמִּנְחָה הַבָּאָה חָמֵץ עִם הַזֶּבַח, וְאַל יוֹכִיחַ לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵינוֹ בָּא חָמֵץ עִם הַזֶּבַח. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ דָּנִין מִנְחָה הַבָּאָה מֵאָרֶץ וְחוּצָה לָאָרֶץ מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הַיָּשָׁן, מִמִּנְחָה הַבָּאָה מֵאָרֶץ וְחוּצָה לָאָרֶץ מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הַיָּשָׁן, [וְאַל יוֹכִיחַ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם שֶׁאֵינָן בָּאוֹת אֶלָּא מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הָאָרֶץ], תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם תָּבִיאוּ לֶחֶם תְּנוּפָה שְׁתַּיִם״ שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״תָּבִיאוּ״ וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״תָּבִיאוּ״, שֶׁכָּל מַה שֶּׁאַתָּה מֵבִיא מִמָּקוֹם אַחֵר הֲרֵי הוּא כְּזֶה, מַה לְּהַלָּן עִשָׂרוֹן לְחַלָּה אַף כָּאן עִשָּׂרוֹן לְחַלָּה. אִי מַה לְּהַלָּן שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת אַף כָּאן שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) ״תִּהְיֶינָה״.
לָמַדְנוּ עֶשֶׂר לְחָמֵץ, וְעֶשֶׂר לְמַצָּה מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ״, נֶגֶד חָמֵץ הָבֵא מַצָּה, נִמְצְאוּ עֶשְׂרִים עֶשְׂרוֹנוֹת לַחְמֵי תוֹדָה, עֲשָׂרָה לְחָמֵץ וַעֲשָׂרָה לְמַצָּה. יָכוֹל עֲשָׂרָה שֶׁבְּמַצָּה לֹא יְהוּ כֻּלָּן אֶלָּא מִמִּין אֶחָד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אִם עַל תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה״, נִמְצְאוּ שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרוֹנִים וּשְׁלִישׁ לְכָל מִין, וְשָׁלֹשׁ חַלּוֹת לְעִשָּׂרוֹן, וְנִמְצְאוּ לַחֲמֵי תוֹדָה אַרְבָּעִים חַלּוֹת, נוֹטֵל מֵהֶן אַרְבַּע וְנוֹתֵן לַכֹּהֵן וְהַשְּׁאָר נֶאֱכָל לַבְּעָלִים.
אֲמַר מַר ״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ״, מִן הַמְחֻבָּר. אֶלָּא מֵעַתָּה הָא דִכְתִיב ״וְאֶת כָּל חֶלְבּוֹ יָרִים מִמֶּנּוּ״, הָתָם מַאי מְחֻבָּר אִיכָּא, כִּדְרַב חִסְדָּא אֲמַר אֲבִימִי, שֶׁלֹּא יְנַתַּח בָּשָׂר קֹדֶם שֶׁיִּטֹּל אֵמוּרִין.
אֲמַר מַר, נֶאֱמַר כָּאן ״תְּרוּמָה״ וְנֶאֱמַר בִּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר ״תְּרוּמָה״. וְנֵילַף מִתְּרוּמַת מִדְיָן, דָּנִין תְּרוּמָה הַנוֹהֶגֶת לְדוֹרוֹת מִתְּרוּמָה הַנּוֹהֶגֶת לְדוֹרוֹת וְאַל תּוֹכִיחַ תְּרוּמַת מִדְיָן שֶׁאֵינָהּ נוֹהֶגֶת לְדוֹרוֹת. וְנֵילַף מִתְּרוּמַת חַלָּה, תָּנָא דְבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, דָּנִין דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ מִמֶּנּוּ ״תְּרוּמָה לַה׳⁠ ⁠⁠״ מִדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ (במדבר י״ח:כ״ו) ״מִמֶּנּוּ (תְּרוּמָה לַה׳) [תְּרוּמַת ה׳]״ לְאַפּוּקֵי תְּרוּמַת חַלָּה דְּלָא נֶאֱמַר בָּהּ ״תְּרוּמָה לַה׳⁠ ⁠⁠״.
אֲמַר מַר, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן כ״ג:י״ז) ״תִּהְיֶינָה״, מַאי תַּלְמוּדָא, אֲמַר רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימֵי, ״תִּהְיֶינָה״ כְּתִיב, אֵימָא עֲשָׂרָה קְפִיזֵי, בְּעֶשְׂרוֹנִים דִּבֵּר הַכָּתוּב. עֲשָׂרָה לְמַצָּה מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עַל חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ״ נֶגֶד חָמֵץ הָבֵא מַצָּה. וְכִי דָּבָר הַלָּמֵד בְּהֶקֵּשׁ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּהֶקֵּשׁ, הֵימֶנּוּ וְדָבָר אַחֵר הוּא, [וְלֹא הָוֵי הֶקֵּשׁ]. וּלְמָאן דַּאֲמַר הָוֵי הֶקֵּשׁ, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר, ״תָּבִיאוּ״ רִבּוּיָא הוּא. בְּשַׂר זֶבַח תּוֹדַת, (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תנ״ח).
פַליֻקַרִּבּ מִן דַ׳לִךַּ רַגִ׳יפַא וַאחִדַא מִן כֻּלִּ קֻרבַּאןֵ רַפִיעַתַּ לִלָּהִ לִלאִמַאםִ אלּדִ׳י יַנצַ׳חֻ מִן דַםִ אלסַּלַאמַתִ לַהֻ יַכֻּוןֻ
אזי שיקריב מזאת, ככר אחד מן כל קרבן הרמה, אל ה׳ לכהן אשר יזה מן דם ההודאה על-טוב שלומם, שלו יהיה.
אחדא מכל קרבן – לחם אחד מכל מין יתן תרומה לכהן העובד עבודתה. והשאר נאכל לבעלים, ובשרה לבעלים חוץ מחזה ושוק שבה, כמו שמפורש למטן,⁠ב תנופת חזה ושוק בשלמים, והתודה קרויה שלמים.
א. כן בפסוק ובכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״אחת״.
ב. עיינו בהערה על רש״י בראשית כ״ח:י״ז.
אחד מכל קרבן [AND OF IT SHALL HE OFFER] ONE OUT OF EACH OFFERING [FOR A HEAVE OFFERING UNTO HASHEM] – one bread (piece) of each of these different kinds shall he take as a heave offering for the priest who performs the rite connected with it (the קרבן), and the rest may be eaten by the owner (Menachot 77b). The flesh of the sacrifice also belongs to the owner with the exception of the breast and the shoulder of it, just as the waving of the breast and the shoulder is expressly prescribed later on, (Vayikra 7:31 Vayikra 7:32) in the case of the "peace offerings", thus making them become the portion of the priests (cf. Vayikra 7:31 Vayikra 7:32), and the sacrifice of acknowledgement comes under the term שלמים (Zevachim 4a).
פס׳: והקריב ממנו אחד1מן (המובחר) אחד שלא יטול פרס מכל קרבן שיהו כל הקרבנות שוין שלא יטול מקרבן לחבירו.
תרומה לה׳ – ואני איני יודע כמה אלא נאמר כאן תרומה ונאמר במעשר תרומה מה תרומות מעשר אחד מעשרה אף זו אחד מעשרה. למדנו כמה היא תרומה. אבל חלות איני יודע כמה היא נאמר כאן חלות ונאמר בלחם הפנים חלות שנא׳ (ויקרא כ״ד:ה׳) ואפית אותה שתים עשרה חלות שני עשרונים מה להלן שני עשרונים לחלה אף כאן שני עשרונים לחלה. או כלך לדרך הזו נאמר כאן לחם חמץ ונאמר לחם חמץ בשתי הלחם. מה להם חמץ האמור בשתי הלחם עשרון לחלה 2אף לחם חמץ האמור כאן עשרון לחלה. זהו שאמרו חכמינו ז״ל 3עשרה לחמץ עשרה לחלה.
לכהן הזורק – למדנו שארבעים חלות היו בתודה וד׳ מהן לכהן והשאר נאכל לבעלים:
1. והקריב ממנו אחד מן המחובר כצ״ל וכ״ה בת״כ. ופי׳ היינו בשעת הרמה צריך להיות הג׳ מינים ביחד:
2. אף לחם חמץ האמור כאן עשירון לחלה. חסר סיום הדרש ועיין בת״כ מפייס נראה למי דנין. דנין דבר שבאה חמץ ובאה עם הזבח ואל יוכח לחם הפנים שאינה באה חמץ ואינה באת עם הזבח:
3. עשרה עשרונים לחמץ עשרה עשרונים למצה כצ״ל:
והקריב ממנו {אחד מכל} קרבן – הנה ד׳ חלות בפחותים, והאמת שהם עשרה.
AND OF IT HE SHALL PRESENT ONE OUT OF EACH OFFERING. Note, there had to be a minimum of four unleavened cakes.⁠1 However, in truth there were ten.⁠2
1. A minimum of four unleavened cakes is to be offered by the celebrant, for Scripture says, And…he shall present one out of each (of the four types of unleavened cakes mentioned in verse 12)…for a gift unto the Lord.
2. Of each kind of bread, and one of each was presented for a gift unto the Lord. This is the opinion of the rabbis in Menachot 77a.
תרומה לי״י – איני יודע כמה הריני דן נאמר כאן תרומה ונאמר בתרומת מעשר תרומה מה תרומת מעשר א׳ מי׳ אף זו א׳ מי׳.⁠1
לכהן הזרק את דם השלמים לו יהיה – והשאר נאכל לבעלים.⁠2
1. שאוב מהספרא.
2. שאוב מהספרא.
'תרומה לה, "as a gift to the Lord;⁠" (author questions rhetorically why no measurements are given) I do not know the measurements of this gift; the Sifra writes that we might derive it from a similar verse in Numbers 18 where the תרומת מעשר is described as being one tenth of the regular tithe, i.e. slightly less that 1% of the total.
לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, "it shall belong to the priest who sprinkles the blood of it.⁠" The remainder may be eaten by the owners.
והקריב ממנו אחד מכל קרבן – חלה אחת שלימה. נמצא נוטל תרומה ארבע חלות.
ואני תמה כשהוציא הכתוב מלאו השאור, קרבן ראשית תקריבו (ויקרא ב׳:י״ב), למה לא אמר גם כן וקרבן תודה. וזו אינה שאלה כי הכתוב אמר: ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח (ויקרא ב׳:י״ב), ולחם התודה אין ממנו למזבח כלום, שאינו טעון אלאא תנופה. ואף על פי שאמרו (בבלי מנחות נ״ז:) בלחם הפנים שעובר עליו בחמוצו מפני הלבונה שעליו שהיא ללחם לאזכרה אשה לי״י, אבל לחם התודה אין ממנו למזבח כלום. ואולי לא הוצרך הכתוב לשיור ההוא אלא בעבור הדבש, שלא נתפרש בבכורים שיבאו מן הדבש וכלל השאור עמו, ואמר בשניהם קרבן ראשית תקריבו אותם לי״י (ויקרא ב׳:י״ב), אבל בשאורב המפורש במקומו אין צורך לפרוט אותו, כי לא יתנה הכתוב במחלליה מות יומת (שמות ל״א:י״ד) – חוץ מעבודת הקרבנות, ובערות אשת אחיך (ויקרא י״ח:ט״ז) – חוץ מן היבמה.
א. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 הועבר קולמוס על מלת ״אלא״, וצ״ע.
ב. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״בשאר״.
AND OF IT HE SHALL PRESENT ONE OUT OF EACH OFFERING — one whole cake [for a heave-offering unto the Eternal]. Thus he takes as a heave-offering four cakes [and gives them to the priest].
But I wonder! When Scripture excluded [first-fruits] from the prohibition against burning leaven [on the altar],⁠1 by stating, as an offering of first-fruits ye may bring them2 [which means that "the two loaves" of the Festival of Shevuoth were to be brought of leavened dough, as clearly mentioned further on in Scripture],⁠3 why did it not say that [the ten leavened cakes of] the thanks-offering [are also an exception]? But this is not really a question. For Scripture states, and unto the altar they [i.e., leaven and honey] shall not come up for a sweet savor,⁠4 and of the [forty] breads of the thanks-offering, none came up on the altar at all, for they require only waving.⁠5 Even though in the case of the showbread6 He did say that one commits a transgression if one brought it in a leaven state7 [although there too none of the loaves are burnt on the altar], that is because of the frankincense that was on it which was to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the Eternal.⁠8 But of the bread of the thanks-offering, nothing at all came up on the altar [hence the Torah permitted the ten loaves to be leavened]. Perhaps Scripture only had to mention that exception [as an offering of first-fruits ye may bring them]⁠9 because of the honey,⁠10 since it was not clearly stated concerning the first-fruits [which were brought of "the seven kinds"]⁠11 that they may be brought from honey [and it therefore had to be explicitly stated in that verse], and thus He also included leaven with it, saying of both of them, as an offering of first-fruits ye may bring them.⁠12 With reference to leaven, however, since it is clearly explained in its correct place [that the "two loaves" of the Festival of Shevuoth constitute an exception to the usual negative commandment], there was no need any more to mention it as an exception [when mentioning the general negative commandment], just as Scripture has not specified the exception to the rule about the Sabbath, when stating every one that profaneth it shall be put to death,⁠13 [by saying] "except for the Service of the offerings" [which may be done on the Sabbath], or in the case of thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife,⁠14 [by saying] "except for a brother's childless wife" [whom he is to marry].⁠15
1. Above, 2:11.
2. Ibid., 12.
3. Further, 23:17.
4. Ibid., 12.
5. The Tur refutes this argument by pointing to the fact that nothing of "the two loaves" of the Festival of Shevuoth came up on the altar either; yet Scripture found it necessary to call attention to their being an exception to the prohibition against burning leaven on the altar, because of the offerings that came with the two loaves (see ibid., (18)), and such is the case also with the thanks-offering. So the question recurs: Why did Scripture not call attention to the exception of the breads of the thanks-offering? The Tur answers that Scripture called attention only to an obligatory offering, such being the case of "the two loaves" on the Festival of Shevuoth, but not to a thanks-offering, which is a freewill offering. See further my Hebrew commentary pp. 33-34.
6. Twelve loaves were put on the golden table in the Sanctuary every Sabbath, with two spoons of frankincense beside them. On the following Sabbath the frankincense was burnt on the altar and the loaves were divided among the priests. None of the bread was offered on the altar.
7. " 'Kol' (any) meal-offering, which ye shall bring unto the Eternal, shall not be made with leaven (above, 2:11), the word kol includes the showbread, that it too must not be leavened" (Menachoth 57a).
8. Further, 24:7.
9. Ibid., 12.
10. And not because of the leaven, as we have understood it till now.
11. I.e., the seven kinds of products for which the Land of Israel was famed: wheat, barley, grapes, figs, pomegranates, olive-oil, and [date] honey. See my translation of "The Commandments,⁠" Vol. I, pp. 133-134.
12. Ibid., 12.
13. Exodus 31:14.
14. Further, 18:16.
15. Deuteronomy 25:5. See "The Commandments,⁠" Vol. I, p. 217, that the duty of marrying the wife of a deceased brother who left no offspring comes before the duty of chalitzah. For various reasons the practice now established is to grant the widow chalitzah, and she is then free to marry.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

לחם אחד מכל מין יטול תרומה. שכל מין ומין מאלה הד׳ מינים הנזכרים נקרא קרבן והן מ׳ חלות י׳ חלות לכל מין ומין וכשיטול הכהן לחם אחד שלם מכל מין כדכתיב אחד מכל קרבן ותניא בת״כ אחד שלא יטול פרוס שהן ד׳ חלות נשארו ל״ו חלות והן נאכלות לבעלים לפנים מן החומה וכן הנשאר מבשר זבח תודת שלמיו אחר הקרבת האימורין לגבוה ונתינת חזה ושוק לכהן המקריב נאכל לבעלים לפנים מן החומה:
(יד-טז) ואמר והקריב ממנו רוצה לומר אחד מכל קרבן תרומת ה׳ לכהן ראוי לפרש למה נתן השם ד׳ לחמים לכהן לא פחות ולא יותר. והטעם בזה הוא לפי שהיה חלק הכהן משלמי התודה החזה והשוק ושיער הכתוב שהחזה והשוק יצטרכו ויספיקו להם ד׳ לחמים. ולפי שהיו ד׳ לחמים עשירית הארבעים שצוה להביא׳ יש לנו לדון שהחזה והשוק ראוי שיהיו בכמותם כמו עשירית הבהמה. ומכאן נפתח השער לחכמי האמת לקצוב החזה והשוק כפי מה שקצבו שהוא מעשר גוף הבהמה.
ואמנם למה לא הטעין הכתוב לחמי שלמי התודה שיהיו עולים ויורדים כפי הבהמה הנקרבת שנאמר ומנחתם ונסכיהם כמדובר שלשה עשרונים לפר ושני עשרונים לאיל ועשרון לכבש ויין כנסכו. וכן היה ראוי שיהיו שלמי תודת פר שעור גדול ושני שלישים לאיל ושליש אחד לכבש. והטעם בזה הוא שלא רצה השם להטריח את בעל שלמי התודה לעשות זה ע״י צווי ומסר הענין לו כשהיה זבח שלמיו פר לעשות אחד משני דברים אם שירבה לחם חול בפני עצמו כשעור שיספיק למה שנשאר לו לאכול מן הפר ואם שישלח למיודעיו חלק חלק מן הבשר אם יהיה עליו לטורח להזמין כלם על שלחנו.
האמנם למה לא קבע הכתוב זמן לקדשי הקדשים שיהיו נאכלים ליום ולילה כמו ששנינו באיזהו מקומן וכמו שקבע זמן לשלמי תודה שיהיו נאכלים ליום ולילה אחת. הנה התשוב׳ בזה הוא שנסמך על מה שפירש בשלמי איל המלואי׳ כי שם נאמר את איל המלואים תקח ובשלת את בשרו במקום קדוש ופירש״י (שמות כט) במקום קדוש בחצר אהל מועד שהם קה״ק היו ושם נאמר ואם יותר מבשר המלואים ומן הלחם עד הבקר ושרפת את הנותר באש לא יאכל כי קדש הוא למדנו שכל הנאכל במקום קדוש בחצר אהל מועד שהם קדשי הקדשים אינו נאכל אלא ליום ולילה אחד. ולזה לא הוצרך הכתוב לבארו כאן. והותרה בזה השאלה הי״ח.
ואחרי שזכר הכתוב שלמי התודה זכר אחריו שלמי נדר ונדבה והם הבאים ע״ד תפלה ונדר שיקריב אדם שלמיו לה׳ כדי שיצליחו מעשיו כמאמר המשורר (תהלים קט״ז ט׳) אנא ה׳ כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי לך אזבח זבח תודה ובשם ה׳ אקרא. נדרי לה׳ אשלם נגדה נא לכל עמו בחצרות בית ה׳ בתוככי ירושלים הללויה ר״ל שהיו הכהנים אוכלים בשר השלמים ההמה בחצרות בית ה׳ והבעלים היו אוכלים הנשאר בתוככי ירושלים והנה זכר ראשונה שלמי תודה קודם שלמי נדר לפי שהם יותר מצויים. ולפי שרצה להקדים שלמי תודה כדי שיהיו מסודרים באמצע בין קדשי הקדשים שהם החטאת והאשם ובין קדשים קלים שהם נדר ונדבה למה שיש בהם צד הדמות לקדשי הקדשים ושאלו ואלו נאכלים ליום ולילה אחת וצד הדמות עם קדשים קלים שהם נאכלים בכל העיר וזה שקדשי הקדשים נאכלים לפנים מן הקלעים ליום ולילה עד חצות וקדשים קלים נאכלים בכל העיר לשני ימים ולילה אחת.
ואמנם שלמי תודה הם נאכלים בכל העיר ליום ולילה עד חצות כי הוא אמצעי ביניהם.
ואמנם למה לא קבע הכתוב מקום לקדשים קלים שיהיו נאכלים בכל העיר כמו ששנינו באיזהו מקומן וכמו שקבע מקום לקדשי הקדשים שתהיה במקום קדוש. הנה הוא לפי שאחרי שקבע מקום לקדשי הקדשים שהם החטאת והמנחה והאשם ואיל המלואים שבכלם נאמר שיאכלו במקום קדוש ולא קבע מקום לקדשים קלים יראה שהקלים נאכלים בכל מחנה ישראל. וממה שהזהיר על בשר השלמים שיהיה נאכל בטהרה באמרו והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף. והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה הנפש ההיא מעמיה. למדנו שצריכין לאכול השלמים במקום טהור והוא מחנה ישראל שהוא טהור מלהכנס שם מצורעים. ולפי שירושלים לא נתחלקה לשבטים היתה כמחנה ישראל. ולכן הקדשים קלים היו נאכלים במדבר בכל מחנה ישראל ובארץ היו נאכלים בכל עיר ירושלים. ומפני זה נאמר בסדר שמיני וידבר משה אל אהרן וגו׳ קחו את המנחה הנותרת מאשי ה׳ ואכלוה מצות אצל המזבח כי קדש קדשים היא ואכלתם אותה במקום קדוש ואת חזה התנופה ואת שוק התרומה תאכלו במקום טהור. ופרש״י במקום טהור וכי את הראשונים אכלו במקום טמא אלא הראשונים שהם קדשי הקדשים הוזכרה אכילתן במקום קדוש אבל אלו אין צריכין תוך הקלעים אבל צריכין הם ליאכל תוך מחנה ישראל שהוא טהור מלהכנס שם מצורעים מכאן שקדשים קלים נאכלים בכל העיר.
ואמנם למה לא נקראו שלמי תודה קדשי הקדשים כשלמי המלואים בהיות דינם שוה. הנה הוא לפי שאין הזמן גורם להבדיל בין קדשי הקדשים לקדשים קלים. אלא המקום גורם. והנאכלים במקום קדוש הם קדשי הקדשי׳. והנאכלים בכל העיר הם קדשים קלים. ואף כי יהיו נאכלים ליום ולילה כשלמי התודה. ובהיות שלמי התודה קדשים קלים ונאכלים בכל העיר כשאר הקדשים הקלים. מה שצוה שיהיו נאכלי׳ ליום ולילה אין הכוונה לעשותם קדשי הקדשים. אלא להיות זה סבה להקדיש קרואיו לפרסם הנס כמו שביארתי. ואי איפשר לאכלם בעזרה כי ישראל לא יאכלו בעזרה. גם ששם אי איפשר שיקדיש קרואיו.
והנה אמר לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה ולא אמר המקריב או המכפר. הוא לפי שהכהן המכפר הוא הזורק את הדם ולכן אמר בסדר אחרי מות כי נפש הבשר בדם הוא ואני נתתיו לכם על המזבח לכפר על נפשותיכם כי הדם הוא בנפש יכפר. ולפי שהיה עיקר הכפרה בזריקת הדם לכן אמר לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה ולא אמר המקריב או המכפר לפי שהכהן המכפר הוא הזורק את הדם. והותרו במה שפירשתי בזה שתי השאלות הי״ט והכ׳:
ואמרו ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל. יראה מדרך הפשט שהקל בשלמי תודה שתי קולות. האחת שלא יצוה לשרפו מיד ביום הבקר היום השני כמו שאמר במלואים ואם יותר מבשר המלואים ומן הלחם עד הבקר ושרפת את הנותר באש. והב׳ שלא אמר על הנאכל ממנו ביום השני והנפש האוכלת ממנה עונה תשא כמו שאמר על האוכל שלמי נדר ונדבה ביום השלישי וטעם זה הוא לרמוז שלא צוה לאכלו ביום קרבנו בלבד. אלא כדי שבעל השלמים יקדיש קרואיו לאכול עמו כאמור מצורף שהבשר לא יפסד ביום השני לשחיטתו כמו שיפסד ליום השלישי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[א] והקריב ממנו אחד מכל קרבן
[1] פסחים פרק שני דף לז ע״א (פסחים לז.) [2] מנחות פרק שמיני דף עז ע״ב (מנחות עז:) ד, ודף עח ע״ב1
[ב] הזורק את דם השלומים
[1] זבחים פרק ראשון דף ד ע״א (זבחים ד.) ב, ופרק שנים עשר דף קב ע״ב
1. בהפניה אל מנחות עח ע״ב כתובה רק מילה אחת מציטוט א. כוונת רבנו לנאמר בגמרא: מהו דתימא ׳אחד׳ (פסוק יד) אמר רחמנא. עכ״ל. ה׳תורה אור׳ לא ציין הפניה ממילה זו בגמרא אל הפסוק הזה.
לחם אחד מכל מין. דק״ל והלא לא היה אלא קרבן אחד שלמי תודה. ל״פ לחם אחד וכו׳ דכל מין ומין נקרא קרבן:
One bread of each type. Rashi is answering the question: There was only one קרבן (offering) — the peaceoffering of thanksgiving! [How, then, can the verse say, "one from each קרבן"?] Therefore, he explains: "One bread of each type, etc.⁠" because each type is called a קרבן.
והקריב ממנו – מן המחובר. אחד. שלא יטול פרוסה. מכל. שיהא כלן שוות. קרבן. שלא יטול מאחד על חבירו. תרומה. איני יודע כמה נאמ׳ כאן ממנו ונאמ׳ להלן ממנו מה להלן א׳ מעשרה אף כאן א׳ מעשרה איני יודע מכמה חלה וכו׳.
והקריב ממנו אחד מכל קרבן – חלה אחת שלמה מכל מין לחם, נמצא נוטל תרומה ארבע חלות, ולשון רש״י ז״ל ״לחם אחד מכל מין ומין יטול תרומה לכהן העובד עבודתה והשאר נאכל לבעלים, ובשרה לבעלים חוץ מחזה ושוק כמו שמפורש למטה תנופת חזה ושוק בשלמים. והתודה קרויה שלמים״.
תרומה לה׳ – למדו רבותינו1 נאמר כאן תרומה לה׳, ונאמר בתרומת מעשר תרומה לה׳, מה להלן אחד מעשרה אף כאן אחד מעשרה. ולפי שהקפידה תורה אחד מכל קרבן, שיהא שלם, למדנו שאופה מכל מין עשרה חלות, שאם פחות, או יותר, נמצא מפריש פרוס.
לכהן הזורק את דם השלמים – הראוי לזריקה, והן אנשי בית אב של יום הטהורים. ולא אמר ״לכהן המקריב״, שלא נטעה שמקריב קומץ מן הלחם של מצה, לכן פירש הזורק את דם השלמים.
1. מנחות עז, ב.
והקריב ממנו אחד מכל קרבן – חלה אחת שלמה מכל מין לחם, נמצא נוטל תרומה ארבע חלות:
לכהן הזרק את דם השלמים – הראוי לזריקה, והן אנשי בית אב של יום הטהורין:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

[קט]
והקריב ממנו – היה די אם יאמר ״והקריב מכל קרבן״. והוסיף מלת ״ממנו״ שבא הכינוי בכפל – ממנו מכל קרבן, רוצה לומר מן הלחם כמו שהוא מחובר. וזה נרמז במה שכתב ״ממנו״ בלשון יחיד ולא ״מהם״ בלשון רבים; דהא היו ג׳ מינים. וע״כ שצריך שבשעת ההרמה יהיו שלשתם יחד. וכבר הזכרתי דרושים רבים כאלה (ויקרא סימן קפו) וזה מובא במנחות (דף עז:) ועיין בתוספות שם. והנה היה די שיאמר ״והקריב ממנו מכל קרבן״, ונדע שיקח אחד ולא יותר. [וכבר בארנו (מצורע סימן יז בתורה אור) דכל מקום שכתוב המספר ׳אחד׳ בהאי גוונא הוא למותר ויש בו טעם]. ופירשוהו שיהיה אחד שלם, לא פרוס לשנים.
[קי]
אחד מכל קרבן – מבואר שמכל מין יקח אחד ולא יקח ממין אחד על חברו. וממה שכתב ״אחד מכל״ מוציא אחד ולא שנים, אחד ולא פרוס – ממילא מבואר שמכל מין יהיה עשרה חלות. כי תרומה זו היתה אחד מעשרה (כמו שלמד בסימן שאחרי זה), ואם יהיה מין אחד עשרים חלות - יהיה תרומתו שנים, ואם יהיה חמש - יהיה תרומתו מחצית, והכתוב אומר ״אחד״. וכפי זה מסתברא שהשלשה מינים שבמצה יהיו שוים גם בכמות החלה כמו ששוים במנינם (כי רק בלחם חמץ גלתה התורה שיהיה חצי מהמצה). וזהו שאמר בספרא (מובא במנחות עז:) שיהיו כל הקרבנות שוים וכולי.
[קיא]
תרומה לה׳ – הנה התורה סתמה דבריה ולא בארה לא כמה יהיה שיעור התרומה הזאת ולא כמה יהיה החלה וכמה חלות יהיו. ולמדוהו חז״ל בספרא בפרק הזה (שמועתק כולו במנחות דף עז:). תחלה למדו [במשנה א-ג] כמה תהיה התרומה. וקבלו בזה גזירה שוה שפה נאמר ״ממנו תרומה להשם״ ונאמר בתרומת מעשר ״והרמותם ממנו תרומת ה׳ מעשר וכולי״ (במדבר י״ח:כ״ו) שהוא אחד מעשרה. [בארו שצריך לגזירה שוה כי בצד אחד יש לומר שדומה לבכורים שנקראו גם כן ״תרומה״ (דאמר מר (פסחים לו, ב) ותרומת ידך אלו הבכורים) והם אין להם שיעור (כמ״ש בפ״א דפאה), והוא דומה להם ששניהם נאכלים במקום קדוש. מה שאין כן תרומת מעשר שנאכל בכל מקום. ובצד אחר יש לומר שדומה לתרומת מעשר ששניהם אין אחריהם תרומה אחרת, מה שאין כן אחר בכורים מפריש תרומתו. ולכן צריך גזירה שוה.] עתה מתחיל לפרש מכמה תהיה החלה. ואמר תחלה [במשנה ד - ז] שמן הסברה אי אפשר לדעת זאת כי בצד אחד יש ללמדו משתי הלחם - שכל חלה היה מעשרון, ובצד אחר יש ללמדו מלחם הפנים - שכל חלה היה משני עשרונים. והוא דומה בצד אחד לשתי הלחם שבא חמץ ועם הזבח כמוהם; ובצד אחד ללחם הפנים שבא מחוץ לארץ ומן הישן. לכן כתבה תורה גבי שתי הלחם ״ממושבותיכם תביאו לחם תנופה״ – שאין תלמוד לומר ״תביאו״? ומה תלמוד לומר ״תביאו״? כל מה שאתה מביא הרי הוא כזה. ודרוש הזה בנוי על יסוד מוסד שבארנו בכמה מקומות שדרך בעל הלשון להקדים תמיד את הפעל אל השם. וכל מקום שמקדים את השם אל הפעל בא להורות איזה גדר הפוך וסתירה בהשם. ולפי זה היה לו לומר ״והבאתם ממושבותיכם לחם תנופה״ – בקדימת הפעל אם השם כמו שכתוב ״והקרבתם מנחה חדשה״ (מלבד שפעל ׳תביאו׳ מיותר לגמרי שכבר אמר ״והקרבתם וכולי ממושבותיכם״). מזה מבואר שבא לדייק איזה הפוך והבדל בין הבאה זו להבאה אחרת הדומה לה שהיא הבאת לחמי תודה (שמביא גם כן לחם חמץ משיעור עשרון כמוה); שלחמי תודה מובאים גם מחוץ לארץ, אבל שתי הלחם רק ממושבותיכם תביאו – מארץ ישראל, לא מחוצה לארץ. ומזה מבואר שרק בזה יש הבדל בין לחמי תודה ושתי הלחם - אבל בשיעור החלה שוים. שאם יש הבדל גם בשיעור החלה - אינו בגדר ההפוך בתנאי ׳מושבותיכם׳, כי מהופכים גם בתנאי ׳שני עשרונים׳. וכבר בארתי למעלה (סימן סח) שלא יכנס בגדר ההפוך להקדים השם אל הפעל רק אם דומה בדבר אחד, לא אם מובדל בכל. וזהו שאמר שאין תלמוד לומר תביאו ומה תלמוד לומר תביאו אלא מה שאתה ממקום אחר הרי הוא כזה. עתה שואל [במשנה ח׳] או מה אלו שני עשרונים אף הללו שני עשרונים תלמוד לומר תהיינה – ובגמרא אמר על זה: מאי תלמודא אמר רבי יצחק בר אבדימי תהיינה כתיב - אימא עשרה קפיזי. אמר רבא בעשרונות דבר הכתוב, עד כאן. (פרש״י תהיינה בשתי יודין ובמ״ש ״אימא עשרה קפיזי״ לא ידעו פירושו ומחקוהו, עיין בתוספות). ודברי חז״ל מלאים חכמה ודעת. שאלת הספרא הוא הלא במה שכתב ״תביאו לחם תנופה שתים שני עשרונים״ - הגם שעושה שתי לחם כל אחד מעשרון - בכל זה הלא במה שכתב ״לחם תנופה״ בלשון יחיד כולל בו שני עשרונים. ונדון שכמו ש״לחם תנופה״ דשם הוא שתי עשרונים - כן ״לחם חמץ״ שבתודה הוא שתי עשרונים. אמנם ידעו ששם ׳לחם׳ לא יתרבה (כמו שכתוב ״עשרה לחם״ ״שתי לחם״ - ולא אמר ״לחמים״), ולפי זה ״לחם תנופה״ יש לפרש שהוא שם יחיד ויש לפרש שהוא שם רבים [שהגם שתואר ׳תנופה׳ יחיד – נוכל לפרש ׳לחם׳ כמו לחמים ובא ״תנופה״ בלשון יחיד לדרוש שיהיו שוים כמ״ש בספרא שם (אמור פרק יג מ״א)]. ולפי זה מה ששאל שנאמר מה לחם דשם הוא שני שרונים אף לחם שבתודה שני עשרונים – זה יצדק אם ״לחם תנופה״ הוא שם יחיד. אבל אם הוא שם רבים - לחמים, אין ראיה לתודה שהיא שם יחיד. וזה תשובת הספרא תלמוד לומר ״תהיינה״ – שממה שכתוב ״סולת תהיינה״ בלשון רבים מבואר ששם ״לחם תנופה״ הוא שם רבים (שאם היה שם יחיד היה לו לומר ״סולת תהיה חמץ תאפה״), ואם כן פירוש ״לחם תנופה שני עשרונים״ ששתי לחם יהיו בין הכל שני עשרונים - כל לחם עשרון. וכן בתודה - כל לחם עשרון. והמקשה בגמרא שאל על זה מאי תלמודא? – רצונו לומר מנא לן שלשון רבים מוסב על ״לחם תנופה״? דלמא כינוי הרבים של ״תהיינה״ מוסב על ״עשרונים״ ורצונו לומר שעשרונים סולת תהיינה; אבל שם ׳לחם׳ שכתוב הוא באמת שם יחיד כמו שיורה תואר ״תנופה״ (שלא אמר ״תנופות״, כמו ״לחם סתרים״ ״לחם העצבים״). והשיב רבי יצחק בר אבדימי תהיינה כתיב – רוצה לומר הלא כתיב ״תהיינה״ בלשון נקבה, ואם הכינוי מוסב אל העשרונים היה צריך לומר ״יהיו״ בלשון זכר; ששם ׳עשרון׳ שם זכר. ומקשה אימא קפיזי? – רצונו לומר דלמא ״לחם״ לשון יחיד וכינוי ״תהיינה״ בלשון רבים מוסב על המדה שהיא לשון נקבה. שהגם ש׳עשרון׳ שם זכר – בכל זה שם המופשט של המדות הוא לשון נקבה תמיד, ורצונו לומר תהיינה המדות של העשרון. והשיב רבא בעשרונות דבר הכתוב – רוצה לומר דאחר שהזכיר שם ׳עשרון׳ שהיא שם זכר - לא יתכן לפרש ״תהיינה״ על שם המדה שלא נזכר בכתוב. אחר שלמד שעשר חלות שבחמץ הם עשרה עשרונות באר [במשנה ט׳] שגם עשר שבמצה הם י׳ עשרונות בין כולם. וזה מוכח ממה שכתוב ״על חלות לחם חמץ״ כמו שלמד (פרק יא מ״י) כנגד חמץ יביא מצה, וכמו שבארנו (בסימן קד). עוד באר שבמצה יש ג׳ קרבנות – חלות ורקיקים ורבוכה. ובין כולם עשר עשרון. הרי ג׳ עשרון ושליש לכל קרבן. ומכל קרבן נעשה י׳ חלות (כנ״ל סימן קי). נמצא שלש חלות לעשרון וסך הכל ארבעים חלות. נוטל אחד מעשרה תרומה לכהן והשאר לבעלים.
לכהן הזורק וגו׳ – ובזה הווין תרי מינייהו רבנן שנצרך להיות בשעת ברכת הגומל. וה״ה בשעת ספור הנס דבשעת אכילת תודה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

והקריב ממנו – תניא, נאמר ממנו בקדשים ונאמר ממנו בפסח1 מה ממנו האמור בפסח פוסל בו את הערל. אף ממנו האמור בקדשים פוסל בו את הערל.⁠2 (ירושלמי יבמות פ״ח ה״א)
והקריב ממנו וגו׳ – ת״ר, והקריב ממנו – אחד מכל קרבן, ממנו – מן המחובר3 אחד – שלא יטול פרוס, מכל קרבן – שיהיו כל הקרבנות שוים שלא יטול מן הקרבן על חבירו.⁠4 (מנחות ע״ז:)
תרומה – איני יודע מכמה חלות ירים, הרי אני דן נאמר כאן ממנו תרומה ונאמר בתרומת מעשר ממנו תרומה (פ׳ קרח), מה להלן אחד מעשרה אף כאן אחד מעשרה.⁠5 (שם שם)
1. אל תאכלו ממנו (פ׳ בא).
2. עיין מש״כ לקמן בפ׳ אמור בפ׳ איש איש מזרע אהרן (כ״ב ד׳) השייך לענין זה.
3. שיהיו כל החלות יחד בשעת הרמה, ומדייק יתור לשון ממנו דדי היה לומר והקריב מכל קרבן.
4. כי בס״ה היו ארבעה מינין חלות כמש״כ בפסוק הקודם, ואשמעינן שיקח אחד מכל מין ולא מאחד שנים ומאחד לא כלום.
5. וע״ע מש״כ בענין זה בפסוק הקודם נתבאר הענין די צרכו.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראחזקונירמב״ןרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(טו) וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קׇרְבָּנ֖וֹ יֵאָכֵ֑ל לֹֽא⁠־יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד⁠־בֹּֽקֶר׃
The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארמב״ןמנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[עה*] 1ובשר זבח תודת שלמיו. תניא ובשר זבח תודת שלמיו, למדנו לתודה שנאכלת ליום ולילה, חליפין (מפריש תודתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה ונמצאת הראשונה, הויא שניה חליפי תודה וקריבה) וולדות, תמורות (ולד תודה ותמורת תודה וכולן קריבין וכו׳), מנין, ת״ל ובשר (דהוה ליה למכתב ותודתו ביומו יאכל הוה ליה קרא יתירא לדרשא). (זבחים לו.)
[עו] 2ובשר זבח תודת שלמיו, מנלן דבעינן זביחה לשמה, דאמר קרא (ויקרא ג׳:א׳) ואם זבח שלמים קרבנו וכו׳ ואשכחן שנוי קודש, שינוי בעלים מנלן (שצריך לשוחטו על מנת שיתכפרו בו בעליו ולא שיתכפר בו אחר דקתני לקמן לשם ששה דברים הזבח נזבח לשם זובח), אמר רב פנחס בריה דרב אמי אמר קרא ובשר זבח תודת שלמיו, שתהא זביחה לשם תודה, אם אינו ענין לשינוי קודש דנפקא לן מהתם, תנהו ענין לשינוי בעלים. והאי להכי הוא דאתי הא מיבעי ליה לכדתניא ובשר זבח תודת שלמיו אבא חנין אומר וכו׳ (לקמן אות עז) אנן מזבח [תודת] קאמרינן (דרשא דידן, ודאבא חנין מתודת שלמיו) ואכתי מיבעי ליה חטאת ואשם מנין, תלמוד לומר זבח (לקמן אות פ) אם כן (דלהך דרשא לחודיה אתי לרבות חטאת ואשם שתהא אכילתו ליום ולילה, לכתוב לזבח לבסוף לגבי אכילה) נכתוב קרא ובשר תודת שלמיו [זבח] מאי זבח [תודת שלמיו] שמע מינה תרתי. (זבחים ד.)
[עז] 3ובשר זבח תודת שלמיו. איתמר תודה ששחטה לשם תודת חבירו (כשרה) (שהיתה לראובן תודה ולשמעון תודה אחרת ושחט את תודתו של זה לשם תודתו של זה) רבה אמר כשרה (ועולה לבעלים) רב חסדא אמר פסולה (לא עלתה לבעלים), רבה אמר כשרה, תודה לשם תודה נשחטה, רב חסדא אמר פסולה, לשום שלמים דידיה [נשחטה] בעינן. אמר רבה מנא אמינא לה, דתניא ובשר זבח תודת שלמיו ביום הקריבו את זבחו יאכל וגו׳ אבא חנין אמר משום ר׳ אליעזר בא ללמד תודה שנשחטה לשם שלמים כשרה, שלמים שנשחטו לשם תודה פסולים, ומה הפרש בין זה לזה, תודה קרויה שלמים ואין שלמים קרויין תודה, שלמים לשם תודה פסולה, הא תודה לשם תודה כשרה, מאי לאו דחבריה, לא דידיה (ואע״פ שלא באו על הודייה אחת דארבעה צריכין להודות כדאמרינן בברכות וכתיב בהו (תהלים ק״ז:כ״ב) ויזבחו זבחי תודה ושחט תודה בשעת עלייתו מן הים לשם תודה שהפריש על יציאתו מבית האסורין), אבל דחבריה מאי פסולה, אדתני שלמים לשם תודה פסולה, ליתני תודה לשם תודה וכ״ש שלמים לשם תודה, שלמים לשם תודה דידיה אצטריך ליה, סלקא דעתך אמינא מדתודה קרויה שלמים, שלמים נמי קרויין תודה וכי שחיט להו לשם תודה ליכשרו, קמ״ל. (זבחים ז.)
[עח] 4ובשר זבח תודת שלמיו. מתני׳: האומר הרי עלי תודה יביא היא ולחמה מן החולין וכו׳ היא ולחמה מן המעשר יביא. ולא יביא מחיטי מעשר שני אלא ממעות מעשר שני. גמ׳: רב נחמן ורב חסדא דאמרי תרוייהו לא שנו אלא מחיטי מעשר שני אבל מחיטין הלקוחות ממעות מעשר שני יביא, יתיב רב ירמיה קמיה דר׳ זירא ויתיב וקאמר לא שנו אלא מחיטי מעשר שני אבל מחיטין הלקוחות במעות מעשר שני יביא. א״ל רבי אתה אומר כן, אני אומר אפילו מחיטין הלקוחות במעות מעשר שני לא יביא. ואימא טעמא דידי ואימא טעמא דידך אימא טעמא דידך, תודה מהיכא קא ילפת לה משלמים (שבאין ממעשר שני ותודה איקרי שלמים דכתיב ובשר זבח תודת שלמיו) ושלמים שם (ויקרא ח׳:ל״א) שם (דברים י״ד:כ״ו) ממעשר, ומינה מה שלמים אין גופן מעשר אף תודה אין גופה מעשר והני חיטי הלקוחות במעות מעשר שני נמי אין גופן מעשר, אימא טעמא דידי, תודה מהיכא קא ילפינן לה משלמים ושלמים שם שם ממעשר, מה שלמים אין מין מעשר אף תודה אין מין מעשר, לאפוקי חטין הלקוחות במעות מעשר שני דמין מעשר נינהו. (מנחות פא: פב.)
[עט] 5ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בקר, וכל הנאכלים ליום אחד מצותן עד שיעלה עמוד השחר (והוא מביאן להיות נותר דכתיב בתודה לא יניח ממנו עד בקר, וכולם מתודה ילמדו – רש״י) א״כ למה אמרו חכמים עד חצות כדי להרחיק את האדם מן העבירה. (משנה ברכות ב.)
[פ] 6ובשר זבח תודת שלמיו... לא יניח ממנו עד בקר, למדנו לתודה שנאכלת ליום ולילה כו׳ חטאת ואשם מנין, ת״ל זבח, ומנין לרבות שלמי נזיר (איל נזיר הטעון לחם כמותה) ושלמי פסח (חגיגת י״ד, אבל שלמים בעלמא לא מצי לרבויי דהא כתיב בהדיא בהו שני ימים ביום זבחכם יאכל וממחרת (ויקרא כ״ב:ל׳), לחמי תודה וחלות ורקיקין שבנזיר מנין, ת״ל קרבנו, כולן קורא אני בהן לא יניח. (זבחים לו.)
[פא] 7לא יניח ממנו עד בקר, למד על כל יום האמור בקדשים, הלילה הולך אחר היום. (מדרש הגדול)
[פא*] 8לא יניח ממנו עד בקר, מתני׳: שחטו על מנת להניח את דמו או אימוריו למחר או להוציאן לחוץ, ר׳ יהודה פוסל (אע״פ שאין כאן לא אכילה ולא הקטרה) וחכמים מכשירין. גמ׳: מ״ט דר׳ יהודה, א״ר אלעזר תרי קראי כתיבי בנותר (חד בפסח וחד בתודה) כתוב אחד אומר (שמות י״ב:י׳) לא תותירו ממנו עד בקר, וכתוב אחד אומר לא יניח ממנו עד בקר, אם אינו ענין להניח, תנהו לענין מחשבת הינוח. ור׳ יהודה האי קרא להכי הוא דאתי, הא מיבעי ליה לכדתניא ובשר זבח. (המשך המאמר לעיל אות עה*) א״כ לימא קרא לא תותירו (כדכתיב בכל שאר הנותרים לשון נותר) מאי לא יניח, אם אינו ענין להינוח, תנהו ענין למחשבת הינוח. התינח להניח, להוציא מאי איכא למימר, ועוד טעמא דר׳ יהודה סברא הוא (ולא מרבוי דקרא) דתניא אמר להם ר׳ יהודה אי אתם מודים שאם הניחו למחר שהוא פסול (דדם נפסל בשקיעת חמה) אף חישב להניחו למחר פסול. (זבחים לו.)
1. תו״כ, ילק״ש ועי׳ תוספתא זבחים פ״ו הט״ז, מנחות צא, ברכות יד: נזיר כה. בכל אלו המקומות מרבי ולדות קדשים ותמורתן.
2. ילקו״ש ויקרא רמז תנח, וראה בביאור לעיל פ״ג אות ג׳ וצרף לכאן. רמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ד ה״י: כל הזבחים צריך העובד שתהיה מחשבתו לשם הזבח ולשם בעליו וכו׳ שנאמר ובשר זבח תודת שלמיו שתהיה זביחה עם שאר ארבע העבודות לשם שלמים. ובקרי״ס שם: והאי דרשא הוי מזבח תודת, דמתודת שלמיו דרשינן מילתא אחריתי ומזבח נמי דרשינן מילתא אחריתי, אלא מדאקדמה וקאמר זבח תודת שלמיו, ולא קאמר תודת שלמיו זבח דרשינן להא מילתא, וראה בביאור אות עז. ובחק-נתן כאן.
3. זבחים ד. ובתו״כ: תורת זבח השלמים אם על תודה מלמד שהתודה נשחטת לשום תודה ולשום שלמים, יכול אף שלמים יהיו נשחטים לשום שלמים ולשום תודה ת״ל זאת. וכ״ה בילקו״ש ולק״ט. ובפי׳ הראב״ד: דהכי אמר רחמנא תודת שלמיו שדי על תודה, אבל שלמים לא ישחוט לשם תודה דכתיב זאת. ועי׳ עז״כ. ובמנחות מו. שאני תודה דרחמנא קרייה שלמים, וברש״י שם מדכתיב תודת שלמיו. ובש״מ שם אות יט, מדכתיב (לעיל פסוק יא) זאת תורת זבח השלמים אם על תודה. וברמב״ם פסוהמ״ק פט״ו הי״ג: תודה ששחטה לשם שלמים עלתה לבעלים ושלמים ששחטן לשם תודה לא עלו לבעלים, לפי שהתודה נקראת שלמים ושלמים לא נקראו תודה.
– רש״י בד״ה תודה: ואין זה שנוי בעלים אלא שנוי קודש שהיתה לראובן תודה ולשמעון תודה אחרת וכו׳ וה״ה בשוחט חטאת חלב לשם חטאת דם. ובתוס׳ פירשו דשנוי בעלים לא הוי בשחיטה אלא רק בזריקה, ורב חסדא פליג רק בתודה דכתיב בה שלמיו, ועי׳ קרן אורה. וברמב״ם לא נמצא דין שוחט תודה לשם תודת חבירו, ועי׳ בטהרת הקדש קר״א ושפ״א כאן מש״כ בענין זה שהרמב״ם יפרש הסוגיא בשנוי בעלים וכן מבואר מלשון הקרי״ס פסוהמ״ק פי״ג: שנוי בעלים מנלן וכו׳ הוי מצי למיכתב ובשר זבח תודת שלמו, מאי שלמיו, שמע מינה דבעינן לשם בעליו שנתכפרו בו ולא שיתכפרו בו אחר, הרי דמפרש הסוגיא בשנוי בעלים, וראה לעיל אות עו.
4. תוספתא מנחות פ״ח הי״ד. בירושלמי מעשר שני פ״א ה״ב: לא יביא מחיטי מעשר שני אלא ממעות מעשר שני, מה בין חיטין מה בין מעות, אלא בלקיחתה פקעה ממנה קדושת מעשר. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ: כגון שלקח בכסף מעשר שני חטים לצורך לחמי תודה דמעיקרא לא חיילא קדושת מעשר עלייהו, אבל אם לקח חטים לצורך מעשר שני ואח״כ רצה להביא מהם לחמי תודה לא יביא דהואיל ומן המעשר הם כבר נעשה גופו של מעשר. ובפהמ״ש להרמב״ם: ואמרו וכו׳ יביא, הכוונה בכך שרשאי הוא להביא כמו שאמר, ואם הביא הכל מן החולין הרי זה יותר רצוי וחשוב. ובהל׳ מעה״ק פט״ז הי״ז כתב, פירש ואמר הרי עלי להביא תודה ממעות מעשר שני ולחמה מן החולין יש לו להביא כמו שנדר ואם הביא הכל מן החולין יצא. וראה ברש״י ותוס׳ דעדיף טפי להביא הכל מן החולין. ובהר המוריה שם העיר על הסתירה בדברי הרמב״ם, וכתב שצ״ל שגם בהל׳ מעה״ק כונתו למה שכתב בפהמ״ש. ובקרית-ספר שם: דהואיל ועקר למצותה לבא מן החולין לא גמר לחם מזבח, אלא לחם מן החולין והיא ממעשר, ואם הביא הכל מן החולין יצא דעיקר מצותה כך הוא.
– ראה פי׳ רגמ״ה שהביא ג״כ פסוק שלפנינו. וברש״י כת״י: דרחמנא קראה לתודה שלמים דכתיב תודת שלמיו. ובתו״כ כאן: יכול יביא מחיטי מע״ש ת״ל שלמים אשר יקריב מה שלמים מן הלקוח בכסף מעשר [דמעשר שני עצמו חטין הוא ולא בהמה – רבינו הלל] אף לחם מן הלקוח בכסף מעשר, והיינו כרבי זירא, ובקרי״ס מעה״ק שם: דומיא דשלמים דתודה נמי קרויה שלמים כדכתיב ובשר זבח תודת שלמיו, ועי׳ עז״כ ולעיל אות מט.
– לא יביא מחיטי מעשר שני – פירש״י בהמה לתודתו, אבל ממעות מעשר שני מביא תודה ולחמה, וברמב״ם מעה״ק פט״ז הי״ז: ולא יביא לחמה מחיטי מע״ש אלא ממעות מע״ש כמו הבהמה שהיא ממעות מע״ש, ובהר-המוריה שם: מלשון רבינו משמע דהבהמה עצמה מותרת לבוא מחיטי מע״ש, ועי׳ שפ״א וק״א כאן. ובעולת שלמה הקשה דמחוץ לירושלים פירות מע״ש נפדים רק בכסף ובירושלים אינם נפדים כלל דקלטו אותם מחיצות, וכתב שברש״י יש ט״ס וצריך להגיה לחם לתודתו.
5. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, ורש״י כאן ובתוספתא זבחים פ״ו ה״ז: אבל אין מחשבה פוסלת בהם ואין חייבין עליה משום נותר עד שיעלה עמוד השחר, וכ״ה בתוספתא מגילה סופ״ב. ועי׳ רש״י לקמן ט. בד״ה יכול ורשב״ם פסחים קכ:. בד״ה יכול. ובפהמ״ש להרמב״ם זבחים פ״ט מ״ו: אבל לפי שאמר אח״כ עד הבוקר (לעיל ו, ב.), בא בקבלה שהוא רמז להרחיק מן הבוקר וכו׳ ולפיכך אמרו עד חצות להרחיק את האדם מן העבירה, וע׳ רמב״ם מעה״ק פ״י ה״ח. ובתוס׳ זבחים נז: ד״ה להרחיק: לנאכלין לשני ימים ולילה אחד לא עשו חכמים הרחקה עד חצות דניכר הוא מתי שקיעת החמה אבל בלילה אינו ניכר. ובמשך חכמה כאן כתב טעם אחר. וע׳ צל״ח ברכות ב, ובאו״ש מעה״ק פ״ד ה״ב ופ״י ה״ו. וראה רש״י בד״ה כדי, שהחכמים אסרום באכילה קודם זמנם, והיינו שאינו יכול לאכול בשר התודה אחר חצות. ובתוס׳ פסחים קכ: סוברים שיכול לאכול אחר חצות. ובשו״ת שאג״א סי׳ ד׳ האריך בדבר. ובמרומי שדה מוכיח מהברייתא הנ״ל כרש״י דאסרום באכילה, דאי שרי באכילה מאי קמ״ל דאין חייבין עליה משום פגול ונותר עד שיעלה עמוד השחר. ועי׳ בעז״כ ובבית הלוי ח״א סי׳ לד שדנו בזה. ובהגהות מהרי״ד לתו״כ מדייק כן מהרמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ג ה״א: מחשבת הזמן כיצד וכו׳ או להקטיר ממנו דבר הראוי להקטיר למחר מאחר שיעלה עמוד השחר שאינו זמן הקטרתו. מבואר דקודם שיעלה עמוד השחר לא פסלה מחשבה. ועי׳ רמב״ם מעה״ק פ״ד ה״ב שגם הקטר חלבים ואברים זמנם עד חצות כדי להרחיק את האדם מן העבירה.
בפסחים לח: מתני׳ חלות התודה ורקיקי נזיר עשאן לעצמו אין יוצא בהן (חובת מצה) וברש״י שם: דלאחר יום ולילה הויא נותר כדכתיב ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו וגו׳ ע״כ. וכ״ה בתו״כ אמור פ״ט, וראה תו״ש בא פרק יב אות רצו וצרף לכאן, ובתו״כ כאן מרבה את הלחם שנפסל בנותר, מדכתיב קרבנו.
6. תו״כ ילקו״ש, במה״ג: מנין לרבות שלמי צבור ושלמי פסח וכו׳, ועי׳ תוספתא זבחים פ״ו הט״ז, ובמנחות צא:.
– חטאת ואשם מנין ת״ל זבח, ובתוס׳ שם פירשו דקאי על הדרש שלפנינו, ועי׳ נזיר מה: זבחים פ״ה מ״ג, ובפהמ״ש שם: לפי שמצאנו התודה שהיא קדשים קלים הגביל בה שאינה נאכלת אלא ליום ולילה וכו׳ ולפחות שתהא זו (חטאת) שהיא קדשי קדשים כמותה ליום ולילה, ועי״ש במ״ו. ובהל׳ מעה״ק פ״י ה״ז: וכן איל נזיר והלחם הבא עמהן וכו׳ והוא הדין לחטאת ואשם ושלמי צבור ולשירי מנחות שהכל נאכל ליום ולילה שנאמר ביום קרבנו יאכל כל הקרבנות במשמע. ובלח״מ כתב שכונת הרמב״ם לגמ׳ זבחים לו. אלא שלא נראה לו להאריך כדרכו ולכן סתם ואמר במשמע וכדברי הגמ׳. ובתוס׳ זבחים ד. בד״ה בא הקשו דהתם ילפינן מהך קרא דתודה ששחטה לשם שלמים כשירה, ומבארים דהכא דריש מדכתביה גבי אכילה, ועי׳ תו״ש פרשת בא פי״ב אות רכו וצרף לכאן.
– בסהמ״צ להרמב״ם לאוין קכ: שהזהירנו מהותיר שום דבר מקרבן התודה עד בקר והוא אמרו בקרבן תודה לא תותירו ממנו עד בקר (לקמן כב, ל.) ומזה למדנו שאר קדשים. וכ״כ בהל׳ פסוהמ״ק פי״ח ה״ט: אסור להותיר מבשר הקדשים לאחר זמן אכילתן שנאמר בקרבן תודה ולא תותירו ממנו עד בקר, וה״ה לשאר הקדשים כולם. וכ״כ החינוך מצוה קמב, ובסמ״ג ל״ת שלה וביראים השלם סי׳ ש: צוה יוצרינו על כל קדשים הנאכלים שלא ישאירו יותר מזמן אכילתם דכתיב בפסח לא תותירו ממנו עד בקר וכתיב בפרשת צו לא יניח ממנו עד בקר. ואינו עובר אלא בראוי להאכל דכתיב ואכלו את הבשר וגו׳. ובתועפות ראם שם מעיר שמפורש כאן דלא כהצל״ח פסחים כח. שאף זבח פסול ישנו בלאו דנותר שצריך לשורפו ביומו, ומוזהר שלא יותיר עד הבוקר. ועי׳ מנ״ח מצוה קמב ואחיעזר ח״ב סי׳ כו. וראה מש״כ להלן אות פב.
7. תו״כ אמור פרק ח, יב., חולין פג., תמורה יד., ובתוספתא מנחות פ״ו ה״ח: ובכל מקום היום הולך אחר הלילה, לאכילת קדשים הלילה הולך אחר היום, וברש״י חולין שם ד״ה בקדשים: דכתיב ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בוקר, אלמא לילה שלאחריו קרי יום קרבנו עד הבוקר, וברש״י זבחים נג. ד״ה ליום ולילה ובקדשים הלילה הולך אחר היום דכתיב לא יניח ממנו עד בקר. ודף נו: ד״ה לילה, דכתיב בתודה לא יניח ממנו עד בקר הא כל הלילה נאכל. וכן פירש ר״ה בתו״כ שם. וברמב״ם מעה״ק פ״י ה״ז: אבל התודה אעפ״י שהיא קדשים קלים אינה נאכלת אלא ביום הזביחה עם הלילה שנאמר בה ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בוקר. ועי׳ תו״ש בראשית פ״א אות תטז.
8. בתוספתא זבחים פ״ב ה״ד: השוחט את הזבח וכו׳ להניח את דמו ואת אמוריו למחר או להוציא לחוץ כשר, ור׳ יהודה פוסל, וכו׳ אמר להן ר׳ יהודה מה אם הניח את הדם למחר אינו פוסל, וחכמים אומרים זה וזה כשר, אין לך שפוסל אלא מחשבת אכילה והקטרה וזריקת דמים, ומובא במנחות יז: יח. ובתוס׳ שם ד״ה גזירה כתבו דבמחשבת הנחת הדם למחר פוסל ר׳ יהודה משום דמשמע שלא יעשה זריקה, והא דפוסל ר׳ יהודה בזבחים לה: בע״מ להניח אמורין למחר או להוציאם לחוץ, אף שהוצאת אמורין אינה פוסלת הזבח, משום דגזר להניח כל האמורים או להוציאם אטו להניח כל דמו. ובתוס׳ זבחים לו. בד״ה שיאכלוהו כתבו שאם הניח האמורים למחר מיפסיל כל הקרבן בקדשים הנאכלים ליום ולילה, דכיון דהוו אמורין בעין כל כמה דלא מיקטרי לא משתרי בשר באכילה, וכי מטי למחר מיפסיל בשר משום נותר ולפי״ז לא הוי משום גזירה, אלא פסול מהתורה. וכן נמצא בש״מ מנחות יז: אות ג בשם ר״פ. ובתוספות רע״א זבחים פ״ג אות כט הקשה מה בכך אם הניח אימורים למחר מיפסיל כוליה זיבחא הא מ״מ הזריקה מרצה ונתכפרו בעלים. וראה בשפ״א וטה״ק כאן ובשו״ת אחיעזר ח״ב סי׳ כט מש״כ ליישב פירוש התוס׳.
– תרי קראי כתיבי בנותר – ברש״י: חד בפסח וחד בתודה. ובתוס׳ הקשו דא״כ לא שייך למילף באם אינו ענין, ומפסח היכי ילפי שאר נותר. ומבאר בצ״ק דפסח חמור שהרי פוסל בו שלא לשמו. וראה בש״מ אות כד בשם רבינו פרץ פירוש אחר דתרווייהו בנותר כתיבי חד בפרשת צו וחד בפרשת אמור, לקמן פר׳ כב פס׳ כט-ל. ובטהרת הקדש מיישב דברי רש״י, עי״ש. ובש״מ אות ג מבאר דמלא תותירו א״א למילף מחשבת הינוח, דמשום מחשבת נותר אתיא, או משום דלא תותירו משמע לעולם שמזהיר לאוכל שלא יביאנו לידי נותר, הילכך באם אינו ענין הוי מדריש למחשבת אכילה חוץ לזמנו, ולא למחשבת הינוח, אבל לא יניח משמע לשון הצנעה כמו ויניחוהו במשמר, הילכך באם אינו ענין מוקמינן ליה למחשבת הינוח, ועי׳ בקרן-אורה. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ג ה״ח: המחשב בשעת שחיטה וקבלה והולכה וזריקה להניח דם הזבח או אימוריו למחר או להוציאן חוץ לעזרה וכו׳ הזבח כשר.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק יב]
[א]
״וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל״ – הֲרֵי זֶה בָּא לְלַמֵּד עַל הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, שֶׁיְּהוּ נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד.
אֵין לִי אֶלָּא תּוֹדָה, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַלֶּחֶם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַוְּלָדוֹת וְאֶת הַתְּמוּרוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וּבְשַׂר״.
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת חַטָּאת וְאָשָׁם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״זֶבַח״.
מְנַיִן לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר, וּשְׁלָמִים הַבָּאִים מֵחֲמַת הַפֶּסַח?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״.
[ב]
״בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל״ – אֵין לִי אֶלָּא אֲכִילָתוֹ לְיוֹם אֶחָד, וּמְנַיִן אַף תְּחִלַּת זְבִיחָתוֹ לֹא תְהֵא אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד?
[ג]
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח תּוֹדָה לַיי, לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחוּ, בַּיּוֹם הַהוּא יֵאָכֵל״ (ויקרא כ״ב:כ״ט-ל׳), שֶׁאֵין תַּלְמוּד, אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְיָן לַאֲכִילָה, תְּנֵהוּ עִנְיָן לִזְבִיחָה, שֶׁאַף תְּחִלַּת זְבִיחָתוֹ לֹא תְהֵא אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד.
[ד]
אֵין לִי אֶלָּא תּוֹדָה, וּמְנַיִן לְכָל הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, שֶׁלֹּא תְהֵא זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכִי תִזְבְּחוּ... תּוֹדָה״ (ויקרא כ״ב:כ״ט), ״וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח״, לְרַבּוֹת כָּל הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, שֶׁלֹּא תְהֵא זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד.
[ה]
״לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר״ – אוֹכֵל הוּא כָּל הַלַּיְלָה.
אִם כֵּן, לָמָּה אָמְרוּ חֲכָמִים ׳עַד חֲצוֹת׳?
לְהַרְחִיק אֶת הָאָדָם מִן הָעֲבֵירָה, אֲבָל אֵין חַיָּבִין עָלֵיהֶם מִשֵּׁם נוֹתָר, וְאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶם מִשֵּׁם פִּגּוּל, עַד שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר.
וּבְשַׂר נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי בְּיוֹם קוּרְבָּנֵיהּ יִתְאֲכִיל לָא יַצְנַע מִנֵּיהּ עַד צַפְרָא.
And the flesh of his consecrated thank offering shall be eaten on the day that it is offered, none of it shall be covered over till the morning.
וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ יֵאָכֵל לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר
וּבְסַר נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי (ח״נ: נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי) בְּיוֹם קוּרְבָּנֵיהּ יִתְאֲכִיל לָא יַצְנַע מִנֵּיהּ עַד צַפְרָא
זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו – שני נוסחי תרגום
א. בגמרא דרשו: ״וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו, בא ללמד: תודה ששחטה לשם שלמים – כשרה. שלמים ששחטן לשם תודה – פסולה. מה הפרש בין זה לזה? תודה קרויה שלמים ואין שלמים קרויה תודה״ (זבחים ד ע״א). וברש״י: ״תודה קרויה שלמים – כדכתיב תּוֹדַת שְׁלָמָיו״. מטעם זה נכון לתרגם ״וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו״ – ״וּבְסַר נִכְסַת תּוֹדַת קוּדְשׁוֹהִי״ ולא כבדפוס סביוניטה ״וּבְסַר נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי״ בהשמטת תּוֹדַת, כי הוא נגד דרשת הגמרא.⁠1
הַנָּחָה למשמרת – הצנעה, הַנָּחָה לשעה – הורדה
ב. ״לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר״ – ״לָא יַצְנַע מִנֵּיהּ״. לשון הַצְנָעָה מופיע במקרא פעמיים בלבד: ״וְאֶת צְנוּעִים חָכְמָה״ (משלי יא ב) ״השפלים והמסתתרים מרוב עַנְוָתָם בהם תִּמָּצֵא החכמה״ (רד״ק, ״שרשים״ צנע) וכן ״וְהַצְנֵעַ לֶכֶת״ (מיכה ו ח) שגם הוא לשון הסתרה. אבל בלשון חז״ל הורחב לשון הַצְנָעָה להַשְׁאָרַת דבר כגון ״המצניע לזרע״ (משנה שבת י א). וכן כתב ״לחם ושמלה״: ״השורש הזה בעברי הוא מוסרי כמו וְהַצְנֵעַ לֶכֶת, וְאֶת צְנוּעִים חָכְמָה, אבל בארמית הוא גם למובן טבעי״.
על פי זה אונקלוס מתרגם כל הַנָּחַת דבר למשמרת כהצנעה, כגון במן ״וְאֵת כָּל הָעֹדֵף הַנִּיחוּ לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת״ (שמות טז כג) ״אַצְנַעוּ לְכוֹן״, ״וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ עַד הַבֹּקֶר״ (שמות טז כד) ״וְאַצְנַעוּ יָתֵיהּ״.⁠2 לכן גם כאן בהנחת בשר קרבן תרגם ״לָא יַצְנַע מִנֵּיהּ״, ״שבשר שחוט דרך להצניעו״.⁠3
כנגד זאת, הַנָּחָה לשעה בלבד אך לא למשמרת מתורגמת כהורדה, כגון באשת פוטיפר: ״וַתַּנַּח בִּגְדוֹ אֶצְלָהּ״ (בראשית לט טז) ״וַאֲחַתְתֵּיהּ לִלְבָשֵׁיהּ״, וכן בפרשת ביכורים ״וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי ה׳ אֱלֹהֶיךָ״ (דברים כו י) ״וְתַחְתִינֵּיהּ קֳדָם ה׳ אֱלָהָךְ״.
1. וראה ״באורי אונקלוס״.
2. וכן בבאים, כולם חפצים שהנחתם למשמרת, מתורגמים כהצנעה: בגדי כהן גדול של יום כיפור ״וְהִנִּיחָם שם״ (ויקרא טז כג) ״וְיַצְנְעִינּוּן תַּמָּן״ כי הם טעונים גניזה, מטות הנשיאים ״וְהִנַּחְתָּם באהל מועד״ (במדבר יז יט) ״וְתַצְנְעִינּוּן בְּמַשְׁכַּן זִמְנָא״, אפר פרה אדומה ״וְהִנִּיחַ מחוץ למחנה במקום טהור״ (במדבר יט ט) ״וְיַצְנַע מִבַּרָא לְמַשְׁרִיתָא״ ״ליטול ממנו בני העיירות וכל הצריכין להטהר״ (רש״י). כנגד זאת הַנָּחַת אדם מתורגמת על פי העניין: ״וַיַּנִּחֵהוּ בגן עדן״ (בראשית ב טו) ״וְאַשְׁרְיֵיהּ בְּגִנְּתָא דְעֵדֶן״, ״אֲחִיכֶם הָאֶחָד הַנִּיחוּ אִתִּי״ (בראשית מב לג) ״אֲחוּכוֹן חַד שְׁבוּקוּ לְוָתִי״.
3. כ״משך חכמה״ על ״לא תותירו ממנו״ (ויקרא כב ל) בהבדל שבין לְהוֹתִיר לבין לְהַנִּיחַ: לְהוֹתִיר עניינו השארת דבר במצב חופשי ופתוח, אבל לְהַנִּיחַ משמעו שמירה בכלי מכוסה כבפסוקנו ״לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר״ – ״לָא יַצְנַע מִנֵּיהּ״, ״שבשר שחוט דרך להצניעו״.
ובשר נכסת אודייתא קודשוי [ביום]ב {די} יקרב קרבניה יתאכל לא ישתייר מנה עד צפרא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת אודיית״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת הודיית״.
ב. כך נוסף בין השיטין בכ״י ניאופיטי 1.
ובשר ניכסת תודת קודשוי ביום קרבניה יתאכל לית אפשר לאיצטנעא מיניה עד צפרא.
And the flesh of his hallowed sacrifice of thanksgiving shall be eaten on the day when it is offered; none of it may be laid up (or covered up) until the morning.
ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא אפשר להצניע ממנו עד בוקר.
וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו – לָמַדְנוּ לְתוֹדָה שֶׁנֶּאֱכֶלֶת לְיוֹם וְלַיְלָה. חֲלִיפִין, וְלָדוֹת וּתְמוּרוֹת מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וּבְשַׂר״. חַטָּאת וְאָשָׁם מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֶבַח״. וּמִנַּיִן לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר וְשַׁלְמֵי פֶּסַח, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״. לַחֲמֵי תוֹדָה וְחַלּוֹת וּרְקִיקִין שֶׁבְּנָזִיר מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״, כֻּלָּן קוֹרֵא אֲנִי לָהֶם לֹא יַנִּיחַ.
מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַלֶּחֶם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״. [בְּיוֹם קָרְבָּנוֹ] יֵאָכֵל, אֵין לִי אֶלָּא אֲכִילָתָן לְיוֹם אֶחָד, מִנַּיִן אַף תְּחִלַּת זְבִיחָתָן לֹא תְהֵא אֶלָּא עַל מְנָת לֶאֱכֹל לְיוֹם אֶחָד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח תּוֹדָה לַה׳ לִרְצוֹנְכֶם תִּזְבְּחוּ בַּיּוֹם הַהוּא יֵאָכֵל״, שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר, אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְיָן לַאֲכִילָה תְּנֵהוּ עִנְיָן לִזְבִיחָה, שֶׁאַף תְּחִלַּת זְבִיחָתוֹ לֹא תְּהֵא אֶלָּא עַל מְנָת לְהֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד. אֵין לִי אֶלָּא תּוֹדָה, מִנַּיִן לְרַבּוֹת לְכָל הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד שֶׁלֹּא תְּהֵא זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנָת לְהֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״[וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח״ לְרַבּוֹת כָּל הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד שֶׁלֹּא תְּהֵא זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנָת לְהֵאָכֵל לְיוֹם אֶחָד].
לֹא יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר – אֲבָל אוֹכֵל הוּא כָּל הַלַּיְלָה, אִם כֵּן לָמָּה אָמְרוּ חֲכָמִים עַד חָצוֹת, לְהַרְחִיק מִן הָעֲבֵרָה, אֲבָל אֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן, וְאֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם נוֹתָר עַד שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר.
וַלַחם דֻ׳בֻּחִ שֻׁכּרִ אלסַּלַאמַתִ פִי יַוְםִ קֻרבַּאנִהִ יֻאְכַּלֻ לַא יֻבּקִי מִנהֻ אִלַי׳ אַלגַ׳דַאתִ
ובשר זבח הבעת תודה להודאה על-טוב שלומם, ביום קרבנו יאכל, לא ישאיר ממנו עד עלות השחר לפני-הנץ החמה.
ביום קרבנו יאכל – וכזמן בשרה זמן לחמה.
ובשר זבח תודת שלמיו – יש כאן רבויין, לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת ארבעה עשר, שיהו נאכלין ליום ולילה.
לא יניח ממנו עד בקראאוכל הוא כל הלילה. אם כן למה אמרו עד חצות? כדי להרחיק אדם מן העבירה.
א. כן בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917, דפוס רומא, דפוס שונצינו, דפוס סביונטה. בכ״י מינכן 5 נוסף כאן: ״אבל״.
ובשר זבח תורת שלמיו AND THE FLESH OF THE SACRIFICE OF THE PEACE OFFERING FOR ACKNOWLEDGEMENT [SHALL BE EATEN THE SAME DAY] – There are here many apparently redundant words (רבויין); they are intended to include in this law the sin-offering, the guilt-offering, the Nazarite's ram and the חגיגה (the festive offering of the pilgrims) brought on the fourteenth of Nisan – that these should be eaten only during one day (the day of slaughtering) and the following night, just as the תודה, and not two days and the intervening night as is the period assigned for שלמים – Sifra, Tzav, Chapter 12 1; Zevachim 36a)
ביום קרבנו יאכל [AND THE FLESH …] SHALL BE EATEN ON THE DAY THAT HIS OFFERING IS EATEN – and as the period prescribed for eating its flesh is the period during which its bread may be eaten (Sifra, Tzav, Chapter 12 1).
לא יניח ממנו עד בקר HE SHALL NOT LEAVE ANY OF IT TILL THE MORNING – but during the whole night he may eat of it. But if this be so why have they (the Rabbis) said, (Zevachim 55a) "The sacrifice of acknowledgement etc. … may only be eaten during the day and the following night till midnight"? As a precaution to keep people far from the possibility of sinning (cf. Berakhot 2a).
פס׳: ובשר זבח תודת שלמיו – בא ללמד כשם שהזבח נאכל ליום אחד כך הלחם אינו נאכל אלא ליום אחד שנא׳ ביום קרבנו. ומנין שאף תחלת זביחתו לא יהא אלא על מנת להאכל ליום אחד שנאמר וכי תזבחו זבח תודה ביום ההוא יאכל ואם אינו ענין לאכילה שהרי כבר נאמר ובשר זבח תודת שלמיו וגו׳ 1תנהו ענין לשחיטתו יהיה [על מנת] לאכול ליום אחד ואם לא עשה כן הרי זה פגול.
לא יניח ממנו עד בוקר – אבל אוכל הוא כל הלילה. אם כן למה אמרו חכמים [עד] חצות כדי להרחיק אדם מן העבירה:
1. תנהו הענין לשחיטתו יהי׳ ע״מ לאכול ליום א׳ וכו׳ כצ״ל:
ביום קרבנו יאכל – שיאכלנו המקריב וביתו ומי שהוא טהור, כי גם השלמים קודש, ואם הם קדשים קלים.
SHALL BE EATEN ON THE DAY OF HIS OFFERING. The one who offers the sacrifice, his family, and all who are clean shall eat it, for the peace offerings are also holy1 even though they are lesser holy offerings.
1. Hence only those who are clean may eat of it.
ובשר זבח תודת שלמיו – יש כאן רבויין הרבה, לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת ארבעה עשר, שיהו נאכלין ליום ולילה. לשון רבינו שלמה.
ואין זה נכון, שחגיגת ארבעה עשר נאכלת היא לשני ימים ולילה אחד כשאר שלמים, וכך שנינו במסכת פסחים (בבלי פסחים ע״א:): אשר תזבח בערב ביום הראשון (דברים ט״ז:ד׳) – בחגיגת ארבעה עשר הכתוב מדבר, שנאכלת לשני ימים ולילה אחד, כשהוא אומר: ביום הראשון לבקר (דברים ט״ז:ד׳) – הרי בקר שני אמור.
ורבינו שלמה עצמו כתב זה בסדר ראה אנכי, אבל כאן סברא הרב כדברי בן תימא (בבלי פסחים ע׳.) דאמר: חגיגת ארבעה עשר שהיא באה עם הפסח הרי היא כפסח ונאכלת ליום ולילה, ואינה נאכלת אלא צלי עד חצות, ואינה נאכלת אלא בלילה. אבל לדברי בן תימא אינה באה ברבויין הללו אלא שהיא כפסח לכל דבר, ואינה באה אלא מן הצאן וזכר ובן שנה, מדכתיב: ולא ילין לבקרב זבח חג הפסח וכו׳ (שמות ל״ד:כ״ה) כדאיתא התם. אבל כתב הרב זה מבריתא ששנויה בתורת כהנים (ספרא ויקרא ז׳:ט״ו) דקתני: ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל – הרי זה בא ללמד על הנאכלין ליום אחד שיהיו נאכלין ליום אחד, אין לי אלא תודה ומנין לרבות את הלחם, תלמוד לומר: קרבנו, ומניין לרבות את הולדות ואת התמורות, תלמוד לומר: ובשר, ומניין לרבות חטאות ואשמות, תלמוד לומר: זבח, ומניין לרבות שלמי נזיר ושלמין הבאים מחמת הפסח, תלמוד לומר: שלמיו. זוג היא הבריתא הזו, ופירש הרב בשלמים הבאין מחמת הפסח שהיא חגיגת ארבעה עשר שהיא באה עם הפסח. וכן מצאתי לו במסכת פסחים בפרק מי שהיה (בבלי פסחים צ״ו:) שפירש שתי לשונות: בשלמין הבאין מחמת הפסח, וכתב לשון אחר חגיגת ארבעה עשר, וזו שמעתי, וסמך הרב בכאן על שמועתו.
ואין הדבר כן. אלא שלמים הבאין מחמת הפסח הייניד מותר הפסח, כגון תמורתו ופסח שנתכפרו בעליו באחר, דכיון שמתחלתו אינו נאכל אלא ליום ולילה אף סופו כן. אבל חגיגת ארבעה עשר נאכלת לשני ימים כדברי חכמים, וכך שנוי שם בתורת כהנים באותה בריתא גופה דקתני סופה (ספרא ויקרא ז׳:ט״ז): וממחרת (ויקרא ז׳:ט״ז) – הרי זה בא ללמד על הנאכלים לשני ימים שיהו נאכלים לשני ימים, אין לי אלא שלמים, מניין לרבות את החגיגה, ארבה את החגיגה שבאה בזמנה, מנייןה חגיגה הבאה עם הפסח וכו׳.
א. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 תוקן ל: ״סדר״.
ב. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון, וכן בפסוק. בכ״י פרמא 3255: ״עד בקר״.
ג. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״וזו״.
ד. כן בכ״י פרמא 3255, פולדה 2. בכ״י פרמא 3258, דפוס ליסבון: ״היני״. בכ״י פריס 222: ״היינו״.
ה. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 נוסף כאן: ״לרבות״.
AND THE FLESH OF THE OFFERING OF HIS PEACE-OFFERINGS FOR THANKSGIVING SHALL BE EATEN ON THE DAY OF HIS OFFERING. "There are here many terms of amplification [all the seemingly redundant words thus being intended to widen the scope of the law]. Thus they include in this law the sin-offering and guilt-offering, the Nazirite's ram,⁠1 and the Festal-offering of the fourteenth day of Nisan,⁠2 that they may all be eaten for a day and a night.⁠" This is Rashi's language. But it is not correct, for the Festal-offering of the fourteenth day of Nisan may be eaten for two days and the one intervening night, like the rest of the peace-offerings. So also we have been taught in Tractate Pesachim:⁠3 "Neither shall any of the flesh, which thou offerest on the first day at even, remain all night until the morning.⁠4 Scripture speaks here of the Festal-offering of the fourteenth day of Nisan, teaching that it may be eaten for two days and the one intervening night,⁠5 and when Scripture states on the first day … until the morning, it means the second morning.⁠"6 Rashi himself wrote this in the Seder R'eih Anochi.⁠7 Here, however, the Rabbi [Rashi] follows the words of Ben Teima,⁠8 who says that the Festal-offering of the fourteenth of Nisan which comes with the Passover-offering,⁠9 is like the Passover-offering, and may be eaten [only] on that day [the fourteenth of Nisan] and the following night, and may be eaten only roasted and until midnight, [like the Passover-offering] which is eaten only at night [but not on the fourteenth day]. But according to Ben Teima, these amplifications [referred to by Rashi] only come to indicate that it [the Festal-offering accompanying the Passover-offering] is like the Passover-offering in every respect, coming only from the sheep, a male of the first year,⁠10 since it is written, Neither shall the offering of the feast of the Passover be left unto the morning,⁠11 [which Ben Teima interpreted to mean: "the offering of the feast, namely the Festal-offering; of the Passover, namely the Passover-offering,⁠" the same law thus applying to both], as it is stated there.⁠12
But that which the Rabbi [Rashi] wrote here [namely, that the terms of amplification of the verse teach that the Festal-offering is to be eaten only for a day and a night] is on the basis of a Beraitha13 taught in the Torath Kohanim,⁠14 which states as follows: "And the flesh of the offering of his peace-offerings for thanksgiving, shall be eaten on the day of his offering. This verse comes to teach that those offerings which Scripture states are to be eaten for one day [and the following night] may only be eaten during that time [and not for two days and the intervening night, as is the period assigned for the peace-offering]. I would only know that such is the law for the thanks-offering [i.e., the offering itself, which is mentioned explicitly in the verse]. Whence do I know to include the breads thereof? Scripture therefore says, his offering. Whence do I know to include the offspring of the thanks-offering and animals substituted for it in the same law? Scripture therefore says, 'and' the flesh. Whence do I know to include the sin-offerings and guilt-offering [that they, too, may be eaten only during the day and the ensuing night]? Scripture therefore says, the offering. Whence do I know to include the Nazirite's peace-offering,⁠15 and the peace-offerings which come on account of the Passover-offering? Scripture therefore says, his peace-offerings.⁠"
This is the Beraitha16 [taught in the Torath Kohanim]. Now the Rabbi [Rashi] explained17 the phrase "the peace-offerings which come on account of the Passover-offering" as referring to the Festal-offering of the fourteenth day of Nisan, which comes together with the Passover-offering, [thus providing the authority for his comment here that the Festal-offering of the fourteenth of Nisan may be eaten only during the day and ensuing night.] Thus also I have found in Tractate Pesachim, in the Chapter Mi Shehayah (If any man shall be unclean),⁠18 that Rashi gave two explanations of this phrase — "the peace-offerings which come on account of the Passover-offering" — and wrote [after explaining the first interpretation]: "Another explanation is that it means the Festal-offering of the fourteenth. This explanation I have heard.⁠" Here then [in his commentary on the Torah] the Rabbi relied on the interpretation he had heard [and consequently he wrote that the Festal-offering of the fourteenth may be eaten only for one day and the following night].
But the matter is not so. [The correct explanation of the phrase] "peace-offerings which come on account of the Passover-offering,⁠" is that it refers to [those animals] which remain over from the Passover-offering,⁠19 such as where the owners substituted another one for it, or where the owners of a Passover-offering fulfilled their duty20 by bringing another offering. [In these cases they are to be eaten only for one day and the ensuing night], as since they were at the beginning only meant to be eaten for one day and the ensuing night, [namely the night following the day on which they were slaughtered, as is the law of all Passover-offerings], so also in the end [i.e., when they are offered up as peace-offerings they are to be eaten only for one day and the ensuing night]. But the Festal-offering of the fourteenth [since it is not originally brought as a Passover-offering], is eaten for two days [and the intervening night] in accordance with the words of the Sages. So also we have been taught in that very same Beraitha21 at the end thereof: "And on the morrow.⁠22 This verse comes to teach that those offerings which [Scripture states] are to be eaten for two days [and the intervening night] may only be eaten during that time. I know only that this applies to the peace-offering [which is clearly mentioned in the verse]. Whence do I know to include the Festal-offering which comes at its proper time [i.e., the regular Festal-offering of the fifteenth day of Nisan]? etc. Now I know to include the Festal-offering which comes at its regular time. Whence do I know to include the Festal-offering which comes with the Passover-offering [that it may be eaten only for two days and the intervening night]? etc.⁠" [Thus it is clearly stated that the Festal-offering of the fourteenth may be eaten for only two days and the intervening night, and not as Rashi wrote that it may be eaten only for one day and the following night].
1. Numbers 6:14. The Nazirite's ram was a peace-offering (ibid.) and a peace-offering may be eaten for two days and the one intervening night. Yet Scripture establishes here that the Nazirite's ram is an exception, and may be eaten as a thanks-offering which is only for a day and night.
2. In order that the Passover-offering be eaten after one has satisfied one's hunger, a Festal-offering was slaughtered on the fourteenth day of Nisan which was eaten on the night of the fifteenth [i.e., the first night of Passover], before the Passover-offering was eaten. Now this Festal-offering was really a peace-offering, and hence it ought to be eaten for two days and the one intervening night. But according to Rashi it is here included in the law of the thanks-offering, to be eaten only for one day and a night. Ramban further on will differ with this opinion of Rashi, and hold that it has the usual law of peace-offerings.
3. Pesachim 71b.
4. Deuteronomy 16:4.
5. The explanation of the verse (Rashi ibid.) is thus as follows: "Neither shall any of the flesh which thou offerest at even [i.e., towards eventide on the fourteenth of Nisan] remain on the first day [of the festival, i.e., the fifteenth day of Nisan] all night until the morning of the sixteenth,⁠" but it may be eaten only on the fourteenth and fifteenth days and the one intervening night.
6. For since the expression "on the first day" means that it may be eaten the whole of the first day of the festival, the term laboker (until the morning) must perforce refer to the morning of the second day.
7. Deuteronomy 16:4.
8. Pesachim 71b.
9. In order that the Passover-offering be eaten after one has satisfied one's hunger, a Festal-offering was slaughtered on the fourteenth day of Nisan which was eaten on the night of the fifteenth [i.e., the first night of Passover], before the Passover-offering was eaten. Now this Festal-offering was really a peace-offering, and hence it ought to be eaten for two days and the one intervening night. But according to Rashi it is here included in the law of the thanks-offering, to be eaten only for one day and a night. Ramban further on will differ with this opinion of Rashi, and hold that it has the usual law of peace-offerings.
10. Exodus 12:5. A peace-offering, on the other hand, can be brought of the cattle, male or female, regardless of the age (above, 3:1).
11. Exodus 34:25.
12. Pesachim 70a. Ben Teima thus interprets the verse to refer to two separate offerings, and derives the law that they are both to be eaten within the same time not from the amplification of (15) before us, but from the explicit statement in Exodus 34:25: neither shall … be left unto the morning.
13. See in Seder Vayikra Note 65.
14. Torath Kohanim, Tzav 12:1.
15. Numbers 6:14. The Nazirite's ram was a peace-offering (ibid.) and a peace-offering may be eaten for two days and the one intervening night. Yet Scripture establishes here that the Nazirite's ram is an exception, and may be eaten as a thanks-offering which is only for a day and night.
16. See in Seder Vayikra Note 65.
17. In Zebachim 36a.
18. Pesachim 96b.
19. The term "remain over from the Passover-offering" includes besides the two cases mentioned in the text also the case if he set aside a certain sum of money for the buying of a Passover-offering, and not all the money was used up for that purpose, he must bring a peace-offering from the balance (Pesachim 70b; Mishneh Torah Hilchoth Korban Pesach 4:10).
20. The Hebrew reads: "shenithkapru (that they were forgiven)" — a term borrowed from a sin-offering. But in the case of the Passover-offering the sense is that the owners had fulfilled their duty through another offering.
21. Torath Kohanim, Tzav 12:1.
22. (16) here, referring to the peace-offering, which may be eaten on the day it was offered and the ensuing night, and also on the morrow.
ובשר זבח תודת שלמיו – פרש״י יש כאן רבויין הרבה לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת ארבעה עשר שיהיו נאכלין ליום ולילה עכ״ל. וקשי׳ שהרי הוא בעצמו פי׳ בפרש׳ ראה גבי ולא ילין מן הבשר וגו׳ וז״ל בחגיגת י״ד הכתו׳ מדבר ולמד עליה שנאכלת לשני ימים ולילה אחד עכ״ל. וי״ל שפי׳ רש״י הכא והתם אליבא דתנאי דתניא במס׳ פסחי׳ פרק אלו דברים לא ילין מן הבשר וגו׳ למד בכל חגיגת ארבעה עשר שנאכלת לשני ימים ולילה אחד אתה אומר לשני הימים או אינו אלא ליום ולילה אחד כשהוא אומ׳ ביום הראשון לבקר הרי בקר שני אמור וקאמ׳ התם מתני׳ דלא כבן תימא דתניא בן תימא אומר חגיגה הבאה עם הפסח אינה נאכלת אלא ליום ולילה אחד מאי טעמא דכן תימא מתניתי כדמתני׳ רב לחייא בריה לא ילין לבקר זבח חג הפסח זבח זה זבחי חג זה חגיגת הפסח כמשמעו ואמר רחמנא לא ילין הילכך פי׳ ר״א בפרש׳ צו אליבא דבן תימ׳ ולהלן בפרש׳ ראה הוא פי׳ אליבא דרבנן דפליגי עליה כפ״ח.
ובשר זבח תודת שלמיו – יש כאן רבויין הרבה לתורת חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת י״ד שנאכלים ליום ולילה. זה אינו שהרי חגיגת י״ד נאכלת לב׳ ימים ולילה אחת, שכתב בפרשת ראה (דברים ט״ז ד׳) לא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבוקר, ודרשו רבותינו (פסחים ע״א א׳) לחגיגת י״ד הבאה עם הפסח ונשחט בערב י״ד וביום הראשון זהו ט״ו לבקר בקר יום ב׳, והוא י״ו מכאן לחגיגת י״ד שנאכלת לב׳ ימים ולילה אחת. ואף בו תימא החולק על חכמים ואומר שנאכלת ליום ולילה כפסח אינו דורש ממקרא זה, אלא ממה שכתוב בפרשת כי תשא (שמות ל״ד כ״ה) ולא ילין לבקר זבח חג הפסח, חג זו חגיגה, זבח זה פסח, ואמר רחמנא לא ילין שמשמעותו אף על הבשר, לפי שאין כתיב כאן חלב כמו שכתב בפרשת משפטים (שם כ״ג י״ח) לא ילין חלב חגי. אלא ודאי הברייתא כך שנוייה, מניין לרבות שלמי נזיר ושלמי חגיגת פסח, ת״ל זבח תודת שלמיו, ואותו שלמי פסח הוא מותר הפסח, כגון אבד (ונתכפר באחר) [והביא אחר] ונמצא הראשון, או הפריש מעות לפסח והוזלו טלאים וניתותרו מעות שהן לצורך שלמים כמו מה שכתוב בפרשת ראה (דברים ט״ז ב׳) וזבחת פסח לי״י אלהיך צאן ובקר, וכי פסח בא מן הבקר, והלא אינו בא אלא מן הכבשים ומן העזים, אלא מותר הפסח יהא לדבר הבא מן הבקר ומן הצאן והן שלמים שכשרים לבא כל צאן וכל בקר זכרים ונקבות, ואותן שלמים הן נאכלין ליום ולילה מריבוי מקרא זה.
ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל – ראוי שתדע שאין הכוונה בזה שיֵאָכֵל קודם בוא הלילה, שכבר אמר אחר זה: לא יניח ממנו עד בקר; ואמנם הכוונה בו: תוך יום אחד מהעת הראוי לזובחו, שהוא בבוקר, כי אין קרבן קרב אלא ביום, ולזה יהיה גבול אכילתו עד סוף הלילה. והסיבה בזה, כי אז יהיה הבשר יותר נבחר ממה שיהיה כשיעבור זה הזמן. וביארה זה התורה בקצת קודשים קלים, ולמדנו מזה שכן הדין בקודשי הקודשים, רוצה לומר שאין נאכלין כי אם עד בוקר הבא ראשון; וזה, שאם הקפידה התורה בזה בתודה, עם היותה מהקודשים הקלים, כל שכן שתקפיד בזה בקודשי הקודשים. ולפי שאין מנהג האנשים לאכול בלילה, אַחַר חצי הלילה, הנה ראוי שיאכלנו קודם עבור חצות הלילה. אלא שלא יפסל בנותר עד עבור הלילה.
ואחשוב שקרבן זבח תודה בא על ענין נתינת הודאה לה׳ יתעלה במה שהשפיע מהטובות, ולזה נקרא ״תודה״. ולזה תמצא שכאשר יוסיפו על העיר אשר בית המקדש בתוכה, יקדשו התוספת ההוא בשתי תודות, לפי מה שהתבאר קצת ביאור מעזרא. ובתודות ההם היו אומרים: ׳ארומִמך ה׳ כי דִליתני׳ (תהלים ל, ב), שהוא ענין הודאה על הטובות שהשפיעם. וידמה שכשיסמוך על זבח התודה היה אומר בוידויו דברי הודאה לה׳ יתעלה, כי זה הקרבן לא היה בא על עוון.
(טו-יז) התועלת השנים עשר והשלושה עשר הוא במצוות, והוא מה שהזהיר שלא להותיר בשר תודה עד בוקר; ומה שציוה לשרוף הנותר. ומתודה נלמד לקודשי הקודשים מקל וחומר, ולזה יהיו כולם נאכלים עד בוקר לבד; ושריפת הנותר נוהג בכל הקודשים, אבל התורה ביארה זה בקל, וממנו נלמד החמור. והנה שריפת הנותר אינו אלא ביום, שנאמר: ׳והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף׳ (ז, יז); ואף על פי שכבר נפסל משחשכה ביום השני, אינו נשרף אלא ביום; כבר נזכר זה בספרא ובחמישי מזבחים.
(טו-יח) ונתן סדר האכילה לבעלים בתוך זמנו ובטהרה הראויה.
ביום קרבנו יאכל ובזמן בשרה זמן לחמה. כדתניא בת״כ ביום קרבנו יאכל אין לי אלא תודה מניין לרבות את הלחם ת״ל קרבנו פי׳ שגם הלחם נקרא קרבן דכתיב והקריב ממנו אחד מכל קרבן וליכא למימר דהאי קרבנו אבשר זבח תודת שלמיו דלעיל מיניה קאי דאם כן ה״ל למכתב ביומו יאכל מאי ביום קרבנו לרבות כל מידי דאיקרי קרבנו שאף הלחם שלו אינו נאכל אלא ביומו וה״ק ובשר זבח תודת שלמיו ביומו קרבנו יאכל פי׳ ביומו יאכל הבשר והלחם ששניהם קרויין קרבן:
ובשר זבח תודת שלמיו יש כאן רבויים הרבה לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת י״ד שיהיו נאכלין ליום ולילה. כדתניא בת״כ ומייתי לה בזבחים בשלהי כל הפסולין ובשר זבח תודת שלמיו למדנו לתודה שנאכלת ליום ולילה חליפי׳ וולדו׳ ותמורו׳ מניין ת״ל ובשר חטאות ואשמות מניין ת״ל זבח מניין לרבות שלמי נזיר ושלמי פסח ת״ל שלמיו ופי׳ רש״י חליפין מפריש תודתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה ונמצאת הראשונה הויא השניה חליפי תודה וקריבה וולדות ותמורות ולד של תודה ותמור׳ תודה כלן קרבין כדאמרי׳ בבכורו׳ רק קדשיך אלו תמורות אשר יהיו לך אלו ולדות בכלן אני קורא בהן תשא ובאת וגו׳ ת״ל ובשר מדהוה ליה למכתב ותודתו ביומו יאכל הוה ליה כולי האי לדרשא שלמי נזיר איל הנזיר הטעון לחם כמותה ושלמי פסח חגיגת י״ד אבל שלמים בעלמ׳ לא מצי לרבוי דהא כתי׳ בהו בהדיא שני ימים ביום זבחכם יאכל וממחרת אבל רבינו הלל כתב ולא מסתבר לפרושי שלמי פסח חגיגת י״ד דהא תני׳ בת״כ אחר הברית׳ הזאת חגיגה הבאה עם הפסח נאכלת לשני ימים וליכא למימר דהא בריתא בן תימא קתני לה דאמר חגיגה הבאה עם הפסח הרי היא כפסח ואינה נאכלת אלא ליום ולילה ואידך בריתא רבנן היא דפליג עליה כדתניא בפסחים פרק אלו דברים דאם כן ליתני הכא והכא חגיגה הבאה עם הפסח או הכא והכא שלמים הבאים מחמת פסח אלא מדתני התם חגיגה והכא שלמים שמע מינה שלמים הבאים ממותר הפסח הוא דקאמר ורבי׳ ישעיה הראשון כתב גם כן בפירוש תורת כהנים ופירש המורה בשלהי פרק כל הפסולין שלמי פסח חגיגת י״ד וכן פי׳ גם בפירוש החומש ולא יתכן פתרונו דהא לקמן מרבינן לחגיגת י״ד שתהא נאכלת לשני ימים ולילה ואין לפרש שלמים הבאים מחמת פסח אלא כגון שהפריש מעות לפסחו וקנה בהן פסחו ונותרו מן המעות שמאותן המעות יביא שלמים וכיון דמכח פסח קאתו דינן כפסח להאכל ליום ולילה ואין זו טענה לדברי רש״י ז״ל דאיכא למימר הא בן תימא והא רבנן כדכתב רבי׳ הלל ז״ל אבל מה שטען רבי׳ הלל דאי כפירוש רש״י ז״ל ה״ל למיתני הכא והכא בלשון אחד י״ל כיון דבריתא חדא בן תימא ואידך רבנן דמר תני לה כלישניה ומר תני לה כלישניה ואין בכך כלום שכן דרך התנאים והאמוראים לשנות כל אחד כפי לשונו הנהוג בו ואי קשיא ממה שפירש רש״י בפרשת ראה גבי ולא ילין מן הבשר בחגיגת י״ד הכתוב מדבר ולמד עליה שנאכלת לשני ימים ולילה אחד י״ל שרש״י ז״ל פירש הכא אליבא דבן תימא והתם אליבא דרבנן שכך דרשו רש״י ז״ל בכמה מקומות וכבר הארכתי על זה בפרשת בראשית ע״ש. אבל הרמב״ן ז״ל טען על מאמר הרב ואמר שאין זה נכון שחגיגת י״ד נאכלת היא לשני ימים ולילה אחד כשאר שלמים וכך שנינו בפסחים אשר תזבח בערב ביום הראשון לבקר הרי בקר שני אמור ורש״י עצמו כתב זה בסדר ראה אבל בכאן סבר כדברי בן תימא שאמר חגיגת י״ד שהיא באה עם הפסח הרי היא כפסח ונאכלת ליום ולילה אבל לדברי בן תימא אינה באה ברבויין הללו אלא שהיא כפסח לכל דבר ואינה באה אלא מן הצאן וזכר ובן שנה מדכתיב ולא ילין לבקר זבח חג הפסח וכו׳ כדאיתא התם אבל הרב כתב זה מברית׳ שהיא שנויה בת״כ דקתני ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל הרי זה בא ללמד כל הנאכלים ביום אחד שיהיו נאכלים ליום אחד אין לי אלא תודה מניין לרבות את הלחם תלמוד לומר קרבנו ומניין לרבות את הולדות ואת התמורות תלמוד לומר ובשר ומניין לרבות חטאות ואשמות תלמוד לומר זבח ומניין לרבות שלמי נזיר ושלמים הבאים מחמת פסח תלמוד לומר שלמיו זו היא הבריתא הזו ופי׳ הרב בשלמים הבאים מחמת פסח שהיא חגיגת י״ד הבאים עם הפסח וכן מצאתי לו במסכת פסחים בפ׳ מי שהיה שפירש שני לשונות בשלמים הבאים מחמת הפסח וכתב לשון אחר חגיגת י״ד וזו שמעתי וסמך הרב בכאן על שמועתו ואין הדבר כן אלא שלמי׳ הבאים מחמת הפסח היינו מותר הפסח כגון תמורתו ופסח שנתכפרו בעליו באחר דכיון שמתחלתו אינו נאכל אלא ליום ולילה אף סופו כן אבל חגיגת ארבעה עשר נאכלת היא לשני ימים כדברי חכמים וכן שנו שם בתורת כהנים באותה בריתא גופה דקתני סיפא וממחרת הרי זה בא ללמד על הנאכלים לשני ימים שיהיו נאכלים לשני ימים אין לי אלא שלמי׳ מניין לרבות את החגיגה ארבה את החגיגה שבאה בזמנה מניין חגיגה הבאה עם הפסח וכו׳ עכ״ד. ואיני רואה מדבריו אלה טענה על דברי הרב כלל שהרי הוא עצמו כתב אבל הרב ז״ל כתב זה מבריתא שהיא שנויה בתורת כהנים דקתני ובשר זבח תודת שלמיו כו׳ עד ומניין לרבות שלמי נזיר ושלמים הבאים מחמת הפסח תלמוד לומר שלמיו ופי׳ הרב בשלמים הבאים מחמת הפסח שהיא חגיגת י״ד הבאה עם הפסח וכן מצאתי לו במסכת פסחים בפרק מי שהיה שפירש שני לשונות בשלמים הבאים מחמת הפסח וכתב לשון אחר חגיגת י״ד וזו שמעתי וסמך הרב בכאן על שמועתו וכן מצאתי לו גם אני במסכת זבחים בפר׳ כל הפסולין שהביאו שם הבריתא הזו השנויה בת״כ ופרש״י ושלמי פסח חגיגת י״ד וכיון שסמך על פי שמועתו ופי׳ בכל מקום פירוש הבריתא הזאת על פי שמועתו איך יוכל הרב הזה להכריע מה שפי׳ הוא ולבעל הפי׳ ששמע הרב מפי רבותיו שהם גאוני עולם עד שגזר ואמר ואין זה נכון ואין הדבר כן אם מפני שבאותה הבריתא גופה דקתני סיפא וממחרת הרי זה בא ללמד על הנאכלים לב׳ ימים שיהיו נאכלים לב׳ ימים אין לי אלא שלמי׳ מניין לרבות את החגיגה ארבה את החגיגה שבאה בזמנה מניין חגיגה הבאה עם הפסח כו׳ כמו שגלה דעתו בסוף דבריו מנ״ל דהא בריתא אחרונה היא אחת עם הבריתא הראשונה ושזו היא סיפא דההיא בריתא דילמא בריתא אחרת היא ואדרבה א״א לומר שהיא בריתא אחת עם הראשונה מאחר שהבריתא הראשונה היא שנויה בפסוק ובשר זבח תודת שלמיו וזו הבריתא היא שנויה בפסוק ואם נדר או נדבה זבח קרבנו שהם שני מיני קרבנות דמה ענין זו לזו עד שיאמר שהבריתא האחרונה היא סיפא של הבריתא הראשונה וכיון שכל אחת מהן היא בריתא בפני עצמה איכא למימר מי ששנה זו לא שנה זו האחד אליבא דבן תימא והאחרת אליבא דרבנן וזו היא שמועתי של הר״ב ז״ל:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[א] ובשר זבח תודת שלמיו
[1] שם פרק ראשון דפים ד ע״א ב, ז ע״א, ופרק שלישי דף לו ע״א
[ב] לא יניח ממנו עד בקר
[1] שם פרק שלישי דף לו ע״א (שם לו.)
יש כאן ריבויין הרבה כו׳ עד וחגיגת ארבע עשר שיהיו נאכלין ליום ולילה. ובפרשת ראה (דברים טז, ד) פירש רש״י שחגיגת ארבעה עשר נאכל לשני ימים ולילה אחד, כאן פירש רש״י אליבא דבן תימא (פסחים ע.), שסובר דחגיגת ארבע עשר נאכלת ליום ולילה, ובפרשת ראה פירש אליבא דחכמים (שם עא ע״ב) דסבירא להו דחגיגת י״ד נאכלת לשני ימים ולילה. והכי פירושו, דבן תימא דסבירא ליה דחגיגת י״ד נאכל ליום ולילה, מרבה אותו בכלל חטאות ואשמות דנאכלין ליום ולילה. אבל חכמים אית להו קרא בפני עצמו (דברים טז, ד) לחגיגת י״ד דנאכל לב׳ ימים ולילה:
מיהא נראה לי, דרש״י דפירש כאן ובגמרא בפרק כל הפסולים בסופו (זבחים לו.) דהא דתניא ״ובשר תודת שלמים״ לרבות שלמים הבאים מחמת פסח שנאכלים ליום ולילה אחד, והיינו החגיגה שבאה עם הפסח, לאו היינו בן תימא, דאי בן תימא לא צריך קרא להכי, דהא יליף ליה בן תימא דאתקיש חגיגת י״ד לפסח עצמו, ועל כרחך תנא אחריני דיליף ליה מקרא דהכא, ואין זה קשיא, דכהאי גונא כתבו התוספות גם כן בפרק אלו דברים (פסחים ע.) דאיכא תנא דפליג אתנא קמא ועל בן תימא:
ובזמן בשרה כו׳. ד״קרבנו״ כתיב, וגם הלחם נקרב קרבן, דכתיב (פסוק יד) ״והקריב אחד מכל קרבן תרומה״:
חגיגת י״ד. ואע״ג שרש״י פי׳ פרשת ראה גבי ולא ילין מן הבשר בחגיגת י״ד הכתוב מדבר, ולימד עליה שנאכלת לשני ימים ולילה אחת. י״ל שרש״י ז״ל פירש הכא אליבא דבן תימא, דאמר דחגיגה הבאה עם הפסח נאכלת ליום ולילה כמו הפסח, והא דקאמר לשני ימים וכו׳ הוא אליבא דרבנן, דפליגי עליה דבן תימא, וס״ל דהא דשלמים הבאים מחמת הפסח אינן נאכלים אלא ליום ולילה, היינו אותן שלמים שבאים ממותר הפסח כגון שהפריש מעות לפסחו וקנה בהן פסחו ונותרו מן המעות, שמאותן מעות יביא שלמים, וכיון דמכח פסח קאתו דינן כפסח לאכול ליום ולילה, ואין לתמוה היאך פירש כאן אליבא דבן תימא ולקמן אליבא דרבנן, שכן דרכו של רש״י בכמה מקומות בפירושו לפר׳ החומש:
זמן לחמה. מדכתיב ביום קרבנו ולא כתיב ביומו יאכל, אלא לומר לך שיהו החלות כמו הקרבן עצמו לענין אכילתו, דהחלות כמו כן נקראו קרבן דכתיב והקריב אחד מכל קרבן:
עד חצות. ר״ל למה אמרו חכמים שיאכל אותו עד חצות ולא יותר וכו׳:
The festal offering of the fourteenth. [You might ask:] On the verse in Parshas Re'eh (Devarim 16:4): "Neither shall any of the flesh remain all night until the morning,⁠" Rashi explains: "Scripture is referring to the festal offering brought on the fourteenth of Nissan [and not to the Pesach offering], and it teaches with reference to it that it may be eaten for two days and [the intervening] night"! [Yet here he writes that it may be eaten for one day and a night]. [The answer is:] Rashi's explanation here is according to the view of Ben Teima, who said that a festal offering that comes with a Pesach offering is eaten one day and a night, like the Pesach offering. And what Rashi says [in Parshas Re'eh that it is eaten] for two days, etc. is according to the Rabbis who disagree with Ben Teima. They hold the view that a peace-offering that comes because of the Pesach offering is eaten for only one day and a night, solely when it is a specific case of a peace-offering that comes from the surplus of a Pesach offering. For instance, someone separated money for his Pesach offering and he bought a Pesach offering, but there was a surplus of money. From that money he should bring a peace-offering. But since it originates from the Pesach offering, its laws are as that of the Pesach offering, to be eaten for one day and a night. Do not question why Rashi explains here according to the view of Ben Teima and later on according to the view of the Rabbis, since this is Rashi's approach in a number of places in his commentary on the Chumash.
The time limit of its bread. As it is written: "On the day of its sacrifice,⁠" and it is not written: "On its day it may be eaten.⁠" Rather, this is to tell you that [the laws pertaining to] the loaves should be like the sacrifice itself with [the laws pertaining to] eating, because the loaves are also called a קרבן (sacrifice), as it is written (v. 14): "והקריב אחד מכל קרבן (he shall bring one from each offering).⁠"
Until midnight. Rashi is answering the question: Why did the Rabbis say that he may eat it only until midnight and not later?
ובשר כו׳ – אין לי אלא תודה אף הלחם מניין ת״ל קרבנו. ולדות ותמורות מניין ת״ל ובשר. חטאת ואשם מניין ת״ל זבח. מנין שלמי נזיר ושלמים הבאים מחמת פסח ת״ל שלמיו. עד בקר. אבל נאכל כל הלילה א״כ למה אמרו חכמים עד חצות עיי׳ רש״י אבל אין המחשבה פוסלת בו עד עמוד השחר. ואם נדר כו׳. אין לי אלא שלמים. מניין לחגיגה הבאה עם הפסח והבאה בזמנה ולתשלומין ושלמים הבאים בתוך המועד ולאחר המועד ת״ל ואם נדר. ומניין לתמורות וולדות ת״ל או נדבה. מניין לבכור ומעשר ת״ל זבח. ביום הקריבו כו׳. יכול ליום אחד ת״ל וממחרת. יכול מצוה לאכול לב׳ ימים ת״ל והנותר ממנו יאכל מצוה לאכול בראשון.
ובשר זבח תודת שלמיו – פירש רש״י ז״ל ״יש כאן רבויין הרבה לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת י״ד, שיהו נאכלין ליום ולילה״. כן נדרש בתורת כהנים ובזבחים שלהי כל הפסולים,⁠1 ושם אמרו וחגיגה הבאה עם הפסח, ופרשו רבינו הלל ורמב״ן ז״ל שלמים הבאין ממותר הפסח. אבל חגיגת י״ד נאכלת לשני ימים, וזה תלוי במחלוקת תנאים, ואין להאריך בזה בפשט המקרא, שהיה לו לומר ״ובשר זבח תודתו״, והוסיף ״שלמיו״ מרבה בשר כל הנאכלין שאינו מפורש בהן זמן אכילתן, שיהו נאכלין כשלמי תודה ליום ולילה, שהרי אמרו רבותינו2 ז״ל שכלן מביאין שלום לעולם.
ביום קרבנו יאכל – ביום שמקריבין אותו, והלילה שלאחריו, כאמרו ״לא יניח ממנו עד בקר״, אבל אוכל הוא כל הלילה. ומלת ״יום״ על שלשה דרכים. האחד, יום של מעשה בראשית שהוא כ״ד שעות ומתחיל מערב עד ערב, כמו ״ויהי ערב ויהי בקר יום אחד״. והשני, כל כ״ד שעות הם יום, יתחילו מתי שיתחילו, והוא מעת לעת, כמו מהצהרים עד הצהרים כל פעם שיסוב השמש גלגלו הוא יום שלם, כי יום מדת זמן של יום ולילה. והשלישי, שם פרטי לזמן האור, עליו נאמר ״ויקרא אלהים לאור יום״.⁠3 ורוב מצות התורה נוסדים על יום של מעשה בראשית מערב ועד ערב, ומקצתן על זמן האור. ובקרבנות על יום של מעת לעת, היום הולך אחר הלילה, ועליו נאמר כאן ״ביום קרבנו יאכל״, שהוא יום הזביחה והלילה שלאחריו שהן בתוך כ״ד שעות. ולא כ״ד שעות שלמות, אלא לא יניח ממנו עד בקר אפילו נשחט אחר חצות, לא יאכל רק עד בקר. ונראה שמצוה לאכלו ביום הקרבתו, אלא שאם לא אכלו כלו או שלא אכל ממנו כלום ביום הקרבתו, מותר לאכלו כל הלילה, אלא שלא יניח ממנו עד בקר. וכן נדרש בתורת כהנים אצל הנאכלין לב׳ ימים ולילה אחד, ומסברא גם בתודה כן הוא.
לא יניח ממנו – בזדון, כי אם הבשר מרובה ואין לו קרואים שיאכלו עמו, מה יש לו לעשות? ויראה שהזובח תודה ושלמים ראוי לו להקדיש קרואים שיאכלו עמו כדי לא יבא לידי נותר. ורמז לדבר ״זבחי שלמים עלי, היום שלמתי נדרי, על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך״ (משלי ז, יד-טו), כלומר צריך אני לאוהבים וריעים שיאכלו אתי. וזהו שקרא אותן הכתוב תמיד ״זבח תודה זבח שלמים״, ללמדנו שהן תמיד זבח משפחה, לספר מעשיו בקהל עם. כי בשר הַבָּקָר הגדול, כשיאכל ליום ולילה עם לחמי תודה, צריכין אוכלים רבים שלא יבוא לידי נותר. וכשהותיר בזדון עובר בלא-תעשה.
1. זבחים לו, א.
2. תורת כהנים, דבורא דנדבה, יג, טז.
3. בראשית א, ה.
ובשר זבח תודת שלמיו – היה לו לומר ובשר זבח תודתו והוסיף שלמיו לרבות כל הנאכלין שאינו מפורש בהן זמן אכילתן שיהו נאכלין כשלמי תודה ליום ולילה:
ביום קרבנו יאכל – ביום שמקריבין אותו, והלילה שלאחריו, כי כל יום הנאמר בקרבנות הוא של מעת לעת, אבל אינו של כ״ד שעות שלמות אלא לא יניח ממנו עד בוקר אפילו נשחט אחר חצות לא יאכל רק עד בוקר:
לא יניח ממנו – בזדון, ויראה מזה שהזובח תודה או שלמים ראוי לו להקדיש קרואים שיאכלו עמו כדי שלא יבא לידי נותר, כי בשר הבקר הגדול, כשיאכל ליום ולילה עם לחמי תודה, צריכין אוכלין רבים שלא יבא לידי נותר, וכשהותיר בזדון עובר בל״ת:
ובשר זבח תודת שלמיו וגו׳ – פסוקים טו–יח מפרטים את ההלכות הנוגעות לזמן אכילת בשר הקרבנות: הכתוב מחלק בין נאכלין ליום אחד לנאכלין לשני ימים ולילה אחד. בנוסף, מתבארות עוד הלכות הקשורות לעניין: נותר, פיגול (חוץ לזמנו) ופסול (חוץ למקומו). הכתוב מביא הלכות אלה בפרשת תודה ושלמים, כיוון שאכילת הבשר אופיינית במיוחד לקרבנות אלה, ומשום כך הם קרויים ״זבח״ (סעודה, קרבן הכולל סעודה).
ביום קרבנו יאכל – תיבות אלו משמשות ליצירת קשר הדוק בין אכילת הקרבן לבין קריבתו לה׳. קשר זה בא לידי ביטוי על ידי מעשה: האכילה והקריבה צריכות להיעשות באותו היום. בו ביום שהקרבן ״מוקרב״ אל ה׳, צריך בשרו להיאכל על ידי האדם. אך הכתוב אינו נוקט בלשון פועל, כגון ״ביום הקריבו״ בפסוק טז; אלא ה״קירוב אל ה׳⁠ ⁠⁠״ מובע על ידי שם עצם המשמש כשם כללי לכל קרבן: ״ביום קרבנו״ – ״ביום שהוא נעשה לקרבן״. מכאן אנו למדים שהקשר בין אכילה לקריבה נוגע לכל דבר המכונה ״קרבן״ ואשר יש בו אכילת אדם. בכל אלה, זמן האכילה מוגבל ל״יום קרבנו״. נמצא, שכלל זה נוהג לא רק בתודה אלא גם בלחמי תודה, ומאידך גם בחטאת, אשם ומנחה. שלמים אף הם היו כלולים במושג זה, אך הכתוב הוציא אותם מן הכלל והאריך את זמן אכילתם (פסוק טז).
ה״קריבה״ של קרבנות הבהמה מושגת על ידי זריקה ועבודות הדם המובילות אליה (שחיטה, קבלה, הולכה וזריקה); וה״קריבה״ של המנחות באה על ידי מעשי הקמיצה המקבילים – מהקמיצה ועד להקטרת הקומץ המקבילה לזריקת הדם. הגדרת ״ביום קרבנו״ היא אותו היום והלילה שלאחריו, עד לבוקר הבא. דבר זה מוכח מהנאמר בפסוקנו: ״לא יניח ממנו עד בקר״. שכן במקדש מחשבים את היממה מבוקר עד בוקר, ״הלילה הולך אחר היום״; בניגוד ליממה הרגילה שהיא מלילה ללילה, ״היום הולך אחר הלילה״ (עיין פירוש, שמות יב, א–ב; לעיל ו, ב).
[קיב]
ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל – כבר בארתי למעלה (סימן סז) מה שהתנו חכמי ההגיון בתנאי החלוקה שתהיה שלמה, ושתקיף על כל הפרטים. למשל, אם נרצה לעשות חלוקה שלימה בגדר הדומם נאמר (כפי שחלקום חכמי הטבע) שיחלקו לז׳ מינים: עפר, אבנים, מלח, שרף הארץ, סיגי המתכות, מתכות, אבנים מהתקשות הגופים. אמנם יש ביד המחלק לעשות חלוקה כוללת ולאמר שמחולקים בין בלתי מוקשים ומותכים (כעפר ואבנים) ובין המוקשים ומותכים (כמיני מתכות). וגם זה יהיה חלוקה שלמה שאז נחבר יתר המינים (כמו מלח, שרף הארץ) אל הראשון והקרובים למיני המתכות אל המין השני. ובזה הדרך נהגה התורה בחלוקותיה כמו שבארתי שם. והנה כמו כן פה. רצה הכתוב לעשות חלוקה בין קדשים הנאכלים רק ליום אחד ובין קדשים הנאכלים לשני ימים ולילה אחד. ולא נזכר בכתוב רק תודה ליום אחד ושלמים לשני ימים. ועתה נשאל מה דין יתר הקדשים; לכמה יהיו נאכלים? ובודאי יש לנו לומר שהתורה עשתה חלוקה שלימה ותפס שני מינים לדוגמא באופן שמהם נלמד דין יתר מיני הזבחים. והמופת לזה הוא מה שבארתי בסימן הנ״ל שלכן אמר שם כלי חרס וכלי נחשת – תפס שם הסוג ׳כלי׳ עם שם האישיי ׳חרש ונחושת׳ – ללמד שבא לעשות חלוקה כללית במיני הכלים כולם, לא לבאר דין חרש ונחושת לבד. וכן פה תפס ״זבח תודת שלמיו... ואם נדר או נדבה זבח קרבנו״ – הזכיר שם ׳זבח׳ שהוא שם הסוג לכל מיני הזבחים ללמד שאינו מדבר מתודה ושלמים לבד, רק מכל הזבחים; שיש מהם הדומה לתודה ונאכל ליום ולילה, ויש מהם הדומה לשלמים ונאכל לשני ימים. וזהו שאמר בספרא ״ובשר זבח תודת שלמיו וכולי״ – הרי זה בא ללמד על הנאכלים ליום אחד שאכילתן ליום אחד. ואין לי אלא תודה וכולי. וכן אומר (במשנה ו׳) ״ואם נדר או נדבה זבח קרבנו״ – הרי זה בא ללמד על הנאכלים לשני ימים שנאכלים לשני ימים. כוונתו שחלוקה זו מקפת בהכרח כל מיני הזבחים, ואחר שלא נזכר בביאור רק תודה ושלמים ונלוה עמם שם הסוג ׳זבח תודה׳ ׳זבח קרבנו׳ – בהכרח יקיף בחלוקה זו אל כל הזבחים; שכל הדומה יותר אל תודה דינו כתודה וכל הנדמה יותר אל שלמים דינו כשלמים. והנה תודה ושלמים שניהם באים בנדר ונדבה - בכל זאת יש הבדל ביניהם. שהשלמים באים תמיד על ידי נדבה אבל התודה תבוא לפעמים על ידי חיוב (כגון ארבעה שצריכים להודות). מזה ידעינן שכל שכן חטאת ואשם שבא תמיד על ידי חיוב – דינו כתודה. כי בהכרח זה מה שתודה נקשרת קצת עם החיוב מבדילה משלמים לדין זה. וזהו שאמר בספרא (מובא בזבחים דף לו) חטאת ואשם מנין. תלמוד לומר זבח – רוצה לומר ממה שכתוב ׳זבח׳ שם הסוג, לאמר שדין זה נוהג ביתר זבחים, מובן הדבר שחטאת ואשם דומה יותר אל תודה מאל שלמים. [והכתוב שקל דבריו במאזני החכמה שתפס שני החלוקות – תודה נגד שלמים – שהם קרובים בכל עניניהם; בין בשמם שהם תחת סוג שלמים, בין במעשיהם ועצמותם - שניהם קדשים קלים. ולא תפס שני מינים רחוקים זה מזה, שלא נוכל לדעת המינים האמצעים. כמו אם נחלק למשל בסוג החי ונאמר ״האדם שואף אויר דרך הריאה והדג דרך הלחי״ - לא נדע מזה העוף והבהמה אם יש להם ריאה או לא. אם יתפוס מינים הקרובים ויאמר ״הבהמה הגרה ביבשה שואפת דרך הריאה והדג יען שגר במים שואף דרך הלחי״ – כבר נדע האדם והעוף שדרים כמו כן ביבשה ועדיין נסתפק בבעלי חיים הגרים במים וביבשה (איימפיביען) אם יש לו ריאה או לא. אבל אם נתפוס מינים הקרובים לגמרי ונאמר ״האימפיביאן מפני שחיים גם ביבשה יש לו ריאה והדגים מפני שחיים רק במים אין להם ריאה״ – אז נדע שכל שכן שהאדם והבהמה והעוף שחיים תמיד ביבשה יש להם ריאה. וכן תפס הכתוב שני מינים הקרובים: תודה ושלמים. ובאר שתודה מפני שבאה גם חובה נאכלת ליום ולילה ושלמים מפני שבאים תמיד נדבה נאכלים לשני ימים (כמו שבאר ״ואם נדר או נדבה זבח קרבנו״ – ר״ל אם היא דבר הבא בנדר ונדבה, לא בחובה) נדע כל שכן שאר המינים שאין באים נדבה כלל, רק חובה, שדינם כתודה. וזהו שאמר הרמב״ם (פ״י מהל׳ מעה״ק ה״ז) שנאמר ״ביום קרבנו יאכל״ כל הקרבנות במשמע חוץ מן השלמים שפירש בהם הכתוב ובכור ומעשר הדומים להם. והלחם משנה שם לא הבין את זאת] והנה כפי זה כבר נסבור שכל קרבנות הבאים בחובה נאכלים ליום אחד. ובכל זה היה עוד מקום לטעות בקצת קרבנות ולספק בהם, והוא: (א) שלמי נזיר ושלמים הבאים מחמת פסח [עיי׳ פירוש תוספות זבחים דף ט ד״ה ושלמים, פסחים עא: ד״ה למד, ר״ה ה ד״ה שלמי פסח. והשגתם על רש״י. ועי׳ רמב״ם (פ״ה מהל׳ קרבן פסח ה״ז) ו⁠(פרק י ה״יג) שברייתא זו אינה הלכה]. שהגם שדומים לתודה שמוכרח להביאם – בכל זאת אחר שקרוים בשם ׳שלמים׳ – יש לומר שדומים בדין אכילתם לשלמים. לכן אמר הכתוב ״תודת שלמיו״. ששם ׳שלמים׳ מיותר, אך בא להזכיר שתודה גם כן קרוי בשם ׳שלמים׳ וכ״ז על ידי שבאה חובה אין זה מועיל ונאכלת ליום אחד, והוא הדין שלמי נזיר ושלמים הבאים מחמת פסח - כיון שדומים לתודה שבאים חובה - אין שם ׳שלמים׳ מועיל ונאכלים ליום אחד. וזהו שאמר מנין לרבות שלמי נזיר וכולי תלמוד לומר שלמיו. (ב) עוד יש להסתפק בדברים שאין נכנסים תחת סוג ׳זבח׳. כי החלוקה פה נרמזת במה שכתב (פסוק טו) ״זבח תודת שלמיו״, (פסוק טז) ״זבח קרבנו״ - שמחלק במיני הזבחים, ומנא לן דין הנאכלים שאינם זבחים כמו מנחות ולחמי תודה ונזיר? לכן אמר ״ביום קרבנו יאכל״ - ששם ׳קרבנו׳ מיותר (שהיה לו לומר ״ביום ההוא יאכלו״), רק שבא להזכיר גם שם ׳קרבן׳ שהוא סוג עליון יותר משם ׳זבח׳ וממילא החלוקה כוללת גם המינים שנקראים בשם ׳קרבן׳, אף שאינם ׳זבח׳; שכל הדומה לתודה שהיא חובה נאכל רק ליום אחד. וזהו שאמר מנין לרבות את הלחם? תלמוד לומר ״קרבנו״. [ובזבחים (דף לו.) גריס ״מנין לרבות לחמי תודה וחלות ורקיקין שבנזיר״ והוא הדין לשירי מנחות. וזה כונת הרמב״ם ז״ל (פ״י מהל׳ מעה״ק ה״ז) כנ״ל.] (ג) ועדיין יש להסתפק בולדות ותמורות וחלופי תודה אחר שדינם שיקרבו בלא לחם (כמו שלמד בפי״א משניות א-ב) - יש לומר שיצא מכלל תודה ובא לכלל שלמים גם לענין אכילתן. לכן אמר ״ובשר זבח״ - שמלת ״בשר״ מיותר, שהיה לו לומר ״וזבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל״ [כמו שאמר תמיד ״הכהן המחטא אותה יאכלנה״ ״כל זכר בבני אהרן יאכלנה״, ולא אמר ״יאכל בשרה״. שזה אינו רגיל רק גבי אזהרה שבא למעוטי גידין ועצמות. לא גבי ציווי]. ופירושו שבא לרבות תודה שאין עמה לחם רק בשר לבד, שזה משכחת בולדות וחליפין ותמורה; שגם אלה לא יאכלו רק ליום אחד. וזהו שאמר מנין לרבות את הולדות וכולי תלמוד לומר ״ובשר״.
[קיג]
ביום קרבנו יאכל – ציוי זו הוכפלה בפר׳ אמור (ויקרא כב, כט) ״וכי תזבחו זבח תודה לה׳ לרצונכם תזבחו ביום ההוא יאכל וכולי״. וכן הציוי שגבי שלמים הוכפלה בפר׳ קדושים (ויקרא יט, ה) ״וכי תזבחו זבח שלמים לה׳ לרצונכם תזבחוהו ביום ההוא יאכל וממחרת וכולי״. ומדוע הוכפלו צויים אלו ללא צורך? למדו רבותינו שאזהרות השניות האלה באו על הזביחה, לא על האכילה; כמו שכתוב ״וכי תזבחו זבח שלמים״ ״וכי תזבחו זבח תודה״. ומזהיר על הזביחה – לרצונכם תזבחו ביום ההוא יאכל – שיהיה רצון הזובח לאכלו ביום ההוא. שעם הזביחה יחובר הרצון לאכלו כדינו, לא להותיר לאחר זמנו. וזהו שאמר בספרא פה ובפר׳ אמור (פרק ט מ״א) ומנין שאף תחלת זביחתן לא תהיה אלא על מנת לאכל ליום אחד וכולי. וכן אמר פה [משנה ט׳] ובפר׳ קדושים (קדושים פרק א מ״א) על שלמים. וכבר בארנו (ויקרא סימן כו) שהרצון בא על הבחירה החפשית, אומר שיבחר בל יזבח על מנת להותירו. ובאשר אמר ״זבח תודה״ ״זבח שלמים״ – חבר שם הסוג ׳זבח׳ אל שם האישיי ׳תודה׳/׳שלמים׳ – להורות שאין זה מיוחד בתודה ושלמים לבד, רק כולל בכל זבח. שכל הדומה לתודה לא יזבח לאכלו חוץ ליום אחד. וכל הדומה לשלמים לא יזבח לאכלו חוץ לשני ימים. וזהו שאמר בספרא [במשנה ד׳] אין לי אלא תודה מנין וכולי תלמוד לומר ״וכי תזבחו זבח״. וכן אמר [במשנה י׳] גבי שלמים.
[קיד]
לא יניח ממנו עד בקר – כבר בארנו למעלה (סימן מ) כי בכל מקום שיאמר ביום - אם הוא תחת מלת ״בעת״ - אז פירושו ביום ולא בלילה. ואם בא על הכוונה: באותו יום - להוציא יום שלאחריו – אז אינו שולל את הלילה. ואז יפורש לפעמים ביום ההוא (והיינו מן הערב עד הערב), ולפעמים הוא מעת לעת. וזה כפי הרגיל לחשוב. שבכל הדברים דרך לחשב היום מערב עד ערב כמו במעשה בראשית אבל בקדשים הלילה הולך אחר היום, כי הקדשים אין מעשיהם בלילה וחשבינן בהו המעת לעת מן היום עד היום המחרת, שהתחלת מעשיהם תמיד ביום. וזה ידעינן מפה שאמר ״ביום קרבנו יאכל לא יניח עד בקר״ – מבואר שיום קרבנו מתחיל ביום ונמשך עד סוף הלילה שאחריו בעלות השחר שקרוי ׳בקר׳. ומה שאמרו עד חצות הוא לסייג דרבנן ואינו מועיל לדאורייתא לענין מחשבה ולענין נותר. וזה כוונת הספרא.
ובשר זבח תודת שלמיו – בשביל שבא להודות על שלומו מש״ה ביום קרבנו יאכל וגו׳ – כדי שלא יהיה אלא סעודה אחת ויהיו האנשים מרובים. ועי׳ מש״כ להלן כ״ב כ״ט.
(טו-יח) הדין כי בשר זבח התודה ייאכל ביום קרבנו חל בוודאי גם על הלחם. חכמינו למדו את זאת מתוך הביטוי ״קרבנו״, אשר בו צויין לחם התודה בפסוק יד. מסייע לדעה זו פסוק לב בפרק ח, ששם הודגש בדיני איל המילואים: ״והנותר בבשר ובלחם באש תשרפו״. אולם הדין שבפרשתנו כולל לא רק תודה ושלמים כי⁠־אם גם קדשי⁠־קדשים: מנחה, חטאת ואשם. אפשר אולי להסיק את זאת מקל וחומר. ולפיכך צריך להניח, כי בסוף תורות הקרבנות ייקבע הזמן שבו נאכל הקרבן. ושם מבדיל הכתוב בין קרבנות שנאכלים רק ליום אחד, ולאלה שייך קרבן תודה, ובין קרבנות שנאכלים לשני ימים, היינו נדר ונדבה. יש להניח, שגם לחטאות ומנחות נקבע זמן כזה, וכן אפשר לשער שלקודש⁠־קדשים נקבע זמן מוגבל יותר. הלא לעיל בדיני חטאת צוּוה, כי הכלים שהקרבן בושל בהם טעונים מריקה ושטיפה, או יישברו, משום שמה שספוג בהם נהיה לנותר. אותו הדין חל גם על חטאת. חוץ מזה מוכח אותו דין מתוך י׳:י״ט גם לגבי חטאת. שם הרי מתנצל אהרן על המעשה ששעיר החטאת נשרף, בזה שבאותו יום שקרה לו אסון כזה אסור היה לו לאכול חטאת: ״ואכלתי חטאת היום וגו׳⁠ ⁠⁠״. זה מעיד על ההנחה שהחטאת אינה נאכלת ביום המחרת. חז״ל לומדים דין נותר בחטאות ואשמות מתוך הביטוי ״זבח״, שכולל את כל הקרבנות הנשחטים. ואיך שיהיה הדבר, הדין כשלעצמו מבוסס היטב בכתוב. וליתר חיזוק משמשים דברי יוסיפוס, (קדמוניות ג׳:ט׳:ג׳-ד׳).
על דבר הצורה הדקדוקית ״יניח״ עיין איוולד (114c).
הטעם של איסור נותר אינו כדי להכריח את המקריב לשתף את העניים בסעודת הזבח (כפי שסוברים תיאודורט, קלריק, י. ד. מיכאליס, רוזנמילר Schol., ובמקצת גם פילון), וגם לא מפני חשש הרקבון (מורה נבוכים, קייל, קנובל, בּיר ובמקצת גם פילון p. 245M de vict.). הנימוק הזה גם אינו הולם את המנחות ואת לחמי התודה. את הטעם יש לראות בכך, כי מי שיושב אל שולחן ה׳ אסור לו לאגור מלאי, אלא עליו להביע את בטחונו בה׳ על⁠־ידי זה שאוכל את מתנת ה׳ באותו יום ומצפה שליום המחרת יקבלה מחדש מידי ה׳. זה היה גם טעם האיסור להשאיר מן המן עד יום המחרת (שמות ט״ז:י״ט), משום שזה היה סימן להעדר בטחון בה׳. יוצאים רק השלמים שמביאים בשעות הצלחה גדולה ביותר, שבהן מצאה הברכה הזאת שניתנה על⁠־ידי ה׳ את ביטויה בקרבן, אשר על כן לא נאסר הנותר מהם ליום המחרת. אך גם במקרים אלה אסור היה לאגור מלאי, רק הארכת זמן האכילה עד לשתים-עשרה שעות היתה מותרת.
ואם נדר וגו׳ – את שלמי הנדר והנדבה יש לאכול לכתחילה ביום ההקרבה, ״וממחרת והנותר וגו׳⁠ ⁠⁠״, ומה שנשאר עד למחרת מותר לאכול (על⁠־דבר הצורה הדקדוקית ראה איוולד 344b). בצדק מעיר ויזל, כי ״ממחרת״ פירושו: היום השני, ואינו כולל את הלילה שלאחריו. מה שיישאר ביום השני היה צריך לישרף ביום השלישי. ״ביום השלישי״ נמשך לפי הטעמים אל ״באש ישרף״; שאם לא כן, היה צריך לכתוב ״עד יום השלישי״. אנו למדים מכאן גם את הדין, כי שריפת קדשים היתה אסורה בלילה, ואם גם הקרבן הופך להיות נותר כבר במשך הלילה, השריפה באה רק ביום המחרת.
ואם האכל יאכל – המקור שלפני הפועל בא לשם הדגשה יתרה של הפועל, משום שהוא עומד בניגוד אל ״ישרף״. ״ישרף״ דוקא; ״ואם האכל יאכל וגו׳⁠ ⁠⁠״. מעשה השארה אינו נחשב כאן כעבירה, בתנאי שהכוונה היתה לשרוף את הנותר. זהו ״לאו הניתק לעשה״.⁠1 אך אם הכוונה היתה לאכול אותו, כלומר אם משאירים כדי לאכלו ביום השלישי, מעשה ההשארה הוא עבירה. אולם על החטא הזה לא כתוב כאן כי⁠־אם רק ״והנפש האכלת וגו׳⁠ ⁠⁠״. המכוּון ב״עונה תשא״ נמצא בפרק י״ט:ח׳ ביתר דיוק במלות: ״ונכרתה וגו׳⁠ ⁠⁠״. משם מסיקים חכמינו, כי לא בלבד להשאיר אסור אלא אפילו לחשוב בשעת השחיטה את המחשבה לאכול מן הקרבן חוץ לזמנו. ואם נאמר כאן: ״ואם האכל יאכל... ביום השלישי לא ירצה, המקריב אותו לא יחשב לו (בענין הביטוי השוה בראשית ט״ו:ו׳)... והנפש האכלת ממנו עונה תשא״, לא יתואר אלא כך, שבשעת השחיטה (או בשעת העבודות האחרות קודם הזריקה) חשב מחשבה כזאת,⁠2 כי הלא חסר-הגיון היה הדבר להניח, כי אחרי הזריקה, שעל-ידה נתקבל הקרבן לרצון, היה בכוחם של המחשבות והמעשים שלאחר זה, אשר אולי אפילו לא מצד המקריב עצמו באו, להפוך את הקרבן לפיגול למפרע.
לתפיסה זו של הבנת הכתובים לפי המסורת מתנגד לכאורה הפשט הפשוט, ובאמת ביארו הרבה מן המפרשים, על יסוד מובנן הפשוט של המלים, שאפשר שקרבן שהוקרב ככל משפטו הופך לפיגול על⁠־ידי האכילה ביום השלישי. כבר ראב״ע העיר, שיש מקום להניח שמשום שלא קיים את המצוה כהלכתו יצא שכרו בהפסדו, ואם היה זה נדר, אף מחויב היה לשלם אותו שוב כדי שלא לישא על עצמו חטא. אולם כבר ויזל דחה את הפירוש הזה, באמרו, כי אילו היה כך, קשה היה להבין מלת ״ממנו״, כי הלא זה עתה דבר הכתוב על הנותר, והיה צריך לכתוב: ״והנפש האוכלת עונה תשא״, כלומר: אם האכל יאכל ביום השלישי מבשר... פגול יהיה וגו׳ והנפש האוכלת עונה תשא. אולם, מלת ״ממנו״ מוכיחה, כי לא על הנפש האוכלת את הנותר מדובר כאן, אלא על הנפש האוכלת את הפיגול. הקשיים האלה הניעו גם את שד״ל, המחונן בחוש בלשני דק, לעזוב את הפירוש הנפוץ ברבים, אף שגם פירושו אינו מתאים לתפיסת חכמינו. הוא סובר כי פה נקבע החוק: מי שאינו שורף ביום השלישי את הקרבן אלא אוכלו או מאכיל אחרים ממנו, לא ייחשב לו הקרבן, וכל מי שאכל מאותו הקרבן ביום הראשון או השני, עוונו ישא. אולם חכמינו, מסביר שד״ל, היו מוצאים בזה חומרא יתרה, שכל מי שיאכל ממנו ביום הראשון או ביום השני, ישא את עונו, ועל⁠־כן פסקו לשם הקלה, כי דין זה נוהג רק במקרה שהבעלים⁠־חשבו כבר בשעת השחיטה את המחשבה לאכול את הקרבן בזמן מאוחר. הוא מסיים את ביאורו במלות אלו: ״היום (פורים תר״ז) זכיתי להבין מה ראו על ככה וכן בכל מקום שנטו רז״ל מפשט הכתובים, כשאין הדבר דעת יחיד, אבל הוא דבר מוסכם בלי חולק, איננו טעות שטעו אבל היא תקנה שתקנו, לפי צורך הדורות ומי כמוהם ריפורמאטור? אבל תקנותיהם היו בחכמה עמוקה וביראת ה׳ ואהבת האדם, לא להנאת עצמם או לכבודם ולא למצא חן בעיני בשר ודם״. צריך להודות לשד״ל שחכמינו, שכולם בדעה אחת בענין פשט הפסוק שלפנינו, אי⁠־אפשר שטעו כולם. אך מה שנוגע לביאורו של שד״ל עצמו, הרי אין לקבלו, כשם שאין לקבל את הדעה שהוא דוחה אותה. אי⁠־אפשר שהתורה התכוונה לקבוע, שאם מישהו אכל ביום השלישי מן הקרבן, הרי כל אחד שקודם לכן אכל ממנו בכוונה רצויה לקיים מצות אכילת קדשים, ייענש בכרת. אפילו אם היה בכוחה של העבירה שנעשתה עתה לפגל למפרע את הקרבן, הרי אלה שאכלו ממנו קודם לכן, היו שוגגים ואפילו אנוסים, ואיפה מצינו שהתורה מענישה את השוגג או את האונס? ולכן אין לנו ברירה אלא ללכת בעקבות המסורת שלנו (ע״ד דיני פיגול השוה עוד י״ט:ז׳ ואילך).
פגול – לפי אונקלוס: מרחק = תועבה, נתעב.
1. המשמעות המילולית: לאו שניתק (שבוטל) ונהפך לעשה, כלומר: העבירה על הלאו יכולה להיתקן על ידי שמקיימין את העשה שבצדו.
2. לפי תוס׳ בבא מציעא מ״ג: ד״ה החושב, משמעות ״מחשבה״ כאן: דיבור המביע את המחשבה; השוה עוד תוי״ט ותוס׳ רע״א, שם, וגם ספרי לדברים י״ז:א׳.
לא יניח ממנה עד בוקר – דע כי לאו דלא תותירו לא מצאנו רק בנאכלין ליום אחד, לא ילין עד בוקר לא יניח עד בוקר, לא תותירו ממנו עד בוקר בפסח ובתודה (פרשה אמור), אבל בנאכלין לשני ימים לא מצאנו לאו דלא תותירו. [ולפ״ז א״ש מה דלא עשו סייג רק בנאכלין ליום אחד ולא עשו בנאכלין לשני ימים כמוש״כ תוספות סו״פ איזהו מקומן, משום דהתורה לא כתבה בלשון לאו דל״ת ודו״ק]. וכן מסתברא, משום דכל בשר שאינו כשלמים אמרו דלאו בשר הוי בסוף תענית ובפרק בן סו״מ, שהטעם נפסל לאחר ב׳ ימים. רש״י. ולאו בר שמחה הוי שהמלח מפיג הטעם, רש״י, ולכן אין דרך להניח ולכך לא כתבה התורה אזהרה ע״ז, רק על הנאכלין ליום אחד הזהירה תורה שכן דרך להניח למחרתו. אמנם בתו״כ ובפסחים ע״א דרשו קרא דולא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבקר על חגיגת י״ד שנאכלת לשני ימים יעו״ש. אמנם בן תימא פליג ע״ז יעו״ש דסבר דחגיגה כמו פסח יעו״ש. ולדידיה איכא למימר כמו שפירשתי. אמנם נראה דאפשר דכיון דקודם זמן שרפה לא חזי לאכילה כמו בשלמים דאם כתב בהו לא תותירו ממנו עד בקר הלא כבר נפסלין בתחלת ליל שני, ולפ״ז בחגיגה י״ד שפיר דהם אינן נאכלין ביום י״ד ואוקי לילות נגד ימים ומתאכלי לילה שניה, ולכן כתב בהו לא ילין כו׳ לבוקר וכשיטת הר״י מקורביל פרק ערבי פסחים ברא״ש סימן כ״ה יעו״ש ודו״ק. ויעוין ברש״י פ׳ ראה על הך קרא דלא ילין דבפסח דורות קאי.
ובשר – ובשר – לרבות חליפי תמורה וולדי תמורה שנאכלין ליום ולילה.⁠1 (זבחים ל״ו:)
זבח – לרבות חטאת ואשם שנאכלין ליום ולילה.⁠2 (זבחים ל״ו:)
זבח תודת שלמיו – מכאן שתהא זביחה לשם תודה.⁠3 (שם ד׳.)
זבח תודת שלמיו – תניא, אבא חנין משום ר׳ אליעזר אומר, ובשר זבח תודת שלמיו, בא הכתוב ללמדך תודה ששחטה לשם שלמים בשרה, שלמים ששחטן לשם תודה פסולים, מאי טעמא, תודה קרויה שלמים ואין שלמים קרוין תודה.⁠4 (שם ז׳.)
תודת שלמיו – לרבות שלמי נזיר ושלמי פסח שנאכלין ליום ולילה.⁠5 (שם ל״ו:)
ביום קרבנו – קרבנו – לרבות לחמי תודה וחלות ורקיקין שבנזיר שנאכלין ליום ולילה.⁠6 (שם שם)
ביום קרבנו יאכל – וכתיב בתריה לא יניח ממנו עד בקר, מכאן שבקדשים הלילה הולך אחר היום שלפניו7. (חולין פ״ג. וברש״י)
עד בקר – וחכמים אמרו עד חצות כדי להרחיק את האדם מן העבירה [ואע״פ כן] אי מחשבה פוסלת בהן ואין חייבין עליהם משום נותר עד שיעלה עמוד השחר.⁠8 (תו״כ)
1. ר״ל ונפסלין לאחר יום ולילה וחליפי תודה נקראין המפריש תודתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה ונמצאת הראשונה הוי השניה חליפי תודה וקריבה, ותמורת תודה היא שאמר הרי זו תמורת זו דשניהם קריבין וכן וולדות תודה, וכולהו ילפינן בבכורות י״ד ב׳ ולפנינו בפ׳ ראה בפסוק רק קדשיך וגו׳. וטעם הדיוק מלשון ובשר הוא משום דדי היה לומר ותודתו ביומו תאכל, והו״ל קרא יתירא, כן פירש״י, ויש להוסיף באור, משום דבכ״מ דכתיב בשר בא להוציא דוקא בשר ולא עורות וגידין ועצמות, כמו שבאו ויבאו לפנינו הרבה דרשות כאלה בהמשך הפרשיות, ובמקום דלא כתיב למעט מעוטין כאלה לא כתיב כלל ובשר, כמו לעיל בפרשה הכהן המחטא אותה יאכלנה, לא כתיב יאכל בשר, ועוד כאלה, וגם כאן הול״ל ותודתו ביומו יאכל, והנה לעיל בפ׳ י״ב מבואר לפנינו דחליפין וולדות ותמורת תודה אף שקריבין תודה, מ״מ אין להם דין תודה ממש שיביאו אתם לחמי תודה כמו תודה עצמה, ולכן בהם אין נאכל כי אם הבשר לבד מפני שאין בהם לחם, וזהו שכתב ובשר זבח תודת שלמיו, ר״ל גם כאלה שאין נאכלת בהן רק הבשר לבד, דהיינו חליפין וולדות ותמורת תודה ג״כ יאכלו ביום קרבנם כתודה עצמה.
2. דמיותר הוא, דדי היה לומר ובשר תודת שלמיו, ואע״פ דבדרשה הסמוכה באה עוד דרשה מיתור לשון זבח, אך מבואר בזבחים ד׳ א׳ דתרתי ש״מ, והתוס׳ בארו הענין משום דדרשה מרבוי חטאת ואשם ילפינן מדסמיך לשון זבח ליאכל, דמשמע כל זבחים הנאכלין, יעו״ש.
3. דדי היה לכתוב ובשר תודת שלמיו, [וע״ל אות הקודם], ובגמרא מפרש בזה אם אינו ענין לשנוי קודש תנהו ענין לשנוי בעלים, ור״ל דלשנוי קודש והיינו שלא ישחטנו לשם קרבן אחר א״צ דרשה זו, דכבר ילפינן זה בפ׳ ויקרא מפסוק ואם זבח שלמים קרבנו, אלא צריכה דרשה זו שישחטנו ע״מ שיתכפרו בו בעליו ולא איש אחר.
4. הענין פשוט, דשלמים הוא שם הכולל להרבה מיני שלמים, כמו שלמי תודה, שלמי פסח, שלמי חגיגה, שלמי נזיר, אבל התודה של שלמים הוא פרט אחד משלמים, ופשוט הוא, דהפרט כלול בהכלל, ולא הכלל בהפרט, וזהו שאמר תודה קרויה שלמים וכו׳. וטעם הדיוק מלשון תודת שלמיו הוא משום דמיותר הוא, דכיון דאיירי בשלמי תודה לא הו״ל לשנות עוד הפעם ובשר זבח תודת שלמיו אלא ובשר הזבח.
5. שלמי פסח הם מותר הפסח כגון תמורתו ופסח שנאבד ויצאו בעליו באחר ואח״כ נמצא הראשון שדינם לבא שלמים, אבל חגיגת הפסח נאכלת לשני ימים ולילה אחד, כפי שיבא בפסוק הסמוך. ובטעם הראיה מלשון תודת שלמיו נראה דלא מלשון שלמיו שבלשון רבים, שהרי בכ״מ כתיב שלמים בלשון רבים, אלא ר״ל דמלת שלמיו מיותר לגוף הענין, דדי היה לכתוב ובשר זבח תודתו, לכן דריש דכמו בשלמי תודה מכיון שאינם באים רשות כסתם שלמים אלא חובה [שארבעה צריכין להודות], כך שלמי נזיר ושלמי פסח דג״כ באים חובה נאכלין ג״כ ליום ולילה ולא כסתם שלמים שנאכלין לשני ימים ולילה אחד, מפני שהם באים רשות.
6. דדי היה לכתוב ביום ההוא יאכל, ומדמוסיף קרבנו דריש כל מה שהוא בכלל הקרבן, הלחמין והחלות והרקיקין.
7. ולא כבשאר ענינים שהיום הולך אחר הלילה שלפניו. ומדייק זה מדכתיב ביום קרבנו יאכל דמשמע ביום בלבד, ושוב כתיב לא יניח ממנו עד בקר, הרי דגם הלילה הותר לאכול, ומבואר דהלילה הולך אחר היום שלפניו. וטעם הדבר נראה משום דמעשה עבודת הקדשים הוא רק ביום כמבואר לקמן בפסוק ביום צותו, ולכן המעל״ע שלהם נחשב מן יום המעשה עד יום המחרת.
ודע דעוד מצוה אחת יש שבה הלילה הולך אחר היום שלפניו, והיא מצות ברכת התורה, כמש״כ רבינו יונה פ״ק דברכות בשם הירושלמי, אנן אגירי דיממא, יזפינן ביממא ופרעינן בליליא, [וכ״ה בבבלי עירובין ס״ה א׳] וקרוב לומר דזה נסמך על לשון הכתוב (יהושע א׳) והגית בו יומם ולילה הכתוב שלא על סדר הבריאה ויהי ערב ויהי בקר.
8. ר״ל אע״פ שגזרו חכמים כן, בכ״ז אין בכח גזירתם לפסול את אשר התירה התורה מפורש דכתיב עד בקר. ומבואר דכל הלילה אוכל, ולכן אם חשב לאכול עד עמוד השחר אינו נפסל, וכן אין נעשה נותר עד אז.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארמב״ןמנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(טז) וְאִם⁠־נֶ֣דֶר׀ א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קׇרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת⁠־זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל וּמִֽמׇּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵאָכֵֽל׃
But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day, what remains of it shall be eaten.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[פב] 1ואם נדר או נדבה, תניא לא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבוקר (דברים ט״ז:ד׳) (בחגיגת ארבעה עשר מיירי דנשחטת עם הפסח בערב, דהא ליכא למימר בערב של יום טוב הראשון עצמו קאמר קרא, דאם כן מאי בערב הלא שחיטתן ביום כולו) לימד על חגיגת י״ד שנאכלת לשני ימים ולילה אחד (דהאי בוקר בוקרו של ששה עשר קאמר קרא). או אינו אלא ליום ולילה (דהאי בוקר בוקרו של ט״ו קאמר) כשהוא אומר ביום הראשון (לבקר) הרי בוקר שני אמור (מכלל דנאכלת כל יום הראשון של יו״ט וקאמר לבקר דלא תלין עד בקר שני). או אינו אלא בוקר ראשון. ומה אני מקיים חגיגה הנאכלת לשני ימים ולילה אחד חוץ מזו, כשהוא אומר אם נדר או נדבה (באכילת שלמים שני ימים אם נדר או נדבה זבח קרבנו ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת וגו׳ הרי שני ימים ולילה שבינתיים. והוה ליה למכתב נדר או נדבה, אם נדר למה לי ריבה אף שלמי חובה לאכילת שני ימים). לימד על חגיגת י״ד שנאכלת לב׳ ימים ולילה אחד. (לקמיה מפרש במאי משתמע ליה). אמר מר או אינו אלא בקר ראשון, הא אמרת כשהוא אומר ביום הראשון (לבקר) הרי בקר שני אמור. ה״ק או אינו אלא בשתי חגיגות הכתוב מדבר. אחת חגיגת י״ד ואחת חגיגת ט״ו וזו לבוקרה וזו לבוקרה (והכי משמע קרא לא ילין מבשר חגיגת י״ד אשר תזבח בערב וסתם לינה לבוקרה משמע, ומאותה שתזבח ביום הראשון דהיינו חגיגת ט״ו לא ילין לבוקר של ששה עשר) הדר אמר אלא דקי״ל חגיגה הנאכלת לשני ימים ולילה אחד א״כ אם נדר או נדבה במאי אי חגיגת י״ד הא כתיב בה יום ולילה, אי חגיגת ט״ו הא כתיב בה יום ולילה. אלא האי (אם נדר) לחגיגת ט״ו, והאיך כוליה קרא (ביום הראשון) לחגיגת י״ד וכו׳. (פסחים עא:)
[פג] 2ואם נדר או נדבה, מנא הני מילי (מי שידור ולא ישלים עובר בכל תאחר – ר״ח) דתנו רבנן כי תדור נדר (דברים כ״ג:כ״ב), אין לי אלא נדר נדבה מנין, נאמר כאן נדר, ונאמר להלן נדר ואם נדר או נדבה, מה להלן נדבה עמו, אף כאן נדבה עמו. (ר״ה ה:)
[פד] 3ואם נדר או נדבה זבח קרבנו. מנין לרבות את התמורות (של הנאכלות לשני ימים) ואת הוולדות ת״ל נדר, ואם נדר או נדבה מנין לרבות את הבכור ואת המעשר ת״ל (אם) זבח. (תו״כ)
[פה] 4ואם נדר או נדבה, מה בין נדר לנדבה הנדר בא על שום דבר כענין וידר יעקב נדר לאמר אם יהיה אלקים עמדי (בראשית כ״ח:כ׳), וידר ישראל נדר וגו׳ אם נתון תתן (במדבר כ״א:ב׳) אבל נדבה לא. (לקח טוב)
[פו] 5ביום הקריבו את זבחו יאכל, אמר רב יצחק בר אבודימי. מנין לדם שנפסל בשקיעת החמה, שנאמר ביום הקריבו את זבחו יאכל, ביום שאתה זובח אתה מקריב ביום שאי אתה זובח אי אתה מקריב, (והכי פירושה, ביום הקריבו את זבחו שתהא הקרבה וזביחה ביום אחד ולא מהניא ליה הלנה בראש המזבח לאכשורי לזריקה למחר), האי מיבעי ליה לגופיה (ללמד זמן אכילת שלמים ביום זביחתו וממחרת), אם כן נימא קרא ביום זבחו יאכל, הקריבו למה לי, ש״מ ביום שאתה זובח אתה מקריב, ביום שאי אתה זובח אי אתה מקריב, ודילמא הכי קאמר רחמנא אי קריב דם האידנא ניתאכל בשר האידנא ולמחר, אי קריב דם למחר נתאכיל בשר למחר וליומא אוחרא (דלא תלה רחמנא זמן אכילה בזביחה אלא בזריקה לאוכלו ביום זריקתו וממחרת). א״כ נימא קרא ביום הקריבו יאכל, זבחו למה לי, שמע מינה ביום שאתה זובח אתה מקריבו ביום שאי אתה זובח אי אתה מקריבו. (זבחים נו.:)
[פז] 6ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל. מצוה לאכול ממנו ביום הראשון, יכול לשני ימים ת״ל וממחרת, אי ממחרת יכול מצוה לאוכלו לב׳ ימים ת״ל והנותר אם הותיר הותיר, אי והנותר יכול אם הותירו כולו יהא פסול ת״ל יאכל ואפי׳ כולו. (תו״כ)
[פז*] 7ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל. ביומא דיקריב ית נכסתיה יתאכיל וביום מחרן ומה דמשתייר מניה יתאכיל בפניא. (תרגום יונתן)
1. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג כאן, ספרי ראה קלא, מדרש הגדול שם.
– ברש״י: דהו״ל למיכתב נדר או נדבה, אם נדר ל״ל ריבה אף שלמי חובה לאכילת שני ימים. ובקרבן-אהרן ומלבי״ם אות קטו כתבו דמלת ״אם״ לא באה בצמצום אלא כוללת כל נדר ונדבה שיהיו. ובצל״ח הקשה אמאי אצטריך קרא בשום חגיגה שנאכלת לב׳ ימים ולילה אחד, דמהיכי תיתי לחלק בין שלמי חובה ושלמי נדבה. ואפי׳ נאמר שחגיגת י״ד כיון שהיא באה עם הפסח דינה כפסח (וכן סובר בן-תימא שם ע. ועי׳ בתו״ש כי תשא פל״ד, אות קפד). מ״מ נכתוב אם נדר לרבות חגיגת י״ד, דלחגיגת ט״ו לא אצטריך קרא, ומתרץ כיון שהיינו אומרים שחגיגת י״ד דינה כפסח, היינו לומדים מזה שכל שלמי חובה נאכלים ליום ולילה. ואיצטריך קרא ואם נדר לרבות חגיגת ט״ו, וקרא ולא ילין לרבות חגיגת י״ד. ובעז״כ כתב דס״ד דשלמי תודה נאכלין ליום ולילה כחטאת ואשם. והמפרשים מבארים דאעפ״י דשלמי חגיגה מצוה להביאם מ״מ לאו חובה ממש הוא מדאינו דוחה שבת וטומאה ודומה במקצת לשלמי נדבה.
– רמב״ם הל׳ ק״פ פ״י הי״ג: חגיגת ארבעה עשר רשות ואינה חובה ונאכלת לשני ימים ולילה אחד ככל זבחי שלמים, ואסור להניח מבשר חגיגת י״ד ליום השלישי שנאמר ולא ילין מן הבשר ביום הראשון לבוקר, מפי השמועה למדו שזה אזהרה למניח בשר חגיגת י״ד ליום ט״ז. שנאמר לבקר עד בקר של יום שני. ובכס״מ כתב דמקור דבריו בפסחים עא:. וראה לעיל אות פ.
– רש״י עה״ת מבאר שמהפסוק ובשר זבח תודת שלמיו ילפינן שחטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת י״ד נאכלים ליום ולילה. וכן פירש בזבחים לו. ובדברים טז, ד. מפרש דקרא דלא ילין וכו׳ לבקר מלמד שחגיגת י״ד נאכלת לב׳ ימים ולילה אחד. ובמזרחי כתב שרש״י פירש הבא אליבא דבן-תימא והתם אליבא דרבנן. שכך דרכו של רש״י ז״ל בכמה מקומות. ובפי׳ הרמב״ן הקשה על רש״י דלבן תימא אינה באה ברבויין הללו, אלא שחגיגת י״ד הרי היא כפסח לכל דבר. וכתב דרש״י סמך על התו״כ שמרבה מבשר זבח תודת שלמיו, שלמים הבאים מחמת הפסח. ופירש רש״י שהיא חגיגת י״ד שבאה עם הפסח. והרמב״ן מפרש דהיינו מותר הפסח. וברש״י פסחים צו: ד״ה ושלמים כתב ב׳ פרושים אלו. והקשה הרמב״ן שא״א לפרש חגיגת י״ד שהרי רבנן ילפי מלא ילין שנאכלת לב׳ ימים ולילה אחד. ובן-תימא ס״ל דהוקשה לפסח. ועי׳ תוס׳ פסחים עא: ר״ה ה., זבחים ט., מנחות פג: שהקשו כן על רש״י. ובמאירי פסחים צו: הביא ב׳ פירושים אלו, וכתב שחגיגת י״ד נאכלת לב׳ ימים ולילה אחד, אלא שמה שעלה ממנה עם הפסח בשולחן אינה נאכלת אלא בדין הפסח. ושם סט: הביא מקור הדבר מירושלמי פסחים פ״ו ה״ד. ומפורש הדבר בתוספתא שם פ״ה ה״ג: ר׳ שמעון בן אלעזר אומר חגיגה העולה עמו על השולחן ותבשילין העולין עמו על השולחן הרי אלו מתבערין עמו. וברמב״ם הל׳ ק״פ פ״י הי״ד: בשר חגיגה שעלה עם הפסח על השולחן וכל התבשילין העולין עמו על השולחן מתבערין עמו, ואינן נאכלים אלא עד חצות כפסח עצמו, גזירה מפני התערובת. ובמאירי חגיגה ז: כתב שדינה כפסח שלא לטעות מזו לזו. והביא שם שיש מפרשים כן את הברייתא בתו״כ שמרבים חגיגת י״ד שנאכלת ליום ולילה מדכתיב ובשר זבח תודת שלמיו. ודחה פי׳ זה לפי שלא הזהירה תורה על החששות הבאות מצד הגזירה, ואפשר שמדברי סופרים וקרא אסמכתא בעלמא. ובמזרחי כתב שלדעת רש״י חלוקות בזה הברייתות בתו״כ, דברייתא אחת סוברת דמקרא ובשר זבח תודת שלמיו ילפינן שחגיגת י״ד נאכלת ליום ולילה, וברייתא אחת סוברת שחגיגת י״ד נאכלת לב׳ ימים ולילה אחד. ובסמ״ג עשין קפ״ג: ובשר זבח תודת שלמיו יש כאן רבויין הרבה לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת י״ד שיהו נאכלין ליום ולילה וברייתא זו כבן-תימא. ובתוספות העזרה ויקרא דבורא דנדבה פי״ח, מבאר דמדאיתקש לפסח הו״א דאינו נאכל אלא בלילה ולא ביום זבחו כפסח קמ״ל שלמיו שנאכל גם ביום. ועי׳ פנים יפות כאן.
2. ילק״ש רמז תתקלה. בספרי דברים פי׳ קסד: כי תדור נדר לה׳, נאמר כאן נדר ונאמר להלן נדר, מה נדר האמור להלן נדר ונדבה, אף נדר האמור כאן נדר ונדבה. ומה נדר האמור כאן לא תאחר לשלמו אף נדר האמור להלן לא תאחר לשלמו. וכ״ה בלק״ט שם ובמדרש אגדה. רש״י בגמרא גורס ונאמר להלן נדר כמו בספרי ומוסיף ואם נדר או נדבה, וכן פירש ר״ה בספרי שם וביראים השלם סי׳ שצג. ובתוס׳ ישנים כאן: פי׳ רש״י דכתיב ואם נדר או נדבה, ואינו נראה לדחוק כן, אלא ר״ת פי׳ כדכתיב בקרא כאשר נדרת לה׳ אלקיך נדבה (דברים כג, כד). ובדק״ס אות ת׳ הביא מגמ׳ כת״י דליתא הגי׳ בגמ׳ ואם נדר או נדבה. ובתוס׳ ותוס׳ הרא״ש כתבו דהוי מצי לאתויי מהאי ענינא גופיה דכתיב ביה כאשר נדרת נדבה, ונראה מדבריהם שגרסו הקרא ואם נדר או נדבה. ובחי׳ הרשב״א כתב דההוא באפרשיה ולא אקרביה והכא דאמר ולא אפרשיה. ובנדר כעין נדבה קאמר, כגון דאמר הרי עלי עולה ע״מ שלא אתחייב באחריותה. ובספרי דבי רב וצאן-קדשים זבחים ב. כתבו דאצטריך הך קרא כאשר נדרת נדבה לדרוש שקדשים שנשחטו שלא לשמן כשרים אלא שלא עלו לבעלים לשם חובה. דדרשינן אם כמו שנדרת עשית יהא נדר ואם לאו נדבה. ובמשך חכמה פרשת כי תצא מבאר שהלמוד הוא כמו לגבי שלא יאחר אכילת בשר הזבח לא הבדילה תורה בין נדר לנדבה, כן לענין איחור הקרבה לא הבדילה התורה בין נדר לנדבה, ולכן לא מייתי מקרא דכאשר נדרת נדבה. ועי׳ באהלי יהודה על הספרי שם. ובהגהות ובאורים שם.
– רמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ד הי״ג: עברו עליו ג׳ רגלים ולא הביא קרבנותיו שנדר או התנדב וכו׳ הרי זה עובר בלא תעשה שנאמר לא תאחר לשלמו. וכ״כ רש״י במנחות ק: בד״ה שמא שבנדבה יש אסור בל תאחר. ובמפרש לנדרים ט: בד״ה נדבה כתב כי אמר הרי זו קרבן אתי בהו לידי תקלה, לידי גיזה ועבודה, אבל בבל תאחר לא דכל היכא דאיתה ביה גזא דרחמנא איתא. ובביאור לסהמ״צ לרס״ג ל״ת ר״מ הוכיח כן מכמה ראשונים ע״ש. וראה בפנים מאירות ח״א סי׳ צט ושבות יעקב ח״ב סי׳ ג ובמהרי״ט חו״מ סי׳ קנד שתמהו על המפרש מהגמ׳ שלפנינו דאיכא בל תאחר בנדבה. ע״ש שהאריכו בזה. ובצאן קדשים זבחים ב. כתב דהמפרש קאי לסלקא דעתך דגמ׳ שם דר׳ מאיר ס״ל דאסור לנדור אבל מותר לנדוב. וא״כ כל היכא דכתיב נדר, היינו נדר דוקא ולא נדבה. והפסוק טוב אשר לא תדור איירי בנדר ולא בנדבה, וא״כ גם הפסוק כי תדור נדר איירי בנדר ולא בנדבה. ועי׳ שפ״א הר-המוריה שם, ובנדרי זריזין סי׳ ג׳, מש״כ לישב שיטה זו.
3. ילקו״ש, מה״ג.
– בפי׳ הראב״ד: ובספרי קרח, פי׳ קיח ובזבחים נז. מייתי לה שנאכל לשני ימים מדכתיב ובשרם יהיה לך כחזה התנופה הוסיף לך הויה אחרת בבכור (כדעת ר״ע שם, ור״י יליף מדהקיש הכתוב בכור לחזה ושוק של שלמים), וכו׳. ובבכורות כז: מייתי לה מקרא אחרינא לפני ה׳ אלקיך תאכלנו שנה בשנה יום אחד משנה אחרת למד על הבכור שנאכל לשני ימים, ע״כ. ובמשנה זבחים נו: הבכור והמעשר נאכלין לשני ימים ולילה אחד. וברש״י שם: מעשר לא ידענא מהיכא. ובתוס׳ שם: ונראה דמעשר יליף משלמים בבנין אב מה שלמים קדשים קלים אף מעשר קדשים קלים דבכור נמי הוי אתי משלמים אי לאו משום דמתנה לכהן, ואם כן מעשר דלא הוי מתנה לכהן משלמים אתי. ובפי׳ הראב״ד: מעשר קק״ל ונאכל לבעלים ואתי בכלל זבח, ובחק נתן ופמ״א הקשו דנילף מתודה וע׳ שפ״א. ובתוספות העזרה כאן. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״י ה״ו: השלמים נאכלים ביום הזביחה וכל הלילה וכל יום המחרת עד שתשקע החמה וכו׳ וה״ה לבכור ומעשר שהרי הן קדשים קלים כשלמים.
4. בלק״ט ויצא עמ׳ 144: מה בין נדר לנדבה, הנדר על שצריך האדם ונודר נדר אם כן וכן יהיה אעשה כן וכן, אבל נדבה על [לא] דבר ובראב״ע: אדם נודר כשצר לו, ונדבה, שנדבה רוחו אותו להביא זבח לה׳ לא לנדר ולא לתודה. וראה ברש״י פס׳ יב דתודה היינו הודאה על נס ונאכלת ליום ולילה. והכא פירש שאם לא הביאה על הודאה של נס אינה טעונה לחם ונאכלת לב׳ ימים. וע׳ בהעמק דבר כאן ובתו״ש ויצא פר׳ כח אות קמב וקמג וצרף לכאן.
5. ילקו״ש כאן.
– ראה ברש״י דאצטריך קרא שדם נפסל בשקיעת החמה אעפ״י שלינה פוסלת בקדשים, להשמיענו שאפי׳ בלן בראשו של מזבח נפסל, דבעינן שתהיה זביחה וזריקה ביום אחד, ובשטמ״ק אות ח׳ מבאר דהיינו דוקא היכא דהעלהו מיד אחר שקיעת החמה, אבל אם העלהו לפני שקיעת החמה אינו נפסל, ובשפת אמת כתב דלפי הדרש א״א לומר כן, דסו״ס הזריקה א״א לה להיות ביום השחיטה. ומבאר דגזירת הכתוב הוא דלעולם דם אינו נקרב רק ביום הזביחה, ובזבח-תודה האריך בזה. וכן משמע ברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ד ה״א: ואין זורקין דמים אלא ביום השחיטה שנאמר ביום הקריבו את זבחו, ביום הזביחה תהיה הקרבה, וכיון ששקעה החמה נפסל הדם. וכ״כ בהל׳ פסוהמ״ק פ״א הל׳ לז. ובתוס׳ ד״ה מנין כתבו דקמ״ל הך קרא שהדם נפסל מיד בתחילת השקיעה לפני צאת הכוכבים, אעפ״י שלשאר דברים עדיין יום הוא. ובשטמ״ק מבאר דאם אינו ענין ללילה דנפקא לן מביום צוותו תנהו ענין לתחילת שקיעת החמה. ובשו״ת שאג״א סי׳ יז האריך להוכיח שדם נפסל בשקיעת החמה היינו רק בצאת הכוכבים ולא קודם לכן. ומבאר שם דמביום צוותו ילפינן דמתנה אחת שמעכבת הכפרה פסולה בלילה, אבל ג׳ מתנות שאין מעכבות את הכפרה ילפינן מביום הקריבו את זבחו. והביא ראיה לזה מרש״י לעיל לח: שכתב שג׳ מתנות פסולות בלילה משום שדם נפסל בשקיעת החמה. והרש״ש כתב דנפ״מ לענין מחשבת פגול דהוי כחשב לזרוק חוץ לזמנו, אבל אי ילפינן מביום צוותו הוי כמאן דחשב שיקריבוהו פסולים דכשר. ועי׳ בצפנת פענח סוף הל׳ מתנות עניים קונטרס אחרון מחתן המחבר הגרא״ד ובמקדש דוד סי׳ טז ואבן-האזל הל׳ פסוהמ״ק שם ביאור ארוך להלכה זו. ובליקוטי הלכות זבחים לח: כתב דשיירי הדם נפסלין בעמוד השחר כאמורין. ובחזו״א קדשים (לקוטים סי׳ א׳ אות יג) מוכיח ששיירי הדם נפסלין בשקיעת החמה. ולפי״ז ניחא שצריך קרא לפסול אף שיירי הדם בשקיעת החמה.
6. כ״ה בילקו״ש כאן, ובתו״כ כתי״ר: יכול כולו ת״ל וממחרת וכו׳ אי והנותר יכול אם הותיר כולו לשני ימים יהיו פסול וכו׳. וכ״ה במה״ג ולק״ט. ונוסח זה מביא גם הרמב״ן כאן. ובהגהות הגר״א מגיה יכול ליום אחד ת״ל וממחרת.
– בפי׳ הרמב״ן: ולפי דעתי ענין הכתוב הזה בעבור שאמר ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת, והיה במשמע שתהא מצוה שיאכל בשני ימים, יאכל מקצתו ביום הראשון ויניח מקצתו למחר, ולפיכך חזר לבאר והנותר ממנו ביום הראשון יאכל וממחרת, לא שישאר ממנו בכוונה. ולא שיהא רשאים להניח כולו ליום המחרת, אבל מצוה שיאכל ממנו בראשון, והנותר במקרה יאכל במחרת הנזכר. והענין הזה מדברי רבותינו למדנוהו. אמרו בתו״כ ביום הקריבו יאכל, מצוה להאכל ממנו יום ראשון יכול כולו ת״ל וממחרת, יכול מצוה לאוכלו בשני ימים ת״ל והנותר, אם הותיר הותיר. אי והנותר אי הותיר כולו לשני ימים יהא פסול ת״ל יאכל אפי׳ כולו. ואם תעשה הוא״ו יתרה ג״כ יתפרש וממחרת והנותר ממנו יאכל, לא שיותיר לדעת. ובפי׳ הרלב״ג: ביום הקריבו את זבחו יאכל למדנו מזה המצוה מן המובחר לאכלו ביום הראשון, אך לא יפסל הנותר. ולזה אמר אחר זה וממחרת והנותר ממנו יאכל. ובתוס׳ רבינו פרץ פסחים ג.: לפי דאמרינן קדשים קלים מצוה לאוכלם ביום הראשון. לא אכלם ביום ראשון אוכלם ביום שני. וכיון שמצוה לאוכלם ביום ראשון משו״ה קרי ליה נותר, אף שהוא מותר באכילה. והכא נמי אשכחנא במקום אחר דאע״ג שהוא ראוי לאכילה קרי ליה נותר דכתיב והנותר ממנו יאכל. [ועי׳ שטמ״ק זבחים נו: אות ח׳ שהביא דבריו שם]. נראה שר״פ מפרש מדכתיב נותר למדנו שעיקר המצוה לאוכלו ביום הראשון. ובהגהות מהרי״ד מפרש דהו״א דלכתחילה מצוה שיאכלנו כולו ביום הראשון ורק אם נותר יוכל לאוכלו ביום השני קמ״ל דב׳ הימים שוים. ובאו״ש הל׳ מעה״ק פ״י ה״ו דמשום כך ליתא ברמב״ם הלכה זו דמצות שלמים לאוכלם ביום הראשון דמפרש דהו״א שיש מצוה להותיר ולאכול לב׳ ימים, קמ״ל דב׳ הימים שוים. והביא שם דנחלקו בזה הרז״ה והראב״ד פסחים נט. וע׳ צל״ח ברכות ב. ויש מפרשים טעם הדבר כיון שבשר השלמים פג טעמו אחר הלילה מצוה לאוכלו כולו ביום הראשון. ובפנים יפות מעיר דהמלה וממחרת צריכה להיות אחרי והנותר ממנו. ומבאר דמצות אכילת שלמים שיאכל ביום ובמקצת מן המחרת דהיינו בלילה, ואם הותיר יכול לאכול ביום השני. ובתוספות העזרה כתב דהדין כן משום דבקדשים הלילה הולך אחר היום, הוי יום זבחו. ועי׳ שו״ת חכ״צ סי׳ קנא, ובשו״מ ח״ו סי׳ ח׳.
7. דברי היונתן ״יתאכיל בפניא״ שלכאורה הפי׳ אור ליום שלישי תמוהים. שהרי ההלכה היא כמבואר בתו״כ: ואינו נאכל לאור שלישי וכ״ה בתוספתא להלן אות צא*. ובזבחים נו: אמנם בעה״ש ערך פניא כתב שהמלה פניא פירושה לפנות ערב קודם הערב, והביא ראי׳ מאונקלוס בראשית מט, כז. ״בבקר יאכל עד״ ובתרגום שם – ״בצפרא ובפניא יהון מקרבין כהניא קרבניא״ ובלילה אין מקריבין קרבנות, וכונת התרגום לתמיד של שחר ושל בין הערבים, (ובכל מקום שכתוב ערב או לילה מתורגם רמשא). וראה ב״מ מט. אפניא דמעלי שבתא, וא״כ כונת היונתן לומר שיאכל לפנות הערב כדי שלא יבוא לידי איסור נותר, וכוון לזה בפי׳ אה״י. וראה גיטין יז: דפניא הכוונה ערב ״אי מצפרא אי מפניא״ ובדף עז: דהכונה לפנות ערב ״בהדי פניא דמעלי שבתא״ ויש לו ב׳ שמושי לשון. וראה במילואים כאן.
[ו]
״וְאִם נֶדֶר אוֹ נְדָבָה זֶבַח קָרְבָּנוֹ, בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת״ – הֲרֵי זֶה בָּא לְלַמֵּד עַל הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, שֶׁיְּהוּ נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים.
אֵין לִי אֶלָּא שְׁלָמִים, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַחֲגִיגָה?
אֲרַבֶּה אֶת הַחֲגִיגָה שֶׁבָּאָה בִּזְמַנָּהּ.
מְנַיִן חֲגִיגָה בָּאָה עִם הַפֶּסַח, חֲגִיגָה בָּאָה עִם תַּשְׁלוּמִין, שְׁלָמִים בָּאִים בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד, שְׁלָמִים בָּאִים לְאַחַר הַמּוֹעֵד?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״נֶדֶר״ – עִם נֶדֶר, ״נְדָבָה״ – עִם נְדָבָה.
[ז]
מִתּוֹךְ שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלֹא יָלִין מִן הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן״ (דברים ט״ז:ד׳), בַּחֲגִיגָה הַבָּאָה עִם הַפֶּסַח הַכָּתוּב מְדַבֵּר, שֶׁתֵּאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים.
יָכֹל לְיוֹם אֶחָד?
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״לַבֹּקֶר״ (דברים ט״ז:ד׳), לְבָקְרוֹ שֶׁלַּשְּׁלִישִׁי.
יָכֹל לְבָקְרוֹ שֶׁלַּשֵּׁנִי?
מָה אֲנִי מְקַיֵּם חֲגִיגָה נֶאֱכֶלֶת לִשְׁנֵי יָמִים חוּץ מִזּוֹ?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״נֶדֶר״ – עִם נֶדֶר, ״נְדָבָה״ – עִם נְדָבָה.
[ח]
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַוְּלָדוֹת וְאֶת הַתְּמוּרוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״נֶדֶר״ – עִם נֶדֶר, ״נְדָבָה״ – עִם נְדָבָה.
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַבְּכוֹר וְאֶת הַמַּעֲשֵׁר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אוֹ... זֶבַח״.
[ט]
״בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת״ – אֵין לִי אֶלָּא אֲכִילָתָן לִשְׁנֵי יָמִים וּמְנַיִן אַף תְּחִלַּת זְבִיחָתוֹ
לֹא תְהֵא אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים לַיי, לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחֻהוּ. בְּיוֹם זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת״ (ויקרא י״ט:ה׳-ו׳).
שֶׁאֵין תַּלְמוּד אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְיָן לַאֲכִילָה, תְּנֵהוּ עִנְיָן לִזְבִיחָה, שֶׁתְּחִלַּת זְבִיחָתוֹ לֹא תְהֵא אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים.
[י]
אֵין לִי אֶלָּא שְׁלָמִים, וּמְנַיִן לְכָל הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים שֶׁלֹּא תְהֵא זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכִי תִזְבְּחוּ... שְׁלָמִים״ (ויקרא י״ט:ה׳), ״וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח״, לְרַבּוֹת זְבָחִין הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, שֶׁלֹּא תְהֵא תְּחִלַּת זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנַת לֵאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים.
[יא]
״בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל״ – מִצְוָה לֹאכַל מִמֶּנּוּ יוֹם הָרִאשׁוֹן.
יָכֹל כֻּלּוֹ?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וּמִמָּחֳרָת״.
אוֹ ״וּמִמָּחֳרָת״, יָכֹל מִצְוָה לְאָכְלוֹ לִשְׁנֵי יָמִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהַנּוֹתָר״, אִם הוֹתִיר הוֹתִיר.
[יב]
אוֹ ״וְהַנּוֹתָר״, יָכֹל אִם הוֹתִיר כֻּלּוֹ לִשְׁנֵי יָמִים, יְהֵא כֻלּוֹ פָּסוּל?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״יֵאָכֵל״, אֲפִלּוּ כֻּלּוֹ.
[יג]
יָכֹל יֵאָכֵל לְאוֹר הַשְּׁלִישִׁי?
וְדִין הוּא: זְבָחִים נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וּזְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים.
מַה הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, לֵילוֹ אַחֲרָיו, אַף הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, יְהֵא לֵילוֹ אַחֲרָיו!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עַד יוֹם״ (ויקרא י״ט:ו׳), עַד יוֹם הוּא נֶאֱכָל, אֵינוֹ נֶאֱכָל לְאוֹר הַשְּׁלִישִׁי.
וְאִם נִדְרָא אוֹ נְדַבְתָּא נִכְסַת קוּרְבָּנֵיהּ בְּיוֹמָא דִּיקָרֵיב יָת נִכְסְתֵיהּ יִתְאֲכִיל וּבְיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי וּדְיִשְׁתְּאַר מִנֵּיהּ יִתְאֲכִיל.
But if the offering of his oblation be a vow, or a voluntary gift, it may be eaten (partly) on the day that his sacrifice is offered, and that which remains of it may be eaten on the day after it;
וְאִם נֶדֶר אוֹ נְדָבָה זֶבַח קָרְבָּנוֹ בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת וְהַנּוֹתָר מִמֶּנּוּ יֵאָכֵל
וְאִם נִדְרָא אוֹ נְדַבְתָּא נִכְסַת קוּרְבָּנֵיהּ בְּיוֹמָא דִּיקָרֵיב יָת נִכְסְתֵיהּ יִתְאֲכִיל וּבְיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי (ח״נ: וּמִיּוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי) וּדְיִשְׁתְּאַר מִנֵּיהּ יִתְאֲכִיל
וּמִמָּחֳרָת – רש״י טעמים ות״א
א. אף על פי ששלמים נאכלים לשני ימים, מצוה לאוכלם ביום הראשון, לכן פיסקו הטעמים בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת-זִבְח֖וֹ יֵאָכֵ֑ל.⁠1 ואילו את המשך הפסוק פירש רש״י: ״וּמִמָּחֳרָת וְהַנּוֹתָר מִמֶּנּוּ, בראשון יאכל. וי״ו זו יתרה היא, ויש כמוה הרבה במקרא כגון וְאֵלֶּה בְנֵי צִבְעוֹן וְאַיָּה וַעֲנָה (בראשית לו כד)״. נמצא שלדעת רש״י שיעור הכתוב הוא ״וממחרת יאכל הנותר ממנו בראשון״ ולכן כתב שו״ו וְהַנּוֹתָר יתרה.⁠2
אבל לדעת רמב״ן אין הו״ו יתרה, כי לאחר הביאו את רש״י כתב:
ענין הכתוב הזה בעבור שאמר: בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת – והיה במשמע שתהא מצוה שיאכל בשני ימים: יאכל מקצתו ביום הראשון ויניח מקצתו למחר, ולפיכך חזר לבאר: והנותר ממנו ביום הראשון יאכל ממחרת, לא שישאר ממנו בכונה, ולא שיהא רשאי להניח כלו ליום המחרת, אבל ממנו מצוה שיאכל ממנו בראשון, והנותר במקרה יאכל במחרת הנזכר.
ואף על פי שפירוש רמב״ן מנוגד לטעמים,⁠3 ״נתינה לגר״ כתב שת״א מסייע לו, כמשתמע מרוב הנוסחים ״וּמִמָּחֳרָת״ – ״וּבְיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי״: ״מלשונו וּבְיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי משמע שאינו מפרש כרש״י ״ו׳ יתרה היא״ רק שסובר שהנותר הוא פירוש וממחרת. ר״ל מה שהותיר ביום א׳ יאכל ביום ב׳ אבל מצוה לאכלו ביום א׳ ומסכים עם הפשט, כמ״ש רמב״ן״. ובמקצת נוסחים גרסו בת״א ״וּמִיּוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי״ אבל הנוסח שגוי כי הוא משנה את המשמעות.⁠4
וּמִמָּחֳרָת – תרגום תמוה ב״יונתן״
ב. פירוש הכתוב ״בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת״ הוא: הזבח נאכל ביום שהוקרב וביום השני להקרבתו וגם בלילה שביניהם. וכן מפורש במשנה: ״שלמים... נאכלין לשני ימים ולילה אחד״ (זבחים ה ז), אבל בערב השני הוא כבר אסור באכילה. לכן תמהו על המיוחס ליונתן שתרגם ״בְּיוֹמָא דְיַקְרֵיב יָת נִכְסְתֵיהּ יִתְאֲכֵיל וּבְיוֹם מָחֳרָן וּמַה דְמִשְׁתַּיֵיר מִנֵּיהּ יִתְאֲכֵיל בְּפַנְיָא״ (ביום שיקריב את זִבחו יֵאָכֵל וביום המחרת, ומה שׁנִשׁאר מִמנו יֵאָכֵל בערב), וכאילו נאכל גם בערב השני. ב״אהבת יהונתן״ יישב בשתי דרכים: הציע לשנות סדר התיבות ולגרוס ״וּמַה דְמִשְׁתַּיֵיר מִנֵּיהּ יִתְאֲכֵיל בְּפַנְיָא וּבְיוֹם מָחֳרָן״ (ומה שׁנִשׁאר מִמנו יֵאָכֵל בערב [הראשון] וביום המחרת), כהלכה. ובדרך אחרת: מכיוון שלא תרגם ״יִתְאֲכֵיל בְּרַמְשָׁא״ אלא ״יִתְאֲכֵיל בְּפַנְיָא״, כוונתו שיֵאָכֵל לפנות ערב אך לא בערב השני.⁠5 ו״ינחנו״ הביא יישובו של גדול אחד שכתב: ״עיין שיטת הר״י מקורביל ברא״ש פרק ערבי פסחים״.⁠6
1. ספרא צו, פרשה ז: ״ביום הקריבו את זבחו יאכל – מצוה לאכול ממנו ביום הראשון״.
2. אונקלוס מעתיק כצורתן גם ווי״ן יתרות כבפסוקנו ״וּבְיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי וּדְיִשְׁתְּאַר מִנֵּיהּ יִתְאֲכִיל״, וכן ״וְאַיָּה וַעֲנָה״.
3. כהערת רנ״ו ב״ביאור״, שאם כדבריו ראוי היה להפסיק בתיבת וּמִמָּחֳרָת כבפסוק׃ בְּי֧וֹם זִבְחֲכֶ֛ם יֵאָכֵ֖ל וּמִֽמָּחֳרָ֑ת (ויקרא יט ו).
4. כהבחנת הרב צובירי (שמות ט ו) בתרגומי מִמָּחֳרָת: כאשר הכוונה ליום אחד בלבד מתורגם בבי״ת כבמכת ברד ״וַיַּעַשׂ ה׳ אֶת הַדָּבָר הַזֶּה מִמָּחֳרָת״ (שמות ט ו) ״בְּיוֹמָא דְּבַתְרוֹהִי״, ״וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל הַצְּעִירָה״ (בראשית יט לד) ״וַהֲוָה בְּיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי״ – ביום אחד בלבד. אבל ״וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת״ (ויקרא כג טו) ״וְתִמְנוֹן לְכוֹן מִבָּתַר יוֹמָא טָבָא״ במ״ם, לפי שהזמן נמשך. וכן ״מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל״ (במדבר לג ג) ״מִבָּתַר פִּסְחָא״ [ולא: בָּתַר פִּסְחָא], כי יציאת מצרים נמשכה מאותו יום ואילך. וכמוהו נוסחי ״וַיִּלֹּנוּ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמָּחֳרָת עַל מֹשֶׁה וְעַל אַהֲרֹן״ (במדבר יז ו) ״מִיּוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי״ מאותו יום התלוננו. לכן גם כאן צריך לתרגם ״בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת״ – ״בְּיוֹמָא דִּיקָרֵיב יָת נִכְסְתֵיהּ יִתְאֲכִיל וּבְיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי״, ביום המחרת בלבד.
5. אך הפירוש רחוק, שא״כ היה לו לתרגם ״יִתְאֲכֵיל לְמִפְנֵי רַמְשָׁא״ כת״א ״וְהָיָה לִפְנוֹת עֶרֶב״ (דברים כג יב) ״לְמִפְנֵי רַמְשָׁא״.
6. רא״ש לפסחים פרק י סימן כה: ״וה״ר יעקב מאורלינ״ש וה״ר יהודה מקורבי״ל ז״ל היו אומרים דצריך שני תבשילין. דכשחל ארבעה עשר להיות בשבת מביאין החגיגה מערב שבת ואינה נפסלת בלינה במוצאי שבת. דאמרינן אוקי לילות בהדי ימים והוי להו שני לילות ויום אחד כנגד שני ימים ולילה אחד״.
ואין נדר או נדבה נכסתא קרבניה ביומא די יקרבב ית קורבנהג יתאכל וביומאד דבתרה ומה דמשתייר מנה יתאכ׳.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נדבה נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נסיבה נ(סיכ){כיס}ת״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די יקרב״) גם נוסח חילופי: ״דקרב״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קורבנה״) גם נוסח חילופי: ״דבחה״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וביומא״) גם נוסח חילופי: ״ומן יומא״.
ואין נידרא או נסיבתא נכסת קורבניה ביומא דיקרב ית ניכסתיה יתאכל וביומחרן ומה דמשתייר מיניה יתאכל בפניא.
But if his hallowed sacrifice be a vow or a free-will gift, the sacrifice may be (partly) eaten on the day when it is offered, and the remainder may be eaten on the day following at evening.
ואם נדר או נדבה זבח קרבנו ביום שיקריב את זבחו יאכל וביום מחרת ומה שנשאר ממנו יאכל בערב.
(טז-יז) וְאִם נֶדֶר אוֹ נְדָבָה זֶבַח קָרְבָּנוֹ – הֲרֵי זֶה בָּא לְלַמֵּד עַל הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים שֶׁנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה. אֵין לִי אֶלָּא שְׁלָמִים, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַחֲגִיגָה, אֲרַבֶּה אֶת הַחֲגִיגָה הַבָּאָה בִּזְמַנָּה, מִנַּיִן לַחֲגִיגָה הַבָּאָה מֵחֲמַת פֶּסַח, חֲגִיגָה הַבָּאָה תַּשְׁלוּמִין, שְׁלָמִים הַבָּאִין בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד, שְׁלָמִים הַבָּאִים לְאַחַר הַמּוֹעֵד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״נֶדֶר״, ״וְאִם נֶדֶר אוֹ נְדָבָה״, (וְאִם) מִתּוֹךְ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ט״ז:ד׳) ״וְלֹא יָלִין מִן הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן לַבֹּקֶר״ בַּחֲגִיגָה הַבָּאָה עִם הַפֶּסַח הַכָּתוּב מְדַבֵּר, שֶׁתֵּאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים. יָכוֹל לְיוֹם אֶחָד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לַבֹּקֶר״ לְבֹקְרוֹ שֶׁל שְׁלִישִׁי, יָכוֹל לְבֹקְרוֹ שֶׁל שֵׁנִי, וּמָה אַנִי מְקַיֵּם חֲגִיגָה הַנֶּאֱכֶלֶת לִשְׁנֵי יָמִים חוּץ מִזּוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״נֶדֶר״, ״וְאִם נֶדֶר אוֹ נְדָבָה״, לְרַבּוֹת חֲגִיגָה הַבָּאָה עִם הַפֶּסַח שֶׁתֵּאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַבְּכוֹר וְאֶת הַמַּעֲשֵׂר, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֶבַח״.
בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת – אֵין לִי אֶלָּא אֲכִילָתָן לִשְׁנֵי יָמִים, מִנַּיִן שֶׁאַף תְּחִלַּת זְבִיחָתָן לֹא תִּהְיֶה אֶלָּא עַל מְנָת לְהֵאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן י״ט:ה׳-ו׳) ״וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים לַה׳⁠ ⁠⁠״, לְרַבּוֹת כָּל הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים שֶׁלֹּא תְּהֵא תְּחִלַּת זְבִיחָתָן אֶלָּא עַל מְנָת לְהֵאָכֵל לִשְׁנֵי יָמִים. בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ יֵאָכֵל, מִצְוָה לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ בְּיוֹם רִאשׁוֹן. יָכוֹל לִשְׁנֵי יָמִים תַּלְמוּד וּמִמָּחֳרָת, אִי מִמָּחֳרָת יָכוֹל מִצְוָה לְאָכְלוֹ לִשְׁנֵי יָמִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהַנּוֹתָר״ אִם הוֹתִיר הוֹתִיר, אִי וְהַנּוֹתָר יָכוֹל אִם הוֹתִירוֹ כֻּלּוֹ יְהֵא פָּסוּל, תַּלְמוּד לוֹמַר ״יֵאָכֵל״ וַאֲפִלּוּ כֻּלּוֹ.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי, מִנַּיִן לְדָם שֶׁנִפְסָל בִּשְׁקִיעָת הַחַמָּה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת זִבְחוֹ״, בְּיוֹם שֶׁאַתָּה זוֹבֵחַ אַתָּה מַקְרִיבוֹ, בְּיוֹם שֶׁאִי אַתָּה זוֹבֵחַ אִי אַתָּה מַקְרִיבוֹ. הַאי מִבָּעֵי לֵיהּ לְגוּפֵיהּ, אִם כֵּן לִכְתֹּב בְּיוֹם זִבְחוֹ יֵאָכֵל, הַקְרִיבוֹ לָמָּה לִי שְׁמַע מִינַהּ. וְדִלְמָא הָכִי קָאָמַר רַחֲמָנָא, אִי מַקְרְבַת לֵיהּ לְדָם הָאִידְנָא, אֱכֹל בָּשָׂר הָאִידְנָא וּלְמָחָר, אִי קָּרֵב דָּם לְמָחָר, אֱכֹל בִּשְׂרָא לְמָחָר וְיוֹמָא אוֹחֲרָא. אִם כֵּן לִכְתּוֹב בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ יֵאָכֵל, אֶת זִבְחוֹ לָמָּה לִי, בְּיוֹם שֶׁאַתָּה זוֹבֵחַ אַתָּה מַקְרִיבוֹ, בְּיוֹם שֶׁאִי אַתָּה זוֹבֵחַ אִי אַתָּה מַקְרִיבוֹ.
תָּנוּ רַבָּנָן יָכוֹל יְהֵא נֶאֱכָל לְאוֹר שְׁלִישִׁי, וְדִין הוּא, זְבָחִים נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וּזְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד, מַה לְּהַלָּן לַיְלָה אַחֲרֵיהֶן, אַף כָּאן לַיְלָה אַחֲרֵיהֶן. תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן י״ט:ו׳) ״יֵאָכֵל עַד יוֹם״, בַּיּוֹם אַתָּה אוֹכֵל וְאִי אַתָּה אוֹכֵל בַּלַּיְלָה. יָכוֹל יִשָּׂרֵף מִיָּד, וְדִין הוּא, זְבָחִים נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וּזְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים וְלַיְלָה אֶחָד, מַה לְּהַלָּן תֵּכֶף לַאֲכִילָה שְׂרֵפָה אַף כָּאן תֵּכֶף לַאֲכִילָה שְׂרֵפָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזֶּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף״, בַּיּוֹם אַתָּה שׂוֹרֵף וְאִי אַתָּה שׂוֹרֵף קָדָשִׁים בַּלַיְלָה.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר בַּשְּׁלִישִׁי יִשָּׂרֵף עָבַר שְׁלִישִׁי לֹא יִשָּׂרֵף, תַּלְמוּד לוֹמַר ״יִשָׂרֵף״, אֲפִלּוּ לְעוֹלָם. מִבְּשַׂר וְלֹא מִן הָעֲצָמוֹת וְלֹא מִן הַגִּדִּים וְלֹא מִן הַקַּרְנַיִם וְלֹא מִן הַטְּלָפַיִם. הַזֶּבַח, פְּרָט לְעֻבָּר וְשִׁלְיָא. בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יִשָּׂרֵף. בִּנְיָן אָב לְכָל הַנִּשְׂרָפִים שֶׁלֹּא יִהְיוּ נִשְׂרָפִין אֶלָּא בַּיּוֹם.
וַאִן כַּאןַ דַ׳בּחֻ קֻרבַּאנִהִ נִד׳רַא אַוְ תַּבַּרֻּעַא פַליֻאְכַּל פִי יַוְםִ תַּקרִיבִּהִ לַהֻ וַמִן גַ׳דֵ מַא פַצִ׳לַ מִנהֻ יֻאְכַּלֻ
ואם היה זבח קרבנו נדר או התנדבות אזי שיאכל ביום הקרבתו אותו, וממחרת מה שנותר ממנו יאכל.
ואם נדר או נדבה – שלא הביאה על הודאה של נס.⁠א אינה טעונה לחם, ונאכלת לשני ימים, כמו שמפורש בעניין.
וממחרת והנותר ממנו – בראשון יאכל, וי״ו זו יתירה היא, ויש כמוה הרבה במקרא, כגון: אלה בני צבעון ואיה וענה (בראשית ל״ו:כ״ד), תת וקדש וצבא מרמס (דניאל ח׳:י״ג).
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״הודאה הנס״.
ואם נדר או נדבה BUT IF [THE SACRIFICE OF HIS OFFERING BE] A VOW OR A FREE WILL OFFERING – i.e., that he does not bring it as an acknowledgement of some miraculous deliverance (cf. Rashi v. 12), then it does 'not require the offering of bread and may be eaten during two days as is set forth in the section.
וממחרת והנותר ממנו AND ON THE MORROW ALSO THE REMAINDER OF IT – i.e. what remained on the first day, יאכל MAY BE EATEN; – this ו (that of והנותר) is redundant (the text being equivalent to וממחרת הנותר ממנו יאכל); there are many similar examples in Scripture: "And these are the sons of Zibean: And Ajah (ואיה) and Anah" (Bereshit 36:24); "to give and the Sanctuary (וקדש) and the host to be trampled under foot" (Daniel 8:13).
פס׳: ואם נדר או נדבה זבח קרבנו1מה בין נדר לנדבה. הנדר בא על שום דבר כענין (בראשית כ״ח:כ׳) וידר יעקב נדר לאמר אם יהיה אלהים עמדי, (במדבר כ״א:ב׳) וידר ישראל נדר וגו׳ אם נתון תתן אבל נדבה לא.
ביום הקריבו את זבחו יאכל – ואמר הרי זה בא ללמד על הנאכלין לשני ימים. ומנין שתהא זביחתו על מנת ליאכל לשני ימים ביום הקריבו ת״ל וכי תזבחו זבח שלמים לה׳ לרצונכם תזבחהו.
ביום זבחכם יאכל וממחרת – אם אינו ענין לאכילה תנהו ענין לזביחה שאף תחלת זביחתו לא תהא אלא על מנת ליאכל לשני ימים.
ביום הקריבו את זבחו יאכל – מצוה לאכול ממנו ביום הראשון יכול כולו ת״ל וממחרת. אי ממחרת יכול מצוה לאכלו לשני ימים ת״ל והנותר. אם הותיר הותיר. אי והנותר יכול אם הותיר כולו לשני ימים יהא פסול ת״ל יאכל. אפילו כולו. יכול יאכל לאור השלישי ת״ל עד יום השלישי. עד יום הוא נאכל ואינו נאכל לאור השלישי:
מדרש אם על תודה יקריבנו – חביבין ישראל לפני הקב״ה שהוא סולח עונותיהם על זבחיהם. אין לו זבח יביא דברים נאים שנא׳ (הושע י״ד:ג׳) קחו עמכם דברים. כל הזבחים באין על חטא חוץ מן התודה שהיא באה בלא חטא לפיכך הקב״ה מחבבה מכל הקרבנות. וכן דוד אומר (תהלים נ׳:כ״ג) זובח תודה יכבדנני. בשני נוני״ן בעולם הזה ובעולם הבא. וכן כל העונה אמן בעוה״ז זוכה לענות לעתיד שנאמר (שם פט) ברוך ה׳ לעולם אמן ואמן. גדול הוא השלום וכולי אגדתא:
1. מה בין נדר לנדבה. אין כוונתו החילוק לדינא כי בזה חייב באחריותו ונדבה פטור רק הכוונה על הלשון נדר ונדבת קאי:
{ו}⁠אם נדר או נדבה – שאמר: הרי עלי שלמים, שזהו לשון נדר ותשלומים, כמו שפרשתי למעלה (רשב״ם ויקרא ג׳:א׳), כלומר: שאינו תודה אלא נדר.
ביום הקריבו – ביום שהקריב הוא כבר את זבחו.
יאכל – לאחר הקרבה.
ואם נדר או נדבה IF [THE SACRIFICE IS] A VOW OR FREE-WILL: I.e. if he said “I hereby take upon myself the obligation to bring a shelamim offering.” As I explained above,⁠1 that [formulation, using the word shelamim] refers to a vow and its payment (tashlumim). In other words, this sacrifice is being brought because of a vow, and not because of thanksgiving.⁠2
ביום הקריבו ON THE DAY WHEN HE OFFERS: On the day when he has already offered HIS SACRIFICE IT SHALL BE EATEN, after the offering.⁠3
1. See commentary to 3:1, and note 54 there.
2. Another common explanation of the word “vow” (נדר) here is that while in vs. 12 the תודה sacrifice is brought after the individual was saved from distress, the נדר of vs. 16 means that a person who is currently in distress vows to bring a sacrifice if God intervenes. See similarly iE, Hizq. and Wessely. Rashbam, on the other hand, explains that if a vowed sacrifice was designated for thanksgiving, then it is defined as a תודה. Otherwise the “default” position is that it is defined as a “well-being” (shelamim) sacrifice. See commentary above ad vs. 12, and note 26 there.
3. The two main steps in the sacrificial process are the slaughtering (זביחה) and the offering at the altar (הקרבה). Our verse says that the eating of the sacrificial meat is allowed on the same day that the blood of the slaughtered animal (זבחו) is brought (הקריבו) to the altar. Theoretically “on the day of the offering” could mean that one could eat the meat at any time after the sacrificing, even before the blood was placed on the altar, as long as the blood was to be placed on the altar later that same day. (Halakhah in fact requires that the blood be placed on the altar on that same day; see Zev. 56a-b). Rashbam suggests that our text teaches that only after the blood has been placed on the altar may the meat be consumed. This is the unanimous halakhic opinion. See Mak. 17a and Maimonides, Ma‘aseh ha-qorbanot 11:4, where this restriction is derived from Deut. 12:17.
In Zev. (ibid.) the Talmud discusses (and offers several midrashic answers to) the question of why our verse says “on the day of the offering of his sacrifice.” What would have been missing had the text read simply “on the day of his sacrifice”? (Note also the simpler language in vs. 15: “ביום קרבנו יאכל – shall be eaten on the day that it is offered.”) Rashbam may be suggesting that this ostensibly redundant language teaches us that both the slaughtering and the offering are required before the sacrificial meat may be consumed.
Rashbam’s interpretation of the word הקריבו here is similar to the one he suggested ad 1:5. See also commentary ad 2:12, s.v. תקריבו, and note 49 there.
ואם נדר – שבטא בשפתיו בצר לו.
ונדבה – שנדבה רוחו אותו להביא זבח לשם, לא לנדר, ולא לתודה.
ביום הקריבו – שם הפועל מהבנין הכבד הנוסף.
וממחרת – אותו היום.
וי״ו והנותר – כפ״ה רפה בלשון ישמעאל, כמו: ויעזב את עבדיו (שמות ט׳:כ״א), גם: והארץ היתה תהו (בראשית א׳:ב׳).
A VOW. A vow uttered by the lips when in trouble.
OR A FREEWILL-OFFERING. His sprit moved him to bring a sacrifice to God, not because he had made a vow, or for thanksgiving.
ON THE DAY THAT HE OFFERETH HIS SACRIFICE. The word hakrivo is an infinitive1 in the hifil. [AND ON THE MORROW.] On the morrow of that day.⁠2
[THAT WHICH REMAINETH.] The vav of ve-ha-notar (that which remaineth)⁠3 has the same meaning as an unaspirated fa in Arabic.⁠4 The same applies to the vav in va-ya'azov (left) in left his servants (Ex. 9:21)5 and the vav in ve-ha-aretz (now the earth) in Now the earth was unformed and void (Gen. 1:2).⁠6
1. With a pronominal suffix.
2. That he offered the sacrifice.
3. Literally, and that which remaineth.
4. It does not mean "and" but rather is a particle introducing the principal part of a sentence. In other words, ve-ha-notar is to be rendered, that which remaineth, not and that which remaineth. So too Rashi.
5. Va-ya'azov is to be rendered left, not and he left.
6. See Ibn Ezra on Gen. 1:2 (Vol. 1, p. 30) and the notes thereto.
ואם נדר – שנדר כשהצר לו.⁠1
ביום הקריבו את זבחו יאכל – לאחר הקרבה.⁠2
1. שאוב מאבן עזרא.
2. שאוב מרשב״ם.
ואם נדר, "but if the sacrifice is fulfillment of a vow by the donor, etc.;⁠" the donor had made the vow while he had been in distress.(Ibn Ezra)
ביום הקריבו את זבחו יאכל, "his meat offering must be eaten on the day that he offered it and the day following;⁠" immediately after the priest had completed his ritual.
וממחרת והנותר ממנו יאכל – ו״ו יתירה היא זו, ויש כמוה הרבה במקרא כגון: ואלה בני צבעון ואיה וענה (בראשית ל״ו:כ״ד), וכגון: תת וקדש וצבא מרמס (דניאל ח׳:י״ג). לשון רבינו שלמה. וכן פירש ר׳ אברהם.
ולפי דעתי: ענין הכתוב הזה בעבור שאמר: ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת, והיה במשמע שתהיה מצוה שיאכלא בשני ימים, יאכל מקצתו ביום הראשון ויניח מקצתו למחר, ולפיכך חזר לבאר: והנותר ממנו בראשון יאכל ממחרת, לא שישאיר ממנו בכונה, ולא שיהא רשאי להניח כולו ליום המחרת, אבל מצוה שיאכל ממנו בראשון, והנותר במקרה יאכל במחרת הנזכר.
והענין הזה מדברי רבותינו למדנוהו. אמרו בתורת כהנים (ספרא ויקרא ז׳:ט״ז) ביום הקריבו יאכל – מצוה להאכל ממנו יום ראשון, יכול כולו, תלמוד לומר: וממחרת, יכול מצוה לאכלו לשני ימים, תלמוד לומר: והנותר – אם הותיר הותיר, אי והנותר, יכול אם הותיר כולו לשני ימים יהא פסול, תלמוד לומר: יאכל – אפילו כולו.
ואם תעשה גם כן הו״ו יתרה, גם כן יתפרש: וממחרת הנותר ממנו יאכל, לא שיותיר לדעת. ולא ידעתי למה היתה הו״ו בתת וקדש וצבא מרמס (דניאל ח׳:י״ג) יתרה אצל רבינו שלמה, כי ענין הכתוב שישאל עד מתי תת הפשע שומם, ועד מתי קדש וצבא מרמס.
א. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״שתאכל״.
AND ON THE MORROW 'V'HANOTHAR' (AND THAT WHICH REMAINETH) OF IT SHALL BE EATEN. "The letter vav [in the word v'hanothar — 'and' that which remaineth] is redundant [thus the meaning of the verse is: "and on the morrow, that which remaineth of it shall be eaten"]. There are many examples of this in Scripture, such as: and these are the children of Zibeon: 'v'ayah' (and Ajah) and Anah.⁠1 So also: to give 'v'kodesh' ('and' the Sanctuary) and the host to be trampled upon.⁠"2 This is Rashi's language, and so did Rabbi Abraham ibn Ezra interpret the verse.
In my opinion the meaning of the verse is as follows: Since He said, it shall be eaten on the day that he offereth his offering, and on the morrow, this might imply that it is a commandment that it [the peace-offering] be eaten in two days, [namely] that he should eat part of it on the first day, and should leave part of it to be eaten on the morrow. Therefore He explained again, 'and' that which remaineth is to be eaten on the first day and also on the morrow [if by chance it was not all eaten on the first day]. But he is not to leave some over intentionally, nor is he permitted to leave it all over to be eaten on the second day. Rather, it is a commandment that he should eat it on the first day, and that which is left over by chance, should be eaten on the morrow previously mentioned.
This matter we have learned from the words of our Rabbis, who have said in the Torath Kohanim:⁠3 "On the day that he offereth it, shall it be eaten. It is a commandment that it be eaten thereof during the first day. I might think that he is commanded to eat the whole of it; Scripture therefore says, and on the morrow. I might then think that it is a commandment to eat it in two days; Scripture therefore states, and that which remaineth — if it remains, it remains [i.e., it may still be eaten]. If [we are to go by the expression] and that which remaineth, I might think that if he left it all over for the second day it is invalid [since that does not come under the term "remaineth" which indicates only a part thereof]; Scripture therefore says [that which remaineth of it] shall be eaten, even all of it.⁠" And even if you hold the vav in v'hanothar (and that which remaineth) to be redundant, [as Rashi explained], the verse can also be explained to mean: "and on the morrow that which remained of it [from the first day] may be eaten,⁠" but not that he is to leave it over intentionally.
But I do not know why Rashi held the vav of the verse, to give 'v'kodesh' ('and' the Sanctuary) and the host to be trampled upon4 to be redundant, since the meaning of the verse is that [the angel] is asking: "How long shall the transgression give appalment, and how long shall the Sanctuary and the host be trampled underfoot?⁠"5
1. Genesis 36:24. The vav in v'ayah ("and" Ajah) is redundant. See in Vol. I, p. 440.
2. Daniel 8:13. The vav in v'kodesh ("and" the Sanctuary) is here redundant.
3. Torath Kohanim, Tzav 12:11-12.
4. Daniel 8:13. The vav in v'kodesh ("and" the Sanctuary) is here redundant.
5. The vav in v'kodesh thus stands for the repetition of the phrase ad mathai (how long), and is therefore not redundant.
וממחרת והנותר ממנו יאכל – פירש״י וא״ו של והנותר יתירה היא. וכתב הרמב״ן ולפי דעתי ענין הכתוב בעבור שאמר וביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והי׳ במשמע שיהי׳ מצוה בשני ימים שיאכל מקצתו ביום ראשון ויניח מקצתו למחר לפיכך חזר לבאר והנותר במקרה יאכל במחרת הנזכר ולא שיהא מצוה לאוכלו בשני ימים:
ויאכל, וממחרת, והנותר ממנו יאכל, "it shall be consumed, and on the day following; any leftovers may be consumed;⁠" Rashi writes that the letter ו in the word והנותר is superfluous. Nachmanides, on the other hand, writes that he understands as follows: Seeing that the Torah had written that the thanksgiving offering may (or must) be eaten on the same day or the day following, I might have thought that it is a mitzvah to spread the eating of this sacrifice over two days, i.e. the donor eats some of it on each of these days. This is why the Torah refers to the נותר, to any part that had not yet been eaten as a "leftover,⁠" so that we understand that permission to eat the leftover on the second day has been given, but it is certainly not mandatory to keep some of that meat for the second day. At the end of the second day, if there is still some leftover it must be burned.
והנותר ממנו יאכל – פרש״י וי״ו של והנותר יתירה היא. וכתב הרמב״ן, ולפי דעתי עניין הכתוב בעבור שאמר וביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת, והיה במשמע שיהיה מצווה בשני ימים שיאכל מקצתו ביום ראשון ויניח מקצתו למחר, לפיכך חזר לבאר והנותר במקרה יאכל ממחרת הנזכר, ולא שיהא מצווה לאוכלו בשני ימים.
ואם נדר או נדבה זבח קרבנו, ביום הקריבו את זבחו יֵאָכֵל – למדנו מזה שמצוה מן המובחר לאוכלו ביום הראשון, אך לא יִפָּסֵל הנותר. ולזה אמר אחר זה: וממחרת והנותר ממנו יאכל – רוצה לומר: וממחרת הנה הנותר ממנו יאכל. או תהיה וא״ו ׳והנותר׳ נוספת, כוא״ו ׳ואיה וענה׳ (בראשית לו, כד), ׳נרדם ורכב וסוס׳ (תהלים עו, ז). וענינו וממחרת הנותר ממנו יאכל.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

ואם נדר או נדבה שלא הביאה על הודאה של נס אינה טעונה לחם ונאכלת לשני ימים כמו שמפורש בענין. פי׳ הא דכתיב ואם נדר או נדבה לאו למימרא דהא דכתיב לעיל אם על תודה לאו נדר או נדבה הוא דתודה נמי באה בנדר ובנדבה היא שאם אמר הרי עלי תודה הרי הוא נדר ואם אמר הרי זו תודה הרי הוא נדבה אלא הכי קאמר ואם נדר או נדבה לבד זבח קרבנו בלתי שום הודאה של נס ביום הקריבו את זבחו יאכל כו׳:
והנותר ממנו יאכל וי״ו זו יתירה היא. שהרי אינו נאכל אלא לשני ימים ולילה אחד שכך היא הקבלה בידינו איש מפי איש עד משה רבינו מסיני כמו שכתב רבי׳ ישעיה הראשון בפי׳ ת״כ ואם כן פי׳ המקרא הזה הוא שביום הקרבתו יאכל וכן ביום המחרת אם נותר ביום ראשון יאכל אבל הנותר ביום השלישי מעלות עמוד השחר באש ישרף הרי שני ימים ולילה אחד לאכילתו יום הקרבתו וליל מחרתו וביום השלישי להקרבתו משיעלה עמוד השחר מיד באש ישרף אבל בליל שלישי להקרבתו אינו נאכל ואינו נשרף לא נאכל מפני שהכתוב לא נתן היתר לאכילתו אלא ביום הקרבתו וביום המחרת אם נותר מיום ראשון ובלילה שבין שני הימים ולא נשרף מפני שהכתוב לא חייב שריפתו אלא ביום הג׳ להקרבתו ולא בלילו ואילו היה הוי״ו של והנותר בלתי נוסף היה נראה שיאכל גם בליל שלישי להקרבתו דכתיב ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת הרי כאן שני ימים ולילה א׳ וכתיב והנותר ממנו יאכל דמשמע שהנותר מיום המחרת יאכל כל ליל ג׳ להקרבתו ובבקר ביום הג׳ ישרף וזהו היפך הקבלה אבל עכשיו שפירש שהוי״ו ושל והנותר יתירא היא יהיה פי׳ הנותר ממנו הנותר מיום הראשון וה״ק ומתי אמרתי לך שיאכל גם ביום המחרת להקרבתו אם נותר מיום ראשון אבל עקר מצותו שיאכל כולו ביום הקרבתו וכן שנינו בת״כ ביום הקריבו את זבחו יאכל מצותו ביום הראשון יכול כולו ת״ל וממחרת אי ממחרת יכול מצוה לאכלו לשני ימים ת״ל והנותר אם הותיר הותיר אי והנותר יכול יאכל לאור שלישי ודין הוא זבחים נאכלים ליום אחד וזבחים נאכלים לשני ימים מה הנאכלים ליום אחד לילו אחריו אף הנאכלים לשני ימים לילו אחריו ת״ל עד יום עד יום הוא נאכל ואינו נאכל לאור שלישי יכול יתחיל לשרוף ודין הוא זבחים נאכלים ליום אחד וזבחים נאכלים לשני ימים מה הנאכלים ליום א׳ תכף זמן אכילתן שריפתן אף הנאכלים לשני ימים תכף זמן אכילתן שריפתן תלמוד לומר ביום ביום הוא נשרף ולא בלילה אבל לפי דעתי שאין הוי״ו הזו יתירה אלא כוי״ו ומשמנה שפירושו ומאי זה מקום יהיה הקומץ ממקום שנתרבה שמנה אף כאן ומתי הותר להאכל למחרת כשנותר מיום הראשון אבל לכתחלה מצותו ביום ראשון לבדו ומתמיה על רש״י ז״ל למה פירש הוי״ו הזו שהיא יתירה ולא כוי״ו ומשמנה:
ואם האכול יאכל במחשב׳ בשחיט׳ לאכלו בשלישי הכתוב מדבר יכול אם אכל ממנו בשלישי יפסל למפרע ת״ל המקריב אותו לא יחשב בשעת הקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי. בת״כ פי׳ אם חשב עליו בשעה שהכהן זורק את דמו מחשבת פסול דהיינו לאכלו ביום השלישי שהוא חוץ לזמנו אז הוא נפסל אבל לאחר הקרבתו שנעשה כל עבודתו בכשרות אין שום מחשבה ולא שום פועל פוסל אותו ואם תאמר למה לי קרא דהמקריב אותו לא יחשב אם ללמד דבשעת הקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי ואם כן קרא דואם האכול יאכל לא באוכל בשלישי שיפסל למפרע קמיירי כפי המובן ממשמעותו הא לא צריך קרא דפשיטא דאי אפשר לומר כן שמאחר שהוכשר הקרבן שנשחט כראוי ונזרק דמו בכשרות והוקטרו אימוריו כהוגן איך אפשר שיהא חוזר ונפסל למפרע בעבור שאכל ממנו ביום השלישי להקרבתו כבר תרצו בזה בת״כ אם מצינו בזב וזבה ובשומרת יום כנגד יום שהיו בחזקת טהרה וכשראו סתרו אף זה אע״פ שהי׳ בחזקת התר אם אכל ממנו בשלישי יהא נפסל ת״ל המקריב בשעת הקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי ואם תאמר מנ״ל לרבנן לדרוש קרא המקריב אותו בשעת הקרבה ולא במקריב ממש כמשמעו לומר שאם אכל ממנו ביום השלישי לא יחשב לאיש ההוא הקרבן ההוא לצאת ידי נדרו אם מפני שכיון שכתב לא ירצה כבר ידענו שהקרבן ההוא אינו עולה לו לנדרו ולא היה צריך לכתוב אותו ומפני זה דרשו דלאו במקריב ממש קמיירי אלא לומר דהאי לא ירצה אינו אלא בשעת ההקרבה דהיינו הקרבת הדם והכי קאמר לא ירצה אם חשב עליו לאכלו חוץ לזמנו בשעת ההקרבה דהיינו בשעה שזורק את דמו דילמא בכהן המקריב אותו קמיירי שיהא הכהן ההוא בפגול לא ירצה שאם פגל הכהן בקרבן לא ירצה הכהן ההוא לעשות עוד שום עבודה בקדשי׳ כבר תרצו בתורת כהני׳ ת״ל אותו בזבח הוא מדבר ואינו מדבר בזובח פירוש אלו היה פי׳ המקריב בעד הכהן הזובח ה״ל למכתב המקריב לא יחשב אלא מדכתיב אותו דמיירי בזבח ולא בזובח על כרחך לפרושי קרא דהמקריב בשעת הקרבת הזבח לומר אימתי הוא הקרבן בלא ירצה כשחשב עליו לאכלו חוץ לזמנו בשעה שהכהן מקריב אותו אבל אם חשב עליו לאחר שהקריבו הכהן בכשרות שוב אינו חוזר ונפסל לעולם:
וכן פירושו בשעת הקרבתו לא תעלה זאת המחשבה ואם חשב פגול יהיה. פי׳ להכי אפקיה קרא בלשון לא יחשב לומר לך דבמחשבה הוא נפסל וה״ק המקריב אותו דהיינו בשעת הקרבת הזבח לא יחשב לו פירוש לא תעלה לזאת המחשבה של האכל יאכל ביום השלישי האמור למעלה ופי׳ פגול יהיה אם עבר וחשב הרי שתקן בזה כמה עניינים שפירש המקריב אותו בשעת הקרבת הזבח כדלעיל ולא הכהן המקריב כפי המובן גם פי׳ לא יחשב לו מענין מחשבה לא מעניין חשיבו׳ גם הוסיף מלת זאת להורות שהמחשבה שהוא מוזהר שלא תעלה לו היא זאת המחשבה של האכול יאכל ביום השלישי האמור למעלה שהיא מחשבת אכילתו חוץ לזמנו אבל מחשבת אכילתו חוץ למקומו הוא נדרש מפסוק ואם האכול יאכל ביום השלישי שבפרשת קדושים באם אינו עניין חוץ לזמנו שהרי אמור בפרשה הזאת תנהו עניין חוץ למקומו כדתניא בת״כ והביאו גם רש״י ז״ל בפרשת קדושים גם הוסיף ואם חשב קודם פגול יהיה מפני שבזולת זה יהיה המובן ממנו שכאשר לא יעלה במחשבתו שיאכל חוץ לזמנו פגול יהיה:
והנפש האוכלת אפילו בתוך הזמן. דהיינו בתוך השני ימים להקרבתו שכיון שנהיה פגול עם המחשבה שחשב עליו בעת ההקרבה שוב אינו ראוי לאכילה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[א] ואם נדר או נדבה
[1] פסחים פרק שישי דף עא (ע״א)⁠1 [ע״ב] [2] ראש השנה פרק ראשון דף ה (ע״א)⁠2 [ע״ב]
[ב] ביום הקריבו את זבחו יאכל
[1] זבחים פרק חמישי דף נו ע״א (זבחים נו.)
1. ככל הנראה טעות המעתיק וצ״ל ע״ב.
2. ככל הנראה טעות המעתיק וצ״ל ע״ב.
שלא הביא על הודאת נס כו׳. פירוש, הא דכתיב ״ואם נדר״ לאו למימרא דתודה אינה נדר, דהא ודאי על נדר באה, אלא כך פירושו, אם על ידי נדר בלבד הביא, לאפוקי תודה שהוא נדר על ידי נס:
(ואם האכל יאכל כו׳) [וי״ו זו יתירה היא]. והרמב״ן פירש שהכתוב בא לומר שלא תאמר דמצוה לאוכלו בשני ימים, דכתיב ״ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת״, לכך אמר ״והנותר״ דרך מקרה, אבל לא שיהיה נותר בכוונה. וכתב שכן דרשו בתורת כהנים, דכך אמרינן; ״ביום הקריבו את זבחו יאכל״ מצוה לאכול ביום ראשון, יכול כולו, תלמוד לומר ״וממחרת״, יכול מצוה לאכול בשני ימים, תלמוד לומר ״והנותר״, אם הותיר הותיר. יכול אם הותיר כולו לב׳ ימים יהא פסול, תלמוד לומר ״יאכל״:
יכול אם יאכל ממנו בג׳ יפסול. ואין קשיא איך אפשר שיהיה נפסל למפרע, דהא זב וזבה סותרים למפרע אף על פי שהיו בחזקת היתר, הכי נמי אף על פי שהיה בחזקת כשרות יפסל למפרע, תלמוד לומר ״המקריב אותו לא יחשב לו״, ׳בשעת הקרבה וכו״:
וּמִֽמָחֳרָת: מ״ם שנייה בלא גלגל בס״ס. [וּמִֽמָּחֳרָ֔ת].
הודאה של נס. פירוש, הא דכתיב ואם נדר או נדבה, לאו למימרא דלעיל לא מיירי בנדבות, דהרי לעיל מיניה איירי גם כן בנדבה. ל״פ רש״י שלא הביאה על הודאה כו׳ אבל עד השתא איירי דהביאה על הודאה של נס:
יאכל. יאכל ביום שני, שלא תפרש יאכל ביום ראשון וממחרת ג״כ יאכל, והנותר ממנו פי׳ ביום שני יאכל ביום שלישי, אלא כך פירושו, וממחרת והנותר ממנו בראשון יאכל, פירוש מה שנותר ביום ראשון יאכל ביום שני, ולפי זה יהיה הוי״ו מוהנותר יתירא, והוכחתו מדכתיב בסמוך ואם האכל יאכל וגו׳ ביום השלישי וגו׳. והא דלא פירש רש״י וי״ו זו כוי״ו ומשנה דפי׳ ומאיזה מקום יהיה הקומץ, ממקום שנתרבה שמנה, אף כאן פירושו ומתי הותר לאכול למחרת כשנותר מיום ראשון, אבל לכתחילה מצותו ביום ראשון לבדו כמו שרוצה הרא״ם לפרש, משום דאם כן היה לו לכתוב יאכל והנותר ממנו ממחרת, דלא נטעה לפרש והנותר מיום שני דעליה קאי משנפרש דקאי על יום ראשון, אלא ודאי הוא יתירה, אבל לעיל אין מקום לטעות, דהכא בלא וי״ו אין מקום לטעות, משום הכי פירוש וי״ו זו יתירה ודו״ק, ובזה יתורץ תמיהת הרא״ם שתמה על רש״י שלא פירש וי״ו זו כוי״ו ומשמנה:
Thanksgiving for a miracle. Meaning: That which is written: "If either a vow or voluntary offering,⁠" does not mean that what is written above it is not referring to voluntary offerings, because above it does refer to a voluntary offering! Therefore, Rashi explains: "Which he did not bring as thanksgiving...⁠" however, until now it refers to one who brings an offering for thanksgiving for a miracle.
May be eaten. It may be eaten on the second day. You should not explain that it may be eaten on the first day, and on the next day it may also be eaten, and the remnant of it, i.e., of the second day, may be eaten on the third day. Rather, this is what it means: And on the next day the remnant from the first day may be eaten, meaning: what remained from the first day may be eaten on the second. According to this, the ו of והנותר is superfluous. Rashi's proof is that it is written nearby (v. 18): "If it will be eaten ... on the third day...⁠" [You might ask:] Why does Rashi not interpret this ו like the ו of (6:8): "ומשמנה (and some of its oil),⁠" where he explains [that the ו of ומשמנה is a ו of explanation, meaning as if it is written:] And from where does he take the fistful? — ומשמנה — where the oil is plentiful. So too, here, let it be explained: And when is it permitted to eat on the next day? When the remnant is from the first day. However, the preferred way to fulfill the mitzvah is [to eat it] on the first day alone. This, indeed, is as Re'm wishes to explain. [The answer is:] Because if so, Scripture should write: "יאכל והנותר ממנו ממחרת (the remnant of it shall be eaten on the next day),⁠" [and not: "And on the next day, the remnant of it may be eaten"], so that we would not err to explain that it is referring to the remnant from the second day, which is to what it seems to refer, rather than explaining that it refers to the first day. Thus, the ו is certainly superfluous. Above (6:8), however, there is no reason to err. Here, though, without the ו there is no reason to err, therefore, Rashi explains that the ו is superfluous. This answers the difficulty which Re'm raised on Rashi who did not explain this ו like the ו of ומשמנה.
והנותר – יכול אם הותירו כלו פסול ת״ל יאכל אפי׳ כלו.
ואם נדר או נדבר – נדר שהיה בצרה או בדאגה, ונדר נדר לאלהי ישראל שאם יקרנו כך או כך יביא קרבן שלמים, ונתקיים חפצו ומקריב נדרו, כמו ״וידר יעקב נדר״ (בראשית כח, כב), ונדבה שֶׁנָדְבָה רוחו להקריב קרבן לה׳, וזהו נדבה. וכשקבל עליו נדר או נדבה, דינו כאמור בענין שנאכלת לשני ימים ולילה אחד ואינה טעונה לחם. וזהו פירוש דברי רבותינו1 ״מה בין נדר לנדבה? נדר ׳הרי עלי׳, נדבה ׳הרי זו׳⁠ ⁠⁠״. שהרי כל עצמו של נדר הוא ספק, שאם יבוא לו כך, יעשה כך, ואי אפשר אלא באומר ״הרי עלי״, שאם יקרנו להפך אינו מתחייב כלל. וכן כל האומר ״הרי עלי״, כי סוף סוף לשון זה על נודר בשביל דבר ואינו מפריש מיד, אבל נדבה מקדישה מיד ואומר ״הרי זו״. ורשב״ם ז״ל פירש ״אם נדר או נדבה, שאמר הרי עלי שלמים, שזהו לשון נדר ותשלומים״ [עכ״ל]. וכבר אמרנו2 שאין ״שלמים״ לשון תשלומים, ועוד כמו שנדר ונדבה קרויים תשלומים, כן חייב לשלם את התודה. ויפה אמר ראב״ע ז״ל ״ואם נדר, שבטא בשפתיו בצר לו, ונדבה, שנדבה רוחו אותו להביא זבח לשם לא לנדר ולא לתודה״.
זבח קרבנו – קרבן להיות זבח לקרואים עליו.
ביום הקריבו – שם הפעל מהבנין הכבד-הנוסף,⁠3 והפסיק בנגינה תחת ״יאכל״, לפי שנאמר למצוה, שראוי לו לאכול ממנו ביום ההקרבה, וכן אמרו בתורת כהנים.
וממחרת – התיר הכתוב לאכול אותו שני ימים. והיה לו לומר ״וביום השני״, כמו ״והנותר מבשר הזבח ביום השלישי״, ולמה אמר וממחרת? ויראה בעיני לפי שמלת ״יום״ יורה כאן על כ״ד שעות, כמו שפירשנו בתודה,⁠4 וכמו ״ביום הקריבו את זבחו יאכל״5 שהוא עם הלילה שלאחריו. ואילו אמר ״וביום השני״ היינו מפרשין גם זה עם לילה שלאחריו, ויהיה מותר לאכול עד בקר יום שלישי. ואין זה הדרך הנכונה, שאין שלמים נאכלים אלא לשני ימים ולילה אחד, על כן אמר ״וממחרת״, ללמדנו שאינו אלא יום שאחר הלילה הראשון, לא אור ליום שלישי, שאינו בכלל ״מחרת״, כי אין ״מחרת״ אלא על יום של מעשה בראשית המתחיל מן הלילה. וכן להלן אמר ״ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף״,⁠6 ושם הדבר מתברר יותר. לפי שכאן כתוב אחריו ״והנותר ממנו יאכל״, ואפשר לחשוב שהנותר אחר המחרת יאכל עוד בליל יום הג׳, כמו שאמר בתודה ״לא יניח ממנו עד בקר״. אבל בפרשת קדושים כתוב אחריו ״והנותר עד יום השלישי באש ישרף״, מפורש שבתחלת יום שלישי הוא נותר, וזהו תחלת ליל שלישי. שעל כן אמר גם כן ״ממחרת״ שהוא יום שני עד הערב, שכן ״מחרת״ בכל המקרא. וידענו כי יום שלישי הוא ״יום״ של מעשה בראשית שמתחיל מן הלילה. ורא״מ ז״ל כתב בשם רבינו ישעיה הראשון בפירושו לתורת כהנים שכך היא קבלה בידינו, איש מפי איש עד משה רבינו מסיני ששלמים נאכלין לשני ימים ולילה אחד. ולדברינו מלבד הקבלה, הדבר מפורש במקרא. וכן דעת חכמים ז״ל בתורת כהנים, ובפסחים (דף ג ע״א), שאמרו תלמוד לומר ״עד יום״, עד יום הוא נאכל ולא אור ליום ג׳. ויפה פירשו רבינו חיים כהן ז״ל ד״עד יום השלישי״ עד ולא עד בכלל. תחלת יום ג׳ הוא לילה שלפניו שהוא אור ליום ג׳, ואם הוא נכתב בקרבנות שיומן מעת לעת, ונוכל לומר ולא עד בכלל, ואע״פ כן יהיה נאכל גם אור ליום ג׳? הדבר למד ממלת ״ממחרת״ כמו שאמרנו. ולדעתי בעבור קושיתנו פירש רש״י ז״ל בענין אחר, אבל תתישב מדברנו.
וממחרת והנותר ממנו יאכל – פירש רש״י ז״ל בראשון יאכל, [אות] ״וי״ו זו יתרה היא, ויש כמוה במקרא הרבה כגון ׳ואלה בני צבעון ואיה וענה׳.⁠7 ׳תת וקדש וצבא מרמס׳⁠ ⁠⁠״ [עכ״ל].⁠8 ושעור הכתוב לדעתו ״וממחרת יאכל הנותר ממנו בראשון״. אבל רמב״ן ז״ל אמר שגם אם הוי״ו יתירה, תפרש ׳וממחרת הנותר ממנו בראשון יאכל׳, לא שיותיר לדעת, ואם כן אין אנו צריכין לומר שוי״ו נוספת. אלא שאם היה אומר ״ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת״, הייתי אומר שיאכל מקצתו ביום ראשון ומקצתו ביום שני, וצריך להשאיר ממנו לאכילת המחרת? על כן חזר ופירש ״והנותר ממנו יאכל״, הנותר מאכילת יום ראשון, לא שישאיר בכונה כלו או מקצתו ליום המחרת [עכ״ד]. וזהו דעת רבותינו בתורת כהנים. אבל הנגינה מסכמת לדעת רש״י ז״ל, שאם כדברי רמב״ן ז״ל, היה לו להפסיק במלת ״וממחרת״, כמו שהפסיק בפרשת קדושים. אבל אם הוי״ו נוספת יפה אמר ״וממחרת הנותר ממנו בראשון יאכל״. ולמדנו גם כן שאינו רשאי להניח מדעתו למחרת. ועתה שפירש הכתוב כאן, לא הוצרך עוד לפרש בפרשה קדושים. ולדעתי אין הוי״ו נוספת, והכתוב מלמד בנותר שני דברים, אמר תחלה ״ביום הקריבו את זבחו יאכל״, שמצוה עליו לאכול כלו ביום הקרבתו, ואח״כ אמר ״וממחרת״ שאם לא אכל ממנו כלום בראשון יוכל לאכלו כלו ממחרתו. וכן אם אכל מקצתו ביום ראשון, הנותר ממנו יאכל למחרתו. ואינו בא בקל וחומר, שהייתי אומר על כל פנים יאכל כלו ביום אחד או בראשון או בשני.
1. ראש השנה ו, א.
2. ויקרא ג, ג.
3. בנין הפעיל.
4. ויקרא ז, טו.
5. שם.
6. ויקרא יט, ו.
7. בראשית לו, כד.
8. דניאל ח, יג.
ואם נדר או נדבה – נדר שהיה בצרה או בדאגה ונדר נדר לה׳ שאם יקרנו כך או כך יביא קרבן שלמים, ונתקיים חפצו ומקריב נדרו, ונדבה שנדבה רוחו להקריב קרבן לה׳, וכשקבל עליו נדר או נדבה, דינו כאמור בענין שנאכלת לשני ימים ולילה אחד, ואינה טעונה לחם:
זבח קרבנו – קרבן להיות זבח לקרואים עליו:
ביום הקריבו – הפסיק בנגינה תחת יאכל, לפי שנאמר למצוה שראוי לו לאכול ממנו ביום ההקרבה:
וממחרת – התיר הכתוב לאכול אותו שני ימים, ואילו אמר וביום השני, היינו מפרשים גם זה עם לילה שלאחריו, כפי הכלל שהנחנו שכל יום האמור בקרבנות הוא של כ״ד שעות, על כן אמר וממחרת, ללמדנו שאינו אלא יום שאחר הלילה הראשון, לא אור ליום שלישי, כי אין מחרת בכל המקרא אלא על יום של מעשה בראשית המתחיל מן הלילה:
וממחרת והנותר ממנו יאכל – ממה שכתב ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת, הייתי אומר שיאכל מקצתו ביום ראשון ומקצתו ביום שני, וצריך להשאיר ממנו לאכילת המחרת, על כן חזר ופירש והנותר ממנו יאכל, הנותר מאכילת ראשון, לא שישאיר בכונה כלו או מקצתו ליום המחרת, והכתוב מלמד בנותר שני דברים, אמר תחלה ביום הקריבו את זבחו יאכל, שמצוה עליו לאכול כלו ביום הקרבתו, ואח״כ אמר וממחרת, שאם לא אכל ממנו כלום בראשון, יוכל לאכלו כלו ממחרת, וכן אם אכל מקצתו ביום ראשון, הנותר ממנו יאכל למחרתו, ואינו בא בק״ו שהייתי אומר על כל פנים יאכל כלו ביום אחד או בראשון או בשני:
נדר – הרי עלי, נדבה – הרי זו.
ואם נדר או נדבה – ״נדר״ – עיין פירוש בראשית (כח, כ–כא); ״נדבה״ – עיין פירוש שמות (כה, ב; לה, ה). שני הקרבנות באים בהתנדבות גמורה, ללא כל סיבה מחייבת. ה״נודר״ מקבל על עצמו התחייבות בלשון ״הרי עלי״, היינו ״אני מקבל על עצמי להביא קרבן״; וה״נודב״ מקדיש בהמה בלשון ״הרי זו״, היינו ״זו תהא קרבן״.
״נדר״ הוא אפוא חובה אישית. אחריות הנדר מוטלת על הנודר, עד שיקיים את ההתחיבות אותה קיבל על עצמו. לפיכך, אם אדם מקבל על עצמו להביא קרבן – כגון שאומר ״הרי עלי שלמים״ – והבהמה אותה הקדיש מתה או נפסלה, הרי הוא חייב להביא בהמה אחרת.
״נדבה״, לעומת זאת, היא חובה אך ורק לגבי חפץ מסוים. לפיכך, אם אדם מקדיש בהמה – כגון שאומר ״הרי זו שלמים״ – ואחר כך מתה או נפסלה, הרי הוא פטור מאחריות, מאחר שחובתו התייחסה אך ורק לבהמה זו.
שניהם – ״נדר״ ו״נדבה״ – באים כאן כניגוד ל״תודה״. ״תודה״ היא קרבן שלמים הבא מחמת גורם חיצוני. הצלת אדם מסכנה מחייבת אותו להביע את הכרת טובתו באמצעות קרבן. אולם שלמים של ״נדר״ או ״נדבה״ אינם באים בגלל סיבה חיצונית, ואינם באים כביטוי להכרת טובה על הצלה מסכנה; אלא הם מייצגים מצב של הרמוניה מושלמת הנשמרת תמיד ללא הפרעה.
ביום הקריבו את זבחו יאכל – השחיטה מעניקה לקרבן את אופי ה״זבח״, מאחר ש״שחיטה״ היא ״זביחה״, והוראתה העיקרית של ״זביחה״ היא ״הריגה לצורך אכילת אדם״. יתירה מכך, כפי שאמרנו, משמעותה המיוחדת של ״הקרבה״ היא ״זריקה״, מאחר שהזריקה מראה לנפש את הדרך לקרבת אלוקים. והנה, הכתוב אינו אומר כאן ״ביום הקריבו יאכל זבחו״, אלא ״ביום הקריבו את זבחו יאכל״. מאופן זה של צירוף כל שלושת היסודות (שחיטה, זריקה, אכילה), לומדת הגמרא (זבחים נו.–:) שהאכילה קשורה לא רק לזריקה אלא גם לשחיטה; מכאן שזריקה אף היא מותרת רק ביום הזביחה: ״ביום שאתה זובח אתה מקריבו, ביום שאי אתה זובח אי אתה מקריבו״. נמצא אם כן, שדם נפסל בשקיעת החמה; ואם עד לזמן השקיעה טרם הוקרב הדם, אין להקריבו גם ביום המחרת. (שחיטה וזריקה, בלאו הכי אין לעשותן בלילה [עיין פירוש לעיל ו, ב. עיין תוספות זבחים נו. ד״ה מנין לדם שנפסל בשקיעת החמה]. רבינו תם מחלק בין לשונות ״שקיעת החמה״ ו״משתשקע החמה״: ״שקיעה״ מציינת את תחילת השקיעה; ו״משתשקע״ מורה על סוף השקיעה, שהוא תחילת הלילה. בין שתי השקיעות יש זמן הילוך ארבעה מילין, שהוא ארבע פעמים יח דקות, או עשירית מאורך זמן היום לפי שעות זמניות.)
מה שנאמר כאן הוא, אפוא, שהזריקה והאכילה צריכות להיעשות ביום השחיטה; אלא שבשלמי נדר ונדבה, האכילה מותרת גם ביום שאחריו (״וממחרת״). אולם היתר זה נאמר בכתוב בלשון של דיעבד: רק מה ש״נותר ממנו״ ולא נאכל ביום הראשון, יכול עדיין להיאכל ביום המחרת; אך גם בשלמים מצווה לאכול את הבשר ביום הזביחה (עיין תורת כהנים כאן).
עם כל זה, וי״ו החיבור ב״והנותר״ עדיין קשה. ואולי אפשר לומר, ש״יאכל״ בפסוקים טו–טז מתייחס, לא אל האכילה הממשית אלא אל הכוונה לאכול (מחשבת אכילה) – הווי אומר, אל הכוונה (בנוגע לאכילה) שיש לאדם בזמן ההקרבה. (זהו, על כל פנים, פירושו של ״יאכל״ בפסוק יח.) לאור זה, ברורה לחלוטין וי״ו החיבור ב״והנותר״, ופירוש פסוקים טו–טז הוא כך: ״את בשר שלמי תודתו יש לייעד לאכול ביום ההקרבה וכו׳. אך אם הוא נדר או נדבה, הרי שצריך לייעד לאוכלו ביום ההקרבה וגם ביום המחרת; ומה שנותר בפועל (ביום המחרת) הרי הוא מותר באכילה״.
[קטו]
ואם נדר או נדבה זבח קרבנו וכולי – כבר בארתי (בסימן קיב) שלא בא פה ללמד על אכילת תודה ושלמים לבד רק על כלל הזבחים. שמהן כתודה ומהן כשלמים. ולכן הוסיף בכל אחד שם הסוג ׳זבח׳/׳קרבנו׳, כמו שבארנו שם באורך. וזהו שאמר [במשנה ו׳] בא ללמד על הנאכלים וכולי. וכבר בארנו שכל שבא לפעמים דרך חובה יש להיות דומה לתודה. ולפי זה חגיגה הבאה ברגל ושלמי שמחה שהן מצוה - יש לומר שדומים לתודה. אך אם כן למה כתב פה ״אם נדר או נדבה״? היה לו לומר ״ואם שלמים מקריב״ אחר שכולם חוץ משלמים נאכלים ליום אחד. ועל כרחך יש עוד נדר ונדבה שנאכל לשני ימים. ומרבה מן ״נדר״ חגיגת המועד שהוא חובה ובאה בנדר, ומן ״נדבה״ מרבה שלמי שמחה שמביאם לשמוח מנדבת לבו. וכבר בארנו באילת השחר (כלל נג) שהשם הבא דרך תנאי עם מלת ״אם״ לא בא בצמצום. כשאמר ״אם נדר או נדבה״ היינו כל נדר או נדבה שיהיה, וממילא כולל אף חגיגה הבא שלא בזמנה ואף שלמים הבאים לאחר המועד לתשלומין. וזהו פירוש [משנה ו׳]. [ומה שכתב ״חגיגה הבאה מחמת פסח״ יש למחוק דהא יליף לה ממקום אחר]. ואמר [במשנה ז׳] מובא בפסחים (דף עא.), שמה שכתוב (דברים, טז) ״ולא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבקר״ מדבר בחגיגת י״ד שנאכלת לשני ימים ולילה אחד (שמה שכתב ״אשר תזבח בערב״ היינו חגיגת י״ד שנזבחת בערב עם הפסח). יכול ליום ולילה? תלמוד לומר ״ביום הראשון לבקר״ שפירושו ביום הראשון של יום טוב לא ילין עד בקר שאחריו. ומקשה או אינו אלא בקר ראשון? – פירשו בגמרא שהקושיא הוא דלמא בשתי חגיגות הכתוב מדבר, אחד חגיגת י״ד ואחד חגיגת ט״ו, זו לבקרה וזו לבקרה. רוצה לומר שמקשה דלמא פירושו לא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב (שהוא חגיגת י״ד) ואשר תזבח ביום הראשון (שהוא חגיגת ט״ו) לבקר - ר״ל כל אחד לבקר שלו. על זה משיב מה אני מקיים חגיגה הנאכלת לשני ימים חוץ מזו ת״ל נדר וכולי – רוצה לומר אם כן לא משכחת שום חגיגה הנאכלת לשני ימים, וכבר רבינן ממה שכתוב ״נדר״ - ״אם נדר או נדבה״, דיש חגיגה הנאכלת לשני ימים. ואמר [במשנה ח׳] שמה שכתוב ׳זבח׳ – שבא לרבות יתר זבחים, מרבה תמורות וולדות. ובמה שכתב ״קרבנו״, שהיה צריך לומר ״מקריב״ בפעל [כמו שכתבנו כלל זה (ויקרא סימן סא), ובארתי שם שכל מקום דכתיב ״קרבנו״ בא לדרשה, עיי״ש] בא לרבות בכור ומעשר שהוא קרבן מכבר מעצמו. [בספרים שלנו כתובים הדרושים בטעות]. ואמר [במשנה ט׳] שממה שהוכפל דבר זה בפר׳ קדושים בא ללמד שאף תחלת זביחתן לא יהיה אלא על מנת להיאכל ליום אחד. ואמר [במשנה י׳] ממה שכתוב ״זבח שלמים״ בא להורות שכן הדין ביתר זבחים שדינם כשלמים להיאכל לשני ימים, שהוא הדין שתהיה הזביחה על מנת כן. וכבר בארנו זה היטב למעלה (סימן קיג).
[קטז]
ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל – באור הכתוב כפי דעת רבותינו, שתחלה אמר ״ביום זבחכם יאכל״ - היינו לכתחלה מצוה לאכלו ביום זבחו דוקא. והוסיף ״וממחרת״ שבדיעבד יאכל גם למחר. וכן דעת בעל הטעמים שהעמיד ההפסק על מלת ״יאכל״. [וזהו שאמר בספרא מצוה לאכל ממנו ביום הראשון. יכול ליום אחד תלמוד לומר ״וממחרת״]. ולפי זה מלת ״וממחרת״ נמשך למטה על ״והנותר ממנו״, ושעורו: וממחרת הנותר ממנו יאכל, ו-וי״ו של ״והנותר״ היא כפ״א רפה בלשון ישמעאל, וכמ״ש הרד״ק במכלול. וכן פרש״י שרצונו לומר ״והנותר ממחרת יאכל״. [וזהו שאמר אי ממחרת (ר״ל אם לא יכתב ״והנותר ממנו וכולי״) יכול מצוה לאכלו לשני ימים? תלמוד לומר ״והנותר״ - אם הותיר הותיר.] אולם לפי זה יקשה מדוע עוות הלשון ולמה לא כתב ״והנותר ממחרת יאכל״? על זה השיב [במשנה יב׳] שאז נטעה שרק אם נותר מקצתו למחרת יאכל, לא אם נותר כולו; שלשון ׳נותר׳ היא החלק שנשאר מן הכל. לכן כתב ״וממחרת והנותר״ וכבר כתב הרד״ק במכלול בשם אביו שכתב בספר הגלוי שכל וי״ו נוספת במקרא רומז על מלה חסרה [וכבר כתבתי למעלה (ויקרא סימן רעב) שכן דעת ר׳ יהודה סתמא דספרא, עיי״ש]. ולפי זה מפרשינן בצד אחד ״ביום זבחכם יאכל״ למצוה, ״וממחרת (יאכל)״ - בדיעבד אף כולו. וכן הנותר ממנו - מקצתו - למחרת יאכל. וזהו שאמר אם ״והנותר״ יכול אם הותירו כולו יהיה פסול? תלמוד לומר ״יאכל״ ואפילו כולו – רוצה לומר שאם היה כתוב ״והנותר ממחרת יאכל״ - יסוב פעל ׳יאכל׳ הראשון רק על ״ביום זבחכם״ לבד. אבל על ידי שכתוב ״וממחרת והנותר״ - פעל ׳יאכל׳ הראשון נמשך לשנים כאילו כתוב ״וממחרת יאכל״ כנ״ל ואפילו נשאר כולו. [באור משנה י״ג] אמנם הלא יש מקום לפרש בדרך אחר. כי זה מבואר שכל מקום שכתוב ״ממחרת״ הוא דוקא ביום שאחריו ואין הלילה בכלל. ובמה שכתב ״והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף״ יש לפרשו ביום דוקא, לא בלילה. ואם כן יש לומר שפירוש הכתוב ״ביום זבחכם יאכל וממחרת״ - לכתחלה, ובדיעבד ״והנותר ממנו יאכל״ גם בלילה שאחר המחרת, והנותר ביום השלישי - אז באש ישרף. וזהו שאמר יהא נאכל אור לשלישי [בפרט שיש לומר מן הדין כמו שקדשים הנאכלים ליום אחד נאכלים לילה שאחר היום - כן הנאכלים לשני ימים - הלילה האחרונה שייכה ליום שלפניו. ובמה שפרשתי מיושב קושיית התוספות פסחים (דף ג ד״ה ת״ל).] על זה משיב תלמוד לומר עד יום – רוצה לומר שבפר׳ קדושים (ויקרא יט, ו) כתוב ״ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף״, ומלת ״עד״ במקום שלא עד בכלל - פירוש כשנוגע בתחלת יום השלישי, שהוא תיכף בלילה. וגם ששם לא כתוב ״והנותר ממנו יאכל״ ופשטותו שאחר המחרת שהוא ביום הוה נותר. ומזה מבואר שעד יום הוא נאכל ואינו נאכל לאור שלישי. [באור משנה יד׳] והנה לפי זה פי׳ מ״ש ״והנותר מבשר הזבח״ פי׳ בלילה, ויש לפרש ש״ביום השלישי״ נמשך למעלה ״והנותר מבשר...ביום השלישי״ היינו בהתחלת היום שהוא בליל שלישי תיכף – ״באש ישרף״. וזהו שאמר יכול ישרף מיד (בפרט שיש לומר מן הדין כמו בקדשים הנאכלים ליום אחד השריפה תיכף בכלות זמן אכילתן – כן בקדשים הנאכלים לשני ימים). על זה משיב תלמוד לומר ״ביום״ – ביום הוא נשרף וכולי – רוצה לומר, כי כבר בארתי למעלה (סימן מ באורך) שכל מקום שאומר מלת ״ביום״: אם בא לומר דוקא באותו יום, לא ביום שאחריו – אז גם לילה בכלל; אבל במקום שלא בא על הכוונה דוקא באותו יום - מפרשינן ׳יום׳ דוקא ולא לילה. עיי״ש. ואחר שפה לא בא על הכוונה שישרף דוקא באותו יום – ממילא פירושו ביום ולא בלילה. ומזה מוכרח ש״ביום השלישי״ מוסב על ״באש תשרף״ ופירושו והנותר מבשר הזבח אחר המחרת - שהוא בליל שלישי - לא ישרפנו תיכף, רק - ביום השלישי - אז - באש ישרף. וכן דעת בעל הטעמים שהפסיק האתנחתא על מלת ״הזבח״. ועל זה שאלו או אינו אלא בשלישי ישרף עבר שלישי לא ישרף – רצונו לומר מנא לן שמלת ״ביום״ בא על הכוונה ביום ולא בלילה? דלמא פירושו באותו יום ישרף ולא אחר כך, ואם כן אינו שולל את הלילה. על זה השיב: תלמוד לומר ״ישרף״ - אפילו לעולם – רוצה לומר דהא בפר׳ קדושים אמר ״והנותר עד יום השלישי באש ישרף״ ושם לא הגביל זמן - מבואר דישרף לעולם, ואם כן מה שכתוב פה ״ביום השלישי״ על כרחך פירושו ביום ולא בלילה. ובזה תראה שפה שהודיע דין האכילה והשריפה דקדק ובאר דיניהם בפרטות, וההבדל בין לכתחלה ודיעבד ושהשריפה ביום דוקא. אבל בפר׳ קדושים שמזהיר שלא ישחט במחשבת חוץ לזמנו (כנ״ל סימן ?) ולענין המחשבה אין נפקא מינה בין יום הראשון והשני, כל שלא חשבו לאכלו ביום השני – לכן כתב הכל סתם.
ואם נדר או נדבה – פרש״י שלא הביא על הודאת נס. ובאמת אינו מדויק. שהרי תודה ג״כ אינה חובה אלא נדר או נדבה וא״כ הכי מיבעי ואם לא על תודה יקריבנו. והיינו דאי׳ במס׳ ר״ה ד״ה ב׳ נאמר כאן נדר ונאמר להלן נדר מה להלן נדבה עמו פי׳ והוא מופנה כמש״כ. וכ״כ הגאון טורי אבן שם. ולפי הפשט משום שנדר היינו באומר הרי עלי אינו ע״פ דין ונקרא נדרי רשעים כדתנן בפ״א דנדרים. ומש״ה כתיב להלן כ״ב כ״א ובפ׳ שלח לפלא נדר. וביארנו שם לפי הפשט שהוא פלא שנודר ומכוין לעשות מצוה ועובר על רצון ה׳. ונדבה באומר הרי זו זהו מן המובחר. אכן תודה שנודרים בעת צרה. שיקריב לה׳ בהחלצו מן המצר. אפילו אומר הרי עלי לא מיקרי נדר שהוא לשון מגונה. ומכ״מ אינו נדבה ג״כ שהרי אומר הרי עלי. ומש״ה כתיב בעמוס ד׳ וקטר מחמץ תודה וקראו נדבות. דתודה אף ע״ג שאומר הרי עלי מיקרי נדבות. וכדאי׳ במנחות דע״ג או בנדבותיכם זה התודה. וכ״ה בת״כ בכ״מ. אמנם בלשון תורה מיקרי שלמים. מעתה פי׳ זה המקרא ואם נדר או נדבה. היינו שלמים שלא בעת צרה. מש״ה באומר הרי עלי מקרי נדר. ובאומר הרי זו מיקרי נדבה. משא״כ תודה הקודמת אפי׳ אומר הרי עלי לא מיקרי נדר אלא שלמי תודה. וע״ע פ׳ שלח ט״ו ח׳.
וממחרת והנותר וגו׳ – הכונה דעיקר אכילה הוא ביום הראשון. אלא רשאי להמשיך הסעודה מליל השני על יום המחרת. ולא כתודה שאינה נאכלת אלא עד עה״ש. וחכמים גזרו עד חצות שלא ימשך. וע׳ ספר שמות י״ח י״ג.
והנותר ממנו יאכל – אם אפילו נותר לגמרי על סעודה אחרת של יום השני ג״כ יאכל. ולפי דברינו אין הוי״ו של והנותר מיותר כפרש״י.
וממחרת והנותר וגו׳ – אולי ראוי לקרוא וממחרתו הנותר ממנו יאכל – כלומר טוב שתאכלו הקרבן ביום הקרבתו כי ביום השני אולי יסריח ויתבזה הקודש, מכל מקום אם נותר ממנו עד יום שני יאכל עוד, אבל אם נותר ביום השלישי ישרף אפילו לא הבאיש, ולא יֵרָצֶה לאוכליו שאחרו לאכלו והביאוהו קרוב לידי סרחון. ומקריב הקרבן מוזהר להשגיח שיאכל בשני ימים, ואם לא השגיח ונאכל הבשר חוץ לזמנו, גם עליו החטא, ועל כן לא ירצה לו קרבנו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

ואם נדר או נדבה – לרבות חגיגת ארבעה עשר בניסן שנאכלת לשני ימים ולילה אחד.⁠1 (פסחים ע״א:)
ביום הקריבו – תניא, א״ר יצחק בר אבדימי [מנין לדם ששקעה עליו חמה ולא נזרק שנפסל], שנאמר ביום הקריבו את זבחו, ביום שאתה זובח אתה מקריב, ביום שאי אתה זובח אי אתה מקריב.⁠2 (זבחים נ״ו.)
ביום הקריבו – מצוה לאכול ממנו ביום הראשון, יכול ליום אחד ת״ל וממחרת, אי ממחרת יכול מצוה לאכלו לשני ימים ת״ל והנותר, אם הותיר הותיר. (תו״כ)
והנותר ממנו יאכל – אי והנותר יכול אם הותירו כולו יהא פסול ת״ל יאכל ואפי׳ כולו. (שם)
1. בכ״מ אם רבויא הוא, וגם כאן היה די לכתוב ונדר ונדבה, ומרבה מאם אף שלמי חובה הם חגיגת י״ד בניסן הבאה עם הפסח שנאכלת ג״כ לשני ימים ולילה אחד. וטעם הדבר נראה משום דאע״פ שמצוה להביאה מ״מ לאו חובה ממש היא, וראיה מדאינה דוחה שבת וטומאה כמבואר בפסחים ע׳ א׳, ועי״ש. וא״כ הרי היא דומה במקצת לשלמי נדבה דאיירי קרא כאן.
2. הקרבה פירושו ג״כ זריקה, ור״ל שצריך שתהא הקרבה וזביחה ביום אחד ולא מהניא ליה הלנה בראש המזבח, וזביחה גופה ילפינן לקמן דהוי רק ביום מפסוק ביום צותו, יעוי״ש.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יז) וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
But what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[פח] 1והנותר מבשר הזבח, כי הא דיתיב ר׳ יוחנן וקדריש נותר בזמנו אינו נשרף אלא ביום, שלא בזמנו נשרף בין ביום ובין בלילה, ואיתיביה רבי אלעזר לר׳ יוחנן, אין לי אלא נימול לשמיני שאין נמול אלא ביום, מנין לרבות לתשעה לעשרה וכו׳ ת״ל וביום (ויקרא י״ב:ג׳), ואפי׳ למאן דלא דריש וא״ו, וא״ו וה״י דריש (כגון והנותר איכא ו״ה יתירא) אישתיק, בתר דנפק א״ל ר׳ יוחנן לר״ל ראיתי לבן פדת שיושב ודורש כמשה מפי הגבורה, א״ל ר״ל דידיה היא, היכא תנא ליה בתורת-כהנים (תזריע פ״א פי״א). (יבמות עב:)
[פט] 2והנותר מבשר הזבח, מבשר ולא מן העצמות ולא מן הגידין ולא מן הקרניים ולא מן הטלפיים. זבח פרט לעובר ושליא. (תו״כ)
[צ] 3[והנותר מבשר הזבח], מתני׳: ערב תשעה באב וכו׳ ולא יאכל בשר ולא ישתה יין. גמ׳: תנא אבל אוכל הוא בשר מליח ושותה יין מגתו, בשר מליח עד כמה (הוי בשר גמור דלא הוי בשר מליח) אמר רב חיננא בר כהנא משמיה דשמואל כל זמן (שאינו) [שהוא] כשלמים (שלא שהא במלחו אלא שני ימים ולילה אחד כזמן אכילת שלמים, ולהכי נקט כשלמים דבזמן אכילת שלמים אשכחן דאיקרי בשר דכתיב והנותר מבשר זבח השלמים וגו׳ טפי לא אשכחן דמיקרי בשר שהטעם נפסל אחרי ב׳ וג׳ ימים. רש״י). (תענית ל.)
[צא] 4ביום השלישי באש ישרף, בנה אב לכל הנשרפים שלא יהיו נשרפים אלא ביום. (תו״כ)
[צא*] 5ביום השלישי באש ישרף, ת״ר וכו׳ יכול ישרף מיד, (לאור שלישי הואיל ועבר זמן אכילתו) ודין הוא זבחים נאכלים ליום אחד (תודה דכתיב (ויקרא ז׳:ט״ו) ביום קרבנו יאכל – רש״י פסחים ג.) וזבחים (שלמים) נאכלין לשני ימים, מה זבחים הנאכלין ליום אחד תיכף לאכילה שריפה (דכתיב גבי מלואים (שמות כ״ט:ל״ד) ואם יותר מבשר המילואים וגו׳ ובהאי קרא לא כתיב אכילה אלא שריפה ולהכי לא כתיב עד יום אלא ביום) אף זבחים הנאכלין לשני ימים תיכף לאכילה שריפה, ת״ל ביום השלישי באש ישרף, ביום אתה שורפו ואי אתה שורפו בלילה. (זבחים נו:)
[צב] 6והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף, מתני׳: העצמות (ונותר בהן מוח) והגידין והנותר ישרפו בששה עשר וכו׳. גמ׳: מה חמית מימר (מה ראית לומר שישרפו בט״ז) ולא תותירו ממנו עד בקר והנותר ממנו עד בוקר באש תשרופו (שמות י״ב:י׳). אחר שני בקרים אחר בוקרו של ארבעה עשר ואחר בוקרו של חמשה עשר. וכתי׳ והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף. (כלומר מצינו כיוצא בזה שנשרף ביום שלישי בשלמים הנאכלין לשני ימים ולילה אחד. קה״ע). (ירושלמי פסחים פ״ז ה״י)
[צב*] 7והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף. הנותר מצות עשה לשורפו שנאמר והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף, ובכלל הנותר הפגול וכל פסולי המוקדשין הכל נשרפין. (רמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ט ה״א)
1. בשו״ת המהר״מ מרוטנבורג (קרימונה סי׳ כב, פראג סי׳ שכד) מבאר דו׳ וה׳ דקא דריש היינו על מילה שלא בזמנה דאינה אלא ביום, וכ״ה בשו״ת הרשב״א ח״א סי׳ תתעז בשמו, אכן הרשב״א והריטב״א כאן דוחים פי׳ זה, וכתבו דהמחוור כפירושו של רש״י דקאי על נותר, וראה בשאג״א סוף סי׳ נג ובשו״ת בית-אפרים או״ח סי׳ טו אות ה׳ מה שדנו בדבריו, ובישרש יעקב מבאר דבגמרא מוכח דאיירי במילה, דדרשינן וי״ו של וביום, וה״י של השמיני, ובגמרא כתוב ו׳ וה׳, ואי איירי בנותר, הו״ל לגמ׳ לומר וה׳ דריש, אכן רש״י דייק בלשונו וכתב דבנותר איכא וה׳ יתירא, ולא כתב וי״ו וה״י, דכונת הדרש דוי״ו לבדה לא באה לרבות, אבל כשיש עוד אות מיותרת לידה באו לרבות, וע׳ תוס׳ סנהדרין ד: סוד״ה לטטפת, ובשד״ח כללים מערכת הוי״ו כלל ל״ג.
– המהר״ם מרוטנבורג שם מבאר דר׳ יוחנן הודה לר׳ אלעזר שנותר שלא בזמנו נשרף ביום ולא בלילה, דהא אישתיק ר׳ יוחנן, וראה בתוס׳ רבינו פרץ פסחים ג. שהביא דר׳ יוחנן ס״ל דנותר שלא בזמנו נשרף בין ביום ובין בלילה, וראה בגמרא שלמה פסחים שם הערה 4, וירושלמי שבת פ״ב ה״א דר׳ יוחנן מבאר דתרומה טמאה נשרפת בין ביום ובין בלילה, משום דאף שאין שורפין את הקדשים בלילה, שאני תרומה טמאה דכיון שנטמאה עבר זמנה, הרי שר׳ יוחנן סובר שתרומה טמאה דמיא לקדשים שעבר זמנן דנשרפין בין ביום ובין בלילה, וע׳ פנ״י פסחים ג. שכתב דר׳ יוחנן חזר בו ובבית-הלוי ח״א סי׳ י״ט אות ד׳. וראה להלן אות צב מהמכילתא, ומש״כ בס׳ גור ארי׳ יהודה ס״י א״ז.
– הרמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ט ה״ה: אעפ״י שהשלמים אסורים באכילה מתחילת ליל שלישי, אין שורפין אותן אלא ביום בין בזמנו ובין שלא בזמנו, ועי׳ שעה״מ שם. ובתוס׳ יבמות שם בד״ה שלא בזמנו, מבארים דא״א ללמוד משריפת הפסח בבוקרו של ט״ז דשלא בזמנו נשרף ביום ולא בלילה, כיון דא״א לשורפו ביו״ט קבע זמנו בבקר שני.
2. ילקו״ש, מה״ג. ובלק״ט: מבשר הזבח לא מן העצמות וכו׳ מלמד שאין הנותר אלא בבשר הזבח. וברש״י זבחים פו. בד״ה מה אשם עצמותיו, שהרי אף בשרו מותר. ואי משום נותר דבשריפה, לא שייך נותר אלא במידי דבר אכילה כדכתיב והנותר מבשר הזבח וגו׳. ובפסחים פג. בד״ה נישדינהו: דלא הצריך הכתוב שריפה אלא בראוי לאכילה וניתותר כדכתיב לא תותירו ממנו עד בוקר (שמות יב) ואם תותירו תשרפו. וכ״כ במנחות פג. בד״ה מה. ובתוס׳ שם וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ט ה״ט: כל עצמות הקדשים שאין בהן מוח אינן טעונים שריפה.
– פרט לעובר ושליא – ראה בתוס׳ זבחים לה. בד״ה פיגל שיש שפירשו דקאי על מחשבת פיגול, ולא על נותר. דבתמורה כה: איתא דשליל של חטאת אינו נאכל אלא ליום ולילה, ואם אינו ענין לנותר תנהו ענין למחשבת נותר. והתוס׳ מפרשים דקאי על נותר, וממעט שליל מדין שריפה, דשריפה כתיבא בקרא. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ה הכ״ג: אכל מן השליל או מן השליא חייב משום פגול ונותר וטמא כאוכל משאר בשר הזבח. ובתוספות העזרה מבאר דהרמב״ם ס״ל כתוס׳ דשליל ושליא נתמעטו הכא רק מדין שריפת נותר. וע׳ מרכבת המשנה שם. ורבינו הלל מפרש דממעטינן נפל של קדשים מדין נותר. וכן מפרש בהגהות מהרי״ד כאן שזהו דין המשנה בתמורה לג: קדשים שהפילה יקברו, הפילה שליא תקבר. ובזרע אברהם סי׳ ב׳ אות לד תמה שדין זה מפורש בתו״כ להלן פרשה ט: יכול אף שמתו ושהפילו ישרפו ת״ל הוא. והברייתא שלפנינו מדברת בעובר הניתר בשחיטת אמו. וע׳ בקובץ הערות שהאריך בבירור שיטת ר״ה.
זבחים לה. – אמר ר׳ אלעזר פיגל בזבח נתפגל השליל, בשליל לא נתפגל הזבח. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ כאן הקשה כיון שאין חייבין עליהם משום נותר וטמא אמאי חייבין עליהם משום פגול, דהא ס״ל דולדות קדשים בהוייתן הן קדושים. וכתב דשאני פגול דכתיב ביה ואם האכל יאכל ריבה הכתוב כל דבר אכילה, אי נמי שאני פגול דאיהו דחייה בידים. ובזרע אברהם שם מעיר דלמ״ד בהוייתן הן קדושים, הולד חולין ל״ש פיגול בחולין. ומבאר שם דהראב״ד סובר דבכה״ג יש פיגול בחולין. וצ״ע.
3. סנהדרין ע.
– רש״י מפרש דילפינן לה מדכתיב והנותר מבשר זבח השלמים, דבזמן אכילת שלמים אקרי בשר. וברש״י על הרי״ף מביא מפס׳ יח ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, וראה בגליון הגמ׳. וברש״י סנהדרין שם בד״ה כל זמן מפרש: כל זמן שהוא כשלמים שלא עבר עליו זמן אכילת שלמים שני ימים ולילה אחד עדיין בלחלחותו הוא ולא אקרי מלוח ומשמח את הלב דכתיב וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת (דברים כז, ז.) אלמא בר שמחה הוא, אבל ביום השלישי אינו בר שמחה, דנתחלף טעמו במלחו. וכ״ה בטור או״ח סי׳ תקנ״ב בשם אבי עזרי, וביד רמה סנהדרין שם. ובר״י מלוניל לתענית כתב דביום השלישי הוי כעץ בעלמא. ובפירוש ריבב״ן שם כתב ב׳ ימים ולילה אחד נפקא ליה מתורת שמחה שאין שמחה אלא בבשר, והא נפקא ליה מתורת בשר. ועי׳ בספר המכתם שם. וברביד-הזהב מבאר שטעם איסור אכילת בשר בשבוע שחל בו ט׳ באב משום שבטלו הקרבנות, ולא אשכחן אכילת קרבן יותר מב׳ ימים ולילה אחד.
– בגבורת ארי לתענית מעיר על פרש״י וכי גבי טריפה דכתיב בה ובשר בשדה טריפה וגבי אבר מן החי דכתיב לא תאכל הנפש עם הבשר, וגבי טומאת קדשים דכתיב והבשר אשר יגע וגו׳ יצאו לאחר ב׳ ימים מתורת בשר, ואין חייבים עליהם. ולכן הכריע כפרש״י בסנהדרין דטעמא משום שמחה, ומתורת אין שמחה אלא בבשר יצא ביום השלישי, אבל מתורת בשר לא יצא. וזו כונת הריבב״ן דנפקא ליה מתורת בשר, היינו מדין אין שמחה אלא בבשר. וע׳ שו״ת חת״ס או״ח סי׳ קנה.
– רש״י והר״ן מפרשים דמנינן ב׳ ימים מזמן שנמלח. והתוס׳ בד״ה ואע״ג כתבו דמנינן מזמן שחיטתו. ובפרישה או״ח סי׳ תקנ״ב ס״ק א׳ הקשה דהרי ילפינן משלמים, והתם זמן השחיטה קובע. ובגבורת ארי מתרץ דהא דהביאה הגמ׳ משלמים סימנא בעלמא הוא, ולא משום דיליף לה משלמים.
4. ילקו״ש, מה״ג, לק״ט.
– בפי׳ הראב״ד: מדקרינן ישרף ולא קרינן ישרוף. ובקרבן אהרן כתב דפירוש הפסוק ביום יהיה נשרף מה שבאש ישרף. ובעז״כ מבאר דילפינן במה מצינו מנותר.
– רמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ט ה״ה: אעפ״י שהשלמים אסורים באכילה מתחילת ליל שלישי אין שורפין אותן אלא ביום בין בזמנו בין שלא בזמנו. וכן הפגול אינו נשרף אלא ביום. ואין שריפת טמא ונותר ופגול דוחה יו״ט ואין צריך לומר את השבת. ובהל׳ מעה״ק פ״ז ה״ה: ושריפת כל הנשרפין כשירה בזר ובלילה. ובשעה״מ הל׳ פסוהמ״ק שם הקשה דבתו״כ איתא דנשרפין ביום ולא בלילה. ובנודע ביהודה תניינא או״ח סי׳ צו נשאל על מה שפסק הטור ושו״ע או״ח סי׳ תק״ו, ד. דשורפין חלה טמאה בלילה. הרי שריפת חלה טמאה למדנו מקדשים. וקדשים נשרפים ביום ולא בלילה. והביא מירושלמי שבת פ״ב ה״א דלמ״ד נותר אף שלא בזמנו נשרף ביום ולא בלילה ה״ה לתרומה טמאה. ובהר-המוריה ואו״ש הל׳ מעה״ק שם כתבו דמקור דברי הרמב״ם מירושלמי יומא פ״ו ה״ו דילפינן ק״ו מהקטר אמורים שאינם כשירים בזר כשירים בלילה. שריפת קדשים שכשירים בזר אינו דין שיהיו כשירים בלילה. וע׳ באבן-האזל שם. ובבית הלוי ח״א סי׳ יט כתב דהתו״כ אזיל לשיטתו דילפינן שריפת שאר פסוהמ״ק מנותר [ראה בביאור באות צב]. אבל הרמב״ם פוסק כהבבלי פסחים פב: דהלכתא גמירי לה ולא ילפינן מנותר, ולכן נשרפין גם בלילה. ועי׳ תוס׳ קדושין לד. בד״ה מעקה. בפנ״י והמקנה שם. ומש״כ בתו״ש בא פרשה יב אות רכז ולקמן אות צא* וצרף לכאן.
5. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, תוספתא זבחים פ״ו ה״ה, פסחים ג.
– ברש״י כאן: מה להלן בנאכלין ליום אחד ביום אתה שורף ואי אתה שורף בלילה. ובפסחים שם: כשכלה זמן אכילתו מתחיל זמן שריפתו דכתיב והנותר ממנו עד בוקר באש תשרופו, ובמים חיים פסחים שם דהנכון כפי׳ רש״י בזבחים. וע׳ מש״כ בתו״ש בא פר׳ יב אות רכז.
– בתו״כ: או אינו אומר בשלישי ישרף, עבר שלישי לא ישרף ת״ל ישרף אפילו לעולם. ופי׳ הראב״ד מדקרינא ישרוף ולא קרינא ישרף. ובקרבן אהרן ומלבי״ם אות קטז דכוונת התו״כ לבאר מנלן דהכתוב בא לקבוע זמן השריפה ביום ולא בלילה, דילמא כונת הכתוב לתת גבול לזמן השריפה, דביום השלישי הוא סוף זמן שריפת נותר, אבל שריפתו מליל שלישי, ומשיב ת״ל ישרף אפי׳ לעולם. וראה במלבי״ם ועז״כ דכוונת הדרש לפסוק בפרשת קדושים והנותר עד יום השלישי באש ישרף, דמהתם שמעינן שנשרף לעולם, ומכאן למדנו ששריפתו ביום ולא בלילה. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ט ה״ד: אין שורפין את הנותר אלא ביום שנאמר ביום השלישי באש ישרף. ובקרי״ס: מדכתיב ביום השלישי ולא כתיב עד יום השלישי. ובתוס׳ מנחות נ: ד״ה אפי׳ פגול טעון עבור צורה, דיליף עון עון מנותר אף לענין הא מדהתם איכא עבור צורה הכי נמי. כדדרשינן ביום אתה שורפו ואי אתה שורפו בלילה, וע׳ מקדש דוד סי׳ יז.
– המהר״ם חלאוה פסחים שם מביא דבירושלמי שבת פ״ב ה״א [מובא באות פט] נמי ילפינן דאין שורפין קדשים בלילה. מדכתיב בקרבן פסח והנותר ממנו עד בוקר באש תשרופו, דהיינו בוקרו של ט״ז. ובשבת כד: מבעי לן מנא הני מילי דאין מדליקין בשמן שריפה ביו״ט, והרי אין שורפין קדשים בלילה, וה״ה לתרומה. וכתב דבירושלמי שם הקשה כן, ומבואר שם דבתרומה שנטמאה הו״ל כעבר זמנה, ור׳ יוחנן סובר דנותר שעבר זמנו נשרף בין ביום ובין בלילה, ועי׳ תוס׳ שבת שם ובחי׳ הרמב״ן והרשב״א שהם ביארו את הירושלמי שסומך על ילפותא דידן דאין קדשים נשרפים בלילה, ראה לעיל אות פט בביאור. ועי׳ אור חדש שם.
– בתוס׳ פסחים ג׳. בד״ה תלמוד לומר הקשו דנילף מהך קרא דשלמים אינם נאכלים בליל שלישי, כיון שיש מיעוט דאין נשרפין בלילה, הרי שאין נאכלין. ותי׳ דקמ״ל שאין נשרפין בלילה שלאחריו דהיינו ליל רביעי. ובתוספות רבינו פרץ הקשה דביבמות עב: סובר ר׳ יוחנן דנותר שלא בזמנו נשרף אף בלילה, וליל רביעי הוי שלא בזמנו. ומתרץ דאי אמרינן דנאכל בליל שלישי, א״כ זמנו הוי יום ולילה, וא״כ ליל רביעי הוי זמנו, ואינו נשרף בלילה לכו״ע. וכ״כ בערוך לנר יבמות שם, צל״ח שם. וראה גמרא שלמה פסחים שם בתוספות ציון 9 בשם הרב משה מדרוייש שהקשה לאידך גיסא דביבמות שם ממעטינן מוהנותר דשלא בזמנו נשרף ביום ולא בלילה. וע׳ מה שתירץ באוצר הראשונים שם בתוס׳ שאנץ ציון 5.
– בפי׳ הרמב״ן: כי הצריך הכתוב לשריפת פסולי המוקדשין הללו שנהיה ביום, כמו שהקרבת הכשרים ביום. וכ״כ הריטב״א שבת כד:. וברביד הזהב הביא פסק השו״ע או״ח סי׳ תמה דלר׳ יהודה דילפינן בעור חמץ מנותר, שורפין חמץ ביום ולא בלילה, וכתב אבל לענין תרומה וחלה טמאה לא גמרינן מקדשים. ונשרפין אף בלילה דקדשים שאני כמו דהקרבתן ליתא בלילה, כך אינן נשרפין בלילה. וע׳ יפ״ע זבחים נו: ויתכן שלזה כיוונו הרמב״ן והריטב״א. וראה באות צב.
6. ראה ירושלמי שבת פ״ב ה״א, [בתו״ש פרשת בא פי״ב אות רכח]. ושם גרסינן – ״אחר בוקרו של ט״ו ואחר בוקרו של ט״ז״ והיא הגי׳ הנכונה. הפנ״מ כאן מבאר דילפינן גז״ש נותר פסח מנותר דשלמים, דבשניהם כתוב והנותר. ובא ללמד שפעמים ששורפין נותר הפסח ביום השלישי, אם חל ט״ז בשבת. וראה שבת כד: דילפינן מקרא ולא תותירו ממנו עד בוקר והנותר ממנו עד בוקר וגו׳ ליתן בוקר שני לשריפתו שאין שורפין קדשים ביו״ט. [מובא בתו״ש שם אות רכט]. ובתוד״ה בקר הקשו אי בקר שני דוקא מנ״ל דאין שורפין קדשים ביו״ט, הרי גם במוצאי יו״ט אינו יכול לשרפו, וא״כ גזירת הכתוב הוא לשרוף בבוקר שני. ותי׳ דהא דאין שורפין במוצאי יו״ט היינו משום דאין שורפין נותר בלילה. [ראה לקמן אות צב*]. ובחי׳ הרמב״ן והרשב״א שם הוסיפו דכן מוכח בירושלמי, דהביא הך קרא והנותר ממנו ביום השלישי באש ישרף, שאין שורפין קדשים בלילה. ובחי׳ הר״ן כתב דאה״נ דאפשר שקבע לך הכתוב זמן שריפתן כל הלילה עד הבקר. ומסיים אבל בירושלמי אמרו שאין תחילת זמן שריפת קדשים אלא ביום. ובחי׳ הריטב״א (מהדורת רייכמן): אבל בירושלמי פי׳ דאין תחילת זמן שריפת קדשים אלא ביום כהקרבתם דכתיב ביום צותו וכו׳ ובהערות שם שלפנינו בירושלמי ליתא. ובמכילתא בא עמ׳ 22 מובא בתו״ש שם פרק י״ב אות רכז ורל מפורש דנותר הפסח נשרף במוצאי יום טוב, דהיינו בלילה. וראה מש״כ ר׳ יעקב עמדין בחי׳ לפסחים פג: ובביאור לתו״ש שם. ולעיל אות צא וצרף לכאן.
7. בסהמ״צ להרמב״ם עשה צא: שצונו לשרוף הנותר והוא אמרו יתברך והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף וכו׳ ודין הפגול והנותר שוין כי כבר הוציא הפגול במלת נותר. וכ״כ החינוך מצוה קמג. בכס״מ כתב דמקור הרמב״ם בפסחים פב: כל פסולו בקדש בשריפה לא שנא קדשים קלים ולא שנא קדשי קדשים גמרא גמירי לה. וכ״כ בסמ״ג עשין רז ומוסיף: אמנם אמרינן (פסחים שם) דשאר פסולי קודש בשריפה הילכתא גמירי לה. ובביאור לסהמ״צ לרס״ג ח״א סי׳ קטו מבאר דהלמ״מ נאמרה דילפינן לכולם בשריפה מנותר. ובמנ״ח מצוה קמג כתב דשריפת שאר פסולי המוקדשין אינה עשה, אלא הלכה למשה מסיני.
– בתו״כ פרשתא ט, ג: אין לי טעון שריפה אלא טמא והנותר בשל שלמים וכו׳ מנין לרבות כל הנותרים ת״ל אם יותר מבשר המלואים ושרפת את הנותר באש, שאין ת״ל את הנותר באש אלא זה בנה אב כל שהוא נותר טעון שריפה. אין לי אלא נותר מנין לנשחטה בלילה וכו׳ ת״ל לא יאכל כי קודש הם כל שהוא בקודש טעון שריפה. (מובא בתו״ש תצוה פכ״ט אות קג) ובפי׳ הר״ש כתב דבפסחים פב: אמרינן דהלכתא גמירי לה וקרא דהכא לכל הנהו דמייתי בשריפה אסמכתא בעלמא. ועי׳ בתוספות העזרה ואו״ש מש״כ בזה.
– ראה בחינוך שם דמצות שריפת נותר נוהגת בזכרי כהונה כי להם העבודה. והאחרונים הביאו מקור לדבריו מגמ׳ מעילה י. בשר קד״ק שנטמאו מצות שריפה לכהנים ובתוס׳ שם כתבו דשריפה לא הוה עבודה כיון שלא צריך בשריפה בגדי כהונה. ובהגהות מל״מ שם מעיר אמאי לא כתב שנוהג אף בישראלים כגון בקדשים קלים, כמו שכתב במצוה קמו: ונוהגת שריפת הקדשים שנטמאו בזמן הבית בכהנים ובישראלים. כיצד קדשים שטעונים שריפה במקדש שריפתן מוטלת על הכהנים, והנשרפין בכל העיר כגון קדשים קלים הבעלים שורפים את חלקם אם נטמא או נותר בבתיהם. ובמנ״ח שם כתב שאף בקק״ד שנשרפים בעזרה מוטל על כל ישראל ומי שרואה נותר מצוה עליו לשורפו. וכ״כ בנובי״ק או״ח סי׳ טו. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ז ה״ה: ושריפת כל הנשרפין כשירה בזר. ובהר המוריה כתב שמקורו בירושלמי יומא פ״י ה״ו: אם הקטר חלבים שאינן כשירים בזר כשירים בלילה אלו (שריפת פסולי המוקדשין) שכשירה בזר אינו דין שיהו כשירים בלילה. וכ״כ בשירי קרבן שם. ובטל-תורה לירושלמי יומא שם מעיר שגמ׳ זו סותרת לירושלמי שם. ועי׳ מ״ש הצ״פ בהל׳ כלאים דף ג ובהל׳ תרומות דף נג. שיש עבודות שזר פוסל, ויש עבודות שצריך כהן אף שזר כשר, ומהטעם המבואר בספרי קרח פיסקא קטז: דכל דבר המזבח לא יהיה אלא בך, ולפ״ד אין סתירה.
[יד]
יָכֹל יַתְחִיל שׂוֹרֵף?
וְדִין הוּא: זְבָחִים נֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וּזְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים.
מַה נֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, תֵּכֶף זְמַן אֲכִילָתָן לִשְׂרִיפָתָן, אַף הַנֶּאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים, תֵּכֶף זְמַן אֲכִילָתָן שְׂרִיפָתָן!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בַּיּוֹם״, בַּיּוֹם הוּא נִשְׂרָף, אֵינוֹ נִשְׂרָף בַּלַּיְלָה.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר אֶלָּא בַּשְּׁלִישִׁי יִשָּׂרֵף, עָבַר שְׁלִישִׁי, לֹא יִשָּׂרֵף?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״יִשָּׂרֵף״, אֲפִלּוּ לְעוֹלָם.
[טו]
״מִבְּשַׂר״ – לֹא מִן הָעֲצָמוֹת וְלֹא מִן הַגִּידִים, וְלֹא מִן הַקְּרָנַיִם וְלֹא מִן הַטְּלָפַיִם, ״הַזָּבַח״, פְּרָט לָעוֹבֵר וְלַשִּׁלְיָה, ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף״, בִּנְיַן אָב לְכָל הַנִּשְׂרָפִים, שֶׁלֹּא יְהוּ נִשְׂרָפִין אֶלָּא בַיּוֹם.
וּדְיִשְׁתְּאַר מִבְּשַׂר נִכְסְתָא בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה בְּנוּרָא יִתּוֹקַד.
but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף
וּדְיִשְׁתְּאַר מִבְּשַׂר נִכְסְתָא בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה בְּנוּרָא יִתּוֹקַד
האם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי מוסב לרישא או לסיפא?
המלים ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי״ מופיעות בשני פסוקים הדומים לפסוקנו, ומכיוון ששם הם מסיימות משפט תנאי הן מוסבות לרישא כבפסוק הבא: ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי – לֹא יֵרָצֶה״, וכן להלן: ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי – פִּגּוּל הוּא לֹא יֵרָצֶה״ (ויקרא יט ז). על פי זה היו מן החדשים שפיסקו גם בפסוקנו ״וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי – בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף״. נמצא שלפי פיסוקם, בלילה השני עדיין מותר באכילה. ואין זה נכון, כי הביטוי ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי״ שבפסוקנו מתייחס לזמן השריפה כמו שפיסקו בעלי הטעמים: וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף, אבל בלילה השני אינו נאכל ולא נשרף.⁠1 וכן כתב רמב״ן:
והנותר מבשר הזבח ביום השלישי – אין ענין הכתוב שיהיה הנותר ליום השלישי נשרף ויאכל בלילה, שכבר למדו רבותינו (זבחים נו ע״ב) מן הכתוב בפרשת קדושים תהיו (ויקרא יט ו) ״והנותר עד יום השלישי באש ישרף״, שכל מה שישאר משני ימים כלל טעון שרפה.
אבל ״ביום השלישי״ אינו דבק עם ״והנותר״, אבל הוא דבוק עם ״באש תשרף״, יאמר כי הנותר מבשר הזבח, שלא נאכל ביום הקריבו וממחרת, ישרף באש ביום השלישי בבקר. זהו שאמרו (זבחים נה ע״א) נאכלים לשני ימים ולילה אחד, כי בלילה השני אינו נאכל ולא נשרף, כי הצריך הכתוב לשריפת פסולי המוקדשים הללו שתהיה ביום, כמו שהקרבת הכשרים ביום.
מת״א המילולי אין להוכיח כיצד פירש, אבל בנוסחי תימן (תאג׳), שאצלם יש פיסוק טעמים גם בתרגום הנוסח הוא: ״וּדְיִשְׁתְּאַר מִבְּשַׂר נִכְסְתָא, בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה, בְּנוּרָא יִתּוֹקַד״, וכאילו ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי״ היא יחידה לעצמה העולה למעלה: ״וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי״, וגם למטה: ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף״, כמדרש חז״ל.⁠2
1. אבל את ״בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי״ שבשני הפסוקים האחרים הטעימו כחלק ממשפט התנאי מוסב לרישא, השווה: וְאִ֣ם הֵאָכֹ֣ל יֵ֠אָכֵל מִבְּשַׂר⁠־זֶ֨בַח שְׁלָמָ֜יו בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁי֘ לֹ֣א יֵרָצֶה֒, וְאִ֛ם הֵאָכֹ֥ל יֵאָכֵ֖ל בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י פִּגּ֥וּל ה֖וּא לֹ֥א יֵרָצֶֽה. על פי מ׳ פרלמן, ״חוג לטעמי המקרא״ (סטנסיל) א, 34.
2. זבחים נו ע״ב: ״יכול יהו נאכלין לאור שלישי? תלמוד לומר: ״והנותר עד יום״, בעוד יום הוא נאכל, ואינו נאכל לאור שלישי. יכול ישרף מיד? תלמוד לומר: ״ביום השלישי באש ישרף״, ביום אתה שורפו, ואי אתה שורפו בלילה״.
ומה דמשתייר מן בשרה דנכסתא קדשי[ה] ביומא תליתיה בנורא יתוקד.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בשרה דנכסת״) גם נוסח חילופי: ״בשר נ(סיכ){כיס}ת״.
ומה דמשתייר מבשר ניכסת קודשיא {ביומא תליתאה בנורא יתוקד.
And what remaineth of the flesh of the hallowed sacrifice on the third day shall be burned in fire.
ומה שנשאר מבשר זבח השלמים ביום השלישי באש ישרף.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טז]

וַאלּפַאצִ׳לֻ מִן לַחםִ אלדַ׳בֻּחִ פִי אַליַוְםִ אלתַּ׳אלִתִ׳ פַליֻחרַק בִּאלנַּארִ
והעודף מן בשר הזבח ביום השלישי, אזי שישרפו אותו באש.
פס׳: והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף – ביום ההוא נשרף (או) [אבל] אינו נשרף בלילה. 1יכול אם עבר לא ישרף ת״ל ישרף לעולם.
מבשר הזבח – לא מן העצמות ולא מן הגידים ולא מן הקרנים ולא מן הטלפים.
הזבח – פרט לעובר ולשליא. מלמד שאין הנותר אלא בבשר הזבח.
ביום השלישי – בנין אב לכל הנשרפים שלא יהו נשרפין אלא ביום:
1. יכול אם עבר יום השלישי ולא נשרף לא ישרף עוד ת״ל ישרף לעולם כצ״ל וכ״ה בת״כ.
באש ישרף – כאשר נשרפו האימורים, רק לא ישרף על גבי המזבח.
SHALL BE BURNT WITH FIRE. Like the parts of a sacrifice which Scripture designates for burning. However, it should not be burned on the altar.
ביום השלישי באש ישרף – בנין אב לכל הנשרפין שלא יהיו נשרפים אלא ביום.⁠1
1. שאוב מהספרא.
ביום השלישי באש ישרף, "anything remaining of it on the morning of the third day must be burned.⁠" Our sages derive from the apparently superfluous words: "it (the leftover) has to be burned on the third day,⁠" that any leftovers of any sacrificial meat must be burned by day after it may no longer be eaten. (Sifra).
הנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף – דרש מיני׳ בזבחים ביום אתה שורפו ואי אתה שורפו בלילה, ותימה ל״ל קרא תיפוק לי׳ מדאצטריך בפ׳ קדושים והנותר עד יום השלישי וגו׳ לומר שאינו נאכל בליל שלישי שהוא אחר כלות יום שני, א״כ פשיטא דאינו נשרף דאם נשרף בלילה ההוא מהיכי תיתי שיהא נאכל, או תקשי איפכא, ל״ל קרא דהתם דאינו נאכל בליל ג׳ פשיטא מדאצטריך קרא למילף שאינו נשרף פשיטא שאינו נאכל. דאי נאכל בליל ג׳ ח״ו לשורפו, מרבי.
והנותר מבשר הזבח ביום השלישי – אין ענין הכתוב שיהיה הנותר ליום השלישי נשרף, ויאכל בלילה, שכבר למדו רבותינו (בבלי זבחים נ״ו:) מן הכתוב בפרשת קדושים תהיו: והנותר עד יום השלישי באש ישרף (ויקרא י״ט:ו׳) – שכל מה שישאר משני הימים כלל טעון שריפה. אבל ביום השלישי אינו דבק עם: והנותר, אבל הוא דבק עם: באש ישרף.⁠א יאמר כי הנותר מבשר הזבח שלא נאכל ביום הקריבו וממחרת ישרף באש ביום השלישי בבקר, זהו שאמרו (בבלי זבחים נ״ה.): נאכלים לשני ימים ולילה אחד, כי בלילה השני אינו נאכל ולא נשרף, כי הצריך הכתוב לשריפת פסולי המוקדשין הללו שתהיה ביום, כמוב שהקרבת הכשרים ביום.
א. כן בכ״י פריס 222, דפוס ליסבון, וכן בפסוק. בכ״י פרמא 3255, פרמא 3258, פולדה 2: ״תשרף״.
ב. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״כמו״.
AND THAT WHICH REMAINETH OF THE FLESH OF THE OFFERING ON THE THIRD DAY SHALL BE BURNT WITH FIRE. The verse does not mean to say that that which is left over on the third day must be burnt, but it may be eaten during the preceding night, for our Rabbis have already derived from the verse in the section of Kedoshim Tih'yu — and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire,⁠1 that whatever remains after any part of the two days, must be burnt [and thus may not be eaten on the night preceding the third day]. But the expression, on the third day, is not connected with that which remaineth, but with shall be burnt with fire [the sense of the verse thus being as follows: "and that which remaineth of the flesh of the offering, shall be burnt with fire on the third day"]. The verse thus states that that which was left over of the flesh of the offering which was not eaten on the day when it was offered nor on the morrow, shall be burnt with fire on the third day in the morning. It is this which the Rabbis intended when saying [of the peace-offerings]⁠2 that "they are eaten for two days and the one intervening night,⁠" for on the second night [preceding the third day] they are neither eaten nor burnt, for Scripture required that the burning of invalidated hallowed offerings should be at daytime, just as the offering of the valid ones can only be at daytime.
1. Further, 19:6.
2. Zebachim 55a.
והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף – לא שיהא מותר לאכול בלילה שנייה שקודם יום שלישי שהרי אינו נאמר אלא לב׳ ימי׳ ולילה אחד אלא פי׳ והנותר מבשר הזבח אחר זמנו דהיינו סוף יום שני באש ישרף ביום השלישי שבא ללמד על שריפת קדשים שהיא ביום ולא בלילה אע״פ שכבר נפסל מלאכול:
והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף. "And what is left over of the meat of the sacrifice on the third day must be burned.⁠" This does not mean that this meat is permitted to be eaten during the night between the second and the third day, seeing that the Torah had already said that it must be eaten during the day on which it was slaughtered or the day following. (verse 16) The meaning of the directive is simply that any sacrificial meat from that offering which has not been consumed during the permitted time must be burned on the third day. The reason the Torah had to be so specific is to teach us that the burning of sacred meats that have not been consumed must only take place by day, not by night. This is so, in spite of the fact, that those remains no longer are fit to be eaten.
והנותר מבשר הזבח ביום הג׳ באש ישרף – לא שיהא מותר לאכול בלילה שנייה שקודם יום שלישי, שהרי אינו נאכל אלא לב׳ ימים ולילה אחד, אלא פי׳ והנותר מבשר הזבח אחר זמנו דהיינו סוף יום שני, באש ישרף ביום השלישי. שבא ללמד על שריפת קדשים שהיא ביום ולא בלילה, אע״פ שכב נפסל מלאכול, הרא״ש.
והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף – מפני שלא אמר ״והנותר ממנו עד בקר״, למדנו שבבוא הלילה אחר עבור היום השני יהיה נפסל בנותר, כי אז יכנס היום השלישי, לפי שהימים התוריים הם מתחילים מהערב, כמו שביארנו במה שקדם. ואומרו באש ישרף – יחוייב הֵעשותו ביום, לפי מה שהתבאר מהשורשים הכוללים; ולזה ימתינו לשורפו עד בוקר יום שלישי; וישרפוהו הבעלים בבתיהם במקום שהיה נאכל בו, כי לא ציותה התורה בזה המקום שיוציאוהו לחוץ לשורפו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[א] והנותר מבשר הזבח ביום השלישי
[1] פסחים פרק ראשון דף ג ע״א (פסחים ג.) [2] זבחים פרק שני דף כח ע״א (זבחים כח.)1, ופרק שמיני דף פב ע״ב
1. ז״ל הגמרא שם: פסול ואין בו כרת כו׳. מנה״מ (- החילוק בין מחשבת חוץ לזמנו – פסול וכרת, וחוץ למקומו - פסול ואין כרת)? אמר שמואל: תרי קראי כתיבי. מאי היא? אמר רבה: ׳השלישי׳ זהו חוץ לזמנו ... עכ״ל. וא״כ כוונת רבנו ברורה בהפניה מפסוק יז לגמרא זו שהמילה ׳שלישי׳ הכתובה בגמרא היא מפסוק זה והוא מדבר על מחשבת חוץ לזמנו. ולא כמו שכתב רש״י שמחשבת חוץ לזמנו נלמדת מפסוק יח.
עיין גם ברמב״ם הלכות פסולי המוקדשים פרק יב הלכה ב. כתב כרש״י.
<והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש יִשָרֵף: כן כתי׳ באש יִשָרֵף, ואיצטריכנא להכי משום דחזינא בחומש עתיק דעתיקין דכתוב ביה תִשָרֵף בתי״ו, ותרגום דידיה נמי בנורא תתוקד, וכתו׳ עלי׳ בספ׳ ר״מ ובספ׳ ר״ג ישרף, ובספ׳ זקן כתוב תשרף, ומוגה ישרף, ובמקצת ספרי׳ תשרף, ע״כ. ואנן לא שמענא פלוגתא בהאי מידי, וכבר איבטילא ההיא נוסחא מעלמא ולית דחש לה.> [ישרף].
והנותר מבשר – ולא מגידין ועצמות וקרנים וטלפים. הזבח. פרט לעובר ושליא. יכול יהא נאכל אור לשלישי ת״ל עד יום בעוד יום הוא נאכל כו׳ יכול ישרוף מיד ת״ל ביום כו׳ ביום הוא נשרף ואינו נשרף בלילה. ישרף אף לאחר שלישי.
והנותר מבשר הזבח – ביום השני בערב, שהוא סוף המחרת, ולכן הפסיק בנגינת הטעם במלת ״הזבח״, שאינו דבק עם ״ביום השלישי״. כי בתחלת ליל שלישי נעשה נותר ואסור באכילה, וביום השלישי דבק עם ״באש ישרף״. אעפ״י שאסור [באכילה] מבערב, אינו נשרף עד בקר יום שלישי. ומלת ״ביום״ על עת האור, כמו שפירשנו (פסוק טו), ולולי כן לא היה צריך להאמר, אלא ״והנותר מבשר הזבח באש ישרף״. וזהו ששנו רבותינו1 ז״ל ביום הוא נשרף ולא בלילה, ״וזה בנה אב לכל הנשרפין ששורפין אותן ביום״ ולא בלילה, לא שאינו נשרף רק ביום השלישי, אלא אם עבר ולא שרפו בשלישי, שורף אחרי כן.
1. תורת כהנים.
והנותר מבשר הזבח – ביום השני בערב, שהוא סוף המחרת, ולכן הפסיק בנתינת הטעם במלת הזבח, שאינו דבק עם ביום השלישי, כי בתחלת ליל שלישי נעשה נותר ואסור באכילה, וביום השלישי דבק עם באש ישרף, אעפ״י שאסור מבערב, אינו נשרף עד בקר יום שלישי, ומלת ביום על עת האור, ובא ללמד שרק ביום הוא נשרף ולא בלילה, לא שאינו נשרף רק ביום השלישי, אלא אם עבר ולא שרפו בשלישי, שורף אחרי כן:
ביום השלישי באש ישרף – אין לאכול את בשר השלמים בלילה שלאחר היום השני. הוא נאכל שני ימים ולילה אחד, היינו הלילה שביניהם. אף על פי כן יש לשורפו רק לאחר עלות השחר של היום השלישי, מכיוון שפיגול ונותר (ולפי התורת כהנים כאן, גם כל שאר פסולים) נשרפים רק ביום (עיין שמות יב, י). לפי המשנה בזבחים (נו:) בכור ומעשר אף הם נאכלים לשני ימים ולילה אחד – כדין שלמים.
[קיז]
והנותר מבשר הזבח – מה שכתב ״מבשר״ ולא אמר ״הנותר ממנו״ או ״הנותר מן הזבח״ - מלמד רק הבשר הוה נותר. וכן בכמה מקומות שפרט ׳בשר׳ - אין עצמות וגידין בכלל. וכמו שתראה ברמב״ם (פ״י מהל׳ מעה״ק ה״י) ושם (פ״יט מהל׳ מעה״ק ה״י) ופרק ג׳ מהל׳ פה״מ הט״ז (פ״ג מהל׳ פסולי המוקדשין ה״טז) ושם (פ״יד מהל׳ פסולי המוקדשין ה״ז) ו-(פ״יח מהל׳ פסו״מ ה״כב) ו-(פ״יט מהל׳ פסו״מ ה״ט) ו-(פ״ד מהל׳ מעילה ה״יב) ו-(פ״י מהל׳ קרבן פסח ה״א) יא ו-(פ״ד מהל׳ פרה ה״יב) ו-(פ״א מהל׳ אבות הטומאה ה״ז) ושם (פרק ג ה׳ט׳י׳ וי״ד) ו-(פ״ד מהל׳ אבות הטומאה ה״ח) ו-(פ״ג מהל׳ טומאת אוכלים ה״ג) וכן דריש בספרא (צו פרשה ד מ״ו) על ״אשר יגע בבשרה״ (שמיני פרשה ד מ״ח) על ״מבשרם לא תגע״ וכן שם (שמיני פרשה ? מ״ו) וספרי חקת (פסקא ?) על ״את עורה ואת בשרה״ וראה (פסקא עח) על ״ועשית עולותיך הבשר והדם״ ומכלתא (פר׳ בא) על ״לא תוציא מן הבשר״ ובגמרא בכמה מקומות ובמקום שאין צריך לדרשה זאת וכתב ״מבשר״ דריש ליה לדרשה אחריתא. ועדיין היה די לכתב ״והנותר מבשרו״ - בכינוי, ולמה שנה שם ׳הזבח׳ שהוא שלא כמשפט כמ״ש באילת השחר (סימן קן)? דריש למעט עובר ושליא שהגם שהוא כבשרו- בכל זאת לא נקרא ׳זבח׳ כי לא נשחטים. וממה שגלתה התורה גבי שלמים שלא ישרפו בלילה למדינן מבנין אב לכל מקום דאין שורפין קדשים בלילה. ועיין בתוס׳ שבת (דף כה:) וביבמות (דף עב:).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

והנותר מבשר הזבח – מבשר ולא מן העצמות ולא מן הגידין ולא מן הקרנים ולא מן הטלפין, הזבח – פרט לעובר ולשליא.⁠1 (שם)
ביום השלישי באש ישרף – מכאן לנותר שאין שורפין אלא ביום.⁠2 (זבחים נ״ו:)
ביום השלישי באש ישרף – זה בנין אב לכל קדשים הנשרפים שלא יהיו נשרפים אלא ביום. (תו״כ)
1. דאע״פ שהם כבשר אך אינם בכלל זבח שאינם נשחטים.
2. טעם הדיוק מדלא כתיב והנותר עד יום השלישי, אחרי דבאמת אסורים שלמים באכילה מתחלת ליל שלישי כמבואר בפ׳ קדושים, ולכן דריש דעיקר חידוש הדין שצריך לשרוף ביום, ולפיכך כתיב ביום השלישי להורות דין זה, ומכאן ילפינן לכל הקדשים שאין שורפין בלילה, ובתורה אור כאן יש טעות שציין לפ׳ קדושים (י״ט), ובאמת שם הלשון והנותר עד יום השלישי, והגמ׳ העתיקה הלשון ביום השלישי שהוא פסוק שלפנינו ורק לפסוק זה תכוין, כמש״כ.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יח) וְאִ֣ם הֵאָכֹ֣ל יֵ֠אָכֵ֠ל מִבְּשַׂר⁠־זֶ֨בַח שְׁלָמָ֜יו בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁי֮ לֹ֣א יֵרָצֶה֒ הַמַּקְרִ֣יב אֹת֗וֹ לֹ֧א יֵחָשֵׁ֛ב ל֖וֹ פִּגּ֣וּל יִהְיֶ֑ה וְהַנֶּ֛פֶשׁ הָאֹכֶ֥לֶת מִמֶּ֖נּוּ עֲוֺנָ֥הּ תִּשָּֽׂא׃
If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be reckoned to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

איסורי נותר ופיגול – ויקרא י״ט:ז׳-ח׳
[צג] 1ואם האכל יאכל, ת״ר ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, אמר ר׳ אליעזר כוף אזנך לשמוע במחשב לאכול מזבחו ביום השלישי הכתוב מדבר, או אינו אלא באוכל מזבחו ליום שלישי, אמרת אחר שהוא כשר (מאחר שהוכשר בעבודת דמו כתקונו) יחזור ויפסל. אמר לו ר׳ עקיבא הן, מצינו בזב וזבה (שפסקו והתחילו למנות ימי סיפורן ומנו ד׳ או ה׳ ימים ואם ראו סתרו כל מניינם) ושומרת יום כנגד יום (הרואה תוך י״א יום שבין נדה לנדה וטבלה למחר שחרית הרי היא טהורה וכו׳ ואם תראה היום סתרה טהרתה ואדם וכלים שנגעו בהן היום טמאין למפרע) שהן בחזקת טהרה וכיון שראו סתרו, אף אתה אל תתמה על זה שאע״פ שהוכשר שיחזור ויפסל, אמר ליה הרי הוא אומר המקריב, בשעת הקרבה הוא נפסל, (והכי מידרש לא ירצה המקריב אין הקרבתו מרצה) ואינו נפסל בשלישי, או אינו אומר המקריב אלא זה כהן המקריב (ואמר לך הכתוב שלא יהא כשר לכהונה וש״מ תרתי שעת הקרבה ופסול כהן) כשהוא אומר אותו בזבח הוא מדבר ואינו מדבר בכהן (דא״כ לכתוב המקריב לא יחשב השתא דכתיב אותו, הזבח בלא יחשב ואין המקריב בלא יחשב). (זבחים כט.)
[צג*] 2ואם האכל יאכל, מתני׳: הקומץ את המנחה לאכול (למחר) דבר שאין דרכו לאכול (כגון קומץ) ולהקטיר דבר שאין דרכו להקטיר (כגון שירים) כשר, ר׳ אליעזר פוסל, לאכול דבר שדרכו לאכול, ולהקטיר דבר שדרכו להקטיר פחות מכזית, כשר, גמר׳: א״ר אסי א״ר יוחנן מ״ט דר״א אמר קרא ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו בשתי אכילות הכתוב מדבר, אחד אכילת אדם ואחד אכילת מזבח, לומר לך כשם שמחשבין באכילת אדם כך מחשבין באכילת מזבח, וכשם שמחשבין מאכילת אדם לאכילת אדם, (כשם שפוסלת מחשבה בדבר אכילת אדם כגון שירים אם חישב עליהן לאדם למחר), ומאכילת מזבח לאכילת מזבח (כגון קומץ אם חישב עליו למחר למזבח פוסלת) כך מחשבין מאכילת אדם למזבח, (כך פוסלת מחשבת אכילת אדם כגון שירים אם חישב עליהן למזבח להקטירן למחר) ומאכילת מזבח לאדם, מ״ט מדאפקינהו רחמנא להקטרה בלשון אכילה, (ש״מ כי הדדי נינהו ומחשבין מזו לזו), ורבנן האי דאפקינהו רחמנא בלשון אכילה דלא שנא כי מחשב בלשון אכילה למזבח (כגון הריני קומץ על מנת להאכיל קומץ למזבח למחר) ולא שנא כי מחשב בלשון הקטרה למזבח, אי נמי (להכי אפיק רחמנא להקטרה בלשון אכילה) מה אכילה בכזית אף הקטרה (מחשבת הקטרה) בכזית (אם חישב בקמיצה להקטיר כזית קומץ למחר פיגול) ולעולם אכילה דאורחא משמע (קומץ למזבח ושירים. לאדם) ור״א א״כ לכתוב רחמנא אם האכל האכל, אי נמי אם יאכל יאכל, מאי האכל יאכל (מדשני קרא בדיבורא) שמעת מינה תרתי (למחשבת הקטרה בכזית, ומחשבין מאכילה לאכילה). (מנחות יז.:)
[צד] 3ואם האכל יאכל חשב להקטיר כחצי זית למחר ולאכול כחצי זית למחר, הזבח כשר שאין לשון הקטרה ואכילה מצטרפין. או אפילו חשב לאכול חצי זית למחר ולאכול המזבח חצי זית למחר, לא יהא פסול, ת״ל ואם האכל יאכל, לשון אכילה אחד הוא בין אכילת אדם בין אכילת מזבח. (מדרש הגדול)
[צה] 4ואם האכל יאכל, א״ל ההוא מרבנן לרבא ושפיכת שירים והקטרת אימורין לא פסלה בהו מחשבה והתניא יכול לא תהא מחשבה מועלת אלא באכילת בשר (בשחישב לאכול בשר חוץ לזמנו) מנין לרבות שפיכת שירים (וכל שכן תחלת זריקה) והקטרת אימורים, תלמוד לומר ואם האכל יאכל, בשתי אכילות הכתוב מדבר אחת אכילת אדם ואחת אכילת מזבח, לא קשיא הא (דקמרבי שפיכת שירים) דאמר הריני זורק (או אחת משאר עבודות) על מנת לשפוך שירים למחר (שהרי חישב להאכיל את המזבח חוץ לזמנו) הא (דמעטינהו לעיל) דאמר הריני שופך שירים על מנת להקטיר אימורין למחר (כללא דמילתא בעינן מחשבה בשעת עבודה על דבר אכילת אדם או למזבח, הלכך חישב בשעת שפיכת שירים על אכילת בשר לא כלום היא דלא הויא מחשבה בשעת עבודה). (זבחים יג:)
[צו] 5ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, אמר רבא היא חולין ובנה עולה, לא מיבעיא שחט חולין ואח״כ שחט עולה דפטור, (לענין לאו דאותו ואת בנו), אלא אפי׳ שחט עולה ואח״כ שחט חולין פטור, שחיטה קמייתא לאו שחיטה בת אכילה היא, ורבי יעקב אמר רבי יוחנן אכילת מזבח שמה אכילה דאמר קרא, ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, בשתי אכילות הכתוב מדבר, אחת אכילת אדם, ואחת אכילת מזבח. (חולין פא:)
[צז] 6ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, תנו רבנן או אינו מביא אלא כיוצא בשלמים מה שלמים מיוחדים נאכלין לשני ימים ולילה אחד אף כל נאכל לשני ימים ולילה אחד, (שהרי כלל ופרט [וכלל] אמור כאן כדמפרש לקמן ונימא מה הפרט מפורש נאכלין לשני ימים וכו׳), נאכל ליום ולילה מנין, ת״ל מבשר, כל ששיריו נאכלין (ריבויא הוא דכתיב גבי פיגול מבשר זבח השלמים ועלה קאי והנפש האוכלת ממנו עונה תשא). עולה שאין שיריה נאכלין מנין, ת״ל זבח, [בילק״ש רמז תצט מביא גירסא תמוה: מיני זבחים יצאו העופות והמנחות ובתו״כ אמור פ״ד-ה, הגי׳ בברייתא זו ת״ל זבח, מיני זבחים, העופות והמנחות שאינן מיני זבחים, ובמקום שיש בגמ׳ ״לרבות״ גורס הילק״ש ״יצאו״.] מנין לרבות העופות והמנחות עד שאני מרבה לוג שמן של מצורע (אם פיגל בדם האשם נתפגל הלוג). ת״ל (לענין טומאה) אשר הם מקדישים לי (ויקרא כ״ב:ב׳), ואתי נותר חילול חילול מטומאה (מה טומאה הכל בכלל אף נותר הכל בכלל) ואתי פיגול עון עון מנותר, ומאחר שסופו לרבות כל דבר, למה נאמר שלמים, מעתה לומר לך מה שלמים מיוחדים שיש להן מתירין בין לאדם בין למזבח [וחייבין עליהן משום פיגול] אף כל שיש לו מתירין בין לאדם בין למזבח חייבין עליהן משום פיגול, העולה דמה מתיר את בשרה למזבח ועורה לכהנים, עולת העוף דמה מתיר את בשרה למזבח, חטאת העוף דמה מתיר את בשרה לכהנים, פרים הנשרפים ושעירים הנשרפים דמם מתיר את אימוריהן ליקרב. ומוציא אני את הקומץ ואת הלבונה והקטרת ומנחת כהנים ומנחת כהן משיח ומנחת נסכים והדם. ר״ש אומר מה שלמים מיוחדין שיש בו על מזבח החיצון וחייבין עליו, אף כל שישנן על מזבח החיצון חייבין עליו משום פיגול, יצאו פרים הנשרפים ושעירים הנשרפים הואיל שאינן על מזבח החיצון נשלמים אין חייבין עליו משום פיגול. [אמר מר] כיוצא בשלמים מאי ניהו בכור דנאכל לשני ימים ולילה אחד. במאי אתי אי במה מצינו איכא למיפרך מה לשלמים שהן טעונין סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק, אלא מאם האכל יאכל (האכל כלל, מבשר שלמים פרט, יאכל חזר וכלל) הני תרי כללי דסמיכי אהדדי נינהו (שלא נכתב הפרט אלא לבסוף) אמר רבא כדאמרי במערבא כל מקום שאתה מוצא שני כללות הסמוכים זה לזה הטל פרט ביניהם (הכתוב אחריהם) ודונם בכלל ופרט (הלכך אי לאו דרבי רחמנא מבשר תחילה הוה דיינין ליה במה הפרט מפורש כו׳). (זבחים מד.)
[צח] 7מבשר זבח שלמיו, מה שלמים מפגלין ומתפגלין אף כל מפגלין ומתפגלין (הקיש זבחים לשלמים, מה שלמים יש בהן מפגלין ויש בהן מתפגלין, שהדם הוא המפגל והבשר והאימורין המתפגלין, אף כל שיש בו מפגלין ומתפגלין, פיגול נוהג בו, יצאו מנחת כהנים ומנחת כהן משיח ומנחת נסכים שהם מתירין את עצמם ואין בהם שירים להתפגל מחמת עבודת מתיריהם שאין פיגול נוהג בהן). (זבחים כח:)
[צט] 8ואם האכל יאכל... לא ירצה המקריב אותו לא יחשב, ומחשבת פגול לא פסלה בקבלה, והתניא יכול לא תהא מחשבה מועלת אלא בזריקה בלבד, (כדכתיב בקרא המקריב אותו לא יחשב, והקרבה היינו זריקה), מנין לרבות שחיטה וקבלה ת״ל ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, בדברים המביאים לידי אכילה הכתוב מדבר, יכול שאני מרבה אף שפיכת שיריים והקטרת אימורין, ת״ל ביום השלישי לא ירצה, המקריב אותו לא יחשב (היינו זריקה שהיא מרצה), זריקה בכלל היתה (בכלל הדברים המביאים לידי אכילה), ולמה יצתה, להקיש אליה, לומר לך מה זריקה מיוחדת שהיא עבודה ומעכבת כפרה, אף כל שהיא עבודה ומעכבת כפרה, יצאו שפיכת שיריים והקטרת אימורין שאין מעכבין את הכפרה, אלא לא קשיא, הא (דקתני לעיל מחשבת קבלה לא פסלה) דאמר הריני שוחט על מנת לקבל דמו למחר, הא (דקתני מנין לרבות שחיטה וקבלה) דאמר הריני מקבל דמה על מנת לשפוך שיריים למחר. (זבחים יג.:)
[ק] 9ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו... פגול יהיה מתני׳, נתנו על גבי הכבש שלא כנגד היסוד נתן את הניתנין למטה למעלה וכו׳ פסול ואין בו כרת. גמ׳, אמר שמואל בשר פסול אבל בעלים נתכפרו מאי טעמא, דאמר קרא ואני נתתיו לכם על המזבח לכפר (ויקרא י״ז:י״א), כיון שהגיע דם למזבח נתכפרו בעלים. אי הכי בשר נמי, אמר קרא לכפר, לכפרה נתתיו ולא לדבר אחר, אלמא קסבר שלא במקומו כמקומו דמי, וכו׳, מיתיבי חישב ליתן את הניתנין למעלה למטה וכו׳ לאלתר כשר, חזר וחישב חוץ למקומו פסול ואין בו כרת, חוץ לזמנו פיגול וחייבין עליו כרת, למחר פסול חזר וחישב בין חוץ לזמנו בין חוץ למקומו פסול ואין בו כרת, ואי שלא במקומו כמקומו, האי פסול, פגול הוא, אמר מר זוטרא זריקה דשריא בשר באכילה מייתא לידי פגול, זריקה דלא שרייא בשר באכילה לא מייתא לידי פיגול. א״ל רב אשי למר זוטרא מנא לך הא. [א״ל – ש״מ] דכתיב ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו פיגול יהיה, מי שפיגולו גרם לו, יצא זה שאין פיגולו גרם לו, אלא איסור דבר אחר גרם לו. אי הכי איפסולי נמי לא ליפסל, אמר רב נחמן בר יצחק מידי דהוי אמחשבת הינוח ואליבא דרבי יהודה. (זבחים כו. – כז.)
[קא] 10לא ירצה. כהרצאת כשר כן הרצאת פסול (משמע אזריקה, לא תהא זריקה זו מרצה, שמע מינה דעד שיזרק הדם מחשבת פיגול תלויה ועומדת, נזרק הדם הוקבע הפיגול לא נזרק הדם כגון שנשפך בטל הפיגול. דכתיב ביה הרצאה כדכתיב גבי כשר.) ומה הרצאת כשר עד שיקריבו כל מתיריו, (לא קרי ליה הרצאה אלא בזריקה שהוא סוף ארבע עבודות המתירות) אף הרצאת פסול עד שיקריבו כל מתיריו, (אף פיגול אינו קבוע עד שיזרק הדם שהוא סוף כל מתיריו). (זבחים כח:)
[קב] 11לא ירצה המקריב אותו לא יחשב. יכול אין לי בלא ירצה אלא שנשחט חוץ לזמנו וחוץ למקומו, מנין לנשחט בלילה, ושנשפך דמה, ושיצא חוץ לקלעים הלן והיוצא ושקיבלו פסולים וזרקו את דמן והניתנים למטה שנתנם למעלה והניתנים למעלה שנתנם למטה, והניתנים בפנים שנתנם בחוץ, והנתנים בחוץ שנתנם בפנים, והפסח והחטאת ששחטם שלא לשמן ת״ל לא ירצה ולא יחשב לאוכל, יכול יהו חייבים עליו כרת ת״ל אותו. הוא ואוכליו בהכרת ואין הללו בהכרת. (תו״כ)
[קג] 12לא ירצה המקריב אותו לא יחשב, ת״ר ואם האכל יאכל וכו׳ (לעיל אות צג) בן עזאי אומר אותו מה ת״ל, לפי שנאמר (דברים כ״ג:כ״ב) לא תאחר לשלמו, יכול אף מאחר נדרו בלא ירצה, ת״ל אותו, אותו בלא ירצה ואין המאחר נדרו בלא ירצה. אחרים אומרים לא יחשב, במחשבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי (זה מפורש מן הראשון, דהמקריב לא משמע להו משעת הקרבה עד דגמר קרא למילתיה ואמר המקריב אותו לא יחשב במחשבה זאת, דהאי לא יחשב לדרשא הוא דהא כתיב לא ירצה). ובן עזאי דבזבח הכתוב מדבר ואינו [מדבר] בכהן מנא ליה, אי בעית אימא נפקא ליה מדאחרים (מדאצטריך קרא למימר ואינו נפסל בשלישי שמע מינה בזבח הכתוב מדבר. דאי בזובח למה יפסל בשלישי הלא הוא לא חטא כי אם האוכל) ואי בעית אימא מדכתיב לא ירצה, ולא ירצה זיבחא הוא (דאין לשון לא ירצה נופל בפסול כהן). (זבחים כט.)
[קד] 13[המקריב אותו לא יחשב] מתני׳: כל הפסולין ששחטו שחיטתן כשרה וכו׳ וכולן שקיבלו את הדם (על מנת לאכול או להקטיר) חוץ לזמנו וחוץ למקומו אם יש דם הנפש (עוד בבהמה) יחזור הכשר ויקבל (ויזרוק הכשר שאין מחשבתן של אלו פוסלתן בקבלה לפי שאין ראויין לה ואין מחשבה פוסלת אלא במי שראוי לעבודה דכתיב המקריב אותו לא יחשב, בראוי להקרבה הכתוב מדבר). (זבחים לב.)
[קה] 14[המקריב אותו לא יחשב]. מתני׳: לשם ששה דברים הזבח נזבח וכו׳, אמר ר׳ יוסי אף מי שלא היה בלבו לשם אחד מכל אלו כשר שהוא תנאי בי״ד שאין המחשבה הולכת אלא אחר העובד. (הלכך אי הוה אמר שלא לשמו אע״ג דבעלים אמרי לשמו, לאו מידי הוא דלאו בדידהו תליא מילתא דכתיב המקריב אותו לא יחשב). גמ׳: מתני׳ דלא כי האי תנא דתניא א״ר אלעזר ב״ר יוסי שמעתי שהבעלים מפגלין (בעבודת הכהן אם קיבל הכהן בשתיקה וחישבו הבעלים עליה על פגול הוי פיגול) אמר רבא מ״ט דר״א ב״ר יוסי דאמר קרא והקריב המקריב (בפרשת נסכים כתיב (במדבר ט״ו:ד׳) והקריב המקריב קרבנו לה׳, אלמא בעלים קרי ליה מקריב הלכך הוו להו בכלל המקריב לא יחשב). (זבחים מו: מז.)
[קו] 15לא יחשב. רב מרי מתני׳ אמר ר׳ ינאי מנין למחשב בקדשים שהוא לוקה. ת״ל לא יחשב (קרי ביה לא יחשוב להזהיר כהנים על כך). אמר ליה רב אשי לרב מרי לאו שאין בו מעשה הוא וכל לאו שאין בו מעשה אין לוקין עליו, א״ל ר׳ יהודה היא דאמר לאו שאין בו מעשה לוקין עליו. (זבחים כט:)
[קז] 16לא יחשב, ור׳ אליעזר האי לא יחשב מאי עביד ליה מיבעי ליה לכדר׳ ינאי דא״ר ינאי מנין למחשבות שמוציאות זו מזו (מחשבת פסול מוציאה מיד פיגול) שנאמר לא יחשב, לא יערב בו מחשבות אחרות. (זבחים כט:)
[קח] 17לא יחשב לו פגול יהיה. איבעיא להו הני כהני (שמקריבין קרבנות) שלוחי דידן הוו (דבעלי קרבן) או שלוחי דשמיא וכו׳. תנן הכהנים שפיגלו במקדש מזידין חייבין (לשלם קרבן לבעלים) הא שוגגין פטורין אלא שפיגולן פיגול, אי אמרת בשלמא שלוחי דשמיא הוו היינו שפיגולן פיגול, אלא אי אמרת שלוחי דידן הוו אמאי פיגולן פיגול, לימא ליה שלוחא שויתיך לתקוני ולא לעוותי, אמרי שאני גבי פגול דאמר קרא לא יחשב לו פיגול יהיה, מכל מקום. (נדרים לה: לו.)
[קח*] 18ביום השלישי... פגול. אמר ליה רב פפא לרבא לדידך שלישי (ויקרא ח׳:י״ט) דפרשת קדושים תהיו מאי דרשת ביה, ההוא מיבעי ליה למקום שיהא משולש בדם בבשר ובאימורין (ולימד על מחשבת חוץ למקומו שאינה מועלת אלא בקדשי קדשים שחישב עליהם לאוכלם חוץ לעזרה או בקדשים קלים לאוכלם חוץ לעיר פרט למחשב לאכול בהיכל דלא פסיל דבעינן שחישב על מקום המשולש בדם בבשר ואימורין, היינו חוץ לעזרה בשעת היתר הבמות לאפוקי היכל שאין בו הקטרת אימורין ולא אכילת בשר), תיפוק ליה מקרא קמא אם האכל יאכל מדאפקיה רחמנא בלשון שלישי (לחוץ לזמנו וכתיב בההוא קרא חוץ למקומו), אמר רב אשי אמריתא לשמעתא קמיה דרב מתנה, א״ל אי מהתם הוה אמינא שלישי פרט (מקום משולש ולא פנים), פיגול כלל, ונעשה כלל מוסף על הפרט ואיתרבו שאר מקומות, קא משמע לן. (זבחים כט.)
[קח**] 19פגול יהיה, פיגול, זה חוץ למקומו. יהיה, מלמד שמצטרפין זה עם זה (עשאן הכתוב לחוץ למקומו ולחוץ לזמנו הויה אחת מלמד שמצטרפין חצאי שעוריהן לפסול את הקרבן כדתנן במתני׳ לאכול כחצי זית בחוץ, כחצי זית למחר פסול). (זבחים כט.)
[קט] 20ביום השלישי... פגול יהיה והנפש האוכלת ממנו עונה תשא. מתני׳: השוחט את הזבח לזרוק דמו בחוץ וכו׳ פסול ואין בו כרת (והאוכלו ואפילו בחוץ אין ענוש כרת) לזרוק דמו למחר וכו׳ פגול וחייבין עליו כרת (האוכלו אפילו בזמנו ענוש כרת). גמ׳: מנא הני מילי, אמר שמואל תרי קראי כתיבי, מאי היא אמר רבה שלישי זהו חוץ לזמנו (דשלישי חוץ לזמן אכילת שלמים הוא), פיגול זהו חוץ למקומו (פיגול יהיה קרא יתירה הוא לרבות חוץ למקומו ומסתברא דאמחשבת חוץ למקומו מוקמינן לה ולא אמחשבת שאר פסלות כגון לשפוך דמו על הרצפה או על מנת לערבו בדם הפסולין, דדמי דחוץ לזמנו קמרבי בהאי קרא וחוץ למחיצה דמי לחוץ לזמן), והנפש האוכלת ממנו, אחד ולא שנים (ממנו משמע דלא קאי עונה תשא דנפקא לן מיניה כרת אלא אחד מינייהו דאחד משמע ולא שנים מדלא כתיב האוכלת ולשתוק) [אי] זהו חוץ לזמנו ולמעוטי חוץ למקומו (דממנו מיעוטא הוא). ואימא והנפש האוכלת ממנו זהו חוץ למקומו ולמעוטי חוץ לזמנו, מסתברא חוץ לזמנו עדיף (לאוקומי כרת עליה) דפתח ביה, אדרבה חוץ למקומו עדיף דסמיך ליה (דהאי ממנו סמוך לפגול יהיה דמרבינן ביה חוץ למקומו). אלא אמר אביי כי אתא רב יצחק בר אבדימי [אמר רב] סמיך אדתני תנא כשהוא אומר שלישי בפרשת קדושים תהיו, (קרא זוטא ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה (ויקרא י״ט:ז׳) שאין ת״ל, שהרי כבר נאמר ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי, אם אינו ענין לחוץ לזמנו תנהו ענין לחוץ למקומו (דבאוכל ממש ביום השלישי ליכא לאוקמי דהא כתיב לא ירצה ואמרינן לקמן וכי אחר שהוכשר יחזור ויפסל אלא על כרחך במחשב בשעת עבודה על מנת כן קאמר), ומיעט רחמנא גבי נותר ואוכליו עונו ישא (ויקרא י״ט:כ׳) למעוטי חוץ למקומו וכו׳. ומאי חזית דקרא אריכא (ואם האכל יאכל דצו את אהרן אריכא הוא) בחוץ לזמנו ושלישי דפרשת קדושים תהיו חוץ למקומו, איפוך אנא (ואימא דאריכא בחוץ למקומו וכתיב ביה נשיאות עון ושלישי דקדושים תהיו חוץ לזמנו ואימעוט מכרת), מסתברא אריכא בחוץ לזמנו דגמר עון עון מנותר דדמי ליה בז״ב [ר״ת זמן, במה, וכן בגמ׳ להלן ר״ת במקד״ש סימן, ובכתי״מ בדק״ס ליתא לשניהם] (ששניהם נפסלים בזמן זה בזמן ממש וזה במחשבת זמן ושניהם נוהגים בבמה). אדרבא אריכא בחוץ למקומו ושלישי דקדושים תהיו בחוץ לזמנו משום דדמי ליה (חוץ לזמנו לנותר) סמכיה (לנותר) וקא ממעט ליה (מאוכליו), אלא אמר רבא כולהו מקרא אריכא אתיין (זה לחיוב וזה לפטור כדיליף ליה רבה בריש שמעתין) וכו׳, שלישי זה חוץ לזמנו וכו׳ פיגול זה חוץ למקומו וכו׳ והנפש האוכלת ממנו אחד ולא שנים, ואיזה זה חוץ לזמנו דגמר עון עון מנותר דדמי ליה בז״ב (ולא שבקינן חוץ לזמנו דדמי לנותר דאתיא גז״ש מניה ונגמר חוץ למקומו דלא דמי לנותר במידי). (זבחים כח. כט.)
[קי] 21והנפש האוכלת ממנו אמר רב הונא אומר היה ר׳ יוסי פיגל בירך של ימין לא נתפגל הירך של שמאל (ימין ושמאל לאו דוקא), מאי טעמא, אי בעית אימא סברא ואי בעית אימא קרא, אי בעית אימא סברא לא עדיפא מחשבה ממעשה הטומאה, אילו איטמי חד אבר מי איטמי ליה כוליה, ואי בעית אימא קרא והנפש האוכלת ממנו עונה תשא, ממנו ולא מחבירו. (מנחות יג:)
[קיא] 22עונה תשא, א״ר ינאי לעולם אל תהי גזרה שוה קלה בעיניך, שהרי פיגול אחד מגופי תורה (דחייבין עליו כרת) ולא לימדו הכתוב (שיהא בכרת) אלא בגזרה שוה. דאמר ר׳ יוחנן תני זבדא בר לוי נאמר להלן (גבי נותר בפרשת קדושים תהיו) ואוכליו עונו ישא (ויקרא י״ט:ח׳), ונאמר כאן (בפגול גמור) והנפש האוכלת ממנו עונה תשא. מה להלן כרת (דכתיב ונכרת) אף כאן כרת. (כריתות ה.)
[קיב] 23עונה תשא, אמר מר מוקדשי עכו״ם וכו׳ אין חייבין עליהם משום פגול נותר וטמא וכו׳ ויליף פיגול עון עון מנותר. דכתיב גבי פיגול והנפש האוכלת ממנו עונה תשא וכתיב גבי נותר (ויקרא י״ט:ח׳) ואוכליו עונו ישא כי את קדש ה׳ חלל, וכולהו בני ישראל ולא עכו״ם. (תמורה ג.)
[קיג] 24עונה תשא. ולתנא דבי רבה בר אבוה דאמר אפילו פיגול (שפסולו בגופו) טעון עיבור צורה (היינו פסול לינה, עיבור צורת מראית בשר בלינת לילה אחד. רש״י פסחים לד.) מנא לן, יליף עון עון מנותר. (כתיב בפיגול והנפש האוכלת ממנו עונה תשא וכתב בנותר ואוכליו עונו ישא וכו׳ (ויקרא י״ט:ח׳) מה נותר כבר עובר צורתו אף פיגול צריך שתעובר צורתו). (פסחים פב:)
1. תו״כ. ילקו״ש, מה״ג, ולק״ט. ושם כח: אלא אמר רבא וכו׳ המקריב בהקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי, אותו, בזבח הכתוב מדבר ואינו מדבר בכהן וכו׳. וראה המשך המאמר: אחרים אומרים לא יחשב במחשבה הוא נפסל לקמן אות קג.
– במחשב לאכול מזבחו – בתו״כ גרסינן שהשוחט את זבחו וכו׳, וכ״ה בפי׳ הראב״ד ור״ה שם, וברש״י עה״ת כאן, ובפי׳ הרא״מ כותב: בתו״כ פירשו אם חשב עליו בשעה שהכהן זורק את דמו מחשבת פסול והר״ש שם מביא את גי׳ הבבלי ומבאר בשוחט או בזורק, וראה בהגהות הגר״א לתו״כ שם דמגיה בתו״כ כנוסחת הבבלי, ובביאור הח״ח לתו״כ כתב משום שרק לקמן בפסוק ד׳ ילפינן שיש מחשבת פגול בשחיטה, וראה בקרבן אהרן מש״כ בביאור שנויי הנוסחאות שבין הבבלי והתו״כ.
– הרי הוא אומר המקריב – בלק״ט מוסיף: כלומר המקריב אותו הזבח שנקרב לו פגול יהיה, מכאן שנפסל במחשבה. ורש״י כח: ואינו נפסל. אם בהקרבה לא חישב ע״מ כן ואכל ממנו בשלישי אין הקרבן נפסל למפרע, דהכי מידריש לא ירצה המקריב לא תהא זריקתו מרצה אם ע״מ כן הקריבו. ועי׳ בפהמ״ש להרמב״ם זבחים פ״ב מ״ג שר״א לא חזר בו מחמת קושית ר״ע, וכתב שיש כאן ב׳ למודים, א) דלא מצינו דאחר שהוכשר יפסל, ב) ממלת המקריב דאיירי בשעת הקרבה. ובהל׳ פסוהמ״ק פי״ג ה״ב: מפי השמועה למדו שזה שנאמר בתורה ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו אינו מדבר אלא במחשב בשעת הקרבה שיאכל ממנו בשלישי. ובסהמ״צ ל״ת קל״ב: ואולם העונש למדנו אותו מאמרו בפגול בפרשת צו ואם האכל יאכל וגו׳ ובאה הקבלה בפירוש זה הפסוק שהוא אמנם ידבר בקרבן שהפסידה אותו המחשבה בעת הקרבתו והוא שיקרא פגול ושאמרו האכל יאכל אמנם ירצה בו כשחשב עליו שיאכל ממנו ביום השלישי, אמרו, כוף אזנך לשמוע במחשב על זבחו שיאכל ממנו ביום השלישי הכתוב מדבר, שהוא יפסל בזאת המחשבה ומי שיאכל ממנו אחר זאת המחשבה חייב כרת, ע״כ.
– מלשון הרמב״ם ״מפי השמועה למדו״ וכו׳ וכן בסה״מ ״ובאה הקבלה בזה הפסוק שהוא ידבר וכו׳⁠ ⁠⁠״ מפני שהפירוש בזה הפסוק הוא כמ״ש הרשב״ם ״שחכמים עקרוהו מפשוטו״ לכן הדגיש שזה מפי השמועה והקבלה, והוסיף הרמב״ם להביא מה שאמרו בגמ׳ שם אמר רבי אליעזר כוף אזנך לשמוע במחשב לאכול וכו׳, הנה ביטוי זה נמצא רק פעם אחת בש״ס ונראה שרבי אליעזר כוון לומר שבהלכה זו יש לקיים ״כוף אזנך לשמוע״ כלומר מוכרחים לקבל פירוש הקרא כפי שנמסר לנו מפי השמועה בתורה שבעל פה. אע״פ שחכמים עקרוהו מפשוטו ומה שאמרו ביבמות כד. בכל התורה כולה אין מקרא יוצא מידי פשוטו כו׳ עי׳ בתו״ש חי״ז עמוד רצא. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ שם דאי לאו דכתוב המקריב כיון דקי״ל דכהנים אוכלים הבשר ובעלים מתכפרים הו״א דבאכלוהו הכהנים חוץ לזמנו משתעי קרא ונפסל הקרבן, ובהתורה והמצוה אות קיח כתב דר״א ור״ע נחלקו איך יש להכריח דקרא איירי במחשבת חוץ לזמנו. ובהכתב והקבלה: ואם האכל יאכל, כי משפט לשונינו להשתמש ביו״ד העתיד על שם המחשבה, בין שתצא אל הפועל בין לא, כמ״ש רש״י שמות טו, א.
– או אינו אומר המקריב – רש״י בד״ה אלא והר״ש שם מפרשים דנילף מכאן תרתי, פסול הקרבן, ופסול הכהן שפגל. ומבואר בשטמ״ק אות י״ב דהך או אינו שונה מאו אינו שבכל התלמוד, שבא לדחות את הדרש הראשון, וה״ט דאי נימא דקאי על האוכל בשלישי, מה פשע הכהן שנפסול אותו, אכן רש״י לעיל כח: בד״ה אותו כתב דאי לאו דכתיב אותו דמשמע דהכהן כשר הו״א דהמקריב בא לפסול את הכהן ולא את הזבח, וראה בטהרת הקדש שם דכונת רש״י בב׳ המקומות לבאר את קושית הגמ׳ מנא לן להוציא פשטיה דקרא ממשמעותיה, ונימא דקאי על הכהן המקריב, וממילא ידעינן דנפסל הזבח, דאי לאו הכי מהיכי תיתי לפסול את הכהן, וכמבואר בש״מ הנ״ל, שבא לדחות הדרש הראשון.
– ובצאן קדשים מקשה אמאי אצטריך המקריב, כיון דבעינן אותו לומר שאין הכהן נפסל, ע״כ דקרא איירי במחשב בשעת הקרבה, דאי לאו הכי מהיכי תיתי לפוסלו, ומתרץ דאי לאו דכתיב המקריב הו״א דקרא איירי בין במחשב בשעת הקרבה, ובין באוכל ביום השלישי והשתא דכתיב המקריב ילפינן דקרא איירי רק במחשב בשעת הקרבה, אכן הראב״ד בתו״כ שם מפרש או אינו אומר כמו בכל הש״ס, ולכן אינו מבאר בפסול כהן, אלא שאם הבעלים אכלו בשלישי, נפסל הקרבן, וגם חלקו של כהן בחזה ושוק, אבל במחשב בשעת הקרבה, הזבח כשר, ת״ל המקריב אותו, דהו״ל למימר המקריב לא יחשב לו, ומיתור מילת אותו שמעינן דקרא איירי שחשב המקריב מחשבת פסול בזבח בשעת הקרבה, והראב״ד מבאר דלפי פירושו אין המקרא יוצא מידי פשוטו, דהמקריב קאי על הכהן המקריב, או על הבעלים שאין הקרבן נחשב להם לרצון, וראה בשפ״א כאן שכתב פירוש מחודש מאד שלר״ע יש לומר דקרא הוא כפשטא אם האכל יאכל, רק דבעינן גם מחשבה בשעת הקרבה. ראה מ״ש בתו״ש כרך כד פרק טז, דף קצ. שם ביארתי שיטת שלשת התרגומים המפרשים קרא כפשוטו וראה בהערות לתרגומים בסוף הכרך. ובגמרא שלמה פסחים ג. בביאור נסחאות שורה 11 בשם הראב״ד בתו״כ בפ׳ ויקרא פ״ד (דף ו׳ ע״א) שמפרש את המקרא גם כפשוטו ע״ש. ועי׳ בהעמק דבר וברד״ה כאן.
2. ילקו״ש, מה״ג. ובתוספתא מנחות פ״ב הט״ז: הקומץ את המנחה לאכול קומצה ולהקטיר שיריה וכו׳ כשר ור׳ יהודה פוסל. ובחס״ד שם מבאר דר׳ יהודה סובר כר״א, וכן מבואר בגמ׳ לקמן יז: יח, ולכן מקים את הגירסא ור׳ יהודה. ונחלקו שם אמוראים אליבא דר׳ אלעזר אי פסיל מה״ת או מדרבנן, ונפ״מ דליכא כרת. ובזבחים לה. במשנה שם נחלקו חכמים ור״א כה״ג בשחיטת הזבח וכ״ה בתוספתא זבחים פ״ב הט״ז. ובתוי״ט זבחים שם מ״ג כתב שהרע״ב במנחות פי׳ טעמו של ר״א, וכוונתו דה״ה לגבי שחיטה. והיינו דעיקר קרא ואם האכל יאכל איירי בשחיטה, שהרי הפרשה עוסקת בשלמים, וקמיצה במנחות הוי כנגד שחיטה בקרבנות, ולכן ר״א לומד מואם האכל יאכל האמור בקרבן, דה״ה לגבי מנחה, וברש״י מנחות ב: מכדי מחשבה, דאתקיש רחמנא מנחה לזבחים כדכתיב קדש קדשים היא כחטאת וכאשם, מה זבחים פסלה בהו מחשבה כדכתיב המקריב אותו לא יחשב אף מנחה נמי, ועי׳ בש״מ שם.
– התוס׳ בד״ה מדאפקינהו שואלים תינח מאכילת מזבח לאדם דחשיב פגול, כיון שהתורה קוראת לזה אכילה אבל מאכילת אדם למזבח מנלן דהוי פגול, ומבארים דתחלת הפסוק ואם האכל יאכל דהיינו הנך ב׳ אכילות קאי אבשר זבח תודת שלמיו, וזהו פשטיה דקרא, והקשו דמזה לא משני רבנן מידי. ובפהמ״ש להרמב״ם: שאין הדבר המתפגל נעשה פגול עד שתהא המחשבה לאכול דבר שדרכו לאכול ולהקטיר דבר שדרכו להקטיר אלא שהיא חוץ לזמנו. וזה לפי שנאמר ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, אשר הוא ראוי לאכילה. ר׳ אליעזר אומר לא השוה אותן הכתוב אלא לומר לך שמחשבין מאכילת אדם למזבח ומאכילת מזבח לאדם. וחכמים אומרים שלא השוה אותן אלא לומר לך מה אכילה בכזית אף הקטרה בכזית והלכה כחכמים. וכ״ה במה״ג. ונראה שבא לבאר לשון הגמ׳, אכילה כי אורחא משמע. ובקרית ספר הל׳ פסוהמ״ק פי״ד כתב דטעמם של רבנן, כיון דכתיב ב׳ אכילות אחד לאדם ואחד למזבח משמע שאין מחשבין מזו לזו, דאי מחשבין מזו לזו, בחד אכילה הוי סגי והוי מייתינן תרווייהו, דאכילת מזבח נמי איקרי אכילה כדכתיב אשר תאכל האש את העולה, (לעיל ו, ג). וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ד ה״ח: המחשב באחת מאותן ד׳ עבודות או בכולן לאכול דבר שאין דרכו באכילה, או להקטיר דבר שאין דרכו בהקטרה, בין במחשבת המקום בין במחשבת הזמן הזבח כשר. כיצד חשב לשתות מדם הזבח, או לאכול מאמוריו, או מן הקומץ או מן הלבונה בחוץ או למחר, או שחשב להקטיר מבשר הזבח או משיירי המנחה בחוץ או למחר הרי הזבח כשר. וכן אם חשב לאכול או להקטיר מן העור ומן העצמות והגידין והמרק או האלל וכיוצא בהן, בין במחשבת זמן בין במחשבת מקום הזבח כשר. ושם בה״י: אין אכילה פחותה מכזית, ולא הקטרה פחותה מכזית. לפיכך המחשב לאכול מדבר הראוי לאכילה פחות מכזית, או שחשב להקטיר מדבר הראוי להקטרה פחות מכזית וכו׳ הזבח כשר. ובקרי״ס שם: דכיון דאפקינהו רחמנא בלשון אכילה, אין אכילה פחות מכזית, דהלכתא גמירי לה הכי בכל האיסורין דליכא בהו חיוב בפחות מכזית. ובפי׳ הרלב״ג: וראוי שנדע שזה הדין ינהג בקרבן שיתכן שיאכל ממנו וכו׳ שיהיה מה שנפלה המחשבה בו ראוי לאכילה, רוצה לומר שיהיה בו שעור אכילה שהוא כזית. ושיהיה ראוי לאכילה כמו הבשר. לא שתהיה המחשבה הזאת בעצמות והגידים והקרניים והטלפיים, ע״כ.
3. במשנה זבחים כט: לה. סה. מנחות יב: יז.: לאכול כחצי זית ולהקטיר כחצי זית כשר שאין אכילה והקטרה מצטרפין. וכ״ה בתוספתא זבחים פ״ב הי״ג, ומנחות פ״ב הי״ב. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ד ה״י: חשב לאכול כחצי זית בחוץ ולהקטיר כחצי זית בחוץ. או שחשב לאכול כחצי זית אחר זמן אכילה, ולהקטיר כחצי זית אחר זמן הקטרה הזבח כשר שאין אכילה והקטרה מצטרפין. ואם הוציאו בלשון אכילה ואמר שיאכל כחצי זית ושתאכל האש כחצי זית מצטרפין, לשון אכילה אחד הוא.
– ראה זבחים לא. דלאכול חצי זית למחר, ולהקטיר חצי זית למחר כשר, ה״ד דאפיק בלשון הקטרה, אבל אי נפיק תרווייהו בלשון אכילה מצטרפים לפגל את הזבח, דאכילת אש שמה אכילה כדכתיב תאכלהו אש לא נופח. (איוב כ, כו). מלשון הגמ׳ אי אפיק תרווייהו, מבואר כלשון הרמב״ם ואם הוציאו בלשון אכילה משמע דבעינן דיבור, ומהדרש במדרה״ג: או אפילו חשב לאכול משמע שלא בעינן דיבור, ואפילו במחשבה פוסל, לא כהשיטות לקמן אות קו דבעינן דבור אלא כהשיטה שפוסל במחשבה. ובתוס׳ מנחות יז: בד״ה דלא מקשים אמאי כלשון אכילה מצטרפין, הרי ס״ל דאין מחשבין מאכילת מזבח לאדם. ותי׳ דצ״ל שכך הוא סברא דמצטרפין כיון דאיקרי אכילה, ואתרבי הכא בלשון אכילה באמורים, וזהו כפי הדרש שלפנינו, וע״ש שהעירו המפרשים אמאי לא מייתי מקרא אשר תאכל האש את העולה (לעיל ו, ג) דאכילת אש שמה אכילה. ובזבחים שם הקשו, אמאי לא מייתי הך קרא דואם האכל יאכל דבב׳ אכילות הכתוב מדבר, אחת אכילת אדם ואחת אכילת מזבח, וכתיב אשר תאכל האש את העולה, ותרצו דאש דגבוה פשיטא ליה דשמה אכילה, ומכל מקום אין אכילה והקטרה מצטרפין אבל השתא דאמרת דכל אכילת אש שמה אכילה קשיא ליה אמאי אין מצטרפין. ולפי מה דמסיק שם אי דאפקה בלשון אכילה ה״נ דמצטרפין, לא בעינן למאי דכתיב אשר תאכל האש את העולה, או מדכתיב תאכלהו אש לא נופח כפי שמביאה הגמ׳ בקושיתה דנימא דאכילה והקטרה מצטרפין, אלא דמואם האכל יאכל ילפינן לה דלשון אכילה אחד הוא. ועי׳ טה״ק מנחות שם, קרן אורה ושפ״א זבחים שם.
4. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן, ירושלמי יומא פ״ה ה״ו. וראה תחלת המאמר לקמן אות צט וצרף לכאן.
– בתו״כ גרסינן מנין לרבות זריקה והקטר חלבים ושפיכת שיריים, ובתו״כ כתי״ר איתא כגי׳ הבבלי, וכ״ה בלק״ט, וכך הגי׳ בתו״כ ע״פ רבינו הלל. ובתו״כ דפוס ויניציא גורס זריקת הדם והקטרת אימורין, וכ״ה בילקו״ש ומה״ג. וכן הגי׳ בתו״כ עם פי׳ הראב״ד, וראה רש״י בד״ה מנין לרבות שפיכת שיריים שפי׳ דכ״ש תחלת זריקה, ובראב״ד שם כתב דאף שפיכת שיריים בכלל אכילת מזבח כדילפינן בזבחים יג:. והוצרך לפרש כן משום שלפניו לא היתה הגי׳ בתו״כ שפיכת-שיריים. ועי׳ קרן אורה וקרבן אהרן שם.
מעילה ז. בעא מיניה רב אסי מר׳ יוחנן חישב לנשפכין למחר מהו, וברש״י שם: חישב לנשפכין למחר שבשעת זריקה חישב לשפוך שיריים למחר ליסוד. ובתוס׳ שם: ולא קבעי במחשב בזריקה ע״מ לשפוך שיריים למחר דהא פשיטא דפיגל כדקאמר בזבחים יג: דשפיכת שיריים אכילת מזבח היא, ונראה לר״י דקבעי במחשב בשעת הולכה ע״מ לזרוק את הדם שנשפך מן הכלי למחר. וכן פירשו התוס׳ בזבחים כאן. ובפירוש הקדמונים למסכת מעילה פירוש א. דמיבעי ליה בחישב בשעת זריקה, שיפגל בשעת שפיכת השיריים, ע״מ לאכול מן הבשר למחר. ועי׳ לקמן אות צט בביאור וצרף לכאן. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ג ה״ב: וכן אם חשב להקטיר ממנו במזבח דבר הראוי להקטרה, לאחר זמן הראוי להקטרה, כך למדו מפי השמועה, אחד אכילת אדם ואחד אכילת מזבח, אם חשב עליהן לאחר זמנן הרי הקרבן פגול, ושם פי״ז ה״ו: אבל אם היה עומד בעזרה ושחט והוא מחשב ע״מ לשפוך שיריים למחר וכו׳ הר״ז פגול. ובפי׳ הראב״ד לתמיד פ״ד עמ׳ 69 כתב בשם רבינו אפרים דמצות שפיכת שיריים יש רק בחטאות ובפרים ושעירים הנשרפים, אבל בעולות וכל הקדשים ליכא מצות שפיכת שיריים. ובזבחי אפרים כאן מבאר דאף דילפינן משלמים דאיכא פיגול בשפיכת שיריים. הלמוד הוא דאיכא פגול באכילת מזבח, וכל קרבן מתפגל באכילת מזבח שלו. ואין כאן למוד מיוחד על שפיכת שיריים.
5. בתוד״ה עולה כתבו דלגבי טומאה מודו כו״ע אליבא דר״ש דאכילת מזבח שמה אכילה, וחשוב אוכל שאתה יכול להאכילו לאחרים, אלא דלגבי שחיטה ראויה, ס״ל לרבא דבעינן ראויה לאדם דומיא דטבוח טבח והכן, וע׳ תוס׳ מנחות קא. בד״ה פיגל, ובטהרת-הקדש שם. ובלב-אריה לחולין כתב, דר׳ יוחנן סובר דכיון דקרא כולל אכילת מזבח עם אכילת אדם משמע דשוין הם, ואכילת מזבח הוי אכילה לכל דבר כמו אכילת אדם. וראה זבחים כ״ח: דרבא גופיה אית ליה הך דרשא, ועל כרחך מוכח כהתוס׳. וברש״י כריתות ז: בד״ה מביאה קרבן: שתי תורים עולה, מתנה עלה אם מין חובה ילדה תהיה לחובתה ואם לאו תהא עולת נדבה, וכו׳ ומשום חולין על המזבח לא איכפת לן דכיון דאין למזבח אלא דמה לא חשובה אכילה. ובפנים מאירות ח״ג סי׳ כ״ט הקשה דיליף ר׳ יוחנן דאכילת מזבח שמה אכילה. ועי׳ זרע אברהם ח״א סי׳ י״ז אות י׳ דלא אמרינן בכל מקום אכילת מזבח שמה אכילה. ושו״ת נאות יעקב סי׳ יד.
6. זבחים כב., תו״כ, ילקו״ש ומה״ג כאן, משנה זבחים מג:, ותוספתא זבחים פ״ה ה״ד.
– בתו״כ לעיל פרשתא ח׳ פי׳ ז-ט, מרבינן זבחים הנאכלים ליום אחד מדכתיב ואם האכל יאכל, והכא ילפינן לה מיתורא דכתיב מבשר. וראה בפי׳ ר״ה כאן דגורס ת״ל ואם האכל יאכל מבשר. ובמלבי״ם שם אות קכא, שגורס ת״ל אם האכל יאכל [מבשר זבח שלמיו] ובאות קכג, מבאר כפי׳ של ר״ה, ומשוה את ב׳ המקומות האלו. אכן הראב״ד כאן מבאר דילפינן מבשר זבח שלמיו, ולעיל מפרש דמלת ביום מיותרת דסגי למיכתב בשלישי. וכן הוא במה״ג שם, ת״ל ואם האכל יאכל ביום לרבות זבחים הנאכלים ליום אחד שתהא המחשבה פוסלת בהן בשני. וכ״ה בתו״כ כת״י רומי. ומדברי הראב״ד נראה שבשני הברייתות הן ב׳ לימודים שונים דבתו״כ לעיל איירי לגבי פסול פגול, וכפי שמורה לשון הברייתא למדנו לזבחים הנאכלים לשני ימים שמחשבה פוסלת בהן וכו׳, והכא מיירי לענין חיוב כרת על אכילת בשר פגול, וכן מפורש בברייתא כאן או לא נאמרו אלא ללמד שאין כרת אלא לשלמים, ור״ה סובר דכיון דמרבינן דמחשבה פוסלת בהן, ממילא יש בזה כל דיני פגול המבוארים בפרשה. ותוס׳ ד״ה נאכל, העירו דלקמן צח. דרשינן מהיקישא דזאת התורה, והאי תנא דהכא לית ליה ההוא היקישא. ונראה דההיקש איירי בפסול פגול, והכא מרבינן שיש חיוב כרת בפגול דשאר זבחים. וראה בביאור באות צח.
– התוס׳ בד״ה אלא מבארים דאע״ג דלעיל כח: ילפינן מואם האכל יאכל שבשתי אכילות הכתוב מדבר, מ״מ תרתי שמעת מינה מדלא כתיב האכל האכל או יאכל יאכל. וקשיא להו אליבא דר״א דיליף מינה במנחות יז: לדרשא אחרינא, [לעיל אות צג] וכתבו דנפקא ליה מקרא אחרינא, ובפי׳ הראב״ד לתו״כ מבאר דהשתא דדרשינן ליה בכלל ופרט וכלל, לא ילפינן מיניה דבשתי אכילות הכתוב מדבר, אלא באכילת אדם בלבד. אך למסקנא דילפינן פגול בשאר קדשים בגז״ש מנותר וטומאה, לא ילפינן ליה בכלל ופרט וכלל, ושפיר דרשינן מיניה דבב׳ אכילות הכתוב מדבר. וראה בפהמ״ש להרמב״ם פ״ד מ״ג שכתב דפגול בשאר קדשים ילפינן משלמים. וכן כתב רש״י בד״ה אף.
– הרמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ח ה״ז: אין חייבין כרת אלא על אכילת דברים שהותרו בין לאדם ובין למזבח. אבל אם אכל מן המתיר עצמו אינו חייב כרת אלא לוקה כאוכל פסולי המוקדשין שאין בהם פגול. כיצד מנחה שנתפגלה האוכל כזית משיריה במזיד חייב כרת. אבל אם אכל מן הקומץ שלה או מן הלבונה אינו חייב כרת. שהן הן המתירין את השיריים לאדם, וכו׳ אבל אם אכל כזית מן הדם אינו חייב עליו משום פגול שהדם מתיר את האימורין למזבח והאימורין מתירין את הבשר לאדם. ועי׳ תוס׳ זבחים מג. בד״ה והלבונה דס״ל דהאימורין לא חשיבי מתיר, כיון שאם נטמאו או שאבדו מותר הבשר באכילה, משא״כ בנשפך הדם. וע׳ מל״מ שם. ובקרית-ספר כ׳ וז״ל: שזריקת הדם מתיר את האימורין ליקרב והבשר ליאכל. ולא הזכיר שאימורין מתירים אכן בפהמ״ש שם כתב, כגון הדבר הנאכל מן השלמים שאינו מותר לאוכלו כי אם לאחר הקטרת אימורין, או כגון האימורין שהם אינן ראויין להקרבה וכו׳, מבואר בדבריו דהכא חשיב מתיר כל פעולה בקרבן שיש איסור לאכול הבשר לפני עשיתה, וראה פסחים נט: דאסור לכהנים לאכול חזה ושוק לפני הקטרה, וע׳ חינוך מצוה קמד דס״ל כהרמב״ם, ומבאר דאחר מתיר ראשון אנו הולכים, והיינו הדם. ועי׳ הר-המוריה ומרכה״מ, ועז״כ שהאריכו בביאור דברי הרמב״ם.
7. ילקו״ש רמז תצז, ולקמן צח. ומנחות פג. ילפינן לה מהיקישא דוזאת התורה וגו׳ ולזבח השלמים דכתיב לקמן פס׳ לז. ובתוס׳ ד״ה מה כתבו דכמה דרשות דרשינן מההוא היקישא, אע״ג דנפקי מקראי אחריני. ובתוס׳ חולין כא: בד״ה מה, דנים אי מרבינן עופות מהך היקישא, וע׳ שפ״א כאן.
– רש״י בד״ה מבשר זבח שלמיו מבאר דהקיש הכתוב זבחים לשלמים לענין פגול. התוס׳ לקמן מד. בד״ה אלא, כתבו דרבא סומך אברייתא שם, מובאת לעיל אות צז. ובד״ה נאכל שם כתבו דהך תנא דברייתא לית ליה הך היקישא דלקמן צח. ועי׳ במפרשים. ברש״י זבחים צח. בד״ה מפגלין, את הנסכים שאם חשב בזבח אף הנסכים מפוגלים. ובתוס׳ שם בד״ה מה כתבו דלעיל כח: איכא תנא דדריש לה מדכתיב ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, וכן בדף מד. דריש לה נמי מההוא קרא, ובקונטרס פירש מפגלין את הנסכים אם חשב בזבח, ובחנם דחק דהוה מצי למימר שהדם מפגל את הבשר, והבשר עצמו מתפגל, וכ״ה ברש״י ותוס׳ מנחות פג. ובטהרת הקדש שם כתב דכוונת רש״י ליישב את קושית תוס׳ דבדף כח: ילפינן דדם מפגל את הבשר, ומהיקישא דוזאת השלמים ילפינן שהזבח מפגל את הנסכים, ובתודה את הלחם.
8. תו״כ, ילקו״ש מה״ג. ראה המשך המאמר לעיל אות צה וצרף לכאן. בתו״כ שלפנינו מבואר גי׳ אחרת: יכול אין מחשבה פוסלת אלא בזריקה, מנין לרבות שחיטה וקיבול הדם, ת״ל אם האכל יאכל לרבות שחיטה וקיבול הדם, יכול שאני מרבה שירי הדם, והקטר חלבים, ואכילת בשר, ת״ל המקריב. ובר״ש שם כתב שרש״י גורס כהתו״כ. ומבאר משום דלא ירצה אצטריך ליה בזבחים כח: לדרשא אחרינא. (לקמן אות קב). וברש״י שלפנינו הגי׳ לא ירצה, ובשטמ״ק אות כח, מביא גירסא ברש״י כהתו״כ, וכ״ה במזבח כפרה בשם ספר היד ורבינו הלל גורס בתו״כ ת״ל לא ירצה, וראה בקרבן-אהרן שמבאר ת״ל אם האכל יאכל, דדרשינן שעל המחשבה הכתוב מדבר, אם ממלת המקריב, או מלא יחשב, והו״ל כאילו אמר אם חשב יחשב, וריבה במחשבות לומר שבכל עבודה מהעבודות שיחשב פגול ולא ירצה, ומבאר את גי׳ הגמ׳ דכונת הדרש בדברים המביאים את הקרבן לידי היתר אכילה, דהכתוב הוציא המחשבה בלשון אכילה, ללמד שזמני המחשבה המפגלים את הקרבן, הם בכל הדברים המביאים את הקרבן לידי היתר אכילה, וכן פירש בעז״כ. אכן רש״י בד״ה אלא בזריקה מפרש דקרא איירי בזריקה מדכתיב המקריב, ורבינו הלל בד״ה יכול וכו׳ מפרש מדכתיב לא ירצה ואין הרצאה אלא בזריקת דם, וכגירסתו בסוף הדרש ת״ל לא ירצה, וכן גרס הראב״ד בפי׳ לתו״כ ויקרא פרשתא ד׳ סי׳ ה׳, וכ״ה בשטמ״ק כאן אות י׳ בשם הר״פ, וע׳ בטהרת הקדש כאן.
– בתו״כ לא גריס בדברים המביאים לידי אכילה הכתוב מדבר, ובשפ״א מעיר על כך, ומוסיף להקשות לפי גי׳ הבבלי אמאי צריך מיעוט מיוחד שאין פגול בהקטרת אימורים ושפיכת שיריים, הרי זריקת הדם מתרת את הבשר באכילה, ומבאר דכיון דאסור לאכול בשר קודם הקטרה כמבואר פסחים נט: ומסתמא ה״ה קודם שפיכת שיריים, להכי ס״ד דחשיב מכשירין. ועי׳ מצפה איתן סנהדרין סג: ומשך חכמה קדושים (יט, כו.) שמבארים דלא תאכלו על הדם ועדיין דם במזרק, קאי על איסור אכילת בשר לפני שפיכת שיריים, ובפנים-מאירות מסתפק בזה, ובפהמ״ש להרמב״ם מכות פ״ג מ״א כתב דקאי על איסור אכילה לפני זריקת הדם. וראה עוד בהר המוריה מעה״ק פי״א אות ז׳, ובזרע אברהם סי׳ ט״ו אות י׳, ומ״ש בתו״ש חלק כד דף קצב. ובעז״כ ובביאור הח״ה מבארים דכיון דכך היא המצוה לאכול הבשר אחרי הקטרת אימורין ושפיכת שיריים, חשיב להו בכלל הדברים המביאים לידי אכילה, וע׳ לעיל אות צז.
– בתו״כ גריס ואכילת בשר, ובמהרי״ד בשם הדרך תמים לא גריס לה, אכן גי׳ זו נמצאת בפי׳ ר״ה, וראה בעז״כ שמבאר דסלקא דעתך דהבשר נפסל במחשב בשעת אכילה לאכול את השאר חוץ לזמנו.
במעילה ז׳. מיבעי ליה חישב לנשפכין למחר מהו, ופירש״י ורבינו גרשום, דמיבעי ליה אם יש פגול במחשב בזמן שפיכת שיריים, ובבה״ז תמה דנעלמה מרש״י גמרא מפורשת בזבחים יג: דליכא פגול בשפיכת שיריים. וע׳ בצ״ק מש״כ ליישב פירש״י. והרמב״ם לא הביא בעיה זו, וע׳ מל״מ פסוהמ״ק פי״ג ה״ב. ובתקנת עזרא שם.
– הא דאמר הריני שוחט ע״מ לקבל. רש״י מפרש דבכה״ג לא הוי פגול. וראה עוד ברש״י בד״ה והא: כללא דמילתא בעינן מחשבה בשעת עבודה, על דבר שהוא אכילת אדם או אכילת מזבח. לפי״ז אם חשב באחת מד׳ עבודות על אכילת בשר, זריקת הדם, שפיכת שיריים והקטרת אימורין חוץ לזמנן הוי פיגול. אבל אם חשב בשחיטה על קבלה או הולכה חוץ לזמנו לא הוי פיגול. וברבינו הלל בפי׳ לתו״כ ויקרא פרשתא ד׳ סי׳ ה כתב שאם חשב בשעת קבלה על אכילת בשר חוץ לזמנו לא הוי פיגול וסותר עצמו למה שפי׳ כאן פי׳ ד׳, ולמה שמבואר בזבחים יג. שמחשבת חוץ לזמנו מפגלת בקבלה. וע׳ בקובץ הערות שם בסוף ח״ב. ומ״ש במילואים כאן.
9. ראה רש״י בד״ה מי שפגולו דמפשטיה דקרא ממעטינן חשב בזריקה שלא במקומה דלא מפגל, כי הבשר נפסל גם בלי פסול פגול, מחמת שנזרק הדם שלא במקומו. ומדין זה למדים אנו שה״ה אם חשב בשחיטה על זריקת הדם למחר שלא במקומו, דלא הוי מחשבה על זריקה המפגלת. ומבאר בספר טהרת הקודש דבמחשב על זריקה שלא במקומה למחר פגולו גרם לו, שהרי במחשב על זריקה חוץ למקומה לאלתר הזבח כשר ומותר באכילה כדקתני בברייתא חישב ליתן וכו׳ לאלתר כשר. וראה בתוד״ה יצא דה״ה לר׳ יהודה, וא״כ מחשבתו לזרוק למחר גרמה לו פסולו, ואמאי לא הוי פגול. לכן כתב רש״י דילפינן לה ממחשב בזריקה שלא במקומה. משום דילפינן מקרא דואם האכל יאכל שיש פגול בזריקה, בין במחשב בשעת זריקה, ובין במחשב על זריקה, [ראה לעיל אות צה וצט]. וכשם שבמחשב בשעת זריקה איירי קרא במחשב בזריקה במקומה, ה״ה במחשב על זריקה, איירי במחשב על זריקה במקומה, דהא מחד קרא ילפינן להו, ועי׳ במקדש-דוד ח״ב סי׳ ל״ג. אכן הרמב״ם בהל׳ פסוהמ״ק פט״ז ה״ו מבאר: ומאחר שביארנו בהלכות אלו שהדם שניתן שלא במקומו כאלו ניתן במקומו למה לא יהיה זה פגול במחשבה זו שחשב ליתן הדם שלא במקומו למחר מפני שהדם הניתן שלא במקומו אעפ״י שהזבח כשר אינו מתיר הבשר באכילה. וכל זריקה שאינה מתרת הבשר באכילה אם חשב ליתנה חוץ לזמנו אינו פגול. ודין מחשב בזריקה שלא במקומה לאכול את הבשר למחר, לא הזכיר הרמב״ם כיון שאינו מוזכר בגמרא. וראה בקרית ספר שם שמבאר כיון שחשב על זריקה שלא במקומה, ואם היה זורק שלא במקומו הבשר אסור באכילה, א״כ הוי בכלל אין פגולו גרם לו, ולא חייל פגול עליה, הרי שהרמב״ם סובר שכונת הדרש לומר שאם מערב מחשבה כזו אף שבעודה מחשבה, אינה פוסלת, אבל בעשיתה נפסל הבשר, לא הוי בכלל פגול יהיה, דבעינן מחשבה על זריקה המתרת באכילה, וראה מש״כ באבן-האזל שם ה״ה.
– רש״י סובר דמהך קרא ילפינן דהזבח כשר, ורק לר׳ יהודה פסול דס״ל שגם במחשבת הינוח חוץ לזמנו נפסל הזבח. אך לרבנן הזבח כשר, וברמב״ם שם: שהזבח פסול אבל אינו פיגול. ובהשגות הראב״ד כתב כמדומה לי שיש כאן שבוש. וכונתו שהסוגיא מתבארת כר׳ יהודה והרמב״ם פוסק כרבנן בפי״ג ה״ח. וע׳ מש״כ בכס״מ וקרי״ס שם, ובהר המוריה אות טו. ובברכת הזבח כתב דהרמב״ם נקט כתירוצו של ר״ל שם דהמיעוט הוא רק מכרת ולא מפסול פגול. וע״ע בקרן-אורה ובשפ״א שכתבו כן גם בתירוצו של רב נחמן דממעט קרא דליכא כרת, אבל פסול גם לרבנן, כמו לר׳ יהודה במחשבת הינוח חוץ לזמנו.
– ראה בספר זבחי אפרים דמהא דילפינן מפגול יהיה דמי שאין פיגולו גרם לו אינו פגול מוכח דקרא איירי חוץ לזמנו, ואעפי״כ דרשינן ליה גם לחוץ למקומו, וכותב דכה״ג נמצא בתוס׳ זבחים ב: בד״ה ואם.
10. ילקו״ש כאן. זבחים מב:, מנחות טז:, מעילה ב:, י. וברש״י שם. ראה רש״י בפנים וברש״י מנחות שם בד״ה ירצה דהגז״ש היא מירצה דכתוב לקמן כב, כז. ירצה לקרבן אשה. וכ״כ בפסחים סא:. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ צו סוף פרשתא ח׳ מבאר כן, ומוסיף פי׳ אחר דכתוב לעיל א, ד, ונרצה לו לכפר.
– המל״מ בהל׳ פסוהמ״ק פי״ח ה״ז מסתפק באוכל פגול קודם שקרבו מתיריו אם לוקה משום אכילת פסוהמ״ק, דהגז״ש באה רק על חיוב כרת, ולא על פסול הקרבן. ונפ״מ גם אם דין זה עד שיקריבו כל מתיריו יש בחוץ למקומו דלא הוי רק פסול. ע״ש. ובמנ״ח מצוה קמ״ד כתב בפשיטות דנעשה פיגול רק אחר זריקה ולא למפרע, ובסמ״ג ל״ת של״ז: דמשמע שמחשבת פגול תלויה ועומדת עד שעת זריקה, נזרק הדם הוקבע הפגול, לא נזרק הדם בטל הפגול. והנה במנחות טז: איתא מכדי כרת לא מיחייב עד שיקרבו כל המתירין דאמר מר ירצה וכו׳ משמע דהילפותא באה לפטור מכרת, אבל הזבח נפסל מיד, ורק כרת חייב לאחר זריקה. וברש״י פסחים עח. בד״ה למיקבעינהו אינו נקבע בפגול להתחייב כרת על אכילתו דאמר מר ירצה וכו׳. וכ״כ בפסחים סא: בד״ה וכי תימא. ע״ש. וכ״כ התוס׳ מעילה ג: בד״ה קומץ דוקא לחייבו כרת אינו נקבע עד לאחר זריקה, אבל שם פגול חל משעת שחיטה. וראה בטה״ק זבחים כט: ובשו״ת אחיעזר ח״ב סי׳ כז, כח, ל שדנו בדברי התוס׳, ובחזו״א על הרמב״ם שם כתב ואין מקום להסתפק בזה וכו׳ ואם הזהירה תורה בלאו על אכילתן, אין מקום לבדות שאינן אלא לאחר הרצאה. וראה מש״כ בחידושיו לזבחים סי׳ ט׳ ס״ק א׳. ובהר-המוריה שם אות י״ד כתב דליכא היכי תימצי של ספק זה בחוץ למקומו, ולא הביא רש״י הנ״ל וע׳ חס״ד זבחים סופ״ג.
11. בתו״כ כתי״ר: ת״ל לא ירצה ולא יחשב ולא יאכל. ובפי׳ הר״ש: מנין לנשחט בלילה וכו׳, אפסולי קרבן קא מהדר. ובפי׳ הראב״ד: נראה לי דלאוקמי בלא ירצה הוא דקא מרבה להו לומר שלא נתכפרו, אבל שלא הותר בשר באכילה מקראי אחריני נפקא שהזבח פסול. ורבינו הלל מפרש דמריבוייא דקרא, דכתיב לא ירצה והדר כתיב לא יחשב לו פגול יהיה והנפש האוכלת ממנה עונה תשא, קא מרבי כולהו, דאי אכלינהו איתנהו בלא ירצה, ופירושו מתאים לגירסת כתי״ר הנ״ל ובתוסה״ע כתב דאין לפרש כן, אף דמשמע הכי מסיפא דברייתא דממעט להו מכרת והיינו לענין אכילה, משום דלשון לא ירצה לא משמע כלל אזהרה לאכילה, ועוד דלאו באכילה נפקא מדכתיב לא יאכל כי קדש הם, כל שבקודש פסול בא הכתוב ליתן לא תעשה על אכילתו. ועוד כתב דאין לפרש דקאי לענין כפרה דלא נתכפרו הבעלים. דא״כ נשפך דמה לא צריך קרא. והוא מפרש דבכל אלו אם עבר והקטיר אימורים קאי בלא תעשה. ואפשר שזו גם כוונת הר״ש דהקרבן נפסל, ואיכא לאו להקטיר האמורים.
12. תו״כ, ילקו״ש, ומה״ג כאן, ר״ה ו.
– תוס׳ בד״ה ואין מקשים מהיכי תיתי לפסול מאחר נדרו, דבעינן קרא שאינו נפסל. וכן הקשו בר״ה ה: בד״ה מה. ובשטמ״ק אות כ״ו מביא בשם הגליון לתרץ דס״ד דהוי כמו חטאת שעברה שנתה שנפסלת. ובצ״ק מביא מרש״י בע״ב בד״ה דלאו דס״ד כיון שעבר על בל תאחר פסול משום שבא בעבירה. ובמצפה איתן מוסיף שכן מצינו בתמורה כ: דאין אדם מתכפר בדבר עבירה וכ״כ הפנ״י ר״ה ה:. עוד כתב שם דס״ד דליהוי נדבה משום דלא הוי כאשר נדרת, וכמו שדרשו בזבחים ב: וא״כ אף דהוי קרבן כשר, יצטרך להביא קרבן אחר לקיים נדרו, קמ״ל אותו דאין מאחר נדרו בלא ירצה. וכ״כ בטה״ק זבחים ד:.
– אחרים אומרים – ראה ברש״י דלא יחשב מוכיח טפי שהפסוק עוסק בפסול מחשבה, ולא באוכל ביום השלישי משום דהו״ל לכתוב המקריב אותו לא ירצה, וע״כ דלא יחשב לדרשא בא. ובגיטין נד: בד״ה כהן גדול כתב רש״י דקרינן לא יחשוב מחשבת פגול, ואם חשב פגול יהיה. ובתוד״ה נפקא לן כתבו שבן עזאי ס״ל כאחרים ולא כר״א [לעיל אות צג]. ובארו שר״א פירש לא יחשב לשון חשיבות, והו״א שהכהן המקריב לא יחשב עוד לכהונה, קמ״ל אותו, שאין הכהן נפסל. אבל לאחרים ובן עזאי שפירשו לא יחשב לשון מחשבה ודאי דקאי אזבח ולא על הכהן. וכ״ה בפי׳ הר״ש לתו״כ שם. וע׳ בשטמ״ק אות יח.
13. תוספתא זבחים פ״ג ה״ג ומנחות פ״ה הכ״א; וזבחים כו:, מנחות ה: מימרא דרבא אין מחשבה מועלת אלא במי שראוי לעבודה וכו׳. ובתו״כ כאן: ר׳ אליעזר אומר אין מחשבה מועלת אלא בדבר הכשר לעבודה ובמי שראוי לעבודה וכו׳. רש״י כאן מבאר דילפינן לה מהמקריב אותו לא יחשב דבראוי להקרבה הכתוב מדבר, ולכן במימרא דרבא מבאר דאיירי בבעל מום או בשאר פסולים. וכן מפרש הרע״ב זבחים פ״ג מ״א. ובפהמ״ש להרמב״ם מבאר דפסול אינו מפגל משום דבעינן שיקרב המתיר כמצותו, והכא איכא פסול אחר שהכהן פסול, ואין המתיר קרב כמצותו. וכ״כ בחס״ד זבחים שם, ומוכיח כן מדתני להו עם הנך שיש בהם פסול מחמת דבר אחר. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ שם מבאר דבמי שראוי לעבודה למעוטי הנתנין למעלה שנתנו למטה, וחשב בנתינתן למחר אין בו משום פגול משום דילפינן כהרצאת כשר, והיינו דבעינן שיקרב המתיר במצותו, וראה לעיל אות קב, ור״ה שם מפרש דאיירי בכהן בעל מום. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ד ה״ב: ואין המחשבה מועלת אלא ממי שהוא ראוי לעבודה, ובמקום ראוי לעבודה. ממי שהוא ראוי כיצד. אחד מן הפסולין לעבודה שקיבל הדם, או הוליך או זרק וחשב בשעת העבודה מחשבת מקום או מחשבת הזמן לא פסל במחשבתו, לפי שאינו ראוי לעבודה. ואותו הדם שקבל או שזרק מקצתו ישפך לאמה. ואם נשאר דם הנפש יחזור הראוי לעבודה ויקבל במחשבה נכונה. אבל אם חשב הפסול בשעת שחיטה פסל במחשבתו שהשחיטה כשירה בפסולין. וראה לקמן מו: שאין מחשבה הולכת אלא אחר העובד, והבעלים לא פוסלים אם חשבו שלא לשמה, רק הכהן. וכתב רש״י שם דילפינן לה מדכתיב המקריב אותו לא יחשב. וראה בקרי״ס על הרמב״ם שם שכתב דלכן הפסול אינו מפגל משום שאינו עובד, וקרא המקריב וגו׳ איירי בעובד. וראה לקמן אות קח.
– תוס׳ במנחות שם בד״ה במי כתבו שאעפ״י שהקרבן נפסל כשקיבלו פסולים או זרקו הדם סלקא דעתך דמהניא מחשבה לקובעו בפגול, וראה בשטמ״ק בהשמטות אות ז׳ דהיינו לחייבו כרת. ובצ״ק מבאר שקושיתם היתה היכי ס״ד לומר כן הא בעינן כהרצאת כשר וליכא. וע׳ אחיעזר ח״ב סי׳ כ״ט אות ה׳, שתמה על השטמ״ק הנ״ל כיון דבעינן כהרצאת כשר. איך ס״ד פסול מפגל. אכן שיטת הרמב״ם בפהמ״ש הנ״ל דפסול אינו מפגל משום דלא הוי כהרצאת כשר. עוד תירצו בשטמ״ק שם דמשום פסול בעל מום אם נשאר הדם, יכול הכשר לחזור ולקבל, אבל אי נימא דפסול גם מחמת פגול תו לא מהני הא דהכשר יחזור ויקבל, וע׳ קרבן אהרן שם. ובעולת-שלמה מנחות שם.
14. חולין פ״ב מ״ז, ובגמ׳ שם לח:, תוספתא זבחים פ״ה הי״ג, ובמה״ג כאן. וראה רש״י חולין שם ד״ה שהבעלים מפגלים שמבאר עפ״י הדרש שלפנינו. וע׳ לקמן אות קח.
– ראה בפהמ״ש להרמב״ם זבחים פ״ד מ״ו שת״ק סובר שגם הבעלים נוסף על הכהן צריכים לכוין לשם ו׳ דברים שהזבח נזבח. ור׳ יוסי חולק וסובר דבעינן רק כונת עובד, ולכן נדחו דברי האומר בעלים מפגלים. מבואר איפוא דהא שאין הבעלים מפגלים הוא משום שאין הם צריכים לכוין לשם אותם הדברים שהזבח נזבח. וע׳ בחס״ד על התוספתא שם שמעיר דא״כ ר״א כת״ק דמתני׳, וע״ש מש״כ בביאור דבריו.
– והמפרשים הקשו לר״א היכי משכחת לה בדיקת סוטה דתליא במנחתה, הרי יכולה לפגל. ובגבורות שמונים להגרי״ע זצ״ל כתב על קושיה זו שמונים תירוצים, ובאות י״ח מחדש דה״ד כי שחיט הכהן בשתיקה, ומדויק לשון רש״י מז. בד״ה שמעתי, שפי׳ אם הכהן קבל בשתיקה. אבל אם הכהן חשב בשעת עבודה לעשות כתקונו אין מחשבת הבעלים מתערבת בקרבן, דהכהן העובד חשיב טפי מקריב מהבעלים. ובזבחי אפרים כאן כתב דהבעלים של המנחה הוא בעלה של האשה, דכתיב והביא את מנחתה עליה, והיא רק מתכפרת, ולכן אינה מפגלת. וע׳ בגבורות שמונים שם אות טו. ובזרע אברהם סי׳ ע״ט אות ו כתב דבעלים מפגלים רק בשלמים דהבשר שייך לבעלים, אבל בקדשי קדשים אם חשבו ע״מ שהכהנים יאכלו חוץ לזמנו, אין בדבריו כלום, ומנחת סוטה הוי קדשי קדשים.
15. ילקו״ש כאן. ובמה״ג: ד״א לא יחשב, מכאן שאסור לחשוב מחשבה שאינה נכונה בקדשים ולא יגרם להם פסול.
– וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פט״ו ה״ג: אסור לחשב בקדשים מחשבה שאינה נכונה כמו שיתבאר לפיכך זבח ששחטו שלא לשמו חיוב להשלים שאר עבודות לשמן ובפי״ח שם ה״א-ב: כל המחשב מחשבה שאינה נכונה בקדשים הר״ז עובר בלא תעשה שהרי הוא אומר לא יחשב, מפי השמועה למדו שבכלל דין זה שלא יפסיד הקדשים במחשבה, שהרי זה דומה למטיל מום בקדשים ואעפי״כ אינו לוקה שאין המחשבה מעשה. וברש״י זבחים ב: בד״ה נדבה, וכיון דרחמנא קרייה נדבה מי שרי לשנויי ביה הא אמרינן בפרק שני אסור לחשב בקדשים ויליף מקרא דלא יחשב, והתם איירי במחשב שלא לשמה. וע׳ בבית-הלוי ח״א סי׳ ל׳ אות טו, ואבן האזל שם. ובהר המוריה שם הביא דברי רש״י ותוס׳ לקמן לו. בד״ה חטאת, שפירשו דקרא לא תזבח לה׳ אלקיך וכו׳ אשר יהיה בו מום כל דבר רע (דברים יז, יא) איירי בזובח במחשבה לא נכונה. ומקורו בספרי שופטים פי׳ קמז, וכ״ה ברש״י ורמב״ן עה״ת שם. וראה בהוספות הרמב״ן לסהמ״צ ל״ת ד׳ שמביא מתו״כ פרשת קדושים פר׳ א׳ פי׳ א׳ שיש בזה אף עשה שתחילת זבחכם לא יהיה אלא לאוכלו כדינו. וע׳ בקרן-אורה וזבח-תודה. ובזרע אברהם ח״ב סי׳ ע״ט אות א׳. ובקרן אורה תמה על הרמב״ם כיון דפוסק כר׳ ינאי דילפינן מהך קרא דלא יערב בו מחשבות אחרות (לקמן אות קז), א״כ אינו לאו על מחשב בקדשים. ובסמ״ג ל״ת של״ז וקרי״ס כתבו דמשו״ה לא מנה הרמב״ם לאו זה במנין המצוות, כיון דעיקר קרא בעינן לדר׳ ינאי. אכן החינוך מצוה קמ״ד כתב דאינו נמנה במנין הלאוין לפי שהוא כעין סניפין ללאו אחר של מטיל מום בקדשים שהוא נחשב בלאוין, ובמגילת אסתר שם כתב לפי שהוא חלק מחלקי המצוה של הקרבן. והרמב״ן שם דמנה לאו זה הוא עפ״י הספרי, אבל לאו דלא יחשב אף הוא לא מנאו משום דעיקרו לדר׳ ינאי. ותמה על הרמב״ם שהיה צריך למנות שהוא עשה עפ״י התו״כ הנ״ל. וראה מש״כ בביאור הרמב״ם באו״ש ובאבן האזל שם.
– ראה תוס׳ ב״מ מג: בד״ה החושב דהך מחשבה הוי דבור, והוכיחו כן מהדרש שלפנינו, וכונתם דעל מחשבה ליכא מלקות דמנא לן שחשב, ואין אדם לוקה על פי עצמו. וכן הוכיח בהגהת מל״מ פי״ג מהל׳ פסוהמ״ק ה״א. ובמל״מ שם מביא כן גם מרש״י וסמ״ג. וכתב דהרמב״ם סובר דהוי מחשבה גרידא. וכ״כ המזרחי דברים (שם) דכיון דנפקא לן מלא יחשב, במחשבה נפסל. וראה מה שכתבתי בתו״ש משפטים כרך י״ח אות קפד. ובש״מ ב״מ שם כתב דכיון דנפקא לן מלא תזבח וכו׳ כל דבר רע, משמע דבעינן דבור. וכתב שם דמחשב בקדשים לוקה. ותימה הא הכא קאמרינן דהוי לאו שאין בו מעשה. ובקרן אורה כאן מבאר דלא יחשב קאי על המחשבה בשעת עבודה, וא״כ מחשבה לא הוי מעשה, אבל לא תזבח הוי לאו שלא לזבוח במחשבה לא נכונה, ואם עשה כן הוי לאו שיש בו מעשה, דהיינו הזביחה, וראה עוד בש״מ ב״מ שם שהקשו אמאי אין לוקה, והא בדבורא איתעביד מעשה. ותי׳ הרב ר׳ חיים דפגול לא חשיב מעשה, דכיון דלא מתיר ממילא נפסל, משא״כ מימר דמחולין עביד הקדש. וע׳ פנ״י גיטין נד: ובנובי״ת יו״ד סי׳ קס״ח.
16. ילקו״ש כאן. וזבחים כח: כט. תוספתא זבחים פ״ב ה״ו, מנחות פ״ב ה״ד, ירושלמי פסחים פ״ה ה״ב, שקלים פ״ב ה״ד ובהגהות הגר״א שם, ירושלמי יומא פ״ה ה״ז ובק״ע שם, ובתו״כ: שאין מחשבה פוסלת אלא בדבר הכשר לעבודה וכו׳ ובפי׳ הראב״ד בסוף הפרשה שם כתב באחד מפרושיו דכונת התו״כ למעט נתערבו בו מחשבות אחרות.
– רש״י כט. בד״ה לא יערב מפרש דמחשבת פסול מוציאה מידי פגול כדתנא מתניתין כיצד לא קרב המתיר כמצותו. וכונתו לפ״ב מ״ד. והיינו דהדם הוא המתיר, ואם יש בו פסול מחשבה אחרת יצא מידי פגול, וראה רש״י כט: על המשנה הנ״ל שכתב כדילפינן לעיל דמחשבות מוציאות זו מזו, וכונתו לדרש שלפנינו. אך במנחות יב. כתב רש״י דילפינן דין זה מדכתיב ירצה בפגול וכתיב ירצה בכשר [לעיל אות קא] כהרצאת כשר כך הרצאת פגול שלא יהא בו שום פסול אחר. וברמב״ם פסוהמ״ק פט״ז ה״א: אבל אם ערב מחשבת המקום או מחשבת שנוי השם בפסח ובחטאת עם מחשבת שנוי הזמן הקרבן פסול ואינו פגול.
ובזבחים כז. ילפינן מקרא דפגול יהיה דמחשב על זריקה שלא במקומה לאחר זמן לא הוי פגול. ובתוס׳ שם בד״ה יצא מקשים אמאי אצטריך לא יחשב. וכתבו בתירוצם השני דאצטריך לא יחשב היכא דנקבע פגול בעבודה אחת ובעבודה שלאחריה חשב שלא במקומו, דהו״א דלא נפקע ממנו דין פגול. ופגול יהיה אצטריך היכא דבעבודה האחת יש פסול תו לא נקבע בו פגול בעבודה שלאחריה. ומבואר מדבריהם שיש צורך בב׳ פסוקים נוספים, פסוק אחד שאם נפסל תו לא נקבע בו דין פגול, ופסוק שני דאם נתפגל לא חל עליו דין פגול עד שיקרב המתיר כמצותו, וזה נלמד מהגז״ש דירצה. וראה לעיל אות קא. מרש״י פסחים סא:.
17. בפי׳ הרא״ש גרס: המקריב אותו לא יחשב לו מ״מ. ומבאר דבזבחים כט: דרשינן דקרינן לא יחשוב, אלמא מחשבת המקריב הויא מחשבה לפסול אע״ג דלאו דידיה הוא. וכ״ה בנמוק״י שם ובש״מ בשם הרא״ם מבאר דילפינן מה״א דהמקריב, דמקריב לגופיה אצטריך. וכתב הר״ן דבקדושין כג: איפשיטא בעיא דשלוחי שמיא נינהו. ובמאירי מבאר שמאחר ששלוחי שמים נינהו, התורה הפקיעה את הקרבן מרשות בעלים ומסרתו לכהנים להיות ברשותם, עד שאין הפיגול תלוי במחשבת בעל הקרבן אלא במחשבת העובד.
– הר״ן מבאר דפריך משוגג ולא ממזיד, כי במזיד אדעתא דנפשיה קעביד, ואדם אוסר דבר שאינו שלו ע״י מעשה, ובחי׳ הריטב״א כתב דלא הוי מעשה לאסור שאינו שלו, משום דבמחשבה בשעת זביחה הזבח מתפגל ולא הוי מעשה. ובחי׳ הרשב״א מבאר דכיון דבשחיטת קדשים בעינן שליחות לעיכובא, נמצא כשהוא משנה שליחותו הזבח ממילא נפסל, ולא הוי פגול משום דבעינן כהרצאת כשר כך הרצאת פסול. ועי׳ בגבורות שמונים אות סא. ובחי׳ המקנה קדושין כג: מקשה דכיון דקי״ל דאין בעלים מפגלים מוכח דכהנים שלוחי שמים נינהו. דאי שלוחי דידן נינהו, אין לך בטול שליחות גדול מזה. וראה מש״כ בזה בשו״ת עין יצחק חיו״ד סי׳ י״ט ובעולת שלמה זבחים מו: ובהפלאות-נדרים כאן.
18. ראה זבחים פב. וילקו״ש רמז תצ״ח.
– התוס׳ בד״ה למקום דוחים את פי׳ רש״י [נדפס בפנים המאמר], והביאו עוד ד׳ פירושים ודחו אותם. וראה בקרן-אורה שמבאר דילפינן משלישי למחשב מעזרה להיכל וכן איפכא דלא נפסל, ואף דפשטיה דקרא איירי בחוץ לזמנו, מ״מ מיתורא ילפינן לחוץ למקומו. כי היכי דחוץ לזמנו היינו שלישי, ה״ה חוץ למקומו הוי מקום משולש דהיינו חוץ לעזרה ובשר דם ואימורין נפסלים שם, ואף שבקדשים קלים לא נפסל הבשר חוץ לעזרה, כיון דאשכחן בשר שנפסל בקדשי-קדשים חשיב מקום משולש, וראה בתוס׳ שם פי׳ של ר׳ יום-טוב דכתב דבקדשים קלים מקום משולש הוי חוץ לירושלים דהבשר נפסל שם. ובקרן אורה כתב שזהו דבר תימה ולא אשכחן בזה שום חילוק, וע׳ בחק-נתן ובחמדת-דניאל שהאריכו בביאור שיטות רש״י ותוס׳. וראה בש״מ לעיל כו: אות ב׳ שכתב דכיון דבחוץ למקומו בעינן מקום משולש א״כ לא מיפסל משום מחשבת הינוח אע״ג שאם נתן כמו שחשב הוי פסול.
19. ראה לעיל יד. וכח. ילקו״ש סוף רמז תצ״ז ומה״ג כאן.
– רש״י כח. בד״ה פגול מבאר דקרא יתירא הוא, ומסתברא דאמחשבת חוץ למקומו מוקמינן לה, ולא אמחשבת שאר פסולים, משום דחוץ למחיצה דמי טפי לחוץ לזמנו. וראה בתו״כ צו פרק יג, דילפינן חוץ למקומו במה מצינו מחוץ לזמנו משום שזמן פוסל ומחיצה פוסלת, וע׳ בקרבן אהרן שם. ולעיל כח. פליג רב יצחק ויליף חוץ למקומו מואם האכל יאכל דפרשת קדושים דלחוץ לזמנו אינו צריך. וע׳ בקרן-אורה כאן, ולקמן אות קט.
– יהיה וכו׳ – ראה בפרקין במשנה ה׳ דפסול ואין בו כרת. וכן פירש רש״י כאן בד״ה יהיה. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פט״ז ה״ב: המחשב באחת מד׳ עבודות וכו׳ לאכול כחצי זית בחוץ וכחצי זית למחר. הרי זה פסול ואינו פגול. וראה בזבחים לא. שאם הוסיף וחשב על חצי זית חוץ לזמנו הוי פיגול, ורש״י שם בד״ה ה״ג רב דימי, מבאר דהא דדרשינן יהיה מלמד שמצטרפין היינו היכא דליכא מינו לצרופי בהדיה. ובבאר היטב כתב דה״ה להקטיר חצי זית חוץ לזמנו, וחצי זית חוץ למקומו פסול ואין בו כרת.
– הרלב״ג מבאר דחוץ לזמנו פגול, וחוץ למקומו פסול ואינו פגול, דבפגול כתוב כי את קדש ה׳ חלל (לקמן יט, ח) שהבשר יתחלל בעצמותו אם יעבור זמנו, כי הבשר נמאס ונבזה. אבל בשר שיצא חוץ למקומו לא יתחלל בעצמותו אלא שאינו במקום קדוש כמו שהיה, ולכן לא יתפגל מחמת מחשבת המקום. אבל יהיה פסול מאחר שהקפידה התורה במחשבות בענין הקרבנות.
20. ראה תו״כ כאן. ובמה״ג ולק״ט גורסים: ת״ל בשלישי עונה תשא חוץ לזמנו בהכרת וכו׳. ובמנחות יא: כעי״ז במנחה. וראה פסחים טז: אם עון פיגול הרי כבר נאמר לא ירצה אם עון נותר הרי כבר נאמר לא יחשב, וע׳ מש״כ בתו״ש תצוה פכ״ח אות קטז. ובביאור לעיל אות קא וצרף לכאן.
– ראה ברש״י פסחים שם דחוץ לזמנו ילפינן מואם האכל יאכל דפרשת צו, וחוץ למקומו ילפינן מהך קרא דפרשת קדושים. ור״ת שם חולק וסובר דתרוייהו ילפינן מקרא אריכא דפרשת צו כדמסקינן בזבחים. ומבאר דרש״י מפרש עפ״י תו״כ דפרשת קדושים, דהתם ודאי ילפינן חוץ למקומו מקרא זוטא. וראה ברש״י ותוס׳ לעיל כג: מנחות כה. ויומא נ. מחלוקת זו. וכ״ה ברש״י עה״ת כאן, וע׳ ברא״מ. ובפי׳ הר״ש משאנץ שם סובר כר״ת דבמסקנא כולהו ילפינן מקרא אריכא דפרשת צו. וקרא זוטא דפרשת קדושים אצטריך למקום שיהא משולש. ראה לעיל אות קו. ועי׳ בפי׳ הר״ש לויקרא דבורא דנדבה פרשתא ד פי׳ ט׳. וראה בהוספות הרמב״ן לסהמ״צ ל״ת ה׳ שמפרש כר״ת ומנה חוץ לזמנו וחוץ למקומו לב׳ לאוין, והרמב״ם בל״ת קל״ב מנאם בלאו אחד. ובקרבן-אהרן כתב דמחבר תו״כ נמשך אחר פשטי הכתובים וכפי פשטן הסברא מחייבת דנפקא קרא דהכא בחוץ לזמנו וקרא דקדושים בחוץ למקומו וע׳ מלבי״ם אות קכב.
21. ילקו״ש רמז תצ״ח. ראה במשנה שם דפליגי ר׳ יוסי וחכמים במחשב בכבשי עצרת לאכול אחת מן החלות למחר. ר׳ יוסי סובר דאותה החלה פגול וחייבין עלי׳ כרת והשניה פסולה ואין בה כרת. וחכמים סוברים דזה וזה פגול. ובתוספתא מנחות פ״ג ה״א נשנית סברת ר׳ יוסי בשם חכמים, וסברת חכמים בשם ר״מ. וכתב בחס״ד שם דרצה לפסוק הלכה כר׳ יוסי לכן שנאה בלשון חכמים כסתם מתניתין. וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ז הי״א והי״ב: וכן אם חשב מחשבת הזמן באחת מחלות התודה וכו׳ הרי כל החלות פגול.
– ראה להלן יד. דנדחו דברי רב הונא אליבא דר׳ יוסי, ור׳ יוחנן שם בע״ב פליג עליה וס״ל דר׳ יוסי חולק על חכמים רק בחלות וסדרים דמתני׳, דהכתוב עשאן גוף אחד, והכתוב עשאן שני גופין. אבל ירכים דהוי גוף אחד מודה ר׳ יוסי דהוי פגול, ולא ממעטינן לה מדכתיב ממנו, ובזרע אברהם סי׳ ד׳ אות טז מבאר דפגול חלוק מטומאה, דכל אבר שפרש הוי גוף נפרד, משא״כ פגול דהוי פסול בעבודת הקרבן, ואינו מעשה פרטי באבר מסוים א״א לחלקו לפי אברים ולכתחילה סברו דאפשר לחשב באבר אחד.
– בחי׳ המיוחסים להרשב״א שם מעיר מנא ליה לרב הונא דממנו, למעט ירכים, דילמא רק חלות וסדרים דהוי ב׳ גופים. ומבאר דקרא איירי בזבח, וא״כ צריך לאוקמי בזבח ולא מצינן לאוקמי ליה כי אם בירכים. ושוב הקשה ורבנן מאי דרשי ביה. ומבאר דדרשינן דאדרבא דקאי על כולו, וכל מקום אשר יאכל ממנו חייב כרת, אף שלא פגל בו. ור׳ יוסי סובר דכיון דדרשינן לגבי זבח ממנו ולא מחבירו, הו״ל כאלו נכתב גם במנחה. כמו״כ מעיר שם דבזבחים כ״ח. דרשינן ממנו אחד ולא שנים למעט חוץ למקומו מכרת. [ראה לעיל אות קט] ומבאר דהנך תרתי דרשות ילפינן מדכתיב ממנו. ורבנן סברי דיש למעט רק דבר אחד. ומבאר הא דנקט רב הונא ירכים משום שהם מפורדים וחלוקים קצת, אבל בשאר אברים דאינם חלוקים נתפגל הכל.
– במשנה נאמר פסול ואין בו כרת, והקשה בצאן קדשים, ואי ממעטינן מקרא איכא למימר דהמיעוט הוא מכרת, אבל פסול מהתורה כשאר פסוהמ״ק, אבל אי ילפינן מטומאה, התם טהור לגמרי, ואמאי הכא פסול. ובעולת שלמה מבאר דמכל מקום עבודת הקרבן נעשית בפסול, ולאו עבודה היא להתיר החלה באכילה, ואיכא בזה מלקות משום לא תאכל כל תועבה. וע׳ במלאכת יו״ט, ובחשק-שלמה שם, כתב דפסול דמתני׳ היינו מדר׳.
22. זבחים כח: וראה לעיל אות קט וצרף לכאן. ועי׳ רש״י כריתות ב. בד״ה אזהרה בפגול, ובמנחות יב. בד״ה פגול שהביא גז״ש זו. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ח ה״ו: כל קרבן שנתפגל במחשבת הזמן כמו שבארנו כל האוכל ממנו כזית במזיד חייב כרת שנאמר והנפש האוכלת ממנו עונה תשא. ובקרי״ס שם כתב דילפינן עון עון מנותר בין למלקות בין לכרת. וצ״ע דמלקות ילפינן מלא תאכל כל תועבה כמו שכתב הרמב״ם שם בה״ג: כל קרבן שנאמר שהוא פסול בין שנפסל במחשבה בין במעשה שאירע בו דבר שפסלו כל האוכל ממנו כזית לוקה שנאמר לא תאכל כל תועבה. מפי השמועה למדו שאין הכתוב מזהיר אלא על פסולי המוקדשין. ובבאר שבע כאן מהפך הגי׳, נאמר כאן והנפש האוכלת וכו׳ עפ״י הגמ׳ בתמורה ג. ומבאר דאצטריך למימר אל תהי גז״ש קלה בעיניך אעפ״י שאינה מופנה משני צדדין ואעפ״י שפעמים אין התיבות דומות.
23. ילקו״ש רמז תעו. זבחים מה. ובתו״כ אמור פרשתא ד׳ פי׳ א׳: וינזרו מקדשי בני-ישראל, על קדשי בני ישראל חייבים על פיגול נותר וטמא ואין חייבין על קדשי הנכרים משום פגול נותר וטמא. ובפי׳ הראב״ד והר״ש שם ביארו עפ״י הדרש שלפנינו דאתיא בגז״ש. וראה עוד בירושלמי תרומות פ״ג ה״ה ותוספתא זבחים פ״ה ה״ו.
– ראה במשנה זבחים שם דנחלקו בדין זה ר״ש ור״י, וכן נחלקו אי בקדשי עכו״ם חייבים משום שחוטי חוץ. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ח הכ״ד: קדשי עכו״ם אין חייבין עליהם משום פגול ונותר וטמא. ובהל׳ מעה״ק פי״ט הט״ז: השוחט קדשי נכרים בחוץ חייב. ובכס״מ בהל׳ פסוהמ״ק כתב דנחלקו רק בשוחט בחוץ, אבל בפגול ונותר כו״ע מודו דליכא בקדשי עכו״ם, וכ״כ בחס״ד על התוספתא שם. וע׳ בתוס׳ יו״ט שם ובברכת הזבח זבחים שם. ובכס״מ תמורה פ״א ה״ו הביא פי׳ זה בשם הר״י קורקוס. ובלח״מ שם הקשה דאמרינן בזבחים שם דר״י מחמיר בכולן, וע׳ בחק נתן שם, ובהר המוריה הל׳ פסוהמ״ק שם אות סד. ובזבח תודה ומרומי שדה כאן.
– בעולת שלמה כתב דמכרת דפגול ממעט קדשי עכו״מ, אבל הזבח נפסל, ואיכא מלקות על האוכל מזבח זה כשאר פסוהמ״ק. והוכיח זאת דהא ילפינן פגול מנותר ונותר מטומאה. ובטומאה גופיה אסור לזרוק בטומאה, ואם זרק לא הורצה בקדשי עכו״ם.
24. בפסחים לד:. כל שפסולו בגופו ישרף מיד, בדם ובבעלים תעובר צורתן ויוצאים לבית השריפה א״ל האי תנא, תנא דבי רבה בר אבוה הוא דאמר אפי׳ פגול טעון עבור צורה. וברש״י: ועיקר מילתא לא ידענא היכא וטעמא דמילתא בפרק כיצד צולין. ור״ח שם הביא הדרש שלפנינו, וע׳ פסחים עג: ותוספתא שם פ״ו ה״ו, ירושלמי שם פ״ז ה״ח, ובערוך ערך פגל: פגול טעון עבור צורה כלומר אינו נשרף אלא עד שתעובר צורתו. וראה מ״ש במילואים כאן ביאור ענין עיבור צורה.
[דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה ח]
[א]
״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, לֹא יֵרָצֶה״ – אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: כוֹף אָזְנָךְ לִשְׁמֹעַ, שֶׁהַשּׁוֹחֵט אֶת זִבְחוֹ עַל מְנַת לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ בַּשְּׁלִישִׁי, הֲרֵי זֶה בְּ׳לֹא יֵרָצֶה׳.
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָה: שׁוֹמֵעַ אֲנִי, ״אִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, לֹא יֵרָצֶה״, אִם אָכַל מִמֶּנּוּ בַּשְּׁלִישִׁי, יְהֵא פָּסוּל.
וְאֵיפְשָׁר לוֹמַר כֵּן, מֵאַחַר שֶׁהֻכְשַׁר, יַחְזֹר וְיִפָּסֵל!
הִן, אִם מָצִינוּ בַזָּב וּבַזָּבָה וְשׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם, שֶׁיְּהוּ בְּחֶזְקַת טַהֲרָה, וּכְשֶׁרָאוּ (הֻתָּרוּ) סָתָרוּ, אַף זֶה, הוֹאִיל וְהָיָה בְּחֶזְקַת הֶתֵּר, אִם אָכַל מִמֶּנּוּ בַּשְּׁלִישִׁי, יְהֵא פָּסוּל!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב״, בְּשָׁעַת הַקְרָבָה הוּא נִפְסָל, אֵינוֹ נִפְסָל בַּשְּׁלִישִׁי.
[ב]
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״הַמַּקְרִיב״ אֶלָּא זֶה כֹּהֵן הַמַּקְרִיב?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתוֹ״, בַּזֶּבַח הוּא מְדַבֵּר, אֵינוֹ מְדַבֵּר בַּזּוֹבֵחַ.
[ג]
בֶּן עַזַּי אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״אֹתוֹ״?
לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי תִדֹּר נֶדֶר לַיי אֱלֹהֶיךָ, לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ״ (דברים כ״ג:כ״ב), יָכֹל הַמְאַחֵר אֶת נִדְרוֹ יְהֵא בְ׳לֹא יֵרָצֶה׳?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתוֹ״, אוֹתוֹ בְ׳לֹא יֵרָצֶה׳, אֵין הַמְאַחֵר אֶת נִדְרוֹ בְ׳לֹא יֵרָצֶה׳.
אֲחֵרִים אוֹמְרִים: ״לֹא יֵחָשֵׁב״, בְּמַחֲשָׁבָה הוּא נִפְסָל, אֵינוֹ נִפְסָל בַּשְּׁלִישִׁי.
[ד]
יָכֹל אֵין לִי מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת אֶלָּא בִּזְרִיקָה?
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת שְׁחִיטָה וְקִבּוּל הַדָּם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל״, לְרַבּוֹת שְׁחִיטָה וְקִבּוּל הַדָּם.
אוֹ יָכֹל שָׁנִיא מְרַבֶּה שִׁירֵי הַדָּם, וְהֶקְטֵר חֲלָבִים וַאֲכִילַת בָּשָׂר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב״.
זְרִיקָה בַּכְּלָל הָיַת, וְלָמָּה יָצַאת?
לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ: אֶלָּא מַה זְּרִיקָה מְיֻחֶדֶת, שֶׁהִיא מְעַכֶּבֶת אֶת הַכַּפָּרָה, אַף אֲנִי אֲרַבֶּה שְׁחִיטָה וְקִבּוּל דָּם, שֶׁהֵן מְעַכְּבִים אֶת הַכַּפָּרָה, וּמוֹצִיא שִׁירֵי הַדָּם וְהֶקְטֵר חֲלָבִים וַאֲכִילַת בָּשָׂר, שֶׁאֵינָן מְעַכְּבִין אֶת הַכַּפָּרָה.
[ה]
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בְּהִלּוּךְ, שֶׁאֵיפְשָׁר לָעֲבוֹדָה שֶׁלֹּא בְהִלּוּךְ.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵין הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בְּהִלּוּךְ, שֶׁאֶפְשָׁר לָעֲבוֹדָה שֶׁלֹּא בְהִלּוּךְ, אֲבָל אֵיפְשָׁר לָעֲבוֹדָה שֶׁלֹּא בִשְׁחִיטָה, וְשֶׁלֹּא בְקַבָּלָה, וְשֶׁלֹּא בִזְרִיקָה, אֲבָל אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בְּהִלּוּךְ: שׁוֹחֵט בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ וְזוֹרֵק.
רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם שֶׁהוּא צָרִיךְ לְהַלֵּךְ, הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת, וּבִמְקוֹם שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְהַלֵּךְ, אֵין הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת, שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת אֶלָּא בְדָבָר כָּשֵׁר, וּבְמִי שֶׁהוּא רָאוּי לָעֲבוֹדָה, וּבִמְקוֹם שֶׁהוּא רָאוּי לָעֲבוֹדָה.
[ו]
יָכֹל אֵין לִי מַחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת אֶלָּא בַאֲכִילַת בָּשָׂר?
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת שִׁירֵי הַדָּם וְהֶקְטֵר חֲלָבִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל״, אֲכִילָה לָאָדָם וַאֲכִילָה לַמִּזְבֵּחַ.
[ז]
לָמַדְנוּ לִזְבָחִים הַנֶּאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים, שֶׁמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בָּהֶן בַּשְּׁלִישִׁי.
וּמְנַיִן לְכָל הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, תְּהֶא הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בָּהֶן בַּשֵּׁנִי?
וְדִין הוּא: זְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, וּזִבְחִים נֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד;
מַה הַנֶּאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים, הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בָּהֶן בַּשְּׁלִישִׁי, אַף הַנֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, תְּהֶא הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת בָּהֶן בַּשֵּׁנִי.
דַּיּוֹ לַבָּא מִן הַדִּין לִהְיוֹת כַּנָּדוֹן: מָה אֵלּוּ שְׁלֹשָׁה, אַף אֵלּוּ שְׁלֹשָׁה.
[ח]
אֲנִי אֲדִינֶנּוּ דִּין אַחֵר: זְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, וּזִבְחִים נֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד;
מַה הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, אַחַר זְמַן אֲכִילָתָן הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן בַּשְּׁלִישִׁי, אַף הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, אַחַר זְמַן אֲכִילָתָן הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן בַּשֵּׁנִי.
[ט]
הִין אִם פָּסְלָה הַמַּחֲשָׁבָה בַּשְּׁלִישִׁי, שֶׁאֵינוֹ כָשֵׁר לַאֲכִילַת כָּל זֶבַח, תִּפְסֹל הַמַּחֲשָׁבָה בַּשֵּׁנִי, שֶׁהוּא כָּשֵׁר לַאֲכִילַת קֳדָשִׁים קַלִּים!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל... בַּיּוֹם״, לְרַבּוֹת זְבָחִים הַנֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, שֶׁתְּהֵא הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶם בַּשֵּׁנִי.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק יג]
[א]
יָכֹל אֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת אֶלָּא חוּץ לִזְמַנּוֹ?
חוּץ לִמְקוֹמוֹ מְנַיִן?
וְדִין הוּא: הַזְּמַן פּוֹסֵל וְהַמְּחִיצָה פּוֹסֶלֶת;
מַה הַזְּמַן, הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בּוֹ, אַף הַמְּחִיצָה תְּהֵא הַמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהּ!
[ב]
הִין אִם פָּסְלָה הַמַּחֲשָׁבָה בִּזְמַן שֶׁהַזְּמַן נוֹהֵג בַּבָּמָה, תִּפְסֹל הַמַּחֲשָׁבָה בִמְחִיצָה, שֶׁאֵין הַמְּחִיצָה נוֹהֶגֶת בַּבָּמָה!
תִּלְמֹד לוֹמַר בְּפָרָשַׁת קְדוֹשִׁים ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, פִּגּוּל הוּא, לֹא יֵרָצֶה״ (ויקרא י״ט:ז׳), שֶׁאֵין תַּלְמוּד אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְיָן חוּץ לִזְמַנּוֹ, תְּנֵהוּ עִנְיָן חוּץ לִמְקוֹמוֹ.
יָכֹל יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת?
תִּלְמֹד לוֹמַר בַּשְּׁלִישִׁי, ״עֲוֹנוֹ יִשָּׂא״, חוּץ לִזְמַנּוֹ בְּהִכָּרֵת, וְאֵין חוּץ לִמְקוֹמוֹ בְּהִכָּרֵת.
יָכֹל הַשּׁוֹחֵט לַעֲרֵלִים וְלִטְמֵאִים יְהֵא בְ׳לֹא יֵרָצֶה׳?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתוֹ״, אוֹתוֹ בְ׳לֹא יֵרָצֶה׳, וְאֵין הַשּׁוֹחֵט לַעֲרֵלִים וְלִטְמֵאִים בְּ׳לֹא יֵרָצֶה׳.
[ג]
יָכֹל אֵין לִי בְ׳לֹא יֵרָצֶה׳
אֶלָּא שֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ.
מְנַיִן לְשֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, הַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ, הַנִּתָּנִין לְמַטָּן שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָן, הַנִּתָּנִין לְמַעְלָן שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּן, הַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, הַנִּתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לֹא יֵרָצֶה״, וְ״לֹא יֵחָשֵׁב״, (ויקרא ז׳:י״ט) וְ״לֹא יֵאָכֵל״.
יָכֹל יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתוֹ״, הוּא וְאוֹכְלָיו, הוּא בְהִכָּרֵת, אֵין הַלָּלוּ בְּהִכָּרֵת.
[ד]
אַתָּה אוֹמֵר לְכָךְ נֶאֶמְרוּ הַמִּעוּטִים הָאֵלּוּ, ״לֹא יֵרָצֶה״, וְ״לֹא יֵחָשֵׁב״, (ויקרא ז׳:י״ט) וְ״לֹא יֵאָכֵל״, אוֹ לֹא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא לְלַמֵּד שֶׁאֵין חַיָּבִין כָּרֵת אֶלָּא עַל הַשְּׁלָמִין בִּלְבַד?
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת כָּל הַקֳּדָשִׁים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְיִנָּזְרוּ מִקָּדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל״ (ויקרא כ״ב:ב׳).
אוֹ אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא כַיּוֹצֵא בִּשְׁלָמִים: מַה הַשְּׁלָמִים מְיֻחָדִין הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בָּשָׂר״.
אֵין לִי אֶלָּא שֶׁשִּׁירָיו נֶאֱכָלִין, עוֹלָה, שֶׁאֵין שִׁירֶיהָ נֶאֱכָלִין מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר זֶבַח, מִינֵי זְבָחִים.
הָעוֹפוֹת וְהַמְּנָחוֹת שֶׁאֵינָן מִינֵי זְבָחִים, עַד שֶׁתְּהֵא מְרַבֶּה לְהָבִיא לֹג שֶׁמֶן שֶׁלַּמְּצֹרָע מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר הֵם מַקְדִּשִׁים לִי, אֲנִי יי״ (ויקרא כ״ב:ב׳), לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם.
[ה]
אַחַר שֶׁרִבִּינוּ דְבָרִים שֶׁהֵן כִּשְׁלָמִים, וּדְבָרִים שֶׁאֵינָן כִּשְׁלָמִין, וְלָמָּה נֶאֶמְרוּ שְׁלָמִים מֵעַתָּה?
אֶלָּא מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִין, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם מַתִּירִין בֵּין לָאָדָם בֵּין לַמִּזְבֵּחַ, אַף אֵינִי מְרַבֶּה אֶלָּא כָּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין, בֵּין לָאָדָם בֵּין לַמִּזְבֵּחַ, כְּגוֹן חַטַּאת הָעוֹף, שֶׁיֵּשׁ לָהּ מַתִּירִים לָאָדָם וְאֵין לָהּ מַתִּירִים לַמִּזְבֵּחַ, וּכְגוֹן עוֹלַת הָעוֹף, שֶׁיֵּשׁ לָהּ מַתִּירִין לַמִּזְבֵּחַ וְאֵין לָהּ מַתִּירִין לְאָדָם, וּכְגוֹן פָּרִים הַנִּשְׂרָפִין וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם מַתִּירִין בֵּין לָאָדָם בֵּין לַמִּזְבֵּחַ, אֶת מָה אֲנִי מוֹצִיא?
אֶת הַקֹּמֶץ וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִים וְהַדָּם, שֶׁאֵין לָהֶם מַתִּירִים לֹא לָאָדָם וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִין, שֶׁהֵן עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן, יָצְאוּ פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים, שֶׁאֵינָן עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן.
[ו]
רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מִשֵּׁם רַבִּי יוֹסֵה: פִּגֵּל בַּנֶּעֱשָׂה מֵהֶם בַּחוּץ, פִּגֵּל, בַּנֶּעֱשָׂה מֵהֶם בִּפְנִים, לֹא פִגֵּל, שָׁחַט וְקִבֵּל עַל מְנַת לִזְרֹק אֶת הַדָּם לְמָחָר, לֹא פִגֵּל, שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה בַּחוּץ בְּדָבָר הַנֶּעֱשָׂה בִפְנִים.
[ז]
זָרַק אֶת הַדָּם עַל מְנַת לִשְׁפֹּךְ שִׁירֵי הַדָּם וּלְהַקְטִיר אֵמוּרָיו לְמָחָר, לֹא פִגֵּל, שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה בִּפְנִים בְּדָבָר הַנֶּעֱשָׂה בַּחוּץ.
[ח]
אֲבָל שָׁחַט וְקִבֵּל עַל מְנַת לִשְׁפֹּךְ שִׁירֵי הַדָּם וּלְהַקְטִיר אֵמוּרָיו לְמָחָר, פִּגֵּל, שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה בַּחוּץ בְּדָבָר הַנֶּעֱשָׂה בַחוּץ.
[ט]
״הַנֶּפֶשׁ״ – לֹא הַצִּבּוּר.
״הָאֹכֶלֶת״ – לֹא הַמַּאֲכֶלֶת.
״עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא״ – ״עֲוֹנוֹ יִשָּׂא״ (ויקרא י״ט:ח׳), לִגְזֵרָה שָׁוָה, מָה ״עֲוֹנוֹ יִשָּׂא״ אָמוּר לְהַלָּן, כָּרֵת1, אַף כָּן כָּרֵת.
1. ויקרא יט,ח. ״וְאֹכְלָיו עֲוֹנוֹ יִשָּׂא כִּי אֶת קֹדֶשׁ יי חִלֵּל וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ.⁠״
א. שָׁנִי = שאני. האל״ף לא נהגתה פה בניב העברי הגלילי.
וְאִם אִתְאֲכָלָא יִתְאֲכִיל מִבְּשַׂר נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה לָא יְהֵי לְרַעֲוָא דִּמְקָרֵיב יָתֵיהּ לָא יִתְחֲשֵׁיב לֵיהּ מְרַחַק1 יְהֵי וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל מִנֵּיהּ חוֹבֵיהּ יְקַבֵּיל.
1. כן תרגם פיגול בכל מקום (כאן ולהלן יט:ז). והיות ולא ברור משמעו המילולית של פיגול, א״א לקבוע אם הוא תרגום מילולי. אמנם כן הוא בת״י ליחזקאל ד:יד. אך בת״י לישעיהו סה:ד פיגול=פיגול.
If the flesh of his consecrated sacrifice be indeed eaten on the third day, it shall not be accepted from him who offered it, neither shall it be reckoned to him; it is an abomination,⁠a and the man who ate of it shall bear his sin.
a. Samaritan Version, "a rejected thing.⁠"
וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לֹא יֵרָצֶה הַמַּקְרִיב אֹתוֹ לֹא יֵחָשֵׁב לוֹ פִּגּוּל יִהְיֶה וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא
וְאִם אִתְאֲכָלָא יִתְאֲכִיל מִבְּסַר נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי בְּיוֹמָא תְּלִיתָאָה לָא יְהֵי לְרַעֲוָא דִּמְקָרֵיב יָתֵיהּ לָא יִתְחֲשֵׁיב לֵיהּ מְרַחַק יְהֵי וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל מִנֵּיהּ חוֹבֵיהּ יְקַבֵּיל
פִּגּוּל – מְרַחַק, תרגום ענייני
א. מן התרגום המשותף ״פִּגּוּל יִהְיֶה״ – ״מְרַחַק יְהֵי״, ״נִדַּת דְּוֹתָהּ״ (ויקרא יב ב) ״רִיחוּק סְאוֹבְתַהּ״, ״שָׁלֹשׁ שָׁנִים יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים״ (ויקרא יט כג) ״יְהֵי לְכוֹן מְרַחַק״, למד ״נפש הגר״ שהתרגום הוא ענייני ואינו מילולי; הואיל ואין בארמית מונחים מקבילים לשמות אלה, אונקלוס תרגם את כולם בלשון ריחוק להבעת הכוונה.
ב. ״וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת״ – ״וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל״ [ולא: וּנְפַשׁ או וְנַפְשָׁא] ראה להלן בפסוק כא.
עָוֹן – עַוְותָא, חוֹבָא
ג. ב״נתינה לגר״ תמה: הואיל ועָוֹן מתורגם בכל מקום עַוְיָא,⁠1 מדוע כאן תרגם ״עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא״ – ״חוֹבֵיהּ יְקַבֵּיל״? והשיב: במקרא השם עָוֹן משותף לעבירה וגם לעונש, ואולם הארמית מבחינה ביניהם: עָוֹן בהוראת עבירה – עַוְותָא, אבל בהוראת עונש – חוֹבָא. לכן תרגם כאן ״חוֹבֵיהּ יְקַבֵּיל״ ללמד שענוש כרת. אמנם בפסוק ״וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים״ (שמות כח לח), ביארנו בדרך אחרת: כאשר הכתוב מונה כמה סוגי עבירות אונקלוס מתורגם עָוֹן באמצעות עַוְותָא כדי להבחין בין השמות הנרדפים, כגון: ״נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה״ (שמות לד ז) ״שָׁבֵיק לַעֲוַיָן וְלִמְרוֹד וּלְחוֹבִין״, ״לְכָל עָוֹן וּלְכָל חַטָּאת״ (דברים יט טו) ״לְכָל עֲוָיָן וּלְכָל חוֹבִין״. אבל עָוֹן הבא בפני עצמו מתורגם חוֹבָא כגון, ״גָּדוֹל עֲוֹנִי מִנְּשֹׂא״ (בראשית ד יג) ״סַגִּי חוֹבִי מִלְּמִשְׁבַּק״, וכן כאן: ״עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא״ – ״חוֹבֵיהּ יְקַבֵּיל״.⁠2 ומה שהיסב ״עֲוֹנָהּ״ שבנקבה ל״חוֹבֵיהּ״ בזכר, כי אצלו הנושא ״וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת״ מתורגם ״וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל״, בזכר.
1. כך לשונו, אבל ״ערוך השלם״ (ערך עולא) כתב שצורת הנפרד היא עַוְותָא [ולא עַוְיָא], ובסמיכות – עֲוָיָת, וברבים – עֲוַיָן.
2. ועיין חילופי הנוסחים בפסוק ״וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת כָּל עֲוֹנֹתָם״ (ויקרא טז כב) ״יָת כָּל חוֹבֵיהוֹן״ או ״יָת כָּל עֲוָיָתְהוֹן״.
ואן מתאכלה יתאכל מן בשרה דנכסתא קדשיהב ביומ׳ תליתיה לא יתקבל ברעוה מן דמקרבג יתיה לא יתחשב לה פסיל יהווי ונפשה די (י)תאכל מנה חובויד תקבל.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בשרה דנכסת״) גם נוסח חילופי: ״בשר נ(סיכ){כיס}ת״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדשיה״) גם נוסח חילופי: ״קודשוי״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דמקרב״) גם נוסח חילופי: ״דקרב״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חובוי״) גם נוסח חילופי: ״חובה״.
ואין יתאכלא יתאכיל מבשר ניכסת קודשיא}א ביומא תליתאה לא יתרעי מן דמקרב יתיה לא יתחשב ליה לזכו פסיל יהא ואינש די יכול מיניה חוביה יקבל.
א. הושמט ע״י הדומות בכ״י לונדון.
If, eating, he will eat of the flesh of his hallowed sacrifice on the third day, it shall not be accepted of him who offered it, nor reckoned to him for righteousness; it will be a profane thing, and the man who eateth of it shall bear his sin.
ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא ירצה מי שמקריב אותו לא יחשב לו לזכות פסול יהיה ואיש אשר יאכל ממנו עונו יקבל.
פגול פסול יהי.
It will be a profane thing

רמז תצז

וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו – אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר כֹּף אָזְנְךָ לִשְׁמֹעַ, בִּמְחַשֵּׁב לֶאֱכֹל מִזִּבְחוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, הַכָּתוּב מְדַבֵּר. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְאוֹכֵל מִזִּבְחוֹ בְּיוֹם הַשְּׁלִישִׁי, אַמְרְת אַחַר שֶׁהֻכְשַׁר יַחֲזֹר וְיִפָּסֵל. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא מָצִינוּ בְּזָב וְזָבָה וְשׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם שֶׁהֵן בְּחֶזְקַת טָהֳרָה וְכֵיוָן שֶׁרָאוּ סָתְרוּ, אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל זֶה שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהֻכְשַׁר יַחֲזֹר וְיִפָּסֵל. אָמַר לוֹ הֲרֵי הוּא אוֹמֵר הַמַּקְרִיב, בְּהַקְרָבָה הוּא נִפְסָל וְאֵינוֹ נִפְסָל בִּשְׁלִישִׁי. אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר הַמַּקְרִיב אֶלָּא זֶה כֹּהֵן הַמַּקְרִיב, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר אֹתוֹ בְּזֶבַח הוּא מְדַבֵּר וְאֵינוֹ מְדַבֵּר בְּכֹהֵן.
בֶּן עַזַאי אוֹמֵר: אֹתוֹ מַה תַּלְמוּד לוֹמַר, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר ״כִּי תִדֹּר נֶדֶר לַה׳ אֱלֹהֶיךָ לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ״, יָכוֹל אַף מְאַחֵר נִדְרוֹ בְּלֹא יֵרָצֶה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתוֹ״, אוֹתוֹ בְּלֹא יֵרָצֶה וְאֵין מְאַחֵר נִדְרוֹ בְּלֹא יֵרָצֶה. אֲחֵרִים אוֹמְרִים, לֹא יֵחָשֵׁב, בְּמַחֲשָׁבָה הוּא נִפְסָל וְאֵינוֹ נִפְסָל בִּשְׁלִישִׁי. וּבֶן עַזַּאי, בְּזֶבַח הוּא מְדַבֵּר וְאֵינוֹ מְדַבֵּר בְּכֹהֵן, מְנָא לֵיהּ אִיבָּעִית אֵימָא נָפְקָא לֵיהּ מִדַּאֲחֵרִים. וְאִבָּעִית אֵימָא מִדִּכְתִיב ״לֹא יֵרָצֶה״, זְבִיחָה הוּא. וּבֶן עַזַּאי, אוֹתוֹ בְּלֹא יֵרָצֶה וְאֵין מְאַחֵר נִדְרוֹ בְּלֹא יֵרָצֶה, מֵהָכָא נָפְקָא, מִדַּאֲחֵרִים נָפְקָא, דְּתַנְיָא אֲחֵרִים אוֹמְרִים, יָכוֹל בְּכוֹר שֶׁעָבְרָה שְׁנָתוֹ יְהֵא כִּפְסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁים וְיִפָּסֵל, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם י״ד:כ״ג) ״וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי ה׳ אֱלֹהֶיךָ וְגוֹ׳ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ״ וְגוֹ׳, מַקִּישׁ בְּכוֹר לְמַעֲשֵׂר מַה מַּעֲשֵׂר אֵינוֹ נִפְסָל מִשָּׁנָה לַחֲבֶרְתָּהּ אַף בְּכוֹר אֵינוֹ נִפְסָל מִשָּׁנָה לַחֲבֶרְתָּהּ. אִצְטְרִיךְ, סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא הַנֵי מִילֵי בְּכוֹר דְּלָאו בַּר הַרְצָאָה הוּא, אֲבָל קָדָשִׁים דִּבְנֵי הַרְצָאָה נִינְהוּ אֵימָא לִיפְסְלוּ. וְאַכַּתֵּי מֵהָתָם נָפְקָא ״וְהָיָה בְּךָ חֵטְא״, וְאָמְרִינָן ״בְּךָ חֵטְא״ וְלֹא בְּקָרְבָּנְךָ חֵטְא. וּבֶן עַזַּאי הַהוּא מִבָּעֵי לֵיהּ בְּךָ חֵטְא וְלֹא בְּאִשְׁתְּךָ חֵטְא. סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא הוֹאִיל וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וְאִי תֵּימָא רַבִּי אֶלְעָזָר אֵין אִשְׁתּוֹ שֶׁל אָדָם מֵתָה אֶלָּא אִם כֵּן מְבַקְּשִׁין מִמֶּנּוּ מָמוֹן וְאֵין לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כ״ב:כ״ז) ״אִם אֵין לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכַּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ״, בְּהַאי עָווֹן דְּבַל תְּאַחֵר נַמִּי אִשְׁתּוֹ מֵתָה, קָא מַשְׁמַע לָן. אֲחֵרִים אוֹמְרִים, לֹא יֵחָשֵׁב, בְּמַחֲשָׁבָה הוּא נִפְסָל וְאֵינוֹ נִפְסָל בִּשְׁלִישִׁי. וְרַבִּי אֶלְעָזָר הַאי לֹא יֵחָשֵׁב מַאי עָבִיד לֵיהּ, מִבָּעֵי לֵיהּ לְכִדְרַבִּי יַנַּאי, דַּאֲמַר רַבִּי יַנַּאי מִנַּיִן לְמַחֲשָׁבוֹת שֶׁמּוֹצִיאוֹת זוֹ מִזּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר ״לֹא יֵחָשֵׁב״, לֹא יְעָרֵב בּוֹ מַחֲשָׁבוֹת אֲחֵרוֹת. וְרַב מָרִי מַתְנִי הָכִי, אָמַר רַבִּי יַנַאי מִנַּיִן לִמְחַשֵּׁב בַּקָּדָשִׁים שֶׁהוּא לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר ״לֹא יֵחָשֵׁב״ (קְרִי בֵּיהּ לֹא יַחֲשֹׁב) אֲמַר לֵיהּ רַב אָשֵׁי לְרַב מָרִי הָא לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה.
הוּא וְאֵין לוֹקִין עָלָיו. אֲמַר לֵיהּ, רַבִּי יְהוּדָה הִיא דַּאֲמַר לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה לוֹקִין עָלָיו.
אָמַר רָבָא, כֻּלְּהוּ מִקְרָא אֲרִיכָא אַתְיָין, וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל, בִּשְׁתֵּי אֲכִילוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר, אֶחָד אֲכִילַת אָדָם וְאֶחָד אֲכִילַת מִזְבֵּחַ. מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו, מַה שְּׁלָמִים מְפַגְּלִין וּמִתְפַּגְּלִין, אַף כָּל מְפַגְּלִין וּמִתְפַּגְּלִין. בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, זֶה חוּץ לִזְמַנּוֹ. לֹא יֵרָצֶה, כְּהַרְצָאַת כָּשֵׁר כָּךְ הַרְצָאַת פָּסוּל, מַה הַרְצָאַת כָּשֵׁר עַד שֶׁיִּקְרְבוּ כָּל מַתִּירָיו, אַף הַרְצָאַת פָּסוּל עַד שֶׁיִּקְרְבוּ כָּל מַתִּירָיו, הַמַּקְרִיב, בְּהַקְרָבָה הוּא נִפְסָל וְאֵינוֹ נִפְסָל בִּשְׁלִישִׁי. אוֹתוֹ, בְּזֶבַח הוּא מְדַבֵּר וְאֵינוֹ מְדַבֵּר בְּכֹהֵן. לֹא יֵחָשֵׁב, לֹא יְעָרֵב בּוֹ מַחֲשָׁבוֹת אֲחֵרוֹת. פִּגּוּל, זֶה חוּץ לִמְקוֹמוֹ. יִהְיֶה מְלַמֵּד שֶׁמִּצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה. וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ, אֶחָד וְלֹא שְׁנַיִם, וְאֵיזֶה זֶה חוּץ לִזְמַנּוֹ דְּגָמַר עָווֹן עָווֹן מִנּוֹתָר דְּדָמֵי לֵיהּ בּז״ב.

רמז תצח

אֲמַר לֵיהּ רַב פַּפָּא לְרָבָא, לְדִידָךְ שְׁלִישִׁי דְּפָרַשַׁת קְדוֹשִׁים מַאי דָּרְשְׁת בֵּיהּ, מִבָּעֵי לֵיהּ לְמָקוֹם שֶׁיְּהֵא מְשֻׁלָּשׁ בְּדָם בְּבָשָׂר בְּאֵמוּרִים. וְתִיפּוֹק לֵיהּ מִקְרָא קָמָא וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִדְּאַפְּקֵיהּ רַחֲמָנָא בִּלְשׁוֹן שְׁלִישִׁי. אָמַר (רָבָא) [רַב אָשֵׁי] אַמְרִיתָה לִשְׁמַעְתְתָא קָמֵהּ דְּרַב מַתְּנָה, אֲמַר לִי אִי מֵהָתָם הֲוָה אֲמִינָא שְׁלִישִׁי פְּרָט פִּגּוּל כְּלָל וְנַעֲשָׂה כְּלָל מוּסָף עַל הַפְּרָט וְאִתְרַבֵּי שְׁאָר מְקוֹמוֹת, קָמַשְׁמַע לָן (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תר״ד).
הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר כָּשֵׁר, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. אָמַר רַבִּי אַסֵּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דַּאֲמַר קְרָא וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל, בִּשְׁתֵּי אֲכִילוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶחָד אֲכִילַת אָדָם וְאֶחָד אֲכִילַת מִזְבֵּחַ, לוֹמַר לְךָ כְּשֵׁם שֶׁמְּחַשְּׁבִין בַּאֲכִילַת אָדָם כָּךְ מְחַשְּׁבִין בַּאֲכִילַת מִזְבֵּחַ. וּכְשֵׁם שֶׁמְּחַשְּׁבִין מֵאֲכִילַת אָדָם לְאָדָם, וּמֵאֲכִילַת מִזְבֵּחַ לְמִזְבֵּחַ, כָּךְ מְחַשְּׁבִין מֵאֲכִילַת אָדָם לְמִזְבֵּחַ וּמֵאֲכִילַת מִזְבֵּחַ לְאָדָם. מַאי טַעְמָא מִדְּאַפְּקִינְהוּ רַחֲמָנָא בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה. וְרַבָּנָן, הַאי דְּאַפְּקִינְהוּ קְרָא בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה דְּלָא שְׁנָא כִּי מְחַשֵּׁב בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה לַמִּזְבֵּחַ, וְלָא שְׁנָא כִּי מְחַשֵּׁב בִּלְשׁוֹן הַקְטָרָה לַמִּזְבֵּחַ. אִי נַמִּי מָה אֲכִילָה בְּכַזַּיִת אַף הַקְטָרָה בְּכַּזַּיִת, וּלְעוֹלָם אֲכִילָה דְּאוֹרְחָא מַשְׁמַע. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אִם כֵּן לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא וְאִם הֵאָכֹל הֵאָכֹל אִי נַמִּי וְאִם יֵאָכֵל יֵאָכֵל, [הֵאָכֹל יֵאָכֵל] לָמָּה לִי, שְׁמַע מִינַהּ תַּרְתֵּי.
אָמַר רַב הוּנָא, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי יוֹסִי, פִּגֵּל בְּיָרֵךְ שֶׁל יָמִין לֹא נִפְגְּלָה הַיָּרֵךְ שֶׁל שְׂמֹאל. מַאי טַעְמָא, אִי תֵּימָא סְבָרָא וְאִי בָּעִית אֵימָא קְרָא. אִי בָּעִית אֵימָא סְבָרָא, לָא עֲדִיפָא מַחֲשָׁבָה מִמַּעֲשֶׂה טֻמְאָה, אִלּוּ אִיטְמֵי חָד אֵבֶר מִי אִטְמֵי לֵיהּ כֻּלֵּיהּ. וְאִי תֵּימָא קְרָא, וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא, מִמֶּנּוּ וְלֹא מֵחֲבֵרוֹ.
אֲחֵרִים אוֹמְרִים, לֹא יֵחָשֵׁב בְּמַחֲשָׁבָה הוּא נִפְסָל וְאֵין נִפְסָל בִּשְׁלִישִׁי. יָכוֹל אֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת אֶלָּא בִּזְרִיקָה, מִנַּיִן לְרַבּוֹת שְׁחִיטָה וְקִבּוּל הַדָּם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הֵאָכֹל יֵאָכֵל״ לְרַבּוֹת שְׁחִיטָה וְקִבּוּל הַדָּם. יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה שְׁיָרֵי הַדָּם וְהֶקְטֵר חֲלָבִים וַאֲכִילַת בָּשָׂר, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב״, זְרִיקָה בִּכְלָל הָיְתָה וְלָמָּה יָצָאת לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ מַה זְּרִיקָה מְיֻחֶדֶת שֶׁמְּעַכֶּבֶת כַּפָּרָה אַף אֲנִי מְרַבֶּה זְרִיקָה וְקִבּוּל הַדָּם שֶׁמְּעַכְּבִין אֶת הַכַּפָּרָה. וּמוֹצִיא אַנִי אֶת שְׁיָרֵי הַדָּם וְהֶקְטֶר חַלָבִים וַאֲכִילַת בָּשָׂר שֶׁאֵין מְעַכְּבִין אֶת הַכַּפָּרָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: פּוֹסֶלֶת בְּהִלּוּךְ, (שֶׁאֶפְשָׁר) [שֶׁאִי אֶפְשָׁר] לָהּ לַעֲבוֹדָה בְּלֹא הִלּוּךְ. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵין מַחֲשָׁבָה בְּהִלּוּךְ. שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָהּ לַעֲבוֹדָה שֶׁלֹּא בִּשְׁחִיטָה וְשֶׁלֹּא בְּקַבָּלָה וְשֶׁלֹּא בִּזְרִיקָה, אֲבָל אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בְּהִלּוּךְ, שׁוֹחֵט בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ וְזוֹרֵק. רַבִּי אֶלְעֶזֶר אוֹמֵר: הַמְהַלֵּךְ בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ לְהַלֵּךְ מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת, מָקוֹם שֶׁאֵין צָרִיךְ לְהַלֵּךְ אֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת, [שֶׁאֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת] אֶלָּא בְּדָבָר הַכָּשֵׁר לַעֲבוֹדָה, וּבְמִי שֶׁרָאוּי לַעֲבוֹדָה, וּבְמָקוֹם שֶׁהוּא כָּשֵׁר לַעֲבוֹדָה.
יָכוֹל אֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת אֶלָּא בַּאֲכִילַת בָּשָׂר, מִנַּיִן לְרַבּוֹת זְרִיקָה וְהֶקְטֵר חֲלָבִים. תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל״, אֲכִילָה לְאָדָם וַאֲכִילָה לְמִזְבֵּחַ.
לָמַדְנוּ זְבָחִים הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים שֶׁמַּחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן בִּשְׁלִישִׁי, מִנַּיִן לִזְבָחִים הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וְדִין הוּא, זְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים וּזְבָחִים נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, מַה זְּבָחִים הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶם, אַף זְבָחִים הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן בְּשֵׁנִי דַּיּוֹ (הוּא) לַבָּא מִן הַדִּין לִהְיוֹת כַּנִּדּוֹן, מָה אֵלּוּ לִשְׁלֹשָׁה אַף אֵלּוּ לִשְׁלֹשָׁה, אֲנִי אָדוּן דִּין אַחֵר, זְבָחִים נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד וּזְבָחִים נֶאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, מַה זְּבָחִים הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶם בִּשְׁלִישִׁי אַחַר זְמַן אֲכִילָתָן, אַף זְבָחִים הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד תְּהֵא מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן בְּשֵׁנִי אַחַר זְמַן אֲכִילָתָן. הֵן, הָא אִם פָּסְלָה מַחֲשָׁבָה בִּשְׁלִישִׁי שֶׁאֵינוֹ כָּשֵׁר לַאֲכִילָה כָּל זֶבַח תִּפְסוֹל מַחֲשָׁבָה בְּשֵׁנִי שֶׁהוּא כָּשֵׁר לַאֲכִילַת קָדָשִׁים קַלִּים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל״, לְרַבּוֹת זְבָחִים הַנֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד שֶׁתְּהֵא מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בָּהֶן בְּשֵׁנִי.
יָכוֹל אֵין מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת אֶלָּא בְּחוּץ לִזְמַנּוֹ, חוּץ לִמְקוֹמוֹ מִנַיִן, וְדִין הוּא, זְמַן פּוֹסֵל וּמְחִיצָה פּוֹסֶלֶת, מַה הַזְמַן מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בּוֹ אַף מְחִיצָה תְּהֵא מַחֲשָׁבָה פּוֹסֶלֶת בּוֹ. הִין אִם פָּסְלָה מַחֲשָׁבָה בִּזְמַן, שֶׁהַזְּמַן נוֹהֵג בַּבָּמָה, תִּפָּסֵל מַחֲשָׁבָה בִּמְחִיצָה שֶׁאֵין מְחִיצָה נּוֹהֶגֶת בַּבָּמָה, תַּלְמוּד לוֹמַר [בפרשת קדושים] ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי פִּגוּל הוּא לֹא יֵרָצֶה״. שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר, אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְיָן לְחוּץ לִזְמַנּוֹ תְּנֵהוּ עִנְיָן לְחוּץ לִמְקוֹמוֹ. יָכוֹל יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן י״ט:ח׳) בִּשְׁלָמִים ״עֲוֹנוֹ יִשָּׂא״, חוּץ לִזְמַנּוֹ בְּהִכָּרֵת וְאֵין חוּץ לִמְקוֹמוֹ בְּהִכָּרֵת.
יָכוֹל הַשּׁוֹחֵט לְנָכְרִים וְלִטְמֵאִים יִהְיֶה בְּלֹא יֵרָצֶה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתוֹ״, אוֹתוֹ בְּלֹא יֵרָצֶה וְאֵין הַשּׁוֹחֵט לְנָכְרִים וְלִטְמֵאִים בְּלֹא יֵרָצֶה. יָכוֹל אֵין לִי בְּלֹא יֵרָצֶה אֶלָּא שֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִנַּיִן לְנִשְׁחַט בַּלַּיְלָה, וְשִׁנְּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, הַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָהּ, וְהַנִּתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וְהַנִּתָּנִין לְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה, וְהַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, וְהַנִּתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא יֵרָצֶה וְלֹא יֵחָשֵּׁב״. יָכוֹל יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתוֹ״ (להלן י״ט:ח׳) ״וְאוֹכְלָיו״ אֵלּוּ בְּהִכָּרֵת וְאֵין הַלָּלוּ בְּהִכָּרֵת.
אַתָּה אוֹמֵר לְכָךְ נֶאֶמְרוּ מִעוּטִים הָאֵלּוּ לֹא יֵרָצֶה וְלֹא יֵחָשֵׁב לָאוֹכֵל אוֹ לֹא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא לְלַמֵּד שֶׁאֵין עָלָיו כָּרֵת אֶלָּא עַל שְׁלָמִים בִּלְבַד, מִנַּיִן לְרַבּוֹת כָּל הַקָּדָשִׁים תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן כ״ב:ב׳) ״וְיִנָּזְרוּ מִקָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל״.

רמז תצט

אוֹ אֵינּוֹ מֵבִיא אֶלָּא כַּיּוֹצֵא בִּשְׁלָמִים, מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִין הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּשַׂר״. אֵין לִי אֶלָּא שֶׁשְּׁיָרֶיהָ נֶאֱכָלִים, עוֹלָה שֶׁאֵין שְׁיָרֶיהָ נֶאֱכָלִין מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֶבַח״. מִינֵי זְבָחִים, הָעוֹפוֹת, וְהַמְנָחוֹת שֶׁאֵינָן מִינֵי זְבָחִים, עַד שֶׁאַתָּה מְרַבֶּה לוֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצֹרָע מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֶל הַקָּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן. אַחַר שֶׁרִבִּינוּ דְּבָרִים שֶׁהֵן כִּשְׁלָמִים וּדְבָרִים שֶׁאֵינָן כִּשְׁלָמִים לָמָּה נֶאֶמְרוּ שְׁלָמִים מֵעַתָּה. אֶלָּא מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן מַתִּירִים בֵּין לְאָדָם בֵּין לַמִּזְבֵּחַ, כְּגוֹן חַטַּאת הָעוֹף שֶׁיֵּשׁ לָהּ מַתִּירִין לְאָדָם וְאֵין לָהּ מַתִּירִין לַמִּזְבֵּחַ. וּכְגוֹן עוֹלַת הָעוֹף שֶׁיֵּשׁ לָהּ מַתִּירִין לַמִּזְבֵּחַ וְאֵין לָהּ מַתִּירִין לָאָדָם. וּכְגוֹן פָּרִים הַנִּשְׂרָפִין וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין שֶׁיֵּשׁ לָהֶן מַתִּירִין לַמִּזְבֵּחַ וְאֵין לָהֶם מַתִּירִין לָאָדָם. אֶת מָה אֲנִי מוֹצִיא אֶת הַקֹּמֶץ.
וְהַלְּבוֹנָה – וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים. וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ. וּמִנְחַת נְסָכִים, שֶׁאֵין לָהֶם מַתִּירִין לֹא לְאָדָם וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִין שֶׁהֵן עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן יָצְאוּ פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין שֶׁאֵינָן עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסִי, פָּגַל בַּנַּעֲשֶׂה מֵהֶן בַּחוּץ, פִּגּוּל, בַּנַעַשֶׂה מֵהֶן לְפָנִים, לֹא פָּגַל. שָׁחַט וְקִבֵּל עַל מְנָת לִזְרוֹק מֵהֶן אֶת הַדָּם לְמָחָר, לֹא פָּגַל, שֶׁמַּחֲשָׁבָה בַּחוּץ בְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים. זָרַק אֶת הַדָּם עַל מְנָת לְהַקְטִיר אֵמוּרִין לְמָחָר, לֹא פָּגַל, שֶׁמַּחֲשָׁבָה בִּפְנִים בְּדָבָר שֶׁנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ. אֲבָל עַל מְנָת לִשְׁפֹּךְ אֶת הַדָּם וּלְהַקְטִיר אֵמוּרִין לְמָחָר, פָּגַל, שֶׁמַּחֲשָׁבָה בַּחוּץ בְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ.
הַנֶּפֶשׁ – וְלֹא הַצִּבּוּר. הָאֹכֶלֶת, וְלֹא הַמַּאֲכֶלֶת. אוֹכֶלֶת אֲכִילָה בְּכַזַּיִת. עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא ״עֲוֹנוֹ יִשָּׂא״ לִגְזֵרָה שָׁוָה מָה ״עֲוֹנוֹ יִשָּׂא״ הָאָמוּר לְהַלָּן כָּרֵת, אַף עֲוֹנוֹ יִשָּׂא הָאָמוּר כָּאן בְּכָרֵת.
וַאִן אֻכִּלַ אַכּלַא מִן לַחםִ דַ׳בֻּחִ אלסַּלַאמַתִ פִי אַליַוְםִ אלתַּ׳אלִתִ׳ פַלַא יֻרתַּצַ׳י׳ וַאלּמֻקַרִּבֻּ לַהֻ לַא יֻחסַבֻּ לַהֻ בַּל יַכֻּוןֻ כַּאלאִכ׳סִ וַאִי אִנסַאןֵ אַכַּלַ מִנהֻ פַקַד חַמַלַ וזרַהֻ
ואם נאכל אכילה מן בשר זבח ההודאה על-טוב שלומם, ביום השלישי, לא יהיה רצוי, והמקריב מטעמו לא ילקח בחשבון לו, אלא יהיה כדבר המעורר שאט נפש, ואיזה אדם אכל ממנו אזי העמיס על-כתפיו מטען כבד של אשמה.
ואם האכול יאכל וגו׳ – במחשב בשחיטה לאוכלו בשלישי הכתוב מדבר. או אכל ממנו בשלישי יפסל למפרע? תלמוד לומר: המקריב לא יחשב – בשעת הקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי. וכך פירשו: בשעת הקרבתו לא תעלה זו במחשבה, ואם חשב פגול יהיה.
והנפש האוכלת ממנו – אפילו בתוך הזמן, עונה תשא.
אם האכל יאכל וגו' AND IF ANY [OF THE FLESH] SHOULD BE EATEN AT ALL [ON THE THIRD DAY) – Scripture is speaking of one who has the intention while slaughtering thė sacrifice to eat it (the flesh) on the third day. One might think that what the text really means is, that if one has eaten of it on the third day it becomes disqualified retrospectively (i.e., that it is regarded as having been invalid from the moment that it was offered)! Scripture, however, states, "As for him that offers it, there shall be no מחשבה to him" implying that at the time when it is offered it can become disqualified, and that it cannot become disqualified on the third day (Sifra, Tzav, Section 8 1). And the following is its meaning (that of the text): At the time when it is offered, this shall not enter the mind of any priest performing a rite with it, to eat of it on the third day, and if he does harbour such a thought, it becomes פגול, an abominable thing,
והנפש האכלת ממנו AND THE SOUL THAT EATS OF IT – even within this period (of three days), עונה תשא SHALL BEAR ITS INIQUITY.
פס׳: ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו1אמר ר׳ אלעזר כוף את אזניך לשמוע שהשוחט את זבחו על מנת לאכול ממנו בשלישי הרי זה בלא ירצה. המקריב אותו בשעת הקרבה הוא נפסל כלומר המקריב אותו הזבח שנקרב לו פגול יהיה, מכאן שנפסל במחשבה. יכול אין לי מחשבה פוסלת אלא באכילת בשר ומנין לרבות שירי הדם והקטר חלבים ת״ל ואם האכל יאכל אכילה לאדם אכילה למזבח. מצאנו חוץ לזמנו שמחשבה פוסלת. חוץ למקומו מנין שהמחשבה פוסלת. ת״ל בפרשת קדשים. ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה. אם אינו ענין לחוץ לזמנו תנהו ענין לחוץ למקומו. יכול יהו חייבין עליו כרת ת״ל בשלישי.
עונו תשא – חוץ לזמנו בהכרת ואין חוץ למקומו בהכרת וכו׳ ברייתא.
ד״א: והנפש – לא הצבור.
האוכלת2לא המאכלת.
עונו תשא – ונאמר להלן (ויקרא י״ט:ח׳) עונו ישא כי את קדש ה׳ חלל ונכרתה. מה להלן בכרת אף כאן בכרת:
1. אר״א כוף את אזניך וכו׳. הוא עפ״י מאמרם (חולין פ״ט ע״א) כל מקום שאתה מוצא דבריו של ר״א בנו של ריה״ג באגדה עשה אזניך כאפרכסת וכו׳ ע״ש:
2. ולא המאכלת. היינו מי שתחב לחבירו בפיו אינו חייב חטאת:
ואם האכול יאכל – חכמים (משנה זבחים ב׳:ג׳, בבלי זבחים כ״ט.) עקרוהו מפשוטו, ופירשוהו במחשב לאכול מזבחו ביום השלישי באחת מד׳ עבודות: שחישב בשחיטה או בהולכת הדם או בקבלה או בזריקה.
ואם האכל יאכל IF IT SHALL BE EATEN: The rabbis uprooted this verse from its plain meaning1 and explained it as referring to someone who, while performing [in an appropriate manner] one of the four sacrificial duties – while slaughtering, or bringing the blood [to the altar], or collecting [the blood]⁠2 or sprinkling [the blood] – thought3 that he would eat the sacrificial meat on the third day.⁠4
1. Rashbam uses strong language here to tell us that the midrash halakhah to this verse uproots the peshaṭ understanding. He uses similar language, albeit quoting a talmudic text, in the introduction to his commentary on Ex. 21, in a generalizing manner, not about any one specific midrash halakhah. See p. 226, note 4, of my Exodus volume.
One can find an example in the Talmud (Yev. 11b) of referring to a specific explanation as one that uproots a text from the peshaṭ. Similarly one can find one example of Rashi using this formulation in his Talmud commentary (Sanh. 15b, s.v. הניחא) and one example of a similar phrase in his commentary to Hos. 13:10 (“י"ת איה מלכך ואני אומר אינו צריך לעקרו ממשמעותו – Yonatan translated ... but I say that there is no need to uproot it from its meaning”). However, I am not able to find another example of an exegete before or contemporaneous with Rashbam taking an accepted midrash halakhah from classical rabbinic literature and labeling it, based on his own independent assessment, as one that uproots the plain meaning of the text, as Rashbam does here.
2. Rashbam’s listing of “bringing” (הולכת הדם) the blood to the altar before “collecting” (קבלה) it, is very strange and may simply represent a copyist’s error. Cf. his commentary to 1:5 where he lists these two actions in the standard order.
3. From a halakhic perspective it is possible that Rashbam’s words here “במחשב לאכול מזבחו ביום השלישי” ought to be translated as “[he] said that he would eat the sacrificial meat on the third day.” See Tos. BM 43b, s.v. החושב.
In part the rabbinic understanding – that our verse describes the מחשב, the one who thinks or speaks inappropriately – is based on a midrashic reading of the phrase לא יחשב in our verse. That phrase is generally understood on a peshaṭ level as meaning that the sacrifice will not be “counted” or “accredited” to the person who offered it. But, as Milgrom (p. 421) explains: “Because the basic meaning of ḥ sh b (qal) is ‘think,’ the word may have provided the ground for the rabbinic rule of intentionality .... [It] could imply that the offender actually planned to eat of the sacrifice after the time limit had expired. Hence, he did not think properly ....”
4. The simple meaning of our text is that if the meat is eaten on the third day – i.e. after the permitted time period – the sacrifice is disqualified. As the Talmud argues (Zev. 29a, citing Sifra, here), the problem with that explanation is that it is hard to imagine that an action performed two days after the blood was properly placed on the altar would have the power to annul the efficaciousness of the sacrifice retroactively. So also Rashi here; see also iE. Accordingly the rabbis say that our verse teaches that an inappropriate thought concerning the eating while performing the sacrificial duties would disqualify the sacrifice. See also Rashbam’s commentary below ad 19:7, and notes 7 and 8 there.
It is noteworthy that modern traditionalists such as Hoffmann, Wessely and Malbim all try to find textual reasons why the ostensibly obvious peshaṭ reading cannot be sustained. A medieval traditionalist like Rashbam feels no need; for him it suffices to say that the rabbinic explanation uproots the peshaṭ. Luzzatto’s comment to our verse is particularly interesting:
For a number of years I have been wondering why the rabbis would, as Rashbam put it, uproot this verse from its plain meaning. Today, Purim 1847, I have finally understood what motivated them. So also whenever the rabbis deviated from the plain meaning of Scripture – not when their interpretation is just one man’s opinion but when it is accepted unanimously – it is not because they made an [exegetical] error. Rather it is some enactment (תקנה) that they legislated according to the needs of later generations. Who can match them as Reformers? (מי כמוהם ריפורמאטור) But their enactments were always based on deep wisdom, fear of God and love of humanity; never were they for the sake of self-interest or self-aggrandizement, nor in order to find favor in the eyes of people.
וטעם המקריב אתו לא יחשב – אחר שהיו האמורים קרבים לגבוה, והנה כל הנשאר קודש. וכן אבני המזבח שאחר שהם קדושים אין ראוי שישאר מהם לחול, על כן: אבנים שלמות (דברים כ״ז:ו׳).
פגול – כדברי המתרגם ארמית, וכן: ומרק פגולים כליהם (ישעיהו ס״ה:ד׳).
ויש שואלים: אחר שעלה ריח ניחוח, איך לא יחשב. והטעם: על המחשבה, כי משפט השלמים להיותם קדש, והפגול איננו קדש. ועוד: בעבור שלא שמר המצוה יצא שכרו בהפסדו, אם הוא שלמים. ואם היה נדר, תתחדש עליו עון כנגד הראשון, אם לא שלם נדרו.
עונה תשא – עונש, ולא הזכיר הכתוב מה הוא. וכרת על טמא שאכל בשר קודש.
[NEITHER SHALL IT BE IMPUTED UNTO HIM THAT OFFERETH IT.] Its meaning is, since Scripture designates that specific parts of the sacrifice be offered to God, all that remains of the animal is holy. Similarly the stones of the altar.⁠1 Since they are holy, it is unfit that anything that remains from them be used in a non-sacred way. Scripture therefore reads, of unhewn stones (Deut. 27:6).⁠2
ABHORRED. The word piggul (abhorred) is to be rendered as the Aramaic translator does.⁠3 Similarly the word piggulim (abominable things) in And broth of abominable things is in their vessels (Is. 65:4). Some ask, "Since the sweet savor ascended,⁠4 how can it not be accepted?⁠"5 The answer is that it depends on his intention. According to the law, the peace offerings must be holy. However that which is abhorred is not holy.⁠6 Furthermore,⁠7 the celebrant's gain8 disappears in his loss9 with regard to a peace offering. In the case of a vow offering, there is a new sin10 corresponding to the first11 if he does not fulfill his vow.⁠12
SHALL BEAR HIS INIQUITY. His punishment.⁠13 Scripture does not mention the punishment.⁠14 One who is unclean and eats sacred flesh is punished with karet (excision).⁠15
1. The stones used in constructing the altar.
2. The stones used for building the altar were not to be hewn, because when stones are hewn the chips that fall might be employed for non-sacred purposes or might be cast into a filthy place. See Ibn Ezra on Ex. 20:21 (Vol. 2, pp. 443-445).
3. Onkelos renders piggul by merachak (removed).
4. When the sacrifice was first offered.
5. In other words, since the sacrifice was properly offered, how can it be disqualified three days later?
6. The slaughterer of the sacrifice disqualified the offering by intending during the slaughter to eat of the sacrifice on the third day. Thus the sacrifice never "ascended.⁠" See Rashi.
7. Even if he did not disqualify the sacrifice by intending to eat of it on the third day when he slaughtered it.
8. For offering the sacrifice.
9. By eating the sacrifice after the proscribed time.
10. Not fulfilling his vow.
11. Eating the sacrifice after the proscribed time.
12. By bringing another animal.
13. According to Ibn Ezra the word avon (iniquity) at times has the meaning of punishment. See Ibn Ezra on Gen 4:18 (Vol. 1, p. 84).
14. For eating of the flesh of a sacrifice after the proscribed time.
15. In verse 20.
אואם האכל יאכל {מבשר זבח שלמיו ביום השלישי} לא ירצה המקריב – באכילה זו, כיון שהיא שלא בזמנה. ואף על גב דכתיב: ואכלו אתםב אשר כפר בהם (שמות כ״ט:ל״ג), מלמד שהכוהנים אוכלים והבעלים מתכפרים (בבלי פסחים נ״ט:), זאת האכילה אינה מרצה ואינה מכפרת.
המקריב אותו לא יחשב – ובשעה שמקריב לא יחשב לו – כלומר: עליו, כמו אמרי לי אחי הוא (בראשית כ׳:י״ג), לא יחשב,⁠ג לאכול בשלישי, דזהו חוץ לזמנו, ואם חישב פיגול יהיה, שהמחשבה מפגלתו. אבל אכילה שלא בזמנה אינה מרצה ואינה מפגלת למפרע.⁠1
והנפש האכלת – בין שהוא פיגול, בין שהוא נותר. זהו פשוטו לפי הדרשה לעיל.
פרשת חטאת נאמרה בלשון נקבה, שרוב חטאות כשבה או שעירה. אבל אשמות כולם זכרים, ונאמרה בלשון זכר.
1. כן בספרא ויקרא ז׳:י״ח.
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
ב. בכ״י מינכן 52: אותה.
ג. בכ״י מינכן 52 נוסף כאן בטעות: יש.
ואם האכל יאכל {מבשר זבח שלמיו ביום השלישי} לא ירצה המקריב – IF {OF THE FLESH OF THE SACRIFICE OF HIS PEACE OFFERINGS} IS EATEN {ON THE THIRD DAY} THE ONE WHO BRINGS IT WILL NOT BE ACCEPTED – with this eating, since it is not in its time. And even though it is written: “They for whom atonement was made by them shall eat those things” (Shemot 29:33), which teaches that the priests eat and the owners are atoned (Bavli Pesachim 59b:4); this eating is not pleasing and does not atone.
המקריב אותו לא יחשב – HE WHO OFFERS IT SHALL NOT CONSIDER – At the time that he makes the offering he shall not reckon FOR IT, meaning: about it, like: “say about me ‘he is my brother’” (Bereshit 20:13); he shall not reckon – to eat on the third day, for this is outside its time, and if he so reckoned, it shall be piggul [disqualified via thought], for the thought disqualifies it. But eating which is not in its time, though it is not pleasing, it does not cause retroactive disqualification.
והנפש האכלת – AND THE SOUL WHO EATS IT – whether it is piggul [disqualified via thought], or whether it is notar [past its time to be eaten]. This is its plain meaning according to the exposition above.
The section regarding the sin offering is said in feminine language, since most of the sin offerings are a female sheep or goat. But guilt offerings are all male, and [the section regarding them] is said in masculine language.
לא יחשב לו פגול יהיה – פרש״י אם חישב פיגל. משמע מדבריו דלשון מחשבה הוא, והקשה הר״י דבגיטין פרק הנזקין דשמעיניה דפגיל, משמע משם דבור מפגלו ולא מחשבה, וי״ל דמחשבה היינו דבור, ומצינו מחשבה לשון דיבור החושב לשלוח יד בפקדון דפרק המפקיד (ב״מ מ״ג ב׳) וכן הרבה ואין להאריך כאן.
והנפש האוכלת ממנו – אפילו בתוך הזמן עונה תשא כרת, לפי שאנו למדין עון מנותר שכתב בפ׳ קדושים (ויקרא י״ט ח׳) ואוכליו עונו ישא. ובפסוק זה כתב מחשבת חוץ לזמן ומחשבת חוץ למקומו, פגול זה חוץ למקומו, שלישי זה חוץ לזמנו, מיעט והנפש האוכלת ממנו וכו׳ לימד כרת על האוכל במחשבת חוץ לזמנו ולא חוץ למקומו שכיון שניתנה ג״ש דעון עון לידרש סברא הוא להעמיד עון זה בחוץ לזמנו שדומה יותר לנותר, ב״ש.
ואם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא יֵרָצֶה – הנה בביאור זה הפסוק מהעומק והקושי מה שלא יעלם; וזה, שאי אפשר שנאמר שתהיה הכוונה בזה מה שיובן ממנו בתחילת העיון, רוצה לומר שאם יֵאָכֵל מבשר הזבח ביום השלישי לא יֵרָצֶה; וזה, שכבר יתבאר בפרשת אחרי מות כי בזריקת הדם תִּשלם הכפרה; אמר שם: ׳ואני נתתיו לכם על המזבח לכפר על נפשֹׁתיכם, כי הדם הוא בנפש יכפר׳ (יז, יא); ואחר שנשלמה הכפרה אין ראוי שיֵאָמֵן שישוב החטא על ענינו. ובכלל, הנה אחר שנרצה הזבח לא יתכן שישוב להיות בלתי נרצה, וזה מבואר בנפשו. ולזה גם כן יתבאר שאומרו המקריב אֹתו לא יֵחָשֵׁב לו, אין הרצון בו שלא יהיה נחשב לו לְדָבָר, זה הזבח אשר אכלוּ ממנו אחר זמנו.
ולזה יהיה אומרו ׳יֵחָשֵׁב לו׳ מענין מחשבה; והרצון בו, שלא יֵחָשֵׁב זה הענין למקריב אותו - שהוא בעל הזבח, כמו שאמר בראש זאת הפרשה: ׳אשר יקריב לה׳⁠ ⁠׳ (פסוק יא), ׳אם על תודה יקריבנו׳ (פסוק יב), ׳ביום הקריבו את זבחו יאכל׳ (פסוק טז); רוצה לומר שלא יֵחָשֵׁב על יד מי שיעשה פועַל הריצוי, והוא הכהן, שיאכלו הבעלים מבשרו ביום השלישי.
ולזה תהיה כוונת אומרו ׳ואם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מבשר זבח שלמיו וגו׳⁠ ⁠׳ - ואם יֵחָשֵׁב שיאכלוהו הבעלים ביום השלישי, הנה לא יֵרָצֶה הזבח, במה שיֵעָשׂה להגעת הריצוי, והוא השחיטה וקבלת הדם והולכתו וזריקתו, כי כל אלו העבודות הם מהכרח הגעת הריצוי. וראוי שנדע כי לא תפגל זאת המחשבה הזבח אלא כשחשב בהם המרצה בעבודות אשר הם מהכרח הריצוי. וזה, כי מפני ששלל הריצוי מפני זאת המחשבה, ראוי שיהיה הריצוי מגיע במה שיעשהו אז בעל המחשבה ההיא, לולא זאת המחשבה שתמנעהו. ומזה המקום יתבאר שלא יתפגל הזבח אלא במחשבת הפועֵל עבודות הריצוי, וכשיהיה ראוי שיגיע הריצוי על ידו.
המקריב אֹתו, לא יֵחָשֵׁב לו זה המחשבה, רוצה לומר שלא יֵחָשֵׁב על יד הכהן המְרצה שיאכלוהו הבעלים חוץ לזמנו; פגול יהיה.
והנפש האֹכלת, מבשר זה הזבח שחשבו בו זאת המחשבה, עוֹנה תשא – רוצה לומר שהיא בכרת; וכן אמר על זה בביאור בפרשת קדושים תהיו: ׳ואֹכליו עוֹנו ישא כי את קדש ה׳ חלל ונכרתה הנפש ההִוא מעמיה׳ (יט, ח). ולמדנו מזה המקום שכל מקום שנאמר בתורה ׳עוֹנו ישא׳, הרצון בו שתכרת הנפש ההיא.
והנה זכרה התורה זה הענין בקל, וממנו נלמד בחמור; והמשל, שכבר ביארה התורה בשלמים שאם יֵחָשֵׁב שיאכלו הבעלים מהם חוץ לזמן אכילתם - נתפגלו; ואם הקפידה התורה בזה בשלמים, שהם קודשים קלים, כל שכן שתקפיד בזה בקודשי הקודשים. ולזה יהיה זה הדין נוהג בכל מיני הקודשים, רוצה לומר שאם חשב כהן, בעבודות שהם מתנאֵי הריצוי, שיֵאָכֵל בשר הקרבן אחר זמנו - נתפגל הקרבן. וכמו זה האופן יתבאר שאם חשב שיהיה נקטר למזבח, הנקטר מן הקרבן ההוא שם, חוץ לזמנו - הרי זה פיגול. וזה, שאם הקפידה התורה בזה בנאכל לבעלים, כל שכן שתקפיד בנאכל לגבוה, והוא מה שיקטירו מהקרבן ההוא על המזבח. ולזה יתבאר שכבר יתפגל הקרבן בכמו זאת המחשבה הן בנאכל לבעלים, הן בנאכל לכהנים, הן בנאכל למזבח.
וראוי שתדע שזה הדין ינהג בקרבן שיתכן שיֵאָכֵל ממנו למי שהיתה המחשבה לו שיאכלוהו חוץ לזמנו, כמו הענין בבשר זבח השלמים שנעשו כהלכתן, שיתכן שיאכלו ממנו הבעלים, שהיתה המחשבה שיאכלוהו חוץ לזמנו; ומזה יתחייב שיהיה זבח כשר, ושיהיה מה שנפלה המחשבה בו ראוי לאכילה - רוצה לומר שיהיה בו שיעור אכילה, והוא כזית, ויהיה עם זה ראוי לאכילה, כמו הבשר, לא שתהיה המחשבה הזאת בעצמות והגידים והקרנים והטלפים. וראוי שתדע שזה הדין לא ינהג אלא במה שיש לו מתירין לאדם או למזבח, כמו הענין בבשר שלמים הנזכר פה, שיש לו מתירין, והוא זריקת הדם והקטרת האימורין. אבל מה שאין לו מתירין לאדם, אם היתה המחשבה לו, או למזבח, אם היתה המחשבה לו, הנה לא תהיה המחשבה בו מפגלת. כי מתנאֵי המחשבה המפגלת, לפי מה שנזכר פה, שתהיה בעת עשיית הפועל אשר הוא מהכרח הריצוי, ובדבר אשר באלו הפעולות בו רושם להתירו לאכילה לאדם, אם היתה המחשבה לאדם, או למזבח, אם היתה המחשבה למזבח.
והנה אומרו ׳לא יֵחָשֵׁב לו׳ - מצות לא תעשה; ולמדנו ממנו שהכהן מוזהר שלא יחשוב כמו זאת המחשבה שתפסיד הקודשים.
ולפי שאנחנו נמצא מתנאֵי הקודשים - הזמן והמקום; רוצה לומר שכבר קבעה התורה זמן לאכילתם, הן לאדם הן למזבח, כמו שהתבאר במה שקדם, וקבעה עם זה מקום בו יֵאָכלו, וזה כי קודשי הקודשים נאכלין לפנים מן הקלעים, שהוא מקום קדוש, כמו שהתבאר, וקודשים קלים אכילתן לפנים מן החומה בירושלים, כמו שיתבאר במה שיבוא; הנה ראוי שנעיין אם הוא ראוי שנלמד מזה שתהיה מחשבת המקום מפגלת גם כן, רוצה לומר אם חשב שיאכל הקרבן חוץ למקומו. ונֹאמר, שכבר ביארה התורה בפרשת קדושים תהיו כי הטעם בפיגול הוא מפני שכבר חילל את קודשי ה׳; והוא מבואר כי הבשר יתחלל בעצמותו אם יעבור זמנו, כי ישוב הבשר נבאש ונבזה; ואם יצא חוץ למקומו - לא יתחלל בעצמותו, אלא שאינו במקום קדוש כמו המקום שהיה בו; ולזה יתבאר שלא יתפגל מצד מחשבת המקום, אבל יהיה פסול, אחר שהקפידה התורה במחשבות בענין הקרבנות.
וראוי שתדע שהאוכל את הנותר חייב כרת. וזה, שאם נתחייב כרת באכילתו תוך זמנו מפני שחשבו בו לאוכלו חוץ לזמנו, כל שכן שיתחייב כרת כשאכלוֹ חוץ לזמנו באמת, וזה מבואר מאד.
התועלת הארבעה עשר הוא במצוות, והוא מה שזכר שהאוכל מבשר פיגול חייב כרת. והנה הפיגול הוא אם חשב הכהן הראוי לעבודה שיאכל מהזבח, אדם או מִזְבֵּחַ, אַחַר הזמן המוגבל לו לזאת האכילה. והנה התועלת המגיע מזאת האזהרה מבואר, לפי שרוב התועלת המגיע מהקרבנות הוא מצד המחשבה, וזה העובד השתמש במחשבתו במה שיפסיד זה התועלת ויביא לבזות הקרבנות, כאומרו: ׳בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלחן ה׳ מגֹאל הוא וניבו נבזה אכלו׳ (מלאכי א, יב). והנה לזאת הסיבה רצתה התורה שלא יֵרָצֶה זה הקרבן.
והנה שורשי זאת המצוה הם שבעה:
השורש הראשון הוא שהמחשבה המפגלת לא תהיה כי אם במה שיש לו מתירין לאדם או למזבח. שנאמר: ׳ואם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא יֵרָצֶה׳ (ז, יח), והוא מבואר שהבשר יש לו מתירין לאדם או למזבח. לפיכך מה שאין לו מתירין כלל, כגון חטאות הנשרפות ומנחות הנשרפות - אינם מתפגלין. וכן המתירין עצמם שלא קדם להם מתיר יתפגלו במחשבה אשר בו - אינם מתפגלים, כגון הדם והקומץ והלבונה. כבר נזכר זה ברביעי מזבחים.
השורש השני הוא שזאת המחשבה לא תפגל אלא כשהיתה מהכהן הראוי לעבודה, במקום הראוי לעבודה ההיא, והיתה באחת מהעבודות שהם הכרחיות להשלים הריצוי בקרבן ההוא. שנאמר: ׳לא יֵרָצֶה, המקריב אֹתו לא יֵחָשֵׁב׳ (ז, יח). ויחוייב גם כן שתהיה זאת המחשבה בדבר ראוי לאכילה לאדם אם המחשבה לו, או למזבח אם המחשבה לו; ותהיה עם זה בשיעור אכילה שהוא כזית. וארבע העבודות ההכרחיות לריצוי מצטרפות זו לזו לצרף המחשבות הנופלות בהם לכזית; והם בזבח: השחיטה וקבלת הדם והולכתו וזריקתו; ובמנחה הם: הקמיצה ונתינת הקומץ לכלי שרת והולכתו למזבח וזריקתו על האש. וכן מחשבת אכילת אדם ואכילת מזבח מצטרפות, אם הוציא מחשבת ההקטרה בלשון אכילה, כגון שאמר שיאכל אדם חצי זית אחר זמנו ותאכל אש המזבח חצי זית. כבר נתבאר זה בשני ובשלישי מזבחים ובראשון ובשלישי ממנחות.
וראוי שיתבאר מזה מהשורשים הכוללים שאם חשב בעבודות⁠־ההכרחיות⁠־לריצוי לאוכלו חוץ למקומו שהגבילה תורה - שהזבח פסול, אלא שלא יתחייבו על אכילתו כרת, ולא יִקָּרֵא פיגול. כי הבשר אם נשתהא אחר זמנו - ישוב נבאש; ולא יקרה לו הפסד בעצמותו מפני צאתו חוץ למקומו. והנה, כמו שיש כרת בנותר, יש עונש כרת במה שהיתה בו זאת המחשבה; ואולם בבשר שיצא חוץ למחיצתו אין בו כרת, אבל הוא פסול, כמו שנתבאר בפסח, שנאמר: ׳לא תוציא מן הבית מן הבשר חוצה׳ (שמות יב, מו), ולזה לא יהיה עונש כרת במה שהיתה בו זאת המחשבה. כבר נזכר זה בשני מזבחים.
וראוי שיתבאר מזה שאין מחשבת הזמן מפגלת אם נתערב עימה מחשבת פסול, כאילו תאמר ששחטוֹ לאכול ממנו כזית חוץ למקומו וחשב עם זה לאוכלו לאחר זמנו, שהרי חשב מחשבת הזמן בדבר שאינו ראוי לאכילת אדם ולא לאכילת מזבח, כי הזבח פסול. וכן הענין בחטאת ופסח, אם שחטם שלא לשמם או שלא לשם בעלים, כי הזבח נפסל בזאת המחשבה, כמו שנתבאר; וכן ההיקש במה שיִדמה לזה. כבר נתבאר זה בשני מזבחים.
השורש השלישי הוא שהקומץ והלבונה, מפני שהם יחד מתיר אחד, הנה לא תהיה המחשבה באחד מהם מפגלת המנחה, לפי שאין מפגלין בחצי מתיר; אלא אם כן פשטה מחשבת הזמן בכל המתיר. כאילו תאמר שחשב מחשבת הזמן בשעת קמיצה, אבל לא בשעת ליקוט הלבונה, או היפך; וכן אם חשב בשעת הקטרת הקומץ לבדו לאכול שיירי המנחה למחר, או בשעת הקטרת הלבונה לבדה; והנה המחשבה הזאת פוסלת ואינה מפגלת. חשב בשעת הקטרת הקומץ להקטיר הלבונה למחר, ואחר כך הקטיר הלבונה לאכול שיירי המנחה למחר - הרי זה פיגול, שהרי פשטה מחשבת הזמן בכל המתיר, כי בחושבו שיקטיר הלבונה למחר נמשך במחשבתו בהכרח שלא יאכלו שיירי המנחה עד למחר. כבר נזכר זה בשני ממנחות.
השורש הרביעי הוא שאסור לחשוב מחשבת פסול בקודשים, שנאמר: ׳לא יֵחָשֵׁב׳ (ז, יח). והיה זה כן, לפי ששורש ענין הקרבנות הוא המחשבה; ולזה היה שתוי⁠־יין אסור בעבודה, כמו שיתבאר. ולזה הוא מבואר שאין ראוי לחשוב מחשבה בלתי נכונה בקרבנות, אף על פי שאינה פוסלת. לפיכך זבח ששחטו שלא לשמו, חייב להשלים שאר העבודות. וכן הענין במנחה שקמצה שלא לשמה, כאילו תאמר שהיתה מחבת וקמצה לשם מרחשת. כבר נתבאר זה בראשון מזבחים וממנחות.
השורש החמישי הוא שכאשר נתפגל העיקר נתפגל הנמשך, ואם נתפגל הנמשך לא נתפגל העיקר. והמשל, שאם נתפגלה התודה - נתפגל הלחם הבא עימה; ואם היתה לו מחשבה מפגלת הלחם באחת מעבודות התודה - לא נתפגלה התודה. וכן כל כיוצא בזה. ולזה הוא מבואר שהמחשבה אשר תהיה בקרבן אחד לא יתפגל בה קרבן אחר; רוצה לומר שהשוחט קרבן אחד, וחשב אז מחשבה שיאכל מבשר קרבן שני אחר זמנו - לא נתפגל הקרבן השני. כבר נזכר זה בשני ממנחות.
השורש הששי הוא שהפיגול והנותר מצטרפין זה עם זה לכזית, כי ענינם אחד, והוא הנותר - אם לפי המציאות אם לפי המחשבה. ולזה הוא מבואר שאם אכל כזית משניהם - חייב. ועוד, שכבר תמצא שכללה התורה שני אלו המינים במאמר אחד. כבר נזכר זה ברביעי ממעילה.
השורש השביעי הוא שקודשי גויים והלבונה והקטורת והעצים ודם קודשים - אין חייבין עליהם כרת משום פיגול ונותר וטומאת הגוף. וזה, שבישראל דיברה התורה, שנאמר בענין הקרבנות: ׳דבר אל בני ישראל׳ (א, ב; ד, ב; ועוד) - יצאו קודשי גויים; ובדברים הראויים לאכילה - יצאו אלו שאינם ראויים לאכילה. כבר נזכר זה ברביעי מזבחים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

(יח-כא) פיגול יהיה. גלי קרא בשלמים שהם קדשים קלים על פיגול ונותר, וכל שכן בשאר הקדשים.
והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל והבשר כל טהור יאכל בשר. כל כך ׳והבשר׳ בהאי קרא למה. אמר הגאון, כי שם ׳בשר׳ יורה על הבשר והחֵלֶב יחד, ויורה עוד בפרט על הבשר לבדו זולת החֵלֶב. ואמר תחילה שבשר טמא לא ייאכל לא באכילת מזבח ולא באכילת אדם, כי בשתי אכילות הכתוב מדבר באמרו ואם האכול יאכל, כלומר לזה כדאית ליה ולזה כדאית ליה, המזבח לא יאכל בשר טמא שהוא הבשר עם החֵלֶב, כי שניהם היו עולין למזבח, ולא גם כן האדם יאכל הבשר הטמא.
נמצא שמילת ׳והבשר׳ הראשונה מורה על הבשר והחֵלֶב, ׳והבשר׳ – ר״ל הבשר לחודיה, ׳כל טהור יאכל בשר׳, שאל יעלה בדעתך שאסור אף הבשר לחודיה של קדשים לאכילת האדם, כי הבשר לבדו ׳כל טהור יאכל בשר׳:
[א] ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו
[1] שם פרק ראשון דף יג ע״א (שם יג.) וע״ב, ופרק שני דפים כז ע״א, כח ע״ב ג, כט ע״א ב, פרק רביעי דף מד (ע״ב)⁠1[ע״א] [2] מנחות פרק שלישי דף יז ע״א (מנחות יז.) וב [3] חולין פרק חמישי דף פא ע״ב (חולין פא:)
[ב] לא ירצה
[1] זבחים פרק שני דפים כג ע״ב, כט ע״א וע״ב; [2] מנחות פרק שלישי דף כה ע״א (מנחות כה.)
[ג] המקריב אותו
[1] ר״ה פרק ראשון דף ו ע״א [2] זבחים פרק ראשון דף יג ע״א (זבחים יג.)
[ד] לא יחשב
[1] פסחים פרק ראשון דף יו ע״ א [2] יומא פרק ראשון דף ז ע״א (יומא ז.) [3] נדרים פרק רביעי דף לו ע״א (נדרים לו.) [4] זבחים פרק שני דף כג ע״ב (זבחים כג:), ודף כט ע״ב ב [5] מנחות פרק שלישי דף כה ע״א (מנחות כה.)
[ה] פגול יהיה והנפש האוכלת ממנו
[1] זבחים פרק שני דף כח ע״ב (זבחים כח:)
[ו] והנפש האוכלת ממנו עונה תשא
[1] מנחות פרק שני דף יג ע״ב (מנחות יג:) [2] תמורה פרק ראשון דף ג ע״א (תמורה ג.) [3] כריתות פרק ראשון דף ה ע״א (כריתות ה.)
1. רבנו כתב מד ע״ב לפי דפוס וינציאה שנת רפב, לפי דפוס ימינו ציטוט א נמצא בדף מד ע״א.
והכי פירושו וכו׳. ולא ידעתי למה נדחק רש״י לפרש ״המקריב אותו לא יחשב לו״ שאל יעלה זה במחשבה, ואפילו תאמר ד״המקריב אותו לא יחשב לו״ הקרבן, שאינו עולה לו, אפילו הכי אתי שפיר שלמדנו בכאן דאיירי בשעת הקרבה, מדתלי ב״מקריב״, דהוי למכתב ״לא ירצה״ בלבד, וכבר שמעינן דאינו קרבן כיון שלא הורצה, ומדכתיב ״המקריב אותו לא יחשב״ הכי קאמר, אשר הקריב אותו במחשבת פסול – ״לא יחשב לו״:
יֵֽרָצֶה֒: שרי בס״א.⁠א [יֵֽרָצֶה֒].
והנפש האכלת מִמֶנוּ: במסור׳ ריש פ׳ תרומה מסי׳ ט׳ ממנו דמטעי׳ בהו, וחד מינייהו ואם האכל יאכל. ולא ידענא מאי מטעין שייך הכא. אמנם בריש האי פרשתא איכא מסר׳ אחריתי דמס׳ ו׳ ממנו דסבירי׳ ממנה, ולא מני דין בגוייהו. ומסתברא דטפי עדיפא, וסימנא מילתא היא.⁠ב <ועיין עוד מ"ש בריש פ' תרומ' אצל לֹא יָסֻרוּ מִמֶנוּ.> [ממנו].
א. המונח ׳שרי׳ (תחת המונחים המקובלים ׳סגול׳ או ׳סגולתא׳) היה נוהג אצל חכמי איטליה. נורצי ממעט להשתמש בו. בהערותיו לתורה הוא נמצא רק כאן ובבמ׳ כא כג (׳בגבלו׳). הוא נקט מונח זה גם בכללי בג״ד כפ״ת שלו. ראה בצר, הנוספות, עמ׳ 122, ש׳ 20 [המונח בס״א (=בספרים אחרים) אינו מובן, ואפשר שיש לקרוא ׳שרי בה״א׳ כנוסח דפוסי מ״ש. וכן כתב א״ת: ׳ירצה סגולתא בהא׳].
ב. [כלומר, בהערת המסורה השנייה בא סימן זיכרון בארמית (׳אפריש בעירא יהושע ויפתח לקט באורתא׳), ועצם קיום הסימן הוא חיזוק להערת המסורה הזאת.]
במחשב בשחיטה. פירוש, אם חשב עליו בשעה שהכהן זורק את דמו במחשב פסול, דהיינו לאוכלו ביום שלישי שהוא חוץ לזמנו, אז הוא פסול, אבל לאחר הקרבתו שנעשה כל עבודתו בכשרות, שאין שום מחשבה ולא שום פועל פוסל בו:
יפסל למפרע. ואין לתמוה כיון שקרבן נעשה כהכשרו א״כ היאך אח״כ באכילתו יפסל, כבר תירצו בת״כ אם מצינו בזב ובזבה ושומרת יום כנגד יום שהיו בחזקת טהרה וכשראו סתרו היום מחזקת טהרה, אף זה כן:
לא תעלה זאת במחשבה. פירוש, להכי אפקיה קרא בלשון לא יחשב, לומר לך דבמחשבה הוא נפסל, וה״ק המקריב אותו, דהיינו בשעת הקרבת הזבח, לא יחשב לו, פירוש לא תעלה לזאת המחשבה של האכול יאכל ביום הג׳ האמור למעלה:
ואם חשב פיגול. פירוש, אם עבר וחשב. הרי שתיקן בזה כמה עניינים, שפי׳ המקריב אותו בשעת הקרבת הזבח כדלעיל, ולא הכהן המקריב כפי המובן, גם פירוש לא יחשב לו מענין מחשבה לא מענין חשיבות, גם הוסיף מלת זאת להורות שהמחשבה שהוא מוזהר שלא תעלה לו היא זאת המחשבה של האכל יאכל ביום השלישי שהוא מחשבת אכילת חוץ לזמנו, אבל מחשבת חוץ למקומו הוא נדרש מפסוק ואם האכל יאכל ביום הג׳ שבפרשת קדושים, באם אינו ענין לחוץ לזמנו כדפירש שם, גם הוסיף ואם חשב קודם פיגול יהיה, מפני שבזולת זה יהיה המובן ממנו שכאשר לא יעלה במחשבתו שיאכל חוץ לזמנו פיגול יהיה:
בתוך הזמן. דהרי בתוך הזמן גם כן פיגול הוא, כיון שפוסלו במחשבה בשעת שחיטה או זריקה, לכן מגיה הפי׳ בתוך הזמן:
One who intends during the slaughtering. Meaning: If he had an invalid intention about it at the time the kohein sprinkles its blood, that is, to eat it on the third day, which is beyond its permitted time, then it is invalid. But after it was sacrificed, and all of its service was properly performed, no intention or action can invalidate it.
Should become invalid retroactively. We should not raise the difficulty: Since the sacrifice was done properly, how could he make it invalid afterwards by the manner in which he eats it? The Sages already answered in Toras Kohanim: Just as we find concerning a zov and a zovoh, and one who counts a day against a day, who were in the presumption of being pure, yet when they see [a discharge] the day is removed from its presumption of purity, so too, here.
This should not enter the mind. Meaning: This is why the verse uses the term: "לא יחשב" to tell you that it is with thought (מחשבה) that it becomes invalid. And this is what it means: "The one who brings it,⁠" that is, at the time of bringing the sacrifice, "לא יחשב לו,⁠" meaning: He should not have the aforementioned thought: "it will be eaten ... on the third day.⁠"
And if he thought of it, "it will be an abomination.⁠" Meaning: If he transgressed and thought. Rashi rectifies a number of matters in his paraphrase of this verse. He explains "המקריב אותו" as referring to the time of bringing the sacrifice, as aforementioned, and not as referring to the kohein who brings it, as implied by the plain understanding. Also, he explains "לא יחשב לו" as a prohibition on thought, and not as a matter of [not] being credited. Additionally, he added the word זאת to teach that the thought about which he is cautioned against having is this thought: "it will be eaten ... on the third day,⁠" which is the thought of eating beyond the prescribed time. However, a thought [of eating] outside of the prescribed place is derived from the verse, "if it should be eaten ... on the third day" in Parshas Kedoshim (19:7), as Rashi explains there: "If this does not refer to [the prohibition of eating it] beyond its [proper] time, etc.⁠" Also, he adds the words "if he thought" before the words, "it will be an abomination,⁠" because otherwise it would be understood from the verse that when the kohein does not think that he will eat it beyond its time it will be an abomination.
During the time limit. During the [prescribed] time it is also an abomination since its invalidity is in thought at the time of slaughtering or sprinkling. Therefore, Rashi emends: "[even] during the time limit.⁠"
ואם האכל – במחשב הכתוב מדבר עיין רש״י ז״ל עד ואינו נפסל בשלישי או אינו אלא בכהן ת״ל אותו בזבח מדבר. בן עזאי אומ׳ אותו בבל ירצה ולא מאחר נדרו בבל ירצה. אין לי שמחשבה פוסלת אלא בזריקה. שחיטה קבלה הולכה מניין ת״ל האכל יאכל. יכול אף בשירי הדם והקטרה ואכילת בשר ת״ל המקריב והלא זריק׳ בכלל היתה ולמה יצאתה להקיש אליה מה זריקה שמעכב כפרה אף כו׳ יצא כו׳ שאין מחשבת פוסלת אלא בדבר הראוי כו׳ אין לי אלא במחשב לאכול בשר מניין למחשב על זריקה ושירי׳ והקטרה ת״ל האכל יאכל אכילת אדם ואכילת מזבח.
מניין לזבחים הנאכלין ליום א׳ שמחשבה פוסלת בשני ת״ל ואם האכל יאכל כו׳ – יכול השוחט לנכרי ולטמאים יהא בלא ירצה ת״ל אתו כו׳ אין לי שלא ירצה אלא שנשחט חוץ לזמנו וחוץ למקומו מנין לנשחט בלילה כו׳ וכל הפסולין ת״ל לא ירצה כו׳ יכול יהו חייבין עליו כרת ת״ל אתו כו׳ (מכאן עד והנפש אינו בת״כ רק בזבחים דף כ״ח כ״ט וע״ש) ביום השלישי שיהא משולש בדם בבשר באימורין.
לא יחשב – שאינו רשאי. לא יחשב לו. שהמחשבה אחרת מוציא מידי פיגול. פגול יהי׳. אם אינו ענין לחוץ לזמנו ת״ע לחוץ למקומו. יהי׳. שמצטרפין זה עם זה. והנפש. ולא הציבור. האכלת. ולא המאכלת. האכלת. אכילה בכזית. ממנו. פרט. לחוץ למקומו. עונה תשא. לגז״ש נאמר כאן עונו תשא ונאמר בנותר עונו ישא מה להלן בכל הקדשים אף כאן בכל הקדשי׳ והבשר (פסחים כ״ד ע״ב) מנין לרבות עצים ולבונה ת״ל והבשר. יכול טמא מטמא בשר קודש במשא ת״ל אשר יגע. והבשר לרבות אימורי קדשים קלים לטומאת בשר. (שם) ד״א והבשר לרבות בשר הפנימי שהוא מותר מכאן אמרו אבר שיצא מקצתו חותך כו׳. ובמוקדשין כו׳.
ואם האכל יאכל – אם נפרש פירושו כפשוטו שאם יאכל מבשרו ביום השלישי לא יֵרָצֶה הקרבן, והמקריב אותו לא יחשב לו לקרבן, וצריך להביא קרבן אחר, כי פגול יהיה, ומלבד שלא יֵרָצֶה גם הנפש שאכלה הנותר עונה תשא, לא ידעתי ליישב אותו על מכונו. שאם אמר ״לא יֵרָצֶה״ שענינו כמו ״כל אשר בו מום לא תקריבו כי לא לרצון יהיה לכם״ (ויקרא כב, כ), ידענו שאינו נחשב לקרבן, ולמה הוסיף המקריב אותו ״לא יחשב לו״? ועוד שלא מצאנו בכל המקרא ״יחשב״ או ״לא יחשב״ שמתפרש כמו זה, כי תמיד נסמך לו הענין כמו ״ויחשבה לו צדקה״ (בראשית טו, ו), ״ותחשב לו לצדקה״ (תהלים קו, לא), ״דם יחשב לאיש ההוא״ (ויקרא יז, ד), ״והכרמל ליער יחשב״ (ישעיה כט, יז) וכן כלם. וכאן נאמר סתם, והיה לו לומר ״המקריב אותו לא יחשב לו לרצון״. ומה שתרגם יונתן בן עוזיאל ״מן דמקריב יתיה לא יתחשיב ליה לזכו״, מדעתו הוסיף מלת ״לזכו״, שלא נזכר במקרא? ועוד, שהיה לו לומר ״המקריב אותו לא יֵרָצֶה ולא יחשב לו״, כי מלת לו נופל גם על ״יֵרָצֶה״, כמו ״ונרצה לו לכפר עליו״ (ויקרא א, ד), או ״לא ירצה ולא יחשב להקריב אותו״. עכשיו שאמר תחלה ״לא ירצה״, ואח״כ ״המקריב אותו״, נראה שמדבר עם שנים? ועוד, מה טעם לומר ״פגול יהיה״. יאמר ״פגול הוא״. ואם נאכל כלו, מה יהיה פגול? ועוד, אם אחד מן הקרואים אכל ממנו חוץ לזמנו מה טעם לא יחשב לבעלים לקרבן, והכתוב אומר ״ואם האכל יאכל״, יהיה מי שיהיה? ועוד, למה אמר ״והנפש האוכלת ממנו״ ובו ידבר! והיה לו לומר ״והנפש האוכלת עונה תשא״? ועוד, איך אפשר לומר אחר שנעשה הכל כהלכתו, הדם נזרק על המזבח והוקטרו האימורין, יחזור ויפסול למפרע? כמו שהקשו רבותינו ז״ל בתורת כהנים? לכן נראה ברור שאין כוונת הכתוב אלא כקבלת רבותינו ז״ל שאמרו בתורת כהנים והובא בזבחים (דף כט ע״א) ״ואם האכל יאכל וגו׳ אמר ר׳ אליעזר כוף אזנך לשמוע, בִּמְחֲשֵׁב לאכול מזבחו ביום השלישי הכתוב מדבר. או אינו אלא באוכל מזבחו ביום השלישי? אמרת, אחר שהוא כשר יחזור ויפסול?⁠״. וכשהשיב ר׳ עקיבא על סברא זו, אמר לו ר׳ אליעזר ״הרי הוא אומר המקריב, בשעת הקרבה הוא נפסל, ואינו נפסל בשלישי״. ועתה יתישב המקרא על אפניו, שאין ״ואם האכל יאכל״ אכילה ממש, אלא כמו חסר [אות] למ״ד, וענינו ״אם להאכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי״, כלומר אם שחטו, קבל או הוליך דמו או זְרָקוֹ על המזבח במחשבה זו שיאכל גם ביום השלישי, אז לא ירצה הקרבן, אינו עולה לרצון לבעליו. ולפי שבכל המקרא לא מצאנו ״האכל יאכל״ כי אם כאן ובפרשת קדושים, ושתיהן אצל פגול, אחשוב כי המקור עם העתיד הוראתן על הזמן העומד והבא. כי לפי שמדבר על הַמְחֲשֵׁב מיד בשעת עבודה על ענין האכילה שיאכלנו מיד, ואם יִוָּתֵר ממנו עד יום השלישי יאכל גם הנותר, ולפי זה כדרך שוחט בהמת חולין, לכן הוא עון פלילי, כי את קדש ה׳ חלל. כי השם הבדיל בין הקדש ובין החול בזמן ובמקום, שקבע לכל אחד זמן אכילתו, ומקום לאכילתו. ומי שמיקל במחשבתו באחת משתי אלה ושוחט במחשבת חוץ לזמנו או במחשבת חוץ למקומו, עושה קדש חול ופוסל הקרבן.
המקריב אתו לא יחשב לו – אחר שאמר שנפסל הקרבן הזהיר את הכהן המקריב שלא יחשב לו, כלומר שאל יחשוב כן, וזה כפי משפט הלשון, שאל יבוא זאת במחשבתו. כמו ״ולמה חשבת כזאת?⁠״ (שמו״ב יד, טו). וכן כאן שֶׁאַל יחשוב זאת המחשבה הנזכרת בפסוק זה. וכן אמרו בגמרא (שם) ״אחרים אומרים, ׳לא יֵחָשֵׁב׳ במחשבה הוא נפסל, ואינו נפסל בשלישי״. ופירש רש״י ז״ל ״המקריב אותו לא יחשב מחשבה זאת״. ועוד שם (זבחים כט ע״ב) ״אמר ר׳ ינאי מניין למחשב בקדשים שהוא לוקה? שנאמר ׳לא יחשב׳⁠ ⁠⁠״. ופירש רש״י ז״ל קרי ביה לא יחשב (פירוש, בקל או בפעל) להזהיר כהנים על כך, ובסמוך יתבאר שגם לשנות הקריאה אין צורך, כי משפטו להיות בנפעל ולהסמך למלת ״לו״.
לא יחשב לו – כל לשון ״מחשבה״ בבנין הקל מונח על מחשבות שהן כדרכי שאר החושבים, כי בני אדם נבדלין במחשבותיהם כפי הבדל נטיותיהם הפנימיות. על דרך משל, על עני ואביון יחשוב הרחמן מחשבות רחמים, והאכזרי יחשוב מחשבות אכזריות, וכן הוא בכל דבר. אבל החושב מחשבות זרות, בין שהן מחשבות חכמה או סכלות, שאין כל זולתו חושב כן, יניחו עליו הנפעל,⁠1 כאילו הוא מוכרח מנטייתו המופלגת, גם יוסיפו מלת ״לו״, המורה שהחושב הזה נבדל משאר בני אדם במחשבתו זאת, כמו ״הלא נכריות נחשבנו לו״ (בראשית לא, טו), לפי שהתאכזר אפילו עם יוצאי חלציו, ואין כן דרך שאר האכזרים. וכן ״מאפס ותהו נחשבו לו״ (ישעיה מ, יז), לפי שהמחשבה העמוקה הזאת היא כפי חכמת השם לבדו, שאין חקר לתבונתו. ובארנו כל זה ברחבה בבית השלישי מספר ״גן נעול״.⁠2 וכן כאן לפי שהכהן עומד לשרת לפני ה׳, ונאמר עליו ״כי שפתי כהן ישמרו דעת ותורה יבקשו מפיהו, כי מלאך ה׳ צבאות הוא״ (מלאכי ב, ז). חלילה לו לחשוב כזאת בעבודתו, ואם יחשוב אחד כן מהפלגת סכלותו, יאמר עליו הנפעל, ועל דרך זה בא האזהרה ״לא יחשב לו״ לדעת ר׳ ינאי. ולדעת אחרים נאמר כן לפרש ענין ״ואם האכל יאכל״ שמדבר על [הכהן] המחשב, לא על האוכל. וזהו שפירש רש״י ז״ל לא יחשב לו, כן פירושו ״בשעת הקרבתו״ לא תעלה זאת במחשבה, ואם חשב פגול יהיה [עכ״ד]. לא אמר אל יחשוב כן, אלא לא תעלה זאת במחשבה, ומדברינו תבינהו. ואולם אם עושה כן בזדון, שמתאמץ לפגל במחשבתו הקדשים, הרי הוא מנאץ השם לחלל כל קדש, וכופר בקדושה עליונה, עליו שנינו (אבות פ״ג) ״המחלל את הקדשים וכו׳ אין לו חלק לעולם הבא״.
פגול יהיה – וכן ״ומרק פגולים כליהם״ (ישעיה סה, ד), ואונקלוס ז״ל תרגם ״מרחק יהי״. ובתרגום יונתן ״פסול יהא״. ורד״ק ז״ל אמר ״הוא הבשר שנשתנה ריחו ומראהו, וכן אמרו ז״ל פגול טעון עיבור צורה״. כלומר שאינו נשרף עד שתעדר צורתו, ואם כן יתיישב אמרו ״פגול יהיה״, שימתינו עד שיהיה פגול, ובפרשת קדושים אמר ״פגול הוא״, ומשמעו מעת שחשב עליו כן נקרא ״פגול״. אולי ע״ל שם העתיד לפי שאינו עומד עוד לאכילת אדם אלא להתפגל. ואין פגול רק בחושב מחשבת חוץ לזמנו, אבל מחשבת חוץ למקומו או מחשבת שנוי השם וכיוצא, אעפ״י שפוסלין הקרבן, אינו נקרא פגול, ואין האוכל ממנו חייב כרת.
והנפש האוכלת ממנו – אפילו בתוך זמן אכילתו, עונה תשא, לפי שהבשר הזה פגול יהיה תעבור צורתו וישרף. כי לפי שעד כאן דיבר על החושב שבמחשבתו שחשב לאכלו חוץ לזמנו נעשה הקרבן פסול ולא ירצה, בא ללמד עתה שהאוכל ממנו עונו ישא.
עונה תשא – כמשא כבד יכבד עליה עון זה, שעל ידו חייבת כרת, כמו שלמדנו בגזירה שוה ״עון עון״ מנותר האמור3 בפרשת קדושים.
1. בני דקדוקי.
2. גן נעול, מהד׳ ראשון לציון, עמ׳ 669-685, 822-851, 875-899.
3. ויקרא יט, ח.
ואם האכל יאכל – לא שיאכל ממש, אלא כמו חסר למ״ד וענינו אם להאכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי, כלו׳ אם שחטו, קבל או הולך דמו, או זרקו על המזבח במחשבה זו שיאכל גם ביום השלישי, אז לא ירצה הקרבן, ואינו עולה לרצון לבעליו:
המקריב אתו לא יחשב לו – אחר שאמר שנפסל הקרבן הזהיר את הכהן המקריב שלא יחשב לו, כלו׳ שאל יחשוב כן, שלא תעלה על לבו זאת המחשבה הנזכרת בפסוק זה, והוראת פועל חשב בנפעל הוא על החושב מחשבות זרות שאין כל זולתו חושב כן, והכהן העומד לשרת את ה׳ חלילה לו לחשוב כזאת בעבודתו, ואם יחשוב אחד כן מהפלגת סכלותו יאמר עליו הנפעל, ואולם אם עושה כן בזדון, שמתאמץ לפגל במחשבתו הקדשים, הרי הוא מנאץ ה׳ לחלל כל קודש וכופר בקדושה עליונה, עליו שנינו באבות המחלל את הקדשים וכו׳ אין לו חלק לעוה״ב:
פגול יהיה – כמו ומרק פגולים כליהם (ישעיה ס״ה ד׳), שהוא הבשר שנשתנה ריחו ומראהו, ואמר יהיה, שימתינו עד שיהיה פיגול, מכאן אחז״ל פגול טעון עבור צורה:
והנפש האכלת ממנו – אפילו בתוך זמן אכילתו:
עונה תשא – לפי שהבשר הזה פיגול יהיה, תעובר צורתו וישרף עונה תשא, כמשא כבד יכבד עליה עון זה, שעל ידו חייבת כרת:
האוכל יאכל – במחשב בשחיטה לאכלו בשלישי (רש״י מרבותינו), כי משפט לשונינו הוא להשתמש ביו״ד העתיד על שם המחשבה, בין שתצא המחשבה אל הפועל בין לא כמו אז יבנה שלמה (מלכים א י״א) שלא בנה אלה ביקש לבנות וכמ״ש רש״י בתחלת שירת הים במלת אז ישיר, חשב בלבו לשורר.
המקריב אותו – למסקנת התלמוד (זבחים כ״ח) קרא דידן בתרי עניני משתעי, רישא דקרא ואם האכל וגו׳ לא ירצה היינו מחשבת חוץ לזמנו, וסיפי׳ דקרא המקריב אותו לא יחשב לו פגול יהיה במחשבת חוץ למקומו מיירי, והנרצה בלישנא דקרא לדעת רבותינו שם, הוא. המקריב את הקרבן יתן דעתו שלא תעלה במחשבתו על הקרבן להיותו פגול כלומר לאכלו בריחוק מקום המיועד עליו לאכילה, ועל זה מסיים קרא והנפש האוכלת ממנה עונה תשא, רוצה במלת ממנו לשון יחיד להורות שאין עון כרת באוכל כל אחד מהנך תרי עניני דמשתעי בהו קרא כ״א באוכל אחד מהם לבד והיינו במחשבת חוץ לזמנו וז״ש רבותינו ממנו אחד ולא שנים ואיזה זה חוץ לזמנו דגמר עון עון מנותר; והתביר שבמלת יחשב והטפחא שבמלת לו המפרידו ממלת יחשב, יורה על אמתות פירוש זה, ומלת לו מוסב על הקרבן, ורש״י שכתב לא תעלה זאת במחשבה ואם חשב פגול יהיה הוצרך להוסיף על לשון המקרא, ודעתו דכולי קרא דהכא במחשבת חוץ לזמנו לבד איירי, ומחשבת חוץ למקומו מבואר לדעתו בקרא דפ׳ קדושים, והוא תמוה עמש״ש.
פגול – הרבה לשונות נאמרו על ענין הפגול, א״ת מרחק, יבע״ת פסול, רש״י ענין תיעוב (עי׳ עלי׳ ויקרא י״ט), ורד״ק אמר פגול הוא הבשר שנשתנה ריחו ומראהו, וע״פ ומרק פגולים כליהם (ישעיהו ס״ה כ׳) כל הבהמות הטמאות והרמשים כולם נקראים פגול נתעב, ועל פגר מחנה פלשתים (שם י״ז מתורגם פגול משריית פלשתאי (עי׳ רש״י ע״ע וירד העיט על הפגרים), ויראה כי כל זה מכוון בלשון שתרגמו אונקלס ענין רחקות והוא ריחוק מחשבי (כמו תעבוני רחקו ממני) מסבת היות הדבר מתנגד לרצון האדם מבחינת מאסותו מצד עצמו, או מבחינת הרצון האלוה אשר צוה ההתרחקות מכל אלה. וקרוב לומר ששרש פגל הוא הפוך אתוון משרש פלג כמו כבש כשב והיינו התחלקות הדבר והתרחקות חלקיו זה מזה כמו בימיו נפלגה הארץ אשר יורה על התפרצות הדבר יותר מן הראוי, הן התפשטות טבעי או התפשטות מוסרי, יקראו לחכם גדול בשם מופלג על גודל חכמתו, ואמר חז״ל אל תהי מפליג לכל דבר להפריצו ולהגדיל התפשטותו, ורבותינו שקראו לשון פגול על מחשבת האכילה חוץ לזמנו או חוץ למקומו הוא ג״כ מענין ההתרחקות, כי יש התרחקות מקומי כמו כי ירחק ממך המקום, ויש התרחקות זמניי כמו רחוק מה שהיה, הלא שמעת למרחוק (מלכים ב י״ט) והוא על העתיד.
האכל יאכל ביום השלישי – אם בשעת שחיטה או קבלה או הולכה או זריקה, באחת מד׳ עבודות הללו הי׳ במחשבתו לאכלו ביום השלישי, שהוא חוץ לזמנו.
לא ירצה – כלומר ואין בדעתו לעשות בו כפי חפץ האדם ורצונו, ומה הוא חפץ אדם ורצונו שלא יעשה בו,
ע״ז אמר: המקריב אותו לא יחשב לו – כל העוסקים בהקרבתו, דהיינו השוחט והמקבל את דמו, והמוליכו והזורקו, כל אחד מן המקריבים הללו לא יהי׳ במחשבתו לעשות בו כמו שהאדם רגיל לעשות בבהמה שהיא שלו, דהיינו בהמת חולין, ואדם ששוחט בהמת חולין שלו מסתמא דעתו לאכול ממנו לפי חפצו ורצונו בכל מקום שיזדמן לו, וטעם המקרא, שחישב באחת מד׳ עבודות מחשבת חוץ לזמנו לבד (האכל יאכל ביום השלישי, ווען עס זאָללטע דאפאן געגעססען ווערדען) ולא הצטרף למחשבה זו עוד מחשבה אחרת דהיינו מחשבת חוץ למקומו, ע״ז אמר לא ירצה לא יחשב לו, כלומר לא יחשבנו כשלו לאכלו בחפצו ורצונו (ניכט זאָלל עס דער וויללקיהר איבערלאססען זיין, אכעעט עס ניכט אלס דאס זייניגע) אז פגול הוא והאוכלו חייב כרת, מלת ירצה כאן טעמו הרצון הפשוט שבאדם, כמו לעשות כרצון איש ואיש, ויעשו בשונאיהם כרצונם, והוא הרצון החפשי שבאדם לעשות כאשר תאוה נפשו בלתי מונע ומעכב, והנה כל אדם רגיל להיות חפשי במאכליו לאכלו בכל מקום שיזדמן, והרצון החפשי הזה מנעה התורה מן האדם בקרבנות שאינו רשאי לאכלו רק במקום מיוחד, לפנים מן העזרה או לפנים מחומות ירושלים, וע״ז אמר לא ירצה, כלומר לא העלה במחשבתו, לעשות בו כרצונו החפשי ולאכלו חוץ למקומו המיוחד, ומלת לו טעמו שלו, כמו כל אשר אתה רואה לי הוא כלומר שלי הוא - ואמר לא יֵחָשב בלשון נפעל ולא אמר יחשוב בלשון פועל, כי כל פעולה הנעשה ע״י סבה המסבבת עשייתו נאמר בלשון נפעל אף שהוא פועל, כמו נשבע לפי שנפעל לשבועה ע״י התובע והב״ד, הכא נמי לפי שכבר קדם בקרבן זה דבר הפוסל אותו דהיינו מחשבת חוץ לזמנו, מזה נפעל האדם להקל בו עוד יותר ואינו מחשבו עוד לקדושה גמורה ונקל לו לחשבו כחולין ולאכלו חוץ למקומו, הנה הוא נפעל למחשבת חוץ למקומו מסבת מחשבת חוץ לזמנו לכן אמר יחשב בנפעל - הכי נ״ל פירושא דקרא למה שלמדונו רבותינו שהפגול המחייב כרת לאוכלו אינו רק בשאין בו שום פסול מחשבה אחרת רק מחשבת חוץ לזמנו, אבל כשחישב גם מחשבת חוץ למקומו תו אין בו חיוב כרת, כאמרם (זבחים כ״ח ב׳) לא ירצה, כהרצאת כשר כך הרצאת פגול, מה הרצאת כשר עד שיקרבו כל מתיריו כך הרצאת פגול עד שיקרבו כל מתיריו, ואמרו (שם במתני׳ כ״ט ב׳) חוץ לזמנו פגול וחייבין עליו כרת ובלבד שיקרב המתיר כמצותו, ואמרו שם, לא יחשב, לא יערב בו מחשבה אחרת, (ערש״י מעילה ב׳ ד״ה הואיל ומרצין, ביאור לשונם כהרצאת כשר כך הרצאת פגול, על לשון לא ירצה דקרא, וכן הרמב״ם בפירושו למשנה פ״ב דזבחים האריך בביאור מאמרם זה, ולא זכיתי להבין דבריהם, דמלשון לא ירצה לחוד בלתי התחברות אל מה שאחריו הילפותא הוא להפך, ולדברינו חיובא דרבותינו יצא להם משלילת המקרא, כי מן השלילה החיוב נודע), והנה רש״י פירש כאן לא יחשב לו, לא תעלה זאת במחשבה, פירושו הוא מוסב על מחשבת הזמן המוזכר בקרא, היא כדעת אחרים שם בזבחים במחשבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי וכרבי ינאי המחשב בקדשים לוקה משום לא יחשב, ולא הבינותי דכבר אזהר לן קרא ע״ז במקום אחר, לא תזבח לה״א שור או שה אשר יהיה בו מום כל דבר רע (דברים י״ז) שהיא אזהרה למפגל בקדשים, כמ״ש רש״י שם, ובספרי שם מנין לקדשים ששחטתן חוץ לזמנם וחוץ למקומם שהוא עובר בל״ת תלמוד לומר כל דבר, שתלוי בדבר, עיין רמב״ן בהשגותיו על הרמב״ם בסוף ס׳ המצות מצוה ד׳ ובמג״א שם בשם הסמ״ג, ובחינוך להרא״ה מצוה קמ״ד, על כל פנים נתיישב לנו לשון המקרא היטב על פי דעת רבותינו שאין בפגול חיוב כרת רק בתנאי שלא הצטרף עמו גם מחשבה אחרת הפסולה.
ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי – אם המקריב יותיר מבשר הזבח עד היום השלישי ולא ישרפנו, אבל יאכל ממנו או יאכיל לאחרים שיאכלו ממנו ביום השלישי, אז לא יהיה קרבנו נחשב לו, אך פגול יהיה, וכל מי שיאכל מבשרו אפילו בתוך הזמן (ביום הראשון והשני) עונו ישא. זה הוא משמעות הכתוב, אבל זו באמת חומרא גדולה, שמי שאכל מבשר הזבח בתוך הזמן ישא עונו כאילו אכל פגול, מפני שאחר כן לא נשרף הנותר יהיה כמי שאכל ממנו ביום השלישי; ועל זה תמה ר׳ אליעזר (זבחים כ״ט.): אחר שהוא כשר יחזור ויפסל? לפיכך הוצרכו חכמים להוציא הכתוב מפשוטו, ולפרש שאין הקרבן נפסל באכילת יום שלישי, אלא אם כן בשעת הקרבתו היתה כוונת הבעלים לאכלו בשלישי, ולכך דרשו המקריב אותו לא יחשב לו, אזהרה לבעלים שלא יחשבו בשעת הקרבה לאכול מבשרו ביום השלישי, והנפש האוכלת ממנו (אם קודם אכילה ידעה מחשבת הבעלים) עונה תשא. אחרי כמה שנים שהייתי מתמיה על רז״ל, למה (כדברי רשב״ם) עקרו הכתוב הזה מפשוטו,⁠א היום (פורים, תר״ז) זכיתי להבין מה ראו על ככה. וכן בכל מקום שנטו רז״ל מפשט הכתובים, כשאין הדבר דעת יחיד, אבל הוא דבר מוסכם בלי חולק, איננו טעות שטעו, אבל הוא תקנה שתקנו, לפי צורך הדורות, ומי כמוהם ריפורמאטור? אבל תקנותיהם היו בחכמה עמוקה, וביראת ה׳ ואהבת האדם, לא להנאת עצמם או לכבודם, ולא למצוא חן בעיני בשר ודם.
א. בכ״י לוצקי 672 מופיעה מהדורה קמא של שד״ל: ״לא יחשב לו – חכמים עקרוהו מפשוטו (רשב״ם) וכבר נחלק ר׳ עקיבה על ר׳ אליעזר בענין זה (עיין נתיבות השלום) ודברי רנ״ה וייזל דחוקים ודברי המעמר צודקים. והאמת הברורה היא כי כל עוד שלא נשלמה שמירת כל החקים האמורים בקרבן אין הקרבן לרצון, וכיון שבא יום השלישי ולא שרפו הבעלים את כל הנותר, הנה הם חוטאים, ולא השלימו חובתם והזבח לא יחשב להם. ומלבד זה מי שיאכל ממנו ביום ההוא עונו ישא. ואני לא אכחיש שאם הבעלים חשבו בשעת שחיטה לאכול ממנו ביום השלישי, אם לא קיימו אח״כ את עצתם יהיה הקרבן פגול; אבל שיהיה כח הכהן יפה לפגל במחשבתו את קרבן זולתו, זה דבר שאין הדעת סובלתו, והתורה דרכיה דרכי נעם.⁠״
ואם האכל יאכל – במסכת זבחים (כח–כט) מובאת קבלת חז״ל, שפסוקנו אינו מדבר על האכילה הממשית אלא על הכוונה לאכול: אם בשעת ההקרבה התכוון אדם לאכול את הבשר מעבר לזמן שנקבע לו, הרי שעצם הכוונה הזאת (״מחשבת חוץ לזמנו״) פוסלת את הקרבן. ואף אם לאחר מכן לא נתקיימה כוונתו, וכל שאר עבודות הקרבן נעשו כדין, הקרבן פסול, והאוכל ממנו – אפילו תוך זמנו – ענוש כרת (הנקרא כאן ״נשיאת עון״, כנאמר: ״עונה תשא״).
פירוש זה של פסוקנו, מתאים לכלל – הנוהג בכל הקרבנות – שמשנעשתה הזריקה, הבעלים מתכפרים והקרבן כשר בעיקרו; ושום מעשה שייעשה לאחר מכן, כולל אכילת הקרבן חוץ לזמנו, לא יכול לבטל למפרע כַּשרות זו. ולא עוד, אלא שמלשון הכתוב מוכח, ש״האכל יאכל ביום השלישי״ והפסול הנגרם כתוצאה מכך, מתייחסים לזמן ההקרבה ולא לזמן האכילה. שכן פסוקנו אומר: ״המקריב אתו לא יחשב לו״; ומכאן למדנו ש״בשעת הקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי״.
יתר על כן, מריבוי ״האכל יאכל״ אנו למדים, שאת האכילה האמורה כאן יש לפרש במובן רחב יותר, לרבות ״אחד אכילת אדם ואחד אכילת מזבח״. ״אכילת מזבח״ כוללת כל מעשה שיש בו נתינה למזבח; מכאן שהיא כוללת: זריקה, שפיכת שיריים והקטר חלבים. מלשון ״האכל יאכל״ למדנו עוד (בזבחים יג.) שפסול מחשבה זה נוהג בכל הדברים המביאין לידי אכילה; הווי אומר שהוא חל לא רק במהלך הזריקה אלא גם במהלך השחיטה, הקבלה וההולכה, שהרי כל אלה מעכבות את אכילת הקרבן. זריקה הובאה כאן (״המקריב אתו״) רק כדוגמא (״יצתה להקיש אליה״), ללמדנו שמחשבה פוסלת רק באותן עבודות, אשר כדוגמת זריקה מעכבות את הכפרה; נתמעטה שפיכת שיריים, שאינה אלא למצווה ולא לעכב (עיין פירוש לעיל א, ה). הפסול הנגרם ממחשבת חוץ לזמנו בא כאן לידי ביטוי בשלושה דרכים – ״לא ירצה״, ״לא יחשב לו״, ״פגול יהיה״ – שעתה נעיין בהם:
לא ירצה – זריקה הנעשית כמצוותה, מייצגת את האדם אשר דעתו מסכמת לרצון ה׳, והוא מוכן ומזומן לעשות רצונו. אך אם במהלך הזריקה או אחת העבודות הקודמות לזריקה הייתה מחשבת חוץ לזמנו, הרי שקשר זה בין האדם לרצון ה׳ בטל, ונתבטלה תכלית הזריקה. הווי אומר, שפסול פיגול נוהג רק אם ההרצאה (היינו הזריקה) הושלמה בכל יתר הבחינות. ״לא ירצה״: ההרצאה מעוכבת אך ורק על ידי מחשבת הזמן; רק במקרה כזה מביאה מחשבת הזמן לידי פיגול: ״כהרצאת כשר כן הרצאת פסול, ומה הרצאת כשר עד שיקריבו כל מתיריו אף הרצאת פסול עד שיקריבו כל מתיריו״ (זבחים כח:) (ה״מתיר״ הוא העבודה שבה תלויות גם אכילת מזבח וגם אכילת אדם – כגון זריקת הדם בקרבנות בהמה, והקטרת הקומץ במנחות); כגון, אם יש מחשבת פיגול במהלך השחיטה, הקבלה או ההולכה, אך לא נעשתה זריקה, הקרבן אינו נעשה פיגול.
לא יחשב לו – זריקה הנעשית כמצוותה, מקשרת את הקרבן עם מקריב הקרבן; שכן הדם מייצג את נפשו של מקריב הקרבן. אך אם יש מחשבת זמן במהלך אחת מעבודות הדם, בטל קשר זה. ״לא יחשב לו״: לא נוצר קשר רעיוני בין הקרבן לבין המקריב. הווי אומר, שמלבד מחשבת פיגול זו, לא תהיה כל סיבה אחרת המנתקת את הקשר הזה: ״לא יערב לו מחשבות אחרות״. לדוגמא: אם בשעת עבודות הדם, חשב מחשבה אחרת כלשהי אשר בכוחה לפסול את הקרבן – כגון מחשבת חוץ למקומו (ליתר הרחבה על מושג זה, עיין להלן), או שלא לשמה בפסח או בחטאת – אין הקרבן מתפגל. אלה הם שני התנאים שבהם תלוי דין פיגול: ״עד שיקריבו כל מתיריו״, ו״שלא יערב בו מחשבות אחרות״. את שני התנאים ניתן להביע במשפט אחד: ״ובלבד שיקריב המתיר כמצוותו״ (עיין משנה זבחים כט:).
פגול יהיה – משמעותו העיקרית של שורש ״פגל״ אינה ברורה. (תיבה זו מופיעה רק כאן, ובהקשר הלכתי דומה להלן [יט, ז]. בנוסף מצאנו: ״וּמְרַק פִּגֻּלִים״ [ישעיהו סה, ד]; ״וְלֹא-בָא בְּפִי בְּשַׂר פִּגּוּל״ [יחזקאל ד, יד]; וברור שגם שני פסוקים אלה רומזים למה שנאסר כאן בתורה.) גם הקִרבה באופן ההגייה אינה מייצרת מילים מקבילות. ושמא ״פגל״ היינו ״פלג״, ובאופן זה ״פגול״ פירושו: הבדלה, הפרדה וניכור קיצוני. זאת אנו אוזרים עוז להציע רק כאפשרות. סייעתא קלה ניתן להביא מלשון חכמים ״פקל״; שכן גם היא מורה על הבדלה וניתוק דרך קילוף: ״הבצלים משיפקל״ (מעשרות א, ו).
עונה תשא – בדומה לכך אומר הכתוב בפרשת נותר, הקשורה לפרשת פיגול: ״ואכליו עונו ישא״ – וממשיך ומפרש: ״ונכרתה הנפש ההוא מעמיה״ (להלן יט, ח). מכאן אנו למדים שאכילת פיגול ונותר עונשם כרת (עיין זבחים כח:).
במסכת זבחים (שם) מובאת קבלת חז״ל נוספת, שלא רק מחשבת חוץ לזמנו, אלא גם מחשבת חוץ למקומו (כגון: חישב לזרוק דמו או להקטיר חוץ לעזרה, או חישב לאכול בשר קודשי קודשים חוץ לעזרה, או לאכול בשר קודשים קלים חוץ לירושלים) פוסלת את הקרבן – אלא הבדל אחד יש ביניהן: מחשבת חוץ למקומו פוסלת את הקרבן, אך האוכל ממנו אינו ענוש כרת; ואילו מחשבת חוץ לזמנו מחייבת את האוכל כרת. בתלמוד קרוי ״חוץ לזמנו״ בכל מקום ״פיגול״, ואילו ״חוץ למקומו״ קרוי ״פסול״ סתם.
ההלכה של חוץ למקומו, כשלעצמה, נתקבלה לדברי הכל. הדעות חלוקות רק בשאלה, היכן נזכר פסול חוץ למקומו בכתוב. שכן גם הפסוק כאן הקרוי ״קרא אריכא״, וגם הפסוק הקצר יותר בפרשת קדושים (יט, ז), עוסקים לפי פשוטם רק בפסול חוץ לזמנו. הדעה שנתקבלה לבסוף היא דעת רָבָא (זבחים שם) המפרש את שיטת רבו רַבָּה (שם כח.). לפי שיטה זו, שני הפסולים רמוזים בקרא אריכא (פסוקנו): ״פיגול״ – זה חוץ למקומו; ״שלישי״ – זה חוץ לזמנו. תיבת ״שלישי״ החוזרת ונשנית בפרשת קדושים מלמדת, שמחשבת חוץ למקומו פוסלת את הקרבן רק אם חישב על מקום שהוא ״משולש בדם בבשר ובאימורין״ (שם כט., עיין להלן).
שיטה זו מעלה קשיים מרובים. שכן לפי שיטה זו, שֵׁם ״פיגול״ בכתוב מורה על חוץ למקומו; אך ההקשר של פסוקנו מורה לכאורה, שהוא מתייחס רק לחוץ לזמנו. ועוד, שֵׁם ״פיגול״ בתלמוד מתייחס לחוץ לזמנו בלבד.
אולם הצענו אפשרות, שמשמעותו הבסיסית של ״פיגול״ היא הפרדה. ואכן, גם חוץ לזמנו וגם חוץ למקומו יכולים להתפרש כ״הפרדה״ של אכילת אדם או אכילת מזבח מהשחיטה. נמצא, שייתכן שמשמעותו העיקרית של ״פיגול״ היא הפרדה מבחינת המקום. (האוכל את הקרבן חוץ למקומו, מפריד את הזביחה בעזרה, מאכילת אדם או אכילת מזבח הנעשית במקום שאינו כדין. הפרדה זו היא ממשית ונראית לעין. שונה הדבר באוכל את הקרבן חוץ לזמנו. אף הוא מפריד את האכילה מהזביחה; אך הפרדה זו אינה ניכרת מיד באופן ברור, והיא ידועה רק למי שיודע את יום הזביחה.) ופירוש פסוקנו לדעת רבא יוכל להיות כך: אם אדם מתכוון בשעת ההקרבה להפריד את זמן האכילה מזמן השחיטה, הרי ש״פיגול יהיה״ – הדבר נחשב כאילו הפריד אותם מבחינת המקום. הווי אומר, שאף על פי שהוא חושב לאכול את הקרבן בתוך המקדש, והוא מתכוון רק לדחות את זמן האכילה, הרי ההפרדה בזמן נחשבת כהפרדה במקום. יתירה מכך, העונש באופן זה חמור יותר: האוכל מהקרבן חייב כרת. ומכאן אנו למדים, שאם אדם חושב לאכול את הקרבן חוץ למקומו – היינו להפריד את מקום האכילה ממקום השחיטה – הקרבן פסול, אך האוכלו אינו חייב כרת.
שיטות שונות נאמרו ברש״י ובתוספות לבאר את תנאי ״מקום שיהא משולש״ וכו׳ (שם), הקשור למחשבת חוץ למקומו. הקושי העיקרי הוא, ש״יום השלישי״ מתייחס ללא ספק לחוץ לזמנו, אך רבא (שם) מייחס אותו לחוץ למקומו. אולם אם כנים דברינו בביאור דעת רבא, נמצא ששני הפסולים האלה כלולים בפסוק, וחוץ לזמנו אינו אלא בחינה מוגברת של חוץ למקומו. לאור זה נוכל להבין את היש מפרשים שהובאו ונדחו בתוספות (שם ד״ה למקום שיהא משולש בדם ובבשר ואימורים); ונפרש וניישב את דבריהם באופן זה: ״יום השלישי״ פירושו ״יום המשולש״. הווי אומר, שרק זמן שאסור לכל שלושת חלקי אכילת הקרבן – דם בשר ואימורים – הוא הקרוי ״חוץ לזמנו״. אך ״יום השלישי״ חוזר ונשנה בפרשת קדושים; ומחזרה זו למדנו שהלכה דומה נוהגת גם בחוץ למקומו. הווי אומר שרק מקום משולש שכל שלושת חלקי האכילה אסורים בו, הוא הנקרא ״חוץ למקומו״. כללו של דבר: מחשבת חוץ לזמנו וכן מחשבת חוץ למקומו מתייחסות לזמן או למקום ״מופגל״ – היינו ״מופלג״, מעבר לגבולות הקרבן – שבו הדם, הבשר והאימורים כולם אסורים. על הנפקא מינה להלכה הנובעת מתפיסה זו, עיין תוספות (שם).
כל הדיון הנזכר מסוכם בשני משפטים במשנה (זבחים כז:, כט:): ״השוחט את הזבח לזרוק דמו בחוץ או מקצת דמו בחוץ, להקטיר אימוריו בחוץ או מקצת אימוריו בחוץ, לאכול בשרו בחוץ או כזית מבשרו בחוץ וכו׳ פסול ואין בו כרת; לזרוק דמו למחר, מקצת דמו למחר, להקטיר אימוריו למחר או מקצת אמוריו למחר, לאכול בשרו למחר או כזית מבשרו למחר וכו׳ פיגול וחייבין עליו כרת. זה הכלל: כל השוחט והמקבל והמהלך והזורק לאכול דבר שדרכו לאכול, ולהקטיר דבר שדרכו להקטיר, כזית חוץ למקומו פסול ואין בו כרת, חוץ לזמנו פגול וחייבין עליו כרת, ובלבד שיקריב המתיר כמצוותו״.
הזכרנו כבר, שארבע עבודות הקומץ של קרבן המנחה (קמיצה, נתינה בכלי, הולכה, והקטרת הקומץ), מקבילות לארבע עבודות הדם של קרבן בהמה; ולפיכך דין מחשבת חוץ לזמנו ומקומו נוהג גם בארבע עבודות הקומץ האלה – כגון ״הקומץ וכו׳ לאכול שיריה בחוץ״ (עיין מנחות יא: והלאה).
נחלקו הפוסקים, אם מחשבה בלבד – ללא אמירה בפה – יש בה כדי לפסול את הקרבן. עיין משנה למלך להלכות פסולי המוקדשין (יג, א).
ננסה עתה למצוא את הרעיון הבא לידי ביטוי בהלכות שבפסוקים טו–יח. הנושא המשותף להם הוא הקשר בין שחיטת הקרבן לבין עבודות הקרבן הכלולות במושג האכילה (או הקשר בין קמיצת המנחה לבין אכילתה).
תחילה נאמר לנו, שהתודה – וכל יתר הקרבנות מלבד בכור מעשר ושלמים – נאכלים רק ביום השחיטה ובלילה שלאחריו (״יום ולילה״). ובדומה לכך, גם המנחה נאכלת רק ביום הקמיצה ובלילה שלאחריו. שלמים – וכן בכור ומעשר – נאכלים עוד יום אחד נוסף (״שני ימים ולילה אחד״). כל מה שלא נאכל בתוך הזמנים האלה צריך להישרף ביום.
קשורה לכך ההלכה שהזריקה אף היא צריכה להיעשות ביום השחיטה, לפני השקיעה – שהרי גם הזריקה כלולה במושג אכילת המזבח. לגבי המעשה השני של אכילת מזבח – הקטר חלבים ואיברים – למדנו קודם לכן (בפרק ו) שהוא מותר גם במשך הלילה שאחריו, כיוון שהלילה נכלל אף הוא ביום הקרבן.
לסיכום: אכילת אדם ואכילת מזבח כשרות רק ביום ההקרבה של השחיטה. אלא שבשלמים, אכילת אדם מותרת גם ביום המחרת. מכאן למדנו על הקשר ההדוק שבין אכילת אדם ואכילת מזבח לבין שחיטה. וחשיבות גדולה נודעת לקשר זה. אנו רואים את חשיבותו מכך, שאם בשעת אחת מעבודות הדם, אדם חושב לעשות, או אומר שיעשה, מעשה שיסתור את הקשר הזה, הוא פוסל בכך את הקרבן כולו; והמחשבה לאכול את הקרבן לאחר זמנו הופכת את האוכל למחויב כרת.
שחיטה, זביחה, מייצגת הסתלקות מחיים של אנוכיות והפקרות. היא הצד השלילי של מעשי הקרבן – שלילת אופן החיים הקודם. ואילו זריקה, הקטרה, ואכילת בשר – הווי אומר אכילת מזבח ואכילת אדם – הן הצד החיובי; הן המעניקות לשחיטה את תכליתה החיובית. שכן תכלית ההסתלקות מהחיים שבהם נהג קודם לכן, היא, להוביל עכשיו לחיים נאצלים יותר למען הקודש. יתירה מכך, על ידי אכילת אדם חוזר ומקבל האדם את מה שוויתר עליו, והחיים עצמם שהקריב לה׳ מתעלים ומתקדשים.
שני צדדים אלה – החיובי והשלילי – קשורים ותלויים זה בזה. התורה דורשת מן האדם שיחדל מלחיות חיים גופניים גרידא, אך ורק כדי שיעלה לחיים נעלים יותר, חיים למען ה׳ ועשיית רצונו. עם זאת, אין ביד האדם לקדש את הווייתו הארצית, אלא אם כן יחדל מלחיות חיים גופניים גרידא הנשלטים על ידי דחפים גופניים. תכליתה היחידה של הזביחה היא אכילה, ולא תיתכן אכילה ללא זביחה. אם יינתק הקשר שבין שני היסודות האלה, הרי שזביחה ללא אכילה מייצגת הרס עצמי ללא כל תכלית מוסרית; ואכילה ללא זביחה מייצגת עשיית הבשר לאלהות, כאשר הפקרות בלתי נשלטת של החושים הופכת לאידיאל ולייעוד האדם המבקש קרבת ה׳. אם כך מביא אדם את קרבנו, וכך הוא מבקש להתקרב אל ה׳; הרי שזביחה ללא אכילה מייצגת את השקר של האלילות בהבנת האלהות, הטוענת שהרס עצמי מרצון מפייס את זעמם ואת קנאתם של האלים; ואכילה ללא זביחה מייצגת את השקר המוסרי של האלילות, ההופכת את דחפי החושים לאלהות, ומרוממת את הכניעה הבלתי מרוסנת אליהם כעבודה לאלים. זביחה ללא אכילה משפילה את תפיסת האלוקות לדרגת אליל צמא לדם; ואכילה ללא זביחה מחללת את המקדש ומקדשת בתוכו מסיבת הוללות והפקרות משולחת רסן.
אנו מבינים את ההלכה של ״ביום קרבנו יאכל״, ״ביום הקריבו את זבחו יאכל״; כיוון שהקשר ההדוק בין זריקה-אכילה לבין זביחה, שומר על טהרת הרעיון המוסרי של שתיהן. הלכה זו – אשר שומרת על האמת והמוסריות של כל רעיון הקרבנות – כתובה בפרשת תודה ושלמים. וגם זאת מבינים אנו עתה. שכן מה שמעורר אותנו להביא קרבנות אלה הוא התחושה שגורלנו תלוי בה׳; והנושא המרכזי בהם הוא קידוש השמחה שאנו שמחים בגורלנו. ודווקא הכרה זו ושאיפה זו מהוות קרקע פורייה לצמיחת אותם שקרים אליליים, המעוותים את האמת והורסים את המוסריות. לפי זה, הרי שבעצם רעיון הקרבנות האלה, בא לידי ביטוי הכוח המשחית של אותן דעות כוזבות; ודין זה של אכילה וזביחה לא בא אלא להוציאן מהלב.
אנו מבינים גם את ההלכה ש״נותר ביום באש ישרף״ ו״אכליו עונו ישא כי את קדש ה׳ חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה״ (להלן יט, ח). ״נותר״ – היינו בשר קודש שהופרד מהזביחה – מייצג אכילה שאינה נובעת מזביחה; הווי אומר שהוא מייצג מילוי משולח רסן של תאוות החושים, שאינו משועבד למוסר האלוקי. האוכל ״נותר״ בתורת בשר קודש מחלל את קדושת המקדש, שאינו אלא מקדש התורה. אף עצם קיומו של ה״נותר״ מעמיד בסכנה את קדושת המקדש, וכילוי הנותר באש מחזיר את קדושתו. לכן צריכה להיעשות שריפה זו ביום – ככל שאר עבודות הקודש במקדש.
עדיין עלינו לעיין מדוע ניתנה הארכת זמן לאכילת אדם בשלמים. הארכה זו אינה ליום שלם נוסף, שהרי שלמים אינם נאכלים לשני ימים ושני לילות אלא רק לשני ימים ולילה אחד שביניהם. עם שקיעת החמה של היום השני נעשים השלמים נותר, אך הם אינם נשרפים עד ליום המחרת, מאחר ששריפת קודשים מצוותה ביום. נמצא שרק היום שאחר הלילה הראשון נתוסף לזמן הראוי לאכילת שלמים.
אנו יודעים שבמקדש, הלילה שייך ליום שלפניו; ואילו בגבולין, חוץ למקדש, היום שייך ללילה שלפניו. והנה, תכונת היסוד של שלמים היא בכך שבשרם נאכל גם בגבולין, ״נאכלין בכל העיר״; שכן הם מורים על קרבת ה׳ בחיי המשפחה הרגילים, והם הופכים את הבית למקדש ה׳. לפיכך, כדרך שתחום המקדש מורחב מבחינת המקום, ומקום חיי המשפחה מתקדש בקדושת המקדש, כך יש הרחבה מבחינת הזמן; והארכת הזמן שניתנה לאכילת שלמים מייצגת את התקדשות חיי המשפחה הרגילים, ואת מיזוגם לתוך קדושת המקדש. ב״שני ימים ולילה אחד״, נתוסף היום האזרחי ליום של המקדש, והרי לנו יום שלם לפי שתי דרכים בחישוב היום. הוא מתחיל בבוקר כתחילתו של יום המקדש, ומסתיים בערב כסופו של היום האזרחי. הוא מורכב מיום מבוקר עד בוקר, כפי שנוהג במקדש, ואליו נוסף היום שלאחריו עד השקיעה; מאחר שבגבולין, יום זה שייך אף הוא ללילה שלפניו.
שונה הדבר בתודה. שכן המביא תודה ניצל בחסדי ה׳, וידו המושיעה של ה׳ נתגלתה בחייו. לפיכך מורגש הצורך במקרה זה לחבר את האכילה לזביחה. עליו ליהנות מהאושר שחזר וזכה בו רק על יסוד כניעתו והתמסרותו הגמורה לה׳; שכן הוא מקבל על עצמו להקדיש עצמו לה׳ בכל כוחו – לאחר כל מה שעבר עליו. לכן מגביל הכתוב את זמן אכילת התודה ומשווה אותו לאכילת קודשי קודשים – בנוגע לקשר ההדוק והקרוב שבין אכילה לזביחה.
והנה, אם בשעת אחת מעבודות הדם, המייצגות את הקשר החדש של הנפש אל ה׳, חישב אדם להפריד זביחה מאכילה ואכילה מזביחה; ואפילו אם חישב כן רק לגבי השיעור הקטן ביותר הראוי להזכירו (כזית הראוי לאכילה או להקטרה); הרי שמחשבה כזאת היא הניגוד הגמור לרעיון הקרבן, וסותרת את כל האמת והטוהר המוסרי שלו. ״לא ירצה ולא יחשב לו״: זביחה כזאת ואכילת מזבח ואדם כזאת, אין בכוחן לייצג את עשיית רצון ה׳, או את קיומו של ייעוד האדם. הרס עצמי מחד, ופריקת עול מאידך, הם ההיפך הגמור של רצון ה׳ ושל ייעוד אדם.
״פיגול יהיה״: על אף שההפרדה אינה אלא במחשבה, ורק בזמן, והכל יישאר כל הזמן בתוך גבולות המקדש; אף על פי כן הקרבן נחשב כ״מפולג״ וקרוע ביסודותיו העיקריים – כאילו נעשתה בו הפרדה ממשית מבחינת המקום. יתירה מכך, המקריב מכניס אל תוך המקדש עצמו את הניגוד הגמור לרעיון הקרבן; הוא מבקש אישור לרעיון מנוגד זה בתוך גבולות המקדש. מכאן, שהפרדת יסודות הקרבן בזמן (מחשבת חוץ לזמנו) חמורה יותר מהפרדה במקום (חוץ למקומו); הראשונה – יותר מהאחרונה – מערערת את היסוד המושגי של המקדש. החושב מחשבת חוץ למקומו, מתכוון לעשות זריקה, הקטרה, או אכילת בשר קודש, חוץ למקדש. נמצא שהוא פונה עורף למקדש ה׳ – אך אינו סבור שהפרדת יסודות אלה אפשרית בסביבת מקדש ה׳. אולם החושב מחשבת חוץ לזמנו מתכוון לפלג ולקרוע את חלקי היסוד של המקדש בתוך גבולות המקדש. המקדש עצמו מתבקש להרשות את ערעורו של יסודו המוסרי. חוץ למקומו רק פוסל את קרבן, ואין מתחייבים כרת מחמתו. חוץ לזמנו הוא פיגול וגורם לחיוב כרת. בדומה לכך, העוזב את היהדות ופונה עורף למקדש אינו מביא חורבן על קודשי ישראל. אך המקדש אכן עומד בסכנה כאשר מכניסים שמד לקרבו; שעה ששרירות לב מקבלת אישור בתוך המקדש עצמו. אנשים עומדים בתוך המקדש, כביכול – למרות שכבר הפכו אותו לניגוד הגמור; והמקדש עצמו מתבקש לאשר את ערעור יסודותיו המוסריים. כזה הוא פיגול. משום כך אין הוא פיגול אלא אם כן קרב המתיר כמצוותו: רק אם כל השאר נעשה כמצוותו והקרבן לא נפסל מסיבות אחרות; רק אז נראה כאילו הפרדת חלקי היסוד של הקרבן קיבלה אישור כמעשה רגיל לחלוטין.
[קיח]
ואם האכל יאכל ביום השלישי וכולי – פירוש הכתוב כפי קבלת חז״ל שבא על מחשבת אכילה, ופירוש ״אם האכל יאכל״ - אם יחשב בשעת עבודתו לאכלו חוץ לזמנו – לא ירצה. ועל זה מוסיף שלכן ״המקריב אותו לא יחשב לו״ – רצונו לומר לא יחשב מחשבה כזאת כי על ידי זה פגול יהיה. וכבר בארנו (ויקרא סימן רג) שדרך הלשון שהפעל הבא באמצע המאמר התנאי יבא בלשון עבר או הוה; והיה לו לומר ״ואם אכל״ או ״ואם אוכל מבשר הזבח״. ולמה אמר ״יאכל״ בלשון עתיד? אך כיון על מחשבת אכילה, שהעתיד מורה הרבה פעמים על מחשבת הפועל כמו ״אז יבנה שלמה״ - שבקש לבנות. אולם מי יכריחנו לפרש כן? ומדוע לא נאמר שפירושו אם אכל ממש? על זה באו התנאים בברייתא הזאת המובאת בזבחים (דף כט.) והשיבו שאי אפשר לפרש כן בפנים שונים: ר׳ אלעזר הוכיח זה מהענין עצמו. שאיך יתכן לומר שאם אחר כך אכל חוץ לזמנו לא ירצה הזבח - הלא כבר נרצה בעת שהוקרב כהלכתו ואיך יחזר ויפסל? ובכל הקרבנות סיים ״וכפר הכהן ונסלח״ ובנדבה סיים ״אשה ריח ניחח״ ואמר ״ואני נתתיו על המזבח לכפר״ - נמצא כבר כפר ונסלח והיה ריח ניחח, ואיך שוב לא ירצה? וזהו שאמר ״כוף אזניך לשמוע״ – שממה שכתוב ״לא ירצה״ על כרחך פירושו שהשוחט על מנת וכולי הרי זה בלא ירצה. רבי עקיבא לא משמע ליה הוכחה זאת כי יש לומר שדומה כזב וזבה שהיו בחזקת טהרה ואם ראו סתרו למפרע. כן אף שתחלה כפר ונסלח, אם אחר כך אכל - נפסל למפרע. והוא מכריח זה ממה שכתוב ״המקריב אותו לא יחשב״. שאם נפרש ״ואם האכל יאכל״ שאכל ממש - אם כן מה זה שכתב ״המקריב אותו לא יחשב לו״? אם פירוש ״המקריב״ על בעלים שהקדישוהו (כמו ״אדם כי יקריב קרבן״) ופירושו שאינו נחשב להבעלים לצאת ידי חובתם – פשיטא, הלא כבר אמר ״לא ירצה״, וכל שכן שלא יחשב להבעלים. ואם תפרש ״המקריב״ על הכהן, ופירושו שהכהן המקריב מבשר הזבח ביום השלישי למזבח לא יחשב לו למצוה (כגון אם מקריב מאימורי הקרבן אחר זמנו) – זה אינו, שאם כן לא היה לו לומר ״המקריב אותו״ רק ״המקריב״ סתם או ״המקריב ממנו״ - רוצה לומר מבשר הזבח כמ״ש ״ואם יאכל מבשר הזבח״. מה שאין כן ״המקריב אותו״ משמע מקריב הזבח עצמו והוא שהקריבו כדינו בזמנו. וזהו שאמר [במשנה ב׳] או א״ינו אומר המקריב אלא הכהן וכולי תלמוד לומר ״אותו״ - ומזה מבואר שמדבר מהקרבת הזבח ומזה מבואר שפירוש ״אם האכל יאכל״ על המחשבה. ועל זה אמר שהמקריב אותו לא יחשב – רוצה לומר לא יחשב מחשבות כזאת, פירוש - שמדבר במחשבת המקריב. ולכן בא מלת ״אותו״ שמיותר להוכיח שמדבר מהקרבת הזבח. ודעת אחרים שזה מוכח מלשון ״לא יחשב לו״. שאי אפשר לפרש לא יחשב לו לקרבן - שלא מצאנו דוגמתו במקרא שיתפרש כן, כי תמיד נסמך לו הענין – ״ויחשבה לו צדקה״ ״דם יחשב לאיש ההוא״ וכדומה – והיה לו לומר ״לא יחשב לו לקרבן״ או ״..לזכות״. ועל כרחך פירוש ״לא יחשב״ - לא יעלה זאת במחשבתו. וכבר בארו חוקרי הלשון כי המחשבה בנפעל בא על החושב מחשבות זרות נוטות ממחשבות בני אדם, ורצונו לומר בשעת הקרבה לא יעלה זאת במחשבתו. וזהו שאמר אחרים אומרים וכולי. ובן עזאי סבירא ליה גם כן – או כר׳ אלעזר שידעינן זה ממה שכתוב ״לא ירצה״, או כאחרים שידעינן מ״לא יחשב״ – ובא להוציא מדברי רבי עקיבא שהוכיח מן מלת ״אותו״. והוא דורש מה שכתוב ״המקריב אותו״ – מלת ״אותו״ בא למעט מאחר נדרו שאינו בבל ירצה. וזהו שאמרו בגמרא ובן עזאי דבזבח מדבר ולא בכהן מנא ליה. איבעית אימא נפקא ליה מדאחרים ואי בעית אימא מדכתיב לא ירצה זביחה הוא – רוצה לומר כר׳ אליעזר. ומיושב קושיית התוס׳ שם ד״ה נפק״ל. ושם מפרש דלר׳ אליעזר מה שכתוב ״לא יחשב״ צריך לגופיה שלא יערב בו מחשבות אחרות אף שכבר חשב חוץ לזמנו, כי בזה מסלק המחשבה הראשונה ומכניס השניה, ומחשבות מוציאות זו מזו. או מבעיא ליה ללמד שהמחשב בקדשים לוקה. ובזה תבין כל הסוגיא שם.
[קיט]
ואם האכל יאכל – היה יותר טוב שיאמר בקיצור ״המקריב אותו להאכל ביום השלישי״, והיה מבואר שמדבר ממחשבת אכילה; ודרך הלשון להקדים הפועל אל יתר חלקי המאמר. פירשוהו חז״ל בספרא (מובא בזבחים דף יג) משום דאז נפרש ׳המקריב׳ הוא הזורק את הדם שהוא עיקר ההקרבה ועליו אמר ״לא ירצה״ (שהריצוי הוא בדם) ונאמר שרק המחשבה בשעת זריקה פוסל. לכן התחיל בסתם – ״ואם האכל יאכל״ – שכל שמוכן בשעת איזה עבודה אל אכילה ביום השלישי. ובכל זה אמר ״המקריב אותו״ (שהיא הזריקה) ללמד שאינו פוסל רק בעבודה הדומה לזריקה דמעכבא כפרה. לא במחשבה בשעת שפיכת שירים והקטרת חלבים ואכילת בשר. ואם מחשב בשעת הולכה: דעת ר׳ מאיר שפוסל, אחר שמעכב כפרה. ודעת ר׳ שמעון שאינו פוסל אחר שאפשר לבטלה. ור״א מכריע שבמקום שצריך להלך - פוסל, ואם לאו - אינו פוסל. ובגמרא מפרש דבריו באורך, עיי״ש. ואמר עוד אין מחשבה פוסלת אלא בדבר הראוי לעבודה – הוא מימרא דרבא בזבחים (דף כו:) ובמנחות (דף ה:). ושם מפרש בדבר הראוי לעבודה לאפוקי מנחת העומר [עי׳ פירוש רש״י ותוספות שם. וברמב״ם וראב״ד (פ״יד מהל׳ פה״מ ה״ג)], ובמי שראוי לעבודה לאפוקי בעל מום, ובמקום הראוי לאפוקי נפגם המזבח.
[קכ]
ואם האכל יאכל – מבואר אצלינו שכל מקום שנכפל המקור אל הפעל בא להורות שתעשה הפעולה בכל אופן או על השנות הפעולה והתמדתה [כמ״ש (בבא מציעא ל, א) על הוכיח תוכיח, השב תשיבם, וכדומה - אפילו מאה פעמים. וכמ״ש באילת השחר (כלל לז)]. וכן מה שנפכל המקור על הפעל פה דריש בספרא (מובא בזבחים יג, כח, מנחות יז, חולין פא) שבא לרבות כל מיני אכילה – בין אכילת אדם, בין אכילת מזבח שנקרא ׳אכילה׳ אצל קרבנות (כמו שכתוב ״ותאכל האש את העולה״ ״את קרבני לחמי לאשי״); שאם חשב באחד מד׳ עבודות לזרוק או להקטיר החלב או לשפך השירים חוץ לזמנם – פגול הוא. ומה שמעט [במשנה ד׳] שפיכת שירים והקטרת אימורים – היינו אם חשב בעת שפיכת שירים לאכל חוץ לזמנו; כי צריך שיחשוב באחד מד׳ עבודות. כן פירשו בזבחים (דף יג:).
[קכא]
מבשר זבח השלמים – כבר בארנו באילת השחר (כלל צה) שכל מקום שאמר ׳זבח שלמים׳ וכן ׳זבח תודה׳ ׳קרבן מנחה׳ וכדומה - יש בו דרוש. שלמה לו להזכיר שם הסוג ׳זבח׳? בארו רבותינו שבא ללמד שאין אזהרה זאת מצד שהם שלמים בפרט, רק מצד שהוא זבח בכלל. והוא הדין כל זבח – מחשבת חוץ-לזמנו מפגל בו. ובארו שאם נלמדנה מן הדין לא נדע רק שמפגל אם חשב לאכלו אחר שני ימים. שבין אם נלמד בפשוט משלמים שמחשבה לאכלם אחר שני ימים פוסלת בהם – נאמר דיו לבא מן הדין להיות כנידון - דוקא אחר שני ימים. ובין אם נלמד כמו ששלמים אחר זמן אכילתן מחשבה פוסלת – נאמר שזבחים הנאכלים ליום אחד אין מחשבה פוסלת אחר יום אחד שעדיין ראוי לאכילת קדשים קלים; רק אחר שני ימים. לזה צריך קרא. ועתה אין לפרש שהכתוב ריבה רק אחר שני ימים לבד דהא זה נודע מן הדין.
[קכב]
ואם האכל יאכל וכולי המקריב אותו לא יחשב – כבר בארנו פשט הכתוב שיאמר – (א) שהמחשב לאכל ביום השלישי לא ירצה, (ב) שהמקריב אותו לא יחשב לו מחשבות אחרות, ואם חושב מחשבות אחרות - פגול יהיה. ולא באר מה הן המחשבות המפגלות. ונוכל לאמר שכל שחשב לעשות אחר כך בדם או בבשר דבר שלא כהלכתו - מחשבתו מפגלת הזבח. לכן כפלה התורה דבריה שנית בפר׳ קדושים: (ויקרא יט, ה-ז) ״לרצונכם תזבחוהו ביום ההוא יאכל... ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא״ – כפל ודייק שאינו מוזהר רק ממחשבת חוץ לזמנו לבד. אולם הלא זה סותר למה שכתוב בפר׳ צו שמוזהר גם ממחשבות אחרות שגם כן מפגלין. ומוכרחים אנו לומר שמה שכתוב בפר׳ קדושים שמוזהר על מחשבת חוץ לזמנו בא לדוגמא. דהיינו רק על המחשבה הדומה למחשבת חוץ לזמנו. וגלה בזה שמה שכתוב בפר׳ צו ״המקריב אותו לא יחשב״ רצונו לומר שלא יחשב מחשבה שדומה לחוץ לזמנו. והוא מחשבת חוץ למקומו. כי המקום והזמן דומים בעניניהם שהם המקיפים וגודרים בתוכם כל הנמצאים המוחשים, שכולם נמצאים בזמן ובמקום מיוחד בהכרח כנודע בפלוסופיא. וזהו שאמר בספרא תלמוד לומר בפר׳ קדושים ״אם האכל יאכל...שאין תלמוד לומר (רוצה לומר שהפסוק מיותר, כי חוץ לזמנו מבואר בפר׳ צו) אם אינו ענין לחוץ לזמנו תנהו ענין לחוץ למקומו – רוצה לומר לכן בהכרח שבא לבאר ולהגביל מה שכתוב בפר׳ צו ״לא יחשב״ דהיינו רק שלא יחשב מחשבה הדומה כחוץ לזמנו והוא חוץ למקומו, ואינו כולל יתר המחשבות הבלתי דומים לחוץ לזמנו. וזה מוסד בחק הלשון וההגיון שכל שני כתובים שיש סתירה ביניהם ממצעים אותם שהאחד יבאר את השני באופן שישוו שניהם. ולפי זה עיקר קרא דפר׳ קדושים אין צריך על חוץ לזמנו, רק לבאר שמה שכתוב ״לא יחשב״ היינו רק מחשבה הדומה למחשבת חוץ לזמנו (שהוא חוץ למקומו). ושם אומר (ויקרא יט, ח) ״ואוכליו עונו ישא״ שקאי על נותר ממש, וממה שכתוב ״ואוכליו״ בכינוי היחיד היינו רק אוכל נותר שמחלל קדשי ה׳, לא אוכל פיגול חוץ למקומו. דאין לפרש שממעט חוץ לזמנו דהא ביה כתיב בפר׳ צו ״והנפש האוכלת ממנו עונו תשא״. וזה כוונת הספרא. ובזה נמלטנו מן הזרות הגדול שיש בזה לפירוש המפרשים שחשבו שכוונת רבותינו שעקרו הכתוב מפשוטו. שתחת שכתוב ״ואם האכל יאכל ביום השלישי״ נפרש כאילו כתוב ואם יאכל חוץ למקומו - וזה דבר שאין הדעת מקבל כלל. אבל לפי מה שבארנו שכתוב מדבר באמת בחוץ לזמנו, רק אחר שבא כפול שלא לצורך הלא יש כלל בידינו שכל ציוי הבאה כפולה בא להורות שהציוי הוא בדוקא. [למשל דריש בספרא ויקרא (פרשה ג) ״זכר״ ולא נקבה, וכשאומר למטה ״זכר״ ולא טומטום ואנדרוגנוס – במה שכתב שנית ״זכר״ בא לבאר שבא בדיוק גדול שלא יהיה שום נקביות מעורב בו. וכן אמרו תמיד ״שנה עליו הכתוב לעכב״.] וכן כשאמר שנית שהמחשבה המפגלת הוא רק חוץ לזמנו - נשים לב בהכרח במה שכתב ״לא יחשב״ שלא נקחהו כפשוטו שכולל כל מחשבה, ונעמוד על הטעם שאסרה תורה מחשבת הזמן, לא מחשבה זולתה. והוא, כי ידוע שגם אם נפשיט את מחשבותינו מכל הדברים נשאר אצלינו מחשבת הזמן והמקום; כי טרם נעלה שום דבר במחשבה כבר נדע שלא יצויר לחשבו בלתי שיהיה מקושר בזמן ובמקום. עד שמצד זה נשיג מחשבת הזמן והמקום מן הקודם אל המאוחר בהשגה הגיונית. רק הזמן כולל יותר מן המקום. כי ציורים הנפשיים נוכל לחשבם מופשטים מן המקום ולא מן הזמן. וכל זה מבואר בחכמת מה שאחר הטבע. ובזה נבין שלכן הקפידה תורה ביותר על מחשבת הזמן שהיא ראש המחשבה ותנאי כל מחשבה וממילא נבין שמה שכתוב ״המקריב אותו לא יחשב״ שפירושו מחשבה הדומה לזמן והוא מחשבת המקום. שהגם שימצאו ציורים שיחשבו בלעדו (כמו ציורי הנפש והרוחנים) וכן הורד ממדרגתו שהזמן נוהג בבמה ולא המקום (שלכן לא נוכל ללמדו מן הדין) – בכל זה הוא שוה אליו בכל ציורים המוחשים. ואם לא היתה הציוי מוכפלת בפר׳ קדושים היינו מפרשים שמה שכתוב ״לא יחשב״ כולל כל מחשבה; שתחלה אמר שלא יחשב לאכל ביום השלישי ומוסיף שלא יחשב שום מחשבה. ועתה תשוב תראה כי גם הסוגיא דזבחים מתפרשת היטב על פי דרכינו ובנויה על אדני השכל הפשוט. צא ועיין בגמרא זבחים (דף כח.) מן פסקא ״פסול ואין בו כרת״ עד דף כט (דף כט.) פסקא ״תנו רבנן״. והא לך פירושו בקוצר נמרץ: שעל מה שאמרו במשנה שחוץ לזמנו פגול ויש בו כרת וחוץ למקומו פגול ואין בו כרת שאלו ״מנא הני מילי״. ואמר שמואל ״תרי קראי כתיבי״. ולא באר דבריו. והתחילו לבאר דברי שמואל. ופירש רבה שרצונו לומר שבפר׳ צו עצמו יש תרי קראי. אחד - ״אם האכל יאכל ביום השלישי״ שהוא חוץ לזמנו, ב׳ - ״המקריב אותו לא יחשב״ מחשבה אחרת, והוא חוץ למקומו. (כי סבירא ליה מן הסברה שי״ל שרק מחשבה הדומה כחוץ לזמנו שכתוב בפירוש. שאי לאן כן לא היה לו לומר רק ״לא יחשב״ לבד לכלול כל המחשבות וחוץ לזמנו בכלל). ומה שאמרו שחוץ למקומו אין בו כרת – כי במה שכתוב (פסוק יח) ״והנפש האוכלת ממנו עונה תשא״ - מלת ״ממנו״ מורה אחד משני הנושאים הזנכר (שאי לאו כן המלה מיותרת) ומסתברא על חוץ לזמנו דפתח ביה קרא. ומקשה הלא יש לפרשו על חוץ למקומו דסמוך ליה. כי כלל בלשון שהכינוי מוסב תמיד על נושא הסמוך ליה, לא הקודם. ובזה אמר אביי סמוך אדתני תני, שמ״ש תרי קראי כתיבי כיון על השנת בפר׳ צו ובפר׳ קדושים, וכדברי הספרא שבארנו. וממ״ש בנותר ״ואוכליו עונו ישא״ בכינוי היחיד ממעט חוץ למקומו. על פי זה נחתו לדקדק בדברי הספרא הלז. והקשו מנא לן שפסוק ״ואוכליו עונו ישא״ קאי על אוכל נותר? הלא יש לומר שהכינוי מוסב להקודם האוכל פיגול שהא חוץ למקומו וכינוי היחיד ממעט נותר מכרת. ומתרץ דאחר שבפר׳ צו לא נזכר כרת בפירוש רק ״עונה תשא״ כדי שנלמד מן ״עונו ישא״ שבקדושים שהיא כרת – מבואר שמה שכתוב בפר׳ צו ובפר׳ קדושים יש להם דימוי, ונותר יש לו דמיון לחוץ לזמנו בז״ב. ועל זה מקשה הלא חוץ למקומו יש לו דימוי יותר עם חוץ לזמנו! ובא ר׳ יוחנן והשיב בדרך יותר פשוט. זה ידעינן מפשט הכתוב ״ואוכליו עונו ישא כי את קדש ה׳ חלל״ שמדבר בנותר. כי הפיגול אינו קדש ואינו מתחלל על ידי אכילתו שיאמר ש׳חלל קדש׳; כי כבר נתחלל מקודם. מה שאין כן הנותר קרוי עדיין ׳קדש׳ כמו שכתוב ״ושרפת את הנותר באש כי קדש הוא״. עתה הקשו קושיא אחרת. מנא לן שקרא אריכא דפר׳ צו בחוץ לזמנו וקרא דפ׳ קדושים בחוץ למקומו? דלמא בהפך? – ר״ל נאמר שעיקר הציוי שלא ישחט חוץ לזמנו נאמר בפר׳ קדושים ומה שהוכפל בפר׳ צו הוא משום דשם רצה להודיע שלא ישחט גם חוץ למקומו כמ״ש ״המקריב לא יחשב״, ועל ידי זה חזר שנית גם חוץ לזמנו כדי שנדע שמה שכתוב ״לא יחשב״ הוא דוקא מחשבה הדומה לחוץ לזמנו שנזכר באותו פסוק. ולפי זה מה שכתוב ״והנפש האוכלת עונה תשא״ מדבר בחוץ למקומו שנזכר שם והמיעוט שגבי נותר ״ואוכליו״ ממעט חוץ לזמנו שבו דבר תחלה. ועל זה רצה לתרץ משום דאחר שסתם ״עונה תשא״ ללמד כרת מפר׳ קדושים - מסתברא שהוא חוץ לזמנו שדומה לנותר. ועל זה השיב שי״ל שבקדושים מדבר בחוץ לזמנו שלכן הוצרך למעטו מכרת על ידי כינוי ״ואוכליו״ משום דדמי ליה סמכיה וקאי ממעט לי׳ לפ״ז נשאר הקושיא שנאמר דפר׳ קדושים בחוץ לזמנו ופר׳ צו בחוץ למקומו וחוץ למקומו חייב כרת ולא חוץ לזמנו. על פי זה חזר רבא לדברי רבה שהכל נלמד מפר׳ צו וכמו שבארנו תחלה. ומה שהקשה – אימא והנפש האוכלת ממנו זה חוץ למקומו דסמיך ליה – על זה השיב דאחר שפה כתיב ״עונה תשא״ ולא פרט כרת ללמדה מנותר - מסתברא שדבר החייב פה כרת הוא דומה לנותר, וזה חוץ לזמנו. והבן.
[קכג]
המקריב אותו לא יחשב – כבר כתבנו למעלה (סימן קיח) שמלת ״אותו״ מיותר ודריש לה בן עזאי שם. ופה באר הדרוש ליתר תנאי דשם שבא למעט שאם שוחט על מנת שיאכלוה עכו״ם וטמאים בזמנו - אינו בלא ירצה. [באור משנה ג׳] ועוד יש שני מעוטים. מה שכתוב בפר׳ קדושים (ויקרא יט, ז) ״פגול הוא״, שכבר בארנו (ויקרא סימן סט) שמלת ״הוא״ מיותר תמיד; שמצאנו כמה פעמים שלא נכתב. ובא למעט. וכן מה שכתוב ״ואוכליו עונו ישא״ - ׳אוכליו׳ בכינוי ולא ״והאוכל״ - אמר שבא למעט, שאם נעשה פסול אחר (כגון נשחט בלילה ונשפך דמה וכל הני דחשיב) – אף על פי שהבשר פסול – בכל זה אין חייבים כרת על אכילתו. וז״ש רק ׳פגול הוא׳, רק ׳ואוכליו׳ - לא פסולים זולתו - אינם בכרת. וצריך לומר והפסח והחטאת ששחטן שלא לשמן מנין? תלמוד לומר ״לא יאכל כי קדש הוא״ כי מפסוק זה למד (בפסחים דף כד, ובמכות דף יא, ובמעילה דף יז:) שכל שבקדש פסול בא הכתוב ליתן לא תעשה על אכילתו. וזה ממה שכתוב (שמות כט, לד) ״ושרפת את הנותר באש לא יאכל כי קדש הוא״ שהוא מיותר; שכבר באר במקומו שהנותר לא יאכל. וגם למה אמר הטעם ״כי קדש הם״? רק שבא ללמד שמצד שהיה פסול בקדש - לכן לא יאכל, ומזה למד דהוא הדין כל שהיה פסולו בקדש. וכן תמצא מבואר לקמן (צו פרשה ט מ״ד) כדברי. (ובספרים כתוב ״תלמוד לומר לא ירצה ולא יחשב לאוכל״ - ואין לזה הבנה כלל. ועוד דלפי זה בכל אלה לא נרצה לבעלים, והרי בניתנים למעלה שנתנם למטה נתכפרו בעלים כשמואל בזבחים (דף כז.) וכמ״ש הרמב״ם (פ״ב מהל׳ פה״מ). ובפרט לר׳ יהודה סתמא דספרא שלא במקומו כמקומו כמ״ש בזבחים (דף לה.)). ואחר שידעינן שאסורים באכילה כמו בנותר יש לטעות שהוא הדין שחייב כרת עליהם כמו על נותר. לכן אמר מעוט ״ואוכליו עונו ישא״ – רק אוכל נותר בכרת. [באור משנה ד׳] שואל הלא יש לומר שהמעוטים הללו נאמרו ללמד שאין חייב כרת אלא לשלמים בלבד. (וברייתא זו עד סוף הסימן מובאת בזבחים דף מד). על זה השיב כי גם לענין טומאה שאמר (בפסוק כ׳) ׳והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וטומאתו עליו ונכרתה׳ - יש לטעות כן; שרק על שלמים חייב. אבל התורה פרשה זאת בפר׳ אמור (סימן כב) ״דבר אל אהרן... וינזרו מקדשי בני ישראל ולא יחללו וכולי״ – שבאר שם שחייב כרת על טומאה בכל הקדשים. ודין זה נלמד גם לפיגול ונותר בגזירה שוה חילול חילול כמו שיתבאר שם. אולם עדיין י״ל שדינו כדין דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד. שאחר ששלמים היה לענין טומאה ופיגול בכלל הקדשים ופרט הכתוב בהם כרת בפני עצמם – בא ללמד על הכלל כולו שאינו חייב רק על כיוצא בשלמים שהם הנאכלים ליום אחד. והוא בכור כמו שאמרו בגמרא שם. ועל זה אמר גבי פיגול ״ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו״, שמה שכתב ״מבשר״ מיותר (כנ״ל סימן ?) וכן מה שכתב ״זבח״ מיותר (כמ״ש באילת השחר כלל צה), ובא לרבות שדין טומאה אינו דוקא מפני שהוא שלמים רק מפני שאכל בשר קדש ומרבינן הוא הדין כל בשר קדש אף הנאכל ליום אחד. והוא הדרוש הנזכר למעלה (סימן קכא), ופה גמר את הדרוש. וממה שכתב ״זבח״ מוסיף שדין זה נוהג מצד שהוא זבח אף בעולה שאין הבשר נאכל. ועדיין לא נדע עופות ומנחות שאינם בכלל זבח. על זה אמר בפר׳ אמור (שם,) ״אשר הם מקדישים״ – עד שנרבה אף לוג שמן של מצורע. (ומפרש בגמרא דמיירי בלוג הבא עם האשם; שהאשם מפגלו). [באור משנה ה׳] ואם כן למה נאמר שלמים? מפרש שבא ללמד שצריך שיהיו כיוצא בשלמים שיהיה לו מתירין. או לאדם - כגון חטאת העוף שדומה כבשר שלמים שיש לו מתירין לאדם, או למזבח - כגון עולת העוף ופרים ושעירים הנשרפין שדומה כאימורי שלמים שיש להם מתירין למזבח. ומוציא הקומץ והלבונה וכולי שאין להם מתירין כלל. ומ״ש ״מנחת נסכים״ פירשוהו בגמרא שם באינם באים עם הזבח. דאי לאו הכי הזבח מתירם כמו לוג שמן של מצורע. והוא הדין לוג שמן הבלתי בא עם הזבח - אינו מפגל. וכל זה בנוי על הלימוד שלמדינן פיגול ונותר בגזירה שוה ׳חילול׳ ׳חילול׳ מטומאה. ור׳ שמעון סובר שצריך שידמה לשלמים שהם על מזבח החיצון, מה שאין כן פרים ושעירים הנשרפין שאינם על מזבח החיצון. [באור משנה ו׳-ח׳] ור׳ אלעזר משום ר׳ יוסי מחלק בפרים ושעירים הנשרפין. שאם העבודה אשר בה חשב והמחשבה שחשב - שניהם בדברים הנעשים בחוץ כגון ששחט וקבל על מנת לשפוך שירים ולהקטיר אימורים למחר – פיגול. ואם אחד מהם – העבודה או המחשבה – בדבר הנעשה בפנים, כגון ששחט וקבל על מנת לזרק למחר (שהעבודה בפנים), או זרק על מנת להקטיר אימורים למחר (שהמחשבה בפנים) – לא פיגל. ומובא בגמרא (מנחות יד, א) (זבחים מה, ב). ושם למד לה מקרא, עיי״ש.
[קכד]
והנפש האוכלת ממנה עונה תשא – בכל מקום שאמר ״הנפש״ ממעט הצבור, ועל כן תפס לשון זה לרוב גבי כרת, שאין הצבור נכרתים. ויתבאר לקמן (סימן קלב). ובמה שכתב ״האוכלת״ ממעט המאכיל לחברו. וכן סתם אכילה בכל מקום הוא כזית (כנ״ל סימן לא). וכן הוכפל זה (צו פרשה י מ״י). ומ״ש ״עונה תשא״ למד גזירה שוה מנותר שפירש בו שהוא כרת. וכבר בארתי למעלה (סימן קכב) מדברי הגמרא ופלפולם, מדוע רמז זה בגזירה שוה ולא כתב בביאור, כדי שלא נטעה שממעט חוץ לזמנו מכרת. עיי״ש. ואין להאריך.
ואם האכל יאכל וגו׳ – דרשת חז״ל ידוע דמיירי במחשבת פגול. אבל לפי הפשט קאי על האוכל. ובאשר דאכילת קדשים משלחן גבוה קא זכו כדאי׳ במס׳ ביצה דף כ״ה. ונחשבו לבעלים כאלו מכינים שלחן גבוה כ״י. והוא לכבוד לבעלים אם עולה לרצון לפני ה׳. אבל המאכל ביום השלישי כבר נתקלקל כדאי׳ שלהי מס׳ תענית ואינו כבוד לגבוה שיאכלו על שלחנו בשר מקולקל. מש״ה אינו לרצון.
המקריב אתו לא יחשב לו – כאלו הכין לגבוה.
פגול הוא – ומאוס.
והנפש האוכלת וגו׳ – דאוכל משלחן גבוה שלא ברצונו ית׳ ה״ז כאוכל על שלחן המלך והוא אינו קרוא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

ואם האכל – ת״ר, ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי, א״ר אליעזר, כוף אזנך לשמוע, במחשב לאכול מזבחו ביום השלישי הכתוב מדבר, או אינו אלא באוכל ממש, אמרת, לאחר שהוכשר האיך יחזור ויפסל1 וא״ת יסתור למפרע, הרי הוא אומר, המקריב אותו, בשעת הקרבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי2. (זבחים כ״ט.)
ואם האכל – תניא, אחרים אומרים [ואם האכל יאכל ביום השלישי, במחשב לאכול מזבחו ביום השלישי הכתוב מדבר, או אינו אלא באוכל ממש], הרי הוא אומר לא יחשב במחשבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי.⁠3 (זבחים כ״ט.)
ואם האכל יאכל – תניא, יכול לא תהא מחשבה מועלת אלא בזריקה בלבד, מנין לרבות שחיטה וקבלה, ת״ל אם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו לא ירצה, בדברים המביאים לידי אכילה הכתוב מדבר.⁠4 (זבחים י״ג.)
ואם האכל יאכל – תניא, ואם האכל יאכל ביום השלישי, בשתי אכילות הכתוב מדבר, אחד אכילת אדם ואחד אכילת מזבח5 לרבות שפיכת שירים והקטרת אימורין שהמחשבה פוסלת בהם, והני מילי באומר הריני זורק על מנת לשפוך שירים למחר.⁠6 (זבחים י״ג:)
ואם האכל יאכל – תניא, [ואם האכל יאכל ביום השלישי, בשתי אכילות הכתוב מדבר, אחד אכילת אדם ואחד אכילת מזבח], ולמה אפקינה רחמנא להקטרה בלשון אכילה, לומר לך, לא שנא כי מחשב בלשון אכילה למזבח ולא שנא כי מחשב בלשון הקטרה למזבח7 וללמדך, מה אכילה בכזית אף הקטרה בכזית.⁠8 (מנחות י״ז:)
מבשר זבח שלמיו – [הקיש זבחים לשלמים], מה שלמים יש בהם מפגלים ומתפגלים אף כל שיש בו מפגלים ומתפגלים פגול נוהג בו.⁠9 (זבחים כ״ח:)
לא ירצה – [ובקרבן כשר כתיב ונרצה לו] (ר״פ ויקרא), מלמד שכהרצאת כשר כך הרצאת פסול, מה הרצאת כשר עד שיקריבו כל מתיריו אף הרצאת פסול עד שיקריבו כל מתיריו.⁠10 (זבחים כ״ח:)
המקריב אותו – תניא, זריקה בכלל העבודות היתה, ולמה יצאה, להקיש אליה ולומר לך, מה זריקה מיוחדת שהיא עבודה ומעכבת כפרה מחשבה פוסלת בה, אף כל עבודה ומעכבת כפרה מחשבה פוסלת בה, יצאו שפיכות שיריים והקטרת אימורין שאין מעככין את הכפרה אין מחשבה פוסלת בהן, והני מילי, באומר הריני שופך שיריים על מנת להקטיר אימורין למחר.⁠11 (זבחים י״ג:)
המקריב אותו – בפסול זבח הכתוב מדבר ואינו מדבר בפסול כהן.⁠12 (זבחים כ״ח:)
המקריב אותו – תניא, בן עזאי אומר, מה ת״ל אותו, לפי שנאמר (פ׳ תצא) לא תאחר לשלמו, יכול אף מאחר נדרו בלא ירצה, ת״ל אותו, אותו בלא ירצה ואין מאחר נדרו בלא ירצה.⁠13 (זבחים כ״ט.)
לא יחשב – אמר ר׳ ינאי, מנין למחשבות שמוציאית זו מזו, ת״ל לא יחשב – לא יערב בו מחשבות אחרות.⁠14 (זבחים כ״ט:)
פגול יהיה – חשב לזרוק למחר דמו שלא במקומו, פסול ואין בו פיגול, מאי טעמא, דאמר קרא פגול יהיה, מי שפגולו גורם לו, יצא זה שאין פגולו גורם לו אלא דבר אחר גורם לו.⁠15 (זבחים כ״ז.)
פגול יהיה – ביום השלישי – זה חוץ לזמנו, פגול – זה חוץ למקומו, וכתיב יהיה, מלמד שמצטרפין זה עם זה.⁠16 (שם כ״ט.)
והנפש האוכלת ממנו – אחד ולא שנים, ואיזה זה, זה חוץ לזמנו אבל לא חוץ למקומו, מאי טעמא, גמר עון עון מנותר דדמי ליה בזמן ובבמה17. (שם שם)
עונה תשא – מוקדשי עובד כוכבים אין חייבין עליהן משום פגול, מאי טעמא, יליף עון עון מנותר, דכתיב בפגול עונה תשא וכתיב בנותר (ר״פ קדושים) ואוכליו עונו ישא, מה נותר אין חייבין במוקדשי עבודת כוכבים אף פגול אין חייבין עליה במוקדשי עובד כוכבים.⁠18 (תמורה ג׳.)
עונה תשא – [איזה עץ הוא נושא], תני זבדא בר לוי נאמר להלן (ר״פ קדושים) ואוכליו עונו ישא ונכרתה הנפש ההיא ונאמר כאן עונה תשא, מה להלן כרת אף כאן כרת.⁠19 (כריתות ה׳.)
1. דעיקר הרצאת הקרבן הוא בשעת זריקת הדם על המזבח כמש״כ בפ׳ אחרי ואני נתתיו על המזבח לכפר, וכ״כ כ״פ לאחר שנזרק הדם כתיב וכפר הכהן ונסלח לו, וכ״כ אשה ריח ניחח לה׳ וא״כ כבר עלה לריח ניחח וכבר כפר, והבשר הנשאר לאחר זמנו נקרא נותר והוא איסור בפ״ע, ואינו שייך עוד להרצאת הקרבן שכבר נגמר ענינו.
2. ר״ל ואם תאמר אעפ״כ יסתור הכפרה למפרע, וכמו דמצינו בזב וזבה שהן בחזקת טהרה וכשראו סתרו למפרע, אך הכא אי אפשר לומר כן, שהרי הקפיד הכתוב שעיקר הפסול בשעת הקרבה כמו שאמר המקריב אותו לא יחשב, ולשון זה לא נתבאר אהיכי קאי, אם על הבעלים המקריבים הרי כתיב לא ירצה, ול״ל עוד לא יחשב לו, ואם על הכהן המקריב שלא יחשב בכהונתו ויפסל, לא הול״ל המקריב אותו אלא המקריב ממנו כמש״כ בפ׳ ויקרא והקריב מזבח השלמים, שהרי בשלמים איירי שאין מקריבים כולן, אלא בהכרח צריך לפרש דהלשון המקריב אותו לא יחשב לו הוא צווי, כלומר שהמקריב לא יחשב בשעת הקרבה לאכול ממנו ביום השלישי, ועל זה בא לרמז הלשון אותו דקאי על פסול הזבח ולא על פסול הכהן, והרי מבואר דעיקר הפסול בא בשעת הקרבה ולא לאח״כ בשעת אכילה. ועיקר הטעם בזה היא הסברא שזכר למעלה וכי לאחר שהוכשר יחזור ויפסול לאחר כן, ודרשה זו היא רק לתוספת טעם שלא נימא שסותר למפרע, כמבואר. וזהו טעמם של אחרים בדרשה הבאה לא יחשב במחשבה הוא נפסל ואינו נפסל בשלישי, וס״ל דלשון זה בא להורות על לשון המקריב דאיירי בפסול זבח ולא בפסול כהן, ומדייקי יתור הלשון, אחרי דכתיב לא ירצה, ודו״ק.
והנה על יסוד דרשה זו שלפנינו סובבות הולכות כל הדרשות הבאות בסמוך בפסוק זה, ובכולן נעיר ונציין לעיין ולסמוך על דרשה זו, ויתכן שלכונה זו הקדים ר׳ אליעזר בדרשה זו הלשון כוף אזנך לשמוע, לשון אינו מצוי בתלמוד, להיותה יסוד ובסיס לכמה דרשות וענינים שיתבארו.
3. דרשה זו נתבארה ברחבה בדרשה הקודמת, עי״ש וצרף לכאן.
4. ובלא שחיטה וזריקה לא ניתר הבשר לאכילה. וסמך בדרשה זו בכלל על הדרשה הראשונה שבפ׳ זה דכל הפסוק איירי במחשבה בשעת עבודה לאכול חוץ לזמנו ולא באוכל ממש, יעוי״ש [אות נ״ה]. והנה כלל זה דדברים המביאים לידי אכילה נקט על הרוב, אבל יש עוד עבודה אחת דאע״פ שאינה מביאה לידי אכילה בכ״ז מחשבה פוסלת בה והיא הולכת הדם למזבח, וטעם הדבר מפני שא״א לה בלא כהן, שההולכה פסולה בזר, כמבואר לפנינו בפ׳ ויקרא, ושחיטה אע״פ שכשרה בזר, אך באותו ענין דשחיטה מיעט הכתוב שלא לשמה, כמבואר לפנינו בפ׳ ויקרא.
5. דמצינו לשון אכילה במזבח, כמו בר״פ זו אשר תאכל האש את העולה על המזבח, ועוד לשונות כאלה.
6. יסוד דרשה זו הוא ע״פ המבואר בדרשה ראשונה שבפסוק זה, דכל פסוק זה לא איירי באוכל ממש ביום השלישי אלא במחשב בשעת הקרבה לאכול ביום השלישי, עי״ש בבאור הענין [אות נ״ה], וכללא קי״ל דבעינן מחשבה בשעת אחת מארבע עבודות, שחיטה וזריקה וקבלה והולכת הדם, שיחשב על דבר אכילת אדם או אכילת מזבח, ולכן אם חשב בשעת זריקה או באחת משאר ד׳ עבודות לשפוך שירים על יסוד המזבח למחר פסול, משא״כ אם חישב בשעת שפיכת שירים לאכול בשר לאחר זמנו או להקטיר אימורין למחר לאו כלום הוא, משום דלא הוי מחשבה בשעת עבודה, וזה יתבאר ויתמעט לקמן בדרשה המקריב אותו, יעוי״ש.
7. כמש״כ בדרשה הקודמת שגם על הקטרת המזבח יונח לשון אכילה, יעוי״ש.
8. דסתם אכילה בכזית, ולכן כמו שאם חשב לאכול לאחר זמנו פחות מכזית אינו פגול, כך אם חשב להקטיר לאחר זמנו פחות מכזית אינו פגול. ואמנם אעפ״כ קי״ל דאכילה פחות מכזית והקטרה פחות מכזית אין מצטרפין, ולכן אם חשב לאכול חצי זית לאחר זמן אכילה ולהקטיר חצי זית לאחר הקטרה אינו פגול אם לא שהוציאו בלשון אכילה, שאמר שיאכל הוא חצי זית ותאכל האש חצי זית, ואז מצטרפין משום דלשון אכילה אחד הוא, והרי הוציא כזית שלם בלשון אכילה, ועיין מזה בזבחים ל״א א׳.
9. דייק יתור לשון זבח שלמיו, דדי היה לכתוב מבשר שלמיו, ודריש דמקשינן שאר זבחים לשלמים, ור״ל דרק אלה הקרבנות שייך בהן פגול להתחייב כרת – אלה שיש בהם מפגלים ומתפגלים, והיינו שהדם מפגל והבשר והאימורין מתפגלין כמו שלמים, לאפוקי הקומץ והלבונה וקטורת ומנחת כהן משיח ומנחת נסכים שאין בהם דבר אחר שמתירן רק הן גופן מתירין עצמן. ופשוט דכל זה הוא לענין חיוב כרת, והיינו שהאוכל מהן כשהן מפוגלין אינו חייב כרת משום פגול, אכל לענין הרצאה לכתחלה בודאי גם באופן כזה אין עולים לרצון.
10. מדכתיב לא ירצה המקריב משמע דקאי אזריקה, שלא תהא זריקה זו מרצה, ש״מ דעד זריקת הדם מחשבת פגול תלויה ועומדת, ואם נזרק הדם הוקבע הפגול והאוכלו בכרת, ואם לא נזרק, כגון שנשפך, בטל הפגול, ודרשינן כן מפני שמקשינן זה לקרבן כשר דכתיב ביה ג״כ לשון הרצאה ונרצה לו, וכמו בשם לא נקרא הרצאה אלא בזריקה שהיא סוף כל העבודות המתירות ורק אז חייב כרת אם אכלו. ועיין מש״כ לעיל אות נ״ה דפסוק זה איירי במחשבת אכילה חוץ לזמנו ולא באוכל ממש כפשטות הלשון ואם האכל יאכל, עי״ש בבאור הדבר.
11. עיין לעיל אות נ״ט ושם נתבאר.
12. דרשה זו נתבארה לעיל אות נ״ה, יעוי״ש.
13. הוא ס״ל דהא דפסוק זה איירי במחשבת אכילה ולא באכילה ממש, כמבואר ריש פסוק זה, ידעינן מלא יחשב, כמבואר לעיל, או מלשון לא ירצה דקאי על פסול קרבן בשעת הקרבה, כמבואר, וא״כ קאי הלשון המקריב אותו על הבעלים, כמו אדם כי יקריב מכם קרבן, ודריש מה ת״ל אותו, למעט שאין מאחר נדרו בלא ירצה. ושייכות מיעוט זה לכאן נראה משום דהו״א כיון דפסוק זה איירי בפסול שלא בזמנו א״כ הבאת קרבן לאחר זמן נדרו ג״כ כלולה בפסול שלא בזמנו קמ״ל דלא כן. ובתוס׳ הקשו מהיכא תיתי הו״א דמאחר נדרו יהיה הקרבן פסול עד שיהיה צריך מיעוט לאכשריה, ונשארו בתימא, ולפי מש״כ יתבאר הענין בפשיטות.
14. באור הענין, כי לפי המתבאר בסוגיא כאן ישנם שני מיני קרבנות שאינם רצויים, קרבן מפוגל וקרבן פסול, וכלל הדבר דפיגול שחייבין על אכילתו כרת אינו נעשה אלא במחשבת הזמן, היינו שמחשב בשעת עבודה לאכול חוץ לזמנו, אבל בשארי מחשבות, כגון אם חשב לאכול חוץ למקומו או לשם בעלים אחר וכדומה, אין הקרבן מפוגל אלא פסול ואין חייבין כרת על אכילתו, וטעם הדבר משום דכאן גבי כרת כתיב רק מחשבת הזמן, ואם האכל יאכל ביום השלישי ונתבאר לעיל [אות נ״ה] דכל הפסוק איירי במחשב לאכול חוץ לזמנו ולא באוכל ממש, יעוי״ש. ולפי״ז אם עירב באחת העבודות לבד מחשבת חוץ לזמנו עוד מחשבה אחרת, כמש״כ, מוציאה מחשבת פסול מידי מחשבת פיגול, שנעשה הקרבן רק פסול ולא מפוגל, ויליף זה מלשון לא יחשב דכתיב כאן במחשבת פגול, ודריש לא יערב בו מחשבות אחרות, ואם מערב אין נוהג בו דין פסוק זה, והענין מבואר. וכלל דרשה זו קאי אליבא דר״א בדרשה ראשונה בפסוק זה, דהא דפסוק זה איירי במחשבת אכילה ידעינן מסברא ומדרשה אחרת, אבל לדעת אחרים בדרשה דלעיל צריך לשון זה להוכחה דהפסוק איירי במחשבת אכילה.
15. ר״ל אם חישב על הדם הניתן למעלה לתתו למחר למטה או על הדם הניתן למטה לתתו למחר למעלה או שחשב על הדם הניתן בפנים בהיכל לתתו למחר על מזבח החיצון וכן להיפך אינו פגול, משום דהואיל ושינה במחשבתו גם מקום נתינת הדם הוי הקרבן רק פסול ולא מפוגל, וטעם הדבר משום דרק זריקה כזו מפגלת שמתרת הבשר באכילה, אבל דם הניתן שלא במקומו אע״פ שהזבח כשר [אי הוה עביד לה בזמנה] מ״מ אינו מתיר הבשר לאכילה, וזה ילפינן מסמיכות הלשון ואם האכל יאכל לפגול יהיה וכמבואר בפנים, ונסמך על הדרשה ראשונה שבפסוק זה שכל הפסוק איירי במחשבת אכילה חוץ לזמנו ולא באוכל ממש, יעיי״ש אות נ״ה.
16. דגם במחשבת חוץ למקומו נקרא פגול אע״פ שאין חייבין עליו כרת, כפי שיתבאר עוד, ולכן אם חשב לאכול כחצי זית חוץ למקומו וחצי זית חוץ לזמנו פסול הקרבן, אבל האוכל מאותו הבשר אין חייב כרת מפני שאיסור כרת יש בזה רק חצי זית, הוא של חוץ לזמנו, כמבואר. וע״ע בדרשה הבאה.
17. באור הדרשה, כי ענין פסוק זה כפול לקמן בר״פ קדושים דכתיב שם ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה ואוכליו עונו ישא ונכרתה הנפש, ודרשו חז״ל אם אינו ענין לחוץ לזמנו, שזה כתוב כאן בפ׳ צו, תנהו ענין לחוץ למקומו, שחשב לאכול הבשר חוץ למקומו, ואע״פ דכתיב שם מפורש ענין אכילת חוץ לזמן, אך הכונה דכיון דכתיב שתי פעמים ענין אחד נראה מזה שחששה התורה למחשבת חוץ אמרינן שהקפידה לכל חוץ שהוא, בין חוץ לזמן בין חוץ למקום, ולכן אע״פ שציירה התורה הענין בחוץ לזמן אע״פ כן הוא הדין בחוץ למקום, וזהו הענין תנהו הענין לחוץ למקומו.
אך לפי זה היה מן הדין שגם האוכל בשר פגול ממחשבת חוץ למקומו יהיה חייב כרת שכן מפורש שם ואוכליו עונו ישא ונכרתה הנפש, על זה אומר דלא כן אלא כרת חייב רק בחוץ לזמנו. וטעם הדבר, כי עונש כרת לא כתיב שתי פעמים כמו כל האיסור, אלא רק פעם אחת, בפ׳ קדושים, וא״כ כדי למעוטי בעונשין עלינו להטיל עונש כרת רק על איסור אחד או על חוץ לזמנו או על חוץ למקומו, וע״ע לפנינו בפ׳ קדושים שם.
ועל זה אמר אחד ולא שנים, כלומר דאיסור כרת הוא רק על פגול אחד, ומסמיך זה על הלשון ממנו, ואיזה זה, זה חוץ לזמנו ולא חוץ למקומו, מאי טעמא, יליף גז״ש עון עון מנותר, ר״ל דכאן כתיב עון ולא פירש העונש ובפ׳ קדושים כתיב עון וסיים ונכרתה מוקמינן יותר לחוץ לזמנו מאשר חוץ למקומו, משום דשניהם ענין העברת זמן וששניהם נוהגין בבמה, משא״כ פגול דחוץ למקומו דשני ענינים הן עם נותר של זמן וגם אינו נוהג בבמה, כמבואר בזבחים קי״ג א׳.
18. והא דבנותר אין חייבין דילפינן מדכתיב שם כי את קדש ה׳ חלל וכתיב בטומאה (פ׳ אמור) ולא יחללו את שם קדשי, מה טומאה אין חייבין עליה בקדשי עכו״ם דכתיב שם וינזרו מקדשי בני ישראל אף נותר כן, עיי״ש לפנינו.
19. דרשה זו כלולה בהקודמת יעו״ש. ובגמרא כאן למדו מדרשה זו על חומר גז״ש בכלל, ואמרו בזה״ל, לעולם אל תהי גז״ש קלה בעיניך, שהרי פגול אחד מגופי תורה ולא למדו הכתוב אלא בגז״ש, ומביא גז״ש זו שלפנינו, ואינו מבואר בכלל תכונת המאמר, מהיכי תיתא תהיה גז״ש קלה עד שיהיה צריך להזהיר על חומרתה, והלא גז״ש היא אחת מי״ג מדות שבתורה שהן גופי תורה. ויתכן לומר ע״פ מש״כ התוס׳ והר״נ בנדרים ד׳ ב׳ דדבר הבא במה מצינו אין עונשין עליו כמו שאין עונשין על דבר הבא מק״ו, ולפי״ז הו״א דגם ע״פ גז״ש אין עונשין, לכן אמר שלא תהא גז״ש קלה לומר שאין עונשין עליה, שהרי גם כרת חייבין על פגול ע״פ גז״ש. וטעם הדבר מה שבאמת משונה גז״ש משאר המדות בזה י״ל משום דסתם גז״ש מופנית היא לתוכן ענינה, משא״כ ק״ו ומה מצינו בנוים רק על הסברא ושקול הדעת, כנודע.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יט) וְהַבָּשָׂ֞ר אֲשֶׁר⁠־יִגַּ֤ע בְּכׇל⁠־טָמֵא֙ לֹ֣א יֵֽאָכֵ֔ל בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵ֑ף וְהַ֨בָּשָׂ֔ר כׇּל⁠־טָה֖וֹר יֹאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃
The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר' יונה אבן ג'נאחרש״ילקח טוברשב״םר״י בכור שורחזקוניטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[קיג*] 1והבשר (אשר יגע בכל טמא לא יאכל) דרישיה דקרא למה לי (השתא דאמרת לאו לגופיה אתא אלא לאם אינו ענין תינח ואשר יגע בכל טמא לא יאכל, והבשר למה לי), לרבות עצים ולבונה (לקבל טומאה ואע״ג דלאו אוכלא הוא). (פסחים כד.:)
[קיד] 2והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, מתני׳: הרביעי בקודש פסול (ואינו פוסל עוד אחר) והשלישי בתרומה. גמ׳: תניא א״ר יוסי מנין לרביעי בקודש שהוא פסול. ודין הוא ומה מחוסר כפורים שמותר בתרומה פסול בקודש, שלישי שפסול בתרומה אינו דין שיעשה רביעי לקודש, ולמדנו שלישי לקדש מן התורה ורביעי בקל וחומר, שלישי לקודש מן התורה מנין, דכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, מי לא עסקינן (מי לא משתמע נמי מהאי קרא) דנגע בשני (דהא אשכחן דאיקרי שני טמא, דכתיב (ויקרא י״א:ל״ג) כל אשר בתוכו יטמא והו״ל הכלי ראשון ומה שבתוכו שני וקרי ליה טמא, וקאמר רחמנא והבשר אשר יגע בכל טמא, בשני והו״ל שלישי) וקאמר רחמנא לא יאכל (והאי קרא בבשר שלמים כתיב), רביעי מק״ו הא דאמרן. (חגיגה כד.)
[קטו] 3והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, תני ר׳ ישמעאל והבשר אשר יגע בכל טמא, זה ראשון שנגע בטמא, (באב הטומאה) לא יאכל לרבות את השני, שלישי בתרומה מניין, ודין הוא מה אם טבול יום שאינו פוסל בחולין הרי הוא פוסל בתרומה, שני שהוא פוסל בחולין אינו דין שיפסול בתרומה. רביעי בקודש מניין ודין הוא מה אם מחוסר כפורים שאינו פוסל בתרומה הרי הוא פוסל בקודש, שלישי שהוא פוסל בתרומה אינו דין שיפסול בקודש. הרי למדנו לראשון ולשני מן הכתוב ולשלישי מן הדין ולרביעי מק״ו. דנין לו דין מן הדין (ופריך וכי דנין ק״ו מדין ק״ו) שיהא הכל משועבד להלכה שיהא השלישי פוסל בתרומה והרביעי בקודש. (כלומר ודאי הלכה למשה מסיני היא דשלישי בתרומה ורביעי בקודש פסולין וק״ו אינה אלא אסמכתא בעלמא – ק״ע). (ירושלמי חגיגה פ״ג ה״ב)
[קטז] 4והבשר אשר יגע בכל טמא, יכול יהא טמא (אפי׳ אותם שאינם מטמאים במשא – פי׳ הראב״ד) מטמא בשר הקודש במשא, ודין הוא ומה אם אפר חטאת שאין טבול יום מטמא במגע (שהפרה נעשית בטבול יום) הטמא מטמא במשא, בשר הקודש שטבול יום מטמא במגע, אינו דין שיהא טמא מטמאו במשא, ת״ל אשר יגע, במגעו מטמא, ואינו מטמא במשא, אין לי אלא טמאות הקלות (כגון טמא שרץ או נבילה שאין מטמאין את האדם) טומאות חמורות טמא מת ובועל נדה וכל המטמאים את האדם מנין, ת״ל אשר יגע בכל טמא. (תו״כ)
[קטז*] 5והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל... כל טהור יאכל בשר, אמר רב גידל אמר רב דבר שיש בו דעת לישאל (שיש בו בנוגע זה דעת לישאל אם נגע אם לאו והוא אומר איני יודע) ואין בו דעת לישאל, מהאי קרא נפקא, והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, ודאי טמא, הוא דלא יאכל, הא ספק טמא וספק טהור יאכל, אימא סיפא והבשר כל טהור יאכל בשר, ודאי טהור הוא דיאכל בשר, הא ספק טמא וספק טהור לא יאכל, אלא לאו שמע מינה כאן שיש בו דעת לישאל כאן שאין בו דעת לישאל (הבשר אשר יגע דדבר שאין בו דעת לישאל הוא דבשר הוי נוגע הילכך ספקו טהור, וכל טהור יאכל בשר דאיירי בטומאת הגוף דיש בו דעת לישאל בההוא קאמר לך ספיקו טמא). (סוטה כט.)
[קיז] 6והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, העיד ר׳ יוסי בן יועזר איש צרידה וכו׳ ועל משקין בית מטבחיא דכן וכו׳ (משקין של בית המטבחים שבעזרה כגון הדם והמים שהן דכן שאינן מקבלין טומאה) גופא רב אמר דכן ממש (אפילו מטומאת עצמן) ושמואל אמר דכן מלטמא טומאת אחרים אבל טומאת עצמן יש להן, וכו׳ קסבר טומאת משקין עצמן דאורייתא, לטמא אחרים דרבנן, וכי גזור רבנן במשקין דעלמא, במשקין בית מטבחיא לא גזור, וכי לא גזור רבנן לטמויי אחרים אבל טומאת עצמן יש להן, א״ל רב הונא בר חיננא לבריה, כי עיילת לקמיה דרב פפא רמי ליה מי אמר שמואל דכן מלטמא טומאת אחרים אבל טומאת עצמן יש להן, קרי כאן והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל (ונהי דמשקין לא מטמאו אוכלין דחולין, מיהו גבי קדשים אשר יגע בכל טמא כתיב וכיון דאמר משקין מטמאין מדאורייתא לעצמן, בשר קודש הנוגע בהן הרי נגע בטמא), אמר רב שישא בריה דרב אידי מידי דהוה ארביעי בקודש (דהוא עצמו פסול ואינו מטמא קודש), מתקיף לה רב אשי רביעי בקודש לא איקרי טמא (הלכך כי נגע ביה קודש לא קרינן ביה הבשר אשר יגע בכל טמא), האי איקרי טמא, קשיא. (פסחים טז.)
[קיח] 7והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, מתני׳: ואלו הן הלוקין וכו׳ ואוכל חלב ודם ונותר ופגול וטמא (ואזהרת טמא, והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, רש״י). (משנה מכות יג.)
[קיט] 8והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, הא דתנן טבל ועלה אוכל במעשר, העריב שמשו אוכל בתרומה, הביא כפרה אוכל בקדשים מנא לן, וכו׳ אמר רבא וכו׳ אמר קרא (ויקרא י״ב:ח׳) וכפר עליה הכהן וטהרה מכלל שהיא טמאה (עד השתא) ואי ס״ד בקדשים (קרא קמא דשרי למיכל מאורתא בקדשים) איקרי כאן והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל (והאי מחוסר כפורים טמא מקרי כדכתיב וטהרה מכלל שהיא טמאה) אלא שמע מינה בתרומה. (יבמות עד:)
[קכ] 9והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, מתני׳: חמשה דברים באין בטומאה ואין נאכלין בטומאה (אין לך בצבור קרבן נאכל אלא אלו וקרבן צבור דוחה את הטומאה ואשמועינן מתני׳ אע״ג דקרב בטומאה ואפוקי צבור ידי חובתן אין נאכלין בטומאה) העומר ושתי הלחם ולחם הפנים וזבחי שלמי צבור (כבשי עצרת) ושעירי ר״ח. גמ׳: [ופריך] וכשם שהן באין בטומאה [נאמר נמי] כך יהוא נאכלין בטומאה, [ומשני] גזירת הכתוב הוא והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל. יאמר אף בפסח כן (אף שבא בטומאה לא יהא נאכל בטומאה) שנייה היא, שלא בא מתחילתו אלא לאכילה (כשנצטווה מצות קרבן פסח לאכילה נצטוה דכתיב (שמות י״ב:ד׳) איש לפי אכלו). (ירושלמי פסחים פ״ז ה״ד)
[קכא] 10והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף, יתיב ההוא מרבנן קמיה דבי שמואל בר נחמני ויתיב וקאמר משמיה דר׳ יהושע בן לוי, מנין לכל איסורין שבתורה דכי היכי דאסורין באכילה הכי נמי אסורין בהנאה, ומאי ניהו חמץ בפסח ושור הנסקל וכו׳ אלא אמר רב פפא מהכא והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף, שאין תלמוד לומר לא יאכל, מה ת״ל לא יאכל, אם אינו ענין לגופו, דהא נפקא ליה מק״ו ממעשר הקל ומה מעשר הקל אמרה תורה לא בערתי ממנו בטמא (דברים כ״ו:י״ד) בשר קודש חמור לא כ״ש, וכי תימא אין מזהירין מן הדין (מדין ק״ו) הקישא הוא דכתיב (דברים י״ב:י״ז) לא תוכל לאכול בשעריך מעשר דגנך ותירושך ויצהרך ובכורות בקרך וגו׳ (דאיתקש נדריך ונדבותיך דהיינו שלמים למעשר דגן דכתיב ביה לא בערתי ממנו בטמא ותייתי לן מינה דאף קדשים לא יאכלו בטומאה), מה ת״ל לא יאכל, אם אינו ענין לגופו תנהו ענין לכל איסורין שבתורה ואם אינו ענין לאכילה תנהו ענין להנאה. אי מה כאן בשריפה אף כל איסורין שבתורה בשריפה, אמר קרא (ויקרא ז׳:י״ז) הנותר, הנותר בשריפה ואין כל איסורין שבתורה בשריפה, א״ל רבינא לרב אשי ואימא לעבור עליו בשני לאוין וכו׳ א״ל כל היכא דאיכא למדרש דרשינן ולא מוקמינן בלאוי יתירי. (פסחים כג. כד:)
[קכב] 11והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף. מתני׳: הפסח שיצא או שנטמא ישרף מיד (בי״ד ואין צריך להשהותו עד הבקר של ט״ז שתעובר צורתו דהיינו לילה אחד). גמ׳: בשלמא טמא (טעון שריפה) כתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף (וגבי קדשים קלים כתיב) אלא יוצא מנלן וכו׳. בשלמא נטמא גלי רחמנא בקדשים קלים (והבשר אשר יגע וגו׳ גבי שלמים כתיב) וכ״ש קדשי קדשים (דחמירי), אלא יוצא אשכחן קדשי קדשים, קדשים קלים מנלן, ותו הא דתניא לן דמה, נשפך דמה יצא דמה חוץ לקלעים, דקי״ל בשריפה מנלן וכו׳, אלא כל פסולו בקדש בשריפה, לא שנא קדשים קלים ל״ש קדשי קדשים גמרא גמירי לה וכו׳. והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף, למה לי, ההוא לגופיה אצטריך סד״א כל פסולי דקדש כגון לן דמה ונשפך דמה ויצא דמה ונשחטה בלילה דבשריפה דליתנהו בחולין, אבל נטמא דבחולין נמי מפסיל, אימא הואיל ואיתעביד ביה עובדין דחול (מעשה חול שלא נזהרו ונטמאה נתחללה והוזלה בקדושתה) אימא לא תיבעי שריפה ותיסגי ליה בקבורה (לגונזה מן העין שלא יאכלוה כלבים) קמ״ל. (פסחים פב.:)
[קכג] 12[באש ישרף] מתני׳ ומעשה ושאלו את רבי טרפון וכו׳ ועל החלה שנטמאת (ביו״ט), ונכנס לבית המדרש ושאל ואמרו לו, לא יזיזם ממקומם. (אינה ראויה לכהן היום דהא באכילה אסורה לעולם, ובהסקה או לתתה לכלבו ביו״ט אסור דאין מבערין קדשים טמאים מן העולם ביו״ט, ואפי׳ ע״י אכילת בהמה דקי״ל שאין שורפין קדשים ביו״ט, ולא תימא דוקא שריפה משום דהבערה שלא לצורך היא דהא אין מדליקין בשמן שריפה ביו״ט, הבערה לצורך היא, דהדלקת נר ביו״ט צורך אכילה היא ומותרת. אפילו הכי בשמן שריפה לא, וכו׳ דגזירת הכתוב היא שאין קדשים טמאים מתבערים ביו״ט דרחמנא אחשביה להבערתן דכתיב באש ישרף, הלכך מלאכה היא – רש״י). (ביצה כז:)
[קכג*] 13באש ישרף, ואם היתה עיסה טמאה או שנטמאה החלה וכו׳ אין שורפין אותה ביו״ט שאין שורפין קדשים שנטמאו ביו״ט. ששריפת קדשים שנטמאו מצות עשה שנאמר באש ישרף, ועשית מלאכה שאינה לצורך אכילה וכיוצא בהן עשה ולא תעשה ואין עשה דוחה את לא תעשה ועשה. (רמב״ם הל׳ יו״ט פ״ג ה״ח)
[קכד] 14והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל... והבשר, בעי ר״ש בן לקיש צריד של מנחות (קורט קמח הצבור במנחה ואין שמן נכנס לתוכו) מונין בו ראשון ושני (כלומר אם נטמא מטמא אחרים או לא) או אין מונים בו ראשון ושני כי מהניא חיבת הקודש לאפסולי גופיה, למימנא ביה ראשון ושני לא, או דלמא לא שנא וכו׳. מכלל דחיבת הקודש דאורייתא (דהא פשיטא ליה לריש לקיש לענין אפסולי גופיה דהוי הכשר מדאורייתא ושרפינן ליה) מנא לן, אילימא מדכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא, האי בשר דאתכשר במאי, אילימא דאתכשר בדם והאמר ר׳ חייא בר אבא א״ר יוחנן מנין לדם קדשים שאינו מכשיר שנאמר (דברים י״ב:כ״ד) לא תאכלנו על הארץ תשפכנו כמים, דם הנשפך כמים מכשיר, שאינו נשפך כמים אינו מכשיר, אלא דאתכשר במשקי בית מטבחיא (במים שרחצו בהן הבשר בבית המטבחיים בעזרה) והא א״ר יוסי ברבי חנינא משקי בית מטבחיא לא דיין שהן דכן (שאין מטמאין) אלא שאין מכשירין, וכי תימא תרגמא (להא דר׳ יוסי בר חנינא דאמר אין מכשירין) אדם (משום דאמרן דאין נשפך כמים) והא משקי קאמר, אלא לאו דאתכשר בחבת הקודש, ודילמא כדר׳ יהודא אמר שמואל דא״ר יהודא אמר שמואל כגון שהיתה לו פרה של זבחי שלמים והעבירה בנחל, שחטה ועדיין משקה טופח עליה (ונופל מן העור לבשר) אלא מסיפא והבשר (יתירה הוא דהא רישא דקרא בבשר משתעי) לרבות עצים ולבונה (לקבל טומאת אוכלין) עצים ולבונה בני אכילה נינהו, אלא חיבת הקודש מכשרא להו ומשויא להו אוכל, הכא נמי (כל קדשים שלא הוכשרו כגון צריד של מנחות) חיבת הקודש מכשרתה (אלמא חיבת הקודש דאורייתא ושורפין עליה וקמיבעיא ליה לריש לקיש) מאי כי מהניא חיבת הקודש לפסולי דגופיה אבל למימנא ביה ראשון ושני לא או דילמא לא שנא, תיקו. (חולין לו.:)
[קכה] 15לא יאכל... והבשר. והבשר כל טהור יאכל בשר דסיפיה למה לי (והבשר יתירה מיבעי ליה דאילו כל טהור יאכל בשר דריש ליה במנחות וכו׳, ל״א ו׳ יתירה מיבעי ליה) לרבות אימורין (שאם נטמאו ואכלן טהור שיעבור עליהן משום ב׳ לאוין, לאו דזרות שאף הכהן זר אצלם ולאו דטומאת בשר ואדלעיל קאי וה״ק לא יאכל והבשר נמי שנטמא לא יאכל) אימורין מהתם נפקא דתניא והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ (ויקרא ז׳:כ׳) לרבות את האימורים (לקמן אות קלו) התם טומאת הגוף בכרת הכא טומאת בשר בלאו (והכי רבינהו לאזהרת טומאת בשר כשנטמאו הם והוא טהור שיהא מוזהר עליהם והכא ליכא כרת אלא לאו דאימעט מכרת בזבחים בפ׳ ב״ש), (פסחים כד:)
[קכו] 16והבשר לרבות בשר פנימי שיהא מותר, שהיה בדין הואיל והטמא פסול והיוצא פסול מה הטמא אם נטמא מקצתו נטמא כולו פסול, אף היוצא אם [יצא] (נטמא) מקצתו יהא כולו פסול, ת״ל והבשר לרבות בשר הפנימי שהוא מותר. מיכן אמרו אבר שיצא חוץ לחומה בפסחים חותך עד שמגיע לעצם, וקולף עד שמגיע לפרק, ומתירו מן הפרק וחותך, ובמוקדשים חותך בקופיץ כל מקום שירצה דאין בו משום שבירת עצם. (תו״כ)
[קכז] 17והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל... והבשר כל טהור יאכל בשר. בא בטומאת עובדין (קרבנות צבור שבאו בטומאת הכהנים לבד, מהו שיאכל בטומאה). היך עבידא (היכי דמי שיהא הבשר טהור אע״ג שהכהנים טמאים) שחטו אותו בעלי מומין וזרקו אותו טמאין (והכי פרושו שלא נגעו הטמאין בבשר מהו) א״ר הילא והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, הרי לא יגע בו טמא (שהבעלי מומין טהורים שחטו) והבשר כל טהור יאכל בשר, הרי יש כאן טהורים שיאכלוהו. (והן הבעלים שטהורים הם שיאכלוהו בטהרה). (ירושלמי פסחים פ״ז ה״ה)
[קכח] 18והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל... כל טהור יאכל בשר. ת״ר הרי שהיו ישראל טמאין וכהנים וכלי שרת טהורין או שהיו ישראל טהורין וכהנים וכלי שרת טמאין ואפילו ישראל וכהנים טהורין וכלי שרת טמאין יעשו (הפסח) בטומאה, שאין קרבן צבור חלוק (מאחר שקרבן רובן בא בטומאה אף היחיד עושה בטומאה), אמר רב חסדא לא שנו (דמשמע משום טומאת כלי שרת עבדי כולהו בטומאה) אלא שנטמא הסכין בטמא מת דרחמנא אמר בחלל חרב (במדבר י״ט:ט״ז), חרב הרי הוא כחלל (דכלי מתכת המיטמא במת נעשה כיוצא בזה שנגע בו) וקא מטמא לגברא, דמעיקרא כי מתעביד בטומאת הגוף דכרת קא מתעביד, אבל נטמא הסכין בטומאת שרץ, דבשר הוא דמטמיא ליה, לגברא לא מטמיא ליה, טהורין עביד, טמאין לא עביד. מוטב יאכל בטומאת בשר בלאו, ואל יאכל בשר בטומאת הגוף שהוא בכרת. אלמא קסבר רב חסדא טומאה דחויה היא בצבור (בקושי הותרה וכל כמה דאפשר לאהדורי אטהרה או אטומאה קלה מהדרינן) וכן א״ר יצחק טומאה דחויה היא בצבור. ורבא אמר אפילו טמאין נמי עבדי, מאי טעמא דכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף והבשר כל טהור יאכל בשר, כל היכא דלא קרינן ביה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, לא קרינן ביה והבשר כל טהור יאכל בשר (ולא טמא), כל היכא דקרינן ביה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, קרינן ביה והבשר כל טהור יאכל בשר. (פסחים עט.)
(יט-כ) [קכט] 19כל טהור יאכל בשר, מה ת״ל לפי שנאמר (דברים י״ב:כ״ז) ודם זבחיך ישפך על מזבח ה׳ אלקיך והבשר תאכל יכול לא יאכלו אלא בעליו, ק״ו לפסח, לכך נאמר כל טהור יאכל בשר. (תו״כ)
[קכט*] 20והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל והבשר... וטומאתו עליו ונכרתה, מתני׳: דברים שאין חייבים עליהם משום פיגול (כגון הקומץ והקטרת וכל השנויים במשנתנו) חייבין עליהם משום נותר ומשום טמא (כרת האוכלן בטומאת הגוף ועל שגגתם חטאת) חוץ מן הדם, ר׳ שמעון מחייב בדבר שדרכו לאכול (שדרך בני אדם לאכול ואע״פ שזה מן הנקטרים כגון קומץ ומנחת כהנים ודומין לה), אבל העצים והלבונה והקטרת אין חייבין עליו משום טומאה (ורבנן פליגי עליה כדמרבינן להו מן הבשר יתירא לרבות עצים ולבונה). גמ׳: איתמר ר׳ יוחנן וריש לקיש, ר׳ אלעזר ור׳ יוסי בר׳ חנינא, חד מהאי זוזא (כמו זוגא). וחד מהאי זוזא חד אמר מחלוקת (שנחלקו חכמים על ר״ש שחייב) בטומאת בשר (אם אכלן לעצים ולבונה טמאין לוקה משום לאו דוהבשר אשר יגע בכל טמא וגו׳ דאמר מר והבשר יתירא לרבות עצים ולבונה), אבל בטומאת הגוף (והן טהורים) ד״ה אינו לוקה (דלא איתרבו בה), וחד אמר כמחלוקת בזו כך מחלוקת בזו. מ״ט כיון דקרינא ביה והבשר אשר יגע בכל טמא קרינן ביה וטומאתו עליו (כלומר כיון דבטומאת בשר אמרי רבנן לוקה אעצים ולבונה, בטומאת הגוף נמי אית להו דלוקה דהא גבי הדדי כתיבי), רב טביומי מתני הכי, חד מהאי זוזא וחד מהאי זוזא אסיפא (אמילתא דר״ש) חד אמר מחלוקת (דר״ש אדרבנן דלא לקי) בטומאת הגוף, אבל בטומאת בשר דברי הכל לוקה, וחד אמר כמחלוקת בזו כך מחלוקת בזו, אמר רבא מסתברא כמ״ד כמחלוקת בזו כך מחלוקת בזו, מ״ט כיון דלא קרינא ביה וטומאתו עליו ונכרתה, לא קרינן ביה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, והאמר מר והבשר לרבות עצים ולבונה, לפוסלה בעלמא (ומעלה דרבנן היא וקרא אסמכתא בעלמא הוא). (זבחים מה: מו:)
[קל] 21והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל והבשר... וטומאתו עליו ונכרתה. גופא טמא שאכל בשר קודש לפני זריקה, ר״ל אמר לוקה, ר׳ יוחנן אמר אינו לוקה, אמר אביי מחלוקת בטומאת הגוף אבל טומאת בשר (טהור שאכל את הטמא באזהרה דידיה בהדיא כתיבי והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל) דברי הכל לוקה, דאמר קרא והבשר לרבות עצים ולבונה, דלאו בני אכילה נינהו ואפילו הכי רבינהו קרא (ובשר לפני זריקה לא גרע מינייהו), ורבא אמר מחלוקת בטומאת הגוף אבל בטומאת בשר דברי הכל אינו לוקה, מ״ט כיון דלא קרינא ביה וטומאתו עליו ונכרתה לא קרינא ביה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל (טומאת בשר אתקש לעונש דסמיך ליה והנפש אשר תאכל בשר דאוקימנא לאחר זריקה). והאמר מר והבשר לרבות עצים ולבונה, הכא במאי עסקינן כגון שקדדשו בכלי (עצים שחתה אותן במחבת כלי שרת מעל המזבח עם גחלים, ולבונה שקידשה בבזיכין, דאפילו כרת בטומאת הגוף נמי אית בהו) דנעשה כמי שקרבו כל מתיריו. דתנן (גבי טומאת הגוף) כל שיש לו מתירים (המתירין אותו באכילה חייבין עליו משום טומאה) משקרבו מתיריו. כל שאין לו מתירין, משקדש בכלי..(זבחים לד.)
[קלא] 22כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר, מתני׳: הפסח שבא בטומאה לא יאכלו ממנו זבין וזבות נדות ויולדות (דגבי טמא לנפש כתיב (במדבר ט׳:י׳) איש, איש נדחה ואין צבור נדחין אבל גבי זיבה אף צבור נדחין) ואם אכלו פטורין מכרת. גמ׳: ת״ר זבין וזבות נדות ויולדות שאכלו בפסח שבא בטומאה יכול יהו חייבין, ת״ל כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה, נאכל לטהורים חייבים עליו משום טמא ושאינו נאכל לטהורים אין טמאין חייבין עליו משום טמא. (פסחים צה.)
[קלב] 23כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר, את שהוא מותר לטהורין חייבין עליו משום טומאה וכו׳ את שאינו מותר לטהורין אין חייבין עליו משום טומאה, אכל עולה, אכל אימורין (בטומאה) מאחר שאין מותר לטהורים (לזרים שהרי הן נשרפין על גבי המזבח) אין חייבין עליו. (ירושלמי פסחים פ״ט ה״ד)
[קלג] 24כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו, והתניא יכול בשר שנטמא לפני זריקת דמים (ואכלו לפני זריקה בטומאת הגוף, ובתו״כ מצאתי לשון נקיה יכול יהו חייבין משום טומאת הגוף לפני זריקה, ובבשר טהור קמיירי) יהו חייבין עליו משום טומאה, ת״ל כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה, הניתר לטהורין חייבין עליו משום טומאה, ושאינו ניתר לטהורין (כגון אם אכל אפילו בשר טהור שלא בטומאת הגוף קודם זריקת דם עדיין לא היתה ניתרת לטהורים דזריקה היא המתרת) אין חייבין עליו משום טומאה. או אינו אלא נאכל לטהורין חייבין עליו משום טומאה ושאינו נאכל לטהורין אין חייבין עליו משום טומאה, אוציא אני את הלן ואת היוצא (לאחר זריקה שאע״פ שניתר בזריקה הואיל ועכשיו אירע בו פסול לא יהו חייבין עליו האוכלו בטומאה) שאינן נאכלין לטהורין, ת״ל אשר לה׳ ריבה, יכול שאני מרבה את הפיגולין ואת הנותרות, נותרות היינו לן (ואמרת לעיל דחייבין עליו משום טומאה). אלא אף הפיגולין כנותרות, ת״ל מזבח השלמים מיעט, (מזבח ולא כל הזבחים) כו׳. (מנחות כה:)
1. ילקו״ש כאן. תחילת המאמר להלן אות קכא, וראה להלן אות קיד. בדק״ס כותב שבגמ׳ כת״י אינו גורס כל הפסוק רק המלה הראשונה ״והבשר״ למה לי, וכן ברש״י הגי׳ והבשר למה לי, ברש״י עה״ת: והבשר של קדש שלמים, ובמזרחי: לא של פגול הסמוך לו, שהפגול אף בלא נגיעה בשום טומאה אינו נאכל. ובגו״א: לא בכל בשר איירי אפילו בחולין אלא דווקא בקדשים.
2. תו״כ, מה״ג, ולק״ט כאן, פסחים יח: סוטה כט: תוספתא חגיגה פ״ג הי״ח, וראה טהרות פ״ב מ״ה, ולקמן אות קטו וצרף לכאן. ובירושלמי חגיגה פ״ג ה״ב: דרש ר׳ יוסי והבשר אשר יגע זה שני שנגע בראשון בכל טמא זה שלישי שנגע בשני, וכ״ה בירושלמי סוטה פ״ה ה״ב. ובפי׳ הר״ח לפסחים שם מביא את התוספתא חגיגה הנ״ל, ומבאר דילפינן מדלא כתיב בקרא ״בטמא״ אלא ״בכל טמא״, דאלו נאמר ״בטמא״ הייתי אומר שהוא ראשון, ״בכל טמא״ בא להוסיף שנגע בטמא שאחר זה, דהיינו בשני. ובתוס׳ הרא״ש סוטה שם הקשה מנא לן דהך קרא איירי בנגע בשני, דילמא איירי בנגע במחוסר כפורים דאיקרי טמא כדילפינן ביבמות עד: ונילף מהכא דמחוסר כפורים פוסל בקודש. ותירץ ד״בכל טמא״ משמע מה שנקרא בפירוש טמא, ולאו דאתי מדיוקא.
– רש״י בד״ה אינו דין מבאר דלמ״ד היכי דמיפריך ק״ו לא אמרינן דיו, רביעי בקודש טמא מהתורה, ולמ״ד דגם בכה״ג אמרינן דיו, הני מעלות דרבנן נינהו, וכ״כ בפסחים שם. ובחולין לה. בד״ה אלא כתב דאע״ג דמייתינן לרביעי בקודש מק״ו ממחוסר כפורים, לאו ק״ו דאורייתא הוא, דהא משלישי דתרומה הוא דמייתינן שם, והיא גופה לא כתיבא בהדיא ואסמכתא בעלמא היא. ובראש יוסף שם כתב שרש״י שם סובר דהך קרא והבשר אשר יגע בכל טמא לרבות שלישי בקודש הוה אסמכתא, ומבאר מדוע רש״י שם מפרש באופן שונה מכאן. ובתוס׳ שם ד״ה אין כתבו דרביעי בקדש דאורייתא. ובפסחים שם בד״ה ומה כתבו דאפי׳ מאן דסובר דיו היכי דמיפריך ק״ו, הכא מודה, כיון דילפינן במה מצינו שלישי ממחוסר כפורים, דבשלישי הוא שאינו עושה כלום בתרומה, ופוסל בקודש, אף כל שלישי עושה רביעי בקודש, הילכך אלים ליה ק״ו ולא אמרינן דיו, וכן כתב בחי׳ הר״ן שם, ועי׳ בתוס׳ רבינו פרץ בשם ר׳ שמשון מקוצי ובתוס׳ הרשב״א שם. וברמב״ם הל׳ אבות הטומאה פי״א ה״ד: הראשון והשני והשלישי בקדש טמאין ומטמאין, הרביעי פסול ואינו מטמא, ואין רביעי עושה חמישי לעולם. ומנין לשלישי בקדש שהוא טמא שנאמר והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל. וכבר קרא הכתוב לשני טמא שנאמר כל אשר בתוכו יטמא, הא למדת שבשר הקודש שנגע בשני נטמא וישרף, ומנין לרביעי בקדש שהוא פסול, מק״ו, ומה מחוסר כפורים שהוא מותר בתרומה אסור בקודש עד שיביא כפרתו, השלישי שהוא פסול בתרומה אינו דין שיעשה רביעי בקודש, אבל החמישי טהור ע״כ. וכ״כ בפיהמ״ש טהרות שם. וע׳ קרן-אורה סוטה שם. ובביאור לאות קטו.
3. ירושלמי סוטה פ״ה ה״ב. וראה לעיל אות קיד. בתוס׳ שאנץ סוטה כט: ובפי׳ הר״ש לתו״כ מבואר דאף דשלישי בקודש אפשר ללמוד בק״ו מטבול יום, מילתא דאתיא בק״ו טרח וכתב לה קרא. ועי׳ במהר״ם חלאוה פסחים יח. ואמנם ר׳ ישמעאל כאן חולק על ר׳ יוסי וס״ל דילפינן שלישי ורביעי בקודש מק״ו ומבאר הירושלמי שעיקרן הלכה למשה מסיני, וסמכו חכמים ההלכה על הק״ו, ובמראה הפנים שם כתב דכונת הירושלמי דדבר הלמד בק״ו חוזר ומלמד בק״ו כדמסקינן בזבחים נ:. ובגליוני הש״ס ערלה פ״ב ה״א מוכיח דשיטת ר׳ ישמעאל היא דאין למדים מן הלמד, ומפורש הדבר בירושלמי קדושין פ״א ה״ב, ועיין בנועם ירושלמי חגיגה שם שדן בזה. ובשירי-קרבן סוטה שם תמה על שיטת רש״י חולין לה. דרביעי בקודש הוא מעלה מדרבנן, דהכא מבואר דהיא הלכה למשה מסיני, ובספר ניר חגיגה שם כתב שתיבת להלכה איתא בירושלמי בכמה מקומות לענין מדרבנן, וזה כשיטת רש״י דשלישי בתרומה ורביעי בקודש מדרבנן, ועיין ביד מלאכי כלל תס״ה, ושד״ח מערכת המ״ם כלל ג׳ שכתבו כלל זה בלשון הירושלמי במלת ״מהלכה״ שהוא גם לענין דרבנן, וראה בחי׳ הר״ן חולין לה. שמביא מירושלמי סוטה שם דמשמע כרש״י ״עד שלא גזרו על רביעי בקודש שאל חגי הנביא את הכהנים תורה״, ובחי׳ הרמב״ן הוסיף מהא דאמרינן התם ״עיקר טומאתו בקודש משום מעלה״, הרי שהירושלמי קורא לרביעי בקודש, מעלה, דהיינו גזירה מדרבנן.
4. ילקו״ש, מה״ג, לק״ט.
– ראה במפרשי התו״כ דהו״א שאין מטמאים במשא בחולין, אבל בקדשים יטמאו במשא מהך ק״ו, אבל זב וזבה נדה ויולדת שמטמאים חולין במשא ה״ה קדשים, ובעז״כ מבאר דהיסט דידהו הוי בכלל מגע, דדרשינן בתו״כ מצורע פרשת זבים ג, ב. אשר יגע בו, מגע שהוא ככולו הוי אומר זה הסיטו.
– בילקו״ש כאן הגירסא ת״ל בכל אשר יטמא. ובזית-רענן: נ״ל דהיינו קרא דכתיב בפרשת ויקרא (ה, ג) או כי יגע בטומאת אדם לכל טומאתו אשר יטמא בה. משמע דאפילו טומאת אדם דוקא במגע מטמא, והאי קרא בטומאת קדש כתיב.
– ובועל נדה – מפורש בתו״כ כאן שבועל נדה אינו מטמא בהיסט. וכן מפרש הראב״ד דבועל נדה אינו מטמא במשא, והיינו היסט. וראה רש״י נדה לג. בד״ה מה היא דס״ל דבועל נדה מטמא במשא ובהיסט, וכן סובר המאירי שם. וברמב״ם הל׳ מטמאי משכב ומושב פ״ג ה״א: בועל נדה כנדה שהוא אב מאבות הטומאה של תורה, מטמא כלים במגע, ומטמא אדם במשא ובמגע ומטמא בהיסט. וראה מש״כ לקמן פט״ו פס׳ כד.
5. ילקו״ש כאן, בטהרות פ״ג מ״ו: וכל שאין בו דעת להשאל ספיקו טהור, ובפי׳ הר״ש והרא״ש שם הביאו את הדרש של רב גידל, ולעיל כח: יליף רב דין זה מספק סוטה דאסורה מודאי, וכ״ה בירושלמי כאן ה״ב, ובפהמ״ש להרמב״ם שם ורש״י פסחים יט:. וברמב״ם הל׳ אבוה״ט פט״ז ה״ב: בד״א כשהיה זה שנטמא בספק שיש בו דעת להשאל ולדרוש ממנו מה אירע לו כסוטה. ובגמ׳ שם קעביד צריכותא לדרב גידל ורב, ובתוס׳ כח: ד״ה ברשות כתב דעיקר הלמוד מהדרש שלפנינו וכ״כ נדה ב. בד״ה מעת לעת. ועי׳ ש״ש ש״א פ״ד. ובחי׳ או״ש כתב דדרשינן ממלת כל כולו טמא, שרובו ככולו, ולא שהצדדין נוטין לאיסור כמו להיתר, וראה להלן.
– בתוס׳ שאנץ ובתוס׳ הרא״ש כתבו: וליכא למימר ודאי טמא הוא דאיכא לאו, הא ספק טמא ליכא לאו אלא עשה, דהא יש לנו לומר כיון דמפיק ליה מאיסורא אוקימנא אהיתרא, וראה בחות-דעת סי׳ קי בבית הספק דהוכיח מכאן שיטת הרמב״ם דספיקא דאורייתא לקולא, דלישנא דקרא משמעותא על הודאי ולא על הספק, ובהכתב והקבלה כאן דחה ראיתו כיון דהכא כתיב כל דמשמעו ודאי, ואדרבא מזה מוכח שבשאר מקומות הכתוב מדבר גם על הספק. ובמהריט״א הל׳ בכורות פ״ה [מד.] הקשה כעין זה דנימא דבודאי איכא מלקות ובספק איכא איסור וליכא עונש, והוכיח מזה שספק טומאה ברה״י טמא ודאי אף לענין עונש, עי״ש.
– שיטת הרמב״ם הל׳ טומאת מת פ״ט הי״ב דספיקא דאורייתא לקולא בספק לאו, אבל בספק כרת אזלינן לחומרא, ובחו״ד שם כתב בשם הפוסקים דט״ס הוא, ואף ספק כרת לקולא, עוד כתב דאף אי נימא הכי ליכא לאקשויי מהכא בספק טומאת בשר הוי ספק לאו ולקולא, וספק טומאת הגוף הוי ספק כרת ולחומרא, משום דספק טומאה שאני משאר ספיקות דכל התורה, דברה״י טמא ודאי, וברה״ר טהור ודאי, והמצפה-איתן כאן העיר מפסחים עט. [לקמן אות קכח] ודבריו צ״ע.
6. ראה ברש״י ד״ה רביעי בקודש ובמהר״ם חלאוה, דרביעי בקודש ילפינן פסולו מק״ו, ולא מצינו בתורה שם טמא עליו, ובתוס׳ רבינו פרץ ותוס׳ הרשב״א הקשו אמאי לא מקשינן מהך קרא לר״מ דס״ל דמשקה מקבל טומאה, אבל לא מטמא אחרים מהתורה, ותי׳ משום דאיכא למימר דלא ס״ל הכי אלא בחולין אבל בקדשים מודה דמטמא אחרים כדילפינן מהך קרא, אבל שמואל איירי בדם קדשים וס״ל דאינו מטמא אחרים מה״ת אף שהוא טמא מהתורה ושפיר מקשינן עליה. וע׳ חי׳ רע״א ורש״י שם. ובגור אריה שם כתב דר״מ ס״ל שיש בהם דין טומאה, אבל לא נקראים טמאים, אך שמואל דקאמר אבל טומאת עצמן יש בהן, הבינה הגמ׳ שיש בהם טומאה ממש, ולא דין טומאה, ועי׳ פנ״י, וצל״ח אות עד ועה.
בפסחים יד. איתא דתרומה וקדשים עושין כיוצא בהם. וברש״י: דילפינן מנבואת חגי דכתיב לחם ונזיד יין ושמן. ובתוס׳ ד״ה אבל כתבו דנפקא לן בקדשים מדכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, אפי׳ נגע באוכל.
7. בירושלמי בכורים פ״ב ה״א: בגין קדשים כבר כתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל. ומבואר שעיקר הלימוד על אזהרת טמא הוא מקרא שלפנינו. ראה יבמות עד: [מובא לקמן אות קיט]. וברש״י שם פב. בד״ה איסור לאו: טומאת בשר קדשים לאוכלו בלאו, והבשר אשר יגע בכל טמא. וראה עוד ברש״י זבחים לד. בד״ה אבל טומאת בשר, ובמאירי מכות שם. וביראים השלם סי׳ עד: הזהיר היוצר שלא לאכול בשר קדש מזבח בטומאת עצמם בין קדשי קדשים בין קדשים קלים כדכתיב בפ׳ צו את אהרן אם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא ירצה וסמיך ליה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל. וכ״כ בסמ״ג ל״ת שלח. וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הי״ב: אדם טהור שאכל כזית מקדשים שנטמאו לוקה שנאמר והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, וה״ה לשאר הקרבנות וכו׳. ובסהמ״צ ל״ת ק״ל: ובתוספתא זבחים (פ״ה הי״ב) התבאר שטהור שאכל בשר טמא לוקה. ובפיהמ״ש זבחים פי״ג מ״ב מבאר מה שנאמר שם במשנה וטהור שאכל טמא פטור, היינו מכרת אבל מלקות חייב, והביא מתוספתא הנ״ל. וצ״ב שלא הביא מהמשנה הנ״ל דהאוכל בשר קדשים שנטמא לוקה. ועי׳ תמורה לב:. ובחינוך מצוה קמה כתב: שלא נאכל בשר הקדשים שנטמא שנאמר והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל וכו׳ אלא טהור האוכלן טמאים, הוא שלוקה מדכתיב לא יאכל, ואעפ״י שכתב זה במלואים ה״ה לשאר הקרבנות כולן. וצ״ב דהך קרא כתיב בשלמים, ובמעין החכמה דף לו מפרש דדברי החינוך שייכים למצוה הקודמת של פגול ונותר דאזהרתם כתיב במלואים. ובמנ״ח שם הקשה מפסחים כד. דילפינן התם היקישא ממע״ש דאוכל בשר קדשים שנטמא לוקה. ומוקמינן להך קרא לאיסור הנאה. ובביאור לסהמ״צ לרס״ג ל״ת ר״י כתב, דאעפי״כ אין מקרא יוצא מידי פשוטו שהוא אזהרה לאוכל קודש טמא, והביא שכבר כתבו כיוצא בזה בדרישה חו״מ סי׳ שנט. לח״מ הל׳ גזילה פ״א, ובשו״ת חכ״צ סי׳ כו.
– רמב״ם הל׳ טומאת אוכלין פט״ז ה״ח: מותר לאכול חולין טמאין ולשתות משקין טמאים הרי נאמר בתורה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל מכלל שהחולין מותרין שאינו מדבר אלא בבשר קדשים. וכ״כ סמ״ג עשין רמו ובסהמ״צ לרס״ג לאו ע״ח שדן בארוכה אם יש ראיה מהך קרא, דליכא איסור תורה באכילת חולין טמאים.
8. ילקו״ש רמז תקמח. וע׳ לעיל אות קיח דילפינן מהך קרא שאדם טהור שאכל כזית מבשר קדשים שנטמאו לוקה.
– התוס׳ בד״ה קרי כאן מקשים דהוי ליה למימר איקרי כאן וטומאתו עליו (לקמן פס׳ כ׳) שהרי בטומאת הגוף אנן קיימין. ותי׳ דלרבותא נקטיה דאפי׳ טומאת בשר איכא וראה רש״י מנחות טו. בד״ה רבנן שכתב אבל טמא לא משתרי באכילה דעבר ליה בלאו והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, והביא הפסוק של טומאת בשר, אף דאיירי בטומאת הגוף. ועי׳ ערל״נ כאן.
9. בפסחים עז. איתא דציץ מרצה לעולין ולא לנאכלין, וקרבנות צבור הקרבין בטומאה כשרים ואינן נאכלין. רש״י שם טז: בד״ה על הדם כתב בין שנטמא הדם בין שנטמא הבשר בין שנטמא החלב הציץ מרצה. ולא שיהא בשר טמא נאכל דאין ציץ מטהר ודוחה לא תעשה דוהבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל. וכ״כ בתוס׳ רבינו פרץ שם ובחי׳ הריטב״א והמאירי יומא ז.
– בירושלמי שלפנינו מבואר שקרבן ציבור הקרב בטומאה, אינו נאכל בטומאה, מפני שהבשר טמא, וכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל, אבל כשרק הדם נטמא, והבשר טהור, מותר הבשר באכילה, ובדבר זה מצינו מחלוקת ראשונים. מרש״י זבחים צט. בד״ה או דילמא מוכח דס״ל שבהקריבוהו טמאין לא נאכל אף שהבשר טהור. וכן דעת התוס׳ שם טז: בד״ה אבל. דציץ מרצה רק על האמורין, אבל הבשר אינו נאכל אף שהוא טהור. ובשטמ״ק שם אות ה׳ בשם מהר״פ, דאינו נאכל בטומאה רק אם נטמא הבשר, אבל אם קרב בטומאה והבשר לא נטמא, הבשר נאכל. ובתוס׳ יומא ז. בד״ה דם כתבו דלמ״ד טומאה הותרה בצבור מותר באכילה, ולמ״ד דחויה אסור באכילה אף שלא נטמא הבשר, ובמאירי יומא ו: כל קרבן הקרב בטומאה אינו נאכל וכו׳ והשאר שהיה ראוי לאכילה נשרף כקדשים שנטמאו. וע׳ בשט״מ ב״ק קי. בשם הרא״ש דמוכח דס״ל כדעת רש״י, ובשו״ת הרדב״ז ח״ה סי׳ רל״ז מוכיח כן מהרמב״ם הל׳ ביאת מקדש פ״ד הי״א: וכל קרבן מהן שקרב בטומאה אינו נאכל וכו׳ ולא כתב אינו נאכל בטומאה. כמו שכתוב במשנה פסחים עו: משמע דהא דהקרבתו דוחה את הטומאה, היינו רק כדי שיתכפרו הצבור, אבל בשביל אכילת הקרבן שאינו מעכבת את הכפרה אין הטומאה נדחית, והזריקה מועילה רק לכפרה ולא להתיר בשר באכילה, ובטהרת הקדש זבחים טז. וחי׳ רע״א על הרמב״ם שם הוכיחו כן מלשון הרמב״ם. וע׳ בשו״ת בנין ציון ח״א סי׳ קפא ורש״ש ב״ק שם. ובמקדש דוד ח״ב סי׳ כו כתב דהנך ראשונים ס״ל דהבבלי חולק על הירושלמי, ואעפ״י שהבשר טהור, אין בשר קרבן הבא בטומאה ניתר באכילה, ועי׳ אמבוהא דספרי ח״א עמ׳ 246 ואבן האזל הל׳ מעה״ק פ״י ה״כ שהביאו את הירושלמי. ולקמן אות קכז.
10. ילקו״ש כאן, זבחים לד, וראה המשך המאמר לעיל אות קיג* ולקמן אות קל.
– בתוד״ה היקישא, מבארים דאף דבקרא דלא תוכל לאכול בשעריך כתיב בהדיא קדשים ולא איצטריך היקישא היינו לגבי איסור אכילה אבל איסור הנאה ילפינן בהיקש ממעשר שני, וממילא הך קרא דלא יאכל אתי לשאר איסורי הנאה. ובתוס׳ זבחים לג: בד״ה אזהרה מקשים דמהך היקש לא נדע רק טומאה הנוהגת במעשר, ואצטריך והבשר וגו׳, דלא יאכל לטמאים שטהורים למעשר, דאסורים לאכול בקדשים בטומאת הגוף, ובארו דטומאת הגוף ילפינן מבכל קודש לא תגע, וקרא לא תוכל לאכול בשעריך אתי לטומאת בשר, וע׳ תוספות ישנים יבמות עג:, וזבחי-אפרים זבחים לד.
– בשטמ״ק ב״ק מא. מקשה כיון דקרא אתי לאסור בהנאה לכתוב לא יהנה כדפרכינן התם. ותירץ דא״כ הוי מוקמינן לאסור החמור דאסור בהנאה ולא ידעינן שאר איסורים אבל השתא דכתיב לא יאכל, הו״ל כאלו כתוב הך לא יאכל בשאר אסורי אכילה, ומחד קרא ילפינן איסור הנאה. וע׳ אור-חדש כאן.
בחגיגה כד: [לעיל אות קיד]. ילפינן מלא יאכל לרביעי בקודש שהוא טמא ובתוד״ה אם הקשו אמאי קאמרינן הכא דלא אצטריך לגופיה, וביארו דא״כ ליכתוב קרא באש ישרף. ורבינו פרץ כתב דהו״ל למיכתב והבשר אשר יגע בכל טמא יטמא, ומדכתב לא יאכל מוקמינן ליה לשאר איסורין. ובמצפה איתן מעיר דבסוטה כט. [הובא לעיל אות קטז*] ילפינן מלא יאכל דטמא ודאי לא יאכל הא ספק יאכל.
11. בתו״כ פרשה ט׳ פי׳ ג׳ וד׳ ילפינן דכל פסולי המוקדשין בשריפה מהא דכתיב בפרשת המלואים ואם יותר מבשר המלואים וכו׳ ושרפת את הנותר באש לא יאכל כי קודש הם (שמות כט, לד.) כל שהוא בקודש טעון שריפה. (מובא בתו״ש פרשת תצוה פר׳ כט אות קג), ובפי׳ הר״ש משאנץ מביא שבפסחים פב: קאמר דהלכתא גמירי לה, וקרא דהכא אסמכתא בעלמא הוא, וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ט ה״א: מצות עשה לשרוף כל הקדשים שנטמאו שנאמר והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף, וכן הנותר מצות עשה לשרפו שנאמר והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף, ובכלל הנותר הפגול. וכל פסולי המוקדשין הכל נשרפין. ובכס״מ ובקרי״ס שם כתבו עפ״י הדרש שלפנינו דהלכתא גמירי לן, ובסמ״ג עשין רז ורח נראה מדבריו שנחלקו בזה הבבלי והתו״כ, ובאו״ש שם מבאר דאזלי לשיטתייהו. ועי׳ בתוספות העזרה שם, ולקמן אות קכד.
– בתוד״ה אבל הקשה הרשב״א דנילף כולהו מטמא, ואמאי אצטריך הלכתא, ותי׳ ר״י דהו״א דמה שנוהג בחולין הוי חומרא, ועוד הקשה דנילף מתרומה טמאה דבעי שריפה ותירץ דאיכא למיפרך דתרומה אסורה לזרים, וקדשים קלים מותרים לזרים. ובשעה״מ הל׳ פסוהמ״ק שם, ורע״א פסחים שם תמהו דמבואר בתוס׳ שבת כה. בד״ה כך דתרומה טמאה דין שריפתה מדרבנן, או מדאורייתא משום דאיקרי קודש, וא״כ קודם שידענו שקודש שנטמא דינו בשריפה אף תרומה טמאה אין דינה בשריפה. וראה בצ״פ הל׳ תרומות פ״ב הי״ג עמוד 98 שכתב דהתוס׳ בפסחים ס״ל דשריפת תרומה טמאה ילפינן מקרא דלא בערתי ממנו בטמא, וראה לקמן אות קכד.
– גלי רחמנא בקדשים קלים וה״ה בקדשי קדשים – בתוס׳ ד״ה בשלמא הקשו דקדשי קדשים נמי כתיב בקרא כדדרשינן בפסחים כד: והבשר לרבות עצים ולבונה, ותירצו דאי לאו הוא הדין הוה אמינא דאתא לרבות קדשים קלים דלא בעו הכשר ולא קדשי קדשים.
12. כ״ה בר״ן ומאירי כאן. וזוהי גם כונת רש״י פסחים מו. בד״ה כיצד, דאסור ליתן קדשים טמאים לכלבים ביו״ט והיינו משום דרחמנא אחשביה להבערתן. וע׳ תוס׳ שבת כה. בד״ה כך. וראה באות קכג*. בדעת רש״י כתב הרמב״ן שבת כג: פי׳ לפירושו משום דעיקר כונתו של אדם בשריפה זו למצוה של גבוה, וצורך הדיוט ממילא הוא דאתי, וא״כ הוי איסורא דאורייתא. וכ״כ הריב״א בתוס׳ שבת כד: בד״ה לפי. בתוספות הרשב״א פסחים מו. תמה על רש״י איזו מלאכה יש בהך אכילה לכלב. ומפרש דבריו דגזרינן ביעור האכילה לכלב אטו שאר ביעורין שהן מלאכה. והפנ״י פסחים ה: מבאר דברי רש״י בשני אופנים. א) דהוי מלאכה כיון דקפיד קרא שיהא מבוער מן העולם דוקא, והתורה אסרה על בעורו ביו״ט, ה״ה להאכיל לכלבים אסור ביו״ט. ב) דלא הוי מלאכה גמורה אלא איסור שקדשים יבוערו ביו״ט, וה״ה שאר בעורים. וראה בירושלמי שבת פ״ב ה״א דאיכא חד מ״ד שאסור לשרוף קדשים בערב יו״ט והם נשרפין ביו״ט, אף דליכא הכא מלאכה, כיון שגזירת הכתוב שאין קדשים נשרפים ביו״ט. ובנובי״ק או״ח סי׳ טו כתב שאין המצוה דוקא על הבעלים לשרוף קדשים טמאים, אלא שדינם בשריפה, ותירץ בזה קושיית הפנ״י שם דלא אמרינן אחשביה במצות שריפת חמץ שהיא על הבעלים, ולכן מקים בעור חמץ בנתינה לכלב ביו״ט, וע׳ בהעמק שאלה שאילתא צ״ד אות ב׳, ושפ״א כאן, ואור חדש פסחים מו וראה מ״ש במילואים והוספות כאן.
13. בשבת כה.: אמר רב כשם שמצוה לשרוף קדשים שנטמאו כך מצוה לשרוף את התרומה, וברש״י שם כתב משום דדמיא לקודש, ועוד משום תקלה, ובתוד״ה כך כתבו, דדמיא לקודש ומדרבנן, א״נ מדאורייתא משום דאיקרי קודש, ובחי׳ הריטב״א שם כג: כתב דתרומה טמאה נשרפת מדכתיב בקדש באש תשרף, (לעיל ו, יג.) וכ״כ שם בדף כה. ובסהמ״צ להרמב״ם עשה צ: שצונו לשרוף קדשים שנטמאו והוא אומרו והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף, ובגמ׳ שבת באו לבאר הטעם שבעבורו אסור להדליק בשמן תרומה שנטמא ביו״ט, דהו״ל יו״ט עשה ול״ת ואין עשה דוחה ל״ת ועשה וכו׳ ושריפת קדשים טמאים אמנם היא מצות עשה וכו׳. הרי ס״ל להרמב״ם דעשה זו קאי על תרומה וחלה טמאים. ובביאור לסהמ״צ לרס״ג עשה קטו ע׳ 722 מעיר שהרס״ג ובה״ג לא מנו עשה דבאש ישרף של שריפת קדשים טמאים, ומבאר דכל שריפת פסולי המוקדשין הו״ל בכלל מ״ע דשריפת נותר, והביא שכן מבואר בתוס׳ מכות יח: בד״ה כל ובעוד ראשונים דכל פסולי קודש בכלל נותר נינהו ושם נותר עליהם.
14. ילקו״ש כאן פסחים כד: לה. זבחים לד. מו:
– רש״י פסחים כד: מבאר דמלת והבשר דרישיה דקרא מיותרת דהוי מצי למכתב ואשר יגע בכל טמא. ובדף לה. כתב דוי״ו דוהבשר דסיפיה דקרא והבשר כל טהור וכו׳ מיותרת. ובזבחים לד. כתב דוהבשר דסיפיה דקרא יתירא. וראה לקמן אות קכו. ובצל״ח פסחים כד: וטה״ק זבחים לד. ורש״ש שם לה. כתבו ליישב דבריו, עיי״ש. וראה להלן. ובפי׳ הר״ח פסחים כ. מפרש המלים חבת הקדש שתאות האדם לקודש משוה הדבר שמקדיש אעפ״י שלא הוכשר במים כאלו הוכשר. ובתו״ש שמות לז, כט אות יט, הבאתי דרש חדש ממקור חז״ל להדין שחבת הקודש מכשרת, והוא במדה״ג שמות לז, כט. וז״ל: ואת קטורת הסמים טהור, טהור מכלל דמקבל טומאה, וכי אוכל הוא, אלא מפני חבת הקדש, אפי׳ האש ועצים והקטורת מקבלים טומאה. וכ״ה במושב זקנים שם בשם הרא״ש ובפי׳ הטור עה״ת. וראה מ״ש שם בביאור וצרף לכאן.
– התוס׳ בד״ה והבשר מקשים מנא לן דאתא לרבות עצים ולבונה דילמא לבשר דוקא אתי דמהני ליה חבת הקדש ולא בעי הכשר, ובצ״ק זבחים לד. מבאר עפ״י דברי רש״י הנ״ל דאיכא ב׳ יתורים מהבשר יתירא ילפינן דבשר קדשים לא בעי הכשר, ומוי״ו יתירא מרבינן עצים ולבונה.
בפסחים לה. איתא דהא דילפינן דעצים ולבונה מקבלים טומאה הוי מעלה, שיטת רש״י שם דהוי מעלה מדרבנן וקרא אסמכתא בעלמא, והתוס׳ זבחים לד. סוברים דהוא מהתורה, ובחגיגה כד. כתבו שבלבונה חבת הקדש מהתורה, ובעצים מדרבנן, ולרבות עצים הוי אסמכתא. ובחי׳ הרמב״ן חולין לה. כתב דבשר קדשים שלא הוכשר חבה״ק מהתורה ועצים ולבונה מדרבנן, ובראש יוסף מבאר דאי ילפינן מוי״ו הוי מדרבנן, למאן דלא דריש ווין, ואי ילפינן מוהבשר, הוא מהתורה. ובר״ח פסחים כד: כתב לרבות עצים ולבונה שאם נטמאו ישרפו משמע שהוא מה״ת. וברמב״ם אסו״מ פ״ו ה״ח: מעלה יתירה עשו חכמים בקדשים וכו׳ וכן העצים והלבונה אעפ״י שאינן אוכלין הרי הן מתטמאין כאוכל לענין הקרבנות ויפסלו העצים והלבונה בטומאה זו למזבח ואין מקריבין אותן. ובהל׳ טומאת אוכלין פ״י הי״ז: אבל להתטמא מדבריהן אין הקדש צריך הכשר אלא חיבת הקדש מכשרת הבשר, ואם נגע בה טומאה בין קלה בין חמורה נפסלה אעפ״י שלא הוכשר במשקה. ובהשגות הראב״ד: והלא במסכת חולין למדו לחיבת הקדש שמכשרתן מן התורה, אלא שהוא ספק אם מונין בו ראשון ושני או לא. ובכס״מ כתב דמאי דאמרינן חבת הקדש דאורייתא הוא אליבא דריש לקיש, אבל ר׳ יוסף שם סובר שחבת הקדש מכשרת מדרבנן ופסק הרמב״ם כוותיה משום דבתרא הוא. ועי׳ במרכה״מ שם. וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ח הי״ב: אכל כזית מלבונת המנחה שנטמאת אחר שנתקדשה בכלי לוקה. ובהל׳ כד שם: הלבונה והקטורת והעצים אין חייבין עליהן כרת לא משום פגול ולא משום נותר ולא משום טומאת הגוף. ובמנ״ח מצוה קמה כתב בדעת הרמב״ם דבעצים ולבונה חבת הקדש מהתורה, ובבשר קדשים שלא הוכשר מדרבנן. ועי׳ תוס׳ יו״ט זבחים פ״ד מ״ה, נובי״ק יור״ד סי׳ ד, צ״פ מאכ״א פ״ח ה״ו, ולעיל אות קיד.
15. ילקו״ש כאן.
בחולין לו: (לעיל אות קכד) אמרינן אלא מסיפא והבשר לרבות עצים ולבונה וכו׳ וברש״י שם והבשר כל טהור יתירא הוא דהא רישיה דקרא בבשר משתעי, וכ״כ בזבחים לד. בד״ה דאמר ובצל״ח כאן כתב דהסוגיא בחולין לא ס״ל הך דרשא דאימורין ומבאר בזה גם השמטת הרמב״ם דין זה בהל׳ פסוהמ״ק פי״ח הי״ב [מובא לעיל אות קכד] שהזכיר לבונה ולא הזכיר אימורין. וע׳ אבן-האזל הל׳ פסוהמ״ק שם ולקמן אות קלב.
– בפי׳ ר״ח: לרבות אימורין שנטמאו סד״א כל טהור יאכל בשר כתיב מידי דכהן טהור מצי למיכליה אם אכלו בטומאה חייב אבל חלבים דלא יכול למיכלינהו אפי׳ הוא טהור אימא לית להו חיוב משום טומאה קמ״ל. וכ״כ בתוס׳ ד״ה לרבות. ובשם הר״ש: דס״ד דלא יבוא איסור טומאה ויחול על איסור חלב. ובזהב שבא כתב דאיצטריך, הואיל וחלב אינו מקבל טומאה.
16. ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, פסחים פ״ז מי״ב. ובפי׳ הר״ח שם דף פה. מביא את התו״כ שלפנינו כמקור לדין המשנה שבשר הפנימי מותר, וכ״ה ברש״י כאן. וברמב״ם ק״פ פ״ט ה״ב: אבר שיצא מקצתו חותך הבשר ויורד עד שמגיע לעצם וקולף את הבשר, כל שבפנים יאכל וכל שבחוץ ישרף. ובפי׳ הר״ש: מאי מייתי לה ליוצא מטמא דצריך קרא להתיר מה לטמא שכן מטמא את אחרים וכו׳, ובזבחים כה: גבי היא בפנים ורגליה בחוץ דמסיק דחותך עד שמגיע לעצם והדר מקבל ואין שם קרא אלא סברא. ובבעל הטורים: הפסוק מתחיל בבשר ומסיים בבשר לומר שאם נטמא מקצתו נטמא כולו. ובפי׳ ר״ה: ויצא מקצתו יהא כולו פסול משום דמחובר הוי החצון והפנימי.
17. הק״ע מפרש דקאי על קרבנות צבור שקריבים בטומאה והבשר טהור דנאכלין כשאר קרבנות. ובמיכל המים מבואר דקאי על קרבן פסח שנאכל בטומאה, וע׳ לעיל אות קכ וצרף לכאן.
18. בגליון הגמ׳ מובאת גירס׳ הילקוט כאן: כל היכא דקרינן והבשר וכו׳ וכן היא גי׳ הר״ח ופסקי הרי״ד כאן. ובשכל-טוב שמות עמ׳ 120: ורבא אמר אפילו טמאים נמי עבדי דכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל כלומר יאכל בטהרה ולא בטומאה, אבל היכא דהותרה טומאת בשר לא בעינן לדקדק על טומאת הגוף. וכן פי׳ הר״ח כאן, ובשאג״א סי׳ לח כתב דאיתקש טומאת הגוף לטומאת בשר, וראה לעיל אות קיד ולקמן אות קל וצרף לכאן.
19. ילקו״ש מה״ג. ובתו״כ כתי״ר: שיכול לא יאכלו זבח אלא בעליו והלוא קל וחומר הוא בפסח ת״ל כל טהור יאכל בשר. ובלק״ט: יכול לא יאכלו אלא בעליו כדרך הפסח. וברש״י כאן: מה ת״ל לפי שנאמר ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל, יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים לכך נאמר כל טהור יאכל בשר. ובמזרחי כתב שמא בנוסח של רש״י בתו״כ לא היה כתוב ק״ו לפסח. ובפי׳ רבינו הלל: ק״ו הוא לפסח, כלומר כיון דזבח אינו נאכל אלא לבעלים, ק״ו לפסח שלא יהא נאכל אלא לבעלים. דאפשר למידן ק״ו, ומה זבחים שאין בהם משום שבירת עצם ונאכלים בין ביום ובין בלילה וכו׳ אינן נאכלין אלא לבעלים, פסח שיש בו שבירת עצם ואינו נאכל אלא בלילה אינו דין שלא יהא נאכל אלא לבעלים. וקרא דכתיב גבי פסח במכסת נפשות דמשמע שאינו נאכל אלא למנוייו דהיינו לבעלים למאי אתא, לכך נאמר כל טהור בביתך יאכל בשר לאשמועינן דזבחים נאכלים לטהורים אע״ג דליתנהו בעלים, ולהכי אצטריך במכסת נפשות דפסח אינו נאכל אלא לבעלים. וראה בפי׳ הר״ש דהא דפסח אינו נאכל שלא למנוייו היינו שלא קיים מצות אכילת פסח, אבל איסורא ליכא דילפינן מכל טהור יאכל בשר שאפי׳ פסח נאכל ע״י אחרים. ולא מצינו על זה לא לאו ולא עשה. ע״ש שפי׳ לשון התו״כ בכמה אופנים, ועי׳ תו״ש כרך י״א מילואים סי׳ יא. ובגור אריה הקשה אם שלמים אינם נאכלים אלא לבעלים למה הוצרך למכתב בפסח דאינו נאכל אלא לבעלים. וכתב דאצטריך היכא דזכה לו אחר פסח דבכהאי גוונא נקרא זבחיך כיון שזכה לו יאכל בפסח, לכך כתיב תכוסו דלא סגי בזה. ועי׳ במזרחי זית רענן ומשך חכמה כאן בביאור הק״ו ומש״כ בתו״ש כרך כ״ג מלואים לפרשת תצוה סי׳ כד.
20. במעילה י. סתם משנה כרבנן הקומץ והלבונה וכו׳ וחייבין עליו משום נותר ומשום טמא, ובתוספתא זבחים פ״ה ה״ב: ר׳ שמעון אומר הקטורת והלבונה אינם ראויים לאכילה, ואין חייבין עליהן משום פגול ונותר וטמא. ובתו״כ כאן רבי ישמעאל אומר מה שלמים [לקמן פס׳ כ.] מיוחדים שהם ראויים לאכילה, אף כל שראויים לאכילה יצאו עצים ולבונה וקטורת שאינם ראויים לאכילה, ובפי׳ הר״ש כתב שזו דעת ר׳ שמעון במשנה, ועי׳ ק״א שם. ובפהמ״ש להרמב״ם מפרש דעצים היינו שהטמא אינו חייב אם הקריב עצים טהורים, וכן אם היה טהור והן טמאים. ועי׳ תוס׳ יו״ט ורש״ש שהעירו שבחיבורו לא פירש כן. וראה לקמן. רמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ח הכ״ד: וכן הלבונה והקטרת העצים אין חייבין עליהן כרת לא משום פגול ולא משום נותר ולא משום טומאת הגוף, ובהשגות הראב״ד: זה לדעת ר״ש אבל לרבנן חייבים עליהם כרת, ובכס״מ וקרי״ס הוסיפו להקשות דלעיל הי״ב פוסק דלוקה על אכילת לבונה שנטמאת, וכתב דרב טביומי סובר כמחלוקת בטומאת בשר כך מחלוקת בטוה״ג, ומ״ט כיון דקרינן והבשר וכו׳ קרינן וטומאתו עליו וכו׳ והיינו כשם שלוקה על טומאת בשר כך לוקה על טוה״ג, אבל כרת ליכא דהא ילפינן מטומאת בשר והתם ליכא כרת אלא מלקות, ומסיים שם שכן ס״ל גם לרבא ופסק כותיה שהוא בתרא. ובשט״מ אות ל׳ כתב כן בשם ר״פ דמ״ד כמחלוקת בזו כך מחלוקת בזו, היינו לענין מלקות דבבשר ליכא כרת, והכי קאמר כיון דקרינן ביה והבשר לגבי מלקות, קרינן ביה וטומאתו עליו להתחייב מלקות, וראה מש״כ בהר המוריה, זבח תודה, צפנח פענח מאכ״א פ״ח ה״ו, ואבן האזל. ובמשך חכמה מבאר דר׳ ישמעאל איירי בעצים ולבונה הבאין בפני עצמן דכיון שאין בהם דבר הראוי לאכילה אין חייבין עליהם משום טומאה, והגמ׳ מיירי בקרבן שיש בו דברים הראוים לאכילה חייבין גם על עצים ולבונה וקטורת הבאים עמו אף שאינם ראוים לאכילה.
21. תוספתא זבחים פ״ה ה״ו: שאין חייבין עליהן משום פגול ונותר וטמא אלא לאחר זריקת דמים. וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הי״ב: אבל אדם טהור שאכל כזית מבשר קדשים שנטמאו לוקה וכו׳ ואינו לוקה אלא האוכל אחר זריקת דמים, אבל אם אכל קודם זריקה אינו לוקה משום אוכל קודש טמא, אבל מכין אותו מכת מרדות. ובקרי״ס כתב דילפינן מטומאת הגוף דאינו חייב כרת אלא אם אכל לאחר זריקה. וע׳ פסחים כד. דאוכל בשר קדשים שנטמא לוקה משום לא תוכל לאכול בשעריו [לעיל אות קכא] ואף משום הלאו הזה אינו לוקה לפני זריקה. ועי׳ מל״מ וזבחי-אפרים כאן. ובביאור לאות קיא.
בפסחים עט. [לעיל אות קכח] רב חסדא לית ליה הך היקשא דרבא. וברמב״ם בהל׳ ק״פ פ״ז ה״ט: היו כלי שרת טמאים בשרץ וכיוצא בו הואיל ואינן מטמאין את האדם וכו׳ אעפ״י שמטמאין את הבשר לא יעשוהו אלא הטהורים ויאכל אעפ״י שהוא טמא מוטב שיאכל בטומאת בשר שהיא בלאו ולא יאכלוהו טמאי הגוף שהם בכרת. והיינו כרב חסדא. ובהל׳ פסוהמ״ק הנ״ל פוסק הרמב״ם כרבא. ובעטרת חכמים פסחים שם מבאר דהך היקישא הוא, דסיפא דקרא דמיירי בטהרה מפרש לרישא דקרא דאיירי בטומאת בשר. וכמ״ש התוס׳ פסחים מג: בד״ה סלקא דאורחא דקרא דסיפא מפרש לרישא, וא״כ בפסחים שם אמר רבא דרישא מפרש לסיפא בזה אין הלכה כמותו, והכא דמקיש טומאת בשר לטוה״ג דהיינו דסיפא מפרש לרישא פסקינן כותיה, ועי׳ לעיל אות קיד.
22. מנחות כה: ירושלמי פסחים פ״ט ה״ד. בתו״כ כאן גרסינן ״הנשחט לטהורין חייבין עליו משום טומאה, והנשחט לטמאין אין חייבין עליו משום טומאה״. וכ״ה בילקו״ש מה״ג ולק״ט כאן ובתוספתא פסחים פ״ח ה״ט. ספרי זוטא עמ׳ 229. ובשכל טוב שמות עמ׳ 124: ״על זבח שנאכל לטהורין חייבין עליו כרת משום טומאה, על זבח שאין נאכל לטהורים אין חייבין עליו כרת משום טומאה״. ובתוספתא שם ס״ל לת״ק דחייבין כרת, וכתב החס״ד דלית ליה הך דרשא דלא דרשינן סמוכין אלא במשנה תורה. וראה בק״א ומלבי״ם אות קל״א דהילפותא היא דהוי מצי לכתוב כולם יאכלו בשר, וכל טהור בא ללמד שאכילת טהור הוא תנאי בחיוב אכילה בטומאה, אבל אם גם טמא יכול לאוכלו אין חייבין עליו משום טומאה אף טמאים האסורים באכילתו. וע׳ בתוספות העזרה. בצל״ח מדייק מהמשנה דקתני פטורין מכרת דמלקות חייבים. וראה בדק״ס דליתא מלת כרת, וכ״ה בפסחים סז. ובכל המקורות הנ״ל ליתא להמלה כרת. מלבד במדרש שכ״ט דכתב להדיא דהפטור הוא מכרת, וברמב״ם הל׳ ק״פ פ״ז ה״ח: אבל הטמאים שהטומאה יוצאה עליהן מגופן כגון זבין וזבות נדות ויולדות ומצורעים לא יאכלו ממנו ואם אכלו פטורין מפי השמועה למדו שהנאכל לטהורין חייבין עליו משום טומאה והנאכל לטמאין אין חייבין עליו משום טומאה.
23. בפסחים כ״ד: ילפינן מאשר לה׳ לרבות את האמורין שהאוכלן בטומאת הגוף חייב כרת, וברש״י שם בד״ה אשר לה׳: לרבות אף בשר הקרב לה׳ שאם אכלו בטומאה ענוש כרת. וכ״ה ברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פי״ח הי״ח: טמא שאכל אמורין חייב כרת, ובהר המוריה שם מעיר מהירושלמי הזה דמשמע שפטור על אימורין משום טומאה, וראה לקמן בביאור לאות קלו. ובתוס׳ זבחים מה. בד״ה והשוחטן כתבו דעולה אין חייבין עליה משום פגול ונותר. ובע״ב שם ד״ה אבל הזכירו גם טמא, משום שאין איסור חל על איסור, ובירושלמי כאן מבואר טעם אחר כיון שבלא״ה אסור לטהורין אין חייבין עליו משום טומאה. וע׳ גהש״ס שם.
24. תו״כ, ילקו״ש מה״ג ולק״ט כאן, מעילה פ״ב מ״ט, תוספתא זבחים פ״ה ה״ה: חומר בטמא וכו׳ ונוהג לאחר זריקת דמים, וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הט״ז: אינו חייב כרת על קודש שיש לו מתירין עד שיאכל ממנו אחר שיקרבו מתיריו, אבל אם אכל את הבשר קודם זריקת הדם אינו לוקה משום טמא שאכל את הקודש, ורבינו הלל מפרש אע״ג דהאי קרא בטומאת הגוף כתיב יליף טומאת בשר מטומאת הגוף. ובמפרש ובפי׳ רגמ״ה מעילה י. כתבו דמפיגול ילפינן נותר וטמא. ובתוס׳ רע״א הקשה דילפינן בזבחים מה: מקרא דכתיב אשר יקרב. ובתקנת עזרא כתב שהיתה להם גי׳ אחרת שם.
– התוס׳ בד״ה אשר ובפי׳ הר״ש לתו״כ מקשים שבזבחים לו: וכריתות כג: ילפינן מאשר לה׳ לרבות את האמורין. וכתבו דשקולים הם. ואף דבמעילה י: ילפינן לה מדכתיב (לקמן כב, ג.) אשר יקרב, התם איירי בעולה ושאר קדשים, והכא איירי בשלמים. וכ״כ הר״ש שם, ובזבחים מו: בד״ה אחת כתבו דאי כתב כל טהור הו״א דקודם זריקה חשיב ניתר לטהורים, כיון דיכול לזרוק לכתחילה, ולא הוה ממעטינן אלא טמא לפני זריקה או לן ויוצא, ואי כתב רחמנא יקרב ולא כתב כל טהור הוה אמינא אפי׳ פגולין ונותרות, ולא הוי אמינא מזבח השלמים מיעוט אי לאו קרא דכל טהור יאכל בשר דניתר לטהורים וכו׳. ובשט״מ שם אות ז׳ בשם מהר״פ מתרץ דהכא איירי באכילת גבוה, והתם מיירי באכילת הדיוט. וע׳ שט״מ כריתות ב: בהשמטות אות יז. וביראים השלם סי׳ מ״ו כתב דנחלקו בילפותא זו תנאים. ועי׳ תועפות ראם שם אות יא.
[דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה ט]
[א]
יָכֹל יְהֵא טָמֵא מְטַמֵּא אֶת בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ בְּמַשָּׂא?
וְדִין הוּא: מָה, אִם אֵפֶר חַטָּאת, שֶׁאֵין טְבוּל יוֹם מְטַמֵּא בְמַגָּע, הַטָּמֵא מְטַמֵּא בְמַשָּׂא, בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ, שֶׁטְּבוּל יוֹם מְטַמֵּא בְמַגָּע, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא הַטָּמֵא מְטַמֵּא בְמַשָּׂא?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר יִגַּע״, בְּמַגָּע הוּא מְטַמֵּא, אֵינוֹ מְטַמֵּא בְמַשָּׂא.
[ב]
אֵין לִי אֶלָּא טְמָאוֹת הַקַּלּוֹת; טְמָאוֹת הַחֲמוּרוֹת, טְמֵא מֵת, וּבוֹעֵל נִדָּה, וְכָל הַמְּטַמִּים אֶת הָאָדָם, מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בְּכָל טָמֵא״, ״בְּכָל טָמֵא״ (ויקרא ז׳:כ״א), אֲפִלּוּ מְחֻסַּר כִּפּוּרִין.
אָמַר רַבִּי יוֹסֵה: וּמְנַיִן לִרְבִיעִי בַּקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא פָּסוּל?
וְדִין הוּא: מָה, אִם מְחֻסַּר כִּפּוּרִין, שֶׁאֵינוֹ פוֹסֵל בִּתְרוּמָה, פּוֹסֵל בַּקֹּדֶשׁ, שְׁלִישִׁי, שֶׁהוּא פוֹסֵל בִּתְרוּמָה, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּפְסֹל בַּקֹּדֶשׁ?
לָמַדְנוּ לַשְּׁלִישִׁי מִן הַכָּתוּב, וְלָרְבִיעִי מִקּוֹל וָחֹמֶר.
[ג]
״לֹא יֵאָכֵל, בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף״ – שֶׁיָּכֹל אֵין לִי טָעוּן שְׂרִיפָה אֶלָּא הַטָּמֵא וְהַנּוֹתָר שֶׁלַּשְּׁלָמִים, וְחַטָּאת שֶׁנִּכְנַס מִדָּמָהּ לִפְנִים, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת כָּל הַנּוֹתָרִין?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאִם יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן הַלֶּחֶם עַד הַבֹּקֶר, וְשָׂרַפְתָּ אֶת הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ״ (שמות כ״ט:ל״ד), שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֶת הַנּוֹתָר״, אֶלָּא זֶה בִּנְיַן אָב: כָּל שֶׁהוּא נוֹתָר טָעוּן שְׂרִיפָה.
[ד]
אֵין לִי אֶלָּא נוֹתָר, מְנַיִן שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, הַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַטָּמֵא, וְשֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּהוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ, הַנִּתָּנִין לְמַטָּן שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָן, הַנִּתָּנִין לְמַעְלָן שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּן, הַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, הַנִּתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לֹא יֵאָכֵל, כִּי קֹדֶשׁ״ (שמות כ״ט:ל״ד).
כָּל שֶׁהוּא קֹדֶשׁ טָעוּן שְׂרִיפָה.
[ה]
יָכֹל אַף שֶׁמֵּתוּ, וְשֶׁהִפִּילוּ, וְנִטְמְאוּ בַּחוּץ יִשָּׂרֵפוּ?
תִּלְמֹד לוֹמַר (שמות כ״ט:ל״ד) ״הוּא״.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: יָכֹל אַף חַטַּאת הָעוֹף הַבָּאָה עַל סָפֵק, וְאָשָׁם תָּלוּי, וְחֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָּעֲזָרָה יִשָּׂרֵפוּ?
תִּלְמֹד לוֹמַר (שמות כ״ט:ל״ד) ״הוּא״.
[ו]
״וְהַבָּשָׂר״ – לְרַבּוֹת בָּשָׂר הַפְּנִימִי שֶׁיְּהֵא מֻתָּר.
הֲלֹא דִין הוּא: הוֹאִיל וְהַטָּמֵא פָּסוּל, וְהַיּוֹצֵא פָּסוּל, מַה הַטָּמֵא, אִם נִטְמָא מִקְצָתוֹ, כֻּלּוֹ פָסוּל, אַף הַיּוֹצֵא, הוֹאִיל וְנִטְמָא מִקְצָתוֹ, יְהֵא כֻלּוֹ פָּסוּל!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהַבָּשָׂר״, לְרַבּוֹת בָּשָׂר הַפְּנִימִי שֶׁיְּהֵא מֻתָּר.
[ז]
מִכָּן אָמְרוּ: אֵבֶר שֶׁיָּצָא חוּץ לַחוֹמָה בַּפְּסָחִים, חוֹתֵךְ עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לָעֶצֶם, וְקוֹלֵף עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַפֶּרֶק, וּמַתִּירוֹ מִן הַפֶּרֶק וְחוֹתֵךְ.
וּבַמֻּקְדָּשִׁין, גּוֹרֵר כָּל מָקוֹם שֶׁהוּא יוֹצֵא, שֶׁאֵין בּוֹ שְׁבִירַת הָעֶצֶם.
״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״ – מַה תַּלְמוּד?
לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר ״וְדַם זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל מִזְבַּח יי אֱלֹהֶיךָ, וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל״ (דברים י״ב:כ״ז), שֶׁיָּכֹל לֹא יֹאכְלוּ זֶבַח אֶלָּא בְּעָלָיו?
וַהֲלֹא קוֹל וָחֹמֶר הוּא בַפֶּסַח?
לְכָךְ נֶאֱמַר ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״.
[ח]
יָכֹל יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה, בֵּין לִפְנֵי זְרִיקוּת דָּמִים, בֵּין לְאַחַר זְרִיקוּת דָּמִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״.
וּבְשַׂר קוּדְשָׁא דְּיִקְרַב בְּכָל מְסָאַב לָא יִתְאֲכִיל בְּנוּרָא יִתּוֹקַד וּבְשַׂר קוּדְשָׁא כָּל דְּיִדְכֵּי לְקוּדְשָׁא יֵיכוֹל בְּשַׂר קוּדְשָׁא.
And if flesh that is consecrated touch any thing unclean, it shall not be eaten, but be burned with fire. Every one who is clean by sanctification to eat the consecrated flesh may eat the flesh that is consecrated.
וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף וְהַבָּשָׂר כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר
וּבְסַר קוּדְשָׁא דְּיִקְרַב בְּכָל מְסָאַב לָא יִתְאֲכִיל בְּנוּרָא יִתּוֹקַד וּבְסַר קוּדְשָׁא כָּל דְיִדְכֵּי לְקוּדְשָׁא יֵיכוֹל בְּשַׂר קוּדְשָׁא
הוספת קוּדְשָׁא
אונקלוס הוסיף בפסוק זה ארבע פעמים מלת קוּדְשָׁא שאינה בכתוב: שלוש פעמים תרגם ״וְהַבָּשָׂר״ – ״וּבְסַר קוּדְשָׁא״, וכן תרגם ״כָּל טָהוֹר״ – ״כָּל דְיִדְכֵּי לְקוּדְשָׁא״. והנה ״וְהַבָּשָׂר״ – ״וּבְסַר קוּדְשָׁא״ זוהי הוספה מובנת, כדי לבאר שרק בשר קרבן שנטמא טעון שריפה אך לא בשר חולין. וכן פירש רש״י: ״והבשר – של קדש שלמים אשר יגע בכל טמא לא יאכל״. ואולם ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״ – ״כָּל דְיִדְכֵּי לְקוּדְשָׁא יֵיכוֹל בְּשַׂר״ הוא תרגום חריג: לפי הפשט הכתוב מלמד שכל אדם טהור רשאי לאכול שלמים, ולא רק הבעלים.⁠1 ואילו ת״א ״כָּל דְיִדְכֵּי לְקוּדְשָׁא יֵיכוֹל בְּשַׂר״ רמז לחומרה מדרבנן שהרי ״טהרת הקודש״ היא מעלה מדברי סופרים בלבד ואינה כתובה בתורה.⁠2 וכן העירו הרוגצ׳ובי ו״משך חכמה״.⁠3 על זרות זו עמד גם ״אוהב גר״ והוכיח מכאן שהתרגום חובר עוד בזמן בית המקדש.⁠4
והקשו: מכיוון שאונקלוס הזכיר חומרה זו, מדוע בפרשת קרח תרגם ״וְזֶה לְּךָ תְּרוּמַת מַתָּנָם... כָּל טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכַל אֹתוֹ״ (במדבר יח יא, וברש״י: ״תרומת מתנם – המורם מן התודה ומהשלמים. כל טהור – ולא טמאים) ״כָּל דְּיִדְכֵּי בְּבֵיתָךְ יֵיכוֹל יָתֵיהּ״, ולא תרגם גם שם ״כָּל דְיִדְכֵּי לְקוּדְשָׁא״? ונראים דברי ״באורי אונקלוס״: רק כאן שהבעלים הישראלים מזמינים זרים לאכול עמהם, הוכרח להזהיר שיהיו גם הם טהורים לקודש. אבל שם, הואיל והפסוק מדבר על כהנים, לא הוצרך לפרש זאת לפי שהכהנים זריזים ויודעים הלכות טהרות.
1. כרש״י על פי תו״כ: ״כל טהור יאכל בשר – מה תלמוד לומר, לפי שנאמר (דברים יב כז) ודם זבחיך ישפך וגו׳ והבשר תאכל, יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים? לכך נאמר כל טהור יאכל בשר״.
2. לפי ת״א, רק מי שמקפיד לאכול חולין ב״טהרת הקודש״ – רשאי לאכול בשר קרבן, אך מי שהוא טהור לאכילת תרומה בלבד, כגון מחוסר כפורים, אסור בקרבן. חומרה זו נזכרה במשנה, חגיגה ב ז: ״בגדי עם הארץ מדרס לפרושין בגדי פרושין מדרס לאוכלי תרומה בגדי אוכלי תרומה מדרס לקודש״ אבל ״כל הני מעלות מדברי סופרים נינהו״ (רע״ב).
3. ״צפנת פענח״ על התורה: ״והבשר כל טהור יאכל בשר. תרגום אונקלוס: כל די דכי לקודשא. ר״ל לאפוקי מחוסר כפורים״. ״משך חכמה״: ״ובסר קודשא כל דידכי לקודשא ייכול בסר קודשא – אונקלוס. וכפי הנראה דקיימא לן דטבילת חולין לא בעי כוונה כמבואר פרק השוחט בחולין דף לא ע״ב, ולקדשים בעי כוונה. וטבל למעשר ולתרומה ולא לקודש אסור לקודש. וזהו שאמר ״כל דידכי לקודשא״, היינו שיכוון לטבול לאכילת קודש ״ייכול בסר קודשא״. ומדוקדק לשון הכתוב שהקדים ״והבשר״ היינו קודם שיטהר עצמו ידע ויתכוון לאכול בשר קודש, וכאילו הבשר קדם לטהרתו. וזהו שאמר ״והבשר של הקודש״ ״ובסר קודשא״, כל טהור במכוון אליו יאכל בשר, ודו״ק״.
4. ״אוהב גר״ נתיב לב: ״כל טהור יאכל בשר״ ״כל דידכי לקודשא ייכול בשר קודשא״, כמו ששנינו ״בגדי אוכלי תרומה מדרס לקודש״ (חגיגה יח ע״ב), וכן ״מטבילין מגב לגב״ (ביצה יז ע״ב). ואע״פ שאין המעלות האלה רק מדברי סופרים לא רצה המתרגם לתת מכשול לפני העם להקל במה שהחמירו חכמים. ומכאן עדות ברורה שאונקלוס אמר תרגומו בעוד הבית קיים, כי לא היה מוסיף על לשון הכתוב ללמד את העם הלכתא למשיחא אם לא היה הבית קיים והקרבנות היו נוהגים״.
ובשרא די יקרבא בכל סואבהב (לא) לא יתאכל בנורא יתוקד ובשרה כל דדכי יכול בשרהג.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יקרב״) גם נוסח חילופי: ״יקרוב״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״סואבה״) גם נוסח חילופי: ״מסאב״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יכול בשרה״) גם נוסח חילופי: ״יאכל בשר״.
ובשר קודשיא די יקרב בכל מסאב לית איפשר דמיתאכל בנורא יתוקד ובשר קודשיא כל דידכי לקודשא יכול בשר קודשא.
And if the flesh of things hallowed touch any uncleanness, it must not be eaten, but be burned in fire; but (as to) flesh that is consecrated, every one who is clean by sanctification may eat the hallowed flesh.
ובשר הקדש אשר יגע בכל טמא לא אפשר שיאכל באש ישרף ובשר קודש כל שיטהר לקודש יאכל בשר קודש.
(יט-כ) יָכוֹל יְהֵא טָמֵא מְטַמֵּא בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ בְּמַשָּׂא, וְדִין הוּא וּמָה אִם אֵפֶר חַטָּאָת שֶׁאֵין טְבוּל יוֹם מְטַמֵּא בְּמַגָּע, טָמֵא מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא, בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ שֶׁטְּבוּל יוֹם מְטַמֵּא בְּמַגָּע, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא טָמֵא מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא. תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲשֶׁר יִגַּע״, בְּמַגָּעוֹ מְטַמֵּא וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא. אֵין לִי אֶלָּא טֻמְאוֹת הַקַּלוֹת טֻמְאוֹת חֲמוּרוֹת טְמֵא מֵת וּבוֹעֵל נִדָּה וְכָל הַמְטַמְּאִין אֶת הָאָדָם מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּכָל אֲשֶׁר יִטְמָא״. בְּכָל טָמֵא וַאֲפִלּוּ בִּמְחֻסַּר כִּפּוּרִים.
וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל וְגוֹ׳ – שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא יֵאָכֵל״, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא יֵאָכֵל״, אִם אֵינוֹ עִנְיָן לְגוּפֵיהּ, דְּאָתֵי בְּקַל וָחֹמֶר מִמַּעֲשֵׂר וּמַה מַעֲשֵׂר הַקַּל אָמְרָה תּוֹרָה (דברים כ״ו:י״ד) ״[וְ]⁠לֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא״ בְּשַׂר קֹדֶשׁ חָמוּר לֹא כָּל שֶׁכֵּן, וְכִי תֵּימָא אֵין מַזְהִירִין מִן הַדִּין, הֶקֵּשָׁא הוּא, דִּכְתִיב ״לֹא תוּכַל לֶאֱכֹל בִּשְׁעָרֶיךָ״ וְגוֹ׳, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״לֹא יֵאָכֵל״ אִם אֵינּוֹ עִנְיָן לְגוּפֵיהּ תְּנֵהוּ עִנְיָן לְכָל אִסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה. וְאִם אֵינוֹ עִנְיָן לַאֲכִילָה תְּנֵהוּ עִנְיָן לַהֲנָאָה. אִי מַה כָּאן בִּשְׂרֵפָה אַף כָּל אִסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה בִּשְׂרֵפָה, אֲמַר קְרָא (שמות כ״ט:ל״ד) ״וְאִם יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלּוּאִים וּמִן הַלֶּחֶם עַד הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ״ שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַנּוֹתָר״ אֶלָּא לוֹמַר לְךָ נוֹתָר בִּשְׂרֵפָה וְאֵין כָּל אִסּוּרִין שֶׁבַתּוֹרָה בִּשְׂרֵפָה. וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לָמָּה לִי, לְרַבּוֹת עֵצִים וּלְבוֹנָה. וְהַבָּשָׂר כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר לָמָּה לִי, לְרַבּוֹת אֶת הָאֵמוּרִין. אֵמוּרִין, מֵאֲשֶׁר לַה׳ וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו נָפְקָא, דְּתַנְיָא אֲשֶׁר לַה׳ לְרַבּוֹת אֶת הָאֵמוּרִין, הָתָם טֻמְאַת הַגּוּף בְּכָרֵת, הָכָא טֻמְאַת בָּשָׂר בְּלָאו.
חִיבַּת הַקֹּדֶשׁ דְּמַכְשֶׁרֶת מִדְּאוֹרָיְתָא מְנָלַן. אִלֵּימָא מִדִּכְתִיב ״וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף״, הַאי בָּשָׂר דְּאִיתְכְּשַׁר בְּמַאי, אִלֵּמָא דְּאִיתְכְּשַׁר בְּדָם וְהָאָמַר רַבִּי חִיָּא בַר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, מִנַּיִן לְדַם קָדָשִׁים שֶׁאֵינוֹ מַכְשִׁיר, שֶׁנֶאֱמַר (דברים י״ב:כ״ד) ״עַל הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנוּ כַּמָּיִם״ דַּם הַנִּשְׁפַּךְ כַּמַּיִם מַכְשִׁיר שֶׁאֵינוֹ נִשְׁפַּךְ כַּמַּיִם אֵינוֹ מַכְשִׁיר, אֶלָּא דְּאִיתְכְּשַׁר בְּמַשְׁקֵי בֵּית הַמִּטְבְּחַיָא וְהָאָמַר רַבִּי יוֹסִי בְּרַבִּי חֲנִינָא מַשְׁקֵי בֵּית הַמִּטְבְּחַיָא לֹא דַּיָּן שֶׁהֻתְּרוּ אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְשִׁירִין, אֶלָּא דְּאִיתְכְּשַׁר בְּחִיבַּת הַקֹּדֶשׁ. וְדִילְמָא כְּרַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה פָּרָה שֶׁל זִבְחֵי שְׁלָמִים וְהֶעֱבִירָהּ בַּנָּהָר וּשְׁחָטָהּ וַעֲדַיִן מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ עָלֶיהָ. אֶלָּא מִסֵּיפָא, וְהַבָּשָׂר, לְרַבּוֹת עֵצִים וּלְבוֹנָה, עֵצִים וּלְבוֹנָה בְּנֵי אֲכִילָה נִינְהוּ, אֶלָּא חִיבַּת הַקֹדֶשׁ מַכְשְׁרָא לְהוֹ וּמְשַׁוְיָא לְהוֹ אוֹכְלָא.
תָּנוּ רַבָּנָן הָיוּ יִשְׂרָאֵל טְמֵאִין וְכֹּהֲנִים וּכְלֵי שָׁרֵת טְהוֹרִין, אוֹ שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל טְהוֹרִין וְכֹּהֲנִים וּכְלֵי שָׁרֵת טְמֵאִין, וַאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל וְכֹּהֲנִים טְהוֹרִין וּכְלֵי שָׁרֵת טְמֵאִין, יַעֲשׂוּ בְּטֻמְאָה, שֶׁאֵין קָרְבַּן צִבּוּר חָלוּק. אָמַר רַב חִסְדָּא לָא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁנִּטְמְאָה סַכִּין (בְּמֵת) [בִּטְמֵא מֵת], דְּרַחֲמָנָא אֲמַר ״בַּחֲלַל חֶרֶב אוֹ בְּמֵת״, חֶרֶב הוּא הוּא כְּחָלָל וְקָא מְטַמֵּא לְגַבְרָא גּוּפָא. דְּמֵעִקָּרָא כִּי קָא מַיְתִי בְּטֻמְאַת הַגּוּף קָא מַיְתִי. אֲבָל נִטְמָא סַכִּין בִּטְמֵא שֶׁרֶץ, דִּלְבָשָׂר הוּא דְּמְטַמֵּא לֵיהּ לְגַבְרָא לָא מְטַמֵּא, טְהוֹרִין עָבְדֵי טְמֵאִין לָא עָבְדֵי. מוּטָב יֹאכַל בְּטֻמְאַת בָּשָׂר בְּלָאו וְאַל יֹאכַל בְּטֻמְאַת הַגּוּף בְּכָרֵת. אַלְמָא קָסַבַר טֻמְאָה דְּחוּיָה הִיא בְּצִבּוּר. וְכֵן אָמַר רַבִּי יִצְחָק טֻמְאָה דְּחוּיָה הִיא בְּצִבּוּר. רָבָא אֲמַר, טְמֵאִין נַמִּי עָבְדֵּי, דִּכְתִיב ״וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל״, כָּל הֵיכָא דִּקְרִי בֵּיהּ ״וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר״ וְגוֹ׳ קְרִי בֵיהּ ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״, וְכָּל הֵיכָא דְּלָא קְרִי בֵּיהּ ״וְהַבָּשָׂר״ לָא קְרִי בֵּיהּ ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״.

רמז תק

תָּנוּ רַבָּנָן, מַה תַּלְמוּד לוֹמַר (שם ה׳:י״ד) ״וְהִיא נִטְמְאָה וְהִיא לֹא נִטְמְאָה״ אִם נִטְמְאָה לָמָּה שׁוֹתָה וְאִם לֹא נִטְמְאָה לָמָּה מַשְׁקֶה. מַגִּיד לְךָ הַכָּתוּב שֶׁהַסָּפֵק אוֹסְרָהּ. וּמִכָּאן אַתָּה דָּן לְשֶׁרֶץ. וּמַה סּוֹטָה שֶׁלֹּא עָשָׂה בָּהּ שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד וְאֹנֶס כְּרָצוֹן, עָשָׂה בָּהּ סָפֵק כְּוַדַּאי, שֶׁרֶץ שֶׁעָשָׂה בּוֹ שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד וְאֹנֶס כְּרָצוֹן אֵינוֹ דִין שֶׁנַּעֲשֶׂה בּוֹ סָפֵק כְּוַדַּאי. וּמִמָּקוֹם שֶׁבָּאתָ, מַה סּוֹטָה רְשׁוּת הַיָּחִיד אַף שֶׁרֶץ רְשׁוּת הַיָּחִיד. מַה סּוֹטָה דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִשָּׁאֵל, אַף שֶׁרֶץ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִשָּׁאֵל וְכוּ׳. אָמַר רַבִּי גִּדֵּל אָמַר רַב, דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִשָּׁאֵל וְאֵין בּוֹ דַּעַת לִשָּׁאֵל מֵהַאי קְרָא נָפְקָא, וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל טָמֵא לֹא יֵאָכֵל, וַדַּאי טָמֵא הוּא דְּלָא יֵאָכֵל הָא סָפֵק טָמֵא סָפֵק טָהוֹר יֵאָכֵל. אֵימָא סֵיפָא וְהַבָּשָׂר כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר, וַדַּאי טָהוֹר הוּא דְּיֹאכַל בָּשָׂר הָא סָפֵק טָהוֹר סָפֵק טָמֵא לֹא יֹאכַל בָּשָׂר. אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַהּ כָּאן בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִשָּׁאֵל, כָּאן בְּדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ דַּעַת לִשָּׁאֵל. וְאִצְטְרִיךְ כִּדְרַב גִּדֵּל אָמַר רַב וְאִצְטְרִיךְ לְמִיגְמַר מִסּוֹטָה. דְּאִי מדְּרַב גִּדֵּל אָמַר רַב, הֲוָה אֲמִינָא בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים בֵּין בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, אִצְטְרִיךְ לְמִיגְמַר מִסּוֹטָה. וְאִי מִסּוֹטָה, הֲוָה אֲמִינָא עַד דְּאִיכָּא דַּעַת נוֹגֵעַ וּמַגִּיעַ, קָא מַשְׁמַע לָן.
אָמַר רַבִּי יוֹסִי מִנַּיִן לִרְבִיעִי בַּקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא פָּסוּל, וְדִין הוּא וּמָה אִם מְחֻסַּר כִּפּוּרִים שֶׁאֵין פּוֹסֵל בִּתְרוּמָה פּוֹסֵל בְּקֹדֶשׁ, שְׁלִישִׁי (שֶׁפּוֹסֵל) [שֶׁפָּסוּל] בְּתְרוּמָה אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּפְסֹל בְּקֹדֶשׁ, לָמַדְנוּ לִשְׁלִישִׁי מִן הַכָּתוּב, וְלִרְבִיעִי מִקַּל וָחֹמֶר.
לֹא יֵאָכֵל בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף – אֵין לִי שֶׁטָּעוּן שְׂרֵפָה אֶלָּא הַטָּמֵא וְהַנּוֹתָר שֶׁל שְׁלָמִים, וְחַטָּאת שֶׁנִּכְנָס דָּמָהּ לִפְנִים, מִנַּיִן לְרַבּוֹת כָּל הַנּוֹתָר, תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות כ״ט:ל״ד) ״וְאִם יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלּוּאִים וְגוֹ׳ וְשָׂרַפְתָּ אֶת הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ״, שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֶת הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ״ אֶלָּא זֶה בָּנָה אָב כָּל הַנּוֹתָר טָעוּן שְׂרֵפָה. אֵין לִי אֶלָּא נוֹתָר, מִנַּיִן לְשֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, וְהַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַנִּשְׁחָט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּהוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ, וְהַנִּתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וְהַנִּתָּנִין לְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה, וְהַנִּתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, וְהַנִּתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, וְהַפֶּסַח [וְהַחַטָּאת] שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) ״לֹא יֵאָכֵל כִּי קֹדֶשׁ הוּא״, כָּל שֶׁהוּא קֹדֶשׁ טָעוּן שְׂרֵפָה, יָכוֹל אַף שֶׁמֵּתוּ וְשֶׁהִפִּילוּ וְשֶׁנִּטְמְאוּ בַּחוּץ, יִשָּׂרְפוּ, תַּלמוּד לוֹמַר ״הוּא״. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: יָכוֹל חַטָּאת הַבָּאָה עַל הַסָּפֵק, וְאָשָׁם תָּלוּי וְחֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בַּעֲזָרָה, יִשָּׂרְפוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הוּא״.
וְהַבָּשָׂר – לְרַבּוֹת בָּשָׂר הַפְּנִימִי שֶׁיְּהֵא מֻתָּר. שֶׁהָיָה בְּדִין הוֹאִיל וְהַטָּמֵא פָּסוּל וְהַיּוֹצֵא פָּסוּל, מַה הַטָּמֵא אִם נִטְמָא מִקְצָתוֹ כֻּלּוֹ פָּסוּל, אַף [הַיּוֹצֵא] וְכוּ׳, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהַבָּשָׂר״ לְרַבּוֹת בָּשָׂר הַפְּנִימִי שֶׁהוּא מֻתָּר. מִכָּאן אָמְרוּ אֵבֶר שֶׁיָּצָא מִקְצָתוֹ חוּץ לַחוֹמָה, בִּפְסָחִים חוֹתֵךְ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָעֶצֶם וְקוֹלֵף עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְפֶרֶק מַתִּירוֹ מִן הַפֶּרֶק וְחוֹתֵךְ, וּבְמֻקְדָּשִׁין גּוֹרֵר בְּכָל מָקוֹם שֶׁיִּרְצֶה שֶׁאֵין בּוֹ מִשּׁוּם שְׁבִירַת עֶצֶם.
כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר – מַה תַּלְמוּד לוֹמַר, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר ״וְדַם זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל מִזְבַּח ה׳ אֱלֹהֶיךָ וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל״, יָכוֹל לֹא יֹאכְלוּ אֶלָּא בְּעָלָיו קַל וָחֹמֶר לְפֶסַח, לְכָךְ נֶאֱמַר ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר״.
יָכוֹל יִהְיוּ חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה לִפְנֵי זְרִיקָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר״ וְגוֹ׳, הַמֻתָּר לִטְהוֹרִים חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה, לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים שֶׁאֵין מֻתָּר לִטְהוֹרִים (לֹא יִהְיוּ) [אֵין] חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם טֻמְאָה. אוֹ אֵינוֹ נֶאֱמָר אֶלָּא הַנֶּאֱכָל לִטְהוֹרִין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה שֶׁאֵינוֹ נֶאֶכַל לִטְהוֹרִים אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה, אוֹצִיא אֶת הַלָּן. וְאֶת הַיּוֹצֵא, שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין לִטְהוֹרִין. תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲשֶׁר לַה׳⁠ ⁠⁠״, לְרַבּוֹת הַיּוֹצֵא וְהַלָּן, יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אֶת הַפִּגּוּל וְאֶת בַּעַל מוּם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים״, מִעוּט. וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת הַיּוֹצֵא וְאֶת הַלָּן וּלְהוֹצִיא אֶת הַפִּגּוּל וְאֶת בַּעַל מוּם, אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב וּמִעֵט. אָמַרְתְּ מְרַבֶּה אֲנִי אֶת הַיּוֹצֵא וְאֶת הַלָּן שֶׁהָיְתָה לָהֶן שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, וּמוֹצִיא אֲנִי אֶת הַפִּגּוּל וְאֶת בַּעַל מוּם שֶׁלֹּא הָיְתָה לָהֶן שְׁעַת הַכֹּשֶׁר. וְאִם תֹּאמַר בָּשָׂר שֶׁנִּטְמָא לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים מִפְּנֵי מָה חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה, מִפְּנֵי שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עָלָיו.
תָּנוּ רַבָּנָן פֶּסַח הַבָּא בְּטֻמְאָה וְאָכְלוּ מִמֶּנּוּ זָבִים וְזָבוֹת נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת יָכוֹל יִהְיוּ חַיָּבִין, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר״, הַנֶּאֱכָל לִטְהוֹרִין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה אֵין נֶאֱכָל לִטְהוֹרִין אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם טֻמְאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יָכוֹל דָּחֲקוּ זָבִין וּמְצֹרָעִין וְנִכְנְסוּ לָעֲזָרָה בְּפֶסַח הַבָּא בְּטֻמְאָה יָכוֹל יִהְיוּ חַיָּבִין, תַּלְמוּד לוֹמַר (במדבר ה׳:ב׳) ״וִישַׁלְּחוּ מִן הַמַּחֲנֶה כָּל צָרוּעַ וְכָל זָב וְכָל טָמֵא לַנֶּפֶשׁ״, בִּזְמַן שֶׁטְּמֵאֵי מֵתִים מִשְׁתַּלְּחִין, זָבִין וּמְצֹרָעִין מִשְׁתַּלְּחִים. אֵין טְמֵאֵי מֵתִים מִשְׁתַּלְּחִין, אֵין זָבִין וּמְצֹרָעִין מִשְׁתַּלְּחִין.
אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ, שָׁלֹשׁ כְּרִיתוֹת נֶאֶמְרוּ בִּשְׁלָמִים. לָמָּה, אַחַת לִכְלָל וְאַחַת לִפְרָט וְאַחַת לִדְבָרִים שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין. וּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן דַּאֲמַר שֶׁאֵין נֶאֱכָלִין אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם טֻמְאָה, לַאֲתוּיֵי מַאי, לַאֲתוּיֵי חַטָּאת הַפְּנִימִית, סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא הוֹאִיל וְאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן כָּל שֶׁאֵינוֹ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל, מִשּׁוּם טֻמְאָה נַמִּי לָא לִיחַיֵיב קָא מַשְׁמַע לָן.
דָּבָר שֶׁהָיָה בַּכְּלָל וְיָצָא מִן הַכְּלָל לְלַמֵּד, לֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ יָצָא אֶלָּא לְלַמֵּד עַל הַכְּלָל כֻּלּוֹ יָצָא. כֵּיצַד, וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים וְגוֹ׳, וַהֲלֹא שְׁלָמִים בִּכְלַל כָּל הַקָּדָשִׁים הָיוּ וְלָמָּה יָצְאוּ, לְהַקִּישׁ אֲלֵיהֶם וְלוֹמַר לְךָ, מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִין קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ אַף כָּל קָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ, יָצְאוּ קָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת.

רמז תקא

וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו – בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְּטֻמְאַת בָּשָׂר. נֶאֱמַר כָּאן ״וטֻמְאָתוֹ עָלָיו״ וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״, מַה לְּהַלָּן בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף כָּאן בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר. רַבִּי יוֹסִי אוֹמֵר הוֹאִיל וְנֶאֱמַר ״קָדָשִׁים״ בִּלְשׁוֹן רַבִּים ״וְטֻמְאָתוֹ״ בִּלְשׁוֹן יָחִיד, בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר. רַבִּי אוֹמֵר וְאָכַל בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר. אֲחֵרִים אוֹמְרִים, וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו מִי שֶׁטֻּמְאָה פּוֹרַחַת מִמֶּנּוּ, יָצָא בָּשָׂר שֶׁאֵין טֻמְאָה פּוֹרַחַת מִמֶּנּוּ. אָמַר מַר, רַבִּי אוֹמֵר וְאָכַל בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר. מַאי מַשְׁמַע, אֲמַר רָבָא, כָּל קְרָא דְּלֹא מְפַרֵשׁ לֵיהּ רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימֵי לֹא מִיפַרְשָׁא, הָכִי אֲמַר רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימֵי, הוֹאִיל וּפָתַח הַכָּתוּב בִּלְשׁוֹן נְקֵבָה וְסִיֵּם בִּלְשׁוֹן נְקֵבָה וּלְשׁוֹן זָכָר בְּאֶמְצַע, בְּטֻמְאַת הַגּוּף הַכָּתוּב מְדַבֵּר.

רמז תקב

אֵלּוּ הֵן הַלּוֹקִין, טָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ, וְהַנִּכְנָס לַמִּקְדָּשׁ בְּטֻמְאָה. בִּשְׁלָמָא הַנִּכְנָס לַמִּקְדָּשׁ טָמֵא, כְּתִיב עֹנֶשׁ וּכְתִיב אַזְהָרָה. עֹנֶשׁ, דִּכְתִיב ״אֶת מִקְדַּשׁ ה׳ טִמֵּא״. אַזְהָרָה, דִּכְתִיב (שם ה׳:ב׳-ג׳) ״וִישַׁלְּחוּ מִן הַמַּחֲנֶה... וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת מַחֲנֵיהֶם״. אֶלָּא טָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ, בִּשְׁלָמָא עֹנֶשׁ, דִּכְתִיב ״וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַה׳ וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה״. אֶלָּא אַזְהָרָה מְנָא לָן, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, אֲמַר קְרָא (להלן י״ב:ד׳) ״בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע״. וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: תַּנִי בַּרְדְלָא, אַתְיָא ״טֻמְאָתוֹ טֻמְאָתוֹ״, כְּתִיב הָכָא וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו, וּכְתִיב הָתָם ״עוֹד טֻמְאָתוֹ בּוֹ״, מַה לְהַלָּן עָנַשׁ וְהִזְהִיר, אַף כָּאן עָנַשׁ וְהִזְהִיר. בִּשְׁלָמָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לֹא קָאָמַר כְּרַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם דְּלֹא גְּמִיר גְּזֵרָה שָׁוָה. אֶלָּא רַבִּי יוֹחָנָן מַאי טַעְמָא לֹא אָמַר כְּרֵישׁ לָקִישׁ, אָמַר לְךָ הַהוּא ״בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע״ אַזְהָרָה לִתְרוּמָה הוּא דַּאֲתָא. וְרֵישׁ לָקִישׁ אַזְהָרָה לִתְרוּמָה מְנָא לֵיהּ, נָפְקָא לֵיהּ (להלן כ״ב:ד׳) מֵ״אִישׁ אִישׁ מִזֶּרַע אַהֲרֹן״ וְגוֹ׳, אֵיזֶהוּ דָּבָר שֶׁשָּׁוֶה בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ תְּרוּמָה. וְאִידָךְ, הַהוּא לַאֲכִילָה הַאי לִנְגִיעָה. וְרֵישׁ לָקִישׁ, הַאי ״בְּכָל קֹדֶשׁ״ לְהָכִי הוּא דַּאֲתָא הָא מִבָּעֵי לֵיהּ לְטָמֵא שֶׁנָּגַע אֶת הַקֹּדֶשׁ. דְּאִיתְמַר טָמֵא שֶׁנָּגַע בַּקֹּדֶשׁ רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לוֹקֶה רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר לוֹקֶה ״בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע״. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה. הַהוּא אַזְהָרָה לִתְרוּמָה הוּא דַּאֲתָא. וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לְךָ, טָמֵא שֶׁנָּגַע בַּקֹּדֶשׁ, מִדְּאַפְּקֵיהּ רַחֲמָנָא בִּלְשׁוֹן נְגִיעָה. אַזְהָרָה לְאוֹכֵל, מִדְּאִיתְקַשׁ קֹדֶשׁ לְמִקְדָּשׁ. וְאַכַּתֵי לְרֵישׁ לָקִישׁ לְהָכִי הוּא דַּאֲתָא, הַאי מִבָּעֵי לֵיהּ לְטָמֵא שֶׁאָכַל בְּשַׂר קֹדֶשׁ לִפְנֵי זְרִיקָה. דְּרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לוֹקֶה, לָא שְׁנָא לִפְנֵי זְרִיקָה לָא שְׁנָא לְאַחַר זְרִיקָה. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה, רַבִּי יוֹחָנָן לְטַעְמֵיהּ דַּאֲמַר אָתְיָא ״טֻמְאָתוֹ״. וְכִי כְּתִיבָה טֻמְאָה אַחַר זְרִיקָה הוּא דִּכְתִיבָא, הַהוּא מִ״בְּכָל קֹדֶשׁ״ נָפְקָא. תַּנְיָא כְּוָותֵיהּ דְּרֵישׁ לָקִישׁ ״לֹא תִגַּע״ אַזְהָרָה לְאוֹכֵל. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא אַזְהָרָה לְנוֹגֵעַ, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (להלן י״ב:ד׳) ״וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא״, מַקִּישׁ מִקְדָּשׁ לְקֹדֶשׁ, מַה מִּקְדָּשׁ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ נְטִילַת נְשָׁמָה אַף קֹדֶשׁ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ נְטִילַת נְשָׁמָה. וְאִי בְּנוֹגֵעַ, מִי אִיכָּא נְטִילַת נְשָׁמָה אֶלָּא לָאו בַּאֲכִילָה.
וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ – וְלֹא הַצִיבּוּר. הַהִיא וְלֹא אָנוּס, וְלֹא שׁוֹגֵג, וְלֹא מוּטְעֶה. מֵעַמֶּיהָ, וְעַמֶּיהָ בְּשָׁלוֹם.
יָכוֹל יְהֵא טָמֵא מְטַמֵּא אֶת הַטָּהוֹר לַקֹּדֶשׁ בְּמַשָּׂא, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כִּי תִגַּע״, בְּמַגָּע מְטַמֵּא וְאֵין מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא. בְּכָל טָמֵא אֲפִלּוּ [בִּטְמֵא מֵת].
וַלַחם אַלּאַקדַאסִ אִן דַנַא בִּשַׁיאֵ מִןַ אלנַּגַּאסַאתִ פַלַא יֻאְכַּלֻ בַּל יֻחרַקֻ בִּאלנַּארִ וַאלטַאהִרֻ מִנהֻ פַלַא יַאכֻּלֻהֻ אִלַּא טַאהִרֹ
ובשר הקדשים, אם התקרב אל אחד מעניני הטמאה, אל-יאכל אלא ישרף באש, והטהור, ממנו, אל-יאכל זאת אלא טהור.⁠1
1. (בשר טהור בלבד.)
והבשר – כלומר: בשר קודש. (ספר הרקמה כ״ח)
אוהבשר – של קדש שלמים,⁠ב אשר יגע בכל טמא לא יאכל.
והבשר – לרבות אבר שיצא מקצתו, שהפנימי מותר.
כל טהור יאכל בשר – מה תלמוד לומר? לפי שנאמר: ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל (דברים י״ב:כ״ז), יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים, לכך נאמר: כל טהור יאכל בשר.
א. בכ״י מינכן 5 מופיע כאן ביאור נוסף: ״והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל – לפי פשוטו: לפי שפירש למעלה בעיניין תורת חטאת ואשם שנאכלין לפנים מן הקלעים לזכרי כהונה, הוצרך לפרש בשלמים שמותר לאוכלן בעיר, אבל יהא זהיר שאם יגע בכל טמא לא יאכל. והבשר כל טהור יאכל בשר – כלומ׳ מה שאסרתי לך בחטאת ואשם שאם יצאו חוץ לקלעים אסורים, כמה שנ׳ בחצר אהל מועד יאכלוה.⁠״ ביאור זה מופיע גם בכ״י סינסינטי 1, המבורג 37, ס״פ 118 ושם נוסף בסופו: ״בבשר הזה אומ׳ אני לך כל טהור יאכל בשר – אפי׳ בכל העיר.⁠״ ביאור זה חסר בכ״י אוקספורד 165, אוקספורד 34.
ב. כן בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״השלמים״.
והבשר AND THE FLESH – of the sacred animals constituting peace-offerings (not that of פגול mentioned in v. 18, for this may not be eaten even though it does not touch an unclean thing), אשר יגע בכל טמא לא יאכל THAT TOUCHES ANY UNCLEAN THING SHALL NOT BE EATEN.
והבשר – The word והבשר the second time it occurs in this verse is redundant (it should have stated: כל טהור יאכל בשר) but it is intended to include in the law mentioned here, the limb of a sacrifice that went forth (was brought out) in part from the place where it had to be eaten (in the case of שלמים, from Jerusalem, in that of קדשי קדשים, from the forecourt) – that the part that remained inside is permitted to be eaten (cf. Sifra, Tzav, Section 9 6).
כל טהור יאכל בשר ALL THAT ARE CLEAN MAY EAT FLESH – Why is this stated? Why should it not be assumed that a clean person may eat of the sacrifices? But, since it is stated, "and the blood of your sacrifices shall be poured upon the altar …, but the flesh you may eat" (Devarim 12:27), I might have thought, that as it speaks of your sacrifices and states "you may eat", only the owner of the sacrifices may eat the peace-offerings! For this reason it is stated here: "all that are clean may eat flesh" (Sifra, Tzav, Section 9 7).
[והבשר כל טהור יאכל בשר AND AS FOR THE FLESH ALL THAT ARE CLEAN MAY EAT FLESH – This is as much as to say: all that I have told you (some editions read: שאסרתי לך, – "that I have forbidden you"), is only in the case of the sin-offering and a guilt-offering: that if these went forth (were carried forth) without the hangings of the forecourt they are forbidden (נפסלים ביוצא), as it is said, "in the enclosure of the tent of meeting" (Vayikra 6:19)) shall they eat it"; but with regard to this flesh (that of שלמים) I tell you, "all that are clean may eat flesh" even amidst all the people (some editions read: בכל העיר, "in the whole city", which is what "amidst all the people" is intended to mean)].
פס׳: והבשר אשר יגע בכל טמא – במגע מטמא ולא במשא.
בכל טמא – אפילו מחוסר כפורים מכאן אמר רבי יוסי לרביעי בקדש שהוא פסול. ומה אם מחוסרי כפורים שאינו פסול בתרומה פוסל בקדש. שלישי שהוא פוסל בתרומה אינו דין שיפסול בקדש למדנו לשלישי מן הכתוב ולרביעי מקל וחומר.
והבשר כל טהור יאכל בשר1לרבות בשר הפנימי שיהא מותר מכאן אמרו אבר שיצא חוץ לחומה בפסחים חותך עד שמגיע לעצם וקולף עד שמגיע לפרק ומתירו מן הפרק וחותך ובמוקדשין גורר כל מקום שהוא רוצה שאין בו שבירת העצם.
כל טהור יאכל בשר – מה ת״ל 2לפי שנאמר (דברים י״ב:כ״ז) ודם זבחיך ישפך על מזבח ה׳ (על יסוד מזבח העולה) תאמר לא יאכלו זבח אלא בעליו כדרך הפסח לכך נאמר כל טהור יאכל בשר:
1. לרבות בשר הפנימי. פי׳ כגון אם יצא קצת מאברי ק״ק חון לעזרה או מקדשים קלים חון לחומה ונשאר מקצתו בפנים דהיוצא אסור. והפנימי הנשאר בפנים מותר לאכול:
2. לפי שנאמר ודם זבחיך ישפך על מזבח ה׳ אלהיך והבשר תאכל (כצ״ל) ה״א והבשר תאכל מהדר אלעיל היינו על הבעלים שדם זבחו ישפך והבשר יאכל רק הבעלים. קמ״ל כל טהור יאכל בשר. וכ״ה בת״כ ועיין ג״כ רש״י בחומש מביא דרשה זו:
כל טהור יאכל בשר – טהור.
כל טהור יאכל בשר ANYONE WHO IS PURE MAY EAT MEAT: which is pure.⁠1
1. The difficulty with our verse is that the formulation, “anyone who is pure may eat meat,” suggests that someone who is impure is not allowed to eat any meat, a rule that contradicts standard halakhah. Rashbam proposes reading the phrase in context. The first part of our verse says that sacrificial meat that became impure may not be eaten by anyone. The verse continues, והבשר – i.e. other sacrificial meat that remained pure – may be consumed by anyone who is pure.
Rashbam’s explanation is opposed to that of Rashi (following Sifra) who interprets our verse as teaching that not only the person who offered a shelamim sacrifice may eat it; the sacrificer is allowed to invite anyone pure to join in. See Wessely who argues for the superiority of Rashi’s reading over Rashbam’s. Like Rashbam, see Hizq. and Milgrom.
אוהבשר כל טהור יאכל בשר – בשר, לרבות אימורין, שאם נאכלין בטומאת בשר, שהוא באזהרה לבד, שהוא חייב משום זרות, דאפילו כהן זר אצלם (בבלי פסחים כ״ד:). [עד כאן.]⁠ב
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
ב. כנראה סימון שעכשיו עובר הפירוש לביאור על פסוק ל״ז שמופיע כאן בכ״י. והשוו לסימונים בסוף ההגהות על ז׳:ח׳, ז׳:ט׳-י׳.
והבשר כל טהור יאכל בשר – AND THE MEAT ANYONE WHO IS PURE MAY EAT IT – Meat, to include the sacrificial parts (immurim), that if they are eaten with impurity of flesh [i.e. when the meat is impure], which is only a negative prohibition, that he is liable due to it being forbidden to be eaten by outsiders, for even a priest is considered an outsider regarding them [the sacrificial parts] (Bavli Pesachim 24b:3). [Until here.]
כל טהור יאכל בשר – טהור.⁠1
1. שאוב מרשב״ם.
כל טהור יאכל בשר, "everyone that is ritually clean may eat of the meat.⁠" The verse refers, of course, to meat of sacrificial offerings, as ordinary meat may be eaten also by ritually unclean people.
והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל – הפ׳ מתחיל בבשר ומסיים בבשר לומר שאם נטמא הבשר מקצתו נטמא כלו.
והבשר א שר יגע בכל טמא לא יאכל – פי׳ הר״י בא להשמיענו שאע״פ שנטמא הבשר ונתחלל והוזל קדושתה, אעפ״כ לא די להעלימו מן העין (כדי להכשיר), כדי שלא יאכל אלא צריך שריפה כמו שאר פסולי המוקדשין לן הדם או יצא או נשפך שהבשר צריך שריפה תוך העזרה כדכתיב בקדש באש תשרף.
ד״א והבשר אשר יגע – פרש״י ואזהרת טמא שאכל את הטהור אינה מפורשת מן התורה, אלא חכמים למדוה ג״ש. שלש כריתות נאמרו באוכלי קדשים בטומאת הגוף, ודרשו רז״ל בשבועות (ז׳ א׳) אחד לכלל ההיא דאל הקדשים שבפ׳ אמור (ויקרא כ״ב ג׳) לפי שכלל כל הקדשים, ואחת לפרט אחת מן השתים אחרות שכתוב בכאן בפרשת צו, ומדה זו נדרשת בת״כ בתחלת הספר בדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל וכו׳, ואחת פי׳ שלישית מן הכריתות האלו שהיא יתירה נכתבה לדברים שאינם נאכלים כגון עצים של מערכה ולבונה וקטורת אם אכלן הטמא חייב כרת והכי פרש״י בפ״ק דשבועות (שם).
(יט-כ) כל טהור יאכל בשר, והנפש אשר תאכל וגו׳ – פי׳ הר״י לימד שאין חייבים עליו משום טומאה לפני זריקת דמים שהניתר לטהורים חייבים עליו משום טומאה, ולא שאין ניתר לטהורים.
וטומאתו עליו – פי׳ הר״י בטומאת הגוף הכתוב מדבר, ואע״פ שהיה לו לומר וטומאתה עליה מעניין שפי׳ הכא בלשון נקבה, וסיים בלשון נקבה ולשון זכר באמצע, שכן כתיב ונפש אשר תגע בכל טמא, ואכל מבשר זבח השלמים ונכרתה וגו׳.
ד״א וטומאתו עליו – פרש״י ואזהרת טמא שאכל את הטהור אינו מפורש בתורה. וא״ת והא חזינן בהדייא בתורה שהרי פרש״י בפרשת אשה כי תזריע (ויקרא י״ב ד׳) לא תגע אזהרה לאוכל, אלמא דטמא שאכל את הטהור מפורש בתורה. פרש״י ג׳ כריתות אמורין באוכלי קדשים בטומאת הגוף, ואלו הן שתים בזאת הפרשה דכתיב והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים, והשני נפש כי תגע בכל טמא בטומאת אדם, והשלישית בפרשת אמור דכתיב (שם כ״ב ג׳) אמור אליהם לדורותיכם כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל וטומאתו עליו ונכרתה. והוא הכרת דקא דריש התם בשבועות פ״ק (שם) שהוא לכלל שהרי נאמר לכל איש, ואע״ג דה״ל לרחמנא לכתוב ההוא כרת קודם כריתות דכתיב בפרשה זו בכל התורה אמרינן כלל ופרט. למאי אתא לאשמו עינן דמה הפרט מפורש קדשי מזבח אף כל קדשי מזבח וממעטי קדשי בדק הבית, דליכא כרת באדם טמא שאכלו כך פרש״י התם. ואידך כרת אתא לאשמועינן על טומאה שהיא כתובה גבי קרבן עולה ויורד בפרשת ויקרא (ה׳ ב׳) דכתיב או נפש אשר תגע בכל דבר טמא [וגו׳] ונעלם ממנו והוא טמא, דההיא טומאה לא נאמרה אלא על טומאת מקדש וקדשיו, ולהכי מצריך ליה קרא דמביא על שגגתו כשאוכל קדשים או נכנס למקדש בשוגג כשנודע לו חטאתו, שהרי כל דבר שזדונו כרת מביא על שגגתו קרבן. כתב הרמב״ם בספר שופטים בהלכות סנהדרין פרק י״ז (הל׳ ז׳-ח׳-ט׳) כל שחטא ולקה חוזר לכשרותו שנ׳ ונקלה אחיך לעיניך, כיון שלקה הרי הוא אחיך, אף כל מחוייבי כרת שלקו בלבד נפטרו מידי כריתתן. כהן גדול שחטא לוקה בג׳ כשאר העם וחוזר לגדולתו, אבל ראש ישיבה שחטא מלקין אותו ואינו חוזר לשררתו, גם אינו חזור להיות כאחד מן הסנהדרין מפני שמעלין בקדש ואין מורידין.
קתני התם בתוספתא דבכורים טעמא דאין מאוחר ומוקדם בתורה, דקתני מפני מה לא נכתבו (נאמרו) הפרשיות כסדר שנאמרו, כדי שלא יאמר כהן אני חשוב מכולכם שהרי אני קורא בראש, עכשיו אם כן יאמר אומרי׳ לו פרשה זו של מטה נאמרה תחלה. והיינו טעמא דתחלת סדר בראשית שלא נכתב בתחלה, שהרי תחלת ספר זה הוא זה ספר תולדות אדם (בראשית ה׳ א׳), ומשה כתב⁠(ה) תחלת בראשית, וכל העניינים, שאם יאמר כהן כמו שאמרנו למעלה אומר לו אין זה תחלת הספר אין לך חשיבות בדבר.
פ״א וזאת תורת זבח השלמים – פי׳ הר״א מגרמייזא זאת תורת זובחי יצרם להיות שלמים בדרכיו של מקום, אם על תודה יקריבנו עיקר התשובה היא ההודאה שנ׳ (משלי כ״ח י״ג) ומודה ועוזב ירוחם, וכתיב (לעיל ה׳ ה׳) והתודה. חלות מצות בלולות, יעסוק בתורה ובנביאים ובכתובים. בלולות בשמן, שהם בלולות בו׳ סדרי משנה ובתוספתא ובאגדתא. ורקיקי מצות, אלו אכין ורקין שבתורה שהן משוחין בתורתו ונדרשים במדרש רבותינו. סלת מורבכת, זהו שיר השירים שהוא מסולת ומנופה משאר ספרים כמו שאמרו רבותינו (ידים פ״ג ה׳) כל השירים קדש, ושיר השירים קדש קדשים, ועוד אמרו רבותינו (שם ע״ש) אלמלא נתנה תורא כד⁠[א]⁠י כל העולם כולו לעמוד בזכות שיר השירים. על חלות לחם חמץ, למה נמשלו דברי תורה לחלה, מה חלה זו בלולה, כך דברי תורה בלולה בטעמים וסודות וגמטריאות ואגדות ומשניות וגמרא. מה חלה זו נקראת ראשית שנ׳ (במדבר ט״ו כ׳) ראשית עריסותיכם, כך התורה נקראת ראשית שנ׳ (משלי ח׳ כ״ב) ה׳ קנני ראשית דרכו. מה חלה זו אינה ניתנה אלא לכהנים, כך התורה אינה ניתנת אלא לישראל שנקראו כהנים שנ׳ (שמות י״ט ו׳) ואתם תהיו לי ממלכת כהנים. מה חלה זו אינו מגובלת בלא מים, כך התורה אינה יכול להוציא ממנה דבר הוראה אלא על פי תלמוד, מה חלה זו צריכה מלח, אף התורה צריכה מלח, פת במלח תאכל (אבות פ״ו ה׳). מה חלה זו צריכה קמח, כך אם אין קמח אין תורה (שם פ״ג כ״א). מה חלה זו פוטרת העיסה כך התורה פוטרת את לומדיה מדין גהינם כמו ההיא עובדא דאלישע בן אבויה. מה חלה זו בא לכפר על עון האשה אשר גרמה לחלתו של עולם לאבד מן העולם, כך התורה מכפר עונותיהם של ישראל שנ׳ (משלי ט״ז ו׳) בחסד ואמת יכופר עון. ובשר זבח שלמיו, כלומר עונות של אותו האיש הזובח יצרו ומתודה עונו, ומפ׳ ובשר כמו ובסר, כי דבר י״י בזה תרגום בסר. ביום קרבנו יאכל, כלומר באותו יום עצמו שמקריב נפשו להב״ה ומתודה על עונו, בו ביום יתכפר על עונו, כמו שארז״ל העובר עבירה אחת ומתחרט בה מיד אינו זז משם עד שמוחלין לו. לא יניח ממנו עד בקר, מעולם לא לן אדם בירושלם וחטאו בידו.
(יט-כא) והבשר אשר יגע בכל טמא לא יֵאָכֵל – רוצה לומר בשר קודש שנטמא, כי בבשר קודש ידבר בזה המקום. והנה כלל באומרו ׳כל טמא׳ - הטומאות הקלות והחמורות הנזכרות בתורה.
באש ישרף – מפני שלא הגביל מקום אחר לשריפתו, הנה תהיה שריפתו במקום אכילתו, אם לא היה מקום אכילתו מחייב שלא נכניס הטומאה לשם, כמו הענין בעזרה. ולזה הוא מבואר שאם נטמא בעזרה בשר קודשי הקודשים, שהוא נאכל שם - ישרף שם; ואם יצא חוץ לעזרה, ונטמא שם - ישרף במקומו, כי לא נוכל להכניס הטמא לעזרה.
והבשר כל טהור יאכל בשר – רוצה לומר כי כבר הורשה כל טהור לאכול בשר קודש מזבח השלמים. אך אם יאכל ממנו הטמא - יתחייב כרת. והנה ביארה התורה זה הדין בקודשים קלים, וממנו יתבאר בקודשי הקודשים מקל וחומר. ואומרו וטֻמאתו עליו, רוצה לומר שיהיה טמא מצד עצמו, כאילו תאמר שיהיה זב או מצורע או בעל קרי. ואומרו ונפש כי תגע בכל טמא, הוא בטומאה שתהיה לאדם מצד המגע בדבר הטמא; כאילו תאמר שנגע בטומאת אדם – כמו זובו ושכבת זרעו, או שנגע בזב ומצורע ונדה ושאר מה שידמה לזה, או בבהמה טמאה – היא הנבלה, או בכל שקץ טמא – הם שמונה שרצים הנזכרים בתורה שיִטמא הנוגע בהם במותם.
התועלת החמישה עשר הוא במצוות, והוא מה שציוה לשרוף כל הקודשים שנפסלו בטומאה, שנאמר: ׳והבשר אשר יגע בכל טמא לא יֵאָכֵל באש ישרף׳ (ז, יט). וכבר ציוה זה גם כן בנותר, והוא הדין לפיגול, כמו שנתבאר מדברינו, והוא הדין לשאר פסולי המוקדשים. והנה שריפת הפיגול והנותר אינה אלא ביום, כמו שקדם. ושריפת שאר פסולין היא מיד במחיצתן בעת שנפסלו; לפיכך אפילו שלמים שנפסלו קודם שקרבו מתירי הבשר - ישרפו מיד בעזרה. כבר נזכר זה בשביעי מפסחים. והוא מבואר שאין שריפת הקודשים דוחה לא שבת ולא יום טוב, כי לא הגבילה התורה לזה זמן מוגבל. כבר נזכר זה בראשון ובשני מפסחים. ולפי שאין מכניסין טומאה במקדש, למדנו שבשר קודשי הקודשים שנטמא בחוץ - שורפין אותו בחוץ, ואולם אם נטמא בפנים - שורפין אותו בפנים; כבר נזכר זה בשמיני משקלים.
התועלת הששה עשר הוא במצוות, והוא מה שהזהיר מלאכול בשר קודש שנטמא, שנאמר: ׳לא יֵאָכֵל באש ישרף׳ (ז, יט). והנה התועלת בזאת המצוה מבואר, לכבוד הקרבנות; עם שענין הטומאה הוא מקביל למה שכוון בקרבנות, כמו שיתבאר מדברינו בענין הטומאות והטהרות. והנה לא יעבור על זאת האזהרה אם לא כשאכל הבשר הטמא אַחַר זריקת הדם; אבל אם אכל קודם זריקה - אינו לוקה משום אוכל קודשים טמאים; כבר נזכר זה בשלישי מזבחים. ואסור לטמא את הקודשים, שהרי פוסל אותם; כבר נזכר זה בשלישי ממכות. ואמנם הקודשים הפסולין לא יצטרך להמנע מלגרום להם טומאה, שהרי פסולין הן. לפיכך שורף יחד פיגול ונותר וטמא ואינו חושש. כבר נזכר זה בראשון ובששי מפסחים.
והבשר של קדש שלמים. לא של פגול הסמוך לו שהפגול אף בלא נגיעה בשום טומאה אינו נאכל כדלעיל:
והבשר לרבות אבר שיצא מקצתו שהפנימי מותר. פי׳ האי והבשר השני קרא יתירא הוא דה״ל למכתב כל טהור יאכל בשר ותו לא וכתב והבשר לרבויי הפנימי לאכילה דאם יצא קצת מבשר קדשים חוץ לעזרה או מקדשים קלים חוץ לחומה ומקצתו הוי לפנים היוצא אסור כדנפקא לן מובשר בשדה טרפה לא תאכלו והפנימי מותר ואי לאו קרא יתירא דוהבשר ה״א דהיוצא חוץ למחיצתו הוי דומיא דנטמא מקצתו שנטמא כולו שהרי הוא מחובר עם הטמא ת״ל והבשר לרבות הפנימי שיהא בכלל כל טהור יאכל בשר וכך שנו בת״כ והבשר לרבות בשר הפנימי שיהא מותר והלא דין הוא הואיל והטמא פסול והיוצא פסול מה הטמא אם נטמא מקצתו נטמא כלו אף היוצא הואיל ונפסל מקצתו נפסל כלו ת״ל והבשר לרבות בשר הפנימי שיהא מותר מכאן אמרו אבר שיצא חוץ לחומה בפסחים חותך עד שהוא מגיע לעצם וקולף עד שהוא מגיע לפרק וחותך ובמוקדשים גורד כל מקום שהוא יוצא שאין בו משום שבירת עצם:
כל טהור יאכל בשר מת״ל לפי שנאמר ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים לכך נאמר כל טהור יאכל בשר. בת״כ פי׳ דמקרא דדם זבחיך דמיירי לבעלים משמע דסיפיה דקרא נמי דכתיב והבשר תאכל לבעלים קא מהדר ושלא תאמר שאינו נאכל אלא דוקא לבעלים לכך נאמר כל טהור יאכל בשר לאשמועינן דנאכלים לכל טהור אף על פי שאינן בעלים וקרא דוהבשר תאכל לאו דוקא ואם תאמר למה לי קרא תיפוק לי דמדאצטריך למכתב גבי פסח איש לפי אכלו תכוסו על השה ללמד שאין פסח נאכל אלא למנוייו דהיינו בעלים מכלל דשלמים הנאכלים לשני ימים ולילה אחד נאכלים לכל טהור אף על פי שאינן בעלים דאי סלקא דעתך שאינן נאכלים אלא לבעלים תכוסו דכתב רחמנא גבי פסח למה לי השתא שלמים הנאכלים לב׳ ימים ולילה אחד ובכל מאכל אינן נאכלים אלא לבעלים פסח חמור שאינו נאכל אלא עד חצות ואינו נאכל אלא צלי לא כ״ש י״ל דאי לאו קרא דכל טהור יאכל בשר הוו קשו קראי אהדדי כתיב בפסח תכוסו על השה ללמד שאין פסח נאכל אלא לבעלים דמשמע הא שלמים הנאכלים לב׳ ימים ולילה אחד נאכלין לבעלים ושאינן בעלים דאי לבעלים דוקא תיתי מק״ו דשלמים וכתיב ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל דמשמע דשלמים הנאכלים לב׳ ימים ולילה אחד אינן נאכלין אלא לבעלים משום הכי כתב רחמנא קרא דכל טהור יאכל בשר ללמד דקרא דוהבשר תאכל דמיירי לבעלים לאו דוקא בעלים אלא כל טהור אפילו שאינן בעלים והכי משמע נמי בבריתא דת״כ דתניא כל טהור יאכל בשר מת״ל לפי שנאמר ודם זבחיך ישפך על מזבח י״י אלהיך והבשר תאכל שיכול לא יאכלו זבח אלא בעליו והלא ק״ו הוא לפסח לכך נאמר כל טהור יאכל בשר פי׳ לפי שנאמר ודם זבחיך ישפך כו׳ והבשר תאכל ויובן מזה שלא יאכלו הזבח אלא בעליו והיה קשה והלא ק״ו הוא לפסח שלא יאכל גם הוא אלא למנוייו שהם בעליו ולמה לי קרא דתכוסו אלא מדאצטריך קרא עכ״ל שהזבח נאכל לבעליו ושאינו בעליו לכך נאמר כל טהור יאכל בשר לומר לך דאף על גב דמקרא דוהבשר תאכל לא משמע אלא לבעליו מ״מ מקרא דכל טהור יאכל בשר משמע אפילו לשאינו בעליו ולפיכך אצטריך קרא דתכוסו לומר שאין הפסח נאכל אלא לבעליו שנמנו עליו דאי לאו תכוסו ה״א שהוא נאכל לכל דומיא דשלמים אבל רש״י ז״ל לא הביא הבריתא כצורתה אבל השמיע ממנה מאמר והלא ק״ו הוא לפסח.
ושמא לא היה כתוב זה בנוסחא שבידו ולפי נוסחתו משמע שמפני שהיה יכול שיובן מקרא דוהבשר תאכל שלא יאכלו שלמים אלא הבעלים בלבד לפיכך הוצרך לכתוב קרא דוכל טהור יאכל בשר ללמד שהן נאכלים אפילו שאינו בעליו ותפול עליו הקושיא דתפוק לי מקרא דתכוסו כדלעיל והוצרכנו לתרץ כי היכי דלא תקשו קראי אהדדי:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

[א] והבשר אשר יגע בכל טמא
[1] פסחים פרק ראשון דף טז ע״א (פסחים טז.) וע״ב1, דף כד ע״א וע״ב, פרק שביעי דף עט ע״א, ודף פב ע״א וב [2] חגיגה פרק שלישי דף כד ע״א (חגיגה כד.) [3] יבמות פרק שמיני דף עד ע״ב (יבמות עד:) [4] סוטה פרק חמישי דף כט ע״א (סוטה כט.) וב [5] זבחים פרק שלישי דף לד ע״א (זבחים לד.) ב, ופרק רביעי דף מו ע״ב ב [6] חולין פרק שני דף לו (ע״א)⁠2 [ע״ב]
[ב] והבשר כל טהור יאכל בשר
[1] פסחים פרק שני דף כד ע״ב (פסחים כד:), ודף לה ע״א3, ופרק שביעי דף עט ע״א [2] סוטה פרק חמישי דף כט ע״א (סוטה כט.) [3] מנחות פרק שלישי דף כה ע״ב (מנחות כה:)
1. בהפניה זו לפסחים טז ע״ב ציטוט א לא כתוב בגרסת הגמרא, אבל הוא כן כתוב בדברי רש״י כתוספת הבהרה לדברי הברייתא שהציץ מרצה על הבשר. ז״ל רש״י ד״ה: על הדם ועל הבשר: בין שנטמא הדם בין שנטמא הבשר... הציץ מרצה, ולא שיהא בשר טמא נאכל, דאין ציץ מטהר ודוחה לא תעשה ד׳והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל׳. עכ״ל. כלומר אין הציץ מרצה אלא על טומאת הבשר רק לעניין שיוכשר הדם לזריקה אבל לעניין אכילה.
2. הסימון ע״א ככל הנראה טעות המעתיק צ״ל ע״ב.
3. זוהי כוונת רבנו – דף לה ע״א: אמר רב אשי, אף אנן נמי תנינא: ׳והבשר׳ - לרבות את העצים ולבונה. עצים ולבונה בני איטמויי נינהו? אלא מעלה, הכא נמי - מעלה. עכ״ל. עיין רש״י שם ד״ה ׳והבשר׳: כל טהור יאכל וגו׳ ויו יתירה לרבות עצים ולבונה... עכ״ל. וזו גם כוונת רבנו שהמילה ׳והבשר׳ הכתובה בגרסת הגמרא הכוונה לפסוק יט.
והבשר של קדש שלמים. לא בכל בשר איירי – אפילו בחולין, אלא דוקא בקדשים:
והבשר לרבות. פירוש ״והבשר״ השני, דהוי למכתב ׳כל טהור יאכל בשר׳, מאי ״והבשר״, אלא לרבות שלא תאמר אבר שיצא מקצתו דינה כנטמא מקצתו, שאם נטמא מקצתו נטמא כולו, הכי נמי אם יצא מקצתו כאילו יצא כולו:
יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים וכו׳. ואם תאמר, ואם שלמים אינם נאכלים אלא לבעלים, למה הוצרך למכתב בפסח דאינו נאכל אלא למנויו (שמות יב, ד), הרי אפילו שלמים אינם נאכלים אלא לבעלים, יש לומר, כגון שזיכה לו אחר פסח, דבהאי גוונא נקרא ״זבחיך״ (דברים יב, כז), כיון שזיכה לו יאכל בפסח, לכך כתב (שמות יב, ד) ״תכוסו״, דלא סגי בזה:
אשר⁠־יִגַע: ברוב ס״ס במקף, לא בקדמא. [אֲשֶׁר⁠־יִגַּ֤ע].
שלמים. לאפוקי של פיגול הסמוך לו, שהוא אינו נאכל אף בלא נגיעת טומאה:
אבר שיצא מקצתו. פירוש, שיצא חוץ לעזרה או קדשים קלים חוץ לחומות ירושלים, דהיוצא אסור באכילה משום בשר בשדה טרפה לא תאכלו, והפנימי מותר אף על פי שנוגע בחיצון, ולא אמרינן הנוגע בטמא טמא, וכן לנפסל, דהאי והבשר השני לרבות בא, דהל״ל כל טהור יאכל בשר ותו לא, מאי והבשר, אלא לרבות שזה מותר:
לכך. וא״ת ל״ל קרא, תיפוק ליה מדאיצטריך למיכתב גבי פסח דאינו נאכל אלא למנויו דהיינו בעלים, מכלל דשלמים הנאכלים לשני ימים ולילה אחד נאכלים לכל אדם, דאל״כ שאינן נאכלים אלא לבעלים, פסח דכתב רחמנא דאינו נאכל אלא לבעלים ל״ל, השתא נילוף משלמים שהם קלים שנאכלין לב׳ ימים ובכל מאכל אפ״ה אינן נאכלין אלא לבעלים, פסח החמור שאינו נאכל אלא ליום ולילה ואינו נאכל אלא צלי לא כ״ש. וי״ל, דאי לאו קרא ה״א שאר שלמים אינן נאכלין אלא לבעלים, וקרא דפסח צריכא לגופיה, דאין נקראים בעלים אלא שנמנו עליו קודם שחיטתו, אבל אחר שחיטתו לא, לאפוקי שאר שלמים, אפילו נשתתפו בו אפילו אחר שחיטתו מותרין לאוכלן, אבל בלא שיתוף לא, מש״ה איצטריך קרא, נ״ל. והרא״ם תירץ, דאי לאו קרא דכל טהור וגו׳ הוי קשה קראי אהדדי, כתיב בפסח תכוסו על השה, מלמד שאין הפסח נאכל אלא לבעלים, הא שלמים נאכלים אף שאינן בעלים, דאי לבעלים דוקא תיתי פסח מק״ו דשלמים כדלעיל, וכתיב ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל, דמשמע דשלמים אינן נאכלים אלא לבעלים, מש״ה כתב רחמנא קרא דכל טהור וגו׳ ללמד דקרא דוהבשר וגו׳ לאו דוקא בעלים אלא כל טהור אף שאינן בעלים:
Peace-offerings. This excludes the just mentioned פיגול, which is not eaten even without touching impurity.
A limb, part of which went out. Meaning: It went out of the courtyard, or, [with regard to] holy things of lesser holiness — outside the walls of Yerushalayim. The meat of an offering that goes outside [of its prescribed limits] is prohibited to be eaten because (Shemos 22:30): "You must not eat flesh that was torn off in the field.⁠" The part that remains within [its prescribed limits] is permitted even though it touches the part that went out [its prescribed limits, and we do not say [that just as] something that touches the impure becomes impure, [i.e., if part of it becomes impure the entire thing becomes impure,] so too, [if part of the meat of an offering becomes] invalid [because it went outside, the entire meat should be considered invalid]. [This is] because the second word והבשר comes to include, since it should say, "כל טהור יאכל בשר (every pure person may eat the meat),⁠" and no more, why does it say והבשר? Rather, it comes to include that this [i.e., the part of the meat that remains within its prescribed limits] is permitted.
Therefore. [Re'm poses the difficulty:] You might ask: Why does the verse need to teach me this? It can be derived from the fact Scripture needs to write concerning the Pesach offering that it may only be eaten by its "subscribers" (the members of the group that purchased it), who are the owners. This implies that peace-offerings, which are eaten for two days and a night, may be eaten by any person. Because if you were to assume that peace-offerings are eaten only by the owners, why does the Torah single out the Pesach offering, about which the Merciful One wrote that it is eaten only by the owners? According to this assumption, we could learn from peaceofferings, which are lenient, in that they may be eaten for two days and in any [form of] food [preparation], yet even so they may be eaten only by the owners; the Pesach offering, which is more severe, in that it may be eaten only one day and night, and it is eaten only roasted, is it not so much more so [that it may be eaten only by the owners]? The answer is: Were it not for this verse, I might think that the rest of the peace-offerings may be eaten only by the owners, and yet the verse concerning the Pesach offering is needed for itself, [to teach] that they are considered owners only if they "subscribed" to it before it was slaughtered, but after slaughtering they may not subscribe. This is not the case by other peace-offerings — even if some people became partners after slaughtering they are permitted to eat from it. However, if they do not join as partners they may not. For this reason, the verse is needed to teach this, so it appears to me (Minchas Yehudah). Re'm answers: Were it not for the verse: "Every pure person [may eat the meat...],⁠" the verses would contradict each other: It is written concerning the Pesach offering (Shemos 12:4): "You shall make your count regarding the lamb,⁠" which teaches that the Pesach offering is eaten only by the owners. This implies that peace-offerings may be eaten even by those who are not the owners, for if only the owners [may eat peace-offerings], Pesach should be derived from a kal vachomer from peaceofferings, as previously mentioned. [On the other hand,] it is written (Devarim 12:27): "And the blood of your sacrifices shall be poured ... and you shall eat the flesh.⁠" This implies that peace-offerings may be eaten only by the owners. For this reason the Merciful One wrote the verse: "Every pure person...⁠" to teach that the verse [in Devarim] "and [you shall eat] the flesh" is not meant to be interpreted precisely as referring only to the owners. Rather, any pure person [may eat] even if he is not an owner.
בכל טמא – אף בשני שנקר׳ טמא שנ׳ כל אשר בתוכו כו׳ ולמדנו לשלישי מן התורה ורביעי מק״ו (שם י״ט). כל טהור. ודאי ולא ספק ולמעלה בבשר אשר יגע וכו׳ ודאי ולא ספק מכאן כל שיש בו דעת לשאול כו׳. (סוטה כ״ט ע״א). כל טהור. לפי שנא׳ ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים בלבד ק״ו מפסח ת״ל כל טהור כו׳. כל טהור כו׳ והנפש אשר כו׳. הנאכל לטהור חייב עליו משום טומאה יצא האוכל לפני זריקת דמים ופסח הבא בטומאה שאכלו ממנו זבין כו׳. מזבח. להוציא פיגול שלא הי׳ לו שעת הכושר.
והבשר – [אות] ה״א ״הבשר״ על הנזכר למעלה ״ובשר זבח תודת שלמיו״, מבשר זבח שלמיו. כלומר אם בשר קדש זה יגע בכל טמא, לא יאכל, וזו אזהרה לטהור האוכל בשר קדש שנטמא. ובסוף זכר דיני נותר ופגול וטומאה וחלב ודם הנוהגים בכל הקדשים, ושב על הענין כלו הנזכר למעלה, וכל שכן הוא מקדשים קלים.
והבשר – גם זה הוא הנזכר למעלה בשר קדש של שלמים.
כל טהור יאכל בשר – כל מי שהבעלים רוצים להקדיש לאכול מזבחם רשאי לאכול ממנו בתנאי כשיהיה טהור מכל טומאה. ודבר טוב הוא עושה, שעל ידי כן אינו בא לידי נותר. וכן שנו בתורת כהנים ״לפי שנאמר ׳ודם זבחיך ישפך, והבשר תאכל׳ (דברים יב, כז), יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים? לכך נאמר ׳כל טהור יאכל בשר׳ [עכ״ל]. ורשב״ם ז״ל אמר ״כל טהור יאכל בשר טהור״. ולא ידעתי טעמו שעל בשר קדש שנטמא כבר הזהיר, גם בכתוב נאמר בשר סתם.
והבשר – הנזכר למעלה מבשר זבח שלמיו, כלומר אם בשר קודש זה יגע בכל טמא לא יאכל, וזו אזהרה לטהור האוכל בשר קודש שנטמא:
והבשר – גם זה הוא הנזכר למעלה בשר קודש של שלמים:
כל טהור יאכל בשר – כל מי שהבעלים רוצים להקדיש לאכול מזבחם רשאי לאכול ממנו בתנאי כשיהיה טהור מכל טומאה ודבר טוב הוא עושה, שעי״כ אינו בא לידי נותר:
בכל טמא – ממלת כל למדנו (פסחים י״ט) שבשר קדש נטמא אף בשני.
כל טהור יאכל – למדנו בתורת כהנים שהשלמים נאכלים לכל אדם טהור אף לשאינו בעליו, ובסוטה כ״ט אמר רב גידל בשם רב, בכל טמא, ודאי טמא הוא דלא יאכל בשר, הא ספק טמא וספק טהור יאכל, כל טהור יאכל, ודאי טהור הוא דיאכל בשר, הא ספק טמא וספק טהור לא יאכל. נ״ל דעתם, כי מלת כל ישמש גם על כל אחד מהפרטים השייכים למין אחד, כמו כל איש ואשה, שהוא על כל יחיד ויחיד השייכים לכלל, וטעמו יהיה מי שיהיה (יעדער), כן בכל טמא טעמו כל אחד מפרטי הטמאים אף שני, וכן כל טהור, כל אחד ואחד שהוא מכלל הטהורים, אף שאינו בעל השלמים. וישמש מלת כל גם על כולו של דבר אחד ושלמותו, (גאנץ), כמו כל ארצו, ומצאנוהו להוראות שניהם גם יחד, כמו (עקב ח׳) כל המצוה וגו׳ תשמרון לעשות, שפ׳ כל אחת מן המצות, ופי׳ המצוה כולה בשלמותה. וישמש מלת כל גם לייחוסי התאר, כמו כלילת יופי (יחזקאל כ״ז ג׳) שפי׳ אם שמתואר ביופי תוך כלל האדם, כי כולם מיחסים לה תואר זה ומודים ביפיה (אללגעמיין שאן), או שפירושו סוף גמר היופי כלול בה (פאָללקאָממען שאֶן, כפירש״י), כי אין הבדל כ״כ בין כל לכליל, כי כליל תכלת פי׳ כולו תכלת, כליל תקטר פי׳ כולו, כליל העיר פירש כל העיר, וכן ישמש מלת כל בתוספת ה״א, כלה גרש יגרש, כקוץ מנד כלהם, וכבר ישמש כלה בפעלים על הגמר והשלמה, כמו כלה הבית (מלכים א י׳), וכן על גמר המחשבה כלתה הרעה מעמו (שמואל א כ׳) (בעשלאָססען). והיטב דקדק רש״י בלשונו לפרש כלילת יופי סוף גמר היופי כלול בו. הנה כמו שתאמר כלילת יופי על מי שמתאחדים בו כל הפרטים המיפים ואין חסר בו שום דבר המגרע היופי, או שכלל האדם מיחסים לה היופי ומודים בה, ככה תפרש כל טמא, שהבשר מתואר לטמא מכלל האדם, כי כולם מודים בטומאתו ואין בלבב שום אחד מהם נדנוד ספק על טומאתו, או טעם כל טמא, שיש בבשר סוף וגמר הטומאה, שהתאחדו בו כל פרטי התנאים הצריכים אל טומאת הדבר ע״פ משפטי התורה, וכן כל טהור יובן באחד משני טעמים אלו. הנה בכל טמא, טעמו טמא גמור, כל טהור, טהור גמור, שאין בטומאת הבשר שום ספק, ואין בטהרת האיש שום פקפוק, וראיתי בספר חוות דעת סי׳ ק״י שהביא ממימרא דרב גידל הנזכר סייעת׳ לדעת הרמב״ם דסובר בכל התורה כולה ספיקא דאוריתא מה״ת לקולא, מדהבין רב גידל בלישנא דקרא דוקא הודאי ולא הספק, וכאן ליכא יתורא אלמא דלשון המקרא בכל המקומות משמעותו על הודאי ולא על הספק, ע״ש. ולפי המבואר בזה דמימרא דר״ג מיוסד על מלת כל, אין כאן סיוע להרמב״ם, ונהפוך הוא, דמכאן ראי׳ מוכרחת כדעת החולקים עליו, דספק דאורייתא מה״ת לחומרא, מדרבי כאן קרא במלת כל דבודאי משתעי, ש״מ דבשאר מקומות הכתיב מדבר גם על הספק; ולזה אמר ר״י אמר רב (פרק רבי ישמעאל נ״ג) דאשריהם תשרפון הוא מטעם דלא ידעינן איזה נעבדה באותה שעה, דמאן מוכח, הרי שהכתוב מדבר על הספק לרב התם, ולשיטתו כאן דמימרא דר״ג הוא בשם רב. ומכאן יש להתעורר אדעת המהרי״ט בתשו׳ חי״ד סי׳ א׳ והיא דעת הפר״ח בכללי ס״ס, דמאן דבעי באשם תלוי חתיכה מב׳ חתיכות ס״ל סד״א מה״ת שרי׳, הא רב הוא דאית ליה הכי (כריתות י״ז), ורב הוא דסובר דשריפת אשירה הוא מספק, ואין נראה לומר דהתם מקרי אתחזק איסורא. והנה הרב בחות דעת הוסיף בדבריו לומר דכאן ליכא יתורא, התכוין בזה נגד דעת החולקים על הרמב״ם שדוחים ראייתו מממזר, דשם איכא יתורא דקרא (עי׳ בהר״ן ספ״ק דקדושין), ולכן סבר לחזק דעת הרמב״ם מקרא דילן, דאין כאן יתורא. אמנם זה יותר תמוה דבפסחים כ״ד מבואר דהך קרא כולו מיותר לגמרי, עד שאמרו אם אינו ענין לגופו תנהו לכל איסורין שבתורה, יעו״ש. בסוגיא וכאן בת״כ.
(יט-כא) והבשר אשר יגע בכל טמא וגו׳ – פסוקים אלה מוסיפים עוד שני מקרים, שבהם אסור לאכול מבשר הקרבן. פסוק יט עוסק בבשר קודשים שנטמא, ואילו פסוקים כ–כא עוסקים בבשר קודשים טהור בטומאת הגוף. הראשון – טומאת עצמו, הוא בלאו; והאחרון – בטומאת הגוף, הוא בכרת.
״והבשר״ – וכן ״בשר״ בחלקו האחרון של הפסוק – מתייחס לבשר קודשים שנזכר בפסוקים שקדמו. הדבר מוכח גם בפסוק כ. לפיכך, בדיני טומאה וטהרה – המתייחסים לאכילת בשר קודשים – קרוי בשר הקרבנות ״בשר״ סתם. מכאן אנו למדים פרק אודות מושגים של טומאה וטהרה. מושגים אלה מושרשים בעומק ההוויה האנושית בעצם מהותה ותכליתה. ההלכה נותנת לכך ביטוי סמלי – בקודשים בלבד; אך מה שמלמדים בקודשים כסמל, צריך לבוא לידי ביטוי מעשי בחיי האדם. ואכן, היו אנשים בישראל, אשר בבקשם להגיע לטהרה מוסרית, הנהיגו את הדינים הסמליים של טהרה – שעליהם התורה מצווה רק לגבי קודשים – בחיי היומיום, והיו אוכלין גם את חוליהן בטהרה. כבר בימים קדמונים, כימי שאול ודוד, אנו מוצאים שדרך הנהגה זו נשמרה בכל תפארתה (עיין שמואל א׳, כא, ו).
בהזדמנויות שונות הגדרנו כבר את המושגים המסומלים על ידי טומאה וטהרה. ברור שטומאה מציינת חוסר חירות. שכן האדם נועד לחיות בחירות מוסרית; אך כל אימת שיצור חי נכנע לכוחות גופניים כופים, הדבר עלול לעורר את הרעיון שהאדם חסר חירות. ואין לך דבר המעודד ומחזק רעיון זה יותר מאשר גופת מת.
מבחינת חקר שורשי המילים נראה, ש״טמא״ יכול להתבאר על יסוד קִרבתו ל״טמע״, ״דמע״ ו״טמה״ (השווה מליצת לשון חכמים ״יורד לטמיון״ [עיין סוכה כט:]), אשר כולם מורים על אבדן עצמאותו של חפץ, שקיעתו והתבוללותו לתוך דבר אחר. מושג זה קשור גם למשמעות ״דמה״ – ובייחוד ללשון הנפעל ״נדמה״: להיות שווה, להיות שותק. נמצא ש״טמא״, במובן הממשי, מורה על דבר שאיבד את החירות של קיומו החי והעצמאי (בארמית, ״טמיא״ פירושו למעשה עצם של מת). במובן הסמלי, ״טמא״ מציין אבדן חירות מוסרית למי שבא עמו במגע; ה״טמא״ גורר גם אותו אל תהומות אבדן החירות.
״טהור״ לעומת זאת, נראה כהרחבה של ״טור״, שורה (השווה היחס שבין ״בהן״ ל״בון״, ״כהן ל״כון״, ״קהל״ ל״קול״, ״רהב״ ל״רוב״ וכיוצא בזה). הוא מציין מצב שבו הקשר בין החלקים המרכיבים את הכלל, נקבע על פי תכונותיהם שלהם. החלקים מצטרפים יחד, על פי הקשר הזה, ללא הכרח חיצוני, והעיקרון השולט בכלל הוא גם העיקרון היחיד השולט בחלקים (השווה ״תור״ ו״תואר״). נמצא ש״טהור״, במובן הממשי, מציין דבר החופשי מהכרח חיצוני, והיכול להתפתח בחירות תחת העקרון השולט שלו עצמו. במובן הסמלי, מייצג ה״טהור״ מצב של חירות מוסרית, שאינו כבול על ידי שום הכרח חיצוני. (קודם לכן פירשנו ש״טמא״ קשור ל״טמם״, ו״טהור״ ל״צהר״ [עיין פירוש, בראשית ז, ב]; אך עתה נראה לנו, שחקר שורשי המילים שנתבאר כאן הוא הנכון.)
ביבמות (עד:) מובאים ״תלתא קראי״ המתארים את סדר טהרתו של אדם טמא. נראה מפסוקים אלה שאדם נטהר בשלושה שלבים: א. ״ולא יאכל מן הקדשים כי אם רחץ בשרו במים״ (להלן כב, ו), שבו תלויה אכילת קודשים בטבילה בלבד. ב. ״ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן הקדשים״ (להלן כב, ז), שבו צריכים הערב שמש לפני אכילת קודשים. ג. ״וכפר עליה הכהן וטהרה״ (להלן יב, ח), שבו תלויה הטהרה בהבאת קרבן. משמעותם של שלושת השלבים האלה הבאים זה אחר זה, מבוארת שם כך: אחר טבילה אך לפני הערב שמש, מותר לאכול מעשר שני אך עדיין לא תרומה או קודשים. בהערב שמש מותר לאכול תרומה; אך אם טומאתו מחייבתו קרבן (כמו בזב וזבה, ביולדת ובמצורע), מותר לו לאכול מן הקודשים רק לאחר שהביא את קרבנו. נמצא שלמחוסר כפרה מותר לאכול תרומה אך לא קודשים. אלה הם שלושת השלבים שבהם אדם נטהר מטומאתו.
במקביל לשלושת השלבים האלה, יש גם שלוש דרגות של טומאה העוברות מדבר לדבר. שמותיהן של דרגות אלה נגזרים ממספר העצמים שדרכם עברה הטומאה, וחומר הדרגה יורד ביחס ישיר למספר העצמים המעבירים את הטומאה. מקור הטומאה – כגון נבילה – קרוי אב הטומאה. הנוגע בו קרוי ראשון. הנוגע בראשון קרוי שני, וכן הלאה שלישי ורביעי. ויכולת החפץ לקבל טומאה גוברת עם דרגת קדושתו: חולין מקבלים טומאה רק מראשון, ״ואין שני עושה שלישי בחולין״. תרומה מקבלת טומאה גם משני, ואילו קודשים מקבלים טומאה אפילו משלישי. יוצא לפי זה, שלטבול יום (אדם טמא שטבל, אך צריך להמתין עד שיעריב שמשו להיטהר כדי לאכול בתרומה) יש דרגת שני, ולמחוסר כפרה (שאסור לאכול בקודשים) יש דרגת שלישי. דבר שנטמא אך אין בכוחו לטמא אחרים, קרוי ״פסול״ ולא ״טמא״, וכאן הכל תלוי בדרגת הקדושה שבו: שני פסול בחולין, שלישי פסול בתרומה, רביעי פסול בקודשים (עיין פסחים [יח:], חגיגה [כד.], לשיטת רש״י [שם ד״ה אינו דין] מחוסר כפרה ושלישי הם רק מעלות דרבנן בקודש, אבל תוספות [שם ד״ה מנין] חולקים, וכן הרמב״ם [הלכות אבות הטומאות יא, ד]).
כאן אומר הכתוב: ״והבשר אשר יגע בכל טמא״ וגו׳; ולהלן (יא, לג) אומר הכתוב: ״כל אשר בתוכו יטמא״ – הווי אומר שמה שנמצא בתוך כלי חרס שנטמא בשרץ, ייפול בו שם ״טמא״. והנה, השרץ הוא ״אב״, כלי החרס –״ראשון״, והנמצא בתוכו –״שני״. מכאן למדנו ש״בכל טמא״ שבפסוקנו כולל לפחות ״שני״, וש״שני עושה שלישי בקודש״. עוד למדנו, בקל וחומר ממחוסר כיפורים, ש״טמא״ שבפסוקנו כולל גם שלישי, וש״שלישי עושה רביעי בקודש״ (פסחים יח:–יט., חגיגה כד.).
לפי הנאמר במסכת סוטה (כט.), מבחין פסוקנו בין טומאת בשר לטומאת הגוף. הגמרא אומרת כך: ״⁠ ⁠׳והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל׳, ודאי טמא הוא דלא יאכל הא ספק טמא וספק טהור יאכל; אימא סיפא ׳והבשר כל טהור יאכל בשר׳, ודאי טהור הוא דיאכל בשר הא ספק טמא וספק טהור לא יאכל״. מכאן לומד רב גידל בשם רב כלל גדול בהלכות טומאה: ״דבר שיש בו דעת לישאל ספקו טמא; דבר שאין בו דעת לישאל ספקו טהור״. ר׳ יוחנן משלים הלכה זו במסכת פסחים (יט:–כ.): ״ספק טומאה הבאה בידי אדם נשאלין עליה, אפילו בכלי המונח על גבי קרקע כדבר שיש בו דעת לישאל״. לסיכום: ספק טומאה בדבר שאין בו דעת – כגון שחתיכת בשר מונחת קרוב לשרץ טמא, וספק נגעו זה בזה – הרי זה טהור. לעומת זאת, ספק טומאה במצב או במעשים של אדם שיש בו דעת – כגון ספק אם אדם גדול נגע בטומאה; או ספק אם כתוצאה ממעשיו נגע דבר טמא בדבר טהור – הרי זה טמא.
הגמרא בסוטה דנה גם בספק טומאה – במקרה המקביל של סוטה – שאינו טומאה סמלית אלא טומאה מוסרית ממשית. ספק זה אף הוא אסור, והכתוב אומר עליו ״ונסתרה והיא נטמאה״ (במדבר ה, יג). מכאן אנו למדים, שספק בדבר שיש בו דעת לישאל ספקו טמא, רק אם נולד הספק במקום סתירה, הווי אומר ברשות היחיד. אך אם נולד ספק לגבי מצבו של אדם או מעשיו ברשות הרבים, או ברשות היחיד בשעה שהיו שם עוד שני אנשים לפחות (לפי הרשב״א בפירושו לנדה [ה:]: עוד שני זכרים) מלבדו (ואז נחשבים כרבים), אין ספקו טמא. זה הכלל: ״דבר שיש בו דעת לישאל – ברשות היחיד ספקו טמא, ברשות הרבים ספיקו טהור; ושאין בו דעת לישאל – בין ברשות היחיד בין ברשות הרבים ספיקו טהור״ (סוטה כח:).
לדעת התוספות (נדה ב. ד״ה מעת לעת) והרמב״ם (הלכות אבות הטומאות טז, ג והלאה) נראה, שספק טומאה בדבר שאין בו דעת ספקו טהור גם ב״ספק השקול״, ואילו ספק טומאה באדם שיש בו דעת ספקו טמא גם אם הייתה שם חזקת טהרה.
נמצא שבספק טומאה בדבר שאין בו דעת, פוסקים יותר לקולא מאשר בספק כל שאר האיסורים. שכן בכל שאר האיסורים הכלל הוא ״ספק דאורייתא לחומרא״; ולרוב רובם של הפוסקים, כלל זה הוא מדאורייתא (עיין פירוש לעיל סוף פרק ה). התורה כנראה רומזת לנו כאן רמז (וכן בשאר דיני טומאה אשר נדון בהם להלן יא, כט והלאה), לשומרנו מרעיונות משובשים: אַל לנו לחשוב שכאשר טומאה נוגעת בחפץ, היא משפיעה על אותו חפץ השפעה מאגית [בעלת כוח מסתורי] ממשית ובלתי נראית. שכן אילו הטומאה הייתה משפיעה השפעה מאגית ממשית ומזיקה, לא היינו מקילים בספק טומאה יותר מבכל שאר ספקות. אדרבה, טומאה הייתה מביאה לידי סכנה, והגמרא אומרת: חמירא סכנתא מאיסורא (חולין י.). זוהי אחת הראיות שהלכות טומאה שייכות לסוג ההלכות הסמליות; הווי אומר שהן מזכירות לנו את האמיתות החשובות ביותר ומביאות אותנו לידי הכרה בהן. כראיה נוספת יש להביא את ההלכה שהתורה אינה אוסרת על ישראל להיטמא, ואפילו כהן אסור רק בטומאת מת. מלבד זאת, כהנים וישראלים אסורים בטומאה רק כאשר הם באים במגע עם מקדש וקודשיו.
מאידך, בספק טומאה הנוגע למצב או לפעולות של אדם בר דעת (דבר שיש בו דעת לישאל), אנו מחמירים יותר. זהו רעיון שאותו אנו מכירים; שכן ידיעת הטומאה – ביחד עם שמיעת קול ושבועת ביטוי – יצאה מכלל שאר המצוות ונקבע לה קרבן עולה יורד. הלכות טומאה נועדו להגביר את הכרתנו באֵל אישי ועצמאי ובאדם אישי ועצמאי. הכרה זו היא היסוד לכל אמונה יהודית, ומטרת המקדש וקודשיו היא להוביל אותנו אל האמונה הזאת. לפיכך שכחת ההלכות האלה מחייבת את האדם לבקש כפרה על ידי קרבן מיוחד. גם כאן אסור ליהודי בר דעת לאכול קודשים, אלא אם כן ברור לו – מעבר לכל צל של ספק – שהוא נקי מכל טומאה. וכן גם, כל חפץ שנגע בו אדם בר דעת, או כל חפץ אשר אדם כזה גרם לו נגיעה, לא יכול להיקרא ״טהור״ אלא אם כן טהרתו ברורה לו לחלוטין.
כפי שאמרנו, החומרא של דבר שיש בו דעת לישאל נוהגת רק ברשות היחיד, ואילו ספק טומאה ברשות הרבים הוא טהור. הירושלמי (עיין תוספות סוטה כח:) וכן הרמב״ם (הלכות אבות הטומאות טז, א) קושרים הלכה זו (ספק טומאה ברשות הרבים) עם דין טומאה דחויה בציבור, דהיינו שהטומאה מפנה מקומה מפני הציבור, וש״ציבור עושין פסח בטומאה בזמן שרובו של ציבור טמאין״ (עיין פירוש, במדבר ט, ב).
דין זה (טומאה דחויה בציבור) מורה באופן ברור ומוחשי על שיעור קומתו הרוחני והמוסרי של הכלל האנושי. ״אין ציבור מת״, האומה איננה יודעת מוות מה הוא. גם היחיד, על ידי הקדשת מעשיו לטובת הכלל, גואל את הפרי הרוחני של עמלו הארצי ומושיעו מציפורני המוות. גם הוא – בעודו בעולם הזה – זוכה בחיים נצחיים. השקפה כזו, כמובן שאינה תופסת את הכלל כאיחוד של יחידים המשתפים פעולה כדי להשיג כוח חומרי. אילו היה כן, הרי שהאומה אף היא הייתה נתונה לכוחו של המוות; האומה ושאיפותיה היו דבר חולף – לא פחות מאשר היחיד ושאיפותיו. אלא האומה היא נושאם הנצחי של ערכי הנצח של האנושות; הכלל מייצג את נצחיותו של האדם על כל ערכיו הרוחניים והמוסריים. ערכים אלה מהווים את תמצית הדבר המאחד את היחידים והופכם לעם. נמצא שעצם רעיון הכלל מייצג את חירותו המוסרית של האדם. משום כך טומאה דחויה בציבור. שכן רעיון הכלל מפיג את הסכנה להכרת-החירות המוסרית; אין צורך לפחד שהשעבוד הגופני של הטומאה יעבור אל התחום המוסרי. הטהרה המיוצגת על ידי רעיון הכלל משפיעה השפעה חיובית. לפיכך אם יתעורר ספק טומאה תחת חסות הכלל – ברשות הרבים, בפני שלושה – הרי שרעיון הכלל יטה את כף המאזניים לטובת הטהרה. משום כך, כלשון הירושלמי, ״ספק טומאה דחויה בציבור״ – הווי אומר: ״ספק טומאה ברשות הרבים טהור״.
כאמור, אכילת בשר בטומאת הגוף, כאשר האדם טמא, עונשה כרת; ואילו אכילת בשר שנטמא, כאשר הבשר טמא, אינה אלא בלאו. ונראה שזהו טעם הדבר: בטומאת בשר, רעיון הקודש הוכתם כבר על ידי הטומאה; אולם בטומאת הגוף, האדם סותר בכוונה את רעיון הקודש. יתירה מכך, הוא עושה זאת באותו הזמן, ובאותו המעשה, שבו היה צריך לקלוט אל תוכו רעיון זה על ידי אכילת קודשים. משנטמא אדם, נאסר עליו להיכנס למקדש ולאכול קודשים; ואם הוא עובר על איסור זה, אפילו רק בשוגג, עליו לבקש כפרה באמצעות קרבן עולה ויורד. ומכיוון שאכילת בשר בטומאת הגוף היא איסור כולל (עיין פירוש להלן פסוק כד), מתפשט איסור זה גם לקודש שכבר נטמא; לכן ״הטמא שאכל בין קדש טמא בין קדש טהור חייב״ (זבחים קו., קח.).
בשר שנטמא, וכן גם נותר (פסוק יז), טעונים שריפה; ומקבלת חז״ל אנו יודעים שדין זה נוהג בכל פסולי הקודש, הן קודשים קלים והן קודשי קודשים. אף הם טעונים שריפה, כדי להחזיר את רעיון הקודש שנפגע על ידי הפסול (עיין פסחים פב:). אם הפסול תלוי בבשר עצמו – כגון לן (נותר), יוצא, טמא, וגם פיגול – הרי שהוא נשרף מיד: ״כל שפסולו בגופו ישרף מיד״. אך אם מקור הפסול הוא מחוץ לבשר – כגון אם כל הדם נשפך ואי אפשר לקיים זריקה; או אם בשר הפסח, הנאכל רק למנוייו, אין לו אוכלים, מכיוון שכל הבעלים נטמאו – הרי שאז מלינים את הבשר עד למחרת; ועקב כך הבשר נעשה אף הוא נותר, ונמצא שהפסול תלוי בבשר עצמו. הלינה הזאת של הבשר קרויה עיבור צורה: על הבשר לאבד את רעננותו, כך שהפסול יהיה ניכר בבשר עצמו. נמצא ש״כל שפסולו בגופו ישרף מיד, בדם ובבעלים תעובר צורתן ויוצאין לבית השריפה״ (שם לד:). דין זה נוהג גם בבשר שנפסל מספק: על ידי עיבור צורה הוא נעשה פסול ודאי (שם לד.).
מהמאמר ״כל טהור יאכל בשר״ (פסוק יט) לומדים עוד בתורת כהנים, שלכל אדם טהור מותר לאכול מהסעודה המשפחתית של השלמים, אשר אין צורך לצמצמה – כדוגמת פסח הדומה לה – דווקא לחבורה סגורה שנתמנתה מראש (״מנוייו״).
כפי שאמרנו, פסוק כ מדבר על טומאת הגוף ולא על טומאת בשר. במסכת זבחים (מג:) מוכיחים זאת גם מלשון ״וטמאתו עליו״ (היינו ״כאשר טומאתו עדיין עליו״), המתארת את הטומאה כמצב ארעי: ״מי שטומאה פורחת ממנו״. מכאן אנו לומדים שהפסוק מדבר רק על טומאת הגוף, שיש לה תרופה – הווי אומר טהרה במקווה; בשונה מבשר שנטמא, שאין לו טהרה במקווה.
לשון ״וטמאתו עליו״ בפסוק כ מתייחסת בעיקר לטומאה שיצאה עליו מגופו – כגון מצורע, זב וכו׳. פסוק כא מוסיף טומאה הבאה על ידי נגיעה; והוא מזכיר טומאות קלות וגם חמורות: קלות, כגון טומאת שרץ (״שקץ טמא״); חמורות, כגון ״טומאת אדם״ (מת, זב, מצורע וגו׳); ובין שתיהן טומאת נבילה (״בהמה טמאה״). מכאן למדנו שבטומאת הגוף, חייבים כרת אפילו על קלות; ושבטומאת בשר, עוברים רק על לאו ואין חייבים כרת אפילו על חמורות (תורת כהנים; עיין זבחים מג:).
[קכה]
והבשר אשר יגע בכל טמא – ה״א הבשר מוסב על הנזכר למעלה - בשר זבח שלמים; אם נטמא לא יאכל. והנה הטומאה תחול גם על ידי משא ואהל ומדוע אמר ״אשר יגע״ ולא אמר ״אשר יטמא״? פירשוהו חז״ל מפני שיש לדון מקל וחומר. שאם נשא טמא בשר קדש – אף שלא נגע בו – יטמאהו מכל שכן מאפר פרה. שאינו נטמא על ידי מגע טבול יום [כמו שלמד בספרי חקת (סימן קכד) מן ״ואסף איש טהור״] ובכל זה הטמא מטמאו במשא [כדתנין במסכת פרה (? ?)]. כל שכן בשר קדש שנטמא על ידי טבול יום [כמ״ש במשנה ב׳ ״בכל טמא״ - ואפילו במחוסר כפורים] - כל שכן שהטמא יטמאו במשא. לכן אמר רק ״אשר יגע״.
[קכו]
בכל טמא – מלת ״כל״ הוא מחייב כללי – כל מין טומאה, קלה או חמורה. ואחר שפה יש חיוב ושלילה (א) שאין מטמא במשא – ובו יש רבותא שאף אם נישא בשר קדש על טמא חמור כגון טמא מת ובועל נדה וכל המטמאין את האדם כגון משכב ומושב - אינו טמא במשא (ב) שנטמא במגע – ובו יש רבותא שנטמא אף אם נגע בטומאה קלה, ואף במחוסר כפורים שהוא טהור גבי תרומה וטמא גבי קדש (כמו שלמד ביבמות (דף עד) מקראי). על פי זה אמר ר׳ יוסי שיש ללמוד רביעי בקדש מקל וחומר ממחוסר כפורים שאינו פוסל בתרומה. ורצונו לומר, ע״י שלמדנו לשלישי מן הכתוב ממה שכתוב ״אשר יגע בכל טמא״, והשני נקרא ׳טמא׳ ועושה שלישי – על ידי כן למדנו רביעי מקל וחומר. ולא אמרינן דיו כתרומה רק שלישי, דאם כן יפרך קל וחומר. כן פרש״י. [ומימרא זו מובא בפסחים (דף יח), חגיגה (דף כד), סוטה (דף כט)]. ורש״י בפסחים פירש שהיא דרבנן. דלר״י אין משקה מטמא אוכל. ועיין בתוספות. והאחרונים האריכו בזה דבקדשים משקה מטמא דאורייתא. וגם אני פלפלתי בזה, ואין החלקה הזאת נכונה לנטוע בה נטעי הפלפול אשר אחרי הפשט המבוקש בספר הזה.
[קכז]
לא יאכל באש ישרף – הנה בג׳ דברים כתב שריפה - בחטאת שנכנס דמה לפנים, ובנותר, ובטמא דשלמים (וגם בנותר דפסח נזכר שריפה, ויש לומר דורות משעה לא ילפינן). והרי זה שלשה כתובים הבאים כאחד, ומנא לן שכל נותר טעון שריפה? למדו ממה שכתוב בפר׳ תצוה (שמות כט, לד) ״ואם יותר מבשר המלואים... ושרפת את הנותר באש, לא יאכל כי קדש הוא״. שמה שכתוב ״את הנותר״ מיותר, שכבר שמנו חק באילת השחר (פרק טו) שאין מדרך הלשון לחזור שם הפועל שני פעמים, רק ירמזנו בכינוי. והיה לו לומר ״ושרפתו באש״. ודרכם לדרוש שהשם השני אינו דוקא השם הראשון (כמו שכתבנו שם סימן ?), ורצונו לומר ושרפת באש מצד שהוא נותר בכלל, וללמד שלא זו בלבד רק כל נותר טעון שריפה. וממה שכתב ״לא יאכל כי קדש הוא״ – שמה שכתב ״כי קדש הוא״ מיותר, שכבר אמר שם פסוק שלפני זה ״וזר לא יאכל כי קדש הם״. בא ללמד שלא לבד מצד שהוא נותר - ישרף ולא יאכל, רק מצד שהוא קדש בכלל. והוא הדין כל קדש שנפסל - לא יאכל ונשרף. [וכמ״ש בפסחים דף כד. ועיין שם בדף פב:]. וזהו שאמר [במשנה ד׳] אין לי אלא נותר מנין וכולי. וכבר בארנו (ויקרא סימן סט ובכמה מקומות) שכל מקום שאמר ״קדש הוא״ ״חטאת הוא״ וכדומה - מלת ״הוא״ מיותר, שמצאנו כמה פעמים שנשמט דבור המציאות ״הוא״, והיה לו לומר ״כי קדש״. ודריש רק הוא הנזכר - קדש, אבל קדשים שמתו ושהפילו נפל שהם מהנקברים (כמו שאמרו בסוף תמורה) ושנטמאו בחוץ שנשרפין בחוץ (כמ״ש בפרק בתרא דשקלים). ודעת ר׳ יהודה דאשם תלוי שנודע לו קודם זריקת הדם שלא חטא - יקבר, וחטאת העוף הבא על הספק (כמו שלמד בנזיר דף כג) - יטילנה לאמה (כמ״ש בסוף תמורה ובפסחים דף כח). וסבירא ליה שנתמעט ממה שכתוב ״כי קדש הוא״ דוקא, ולא אחר שבא על הספק ונודע שהוא חולין.
[קכח]
והבשר כל טהור יאכל בשר – לשון זה זר מאד. שמלבד שמבואר אצלינו שאינו מדרך המליצה לשנות את השם בכל פעם, והיה ראוי לאמר ״והבשר כל טהור יאכלנו״ – הנה הוא גם כן נגד הדקדוק. שמבואר שהשם הנשנה יבא תמיד בה׳ הידיעה – ״עשה לך תיבת עצי גופר קינים תעשה את התבה״, ״וכי יגח שור... סקול יסקל השור״, ״ועשית שולחן... לשאת את השלחן״, וכדומה. וכל שכן שלא ימצא בלשון שהשם הראשון יבא בה׳ הידיעה והשם שנשנה יבא בלא ה׳ כמו פה. שזה זרות גדול. שעל כל פנים היה לו לומר ״כל טהור יאכל הבשר״. וזה לעד שהשם הנשנה אינו השם הראשון הידוע. למשל, ״והנה מן היאור עולות שבע פרות... והנה שבע פרות אחרות...ותאכלנה הפרות״; ״ויקבץ את כל אוכל השנים...ויתן אוכל בערים״ (בראשית מא, מח) – השם השני אינו השם הראשון כי האוכל שנתן בערים לא היה כל האוכל שקבץ ועל כן בא בלא ה׳. וכן ״ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ״ - פירשוהו אפילו מבול אחר של אש (כמ״ש בזבחים דף קטז) - כי השם השני בלא ה׳ בהכרח אינו השם שנזכר שאם כן יבא בה׳ בהכרח. מזה הוציאו חז״ל ממה שכתוב ״כל טהור יאכל בשר״ שאינו בשר הנזכר. וזה יצויר אם יצא מקצתו חוץ למחיצה שאז אינו אוכל הבשר רק בשר - רוצה לומר שאינו אוכל הבשר כולו כמו שהוא רק בשר מן הבשר - רוצה לומר חלק ממנו. ולולא הכתוב הייתי אומר שנאסר הכל, כמו בטמא שאם נטמא מקצתו נטמא כולו. לכן מלמדינו שיש ציור שמן הבשר לא יאכל רק בשר קצת, לא הבשר כולו. ועל זה אמר [במשנה ד׳] מכן אמרו (במשנה דפסחים דף פה) אבר שיצא חוץ לחומה בפסח (שאסור לשבור העצם) חותך וכולי.
[קכט]
כל טהור יאכל בשר – רצונו לומר שיאכל לכל מי שיקראו הבעלים לאכל מזבחם - אם הוא טהור מכל טומאה, ואין צריך שיאכלוהו בעליו דוקא כפסח. ובאר בספרא שצריך קרא משום דיש לטעות ממה שכתוב בפר׳ ראה ״ודם זבחיך ישפך על מזבח... והבשר תאכל״ – ממה שכתוב ״תאכל״ בנוכח פירושו שרק הבעלים יאכלו ומה שאמר ״קל וחומר לפסח״ – צריך לומר ״קל וחומר מפסח״ – והיינו משום די״ל דר׳ יהודה סתמא דספרא מספקא ליה אם העיקר כר׳ עקיבא (זבחים דף לז, פסחים דף קכ) דסבירא ליה דאין זריקה שפיכה. ולדידיה מה שכתוב ״דם זבחיך ישפך״ מיירי בפסח ואין ראיה ממה שכתוב ״והבשר תאכל״. על זה אמר דגם לדידיה נטעה ללמוד קל וחומר מפסח. דלר׳ יהודה סתמא דספרא דסבירא ליה בפסחים (דף צא.) שאין שוחטין את הפסח על היחיד יש קל וחומר. ומה פסח שאין נשחט ליחיד - אינו נאכל רק לבעלים, שלמים שהיחיד מביא אותם – כל שכן שלא יאכלום חוץ בעליו. לכן קמ״ל - כל טהור יאכל בשר.
(יט-כ) [קל]
והבשר אשר יגע בכל טמא וכולי כל טהור יאכל בשר והנפש וכולי – הכתוב הזה בא שלא כסדרו. שמלבד שדרך בעל הלשון להקדים תמיד הציוי אל האזהרה [כמו ״מצות תאכל במקום קדוש...לא תאפה חמץ״ (ויקרא ו׳:ט׳), ״את זה תאכלו... את זה לא תאכלו״ (ויקרא, יא), ״פדה תפדה את בכור האדם...אך בכור שור וכולי לא תפדה״ (במדבר י״ח:ט״ו), ״שמוט כל בעל משה ידו... לא יגש את אחיו״ (דברים ט״ו:ב׳)], זולת זה היה ראוי להסמך דיני טומאה יחד – ״והבשר אשר יגע בכל טמא... והנפש אשר תאכל בשר וטומאתו עליו״, ולהקדים להם הציוי ״כל טהור יאכל בשר״ שכולל שיהיה האוכל טהור ושיהיה גם הבשר טהור כמו שכתב הרשב״ם בפירושו. ודרשו חז״ל בספרא (מובא במנחות דף כה ע״ב) שבא ללמד שרק אם הטהור יאכל בשר) ר״ל שהותר כבר באכילה על ידי שנזרק הדם) - אז - ״והנפש וכולי״ חייבים עליו משום טומאה. אבל אם אכל לפני זריקת דמים אינו חייב משום טומאה. ואמר או אינו אלא הנאכל לטהורים וכולי – ר״ל הלא יש לומר שרק אם הוא ראוי לאכילה גם עתה. אבל אם נפסל מאכילה – כגון יוצא ולן (אף שנזרק הדם) – לא יהיה חייב עליו. תלמוד לומר ״אשר להשם״ – שמה שכתב ״אשר להשם״ מיותר ובא ללמד שאם הוא זבח שלמים לה׳, אף שאינו לאדם (כגון שנזרק דמו לה׳ והבשר יצא או לן ואינו ראוי לבעלים) – בכל זה חייב עליו משום טומאה. ומזה מבואר שמה שכתוב בתנאי ״כל טהור יאכל בשר״ היינו שהותר לאכילה כבר בעת זריקת הדם, אף שעתה נפסל ואינו ראוי. [באור משנה ט׳] ושואל אם כן ירבה גם פגול, אם שחטו על מנת לאכל חוץ לזמנו [ומה שאמר ״את הפגול ואת הנותר״ מפרש בגמרא שם שפירושו שנרבה את הפגול כנותר, ר״ל כמו שרבינו נותר דהיינו הלן - כן נרבה גם פגול]. תלמוד לומר מזבח השלמים מיעט – פירוש: שמבואר אצלינו שכל מקום שאמר ״זבח שלמים״ יש בו דרוש, כי די בשם ׳שלמים׳ לבד, ולמה הוסיף שם הסוג ׳זבח׳? (כמו שכתבנו באילת השחר כלל צה). ובא ללמד - רק אם הוא זבח גמור כדינו, לא אם נתפגל. ומבואר אצלינו ששם ׳זבח׳ מורה על זביחה לאכילה ולשמחה ולא יצדק רק אם היה לו שעת הכושר לאכילה, לא על פגול שמעולם לא היה לו שער הכושר. וזהו שאמר מה ראית לרבות את היוצא וכולי שהיתה להם שעת הכושר וכולי [ומה שכתב ״ואת הנותר״ – שטפא דלשנא הוא] [באור משנה י׳] ואם תאמר לפי דברך שכל שלא היה לו שעת הכושר מעולם לא נקרא בשם ׳זבח שלמים׳ ואינו חייב עליו – אם כן למה לא מעט רק הפגול ולא מעט אם נטמא הדם לפני זריקה וזרקו בטומאה? שלא היה לו שעת הכושר שהוא זריקה פסולה, ונאמר שאם אכל הבשר בטומאת הגוף לאחר זריקה אינו חייב עליו. ומשיב שזה אינו זריקה פסולה כי הציץ מרצה [כמו שלמד בספרא ויקרא (פרק ד מ״ט)] וקרינן ביה ״כל טהור יאכל בשר״. פרק יד [באור משנה א׳] ור׳ יהושע (מובא בפסחים דף צה ע״ב) דייק מה שכתוב ״כל טהור יאכל בשר״ (דהוה ליה לומר ״כולם יאכלו בשר״) שהתנאי גם כן רק אם טהור יאכלו - אז חייב כרת באוכל בטומאת הגוף. אבל פסח הבא בטומאה (כגון שרוב צבור טמאים) אין האוכלו בטומאת הגוף חייב כרת. הגם שזבים וזבות אין דוחים את הטומאה⁠(?) - שמה שדרשינן מ״איש איש כי יהיה טמא לנפש״ איש נדחה לפ״ש ולא צבור – שם ״טמא לנפש״ כתיב. ור׳ אלעזר [במשנה ב׳] (מובא בפסחים דף סז ודף צה) למד שהוא הדין שבפסח הבא בטומאה אין זבים ומצורעים חייבים על ביאת מקדש. דכתיב ״וישלחו מן המחנה כל צרוע וכל זב וכל טמא לנפש״ - וקשה - יאמר טמא לנפש ונדע זב ומצורע מקל וחומר. ועל כרחך שבא לומר שאין זב ומצורע חייב כנכנס לעזרה (שמשם משתלח הטמא מת) רק בעת שהטמא משתלח משם, לא בעת שרשאי הטמא מת לכנס שם. ומבואר בפסחים (דף סז:) שר׳ יהודה סתמא דספרא סבירא ליה בהא כר׳ אלעזר.
כל טהור – אפילו נשים שאין בהן קדושה אלא טהורות המביאות לידי קדושה. והיינו דאי׳ ביומא דמ״ג והזה הטהור לרבות את האשה.
(יט-כא) והבשר – הכתוב מדבר על בשר זבח שלמים, כמו לעיל. עם⁠־זה חלים חוקי פיגול, נותר וטמא על כל מיני הקרבנות.
והבשר – שם⁠־העצם ניתק ממקומו והועמד בראש: מה שנוגע לבשר.
כל טהור – מלמד, שכל אחד, ולא רק הבעלים, מותר לו לאכול את בשר השלמים.
והנפש וגו׳ – כפי שמעיר ויזל יוצא מתוך כ״ב:ג׳-ד׳, כי החוק הזה חל גם על שאר הקרבנות. שם הוא מכוּון רק אל כהנים, משום שזרים, אף אם הם טהורים, אסורים בקודש⁠־קדשים.
וטמאתו עליו – (על דבר הוא״ו בפסוק זה השוה איוולד 341a).
עליו – מוסב על הנפש בלבד ולא על הבשר, כי את הטומאה שעל הבשר אי⁠־אפשר להסיר, אבל ״וטמאתו עליו״ רומז כי המצב של הטומאה הוא רק זמני. ״וטמאתו״ מציינת, לפי ראב״ע, טומאה שבאה מחמת עצמו, ואילו הפסוק הבא מדבר על טומאות שבאות מבחוץ.
בבהמה טמאה – היינו בנבלת בהמה טמאה (רמב״ן). ״שקץ״ = שרץ טמא שאסור באכילה; ״טמא״ משמעו שרץ מת ומטמא (ויזל).
על⁠־דבר ״כרת״ עיין כ׳:ג׳.
והבשר כל טהור יאכל בשר – ובסר קודשא כל דידכי לקודשא ייכול בסר קודשא. אונקלוס. וכפי הנראה דכיון דקיי״ל דטבילת חולין לא בעי כונה כמבואר פרק השוחט בחולין דף ל״א ע״ב ולקדשים בעי כונה וטבל למעשר ולתרומה ולא לקדש אסור לקדש וזהו שאמר כל דידכי לקודשא היינו שיכון לטבול לאכילת קדש ייכול בסר קודשא. ומדוקדק לשון הכתוב שהקדים והבשר היינו קודם שיטהר עצמו, ידע ויתכון לאכול בשר קדש, וכאלו הבשר קדם לטהרתו, וזה שאמר והבשר של קדש כל טהור במכוון אליו יאכל בשר ודו״ק.
ובתורת כהנים: יכול לא יאכלו אלא לבעליו ק״ו לפסח. עיין ק״א ודבריו תמוהין דהא קרא דפסח צריך למחשבת שלא למינויו דפוסלת. עיין פסחים ס״א ע״א ודו״ק. והנראה לענ״ד דהך לפסח הוא כמו מפסח, פירוש, דהוה ילפינן בקו״ח מה פסח שנאכל בטומאה, אם כי קרבן יחיד הוא, אינו נאכל רק לבעליו, שלמים שאינן נאכלין בטומאה בשלמי יחיד, כש״כ שלא יהיו נאכלין רק לבעליו, קמ״ל קרא דכל טהור יאכל בשר. ולפ״ז א״ש לשון הפסוק, והבשר [ר״ל מה שאמרתי והבשר תאכל] כל טהור יאכלנו. ודוגמתו מצאנו בגמרא מכות דף י״ט ע״ב וקאמר כו׳ האיך טמא דשראוי לך. וערש״י שם. ודו״ק בכ״ז.
והבשר – והבשר – לרבות עצים ולבונה.⁠1 (פסחים כ״ד.)
והבשר אשר יגע – ת״ר, מנין לשלישי לקודש לטומאה מן התורה, ת״ל והבשר אשר יגע בכל טמא, מי לא עסקינן דנגע בשני וקאמר רחמנא לא יאכל.⁠2 (חגיגה כ״ד.)
והבשר אשר יגע – אשר יגע – ודאי, הא ספק טמא וספק טהור יאכל, אימא סיפא, והבשר כל טהור יאכל, כל טהור – ודאי טהור הוא דיאכל, הא ספק טמא וספק טהור לא יאכל, הא כיצד, כאן שיש בו דעת לשאול כאן שאין בו דעת לשאול3. (סוטה כ״ט.)
והבשר אשר יגע וגו׳ – [הטהור שאכל בשר קודש טמא לפני זריקת דמים אינו לוקה], דכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים וטומאתו עליו ונכרתה, וכיון דלא קרינן ביה וטומאתו עליו ונכרתה לא קרינן ביה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל.⁠4 (זבחים ל״ד.)
לא יאכל – מה תלמוד לומר, אם אינו ענין לגופה תנהו ענין לכל איסורין שבתורה, ואם אינו ענין לאכילה תנהו ענין להנאה.⁠5 (פסחים כ״ד.)
והבשר כל טהור – והבשר – לרבות אימורין.⁠6 (פסחים כ״ד:)
כל טהור – ת״ר, זבין וזבות, נדות ויולדות, שאכלו בפסח הבא בטומאה יכול יהיו חייבים, ת״ל כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וטומאתו עליו ונכרתה, הנאכל לטהורים חייבים עליו משום טומאה, ושאינו נאכל לטהורים אין חייבין עליו משום טומאה.⁠7 (שם צ״ה:)
כל טהור – תניא, יכול בשר שנטמא לפני זריקת דמים יהיו חייבים עליה משום טומאה, ת״ל כל טהור יאכל בשר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ ונכרתה, הניתר לטהורים חייבים עליו משום טומאה, ושאינו ניתר לטהורים אין חייבים עליו משום טומאה.⁠8 (מנחות כ״ה:)
1. דרשה זו נסמכת על הדרשה שבסמוך דהלשון והבשר אשר יגע בכל טמא א״צ לגופיה אלא לכל איסורין שבתורה שאסורין בהנאה, וא״כ קשה למה פרט שם בשר והלא הול״ל ואשר יגע בכל טמא, אלא בא לרבות עצים ולבונה לקבלת טומאה אע״פ דלאו אוכל הוא.
2. ר״ל דהא אשכחן דנקרא שני טמא כדכתיב בפ׳ שמיני כל אשר בתוכו יטמא, והו״ל הכלי הראשון ומה שבתוכו שני, וקרי ליה טמא, וקאמר רחמנא והבשר אשר יגע בכל טמא – בשני, והו״ל שלישי, וכתיב לא יאכל, אלמא דבקדשים שני עושה שלישי לטומאה.
3. ר״ל הבשר אשר יגע דבר שאין בו דעת לשאול הוא הלכך ספיקו טהור, וכל טהור יאכל בשר דאיירי בטומאת הגוף כפי שיתבאר בפסוק הסמוך, דיש בו דעת לשאול הוא הלכך ספיקו טמא. ומכאן ילפינן לכל ספק טומאה ברשות היחיד דאם הוא דבר שאין בו דעת לשאול היינו שאין שייך לשאול בו, כגון דבר שאינו בע״ח הוי ספיקו טהור, ואם יש בו דעת לשאול הוי ספיקו טמא, אבל ספק טומאה ברשות הרבים לעולם טהור. וטעם החילוק בין רה״י לרה״ר ילפינן מסוטה, ויתבאר אי״ה לפנינו בפ׳ נשא.
וע׳ ביו״ד סי׳ קכ״ב ס״ז פסקו לענין מה דקיי״ל סתם כלים של עובדי כוכבים הם בחזקת אינן בני יומן, ולפיכך אם עבר ונשתמש בה קודם הכשר מותר התבשיל, וטעם הדבר משום דהוי ספק ספיקא, ספק נשתמשו בו היום ספק לא נשתמשו, ואת״ל נשתמשו בו היום שמא נשתמשו בו בדבר הפוגם בעין או בדבר שאינו נותן טעם. ומטעם זה פסקו דהוא הדין בכלים של ישראל הם בחזקת אינן בני יומן, אבל באיסור והיתר כלל ל״ג כתב דבכלי של ישראל לא אמרינן כן משום דכיון דיש לשאול אצל הישראל לא מכשרינן מספק, ומסוגיא שלפנינו יש ללמוד כן, דהיכי דיש בו דעת לשאול אין ספיקו טהור, ורק בעובד כוכבים לא שייך שאלה משום דלא סמכינן על עדותו, וגם בשו״ת באר שבע סי׳ ל״ו פסק כן אלא הוסיף דהיכי שאין בעל הכלי לפנינו לשאול את פיו דיינינן להו כסתם כלים של עובדי כוכבים, וצ״ע שלא העירו מכל זה בשו״ע, ולא שייך לומר דכיון דמטעם ס״ס אתינן עלה א״צ שאלה, זה אינו, דהא בכ״מ קיי״ל דהיכי דאפשר לברורי מחמרינן גם בס״ס, וצ״ע.
4. טעם הדבר שדוקא לפני זריקה יתבאר ע״פ הדרשה שבסמוך דכל דבר שעדיין לא ניתר לטהורים אין חייבים עליו משום טומאה, וזריקת הדם היא גמר העבודות והיא מתרת את הבשר לאכילה. ודין הטמא שאכל בשר קודש טמא יובא בפסוק הסמוך בדרשה וטומאתו עליו.
5. מדייק יתור הלשון לא יאכל כיון דכתיב באש תשרף פשיטא הוא דלא יאכל, ודריש דקאי על כל איסורין שבתורה לאיסור הנאה, ור״ל לכל איסורין שנאמר בהן לאו באכילתן לבד באלה שנפרטה הנאה מפורש. ובגמרא פרשו אם אינו ענין, דהא נפקא ליה בק״ו ממעשר הקל שאמרה תורה לא בערתי ממנו בטמא בשר קודש לא כש״כ, וכי תימא אין מזהירין מן הדין הקישא הוא וכו׳. ותמיהני למה צריך לאריכות זו ע״פ ק״ו והיקש תיפק ליה דלגופו מיותר כיון דכתיב גביה באש תשרף, וכהאי גונא אמרו לעיל בסוגיא גבי נותר דכתיב ואם יותר מבשר המלואים לא יאכל ושרפת את הנותר מה ת״ל לא יאכל אם אינו ענין לגופיה דהא כתיב גביה ושרפת את הנותר, יעו״ש, וי״ל.
6. הלשון והבשר שבכאן אינו מכון בכונת הענין, כיון דכתיב כל טהור יאכל בשר א״כ למה הקדים עוד לכתוב והבשר, ולכן דריש שבא לרבות גם אימורין שנטמאו ואכלן טהור עובר משום שני לאוין, האחד משום לאו דזרות וכל זר לא יאכל קודש, ובאופן כזה גם הכהן זר אצלם, ולאו דטומאת בשר. ואע״פ דבפסוק הסמוך דרשינן אימורין מלשון אשר לה׳, אך התם איירי בטומאת הגוף ובחיוב כרת משום דכל הפסוק הסמוך איירי בטומאת הגוף ובחיוב כרת כמבואר שם בדרשה וטומאתו עליו, וכאן איירי בטומאת בשר ובאכילת טהור ובחיוב לאו, משום דטומאת בשר נתמעט מכרת כפי שיתבאר בפ׳ הבא. ועיקר החידוש באימורין הוא ע״פ הדרשה שבסמוך כל טהור, הנאכל לטהורים חייבים עליו משום טומאה ושאין נאכל לטהורים אין חייבים עליו משום טומאה, והו״א כיון דאימורין אין נתרין לטהורים משום איסור חלב אין חייבים עליהם גם משום טומאה, קמ״ל משום דעניני האיסור שונים הם, גם י״ל שלא נימא אין איסור טומאה חל על איסור חלב, כ״מ בתוס׳, יעו״ש.
7. ופסח הבא בטומאה אינו נאכל לטהורים, והא דלא קתני כאן גם מצורע כמו בעלמא דכולל זבין ומצורעין ביחד, משום דבלא״ה אין מצורע אוכל בפסח, כיון שהוא חוץ לשלש מחנות והפסח אינו נאכל אלא בתוך העיר.
8. וקודם זריקת הדם עדיין אינה מתרת הבשר לטהורים, דעיקר ההיתר בא ע״י זריקת הדם כדכתיב (פ׳ אחרי) ואני נתתיו לכם על המזבח לכפר, כי הדם הוא בנפש יכפר, והיא גמר כל העבודות.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר' יונה אבן ג'נאחרש״ילקח טוברשב״םר״י בכור שורחזקוניטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(כ) וְהַנֶּ֜פֶשׁ אֲשֶׁר⁠־תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֗ר מִזֶּ֤בַח הַשְּׁלָמִים֙ אֲשֶׁ֣ר לַיהֹוָ֔הי״י֔ וְטֻמְאָת֖וֹ עָלָ֑יו וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
But the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings that belongs to Hashem, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאמנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[קלד] 1והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים, כל דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד לא ללמד על עצמו יצא אלא ללמד על הכלל כולו יצא, כיצד, והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה הנפש ההיא, והלא שלמים בכלל כל הקדשים היו דכתיב (ויקרא ז׳:ל״ז). זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים, וכשיצאו מן הכלל ללמד לא ללמד על עצמן יצאו אלא ללמד על הכלל כולו יצאו, לומר לך מה שלמים מיוחדין קדשים שקדושתן קדושת מזבח, אף אין לי אלא כל דבר שקדושתו קדושת מזבח, יצאו קדשי בדק הבית. (ברייתא דר׳ ישמעאל)
[קלה] 2והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים, כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים (ויקרא כ״ב:ג׳) וגו׳ מה ת״ל, לפי שנאמר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וגו׳ שיכול אין לי חייבים כרת משום טומאה אלא על השלמים בלבד, מנין לרבות כל הקדשים, ת״ל אמור להם לדורותיכם כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים, או אינו מביא אלא כיוצא בשלמים, מה שלמים מיוחדים הנאכלים לשני ימים, ליום אחד מנין, ת״ל בשר ששיריו נאכלים, עולה שאין שיריה נאכלים מנין, ת״ל זבח, מיני זבחים, העופות והמנחות שאינן מיני זבחים עד שתהא מרבה לוג שמן של מצורע מנין, ת״ל אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים. (תו״כ אמור פרשתא ד.)
[קלו] 3והנפש אשר תאכל... וטומאתו עליו ונכרתה, מתני׳: ואלו הן הלוקין וכו׳ הטמא שאכל את הקודש וכו׳ גמ׳: בשלמא עונש כתיב והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה אלא אזהרה מנין, ריש לקיש אמר בכל קודש לא תגע (ויקרא י״ב:ד׳) (ודרשינן ליה לקמן אזהרה לאוכל), ר׳ יוחנן אומר תני ברדלא אתיא טומאתו טומאתו, כתיב הכא וטומאתו עליו ונכרתה, וכתיב התם (במדבר י״ט:י״ג) טמא יהיה עוד טומאתו בו (בבא אל המקדש טמא) מה להלן עונש ואזהרה, אף כאן עונש ואזהרה. (מכות יג. יד:)
[קלז] 4והנפש אשר תאכל בשר... וטומאתו עליו ונכרתה. גופא, וטומאתו עליו בטומאת הגוף הכתוב מדבר (שהרי עוסק בה והולך, דכתיב כל טהור יאכל בשר וסמיך ליה והנפש אשר תאכל בשר וגו׳ אע״פ שהתחיל להזכיר הגוף בלשון נקבה והנפש אשר תאכל וכתיב וטומאתו עליו לשון זכר דמשמע דקאי אבשר) אתה אומר בטומאת הגוף או אינו אלא בטומאת בשר (דהא עליו לשון זכר הוא והאוכל הוזכר בלשון נקבה) נאמר כאן טומאתו ונאמר להלן טומאתו (ה״ג טומאתו טומאתו לג״ש ויליף מביאת מקדש דכתיב ביה (במדבר י״ט:י״ג) עוד טומאתו בו), מה להלן בטומאת הגוף הכתוב מדבר אף כאן בטומאת הגוף הכתוב מדבר. ר׳ יוסי אומר הואיל ונאמרו קדשים בלשון רבים (שלמים לשון רבים הן) ונאמרה טומאה בלשון יחיד (דכתיב וטומאתו עליו ולא כתיב וטומאתם עליהם) בטומאת הגוף הכתוב מדבר. רבי אמר ואכל בטומאת הגוף הכתוב מדבר, (ולקמיה מפרש היכי משמע ליה מואכל דקרא בתרא הוכחה על הראשון), אחרים אמרו וטומאתו עליו (משמע שעדיין לא נטהר ממנו) מי שטומאה פורחת ממנו (הכתוב מדבר דאי בבשר לעולם הוא עליו) יצא בשר שאין טומאה פורחת ממנו. (זבחים מג:)
[קלח] 5והנפש אשר תאכל בשר וטומאתו עליו. מתני׳: ומה בין במת יחיד לבמת צבור וכו׳ אבל הזמן (שנפסלין במחשבת חוץ לזמנו), הנותר והטמא שוין בזה ובזה. (ונותר נמי מפגול יליף בג״ש דעון עון, וטמא נמי בההיא פרשתא כתיב והנפש אשר תאכל וגו׳ – רש״י קכ:). (זבחים קיג.)
[קלט] 6מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו, אמר ר׳ יצחק אמר ר׳ יוחנן הפיגול והנותר והטמא שהעלן לגבי מזבח פקע איסור מהן. אמר רב חסדא מרי דיכי (בעל השמועה הזאת) (וכי) מזבח מקוה טהרה (היא), אמר ר׳ זירא שמשלה בהן האור. מתיב ר׳ יצחק בר ביסנא אחרים אומרים וטומאתו עליו מי שטומאה פורחת ממנו יצא בשר שאין טומאה פורחת ממנו (לעיל אות קלז) ואם איתא (דבשר קדשים יכול ליטהר ע״י מזבח מהיכא ילפי אחרים דלאו בבשר משתעי קרא) הרי טומאה פורחת ממנו ע״י האור, אמר רבא ע״י מקוה קאמרינן, מידי מקוה כתיב, אלא אמר רב פפא בבשר שלמים עסקינן (דקרא בשלמים כתיב) דלא חזי להקרבה (ואין מפריח מטומאתו). רבינא אמר (אף אברין הראויין למזבח כתיבי הכא דכתיב אשר לה׳ לרבות האימורים ואפילו הכי לא תקשה דשפיר ילפינן מיניה דטומאה לאו עלייהו קאי) וטומאתו עליו, מי שטומאה פורחת ממנו כשהוא שלם (כעין שקבלה, עליו בעיניה משמע) יצא בשר דבר שאין טומאה פורחת ממנו כשהוא שלם אלא כשהוא חסר. (זבחים מג:)
[קמ] 7אשר לה׳, אמר ליה רבא לרב נחמן ומי אמר ר״ש איסור חל על איסור וכו׳, אלא בקדשים גלי רחמנא דאתי איסור חל על איסור, דתניא אשר לה׳, לרבות את האימורין ואימורין קאי עלייהו באיסור עולין, וחלב קאי עלייהו באיסור כרת וקאתי איסור טומאה חייל עליה. (כריתות כג:)
[קמא] 8ונכרתה הנפש ההיא מעמיה ונכרתה הנפש ולא הצבור, ההיא ולא אנוס ולא שוגג ולא מוטעה, מעמיה, ועמיה בשלום. (תו״כ)
(כ-כא) [קמב] 9וטמאתו עליו ונכרתה... ונפש כי תגע בכל טמא... ונכרתה... אמר רבא שלש כריתות בשלמים למה (באוכלן בטומאה, אחת באמור אל הכהנים כל איש אשר יקרב וכו׳ (ויקרא כ״ב:י״ג) ושתים בצו את אהרן והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וסמיך ליה ונפש כי תגע בכל טמא ובתרווייהו כתיב ונכרתה) אחת לכלל (ההיא דאל הקדשים שכלל את הכל) ואחת לפרט (ומדה זו נדרשת בתו״כ בתחילת הספר דבר שהיה בכלל וכו׳. לעיל אות קלה) ואחת לטומאה הכתובה בתורה סתם (אצל עולה ויורד וסתמה הכתוב ולא פירש על איזו טומאה חייבתו התורה קרבן) הוי אומר טומאת קודש (הופנה כרת ללמדך שלכפר על כרת זה הוא בא שהוא טומאת קודש) ואם אינו ענין לטומאת קודש, דנפקא ליה מדרבי (ראה תו״ש לעיל פ״ה אות סה), תנהו ענין לטומאת מקדש. והאי מיבעי ליה לכדר׳ אבהו דאמר ר׳ אבהו שלש כריתות בשלמים למה, אחת לכלל ואחת לפרט ואחת לדברים שאינן נאכלין (כגון עצים של מערכה ולבונה וקטרת אם אכלן בטומאה חייב). ולר״ש דאמר דברים שאינן נאכלין אין חייבין עליהן כרת משום טומאה, לאיתויי חטאת הפנימית, דס״ד אמינא הואיל ואמר ר״ש כל שאינו קרב על מזבח החיצון בשלמים אין חייבין עליו משום פגול (משום דפגול בשלמים כתיב יליף ר״ש מינה שאינה נוהגת בחטאות הפנימיות) משום טומאה נמי לא, קמ״ל דמיחייב, אלא אמרי נהרדעי משמיה דרבא שלש טומאות בשלמים למה (בהנך שלש כריתות כתיב בכל חדא וטומאתו עליו) אחת לכלל ואחת לפרט ואחת לטומאה הכתובה בתורה סתם ואיני יודע מה היא הוי אומר טומאת קודש, ואם אינו ענין לטומאת קודש דנפקא ליה מדרבי תנהו ענין לטומאת מקדש. והאי נמי מיבעי ליה, איידי דבעי למכתב כרת לכדר׳ אבהו, כתב נמי טומאות דלא סגי לה בלאו הכי, אלא אמר רבא אתיא טומאתו וכו׳. (שבועות ז.)
1. ביבמות ז. וכריתות ב: – והלא שלמים בכלל כל הקדשים היו ולמה יצאו וכו׳ ולא גרס התם דכתיב זאת התורה וכו׳. וברש״י שם ד״ה בכלל כל הקדשים מפרש שכבר כלל כרת בכולן כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו וגו׳ (לקמן כב, ג.) וכן פירשו המאירי שם, וביראים השלם סי׳ מו, והראב״ד ורבינו הלל שם. וע׳ לקמן אות קמב וצרף לכאן. בירושלמי שבת פ״ז ה״ב, וסנהדרין פ״ז ה״ה: שמואל בר אבא בעא קומי ר׳ זעירא ויצאו שלמים ויחלוקו לאוין על כל הקדשים לטומאה, (כל הקדשים אם אכלן בטומאה בשוגג שיהיה חייב על כל אחת ואחת – פנ״מ) א״ל לצורך יצאו, למעט קדשי בדק הבית שלא יהיו חייבים עליהם משום פגול נותר וטמא. (דדבר שיצא לצורך אינו מלמד על הכלל לחלק) וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הי״ג: כל אדם שנטמא טומאה שחייבין עליו כרת על ביאת המקדש ואכל כזית מן הקדשים בין בקדש טהור בין בקדש טמא במזיד הרי זה נתחייב כרת שנאמר והנפש אשר תאכל מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה, ואם אכל בשגגה מביא קרבן עולה ויורד, ומנין שאינו מדבר אלא בטומאת הגוף שנאמר ונפש כי תגע בכל טמא בטומאת אדם או בבהמה טמאה או בכל שקץ טמא ואכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳ ונכרתה, והוא הדין לשאר קדשי מזבח, והיכן הזהיר על עון זה ביולדת שהרי נאמר בה בכל קודש לא תגע (לקמן יב, ד). ובתוס׳ הרא״ש יבמות שם: והלוא שלמים בכלל קדשים היו אע״ג דכללא בכהנים ופרטא ישראל כתיב, איכא קרא אחרינא דאמרינן בשבועות (ז.) ג׳ קראי כתיבי בצו אל אהרן ובאמור אל הכהנים. ובמאירי שם: והלא כל השלמים בכלל כל הקדשים היו, שנאמר בהם דרך כלל כל איש אשר יקרב מכל זרעכם (לקמן כב ג), ואי בכהנים קאמר הכי כ״ש בישראל. ואין זה אזהרה מכח הדין דגילוי מילתא בעלמא הוא. ולמה יצאו לפרט הדין הזה, לומר לך דווקא בקדשי מזבח, הא אם הקדיש אוכלין ומשקין להביא בדמיהן כלים לבדק הבית ואכלן בטומאה אין כאן כרת. וברש״י שם: יצאו קדשי בדק הבית שאם אכלן בטומאת הגוף פטור. וכן פי׳ הריטב״א שם ורבינו הלל ובסמ״ג ל״ת של״ט.
– בתוס׳ זבחים מו: ד״ה אחת לכלל ואחת לפרט הקשו: וא״ת [למה לי למעוטי – שט״מ] קדשי בדק הבית, תיפוק מיקרב, דדרשינן כשר ליקרב. וי״ל דהו״א כי בעינן הוכשר ליקרב הנ״מ בקדשי מזבח. וברש״י כריתות ב: ד״ה בכלל ורבינו הלל: דכתיב גבי קדשים, כל איש אשר יקרב מכל זרעכם וכו׳, ונכרתה, ואע״ג דאשר יקרב, משמע אשר יגע, מפרש ליה לקמן, האי אשר יקרב עד שיוכשר ליקרב, דעד שהוכשר ליקרב, לא חייב כרת, אי אכליה כשהוא טמא. וראה בפי׳ הר״ש מקינון לברייתא דר״י: והא דדרשינן בהוכשר ליקרב, לאו למעוטי קדשי בדק הבית, אלא בקדשים הראויים ליקרב דלא מיחייב אלא הקדש בכלי דהיינו הוכשר ליקרב, ועוד יקרב משמע בדק הבית שנקרא קרבן והוכשר ליקרב, ר״ל שיבואו לידי גזבר. כדאיתא פרק בתרא דזבחים (קיג.) שומע אני אפי׳ קדשי ב״ה שנקראו קרבן, שנאמר ונקרב את קרבן ד׳. וכן פ״ק דתמורה איצטריך למעוטי מתמורה.
2. ילקו״ש, ומה״ג אמור שם, בתו״כ כאן נמצאת דרשא זו על פס׳ כא: ואכל מבשר זבח השלמים, אשר לה׳ וגו׳ מה ת״ל לפי שהוא אומר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים והלא שלמים בכלל כל הקדשים היו וכו׳, וכ״ה בילקו״ש כאן, ובפי׳ הראב״ד לא גרס לפי שהוא אומר והנפש וכו׳, ובילקו״ש אמור שם מצינו גירסא אחרת ״מנין לרבות כל הקדושים ת״ל וינזרו מקדשי בני ישראל״ שם פס׳ ב, וכ״ה בפי׳ הראב״ד לתו״כ כאן, ובתו״כ עם פירוש ר״ה גורס העופות והמנחות וכו׳ ת״ל אשר הם מקדישים לי הנאמר שם פס׳ ב. והרלב״ג כתב: והנה בארה התורה זה הדין בקדשים קלים, וממנו יתבאר בקדשי קדשים מק״ו. ועי׳ בעז״כ. ובמשך חכמה כתב הטעם דכתיב גבי שלמים משום דקדשי קדשים הנאכלים בעזרה אינו רשאי להיות טמא בכניסתו לעזרה, אבל שלמים דנאכלין בירושלים כתיב שאם יאכלם בטומאה נכרת.
– באור החיים מבאר דהתורה כתבה והנפש אשר תאכל וגו׳ ונפש כי תגע וגו׳ ולא כתבה איש אשר יאכל וגו׳ כיון שצריך שיגע לדעתו ולא בהעלם, שאינו חייב כרת אלא בידיעת הטומאה, והנפש יורה על ההרגש ומניעת ההיעלמות.
3. ילקו״ש כאן, זבחים לג:. וברש״י שם ד״ה טומאתו: מה ביאת מקדש איכא אזהרה ולא יטמאו את מחניהם (במדבר ה, ג.) אף טומאת הגוף דאוכל קודש תיפוק ליה אזהרה מהכא. ולקמן בגמ׳ מבואר דלר״ל טמא שאכל בשר קודש לפני זריקה לוקה, דקרא בכל קודש לא תגע איירי בין לפני זריקה, ובין לאחר זריקה, ולר״י דיליף מגז״ש טומאתו טומאתו אינו לוקה, דטומאה כתיב לאחר זריקה, ופרש״י כדילפינן במנחות כה: [מובא לעיל אות קלג.] ובפי׳ ר״ח: ור׳ יוחנן לטעמיה שנאמר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ואינו ראוי לאכילה אלא לאחר זריקה. דאי לפני זריקה למה לי משום טומאה תיפוק ליה דאכתי לא נראה לאכילה.
– רש״י שבועות ו: בד״ה הואיל, מבאר דאזהרת קודש ילפינן מדכתיב בקדשים לא יאכל עד אשר יטהר (לקמן כב, ד) ובתוס׳ שם כתבו דביבמות עד: נחלקו תנאים חד תנא סבר דהך קרא איירי בקדשים, ור׳ ישמעאל סבר דאיירי בתרומה. וכ״כ רש״י כאן בד״ה אלא אזהרה מנלן דהך קרא איירי בתרומה. וי״מ משום שר׳ יוחנן ס״ל ביבמות שם כר׳ ישמעאל לכן פירש״י דקרא איירי בתרומה, אבל בשבועות שם דמייתי הך ברייתא בסתמא אפשר לפרש כהך תנא דפליג על ר׳ ישמעאל. וראה בתוס׳ זבחים טו: בד״ה אלא דליכא למילף אזהרה לטמא שאכל קודש מדכתיב וינזרו מקדשי בני ישראל ולא יחללו את קדשי אשר הם מקדישים לי שם פס׳ ב׳, משום דהוי לאו שבכללות דאתי נמי לטמא ששימש. וע׳ תוס׳ שם לג: בד״ה אזהרה. ובמאירי כאן.
– הרמב״ם בהל׳ פסוהמ״ק פי״ח הי״ג פוסק כר״ל, והיכן הזהיר על עון זה, ביולדת שהרי נאמר בה בכל קודש לא תגע, וכ״כ בסהמ״צ לאוין קכט. ובחי׳ הריטב״א שם כתב דהלכה כר״ל משום דאיכא תניא כותיה, וכ״כ הכס״מ, ובהט״ז שם כתב דאינו לוקה משום טומאה רק לאחר זריקה, ובלח״מ הל׳ סנהדרין פי״ט ה״א מקשה דהיינו כר׳ יוחנן דיליף טומאתו טומאתו, ובשיח יצחק מתרץ על פי המבואר בגמ׳ דתניא כותיה דר״ל דבכל קודש לא תגע איירי בדבר שיש בו נטילת נשמה, דהיינו בטמא שאכל קודש ולא בנגע בקודש, וא״כ ה״ה קודם זריקה דליכא נטילת נשמה, ופסק הרמב״ם כהך ברייתא. ועי׳ קרי״ס שם. ובקרן-אורה זבחים שם.
4. תו״כ, ילקו״ש, ומה״ג כאן, ירושלמי שבועות פ״א ה״ב. וכן דרשו בתו״כ אמור פרשתא ד, ח׳. על הפסוק וטומאתו עליו (לקמן כב, ג.) ובפי׳ הר״ש והראב״ד שם כתבו דעיקר הברייתא שנויה בפרשת צו. ונכתבה בפרשת אמור אגב שיטפא דגירסא. וע׳ בביאור לקמן אות קלט וקמח. ובפי׳ הר״ש אמור שם והראב״ד ור״ה כאן כתבו דר׳ חייא (לפנינו בגמ׳ ר׳ יוסי) טעמא דת״ק מפרש, לפרושי קרא דפרשת אמור דאיירי בטומאת הגוף.
– רש״י ותוס׳ מבארים דהגז״ש היא מטומאתו הנאמר בבמדבר יט, יג. ובפי׳ הר״ש הכריע כגירסת רש״י. וכן בכתי״מ בדק״ס מבואר כגירסת רש״י והתוס׳ מביאים גירסא אחרת דהגז״ש וטומאתו עליו הנאמר לקמן כב; ג. וכן היתה הגי׳ לפני הראב״ד ור״ה בתו״כ שם, וע׳ רש״י לקמן קו. דנקט ילפותא דאחרים וטמאתו עליו במי שטומאה פורחת מגופו, ובפי׳ לתורה כאן כתב בסתמא דבטומאת הגוף הכתוב מדבר. ובפרשת אמור שם כתב דאיירי בטומאת הגוף משום דאיירי במי שטומאה פורחת מגופו. וע׳ לקמן אות קמו וצרף לכאן.
5. רש״י הביא את הפסוק והנפש אשר תאכל בשר וגו׳ דאיירי בטומאת הגוף. ובתוס׳ לעיל כח: ד״ה מסתברא פי׳ דטמא דמתני׳ היינו בטומאת בשר והרמב״ם בפיה״מ מפרש דלא יקריב טמא בבמה אף שזר כשר. וראה מש״כ לעיל אות מ וצרף לכאן.
6. תו״כ, וראה לעיל אות קלז. ובפי׳ רבינו הלל כתב: יצא הבשר וכו׳ דלית ליה טהרה בסוף אלא נשרף. וכן פירש בק״א דרק אם נשרף הבשר נטהר, וא״כ הטומאה לא פרחה ממנו אלא בהעדרו פרחה, וטומאתו עליו משמע, שבעודו קיים יתכן שיהיה טהור, וזה רק בטומאת הגוף. וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הכ״א כתב: ופגול או נותר או טמא שהעלן לראש המזבח משמשלה האור ברובן פקע איסורן מהן. ובצ״פ בהל׳ מת״ע פ״ג הי״ז מבאר דבטומאת בשר נטהר רק ע״י שנעשה שנוי בהדבר, ולא שהטומאה פורחת ממנו כמו בטומאת אדם במקוה אף כשהוא שלם. וע׳ במפענח-צפונות פי״ג סי׳ ב׳, ובחזו״א זבחים סי׳ יב אות י מבאר דטומאה עצמה לא פרחה ממנו ומטמא אוכלין, אלא לענין איסור אכילה והקטרה פקע דין טומאה, שאין האוכלו חייב משום אוכל בשר קדשים שנטמא.
7. פסחים כד: צו., זבחים לו:, ובירושלמי [הובא לעיל אות קלב] ממעט אימורים. וראה בגמ׳ שם דנחלקו תנאים אם בקדשים איסור חל על איסור.
– רש״י בע״א בד״ה דאיסור עולין מבאר דילפינן מאשר לה׳ דכתיב בפס׳ כא, ואכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳. וראה בפסחים כד: דילפינן לה מאשר לה׳ דכתיב בפס׳ כ והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳, וכ״ה ברש״י ור״ח שם ובדף צו. וברש״י זבחים שם, וברבינו גרשום כאן.
– בתוס׳ ד״ה אשר לה׳ הקשה ר׳ אלחנן דבמנחות כה: ילפינן מהך קרא דהניתר לטהורין חייבין עליו משום טומאה. וילפינן מינה לרבות לן ויוצא, (מובא לעיל אות קלג) וכ״כ התוס׳ שם בד״ה ת״ל כשהקשו קושי׳ זו, ובשט״מ כאן אות יט מעיר על התוס׳ שבתו״כ כאן דריש לרבות לן ויוצא. ורש״י בכריתות שם דקאי על אשר לה׳ הנאמר בפס׳ כא. ובתוס׳ פסחים כד: כתבו בשם רבינו שמשון דאיצטריך קרא לרבות את האימורין דהו״א דלא יבוא איסור טומאה ויחול על איסור חלב. ובערל״נ כאן כתב דטומאת הגוף הוא איסור כולל על אמורין וחלב שכולל גם קדשים המותרים ואיצטריך קרא למאן דס״ל שגם באיסור כולל אין אחע״א. ובפי׳ הרלב״ג לקמן כב, ג. סובר כהרמב״ם, וז״ל: וטומאתו עליו, למדנו שלא יתחייב כרת אלא כשהיתה טמאתו עליו בשלמות, אבל אם התחיל ליטהר מטמאתו כאלו תאמר שטבל, והנה אין טומאתו עליו, ולזה לא יתחייב כרת אלא הוא לוקה. ובמדרש החפץ כת״י: אין לי אלא טומאה שיוצאה עליו מגופו, שאר טומאות מנין ת״ל והנפש אשר תגע בכל דבר טמא רבה אפי׳ במחוסרי כפרה. ובהשגת הראב״ד: זה שיבוש גמור שכבר כתבנו למעלה שהוא בכרת. וכונתו לדברי הרמב״ם בהל׳ ביאת מקדש פ״ג ה״ט: מחוסר כפורים שנכנס לעזרת ישראל אעפ״י שאינו לוקה מכין אותו מכת מרדות. ובהשגות שם: זה שבוש דמחוסר כפורים שנכנס למחנה שכינה דהיינו משער ניקנור ולפנים יש בו כרת. ובתוספתא דכלים תניא כל הטמאים שנכנסו לפנים משער ניקנור אפי׳ הם מחוסרי כפרה הרי אלו חייבין על זדונן כרת ועל שגגתן חטאת. ובכס״מ הל׳ ביא״מ שם: ודרשה זו דטומאתו עליו באיזה מקום מייתי לה ועלה סמך רבינו גם בכאן. ובשם מהר״י קורקוס כתב דהרמב״ם פוסק מחוסר כפורים דזב לאו כזב דמי, ולכן אינו חייב כרת באכילת קדשים ובכניסה למקדש, וכל הנך ברייתות דס״ל דמחוסר כפורים שנכנס למקדש חייב כרת משום דס״ל מחוסר כפורים דזב כזב דמי. ובמרכה״מ שם כתב שמקור דברי הרמב״ם בזבחים מג: אחרים אומרים וטומאתו עליו יצא בשרו שאין טומאה פורחת ממנו ואם איתא הרי טומאה פורחת ממנו ע״י האור אמר רבא ע״י מקוה קאמרינן. והיינו דרבא מפרש דקרא הכי קאמר כשהטומאה פרשה ממנו ע״י מקוה פטור מכרת, וממילא מוכח דאיירי בטומאת הגוף, דאי בטומאת בשר מאי בא למעט וטומאתו עליו. ובהר-המוריה שם ובאו״ש הל׳ פסוהמ״ק שם גם כתבו שסוגיא זו היא מקור שיטת הרמב״ם. וראה בעונג יו״ט סי׳ קנ״ב, בערוך השלחן קדשים סי׳ לו ובאבן-האזל הל׳ ביא״מ שם מש״כ בביאור דבריו. ועי׳ תוס׳ נזיר יז. בד״ה אין, דטבול יום חלה עליו נזירות דאף דבעי הערב שמש, כיון שטבל קלישא טומאתיה. וראה בצ״פ נזירות פ״ט ה״ט ובמהדו״ת דף עג ובאמבוהא דספרי נשא אות ח׳ שבארו אמאי מחו״כ שאכל קדש לוקה. ואם נכנס למקדש אינו לוקה, ורק חייב מכת מרדות. ועי׳ משך חכמה לעיל פ״ה פס׳ ג וחי׳ הגרי״ז הל׳ פרה בשם הגר״ח.
8. ילקו״ש מה״ג ולק״ט. וכן דרשו בתו״כ לעיל יג, ט. גבי פגול, ובפי׳ הראב״ד שם: אעפ״י שמצינו במקצת כריתות עונו נפקד בו ובמשפחתו, מיעט הכתוב בזה שאין הצבור נענשין עליו. ור״ה מבאר שאם אכלו הצבור קדשים בטומאה לאו בני כרת נינהו, ובפי׳ הר״ש מביא פי׳ זה ומוסיף דגמירי דלא כלה השבט וכ״ש הצבור. וראה בפי׳ הר״ש ויקרא נדבה ח, ב: שאם הורו ליכנס למקדש בטומאה או לאכול בקדשים ועשו צבור על פיהם פטורים דכתיב שם או נפש אשר תגע בכל דבר טמא נפש ולא צבור. וע׳ ק״א ועז״כ.
– ההיא ולא אנוס כו׳ – בתוס׳ זבחים קח: בד״ה שוגג: קצת קשה אנוס ל״ל קרא (לגבי שחוטי חוץ) וכו׳ ושמא האי אנוס פרט לאומר מותר, ותימה ל״ל קרא למפטריה מכרת כשהוא שוגג פשיטא בר קרבן הוא, י״ל ס״ד אמינא אי לא מייתי קרבן ליהוי בכרת דהא לאחר הבאת קרבן דוקא כתיב ונסלח לו. ובחי׳ הריטב״א קדושין מג. כתב ואיכא למימר דודאי לא אצטריך ההוא אלא למיפטר מוטעה מקרבן אבל אנוס פשיטא דפטור בין מכרת בין מקרבן. ושוגג נמי פשיטא דפטור מכרת וחייב חטאת. אלא כיון דההיא משמע שיהא בדעתו ובישובו בו לגמרי שלא יהא אנוס ולא יהא שוגג דרשינן ליה אגב גררא אע״ג דלא אצטריך, ואשכחן טובא בתו״כ דדרשינן קרא למפטר שוגג מכרת אע״ג דלא אצטריך. ובשיטה לא נודע למי שם: ההיא ולא אנוס, אין לפרש כגון דאמרי ליה שחוט קדשים בחוץ ואי לא קטילנא לך, דאנוס רחמניה פטריה ולא אצטריך הכא למעוטי. אלא הכי פרושו אי הוי ליה בהמת חולין ואחלפוה ליה בבהמת קדשים שלא בידיעתו, וכי אתי לשחוט בהמת חולין שלו סבר דהיינו הך. ולא דקדק בה כיון דאשכחא במקומה ושחטה שהוא אנוס גמור דמאי הו״ל למעבד. הוא ולא שוגג, דהוי קמיה בהמת חולין ובהמת קדשים וטעה ושחט בהמת קדשים שהיה סבור שהיא של חולין ואין זה אנוס דהו״ל למידק אבל שוגג הוא. ולא מוטעה, שהטעוהו אחרים ונתנו לו בהמת קדשים לשחטה בחזקת שהיא חולין והיינו דלא קאמר טועה וקאמר מוטעה דמשמע ע״י אחרים. ואנוס ושוגג ומוטעה כולהו ממעט להו מחד דהוא משמע שהוא בדעתו ואינו טועה בכוונתו ופטריה רחמנא דומיא דשבת שלא חייבה תורה אלא מלאכת מחשבת. והא דשוחט בחוץ בשוגג חייב חטאת היינו כשהוא שוגג באיסור עצמו, שאינו יודע שאסרה תורה לשחוט בחוץ. ונראה שכן יש לפרש את הדרש שלפנינו גבי אכילת קדשים בטומאה. ובזית-רענן כתב דאצטריך למפטר אנוס אף מדין שמים. ובעז״כ כתב דהכא איירי בפני עשרה מישראל דקי״ל דיהרג ואל יעבור. ואם עבר פטור מכרת. ובאגרות הרמב״ם מאמר קדוש השם כתב דהמחלל שם שמים באונס שדינו יהרג ואל יעבור ועבר ולא נהרג פטור מעונש, לפי שלא מצאנו בכל התורה כולה לא בקלות ולא בחמורות שיחייב ה׳ לאנוס אלא לעושה ברצון כמו שאמר והנפש אשר תעשה ביד רמה מן האזרח ומן הגר את ה׳ הוא מגדף ונכרתה הנפש ההיא מקרב עמה, ולא שהיה אנוס ועי׳ רמב״ם הל׳ יסוה״ת פ״ה ה״ד. וראה תו״ש לך-לך פי״ז אות קיא וצרף לכאן.
– ועמיה בשלום – בפי׳ הר״ש: קרא יתירא היא לומר משנעשה דין ברשעים מסתלקת מדת הדין ונשאר שלום על ישראל. ובזי״ר מבאר דקמ״ל דאין הקהל נענשין עונש קל, והנפש ולא הצבור למעט מדין חמור. וברמב״ן סוף פרשת אחרי מבאר כי הכרת של הנפש החוטאת יורה על קיום שאר הנפשות שלא חטאו והן עמה שהן בשלום. וראה מה שכתבתי בתו״ש בא פי״ב אות שיב דף קלז, ובהשמטות דף רצד. וצרף לכאן.
9. תו״כ ילקו״ש, לק״ט זבחים מו:.
– רש״י והריטב״א כאן מבארים דרבא סובר כר׳ ישמעאל בברייתא די״ג מדות (מובא לעיל אות קלד) דטומאת הגוף דכתיב הכא בא למעט קדשי בדק הבית. ובתו״כ כאן מבואר דבא למעט דם, וכן מפרש הר״י מיגאש כאן, ובמאירי הביא ב׳ הפירושים ויש כאן פי׳ חדש בר״י מיגאש דבא למעט דם מטומאה שאין הטמא הנוגע בו חייב, וראה ברש״י ותוס׳ זבחים מה: שפירשו את המשנה שם שאין חייבין על דם משום טומאה, היינו את האוכל דם בטוה״ג, וברמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הכ״ד: וכן דם הקדשים וכו׳ וכן הלבונה והקטורת והעצים אין חייבין עליהם כרת לא משום פגול ולא משום נותר ולא משום טומאת הגוף.
– ואחת לדברים שאינן נאכלין – ובתו״כ: רבי ישמעאל אומר מה שלמים מיוחדים שהם ראויים לאכילה אף כל שראויים לאכילה יצאו עצים ולבונה וקטורת שאינן ראויין לאכילה. ועי׳ פי׳ הראב״ד שם. ובחי׳ הריטב״א כתב דאף ר״ש סובר שאסור מה״ת לטמא לאכול עצים ולבונה, ולא נחלקו אלא לענין כרת, ובכס״מ הל׳ פסוהמ״ק שם כתב דלא נחלקו אלא לענין מלקות, אבל כרת לכו״ע פטור, ועי׳ שט״מ זבחים מו: אות ל׳ ובהר המוריה שם וגליון מהרש״א כאן.
״וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר״ – בָּשָׂר הַמֻּתָּר לִטְהוֹרִין, חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה, וְלִפְנֵי זְרִיקוּת דָּמִים, הוֹאִיל וְאֵינוֹ מֻתָּר לִטְהוֹרִין, לֹא יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה.
אַתָּה אוֹמֵר לְכָךְ בָּא, אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר אֶלָּא
הַנֶּאֱכָל לִטְהוֹרִין, חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה?
יָצָא אוֹ לָן לִפְנֵי זְרִיקוּת דָּמִים, הוֹאִיל וְאֵינוֹ נֶאֱכָל לִטְהוֹרִין, לֹא יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה.
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר לַיי״, לְרַבּוֹת הַיּוֹצֵא וְהַלָּן.
[ט]
אוֹ יָכֹל שָׁנִיא מְרַבֶּה אֶת הַפִּגּוּל וְאֶת בַּעַל מוּם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים״, מֵעֵט.
מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת הַיּוֹצֵא וְאֶת הַלָּן, וּלְהוֹצִיא אֶת הַפִּגּוּל וְאֶת בַּעַל מוּם?
אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב, מֵעֵט.
מְרַבֶּה אֲנִי אֶת הַיּוֹצֵא וְאֶת הַלָּן, שֶׁהָיָה לָהֶם שָׁעַת כֹּשֶׁר, וּמוֹצִיא אֶת הַפִּגּוּל וְאֶת בַּעַל מוּם, שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם שָׁעַת כֹּשֶׁר.
[י]
אִם תֹּאמַר בְּשֶׁנִּטְמָא בֵּין לִפְנֵי זְרִיקוּת דָּמִים, בֵּין לְאַחַר זְרִיקוּת דָּמִים, מִפְּנֵי מָה חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה?
מִפְּנֵי שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עָלָיו.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק יד]
[א]
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: הַפֶּסַח שֶׁנִּשְׁחַט בְּטֻמְאָה, וְאָכְלוּ מִמֶּנּוּ זָבִים וְזָבוֹת, נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת, יָכֹל יְהוּ חַיָּבִין?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָּל טָהוֹר יֵאָכֵל בָּשָׂר.
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר״ (ויקרא ז׳:י״ט) – הַנִּשְׁחָט לִטְהוֹרִין, חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה, וְהַנִּשְׁחָט לִטְמֵאִים, אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה.
[ב]
רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: דָּחֲקוּ וְנִכְנְסוּ לָעֲזָרָה, יָכֹל יְהוּ חַיָּבִין?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וִישַׁלְּחוּ מִן הַמַּחֲנֶה כָּל צָרוּעַ וְכָל זָב, וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ״ (במדבר ה׳:ב׳).
בְּשָׁעָה שֶׁטְּמֵא נֶפֶשׁ חַיָּב, זָבִים וּמְצֹרָעִין חַיָּבִין, וּבְשָׁעָה שֶׁאֵין טְמֵא נֶפֶשׁ חַיָּב, אֵין זָבִין וּמְצֹרָעִין חַיָּבִין.
[ג]
״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״ – טֻמְאַת הַגּוּף.
יָכֹל טֻמְאַת הַבָּשָׂר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״, ״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״ (ויקרא כ״ב:ג׳), לִגְזֵרָה שָׁוָה, מַה ״טֻמְאָתוֹ עָלָיו״ אָמוּר לְהַלָּן, בְּטֻמְאַת הַגּוּף דִּבֵּר,⁠1 לֹא דִבֶּר בְּטֻמְאַת הַבָּשָׂר, אַף ״טֻמְאָתוֹ עָלָיו״ אָמוּר כָּן, בְּטֻמְאַת הַגּוּף דִבֶּר, לֹא דִבֶּר בְּטֻמְאַת הַבָּשָׂר.
[ד]
רַבִּי אוֹמֵר: ׳וְאָכַל2׳ ״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״, בְּטֻמְאַת הַגּוּף דִבֶּר, לֹא דִבֶּר בְּטֻמְאַת הַבָּשָׂר.
[ה]
רַבִּי חִיָּה אוֹמֵר: נֶאֶמְרוּ קֳדָשִׁים לְשֵׁם רַבִּים, וְנֶאֶמְרָה טֻמְאָה לְשֵׁם יָחִיד, הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״?
בְּטֻמְאַת הַגּוּף דִבֶּר, לֹא דִבֶּר בְּטֻמְאַת הַבָּשָׂר.
[ו]
אֲחֵרִים אוֹמְרִים: לֹא דִבֵּר אֶלָּא בְמִי שֶׁהַטֻּמְאָה פּוֹרֶשֶׁת מִמֶּנּוּ, יָצָא בָּשָׂר, שֶׁאֵין הַטֻּמְאָה פּוֹרֶשֶׁת מִמֶּנּוּ.
[ז]
״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ״ – לֹא הַצִּבּוּר.
״הַהִוא״ – לֹא אֲנוּסָה וְלֹא שׁוֹגֶגֶת וְלֹא הַמֻּטְעֶה.
״מֵעַמֶּיהָ״ – וְעַמָּהּ שָׁלֵם.
1. ויקרא כב,ג ״אֱמֹר אֲלֵהֶם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם אֶל הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לַיי וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִלְּפָנַי אֲנִי יי.⁠״
2. ויקרא ז,כ. וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל.
א. שָׁנִי = שאני. האל״ף לא נהגתה פה בניב העברי הגלילי.
וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל בִּשְׂרָא מִנִּכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּקְדָם יְיָ וּסְאוֹבְתֵיהּ עֲלוֹהִי וְיִשְׁתֵּיצֵי אֲנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ.
But the man who eats of the flesh of sacrifices consecrated before the Lord with his uncleanness upon him, that man shall be destroyed from his people.
ונפשא די תיכולא בשרה מן נכסתב קדשיה דמפרש לשמה די״יג וסאובתיהד עלוי ותשתיצא נפשה ההיא מן גו עמיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תיכול״) גם נוסח חילופי: ״תאכל״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בשרה מן נכסת״) גם נוסח חילופי: ״בשר מן נכיס׳⁠ ⁠⁠״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דמפרש לשמה די״י״) גם נוסח חילופי: ״דאית קודם י״י״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וסאובתיה״) גם נוסח חילופי: ״וסאיבתה״.
ובר נש די יכול בישרא מניכסת קודשיא דמתקרבין קדם י״י וסובתיה עלוי וישתיצי בר נשא ההוא מעמיה.
But the man who eateth of the flesh of the hallowed sacrifice that is offered before the Lord with his uncleanness upon him, that man shall be destroyed from among his people.
ובן אדם שיאכל בשר מזבח הקדשים שנקרבים לפני י״י וטומאתו עליו ונכרת בן אדם ההוא מעמו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

וַאִי אִנסַאןֵ אַכַּלַ לַחמַא מִן דַ׳בֻּחִ אלסַּלַאמַתִ אלּדִ׳י לִלָּהִ וַנִגסַתֻהֻ עַלַיְהִ פַיַנקַטִעֻ דַ׳לִךַּ אַלּאִנסַאןֻ מִן בַּיְןִ קַוְמִהִ
ואיזה אדם, אכל בשר מן זבח ההודאה על-טוב שלומם, אשר אל ה׳ כאשר טמאה עליו, ולכן יקטע אותו האדם מבין עמו.
וטומאתו עליו – בטומאת הגוף הכתוב מדבר. אבל טהור שאכל טמא אינו ענוש כרת, אלא אזהרה: והבשר אשר יגע וכו׳ (ויקרא ז׳:י״ט). ואזהרת טמא שאכל את הטהור אינה מפורשת בתורה, אבל חכמים למדוה בגזירה שוה.
שלש כריתות אמורים באוכלי קדשים בטומאת הגוף, ודרשום רבותינו בשבועות (בבלי שבועות ז׳.): אחת לכלל, ואחת לפרט, ואחת ללמד על קרבן עולה ויורד שלא נאמר אלא על טומאת מקדש וקדשיו.
וטמאתו עליו [BUT THE SOUL THAT EATS OF THE FLESH OF THE SACRIFICES …] HAVING ITS (or HIS) UNCLEANNESS UPON IT (or HIM) – Scripture is speaking here of the uncleanness of the person (i.e., the words mean: And the soul (person) that eats of the flesh of the שלמים while his uncleanness is upon him; it does not mean: the person who eats the flesh while its uncleanness is upon it) (Sifra, Tzav, Chapter 14 3; Zevachim 43b; cf. Rashi on Vayikra 22:3). But a clean person who eats unclean sacrificial flesh is not punished with excision, as is the case here, but only for transgressing the prohibition in v. 19:"And the flesh, that touches any unclean thing [shall not be eaten]", for which the punishment is lashes. The prohibition referring to the case of "an unclean person who eats holy things" for which our text states the punishment is not expressly mentioned in the Torah but the Sages derived it by means of a verbal analogy (ג"ש) (Makkot 14b). – Three times is the punishment of excision stated in the Torah with reference to people eating holy sacrifices in a state of bodily uncleanness, (here, in v. 21 and in Vayikra 22:3), and our Rabbis explained them in Treatise Shevuot 7a as follows: one is intended as a general statement, the other as referring to a particular case and the third is intended to teach about the קרבן עולה ויורד (the sacrifice of higher or lesser value according to monetary circumstances of him who offers it; Vayikra 5:2, 3), that it is prescribed only as an atonement for communicating uncleanness to the Temple or sacred food by entering the former or eating the latter in a state of uncleanness (cf. Rashi on Vayikra 22:3 and Note thereon).
פס׳: והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטמאתו עליו – לא נתחייב משום טומאה אלא לאחר זריקת הדם 1בזמן שהוא ראוי לטהורים. (מי) חייבין בו הטמאים פרט לפני זריקה שאין ראוי לטהורים. מכאן א״ר יהושע הפסח שבא בטומאה ואכלו ממנו זבים וזבות נדות ויולדות אינן חייבות, שהנשחט לטהורין חייבין בו טמאין ושאינו נשחט לטהורים אין חייבין בו טמאין.
וטומאתו עליו – בטומאת הגוף הכתוב מדבר.
ונכרתה הנפש – ולא הצבור.
ההיא – לא אנוסה ולא שוגגת.
מעמיה – ועמה שלום:
מדרש אם על תודה יקריבנויב רבי פנחס ורבי לוי בשם רבי מנחם אמרו עתידין כל הקרבנות ליבטל לעתיד לבוא וקרבן תודה אינו בטל שנאמר (ירמיהו י״ז:כ״ו) ומביאי תודה בית ה׳. כל התפלות בטלות וההודאה אינה בטלה שנא׳ (שם לג) קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה קול אומרים הודו לה׳ כי טוב. הודו לה׳ זו הודאה ומביאי קרבן תודה וכן אמר דוד (תהלים נ״ו:י״ג) עלי אלהים נדריך אשלם תודות לך. ולמה השלמים הזכירם באחרונה 2שיש בהן (מנין) הרבה הדם ואימורים למזבח. חזה ושוק לכהנים. והבשר והעור לבעלים:
1. בזמן שראוי לטהורים חייבין בו הטמאים פרט לפני זריקה כצ״ל:
2. שיש בהם מינין הרבה וכו׳ כצ״ל:
(כ-כא) וטעם וטמאתו – להיותו טמא מעצמו, כמו זב ומצורע, גם בעבור מקרה לילה, כי כן כתוב: מקרה הוא (שמואל א כ׳:כ״ו), או שיהיה טמא בעניין אחר, בטומאת אדם – מת, או חי והוא זב או מצורע, או בבהמה טמאה – שאיננה נאכלת, ושקץ טמא – מהעוף והשרץ.
(20-21) [HAVING HIS UNCLEANLINESS.] This means if his uncleanliness comes from his body, as in the case of a flux1 or a leper.⁠2 Also because of uncleanliness caused by a nocturnal emission, as Scripture states, for he thought: Something3 hath befallen him4 (I Sam. 20:26). It also applies to uncleanliness that comes from contact with an outside source5 such as a dead body, or a living person who experienced a flux or is a leper, or an unclean beast which may not be eaten, or a detestable thing from among the fowl and that which swarms.⁠6
1. Hebrew, zav.
2. Hebrew, metzora.
3. A nocturnal emission.
4. And rendered him unclean.
5. Coming into contact with an outside unclean source.
6. Lev. 1-31.
(כ-כא) אכריתות הכתובין כאן בשלמים, פירשו רבותינו: שלש כריתות בשלמים למה, בשבועות (בבלי שבועות ז׳.).
מיהו, לפי הפשט: הפסוק הראשון (ויקרא ז׳:כ׳) בטומאה היוצאה עליו מגופו, הפסוק השני (ויקרא ז׳:כ״א) למדנו שאם נגע בטומאת אדם כגון בזב, או מצורע, או נידה, או נבילה, או שקץ, ואכל שלמים, שהוא כמו כן בכרת.⁠1
אשר לה׳ וטומאתו עליו – לרבות אימורין, שאם אכלם בטומאת הגוף שהוא בכרת.
1. הפסוק השלישי שדן בכרת בשלמים מופיע בויקרא כ״ב:ג׳.
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
(20-21) The punishments of excision (כריתות) written here regarding the peace offerings, our Rabbis explained, why is excision mentioned three times regarding peace offerings? [This is explained] in Shevuot (Bavli Shevuot 7a:10).
However, according to the plain meaning: The first verse (Vayikra 7:20) is about impurity that comes upon him from his body, while the second verse (Vayikra 7:21) teaches us that if one touches the impurity of a human, like one who is impure from a discharge (zav), or one impure from leprosy (metzora), or one impure from menstruation (niddah), or a carcass, or a detested creature (sheketz), and then eats a peace offering, that he is likewise [punished] by excision.
אשר לה׳ וטומאתו עליו – THAT BELONGS TO HASHEM WHILE HE IS IMPURE – To include sacrificial parts (immurim), for if he eats them in a state of bodily impurity he is [punished] by excision.
וטמאתו עליו – פר״ש: ואזהרת טמא שאכל את הטהור אינה מפורשת בתורה אלא חכמים למדוה בגזירה שוה. ג׳ כריתות וכו׳ כדתניא בפרק קמא דשבועות אמר ר׳ אבהו שלש כריתות בשלמים למה פר״ש שלש כריתות באדם טמא האוכל קדשים. אחת בפרשת אמור, כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳ (ויקרא כ״ב:ג׳) ואמרינן במסכת זבחים פ״ד דהאי יקרב אכילה היא והאי דנקט לשון הקרבה דמיירי בראוי ליקרב כגון שטמא זה אכל קדשים שקדשו בכלי שרת. ושתים מן הכריתות, כאן בפרשת צו והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳. וסמיך ליה: ונפש כי תגע בכל טמא ואכל מבשר זבח השלמים ונכרתה וגו׳ (ויקרא ז׳:כ״א). אחת לכלל, ההיא דאל הקדשים (ויקרא כ״ב:ג׳) שבפר׳ אמור לפי שכלל כל הקדשים, ואחת לפרט, אחת מן השתים אחרות שבכאן בפרשת צו. ומדה זו נדרשת בתורת כהנים בתחילת הספר בדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל וכו׳ כיצד? בפרשת אמור כתיב והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים והלא מהאי קרא שלמים בכלל כל הקדשים היו ולמה יצאו שלמים בקרא דפרשת צו דוהנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים (ויקרא ז׳:כ״א) להקיש שאר קדשים אליהם לומר מה שלמים שהם מיוחדים שהם קדשי מזבח וחייבים עליהם כרת משום טומאה אף כל קדשי מזבח יצאו קדשי בדק הבית שאין חייבים עליהן כרת משום טומאה.
ואם תאמר: למה אין אלו הפסוקים נדונין בכלל ופרט לומר אין בכלל אלא מה שבפרט ותשמע מיניה שלמים אין, שאר קדשים לא ואף על פי שהן קדשי מזבח. ויש לומר: משום שהפסוקים מרוחקים זה מזה והם כשני עניינים. וכן מפורש במנחות בפרק כל המנחות באות מצה דהיכא שהפרט מרוחק מן הכלל נדון במדת דבר שהיה בכלל כו׳. ואחת פי׳ שלישית מן הכריתות האלו שהיא יתרה נכתבה לדברים שאינן נאכלים כגון עצים של מערכה ולבונה וקטורת אם אכלן הטמא חייב כרת הכי מיתנייא והכי פר״ש בפרק קמא דשבועות.
ולפי הפשט: וטמאתו עליו – בטומאה היוצאת עליו מגופו של זה הכתוב מדבר.⁠1
1. שאוב מר״י בכור שור ובדומה באבן עזרא.
וטומאתו עליו, "while he is still ritually unclean;⁠" Rashi explains here that we did not find a specific warning that ritually unclean people must not eat sacrificial meat, (although the penalty has been spelled out, something most unusual) but that it can be derived from a גזרה שוה, when two laws contain similar expressions to clarify each other. In this instance we find three times that the Torah decrees the karet penalty for people eating sacrificial things while in a state of physical ritual impurity. (Compare Talmud tractate Shavuot, folio 7 where the three verses are spelled out) [Our author devotes a whole page to this complicated manner of deriving such laws by linking it to the written Torah. Since, unfortunately, the subject is not applicable until we will have a Temple again I have decided to delete these details. Ed.]
וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳ – פירש״י ג׳ כריתות אמורים באוכלי קדשים בטומאת הגוף, ודרשום רבותינו בשבועות אחד לכלל וא׳ לפרט וכו׳ ודייני להו התם בדבר שהי׳ בכלל ויצא מן הכלל, וקשה נידונם בכלל ופרט ואין בכלל אלא מה שבפרט שלמים אין חטאת לא, וי״ל כיון שרחוקים זמ״ז אין לדונם הכי.
וטומאתו עליו – פרש״י בטומאת הגוף הכתו׳ מדבר וכו׳ ואזהרת טמא שאכל הטהור אינה מפורשת מן התורה אבל חכמים למדוה מגזירה שוה. שלש כריתות אמורות באוכלי קדשים בטומאת הגוף ודרשום רבותינו בשבועות אחד לכלל ואחד לפרט ואחד ללמד על קרבן עולה ויורד שאינה אלא על טומאת מקדש וקדשיו עכ״ל כדתניא פרק קמא דשבועות אמ׳ ר׳ אבהו ג׳ כריתות בשלמים למה. פרש״י ג׳ כריתות באדם טמא האוכל קדשים למה אחת בפרש׳ אמור אצל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל וגו׳ וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳ ואמרי׳ במסכ׳ פסחים פרק ד׳ דהאי יקרב אכילה הוא והא דנקט לשון קריבה במי׳ הראוי ליקרב כגון שטמא זה אכל קדשים שקדשן בכלי שרת. ושתים מן הכריתות בפרשת צו. והנפש אשר תאכל בשר השלמים וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳ וסמיך ונפש כי תגע בכל דבר טמא וגו׳ ואכל מבשר זבח שלמים וגו׳ ונכרתת אחת לכלל ההיא דאל הקדשים דפרש׳ אמור לפי שכלל כל הקדשים ואחת לפרט וכו׳ אחת משתים האחרות שבצו. ומדה זו נדרשת בתחלת הספר בדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל וכו׳ כיצד בפרשת אמור כתוב כל איש אשר יקרב אל הקדשים מכל זרעכם וכו׳ והלא מהאי קרא שלמים בכלל כל הקדשים היו יצאו בקרא דפרש׳ צו. מן הנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים להקיש שאר קדשים אליהם לומר מה שלמים מיוחדים שהם קדשי מזבח וחייבין עליו כרת משום טומאה אף כל קדשי מזבח יצאו קדשי בדק הבית שאין חייבין עליהם כרת משום טומאה. וא״ת ולמה אין (לו) הפסוקין נדונין בכלל ופרט ולומר שאין בכלל אלא מה שבפרט ותשמע מה שלמים אין שאר קדשים לא ואע״פ שהן קדשי מזבח. וי״ל משום שהפסוקים מרוחקים זה מזה והם כשני ענינים וכן מפורש במנחות פרק כל המנחות באות מצה. דהיכא שהפרט מרוחק מן הכלל נדון במדת דבר שהיה בכלל וכו׳. ואחת פי׳ השלישי מן הכריתות האלו שהיא יתרה נכתבה לדברים שאינם נאכלים כגון עצים של מערכה ולבונה וקטורת אם אכלו טמא הטמא בכרת. הכי מתני׳ והכי מיתפ׳ והכי פירש״י בפ״ק דשבועות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

(כ-כא) התועלת השבעה עשר הוא במצוות, והוא מה שהזהיר שלא יאכל טמא מבשר קודש, ואם אכל ממנו במזיד ענוש כרת. שנאמר: ׳והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטֻמאתו עליו ונכרתה׳ (ז, כ). והנה הזהיר גם כן בטמאים שטבלו והם מחוסרי כפרה מלאכול בשר קודש; אמר ביולדת: ׳בכל קֹדש לא תגע ואל המקדש לא תבֹא עד מלֹאת ימי טהרה׳ (יב, ד). אלא שאם אכל קודש מי שטבל והוא מחוסר כפרה - אינו ענוש כרת, שנאמר: ׳וטמאתו עליו׳, וזה אין טומאתו עליו, כיון שטבל, ואף על פי שנשאר לו עדיין מהטומאה קצת רושם; אבל הוא באזהרה, כמו שביארנו ממה שאמר ביולדת ׳בכל קֹדש לא תגע׳. כבר נזכר זה בשלישי ממכות. ולפי שאמר: ׳והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטֻמאתו עליו׳ (ז, כ), למדנו שזה הבשר היה ראוי לאכילה אם לא היה האוכל טמא; לפיכך הקרבן שלא קרבו מתיריו לא ינהג בו זה הדין. ואולם הקרבן שאין לו מתירין והוא נאכל - כיון שקָדַשׁ יתחייבו עליו משום טומאה, שהרי הוא קודש. וכבר אמר בפרשת אמור אל הכהנים: ׳כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לה׳ וטמאתו עליו ונכרתה וגו׳⁠ ⁠׳ (כב, ג). כבר נזכר זה בשני ובשלישי מזבחים. והנה התועלת בזאת המצוה מבואר ממה שקדם.
וטמאתו עליו בטומאת הגוף הכתוב מדבר. בת״כ פי׳ קרא דטומאתו עליו סובל שישוב אל האדם הנזכר לעיל במאמר והנפש אשר תאכל ויהיה פירושו כאילו אמר והאיש אשר יאכל מהשלמים בהיות טומאתו עליו כי הנפש הנזכרת הוא האיש ודומה לו אם חבול תחבול שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו או שישוב אל הבשר הנזכר לעיל כאילו אמר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים כשהבשר טומאתו עליו לפיכך אמרו בטומאת הגוף הכתוב מדבר ולא בטומאת הבשר ואע״ג דפשטיה דקרא מוכח שפיר שישוב אל הבשר דהא לעיל מיניה הזהיר על הבשר הטמא שלא יאכל דכתיב והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל ואחריו מיד כתב העונש ואמר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לי״י וטומאתו עליו ונכרתה הנפש ההיא דמשמע שהעונש הזה הוא על מה שהזהיר עליו אעפ״כ רז״ל פירשו אותו בטומאת הגוף ולא בטומאת הבשר משום גזירה שוה דטומאתו טומאתי כתיב הכא וטומאתו עליו וכתיב בפרשת פרה ואיש אשר יטמא ולא יתחטא וגומר טמא יהיה עוד טומאתו בו מה להלן בטומאת הגוף אף כאן בטומאת הגוף כדתניא בת״כ וטומאתו עליו טומאת הגוף יכול טומאת בשר ת״ל טומאתו טומאתו לגזרה שוה מה טומאתו האמור להלן בטומאת הגוף אף טומאתו האמור כאן בטומאת הגוף לא בטומאת בשר ומן התימה מדברי רבי׳ הלל שפירש שטומאתו טומאתו לגזרה שוה מטומאתו דפרשת אמור דהיא גופא מגזר׳ שוה דטומאתו טומאתו אתיא כדקתני התם בהדיא אבל בפרשת אמור פרש״י וטומאתו עליו וטומאת האדם עליו דהיינו טומאת הגוף יכול בבשר הכתוב מדבר דהיינו בטהור שאכל את הטמא על כרחך ממשמעו אתה למד במי שטומאתו פורשת ממנו הכתוב מדבר וזהו האדם שיש לו טהרה בטבילה וזהו אליבא דאחרים דתניא בת״כ אחרים אומרים לא דבר אלא במי שטומאה פורשת ממנו יצא בשר שאין טומאה פורש׳ ממנו וא״כ טהור שאכל את הבשר הטמא אין בו אלא אזהרה דכתיב ביה והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל אבל עונש לא נכתב בו בשום מקום וההיפך טמא שאכל את הטהור שלא נכתב בו אלא עונש אבל אזהרה לא נכתב בו בשום מקום אלא שרבותינו למדוה מגזרה שוה דטומאתו טומאתו דטומאת מקדש כתיב הכא וטומאתו עליו וכתיב התם עוד טומאתו בו מה להלן ענש והזהיר ענש דכתיב את משכן י״י טמא ונכרתה הנפש ההיא והזהיר הכתוב בפרשת נשא ולא יטמאו את מחניהם אף כאן ענש והזהיר כדאית׳ במכות פ׳ אלו הן הלוקין:
שלש כריתות אמורות באוכלי קדשים בטומאת הגוף ודרשום רבותינו בשבועות אחת לכלל ואחת לפרט ואחת ללמד על קרבן עולה ויורד שלא נאמר אלא על טומאת מקדש וקדשיו. ופרש״י אחת באמור אל הכהנים כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לי״י וטומאתו עליו ונכרתה ואמרינן בת״כ ובמסכת זבים פרק רביעי דהאי יקריב אכילה היא ומהו יקריב עד שיכשר ליקרב את שיש לו מתירין משיקרבו מתירין ואת שאין לו מתירין משיקדש בכלי ושתים בצו את אהרן והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לי״י וטומאתו עליו וסמיך ליה ונפש כי תגע בכל טמא ובתרוויהו כתיב ונכרתה אחת לכלל ההיא דאל הקדשים שכולל הכל ואחת מן השתים לפרט ומדה זו נדרשת בת״כ בתחלת הספר דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד כו׳ כיצד והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וגו׳ והלא שלמים בכלל כל הקדשים היו ולמה יצאו להקיש אליהם מה שלמים מיוחדין קדשי מזבח אף כל קדשי מזבח יצאו קדשי בדק הבית שאין חייבין עליהן משום טומאה וא״ת למה אין נדונין בכלל ופרט לומר אין בכלל אלא מה שבפרט שלמים אין מידי אחרינא לא י״ל משום דמרוחקים זה מזה בשני עניינים וכן מפורש בפרק כל המנחות באות מצה דהיכא דהפרט מרוחק מן הכלל נדון במדה זו ללמד על הכלל ואחת מן הבריתות האלו שהיא יתירה נכתבה לגלות על טומאה הכתובה אצל עולה ויורד וסתמה הכתוב ולא פי׳ על אי זו טומאה חייבתו תורה הונפה כרת זה ללמדך שלכפר על כרת זה הוא בא שהוא טומאת קדש ואם אינו ענין לטומאת קדש דנפקא לן מדרבי תנהו עניין לטומאת מקדש דתניא רבי אומר אקרא אני חיה בהמה למה נאמרה ופרש״י בקרבן עולה ויורד כתיב או בנבלת חיה טמאה או בנבלת בהמה טמאה ודי אם הייתי קורא בנבלת חיה טמאה שנכתב ראשון ולא היה צרך לחזור ולכתוב בהמה שהרי בהמה בכלל חיה שנאמר זאת החיה אשר תאכלו וסמיך ליה כל בהמה מפרסת פרסה אלא לגזירה שוה נאמרה נאמר כאן בהמה טמאה ונאמר להלן באוכל קדשים בטומאת הגוף בצו את אהרן נפש כי תגע בכל טמאה בטומאת אדם או בבהמה טמאה וגו׳ ואכל מבשר זבח השלמים וגו׳ מה להלן טומאת קדש אף כאן טומאת קדש:
(כ-כא) ואמר והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה הנפש ההיא מעמיה וחזר לומר שנית נפש אשר תגע בכל טמא ואכל מבשר זבח השלמים לה׳ ונכרתה הנפש ההיא מעמיה. הרי הראב״ע הרגיש בכפל הזה ואמר וטומאתו עליו שהיה טמא מעצמו כזב ומצורע. גם בעבור מקרה לילה. ואחריו נמשך הרלב״ג אבל כשהגיעו אל פסוק אמור אליהם לדורותיכם כל איש אשר יקריב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה הנפש ההיא מלפני אני ה׳ העלים הראב״ע פנים ממנו כי הוא כנגד פירושו לפי שהזכיר במקום אחר טומאתו כזב ומצורע. והרלב״ג כתב וטומאתו עליו למדנו שלא יתחייב כרת אלא כשהיתה טומאתו עליו בשלמות. אבל אם התחיל להטהר מטומאתו כאלו תאמר שטבל אין טומאתו עליו ולא חייב כרת אלא מלקות. ורש״י פירש וטומאתו עליו וטומאת האדם עליו לא שטומאת הבשר עליו. והנה אם באנו להפריש בין שני הפסוקים האלה וליחד ענין כל פסוק מהם היינו יכולים לפרש שהפסוק הראשון מדבר בטומאת משא והפסוק השני בטומאת מגע כי הנה מצינו שהפסוק הבדיל בין משא למגע כמו שאמר כל הנוגע בנבלתם יטמא עד הערב והנושא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב. ולהיות דרך המשא והמגע לבא זה אחר זה דחקו רז״ל לפרש ומזה מי הנדה שפירושו והנושא מי הנדה יכבס בגדיו כדי שיהיה בן זוגו של חבירו והנוגע במי הנדה יטמא עד הערב וכן כתב רש״י ומזה מי הנדה רז״ל אמרו שהמזה טהור וזה בא ללמד שהנושא מי חטאת טמא טומאה חמורה לטמא בגדי׳ שעליו מה שאין כן במגע וזה שהוציאו בלשון מזה לומר לך שאין מטמאין עד שיהיה בהם שעור הזאה וע״ד זה נפרש כאן וטומאתו עליו שהוא טומאת משא שהיתה עליו מה שאין כן טומאת מגע ובאו הפסוקים ללמד שהטמא בין שיהיה מטומאת משא ובין שיהיה מטומאת מגע שאכל קדש חייב כרת. ואפשר לפרש עוד ששני הפסוקים הם לענין אחד וכל אחד צריך לפרש את חבירו. כי הפסוק הראשון מפרש שאין הטמא שאכל קדש חייב כרת אלא אם אכלו בעוד טומאתו בו שעדין לא יטהר. והב׳ מדבר שאפי׳ בטומאת מגע שהיא קלה יתחייב כרת וכל שכן בטומאת משא שהיא חמורה ממנה. והיותר נכון בעיני הוא שהפסוק הראשון הוא בטהור שאכל את הטמא כי למעלה ממנו אמר כל טהור יאכל בשר וסמך לו ונפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וטומאתו עליו רוצה לומר על זבח השנמים שנטמא והיה אם כן הטהור אוכל את הטמא. אמנם הפסוק הב׳ ונפש כי תגע בכל טמא וגו׳ ואכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳ והיה א״כ הטמא שאכל את הטהור ונכרתה הנפש ההיא וגו׳ זהו פשוטו אבל המפרשים אמרו שהטהור שאכל את הטמא לא נתפרש ענשו. וכפי כל אחד מהפירושים האלה הותרה השאלה הכ״א:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

[א] והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים
[1] פסחים פרק שני דף כד ע״ב (פסחים כד:), ופרק תשיעי דף צה ע״ב [2] יבמות פרק ראשון דף ז ע״א (יבמות ז.) [3] מכות פרק שלישי דף יד ע״ב (מכות יד:) [4] מנחות פרק שלישי דף כה ע״ב (מנחות כה:) ב [5] כריתות פרק ראשון דף ב ע״ב (כריתות ב:)
[ב] אשר לה׳
[1] פסחים פרק תשיעי דף עט צו ע״א [2] זבחים פרק שלישי דף לו ע״ב (זבחים לו:) [3] מנחות פרק שלישי דף כה ע״ב (מנחות כה:)
[ג] וטמאתו עליו ונכרתה
[1] מכות פרק שלישי דף יד ע״ב (מכות יד:) [2] זבחים פרק שלישי דף לג ע״ב (זבחים לג:), ודף לד ע״א ב, ופרק רביעי דף מג ע״ב ד, ודף מו ע״ב
בטומאות הגוף כו׳. פירש רש״י בפרשת אמור (להלן כב, ג) מדכתיב ״וטומאתו עליו״ ממשמעותו אתה לומד במי שטומאתו פורשת ממנו הכתוב מדבר, וזה האדם שיש לו טהרה במקוה, יצא מי שנטמא שאין לו טהרה במקוה, ומדכתיב ״וטומאתו עליו״ משמע שעדיין עליו, וסופו לפרוש הימנו:
למדוה בגזירה שוה. נאמר כאן ״וטומאתו עליו״, ונאמר בביאת מקדש בטומאה (במדבר יט, יג) ״עוד טומאתו בו״, מה להלן ענש והזהיר, אף כאן ענש והזהיר:
שלש כריתות כו׳. והנך שלש כריתות; אחת, בפרשת אמור (ראו להלן כב, ג) ״כל איש אשר יקרב מזרעכם אל הקדשים וטומאתו עליו ונכרתה״, והאי ״יקרב״ אכילה (רש״י שם), והא דכתיב ״יקרב״, עד שיכשיר לקרב; את שיש לו מתירין – משיקרבו מתיריו שלו, ואת שאין לו מתירין – משיקדש בכלי. והב׳, בפרשת צו (כאן) ״והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים וטומאתו עליו״. והג׳, ״ונפש כי תגע בכל טמא״ (פסוק כא), ובתרוייהו כתיב ״ונכרתה״:
אחת לכלל. פירוש, דכל הקדשים באיסור הזה ובעונש כרת, ואחת לפרט – להקיש לשלמים, שלא תאמר כל הקדשים, אף קדשי בדק הבית, הוא בעונש הזה, לכך כתב רחמנא (כאן) ״והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים״, והלא שלמים בכלל היו ולמה יצאו, להקיש להם, מה שלמים מיוחדים קדשי מזבח, אף כל קדשי מזבח (יבמות ז.). ואין להקשות, דהוי כלל ופרט, וכלל ופרט אין בכלל אלא מה שבפרט (מנחות נה ע״ב), דהוי כלל ופרט המרוחקים זה מזה, וכלל ופרט המרוחקים זה מזה נדונים במדה הזאת – ׳דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל, ללמד על הכלל כולו יצא׳:
קרבן עולה ויורד. שלא נאמר אלא על טומאות מקדש וקדשיו, דסתמא כתיב (לעיל ה, ג) ״או כי יגע בטומאת אדם וגו׳⁠ ⁠⁠״, ולא ידעינן מה עשה בטומאה, והופנה כרת זה (פסוק כא) ללמוד שאכל קדשים בטומאה. ואף על גב דלא צריך לאכילת קדשים, דאכילת קדשים ילפינן מדרבי, דאמר רבי ׳אקרא אני חיה, בהמה למה נאמרה׳, פירוש, די היה כשיכתוב (לעיל ה, ב) ״בנבילת חיה טמאה״, וממילא בהמה בכלל, דבהמה בכלל חיה, ״בהמה״ למה נאמרה, אלא נאמר כאן ״בהמה״, ונאמר להלן (ראו פסוק כא) ״ונפש כי תגע בבהמה טמאה״, מה להלן באכילת קדשים בטומאה, אף כאן אכילת קדשים בטומאה, מכל מקום אם אינו ענין לאכילת קדשים, תניהו ענין לטומאת מקדש. והיינו שפיר שבא ללמד על טומאת מקדש וקדשיו, דלשניהם אתא:
בטומאת הגוף. דילפינן טומאתו טומאתו ג״ש, כתיב הכא וטומאתו עליו, וכתיב התם בפ׳ פרה עוד טומאתו בו, מה להלן טומאת הגוף דבהדי׳ כתיב ביה וכל נפש אשר יגע בטומאת מת, אף הכא מיירי בטומאת הגוף: [דברי דוד] רש״י פי׳ פסוק זה המאוחר וטומאתו עליו קודם שפירש המוקדם ואזהרת טמא שאכל את הטהור כו׳, דמתחלה ה״א דקאי האי טומאתו עליו על בשר טמא, וא״כ יש לו אזהרה מכח והבשר אשר יגע וגו׳ והעונש מכח האי קרא וטומאתו עליו ונכרתה, אבל עכשיו שפירש דטומאתו עליו קאי על טומאת הגוף, א״כ ליכא בטומאת בשר אלא אזהרה ובטומאת הגוף עונש כאן ואזהרה מכח ג״ש, דהיינו כתיב כאן טומאתו עליו ובטמא שנכנס למקדש שיש שם עונש ואזהרה, ה״נ יש כאן גם אזהרה, ואח״כ קשה דא״כ ל״ל עוד כרת בטומאת הגוף. דיש ג׳ כריתות:
אינה מפורשת. רצונו בזה שלא תקשה והלא אין עונשין אא״כ מזהירין. ל״פ אינה מפורשת וכו׳:
למדוה בג״ש. ג״ש, כתיב בפ׳ חקת כו׳ כדלעיל טומאתו בו וכתיב ביה כרת, ואזהרתו בפ׳ נשא דכתיב ולא יטמאו את מחניהם אשר אני שוכן בתוכם דהיינו אזהרה, שלא יבא בטומאת הגוף למקדש, וילפינן טומאתו דהכא מטומאתו דהתם, מה טומאתו דהתם יש בו אזהרה, אף טומאתו דהכא יש בו אזהרה:
שלש כריתות. אחת באמור אל הכהנים, כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים וגו׳. ואמרינן בזבחים פרק ד׳ דהאי יקרב אכילה היא, ומהו יקרב, בראוי להקריב, שהוקדש בכלי כלומר, שיהא ראוי להקריב היכי דמי, שיהא כבר מקודש בכלי, ועוד שתי כריתות בפרשת צו, הנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים, וסמיך ליה נפש כי תגע בכל טמא, ובתרווייהו כתיב ונכרתה. אחת לכלל, ר״ל ההיא דאל הקדשים שכלל את הכל, ואחת משתים הללו הכתובים בפ׳ צו לפרט. ומדה זו נדרשת בת״כ בתחלת הספר, דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד לא ללמד על עצמו יצא אלא ללמד על הכלל כלו יצא, כיצד, והנפש אשר תאכל מבשר זבח השלמים וגו׳, והלא השלמים בכלל כל הקדשים היו, ולמה יצאו, להקיש אליהם, מה שלמים מיוחדים קדשי מזבח, אף כל קדשי מזבח, יצאו קדשי בדק הבית שאין חייבים עליהם משום טומאה:
ואחת ללמד על קרבן עולה ויורד. דכתיב בפ׳ ויקרא, ונעלם ממנו והוא טמא ואשם, ולא ידענו אמאי ואשם, וכי מפני שהוא טמא יהא באשם להביא קרבן עולה ויורד, לפיכך הופנה כרת זה ללמדך שלכפר על כרת זה הוא בא, שהוא טומאת קודש, ואם אינו עניין לטומאת קודש, דנפקא לן מג״ש, דבקרבן עולה ויורד כתיב או בנבלת בהמה טמאה, ונאמר באוכל קדשים בטומאת הגוף בפ׳ צו נפש כי תגע וגו׳ בבהמה טמאה וגומר ואכל מבשר וגו׳, מה להלן טומאת קודש, אף כאן טומאת קודש, תנהו עניין לטומאת מקדש:
Bodily uncleanness. We derive a gezeiroh shovoh from the words טומאתו טומאתו: It is written here: "וטומאתו עליו, (while his uncleanness is yet on him),⁠" and it is written there in Parshas Parah (Bamidbar 19:13): "עוד טומאתו בו (and his uncleanness remains upon him).⁠" Just as there it refers clearly to impurity of the person (ibid.): "Whoever touches a corpse,⁠" so too, here, it refers to impurity of the person. Rashi explains the later phrase: "וטומאתו עליו,⁠" before he explains the preliminary [point]: "The warning for an unclean person who ate clean [sacrificial meat], etc.⁠" because at first I might think that "וטומאתו עליו" refers to impure meat, and if so, it has a warning from the strength of the verse (19): "The flesh [of offerings] that will touch [any unclean thing may not be eaten],⁠" and the punishment from the strength of this verse: "while his uncleanness is yet on him, [that person's soul] shall be cut off.⁠" [It is a generally accepted rule in regard to prohibitions and punishments in Vayikro that every punishment must be accompanied by a warning in another verse]. However, now that he explains that "וטומאתו עליו" refers to bodily uncleanness, it only speaks here of a warning for the meat's uncleanness and the punishment for bodily uncleanness. The warning [for bodily uncleanness], though, is from the strength of the gezeiroh shovoh. That is: here it is written טומאתו, and [it also says טומאתו] by an impure person who enters the Beis HaMikdash, concerning which it states a warning and punishment. Thus, here, too, it has a warning. Afterwards, Rashi raises the difficulty: If so, why does it need to mention כרת again regarding bodily uncleanness? [He answers:] There are three כריתות (Divrei Dovid). אתו here has a warning.
Not explicitly mentioned. Rashi is answering what you might ask: There is no punishment [for a prohibition] unless there is a warning [in the Torah]! Therefore, he explains: "[The warning...] is not explicitly [mentioned in the Torah].⁠"
Derived it with a גזרה שוה. The גזרה שוה is written in Parshas Chukas (Bamidbar 19:13), טומאתו בו as previously mentioned. And [the punishment of] כרת (ibid.), and its warning is written in Parshas Naso, as it is written (5:3): "And they not defile their camps, in which I dwell among them,⁠" which is a warning not to enter the Beis HaMikdash with bodily uncleanness. We derive [through a gezeiroh shovoh] טומאתו that is written here from טומאתו written there, just as טומאתו there has a warning, so too טומאתו here has a warning.
Three כריתות. One in Parshas Emor (22:3): "any person of your offspring who will draw near to the holy things ... [while his impurity is on him, that soul shall be cut off].⁠" The Gemara says in Zevachim Chapter 4 that when it says "who will draw near" it refers to eating: What does it mean, "who will draw near"? It is said concerning something that is fit to be brought near [the altar]. And how is that so? Because it had already been consecrated in a holy vessel. The other two כריתות are mentioned in Parshas Tzav (v. 20): "The person who eats of the flesh of the peace-offering,⁠" and the next verse (v. 21) reads: "A person who touches anything unclean.⁠" Concerning both of these it says: "[that person's soul] shall be cut off.⁠" [Rashi explains:] "One is [to teach] a general rule" — meaning: The one [in Parshas Emor]: "to the holy things,⁠" which includes everything. One from the two mentioned in Parshas Tzav [teaches the rule regarding] a particular case. This is a rule [handed down at Sinai as a method of expounding the Torah] explained in Toras Kohanim, in the beginning of the sefer: Something that was included in a general rule, and [then] was singled out from that rule to teach, was not singled out to teach only about itself, but rather to teach about that entire general rule. How is that so? [Peace-offerings need not have been mentioned separately:] "The person who eats of the flesh of the peace-offering, etc.⁠" since peace-offerings were included in the general category of "to the holy things.⁠" Why then, did they depart [as a separate category here]? To compare to them — just as peace-offerings are special in that they are brought to the altar, so too, anything else that is brought to the altar [is included in the punishment of כרת]. This excludes animals dedicated to the Temple upkeep that one is not liable to the punishment of כרת [if he eats their flesh] while in a state of impurity.
And one to teach regarding a sliding-scale sacrifice. As it is written in Parshas Vayikro (5:2): "and this [impurity] was concealed from him, he is impure and incurs guilt.⁠" We would not know why he incurs guilt. Could it be that because he was impure he should incur guilt and bring a sliding-scale sacrifice? Therefore, this [third] כרת was made available to teach that [the sliding-scale sacrifice] comes to atone for this כרת, referring to [a person in the state of impurity who ate] sacrificial meat. [However,] if this does not refer to sacrificial meat [eaten by a person] in [the state of] impurity [then it should be used to teach something else]. [It is not needed] because it is [already] derived from a gezeiroh shovoh: Regarding the sliding-scale sacrifice it is written (ibid.): "or the carcass of an impure animal of pasture,⁠" and it says concerning one who eats sacrificial meat in the state of bodily uncleanness in Parshas Tzav (v. 21): A person who touches [anything unclean] ... or an impure animal ... and then eats some flesh [of the peace-offering].⁠" Just as later on [in Parshas Tzav] it refers to sacrificial meat in impurity, so too, here, [regarding the sliding-scale sacrifice] it refers to sacrificial meat in impurity. Thus, [since it is not needed for this], it should be used to teach about one who enters the Temple in impurity.
והנפש אשר וגו׳ וטומאתו וגו׳ – פסוק זה ושלאחריו בטומאת הגוף פירשוהו בתורת כהנים ובזבחים דף מ״ג אמרו כל קרא שלא פירשו רבי יצחק בר אבדימי וכו׳ לא מפרשא הכי אמר רבי יצחק בר אבדימי הואיל ופתח הכתוב בלשון נקבה וסיים בלשון נקבה ולשון זכר באמצע בטומאת הגוף הכתוב מדבר ע״כ. ופירש״י הואיל וכו׳ פירוש פסוק נפש כי תגע שהוא פסוק ב׳ ושם בהכרח לומר שעל טומאת הגוף הוא אומר הגם ששינה באמצע גם בפסוק ראשון והנפש אל תתמה עליו שדיבר תחלה לשון נקבה והנפש ולבסוף ונכרתה ובאמצע וטומאתו שאין הכוונה על הבשר אלא על הגוף ע״כ. דבריו ז״ל הועילו שלא להכריח ממה ששינה באמצע לומר שנתכוון לומר שבטומאת בשר הוא אומר, אבל להכריח שעל טומאת הגוף הוא אומר הוא ממשמעות הכתוב, שנראה שכבר נגמרו הלכות טומאת בשר כמו שפירש״י שם בזבחים.
ועוד בתורת כהנים למדו גזירה שוה טומאתו טומאתו האמורה בביאת מקדש (בפ׳ חוקת), אלא נתתי לבי למה שינה הכתוב בב׳ פסוקים אלו, בפסוק אחד שינה לכתוב וטומאתו וסמך ללמוד בגזירה שוה והיה לו לכתוב וטומאתה ולא היינו צריכין לגזירה שוה, גם בפסוק ב׳ למה לא אמר לשון ישר כל הכתוב בסדר אחד.
ונראה כי טעם אומרו וטומאתו עליו בא להעיר ענין אחר, שהגם שעברו ז׳ ימי טומאה לטומאת מת או הערב שמש לטומאת שרץ כל עוד שלא טבל הרי הוא בטומאתו, ויש לך לדעת כי טומאה זו אינה בפנימיות הנפש אלא מסוה הטומאה המסכך על הגוף מבחוץ ולא בפנים, ולצד זה הוא שמועיל לו טבילה להסיר מסוכת הטומאה מה שלא יועיל לו במשך ימי הטומאה שהטומאה גם בפנים, וזה שיעור הכתוב נפש אשר תאכל וגו׳ וטומאתו עליו פירוש לא מבעיא וטומאתה עליה שהוא במשך ז׳ לטומאת מת ובמשך יום מגעו לטומאת שרץ, אלא אפילו טומאתו של גוף לבד היינו שעבר עליו שבעה ימי טומאה ואינו חסר אלא טבילה להעביר מעל גופו אפילו הכי ונכרתה.
וטעם אומרו בפסוק ב׳ לשון זכר באמצע הגם שאין טעות בדבר לא היה לו לומר אלא סדר אחד בכל הכתוב. ונראה כי טעם אומרו ונפש כי תגע לשון נקבה ולא אמר איש כי יגע לשון זכר, שנתכוון לומר שצריך שיגע לדעתו ולא בהעלם, שאינו חייב כרת אלא בידיעת טומאה, וגם אומרו בפסוק אחד והנפש אשר תאכל שהיתה אכילת בשר בידיעה, כי הנפש יורה אל ההרגש ולמניעת ההעלמות, ולטעם זה תמצא שאמר בפרשת השגגות (לעיל ד וה׳) ונפש לומר טעם המחייב חטאת ואשם על השוגג הוא לצד היותה נפש שהיא בחינת ההערה והידיעה ושגגה, לזה תתחייב קרבן, ולעולם שם נפש יורה על בחינת שלילת ההתעלמות, ולזה אמר בב׳ כתובים נפש כי תגע הרי ידיעת הנגיעה, והנפש אשר תאכל הרי ידיעת המאכל, ומעתה אין מקום לקושיא למה אמר לשון זכר באמצע, שאין צורך לשנות סדר הרגיל לומר על העושה לשון זכר, וטעם אומרו ונכרתה הנפש ההיא, בא גם כן להשמיענו חידוש שגם נפש החוטאת תמות ולא גוף לבד.
וחוץ מדרכם ז״ל נראה ליישב כפל הכתובים על דרך מה שאמרו בזבחים דף ק״ו במשנה, הטמא שאכל בין קודש טמא בין קודש טהור חייב ורבי יוסי הגלילי אומר טמא שאכל טמא פטור, ואמרו בגמרא (שם קח) כל היכי דנטמא הגוף ואחר כך נטמא הבשר דכולי עלמא לא פליגי דחייב, ולזה אמר ב׳ כתובים, האחד אשר תאכל בשר מזבח השלמים זה טמא האוכל בשר שלמים טהור, והב׳ אמר ואכל מבשר זבח וגו׳ זה כנגד טמא האוכל מבשר שלמים שנטמא. ואולי כי לזה דקדק הכתוב לומר בפסוק אחד תאכל בשר מזבח השלמים, פירוש הבשר הוא מזבח השלמים שהוא עדיין במדרגתו שלא נטמא, והב׳ אמר מבשר זבח השלמים פירוש ממין בשר שלמים הגם שעכשיו אינו בשר שלמים שבא בו יעוד האכילה, והוא אומרו מבשר ששם זבח שלמים עליו, כי לא קשר הבשר עם זכרון זבח השלמים לרמוז כי אינו בגדר סתם זבח שלמים הטהור ודו״ק ולא יפנה לבבך לטעות אחר המ״ם באופן אחר.
ונפש אשר תאכל בשר וטומאתו עליו, And a person who eats of sacrificial meat….while he is ritually unclean, etc. Both this and the following verse are interpreted by Torat Kohanim as speaking of personal ritual impurity [as opposed to the meat having become impure, as suggested by the masculine pronoun עליו which does not fit the subject נפש which is feminine. Ed.]. Zevachim 43 states that any verse which has not been interpreted by Rabbi Yitzchak son of Avdimi in this fashion cannot be interpreted in this way. Rabbi Yitzchak son of Avdimi had stated that only if a verse commences with a subject which is feminine and concludes with a subject which is feminine and in between we encounter a masculine pronoun may we interpret that the masculine pronoun refers to the original subject and not to the object which is masculine. Rashi explains that seeing that the verse following displays the same pattern and it is clear in that verse that the person who is the subject of the word ואכל, "and he eats,⁠" is a human being, verse 20 must be understood in the same sense. Rashi's words help us understand why the word וטומאתו "while he is impure,⁠" do not have to refer to the word בשר, which is the only masculine noun in that verse seeing that we thought that the laws about the meat being impure had already been concluded as Rashi explained in his commentary in Zevachim 43 where the verse is examined.
Torat Kohanim also cites a gezeyrah shavah comparing the word טומאתו, mentioned here with the word טומאתו mentioned in Numbers 19,13. However, I have decided to concentrate on the reason the Torah saw fit to contravene the rules of grammar in our two verses. If the Torah had simply written the word וטומאתה in verse 20 instead of writing וטומאתו, we would not have had to resort to the exegetical use of the gezeyrah shavah in Numbers 19,13 at all. Also, why did the Torah not write verse 21 in a more straighforward manner?
I believe that when the Torah wrote וטומאתו עליו in verse 20, it wanted to teach us something different altogether. The words refer to someone who had already undergone the purification process of seven days for someone who has become impure through contact with the dead, but had not yet experienced sunset on his seventh day; alternatively, it may refer to a person impure through contact with some kind of four-legged creeping animal who has not yet undergone ritual immersion. It is important to appreciate that such residual impurity as we have just mentioned is not so serious that it affects the soul of the person concerned. It is more like a veil of impurity which envelops only the outside of the body of a person. This is the reason why ritual immersion is sufficient to remove the last vestiges of such impurity although for the previous seven days such a ritual immersion would have been quite ineffective seeing the impurity had penetrated also the inside of the body. When the Torah wrote והנפש אשר תאכל…וטומאתו עליו, it informed us that not only is someone guilty of the Karet penalty when the impurity he is suffering from is עליה, envelops his soul, but even if the impurity has already been reduced to a state where it is only עליו on the outside of his body, the same penalty still applies if he eats sacrificial meat before having become totally pure. Similar considerations apply to someone who has not yet shed the relatively lighter impurity absorbed through his having contacted a dead creeping animal.
Why then does the Torah use the masculine form ואכל in the middle of verse 21, when the correct term would have been ואכלה seeing that I could not have mistaken its meaning and it would have been so much simpler to have a uniform text in both of these verses? I believe that the reason the Torah chose to write נפש כי תגע, a feminine way of describing the contact instead of writing איש כי יגע the parallel masculine form, is to inform us that such contact with the source of impurity had to be intentional not merely accidental in order for the person to become culpable of the penalty mentioned. The word נפש alludes to such an intentional act. This is also the reason why the Torah chose the word נפש instead of איש in verse 20. The word איש would not have conveyed the fact that the act was committed intentionally. Keeping in mind the thought that the word נפש alludes to the awareness of the sinner of what he is doing will help us understand the recurrent use of the word נפש in chapter four and five which deals with inadvertently committed sins. This word explains the need for the sinner to offer sin-offerings or guilt-offerings in those situations. Had the sinner been totally unaware of committing a wrong the Torah would not have required these offerings from him so that he could atone for his mistakes. We may summarise that the word נפש indicates that the person who committed the trespass cannot claim unawareness of doing something wrong. In our two verses here the word נפש implies that the guilty party was aware of touching something he should not have touched (verse21) or he was aware that he ate something he should not have eaten (verse 20). We cannot therefore question why the Torah used a masculine term in the middle of both verses as there was no need to depart from the norm in describing the perpetrator of the sin as being a male. The reason the Torah wrote ונכרתה הנפש ההיא, "this soul will be exterminated,⁠" is to teach us that God will not only punish the body of the sinner by premature death or something like it, but that He will also punish his soul by death.
In addition to the approach of our sages in the Talmud, we may find still another reason to justify the repetition of our verses by referring to the Mishnah in Zevachim 106. We learn there that a person who is ritually impure and eats sacrfificial meat is guilty regardless of whether that meat had already been defiled or not. Rabbi Yossi Haglili disagrees saying that if said meat had already been defiled, the person who ate it is not guilty. In discussing this problem on folio 108, the Talmud concludes that if the person became defiled before the meat became defiled there is a concensus that the person who ate from that meat is guilty. The disagreement between the majority opinion and Rabbi Yossi Haglili concerns only a situation when the meat became defiled before the person eating it became impure. This is why the Torah had to write two verses The first verse i.e. והנפש אשר תאכל describes a situation in which a person who is ritually unclean ate sacrificial meat of a peace-offering which was ritually pure; the second verse which writes ואכל מבשר זבח השלמים, speaks of a ritually impure person who ate sacrificial meat which had already become defiled. Perhaps the reason the Torah described the meat in the first verse as תאכל בשר מזבח שלמים, meat of a peace-offering, is that the meat in question had not yet become defiled; in the following verse the Torah changed this description by writing מבשר זבח שלמים, meaning the meat was of a category which qualifies as a meat-offering, but it had been defiled in the meantime and does no longer qualify for being eaten. It is no longer בשר שלמים. The letter מ in the word מבשר indicates that it is no longer wholly a meat-offering, זבח שלמים. The letter מ is therefore not exegetically available for some other למוד, halachah, to be derived from it.
השלמים – מה שלמים שהן קדשי מזבח (שבועות דף ז׳ ע״א וע״ש ברש״י) פרט לקדשי בדק הבית. אשר לה׳. לרבות הלן והיוצא שחייבין עליו. הנפש ההיא. ולא שוגג ולא אנוס ולא מוטעה.
והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ – והוא הדין לכל הקדשים, ומקרא מפורש ״כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לה׳ וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳. איש איש מזרע אהרן והוא צרוע או זב, בקדשים לא יאכל עד אשר יטהר״ (ויקרא כב, ב-ד). וכפי פשט המקרא שם הזהיר לבני אהרן שלא יאכלו קדשי קדשים בטומאת הגוף, ואין צורך להזהיר עליהן ישראל, שאפילו זר טהור לא יאכל קדש, וכאן הזהיר לכל ישראל על בשר זבח השלמים הנאכלין לכל אדם שלא יאכלוהו בטומאת הגוף. אבל חכמים ז״ל דרשוהו במדת כל דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד, לא ללמד על עצמו יצא אלא ללמד על הכלל כלו יצא. ״מה שלמים מיוחדים קדשים שקדושתן קדושת מזבח, אף אין לי אלא כל דבר שקדושתו קדושת מזבח, יצאו קדשי בדק הבית״. ולמדנו שפירשו ״אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לה׳⁠ ⁠⁠״ הנאמר בפרשת אמור, אינו אלא קדשי מזבח.
וטומאתו עליו – בעוד טומאתו עליו, שטומאה יוצא מגופו, כמו זב ומצורע ובעל קרי, אבל כשנטהר מטומאתו מותר לאכול קדשים. לכן אין לפרשו על טומאת בשר קדש, שאינו יוצא מידי טומאתו לעולם, ועוד טומאתו טומאת עצמו שיוצאה מגופו. כי נוגע בטומאה אינו טומאתו, וטומאת בשר איננו אלא על ידי נגיעה. ועוד למדו חכמים1 בגזירה שוה שמדבר על אוכל קדש בטומאת הגוף, והכל פשט המקרא.
1. מכות יג, א; יד, ב.
והנפש אשר תאכל – כאן הזהיר לכל ישראל שלא יאכלו שלמים בטומאת הגוף, ולהלן (כ״ב ג׳) הזהיר לבני אהרן שלא יאכלו קדשי קדשים בטומאת הגוף:
וטמאתו עליו – בעוד טומאתו עליו, שטומאה יוצאה מגופו, כגון זב ומצורע ובעל קרי:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[קלא]
וטומאתו עליו – הלשון מסופק. שיש לפרש כינוי ״טומאתו״ מוסב על ״והנפש״ ויש לפרש גם כן שמוסב על ״בשר זבח השלמים״ ורצונו לומר שהבשר טומאתו עליו. ויש פנים לכאן ולכאן. כי מהמשך הכתובים משמע שמדבר על טומאת הגוף כמו שכתב ״כל טהור יאכל בשר״, שההפך - והנפש אשר תאכל בטומאה. וכן בפסוק שאחריו מדבר בטומאת הגוף. ומן הדקדוק נראה שמדבר בטומאת בשר, שכבר כללנו באילת השחר (סימן קכג) שכל מקום שבא כינוי על שני נושאים - יבא הכינוי לרוב על הנושא הסמוך. ואם כן יש לומר שמוסב על שם ׳בשר זבח השלמים׳ הסמוך בלשון. זאת שנית דקדקנו ומצאנו שבמקום שבא שם ׳נפש׳ - אז הפעל הרצוף עמו בא בלשון נקבה. ואם אחריו שני פעלים רצופים זה אחרי זה יבאו שניהם בלשון נקבה – ״נפש כי תחטא ושמעה קול אלה״. [אמנם הפעלים הבאים שלא ביחוס אחד כמו הבאים דרך סבה ומסובב, תנאי ותולדה וכיוצא - יבואו בלשון זכר – ״נפש אשר תאכל נבלה יכבס בגדיו״. ובכל זה אם הפעל השני הוא מן הפעלים שידובר עליהם בשם ׳נפש׳ (כמו אכילה וחטא וטומאה וכרת וכדומה) - יבואו בלשון נקבה – ״נפש אשר תגע בו וטמאה עד הערב״ (ויקרא, כב), ״הנפש אשר לא תעונה... ונכרתה״. ובפרט אם יחזר לדבר בלשון נקבה שאז הדרך לרוב שיבוא גם הפעל האמצעי בלשון נקבה כמו ״ואם נפש אחת תחטא והקריבה עז בת שנתה וכפר הכהן על הנפש השוגגת״ (במדבר, טז).] ואם כן היה לו לומר פה ״וטומאתה עליה״ בלשון נקבה כיון שפעל ׳טומאה׳ שייך אל שם ׳נפש׳ וגם שהכתוב מתחיל ומסיים בלשון נקבה. ומזה מוכח שכינוי ׳טומאתו׳ מוסב על הבשר שהוא לשון זכר. ולברר דבר זה באו חז״ל בספרא (מובא בזבחים דף מג) והוכיחו שהעיקר כפי קבלתם שהכתוב מדבר בטומאת הגוף, לא בטומאת בשר. תחלה למד זה מגזירה שוה ׳טומאתו׳/׳טומאתו׳ (והוא לגירסת התוספות ורש״י בזבחים שם) מה שכתוב בביאת מקדש (במדבר, יט) ״טמא יהיה עוד טומאתו בו״ - שמה שכתב ״עוד טומאתו בו״ מיותר [ובפרט לדעת הרמב״ם (פ״ג מהל׳ ביאת המקדש) דמחוסר כפורים שנכנס לעזרה אין בו מלקות - לא סבירא ליה מ״ש בנזיר (דף מה.) ובמכות (דף יח:) ״עוד טומאתו בו״ לרבות מחוסר כפורים, ועיין בכסף משנה שם]. ובא ללמד שלשון ״טומאתו עליו״ הכתוב פה גם כן מדבר בטומאת הגוף, כי נלמד לשון מלשון הדומה לו. ור׳ יוחנן בזבחים (דף לג:) ובמכות (דף יד:) למד מזה אזהרה לאוכל בשר קדש בטומאה שפה לא נזכר אלא כרת, ולמד ממה שכתוב שם ״עוד טומאתו בו״ מה להלן ענש והזהיר אף כאן ענש והזהיר, עיי״ש. ורבי [במשנה ד׳] אמר שנלמד מהפסוק הסמוך לו - ואכל וטומאתו עליו. ופירשו בגמרא שם אמר רב יצחק בר אבדימי הואיל ופתח הכתוב בלשון נקבה וסיים בלשון נקבה ולשון זכר באמצע – בטומאת הגוף הכתוב מדבר. פירוש: כי גם מה שכתוב בפסוק שאחרי זה - ״ואכל מבשר זבח השלמים״ - בלשון זכר גם כן בא שלא כמשפט כי (א) שם פתח וגם סיים בלשון נקבה – ״ונפש כי תגע...ונכרתה הנפש״, (ב) שפעל ׳אכל׳ מצאנוהו מיוחס אל הנפש - ״והנפש אשר תאכל״. אמנם כבר כתבו דורשי הלשון שלפעמים ישגה הכתוב את טעמו להשוות מאמר למאמר הסמוך לו כמו שכתב הר׳ אברהם בן עזרא במאזנים (דף לו ע״ב) שבעבור שבא מלת ״וגנבתי״ (משלי ל, ט) מלעיל בא גם ״ותפשתי״ מלעיל. כענין (יחזקאל מג, יא) ומוֹצָאָיו ומוֹבָאָיו שהיה ראוי להיות ומבואיו ובא כן בעבור זיוג המלות. וזה חדש ר׳ יצחק בר אבדימי. שכן שינה טעמו לכתוב ״ואכל״ בלשון זכר לזוגו אל ״טומאתו״ שבא במאמר הקודם בלשון זכר, שידמו המאמרים בדקדוקם, שנלמד מאחד על חברו. שכמו שפעל ״ואכל״ מוסב על הגוף - כן כינוי ״טומאתו״ מוסב על הגוף, לא על הבשר. וזהו שאמר רבי ואכל וטומאתו עליו - ר״ל ״ואכל״ שבכתוב השני דומה עם ״וטומאתו״ שבכתוב שלפניו; שבא לשון זכר על לשון נקבה שקודם לו ואחריו. ללמד שכן גם ״וטומאתו עליו״ בטומאת הגוף מדבר כמו פעל ״ואכל״. ור׳ חייא למדו ממה שכתוב בפר׳ אמור (ויקרא כב, ג) ״איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים וטומאתו עליו״, ושם אי אפשר לפרשו על טומאת בשר (שיהיה כינוי ׳טומאתו׳ מוסב על שם ׳קדשים׳) דאז היה לו לומר ״וטומאתם״ בלשון רבים, כי שם ״קדשים״ הוא שם רבים. ומבואר דקאי על טומאת הגוף. והנה מאמר הספרא הלז הוכפל בפר׳ אמור (פרשה ד מח״ט) כי שניהם לימוד אחד כמ״ש לקמן [(פרק טו מ״ג) ו⁠(אמור פרשה ד מ״ה) ששם בא לרבות כל הקדשים, ושלמים בא ללמד על הכלל כולו כדין דבר שהיה בכלל ויצא וכולי, ושפיר למד ר׳ חייא משם דמיירי בטומאת הגוף. (ורש״י פירש שמה שאמר נאמר קדשים בלשון רבים היינו מה שכתוב פה ״מזבח השלמים״ - ש׳שלמים׳ לשון רבים. ועל זה קשה - הלא יש לומר כינוי ״טומאתו״ מוסב על הבשר או על שם ״זבח״ שהיא יחיד.) ואחרים דייקו זה ממה שכתוב וטומאתו עליו, שיש הבדל בין שם התואר ״טמא״ - שיצדק גם על דבר מתעצם בהנושא בלתי סר ממנו כמו ״טומאת בשר״, ובין לשון ״וטומאתו עליו״ שדומה כלשון ״משאו עליו״ ״כי פשעינו עלינו״ וכדומה; דבר שיכול להסירו ממנו. ופירושו שעוד טומאתו עליו ולא הסירו על ידי טבילה. וזה לא יצדק על טומאת בשר שאין הטומאה פורחת ממנו. ועיין בגמרא שם.
[קלב]
ונכרתה הנפש ההוא מעמיה – ממה שכתוב ״הנפש״ מורה רק היחיד, לא הצבור. שכן כל מקום שתפס שם יחיד – ׳נפש׳ או ׳איש׳ – ממעט צבור כמו שבארנו בויקרא (סימן צג). וכן דריש בספרא תמיד גבי כרת במקום שכתב ״ונכרתה הנפש״ או ״ונכרת האיש״ - ולא צבור. והוא תשעה פעמים בספרא כאן, ו⁠(פרק יג מ״ט), (פרק טו מ״ז), (פרשה י מ״י) (אחרי מות פרק ט מ״ב), שם (פרק י מ״יא), ו⁠(פרשה ח מ״ד) (קדושים פרשה ד מ״ה), ושם (פרשה ד מ״יג) ומכלתא (פר׳ משפטים) ו⁠(פרשת תשא) וטעמם כי לא מצאנו בשום מקום עונש כרת אל הכלל, כי אחר שהעונש נוגע לנפש - לא ימצא בצבור, כמו שכתוב ״לא יכרת ולא ישמד שמו מלפני״ (ישעיהו מח, יט) עוד דייקו תמיד במה שרגיל לומר אצל כרת כינוי הרומז – ההוא – ולא אנוס ולא שוגג ולא מוטעה בספרא צו כאן, ו⁠(פרק טו מ״ז) (אחרי מות פרק ט מ״ב) (קדושים פרשה ד מ״ה), ושם (פרשה ד מ״יג) ובמכלתא בא על פסוק ״כל אוכל חמץ ונכרתה״ ועל פסוק ״כל אוכל מחמצת״ – ״ההוא״ - מזידה דברי רבי עקיבא וכן שם (פר׳ משפטים) ו⁠(פר׳ תשא). וכן הוא בספרי (בהעלותך פסקא ע) ועיין בספרא אחרי (פרק י מ״י ומי״א) והטעם כי כינוי ״ההוא״ מורה אם הוא האיש עצמו שחטא. רוצה לומר כי החוטא בשוגג וטעות ואונס - לא חטא האיש העצמותי, רוצה לומר נפשו וצורתו שהוא האיש באמת, רק חומרו וגופו שהוא משכן הנפש ומלבושיה חטאו. ואחרי שעונש כרת הוא לנפש - איך תענש על עון שלא השתתפה בו? שכל מעשה שנעשה בלא מדע ורצון אינו פועל נפשי, ואם היה שוגג או מוטעה היה בלא מדע. ואם היה אנוס היה בלא רצון. ולא חטא האיש ההוא הנכרת ונענש שהיא הנפש. ועל ״מעמיה״ דרשו בכל מקומות הנ״ל ועמיה בשלום. וכן אמרו תמיד על ״מקרב עמה״. רצונו לומר שאין הגדולים נענשים על אחרים ואף על הקטנים כמו שלמד זה בספרא (אחרי מות פרשה ז מ״ו). ושנו חכמים בלשון המשנה (ריש כריתות) ״שלשים ושש כריתות בתורה״, והמפרשים כולם נלאו לתת טעמים על מה שאמר בתורה. והאמת כי חז״ל מצאו בתורה ל״ו פעמים כרת. והם כ״ט פעמים שמפורש פעל כרת (א,ב,ג) ג׳ כריתות באוכל קדשים בטומאה (ויקרא ז כ, שם ז כא, כב ג) (ד) בחלב (שם ז, כה) (ה,ו,ז) ג׳ כריתות בדם (ויקרא ז כז, יז י, יז יד) (ח,ט) בשחוטי חוץ (שם יז, ד) ו⁠(שם, ט) (י) בנותר (שם יט, ח) (יא) בעריות (שם יח, כט) (יב) באחותו (ויקרא כ, יז) (יג) בנדה (שם כ, יח) (יד) בעינוי דיום הכפורים (ויקרא כג, כט) (טו)בפסח (במדבר ט, יג) (טז,יז,יח) שלש במגדף (במדבר טו ל ״ונכרתה״, ושם לא - הכרת תכרת) (יט,כ) בטמא שנכנס למקדש ב׳ כריתות (שם יט, יג) ו⁠(שם, כ) (כא,כב) באוכל חמץ בפסח (שמות יב, טו) (שם, יט) (כג) סך משמן המשחה (שמות ל, לג) (כד) מפטם הקטורת (שם, לח) (כה) עושה מלאכה בשבת (שמות לא, יד) (כו) מילה (בראשית, יז) (כז,כח) שתי כריתות במולך (ויקרא כ, ג) (שם, ה) (כט) באוב וידעוני (ויקרא כ, ו)(ל) בלשון ׳אבידה׳ במלאכת דיום הכפורים (ויקרא כג, ל) (לא,לב,לג) ג׳ פעמים כתוב ״עונו ישא״ שקבלו ולמדו מגזירה שוה שהוא כרת. והם: בפיגול (ויקרא ז, יח), באחות אמו ואחות אביו (ויקרא כ, יט), במקלל (שם כב, כד). ויען שמצאנו לשון זה אצל מקומות שמפורש בו כרת - שבאחותו ובנותר כתוב ״עונו ישא״ ובפסח ״חטאו ישא״ - קבלו שידבר על כרת בלשון זה (לד,לה) עוד ב׳ פעמים דכתיב לשון ״ערירי״ והם בדודתו (ויקרא כ, כ), באשת אחיו (שם, כא) (לו) עוד נמצא פעם אחד שהוציא הכתוב הכרת בלשון ׳מיתה׳ בפר׳ מצורע (ויקרא טו, לא) - ״ולא ימותו בטומאתם בטמאם את משכני״. פרש״י הרי הכרת של מטמא מקדש בלשון מיתה, ולקח דבריו מן הספרי (חוקת פסקא קכה) וז״ל מ״מ ענש להלן מיתה ללמד שמיתה הוא כרת וכרת הוא מיתה, ומובן בדברי. הרי מפורשים בתורה ל״ו כריתות. ונגדם נמצאו ל״ו עבירות שחייבים עליהם כרת כפי שלמדו חכמים בלמודיהם. ותמצא שכ״ב פעמים יחס הכריתה או נשיאת עון או האבדון אל הנפש, וי״ד פעמים אל האיש או בא בכינוי. י״א פעמים כתוב ״ונכרת מעמיו״ ״מעמיה״ ויוד פעמים כתוב ״מקרב עמו״ או ״עמיה״, וב׳ פעמים כתב ״מישראל״ ופעם אחד ״מעדת ישראל״, ופעם אחד ״מתוך הקהל״, ופעם אחד ״לעיני בני עמם״ ופעם אחד ״מלפני״. ואין כאן מקום להאריך יותר.
וטמאתו עליו – בטומאה היוצא מגופו. ומקרא השני מדבר בטומאת מגע. דקיל מטומאה היוצא מגופו. ומכאן יצא לחז״ל במס׳ בכורות פ״ג להחמיר בתרומת חו״ל בטומאה היוצא מגופו יותר מטומאת מגע. היינו מדחילק הכתוב לפי הפשט לשני דברים. ועדיין אין לשון וטומאתו עליו מדויק וטומאתו בו מיבעי. אבל בא המקרא להוסיף דכ״ז שלא טבל במקוה אע״ג שכבר אין טומאתו בו שנפסק זובו וכדומה מכ״מ טומאתו עליו ויש לו חומר טומאת הגוף. וע׳ עוד בכורות דל״ג דמחלקי ב״ש בבכור בע״מ ג״כ בין טומאה לטומאה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים כו׳ וטומאתו עליו כו׳ – פירוש דבקדשי קדשים הנאכלין בעזרה אינו רשאי להיות טמא דחייב על כניסה במקדש בטומאה. אבל קדשים קלים דנאכלין בירושלים ואם יאכלם בטומאה נכרת ולכן כתב מזבח השלמים, אבל חייב על כל דבר שיש לו מתירין ודו״ק.
תורת כהנים פרק ט״ו. או לא בא אלא לחלק כו׳ לומר על קדשי קלים חייב לאחר זריקת דמים, וק״ק חייבין בין לפני זריקת דמים כו׳. פירוש כמו מעילה דבאימורים אינו רק לאחר זריקה בין קק״ל לקק״ד, ובקק״ד הוא גם קודם זריקה כן הו״א גם באיסורי טומאה לחלק. ופשוט.
מזבח השלמים – והלא שלמים בכלל כל הקדשים היו, ולמה יצאו, להקיש אליהן ולומר לך, מה שלמים שהן קדשי מזבח אף כל שהן קדשי מזבח חייבין עליהם, לאפוקי קדשי בדק הבית.⁠1 (כריתות ב׳:)
אשר לה׳ – לרבות אימורי קדשים קלים לטומאה.⁠2 (זבחים ל״ו:)
אשר לה׳ – לרבות הלן והיוצא שחייבים עליהם משום טומאה, יכול שאני מרבה אף הפגול, ת״ל מזבח השלמים – מיעט.⁠3 (מנחות כ״ה:)
וטומאתו עליו – איתמר, אזהרה לאוכל בשר קודש מניין, א״ר יוחנן, כתיב הכא וטומאתו עליו, וכתיב בביאת מקדש (פ׳ חקת) טמא הוא עוד טומאתו בו, מה להלן ענש והזהיר אף כאן ענש והזהיר.⁠4 (זבחים ל״ג:)
וטומאתו עליו – בטומאת הגוף הכתוב מדבר, או אינו אלא בטומאת בשר, הרי אני דן, נאמר כאן טומאתו בו ונאמר בביאת מקדש (פ׳ חקת) עוד טומאתו בו, מה להלן בטומאת הגוף אף כאן בטומאת הגוף.⁠5 (שם מ״ג:)
וטומאתו עליו – תניא, ר׳ יוסי אומר, וטומאתן עליהן לא נאמר אלא וטומאתו עליו, מלמד שבטומאת הגוף הכתוב מדבר ולא בטומאת בשר.⁠6 (שם שם)
וטומאתו עליו – תניא, אחרים אומרים, בטומאת הגוף הכתוב מדבר ולא בטומאת בשר, מאי טעמא, דכתיב וטומאתו עליו, מי שטומאה פורחת ממנו, יצא בשר שאין טומאה פורחת ממנו.⁠7 (שם שם)
וטומאתו עליו – תניא, רבי אומר, ואכל (פ׳ כ״א) בטומאת הגוף הכתוב מדבר ולא בטומאת בשר, מאי משמע, א״ר יצחק בר אבודימי, הואיל ופתח הכתוב בלשון נקבה וסיים בלשון נקבה ולשון זכר באמצע, שמע מינה בטומאת הגוף הכתוב מדבר.⁠8 (זבחים מ״ג:)
וטומאתו עליו – האוכל קודש אחר שטבל קודם הערב שמש או קודם שיביא כפרתו לוקה ואינו חייב כרת, שנאמר וטומאתו עליו – עד שתהא כל טומאתו עליו9 [רמב״ם פי״ח הי״ד מפסולי המוקדשים].
ונכרתה הנפש ההיא מעמיה – הנפש ולא הצבור10 ההיא ולא אנוס ולא שוגג ולא מוטעה11 מעמיה – ועמה בשלום.⁠12 (תו״כ)
1. כונת הקושיא, ששלמים הם בכלל כל הקדשים שחייבים כרת על אכילתם בטומאת הגוף, דכתיב בפ׳ אמור (כ״ב ג׳) כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים וטומאתו עליו ונכרתה וגו׳, והאי יקרב ע״כ פירושו אכילה דלא מצינו חיוב כרת על נגיעה וכפי שיתבאר שם אי״ה, א״כ קשה למה הוציא הכתוב כאן שלמים ביחוד לענין זה.
2. דאשר לה׳ מיותר הוא, ובא לרבות אימורים שכולם לה׳ ואינם נאכלים, ועיין מש״כ השייך לענין זה בפ׳ הקודם אות ע״ח.
3. ומפרש בגמרא דמה שראה לרבות לן ויוצא ולמעט פגול ולא להיפך, יען כי ראוי לרבות לן ויוצא שהיה להם שעת הכושר שהרי היתה זריקתן בכשרות, משא״כ פגול מתחלתו היה בפסול. ונראה בבאור הדבר משום דזה שהיה לו שעת הכושר שייך לקרות בו אשר לה׳.
4. ובביאת מקדש איכא אזהרה ולא יטמאו את מחניהם. ובמכות י״ד ב׳ מסיק הגמרא דילפינן אזהרה זו מפסוק דר״פ תזריע בכל קודש לא תגע, ועיי״ש לפנינו. וגם הרמב״ם בפי״ח מפסוהמ״ק הביא אותה דרשה.
5. ויש גירסות שמובא בהם הפסוק דפ׳ אמור איש איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל וטומאתו עליו, ויש לפרש דפשיטא ליה דאיירי בטומאת הגוף, משום דאי בטומאת בשר הו״ל לכתוב וטומאתם עליהם בלשון רבים, כדכתיב אל הקדשים, אבל כאן יש לטעות דקאי על הבשר הנזכר, כ״מ בתוס׳.
6. דשלמים לשון רבים הן. ומה שלא ניחא ליה בגז״ש טומאתו טומאתו שבדרשה הקודמת י״ל משום דבנזיר מ״ה א׳ דריש מאותו הפסוק עוד טומאתו לרבות מחוסרי כפרה, וא״כ אינו מיותר לגז״ש.
7. כך משמע להו הלשון וטומאתו עליו שעדיין לא נטהר מטומאתו, ומבואר שאפשר לו לטהר, והיינו טומאת אדם, אבל טומאת בשר לא שייך בה טהרה.
8. באור הדבר, כי כמו שלשון פסוק זה אינו פשוט שפתח וסיים בלשון נקבה [אשר תאכל, הנפש ההיא] ובאמצעיתו כתב לשון זכר וטומאתו עליו כך לשון הפסוק הבא ערוך בסגנון כזה, ונפש כי תגע ואכל ונכרתה. והנה כמו הלשון שבפסוק הבא בודאי קאי על האדם ולא על הבשר, והרבותא בזה דאע״פ דלפי פשוטו אם היה קאי על האדם הול״ל וטומאתו עליה, כיון דמוסב על הלשון והנפש אשר תאכל, אך מדחזינן בפסוק הבא שכן דרך הלשון להתחיל ולסיים בלשון נקבה ובאמצע לשון זכר, אמרינן שגם סגנון הלשון בפ׳ זה כן הוא, והוי הלשון וטומאתו עליו מוסב על האדם.
9. המפרשים לא גלו המקור להלכה זו, וגם גוף הדין לא נמצא מפורש רק לענין ביאת מקדש בפ׳ י״א מ״ד דמס׳ פרה, והכ״מ כתב דמשמע להרמב״ם דהוא הדין לאוכל קודש, ואף כי י״ל דיליף כן הרמב״ם מסוגיא דזבחים ל״ג ב׳ [היא דרשה דלעיל] דיליף הגמרא אזהרה לטמא שאכל את הקודש מגז״ש טומאתו טומאתו מטמא שבא למקדש, הרי שדימה הגמרא אוכל קודש לביאת מקדש, אך הן ידוע הוא שאין דרכו של הרמב״ם לחדש דין ע״פ דמיון וסברא לבד אם לא שמקדים לכתוב יראה לי, ולכן בודאי מצא הרמב״ם איזו ברייתא שחסרה לפנינו, כאשר הערנו כ״פ שהרבה ברייתות היו לפני הראשונים שלפנינו הן חסרות.
10. כי בצבור לא שייך כרת הנפש כמש״כ (ישעיהו מ״ח) שמעו זאת בית יעקב וגו׳ לא יכרת ולא ישמד שמו מלפני.
11. אחת מהוראות השם נפש היא. רצון חפשי ודעה צלולה כמו אם יש את נפשכם, מעצת נפש (משלי כ״ז) וכדומה הרבה, ולכן בא למעט אנוס, שוגג ומוטעה.
12. שאין אחרים נענשים על חוטא זה שלא שמע אליהם.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאמנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(כא) וְנֶ֜פֶשׁ כִּֽי⁠־תִגַּ֣ע בְּכׇל⁠־טָמֵ֗א בְּטֻמְאַ֤ת אָדָם֙ א֣וֹ׀ בִּבְהֵמָ֣ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּכׇל⁠־שֶׁ֣קֶץ טָמֵ֔א וְאָכַ֛ל מִבְּשַׂר⁠־זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לַיהֹוָ֑הי״י֑ וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Hashem, that soul shall be cut off from his people.⁠"
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

איסור טמא במקדש וקדשיו – ויקרא כ״ב:ג׳-ח׳
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[קמג] 1ונפש כי תגע יכול יהא טמא מטמא את הטהור לקדש במשא, ת״ל כי תגע, במגע מטמא ואין מטמא במשא. (תו״כ)
[קמד] 2ונפש כי תגע. לפי שאמר (ויקרא ז׳:כ׳) והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו, כגון זב וזבה נדה ויולדת ובעל קרי כגון טומאת הגוף, הוצרך לומר טומאת מגע. (לקח טוב)
[קמה] 3ונפש כי תגע בכל טמא בטומאת אדם... או בכל שקץ טמא, דתניא אם נאמרו קלות, טומאת שרץ למה נאמרו חמורות, טומאת אדם ואם נאמר חמורות למה נאמר קלות, אם נאמר קלות ולא חמורות, הייתי אומר על הקלות בלאו, ועל החמורות במיתה, לכך נאמר חמורות. ואם נאמר חמורות ולא נאמרו קלות, הייתי אומר על החמורות יהא חייב ועל הקלות יהא פטור, לכך נאמר קלות. מאי קלות ומאי חמורות וכו׳ אמר זעירי קלות טומאת שרץ חמורות טומאת מת. (זבחים מג: מד.)
[קמו] 4ונפש כי תגע... ואכל... ונכרתה, אמר מר רבי אומר ואכל בטומאת הגוף הכתוב מדבר (לעיל אות קלז) מאי משמע (מקרא דבתרא דקמא בטומאת הגוף, דלמא בתרא בטומאת הגוף כדכתיב נפש כי תגע בכל טמא וקמא בטומאת בשר מדלא כתיב וטומאתה עליה דמשתמע דאוהנפש אשר תאכל בשר קאי) אמר רבא כל קרא דלא מפרש ליה רב יצחק בר אבודימי וכו׳ לא מיפרשי, הכי אמר רב יצחק בר אבודימי הואיל ופתח הכתוב בלשון נקבה וסיים בלשון נקבה ולשון זכר באמצע בטומאת הגוף הכתוב מדבר (דכתיב נפש כי תגע בכל טמא וגו׳ ואכל מבשר זבח השלמים ונכרתה הנפש וגו׳ ולא כתיב ואכלה מבשר זבח [א״כ לא חש הכתוב לשונו] הוי אף הראשון אל תתמה עליו אם פתח וסיים בלשון נקבה ולשון זכר באמצע אע״פ כן בטומאת הגוף הכתוב מדבר). (זבחים מג:)
[קמז] 5בטומאת אדם, לרבות כל הטומאות הפורשות מן האדם כגון זוב הזב ורוקו ושכבת זרעו ומימי רגליו ומשכבו ומושבו ומרכבו. (מדרש הגדול)
[קמח] 6בבהמה טמאה, בנבלתן, או בכל שקץ טמא, לאחר מיתתן, שאין לד מי שמטמא והוא חי ומטמא והוא מת אלא האדם והוא שיהיה ישראל. (מדרש הגדול)
1. ילקו״ש, לק״ט. ראה לעיל אות קטז* וצרף לכאן. בזית רענן מבאר אף דאשמעינן לעיל דבשר קודש אין נטמא במשא, הו״א דהתם הוי דיעבד שלא ישרפו קדשים אבל הכא לכתחילה לא יאכל האדם ההוא קודש או לא ישתמשו בכלים ההם קדשים קמ״ל קרא דשרי. ובעז״כ מעיר דמהיכי תיתי לאסור לכתחילה, ומבאר דאיכא למיפרך מה לטומאת בשר שאין בו כרת.
2. בתו״כ כאן: בכל טמא ואפי׳ בטמא מת, ובפי׳ ר״ה: להכי קאמר אפי׳ בטמא מת, דמשמע דקיל דאין טומאה יוצא עליו מגופו. ובמה״ג: לאחר שאמר טומאה חמורה, חזר ואמר טומאה קלה, שהיא טומאת מגע. ובמדרש החפץ כת״י: והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל לימד על טומאת בשר שהיא בלאו. טומאת הגוף מנין שנאמר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וטומאתו עליו ונכרתה, אין לי אלא טומאה שיוצאה עליו מגופו שאר טומאות מנין ת״ל והנפש אשר תגע בכל דבר טמא רבה אפילו במחוסרי כפרה. והראב״ע כתב: וטומאתו, להיות טמא מעצמו כזב ומצורע וכו׳ או שיהיה טמא בעבור אחר כטומאת אדם מת, או חי והוא מצורע וכו׳, וכן מפרש הרלב״ג. ובאברבנאל כתב שבאו לבאר כפלות הפסוקים על טומאת הגוף, וע׳ בחזקוני. ובהעמק-דבר כתב שמכאן יצא לחז״ל בבכורות לג. להחמיר בטומאה היוצאת מגופו, יותר מטומאת מגע, בתרומת חו״ל.
3. ילקו״ש כאן, ובתו״כ: שאלו נאמרו קלות ולא נאמרו חמורות, הייתי אומר על הקלות יהא חייב על טומאת הגוף אבל לא על טומאת בשר, ועל החמורות יהיה חייב על טומאת הגוף ועל טומאת בשר צ״ל חמורות, ובפי׳ הר״ש כתב דהתו״כ הוא ברייתא אחריתא דמחלקת בין טומאת הגוף לטומאת בשר. ובמה״ג: או אלו נאמרו קלות ולא נאמרו חמורות הייתי אומר על הקלות בכרת ועל החמורות יהא במיתה.
4. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג כאן. ובירושלמי שבועות פ״א ה״ב: רבי אומר ואכל וטומאתו עליו בטומאת הגוף ולא בטומאת בשר, ורש״י כאן מבאר דמסתבר דבטומאת הגוף קאי, שהרי כבר פסק מלדבר בטומאת בשר דכתיב והבשר כל טהור יאכל בשר, והתחיל בטומאת הגוף והנפש אשר תאכל וגו׳, אך מכיון דהזכיר הכתוב את האוכלו בלשון נקבה, וכתב וטומאתו עליו בלשון זכר, היינו סוברים דבטומאת בשר איירי, לכן מגלה הפסוק השני ונפש כי תגע וגו׳ ואכל שגם הוא מדבר בלשון הזה ואיירי בטומאת הגוף, ובפי׳ הראב״ד כתב דואכל מלמד על וטומאתו עליו דקאי בטומאת הגוף. וראה רמב״ם פסוהמ״ק פי״ח הי״ג: ומנין שאינו מדבר אלא בטומאת הגוף שנאמר ונפש כי תגע בכל טמא בטומאת אדם וגו׳ ואכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳ ונכרתה. וראה לעיל אות קלח. וביראים השלם סי׳ מו מצינו גירסא אחרת בדברי רבי, רבי אומר איש טומאתו עליו בטומאת הגוף הכתוב מדבר, פי׳ כתיב איש באותו פסוק לומר דטומאתו אאיש קאי לאו אקדש קאי. ע״כ.
5. הראב״ע מפרש דטומאת אדם קאי על מת, זב, או מצורע, וכן מפרש ר״ה בתו״כ כאן. והמלבי״ם כתב דבכל טמא היינו נוגע במת עצמו, וטומאת אדם היינו נוגע בטמא מת. וכן מבואר בתו״כ ויקרא חובה יב, ח. בטומאת אדם זה טמא מת. ובמה״ג כאן, יש לנו פי׳ חדש דקאי בנוגע בטומאה הפורשת מן האדם, וברמב״ם הל׳ מטמאי משכב ומושב פ״א הט״ז: תשעה משקין בזב שלשה מהן אב הטומאה, והן רוקו ושכבת זרעו ומימי רגליו, כל אחד מאלו מטמא אדם וכלים, ובפ״ז ה״ב שם: וכן המשכב והמרכב מטמאין את האדם.
6. ראה חולין קכח: יכול יהא בשר הפורש מן החי טמא ת״ל וכי ימות מן הבהמה מה מיתה שאינה עושה חליפין אף כל שאינו עושה חליפין, וע״ש כה״ג גבי שרצים, ולשון מה״ג כאן נמצא ברמב״ם הל׳ טומאת מת פ״א הי״ד: ואין לך בכל מיני נפש מה שמתטמא והוא חי או מטמא והוא חי [במדרה״ג הגירסא והוא ״מת״] חוץ מן האדם בלבד, והוא שיהיה מישראל. וברמב״ן עה״ת כאן כתב: אחז הכתוב דרך קצרה והזכיר קצת הטמאים והוא הדין לכולן, כי אף בנבלת בהמה טהורה אם נגע בה ואכל קדשים חייב כרת. וכן מפורש גבי ביאת מקדש לעיל ה, יב, נפש אשר תגע בכל דבר טמא או בנבלת חיה טמאה או בנבלת בהמה טמאה וראה בהעמק דבר שם דמשמעות טמאה היינו שמצד הנבלות היא טמאה, והיינו טהורה שמתה, אבל טהורה שנשחטה נבלתה אינה טמאה.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק טו]
[א]
יָכֹל יְהֵא הַטָּמֵא מְטַמֵּא אֶת הַטָּהוֹר לְקֹדֶשׁ בְּמַשָּׂא?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי תִגַּע״, בְּמַגָּע מְטַמֵּא, אֵינוֹ מְטַמָּא בְמַשָּׂא.
[ב]
״בְּכָל טָמֵא״ – וַאֲפִלּוּ טֻמְאַת מֵת, ״בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה, אוֹ בְּכָל שֶׁקֶץ טָמֵא״, אִם נֶאֶמְרוּ הַקַּלּוֹת, לָמָּה נֶאֶמְרוּ הַחֲמוּרוֹת?
שֶׁאִלּוּ נֶאֶמְרוּ הַקַּלּוֹת וְלֹא נֶאֶמְרוּ הַחֲמוּרוֹת, הָיִיתִי אוֹמֵר, עַל הַקַּלּוֹת חַיָּב עַל טֻמְאַת הַגּוּף, אֲבָל לֹא עַל טֻמְאַת הַבָּשָׂר, וְעַל הַחֲמוּרוֹת, יְהֵא
יְהֵא חַיָּב עַל טֻמְאַת הַגּוּף וְעַל טֻמְאַת הַבָּשָׂר!
צָרַךְ לוֹמַר הַחֲמוּרוֹת, אוֹ אִלּוּ נֶאֶמְרוּ הַחֲמוּרוֹת וְלֹא נֶאֶמְרוּ הַקַּלּוֹת, הָיִיתִי אוֹמֵר, עַל הַחֲמוּרוֹת יְהֵא חַיָּב, וְעַל הַקַּלּוֹת יְהֵא פָטוּר!
צָרַךְ לוֹמַר הַקַּלּוֹת וְצָרַךְ לוֹמַר הַחֲמוּרוֹת.
[ג]
״וְאָכַל מִבְּשַׂר זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיי״ – ״וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו״ (ויקרא ז׳:כ׳), ״וְנִכְרְתָה״, מַה תַּלְמוּד?
לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים, וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה״ (ויקרא ז׳:כ׳), וַהֲלֹא שְׁלָמִים בִּכְלַל כָּל הַקֳּדָשִׁים הָיוּ, שֶׁיָּכֹל אֵין לִי חַיָּבִין כָּרֵת מִשֵּׁם טֻמְאָה אֶלָּא עַל הַשְּׁלָמִים בִּלְבַד, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת כָּל הַקֳּדָשִׁים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֱמֹר אֲלֵהֶם: לְדֹרֹתֵיכֶם, כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם אֶל הַקֳּדָשִׁים״ (ויקרא כ״ב:ג׳), אוֹ אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא כַיּוֹצֵא בִשְׁלָמִין?
מַה שְּׁלָמִין מְיֻחָדִין הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, הַנֶּאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בְּשַׂר״, שֶׁשִּׁירָיו נֶאֱכָלִין.
עוֹלָה, שֶׁאֵין שִׁירֶיהָ נֶאֱכָלִין, מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״זֶבַח״, מִינֵי זְבָחִים.
הָעוֹפוֹת וְהַמְּנָחוֹת, שֶׁאֵינָן מִינֵי זְבָחִים, עַד שֶׁתְּהֵא מְרַבֶּה לְהָבִיא לֹג שֶׁמֶן שֶׁלַּמְּצֹרָע, מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֱמֹר אֲלֵהֶם: לְדֹרֹתֵיכֶם, כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם אֶל הַקֳּדָשִׁים״ (ויקרא כ״ב:ג׳).
[ד]
יָכֹל כָּל שֶׁחַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם פִּגּוּל, יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם טֻמְאָה?
וְדִין הוּא: מָה, אִם פִּגּוּל, שֶׁהוּא בִקְבוּעָה וּבִידִיעָה אַחַת, וְלֹא הֻתַּר מִכְּלָלוֹ, אֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין, טֻמְאָה, שֶׁהִיא בִשְׁתֵּי יְדִיעוֹת, וְעוֹלָה וְיוֹרֶדֶת, וְהֻתְּרָה מִכְּלָלָהּ, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא תִנְהֹג אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין?
מְנַיִן הַקֹּמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֶל הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ״ (ויקרא כ״ב:ג׳), לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם.
[ה]
יָכֹל יְהוּ חַיָּבִים עָלָיו מִיָּד?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר יִקְרַב״ (ויקרא כ״ב:ג׳), אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: וְכִי יֵשׁ נוֹגֵעַ חַיָּב?
אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר ״אֲשֶׁר יִקְרַב״ (ויקרא כ״ב:ג׳)?
עַד שֶׁיִּכְשֹׁר לִקְרַב.
אֶת שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין, עַד שֶׁיִּקְרְבוּ מַתִּירָיו, וְאֶת שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין, עַד שֶׁיִּקְדַּשׁ בְּכֶלִי.
[ו]
אַחַר שֶׁרִבִּינוּ דְּבָרִים שֶׁהֵן כִּשְׁלָמִים, וּדְבָרִים שֶׁאֵינָם כִּשְׁלָמִים, וְלָמָּה נֶאֶמְרוּ שְׁלָמִים מֵעַתָּה?
פְּרָט לַדָּם.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִין שֶׁהֵן רְאוּיִין לַאֲכִילָה, יָצְאוּ הָעֵצִים וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת, שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לַאֲכִילָה.
[ז]
אַתָּה אוֹמֵר, לְכָךְ בָּא הַכָּתוּב לַחְלֹק בֵּין טְמָאוֹת לִטְמָאוֹת, אוֹ לֹא בָא אֶלָּא לַחְלֹק בֵּין קֳדָשִׁים לָקֳדָשִׁים, לוֹמַר, עַל קֳדָשִׁים קַלִּים חַיָּבִין לִפְנֵי זְרִיקוּת דָּמִים, וְעַל קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים חַיָּבִין בֵּין לִפְנֵי זְרִיקוּת דָּמִים וּבֵין לְאַחַר זְרִיקוּת דָּמִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ׳וְאָכַל בָּשָׂר׳, ׳וְאָכַל זֶבַח׳, ׳וְאָכַל שְׁלָמִים׳.
״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ״ – לֹא הַצִּבּוּר.
״הַהִוא״ – לֹא אֲנוּסָה וְלֹא שׁוֹגֶגֶת וְלֹא מֻטְעָה.
״מֵעַמֶּיהָ״ – וְעַמָּהּ שָׁלוֹם.
וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יִקְרַב בְּכָל מְסָאַב בְּסוֹאֲבָת אֲנָשָׁא אוֹ בִּבְעִירָא מְסָאֲבָא אוֹ בְּכָל שְׁקֵיץ מְסָאַב וְיֵיכוֹל מִבְּשַׂר נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּקְדָם יְיָ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֲנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ.
And the man who touches any thing unclean, whether the uncleanness of man or the uncleanness of beast, or of any unclean reptile, and eats of the flesh of sacrifices consecrated before the Lord, that man shall perish from his people.
וְנֶפֶשׁ כִּי תִגַּע בְּכָל טָמֵא בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּכָל שֶׁקֶץ טָמֵא וְאָכַל מִבְּשַׂר זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַה׳ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ
וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יִקְרַב בְּכָל מְסָאַב בְּסוֹאֲבָת אֱנָשָׁא אוֹ בִּבְעִירָא מְסָאֲבָא אוֹ בְּכָל שְׁקֵיץ מְסָאַב וְיֵיכוֹל מִבְּשַׂר נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא דִּקְדָם ה׳ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ
נֶפֶשׁ, אָדָם – אֱנָשׁ
תיבת נֶפֶשׁ החוזרת כמה פעמים בפרקנו מתורגמת אֱנָשׁ [ולא: וּנְפַשׁ כמו ״אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל נֶפֶשׁ״ (שמות יב טז) ״לְכָל נְפַשׁ״], השווה: ״וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת״ (יח) ״וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל״, ״וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל״ (כ) ״וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל״, ״כָּל נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל כָּל דָּם״ (כז) ״כָּל אֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל כָּל דַּם״. וכן בפסוקנו: ״וְנֶפֶשׁ כִּי תִגַּע״ – ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יִקְרַב״. טעם התרגום נתבאר לעיל ״וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב״ (ויקרא ב א) ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יְקָרֵיב״.
והטעם שבפסוקנו שילש תיבת אֱנָשׁ [״וְנֶפֶשׁ כִּי תִגַּע״ – ״וֶאֱנָשׁ״, ״בְּטֻמְאַת אָדָם״ – ״בְּסוֹאֲבָת אֱנָשָׁא״, ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא״], כדי לכלול זכרים ונקבות כמו שפירש יא״ר בפסוק ״לֹא רָאוּ אִישׁ אֶת אָחִיו וְלֹא קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו״ (שמות י כג) ״לָא חֲזוֹ גְּבַר יָת אֲחוֹהִי וְלָא קָמוּ אֲנָשׁ מִתְּחוֹתוֹהִי״: אִישׁ המתורגם גְּבַר מיוחד לזכרים לעומת אֱנָשׁ הכולל זכרים ונקבות, כמוכח מן השמות ״אדם״ או ״נפש״ שכאשר משמעם כל אחד – גברים וגם נשים – תרגומם אֱנָשׁ כבפסוקנו.
ומכיוון שתחת נֶפֶשׁ (נקבה) תרגם אֱנָשׁ (זכר), שינה גם את הפועל ולכן תרגם ״וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת״ (יח) ״וֶאֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל״, ״וְנֶפֶשׁ כִּי תִגַּע״ – ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יִקְרַב״, ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא״. אבל בדפוסים מצויים גרסו ״וֶאֱנָשׁ דְּתֵיכוֹל״, ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי תִקְרַב״, ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהִיא״ והוא שיבוש גמור.
שֶׁקֶץ ושֶׁרֶץ
ב. ״בְּכָל שֶׁקֶץ טָמֵא״ – ״בְּכָל שְׁקֵיץ מְסָאַב״ ולא כנוסחי ״בְּכָל רְחֵישׁ מְסָאַב״ שהוא תרגום שֶׁרֶץ, כלהלן ״וְכָל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל הָאָרֶץ שֶׁקֶץ הוּא״ (ויקרא יא מא) ״וְכָל רִחְשָׁא דְּרָחֵישׁ עַל אַרְעָא שִׁקְצָא הוּא״, ועיין עוד שם.
תרגומי פועל כָּרַת
ג. ״וְנִכְרְתָה״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי״. פועל כָּרַת אינו קיים בארמית ואונקלוס מתרגמו בהתאם לעניין: כריתת אבר או כריתת ברית מתורגמים באמצעות גְּזַר, השווה: ״וַתִּכְרֹת אֶת עָרְלַת בְּנָהּ״ (שמות ד כה) ״וּגְזַרַת יָת עָרְלַת בְּרַהּ״, ״בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת ה׳ אֶת אַבְרָם בְּרִית״ (בראשית טו יח) ״גְּזַר ה׳ עִם אַבְרָם קְיָם״ ״ודרך כורתי ברית לחלק בהמה ולעבור בין בתריה״ (רש״י שם).⁠1 לכריתת עצים משמש קָצַץ כגון ״כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת״ (דברים כ יט) ״וְיָתֵיהּ לָא תְּקוּץ״ ומכאן גם ״וְאֶת אֲשֵׁרָיו תִּכְרֹתוּן״ (שמות לד יג) ״וְיָת אֲשֵׁירֵיהוֹן תְּקָצְצוּן״.⁠2 אבל הכרתת נפש אדם היא השמדתו, לכן תרגם ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא״, בשורש שצ״ה שעניינו כילוי כמבואר בפסוק ״וַיְכַל אֱלֹהִים״ (בראשית ב ב) ״וְשֵׁיצִי ה׳⁠ ⁠⁠״. ואילו ״סֵפֶר כְּרִיתֻת״ (דברים כד א) ״גַּט פִּיטוּרִין״ הוא תרגום במונח הלכי. ולטעם ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא״, ראה להלן ״וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא״ (ויקרא יז ד) ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא״.
מֵעַמֶּיהָ – מֵעַמָּיו
ד. מכיוון שתרגם ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא״ בזכר, תרגם גם ״מֵעַמֶּיהָ״ – ״מֵעַמֵּיהּ״ בזכר, וכן בכל מקום.⁠3
1. וכן ״וּמָעוּךְ וְכָתוּת וְנָתוּק וְכָרוּת״ (ויקרא כב כד) ״וְדִגְזִיר״ אבל ״וּכְרוּת שָׁפְכָה״ (דברים כג ב) ״וְדִמְחַבַּל״, עיין שם הטעם.
2. במקרא משמש פועל קָצַץ או קִצַּץ אצל אברי גוף או חומרים קשיחים בלבד כגון, ״בְּהֹנוֹת יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם מְקֻצָּצִים״ (שופטים א ז), ״וְקִצֵּץ פְּתִילִם״ (שמות לט ג), ״וַיְקַצֵּץ הַמֶּלֶךְ אָחָז אֶת הַמִּסְגְּרוֹת״ (מלכים ב טז יז). אבל קציצת עצים התחדשה בארמית: ״גֹּדּוּ אִילָנָא וְקַצִּצוּ עַנְפוֹהִי״ (דניאל ד יא), וממנה חדרה ללשון חז״ל כגון, ״הקוצץ קורות שקמה״ (משנה שביעית ד ה), ״אין קוצצין האילן בשביעית״ (משנה שביעית ד י).
3. ״נתינה לגר״.
ונפשא די תקרב בכל סואבה בסאבותא דברנשא או בבעיר מסאב או בכל שרץב מסאב ויאכלג מן בשרה דנכסת קודשיה מן קדם י״יד ותשתיצי נפש׳ ההיא מן גוא עמיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונפשא די תקרב בכל סואבה בסאבותא דברנש״) גם נוסח חילופי: ״ונפש ארום תקרוב בכל מסאב בסאביתה דבר נש״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שרץ״) גם נוסח חילופי: ״שקץ״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ויאכל״) גם נוסח חילופי: ״{ויא}כול״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בשרה דנכסת קודשיה מן קדם י״י״) גם נוסח חילופי: ״בשר נכיסת קודשה דאית קדם י״י״.
ובר נש ארום יקריב בכל מסאב בסואבות אינשא או בבעירא מסאבא או בכל שיקוץ מסאב ויכול מבשר ניכסת קודשיא דמתקרבין קדם י״י וישתיצי בר נשא ההוא מעמיה.
The man also who toucheth any unclean thing, whether the uncleanness of man, or of unclean beasts, or any unclean reptile, and eateth of the flesh of the hallowed sacrifices offered before the Lord, that man shall be cut off from his people.
ובן אדם כי יגע בכל טמא בטומאת אדם או בבהמה טמאה או בכל שקץ טמא ואכל מבשר זבח הקדשים שנקרבים לפני י״י ונכרתה הנפש ההיא מעמו.
בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּכָל שֶׁקֶץ טָמֵא – אִם נֶאֶמְרוּ קַלּוֹת לָמָּה נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת וְאִם נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת לָמָּה נֶאֶמְרוּ קַלּוֹת. אִם נֶאֶמְרוּ קַלּוֹת וְלֹא נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת, הָיִיתִי אוֹמֵר עַל הַקַּלּוֹת בְּלָאו וְעַל הַחֲמוּרוֹת בְּמִיתָה, לְכָךְ נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת. וְאִם נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת וְלֹא נֶאֶמְרוּ קַלּוֹת, הָיִיתִי אוֹמֵר עַל הַחֲמוּרוֹת יְהֵא חַיָּב וְעַל הַקַּלּוֹת יְהֵא פָּטוּר, לְכָךְ נֶאֶמְרוּ קַלּוֹת. מַאי קַלּוֹת וּמַאי חֲמוּרוֹת, אָמַר זְעִירֵי, קַלּוֹת טֻמְאַת שֶׁרֶץ חֲמוּרוֹת טֻמְאַת מֵת, וְאִלּוּ נֶאֱמַר מַעֲשֵׂר וּתְרוּמָה וְלֹא נֶאֱמַר מֵת, הָיִיתִי אוֹמֵר [קַלּוֹת] עַל הַקַּלּוֹת בְּלָאו וְעַל הַחֲמוּרוֹת בְּמִיתָה, וּמִדְּקַלּוֹת עַל הַחֲמוּרוֹת בְּמִיתָה חֲמוּרוֹת נַמִּי עַל הַקַּלּוֹת בְּמִיתָה לְכָךְ נֶאֶמְרוּ חֲמוּרוֹת. וְאִלּוּ נֶאֱמַר מַעֲשֵׂר וּתְרוּמָה וְלֹא נֶאֱמַר טֻמְאַת שֶׁרֶץ, הָיִיתִי אוֹמֵר עַל הַחֲמוּרוֹת חַיָּב וְעַל הַקַּלּוֹת פָּטוּר, לְכָךְ נֶאֶמְרוּ קַלּוֹת.
וְאָכַל מִבְּשַׂר זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְגוֹ׳ – מַה תַּלְמוּד לוֹמַר, לְפִי שֶׁהוּא אוֹמֵר וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר וְגוֹ׳, וַהֲלֹא שְׁלָמִים בִּכְלַל כָּל הַקָּדָשִׁים הָיוּ (להלן כ״ב:ג׳) ״אֱמֹר אֲלֵהֶם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם״ וְגוֹ׳, יָכוֹל אֵין חַיָּבִין מִשּׁוּם טֻמְאָה אֶלָּא עַל הַשְּׁלָמִים בִּלְבַד, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת (הַקְּרֵבִים) [הַקָדָּשִׁים], תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרַב מִכָּל זַרְעֲכֶם״ וְגוֹ׳. אוֹ אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא כַּיּוֹצֵא בִּשְׁלָמִים, מַה שְּׁלָמִים הַמְיֻחָדִים הַנֶּאֱכָלִין לִשְׁנֵי יָמִים, הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר וְכוּ׳ (כִּדְכָּתוּב בֶּרֶמֶז תנ״ט).

רמז תקג

יָכוֹל לֹא יִהְיוּ חַיָּבִין מִשּׁוּם טֻמְאָה אֶלָּא דָּבָר שֶׁחַיָּב עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל. וְדִין הוּא, וּמָה אִם פִּגּוּל שֶׁהוּא בִּקְבוּעָה, וּבִידִיעָה אַחַת, וְלֹא הֻתַּר מִכְּלָלוֹ, אֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין. טֻמְאָה שֶׁהוּא בִּשְׁתֵּי יְדִיעוֹת, בְּעוֹלֶה וְיוֹרֵד, וְהֻתְּרָה מִכְּלָלָהּ אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא תִּנְהֹג אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין. וּמִנַּיִן הַקֹּמֶץ וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת וּמִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וּמִנְחַת נְסָכִים, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן כ״ב:ג׳) ״אֶל הַקָּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ״ לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן. יָכוֹל יְהוּ חַיָּבִין עָלָיו מִיָּד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲשֶׁר (יַקְרִיבוּ) [יִקְרַב]״, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר וְכִי יֵשׁ נוֹגֵעַ חַיָּב. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״אֲשֶׁר (יַקְרִיב) [יִקְרַב]״, לוֹמֵר שֶׁאֵין חַיָּבִין עָלָיו עַד שֶׁיִּכְשַׁר לִקְרַב. הָא כֵּיצַד, אֶת שֶׁיֵּשׁ לוֹ מַתִּירִין, מִשֶּׁיִּקְרְבוּ מַתִּירָיו, אֶת שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין, מִשֶּׁיִּקְדַּשׁ בַּכְּלִי.
אַחַר שֶׁרִבִּינוּ דְּבָרִים שֶׁהֵן כִּשְׁלָמִים וּדְבָרִים שֶׁאֵינָן כִּשְׁלָמִים, לָמָּה נֶאֱמַר שְׁלָמִים מֵעַתָּה, פְּרָט לְדָם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה שְּׁלָמִים מְיֻחָדִים שֶׁהֵן רְאוּיִין לַאֲכִילָה, יָצְאוּ עֵצִים וּלְבוֹנָה וּקְטֹרֶת שֶׁאֵין רְאוּיִין לַאֲכִילָה. אַתָּה אוֹמֵר לְכָךְ בָּא הַכָּתוּב, לְחַלֵּק בֵּין טֻמְאוֹת לְטֻמְאוֹת. אוֹ לֹא בָּא אֶלָּא לַחֲלֹק בֵּין קָדָשִׁים לְקָדָשִׁים, לוֹמַר עַל קָדָשִׁים קַלִּים חַיָּבִין עֲלֵיהֶן (לִפְנֵי) [לְאַחַר] זְרִיקַת דָּמִים, עַל קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים בֵּין לְאַחַר זְרִיקַת דָּמִים. תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאָכַל בָּשָׂר וְאָכַל זֶבַח וְאָכַל שְׁלָמִים״. וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ וְלֹא הַצִּבּוּר. הַהִיא וְלֹא אָנוּס וְלֹא מֻטְעֶה. מֵעַמֶּיהָ וְעַמֶּיהָ בְּשָׁלוֹם.
וַאִי אִנסַאןֵ לַאמַסַ שַׁיְאַ מִןַ אלנַּגַּאסַאתִ בִּנַגַּאסַתִ אִנסַאןֵ אַוְ בִּבַּהִימַתֵ נַגִסַתֵ אַוְ שַׁיְאַ מִןַ אלדַּבִּיבִּ אלנַּגִסִ וַאַכַּלַ מִן לַחםִ דֻ׳בֻּחִ אלסַּלַאמַתִ אלּדִ׳י לִלָּהִ פַיַנקַטִעֻ דַ׳לִךַּ אַלּאִנסַאןֻ מִן קַוְמִהִ
ואיזה אדם, לטף איזה דבר מן הטמאה, מטמאת אדם או מבהמה טמאה או דבר מן הרמש הטמא, ואכל מן בשר זבח ההודאה על-טוב שלומם, אשר אל ה׳ ולכן יקטע אותו האדם מן עמו.
פס׳: ונפש כי תגע – לפי שאמר והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר לה׳ וטומאתו עליו כגון זב וזבה נדה ויולדת ובעל קרי כגון טומאת הגוף הוצרך לומר טומאת מגע 1במגע ולא במשא.
בטומאת אדם או בבהמה טמאה וכו׳2אלו נאמרו החמורות ולא נאמרו הקלות הייתי אומר קלות פטור צריך לומר קלות וחמורות.
ואכל מבשר זבח השלמים אשר לה׳ – יצאו העצים והלבונה והקטרת שאינן ראוין לאכילה.
הנפש – ולא הצבור.
ההיא – לא אנוסה.
מעמיה – ועמה שלום:
1. במגע ולא במשא. פי׳ במשא אינו מטמא. ובת״כ יליף מקרא כי תגע במגע מטמא ולא במשא:
2. אלו נאמרו חמורות וכו׳. חמורות טמא מה קלות מגע בהמה. ועי׳ (זבחים מ״ד.) קלות טומאת שרץ חמורות טמא מת. ובת״כ קצת גירפא אחרת:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 20]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 20]

ונפש כי תגע בכל טמא – בזר הנוגע בטומאה וטומאתו עליו דכתיב בפרשת אמור בכהן טמא שאכל קדש.
_
או בבהמה טמאה – אחז הכתוב דרך קצרה והזכיר קצת הטמאין, והוא הדין לכולם, כי אף בנבלת בהמה טהורה אם נגע בה ואכל הקדשים חייב הכרת הזה. וענין הכרתות אבאר אותו בפרשת עריות (רמב״ן ויקרא י״ח:כ״ט) בע״ה.
OR AN UNCLEAN BEAST. Scripture speaks here briefly, mentioning only some of the unclean objects. But the same law applies to all [sources of uncleanness], for even if he touched the carcass of a clean animal and then ate holy food, he is liable to this [punishment of] excision. The nature of this excision I will explain in the section of forbidden marriages,⁠1 with the help of G-d.
1. Further, 18:29.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

[א] בבהמה טמאה
[1] שבועות פרק א דף ז ע״א (שבועות ז.) [2] חולין פרק רביעי דף עא ע״א (חולין עא.)
[ב] ואכל מבשר זבח
[1] זבחים פרק רביעי דף מב ע״א (זבחים מב.), ודף מד (ע״ב)⁠1 [ע״א]
1. לפני שאנו מסבירים את כוונת רבנו יש לדייק בסימון העמוד. כאשר רבנו כתב מד ע״ב כוונתו לדפוס שנת רפב. דף מד ע״ב (בדפוס וינציאה) מקביל - מד ע״א בדפוס ימינו.
בשתי הפניות אלו זבחים דף מב, ודף מד, ציטוט ב ׳ואכל מבשר זבח׳ (המצוטט מפסוק כא) לא כתוב שם, (ומה שכן נכתב שם שייך לפסוק יח). ואכן מדפיסי תו״א כיום לא הפנו לשתי גמרות אלו.
בהפניה לזבחים מד ע״א, מתכוון רבנו לברייתא העוסקת בדין פיגול הכתוב בפסוק יח. ומסקנת הברייתא, אף שדיני פיגול נאמרו בפרשת קרבן שלמים, יש לרבות דין פיגול בכל הקדשים, בעזרת התיבות ׳בשר׳ ו ׳זבח׳.
מאידך פסוק כא עוסק בטמא האוכל מ׳בשר׳ ׳זבח׳ שלמים שחייב כרת.
והנה ה׳תורת כהנים׳ בפרשת צו פרק טו, משתמש בדיוק באותה דרשה שנאמרה לעיל בפיגול, כדי לחייב כרת על אכילת קדשים בטומאה ולא רק בשלמים אלא בכל הקדשים. כמו אותו ריבוי דלעיל מהמילים ׳בשר׳ ו ׳זבח׳ שנאמר בפיגול נאמר גם בחיוב כרת על אכילת קדשים בטומאה.
רבנו מפנה לדף מד ע״א את ציטוט ב מפסוק כא אף שפסוק זה לא מצוטט בגמרא שם, א״כ מה כוונתו בהפניה זו?
ככל הנראה הפניה זו לציטוט המילים ׳בשר׳ ו ׳זבח׳ האמורה בגמרא לעניין הדרשה בדין פיגול, אמורה להזכיר לרבנו את דרשת ה׳תורת כהנים׳ בעניין חיוב כרת באכילת כל הקדשים בטומאה הנאמרת בפסוק כא.
בהקדמה (דפים 9-11 ועוד) הועלתה השערה שהספר נכתב לאחר שריפת התלמוד באיטליה והוא נועד להתמודד עם מציאות חדשה ללא ספרי תלמוד. רבנו מנסה לשחזר את התורה שבע״פ ע״י החיבור של התורה שבכתב (והציטוטים ממנה) והפנייתם אל התלמוד.
וכאן אנו רואים דוגמא נוספת ליסוד וההשערה הנ״ל.
כי תגע – ולא במשא. בכל טמא. מניין לרבות אימורי ק״קל ת״ל אשר לה׳. (פסחי׳ כ״ד ע״ב) מבשר זבח. ולא גידין כו׳ ונכרתה כו׳ (שבועות ז׳ ע״א) ג׳ כריתות א׳ לכלל וא׳ לפרט כו׳ וא׳ לדברים שאין נאכלין כגון לבונה.
ונפש כי תגע – אם נוגע בטומאה חייב, כל שכן טמא עצמו שנאמר בכתוב הראשון. אלא שבכלל ״יגע״ נוגע במת שצריך הזאה שלישי ושביעי, ולא למדנו הימנו אפילו טומאה יוצאה מגופו. וכן הכתוב הראשון בטומאת עצמו כגון זב ומצורע, שאף על פי שטהרו והעריב שמשן, הרי הן מחוסרי כפורים וקורא אני ״וטומאתו עליו״, והכתוב השני בטומאות קלות, טומאת ערב.
בכל טמא – בכל בעל חי טמא, אבל אוכלין ומשקין וכלים אינן מטמאים אדם. ו״בכל טמא״ הכל בכלל, גם המת.
בטומאת אדם – שנגע בזב בזבה במצורע או בטמא מת ונדה ויולדת.
בבהמה טמאה – בנבלת בהמה טמאה, וכן מפורש בפרשת עולה ויורד.⁠1 ואמר רמב״ן ז״ל ״אחז הכתוב דרך קצרה והזכיר קצת הטמאים, והוא הדין לכולן. כי גם בנבלת בהמה טהורה אם נגע בה ואכל קדשים חייב כרת. ויש לפרש ״בהמה טמאה״ האמור כאן, על טומאת נבלה בין טהורה לאכילה בין טמאה. ואין כן בפרשת ויקרא שפירש בנבלת בהמה טמאה, ואם כן נזכרו הטומאות כלן.
שקץ טמא – כל שקץ טמא לאכילה, ומלת טמא על הנבלה, והן השרצים המטמאין במותן, הנזכרים בפרשת שמיני, ואין כן בפרשת ויקרא2 שפירש בנבלת שרץ טמא, ושם מפורש.
ונכרתה – אפרש בעז״ה (ויקרא כ, ג).
1. ויקרא ה, ב
2. ה, ב.
ונפש כי תגע – למעלה דבר בטומאת עצמו כמו זב ומצורע, וכאן בטומאות קלות טומאת ערב:
בכל טמא – בכל בעל חי טמא, אבל אוכלין ומשקין וכלים אינן מטמאין אדם:
בטמאת אדם – שנגע בזב בזבה במצורע או בטמא מת ונדה ויולדת:
בבהמה טמאה – כולל כל טומאת נבלה, בין טהורה לאכילה בין טמאה:
שקץ טמא – כל שקץ טמא לאכילה, והן השרצים המטמאים במותן הנזכרים בפרשת שמיני:
שקץ – ענינו שרץ או דג או עוף האסור באכילה, ושקץ טמא ענינו אחד מן השרצים המטמאים במותם.
{שקץ טמא – טמא האמור כאן הוא לענין נבלה לא לענין אסור אכילה, כמו או בבהמה טמאה שהכוונה נבלת בהמה. ואמנם שקץ ענינו דבר אסור באכילה, ונקראו כן בפרשת שמיני הדגים הטמאים העופות במותם, ונכללים במליצת שקץ טמא (ועיין למטה יא יא), אבל לפי ההלכה אין טומאה בדגים, ועוף טהור טמא במותו.}א
א. ההוספה היא מכ״י לוצקי 672.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

[קלג]
ונפש כי תגע בכל טמא בטומאת אדם וכולי – מה שתפס ״כי תגע בכל טמא״ ולא אמר ״כי תטמא בכל טמא וכולי״ (כדי לכלול גם המתטמא על ידי משא של נבלה ואהל המת) – בא להוציא שאם נשא הטמא את הטהור על ידי דבר אחר ולא נגע בו - אינו טמא לקדש. וכדוגמא זאת למעלה (סימן קכה). והנה מה שכתב תחלה (ויקרא ז, כ) ״וטומאתו עליו״ הוא טומאה היוצאת מגופו כמו זב וזבה ונדה ומצורע שהם חמורות. ובמה שכתב פה ״בכל טמא״ כולל גם טומאת מת עצמו. כי מה שכתב ״בטומאת אדם״ היינו שנגע בטמא מת [כמו שבארתי זה בויקרא (סימן דש)], ומן ״בכל טמא״ מרבה אם נגע במת עצמו שהוא אב הטומאה. והנה במ״ש ״וטומאתו עליו״ ו״בכל טמא״ (שהם טומאת זב ומצורע וטמא מת) - הם חמורות. ומה שכתב ״בבהמה טמאה״ שהיא נבלה ושקץ טמא [ופי׳ ״טמאה״ - בהמה שמתה שהיא מטמא, וכולל טמאה וטהורה. וכן פי׳ ״שקץ טמא״, רוצה לומר שמת. ועיין מה שכתבנו בפר׳ ויקרא (סימן שב), ואין צריך למה שכתב הרמב״ן] - והם קלות. ועל זה שואל למה כתב טומאת חמורות וקלות? ומשיב שאם יכתב קלות - נטעה שמה שכתב דאין חייב כרת רק על טומאת הגוף, לא על טומאת בשר - הוא רק בקלות, אבל בחמורות חייב כרת גם על טומאת בשר. שהגם שהעצם שנטמא קל - הלא הטומאה חמורה ושקולה כמו טומאה קלה בטומאת הגוף. ואם יכתב חמורות לבד נאמר שעל הקלות אינו חייב כרת. ודבר זה שנוי בספרא פר׳ אמור (פרק ד מט״ז) ומתפרש בזבחים (דף מד:).
[קלד]
ואכל מבשר זבח השלמים – שלש כריתות נאמרו באוכל קדשים בטומאה: (א) בפר׳ אמור (ויקרא כב, ג) ״אמור אליהם לדורותיכם איש אשר יקרב אל הקדשים וטומאתו עליו ונכרתה״ (ב,ג) וב׳ כריתות אצל שלמים. וכבר למד בברייתא די״ג מדות (מובא ביבמות (דף ז) וכריתות (דף ב:)) שמה שנאמר כרת בשלמים הוא דבר שהיה בכלל כל הקדשים ויצא מן הכלל ללמד שצריך שיהיה דומה לשלמים. ועדיין יקשה למה צריך ב׳ כריתות בשלמים? וגם מה שכתב ״ואכל מבשר זבח״ – מלת ״בשר״ ומלת ״זבח״ מיותר, ונדרש בכל מקום (כמו שכתבנו למעלה (סימן קנג)). (ומ״ש ״והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים״ נדרש למעלה שם) וכל זה נכלל במה שכתוב בספרא (מובא בזבחים דף מה) ואכל מבשר זבח השלמים מה תלמוד לומר. ומשיב שצריך ג׳ כריתות. שאם יאמר ״והנפש אשר תאכל בשר״ – לא נדע רק שלמים לבד (וכצ״ל לפי שהוא אומר ״והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים״ יכול אין חייבים כרת משום טומאה אלא על השלמים; מנין לרבות כל הקדשים?) לכן צריך כרת דפר׳ אמור. ולפי זה יקשה למה צריך כרת בשלמים – וכצ״ל ״והלא שלמים בכלל כל הקדשים היו; אין לי אלא כיוצא כשלמים״ – ר״ל שנדון במדת דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל שבא ללמד על הכלל כולו שאינו חייב רק כיוצא בשלמים שנאכל לשני ימים ולילה אחד. ועל זה אמר ״מבשר השלמים״ להורות שדין טומאה אינו דוקא מפני שהוא שלמים, רק מפני שהוא בשר קדש; והוא הדין כל בשר קדש אף הנאכל ליום אחד. ועוד הוסיף שם ׳זבח׳ להורות שדין טומאה נוהג מפני שהוא זבח קדש, אף בעולה שאין הבשר נאכל. וממילא במה שכתב ״אשר הם מקדישים״ מוסיף אף מנחות ועופות אף שאינם זבח. כל שמקדישים. וכיוצא בו דרש בספרא (פרק יג מ״ד) גבי פיגול. מובא בזבחים (דף מד.) ופרשתיו שם (סימן קכג). [באור משנה ד׳] (מובא בזבחים דף מה: ובמעילה דף י:). אולם גבי פגול אמר שם (משנה ו) למה נאמרו שלמים ללמד דצריך שיהיה להם מתירים, ואם כן י״ל דהוא הדין גבי טומאה צריך שיהיה להם מתירין. (ועוד קל וחומר הוא. מה פגול שחמור - שמביא חטאת קבוע, ואין צריך ידיעה בתחלה ובסוף, ולא הותר בצבור – אינו חייב אלא על דבר שיש לו מתירים. כל שכן טומאה שמביא עולה ויורד, וצריך ידיעה תחלה ובסוף, והותרה מכללה בצבור - דצריך דבר שיש לו מתירין). על זה הוסיף גבי טומאה ריבוי אחרת – (ויקרא כב, ג) ״איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל וטומאתו עליו״ – שמה שכתב ״אל הקדשים״, שהוא הכלל, מרבה כלל הקדשים. כי אם תאמר שצריך רק דבר שיש לו מתירין - לא היה צריך לכתב קרא דפר׳ אמור לכלל. כי לא נטעה שאינו חייב רק על שלמים לבד דהא מרבינן ממה שכתוב ׳בשר׳ ו׳זבח׳ ו״אשר הם מקדישים״ גם נאכלים ליום אחד ועולה ומנחות עד לוג שמן של מצורע. ולמה צריך עוד כרת לכלל? ועל כרחך מרבה לגבי טומאה גם דבר שאין לו מתירין. [במה שכתבנו תבין מה שיש להקשות הלא גם גבי פגול דריש משלמים לדבר שהיה בכלל ויצא ללמד, ושם אינו מרבה רק דבר שיש לו מתירין. ומדוע גבי טומאה מרבה הכל? והלא אחר שלמד חילול חילול, פיגול מטומאה, ילמד כל מה שמרבים גבי טומאה? אך שחילול נזכר רק בכתוב הראשון – ״ולא יחללו את שם קדשי אשר הם מקדישים״.] [באור משנה ה׳] אמנם ממה שתפס הלשון ״כל איש אשר יקרב...אל הקדשים״ ולא אמר ״אשר יאכל מן הקדשים״ כמו שכתב כאן (דהא זה מבואר דעל קריבה לבד שהוא נגיעה אינו חייב, דהא כאן אמר ״ואכל״ - שרק באכילה חייב) ואמר ר׳ אלעזר שפירוש ״אשר יקרב״ - אם יקרב לעשות בהם תורת הקדשים להקריב מתירים שלהם, כמו ״כל אשר בו מום לא יקרב״ שפירושו יקרב להקריב. ומזה הוציא לכל שיש לו מתירין - אינו חייב עד שיקרבו מתיריו, ואת שאין לו מתירין חייב על אכילתן משיקדשו בכלי; שעל זה אמר ״אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל״. [באור משנה ו׳] ואחר שריבה גם דברים שאינם בשלמים למה נאמר שלמים? בא למעט. שאם אכל דם בטומאת הגוף אינו חייב עליו משום טומאה דצריך דומיא דשלמים שאין בו איסור אחר; מה שאין כן הדם שיש בו איסור אחר. ודעת ר׳ ישמעאל שבא למעט עצים ולבונה דצריך דומיא דשלמים שהם ראוים לאכילה; יצאו הני שאין ראוים לאכילה. ועיין בזה בזבחים (דף מו.) [באור משנה ז] ועדיין י״ל שמה שתפס שלמים בא להורות שמה שאינו חייב עד לאחר זריקת דמים הוא רק בקדשים קלים שהם דומיא דשלמים, אבל בקדשי קדשים חייב גם לפני זריקת דמים. לכך באו הרבוים ׳בשר׳ ו׳זבח׳ שמרבה גם קדשים קלים כנ״ל. וכל מאמר זה הוכפל בסדר אמור (פרשה ד).
או בבהמה טמאה – היינו שמתה ומטמאה בנבילה כמש״כ לעיל ה׳ ב׳ ע״ש.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

ונפש כי תגע בכל טמא כו׳ ואכל מבשר זבח השלמים – בתורת כהנים, ר׳ ישמעאל אומר מה שלמים שהן ראוין לאכילה אף כל שראוין לאכילה יצאו עצים ולבנה וקטרת כו׳. נראה לפרש דאינו חייב משום טומאה רק על קרבן דהוי כבשר זבח שלמים, דהוא דבר הנאכל, אבל עצים ולבנה הבאה בפ״ע וקטרת שהקרבן הוא דבר שאין בו דבר ראוי לאכילה אינו חייב עליו משום טמא שאכל קדש. אולם בקרבן שיש בו דברים הראוין לאכילה אז חייב גם על דבר שאינו ראוי להאכל, כמו בקרבן מנחה שיש בו סולת ולבנה חייב גם על לבנה דהוי דבר שאינו נאכל. ולפ״ז א״ש מה דמרבי בגמ׳ מקרא דוהבשר כל טהור יאכל לרבות לבנה הוא על לבנה הבאה במנחה חייב משום טומאה הואיל והקרבן הוא מדברים הנאכלין ודו״ק. ולפ״ז א״ש כולא שמועה בגמ׳ דף מ״ו ע״ב, דללישנא קמא סבר כר׳ יוחנן דאף תנא קמא סבר בטומאת הגוף דאינו לוקה, והא אמר ר׳ יוחנן דכרת שלישי מבעו לדברים שאינן נאכלין, ולפ״ז א״ש דתנא קמא סבר כר׳ ישמעאל דמה שלמים הראוים לאכול, לכן בלבנה הבאה בפ״ע או קטרת ועצים פטור מטומאת הגוף, אבל בלבנה הבאה עם המנחה, דבקרבן מנחה איכא גם דברים הנאכלין חייב ג״כ על לבנה הבאה בפ״ע, אולם ר״ש לטעמי׳ דגם לבנה הבאה במנחה אינו חייב עליו אף דבקרבן איכא סולת בלולה דהוי דבר הנאכל מ״מ אינו חייב על הלבנה הבאה עמה כיון דאינה ראויה להאכל יעוי״ש והבן. לכן בלישנא בתרא פריך על ר״ש והאמר מר והבשר לרבות כו׳ ולבנה. ודו״ק בכ״ז ואכמ״ל.
ונכרתה הנפש – תניא, א״ר אבהו, שלש כריתות האמורות בשלמים למה, אחת לכלל ואחת לפרט ואחת לדברים שאין נאכלים.⁠1 (שבועות ז׳.)
1. שתי פעמים בפרשה זו (פ׳ כ׳ ופסוק זה) ופעם בפ׳ אמור (כ״ב ג׳) כל איש אשר יקרב אל הקדשים וטומאתו עליו ונכרתה הנפש, ומפרש בזבחים מ״ה ב׳ דהאי יקרב אכילה הוא, ומהו יקרב בראוי להקרבה שהוקדש בכלי, ובא להורות אחת לכלל, הכלל הוא בפ״ אמור. אל הקדשים כל קדשים במשמע – והיינו אחת לכלל. וזבח השלמים כאן, גם השלמים היו בכלל ולמה יצאו, אלא להקיש אליהם כל קדשי המזבח, ולא קדשי בדק הבית – והיינו אחת לפרט. והכתוב השני כאן שלפנינו בא לרבות גם קדשי מזבח שאינם נאכלים כגון קטורת ולבונה, אם אכל מהן בטומאת הגוף חייב.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(כב) אב וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖הי״י֖ אֶל⁠־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Hashem spoke to Moses, saying,
א. ‹פפ› =ל,ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו; בכולם יש רווח של פרשה פתוחה, גם כאן וגם להלן בפסוק כ״ז (״וַיְדַבֵּ֥ר... דַּבֵּ֛ר אֶל⁠־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַמַּקְרִ֞יב אֶת⁠־זֶ֤בַח שְׁלָמָיו֙...⁠״). בספרי תימן יש רווח של פרשה פתוחה כאן, אבל לא בספרי אשכנז וספרד. הרמב״ם ציין רק פרשה במילים ״וַיְדַבֵּ֥ר... דַּבֵּ֛ר אֶל⁠־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל״, אבל רק פעם אחת, למרות שיש שני פסוקים מהסוג הזה! לגבי הכתר עצמו ראו עופר, קאסוטו, עמ׳ 328-330; ובאריכות אצל פנקובר, עדות חדשה, 76-90. לפי רוב העדויות הייתה פרשה פתוחה בכתר בשני המקומות. אך ייתכן שהרווח כאן היה קטן והרמב״ם לא החשיב אותו לפרשה (פנקובר), או שהרמב״ם רשם את ״וַיְדַבֵּ֥ר... דַּבֵּ֛ר אֶל⁠־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל״ וספר אותו רק פעם אחת בחישוב הסופי שלו (עופר).
ב. אין פרשה בספרי ספרד ואשכנז.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובמנחת שירש״ר הירשרד״צ הופמןעודהכל
[קמט] 1וידבר ה׳, הפסיק הענין. (לקח טוב)
[קנ] 2לאמר, להזהיר זה את זה. (לקח טוב)
1. כ״ה גם בלק״ט לעיל פ״ד; א. ובראב״ע כאן: כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו וכו׳ זה הפסוק דבק עם זבח השלמים. והעד כי כל האוכל חלב מן הבהמה אשר יקריבו ממנה להוציא חלב כל בשר שאיננו קרב שלמים. ובפי׳ הרלב״ג: והנה סמכה התורה צווי אסור החלב והדם אחר זכרון תורת השלמים כי לזאת הסבה נצטוו שלא יאכלו במדבר כי אם שלמים כמו שזכרנו במה שקדם וזה יתבאר עוד בפרשת אחרי מות. וע׳ באברבנאל. ובמנחת שי: בספרים רבים יש כאן פרשה פתוחה. וכן כתוב בהגהות מיימוניות ובספר תאגי, גם המאירי צוה לעשות כן בס״ת שלו, אמנם הוא עצמו כתב שבספר הרמ״ה אין זו פרשה. ולזה הסכים מהר״י קארו. וכתב שכן מצא בספר הרמב״ם מוגה.
2. בלק״ט לעיל ד, א: לאמר, לדורות. ו, א, לאמר, להזהיר גדולים על הקטנים. ובביאור הרא״ם כתב שגם כאן הכונה היא להזהיר גדולים על הקטנים, וראה בלק״ט לקמן כה, יז, לאמר: להזהיר אלו על אלו. ועי׳ שם יח, יא, כד, טו. וביבמות קיד: דרשו להזהיר גדולים על הקטנים בדם, שרצים וטומאה. וע׳ רמב״ן לקמן כא, א.
(כב-כג) [דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה י]
[א]
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב, וְאֵין הַגּוֹיִם מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב.
הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם אֵבֶר מִן הַחַי, שֶׁאֵין חַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת, אִסּוּרוֹ נוֹהֵג בִּבְנֵי נֹחַ כְּיִשְׂרָאֵל, חֵלֶב, שֶׁחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא אִסּוּרוֹ נוֹהֵג בִּבְנֵי נֹחַ כְּיִשְׂרָאֵל?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב, אֵין הַגּוֹיִם מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב.
[ב]
אוֹ ״בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, אֵין לִי אֶלָּא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַגֵּרִים וְאֶת הָעֲבָדִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי כָּל אוֹכֵל חֵלֶב״ (ויקרא ז׳:כ״ה).
״כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ״ – פְּרָט לִבְהֵמָה טְמֵאָה וְלַחַיָּה וְלָעוֹפוֹת.
[ג]
וַהֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם הַדָּם, שֶׁאֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, נוֹהֵג בַּבְּהֵמָה טְמֵאָה וּבַחַיָּה וּבָעוֹפוֹת, חֵלֶב, שֶׁחַיָּבִין עָלָיו מִשֵּׁם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּנְהֹג בַּבְּהֵמָה טְמֵאָה וּבַחַיָּה וּבָעוֹפוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ״, פְּרָט לַבְּהֵמָה טְמֵאָה וְלַחַיָּה וְלָעוֹפוֹת.
[ד]
אֵין לִי אֶלָּא חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז הַמְּיֻחָדִין, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַכִּלְאַיִם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כֶשֶׂב וָעֵז״. דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָה.
אִם נַפְשָׁךְ לוֹמַר, ״מִן הַבְּהֵמָה״ (ויקרא ז׳:כ״ה), לְרַבּוֹת אֶת הַכִּלְאַיִם, שֶׁיָּכֹל כָּל שֶׁהָיָה בִּכְלַל עֹנֶשׁ יְהֵא בִכְלַל אַזְהָרָה, כּוֹי וּפָחוּת מִכַּזַּיִת, שֶׁלֹּא הָיוּ בִכְלַל עֹנֶשׁ, לֹא יְהוּ בִכְלַל אַזְהָרָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָּל חֵלֶב״.
וּמַלֵּיל יְיָ עִם מֹשֶׁה לְמֵימַר.
And the Lord spoke with Moshe, saying:
ומליל י״י עם משה למימר.
ומליל י״י עם משה למימר.
And the Lord spoke with Mosheh, saying:
וידבר י״י עם משה לאמר.
תֻ׳םַּ כַּלַםַ אַללָּהֻ מֻושִׁהַ תַּכּלִימַא
אחרי זאת דבר ה׳ אל משה, לאמר הלאה.
פס׳: וידבר ה׳ – הפסיק הענין דבר אל בני ישראל. בני ישראל מוזהרין על החלב 1ואין העובדי כוכבים מוזהרין על החלב.
2לאמר – להזהיר זה את זה. כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו.
כל – לרבות חלבים שלא הוזכרו בפרשה:
1. ואין העובדי כוכבים מוזהרין על חלב. דה״א לחייבן בק״ו מן אבר מן החי עי׳ ת״כ:
2. לאמר להזהיר זה על זה. אולי הוא כעין דרשה של מעלה להזהיר גדולים על הקטנים עמש״ל. ובת״כ הדרשה אל בני ישראל לרבות הגרים והמשוחררים ואולי ט״ס בכאן:
וידבר, דדבר אל בני ישראל לאמר כל חלב שור וגו׳: בספרי׳ רבים יש כאן פרשה פתוחה, וכן כתו׳ בהגהה מיימוני׳ ובספר תגי. גם המאירי צוה לעשות כן בס״ת שלו, אמנם הוא עצמו כתב שבספר הרמ״ה אין זו פרשה. ולזה הסכים מהר״י קארו ז״ל, וכתב שכן מצא בספר הרמב״ם מוגה. וכן ראיתי אני בס״ס מדוייקים כ״י.⁠א וא״ת האריך, ע״ש.⁠ב
א. נראה מכאן שנורצי סבור כמהר״י קארו, כהרמב״ם וכספרי ספרדים, שאין כאן פרשה.
ב. פנקובר, עדות חדשה, עמ׳ 51-50, הראה, על פי דפוס אישאר 1490, שהוגה בידי ישי עמאדי (=ספריית הסמינר התיאולוגי היהודי בניו-יורק, Heb. 19), שגם בכתר ארם צובה לא הייתה כאן פרשה. בספרי התורה התימנים יש כאן פרשה פתוחה, ומכאן שספרי התורה התימנים חלוקים על נוסח כתר ארם צובה בפתוחות וסתומות בשני מקומות בתורה: וי׳ ז כב (הכתר - אין פרשה; תימנים - פתוחה), וי׳ ז כח (הכתר - פתוחה; תימנים - אין פרשה). ראה ר׳ יחיא צאלח, שו״ת פעולת צדיק, חלק א, סי׳ כד, עמ׳ כה-כו; והרחבה בעניין זה ראה פנקובר, עדות חדשה, עמ׳ 73-62 [אך ראה עופר, קאסוטו, עמ׳ 330-325, המביא עדות מנוגדת ולפיה היו בכתר שתי פרשיות פתוחות בוי׳ ז כב, כח].
וידבר ה׳ אל משה לאמר – ההלכות שנזכרו עד כה בפרקים ו–ז משלימות את דיני הקרבנות, לכן הן מופנות אל הכהנים (השווה ו, ב,יח), המצווים על קיומן. אולם שתי הפרשיות הבאות (פסוקים כב–כז; כח–לו) מופנות ישירות אל העם. הפרשה השנייה (פסוקים כח–לו) משלימה את דיני קרבן השלמים ועוסקת בעיקר בחיובי העם; והיא קשורה אפוא קשר הדוק עם דיני השלמים שבפסוקים יא–כא. בדומה לכך, הפרשה הראשונה (פסוקים כב–כז), הנמצאת בין שתי פרשיות השלמים, משלימה את הלכות החלב והדם (שנאסרו לעיל [ג, יז]), וקשורה קשר הדוק עם הלכות הקרבנות. כל תכליתה להסיק מסקנות לגבי העם מדינים אלה של הקרבנות.
כעין זה מצאנו, ש״כל חלב וכל דם לא תאכלו״ (ג, יז) הוא משפט הסיום של דיני השלמים. משפט זה הוא בעצם המסקנה העולה מ״כל חלב לה׳⁠ ⁠⁠״ האמור לפניו (ג, טז). מנקודת מבט זו ביארנו (לעיל ג, יז) את הטעם לאיסור חלב ודם: איסור זה הוא המסקנה, שאינה מוגבלת בזמן או במקום – ״חקת עולם לדרתיכם בכל מושבותיכם״ – העולה מדיני הקרבנות, הנוהגים בכל הזמנים.
(כב-כז) לחוקי הקרבנות שנועדו לכהנים ניתוספו עוד שני ענינים המכוּונים במישרין אל בני ישראל בכלל. הענין הראשון כולל את איסור החלב מכל הבהמות שמהן מביאים קרבנות: שור, כשב, ועז, ואת איסור הדם מכל חיות, בהמות ועופות.
חלב – נקרא מה שיש עליו הסימנים ״תותב קרום ונקלף״ (ראה לעיל עמוד קיז). לדעת אופּרט Etudes Assyriennes עמוד 120, נמצא בכתובות הבבליות השם ״תחלובת״ במובן בגד. אופרט סובר, שאפשר שגם למלה העברית ״חלב״ יש אותו המובן. מסורת חכמינו מאשרת את זאת.
וחלב נבלה – לפי תרגום יונתן מגיד הכתוב כאן, שחלב נבלה וטרפה ייעשה למלאכה, ואילו חלב בהמות כשרות צריך להביא על המזבח. על זה העיר ויזל: לפי זה היה הצו הזה בתקפו רק לדור המדבר, שהיה מצוּוה להעלות את כל הבהמות הכשרות על המזבח (ראה את ביאורו של ר׳ ישמעאל בפרק יז, פסוק ג ואילך). זאת היא גם דעתו של שד״ל. אולם ר׳ עקיבא סובר, כי כוונת הפסוק כאן להורות, שחלב נבלה אינו מטמא (השוה פסחים כ״ג:). גם בביאור הפסוק י״ז:ג׳ ואילך חולק ר׳ עקיבא על ר׳ ישמעאל, השוה שם.
ואכל לא תאכלהו – בא לפי התלמוד ללמד שאיסור נבלה חל על איסור חלב, כלומר על האיסור שחל מעיקרא על החלב ניתוסף עוד איסור של נבלה ועל אכילתה חל עונש כפול. הרמב״ן סובר, כי היה צריך לאסור חלב נבילה במיוחד, משום שהיה מקום להניח שבתורת חלב של בהמה, שאינה ראויה להקרבה, היה מותר. ראב״ע, שבוויכוחו עם הקראים אשר הזכרנו לעיל עמוד קכב אמר, שבתורה נאסר רק החלב של הקרבנות, מבאר את הפסוק הזה, שכאן נאסר חלב נבילה, אף על פי שאינו ראוי להקרבה, כמו הבשר של נבילה.⁠1 ״ואכל לא תאכלהו״. המקור בראש הפסוק בא להבליט את הניגוד, כמו לעיל פסוק יח. ״אשר יקריב ממנה״: כלומר אשר מקריבים ממנה, השוה פסוק יא.
האכלת – היה צורך לחזור על המלה הזאת, כי אם היה כותב ״הנפש ההיא״, כמו בפסוק כז, היו יכולים לחשוב שמכוּונת אל המקריב.
לעוף ולבהמה – כלומר במה שנוגע לעוף ולבהמה (השוה איוולד 310a). על-דבר איסור חלב ודם ראה לעיל עמוד קכג.
את הדעה שמביע ראב״ע, שרק חלב קרבנות נאסר, קיבל גם קייל, שמוסיף עוד שבמדבר לא אכלו שום בשר אחר אלא רק בשר קרבנות ולכן נאסר כל חלב, ואילו אחרי-כן, כשהותר גם בשר תאוה, פקע ממילא איסור החלב בבהמות אלו. וקנובל מסופק מה לעשות בחלב בהמות שחוטות, כי הלא רק החלב של נבילות ייעשה לכל מלאכה. סברתו של ראב״ע מוצאת לה, כנראה, סעד במלות ״אשר יקריב ממנה אשה לה״. אולם הפסוק הזה בא רק להגיד, כי חלב אותן הבהמות בלבד אסור, שראויות להביאן קרבן, כלומר: ״שור כשב ועז״. סגנון כזה בכוונה דומה נמצא בויקרא כ״ז:א׳,י״א. כי אין פסוק כד משמש סיוע לראב״ע, כבר הראינו לעיל. ראב״ע התאמץ עוד להוכיח כי השקפתו היא הנכונה, בהסתמכו על הפסוק בדברים י״ב:כ״ג, שאוסר אכילת דם של בשר תאוה בלי להזכיר את איסור החלב, ואשר אפשר להסיק ממנו כי החלב של בהמות חולין מותר. אולם, המסקנה הזאת היא מוטעית, כי מאחר שנאמר כאן בפסוק כג: ״כל חלב שור וכבש ועז לא תאכלו״, אין היתר החלב יכול לבוא כי⁠־אם רק על⁠־ידי ביטולו המפורש של האיסור, אבל העובדה שהתורה עוברת על זה בשתיקה אינה מספיקה כדי לבטל את האיסור. ואילו רצו להסיק מן העובדה שאיסור הדם נשנה ואילו איסור החלב לא נזכר שם, שאיסור החלב נתבטל, הרי היו יכולים להסיק מן הפסוק בויקרא י״ז:י׳, אשר חזר ושינן איסור הדם בלי הזכרת איסור החלב, שאיסור זה נתבטל עוד במדבר תיכף אחרי הכרזתו, וזה בוודאי מן הנמנע. להוכחה כזאת אין לפי זה שום יסוד. אלא וודאי כי הישנות איסור הדם פעמים ושלוש באה, משום, שכפי שהעיר הספרי לספר דברים י״ב:כ״ג, ״שהיו ישראל שטופין בדם לאכלו״. החזרה על איסור הדם הרי באה בספר דברים פרק יב בקשר למצות השחיטה, ושם בוודאי לא היה המקום מתאים כלל לאיסור החלב. וחוץ מזה הובא איסור הדם בכתוב באופן בולט בקשר הדוק לאיסור בשר תאוה במדבר ולחוק לזרוק את הדם על המזבח (השוה ויקרא יז), ועל⁠־כן היה בשעת ביטול האיסור של בשר תאוה צורך מיוחד להדגיש שאיסור הדם, אמנם, יישאר בתקפו. אבל באותו פסוק שאוסר בשר תאוה לא נזכר בכלל איסור החלב; ומה שנוגע לקשר בין איסור זה ובין הקרבת החלב, הרי, לפי הערת הרמב״ן, לא רק חלב הקרבנות נאסר, כי אם כל חלב, ואפילו אותם החלקים שלא נצטרפו לנתחי הקרבן, כגון חלב שעל הטחול; ומצד אחר מה שאיננו בגדר חלב היה מותר, הגם שהיה עולה לקרבן, כגון: שתי הכליות, אליה, יותרת. ולכן לא היה שום צורך לחזור בדברים פרק יב אגב היתר בשר תאוה על איסור החלב.
ולא עוד אלא, כפי שאפשר להוכיח בהחלט, אסור החלב גם בבהמות שלא הקריבו אותן (הערות אלו באו במקצת כבר ברמב״ן ובפירושו של ויזל), שהרי: א) לא היה צורך לאסור את החלב שעלה על גבי המזבח, כמו שלא היה צורך לאסור את בשר העולה. ואם תאמר, שהיה צורך להבליט את עונש כרת, יש להשיב: מדוע לא נזכר איסור כרת גם באכילת בשר העולה? ב) בפסוק כה לא היה צריך להאמר ״כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳⁠ ⁠⁠״, כי אם: ״כל אוכל חלב אשר יקריב אשה לה׳⁠ ⁠⁠״, מכיון שהחלב עצמו מוקרב ״אשה לה׳⁠ ⁠⁠״. ג) מדוע נאסר בפסוק כד חלב נבילה? הלא את הנבילה אין מקריבים; ואם נחשב החלב כבשר נבילה, איך בא עונש כרת על אכילתו בפסוק הבא (פסוק כה)? הלא אכילת נבילה אינה בכרת. ואם באכילת חלב נבילה אין עונש כרת, היה צריך פסוק כה לבוא קודם פסוק כד.⁠2 ד) כיצד היה אפשר לאסור ״כל חלב שור וגו׳⁠ ⁠⁠״? ואפילו אם נאמר, שכל אלו הבהמות לא הותרו באכילה אלא בתורת שלמים, והיה אפשר להניח שכולן היו שלמים, הרי היה צורך להוציא הבהמות שהיו בעלות מומין ושלא היו ראויות להקרבה.⁠3
1. הדעה הזאת אין לקבלה גם מפני הטעם, כי בספר ויקרא לא נמצא בכלל איסור לאכול נבילה; בפרק ה פסוק ו יש חוק, שהנוגע בנבילה חייב להביא קרבן; ובפרק יא. כד-כח; לט-מ ובפרק י״ז:ט״ו שוב מדובר על הטומאה, וכן בפרק כ״ב:ח׳, ורק בספר דברים י״ד:כ״א נמצא איסור נבילה.
2. ועוד, לפי הפשט הפשוט אי⁠־אפשר שכאן מדובר על איסור נבילה מה שיוצא מתוך נימוק שנזכר בעמוד קעח בהערה 19.
3. אלו היה נאסר רק החלב של הקרבנות, לא היה יכול הכתוב לאסור בפרק ג׳:י״ז ״כל חלב וכל דם״ כאחת בפסוק אחד, מכיון שהדם וודאי שנאסר גם בשחיטת חולין.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובמנחת שירש״ר הירשרד״צ הופמןהכל
 
(כג) דַּבֵּ֛ר אֶל⁠־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כׇּל⁠־חֵ֜לֶב שׁ֥וֹר וְכֶ֛שֶׂב וָעֵ֖ז לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
"Speak to the Children of Israel, saying, 'You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורתולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
(כג-כה) איסור חלב – ויקרא ג׳:י״ז
[קנא] 1כל חלב, כל לרבות חלבים שלא הוזכרו בפרשה. (לקח טוב)
[קנב] 2כל חלב שור וכשב ועז. אמר ליה רב מרי לרב זביד אי אליה איקראי חלב (דאשכחן אליה דאיקר׳ חלב דכתיב (ויקרא ג׳:ט׳) חלבו האליה תמימה) תיתסר באכילה (כל אלית כבש), א״ל עליך אמר קרא כל חלב שור וכשב ועז, דבר השוה בשור וכשב ועז (לא אסרה תורה אלא הנוהג בכולן ואליה אינה נוהגת לא בשור ולא בעז ואינה נקראת חלב אלא בכבש בלבד, רש״י כריתות ד). (חולין קיז.)
[קנג] 3כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, ת״ר כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, לחייב על כל אחת ואחת (מלקות אם אכלן בהתראה אחת) דברי ר׳ ישמעאל, וחכ״א אינו חייב אלא אחת. נימא בהא קמיפליגי, דר׳ ישמעאל סבר לוקין על לאו שבכללות (על כל אחד ואחד) ורבנן סברי אין לוקין על לאו שבכללות (הא חדא מיהא לקי), לעולם סבר ר׳ ישמעאל אין לוקין על לאו שבכללות, ושאני הכא דמייתרי ליה קראי, נכתוב קרא כל חלב לא תאכלו, שור וכבש ועז למה לי, ש״מ לחלק. ורבנן אי לא דכתיב שור וכשב ועז הוי אמינא אפילו חלב חיה במשמע, להכי כתב שור כשב ועז למימרא דחלב שור וכשב ועז הוא דאסור אבל דחיה שרי. שפיר קאמרי ליה, אלא היינו טעמא דר׳ ישמעאל דקסבר א״כ לכתוב כל חלב שור לא תאכלו [דמפיק ליה חלב חיה] כשב ועז למה לי ש״מ לחלק. ורבנן סברי אי כתב רחמנא כל חלב שור ה״א נילף שור שור מסיני (גירסת רש״י שור שור (דברים ה׳:י״ד) משבת) מה גבי סיני חיה ועוף כיוצא בהן אף גבי אכילה חיה ועוף כיוצא בהן, להכי כתב רחמנא שור וכשב ועז למימרא דהני דאסור אבל חיה ועוף שרי. שפיר קא״ל, אלא היינו טעמא דקסבר נכתוב כל חלב כשב לא תאכלו (דליכא השתא גז״ש) א״נ כל חלב עז לא תאכלו, שור וכשב ועז למה לי, ש״מ לחלק. ורבנן סברי אי כתב כל חלב כשב ה״א חלב כשב אסור ושור ועז שרי, וכ״ת מאי אולמיה דכשב משום דנתרבה באליה וכו׳. שפיר קא״ל, אלא לעולם טעמא דר׳ ישמעאל כדאמרינן מעיקרא, דא״כ נכתוב כל חלב ולישתוק מאי אמרת האי דכתב שור וכשב ועז למשרי חלב חיה, הא כי כתיב קרא בעניינא דקדשים ודבר למד מעניינו. (דכתיב כי כל אוכל חלב מן הבהמה וגו׳ והואיל ובעניינא דקדשים כתיב ודאי אין חיה נוהגת בהו הלכך לא אצטריך שור וכשב למשרי חיה) מכלל דרבנן סברי לא ילפינן דבר למד מעניינו (והא היינו אחת מי״ג מדות שהתורה נדרשת – ר״ג). לא דכולי עלמא ילפינן דבר הלמד מעניינו, והכא בהא פליגי ר׳ ישמעאל סבר למידין לאו מלאו בין מלאו ובין מלאו דכרת (גירסה זו הכתובה בספרים משובשת היא וכו׳ וכך הצעה ולא יותר והכא בהא קמיפליגי מר סבר למדין לאו מלאו ולאו מכרת) ורבנן לאו מלאו ילפינן לאו מכרת לא ילפינן (ר׳ ישמעאל סבר למידין דבר מענינו בין לאו מלאו בין לאו מכרת, ורבנן סברי לאו מלאו למדין זה מזה כשהן בפרשה אחת דבר למד מענינו וכו׳ אבל לאו מכרת כעין הכא לא ילפינן דבר למד מענינו הלכך אי לא כתיב שור וכשב ועז ה״א היה במשמע). ואי בעית אימא היינו טעמייהו דרבנן כדאמר ליה רב מרי לרב זביד אלא מעתה אליה דחולין תיתסר (דחלב איקרי) אמר ליה עליך אמר קרא כל חלב שור וכשב ועז דבר השוה בשלשתן בעינן (שנקרא חלב בשלשתן ואליה לא איקרי חלב אלא בכשב) וליכא, הלכך כי אתי שור וכשב ועז למישרי אליה דחולין הוא דאתי, ור׳ ישמעאל אמר לך א״כ לימא קרא כל חלב שור וכשב (ומהתם ממעטינא אליה דבעינן דבר השוה בשניהן), עז למה לי ש״מ לחלק. א״ר חנינא מודה ר׳ ישמעאל לענין קרבן שאינו מביא אלא חטאת אחת. מ״ט דלא דמי הדין לאו ללאו דעריות (דאיכא מילי טובא ואיכא לאו בכל חדא). (כריתות ד.)
[קנד] 4כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, גופא, אכל חלב נבילה לוקה שתים (משום חלב ומשום נבילה). חלב מוקדשין לוקה שתים (משום חלב ומשום זרות). ר׳ יהודה אומר חלב מוקדשין לוקה שלש (שנים משום חלב כדמפרש לקמן ואחד משום זרות). אמר ליה רב שיזבי לרבא בשלמא לר׳ יהודא היינו דכתיבי קראי חוקת עולם (ויקרא ג׳:י״ז). כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו (תרי קראי חד בקדשים חוקת עולם וחד בין בחולין בין בקדשים, הילכך בחלב המוקדשין איכא שני לאוין משום חלב). וכל זר לא יאכל קדש (ויקרא כ״ב:י׳). הא תלתא לאוין. אלא לרבנן מ״ט. קסברי לאו דחוקת עולם בקדשים. (דהא בעניינא דקדשים כתיב) ולאו דחלב שור בחולין (ולא בקדשים). וצריכי דאי כתב רחמנא בקדשים הוה אמינא קדשים הוא דחמירי דאסור חלבו אבל חולין אימא לא. משום הכי כתב רחמנא כל חלב שור, ואי כתב רחמנא כל חלב שור הו״א חלב דחולין הוא דאסור משום דלא הותר מכללו. אבל חלב מוקדשין דהותר מכללו (דהא אליה אקרי חלב בכבש ואשתראי בשור ועז) הו״א מדהותר בשרן (בשטמ״ק: צ״ל מדהותר מכללו) אשתרי נמי חלבן צריכי. (כריתות ד:)
[קנה] 5כל חלב שור וכשב ועז. השוה בשור וכשב ועז יצאת אליה שאינה שוה בכולן לפי שהורמה לקרבן. יכול תהא אסורה. ת״ל כל חלב שור וכשב ועז להוציא את האליה, שלא נקראת חלב אלא לענין קרבן שהוא משמע הטוב והיפה כד״א (במדבר י״ח:ל׳) בהרימכם את חלבו ממנו. אין נקרא חלב סתם אלא חלב הקרב והמסוס והכליות והכסלים. (מדרש הגדול)
[קנה*] 6כל חלב... לא תאכלו. התיבון חלב לא תאכלו, ודם לא תאכלו, וכתיב (ויקרא ג׳:י״ז) כל חלב וכל דם לא תאכלו, מעתה מכיון שחזר וכלל לא יהא חייב אלא אחת. אמר לון אילו היה כתיב חלב ודם יאות, לית כתיב אלא כל חלב וכל דם, לחייב על זה בפני עצמו ועל זה בפני עצמו. (ירושלמי נזיר פ״ו ה״א)
[קנה**] 7כל חלב שור וכשב ועז, עובר שנמצא במעי אמו (היינו בן פקועה), חלב שעל קרבו וכליותיו מותר. דהכי אמר רחמנא כל חלב שור וכשב ועז וגו׳ ואין קרוי שור וכשב ועז עד שיולד שנאמר שור או כשב או עז כי יולד (ויקרא כ״ב:כ״ז), הא קודם שיולד אינו קרוי כן ומותר. (הגאונים בספר הראב״ן חולין סי׳ רעח)
[קנו] 8כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, שני כתובים המכחישים זה את זה, עד שיבוא הכתוב השלישי ויכריע ביניהם, וכן זה שאמר הכתוב כל חלב וכל דם לא תאכלו (ויקרא ג׳:י״ז) דמשמע מהאי קרא כל חלב, אפי׳ חלב חיה ועוף אסור כמו הדם. וכתוב אחד אומר אך כאשר יאכל את הצבי ואת האיל כן תאכלנו הטמא והטהור יחדיו יאכלנו, (דברים י״ב:כ״ב) הרי שמכחישים זה את זה, בא הכתוב השלישי והכריע ביניהם כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. מיכן שהותר לנו חלב חיה ועוף לאוכלו מן התורה. (בפי׳ רש״י לברייתא דר׳ ישמעאל מדה י״ג)
[קנו*] 9כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, אשרי תמימי דרך (תהלים קי״ט:א׳) דור המדבר חסידים היו וכו׳, בתמימות קבלו את התורה, אמר להם לא תבשל גדי בחלב אמו (שמות כ״ג:י״ט), ולא אמרו למה לא נבשל אלא קבלו עליהם, אמר להם חלב שור וכשב לא תאכלו ולא אמרו לו, למה, אלא קבלו עליהם ואע״פ שקבלו עליהם לא אמרו מה שכרן ונעשה אותו, לכך אמר אשרי תמימי דרך. (מדרש תהלים מזמור קיט)
(כג-כה) [קנז] 10כל חלב... כי כל אוכל חלב, גופא, חצי שיעור ר׳ יוחנן אמר אסור מן התורה, ריש לקיש אמר מותר מן התורה, ר׳ יוחנן אמר אסור מן התורה כיון דחזי לאיצטרופי איסורא קא אכיל, ריש לקיש אמר מותר מן התורה, אכילה אמר רחמנא וליכא. איתיביה ר׳ יוחנן לריש לקיש אין לי אלא כל שישנו בעונש ישנו באזהרה (גבי חלב קאי דעונשו ואזהרתו סמוכים זה לזה כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו הרי אזהרה, וסמיך ליה כי כל אוכל חלב מן הבהמה וגו׳ ונכרתה הרי עונש. אין לי שיהא מוזהר אלא על כשיעור שהוא ענוש עליו כרת דגבי עונש לא כתיב כל אחלב אלא אאוכל דכתיב כי כל אוכל חלב) כוי (שהוא ספק ואין בו כרת) וחצי שיעור הואיל ואינו בעונש יכול אינו באזהרה תלמוד לומר כל חלב (לא תאכלו, הכא כתיב כל אחלב, כלומר אפילו כל שהוא), מדרבנן וקרא אסמכתא בעלמא הוא. הכי נמי מסתברא דאי ס״ד דאורייתא, כוי ספיקא הוא, איצטריך קרא לאתויי ספיקא, (אטו קמי שמיא ספיקא הוא אי בהמה הוי אי חיה הוי) אי משום הא לא איריא, קסברי כוי בריה בפני עצמה היא. (יומא עד.)
[קנח] 11לא תאכלו, וחלב נבלה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה, דא״ר אבהו כל מקום שנאמר לא יאכל לא תאכל לא תאכלו, אחד איסור אכילה ואחד איסור הנאה במשמע, עד שיפרט לך הכתוב כדרך שפרט לך בנבלה (שלא היה כתוב בה אלא לא תאכלו והוצרך להתירה בהנאה כדכתיב (דברים י״ד:כ״א) או מכור לנכרי) וכו׳. לימא כתנאי, יעשה לכל מלאכה, מה תלמוד לומר לכל מלאכה, (יעשה למלאכה הוה מצי למכתב), שיכול למלאכת גבוה (אם צריך למשוח ממנו עורות למלאכת בדק הבית) יהא מותר (דהא משתרי חלב באכילה לגבי גבוה למזבח), למלאכת הדיוט יהא אסור (שהרי נאמר בו לא תאכלו ואיסור הנאה במשמע), תלמוד לומר לכל מלאכה, דברי ר׳ יוסי הגלילי, ר׳ עקיבא אומר שיכול למלאכת הדיוט יהא טהור, למלאכת גבוה יהא טמא תלמוד לומר לכל מלאכה (כלומר לא הוצרך הכתוב להתיר דלא הוה ס״ד לאיסור ולא בא אלא לטהרו מכלל טומאת הבשר ולומר שאין חלב בכלל נבלה ואינו חושש לטומאה אלא מותר לישתמש טהרות בעור המשוח בחלב נבלה) וכו׳. מאי לאו בהא קמיפליגי דר׳ יוסי הגלילי סבר לא תאכלו משמע בין איסור אכילה בין איסור הנאה, וכי אתי קרא למישרייה לנבילה בהנאה הוא דאתא, ור׳ עקיבא סבר איסור אכילה משמע איסור הנאה לא משמע, וכי אתי קרא לטומאה וטהרה, לא, דכו״ע לא תאכלו משמע בין איסור אכילה בין איסור הנאה, והכא בהא קמיפלגי, ר׳ יוסי הגלילי סבר כשהותרה נבלה היא הותרה, חלבה וגידה לא הותרו (דחלב אינו בכלל בשר הלכך לא הוה במשמע תתננה ואכלה וגבי נוגע בנבלתה נמי לאו חלב במשמע הלכך יעשה לכל מלאכה לא הוצרך לטהרו אלא להתירו מכלל הנאות לא תאכל חלב) וכי אצטריך קרא להיתר הנאה הוא דאתי, ור׳ עקיבא סבר כשהותרה נבלה חלבה וגידה נמי הותרו (חלב בכלל נבלה בין להיתר הנאה בין לטמא) וכי אצטריך קרא לטומאה וטהרה. (פסחים כא: כג.)
[קנט] 12לא תאכלו וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה, ר׳ אבהו בשם ר״א כל מקום שנאמר לא תאכל לא תאכלו לא יאכלו את תופס איסור הנייה כאיסור אכילה, עד שיבוא הכתוב ויפרש לך כשם שפירש לך באבר מן החי ונבלה וכו׳, תני חזקיה ופליג וכי מי אסרו לכלב (הא לא כתיב אלא איסור אכילה ופריך מחלב) והא כתיב כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. מעתה את תופש איסור הנייה כאיסור אכילה (בתמיה) שנייא היא דכתיב וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו (דמפורש בקרא היתר הנאה). (ירושלמי פסחים פ״ב ה״א)
1. ראה תו״ש ויקרא פ״ג אות נה דמכל מרבינן חוטין וקרומיות, ובביאור שם, ובש״מ זבחים ע: אות ו׳ מבאר דהמפסוק כל חלב שור וכשב ועז וגו׳ מרבינן שם בגמ׳ חלב שור הנסקל ועגלה ערופה, וכ״כ הרש״ש שם וראה לקמן אות קסה.
2. ילקו״ש כאן, כריתות ד. וראה לעיל פ״ג אות לט ובמלואים שם סי׳ יא וצרף לכאן ובמדרש הביאור כת״י: כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו חלב השווה בשור וכשב ועז יצאת אליה שאינה שווה בכולן לפי שהורמה לקרבן, יכול תהא אסורה ת״ל כל חלב שור להוציא אליה שלא נקראת חלב אלא לענין קרבן. ובמדרש השכם (או״מ עמ׳ 142): אליה, אע״ג דלענין הקרבה חלב היא, מותרת באכילה. מ״ט, לפי שנאמר כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, למה נאמר וכו׳ אלא אמר לך הכתוב כל חלב ששוה בשור וכשב ועז אסור, יצאת האליה שאינה שוה בשור וכשב ועז להקרבה, שכך אמרו חכמים לימד על העז שאינה טעונה אליה ומתוך שאינה אליה לקרבן מותרת באכילה, אליה של כבש מותרת (באכילה) שאינה שוה בשור ועז. וכ״ה בשאילתות סח, הלכות גדולות הל׳ חלב, ובוהזהיר ויקרא דף ג, ורי״ף חולין ריש פ״ז, וע׳ שו״ת הרשב״א ח״ג סי׳ רכא. ולקמן אות קנג וקנד ובביאור לאות קע.
– ראה בב״י יור״ד סי׳ ס״ד ובשו״ע סעיף ה׳ דעת המהר״י חביב שאעפ״י שהאליה מותרת, החלב שבאליה לצד פנים אסור. וע׳ בספר תורת הניקור הירושלמי ח״א עמ׳ 33 שנחלקו בזה האחרונים, ויש בזה למעשה חילוקי מנהגים, שיש אוסרים גם החלב שמחוץ לחלל הבהמה והאליה המותרת, היינו הצד החיצון שבה, ויש אוסרים רק החלב שבאליה לצד פנים שבתוך חלל הבהמה.
3. ילקו״ש כאן, ובתו״כ: כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו פרט לבהמה טמאה, לחיות ועופות, ומבואר שם דאצטריך קרא כדי שלא נלמד ק״ו מדם. ובלק״ט: שור וכשב ועז פרט לחיה ולעופות. ובחי׳ הריטב״א כתובות לב. כתב דחלב חיה מותרת לפי שאינו חלב. ובמאור האפלה: ואינו חייב אלא על שלשה מיני בהמה טהורה והן שור ושה ועז הראוים לקרבן אבל מיניהן כגון שור הבר והמריא אע״פ שהן כשרים לקרבן חלבן מותר. וראה שם בהערות דלא ידע מנין לו זאת. וברמב״ם הל׳ מא״ס פ״ז ה״א אבל שאר בהמה וחיה, בין טמאה בין טהורה חלבה כבשרה. ובלח״מ: בין טהורה, אחיה קאי דבבהמה ליכא טהורה אלא ג׳ מינים בלבד. וכ״כ בכנה״ג יור״ד סי׳ סד סע׳ ד. ובצפנת פענח שם: ר״ל דאף אם נימא דתאו מין בהמה הוא לענין כלאים וכדומה, מ״מ לגבי חלב לא, משום שאינו ראוי לקרבן. ובשו״ע יור״ד סי׳ סד, א: חלב שור וכבש ועז אסור ושל שאר מינים מותר. ובש״ך שם: ושל שאר בהמות טהורות אסור. ובכנה״ג מעיר דבהמות טהורות לא משכחת להו אלא דוקא הני תלתא מיני שור וכשב ועז, ואי הוי משכחת לה פשיטא דלא היה אסור כיון דפרט קרא שור וכשב ועז. ועוד שלא היה קרב על המזבח. ובפרמ״ג שם כתב דכונת הש״ך לעיזי באלא דמבואר במ״מ מאכ״א פ״א ה״ח דלהרמב״ם כשירות לגבי המזבח, וחלבן אסור. ובש״מ אות יט מבאר דחלב עוף מותר דמסתם חלב לא מרבינן חלב בעוף. ובביאורי מהרש״ל על הסמ״ג ל״ת קלח מבאר דחלב עוף מותר אף שראוי להקרבה, דעז מיותר לחכמים וממעטינן מיניה חלב עוף.
– בפי׳ הראב״ד כתב דלענין כרת ממעטינן חלב חיה מדכתיב כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה, ומשור וכשב ועז ממעטינן חלב חיה מלאו. ורבינו הלל כתב דמכל חלב וגו׳ ילפינן שאף כרת אין חייבין עליהם. (ועי׳ בקובץ הערות שם). וראה רמב״ם מאכ״א פ״ז ה״א: ובפירוש אמרה תורה שאינו חייב אלא על שלשה מיני בהמה טהורה בלבד שנא׳ כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו וכו׳ אבל שאר בהמה חיה בין טמאה ובין טהורה חלבה כבשרה, וכ״כ הטור יור״ד סי׳ ס״ד, וביראים השלם סי׳ מ״ז. ובמ״מ שם פ״ב ה״ב: וכן מפורש בכתוב כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳ ונכרתה וגו׳ הא למדת שאין כרת אלא בחלב מן הבהמה שמקריבין אותה. וביפ״ע כאן מבאר דהתו״כ כרבנן לפי לישנא קמא. דלר׳ ישמעאל ולרבנן בלישנא בתרא דילפינן לאו מכרת לא איצטריך כל חלב שור וכשב למעט חלב חיה. ובהלכות גדולות הל׳ חלב נקט כלישנא בתרא, וז״ל: ומנלן דתרבא לא נהיג איסוריה אלא בבעירא דכתיב כי כל אוכל חלב מן הבהמה וגו׳ ואע״ג דחיה בכלל בהמה, שאני הכא דכתיב אשר יקריב וחיה לא חזיא לקרבן. וכ״כ שאילתות סח, רש״י חולין קיז. ובאשכול ריש הל׳ חלב. ובתורת הבית להרשב״א בית ג׳ שער ג׳ מבאר דמקרא חקת עולם לדורותיכם כל חלב וכל דם לא תאכלו (לעיל ג, יז) דכתיב בעניינא דקדשים, ולא איירי בחיה, ילפינן דקרא דכל חלב שור וכשב ועז לא איירי בחיה. והא דפרט הכתוב שור וכשב ועז למעט אליה דחולין דלא מיתסרא. (ועי׳ שו״ת הר צבי יו״ד סי׳ נח), ובמעדני יו״ט חולין צג. מקשה היכי דרשינן כל חלב שור וכשב למעוטי חיה הא אצטריך למעוטי אליה. ובנחל אשכול הל׳ חלב אות י״א. כתב דאי אתי רק למעט חיה הו״ל לכתוב כל חלב בקר וצאן, ש״מ תרתי. ובתועפות ראם שם כתב דרב זביד יליף מדכתיב שור וכשב דהוי״ו של וכשב יתירא. ועי׳ בעז״כ וערל״נ ומצפה איתן כאן, ובשו״ת צ״פ ורשא סי׳ קמט. ובש״מ כריתות ד: בהשמטות אות כז כתב שחלב בהמה טמאה חלוק מבשרה, משום שהבשר בלאו, והחלב בכרת, והעיר שם המגיה דהוא נגד משנה מפורשת בחולין קיז. וחלב אינו נוהג אלא בבהמה טהורה.
4. ילקו״ש כאן, תוספתא חולין סופ״ז, תו״כ ויקרא פרשה יד פי״ט ובפי׳ הראב״ד שם. וראה לעיל פ״ג אות נ ובמלואים סי׳ יא וצרף לכאן. ובמעין החכמה דף לג, מוכיח מזה שהגמ׳ לא אומרת שלוקה ג׳ אף משום לאו דכליל תהיה לא תאכל, שאין לוקין על לאו זה. והביא מתוס׳ מנחות עד: בסוף ד״ה לאו שבארו משום דהוי לאו שבכללות. אכן בש״מ כריתות שם בהשמטות אות ו׳ הקשה אמאי אינו לוקה משום לאו דכליל, ותרצו דאיירי באמורין שנפסלו, שאין בהם לאו זה. ועל תירוץ התוס׳ הקשו ממכות יח: דמפורש התם שלוקין על לאו דכליל תהיה. וכתב לבאר שהסוגיא במכות והסוגיא בכריתות סוגיות חלוקות הן. וראה לעיל פ״ו אות קנד. ומש״כ בשם הראב״ן סי׳ לב. ובצ״פ הל׳ מאכ״א פ״א ה״י הוכיח מכאן ומהתו״כ שחלב אליה מותר בחולין ואסור במוקדשין וע״ע בצ״פ שם פ״ח ה״ה. ומש״כ במלואים לכרך כה סי׳ יא.
– בפי׳ רבינו גרשום [נדפס בדף ו.] מבאר דרבי יהודה דמוקים לתרי קראי בקדשים מרבי לחלב חולין מכל חלב שור דשמעינן לר׳ יהודה דדריש כל במסכת זבחים, ובין רבנן ובין ר׳ יהודה כרת לחלב דחולין נפקא להו מרבוי כי כל אוכל חלב דאפי׳ למאן דלא דריש כל, כי כל דריש.
– בש״מ שם הקשה היכי לקי בחלב מוקדשין משום זרות, והא אין ראוי לאכילת כהנים, ואמרינן במכות יח: כל היכא דקרינן ואכלו אותם אשר כופר בהם קרינן ביה וזר לא יאכל כי קדש הם. וי״ל דהכי פירושו כל היכא דלא קרינן בבשר אשר כופר בהם היינו לפני זריקה לא קרינן וזר לא יאכל, אבל הכא בבשר קרינן אשר כופר בהם קרינן ביה וזר לא יאכל בכל מילי הן באמורין והן בדם.
5. ראה לעיל אות קנב. וברש״י עה״ת לעיל ג, ט: חלבו, המובחר שבו, ומהו זה האליה תמימה. וברמב״ם מאכ״א פ״ז ה״ה: אבל האליה מותרת באכילה, לא נקראת חלב אלא לענין קרבן בלבד כמו שנקראו חלבים כליות ויותרת הכבד לענין קרבן, כמו שאתה אומר חלב הארץ, וחלב כליות חטה שהוא טובם. ולפי שמרימין דברים אלו מן הקרבן לשריפה לשם נקראו חלב, שאין שם דבר טוב אלא המורם לשם. ולכך נאמר בתרומת מעשר בהרימכם את חלבו ממנו. וע׳ מ״מ ולח״מ שם. וראה רמב״ם אסו״מ פ״ז הי״א, ולעיל פ״ג אות לט ואות מז*.
6. במראה הפנים הוכיח מכאן דכל מקום דהמקרא חזר וכלל, הוי כעין לאו שבכללות ואינו חייב אלא אחת. והעיר דלא משמע הכי משיטת הבבלי דכל היכא דמפרשי בקרא לקי, וכ״כ התוס׳ חולין קב: בד״ה לר׳ יוחנן. ובשירי קרבן מגיה הירושלמי וגורס אי הוי כתיב חלב דם לא תאכלו יאות. דהוי״ו מחלק ולפי״ז אין מחלוקת בין הבבלי והירושלמי. וראה בתו״ש ויקרא פ״ג אות נג. ולהלן אות קעד.
7. בראב״ן שם: מצאתי למדונו רבותינו הגאונים כו׳ כך פי׳ מר רב האי גאון, ומובא במרדכי חולין בשם הראבי״ה רמז תרמז, ועי׳ בראב״ן סי׳ רסט, ומובא במשמרת הבית בית ב׳ שער ה׳ ועי׳ בבדק הבית שם.
8. ראה לעיל אות קנג.
9. ראה להלן באותו מזמור בהוספות, בשנויי נוסח. וראה תו״ש כרך יט פרק כג אות רצג.
10. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן, חולין צח. וברש״י שם. ובתו״כ פרשת אחרי פ״ז מרבינן מדכתיב כל מלאכה, חצי שעור במלאכת שבת, וביומא פ. א״ר יוחנן דשיעורם של עונשים הלכה למשה מסיני. ובביאור הרא״ם לסמ״ג ל״ת ע״ו כתב דמשום סברת חזי לאצטרופי מוקי ר׳ יוחנן הלכתא למשה מסיני אעונש דבעי כזית, ולא על האסור. ובספר האורה ח״א סי׳ קח: ואסור לאכול חלב ודם אפילו כשעור חטה אחת שנאמר כל חלב וכל דם לא תאכלו. (לעיל ג, יז.) ובשו״ת הרשב״א ח״א סי׳ תל״ט: אין לוקין עליו (חצי שיעור) דעיקר קרא אכילה כתיבא ביה. לא תאכלו כל נבילה, כל חלב וכל דם לא תאכלו. ואין אכילה פחות מכזית. ומכל מקום מכיון דכתב רחמנא כל, ולא כתב נבלה לא תאכלו, חלב ודם לא תאכלו, אשמעינן קרא דאפילו ליכא שעור אכילה, לא תאכלו, וריבה איסור ומיעט מלקות. ע״כ. ובספר האשכול הל׳ חלב ודם סי׳ כו: ח״ש אסור מה״ת, דנפקא ליה מכל חלב לרבות חצי שעור וה״ה בדם ונבלה כתיב כל, וילפינן לכל איסורין. ובנחל אשכול שם אות ג. מבאר אמאי לא ילפינן דם ונבילה מחלב. ובר״ן שבועות כג. כתב, דאע״ג דחצי שיעור כתיב בחלב, אפ״ה ילפינן מיניה לכל איסורין משום דפשיטא לן דלא אסריה רחמנא אלא משום דחזי לאצטרופי. ובתוס׳ יומא בד״ה כיון כתבו דחזי לאצטרופי אתי למימר דכל חלב לרבות חצי שיעור הוי דרשא גמורה ולא אסמכתא. ובתוס׳ פסחים מג: ד״ה מאן כתבו דהיכא דאיכא סברא כו״ע מודו דדרשינן כל, וכ״כ במנחות נו: ועי׳ תוס׳ פסחים שם מד. בד״ה לענין. ובשו״ת חכם צבי סי׳ פ״ו מבאר דבכל האיסורין פחות מכשיעור נמי אסור מן התורה, היינו דוקא משום דעושה מעשה שמחשיבו לאותו פחות מכזית. וראה בפי׳ רבינו הלל דחצי שעור אינו בכלל עונש משום דבכרת כתיב מן הבהמה אשר יקריב לה׳ ונכרתה. ופחות מכזית לאו בר הקטרה הוא. ובמשך חכמה כוון לזה מדעתו. ומבאר דמשום כך אצטריך קרא לרבות ח״ש בחלב, דסד״א כיון דלא חזי למזבח שרי באכילה. ועי׳ בענף הלל ובקובץ הערות שם מה שדנו בדברי רבינו הלל. ובחמדת שלמה יומא עד. כתב דבשאר אסורים יש לאסור חצי שעור מטעם דחזי לאצטרופי, ורק בחלב אצטריך קרא לרבויי, דס״ד דשייך איסור חלב רק היכא דאיכא ונכרתה. וכ״כ בברוך טעם דף לז.
– בספר האורה ח״ב סי׳ קנ כתב, וכל האוכל כשעור גרגיר חטה אחת מן החלב ומן הדם חייב כרת משום כל חלב וכל דם לא תאכלו. וצ״ב דמפורש בתו״כ ובגמ׳ דליכא כרת אלא בכזית, וראה מ״ש בתו״ש וישלח פל״ב אות קנט ובלק״ט כאן: כל חלב להביא את הכוי ופחות מכזית שאינו בכרת והוא במלקות, ובהערות הגרי״פ פרלא מציין ללק״ט פרשת בא פי״ב פס׳ טו, כי כל אוכל חמץ אפי׳ כל דהוא חייב מלקות, וכ״ה בשכ״ט שם. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ לקמן פי׳ י׳ כתב דמחייב על אכילת חלב פחות מכשיעור, ופטור רק מכרת. ובסהמ״צ לרס״ג ל״ת כ״ט עמ׳ 61 האריך בביאור שיטת הלק״ט. ואסף שם כל השיטות באיסור חצי שעור. ועי׳ צ״פ עה״ת כאן, ומה שכתבתי בהערות ובאורים שם. וראה בתו״י כאן ובחי׳ הריטב״א. שהוכיחו בדעת ר׳ יוחנן דס״ל דליכא מלקות בחצי שעור, ובשו״ת הרשב״א הנ״ל השיב לשואל אמאי ליכא מלקות בח״ש, דהכתוב ריבה איסור ומיעט מלקות. ועי׳ במשך חכמה כאן. ובתו״ש בא פי״ב אות שיט בארתי שדברי הלק״ט כשיטת ר״ש דס״ל כל שהוא למכות. וראה במהרי״ט אלגזי הל׳ חלה אות ז׳ שהביא מחלוקת ראשונים אליבא דר״ש אי ס״ל גם כל שהוא לכרת או דמודה דבעינן כזית ע״ש. ויש לבאר בדעת ספר האורה דאזיל בשיטת ר״ש דכל שהוא למכות, וה״ה לענין כרת. ועי׳ דברי אמת קונ׳ י׳ דף קסח, ובמש״כ בביאור שיטת הלק״ט במילואים שם סי׳ לו. וברמב״ם הל׳ מאכלות אסורות פי״ד ה״ב: ואסור מן התורה לאכול כל שהוא מדבר האסור, אבל אינו לוקה אלא על כזית, ואם אכל כל שהוא פחות מכשיעור מכין אותו מכת מרדות, ובספר תמים דעים סי׳ קל״ז כתב דחצי שעור אסור מהתורה, אבל אינו עובר עליו בלאו וכרת. ובפרדס הגדול סי׳ קפ״ו סובר דבפחות מכשיעור איכא לאו ובתוס׳ שבועות כג: בד״ה דמוקו כתבו דחצי שעור הוי איסור בעלמא וקיל מעשה, וע׳ דרו״ח חולין דרוש ג׳. ובפתח הבית סי׳ י״ד ענף ה׳ שדן בארוכה אי חצי שעור הוא איסור תורה או איסור לאו שאין בו מלקות. ובחק יעקב סי׳ תמ״ב ס״ק ד׳ כתב דכל מקום שכתוב אזהרה היינו לאו. ובשיח יצחק כתב דאזהרה קאי לגבי חלב כוי, ולא לגבי חצי שעור דהוי רק איסורא בעלמא. ובצ״פ בהשמטות להל׳ תרומות עמ׳ 132 דן אם חצי שיעור שם האסור עליו רק שנתמעט מכרת ולאו, או שהוא איסור חדש, ותליא בזה אם הדבר והשיעור הם שני דברים, או אין שם הדבר רק בהשעור, ועי׳ בצ״פ שבועות פ״ד ה״א, ובגליוני הש״ס כאן.
בכריתות כא. אשכחן דמו (של כוי) חלבו מנלן מכל חלב. ובפי׳ הר״ש לתו״כ: וכוי ס״ל דבריה הוא, ואע״ג דאינו קרב למזבח דאינו שור וכשב ועז, אפ״ה חלבו אסר רחמנא. וברמב״ם הל׳ מאכ״א פ״א הי״ג: כוי חלבו אסור ואין לוקין עליו. וע׳ כס״מ בכורים פ״ט ה״ה. ובתוס׳ חולין עט. בד״ה עייל כתבו דאף לר׳ אלעזר בחולין קלב. שפוטר כלאים הבא מן התייש ומן הצביה ממתנות כהונה, מודה שחלבו אסור מקרא דכל חלב לרבות כוי וח״ש, ה״ה כלאים. ועי׳ לב אריה שם. ובפרמ״ג יור״ד בשפ״ד סי׳ ס״ד האריך בדיני חלב כוי. ובש״מ כריתות כא. בהשמטות אות ח׳ כתב בשם תוס׳ מכת״י דחלב כוי לוקין עליו. ובפר״ח יור״ד בכללי ס״ס כתב דר״ל פליג גם על חלב כוי וס״ל דאסור מדרבנן, ומהתורה שרי, והוכיח מכאן כשיטת הרמב״ם דספק דאורייתא לקולא. ובספר באר יעקב יור״ד סי׳ ק״י דחה דבריו. והוכיח דר״ל פליג רק על חצי שיעור, ומודה דחלב כוי אסור מהתורה משום שהוא בריה בפני עצמו. ובמלבי״ם אות קלז מבאר דכתיב ב׳ פעמים כל גבי חלב, הכא, ולעיל ג, יז כל חלב וכל דם לא תאכלו, ומחד מרבינן חצי שעור ומחד חלב כוי. וברביד הזהב מבאר דחלב כוי אסור אפי׳ כל שהוא משום דדרשינן כל אפי׳ כל שהוא שיש בו מקצת בהמה. וע׳ בעמודי אור סי׳ צו אות ח׳ ובמשך חכמה וצ״פ עה״ת כאן ובזרע אברהם ח״ב ענין חצי שעור.
– ראה ברש״י ד״ה תלמוד לומר דהכא כתוב כל אחלב כלומר אפי׳ כל שהוא. ובמהר״ם חלאוה פסחים מד. כתב דחצי שעור דוקא אסור מה״ת, אבל פחות מזה מותר. וע׳ מש״כ בתו״ש בא כרך יא במלואים סי׳ לו.
11. תו״כ, מה״ג ובלק״ט: יעשה לכל מלאכה בין מלאכת הקדש בין מלאכת חולין. ובירושלמי ערלה פ״ג ה״א ופסחים פ״ב ה״א: תני חזקיה וכו׳ יעשה לכל מלאכה בא להודיעך אפי׳ למלאכת גבוה. ומפרש רש״י (מובא בפנים) אם צריך למשוח ממנו עורות לבדק הבית. ובמאור האפילה: למלאכת הקדש, כלומר מי שנגע בחלב הזה ונגע בקדשים אינם מטמאים ואינו חייב וברביד הזהב: נראה דמרבויי דכל אתי ליה, ולמלאכת הקודש נראה, אם צריך למשוח העורות של תפילין או נר של מצוה דשרי ע״ש. וברמב״ם מאכ״א פ״ח הט״ו: כל מקום שנאמר בתורה לא תאכל לא תאכלו וכו׳ אחד איסור אכילה ואחד איסור הנאה במשמע עד שיפרוט לך הכתוב כדרך שפרט לך בנבילה וכו׳ וכחלב שנאמר בו יעשה לכל מלאכה. ובתו״כ כאן למדו שחלב מותר בהנאה דכתיב ואכול לא תאכלוהו, אבל אתה מאכילו לאחרים. ובהל׳ אבות הטומאה פ״א ה״ה: חלב בהמה טהורה שמתה טהור שנאמר חלב נבילה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה ואכול לא תאכלוהו מי שאיסורו משום נבילה וטריפה. וכ״כ בפהמ״ש עוקצין פ״ג מ״ט. ומבאר שם כי אמרו לכל מלאכה נכלל בו מלאכת הקודש. וע׳ שו״ת רדב״ז ח״א סי׳ לה.
– ראה ברש״י ובתוס׳ רבינו פרץ דריה״ג סובר דחלב אינו בכלל בשר ולכן לטומאה וטהרה לא אצטריך קרא. ור״ע סובר דחלב בכלל בשר, ולכן צריך למוד מיוחד שחלב אינו מטמא טומאת נבילה. ובמהרש״א כתב בדעת התוס׳ דס״ל דלריה״ג חלב נבילה טמא כבשרה. ובפנ״י תמה דלא מצינו שום תנא דס״ל דחלב מטמא. ובמהרש״ל מבאר דלכו״ע עיקר קרא בא ללמד שחלב נבילה טהור. ונחלקו ריה״ג ור״ע אי אצטריך למוד מיוחד לגבוה. ובמהר״ם חלאוה הקשה דהחלב בלאה״כ נטמא מהבשר, וכיצד מותר למלאכת גבוה. וכן לריה״ג דליכא קרא לטהרה, טמא החלב לגבוה, ואסור למלאכה. ומחדש דלכו״ע חלב נבלה טמא. ונחלקו בחלב טריפה אי צריך קרא לטהרו לגבוה. ובאחרונים העירו מהא דשנינו בעוקצין פ״ג מ״ט: חלב נבלה טהורה אינו מיטמא טומאת נבילה. וע׳ פני״פ כאן ואור שמח מא״ס רפ״ז. ובמנ״ח מצוה קמ״ז כתב דחלב דאתרבי לאיסור מטמא טומאת נבילה כבשר. ורק חלב שיש בו לאו אינו מטמא טומאת נבילה. וע׳ משנה אחרונה עוקצין שם, רש״ש חולין קכ. ובחזו״א עוקצין סי׳ ה׳.
12. כ״ה בירושלמי ערלה פ״ג ה״א. ובהמשך שם מביא חזקיה ראיה לר׳ יוחנן דלא תאכל לא משמע אסור הנאה, מהא דדרשינן יעשה לכל מלאכה לגבוה, ולא צריך קרא להתיר חלב בהנאה אף דכתיב ביה לא תאכלו. ועי׳ רמב״ם מאכ״א פ״ח הט״ו (מובא באות קנח) לח״מ שם, ומראה הפנים כאן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימַר כָּל תְּרַב תּוֹר וְאִמַּר וְעֵז לָא תֵיכְלוּן.
Speak with the sons of Israel, saying: You may not eat the fat of the ox or sheep or goat.
דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ
מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימַר כָּל תְּרַב תּוֹר וְאִמַּר וְעֵז לָא תֵיכְלוּן
וָעֵז – קרא ותרגום
״שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז״ – ״תּוֹר וְאִמַּר וְעֵז״, ״קרא ותרגום״, ולא כתרגומו ״עֵז בַּת שְׁנָתָהּ״ (במדבר טו כז) ״עִזָּא בַּת שַׁתַּהּ״. ואף על פי שטעמו בטפחא – כָּל⁠־חֵ֜לֶב שׁ֥וֹר וְכֶ֛שֶׂב וָעֵ֖ז – וראוי היה לתרגם וְעִזָּא, פירש ״מרפא לשון״ ״מפני שצ״ל כלשון תּוֹר וְאִמַּר דלעיל מינה״. כלומר, לשמירת מספר ההברות שבצירוף ״שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז״ – תרגם ״תּוֹר וְאִמַּר וְעֵז״.⁠1 ומאותו הטעם תרגם גם ״אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז״ (ויקרא יז ג), ״שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז כִּי יִוָּלֵד״ (ויקרא כב כז) – ״אוֹ עֵז״. אבל לעיל ״וְאִם עֵז קָרְבָּנוֹ״ (ויקרא ג יב) ״וְאִם מִן בְּנֵי עִזַּיָּא קוּרְבָּנֵיהּ״, עיין שם הטעם.
1. כדרכו לשמור על ״זיווג צלילים״, ראה דוגמאות בפסוק ״תֹהוּ וָבֹהוּ״ (בראשית א ב) ״צָדְיָא וְרוֹקַנְיָא״.
מליל עם בני ישראל למימר כל תרב תור ואמר וגדי בר עזין לא תיכלוןא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תור ואמר וגדי בר עזין לא תיכלון״) גם נוסח חילופי: ״דתורא(י) דאמר ודעז לא תאכלון״.
מליל עם בני ישראל למימר כל תריב תור ואימר ועיזא לא תיכלון.
Speak with the sons of Israel, saying: You may not eat any fat of oxen, or sheep, or goats;
דבר עם בני ישראל לאמר כל חלב שור וכבש ועז לא תאכלו.
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מוּזְהָרִין עַל הַחֵלֶב וְאֵין הַגּוֹיִים מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב. וַהֲלֹא דִין הוּא וּמָה אֵבֶר מִן הַחַי שֶׁאֵין חַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת אִסּוּרוֹ נוֹהֵג בִּבְנֵי נֹחַ כְּיִשְׂרָאֵל. חֵלֶב שֶׁחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת אֵינוֹ דִין שֶׁאִסּוּרוֹ נוֹהֵג בִּבְנֵי נֹחַ כְּיִשְׂרָאֵל. תַּלְמוּד לוֹמַר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב וְאֵין הַגּוֹיִים מֻזְהָרִין עַל הַחֵלֶב. בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין לִי אֶלָּא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַגֵּרִים וְהַמְשֻׁחְרָרִים וְהָעֲבָדִים, תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב. כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹּאכֵלוּ, פְּרָט לִבְהֵמָה טְמֵאָה וּלְחַיָּה וּלְעוֹפוֹת. וַהֲלֹא דִין הוּא וּמָה אִם הַדָּם שֶׁאֵין חַיָּבִין מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא, נוֹהֵג בִּבְהֵמָה טְמֵאָה וּבְחַיָּה וּבְעוֹפוֹת. חֵלֶב שֶׁחַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּנְהַג בִּבְהֵמָה טְמֵאָה וּבְחַיָּה וּבְעוֹפוֹת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ״, פְּרָט לִבְהֵמָה טְמֵאָה וּלְחַיָּה וּלְעוֹפוֹת. אֵין לִי אֶלָּא חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז הַמְיֻחָדִין, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַכִּלְאָיִם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כֶּשֶׂב (אוֹ עֵז) [וְעֵז]״ דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא.
כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ – הֲרֵי זוֹ אַזְהָרָה, וּסְמִיךְ לֵיהּ כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב הֲרֵי זֶה עֹנֶשׁ. אֵין לִי אֶלָּא שֶׁהוּא מֻזְהָר עַל הַשִּׁעוּר שֶׁהוּא מֻזְהָר עָלָיו כָּרֵת, דְּגַבֵּי עֹנֶשׁ כְּתִיב כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב, (כַּזַּיִת), [כּוֹי] וַחֲצִי שִׁעוּר שֶׁאֵינוֹ בְּעֹנֶשׁ יָכוֹל אֵינוֹ בְּאַזְהָרָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל חֵלֶב״.
תַּנְיָא עַל חֵלֶב נְבֵלָה לוֹקֶה שְׁתַּיִם, חֵלֶב מֻקְדָּשִׁין לוֹקֶה שְׁתַּיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: חֵלֶב נְבֵלָה לוֹקֶה שְׁתַּיִם, חֵלֶב מֻקְדָּשִׁין לוֹקֶה שָׁלֹשׁ. אֲמַר לֵיהּ רַב שִׁיזְבֵי לְרַבִּי אַבָּא בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי יְהוּדָה הַיְנוּ דִכְתִיב (תְּרֵי) קְרָאֵי (לעיל ג׳:י״ז) ״חֻקַּת עוֹלָם כָּל חֵלֶב וְכָל דָּם לֹא תֹאכֵלוּ״ וְכוּ׳ (כִּדְכָּתוּב בֶּרֶמֶז תק״ד).

רמז תקד

כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ – לְחַיֵּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל סַבַר מְיַיתְרֵי קְרָא, נִכְתּוֹב קְרָא כָּל חֵלֶב לֹא תֹאכֵלוּ, שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לָמָּה לִי שְׁמַע מִינַהּ לְחַלֵּק. וְרַבָּנָן, אִי כְּתִיב הָכִי הֲוָה אֲמִינָא אֲפִלּוּ חַיָּה בְּמַשְׁמַע. וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל סַבַר הָא לֹא מָצִית לְמֵימַר, דִּקְרָא בְּעִנְיָנָא דְּקָדְשִׁים כְּתִיב. מִכְּלַל דְּרַבָּנָן סָבְרֵי לָא יָלְפִינָן דָּבָר מֵעִנְיָנוֹ. לֹא, דְּכֻלֵּי עָלְמָא יָלְפִינָן דָּבָר מֵעִנְיָנוֹ, וּבְהָא פְּלִיגֵי מַר סַבַר לְמֵדִין לָאו מִלָּאו וְלָאו מִכָּרֵת, וּמַר סַבַר לָאו מִלָּאו יָלְפִינָן לָאו מִכָּרֵת לֹא יָלְפִינָן. וְאִיבָּעִית אֵימָא הַיְנוּ טַעְמָא דְּרַבָּנָן, כְּדַאֲמַר לֵיהּ רַב מָרִי לְרַב זְבִיד. אֶלָּא מֵעַתָּה אַלְיָה דְּחֻלִּין תִּיתְסַר, אֲמַר לֵיהּ עָלֶיךָ אָמַר קְרָא כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ בָּעִינָן דָּבָר הַשָּׁוֶה בִּשְׁלָשְׁתָּן וְלֵיכָּא. וְרַבִּי יִשְׁמָעאֵל אָמַר לְךָ אִם כֵּן לִיכְתּוֹב קְרָא כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לְמַאי כַּתְבֵיהּ, שְׁמַע מִינַהּ לְחַלֵּק. אָמַר רַבִּי חֲנִינָא, מוֹדֶה הָיָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לְעִנְיַן קָרְבָּן שֶׁאֵין מֵבִיא אֶלָּא חַטָּאת אַחַת, דְּלָא דָמֵי הַדֵּין לָאו לְלָאו דַּעֲרָיוֹת.
מֻר בַּנִי יִסרַאאִיל קַאאִלַא, כֻּלַּ שִׁחַםִ בַּקַרֵ וַצַ׳אןֵ וַמַאעִזֵ לַא תַּאכֻּלֻוא
פקד על-בני ישראל, באמירה, כל חלב בקר וצאן ועזים, לא תאכלו.
ניקוי הבשר שור וכשב ועז – פרט לחיה ולעופות.
ד״א: כל חלב – להביא את הכוי ופחות מכזית 1שאינו בכרת והוא במלקות:
1. שאינו בכרת והוא במלקות. תפס כדברי ר״ש כ״ש למלקות עיין (מכות י״ז) ובת״כ הגירסא הרי הוא באזהרה:
(כג-כז) ופעם אחת בא אלי צדוקי ושאלני: אם האליה אסורה מן התורה. ואען ואומר אליו: כי האליה תקרא חלב, כי כן כתוב: חלבו האליה (ויקרא ג׳:ט׳), רק קדמונינו התירוה ואסרו כל חלב. אז ענה: הלא כל חלב אסור מהתורה, כי כן כתוב: כל חלב וכל דם לא תאכלו (ויקרא ג׳:י״ז), ובתחלה כתוב: חקת עולם לדורותיכם (ויקרא ג׳:י״ז). גם אני עניתי: כי זה הפסוק דבק עם זבח השלמים, ואין ראיית חקת עולם ראייה גמורה, כי הנה כתוב: ולחםא וקלי וכרמל לא תאכלו עד עצם היום הזה עד הביאכם את קרבן אלהיכם (ויקרא כ״ג:י״ד), ושם כתוב: חקת עולם (ויקרא כ״ג:י״ד), אם כן לא נאכל לחם בגלות כי לא הקרבנו קרבן העומר. גם הוא השיב: כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו (ויקרא ז׳:כ״ג). גם אני עניתי: כי זה הפסוק דבק עם זבח השלמים. והעד: כי כל אוכל חלב מן הבהמהב אשר יקריב ממנה אשהג לי״י (ויקרא ז׳:כ״ה), להוציא חלב כל הבשר שאיננו קרב עם השלמים, והכלל בשר חול, על כן הזכיר בפרשה הזאת: וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכהד ואכל לא תאכלהו (ויקרא ז׳:כ״ד), וידוע כי הנבלה והטרפה אסורות, והאסור הוא הבשר. ובעבור שאין החלב קרב על גבי המזבח, שמא יחשוב אדם שהוא מותר, על כן הזהיר: ואכל לא תאכלוהו, ובעבור זהה הזכיר הדם. ובאה זאת הפרשה הנה לבאר עונש האוכל חלב בשר קדש (ויקרא ז׳:כ״ה), וכן אוכל כל דם (ויקרא ז׳:כ״ז). והוסיף לעוף (ויקרא ז׳:כ״ו), על כן חלב העוף מותר. והראיה הגמורה שאמר בספר אלה הדברים בבשר תאוה (דברים י״ב:ט״ו-כ״ה), שהוא חול, שיאכל כולו, ולא יוציא רק את דמו לבדו, בשלש מקומות, ואין זכר לחלב כלל. אז פקח הצדוקי את עיניו, ופצו שפתיו שבועה שלא יסמוך על דעתו בפירוש המצות, רק ישען על העתקת הפירושים.
א. בכ״י פריס 177: כל לחם.
ב. בכ״י פריס 177: מהבהמה.
ג. בכ״י פריס 177: ממנו קרבן.
ד. בכ״י פריס 177: לא תאכלה.
ה. בכ״י פריס 176 נוסף כאן: ״לא״, אך המלה אינה מופיעה בכ״י פריס 177, ברסלאו 53.
(23-27) A Sadducee1 once came to me and asked, "Does the Torah prohibit the fat tail?⁠"2 I answered that it is true that the fat tail is called "fat" (chelev),⁠3 for the Torah states, the fat thereof, the fat tail entire (Lev. 3:9). However, while our sages prohibited all fat, they permitted the fat tail.⁠4 The Sadducee then replied, "Does not the Torah prohibit all fat? Indeed it is written, that ye shall eat neither fat nor blood (Lev. 3:17). The latter is preceded by Scripture's statement, It shall be a perpetual statute throughout your generations (Ibid.).⁠"
I once again answered him that this verse5 relates to the peace offering. Also, the clause It shall be a perpetual statute throughout your generations6 does not provide complete proof, for we see that Scripture states, And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the offering of your God (Lev. 23:14).⁠7 Now Scripture there writes, it is a statute for ever (Ibid.). Shall we then not eat bread in the Diaspora? For we have not brought the omer offering.⁠8 He, on his part, replied, "Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat (v. 23).⁠"9 I again answered that this verse too refers to a peace offering. For whosoever eateth the fat of the beast, of which men present an offering (v. 25) is proof, for the latter excludes the fat of all flesh which is not offered as a peace offering, that is, all secular meat.⁠10 Scripture therefore states in our section, And the fat of that which dieth of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but ye shall in no wise eat of it (v. 24). It is known11 that the flesh of that which dies of itself and that which is torn of beasts is prohibited. It is the flesh that is prohibited.⁠12 Now since the fat13 is not offered on the altar, one might think that it is permitted. Hence Scripture warns,⁠14 but ye shall in no wise eat of it.⁠15 It is for this reason that Scripture does not mention the blood.⁠16 This section17 was written in order to explain the punishment incurred by one who eats the fat of sacred flesh. The verse relating to any blood (v. 27) was similarly written to add that the blood of fowl is prohibited.⁠18 The fat of fowl is therefore permitted.⁠19 Scripture's statement in the Book of Deuteronomy (Deut. 1:1)20 with regard to meat eaten out of desire, that is, non-sacred meat (Deut. 12:15-25), is total proof of what I say,⁠21 for Scripture states that non-sacred meat may be eaten in its entirety.⁠22 Only its blood is excluded in three places.⁠23 Fat is totally unmentioned.⁠24 The Sadducee's eyes opened and he uttered an oath with his lips to the effect that he will never rely on his judgment when it comes to explaining the commandments. He will rely only on the tradition transmitted by the Pharisees.⁠25
1. A Karaite.
2. The fat of the tail (Hebrew, alyah).
3. Fat is proscribed by Jewish law.
4. This statement was disconcerting among Biblical commentaries, for according to the Talmud all fat is prohibited by the Torah (not the sages), and the violator incurs the penalty of karet. Nahmanides charged that Ibn Ezra's position is more heretical than that of the Karaites. Luzzato claimed that Ibn Ezra did not really believe that fat (chelev) is permitted. He was merely playing devil's advocate. However, Nahmanides correctly interpreted Ibn Ezra. Ibn Ezra held that biblically speaking only the fat of an animal actually offered on the altar is prohibited. Other fat is prohibited by the rabbis. See Ibn Ezra on Deut. 12:15. The importance of Ibn Ezra's comment on this verse for understanding Ibn Ezra's approach to the halakhah is discussed in the introduction to this volume.
5. Lev. 3:17.
6. This clause may be taken to imply that the fat of animals not sacrificed is prohibited, for throughout the generations implies even in a time when the sanctuary no longer exists.
7. The omer.
8. Thus for ever means as long as the sanctuary exits. Similarly a perpetual statute.
9. The Karaite assumed that this verse applies to all animals forever.
10. All non-sacrificed flesh.
11. From earlier Biblical passages. See Ex. 22:30.
12. Ex. 22:30 speaks only of the flesh. The latter may be taken to imply that the fat of carrion or of an animal that dies of itself is permitted.
13. Of an animal that dies or is torn by another animal.
14. In verse 24.
15. The fat (chelev) of an animal that dies or is torn by another animal.
16. In verse 24, for Scripture earlier prohibited the eating of blood.
17. Verses 20-25.
18. Otherwise there would be no need for this verse, for Scripture earlier prohibited the blood of animals.
19. Only the blood of fowl is spoken of in verse 27. Fat is not mentioned.
20. In other words, Scripture's statement in Deuteronomy.
21. That only the fat of sacred meat is prohibited.
22. For there Scripture says that non-sacred meat may be eaten, as of the gazelle, and as of the hart (Deut. 12:15). The fat of the latter is permitted.
23. Deut. 12:23-25.
24. For it is permitted according to Torah law. However, the rabbis prohibited it.
25. One of the leitmotifs of Ibn Ezra's commentary is that when it comes to religious practice we must rely on Rabbinic tradition. He offers the concession of the Karaite as proof of this position. See Ibn Ezra's introduction (Vol. I, pp. 3-10; 18,19).
אכל חלב – אבל חלב חיהב מותר, אבל דם אסור מן הבהמה, חיה, ועוף. לפי שדם בהמה ראוי למזבח, ודם חיה ועוף טעון כסוי.
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
ב. בכ״י מינכן 52 נוספה כאן מלת: היה.
כל חלב – ALL FAT – But the fat of an undomesticated animal is permitted, but blood is forbidden from the domesticated animal, undomesticated animal, and fowl, since the blood of a domesticated animal is suitable for the altar, and the blood of an undomesticated animal and fowl require covering.
כל חלב שור וגו׳ – אזהרה שמענו עונש מניין תלמוד לומר: כי כל אוכל חלב וגו׳ (ויקרא ז׳:כ״ה).
כל חלב שור וגו׳ – אהדריה לקרא להוציא בהמה טמאה וחיה ועוף שאין דין איסור חלב נוהג בהם.⁠1
1. שאוב מהספרא ויקרא ז׳:כ״ב-כ״ג.
כל חלב שור, "any of the fat parts above the kidneys and liver of the four legged animals fit for sacrifices on the altar, are forbidden to be eaten.⁠" Contrary to verse 20, where we encountered the penalty for eating while in a state of ritual impurity, though we had not heard about the warning not to do so, here we hear the warning, but must search for where the penalty has been spelled out. We find it in verse 25. The reason why the law has been repeated is to teach us that the law forbidding to eat these fat parts from animals which the Torah has forbidden us to eat, anyway does not apply. [In practice this means that when someone eats an animal that is forbidden to be eaten, he is not penalised additionally for eating those parts of the animal. Ed.] (Sifra)
כל חֵלב שור וכשב ועז לא תאכלו – זכרה התורה אלו המינים, לפי שמהם יביאו הקרבנות; ולכבוד הקרבנות רצה שלא יֵאָכֵל חֵלב אלו הבהמות, אף על פי שלא יהיו קרבן.
ואסר כל חלב ודם שור וכבש ועז מן הקדשים ההם.
וידבר ה׳ אל משה וגו׳ כל חלב שור וכשב וגו׳ עד קח את אהרן ואת בניו מפני שיאכלו אותם הכהנים והבעלים והתיר אכילתם באמרו כל טהור יאכל בשר ונאמר נפש כי תגע בכל טמא וגומר. והיה לאומר שיאמר הנה החלב אם הוא דבר טהור מותר לאכלו כבשר ואם אינו טהור יטמא במגע ככל בהמה טמאה לזה בא אחרי אותם הגזרות הדבור הזה באיסור אכילת החלב והדם. ולפי שאיסורו כבר נזכר בסדר ויקרא באמרו כל חלב וכל דם לא תאכלו לכן צריך להביא עליו דבור חדש כאלו העידה התורה שהביאור שנעשה כאן והתוספת שנתוסף במצוה הזאת על מה שכבר נאמר בסדר ויקרא הש״י דבר אותו למשה במקום הזה האמנם להיות ענינו נקשר עם המצות שזכר למעלה בשלמים הושם במקום הזה קודם שישלים מצות השלמים לסמוך אותו למצות ההן שנזכרו למעלה. והנה התבאר׳ הסבה למה הזהיר כאן על אכילת החלב והדם בהיות שכבר צוה עליו בסדר ויקרא שהוא לפי שביאר כאן בחלב שהוא מותר למלאכה ואינו מטמא ושבא עליו דבור בפני עצמו מפני החדוש שנתחדש במצוה ההיא ושנכנס הדבור הזה בין פרשיות השלמים כדי לסמכו לאכילת השלמים ומה שיאכלו מהם ומה שאינו ראוי מהם לאכילה וגם כן לבאר בזה ענין הזהרת הטומאות שזכר כאן ומפני זה עצמו לא בא הדבור הזה בפרשה פתוחה כמנהג הדברות להיותו נקשר עם אשר למעלה ממנו. והותרה עם זה השאלה הכ״ב.
והנה אמר כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. להגיד שעם היות בשר הבהמות האלה טהור וטוב וכמו שאמר כל טהור יאכל בשר הנה החלב אשר בהם לא תאכלו.
אח״כ השלים כל הקרבנות. ובקרבן שלמים אמר דבר אל בני ישראל כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. לפי שזאת מצוה ראויה לכל ישראל. והיא תשלום פרשת השלמים. כי כן חתם בפרשת ויקרא פרשת שלמים. ואמר חוקת עולם לדורותיכם בכל מושבותיכם כל חלב וכל דם לא תאכלו. וכן אמר בזאת הפרשה כל חלב וכל דם. כי אחר שהשי״ת בחר ממבחר הקרבן החלב והדם. צוה שלא יאכלוהו בני ישראל. ולזה אמר שם כל חלב לה׳ ולא לכם. ולפי שלמעלה אמר דרך כלל כל חלב וכל דם לא תאכלו. בא בכאן לפרש העונשי משפטים אחרים שלא פירש שם. וזאת הפרשה היא פירוש הקודמת וביאר המינים מה שלא ביאר שם. שור וכשב ועז לא תאכלו וכל שכן מהטמאים שחלבם כבשרם. אמנם חלב נבילה וטרפה מהמינים המותרים. אולי נחשב שאחר שאינו ראוי לקרבן. שאינו אסור לאכול. לכן אמר שהוא טהור למלאכה ואסור לאכילה. וביאר העונש דרך כלל שהוא שוה בכל המינים. ובאזהרה ביאר בדרך פרט. כל חלב שור וכשב ועז. להוציא חלב שבעה בהמות המדבריות. שהם איל צבי ויחמור וגו׳ שהוא מותר. וכל דם לא תאכלו. גזרה כללית לעוף ולבהמה המותרים לאכול ולקרבן. וכל שכן הטמאים. וחז״ל אמרו ה׳ לאוין האמורים בדם למה. א׳ לדם חולין. וא׳ לדם קדשים. וא׳ לדם כיסוי. וא׳ לדם איברים. וא׳ לדם תמצית. הראשון בפרשה הקודמת כל חלב וכל דם לא תאכלו. והב׳ זה כל דם לא תאכלו. והג׳ בפרשת אחרי מות דם כל בשר לא תאכלו. והד׳ כל נפש מכם לא תאכל דם. והה׳ לא תאכלנו על הארץ תשפכנו כמים. ויש בדם לאוין אחרים זולת אלה. ומהם לא תאכל הנפש עם הבשר. לאסור אבר מן התי. לא תאכלנו למען ייטב לך. לאסור בשר בחלב. ואמר כל דם. אפילו המעט ממנו ונכרתה. אחז״ל שלשה כריתות האמורות בדם למה. אחד לדם קדשים. ואחד לדם חולין. ואחד לדם הטעון כסוי. המקריב את זבח שלמיו היא תשלום השלמים. וביאר בה חיוב המתנות מהם לכהנים ותרופתם עם האמורין. המקריב את זבח שלמיו. הוא הבעל. יקריב את קרבנו לה׳ לכהן. וזהו ידיו תביאנה. יד המקריב. כי הקרבה ההיא לבעלים. שנאמר אדם כי יקריב מכם ידיו תביאנה. ידי הבעל יביאנו. יד הכהן להניף אותו תנופה. כי יד הכהן הוא תחת יד הבעל ומניף:
[א] כל חלב
[1] יומא פרק שמיני דף עד ע״א (יומא עד.) וע״ב1 [2] זבחים פרק שביעי דף ע ע״ב (זבחים ע:) [3] חולין פרק שמיני דף קיז ע״א (חולין קיז.) [4] כריתות פרק ראשון דף ד ע״א (כריתות ד.) ו, וע״ב ד, ופרק רביעי דף כא ע״א
1. לכאורה הציטוט ׳כל חלב׳ לא כתוב בע״ב כפי שכתב רבינו, ואכן מדפיסי תו״א היום לא ציינו הפניה זו. א״כ מה כוונתו בהפניה זו?
ככל הנראה כוונתו למסקנת הגמרא במילים אלו: אלא בריה שאני, הכא נמי בריה שאני. עכ״ל.
כלומר בדף עד ע״א כתובה מחלוקת אמוראים חצי שיעור, רבי יוחנן אמר אסור מן התורה, ריש לקיש אמר אסור מדרבנן. רבי יוחנן דרש מפסוק כג ׳כל חלב׳ (רש״י – אפילו כל שהוא), ריש לקיש אמר אין זו דרשה אלא אסמכתא, והוכיח כדבריו שהרי כוי ספק חיה ספק בהמה ולא מסתבר שהפסוק בא לרבות ספק שהרי כלפי שמים אין ספק, וא״כ זה רק אסמכתא, וכמו כן גם חצי שיעור רק אסמכתא. רבי יוחנן דוחה את דבריו וסובר שהתנא של הברייתא סובר שאין הכוי ספק אלא בריה בפני עצמה, כמו שמוכח מאיסור דם שנאמר ׳כל דם׳ והברייתא בכריתות כא העמידה את הריבוי ׳כל׳ לגבי כוי כיוון שזו בריה בפני עצמה, וצריך לרבות כוי לאיסור דם. ועל זה באה המסקנה של הגמרא כאן שכמו שבדם צריך ריבוי מהמילים ׳כל דם׳ לגבי כוי ה״ה באיסור חלב יש צורך לרבות את הכוי מהדרשה ׳כל חלב׳. נמצא א״כ שהדרשה של ׳כל חלב׳ אכן כתובה בע״ב.
בני ישראל – ולא נכרים. שור וכשב ועז. פרט לבהמה טמאה וחיות ועופו׳ שחלבן מותר. (ר״ל בחיות ועופות) כל חלב. לרבות כוי ופחות מכזית לאזהרה.
דבר אל בני ישראל – בפרשה הזאת אין בה מצוה לבני אהרן בפרט, על כן נאמרה לכל ישראל.
חלב – מלת ״חלב״ מפורש (ויקרא ג, ג וט).
שור וכשב ועז – הן המינין שמקריבין מהן קרבנות בהמה, כמפורש בפרשת ויקרא.
לא תאכלו – חלבם אפילו חולין, כמו שיתבאר לפנינו.
שור וכשב ועז – הן המינין שמקריבין מהן קרבנות בהמה:
לא תאכלו – חלבם אפילו חולין:
כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו – כאן נאמר תחילה שאיסור חלב מוגבל; הוא נוהג רק בבהמה מהמין הכשר לקרבן: ״שור וכשב ועז״. הווי אומר: שבעוף ובחיה החלב אינו אסור; ובכוי, הנולד מחיה ובהמה, אסור החלב מספק. יתירה מכך, רק חלב שקרב מכל שלושת מיני הבהמות נאסר; למעט אליה, שכן רק אליית הכבש נמנית (לעיל ג, ט) בין החלבים הקרבים על גבי המזבח (עיין חולין קיז.).
מאידך, האיסור מתרחב על ידי תיבות ״כל חלב״. שכן העונש (פסוק כה) נאמר בלשון ״כי כל אכל חלב״, ולא ״כי כל אכל כל חלב״; מכאן (כפי שאנו יודעים מקבלת חז״ל), שאין אדם מתחייב כרת אלא אם כן אכל לכל הפחות שיעור כזית, וכן הדין גם בשאר איסורי אכילה. אך האיסור נאמר בלשון ״כל חלב לא תאכלו״; משום כך בחלב וכן בשאר איסורי אכילה, חצי שיעור אסור מן התורה, היינו שאפילו השיעור הקטן ביותר אסור מדאורייתא, אף שיש עונש רק על אכילת כזית (יומא עד.).
[קלה]
דבר אל בני ישראל – כבר בארנו (ויקרא סימן ז) שיש פרשיות הרבה שאין כתוב בהן ״דבר אל בני ישראל״ ולכן בכל מקום דכתיב ״דבר אל בני ישראל״ צריך לאיזה מעוט. ובארו חז״ל שבא למעט עכו״ם. דהוה טעינן מדין קל וחומר כיון שמוזהרים על אבר מן החי - כל שכן על חלב שחמור, שענוש כרת. וכבר בארנו (ויקרא סימן קצא) שכל מקום דכתיב ״בני ישראל״ צריך ריבוי על גרים ועבדים משוחררים ובארתי שם הדבר באורך. ולמד לה ממה שכתוב ״כל אוכל חלב״.
[קלו]
כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו – אם היה רוצה לאסור כל חלב היה לו לומר ״כל חלב לא תאכלו״. ואחר שפרט המינים, שהם רק בהמות טהורות שמביאים מהם קרבן, מבואר שכל מינים זולתם – בהמה טמאה וחיה ועופות – חלבם מותר. והגם שגם מן הסברה היינו אומרים כמו שאין חייב כרת רק על חלב בהמה טהורה (כמו שכתוב ״כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריבו ממנה אשה לה׳ ונכרתה״) כן אינו מוזהר רק על חלב בהמה טהורה. – משיב [במשנה ג׳] שהייתי מרבה אזהרתו מדין קל וחומר מדם, שקל מחלב, שאינו חייב עליו משום פגול [כמ״ש בספרא (פרק יג מ״ה)] ומשום נותר וטמא [כמ״ש בפרק טו מ״ו ובזבחים פרק בית שמאי דף מו] ונוהג בכל המינים – כל שכן חלב החמור. ואמר [במשנה ד׳] מנין לרבות את הכלאים תלמוד לומר ״שור וכשב ועז״ – וזה מבואר על פי מה שאמרו בספרא אמור (פרשה ח מ״ג) שור או כשב פרט לכלאים, ובבבא קמא (דף עז:) מקשה על מ״ש גבי טובח או מוכר ״שור או שה״ לרבות את הכלאים - הרי ש״או״ מרבה. והשיב דגבי גניבה דכתיב ״שור או שה״ שאין אתה יכול להוציא כלאים מביניהם (גם אם יכתב ״שור ושה״), כי בהמה גסה ודקה אין מתערבין זה מזה - ״או״ לרבות כלאים. והכא דכתיב ״כשב או עז״ שאתה יכול להוציא כלאים מביניהם ואם יכתב ״כשב ועז״ ירבה כלאים - בא ״או״ למעט. ואם כן הכא דכתיב ״כשב ועז״ בוי״ו - יש לרבות כלאים, ר״ל גם כשב ועז ביחד; דאם אין נוהג בכלאים היה לו לומר ״כשב או עז״. והשיב ואם נפשך לומר – והוא על פי מה שמקשה בגמרא (דף עח.) והא קבי קדשים נמי כתיב ״שור או כשב״ ונימא שבא לרבות כלאים. ומסקנתו, דאם תאמר שבא לרבות - תרי רבויי למה לי לכלאים ונדמה? דהא נדמה כל שכן מכלאים. ועל כרחך דבא בין ברישא בין בסיפא למעט, וחד לכלאים וחד לנדמה. עיי״ש. אמנם פה ישאר הקושיא, דנימא דלכן לא כתוב ״שור או כשב או עז״ דאז נאמר מ״שור או כשב״ לרבות כלאים כיון דאי אפשר להוציא כלאים מבינייהו ולא נוכל להשיב דאם כן תרי ריבויי למה לי דהא גם אם נאמר ד״או״ למעט יקשה תרי מעוטא למה לי. דאין שייך לדרוש פה על נדמה. ולכן הוכרח לכתב בוי״ו. (כי זה אי אפשר שיכתב ״שור וכשב או עז״ שזה נגד הלשון לכתוב שם אחד בוי״ו ושם אחר במלת ״או״ כשבאו ביחוד אחד). על זה משיב ״מן הבהמה״ לרבות את הכלאים – דבמה שכתב ״מן הבהמה״ לא הקפיד על יחוד התישים רק כל שהוא בהמה אף המורכב משני מינים. [וכמו שלמד כן גם בספרא (שמיני פרק יא מ״ה) ממה שכתב ״מכל הבהמה אשר על הארץ״ לרבות כלאים, כמו שבארנו שם]. וכיון שלענין עונש נוהג – בע״כ מוזהר עליו.
[קלז]
כל חלב לא תאכלו – מבואר שמלת ״כל״ הבא במשפט-שולל הוא שולל כללי. וזה כתוב ב׳ פעמים. (א) פה, (ב) בפר׳ ויקרא (ויקרא ג, יז) ״כל חלב וכל דם לא תאכלו״. וכבר בארתי שהכללות תהיה על שני דרכים. או כללות המין (כמו ״כל בהמה מפרסת פרסה״, ר״ל כל המין), או כללות האיש (כמו ״כולה מקשה אחת״ (שמות כה לו)). ודריש אחד על כללות המין - ומרבה כוי, ואחד על כללות האיש - רוצה לומר אף כל שהוא חלב - ומרבה חצי שיעור. והגם שאינו בעונש. דהא כתיב ״מכל הבהמה אשר יקריב ממנה אשה״ - וכוי אינו נקרב. וכן חצי שיעור ישנו באזהרה. ועיין ביומא (דף עד.) דלריש לקיש הוא אסמכתא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו – אין לי אלא חלב שור כשב ועז מנין לרבות הכלאים ת״ל שור וכשב ועז. פירוש, מדלא כתיב או מוכח דאף דבר הבא מן הכבש והעז ג״כ לוקה על אכילתו ועיין פרק מרובה דף ע״ו בזה, ואם נפשך לומר פירוש דנילוף לאו מכרת כדאמר ריש כריתות דף ד׳, והכא נמי ניליף דכתיב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳, וכלאים פסול להקרבה, ואף למאן דאמר דתולש חלב מבן ט׳ חי ואכל חייב כרת מ״מ איתמעיט מהקרבה חלב שליל וא״כ אף כי הוא ולד קדשים ולמ״ד במעי אמן קדושה חלה עליו כלאים ג״כ קדוש כמפורש בתמורה דף י״ז מ״מ לאו בר הקרבה הוא, ועיין בחולין דף ע״ה ע״א, א״כ כיון דכלאים פסול להקרבה סד״א דאינו בכרת ותו ניליף לאו מכרת כדאמר בכריתות לר׳ ישמעאל, לזה אמר ת״ל מן הבהמה דמיותר להורות דאף אם הוא אינו מן מין מיוחד רק מורכב ממינים שונים ובכללתו הוא בהמה אשר מינו בר הקרבה למזבח חייב עליו כרת, וז״ב בפירוש התו״כ ודו״ק.
שם: יכול כל שהיה בכלל עונש הרי הוא בכלל אזהרה, כוי ופחות מכזית שאינם בכלל עונש לא יהיה בכלל אזהרה ת״ל כל חלב. פירוש, דכוי הוא מורכב מן הבהמה וחיה שאינו קרב אל מזבח, והוא בן ממין שאינו קרב למזבח ואינו בכרת, לכן מרבה לאזהרה, וכן פחות מכזית אע״ג דבכל האיסורים אסור מדחייביה רחמנא על שיעור שלם מלקות מוכח דהוא אסור אף בפחות מכזית ולא חייביה רחמנא רק אשיעור שלם, שעשה העול בדבר חשוב, אבל אם חצי שיעור היתר הוא איך יתחייב על שיעור שלם, הא הוי כאוכל חצי זית שומן וחצי זית חלב, שהעול לא יומדד רק באיכות ושיעור הכמותי הוא להענישו, אבל לא יתואר בכמות שאם כך אכל אסור וכך מותר, בינה זה כי זה גדר חזי לאצטרופי דאמר בגמרא דאסור חצי שיעור, והוא בחינה שהאיכות הוא אכילת האיסורין נבלה או טרפה וכיו״ב אסור בחצי שיעור שהאיכות נמאס ונתעב אצל השי״ת ורוצה להבדיל עמו מאכילתן, רק חומר העונש יומדד בכמות, וכמו שמי שאכל כמה זיתים חייב מלקות על כל אחת, כן מי שאכל פחות מזית לא יהיה במלקות כל עיקר, רק בחלב סד״א דכתיב אשר יקריב ממנה אשה לה׳ וסד״א דכמו דאיתמעיט כוי שהוא בא ממין שאינו קרב אצל מזבח וכן חלב דפנות שאין כיוצא בו קרב, כן הוי אמינא דקרא אמר אם הוא שיעור שכיוצא בו ראוי להקריב אשה לה׳, ולכן פחות מכזית שאינו קרב אצל המזבח דאין הקטרה פחותה מכזית, א״כ סבת האיסור אינו בפחות מזית וסד״א דענין אזהרה לא חל עליו, שכאן הוא סבה איכותי לא כמותי, שסבת האיסור אינו תלוי במה שהוא חלב בלבד, רק בהתייחסו שהוא ראוי להקרב אצל מזבח, וכיון שכיוצא בו אינו קרב למזבח, א״כ סבת האיסור לא חל עליו בפחות מזית לכן קמ״ל מכל חלב דכיון דהוא בא אצל מזבח אף דלא בהאי גונא ממש ג״כ אסור, וא״כ הפטור בפחות מזית הוא סבה כמותי לא איכותי ותו חייב על שיעור כדינו ועל פחות משיעור אסור משום חזי לאיצטרופי כדין כל איסורים דעלמא וז״ב. ואע״ג דר׳ יוחנן אמר דחצי שיעור אסור משום דחזי לאיצטרופי, ואיהו סבר בפ״ג דמנחות דף כ״ו דיש הקטרה פחות מזית והקטיר קומצו פעמי פעמיים כשרה, כבר פרשו בתוס׳ תמן דבחלב מודה דאין הקטרה פחותה מזית וכמו דתניא דאם נשתייר חלב פחות מזית אינו זורק הדם יעו״ש. וזה פירוש נכון. ורבוותא בתוספות ובתו״י נדחקו בזה יעו״ש בריש פרק יום הכפורים ודו״ק.
ובזה א״ש מה דאמר בפסיקתא זוטרתא דעל חצי שיעור לוקה. פירוש שאם אכל שיעור חצי זית מכל בהמה, דבכה״ג אינן קרבין למזבח, שאסור לערבב החלבים של שני קרבנות כמפורש מנחות פ״ט ובכה״ג לוקה, אבל א״כ אמאי אינו חייב כרת וצ״ע.
כל חלב – אין לי אלא כל שישנו בעונש ישנו באזהרה, חלב כוי וחצי שיעור הואיל ואינו בעונש יכול אינו גם באזהרה ת״ל כל חלב1. (יומא ע״ד.)
כל חלב – כל לרבות חלב של שור הנסקל ושל עגלה ערופה שאע״פ שאסור בהנאה אפי׳ הכי טהור מידי נבילה2. (זבחים ע׳:)
שור וכשב ועז – דבר השוה בשור וכשב ועז, לאפוקי אליה דליתא בשור.⁠3 (חולין קי״ז.)
שור וכשב ועז – של שור וכשב ועז הוא דאסור, אבל דחיה ועוף שרי.⁠4 (כריתות ד׳.)
לא תאכלו – ת״ר, אכל חלב נבילה וחלב מוקדשים לוקה שנים5 ואע״פ דכתיב (פ׳ ויקרא) כל חלב לא תאכלו, כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, וכל זר לא יאכל קודש (פ׳ אמור), קסברי רבנן לאו דכל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו בחולין כתיב.⁠6 (כריתות ד׳:)
1. דהלשון כל חלב לא תאכלו הרי אזהרה, וסמיך ליה כי כל אוכל חלב ונכרתה הרי עונש, ובעונש ודאי אינו חייב אלא על כשיעור דהא כתיב כל אוכל חלב וסתם אכילה בכזית, וכן דריש בתו״כ בסמוך פסוק כ״ה ונכרתה הנפש האוכלת, האוכלת כדי אכילת כזית, וכן אין חייבין כרת אלא על חלב בהמה ודאית ולא על חצי שיעור ולא על חלב כוי שהוא ספק חיה שחלבו מותר, שאין כרת בא על הספק, והו״א דגם האזהרה מוסבת רק על כזית וחלב בהמה, כלומר שגם אין איסור בחצי שיעור ובחלב כוי, קמ״ל כל חלב דמשמע כל דהוא חלב, ואפילו חצי שיעור ואפילו חלב כוי, אבל בעונש לא קאי הלשון כל אחלב כי אם אאוכל.
ויש להעיר מה צריך הגמרא בכלל לאריכות זו, והלא היה אפשר לומר בקצור יכול מדכתיב לא תאכלו אין מוזהרין אלא על כזית ת״ל כל חלב לרבות חצי שיעור, וי״ל דמשום כוי אצטריך להיקש אזהרה לעונש דבו לא היה להוכיח היתר מלשון לא תאכלו.
2. ר״ל הא דסתם חלב טהור מלטמא אע״פ שאיסור כרת הוא, מוכח רק מדהתירה התורה אותו למלאכה כדכתיב יעשה לכל מלאכה, וא״כ הו״א דחלב של שור הנסקל ושל עגלה ערופה שאסורין בהנאה מטמאין הן טומאת נבילה ת״ל כל. ונראה הפירוש דכתיב כל חלב וסמיך ליה יעשה לכל מלאכה, משמע שכל חלב יעשה לכל מלאכה, וא״כ מכיון דיעשה למלאכה ממילא א״א לומר שהוא מטמא. ורש״י כתב בזה וז״ל, ת״ל כל חלב וסמיך ליה כי כל אוכל חלב, עכ״ל. ולא נתבאר לי כונתו, וקרוב לומר שנפל ט״ס בדבריו וצ״ל דסמיך ליה יעשה לכל מלאכה, והבאור כמש״כ, וכ״א בתו״כ ת״ל חלב יעשה לכל מלאכה.
והנה לכאורה קשה כיון דמרבה טהרת חלב של שור הנסקל ושל עגלה ערופה מלשון יעשה לכל מלאכה, א״כ ניליף גם היתר הנאה לחלב זה אחרי דנעשים לכל מלאכה, ובאמת הלא דבר ידוע הוא שחלבם אסור בהנאה, וצ״ל דס״ל להגמרא דהלשון יעשה לכל מלאכה אינו בא להורות היתר הנאה, משום דא״כ הול״ל לכם יהיה או למלאכתכם וכדומה מלשונות כאלו בתורה המורים היתר הנאה, כנודע, ומדכתיב סתם יעשה לכל מלאכה משמע אף מלאכה שאינה שלכם, והיינו שבא בזה להורות רק שאינו מטמא במקום שאסור בהנאה, ודו״ק.
ודע דהא דחלב של שור הנסקל ושל ע״ע טהור מלטמא טומאת נבילה הוא רק היכי דשחטם דלגבי זה מהני השחיטה לטהרן מידי נבילה [ובע״ע צריך שישחטנה קודם ירידתה לנחל איתן], אבל אחר הסקילה והירידה לנחל איתן בודאי מטמאין הן.
3. ר״ל אע״פ דגם אליה נקרא חלב כדכתיב בפ׳ ויקרא חלבו האליה, בכ״ז אינה אסורה משום דליתא בשור, וצ״ל דמה שקרא הכתוב לאליה חלב אינו מפני שהוא בכלל חלב אלא מפני שהוא החלק הטוב שבבשר וכמו ואכלו את חלב הארץ. ועיין בב״י ליו״ד סי׳ ס״ד דאע״פ שהותרה האליה מ״מ צריך לנקר ממנה מה שלצד פנים וגם צריך להסיר חוטי האליה מפני שיונקים מחלב הכליות.
4. הא דשל חיה שרי פשוט משום דמינה אינו נקרב למזבח וכתיב כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה, ועוף אע״פ שנקרב, אך לא פרטה התורה הקרבת חלבו ביחוד כמו בבהמה, והא דנקרב הוא ביחד עם הבשר ואגב הבשר.
5. משום חלב ומשום נבילה או משום מוקדשין ולא משום שניהם כדמפרש.
6. ומפרש בגמרא למה אצטריך לפי״ז לאו במוקדשין ולאו בחולין, משום דאי כתב בקדשים הו״א דחלב קדשים אסור משום דחמיר אבל חולין לא, לכך כתב בחולין, ואי כתב בחולין הו״א משום דלא הותר מכללו דכל הבהמות חלבן אסור, משא״כ חלב מוקדשין הותר מכללו דהא אליה מקרי חלב בכבש והותר בשור ועז הו״א דלא נאסר כל חלב קמ״ל.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקונירלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורתולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(כד) וְחֵ֤לֶב נְבֵלָה֙ וְחֵ֣לֶב טְרֵפָ֔ה יֵעָשֶׂ֖ה לְכׇל⁠־מְלָאכָ֑ה וְאָכֹ֖ל לֹ֥א תֹאכְלֻֽהוּ׃
The fat of that which dies of itself and the fat of that which is torn of animals may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שוררלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[קס] 1וחלב נבלה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו. אמר ליה רב שיזבי [לרבה] אלא מעתה דכתיב וחלב נבלה וחלב טרפה (יעשה לכל מלאכה, בא הכתוב להשמיענו על חלב נבלה שאינה מטמאה והכי אמרינן בפסחים פ׳ כל שעה) התם נמי נימא (טריפה למה נאמרה אם בטריפה שמתה מדבר) אם טריפה חיה (חשובה חיה) הרי נבלה אמורה (וזו במיתתה נתנבלה) ואם טריפה אינה חיה הרי היא בכלל נבלה (משנטרפה), אלא להביא טריפה ששחטה שחלבה טהור, מכלל דהיא מטמאה (הבשר טמא, בתמיה) והאמר רב יהודה אמר רב ואמרי לה במתניתא תנא וכי ימות מן הבהמה (ויקרא י״א:ל״ט) מקצת בהמה מטמאה מקצת בהמה אינה מטמאה, ואיזו זו, זו טריפה ששחטה, אלא טריפה מיבעי ליה למעוטי טמאה (דאין חלבה טהור) מי שיש במינה טריפה, יצתה זו שאין במינה טריפה וכו׳. האי נמי תיפוק ליה מוחלב נבלה (חלב טמאה תיפוק ליה נמי דמטמא דמהיכי תיתי לטהרה מהאי קרא דיעשה לכל מלאכה, הא לאו בטומאה כתיב דהא כתיב ואכל לא תאכלוהו לחלב) מי שאיסורו משום בל תאכל חלב נבלה (ובשרה מותר טיהרתי לך) יצאת זו שאין איסורה משום בל תאכל חלב נבלה אלא משום טמא (שכולה איסורה משום בל תאכל טמא, ואכתי אימא טריפה למה נאמרה) אלא האי טריפה מיבעי לאיתויי חיה (טהורה שמתה שחלבה טהור) סלקא דעתך אמינא (ואכל לא תאכלוהו כתיב בהאי קרא) מי שחלבה אסור ובשרה מותר (טהרתי לך חלבה מכלל נבלה) יצאת זו שחלבה ובשרה מותר (לענין נבלה נמי יטמא כבשרה קמ״ל (טריפה כל שיש במינו טריפה ואפילו חיה). א״ל מאי שנא טמאה (דלא נפקא לן לטהר חלבה מהאי קרא) דאין חלבה חלוק מבשרה (ולא קרינן ואכל לא תאכלוהו לחלב לחודיה שהרי הכל איסור) חיה נמי אין חלבה חלוק מבשרה (לאיסורו ולא קרינא ביה ואכל לא תאכלוהו) ועוד הכתיב ואכל לא תאכלוהו (ולקמן ילפינן מיניה בברייתא בשמעתין דחלב חיה נבלה לא טיהר מכלל טומאה) אלא אמר אביי טריפה לגופיה אצטריך (לטהר חלב טריפה שמתה ולעולם טריפה חיה ודקאמרת הרי נבלה אמורה) שלא תאמר הואיל וטמאה אסורה מחיים וטריפה אסורה מחיים, מה טמאה חלבה טמא אף טריפה חלבה טמא וכו׳. מי איכא למילף טרפה מטמאה, טמאה לא היתה לה שעת הכושר טריפה היתה לה שעת הכושר, וכי תימא טריפה מבטן מאי איכא למימר, במינה מיהא איכא, אלא אמר רבא התורה אמרה יבוא איסור נבלה ויחול על איסור חלב יבא איסור טריפה ויחול על איסור חלב (ומשום אכל לא תאכלוהו דסיפיה דקרא פירש בו נבלה וטריפה לחייב את האוכלו משום חלב ומשום נבלה ומשום טריפה שלא תאמר אין איסור נבילה וטריפה חלין על איסור חלב שקדם לכולם), וצריכי דאי אשמעינן נבילה משום דמטמיא (הלכך חמירא לחול על איסור חלב) אבל טריפה אימא לא, ואי אשמעינן טריפה משום דאיסורה מחיים אבל נבלה אימא לא, צריכא. (זבחים סט: ע.)
[קסא] 2וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו, מסוכנת ממאי דשריא וכו׳ אלא מהכא וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו, ואמר מר למאי הלכתא, אמרה התורה יבא איסור נבלה ויחול על איסור חלב יבא איסור טריפה ויחול על איסור חלב (דחייב משום שני לאוין משום לאו דחלב ומשום לאו דטרפה דלא תימא אין איסור חל על איסור) ואי ס״ד טרפה היינו מסוכנת, לכתוב רחמנא חלב נבלה יעשה לכל מלאכה (לאשמועינן דלא מטמא חלב משום נבלה ולשתוק מאזהרת אכילתו) וחלב טרפה לא תאכלוהו (לאשמועינן דחייל איסור מסוכנת אאיסור חלב ואנא ידענא דכ״ש דכי מייתא אתי נמי איסור נבלה וחייל עליה) ואנא אמינא ומה מחיים אתי איסור טרפה וחייל אאיסור חלב, לאחר מיתה מיבעיא, אלא מדכתב רחמנא נבלה מכלל דטרפה לאו היינו מסוכנת. מתקיף לה מר בר רב אשי ודלמא לעולם אימא לך היינו טרפה היינו מסוכנת, ודקאמרת נבלה דכתב רחמנא למה לי להך נבלה דלא אתיא מכח מסוכנת, והיכי דמי שעשאה גיסטרא (חתכה לשנים לרחבה) התם נמי אי אפשר דלא הוי מסוכנת פורתא מקמי דליפסק לרובא. ואי בעית אימא. א״כ (דמסוכנת אסירא) לימא חלב נבלה וטרפה, חלב וחלב למה לי, זו (טרפה) היא שאין חלבה חלוק מבשרה, ויש לך אחרת שחלבה חלוק מבשרה (שאיסור חלב נוהג בה משנולדה ותו לית בה איסורא אחרינא), ואיזו, זו מסוכנת. (חולין לז.:)
[קסב] 3וחלב נבלה וחלב טרפה... ואכל לא תאכלוהו. ת״ר וחלב נבלה וחלב טרפה, בחלב בהמה טהורה הכתוב מדבר (לטהרו מלטמא משום נבלות), אתה אומר בחלב בהמה טהורה הכתוב מדבר, או אינו אלא בחלב בהמה טמאה, אמרת, טיהר מכלל שחוטה (טיהר מלטמא מטעם שחיטה שהשחיטה מטהרתה) וטיהר מכלל חלב (מטעם חלב טיהר את הנבלה מלטמא שכתב כאן שחלב נבלה טהור) מה כשטיהר מכלל שחוטה, בטהורה ולא בטמאה (דטמאה אין שחיטתה מטהרתה) אף כשטיהר מכלל חלב (מלטמא) בטהורה ולא בטמאה, או כלך לדרך זו, טיהר מכלל נבלה וטיהר מכלל חלב, מה כשטיהר מכלל נבלה בטמאה ולא בטהורה (עוף טמא טיהר מלטמא בבית הבליעה ולא עוף טהור), אף כשטיהר מכלל חלב בטמאה ולא בטהורה, אמרת כשבא בדרך זו היא בטהורה, כשבא בדרך זו היא בטמאה, (הלכך מדינא לא נפקא) ת״ל טריפה, מי שיש במינה טריפה, אוציא את הטמאה שאין במינה טריפה ולא אוציא את החיה שיש במינה טריפה, ת״ל ואכל לא תאכלוהו, מי שחלבה אסור ובשרה מותר, יצאה חיה שחלבה ובשרה מותר. א״ל ר׳ יעקב בר אבא לרבא אלא מעתה נבלת בהמה טהורה הוא דמטמאה נבלת בהמה טמאה לא מטמאה (אמתניתא פריך דקתני מה כשטהר מכלל נבלה בטמאה ולא בטהורה) א״ל כמה סבי שבישתו בה (תמיה אני על זקנים מרובין שכמותכם שנשתבשתם בה) סיפא אתאן לנבלת עוף טמא (שטיהרה הכתוב מלטמא בבית הבליעה). (זבחים ע.:)
[קסג] 4וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה, בארבעה מקומות חסה התורה על ממונם של ישראל, ראשונה ואם ימעט הבית מהיות משה (שמות י״ב:ד׳), שניה וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה וכו׳. (מדרש שלשה וארבעה)
[קסד] 5וחלב נבלה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה. וכל דבר שאסור באכילה ומותר בהנאה אעפ״י שהוא מותר בהנאה אסור לעשות בו סחורה, ולכוין מלאכתו בדברים אסורים, חוץ מן החלב שהרי נאמר בו יעשה לכל מלאכה, לפיכך אין עושין סחורה לא בנבלות ולא בטריפות ולא בשקצים ולא ברמשים. (רמב״ם מאכלות-אסורות פ״ח הט״ז)
[קסה] 6יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו כי כל אוכל חלב, יתיב רב דימי וכו׳ אמר ליה אביי מכלל דעגלה ערופה טהורה היא (שעריפה הכשר טהרת עגלה היא מידי נבלה) א״ל אין, אמרי דבי ר׳ ינאי, כפרה כתיב בה כקדשים. מתיב ר׳ נתן אבוה דרב הונא ואכל לא תאכלוהו, אין לי (שטהור מידי נבלה) אלא חלב שאסור באכילה ומותר בהנאה (כדכתיב יעשה לכל מלאכה) חלב של שור הנסקל ועגלה ערופה (שאסור בהנאה) מנין (שטהור) ת״ל כל חלב (דסמיך ליה כי כל חלב. ובשטמ״ק: ס״א דכתיב לעיל מניה כל חלב שור וכשב וגו׳) ואי ס״ד עגלה ערופה טהורה היא, היא טהורה וחלבה טמא (אצטריך קרא לטהר חלבה וכי היא טהורה וחלבה טמא) היכא דערף מיערף לא איצטריכא ליה, כי איצטריכא היכא דשחטה מישחט (משנאסרה בהנאה מחיים כדמפרש לקמיה דמחיים נאסרה), ותיהני ליה שחיטתה לטהרה מידי נבלה, לא צריכי שמתה (דהשתא בשרה טמאה ואצטריך לטהר חלבה שלא תאמר לא טיהר אלא חלב שאתה קורא בו יעשה לכל מלאכה). (זבחים ע:)
[קסו] 7ואכל לא תאכלהו, וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו, אם אכלתם בעולם הזה סופכם ליתן את הדין. ואם לא אכלתם בעולם הזה, חייכם בניי שאריסטון (סעודה) גדול מתוקן לכם לעתיד לבוא מסעודת לויתן ומבהמת זיז שדי שנאמר (יואל ב׳:כ״ו) ואכלתם אכול ושבוע. (מדרש תהלים פי״ח)
1. ילקו״ש, מה״ג, חולין לז. וקג., נחלקו אמוראים אם איסור טריפה חל על איסור אבר מן החי. חד אמר כשם שטריפה חל על חלב כך חל על אבר מן החי, וחד אמר דטריפה חל על חלב משום דחלב הותר מכללו אצל חיה ועוף. וראה רש״י שם בד״ה התורה דהלימוד הוא דאיסור חלב כבר נאמר כל חלב וכל דם לא תאכלו (לעיל ג, יז). וע״כ אשמעינן הך קרא דחייב על החלב גם משום נבילה. וכן פירש בה״ג הל׳ חלב. ובתוס׳ מעילה טז. מבארים דאף למ״ד אין איסור הל על איסור יליף מהכא דאיסור נבילה חל על טמאה אעפ״י שאינו כולל. וע׳ תוס׳ כריתות כג. ד״ה ומי.
– התוס׳ בד״ה יבא הקשו למאן דאית ליה איסור מוסיף למה לי קראי, ואין לומר דילפינן מהכא דאיסור מוסיף חל על איסור דשאני איסור חלב דהותר מכללו, ולכן אתי איסור נבילה וחייל עליה. וכ״ה ברמב״ם מאכ״א פ״ז ה״ב וע׳ מ״מ ולח״מ שם. ובשו״ת הרמ״ע מפאנו סי׳ קנ״ג כתב דלא הוי איסור מוסיף אלא כולל דחל על כל הבהמה. וכתב דמאן דאית ליה איסור כולל יליף ליה מהכא. ופסוק זה בנה אב לאיסור חל על איסור דהא מאן דאית ליה כולל אית ליה מוסיף ובת אחת. וע׳ שעה״מ הל׳ אסו״ב פי״ז ה״ח ושו״ת רע״א סי׳ קס״ט וק״ע ובגליון הש״ס. ובקרן אורה מבאר דאצטריך קרא דלא נימא כיון דליכא שם נבילה על החלב לענין טומאה ה״ה דליכא גביה לאו דנבילה, לכן כתבה התורה ואכול לא תאכלוהו, וכ״כ באו״ש מא״ס פ״ז ה״ב.
– בלק״ט כאן: ואכול לא תאכלוהו לעבור עליו בשני לאוין משום חלב ומשום נבלה, לפי שהוא מותר בהנייה למוכרו לעובד כוכבים. וצ״ב כונתו. ובפנים יפות הקשה דלמ״ד יומא לו. דאין לוקין על לאו דנבילה דניתק לעשה, למאי נפקא מינה דחל איסור נבילה על איסור חלב. ותירץ דהאי לאו דאכול לא תאכלוהו לא משום איסור נבילה, משום דס״ל כשהותרה נבילה אין חלב בכלל ולא הוי בכלל הבהמה, אלא לאו בפני עצמו הוא על חלב דנבילה, ולאו זה אינו ניתק לעשה. וע׳ מצפה-איתן חולין לז. ובשו״ת דברי מלכיאל ח״ב סי׳ קיג.
2. חולין קג., וראה לעיל אות קס וצרף לכאן.
– בחי׳ הר״ן הקשה היכי נילף נבילה מטריפה דחל על איסור חלב, הא אין מזהירין מן הדין. ומבאר בב׳ אופנים. א. אם טריפה היינו מסוכנת, הרי תמיד אסור נבילה חל על טריפה, וטריפה הרי חל על אסור חלב, וע״כ גם נבילה חל על חלב. ב. אם טריפה אסורה משום קירוב מיתה היינו דאסורה משום נבילה. וכיון דמקצת האסור חל על חלב, ודאי שתשלום האסור חל על חלב. ולפי״ז כיון שטריפה אסורה מחמת עצמה שיש בה חסרון לא ילפינן מסוכנת מינה, והיא מותרת. ובצ״פ מאכ״א פ״ה ה״א מבאר דמסוכנת הוא חסרון בכל האברים בשוה, ובטריפה החסרון באבר אחד שעל ידו נטרף כל הבהמה. וע׳ לב אריה ורש״י שם.
– הרמב״ם בהל׳ מאכ״א פ״ד הי״א וי״ב כותב: דאף שמסוכנת מותרת באכילה, גדולי החכמים לא היו אוכלים אותה, שכל הרוצה להחמיר בדבר זה הרי זה משובח. ובחי׳ הרמב״ן והמאירי כתבו בשם הגאונים דהיתר מסוכנת לישראל הוא משום הפסד ממון אבל ללוקחה לכתחילה אסור. ובבעל-העטור הל׳ שחיטה שער ב׳ בסוף ח״א הביא בשם גאון דשרי לישראל לקנות בהמה מסוכנת מן הגוי ולשוחטה ולמכור בשרה ליהודי. ובטור יור״ד סי׳ י״ז הובאו ב׳ תשובות אלו, וכתב הב״י שם דלא נחלקו, דהאיסור אינו אלא ממדת חסידות, ולא לכל אדם. וע׳ פרישה שם ובש״ך ס״ק ח׳.
3. בתו״כ: ת״ל טרפה, יצאת בהמה שאין לה טרפה ממשמע מוציא את בהמה טמאה שאין לה טריפה ומביא חיה טהורה שיש לה טריפה ת״ל חלב לא תאכלוהו, שאסור באכילה טיהרתו, יצא חלב חיה טהורה שמותר באכילה. ובפי׳ הר״ש מעיר שגי׳ התו״כ היפך מגי׳ הגמרא. ובשעה״מ פ״ד מהל׳ מאכ״א ה״ב הקשה למאי אצטריך טריפה להוציא חלב טמא, הא כי היכי דממעטינן חלב חיה מטמאה דאין חלבו חלוק מבשרו. ובמשך חכמה כתב משום כך דהעיקר כגירסת התו״כ. ובתוספתא עוקצין פ״ג ה״ב: חלב בהמה טמאה טמא. חלב חיה בין טמאה בין טהורה הרי היא כגופה. חלב נבלה וחלב טרפה הרי זה מותר בהנאה שנאמר וחלב נבלה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה. ובתוספתא כתי״ע הנוסח חלב נבלה וחלב טרפה טהור וכ״ה בהגהות הגר״א ובתוספת ראשונים מביא שכך היא הגירסא בספר הישר לר״ת סי׳ תמ״ח. וע׳ ברש״י ראב״ד, והר״ש משאנץ שמבארים דהילפותא היא משחיטת בהמה טהורה שמטהרת מידי נבילה. ורבינו הלל כתב דילפינן משחיטת טריפה שמטהרת מידי נבילה. וע׳ בקובץ הערות שם. ובשט״מ אות ב׳: אע״ג דלעיל מוקמינן ליה דאיסור טריפה חל על איסור חלב, הכא ניחא למסקנא דכתיב ואכול לא תאכלוהו למעוטי וה״ה טמאה. שהרי חלב נוהג בבהמה טהורה ולא בטמאה כמבואר בתו״כ שם, ובחולין קיז., וכן משמע מפי׳ הראב״ד שכתב אבל בחלב נבלת בהמה טמאה טמא כבשר, שאין חלבה חלוק מבשרה לכל דבר. ועי׳ שעה״מ שם ופנים מאירות כאן. ובעז״כ כתב דאצטריך טרפה למעוטי בהמה טמאה כיון דאני קורא בה ואכול לא תאכלוהו משום טומאה. וברמב״ם הל׳ אבות הטומאה פ״א ה״ה: חלב בהמה טהורה שמתה טהור שנאמר וחלב נבילה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה ואכול לא תאכלוהו מי שאסורו משום נבלה וטריפה, וכו׳ אבל בהמה טמאה והחיה בין טהורה בין טמאה אחד בשרה ואחד חלבה לטומאה, ומטמא אדם וכלים בכזית כבשר הנבילה. וע׳ בקרי״ס שם.
4. בתי מדרשות ח״ב עמ׳ נט. או״מ עמ׳ 538. וראה תו״ש שמות פי״ב אות צד. ובמילואים שם סי׳ ז׳ וצרף לכאן, ולקמן אות קסד.
5. מסיום דברי הרמב״ם לפיכך אין עושין סחורה וכו׳ מבואר דמדשרי רחמנא סחורה בחלב, למדים אנו ששאר מאכלות אסורות, אסורים בסחורה מהתורה. וראה פסחים כג. וירושלמי שביעית פ״ז ה״א שלמדו זאת מהפסוק טמאים יהיו לכם, (לקמן יא, לה.) וראה בתוס׳ ב״ק פב: ד״ה לא, דחלב שעומד לאכילה אסור לסחור בו מהתורה. ובספר העיטור סוף הלכות הכשר הבשר: והנושא והנותן בחלבים אסור. ובסוטה מט. אמר ר׳ אילעא אלמלא תפלתו של דוד היו כל ישראל מוכרי רבב, (עניים) שנאמר שיתה ה׳ מורה להם וג׳ וברש״י שם: רבב הוא דבר מאוס כגון חלב ושומן וכו׳ ואין לך אדם מתעסק בהם אלא עני וראה ברש״י הלימוד מקרא, ובשו״ת תשב״ץ ח״ג סי׳ רצב: והרמב״ם כתב שמותר לעשות סחורה בחלב, וכן נוהגים לקנות נרות של חלב לעשות בהם סחורה, והוכיח זה מהמקרא שאמר וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה. ובפרק כל שעה (כג.) לא נתפרש כן יפה שיהא בו היתר יותר משאר איסורין. ובפרי תאר שם ס״ק ד׳ הקשה דבפסחים שם יליף ר׳ יוסי מהך קרא היתר הנאה, ור״ע יליף דחלב אין בו טומאת נבילה, ולא אמרו דאצטריך להיתר סחורה. ומסיק דאין לסמוך בזה על הרמב״ם דאין לדבריו יסוד בש״ס. ובשו״ת נובי״ת יור״ד סי׳ סב כתב דרש״י שם מבאר דר׳ יוסי ור״ע למדו מהמלה כל, ולכאורה הפסוק עצמו מיותר, ומזה למד הרמב״ם דמפשטיה דקרא מוכח דחלב שרי בסחורה. וע׳ בחקרי לב יור״ד סי׳ קמא. ובעז״כ הביא מקור להרמב״ם מהתו״כ, ע״ש. וע׳ שו״ת הרמ״ע מפאנו סי׳ ל. ובדגול מרבבה יור״ד שם. ובשו״ת רעק״א סי׳ עד מבאר דאף דבנבילה כתוב או מכור לנכרי, התם אפשר לאוקמי קרא בנזדמן. אבל לישנא דיעשה לכל מלאכה משמע בכל מסחר שבעולם. ועי׳ קהלת-יעקב (אלגזי) סי׳ רלב.
– באורחות חיים הל׳ אסורי מאכלות סע׳ מה הביא פסק הרמב״ם, וכתב שיש מתיר מזה לעשות סחורה בחלב חזיר, ובב״י שם הקשה דהך קרא איירי בבהמה טהורה. ובשו״ת הב״ח סי׳ קלז כתב דהך קרא בא רק למעט בהמה טמאה שחלבה טמא טומאת נבילה. אך הקשה מחולין קיז. דחלב בהמה טמאה כבשרה. וע׳ חקרי-לב שם וישועות יעקב יור״ד שם מש״כ בביאור שיטה זו.
6. בתו״כ: ת״ל כל חלב. וכ״ה בילקו״ש ובמה״ג. ובפי׳ הראב״ד שם מבאר דהלמוד הוא מוי״ו של וחלב נבילה. ובפי׳ ר״ה גורס בתו״כ ת״ל וחלב נבילה, אית דאמרי ת״ל כל חלב שור וכשב ועז, וסמיך ליה וחלב נבלה וחלב טרפה משמע דקא מרבה אפי׳ חלב שור הנסקל. ועי׳ ק״א והגהות הגר״א. ובמכילתא משפטים פרשה י מרבינן מאת בשרו לאיסור חלב שור הנסקל, ע׳ תו״ש כרך יז אות תקג.
– בירושלמי סוטה פ״ט ה״ה מיבעיא ליה אי עריפה מטהרת טריפתה. וברמב״ם הל׳ אבוה״ט פ״ג הי״ג: עגלה ערופה שנערפת כהלכתה טהורה כפרה כתיב בה כקדשים, וכן אם נשחטה אחר ירידתה לנחל (איתן) אעפ״י שאסורה בהנאה הצילה אותה שחיטתה מידי נבילה. ולא הביא הא דחלב עגלה ערופה ושור הנסקל טהור. וראה רש״י בכורות ט: דעגלה ערופה יש בה טומאת נבילה. ועי׳ תוס׳ מנחות קא: בד״ה עגלה, ובעז״כ כאן. ובתוס׳ ישנים יומא סד: כתבו דלר״ש דשחיטה שאינה ראויה לא שמה שחיטה, אין עריפה מטהרת מידי טומאת נבילה. וע׳ קרן-אורה ושפ״א כאן, ובאחיעזר ח״ב סי׳ ז׳.
7. בויק״ר פי״ג-ג. מאמר זה קצת בסגנון אחר ונראה שהעיקר כגי׳ המדרש תהלים שבזכות שלא יאכלו נבלות בעוה״ז יזכו לסעודת לויתן וכן כוונת הויק״ר ולא כמ״ש המפרשים שם.
[ה]
״וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה״ – בְּנִבְלַת בְּהֵמָה טְהוֹרָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר.
אוֹ יָכֹל נִבְלַת בְּהֵמָה טְמֵאָה בְמַשְׁמָע?
וְדִין הוּא: טֵהַר מִכְּלָל חֵלֶב וְטֵהַר מִכְּלַל שְׁחוּטָה;
בִּשְׁחוּטָה מַה מָּצִינוּ, שֶׁטֵּהַר מִכְּלַל שְׁחוּטָה בִטְהוֹרָה, כָּךְ לֹא טֵהַר מִכְּלַל חֵלֶב אֶלָּא בִטְהוֹרָה.
הוֹלְכָה לָךְ לַדֶּרֶךְ הָזוֹ: טֵהַר מִכְּלַל חֵלֶב, וְטֵהַר מִכְּלַל נְבֵלָה;
מַה מָּצִינוּ שֶׁטֵּהַר מִכְּלַל נְבֵלָה בִטְמֵאָה, כָּךְ לֹא טֵהַר מִכְּלַל חֵלֶב אֶלָּא בִטְמֵאָה.
כְּשֶׁאַתְּ בָּא לַדֶּרֶךְ הָזוֹ, אֵין כָּן אֶלָּא בְּהֵמָה טְהוֹרָה, וּכְשֶׁאַתְּ בָּא לַדֶּרֶךְ הָזוֹ, אֵין כָּן אֶלָּא בְּהֵמָה טְמֵאָה!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״טְרֵפָה״, יָצַאת בְּהֵמָה טְמֵאָה, שֶׁאֵין לָהּ טְרֵפָה.
[ו]
הָא מַשְׁמָע, אוֹצִיא אֶת הַבְּהֵמָה טְמֵאָה, שֶׁאֵין לָהּ טְרֵפָה, וְאָבִיא חָיָה טְהוֹרָה, שֶׁיֵּשׁ לָהּ טְרֵפָה!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לֹא תֹאכְלֻהוּ״, חֵלֶב, שֶׁהוּא אָסוּר בַּאֲכִילָה, טֵהַרְתִּי, יָצָא חֵלֶב חָיָה טְהוֹרָה, שֶׁהוּא מֻתָּר בַּאֲכִילָה.
[ח]⁠1
״יֵעָשֶׂה... מְלָאכָה״ – מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״לְכָל מְלָאכָה״?
רַבִּי יוֹסֵה הַגָּלִילִי אוֹמֵר: יָכֹל לִמְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ יְהֵא מֻתָּר, לִמְלֶאכֶת הַחֻלִּין לֹא יְהֵא מֻתָּר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְכָל מְלָאכָה״.
רַבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר: יָכֹל לִמְלֶאכֶת הַחֻלִּין יְהֵא טָהוֹר, לִמְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ לֹא יְהֵא טָהוֹר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְכָל מְלָאכָה״.
[ז]
״לֹא תֹאכְלֻהוּ״ – יָכֹל לֹא יַאֲכִילוּהוּ לַאֲחֵרִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאָכֹל״, מַאֲכִילוֹ אַתָּה לַאֲחֵרִים, אוֹ ״וְאָכֹל״, יָכֹל חֵלֶב, שֶׁהוּא מֻתָּר בַּהֲנָיָה, יְהֵא טָהוֹר, חֵלֶב שׁוֹר הַנִּסְקָל וְעֶגְלָה עֲרוּפָה, שֶׁהוּא אָסוּר בַּהֲנָיָה, יָכֹל לֹא יְהֵא טָהוֹר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָּל חֵלֶב״ (ויקרא ז׳:כ״ג).
1. [ח], [ז]. זהו הסדר בכתב יד וטיקן 66.
וּתְרַב נְבִילָא וּתְרַב תְּבִירָא יִתְעֲבֵיד לְכָל עֲבִידָא וּמֵיכָל לָא תֵיכְלוּנֵּיהּ.
But the fat of a dead carcase and the fat of an animal torn by a wild beast may be used in any manner of work, but of it you shall not eat.
וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכָל מְלָאכָה וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ
וּתְרַב נְבִילָא וּתְרַב תְּבִירָא יִתְעֲבֵיד לְכָל עֲבִידְתָּא (ח״נ: עֲבִידָא) וּמֵיכַל לָא תֵיכְלוּנֵּיהּ
תרגום תמוה ב״יונתן״: חֵלב בהמה כשרה אסור במלאכה
א. אף על פי שחֵלב אסור באכילה כבפסוק הקודם ״כָּל חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ״, פסוקנו מלמד שהוא מותר בהנאה ואפילו אם הוא חלב נבלה וטרפה ככתוב ״וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכָל מְלָאכָה״, ומאליו מובן שגם חֵלב בהמה כשרה מותר בהנאה.⁠1 לכן תמוהה התוספת במיוחס ליונתן שתרגם ״וּתְרֵיב חֵיוָא דִמְקַלְקְלָא בְּשַׁעַת נִיכְסְתָא וּדְמִיתְנַבְלָא בְּמוֹתָנָא וּתְרֵיב חֵיוָא תְבִירָא אֶפְשַׁר דְיִתְעֲבֵיד לְכָל עִיבִידְתָּא בְּרַם תְּרֵיב חֵיוָא דִמְכַשְׁרָא יִתְסַק עַל מַדְבְּחָא וּמֵיכַל לָא תֵיכְלוּנֵיהּ״ (וחלב חיה שמקולקלת בשעת שחיטה, ושׁמִתנבלת במוות, וחלב חיה שבורה, אפשר שׁייעשה לכל מלאכה. אך חלב חיה ש⁠[היא] כשרה, יעלה המִזבח ואכול לא תאכלנה). משמע, כל חלב בהמה כשרה – גם בהמת חולין – יעלה למזבח. וקשה, היכן מצאנו איסור מלאכה בחלב בהמה כשרה? פירש ״ינחנו״: התרגום מדבר על דור המדבר שעדיין לא הותר לו בשר חולין אלא רק בשר קרבנות. ומכיוון שכך אי אפשר היה לעשות מלאכה בחלב בהמה כשרה שהרי היא קרבה שלמים וחלבה קרב למזבח.
מְלָאכָה – עֲבִידְתָּא או עֲבִידָא?
ב. ״לְכָל מְלָאכָה״ – ״לְכָל עֲבִידְתָּא״ אבל בכמה נוסחים ״לְכָל עֲבִידָא״. עיין בפסוק ״לְרֶגֶל הַמְּלָאכָה״ (בראשית לג יד) בחקירת תרגומי ״מלאכה״ ובהערת המסורה שם, שיש המתורגמים ״עבידא״ במשקל זכר וגם ״עבידתא״ במשקל נקבה.
1. כרמב״ם הלכות מאכלות אסורות ח טז: ״וכל דבר שאסור באכילה ומותר בהנאה אף על פי שהוא מותר בהנאה אסור לעשות בו סחורה ולכוין מלאכתו בדברים אסורים חוץ מן החלב שהרי נאמר בו יעשה לכל מלאכה״.
ותרב דנבלה ותרב דקטילה יתעבד לכל עבידה ומיכולא לא תאכלון יתה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ומיכול״) גם נוסח חילופי: ״{ומי}כל״.
ותריב חיוא דמיקלקלא בשעת ניכסתא ודימתנבלא במותנא ותריב חיוא תבירא אפשר דיתעבד לכל עיבדתא ברם תריב חיוא דמיכשרא יתסק על מדבחא ומיכל לא תיכלוניה.
but the fat of an animal which corrupteth in the hour of sacrifice, or which dieth a dead thing by death, or the fat of a beast that is torn, may be used in any work; but the fat of an animal that is in a right (condition) shall be burned upon the altar, and shall in no wise be eaten.
וחלב בהמה שנתקלקלה בשעת שחיטה ושנתנבלה במותה וחלב בהמה שבורה אפשר שיעשה לכל מלאכה אך חלב בהמה כשרה יעלה על המזבח ואכל לא תאכלוהו.
תָּנוּ רַבָּנָן ״חֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה״, בְּחֵלֶב בְּהֵמָה טְהוֹרָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר. אוֹ אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּחֵלֶב בְּהֵמָה טְמֵאָה, אָמַרְתָּ טִהֵר מִכְּלַל חֵלֶב וְטִהֵר מִכְּלַל שְׁחִיטָה, מַה כְּשֶׁטִּהֵר מִכְּלַל שְׁחִיטָה בִּטְהוֹרָה וְלֹא בִּטְמֵאָה אַף כְּשֶׁטִּהֵר מִכְּלַל חֵלֶב בִּטְהוֹרָה וְלֹא בִּטְמֵאָה. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ, טִהֵר מִכְּלַל חֵלֶב וְטִהֵר מִכְּלַל נְבֵלָה מַה כְּשֶׁטִּהֵר מִכְּלַל נְבֵלָה בִּטְמֵאָה וְלֹא בִּטְהוֹרָה אַף כְּשֶׁטִּהֵר מִכְּלַל חֵלֶב, טְמֵאָה וְלֹא טְהוֹרָה. כְּשֶׁאַתָּה [בָּא] בְּדֶרֶךְ זוֹ הִיא בִּטְמֵאָה כוּ׳, תַּלְמוּד לוֹמַר ״טְרֵפָה״, בְּמִי שֶׁיֵּשׁ בְּמִינָהּ טְרֵפָה יָצְתָה בְּהֵמָה טְמֵאָה שֶׁאֵין בְּמִינָהּ טְרֵפָה. אוֹצִיא אֶת הַטְּמֵאָה שֶׁאֵין בְּמִינָהּ טְרֵפָה וְלֹא אוֹצִיא אֶת הַחַיָּה שֶׁיֵּשׁ בְּמִינָהּ טְרֵפָה. תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ״, מִי שֶׁחֶלְבּוֹ אָסוּר וּבְשָׂרוֹ מֻתָּר יָצְתָה חַיָּה שֶׁחֶלְבָּה וּבְשָׂרָהּ מֻתָּרִין. וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ אֵין לִי אֶלָּא חֵלֶב שֶׁאָסוּר בַּאֲכִילָה וּמֻתָּר בַּהֲנָאָה חֵלֶב שׁוֹר הַנִּסְקָּל וְעֶגְלָה עֲרוּפָה שֶׁמֵּתָה מִנַיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל חֵלֶב״ וְכוּ׳. מִכְּלַל דִּמְחַיִּים אֲסוּרָה, אִין, יְרִידָתָהּ לְנַחַל אֵיתָן אוֹסַרְתָּהּ.
וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה – אִם נֶאֱמַר ״נְבֵלָה״, ״טְרֵפָה״ לָמָּה לִי, אִם טְרֵפָה חַיָּה הֲרֵי נְבֵלָה אֲמוּרָה וְאִם טְרֵפָה אֵינָהּ חַיָּה הֲרֵי הִיא בִּכְלַל נְבֵלָה. מִבָּעֵי לֵיהּ לִמְעוּטֵי טְמֵאָה מִי שֶׁיֵּשׁ בְּמִינוֹ טְרֵפָה יָצְתָה בְּהֵמָה טְמֵאָה שֶׁאֵין בְּמִינָהּ טְרֵפָה אָמַר רָבָא הַתּוֹרָה אָמְרָה יָבוֹא אִסּוּר נְבֵלָה וְיָחוּל עַל אִסוּר חֵלֶב, וְיָבוֹא אִסּוּר טְרֵפָה וְיָחוּל עַל אִסוּר חֵלֶב. וּצְרִיכָא דְּאִי כַּתַב רַחֲמָנָא בִּנְבֵלָה מִשּׁוּם דִּמְטַמֵּא, אֲבָל טְרֵפָה אֵימָא לֹא, וְאִי כַּתַב רַחֲמָנָא טְרֵפָה דַּאֲסוּרָה מֵחַיִּים אֲבָל נְבֵלָה אֵימָא לֹא, צְרִיכָא.
וַשַׁחם אַלנַּבִּילַתִ וַאלסַּקִימַתִ אִסתַּעמִלֻוהֻ פִי כֻּלִּ צַנַעַתֵ וַאַכּלַא לַא תַּאכֻּלֻוהֻ
וחלב של טהורה הבריאה אשר נתנבלה בעת שחיטתה כהלכה, ושל טהורה שאיננה בריאה כהלכה כפי-שנקבע לשבעים סוגי הטרפות, השתמשו בו לכל מלאכה, ואכילה לא תאכלו אותו.⁠1
1. בגדר ׳נבלה׳ הוא אשר שחיטתה היתה פסולה. (׳משנה תורה׳ רמב״ם, ספר קדושה, הלכות שחיטה, פרק ג׳ הלכה ח.)
יעשה לכל מלאכה – בא ולימד על החלב שאינו מטמא טומאת נבלות.
ואכול לא תאכלוהו – אמרה תורה יבא איסור נבלה וטרפה ויחול על איסור חלב, שאם אכלו יתחייב אף על לאו של נבלה, ולא תאמר אין איסור חל על איסור. והאומר איןא איסור חל על איסור דריש: לא תאכלוהו – הוי מיעוט, לומר: כאן גזר בו, אבל בעלמא לא יחול איסור על חברו.⁠ב
א. כן בכ״י המבורג 13, לונדון 26917. בכ״י אוקספורד 165 חסר: ״אין״.
ב. כן בכ״י אוקספורד 165, ובדומה בכ״י המבורג 13, לונדון 26917. ״והאומר איסור חל... על חברו״ חסר בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34, ס״פ 118.
יעשה לכל מלאכה [AND THE FAT OF CARRION AND THE FAT OF THAT WHICH IS TORN] MAY BE USED IN ANY WORK – Scripture comes and teaches you with regard to חלב (the forbidden fat) of carrion that it does not acquire the "uncleanness of carrion" (טומאת נבלות), i.e. that while the flesh is unclean (cf. Vayikra 11:39) the fat (חלב) does not acquire this uncleanness (cf. Sifra, Tzav, Section 10 5; Pesachim 23a, b).
ואכל לא תאכלוה [AND THE FAT OF CARRION … MAY BE USED IN ANY WORK] BUT YOU SHALL IN NO WISE EAT OF IT – By these words it is not intended to forbid the eating of the חלב of a נבלה and טרפה because it is חלב for this has already been forbidden in Vayikra 3:17, but the Torah in effect says here: The prohibition of eating נבלה or טרפה shall come and fall upon (shall form an additional prohibition to) that of חלב – that if one eats it (the חלב of נבלה or of טרפה) he becomes liable to the punishment for transgressing the prohibition of נבלה also, (or of טרפה also), and you should not say: No prohibition can be super-imposed upon another prohibition already existing (Zevachim 70a).
פס׳: וחלב נבלה וחלב טרפה – בנבלת בהמה טהורה הכתוב מדבר.
יעשה לכל מלאכה – בין מלאכת הקדש בין מלאכת חולין.
ואכול לא תאכלוהו – לעבור עליו בשני לאוין משום חלב ומשום נבלה לפי שהוא מותר בהנייה למוכרו לעובד כוכבים. (ד״א ואכול לא תאכלוהו לעבור עליו בשני לאוין משום חלב ומשום נבלה):
פס׳: כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳ – אין לי אלא תמימים הראוין ליקרב חלב בעלי מומין מנין ת״ל מן הבהמה.
ונכרתה הנפש – ולא הצבור שאין הצבור נתפשין על היחיד באכילת החלב.
האוכלת – ולא המאכלת בכרת.
האוכלת – אכילת כזית.
מעמיה – ועמה שלום:
פס׳: וכל דם לא תאכלו1יכול דם מהלכי שתים ת״ל לעוף ולבהמה. מה עוף ובהמה מיוחדין שיש [בהם] טומאה קלה ויש בהם טומאה חמורה ויש בהם אסור ויש בהם מותר. יצא דם מהלכי שתים שאין בהם טומאה קלה.
ד״א: כל דם – לרבות הגידים ודם התמצית.
בכל מושבותיכם – אפי׳ אחרי חרבן הבית לפי שחובת הגוף נוהגת בארץ ובחוצה לארץ.
לעוף ולבהמה – וחיה בכלל בהמה שנא׳ זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה וגו׳.
ד״א: לעוף ולבהמה – להוציא דם דגים וחגבים. אזהרה שמענו. עונש מנין ת״ל כל נפש אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההיא מעמיה. ועמה שלום. וכבר נאמר בפרשת ויקרא חוקת עולם לדורותיכם כל חלב וכל דם לא תאכלו. ומה אם חלב ודם שהנפש קצה בהם הזהיר הקב״ה עליהם כל כך. גזל ועריות שהנפש מחמדתן ומתאוה להם על אחת כמה וכמה. וכן הוא אומר (דברים י״ב:כ״ה) רק חזק לבלתי אכול הדם וגו׳ ואומר לא תאכלנו למען ייטב לך. ואם מתן שכרן של אלו כך. מתן שכר של שאר המצות על אחת כמה וכמה. הוא שאמר דוד (תהלים ל״א:כ׳) מה רב טובך אשר צפנת ליראיך. וישעיה אמר (ישעיהו ס״ד:ג׳) עין לא ראתה אלהים זולתך יעשה למחכה לו. ולפיכך פותחין בתחלה בספר ויקרא ללמד לתינוקות מפני שהוא גופי תורה חוקים ומשפטים איסור והיתר לכך נקראת תורת כהנים ספרא דבי רב:
1. יכול דם מהלכי שתים. הוא דם האדם ההולך בשני רגליו. ודם ביצים ודם חגבים ודם דגים הכל בכלל ת״ל לעוף ולבהמה מה עוף ובהמה מיוחדים שיש בהם טומאה קלה ויש בהם טמאה חמורה יש בהם איסור ויש בהם היתר והם מין בשר יצא דם מהלכי שתים שאין בהם קלה דם שרצים שאין בהם טומאה חמורה דם ביצים שאין מין בשר דם דגים וחגבים שכולו טהור כצ״ל וכ״ה בת״כ ובכאן נשמט הרבה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

ואכול לא תאכלהו – שלא תאמר הבשר איתוסף בה איסורין, שהיתה מותר ועתה נאסר, והחלב שהיה תחילה אסור באכילה, עתה יאסר בהנאה כשנעשית נבילה. לכך נאמר יעשה לכל מלאכה ואכול לא תאכלהו – מחמת שהיא נבילה, דאיסור נבילה חל על איסור חלב.⁠1
ולפי הפשט: לפי שאמר יעשה לכל מלאכה, הייתי סבור שכל שירצה יעשה ממנו, ואפילו לאוכלו, הואיל ואין נבילה וטריפה ראוים לקרבן. ת״ל ואכול לא תאכלהו – דלא בא להתירו כי אם בהנאה, כדפרישית.
ורבותינו דרשו (ספרא ויקרא ז׳:כ״ד): יעשה לכל מלאכה – שאינו טמא משום נבילה כשאר הבשר, אלא טהור.
ואכול לא תאכלהו – BUT YOU SHALL IN NO WAY EAT IT – That you shall not say the meat increases upon it prohibitions, that it was permitted and now it is forbidden, and the fat which at first is forbidden to eat from, is now [also] forbidden to benefit from, once it became a carcass (a neveilah, an animal which died on its own, not via slaughtering). Therefore it says יעשה לכל מלאכה ואכול לא תאכלהו – IT MAY BE USED FOR ANY OTHER SERVICE BUT YOU SHALL IN NO WAY EAT IT – Since it is a carcass, for the prohibition of eating a carcass takes effect [even] where the prohibition of eating forbidden fat already exists.⁠1
And according to the plain meaning: Since it said IT MAY BE USED FOR ANY OTHER SERVICE, I would have thought that whatever he wants he can do with it, and even eat it, since a carcass and a torn animal are not suitable as an offering. Therefore the verse says: ואכול לא תאכלהו – YOU SHALL IN NO WAY EAT IT – that it comes to permit it only for benefit, as explained.
And our Rabbis expounded (Sifra Vayikra 7:24): יעשה לכל מלאכה – IT MAY BE USED FOR ANY OTHER SERVICE – That it is not impure due to being a carcass like the rest of flesh, but rather is pure.
1. See Zevachim 70a:8.
וחֵלב נבלה וחֵלב טרפה יֵעָשׂה לכל מלאכה ואכֹל לא תאכלהו – הנה הנבלה היא, לפי מה שיורה עליו הגדר, שנזבחה שלא כדרך הזביחה הראויה. והטרפה היא שמתה מעצמה, או שיש בה חולי או מכה, אי אפשר לחיות ממנה, כאילו תאמר שטרפה זאב או ארי. ואומרו לכל מלאכה, ירצה בו שכבר הותר לנו ליהנות בו בכל מלאכה, כאילו תאמר במשיחה או בהדלקה, אבל יֵאָסֵר באכילה. והוצרך להזכיר ׳חֵלב נבלה וחֵלב טרפה׳, שלא יחשוב חושב שלא ינהג איסור החֵלב אלא בבהמות הראויות להקריב מהם אשה לה׳. ולמדנו מזה המקום שהאוכל חֵלב נבלה או חֵלב טרפה יתחייב משום חֵלב גם כן, ואם הוא חייב מפני היותו מנבלה וטרפה מצד אחר, כמו שיתבאר.
יעשה לכל מלאכה בא ולמד על החלב שאינו מטמא טומאת נבלות. בת״כ ומייתי לה בפ׳ כל שעה ואליבא דר״ע דאמר יעשה למלאכה הוה מצי למיכתב מה ת״ל לכל מלאכה שיכול למלאכת החולין יהא טהור ת״ל לכל מלאכה פי׳ ר״ע ס״ל דלא הוצרך הכתיב להתיר בהנאה דכשהותרה נבלה בהנאה מקרא דלגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכור לנכרי היא וחלבה וגידה הותר׳ דחלב בכלל נבלה הוא בין להתר הנאה דלגר אשר בשעריך תתננה בין לטמא דכל הנוגע בנבלתה יטמא הילכך אצטריך קרא דיעשה לכל מלאכה כדי לטהרו מכלל טומאת הבשר לומר שאין החלב בכלל נבלה ומותר להשתמש בו טהרות דהיינו למשוח עורות קדשי בדק הבית ואלו לא ריבה לכל מלאכה הייתי אומר למלאכת הדיוט להשתמש בו לחולין יהא טהור שהנוגע בו מהטהרות לא יטמא אבל למלאכת גבוה דהיינו למשוח בו עורות קדש בדקי הבית יהא טמא וא״ת האי טרפה באיזה טרפה קא מיירי דאי בטרפה שמתה אי למ״ד טרפה חיה הרי נבלה אמורה וזו שמתה כבר נבלה היא ואי למ״ד טרפה אינה חיה הרי היא בכלל נבלה משעה שנטרפה ואי בטרפה ששחטה קא מיירי ואשמעינה דחלבה טהור מאי איריא חלבה אפי׳ בשרה נמי טהור הוא דאמר רב יהודה אמר רב וכי ימות מי הבהמה מקצת בהמה מטמאה ומקצת בהמה אינה מטמאה ואיזו זו זו טרפה ששחטה כבר תרצו בזבחים בפרק חטאת העוף דלהכי אכתיב טרפה משום סיפיה דקרא דכתיב ואכול לא תאכלוהו לומר שאם אכל חלב טרפה נתחייב משום חלב ומשום טרפה שלא תאמר אין אסור חל על אסור ולא יעבור אלא משום חלב דאסוריה קדים וצריכא דאי אשמעינן נבלה ה״א דוקא נבלה הוא דאתי איסוריה וחייל על איסור חלב דקדים משום דמטמיא וחמירא אבל טרפה אימא לא ואי אשמעינן טרפה ה״א משום דאסורה מחיים אבל נבלה אימא לא צריכא:
ואכול לא תאכלוהו אמרה תורה יבא איסור נבלה וטרפה ויחול על איסור חלב שאם אכלו יתחייב אף על לאו של נבלה ולא תאמר אין איסור חל על איסור. בזבחים פ׳ חטאת העוף בחולין פ׳ גיד הנשה אמר רבא התורה אמרה יבא איסור נבלה ויחול על איסור חלב יבא איסור טרפה ויחול על איסור חלב ופרש״י דקרא דואכול לא תאכלוהו ל״ל הא בחלב כשרה הוזהרו כל חלב וכל דם לא תאכלו אלא התורה אמרה כו׳ והאי ואכול לא תאכלוהו משום לאו דנבלה אזהרינהו ואשמעינן דיחול איסור נבלה על איסור חלב ואע״ג דאיסור חלב קדים משנולד׳ וה״נ בטרפה אע״ג דאיכא איסור חלב דבהמה אתי איסור טרפה וחייל עליה וליכא לאקשויי ל״ל תרתי לכתוב חד מנייהו ותיתי אידך מחבריה דהא מצרך צריכי כדלעיל:
אבל אינו אסור בהנאה כי הנה חלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה אע״פ שאכול לא תאכלוהו כל שכן חלב שור וכשב ועז כי עם היות שלא תאכלו אותו אינו אסור לכל מלאכה. הנה השוה חלב הבהמה הכשרה לחלב הבהמה הטרפה באיסור האכילה והתר ההנאה והמלאכ׳. והרמב״ן כתב שמפני שאסר כל חלב מהבהמה הנקרבת על המזבח לא מהמין שיתקרב שמה אולי יעלה על הדעת שהנבלה והטרפה יחשבו כמין שלא יתקרב ויהיה חלבן מותר באכילה כחלב הצבי והאיל לכן הוצרך לומר ואכול לא תאכלוהו אך יעשה לכל מלאכה לפי שאין בו טומאת נבלות.
[א] וחלב נבלה וחלב טרפה
[1] זבחים פרק שביעי דף סט ע״א (זבחים סט.) ג1 [2] חולין פרק שני דף לז ע״א (חולין לז.)
[ב] יעשה לכל מלאכה
[1] פסחים פרק שני דף כג ע״א (פסחים כג.)
[ג] ואכל לא תאכלהו
[1] זבחים פרק שביעי דף ע ע״א (זבחים ע.) וע״ב
1. בהפניה זו לזבחים סט ע״א יש אמנם תזכורת של ׳נבלה׳ ו׳טרפה׳, אך לא בהקשר הנאמר כאן בפסוק כד איסור אכילת חלב.
רש״י כתב שהנבלה והטרפה הנזכרים בגמרא שם הם מפסוק ויקרא יז, טו – ׳וכל נפש אשר תאכל נבלה וטרפה ... וטמא עד הערב׳. ואכן גם רבנו שם הפנה את הפסוק אל הגמרא זבחים סט ע״א. ולכן לא מובן מה כוונת רבנו בהפניה לאותה גמרא כאן בפסוק כד.
לימד כו׳. בפרק כל שעה (פסחים סוף כג.). פירוש, דאף למלאכת שמים – למשוח עורות קדשי בדק הבית נמי כשר, ולא תאמר דהוא מטמא ואסור לבדק הבית, לכך כתיב ״יעשה לכל מלאכה״, לאשמועינן דמותר לבדק הבית (כ״ה ברא״ם). ו״חלב טריפה״ לא איצטריך להכי, דאם בא לאשמועינן דמותר למלאכת הקדש, אין צריך, דאי איירי בטריפה שנשחטה, דטריפה שנשחטה אינה מטמאה, כדאיתא בחולין (עד.), אם כן לא היה צריך לומר דחלב טריפה אינו מטמא, דאפילו בשר אינו מטמא (זבחים סט ע״ב). ואי מתה, זה הוי נבילה, ובכלל נבילה הוא, ומתרץ בזבחים בפרק דם חטאת דצריך ״וטריפה״ משום דרשה דאחר כך ״ואכול לא תאכלוה״, יבוא איסור נבילה וטריפה ויחול על איסור חלב. ותרוייהו צריכי; דאי כתב נבילה, הווה אמינא דווקא איסור נבילה חל, משום דחמיר דמטמא, ואי כתב טריפה, הווה אמינא דווקא טריפה משום דאיסורא מחיים, לכך צריך שניהם:
ואכול לא תאכלוהו אמרה תורה כו׳. דאם לא כן, למה הוצרך למכתב ״ואכול לא תאכלוהו״, דאף חלב שחיטה אסור (לעיל ג, יז), ולמה הוצרך למכתב ואכול ״לא תאכלוהו״:
החלב שאינו מטמא. פירוש, דאי להתיר הנאה כיון דנבלה הותרה מדכתיב לגר אשר בשעריך וגו׳, חלב נמי בכלל, ע״כ בא שאינו מטמא טומאת נבלות, ואפילו למשוח בו עורות קדשי בדק הבית, מש״ה כתיב יעשה לכל מלאכה:
ויחול על איסור חלב. וה״ה לאו של טריפה, וצריכי לכתוב תרווייהו חלב נבלה וחלב טרפה, דאי אשמועינן נבלה ה״א נבלה הוא דאיסור חל על איסור משום דמטמא טומאה חמורה, אבל טרפה לא, ואי אשמועינן טריפה הוא דאיסור חל על איסור משום דאיסורה מחיים אבל נבלה לא, מש״ה צריכי תרווייהו:
[Fat ...] does not acquire uncleanness. Meaning: If [the verse came] to permit deriving benefit, [it would be unnecessary] since one is permitted to derive benefit from a נבלה (the carcass of an animal which has been slaughtered improperly), as it is written (Devarim 14:21): "To the stranger that is in your gates...⁠" thus, the fat is also included. Perforce, it comes [to teach] that the fat does not cause impurity of נבלה and may even be used for oiling the hides of animals dedicated to the Temple upkeep. For this reason it is written, "may be used for any purpose.⁠"
And fall on the prohibition of חלב. [Although Rashi writes, "he will be liable for the prohibition of נבלה"] the same applies to the prohibition of טריפה (an animal which died of natural causes, or would have died of such causes had it not been slaughtered). Rashi needs to mention both of these examples: the fat of a נבלה and the fat of a טריפה, for if it let us know only נבלה, I would say that regarding נבלה a prohibition falls on another prohibition because it acquires a severe impurity, but regarding טריפה it does not. And if it let me know only concerning טריפה, [I would say that regarding טריפה] a prohibition falls on another prohibition because it is a prohibited while still alive, but regarding נבלה it is not. For this reason, both are necessary.
לכל מלאכה – אפי׳ למלאכת הקודש טהור. טרפה. פרט לבהמה טמאה שאין במינה טרפה. לא תאכלהו. פרט לנבילת חיה. (זבחים דף ע׳ ע״א) ד״א שחל איסור נבילה וטרפה על איסור חלב. יכול לא יאכילנו לאחרים ת״ל ואכל. יכול חלב שמותר בהנאה הוא טהור. חלב שור הנסקל ועגלה ערופה מניין ת״ל כל חלב כו׳. כי כל כו׳ אשר יקריב כו׳. אין לי אלא חלב תמימין חלב בעלי מומין מניין ת״ל מן הבהמה. חלב חולין מניין ת״ל כי כל א״כ למה נאמר אשר יקריב פרט לחלב דפנות.
וחלב נבלה – מתה מאליה או נתנבלה בשחיטה.
טרפה – שנטרפה מחיה ואינה יכולה להבריא, או שיש בה חולי שבוודאי תמות.
יעשה לכל מלאכה – אם לומר שמותר בהנאה, חלב כשרה ג״כ מותר למלאכה. ובתרגום יונתן בעוזיאל ״ותריב חיוא דמקלקלא בשעת ניכסתא ודמיתנבלא במותנא ותריב חיוא תבירא אפשר דיתעביד לכל עיבידתא ברם תריב חיוא דמכשרא יתסק על מדבחא ומיכל לא תיכלוניה״. וזה תימה כי חלב בהמת חולין הכשרה לאכילה אינו למזבח. אבל לדעת המתרגם נאמר כן לאותו הדור שלא הותר להן בשר תאוה, ולפי שהיו צריכין להקריב הכל שלמים, אין חלב שיעשה למלאכה בבהמה, רק חלב נבלה וטרפה. ואמרה תורה אעפ״י שאין חלבם קרב, אכל לא תאכלוהו. ולכן לדורות שהותר חלב נבלה וטרפה, ואמרה תורה אעפ״י שאין חלבם קרב אכל לא תאכלוהו, ולכן לדורות שהותר בשר תאוה, שוין כשר וטרפה שהחלב אסור באכילה ומותר במלאכה. אבל רבותינו אמרו1 שבא ללמד על החלב שאינו מטמא טומאת נבלות.
לכל מלאכה – בין מלאכת חולין בין מלאכת קדש, וכן הוא בתורת כהנים.
ואכל לא תאכלהו – אסור ועומד הוא משום נבלה וטרפה, אבל אמרה תורה2 שיבוא איסור נבלה וטרפה ויחול על איסור חלב, שאם אכלו יתחייב גם על לאו של נבלה או טרפה, ולא תאמר ״אין איסור חל על איסור״. ורמב״ן ז״ל אמר ״לפי שאמר ׳כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה׳, שמא היה עולה על הדעת לומר שהנבלה והטרפה יחשבו כמין שלא יתקרב ממנו, ויהי חלבם מותר, הוצרך להזכיר איסורו״. ולפי פירושנו שהפרשה מדברת עם דור המדבר שהקריבו הכל שלמים, הוצרך להאמר שלא יעלו על הדעת שאין איסור חלב רק בבהמת קדשים שמקריבין ממנה החלב לה׳, ואם כן לדורות יהיה חלב חולין מותר? לכן סמך לו דין חלב נבלה וטרפה, שאע״פ שגם במדבר אינו למזבח, יש איסור כרת באכילתו, וממנו נשמע לחלב חולין ולדורות. וראב״ע ז״ל לשיטתו, שאין אסור כרת של חלב רק בבהמת קדשים, פירש ״לפי שבשר הנבלה והטרפה אסורות והאיסור הוא הבשר, ובעבור שאין חלבם קרב על המזבח, שמא יחשוב האדם שהוא מותר? על כן הזהיר ואכל לא תאכלהו״, ודבריו סותרין זה את זה שאם האיסור רק בבשר, גם אינו קרב לגבי מזבח, למה ״ואכל לא תאכלהו״? אם חלב חולין מותר, גם אין דבריו נכונים, כי מה לי בשר נבלה וטרפה מה לי חלבו, והבהמה שנתנבלה נתנבלה כלה, כמו חלב טמאה שדומה באיסור לבשרה.
1. פסחים כג, א.
2. כדברי רש״י כאן.
וחלב נבלה – מתה מאליה או נתנבלה בשחיטה:
טרפה – שנטרפה מחיה ואינה יכולה להבריא, או שיש בה חולי שבודאי תמות:
יעשה לכל מלאכה – גם חלב כשרה מותר למלאכה, אבל זכר חלב נבלה וטרפה לבד, כי באותו הדור לא הותר להן בשר תאוה ולפי שהיו צריכין להקריב הכל שלמים, אין חלב שיעשה למלאכה בבהמה, רק חלב נבלה וטרפה, ואמרה תורה שאעפ״י שאין חלבם קרב אכול לא תאכלוהו, אבל לדורות שהותר בשר תאוה, שוין כשר וטרפה, שהחלב אסור באכילה ומותר במלאכה:
ואכל לא תאכלהו – הוצרך להאמר, שלא יעלה על הדעת שאין אסור חלב רק בבהמת קדשים שמקריבין ממנה החלב לה׳, וא״כ לדורות יהיה חלב חולין מותר, לכן סמך לו דין חלב נבלה וטרפה, שאעפ״י שגם במדבר אינו למזבח, יש אסור כרת באכילתו, וממנו נשמע לחלב חולין ולדורות:
טרפה – בהמה שנשתנה בה הסדר הטבעי המיועד לבריאותה, בין באיברים הפנימים בין באיברים הנגלים בה, בין מעצמה בין על ידי דבר אחר, נקרא טרפה (אנאָמאליש) לפי הקבלה לכלול בשם זה שבעים מיני טרפיות, מנאם הרמב״ם פ״י משחיטה, והענין מבואר יותר במשפטים בטרפה לא תאכלו, ועמ״ש ס״פ שמיני.
וחלב נבלה וחלב טרפה – זה נאמר כנגד דור המדבר שלא היו אוכלים בשר אלא שלמים, ולא היה להם חלב מותר אלא חלב של נבלה וטרפה (ולפיכך אמר אח״כ בדם: בכל מושבותכם, כלומר בין בדור זה ובין כשתהיו על ארצכם), והואיל והזכיר שהוא מותר למלאכה הזכיר איסור אכילתו, אעפ״י שאינו צריך להאמר (וכן דעת התרגום המיוחס ליב״ע, ע׳ נתיבות השלום). ולדורות, המקרא הזה מלמד שאין החלב טמא טומאת נבלה, וגם המקרא הזה ראייה שנכתבה התורה בדור המדבר.
וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה וגו׳ – הצירוף ״חלב נבלה וחלב טרפה״ מלמדנו כמה דברים. כאן אנו רואים שחלב וכן נבילה וטרפה אסורים רק באכילה, אך מותר להשתמש בהם לכל מטרה אחרת (״מותרים בהנאה״). שכן לדעת ר׳ אבהו (פסחים כא:), שנתקבלה להלכה, בכל מקום שיש איסור אכילה יש גם איסור הנאה, אלא אם כן התורה התירה אותו בפירוש כמו בנבילה (עיין דברים יד, כא).
אולם היתר ההנאה בשלושת האיסורים המוזכרים בפסוקנו, ידוע לנו כבר ממקומות אחרים. נבילה הותרה במפורש בדברים (שם); ולדעת ר׳ עקיבא (פסחים כג:) יש בכלל זה גם היתר הנאה לחלב, שכן ״כשהותרה נבילה חלבה וגידה נמי הותרו״ – היינו, היתר ההנאה בנבילה מתייחס לכל חלקי הבהמה, כולל חלבה. היתר ההנאה בטריפה גם הוא אמור במקום אחר: ״לכלב תשליכון אתו״ (שמות כב, ל); מכאן למדנו שמותר להאכיל טריפה לבעלי חיים.
אשר על כן, לדעת ר׳ עקיבא פסוקנו מלמד כאן רק, שחלב נבילה אין בו טומאת נבילה, ומותר להשתמש בו ״לכל מלאכה״, אפילו למלאכת הקודש: ״איסור והיתר לא צריך קרא וכי איצטריך קרא לטומאה ולטהרה״.
אולם טהרת חלב מטומאת נבילה נזכרה כאן בהקשר לחלב טריפה ולאיסור אכילת כל אחד מהם: ״ואכל לא תאכלהו״. מכאן אנו למדים שפסוקנו מדבר רק על חלב בהמה טהורה – בהמה מהמין שלמצב הטריפה שבו ישנה משמעות הלכתית, ושחלבו אסור באכילה. נתמעטה בהמה טמאה, שלמצב הטריפה שלה אין משמעות הלכתית; ונתמעטה גם חיה, שחלבה מותר באכילה. מכאן שחלב בהמה טמאה וחלב חיה אינם פטורים מטומאת נבילה, ורק חלב בהמה טהורה טהור מטומאת נבילה (עיין זבחים ע.–:).
ואכל לא תאכלהו – אף על פי שטומאת נבילה אינה חלה על החלב, הרי שאיסור אכילת נבילה חל עליו; והאוכל חלב נבילה עובר הן על איסור נבילה והן על איסור חלב. והוא הדין לגבי חלב טריפה: ״אמרה התורה יבוא איסור נבלה ויחול על איסור חלב, יבוא איסור טרפה ויחול על איסור חלב״ (חולין לז.). זה כלל גדול בכל איסורים שבתורה: ״איסור חל על איסור״ – הן ביחס לאיסור עצמו והן ביחס לעונשו. אולם כלל זה נוהג רק ב״איסור מוסיף״, ב״איסור כולל״, או ב״איסור בבת אחת״.
מהו ״איסור כולל״ ומהו ״איסור מוסיף״? אם האיסור השני ״כולל״ עצם שלא היה כלול באיסור הראשון, הרי שהאיסור השני הוא ״איסור כולל״. במקרה כזה, האיסור השני חל גם על אותם עצמים שכבר נכללו באיסור הראשון. בפסוקנו, איסור נבילה או איסור טריפה הוא ״איסור כולל״ ביחס לאיסור חלב. שכן איסור חלב חל רק על חלק מסוים של הבהמה; ואם לאחר מכן הבהמה מתה או נטרפה, הרי שאיסור נבילה או איסור טריפה חל גם על שאר חלקי הבהמה. ומכיוון שהוא חל על אלה, הרי שהוא חל גם על אותו חלק שכבר נאסר באיסור חלב.
לעומת זאת, אם האיסור השני חל רק על אותו חפץ שכבר נאסר, אך הוא אוסר אותו גם לגבי עניינים אחרים – זהו ״איסור מוסיף״. לדוגמא, איסור קודשים הוא ״איסור מוסיף״ ביחס לאיסור חלב. שכן חלב אסור רק באכילה; אך מכיוון שהבהמה הוקדשה כשלמים וחלבה הוכשר למזבח, הרי שהחלב נאסר גם בהנאה. והנה, מכיוון שאיסור קודשים חל על החלב לעניין איסור ההנאה, הרי שהוא חל עליו גם לכל היקף האיסור – ואוסר אותו גם באכילה: איסור קודשים חל על איסור חלב, וחלב של קודשים אסור באכילה מדין שניהם.
לפיכך אומרת המשנה בכריתות (יג:): ״יש אוכל אכילה אחת וחייבין עליה ארבעה חטאות ואשם אחד: טמא, שאכל חלב, והיה נותר, מן המוקדשין, ביום הכיפורים״. איסור קודשים אוסר את החלב גם בהנאה; ואיסור נותר אוסר את החלב גם לגבוה (היינו למזבח); נמצא שאיסורים אלה הם איסורים מוסיפים. מאידך, טומאת הגוף אוסרת אכילת כל קודש; ויום הכיפורים אוסר גם אכילת חולין. נמצא שאלה הם איסורים כוללים (עיין רש״י [שם]; שבועות כד:; יבמות לב:, לג.).
אולם שונה הדבר אם האיסור השני אינו מקיף יותר מהראשון – לא מצד העצמים הכלולים בו ולא מצד המעשים האסורים על ידו; כגון אבר מן החי וטריפה, האסורים שניהם באכילה והחלים שניהם על הבהמה כולה. איסורים אלה יכולים לחול על עצם אחד רק אם הם באים בבת אחת – כגון שנחתך אבר מבהמה חיה, וחיתוך זה עושה את הבהמה לטריפה. דוגמא זו היא מתוך הנחה, שאיסור אבר מן החי חל רק עם חיתוך האבר, ואינו נחשב כאיסור הנוהג תמיד בכל בהמה חיה (בהמה בחייה לאו לאיברים עומדת). אולם לדעה החולקת – הסוברת שאיסור אבר מן החי חל משעת לידה – הרי שני האיסורים אינם חלים כאחד אלא אם כן נחתך האבר בשעת לידה (עיין חולין קג.).
[קלח]
וחלב נבלה וחלב טריפה – הכתוב מלמד שני דברים. (א) שחלב נבלה יעשה לכל מלאכה, היינו שאינה מטמאה טומאת נבלות כמו שיתבאר (בסימן קלט) (ב) שלא יאכלוהו. דהיינו דחייל הליו גם לאו דנבלה וטריפה כמ״ש בחולין (דף לז ודף קג) ובזבחים (דף ע). ולא אמרינן דאין איסור חל על איסור. והנה ׳נבלה׳ הוא שם כולל לכל בעל חי שמת, ונוכל לאמר שמדבר גם בנבלת בהמה טמאה. דאף שפתח ״כל חלב שור וכשב ועז״ – לענין זה שהחלב אין טמא היא גם בחלב נבלה טמאה; דהא לא אמר ״וחלב נבלתם״ בכינוי. כי מצד הסברה והדין יש פנים לכאן ולכאן: • בצד אחד יש סברה יותר לטהר חלב נבלת טמאה. שכן נבלת עוף טמא קיל מנבלת עוף טהור שאין מטמא בגדים בבית הבליעה (כמו שלמד בספרא שמיני פרשה י מ״ז, אחרי מות פרק יב מ״ה, אמור פרק ד מי״ב). • ובצד אחר יש סברה יותר לטהר חלב נבלת טהורה שמועיל בה שחיטה לטהרה, מה שאין כן בטמאה אינו מועיל שחיטה [כמ״ש בספרא שמיני (פרק ו מ״א)]. וזהו שאמר בספרא [משנה ה׳] יכול נבלת בהמה טמאה וכולי ודין הוא וכולי. ומשיב תלמוד לומר טריפה וכולי – והוא על פי מה שכתבנו שאחד מכללי ההיקש שכל שני שמות הכתובים ביחד לענין אחד - בהכרח הם דומים זה לזה (כמו שכתבנו בסדר ויקרא (סימן קלה), ובאילת השחר (כלל קס)). ואחר שחבר פה חלב נבלה וחלב טריפה ביחד, וחלב טריפה מדבר רק בשור וכשב ועז (כי בהמה טמאה אין במינה טריפה) – כן מה שכתב חלב נבלה אינו מדבר בטמאה. [באור משנה ו׳] ועדיין נוכל לומר שעל כל פנים כולל חיה טהורה דמשכחת בה טריפה. ומשיב דזה אינו. דאם כן איך אמר ״ואכֹל לא תאכלוהו״ - הלא איסור חלב אין נוהג בחיה גם בשחוטה? ואם מפני איסור נבלה וטריפה - פשיטא, כיון שאין בו איסור אחר. ופסקא זו מובא בזבחים (דף ע.)
[קלט]
יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלוהו – לשון ״יעשה למלאכה״ אינו כולל היתר הנאה מן הדבר; כי פירושו שראוי לאיזה מלאכה כמו: ״היוקח ממנו עץ לעשות למלאכה״ (יחזקאל טו, ג), ״היצלח למלאכה״ (שם,), וכן ״ששת ימים תעשה מלאכה״ – יכוין עשיית העסקים לבד, ואין נפקא מינה אם המלאכה שלו ואם הוא נהנה ממנה או לא. ובמקום שירצה לציין היתר הנאה יאמר ״יעשה לכם״ או ״לכם יהיה״ או כל כנויי הקנין כמו שאמרו בפסחים (דף כב ודף כג) שאני התם דאמר קרא ״לכם יהיה״, ״תרומתכם״ ״קצירכם״, וכדומה. עיי״ש. או יאמר כמו בנבלה ״לגר אשר בשעריך תתננה״. וכן היה ראוי לאמר ״יעשה למלאכתכם״ או ״לכם״. מה שאין כן ״יעשה למלאכה״ - יצויר שעושה למלאכה של עכו״ם שאין נהנה ממנה, וקמ״ל שאינו מטמא. אך ממה שכתב ״לא תאכלוהו״ משמע שרק באכילה אסור, לא בהנאה, ומותר להאכילו לאחרים. לפי זה הדבר מסופק. כי ממה שכתוב ״יעשה לכל מלאכה״ ולא אמר ״למלאכתכם״ - משמע שאסור בהנאה, וממה שכתב ״לא תאכלוהו״ משמע אבל בהנאה מותר. ולברר מה נאמר בדיוק - אם תחלת הכתוב אם סופו - כתוב ״ואכל לא תאכלוהו״ בקדימת המקור אל הפעל. ומבואר אצלינו תמיד שהפעל הנכפל בא על הדיוק כמו שדרשו ״השב תשיבם״ - אפילו מאה פעמים, רוצה לומר השב בכל אופן. וכן בא פה על כוונת הדיוק – רק אכל לא תאכלוהו, אבל מה שאינו אכילה מותר. ובזה למדנו דסיפא דקרא בא בדרך הדיוק וההנאה מותרת. וזהו שאמר בספרא תלמוד לומר ״ואכל״ - מאכילו אתה לאחרים. אולם יקשה למה לא כתב בפירוש ״יעשה למלאכתכם״ ונדע שמותר בהנאה, ולא יהיה סתירה בדיוק המקרא, ולא יצטרך למלת ״ואכל״? על זה השיב דאז נטעה שחלב שאסור בהנאה אינו טהור. כי התנה ״יעשה למלאכתכם״ - הרי מדבר בחלב שראוי למלאכתו להנות ממנו - וזה אין מטמא. וזהו שאמר בספרא (מובא בזבחים דף ע:) או ״ואכל״ (ר״ל וגם לכן צריך לכתב ״ואכל״ ולא ״למלאכתכם״ כי) יכול חלב שמותר בהנאה יהיה טהור, חלב שור הנסקל וכולי לא יהא טהור? תלמוד לומר ״יעשה לכל מלאכה״ - אף שאינו ראוי למלאכתכם רק למלאכה - טהור. [בספרים שלנו כתוב ״תלמוד לומר כל חלב״ ובקרא לא נמצא ״כל חלב״. ורש״י ז״ל דחיק ופירש ״תלמוד לומר כל אוכל חלב״, וזה דוחק, דשם מדבר באוכלים. והקרבן אהרן הגיה. ולדעתי ריש [משנה ח׳] ״יעשה לכל מלאכה״ שייך לכאן, וציון הח׳ טעות סופר. וכמוהו מצאתי בספר זה בהרבה מקומות. והיה כתוב ״תלמוד לומר חלב (וכולי) יעשה לכל מלאכה״, אחר כך מתחיל משנה ח׳ ״מה תלמוד לומר ״לכל מלאכה״.]
[קמ]
יעשה לכל מלאכה – דברי הספרא מובאים בפסחים (דף כג:) ומפרש לר׳ אבוה – דאמר כל מקום שנאמרו ״לא תאכלו״ אחד איסור אכילה ואחד איסור הנאה במשמע – פליגי דלר׳ יוסי הגלילי אין חלב בכלל נבלה, בין לענין מ״ש ״ובנבלתם לא תגעו״ בין לענין מ״ש בנבלה ״לגר אשר בשעריך תתננה״ להיתר הנאה. ואם כן אין צריך קרא לטהרו רק להיתר הנאה גם בחולין, דהוה אמינא שאינו מותר רק לבדק הבית. ורבי עקיבא סובר דחלב בכלל נבלה בכל מקום ואם כן אין צריך קרא להיתר הנאה רק לטהרו אף למלאכת הקדש. ולחזקיה י״ל באמת דפליגי אם ׳תאכלו׳ איסור הנאה במשמע. דלר׳ יוסי הגלילי איסור הנאה במשמע ולא לרבי עקיבא. ולשיטת הגמרא יעלה דר׳ יהודה (סתמא דספרא) כר׳ אבוה. אבל למה שאמרו התוספות (ד״ה חולין) יהיה דעת ר׳ יהודה בספרא דחולין בעזרה דאורייתא ואם כן יעלה שטתו כחזקיה. ואין כאן מקום להאריך.
וחלב נבלה וחלב טרפה – הדרש ידוע. אכן לפי הפשט הוא תמוה דנבילה וטריפה גם הבשר אינו נאכל. ונראה דלפי הפשט קאי נבילה שהיא נחורה במדבר שהיו רשאים לאכול ומכ״מ אינה זבוחה ומיקרי נבילה טהורה אז. וטריפה ג״כ משמעו כאן מסוכנת וקרובה למות דזה לשון טריפה סתם כפרש״י חולין ל״ז א׳ ד״ה ודילמא. וכן בת״כ שמיני ס״פ י״ב תני׳ בלשון טריפה כשירה. פי׳ שנולד טרפות אבל היא כשרה שאינו משבעים טרפות והרי היא פסולה לקרבן כמו חולה וכשרה לאכול במדבר אפילו שחוטה כמש״כ התוס׳ יבמות דע״א א׳ מידי דהוי אצבי ואיל. מש״ה אמרה תורה דמכ״מ החלב אסור באכילה. וה״ה חולין בזה״ז אלא שהכתוב מדבר בזמן המדבר שלא נאכל בשר כשרה שחוטה אלא ע״י קרבן.
ואכל לא תאכלוהו – מכל שכן ששני איסורים בו וצריכים אתם ליזהר בו יותר, וכן נבלה וטרפה לא יאכלו הכהנים (יחזקאל מ״ד:ל״א), ר״ל הכהנים צרכים ליזהר בזה (משאר) מיתר בני אדם, וכן לא יקרחו קרחה בראשם וגו׳ (פרשת אמר) מכל שכן שאסור להם מאחר שאסור לזרים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

וחלב טרפה – וכו׳. בתו״כ ת״ל טרפה יצאת בהמה טמאה שאין לה טרפה ממשמע מוצא אני בהמה טמאה שאין לה טרפה כו׳ ת״ל חלב לא תאכלוהו, חלב שאסור באכילה טיהרתו יצא חלב חיה טהורה שמותר באכילה. ולפי הגירסא בש״ס זבחים דף ע׳ מי שחלבה אסור ובשרה מותר יצא חיה שחלבה ובשרה מותר, קשה טובא א״כ טרפה למעט טמאה למה לי, הלא טמאה אין חלבה חלוק מבשרה ושניהן אסורין, וע״כ דהגירסא העיקרית כמו דתנן בתו״כ וכן א״ש בזה דברי רש״י שם ע״א ועוד הכתיב ואכל לא תאכלוהו ופירוש וחלב חיה מותר בלא טעמא דחלבה חלוק מבשרה, משמעות פשט הכתוב אי אפשר בחלב חיה, ואיך מעקר קרא מדוכתיה (ומסולק קצת קושית תוס׳) ובשעה״מ פ״ד מהלכות מאכלות אסורות תמה על דברי הגמרא ולא ראה הגירסא בתו״כ ודו״ק.
לא תאכלוהו – בתו״כ פרשה י׳ לא תאכלוהו יכול לא יאכילנו לאחרים ת״ל ואכל מאכילו אתה לאחרים. הרי קרא מפורש להתירו בהנאה (עיין ק״א) א״כ קשה על מה דתניא לקמן פסקא ח׳ יעשה לכל מלאכה כו׳ ריה״ג אומר יכול במלאכת הקדש יהא מותר במלאכת הדיוט יהא אסור ת״ל לכל מלאכה, והא קרא מפורש ואכל להתירו בהנאה.
אך בזה יתפרש קמט אחד בסוגיא דפסחים דף כ״ג ע״ב, דריה״ג סבר לא תאכלו משמע בין איסור אכילה בין איסור הנאה, וכי אתי קרא למשריא לנבלה בהנאה הוא דאתא, וכבר תמהו ע״ז נבלה מאי בעי הכא, ולפ״ז ניחא בס״ד, דהא איכא קרא דאכל להתיר בהנאה, אך אי כתיבא חדא קרא, הו״א דדוקא בחלב נבלה, דכמו דאיסור חלב מפיק אותו מטומאת נבלה, כן סד״א דאיסור נבלה מפיק אותו מאיסור הנאה של חלב [דוגמא דאמרינן הואיל ואשתרי אשתרי], אבל חלב כשירה שחוטה סד״א דאסור בהנאה, ואי לא כתיב רק קרא לכשרה שחוטה, סד״א דדוקא שחוטה דבקדשים הוה לאכילת מזבח, לכן בחולין הוה מותרת בהנאה, לא כן נבלה, לכן קמ״ל קרא דכל מלאכה על חלב נבלה להתירו בהנאה, והך ואכל קאי על שחוטה וכמו דדריש בפסקא ו׳ חלב שאסור באכילה יצא חלב חיה שמותר באכילה, הרי דבשחוטה קאי ודו״ק בכ״ז.
וחלב נבלה – ת״ר, בחלב בהמה טהורה דבר הכתוב1 או אינו אלא בחלב בהמה טמאה, ת״ל וחלב טרפה, מי שיש במינה טרפה, יצאה טמאה שאין במינה טרפה2. (זבחים ע׳:)
וחלב טרפה – תניא, א״ר יהודה, טריפה למה נאמרה, אם טריפה חיה הרי נבילה אמורה, אם טריפה אינה חיה הרי היא בכלל נבילה3 אלא בא לרבות לאיסור טריפה שחל על איסור חלב4 (שם ס״ט ב׳, ע׳.)
יעשה לכל מלאכה – מה ת״ל לכל מלאכה – לרבות היתר למלאכת הדיוט ולרבות טהרה למלאכת גבוה5. (פסחים כ״ג.)
ואכל לא תאכלהו – [חלב חיה שמתה מטמאה כנבילה], מאי טעמא דכתיב וחלב נבילה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלהו, מי שחלבה אסור ובשרה מותר, יצאה חיה שחלבה ובשרה מותר.⁠6 (זבחים ע׳:)
ואכל לא תאכלהו – מה ת״ל, אמר רבא, אמרה תורה יבא איסור נבילה ויחול על איסור חלב ויבא איסור טריפה ויחול על איסור חלב.⁠7 (חולין ל״ז.)
לא תאכלהו – לא תאכלהו אתה, אבל מאכילו אתה לאחרים.⁠8 (תו״כ)
1. ר״ל דס״ל דבמה שאמר הכתוב יעשה לכל מלאכה אשמעינן דאין החלב מטמא, ומפרש בזה דבחלב בהמה טהורה איירי, אבל של טמאה מטמא, כדמפרש.
2. נראה דהכונה מי שאיסורו משום טריפה, יצאה זו שאיסורה משום טמאה, ולשון כזה רגיל בתלמוד.
וע׳ בטור ליו״ד ריש סי׳ ס״ד שכתב חלב בהמה טמאה מותר משום חלב ואסור משום טומאה, והאחרונים תמהו למאי כתב הטור דין זה שנ״מ רק לענין מלקות שאינו נוהג בזה״ז, וחתרו למצוא נ״מ ששייך גם בזה״ז. ולי נראה פשוט דנ״מ לפי מה דקיי״ל ביומא פ׳ ב׳ דחולה הצריך למאכל איסור מאכילין אותו הקל הקל א״כ כשצריך חולה לחלב, טוב להאכילו חלב טמאה שהוא רק בלאו ולא חלב טהורה שהוא בכרת.
3. ר״ל דפלוגתא היא בעלמא [עיין חולין מ״ב א׳] אם טריפה חיה או לא, וממ״נ אם קיי״ל טרפה חיה הרי נבילה אמורה בפסוק, כיון שמתה מתנבלה במיתתה, ואם טריפה אינה חשובה חיה הרי היא משעה שנטרפה בכלל נבילה.
4. נסמך על הדרשה שמובא בסמוך ואכל לא תאכלהו מה ת״ל, אמרה תורה יבא איסור נבילה ויחול על איסור חלב ויבא איסור טריפה ויחול על איסור חלב, ומפרש התם למה צריך לפי״ז לכתוב גם נבילה גם טריפה, וזה הוא שדריש כאן דלכן כתיב וחלב טריפה לרבות לאיסור טריפה שחל על איסור חלב, ואין ר״ל דלשון זה בא לרבות עיקר הענין דאיסור חל על איסור, יען דזה ידעינן מן ואכל לא תאכלהו כפי שיתבאר, רק כאן מוסיף משום דאם היה כתוב רק נבלה לא היינו יודעים שגם איסור טריפה חל על איסור חלב, דהו״א דדוקא נבילה משום דהיא איסור גמור דמטמאה משא״כ טריפה.
5. דהו״א דהיתר המלאכה נגררת בתר היתר האכילה, ולכן כמו דלהקדש הותר אכילת חלב היינו להקטרה כמו כן מותרת לו המלאכה מחלב, כגון למשוח ממנה עורות לבדק הבית או לתפילין ורצועות, אבל לא למלאכת הדיוט קמ״ל לכל מלאכה אפילו למלאכת הדיוט. וכנגד זה בא לרבות קולא לקדשים, דהו״א דאין חלב נבילה יוצאת מכלל טומאת הבשר ולכן אם היה כתוב יעשה למלאכה הו״א רק למלאכת הדיוט שאין בה קדושה, אבל למלאכת גבוה קיים האיסור טומאה בחלב כמו בבשר לכן כתיב לכל מלאכה דאפילו למלאכת גבוה. והנה בסוגיא כאן איתא בענין זה דר׳ יוסי הגלילי ס״ל דהלשון לכל בא לרבות היתר להדיוט, ור׳ עקיבא ס״ל דבא לרבות טהרה להקדש, ואנו העתקנו שתי הדרשות כאחד, משום דלדינא אין נ״מ בדרשות אלו, דלדברי שניהם מותר מלאכת חלב למלאכות גבוה והדיוט.
ודע דמטעם דכתיב יעשה לכל מלאכה ילפינן דמותר לעשות סחורה בחלב, אע״פ דבשאר דברים האסורים מן התורה אסור לעשות סחורה כמבואר לפנינו בפ׳ שמיני (י״א ל״ה), אבל חלב מדכתבה התורה מפורש יעשה לכל מלאכה מותר לעשות בה סחורה. ובב״י ליו״ד סי׳ קי״ז משמע דדוקא בחלב של בהמה טהורה מותר משום דבקרא כתיב חלב נבילה וחלב טריפה אבל של בהמה טמאה אסור, יעו״ש, ונראה שהכריח כן מהדרשה שהבאנו בראש פסוק זה וחלב טרפה מי שיש במינה טריפה יצאה טמאה שאין במינה טריפה, הרי מפורש דפ׳ זה איירי רק בבהמה טהורה, מיהו כל זה בחלב העומד למכור לאכילה הוא דאסור אבל העומד למשוח עורות בכל אופן מותר, ועוד יתבאר מזה לפנינו בפ׳ שמיני שם.
6. כמבואר בפסוק הקודם בדרשה שור וכשב ועז, ואין חילוק בין טמאה ובין טהורה, ומטמא אדם וכלים בכזית כבשר הנבילה.
7. ר״ל דהאי ואכל לא תאכלהו אינו צריך לגופיה, דהא כתיב כל חלב וכל דם לא תאכלו, ובודאי לא אזיל איסור חלב משום דנתנבלה או נטרפה דיצטרך הכתוב לאסור, אלא בא לאשמעינן דחייב משום שני לאוין משום לאו דחלב ומשום לאו דטריפה או נבילה ולא נימא אין איסור חל על איסור, ואע״פ דאיסור חלב קדים משנולדה. ומה דאצטריך לפי״ז נבילה וטריפה מפרש בגמרא (זבחים ע׳.) משום דאי כתב נבילה הו״א משום דמטמאה אבל טריפה לא, ואי כתב טריפה הו״א משום דאיסורה מחיים אבל נבילה לא, קמ״ל, ועיין בסוגיא כאן.
8. ר״ל לעובדי כוכבים, כי בני נח אין מצווים על החלב, שאין זה משבע מצות שלהם, והרבותא בזה אף שנהנה הישראל בזה שנותן לו, ואשמעינן בזה היתר הנאה, ואע״ג דכבר אשמעינן זה בהלשון יעשה לכל מלאכה, אך משם עוד לא מוכח זה לגמרי, די״ל דמדלא כתב לכל מלאכותיכם אפשר דזה רק למלאכה שאינה שלכם ואשמעינן רק היתר מטומאה וכמש״כ למעלה, אבל אין לפרש דהכונה אתה מאכילו לאחרים, לישראל, והרבותא בזה שאין המאכיל עובר בכרת רק בלאו דלפני עור, יען דעל זה באה דרשה מיוחדת בתו״כ בפסוק הבא ונכרתה הנפש האוכלת – ולא המאכלת, יעו״ש, וגם הלשון אתה מאכיל מורה על לכתחלה, וזה בודאי אסור לישראל בכל אופן.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שוררלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(כה) כִּ֚י כׇּל⁠־אֹכֵ֣ל חֵ֔לֶב מִ֨ן⁠־הַבְּהֵמָ֔הא אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֥יב מִמֶּ֛נָּה אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָ֑הי״י֑ וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הָאֹכֶ֖לֶת מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
For whoever eats the fat of the animal of which men offer an offering made by fire to Hashem, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
א. מִ֨ן⁠־הַבְּהֵמָ֔ה =ב,ש1,ק3,ו ושיטת-א
• ל,ל1=מִן⁠־הַ֨בְּהֵמָ֔ה (מקום המתיגה)
• ש=מִן⁠־הַבְּהֵמָ֔ה (אין מתיגה)
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גאברבנאלתולדות אהרןאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[קסז] 1כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב, וכל היכא דקאי באוכלין לא מרבה נאכלין, (כל דגבי כרת באוכל חמץ כתיב אבל כל דגבי אזהרה בנאכל כתיב כל מחמצת) והא תניא כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב, אין לי אלא חלב תמימין שראוי ליקרב (אשר יקריב משמע קדשים ושיהיו תמימים), חלב בעלי מומין מנין ת״ל מן הבהמה, חלב חולין מנין תלמוד לומר כי כל, והא הכא דקאי באוכלין וקא מרבה נאכלין, התם דליכא אוכלין מרבה נאכלין וכו׳. (פסחים מג:)
[קסח] 2כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה, רק את דמו לא תאכל (דברים ט״ו:כ״ג) (בבכור בעל מום כתיב), מאי דמו אילימא דמו ממש, לא יהא אלא דמן דצבי ואיל, אטו דמן דצבי ואיל מי שרי, אלא דמו חלבו, וליכתוב רחמנא חלבו, אי כתב רחמנא חלב הוי אמינא אהני היקישא (דאיתקוש לצבי ואיל) ואהני קרא, אהני היקישא למעוטי מכרת, דכי כתב כרת אאוכל חלב בהמה (דראויה לקרבן) הוא דכתיב, שנאמר כי כל אוכל חלב מן הבהמה, ואהני קרא למיקם עליה בלאו בעלמא, להכי אפקיה רחמנא בלשון דמו לומר לך מה דמו בכרת אף חלבו בכרת. (בכורות טו.)
[קסט] 3מן הבהמה אשר יקריב ממנה, חומר בדם, (מבחלב) שהדם נוהג בבהמה וחיה ועוף בין טמאים ובין טהורים, וחלב אינו נוהג אלא בבהמה טהורה בלבד (כדכתיב מן הבהמה אשר יקריב ממנה וגו׳, רש״י). (משנה חולין קיז.)
[קסט*] 4אשר יקריב ממנו אשה לה׳, אין לי אלא חלב תמימין שכשר ליקרב וכו׳ חלב חולין מנין ת״ל כי כל אוכל חלב, א״כ למה נאמר אשר יקריב ממנו אשה לה׳ חלב שכמותו כשר ליקרב אמרתי, יצא חלב דפנות שאין כשר ליקרב. (תו״כ)
[קע] 5כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה, אמר לי רבי, בהמה שמקריבין ממנה קרבן לה׳ חלבה אסור, בהמה שאין מקריבין חלבה מותר, אמרתי לו מה ראיתה, אמר לי הכתוב אומר כי כל אוכל חלב וגו׳, אמרתי לו בני ראה כחה של תורה, מה מזורזת היא וכל אמריה בינה, וכל דבר ודבר שנאמר בה לא נאמר אלא בחכמה בבינה ובהשכל, כדי שלא יאמר אדם לעצמו, בהמה שמקריבין ממנה קרבן לה׳ חלבה אסור, ובהמה שאין מקריבין ממנה קרבן לה׳ חלבה מותר, חזר הכתוב ופירשו במקום אחר חקת עולם (ויקרא ג׳:י״ז) מכן ועד סוף העולם, לדורותיכם שינהוג הדבר לדורות, בכל מושבותיכם בארץ ובחוצה לארץ. (סדר אליהו רבה פט״ז)
[קעא] 6כי כל אוכל חלב... ונכרתה, שלשים ושש כריתות בתורה וכו׳, והאוכל חלב וכו׳ (כרת בחלב כי כל אוכל חלב ונכרתה, רש״י). (משנה כריתות ב.)
[קעב] 7ונכרתה הנפש האוכלת מעמיה, תנן התם הקפה את הדם (הקרישו על גבי האור) ואכלו או שהמחה את החלב וגמעו חייב, בשלמא הקפה את הדם ואכלו, כיון דאקפיה אחשובי אחשביה, אלא המחה את החלב וגמעו, אכילה כתיבא ביה והא לאו אכילה היא. אמר ר״ל אמר קרא נפש לרבות את השותה (מדכתיב ונכרתה הנפש, נפש משמע כל דבר המיישב דעתו של אדם ואפילו שותה, כמו אם יש את נפשכם (בראשית כ״ג:ח׳) שהיא לשון תאוה וקורת רוח שהנפש נהנה ממנו). (חולין קכ.)
[קעג] 8ונכרתה הנפש, ולא הצבור. (תו״כ)
1. תו״כ, מה״ג ולק״ט כאן. וראה המשך הדרש לקמן אות קסט*. ובראב״ע כאן ולקמן אות קע וצרף לכאן. בקרבן-אהרן כתב דקודם מרבינן חלב חולין ואח״כ חלב בעל מום, דטפי קרינן אשר יקריב בחולין תמימים מבקדשים בע״מ. וע׳ בעז״כ מש״כ לבאר הא דהקדים חלב בע״מ לחלב חולין. ובתו״כ שם: אין לי אלא בני ישראל מנין לרבות הגרים והמשוחררים תלמוד לומר כי כל אוכל חלב. הרי שמרבה מהאי קרא אוכלין. וברש״ש כתב שדרשא זו היא אסמכתא. וראה בתוס׳ סנהדרין פו. דמבני ישראל אין למעט גרים ועבדים משוחררים. ובתוס׳ מנחות סא: שכל היכא דכתיב בנ״י צריך רבוי לגרים ומשוחררים. וביראים השלם סי׳ מז כתב דגלי קרא במנחות שם לגבי תנופה ובכריתות ז: לגבי יולדת, והכא בחלב ילפינן מינייהו, וג׳ כתובים באים כאחת לא הוי שיש לברייתא צריכותא לכולהו. ועי׳ בתועפות ראם שם. ובעז״כ כתב דמכל מרבינן גרים. ומכי כל חלב חולין. וראה לקמן אות קסח.
– ובספר האשכול ח״ג סי׳ כה: ובעלי מומין רבינהו הואיל ובמינם קרבן דכתיב מן הבהמה וחלב חולין ת״ל כי כל אוכל. ובפי׳ הרלב״ג: כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. זכרה התורה אלו המינים לפי שמהם יביאו הקרבנות ולכבוד הקרבנות רצה שלא יאכל חלב אלו הבהמות, אעפ״י שלא יהיו קרבנות, וכו׳ והוצרך להזכיר חלב נבלה וחלב טרפה שלא יחשוב (ה)⁠חושב שלא ינהוג איסור החלב אלא בבהמות הראויות להקריב אשה לה׳, וכו׳ כי כל אוכל חלב מן הבהמה וגו׳ אין ספק שאין הרצון בזה שיקריב ממנה בפועל שכבר זכר בכללות כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, ואין הרצון בזה גם שתהיה הבהמה ההיא ראויה להקריב ממנה אשה לה׳ שלא תהיה בעלת מום, וזה שכבר זכר נבלה וטרפה. ולזה הוא מבואר שהרצון בזה שאינה נאות להקריב ממנה אשה לה׳. ובאור החיים הקשה דלמאי צריך קרא לרבות חלב חולין ובע״מ, דלא גרע מחלב נבלה וטרפה, ותירץ דס״ד דאסורין רק בלאו, ואין חייבין עליהם כרת, והריבוי היא לחייב כרת. וע׳ פנים יפות כאן.
2. ראה לעיל אות קסז דמרבינן חלב בעלי מומין מדכתיב מן הבהמה, ובמים קדושים כתב דתנא דהך ברייתא לא ס״ל הך ריבוי לחלב בעלי מומין. ובהעמק שאלה ש׳ סח אות ב׳ מבאר דאצטריך לרבות חלב בע״מ שהקדישן, דהויין קדושת דמים, דמינה לא ילפינן חלב חולין. דהו״א דקדושת דמים מיהא בעינן, ומדמו מרבינן חלב פסוהמ״ק שנפדו דהוו קדושת הגוף.
3. כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו פרט לבהמה טמאה ולחיה ולעופות. ובפי׳ הראב״ד: כיון דכתיב ביה כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה ממילא בהמה טמאה אמעיטא לה מכרת, וכיון דמכרת אמעיטה איצטריך לאתויי בק״ו מדם לחיובי בלאו מיהת, ולהכי אצטריך שור וכשב ועז לא תאכלו, ועי׳ בקובץ הערות שם על פי׳ רבינו הלל. ובשאילתות שאילתא סח: ומנלן דתרבא לא נהיג איסוריה אלא בבעירה דכייא (בהמה טהורה) דכתיב כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה קרבן לה׳, ואע״ג דקי״ל דחיה בכלל בהמה לסימנין, שאני הכא דכתיב אשר יקריב ממנה וחיה לא חזייה לקרבן. וברמב״ם מאכ״א פ״ז ה״א: ובפירוש אמרה תורה שאינו חייב אלא על שלשה מיני בהמה טהורה בלבד שנאמר כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו וכו׳ אבל שאר בהמה וחיה בין טמאה בין טהורה חלבה כבשרה. ועי׳ מ״מ שם פ״ב ה״ב. ולעיל אות קנד, ומש״כ בענפי יהודה לספר והזהיר דף ב הערה ג.
4. מה״ג כאן. ובפי׳ הראב״ד: שהרי כבר נתפרש בסדר ויקרא איזה חלב עולה לגבוה, ואין שם חלב הצלעות ולא מן הצלעות ולמעלה והוא מותר באכילה. וכן מפרש ר״ה דשומן שעל הצלעות מותר באכילה. ובתו״כ ויקרא דבורא דנדבה פרשתא יד: לפי שנאמר כל חלב לה׳ וכל חלב וכל דם לא תאכלו, כי כל אוכל חלב מן הבהמה ונכרתה, יכול אף חלב דפנות בכלל, ת״ל את החלב המכסה את הקרב, יכול לא יהיה בכלל עונש אבל יהיה בכלל אזהרה, ת״ל את החלב המכסה את הקרב. ובפי׳ הראב״ד שם: שומן הלב ושומן החזה ושומן הגרגרת הוא חלב דפנות. וראה לעיל פ״ג אות כג וצרף לכאן. ובשאילתות סי׳ סח: וכל תרבא דלענין הקרבה קריב לגבי מזבח, לענין אכילה נמי תרבא הוא ואסור. מאי טעמא איסור אכילה בענין הקרבה כתיב. וכ״ה בוהזהיר ויקרא עמ׳ 4 ובה״ג הל׳ חלב, וכונתם לדרש שלפנינו. ובהעמק-שאלה שם מקשה אמאי אצטריך ב׳ למודים דחלב דפנות מותר באכילה. ומבאר דמהפסוק אשר יקריב ממעט חלב דפנות שבכל הבהמה. והפסוק את החלב המכסה את הקרב בא למעט חלב דפנות שכנגד הקרב, דאי כתיב רק את כל החלב אשר על הקרב, הו״א דכל שלמעלה מן הקרב, קרב אפי׳ בדפנות. להכי כתיב את החלב המכסה את הקרב למעט מה שלמעלה מהמכסה מעונש ואזהרה והקרבה. ובספר התרומה סי׳ מג: תניא בתו״כ כי כל אוכל חלב ונכרתה, יכול אפי׳ חלב דפנות וה״ה לכל שומן בהמה יהא קרוי חלב ואסור לאכול ת״ל חלב המכסה את הקרב אשר על הכסלים וחלב הכליות. פירוש אותו דבר הקרוי חלב במקום אחר גבי הקרבה אותו אסור בחולין. וביראים השלם סי׳ מז למד מדאצטריך למעט חלב דפנות של כל הבהמה, מדכתיב אשר יקריבו לה׳, דחלב היותרת שעל הכבד דקרב אסור אף דלא מיקרי חלב במקרא. והתוס׳ חולין צב: ד״ה אמר כתבו שאף חלב דפנות דומה לשאר חלב והוא תותב קרום ונקלף, ואי לאו דאינו קרב על המזבח היה אסור. משא״כ חלב היותרת שעל הכבד שאינו דומה כלל לחלב לא מיתסרי דאינו קרב בתורת חלב אלא אגב יותרת. ועי׳ או״ז ח״א סי׳ תמח ובסמ״ג ל״ת קלח ובביאורי מהרש״ל שם. ובתפארת יעקב חולין שם. ובעז״כ: ואע״ג דלא אימעט אלא מעונש ה״ה דאזהרה נמי לית ביה דכל שאינו בכלל עונש אינו בכלל אזהרה. ואף דחלב כוי וחצי שעור שאינם בכלל עונש מרבינן מדכתיב כל חלב לאזהרה. ונימא איפכא דמרבינן לאזהרה חלב דפנות, וממעטים חלב כוי וחצי שעור. י״ל כיון דקרא כתיב בענין קדשים, דכתיב אשר יקריבו, וממעט מעונש ה״ה מאזהרה, שאין הכתוב מדבר אלא בחלב הכשר ליקרב בקדשים. וברמב״ם הל׳ מאכ״א פ״ז ה״ה: שלשה חלבים הם שחייבים עליהם כרת, חלב שעל הקרב ושעל שתי הכליות ושעל הכסלים, אבל האליה מותרת באכילה. וע׳ בהגהות מיימונית שם. ובאור-החיים כאן מבאר כיצד ממעטים מפסוק זה חלב חיה ועוף ובהמה טמאה, אליה, וחלב דפנות.
5. מובא בילקו״ש כאן. וראה לעיל פ״ג אות מח. ובסדר אליהו שם שהדברים נאמרו לאדם שיש בו מקרא ואין בו משנה. ובפי׳ הראב״ע מובא דעת הצדוקים שחלב האליה אסור, מדכתיב כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. הרי שכל מה שנקרא חלב אסור באכילה, ואף האליה בכלל, והשיב הראב״ע שהפסוק הזה מדבר בחלב קדשים. והוכיח כן מהפסוק שלפנינו, כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה, להוציא חלב כל בשר שאיננו קרב לשלמים והכלל בשר חול. והרמב״ן (לעיל ג, ט.) כתב שטעה הראב״ע שחלב חולין מותר, וראה באוה״ח שם יז. ובכוה״ק כתב שקטע זה תלמוד טועה כתבו ואינו להראב״ע. ועי׳ בקרני אור ואין מן הצורך אלא ברור שהפירוש בדברי הראב״ע כמ״ש. ובדברי שאול פרשת ויקרא מבאר כוונת האע״ז שכך השיב להצדוקי לשיטתן שבלי קבלת חז״ל יש מקום לטעות ולומר שחלב חולין לא נאסר בתורה. וכ״כ כמה מחברים שכוונת הראב״ע להשתיק את הקראי. וראה מה שכתבתי במלואים לפרשת ויקרא סי׳ יא. ובראב״ע דברים לב, יז: חמאת בקר וחלב צאן עם חלב כרים וגו׳ לולי הקבלה היה זה הכתוב חיזוק לדבר החלב שהזכרתי במקומו. או טעם חלב כרים החלב השמן והטוב כמו כל חלב יצהר. הרי שהראב״ע מעיד על עצמו שלולא קבלת חז״ל הי׳ מקום לומר כן. ובפי׳ הרא״ש עה״ת: לאו בבהמה שהיא עצמה קרבן קאמר ולמעוטי חולין. דהא לא אצטריך דפשיטא דחלב בהמה של קרבן לגבוה קא סליק, וכו׳ אלא פי׳ מן הבהמה אשר ראוי להקריב ממנה קרבן.
6. בתו״כ: ונכרתה הנפש האוכלת, כדי אכילה כזית, וכ״ה בלק״ט, וברמב״ם מאכ״א פ״ז ה״א: האוכל כזית חלב במזיד חייב כרת.
7. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג כאן, תוספתא כריתות פ״ב הי״ט, מנחות כא. ובספר והזהיר פרשת שמיני עמ׳ א: אמרו דכתיב כל כל אוכל חלב מן הבהמה, מי שהרתיח את החלב וגמעו מהו. בשפתתו פתיתים פחות מכשיעור אין שואלין בה שדרך אכילה ושערוהו חכמים כזית בכדי אכילת פרס וכו׳ אלא כשאנו שואלין בשהרתיח וגמעו מאי, אכילה אמר הכתוב וזו אינה אכילה, או שמא אנו אומרים ששתיה בכלל אכילה וחייב עליו שנאמר ונכרתה הנפש האוכלת לרבות את השותה. ובענפי יהודה מבאר דחלב שהמחהו מגרע גרע ולכן אצטריך קרא לרבויי. וכמבואר בגמ׳ שדם שקיפהו לא אצטריך קרא לרבויי משום דאחשביה דמשובח יותר.
– בתוד״ה לרבות השותה מקשים דשתיה בכלל אכילה כדאמרינן בשבועות כג. מדכתיב ואכלת גבי תירוש. ותירצו דהתם איירי במידי דשתיה כגון יין ושמן, והכא מרבי חלב דהוי מידי דאכילה, דהשותה חייב, ובתוס׳ נדה לב. בד״ה שתייה כתבו דאשמועינן קרא דחלב מהותך שמיה חלב. וכ״כ בבכורות ו: בד״ה רוטב. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ שם: ומשום דכתיב האוכלת, אצטריך למימר אף השותה, ואע״ג דדריש ליה הנפש ולא הצבור, ההוא לא הוה צריך ליה דמהאוכלת נפקא. ובפי׳ רבינו הלל: להכי כתיב ונכרתה הנפש ולא כתיב ונכרת האיש ההוא להביא את השותה וכו׳ דחייב משום דנהנית הנפש מההיא שתייה. ובזית רענן מקשה דגבי פגול נמי כתיב והנפש האוכלת עונה תשא ולא דרשינן לרבות את השותה, ומבאר משום דהכא דרשינן מיתורא דקרא דכתיב כי כל אוכל חלב, והנפש האוכלת יתירא הוא לרבות את השותה. ועי׳ לח״מ הל׳ חו״מ פ״א ה״א. ובמהרצ״ח כאן כתב דאצטריך קרא לרבות את השותה ששעורו בכזית, וראה להלן. וע׳ בשו״ת חכם צבי סי׳ כ׳.
– בתוספתא כריתות שם: המחה את החלב וגמעו הקפה את הדם ואכלו אם יש כזית חייב. וכ״ה בירושלמי יומא פ״ח ה״ב, ושבועות פ״ג ה״ב. וברמב״ם הל׳ מאכ״א פי״ד ה״ט: המחה את החמץ בפסח או את החלב וגמעו מעט מעט, או ששתה מן הדם מעט מעט אם שהה מתחילה ועד סוף כדי שתיית רביעית מצטרפין ואם לאו אין מצטרפין. ובשו״ת רדב״ז (לשונות הרמב״ם סי׳ קמה) מבאר דמדכתיב והנפש האוכלת ילפינן דשעור שתייה בכזית. ובכל אופן בעינן כזית בזמן של שתיית רביעית, כיון שלגבי השתייה אזלינן בתר הפעולה. ובאכילה אזלינן בתר שעור האסור שהוא בכזית. ועי׳ בשו״ת בית-אפרים או״ח סי׳ יד. ובפרמ״ג יור״ד סי׳ קיא כלל איסור חל על איסור הוכיח מדברי הרמב״ם הנ״ל דחלב שהמחהו חייב ברביעית, ולא הביא התוספתא הנ״ל. שמפורש בה שחייב בכזית. ועי׳ שו״ת פמ״א ח״ב סי׳ קלז. ומנ״ח קמח. ובמקום אחר כתבתי על מה דמבואר ביבמות קיד: אבל דם עד דאיכא רביעית והמפרשים תמהו שזה נגד הרבה סוגיות שמפורש שדם שיעורו בכזית. ומצאתי שבכתי״מ הגירסא ״כזית״ וכן מבואר במאירי.
8. וכן מצינו עוד בשני מקומות בתו״כ צו פי״ג ט. פי״ד, ז. וכן במכילתא ובלקח טוב כאן מבאר: שאין הצבור נתפשין על היחיד באכילת חלב ובפי׳ הר״ש הקשה כיצד משכחת חיוב צבור במזיד דלא שכיח הוא שכולם בלעו כזית חלב בבת אחת, ולכן מפרש שאין הצבור נענשין עליו. וראה בעז״כ לעיל סוף פרק י״ד שכתב כשהיה בידם למחות שנענשים על ידו אין חייבים כרת. ובלק״ט כאן מבואר שאינם נענשים כלל. וראה מ״ש בתו״ש שמות פי״ב אות שכב ובהשמטות שם עמ׳ 294. ולעיל אות קמא.
[ט]
״כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַיי״ – אֵין לִי אֶלָּא חֵלֶב תְּמִימִים, שֶׁהֵן כְּשֵׁרִים לִקְרַב, חֵלֶב בַּעֲלֵי מוּמִים מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִן הַבְּהֵמָה״.
חֵלֶב הַחֻלִּין מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב מִן הַבְּהֵמָה״.
אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַיי״?
חֵלֶב שֶׁכְּמוֹתוֹ כָּשֵׁר לִקְרַב אָמַרְתִּי, יָצָא חֵלֶב דְּפָנוֹת, שֶׁאֵינוֹ כָשֵׁר לִקְרַב.
[י]
״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ״ – לֹא הַצִּבּוּר.
״הַנֶּפֶשׁ״ – לְהָבִיא אֶת הַשּׁוֹתֶה.
״הָאֹכֶלֶת״ – לֹא הַמַּאֲכֶלֶת.
״הָאֹכֶלֶת״ – אֲכִילָה כַזַּיִת.
״מֵעַמֶּיהָ״ – וְעַמָּהּ שָׁלוֹם.
אֲרֵי כָל דְּיֵיכוֹל תַּרְבָּא מִן בְּעִירָא דִּיקָרֵיב מִנַּהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם יְיָ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֲנָשָׁא דְּיֵיכוֹל מֵעַמֵּיהּ.
For whosoever eats the fat of an animal that they offer as an oblation before the Lord, the man who eats shall perish from his people.
כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַה׳ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מֵעַמֶּיהָ
אֲרֵי כָּל דְּיֵיכוֹל תַּרְבָּא מִן בְּעִירָא דִּיקָרְבוּן (ח״נ: דִיקָרֵב) מִנַּהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם ה׳ וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא דְּיֵיכוֹל מֵעַמֵּיהּ
אֲשֶׁר יַקְרִיב – נוסחי ת״א
א. במקצת נוסחים ובתאג׳: ״מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה״ – ״דִיקָרֵב מִנַּהּ״ ביחיד, אבל ברוב הנוסחים (שפרבר) ״דִּיקָרְבוּן מִנַּהּ״ ברבים, ושניהם בעתיד. אבל ״לחם ושמלה״ הציע לגרוס ״דִּי קָרְבוּן מִנַּהּ״, מן הבהמה אשר מקריבים ממנה בהווה, וכן להלן ״בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם״ (לה) ״בְּיוֹמָא דִּי קָרְבִין״, ״בְּיוֹם מָשְׁחוֹ״ (לו) ״בְּיוֹמָא דְרָבּוּן״.
ב. ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת״ – ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא דְּיֵיכוֹל״ כמבואר לעיל בפסוק כא.
ארום כל די ייכולא תרב מן בעירה די יקרב מנה קרבן קדם י״י ותשתצא נפשה די תיכול מן גואב עמה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די ייכול״) גם נוסח חילופי: ״דאכל״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדם י״י ותשתצא נפשה די תיכול מן גוא״) גם נוסח חילופי: ״לשמיה די״י וישתצי נפשה ההיא מן״.
ארום כל דייכול תריב מן בעירא דמתכשרא למקרב{א} מינה קרבנא קדם י״י וישתיצי בר נשא ההוא דייכול ית תרבא מעמיה.
For he who eateth (the fat) of an animal that is fit to be offered as an oblation before the Lord, that man who eateth the fat shall be cut off from his people.
כי כל האוכל חלב מן הבהמה שכשר להקריב ממנה קרבן לפני י״י ונכרת בן אדם ההוא שיאכל את החלב מעמיו.
כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב – (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תק״ג).
וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ – וְלֹא צִבּוּר. הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת לְהָבִיא אֶת הַשּׁוֹתָה. הָאֹכֶלֶת וְלֹא הַמַּאֲכֶלֶת. אֹכֶלֶת כְּדֵי אֲכִילָה, כַּזַּיִת. מֵעַמֶּיהָ, וְעַמֶּיהָ בְּשָׁלוֹם.
פַאִןַּ כֻּלַּ מַן יַאכֻּלֻ שַׁחמַתַּ מִןַ אלבַּהַאאִם אַלַּתִי יֻקַרַּבֻּ מִנהַא קֻרבַּאןֹ לִלָּהִ יַנקַטִעֻ דַ׳לִךַּ אַלּאִנסַאןֻ מִן בַּיְןִ קַוְמִהִ
ואם כל האוכל1 חלב, מן2 הבהמות אשר יקרב ממנה קרבן אל ה׳ יקטע אותו האדם מבין עמו.
1. (חתיכת)
2. (סוג)
מן הבהמה אשר יקריבו – ממין אותה הבהמה קרבן לי״י, ואפילו חולין.
מן הבהמה אשר יקריב [ANYONE WHO EATS OF THE FAT] OF AN ANIMAL FROM WHICH THERE MAY BE MADE: from that species of animal, AN OFFERING TO THE LORD, even if [the meat of that animal is] ḥullin [= non-sacrificial meat].⁠1
1. One might read this verse to mean that only the fat of sacrificed animals is forbidden to be eaten and that fat of animals that are not sacrificed is permitted. See iE (ad vs. 20) who explains the verse that way (although his explanation may be meant as an anti-Karaite polemic, and not as serious exegesis). A number of modern critics have also explained the verse in that way. See the discussion in Hoffmann here. Rashbam explains our verse in a way that is consonant with halakhah. He says that it means that the rules about the consumption of fat apply also to ḥullin, provided that the animal being consumed is of a species from which sacrifices may be made. So also Nahm. and Hizq. here. See also Rashbam’s commentary above ad 3:17, and note 61 there, and commentary below ad vs. 26, and note 38 there.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

מן הבהמה אשר יקריב ממנה – ממין אותה בהמה ואפילו היא חולין.⁠1
1. שאוב מרשב״ם.
מן הבהמה אשר יקריב ממנה, "who eats (fat) from the beast which people use to present as offerings;⁠" from that species of beast, although it had never been sanctified as a potential sacrifice. This teaches that fat parts not used exclusively for the altar may be eaten.
כי כל אוכל חלבא מן הבהמה אשר יקריב ממנה – לא יתכן שיהיה פירושו: מן הבהמה שהיא עצמה קרבן, ולהוציא החולין, כי הכתוב כבר אסר בפרשת ויקרא סתם: כל חלב (ויקרא ג׳:י״ז), ואין שם תנאי ושיור. וגם כאן אסר תחלה כל חלב שור וכשב ועז, ואסר חלב הנבלה והטרפה באיסור החלב (ויקרא ז׳:כ״ג-כ״ד), ואינן קרבות לשם. ועוד שאמר שם: חקת עולם לדורותיכם בכל מושבותיכם (ויקרא ג׳:י״ז), ולא ימצא בכל עניני הקרבנות: בכל מושבותיכם. ובמתנות כהונה אמר: לחק עולם (במדבר י״ח:ח׳) פעמים רבות, ולא הזכיר: בכל מושבותיכם, מפני שאין הקרבנות חוקת עולם בכל מושבותינו, רק במשכן ובמקום אשר יבחר י״י.
ואל יעור עיניך המשתבש בפסוק: ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו עד עצם היום הזה עד הביאכם את קרבן אלהיכם חוקת עולם לדורותיכם בכל מושבותיכםב (ויקרא כ״ג:י״ד), כי החדש אסור מן התורה בכל מקום (משנה ערלה ג׳:ט׳). כי אמר הכתוב שלא נאכל לחם וקלי וכרמל לעולם בכל מושבותינו עד עצם היום הזה שנביא הקרבן בבית הבחירה, ואם אין קרבן לא יאסר מכאן ואילך, כי לא אמר: לא תאכלו עד הביאכם את קרבן אלהיכם, אבל האיסור הוא עד עצם היום הזה בלבד. אבל פירושו: עד עצם היום הזה שתביאו הקרבן כשתוכלו להביא אותו, והוא טעם כדי שיהיה הקרבן מנחה חדשה. ויתכן שיהיה: היום נמשך, עד עצם היום הזה, עד יום הביאכם את קרבן אלהיכם.
והראיה הגמורה שפירוש מן הבהמה אשר יקריב ממנה – מן המין הקרב, כי כן נאמר בערכין: ואם בהמה אשר יקריבו ממנה קרבן לי״י כל אשר יתן ממנו לי״י יהיה קדש (ויקרא כ״ז:ט׳) – ופירושו: בהמה שמקריבין ממנהג קרבן לי״י. וכך: ואם כל בהמה טמאה אשר לא יקריבו ממנה קרבן לי״י (ויקרא כ״ז:י״א) – יאמר בפירוש מן הבהמה הטמאה שאין מקריבין ממנה.⁠ד ואין הפרש ושום חילוק בין שמזכיר בלשון רבים: אשר יקריבו, ואשר לא יקריבו, ובין שיאמר בלשון יחיד: אשר יקריב, כי פירושו: אשר יקריב אדם ממנה.⁠ה וכן אמר: וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה (ויקרא י״א:ל״ט) – המין הנאכל, לא שהיא עצמה תאכל.
ולפי שאסר כל חלב מן הבהמה אשר יביא הקרבן ממנה,⁠ו לא מן המין שלא יתקרב, ושמא יעלה על הדעת לומר כי הנבלה והטרפה יחשבו כמין אשר לא יתקרב ממנו, הוצרך להזכיר שיהיה אסור. וזהו שנאמר: ואכול לא תאכלוהו (ויקרא ז׳:כ״ד) – שיהו בכרת כשאר כל חלב, כי כל המין הקרב יאסר, ואפילו הנבלות והטרפות ממנו. ואמר: יעשה לכל מלאכה (ויקרא ז׳:כ״ד) – לומר שאין בו טומאת נבלות, כי יאמרז בנבלות: ובנבלתם לא תגעו (ויקרא י״א:ח׳), ובחלב שלהן יאמר שיגעו בו ויעשה ממנו כל מלאכה. ואם יהיה אסור החלב בקרבנות בלבד, למה הוצרך לומר בו: כל חלב לא תאכלו שם בפרשת ויקרא (ויקרא ג׳:י״ז), וכבר צוה שיעלה על המזבח לריח ניחוח, ואיך נאכל אשי י״י, ולמה לא הזהירח גם ביותרת הכבד ובשתי הכליות מן הקרבנות. ועוד, למה הוצרך להזכיר: שור וכשב ועז (ויקרא ז׳:כ״ג) כי בידוע שלא יביא קרבן אלא מהם. וממה שאמר הכתוב בפסולי המוקדשין: רק את דמו לא תאכל (דברים ט״ו:כ״ג), ולא הזכיר החלב, יגיעני הקב״ה למקומו ואפרשנו (רמב״ן דברים י״ב:כ״ב).
א. בדפוס רומא ונפולי מופיע כאן: ״בכאן מתחיל וידבר ה׳ אל משה לאמר דבר אל בני ישראל לאמר כל חלב וכו׳ (ויקרא ז׳:כ״ב-כ״ג) עד וידבר ה׳ וכו׳ דבר אל בני ישראל המקריב (ויקרא ז׳:כ״ח-כ״ט)״. בכ״י פרמא 3255, בכ״י אחרים, ובדפוס ליסבון חסר כל זה, וצ״ע במקורו ובכוונתו.
ב. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״בכל מושבותיכם״.
ג. כן בכ״י פרמא 3255, פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס רומא, דפוס ליסבון, וכן גם להלן. הכוונה כנראה: ״ממינה״.
ד. כן בכ״י פרמא 3255, פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס רומא, דפוס ליסבון, וכן גם לעיל ולהלן. הכוונה כנראה: ״ממינה״.
ה. כן בכ״י פרמא 3255, פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס רומא, דפוס ליסבון, וכן גם לעיל ולהלן. הכוונה כנראה: ״ממינה״.
ו. כן בכ״י פרמא 3255, פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס רומא, דפוס ליסבון, וכן גם לעיל. הכוונה כנראה: ״ממינה״.
ז. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״אמר״.
ח. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״הזכיר״.
FOR WHOSOEVER EATETH THE FAT OF THE BEAST, OF WHICH MAN PRESENTS AN OFFERING … SHALL BE CUT OFF FROM HIS PEOPLE. It is impossible that the explanation of the phrase: of the beast [of which man presents an offering], is that this beast is itself an offering, so that an unconsecrated animal be excluded from this prohibition, since in the section of Vayikra, Scripture has already prohibited all fat in an unqualified manner,⁠1 without any condition or exception. Here too it prohibited at first all fat of ox, or sheep, or goat,⁠2 and it further decreed against eating the fat of that which dieth of itself, and the fat of that which is torn of beasts,⁠3 and these cannot be brought as offerings to G-d. Besides, He said there [in the section of Vayikra], It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings,⁠4 and the expression in all your dwellings is never found in any matter connected with offerings. In speaking of the gifts of the priests He says many times, a statute forever,⁠5 but does not mention "in all your dwellings,⁠" because the offerings are not "a statute forever in all your dwellings,⁠" as they only apply in the Tabernacle and in the place which the Eternal shall choose.⁠6
Let not the eyes of him who is mistaken7 be blinded by the verse, And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the offering of your G-d; it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.⁠8 For it is eating of the new crop that is forbidden by law of the Torah in all places, and Scripture is saying that we are not to eat bread, nor parched corn, nor fresh ears forever in all our dwelling places, until that same day on which we bring the offering of the new barley in the Sanctuary. If the offering is not brought [as when the Sanctuary is destroyed], it does not become forbidden henceforth to eat of the new crop [i.e., after the end of the sixteenth day of Nisan], for He did not say, "ye shall not eat until ye have brought the offering of your G-d,⁠" but instead the prohibition extends until this selfsame day only. Rather, the meaning of until this selfsame day is the one on which you bring the offering when you are in a position to do so, the reason being that the offering should be a new meal-offering [but when you are not able to bring the offering, as when the Sanctuary is destroyed, the prohibition is only until this selfsame day]. It is possible that the word hayom (the day) is connected also with [the latter part of the verse:] "until this selfsame day, until the day ye have brought the offering of your G-d,⁠" [thus clearly indicating that the prohibition depends on the day the offering is brought, and not on the actual bringing thereof].
The complete proof that the explanation of the phrase [in the verse before us] the beast of which man presents an offering, is "of the kind of beast from which man presents an offering,⁠" [and not "of the beast which is itself an actual offering,⁠" so that the unconsecrated beast would be excluded from the prohibition against eating of the fat thereof,] is that it says also in the section on valuations, And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the Eternal, all that any man giveth of such unto the Eternal shall be holy,⁠9 and it explains that this means the kind of beast whereof men bring an offering to G-d. And so also, And if it be any unclean beast, of which they may not bring an offering unto the Eternal,⁠10 here clearly stating, "any unclean beast of the kind from which offerings are not brought.⁠" There is no difference whatever between stating it in the plural — whereof men bring,⁠11 of which they may not bring12 — or saying it in the singular [as in the verse before us], of which man presents, for the meaning is "the kind of beast of which man presents an offering.⁠" Similarly He said, And if any beast, of which ye may eat, die,⁠13 which means the kind of beast of which ye may eat, but not that the particular beast may be eaten [since it is expressly prohibited as meat, as it died without being slaughtered properly].
Now since He prohibited all fat of a beast whereof an offering is brought, but not of the kind of which offerings are not brought, it might enter one's mind to say that a beast which died of itself or was torn [by other beasts] is regarded as a kind from which offerings may not be brought [and therefore their fats may be eaten]; therefore it was necessary to mention [in (24)] that [the fats of these animals] are forbidden, and it is this which He said, and ye shall in no wise eat of it,⁠14 meaning that he who eats it is liable to excision as with all other fats, as He forbade the fat of the entire class of beasts from which offerings are brought, even of those animals which died of themselves or were torn by [wild] beasts. He states, they may be used for any other service,⁠15 meaning to say that [the fat of a clean animal which died of itself or was torn by beasts] has no law of uncleanness of carrion [but is like ordinary food which has become unclean],⁠16 for since He said, and their carcasses ye shall not touch,⁠17 He states concerning the fat thereof that one may touch it and use it for any other service. Now if the prohibition of eating fat would apply only to that of actual offerings, why was it necessary to say there in the section of Vayikra, Ye shall not eat any fat,⁠18 when He had already commanded [in the preceding verse] that it be brought up on the altar as a sweet savor, and how could we eat of the fire-offering of G-d? Why did He not also prohibit the eating of the lobe above the liver and the two kidneys, which are removed from the offerings [and burnt on the altar — yet these may be eaten in the case of ordinary clean animals because they do not come under the term cheilev (fat)].⁠19 Moreover, why was it necessary to mention here, Ye shall eat no fat of ox, or sheep, or goat,⁠20 when it is known that offerings can be brought only from them [it thus being obvious that the prohibition of cheilev applies to all clean animals — hallowed or unhallowed]! The reason why Scripture said concerning dedicated offerings that became invalidated [because of a blemish they received, in which case they are redeemed and may then be slaughtered and eaten as ordinary food], Only thou shalt not eat the blood thereof,⁠21 and did not mention anything concerning the fat, I shall explain when G-d helps me to reach there.
1. Above, 3:17.
2. (23).
3. (24).
4. Above, 3:17.
5. Ibid., 6:11, etc.
6. Deuteronomy 12:14. A reference to the Sanctuary in Shiloh and to its final location in Jerusalem.
7. The allusion is to Ibn Ezra who in (20) wrote that the phrase in all your dwellings refers also to the offerings (see the verse mentioned in the text with reference to the new produce, and also the following note).
8. Further, 23:14. On the basis of this verse Ibn Ezra argued that in all your dwellings applies also to the offerings, since the verse refers to the omer (a measure of new barley brought as a meal-offering on the second day of Passover). But Ramban answers that the phrase refers not to the omer, but to the new crop which, through the offering of the omer, was henceforth permitted to be eaten (see "The Commandments,⁠" Vol. II, pp. 186-188). It is to this prohibition of eating of the new crop before the bringing of the omer [or before the end of the sixteenth day of Nisan], that the phrase in all your dwellings refers. Hence the phrase in all your dwellings which is stated in connection with the prohibitions against eating fat and blood (above, 3:17) must perforce mean that they are applicable everywhere, independent of the existence of the Sanctuary and its offerings.
9. Further, 27:9.
10. Ibid., (11).
11. Further, 27:9.
12. Ibid., (11).
13. Further, 11:39.
14. (24).
15. (24).
16. Mishneh Torah, Hilchoth Aboth Hatum'oth, 1:5.
17. Further, 11:8.
18. Above, 3:17.
19. See Ramban above, 3:9. Ramban is here arguing that if the prohibition against eating fats is restricted to those offered on the altar, why do we find no prohibition in connection with the other parts offered on the altar.
20. (23).
21. Deuteronomy 15:23. Ramban's explanation of this subject is found there in 12:22.
כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה קרבן לה׳ – לאו בבהמה שהיא עצמה קרבן קאמר ולמעוטי חולין דהא לא אצטריך דפשיטא דחלב בהמה של קרבן לגבוה סליק ולא הוצרך לומר בפ׳ ויקרא כל חלב לא תאכלו כי כבר צוה עליו שיעל׳ למזב׳ ועו׳ בסתם קאמ׳ כל חלב לא תאכלו אלא פי׳ מן הבהמה אשר ראוי להקריב ממנה קרבן ולמעוטי חי׳ כי חי׳ בכלל בהמה היא וכדי שלא נטעה לומר דחלב נבלה וחלב טריפה אינו בכלל זה שאינו ראוי׳ לקרבן לכך אסר אותו בפי׳ וחלב נבלה וחלב טרפה וגו׳ ואכול לא תאכלוהו. ופי׳ מן הבהמה אשר יקריב ממנה קרבן ממין הראוי להקרבה ונבלה וטרפה גם היא מאותו המין:
כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה קרבן לה', "for any one who eats of the fat parts of the animal which he offers to Hashem as a sacrifice, etc.⁠" The verse does not refer to the actual animal that has been offered as a sacrifice, so that it would exclude animals that have not been sanctified as offerings from this prohibition, but to the categories of animals which may potentially be offered as sacrifices on the altar. The fact that the fat of an animal that has already been offered as a sacrifice is forbidden on pain of the karet penalty when it is done deliberately, certainly does not need to be mentioned here. Even in Parshat Vayikra (3,17) the verse כל חלב... לא תאכלו would not have been necessary seeing that the Torah had already commanded that it be burned up on the altar. The principal reason for our verse here is to indicate that the fat parts of free roaming animals such as gazelles, deer, etc., which basically are allowed to be eaten, although capturing them unblemished may be difficult, are excluded from the prohibition. We might have thought that the categories of animals referred to as חיה that is a sub category of the ruminants described by the Torah as בהמה are included in this prohibition. By "repeating" something we knew already, the Torah by emphasizing the words בהמה and יקריב, makes clear that free-roaming ruminants that do not qualify for יקריב are also not subject to the restriction of חלב. In order for us not to think that the חלב of an animal that died of causes other than ritual slaughter, i.e. a נבלה or an animal that died from some disease or injury, i.e. טרפה, is excluded from the legislation mentioned here, the Torah writes that although these carcasses may be used, they must not be eaten. (verse 24)
The complete meaning of our verse is: the חלב of any category of animal from which a sacrifice on the altar may be presented to Hashem, including those which have become disqualified before reaching the altar, must not be eaten on pain of the severe penalty known as karet.
כי כל אוכל חלב [וגו׳] ונכרתה – פי׳ הרא״ש לאו בבהמה שהיא עצמה [קרבן] קאמר ולמעוטי חולין, דהא לא אצטריך דפשיטא דחלב בהמה של קרבן לגבוה קא סליק, ולא הוצרך לומר בפרשת ויקרא כל חלב לא תאכלו, כי כבר נצטוה עליו שיעלה למזבח, ועוד בסתם קאמר כל חלב לא תאכלו. אלא פי׳ מן הבהמה אשר ראוי להקריב ממנה קרבן, ולמעוטי חיה כי חיה בכלל בהמה היא. וכדי שלא נטעה לומר דחלב במה וחלב טרפה אינו בכלל זה שאינו ראוייה לקרבן, לכך אסר אותו בפי׳, וחלב נבלה וחלב טרפה וגו׳, ואכול לא תאכלוהו, ופי׳ ומן הבהמה אשר יקריבו ממנו קרבן ממין הראוי להקרבה, ונבלה וטרפה גם היא מאותו המין.
כי כל אֹכל חֵלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳ – אין ספק שאין הרצון בזה שיקריב ממנה בפועל, שכבר זכר בכללות ׳כל חֵלב שור וכשב ועז לא תאכלו׳ (פסוק כג). ואין הרצון בזה גם כן שתהיה הבהמה ההיא ראויה להקריב ממנה אשה לה׳, רוצה לומר שלא תהיה בעלת מום; וזה, שכבר זכר נבלה וטרפה. ולזה הוא מבואר שהרצון בזה שמִינָהּ נאות להקריב ממנה אשה לה׳; והבהמה אשר בזה התואר היא שור וכשב ועז. והנה למדנו מזה המקום שלא נאסר מן החלבים רק מה שדרכו שיהיה קרב לה׳ יתעלה מאלו הבהמות; כי יֵרָאֶה שלכבוד הקרבן מנע החֵלב, כמו שביארנו במה שקדם.
ויצא מזה שאין החלב מטמא במגע כבהמה טמאה ושרץ טמא לפי שהיא עיקר הצווי להזהיר על אכילת החלב לכן אמר עוד כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳ ונכרתה. והיה זה לפי שהחלב מהקרבנות היה חלק המזבח ואיך יאכל העבד מאכל אדוניו וחלקו. ולפי שבסדר ויקרא נאמר כל חלב וכל דם לא תאכלו ואזהרה שמענו אבל עונש לא נזכר שמה בא הכתוב וביאר כאן שהוא בכרת.
[א] כי כל אוכל חלב
[1] פסחים פרק שלישי דף מג ע״ב (פסחים מג:) [2] בכורות פרק שני דף טו ע״א (בכורות טו.) [3] כריתות פרק ראשון דף ד ע״א (כריתות ד.)
[ב] ונכרתה הנפש
[1] חולין פרק תשיעי דף קכ ע״א (חולין קכ.)1
1. לכאורה ציטוט ב ׳ונכרתה הנפש׳ לא כתוב בהפניה זו. אבל כוונת רבינו לדברי גמרא זו:
תנן התם: הקפה את הדם ואכלו, או שהמחה את החלב וגמעו - חייב, בשלמא הקפה את הדם ואכלו - כיון דאקפיה אחשובי אחשביה, אלא, המחה את החלב וגמעו, אכילה כתיבא ביה, והא לאו אכילה היא! אמר ר״ל: אמר קרא ׳נפש׳ (ויקרא ז, כה) - לרבות את השותה. עכ״ל.
גם רש״י כתב שהכוונה לפסוק זה, והמשמעות של ׳נפש׳: נפש משמע כל דבר המיישב דעתו של אדם ואפילו שתיה.
מן הבהמה – דרשו ז״ל בתורת כהנים לרבות כלאים מתיש ורחל או להפך, ומאומרו כל חלב ריבה כוי שהוא הבא מתיש וצביה, ועיין מה שכתבתי בחבורי פרי תואר על טור יורה דעה סימן טז.
כל אוכל חלב – בתורת כהנים דרשו לרבות חלב בהמת חולין, שלא תטעה לומר אשר יקריב ממנה אשה לה׳ אמר הכתוב דוקא חלב קדשים תלמוד לומר כל חלב, ורבוי זה אם אינו ענין לאוכלין תנהו ענין לנאכלין.
וקשה לי איך נטעה לומר דוקא חלב קדשים והלא אמר וחלב נבלה יעשה לכל מלאכה אימורי קדשים מי מותרים להדיוט, והלא אמרו בכיצד צולין דף פ״ב נשחטה ונמצאת טריפה הרי זה תצא לבית השרפה מדכתיב (לעיל ו כג) בקדש באש תשרף לימד על כל פסולים שבקדש בשרפה, ואם כן מאומרו וחלב נבלה וחלב טריפה יעשה לכל מלאכה אתה יודע כי לא של קדשים לבד אסר הכתוב, ולא היה צריך לומר כל אוכל, ויש לומר דעיקר לימוד התנא מכל אוכל חלב הוא על חיוב כרת, וזולת כל הגם שהייתי למד מפסוק יעשה לכל מלאכה ואכול לא תאכלוהו, הייתי אומר לאו דוקא, ולא כרת, ולא בא הכרת אלא על חלב קדשים.
ואומרו שור כבש ועז דרשו בתורת כהנים שבא למעט בהמה טמאה וחיה ועוף. ובחולין דף קי״ו אמר ליה רב מרי לרב זביד אי אליה אקרי חלב תתסר באכילה אמר ליה עליך אמר קרא חלב שור וכשב ועז דבר השוה בשור וכשב ועז ע״כ. וקשה והלא אצטריכו שור וכשב ועז למעט בהמה טמאה ועוף וחיה שהיו באים בקל וחומר לאסור כאמור שם בתורת כהנים תלמוד לומר שור וכשב ועז. ואולי כי שלשה אלה ממועטים הם מאומרו אשר יקריב ממנה אשה לה׳ יצתה חיה, יצתה בהמה טמאה, יצא עוף שאין כולו נקרב. או שאחר שמיעט הכתוב בהמה טמאה וחיה הרי גילה הכ׳ שאין לדון קל וחומר מדם שהרי בהמה טמאה וחיה יוכיחו. וכן תמצא שכתב רש״י בחולין (קיז) בפירוש המשנה שאמרה אינו נוהג אלא בטהורים דכתיב אשר יקריב ממנה אשה לה׳, ועיין בפסוק שאחר זה.
מן הבהמה – דרשו בתורת כהנים להביא חולין בעלי מומין, שלא תאמר חולין דומיא דקדשים תלמוד לומר מן הבהמה לרבות אפילו בעלי מומין. והגם שאסר הכתוב בפירוש חלב נבילה וטריפה הגם שאסורים למזבח, בשלמא טריפה נוכל לומר כדעת רמב״ם (איסורי מזבח פ״ב) שאין בה איסור למזבח מן התורה אלא משום (מלאכי א) הקריבהו נא לפחתך, והגם שבתורת כהנים (סימן א פ״ב) דרשו לאסור מן הכתוב אינו אלא אסמכתא וכמו שכתב שם הכסף משנה, אלא נבילה פיסול המזבח הוא כי ושחט כתיב בכל הקרבנות. ויש לומר שלענין כרת מחזר התנא וכמו שכתבתי למעלה.
אשר יקריב – אמרו בתורת כהנים מה תלמוד לומר אשר יקריב, חלב שכמותו כשר ליקרב על גבי המזבח, יצא חלב דפנות שאין כשר ליקרב ע״כ. הנה לסברא זו שהוציא מיעוט בהמה טמאה וחיה ועוף מאומרו שור וכשב ועז לא היה צריך לומר אשר יקריב, והוצרך למעט חלב דפנות.
וקשה לרב זביד שדרש שור וכשב ועז לאליה שמותרת, ואשר יקריב למעט בהמה טמאה וחיה ועוף מנין להתיר חלב דפנות, גם לתנא שדרש שור וכשב ועז למעט טמאה וחיה ועוף היתר האליה מנא ליה ויש לומר לרב זביד אומרו אשר יקריב ימעט בהמה חיה ועוף וכו׳ גם חלב דפנות, כי כל שאינו קרב לה׳ הרי הוא בכלל המיעוט, ותנא דתורת כהנים גם כן ימעט גם כן מאומרו שור וכשב ועז את האליה, שאם לא בא הכתוב אלא לבהמה טמאה וחיה ועוף לא היה לו לומר אלא שור ושה, וכשנתמעט דבר שישנו באיסור דם תו לא עבדינן קל וחומר, וכלום למה איצטריך למעט משום שהייתי דן קל וחומר מדם, במיעוט אחד שיתמעט בהמה טמאה או חיה או עוף נסתר קל וחומר, ולא איצטריך אלא ללמד על האליה שאינה שוה בכולן שמותרת.
אלא שעדיין אין הדעת מתישבת בזה, למה יחלוק רב זביד על תנא דתורת כהנים דממעט טמאה וחיה ועוף משור וכשב ועז והוא ימעטם מאשר יקריב ממנה לה׳. ועוד הרי התנא גילה דעתו כי אומרו אשר יקריב וגו׳ לא יספיק לדרוש ממנו למעט בהמה טמאה וחיה ועוף וחלב הדפנות ממה שחלקם לב׳ מיעוטים. אשר על כן הנכון בעיני הוא כי גם לכולי עלמא מיעוט בהמה טמאה חיה ועוף אינו אלא מאומרו שור וכשב ועז, ודרשה זו היתה צודקת הגם שהיה אומר שור ושה, וממה שפרט כשב ועז למעט האליה, ואומר אשר יקריב בא למעט חלב הדפנות, ולא כמו שפירש״י שכתבתי למעלה.
מן הבהמה, from the beast, etc. This apparently superfluous word is interpreted by Torat Kohanim as including the fat of animals each one of which would have been suitable as a sacrifice, and which have been crossbred, such as the product of a billy-goat mating with a ewe or vice versa; the fat of animals which are the product of such crossbreeding is unfit to eat on pain of the Karet penalty. The apparently extraneous word כל in the sequence כל חלב refers to an animal called כוי which is the product of a male goat mating with a gazelle. In my book פרי תואר in which I have commented on the טור יורה דעה טז you will find more about this subject.
כל אוכל חלב, anyone eating such fat, etc. The word כל is interpreted by Torat Kohanim as including the fat of animals which are not intended to become sacrificial offerings. We should not err and conclude from the words אשר יקריב ממנו אשה לה' that only חלב of such sacrificial animals is prohibited; therefore the Torah adds the word כל אוכל חלב. Seeing this inclusive word is not required to warn those who would eat it, it may be applied to the parts of the animal subject to being eaten.
It seems rather difficult to understand why I would have made such an error and would have thought that without the word כל the Torah's injunction would have applied only to בשר קדשים, sacrificial animals. After all, the Torah mentioned specifically that the fat of a נבלה an animal which died by causes other than ritual slaughter may be used for the performance of all kinds of work but may not be eaten (24)? Besides, since when are the remnants of sacrificial animals permitted for use by non-priests? Does the Talmud not state specifically in Pesachim 82 that if an animal intended as a sacrifice was found to be treyfah after it has been slaughtered, such an animal has to be removed to a place called בית השרפה, to be burned there? We derive this from Leviticus 6,23 בקדש באש תשרף. This teaches that all sacrificial animals which have become unfit for the altar have to be destroyed. In view of this the words וחלב נבלה וחלב טרפה in verse 24 must refer to animals not intended as sacrificial offerings. Why then did the Torah have to write the words כל אוכל חלב to prevent me from making an error as to the prohibition of חלב applying to ordinary animals? We believe the main point Torat Kohanim wanted to make with its למוד from the words כל אוכל חלב is that the penalty of Karet applies both to someone who partakes of fat from sacrificial animals and to someone who partakes from the fat of ordinary animals. If not for the words כל חלב, I would have assumed that the prohibition is an ordinary negative commandment punishable by 39 מלקות lashes.
כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו "You shall not eat any fat of ox, sheep or goat. Torat Kohanim on this verse comments that the list of these animals is intended to exclude the prohibition of חלב from animals not suitable for consumption by Jews, בהמות טמאות, as well as free-roaming animals and fowl. In Chulin 116 Rabbi Mori is reported as having asked Rabbi Zvid if the fat-tail אליה of the sheep was considered חלב and therefore prohibited. Rabbi Zvid answered: "because of people who ask questions such as you have just asked the Torah wrote the verse כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, to make clear that the term חלב applies only to the kind of fat which these three categories of animals have in common.⁠" How could Rabbi Zvid give such an answer seeing we have already used the animals mentioned in that verse for a different למוד, namely to exclude three other categories of animals? If the Torah had not written verse 23 to exclude the three categories of animals mentioned by Torat Kohanim, we would have learned a קל וחומר, i.e. used logic to arrive at the opposite conclusion as explained by Torat Kohanim on that verse. Perhaps we could have derived the exclusion of those three categories of animals from the words אשר יקריב ממנה אשה לשם. These words would already have excluded both fowl (of which only two species may be used as an offering) and impure animals which are totally unfit as offerings, as well as free-roaming animals which are not suitable as offerings for different considerations although they may be consumed by Jews if ritually slaughtered, etc. Alternatively, once the Torah had specifically excluded impure animals and free-roaming beasts, the Torah made it plain that the קל וחומר which was based on the comparison with the prohibition to eat blood which applies to all of the three categories of animals alike although certain other disqualifications do not apply to it, is not to be applied here. You will find that Rashi's commentary on the Mishnah in Chulin 117 follows a similar path. It is important to take a good look at the next verse.
מן הבהמה, from the beasts; Torat Kohanim derives from this expression also that animals not intended to serve as sacrifices due to a physical blemish are nevertheless included in the legislation forbidding the consumption of their חלב, the fat parts offered on the altar, if they had been used as sacrifices. Although the Torah had already specifically prohibited the חלב of animals which have not been slaughtered ritually or of animals which were found defective after slaughtering (although these animals too were unfit for the altar and I could have used that fact to apply the legislation to said חולין בעלי מומין), this would not have been conclusive. According to Maimonides there is no biblical prohibition against a treyfah animal being offered on the altar (Issurey Mizbeach chapter 2). This prohibition is based only on Maleachi 1,8 that "God would reject an offering which does not reflect our high regard for Him seeing we would not dare offer something inferior to our governor.⁠" Accordingly, a special verse was needed to include treyfah animals. It is true that Torat Kohanim on the same two words in Leviticus 1,2 mentions the exclusion of treyfah animals; however, this is only an אסמכתא a "lean to;⁠" it is not the kind of exegesis which is binding as has been explained in that connection by the author of Kesef Mishneh. At any rate, seeing that a נבלה is prohibited as an offering by a biblical injunction because the Torah wrote the word ושחט, "he must slaughter the animal,⁠" in connection with every sacrifice, why was there a need to use the words מן הבהמה to include the categories mentioned by Torat Kohanim? We have to answer again that what Torat Kohanim had in mind was that the same penalty Karet which applies to someone who partakes of the fat of the sacrificial animal also applies to someone eating the fat parts of an ordinary animal which had become unfit as a sacrifice.
אשר יקריב ממנה אשה לשם, from which he will offer a sacrifice to the Lord; Torat Kohanim, which zeroes in on the apparently extraneous words אשר יקריב, concludes that the Torah refers to the type of חלב which is suitable for burning up on the altar; it excludes the kind of חלב of the walls of the animal's cavities and fat on the ribs which is not suitable for the altar. According to this reasoning which uses the words כל חלב שור וכשב ועז to exclude application of the prohibition to eat the fat of impure animals and the like, the words אשר יקריב were not needed, and they were therefore available to exclude such fats as is on the ribs of the animal from the application of the prohibition to eat חלב.
From where does Rabbi Zvid who used the words שור וכשב ועז to permit eating of the fat on the אליה, the fat part of the tail of the sheep, derive permission to eat also from the fat on the ribs, etc.? At the same time we may ask where the sage who derives permission to eat the fat of the אליה from the words שור וכשב ועז, finds a source for permitting consumption of such fat as that on the ribs, etc.? We may have to conclude that Rabbi Zvid holds that the words אשר יקריב exclude not only such animals as impure beasts, free-roaming animals and fowl from the prohibition of חלב, but also exempt fat on such parts of the animal as the ribs from the application of this law. The reasoning is simply that not only any animal but any part of an animal not burned up on the altar is excluded from this injunction. The author of Torat Kohanim also arrives at the same exclusion using the words שור וכשב ועז as excluding also the אליה from this injunction. If the verse had wanted to exclude only impure animals, birds and wild-roaming animals, it would have had to mention only שור וכשב. As soon as we would exempt even a single type of animal from the prohibition of eating חלב though the prohibition of eating of its blood still applied to it, the whole basis for the קל וחומר which Torat Kohanim wanted to refute by the Torah's use of the extraneous words מן הבהמה had already disappeared. We would have excluded such animals as חיה ועוף automatically. If the Torah nonetheless wrote extra words, such words may be used exegetically, i.e. to exclude the fat on the ribs. The three words שור כשב and עז would between them have excluded only the fat of the אליה from the prohibition of eating חלב.
Why then did Rabbi Zvid disagree with the author of Torat Kohanim who derived the exclusion of the fat of impure animals, free-roaming animals, and birds from the words שור וכשב ועז? The author concludes that the principal exclusion of such animals as the impure, the free-roaming ones, and the birds is derived from the words שור וכשב ועז. He does not therefore accept the view of Rashi on the Mishnah in Chulin 117 which he quoted earlier.
מן הבהמה – לרבות את הכלאים.
הנפש – לרבות את השותה.
כי כל אוכל חלב – נותן טעם למה השוה חלב נבלה וטרפה לחלב העולה על האשים, לפי שאין האיסור בעבור שאוכל מחלק גבוה, אלא כל אוכל חלב ממין הבהמה אשר יקריב ממנה המקריב קרבן לה׳, שהן ״שור וכשב ועז״ האמורין בראש הענין, ונכרתה הנפש ההיא. ואם כן האיסור בין בקדשים בין בחולין. ואילו כונת הכתוב על אוכל חלב הבהמה הַקְרֵבָה לגבוה, היה לו לומר ״כי כל אוכל חלב מִזֶבַח השלמים אשר לה׳ ״, כמו שאמר בפגול ובטומאה. עכשיו שאמר ״מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳ ״, אין לו פתרון אלא כמו ממין הבהמה, שכל נודר ונודב חייב להביא מהן אשה לה׳, שהן המינין שבראש הענין. ולהלן אמר ״חקת עולם לדורותיכם בכל מושבותיכם, כל חלב וכל דם לא תאכלו״ (ויקרא ג, יז), ושב על החלב שממנו ידבר שם לאסרו בכל הדורות אעפ״י שהמקדש חרב, וכן בכל מושבותיכם בין בארץ בין בחוץ לארץ. ולמדנו שנוהג גם בחולין. וכאן לא אמר ״בכל מושבותיכם על החלב״, בעבור שלמד מן חלב נבלה וטרפה כמו שאמרנו. על כן זכר כאן מושבות על דם לבדו, זהו פשוטו של מקרא כהלכה, כי חלב חולין בכרת בכל דור ודור. וראב״ע ז״ל נטה בפירושו מן הדרך הישר, ואמר1 שחלב חולין מותר, ובכל מושבותיכם אין ראיה גמורה, כי כן כתוב אצל חדש. ואם כן לא נאכל לחם בגלות, לפי שלא הקרבנו העומר? [וזו שאלה בטלה, שאינו תלוי בעומר אלא ביום שמביאין אותו בו, כמו שיתבאר בעז״ה (ויקרא כג יד)]. ״וכל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו״, על הקדשים שהוא דבק עם מקרא שלאחריו, ״כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה״, להוציא חלב כל בשר שאינו קרב לשלמים. [עכ״ד]. ודבריו בטלים ממה שפרשנו בפשוטו של מקרא. וכבר השיב עליו רמב״ן ז״ל בדברי טעם. האחד שבפרשת ויקרא אמר סתם ״כל חלב״, ואין שם שיור ותנאי. וכאן גם כן אמר תחלה ״כל חלב שור וכשב ועז״, הכולל קדשים וחולין. ועוד, שאסר חלב נבלה וטרפה באיסור חלב, ואינן קרבנות להשם. ועוד, שכתוב ״חקת עולם לדורותיכם בכל מושבותיכם״, ואין בכל עניני הקרבנות ״בכל מושבותיכם״, לפי שאינן רק במשכן ובמקום אשר יבחר ה׳. והראיה הגמורה שאמר ״מן הבהמה אשר יקריבו ממנה קרבן לה׳ ״, ופירושו מן המין הקרב, שכן נאמר בערכין ״ואם בהמה אשר יקריבו ממנו קרבן לה׳, כל אשר יתן ממנו לה׳ יהיה קדש״ (ויקרא כז, ט), ופירושו בהמה שמקריבין ממנה קרבן לה׳. וכן ״אם כל בהמה טמאה אשר לא יקריבו ממנה קרבן לה׳⁠ ⁠⁠״ (שם כז, יא), אמר בפירוש ״מן הבהמה הטמאה שאין מקריבין ממנה״. ואין הבדל בין יקריבו ממנה, או אשר יקריב שפירושו אשר יקריב אדם ממנה. ודומה לו ״וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה״ (ויקרא יא, לט), מן המין הנאכל לא שהיא עצמה תאכל. ועוד, אם האיסור בעבור שקרב למזבח, למה לא הזהיר גם על יותרת הכבד ושתי הכליות? ועוד, אם בקדשים מדבר, למה הוצרך לומר בראש הענין ״כל חלב שור וכשב ועז״, וידוע שאין מקריבין אלא מהם. ודבריו ברורים. ובמשנה תורה2 שלא הזכיר איסור חלב, כי שם מן הבשר ידבר, כאמרו ״בכל אות נפשך תאכל בשר״ (דברים יד, כ), אבל חלב כבר הזהיר עליו. ולפי שהתיר הבשר הייתי טועה שגם הדם המובלע בבשר מותר, הוצרך לומר שדמו לא יאכל, שאף על פי שאינו חייב עליו כרת, עובר בלא תעשה.
1. רבינו קיצר ואמר רק תמצית דברי ראב״ע. ראו דבריו, פסוקים כג-כז.
2. ספר דברים.
כי כל אכל חלב – נותן טעם למה השוה חלב נבלה וטרפה לחלב העולה על האישים, לפי שאין האיסור בעבור שאוכל מחלק גבוה, אלא כל אוכל חלב ממין הבהמה אשר יקריב ממנה המקריב קרבן לה׳, ונכרתה הנפש ההיא, וא״כ האיסור בין בקדשים בין בחולין, ואילו כונת הכתוב על אוכל חלב הבהמה הקריבה לגבוה, היה לו לומר כי כל אוכל חלב מזבח השלמים אשר לה׳, כמו שאמר בפיגול ובטומאה, עכשיו שאמר מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳, אין לו פתרון אלא כמו ממין הבהמה:
חלב מן הבהמה – לפי שמלת בהמה כוללת כל בע״ח ההולכים על הארץ זולת האדם [כמו אדם ובהמה תושיע ה׳], וכולל חיות בייתות ומדבריות וכן לעוף השמים ולבהמת ארץ (פיערפיססיגטהיר), וכמ״ש רבותינו חיה בכלל בהמה וכן להפך (עי׳ לקמן י״א ב׳ זאת החיה וגו׳ מכל הבהמה), והיה א״כ גם כן חלב חיה טהורה בכלל האיסור לפי שהוא נכלל בכלל מלת בהמה, לכן ביארה התורה, מן הבהמה אשר יקריב וגו׳. לומר שאינו אסור אלא מבהמה אשר ראויה להקריב ממנו קרבן, להוציא חלב חיה שאינה ראויה להקריבה וכן מוציא אני חלב מבהמה טמאה, שאינה קרבה, לכן חלבה אינו אלא כבשרה. ומלת יקריב תרגומו (מאן דארף אָפפערן), ומ״ש בפירוש הראב״ע על פ׳ זה אינו מהחכם המחבר עצמו כי כבר ידענוהו מכמה מקומות בבאוריו היותו ממחבבי דברי מעתיקי השמועה וממקבלי דבריהם באהבה, אבל הוא תוספת מתלמיד טועה כנודע ששלטה יד אחרים בדברי הראב״ע, ולא יטעה אחריו איש רק מחסרון דעת או מחוסר אמונה, וכבר התעורר הרמב״ן והרנ״ו על הדברים המוטעים האלה.
מן הבהמה אשר יקריב ממנה – שמקריבין מאותו המין.
כי כל אכל חלב וגו׳ – אי אפשר לפרש, שתיבות ״אשר יקריב״ וגו׳ מגבילות את איסור חלב רק לבהמות שהוקרבו בפועל. שכן אמר כבר הכתוב (לעיל ג, יז) שאיסור זה הוא ״חקת עולם לדרתיכם בכל מושבותיכם״; והוא נוהג אפוא גם בזמנים ובמקומות שהקרבת הקרבנות אסורה. יתירה מכך, הפסוק הקודם (פסוק כד) אוסר חלב נבילה וטריפה, אף על פי שהן פסולות להקרבה. וסוף כל סוף, לשון פסוקנו עצמה אינה מאפשרת פירוש כזה. שכן בבהמה הקרבה למעשה, החלב עצמו הוא ״אשה לה׳⁠ ⁠⁠״; לפיכך אילו בא הכתוב לאסור רק חלב של קרבנות, היה די לו לומר בפשטות: ״כי כל אוכל חלב אשר יקריב לה׳⁠ ⁠⁠״.
ברור אפוא, שתיבות ״חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה לה׳⁠ ⁠⁠״ מציינות רק את מין הבהמה שחלבה אסור; וכן גם את סוג החלבים האסורים מדין חלב. רק חלב בהמות מהמין הכשר להקרבה, ורק אותם חלבים הראויים להיות ״אשה לה׳⁠ ⁠⁠״, הם שנאסרו מדין חלב; ורק אכילת חלב כזה עונשה כרת. יתירה מכך, תיבות ״כי כל אכל״ וגו׳ נותנות את הטעם ל״וחלב נבלה וחלב טרפה״ וגו׳ האמור לפניהן. נמצא אם כן, שאיסור חלב נוהג בבהמות מהמין הכשר להקרבה, אף אם הן עצמן נפסלו מחמת סיבה חיצונית כלשהי – כגון בעלי מומין, אשר מבחינה זו דומים לנבילה וטריפה (עיין פסחים מג:, רמב״ן כאן). עם זאת, איסור חלב נוהג רק בחלבים הכשרים למזבח. חלבים אלה מנויים לעיל (ג, ג–ד, עיין פירוש שם). סימן ההיכר שלהם הוא, שהם מהווים שכבה נפרדת ומכוסים בקרום דק הנקלף בקלות: ״תותב קרום ונקלף״ (חולין מט:). ישנם קרומין וחוטין מסוימים המחוברים לחלב שאף הם אסורים באכילה, אך אין עליהם עונש כרת.
אופייני הדבר, שבעוד שדם עוּבר אסור מהשלב הקדום ביותר ביצירתו, הרי שחלב עוּבר נחשב לחלב רק משכלו לו חודשיו (״חדשים גרמי״ [חולין עה.]); ולדעת התוספות (שם ד״ה לדברי, שם קג. ד״ה דאיסור) רק כשכלו לו חדשיו ויצא לאוויר העולם.
[קמא]
כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריבו ממנה אשה לה׳ – פירשו חז״ל שאם היה אומר ״כל אוכל חלב אשר יקריב ממנו אשה להשם״ הייתי אומר שפירושו האוכל חלב קדשים תמימים שראוי לאישים. מה שאין כן כשאמר ״מן הבהמה אשר יקריבו״ - פירושו מין הבהמה. שכבר בארתי (ויקרא סימן יז) ששם המין הבא בה׳ הידועה כולל כל המין, כמו ״מן הבהמה מן הבקר תקריבו״ שפירושו ממין הבהמה. וזה ההבדל בין מה שכתוב כאן ״מן הבהמה אשר יקריבו״ שפירושו מין הבהמה ובין מה שכתוב לקמן (ויקרא כז, ט) ״ואם בהמה אשר יקריבו ממנה קרבן להשם״ שפירושו דוקא בהמה תמימה שראויה לקרבן; כי שם כתוב בלא ה״א. אבל כאן שכתוב בה״א הוא שם המין. וזהו שאמר בספרא חלב בעלי מומין מנין? תלמוד לומר ״מן הבהמה״. אולם עדיין נוכל לומר שר״ל מין שהיה מוכן לקרבן, רוצה לומר בין תמימים בין בעלי מומין, והכל קדשים (כגון שנפל בו מום אחר הקדשן). חלב חולין מנין? אך זה נשמע ממלת ״כי״ שמחבר שני המאמרים זה לזה בדרך סבה ומסובב – ״כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו...כי כל אוכל חלב וכולי״ – מבואר ששניהם מדברים בענין אחד. שמפני שחייב כרת לכן הוזהרו באכילתם. וממילא כמו שהאזהרה כוללת גם חלב חולין (כמ״ש סתם ״כל חלב שור וכשב״ שכולל קדשים וחולין. ועוד שאסר חלב נבלה וטריפה גם כן. וכן כבר הזהיר גם על חלב חולין בפר׳ ויקרא כמ״ש ״חוקת עולם לדורותיכם בכל מושבותיכם״ שכולל ארץ ישראל וחוצה לארץ וגם בזמן שאין בית המקדש קיים) – כן מה שהעניש כרת כולל גם חלב חולין. וכמו שהאריך הרמב״ן בזה בדברי טעם להשיב על הראב״ע. עיי״ש. וזהו שאמר בספרא חלב חולין מנין? תלמוד לומר ״כי כל אוכל חלב״ – עיקר הדיוק ממלת ״כי״ שמחבר שני המאמרים. [באמת בפסחים (דף מג.) לא משמע כן. אך לשטת הספרא שכבר דרש מלת ״כל״ לגרים ועבדים אי אפשר לפרש שהריבוי ממלת ״כל״. ואי אפשר לפרש כמו שאמרו בגמרא התם דליכא אוכלים מרבה נאכלים, עיי״ש. ועיין מה שכתבנו ויקרא (סימן קלה)] אולם לפי זה קשה שהיה לו לומר סתם ״כי כל אוכל חלב ונכרתה״ ומדוע אמר ״מן הבהמה אשר יקריב״ שהוא למותר? פירשוהו חז״ל שבא ללמד שטעם איסור החלב בחולין מפני שכיוצא בו קרב בקדשים. ולמעוטי חלב דפנות - שאף על פי שנקרא בשם ׳חלב׳ - מותר מפני שאינו קרב לאשים.
[קמב]
ונכרתה הנפש האוכלת – שם ׳נפש׳ לא יצדק אצל אכילה רק באכילת בשר תאוה - כמו שכתוב ״בכל אות נפשך תזבח ואכלת בשר״. לא באכילת חלב ודם וחמץ ונבלה שאינו אוכלם מצד התאוה. [ולכן על מה שכתוב ״והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים״ לא דרש מידי, כי זה אוכל באות נפשו. ו׳נפש׳ שגבי דם יתכן מצד שהדם הוא הנפש ועל כן לא תאכל נפש, כמו שבאר שם.] אולם שם ׳נפש׳ הנאמר גבי חלב חמץ ונבלת עוף טהור דרשו לרבות השותה. כי השתיה אינו בכלל אכילה רק אם נפשו מתאות לאכלו בדרך זה - אז רצונו מחשבת אותו כדבר מאכל. הגם שאינו מאכל לגופו, בדרך זה נפשו ותאותו יחשבהו אכילה. וכן דרשו כאן ובחולין (דף קכ.) גבי נבלת עוף טהור וחמץ לרבות השותה. ושם עביד צריכותא בינייהו שבא לאשמועינן שאם הקפה את החלב וגמאו - חייב. ומה שאמר ״הנפש״ ולא צבור ויתר המאמר – התבאר למעלה (סימן קלב).
כי כל וגו׳ אשר יקריב לה׳ וגו׳ – שראוי להקריב לה׳ כמו לשון המקרא פ׳ ערכין ואם בהמה אשר יקריבו ממנה קרבן לה׳. וכ״כ הרמב״ן ז״ל ונתנה תורה טעם על איסור נבלה וטרפה ג״כ משום דבהיותה תמימה וראוי׳ להקריב ממנה ודאי נאסרה וחייב כרת והאיך נפקע ממנה האיסור במה שנטרפה או נתנבלה ג״כ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

כי כל אוכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה כו׳ אין לי כו׳ – בע״מ מנין ת״ל מן הבהמה, חלב חולין מנין ת״ל כי כל. נראה דדייק דהך כל חלב את מי מרבה לכרת אם נשים הלא איתרבו לכל חייבי חטאות כו׳, ואם להזהיר גדולים על הקטנים זה שייך באזהרה לא בכרת וכמו דיליף גבי דם פרשה אחרי פרשה ח׳ לכן דריש דכיון דתלתה התורה טעם הכרת גבי חלב משום דראוי להקרבה, הוי אמינא דבמדבר דהיה אסור בשר תאוה וכל שור כשב ועז קאי לקרבן, ולכן האוכלו חייב אף אם אכל חולין דהוי קיימא להקרבה, אבל לדורות דהותרה בשר תאוה ובהמת חולין לאו לגבוה קיימא, סד״א דהאוכל חלבה יהא פטור קא משמע לן קרא כי כל אוכל חלב בין בדור הזה בין לדורות יהא בכרת, וא״כ זה דוקא בבהמת חולין ועל בהמת חולין ג״כ חייב בכרת הואיל ומינו ראוי לקרבן, ולפ״ז כי קאי באוכלין מרבה אוכלין כי קאי באוכלין לא מרבה נאכלין תו לא יקשה לר׳ אליעזר נאמר דכל לרבות הנשים כי לרבות עירובו, דהא קאי באוכלין ואיך ירבה נאכלין ויעוין רש״י שם ד״ה ומקשינן ולר״א. ולכך אמר הגמ׳ קשיא ולא תיובתא, דכל קושיא יש לה תירוץ. יעוין שם פרק ואלו עוברין היטב ודו״ק בכ״ז.
אשר יקריב – אין לי אלא חלב תמימים שראוים להקריב, חלב בעלי מומין מנין ת״ל מן הבהמה1 חלב חולין מנין ת״ל כי כל אוכל חלב2 אם כן למה נאמר אשר יקריב, חלב שכמותו כשר להקריב, יצאה חלב דפנות שאין כשר להקריב.⁠3 (תו״כ)
ונכרתה הנפש האוכלת – המחה את החלב וגמעו חייב, והא אכילה כתיב בה, אמר ריש לקיש, אמר קרא נפש – לרבות את השותה.⁠4 (חולין ק״כ.)
הנפש האוכלת – האוכלת ולא המאכלת5 האוכלת – כדי כזית.⁠6 (תו״כ)
1. משמע ליה דרק מין הבהמה הראויה להקריב לאפוקי חיה, אבל מין בהמה אפילו בעלת מום הוי בכלל, ולכאורה צריך לפרש דמרבה חלב בע״מ היינו בהמת הקדש שנעשית בע״מ, דאי בע״מ מעיקרו דהיינו בהמת חולין, זה הלא מרבה בסמוך ביחוד בהמת חולין, אבל א״כ הוא צ״ע דבבכורות ט״ו א׳ מרבה חלב פסולי המוקדשין מפסוק אחר, יעו״ש, וצ״ל דהכונה כאן חלב בע״מ שהקדיש לכתחלה בע״מ דקדושתו הוי רק קדושת דמים. והרבותא בזה, דאף שגם בשעת ההקדש לא היתה ראויה להקרבה מ״מ חלבו אסור, וזה אינו כלול בדרשה דבכורות הנ״ל דאיירי בקדושת הגוף כמבואר שם.
2. ר״ל דאפשר לומר דאע״פ שגם חלב בע״מ אסור, אך י״ל דרק כזה שהיה ראוי להקריב כגון שנעשה בע״מ לאחר שהוקדש אבל חולין מעיקרו לא, ת״ל כי כל אוכל חלב. ונראה הבאור כיון דכי כל קאי על אזהרה הקודמת כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו, וכמו שהאזהרה כוללת כל חלב אפילו של חולין כדכתיב כל חלב, כן העונש כי כל אוכל חלב ונכרתה כולל נמי כל מין חלב אפילו של חולין, והא דכתיב אשר יקריב בא לדרשה אחרת בסמוך. וצ״ע למה אינו מביא ראיה זו גם לענין חלב בע״מ לעיל.
3. היינו החלב של עצמות הדפנות. ודרשה זו הובאה בפסחים מ״ג ב׳ ובכ״ז העתקנוה מתו״כ מפני סיומה שלא סיימוה בגמרא. והנה לפי פשטות הענין באה דרשה זו להורות דחלב דפנות יוצא מכלל עונש כרת דאיירי בפסוק זה, אבל זה צ״ע, דא״כ הוי כל דרשה זו מיותרת, דהא בלא״ה קיי״ל דאין חיוב כרת רק בחלב שע״ג הקרב, כמבואר לפנינו בפ׳ ויקרא, וצ״ל דהדרשה שלפנינו באה להוציא חלב דפנות גם מאיסור לחוד ולהורות היתר גם לכתחלה. ועיין בתוס׳ חולין צ״ב ב׳ שהביאו דרשה זו והוכיחו ממנה לענין שומן שעל יותרת הכבד דמותר לאחר שנטל הקרום, יעו״ש וביו״ד סי׳ ס״ד.
4. נראה פשוט דיליף מלשון נפש מה שהנפש נהנה, וגם משתיה נהנה היא. ואמנם אין חייבין כרת על הנאה לבד, כיון דעכ״פ אפקיה רחמנא בלשון אכילה. וכתבו התוס׳ הא דאצטריך רבוי לשותה אע״פ דשתיה בכלל אכילה, אך כלל זה הוא במילי דשתיה, כגון יין ושמן, אבל המחה את החלב ושתה דאין דרך שתיה בכך אין זה בכלל שתיה בכלל אכילה, עכ״ל. ואמנם לבד זה י״ל למה דקיי״ל דשיעור אכילה בכזית ושתיה ברביעית, א״כ אי משום שתיה בכלל אכילה אפשר דאינו חייב על שתיה רק בשיעור שתיה דהיינו רביעית, אבל מדמרבינן מן והנפש אשר תאכל אפשר דחייב בשיעור אכילה, בכזית, וצ״ע. וע׳ ברמב״ם פ״ג ה״י מאה״ט כתב וז״ל המחה את החלב וגמעו הרי זה טמא כאוכל מבשרו שהשותה בכלל אוכל, עכ״ל, וצ״ע שהשמיט טעם הגמרא מרבוי דוהנפש, וגם מבואר מדבריו דלא ס״ל כחילוק התוס׳ הנ״ל לענין הכלל שתיה בכלל אכילה.
5. דכלל גדול בתורה שאין חייבין כרת אלא בעושה מעשה בגופו וכמ״ש בשבת קנ״ג ב׳ הוקשה כל התורה לע״ז, מה ע״ז עד דעביד מעשה בגופיה וכו׳.
6. היינו לענין כרת, אבל לאיסור נתרבה חצי שיעור מלשון כל חלב לעיל בפ׳ כ״ג כפי שנתבאר שם.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גאברבנאלתולדות אהרןאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(כו) וְכׇל⁠־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם לָע֖וֹף וְלַבְּהֵמָֽה׃
You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ירשב״םאבן עזראחזקוניר׳ בחיירלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[קעד] 1וכל דם לא תאכלו, כל חלב וכל דם לא תאכלו, מה חלב (בקדשים – רבינו גרשום) לוקה שתים אף דם לוקה שתים, דברי ר׳ יהודה, וחכ״א אין בו אלא אזהרה אחת, ומ״ש חלב דלוקה שתים בלא היקשא דכתיב ביה תרי קראי, כל חלב וכל דם לא תאכלו (ויקרא ג׳:י״ז) כל חלב שור וכשב (ויקרא ז׳:כ״ג) דם נמי בלאו היקישא נילקי שתים דכתיב ביה תרי לאוין כל חלב וכל דם לא תאכלו וכל דם לא תאכלו בכל מושבותיכם לעוף ולבהמה, אלא אימא מה חלב לוקה שלש אף דם לוקה שלש, ומאי שנא חלב דלוקה שלש דכתיב ביה הלין תרי לאווין ולאו דזרות הא תלתא, דם נמי [נילקי תלתא דכתיב ביה הלין תרי לאוין ולאו דזרות הא תלתא שטמ״ק]. איצטריך סד״א הואיל ואתמעיט דם מטומאה ליתמעיט מזרות קמ״ל היקשא. (כריתות ד:).
[קעה] 2וכל דם לא תאכלו, ואמר רבא חמשה לאוין האמורין בדם למה, אחת לדם חולין ואחת לדם קדשים, ואחת לדם כסוי, (שלא נאמר שבטל אגב קרקע, והוי עפרא בעלמא – רש״י) ואחת לדם איברין, ואחת לדם התמצית. (כריתות ד:)
[קעו] 3וכל דם, לרבות דם הגידים ודם התמצית. (לקח טוב)
[קעז] 4בכל מושבותיכם, אפילו אחרי חורבן הבית, לפי שחובת הגוף נוהגת בארץ ובחוצה לארץ. (לקח טוב)
[קעח] 5וכל דם לא תאכלו... לעוף ולבהמה. ת״ר כל דם לא תאכלו, שומע אני אפילו דם מהלכי שתים. (כמו אדם – רגמ״ה), דם ביצים (בביצים דעוף דמוזרות ומעורות בדם – שם), [דם שרצים – שם ושטמ״ק אות ו] דם חגבים דם דגים הכל בכלל, ת״ל לעוף ולבהמה, מה עוף ובהמה מיוחדין שיש בהן טומאה קלה (טומאת אוכלין בכביצה), וטומאה חמורה (כשהיא נבלה מטמאה במשא), ויש בהן איסור (קודם שחיטה) והיתר (לאחר שחיטה) והן מין בשר, אף כל שיש בהן טומאה קלה (וטומאה חמורה ויש בהן איסור והיתר והן מין בשר). אוציא דם מהלכי שתים שיש בהם טומאה חמורה ואין בהם טומאה קלה, אוציא דם שרצים שאין בהם טומאה חמורה (שאין שרצים מטמאין אדם לטמא בגדים), אוציא דם ביצים שאין מין בשר, (אוציא) דם דגים דם חגבים שכולו היתר. (כריתות כ: כא.)
(כו-כז) [קעט] 6וכל דם לא תאכלו... לעוף ולבהמה כל נפש אשר תאכל כל דם. ת״ר כל דם לא תאכלו וכו׳ ואימא כל דם כלל, עוף ובהמה פרט, כלל ופרט אין בכלל אלא מה שבפרט, עוף ובהמה אין מידי אחרינא לא, נפש אשר תאכל כל דם חזר וכלל, כלל ופרט וכלל אי אתה דן אלא כעין הפרט. והא לא דמי כללא בתרא לכללא קמא, כללא קמא לאו, כללא בתרא כרת, האי תנא דבי ר׳ ישמעאל כללי ופרטי דרשינן מן הדין גוונא, ואע״ג דלא דמי כללא בתרא לכללא קמא. אמר מר כלל ופרט וכלל וכו׳ אף כל דקתני לאתויי מאי, אמר רב אדא בר אבין לאתויי דמו של כוי. (וחיה לא אצטריך לרבות דחיה בכלל בהמה) מאי קסבר אי קסבר כוי ספיקא הוא איצטריך קרא למיסר ספיקא (דלמאי מדמינן ליה אי לחיה דמה אסור אי לבהמה דמה אסור) אלא קסבר כוי בריה בפני עצמו הוא. (כריתות כא.)
[קפ] 7וכל דם לא תאכלו, יכול דם מהלכי שתים, דם שרצים דם ביצים דם חגבים דם דגים הכל בכלל, ת״ל לעוף ולבהמה. לעוף כל משמע עוף, ולבהמה כל משמע בהמה וחיה, בין טמאים בין טהורים. זה חומר בדם מבחלב. (מדרש הגדול)
[קפא] 8לעוף ולבהמה, אמר לי אין דם אדם אסור מן התורה. אמרתי לו בני מה ראיתה, אמר לי רבי הכתוב אומר לא תאכלו [לעוף ולבהמה] הא אין כאן דם אדם, אמרתי לו והלא הדברים קל וחומר מה אם בהמה וחיה ועוף שהן דרכן לאכילה, אסור, אדם שאין דרכו לאכילה, לא כל שכן שדמו אסור עלינו, והכתוב אומר (דברים י״ב:כ״ג) רק חזק לבלתי אכול הדם וגו׳, ואומר (ויקרא י״ז:ט״ו) כי נפש כל בשר וגו׳, להביא את דם האדם שאסור באכילה. (סדר אליהו רבה פט״ז)
1. לק״ט ויקרא דף ט׳, ראה לעיל פ״ג אות נא ופ״ז אות קנה* וצרף לכאן. ובמדרש החפץ כת״י: כל חלב וכל דם לא תאכלו מה חלב בלאו אחד אף דם בלאו אחד, וזהו כחכמים אין בו אלא אזהרה אחת.
2. ראה לעיל פ״ג אות נז וצרף לכאן. ובתוס׳ בכורות טו. בד״ה רק, מנו ח׳ לאוין בדם, וכתבו דאצטריך לדרשות אחרות. ועי׳ זוהר הרקיע שורש ט׳ ובמעין החכמה דף לו.
– דם כסוי – בתוס׳ ד״ה לדם כתבו דס״ד דכיון דאינו נשפך כמים אין חייבים עליו, ובכתר ישועה הקשה דאיכא למילף מדם קדשים שאינו נשפך כמים ואסור. ובהשמטות לשט״מ כריתות שם אות לח מבואר כיון דעיקר דם בקדשים כתיב הו״א דדם חיה ועוף הצריך כסוי לא ראוי לקדשים אינו נאסר. וע׳ צ״פ מהדו״ת דף ב: ולהלן אות קפ.
3. בתוספתא כריתות פ״ב הי״ח: דם הטחול ודם הלב, דם כליות ודם אברים הרי אלו בלא תעשה. והובא בכריתות כא: וברמב״ם מאכ״א פ״ו ה״ד: דם התמצית ודם איברין כגון דם הטחול ודם הכליות וכו׳ אין חייבין כרת, אבל האוכל ממנו כזית לוקה, ומ״ש הלק״ט: לרבות הגידים היינו החוטין ראה חולין צג דיש חוטין שאסורין משום דם וגיד וראה לעיל כרך כה דף קמב.
4. וכ״ה ברש״י כאן. ובקדושין לז: מבאר דקאי על בכל מושבותיכם דכתיב לעיל ג, יז. וראה לעיל פ״ג אות מח ומט וצרף לכאן. ובשיטה לא נודע למי קדושין שם מבאר דמהאי טעמא כתיב בכל מושבותיכם גבי שבועות ויום הכיפורים, דשבועות בעניינא דשתי הלחם כתיב, דהו״א בזמן דאיכא שתי הלחם נוהג, ויום הכפורים הוה אמינא הואיל ובענינא דכפרה כתיב, בזמן דאיכא קרבן יום הכפורים מכפר, ליכא קרבן אין יום הכפורים מכפר ולא ליתסר נמי בעשיית מלאכה, קמ״ל. ועי׳ במושב זקנים לעיל ג, יז. ובאברבנאל: אין מאמר דכל מושבותיכם מוסב בלבד לאיסור אכילת הדם, אבל אחרי שהזהיר על החלב והזהיר על הדם אמר על שניהם יחד בכל מושבותיכם.
5. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן, בכורים פ״ב מ״ז, בתו״כ כאן יש דרש: לעוף ולבהמה, אי מה עוף שאין בו כלאים כו׳ מובא בכריתות כא. וקעט.
בתוספתא כריתות פ״ב הי״ב: האוכל כזית דם מן בהמה מן חיה מן עופות טהורין מביא חטאת וכו׳ דם מהלכי שתים דם ביצים ודם שרצים אסור ואין חייבין עליו. דם דגים ודם חגבים הרי זה מותר. ובכריתות וחולין קיז. מפורש שאיסור דם נוהג אף בטמאים. ולכאורה תמוה לשון התוספתא שכתב טהורין, לא כשיטת הגמ׳ וע׳ תוסה״ר אמנם החס״ד שם כתב לפרש עפ״ד תוס׳ ד״ה אכל הקשו דליכא למילף שדם עוף טמא אסור שהרי אינו מטמא טומאה חמורה, ובארו דלמסקנא ניחא דמפיק ליה בכלל ופרט, מה עוף ובהמה מיוחדים דאיתנהו במינייהו טומאה חמורה וטומאה קלה. ומבאר דטהורים דקתני בתוספתא אעופות גרידא קאי, דתנא דתוספתא לית ליה הך כלל ופרט. ובתוספות רע״א וערל״נ העירו על קושיות תוס׳ דעוף קתני להדיא בקרא, ומשמע בין טהור ובין טמא. וי״מ דכל דם לא תאכלו לעוף ולבהמה, היינו שדמו אסור ובשרו מותר. וכן מצינו בחולין קא. על כן לא יאכלו בני ישראל את גיד הנשה מי שגידו אסור ובשרו מותר יצתה טמאה שגידה אסור ובשרה אסור.
– ברגמ״ה ובפהמ״ש להרמב״ם כאן שמפרשים שדם האדם מותר מהתורה. ובפי׳ הר״ש לתו״כ דנקט מהלכי שתים למעט אדני השדה שהוא כדמות אדם והוי בכלל מהלכי שתים ואין חייבים על דמו. ועי׳ תוס׳ יו״ט בכורים שם, ובתוספות העזרה כאן וראה לקמן אות קפא. וברמב״ם מאכ״א פ״ו ה״א: ודם האדם אין חייבין עליו משום דם. ובה״ב: דם האדם אסור מדברי סופרים אם פירש ומכין עליו מכת מרדות, אבל דם השיניים בולעו ואינו נמנע, הרי שנשך בפת ומצא עליה דם גורר את הדם ואח״כ אוכל שהרי פירש.
– דם ביצים – ברש״י ב׳ פירושים, ביצי איל ושור, או ביצי תרנגולת, ובתוס׳ הקשו דביצי איל ושור הם מין בשר. ובערל״נ ושפ״א מבארים שרש״י ביאר כן במשנה שאין חייבים כרת על דם ביצי איל ושור דלא הוי בכלל דם שהנשמה תלויה בו אבל חייבים מלקות. ובקרבן אהרן כתב שאינם מין בשר היינו שאינם דומים לבשר. וראה בתבואות שור סי׳ כג ס״ק כ שדם העור אסור באכילה. וביד אפרים יור״ד סי׳ עז סעיף א׳ כתב דדם העור מותר משום שעור אינו מין בשר וע׳ ט״ז יור״ד סי׳ כג סק״ז, ושבות-יעקב ח״א סי׳ נח. ובתו״ש לעיל כרך כו דף קסג. ובשו״ת הרשב״א ח״א סי׳ מו פסק שדם ריקום אסור מהתורה דהוי בכלל דם בשר. ובתוס׳ חולין סד: בד״ה והוא, רא״ש שם ויראים סי׳ מח, דמותר מהתורה משום שעכשיו אינו מין בשר אעפ״י שסופו להיות אפרוח. וע׳ בנר תמיד כאן שהאריך בזה.
6. ילקו״ש כאן.
– ברש״י עה״ת פרט לדם דגים וחגבים. ובמזרחי הקשה דממעטינן מעוף ובהמה גם דם אדם שרצים וביצים. וכן משמע מרש״י שהמקרא נדרש בכלל ופרט ולא בכלל ופרט וכלל, דלא אמר מה בהמה ועוף כך אף כל כיוצא בהם, ובגמ׳ מבואר דלמדו בכלל ופרט וכלל. ובגור אריה מבאר שרש״י רוצה לומר דלשון עוף ובהמה דמשמיע הכתוב שאין דם דגים וחגבים בכלל עוף, אף שנבראו מן הרקק, וכל שכן דם אדם ושרצים שאינם בכלל עוף ובהמה.
– בש״מ בהשמטות אות ח מביא קושית התוס׳ מכת״י דאמאי דרשינן הכא לרבות דם כוי שהאוכלו חייב כרת, ולגבי חלב דרשינן ביומא עד. שהוא באזהרה. (ראה לעיל אות קנז). ותרצו דאצל דם כתיב כרת אצל אחד מן הכללות כל נפש אשר תאכל דם ונכרתה, ואצל חלב לא כתיב כרת אצל אחד מן הכללות. וברמב״ם לא הזכיר דין דם הכוי. וה״ט משום דס״ל דהוא ספק חיה ספק בהמה [ראה לעיל אות קנז], וממה נפשך דמו אסור ולא אצטריך קרא לרבויי. וע׳ כס״מ בכורים פ״ט ה״ה.
7. נראה דצ״ל: לעוף משמע כל עוף, ולבהמה משמע כל בהמה כו׳. בלק״ט: לעוף ולבהמה, וחיה בכלל בהמה. וכ״כ רש״י כריתות כא. בד״ה לאתויי כוי, ורמב״ם מאכ״א פ״ו ה״א. וביראים סי׳ מח. מבאר דדם חיה היינו הא דאמר רבא כריתות ד: ג׳ כריתות אמורים בדם, ואחד מהם דם כסוי, והוא דם חיה הראוי לכסות. שאלמלא לא רבתה תורה הייתי אומר שפטור בדם כסוי דכתיב כי הדם הוא בנפש יכפר אלמלא בדם המכפר משתעי קרא. וכ״כ בתמים דעים סי׳ קלז בשם רבינו יהונתן. וברלב״ג: אין ראוי שנאמין שיהיה דם החיה מותר שכבר נתבאר בסדר ויקרא בכללות שכל דם הוא אסור וכו׳ ולזאת הסבה צוה (בויקרא יז, יג.) לכסות דם חיה ועוף וראה לעיל אות קעח.
8. ילקו״ש כאן. וראה שם דהשואל יש בו מקרא ואין בו משנה. ובכריתות כ: מבואר שדם האדם מותר. ובמאמר זה מבואר דאסור מן התורה ובזית רענן כתב שענה כך להשואל שלא ינהוג בו קלות דבאמת אינו אסור אלא מדרבנן. וראה לעיל אות קעח. שהבאתי הרמב״ם מאכ״א פ״ו ה״ב שדם האדם אסור מדברי סופרים אם פירש ומכין עליו מכות מרדות. וראה שו״ע יו״ד סי׳ סו פרטי ההלכות בענין זה.
[יא]
״וְכָל דָּם לֹא תֹאכְלוּ״ – יָכֹל דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם, דַּם שְׁרָצִים דַּם בֵּיצִים דַּם דָּגִין דַּם חֲגָבִין, הַכֹּל בַּכְּלָל?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה״, מָה עוֹף וּבְהֵמָה מְיֻחָדִין, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם טֻמְאָה קַלָּה וְיֵשׁ בָּהֶם טֻמְאָה חֲמוּרָה, יֵשׁ בָּהֶן אִסּוּר וְיֵשׁ בָּהֶן הֶתֵּר, וְהֵן מִין בָּשָׂר, יָצָא דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם, שֶׁאֵין בּוֹ טֻמְאָה קַלָּה, דַּם שְׁרָצִים, שֶׁאֵין בּוֹ טֻמְאָה חֲמוּרָה, דַּם בֵּיצִים, שֶׁאֵינוֹ מִין בָּשָׂר, דַּם דָּגִין, דַּם חֲגָבִים, שֶׁכֻּלּוֹ הֶתֵּר.
״לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה״ – מָה עוֹף, שֶׁאֵין בּוֹ כִּלְאַיִם, אַף בְּהֵמָה שֶׁאֵין בָּהּ כִּלְאַיִם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְלַבְּהֵמָה״.
מַה בְּהֵמָה, שֶׁאֵינָהּ בְּ׳אֵם עַל הַבֵּן׳, אַף עוֹף, שֶׁאֵינוֹ בְ׳אֵם עַל הַבֵּן׳?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לָעוֹף״.
וְכָל דְּמָא לָא תֵיכְלוּן בְּכֹל מוֹתְבָנֵיכוֹן דְּעוֹפָא וְדִבְעִירָא.
Nor in any of your habitations may you eat the blood of fowl or of beast:
וְכָל דָּם לֹא תֹאכְלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה
וְכָל דְּמָא לָא תֵיכְלוּן בְּכֹל מוֹתְבָנֵיכוֹן דְּעוֹפָא וְדִבְעִירָא
לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה – של העוף והבהמה
א. למ״ד ״לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה״ משמעה שֶׁל, לכן תרגם ״דְּעוֹפָא וְדִבְעִירָא״. השווה: ״לְמִי אַתָּה״ (בראשית לב יח) ״דְּמַן אַתְּ״, וברש״י: ״למי אתה – של מי אתה, מי שולחך, ותרגומו דמאן את... למ״ד משמשת בראש התיבה במקום שֶׁל״. וכתבו ״מרפא לשון״ ו״נפש הגר״ שהוצרך לכך כדי למעט דם דגים וחגבים המותרים מהתורה.
דם אדם ובשר אדם
ב. לפי המבואר בהערה הקודמת למ״ד ״לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה״ משמעה שֶׁל ולכן תרגם ״דְּעוֹפָא וְדִבְעִירָא״, רק דמם של אלה נאסר בתורה. ואם כן, נרמז בת״א שגם דם אדם מותר מן התורה, והוא הדין לבשר אדם.⁠1 אמנם הרמב״ם והראב״ד נחלקו בדבר.⁠2 כנגד זאת המיוחס ליונתן שבפסוק הבא הוסיף ״כָּל בַּר נַשׁ דְיֵיכוֹל כָּל אֲדָם מִן דְכָל חַי״ (כל איש שיאכל כל דם מן כל חי), רמז לאיסורו מדרבנן.
1. כתובות ס ע״א: ״יכול יהא חָלָב מהלכי שתים טמא? תלמוד לומר: את הגמל כי מעלה גרה הוא, הוא טמא, ואין חלב מהלכי שתים טמא אלא טהור. יכול אוציא את החלב שאינו שוה בכל, ולא אוציא את הדם שהוא שוה בכל? תלמוד לומר: הוא, הוא טמא, ואין דם מהלכי שתים טמא אלא טהור״. ספרא שמיני פרשה ב: ״יכול אף בשר מהלכי שתים וחלב מהלכי שתים יהא בלא תעשה על אכילתו? ת״ל זה זה טמא ואין חלב מהלכי שתים טמא. אוציא את החלב שאינו נוהג בכל ולא אוציא את הבשר שנוהג בכל ת״ל זה טמא הוא, זה בלא תעשה על אכילתו ואין בשר מהלכי שתים וחלב מהלכי שתים בלא תעשה על אכילתם״.
2. רמב״ם מאכלות אסורות פ״ב הל״ג: ״האדם אף על פי שנאמר בו ויהי האדם לנפש חיה אינו מכלל מיני חיה בעלת פרסה לפיכך אינו בלא תעשה, והאוכל מבשר האדם או מחלבו בין מן החי בין מן המת אינו לוקה, אבל אסור הוא בעשה שהרי מנה הכתוב שבעת מיני חיה ואמר בהן זאת החיה אשר תאכלו הא כל שהוא חוץ מהן לא תאכלו ולאו הבא מכלל עשה עשה״. השגת הראב״ד: אבל אסור הוא בעשה שהרי מנה הכתוב שבעת מיני חיה. א״א ואם כן למה אמרו בדמו שאפילו מצות פרוש אין בו?⁠״.
שם פ״ג הל״ד: ״אף על פי שחלב אדם מותר אסרו חכמים לגדול לינק אותו מן השדים אלא חולבת אשה לתוך הכלי ושותה, וגדול שינק מן השד כיונק שרץ ומכין אותו מכת מרדות״. השגת הראב״ד: ״הא למדת שאין בבשר האדם אפילו איסור עשה. ומה שאמר כיונק שקץ (לפי שאינו עומד לאכילה שאינו בר שחיטה לפיכך לא אמרו שהוא יונק שקץ אלא כיונק שקץ) בין תבין״.
שו״ע יורה דעה, סימן סו סעיף י: ״דם אדם, אם פירש ממנו אסור משום מראית עין. לפיכך אם נשך הככר בשיניו ויצא דם משיניו על גבי הככר, צריך לגרדו. אבל שבין השינים, מוצצו״. הגה: ״וכל דם דגים ודם אדם, הואיל ומדינא שרי אינו אוסר תערובתו״.
וכל דם לא תאכלון בכל אתר בית מדוריכון בעופא ובבעיראא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בעופא ובבעירא״) גם נוסח חילופי: ״לא מן עופא ולא מן בעירה״.
{וכל אדמא לא תיכלון בכל מותבניכון לעופא ולבעירא.}א
א. חסר בכ״י לונדון.
In none of your dwellings shall you eat the blood whether of bird or of beast.
וכל דם לא תאכלו בכל מושבותיכם לעוף ולבהמה.
(כו-כז) בָּא אֶחָד וְיָשַׁב כְּנֶגְדִּי וְהָיָה בּוֹ מִקְרָא וְלֹא הָיָה בּוֹ מִשְׁנָה. אָמַר לִי, רַבִּי, אֵין דַּם אָדָם אָסוּר מִן הַתּוֹרָה. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּנִי מָה רָאִיתָ, אָמַר לִי הַכָּתוּב אוֹמֵר בְּכָל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּנִי, וַהֲרֵי הַדָּבָר קַל וָחֹמֶר וּמַה בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף שֶׁדַּרְכָּן לַאֲכִילָה דָּמָן אָסוּר עָלֵינוּ, אָדָם שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לַאֲכִילָה לֹא כָּל שֶׁכֵּן, וְהַכָּתוּב אוֹמֵר (דברים י״ב:כ״ג) ״רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אָכוֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנֶּפֶשׁ וְלֹא תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם הַבָּשָׂר״ וְגוֹ׳ וְאוֹמֵר ״כִּי נֶפֶשׁ כָּל בָּשָׂר דָּמוֹ בְּנַפְשׁוֹ הוּא וְאוֹמֵר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דַּם כָּל בָּשָׂר לֹא תֹאכֵלוּ״ וְגוֹ׳, דַּם כָּל בָּשָׂר לֹא תֹאכֵלוּ, לְהָבִיא דַּם אָדָם שֶׁהוּא אָסוּר בַּאֲכִילָה. וְהָעֲבוֹדָה, אַף [דַּם] דָּגִים שֶׁיִּחֲדוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ קְרָעוֹ וְנִתְמַצָּה דָּמוֹ וּנְתָנוֹ בִּכְלִי אֶחָד אַף הוּא אָסוּר. מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״דָּם״, דָּם, מִכָּל מָקוֹם.
אָמַר לִי, רַבִּי, בְּהֵמָה שֶׁמַּקְרִיבִין מִמֶּנָּה קָרְבָּן חֶלְבָּהּ אָסוּר וְשֶׁאֵין מַקְרִיבִין מִמֶּנָּה חֶלְבָּהּ מֻתָּר. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּנִי, מָה רָאִיתָ, אָמַר לִי הַכָּתוּב אוֹמֵר כִּי כָּל אֹכֵל חֵלֶב מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב⁠(וּ) וְגוֹ׳, אָמַרְתִּי לוֹ חָזַר וּפֵרֵשׁ בְּמָקוֹם אַחֵר (לעיל ג׳:י״ז) ״חֻקַּת עוֹלָם״ מִכָּאן וְעַד סוֹף הָעוֹלָם, (שם) ״לְדֹרֹתֵיכֶם״ שֶׁיִּנְהַג הַדָּבָר לְדוֹרוֹת. (שם) ״בְּכָל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם״, בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ. ״כָּל חֵלֶב וְכָל דָּם לֹא תֹאכֵלוּ״ לְהַקִישָׁם זֶה לָזֶה שְׁנֵיהֶם עָלֶיךָ בְּמִיתָה וּבְכָרֵת.
אָמַר לִי, רַבִּי, מַעֲשֶׂה הָיָה בִּי שֶׁמָּכַרְתִּי לְגוֹי אַרְבָּעָה כּוֹרִים שֶׁל תְּמָרִים וּמְדַדְתִּים לוֹ בְּבַיִת אָפֵל מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה. אָמַר לִי, אַתָּה וְהָאֱלֹהִים שֶׁבַּשָּׁמַיִם יוֹדֵעַ בְּמִדָּה שֶׁאַתָּה מוֹדֵד לִי, וְחִסַּרְתִּיו בַּמְּדִידָה שְׁלֹשָׁה סֵאִין שֶׁל תְּמָרִים, לְאַחַר מִכָּאן נָטַלְתִּי הַמָּעוֹת וְלָקַחְתִּי בָּהֶם כַּד אֶחָד שֶׁמֶן וְהִנַּחְתִּיו בַּמָּקוֹם שֶׁמָּכַרְתִּי אֶת הַתְּמָרִים וְנִקְרַע הַכַּד וְנִשְׁפַּךְ. אָמַרְתִּי בָּרוּךְ הַמָּקוֹם שֶׁאֵין לְפָנָיו מַשּׂוֹא פָנִים, הַכָּתוּב אוֹמֵר (להלן י״ט:י״ג) ״לֹא תַעֲשֹׁק אֶת רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל״, וְגֶזֶל הַגּוֹי גָּזֵל. וּפֵרֵשׁ בְּמָקוֹם אַחֵר ״כִּי עָשַׁק עֹשֶׁק״.

רמז תקה

דַּם שְׁחִיטָה בִּבְהֵמָה בְּחַיָּה וּבְעוֹפוֹת בֵּין טְמֵאִים בֵּין טְהוֹרִים, דַּם הַנְּחִירָה, דַּם הָעִקּוּר, דַּם הַקָּזָה שֶׁהַנֶּפֶשׁ יוֹצְאָה בּוֹ, חַיָּבִין עָלָיו. דַּם הַטְּחוֹל, דַּם הַלֵּב. דַּם בֵּיצִים, דַּם דָּגִים, דַּם חֲגָבִים, דַּם שְׁרָצִים, דַּם הַתַּמְצִית, אֵין חַיָּבִין עָלָיו. רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּדַם הַתַּמְצִית. תָּנוּ רַבָּנָן ״[וְ]⁠כָּל דָּם לֹא תֹאכְלוּ״, שׁוֹמֵעַ אֲנִי אַף דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם, דַּם בֵּיצִים, אוֹ דַּם חֲגָבִים, דַּם דָּגִים, הַכֹּל בִּכְלָל תַּלְמוּד לוֹמַר ״לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה״, מָה עוֹף וּבְהֵמָה מְיֻחָדִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם טֻמְאָה קַלָּה וְטֻמְאָה חֲמוּרָה, וְיֵשׁ בָּהֶם אִסּוּר וְיֵשׁ בָּהֶם הֶתֵּר וְהֵם מִין בָּשָׂר, אוֹצִיא דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם שֶׁאֵין בָּהֶם טֻמְאָה קַלָּה. אוֹצִיא דַּם שְׁרָצִים שֶׁאֵין בָּהֶם טֻמְאָה חֲמוּרָה. אוֹצִיא דַּם בֵּיצִים שֶׁאֵין מִין בָּשָׂר, דַּם דָּגִים דַּם חֲגָבִים שֶׁכֻּלָּם הֶתֵּר. לָעוֹף, אִי מָה עוֹף שֶׁאֵין בּוֹ כִּלְאַיִם אַף בְּהֵמָה שֶׁאֵין בָּהּ כִּלְאַיִם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְלַבְּהֵמָה״. אִי מַה בְּהֵמָה שֶׁאֵינָהּ בָּאֵם עַל (הַבֵּיצִים) [הַבָּנִים] אַף עוֹף שֶׁאֵינוֹ בָּאֵם עַל (הַבֵּיצִים) [הַבָּנִים] תַּלְמוּד לוֹמַר ״לָעוֹף [וְלַבְּהֵמָה]״. אֵימָא כָּל דָּם כְּלָל, עוֹף וּבְהֵמָה פְּרָט, כְּלָל וּפְרָט אֵין בַּכְּלָל אֶלָּא מַה שֶׁבַּפְּרָט, עוֹף וּבְהֵמָה אִין מִידִי אַחְרִינָא לֹא. נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל כָּל דָּם חָזַר וְכָלַל, כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל אִי אַתָּה דָּן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּרָט. הָא לָא דָמִי כְּלָלָא בַּתְרָא לִכְלָלָא קָמָא, כְּלָלָא קָמָא לָאו, כְּלָלָא בַּתְרָא כָּרֵת. הָא תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרִבּוּי וּמִעוּטֵי וּכְלָלֵי וּפְרָטֵי דָּרְשִׁינָן בַּהַדֵין גַּוְנָא וְאַף עַל גַּב דְּלָא דָמֵי כְּלָלָא קָמָא לִכְלָלָא בַּתְרָא. אַף כָּל דְּקָא תָּנֵי לַאֲתוּיֵי מַאי, אֲמַר רַב אַדָּא בַּר אָבִין, לְרַבּוֹת דָּמוֹ שֶׁל כּוֹי, וְקָא סַבַר כּוֹי בְּרִיָּה בִּפְנֵי עַצְמָה הִיא. אַשְׁכְּחָן דָּמוֹ, חֶלְבּוֹ מִנַּיִן, מִּכָּל חֵלֶב. נִבְלָתוֹ מִנַּיִן, (דברים י״ד:כ״א) ״מִכָּל נְבֵלָה״. גִּיד הַנָּשֶׁה דִּילֵיהּ מִנַיִן, (בראשית ל״ב:ל״ג) ״בְּכַף הַיָּרֵךְ״ תַּלְיָא רַחֲמָנָא וְהָא אִית לֵיהּ כַּף הַיָּרֵךְ. טֻמְאָתוֹ וּשְׁחִיטָתוֹ מְנָלַן. סְבִירָא לֵיהּ דִּלְכָל מִלֵּי רַבֵּיהּ רַחֲמָנָא כִּבְהֵמָה, טֻמְאָתוֹ וּשְׁחִיטָתוֹ נַמִּי כִּבְהֵמָה. אֲמַר מַר יָצְאוּ דַּם דָּגִים דַּם חֲגָבִים שֶׁכֻּלּוֹ הֶתֵּר, דְּלָא בָּעוּ שְׁחִיטָה. מָה עוֹף שֶׁאֵין בּוֹ כִּלְאַיִם, שֶׁצִּמְרָן אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם כִּלְאַיִם. אֲמַר רַב, דַּם דָּגִים שֶׁכְּנָסוֹ אָסוּר. מֵיתִיבֵי דַּם דָּגִים דַּם חֲגָבִים מֻתָּר, כִּי תַּנְיָא מַתְנִיתִין דְּאִית בֵּיהּ קַשְׂקַשִּׂין. כִּי אֲמַר רַב אָסוּר, דְּלֵית בֵּיהּ קַשְׂקַשִּׂים. אֲמַר רַב שֵׁשֶׁת דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם אֲפִלּוּ מִצְוַת פְּרִישָׁה אֵין בּוֹ. מִיתִיבֵי, דַּם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם אָסוּר וְאֵין חַיָּבִים עָלָיו. כִּי תַנְיָא.
אָסוּר דְּפִירֵשׁ, כִּי קַאֲמַר רַב שֵׁשֶׁת בִּדְּלֹא פִּירֵשׁ. כִּדְתַנְיָא דַּם שֶׁעַל גַּבֵּי כִּכָּר גּוֹרְרוֹ וְאוֹכְלוֹ, שֶׁבֵּין הַשִּׁנַּיִם, מוֹצֵץ וּבוֹלֵעַ וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ. תַּנְיָא יָכוֹל יְהֵא חָלָב מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם הָאוֹכְלוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה, וְדִין הוּא וּמַה בְּהֵמָה שֶׁהֵקַלְּתָּ בְּמַגָּעָהּ הֶחְמַרְתָּ בְּחֶלְבָּהּ, מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם שֶׁהֶחְמַרְתָּ בְּמַגָּע אֵינוֹ דִין שֶׁתַּחְמִיר בַּחֲלָבוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא״ וְאֵין חָלָב מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם טָמֵא אֶלָּא טָהוֹר. אוֹצִיא אֶת הֶחָלָב שֶׁאֵין שָׁוֶה בַּכֹּל וְלֹא אֶת הַדָּם שֶׁשָּׁוֶה בַּכֹּל, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא״, זֶה לָכֶם טָמֵא וְאֵין חָלָב וְדַם מְהַלְּכֵי שְׁתַּיִם טָמֵא אֶלָּא טָהוֹר. אָמַר רַב שֵׁשֶׁת אֲפִלּוּ מְצְוַת פְּרִישָׁה אֵין בּוֹ.
אָמַר רָבָא, שָׁלֹשׁ כְּרִיתוֹת הָאֲמוּרוֹת בְּדָם, לָמָּה, אַחַת לְדַם חֻלִּין, וְאַחַת לְדַם קָדָשִׁים, וְאַחַת לְדַם כִּסּוּי.

רמז תקו

אָמַר רָבָא, חֲמִשָּׁה לָאוִין הָאֲמוּרוֹת בְּדָם, לָמָּה, אֶחָד לְדַם חֻלִּין, וְאֶחָד לְדַם קָדָשִׁים, וְאֶחָד לְדַם כִּסּוּי, וְאֶחָד לְדַם אֵיבָרִים, וְאֶחָד לְדַם הַתַּמְצִית.
מוֹשָׁב דִּכְתִיב גַּבֵּי חֵלֶב וְדָם לָמָּה לִי, אִיצְטְרִיךְ, סָלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא הוֹאִיל וּבְעִנְיָנָא דְּקָרְבָּנוֹת כְּתִיב, בִּזְמַן דְּאִיכָּא קָרְבָּן נִיתְסַר חֵלֶב וְדָם וּבִזְמַן דְּלֵיכָּא קָרְבָּן לֹא לִיתְסַר, קָא מַשְׁמַע לָן.

רמז תקז

תְּנָן הָתָם הִקְפָּה אֶת הַדָּם וַאֲכָלוֹ אוֹ שֶׁהִמְחָה אֶת הַחֵלֶב וּגְמָעוֹ חַיָּב. בִּשְׁלָמָא הִקְפָּה אֶת הַדָּם וַאֲכָלוֹ, כֵּיוָן דְּאַקְפֵּיהּ אַחְשְׁבֵיהּ, אֶלָּא הִמְחָה אֶת הַחֵלֶב וּגְמָעוֹ, אַמַּאי, אֲכִילָה כְּתִיבָא בֵּיהּ וְהַאי לָאו בַּר אֲכִילָה הוּא. אֲמַר רֵישׁ לָקִישׁ, אֲמַר קְרָא הַנֶּפֶשׁ לְרַבּוֹת אֶת הַשּׁוֹתֶה. תַּנְיָא נַמִּי גַּבֵּי חָמֵץ כִּי הַאַי גַוְונָא, הִמְחָהוּ וּגְמָעוֹ אִם חָמֵץ הוּא עָנוּשׁ כָּרֵת. וְאִם מַצָּה הוּא אֵין יוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח. בִּשְׁלָמָא אִם מַצָּה אֵין יוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּפֶסַח (דברים ט״ז:ג׳) ״לֶחֶם עֹנִי״ אָמַר רַחֲמָנָא וְהַאי לָאו לֶחֶם עֹנִי הוּא, אֶלָּא אִם חָמֵץ הוּא אַמַּאי עָנוּשׁ כָּרֵת, אֲכִילָה כְּתִיב בֵּיהּ. אֲמַר רֵישׁ לָקִישׁ, אֲמַר קְרָא ״וְהַנֶּפֶשׁ״ לְרַבּוֹת אֶת הַשּׁוֹתֶה.
וְתַנְיָא נַמִּי גַבֵּי נִבְלַת עוֹף טָהוֹר כִּי הַאי גַּוְנָא הִמְחָהוּ בָּאוּר וַאֲכָלוֹ טָמֵא, בַּחַמָּה טָהוֹר. וְהַוִינָן בָּהּ, אֲכִילָה כְּתִיב בָּהּ, אֲמַר רֵישׁ לָקִישׁ אֲמַר קְרָא ״הַנֶּפֶשׁ״ לְרַבּוֹת אֶת הַשּׁוֹתֶה, אִי הָכִי בְּחַמָה נַמִּי, בְּחַמָה אַסְרוּחֵי מַסְרֶחָה. וּצְרִיכָא, דְּאִי כַּתַב רַחֲמָנָא בְּחֵלֶב, חָמֵץ לֹא אָתְיָא מִנֵּיהּ, שֶׁכֵּן לֹא הָיְתָה לָה שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, נְבֵלָה לֹא אָתְיָא מִנֵּיהּ, שֶׁכֵּן עָנוּשׁ כָּרֵת. וְאִי כַּתַב רַחֲמָנָא בְּחָמֵץ, חֵלֶב לֹא אָתְיָא מִנֵּיהּ, שֶׁכֵּן לֹא הֻתַּר מִכְּלָלוֹ, נְבֵלָה לֹא אָתְיָא מִנֵּיהּ, שֶׁכֵּן עָנוּשׁ כָּרֵת. וְאִי כַּתַב רַחֲמָנָא בִּנְבֵלָה תַּרְוַויְהוּ לֹא אָתוּ מִנֵּיהּ, שֶׁכֵּן מִטַמְאָה, חָדָא מֵחָדָא לֹא אָתְיָא תֵּיתֵי חָדָא מִתַּרְתֵּי, מְהֵי תֵּיתֵי לֹא לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא [בִּנְבֵילָה וְתֵּיתִי מֵהַנָּךְ, מַה לְהַנָּךְ שֶׁכֵּן עָנוּשׁ כָּרֵת. לֹא לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא] בְּחָמֵץ וְתֵּיתִי מֵהַנָּךְ, מַה לְהַנָּךְ שֶׁכֵּן לֹא הָיְתָה לָהֶם שְׁעַת הַכֹּשֶׁר. לֹא לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בְּחֵלֶב וְתֵיתִי מֵהַנָּךְ, מַה לְּהַנָּךְ שֶׁכֵּן לֹא הֻתְּרוּ מִכְּלָלָן תֹּאמַר בְּחֵלֶב שֶׁהֻתַּר מִכְּלָלוֹ. חֵלֶב הֵיכָא הֻתַּר מִכְּלָלוֹ, אִילֵימָא חֵלֶב חַיָּה לְהֶדְיוֹט נְבֵלָה נַמִּי אִישְׁתְּרֵי מְלִיקַת חַטַּאת הָעוֹף לְכֹהֲנִים, כֹּהֲנִים מִשֻּׁלְחַן גָּבוֹהַּ קָא זָכוּ. וְהָא דִּתְנַן (להלן י״א:ל״א) ״הַטְּמֵאִין״ לֶאֱסֹר צִירָן וְרָטְבָּן וְקִפָה שֶׁלָּהֶן, לָמָּה לִי, לִגְמַר מֵהַנֵּי. צְרִיכָא, דְּאִי לָא כְּתַב רַחֲמָנָא בִּשְׁרָצִים הֲוָה אֲמִינָא דַּיּוֹ לַבָּא מִן הַדִּין לִהְיוֹת כַּנִּדּוֹן, מַה הָתָם עַד דְּאִיכָּא כַּזַּיִת אַף הָכָא נַמִּי עַד דְּאִיכָּא כַּזַּיִת. וְלִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בִּשְׁרָצִים וְלֵיתוּ הַנָּךְ וְלִגְמְרוּ מִנַּיְהוּ, מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמִיפְרַךְ מַה לִּשְׁרָצִים שֶׁכֵּן טֻמְאָתָן בְּמַשֶּׁהוּ. וְהָא דְּתַנְיָא הַטֶּבֶל וְהַחָדָשׁ וְהַהֶקְדֵּשׁ וְהַשְּׁבִיעִית וְהַכִּלְאַיִם, כָּל הַמַּשְׁקִין הַיּוֹצְאִין מֵהֶן כְּמוֹתָן, מְנָלַן. וְכִי תֵימָא לִיגְמְרוּ מֵהַנָּךְ, מַה לְּהַנָּךְ שֶׁכֵּן אִסוּר הַבָּא מֵאֵלָיו. הָא תֵּינַח הֵיכָא דְּאִסּוּר הַבָּא מֵאֵלָיו, (אָתְיָא) הֵיכָא דְּלֵיכָּא.
אִסּוּר הַבָּא מֵאֵלָיו מְנָלַן. גְּמַר מִבִּכּוּרִים. בִּכּוּרִים גּוּפַיְהוּ מְנָלַן. כִּדְתָנֵי רַב יוֹסֵף (דברים כ״ו:ב׳) ״פְּרִי״, פְּרִי אַתָּה מֵבִיא וְאִי אַתָּה מֵבִיא מַשְׁקֶה, הֵבִיא עֲנָבִים וּדְרָכָן מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תָּבִיא״. אִיכָּא לְמִיפְרַךְ מַה לְּבִכּוּרִים שֶׁכֵּן טְעוּנִין קְרִיאָה וְהַנָּחָה. אֶלָּא גַּמַר מִתְּרוּמָה. וּתְרוּמָה גּוּפָהּ מְנָלַן, דְּאִיתְקַשׁ לְבִכּוּרִים. דַּאֲמַר מַר (דברים י״ב:י״ז) ״וּתְרוּמַת יָדְךָ״ אֵלּוּ בִּכּוּרִים. מַה לִּתְרוּמָה שֶׁכֵּן חַיָּבִין עָלֶיהָ מִיתָה וְחֹמֶשׁ. אֶלָּא גַּמַר מִתַּרְוַיְהוּ. מַה לִּתְרוּמָה וּבִכוּרִים שֶׁכֵּן חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִיתָה וְחֹמֶשׁ. אֶלָּא אָתְיָא מִתְּרוּמָה וְחָדָא מֵהַנָּךְ, אוֹ מִבִּכּוּרִים וְחָדָא מֵהַנָּךְ.
וַכֻּלֻּ דַמֵ לַא תַּאכֻּלֻוא פִי גַמִיעִ מַסַאכִּנִכֻּם מִןַ אלטַאאִרִ וַאלּבַּהַאאִםִ
וכל דם, לא תאכלו בכל בתיכם, מן המעופפים והבהמות.
לעוף ולבהמה – פרט לדם דגים וחגבים.
בכל מושבתיכם – לפי שהיא חובת הגוף, ואינה חובת קרקע, נוהגת בכל מושבות.⁠א ובמסכת קדושין בפרק ראשון (בבלי קידושין ל״ז.) מפרש למה הוצרך לומר.
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״משבות״.
בכל מושבתיכם [YOU SHALL EAT NO BLOOD …] IN ALL YOUR HABITATIONS – Since this is a personal duty (חובת הגוף) and not a duty depending upon Israelite soil it applies wherever Israelites are settled). In Treatise Kiddushin, first chapter, (Kiddushin 37b) it is explained why it is necessary to use this term (i.e. to add בכל משבתיכם).
לעוף ולבהמה – Excluded [from this prohibition is] the blood of fish and locusts.
בכל מושבותיכם – אף על פי שוודאי הן חולין בגבולין.
בכל מושבותיכם [YOU MUST NOT CONSUME ANY BLOOD] IN ANY OF YOUR SETTLEMENTS: Even though they [the animals being eaten] outside of Jerusalem are certainly ḥullin [= non-sacrificial meat].⁠1
1. In other words, the phrase, “בכל מושבותיכם – in all your settlements” teaches us that the rules against consuming blood do not apply only to sacrificial meat. They even apply outside of Jerusalem, where no sacrifices are offered. See Rashbam’s commentary ad Ex. 12:20 (and notes 55 and 56 there) where he makes the same point concerning the phrase בכל מושבותיכם there. See also above ad 3:17 and ad 7:25 where Rashbam makes a similar point about fat and/or blood.
Rashi here also raises the question of why the phrase בכל מושבותיכם appears in our verse. His answer (from Qid. 37b) is that the phrase teaches us that the rule against consuming blood applies even when the Temple is no longer standing. Rashbam’s explanation is certainly closer to the simple meaning of the words בכל מושבותיכם.
See also Nahm.’s strident argument (in his commentary to vs. 25) that בכל מושבותיכם is incontrovertible evidence that the Torah applies these laws to meat other than that of sacrifices. He directs this against iE’s claim (in his commentary to vs. 20) that the phrase need not mean that, and that context suggests that the whole discussion here concerns sacrificial meat.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

וכל דם לא תאכלו – אזהרה שמענו עונש מניין תלמוד לומר כל נפש אשר תאכל כל דם (ויקרא ז׳:כ״ז).
בכל מושבתיכם – אף על פי שהם ודאי חולין בגבולין.⁠1
1. שאוב מרשב״ם.
וכל דם לא תאכלו, "but you must not eat any kind of blood. We have heard the warning here, now we have to search for the penalty if this law is contravened. It is found in verse 27 in this chapter: כל נפש אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההיא, "the soul of any person eating any blood will be cut off (from his people).⁠"
בכל מושבותיכם, "in all your dwellings;⁠" even though any animal outside of the Holy Land is by definition only secular.
וכל דם לא תאכלו בכל מושבותיכם לעוף ולבהמה – פרט לדם דגים וחגבים, ודם ביצים. וידוע כי דם ביצים אין איסורו אלא מדרבנן, ודוקא כשנמצא בחלמון, אבל נמצא בחלבון זורק את הדם ואוכל את השאר, זהו דעת הרב אלפס ז״ל.
אבל דעת בעלי התוספות ז״ל כי שנמצא הדם בקשר בין בקשר החלמון בין בקשר החלבון אסור. וטעם האסור מדרבנן כשנמצא הדם בחלמון שאסור לדברי הכל, היינו משום חשש מקום, שיש לחוש כי מאותו מקום שנמצא הדם משם התחילה הביצה להתרקם, ונמצא שהאוכל ביצה זו עובר משום השרץ השורץ על הארץ.
וכל דם לא תאכלו בכל מושבותיכם לעוף ולבהמה, "You shall not eat any blood in any of your settlements, be it the blood of birds or of a four-legged animal.⁠" The precise wording of the restriction makes it clear that the "blood" of fish or grasshoppers may be eaten. Similarly, blood found in eggs is not subject to a Biblical prohibition (Keritut 20). Blood found in eggs is forbidden due to a Rabbinic decree and even then only if it is found in the yellow part of the egg, the yolk. If blood is found in the albumen, the white part of the egg, one has to throw out that part of the egg but may eat the yolk. This is the opinion of Rav Alfassi (Chulin 22 and Maimonides Maachalot Assurot 3,9).
However the Tossaphists on Chulin 64 claim that when such blood is found at the junction of the yolk and the albumen it is subject to a Biblical prohibition as this is the area where the chick begins to form. The reason that all scholars agree that blood found in the yolk is prohibited is the uncertainty about whether the chick begins to develop there, in which case the blood is considered already as part of the "flesh.⁠" Seeing that the entity is not yet a bird, anyone eating of that egg would transgress the prohibition of eating שרץ השורץ על הארץ, (Leviticus 11,41-42).
וכל דם לא תאכלו בכל מושבֹתיכם לעוף ולבהמה – אין ראוי שנאמין שיהיה דם החיה מותר, כי כבר נתבאר בכללות בסדר ויקרא שכל דם הוא אסור, וכן יתבאר זה בפרשת אחרי מות. ולזאת הסיבה ציוה ה׳ יתעלה לכסות דם חיה ועוף. ולזה יתבאר שאומרו ׳ולבהמה׳ נכלל בו חיה ובהמה, כי שֵׁם ׳בהמה׳ יֵאָמֵר בכללות על החיה והבהמה; אמר: ׳זאת הבהמה אשר תאכלו... איל וצבי ויחמור׳ (דברים יד, ד-ה). וכן הענין ב׳חיה׳; אמר בפרשת ויהי ביום השמיני: ׳זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׳ (יא, ב). והנה סמכה התורה אזהרת החֵלב והדם לזכרון תורת השלמים, כי לזאת הסיבה נצטוו שלא יאכלו במדבר כי אם שלמים, כמו שזכרנו במה שקדם. וזה יתבאר עוד באופן שלם בפרשת אחרי מות.
לעוף ולבהמה פרט לדם דגים וחגבים. אבל דם חיה בכלל דם בהמה היא כדאיתא בפ׳ בהמה המקשה ויליף לה מדכתיב זאת הבהמה אשר תאכלו ומפרש בתריה איל וצבי ויחמור אבל בת״כ ובכריתו׳ פרק דם שחיטה תניא וכל דם לא תאכלו שומע אני אף דם מהלכי שתים ודם שרצים ודם בצים ודם דגים וחגבים הכל בכלל ת״ל לעוף ולבהמה מה עוף ובהמה מיוחדין שיש בהן טומאה קלה וטומאה חמורה ויש בהן התר ואיסור והן מין בשר אף כל שיש בהן טומאה קלה וחמורה ויש בהן התר ואיסור והן מין בשר אוציא דם מהלכי שתים שאין בהם טומאה קלה ודם שרצים שאין בהם טומאה חמורה ודם בצים שאינן מין בשר ודם דגים וחגבים שכולן התר פי׳ יכול יהא דם האדם שהוא מהלכי שתים ודם שרצים וכן דם בצים דהיינו ביצי עופות שרקמו והן מלאות דם בכלל האזהרה שאף על פי שדם השרצים וכן דם ביצי העוף שרקמו הוא באיסור היינו מדרבנן אבל מדאורייתא לא ת״ל לעוף ולבהמה מה עוף ובהמה מיוחדין שיש בהן טומאה קלה שהיה טומאת אוכלין וטומאה חמורה לטמא אדם לטמא בגדים שעליו ויש בהן איסור קודם שחיטה והתר לאחר שחיטה והן מין בשר אף כל כיוצא בהן לאתויי דמו של כוי שאע״פ שהוא בריה בפני עצמה ואינו לא בכלל חיה ולא בכלל בהמה אפילו הכי דמו בכלל האזהרה הוי מכיון שהוא כיוצא לבהמה ולעוף אוציא דם האדם שאין בו טומאה קלה ודם השרצים שאין בהם טומאה חמורה ודם ביצים שאינן מין בשר ודם דגים וחגבים שכולן התר שאינן טעונין שתיטה מותרים לעולם שכל אלו אינן באזהרה ואלו מדברי רש״י שאמר פרט לדם דגים וחגבים משמע אבל דם האדם ודם השרצים ודם הבצים הן באזהרה ועוד מדדברי רש״י שאמר פרט לדגים וחגבים ולא אמר מה בהמה ועוף כך אף כל כיוצא בהם משמע שהוא סובר שזה המקרא נדון בכלל ופרט וכל דם לא תאכלו כלל לעוף ולבהמה פרט הני אין אחריני לא ואם כן הוה ליה למיעוטי גם דם האדם ודם השרצים ודם הביצים מאחר שאינן בכלל לעוף ולבהמה ועוד היכי מצי לפרושי המקרא הזה בכלל ופרט והלא מדקתני בברייתא מה עוף ובהמה מיוחדין שיש בהן טומאה קלה וחמורה כו׳ אף כל כיוצא בהן ומפרש בגמרא אף כל לאתויי מאי אמר רב אדא בר אבין לאיתויי דמו של כוי שאינו בכלל לעוף ולבהמה ואפילו הכי רבייה קרא משום דהוי דומיא דעוף ובהמה משמע דהאי קרא לאו בכלל ופרט דיינינה ליה שאלו היו דנין אותו בכלל ופרט לא היו אומרים מה בהמה ועוף מיוחדין שיש בהן כך אף כל כיוצא בהן משום דהיכא דאיכא כלל ופרט אין לרבות עוד חוץ ממה שכתוב בפרט אע״ג דאיכא אחריני דדמו לפרט ובגמרא הקשו אימא כל דם כלל לעוף ולבהמה פרט כלל ופרט אין בכלל אלא מה שבפרט עוף ובהמה אין מידי אחרינא לא ותרצו אשר תאכל כל דם חזר וכלל כלל ופרט וכלל אי אתה דן אלא כעין הפרט אלמא בכלל ופרט וכלל הוא דדיינינן ליה ולא בכלל ופרט כדמשמע מדברי רש״י ז״ל.
ושמא יש לומר דמכיון דאין שום נפקותא אם נדין המקרא הזה בכלל ופרט או בכלל ופרט וכלל אלא לאיתויי דמו של כוי בלבד שהוא דבר שאינו נמצא אלא במדברות ואין אנו צריכים לדעת דין דמו אחר שאינו נמצא בינינו כלל לא חשש בזה ודן אותו בדין כלל ופרט וזה שאמר פרט לדם דגים וחגבים לאו דוקא דהה״נ פרט לדם האדם ושרצים והבצים אלא שמכיון שדן המקרא בכלל ופרט כמו שנראה מדבריו שמעינן מיניה דעוף ובהמה אין מידי אחרינא לא אבל ליכא למימר שרש״י ז״ל שדן אותו בכלל ופרט ולא בכלל ופרט וכלל הוא משום דלא דמי כללא קמא לכללא בתרא דכללא קמא לאו וכללא בתרא כרת שכבר הקשו זה בגמרא ותרצו הא תנא דבי רבי ישמעאל ברבויי ומעוטי ובכללי ופרטי אשכחן דדרש כי האי גוונא אע״ג דלא דמי כללא בתרא לכללא קמא:
ובמסכת קדושין בפרק ראשון מפרש למה הוצרך לומר ששם אמרו והשתא דאמרת חובת הגוף נוהגת בין בארץ בין בחוצה לארץ מושבת דכתב רחמנא גבי חלב ודם למה לי אצטריך סד״א הואיל ובענינא דקרבנות כתיבי בזמן דאיכא קרבן נחסר חלב ודם בזמן דליכא קרבן לא קמ״ל:
ואמרו וכל דם לא תאכלו בכל מושבותיכם אין מאמר בכל מושבותיכם מוסב בלבד לאיסור אכילת הדם אבל אחרי שהזהיר על החלב והזהיר על הדם אמר על שניהם יחד בכל מושבותיכם רוצה לומר בין שתהיו בארץ או חוצה לארץ תמיד כל חלב וכל דם לא תאכלו. לפי שזה חובת הגוף ואינה חובת קרקע ולכן נוהגת בכל מושבותיכם.
ואמר לעוף ולבהמה להגיד שהדם האסור באכילה הוא מן העוף ומן הבהמה אבל דם דגים וחגבים הוא מותר.
[א] וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם
[1] כריתות פרק ראשון דף ד ע״ב (כריתות ד:), ופרק רביעי דף כא ע״א, ודף כב ע״א
[ב] ולבהמה
[1] כריתות פרק רביעי דף כא ע״ב (כריתות כא:)
ובמסכת קידושין מפרש כו׳. דשם (קידושין לז ע״ב) אמר דבעינן ״מושבותיכם״, כיון דבענין קדשים כתיב, הווה אמינא דאינו נוהג רק בזמן דאיכא קרבן, ובזמן דליכא קרבן אינו נוהג, קא משמע לן ״בכל מושבותיכם״:
פרט לדם דגים וחגבים. פירוש, אף על גב דחגב מין עוף, וכן דגים דומיא לעוף, שהרי עופות גם כן מן הרקק נבראים (רש״י בראשית ב, יט), אפילו הכי ממעטינן מן ״לעוף ולבהמה״ דווקא, אבל לא חגבים ודגים. ולכך לא כתב רש״י ׳פרט לדם אדם ודם שרצים׳, אף על גב דגם כן מכאן ממעטינן, נקט רש״י דאפילו אלו דדומיא לעוף – ממעטינן, כל שכן דיש למעט אדם, דלא דמי כלל לעוף ולבהמה. אבל חיה לא ממעטינן, מפני דהיא בכלל בהמה. ומה שפירש רש״י ׳פרט לדם דגים וחגבים׳, אינו רוצה לומר שהכתוב בא למעוטי דגים וחגבים, דזה אינו, דבפרק דם שחיטה בכריתות (כ ע״ב) דריש לה בכלל ופרט וכלל – ״וכל דם לא תאכלו״ כלל, ״לעוף ולבהמה״ פרט, ״אשר תאכל כל דם״ (פסוק כז) חזר וכלל, כלל ופרט וכלל אי אתה דן אלא כעין הפרט, מה הפרט מפורש וכו׳, ומרבה שם דם כוי אף על גב שאינו בהמה ואינו עוף, אם כן לא אתיא ״לעוף ולבהמה״ למעוטי דם דגים ודם חגבים, אלא רש״י רוצה לומר כי בלשון ״עוף ובהמה״ פרט הכתוב דם דגים וחגבים, שאין הדגים בכלל עוף אף על גב שנבראו מן הרקק, ואין החגבים בכלל עוף אף על גב שהוא דומה לעוף, לא נקרא סתם ״עוף״, ומכיון דאינו בכלל ״עוף״ אין לרבות דגים וחגבים, דהא ״לעוף ולבהמה״ לא משמע דגים וחגבים. ומכלל ופרט וכלל לא אתא, דלא אתא מכלל ופרט [וכלל] אלא דבר שהוא דומה במה אל הפרט, דהיינו כוי הוא צריך שחיטה (כריתות כא.) כמו הפרט, ולא דגים וחגבים, שזה אין שייך לו כלל. והשתא דברי רש״י אינם יוצאים מדברי הגמרא כלל מה שאמר ׳פרט לדם דגים וחגבים׳, שלא בא לומר דקרא להכי הוא דאתא, אלא רוצה לומר שלשון ״לעוף ולבהמה״ הוא פרט לדגים וחגבים, שאינם בכלל עוף ובהמה. ולא הוצרך לומר שאין בכלל הזה דם אדם ודם שרצים, דזה פשיטא, דלא הוי דומה לגמרי לעוף ולבהמה:
פרט לדם דגים וחגבים. דאל״כ לעוף ולבהמה ל״ל, אבל אין לומר דממעט דם חיה, זה אינו, דחיה בכלל בהמה, ולאו דוקא דגים וחגבים, ה״ה דם אדם, משום דהוי כלל ופרט ואין בכלל אלא מה שבפרט עוף ובהמה, אבל שאר דם שאינו דם עוף ובהמה לא:
נוהגת בכל מושבות. וא״ת למה מהפך רש״י ולא מפרש על סדר הקרא. וי״ל, בלא זאת ה״א דכל מושבותיכם בא לרבות כל מה שבמושבותיכם יהא אסור אפילו דגים וחגבים, אבל השתא דכתיב לעוף ולבהמה דממעט דגים וחגבים אם כן קשה למה לי בכל מושבותיכם, אלא בא ללמדנו שאף בחוץ לארץ יהא נוהג לפי שהוא חובת הגוף: וא״ת פשיטא דחובת הגוף הוא נוהג בין בארץ וכו׳. ל״פ רש״י ובמסכת קידושין וכו׳ והתם מפורש הכי, אי לא כתיב בכל מושבותיכם סד״א הואיל ובענין דקרבנות כתיבי בזמן דאיכא קרבן נאסר חלב ודם, בזמן דליכא קרבן לא קמ״ל: [דברי דוד] מתרץ מה שמהפך רש״י לפרש לעוף ולבהמה ואח״כ בכל מושבותיכם בפסוק מוקדם, שהכתוב הוא אומר כל אוכל חלב אשר יקריב ממנה אשה לה׳ וגו׳, רצה לומר דוקא מבהמה שראויה להקרבה יש איסור חלב ודם, אבל ממה שאינו ראוי להקרבה אין איסור, ומה שנאמר לעוף ולבהמה היינו עוף תורים ובני יונה, ובהמה היינו טהורה דוקא, ע״ז הייתי מפרש דלהכי אתא בכל מושבותיכם לאסור בכל המינים של דם אפילו אינו ראוי לקרבן, אבל השתא דהך לעוף ולבהמה ממעט דגים וחגבים מכח כלל ופרט וכלל שזכרו, א״כ אין איסור דם בכל המינים, ואם כן קשה ל״ל בכל מושבותיכם, הא בלאו הכי ידענו שאין הדבר תלוי בראוי לקרבן, אלא כל עוף ובהמה אסור בהם, וע״כ מביא רש״י דבמסכת קדושין מתרץ זה:
Excluding the blood of fish and grasshoppers. Otherwise, why does it say, "be it of fowl or beast"? However, we should not say it excludes the blood of wild beasts (חיה). This cannot be, because חיה is included in the word בהמה. It not only excludes [the blood of] fish and grasshoppers, but also human blood. This is because this verse follows the rule [of Torah interpretation handed down at Sinai] of a general rule that is followed by a specific rule (כלל ופרט) — that the general rule includes only what is specified in the specific detail — fowl or בהמה. Other blood, however, that is not the blood of fowl or בהמה, is not included.
It applies in all habitations. You might ask: Why does Rashi reverse the order and not explain according to the order of the verse? The answer is: Without this [that Rashi first explains "be it of fowl or beast"], I might say that "in all your dwelling places" comes to include that everything in your dwelling places would be prohibited, even [the blood of] fish and grasshoppers. Now, however, that it is written, "be it of fowl or beast,⁠" which excludes [the blood of] fish and grasshoppers, if so, it raises a difficulty: Why do I need, "in all your dwelling places"? Rather, it must be coming to teach us that it applies even outside of Eretz Yisroel since it is an obligation of the individual. You might ask: It is obvious that since it is an obligation of the individual that it applies whether in Eretz Yisroel, etc. [so why do we need the inclusionary phrase?] Therefore, Rashi explains: And in Maseches Kiddushin [it is explained why it was necessary to state this]. It is explained there: If Scripture did not write, "in all your dwelling places,⁠" I might assume that since it is included within the general discussion of sacrifices, when the sacrifices are extant [i.e., when the Beis HaMikdash is standing] the fat and blood are prohibited, but when there are no sacrifices, they are not prohibited. Therefore, it teaches us [that these prohibitions apply to all times]. Divrei Dovid answers why Rashi reverses the order and first explains "be it fowl or beast" and then "in all your dwelling places,⁠" which appears earlier in the verse. This is because Scripture says (v. 25): "Anyone who eats fat [of an animal from] which is offered a fire-offering to Hashem...⁠" Meaning: There is a prohibition of fat and blood specifically from an animal that is fit for sacrifices, however, there is no prohibition from what is not fit for sacrifices. Accordingly, the verse, "be it fowl or beast,⁠" refers to "fowl" such as turtledoves and young pigeons; and "beast" refers to the type that is pure [for sacrifices], in particular. According to this, I would explain that when the verse says, "in all your dwelling places,⁠" it comes to prohibit all types of blood, even [from animals] not fit for sacrifices. But now that the verse, "be it fowl or beast" excludes the blood of fish and grasshoppers, by the strength of a כלל ופרט (that the general rule includes only what is specified in the specific detail), and [thus] the general rule that is mentioned does not prohibit all the types, if so, there is a difficulty: Why do I need "in all your dwelling places"? Even without it, we know that it does not depend on whether or not it is fit for a sacrifice. Rather, the blood of every fowl and beast is prohibited. Therefore, Rashi cites the Gemara in Maseches Kiddushin which answers this.
וכל דם – יכול אף דם מהלכי שתים ודם שרצים דגים וחגבים ודם בצים ת״ל לעוף ולבהמ׳ מה אלו שיש בהן טומאה קלה וחמורה ומין בשר ויש בו אסור אף כו׳ לעוף. יכול מה עוף שאין בו כלאים אף בהמה ת״ל ולבהמה. יכול מה בהמה שאינה באם על בנים אף עוף כו׳ ת״ל לעוף.
וכל דם לא תאכלו – לפי שבפרשת ויקרא סָתַם ואמר ״כל חלב וכל דם לא תאכלו״, וחזר ופירש כאן שאין איסור חלב נוהג רק בבהמה אשר יקריבו ממנה קרבן לה׳, הייתי אומר שכן הדין בדם, שאינו אסור רק שור כשב ועז, ומותר בחיה ובעוף, ושדם בהמה טמאה, אין בו רק משום טומאה לא איסור דם; על כן פירש ״וכל דם לא תאכלו״ יהיה מאיזו מין שיהיה, בין טהורה בין טמאה, בין בהמה בין חיה ועוף, בכולן יש כרת לאוכליו, לא שור כשב ועז לבד, אלא לעוף ולבהמה. כי בכלל בהמה גם החיה הנאכלת ושלא תאכל, בין טהור בין טמא, וגם דם עוף בין ממין הקרב תורים ובני יונה, ובין שאר המינים כשרים או טמאים. וגם זה ראיה שהכתוב אוסר גם חלב חולין, שאם תאמר בקדשים מדבר, ישוב גם המקרא הזה על הענין האמור למעלה לאסור [רק] דם בהמת קדשים ועוף הקרב תורים ובני יונה, וזה שקר כי במשנה תורה פירש איסור דם בבשר תאוה.
לעוף ולבהמה – פרט לדם דגים וחגבים טהורים שמותר באכילה, ופרט לדם שקצים ורמשים שאין בהן משום איסור דם.
וכל דם לא תאכלו – לפי שבפרשת ויקרא סתם ואמר כל חלב וכל דם לא תאכלו, וחזר ופירש כאן שאין אסור חלב נוהג רק בבהמה אשר יקריבו ממנה קרבן לה׳, הייתי אומר שכן הדין בדם, שלא יהיה אסור רק שור כשב ועז, ומותר בחיה ובעוף, על כן פירש וכל דם לא תאכלו יהיה מאיזה מין שיהיה, בין טהורה בין טמאה, בין חיה ועוף, בכולן יש כרת לאוכליו:
לעוף ולבהמה – פרט לדם דגים וחגבים טהורים שמותר באכילה, ופרט לדם שקצים ורמשים שאין בהם משום אסור דם, ולמ״ד של לעוף ולבהמה כמו לכל כליו תעשה נחושת (שמות כ״ז ג׳), והוא לכלל שאחרי הפרט או לפרט שאחרי הכלל:
וכל דם וכו׳ לעוף ולבהמה – שלא נחשוב שאין איסור הדם אלא כאיסור החלב, שהוא במינים הקרבים על המזבח, לכך הוסיף לעוף ולבהמה, וחיה בכלל בהמה (רנ״ה וייזל).
{ואמר בכל מושבותיכם – כלומר גם מן החולין שלא יובאו למשכן ה׳ (אח״מ).}א
א. ההוספה היא מכ״י לוצקי 672.
(כו-כז) וכל דם לא תאכלו וגו׳ – על אף שאיסור דם – כמו איסור חלב – קשור (לעיל ג, יז) לדיני הקרבנות, אף על פי כן מרובה איסור דם על איסור חלב לעניין מיני הבהמות שהאיסור נוהג בהם. לשון ״בכל מושבתיכם״ מבהירה שאיסור דם – כמו איסור חלב – אינו מוגבל לקודשים בלבד. יתירה מכך, תיבות ״לעוף ולבהמה״ מרבות, שאיסור דם כולל כל בהמה וחיה וכל העוף. אולם דם היצורים הנחותים נחשב כבשרם. לפיכך מותר לאכול דם דגים וחגבים כשרים. אך האוכל דם כזה כשהוא מכונס (כגון בכלי), חייב משום מראית עין לציין את מקורו, כגון להשאיר קשקשי דגים לצד דם הדגים. איסור דם נזכר שוב בכל פרטיו, להלן (יז, י והלאה) ובספר דברים (יב, כג והלאה).
חיוב כרת נוהג רק בדם הנפש – הווי אומר, ״דם שהנשמה יוצאת בה״ (כריתות כ:, עיין תוספות שם ד״ה דם הקזה, ולחם משנה הלכות מאכלות אסורות ו, ג). שאר הדם בבהמה אסור בלאו.
בנוגע לטומאת נבילה, דין הדם כדין החלב – הווי אומר שדם נבילה אינו טמא (עיין עדויות ח, א). כן הוא לרמב״ם ולראב״ד, ויש שיטה אחרת עיין תוספות יום טוב שם.
קודם לכן (לעיל ג, יז) ניסינו לבאר את הטעם לאיסור אכילת חלב ודם. היה נראה לנו שדם וחלב מסמלים את מהותו ותכליתו של הגוף החי. ניתן לומר כך: בגוף החי, הדם הוא הנפש; והנפש שולטת בכל שאר האיברים והחומרים, לצורך ייצור החלב. והנה, כל שאר האיברים והחומרים של הבהמה יכולים להתקבל ולהיקלט על ידי האדם; ובגוף האדם מושלת בהם נפש האדם ומשעבדת אותם למטרות אלוקיות. גם דם הבהמה יכול לשמש בקרבן בהמה לייצג באופן סמלי את נפש האדם; וחלב בהמה, שהוא ״אשה לה׳⁠ ⁠⁠״, יכול לסמל את מסירת כל הישגי האדם לאש דת. אך לאמיתו של דבר, נפש הבהמה המיוצגת בדם לא תוכל לעולם להיות לנפש האדם; והמטרות הבהמיות – המיוצגות על ידי חלב הבהמה – לא תוכלנה לעולם להיקלט באדם. אלא ״כל חלב לה׳⁠ ⁠⁠״ (לעיל ג, טז). כל מטרותיו של האדם, קדושות הן לה׳; אדם חייב להקדיש את עצמו אך ורק לעבודת ה׳, ללא כל פניות אנוכיות.
נראה שהטעם לאיסור אכילת חלב ודם הוא גם הטעם לכך שהם טהורים מטומאת נבילה. ונבאר את דברינו:
ברור שהדוגמא הראשונה במעלה לכל טומאה היא נבלת האדם, המייצגת את כניעת האדם לכוחות הכפייה הגופניים של הטבע. נבלת הבהמה, לעומת זאת, טמאה רק אם היא דומה לנבלת האדם. לפיכך נוהגת טומאת נבילה רק בבהמה וחיה, אשר גופם דומה לגוף אדם. ובבעלי החיים הנחותים, טמאים רק שמונה שרצים: ״החולד והעכבר״ וגו׳ (להלן יא, כט–ל). אך אין טומאה נוהגת בכל שאר היצורים – כגון דגים, דו-חיים [החיים הן במים והן ביבשה], חרקים ותולעים. אין גם טומאה בעופות, מלבד נבלת עוף טהור בבית הבליעה.
בנוגע לאיברים ולחומרים של בהמה וחיה, התורה מכירה בדמיונם לאיברי וחומרי גוף האדם, ולכן קובעת להם טומאה מעין זו שנקבעה לנבלת האדם. אך לגבי דם בהמה וחיה, דוחה התורה כל השוואה כזו.
דם אדם לא יכול להיות מיוצג בדם בעלי חיים הנמוך ממנו בדרגתו. ואכן, אילו נקבעה טומאה לדם נבילה, הייתה בזה סייעתא לאותו רעיון מוטעה שכל דיני טומאה וטהרה נועדו להפריכו. ובאשר לחֵלב, החֵלב הוא שכבה של שומן האגור בגוף כדי להשתמש בו לעת צורך; הוא מייצג את המטרות של בעל החיים. בתור שכזה, איסור החלב מוזכר רק בשור, בכבש ובעז, אשר ניתן להביאם כקרבנות. והנה, מה שנכון בכל השוואה בין דם בהמה לדם אדם, נכון גם בחלב: אין להעלות על הדעת אפילו לרגע קט, שיש דמיון בין החלב הזה לבין טבע האדם. לפיכך התורה אומרת לנו לנהוג בחלב ובדם, כבחמרים השונים בטבעם מן האדם ואינם מתאימים אליו כלל וכלל. דברים אלו מבארים לנו את פסוק כה, הנותן את הטעם לנאמר בפסוק כד. תיבות ״כי כל אכל חלב״ נותנות את הטעם לשתי ההלכות הקודמות: ״יעשה לכל מלאכה״ ו״ואכל לא תאכלהו״; שכן הטעם המונח ביסוד איסור אכילת חלב, הוא גם הטעם לטהרתו מטומאה.
איסור אכילת חלב תלוי אך ורק במשמעותו הסמלית של החלב בקרבנות. אולם לא כן הדבר באיסור אכילת דם. הוא אינו נובע רק מיחס הדם לקרבנות, אלא תלוי גם בתכונתו הפיזית הממשית של הדם. משום כך הוא נוהג בכל מיני הבהמות והחיות, אף באותם שאינם כשרים לקרבנות. מאוחר יותר (להלן יז, י; דברים יב, כג) יהיה עלינו לעיין בבחינה זו של איסור דם.
ומאחר שאיסור אכילת חלב הוא סמלי בלבד, הרי שהוא חל רק בגמר היווצרותה העצמאית של הבהמה; שכן רק אז הגיעו כל חומריה ואיבריה למשמעותם הייחודית כחלק מהיצור החי. לפיכך חלב שליל (עוּבר) מותר. אולם בחינתו הפיזית של איסור אכילת דם גורמת שאיסור זה יהיה נוהג גם בשלבים המוקדמים ביותר של היווצרות הבהמה.
[קמג]
וכל דם לא תאכלו לעוף ולבהמה – הגם שלא אסר בחלב רק שור וכשב לבד, לא חלב חיה ועוף, בדם כלל ואמר ״כל דם לא תאכלו״ שכולל כולם. אמנם מה שכתב ״לעוף ולבהמה״ היא פרט שאחרי הכלל ושוב אמר כלל אחר ״אשר תאכל כל דם״. מבואר שמה שכתב ״לעוף ולבהמה״ בא לומר דוקא דם הדומה כעין הפרט - עוף ובהמה. ופירשוהו חז״ל שבא להוציא דם מהלכי שתים ודם שרצים. שדם אדם אין בו טומאה קלה לטמא טומאת אוכלים בכביצה. ובדם שרצים אין בו טומאה חמורה לטמא אדם לטמא בגדים; ששרץ אינו מטמא במשא ואינו מטמא בגדים. ומוציא דם בצים שאינם מין בשר. ודם דגים וחגבים שאינו דומה לעוף ובהמה; שיש בו איסור קודם שחיטה והיתר לאחר שחיטה, ודגים וחגבים מותרים בלא שחיטה. והוצרך לומר שני פרטים – עוף ובהמה. דאם יאמר ׳עוף׳ נאמר דדם של צאן מותר מפני שיש בהם איסור כלאים בצמרו עם פשתים ואינו דומיא דעוף. ואם יאמר ׳בהמה׳ נאמר דרק עוף טמא דמו אסור שאינו באם על הבנים – לא דם עוף טהור שהוא באם על הבנים ואינו דומיא דבהמה. וברייתא זו מובא בכריתות (דף כא.) ובגמרא פלפלו בה באורך. עיי״ש.
וכל דם וגו׳ – וכבר כתיב לעיל ג׳ י״ז. והוסיף כאן אפילו לעוף ולחיה שהוא בכלל בהמה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

לעוף ולבהמה – ת״ר, וכל דם לא תאכלו, שומע אני אף דם מהלכי שתים1 דם ביצים, דם חגבים, דם דגים הכל בכלל, ת״ל לעוף ולבהמה, מה עוף ובהמה מיוחדים שיש בהם טומאה קלה וטומאה חמורה2 ויש בהן איסור והיתר3 והן מין בשר, אף כל שיש בהם טומאה קלה, אוציא דם מהלכי שתים שאין בהם טומאה קלה4 ואוציא דם שרצים שאין בהם טומאה חמורה5 ואוציא דם ביצים שאין מין בשר6 ואוציא דם דגים דם חגבים שכולו היתר.⁠7 (כריתות כ׳:)
לעוף ולבהמה – יכול מה עוף שאין בו כלאים אף בהמה שאין בה כלאים ת״ל ולבהמה, אי מה בהמה שאינה באם על הבנים אף עוף שאינו באם על הבנים ת״ל לעוף.⁠8 (שם כ״א.)
1. ר״ל דם אדם, והא דלא אמר מפורש דם אדם אולי בא בזה לרמז גם על דם אלה הפראים עובדי אלילים [בימים הקדמונים] שנתמעטו משם אדם, ועל בשרם הוא אומר (יחזקאל כ״ג) אשר בשר חמורים בשרם, וע׳ ברכות כ״ה ב׳.
2. טומאה קלה היא טומאת אוכלין ששיעורה כביצה, וטומאה חמורה היא טומאת נבילה שמטמאה במשא, ושיעורה בכזית.
3. איסור קודם שחיטה והיתר לאחר שחיטה.
4. שלעולם מטמאין במשא, וכפי שיתבאר לפנינו בפ׳ שמיני בפסוק וזה לכם הטמא.
5. דשרץ אינו מטמא במשא כפי שיתבאר אי״ה לפנינו בפ׳ שמיני.
6. נראה פשוט דאיירי בביצת נקבה, יען דביצת זכר היא מין בשר, ואמנם לדינא גם דם ביצת זכר נפקא מכלל כרת, משום דעכ״פ הוי כשאר דם אברים שאינו בכרת כמבואר לפנינו בפ׳ ויקרא ס״פ ג׳.
7. וקיי״ל לדינא שאם כנס דם דגים לכלי אסור לאכלו משום גזירה דהרואה יאמר שדם בהמה הוא, אם לא שיש בו סימן שהוא דם דגים כגון שיש בו קשקשים.
8. ר״ל הוצרך הכתוב לומר לעוף ולבהמה כדי שלא ניליף מחלב דאסור רק חלב שור וכבש ועז ולא של עוף וחיה כמבואר לעיל בפ׳ כ״ג, אבל דם אסור אפילו של עוף וחיה, והוצרך לומר שניהם, עוף ובהמה, משום דמעוף לחוד הו״א דדם צאן אין חייבין עליו שאינו דומיא דעוף שאין בנוצתן איסור כלאים משא״כ בצמר צאן ששייך בו איסור כלאים עם פשתן, ומבהמה לבד הו״א דדם עופות טהורין אין חייבין עליו שאינו דומיא דבהמה שלא שייך בה מצות לקיחת האם על הבנים ויעו״ש בגמ׳.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ירשב״םאבן עזראחזקוניר׳ בחיירלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(כז) כׇּל⁠־נֶ֖פֶשׁ אֲשֶׁר⁠־תֹּאכַ֣ל כׇּל⁠־דָּ֑ם וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.⁠"
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזראאברבנאלר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשרד״צ הופמןעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כו]

[קפב] 1אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההיא מעמיה. אמר רבא שלש כריתות האמורות בדם (תרין באחרי מות וחד בצו את אהרן) למאי, אחת לדם חולין ואחת לדם קדשים ואחת לדם התמצית. הניחא לר׳ יהודה, דתניא דם התמצית באזהרה, ר׳ יהודה אומר בכרת, אלא לרבנן למאי אתא, ואפילו לר׳ יהודה כרת נפקא ליה מן כל דם, דתניא ר׳ יהודה אומר דם, מה ת״ל כל דם (באחרי מות איש איש מבית ישראל ומן הגר הגר בתוכם אשר יאכל כל דם ונתתי פני וגו׳ (ויקרא י״ז:י׳)) אין לי אלא דם קדשים שהנפש יוצא בו [שהוא מכפר] דם חולין ודם התמצית מנין ת״ל כל דם, אלא אימא אחד לדם חולין ואחד לדם קדשים ואחד לדם כסוי. (כריתות ד:)
[קפג] 2כל נפש אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההיא מעמיה. אזהרה שמענו, עונש מנין, ת״ל כל נפש אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההיא מעמיה, ועמה שלום. וכבר נאמר בפרשת ויקרא (ויקרא ג׳:י״ז) חוקת עולם לדורותיכם כל חלב וכל דם לא תאכלו, ומה אם חלב ודם שהנפש קצה בהם הזהיר הקב״ה עליהם כל כך, גזל ועריות שהנפש מחמדתן ומתאוה להם על אחת כמה וכמה, וכן הוא אומר (דברים י״ב:כ״ג) רק חזק לבלתי אכול הדם וכו׳, ואומר (דברים י״ב:כ״ה) לא תאכלנו למען ייטב לך. ואם מתן שכרן של אלו כך, מתן שכר של שאר המצות על אחת כמה וכמה. הוא שאמר דוד (תהלים ל״א:כ׳) מה רב טובך אשר צפנת ליראיך, וישעיה אמר (ישעיהו ס״ד:ג׳) עין לא ראתה אלקים זולתך יעשה למחכה לו. (לקח טוב)
1. ילקו״ש כאן, תו״כ פרשת אחרי מות פ״ח, ועי׳ כריתות פ״ה מ״א, תוספתא שם פ״ב הי״ח, ירושלמי פסחים פ״ה ה״ח. וברש״י כריתות כב. כתב דמקרא שלפנינו ילפינן כרת בדם התמצית וכאן מבאר שנלמד מדכתיב כל דם (לקמן יז, י.) ובש״מ אות לח כתב דאעפ״י ששלש כריתות נאמרו בדם, מ״מ לענין שגגות אי אכל כל השלשה דמים בהעלם אחד אינו חייב אלא חטאת אחת משום דשם אחד הוא.
– ראה ברש״י דדם כסוי הו״א דנתבטל אגב ארעא ואי אכלו אחר שנתגלה פטור. ובתוס׳: אצטריך קרא דלא נימא לא תאכלנו על הארץ תשפכנו כמים דמשמע הא אין נשפך כמים אין חייבין עליו, קמ״ל. וביראים סי׳ מח מבאר דס״ד דדם חולין ודם כסוי שאינו מכפר אין חייבים עליו, דאין ללמוד דם חיה מדם בהמת חולין משום שהיא ראויה להקרבה. ובשם חדש על היראים דמשמע מדבריו שדוקא קודם שכסהו חייב כרת, אבל לאחר שכסהו ונתגלה פטור דנתבטל אגב קרקע, ועי׳ ערל״נ ולעיל אות קעה. ובלקוטי הלכות מעיר שברמב״ם לא נזכר שיש בדם חולין קדשים וכסוי חיוב כרת. וכתב דאולי נתכוון לכך בהל׳ שגגות פ״א ה״ד האוכל דם חייב כרת, דנכלל בזה כל סוגי הדם. וע׳ תו״ש ויקרא פ״ג אות נז וצרף לכאן.
2. ראה רש״י כריתות ב. כרת בדם כי נפש כל בשר דמו בנפשו הוא כל אוכליו יכרת (לקמן יז, יד.) וכ״ה בסהמ״צ להרמב״ם ל״ת קפ״ד ובחינוך מצוה קמח. וברמב״ם מאכ״א פ״ו ה״ד: ובחיוב כרת הוא אומר כי נפש הבשר בדם הוא אינו חייב כרת אלא על הדם שהנפש יוצאת בו.
כָּל אֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל כָּל דַּם וְיִשְׁתֵּיצֵי אֲנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ.
every man who eats any kind of blood, that man shall be destroyeda from his people.
a. Or, "shall cease from.⁠" Samaritan Version, "shall be rooted out.⁠" Hebrew text, "be cut off from,⁠" "be excommunicated.⁠"
כָּל נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל כָּל דָּם וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ
כָּל אֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל כָּל דַּם וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא מֵעַמֵּיהּ
תֹּאכַל כָּל דָּם – אונקלוס ויונתן
אונקלוס תרגם ״כָּל נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל כָּל דָּם״ בתרגום מילולי: ״כָּל אֱנָשׁ דְּיֵיכוֹל כָּל דַּם״. אבל המיוחס ליונתן הוסיף ״כָּל בַּר נַשׁ דְיֵיכוֹל כָּל אֲדָם מִן דְכָל חַי״ (כל איש שיאכל כל דם מן כל חי). לדעת המפרש ליונתן בתוספת ״דם מן כל חי״ נרמז שדם דגים הכנוס במקום אחד אסור מפני מראית העין, כמפורש בתלמוד.⁠1 ואולם ב״חליפות שמלות״ דחה: לא מסתבר שהמיוחס ליונתן ירמוז לכך בפסוק המזכיר עונש כרת. לכן פירש ״דם מן כל חי״ – דם הנפש, ותיבת ״נפש״ נמשכת גם להמשך וכאילו כתוב ״כָּל נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל כָּל דָּם נֶפֶשׁ״.
והטעם שתרגמו ״אֲשֶׁר תֹּאכַל כָּל דָּם״ – ״דְּיֵיכוֹל כָּל דַּם״, אף על פי שדם הוא משקה ואינו אוכל, יתבאר להלן ״כָּל נֶפֶשׁ מִכֶּם לֹא תֹאכַל דָּם״ (ויקרא יז יב).
1. כריתות כא ע״ב: ״אמר רב: דם דגים שכינסו – אסור״. שו״ע יו״ד סו, ט: ״דם דגים, אף על פי שהוא מותר, אם קבצו בכלי אסור משום מראית עין״.
כל נפש די תאכלא כל אדםב ותשתיצאג נפשה ההיא מן גו עמיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די תאכל״) גם נוסח חילופי: ״דיתיכול״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדם״) גם נוסח חילופי: ״דם״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ותשתיצא״) גם נוסח חילופי: ״וישתצי״.
כל בר נש דייכול כל אדם מן כל דחי וישתיצי בר נשא ההוא מעמיה.
Every man who eateth the blood of any living thing, that man shall be cut off from his people.
כל בן אדם שיאכל כל דם מכל חי ונכרת בן אדם ההוא מעמו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כו]

אִי אִנסַאןֵ אַכַּלַ שַׁיְאַ מִןַ אלדַּם יַנקַטִעֻ דַ׳לִךַּ אַלּאִנסַאןֻ מִן בַּיְןִ קַוְמִהִ
איזה אדם, אכל קצת מן הדם, יקטע אותו האדם מבין עמו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כג]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 23]

ולפי שבסדר ויקרא כשהזהיר על אכילת הדם לא פירש שם ענשו הוצרך לפרשו כאן באמרו כל נפש אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההיא מעמיה. הרי שהחלב והדם שניהם אסורים באכילה בכל מושבותיכם ושניהם בכרת.
כל דם – מן הבהמה והעוף, כי אינו חייב כרת על דם אברים.
ונכרתה – כאן פירש העונש ולפי שהכתב בענין הקרבנות, יש להבין שאינו חייב כרת אלא על דם היוצא בשעת שחיטה דם שהנפש יוצאת בו, וזהו כקבלת רבותינו1 ז״ל, ולהלן שנכתב אצל בשר ולא נכתב בו כרת, הוא דם האברים שבלאו.
1. רמב״ם, הל׳ מאכלות אסורות, ו, ג.
כל דם – מן הבהמה והעוף, כי אינו חייב כרת על דם אברים:
ונכרתה – ולהלן שנכתב אצל בשר ולא נכתב בו כרת, הוא דם האברים שבלאו:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כב]

מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזראאברבנאלר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשרד״צ הופמןהכל
 
(כח) אב וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖הי״י֖ אֶל⁠־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Hashem spoke to Moses, saying,
א. ‹פפ› =ל,ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו. בספרי אשכנז וספרד יש רווח של פרשה פתוחה כאן, אך לא בספרי תימן; וראו בהערה לעיל בפסוק כ״ב.
ב. אין פרשה בספרי תימן.
מוני המצוותספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתשיעורי ספורנורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
(כח-כט) [דִּבּוּרָא דְצַו פָּרָשָׁה יא]
[א]
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִין, אֵין הַגּוֹיִם מְנִיפִין.
וְכִי אֵיזוֹ מִדָּה מְרֻבָּה, מִדַּת תְּנוּפָה אוֹ מִדַּת סְמִיכָה?
מְרֻבָּה מִדַּת סְמִיכָה מִמִּדַּת תְּנוּפָה, שֶׁהַסְּמִיכָה נוֹהֶגֶת בְּכָל הַחוֹבְרִין, וְאֵין הַתְּנוּפָה נוֹהֶגֶת בְּכָל הַחוֹבְרִין.
אִם מֵעַטְתִּים מִסְּמִיכָה מְרֻבָּה, לֹא אֲמַעֲטֵם מִתְּנוּפָה מְעוּטָה?
אַתָּה אוֹמֵר כֵּיצַד זֶה נִתְרַבַּת סְמִיכָה וְנִתְמַעֲטַת תְּנוּפָה, אוֹ כֵיצַד זֶה נִתְרַבַּת תְּנוּפָה וְנִתְמַעֲטַת סְמִיכָה?
שֶׁהַתְּנוּפָה נוֹהֶגֶת בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים, וּבְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ רוּחַ חַיִּים, וְהַסְּמִיכָה אֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בְדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים.
אִם מֵעַטְתִּים מִסְּמִיכָה מְעוּטָה, אֲמַעֲטֵם מִתְּנוּפָה מְרֻבָּה!
הָא לְפִי שֶׁיֵּשׁ בִּסְמִיכָה מַה שֶּׁאֵין בַּתְּנוּפָה, וּבִתְנוּפָה מַה שֶּׁאֵין בַּסְּמִיכָה, צָרַךְ לוֹמַר ״בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִין, אֵין הַגּוֹיִם מְנִיפִין.
[ב]
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִים, וְאֵין בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל מְנִיפוֹת.
אָמַר רַבִּי יוֹסֵה: אִם מָצִינוּ שֶׁלֹּא חָלַק הַכָּתוּב בֵּין קָרְבְּנוֹת גּוֹיִם לְקָרְבְּנוֹת נָשִׁים לִסְמִיכָה, כָּךְ לֹא נַחְלֹק בֵּין קָרְבְּנוֹת גּוֹיִם לְקָרְבְּנוֹת נָשִׁים לִתְנוּפָה!
מַה לּוֹ לֹא חָלַק בֵּין קָרְבְּנוֹת גּוֹיִם לְקָרְבְּנוֹת נָשִׁים לִסְמִיכָה, שֶׁאֵין סְמִיכָה אֶלָּא בַּבְּעָלִים, נַחְלֹק בֵּין קָרְבְּנוֹת גּוֹיִם לְקָרְבְּנוֹת נָשִׁים לִתְנוּפָה, שֶׁהֲרֵי הַתְּנוּפָה בְּכֹהֵן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִין, אֵין בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל מְנִיפוֹת.
[ג]
אוֹ ״בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, אֵין לִי אֶלָּא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַגֵּרִים וְאֶת הָעֲבָדִים?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב״.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״הַמַּקְרִיב״אֶלָּא זֶה כֹּהֵן הַמַּקְרִיב?
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״יָדָיו תְּבִיאֶינָה״ (ויקרא ז׳:ל׳), לְרַבּוֹת יְדֵי הַבְּעָלִים.
הָא כֵיצַד? כֹּהֵן מַנִּיחַ אֶת יָדָיו תַּחַת יְדֵי הַבְּעָלִים.
[ד]
יָכֹל כָּל הַקָּרְבָּנוֹת כֻּלָּן יִטָּעֲנוּ תְּנוּפָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״זֶבַח״, יָצְאוּ עוֹפוֹת וּמְנָחוֹת, שֶׁאֵינָן זְבָחִים.
[ה]
אוֹצִיא אֶת הָעוֹפוֹת וְאֶת הַמְּנָחוֹת, שֶׁאֵינָן זְבָחִים, וְלֹא אוֹצִיא אֶת הַבְּכוֹר וְאֶת הַמַּעֲשֵׂר וְאֶת הַפֶּסַח, שֶׁהֵן זְבָחִים!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִזֶּבַח״, לֹא כָל זְבָחִים.
[ו]
אוֹצִיא אֶת הַבְּכוֹר וְאֶת הַמַּעֲשֵׂר וְאֶת הַפֶּסַח, שֶׁאֵינָן טְעוּנִין תְּנוּפָה, וְלֹא אוֹצִיא אֶת הַחַטָּאת וְאֶת הָאָשָׁם, שֶׁהֵן טְעוּנִין תְּנוּפָה!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״.
אוֹצִיא אֶת הַחַטָּאת, שֶׁאֵין לְמִינָהּ תְּנוּפָה, וְלֹא אוֹצִיא אֶת הָאָשָׁם, שֶׁאֵין לְמִינוֹ תְּנוּפָה!
תִּלְמֹד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״.
אוֹצִיא אֶת כָּל הָאֲשָׁמוֹת, וְלֹא אוֹצִיא אֲשַׁם מְצֹרָע.
וְדִין הוּא: מָה, אִם שַׁלְמֵי יָחִיד, שֶׁאֵינָן טְעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּין, טְעוּנִים תְּנוּפָה שְׁחוּטִין, אֲשַׁם מְצֹרָע, שֶׁהוּא טָעוּן תְּנוּפָה חַי, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטָּעַן תְּנוּפָה שָׁחוּט?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״, וְלֹא אֲשַׁם מְצֹרָע.
[ז]
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״שְׁלָמָיו״, לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר, וּשְׁלָמִים הַבָּאִים מֵחֲמַת הַפֶּסַח.
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם״ (ויקרא ז׳:ל״ב), לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁיִּטָּעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין.
[ח]
הֲלֹא דִין הוּא: מַה שַּׁלְמֵי יָחִיד, שֶׁאֵינָן טְעוּנִים תְּנוּפָה חַיִּים, טְעוּנִים תְּנוּפָה שְׁחוּטִין, זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁהֵן טְעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּים, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטָּעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין?
אֲשַׁם מְצֹרָע יוֹכִיחַ, שֶׁהוּא טָעוּן תְּנוּפָה חַי, וְאֵינוֹ טָעוּן תְּנוּפָה שָׁחוּט.
[ט]
אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהֵן טְעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּין, לֹא יִטָּעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין.
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם״ (ויקרא ז׳:ל״ב), לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁיִּטָּעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין.
וּמַלֵּיל יְיָ עִם מֹשֶׁה לְמֵימַר.
And the Lord spoke with Moshe, saying:
ומליל י״י עם משה למימר.
ומליל י״י עם משה למימר.
And the Lord spoke with Mosheh, saying:
וידבר י״י אל משה לאמר.
תֻ׳םַּ כַּלַםַ אַללָּהֻ מֻושִׁהַ תַּכּלִימַא
אחרי זאת דבר ה׳ אל משה, לאמר הלאה.
(כח-לד) דבר אל בני ישראל לאמר המקריב את זבח שלמיו וגו׳. עוד אחר זה ידבר מעניין השלמים, ואמר ידיו תביאנה את אישי ה׳ וגו׳ להניף אותו תנופה לפני ה׳, להורות שהוא בעצמו הנקי והזך – ׳ידיו תביאנה׳ זה הדורון לה׳, אשר לזה תורֶה התנופה, כלומר הנני מדרין1 לך זה, קבל אותו.
ואמר כי הוא כל כך נקי וזך, שהוא ראוי להביא מנחה לה׳ בלי אמצעי כמביא דורון אל המלך, ואחר כך אנשי ביתו זוכים ממנו. כי דורון חזה התנופה ושוק התרומה – נקרב לה׳, ואחר כך הכהנים משולחן גבוה קזכו. אבל שוק הימין – אמר שאחר התנופה הבעלים בעצמם יביאוהו אל הכהנים, כאמרו ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן, וזה כי גם השוק היה דורון לה׳, אבל אינו ראוי לו כמו החזה, אבל אתננו לה׳ במתנה בשביל עבדיו:
1. נותן דורון.
וידבר ה׳ וגו׳ – איסור חלב הובא לעיל (ג, יז) רק כמסקנה היוצאת מ״כל חלב לה׳⁠ ⁠⁠״ האמור לפניו (ג, טז). מכאן, שאיסור חלב מרמז לכל הדורות הבאים, שהיהודי צריך לזכור את קדושת הקרבנות גם בשעת סעודותיו הרגילות היומיומיות. וכמו כן כאן, לאחר הזכרת הלאו של חלב, מוסיף הכתוב מצוות עשה הנוהגות בחלבי הקרבנות, ובכך מסיים את כל הלכות הקרבנות. שכן הכתוב משלים כאן את דיני הקרבנות של ״אשי ה׳⁠ ⁠⁠״, ה״אימורים״; וכבר אמרנו לעיל (ד, ח–י,כז–לה) שאימורי הקרבנות כלולים במושג הכללי של חלב. כך עולה מהנאמר כאן (פסוק ל והלאה), שחלבי השלמים טעונים תנופה לפני הקרבתם, ושיש להניף את החלב יחד עם החזה והשוק.
קודם לכן (פירוש, שמות כט, כו והלאה) ביארנו את משמעות מתנת חזה ושוק ואת משמעות התנופה הנעשית עמהם. כאן נעיר רק על הקשר ההדוק שבין מצוות אלה לבין איסור חלב. בעוד שאיסור חלב מלמד שיש להרחיק את האנוכיות מכלל המטרות הסופיות של עבודת חיינו, הרי שתנופת חזה ושוק מלמדת אותנו להקדיש לה׳ ולחברינו בני האדם את כל הדחפים והמטרות של חושינו (״אימורים״), את כל המחשבות והתאוות שהם מעוררים (״חזה״), ואת כל מאמצינו והישגינו (״שוק״). היא מלמדת אותנו לכוון אותם אל האנושות הסובבת אותנו (״תנופה״ – מוליך ומביא) ואל ה׳ ממעל (״תרומה״ – מעלה ומוריד). אך המעשים האלה הנעשים עם הקרבן, והמתנות האלה הניתנות לכהן, נזכרים רק בקרבן שלמים. נמצא שיש לנו כאן רמז חשוב: אדם אינו זכאי לשמוח באושרו לפני ה׳ אלא אם כן הוא קיים עמו תנופה ותרומה – הווי אומר שהוא הקדיש אותו לעבודת ה׳ ולמטרות הכלל שנקבעו על ידו. עצם סמיכות שתי הפרשיות – מצוות תנופה ואיסור חלב – יש בה כדי לבאר מדוע נקבעה תנופה בקרבן שלמים בלבד.
[קמד]
דבר אל בני ישראל – כבר התבאר (ויקרא סימן ז) שכל מקום שהפרשה מתחלת ״דבר אל בני ישראל״ יש בו דרוש, עיי״ש. והתבאר דבכל מקום דכתיב ״בני ישראל״ אין עכו״ם בכלל. וכן יצאו פה שקרבנם אין טעון תנופה. וכבר דריש כן בספרא (שם) למעטם מסמיכה. ובאר דאי אפשר ללמוד אחד מחברו. כי יש לכל אחד קולא וחומרא. (ומה שאמר ״סמיכה נוהגת בקרבנות וכולי״ מחקו בקרבן אהרן שזה הפך המשנה. רק מ״ש לגרוס בסיפא אין נראה שכן גם בספרא גבי סמיכה (שם) לא הביא זה כמש״ש) [פירוש משנה ב׳] וכבר התבאר למעלה (ויקרא סימן ח) דכל מקום שאומר ״בני ישראל״ יש לומר שבא בהבנתו המדויקת - בני ישראל ולא בנות ישראל. ואם כן אין נשים מניפות גם כן. והגם ש״בני ישראל״ לא מיותר (דיש לומר דבא רק למעט עכו״ם, לא נשים) – בכל זה י״ל כמו שלענין סמיכה מיעט נשים כמו עכו״ם וכן לענין תנופה. ורבי יוסי חדש ספק בזה. אם יש לומר דכמו דקרבן נשים גרוע לענין סמיכה כן הוא גרוע לענין תנופה שאין צריך תנופה. או דיש לומר דבסמיכה גם כן אין הגריעות מצד הקרבן רק מצד הבעלים – שנשים גרועות כעכו״ם לענין סמיכה והוא הדין לענין תנופה – ובכל זה אי אפשר למעט תנופת הכהן, רק תנופת הבעלים. וכן מסקנתו דלענין נשים הכהן מניף. וזה כפירוש התוספות במנחות (דף סא:). ובמה שכתבנו אין צריך לתת טעם להבדיל עכו״ם מנשים מצד שאין חזה ושוק שלהם חלוק משאר הבשר שנדחקו התוספות בזה. וגם לשטת התוספות י״ל הבדל אחר משום דהאשה יכולה לעשות את הכהן שליח, מה שאין כן העכו״ם דאין שליחות לעכו״ם. ובגמרא יש גירסא אחרת ופירוש אחר לרש״י, עיי״ש. ומ״ש מנין לרבות הגרים – כבר התבאר בסדר ויקרא (סימן קצא) באורך, עיי״ש.
(כח-לד) כאן ניתן צו בדבר מעשה עבודה בשלמים שמיועד לבני ישראל, משום שגם המקריב משתתף במעשה זה, והוא התנופה. הוא נמצא מלבד בפסוקים שלפנינו עוד בהרבה מקרים אחרים, שרובם נמנים במשנה זבחים ה׳:ו׳. פעם אחת אנו מוצאים אותו חוץ ממקום זה בקרבן המילואים ובחוק הלויים (במדבר ח׳, יא).
יביא את קרבנו לה׳ – כלומר יביא את מתנת קרבנו לה׳. ״קרבן״ בא כאן במובנו המצומצם: המנה שמקודשת לה׳.
ידיו תביאינה – בעצם ידיו יביאינה.
חלב – מציין כאן את כל נתחי הקרבן וכולל גם את היותרת ושתי הכליות, כמו בפרק ד פסוקים כ״ו, ל״א.
החזה – בארמית: חדיא. מקומו נקבע בדיוק במסכת חולין מ״ה.; תוס׳ שם, ט׳, י״ג.
יביאנו – כינוי הפעול מכוּון אל חלב. הישנות המושא על⁠־ידי הכינוי כבשמות ב׳:ו׳ ועוד.
את החזה וגו׳ – כלומר יביא את החזה כדי להניף אותו, ולא להקטיר על המזבח. ואפשר היה לפרש את הפסוק גם כך: ידיו תביאנה את האשה לה׳, היינו את החלב, יחד עם החזה יביאנו, היינו את החזה וגו׳. אלא שהטעמים אינם מתאימים לפירוש זה, ונימוקם עמם, כי לפי פירוש זה היו המלות ״אשי ה׳⁠ ⁠⁠״ מוסבות רק אל ״חלב״ ומוציאות את ה״חזה״, שעליו לא היה חל הכינוי הזה, מה שהיה סותר את פסוק לה; וחוץ מזה, אילו היתה זאת באמת כוונת הפסוק, היה מביא את הקרבת החלב בראש, שהרי היא נצטוותה כבר לעיל, ואותה המצוה שאליה בעצם התכוון הכתוב, היינו שיביאו את חזה התנופה, היה מביא כטפלה. לפי מנחות ס״ב. היה מונח בראשונה החלב על החזה ביד הבעלים, אחר⁠־כך היה החזה על החלב ביד הכהן המניף ובסוף היה שוב החלב על החזה ביד המקטיר (על הנימוקים ראה רש״י ומלבי״ם).
והקטיר וגו׳ והיה וגו׳ – קודם יש להקטיר את החלב ורק אחר⁠־כך זוכה הכהן בחזה; עיין שמואל א ב׳:ט״ז.
ואת שוק וגו׳ – ״שוק״ משורש ״שקק״ =- רוץ. כינוי לרגל, או – בבהמות – לחלק העליון של הרגלים האחוריות, הירך; אותו החלק ברגלים הקדמיות נקרא: זרוע. מבהמות חולין שייכות לכהן: זרוע, לחיים וקבה (דברים י״ח:ג׳); מאיל הנזיר הוא מקבל; שוק וחזה (במדבר ו׳:י״ט ואילך). השוק היה החלק הנבחר שהיו רגילים להגיש לאורחים נכבדים (השוה שמואל א ט׳:כ״ד).
המקריב את דם השלמים וגו׳ – כבר לעיל הוברר כי הכוונה כאן לציבור הכהנים שבשירות (ראה לעיל עמוד קע); אולם מתוך העובדה, שבפסוק יד נקראות העבודות בשם כולל זריקה, מסיקים חכמינו, שרק אותם הכהנים שהיו ראויים לזריקה, היו זוכים בחלקי הקרבנות, מה שאין כן מי שהיה באותו זמן טמא, טבול יום או אונן. בפסוק שלפנינו נזכר חוץ מדם גם חלב; מזה מסיק אבא שאול במסכת זבחים ק״ב:, שגם מי שהיה טמא בשעת הקטר חלבים, אינו מקבל מנת בשר אף אם היה טהור בשעת הזריקה, ואילו חכמים אחרים פסקו שדרוש רק, שהמקבל מנה יהיה טהור בשעת הזריקה. הרמב״ם מקבל את דעתו של אבא שאול להלכה.
חזה התנופה ואת שוק התרומה – הרמב״ן ואברבנאל רצו להסיק מתוך דברי הכתוב אלה, כי החזה בלבד (לא עם השוק) הושמה על החלבים לשם תנופה, מכיון שבפרק ט פסוק כא נאמר: ״ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה״. בצדק חולק על זה ויזל באמרו, כי אם היה כך, היה הפסוק צריך להבליט את תנופת השוק במיוחד. אבל להנחה, שבזמן מאוחר לא היתה השוק טעונה תנופה כלל, ושרק ביום החינוך (המילואים) נעשתה, מתנגד פרק י פסוק טו. כאן אנחנו מוצאים ראיה ברורה לדעת חכמינו, שבכל קרבנות שלמים הונפו חזה ושוק יחד (מנחות ס״א: ואילך). והטעם שהכתוב מדבר תמיד על חזה התנופה ושוק התרומה נתבאר כבר לעיל בעמ׳ מט די צרכו. לפיו גם את השוק היה יכול הפסוק לכנות בשם שוק התנופה, כי על כן גם היא הונפה, אך היא נקראה בשם החשוב יותר ״שוק התרומה״ לשם ציון העובדה כי היא היתה חלק ״מורם לה״. וכך לא יישאר שום ספק, שגם בשלמים שהובאו בזמנים הבאים, ניתנה השוק על החלבים לשם תנופה אתם יחד. כאן אין צורך להגיד את זאת על השוק, מכיון ששמענו את זאת מתוך שמות כ״ט:כ״ד; רק בענין החזה, אשר במילואים לא הושם על החלבים, משום שהונף לחוד, היה צורך לקבוע במיוחד בפרשה שלפנינו, שלהבא יש לשים גם את החזה על החלבים. ולכן הונהגו לדורות תנופת החזה והשוק יחד בכל השלמים.
מתוך הביטויים ״תנופה״ ו״תרומה״ מסיקים חכמינו, ששני מעשים אלה קשורים זה בזה, כלומר שבשעת התנופה נעשתה גם ההרמה. הוראת המלה הניף היא בעצם רק הקדשה, התרמה והיא נרדפת ל״הרים״. הוראתו של השורש נוף כהוראתו של השורש רום (לשון הניף נמצא גם בשמות ל״ה:כ״ב במשמעות: נדב), בשני הביטויים משתמשים רק בתרומות לגבוה או לכהנים, ומה, איפוא, ההבדל בין שניהם? לדעת חכמינו לוּותה התנופה בתנועות סמליות, היינו בראשונה מוליך ומביא, לתנועות אלו קוראים תנופה, ואחר-כך מעלה ומוריד, וזה היה נקרא הרמה. לפי מנחות ס״ב. וסוכה ל״ז: נעשתה תנועת מוליך ומביא ארבע פעמים, היינו כנגד ארבע רוחות העולם.⁠1 על⁠־כל⁠־פנים נתקבלה דעתו זו של התלמוד ע״י המסורת, ועלינו לבאר על יסוד זה את מהותן של התנופה ושל ההרמה. חכמינו סוברים, שהתנופה היא נדבה גרידא, ואילו תרומה היא נדבה לגבוה. אולם שתי הנתינות כוללות גם קבלה, וכך רמזו בהולכה גם את ריוח ההבאה, וכמו כן בהעלאה – גם את ההורדה. ולפי זה תנופה היא הנתינה לכהן שהוא מורהו של העם, אשר דואג בשבילו. תמורת מתנות כהנים מקבלים המתנדבים קנינים רוחניים. וגם הכהן ישים אל לבו, שהוא מקבל, כדי שיחזיר, ולכן: ״כהן מניח ידו תחת יד הבעלים ומניף״. ההרמה מציינת את הנתחים כמסורים לגבוה, אולם גם בזה יש שוב אך ריוח, כי גם הכהן מקבל את חלקו הוא מגבוה.⁠2 לפי זה מכוונת התנופה אל מתנות הכהנים, ואילו ההרמה מסמלת את הנתינה ״על אשי ה׳⁠ ⁠⁠״. דעתו של קנובל, ש״הרים״ אינו מציין טכס מיוחד שמקביל ל״הניף״, משום שמלה זו משמשת תמיד במובן הכללי לקיחת תרומה, אינה קולעת, שהרי גם מלת הניף משמעותה נדב בעלמא ובכל זאת מלוּוה העבודה הזאת תנועה סמלית.
1. אולם בתוספות מעירים, כי אולי רק בשתי הלחם נעשתה התנופה (כ״ג:כ׳) באופן כזה.
2. ואם הוראת המלה ״תנופה״ היא: מוליך ומביא לכל ארבע רוחות, הרי צריך להבין כך, כי היא מתנה לה׳ הנמצא בכל מקום בעולם. רומזים בזה, כי מקדישים דבר לה׳, והוא. המכלכל את הכל, מחלק אותו שוב לבני⁠־אדם.
מוני המצוותספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתשיעורי ספורנורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןהכל
 
(כט) דַּבֵּ֛ר אֶל⁠־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַמַּקְרִ֞יב אֶת⁠־זֶ֤בַח שְׁלָמָיו֙ לַיהֹוָ֔הי״י֔ יָבִ֧יא אֶת⁠־קׇרְבָּנ֛וֹ לַיהֹוָ֖הי״י֖ מִזֶּ֥בַח שְׁלָמָֽיו׃
"Speak to the Children of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to Hashem shall bring his offering to Hashem out of the sacrifice of his peace offerings.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקונירלב״גאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[קפד] 1דבר אל בני ישראל, מצוה ידועה לדורות, מה בא לחדש, תנופה. (לקח טוב)
[קפה] 2דבר אל בני ישראל לאמר המקריב, מתני׳: אלו טעונות תנופה וכו׳ אחד אנשים ואחד נשים בישראל ולא באחרים וכו׳, גמ׳: מאי קאמר, אמר רב יהודה הכי קאמר אחד אנשים ואחד נשים קרבנן טעון תנופה, ותנופה עצמה בישראל אבל לא בידי נשים. ת״ר בני ישראל מניפין ואין העכו״ם מניפין, בני ישראל מניפין ואין הנשים מניפות (דכתיב בצו את אהרן דבר אל בני ישראל לאמר המקריב וגו׳) א״ר יוסי מצינו שחילק הכתוב בין קרבן ישראל לקרבן עכו״ם לקרבן נשים בסמיכה, יכול נחלוק בתנופה לא מה לי חלק בסמיכה שהסמיכה בבעלים, נחלוק בתנופה, שהתנופה בכהנים, (ויכולים עכו״ם ונשים לעשות כהן שליח) א״כ (דטעון תנופה) מה ת״ל בני ישראל, בני ישראל מניפין ואין העכו״ם מניפין, בני ישראל מניפין (הן עצמן) ואין הנשים מניפות (הן עצמן אלא כהן). (מנחות סא.:)
[קפו] 3דבר אל בני ישראל לאמר המקריב, תניא אידך (בתנופה) בני ישראל, אין לי אלא בני ישראל גרים ועבדים משוחררים מנין תלמוד לומר המקריב (כל דהו). (מנחות סא:)
(כט-ל) [קפז] 4המקריב... ידיו תביאינה... להניף, ר׳ יעקב היה אומר המקריב יניף, יכול ישראל היה מניף ת״ל לך ולבניך או לך ולבניך אהרן ובניו היה מניף ת״ל המקריב... יניף. אי אפשר לומר המקריב יניף שכבר נאמר לך ולבניך (במדבר י״ח:י״א). (וזה לך תרומת מתנם לכל תנופות בני ישראל לך נתתים ולבניך) ואי אפשר לומר לך ולבניך שהרי כבר נאמר המקריב יניף, הא מה הדבר, מה שלימד בנזיר, אמר ונתן על כפי הנזיר והניף הכהן, אף במקום שנאמר המקריב יניף כהן מניח ידו תחת ידי ישראל ומניף. (מדרש הגדול נשא ו, יט.)
[קפז*] 5שלמיו, כשהוא אומר שלמיו, לרבות שלמי נזיר ושלמים באים מחמת הפסח שיטענו תנופה שחוטין. (תו״כ כתי״ר)
[קפח] 6ידיו תביאינה... את החלב על החזה יביאנו. כיצד עושה (תנופה) מניח אימורין על פיסת היד וחזה ושוק עליהן וכו׳, מאי טעמא (אמרינן דמניח חזה ושוק על אימורין) אילימא משום דכתיב (ויקרא י׳:ט״ו) שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף תנופה, והכתיב את החלב על החזה יביאנו, אמר אביי ההוא דמייתי ליה כהן מבית המטבחיים ורמי ליה (החלב על החזה וכי הדר רמי ליה ביד המניף אישתכח מה שהיה למעלה היה עכשיו למטה). (מנחות סא: סב)
[קפט] 7יביא את קרבנו... מאשי ה׳ את החלב על החזה יביאנו. יכול כל הזבח כולו יטעון תנופה ת״ל חלב. אין לי אלא חלב מנין לרבות את החזה ת״ל על החזה. כשהוא אומר יביא לרבות את האליה. מאשי ה׳ לרבות שתי הכליות, יביאנו לרבות יותרת הכבד. (תו״כ)
[קפט*] 8יביא את קרבנו לה׳ מזבח שלמיו ידיו תביאינה, דתניא ולקח הכהן הטנא מידך (דברים כ״ו:ד׳), לימד על הבכורים שטעונין תנופה, דברי ר׳ אליעזר בן יעקב. מ״ט דר״א בן יעקב, אתיא יד יד משלמים, כתיב הכא ולקח הכהן הטנא מידך, וכתיב [התם] ידיו תביאינה את אשי ה׳. מה כאן (בבכורים) כהן אף להלן (בשלמים) כהן. מה להלן בעלים (דההוא בבעלים משתעי דכתיב יביא את קרבנו לה׳ מזבח שלמיו וסמיך ליה ידיו תביאנה), אף כאן בעלים, הא כיצד מניח כהן ידיו תחת ידי בעלים ומניף. (מכות יח:)
1. ובהעמק דבר כתב דכולו מיותר ובא ללמדנו שהוא בעצמו יטריח להביא קרבנו לה׳, ואין חרפה להוליך בשוק שור וכדומה כי הוא דורון למלך, וכתיב מזבח שלמיו, מקצת מהם, לאפוקי אם נדר הרבה בהמות ומן הנמנע להביא בעצמו כולם בבת אחת, יכול למסור למשרתיו ועבדיו, ואין המקרא הזה מדבר בתנופת אשי ה׳ עד המקרא השני. ובמשך חכמה כתב דהפסוק מרמז שמותר שלמים קרב שלמים, וזהו שאמר מזבח שלמיו מה שנשתייר מזבח השלמים.
2. קדושין לו., תוספתא מנחות פ״י ה״ח, תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן. וראה תוס׳ קדושין שם ד״ה הקבלות שצריך מיעוט לנשים אעפ״י שהיא מ״ע שהז״ג שאינה נוהגת אלא ביום, משום דאשכחן תנופה שנוהגת בנשים במנחת סוטה ונזירה. ועי׳ בתוס׳ הרא״ש שם. ובחי׳ מהרי״ט מבאר דלא אצטריך קרא למימר דאין כהנת מניפה, משום דלא מצינו כהנת שעובדת במקום כהן.
– ראה ברש״י כאן ובפי׳ הראב״ד לתו״כ דלפי גרסת הגמרא בין קרבן נשים ובין קרבן גוים בעי תנופה. ודעת התוס׳ דבשניהם ליכא תנופה. ולגירסת התו״כ, דעת הראב״ד דבשניהם ליכא תנופה. והתוס׳ סוברים דלגי׳ זו, קרבן נשים בעי תנופה, וקרבן גוים אימעוט לגמרי מתנופה. ובש״מ אות ב׳ מבאר דקרבן נשים כיון דאוכלות הבשר הקרבן טעון תנופה, אבל קרבן עכו״מ אף למ״ד דהוא שלמים, אינם אוכלים את הבשר, לפיכך אין להם דין בעלים על הקרבן. ועי׳ בתוספות העזרה. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הט״ז דקרבן נשים טעון תנופה, ולא הזכיר דין תנופה בקרבן עכו״מ, וכתבו הקרן אורה והחס״ד שם משום דס״ל דהוי עולה, וליכא תנופה בעולה. וכ״כ במנ״ח מצוה קמא.
– בתוספתא שם: המשלח זבחו ביד אחר כהן מניף על ידו. ובחסדי דוד כתב משום שלא דומה לסמיכה דכתיב בה וסמך ידו למעוטי שליחות, ובמנ״ח שם כתב דלא מבואר בש״ס אי מהני שליחות בתנופה.
3. תו״כ כאן, ילקו״ש, מה״ג, לק״ט, ובתוספתא מנחות פ״י הי״ז: תנופה נוהגת בכהנים לוים וישראלים בגרים ועבדים משוחררים. ובתו״כ כתי״ר לא גרס הכא משוחררים. ובתוס׳ כאן העירו דמצינו בכמה מקומות דגרים ומשוחררים הוי בכלל בני ישראל, וכתבו דשמא בכל הנך יש רבוי דמרבי גרים ומשוחררים. וראה בהתוהמ״צ פר׳ ויקרא אות קצא שמביא ספרי נשא לט שכל מקום שכתוב בני ישראל צריך רבוי לגרים. ומצא שגם במקומות שהעירו התוס׳ יש רבוי לגרים. וע׳ תו״ש לעיל פ״ד אות א. וראה במנ״ח מצוה קמא דחצי עבד וחצי בן חורין לא נתמעט ומניף. ובשפ״א מסתפק בהקריב הקרבן בעודו עכו״מ ונתגייר. אם מניף.
4. דרש זה מובא בספרי זוטא נשא ו, יט. ויש שם מלים אחדות שאין להם ביאור ובזי״ר נדחק לפרש וכן באמבוהא דספרי. והגירסא שבמדרש הגדול מובנת יפה. ומקור הדרש בתו״כ כאן: כשהוא אומר ידיו תביאנה לרבות ידי בעלים הא כיצד כהן מניח ידו תחת יד הבעלים. וראה מנחות מא: לענין בכורים כהן מניח ידו תחת יד הבעלים ומניף.
5. בתו״כ שלפנינו (פרשתא יא, ז) וכן הוא במדרש הגדול כאן. ליתא להדרש לרבות שלמי נזיר רק לרבות זבחי שלמי תודה ושלמים הבאים מחמת הפסח. ובהגהות מהרי״ד מביא שבקרבן אהרן ודרך תמים גרסו בתו״כ כשהוא אומר שלמיו לרבות שלמי נזיר כו׳. ובלק״ט: שלמיו, לרבות שלמי נזיר. וראה להלן באות רב. ובקרבן אהרן כתב שהיא גירסא נכונה ופי׳ דמדאמר שלמיו ולא אמר שלמים, בא לרבות כל מה שיהיה שלמיו. ובעז״כ גורס בתו״כ זבחי שלמי צבור ושלמים הבאים מחמת הפסח שיטענו תנופה שחוטים. ועל הגי׳ שהביא הק״א וכן הוא בפי׳ הראב״ד לרבות שלמי נזיר, הקשה בתוספות העזרה שם דבשלמי נזיר בהדיא כתוב תנופה (במדבר ו, כ.) ושלמים הבאים מחמת הפסח מאם כשב נפקא בתו״כ ויקרא דבורא דנדבה פר׳ טו, ד. ומסיק דאין לגרוס להא מילתא כלל, ופשיטא לן דשלמיו למעוטי חטאות ואשמות, וממילא אימעט לן אשם מצורע משלמיכם.
– והגי׳ לרבות שלמי צבור, בתו״כ יליף לה מדכתיב בפס׳ לב מזבחי שלמיכם לרבות זבחי שלמי צבור. ובמנחות סב. ילפינן שלמי צבור במה מצינו משלמי יחיד, ורבינא אליבא דרבנן יליף מדכתיב לקמן פס׳ לד מזבחי שלמיהם. ונחלקו שם רבי ורבנן אם מניפים כל הקרבן או רק חזה ושוק. וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ח הי״א: ולוקח חזה ושוק מכל אחד משניהם. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ פרק טז, ה. כתב דרבי סבר דטעונין תנופה כשאר שלמים חזה ושוק ואמורין שלהם. וע׳ לח״מ מעה״ק פ״ט ה״ז וברש״ש מנחות שם.
6. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן. רש״י בד״ה הא כיצד כתב דהמקריב היינו הכהן, ובעלים ילפינן מידיו תביאינה. ובפי׳ ר״ה לתו״כ דלפירוש זה ילפינן גרים ומשוחררים מידיו תביאינה. ובפי׳ הראב״ד שם סובר דגרים ילפינן מהמקריב, וכהן מגז״ש יד יד משלמים. ועי׳ בש״מ אות ו׳. ובהתורה והמצוה כתב ידיו תביאנה מגלה דהמקריב הוא הבעלים. וראה להלן אות קפט וצרף לכאן.
– במנין המצות להרס״ג עשה קיג מונה ״קרבן חלבים להניף״ בכלל המ״ע, אף שאין דעתו למנות כל חלקי עבודת הקרבנות למ״ע בפ״ע כתב בביאור שם דתנופה שאני דיצאה מן הכלל דנעשת בכהן ובבעלים, וע״כ דהוי מצוה בפ״ע ואינה כשאר עבודות הקרבן. וראה בשפ״א מנחות צג: דבתנופה דכתיב ידיו תביאינה גידם בעל יד אחת פטור מתנופה, משא״כ בסמיכה דכתיב ידו ורק משום בניין אב בעינן שתי ידיו, יש לפרש משום דבעינן כל כוחו, ובאין לו רק יד אחת שפיר מתקיים ביה כל כוחו.
– כיצד עושה – ראה מה״ג שמות פכ״ט הובא בתו״ש שם אות עג. ובתוספתא מנחות פ״ז הי״ז (צוקרמנדל): כיצד מניף שלמי יחיד היה מפריש מהן שתי כליות ויותרת הכבד ואליה מן הכבש. חזה ושוק וכו׳ ונותן לידי בעלים וכהן מניח ידו תחת ידי הבעלים ומוליך ומביא ומעלה ומוריד וכך היתה תנופתן. וכ״ה ברמב״ם מעה״ק פ״ט ה״ח, וע׳ בחס״ד שם, דלא הוי חציצה משום דעיקר תנופה בבעלים. וברלב״ג: לפי שנאמר על החלבים ועל שוק הימין למדנו שהחלבים היו למטה ולמעלה מהם חלק הכהנים. והנשאר מאשי ה׳ לפי שלא נזכר מקומו היה למעלה והוא שתי הכליות והכבד. ובמשכיל לדוד: נראה דלעולם החלב למעלה להיות שהוא חלק גבוה דרך כבוד, אבל בשעת תנופה צריך שיהא החלב נוגע ביד, זה דרך כבוד להודיע שהוא עיקר התנופה.
– ברש״י ערובין ז. ד״ה והרי, מבואר דמברכין על התנופה ברכת המצוות. ובמנ״ח מצוה קמא כתב דלדעת רש״י מנחות צד. דעיקר מצות תנופה בבעלים, א״כ הבעלים מברכין. ולדעת תוס׳ מנחות סא: דהמצוה על שניהם בשוה, שניהם מברכים הבעלים והכהן, וברכת הכהן היא אשר קדשנו בקדושתו של אהרן, דאף שגם הבעלים מברכים בכל אופן מצות הכהן היא מחמת הכהונה. וע׳ מל״מ מעה״ק פ״א ה״א.
– ברמב״ן: את החלב על החזה, הנראה מן הכתוב הזה ע״ד הפשט שהחזה שהוא מונף עם החלבים ולא השוק, והכתוב שאמר ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה, כי אחרי כן יחזור ויניפם בפ״ע, ורבותינו אמרו שהיה נותן החלבים על ידי הבעלים וחזה ושוק למעלה מהן ולדעתם הזכיר תנופה בחזה לבד לדרוש כו׳. וברלב״ג: ולא זכר בכאן כי אם החזה, אך אחר זה לא זכר שוק הימין וקראו שוק התרומה וידענו כי החזה והשוק היו יחד בתנופה אמר בפרשת שמיני שוק התרומה וחזה התנופה על אשי וגו׳ ומשם נלמד. ובספורנו: אע״פ שנותן החלב על החזה בשעת תנופה מ״מ עיקר התנופה היא בשביל החזה להודיע שהוא נתון לגבוה אמנם החלב כבר ידוע כו׳ ועי׳ באברבנאל.
7. ילקו״ש, וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט ה״ח: וכיצד מניחן על ידי הבעלים. נותן את החלבים על ידי הבעלים וחזה ושוק למעלה ושתי הכליות ויותרת הכבד למעלה מהם. ובכס״מ כתב, ומשמע לרבינו דאמורים דקתני לא כל האמורים אלא החלבים בלבד, דהא מקרא דעל אשי החלבים יליף לה. ובהר המוריה מעיר דמקור דברי הרמב״ם מהתו״כ, וכן הביא בקרי״ס דרש זה. ובהגהות מהרי״ד מבאר דהא דלא הזכיר הרמב״ם אליה דכללה כבר בחלבים.
8. סוכה מז:, סוטה יט., קדושין לו:, מנחות סא.:, במדב״ר ט-כב. ובבכורים פ״ג מ״ו: מוריד הסל מעל כתיפו ואוחזו בשפתותיו וכהן מניח ידו תחתיו ומניפו. ובתוס׳ בסוכה שם כתבו דה״ה בשלמים לא הוי חציצה דהכהן אוחז באמורים היוצאים חוץ לפיסת יד הבעלים, ולפי שהבעלים למעלה קאמר תחת יד הבעלים. ורש״י כת״י מנחות צד. כתב דלא הוי חציצה כיון דעיקר תנופה בבעלים, ובתוס׳ הקשו עליו דתרוייהו כתיבי בשוה. ובחי׳ הריטב״א סוכה שם: תחת יד הבעלים לאו דוקא, דהוי חציצה אלא לומר שמסייע עמהם, והבעלים עיקר והוא טפל. וכ״כ התוס׳ רי״ד קדושין שם. וראה בק״א ומלבי״ם דתנופה הוי חיוב הבעלים להניף ע״י כהן, דהבעלים מניפים ע״י שהכהן מניף את ידם. וראה בתוס׳ קדושין שם דלא הוי חציצה דגזירת הכתוב דבעינן כהן ובעלים, ובחי׳ הריטב״א מכות כאן: ואע״ג דכתיב ולקח הכהן אין יד בעלים חציצה דרחמנא עבד יד שניהם כיד אחת. ובירושלמי [סוטה פ״ג ה״א] אמרו בתחת בסמוך למטה מידה ע״כ. ולפנינו הנוסח: מביא מפה, ואינו חוצץ (בתמיה) וכו׳ ע״ש. ובחי׳ מהרי״ט קדושין שם כתב דעיקר תנופה בכהן ולכן הכהן מניח ידו תחת ידי הבעלים. ולא הביא דברי הראשונים הנ״ל שכתבו דעיקר תנופה בבעלים. וע׳ שפ״א סוכה שם.
– רמב״ם מעה״ק פ״ט ה״ו: וכהן מניח ידו תחת ידי הבעלים ומניף, ובתוס׳ יו״ט בכורים שם מעיר. שבהל׳ בכורים פ״ג הי״ב העתיק את המשנה שהבעלים אוחזים בשפתי הכלי והכהן בסל. וע׳ צ״פ ערכין פ״ו ה״ה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימַר דִּמְקָרֵיב יָת נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי קֳדָם יְיָ יַיְתֵי יָת קוּרְבָּנֵיהּ לִקְדָם יְיָ מִנִּכְסַת קוּדְשׁוֹהִי.
Speak with the sons of Israel, saying: Whosoever offers his holy sacrifice before the Lord, let him bring the oblation of his holy sacrifice (himself) before the Lord,
דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמַּקְרִיב אֶת זֶבַח שְׁלָמָיו לַה׳ יָבִיא אֶת קָרְבָּנוֹ לַה׳ מִזֶּבַח שְׁלָמָיו
מַלֵּיל עִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימַר דִּמְקָרֵיב יָת נִכְסַת קוּדְשׁוֹהִי קֳדָם ה׳ יַיְתֵי יָת קוּרְבָּנֵיהּ לִקְדָם ה׳ מִנִּכְסַת קוּדְשׁוֹהִי
יָבִיא אֶת קָרְבָּנוֹ – ״יונתן״: יביא בעצמו
אונקלוס תרגם ״הַמַּקְרִיב אֶת זֶבַח שְׁלָמָיו לַה׳״, ״יָבִיא אֶת קָרְבָּנוֹ לַה׳״ – ״לִקְדָם ה׳״ (לפני ה׳) כדרכו, לשלילת המחשבה שהקרבן הוא לצורך ה׳. והמיוחס ליונתן שהוסיף ״יָבִיא אֶת קָרְבָּנוֹ לַה׳⁠ ⁠⁠״ – ״יַיְתֵי בְּגַרְמֵיהּ יָת קוּרְבָּנֵיהּ לִקְדָם ה׳⁠ ⁠⁠״ (יביא בעצמו את קרבנו לפני ה׳) רמז לדרשת רש״י בפסוק הבא: ״ידיו תביאינה וגו׳ – שתהא יד הבעלים מלמעלה והחלב והחזות נתונין בה, ויד כהן מלמטה ומניפן״.⁠1
1. ״ינחנו״.
מלל עם בני ישראל למימר מן דמקרב ית נכסתא קודשוי לשמה די״י ייתי ית קרבניה לי״יב מן נכסתג קודשוי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לי״י״) גם נוסח חילופי: ״קדם י״י״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת״.
מליל עם בני ישראל למימר כל מאן דמקרב ית ניכסת קודשוי קדם י״י ייתי בגרמיה ית קורבניה לקדם י״י מן ניכסת קודשוי.
Speak with the sons of Aharon, saying: Whosoever presenteth his hallowed sacrifice before the Lord, shall himself bring the oblation of his hallowed sacrifice unto the presence of the Lord.
דבר עם בני ישראל לאמר כל מי שמקריב את זבח שלמיו לפני י״י יביא בעצמו את קרבנו לפני י״י דמזבח קודשיו.
(כט-ל) בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִין וְאֵין הַגּוֹיִם מְנִיפִין, וְכִי אֵי זוֹ מִדָּה מְרֻבָּה, מִדַּת סְמִיכָה מְרֻבָּה אוֹ מִדַּת תְּנוּפָה מְרֻבָּה. מִדַּת סְמִיכָה מְרֻבָּה מִמִּדַּת תְּנוּפָה, שֶׁהַסְּמִיכָה נוֹהֶגֶת בְּכָל הַחוֹבְרִין וְאֵין תְּנוּפָה נוֹהֶגֶת בְּכָל הַחוֹבְרִין. (הַסְּמִיכָה נוֹהֶגֶת בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד וּבְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר הַתְּנוּפָה אֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד). אִם מִעַטְתִּים מִסְּמִיכָה מְרֻבָּה לֹא אֲמַעֲטֵם מִתְּנוּפָה מֻעֶטֶת. אַתָּה אוֹמֵר בְצַד זֶה נִתְרַבָּה סְמִיכָה וְנִתְמַעֲטָה תְּנוּפָה, אוֹ בְּצַד זֶה נִתְרַבָּה תְּנּוּפָה וְנִתְמַעֲטָה סְמִיכָה, שֶׁהַתְּנוּפָה נוֹהֶגֶת בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים וּבְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ רוּחַ חַיִּים, וּסְמִיכָה אֵינָה נוֹהֶגֶת אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים, אִם מִעַטְתִּים מִסְּמִיכָה מֻעֶטֶת אֲמַעֲטֵם מִתְּנוּפָה מְרֻבָּה, הָא מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בִּסְמִיכָה שֶׁאֵין בִּתְנוּפָה וּבִתְנוּפָה מַה שֶּׁאֵין בִסְמִיכָה, צָרִיךְ לוֹמַר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ׳.

רמז תקח

בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִין וְאֵין בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל מְנִיפוֹת. אָמַר רַב אָסֵי, מָצִינוּ שֶׁחִלֵּק הַכָּתוּב בֵּין קָרְבַּן יִשְׂרָאֵל לְקָרְבַּן גּוֹיִים לְקָרְבַּן נָשִׁים בִּסְמִיכָה. יָכוֹל נְחַלֵּק בִּתְנוּפָה, לֹא, מַה לְּחַלֵּק בִּסְמִיכָה שֶׁהַסְּמִיכָה בִּבְעָלִים, נְחַלֵּק בִּתְנוּפָה שֶׁהַתְּנוּפָה בְּכֹהֲנִים, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְנִיפִין וְאֵין הַגּוֹיִים מְנִיפִין וְאֵין הַנָּשִׁים מְנִיפוֹת.
דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַמַּקְרִיב – אֵין לִי אֶלָּא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, גֵּרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב״ אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר הַמַּקְרִיב אֶלָּא זֶהוּ כֹּהֵן הַמַּקְרִיב. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר יָדָיו תְּבִיאֶנָּה הֲרֵי בְּעָלִים אֲמוּרִים, הָא כֵּיצַד, כֹּהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַּחַת יַד הַבְּעָלִים וּמֵנִיף. כֵּיצַד עוֹשֶׂה, מַנִּיחַ אֵמוּרִין עַל פִּסַּת הַיָּד, וְחָזֶה וָשׁוֹק עֲלֵיהֶן, וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ לֶחֶם הַלֶּחֶם מִלְּמַעְלָה. הֵיכָא, אֲמַר רַב פַּפָּא בְּמִלּוּאִים. מַאי טַעְמָא, אִלֵּימָא מִשּׁוּם דִּכְתִיב ״שׁוֹק הַתְּרוּמָה וַחֲזֵה הַתְּנוּפָה עַל אִשֵּׁי הַחֲלָבִים, ״וְהָא כְתִיב ״אֶת הַחֵלֶב עַל הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ״. אֲמַר אַבָּיֵי הַהוּא (מִבָּעֵי) [דְּמַיְתִי] לֵיהּ כֹּהֵן מִבֵּית הַמִּטְבְּחַיִם. וְהָכְּתִיב (להלן ט׳:כ׳) ״וַיָּשִׂימוּ אֶת הַחֲלָבִים עַל הֶחָזוֹת״ דְּיָהִיב לֵיהּ כֹּהֵן אַחֲרִינָא וְאָזִיל וּמַקְטִיר לֵיהּ, וְהָא קָא מַשְׁמַע לָן דְּבָעִינָן שְׁלֹשָׁה כֹּהֲנִים, מִשּׁוּם (משלי י״ד:כ״ח) ״בְּרָב עַם הַדְרַת מֶלֶךְ״.
יָכוֹל כָּל הַקָּרְבָּנוֹת כֻּלָּן יִטְעֲנוּ תְּנוּפָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֶבַח״, יָצְאוּ עוֹפוֹת וּמְנָחוֹת שֶׁאֵינָן זְבָחִים. אוֹצִיא עוֹפוֹת וּמְנָחוֹת שֶׁאֵינָן זְבָחִים וְלֹא אוֹצִיא אֶת הַבְּכוֹר וְאֶת הַמַּעֲשֵׂר וְאֶת הַפֶּסַח שֶׁהֵן זְבָחִים. תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִזֶבַח״ וְלֹא כָּל זֶבַח. אוֹצִיא אֶת הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח שֶׁאֵינָן טְעוּנִין (תְּנוּפָה) [סְמִיכָה] וְלֹא אוֹצִיא חַטָּאת וְאָשָׁם שֶׁטְּעוּנִין (תְּנוּפָה) [סְמִיכָה] תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״. אוֹצִיא חַטָּאת שֶׁאֵין לְמִינָהּ תְּנוּפָה וְלֹא אוֹצִיא אָשָׁם שֶׁיֵּשׁ לְמִינוֹ תְּנוּפָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״. אוֹצִיא אֶת כָּל הָאַשָׁמוֹת וְלֹא אוֹצִיא אֶת אָשָׁם מְצוֹרָע וְדִין הוּא וּמָה אִם שַׁלְמֵי יָחִיד שֶׁאֵין טְעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּים טְעוּנִין תְּנוּפָה שְׁחוּטִין, אָשָׁם מְצֹרָע שֶׁטָּעוּן תְּנוּפָה חַי, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטְעֹן תְּנוּפָה שָׁחוּט. תַּלְמוּד לוֹמַר ״שְׁלָמָיו״ וְלֹא אֲשַׁם מְצֹרָע.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״שְׁלָמָיו״ אֶלָּא לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר כֶּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״מִזִבְחִי שַׁלְמֵיכֶם״ לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁיִּטְעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין. וַהֲלֹא דִין הוּא וּמָה אִם שַׁלְמֵי יָחִיד שֶׁאֵינָן טְעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּים, טְעוּנִין תְּנוּפָה שְׁחוּטִין, זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁטְּעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּים, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטְעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין. אֲשַׁם מְצֹרָע יוֹכִיחַ שֶׁטָּעוּן תְּנוּפָה חַי וְאֵין טָעוּן תְּנוּפָה שָׁחוּט, וְאַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁטְּעוּנִין תְּנוּפָה חַיִּים, לֹא יִטְעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁיִּטְעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין.
יָכוֹל כָּל הַזֶּבַח יִטְעֹן תְּנוּפָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״חֵלֶב״. אֵין לִי אֶלָּא הַחֵלֶב, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הֶחָזֶה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״חֵלֶב וְחָזֶה״. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר יָבִיא, לְרַבּוֹת הָאַלְיָה. מֵאִשֵּׁי ה׳, לְרַבּוֹת שְׁתֵּי כְּלָיוֹת. יְבִיאֶנּוּ, לְרַבּוֹת יוֹתֶרֶת הַכָּבֵד. לָמַדְנוּ שׁטְעוּנִין תְּנוּפָה כֻּלָּן, מִנַּיִן שֶׁיִּטְעֲנוּ הֲרָמָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״שׁוֹק הַתְּרוּמָה״. אֵין לִי אֶלָּא שׁוֹק, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן, תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות שם) ״וְקִדַּשְׁתָּ אֶת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֶת שׁוֹק הַתְּרוּמָה״ שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם״ אֶלָּא זֶה בִּנְיַן אָב כָּל שֶׁטָּעוּן תְּנוּפָה טָעוּן הֲרָמָה.

רמז תקט

אוֹ אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא כַּיּוֹצֵא בָּזֶה, מַה זֶּה מְיֻחָד אַיִל קָשֶׁה בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים, וְטָעוּן לֶחֶם, אַף אֵין לִי אֶלָּא קָשֶׁה בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים, מִנַּיִן קָשֶׁה וְאֵין טָעוּן לֶחֶם, רַךְ וְטָעוּן לֶחֶם, רַךְ וְאֵין טָעוּן לֶחֶם, עַד שֶׁאַתָּה מְרַבֶּה לְהָבִיא בְּבָקָר וּבִכְשָׂבִים וּבְעִזִים, תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות כ״ט:כ״ח) ״כִּי תְּרוּמָה הוּא וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם תְּרוּמָתָם לַה׳⁠ ⁠⁠״, לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן. נִטְמְאוּ כֻּלָּן וְנִשְׁתַּיֵּר אֶחָד מֵהֶן, מִנַּיִן שֶׁיִּטְעֹן תְּנוּפָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הֶחָזֶה לְהָנִיף אוֹתוֹ״, אֲפִלּוּ כּוּלְיָא אַחַת. תְּנוּפָה, וְלֹא תְּנוּפוֹת. לִפְנֵי ה׳, בַּמִּזְרָח. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נוֹתֵן הַחֲלָבִים עַל יְדֵי הַבְּעָלִים וְחָזֶה וְשׁוֹק לְמַעְלָה מֵהֶן, שְׁתֵּי כְּלָיוֹת וְיוֹתֶרֶת הַכָּבֵד לְמַעְלָה מֵהֶן, אִם יֵשׁ שָׁם לֶחֶם, לְמַעְלָה. מוֹלִיךְ וּמֵבִיא מַעֲלֶה וּמוֹרִיד, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ״ט:כ״ז) ״אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם״. תְּנוּפָה הָיְתָה בַּמִּזְרָח, וְהַגָּשָׁה בַּמַּעֲרָב, תְּנוּפוֹת קוֹדְמוֹת לְהַגָּשׁוֹת.
כַ׳אטִבּ בַּנִי יִסרַאאִיל וַקֻל לַהֻם מֻקַרִּבֻּ דַ׳בּחִ אלסַּלַאמַתִ לִלָּהִ הֻוַ אַלַּדִ׳י יַאתִי בִּקֻרבַּאנִהִ לִלָּהִ מִן דַ׳בּחִ סַלַאמַתִהִ
נאם אל בני ישראל ואמר להם, מקרב זבח ההודאה על-טוב שלומם, אל ה׳ הוא, אשר יבוא בקרבנו אל ה׳ מן הזבח על-טוב שלומו.
פס׳: דבר אל בני ישראל – מצוה ידועה לדורות 1מה בא לחדש תנופה. בני ישראל מניפים ואין עובדי כוכבים מניפים. בני ישראל מניפין ואין בנות ישראל מניפות.
המקריב את זבח שלמיו – המקריב לרבות הגרים והעבדים יכול כל הקרבנות כולן יטענו תנופה 2ת״ל זבח. יצאו בכור ומעשר ופסח שאינן טעונין תנופה.
שלמיו – ולא אשם מצורע.
שלמיו – לרבות שלמי נזיר 3בנין אב כל שהוא טעון תנופה טעון הרמה:
1. מה זה בא לחדש תנופה.
להניף אותו תנופה לפני ה׳ – ע״ז קאי בני ישראל מניפין וכו׳ ועיין בת״כ וכן (מנחות ס״א) דהכוונה אין קרבן עובדי כוכבים ונשים טעונין תנופה היינו שהם בעצמם לא היו מניפין הקרב: רק הכהן בעצמו מניף הקרבן. ועי׳ בק״א שהאריך בזה:
2. ת״ל זבח יצאו מנחות ועופות שאינן טעוני: תנופה. מזבח יצא בכור וכו׳ מ״מ דריש עיין ת״כ:
3. בנין אב וכו׳. חפר כאן וכצ״ל וכ״ה בת״כ למדנו שטעונין כולם תנופה מנין שטעונין הרמה כו׳ ת״ל וקדשת את חזה התנופה ואת שוק התרומה אשר הונף׳ ואשר הורם אלא זה בנין אב כל שטעון תנופה טעון הרמה:
המקריב את זבח שלמיו – שלמים טעונין סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק.
המקריב את זבח שלמיו, "he who offers his sacrifice of peaceofferings.⁠" These types of offerings require to be accompanied by libations, need that the weight of the donor be placed on their head with his hands, and they need תנופה, physically being lifted up, the right thigh and breast being given to the officiating priest.
דבר אל בני ישראל – למדנו מזה שדין התנופה ינהג בבני ישראל, ולא בבנות ישראל, ולא בגוים. והיה זה כן, כי לחסרון דעתם לא יציירו התכלית המכוון בזה הפועל.
המקריב את זבח שלמיו לה׳ – הם הבעלים.
יביא את קרבנו לה׳ מזבח שלמיו – רוצה לומר שהבעלים מביאין בידיהם מה שהוא קרב לה׳ מזבח השלמים; וזה, שאם היה על תודה, יביא בידיו אחד מכל קרבן מהלחם.
ואחרי שביאר שהחלב והדם מהשלמים לא יאכלו בא דבור אחר להזהירם שגם כן לא יאכלו מאמורי השלמים אותם שהיו נגשים על המזבח ולא גם כן החזה והשוק שהוא חלק הכהן. וזהו קשור הפרשיות האלה. ולכך אמר המקריב את זבח שלמיו לה׳ יביא את קרבנו לה׳ רוצה לומר האיש מבני ישראל המקריב את זבח שלמיו לה׳ לא יחשוב בלבו שיביא דבר מהם לכהן מפני החזה והשוק אשר יאכל מהם. אבל המקריב המתנדב ההוא יביא את קרבנו לה׳ ויגמור בלבו שכל קרבנו הוא נגש אל האלהים ושהוא יתברך מעל שלחנו נותן אל הכהנים משרתיו עושה רצונו מה שיאכלו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

[א] דבר אל בני ישראל
[1] קידושין פרק ראשון דף לו ע״א (קידושין לו.) [2] מנחות פרק חמישי דף סא ע״ב (מנחות סא:) ב
בני – ישראל. מניפים ולא נכרים. בני. ולא בנות מניין לרבות גרים ומשוחררים ת״ל המקריב.
המקריב – אין לי אלא כהן המקריב. בעלים מניין כשה״א ידיו תביאנה הרי ידי בעלים הא כיצד כהן כו׳ עיין רש״י ז״ל.
מזבח שלמיו – פרט לאשם מצורע שאין טעונין תנופה שחוטין. מזבח שלמיו. לרבות זבחי שלמי צבור שיטענו ג״כ תנופה שחוטין יכול כל הזבח טעון תנופה ת״ל חלב וחזה. יביא את. לרבות את האליה.
דבר אל בני ישראל – לפי שהבעלים מניפין, גם המצוה עליהן לתת חזה ושוק מתנה לכהן, על כן ״דבר אל בני ישראל״.
המקריב – בעל הקרבן המביא זבח שלמים לה׳ להקריבו בבית ה׳.
זבח שלמיו – הכל בכלל נדר ונדבה וזבח תודה, כמבואר למעלה.
יביא את קרבנו לה׳ – הוא עצמו יביא לה׳ החלק מן הקרבן שהוא לגבוה, לא שיקריבנו הוא עצמו על המזבח, אלא כמו שיפרש בכתוב הסמוך, לא כמו חטאת ואשם שאין הבעלים עושין באימוריהן דבר עבודה.
דבר אל בני ישראל – לפי שהבעלים מניפין גם המצוה עליהן לתת חזה ושוק מתנה לכהן, על כן דבר אל בני ישראל:
המקריב – בעל הקרבן:
זבח שלמיו – הכל בכלל, נדר ונדבה וזבח תודה:
יביא – הוא עצמו יביא לה׳ החלק מן הקרבן שהוא לגבוה, לא שיקריבנו הוא עצמו על המזבח, אלא כמו שיפרש בכתוב הסמוך, לא כמו חטאת ואשם שאין הבעלים עושין באימוריהן דבר עבודה:
המקריב וגו׳ – דיני תנופת חזה ושוק בפסוקים אלה מדגישים את משמעותו של הזבח כ״סעודה״. הרעיון המובע כאן הוא, שהמקרב אל ה׳ את הסעודה המסמלת את השלום שממנו הוא נהנה (״המקריב את זבח שלמיו לה׳⁠ ⁠⁠״), צריך להביא את קרבנו מאותה הסעודה (״יביא את קרבנו לה׳ מזבח שלמיו״) – הווי אומר, שעליו לעשות את ה׳ לשותף כביכול בסעודתו. הנאתו מהשלום שניתן לו צריכה להיות, לא רק נקייה מאנוכיות (על הצד השלילי), אלא צריכה גם לקדם את מטרות ה׳ (על הצד החיובי).
[קמה]
המקריב את זבח שלמיו לה׳ יביא את קרבנו – פירוש הכתוב כפי הפשט: ישראל המקריב (ר״ל המקדיש) את זבח שלמיו - הוא יביא את קרבנו - רוצה לומר שבעל הקרבן המביא שלמים למקדש הוא עצמו יביא לה׳ החלק הקרב לגבוה. ומפרש - מה יביא לה׳? הוא כי ידיו תביאנה את אשי ה׳ להניפם, ובזה נבדל מחטאת ואשם שאין הבעלים עושים באימוריהן שום עבודה. ויהיה פירוש ״המקריב״ - המקדיש, כמו ״אדם כי יקריב מכם יקרבן״, ״ונפש כי תקריב קרבן מנחה״. וכן פירש הרלב״ג וכן דעת חז״ל בספרא (מובא במנחות דף מא). אמנם הלא יש לומר דלשון ״המקריב״ יצדק יותר על הכהן המקריב כמו ״המקריב את דם השלמים״ (פסוק לג), ״הכהן המקריב את עולת איש״ (ויקרא ז, ח) – ולמה נחדש שיהיה התנופה גם בבעלים? נאמר שפירושו: הכהן המקריב זבח שלמיו (של ישראל) - הוא יביא קרבנו - רוצה לומר הוא יניף, לא כהן אחר. (וזה קמ״ל כאן הגם שידעינן בלי זה שהתנופה בכהן כמו שכתב אחר כך - קמ״ל פה שדוקא כהן המקריב יניף). אולם זה אינו. שאם כן מה שכתוב ״ידיו תביאנה״ היינו ידי הכהן, וזה לא יתכן (א) שאם כן מדוע אמר אחר כך ״והקטיר הכהן״? הלא גם עתה מדבר בכהן? שכן תראה שבכל מקום שהזכיר תחלה הפעל סתם ואחר כך הזכיר ״הכהן״ - היה עבודה שלפניו על ידי זר. [כמו שכתב ״ושחט את בן הבקר והקריבו הכהנים״ – מקבלה ואילך מצות כהונה; וכן שם ״והפשיט את העולה ונתנו בני אהרן... וקרבו וכרעיו ירחץ והקטיר הכהן״ – ההפשטה והנתוח והרחיצה נעשים בזר; וכן ״ויצק עליה שמן והביאה אל הכהנים וקמץ״ – יציקה ובלילה כשרים בזר.] ואם כן כשאמר ״והקטיר הכהן״ דבר עד עתה בזר (ב) שאם מדבר בכהן אין צריך לומר שידיו תביאנה, שלא תפס לשון כזה בשום עבודה. כי מבואר שכל מקום שצריך כהן צריך ידיו. ובכל מקום אמר בתנופה ״והניף הכהן״. וכן היה לו לומר כאן. ומזה מוכרח שמה שכתב ״ידיו תביאנה״ קאי על הבעלים וממילא גם מה שכתב ״המקריב יביא וכולי״ היינו הבעלים. ומפרש ידיו של המקריב (שהוא הבעלים) תביאנה. וזהו מה שכתב בספרא או אינו אומר המקריב אלא זה כהן המקריב? כשהוא אומר ״ידיו תביאנה״ לרבות ידי בעלים. ובגמרא הלשון ״כשאומר ידיו תביאנה - הרי בעלים אמורים״. ובכל זה ידעינן שהתנופה גם בכהן כי למדנוהו מבנין אב כמ״ש בספרא (אמור פרשה י מ״ה) על מה שכתוב בעומר ״יניפנו הכהן״ זה בנה אב שכל התנופות בכהן [וסתמא דספרא ר׳ יהודה לשיטתו דאמר (מכות יח, סוכה מו, מנחות סא) ״והנחתו״ - זו תנופה. דלר׳ אליעזר בן יעקב (שם) יליף דכל התנופות בכהן מבכורים]. ואם כן ידענו שמה שכתוב כאן שהבעלים יניפו היינו עם הכהן. אמנם במה שכתב ״ידיו תביאנה״ באר איך יהיה התנופה. שהכהן יניח ידו תחת יד הבעלים, לא בהפך. כי מבואר אצלינו שכל מקום שפרט שם האבר שבו יעשה הפעל כמו ״וילך ברגליו״ ״ויקח בידיו״ ״וירא בעיניו״ ״וישמע באזניו״ – יכוין תמיד שלא היה על ידי אמצעי, רק ברגליו או בעיניו עצמם. ורצונו לומר - כשאמר ״והניף הכהן״ - יכול להיות חציצה בין יד הכהן להאימורין - הגם שיד הבעלים מפסיקים והוא מניף באמצעותם. מה שאין כן בבעלים שאמר ״ידיו תביאנה״ - צריך להיות בידיו ממש, לא על ידי אמצעי, שלא תהיה באמצעות ידי הכהן. ועיין מה שכתבנו בכלל זה למעלה (ויקרא סימן כח, סימן שכו). וזהו שאמר הא כיצד? כהן מניח ידו תחת יד בעלים וזה שלא כדעת התוספות במנחות (]⁠דף סא: ד״ה כהן) ובסוכה (דף מח:) ובקידושין (דף לו:) לתירוץ השני שהכהן מניח ידיו אצל יד בעלים. והקשו על רש״י שדעתו שיניח תחתיו (דאין קפידה בכהן בחציצה) דמנא לן הא. ולמה שכתבנו זה נלמד מן הכתוב. וכן בתוספות רי״ד קדושין שם כדברי רש״י, וכן הוא ברמב״ם (פ״ט מהל׳ מעה״ק ה״ו). ובכל זה י״ל דחציצה אחרת אסור, גם בין יד הכהן ליד הבעלים, וכמו שמשמע מירושלמי דסוטה (פ״ג ה״א) וכהן מניח יכול תחתיה ואינו כעור מביא מפה ואינו חוצץ מביא כהן זקן – מבואר שהגם שהיד אינו חוצץ, מפה חוצץ. וזה נכון יותר לשטת התוספות (פסחים נז ד״ה דכריך, יומא נח ד״ה מב״מ, זבחים כד ד״ה הואיל) דגם לרבא דלקיחה על ידי דבר אחר שמה לקיחה - מין באינו מינו חוצץ. והתם שהלולב כרוך בסודר דהוי כבית יד. ולפי זה גם במ״ש ״והניף הכהן״ – הגם שהתנופה על ידי דבר אחר שמה תנופה – מפה מפסקת חוצצת אבל היד הוה מין במינו ואינו חוצץ. דתנופה על ידי דבר אחר שמה תנופה. רק גבי בעלים חוצצים כמ״ש במנחות (דף צג.) לינפי כולהו בהדי אהדדי הו״ל חציצה משום דכתיב ״ידיו תביאנה״ שלא תפסיק יד הכהן וכל שכן יד חברו. ולא כתוספות סוכה (דף לז ד״ה כי היכא) שנדחקו בזה למה יד השותפים חוצצת בתנופה. וגם ליתר השיטות שנאמרו בזה י״ל כפי דרכינו למעיין. ועיין עוד בתוספות סוכה (שם ד״ה דבעינא). ואין כאן מקום להאריך יותר.
[קמו]
המקריב את זבח שלמיו יביא וכו׳ מזבח שלמיו – כבר בארנו שכל מקום שהוסיף שם הסוג ׳זבח׳ אל שם האישי ׳שלמים׳ - יש בו דרוש. וכפי הסברה - שֵם ׳שלמיו׳ הוא ׳שלמים׳ לבד, ו-׳זבח שלמים׳ כולל זבח הדומה לשלמים; כמו שכתבנו כן בכמה מקומות. עוד התבאר (ויקרא סימן ל ובכל הספר) שאין מדרך הלשון לחזור השם שכבר הוזכר, והיה לו לומר ״יביא את קרבנו לה׳ ממנו״. אולם הכתוב לא תפס שם ׳שלמים׳ לבד - דסתם ׳שלמים׳ הם שלמי נדבה, ונאמר דשלמי תודה ושלמים הבאים מחמת פסח אינם צריכים תנופים כיון שמשונים משלמים (שנאכלים רק ליום אחד). וכן לא שלמי ציבור - שאין טעון סמיכה והם קדשי קדשים. ובהכרח לכתוב ״זבח שלמים״ לרבות גם אלה הדומים לשלמים. אבל אז לא נדע מה מרבה? שאז נאמר שגם בכור ומעשר ופסח ידמו לשלמים שהם נאכלים לשני ימים וכדומה. ולכן השתכל הכתוב לתפוס דרך המעוטים כפי שסדרו בספרא פה שמזה נעמוד מה הצריך תנופה ומה לא. והוא, כי אם תאמר שכל הקרבנות טעונים תנופה חוץ מעופות ומנחות היה די שיכתב ׳זבח׳ לבד (רוצה לומר ״המקריב את זבחו״). וזהו שאמר [במשנה ד׳] ״תלמוד לומר זבח - יצאו עופות ומנחות״. ואם רוצה למעט גם בכור ומעשר ופסח (שהסברה יותר למעטם כי אין צריך סמיכה) היה די שיכתב עוד מיעוט – ״יביא את קרבנו מזבחו״ – שעל ידי שכפל השם ובמ״ם שמורה מקצתו נפרש ממקצת זבחים ולא כולם. וזהו שאמר [במשנה ה׳] ״תלמוד לומר מזבח וכולי״. וכשהוסיף שם ״שלמיו״ – שמוציא מינים אחרים – ימעט גם חטאת ואשם הגם שטעונים סמיכה. אולם עדיין י״ל שאו כל האשמות או אשם מצורע טעון תנופה (ופירושו: כי, או שנאמר שמה שאשם מצורע טעון תנופה חי - זה הוה תנופה גמורה ואין צריך עוד תנופה שחוט. ואז י״ל דכל האשמות טעונים תנופה אחר שיש במינם תנופה. או שנאמר שתנופת אשם מצורע בחיים אינו תנופה גמורה ואז על כל פנים נדון קל וחומר באשם מצורע שיש בו התחלת תנופה בחיים שיגמרנו אחר שחוטה מכל שכן מן שלמי יחיד שצריך תנופה אף שלא היה בו התחלת תנופה מחיים). ועל זה אמר פעם שנית: ״מזבח שלמיו״ – ששם ׳שלמיו׳ מוציא מה שאינו שלמים (וזה פירוש [משנה ו׳]). [וצריך עיון דבמנחות (דף סה:) ממעט אשם מצורע מתנופה ממה שכתוב ״להניף אותו״.] ועתה אומר [במשנה ז׳] או אינו אומר שלמיו – רצונו לומר למה לי כל המיעוטים האלה? הלא היה די אם יכתב ״שלמיו״ לבד ולא יכתב ״זבח״ שאז נאמר שרק שלמים ולא זולתם? וכוונתו או למה אינו אומר שלמיו לבד והיה די. על זה משיב אלא לרבות שלמי תודה ושלמים הבאים מחמת הפסח, ואם כן לא די ב״שלמיו״ לבד וצריך לכתב ״זבח שלמיו״ לרבות שלמי תודה ושלמי פסח - זבח הדומה לשלמים. וכדי שלא נטעה שכולל כל זבח צריך המעוטים הנ״ל. כנ״ל. [בגירסא שבידינו כתוב ״לרבות שלמי צבור״ והראב״ד הגיה ״שלמי נזיר״, ולדעתי יש לגרוס ״שלמי תודה״] ומכל מקום אין לרבות מזה שלמי צבור שחלק לגמרי (שהוא קדשי קדשים, ואין צריך סמיכה, ונאכל ליום ולילה). ואמר [במשנה ח׳ט׳] שאין ללמדם מקל וחומר, אחר שטעונים תנופה חיים, דאשם מצורע יוכיח שטעון תנופה חי ולא שחוט כנ״ל. לכן אמר ״ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם״ - שתפיס לשון רבים לכלול אף שלמי צבור. [ובגמרא מנחות (דף סב:) רבינא אמר ״שלמיהם״ רבויא הוא – היה יותר נכון לגרוס ״שלמיכם״ כמו שהוא בספרא פה ולקמן (פרק טז מ״ו). והרמב״ם שפסק כרבנן דרבי במנחות שם הוא כרבינא וכספרא דיליף מן ״שלמיכם״. וזה נעלם מבעל בה״ז שהקשה (בדף קז) על פסק הרמב״ם כרבנן הלא פסק בכל מקום דדון מינה ואוקי באתרא]
יביא את קרבנו לה׳ מזבח שלמיו – כולו מיותר. ובא ללמדנו שהוא בעצמו יטריח להביא קרבנו לה׳ ואין חרפה להוליך בשוק ובחוצות שור וכדומה. כי דורון למלך ה׳ צבאות היא. וכתיב מזבח שלמיו מקצת מהם. לאפוקי אם נדר הרבה בהמות ומן הנמנע להביא בעצמו כולם בב״א. א״צ להוליך א׳ ולהביא את השני בעצמו אלא יכול למסור למשרתיו ועבדיו. ואין בזה העדר כבוד שמים אחר שגם הוא מוליך א׳ מזבח שלמיו. ולפי דברי לא מיירי זה המקרא באשי ה׳ עד המקרא השני.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

המקריב את זבח שלמיו וכו׳ יביא את קרבנו כו׳ מזבח שלמיו – לדעתי בא לרמז דמותר שלמים הוא קרב שלמים כמו ששנינו בשקלים יעו״ש, וזה שאמר מזבח שלמיו, היינו מה שנשתייר מזבח השלמים יביא את זבח שלמיו כו׳ ודו״ק.
דבר אל בני ישראל – בני ישראל מניפין ואין העובדי כוכבים מניפין1 בני ישראל מניפין ואין בנות ישראל מניפות.⁠2 (מנחות ס״א:)
דבר אל בני ישראל – אין לי אלא בני ישראל, גרים ועבדים משוחררים מנין, ת״ל המקריב3 או אינו אלא כהן המקריב, ת״ל (פ׳ ל׳) ידיו תביאנה הרי בבעלים אמור4 (שם שם).
1. ר״ל קרבן עובד כוכבים אינו מניף הוא אלא הכהן, [ואתיא אליבא דמ״ד דמקבלים מעובד כוכבים כל מיני קרבנות, משא״כ למ״ד דאין מקבלין אלא עולות לא שייך כלל דין זה, דאין תנופה בעולה] ויתכן דמדייק זה מיתור לשון דבר אל בני ישראל, כי מצינו כמה פרשיות בתורה דכתיב בהו רק וידבר ה׳ אל משה ומתחיל מענין הפרשה. ועיין מש״כ לעיל ר״פ ויקרא וצרף לכאן.
2. עיין מש״כ לעיל ר״פ ויקרא לענין סמיכה בנשים וצרף לכאן. ושתי מנחות יוצאות מכלל זה, והן מנחת סוטה ומנחת נזירה כפי שיתבאר במקומם בפ׳ נשא.
3. ר״ל מי שהוא מקריב. ונראה דדריש המקריב כמו המקדיש, וכמו אדם כי יקריב מכם קרבן, דפירושו שיקדיש להקרבה, וניחא ליה לפרש כן דקאי על הבעלים המקריבים ולא על כהן המקריב מטעם שמפרש בסמוך.
4. ר״ל ומכיון דידיו תביאנה קאי על הבעלים, א״כ ממילא גם המקריב קאי על הבעלים וכמש״כ באות הקודם. ומה דפשיטא ליה דידיו תביאנה מוסב על הבעלים, אע״פ דאפשר לפרשו דקאי אכהן, נראה משום דאם היה קאי אכהן לא הול״ל אח״כ והקטירו הכהן אלא והקטירו לבד, כיון דעד כה איירי ג״כ ביה, ועיין בסוגיא כאן דלפי האמת גם כהן משתתף בתנופה כמבואר בדרשה הבאה. [ובזה יתבארו דברי רש״ם כאן בסוגיא ד״ה הא כיצד, שכתב האיך אפשר לקיים שני הכתובים שהכהן יניף והבעלים יניפו, עיי״ש ודו״ק], ולכן קיי״ל דכהן מניח ידו תחת יד בעלים ומניף.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקונירלב״גאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ל) יָדָ֣יו תְּבִיאֶ֔ינָה אֵ֖ת אִשֵּׁ֣י יְהֹוָ֑הי״י֑ אֶת⁠־הַחֵ֤לֶב עַל⁠־הֶֽחָזֶה֙ יְבִיאֶ֔נּוּ אֵ֣ת הֶחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽהי״יֽ׃
With his own hands he shall bring the offerings of Hashem made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Hashem.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הקצררלב״גמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כט]

[קצ] 1[את החזה]. ת״ר איזהו חזה (לגבי חזה ושוק של שלמים הניתן לכהנים), זה הרואה את הקרקע, למטה עד הצואר למעלה עד הכרס, חותך שתי צלעות משתי דפנות אילך ואילך וזהו חזה הניתן לכהנים. (חולין מה.)
[קצ*] 2את החזה להניף אותו. נטמאו כולן ונשתייר אחת מהן מנין שיטעון תנופה ת״ל את החזה להניף, אותו אפי׳ כוליא אחת. (תו״כ)
[קצא] 3להניף אותו, ויהא אשם מצורע טעון תנופה שחוט, מקל וחומר, מה זבחי שלמי יחיד שאין טעונין תנופה חיים טעונין תנופה שחוטין, אשם מצורע שטעון תנופה חי, אינו דין שטעון תנופה שחוט, מיעט רחמנא גבי זבחי שלמי יחיד אותו (את החזה להניף אותו וגו׳), אותו למעוטי אשם מצורע. (מנחות סב:)
[קצא*] 4להניף אותו תנופה מתני׳: חומר בסמיכה מבתנופה ובתנופה מבסמיכה שאחד מניף לכל החברים ואין אחד סומך לכל החברים כו׳. גמ׳: וכו׳ ותתרבה תנופה בחוברין (שיהא כולם צריכים להניף) מק״ו ומה סמיכה שלא נתרבתה בשחוטין נתרבתה בחוברין תנופה שנתרבתה בשחוטין (בין בשלמי צבור בין בשלמי יחיד) אינו דין שנתרבתה בחוברין, משום דלא אפשר היכי ליעבד לינפו כולהו בהדי הדדי קא הוי חציצה (דכי מניף זה הויא ידו חוצצת בין יד חבירו לזבח) ליניף (חד) וליהדר וליניף (חבריה) תנופה אמר רחמנא (אחת כתיב) ולא תנופות. (מנחות צג: צד.)
[קצב] 5להניף אותו תנופה לפני ה׳. תניא וכו׳ חזה ושוק בבמה גדולה ואין חזה ושוק בבמה קטנה (חזה ושוק תנופה לפני ה׳ כתיב בהו, רש״י). (זבחים קכ.)
[קצג] 6להניף אותו תנופה לפני ה׳, ויהיו חולין חייבין בחזה ושוק, מקל וחומר, ומה קדשים שאין חייבים במתנות חייבין בחזה ושוק, חולין שחייבין במתנות אינו דין שחייבין בחזה ושוק, אמר קרא (דברים י״ח:ג׳) וזה יהיה משפט הכהנים, זה אין, מידי אחרינא לא, אלא טעמא דכתב רחמנא זה, הא לאו הכי הוה אמינא חולין חייבין בחזה ושוק, והא בעי תנופה, היכי לינופינהו, אי אבראי (חוץ לעזרה) לפני ה׳ כתיב (בחזה ושוק כתיבא תנופה לפני ה׳) אי אגואי קא מעייל חולין לעזרה, הלכך לא אפשר, אלא זה למה לי וכו׳. (חולין קל.)
1. תוספתא חולין פ״ט ה״ג, ילקו״ש צו רמז תקיח. וברמב״ם מעה״ק פ״ט ה״י: אי זהו חזה כל הרואה את הקרקע למעלה עד הצואר, למטה עד הכרס, וחותך עמה שתי צלעות אילך ואילך. וכ״ה בתוספתא שם, ובמה״ג שמות כט, כו. (ראה בתו׳ שם אות עז) ובחס״ד מבאר דהגמ׳ איירי כשהבהמה תלויה ברגליה להפשיט. וראה ברש״י דחותך ב׳ צלעות משתי דפנות אחת מכאן ואחת מכאן. ובתוס׳ בשם ר״ח דחותך שתים מכאן ושתים מכאן. וכ״ה בתרגום יונתן כאן: וית חדיא כד מחתך בתרין עלעין מיכא ותרין עלעין מכא לקביל אפקותא. ובבאר היטב כתב דלא פליגי דמהצלעות שבתוך החוליות ודאי אינו נוטל רק אחת מכל צד, אלא שלמעלה מהן לצד הראש יש צלע אחת כמין חצי עגול שמחוברת משתי קצותיה לעצמות הכתפים, וכשחותכה באמצע מתוסף צלע מכאן וצלע מכאן לצד הראש. וע׳ בהר המוריה שם.
2. בפי׳ הרמב״ן עה״ת: את החלב על החזה, הנראה מן הכתוב על דרך הפשט שהחזה הוא מונף עם החלבים ולא השוק. והכתוב שאמר ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה, כי אחרי כן יחזור ויניפם בפני עצמם. ולדעת רבותינו הזכיר תנופה בחזה לבדו לדרוש מה שאמרו נטמאו ונשתייר אחד מהן מנין שהוא טעון תנופה ת״ל חזה להניף אותו.
3. בתו״כ ממעט אשם מצורע מדכתיב שלמיו לעיל פס׳ כט, וכ״ה בילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן. ומאותו מרבינן בתו״כ שם אפי׳ כוליא אחת. ובתוס׳ ד״ה ויהא כתבו דאי אפשר ללמוד מדדרשינן (שם סא.) תנופה ולא תנופות, דלא דמי כיון דחדא מחיים וחדא לאחר שחיטה.
4. תו״כ, ילקו״ש, ומדרש הגדול כאן, ספרי זוטא נשא ו, כ. ובתוספתא מנחות פ״י הי״ח: חמישה שהביאו זבח אחד, אחד מניף ע״י כולן. בפי׳ הראב״ד ורבינו הלל מבארים כונת הדרש שאת כל האמורים עם החזה ושוק היה מניף בתנופה אחת, שלא נאמר, כיון דכתיב תנופה בחזה לחודיה ותנופה בשוק לחודיה, ליעבד בהו שתי תנופות. וראה במנחות סא. שדרשו תנופה ולא תנופות לגבי תנופה באשם מצורע שיניף את האשם ולוג השמן בבת אחת. ובזית רענן וקרבן אהרן פירשו כבדרש שלפנינו שאין שניים מניפים. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט הט״ו: שנים שהביאו שלמים בשותפות האחד מניף ברשות חבירו אפילו הם מאה מניף ע״י כולן מה שאין כן בסמיכה. ובסהמ״צ לרס״ג עשה קיג מבאר דסמיכה היא מצוה שמוטלת על האדם ואין אחד מוציא את חבירו בסמיכה. משא״כ תנופה שהיא ממצות הקרבן, ומהני אחד בשביל כולם. ובפי׳ הראב״ד לקמן במכילתא דמלואים פי׳ כח מבאר הא דמצינו במלואים שנתן על כפי בניו שהניפו וחזרו והניפו, הוראת שעה היתה, ואינו נוהג לדורות דקי״ל בתנופה אחד מניף לכל החברים, וע׳ תו״ש תצוה פר׳ כ״ט אות עג ובביאור שם וצרף לכאן. וראה בשפ״א מנחות ובפגים יפות כאן.
5. שם קיז: קיט:. ובמשנה שם קיג. תנופה דמנחות אינה נוהגת בבמה קטנה. וברע״ב: דכתיב תנופה לפני ה׳. ובתוס׳ שם קיז: ד״ה ואין כתבו דחזה ושוק עיקר מצותן בתנופה, הילכך בטלה תנופה בטלי אינהו. ובתוספתא זבחים פי״ג מ״ז: חזה ושוק לכהנים בבמה גדולה, חזה ושוק לבעלים בבמה קטנה. ובחס״ד שם דקמ״ל שגם אם הכהן הקריב חזה ושוק לבעלים לפי שאין כהונה בבמה קטנה. ובירושלמי מגילה פ״א הי״ב: כתיב וירם הטבח את השוק והעליה וישם לפני שאול וגו׳ (שמואל א, ט, כד) ר׳ אלעזר אומר חזה ושוק, דאמר ר׳ לעזר חזה ושוק לכהנים בבמה גדולה, חזה ושוק לבעלים בבמה קטנה. וראה רש״י ע״ז כה. ובחי׳ הראב״ד שם דשמואל הניח לשאול את החלק הניתן לכהנים דרך גדולה. ועי׳ טה״ק זבחים קיט:. ובקרן אורה כתב שלנוסחת הברייתא קיט: חזה ושוק נוהג בקדשי במה גדולה ואינו נוהג בקדשי במה קטנה, מצינו תנופה בבמה קטנה כשמקריבים בה קדשי במה גדולה. ובצ״פ הל׳ נדרים פ״א הי״ב דן אם צריך הרמת חזה ושוק בבמה קטנה, אלא שניתן לבעלים, או דליכא הרמה כלל. וע׳ שפ״א כאן.
6. ילקו״ש כאן ובמנחות פא. כה״ג גבי לחמי תודה. ובספרי ראה פי׳ עה: יכול יהו חייבים (חולין) בחזה ושוק ת״ל כצבי. ושם פי׳ עא דרשו מקרא וכאיל דפסולי המוקדשין פטורים מחזה ושוק. ובמהריט״א הל׳ בכורות פ״ה אות מא הקשה דאמאי אצטריך קרא והא ליכא תנופה בחולין ובפסולי המוקדשין. וע׳ יפה עינים בכורות לג. ובמאירי כאן שאין חזה ושוק נוהג בחולין דכל עצמם לתנופה הם צריכים. וע׳ חי׳ ח״ס כאן, ולעיל אות קצב מתוס׳ זבחים קיז: בד״ה ואין. בפי׳ הרלב״ג: ולזה יקריבו לו זה הקרבן להעיד כי כל הטובות באות מאתו. ושהוא משגיח בעליונים ובתחתונים, וראוי שתדע כי התנופה היתה במזרח, כי לא יתכן שיגישו הבעלים אשה לה׳ אלא הכבש להקטירם, כי ההגשה הזאת לא תהיה כי אם בכהן ולזה תהיה התנופה במזרח.
[י]
יָכֹל כָּל הַזֶּבַח כֻּלּוֹ יִטָּעַן תְּנוּפָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַחֵלֶב״, אֵין לִי אֶלָּא חֵלֶב.
וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הֶחָזֶה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״חֵלֶב... הֶחָזֶה״, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ׳יָבִיא׳, לְרַבּוֹת אֶת הָאַלְיָה.
״אִשֵּׁי יי״ – לְרַבּוֹת שְׁתֵּי כְלָיוֹת.
״יְבִיאֶנּוּ״ – לְרַבּוֹת יוֹתֶרֶת הַכָּבֵד.
יְדוֹהִי יֵיתְיָן יָת קוּרְבְּנַיָּא דַּייָ יָת תַּרְבָּא עַל חַדְיָא יַיְתֵינֵיהּ יָת חַדְיָא לְאָרָמָא יָתֵיהּ אֲרָמָא קֳדָם יְיָ.
his own hands shall bring the oblations of the Lord: let him bring the fat with the breast, that the breast may be lifted up an uplifting before the Lord.
יָדָיו תְּבִיאֶינָה אֵת אִשֵּׁי ה׳ אֶת הַחֵלֶב עַל הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ אֵת הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי ה׳
יְדוֹהִי יַיְתְיָן יָת קוּרְבָּנַיָּא דַּה׳ יָת תַּרְבָּא עַל חַדְיָא יַיְתֵינֵיהּ יָת חַדְיָא לַאֲרָמָא יָתֵיהּ אֲרָמָא קֳדָם ה׳
״יָדָיו תְּבִיאֶינָה״ – ״יַיְתְיָן״ (נסתרות), אבל ״מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה״ (ויקרא ו יד) ״תַּיְתֵינַהּ״ (נוכח). ״עַל הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ״ – ״יַיְתֵינֵיהּ״, (נסתר).
יד(י)ו{י} יתוןא ית קרבנויב ית תרבה עלג ניעה ייתי יתיהד יתה ניעה למנפה יתיה אנפ(ג){ו} קדם י״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתון״) גם נוסח חילופי: ״יתיעלון״.
ב. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״קרבנוי״) גם נוסח חילופי: ״{קרב}נא״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קרבנוי״) גם נוסח חילופי: ״קרבנה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״על״) גם נוסח חילופי: ״מן״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ניעה ייתי יתיה״) גם נוסח חילופי: ״ניאה יעל יתה״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ית״) גם נוסח חילופי: ״וית״.
ידוי ייתיין ית קורבניא די״י די יפרש מניכסת קודשיה ית תרבא שומנוניתא דעל חדיא וית חדיא כד מחתך בתרין עילעין מיכא ותרין עילעין מיכא לוקבל אפקותא ייתיניה לארמא יתיה ארמא קדם י״י.
His Hands shall bring the oblations of the Lord which he would set apart as his hallowed sacrifice, the fat, the fatness that is upon the breast, and the breast cut out with two ribs here and two ribs there at the top, shall he bring to be uplifted, an elevation before the Lord.
ידיו תביאנה את אשי י״י אשר יפריש מזבח השלמים את החלב השומן שעל החזה ואת החזה כאשר חתוך בשתי צלעות מכאן ושתי צלעות מכאן לנגד המפרקת יביאנה להניף אותו תנופה לפני י״י.
ידוי יתעלן ית קורבניא דיי ית תרבא דעל ניעא יהב יתיה וית ניעא למנפא יתיה אנפוי קדם יי.
His own hands shall bring in the oblation of the Lord: the fat which is upon the breast he shall give it, and the breast, to wave it a wave offering before the Lord.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כט]

יַדַאהֻ תַּחמִלֻ קַרַאבִּיןַ אללָּהִ אַלשַּׁחםַ מַעַ אַלּקַצַּ יַאתִי מַעַהֻ פַיֻחַרִּכֻּהֻ תַּחרִיךַּא בַּיְןַ יַדַיִ אַללָּהִ
שתי ידיו ישאו קרבנות ה׳ את החלב עם החזה יבוא בהם, אזי יוליך אותם נענועים, לפני ה׳.
ידיו תביאינה את אשי י״י – שיהא יד הבעלים מלמעלה, והחלב והחזות נתונין בה, ויד כהן מלמטה ומניפין.
את אשי י״י – ומה הן האשים? את החלב על החזה יביאנו – כשמביאו מבית המטבחים נותן חלב על החזה, כשנותנו ליד המניף נמצא החזה למעלה והחלב מלמטה, וזהו האמור במקום אחר: שוק התרומה וחזה התנופהא על אשי החלבים יביאוב להניף (ויקרא י׳:ט״ו). ולאחר התנופה נותנו לכהן המקטיר, ונמצא חזה מלמטה, וזהו שנאמר: וישימו החלבים על החזות ויקטר החלבים המזבחה (ויקרא ט׳:כ׳). למדנו: שלשה כהנים זקוקין לה, כך מפורש במנחות (בבלי מנחות ס״ב.).
את החלב על החזה יביאנו – ואת החזה למה מביא? להניף אותו מביאו, ולא שיהא הוא מן האשים. לפי שנאמר: את אשי י״י את החלב על החזה, יכול שיהא אף חזה לאשים, לכך נאמר: ואת החזה להניף.
א. כן בפסוק ובכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3 חסר: ״וחזה התנופה״.
ב. כן בפסוק ובכ״י לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״יביא״.
'ידיו תביאינה וגו HIS OWN HANDS NAMELY SHALL BRING [THE FIRE OFFERINGS OF HASHEM] – This means that the owner's hand shall be above and the fat and the breasts shall be lying in it, and the priest's hand shall be beneath (i.e. beneath the hand of the owner) – and thus does he wave them (Menachot 61b).
'את אשי ה THE FIRE OFFERINGS OF HASHEM – and what are these fire-offerings that he shall bring?
את החלב על החזה יביאנו THE FAT UPON THE BREAST SHALL HE BRING – When he (the first priest; see below) brings it from the slaughtering-place he places the fat upon the breast, and when he afterwards transfers it into the hand of the priest who is to do the waving it follows that the breast is on top and the fat beneath; – that is what Scripture states in another passage, "The heave shoulder and the wave breasts shall they bring upon (על) the fire-offerings of the fat, to wave it for a wave offering etc.⁠" (Vayikra 10:15) (i.e. during the waving the חזה ושוק shall be on top). After the waving he (that priest) transfers it to the priest who is to burn it on the altar, when consequently the breast is again beneath; – that is what Scripture states, "And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat at the altar" (Vayikra 9:20). Thus we learn that three priests are required for it (for the rite of waving). Thus is it explained in Treatise Menachot 62a.
את החלב על החזה יביאנה THE BREAST WITH THE FAT, IT SHALL HE BRING – And to what end does he bring the breast? This is stated in the words that follow: "[As for the breast], להניף אותו for the purpose of waving it" shall he bring it, and not that it, too, should become part of the fire offerings. But because it states את אשי ה' את החלב על החזה "the fire-offerings of Hashem – the fat with the breast", I might think that the breast also belongs to the fire-offerings, Scripture therefore continues: 'את החזה להניף וגו, "he brings the breast to wave it, etc.⁠"
פס׳: ידיו תביאנה את אשי ה׳ – כיצד כהן מניח ידו תחת יד בעלים החזה והשוק למעלה שתי כליות ויותרת הכבד למעלה מהן. ואם יש שם לחם מניח את הלחם למעלה מהם ומניף, מוליך ומביא מעלה ומוריד שנא׳ (שמות כ״ט:כ״ז) אשר הונף ואשר הורם. התנופות קודמות להגשות:
ידיו תביאינה – פר״ש: כשמביאה מבית המטבחים וכו׳. פירוש: המביאה מבית המטבחים הוא כהן ולכך פר״ש שלשה כהנים זקוקים לה.
את החלב על החזה – עם החזה.
ידיו תביאנה, "he shall bring it with his own hands;⁠" Rashi adds that this means that he (the priest) is to carry it by supporting the hand of the donor while transporting it from the hall in which it is slaughtered. This is why Rashi adds that three priests are needed to do all this.
את החלב על החזה, "the fat with the breast.⁠"
את החלב על החזה – הנראה מן הכתוב הזה על דרך פשט שהחזה הוא מונף עם החלבים ולא השוק, והכתוב שאמר: ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה (ויקרא ט׳:כ״א) – כי אחרי כן יחזור ויניפם בפני עצמם.
ורבותינו אמרו (בבלי מנחות ס״ב.) שהיה נותן החלבים על יד הבעלים, וחזה ושוק למעלה מהן, ולדעתם הזכיר תנופה בחזה לבדו לדרוש מה שאמרו (ספרא ויקרא ז׳:ל״א-ל״ב): נטמאו ונשתייר אחד מהם מנין שהוא טעון תנופה, תלמוד לומר: חזה להניף אותו.
THE FAT UPON THE BREAST. It appears from this verse according to its plain meaning that the breast was waved with the fat, but not the thigh. Thus the verse which states, And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering,⁠1 means that afterwards [after he had waved the fats with the breasts], he waved them [i.e., the breasts and the thigh] by themselves. But our Rabbis have said2 that the priest placed the fats upon the hand of the owner of the offering, with the breast and thigh above them, [and waved them]. According to their opinion, the reason why waving is mentioned only in connection with the breast, is in order to serve the basis for the interpretation which they have said: "If [the parts which are to be waved] became unclean, but one of them was left [which remained clean], whence do we know that it needs waving? Scripture therefore says, that the breast may be waved.⁠"3
1. Further, 9:21.
2. Menachoth 61b.
3. In (30) before us.
את החזה להניף אותו תנופה לפני ה׳ – לפי הפשט היה מניף החזה על החלבים ולא השוק, שהרי בשוק נאמר ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן ולא הזכיר בו תנופה.
ואמנם מצינו כתוב מפורש, שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים, שנראה מזה שהשוק והחזה על החלבים היה מניף ביחד, ואחר התנופה היה מקטיר החלבים, כענין שכתוב והקטיר הכהן את החלב המזבחה, והשוק והחזה היו נתנים לכהנים, הוא שכתוב והיה החזה לאהרן ולבניו, וכתיב ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן. וכך היתה תנופה זו, היה נותן החלבים על ידי הבעלים וחזה ושוק למעלה מהם, ומניף אותם לפני המזבח, ותנופה זו בחזה ושוק כענין תנועת הלולב, מוליך ומביא מעלה ומוריד, מוליך ומביא למי שארבע רוחות העולם שלו, מעלה ומוריד למי שהשמים והארץ שלו.
ונראה לי בטעם שני אברים הללו שהם חזה ושוק שנתיחדו לתנופה על גבי המזבח, לפי שהם סבת התנועה באדם גם בשאר בעלי חיים, כי הלב המתנועע הוא במקום החזה, וכן תנועת כל בעל חי בשוקים הוא, ולפיכך באה המצוה הזאת בקרבנות שיגיע לפני המזבח שני אברים הללו שהם בעלי התנועה להודות ולשבח בזה לאדון הכל המעמיד כל העולם כולו בכח תנועת הגלגלים, וזהו שאמרו למי שארבע רוחות העולם שלו ולמי שהשמים והארץ שלו.
ועוד יש לומר בענין מוליך ומביא מעלה ומוריד בין בתנועת חזה ושוק בין בתנועת הלולב, שבזה רמז לגלות ולגאולה, מוליך על שם (איכה א׳:ו׳) וילכו בלא כח לפני רודף. ומביא על שם (ירמיהו ל״א:ח׳) הנני מביא אותם מארץ צפון. מעלה, למי שהעלה שכינתו מקרב ישראל, שנאמר (יחזקאל י״א:כ״ג) ויעל כבוד ה׳ מעל תוך העיר. ומוריד, למי שעתיד להורידה ולהשרותה בישראל, שנאמר (ישעיהו ל״א:ד׳) כן ירד ה׳ צבאות לצבוא על הר ציון.
ויש בו עוד רמז לתחיית המתים, מוליך על שם שכתוב (תהלים ע״ח:ל״ט) רוח הולך, ומביא על שם שכתוב (יחזקאל ל״ז:י׳) ותבא בהם הרוח ויחיו, מעלה על שם שכתוב (קהלת י״ב:ז׳) והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה, ומוריד על שם שכתוב (יחזקאל ל״ז:ט׳) ופחי בהרוגים האלה ויחיו.
'את החזה להניף אותו תנופה לפני ה, "the breast in order to wave it as a wave-service before the Lord.⁠" According to the plain meaning of the text the Priest would wave only the breast and not the thigh, seeing that in connection with he thigh the Torah writes:" the right thigh you shall give as a heave-offering to the Lord" (Leviticus 10,15), and no mention is made there about it being waved.
However we find the expression: "the thigh of the heave-offering and the breast of the waving of the fire-offerings' fat parts as a wave-service before the Lord.⁠" This line creates the impression as if both the thigh and the breast were to be waved, and that after the waving the Priest would burn up the fat parts just like in the case of 7,31 where the Torah writes: "the Priest shall turn the fat into smoke on the Altar and the breast and the thigh shall be given to Aaron and his sons.⁠" The Torah writes there (verse 32) "and the right thigh from your peace-offerings you shall present to the Priest.⁠"
According to Maimonides Maasseh Hakorbanot 9,6-7 the procedure of "waving" was as follows: The Priest would first place the fat parts on the hands of the owners of the sacrifice and the breast and thigh above them. He would then "wave" them together in front of the Altar. This "waving" of the thigh and breast was a motion similar to the motion performed when we shake the Lulav on Sukkot, i.e. in all six possible directions, forward and backward or upward and downward as the case may be. By doing this the owner acknowledges symbolically that the entire globe belongs to Hashem.
I believe that the reason that just the thigh and the breast were the parts of the animal selected for this procedure is because both in man and in animal these two parts of the body symbolise our movements, i.e. the impetus to move originates in the breast, i.e. in the heart, whereas the execution of the will to move is carried out by the leg, the thigh. The Talmud Sukkah 37 describes the reason for shaking the Lulav as symbolising our recognition that God owns all parts of the universe.
Another allusion present in the upward and downward motion of these parts of the animal which after all represents its owner, is the concept of exile and redemption. The term מוליך used in the Talmud for the forward motion is reminiscent of the verse in Lamentations 1,6 וילכו בלא כח לפני רודף, "they could only walk feebly before the pursuer.⁠" The backward motion symbolises redemption as the motion called מביא in the Talmud is reminiscent of the verse in Jeremiah 31,8: "here I will bring them in from the northland.⁠" The reason upward and downward motions are performed also is to symbolise the One who raises His holy Presence Shechinah away from the Jewish people, reminding us of the verse in Ezekiel 11,23: "The Presence of the Lord ascended from the midst of the city.⁠" The downward motion symbolises that this Shechinah will return to the Jewish people, i.e. descend to rest over us as promised in Isaiah 31,4 "so the Lord will descend to make war against the mount and the hill of Zion (ushering in the final redemption).
Finally, there is also an allusion to the resurrection of the dead in this procedure of the "waving.⁠" The expression מוליך is reminiscent of Kohelet 12,7 where Solomon speaks of the resurrection saying רוח הולך, "the spirit is walking,⁠" whereas also the word מביא is reminiscent of a similar connotation as it occurs as ותבא בהם הרוח ויחיו, "as soon as the spirit entered them (the bones and the skin and flesh) they revived" (Ezekiel 37,10). The word מעלה also is featured in connection with resurrection in Kohelet 12,7, where Solomon writes והרוח תשוב אל האלו-הים אשר נתנה, "and the spirit returns to the Lord Who had provided it;⁠" Finally, the word מוריד also appears in such a connotation in Ezekiel 37,9: "and blow into these slain ones that they may live.⁠"
להניף אותו – בגימטריא מוליך ומביא מעלה ומוריד. לכך בפ׳ ג״פ תנופה ואחד מהם התנופה והה״א אתי לרבוי עוד אחד ויהי׳ ד׳ שמוליך ומביא לארבע רוחות וב׳ פעמים תרומה שמעלה ומוריד.
ידיו תביאינה את אשי ה׳ – רוצה לומר שהבעלים יביאו בידיהם החלבים, שהם אשי ה׳, ועמהם יביאו מה שיהיה מזה הזבח לכהנים. וזה הדבר השני כולל התודה והשלמים; ואמנם הבאת הלחם מיוחד בתודה. וראוי שתדע כי הבאת אלו הדברים יחד בסידור הראוי נתבאר בפרשה הבאה אחר זה, עם מה שנזכר בזה המקום. וזה, שהלחם הבא עם התודה יושם עליון, שנאמר בפרשה הבאה אחר זה: ׳ומסל המצות אשר לפני ה׳ לקח חלת מצה אחת וחלת לחם שמן אחת ורקיק אחד, וישם על החלבים ועל שוק הימין׳ (ח, כו). ולפי שנאמר ׳על החלבים ועל שוק הימין׳ למדנו שהחלבים היו למטה, ולמעלה מהם חלק הכהנים שהוא חזה ושוק. והשאר מאשי ה׳ - לפי שלא נזכר מקומו - היה למעלה; והוא שתי הכליות ויותרת הכבד. וכאשר היה שם לחם היה למעלה מהם, כמו שביארנו.
את החֵלב על החזה יביאנו את החזה – ירצה, לפי מה שאחשוב, שהשומן שאצל החזה יביאנו את החזה, והוא לכהן. כי ה׳חֵלב׳ יֵאָמֵר על השומן; אמר: ׳חֶלבו האליה תמימה׳ (ג, ט).
ולא זכר בכאן כי אם החזה, אך אחר זה זכר שוק הימין, וקראו ׳שוק התרומה׳; וידענו כי החזה והשוק היו יחד בתנופה - אמר בפרשת ויהי ביום השמיני: ׳שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף תנופה לפני ה׳⁠ ⁠׳ (י, טו); והנה היתה שם תרומה ותנופה לשוק. וממנו נלמד שכן הענין בשאר הדברים הבאים עמו. והנה ה׳תנופה׳ היא, לפי הוראת הגדר, הולכה והובאה, וה׳תרומה׳ היא העלאה והורדה. וענין זאת התנופה נתבאר בפרשה הבאה אחר זה, שהכהן משים ידו תחת ידי הבעלים, אשר עליהם אשי ה׳ באופן הנזכר, ומוליך ומביא ומעלה ומוריד; להעיר שעיני ה׳ יתעלה משוטטות למעלה ולמטה ולארבע פינות העולם; ולזה יקריבו לו זה הקרבן, להעיר כי כל הטובות באות מאתו, ושהוא משגיח בעליונים ובתחתונים. אמר בפרשה הבאה אחר זה: ׳ויתן את הכל על כפי אהרן ועל כפי בניו וינף אֹתם תנופה לפני ה׳⁠ ⁠׳ (ח, כז). ואמר לפני ה׳, כי פניהם יחוייב שיהיו לצד המערב. וראוי שתדע כי התנופה היתה במזרח; כי לא יתכן שיגישו הבעלים אשי ה׳ אל הכבש להקטירם, כי ההגשה הזאת לא תהיה כי אם בכהן; ולזה תהיה התנופה במזרח, ואחר זה יגיש הכהן אשי ה׳ במערב, ומשם יעלה אל המזבח ויקטירם.
ידיו תביאנה וגו׳ שתהא יד הבעלים מלמעלה והחלבים והתזות נתונים בה ויד כהן מלמטה ומניפן. דאמרינן בפרק כל המנחות באות מצה גמר יד יד מבכורים כתיב הכא ידיו תביאנה וכתיב התם ולקח הכהן הטנא מידך מה התם כהן אף כאן כהן ומה כאן בעלים דכתיב המקריב את זבח שלמיו וגו׳ וכתיב בתריה ידיו תביאנה אף להלן בעלים הא כיצד כהן מניח ידו תחת ידי הבעלים ומניף יכול כל הזבח כלו טעון תנופה תלמוד לומר חלב אין לי אלא חלב מניין לרבות את החזה תלמוד לומר על החזה אין לי אלא חזה וחלב מניין להביא את האליה כשהוא אומר יביא לרבות את האליה ואם תאמר היכי מניח הכהן ידו תחת ידי הבעלים ומניף והא הויא חציצה דהכי נמי אמרינן במנחות אין תנופה בחבורין פירוש בשותפין דהיכי לעביד ליניף חד מנייהו ברישא ואח״כ יניף האחר תנופה אמר רחמנא אחת ולא שתים ואי מנח חד מנייהו ידו תחת יד חבירו א״כ הוי חציצה אלמא בכי האי גוונא הוויא חציצה כבר תרצו התוספות בזה דלא דמי דהכא היינו טעמא דלא הוי חציצה בכה״ג לפי שהוא גזרת הכתוב דבעינן כהן ובעלים אבל גבי שותפים חשיב כה״ג חציצה אם אחד מהם מניח ידו תחת יד חבירו לפי שאינה גזרת הכתוב שיהיו שניהן מניפין אי נמי הכא נמי חציצה הוא בכה״ג והא דקתני מניח ידו תחת יד הבעלים הכי פירושא שאוחז הכהן הכלי מלמטה והבעלים הכלי מלמעה דהכי נמי אשכחן גבי בכורים כל זה כתיב בתוספות פ״ק דקדושין אכל קשה בעיני דאי כפירוש השני למה אין תנופה בחבורין אי משום דהיכי לעביד יניח האחד ידו בשפת הכלי מלמעלה וחבירו בשולי הכלי מלמטה דאין כאן חציצה והיא תנופה אחת ומה שאמרו הא כיצד כהן מניח ידו תחת ידי הבעלים וגם רש״י כתב שתהא יד הבעלים מלמעלה והחלבים והחזות נתונים בהן יד כהן מלמטה ומניפן ולא ההיפך שמא למדו אותו מבכורים דכתיב בהן ולקח הכהן הטנא מידך דמשמע שהטנא היה ביד הבעלים מתחלה ואח״כ בא הכהן והניח בו את ידו להניפו אף כאן יד הבעלים מלמעלה ויד הכהן מלמטה וכיון שאין כאן כלי צריך שיהיו החלבים והחזות ביד הבעלים תחלה ואח״כ בא הכהן ומשים ידו תחת יד הבעלים ומניף:
את החלב על החזה יביאנו כשמביא מבית המטבחים נותן החלב על החזה וכשנותנו ליד המניף נמצא החזה למעלה והחלב למטה ולאחר התנופה נותנו לכהן המקטיר ונמצא החזה למטה וכו׳. דתניא בפרק כל המנחות באות מצה כיצד הוא עושה מניח האימורים על פיסת ידו והחזה ושוק עליהן וכל מקום שיש לחם הלחם מלמעלה ואמרו בגמרא מ״ט נותן החלבים למטה והחזה והשוק מלמעלה אי לימא משום דכתיב שוק התרומה וחזה התנופה על אישי החלבים והא כתיב את החלב על החזה יביאנו אמר אביי ההוא דמייתי ליה כהן מבית המטבחים והכתיב וישימו את החלבים על החזות ההוא דיהיב ליה לכהן אחרינא ואזיל ומקטר ליה וקמ״ל דבעינן ג׳ כהנים משום ברוב עם הדרת מלך פי׳ תלתא קראי כתיבי תרתי בפרשת שמיני וחד בפרשת צו הא דפ׳ צו דכתיב ביה את החלב על החזה יביאנו דמשמע שהחלבים הן מלמעלה והחזה מלמטה מוקי לה בכהן המביאו מבית המטבחים והא דפרשת שמיני דכתיב ביה שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף מוקי ליה בכהן המניף שכשהכהן המביאו מבית המטבחים נותן אותו לכהן המניף היו מתהפכין בידו העליונים תחתונים והתחתונים עליונים ונמצאו החלבים מלמטה והחזה והשוק מלמעלה ואידך קרא דפרשת שמיני דכתיב ביה וישימו את החלבים ויקטר מוקי ליה בכהן המקטיר שכשנתן הכהן המניף לכהן המקטיר מידו לידו החזה ושוק והחלבים היו מתהפכים ביד הכהן המקטיר העליוני׳ למטה והתחתונים למעלה ונמצאו החלבים למעלה והחזות למטה למדנו שג׳ כהנים צריכים לענין זה ואע״פ שדי באחד משום ברוב עם הדרת מלך:
את החלב על החזה יביאנו את החזה למה מביא להניף אותו הוא מביאו ולא שיהא הוא מן האישים לפי שנאמר את אשי ה׳ את החלב על החזה יכול שיהא אף החזה לאישים לכך נאמר ואת החזה להניף. פירוש מכיון דכתיב את החלב על החזה יביאנו לא היה צריך לכתוב עוד את החזה לכך פירש דהאי את החזה בתרא אלהניף אותו קאי כאילו אמר שאת החזה שמביא עם החלב אינו מביאו אלא כדי להניף אותו בלבד שלולא זה ה״א דאת אשי ה׳ דלעיל כולל החלב והחזה הבאים אחריו וא״ת הא בהדיא כתיב אחר זה והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו והיכי תסק אדעתין שיהא אף החזה לאישים י״ל דאי לאו קרא דאת החזה להניף ה״א דקרא דוהקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו בא ללמד שלא תאמר את החלב על החזה כתיב שאף החזה לאישים אבל לא ללמד שאין הבשר נאכל בעוד האימורים למטה מן המזבח השתא דכתיב את החזה להניף שלמדנו מזה שאין החזה מן האישים נשאר קרא דוהיה החזה לאהרן ולבניו ללמד שאין הבשר נאכל בעוד האימורין למטה מן המזבח אבל בתורת כהנים שנו נטמאו כלן ונשתייר אחד מהן מניין שהוא טעון תנופה ת״ל את החזה להניף אותו ואפילו הכי דרשו מקרא דוהיה החזה לאהרן ולבניו שאין אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק אלא לאחר הקטר חלבים משום דמגופי׳ דקרא דוהיה החזה לאהרן ולבניו למדנו שאין החזה מן האישים ומדכתביה בתר והקטיר הכהן את החלב למדנו שאין אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק אלא לאחר להקטר חלבים:
(ל-לב) ומפני זה ידיו של מקריב תביאנה את אשי ה׳ שהם החלב על החזה להניף אותם תנופה לפני ה׳ להורות שאליו נקרב הכל והיה החלב על החזה לקשטו וליפותו ואז הכהן יקריב את החלב על המזבח ויקח החזה לעצמו וכן יתנו לו את שוק הימין שיהיה תרומה לה׳ מזבחי שלמיהם. וכתב רש״י כשמביאו נתן חלב על החזה וכשנותנו ליד המניף נמצא החזה למעלה והחלב למטה. וזהו האמור במקום אחר שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף ולאחר התנופה ניתנו לכהן המקטיר ונמצא החזה למטה וזהו שנאמר וישימו את החלבי׳ על החזות ויקטר החלבים על המזבח. למדנו ששלשה כהנים זקוקים לה כך מפורש במנחות אבל מדרך הפשט נראה כמו שכתב הרמב״ן שהחזה היה מניף החלבים ולא השוק וראוי אם כן לעיין למה חלק הכתוב בין החזה והשוק שבחזה אמר את החלב על החזה יביאנו ואת החזה להניף אותו תנופה והיה החזה לאהרן ולבניו. אמנם בשוק לא זכר תנופה אבל אמר ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם.
ידיו תביאנה את אישי ה׳ – לפי שהשאר לבעלים, הנה הבאתם תורה שהבעלים נותנים לה׳ את הכל, החלב והחזה, וכהנים ׳משולחן גבוה קא זכו׳ (ביצה כ״א.).
את החזה להניף אותו – אף על פי שנותן החלב על החזה בשעת תנופה, מכל מקום עיקר התנופה היא בשביל החזה, להודיע שהוא נתון לגבוה. אמנם החלב כבר ידוע שהוא לה׳, שהרי הוא קרב על גבי המזבח.
'ידיו תביאנה את אישי ה, seeing that the remainder of the animal belongs to the owners who had brought the offering, the owner together with the priest officiating on his behalf, presents this “waving” to God, this symbolic action indicating that basically the entire offering is God’s even if only the fat on the chest is offered on the altar, the chest itself belonging to the priest. The main reason for the “waving” is on account of that chest, to signal that actually it too belongs to God. There was no need to wave the fat, seeing we all know that the fat of every sacrificial animal always belongs to God via the altar on which it is burned up.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

[א] ידיו תביאינה את אשי
[1] סכה פרק רביעי דף מז ע״ב (סכה מז:) [2] סוטה פרק שלישי דף יט ע״א (סוטה יט.) [3] קידושין פרק ראשון דף לו ע״ב (קידושין לו:) [4] מכות פרק פרק (שישי)⁠1 [שלישי] דף יח ע״ב [5] מנחות פרק חמישי דף סא ע״א (מנחות סא.) וע״ב, ופרק עשירי דף צג ע״ב
[ב] את החלב על החזה יביאנו
[1] מנחות פרק חמישי דף סב ע״א (מנחות סב.)
[ג] להניף
[1] קידושין פרק ראשון דף לו ע״א (קידושין לו.)2
[ד] לפני ה׳
[1] מנחות פרק שמיני דף פא ע״א (מנחות פא.) [2] חולין פרק עשירי דף קל ע״א (חולין קל.)
1. ככל הנראה טעות המעתיק כי אין פרק שישי במסכת מכות, וצ״ל פרק שלישי.
2. בגמרא קידושין דף לו ע״א כתוב ׳והניף׳, וכבר תוקן על ידי הגליון שצ״ל ׳להניף׳.
ויד הכהן מלמטה וכו׳. דיליף בפרק כל המנחות (מנחות סוף סא.) מבכורים, דכתיב (דברים כו, ד) ״ולקח הכהן הטנא מידך״, מה התם כהן, אף כאן כהן. ומדכתיב ״המקריב את זבח השלמים ידיו תביאנה״, משמע דהחלבים על ידי הבעל, אם כן יד הכהן הוא מלמטה. ועוד, דתנופה בעינן בכהן לפי שהוא עבודה, ולפיכך אם יד הכהן מלמטה – הכהן הוא מניף והוא עושה העבודה, אבל אם יד הכהן למעלה ויד הבעלים למטה, אם כן עיקר התנופה הוי בבעלים, לפי שאותו אשר ידו למטה הוא עיקר המניף. ועיין בפרשת כי תבא (שם) :
כשמביא מבית המטבחיים כו׳. דאם לא כן, לא היה החלב על החזה, דהא בפרשת שמיני כתיב (להלן י, טו) ״שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים״, נמצא כי החזה למעלה. ובתרי הכהנים לא סגי, דכתיב (ראו להלן ט, כ) ״וישימו החלבים על החזות ויקטר המזבחה״. וליכא למימר דהא קמא כשמביאו מבית המטבחיים, דהא כתיב התם ״ויקטר המזבחה״, בשעת הקטרה כך היה. וליכא למימר הא דכתיב כאן ״את החלב על החזה״ בשעת הקטרה למזבח, דהא כתיב (כאן) ״להניף וגו׳⁠ ⁠⁠״, אם כן בשעת הנפה היו. ואם כן לא סגי בפחות מג׳ כהנים. וכך אמרינן בפרק כל המנחות באות מצה (מנחות סב.). וקאמר התם דג׳ כהנים בעי משום ״ברוב עם הדרת מלך (משלי יד, כח) :
למה מביא להניף אותו וכו׳. פירוש, הא דכתיב ״את החזה להניף״ לא הוצרך לכתוב, דכבר כתיב ״את החלב על החזה יביאנו״, ולמה הוצרך עוד ״החזה״, אלא הכתוב בא לבאר שלא תאמר כי אף החזה בהקטרה כמו החלב, לכך קאמר ׳למה מביא את החזה וכו״. והקשה הרא״ם, דאיך תיסק אדעתין לומר דהחזה הוא בהקטרה, והא כתיב אחריו (פסוק לא) ״והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן״. ותירץ הרא״ם, דהאי קרא לגלוי אתא על קרא ״והיה החזה לאהרן״, דאין להם רק אחר הקטרת חלבים, כדפירש (רש״י) בסמוך, ואי לאו האי קרא דלמדנו דאין החזה בהקטרה, הווה אמינא דהאי קרא ״והיה החזה לאהרן״ שלא תהא החזה בהקטרה, ולא למדנו שאין לאהרן בה רק אחר הקטרת האשים, והשתא דכתיב ״את החזה להניף״, אם כן כבר למדנו דאין החזה בהקטרה, אם כן קרא ״והיה החזה לאהרן״ אתא שלא תהא לאהרן רק אחר קטרת האשים:
ועיקר הקושיא אינו קשה, דהווה אמינא שמקצת החזה בהקטרה – והנשאר לאהרן ולבניו, כדאמרינן אצל הכבד, דכתיב (לעיל ג, ד) ״על הכבד״, ואמרינן (תו״כ שם) שנוטל מקצת הכבד עמה, מדכתיב (להלן ט, י) ״ואת היותרת מן הכבד״, והכי נמי היינו אומרים מדכתיב ״את אשי ה׳ החלב על החזה״, משמע שגם החזה בהקטרה, על כרחך שנוטל קצת מן החזה, ולכך צריך למכתב ״את החזה להניף״, דהחזה לא הוי בכלל ״אשי ה׳⁠ ⁠⁠״, אלא להניף:
תְבִיאֶינָה: בתרי יו״דין. וכ״כ הרמ״ה ז״ל, ידיו תְבִיאֶינָה, מל׳ <בתרין> יו״דין דין לחוד, ומל׳ ה״א בסוף. [תביאינה].
ויד כהן מלמטה. מדכתיב ולקח הכהן הטנא מידך, מה התם יד הכהן אף הכא מיירי בידו של כהן, וכתיב ידיו תביאנה דמיירי בבעלים, הא כיצד, שתהא יד בעלים וכו׳:
שג׳ כהנים. ואע״פ שדי באחד, משום דברוב עם הדרת מלך:
את החלב. פירוש, כיון דכתיב את החלב על החזה יביאנו, לא היה צריך לכתוב עוד את החזה, לכך פירש דהאי את החזה בתרא אלהניף אותו קאי, כאלו אמר שאת החזה שמביא עם החלב אינו מביא אלא כדי להניף אותו בלבד, שלולא זה ה״א דאת אשה י״י דלעיל כולל החלב והחזה הבאים אחריו. וא״ת הא בהדיא כתיב אחר זה והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו, והיכא תיסוק אדעתין שיהא אף החזה לאישים. י״ל, דאי לאו קרא דאת החזה להניף, ה״א דקרא והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו בא ללמד שלא תאמר דהא דכתיב את החלב על החזה, ללמד שאף החזה לאישים, אבל לא ללמד שאין הבשר נאכל בעוד שהאימורים למטה מן המזבח, השתא דכתיב את החזה להניף, שלמדנו מזה שאין החזה מן האישים, נשאר קרא דוהיה החזה לאהרן ולבניו ללמד שאין הבשר נאכל בעוד האימורים למטה מן המזבח הרא״ם: [גור אריה] דאל״ה קרא דאת החזה להניף ה״א דמקצת החזה לאשים ומקצת לאהרן כדאמרינן גבי כבד, ע״כ: [דברי דוד] מה שהבעל גור אריה מתרץ אינו מיושב, דשאני בכבד דכתיב יותרת על הכבד ומיותר על הכבד, לכן דרשו דניטל קצת, משא״כ כאן גבי בחזה דהחלב מונח עליה ואין כאן יתור. ול״נ דה״א דה״ק ידיו תביאנה את אשי ה׳, היינו החלב והחזה ששניהם שייכי לאישי ה׳, אלא דרחמנא זיכה לאהרן ובניו משלחן גבוה דלא הוה ממון בעלים לקדש בו אשה, קמ״ל דלא הוה כלל מאישי ה׳, והוא ממון בעלים, ובזה ניחא לי לשון הכתוב שאמר אחר זה כי את חזה התנופה כו׳ לקחתי מאת בני ישראל ואתן אותם לאהרן הכהן, דקשה מה חידש לנו הכתוב בזה, ולפי מה שזכרתי ניחא, דקמ״ל דנלקחו מאת בני ישראל ולא משלחן גבוה, ממילא מה שנתתי להם הוה ממון בעלים:
The kohein's hand beneath. Since it is written (Devarim 26:4): "And the kohein will take the basket from your hand,⁠" just as there [it refers to] the hand of the kohein, so too, here, it refers to the hand of the kohein. And yet it is written: "His hands shall bring it,⁠" which refers to the [hands of the] owner. How [do we resolve the apparent contradiction]? "The owner's hands should be [on top ... with the kohein's hand beneath].⁠"
That three kohanim. Although it would be sufficient with one, this is because "the glory of the king is when there is a multitude of people.⁠"
Since it is said. Meaning: Since it is written: "את החלב על החזה יביאנו (he shall bring the fat on the breast)" it did not need to additionally write: "את החזה (and the breast).⁠" Therefore Rashi explains that the second phrase "את החזה" refers to the phrase "להניף אותו (to wave it),⁠" as if it says: The only reason he brings the breast together with the fat is to wave with it. Were it not for this, I would think that the aforementioned phrase "the fire-offerings of Hashem" includes [both] the fat and the breast that appear in the verse after it. You might ask: It is clearly written in the next verse: "The kohein shall burn the fat on the altar and the breast shall belong to Aharon and to his sons.⁠" How, then, could we have assumed that the breast would also be [burnt] with the fire offerings? The answer is: Were it not for the verse: "And the breast to wave,⁠" I would think that the verse (31), "The kohein shall burn the fat on the altar and the breast shall belong to Aharon and to his sons" comes to teach that you should not say that even the breast is a fire offering, [which you might say] because it is written, "the fat on the breast.⁠" However, it (v. 31) does not teach that the meat is not eaten as long as the fats are below the altar (see Rashi there). Now that it is written, "and the breast to wave,⁠" which teaches us that the breast is not one of the fire offerings, the verse, "and the breast shall belong to Aharon and to his sons" remains available to teach that the meat is not eaten while the fats are below the altar (Re'm). Were it not for the verse, "and the breast to wave,⁠" I might think that part of the breast is for a fire offering and part is for Aharon, as we say (3:4) regarding the liver. (Gur Aryeh) Gur Aryeh's answer poses a difficulty: The liver is different, because it is written (ibid.): "יותרת על הכבד (the lobe on the liver)"; the expression על הכבד is extra. Therefore, the Sages derived that he should take a small part [of the liver with the lobe]. This is not so, here, regarding the breast, where the fat is placed upon it, and there is no extra expression. Thus, it appears to me that I might assume this is what it means: "His hands shall bring the fire-offerings of Hashem" refers to the fat and the breast, since both of them are relevant as fire offerings of Hashem. However, the Merciful One gave [the breast to] Aharon and his sons from the table of the Most High, and it would not be the property of the owner with which he could betroth a woman. Therefore, it teaches us know that the breast is not of the fire offerings of Hashem at all, and it is the property of the owner. With this, the language of the later verse is understandable as well (v. 34): "Because the breast wave-offering... I have taken from Bnei Yisroel ... and I have given them to Aharon the kohein.⁠" This verse poses a difficulty: What new information does Scripture give here? According to what I mentioned it goes well: Scripture teaches us that they were taken from the Bnei Yisroel and not from the table of the Most High. Thus, what Hashem has given to them is the property of the owner (Divrei Dovid).
את אשי ה׳ – לרבות ב׳ כליות. יביאנו. לרבות יותרת הכבד. את החלב על החזה. כשמביאו כי׳ עיין רש״י.
מניין שטעונין הרמה ת״ל אשר הונף ואשר הורם בנין אב לכל הטעון תנופה טעון הרמה. החזה. אפי׳ נטמאו כולן ונשתייר א׳ מהן. תנופה. ולא תנופות לפני ה׳. במזרח.
ידיו תביאינה את אשי ה׳ – אחר שהורמו החלבים מן הקרבן, להנתן על אשי ה׳, יביאם בעל הקרבן על שתי ידיו אל הכהן לתנופה לפני ה׳, והבעלים מניפין, ויד הכהן תחתיהן, כמו שאמרו חז״ל.
את החלב על החזה יביאנו – פירש רש״י ז״ל כשמביאו מבית המטבחים נותן החלב על החזה, וכשנותנו ליד הכהן המניף, נמצא החזה למעלה והחלב למטה. וזהו האמור במקום אחר ״שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו, להניף״ וגו׳ (ויקרא י, טו), ולאחר התנופה נותנו לכהן המקטיר, ונמצא החזה למטה, וזהו שנאמר ״וישימו את החלבים על החזות, ויקטר החלבים המזבחה״ (שם ט, יט) למדנו שג׳ כהנים זקוקים לה, כך מפורש במנחות.⁠1
תנופה – שֵׁם דבר. ואמרו רבותינו2 מוליך ומביא לארבע רוחות, וכן ״וחרמש לא תניף על קמת רעך״ (דברים כג, כו), והחרמש מתנועע אילך ואילך, ודומה לו ״החזן מניף בסודרין״,⁠3 שמניף אילך ואילך. ו״תרומה״ פירשו שהוא מעלה ומוריד, שהיא הרמה כמו ״ותרם מעל הארץ״ (בראשית ז, יז). ועל דרך הפשט נפרש עוד למה החזה נקרא ״תנופה״ והשוק ״תרומה״, ומעשה שתיהן שוה.
את החזה – מביא להניף תנופה, לא להקטירו על האשים, כי היא לאהרן ולבניו, כמפורש בסמוך. ואמר רמב״ן ז״ל כי לפי הפשט החזה מונף עם החלבים לא השוק, והכתוב שאמר ״ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה״ (ויקרא ט, כא), כי אחרי כן יחזור ויניפם בפני עצמם. ורבותינו אמרו4 שהיה נותן החלבים על יד הבעלים וחזה ושוק למעלה מהן״. ודבריו תימה אם לדעתו כן הדין לדורות בשלמים, למה אין מזה דבר בפרשה זו, וצוה על תנופה אחת החלבים עם החזה. ואם יאמר בשמיני למלואים היה הוראת שעה, ולדורות אין תנופה לשוק כלל, מה יענה בפסוק ״שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף תנופה לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (ויקרא י, טו), ומדבר לדורות? מפורש ששתיהן בתנופה עם החלבים. והאמת שכפי פשט הכתוב שתיהן בתנופה, וכן אמר ״וזה לך תרומת מתנם לכל תנופות בני ישראל לך נתתים״ וגו׳ (במדבר יח, יא). ואם אין השוק בתנופה לא נזכרה בכלל המתנות המפורשים שם כלן. וטעם שאמר כאן החזה לבדה, לפי שעד כאן השוק בכלל אשי ה׳ הוא, וכשהוא אומר ״ידיו תביאינה את אשי ה׳⁠ ⁠⁠״ השוק בכללן, שהרי אצל איל המלואים צוה ״ולקחת מן האיל החלב והאליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן ואת שוק הימין״ (שמות כט, כב). מָנָה שוק הימין בכלל אשי ה׳. וכן במעשה ״ואת שוק הימין וגו׳ ויקטר המזבחה על העולה״ (ויקרא ח, כה-כח), והחזה הניף לבדה. ונאמר ״מאיל המלואים למשה היה למנה״ (שם ח, כט), ולכן הוצרך לומר כאן, שלדורות תהיה החזה בתנופה עם החלבים כאחד. אבל על שוק הימין לא הוצרך לומר כן, שבאיל המלאים גם כן הונפה עם החלבים. ומה שהוצרך לומר? ״ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן״, לא כמו בשבעת ימי מלואים שהיתה למזבח, כי לדורות תהיה לכהן. זהו כפשוטו, וכפי קבלת רבותינו ז״ל.
1. סא-סב.
2. מנחות סב, א.
3. סנהדרין מב, ב.
4. מנחות סא, ב.
ידיו תביאינה – אחר שהורמו החלבים מן הקרבן, להנתן על אשי ה׳, יביאם בעל הקרבן על שתי ידיו אל הכהן לתנופה לפני ה׳, והבעלים מניפין, ויד הכהן תחתיהן:
את החלב על החזה יביאנו – כשמביאו מבית המטבחיים נותן חלב על החזה, וכשנותנו ליד הכהן המניף נמצא החזה למעלה והחלב למטה, וזהו האמור במקום אחר שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו וכו׳ ולאחר התנופה נותנו לכהן המקטיר, ונמצא החזה למטה, וזהו שנאמר וישימו את החלבים על החזות ויקטר וכו׳, למדנו שג׳ כהנים זקוקין לה:
את החזה – מביא להניף אותו תנופה, לא להקטירו על האישים כי היא לאהרן ולבניו:
ידיו תביאנה – דין התנופה כדין הסמיכה, בכך שהבעלים עצמם צריכים לקיים את מצוות התנופה בעזרה. אולם סמיכה חלוקה מתנופה בשלמים של אשה ובשלמי שותפין (״בחוברין״); שכן הכהן מניף במקום האשה, ובשלמי שותפין מניף אחד מבני החבורה במקום כולם (עיין מנחות סא:, צג:).
מעשה התנופה נעשה בשותפות עם הכהן: ״הא כיצד הכהן מניח ידו תחת ידי הבעלים ומניף, כיצד עושה מניח אימורין על פיסת היד [של הבעלים] וחזה ושוק עליהן [על האימורין]״ (מנחות סא:–סב.). במעשה התנופה ישנן שתי תנועות: אופקית – ״מוליך ומביא״, ואנכית – ״מעלה ומוריד״ (שם סא.). נמצא שהכהן הוא המדריך את הבעלים בעשיית תנועות התנופה.
לפני ה׳ – במזרח (שם), בצד חיי העם הפונים אל ה׳. אולם בהגשת מנחות (לעיל ו, ז), מציין ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ צד מערב. הטעם לכך הוא, שלהגשת מנחות יש קשר קרוב יותר אל המזבח, והיא צריכה להיעשות גם ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (במזרח) וגם ״אל פני המזבח״ (בדרום). היה מן הדין אפוא שהגשה תיעשה בקרן דרומית-מזרחית. אך לקרן זו לא היה יסוד (עיין פירוש לעיל א, ה), והמנחה – כמו החטאת – טעונה יסוד (מנחות סא.). לפיכך אנו אומרים ש״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ שם (בהגשת מנחות) הוא הצד הקרוב ביותר להיכל, ואילו ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ כאן הוא המזרח, צד חיי העם הפונים אל ה׳.
[קמז]
ידיו תביאנה את אישי ה׳ את החלב וכו׳ – אם לא יאמר רק ״יביא את קרבנו לה׳ להניף אותו״ נפרש שיניף כל הקרבן. לכן הוכרח לפרש מה יניף. וממה שכתב ״את החלב על החזה״ נדע שיניף החלב והחזה, לא יתר האימורין. כי יותרת ושתי כליות אינם בכלל ׳חלב׳ כמו שאמרו בפסחים (דף עט.) אשכחן חלב, יותרת ושתי כליות מנא לן?. וגם האליה אינה בכלל ׳חלב׳ סתם כמו שבארנו (ויקרא סימן קפב). לכן הוסיף ״את אישי השם״ שכולל כל הקרב לאישים. אולם אם לא היה כופל הפעל ״יביאנו״ ואז היה הכל משפט אחד חוזר על ״ידיו תביאנה״, והיה פירושו שידיו תביאנה את אישי השם ואת החלב. ואז היינו מוכרחים לומר שמה שכתב ״את אשי השם״ אינו כולל כל הקרב (שאם כן גם החלב בכלל אישים), רק הוא שם מיוחד לשתי הכליות שנמצא בהם חלב, ופירושו שיביא את אישי ה׳ הכליות ואת החלב (היינו החלב שעליהן ויתר החלבים). וזהו שאמר בספרא אישי השם – לרבות את הכליות. (פירוש: כן היינו אומרים גם בלא מלת ״יביאנו״). אולם אחר שאמר ״יביאנו״ – ממילא מה שכתב ״את החלב וכולי״ הוא משפט בפני עצמו. שתחלה אמר ״ידיו תביאנה את אישי השם״ - כולל כולם; החלב והכליות והיותרת. ואמר עוד ״את החלב על החזה יביאנו״ שזה מיוחד בחלב לבד שיהיה על החזה דוקא. ואם כן על ידי פעל ״יביאנו״ ידעינן שמה שכתוב ״אישי השם״ כולל גם היותרת. וזהו שאמר ״יביאנו״ - לרבות יותרת הכבד. ועדיין היה מקום לטעות שהאליה אינה בכלל ״אשי השם״ דליתא בשור ועז. לכן אמר ״יביא את קרבנו״, וכבר בארנו (ויקרא סימן סא) שכל מקום שבא שם ״קרבנו״ יש בו דרוש. ומרבה גם אליה שקרב לגבוה – ר״ל יביא כל הקרב. וזהו שאמר כשהוא אומר ״יביא״ (את קרבנו) - לרבות את אליה.
[קמח]
את החזה להניף – הכתוב תפס תמיד חזה התנופה ושוק התרומה, ויש לומר ששהנפה (שהיא ההולכה וההבאה) היא מיוחד בחזה, וההרמה בגובה מיוחד בשוק. אולם בפר׳ תצוה באר גבי איל המלואים שגם את השוק היה מניף. ושם אמר (שמות כט, כז) ״את חזה התנופה ואת שוק התרומה אשר הונף ואשר הורם״. שאי אפשר לומר שהיא מאמר מגביל – חזה התנופה אשר הונף ושוק התרומה אשר הורם – דהא באר שם שגם השוק הונף. ועל כרחך שמוסב לשניהם, שהונפו והורמו. אך למה אמר זה? על כרחך ללמד שכל אשר הונף - הורם גם כן. וזה בנה אב שכל שטעון תנופה טעון הרמה. וזה פירוש [משנה יא׳]. ושם מסיים (שמות כט, כח) ״כי תרומה היא ותרומה יהיה מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם תרומתם להשם״ – שהם דברים כפולים ומיותרים. ואמר בספרא (פרק טז ריש פרק) שבא ללמד שזה נוהג בכל מיני השלמים. מפני שי״ל דוקא איל קשה וטעון לחם. לכן באו ד׳ רבוים (א) ״תרומה היא״, (ב) ״ותרומה יהיה״, (ג) ״מזבחי שלמיכם״, (ד) ״תרומתם לה׳. ומרבה ד׳ דברים: (א) קשה ואין טעון לחם, (ב) רך וטעון לחם, (ג) רך ואין טעון לחם, (ד) בבקר בכשבים ובעזים.
[קמט]
את החזה להניף אותו תנופה – זה מיותר. דמה שפרש״י שבא להוציא בל נטעה שהיה מקטיר החזה עם האישים – אינו צריך, דהא באר בפירוש ״והקטיר הכהן את החלב והיה החזה לאהרן ולבניו״. ופירשוהו בספרא שמלמד שיוכל להניף גם החזה לבד אם נטמאו האימורים או שאבדו. וזה שדייק ״להניף אותו״ - אף לבדו. ומזה ידעינן דכל שכן שאם נשאר אחד מן האימורים, אף כוליא אחת, שהדין הוא שיקטירנו כמו שלמד בסדר ויקרא (ויקרא נדבה פרשה יד מ״ט), ״יניפנה״ - לבדה, כל שכן מחזה. אולם יש לדחות שמה שכתוב ״את החזה להניף אותו״ היינו שצריך להניף את החזה שנית בפני עצמו. משיב ״תנופה״ ולא תנופות – שכבר כללנו (ויקרא סימן יג) שכל מקום שבא שם הפעל על הפעל בא לגדור את הפעל, ובמה שכתב ״יניף תנופה״ בא לבאר - רק תנופה אחת, לא שתי תנופות. ומה שאמר ״לפני השם״ במזרח – כבר בארתי זה באורך בתורה אור למעלה (סימן כו). ומדברינו שם תמצא לדעת הרמב״ם (פ״ט מהל׳ מעה״ק ה״ו) שדוקא במזרח לא במערב, שעמעם בו הכסף משנה שם.
[קנ]
את החלב על החזה יביאנו – במנחות (דף סב.): כיצד עושה? מניח אימורים על פסת היד וחזה ושוק עליהם. ובכל מקום שיש לחם הלחם מלמעלה. היכא? אמר רב פפא במלואים. מאי טעמא? אילימא משום דכתיב (ויקרא י, טו) ״שוק התרומה וחזה התנופה על אישי החלבים יביאו להניף תנופה״ - והכתיב (ויקרא ז, ל) ״את החלב על החזה יביאנו״? אמר אביי ההוא דמייתי לה כהן מבית מטבחיא ורמי לי׳. והכתיב (ויקרא ט, כ) ״וישימו את החלבים על החזות״? ההוא דיהב ליה לכהן אחרינא ואזיל ומקטר להו. והא קמ״ל דבעינן שלשה כהנים משום דברוב עם הדרת מלך. הנה באו לישב סתירת הכתובים שמה שכתוב פה ״את החלב על החזה״ הוא בעת הבאתו, ואחר כך בעת התנופה מהפכה על יד בעלים ואז יהיה החלב למטה, וזהו שאמר ״שוק התרומה... על אישי החלבים יביאו להניף״. ואחר כך בעת ההקטרה יהפכנו על יד כהן המקטיר ובא החלב למעלה, וזהו שאמר ״וישימו את החלבים על החזות ויקטר וכולי״. והטעם – שבעת ההבאה יהיה החלב שהוא החשוב יותר למעלה, ובעת התנופה יהיה החשוב יותר סמוך ליד המניף, ובעת ההקטרה יהיה החלב למעלה שיהיה מוכן לקחתו להקטיר. ובמה שאמר שאם יש לחם הוא למעלה והוא במלואים - הקשו התוספות - והכתוב ״ויתן הכל על כפי אהרן״ ואם כן נתהפך הלחם? נראה שבמלואים היה חלוק מיתר מקומות. ששם הקטיר את השוק והחזה לא הונף עם החלבים ביחד רק בפני עצמו כמבואר בכתובים; בין בצואה בין בעשיה. ואם כן לא היה טעם להפך כיון שהכל היה נקטר והיה במעלה אחת. וממ״ש בגמרא ״כיצד עושה מניח אימורים על פסת היד״ משמע שכל האימורים הם מלמטה, גם שתי כליות ויותרת ואליה, שכולם נקראים ׳אימורים׳. והרמב״ם (פ״ט מהל׳ מעה״ק ה״ח) כתב ״וכיצד מניחן על ידי הבעלים? נותן את החלבים על ידי הבעלים וחזה ושוק למעלה ושתי הכליות ויותרת הכבד למעלה מהם״. וכתב בכסף משנה דמשמע לרבינו ד׳אימורים׳ דקתני לא כל האימורים רק החלבים. וזה אינו, דמנ״ל דמנא לן, דמנא ליה הא? דהא בגמרא לא באר שיתן שתי הכליות למעלה. ונעלם מעיני הבדולח דברי הספרא פה שממנו הוציא הרמב״ם את דבריו, לא מן הגמרא. וראיתי בהגהת הראב״ד שהגיה דברי הספרא כלשון הברייתא שבגמרא. והרי גם הרמב״ם גריס כגירסתנו. ולדעתי ברייתא דגמרא חולקת עם הספרא, שהספרא שחדש שיותרת ושתי הכליות יהיו למעלה בא לישב בזה סתירת הכתובים בדרך אחר. שמה שנאמר פה ״את החלב על החזה״ דבר מצד האליה והיותרת והכליות - כי האליה נקרא לפעמים בשם חלבו האלי׳, ועל הכליות יש חלב [או שיפרש פה כפירוש הרלב״ג ש׳חלב׳ דפה מענין מיטב ורצונו לומר השומן שעל החזה. וכן תרגם אונקלוס ״ית תרבא דעל חדיא״. ותרגום יונתן ״ית תרבא שמנינותא דעל חדיא וית חדיא״] וכן מה שכתוב במלואים (ויקרא ט, כ) ״וישימו את החלבים על החזות״ ששם אמר ״ואת החלבים מן השור... ומן האיל האליה והמכסה...⁠״ - ועל זה אמר ״וישימו את החלבים״ – שמה שכתב ״ואת החלבים מן השור״ כלל גם שתי הכליות ויותרת ובאיל חדש האליה, ואלה היו על החזות. ומה שכתב (ויקרא י, טו) ״שוק התרומה... על אישי החלבים״ - היינו החלב עצמו יהיה למטה. ולדברי הספרא אין צריך ג׳ כהנים ולהפך. ולכן הרמב״ם שפסק כהספרא לא הזכיר מה שאמרו בגמרא שיהיה בשלשה כהנים ושיהפך וכולי (שזה פליאה גדולה למה השמיט מאמר הפשוט בגמרא), אך שזה הוצרך לפי הברייתא בגמרא שסבירא ליה שכל האימורין היו למטה. מה שאין כן להספרא ורמב״ם שהולך בשטתו - אין הכרח מן הכתובים דצריך ג׳ כהנים.
את החלב על החזה יביאנו – יחד יביאם. ומפרש המקרא למאי צריך החזה לכאן. את החזה כדי להניף וגו׳ דכבר ביארנו בפ׳ תצוה. דחזה ושוק אינן דומים. דחזה הוא בא מאשי ה׳ חלק לכהנים ושוק מחלק בעלים. מש״ה מצוה להניף החזה יחד עם החלבים.
להניף אותו תנופה – על הוראת שם תנועה כתבתי בפרשת תצוה שר״ל הגשה למזבח, וגם מכאן ראיה לדברי, שאומר כי החזה יניף תנופה, ושוק ירים תרומה, ובפרשת שמיני הוא אומר ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרון תנופה; ובפרשת קרח כתב וזה לך תרומת מתנם לכל תנופות בני ישראל, אם כן תנופה ותרומה דבר אחד הן, וענינן תרים חלק מהבהמה מנחה לה׳ בהגיש אותו לפני המזבח ובתת אותו אחר כך לכהן. ולפי דעתי ׳נוף׳ היא תנועה למטה מלמעלה, ו׳רום׳ מלמטה למעלה (עיין במאיר נתיב), וכשאר הנרדפים לא ישמשו בדיוק על הוראתם הנכונה, ויותר כשיש כפל ענין במלות שונות (ועיין מה שכתבתי במדבר ח׳:ט׳).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

ידיו תביאנה כו׳ את החלב על החזה יביאנו – פירש לפי שבמילואים לא היה מניף אהרן החזה רק משה היה מניף אותו לבדו בלא החלב, לכן אמר שלדורות צריך תנופה החזה על החלב והחזה לאהרן ובניו, ושוק הימין שהיה ניתן במלואים לאהרן שהיה בעלים של הקרבן לא המקריב במלואים, שהמקריב היה משה לבדו במלואים זה לדורות צריך שיותן שוק הימין להכהן המקריב לא להבעלים. כן עומק פשוטו ודלא כהראב״ע ודו״ק.
ידיו תביאינה – נאמר כאן ידיו תביאינה ונאמר להלן (ר״פ תבא) ולקח הכהן הטנא מידך, מה להלן כהן אף כאן כהן, ומה כאן בעלים אף להלן בעלים, הא כיצד, כהן מניח ידו תחת ידי בעלים ומניף.⁠1 (שם שם)
יביאנו – [מי מביאו] – כהן מבית המטבחיים.⁠2 (שם ס״ב.)
את החזה – ת״ר, איזהו חזה, זה הרואה את הקרקע3 למטה עד הצואר, למעלה עד הכרס, חותך שתי צלעות משתי דפנות אילך ואילך וזהו חזה הנתון לכהנים.⁠4 (חולין מ״ה.)
את החזה וגו׳ – את החזה לרבות אפי׳ נטמאו כולם ונשתייר אחת מהן טעון תנופה.
להניף אותו – אפי׳ כוליא אחת. (תו״כ)
תנופה – תנופה ולא תנופות. (שם)
1. נתבאר בדרשה הקודמת, ודרשה כזו באה עוד בקדושין ל״ו ב׳ ולפנינו בפ׳ נשא בפסוק ולקח הכהן מיד האשה, ועיין בתוס׳ כאן ומש״כ בפ׳ נשא שם.
2. מפרש בגמרא דכדי שתהיה התנופה ברבוי אנשים משום ברוב עם הדרת מלך לכן שלשה כהנים מתעסקים בזה, אחד מביא הבשר מבית המטבחיים ואחד מניח האימורין על פיסת היד של הבעלים ואחד מקטיר את החלב, וסמכו כל זה אפסוקים שונים, ואחד מהם הוא זה שלפנינו ויתרם בפ׳ שמיני.
3. ר״ל השומן התחתון. ודריש חזה בהוראת ראיה וכמו השם מראה גבי עוף.
4. ר״ל שיעור ארכו למעלה עד הכרס כשהבהמה תלויה להפשיט נוטלים אותו וחותך שתי צלעות הקטנות העליונות עמו משתי דפנות, אחד מכאן ואחד מכאן והן שסביב הקנה, כך פירש״י. ובתוס׳ פרשו שתי צלעות מכאן ושתי צלעות מכאן, עכ״ל. וכונתם על הצלע שלמעלה מאותן הצלעות שלצד הראש ששם יש צלע אחד כמין חצי עגול שמחוברת משתי קצותיה לעצמות הכתפים, וכשחותכה באמצע מתפשט צלע מכאן וצלע מכאן לצד הראש, ודו״ק.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הקצררלב״גמזרחיאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(לא) וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת⁠־הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[קצד] 1והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו. ת״ר וכו׳ ר׳ ישמעאל בנו של ר׳ יוחנן בן ברוקא אומר אף מחוסר כפורים בשאר ימות השנה (אם הביא שלמי נדבת קודם התמיד והוא היה מחוסר כפורים ואם לא יביא כפרתו לא יאכל את שלמיו דכתיב (שמות כ״ט:ל״ג) ואכלו אותם אשר כופר בהם אלמא אכילת קדשים עשה היא) שטובל ואוכל בקדשים לערב וכו׳ מאי אולמא דהאי עשה (דאכילת קדשים) מהאי עשה (דהשלמה) וכו׳ רב פפא אמר אפילו תימא בחטאת בהמה מעלה ומלינה בראשו של מזבח (כדכתיב (ויקרא י״ב:ז׳) והקריבו לפני ה׳ וכפר עליה ולמחר יקטירנה לאחר תמיד של שחר ולינה אינה פוסלת בראש המזבח) וכו׳. אמר ליה רב אשי לרב כהנא, ואמרי לה רב הובא בריה דרב יהושע לרב פפא והא כמה דלא מתקטרי אימורין כהנים לא מצו אכלי בשר (ובעלים לא הויא להו כפרה ועדיין מחוסר כפורים הוא והיאך יאכל בקדשים) דתניא יכול יהיו כהנים רשאין בחזה ושוק (הנתונים לכהנים מן השלמים) קודם הקטרת אימורין, תלמוד לומר והקטיר הכהן את החלב המזבחה והדר והיה החזה לאהרן ולבניו, וכמה דכהנים לא אכלי בשר בעלים לא מתכפרי דתניא ואכלו אותם אשר כופר בהם מלמד שהכהנים אוכלים ובעלים מתכפרין, אמר ליה כיון דלא אפשר (לאקטורינהו האידנא משום עשה דהשלמה) עשאום כמי שנטמאו או שאבדו (ומשתרו כהנים באכילת בשר והויא כפרה לבעלים). דתניא יכול נטמאו אמורין או שאבדו לא יהו כהנים זכאין בחזה ושוק, תלמוד לומר והיה החזה לאהרן ולבניו, מכל מקום. (פסחים נט.:)
[קצה] 2והיה החזה לאהרן ולבניו, מחצה מחצה, (היינו מחצה לאהרן ומחצה לבניו שכהן גדול נוטל חלק בראש, באור הרא״ם). (לקח טוב)
1. תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן, ילקו״ש שמואל רמז פו. וראה שם הגירסא, מנין שאין אהרן ובניו זכאים בחזה ושוק וכו׳ ובהמשך שם מבואר שזה היה חטאם של בני עלי שאכלו קדשים קודם הקטרת אימורים. ובתוס׳ שבת נה: כתבו שחטאם היה שבזו את הקדשים. וכן נמצא בילקו״ש שמואל שם. וברלב״ג (שמואל א, ב-יב.) מבאר דבני עלי חטאו בזה ששמו שולחנם קודם לשולחן גבוה, כאלו היתה לשוא העבודה.
– בתו״כ לעיל ג; ב: חלקם נתתי לכם מאשי, אינם רשאים לחלוק אלא מותר מן האישים. ובפי׳ הר״ש והראב״ד שם שאסור לכהנים אף לחלוק בקדשים קודם מתנת האישים. ובפי׳ הראב״ד כאן: מנין שאין אהרן ובניו זכאים בחזה ושוק כדי לאוכלם וכו׳. וברמב״ם מעה״ק פ״ט הי״א: אין הכהנים זוכים בחזה ושוק אלא לאחר הקטרת אמורין. וראה רש״י סוכה ט. בד״ה על החגיגה דטעם הדבר הוא דשם שמים חל עליהם לאוסרן עד לאחר הקטרת אימורין, דזכו בהו בתר הכי משולחן גבוה כעבד הנוטל פרס. ועי׳ ברש״י סוכה שם וב״ק יג: ותוס׳ ביצה כ: דאיסור זה נוהג אף בחלק הבעלים. וראה רש״י קדושין נב: שגם חלק הבעלים זכו משולחן גבוה. וכ״כ המל״מ הל׳ מעה״ק פי״א ה״ד בדעת הרמב״ם, וע׳ בפהמ״ש זבחים פ״ד מ״ג. ובצל״ח ביצה שם מעיר שהפסוק מדבר בכהנים ולא בבעלים. ותימה על הצל״ח שלא הביא דברי רש״י בקדושין ותוס׳ ביצה הנ״ל. ועי׳ עמודי אור סי׳ קכ, והעמק דבר במדבר ו, כ. ובתו״ש לעיל פ״ו אות קב ותצוה פר׳ כט אות צג וצרף לכאן.
– רמב״ם פסוהמ״ק פ״א הל״ג: וכן אימורי קדשים קלים שיצאו לפני זריקת דמים ונזרק הדם והם בחוץ לא נפסל הזבח. ובאו״ש מעה״ק שם כתב דמשמע דהבשר נאכל. וכן ברמב״ם הל׳ ק״פ פ״ד ה״ב: נטמאו האמורים והבשר קיים זורק את הדם והבשר נאכל לערב. ובתוס׳ יומא כט. ד״ה אלא כתבו דהיכא דהאמורים לא חזו מעיקרא להקרבה לא משתרי בשר בזריקת הדם, והקטרת אימורין מעכבת. ובמושב זקנים: והקטיר הכהן את החלב, הדברים אמורים בעודן בעין, שאלו נטמאו או אבדו הרי הן זכאין בחזה ושוק דכתיב והיה החזה לאהרן ולבניו, ומ״מ אין הדבר תלוי אלא בדם לבדו, כמו שכתוב ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל.
2. יומא יז: רבי אומר לעולם חמש (גבי לחם הפנים) שנאמר (ויקרא כד, ט) והיתה לאהרן ולבניו מחצה לאהרן ומחצה לבניו. ועי׳ ב״ב קמג. סנהדרין כא. ע״ז י. ובתו״כ לעיל ב, ח.: לאהרן ולבניו, לאהרן תחילה ואח״כ לבניו. וכ״ה בלק״ט שם. והראב״ד שם כתב דרבי חולק על ברייתא זו, דס״ל שגם אהרן נוטל בחלוקה, ולא כהברייתא שאהרן נוטל תחילה מה שירצה. ורק בדבר שאין דרך לחלוק נוטל מה שירצה אף לרבי. וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ד הי״ד: מחצה לאהרן ומחצה לבניו.
(לא-לב) [יא]
לָמַדְנוּ שֶׁהֵן טְעוּנִין תְּנוּפָה כֻּלָּם, וּמְנַיִן שֶׁיִּטָּעֲנוּ הֲרָמָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״שׁוֹק״.
אֵין לִי אֶלָּא שׁוֹק, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְקִדַּשְׁתָּ אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם״ (שמות כ״ט:כ״ז).
שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ״וַאֲשֶׁר הוּרָם״, אֶלָּא זֶה בִּנְיַן אָב: כָּל שֶׁהוּא טָעוּן תְּנוּפָה טָעוּן הֲרָמָה.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק טז]
[א]
אוֹ אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא כַיּוֹצֵא בָזֶה: מַה זֶּה מְיֻחָד אַיִל קָשֶׁה, בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים, וְטָעוּן לֶחֶם, אַף אֵין לִי אֶלָּא קָשֶׁה, בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים, וְטָעוּן לֶחֶם.
וּמְנַיִן לְקָשֶׁה וְאֵינוֹ טָעוּן לֶחֶם, רַךְ וְטָעוּן לֶחֶם, רַךְ וְאֵינוֹ טָעוּן לֶחֶם?
עַד שֶׁאַתָּה מְרַבֶּה לְהָבִיא ״בַּבָּקָר בַּכְּשָׂבִים וּבָעִזִּים״ (ויקרא כ״ב:י״ט), תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי תְרוּמָה הוּא, וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם, תְּרוּמָתָם לַיי״ (שמות כ״ט:כ״ח), לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן.
[ב]
נִטַּמּוּ כֻלָּן וְנִשְׁתַּיַּר אֶחָד מֵהֶן, וּמְנַיִן שֶׁהוּא טָעוּן תְּנוּפָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתוֹ״ (ויקרא ז׳:ל׳), אֲפִלּוּ כֻּלְיָה אַחַת.
״תְּנוּפָה״ (ויקרא ז׳:ל׳), לֹא תְּנוּפוֹת.
[ג]
״לִפְנֵי יי״ (ויקרא ז׳:ל׳), בַּמִּזְרָח.
כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה?
יָבִיא אֶת הַחֲלָבִים עַל יְדֵי הַבְּעָלִים, וְהֶחָזֶה וָשׁוֹק לְמַעְלָה מֵהֶן, וּשְׁתֵּי כְלָיוֹת וְיוֹתֶרֶת הַכָּבֵד לְמַעְלָה מֵהֶן, אִם יֵשׁ שָׁם לֶחֶם, מַנִּיחַ אֶת הַלֶּחֶם מִלְּמַעְלָן, וּמוֹלִיךְ וּמֵבִיא, וּמַעֲלֶה וּמוֹרִיד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם״ (שמות כ״ט:כ״ז).
וּתְנוּפָה הָיְתָה בַמִּזְרָח וְהַגָּשָׁה בַמַּעֲרָב, וּתנוּפוֹת קוֹדְמוֹת לַהַגָּשׁוֹת.
[ד]
וּמְנַיִן שֶׁאֵין אַהֲרֹן וּבָנָיו זַכָּיִין בֶּחָזֶה וָשׁוֹק אֶלָּא לְאַחַר הֶקְטֵר חֲלָבִים?
שֶׁנֶּאֱמַר ״וְהִקְטִיר... אֶת הַחֵלֶב הַמִּזְבֵּחָה״, וְאַחַר כָּךְ ״וְהָיָה הֶחָזֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו״.
[ה]
נִטַּמּוּ אֵמוּרִין אוֹ אָבָדוּ, יָכֹל יְהוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו זַכָּיִין בְּחָזֶה וָשׁוֹק?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהָיָה״.
וְכֵן הוּא אוֹמֵר בִּבְנֵי עֵלִי: (שמואל א ב׳:ט״ו-ט״ז) ״גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִרוּן אֶת הַחֵלֶב, וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן וְאָמַר לָאִישׁ הַזֹּבֵחַ: תְּנָה בָשָׂר לִצְלוֹת לַכֹּהֵן, וְלֹא יִקַּח מִמְּךָ בָּשָׂר מְבֻשָּׁל, כִּי אִם חָי.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאִישׁ: קַטֵּר יַקְטִירוּן כַּיּוֹם הַחֵלֶב, וְקַח לְךָ כַּאֲשֶׁר תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ!
וְאָמַר: לֹא, כִּי עַתָּה תִתֵּן, וְאִם לֹא, לָקַחְתִּי בְחָזְקָה.⁠״
מַה נֶּאֱמַר בָּהֶן? ״וַתְּהִי חַטַּאת הַנְּעָרִים גְּדוֹלָה מְאֹד אֶת פְּנֵי יי, כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים אֵת מִנְחַת יי.⁠״ (שמואל א ב׳:י״ז)
[ו]
״שׁוֹק״ – לָמַדְנוּ לַשּׁוֹק שֶׁיִּנְהֹג בִּשְׁלָמִין, זְרוֹעַ הַחֻלִּין מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תִּתְּנוּ״.
זְרוֹעַ הַמֻּקְדָּשִׁין מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תְרוּמָה... מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם״.
זֶהוּ שֶׁאָמְרוּ, לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, שֶׁיִּטָּעֲנוּ תְנוּפָה שְׁחוּטִין.
וְיַסֵּיק כָּהֲנָא יָת תַּרְבָּא לְמַדְבְּחָא וִיהֵי חַדְיָא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי.
And the priest shall burn the fat at the altar; but the breast shall be for Aharon and his sons.
ויסדר כהנא ית תרבה קדם י״י ויהוי ניעהא לאהרןב ולבנויג.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ניעה״) גם נוסח חילופי: ״ניאה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לאהרן״) גם נוסח חילופי: ״דא׳⁠ ⁠⁠״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולבנוי״) גם נוסח חילופי: ״ודב׳⁠ ⁠⁠״.
ויסק כהנא ית תרבא למדבחא ויהי חדיא לאהרן ולבנוי.
And the priest shall burn the fat upon the altar, and the breast shall be for Aharon and for his sons.
והקטיר הכהן את החלב למזבח והיה החזה לאהרן ולבניו.
החזה נייעא.
The breast.
מִנַּיִן שֶׁאֵין אַהֲרֹן וּבָנָיו זַכָּאִין בְּחָזֶה וְשׁוֹק אֶלָּא לְאַחַר הַקְטָרַת חֲלָבִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַחֵלֶב הַמִּזְבֵּחָה״ וְאַחַר כָּךְ וְהָיָה הֶחָזֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו. נִטְמְאוּ אֵמוּרִין אוֹ שֶׁאָבְדוּ יָכוֹל לֹא יְהוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו זַכָּאִין בְּחָזֶה וְשׁוֹק, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהָיָה״. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בִּבְנֵי עֵלִי (שמואל א ב׳:ט״ו) ״גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִירוּן אֶת הַחֵלֶב״ וְגוֹ׳ מַה נֶּאֱמַר בָּהֶן ״וַתְּהִי חַטַּאת הַנְּעָרִים גְּדֹלָה מְאֹד אֶת פְּנֵי ה׳ כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים אֶת מִנְחַת ה׳⁠ ⁠⁠״.
וַיֻקַתִּרֻ אַלּאִמַאם אַלשַּׁחםַ עַלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ וַיַצִירֻ אַלּקַצַּ לִאהַרֻוןַ וַבַּנִיהִ
וישרף הכהן באש את החלב על-המזבח, ויהיה החזה לאהרן ובניו.
והקטיר הכהן החלב, ואחר כך: והיה החזה לאהרן – למדנו שאין הבשר נאכל בעוד שהאמורים למטה מן המזבח.
והקטיר הכהן את החלב AND THE PRIEST SHALL CAUSE THE FAT TO ASCEND IN FUMES [AT THE ALTAR] and only afterwards, והיה החזה לאהרן SHALL THE BREAST BE AHARON'S [AND HIS SONS] – This teaches us that the flesh of the sacrifices may not be eaten so long as the fat portions are below the altar (have not yet been placed upon it and burnt) (Sifra, Tzav, Chapter 16 4; Pesachim 59b).
פס׳: והקטיר הכהן את החלב – מכאן שאין אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק אלא לאחר הקטר חלבים. שנאמר והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו. נטמאו אימורין או אבדו יכול [לא] יהא אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק 1ת״ל והיה החזה לאהרן ולבניו. וכן הוא אומר בבני עלי (שמואל א ב) גם בטרם יקטירון את החלב ובא נער וגו׳. ויאמר אליו האיש קטר יקטירון כיום החלב וגו׳. וכתיב (שם) ותהי חטאת הנערים גדולה וגו׳. והיה החזה לאהרן ולבניו 2מחצה מחצה.
ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן – לרבות שלמי צבור שיטענו תנופה שחוטין:
1. ת״ל והיה החזה וכו׳. עיין בת״כ ובכאן נפל טעות בהתחלת הדרשה וכצ״ל נטמאו אימורין או אבדו יכול לא יהיו אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק ת״ל והיה כו׳ והיה רבוי אם נטמאו או אבדו האימורין באונס אעפ״כ החזה והשוק לכהנים עיין בת״כ. והראיה וכה״א בבני עלי קאי אלמעלה אם לא נטמאו אזי אין הכהנים זכאין בחזה ושוק עד אחר הרמה. ובני עלי נטלו בזרוע חלקם קודם הקרבה: מחצה
2. מחצה מחצה. היינו מחצה לאהרן ומחצה לבניו שכה״ג נוטל חלק בראש:
(לא-לג) ושוק הימין – לזורק את הדם. והחזה לכל הכהנים.
(31-33) THE RIGHT THIGH. Is to be given to the kohen who sprinkles the blood, and the breast to all the kohanim.
והקטיר הכהן את החלב – הדברים אמורין בעודן בעין שאלו נטמאו או אבדו הרי הן זכאין בחזה ושוק דכתיב והיה החזה לאהרן ובניו, ומ״מ (ואם) אין הדבר תלוי אלא בדם לבדו, כמו שכתוב ודם זבחיך ישפך והבשר תאכל.
והקטיר הכהן את החֵלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו – רוצה לומר שלא יזכו הכהנים בחזה ושוק אם לא אחר הקטרת החלבים למזבח. ואמר: ׳לאהרן ולבניו׳, להורות כי כהן גדול נוטל חלק בראש אף על פי שאינו מקריב.
(לא-לד) ואחר אמר מה שיוקרב מזבח השלמים ואמר שיהיו תרומת חזה ושוק לכהנים כמו שאמר והיה החזה לאהרן ולבניו ואמר ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל – הנה שזכר מה שראוי שימשך לשם מן המתנות לכהנים דרך כלל ולמיוחדים המקריבים הקרבן ההוא דרך פרטי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ל]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

[א] והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו1
[1] פסחים פרק חמישי דף נט ע״ב (פסחים נט:)
1. רבינו ציטט בפסוק זה את כולו, כי הדרשה הנלמדת מפסוק זה היא מצרוף שני חלקי הפסוק. ז״ל הגמרא פסחים נט ע״ב:
דתניא: יכול יהו כהנים רשאין בחזה ושוק קודם הקטרת אמורין? - תלמוד לומר: ׳והקטיר הכהן את החלב המזבחה׳ והדר ׳והיה החזה לאהרן ולבניו׳. עכ״ל.
והקטיר – עיין רש״י ז״ל בעוד שהאמורין כו׳ וכה״א גם בטרם יקטירון כו׳. נטמאו אמורין. או שנאבדו יכול לא יהיו זכאין בחזה ושוק ת״ל והיה כו׳. שוק הימין. זרוע חולין מניין שהוא של ימין [ר״ל במתנות] ת״ל תתנו. זרוע מוקדשין מניין [ר״ל באיל נזיר] ת״ל תרומה. המקריב עיין רש״י ז״ל שאינו חולק בבשר. רש״א כל כהן שאינו מודה בעבודה אין לו חלק בכהונה מנין אף היציקות ת״ל מבני אהרן כל עבודה שמסורה לבני אהרן.
והקטיר הכהן את החלב – ״חלב״ סתם שם לתותב קרום ונקלף, והוא העיקר כמו ״כל חלב לה׳⁠ ⁠⁠״ (ויקרא ג, טז), ופירשנוהו שם. ויותרת וכליות אין צורך להזכירם, שכבר מפורשים בפרשת שלמים שהן למזבח, וכמו שאמר תחלה ״את החלב על החזה יביאנו״ (ויקרא ז, ל). ושמא תאמר מנין שגם אליה ויותרת ושתי כליות בתנופה? למדו רבותינו בתורת כהנים ״אין לי אלא חלב. מניין לרבות החזה? תלמוד לומר ׳חזה׳. כשהוא אומר ׳יביא׳ לרבות אליה, ׳מאשי ה׳ ׳ לרבות שתי הכליות. ׳יביאנו׳ לרבות יותרת הכבד״. וזה ראיה לדברינו (ויקרא ג, ט), שגם לדעת רבותינו ז״ל ״חלב״ סתם רק על תותב קרום ונקלף.
והיה החזה – פירוש שלא יקטירנה, כמו הכליות והיותרת, אלא תהיה לאהרן ולבניו למנה, לפי שבשבעת ימי מלואים, היה החזה למשה, אמר כאן שלדורות היא ממתנות כהונה, וזהו ״לאהרן ולבניו״.
את החלב – חלב סתם שם לתותב קרום ונקלף. ויותרת וכליות אין צורך להזכיר, שכבר מפורשים בפרשת שלמים שהם למזבח:
והיה החזה – פירש שלא יקטירנה, כמו הכליות והיותרת, אלא תהיה לאהרן ולבניו למנה:
והקטיר וגו׳ – תחילה באה הקטרת האימורים (אלא אם כן אבדו או נטמאו); ורק לאחר מכן זכאים הכהנים לחזה ושוק (עיין פסחים נט:).
[קנא]
והקטיר הכהן את החלב והיה החזה וכולי – לפי סדר הלשון ראוי שיאמר בהפך – ״את החזה להניף אותו תנופה והיה לאהרן ולבניו והחלב יקטיר המזבחה״. ולמה דלג מן החזה אל החלב וחזר אל החזה? בפרט שכלל מה שהזכיר פה הקטרת החלב בא אגב גררא כי כבר נזכר בהלכות השלמים? מזה הוציאו חז״ל בספרא (מובא בפסחים (דף נט)) שהיא תנאי; דאין הכהנים זכאים בחזה עד אחר הקטרת החלב. ובכל זה אי אפשר לומר שהוא מעכב תמיד, שאז דרך הכתוב לציינו במלות מיוחדות, והוא – או שיציין המשפט התנאי בב׳ או כ״ף בכל״ם, כמו ״במשוך היובל המה יעלו בהר״ או במלות אם או כאשר, והיה לו לומר ״אם יוקטר״ או ״כאשר יוקטר החלב והיה החזה״ או לציין משפט השני במלות אחר, אז - כמו ״ואחר ישתה הנזיר יין״, ״אז תנקה מאלתי״. והיה לו לומר ״ואחר יהיה החזה לאהרן״ או ״אז יהיה החזה לאהרן״. ומזה הוציאו שאין זה מעכב תמיד. שאם נטמאו אימורין או אבדו - אינו מעכב. ומביא שזה היה חטא בני עלי; שלקחו מתנותיהם לפני הקטרת החלבים. ובכל זה כתיב ״ותהי חטאת הנערים״ - שבעצם היה רק חטאת קטן רק שהיתה גדולה את פני ה׳ מצד שעל ידי כן נאצו האנשים את מנחת השם. וזה מפני שבדיעבד אינו מעכב. ובארתי הדבר היטב בפירוש שמואל שם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

והיה החזה – תניא, יכול יהיו כהנים זוכין בחזה ושוק קודם הקטרת אימורין, ת״ל והקטיר הכהן את החלב המזבחה והדר והיה החזה לאהרן ולבניו.⁠1 (פסחים נ״ט:)
לאהרן ולבניו – תניא, יכול נטמאו אימורין או שאבדו לא יהיו כהנים זכאין בחזה ושוק, ת״ל והיה החזה לאהרן ולבניו – מכל מקום.⁠2 (שם שם)
1. יתכן דדייק דכיון דעיקר כונת הפרשה כאן איירי בענין שייכות חזה ושוק לכהנים, וענין ההקטרה הוא ענין בפני עצמו שכבר נתבאר לעיל בפרשה, א״כ למה נקט כאן באמצע ענין זה דבר ההקטרה, וגם לא הו״ל להפסיק בענין ההקטרה באמצע הענין מחזה, אלא הול״ל את החזה להניף וגו׳ והיה החזה לאהרן ולבניו והקטיר הכהן, ולכן דריש שבא להורות דקודם הקטרת אימורין אין הכהנים זוכין בחזה ושוק. ומטעם זה נחשב הדבר לבני עלי לחטא.
2. נראה דמדייק דאי ס״ד דאם לא נקטרו אימורין אין החזה ושוק שייך לכהנים לא הול״ל בלשון והיה אלא בלשון המורה עכובא, כמו והקטיר הכהן וגו׳, ואז, או ואחר, יהיה החזה לאהרן ולבניו, וכדכתיב בפ׳ נשא ואחר ישתה הנזיר יין, ומדכתיב והיה משמע בכל אופן שהוא אפילו לא נקטרו האימורין כגון שנטמאו או שנאבדו.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(לב) וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין תִּתְּנ֥וּ תְרוּמָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיכֶֽם׃
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזרארלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנור' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[קצו] 1[ואת שוק הימין], מתני׳ איזהו הזרוע מן הפרק של ארכובה עד כף של יד והוא של נזיר. וכנגדו ברגל שוק. (האמור בשלמים [ואת שוק הימין] נמי הוי שתי עצמות מן הפרק של ארכובה עד בוקא דאטמא דהיינו כל הירך) ר׳ יהודה אומר שוק מן הפרק של ארכובה עד סובך של רגל. (משנה חולין קלד:)
[קצז] 2ואת שוק הימין תתנו תרומה, ת״ר הזרוע (דברים י״ח:ג׳) זה זרוע ימין וכו׳ ותנא מייתי ליה מהכא, שוק הימין אין לי אלא שוק הימין, זרוע מוקדשין (של איל נזיר) מנין, ת״ל תרומה, זרוע חולין (מתנות כהונה) מנין ת״ל תתנו. (חולין קלד:)
1. ילקו״ש דברים רמז תתקטו. מה״ג דברים יח. ג. בתוספתא חולין פ״ט ה״ג: שוק מארכובה ולמטה, דברי ר׳ יהודה. וחכמים אומרים מארכובה ולמעלה. ובתרגום יונתן כאן: וית שקא דימינא מן כתפא ועד דרועא. וברש״י: שוק מן הפרק של ארכובה הנמכרת עם הראש עד הפרק האמצעי שהוא סובך של ירך. ובסמ״ג עשין קפג כתב עליו דלא דקדק שזו דברי ר׳ יהודה, אבל חכמים אומרים וכו׳ שהם שני איברים מעורים זה בזה. וברש״י ע״ז כה. ד״ה דמסמכא כתב, ושוק הוא עצם של צומת הגיד הממוצע בין קולית לארכובה. וברמב״ם מעה״ק פ״ט ה״י: ואיזהו זרוע מן הפרק של ארכובה עד כף של יד שהם שני איברים מעורין זה בזה. ובפי׳ רבינו יהונתן, דר׳ יהודה פליג רק בשוק מדלא כתיב על ירך כדכתיב שוק על ירך (שופטים טו, ח.), אבל בזרוע הניתן לכהנים לא פליג דכל אותן שני עצמות במשמע כדכתיב והיה לאות על ידך. ובחס״ד חולין פ״ט כתב דר״י חולק גם בזרוע ע״ש. ובתוס׳ מנחות לז. ד״ה קיבורת כתבו דאין להביא ראיה מאדם, דשוק דאדם נמי לא הוי כשוק דבהמה. ובלב-אריה מבאר דחכמים למדים שוק מזרוע להיות גם בשוק ב׳ פרקים כמו דילפינן התם זרוע משוק דהוי ימין.
2. ילקו״ש כאן, ובדברים רמז תתקטו. ובתו״כ כאן: שוק הימין אין לי אלא שוק שנוהג (בשלמין – כתי״ר צ״ל בשל ימין) זרוע חולין מנין ת״ל (תרומה – כתי״ר) מזבחי שלמיכם.
– וכן במה״ג: למדנו על כל שוק שינהג בשלמים. וצ״ל בשל ימין, וראה ברש״י דזרוע מוקדשין למדים מיתורא דקרא דכתיב תתנו וזרוע חולין מדכתיב תרומה.
– בתוספתא כאן פ״ט ה״ג למדו במה מצינו דשוק מתנה לכהן וזרוע מתנה לכהן וזרוע מתנה לכהן, מה שוק הימין, אף זרוע הימין. ובמדרש הגדול דברים יח, ג. מבואר דא״א ללמוד במה מצינו משום דמה לשוק שכן נוהג בקדשים. (וכן הקשה בחס״ד שם) ולמדו שם בגז״ש זרוע שנאמר בחולין מזרוע שנאמר בקדשים אצל נזיר (במדבר ו, יט). והיינו דזרוע נזיר דהוי קדשים אפשר ללמוד במה מצינו משוק הימין. וראה בפי׳ ר״ה דמבאר דבשוק הימין נאמר תתנו ובזרוע חולין נאמר ונתן וילפינן לה בגז״ש. ובמלבי״ם מפרש מדייחס הכתוב נתינת חזה ושוק לבעלים דכתיב תרומה לכהן ילפינן שהשוק בשלמים הוא חלף הזרוע שצריכים לתת בחולין, וממילא שמענו שאף בחולין הוא בשל ימין. ובאברבנאל: וצוה שיהיה השוק מהימין לפי שהוא יותר משובח.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לא]

וְיָת שָׁקָא דְּיַמִּינָא תִּתְּנוּן אַפְרָשׁוּתָא לְכָהֲנָא מִנִּכְסַת קוּדְשֵׁיכוֹן.
And the right shoulder (also) of your holy sacrifices you shall give for a separation to the priest.
וית שקה דימינהא תתנון אפרשו לכהנא מן נכסתב קדשיכון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דימינה״) גם נוסח חילופי: ״{דימי}ניה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת״.
וית שקא דימינא מן כתפא ועד דרועא תתנון אפרשותאא לכהנא מניכסת קודשיכון.
א. בכ״י לונדון נכפלה מלת ״אפרשותא״.
And the right shoulder of your hallowed sacrifice from the side unto the extremity (deroa, arm) you shall give as a separation unto the priest.
ואת שוק הימין מן הכתף ועד הזרוע תתנו תרומה לכהן מזבח קודשיכם.
שׁוֹק הַיָּמִין – אֵין לִי אֶלָּא שׁוֹק שֶׁנּוֹהֵג. זְרוֹעַ חֻלִּין מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תִּתְּנוּ״. זְרוֹעַ מֻקְדָּשִׁין בִּשְׁלָמִים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם״, זֶהוּ שֶׁאָמְרוּ לְרַבּוֹת זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁיִּטְעֲנוּ תְּנוּפָה שְׁחוּטִין.
וַאלסַּאקֻ אַלּאִימַןֻ אַעטֻוהֻ רַפִיעַתַּ לִלאִמַאם מִן דַ׳בַּאאִחִ סַלַאמַתִכִּם
והשוק הימני, תנו אותו תרומה לכהן, מן זבחי ההודאה על-טוב שלומכם.
שוק – מן הפרק של ארכובהא הנמכרת עם הראש, עד הפרק האמצעי שהוא סובך של ירך.
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״ארכבה״.
שוק – is that limb of the right rear-leg extending from the knee-joint, the bone and blesh of which are usually sold as offal together with the head, unto the middle joint which is what is known as the סובך of the leg (the סובד is the small bone between that middle joint and the thigh-bone; consequently the שוק spoken of in connection with שלמים is the middle one of the three limbs that form an animal's leg) (Chulin 134b).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 31]

ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם – למדנו מזה המקום ששוק הימין הוא גם כן לכהן. והנה ייחס התרומה לשוק והתנופה לחזה, ואם היתה להם יחד התנופה והתרומה, לפי שתנועותיהם הטבעיות נאותות לזה. וזה, שתנועת החזה בבהמה היא הולכה והובאה, וזהו תנופה; ותנועת הרגל שהיא כלי ההליכה היא העלאה והורדה, כי יעלה הבעל⁠־חיים רגליו ויורידם, ובזה האופן יֵעתק ממקום למקום.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ל]

ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן – מחלק בעלים כמקדמים פני המשרת במנחה, לכבוד המלך.
ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן, from the part which belongs to the owners; we may view the priest in this instance as similar to the King’s minister who, when someone who comes to offer a gift to the king, accepts a smaller gift meant for the king’s servant in order to secure an audience with the king by the person bearing the larger gift.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

ואת שוק הימין – שהיתה במלואים בכלל אשי ה׳ לתנופה ולהקטרה, לדורות דינה כחזה התנופה, אחר שהונפה תהיה תרומה לכהן.
שוק – ״מן הפרק של ארכובה הנמכרת עם הראש עד הפרק האמצעי שהוא סובך של רגל״. מפירוש רש״י ז״ל.
שוק – מן הפרק של ארכובה הנמכרת עם הראש, עד הפרק האמצעי שהוא סובך של רגל:
שוק – עיין סמ״ג עשין קפ״ג ותי״ט חולין סוף פרק י׳ {משנה ד׳} וס׳ זכרון.
ואת שוק הימין וגו׳ – מעשה התנופה נעשה בחזה ושוק ביחד בעת ובעונה אחת. בשניהם עושים תנופה והרמה; כפי שנאמר בפרשת מילואים, שבה נזכרים חזה ושוק לראשונה: ״אשר הונף ואשר הורם״ (שמות כט, כז; עיין פירוש שם). גם בפסוק לד הם נזכרו יחד בשוויון מוחלט. אולם כאן (פסוקים ל–לא, לב–לג) הם נזכרים בנפרד, זה אחר זה. ברור שמושג נתינת החזה לכהן אינו שווה לחלוטין למושג נתינת השוק. שכן החזה ניתן לכהן כתוצאה הסופית של הקטרת אימורים: ״והקטיר וגו׳ והיה״ וגו׳ (פסוק לא), ואילו מתנת השוק קרויה ״תרומה מזבחי שלמים״ – בדומה לתרומה מהדגן.
בפסוק לה אנו רואים, שזכותו של הכהן בחזה ושוק אינה כזכותו בבשר חטאת ואשם. שכן לגבי חטאת ואשם, אכילת כהנים עצמה היא אחד מן המעשים הסמליים של הקרבן; היא מעין המשך וסיום של אכילת מזבח: ״כהנים אוכלים ובעלים מתכפרים״ (פסחים נט:). לעומת זאת, חזה ושוק ניתנים לכהן כביטוי של הערכה לתפקיד שאליו הוא נבחר. הם ״משחת אהרן ומשחת בניו״ (פסוק לה): על ידי חזה ושוק, כביכול, מתחדש כל הזמן חינוך הכהן לכהונתו. אם כן על כרחך שיש לחזה ושוק קשר קרוב למשמעות כהונתו. משום כך הם נזכרו כבר בימי המילואים, כאשר נכנסו הכהנים לראשונה לכהונתם; כבר אז הונהגה מתנת חזה ושוק לדורות עולם.
מאיל המילואים, השוק קרב על גבי המזבח, ואילו החזה ניתן למשה, ששימש בכהונה. אולם בכל השלמים שקרבו מאז, גם החזה וגם השוק ניתנו לכהן (עיין שמות כט, כז–כח).
החזה מסמל את כל מחשבות ושאיפות האדם. נמצא שהוא מייצג מחד גיסא את המקור המוסרי והרוחני לכל הישגי האדם המושגים בחירות מוסרית; ומאידך גיסא הוא מייצג אותו תחום אנושי שאליו מכוון כל תפקיד הכהן; שכן כל מחשבותינו ושאיפותינו צריכות להיות מוארות באור התורה שאותה הכהן מלמד. והנה, כל מטרות חיינו – וכל הדחפים המכוונים להשגת מטרות אלה – צריכים להיעשות ל״לחם אשה לה׳⁠ ⁠⁠״; ובאמצעותם עלינו לעשות נחת רוח לה׳ ולכלכל את הקודש עלי אדמות. ואכן זו כל עצמה של הקטרת האימורים. אך קיום חובה זו הוא עצמו הפרי – של המחשבה והרצון – אשר הבשיל באור התורה שאותה הכהן מלמד. לפיכך, כאשר אנו מקריבים את אימורי קרבנות השלמים הנותנים ביטוי לאושרנו האישי, הרי זה אך טבעי שנגיש את החזה אל הכהן; ועלינו להביע את הערכתנו לפניו: השקפת העולם המיוצגת בהקטרת האימורים היא היסוד לאושרנו האישי. אך הגענו להשקפה זו רק בזכות התורה, המופקדת בידי הכהן.
השוק, לעומת זאת, מסמלת כוח והתקדמות; הזכרנו כבר קודם לכן את ההקבלה בין שוקי האיש לבין גבורת הסוס (עיין פירוש, שמות כט, כב–כה). השוק מייצגת אפוא את גבורת האיש ואת מעמד כוחו החיצוני. זהו תחום שנראה כמרוחק מאוד מהשפעת הכהן – כשם שעושר יבולי השדה נראה מרוחק מאוד מהשפעה כזו.
אבל באמת, ההשוואה לשדה מוכיחה בדיוק את ההפך; שכן בכל שלב שבו נהנה אדם מפרי שדהו הוא נותן לכהן מתנה: ביכורים, תרומה, חלה. המתנה אינה אלא סמלית, שכן אפילו ״חטה אחת פוטרת את הכרי״ (חולין קלז:). מתנה זו היא בעלת משמעות כפולה: א. היא מסמלת את ההכרה, שאפילו עושר חומרי משיגים רק בזכות התורה – המופקדת ביד הכהן. ב. היא מזכירה לנותן, שברכות חומריות אף הן, צריכות להיות מוקדשות לתועלת ידיעת התורה – שאותה הכהן מלמד. סמל זה – של הכרה וזכירה – קרוי על פי רוב ״תרומה״. שכן תרומה ״מרימה״ דברים חומריים, ומשעבדתם למטרות אלוקיות, מוסריות ורוחניות.
והנה, זוהי גם משמעות שוק הימין, שהיא ״תרומה לכהן מזבחי שלמיכם״ (פסוק לב). כאשר האדם החש בשמחה ובשלווה (בעל השלמים) נותן תרומה זו לכהן, עליו לתתה באותה כוונה כפולה: א. כביטוי להכרתו שזכה באושר רק בזכות התורה המופקדת בידי הכהן; ב. כביטוי למחויבותו להקדיש את ״גבורת השוק״ שלו – הכוח הניתן לו על ידי מעמדו הבטוח – לתמיכה בתורה, שאותה הכהן מלמד.
אשר על כן, החזה והשוק ניתנים לכהן מתוך תפיסות שונות: אך טבעי הוא שיקבל את החזה, אולם הוא מקבל את השוק רק כ״תרומה״. אנו מבינים עתה גם את הלשון הקבועה: ״חזה התנופה״ ו״שוק התרומה״, אף על פי ששתי התנועות – תנופה ותרומה – נעשות הן בחזה והן בשוק (כפי שהערנו קודם לכן בפירושנו לשמות לה, כב).
[קנב]
ואת שוק הימין תתנו תרומה – כאשר תבקר תראה כי כל מתנת כהונה שבמקדש אינם מיוחסים אל מתנות ישראל; רק מיחס נתינתם לה׳ או יזכיר סתם שיהיה לכהן. כמו שכתוב תמיד ״קדש קדשים מאישי השם״, ״חלקם נתתי אותם מאישי״, ״לך נתתים״, וכדומה. לבד מתנות כהונה שבגבולים מיחס נתינתם אל הבעלים כמו שכתוב ״ונתן לכהן הזרוע והלחיים״, ״ראשית גז צאנך...תתן לו״. ולפי זה יפלא למה אמר פה ״שוק הימין תתנו תרומה לכהן״? איך יחס נתינתם לישראל? והכתוב אומר (ויקרא ז, לד) ״ואתן אותם לאהרן ולבניו״ כי היא חלק ה׳ וממנו נתנו להם, לא מישראל? מלבד שכל הכתוב הזה למותר. אחר שהשוק היה מונף עם החזה היה לו לומר ״את החזה והשוק להניף... והיה החזה והשוק לאהרן ולבניו״. ופירושו רבותינו שילמד בזה שהשוק ניתן לכהנים בקדשים חלק הזרוע שיש להם מן החולין. כי השוק מגביל נגד הזרוע כמ״ש במשנה (סוף פרק הזרוע) איזהו זרוע מן הפרק וכולי וכגנדו ברגל שוק. ולכן אמר ״את שוק הימין תתנו״ כי הוא מתיחס למתנת בני ישראל, לא להשם, כי הוא חלף הזרוע שצריכים המה ליתן. וממילא ידעינן שגם הזרוע הוא בימין אחר שהשוק בקדשים מגביל נגדו הם בצד אחד הימנית. ובזה נכון הלשון שבספרא ״אין לי אלא שוק - שנוהג זרוע - חולין מנין? שרמזו גם כן מנין שהשוק נוהג מנהג הזרוע של חולין, ר״ל שהוא במקומו ותחתיו עד שלפי זה גם זרוע חולין היא ימנית. אולם באיל נזיר ששם ניתן לכהן הזרוע בשלה וגם השוק – י״ל שהזרוע הוא נגד מתנת ישראל (שהיו נותנים בחולין) והשוק הוא ממתנת השם. אולם לזה אמר ״מזבחי שלמיכם״ שהוסיף שם הסוג ׳זבח׳ (שמבואר אצלינו שתמיד יש בו דרוש, וכיון לדרוש כל מיני הזבחים - אף שלמי נזיר) להורות שגם בשלמי נזיר השוק הוא נגד זרוע חולין ושניהם מתנת ישראל. וקמ״ל דגם שם הזרוע ימנית. וממה שכתב ״שלמיכם״ בלשון רבים דרוש כבר (פרשה יא מ״ט) להביא שלמי צבור לתנופה. וברייתא זו מובאת בחולין (דף קלד.) בשיבוש, עיי״ש. וכגירסת הספרא כן גריס גם בילקוט וכן עיקר.
ואת שוק הימין תתנו תרומה וגו׳ – אף על גב שגם הוא בעי תנופה לדורות כמבואר להלן י׳ ט״ו שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף וגו׳. מכ״מ אינו דומה לחזה שעיקרו למזבח בכלל חלב. אלא שהקב״ה זיכה לכהנים מחלק גבוה. משא״כ שוק הוא חלק בעלים ככל הבשר אלא שהוא תרומה לכהנים ומש״ה גם בתנופה אינן דומין דהחזה מביאין יחד עם החלבים והשוק רק בשעת תנופה מעלין אותו על החלבים כמש״כ להלן שם. וע״ע להלן ט׳ כ״א.
ואת שוק הימין תתנו. מצינו אצל קדמוני האומות שהיה שוק הקרבן נשרף על המזבח לכבוד האלוה וכן היה המנהג אצל היונים וכן סופר על אירכולי Hercule כשהקריב קרבנו ליוני באולימפיא Olimpia (עיין Pausan..Eliac) — וכתב באנייר Banier Mitolog.Lib.V.Cap.2. שמנהג זה נתפרסם בכל האומות רק Gesari Orig.dei sacrifizj כתב שכבר היו אומות שלא היו שורפים על המזבחות רק הקרבים — וסוף דבר מצאנו שמה שהיה מקודש למזבח אצל הגוים היה נאכל לכהנים בישראל והוא השוק, וכן ראוי להיות בסדר המדרגה ששיערנו בענין הקרבנות שכל הנקרב לגוים והם הבהמות הטהורות חזר להיות נאכל לישראל שהותרו בבהמה טהורה בלבד גם בלא הקרבה (ובמדבר שלא נאסר להם בשר תאוה עדיין לא יצאו לגמרי מכלל ב״נ ע״כ היו אוכלים ע״י הקרבה) והם כהני המין האנושי כלו, ומה שהיה קרב ע״ג המזבח אצל הגוים, נחית דרגא והיה נאכל לכהני ישראל בני אהרן (עיין פ׳ נח ויקח מכל הבהמה הטהורה וגו׳).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

ואת שוק הימין – אין לי אלא שוק הימין, זרוע מוקדשין מניין, ת״ל תרומה, זרוע חולין מנין, ת״ל תתנו1. (חולין קל״ד:)
1. הגרי״ב בגליון הש״ס העיר דגירסא זו צריכה תקון, יען שבפסוק כתיב מקודם תתנו ואח״כ תרומה, וכאן דריש מקודם מן תרומה ואח״כ מן תתנו, וחדוש הוא שלא העיר שגירסא זו באה מתוקנת בתו״כ ובילקוט בזה״ל, אין לי אלא שוק שנוהג, זרוע חולין מניין ת״ל תתנו, זרוע מוקדשין מניין ת״ל מזבחי שלמיכם, ע״כ. ובאור הענין ע״פ המבואר במשנה בסוגיא כאן, אי זהו הזרוע, מן הפרק של ארכובה עד כף של יד והוא של נזיר וכנגדו ברגל ושוק, ור״ל דכל רגל יש בו ג׳ עצמות, התחתון שבו הפרסות עד הברכים נקרא ארכובה, למעלה ממנו שוק, ולמעלה ממנו קולית המחובר לעצם שבגוף, ומאלה נותן להכהן השוק והקולית של רגל ימין שלפניה, וכך נותן ג״כ הנזיר הזרוע בשלה משלמיו לכהן, וכנגד הזרוע בחולין נותן בקדשים השוק כמבואר בכתוב [וע״ל פ׳ ל״ד], וזהו שאמר אין לי אלא שוק שנוהג בקדשים, זרוע בחולין מניין שנותן, ת״ל תתנו, ודו״ק.
ועם הדיוק מלשון תתנו, הוא משום דהנתינה של מתנות קדשים מתייחסת בכ״מ להקב״ה, כמו בפ׳ ל״ד ואתן אותם, וכן חלקם נתתי אותה, לך נתתיה, וכדומה, משא״כ בנתינת חולין, ראשית גז צאנך תתן לו, ומדכתיב כאן תתנו, דריש שבא לרמז שהשוק הניתן לכהנים הוא חלף הזרוע הניתן בחולין, וממילא ידעינן שהזרוע בחולין הוא בימין, אחרי שהשוק שבקדשים שהוא כנגד הזרוע שבחולין הוא בצד אחד הימני, ומרבה עוד לזרוע מוקדשין והיינו בשלמי נזיר ששם נותן לכהן הזרוע בשלה וגם השוק ששם ג״כ הזרוע ימנית, וזה דריש מלשון זבחי שלמיכם, דמשמע כל ענין הבא תחת השם זבח, ושלמי נזיר ג״כ נקראו זבח, בפ׳ נשא.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזרארלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלר״ע ספורנושיעורי ספורנור' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(לג) הַמַּקְרִ֞יב אֶת⁠־דַּ֧ם הַשְּׁלָמִ֛ים וְאֶת⁠־הַחֵ֖לֶב מִבְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן ל֧וֹ תִהְיֶ֛ה שׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְמָנָֽה׃
He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[קצח] 1המקריב את דם השלמים. מנלן דבעינן זביחה לשמה (לכתחילה) וכו׳, אשכחן זביחה שאר עבודות מנלן וכו׳ אלא אמר קרא המקריב את דם השלמים (קבלה היא דתניא והקריבו (ויקרא א׳:ה׳) זו קבלת הדם) שתהא קבלה לשם שלמים. (זבחים ד.)
[קצט] 2המקריב את דם השלמים, תניא ר׳ שמעון אומר כל המנחות שנקמצו שלא לשמן כשירות ועלו לבעלים לשם חובה. וכו׳ אמר ליה רב אחא בריה דאבא לרב אשי, חרבה משום בלולה אמאי אמר ר״ש (מ״ט עלו הא ודאי במנחה מחשב) א״ל לשם בילה בעלמא (כיון דלא אדכר בהדיא מנחה חריבה לשם מנחה בלולה דברי רוח בעלמא נינהו כמ״ד הריני קומץ לשם ד״א בלול). אי הכי לשום שלמים נמי לשום שלמים בעלמא (כי שחיט עולה לשם שלמים תעלה לשם חובה, דה״ק חובה זו אני שוחט לשם לעשות שלום בין קוני לביני) הכי השתא התם זבח גופה איקרי שלמים, דכתיב המקריב את דם השלמים, הזורק את דם השלמים (ויקרא ז׳:י״ד), הכא מנחה גופה מי איקרי בלולה וכו׳. (מנחות ב: ג:)
[ר] 3המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה, מתני׳: כל שאינו ראוי לעבודה אינו חולק בבשר, וכל שאין לו בבשר אין לו בעורות, אפילו טמא בשעת זריקת דמים וטהור בשעת הקטר חלבים (שהוא כל הלילה, כגון שטבל וטהר בהערב שמש), אינו חולק בבשר, שנאמר המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה. גמ׳: הא טהור בשעת זריקת דמים וטמא בשעת הקטר חלבים חולק. מתני׳ דלא כאבא שאול, דתניא אבא שאול אומר לעולם אינו אוכל עד שיהא טהור משעת זריקה עד שעת הקטר חלבים, דאמר קרא המקריב את דם השלמים ואת החלב, דאפילו הקטר חלבים נמי בעי (שיהא ראוי להקטיר. ות״ק סבר לו תהיה שוק הימין למנה אהמקריב את דם השלמים קאי כדאשכחן קרא אחרינא (ויקרא ז׳:י״ד) לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה, ולא כתיב מקטיר חלבים והכא דכתיב את החלב לא לראוי אתא אלא למודה בעבודות כדדריש ליה בשחיטת חולין וכו׳). (זבחים צח: קב:)
[רא] 4המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה. ואמר רב חסדא עשרים וארבע מתנות כהונה כל כהן שאינו בקי בהן (האיד דין מתנה האיך נאכלין בגדולה) אין נותנין לו מתנה, ולאו מילתא היא, דתניא ר׳ שמעון אומר כל כהן שאינו מודה בעבודה (אמר בלבו דברי הבל הן ולא צוה המקום להקריב לו קרבנות, אלא משה בדה מלבו) אין לו חלק בכהונה, (אין לו חלק בקדשים) שנאמר המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה, אין לי אלא זה בלבד (המקריב היא הולכה), מנין לרבות חמש עשרה עבודות כגון היציקות והבלילות והפתיתות והמליחות תנופות והגשות [והקמיצות] הקטרות (והמציות) [והמליקות] וקבלות הזאות והשקאת סוטה ועריפת עגלה ערופה וטהרת מצורע ונשיאות כפים בין מבפנים (במקדש כדכתיב (ויקרא ט׳:כ״ב) וישא אהרן את ידיו) בין מבחוץ (בגבולין בכל עיר ועיר בבית הכנסת) תלמוד לומר מבני אהרן, עבודה האמורה לבני אהרן, וכל כהן שאינו מודה בה אין לו חלק בכהונה, טעמא דאינו מודה בה, הא מודה בה אע״ג דאינו בקי בהן. (חולין קלב: קלג.)
1. ילקו״ש ויקרא רמז תנח, וראה תחלת המאמר לעיל פ״ג אות ג וצרף לכאן.
– רמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ד ה״י: כל הזבחים צריך העובד שתהיה מחשבתו לשם הזבח ולשם בעליו בשעת זביחה ובשעת קבלת הדם וכו׳. שנאמר ובשר זבח תודת שלמיו שתהיה זביחה עם שאר ארבע העבודות לשם שלמיו. ובהר-המוריה שם: דשאר עבודות לאו מהאי קרא יליף אלא על כל חד איתא קרא בפני עצמו. ובקרי״ס שם הביא את הדרש שלפנינו. ובתוס׳ חולין קלג. ד״ה קבלות כתבו דהך המקריב לא הוי קבלת הדם משום דכתיב המקריב את דם השלמים ואת החלב. ובטהרת-הקודש הקשה דזה היפך הסוגיא כאן. ובשפ״א כתב דילפינן מדכתיב דם השלמים משמע דנקרא על הדם שם שלמים קודם זריקה, והיינו דנתקבל לשם שלמים. וע׳ מצפה איתן חולין שם.
2. ראה זבחים ד. ודילמא היינו שמייהו מדכתיב המקריב את דם השלמים, הזורק את דם השלמים, ובחי׳ הרשב״א מנחות מבאר דבלולה לשם חריבה נמי נימא לשם חרבה בעלמא ר״ל דבר חרב. ובאו״ז הל׳ יבום סי׳ תריא כתב דהכריעו חכמים בדעתו של כהן דלשם בילה בעלמא קאמר, אפי׳ קאמר כהן לשם מנחה בלולה קמצתי, אין בדבריו כלום אלא כמו שהכריעו חכמים את דעתו וע׳ שפ״א. וברמב״ם פסוהמ״ק פט״ו ה״ב: וכן כל המנחות שנעשו במחשבת שנוי השם כשירות ולא עלו לבעלים, חוץ ממנחת חוטא ומנחת קנאות וכו׳ שנוי השם במנחה כיצד כגון שקמץ מנחת נדבה לשם מנחת חוטא, או מרחשת לשם מחבת או מחבת לשם מרחשת, וכן כל כיוצא בזה. וראה המשך המאמר לעיל אות לג*.
3. בתו״כ ילקו״ש, מדרה״ג, ולק״ט. ובתוס׳ צט. בד״ה אינו כתב ר״ת דלא גרסינן פס׳ זה במשנה וילפינן לה מדכתיב הזורק את דם השלמים, לעיל יד. ובשט״מ אות ה׳ גורס כן במשנה. ובדק״ס, דבמשנה לא הובא כלל הפסוק, וכן נמצא בשנויי נוסחאות זבחים פי״ב מ״א דבדפו״י ליתא.
– אבא שאול אומר אינו אוכל וכו׳ – בתוספתא מנחות פי״ג ה״ג בשם ר׳ נהוראי ובתו״כ כאן דאינו חולק בבשר. וראה לעיל צט. מאי יאכלנה יחלקנה. וכן בדק״ס כאן גורס: אינו חולק. ובפי׳ הראב״ד מבאר דת״ק סובר כי הקרבת הדם שהיא ראשונה והיא עיקר הכפרה היא גורמת.
– רש״י עה״ת מפרש את הפסוק כאבא שאול, וכ״ה בפהמ״ש להרמב״ם כאן. ובהל׳ מעה״ק פ״י הכ״א: אפי׳ טמא בשעת זריקת דמים וטהור בשעת הקטר חלבים אינו חולק בבשר שנאמר המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה, עד שיהא טהור וראוי לעבודה משעת זריקה עד אחר הקטר חלבים. ובתוס׳ יו״ט שם דפסק כאבא שאול משום דבעית רב אשי גם בנטמא בין זריקה להקטרה היא אליבא דאבא שאול וראה בתוס׳ צט שמסתפקים דבעינן טהור בשעת קבלה דהמקריב משמע קבלה, וע׳ בטהרת הקודש קב:.
4. מנחות יח:, בכורות ל:, וראה תו״כ, ילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן. ובתוספתא דמאי פ״ב מ״ז: כהן שקבל עליו כל עבודת כהונה חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו, בן לוי שקיבל עליו כל עבודת לויה חוץ מדבר אחד אין מקבלין אותו. שנאמר המקריב את דם השלמים, אין לי אלא זריקת דם והקטר חלבים מנין יציקות וכו׳ ת״ל בני אהרן כל עבודה שבבני אהרן. וראה שם דר׳ שמעון יליף מקרא שדוחין אותו אף מקדשי הגבול. ובספרי קרח פי׳ קכב: כי שכר הוא לכם חלף עבודתכם, אם עבד יטול אם לא עבד לא יטול, מיכן אמרו בן לוי שקבל עליו עבודת לויה חוץ מדבר אחד אין לו חלק בלויה. וברמב״ם הל׳ בכורים פ״א ה״א: עשרים וארבע מתנות כהונה ניתנו לכהנים וכולן מפורשין בתורה, ועל כולן נכרתה ברית לאהרן, וכל כהן שאינו מודה בהן אין לו חלק בכהנים ואין נותנים לו מתנה מהן. ובמהר״י קורקוס: ומשם נראה שלמד רבינו לכל כ״ד מתנות שכל מי שאינו מודה בהן אין נותנין לו מתנה מהם דטעם אחד להם. ובמאירי כאן: אבל כהן שאינו מודה בהן אלא שלבו נוטה למינות אין לו חלק בכהונה כלל, לא במתנות אלו, ולא בשום חלק שהכהנים זוכים בו ולא בשום עבודה משש עשרה עבודות. ובחי׳ הריטב״א כאן מקשה על רש״י [בפנים המאמר] מאי אין לו חלק, הא חייב מיתה שכופר בתורת משה, ומפרש שאינו מודה במקצת עבודות שאומר שאינם צריכות ואינם חובה, ואעפ״י שאמרם משה מפי הגבורה אינם לעכב. וע׳ באחיעזר ח״ג סי׳ נ׳ מש״כ בזה. ובתוס׳ מנחות שם הקשו דבחולין קל: ילפינן מדכתיב ויאמר לעם ליושבי ירושלים לתת מנת הכהנים והלויים למען יחזקו בתורת ה׳ (דה״ב לא, ד.) שאין נותנים מתנה לכהן עם הארץ, ולא קאמר לכהן שאינו מודה מדכתיב מחזיקים. וכתבו דשמא יש לחלק דהתם בתרומות מעשרות שאדם נותן לכל כהן שרוצה, והכא בקרבן המתחלק בכל בית אב. וכן מוכח מהתוספתא הנ״ל דאצטריך לר״ש קרא ללמד שאינו חולק בקדשי הגבול.
– ראה בראב״ע שמפרש שוק הימין ניתנת לזורק הדם והחזה לכל הכהנים, כדכתיב המקריב את דם השלמים וכו׳ לו תהיה שוק הימין למנה. ובאברבנאל: ואמנם למה יחד החזה לאהרן ולבניו, והשוק למקריב את דם השלמים, אין ספק שדין החזה כדין השוק היה לענין הכהנים, אבל נאמר בחזה לאהרן ולבניו להגיד שכל מתנות כהונה היו נחלקות בין הכהנים וכו׳, אבל בשוק אמר המקריב את דם השלמים וכו׳ ללמד שכל כהן שהיה ראוי לזריקת דם ולהקטר חלבים הוא יאכל משוק הימין, יצא הטמא ושלא יוכל לעבוד שלא יאכל וכונתם שלא יחלוק בחזה ושוק. ועי׳ בשם עולם.
[ז]
וּמְנַיִן לְטָמֵא בְּשָׁעַת זְרִיקוּת דָּמִים וְטָהוֹר בְּשָׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים, אֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן, לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה.⁠״
[ח]
אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר: מְנַיִן לְטָהוֹר בְּשָׁעַת זְרִיקוּת דָּמִין וְטָמֵא בְּשָׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים, אֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאֶת הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן, לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה.⁠״
[ט]
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בַּעֲבוֹדָה, אֵין לוֹ בִכְהֻנָּה.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: וְלֹא זוֹ בִּלְבַד, מְנַיִן הַיְצִיקוֹת, הַבְּלִילוֹת, הַתְּנוּפוֹת, הַהַגָּשׁוֹת, הַקְּמִיצוֹת, הַהַקְטָרוֹת, הַמְּלִיקוֹת, הַקַּבָּלוֹת, הַהַזָּיוֹת, וְהַשְׁקָיַת סוֹטָה, וַעֲרִיפַת הָעֶגְלָה, וְטַהֲרַת הַמְצֹרָע, וּנְשִׂיאַת כַּפַּיִם, בֵּין בִּפְנִים, בֵּין בַּחוּץ?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״בְּנֵי אַהֲרֹן״, כָּל עֲבוֹדָה שֶׁהִיא מְסוּרָה לִבְנֵי אַהֲרֹן, ״לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה.⁠״
[י]
וְכֵן הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״מִי גַם בָּכֶם, וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם, וְלֹא תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם, אֵין לִי חֵפֶץ בָּכֶם, אָמַר יי צְבָאוֹת, וּמִנְחָה לֹא אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם.⁠״ (מלאכי א׳:י׳)
שְׁנֵי דְבָרִים מְשַׁמְּשֵׁין אֶת הַגּוּף, אֵין נִמְנָעִין מִלַּעֲשׂוֹתָן וְאֵין נוֹטְלִין עֲלֵיהֶן שָׁכָר: אָדָם אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ: ״הַדְלֵק לִי אֶת הַנֵּר הַזֶּה!⁠״ וְ״הַגִּיף אֶת הַדֶּלֶת אַחֲרֶיךָ!⁠״ אֵין נִמְנָעִין מִלַּעֲשׂוֹתָן וְאֵין נוֹטְלִין עֲלֵיהֶן שָׁכָר.
וַהֲרֵי הַדְּבָרִים קוֹל וָחֹמֶר: מָה, אִם דְּבָרִים שֶׁאֵין נוֹטְלִין עֲלֵיהֶן שָׁכָר, לֹא עֲשִׂיתֶם עִמִּי חִנָּם, עַל אַחַת כַּמָּה דְּבָרִים שֶׁנּוֹטְלִין עֲלֵיהֶם שָׁכָר!
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק יז]
[א]
רַבִּי אֶלְעָזָר בֵּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בָּא טְבוּל יוֹם וְאָמַר לַכֹּהֵן: תֵּן לִי מִן הַמִּנְחָה, שֶׁאוֹכַל!
אָמַר לוֹ: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁיִּפָּה כֹחָךְ בְּחַטָּאתָךְ, דְּחִיתִיךָ מֵחַטַּאת יִשְׂרָאֵל, מְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחָךְ בְּמִנְחָתָךְ, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶדְחָךְ מִמִּנְחַת יִשְׂרָאֵל?
אָמַר לוֹ: מָה, לֹא דְחִתָנִי מֵחַטַּאת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי יִפָּה כֹּחָךְ בְּחַטָּאתָךְ, תִּדְחֵנִי מִמִּנְחַת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי הוּרַע כֹּחָךְ בְּמִנְחָתָךְ!
אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן: ״הַמַּקְרִיב אֹתָהּ, לוֹ תִהְיֶה״ (ויקרא ז׳:ט׳), בֹּא, הַקְרֵב וֶאֱכֹל!
[ב]
אָמַר לוֹ: וְאִם לָאו, תֵּן לִי מִן הַחַטָּאת!
אָמַר לוֹ: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחִי בְּמִנְחָתִי, דְּחִיתִיךָ מִמִּנְחַת יִשְׂרָאֵל, מְקוֹם שֶׁיִּפָּה כֹחִי בְחַטָּאתִי, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶדְחָךְ מֵחַטַּאת יִשְׂרָאֵל?
אָמַר לוֹ: מָה1, אִם דְחִתָנִי מִמִּנְחַת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי הוּרַע כֹּחִי בְּמִנְחָתִי, תִּדְחֵנִי מֵחַטַּאת יִשְׂרָאֵל,
שֶׁהֲרֵי יִפָּה כֹּחִי בְחַטָּאתִי!
אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן: ״הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכְלֶנָּה״ (ויקרא ו׳:י״ט), בֹּא וְחַטֵּא וֶאֱכֹל!
[ג]
אָמַר לוֹ: וְאִם לָאו, תֵּן לִי מִן הֶחָזֶה וּמִן הַשּׁוֹק שֶׁלַּשְּׁלָמִים!
אָמַר לוֹ: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁיִּפָּה כֹחָךְ בְּקָדְשֵׁי קֳדָשִׁים, שֶׁכֻּלָּן שֶׁלָּךְ, דְּחִיתִיךָ מֵהֶם, מְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחָךְ בָּקֳדָשִׁים קַלִּים, שֶׁאֵין לָךְ בָּהֶם אֶלָּא חָזֶה וָשׁוֹק בִּלְבַד, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶדְחָךְ מֵהֶם?
אָמַר לוֹ: מָה, לֹא דְחִתָנִי מִקָּדְשֵׁי קֳדָשִׁים, שֶׁכֻּלָּם שֶׁלִּי, שֶׁהֲרֵי הוּרַע כֹּחִי בָּהֶם לַאֲכִילַת נָשַׁי וַעֲבָדַי, תִּדְחֵנִי מִקֳּדָשִׁים קַלִּים, שֶׁהֲרֵי יִפָּה כֹחִי בָּהֶם לַאֲכִילַת נָשַׁי וַעֲבָדַי!
אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן: ״הַזֹּרֵק אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים, לוֹ יִהְיֶה.⁠״ (ויקרא ז׳:י״ד)
בֹּא זְרֹק וֶאֱכֹל!
[ד]
יָצָא טְבוּל יוֹם בְּקוֹלָיו וְחָמְרָיו עַל רֹאשׁוֹ, אוֹנֵן לִימִינוֹ, מְחֻסַּר כִּפּוּרִין לִשְׂמֹאלוֹ.
1. מָה, אִם דְחִתָנִי. הנקדן תיקן: לֹא, אִם דְחִתָנִי
דִּמְקָרֵיב יָת דַּם נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא וְיָת תַּרְבָּא מִבְּנֵי אַהֲרֹן דִּילֵיהּ תְּהֵי שָׁקָא דְּיַמִּינָא לֻחְלָק.
He of Aharon's sons who offers the blood and the fat of the holy sacrifices shall have the right shoulder for a portion.
הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה
דִּמְקָרֵיב יָת דַּם נִכְסַת קוּדְשַׁיָּא וְיָת תַּרְבָּא מִבְּנֵי אַהֲרֹן דִּילֵיהּ תְּהֵי (ח״נ: יְהֵי) שָׁקָא דְּיַמִּינָא לְחוּלָק
לוֹ תִהְיֶה – לו יהיה
א. ברוב הנוסחים ״לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין״ – ״דִּילֵיהּ תְּהֵי״ בנקבה, כי במקרא שׁוֹק הוא שם ממין נקבה. אבל במקצת נוסחים ״דִּילֵיהּ יְהֵי שָׁקָא דְּיַמִּינָא״ להתאמה עם שָׁקָא בארמית, מין זכר, וכן ציינה המסורה.⁠1
ב. ״לְמָנָה״ – ״לְחוּלָק״, התבאר בפסוק ״וַיִּשָּׂא מַשְׂאֹת״ (בראשית מג לד) ״וּנְטַל חוּלָקִין״.
1. קליין, מסורה, עמ׳ 151: תִהְיֶה דמיתרגם יְהֵי ז׳ באוריתא: לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין (כאן), יָמִים תִּהְיֶה גְאֻלָּתוֹ (ויקרא כה כט, יְהֵי פוּרְקָנֵיהּ), גְּאֻלָּה תִּהְיֶה לּוֹ (ויקרא כה לא), גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם (ויקרא כה לב), אַחֲרֵי נִמְכַּר גְּאֻלָּה תִּהְיֶה לּוֹ (ויקרא כה מח), עַל פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו תִּהְיֶה כָּל עֲבֹדַת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי (במדבר ד כז, יְהֵי כָּל פּוּלְחַן), וְיָד תִּהְיֶה לְךָ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה (דברים כג יג, וַאֲתַר מְתַקַּן יְהֵי לָךְ).
מן דמקרב ית נכסתא קודשוהי וית תרבה מן בנוי דאהרן דידיהב תיהווי שוקה דימינה לחולק.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״אדם נכיס׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דידיה״) גם נוסח חילופי: ״ליה״.
מאן דמקרב ית אדם נכסת קודשיא וית תריב מן בני אהרן דיליה תהי שקא דימינא לחולק.
He of the sons of Aharon who offereth the blood and the fat of the hallowed sacrifice shall have the right shoulder as his portion.
מי שמקריב את דם זבח הקודשים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק של ימין למנה.
מִנַּיִן לְטָמֵא בִּשְׁעַת זְרִיקַת דָּמִים וְטָהוֹר בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים, שֶׁאֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב״ וְגוֹ׳. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר: מִנַּיִן טָהוֹר בִּשְׁעַת זְרִיקַת הַדָּם וְטָמֵא בִּשְׁעַת הֶקְטֵר חֲלָבִים שֶׁאֵינוֹ חוֹלֵק בַּבָּשָׂר תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת הַחֵלֶב״. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל כֹּהֵן שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בַּעֲבוֹדָה אֵין לוֹ חֵלֶק בַּכְּהוּנָה, שֶׁנֶאֱמַר ״הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׁלָמִים״ לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָמִין לְמָנָה. וְכֵן הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (מלאכי א׳:י׳) ״מִי גַּם בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם וְגוֹ׳ אָמַר ה׳ צְבָאוֹת וּמִנְחָה לֹא אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם״. שְׁנֵי דְּבָרִים הַלָּלוּ מְשַׁמְּשִׁין אֶת הַגּוּף וְאֵין נִמְנָעִין לַעֲשׂוֹתָן וְאֵין נוֹטְלִין עֲלֵיהֶם שָׂכָר אָדָם הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ הַדְלֵק לִי אֶת הַנֵּר הַזֶּה וְהַגֵּף אֶת הַדֶּלֶת אַחֲרֶיךָ וַהֲלֹא דְּבָרִים קַל וָחֹמֶר אִם דְּבָרִים שֶׁאֵין נוֹטְלִין עֲלֵיהֶן שָׂכָר לֹא עַשִׂיתֶם עִמִּי חִנָּם, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה דְּבָרִים שֶׁנּוֹטְלִין עֲלֵיהֶן שָׂכָר.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר וְכוּ׳. בָּא טְבוּל יוֹם (כָּתוּב בֶּרֶמֶז תפ״ט).
מֻקַרִּבֻּ דַםִ אלסַּלַאמַתִ וַאלשַּׁחם מִן בַּנִי אהַרֻוןַ לַהֻ יַכֻּוןֻ סַאקֻ אַלּאִימַןִ נַצִיבַּא
מקרב, את דם ההודאה על-טוב שלומם והחלב, שהוא מן בני אהרן, לו יהיה שוק הימני, חלק המגיע לו.
המקריב את דם השלמים – מי שהוא ראוי לזריקתו ולהקטיר חלביו, יצא טמא בשעת זריקת דמים או בשעת הקטר חלבים שאין חולק בבשר.
המקריב את דם השלמים וגו' [HE AMONG THE SONS OF AHARON] THAT OFFERS THE BLOOD OF THE PEACE-OFFERINGS [AND THE FAT SHALL HAVE THE SHOULDER OF THE RIGHT SIDE FOR HIS PART] – "He that offers the blood" means: he who is fitted to perform the sprinkling of it and to burn the fat portions, – thus excluding a priest who was unclean at the time when the blood was sprinkled, or the fat portions were burnt – that he does not share in the flesh (Sifra, Tzav, Chapter 16 8; Zevachim 98b).
פס׳: המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן – פרט לטמא בשעת זריקת דמים ולטהור בשעת הקטר חלבים שאין חולק בבשר שנא׳ המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה. ר׳ שמעון אומר 1כל שאינו מודה בעבודה אין לו בכהונה שנאמר המקריב לו תהיה. כ״ד מתנות כהונה הן וכולן לאהרן ולבניו בכלל ופרט וברית מלח. אלו הן עשר במקדש וארבע בירושלים ועשר בגבולין. עשר במקדש, חטאת בהמה. וחטאת העוף. אשם ודאי. אשם תלוי. זבחי שלמי צבור. ולוג שמן של מצורע. מותר העומר. ושתי הלחם, ולחם הפנים. ושירי המנחות. ד׳ בירושלים. הבכורה. והבכורים. ומורם מתודה ואיל נזיר. ועורות קדשים. וי׳ בגבולין. תרומה. ותרומת מעשר. וחלה. וראשית הגז. ומתנות. ופדיון הבן. ופדיון פטר חמור. ושדה אחוזה. ושדה חרמים. וגזל הגר. וכן היה ר׳ שמעון אומר (מלאכי א׳:י׳) מי גם בכם ויסגור דלתים ולא תאירו מזבחי חנם 2שני דברים שהיו נוטלין עליהן שכר דליקת הנר וסגירת הבית לא עשיתם חנם כל שכן שנוטלין עליהן שכר ואתן אותם לאהרן וגו׳:
1. כל שאינו מודה בעבורה. פי׳ שאומר בלבו דבר הבל הן שלא צוה המקום להקריב קרבנות וכו׳ ודורש המקריב את דם המודה בעבודה:
2. שני דברים וכו׳. חסר כאן ועיין בת״כ. ב׳ דברים המשמשין את הגוף אין בני אדם נמנעין מלעשותן ואין מקבלים עליהם שכר שאדם אומר לחבירו הדלק לי את הנר הזה (פי׳ שמדליק נרו מנר של חבירו ואין בזה היזק לו) ואגף לי את הדלת אחריך (פי׳ כשיוצא מהבית אחריו סגור הדלת כי אין זה מלאכה) אין נמנעים מלעשותן ואין מקבלים עליהם שכר ואתם לא עשיתם חנם וכו׳ כי הנהנים מקבלים מתנות כהונה בעבור עבודתם:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 31]

המקריב את דם השלמים ואת החֵלב מבני אהרן, לו תהיה שוק הימין למנה – רוצה לומר הראויים להקריב אז, והם אנשי בית אב, כמו שביארנו במה שקדם. ולמדנו שמי שהיה מהם טמא בעת זריקת הדם, או בעת הקטרת החלבים, איננו חולק בחזה ושוק.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לא]

המקריב את דם השלמים וגו׳ מי שהוא ראוי לזריקתו ולהקטר חלביו יצא טמא בשעת זריקת דמים או בשעת הקטר חלבים שאינו חולק בבשר. בת״כ דפי׳ המקריב את דם השלמים הוא הזורק את דמו ופי׳ ואת החלב המקריב את החלב שהוא המקטיר חלבו אלמא תרוייהו בעינן שיהא ראוי לשניהם אבל אם היה טהור בשעת זריקת דמים ואח״כ נטמא ואינו ראוי להקטיר האימורין או אם היה טמא בשעת זריקת דמים ונטהר בשעת הקטר חלבים כגון שטבל ולא הקטירו האימורים עד שהעריב שמשו שהוא טהור בשעת הקטר חלבים שהקטרתן בלילה כדתנן בפרק קמא דברכות הקטר חלבים ואיברים מצותן עד שיעלה עמוד השחר אינו חולק בבשר חזה ושוק שנתן לכהנים וזה שאמרו מי שראוי לזריקתו ולא הזורק ממש יליף לה מקרא דהמקריב את עולת איש והמקריב אותה שפירושה הראוי להקרבה כדלעיל אף כאן הראוי להקרבת הדם שהוא הזריקה:
תנופה ותרומה מוליך ומביא מעלה ומוריד. כדתנן בפרק כל המנחות באות מצה ומביא כיצד הוא עושה מניח שתי ידיו מלמטה ומוליך מביאו ומעלה ומוריד שנאמר אשר הונף ואשר הורם דפי׳ תנופה מענין תנועה אילך ואילך כמו אם יתגדל המשור על מניפו כי המשור הכור׳ בו מניף אותו אילך ואילך ופי׳ תרומה מלשון הגבהה למעלה שהיה מעלה ומוריד וכן פי׳ רש״י בפרשת תצוה תנופה לשון הולכה והובאה ותרומה לשון הרמה שמעלה ומוריד ואמר ר׳ חייא בר אבא אמר רבי יוחנן מוליך ומביא למי שהרוחות שלו ומעלה ומוריד למי שהשמים והארץ שלו במערבא מתנו הכי אמר רבי יוסי ב״ר חנינא מוליך ומביא כדי לעצור רוחות רעות מעלה ומוריד כדי לעצור טללים רעים ופי׳ רש״י מוליך ומביא לצפון ולדרום למזרח ולמערב כדי לעצור רוחות רעות הבאות מד׳ רוחות מעלה ומוריד לעצור טללים רעים הבאים מלמעלה למטה:
(לג-לד) ואמר המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה. הרי שהבדיל החזה והשוק בכמה הבדלים. ולמה לא צוה שידיו יביאו החזה והשוק יחד ויניף שניהם יחד ויהיו שניהם לכהן המקריב את דם השלמים או יחלקו הכל לכהנים כמו שראינו שאחר זה שתף שניהם יחד באמרו כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו וכן מצאנו שאמר הכתוב ואת החזה ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה הרי ששניהם הניף לא החזה בלבד ורחוק הוא דעת הרמב״ן שכתב שחזר והניפם בפני עצמם. ואומר בהתר זה שיחד השם יתברך בשלמים החזה והשוק לפי שיסוד האמונות ופינות הדת האלהי׳ אשר עליהם תסוב הם שנים הא׳ שהוא יתברך יודע בכלל ובפרט כל עניני העולם השפל בכל צדדיו וכל יצר מחשבות מבין. והב׳ שהוא יתברך משגיח לתת לאיש כדרכיו וכפרי מעלליו. והנה החזה היה רמז לידיעה האלהית כי הוא מלשון ראיה וחזיה כמו חזה ציון קרית מועדינו ותחז בציון עיננו ועליו יתברך נאמר עיניו יחזו עפעפיו יבחנו בני אדם. ולזה נתיחדה התנופה לחזה כי היא היתה לכל ד׳ רוחות לרמוז שעיניו יחזו כל הנעשה בעולם ממזרח וממערב צפון ודרום והיה בא החלב על החזה. לפי שחלב הקרבים רומז למחשבות ויורה בזה שהוא רואה יודע וחוזה מחשבות ולב. והיה השוק רמז להשגחה לפי ששוק התרומה היה הכהן מעלה ומוריד וזהו מעשה ההשגחה מגביה שפלים ומשפיל גבוהים מוריד שאול ויעל וכן אחז״ל תנופה בחזה מוליך ומביא ותרומה בשוק מעלה ומוריד. הנה התבאר מזה למה נתיחדו מהשלמים לכהן החזה והשוק שהיה לרמוז שהאל יתברך יודע כל הדברים ומשגיח בהם משפיל אף מרומם ואמנם הזרוע והלחיים והקבה לא היו מתנת הכהנים ולא היו קדש אבל היו חולין כי הנה מהקדשים הקלים ומקדשי הקדשים נתנו החזה והשוק בלבד. אבל מבשר החולין שהטבחים עושים בבית המטבחים צותה תורה שיתנו לכהן השוחט אותו להכשירו הזרוע תחת עמלו בשחיטה והלחיים שכר עבודתו שברך בשחיטה. והקיבה שכר בדיקתו. אבל הם חולין היו ולא קדשים. וצוה שיביא החלב על החזה לרמז שידיעתו יתברך היא בקרב איש ולב עמוק כמו שביארתי. ושנתיחסה התנופה לחזה והתרומה לשוק מפני הרמז הנרמז בהם עם היות שבפועל שניהם הונפו והורמו. אבל נתיחסה התנופה לחזה והתרומה לשוק בבחינת הרמז הזה. ולכן תמצא שנאמר אחר זה במלואים ששם את החלבים על שוק הימין וינף אותם תנופה וגומר.
ואמנם למה יחד החזה לאהרן ולבניו והשוק למקריב את דם השלמים ואת החלב. אין ספק שדין החזה כדין השוק היה לענין הכהנים. אבל נאמר בחזה לאהרן ולבניו להגיד שכל מתנות הכהונה היו נחלקות בין הכהנים והכ״ג נוטל חלקו בראש ומבלי חלוקה. אבל בשוק אמר המקריב את דם השלמים ואת החלב לו תהיה שוק הימין למנה כדי ללמד שכל כהן שהיה ראוי לזריקת הדם ולהקטיר החלבים הוא יאכל משוק הימין יצא הטמא ושלא יוכל לעבוד שלא יאכל. והנה שוק הימין הוא כמו שכתב רש״י מן הפרק של הארכובה עד הפרק האמצעי שהוא כובע של רגל. וצוה שיהיה השוק מהימין לפי שהוא יותר משובח. וכפי מה שפרשתי בזה הותרה השאלה הכ״ג.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

[א] המקריב את דם השלמים
[1] זבחים פרק ראשון דף ד ע״א (זבחים ד.), ופרק שנים עשר דף צח ע״ב, ודף קב (ע״א)⁠1 [ע״ב] [2] מנחות פרק ראשון דף ג ע״ב (מנחות ג:), ופרק שלישי דף יח ע״ב [3] חולין פרק עשירי דף קלב ע״ב (חולין קלב:) [4] בכורות פרק רביעי דף ל ע״ב (בכורות ל:)
[ב] מבני אהרן2
[1] חולין פרק עשירי דף קלג ע״א (חולין קלג.)
[ג] שוק הימין3
[1] חולין פרק עשירי דף קלד ע״ב (חולין קלד:)4
1. ככל הנראה טעות המעתיק וצ״ל ע״ב.
2. ציטוט זה ׳מבני אהרן׳ משלים את הדרשה שהחלה עם ציטוט א ׳המקריב את דם השלמים׳
לכן ציין רבנו בציטוט א הפניה לחולין קלב ע״ב, ובציטוט ב הפניה לחולין קלג ע״א שהוא המשך הגמרא קלב ע״ב. ז״ל הגמרא שם:
דתניא, רבי שמעון אומר : כל כהן שאינו מודה בעבודה - אין לו חלק בכהונה, שנאמר ׳המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה׳, אין לי אלא זה בלבד (הולכת הדם למזבח, שחייב להודות בה שניתנה על ידי בורא עולם), מנין לרבות חמש עשרה עבודות, כגון: היציקות והבלילות והפתיתות והמליחות, תנופות והגשות [והקמיצות], הקטרות ... תלמוד לומר ׳מבני אהרן׳ עבודה המסורה לבני אהרן, וכל כהן שאינו מודה בה אין לו חלק בכהונה (במתנות הכהונה - ושוק הימין הוא המייצג בפסוק של אותן מתנות כהונה). עכ״ל.
3. ציטוט זה כבר נזכר קודם בפסוק לב, א״כ מדוע רבנו מפנה את הציטוט לגמרא חולין קלד ע״ב דווקא מפסוק לג.
ובפרט לשיטתו שהוא מקדים לציין את המקום הראשון בו ניתן לדרוש את הדרשה, אלא א״כ יש עדיפות ללימוד הדרשה מהפסוק המאוחר. לכאורה לפי זה צריך היה להפנות ציטוט זה אל הגמרא בחולין מפסוק לב?. ועיין בהערה הבאה.
4. ז״ל הגמרא חולין קלד ע״ב:
ותנא מייתי לה מהכא, (התנא של הברייתא למד דין ימין בזרוע): (מהפסוק בקרבן שלמים) ׳שוק הימין׳, אין לי אלא שוק הימין, זרוע מוקדשין מנין (שגם בימין) - ת״ל: ׳תרומה׳ (פסוק לב). זרוע חולין מנין (שגם הוא של ימין) - ת״ל: ׳תתנו׳ (פסוק לב). עכ״ל.
המסקנה המתבקשת מברייתא זו: הדרשות של אותן מילים מיותרות ׳תרומה׳ ׳תתנו׳ הרי הן מפסוק לב, הרי שגם הציטוט ׳שוק הימין׳ הכתוב בתחילת הברייתא גם הוא מפסוק לב. לפיכך מתחזקת השאלה שנשאלה בהערה הקודמת, מדוע לא הפנה את הציטוט ׳שוק הימין׳ אל הגמרא חולין קלד מפסוק לב?
לכן נראה שבהפניה לחולין קלד ע״ב הציטוט ׳שוק הימין׳ הוא אכן מפסוק לב. תופעה זו קיימת בספר ׳תולדות אהרן׳ שפעמים מאחר לצטט ציטוט הכתוב מוקדם, ופעמים מקדים ציטוט מאוחר. (עיין הקדמה דף 18, עיין בראשית יא פסוקים ה, ז) המטרה בדרך כלל היא ליצור אמצעי זכרון על ידי סמיכות פרשיות. ככל הנראה זו גם הסיבה לאיחור הציטוט של ׳שוק הימין׳ לפסוק לג.
עיין הערה שניה לפסוק לג המבהירה את הסמיכות של ציטוט זה אל הדרשה הראשונה בפסוק.
בעת שאין ספרי תלמוד בנמצא ויש צורך לשחזר את התלמוד, ולנגד עיניו פסוק לג ושלושה ציטוטים המפנים למסכת חולין דפים קלב, קלג, קלד, מובן שדבר זה יעזור לאדם גדול כמו רבי אהרן לשחזר את הסוגיות שלפניו.
יצא טמא וכו׳. כאן כתב רש״י ׳או שהיה טמא בשעת הקטרת החלבים׳, אף על גב דלעיל גבי חטאת (ו, יט) לא כתב רק ׳יצא טמא בשעת זריקה וכו״, מפני שכתוב כאן ״ואת החלב״, דמשמע דצריך שיהיה טהור בשעת הקטרת החלב. וזהו אליבא דאבא שאול (זבחים קב ע״ב), ולא כסתם מתניתין בפרק טבול יום (זבחים צח ע״ב). ומפני שמשמעות הכתוב כאבא שאול דבעינן תרוייהו, דכתיב ״המקריב את דם השלמים ואת החלב״, פירש אליבא דאבא שאול. וכן מוכח שם הסוגיא דהלכתא כאבא שאול, וכך הם דברי הרא״ם:
או בשעת הקטר. [גור אריה] אף על גב דלעיל גבי חטאת לא כתב רק יצא טמא בשעת זריקה, מפני שכתב כאן ואת החלב, דמשמע דצריך שיהיה טהור בשעת הקטרת החלב:
Or at the time of burning. Although above, regarding the sin-offering, Rashi writes only (6:19): "Excluding the one who is impure at the time of sprinkling the blood,⁠" this is because Scripture writes here: "And the fat,⁠" which implies that he needs to be pure at the time of burning the fat [as well] (Gur Aryeh).
המקריב – הזורק את דם השלמים, כמו שפרשנו (ויקרא א, ה). שעל כל עבודות הקרבן יפול לשון ״מקריב״, כמו שאמרו1 ״והקריבו זו קבלה, או אינו אלא זריקה״.
ואת החלב – המקטיר האימורין על המזבח, וגם זה מקריב.
לו תהיה – לא שיתננה לאיזו כהן שירצה הגר במדינה, אלא שתיהן חזה ושוק הן לבית אב העובדים. וראיה [לזה] מכתוב הסמוך ״ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו״, ממלת ״אותם״ למדנו כי אָמְרוֹ והיה החזה לאהרן ולבניו, אינו אלא לומר שהיא מכאן ואילך ממתנות כהונה, וכבר פרשנו למעלה הכל. וראב״ע ז״ל שאמר ״שוק הימין לזורק הדם, והחזה לכל הכהנים״, לא עמד על טעם הכתוב כהוגן, ואין לנטות מדברי הקבלה, כי הם ידעו האמת. גם דרשו2 ממלת ״המקריב״ מי שראוי לזריקה ולהקטר חלבים, יצא טמא בשעת זריקת דמים שאינו חולק בבשר.
1. חגיגה יא, א. מנחות י, א.
2. רש״י על פי זבחים צח, ב; קב, ב.
לו תהיה – לא שיתננה לאיזה כהן שירצה הגר במדינה, אלא שתיהן חזה ושוק הן לבית אב העובדין:
המקריב – גם כאן ״המקריב״ פירושו ״הראוי להקרבה״ (עיין לעיל ו, יט; ז, ח,ט; ופירוש שם). לדעת אבא שאול, שנתקבלה להלכה על ידי הרמב״ם (הלכות מעשה הקרבנות י, כא), מוסיף כאן הכתוב, שכדי שתהיה לכהן הזכות להשתתף בחלוקת הבשר, עליו להיות ראוי לא רק בשעת זריקה אלא גם בשעת הקטרה (עיין זבחים קב:).
מבני אהרן – ולא כל בני אהרן. כדי לזכות בחלק בקודשים אין די להיוולד ככהן; שכן הדין הוא ש״כל כהן שאינו מודה בעבודה אין לו חלק בכהונה״ (מנחות יח:). הכהן צריך להיות שלם בלב ונפש עם עבודת המקדש שאליה הוא נולד. עליו להודות שה׳ ציוונו להקריב לפניו קרבנות, ושעבודת המקדש ממלאת מטרה אלוקית (עיין רש״י חולין קלב: ד״ה שאינו מודה בעבודה).
[קנג]
המקריב את דם השלמים – למעלה (ויקרא ז, יד) אמר ״לכהן הזורק את דם השלמים לו תהיה״. ודעת התנא קמא דעיקר שיהיה טהור בשעת זריקה. ואבא שאול דרש הכתוב דפה שכתוב ״המקריב את דם השלמים ואת החלב״ שצריך שיהיה טהור גם בשעת הקטר חלבים ואם לאו אינו חולק. כן מתפרש בזבחים (דף קב.) וכן גריס ופירש הקרבן אהרן. והרמב״ם פסק כאבא שאול.
[קנד]
המקריב את דם השלמים וכולי מבני אהרן – כבר בארנו (ויקרא סימן יא) שלפי חוקי הלשון ראוי לאמר ״המקריב מבני אהרן את דם השלמים״ (כי ׳מבני אהרן׳ שייך אל הנושא וראוי לבא תיכף אחריו). וכל מקום שיצא מן הכלל דרשוהו כאילו הוא נשוא המאמר בכללו. כמו ״אדם כי יקריב מכם״ - דרשו אדם כי יקריב - יהיה מכם; לא מומר. וכן כולם כמו שהארכנו שם בתורה אור. וכן דרש ר׳ שמעון שפירושו: המקריב את דם השלמים יהיה מבני אהרן - רוצה לומר מודה בעבודה כמו שבני אהרן נבחרו לשרת ומודים בה. ובאר עוד שאינו דוקא בהקרבת הדם והחלב לבד רק בכל ט״ו עבודות, כיון שאמר התנאי שיהיה ״מבני אהרן״ ולהם נמסרו כל עבודות אלה. ודברי ר׳ שמעון אלה מובאים בתוספתא (פרק ב דדמאי) ובש״ס (מנחות דף יח, בכורות ל, חולין קלב). ועוד דרש [במשנה י׳] מה שכתוב ״לו תהיה שוק הימין למנה״ שרק אם מודה בעבודה מגיע לו מנת הכהונה, ולא מי שאינו מודה בה אין ראוי שיטול השכר. ושעל זה מוכיח מלאכי באמרו ״מי גם בכם ויסגר וכולי״ - ופירושו שהלא אין בכם אחד שיסגר דלתים חנם וגם הלא לא תאירו מזבחי חנם - שאני משלם שכר אף בעד דברים שדרכם לעשותם חנם. וכל שכן בעד עבודת כהונה הקשות. רק אחר שאין לי חפץ בכם לא ארצה המנחה ואין ראוי שתקבלו שכרה.
[קנה]
המקריב את דם וכו׳ לו תהיה – הנה זה נזכר ג׳ פעמים - (א) במנחה (ויקרא ז, ט) – ״לכהן המקריב אותה לו תהיה״ (ב) בחטאת (ויקרא ו, יט) – ״הכהן המחטא אותה יאכלנה״ (ג) בשלמים (ויקרא ז, יד) – ״הכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה״ ובא ר׳ אלעזר בר׳ שמעון בספרא (מובא במנחות דף קב:) לתת טעם למה צריכי ג׳ קראי. דאי אפשר למילף חד מחבריה. כי בחטאת אלים כח הכהן, שאם מקריב חטאתו - כולו שלו, אף במשמר שאינו שלו (כמו שלמד בבבא קמא דף קד). ובמנחה חלוש כחו שאין לו בה כלום, דמנחת כהן כליל. וכפי זה אי אפשר ללמוד מנחה וחטאת זה מזה. שאם יכתב בחטאת לדחות הטבול יום – יאמר הטבול יום שזה מצד שבו יפה כח הדוחה בחטאתו שכולו שלו, ומצד אלימות כחו מדחהו מחטאת ישראל. מה שאין כן במנחה – שחלש כח הדוחה במנחתו – יאמר שאין לו ראיה לדחותו ממנחת ישראל. ואם יכתב במנחה יאמר הטבול יום בהפך - שמה שנדחה ממנחה היא מצד חלישת כח הנדחה בה שאין לו כח במנחתו, לא בחטאת שאלים כח הנדחה בחטאתו, לא יכול לדחותו. והגם שהכהן ישיב לו בכל אחד להפך – שבמנחה ישיב לו מצד חלישות כח הנדחה ובחטאת ישיב לו מצד חוזק כח הדוחה – בכל זה אין הכרעה ביניהם. לכן צריך קרא בכל אחד. ובזה ידחהו בכל אחד מכח הכתוב. [וזה כוונת משנה א׳ ומשנה ב’] וכן יש הבדל בין חטאת ומנחה שהם קדשי קדשים לבין שלמים. כי בצד אחד אלים כח הכהן יותר בקדשי קדשים שהכל שלו, מה שאין כן בקדשים קלים אין לו רק החזה ושוק, והבשר לבעלים. ובצד אחר אלים כח הכהן בקדשים קלים שיוכל להאכילם אף בטמאתו לנשיו ועבדיו. ואם כן, אם יכתב בחטאת ומנחה, יבא הטבול יום לאכל בקדשים קלים מצד שבהם יפה כחו לענין נשיו ועבדיו. ואם יכתב בשלמים יאמר בהפך - שאין מזה ראיה לקדשי קדשים שיפה כחו לענין שהכל שלו. והגם שהכהן ישיב לו בכל אחד להפך - אין מכריע. ולכן צריך קרא גם בשלמים. [וזה פירוש משנה ג׳]. ואחר שפרט הכתוב בכל אחד יצא טבול יום בקוליו וחומריו – רצונו לומר אין מועיל לו טענותיו מצד הקולא וחומרא. וכל שכן אונן שגרוע מטבול יום (כי הטבול יום יטהר בערב); לכן עומד בימין הטבול יום ונדחה עמו. ואף המחוסר כפורים שקל מטבול יום - נדחה אחר שאין ראוי לזרק.
המקריב וגו׳ – ע״כ משמעו מי שראוי להקריב שהרי במקרא הסמוך כתיב ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו ומשמעו מחצה לאהרן ומחצה לבניו. אלמא שאין זה מיוחד לכהן המקריב לבד. וכמש״כ לעיל ז׳ ט׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

המקריב וגו׳ – המקריב את דם השלמים – מכאן דבעינן שתהא קבלה לשם שלמים.⁠1 (זבחים ד׳.)
המקריב וגו׳ – כל כהן שאינו ראוי לעבודה אינו חולק בבשר ואפי׳ טמא בשעת זריקת דמים וטהור בשעת הקטר חלבים אינו חולק בבשר, שנאמר המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה.⁠2 (שם צ״ח:)
ואת החלב – תניא, אבא שאול אומר, לעולם אינו אוכל עד שיהא טהור משעת זריקה עד שעת הקטר חלבים, דאמר קרא המקריב את דם השלמים ואת החלב דאפי׳ הקטר חלבים נמי בעי.⁠3 (שם ק״ב:)
מבני אהרן – תניא, ר׳ שמעון אומר, כל כהן שאינו מודה בעבודה4 אין לו חלק בכהונה, שנאמר המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה, מודה בעבודה יש לו חלק בכהונה, אינו מודה בעבודה אין לו חלק בכהונה.⁠5 (מנחות י״ח:)
1. ר״ל קבלת הדם בכלי להקריבו למזבח לזרוק, וסמך על הדרשה שהבאנו ר״פ ויקרא דהקרבה פירושו קבלת הדם, עיי״ש (א׳ ה׳). וטעם הדיוק כאן משום דמיותר היה לשנות כאן שם השלמים אחרי דכל הענין איירי בשלמים, ודי היה לכתוב המקריב את הדם, ומדחזר להזכיר שם השלמים דריש שבשעת הקרבה יכוין לשם שלמים. ושאר עבודות בקדשים דבעינן לשמה ילפינן מדרשות אחרות, כמובא לפנינו בפ׳ ויקרא ובפ׳ זו. ועיין לפנינו בפ׳ נשא (ו׳ י״ז) דיליף ביחוד בשלמים שצריך קבלה לשם בעלים.
2. עיין מש״כ בפרשה זו (ו׳ י״ט) בענין כהן טמא שאינו נוטל חלק באכילת קדשים, וכאן מוסיף דאפילו טמא בשעת זריקת דמים וטהור בשעת הקטר חלבים ג״כ אינו חולק, ויליף מדכתיב המקריב את דם [דהיינו זורק] ואת החלב [היינו מקטיר] מבני אהרן, משמע דבעינן שבשעת שתיהן יהיה ראוי להקרבה, ולשון אפילו מורה דכש״כ טהור בשעת זריקה וטמא בשעת הקרבה דטומאתו קרובה לשעת חילוק ואכילה.
3. עיין בדרשה הקודמת, ואבא שאול מוסיף שאם נטמא בינתיים והרי הוא טהור בשתי העבודות, כגון שנטמא אחר זריקה וטבל והרי הוא טהור אף בשעת הקטרה ג״כ אינו חולק. ובגמרא בעיא אי קיי״ל כאבא שאול או לא, ולא אפשטא, ולכן פסק הרמב״ם בפ״י ה״כ מקרבנות שאם תפס הכהן חלקו אין מוציאין מידו.
4. ר״ל שאינו מאמין במצות הקרבנות מפי הקב״ה.
5. דמשמע שיהא נוהג כמנהג בני אהרן שהיו מאמינים.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(לד) כִּי֩ אֶת⁠־חֲזֵ֨ה הַתְּנוּפָ֜ה וְאֵ֣ת׀ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֗ה לָקַ֙חְתִּי֙ מֵאֵ֣ת בְּנֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵ֔ל מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיהֶ֑ם וָאֶתֵּ֣ן אֹ֠תָ֠ם לְאַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֤ן וּלְבָנָיו֙ לְחׇק⁠־עוֹלָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the Children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the Children of Israel.⁠"
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יקיצור פענח רזארלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[רב] 1כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה... מזבחי שלמיהם, ת״ר זבחי שלמי צבור טעונין תנופה לאחר שחיטה ותנופתן כמות שהן (שלימים), דברי רבי וחכמים אומרים בחזה ושוק, במאי קמיפלגי אמר ליה רב חסדא וכו׳ בדון מינה ומינה, בדון מינה ואוקי באתרה קא מיפלגי, רבנן סברי דון מינה ומינה, מה זבחי שלמי יחיד טעונין תנופה לאחר שחיטה, אף זבחי שלמי צבור טעונין תנופה לאחר שחיטה, ומינה מה התם בחזה ושוק אף הכא נמי בחזה ושוק. ורבי סבר דון מינה ואוקי באתרה, מה זבחי שלמי יחיד טעונין תנופה לאחר שחיטה, אף זבחי שלמי צבור טעונין תנופה לאחר שחיטה, ואוקי באתרה התם הוא דחזה ושוק אבל הכא כמות שהן, כמות שהן בחיים, רב פפא אמר דכולי עלמא דון מינה ומינה הוא, והיינו טעמא דרבי כי התם, מה התם דבר שמתנה לכהן אף הכא דבר שמתנה לכהן (והיינו כולן שלמים אבל משלמי יחיד אין לכהן אלא חזה ושוק), רבינא אמר דכו״ע דון מינה ואוקי באתרא, והיינו טעמא דרבנן שלמיהם רבויי הוא (בשלמי יחיד כתיב את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם, דמשמע לשון רבים לומר על חזה ושוק של שלמי צבור שיונפו). (מנחות סב.:)
[רג] 2כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי. קדש הוא לכהן על חזה התנופה ועל שוק התרומה (במדבר ו׳:כ׳) למה נאמר, לפי שהוא אומר כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי, אף שלמי נזיר במשמע, הרי הכתוב מוציאם מכללם שיטענו הפרשת זרוע. אין לי אלא הפרשת זרוע, הפרשת חזה ושוק מנין, ודין הוא ומה שלמי יחיד שאין טעונין הפרשת זרוע, טעונין הפרשה חזה ושוק, וכו׳ אם זכיתי מן הדין מה ת״ל קדש הוא לכהן וגו׳ אלא כל דבר שהיה בכלל ויצא לדון בדבר החדש אי אתה יכול להחזירו לכללו עד שיחזירנו הכתוב לכללו. דברי ר׳ אליעזר. (ספרי נשא פי׳ לז)
[רג*] 3שוק התרומה למדנו שטעונים כולם תנופה (הולכה והובאה לארבע רוחות). ומנין שיטענו הרמה (למעלה ולמטה) ת״ל שוק התרומה. שאין ת״ל שיכול אין לי אלא שוק מנין לרבות את כולו (כולם) ת״ל (שמות כ״ט:כ״ז) וקדשת את חזה התנופה ואת שוק התרומה אשר הונף ואשר הורם, אלא זה בנין אב לכל שטעון תנופה טעון הרמה. (וכל שטעון הרמה טעון תנופה – פי׳ הראב״ד). (תו״כ)
[רד] 4ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם, מתני׳: הזרוע והלחיים והקבה נוהגין בארץ ובחוצה לארץ, בפני הבית ושלא בפני הבית, בחולין אבל לא במוקדשין, שהיה בדין, ומה אם החולין שאינן חייבים בחזה ושוק חייבים במתנות, קדשים שחייבים בחזה ושוק אינו דין שחייבים במתנות, תלמוד לומר ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם (בחזה ושוק כתיב, אותם מיעוטא הוא, חזה ושוק אין ולא דבר אחר). אין לו אלא מה שאמור בענין. (חולין קל.)
[רד*] 5לקחתי מאת בני ישראל ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם, תני מאכילה בחזה ושוק (אאנדרוגינוס קאי) ר״י אומר אוכלת בתרומה ואינה אוכלת בחזה ושוק וכו׳ ראויין היו לישראל וכשנתחייבו נטלו מהן וניתנו לכהנים, יכול כשם שנתחייבו ונטלו מהן וניתנו לכהנים כך אם יזכו יחזירו להן (אם יזכו ישראל ויעשו תשובה שלמה, יחזירו להן מתנות אלו) ת״ל ואתן אותם לאהרן ולבניו לחק עולם, מה מתנה אינה חוזרת אף אילו אינן חוזרין. (ירושלמי יבמות פ״ח ה״ו)
1. בתו״כ כאן ולקמן פר׳ טז, ו. למדו דזבחי שלמי צבור טעונים תנופה מדכתיב מזבחי שלמיכם לעיל פס׳ לב. וכ״ה בילקו״ש ולק״ט כאן. וראה לעיל אות קפה ממדרה״ג וצרף לכאן, ובתו״כ שם כדעת חכמים, ומניף גם את האימורין, וכ״כ רבינו גרשום כאן. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט ה״ח: וכיצד מניחן על ידי הבעלים, נותן את החלבים על ידי הבעלים וחזה ושוק למעלה, ושתי הכליות ויותרת הכבד למעלה מהן. ובהל׳ תמידין ומוספין פ״ח הי״א גבי שלמי צבור פסק כרבנן, וברבינו גרשום כאן: מזבחי שלמיהם ריבה כל השלמים שאין טעונין תנופה אלא חזה ושוק. ובשט״מ: דרבנן ילפי בבנין אב, ורבי לא דריש ריבויא וסבר אוקי באתרה.
2. מדרש רבא נשא י׳ כג.
– בתוס׳ יומא מ: בד״ה מה כתבו דאפי׳ במקום דיצא לידון בדבר החדש ילפינן מהדדי בקל וחומר או במה מצינו. ובחי׳ הרמב״ן יבמות ז. סובר שאין להחזירו לכללו בשום מדה שהתורה נדרשת בהן. ובלמודי ה׳ למוד מא הקשה על התוס׳ מהספרי. ובחי׳ משכיל לאיתן על הספרי כתב דהתוס׳ ס״ל דרבנן פליגי על ר׳ אליעזר. ובספרי דבי רב כתב דמה שכתוב דברי ר״א לאו למימרא דרבנן לית להו הך כללא, דהוא מוסכם לכו״ע, אלא דר״א גמר ליה מהכא ורבנן גמרי ליה ממקום אחר. ובעמק הנציב כתב שיש כאן ט״ס, ודברי ר״א קאי על דבור אחר שבספרי שם. ועי׳ בירושלמי פאה פ״א ה״ד וסוטה פ״ט ה״ה שחכמים סוברים שכל דבר שהיה בכלל וכו׳ הרי הוא בכללו והרי הוא בחדושו, וע׳ בר״ש סיריליאו פאה שם.
3. ילקו״ש, מה״ג. וראה תו״ש תצוה פר׳ כט אות עט ובביאור שם וצרף לכאן.
– בפי׳ הראב״ד: ואני תמיה למה הוזכר בכל מקום (חזה התנופה ושוק התרומה). וכדומה אני על שם כי חזה והשוק שנתנו תחילה דהיינו המילואים לא נתנו במקום אחד, כי החזה של איל המילואים ניתן למשה למנה והוא הניף אותו בידיו בלא ידי אהרן, והשוק ניתן לאהרן, והמתנה שניתן לאהרן היא נקראת תרומה כדכתיב הכא ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן ועל שם אותו שוק הראשון נקראו כולם תרומה.
– ראה במשנה מנחות סא. אלו טעונות תנופה וכו׳ ומניח שתי ידיו למטה מוליך ומביא מעלה ומוריד. וברש״י שם: לישנא אחרינא מהונף והורם דמילואים ילפינן לשאר תנופות. ומקורו מהתו״כ הנ״ל. ובתוס׳ שם סב. בד״ה כדי כתבו, שמא לא בכל תנופות עושין כן אלא דוקא בתנופה של שתי הלחם ולולב. ובתוספות העזרה מבאר שאין כוונתם לומר שבשאר תנופות לא בעינן מוליך ומביא מעלה ומוריד, אלא שאין צריך להוליך ולהביא לארבע רוחות, וסגי לרוח אחת. ובעמק הנצי״ב נשא פי׳ יז כתב דכוונתם דלא בעינן לארבע רוחות, אבל לשתי רוחות צריך בכל התנופות.
4. תו״כ, ילקו״ש, ומה״ג כאן. ובספרי שופטים קסה: יכול אף קדשים יהיו חייבים במתנות וכו׳ ת״ל וזה יהיה משפט הכהנים. ובהגהות הגר״א שם: ת״ל ואתן אותם לאהרן הכהן כמו במשנה. וע׳ בתוס׳ כאן ד״ה זה. ולעיל עח. ד״ה מנין, ובמהריט״א הל׳ בכורות פ״ה אות מ״א. ובלק״ט שופטים שם: מאת העם ולא מאת הקדש. ובתוס׳ בכורות יד. בד״ה קדושת דמים כתבו דקדושת דמים מדחה מן המתנות דכתיב מאת העם. וברמב״ם בכורים פ״ט ה״א: מ״ע ליתן כל זובח בהמה טהורה לכהן הזרוע והלחיים והקיבה וכו׳ ובחולין אבל לא במוקדשין. וכ״ה בטושו״ע יור״ד סי׳ סא, סע׳ יט.
5. תו״כ, ילקו״ש, ומה״ג כאן. ובמכילתא יתרו מסכת דבחדש פרשה ב׳, עה״פ ממלכת כהנים מיכן אמרו ראויין היו כל ישראל לאכל בקדשים עד שלא עשו העגל, משעשו העגל נטלו מהם ונתנו לכהנים. ובפער״ז מביא הנוסח: ושמא תאמר כשיזכו יחזרו להן ת״ל לחק עולם. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ: ראויים היו בכורות של ישראל שהיו עובדים העבודה מתחילה, וכשחטאו בעגל ניטלה מהם העבודה ומתנותיה. ויש מפרשים שהכל היה ראוי לבעלים שלא ליתן כלום מן השלמים לכהנים, אלא שנתחייבו ונטלה מהם וניתן לכהן, שקבע אותו עליהם כמו מס ידוע. ועי׳ בצ״פ עה״ת כאן.
– ראה בשו״ת נובי״ת או״ח סי׳ פז שהקשה דבפס׳ לו כתוב חקת עולם לדורותם ותרתי למה לי. ומבאר שמזה למדו בתו״כ שאף אם ישראל יעשו תשובה לא תפסוק הכהונה מאהרן ובניו. ועי׳ בכל״ח קונ׳ מיד ולדורות אות ח׳. וברביד הזהב מעיר דלשון מה מתנה אינה חוזרת קשה מאוד, דהיכן מצינו זה, וגם מה פסיקא ליה יותר דמתנה אינה חוזרת, מאלו דכתיב לחק עולם. ומבאר דפרוש הכתוב ואתן אותם קאי על הקב״ה דמתנתו אינה חוזרת כדאיתא פ״ק דברכות כל דיבור שיצא מפי השי״ת לטובה אפי׳ על תנאי אינו חוזר, משא״כ באדם שיש אופנים שמתנה חוזרת עפ״י אומדנא.
[ה]
״חֲזֵה״ – זֶה חֲזֵה תְנוּפָה, זוֹ תְּנוּפַת הַסַּל.
״שׁוֹק״ – זֶה הַשּׁוֹק.
״הַתְּרוּמָה״ – זוֹ תְּרוּמַת תּוֹדָה.
״לָקַחְתִּי מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ – רְאוּיִים הָיוּ לְיִשְׂרָאֵל, וּכְשֶׁנִּתְחַיָּבוּ, נֻטְּלוּ מֵהֶם וְנֻתְּנוּ לַכֹּהֲנֵים.
יָכֹל כַּשֵּׁם שֶׁנִּתְחַיָּבוּ וְנֻטְּלוּ מֵהֶם, כָּךְ אִם יִזְכּוּ, יֻחְזְרוּ לָהֶם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וּלְבָנָיו לְחָק עוֹלָם״, נְתוּנִים הֵם מַתָּנָה לַכֹּהֲנִים לְעוֹלָם.
״מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ – מֵרְצוֹן יִשְׂרָאֵל.
[ו]
יָכֹל יְהוּ חַיָּבִין בַּמַּתָּנוֹת?
וְדִין הוּא: מָה אִם הַחוֹלִין, שֶׁאֵינָן חַיָּבִין בֶּחָזֶה וּבַשּׁוֹק, חַיָּבִין בְּמַתָּנוֹת, קֳדָשִׁים, שֶׁהֵן חַיָּבִין בֶּחָזֶה וּבַשּׁוֹק, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהוּ חַיָּבִין בַּמַּתָּנוֹת?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וּלְבָנָיו״, אֵין לָךְ אֶלָּא מַה שֶּׁאָמוּר בָּעִנְיָן.
אֲרֵי יָת חַדְיָא דַּאֲרָמוּתָא וְיָת שָׁקָא דְּאַפְרָשׁוּתָא נְסֵיבִית מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנִּכְסַת קוּדְשֵׁיהוֹן וִיהַבִית יָתְהוֹן לְאַהֲרֹן כָּהֲנָא וְלִבְנוֹהִי לִקְיָם עָלַם מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
For the uplifted breast and the shoulder of separation of the sacrifices of the Beni Israel I have given to Aharon the priest and to his sons by an everlasting statutea from the sons of Israel.
a. Samaritan Version, "for a perpetual portion.⁠"
כִּי אֶת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה לָקַחְתִּי מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וּלְבָנָיו לְחָק עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
אֲרֵי יָת חַדְיָא דַּאֲרָמוּתָא וְיָת שָׁקָא דְּאַפְרָשׁוּתָא נְסֵיבִית מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנִּכְסַת קוּדְשֵׁיהוֹן וִיהַבִית יָתְהוֹן לְאַהֲרֹן כָּהֲנָא וְלִבְנוֹהִי לִקְיָם עָלַם מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
לביאור ״חֲזֵה הַתְּנוּפָה... שׁוֹק הַתְּרוּמָה״ – ״חַדְיָא דַּאֲרָמוּתָא... שָׁקָא דְּאַפְרָשׁוּתָא״ עיין שמות כט, כז.
ארום ית ני(ש){ע}הא דאנפותה וית שקה דאפרשו[תה] קבלת מן לוות בני ישראל מן נכסתב קודשיהון ויהבתג יתהון לאהרן כהנא ולבנוי קיים עלםד מן לוות בני ישראל.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ני(ש){ע}ה״) גם נוסח חילופי: ״ניאה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ויהבת״) גם נוסח חילופי: ״ויהבית״.
ד. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קיים עלם״) גם נוסח חילופי: ״לקיים דע׳⁠ ⁠⁠״.
ארום ית חדיא דארמותא וית שקא דאפרשותא נסיבית {מן בני ישראל}א מן ניכסת קודשיכון ויהבית יתהון לאהרן כהנא ולבנוי לקיים עלם מן בני ישראל.
א. הושמט ע״י הדומות בכ״י לונדון.
For the uplifted breast and the shoulder of separation have I taken of your hallowed sacrifice, and given them to Aharon the priest and to his sons by an everlasting statute, from the children of Israel.
כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבח שלמיהם ונתתי אותם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל.
חֲזֶה – זֶה חָזֶה. הַתְּנוּפָה זֶה תְּנוּפַת הַסַּל הֶקְדֵּשׁ. שׁוֹק זֶה הַשׁוֹק. הַתְּרוּמָה זֶה תְּרוּמַת תּוֹדָה. לָקַחְתִּי מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, רְאוּיִין הָיוּ לְיִשְׂרָאֵל וּכְשֶׁנִּתְחַיְּבוּ נִטְּלוּ מֵהֶן, כָּךְ אִם יִזְכּוּ יַחְזְרוּ לָהֶם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וּלְבָנָיו לְחָק עוֹלָם״, נְתוּנִים לַכֹּהֲנִים מַתָּנָה לְעוֹלָם.
הַזְּרוֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה נוֹהֲגִין בְּחֻלִּין אֲבָל לֹא בְּמֻקְדָּשִׁין. שֶׁהָיָה בְּדִין מָה אִם הַחֻלִּין שֶׁאֵינָן חַיָּבִין בַּחֲזֶה וְשׁוֹק, חַיָּבִין בְּמַתָּנוֹת. קָדָשִׁים שֶׁחַיָּבִין בַּחֲזֶה וְשׁוֹק אֵינוֹ דִין שֶׁחַיָּבִין בְּמַתָּנוֹת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן״, אֵין לְךָ אֶלָּא מָה שֶּׁאָמוּר בָּעִנְיָן. וִיהוּ חֻלִּין חַיָּבִין בַּחֲזֶה וְשׁוֹק מִקַּל וָחֹמֶר, וּמַה קָּדָשִׁים שֶׁאֵין חַיָּבִין בְּמַתָּנוֹת חַיָּבִין בַּחֲזֶה וְשׁוֹק, חֻלִּין שֶׁחַיָּבִין בְּמַתָּנוֹת אֵינוֹ דִין שֶׁחַיָּבִין בַּחֲזֶה וְשׁוֹק. לֹא מָצִית לְמֵימַר הָכִי, דְּהָא בָּעֵי תְּנוּפָה. הֵיכָא נֵינפִינְהוּ אִי אַבְּרָאֵי, לִפְנֵי ה׳ כְּתִיב. אִי אַגַּוָאֵי, קָא מְעַיֵיל חֻלִּין לַעֲזָרָה, הִילְכָךְ לֹא אֶפְשָׁר.
מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – מֵרְצוֹן יִשְׂרָאֵל.
לִאַןַ קַצַּ אַלתַּחרִיךִּ וַסַאקַ אַלרִּפַאעַתִ אַכַ׳ד׳תֻהֻ מִן בַּנִי יִסרַאאִיל מִן דַ׳בַּאאִחִ סַלַאמַתִהִם וַאַעטַיְתֻהַא לִאהַרֻוןַ אלאִמַאם וַבַּנִיהִ רַסםַ אַלדַּהרִ מִן בַּנִי יִסרַאאִיל
כי את-חזה הנענוע ושוק המורם1 לקחתי אותו מן בני ישראל מן זבחי ההודאה על-טוב שלומם, ונתתי אותם לאהרן הכהן ובניו חק לעולמי עד מן בני-ישראל.
1. (מן הקרבן)
תנופה ותרומה – מוליך ומביא מעלה ומוריד.
תנופה … תרומה WAVE [BREAD AND] HEAVE [SHOULDER] – This implies that he (the priest) moved them to and fro in a horizontally direction (תנופה) and moves them up and down (תרומה) (Sifra, Tzav, Chapter 16 3; cf. Rashi on Shemot 29:27 and Note thereon).
שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל – פירוש כשחטאו בעגל לקחתי מהם ואתן אותם לכהנים, ושמא תאמר כשיזכו יחזרו להם ת״ל לחק עולם מאת ב״י שיהיו נוטלים מהם לעולם.
ואתן אֹתם לאהרן הכהן ולבניו – למדנו שכהן גדול קודם לבניו בחזה ושוק. וממנו נלמד שכן הענין בשאר מתנות כהונה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לג]

והנה אמר כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו וגומר. להודיע שלא יחשוב האיש המקריב את זבח שלמיו שהכהנים גוזלים את קרבנו ואוכלים בשר שלמיו שלא מדעתו. כי הנה הקדוש ב״ה לקח החזה והשוק ההוא לעצמו מהם והוא ברחמיו וברוב חסדיו נתנם לפרנסת הכהנים ואם כן לה׳ הם ואליו הוגשו והוא נתנם למשרתיו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

[א] כי את חזה התנופה
[1] יבמות פרק תשיעי דף פז ע״א (יבמות פז.)1
[ב] שלמיהם
[1] מנחות פרק חמישי דף סב ע״ב (מנחות סב:)
[ג] ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם
[1] חולין פרק עשירי דף קל ע״א (חולין קל.) ב
1. ז״ל הגמרא יבמות דף פז ע״א:
ורבא אמר: ׳ואת חזה התנופה ואת שוק התרומה תאכלו... אתה ובניך ובנותיך אתך׳ - בזמן שאתך. עכ״ל. כלומר בת כהן אוכלת חזה ושוק כל זמן שהיא תחת אביה אך אם נשאת לזר ומת בעלה לא חוזרת לחזה ושוק. לפי הגרסא הכתובה בגמרא הכוונה לפסוק בויקרא י, יד.
רבנו ציטט את תחילת הפסוק ׳כי את חזה התנופה׳ (ויקרא ז, לד) והפנה ליבמות פז ע״א. זו הגרסא הכתובה בדפוס וינציאה שנת רפב, ז״ל הגמרא שם: ׳כי את חזה התנופה תאכלו אתה ובניך ובנותיך אתך׳ בזמן שאתך. עכ״ל. לפי גרסה זו הפסוק המובא שם בגמרא מורכב משני הפסוקים, תחילת הפסוק ויקרא ז, לד (׳כי את חזה התנופה׳) ובהמשכו נדרשת הדרשה ויקרא י, יד (תאכלו אתה ובניך ובנותיך אתך). זו הגרסא בדפוס הש״ס שהיה לפניו.
כגרסת רבנו נמצא גם ב׳ילקוט׳ פרשת אמור רמז תרלז. וז״ל: רבא אמר: ׳כי את חזה התנופה, ואת שוק התרומה תאכלו במקום טהור אתה ובנך ובנותיך אתך׳. בזמן שאתך. עכ״ל.
(עיין גם תוס׳ עירובין דף ב ע״א ד״ה: ׳דכתיב אל פתח אולם הבית׳ – שכתבו זה הפסוק אינו בשום מקום, ולמעשה הוא מורכב משני פסוקים בספר יחזקאל. כלומר תופעה זו קיימת ומראה מקום אני לך.
מוליך ומביא מעלה ומוריד. כי לשון ׳תרומה׳ מלשון הרמה, ו׳תנופה׳ הוא לשון הנפה שהוא מניף לצדדין, כמו ״אם יתגדל המשור על מניפו״ (ישעיהו י, טו), כי המשור מוליך אותו אילך ואילך, וזה נקרא ׳מניף׳. ומאחר שיש מוליך ומביא בהנפה, הכי נמי במעלה יש מעלה ומוריד. ובפרק כל המנחות (מנחות סב.) מוליך ומביא למי שהרוחות שלו, מעלה ומוריד למי שהשמים וארץ שלו. במערבה מתני הכי, אמר רבי יוסי בר חנינא ׳מוליך ומביא׳ לעצור רוחות רעות, ׳מעלה ומוריד׳ לעצור טללים רעים:
מוליך. מדכתיב אשר הונף ואשר הורם, דפירוש תנופה מלשון הנפה אילך ואילך, ופירוש תרומה לשון הרמה למעלה וממילא מוריד:
He moves them. [Rashi knows this] because it is written (Shemos 29:27): "[Sanctify the breast of the wave-offering and the shoulder of the terumoh-offering] which were [the] waved and uplifted [parts].⁠" The meaning of תנופה is waving to and fro, and תרומה is an expression denoting lifting up, and as a matter of course lowering.
התנופה – זו תנופת הסל של נזיר. התרומה זו תרומת לחמי תודה. לקחתי מאת בני ישראל. ראוים היו ישראל וכשנתחייבו נטלתי מהם. יכול אם יזכו ינתן להם ת״ל לחק עולם לעולמי עולמים. יכול אף הקדשים חייבים במתנות ת״ל ואתן אתם כו׳ אין לך אלא מה שאמור בענין. מאת ב״י. מרצון ב״י. זאת משחת אהרן ומשחת בניו. כדאי אהרן לעצמו ובניו לעצמ׳ רי״א יכול צריכין לשמן המשח׳ לע״ל ת״ל זאת משחת כו׳.
חזה התנופה ואת שוק התרומה – לפי שגם במלואים היתה החזה למשה למנה, ולא נעשה בה דבר בקדש רק התנופה, קראה ״חזה התנופה״. אבל שוק שהיה במלואים חלק מאשי ה׳ קראה תמיד ״שוק התרומה״, כמו ״ואת כל חלב פר החטאת ירים ממנו״ (ויקרא ד, ח) ״והרים ממנו בקמצו״ (ויקרא ו, ח) שהיא תרומה לגבוה. ולמד הכתוב שגם עכשיו שנתנה לאהרן ולבניו, איננו כמו נותרת המנחה ובשר חטאת ואשם, שהן חלק מאשי ה׳ שנאמר עליהן ״חלקם נתתי אותם מאשי״, ולכן הן קדש קדשים, וצריכין להאכל לפנים מן הקלעים ולזכרי כהונה, וכמו שפירשנו שם. אלא חזה ושוק דומים לשאר בשר השלמים הנאכלים לבעלים, שנאכלין בכל העיר לכל אדם, כן הם נאכלין לכהנים לנשיהם ולעבדיהם. ועל זה אמר הכתוב ״לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אותם לאהרן ולבניו״, כלומר לא לקחתי אותם מעל לחמי לאשי, אלא לקחתי אותם מאת בני ישראל, מחלק השלמים הנאכל לבעלים, כן נראה לי. שוב ראיתי לרמב״ן ז״ל בפרשת שמיני (י, טו) שכתב ״שוק התרומה וחזה התנופה, פירש רש״י ז״ל לשון אשר הונף ואשר הורם, ולמה חלקן הכתוב תרומה בשוק, ותנופה בחזה, לא ידענו, ששניהן בהנפה ובהרמה״ [עכ״ל רש״י] ואמר הוא [רמב״ן] ז״ל שהטעם לפי שבמלואים היה השוק תרומה לה׳ והוקטר עם הלחם והחלבים, לא יקרא בשם ״תנופה״, כי תנופתו היתה עם החלבים והלחם כדי להקטירם לה׳. אבל החזה הניף בפני עצמו ואינו חלוק משאר הבשר רק בתנופה, וזכה בו משה להיות לו למנה, וממלואים ואילך זכו אהרן ובניו בשוק בתרומתו לה׳ ובחזה בתנופתו, ושאר הבשר לבעלים, יקרא לעולם השוק תרומה, והחזה תנופה, כאשר היה ביום הזכות. [עכ״ד רמב״ן]. ושמחתי בדבריו, אלא שאני תמה על דבריו הראשונים שזכרנו למעלה שאמר לפי הפשט אין תנופה רק בחזה לבדה, ולפי סברתו בפרשת שמיני היה לו לפרש דברי הפרשה הזאת על דרך שפרשנום להתאים הפשט עם קבלת רבותינו ז״ל.
לחק עולם – לדבר קצוב תמיד, לא פחות ולא יותר.
מאת בני ישראל – נראה מיותר. ובתורת כהנים אמרו ״מרצון כל ישראל״. כלומר שכולם נרצים בו, כי ממנחה וחטאת ואשם הנותרת לכהנים, וכן עור העולה. אבל שלמים שאימוריהן לגבוה, והבשר והעור לבעלים, אם אין חזה ושוק לכהנים, אין לכהנים חלק כלל בזבחי השלמים, והם עובדים עבודתם, וראוי שיהיה להם חלק. כי גם מן החולין קצוב להם זרוע ולחיים וקבה, ואין כן בקדשים. וגם על זה יורה לחק עולם, כמו שבארנו ״לא פחות ולא יותר״, וכן שנו במשנה (חולין ריש פ״י).
חזה התנופה – לימד הכתוב שחזה ושוק אינן כמו נותרת המנחה ובשר חטאת ואשם שהן חלק מאשי ה׳, וצריכין להאכל לפנים מן הקלעים ולזכרי כהונה, אלא דומים לשאר בשר השלמים הנאכל לבעלים, שנאכלין בכל העיר לכל אדם כך חזה ושוק נאכלין לכהנים לנשיהם ולעבדיהן, ועל זה אמר הכתוב לקחתי מאת בני ישראל, כלו׳ לא לקחתי אותם מעל לחמי לאשי, אלא לקחתי אותם מאת בני ישראל, מחלק השלמים הנאכל לבעלים:
שוק – לא נקרא שוק התנופה, כי לא היו עושים בו הנפה, ונקרא שוק התרומה כי היה מורם וניתן לגבוה, כלומר לכהן (עיין שמות כ״ט:כ״ד).
{תרומהtribute.}א
א. ההוספה היא מכ״י לוצקי 672.
ואתן אתם וגו׳ מאת בני ישראל – ״מאת בני ישראל – מרצון כל ישראל״ (תורת כהנים). אף על פי שמתנות כהונה ניתנו לכהנים מאת ה׳, אסור להם לתבוע אותן כזכות הניטלת בכוח, המגיעה להם בדין; אלא הן כמתנות מאת העם אל הכהן: ״אין הכהנים רשאין ליטול אותם בזרוע, אלא כמו מתנה הם משלמי ישראל שהם נותנין מתנה לכהן״ (פירוש הראב״ד שם).
[קנו]
כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה – כתב הרמב״ן (בפר׳ שמיני) וזה לשונו: למה חלקם הכתוב - תרומה בשוק ותנופה בחזה לא ידענו, ששניהם בהרמה והנפה - לשון רש״י. והנראה אלי בטעם זה כי במלואים היה השוק תרומה לה׳ והוקטר עם הלחם ועם החלבים, והמורם מן השלמים יקרא ׳תרומה׳ כמו שנאמר (בלחמי תודה) (ויקרא ז, יד) ״והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה להשם״, וכל שכן אלו שהעלו אותם לגבוה שהם כולם תרומת ה׳. ולא יקרא בשם ׳תנופה׳ כי תנופתו היתה עם החלבים והלחם כדי להקטירם לה׳. אבל החזה הונף בפני עצמו ולא היה חלוק משאר הבשר אלא בתנופה, ובתנופה זו לבד נתקדש וזכה בו משה להיות לו למנה. ומפני שזכות אהרן ובניו בחזה היה מיום המלואים, וזכו בשוק בתרומתו לה׳ ובחזה בתנופתו - יקרא לעולם השוק ׳תרומה׳ והחזה ׳תנופה׳ כאשר היה ביום הזכות, עד כאן לשונו. ובאורו נראה אור. מדוע הזכיר פה את השוק בפני עצמו ולא כללו עם החזה? שהיה לו לומר ״את החזה והשוק להניף״? רק שהשוק אין צריך לבאר שיניף. רק את החזה שבמלואים הונף בפני עצמו – השמיע שלדורות יונף גם כן עם החלבים כמו שהיה השוק מונף עם החלבים במלואים. ובשוק הייתי סובר שיוקטר כמו שהיה במלואים - אמר ״ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן״, וזה שיונף מבואר ממילא. ובזה נבין לשון הכתובים בפר׳ שמיני – ״ואת חזה התנופה ואת שוק התרומה תאכלו במקום טהור...שוק התרומה וחזה התנופה על אישי החלבים יביאו להניף״ (ויקרא י, יד-טו) – שתחלה הקדים החזה להשוק ואחר כך הקדים השוק אל החזה. וזה מובן על פי היסוד המונח אצלינו שדרך הכתוב לדבר תמיד בדרך לא זו אף זו, שדבר שיש בו חידוש יותר בא באחרונה. ולכן במה שכתב שיאכלו החזה והשוק, יש בשוק רבותא יותר - כי במלואים הוקטר, והוסיף שאף השוק יאכל. ובמה שכתב שיונפו על אישי החלבים יש בחזה רבותא יותר, כי במלואים הונף החזה בפני עצמו, לא עם החלבים – הוסיף שאף החזה יונף לדורות על אישי החלבים. וזה גם כן כונת הספרא. שקשיא ליה למה אמר בחזה ׳תנופה׳ ובשוק ׳הרמה׳? ופירשו ״תנופה״ - זו תנופת הסל – כיון לתנופת המלואים שהיה שם סל המצות, ו׳תרומה׳ שאמר בשוק זו תרומת לחמי תודה - רמז כמ״ש הרמב״ן כמו שלחמי תודה קרואים ׳תרומה׳ כן קרא השוק ׳תרומה׳ מפני שהיה לגבוה; ורוצה לומר שנשאר עליהם שם זה כאשר היה ביום הזכות. ומאמר זה הוכפל בספרא שמיני על מה שכתוב שם ״חזה התנופה ושוק התרומה״. ובדרך הדרוש י״ל שרמז גם כן לסל מצות שבשלמי נזיר ותרומת לחם שבשלמי תודה, שגם שם הונפו והורמו החזה והשוק (כי פה דבר רק משלמי נדבה). כי שלמי נזיר מצד שהיה עמם סל מצות דומה כחזה התנופה דמלואים. ושלמי תודה היה עמם ג׳ מיני לחם כמו במלואים, כמ״ש במנחות (דף סב.)
[קנז]
לקחתי מאת בני ישראל ואתן אותם לאהרן וכו׳ מאת בני ישראל – לשון ׳לקיחה׳ יבא בשני פנים: (א) על לקיחה בחזקה, (ב) על לקיחה מהנותן ברצון טוב; שמקבל ממנו המתנה. ובשניהם יש הבדל בין אם בא אחריו מ״ם ״ממנו״ ובין אם בא אחריו מלת ״מאתו״ ״מאתם״. שבלשון לקיחה בחזקה יציין במלת ״מאתו״ שלוקח דבר שהוא ברשות חברו – ״לא היתה קריה אשר לא לקחנו מאתם״ (דברים ג׳:ד׳), ״אל תקח מאתו נשך״ (ויקרא כ״ה:ל״ו). ובספרי (קרח פסקא קכ) לפי שהוא אומר ״ולבני לוי נתתי את כל מעשר״ בפירות הכתוב מדבר או אינו אלא א׳ מעשרה בארץ? ת״ל ״ואל הלוים תדבר כי תקחו מאת בני ישראל את המעשר״ – ר״ל שבמלת ״מאת״ מציין שלוקחים דבר שעומד ברשותם שהיא מעשר פירותיהן, לא חלק בארץ שעל זה היה לו לומר ״מבני ישראל״ כיון שהארץ אינו ברשותם. ובלשון לקיחה מן הנותן יציין במלת ״מאתו״ שנותן לו ברצון, לא על ידי הכרח – ״קח מאתם והיו לעבד את עבודת אהל מועד״ (במדבר ז׳:ה׳), ״קחו מאתכם תרומה״ (שמות כ״ה:ב׳), ״לקוח מאת הגולה״ (זכריה ו׳:י׳). ולא יבא לשון ״מאתו״ אם תהיה הלקיחה מן המקום או מבלתי בעל רצון. ולכן במה שכתב ״לקחתי מאת בני ישראל״ שהיא הלקיחה בחקזה פירשו חז״ל שמלת ״מאת״ מציין שהיה ברשותם, כי ראוים היו ישראל. ובמה שכתב שנית ״ואתן אותם לאהרן מאת בני ישראל״ - שהיא הלקיחה על ידי הנותן, שבני ישראל הם הנותנים - פירשו שמציין שנתנוהו ברצון טוב. וזהו שאמר בסוף הפסקא ״מאת בני ישראל״ - מרצון כל ישראל. וכבר בארנו בסדר אמור (סימן סו) שכל מקום שאמר ״לחק עולם״ יש בו טעם שהיה מקום לטעות שאינו נוהג תמיד, עיי״ש באורך. ואמרו חז״ל שמה שכתוב במתנת כהונה ״לחק עולם״ בא להוציא בל נטעה שיופסקו על ידי זכות ישראל. וזהו שאמר יכול כשם וכולי. ורצונו לומר כי לענין שיהיה נוהג לבית עולמים הלא אמר בפסוק ל״ו ״חוקת אולם לדורותיכם״. ומבואר אצלינו באילת השחר (כלל קן) שכל מקום שבא מלת ״אותם״ תחת הכינוי יש בו דרוש, ובא למעט זולתו. ובאר [במשנה ו׳] שבא לומר ״ואתן אותם״ - לא זולתם, שלא יתן זרוע ולחיים וקיבה שנוהג בחולין. דלא נלמד מקל וחומר אחר שחייבים בחזה ושוק שאינו נוהג בחולין – כל שכן במתנות שנוהגים בחולין. ובחולין (דף קל.) הביאו ברייתא זו ופלפלו בקל וחומר זה, עיי״ש.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כח]

כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בנ״י ואתן אותם – בתו״כ ראוים היו לישראל וכשנתחייבו נטלו מהם ונתנו לכהנים כו׳ כך אם זכו יתנו להם ת״ל ואתן כו׳ מה מתנה אינה חוזרת כו׳. נראה דאמר בירושלמי מגילה שבר ה׳ מטה רשעים אלו הבכורות, שהקריבו לעגל תחילה, וטעמו דהוי ככהנים ששמשו לעו״ג דפסולים לעבודה, לכן נפסלו ונלקחו הלוים תחתם. ויעוין רש״י בפ׳ בהעלותך בשם ר״מ דרשן. ואף בבמת צבור כמו נוב וגבעון פסולים. ומה דתני לא ישמשו במקדש בירושלים קאי על כהנים שהקריבו בבית חניו דהוי איסור הבמות וזה אינו אסור רק בשיש מקדש בירושלים לכן תני בזה הלשון (ודלא כמו שכתבו בתוס׳ שם). לכן הא אמרו שם במשנה דהן ככהנים בעלי מומים דחולקים ואוכלים וא״כ היו בכורים ישראלים היו ראוים לאכול קדשי קדשים והמורם מתודה וחו״ש ככהנים ורק משום שנתחייבו נטל מהם ודו״ק. ולכן בסוף הוריות תני הקודמין כהן ללוי ולוי לישראל וישראל לממזר, אם כן ליתא לבכור דין קדימה דנתחייבו ונטל מהם כל הזכות לעולם, לכן בהנך קדימות לא תני בכור כלל ודו״ק.
לקחתי מאת בנ״י ואתן אותם כו׳ לחק עולם מאת בנ״י – מיותר ופירש בתורת כהנים מרצון כל ישראל. המתבונן יראה דבאמת הוא מושכל דכהן העובד בקבלה וזריקת דמים והקטרה דין הוא שיטול שכרו, רק זה בקרבנות שהוא בנדבת בעלים, אבל דבר שבחובה שלא ברצון הבעלים אז הוו כהני שלוחא דרחמנא ואטרחינהו לעבוד לשולחן גבוה. לכן במעשר בהמה ופסח שהן דבר שבחובה ליכא חזה ושוק וזה הגדר מאת בנ״י ממה שהוא ברצון הבעלים וזה הנדב כמה שאמר בשלמים לרצונכם תזבחו, אבל מדבר שבחובה אינו מביא חזה ושוק, ולכן אמר בני ישראל ששלמים אינו בצבור רק בשותפין נדרין, אבל מעשר ליתא בשותפות ודו״ק.
ואתן אותם – מתנות כהונה הזרוע והלחיים והקיבה נוהגות בחולין ולא במוקדשין, שנאמר ואתן אותם לאהרן הכהן ולבניו חק עולם, אין להם אלא מה שאמור בענין.⁠1 (חולין ק״ל.)
ואתן אותם – מתנות כהונה אלו לעולם אין חוזרים, שנאמר ואתן אותם, מה מתנה אינה חוזרת אף אלו אין חוזרים2. (ירושלמי יבמות פ״ח ה״א)
1. נראה דסמיך על המבואר לעיל בפ׳ ל״ב שהשוק הניתן לכהנים הוא כלפי הזרוע הניתן בחולין לכהנים [עיי״ש אות קל״ב], וכתיב אותם דמעוטא הוא. ולכאורה המיעוט בכלל מיותר, כיון דחיוב זרוע ולחיים וקיבה כתיבי רק בחולין, ומהיכי תיתא לחייב נתינתם בקדשים, אך לולא המעוט הוי ילפינן לקדשים בק״ו מחולין, דאע״פ שאין חייבין בנתינת חזה ושוק חייבין בזרוע לחיים וקיבה כש״כ קדשים שחייבים בחזה ושוק אינו דין שחייבין בזרוע לחיים וקיבה, קמ״ל.
2. מפרש בירושלמי באור הענין, משום דשונה היא מתנת חזה ושוק משאר מתנות כהונה כמו תרומה וכדומה, כי תרומה אין מין אשר לא יתנו ממנו לכהן, משא״כ חזה ושוק אינו נוהג אלא בקדשים ולא בחולין כמש״כ בדרשה הקודמת. וטעם דבר זה גופא מפרש בירושלמי משום דאלו היו ישראל זוכים היו נוטלין לעצמן גם חזה ושוק של קדשים, ומכיון שלא זכו נטלו מהם ונתנו לכהנים, ועל זה אמר כאן מה מתנה אינה חוזרת אף אלו [חזה ושוק] אין חוזרים, ור״ל דהו״א כיון דכל עיקר הענין שזכו בזה הכהנים הוא משום העדר זכות ישראל אפשר לומר שאם יזכו ישראל ינטלו מכהנים וישובו לישראל, קמ״ל דלעולם אין חוזרים מכהנים.
אך צריך באור למה אצטריך בכלל דיוק זה בעוד שמפורש כאן בפסוק חק עולם, וזה מורה מפורש על זכות עולם, וגם קשה דהדמיון ממתנה אינו מכון ממש, שהרי מתנה באמת חוזרת ביובל, כמבואר בבכורות נ״ב ב׳.
ויתכן לומר דקמ״ל בזה דמשונה היא מתנת הקב״ה ממתנת בו״ד, דבמתנת בו״ד אם יש אומדנא דמוכח דעל תנאי זה נתן המתנה, אז אם בטל התנאי והסיבה, חוזרת המתנה, וכמו דקיי״ל בכתובות נ״ד א׳ ששמין לאלמנה בחשבון כתובתה הבגדים שעליה שנתן לה בעלה, משום דאמרינן שנתן לה רק אדעתא למיקם קמיה, וכן שם ב׳ בתוספת כתובה של ארוסה שמתה שאין יורשיה גובין התוספת משום דאמרינן שלא כתב לה תוספת אלא ע״מ לכונסה, ובב״ב קמ״ו ב׳, הרי ששמע שמת בנו וכתב נכסיו לאחר ואח״כ בא בנו אין מתנתו מתנה, דאמרינן שלא כתב לו כן אלא ע״מ שמת בנו, וכדומה הרבה ענינים בש״ס.
אבל בהקב״ה אינו כן, אלא דאפילו אם ידועה הסיבה שמחמתה זיכה לאדם, אז אף אם בטלה הסיבה לא שב הזכות מהזוכה, וי״ל בטעם הדבר ע״פ מ״ש במכות י״א א׳ כל דבר שיצא מפי הקב״ה לטובה אפילו על תנאי אינה משתנית לרעה [אם לא שמפרש התנאי מפורש כמו אם בחקתי תלכו וכו׳]
ומזה יש לדון יסוד דין אומדנא, שהנותן מתנה לחבירו ע״פ איזו סיבה תנאית א״צ לפרש התנאי אלא דיינינן רק ע״פ אומדנא לבד, וע׳ בס׳ רה״ז שהעיר בזה, וע׳ מש״כ בדיני אומדנא בפ׳ ויקרא (ויקרא ה׳:א׳).
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יקיצור פענח רזארלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(לה) זֹ֣את מִשְׁחַ֤ת אַהֲרֹן֙ וּמִשְׁחַ֣ת בָּנָ֔יו מֵאִשֵּׁ֖י יְהֹוָ֑הי״י֑ בְּיוֹם֙ הִקְרִ֣יב אֹתָ֔ם לְכַהֵ֖ן לַיהֹוָֽהי״יֽ׃
This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of Hashem made by fire, on the day when he presented them to serve Hashem in the priest's office;
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנואדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[רה] 1זאת משחת אהרן ומשחת בניו, יכול שהן נמשחין מעתה, אמרת זאת, אינן נמשחין מעתה, עדיין אני אומר לא ימשחו לימות המשיח, אבל ימשחו לעתיד לבוא, אמרת זאת, אינן נמשחין לעתיד לבוא, ומה אני מקיים אלה שני בני היצהר העומדין על אדון כל הארץ (זכריה ד׳:י״ד), זה אהרן ודוד, זה מבקש כהונתו וזה מבקש מלכותו. (ספרי זוטא נשא פד)
1. תו״כ, ילקו״ש כאן, במדבר רבה יד, יג, זהר ח״ג לד. ובלק״ט מוסיף: ועל כי הזהיר מתנות כהונה הסמיך להם פרשה זו, ולא הפסיק ביניהן ללמדך שלא תהא הפסקה בכהונתם לעולם. ובמה״ג: זה אהרן ודוד שחוזרין לגדולתן לעתיד לבוא, שכל זמן שהמלכות נוהגת כהונה גדולה נוהגת, נסתלקה זו, נסתלקה זו. וכן הוא אומר הסר המצנפת והרם העטרה (יחזקאל כא, לא). ומקורו באבות דר״נ פל״ד. ובאמבוהא דספרי הקשה מכאן על הרמב״ן בסהמ״צ שורש ג׳ שכתב דלעתיד לבוא יהיו אהרן ובניו צריכים משיחה חדשה. ורמז לזה בזי״ר כאן. ובמכילתא דמילואים צו פי׳ ט: וכולו קיים לעתיד לבוא שנאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי לדורותיכם, ומפורש כאן כהרמב״ן. וע׳ בצ״פ עה״ת כאן. וראה במפרשי התו״כ שנתחבטו בפירוש לעתיד לבוא אם הכונה למלך המשיח או לבית שני, ומפורש במאמר שלפנינו שהכונה לבית שני.
[דִּבּוּרָא דְצַו פֶּרֶק יח]
[א]
״זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו״ – אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: יָכֹל עַד שֶׁנִּצְטָרְפָה זְכוּת אַהֲרֹן וּבָנָיו כְּאַחַת, לֹא זָכוּ בְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו״, ״זֹאת״, כְּדַי אַהֲרֹן לְעַצְמוֹ וּכְדַי בָּנָיו לְעַצְמָן.
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: יָכֹל יְהוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו צְרִיכִין שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה לֶעָתִיד לָבֹא?
תִּלְמֹד לוֹמַר ׳מִשְׁחַת אַהֲרֹן זֹאת וּמִשְׁחַת בָּנָיו זֹאת׳ – כְּדַי אַהֲרֹן לְעַצְמוֹ וּכְדַי בָּנָיו לְעַצְמָן.
מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״אֵלֶּה שְׁנֵי בְנֵי הַיִּצְהָר, הָעֹמְדִים עַל אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ״ (זכריה ד׳:י״ד)?
זֶה אַהֲרֹן וְדָוִד.
״מֵאִשֵּׁי יי״ – מְלַמֵּד שֶׁאַף הָאִשִּׁים סִיְּעוּ.
״בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לַיי״ – מְלַמֵּד שֶׁאַף הַיּוֹם סִיֵּעַ.
דָּא רְבוּת אַהֲרֹן וּרְבוּת בְּנוֹהִי מְקּוּרְבָּנַיָּא דַּייָ בְּיוֹמָא דִּיקָרְבוּן יָתְהוֹן לְשַׁמָּשָׁא קֳדָם יְיָ.
This is the anointing of Aharon, and the anointing of his sons and of the Lord's oblations, in the day that they present them to minister before the Lord,
זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו מֵאִשֵּׁי ה׳ בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לַה׳
דָּא רְבוּת אַהֲרֹן וּרְבוּת בְּנוֹהִי מִקּוּרְבָּנַיָּא דַּה׳ בְּיוֹמָא דִּיקָרְבוּן יָתְהוֹן לְשַׁמָּשָׁא קֳדָם ה׳
על מי או מה מוסבת תיבת זֹאת?
א. ״זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן״ – ״דָּא רְבוּת אַהֲרֹן״, זאת גדולת אהרן. והמיוחס ליונתן הוסיף: ״דָא רְבוּתָא דְאַהֲרֹן וּרְבוּתָא דִבְנוֹי עַל כָּל אֲחוּהוֹן לֵיוָאֵי״ (זאת גדולת אהרן וגדולת בניו על כל אחיהם הלויים). תרגומם עדיף על ראב״ע ורשב״ם שכתבו ״זאת משחת אהרן – שכר משחת אהרן״, כי לדבריהם שמוסב על השכר היה ראוי לתרגם ״זֹאת מִשְׁחַת״ – ״דֵּין״, בזכר.⁠1
לְמָשְׁחָה – לגדולה, על פי הארמית
ב. ״מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו״ – ״רְבוּת אַהֲרֹן וּרְבוּת בְּנוֹהִי״. על הפסוק ״לְךָ נְתַתִּים לְמָשְׁחָה״ (במדבר יח ח) דרשו חז״ל ״אין משחה אלא גדולה שנאמר זאת משחת אהרן ומשחת בניו״ (ספרי במדבר, קיז). ואף על פי שבלשון העברית אין קשר בין מָשְׁחָה לבין גְּדוּלָה, הדרשה מיוסדת על הארמית: הן ״משחה״ הן ״גדולה״ הם בארמית רְבוּת, השווה: ״מָשְׁחָתָם״ (שמות מ טו) ״רְבוּתְהוֹן״, ״אֶת גָּדְלְךָ״ (דברים ג כד) ״יָת רְבוּתָךְ״, וכך מתקשרים שני חלקי הדרש.
בְּיוֹם הִקְרִיב – נוסחי ת״א
ג. מדוע תרגם ״בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לַה׳⁠ ⁠⁠״ – ״בְּיוֹמָא דִּיקָרְבוּן יָתְהוֹן לְשַׁמָּשָׁא קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״, בלשון רבים? וכן בפסוק הבא: ״בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ – ״בְּיוֹמָא דִּירַבּוֹן יָתְהוֹן מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״? מטעם זה הציע ״אוהב גר״: ״נראה שהיה ראוי לומר דְרַבִּי, לשון יחיד. וכן בפסוק שלפניו בְּיוֹמָא דְּקָרֵיב יָתְהוֹן, כי אל יחיד הוא אשר גִּדֵל אותם״. ואולם המפרשים דחו דבריו כי הם מנוגדים להערת המסורה.⁠2 ועוד, אם כדעתו שהפעלים ״הִקְרִיב״ ו״מָשְׁחוֹ״ מוסבים לה׳, היה ראוי לכתוב ״זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו מֵאִשֵּׁי ה׳ בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לוֹ״. לכן ת״א ״ביום הִקְרִיב אֹתָם״ – ״בְּיוֹמָא דִּיקָרְבוּן יָתְהוֹן״ ללמד ש״הִקְרִיב״ מוסב למשה וישראל.⁠3 וראה לעיל בפסוק כה הגהת ״לחם ושמלה״ ״בְּיוֹמָא דִּי קָרְבִין״ וכן בפסוק הבא.
1. ״אהבת יהונתן״. וחזקוני פירש כשתי האפשרויות: ״זאת משחת – שכר משחתם. ד״א: לשון גדולה כמו למשחה בהם״.
2. קליין, מסורה, עמ׳ 150: הַקְרֵב, יַקְרִיב, הִקְרִיב דמיתרגם דִּיקָרְבוּן ג׳: [וְזֹאת] תורת המנחה [הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי אַהֲרֹן לִפְנֵי ה׳, ויק׳ ו ז], כי כל אֹכֵל [חֵלֶב מִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַה׳, שם ז כה] זאת משחת [אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו מֵאִשֵּׁי ה׳ בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן, שם ז לה].
3. הטעם הראשון ב״באורי אונקלוס״ והשני ב״אהבת יהונתן״. אבל מה שדחה דבריו ב״עוטה אור״ עמ׳ 76 ״כי היה אצל המתרגם כהגשמה לשון משיחה אצל הבורא יתברך, לכן מפרשו כפועל סתמי ותרגם על פי דרכו בשון רבים״, הוא טעם רחוק.
דא רבותא דאהרןא ורבותהו׳ב דבנוי מן קרבנוי די״י ביומא די אקריבג יתהון למשמשה בכהונתה רבתה קדם י״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״רבותא דאהרן״) גם נוסח חילופי: ״רבוייה דא׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ורבותהו׳⁠ ⁠⁠״) גם נוסח חילופי: ״ורבוייה דב׳⁠ ⁠⁠״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די אקריב״) גם נוסח חילופי: ״דיק׳⁠ ⁠⁠״, וגם נוסח חילופי: ״{די} יקרב״.
אדא רבותא דאהרן ורבותא דבנוי על כל אחוהון ליואי דיכלון מקורבניא די״י ביומא די יקרבון יתהון לשמשא קדם י״י.
א. בכ״י לונדון נוסף כאן: ״דא היא אורייתא לעלתא למנחתא לחטאתא ולאשמתא״ במקום להלן בפסוק ל״ז.
This pertaineth to the consecration of Aharon and to the consecration of his sons over all the Levites their brethren, that they may eat of the Lord's oblations in the day that they present them to minister before the Lord;
זאת משחת אהרן ומשחת בניו על כל אחיהם הלויים שיאכלו מאשי י״י ביום שיקריבו אותם לכהן לפני י״י.
זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו – אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, יָכוֹל עַד שֶׁנִצְטַרְפָה זְכוּת אַהֲרֹן וּבָנָיו כְּאַחַת לֹא זָכוּ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו״, כְּדַאי אַהֲרֹן בְּעַצְמוֹ וּכְדַאי בָּנָיו בְּעַצְמָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: יָכוֹל יִהְיוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו צְרִיכִין לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה לֶעָתִיד לָבוֹא, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו״ כְּדַאי אַהֲרֹן בְּעַצְמוֹ וּכְדַאי בָּנָיו לְעַצְמָן. הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּם (זכריה ד׳:י״ד) ״אֵלֶּה שְׁנֵי בְּנֵי יִצְהָר הָעֹמְדִים עַל אֲדוֹן כָּל הָאָרֶץ״, זֶה אַהֲרֹן וְדָוִד. מֵאִשֵּׁי ה׳, מְלַמֵּד שֶׁאַף הָאִשִּׁים מְסַיְּעוֹת. בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לַה׳, מְלַמֵּד שֶׁאַף הַיּוֹם סִיֵּעַ.
הַדִ׳הִ חִצַּתֻ אהַרֻוןַ וַבַּנִיהִ מִן קַרַאבִּיןִ אללָּהִ פִי יַוְמֵ קַדַּמֻוא לִיַאֻמֻוא לִלָּהִ
זהו החלק המגיע לאהרן ובניו מן קרבנות ה׳ ביום קדם אותם לכהן לה׳.
פס׳: זאת משחת אהרן ומשחת בניו – זאת כדאי לאהרן ולבניו מלמד שאין אהרן ובניו צריכין שמן המשחה לעתיד לבא אלא משחת זאת די להם ומה אני מקיים (זכריה ד׳:י״ד), אלה שני בני היצהר העומדים על אדון כל הארץ. 1זה אהרן ודוד. ועל כי הזהיר מתנות כהונה הסמיך להם פרשה זו ולא הפסיק ביניהן ללמדך שלא תהא הפסקה בכהונתם לעולם.
מאשי ה׳ – מלמד 2שאף האשים סייעו.
ביום הקריב אותם לכהן לה׳ – מלמד שאף היום סיוע:
פירוש שהיתה הצלחה מלפני ה׳ לאכילת הקדשים מעל המזבח שנאמר ותצא אש מלפני ה׳ ותאכל על המזבח וגו׳:
1. זה אהרן ודוד. היינו שבניהם יהיו משוחים לעתיד מאותו שמן ׳ שנמשחו כבר. עיין בת״כ ובק״א:
2. שאף האשים סייעו. היינו זכות הקרבנות:
זאת משחת אהרן ו⁠{משחת} בניו – שכר משחת אהרן ובניו כמו שאמור בצו {את} אהרן: עור העולה (ויקרא ז׳:ח׳), בשר חטאת (ויקרא ו׳:י״ט) ואשם (ויקרא ז׳:ז׳), לחמי תודה (ויקרא ז׳:י״ד), חזה ושוק של שלמים (ויקרא ז׳:ל״א-ל״ד), הנותרת מן המנחה (ויקרא ו׳:ט׳-י״א).
זאת משחת אהרן ומשחת בניו THIS IS THE ANOINTING OF AARON AND THE ANOINTING OF HIS SONS: I.e. this is the recompense1 for the anointing of Aaron and his sons, as it is written in [the Torah portion,] Ṣav ’et ’aharon:⁠2 the “skin of the burnt offering” (7:8), the meat of the sin offering (6:19) and of the guilt offering (7:7), the cakes of the thanksgiving offering (7:14), the breast and the thigh of the well-being offering (7:34) [and] “what is left” of the meal offering (7:9).
1. I.e. the extra benefits that the priests will receive because of their service and because they were anointed. Rashbam uses the Hebrew word שכר, presumably as an allusion to Num. 18:31, where the text describes the Levites’ gifts as “[their] recompense (שכר) for [their] services.”
The phrase משחת אהרן is difficult. While the word משחה, especially when applied to priests, would usually be translated as “anointing,” that explanation makes little sense here. There are also two more passages in the Torah (Ex. 29:29 and Num. 18:8) where a similar word, למשחה, is used in a context that, arguably, describes extra benefits accruing to priests, not the act of anointing.
Most commentators have attempted to explain משחה as meaning something other than anointing here. Some say that since the root m-sh-ḥ can mean to “measure,” the noun משחה here might mean “allotment” or “share.” (See Levine, here.) Alternatively some follow Onq.’s translation, רבו, claiming that it means “perquisite.” (See e.g. Milgrom, here.) However, this may be a misunderstanding of Onq. As Rashi points out (in his commentary to Ex. 29:29, s.v. למשחה), Onq. virtually always uses a form of the Aramaic root r-b-y to translate the root m sh-ḥ, when referring to political or religious anointing. So Onq. does not seem to be suggesting that the word משחה means anything different here from what it generally means.
Rashi curiously does not comment here. Perhaps he feels confident that his interpretation is already known, since he has written a number of times that the root m sh ḥ can imply “greatness” or “honor” (e.g. commentary ad Ex. 29:29, 30:29 or Num. 18:8).
In his commentary to Ex. 29:29, Rashbam seems to follow Rashi, interpreting the word למשחה figuratively. See notes 14 and 15 there. Here and ad Num. 18:8, Rashbam does not do that. He does see למשחה as meaning “anointment,” but posits the understood word שכר in our verse. In other words, Rashbam does not change the meaning of the word למשחה but assumes that the phrase is to be seen as elliptical. Hence the verse describes the recompense that Aaron and his sons will receive in exchange for their anointing. So also NJPS which adds in a footnote that the word “anointment” here implies “accruing from anointment.” Like Rashbam, see also iE and Ehrlich, and see Hizq. who offers two explanations, Rashbam’s and one that would be consonant with Rashi’s.
The idea that the root m-sh-ḥ need not be connected to anointing must have been commonly taught by Jews in Northern France; it even appears in the commentary of Andrew of St. Victor. He writes (p. 167) that even though the Vulgate translates למשחה here as unctio (the Latin word for anointing), the Hebrew really means “augmentum,” (i.e. “increase,” or some other similar idea related to Rashi’s theories). See the discussion of the passage in Dahan’s Les intellectuels chrétiens, p. 283. Curiously, Rainer Berndt suggests (“Les interprétations juives,” 230, number 174) that Andrew’s comment here is in some way dependent on or similar to Rashbam’s. Rashbam, though, would hardly agree, as explained in the previous paragraph. In all of Andrew’s Leviticus commentary this is the only interpretation that Berndt sees as possibly dependent on Rashbam. I believe, however, that there are a number of places in Leviticus where the commentaries of Andrew and Rashbam bear striking similarities. See e.g. notes to Lev. 10:1–3, 13:2, 16:10, 17:4 and passim.
2. That Torah portion extends from Lev. 6:1 to 8:36.
It is strange to find an exegete, in the middle of his commentary to Torah portion X, writing the phrase “as it is written in Torah portion X.” Perhaps Rashbam is continuing his comment to 6:1, where he noted that there is a great deal of repetition between this Torah portion and the previous one. He may be pointing out that one of the themes explored only in this Torah portion is the theme of priestly perquisites. Perhaps the text of Rashbam’s comment should read כל מה שאמור ב⁠[פרשת] צו, instead of the version that we have, כמו שאמור ב⁠[פרשת] צו.
Rashbam’s interpretation opposes the explanation that the extra rights or rewards being given to Aaron in this verse are simply the rights outlined in the previous four verses – the right to the chest and the thigh of the well-being offerings. (See Milgrom [p. 433] and Mendelssohn [in his parenthetical addition to the Be’ur] who argue for that reading.) Rashbam sees our verse not as a summary of the immediately preceding unit of text, concerning the well-being offering, but as a summary of all the laws of chapters 6 and 7.
זאת משחת – זאת שכרא משחת אהרן,
או משחתב – כמו: נגידות.⁠ג
א. כן בכ״י פריס 176, ברסלאו 53. בכ״י פריס 177: חקת.
ב. כן בכ״י פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177 נוספה כאן מלת: בניו.
ג. כן בכ״י פריס 182, ברסלאו 53. בכ״י פריס 177: נגינות.
THIS IS THE CONSECRATED PORTION. This is the reward of the consecration of Aaron or of the consecration of his sons. The word mishchat (consecrated portion) means leadership.⁠1
1. According to Ibn Ezra our verse should be explained, this is Aaron's (or his sons') reward for holding the office of leadership, i.e., kohen.
זאת משחת – שכר משחתם שיהיו נמשחים לעבודתו.⁠1
דבר אחר: לשון גדולה כמו למשחה בהם (שמות כ״ט:כ״ט).
1. בדומה ברשב״ם ובאבן עזרא.
זאת משחת אהרן, "this is the consecrated portion of Aaron, etc.⁠" They have been consecrated as reward for performing these tasks. Another interpretation of the word: משחה: "to be anointed with that oil is a mark of distinction for them.⁠" (compare Exodus 29,29 למשחה בהם)
זאת משחת אהרן ומשחת בניו מאשי ה׳ ביום הִקריב אֹתם לְכַהֵן לה׳ – רוצה לומר זאת היא הגדולה שנתגדלו במשיחתם, הכהנים, מאשי ה׳, ביום הקריב אותם ה׳ יתעלה לכהן לה׳, כי אז נתן להם זה החלק מהקרבנות שנזכרו בזאת הפרשה, לעולה ולמנחה ולחטאת ולאשם ולתודה ולזבח השלמים. ואמר מאשי ה׳, כי כבר נתן להם ה׳ יתעלה מתנות אחרות זולת אלו, כמו שיתבאר במה שיבוא.
(לה-לח) ואמר זאת משחת אהרן ומשחת בניו מאישי ה׳ ביום הקריב אותם לכהן לה׳ אשר צוה ה׳ לתת להם וגו׳ זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמילואים ולזבח השלמים אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני ביום צוותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה׳ במדבר סיני – יאמר כי זה החק והטרף הראוי לתת להם מאלו הקרבנות אשר צוה ה׳ את משה שיקריבו אותם בעצם וראשונ׳ לתועלת עצמם כנזכר. אמנם ראוי שיוקבע זה החק להם במקר׳ ובשניי׳ ביום צוואתו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה׳ בעצמה וראשונ׳ כי אם לא יהיה טרף למשרתי המזבח לא ימצא שם תכלית הכוונה ההיא. והוא מה שראוי שיכוון מאלו הפרשיות וסדורן והוא ענין נכון מאד לפי כוונתנו ויועיל לפתוח פתח לפני כל מי שירצה לדקדק במעשה כל קרבן וקרבן מהן לפי ענינו בענינים פרטים אשר לא יכילם ספר. וזה הענין מההתבוננות תתפשט תועלתו בכל עת ובכל שעה בין בפני הבית ובין אחריו כמו שזכרנו במלאכת המשכן והבגדים ושאר המלאכות בשערים שהתועלת הזה לא תפסק לעולם ובדבר הזה יהיה כבוד ה׳ בשלמות תורתו ונצחיות׳ לעולם. ותוכן זה הענין ותועלתו יתבאר עוד בשער הבא אחרי זה. אמנם זה שיעור מה שרצינו אליו בזה החלק ויבוא מה שראוי לבא בשער התפלות.
ואמר זאת משחת אהרן ומשחת בניו להגיד שהחוק הזה מהחזה והשוק הוא חק משחת אהרן ומשחת בניו שזכו מהם מאשי ה׳ והם הקדשים ביום הקריב אותם לה׳/ ובי״ת ביום היא במקום מ״ם רוצה לומר מיום שהקריב אותם לכהן לפי שאז צוה השם לתת להם החזה והשוק.
(לה-לו) זאת משחת אהרן ומשחת בניו וגו׳. כלומר, שזאת המשחה אינה לתועלת ומתנה לכהנים, כי אם לקדושה ומעלה ביום הקריב אותם לכהן לה׳:
מאשי ה׳ – מלמד שאף האישי׳ סייעו. ביום כו׳ מלמד שאף היום סייעו. אשר צוה ה׳. אר״ש מניין שהיו ישראל מפרישין מתנות כהונה מהר סיני ולא זכו בהן אהרן ובניו עד שזכו בשמן המשח׳ ת״ל אשר צוה כו׳. חקת עולם. לבית עולמים. לדרתם. לדורות [מכאן עד ביום צותו הכל בזבחים צ״ח ע״א ומנחות פ״ג ע״א].
זאת משחת אהרן – זאת גרמה גדולת משחת אהרן ומשחת בניו, כל האמור בענין שיקחו חלקם מאשי ה׳, מחטאת ואשם ומנחה, ועור העולה וחזה ושוק של שלמים.
משחת – לשון גדולה, כמו ״למשחה ולמלא בם את ידם״ (שמות כט, כט). וכן ״משיח״ לשון גדולה, כמו ״כה אמר ה׳ למשיחו לכורש״ (ישעיה מה, א), ״אל תגעו במשיחי״ (תהלים קה, טו). ואין אנו צריכין לפרש ״שכר משחת״, כמו שפירש רשב״ם ז״ל ״שכר משחת אהרן ובניו כמו שנאמר ב׳צו את אהרן׳ עור העולה,⁠1 בשר חטאת2 ואשם3 לחמי תודה4 וחזה ושוק של שלמים5 והנותרת מן המנחה6.⁠״ וכן פירש ראב״ע ז״ל. אלא כפשוטו.
ביום הקריב אתם לכהן לה׳ – לדעתי, לפי שלא התחילה המתנה ביום שנמשחו, שהרי ביום ראשון למלואים היתה המשיחה כנזכר לפנינו בענין, וכל שבעת ימי המלואים לא זכו בהן, שהרי החטאת נשרפה, והעולה כליל, ושוק הימין עלה על האשים, והחזה היה למשה למנה, ובשר השלמים אכלו כדין בעלים, על כן פירש ״ביום הקריב אותם לכהן לה׳ ״, שהוא יום השמיני שהתחילו לעבוד במקדש, וממנו ואילך זכו בכולן.
1. ויקרא ז, ח.
2. שם ו, יט.
3. שם ז, ז
4. שם ז, יד.
5. שם ז, לא-לד.
6. שם ו, ט-יא.
זאת משחת אהרן – זאת גרמה גדולת משחת אהרן ומשחת בניו, שיקחו חלקם מאשי ה׳ כל האמור בענין, ומשחה הוא לשון גדולה:
ביום הקריב אתם לכהן לה׳ – לפי שלא התחילה המתנה ביום שנמשחו, שהרי ביום ראשון למלואים היתה המשיחה, וכל ז׳ ימי המלואים לא זכו בהן, על כן פירש ביום הקריב אותן לכהן לה׳, שהוא יום השמיני שהתחילו לעבוד במקדש וממנו ואילך זכו בכלן:
זאת משחת אהרן וגו׳ – מתנה זו של חזה ושוק מקרבן השלמים, מייצגת התחדשות תמידית של חינוך הכהונה.
המתנה רומזת לכהן, ש״חזה״ האומה – הווי אומר מחשבות ושאיפות האומה – צריך להיות השדה שבו הוא עמל; שגבורת האומה, שסמלה הוא השוק, תתמוך ותקיים את תורתו; ושהאווירה שבה יצמחו ויגדלו זרעי תורת מקדש ה׳, אינה של עצבות וחרטה מיסרת, אלא של רוח טובה ושמחה פעילה ונמרצת מתוך הכרה בחיים במחיצתה של שכינת ה׳.
במקביל, המתנה לכהן רומזת לאומה, שעל אף שהכהן אינו תורם כל תרומה ישירה ומוחשית לעושר האומה, אף על פי כן יסודו ותכליתו של עושר כל יחיד ויחיד באומה נמצא בתורה, המופקדת בידי הכהן. שכן לאושרו ולעושרו של אדם יש יסוד חזק רק אם ה״חזה״ שלו שייך לתורה; ויש להם משמעות וערך רק אם הוא משתמש ב״שוק״ שלו – בכוח מעמדו – כדי להחזיק ולתמוך בתורה, אשר הכהן משרת במקדשה.
ביום הקריב אתם וגו׳ – מתנת חזה ושוק הונהגה מיד ביום המילואים, כדי שעל ידי מתנה זו תתחדש תמיד הקדשת הכהנים. שכן סדר המעשים שעשו באיל המילואים היה, שהכהנים הקדישו את החזה והשוק לה׳ – ונתנו למשה את הסמל להערכתם ולמסירותם (עיין פירוש, שמות כט, כו). מכאן ואילך, כל קרבן שלמים מקדש את חוג המשפחה, הופך את הבית למקדש ואת בני המשפחה לכהנים. ובני המשפחה נותנים את החזה והשוק של קרבנם לכהנים – כשם שהכהנים, בשעת הקדשתם, נתנום למזבח (שוק) ולמשה (חזה).
[קנח]
זאת משחת אהרן ומשחת בניו – כבר יסדנו (ויקרא סימן קטו) שמצאנו לפעמים ששם הנסמך לסומכים רבים יבא כפול עם כל סומך; כמו: ״בפרי בטנך ופרי אדמתך״, ״בכור שור בכור כשב בכור עז״. ולפעמים לא יבא רק פעם אחד כמו ״זה קרבן אהרן ובניו״, ״ונדר אלמנה וגרושה״. ודעת חז״ל שכל מקום שהענינים מחולקים יבא השם כפול. ואם כן ממה שכתוב פה ״משחת אהרן ומשחת בניו״ דריש ר׳ שמעון שבא לחלקם - שכדאי אהרן לעצמו ובניו לעצמם. [ואזיל בזה לשטתו בכלל הזה שהוא הקשה במנחות (דף סג.) וכי נאמר קרבן קרבן שתי פעמים? - שדבריו בנוים על הכלל הזה כמש״ש]. וכבר בארנו (צו סימן כג) שכל מקום דכתיב מלת ״זאת״ בא למעט זולתו, עיי״ש בארך. ודריש ר׳ יהודה מה שכתוב ׳זאת משחת אהרן ובניו׳ דלא יצטרכו משיחה לעתיד לבא. ואין לפרש כפירוש הראשון של הקרבן אהרן דרצונו לומר לעתיד ממש – דהא ר׳ יהודה עצמו אומר במכלתא דמלואים (משנה ט) והלא הרבה נסים נעשו בו...ובו נמשחו כהנים ומלכים וכולו קיים לעתיד לבא שנאמר ״שמן משחת קדש יהיה זה לי לדורותיכם״. ועל כרחך כפירוש השני שרצונו לומר בזמן בית שני שנגנז השמן והיו הכהנים גדולים מתרבים בבגדים לבד. ועל זה שואל מה אני מקיים ״אלה שני בני היצהר״ – שהם זרובבל ויהושיע הכהן גדול – דמדקראם ״בני היצהר״ משמע שנמשחו. ומשיב זה אהרן ודוד שפירושו שהם בני אהרן ודוד שנמשחו. ועיין באבות דר׳ נתן (פרק לד ד) מפרש זה אהרן ומשיח על לעתיד לבא שמבקשים להחזיר להם גדולתם. וכן פרש״י שם.
[קנט]
זאת משחת אהרן... מאישי השם – הר׳ אברהם בן עזרא פירש זאת שכר משחת אהרן - רוצה לומר שלוקח שכר משחתו מן האישים. וכן פירש הרשב״ם. והרלב״ג פירש זאת הגדולה שנתגדלו במשיחתן לקחת מתנת האישים. וכן תרגם יונתן. ולכל הפירושים יש איזה חסרון. לכן דרשו רבותינו כפי הלשון, שיאמר שזאת שנתעלו הכהנים כנזכר היה מצד שלשה ענינים שלפיהן יגדיל ה׳ את אשר יבחר ויקרב: (א) מצד הכנת נפש האיש בקדושה, שזה רומז במשחת אהרן שהמשיך עליו שפע קדש מהשמן הטוב (ב) מצד העבודה במעשים, שעל זה אמר ״מאישי השם״ שאף האישים סייעו – רוצה לומר עבודתם (ג) מצד הרצון העליון שיבחר דבר בעתו כפי שהיה צריך ביום ההוא כפי העת הנודע לחכמתו הבב״ת הבלתי בעל תכלית. וזהו שאמר מלמד שאף היום סייע. וכבר בארנו למעלה (סימן מ) שכל מקום שיציין הזמן במלת ״ביום״ יכוין - או שהיה ביום לא בלילה, או שירצה שהדבר מקושר באותו יום דוקא. עיי״ש שכן פירשו חז״ל תמיד. ולכונה זו נאמר פה ״ביום הקריב״ - שאז היה היום המסוגל לזה.
זאת משחת – גדולת וכמש״כ רש״י יחזקאל כ״ד י״ד ממשח לשון גודל כמו אנשי מדות גברי דמשחן עכ״ל אלא דלשון מדות אינו אלא גודל בקומה. ולשון משיחה משמעו גדול בכל מעלה. והיינו דאי׳ בירושלמי יומא פ״א אשר יוצק על ראשו שמן המשחה רבי א׳ בנוי בכח בחכמה כו׳ פי׳ שמן המשחה משמעו שהוא מגדל בכל פרט. וכענין דכתיב בדוד שמואל א׳ ט״ז וימשח אותו בקרב אחיו ותצלח רוח ה׳ אל דוד מהיום ההוא ומעלה.
מאשי ה׳ – מיירי בבשר קדשי קדשים כדכתיב וזה יהיה לך מקדש הקדשים מן האש. ואי׳ בקידושין דנ״ב ב׳ מה אש לאכילה כך קדק״ד לאכילה וזה גדולה ומעלה נפלאה לאהרן ולבניו באותו יום. ולולי גדולתם היה בשר קדק״ד נשרפין. ובהני לא שייך לשון אשר צוה ה׳ לתת להם שהרי אין בעלי קרבן נותנים מאומה.
(לה-לו) משחה – (במדבר י״ח:ח׳: ״מָשחה״) לדעת גזניוס, קייל, קנובל ואחרים משורש משח = העבר יד, מדוד, כלומר מידה קצובה, חלק מסוים. אך מכיון שבעברית נקרא החלק תמיד ״מנה״, משורש מנה = ספור, יהיה יותר נכון לבאר את מלת ״משחה״ כך, שהיא מציינת את המשיחה בשמן ויחד עם זה את המנה הקשורה במשיחה זו שהכהנים קיבלו מן הקרבנות.
ביום – קובע את היום שבו נכנסה זכות הכהנים לתקפה בפעם הראשונה, כאילו היה כתוב מיום, כלומר מאותו יום והלאה (ראה לעיל עמוד כו). זה גם מלמד אותנו, שאת ״ביום משחו״ יש לבאר שפירושו: מיום משחו, שכן שווה הוא במובנו ל״ביום הקריב״. פירושו של הרמב״ן, שגם מנדלזון קיבלו, כי ״ביום משחו״ מוסב אל ״אשר צוה״, בטעות יסודו (ראה לעיל עמוד לט); אלא צריך לקשור אותו אל ״לתת להם״.
לתת להם... מאת – כלומר שיינתן להם מאת וכו׳, השוה אסתר ז׳:ד׳. חתימה זו מוסבה רק אל הפסוקים לא (סיפא) – לד, כפי שהוכח לעיל עמוד לח.
זאת משחת אהרן – תניא, ר׳ יהודה אומר, יכול יהיו אהרן ובניו צריכים לשמן המשחה לעתיד לבא, ת״ל זאת משחת אהרן ומשחת בניו.⁠1 (תו״כ)
1. לעתיד לבא ר״ל בזמן בית שני שנגנז שמן המשחה. ויתכן דמדייק יתור לשון ומשחת בניו, דהול״ל משחת אהרן ובניו, ודריש כמו דכתיב זאת על שניהם, זאת משחת אהרן, זאת משחת בניו, וזאת מיעוטא הוא, דרק בשעה שיש שמן המשחה. ועיין מזה באדר״ן סי׳ ל״ד.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנואדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(לו) אֲשֶׁר֩א צִוָּ֨ה יְהֹוָ֜הי״י֜ לָתֵ֣ת לָהֶ֗ם בְּיוֹם֙ מׇשְׁח֣וֹ אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃
which Hashem commanded to be given them of the Children of Israel, on the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
א. אֲשֶׁר֩ =ל,ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו (בתלישא קטנה)
• דפוסים וקורן=אֲ֠שֶׁר (בתלישא גדולה או <אֲ֠שֶׁ֠ר> בטעם כפול)
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירוששיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
[רה*] 1אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו אותם, אמר רבי שמעון מנין שמפרישין היו ישראל מתנות כהונה מהר סיני ולא זכו אהרן ובניו בהם עד שנמשחו בשמן המשחה ת״ל אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו אותם. (במדבר רבה יד – יג)
[רה**] 2מאת בני ישראל, מרצון ישראל. חקת עולם, לבית עולמים. לדורותם, שינהוג הדבר לדורות. (אעפ״י שהוזכרו אהרן ובניו וכתיב ביום משחו אותם לא תהא סבור שאין הדבר נוהג אלא באהרן ובניו לכך נאמר חוקת עולם. ואלו נאמר לדורתיכם, הייתי אומר לשתי דורות ואלו נאמר חוקת עולם, הייתי אומר לאותו דור יהא הדבר נוהג לעולם, בין במדבר בין שיכנסו לארץ, לכך הוצרך לומר חוקת עולם לדורותם – פי׳ הראב״ד). (תו״כ)
1. תו״כ ילקו״ש מה״ג ולק״ט כאן, ובפי׳ הראב״ד: מדכתיב לתת להם משמע מעכשיו שצוה להם, אבל קודם לכן היו נותנים לבכורות. ועי׳ בזי״ר. ובראב״ע: ביום משחו, מיום. וברמב״ן: שיעורו, אשר צוה ה׳ ביום משחו אותם לתת להם וכו׳ ופי׳ ביום משחו בעת המשיחה. ובמלבי״ם: יקשה על זה ממ״ש להלן פי׳ ו, שכולם נאמרו בסיני קודם ליום משחו, ובהעמק דבר: מיירי בעורות קדשים קלים שהם חולין, ובחזה ושוק של קדשים קלים שנאכלים לבעלים, וצוה ה׳ לתת לכהנים באותו יום שגדל אותם.
2. כ״ה בילקו״ש, מה״ג ולק״ט כאן, וכן הוא בתו״כ לעיל בפס׳ לד דכתיב מאת בני ישראל מרצון בני ישראל. ובפי׳ הראב״ד: צוה דלא יטלו הם אלא מיד ישראל הבעלים. ובזית רענן: מרצון ישראל שלא יטלם בחזקה. ולעיל קאי אחזה ושוק והכא קאי אכל מתנות. ובתוספות העזרה מקשה דשאר מתנות לא מוזכרות כאן בפרשה, וגם מסברא לא צריך קרא דמה לי חזה ושוק או מתנה אחרת. ומבאר דמחד מאת בנ״י ילפינן לכשנתחייבו ניטלו, וחד לרצון ישראל, וראה ברש״ל חולין קי: ד״ה כמי: במתנות ששוים לכל הכהנים מהני זכי׳ אם קדם אבל חזה ושוק אינו אלא לאותו בית אב ולא מהני. וברמב״ם תרומות פי״ב הט״ו: אסור לכהן ליטול תרומה או שאר מתנות שלו עד שיפרישו אותם הבעלים וכו׳. ולא יטלם אחר שהורמו אלא מדעת הבעלים שהרי הם של בעלים ליתן לכל כהן שירצו שנאמר ואיש את קדשיו לו יהיו. ואם לקח שלא מדעת הבעלים זכה בהן שאין לבעלים מהן אלא טובת הנאה וטובת הנאה אינה ממון, ע״כ. ובמשך חכמה מבאר דכהן העובד דין הוא שיטול שכרו. אך זה רק בקרבנות נדבה שבאו ברצון הבעלים. אבל דבר שבחובה כמו מעשר ופסח ליכא בהו חזה ושוק לכהן, שאין הקרבן בא מרצון הבעלים, אלא שהתורה חייבתו, ופירוש מאת בנ״י מקרבן שהוא מרצון הבעלים יש לכהנים חזה ושוק.
[ב]
״אֲשֶׁר צִוָּה יי לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם״ – אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: מְנַיִן מַפְרִישִׁין הָיוּ יִשְׂרָאֵל מַתְּנוֹת כְּהֻנָּה?
מֵהַר סִינַי.
וְלֹא זָכוּ בָהֶן אַהֲרֹן וּבָנָיו עַד שֶׁזָּכוּ בְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר צִוָּה יי לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם״, ״מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, מֵרְצוֹן יִשְׂרָאֵל.
״לְדֹרֹתָם״ – שֶׁיִּנְהֹג הַדָּבָר לַדּוֹרוֹת.
דְּפַקֵּיד יְיָ לְמִתַּן לְהוֹן בְּיוֹמָא דִּירַבּוֹן יָתְהוֹן מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קְיָם עָלַם לְדָרֵיהוֹן.
which the Lord commanded to give them in the day that they consecrate them from the sons of Israel, an everlasting statute to your generations.
אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם
דְּפַקֵּיד ה׳ לְמִתַּן לְהוֹן בְּיוֹמָא דִּירַבּוֹן (ח״נ: דְרַבִּיוּ) יָתְהוֹן מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קְיָם עָלַם לְדָרֵיהוֹן
בְּיוֹם מָשְׁחוֹ – מיום משחו?
א. ראב״ע וחזקוני פירשו בי״ת ״בְּיוֹם מָשְׁחוֹ״ – מיום משחו, אבל רמב״ן מפרש ״בְּיוֹם מָשְׁחוֹ״, בִּזְמַן שֶ-.⁠1 ת״א ״בְּיוֹמָא דִּירַבּוֹן״ מסייע לכאורה לרמב״ן כי אילו סבר כראב״ע היה לו לתרגם ״מִיּוֹמָא דִּירַבּוֹן״. אבל מכיוון שבדרך כלל ת״א מעתיק את בי״ת היחס מבלי לפרשה [כגון ״הֲתַשְׁחִית בַּחֲמִשָּׁה״ (בראשית יח כח) ״הַתְחַבֵּיל בְּחַמְשָׁה״ ולא: ״בְּדִיל חַמְשָׁה״], אין להוכיח דבר מתרגומו.⁠2 וראה כעין זה להלן ״בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם״ (ויקרא ח לב), ״בַּקֳּדָשִׁים לֹא יֹאכַל״ (ויקרא כב ד).
בְּיוֹם מָשְׁחוֹ – שיימשחו או שנמשחו?
ב. במקצת נוסחים ״בְּיוֹם מָשְׁחוֹ״ – ״בְּיוֹמָא דְרַבִּיוּ״ בעבר, ולדעת ״לחם ושמלה״ (ויקרא ז כה) נכון לגרוס ״בְּיוֹמָא דְרָבּוּן״ בהווה. ואולם ברוב הנוסחים ״בְּיוֹם מָשְׁחוֹ״ – ״בְּיוֹמָא דִּירַבּוֹן״ בעתיד, ונוסח זה עיקר שהרי טרם נמשחו, וכן פירש חזקוני.⁠3
1. ראב״ע: ״ביום משחו – מיום. וכן בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם (ויקרא ח לב)״. חזקוני: ״ביום משחו אותם – בי״ת במקום מ״ם כמו בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ (ויקרא ו יג). פירוש, מיום שיהיו נמשחים ינתן להם זה לחק עולם״. רמב״ן: ״ופירוש בְּיוֹם מָשְׁחוֹ, בעת המשיחה, וכן בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן (פסוק לה), בעת ההיא כאשר הבדילם. ורבי אברהם אמר כי בְּיוֹם מָשְׁחוֹ, מיום משחו״. אבל ב״אילת השחר״ מהגראי״ל שטיינמן העיר: כאן משמע שזה ניתן להם מיד אמנם ברש״י בפרשת קורח (במדבר יח ח) משמע שנתן להם כ״ד מתנות אחר ערעור קורח: ״לפי שבא קרח וערער כנגד אהרן על הכהונה, בא הכתוב ונתן לו כ״ד מתנות כהונה בברית מלח עולם״. והוסיף: ״ואולי חלק ניתנו קודם״.
2. עוד לתרגום בי״ת היחס ראה ״וְאֶתְכֶם אֱזָרֶה בַגּוֹיִם״ (ויקרא כו לג) ״בֵּינֵי עַמְמַיָּא״.
3. חזקוני: ״ביום משחו אתם – פי׳ מיום שיהיו נושאים ינתן להם זה לחק עולם״.
די פקד י״י למיתן להון ביומא דרבי יתהון מן לוות בני ישראל קיים עלם לדריהון.
{דפקיד יי למנתן להום ביומא דרבי יתהון מעם בני ישראל קים עלם לדריהון.
which the Lord commanded to be given them in the day of their consecration from among the sons of Israel, by an everlasting statute to your generations.
אשר צוה י״י לתת להם ביום משחו אותם מעם בני ישראל חק עולם לדורותם.
אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם – אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מִנַּיִן שֶׁמַּפְרִישִׁין הָיוּ יִשְׂרָאֵל מַתְּנוֹת כְּהֻנָּה מֵהַר סִינַי וְלֹא זָכוּ בָּהֶן אַהֲרֹן וּבָנָיו עַד שֶׁזָּכוּ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מָשְׁחוֹ אֹתָם״. מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵרְצוֹן יִשְׂרָאֵל חֻקַּת עוֹלָם לְבֵית עוֹלָמִים. לְדֹרֹתָם שֶׁיִּנְהֹג הַדָּבָר לְדוֹרוֹת.
אַלַּדִ׳י אַמַרַ אַללָּהֻ בִּהַא אַן יַעטֻוהַא פִי יַוְםִ מִסחִהִם מִן בַּנִי יִסרַאאִיל רַסםַ אַלדַּהרִ לִאַגיַאלִהִם
אשר צוה ה׳ בזה, כי יתנו אותן, ביום משיחתם, מן בני ישראל, חק לעולמי עד לדורותם.
פס׳: אשר צוה ה׳ לתת להם – מלמד שהיו ישראל במתנות מהר סיני וזכו בהן אהרן ובניו משזכו בשמן המשחה.
מאת בני ישראל1מרצון בני ישראל.
חקת עולם לדורותם – שינהג הדבר לדורות:
1. מרצון בני ישראל. שכולם הסכימו לדבר ועיין בת״כ:
ביום משחו – מיום, וכן: הנותר בבשר ובלחם (ויקרא ח׳:ל״ב).
IN THE DAY THAT THEY WERE ANOINTED. Be-yom (in the day) is to be rendered, from the day.⁠1 Similarly ba-basar2 u-va-lachem (of the flesh and of the bread) (Lev. 8:32).
1. In other words, the bet of be-yom has the meaning of a mem. The priestly gifts mentioned in verse 34 were given to kohanim from the day that they commenced to minister. Hence Ibn Ezra's interpretation.
2. Here too the bet has the meaning of "from" (of), not "in.⁠"
ביום משחו אתם – בי״ת במקום מ״ם כמו מיום המשח אותו1 פי׳ מיום שיהיו נושאים ינתן להם זה לחק עולם.
1. שאוב מאבן עזרא.
ביום משחו אותם, "on the day that they were anointed.⁠" The prefix letter ב has been used here instead of the more common prefix מ the meaning being: "from the day they were anointed. From this day on, these portions of the sacrificial animals were perpetually given to the priests.
לתת להם ביום משחו אותם – שיעורו: אשר צוה י״י ביום משחו אותם לתת להם מאת בני ישראל חוקת עולם. ופירוש ביום משחו – בעת המשיחה. וכן: ביום הקריב אותם לכהן (ויקרא ז׳:ל״ה) – בעת ההיא כאשר הבדילם.
ור׳ אברהם אמר כי ביום משחו – מיום משחו. וכן: והנותר בבשר ובלחם (ויקרא ח׳:ל״ב).
WHICH THE ETERNAL COMMANDED TO BE GIVEN THEM IN THE DAY THAT THEY WERE ANOINTED. The order of the verse is as follows:⁠1 "Which the Eternal commanded, on the day that they were anointed, to be given them from the children of Israel, by a statute forever.⁠" And the explanation of the phrase in the day that they were anointed, is "at the time of the anointment.⁠" Similarly, in the day when they were presented to minister2 means: "at that time when He separated them" [to minister as priests]. Rabbi Abraham ibn Ezra wrote that "'b'yom' (in the day) that they were anointed means mi'yom (from the day) that they were anointed.⁠3 Similarly, and that which remaineth 'babasar ubalachem' [literally: "in the meat and in the bread"]⁠4 means mibasar umilechem ("of the meat and of the bread").
1. As the verse reads, it might appear that G-d only commanded that the priests be given these gifts of the peace-offerings, on the day they were anointed as priests, but not throughout the generations. Therefore Ramban explains the purport of the verse to be as explained in the text.
2. (35).
3. The letter beth in the word b'yom (in the day) thus serves as a mem (mi'yom — from the day). Ibn Ezra thus solves the difficulty in the verse (see Note 150) by interpreting it as a command for the future.
4. Further, 8:32 — shall ye burn with fire.
אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו – פי׳ אשר צוה ביום משחו לתת להם לחקת עולם.
ור׳ אברהם פירש: ביום משחו כמו מיום משחו:
אשר צוה ה' לתת להם ביום משחו אותם, "which Hashem has commanded to give to them on the day of His having anointed them, etc.⁠" The meaning of the words is: "which on the day He ordered them to be anointed, He made their appointment permanent, hereditary, throughout the ages.⁠"
Ibn Ezra understands the words ביום משחו as if the Torah had written מיום משחו, "from the day He had anointed them onwards.⁠"
ביום משחו – פי׳ הרא״ש אשר צוה ביום משחו לתת להם לחוקת עולם, ור׳ אברהם פי׳ ביום משחו כמו מיום משחו.
ולהורות שאלו המתנות יהיו לכהנים לדורות, אמר אחר זה: אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו אֹתם מאת בני ישראל חֻקת עולם לדֹרֹתם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לה]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לה]

אֲשֶר צִוָה ה׳ לתת להם: חד מן ה׳ דסבירי׳ כאשר וקרינן אשר, וסי׳ נמס׳ במ״ג על זה הפסוק. [אשר].
אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו אתם – אין זה יום שנמשחו בשמן המשחה, אלא כמו שפירש ״ביום הקריב אותם״ לעבודה שהוא שמיני למלואים. ומלת ״משחו״, כמו גדל אותם וכמו שפרשנו. והוא יום שהתחילו לעבוד במקדש, וכן ״ביום המשח אותו״ (ויקרא ו, יג), שהוא על חנוך העבודה. ובו ״שעיר עזים לחטאת״ וגו׳ (ויקרא ט ג), ואז נצטוו שיאכלו בשר החטאת, והנותרת מן המנחה וחזה ושוק של שלמים, וגם שיקחו עור העולה, כמפורש שם ״קחו את המנחה הנותרת מאשי ה׳ ואכלוה וגו׳ כי חקך וחק בניך הוא מאשי ה׳ כי כן צויתי״ (ויקרא י, יב), למדנו שבאותו היום צוה להם משה על זה. ונאמר ״ואת חזה התנופה ואת שוק התרומה תאכלו וגו׳ כי חקך וחק בניך נתנו מזבחי שלמי בני ישראל״ (שם י, יד). ועל בשר חטאת ואשם צוה להם גם כן שיאכלוהו, וראיה [לזה] כששרפוהו אמר להם ״אכל תאכלו אותה בקדש כאשר צויתי״ (שם י, יח), ואין ספק שגם על עור העולה צום כן. ואם כן הכתוב כפשוטו שביום משחו אותם צוה שיזכו בכל אלה הקרבנות שנעשו ביום ההוא.
חקת עולם לדורותם – לא על קרבנות היום ההוא לבד צוה כן, אלא חקת עולם לדורותם, בכל דור ודור יזכו באלה. אבל רמב״ן ז״ל הפך דברי הכתוב ואמר ששעורו ״אשר צוה ה׳ ביום משחו אותם לתת להם מאת בני ישראל חקת עולם״, ופירש ״ביום משחו״ בעת המשיחה, וכן ״ביום הקריב אותם לכהן״, בעת שהבדילם. וראב״ע ז״ל פירש ״ביום משחו״ כמו מיום משחו, וכן הנותר בבשר ובלחם, ואין צורך לכל זה.
אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו אתם – שיעור הכתוב, אשר צוה ה׳ ביום משחו אותם לתת להם מאת בני ישראל חקת עולם:
[קס]
אשר צוה ה׳ לתת להם ביום משחו אותם – הרמב״ן מסרס המקרא – אשר צוה ה׳ ביום משחו אותם לתת להם. ומלבד שמבואר אצלינו שהחכמים לא יוטב בעיניהם לסרס המקרא, יקשה על זה ממה שכתוב במשנה ה׳ שכולם נאמרו מסיני - קודם ליום משחו. והראב״ע פירש לתת להם מיום משחו - ובא הב׳ במקום מ״ם. אמנם כלל אצלינו שלא בא חילוף בלשון אם לא לכונה מיוחדת כמו שבארנו תמיד. והרי הרד״ק במכלול (דף נב) אחר שחשב כל המקומות שבא ב׳ במקום מ״ם סיים ״ויש לפרשם כולם כמשמעם״. והאמת כן, מזה הוכיח ר׳ שמעון בספרא שישראל היו מפרישין מתנת כהונה מיום שנצטוה משה ע״ה בהר סיני. וה׳ צוה שכל המתנות שהופרשו באותו זמן ינתנו להם ביום המשיחה - לא קודם. ומה שאמר ״מאת בני ישראל״ - מרצון – התבאר למעלה (סימן קנז). ומה שאמר ״חוקת עולם וכולי״ – התבאר בפר׳ אמור (סימן סו).
אשר צוה וגו׳ – מיירי בעורות קדק״ד שהם חולין ובחו״ש של קדשים קלי׳ שנאכלים גם לבעלים וצוה ה׳ לתת לכהנים באותו יום שגדל אותם וקאי זאת של מקרא הקודם גם ע״ז המקרא כמו זאת אשר צוה וגו׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לה]

תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירוששיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
 
(לז) זֹ֣את הַתּוֹרָ֗ה לָֽעֹלָה֙ לַמִּנְחָ֔ה וְלַֽחַטָּ֖את וְלָאָשָׁ֑ם וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים וּלְזֶ֖בַח הַשְּׁלָמִֽים׃
This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings;
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחיימושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורשיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שישפתי חכמיםמלאכת מחשבתאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[רו] 1זאת התורה, אמר רב כל מקום שנאמר תורה וחוקה אינו אלא לעכב וכו׳, והרי שאר קרבנות דכתיב בהו תורה (זאת התורה לעולה ולמנחה וגו׳) ולא מעכבי, (דאמר בפ״ק באשם הוא עצמו שלא הוקטרו אימוריו כשר, ובמנחה כתיב (ויקרא ו׳:ז׳) וזאת תורת המנחה הקרב וגו׳ דהיינו הגשה ותנן לא הגיש כשר) תורה בעיא חוקה וחוקה לא בעיא תורה, והא תורה וחוקה קאמר, ה״ק אע״ג דכתיב תורה אי כתיבא חוקה אין ואי לא לא. (מנחות יט.)
[רז] 2זאת התורה לעולה, אמר שמואל משום ר״א זאת התורה לעולה ולמנחה ולחטאת ולאשם ולמילואים ולזבח השלמים, (הוקשו כולן זה לזה ללמוד זה על זה) לעולה, כי עולה, מה עולה טעונה כלי אף כל טעונה כלי, מאי כלי אילימא מזרק (לקבלת דם) בשלמי צבור נמי כתיב בה (שמות כ״ד:ו׳) ויקח משה חצי הדם וישם באגנות, אלא דסכין, (לשחיטה לאפוקי צור וקנה דכלי שרת בעינן) ועולה גופה מנלן, דכתיב (בראשית כ״ב:י׳) וישלח אברהם את ידו ויקח את המאכלת, והתם עולה הוא, דכתיב (בראשית כ״ב:י״ג) ויעלהו לעולה תחת בנו. (זבחים צז:)
[רח] 3למנחה, מה מנחה אינה נאכלת אלא לזכרי כהונה, אף כל אינם נאכלין אלא לזכרי כהונה, מאי היא, אי חטאת ואשם בהדיא כתיב בהו (ויקרא ז׳:ו׳) כל זכר בכהנים יאכלנו, ואי שלמי צבור מריבויי דקרא אתי בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אותו (במדבר י״ח:י׳) לימד על שלמי צבור שאינן נאכלין אלא לזכרי כהונה, תנאי היא, איכא דנפקא ליה מהכא ואיכא דנפקא ליה מהכא. (זבחים צז:)
[רט] 4למנחה, במתניתא תנא משמיה דר׳ עקיבא מנחה מה מנחה (מתקדשת) [מקדשת] בבלוע אף כל (מתקדשת) [מקדשת] בבלוע, ואצטריך למכתב מנחה ואצטריך למכתב חטאת, דאי אשמעינן מנחה דאיידי דרכיכא מיבלעא, אבל חטאת אימא לא, ואי אשמעינן חטאת משום דקריר (מתוך שהבשר עב נכנס בתוכו השומן בעומקו) אבל מנחה אימא לא, צריכא. (זבחים צח.)
[רי] 5ולחטאת, אשכחן חטאת (דמתקדש) [דמקדשת] בבלוע שאר קדשים מנלן אמר שמואל זאת התורה לעולה ולמנחה ולחטאת וכו׳ (הוקשו כולן זה לזה ללמוד זה על זה) חטאת, מה חטאת מקדשת בבלוע אף כל מקדשת בבלוע. (זבחים צז: צח.)
[ריא] 6ולחטאת, במתניתא תנא משמיה דר״ע וכו׳ מה חטאת אינה באה אלא מן החולין וביום ובידו הימנית, אף כל אינה באה אלא מן החולין וביום ובידו הימנית. (זבחים צח.)
[ריא*] 7ולחטאת, כי תדור נדר לה׳ אלוהיך לא תאחר לשלמו (דברים כ״ג:כ״ב) ומנין להביא הנדבה וכו׳ כי דרוש ידרשנו ה׳ אלוהיך (דברים כ״ג:כ״ב) אלו חטאות ואשמות עולות ושלמים. שנאמר (ויקרא י׳:ט״ז) ואת שעיר החטאת דרוש דרש משה, והוקשו כולן לחטאת, דכתיב זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים. (לקח טוב דברים עמ׳ 8)
[ריב] 8ולאשם, מה אשם אין שפיר ושליא קדוש בו (דהא זכר הוא ואין לך לומר בחלב ושתי כליות שלו שאף של שליא שבמעיו משמע) אף כל (הבאים נקבות כגון חטאת ושלמים) אין שפיר ושליא קדוש בו, קסבר וולדות קדשים בהוייתן הן קדושים (כשנולדים הן קדושים ולא במעי אמן) ודנין אפשר משאי אפשר (נקבות מזכרים). (זבחים צח.)
[ריב*] 9ולאשם, מה אשם עצמותיו מותרין (לעשות מהן כלים אני שמעתי שהרי נאכל לכהנים ונותר בעצמות לא שייך אלא בדבר הנאכל) אף כל עצמותיו מותרין (ואפילו עולה). (זבחים צח. מנחות פג.)
[ריג] 10ולמלואים, מה מלואים מותריהן בשריפה ואין בעלי חיים במותריהן (שהרי קרבן צבור היו ולא הופרשו שנים לאחריות וגם לא אבד מהם והפריש אחר תחתיו ונמצא הראשון), אף כל מותריהן (בשר קדשים שנותר) בשריפה ואין בעלי חיים במותריהן (שאם היו בעלי חיים במותריהן כגון יחיד שהפריש שני קרבנות לאחריות חובתו וכו׳ אין נותר זה בשריפה). (זבחים צח.)
[ריג*] 11ולמלואים, ומה מילואים נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם בסיני אף כולם נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם בסיני. (תו״כ)
[ריד] 12ולזבח השלמים, מה שלמים מפגלין ומתפגלין (מפגלין את הנסכים שאם חישב בזבח אף הנסכים מפוגלין ומשו״ה, יליף משלמים דעיקר פיגול כתיב בהו). אף כל מפגלין ומתפגלין. (זבחים צח.)
[ריד*] 13ולזבח השלמים, מתני׳: כל הזבחים שנזבחו שלא לשמן כשרים אלא שלא עלו לבעלים לשם חובה, חוץ מן הפסח והחטאת (שהן פסולין לגמרי) וכו׳. גמ׳: חטאת מנלן דכתיב (ויקרא ד׳:ל״ג) ושחט אותה לחטאת שתהא שחיטה לשם חטאת וכו׳ אשכחן למצוה לעכב מנלן וכו׳ אלא אמר קרא זאת התורה לעולה למנחה וגו׳ הקישו הכתוב לשלמים, מה שלמים בין שנוי קודש בין שנוי בעלים בעינן לשמן למצווה, אף חטאת בין שנוי קודש בין שנוי בעלים בעינן לשמה למצוה. הלכך מצוה משלמים והנך קראי לעכב. (וכשלמים מה שלמים לא חלקת בהן למצוה אף חטאת לא תחלוק בו לעכב וכיון דכתיב עכובא בזריקה אתיא להר לכולהו עבודות בהך דרשא מהקישא דשלמים). (זבחים ב. ח.)
[רטו] 14זאת התורה לעולה למנחה... ולזבח השלמים מנלן דבעינן זביחה לשמה דאמר קרא (ויקרא ג׳:א׳) ואם זבח שלמים קרבנו שתהא זביחה לשם שלמים וכו׳. אשכחן שלמים שאר כל קדשים מנלן, וכ״ת נילף משלמים, מה לשלמים שכן טעונין סמיכה ונסכים ותנופת חזה ושוק, (ושאר זבחים יש מהן שאין טעונין סמיכה ולא נסכים כגון בכור ומעשר ופסח, ויש מהן שאין טעונין נסכים כגון חטאת ואשם ובכולם אין אחד שיהא טעון חזה ושוק) אלא אמר קרא זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמילואים ולזבח השלמים. היקישן הכתוב לשלמים, מה שלמים בין שנוי קודש בין שנוי בעלים בעינן לשמה אף כל בין שנוי קודש בין שנוי בעלים בעינן לשמה. (זבחים ד.:)
[רטו*] 15זאת תורת... ולזבח השלמים. ולמה שלמים באחרונה שיש בה מינין הרבה, אמר רבי סימון הדא גרזמיתא (מאכל שבא באחרונה – ערוך) אינה באה אלא באחרונה, למה, שיש בה מינין הרבה, כך למה שלמים באחרונה שיש בה מינים הרבה, דם ואמורים למזבח, חזה ושוק לכהנים, עור ובשר לבעלים. (ויקרא רבה פ״ט-ח׳)
[רטז] 16זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם, אמר ריש לקיש מאי דכתיב זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם, כל העוסק בתורה כאילו הקריב עולה מנחה חטאת ואשם. אמר רבא האי לעולה למנחה, עולה ומנחה מיבעי ליה, (דליהוי משמע זאת התורה היא עולה ומנחה) אלא אמר רבא כל העוסק בתורה אינו צריך לא עולה ולא מנחה [ולא חטאת] ולא אשם (דהכי משמע זאת התורה לעולה, כלומר במקום עולה, למנחה בשביל המנחה, כגון לכם בשבילכם, כלומר התלמוד תורה מכפר על עונותינו). (מנחות קי.)
[ריז] 17זאת התורה לעולה למנחה... ולזבח השלמים... להקריב את קרבניהם, מתני׳: כל הזבחים שנזבחו שלא לשמן כשרים אלא שלא עלו לבעלים לשם חובה חוץ מן הפסח והחטאת. גמ׳: פסח מנלן וכו׳ ואשכחן זביחה שאר עבודות מנלן וכו׳ דכתיב זאת התורה לעולה ולמנחה וגו׳ ותניא ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם זה בכור ומעשר ופסח. הקישן הכתוב לשלמים מה שלמים בין שינוי קדש בין שינוי בעלים בעינן למצוה, אף כל בין שינוי קדש בין שינוי בעלים למצות. [ס״א על הגליון. הילכך למצוה משלמים, והנך קראי אם אינו ענין למצוה דנפקא לן מהתם תנהו ענין לעכב]. וכשלמים מה שלמים בין זביחה בין שאר עבודות לא חלקת בהן למצוה, אף פסח לא תחלוק בו בין זביחה לשאר עבודות לעכב. (זבחים ב. ז:)
(לז-לח) [ריח] 18ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם, מתני׳: כל היום כשר וכו׳ לקמיצה ולהקטרה (בהקטרת קומץ קאמר שהיא במנחה כנגד זריקת דם בזבחים ואינה כשרה אלא ביום) למליקה (של עוף) ולקבלה (לקבלת הדם) ולהזייה (לזריקת הדם והזיית פרים הנשרפין וחטאות הפנימיות שהיא זריקה שלהן) וכו׳ זה הכלל דבר שמצותו ביום כשר כל היום כו׳. גמ׳: ולמליקה ולקמיצה ולהקטרה ולהזייה, דכתיב ביום צוותו את בני ישראל (להקריב את קרבניהם, וכל הני הקרבת הקרבן נינהו, דאילו הקטרת קומץ הקרבה היא וקמיצה איתקש להקטרה דכתיב (ויקרא ב׳:ב׳) וקמץ והקטיר, מליקת עוף מליקתו והזייתו כאחת והזייתו היא הקרבתו, קבלת דם הקרבה קרי לה, דאמר מר והקריבו (ויקרא א׳:ה׳) זו קבלת הדם, אי נמי להקריב כל צורכי הקרבה, קמיצה ומליקה וקבלה כולן צרכי הקרבה הן ואי אפשר בלא הן, אבל הגשה ותנופה אינן מעכבין). (מגילה כ:)
1. ראה בירושלמי פסחים פ״ז ה״ב דבעינן תורה וחוקה לעכב, ובסוטה פ״א ה״א מבואר דהמקנא לאשתו מתוך שחוק או קלות ראש מעכב הקנוי משום דכתיב זאת תורת הקנאות לעיכובא. וברמב״ם הל׳ סוטה פ״ד הי״ח פוסק דהרי זה קנוי, ובכס״מ הקשה דזהו נגד הירושלמי, ובברכי יוסף או״ח סי׳ א סעי׳ י״א כתב דפסק כהבבלי מנחות יט. דתורה לבד אינו לעיכובא. וע׳ תוס׳ זבחים יח. דתורה לעכובא ממשמעות. וצ״ע. ובתוס׳ כאן וחולין כד. כתבו דחוקה לעכב מגז״ש ילפינן לה. ובחי׳ הרמב״ן חולין שם דחוקה מעכב ממשמעות. ובחי׳ הריטב״א קידושין יד. מביא בשם ר׳ יהודה בר יקר דמשמעות דחוקה לעכב שלא עלו לבעלים לשם חובה, ומגז״ש ילפינן לפסול הקרבן. וכ״כ בשיטה לא נודע למי שם. וכן הביא הרמב״ן חולין שם. ועי׳ תו״ש כרך כו דף רמג.
2. ילקו״ש כאן. ובתו״כ למדו מעולה לכל הקרבנות שטעונים כלי. ובקרבן אהרן כתב דש״ס דילן לא ניחא ליה בלמוד זה, וביפ״ע מבאר דנחלקו אם במדבר קרבו שלמים (זבחים קטז) והכא קאי בסברא שהיו שלמים. וע׳ בתוספות העזרה.
– אלא דסכין – ראה ברש״י ותוס׳ שפירשו שבא לאפוקי צור וקנה, דכלי שרת בעינן לשחיטה. ובתוס׳ חולין ג. ד״ה כגון כתבו דלא בעינן כלי שרת. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ד ה״ז: כל הזבחים אין שוחטין אותן לכתחילה אלא בסכין מכלי שרת, ואם שחט בכל דבר ששוחטין בו החולין אפילו בקרומית של קנה כשרין. ובקרי״ס מבאר דקרא ויקח את המאכלת אינו צווי אלא למצוה ילפינן מיניה. ועי׳ בקרן אורה זבחים מז. שהוכיח מהתוספתא כשיטת הרמב״ם דשחיטה לכתחילה טעונה כלי. ועי׳ בזרע אברהם בסוף הספר. וראה מש״כ בתו״ש וירא פכ״ב אות קטו. ובתוס׳ מנחות צו. ד״ה שאלו כתבו דמהיקישא לעולה למדים שקמיצה וקדוש הקומץ טעונים כלי שרת, דקמיצה כנגד שחיטה, וקדוש קומץ כנגד קבלה. ומבואר דס״ל דשחיטה בעי כלי שרת.
3. משנה זבחים סג. מנחות היו נקמצות בכל מקום בעזרה ונאכלות לפנים מן הקלעים לזכרי כהונה. וברש״י: דכתיב לכל קרבנם ולכל מנחתם ולכל חטאתם וגו׳ וסמיך ליה בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אותו (במדבר יח). ולעיל פ״ו פס׳ יא: כל זכר בבני אהרן יאכלנה. ובתוס׳ ד״ה איכא הביאו מזבחים נה. למוד אחר שמקישים שלמי צבור לחטאת שנאכלים לזכרי כהונה.
– ובתו״כ צו פ״ח: קדש קדשים לרבות זבחי שלמי צבור שלא יהו נאכלים אלא לזכרי כהונה. ובעז״כ מבאר מדוע כל אחד מהתנאים לומד דין זה ממקום אחר. וע׳ התורה והמצוה אות פד. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ט ה״ד: וכיצד מעשה שלמי צבור וכו׳ והשאר נאכל לזכרי כהונה בעזרה כחטאת וכאשם מפני שהן קדשי קדשים כמו שבארנו. ושם פ״י ה״ג: וכן שלמי צבור הרי הן כחטאת וכאשם כמו שבארנו.
4. מנחות פג. הגי׳: קדיר. ועי׳ דק״ס. וברש״י כאן: דבמנחה כתיב כל אשר יגע בהם יקדש (לעיל ו, יא) ובחטאת כתיב כל אשר יגע בבשרה יקדש (שם, כ) ואיכא למימר דלא הוקשו למנחה אלא לזכרי כהונה (לעיל אות רח). ובמשך חכמה מבאר דאף דלפי סדר הכתובים (לעיל פרק ו) היה צריך להיות כתוב ולמנחה ולמלואים ולחטאת, כתיב הכא חטאת אחר מנחה משום דחדא מילתא ילפינן מינייהו דמקדשי בבלוע, ובתר דנקיט חטאת נקיט אשם דכתיבי בהדדי בכל מקום ושניהם מכפרים, והדר תני מלואים. וע׳ בהתוהמ״צ אות לח.
5. ראה לעיל אות רט וצרף לכאן. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ח הט״ו: נאמר בחטאת כל אשר יגע בבשרה יקדש להיות כמוה, אם פסולה היא הנוגע בה פסול. ואם כשירה הנוגע בה יאכל כמוה ובקדושתה. ובהט״ז: ואחד החטאת ואחד שאר הקדשים בין קדשים קלים בין חמורים שנאמר זאת התורה לעולה למנחה.
6. מנחות פג. ובתו״כ לעיל פרק ג פי׳ ג.: כחטאת מה חטאת מן החולין וביום ובידו הימנית, אף זו (מנחה) מן החולין וביום ובידו הימנית. ושם בפרק ט: כחטאת כאשם מה חטאת מן החולין וכו׳, וע״ע בתו״כ ויקרא דבורא דחובה סו״פ יח. ובתוספות העזרה שם מבאר אמאי תנא דתו״כ לא יליף מהיקישא דזאת התורה. ובתוס׳ זבחים כח: ד״ה מה כתבו דכמה דרשות דרשינן מההיא היקישא אע״ג דנפקי מקרא אחריני. ובתוס׳ שם מד. בד״ה נאכל, דאיכא תנא דלית ליה הך היקישא. וראה תו״ש פ״ו פס׳ יג. ולעיל אות רח וצרף לכאן.
במנחות פב. יליף ר׳ אלעזר מקרבן פסח שכל הקרבנות אינם באים אלא מן החולין, ור״ע חולק על למוד זה ויליף הכא מחטאת. ובחגיגה ח. למדו מהפסוק מסת נדבת ידך (דברים טז, י) שאדם מביא חובתו מן החולין. ובתוס׳ שם מבארים דסלקא דעתך כיון דכתיב אשר יברכך דטפלה באה מן המעשר, הו״א דכולה נמי באה מן המעשר. ובתוס׳ זבחים נ. הקשו דשלמים ותודה באים מן המעשר, וא״כ א״א ללמוד שאר קדשים מחטאת משום דלא ילפינן היקישא דוזאת התורה אלא בדבר הנוהג בכל הקדשים, ומבארים דקרבנות חובה הוקשו לחטאת.
– הרמב״ם הל׳ ביאת מקדש פ״ו הי״ח: ואין עבודה אלא בימין ואם עבד בשמאל פסולה ואינו לוקה. וברש״י זבחים שם: משום שבחטאת כתיב אצבע וכהונה, ואמרינן לעיל כד: כל מקום שנאמר אצבע וכהונה אינה אלא ימין.
7. ר״ה ה: וברש״י שם: חטאות ואשמות, שהן נדרשין ממך שהרי חובה הם מוטלין עליך. עולות ושלמים, כגון עולת ראיה ושלמי חגיגה שהן חובה דאלו דנדר ונדבה ברישא דקרא כתיבי, וה״ה נמי לבכור ולמעשר ופסח שהן חובה. ובתוס׳ שם: וי״מ דנפקא להו חטאת מדכתיב לשון דרישה גבי חטאת דכתיב (י, יז) דרש דרש משה, ואשם עולה ושלמים דאיתקוש בהיקישא דזאת התורה. וכ״ה בתוס׳ הרא״ש שם. ובתוס׳ ישנים הביא פי׳ זה בשם הלק״ט. והקשו שם דא״כ נדרים ונדבות נמי ובכור ומעשר ופסח נמי תיפוק מהתם דכולהו איתקוש. ובפי׳ הרא״ש נדרים ד: ואשם כחטאת דכתיב כחטאת כאשם. וע׳ טו״א שם.
8. מנחות פג. וראה מש״כ לעיל אות ז וצרף לכאן.
9. ראה לעיל אות כ. ביאור הענין.
10. מנחות פו. וברש״י כת״י שם: דאצטריך הך ילפותא לנותר דחטאת ואשם, דבשלמים כתיב שריפה בהדיא. (לעיל פס׳ יז).
– רש״י בד״ה ואין, מבאר שבמלואים לא היה מותר בעלי חיים לפי שהוא קרבן צבור. ובשפ״א מנחות שם מעיר דא״כ הו״ל לגמ׳ לומר שדנין אפשר משאי אפשר כדקאמר גבי שליל דאשם. וכתב דהנכון כפרש״י מנחות כת״י דהוה מותר במלואים, וכתיב בהו ואם יותר מבשר המלואים, משמע שרק אם נותר הבשר לאחר שחיטה טעון שריפה ולא מחיים. וכן הוא ברבינו גרשום שם. ובתו״כ מכילתא דמילואים פי׳ לה: והנותר בבשר ובלחם באש תשרופו מלמד שהמלואים מותריהם לשריפה. ובפי׳ הראב״ד שם מבאר על פי הגמ׳ מנחות הנ״ל דמילואים מותריהם בשריפה, ואין בעלי חיים מותרין בשריפה. שרק בבשר ובלחם כתיב שריפה ולא בבעלי חיים.
11. בהתוהמ״צ: הפרשיות סדורות עד הנה עולה, מנחה, מנחת חביתין (הוא הנקרא מלואים), חטאת, אשם, שלמים, ומדוע כתב מלואים אחר אשם כו׳ ואמרו שבא כן וכו׳ על צד ההיקש להקיש למלואים שכולם נאמרו גם פרטיהם מסיני. וע׳ משך חכמה. וראה בתו״כ ר״פ בהר דיליף לה משמיטה, ובעז״כ מבאר אמאי צריכים לב׳ ילפותות ע״ש. וברבינו בחיי: ומה שהכניס מלואים בין אשם ולזבח השלמים ואין בפרשיות הנזכרות קרבן מלואים. אם נאמר כי הכונה על מה שכתב לפנים (פ״ח) קח את אהרן שהיא פרשת מלואים לא יהיה הסדור נכון. אבל הענין כי הזכיר למעלה מילואים (פרשת תצוה) ובזה יבא הסידור על נכון. שהרי אין קרבן מלואים קרבן מיוחד כחטאת וכאשם וזולתם, אבל יש במלואים קרבנות רבים חטאת ועולה ושלמים, וזה לשון מלואים בלשון רבים. ובודאי אותן הקרבנות כבר הם נזכרים. במושב זקנים: ו׳ קרבנות נאמרו בזה הפסוק, כי כל העולם שנברא בו׳ ימים עומד בזכות הקרבנות כמו שארז״ל (אבות פ״א יב.) על ג׳ דברים העולם עומד על התורה ועל העבודה ועל גמילות חסדים. ועכשיו שבטלו הקרבנות, אז המילה במקום הקרבנות. וברבינו בחיי: והנה הכתוב הזה הקדים עולה כי הוא הנבחר והנכבד מכל הקרבנות, וחתם בשלמים לפי שראוי לחתום במדת השלום שהוא קיום העולם.
12. מנחות פג. ובתוס׳ ד״ה מה כתבו דבזבחים כח: איכא תנא דדריש לה מדכתיב ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו, ושם ביארו דהך תנא לית ליה היקישא דוזאת התורה.
13. ידים פ״ד מ״ב, תוספתא זבחים רפ״א, ירושלמי פסחים פ״ה ה״ב, תו״כ דבורא דחובה פי״א, ילקו״ש ויקרא רמז תע, וראה תו״ש ויקרא פ״ד אות קנ קסב קפו-ז וקצ וצרף לכאן.
– בתו״כ פ״ח למדו שחטאת שנזבחה שלא לשמה פסולה מדכתיב בשעיר נשיא חטאת הוא (לעיל ד, כד) לשמו כשר שלא לשמו פסול. ובתוס׳ זבחים ה: ד״ה מיעט כתבו דאצטריך תרי קראי חד לחטאת ששחטה לשם עולה, וחד לחטאת חלב ששחטה לשם חטאת נזיר ומצורע, אע״ג דכולן שמן חטאת מ״מ פסולה, כיון דאינן באין לכפר דינן כמו שחשב לשם עולה. וע׳ תוס׳ מנחות ד. ד״ה חטאת, וברמב״ם הל׳ פסוהמ״ק פט״ו ה״ג: ומפני מה נשתנה דין החטאת וכו׳ מכל הזבחים מפני שעיין עליהם הכתוב הרי הוא אומר בחטאת ושחט אותה לחטאת שתהיה שחיטה לשם חטאת, וכן שאר עבודותיה לשמה. ובקרי״ס שם דלמסקנא ילפינן בהיקש דוזאת התורה וגו׳ מה שלמים בעינן לשמה בכל עבודות למצוה, אף חטאת בעינן לשמה בכל עבודות לעכב.
14. ילקו״ש כאן, וראה תחילת המאמר לעיל פ״ג אות ב.
– ראה בזבחים שם דאי כתב רחמנא זאת התורה וגו׳ הו״א ליפסלי כל הקדשים בשחטן שלא לשמן, כתב רחמנא מוצא שפתיך תשמור ועשית כאשר נדרת נדבה וגו׳ (דברים כג). אם כמו שנדרת עשית יהא נדר ואם לאו יהא נדבה. ובתוס׳ מנחות ב. כתבו דלמנחות נמי ילפינן למצוה משלמים מהיקש דוזאת התורה וגו׳. וברמב״ם מעה״ק פ״ד ה״י: כל הזבחים צריך העובד שתהיה מחשבתו לשם הזבח ולשם בעליו בשעת זביחה וכו׳ שנאמר ובשר זבח תודת שלמיו, וכן שאר הקרבנות. וע׳ קרי״ס שם.
15. ילקו״ש לק״ט. ומה״ג כאן, וראה לעיל אות מא. ובצרור המור: וחתם בזבח שלמים לפי שזבח שם כולל לכל הקרבנות.
16. ילקו״ש כאן. במדרש הגדול: אמר רב חונא כל העוסק בתורת הקרבנות מעלה עליו הכתוב כאלו הקריב עולה מנחה חטאת ואשם ושלמים. ולא עוד אלא כאילו הקריב מילואים ונתקדש כאהרן ובניו שנאמר ולמילואים. ובויק״ר ט-ח: אמר רב אחא משל לשלטון שנכנס למדינה ועמו כיתות כיתות של לסטים אמר אחד לחבירו מה דחיל הדין שליטא, אמר לו הדא פסטמא (דבור והנהגה – ערוך) דילך טבא ולית את דחיל מיניה. כך כיון ששמעו ישראל פרשת קרבנות נתיראו. אמר להם משה אל תתיראו התעסקו בתורה ואין אתם יראים מכל אלה. הה״ד זאת התורה לעולה ולמנחה. ובמדרש תהלים כז-ד: אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח, בתורה שנקראת זאת שנאמר זאת התורה. וראה מש״כ לעיל אות ב וצרף לכאן.
– במהרש״א בח״א דמשו״ה לא דרשו כן מקרא המוקדם ״זאת תורת החטאת״, דהתם משמע דעוסק רק בפרשת חטאת וכאן איירי בכל התורה, וכונת רבא דלאו כאילו הקריב קרבן שנתחייב בו אלא שהתורה מגנא ומצלא דלא יבוא לידי חיוב קרבן.
17. ראה תו״ש בא פרק יב אותיות תכט, תעד-תעז. וצרף לכאן.
– בתו״כ: להקריב את קרבניהם זה הבכור והמעשר והפסח שכולם נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם מסיני. ובפי׳ רבינו הלל: דכולהו קרבנות כתיבי בזאת התורה לעולה ולמנחה וגו׳ ואתא להקריב את קרבניהם, לרבויי בכור ומעשר ופסח, דכולהו קרבנות נאמרו כללותיהן ודקדוקיהם מסיני, ובפי׳ הראב״ד: ואעפ״י שעשו פסח מצרים, הרבה מצות יש בפסח דורות שאין בפסח מצרים. ושאר דקדוקים הרבה כולן נאמרו בסיני שלא נאמרו במצרים. ובתוס׳ יבמות ע: כתבו דלמדים בהיקש דזאת התורה כל הקדשים מפסח שאינו נאכל באנינות. וע׳ תוס׳ מנחות ב. וחולין כא:.
18. בתו״כ: ביום צותו למדנו לכל הקרבנות שאין כשירים אלא ביום. ובזבחים צח. ומנחות פג. חולין כב. ביום, מביום צותו נפקא. ובגמ׳ שם ילפינן סמיכה ושחיטה שאינם אלא ביום מפסוקים אחרים. ובארו התוס׳ דשחיטה לא ילפינן מביום צוותו משום שאינה עבודה שהרי כשירה בזר, וקרא משתעי בעבודה דכתיב להקריב את קרבניהם. ובירושלמי מגילה פ״ב ה״ו. היום כשר וכו׳ ולסמיכה ולשחיטה לתנופה והגשה לקמיצה וכו׳ דכתיב ביום צוותו. הרי שלמדו שכל העבודות ביום מביום צוותו. ובפנ״מ וק״ע מפרשים דלהקריב משמע כל צרכי הקרבן. וכן הוא ברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ד ה״א: כל הקרבנות אין מקריבין אותן אלא ביום שנאמר ביום צוותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם ביום ולא בלילה. לפיכך אין שוחטין זבחים אלא ביום, ובה״ו שם מונה את כל העבודות שהן כשירות ביום ולא בלילה. וברש״י מנחות עב. בד״ה שמצותו כל היום, כגון שחיטה וזריקת דמים דכתיב ביום צוותו את בני ישראל, וכ״כ רש״י פסחים סה: ד״ה שחיטתו. ובקרי״ס: דאע״ג דשחיטה לאו עבודת כהונה היא דכשרה בישראל אפ״ה עבודה היא דמחשבה פוסלת בה, ובעינן לפני ה׳ וכתיב בה בשחיטה ביום זבחכם וגו׳, וע׳ קו״א לצ״פ מתנו״ע מובא לעיל אות פו. וצרף לכאן. וברביד הזהב: ביום אתה מקריב ולא בלילה. ועל כן כתבו המורים ריש או״ח דפרשת תמיד ושארי קרבנות בעי יום.
[ג]
״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה, לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים.⁠״ – מַה מִּלּוּאִים נֶאֶמְרוּ כְלָלוֹתֵיהֶן וְדִקְדּוּקֵיהֶן מִסִּינַי, אַף כֻּלָּן נֶאֶמְרוּ כְלָלוֹתֵיהֶן וְדִקְדּוּקֵיהֶן מִסִּינַי.
[ד]
אוֹ מַה מִּלּוּאִין קָרְבַּן צִבּוּר, אַף אֵין לִי אֶלָּא קָרְבַּן צִבּוּר.
קָרְבַּן יָחִיד מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְלָאָשָׁם״.
מָה אָשָׁם קָרְבַּן יָחִיד, אַף אֵין לִי אֶלָּא קָרְבַּן יָחִיד, קָרְבַּן צִבּוּר מְנַיִן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְלַמִּלּוּאִים״.
שֶׁתִּמָּצֵא אוֹמֵר ״לָעֹלָה״, לְעוֹלַת יָחִיד וּלְעוֹלַת צִבּוּר, ״לַמִּנְחָה״, לְמִנְחַת יָחִיד וּלְמִנְחַת צִבּוּר, ״וְלַחַטָּאת״, לְחַטַּאת יָחִיד וּלְחַטַּאת צִבּוּר, ״וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים״, לְזִבְחֵי שַׁלְמֵי יָחִיד, וּלְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר.
דָּא אוֹרָיְתָא לַעֲלָתָא לְמִנְחָתָא וּלְחַטָּתָא וּלְאֲשָׁמָא וּלְקוּרְבָּנַיָּא וּלְנִכְסַת קוּדְשַׁיָּא.
This is the law of the burnt offering, of the mincha, and of the sin-offering, and of the trespass offering, and of the oblation of the holy sacrifices,
זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים
דָּא אוֹרַיְתָא לַעֲלָתָא לְמִנְחָתָא וּלְחַטָּתָא וְלַאֲשָׁמָא וּלְקוּרְבָּנַיָּא וּלְנִכְסַת קוּדְשַׁיָּא
״וְלַמִּלּוּאִים״ – ״וּלְקוּרְבָּנַיָּא״. הַמִּלּוּאִים הם הקרבן המיוחד שהיו הכהנים חייבים להקריב בשבעת ימי המלואים שבהם מלא משה את ידם וקדשם לכהונה, וכן פירש רש״י: ״ולמלואים – ליום חינוך הכהונה״. וקשה, מהו ״זֹאת הַתּוֹרָה... וְלַמִּלּוּאִים״, והרי הַמִּלּוּאִים לא הוזכרו בפרשתנו כטענת רבנו בחיי?.⁠1
מטעם זה פירש ״העמק דבר״ שהכוונה לקרבן תודה שנכלל בו לחם. ובעל ״הכתב והקבלה״ הביא פירוש זה בשם הגר״א ולדעתו לכך כיוון גם ת״א:
ולמלואים. הוא תודה, שכל שלחם בא עמו נקרא מלואים, וכן איל המלואים, וז״ש בת״א קורבניא, שהוא נקרא סתם קרבן שנאמר והקריב על זבח וגו׳ על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו ר״ל ג׳ מיני מצות שנקראו קרבן וכל אלו על תודת שלמיו (כת״י הגר״א).
אבל בפסוק ״וּמִלֵּאתָ אֶת יָדָם״ (שמות כח מא) ״וּתְקָרֵיב יָת קוּרְבָּנְהוֹן״ נאמרו ביאורים אחרים בדעת ת״א. ומה שתרגם המיוחס ליונתן ״וְלַמִּלּוּאִים״ – ״וּלְאַשְׁלְמוּתָא״ התבאר בפסוק ״וְאַבְנֵי מִלֻּאִים״ (שמות כה ז) ״וְאַבְנֵי אַשְׁלְמוּתָא״.
1. רבנו בחיי: ״ומה שהכניס ״מלואים״ בין אשם וזבח השלמים ואין בפרשיות הנזכרות קרבן מלואים, אם נאמר כי הכונה על מה שכתוב לפנים (ויקרא ח ב) ״קח את אהרן״, שהיא פרשת מלואים, לא יהיה הסדור נכון״.
דא גזירת אורייתאא לעלתה למנחתה ולחטאתה ולאש[מה] ולאשלמותה ולנכסתב קדשיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גזירת אורייתא״) גם נוסח חילופי: ״חוויית אורייתה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולאשלמותה ולנכסת״) גם נוסח חילופי: ״ולאשלמוותה ולנכיסת״.
דא אורייתא לעלתא דאתיא לכפרא על הרהורי לבא למנחתא ולחטאתא ולאשמא ולאשלמותא ולנכסת קודשיא.}א
א. הושמט ע״י הדומות בכ״י לונדון.
This is the law of the burnt offering which is brought to atone for the thoughts of the heart; of the mincha, of the sin offering, of the trespass offering, and of the peace offering, or the hallowed sacrifices
זאת התורה לעולה שבאה לכפר על הרהורי לב למנחה לחטאת ולאשם ולהשלמה ולזבח השלמים.
(לז-לח) זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים – מַה מִּלּוּאִים נֶאֶמְרוּ כְּלָלוֹתֵיהֶן וְדִקְדּוּקֵיהֶן מִסִּינַי, אַף כֻּלָּם נֶאֶמְרוּ כְּלָלוֹתֵיהֶן וְדִקְדּוּקֵיהֶן מִסִּינַי. אִי מַה מִּלּוּאִים קָרְבַּן צִבּוּר, אַף אֵין לִי אֶלָּא קָרְבַּן צִבּוּר, קָרְבַּן יָחִיד מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְלַמִּלּוּאִים״, כְּשֶׁתִּמְצָא לוֹמַר, לָעוֹלָה, לְעוֹלַת יָחִיד וּלְעוֹלַת צִבּוּר, לַמִּנְחָה, לְמִנְחַת יָחִיד וּלְמִנְחַת צִבּוּר, לַחַטָּאת, לְחַטָּאת יָחִיד וּלְחַטָּאת צִבּוּר, וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, לְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר וּלְזִבְחֵי שַׁלְמֵי יָחִיד.
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ, מַאי דִּכְתִיב ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה״ וְגוֹ׳ כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה כְּאִלּוּ הִקְרִיב עוֹלָה מִנְחָה חַטָּאת וְאָשָׁם. אָמַר רָבָא, הַאי לָעוֹלָה לַמִּנְחָה, עוֹלָה וּמִנְחָה מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא אֲמַר רָבָא, כָּל הָעוֹסֵק בְּתוֹרָה אֵינוֹ צָרִיךְ לֹא עוֹלָה וְלֹא מִנְחָה לֹא חַטָּאת וְלֹא אָשָׁם. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מַאי דִּכְתִיב (לעיל ו׳:י״ח) ״זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת״, ״זֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם״. כָּל הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת חַטָּאת כְּאִלּוּ הִקְרִיב חַטָּאת, וְכָל הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת אָשָׁם כְּאִלּוּ הִקְרִיב אָשָׁם.
זֹאת הַתּוֹרָה לָעוֹלָה – מָה עוֹלָה טְעוּנָה כְּלִי אַף כָּל טָעוּן כְּלִי. מַאי הַאי, אִלֵימָא מִזְרָק, גַּבֵּי שַׁלְמֵי צִבּוּר נַמִּי כְּתִיב (שמות כ״ד:ו׳) ״וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנוֹת״, אֶלָּא סַכִּין. וְעוֹלָה גּוּפָהּ מְנָלַן דִּכְתִיב (בראשית כ״ב:י׳) ״וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת הַמַּאֲכֶלֶת״, וְהָתָם עוֹלָה הַוָאִי, דִּכְתִיב (שם כ״ב:י״ג) ״וַיַּעֲלֵהוּ לְעֹלָה תַּחַת בְּנוֹ״. ״מִנְחָה״ מַה מִּנְחָה אֵין נֶאֱכֶלֶת אֶלָּא לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה אַף כָּל אֵין נֶאֱכָלִין אֶלָּא לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה, מַאי אִיכָּא, חַטָּאת וְאָשָׁם בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ, אִי זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, מֵרֵישָׁא אָתֵי, ״בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכְלֶנּוּ כָּל זָכָר (בַּכֹּהֲנִים) יֹאכַל אֹתוֹ״ לִמֵּד עַל זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר שֶׁאֵינָם נֶאֱכָלִים אֶלָּא לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה. תַּנָאֵי הִיא, אִיכָּא דְּמַיְתִי לָהּ מֵהָכָא וְאִיכָּא דְּמַיְתִי לָהּ מֵהָכָא. חַטָּאת, מַה חַטַּאת מְקַדֵּשׁ בְּבָלוּעַ אַף כָּל מְקַדֵּשׁ בְּבָלוּעַ. אָשָׁם, מָה אָשָׁם אֵין שַׁפִּיר וְשִׁלְיָא קָדוֹשׁ בּוֹ, אַף כָּל, אֵין שַׁפִּיר וְשִׁלְיָא קָדוֹשׁ. קָסָבַר וַלְדוֹת קָדָשִׁים בַּהֲוָיָיתָן הֵן קְדוֹשִׁין, וְדָנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר. מִלּוּאִים, מַה מִּלּוּאִים מוֹתָרֵיהֶם בִּשְׂרֵפָה וְאֵין בַּעֲלֵי חַיִּים כְּמוֹתָרֵיהֶן וְכוּ׳. שְׁלָמִים מַה שְּׁלָמִים מְפַגְּלִין וּמִתְפַּגְלִין אַף כָּל מְפַגְלִין וּמִתְפַּגְּלִין. בְּמַתְנִיתָא תַּנָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי עֲקִיבָא, מַה מִּנְחָה מִתְקַדֶּשֶׁת בְּבָלוּעַ אַף כָּל מִתְקַדֵּשׁ בְּבָלוּעַ. וְאִיצְטְרִיךְ לְמִכְתַּב בְּמִנְחָה וְאִצְטְרִיךְ לְמִכְתַּב בְּחַטָּאת. דְּאִי כַּתַב רַחֲמָנָא בְּמִנְחָה מִשּׁוּם דְּרַכִיכָה, בְּלָעָהּ, אֲבָל חַטָּאת אֵימָא לָא. וְאִי כַּתַב רַחֲמָנָא בְּחַטָּאת מִשּׁוּם דְּבָשָׂר אַגַּב דְּשֶׁמֶן קָרִיר, אֲבָל מִנְחָה אֵימָא לֹא. חַטָּאת, מַה חַטָּאת אֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא מִן הַחֻלִּין, וּבַיּוֹם, וּבְיָדוֹ הַיְמָנִית אַף וְכוּ׳. וְחַטָּאת גּוּפָהּ מְנָלַן, אֲמַר רַב אַחָא, אֲמַר קְרָא (להלן ט״ז:ו׳) ״וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לוֹ״, מִשֶּׁלּוֹ וְלֹא מִשֶּׁל צִבּוּר וְלֹא מִשֶּׁל מַעֲשֵׂר. בַּיוֹם, מִבְּיוֹם צַוֹּתוֹ נַפְקָא, כְּדִי נַסְבָה. בְּיָדוֹ הַיְמָנִית, מִדְּרַבָּה בַּר בַּר חַנָּה נָפְקָא. כְּדִי נַסְבָה. אָשָׁם, מָה אָשָׁם עַצְמוֹתָיו מֻתָּרִין, אַף כָּל עַצְמוֹתָיו מֻתָּרִין.
זֹאת הַתּוֹרָה – הִקִּישָׁן לִשְׁלָמִים, מַה שְּׁלָמִים בֵּין בְּשִׁנּוּי קֹדֶשׁ בֵּין בְּשִׁנּוּי בְּעָלִים בָּעִינָן לִשְׁמוֹ, אַף כָּל בֵּין בְּשִׁנּוּי בְּעָלִים בֵּין בְּשִׁנּוּי קֹדֶשׁ בָּעִינָן לִשְׁמוֹ. אֵימָא הֵיכָא דְּשָׁחִיט לְהוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן לִיפְסֶלוּ אֲמַר קְרָא ״מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ תִשְׁמֹר וְעָשִׂיתָ כַּאֲשֶׁר נָדַרְתָּ לַה׳ אֱלֹהֶיךָ נְדָבָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּפִיךָ״, ״נְדָבָה״, נֶדֶר הוּא, אִם כְּמוֹ שֶׁנָּדַרְתָּ עָשִׂיתָ יְהֵא נֶדֶר וְאִם לָאו יְהֵא נְדָבָה. וְצָרִיךְ לְמִכְתַּב ״מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ״ וְצָרִיךְ לְמִכְתַּב זֹאת הַתּוֹרָה, דְּאִי כַּתַב רַחֲמָנָא ״מוֹצָא״ הֲוָה אֲמִינָא לָא יְדַעְנָא בְּמַאי, כַּתַב זֹאת, וְאִי כַּתַב זֹאת הֲוָה אֲמִינָא לִיפְסֶלֵי, כְּתַב רַחֲמָנָא ״מוֹצָא״. הִילְכָךְ, מִצְוָה, אֲפִלּוּ חַטָּאת מִשְּׁלָמִים, וּשְׁחִיטָה לְעַכֵּב, (לעיל ד׳:ל״ג) מִ״וְּשָׁחַט אֹתָהּ לְחַטָּאת״, שֶׁתְּהֵא שְׁחִיטָה לְשֵׁם חַטָּאת. קַבָּלָה, (לעיל ד׳:כ״ה-ל״ד) מִ״וְּלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת״ שֶׁתְּהֵא קַבָּלָה לְשֵׁם חַטָּאת. וּזְרִיקָה, מִ״וְּכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֶן מֵחַטָּאתוֹ״ שֶׁתְּהֵא כַּפָּרָה לְשֵׁם חַטָּאת.
אַשְׁכְּחָן חַטָּאת חֵלֶב דִּכְתִיב בָּהּ ״לְחַטָּאת״, חַטָּאת דַּעֲבוֹדָה זָרָה וְדִשְׁמִיעַת קוֹל וּדְבִטּוּי שְׂפָתַיִם וּדְטֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו דְּלָא כְּתִיב בָּהֶן כְּלָל, מְנָלַן. חַטַּאת דַּעֲבוֹדָה זָרָה אַתְיָא מֵחַטַּאת חֵלֶב, שֶׁכֵּן כָּרֵת כְּמוֹתָהּ, וְהַנָּךְ כֻּלְּהוּ אַתְיָא בְּמַה הַצַּד. פֶּסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ פָּסוּל מְנָלַן. דִּכְתִיב ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים״. וְתַנְיָא בְּיוֹם צַוֹּתוֹ זֶה בְּכוֹר וּמַעֲשֵׂר וּפֶסַח, הִקִּישָׁן הַכָּתוּב לִשְׁלָמִים מַה שְּׁלָמִים בֵּין שִׁנּוּי קֹדֶשׁ בֵּין שִׁנּוּי בְּעָלִים בָּעִינָן לְמִצְוָה, אַף כָּל בֵּין שִׁנּוּי קֹדֶשׁ בֵּין שִׁנּוּי בְּעָלִים בָּעִינָן לְמִצְוָה. וְכִשְׁלָמִים, מַה שְּׁלָמִים לֹא חִלַּקְתָּ בָּהֶן בֵּין זְבִיחָה לִשְׁאָר עֲבוֹדוֹת לְמִצְוָה, אַף פֶּסַח לֹא תַּחֲלֹק בֵּין זְבִיחָה לִשְׁאָר עֲבוֹדוֹת לְעַכֵּב. וּזְבִיחָה גּוּפָהּ יָלְפִינָן מִדִּכְתִיב (דברים ט״ז:א׳) ״שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ פֶּסַח״, לְמִצְוָה, וְשִׁנּוּי קֹדֶשׁ, (שמות י״ב:כ״ז) ״וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח״ לְמִצְוָה בְּשִׁנּוּי בְּעָלִים, ״וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח הוּא״ לְעַכֵּב, בֵּין הָכָא בֵּין הָכָא.

רמז תקי

אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינַי בְּיוֹם צַוֹּתוֹ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת קָרְבְּנֵיהֶם לַה׳ – זֶה הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח. לַה׳ לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן שֶׁבְּכֻלָּן נֶאֶמְרוּ כְּלָלוֹתֵיהֶן וְדִקְדּוּקֵיהֶן מִסִּינַי.
אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ וְגוֹ׳ – לָמַדְנוּ לְכָל הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁכֻּלָּן אֵין כְּשֵׁרִין אֶלָּא בַּיּוֹם.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (שמות כ״ד:ו׳) ״וַיִּקַּח מֹשֶׁה חֲצִי הַדָּם וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנוֹת״ לָמַדְנוּ לְעוֹלַת הַר סִינַי שֶׁהִיא טְעוּנָה כְּלִי.

רמז תקיא

מִנַּיִן לְעוֹלַת הַדּוֹרוֹת שֶׁטְּעוּנָה כְּלִי, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עֹלַת תָּמִיד הָעֲשׂוּיָה בְּהַר סִינַי״ (שמות כ״ט:מ״ב) [״עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם״] מַקִּישׁ עוֹלַת הַדּוֹרוֹת לְעוֹלַת הַר סִינַי מָה עוֹלַת הַר סִינַי טְעוּנָה כְּלִי אַף עוֹלַת הַדּוֹרוֹת טְעוּנָה כְּלִי. אֵין לִי אֶלָּא עוֹלָה, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה״ וְגוֹ׳ לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם שֶׁכֻּלָּם טְעוּנִין כְּלִי. לָמַדְנוּ לְדִבְּרוֹת מִדְבַּר סִינַי שֶׁלֹּא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא בַּיּוֹם. מִנַּיִן לְרַבּוֹת דִּבְּרוֹת הַר סִינַי שֶׁלֹּא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא בַּיּוֹם תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֵּר ה׳ אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינַי״. וּמִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁלֹּא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא בַּיּוֹם. תַּלְמוּד לוֹמַר (במדבר א׳:א׳) ״וַיְדַבֵּר ה׳ אֶל מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד״, מַקִּישׁ דִּבְּרוֹת אֹהֶל מוֹעֵד לְדִבְּרוֹת מִדְבַּר סִינַי מַה דִּבְּרוֹת הַר סִינַי בַּיּוֹם אַף דִּבְּרוֹת אֹהֶל מוֹעֵד בַּיּוֹם.
בְּיוֹם צַוֹּתוֹ – מִעֵט אֶת אַהֲרֹן מִן הַדִּבְּרוֹת (כָּתוּב בֶּרֶמֶז ת״ל).
הַדִ׳הִ אלשַּׁרִיעַתֻ לִלצַעִידַתִ וַאלהַדִיתִ וַאלזַכּוַתִ וַקֻרבַּאןִ אלּאִת׳ם וַלִלכַּמַאלִ וַלִדַ׳בּחִ אלסַּלַאמַתִ
אלו הן ההלכות של העולה והמתנה והחטאת והאשם וההשתלמות וזבח ההודאה על-טוב שלומם.
ולמלואים – ליום חנוך הכהונה.⁠א
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י פירנצה III.3: ״הכהנה״.
ולמלואים AND FOR THE CONSECRATION OFFERING – that was offered on the day that they were installed in the priestly office (cf. Shemot 28:41).
פס׳: זאת התורה לעולה למנחה לחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים – אחר שפרטם למעלה חזר וכללם. מלמד שכשם שהמלואים נאמרו כללותיהן ודקדוקיהן מסיני. 1אמר ריש לקיש מאי דכתיב זאת התורה לעולה למנחה לחטאת ולאשם, כל העוסק בתורה כאלו מקריב עולה ומנחה וחטאת ואשם. אמר רבי יצחק מאי דכתיב זאת תורת החטאת וזאת תורת המנחה כל העוסק בתורת העולה עולה לו כאלו מקריב עולות. בתורת מנחה כאלו מקריב מנחות:
1. אר״ל מאי דכתיב זאת התורה וכו׳. (מנחות ק״י) כה״ע ע״ש:
ולמלואים – ככתוב בפ׳ ואתה תצוה (שמות כ״ט).
AND OF THE CONSECRATION-OFFERING. As written in the Torah portion And Thou Shalt Command (Ex. 27:20).
אזאת התורה לעולה למנחהב {ולחטאת ולאשם} ולמל⁠{ו}⁠אים – אמה שכבר פירש המילואים בפרשת ואתה תצוה (שמות כ״ט) קאי, וכל הפרשה דמילואים קיימא אההיא דאתה תצוה.
א. בכ״י מינכן 52, סדר הביאורים לפסוקים בפרק ז׳ הוא: י״ח, ח׳, כ״ג-כ״ד, ט׳-י׳, כ׳-כ״א, י״ט, ל״ז.
ב. בכ״י מינכן 52: ולמנחה.
זאת התורה לעולה למנחה {ולחטאת ולאשם} ולמל⁠{ו}⁠אים – THIS IS THE LAW OF THE BURNT OFFERING, OF THE MEAL OFFERING, {AND OF THE SIN OFFERING AND OF THE TRESPASS OFFERING} AND OF THE CONSECRATION – This refers to the consecration offering which was already explained in the pericope of: And You Shall Command (Shemot 29), and the whole section regarding the consecration (Vayikra 8) is predicated on that of: And You Shall Command (Shemot 29).
זאת התורה לעלה – עור העולה.
ולמנחה – הנותרת מן המנחה. ולחטאת ולאשם הבשר נאכל לכהנים.
ולמלואים – אלעיל קאי אפרשת מלואים שבפרשת תצוה.⁠1
ולזבח השלמים – החזה ושוק ולחמי תודה.
1. בדומה בר״י בכור שור ובאבן עזרא.
זאת התורה לעולה, "this is the law for the burnt offering;⁠" this is a reference to the skin of the burnt offering which has not been burned up;⁠"
ולמנחה, "and for the gift offering;⁠" this is a reference to the part of this offering that has not been consumed. ולחטאת ולאשם, "and for the sin offering, and for the guilt offering; the meat of which is to be consumed by the priests.
ולמלואים, and for the consecration offerings which we learned about earlier in Exodus chapter 29.
ולזבח השלמים, and for the sacrifice known as peaceofferings. This is a reference to the breast, right thigh, and the parts given to the priests of the mandatory thanksgiving offerings.
זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים – לפי סדור הקרבנות בכתוב הזה תמצאם מסודרים בפרשיות, פרשת עולה ואח״כ פרשת מנחה, וכן כל השאר. ומה שהכניס מלואים בין אשם וזבח השלמים ואין בפרשיות הנזכרות קרבן מלואים, אם נאמר כי הכונה על מה שכתוב לפנים, קח את אהרן, שהיא פרשת מלואים, לא יהיה הסדור נכון. אבל הענין כי הזכיר למעלה מלואים, ובזה יבא הסדור על נכון שהרי אין קרבן מלואים קרבן מיוחד כחטאת ואשם וזולתם, אבל יש במלואים קרבנות רבים חטאת ועולה ושלמים, וזה לשון מלואים בלשון רבים, ובודאי אותן הקרבנות כבר הם נזכרים.
והנה הכתוב הזה הקדים עולה וחתם בשלמים הקדים עולה כמשפט כי הוא הנבחר והוא הנכבד מכל הקרבנות, וחתם בשלמים לפי שראוי לחתום במדת השלום שהוא קיום העולם, ודרשו רז״ל למה נקרא שמן שלמים שמטילין שלום בעולם. וידעת כי היה שם ה׳ נמחה על המים כדי לשים שלום בין איש לאשתו, ולפי שאהובה מדת השלום תקנו לנו אנשי כנסת הגדולה חתימת תפלת שמונה עשרה במדת השלום, והוא ברכת המברך את עמו ישראל בשלום, וכן שלמה ע״ה חתם שיר השירים במדה הזאת שאמר אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום, ואמרו רז״ל אפילו העליונים צריכין שלום, שנאמר (איוב כ״ה:ב׳) המשל ופחד עמו עושה שלום במרומיו. ודרשו רז״ל זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם וגו׳, כל העוסק בפרשת עולה כאלו הקריב עולה, בפרשת מנחה כאלו הקריב מנחה, בפרשת חטאת כאלו הקריב חטאת. והענין שהוא מתבונן בבאור הפרשה אל איזה ענין היא רומזת, כי מתוך כך יתגלו עיני שכלו ויבינו נפלאות מתורת הקרבנות, ובזה ישתדל יותר בקיום התורה והמצות ויהיו עונותיו נמחלין לו כאלו הקריב קרבן, כי אין לומר שתהיה הכונה שיהגה ויגרוס לשון הפרשה בפסוקיה הערומים בלבד מבלי שיתבונן בפירושם. וכיוצא בזה אמרו כל האומר תהלה לדוד בכל יום מובטח לו שהוא בן העולם הבא, הכוונה כי מתוך שיתבונן במה שיורו הפסוקים ואל מה שירמזו, אז יכיר ויבחין נפלאות תמים דעים ויתחזק לבו באמונת הש״י ועבודתו, ובזה יירש חיי העולם הבא. ומטעם זה תקנו ז״ל בסדר תפלתנו משנת איזהו מקומן לאומרה בכל בוקר ובוקר, ואמרו על זה אמר הקב״ה בזמן שקורין בהם מעלה אני עליהם כאלו הקריבום לפני.
ובמדרש זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם, גדולה תורה יותר מכל הקרבנות כלן, שנאמר זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים, כל העוסק בתורה כאלו הקריב עולה כאלו הקריב מנחה כאלו הקריב חטאת כאלו הקריב אשם ומלואים ושלמים.
ודע והבן כי חלקי הקרבנות כלן הן תשעה, בין קרבנות שיש להם מקום מיוחד ששחיטתן בצפון ובין אותן ששחיטתן בכל מקום בעזרה, ואלו הן, עולה, מנחה, חטאת, אשם, תודה, שלמים, בכור, מעשר, פסח. וכבר ידעת כי חשבון תשעה תכלית האחדים ותכלית כל המושג ואין השגה למעלה מתשעה ועל כן באו הקרבנות בחשבון תשעה להורות שאין כוונת העבודה בקרבנות כי אם לשם המיוחד, והוא שאמרו בתורת כהנים שלא נמצא בתורה בענין הקרבנות לא אל ולא אלהים ולא אלהיך אלא ה׳ המיוחד שלא ליתן פתחון פה לבעל דין לחלוק. ועוד אמרו, אשה ריח ניחוח, ריקן כל העבודות כולן לשם המיוחד. והקרבן היה קרב על המזבח, והמזבח היה גבהו עשר אמות, שכן כתוב בדברי הימים (ב ד) ועשר אמות קומתו. ומה שכתב בתורה ושלש אמות קומתו, מקום המערכה בלבד [משפת סובב ולמעלה], והמזבח הזה מקומו מכוון ומיוחד בבית המקדש ואסור לשנותו ממקומו לעולם, הוא שכתוב (שם א כ״ב) וזה מזבח לעולה לישראל, והוא המקום שנברא אדם משם, כמו שזכרו רז״ל, אדם ממקום כפרתו נברא, והוא המקום שהקריבו בו אדם הראשון וקין והבל בניו, ושם בנה נח את המזבח לעולה, ושם בנה אברהם את המזבח ושם נעקד יצחק אבינו. נמצאת למד שהמקום הזה מיוחד לקרבנות לכל הצדיקים ולכל החסידים שבדורות, ולפי שהמקום הזה מיוחד לכל חלקי הקרבנות שהן תשעה, תמצא בשלשת האבות שהם אברהם יצחק ויעקב שנרמזה מלת מקום תשע פעמים, בפרשת העקדה תמצא ארבעה פעמים מקום (בראשית כ״ב:ג׳) ויקם וילך אל המקום, וירא את המקום, ויבאו אל המקום, ויקרא אברהם שם המקום, זה אברהם ויצחק. ותמצא ביעקב (שם כ״ח) ויפגע במקום, ויקח מאבני המקום, וישכב במקום, אכן יש ה׳ במקום, מה נורא המקום, ויקרא את שם המקום ההוא בית אל. ויפגע במקום אינו מן המנין, שאינו מדבר בדבר גופני אלא שפגע בשכינה, והנה הם בין כלם תשעה. וכשחרב בהמ״ק נבלע המקום הזה, הוא שהזכיר ירמיה (איכה ב׳:ט׳) טבעו בארץ שעריה, וטי״ת של טבעו היא זעירא, רמז לטביעת המקום הרמוז בתורה תשעה פעמים, ולהעדר הקרבנות שהם תשעה חלקים.
זאת התורה לעולה, למנחה ולחטאת ולאשם, ולמלואים ולזבח השלמים, "This is the law for the burnt-offering, the meal-offering, the sin-offering, the guilt-offering, the consecration offerings and the peace-offerings.⁠" You will note that the order in which the categories of offerings are listed in this verse corresponds to the order in which they appear in the respective paragraphs in the Torah. The Torah commences in Vayikra with the rules of the burnt-offering, which are followed by the rules for the meal-offering, and so on.
Why does the Torah in our verse suddenly insert the words: "and the offering of the consecration rites, smack in between the guilt-offering and the peace-offerings, whereas in the earlier paragraphs dealing with the sacrifices no mention is made of the מלואים, "consecration offerings" at all? This presents a problem. If we were to say that the words קח את אהרן ואת בניו in 8,2 is the reference to the consecration offerings, then our entire order has been thrown out of gear. If, on the other hand, the consecration rites offerings are the ones mentioned in Parshat Tetzaveh (Exodus 29,35-42) the order listed in our verse here would also not be parallel to what the Torah had written thus far. Actually, the order is perfectly fine as the offerings listed in Parshat Tetzaveh as being offered by the Priests when they were consecrated do not represent a separate category of offering at all. You cannot compare these offerings to such sacrifices as the sin-offering, the guilt-offering, etc. If you will review the offerings listed in connection with the consecration rites you will find that they include such diverse sacrifices as the sin-offering, burnt-offering as well as peace-offerings. The very expression מלואים in the plural indicates that we are speaking of multiple categories of offerings here. All of the categories of offerings which formed part of the consecration rites have already been described by the Torah in detail before now.
Our verse here mentioned the burnt-offering first, concluding with the peace-offerings. The reason that the burnt-offering deserves to be mentioned first is that it is the choicest of the offerings. The reason why the peace-offering deserves to be the one with which the Torah concludes the list is that as indicated by its very name it brings about peace in the world which ensures the continued existence of the universe.
Our sages (the men of the Great Assembly) who are responsible for finalizing the wording of our liturgy have made the blessing of peace the final benediction in the central prayer עמידה, as without this blessing all the other blessings are ultimately worthless seeing that they will not endure. Solomon similarly concluded his Song of Songs (8,10) with the words: "so I became in his eyes like someone who finds an abundance of peace.⁠"
Our sages (Menachot 110) state that peace is a blessing which is indispensable even in the celestial regions. They base this insight on Job 25,2: "Dominion and strength are His, He imposes peace in His heights.⁠" On the words of our verse: "this is the law of the burnt-offering, etc.,⁠" our sages in Menachot 110 say that anyone who studies the laws of these offerings is considered as if he had personally offered them on the Altar. What the sages mean is that once one has familiarized himself with the deeper meaning of each type of offering, it enables the student of these laws to gain new insights which in turn will strengthen his resolve to meticulously observe all the precepts of the Torah. Seeing that offering the sacrifices is also meant to bring us closer to God, it is no more than reasonable that studying these laws will have a similar effect. Such study and new resolve to observe the Torah will result in the sins of such people being forgiven, similar to their having performed the actual procedure of offering the relevant sacrifices. It is certainly unreasonable to suppose that the sages meant that the mere mouthing of the words of the oral Torah listing the detailed laws of the sacrificial rites would have such an elevating effect. There is a somewhat similar statement by the sages in Berachot 4 concerning people who recite Psalm 145 every day qualifying for a place in the hereafter. They certainly did not mean to imply that all that is necessary to ensure for one his place in the hereafter is a mindless recital of the words in that Psalm. What the sages meant was that by reflecting on the words in this Psalm and by understanding the allusions contained in them, the reader (student) will emerge with a newly strengthened belief in God and His loving care for mankind. This will trigger his serving God with greater intensity than before he had studied this Psalm. This in turn will result in that person earning or retaining his share in the world to come.
It is because of such reasoning that the men of the Great Assembly have included in our daily prayers such sections as the fifth chapter of Zevachim and they added that God said that when this chapter is being recited "I will account it for you as if you had offered the sacrifices listed therein (all of them).⁠"
A Midrashic approach to our verse: "anyone studying the Torah with a view to performing it (עוסק) is considered as if he had offered a burnt-offering as well as all the other offerings mentioned in our verse.⁠"
Remember that the offerings are divided into nine different categories when you include the fact that different offerings had to be offered at different locations such as the ones which had to be slaughtered on the northern side of the Altar, the ones which could be slaughtered anywhere within the courtyard (עזרה), etc.; The nine types include: עולה, מנחה, חטאת, אשם, תודה, שלמים, בכור, מעשר,פסח. You are aware already that the number nine represents the highest number of emanations and what they represent which can be attained by mortal man. The reason that the Torah provides for nine different categories of offerings is to keep the thought alive in our minds that all the offerings have to be addressed to what is beyond the ninth emanation, i.e. exclusively to Hashem. and not to any spiritual force or attribute of His below that level. This idea has also been spelled out in Torat Kohanim (Sifra Vayikra 2,5) whose author stresses that we never find any lower attributes of God mentioned in connection with offerings, such as אל, אלהים or אלוהיך, for instance, but only the tetragram, i.e. the attribute known as י-ה-ו-ה. The reason for this is not to enable anyone to claim subsequently that he had offered his offering to a different attribute.
Our sages (Sanhedrin 60) also stated that the meaning of the words בלתי לה' לבדו in Exodus 22,19 is that all sacrificial offerings must be directed to God's attribute י-ה-ו-ה exclusively. Anyone dedicating his offering to a subordinate attribute even of God is guilty of a major trespass.
The sacrifice was presented on the Altar. The Altar was ten cubits high as we know from Chronicles II 4,1 "its height was ten cubits.⁠" Seeing that according to the Torah (Exodus 27,1) the height of the Altar was three cubits high, we have to understand that the Torah referred only to the area on which the woodpile was prepared and lit. (the reference is to the "upper" cube, above the סובב, "rampart" on which the Priest walked around the Altar). The measurement given in Chronicles referred to the Altar in the Holy Temple, not the Tabernacle. Its location was never changed. This is the meaning of Chronicles I 22,1: "and this is the Altar for the burnt-offering.⁠" The site is the place where God created first man, Adam (Jerusalem Talmud Nazir 7,2). This is based on the statement there that "Man was created in the very place whence his atonement occurs, (the Altar).⁠" This was also the site where both Adam, and Kayin and Hevel his sons offered their respective sacrifices, the ones described in Genesis. This is also where Noach offered is thanksgiving offerings after the deluge. It is also the site where Yitzchak was bound and where Avraham offered the ram in Yitzchak's place. From all of these historical facts we can see that this was a very special place and serves for the offerings of the righteous and pious in all ages.
Seeing that there is such a special site for all the nine types of offerings we described earlier you will find that in connection with the patriarchs Avraham, Yitzchak, and Yaakov this site was described in the Torah as מקום, as we note in Genesis 22,3 "he (Avraham) arose and went to the מקום; (Genesis 22,4) "he raised his eyes and saw the מקום from a distance.⁠" Genesis 22,9: "they (Avraham and Yitzchak) arrived at the מקום.⁠" Genesis 22,14 again mentions this מקום, this time as the site named by Avraham "the Lord will see.⁠" In Genesis 28,11 the same site is referred to as the מקום where Yaakov spent the first night on his way towards Charan. In verse 16 of that same chapter Yaakov refers to that מקום as one at which God's presence is manifest. In verse 15 there he is overwhelmed and awestruck by this מקום, so that in verse 17 he erects an Altar in that מקום there and in verse 19 he names this Altar as the forerunner of "the house of God.⁠" If you will bother to count, you will find that the word מקום occurs nine times, an allusion to the nine kinds of offerings which we listed earlier and which are to be offered by the Jewish people on that site, (מקום).
When the first Temple was destroyed, this מקום was "swallowed" up by the earth [another manifestation of extra-terrestrial measurements occurring in connection with the Temple, the Holy Ark and the cherubs, as we mentioned earlier. Ed.] This is what the prophet Jeremiah referred to in Lamentations 2,9: טבעו בארץ שעריה, "its gates sunk into the earth.⁠" If you will look at the text you will find that the letter ט in the word טבעו, "they sunk,⁠" is written in a smaller script than the other letters. This is an allusion to the fact that the site, מקום, was swallowed up, not just the gates of the Temple. The letter ט, i.e. 9, referred also to the nine kinds of offerings which could no longer be offered on that site, מקום.
לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים – ו׳ קרבנות נאמרו בזה הפסוק, כי כל העולם שנברא בו׳ ימים עומד בזכות הקרבנות כמו שארז״ל (משנה אבות א׳:ב׳) על ג׳ דברים העולם עומד על התורה ועל העבודה ועל גמילות חסדים. ועכשיו שבטלו הקרבנות, אז המילה במקום הקרבנות.
זאת התורה לעֹלה למנחה וגו׳ – אמר ולמלואים, לפי שמעשה המילואים והשלמים הם שוים, והם דומים בעניניהם למעשה התודה, אלא שלא היה במילואים לחם חמץ, כמו שנזכר בפרשת ואתה תצוה ובזאת הפרשה הבאה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לה]

ולמלואים ליום חנוך הכהונה. שכל מלוי יד בכל מקום אינו אלא לשון חנוך:
ואחרי שהשלים הכתוב משפטי העולה והמנחה החטאת והאשם והשלמים אמר זאת התורה רוצה לומר כל מה שנז׳ למעלה היא התורה לעולה ולמנחה ולחטאת וגו׳. כי מה שזכר מקרבן אהרן הוא גם כן מתורת המנחה כמו שביארתי. האמנם פירש ענינו במה שאמר ולמלואים ואחר כך וכל זבח השלמים רוצ׳ לומר מיום חנוך הכהונה שהקריבו אותה מנחה.
וחתם ואמר זאת התורה לעולה ולמנחה וגו׳ – לכלול כל מיני הקרבנות. וחתם בזבח שלמים. לפי שזבח שם כולל לכל הקרבנות. והעד הנה שמוע מזבח טוב. לכן אמרו שנקרא זבח לפי שאין קרבן בע״ח בלי זבח. שלמים. השלמת נדר ורצון. והעד זבחי שלמים עלי וגו׳. ורז״ל אמרו שלמים על שכולם יש שלום ביניהם המקום והכהן והבעלים. הדם והאימורים למזבח. החזה ושוק לכהן. העור והבשר לבעלים. וסדר הקרבנות הוא זה. העולה כולה לגבוה. המנחה לגבוה ולכהנים. השלמים לגבוה ולכהנים ולבעלים. והשלמים לשלמים. וכל שיש לו שלום מביא שלמים. ואין האונן מקריב שלמים. ורבותינו ז״ל אמרו זאת התורה לעולה. התורה מכפרת במקום כל הקרבנות. עסקו בתורה ואין אתם צריכין לקרבנות. ולכן אמרו במדרש הנעלם אם יכופר עון בית עלי בזבח ומנחה. בזבח ומנחה אינו מתכפר. אבל מתכפר הוא בדברי תורה. לפי שדברי תורה עולין על כל הקרבנות. שנאמר זאת התורה לעולה למנחה. ולפי שאמר בכאן ולמילואים. ואמרנו למעלה שאעפ״י שהוא בכלל השלמים שהוא מין בפני עצמו. והוא רמז לקרבנות שמונת ימי המילואים. סמך בכאן קח את אהרן ואת בניו אתו ואת פר החטאת ואת שני האלים ואת סל המצות. שהם קרבנות המילואים. וכבר פירשתי שנקראו מילואים ע״ש שהם באים למלאת יד אהרן ויד בניו. ואהרן ובניו באו למלאת יד אדם הראשון ובניו. שהיו סיבה בחטאם להשחית העולם שנברא בשבעה ימים. ולכן צוה להם כי שבעת ימים ימלא את ידכם. שהם לחזק שבעה ימי בראשית. לפי שכמעט עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו ומחטאתו של אדם הראשון וקין בנו. ולכן באו אלו הקרבנות לבסם העולם ולחזקו ולכפר על חטאת אדם שנתרחק. ובמשכן נתקרב. כאומרם ז״ל בבריאת העולם נתרחק אדם בששי. ובמשכן נתקרב אדם. ואתה הקרב אליך את אהרן אחיך. הרי לך כמו שפירשתי למעלה. שאהרן היה ממלא מקום אדם הראשון. ובני אהרן היו ממלאים מקום קין והבל:
(לז-לח) ואחר שסידר כל ה׳תורות׳ של זבחים, חזר וכלל אותם בסוף דרך כלל באמרו זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם ולשלמים ולמילואים ולזבח השלמים.
ואומרו ׳למילואים׳, והרי עדיין לא נאמרו, הרי הוא אומר כי בהביטנו לתורת השלמים ותורת שאר הזבחים שאמרנו עתה לעילא, אז נבין סיבת איזה השתנות שנמצא בקרבן המילואים יותר מבשאר הקרבנות: ראשונה – שציוה להקריב פר חטאת לאהרן ולבניו לזַכּוֹתם ולנקותם מעוונות, בין שיהיה עוון מעשה העגל כמו שאמרו ז״ל (ראה רש״י שמות כט א), או זולתו. ואחר שנרצו להם עוונותיהם, הקריב את איל העולה שכולה עיון ובינה, ואחר כך איל המילואים.
[א] זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת
[1] זבחים פרק ראשון דף ד ע״ב (זבחים ד:), דף ה ע״ב, דף ז ע״ב, ודף ח ע״א, ופרק אחד עשר דף צז ע״ב [2] מנחות פרק שמיני דף פב ע״ב (מנחות פב:), ודף פג ע״א, ופרק שלושה עשר דף קי ע״א ב1
1. כוונת רבנו בסימון האות ב לשתי דרשות שנלמדו מציטוט א, אף שהציטוט כתוב רק פעם אחת. נחלקו שני אמוראים בפרוש הפסוק. ז״ל הגמרא שם:
אמר ריש לקיש, מאי דכתיב: ׳זאת התורה לעולה למנחה ולחטאת ולאשם׳? כל העוסק בתורה, כאילו הקריב עולה מנחה חטאת ואשם. אמר רבא: האי לעולה למנחה, עולה ומנחה מיבעי ליה! אלא אמר רבא: כל העוסק בתורה, אינו צריך לא עולה (ולא חטאת) ולא מנחה ולא אשם.
וְלַמִלוּאִים: האי דמסיר הכא במסר׳ דילן, ולמלואים ב׳ מל׳ בלישנ׳, אבני שהם קדמא׳, לא ידענא מאי קאמר, דההוא חס׳ וי״ו כתי׳. וכן מסיר הרמ״ה ז״ל, ואבני מִלֻאִים חס׳ וי״ו ומל׳ יו״ד כתי׳, וכל לישנ׳ באורייתא דכותי׳, בר מן א׳ מל׳ דמל׳ בלישנ׳, וסי׳ וְלַמִלוּאִים ולזבח השלמים. [ולמלואים].
ליום חינוך הכהונה. שכל מלוי יד בכל מקום אינה אלא לשון חינוך כדלעיל בפרשת תצוה:
For the day of installation of the kehunoh. Every place where the expression "מלוי יד" (literally, filling the hand) appears, it means the installation, as above in Parshas Tetzaveh.
(לז-לח) זאת התורה לעולה ולמנחה וגו׳. אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני ביום צותו וגו׳ – לקיים סברת הרב המורה בטעם הקרבנות שלא ציוה את בני ישראל על דברי עולה וזבח אלא בראותו אותם נהוגים בהם ככל האומות כי אמר אלהים לא יעזוב העם נימוסיהם ולכן הרשה אותם להקריב קרבנות אמנם יקריבום אל ה׳ ולא לאלהים אחרים. והנה זאת היתה התורה והצווי להקריב עולה ומנחה וגו׳. כי צוה אותם ה׳ להם להקריב קרבניהם הנהוגים אצלם אל ה׳ ואל ישעו בדברי שקר ואין חפץ לה׳ בעולות. כי אמנם יתחייב כל נברא לעבוד את ה׳ ולהשתחוות למלך ה׳ צבאות כי הוא אדון העולם רם ונישא המקיים ומשגיח על הכל. ואם אינו צריך לנו ולתפילותינו ולשיח שפתותינו מ״מ ראוי ונכון להכנע וחובה לכל בריה מעשה ידיו להכיר עושהו ולקבל מלכותו עליו אף אם לא היה לנו צורך לדרוש מאתו החיים והשלום לחם לאכול ובגד ללבוש. ק״ו כאשר חיינו תלויים ברצונו ולא נוכל להתנועע בלתו ואין נסתר מחמתו. על כן ציונו לעבוד לפניו יהיה במעשה ידינו או ברוח פינו איך שיהיה. לכוין בזה קבלת אדנותו. והברת יכלתו וממשלתו על כל חי. ויהיה נחת רוח לפניו שלא נהיה כפויי טובה ולא יגדיל וישא על כנפי נשרים בנים לא ידעוהו ולא אמון בם:
זאת התורה לעולה – לא נודע כוונת פסוק זה. ובתורת כהנים דרשו לומר לך מה מילואים נאמרו כללותיהן ודקדוקיהן מסיני אף כל נאמרו וכו׳. וכבר כתבתי במקומות אחרים (ריש פ׳ משפטים) מה שיש להעיר בדבר זה. עוד דרשו ז״ל (תו״כ זבחים צז:) ללמד על הזבחים כולן שטעונין סכין כעולה, וללמד על שלמי ציבור שנאכלין לזכרי כהונה כמנחה וכו׳. ובדרך רמז נראה על דרך אומרם במנחות (קי.) אמר ריש לקיש מאי דכתיב זאת התורה וגו׳ כל העוסק בתורת עולה כאילו הקריב כו׳ ע״כ, גם אנו נאמר בדרך זה.
וקודם אקדים דברי רז״ל אנשי אמת שונים בש״ע נהורים אשר אמרו כי תכלית עסק התורה הוא לברר ניצוצי הקדושה אשר נפלו ואשר נאנסו מהקדושה ולהחזירם ביחוד שלם לכמות שהיו, והם שני בחינות, האחד ניצוצי הקדושה שירדו בעולם התהו לסיבה ידועה לו והמושג ליודעי דעת יספיק לטעם נכון, והשני הם נפשות העשוקות אשר עשק אדם בליעל מאדם הראשון בחטאו אשר שלל שלל רב, כידוע הפלגת הנשמות אשר הרבה לעשוק,⁠א ואין לך דבר שפוקד עליו להוציא בולעו מפיו זולת אמצעות עסק התורה יעשה כל דבר עיקר. יעלה ניצוצי הקדושה שנפלו קודם עולם התיקון, ויוציא מס״מ בולעו מפיו ומפוצצו וממחה כוחו עד אשר יקיא חיל בלע, והוא מאמרם ז״ל (קדושין ל:) אם פגע וכו׳ אם אבן הוא נימוח ואם ברזל מתפוצץ.
ובפסוק זה גילה הכתוב פלאי התורה ותעצומיה, ואמר זאת התורה תועלותיה אשר תסובב קריאתה, לעולה פירוש שבאמצעותה תתעלה השכינה שהיא בחינת כנסת ישראל, ב׳ למנחה תיבה זו סובלת כמה פירושים וכולן צודקין, לשון מנוחה ולשון נחת, ולשון הנחה, וזה הפירוש הוא סוד (חולין צא:) עלי יניח צדיק זה את ראשו, והוא סוד (ב״ר פ״י) באה שבת באה מנוחה כי יניח עליה צדיק יסוד עולם, והוא סוד (שיר השירים ב׳) שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני והבן.
לחטאת ולאשם הם שני בחינות הברורין, האחד חלקי הקדושה שירדו למטה ממדרגתם בתחילה בעולם התהו כנגדם אמר לחטאת, והשניה חלקי הנשמות שנעשקו מאדם בחטאו כנגדם אמר לאשם, כי התורה תועיל לשני בחינות אלו לבררם ממקום ירידתם. ולא בירור לבד אלא גם יכוננם במקום שנחסרו ממנו, והוא אומרו ולמלואים למלאותם במקומם, זה כנגד ניצוצות שירדו וכנגד חלקי נשמות שאנס ס״מ מאדם הראשון אמר ולזבח השלמים, על דרך אומרו (תהלים נ) זובח תודה יכבדנני ודרשו ז״ל (סנהדרין עג:) זה הזובח יצרו. והזביחה הוא שינצחהו ובבחינת הנצחון הוא בורר ממנו בחינת הטוב אשר אנס מאדם הראשון. והנה בחינה זו היא מעלה גדולה אשר יתעצם לזבוח יצרו כמעשה דוד שאמר (תהלים קט) ולבי חלל בקרבי ודבר זה עושה פעולה גדולה בבחינה שאנו משתדלים עליה, ואין מציאות להשגה זו זולת באמצעות התורה כאומרם (קדושין ל:) אם פגע בך מנוול זה משכהו לבית המדרש, וכן אמרו (שם) אמר הקב״ה בראתי לכם יצר הרע בראתי לו תבלין שהיא התורה.
עוד ירמוז באומרו ולזבח השלמים כי תכלית הבירור יהיה באמצעות הזבח דכתיב (ישעיהו לד) כי זבח לה׳ בבצרה, ואמרו ז״ל עתיד הקב״ה לשחוט את השטן, ופירוש שחיטה זו היא שיסיר ממנו בחינה המחייהו שהוא ניצוץ הקדושה ובזה השלמים נשלמו כל הבירורים, והודיע הכתוב כי גם הדבר הזה יושג באמצעות עסק התורה כי בזכות עסק התורה שעוסקים הצדיקים בעולם הזה יהיה הדבר, ולזה רמזו ז״ל (שם) בדבריהם כי השחיטה הלז תהיה על זה הדרך הקב״ה מצד אחד וכל הצדיקים תופסין הסכין מצד אחר לזבוח זבח ההוא כי בכחם היה המושג, הא למדת זאת התורה לכל הדברים הנפלאים, לעולה למנחה כנגד העלאת השכינה ויחודה עם הקב״ה, לחטאת ולאשם לברר ב׳ בחינות הברורים שהם עיקר העולם, ולמלואים ולזבח השלמים ליחד ניצוצות היורדות למלאותם במקומם, ולזבוח יצרו זביחה שאין אחריה קיום, גם יעמוד חי לפני ה׳ לשלוח יד במבקשי רעתו לזבוח זבח, והיה ה׳ למלך וגו׳ יהיה ה׳ אחד ושמו אחד, והוא אומרו השלמים פירוש שנשלמו כל בחינות הקדושה ונתיחדו יחד.
ואומרו אשר צוה ה׳ וגו׳ חוזר לסיבה שהיא התורה שהזכיר בראש הפסוק, כאילו אמר זאת התורה אשר צוה ה׳ וגו׳ שצריכין ללמוד התורה על מנת כן לא לתכלית אחר זולתו, ואומרו ביום צוותו כי דבר זה נאמר להם במעמד הר סיני דכתיב במדבר סיני, ואמר להקריב את קרבניהם כאן רמן בתוספת ביאור מה שפירשתי שמקריבין כל חלקי הקדושה שהם מיוחסים לישראל שהם הם הדרגת הקדושה וכל חלקי הקדושה להם יתיחסו ובאמצעות התורה יקריבו את קרבניהם ויתיחדו כל בחינות הקדושה כנזכר למעלה.
א. בדפוס ראשון: ״לעשות״.
זאת התורה לעולה למנחה ולחטאח, This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering and of the sin-offering. It is not clear what this verse wants to tell us. In Torat Kohanim we read that just as the details of the consecration rites of the Tabernacle which are discussed in the next chapter have all been handed down at Mount Sinai, so the details of permanent offerings have also been handed down at Mount Sinai. Seeing that the consecration rites consisted of public offerings, how do we know that the legislation concerning private offerings was also handed down from Sinai in all its details? Answer: This is why the Torah included the guilt-offering in our verse, an offering which is always a private offering. I have already said repeatedly such as at the beginning of Parshat Mishpatim what I have to contribute on the subject (compare page 689). Torat Kohanim as well as Zevachim 97 also derive from this verse that all the meat-offerings need to be slaughtered with a knife, same as the burnt-offering. It also teaches that all public peace-offerings are to be consumed by the male priests just like the meal-offerings. A more homiletical message contained in this verse may be the thought expressed by Rabbi Shimon ben Lakish in Menachot 110 that anyone studying the laws of the burnt-offering is as if he had actually offered such a sacrifice. I plan to follow the same approach.
Let me first preface my remarks by recalling that numerous Kabbalists who have engaged in a study of these matters have said that the principal purpose of Torah and its study is to recapture sparks of sanctity which have "fallen" and as a result are being held captive. We are dealing with two separate aspects of fallen sparks of sanctity here. One refers to the sparks of sanctity which descended into the world of chaos for reasons which are well known. The term "sparks" of sanctity is enough for these students of Kabbalah to know what we are talking about. The second aspect of that term is that it refers to souls which are being oppressed by cruel humans ever since the time Adam sinned in גן עדן. At that time Adam provided the negative elements in our world with a great deal of spiritual loot. The only way such souls can be rescued from the clutches of the spiritually negative forces which hold them captive is the study of Torah in such a way that Torah becomes the mainstay of our lives. Torah is the only effective antidote to the forces of Samael (the evil urge) as we know from Kidushin 30: "If Samael attacks you drag him to the hall of Torah study. If he had been as hard as stone before you dragged him to the house of Torah study you will find that he melts; if he had been as tough as iron he will explode.⁠"
In our verse the Torah has revealed the marvellous properties of our Torah. When the Torah writes: "This is the Torah,⁠" this is an introduction to the description of its powers. The Torah continues: לעולה, to tell us that by means of Torah study the Jewish people can elevate themselves to be the vehicle of God's Presence. The Torah goes on to say למנחה. This word may be translated in several ways all of which are correct. The word reflects the concept of מנוחה, rest; it reflects the concept נחת, calm, tranquillity; it also reflects the concept of הנחה, deposit, repose. This latter meaning is most likely the principal meaning of the word מנחה. In Chulin 91 the stones upon which Jacob placed his head when he went to sleep after having been surprised by an early sunset, are described as having merged in order that the righteous Jacob should be able to use all of them as his pillow, for his repose. In his commentary on Genesis 2,2 Rashi writes בא שבת בא מנוחה, "the arrival of the Sabbath brings with it a sense of repose.⁠" This is because the righteous, the foundation of the world, uses the Sabbath as his pillow (allegorically speaking). This is also the mystical dimension of Song of Songs 2,6: שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני. "His left hand is under my head and His right arm embraces me.⁠"
ולתטאת ולאשם, and for the sin-offering and the guilt-offering. These words clarify two separate aspects of the descent of the sparks of sanctity into the nether regions which we referred to earlier. The sparks of sanctity which descended at the time the world was still in chaos, Tohu Vavohu [before the period which commenced with God creating light at the beginning of the Torah's report in Genesis 1,3 Ed.], are here referred to as לחטאת, i.e. "the Torah of the sin-offering,⁠" whereas the sparks of sanctity which descended into the realm of Satan after Adam sinned are referred to as לאשם, i.e. "the Torah of the guilt-offering.⁠" The Torah had to inform us of this division in order for us to appreciate that not only can it help us locate and isolate i.e. identify these sparks of sanctity in an environment inherently hostile to sanctity, but Torah can also be the instrument of rescuing these sparks of sanctity from their exile. The Torah alludes to this when it writes: ולמלואים, i.e. "to make them fill their original places.⁠" The word למלואים refers to the original place assigned to the sparks of sanctity which descended into chaos before God created order in the physical universe. The words ולזבח השלמים refer to the sparks of sanctity which descended into the clutches of the spiritually negative forces rampant in our world after Adam's sin. The expression זבח in this connection reminds us of Psalms 50,23: זובח תודה יכבדני אראנו בישע אלוהים, "he who offers a thank-offering honours Me….and I will show him salvation.⁠" Sanhedrin 43 comments on this verse that the person the Psalmist refers to sacrifices his evil urge. Slaughtering, זובח, means vanquishing that which one slaughters. By vanquishing one's evil urge one can again isolate the realm of good which had been inextricably fused with the forces of evil while that soul had been in the clutches of Satan, i.e. of the evil urge. This is a tremendous spiritual accomplishment as commented upon by David in Psalms 109,22 who viewed himself as לבי חלל בקרבי, "my heart was slain inside of me.⁠" David refered to having killed the evil urge within him. This is a very great spiritual accomplishment but it cannot be achieved except through Torah as we mentioned when we quoted the Talmud in Kidushin 30. The Talmud there also quotes God as saying: "whereas I have created the evil urge within you I have also given you a remedy to overcome it, i.e. the Torah.⁠"
Another homiletical message is contained in the words ולזבח השלמים which tell us that the whole purpose of identifying and isolating these lost sparks of sanctity is to do so by means of the זבח, the sacrifice; Isaiah 34,6 speaks of כי זבח לה' בבצרה, "for the Lord holds a sacrifice in Bozrah;⁠" our sages comment on these words that in the future God will slaughter Satan. The meaning of the word "slaughter" [when applied to a spiritual being such as Satan. Ed.] is that God will deprive Satan of the component which enables it to live, i.e. the spark of sanctity. This then will be the peace-offering שלמים alluded to in our verse which is a reference to the "happy ending" of human history. Our verse tells us that even the slaughtering of Satan will be accomplished by means of preoccupation with the Torah. Torah. It is the merit acquired by the righteous through preoccupation with Torah which will bring all this about. Our sages in Sukkah 52 alluded to this when they described the slaughter of Samael as being carried out jointly by God and the righteous, each one holding the knife from one end. This is meant to teach us that it is within the power of the righteous to contribute their share in the elimination of Samael-Satan. We have already stated that the words זאת התורה are to remind the reader of all the marvellous things which can be accomplished by means of the Torah. לעולה למנחה; these words allude to the elevation of the שכינה and its unification with the essence of God. The words לחטאת ולאשם allude to the respective identification and isolation of the sparks of sanctity which are the essential part of the living universe. The words ולמלואים ולזבח השלמים describe the unification of the sparks of sanctity which had gone astray with their erstwhile source, and the slaughtering of the evil source which enabled such a going astray of sanctity to have occurred in the first place. This will also deny that source the basis for any future existence. The word שלמים, perfection, completion, alludes to the fact that when that stage will have been reached all the challenges life on earth presents will have been met successfully. This is the time when God will be proclaimed king in this world for ever more and He and His name will be One.
אשר צוה ה' את משה, which God commanded Moses, etc.; the Torah here reverts to the cause for all this, i.e. the Torah, as had been mentioned by the words וזאת התורה. It is as if the Torah had written in verse 37: "This is the Torah which God commanded Moses, etc.⁠" ביום צוותו את בני ישראל, on the day He commanded the children of Israel, etc. This ordinance was commanded to them at Mount Sinai seeing God said: "in the desert of Sinai.⁠" The Torah added: להקריב את קרבניהם, "to offer up their sacrifices.⁠" This is an allusion to what I have written previously that all particles of sanctity which exist are an integral part of Israel and that Israel will be able to reunite all these various "sparks" of sanctity by means of the Torah.
זאת התור׳ לעולה – מה עולה טעונה כלי אף כו׳.
למנחה – מה מנח׳ מקדש׳ הנוגע בבליעה אף כו׳ ולחטאת. מה חטאת בידו הימנית אף כו׳. ולאשם. מה אשם עצמותיו מותרין אף כו׳. ולמלואים. מה מלואים הנותר בשריפה שנא׳ ושרפת את כו׳ אף כו׳. ד״א מה אשם אין שפיר ושליא קדוש בו אף כו׳ והיתר עצמו׳ ילפינן מג״ש נאמר באשם לו יהיה ונאמר בעולה לו יהיה מה אשם כו׳. ולזבח השלמים. מה שלמים לשמן אף כו׳.
זאת התורה לעולה – ״זאת״, האמור בפרשיות שלמעלה, היא התורה לעולה וגו׳. ולמעלה אמר ״זאת תורת העולה״,⁠1 ״וזאת תורת המנחה״2 וכן כלם, וכאן אמר ״לעולה״? אולי לפי שכל קרבן חלוק במעשיו מחברו, ובכמה דברים הושוו הקרבנות כלם, כמו פגול ונותר וטמא וכיוצא, שהאחד למד ממה שנאמר בחברו. לכן אחר שאמר ״זאת תורת״ זה, ״וזאת תורת״ זה, אמר לסוף זאת התורה האמורה היא לכלן.
ולמלואים – פירש רש״י ז״ל ״ליום חנוך הכהונה״. והן הקרבנות שצוה עליהן בפרשת תצוה, וכתובים בפרשה הסמוכה. וסמכן לזבח השלמים, לפי שאין הבדל בין קרבנות מלואים לשאר הקרבנות, רק באיל המלואים של שלמים. שהרי עולת המלואים קרבה כדרכה, והחטאת כמו חטאת פר משיח ופר העדה הנשרפין. רק שלמי המלואים נשתנו, כמו שיתבאר (ויקרא ח, כב), לכן אמר למלואים ולזבח השלמים.
1. שם ו, ב.
2. שם ו, ז.
זאת התורה לעלה – זאת האמור בפרשיות שלמעלה היא התורה לעולה וגו׳ ולפי שבהרבה דברים השוו הקרבנות זה לזה שהאחד נלמד ממה שנאמר בחבירו, לכן חזר וכללן כולם:
ולמלואים – ליום חנוך הכהונה, והן הקרבנות שצוה עליהן בפרשת תצוה:
ולמלואים – רש״י פי׳ ליום חנוך הכהונה, והרמב״ן פ׳ תצוה השיב עליו בזה ואמר הנכון בלשון מלוי ידים בתורה שהוא לשון שלמות, כלשון מלאו ימי, ובמלאת הימים האלה, עד יום מלאת, בהשלימם, וכן בכסף מלא מחיר שלם, והטעם כי הזר אשר לא תשיג ידו בטהרתו להקריב קרבן או לעבוד עבודת המלכות הנה ידו חסרה בעבודה ההיא, וכאשר יכשר לעשות כן הנה ידו שלמה ראויה לכל העבודות והמלאכות, וכן מלאו ידכם היום כי עתה ידיכם מלאה בכל עבודת ה׳ כי איש בבנו ובאחיו עבדתם אותו, ודוד המלך אמר ומי מתנדב למלאות ידו היום לה׳ כי בהתנדבם לבנין הבית תהיה ידם שלמה בכל הקרבנות ובכל העבודות, כי אין עבודות ישראל להקב״ה שלמה אלא בבית המקדש, וכן איל המלואים שמלואי הכהנים בו, כי חטאת ועולה לכפר, וזה למלאת ידם בהקרבה, וכן תיב״ע ימי מלואיכם יומא אשלמנותכון, ודומה לענין (בעפאָללמאֶכטיגען) אשר יאמר הלועז על נתינת כח לאדם להרשות אותו לעשות דבר, כי על ידי הקרבנות מלא ה׳ את יד אהרן ובניו שיעבדו עבודת ה׳ במקדשו בעד כל ישראל, דכהנא שלוחי דרחמנא ושלוחי דידן, ומלת יד על הכח שיתמלא כחם לעשות, ומן התימה שאונקלס תרגם בכ״מ מלואים, קרבניא.
ולמלואים – הוא תודה, שכל שלחם בא עמו נקרא מלואים, וכן איל המלואים, וז״ש בת״א קורבניא, שהוא נקרא סתם קרבן שנאמר והקריב על זבח וגו׳ על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו ר״ל ג׳ מיני מצות שנקראו קרבן וכל אלו על תודת שלמיו. (כת״י הגר״א).
(לז-לח) זאת התורה וגו׳ – פסוקים אלה מסיימים את הקבוצה הגדולה השנייה של המצוות שניתנו בסיני – דיני הקרבנות. לפניהם באו ה״משפטים״, הדינים המסדרים את חיי היחיד והחברה. ה״משפטים״ הם התכלית הסופית של דיני הקרבנות, והמפתח להבנתם (השווה פירוש, שמות כא, א).
בפסוק הסיכום (פסוק לז) נזכרים כל סוגי הקרבנות שנתבארו:
תחילה נזכרו, עולה ומנחה, חטאת ואשם: קרבנות אשר (א) מקדישים את המעשים (עולה), או (ב) מודים על נתינת הפרנסה (מנחה); וקרבנות אשר (א) מכפרים על שגגות מעשה (חטאת), או (ב) מכפרים על עבירות הקשורות לאמצעי פרנסה (אשם). החלוקה לשני סוגים אלה מקבילה ליחס שבין חזה ושוק: עולה וחטאת – חזה; מנחה ואשם – שוק.
אחרונים נזכרו מילואים ושלמים, המצרפים יחד שני יסודות אלו: הם (א) מקדישים את המעשים, (ב) מתוך תחושת התרוממות הרוח על הפרנסה שניתנה מאת ה׳.
הלא דבר הוא, שהפרק המסיים (פרק ז) מוציא שלמים (שבאו בפרק ג) מתוך סדר כל הקרבנות שנתבארו, כדי לסיים את דיני הקרבנות בשלמים. פסוק הסיכום (פסוק לז) מזכיר אף הוא את השלמים לאחרונה, כדי לצרפם לקרבן הראשון שהיה, קרבן המילואים. נמצא שהשורש והפרח נתחברו יחדיו – הראשון מכל הקרבנות ביחד עם פסגתם. ואכן, שני קרבנות אלה קרובים זה לזה במשמעותם (עיין פירוש פסוק לה). יתירה מכך, עצם הזכרת המילואים מהווה פתיחה לפרק הבא, החוזר לחנוכת המשכן והקדשת הכהנים, וממשיך את התיאור שהופסק בסוף ספר שמות (עיין פירוש, שמות מ, יח–לח).
קיבוצם של כל סוגי הקרבנות יחדיו, בפסוק זה, מלמד אותנו גם הלכה. שכן ישנן הלכות שנתבארו בקרבנות מסוימים בלבד – כגון שינוי בעלים ושינוי קודש, דיני בלוע בקודשים, פיגול, ועוד רבים אחרים. אך מכיוון שבפסוק זה הוקשו כל הקרבנות זה לזה, ממילא נוהגים דינים אלה בכולם (עיין זבחים ד:, ז:, ח., צז:, צח.; מנחות פג.).
אשר צוה ה׳ את משה – דיני הקרבנות שנאמרו כאן ״מאהל מועד״ (לעיל א, א), כבר ניתנו למשה בסיני יחד עם כל שאר המצוות, והם מהווים חלק בלתי נפרד מהן. הם אינם ויתור זמני לדור הנתון עדיין תחת השפעת האליליות, ואף לא פרק נפרד שכולו קסם ומסתורין, אלא הם מצוות ככל שאר המצוות. תכליתן לחנך את האומה לשמור ולקיים את המצוות, ובהתאם לכך גם הם ניתנו כבר בסיני ככל יתר המצוות. אך מכיוון שדיני הקרבנות הם חלק בלתי נפרד מהלכות המשכן, הרי שחזרו ונשנו ״מאהל מועד״ לאחר הקמתו (לדעת ר׳ ישמעאל, ששם ניתנו פרטי הדינים לראשונה): ״ר׳ ישמעאל אומר כללות נאמרו בסיני ופרטות באוהל מועד, ר׳ עקיבא אומר כללות ופרטות נאמרו בסיני ונשנו באהל מועד״ (זבחים קטו:). מבחינה זו נזכרו גם כל סוגי הקרבנות והדינים הנוגעים להם יחד עם מילואים – אשר דיניהם כבר נאמרו בסיני (שמות כט): ״מה מלואים נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם מסיני אף כולן נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם מסיני״ (תורת כהנים).
ביום צותו וגו׳ במדבר סיני – עיין פירוש לעיל ו, ב.
[קסא]
זאת התורה לעולה ולמנחה – כלל מוסד שכל מקום שסיים כלל שאחר הפרטים הרבים וחתמם ב״זאת התורה״ – מכניס את כולם בתורה אחת וחק אחד, לדמותם זה לזה. ועל כן דרשו חז״ל בזבחים (דף צז.) ומנחות (דף פג.) כמה דרשות מה שכל הנחשבים פה נלמדים זה מזה. אולם יש פה עוד שינוי כפי הפשט שעליה עמד הספרא פה. כי הפרשיות סדורות עד הנה – עולה, מנחה, מנחת חביתין (והוא הנקרא ׳מלואים׳ שבא למלא יד הכהן) חטאת, אשם, שלמים. ומדוע כתב מלואים אחר אשם? היה לו לכתוב ״זאת התורה לעולה ולמנחה ולמלואים...⁠״? וכבר בארנו למעלה (סימן לט) שפרשת ״זה קרבן אהרן ובניו״ נאמרה ביחד עם פרשת המלואים רק סדרה בין החיובים לדורות. ואם כן מדוע הזכירה פה שלא כסדר? ואמרו שבא כן כדי שנדע שלא בא כן נצד הכלל לבד לחשב כל הנאמר, רק על צד ההיקש - להקיש למלואים שכולם נאמרו גם פרטיהם מסיני. שאי לאו כן ציוי דמלואים קדמה לכולם אחר שנאמרה בסיני, והיה לו להזכיר מלואים בראשונה כסדר הציוי אחר שלא סדר פה כסדר הפרשיות; ולמה באת אחרונה? ועל כרחך שלא קדמה להם בזמן הציוי. וזה פירוש [משנה ג׳] אמנם למה סמכה אצל אשם דוקא ולא כתבה לבסוף אחר שלמים? (כיון דבלי זה בא שלא במקומו) משיב שרצה להורות שנאמרו שם - בין דיני קרבנות יחיד בין דיני קרבנות צבור, ולכן סמך מלואים לאשם. שאשם לא משכחת רק ביחיד ומלואים רק בצבור, להעיר אזן שנאמרו שם דיני היחיד והצבור. וזה פירוש [משנה ד׳] ולפי זה פירוש הכתוב זאת התורה לעולה ולמנחה...אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני – רוצה לומר שכולם נצטוו בסיני. ולמען נדע שגם פרטיהם נאמרו בסיני הקישם למלואים. ובמה שכתב ״אשר צוה ה׳ בהר סיני להקריב את קרבניהם״, שמבואר אצלינו (ויקרא סימן סא) שכל מקום שבא שם ׳קרבנו׳ נוסף על הפעל יש בו דרוש, עיי״ש. ומרבה אף בכור ומעשר ופסח שהם מתיחסים לישראל ממקנה קנינם. וכן הוסיף ״להשם״ - כולל כל קרבנות השם, כולם נאמרו למשה בסיני בכל פרטיהם. ומבואר דכולהו סתימאה אליבא דרבי עקיבא שסבירא ליה בזבחים (דף קטו.) דכללות ופרטות נאמרו בסיני ונשנו באהל מועד. וכן סתים בספרא ריש בהר (פרשה א), כמו שיתבאר שם אם ירצה השם.
ולמלואים – היינו תודה שנכלל בו לחם כמנחה ואכילת יום א׳ כמו קדק״ד. וה״ה כמלואים שנכלל בו עולה ושלמים כך נכלל בתודה מעלת קדק״ד ג״כ.
(לז-לח) את ביאורה של החתימה הזאת ראה לעיל עמ׳ יח ואילך ועמ׳ נא ואילך. לפיו מוסבה ״זאת התורה״ על הפרקים ו וז.
מלואים – בשם זה משתמשים לציון האיל שהקריבו ביום החינוך (שמות כ״ט:י״ט ואילך). ״מלא יד פלוני״, כלומר למנותו במשרה; לפי אונקלוס ויונתן – בקרבן שהביא כל איש ביום החינוך, ועל⁠־כן מתרגם אונקלוס ״מלואים״ בפשיטות ״קורבניא״ (ויונתן: אשלמותא), בעצם הקרבן שבו מלאו את יד המקריב. ואפשר שהכתוב משתמש במלה זו מאחר שביום זה מילאו את היד בפעם הראשונה לשם התנופה (השוה ח׳:כ״ז). הביאור ״מלא יד״: יפה כח, אינו הולם בהרבה מקומות שהביטוי הזה נזכר בו (השוה שמות ל״ב:כ״ט; דברי הימים א כ״ט:ה׳; שם ב כ״ט:ל״א).
ביום צותו – מציין את היום שבו מקבלים דיני הקרבנות תוקף חוקי. ״במדבר סיני״ מוסב אל ״צותו״ (השוה המקומות שנזכרו בעמוד הקודם).
אחרי סיום הפירוש על חוק הקרבנות יש להוסיף עוד דברים אחדים לחיזוק הנחתנו שהנחנו מראש בענין מוצאה של הפרשה הזאת מזמן משה רבנו. על יסוד בירורנו לעיל עמודים כה-נה – אפשר להגיד, כי אחדותם של כל החוקים האלה הוכחו בלי פקפוק. וכאן אנו רוצים לסכם את היסודות שמעידים על מהימנותם של החוקים האלה.
קנובל מודה, שצריך להניח בעל כרחנו, כי משה רבנו הנהיג הקרבת קרבנות, משום שבכל הזמן העתיק היו אלה החלק העיקרי של פולחן האל1 ונזכרים אצל העברים מזמנו של משה. אלא שקשה להניח – לפי דעתו – שמשה מסר תורה כתובה על חוק הקרבנות; אבל משה הנהיג את הקרבנות למעשה, ואת השאר השאיר לבאים אחריו. והנה נבחון מה הם הטעמים שהניעו את קנובל להניח, שבזמן הקדום ביותר לא היה חוק מוסכם בכתב על דבר הקרבנות. ״בזמן קדום שרר אצל העברים חופש גמור בענין מקום הקרבנות, נציגי הפולחן וגם במנהגי העבודה״. אחר⁠־כך מביא קנובל את כל הפסוקים, שמתוכם יוצא שזבחו מחוץ לאוהל מועד וגם על במות, ששם שרתו אנשי חול וסרו לרוב מחוקי הקרבנות שבתורה. אולם נעיין נא בפרק האחרון של מסכת זבחים ובמקומות שונים של התלמוד, ונמצא שם מסורות כאלו: א) שהיו תקופות שבהן היו הבמות מותרות (זבחים קי״ב:); ב) שלעתים, במקרים יוצאים מן הכלל, הותר על ידי הוראת שעה, גם בזמן איסור הבמות להקריב קרבנות מחוץ למקדש (זבחים קי״ט:); ושגם על פי צו של נביא יוכלו לעשות זאת (ספרי דברים פ׳ ע); ג) שבפולחן כזה של יחידים לא היו נוהגים הרבה מדיני הקרבנות. כך, למשל, היה מותר לזרים להקריב קרבנות והיה מותר להעלות בהמות נקבות לעולה (זבחים קי״ג., ק״כ:, עבודה זרה כ״ד:, ירושלמי מגילה עב, ב). על⁠־ידי הרשימות האלו שנמסרו לנו בקבלה, מתחוורים כל הפסוקים שבהם מסופר, שהובאו קרבנות מחוץ למקדש על⁠־ידי אנשים חילוניים ובלי להתחשב בחוקי הקרבנות, והכתוב לא הגיב על מעשים אלה כעל מעשים בלתי חוקיים. אבל במעשה שמסופר במלכים א ט״ו:י״ד וכ״ב:מ״ד, כי גם בתקופת המלכים הכשרים מקטרים העם בבמות, צוין באופן בולט שזה נעשה בניגוד לחוקי התורה. בחילול החוק להקריב בבמות אחרי בנין המקדש התחילו מיד אחרי עלות ירבעם ורחבעם על כסא המלוכה גם בישראל וגם ביהודה (מלכים א י״ב:ל״א ואילך; שם י״ד:כ״ג). וכשהמליכו אחרי-כן ביהודה מלכים שעשו הישר בעיני ה׳, ביערו, אמנם, את פולחן העכו״ם, אך לא הסירו את הבמות, רק המלך חזקיהו הגשים את החוק בשלמות והסיר את הבמות (מלכים ב י״ח:ד׳). אולם מי שבא להסיק ממעשים רעים אלה, שלא היו חוקי קרבנות כתובים בנמצא, יכול היה כמו-כן להסיק מן העובדה, שבימי כמה מלכים היתה עבודת האלילים נפוצה, כי לוחות הברית ועשרת הדברות לא היו אז בעולם. זאת ועוד: בזמן בית שני הקימו היהודים במצרים את מקדש חוניו שהיה בלתי חוקי. האם גם אז לא היו עוד חוקי הקרבנות כתובים?! אולם הענין היה כך: בזמן הרדיפות של הסורים, כשקמו מהומות ביהודה, בנה חוניו מקדש במצרים, ואת המעשה הרע הזה כיון שכבר נעשה, שוב לא יכלו לסלקו גם לאחר שהסדר ביהודה הושב על כנו. וכך היה, כנראה, המצב גם בזמן חלוקת הממלכה. היו אולי רבים שלא החשיבו את ירושלים כעיר שנבחרה על⁠־ידי ה׳ והתירו לעצמם להקים במות יחיד שרק חזקיה הצליח לעקרן. על-כל-פנים ברור, כי ה״הוכחה״ הראשונה נגד חזקת חוקי הקרבנות מתבטלת לאור המסורה התלמודית. ואפילו אם היו נוטים לזלזל במסורת התלמוד ולראותה כהנחות מזמן מאוחר, שכוונתן היתה לתאם את דרישות החוק להיסטוריה באופן הארמוניסטי, הרי גם אז מתבטלת הטענה ההיא בפני חקירה מדויקת. הרי כבר הנגסטנברג (בספרו Authentie des Pentateuchs חלק שני, עמוד 39 ואילך), הראה בעליל, כי לפי המסופר בתורה היו מקריבים קרבנות רק באותם המקומות ששם נגלה ה׳, מקום כזה נחשב למקדש, והאיש שהשם נגלה לו, היה זכאי לעבוד שם את עבודת כהנים. ומלבד זה הרי לאחר שהארון נשבה, הוקרבו קרבנות בכל מקום ומקום, מכיון שהמקדש אשר בשילה נחשב כנמאס בעיני ה׳.
ברם, קנובל סובר, כי בתורה עצמה יש חוק קרבנות שמקורו בזמן קדום יותר, ושהוא מכוּון לפולחן קרבנות חפשי יותר. לפי ספר שמות כ׳:כ׳ ואילך היה מותר לבנות מזבחות בכל מקום בארץ ולעשות אותם מאדמה או מאבנים. אולם מי שיקרא אותו פסוק ביתר עיון, ייווכח, כי שם אין מדובר כל עיקר על מזבחות כי-אם על מזבח אחד. שם נאמר קודם לזה: ״אלהי כסף ואלהי זהב לא תעשו לכם״, בלשון רבים, ואחרי⁠־כן בלשון יחיד: ״מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עלתיך ואת שלמיך את צאנך ואת בקרך בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבוא אליך וברכתיך״. כאן פונה החוק אל כל העם ואומר: עשה לי מזבח אדמה, אך לא בכל מקום, שימצא חן בעיניך, כי⁠־אם ״בכל המקום אשר אזכיר את שמי״. ואותו הרעיון עצמו מביע ספר דברים בלשון ״במקום אשר יבחר ה׳ לשכן שמו שם״. בספר דברים מדובר רק על מקום אחד, משום שלעיני הכתוב היה המקדש הקבוע שיישאר במקומו לעולמים. אבל כאן כתוב ״בכל המקום״, משום שמתכוון בעיקר אל אוהל מועד שעבר ממקום למקום, כמו שדיבר ה׳ אל נביאו (שמואל ב ז׳:ו׳, השוה דברי הימים א יז ה): ואהיה מתהלך באהל ובמשכן״. ואם כן, לא נאמר בשום מקום בכתוב, שמותר להקריב בכל מקום (השוה עוד פרטים במקומו). ולהלן סובר קנובל, כי החוק הקדום יותר אינו מדבר כלל על זכויות בני אהרן, וכפי הנראה מכיר הוא בעיקר בזכויות הבכורות. זה נכון, וכבר אמרו חכמינו: ״עד שלא הוקם המשכן היה העבודה בבכורות״ (משנה זבחים, שם). הרי גם לפי החוק שלנו לא עשה אהרן עבודה אלא אחרי המשחו. ואפילו בשבעת ימי המילואים לא היתה לו רשות לשמש בכהונה. קנובל סובר, כי לפי שמות כ׳:כ״ב היה גם לזרים מותר ליכנס אל המזבח. אני איני יכול למצוא הוכחה ברורה לכך בפסוק הנ״ל; ואילו היה באמת כך, הלא ראינו כבר, כי רק המזבח של אוהל מועד היה אסור על הזרים. ועוד אומר קנובל, כי ״מחבר החוק שלנו״ יודע רק על קרבנות שבאוהל מועד. אולם בפירושנו הוכחנו, כי לפי החוק שלנו היו קרבנות נהוגים עוד לפני הקמת המשכן.
אולם קנובל רוצה להסיק גם מתוך דברי הנביאים, שחוקי הקרבנות שבתורה לא הגיעו תיכף לידי הכרה ותוקף. נבחון נא אותם הפסוקים שבנביאים. קנובל אומר: ״אלה הם מנאומים שבהם נאמר, כי מצוות הפולחן ניתנו על⁠־ידי בני אדם״, והוא מביא לראיה את הכתוב בישעיהו כ״ט:י״ג. אבל לשוא יתאמצו למצוא כאן את הרעיון שהמצוות המעשיות באו מבני אדם. ועוד נראה לו, כי הפסוקים הבאים סותרים את חוקי הקרבנות: בירמיהו ז׳:כ״ב נאמר: ״כי לא דברתי את אבותיכם ולא צויתים ביום הוציאי אותם מארץ מצרים על דברי עולה וזבח״, ובעמוס (ה׳:כ״ה) כתוב, שבמסעי ישראל במדבר ארבעים שנה לא הגיש זבחים ומנחה. הוכחה זו נגד תקפם של חוקי הקרבנות שבתורה בטלה לגמרי כבר מטעם זה שמוכיחה יותר מדי. שכן קנובל בעצמו והרבה מן המבקרים ששוללים את המסורת, שמשה רבנו כתב את חוקי עבודת הקרבנות, אינם מכחישים, כי משה הנהיג או הסדיר את עבודת הקרבנות. אך באמת מכוּונת ההתנגדות שעליה אנחנו קוראים בפסוקים הנ״ל כלפי הדעה הנפסדת שנתפשטה אז בקרב העם; הוא האמין כי מעשה הקרבן כשהוא לעצמו יש בכוחו לפייס את ה׳, ה׳ אינו דורש כי-אם מעשה הקרבן, וקרבן הוא הוא עבודת ה׳, הלא כה אמר ירמיהו (ז׳:ח׳-י׳): ״הנה אתם בוטחים לכם על דברי השקר לבלתי הועיל. הגנב, רצח, ונאף, והשבע לשקר, וקטר לבעל, והלך אחרי אלהים אחרים וגו׳ ובאתם ועמדתם לפני בבית הזה ואמרתם: נצלנו! וגו׳ המערת פרצים היה הבית הזה?⁠״ ובאותו פרק ממשיך הנביא: ״עלותיכם ספו על זבחיכם, ואכלו בשר! כי לא דברתי את אבותיכם ולא צויתים ביום הוציאו אותם מארץ מצרים על דברי עולה וזבח; כי אם את הדבר הזה צויתי אותם לאמר: שמעו בקולי והייתי לכם לאלהים ואתם תהיו לי לעם והלכתם בכל הדרך אשר אצוה אתכם למען ייטב לכם״.⁠2 הרי מכריז ירמיהו כאן במפורש, כי לא בעולות וזבחים גרידא משביעים את רצון ה׳, משום שזה אינו הסך-הכל של חוקי ה׳. שמוע בקול ה׳, הכר בו את האל, היות לו לעם וללכת בכל דרכיו, זהו הכלל של החוק האלהי ורק לאחר שתקיימו את זאת יכולים אתם למצוא חן בעיני ה׳. זהו פשוטם של דברי הנביא, אין כאן התנגדות לדברי התורה כי אם שינונם של כל חוקיה בלי להוציא אף אחד מן הכלל. אותו הרעיון מוצאים גם בספר עמוס ה׳:כ״א ואילך. שם מכריז הנביא בשם ה׳: ״שנאתי, מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם. כי אם תעלו לי עולות ומנחתיכם, לא ארצה, ושלם מריאיכם לא אביט. הסר מעלי המון שיריך, וזמרת נבליך לא אשמע. ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן. הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה, בית ישראל?! כאן מוכיח ה׳ את ישראל: אתם רוצים להשביע רצוני בקרבנותיכם ובשירי העבודה שלכם, אולם מפאת דרכיכם הרעים שנואים אלה עלי. צדק ומשפט אני דורש ולא זבחים. האם גם יכלתם להקריב לי קרבנות בעברכם את המדבר ארבעים שנה? – ארבעים שנה אלו היו אותן השנים שנזכרו בספר במדבר (י״ד:ל״ג) בפסוק: ״ובניכם יהיו רועים במדבר ארבעים שנה ונשאו את זנותיכם וגו׳⁠ ⁠⁠״. אין לראות בארבעים השנה מספר מדויק, אלא מספר עגול. על אותן השנים הביא ר׳ אליעזר (חגיגה ו׳:) את הדעה, שקרבן התמיד לא הוקרב בהן. ובאמת לא נזכר במקרא במשך אותה התקופה שום קרבן.⁠3
גם אותם הפסוקים מתוך הנביאים, המזלזלים לכאורה בחשיבותם של הקרבנות, מביא קנובל לחזק את שיטתו, כי לפיהם יש להחליט שחוקי התורה לא הונהגו אז. אולם כל אחד יכול להיווכח, שהמסקנה הזאת היא מוטעית. כי, ראשית, היא מעידה יותר מדי, כפי שאמרנו לעיל, כיון שהמשפט הקשה ביותר על הקרבנות נמצא בנאומיו של ירמיהו, והכל מודים כי באותה התקופה הכירו הכל בתורה (או לכל הפחות בספר דברים). גם קוהלת מקל בערך הקרבנות (קהלת ד׳:י״ז).
שנית, כבר במשלי (כ״א:כ״ז) נאמר: ״זבח רשעים תועבה״, לכן אומר ישעיהו (א׳:י״ג) על קרבנותיהם של בני דורו: ״קטרת תועבה היא לי״. אפשר ללמוד מכאן, כי רק קרבנות הרשעים הם תועבת ה׳ לפי השקפת הנביאים. כך היתה גם דעתו של הנביא המכונה ישעיהו השני (ס״א:ח׳) ״כי אני ה׳ אהב משפט שונא גזל בעולה״; ועוד: הלא בספר ויקרא עצמו (כ״ו:ל״א) כתוב: ״והשמותי את מקדשיכם ולא אריח בריח ניחחכם״. ולכן אין להביא שום הוכחה מדברי הנביאים, כי הם לא הכירו או לא הודו בחוק הקרבנות שבתורה.
אבל לדעתו של קנובל מעיד החוק בעצמו כנגדו ומוכיח, שרק בזמן מאוחר יצא לאור ויש נימוקים פנימיים שמכחישים, כביכול, את אמיתותו; שכן, לפי סברת קנובל, ״משתמט המחבר מלקבוע את המושגים, את הסיבות והמטרות של כל סוגי הקרבנות ומדבר עליהם בצורה, כאילו היו ידועים לישראל מזמן״. אולם בעיון מדוקדק נמצא, כי באמת בא אצל כל קרבן הפירוש המדויק בצידו. בספר שמות (כ״ט:י״ח) נאמר בפעם הראשונה בעולה: ״והקטרת את כל האיל המזבחה עלה הוא״. מכאן אנחנו לומדים את ההגדרה: עולה היא קרבן בהמה שכולה מוקטרת על המזבח. גם במנחה, ויקרא פרק ב, באה ההוראה שאפשר להביאה מקמח סולת בלתי אפוי או אפוי. ומכאן יוצא, כי המנחה היתה קרבן עשוי מקמח. המושג שלמים מובן מתוך הוראת המלה זבח שלמים, כמו-כן מובעת מהות התודה ע״י השם זבח תודה. זו האחרונה היא קרבן שבא להביע תודה על הטובה שנתקבלה, והראשונה היא קרבן על ישועה שבאה למקריב או שמקווה לבואה. על מהותם של חטאת ואשם מעידים השמות שלהם. באשם נזכרו גם הסיבות שמחייבות להביא אותו. בשאר הקרבנות אי⁠־אפשר היה לפרט את הסיבות שחייבו את הקרבתם, משום שהכתוב מדבר קודם על קרבנות נדבה, שלא באו בגלל סיבות מיוחדות. המקרים המחייבים קרבנות כגון עולה, מנחה או שלמים, נזכרים במקומות אחרים. ואשר למטרתם של הקרבנות, הרי לא היה צורך לבארה, כשם שגם תכליתם של החוקים על מאכלות אסורים, דיני אישות ועוד לא הוסברה. מלבד זה הלא כתוב, כי הקרבנות באים או ״לריח ניחוח לה׳⁠ ⁠⁠״, או לכפרת פשעים, וזה מנמק את החוק די צרכו.
מלבד כל האמור לעיל, הרי שלושת סוגי הקרבנות: עולה, מנחה ושלמים הוקרבו כבר לפני הקמת המשכן, ואפילו קודם מתן תורה בסיני, כפי שהוכחנו כמה פעמים, לכן אפשר היה לדבר עליהם כעל ענינים ידועים מכבר.
לבסוף: קנובל סובר, כי המחבר מגלה בעצמו את זמנו המאוחר, בהזכירו (א׳:ט״ז; ד׳:י״ב) את מקום אוסף הדשן. אבל הדעה הזאת נדחתה כבר לעיל עמוד מד בנימוקים מספיקים; שם הוכח כי הדברים מוסבים אל פרק ו, ג-ד, הדנים בחוקי הקרבנות שניתנו בסיני. ולכן אין שום סיבה שמכריחה להסכים לדעה, כי חוקי הקרבנות ניתנו בזמן שלאחר תקופתו של משה רבנו.
ואילו על מהימנותו של החוק שלפנינו מוכיחים כמה נימוקים. אנחנו רשמנו כבר לעיל את הנימוקים האלה, קצתם במבוא לחיבורנו וקצתם בפירוש, ועתה אנו באים רק לסכם אותם בקיצור.
א) את החלוקה לשתי פרשיות – פרקים א-ה ופרקים ו׳-ז׳ – אפשר להסביר רק בזה, שהחלק השני ניתן בהר סיני יחד עם חוק המילואים, ואילו החלק הראשון ניתן באוהל מועד. אילו היה נמסר החוק בזמן מאוחר, לא היה מובן כלל, מה טעם החסיר המחבר חלקים אחדים בחלק הראשון כדי להשלים אותם אח״כ בחלק השני.
ב) אין לבאר את הדבר שהחוק ״צפנה לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (א׳:י״א) נדחה לפרשת ״עולת צאן״ ביאור מספיק (כפי שהוכחנו לעיל עמוד צו), כשמניחים שהוא חובר בזמן מאוחר יותר.
ג) שהדין על השיריים בחלק הראשון נאמר רק במנחות, אפשר לנמק רק בזה, שהחוק ניתן עוד בזמן שהמנחות נשרפו כליל.
ד) לאחר שכעין סיום לחוק המנחות מובא האיסור להביאן משאור, נוסף בסוף עוד הדין בדבר מנחת בכורים. זה מתבאר רק מתוך כך שהחוק, כחוק שניתן במדבר, מסיים קודם-כל את חוקי המנחות, שאפשר היה להביאן גם בהווה, ורק באחרונה מוסיף הוא את המנחה שהקריבו אותה בזמן מאוחר יותר בארץ הקודש.
ה) פסוק ב בפרשה ה – ״והוא טמא ואשם״ – מתאים רק למצב שבמדבר, כשישראל כולו חנה מסביב למשכן (השוה לעיל עמוד קמב).
ו) הפרשה המכילה את דיני חלקי הכהנים היה לה ניסוח אחר לגמרי – כפי שמבאר כבר שד״ל, וגם אנו הסברנו באריכות בביאורנו (השוה לעיל עמ׳ קע ואילך) – אילו נוסחה בזמן מאוחר יותר, בתקופה שהכהנים נתחלקו בעבודתם לכמה משמרות.
ז) מקומו של איסור ״וחלב נבלה וחלב טרפה״ (ז׳:כ״ד) יימצא כמתאים, כפי שראינו (לעיל עמוד קעח) רק בתנאים ששררו במדבר, כשחל איסור על בשר תאוה. איסור זה רומז גם על פרק יז, שעל כרחו ניתן במדבר (השוה לעיל עמוד יג).
ח) האנשים שנזכרים בחוק הם בני דורו של משה רבנו. הכהנים נקראים תכופות בשם ״אהרן ובניו״ או ״בני אהרן הכהנים״, וביחוד בולט הביטוי: ״זה קרבן אהרן ובניו״.
ט) המקום, שבו פורסם החוק, הוא המדבר. שם חונה ישראל במחנה. הפר הנשרף מוּצא אל מחוץ למחנה, וזה נעשה גם בדשן המזבח, את האש היה צריך לערוך קודם הקטרת העולה (א׳:ז׳), מה שהיה נחוץ להזכיר רק בזמן שישראל היה במסעיו, והמזבח הועבר ממקום למקום; ואילו בזמן מאוחר בערה האש תמיד.
י) לרקע המשטרתי של חיי ישראל בזמן תחיקת חוק הקרבנות יש צורה, שאין להתאימה לכל הפחות לתקופת המלכים. מנהיגי העם הם חברי ה״עדה״. רק ה״עדה״ יכולה להביא אשם על כל העם (ד׳:י״ג ואילך). ראש העם אינו מכונה כאן (ד׳:כ״ב) בשם ״מלך״, כמו בזמן מאוחר, אלא ״נשיא״, ולדעת אותם המבארים שחושבים את הנשיא לראש השבט, מקבלת הסברה הזאת חיזוק נוסף. הייתכן שחוק הקרבנות, אשר בו תופסים האישים רמי המעלה את מקומם בקשר לחטאות שהקריבו, – שבחוק זה, אילו חובר בתקופת המלכים, היה דווקא המלך נשכח לגמרי? זה מוכיח, שבזמן התהוות החוק הזה, לא נהוג היה בישראל השם מלך4. ואם אין ספק, שהחוק שלפנינו כבר היה במציאות לפני תקופת המלכים, הרי אין שום סיבה לכך לדחות את זמן התהוות החוק לאחר תקופת משה רבנו.
יא) כל הסיפור בקשר לחוק שלנו על דבר קרבנות המילואים, אשר למחבר שחי בזמן מאוחר יותר בוודאי לא היה ידוע עוד, והכינויים שנזכרו בקרבנות המילואים, ״חזה התנופה ושוק התרומה״ (ראה לעיל עמוד מח), מעידים כי חוק הקרבנות שלפנינו ניתן בזמן משה רבנו.
יב) נוסף לטעמים הפנימיים האלה יש עוד טעמים חיצוניים, היינו, שבכל מקום שהמקרא מספר על קרבנות שהוקרבו בבית המקדש, משמש להם החוק שלפנינו תכנית. כך ביחוד שמואל א ב׳:ט״ז, שם נאמר כי בזבחים מקטירים תחילה את החלב ואח״כ נוטל הכהן את חלקו; הושע ד׳:ח׳, שבו מסופר על הכהנים: ״חטאת עמי יאכלו וגו׳⁠ ⁠⁠״ (השוה לעיל עמוד קנו); יואל א׳:ט׳,י״ג, שם הנביא מתאונן, כי ״הכרת מנחה ונסך מבית ה׳⁠ ⁠⁠״, ״כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך״ (מה שמעיד שהקריבו את התמיד לפי הדינים שבשמות כ״ט:מ״א); מעמוס ד׳:ה׳ יוצא, שאת התודה הקריבו כמשפטה בחוק שלפנינו (ראה לעיל עמוד קעד); ״עמק הפגרים והדשן (ירמיהו ל״א:ל״ט) מוכיח שקיימו את המצוה שבפרשה ו פסוק ד שלפנינו (השוה לעיל עמוד קנט הערה 4).
מכל זה אנחנו רשאים להסיק, כי הפרקים ויקרא א-ז והחוקים הכרוכים בהם כולם ניתנו בזמן משה, ונרשמו באותו זמן בכתב ושימשו בזמנים הבאים כתקנות של עבודות הקודש בבית המקדש.
1. גם דילמאן (בפירושו לשמות וויקרא, מהדורה ג, עמוד 424) מודה: ״אפשר יש להניח מראש, כי מיסד הדת לא העלים עין מעבודת הקרבנות, מכיון שזה היה חלק כה חשוב של הפולחן בכל הזמן הקדום״. אבל בדרך כלל משתמש גם דילמאן בנימוקיו של קנובל בהתנגדו לשיטה, כי חוקי הקרבנות מקורם בתקופת משה רבנו.
2. דברי הנביא אלה מצטטים רק במקצת אותם הדברים ממש, שהכריז ה׳ באזני העם בעמדו על הר סיני (שמות י״ט:ה׳). כדי להוכיח מתוכם ברורות. כי לא מעשה הקרבנות כשהוא לעצמו, אלא הציוּת לה׳ הוא בעצם המצוה החשובה ביותר.
3. {רק בלק ובלעם הקריבו קרבנות בחשבם שע״י הקרבנות ישפיעו עליו כביכול (הערת המתרגם).}
4. הדעה שנשמעה מפי המבקרים האחרונים ש״תורת כהנים״ (PC) מציגה את הכהן הגדול בראש המדינה ולא את המלך, משום שהספר הזה חובר, כביכול, אחרי חורבן בית ראשון, נדחתה כבר לעיל (עמוד קלג בהערה). מלבד זה נביא עוד הוכחה ברורה במבוא לחמשה חומשי תורה, ש״תורת כהנים״ היתה לפחות כבר לעיני הנביא יחזקאל.
זאת התורה לעולה ולמנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים כו׳ – הנה לפי סידור הכתובים היה לו לאמר לעולה ולמנחה ולמלואים ולחטאת כי כן כתוב קודם קרבן מלואים בתר קרבן מנחה. ונראה עפ״י מה דאמר בזבחים צ״ח לר׳ עקיבא דמה מנחה מתקדשת בבלוע ומה חטאת מתקדשת בבלוע דכתיב בהו כל הנוגע יקדש ובחטאת כל אשר יגע בבשרה יקדש, וצריכה דאי קמ״ל מנחה משום דרכיכא ואי אשמעינן חטאת הו״א משום דקריר קמ״ל. לכן תני חטאת בתר מנחה משום דחדא מלתא ילפינן מנייהו והוא דמקדשת בבלוע, ובתר דנקיט חטאת נקיט אשם דכתיבי כהדדי בכ״מ ושניהם מכפרים והדר תני מלואים ודו״ק.
זאת התורה – אמר רבא, מאי דכתיב זאת התורה לעולה וגו׳, כל העוסק בתורה אין צריך לא עולה ולא מנחה ולא חטאת ולא אשם.⁠1 (מנחות ק״י.)
לעולה – הוקשו כל הקרבנות לעולה,⁠2 פה עולה טעונה כלי לשחיטה אף כל הקרבנות טעונים כלי לשחיטה, ומאי סכין – סכין.⁠3 (זבחים צ״ז:)
ולמנחה – הוקשו כל הקרבנות למנחה,⁠4 מה מנחה אינה נאכלת אלא לזכרי כהונה ומתקדשת בבלוע, אף כל הקרבנות אין נאכלים אלא לזכרי כהונה ומתקדשים בבלוע.⁠5 (שם שם)
ולחטאת – הוקשו כל הקרבנות לחטאת,⁠6 מה חטאת אינה באה אלא מן החולין ובידו הימנית ומתקדשת בבלוע, אף כל הקרבנות אין באים אלא מן החולין וביד ימנית ומתקדשים בבלוע.⁠7 (שם צ״ח.)
ולאשם – הוקשו כל הקרבנות לאשם,⁠8 מה אשם אין שפיר ושליא קדוש בו, ועצמותיו מותרין אף כל הקרבנות אין שפיר ושליא קדוש בהן ועצמותיהן מותרין.⁠9 (שם שם)
ולמלואים – הוקשו כל הקרבנות למלואים,⁠10 מה מלואים מותריהן בשריפה ואין בעלי חיים במותריהן אף כל הקרבנות מותריהן בשריפה ואין בעלי חיים מותריהן בשריפה.⁠11 (זבחים צ״ח.)
ולמלואים – הוקשו כל הקרבנות למלואים,⁠12 מה מלואים נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם מסיני אף כל הקרבנות נאמרו כללותיהם ודקדוקיהם מסיני.⁠13 (תו״כ)
ולזבח השלמים – הוקשו כל הקרבנות לשלמים,⁠14 מה שלמים בין שינוי קודש בין שינוי בעלים בעינן לשמה, אף כל הקרבנות בין שינוי קודש בין שינוי בעלים בעינן לשמה.⁠15 (זבחים ד׳:)
ולזבח השלמים – הוקשו כל הקרבנות לשלמים,⁠16 מה שלמים מפגלין ומתפגלין אף כל הקרבנות מפגלין ומתפגלין.⁠17 (שם צ״ח.)
ביום צותו – מכאן שביום מקריבין ולא בלילה.⁠18 (שם שם)
ביום צותו – כל היום כשר למליקה ולקמיצה [ולקבלה] ולהקטרה ולהזיה, דכתיב ביום צותו.⁠19 (מגילה כ׳:)
1. פירש״י דהול״ל זאת החקה, עכ״ל, ולא ידעתי מאי עדיפא ליה לשון חקת מלשון תורת. ולו״ד נראה דמדייק כל יתור פסוק זה שלא נתחדש בו מאומה, אחרי דכל פרט שבפסוק זה נתבאר במקומו, ומה היה פרשה חסרה אם היה חסר כל פסוק זה, ולכן דריש ע״ד אסמכתא שבא לרמז שהעסק בתורה בעניני קרבנות חשובים כהקרבה עצמה, ומה שלא סיים עוד ולא מלואים ולא זבח השלמים כלשון הפסוק, פשוט הוא משום דאלו אינם באים לכפרה ולא שייך לומר שהתורה מכפרת תחתיהן, וע״ע מש״כ בנוגע לדרשה זו לעיל בפסוק זאת תורת החטאת (ו׳ י״ח) וצרף לכאן.
2. נראה בטעם דרשה זו ובכל הבאות בפ׳ זה מעין דרשה והיקש זה ע״פ מש״כ בדרשה הקודמת דלכאורה כל פסוק זה מיותר כולו, שאין בו כל חידוש, אחרי דכל קרבי נתבארו דיניו בפרשה מיוחדת, ולכן דרש שלכן כלל כל הקרבנות כולם ביחד כדי להשות דינים שונים שבהם זל״ז וכפי שיתבאר.
3. ר״ל ולא בצור וצפורן וכדומה, ובעולה גופה למדין דצריך סכין מדכתיב בפ׳ וירא ויקח את המאכלת לשחוט, והתם עולה הואי כדכתיב שם והעלהו לעולה, ועיין מש״כ שם. אבל אין לפרש דילפינן מעולה דצריך כלי לקבלת הדם משום דכתיב בעולת סיני (ס״פ משפטים) ויקח משה חצי הדם וישם באגנות, יען דשם היו גם שלמי צבור, וא״כ מבואר דבכל הקרבנות הדין כן, ולא רק עולה.
4. עיין מש״כ לעיל אות קמ״ב וצרף לכאן.
5. במנחה כתיב מפורש כל זכר בבני אהרן יאכלנה (לעיל ו׳ י״א) וכל אשר יגע בהם יקדש, וע״ע בסמוך אות קמ״ז.
6. עיין משכ״ל אות קמ״ב וצרף לכאן.
7. החטאת אינו בא ממעות קודש, דכתיב בפ׳ אחרי והקריב אהרן את פר החטאת אשר לו ודרשינן משלו ולא משל כסף מעשר, וחטאת נעשה בימין דכתיב ביה (ויקרא ד׳ ו׳) וטבל הכהן את אצבעו וילפינן שם ממצורע דכתיב ביה וטבל הכהן את אצבעו הימנית, וחטאת מתקדשת בבלוע דכתיב בה (לעיל ו׳ כ׳) כל אשר יגע בבשרה יקדש, ואף כל הקרבנות כן. והנה אע״פ דבדרשה הקודמת יליף התקדשות בבלוע ממנחה, מפרש בגמרא דאצטריכו שניהם, משום דאי ממנחה לבד היה אפשר לומר שאני מנחה דאיידי דרכיכא מבלעי [שהיא סולת בלולה], ואי מחטאת לבד לא היינו יודעין מנחה, דהיה אפשר לומר דבשר אגב דשמן קדיר משא״כ מנחה, לכך אצטריכי שניהם.
8. עיין משכ״ל אות קמ״ב וצרף לכאן.
9. באשם לא שייך שפיר ושליא שהרי מן הזכרים הוא בא [וצ״ע שלא למד זה לעיל מעולה שג״כ אינה באה אלא מן הזכרים], ועצמותיו מותרין לעשות מהן כלים, וילפינן זה מדכתיב לכהן אשר יכפר לו בו יהיה (לעיל פ׳ ז׳) עיי״ש.
10. עיין משכ״ל אות קמ״ב וצרף לכאן.
11. ר״ל במלואים לא היו בעלי חיים במותריהן שהרי קרבן צבור הם ולא הוכשרו שנים לאחריות וגם לא אבד אחד מהן והפריש אחר תחתיו ונמצא הראשון, אף כל הקדשים אין בעלי חיים מותריהן בשריפה, וכגון אם הפריש שתי בהמות לאחריות חובתו שאם תאבד האחת יתכפר בשניה או אם הפריש קרבן ואבד והפריש אחר תחתיו ונמצא הראשון והקריב אחד והשני נותר, אין נותר זה בשריפה אלא ירעה עד שיפול בו מום וימכר ויפלו דמיו לנדבת צבור.
12. עיין משכ״ל אות קמ״ב וצרף לכאן.
13. דפרשת מלואים נאמרה כולה בכל פרטיה בסיני כמבואר בפ׳ תצוה בפרשת וזה הדבר, יעו״ש.
14. עיין מש״כ לעיל אות קמ״ב וצרף לכאן.
15. ושלמים גופא ילפינן מדכתיב בפ׳ ויקרא ואם זבח שלמים קרבנו שתהא זביחה לשם שלמים כמבואר לפנינו שם.
16. עיין משכ״ל אות קמ״ב וצרף לכאן.
17. ר״ל מה שלמים יש בהם מפגלין ומתפגלין, שהדם הוא מפגל והבשר והאימורין מתפגלין, שאם חשב בשעת זריקת הדם לאכול הבשר חוץ לזמנו נעשה הבשר פגול, אף כל דבר שיש בו מפגל ומתפגל שייך בו פגול, לאפוקי מנחת כהנים ומנחת כהן משיח ומנחת נסכים שהן מתירים את עצמם, ואין בהם שיריים להתפגל מחמת עבודת מתיריהם, אין פגול נוהג בהם לענין חיוב כרת, היינו שהאוכל אינו חייב כרת, אבל לכתחלה אם חשב עליהן מחשבת פגול בודאי לא ירצו. ודין זה בפרטיות נתבאר אצלנו לעיל פסוק י״ח בדרשה זבח שלמיו, יעו״ש.
18. יתכן דמדייק דאי לאו דלשון ביום בא להורות הדין ביום ולא בלילה לא הו״ל לכתוב כלל ביום צותו, כיון דכתיב מקודם זאת התורה לעולה וגו׳ אשר צוה ה׳ את משה, ולכן דריש הלשון ביום צותו את בני ישראל להקריב, ר״ל שיצוהו להקריב ביום ולא בלילה. ועיין לעיל פ׳ ט״ז בדרשה ביום הקריבו את זבחו דגם זריקת הדם צריך להיות ביום וביום שחיטת הקרבן, וע״ע מש״כ בענין זה ר״פ ויקרא.
19. ע״פ הכלל דכל דבר שמצותו ביום כשר כל היום, ובדרשה הקודמת ילפינן מכאן דרק ביום מקריבין, ופשוט דזה הוא בסתם קרבנות, אבל בקרבנות המיוחד להם שעות כגון פסח ותמיד כשרים רק בשעתן. והנה לפנינו בגמרא חסר ולקבלה, והעתקנו כמו שהיא הגירסא במשנה, וכן היא הגירסא בגמרא בש״ס כת״י.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניר׳ בחיימושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורשיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שישפתי חכמיםמלאכת מחשבתאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(לח) אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛הי״י֛ אֶת⁠־מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֣ר סִינָ֑י בְּי֨וֹם צַוֺּת֜וֹ אֶת⁠־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְהַקְרִ֧יב אֶת⁠־קׇרְבְּנֵיהֶ֛ם לַיהֹוָ֖הי״י֖ בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
which Hashem commanded Moses in Mount Sinai, on the day that he commanded the Children of Israel to offer their offerings to Hashem, in the wilderness of Sinai.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שימלאכת מחשבתאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לז]

[ריט] 1ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם. מתני׳: כל היום כשר וכו׳ ולתפלת המוספין ולמוספין. גמ׳: לתפילת המוספין ולמוספין, דכתיב ביום צוותו את בני ישראל. (ירושלמי מגילה פ״ב ה״ו)
[רכ] 2ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם, א״ל ריש לקיש לר׳ יוחנן אלא מעתה מחוסרי כפרה דכתיב בהו ביום (כל טמאין שהוצרכו לקרבן, זב וזבה יולדת ומצורע נאמר בהן וביום השמיני (ויקרא י״ד:י׳, ט״ו:י״ד) הכי נמי דדחו שבת, ההוא מיבעי ליה ביום ולא בלילה וכו׳, האי נמי מביום צוותו נפקא (ביום ולא בלילה), אע״ג דנפקא מביום צוותו אצטריכא סד״א הואיל וחס רחמנא לאתויי בדלות, בלילה נמי ליתי קמ״ל. (שבת קלב.)
[רכא] 3ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם, מנא הני מילי (דבעי פרישה ליום הכיפורים ולפרה) א״ר מניומי בר חלקיה א״ר מחסיה בר אידי א״ר יוחנן אמר קרא (ויקרא ח׳:ל״ד) כאשר עשה ביום הזה צוה ה׳ לעשות לכפר עליכם, לעשות אלו מעשה פרה, לכפר אלו מעשה יום הכיפורים וכו׳ אימא כוליה קרא ביוה״כ כתיב, אמרי יליף צוה צוה, כתיב הכא צוה ה׳ לעשות וכתיב התם (במדבר י״ט:ב׳) זאת חוקת התורה אשר צוה ה׳ לאמר מה להלן פרה אף כאן פרה וכו׳ ואימא צוה דקרבנות (להצריך כל כהן העובד במקדש פרישה לקרבנות צבור) דכתיב ביום צוותו את בני ישראל, דנין צוה מצוה ואין דנין צוותו מצוה וכו׳. (יומא ב.:)
[רכב] 4אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני ביום צותו. אשר צוה ה׳ למדנו לדברות מדבר סיני שלא נאמרו אלא ביום. (תו״כ)
1. בפי׳ רבינו חננאל מגילה כ: הביא ירושלמי זה, וכתב דאיתקש תפילת המוספין למוספין. ובגמ׳ שם ילפינן מוספין מדכתיב דבר יום ביומו (ויקרא כג, לז).
2. ראה באות ריח.
– התוס׳ חולין דף פא. בד״ה יום כתבו שלמ״ד שבבמה מקריבים אף בלילה, אצטריך קרא מיום השמיני ירצה לפסול מחוסר זמן בליל ח׳ אף בבמה. וראה בשאג״א סי׳ נג דמבאר דלהכי במחוסרי כפרה אצטריך קרא ביום, משום דר׳ יוחנן ס״ל כר׳ יהודה בזבחים פד. דשחט בלילה אם עלה לא ירד. וליכא נפ״מ בבמה משום דקרבן מחוסרי כפרה דלא הוי דבר הנידר ונידב אינו קרב בבמה. וראה ברש״י כריתות ז: דלילה חשיב מחוסר זמן קרבן דכתיב ביום צוותו. וע״ש בגמ׳ דלדעה אחת ב״ש סוברים דלילה מחוסר זמן קרבן וב״ה סוברים דלא הוי מחוסר זמן.
3. ע׳ רש״ש שהקשה דהא בהאי קרא כתיב ג״כ צוה בראשו כאשר צוה ה׳ את משה. וביד דוד מבאר דכאשר צוה הוא צווי דלאחר עשיה. ומבואר בגמ׳ דאין דנין צווי לאחר עשיה מצווי שלפני עשיה. משא״כ ביום צוותו קאי על תחילת הציווי קודם העשיה.
– ברש״י מבואר ואימא צוואה דקרבנות להצריך כל כהן העובד במקדש פרישה לקרבן צבור. ובגבורת ארי הקשה דקרא דביום צוותו איירי בקרבן יחיד דכתיב זאת התורה לעולה ולמנחה וגו׳ ומבאר דכונת הגמ׳ להקשות בין על קרבנות יחיד ובין על קרבנות צבור. וע׳ רש״ש ומרומי שדה.
4. ראה רש״י שמות יב, ב. לא היה מדבר עמו אלא ביום שנאמר ויהי ביום דבר ה׳, ביום צוותו, מן היום אשר צוה ה׳ והלאה, וראה במכילתא הובא בתו״ש בא פרק י״ג אות כו. וע׳ בעז״כ. ובחזקוני מבאר הא דמסיים הפסוק במדבר סיני, לפי שלא הקריבו קרבנות עד שבאו למדבר סיני. ובמאור האפילה: אשר צוה ה׳ וגו׳ אמר שאלו הם כלל הקרבנות שנצטוו בהן לא זולתן.
[ו-ז]
״אֲשֶׁר צִוָּה יי אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי, בְּיוֹם צַוֹּתוֹ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת קָרְבְּנֵיהֶם לַיי, בְּמִדְבַּר סִינָי.⁠״ זֶה הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח.
״לַיי״ – לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם, שֶׁכֻּלָּם נֶאֶמְרוּ כְלָלוֹתֵיהֶן וְדִקְדּוּקֵיהֶן מִסִּינַי.
״אֲשֶׁר צִוָּה יי אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי בְּיוֹם צַוֹּתוֹ״ – לָמַדְנוּ לְכָל הַקָּרְבָּנוֹת, שֶׁאֵינָן כְּשֵׁרִים אֶלָּא בַיּוֹם.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁלְּרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״וַיִּקַּח מֹשֶׁה חֲצִי הַדָּם וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנֹת״ (שמות כ״ד:ו׳), לָמַדְנוּ לְעוֹלַת סִינַי שֶׁהִיא טְעוּנָה כֶּלִי.
[ח]
וּמְנַיִן לְעוֹלַת הַדּוֹרוֹת שֶׁתִּטָּעַן כֶּלִי?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם״ (שמות כ״ט:מ״ב), (במדבר כ״ח:ו׳) וְ״עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי״, הִקִּישׁ עוֹלַת הַר סִינַי לְעוֹלַת הַדּוֹרוֹת: מָה עוֹלַת הַר סִינַי טְעוּנָה כֶּלִי, אַף עוֹלַת הַדּוֹרוֹת תִּטָּעַן כֶּלִי.
[ט]
אֵין לִי אֶלָּא עוֹלָה, וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה, לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים. אֲשֶׁר צִוָּה יי אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי, בְּיוֹם צַוֹּתוֹ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת קָרְבְּנֵיהֶם לַיי, בְּמִדְבַּר סִינָי.⁠״ (ויקרא ז׳:ל״ז-ל״ח)
לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן, שֶׁכֻּלָּן טְעוּנִין כֶּלִי.
[י]
״אֲשֶׁר צִוָּה יי אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי בְּיוֹם צַוֹּתוֹ״ – לָמַדְנוּ לְדִבְּרוֹת מִדְבַּר סִינַי שֶׁלֹּא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא בַיּוֹם, וּמְנַיִן לְדִבְּרוֹת הַר סִינַי שֶׁלֹּא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא בַיּוֹם?
שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה, בְּיוֹם דִּבֶּר יי אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי.⁠״ (במדבר ג׳:א׳)
וּמְנַיִן לְדִבְּרוֹת אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁלֹּא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא בַיּוֹם?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וַיְדַבֵּר יי אֶל מֹשֶׁה, בְּמִדְבַּר סִינַי, בְּאֹהֶל מוֹעֵד״ (במדבר א׳:א׳), הִקִּישׁ דִּבְּרוֹת מִדְבַּר סִינַי לְדִבְּרוֹת אֹהֶל מוֹעֵד: מַה דִּבְּרוֹת מִדְבַּר סִינַי, בַּיּוֹם, אַף דִּבְּרוֹת אֹהֶל מוֹעֵד בַּיּוֹם.
(סיום)
סְלִיק דִּבּוּרָא דְצַו.
דְּפַקֵּיד יְיָ יָת מֹשֶׁה בְּטוּרָא דְּסִינָי בְּיוֹמָא דְּפַקֵּיד יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְקָרָבָא יָת קוּרְבָּנְהוֹן קֳדָם יְיָ בְּמַדְבְּרָא דְּסִינָי.
which the Lord commanded Moshe in Mount Sinai, on the day when he commanded the sons of Israel to offer their oblations before the Lord in the wilderness of Sinai.
אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי בְּיוֹם צַוֹּתוֹ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת קָרְבְּנֵיהֶם לַה׳ בְּמִדְבַּר סִינָי
דְּפַקֵּיד ה׳ יָת מֹשֶׁה בְּטוּרָא דְסִינָי בְּיוֹמָא דְּפַקֵּיד (ח״נ: דְּפַקְּדֵיהּ, דְּפַקְדוּתֵיהּ) יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְקָרָבָא יָת קוּרְבָּנֵיהוֹן קֳדָם ה׳ בְּמַדְבְּרָא דְסִינָי
בְּיוֹם צַוֹּתוֹ – נוסחי ת״א
א. ברוב הנוסחים ״בְּיוֹם צַוֹּתוֹ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ – ״בְּיוֹמָא דְּפַקֵּיד יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״ בהשמטת כינוי הגוף, ולא כנוסחי ״דְּפַקְּדֵיהּ יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״, שהוא כפל לשון. אבל יש מי שתמך בנוסח ״בְּיוֹמָא דְּפַקְדוּתֵיהּ״ על פי תיוב״ע ״וַיְהִי בְּצַוֹּתוֹ אֶת הָאִישׁ״ (יחזקאל י ו) ״וַהֲוָה בְּפַקְדוּתֵיהּ יָת גַבְרָא״.
״יונתן״: לְהַקְרִיב... בְּמִדְבַּר סִינָי – במשכן
ב. המיוחס ליונתן הוסיף ״אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֶת מֹשֶׁה... לְהַקְרִיב אֶת קָרְבְּנֵיהֶם לַה׳ בְּמִדְבַּר סִינָי״ – ״לְקָרָבָא קוּרְבָּנֵיהוֹן קֳדָם ה׳ בְּמַשְׁכְּנָא דְעָבָדוּ לֵיהּ בְּמַדְבְּרָא דְסִינָי״ (להקריב קרבניהם לפני ה׳ במִשׁכן שׁעשׂו לו במִדבר סיני). לדעת ״אהבת יהונתן״ כוונתו לשלול מהמחשבה שהקריבו במדבר סיני, כי ״לא הקריבו כלל על פני המדבר כי אם במשכן שהקימו לה׳. גם בהר סיני עשו חמישים יום עולת תמיד כד׳ הראב״ע אבל לא על פני המדבר״.⁠1
1. ראב״ע לפסוק ״עלת תמיד לדרתיכם (שמות כט מב) – יעשו ככה בבואם אל ארץ כנען. כי לא הקריבו עולות רק חמשים יום במדבר סיני, וזהו עולת תמיד העשויה בהר סיני (במדבר כח ו)... ועל דרך הסברא לא הקריבו ישראל עולות וזבחים רק בסיני לבדו, ויום הכפורים בשנה השנית, כי כן כתוב על עבודת אהרן, ויעש כאשר צוה ד׳ את משה (ויקרא טז לד). וכן כתוב: הזבחים ומנחה הגשתם לי בית ישראל ארבעים שנה במדבר (עמוס ה כה). כי ישראל עמדו במדבר בתהו יליל ישימון כמו שמונה ושלשים שנה, ומאין היה להם בכל יום חצי הין שמן זית, ג״כ יין, ואיך יוליכו עמהם כמו ארבעה עשר אלף הין, ומאין היה להם שני כבשים בני שנה בכל יום?⁠״.
די פקד י״י ית משה בטורא דסיני ביומא די פקד ית בני ישראל למקרבה ית קרבניהון קדם י״י במדברא דסיני.
דפקד י״י ית משה בטוורא דסיני ביומא דפקיד ית בני ישראל לקרבא ית קורבנהון קדם י״י במשכנא דעבדו ליה במדברא דסיני.
which the Lord commanded Mosheh in Mount Sinai, in the day that he commanded the sons of Israel to offer their oblations before the Lord in the tabernacle that he made unto him in the wilderness of Sinai.
אשר צוה י״י את משה בהר סיני ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לפני י״י במשכן שעשו לו במדבר סיני.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לז]

אַלַּתִי אַמַרַ אַללָּהֻ בִּהַא מֻושִׁה פִי גַבַּלִ סַיְנַאאַ פִי וַקתִ אַמַרַ בַּנִי יִסרַאאִיל אַן יֻקַרִּבּוּ קַרַאבִּינַהֻם לִלָּהִ פִי בַּרִּיַּתִ סַיְנַאאַ
אשר צוה ה׳ בו את משה בהר סיני, בעת אשר צוה את בני ישראל כי יקריבו את קרבנותם אל ה׳ במדבר סיני.
פס׳: אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני ביום צותו – מלמד שאין כשרין אלא ביום. את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה׳. הושוו כל הקרבנות על זה. שכשם שעולת סיני טעונה כלי אף כולם טעונין כלי שנאמר (שמות כ״ד:ו׳) ויקח משה חצי הדם וישם באגנות. אין לי אלא עולות מנין לרבות את כולם שטעונין כלי 1למדנו מזה שלא תוכל לומר תכש״ט במסכת מנחות (ולא) [אלא] תש״ט שהרי כולם טעונין כלי:
1. למדנו מזה וכו׳ אלא תש״ט שכולם טעונים כלי כצ״ל. ועיין לעיל בדברי המחבר:
1{בהר סיני – ובסוף המקרא אומ׳: במדבר סיני. עקב כי תחלת מצות הקרבנות היה בהר סיני טרם הוקם המשכן להקריב בו כאשר יוקם המשכן, והעד: להקריב קרבנכם במדבר סיני.}
1. ביאור זה מופיע בשם רשב״ם בכתב יד לוצקי 791. הביאור אינו מופיע בדפוסים של רשב״ם וכנראה לא הופיע בכ״י ברסלאו 103.
להקריב את קרבניהם לי״י במדבר סיני – כי לא הקריבו עד שבאו אל הר סיני. וכבר הראיתיך שמזבח שבנה משה על חלישת עמלק הוא בחורב,⁠1 והוא הר סיני, ושם ישבו שנה פחות י׳ ימים, כי כן כתוב (שמות י״ט:א׳, במדבר י׳:י״א). ובמדבר לא הקריבו עולות, כי כן אמר הנביא: הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר (עמוס ה׳:כ״ה).⁠2 גם לא עשו פסח כי אם במצרים, ושנית בהר סיני, כי במדבר אין להם מקנה. ואחר שנסעו מהר סיני לא מלו בדרך, והנה רובם ערלים, ובעבור אכילת הפסח מלם יהושע (יהושע ה׳:ב׳-י׳).
1. צ״ע שהרי כך מפרש ראב״ע שמות פירוש שני י״ז:ט״ו., אך בפירושו הראשון שם כתב שהמזבח נבנה ברפידים, וצ״ע למה נתכוון באומרו כאן: ״וכבר הראיתיך״.
2. השוו גם ראב״ע שמות פירוש השני כ״ט:מ״ב.
TO PRESENT THEIR OFFERINGS UNTO THE LORD, IN THE WILDERNESS OF SINAI. For Israel did not offer sacrifices until they came to Mount Sinai. I have previously shown you that the altar which Moses built after defeating Amalek was built in Horeb, which is Mount Sinai.⁠1 Israel camped there for a year minus ten days.⁠2 The latter is clearly stated in Scripture. They did not offer sacrifices in the wilderness, for the prophet clearly states, Did ye bring unto Me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? (Amos 5:25). Israel similarly only offered the Passover sacrifice in Egypt, and for a second time at Mount Sinai,⁠3 for they had no cattle in the wilderness. They did not circumcise on the way after they journeyed from Mount Sinai. Most of them were thus uncircumcised.⁠4 Yeshuah circumcised them5 so that they could partake of the Passover sacrifice.⁠6
1. See Ibn Ezra on Ex 17:15 (Vol. 2, p. 341).
2. Israel came to Sinai on the first day of Sivan (Ex. 19:1). They left Sinai on the twentieth day of the following Iyyar (Num. 10:11). See Ibn Ezra on Ex. 19:1 (Vol. 1, p. 370); and on Num. 10:11 (Vol. 4, p. 70).
3. Num. 9:1-5.
4. And were proscribed from offering the Passover sacrifice (Ex. 12:48).
5. After entering the Land of Israel.
6. Joshua 5:2-10.
להקריב את קרבניהם לי״י במדבר סיני – שהרי לא הקריבו קרבן עד שבאו למדבר סיני והמזבח שבנה משה במלחמת עמלק היה בחורב והוא הר סיני ושם ישבו ישראל שנה פחות עשרה ימים שהרי בראש חדש סיון של שנה ראשונה באו להר סיני וכתיב בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן וגו׳ (במדבר י׳:י״א), ובשאר מדבר לא הקריבו כמו שאמר הנביא: הזבחים ומנחה הגשתם לי ישראל במדבר (עמוס ה׳:כ״ה) וגם פסח לא עשו רק במצרים ובמדבר סיני וקרבנות יום הכפורים בשנה השנית.⁠1
1. שאוב מאבן עזרא.
להקריב את קרבניהם לה' במדבר סיני, "to present their offerings to the Lord in the desert of Sinai. The reason why this line is necessary, although most of us would have understood the chapter without it being repeated, is because until the Israelites had made camp at Mount Sinai they had not offered a single offering (Exodus 24,5) The altar which Moses had built after the battle with Amalek was located at Mount Sinai. (Exodus 17,15) "Mount Chorev" and "Mount Sinai" are two names describing the same Mountain or group of peaks. The Israelites encamped around there for a period of 10 days less than a year from the first day of Sivan (in the first year) to the twentieth day of iyar of the second year. (Numbers 10,11) During the remainder of their journeys, for almost 39 years they did not offer any sacrifices as stated by the prophet Amos 5,25: הזבחים ומנחה הגשתם לי בני ישראל במדבר, "did you offer to Me any sacrifices or oblations in the forty years in the desert?⁠" Even the Passover offering was presented only in Egypt and in the following year, before the Israelites had broken camp.⁠" According to our author, offerings were brought on the Day of Atonement of the second year, but we do not know his source for this.
אשר צוה י״י את משה בהר סיני – על דרך רבותינו (ספרא ויקרא כ״ה:א׳) כי כל המצות נאמרו למשה בהר סיני כללותיהן ופרטיהן ודקדוקיהן, ונשנו מהן באהל מועד, והנה מצות ויקרא שנויות.
ועל דרך הפשט, שיעורו: אשר צוה י״י את משה בהר סיני וביום צותו את בני ישראל במדבר סיני להקריב את קרבניהם לי״י, כי צוה במלואים בהר סיני וכן בעולה וחטאת, וצוה במנחה ובאשם ובזבחי השלמים במדבר סיני באהל מועד.
ויתכן כי טעם בהר סיני – במקום הזה לפני הר סיני, והוא באהל מועד. וכן: עולת תמיד העשויה בהר סיני (במדבר כ״ח:ו׳) – איננו בהר ממש, כי עולת התמיד לא התחילו בה רק באהל מועד, דכתיב: וזה אשר תעשה על המזבח וגו׳ (שמות כ״ט:ל״ח). וכן: ויסעו מהר י״י (במדבר י׳:ל״ג), וכן: רב לכם שבת בהר הזה (דברים א׳:ו׳) – והטעם בכל אלה כי ישראל חנו לפני הר סיני בקרוב לו, דכתיב: ויחן שם ישראל נגד ההר (שמות י״ט:ב׳), ושם עמדו עד נסעם משם למדבר פארן. והנה עשו אהל מועד והקימו אותו לפני ההר במזרחו, ושם התחילו בעולת התמיד, ובשנה השנית נצטוו על הדגלים והעמידו האהל בתוך המחנות בנסעם, ולפיכך אמר הכתוב בכאן: כי זאת התורה לעולה ולכל הקרבנות שצוה השם בהר סיני ביום צותו במדבר סיני – יגיד כי היה בהר סיני ובמדבר סיני, להודיע שלא היה בהר ממש במקום הכבוד ששם דבר עמו עשרת הדברות, ולא במדבר סיני אחרי שנסעו מלפני ההר, אבל היה במדבר סיני לפני ההר, בתחומו וקרוב לו, ושם אהל מועד, כמו שאמר בתחלת הענין: ויקרא אל משה וידבר י״י אליו מאהל מועד (ויקרא א׳:א׳), הודיע אותנוא עתה מקום אהל מועד.
א. כן בכ״י פרמא 3258, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״אותו״.
WHICH THE ETERNAL COMMANDED MOSES IN MOUNT SINAI. According to our Rabbis1 all the commandments were expressly told to Moses on Mount Sinai, in their general rules, their specific regulations and their minute details, and some of them were repeated in the Tent of Meeting. Thus [all] the commandments in the Book of Vayikra (Leviticus) [which is prefaced by the verse stating it was made known in the Tent of Meeting], are repetitions [of those said on Sinai, which is the sense of the verse before us]. By way of the plain meaning of Scripture, the meaning of the verse is:⁠2 "Which the Eternal commanded Moses in Mount Sinai, and in the day that he commanded the children of Israel in the wilderness of Sinai to present their offerings unto the Eternal,⁠" for He gave the commandment about the consecration-offerings [of the priests] in Mount Sinai, as also in the case of the burnt-offering and sin-offering [which were part of the consecration], and He commanded concerning the meal-offering, guilt-offering, and peace-offerings, in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting.
It is possible that the expression in Mount Sinai means "in this place in front of Mount Sinai,⁠" which is in the Tent of Meeting. Similarly, It is a continual burnt-offering, which was offered in Mount Sinai,⁠3 does not mean on the mountain itself, for the continual burnt-offering [i.e., the Daily Whole-offering brought for all Israel] began only in the Tent of Meeting, as it is written, Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.⁠4 So also: And they set forward from the Mount of the Eternal5 [which means "from before the Mount of the Eternal"]; ye have dwelt long enough in this mountain6 [which means "in front of this mountain"]. The sense of all these verses is that Israel had encamped before Mount Sinai nearby, as it is written, and there Israel encamped before the Mount.⁠7 There [in the wilderness of Sinai] they stayed until they journeyed from there to the wilderness of Paran.⁠8 Thus they made the Tent of Meeting and erected it before the Mount on its east side, and it was there that they began offering the Daily Whole-offering. In the second year [after the exodus] they were commanded concerning the standards,⁠9 and they set the Tent of Meeting in the midst of the camps10 when they journeyed. It is for this reason that Scripture says here that this is the law of the burnt-offering11 and of all the offerings which G-d commanded [Moses] in Mount Sinai, in the day that he commanded [the children of Israel] … in the wilderness of Sinai.⁠12 Scripture thus states that it was in Mount Sinai and in the desert of Sinai, in order to inform us that it was not on the mountain itself, in the place of the Glory where G-d told to Moses the Ten Commandments, nor in the desert of Sinai after they had journeyed from before the Mount. Rather, it was in the wilderness of Sinai, in front of the mountain within its environs and nearby, and there was the Tent of Meeting, as He said at the beginning of the subject of the offerings, And He called unto Moses, and the Eternal spoke unto him out of the Tent of Meeting,⁠13 and now He informed us of the place of the Tent of Meeting.
1. Sotah 37b.
2. The verse reads: Which the Eternal commanded Moses in Mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings unto the Eternal, in the wilderness of Sinai. Now according to the interpretation of the Rabbis mentioned above, the sense of the verse is that the laws of the offerings were commanded to Moses "in Mount Sinai,⁠" and were repeated to him in the Tent of Meeting "in the wilderness of Sinai.⁠" Ramban will now explain that according to the plain meaning of Scripture this verse speaks of two separate occasions: the offerings of the seven-day consecration of the priests were commanded to Moses "in Mount Sinai,⁠" whilst the laws of the other offerings were given to Moses "in the wilderness of Sinai,⁠" that is, in the Tabernacle.
3. Numbers 28:6.
4. Exodus 29:38.
5. Numbers 10:33.
6. Deuteronomy 1:6.
7. Exodus 19:2.
8. Numbers 10:12: And the children of Israel set forward by their stages out of the wilderness of Sinai, and the cloud abode in the wilderness of Paran.
9. Ibid., 1:1; 2:1-31.
10. Ibid., 2:17.
11. (37) here.
12. (38) here.
13. Above, 1:1.
אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני – דרשו רז״ל כי כל המצות נאמרו למשה בהר סיני, כללותיהן ופרטיהן ודקדוקיהן. והנה מצות של ויקרא שנויות בהר סיני.
ואמנם על דרך הפשט מה שאמר בהר סיני וחזר והזכיר במדבר סיני, פירוש הכתוב זאת התורה לעולה ולקרבנות שצוה ה׳ בהר סיני ביום צוותו במדבר. אחר שאמר בהר סיני הזכיר במדבר סיני כדי שלא תבין מזה כי היה בהר ממש במקום הכבוד ששם דבר עמו עשרת הדברים, והוצרך ג״כ להזכיר במדבר סיני כדי שלא תבין במדבר סיני אחרי שנסעו מלפני ההר, ומפני זה הזכיר הכתוב את שניהם בהר סיני, במדבר סיני. וענין בהר סיני לפני הר סיני, והזכיר הכתוב כי היה זה במדבר סיני לפני ההר בתחומו וקרוב לו, ושם אוהל מועד, כמו שאמר בתחלת הענין (ויקרא א׳:א׳) ויקרא אל משה וידבר ה׳ אליו מאהל מועד לאמר, הודיע אותנו עתה מקום אוהל מועד, וכל מה שאמר הכתוב עולת תמיד העשויה בהר סיני, פירושו לפני הר סיני, כי בהר ממש לא הקריבו. כן כתב הרמב״ן ז״ל.
ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה׳ במדבר סיני – הנה באר בכאן בפירוש כי הקב״ה צוה בקרבנות, ואם כן יש לשאול מה שאמר הנביא (ירמיהו ז׳:כ״ב) כי לא דברתי את אבותיכם ולא צויתים וגו׳ על דברי עולה וזבח. אבל הענין כי בודאי הכתוב הוא שצוה בקרבנות והיה זה מחסדיו הרבים, לפי שבשר ודם עלול הוא אצל החטא ואין שום אדם נצול ממנו ואפילו הצדיקים, וכענין שכתוב (קהלת ז׳:כ׳) כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא, ועל כן באה מצות הקרבנות מאתו יתעלה להיותה לפניו כפרת עונותינו, שיתעשת לנו האלהים ולא נאבד, ואמנם רצונו הוא שנשמע בקולו ולא נחטא ולא נצטרך לקרבנות, אבל שנביא קרבנות ולא נשמע בקולו לא צוה בקרבנות הללו, ועל זה אמר הנביא ולא צויתים על דברי עולה וזבח, ומצינו בכתוב מפורש (שמואל א ט״ו:כ״ב) הנה שמוע מזבח טוב, ומקרא מלא אמר דוד ע״ה (תהלים מ׳:ז׳) זבח ומנחה לא חפצת, אבל מה אתה חפץ, שנשמע בקולך, זהו שאמר (שם) אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת. כי מן הידוע שעיקר הקרבנות הוא שמוע בקול ה׳ יתעלה, ומזה הזכיר מיד (ירמיהו ז׳:כ״ג) כי אם את הדבר הזה צויתי אותם לאמר שמעו בקולי. ואם בעל הקרבן שומע בקול הש״י הלא קרבנו מרוצה ומקובל, וכענין שכתוב (תהלים ד׳:ה׳) רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם, וסמך לו זבחו זבחי צדק, ובאורו תרצו לזבוח זבחי צדק שלא תחטאו. ואם אינו שומע בקול ה׳ יתעלה אין קרבנו מקובל אלא נקרא זבח רשעים, ואמר הכתוב (משלי ט״ו:ח׳) זבח רשעים תועבת ה׳ ותפלת ישרים רצונו, באורו של כתוב כי טובה תפלת הצדיק ויותר מקובלת היא מקרבנו של רשע. וכן אמר שלמה ע״ה (קהלת ד׳:י״ז) וקרוב לשמוע מתת הכסילים זבח, יאמר וקרוב ה׳ לשמוע תפלת הצדיקים וחפץ בה מאשר יחפוץ זבח הכסילים. ומן הענין הזה הזכיר ישעיה ע״ה על הרשעים המקריבים קרבן והם ברשעם שהוא נחשב להם לעברה גדולה, הוא שאמר (ישעיהו ס״ו:ג׳) שוחט השור מכה איש זובח השה עורף כלב מעלה מנחה דם חזיר וגו׳, באר כי הרשע השוחט השור להקריבו קרבן הרי הוא כהורג נפש, וזובח השה להקריבו כאלו עורף כלב להקריבו לפניו, והמעלה מנחה כאלו מעלה דם חזיר לפניו.
והנה הכלב והחזיר שניהם טמאים אבל יש בכל אחד מהם סימן טהרה, שהרי הכלב מפריס פרסה, והחזיר מפריס פרסה ושוסע שסע, לכך המשיל הרשעים בהן שהם מראים בעצמם שיש בהן קצת מעשה טוב בהקריבם קרבן והנה הם טמאים במעשים רעים, וזה באור הכתוב כי לא דברתי את אבותיכם ולא צויתים על דברי עולה וזבח, כלומר בלא שישמעו בקולי.
אשר צוה ה' את משה בהר סיני, "which the Lord commanded Moses at Mount Sinai.⁠" Our sages in Sotah 37 explained that all of the Torah's commandments were commanded to Moses on Mount Sinai, both in their general outlines and in all their minute details. Here we have confirmation that the laws contained in the Book of Leviticus date back to the revelation at Mount Sinai but were repeated once more.
According to the plain meaning of our text the reason that the Torah in our verse gives two locations, i.e. "Mount Sinai,⁠" and "the desert of Sinai,⁠" means that the verse has to be understood as follows: "this is the law of the burnt-offerings and the other offerings which the Lord commanded at Mount Sinai, and on that same day He instructed him to offer these sacrifices in the desert of Sinai.⁠" The reason the location "in the desert of Sinai" was given is to ensure that we do not think that this entire legislation was given on the Mountain itself where Moses received the Ten Commandments. Another reason why the words "in the desert of Sinai" were needed as clarification is that we should not think that this legislation was not given until after the people had started their journey away from beneath the mountain. The words בהר סיני do not mean literally "on Mount Sinai,⁠" but "at Mount Sinai,⁠" within sight of the mountain. It was in "the desert of Sinai,⁠" i.e. close enough to the mountain to be considered as within the confines of the mountain itself. This is where the Tabernacle was located (afterwards). This is what is meant in Leviticus 1,1, "He called to Moses and Hashem spoke to him from the Tent of Meeting.⁠" At this point the Torah tells us where precisely the Tent of Meeting was located when God issued these instructions (at least ten months after the giving of the Ten Commandments). When the Torah (Numbers 28,6) speaks about the "daily burnt-offering prepared at Mount Sinai,⁠" the meaning is "facing Mount Sinai,⁠" not literally "at" or "on" Mount Sinai. No offerings were ever presented immediately on or next to Mount Sinai. (compare Nachmanides on verse 38).
ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה' במדבר סיני, "on the day He commanded the Children of Israel to offer their sacrifices to Hashem in the wilderness of Sinai.⁠" In this verse we have clear evidence that God commanded the bringing of these sacrifices. Seeing that this is so, how could Jeremiah 7,22 say: "for when I freed your fathers from the land of Egypt, I did not speak with them or command them concerning burnt-offerings or sacrifice?⁠"
The fact is that God did most certainly command the offering of sacrifices; in fact it was one of the great acts of kindness on God's part, seeing that man is flesh and blood and hence subject to sin, that God instituted the system of different sacrifices in order to facilitate our atonement and rehabilitation from unintentional sin. When He sees our penitence and sacrifices, God may reconsider His intention to punish us, etc. However, the premise underlying the legislation of sacrificial offerings is that we should pay heed to His voice and not continue to become guilty of sins. When the prophet spoke about God not commanding us to bring animal sacrifices he meant that the animal sacrifices were not meant to be in lieu of penitence and proper conduct on our part. This is what Samuel had already said many hundreds of years previously to King Saul (Samuel I 15,22) "heeding My commands is much preferable than to offer Me good meat-offerings.⁠" We have another very explicit verse on this subject in Psalms 40,7: "(You gave me to understand that) You do not desire sacrifice and meal-offering; You do not ask for burnt-offering and sin-offering.⁠" What did God desire instead? (same verse) "Ears You have given me;⁠" i.e. You made it plain that I should use my ears to heed Your words rather than to offer sacrifices. It is quite clear therefore that the sacrificial service is only a means to an end, not an end in itself. The "end" is obedience to (and love) of God. The sacrificial offering by the owner is acceptable only if he submits to God's will. This concept is also reflected in Psalms 4,5: "so tremble and sin no more; ponder it on your bed, and sigh.⁠" In the very next verse David writes: "offer sacrifices in righteousness and trust in the Lord.⁠" The meaning of the entire sequence is: "ensure that you offer the kind of sacrifices that result in your not sinning again.⁠" If someone offers a sacrifice without undertaking to heed God's instructions such a sacrifice is not only not welcome but is called זבח רשעים, "a meat-offering by the wicked,⁠" concerning which Solomon has said in Proverbs 15,8 that "the meat-offering of the wicked is an abomination to God, whereas the prayer of the upright is pleasing to Him.⁠" Solomon repeats a similar message in Kohelet 4,17: "more acceptable is obedience to God than the offerings of fools, for they know nothing but to do wrong.⁠" In other words, prayer by the righteous unaccompanied by offerings is preferable to God to sacrifices offered by fools.
The prophet Isaiah also addresses the subject of the wicked offering animal sacrifices believing them to be an end in itself, as if they could "fool" God with their actions. In Isaiah 66,3 the prophet writes: "as for those who slaughter oxen and slay humans, who sacrifice sheep and immolate dogs; who present as oblation the blood of swine.....and take pleasure in their abominations;⁠" what the prophet means is that when a wicked person such as those mentioned slaughter oxen as a sacrifice then this is equivalent to their slaying humans in the eyes of the Lord. If a wicked person sacrifices a sheep, it is no better than immolating a dog. If such an individual presents a meal-offering then this is in the same category as if he had offered swine's blood.
Both the swine and the dog are impure animals although each one of them possesses one of the two properties required for a domestic animal to be pure and hence suitable for the altar. The dog, though it does not chew the cud, has split paws (though not hooves). The swine has perfectly split hooves but also does not chew the cud. The reason the prophet used these animals as examples of offerings which are totally unacceptable is that it is the nature of the wicked to display the part of him which does correspond to the requirements of the Torah while concealing properties such as whether it chews the cud [for who can see this by merely looking at the animal?]. In essence Isaiah's message is identical to the one mentioned by other prophets, i.e. God asks obedience not superficial gestures of compliance such as offering sacrifices on His Altar.
אשר צוה את משה בהר סיני – כתב הרמב״ן על דרך רבותינו כי כל המצות נאמרו למשה כלליהן ופרטיהן ודקדוקיהן ונשנו מהם באהל מועד. ויתכן כי טעם בהר סיני במקום הזה לפני הר סיני באהל מועד וכן עולת תמיד העשוי׳ בהר סיני אינו בהר ממש כי לא התחילו בעולת התמיד אלא באהל מועד דכתיב וזה אשר תעשה על המזבח והטעם כי ישראל חנו לפני הר סיני בקרוב לו כדכתי׳ ויחן שם ישראל נגד ההר ועשו שם אוהל מועד והקימו אותו לפני ההר במזרחו ושם התחילו בעולת התמיד ובשנה השניי׳ נצטוו על הדגלים והעמידו האהל בתוך המחנות ולפי׳ אמר הכתוב כי זאת התורה לעולה ולכל הקרבנות שציוה השם בהר סיני ביום צוותו במדבר סיני לומר שהיה במדבר סיני להודיע שלא היה בהר ממש במקום הכבוד ששם דבר עמו עשרת הדברות ולא במדבר סיני אחרי שנסעו מלפני ההר אלא היה במדבר סיני לפני ההר בתחומו וקרוב לו ושם אהל מועד כמו שאמר בתחלת הענין ויקרא אל משה וידבר אליו מאהל מועד הודיע אותנו עתה מקום אוהל מועד:
אשר צוה את משה בהר סיני, "that He had commanded Moses at Mount Sinai.⁠" Nachmanides writes that this is to be understood in accordance with the view of our sages that all commandments had been commanded to Moses at Mount Sinai, but that some of them had been repeated to him when God spoke to him from above the Holy Ark in the Tent of Testimony. It is possible that the reason why the Torah emphasized "at Mount Sinai,⁠" especially in this instance, is that on this occasion, when the Israelites were still camped around the mountain, speaking to Moses in the Tent of Testimony was basically equivalent to speaking to him from Mount Sinai. This is not the only time when the Torah uses the expression בהר סיני when it does not literally man that the command was (only) issued while Moses was on the mountain. In Numbers 28,6 we find the line עולת תמיד העשויה בהר סיני, "the permanent, (daily) burnt offering presented at Mount Sinai.⁠" [This verse follows the appointment of Eleazar as his father Aaron's successor as high Priest and a report of his having performed his duties for the first time. well into the 40th year of the Israelites in the desert. Ed.] Performance of this offering could not have commenced at the time Moses received the Torah at Mount Sinai, as it was offered in the Tent of Testimony only close to eleven months after the revelation. The Tent of Testimony had not begun operating until the month of Nissan in the second year. The reason why this slightly misleading wording was chosen, was that at the time when this offering was first introduced as a daily offering the Israelites were still encamped around Mount Sinai [until the 20th of the month following. Ed.] The people were commanded to divide their encampments according to the "flags" of the various army groups of three tribes each in the second year, and only then was the Tabernacle, Tent of Meeting, moved from a location close to where they had encamped ever since the time they arrived near the Mountain, between 3 and 6 days before the revelation. In order to make this distinction even clearer, the Torah writes: (7,37) זאת התורה לעולה, למנחה, ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים אשר צוה ה' את משה בהר סיני ביום צוותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה' במדבר סיני. "This is the law of the burnt offerings, the meal offerings, the sin offering, and the guilt offering, and the inauguration offerings, and the peace offerings on festivals, which Hashem commanded Moses on Mount Sinai, on the day He commanded the Children of Israel to bring their offerings to Hashem, in the wilderness of Sinai.⁠" The Torah makes the point that the location of the Children of Israel at the time was the desert of Sinai, after they had moved away some distance from Mount Sinai. The tent of Meeting therefore was located in "the desert of Sinai,⁠" not next to Mount Sinai. When the Book of Leviticus had commenced with the words: "the Lord spoke to Moses from the Tent of Testimony,⁠" the meaning is that this conversation took place not at Mount Sinai but in the desert not far from Mount Sinai. We had not known the precise location of the Tabernacle at that time until we came to this verse
ביום צוותו את בני ישראל להקריב – בקדושין פ״ק (ל״ו א׳) אמרינן הסמיכות התנופות וההגשות אין אשה חייבת בהם וממעט לה מקראי. והקשה הר״י מה צורך להו למעט מקראי, והא מצות עשה שהזמן גמרא דוקא ביום ולא בלילה ובהא נשים פטורות, וכדחזינן גבי ציצית ותפילין דנוהגין ביום ואין נוהגין בלילה וקרי לה מצו עשה שהזמן גמרא. וי״ל דאי לא כתיב (אלא) ביום צוותו, הוה אמינא נהי דאשה פטורה דמצות עשה שהזמן גרמא היא, מ״מ אם עשתה לא תהא עבודה פסולה בשביל זה. ואכתי קשה דבאותו ואת בנו (חולין פ״א.) ובזבחים פ״ק (י״ב א׳) אמרינן דר׳ אפטריקי רמי כתיב (שמות כ״ב כ״ט) שבעת ימים תהיה עם אמו הא בלילה לא חזי, הא כיצד לילה לקדושה ויום להרצאה, א״כ אמאי אצטרך ביום צוותו הא מהכא נפקא.
בהר סיני – כתב הרמב״ן על דרך רבותינו כי כל המצות נאמרו למשה כלליהן ופרטיהן ודקדוקיהן ונשנו מהם באהל מועד וכן עולת תמיד העשוייה בהר סיני אינו בהר ממש, כי לא התחילו בעולת התמיד אלא באהל מועד דכתיב וזה אשר תעשה על המזבח. והטעם כי ישראל חנו לפני הר סיני בקרוב לו כדכתיב (שמות י״ט ב׳) ויחן שם ישראל נגד ההר ועשו שם אהל מועד והקימו אותו לפני ההר במזרחו, ושם התחילו בעולת התמיד. ולשנה השנייה נצטוו על הדגלים, והעמידו האהל בתוך המחנות. ולפיכך (כי) אמר הכתוב כי זאת התורה לעולה ולכל הקרבנות שצוה השם בהר סיני ביום צוותו במדבר סיני, לומר שהיה במדבר סיני, להודיע שלא היה בהר ממש במקום הכבוד ששם דיבר עמו עשרת הדברות ולא במדבר סיני אחרי שנסעו מלפני ההר, אלא היה במדבר סיני לפני ההר בתחומו וקרוב לו ושם אהל מועד כמו שאמר בתחלת העניין (לעיל א׳ א׳) ויקרא אל משה וידבר י״י אליו מאהל מועד, הודיע אותנו עתה מקום אהל מועד.
ביום צוֹתו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה׳ – למדנו מזה שכל הקרבנות ראויים שיהיו לה׳ יתעלה. ולמדנו מזה עוד שאחת מהכוונות בקרבנות היתה שלא יקריבו קרבן לעבודה זרה, כי אם לה׳ לבדו. ולזה אמר בפרשת אחרי מות: ׳ולא יזבחו עוד את זבחיהם לשעירים וגו׳⁠ ⁠׳ (יז, ז).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לה]

ואמר אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני וחזר לומר ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבנותיהם לה׳ במדבר סיני לפי שהקרבנות נצטוו בהם ישראל בהיותם במדבר סיני אחרי שהוקם המשכן ולפי שהיו חונים נגד ההר אמר שצוה אותם השם למשה בהר סיני. ולפי שלא נחשוב שעל ההר צוה יתב׳ עליהם בהיות משה שמה לקבל הלוחות לכך הוצרך לפרש ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם לה׳ שהיה זה במדבר סיני באהל מועד שכבר היה בקרב המשכן לא על הר סיני עצמו כי מן האהל היה הקול מדבר למשה כל מצות הקרבנות:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לז]

[א] ביום צותו
[1] שבת פרק תשעה עשר דף קלב ע״א (שבת קלב.)
(יומא דף ב ע״ב)1 [2] מגלה פרק שני דף כ ע״ב (מגלה כ:) [3] זבחים פרק ראשון דף ז ע״ב (זבחים ז:) [4] מנחות פרק שמיני דף פג ע״א (מנחות פג.) (חולין כב ע״א)2
1. מדפיסי תו״א כיום הוסיפו גם הפניה ליומא ב ע״ב. הציטוט אכן כתוב שם אלא שהציטוט הובא כדי לשאול ממנו, והגמרא דחתה את הניסיון ללמוד מציטוט זה, רבנו לשיטתו לא מציין פסוקים שנזכרו בהווא אמינא ונדחו. ז״ל הגמרא שם:
ואימא צוה דקרבנות, דכתיב ׳ביום צותו את בני ישראל׳! - דנין צוה מצוה, ואין דנין צותו מצוה. עכ״ל.
2. מדפיסי תו״א כיום הוסיפו גם הפניה לחולין כב ע״א. ז״ל הגמרא שם: ביום, מ׳ביום צוותו׳ נפקא! כדי נסבה. עכ״ל. הסבר הגמרא: שנינו בברייתא שעולת העוף הוקשה לחטאת בהמה שאינה נקרבת אלא ביום. שואלת הגמרא הרי לעניין דין זה שנקרבת ביום לא צריך ללמוד מהיקש לחטאת שהרי כתוב ׳ביום צותו׳ (ויקרא ז,לח) ומשם נלמדים כל הקרבנות שהם נקרבים ביום ולא בלילה. עונה הגמרא אכן הדין של ביום ולא בלילה לגבי עולת העוף אין צורך ללמדו בהיקש לחינם נכתב בברייתא . למסקנת הגמרא הציטוט ׳ביום צותו׳ הוא המקור ממנו דורשים את הדין של ביום ולא בלילה בקרבנות, ומדוע רבנו לא ציין הפניה זו?
ככל הנראה גרסא אחרת היתה לו בגמרא. הרשב״א (שו״ת ח״א סי׳ רעו) והרא״ש (שו״ת נוספות סי׳ יז) מביאים גרסא אחרת לתרוץ הגמרא: ׳סלקא דעתך אמינא הני מילי חטאת העוף אבל עולת העוף אימא לא, קמ״ל. כלומר יש צורך בלימוד עולת העוף שדינה ביום דווקא מן ההיקש הכתוב בברייתא כי הדרשה מ׳ביום צותו׳ לגבי הדין של ביום ולא בלילה נדרש רק לגבי חטאת העוף ולא עולת העוף.
אף שהרשב״א והרא״ש חזרו בהם ואמרו שזו גרסא משובשת. האור שמח במילואים (מעשר שני פ״ז ה״ג) ביאר גרסא זו.
בהקדמה לספר מקור ברוך (הרב ברוך גינצבורג) כתב שסיפר האור שמח שנגלה אליו הרשב״א בחלום והודה לו שכיוון בזה לאמיתה של תורה.
סביר להניח שרבנו גם למד את מסקנת הגמרא כגרסת הרשב״א, כלומר שלפי מסקנה זו דין ביום ולא בלילה לגבי עולת העוף לא נלמד מהציטוט ׳ביום צותו׳, אלא הוא נלמד מן ההיקש. ומאחר ולא נדרשה דרשה מציטוט זה לכן רבינו לא הפנה לגמרא זו.
<אֲשֶר צוה ה׳ את משה: ה׳ סבירי׳ כאשר וקרי׳ אשר, כמ״ש לעיל.> [אשר].
קָרְבְנֵיהֶם: הבי״ת בשוא בספרי׳ כ״י מדוייקים ובדפוסי׳ קדמוני׳. [אֶת⁠־קָרְבְּנֵיהֶם].
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לז]

ביום צותו – מלמד שדברות מדב׳ סיני לא נאמרו אלא ביו׳. דברות אה״מ מניין ת״ל במדבר סיני באהל מועד מקיש דברות אהל מועד לדברות סיני מה אלו ביום אף כו׳.
להקריב את קרבניהם – זה בכור ומעשר ופסח. ביום צותו. מלמד שכל הקרבנות אינן קרבין אלא ביום.
אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני – בסיני נאמרו לו כל התורות הללו, שכל המצות בכלליהן ופרטיהן נאמרו לו למשה בסיני, וכמו שאפרש (ויקרא כה, א).
ביום צותו – כלומר כשצוהו בהר סיני שיקריבו ישראל את קרבניהם לה׳ במדבר סיני, כשחנו ישראל נגד ההר וקבלו התורה, שהקריבו עולות ושלמים על פי הדבור, כמו שכתוב ״ויבן מזבח תחת ההר״ וגו׳ (שמות כד, ד), ״וישלח את נערי בני ישראל, ויעלו עולות ויזבחו זבחים שלמים לה׳ פרים״ (שם שם ה׳). וכשצוה להקריבם במדבר סיני קודם שהוקם אהל מועד, הודיע למשה בנבואה משפט הקרבנות. ומשה לִמֵד לפי שעה לישראל סדר העבודה, ועדיין לא צוהו שיאמר לישראל תורת העבודה לדורות. וכשהוקם המשכן חזרו ונשנו באהל מועד, וסדר לו המאמרים שיאמרם לישראל ושיכתבם בתורה. ואז כבר ידעו שהעבודה באהרן ובניו. ונאמרו לו הפרשיות כלן על הסדר כמו שכתובים מתחלת ויקרא עד כאן ולמדם לישראל. זהו פשוטו של מקרא. וכן כל המצות נאמרו למשה בסיני, כאמרו ״עלה אלי ההרה ואתנה לך לחות האבן והתורה והמצוה אשר כתבתי להורותם״ (שמות כד, יב), ובאהל מועד חזר ולמדם באותו הלשון שיאמרם לישראל ושיכתבם בתורה. וכן דעת רבותינו ז״ל שאמרו בתורת כהנים1 שכל הקרבנות נאמרו כללותיהם ופרטיהם בהר סיני, אבל להרמב״ן ז״ל יש דרכים אחרים, וכמדומה לי שאינן הולכין על פשט המקרא.
1. תורת כהנים, צו, פרשה יח.
אשר צוה ה׳ בהר סיני – הם עולה ומנחה ומלואים, להקריב קרבניהם במדבר סיני – הם חטאת ואשם ושלמים שנצטוו באהל מועד.
קרבניהם – לשון רבים, ואין לו דומה במקרא.
בהר סיני – שכל המצות בכלליהן ופרטיהן נאמרו למשה בסיני, כמו שנפרש לקמן (כ״ה א׳):
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לז]

[קסב]
אשר צוה וכולי ביום צותו במדבר סיני – פירושו לפי שיטת חז״ל שכל דיני הקרבנות נאמרו בסיני ונשנו שנית במדבר סיני בעת שצוה להם להקריב. ופי׳ ״אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני״ - שם נאמרו כללותיהן ופרטיהן. ואחר כך צוה ה׳ פעם שנית ״ביום צותו את בני ישראל להקריב קרבניהם במדבר סיני״ – שהציוי השנית היתה באותו יום שציום להקריב קרבנות האלה אחר שהוקם המשכן. [והרמב״ן נדחק פה מאד ודעתו שהר סיני ומדבר סיני הוא דבר אחד. ואין זה נכון כי הכתוב יבדיל ביניהם תמיד בלשון]. וכבר בארנו למעלה (סימן מ) שדרך הכתוב לציין את הזמן בב׳ המחובר אל המקור או במלת ״בעת״. וכל מקום שציין הזמן במלת ״ביום״ יהיה פירושו ביום ולא בלילה. ופה שהיה לו לומר ״בצותו להקריב״ - כשאמר ״ביום צותו״ - משום דהציוי היה ביום. ולפי זה גם ההקרבה הוא ביום כי הציוי היה לפני ההקרבה. וזהו שאמר בספרא ובגמרא (חולין כב, זבחים צח, מגילה כ) דקרבנות רק ביום מ״ביום צותו״. כי אחר שהיה הציוי לפני ההקרבה ביום - מבואר שהיה ההקרבה ביום דוקא.
[קסג]
כבר בארנו שדרוש הספרא (בסימן קסא) אזיל בשיטת רבי עקיבא דסבירא ליה דכללות ופרטות נאמרו בסיני; שנכתב ״זאת התורה״ להקיש הכל למלואים. ור׳ ישמעאל בנו של ר׳ יוחנן בן ברוקה שסובר מה שכתוב ״עולת תמיד העשויה בהר סיני״ בא להקיש לעולת סיני דבעי כלי – ע״כ סבירא ליה כר׳ ישמעאל דרק כללות נאמרו בסיני [לדברי תוספות חגיגה דף ו: ד״ה רבי עקיבא, עיי״ש היטב]. ולכן בקש למודים אחרים. ובלי זה י״ל שגם לרבי עקיבא מקיש גם כל התורה המנוים פה, שזה גדר ההיקש. וכמו דתנא (זבחים דף צו, מנחות פב) משמיה דרבי עקיבא הקישם למנחה וחטאת עיי״ש, והוא הדין דמקיש לעולה. וגם י״ל דגם לרבי עקיבא אף על גב דסבירא ליה דעולה שהקריבו במדבר עולת תמיד הואי ק׳ למנ״מ למאי נפקא מינה הודיע הכתוב שעולה זו הקריבוה בסיני? ועל כרחך להיקש לענין כלי. ובפסקתא זוטרתא (פר׳ פנחס) משמיה דרבי עקיבא מה עולת תמיד טעונה נסכים אף עולת הר סיני – ואם כן יש לומר דמקיש גם עולת תמיד לסיני לענין כלי. ודברי התוספות יל״פ בענין אחר. ואין כאן מקום להאריך.
[קסד]
ביום צותו וכו׳ במדבר סיני – כבר בארתי (סימן קסב) שממה שכתוב ״ביום״ מבואר שבמדבר סיני דבר עמו ביום. וכן ממה שכתוב (במדבר ג׳:א׳) ״ביום דבר ה׳ אל משה בהר סיני״ מבואר שדבר עמו רק ביום; דאי לאו כן היה לו לכתוב ״בעת דבר״ כיון שתולדותיו לא היו רק ביום אחד דוקא. וממה שכתוב (במדבר א, א) ״וידבר ה׳ אל משה במדבר סיני באהל מועד״, שהיה די שיאמר ״באהל מועד״ לבד, דהא מסיים ״ויפקדם במדבר סיני״ (במדבר א, יט) - ידעינן שהיה בעת היות אהל מועד במדבר סיני כי שם הוקם המשכן, ועוד לא נסעו. בא ללמד שגם דברות אהל מועד היו ביום כמו דברות הר סיני.
אשר צוה ה׳ את משה בהר סיני – אז היו בקבלה כל הפרטים הללו כמו כל הקבלות שנכללו בלשון צוה. כמש״כ כ״פ. אבל הפרשיות שבכתב לא נאמרו אלא באהל מועד. ואינו כמו פ׳ בהר סיני שגוף הדבור נאמר בסיני משא״כ פרשת הקרבנות לא היה בסיני אלא בתורת צווי.
ביום צותו וגו׳ – הקבלות הללו לא היו שיהיו נוהגים מיד שהרי עד הקמת המשכן היה דין במה קטנה כמש״כ התוס׳ בעבודת כוכבים דל״ד א׳ ולא באו הקבלות אלא להיות נוהגים ביום צותו להקריב וגו׳ היינו ביום שיהיה הקמת המשכן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק לז]

ביום צותו את ב״י להקריב קרבניהם לה׳ במדבר סיני – מכאן שאין מקריבין אלא ביום. וזה שאמר במדבר סיני, הא כיון שנכנסו לארץ הותרו הבמות בי״ד שנה של גלגל כו׳. ובבמה שחיטת במה כשרה בלילה כמפורש סוף זבחים יעו״ש דפליגי אמוראי בהא ודו״ק.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנותולדות אהרןמנחת שימלאכת מחשבתאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

ויקרא ז – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מקבילות במקרא ויקרא ז, מוני המצוות ויקרא ז, תורה שלמה ויקרא ז – באדיבות משפחת המחבר, הרב מנחם מענדל כשר זצ"ל. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור.

This digital edition is dedicated in memory of our beloved parents:
Samuel and Anna Ehrman z"l
David and Ruth Weinman z"l
by Suzan and Fred Ehrman
, ספרא ויקרא ז – מהדורת הרב דן בארי על פי כ"י וטיקן 66 ועדי נוסח נוספים, תרגום אונקלוס ויקרא ז – מבוסס על מהדורת ויקיטקסט (CC BY-SA 3.0) המבוססת על הדפוס ראשון של התאג', ועם הוספות והערות של על⁠־התורה, פרשגן ויקרא ז – ביאורים פירושים ומקורות לתרגום אונקלוס, מאת הרב רפאל בנימין פוזן, באדיבות משפחתו (כל הזכויות שמורות), תרגום ירושלמי (ניאופיטי) ויקרא ז
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
, תרגום ירושלמי (יונתן) ויקרא ז
This edition utilizes the text provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion, which is based on E. Clarke et al., Pseudo-Jonathan to the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav, 1984), with variants from the editio princeps as given in the Madrid Polyglot. The Clarke text is not a completely accurate transcription of the British Library manuscript, and it is being gradually corrected by the CAL project. Readers are urged to email corrections when errors are discovered.
, תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעברית ויקרא ז – תרגום ספר "המליץ בינותם", באדיבות המתרגם (כל הזכויות שמורות), תרגום ירושלמי (קטעים) ויקרא ז, ויקרא רבה ויקרא ז – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מדרש תנחומא ויקרא ז, מדרש תנחומא (בובר) ויקרא ז, מדרש אגדה (בובר) ויקרא ז, ילקוט שמעוני ויקרא ז – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), רס"ג תפסיר ערבית ויקרא ז, רס"ג תפסיר תרגום לעברית ויקרא ז, ליקוט מר' יונה אבן ג'נאח ויקרא ז – מהדורת אריאל נפתלי (ירושלים התשפ"ה), כוללת פתיחת ראשי תיבות, ציוני מקורות, והדגשת הפסוקים, על פי מהדורות א. ז. רבינוביץ (התרפ"ו/התרצ"ו), רש"י ויקרא ז, לקח טוב ויקרא ז, רשב"ם ויקרא ז, אבן עזרא ויקרא ז, ר"י בכור שור ויקרא ז, חזקוני ויקרא ז, קיצור פענח רזא ויקרא ז, רמב"ן ויקרא ז, ר׳ בחיי ויקרא ז, מנחת יהודה ויקרא ז, דעת זקנים ויקרא ז, טור הפירוש הארוך ויקרא ז, טור הפירוש הקצר ויקרא ז, מושב זקנים ויקרא ז, רלב"ג ויקרא ז, רלב"ג תועלות ויקרא ז, עקדת יצחק פירוש ויקרא ז, מזרחי ויקרא ז, אברבנאל ויקרא ז, צרור המור ויקרא ז, ר"ע ספורנו ויקרא ז – מהדורת הרב יהודה קופרמן באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות), שיעורי ספורנו ויקרא ז – מהדורת הרב משה קרביץ, ספר אמר הגאון: שיעורי רבינו עובדיה ספורנו מכתב יד תלמידו על חמשה חומשי תורה (בית שמש, תשע"ז), ברשותו האדיבה (כל הזכויות שמורות), תולדות אהרן ויקרא ז – תולדות אהרן השלם, מהדורה חדשה ומתוקנת, עם מבוא, הערות והפניות, מאת הרב אברהם וייס, באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., גור אריה ויקרא ז – מהדורת הרב יהושע הרטמן, מכון ירושלים, תשמ"ט–תשנ"ה (כל הזכויות שמורות), כלי יקר ויקרא ז, מנחת שי ויקרא ז – מהדורת ד"ר צבי בצר ז"ל ע"פ כתבי יד אוטוגרפיים של בעל מנחת שי, בעריכת פרופ' יוסף עופר, וברשותם האדיבה של האיגוד העולמי למדעי היהדות וקרן הרב דוד משה ועמליה רוזן (כל הזכויות שמורות). (המהדורה הדיגיטלית עדיין בשלבי הכנה.) כפי שגילה ד"ר בצר, בדיבורי המתחיל של בעל מנחת שי לפעמים טמונים גם הכרעותיו, ועיינו בהרחבה במבוא למהדורתו. המלים בסוגריים המרובעים בצבע אפור הן תוספות של המהדיר., שפתי חכמים ויקרא ז – חומש שפתי חכמים, הוצאת מצודה, תשס"ט (CC BY 3.0), מלאכת מחשבת ויקרא ז – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות) הבנויה על תשתית של דיקטה (CC BY-NC 4.0), אור החיים ויקרא ז, אדרת אליהו לגר"א ויקרא ז, ר' נ"ה וויזל ויקרא ז – מהדורת ישיבת ישיבת ההסדר ראשון לציון, בעריכת הרב משה צוריאל ובאדיבותו (כל הזכויות שמורות), הרכסים לבקעה ויקרא ז, ר׳ י"ש ריגייו ויקרא ז – מהדורת ירושלים (תשפ"ב), באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות); ניתן לרכוש סטים מודפסים בהוצאת שלם, יפו 108, ירושלים, טלפון: 025389176, הכתב והקבלה ויקרא ז, שד"ל ויקרא ז, רש"ר הירש ויקרא ז – מהדורת קרן הרב יוסף ברייער (תשע"ב–תשע"ו), באדיבות הוצאת פלדהיים (כל הזכויות שמורות להוצאת פלדהיים), מלבי"ם ויקרא ז, נצי"ב ויקרא ז – מהדורת הרב מרדכי קופרמן (ירושלים, תשס"ח), ברשותו האדיבה של המהדיר והוצאת המכללה ירושלים (כל הזכויות שמורות למהדיר). {הביאורים בסוגריים המסולסלים הם הוספות מכי"ק של הנצי"ב.}, הואיל משה ויקרא ז, אם למקרא ויקרא ז, רד"צ הופמן ויקרא ז – מהדורת מוסד הרב קוק (ירושלים, תשי"ג), באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות). המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל שימוש אחר אסור בלי אישור בכתב מעל⁠־התורה., משך חכמה ויקרא ז, תורה תמימה ויקרא ז

Vayikra 7, Biblical Parallels Vayikra 7, Mitzvot Links Vayikra 7, Torah Shelemah Vayikra 7, Sifra Vayikra Vayikra 7, Targum Onkelos Vayikra 7 – Based on J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862) with significant modifications, Parshegen Vayikra 7, Targum Yerushalmi (Neofiti) Vayikra 7, Targum Yerushalmi (Yonatan) Vayikra 7 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Targum Yerushalmi (Yonatan) Hebrew Translation Vayikra 7, Targum Yerushalmi (Fragmentary) Vayikra 7 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Vayikra Rabbah Sectioned Vayikra 7, Tanchuma Sectioned Vayikra 7 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003), edited and supplemented by R. Francis Nataf (CC BY 3.0), Tanchuma (Buber) Sectioned Vayikra 7 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003) (CC BY 3.0), Midrash Aggadah (Buber) Vayikra 7, Yalkut Shimoni Vayikra 7, R. Saadia Gaon Tafsir Arabic Vayikra 7, R. Saadia Gaon Tafsir Hebrew Translation Vayikra 7, Collected from R. Yonah ibn Janach Vayikra 7, Rashi Vayikra 7 – Translated by M. Rosenbaum and A.M. Silberman, Pentateuch With Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashi's Commentary (London, 1929-1934), Lekach Tov Vayikra 7, Rashbam Vayikra 7 – Translated by Prof. Meir (Marty) Lockshin, Rashbam's Commentary on Leviticus and Numbers: An Annotated Translation, Brown Judaic Studies #330 (Providence, 2001), with the gracious permission of Brown University (all rights reserved), Ibn Ezra Vayikra 7 – Translated and annotated by Rabbi Chaim (H. Norman) Strickman and Arthur M. Silver (Menorah Publications, 1988–2004) (CC-BY-NC 4.0), R. Yosef Bekhor Shor Vayikra 7 – Translated by Jessie Fischbein and edited and annotated by Neima Novetsky for alhatorah.org (all rights reserved), Chizkuni Vayikra 7 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary: Chizkuni (New York, 2013) (CC BY 3.0), Kitzur Paneach Raza Vayikra 7, Ramban Vayikra 7 – Translated and annotated by Charles B. Chavel, Shilo Publishing House, (New York, 1971-1976) (CC BY 3.0), R. Bachya Vayikra 7 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher (Jerusalem – New York, 1998) (CC BY 3.0), Minchat Yehuda Vayikra 7, Daat Zekeinim Vayikra 7 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk (Jerusalem – New York, 2015) (CC BY 3.0), Tur Long Commentary Vayikra 7 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Tur on the Torah (Jerusalem – New York, 2005) (CC BY 3.0), Tur Short Commentary Vayikra 7, Moshav Zekeinim Vayikra 7, Ralbag Vayikra 7, Ralbag Toalot Vayikra 7, Akeidat Yitzchak Peirush Vayikra 7, R. Eliyahu Mizrachi Vayikra 7, Abarbanel Vayikra 7, Tzeror HaMor Vayikra 7, Sforno Vayikra 7 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, HaChut HaMeshulash (Jerusalem – New York, 2003) (CC BY 3.0), Shiurei Sforno Vayikra 7, Toledot Aharon Vayikra 7, Gur Aryeh Vayikra 7, Keli Yekar Vayikra 7, Minchat Shai Vayikra 7, Siftei Chakhamim Vayikra 7 – Sifsei Chachomim Chumash, Metsudah Publications, 2009 (CC BY 3.0), Melekhet Machshevet Vayikra 7, Or HaChayyim Vayikra 7 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Or HaChayim: Commentary on the Torah (Jerusalem – New York, 1995) (CC BY 3.0), Vilna Gaon (GR"A) Vayikra 7, R. N.H. Wessely Vayikra 7, HaRekhasim Levik'ah Vayikra 7, R. Y.S. Reggio Vayikra 7, HaKetav VeHaKabbalah Vayikra 7, Shadal Vayikra 7, R. S.R. Hirsch Vayikra 7, Malbim Vayikra 7, Netziv Vayikra 7, Hoil Moshe Vayikra 7, Em LaMikra Vayikra 7, R. David Zvi Hoffmann Vayikra 7, Meshekh Chokhmah Vayikra 7, Torah Temimah Vayikra 7

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×