×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי⁠־תַקְרִ֞יב קׇרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהֹוָ֔הי״י֔ סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קׇרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה׃
When anyone offers an offering of a meal offering to Hashem, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהכלי יקרשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[א] 1ונפש כי תקריב, מתני׳: אין שנים מתנדבין עשרון אחד, אבל מתנדבין עולה ושלמים ועוף אפילו פרידה אחת, גמ׳: מאי טעמא, אילימא משום דכתיב תקריב (לשון יחיד) עולה נמי הא כתיב יקריב, אלא עולה מאי טעמא דכתיב (במדבר כ״ט:ל״ט) לעולותיכם, מנחה נמי הא כתיב (במדבר כ״ט:ל״ט) למנחותיכם (לשון רבים), אלא משום דכתיב בה נפש. תניא נמי הכי, רבי אומר אשר יקריב קרבנו לכל נדריהם ולכל נדבותם אשר יקריבו לה׳ (ויקרא כ״ב:י״ח), הכל באין בשותפות, לא סילק הכתוב אלא מנחה שנאמר נפש. (מנחות קד:)
[ב] 2ונפש, אמר ר׳ יצחק מפני מה נשתנית מנחה שנאמר בה נפש, אמר הקב״ה מי דרכו להביא מנחה, עני (שאין לו בהמות), מעלה אני עליו כאילו הקריב נפשו לפני. (מנחות קד:)
[ג] 3ונפש, מה הנפש הזאת יש בו חמש הרגשות: ראיה, שמיעה, טעם, ריח ומישוש, כך המנחה יש בה חמשה מינין מנחת סלת, מנחת מצות, מנחת רקיקין, מנחת מחבת, מנחת מרחשת, בוא וראה מדותיו של הקב״ה שאין מתנהג עם בריותיו אלא במדת רחמים, שאמר לישראל כל אחד יקריב לפי כוחו מה שסיפק בידו, בקר, יביא בקר, צאן, יביא צאן, עוף, יביא עוף, ואם אין ספק בידו, יביא ממה שהתקין לעצמו ודומה כאלו הקריב נפשו לכך נאמר ונפש כי תקריב. (מדרש הגדול)
[ד] 4ונפש כי תקריב קרבן מנחה, טוב מלא כף נחת ממלא חפנים עמל ורעות רוח (קהלת ד׳:ו׳) וכו׳, ואף הקב״ה אמר חביב עלי מלא קומצו של עני מנחת נדבה, ממלא הפנים של כהן גדול קטורת הסמים, למה שזו באה כפרה וזו אינה באה כפרה דכתיב ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳. (ונפש הוא לשון רצון ומי מביא מנחה, עני. יפ״ת). (קהלת רבה ד-ו)
[ה] 5ונפש כי תקריב. מלמד שהנפש הנדיבה אפילו כל שהוא מביאה, מתקבל לפני בוראה. (לקח טוב)
[ו] 6כי תקריב, לא העבדתיך במנחה (ישעיהו מ״ג:כ״ב) לא הטרחתי עליכם שתהיו מביאים לי מנחה כמ״ש ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ סולת יהיה קרבנו וגו׳. (פסיקתא רבתי כט-ל)
[ז] 7קרבן, כל קרבן חסר וא״ו ולמה שהוא קרבן [של ישראל] כיום הלחמו [ביום קרב] (זכריה י״ד:ג׳) וקרבן שהיו ישראל מקריבין הוא היה מלחמה של ישראל. וכן מצינו שכל זמן שהיו ישראל מקריבין קרבנות היו ישראל יוצאין למלחמה ונוצחין וכן הוא אומר (שמואל א ז׳:ט׳) ויקח שמואל טלה [חלב אחד וגו׳ ויענהו ה׳] וכתיב (שמואל א ז׳:י׳) ויהי שמואל מעלה העולה ופלשתים נגשו וגו׳ וינגפו לפני ישראל, וכשהיו נמנעין מלהקריב קרבן היו נופלין בחרב לפני אויביהם, וכן הוא אומר (דברי הימים ב כ״ט:ז׳) גם סגרו דלתות האולם, מה כתיב בתריה (דברי הימים ב כ״ט:ט׳) והנה נפלו אבותינו בחרב. דבר אחר קרבן למה חסר ו׳ שהוא קרב [בכל] זמן לעולם, שנאמר (תהלים ל״ד:ט״ו) קרוב ה׳ לנשברי לב, וכתיב (יואל א׳:ט״ו) כי קרוב יום ה׳. דבר אחר למה חסר ו׳ לפי שקרבן מקרב ישראל לפני השכינה, וכן מצינו בנח שלא נתקרב להקדוש ברוך הוא עד שהקריב קרבן שנאמר (בראשית ח׳:כ׳) ויבן נח מזבח וגו׳ וירח ה׳ את ריח הניחוח, וכן אברהם ויבן שם אברהם את המזבח (בראשית כ״ב:ט׳) וכן יצחק ויבן שם מזבח ויקרא בשם ה׳ (בראשית כ״ו:כ״ה), וכן יעקב ויזבח יעקב זבח בהר (בראשית ל״א:נ״ד) וכן [והבל הביא גם הוא] (בראשית ד׳:ד׳) וכן דוד ומלאך ה׳ אמר אל גד וגו׳ להקים מזבח לה׳ (דברי הימים א כ״א:י״ח) וכן אליהו ושאר הנביאים וכל ישראל. (מדרש חסרות ויתרות)
[ח] 8קרבן מנחה, מתני׳: רבי טרפון אומר מתנדבין שמן, גמ׳: אמר שמואל לדברי ר״ט המתנדב שמן קומצו ושיריו נאכלין. מ״ט אמר קרא קרבן מנחה, מלמד שמתנדבין שמן (דמצי למכתב כי תקריב וכתב קרבן יתירא לדרשא), וכי מנחה מה מנחה קומצה ושיריה נאכלין אף שמן קומצו ושיריו נאכלין וכו׳. אמר רב פפא כתנאי שמן לא יפחות מלוג, רבי אומר שלשת לוגין, במאי קמיפלגי אמרוהו רבנן קמיה דרב פפא דון מינה ומינה (כל דבר שאתה למד מחבירו בג״ש או בהיקש הוי למוד ממנו בכל דבריו) דון מינה ואוקי באתרה (מה שהדבר צריך ללמוד מחבירו שאין יכול ללמוד מגופו ילמד מחבירו ולשאר דברים שיכול ללמוד מגופו העמידהו על מקומו) איכא בינייהו, דרבנן סברי מה מנחה מתנדבין (דעיקר נדבת שמן מקרבן מנחה נפקא לן וסתם מנחה צריכה לוג שמן דכתיב (ויקרא י״ד:כ״א) למנחה ולוג שמן). אף שמן מתנדבין, ומינה מה מנחה לוג שמן אף כאן לוג שמן ומה מנחה קומצה ושיריה נאכלין אף שמן קומצה ושיריה נאכלין (כיון דאית ליה לתנא קמא דון מינה ומינה, לענין הקטרה נמי דיינינן), ואידך ממנחה מה מנחה מתנדבין אף שמן מתנדבין, ואוקי באתרה כנסכים מה נסכים שלושת לוגין (ביין פשיטא לן דשלשת לוגין נינהו כדנפקא לן במנחות אזרח מלמד שמתנדבין יין), אף שמן שלש לוגין ומה נסכים כולו לספלים אף שמן כולן לאישים (כלומר כיון דרבי אוקי באתרה אית ליה להאי נמי אוקי באתרה ומה יין כולו לספלים אף שמן דלאו בר ספלים כולו לאישים וביין פשיטא לן דכולן לספלים ואינו מתחלק לכהנים דהא מאזרח איתרבי דכתיב בנסכים (במדבר ט״ו:י״ג) כל האזרח יעשה ככה ומנחת נסכים כולה כליל), א״ל רב פפא לאביי אי ממנחה מייתי לה [רבי] דכו״ע דון מינה ומינה אלא רבי מאזרח גמר לה (לנדבת שמן). א״ל רב הונא בריה דרב נתן לרב פפא מי מצית אמרת הכי (דרבי מאזרח גמר לה) והתניא קרבן מנחה מלמד שמתנדבין שמן וכמה שלשה לוגין, ומאן שמעת ליה דאמר שלשה לוגין רבי היא וקא מייתי לה מקרבן, אמר ליה אי תניא תניא. (זבחים צא:)
[ט] 9קרבן מנחה, מתני׳: הרי עלי עצים לא יפחות משני גזירין, לבונה לא יפחות מקומץ. גמ׳: תנו רבנן (ונפש כי תקריב קרבן מנחה), מלמד שמתנדבין עצים, וכן הוא אומר (דעצים איקרו קרבן) והגורלות הפלנו על קרבן העצים (נחמיה י׳:כ״ה) רבי אומר עצים קרבן הם, טעונים מלח וטעונין הגשה (בקרן דרומית מערבית כמנחה) אמר רבא ולדברי רבי טעונין קמיצה, (שמרסקו לעצים דקין עד שנוטל מהם מלא קומצו) אמר רב פפא לדברי רבי עצים (שהתנדב אדם) טעונים עצים (להסיקו בעצי הקדש כשאר קרבנות). (מנחות קו:)
[י] 10קרבן מנחה לה׳ סלת יהיה קרבנו, מתני׳: הרי עלי מנחה (סתם) יביא איזו שירצה (מחמשת מנחות), רבי יהודה אומר יביא מנחת הסלת, שהיא מיוחדת שבמנחות, וכו׳. גמ׳ תנא (מה טעם יביא מנחת סלת) הואיל ופתח בו הכתוב תחילה, אלא מעתה האומר הרי עלי עולה יביא בן בקר הואיל ופתח בו הכתוב תחלה וכו׳, אלא מאי מיוחדת שבמנחות דלית ליה שם לווי (שנקראת מנחה סתם דשאר מנחות יש להם שם לווי מנחת מחבת ומנחת מרחשת ומנחת מאפה), והא תנא הואיל ופתח בו הכתוב תחלה קאמר הכי קאמר איזה מנחה מיוחדת שבמנחות דלית ליה שם לווי זו שפתח בו הכתוב תחלה. פשיטא מנחת הסלת קאמר (ר׳ יהודה דהא בהדיא קתני לה) סימנא בעלמא (לגירסא שלא תטעה ותשכח איזו מנחה קאמר ר׳ יהודה דיביא, סימן זה יהיה בידך זו שפתח בה הכתוב תחלה). (מנחות קד:)
[יא] 11סלת יהיה קרבנו. סולת (במדבר כ״ח:ה׳) מן החטים, אתה אומר סולת מן החטים או אינו אלא מן השעורים וכוסמים ושבולת שועל ושיפון, תלמוד לומר (שמות כ״ט:ב׳) סולת חטים תעשה אותם, הואיל ונאמרו סלתות בתורה סתם ופרט לך הכתוב באחד מהם שאינה אלא מן החטים, אף פירטני כל סלתות שבתורה שלא יהיו אלא מן החטים. (ספרי במדבר קמב)
[יב] 12יהיה קרבנו, יחיד מתנדב מנחה ואין צבור מתנדב מנחה, קרבנו ולא של שותפין. (מדרש הגדול)
[יג] 13ויצק עליה שמן, כל המנחות הנעשות בכלי טעונות שלשה מתנות שמן יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתן. (משנה מנחות עד:)
[יד] 14ויצק עליה שמן, א״ר יצחק מה נשתנה מנחה שנאמר בה חמשה מיני טיגון הללו (סלת, מחבת, ומרחשת וחלות ורקיקין דמנחת מאפה, כל מידי דאית ביה שמן קרי טיגון), משל למלך בשר ודם שעשה לו אוהבו סעודה ויודע בו שהוא עני, אמר לו עשה לי מן חמשה מיני טיגון כדי שאהנה ממך (כלומר שתקובל לפני בהן). (מנחות קד:)
[טו] 15ויצק עליה שמן לוג לכל עשרון. (מדרש הגדול)
[טז] 16ונתן עליה לבונה, אין פחות מקומץ לבונה לכל מנחה בין שהיתה עשרון אחד בין שהיתה ששים עשרון, רבי יהודה אומר אם מיעט לבונתה כשרה אבל השמן מיעוטו מעכב את כולו. (מדרש הגדול)
[יז] 17ונתן עליה לבונה, שריחו נודף דהוא רצוי בעיני אלהים ואדם. (לקח טוב)
(א-ב) [יח] 18ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה והביאה, סדר מנחות כיצד, אדם מביא מנחה מתוך ביתו בקלתות (כעין סלים) של כסף ושל זהב ונותנה לתוך כלי שרת (בעזרה), ומקדשה בכלי שרת ונותן עליה שמנה ולבונתה ומוליכה אצל כהן, וכהן מוליכה אצל מזבח ומגישה בקרן דרומית מערבית, כנגד חודה של קרן ודיו, ומסלק את הלבונה לצד אחד וקומץ ממקום שנתרבה שמנה (ממקום שהיא נבללת יפה בשמן) ונותנה לתוך כלי שרת (שני ולקמן מפרש טעמא) ומקדשה בכלי שרת ומלקט את לבונתה ונותנה על גביו (ומעלה אותו לגבי מזבח, ס״א ל״ג) ומעלהו ומקטירו בכלי שרת ומולחו ונותנו על גבי האישים (על האש), קרב הקומץ שיריה נאכלין, ורשאין הכהנים ליתן לתוכה שמן ודבש ואין אסורין אלא מלחמץ כו׳. ונותן עליה שמנה ולבונתה, שנאמר ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה, ומוליכה אצל כהן, דכתיב והביאה אל בני אהרן וגו׳. (סוטה יד:)
[יט] 19ויצק... והביאה אל בני אהרן הכהנים וקמץ, מתני׳: לא יצק (היינו יציקה אחרונה. דבתחלה נותן שמן בכלי ואח״כ סולת וחוזר ויוצק שמן ובולל) לא בלל וכו׳ כשירה. גמ׳ מאי לא יצק, אילימא לא יצק כלל עיכובא כתב בה (דהא נאמר יציקה במנחת הסולת ונשנית במנחת מחבת ואמרינן לקמן כל מקום שהחזיר ושנה הכתוב בתורת מנחה אינה אלא לעכב, אי נמי דכתיב (ויקרא ב׳:ו׳) ויצקת עליה שמן מנחה היא, היא מנחה ולא שלא יצק מנחה דכל היא עיכובא) אלא לא יצק כהן אלא זר וכו׳. מתניתין (דמכשר יציקה בזר) דלא כר׳ שמעון וכו׳ מ״ט דרבנן, אמר קרא ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה והביאה אל בני אהרן הכהנים וקמץ, מקמיצה ואילך מצות כהונה לימד על יציקה ובלילה שכשרה בזר, ורבי שמעון בני אהרן הכהנים מקרא נדרש לפניו ולאחריו (הכהנים נדרש לפניו לויצק, ולאחריו וקמץ משם) וסבר ר״ש מקרא נדרש לפניו ולאחריו והתניא וכו׳. אלא ה״ט דר״ש והביאה וי״ו מוסיף על ענין ראשון. (מנחות יח: יט.)
1. ראה תו״כ כאן שמנפש ממעט צבור ומקרבנו ממעט שותפים ולקמן אות יב ממה״ג שממעט הכל מקרבנו. וע״ע זבחים ה: נפש אמר רחמנא ומנחות ה.: שהעופות באים בנדבת שנים אבל מנחות נפש כתיבא, ובתוס׳ זבחים שם ד״ה נפש דנקט רישא דקרא והכונה לקרבנו, כמ״ש בתו״כ. וע״ע תוס׳ סוטה כג. סוד״ה כל. ובהגהות מהרי״ד לתו״כ. שממלת נפש אין למעט שותפים. שהרי אמרו בויק״ר פ״ה דביעקב קורא אותם נפש דכולם כאיש אחד, ראה תו״ש וישלח פל״ח אות י. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ד ה״ב: אבל מנחה אינה באה בשותפות ודברים אלו דברי קבלה הן. וע״ע מנחות עג.
– ברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ג ה״ב שאין מקבלים מנחה מגוי. ועי׳ תוס׳ מנחות סא: ד״ה בישראל כו׳ דמנחת נסכים דכולה כליל יכול לאתויי וכ״ה ברש״י שם עג: ד״ה שלמי עכו״ם ועי׳ מנחות נט. וס. ובהר המורי׳ שם.
2. בויק״ר ג-ה: מעשה באשה אחת שהביאה קומץ של סלת והיה כהן מבזה עליה ואמר ראו מה הן מקריבות, מה בזה לאכול מה בזה להקריב, נראה לכהן בחלום, אל תבזה עליה כאילו נפשה הקריבה, והרי דברים ק״ו ומה אם מי שאינו מקריב נפש (המביא מנחה) כתיב בו נפש, מי שהוא מקריב נפש (בהמה ועוף. יפ״ת) על אחת כמת וכמה. וכ״ה במדרש תהלים כב-לא. וביפ״ת: אל תבזה עליה ולקח לעצמך אבל להקריב פחותה מעשרון אסור. ובויק״ר ג-א: כתיב כי לא בזה ולא שקץ ענות עני (תהלים כב) וכו׳ וכשם שלא בזה את תפילתו כך לא בזה את קרבנו שנאמר ונפש כי תקריב. והדרש שלפנינו מבואר באריכות במדרש הגדול: זש״ה להחיות רוח שפלים (ישעיה נז טו) אמר רבי יצחק בוא וראה כשהזכיר הקב״ה קרבן בהמה, שהיא קרבן עשיר, לא הזכיר נפש בעליה ולא שמם אלא אדם כי יקריב, אבל כשהזכיר קרבן מנחה שהיא קרבנו של עני, חיבבה ופירסמה ואמר, נפש כי תקריב כאלו הקריב נפשו. תדע לך שהרי לא היה לו אלא סלת חטים למחית ביתו, נטלה וטחנה ועשאה סלת והביאה קרבן ונשאר בלא כלום, העלה עליו הכתוב כאלו נפשו הוא מקריב לכך נאמר ונפש כי תקריב. ובזהר ח״ג ט: דכל מאן דאקריב קרבנא ברעותא דלבא, קב״ה אזדמן לקבליה, ת״ח קרבנא דמסכנא חשיב קמי קב״ה, והוא הוא קריב תרי קרבנין לקמיה חד חלביה ודמיה וחד ההוא דקריב, דהא לית ליה למיכל והוא אייתי קרבנא, קרבנא דעני קליל מכלא, תרין תורין או תרי בני יונה ואי לאו זעיר קמחא ומתכפר ביה, ובההיא שעתא מכריזין ואמרי כי לא בזה ולא שקץ ענות עני, כל כך למה בגין דקרבנא דעני עדיף מכלא וכו׳ ע״כ.
3. במו״נ ח״ג פמ״ו: ומי שלא תמצא ידו די עוף יקריב לחם עשוי באיזה מין שיהיה ממעשה הלחם המפורסם בזמנים ההם, אם מאפה תנור, או מאפה מחבת, או מאפה מרחשת, ומי שיכבד עליו הלחם האפוי יקריב סולת, וזה כלו למי שירצה. וראה לקמן אות מג. ומ״ש: ואם אין ספק בידו כו׳, בפנים יפות כאן העיר, הא פרידה אחת איננה שוה כמו עשירית האיפה סלת ושמן ולבונה למנחה, ועוף יותר בזול, ועוד הקשו הרי עוף בא בשותפות ומנחה אינה באה בשותפות א״כ יכולים שנים להביא עוף ועולה בזול. ובתורת משה מפרש, אף על פי שהמנחה ביוקר, העני אין לו פרוטה לקנות פרידה, אך קמח סלת ושמן יש לו מלקט שכחה ופאה. ומקמץ מאכילתו הרי מקריב נפשו באמת וממעט דמו וחלבו. וראה העמק דבר כאן שמבאר דמנחה בא להשיג כפרה ורצוי על השחתת הנפש במדות עייש״ה.
4. כעי״ז בויק״ר ג-א ולא הוזכר הכתוב שלפנינו. וראה לקמן אות ו. וברלב״ג: לפי שזכר מעשה העולה שהיא באה בנדר ונדבה והיתה המנחה באה עם העולה באר בזה המקום שיש לאדם להתנדב מנחה בפני עצמה. ובחנוך מצוה קטז: כי ע״כ יקרא מנחה מפני שענינה מועט מקרבן בעל חי, כמו שמנחת בנ״א יהיו במיעוט ברוב הפעמים, ועוד מפני שהרבה מהם באות נדבה ומה שאינו בחיוב אצל בנ״א נקרא מנחה. וברקאנטי: נקרא זה הקרבן מנחה לשון מנוחה, לשון הנחה למדינות עשה, מלשון הניחו את רוחי, ע״כ. ובשפתי כהן: ואמר ונפש מלשון הנפשה, שפירוש נחת רוח, שכשיש חרון אף בעולם ויש צדיק בעולם שעומד ומתפלל, מסלק החרון אף ע״י תפילותיו מהעולם ע״י נפשו הטהורה והזכה. בכת״י ילקוט אלביחאני: כל המקריב סולת שהוא מאכל נפש כאלו הקריב נפש.
5. כ״ה במדרש אגדה ושם הגירסא: מתקבל ממנה מיד. ובלק״ט נוסף: במנחות נאמר נפש כי תקריב. מה נפש נקיה אף מנחת הסלת נקיה. ובאע״ז כאן: ונפש כי תקריב, נפש אדם, והזכיר הנפש שהמנחה נדבה, גם הנפש תקרא נדיבה ורוח נדיבה תסמכני.
6. ראה תו״כ כאן: כי תקריב אינה אלא רשות. ובסהמ״צ להרמב״ם מ״ע מז: שצוו שיהיה מעשה המנחה על תואר כך הנזכר בכל מין ומין ממנה והוא אמרו ית׳ ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ וכו׳. וכ״ה בסמ״ג עשין קפו. ובחנוך מצוה קטז. וע׳ רמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״א. ויש להעיר מרש״י ברכות לז: שפי׳ הברייתא שם היה עומד ומקריב מנחות בירושלים אומר ברוך שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה, שהכונה לבעה״ב המתנדב מנחה עי״ש ובתוד״ה היה.
– ובאברבנאל: אמר הכתוב כאן נפש כי תקריב בלשון נקבה וחזר וכנה אותו בלשון זכר, כמו שאמר את קרבנו, לפי שהמנחה היא כמו מחנה שיכונה פעם לשון זכר ופעם לשון נקבה וכו׳, והענין שידור האדם ויאמר הרי עלי קרבן מנחה לכבוד ה׳ שאז מוצא שפתיו ישמור.
– בשכ״ט שמות עמ׳ 178: כל מקום שנאמר הקרב משמע שהקריב את אחרים וכו׳ ודומה לו ונפש כי תקריב.
7. בתי מדרשות ח״ב עמ׳ רסט. ושייך לעיל פ״א פסוק ב׳ ונשמט משם. ועי״ש אות נה. בביאור, ממדרש החפץ. ומ״ש כל קרבן חסר וא״ו אולי הכונה שהיה צ״ל קורבן, כמ״ש בנחמיה י. לה: על קרבן העצים, ושם ג״כ חסר וא״ו, ומה שדורש שהוא קרבן של ישראל הכונה מלשון קרב ומלחמה כמו שמביא מהפסוק כיום הלחמו ביום קרב. וראה מ״ש בתו״ש חלק כא במילואים סי׳ יא דף קצז. שקרבנות צבור דוחים שבת משום גדר פקוח נפש, משום שהקרבנות מכפרים על ישראל שלא יבואו לידי סכנה עיי״ש.
8. ראה משנה מנחות קד: ובגמ׳ שם קז.: והתניא קרבן מלמד שמתנדבין שמן וכו׳, עי״ש שמתנדבים יין נלמד ממ״ש האזרח ובת״כ כאן נלמד הכל ממ״ש קרבן. בר״ג מנחות שם גרס: והתניא כי יקריב מכם קרבן, והוא הפסוק דלעיל אצל עולה. וע״ע תוס׳ זבחים צא: ד״ה אמר.
– ומ״ש קומצה. ראה ר״ג מנחות עד: קומצו, יקפנו, ובתוי״ט מנחות פי״ב מ״ה כתב: דלקמצה בפס ידו כדרך קמיצת מנחה אי אפשר, אלא שמפריש בכלי שיעור קומץ שהוא כשני זיתים. וראה תוספתא מנחות פי״ב ה״ד וחסדי דוד שם. וברש״ש יומא מז. העיר על התוי״ט ממ״ש שם שלא יעשה מדה לקומץ, ראה לקמן אות כו.
9. מנחות כ: ועי״ש יא: מעילה יט:, ירושלמי שביעית פ״ט ה״ה שקלים פ״ו ה״ד ונדרים פ״ח ה״ה ותוספתא מנחות פי״ב ורמב״ם הל׳ מעה״ק פט״ז הי״ג. ובמנחות קו: למדו לבונה ממ״ש והרים ממנו וכו׳ ואת כל הלבונה (ויקרא ז ח) ובתו״כ כאן למדו גם לבונה ממ״ש קרבן. ובמדרש הגדול: קרבן מנחה כל קרבן נדבה שבעולם הרי הוא כמנחה, מיכן אמרו מתנדב אדם ונודר לבונה בפני עצמה יין בפני עצמו שמן בפני עצמו ואפילו עצים בפני עצמן, שנאמר ולקרבן העצים, וכמה, אם לבונה לא יפחות מקומץ ואם יין לא יפחות משלשת לוגין ואם שמן לא יפחות מלוג ואם עצים לא יפחות משני גזירין. ומ״ש שעצים טעונים קמיצה, ראה תוס׳ מנחות שם ד״ה לדברי. דמקשינן למנחה הנקמצת לפי שבה נאמר כי תקריב קרבן מנחה, ושם ד״ה עצים טעונים קמיצה, וה״ה ימין וקידוש כלי.
10. ראה רש״י כאן שהביא דברי ר׳ יהודה, וברא״ם כ׳ שאע״פ שהלכה כחכמים פירש כר׳ יהודה להיותו קרוב לפשוטו של מקרא. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ז ה״ה פסק כחכמים ובמל״מ שם תמה על הסמ״ג עשין קפ״ו שכתב כר׳ יהודה. ובפענח רזא בשם מהר״י אורלינש תמה שכיון שפירש״י כר׳ יהודה למה נקט הטעם שהיא ראשונה שבמנחות ואין זה טעם ר׳ יהודה רק משום שמנחת סלת אין לה שם לווי, וכתב: וי״ל דשמא ראה רש״י כן בספרא, וסתם ספרא ר׳ יהודה הוא. ובפי׳ הר״י מוינא. הגירסא: ורש״י קאי בשיטת ר׳ יהודה דסתם ספרא ר׳ יהודה, ובתו״כ כאן אין דרש זה. וראה גו״א כאן, וצ״ב. ובלק״ט נאגארה: יהיה קרבנו, אמר לשון גוזר יהיה, והל״ל אם סלת והיה קרבנו, אלא ללמד שהמתנדב מנחה סתם אינו מביא כי אם מנחת הסלת מן החטים שהיא נקראת מנחה סתם והאחרות יש להם שם לווי, מנחת מחבת וכיוצא, וכן אם אמר הרי עלי מנחה מן השעורים יביא מן החטים קמח יביא סלת, ולמה נקראת זו מנחת הסלת יותר משאר המנחות שגם הם מסלת מפני שהיא נקמצת כשהיא סלת וכל שאר מנחות אינן נקמצות רק אחר אפייתן, ע״כ.
11. ראה תו״כ ורש״י כאן. ובמשנה מנחות קג.: הרי עלי מנחה מן השעורים יביא מן החטים. ובמשנה סוטה יד. כל המנחות באות מן החטים וזו (מנחה סוטה) באה מן השעורים. ובמדרש אגדה ח״ב פ״ה: שבשאר מנחות כתיב סלת יהיה קרבנו ואין סלת אלא מן החטים וזו היא מקרבת קרבן מנחה של קמח שעורים. ובמדרש הגדול: סלת יהיה קרבנו, לימד על כל המנחות שהן סלת חוץ ממנחת סוטה שהיא קמח שעורים. ובבאור מלת סולת. ברס״ג: סלת קמח לבן נקי מפסולת. וכעי״ז באע״ז והוסיף: והנה אין ראוי להיות מנחה לגבוה כי אם ממין שאין למעלה הימנו. וראה תו״ש תצוה פכ״ט אות כז וצרף לכאן.
– וע״ע מנחות עו: שניקחת סולת ולא חטים שיעשה ממנה סלת, ובמנ״ח מצוה קט״ז העיר שהרמב״ם לא הזכיר דבר זה.
12. ראה תו״כ, שמכאן ממעט רק שותפין, וצבור ממעט מנפש, ולעיל אות א בבאור.
13. ראה לקמן אות סב שלמדוהו משם, ובתוס׳ שם עה. ד״ה מה, דגבי ג׳ מתנות שמן, כל המנחות למדות זו מזו בלי שום גז״ש מסברא בעלמא דכיון דטעונות מתנות שמן נלמד סתום מן המפורש כעין גלוי מילתא בעלמא, וכ״נ מד׳ רש״י שם עד: ד״ה ת״ר. וכ״כ הרמב״ם בפיהמ״ש שם ומנחת הסלת היא ג״כ טעונה ג׳ מתנות ולא אמר כל המנחות הנעשות בכלי אלא למעוטי מנחת מאפה תנור. וכ״כ בהל׳ מעה״ק פי״ג ה״ה עי״ש ובלח״מ ומל״מ שהאריכו להשיג על הרא״מ שכתב שמנחת סולת אינה טעונה אלא היציקה המפורשת בה בלבד, ועי׳ בהר המוריה שם. ובמושב זקנים: ויצק עליה שמן, נותן שמן במנחה ובוללה ואח״כ חוזר ליתן עליה שמן לקיים מצות יציקה.
14. ילקו״ש תמז. וראה תוס׳ מנחות שם ד״ה חמשה שלא היה מטגן מנחת סלת מאפה תנור אלא מנחת מחבת ומרחשת לחודייהו, אלא קורא טיגון מה שיש בכולם שמן.
– בלק״ט: ויצק עליה שמן אלו מעשים טובים, שנאמר (קהלת ט ח) ושמן על ראשך אל יחסר. ואומר (שם ז א) טוב שם משמן טוב. וראה לקמן אות נו ואות סד.
15. ראה מנחות נא. ונאמר במנחת נדבה שמן מה להלן לוג אחד וכו׳ ורש״י שם שנלמד מויקרא יד כא. ועי״ש פח. מחלוקת תנאים בדבר. ברלב״ג: ויצק עליזה שמן שיהא בו מהשמן מה שיוצק על כללות הסלת, וזה אמנם יהיה, כשיהיה בכמות ראוי שיהיה נבלל בו ושערו חכמים לוג שמן לכל עשרון.
16. ראה תו״כ כאן: אף לבונה מלא הקומץ. ושם פסוק ב: מה לבונה קומץ אחד לעשרון אחד קומץ אחד לששים עשרון וכו׳, ולקמן אות לג. ובמנ״ח מצוה קטז שכ׳ שכל עשרון צריך קומץ לבונה. ודבריו צ״ב. ועי׳ קובץ הערות לתו״כ עם פי׳ ר״ה, שהאריך בדבר.
17. במו״נ ח״ג פמ״ו: ונבחרה הלבונה לטוב ריח עשנה במקומות אשר בהם ריח הבשר הנשרף, ומפני הגדלת הקרבן וכו׳. וראה ישעי׳ ס י, וירמי׳ ו כ.
– בילמדנו, מובא בילק״ש ח״א רמז תת״צ: מקוטרת מור ולבונה (שה״ש ג, ו) וגו׳ יש להם יתידות טובות להתלות עליהן יש להן זכות אבות וכו׳ ולבונה זה יצחק, מה לבונה זו נתנת על גבי המזבח שנאמר ונתן עליה לבונה, אף יצחק נתקרב ע״ג המזבח.
18. תוספתא מנחות פ״א. ומ״ש ונותן עליה שמנה ולבונתה, ראה רש״י מנחות כא שנלמד ממה שנאמר ונתן עליה לבונה והדר והביאה אל בני אהרן. וראה רמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ה והי״ב, ובכ״מ שם ה״ה דייק מל׳ הגמ׳ מנחות ט.: כיון דעשייתה בכלי הוא, שגם הבלילה צריכה כלי שרת. וכ״כ התוס׳ חולין לו. ד״ה צריד. וע״ע משנה מנחות צו. כל המנחות יש בהם מעשה כלי בפנים וברש״י שם: לישה ועריכה הכל בכלי שרת בפנים ולא בחוץ, ותוס׳ שם צה: ד״ה ומאי.
19. ראה תו״כ ורש״י כאן ולעיל אות יח. ודרש זה הובא בפסחים לו. ומנחות ט. עי״ש מחלוקת ר׳ יוחנן ור״ל בכללה חוץ לחומת העזרה, שלדעת ר״ל מדכהונה לא בעי פנים נמי לא בעי ולדעת ר׳ יוחנן פסולה. וברמב״ם הל׳ פסוה״מ פ״א ה״ז: כל המנחות שיצק עליהם השמן פסול לעבודה, כגון הזר וכיוצא בו, או שבללן או פתתם או מלחן כשרות וכו׳, שנאמר והביאה אל בני אהרן וקמץ, מקמיצה ואילך מצות כהונה, למד על יציקה ובלילה שכשרה בזר. והאחרונים הקשו שיש סתירה לזה ממ״ש הרמב״ם הל׳ ביאת מקדש פ״ט ה״ה: אבל היוצק והבולל והפותת והמולח והמניף והמגיש וכו׳ אע״פ שנפסלו והרי הוא מוזהר על כל אלו ולוקה אינו חייב מיתה מפני שכל אחת מהן עבודה שאחריה עבודה ואינה גמר עבודה, ע״כ, ראה מנ״ח מצוה קטז ומרכה״מ פסוה״מ שם. ובצפנת פענח כלאים פ״א דף ג׳ ע״א כ׳ לתרץ: דאין כאן פסול זרות רק דבעי כהן כמבואר בספרי קרח פסקא קטז ובתוספתא חגיגה פ״ג: כל דבר המזבח אל יהי׳ אלא בך, עייש״ה ובמפענח צפונות פ״ו סי׳ ט״ו וחזו״א על הרמב״ם בבאה״מ מפרש דלשון הרמב״ם והרי הוא מוזהר, לא קאי על יציקה ובלילה ופתיתה שלכתחלה כשרים בזר. וע״ע מקדש דוד ע׳ עבודת פסולים שמ״מ עכו״ם פסול.
– וברמב״ן כאן: מה שאמרו מקמיצה ואילך מצות כהונה כונתם, כי מקמיצה זו הכתובה בפסוק הזה ואילך, מצות כהונה לא בדברים שהקדים הכתוב בכאן לקמיצה. שהרי בפרשה זו הזכיר יציקה ונתינת לבונה והבאה אל הכהן וקמיצה ולא הוזכרה כאן הגשה אל המזבח נמצא שכל האמורים כאן קודם קמיצה כשרים בזר שהם יציקה ובלילה והבאה. וע״ע תוס׳ מנחות ט. ד״ה מקמיצה ואילך ותוס׳ ישנים סוטה יד:.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה ח]
[א]
״וְנֶפֶשׁ״ – לְרַבּוֹת כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁיָּבִיא מִנְחָה נְדָבָה. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם הַיָּחִיד שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה חוֹבָה בְּכָל יוֹם, מֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה, מָשִׁיחַ, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה חוֹבָה בְּכָל יוֹם, אֵינוֹ דִין שֶׁיָּבִיא מִנְחָה נְדָבָה? לֹא! אִם אָמַרְתָּ בַּיָּחִיד, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, תֹּאמַר בַּמָּשִׁיחַ, שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, הוֹאִיל וְאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, לֹא יָבִיא מִנְחָה נְדָבָה! תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְנֶפֶשׁ״ – לְרַבּוֹת כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁיָּבִיא מִנְחָה נְדָבָה.
[ב]
הוּא הַדִּין לְצִבּוּר. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם הַיָּחִיד שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה חוֹבָה בְּכָל יוֹם, מֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה, צִבּוּר, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה חוֹבָה בְּכָל יוֹם, אֵינוֹ דִין שֶׁיָּבִיא מִנְחָה נְדָבָה? לֹא! אִם אָמַרְתָּ בַּיָּחִיד, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, תֹּאמַר בַּצִּבּוּר, שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו! מָשִׁיחַ יוֹכִיחַ, שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, וּמֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה, אַף אַתָּה, אַל תִּתְמַהּ עַל הַצִּבּוּר, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, יָבִיא מִנְחָה נְדָבָה.
תִּלְמֹד לוֹמַר ״נֶפֶשׁ״ – הַיָּחִיד מֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה, אֵין הַצִּבּוּר מֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה.
[ג]
״נֶפֶשׁ... תַּקְרִיב״ – יָכֹל גְּזֵרָה
תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי תַּקְרִיב״ – אֵינָהּ אֶלָּא רְשׁוּת.
״קָרְבַּן מִנְחָה״ – מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב לְבוֹנָה.
נֶאֱמַר ׳הָבֵא בְהֵמָה׳ וְ׳הָבֵא מִנְחָה חוֹבָה לָהּ׳, ׳הָבֵא מִנְחָה׳ וְ׳הָבֵא לְבוֹנָה חוֹבָה לָהּ׳. מַה מִּנְחָה, שֶׁהִיא בָאָה חוֹבָה עִם הַבְּהֵמָה, בָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, אַף לְבוֹנָה, שֶׁהִיא בָאָה חוֹבָה עִם הַמִּנְחָה, תָּבֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ.
[ד]
מָה לַמִּנְחָה בָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, שֶׁכֵּן הִיא בָאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, תָּבֹא לְבוֹנָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, שֶׁכֵּן אֵינָהּ בָּאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ! הוֹאִיל וְאֵינָהּ בָּאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, לֹא תָבֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ! תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן״ – מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב לְבוֹנָה. מִכַּמָּה? לֹא יִפְחֹת מִקֹּמֶץ.
[ה]
וּמְנַיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב יַיִן? נֶאֱמַר ׳הָבֵא בְהֵמָה׳ וְ׳הָבֵא מִנְחָה חוֹבָה לָהּ׳, ׳הָבֵא בְהֵמָה׳ וְ׳הָבֵא יַיִן חוֹבָה לָהּ׳. מַה מִּנְחָה, שֶׁהִיא בָאָה חוֹבָה עִם הַבְּהֵמָה, בָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, אַף הַיַּיִן, שֶׁהוּא בָא חוֹבָה עִם הַבְּהֵמָה, יָבֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ.
[ו]
מָה לַמִּנְחָה הַבָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, שֶׁכֵּן הִיא בָאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, יָבֹא יַיִן נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ, שֶׁכֵּן אֵינוֹ בָא חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ! הוֹאִיל וְאֵינוֹ בָא חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ, לֹא יָבֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ! תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן״ – מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב יַיִן. מִכַּמָּה? לֹא יִפְחֹת מִשְּׁלֹשֶׁת לָגִּים.
[ז]
וּמְנַיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב שֶׁמֶן? הוּא הַדִּין וְהִיא תְשׁוּבָה, תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן״. דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן.
אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן: מַה מָּצִינוּ בַּיַּיִן שֶׁהוּא בָא חוֹבָה וּבָא נְדָבָה, אַף הַשֶּׁמֶן, שֶׁהוּא בָא חוֹבָה, יָבֹא נְדָבָה.
אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָה: לֹא! אִם אָמַרְתָּ בַּיַּיִן, שֶׁכֵּן הוּא קָרֵב חוֹבָתוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ, תֹּאמַר בַּשֶּׁמֶן שֶׁאֵין קָרֵב חוֹבָתוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וּמְנַיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב עֵצִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן״ – מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב עֵצִים. מִכַּמָּה? לֹא יִפְחֹת מִשְּׁנֵי גְזִירִים.
[ח]
אָמַר רַבִּי יוֹסֵה: קוֹרֵא אֲנִי ״קָרְבַּן״ – יָכֹל יְהֵא הַיָּחִיד מִתְנַדֵּב קְטֹרֶת? קוֹרֵא אֲנִי עָלָיו ״מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ תִּשְׁמֹר, וְעָשִׂיתָ כַּאֲשֶׁר נָדַרְתָּ לַיי אֱלֹהֶיךָ, נְדָבָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּפִיךָ״ (דברים כ״ג:כ״ד).
מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״לֹא תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה, וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיוא״ (שמות ל׳:ט׳)? יָכֹל יִתְנַדֵּב וְיָבִיא עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וְאֶת קְטֹרֶת הַסַּמִּים לַקֹּדֶשׁ״ (שמות ל״א:י״א), אֵין שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים קְרֵבִים אֶלָּא בִּפְנִים.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק י]
[א]
״מִנְחָה״ – לִתֵּן אֶת הָאָמוּר כָּן בְּכָל הַמְּנָחוֹת, וְאֶת הָאָמוּר בְּכָל הַמְּנָחוֹת כָּן.
״סֹלֶת״ – מַה סֹּלֶת אֲמוּרָה לְהַלָּן מִן הַחִטִּים, אַף כָּן מִן הַחִטִּים.
״סֹלֶת״״קָרְבָּנוֹ״״סֹלֶת יִהְיֶה״ – שֶׁלֹּא יִתְנַדַּב וְיָבִיא אֶלָּא מִן הַחִטִּים. הֲלֹא דִין הוּא: צִבּוּר מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים חוֹבָה, וְיָחִיד מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים נְדָבָה, מַה צִּבּוּר, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים חוֹבָה, מֵבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים חוֹבָה, אַף יָחִיד, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים נְדָבָה, יָבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים נְדָבָה! תִּלְמֹד לוֹמַר ״סֹלֶת... קָרְבָּנוֹ״, סֹלֶת יְהֵא, שֶׁלֹּא יִתְנַדַּב וְיָבִיא אֶלָּא מִן הַחִטִּים.
[ב]
הָא, אִם אָמַר: ׳הֲרֵי עָלַי מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים׳, יָבִיא מִן הַחִטִּים, ׳קֶמַח׳, יָבִיא סֹלֶת, ׳שֶׁלֹּא שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה׳, יָבִיא עִמָּהּ שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, ׳חֲצִי עִשָּׂרוֹן׳ יָבִיא עִשָּׂרוֹן שָׁלֵם, ׳עִשָּׂרוֹן וּמַחְצָה׳, יָבִיא שְׁנַיִם.
רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר, שֶׁלֹּא נִתְנַדַּב כְּדֶרֶךְ הַמִּתְנַדְּבִים.
[ג]
״קָרְבָּנוֹ״ – הַיָּחִיד מֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה, אֵין הַשּׁוּתָפִים מְבִיאִים מִנְחָה נְדָבָה. הֲלֹא דִין הוּא: עוֹלַת בְּהֵמָה בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, וּמִנְחָה בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה. מָה עוֹלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, הֲרֵי הִיא בָאָה נִדְבַת שְׁנַיִם, אַף מִנְחָה, שֶׁהִיא בָאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, תָּבֹא נִדְבַת שְׁנַיִם!
[ד]
לֹא! אִם אָמַרְתָּ בְּעוֹלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, תֹּאמַר בַּמִּנְחָה, שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר! עוֹלַת הָעוֹף תּוֹכִיחַ, שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, וּבָאָה נִדְבַת שְׁנַיִם.
[ה]
אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל הַמִּנְחָה, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, תָּבֹא נִדְבַת שְׁנַיִם! תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״ – הַיָּחִיד מֵבִיא מִנְחָה נְדָבָה, אֵין הַשּׁוּתָפִים מְבִיאִים מִנְחָה נְדָבָה.
[ו]
כַּשֵּׁם שֶׁאֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים מִנְחָה נְדָבָה, כָּךְ אֵינָן מְבִיאִים לֹא יַיִן וְלֹא לְבוֹנָה וְלֹא עֵצִים, אֲבָל מִתְנַדְּבִים עוֹלָה וּשְׁלָמִים, וּבָעוֹף, אֲפִלּוּ פְּרִידָה אַחַת.
[ז]
״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – עַל כֻּלָּהּ;
״וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – עַל מִקְצָתָהּ.
מָה רָאִיתָ לוֹמַר כֵּן: ״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – עַל כֻּלָּהּ; ״וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – עַל מִקְצָתָהּ? שֶׁאֵין רִבּוּי אַחַר רִבּוּי בַּתּוֹרָה אֶלָּא לְמַעֵט.
[ח]
דָּבָר אַחֵר: ״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – עַל כֻּלָּהּ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִבְלָל עִמָּהּ וְנִקְמָץ עִמָּהּ.
״וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – עַל מִקְצָתָהּ, שֶׁאֵינָהּ לֹא נִבְלֶלֶת עִמָּהּ וְלֹא נִקְמֶצֶת עִמָּהּ.
[ט]
״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – וְאֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה. הֲרֵי אֲנִי דָּן: טְעוּנָה קְמִיצָה וּטְעוּנָה לְבוֹנָה, מַה קְּמִיצָה, מְלֹא קֹמֶץ, אַף לְבוֹנָה מְלֹא קֹמֶץ.
רַבִּי יוּדָה אוֹמֵר: אִם מֵעֵט אֶת לְבוֹנָתָהּ, כְּשֵׁרָה.
[י]
״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה וֶהֱבִיאָהּ״ – מְלַמֵּד שֶׁיְּצִיקָה וּבְלִילָה כְּשֵׁרִין בְּכָל אָדָם.
א. עָלָיו. על מזבח הקטורת, שהוא בקודש.
וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יְקָרֵיב קוּרְבַּן מִנְחָתָא קֳדָם יְיָ סוּלְתָּא יְהֵי קוּרְבָּנֵיהּ וִירִיק עֲלַהּ מִשְׁחָא וְיִתֵּין עֲלַהּ לְבוֹנְתָא.
But if a man bring an oblation of a minchaa before the Lord, his oblation shall be of meal, and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon,
a. Mincha, a bloodless oblation.
וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַה׳ סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה
וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יְקָרֵיב קוּרְבַּן מִנְחָתָא קֳדָם ה׳ סוּלְתָּא יְהֵי קוּרְבָּנֵיהּ וִירִיק עֲלַהּ מִשְׁחָא וְיִתֵּין עֲלַהּ לְבוֹנְתָּא
וְנֶפֶשׁ – וֶאֱנָשׁ ולא וּנְפַשׁ
א. אף על פי שמלת נֶפֶשׁ מייצגת את האדם כולו, אונקלוס מתרגמה בדרך כלל בתרגום מילולי: ״וַיְהִי כָּל נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ יַעֲקֹב״ (שמות א ה) ״וַהֲוַאָה כָּל נַפְשָׁתָא״, ״אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל נֶפֶשׁ״ (שמות יב טז) ״בְּרַם מַה דְּמִתְאֲכִיל לְכָל נְפַשׁ״. אבל כאן תרגם ״וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב״ – ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יְקָרֵיב״, אולי כדי לרמוז למדרש חז״ל ״לא נאמר נֶפֶשׁ בכל קרבנות נדבה אלא במנחה. מי דרכו להתנדב מנחה? עני; אמר הקדוש ברוך הוא: מעלה אני עליו, כאלו הקריב נפשו״ (רש״י).⁠1 ובדומה תרגם גם ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא״ (שמות יב יט) ״וְיִשְׁתֵּיצֵי אֱנָשָׁא הַהוּא״: לא רק הנפש נכרתת כי אם האדם ימות. כלל הדברים: במקום בו תרגום מילולי של ״נפש״ עלול להטעות את הקורא מבכר אונקלוס לפרש את הכוונה.⁠2 וכן להלן ״וְנֶפֶשׁ כִּי תִגַּע״ (ויקרא ז כא) ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יִקְרַב״, עיין שם. וכבר התבאר בפסוק ״וְלֹא קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו״ (שמות י כג) ״וְלָא קָמוּ אֲנָשׁ מִתְּחוֹתוֹהִי״ שלעומת גְּבַר המיוחד לזכרים, אֱנָשׁ כולל זכרים ונקבות.
כִּי תַקְרִיב – כי יקריב
ב. במקרא בא הפועל בנקבה: ״וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב״, מוסב לְנֶפֶשׁ לשון נקבה. אבל בת״א שאצלו הנושא הוא בזכר, גם הפועל הוא בזכר: ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יְקָרֵיב״.⁠3 וכן העירה המסורה לת״א: ״כל תי״ו דגבי נפש – יו״ד תרגום״.⁠4 פירוש: הואיל והמקרא נוקט נֶפֶשׁ (שם ממין נקבה), יבוא גם הפועל בנקבה. אבל בת״א שאצלו נֶפֶשׁ מתורגם אֱנָשׁ או אֲנָשׁ (זכר), הפועל בא בזכר. על כן התי״ו לנקבה נהפכת ליו״ד כפועל זכר, השווה: ״נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא״ (ויקרא ד ב) ״אֲנָשׁ אֲרֵי יְחוּב״, ״נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תִּגַּע״ (ויקרא ה ב) ״אֲנָשׁ דְּיִקְרַב״, ״נֶפֶשׁ כִּי תִשָּׁבַע״ (ויקרא ה ד) ״אֱנָשׁ אֲרֵי יְקַיֵּים״, וכן בשאר היקרויות נֶפֶשׁ.
מִנְחָה – מִנְחָתָא, תִּקְרוּבְתָּא
ג. רק מנחה כשרה לה׳ מתורגמת מִנְחָתָא כבפסוקנו: ״קָרְבַּן מִנְחָה לַה׳⁠ ⁠⁠״ – ״קוּרְבַּן מִנְחָתָא קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״. אבל מנחת חולין, מתנה המוגשת לאדם, מתורגמת בלשון תִּקְרֹבֶת כגון, ״מִנְחָה לְעֵשָׂו״ (בראשית לב יד) ״תִּקְרוּבְתָּא לְעֵשָׂו״. וכן בדברי יעקב לבניו: ״וְהוֹרִידוּ לָאִישׁ מִנְחָה״ (בראשית מג יא) ״וַאֲחִיתוּ לְגַבְרָא תִּקְרוּבְתָּא״. הבחנה זו היא לכבוד שמים, שלא לתרגם בשווה מונחים המשותפים לעבודת ה׳ ולענייני חולין.⁠5 והמעיין ימצא שת״א מדייק בכך יותר משאר התרגומים.⁠6
סֹלֶת – סוּלְתָּא או סֹלֶת
ד. ״סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ״ – ״סוּלְתָּא יְהֵי קוּרְבָּנֵיהּ״, ביִידוע, כי הסולת – החומר שממנו באה המנחה – היא עיקר המאמר, כדרשת חז״ל: ״סלת יהיה קרבנו – שלא יביא אלא מן החטין״ (ספרא, דבורא דנדבה פרשה י): מי שנודר מנחה – מביא סולת ונקמצת כשהיא סולת בלא אפייה. אבל בשאר המנחות מדובר באופן העשייה, ובאלה סֹלֶת הוא ״קרא ותרגום״ כמבואר להלן ״מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת״ (פסוק ד) ״מַאֲפֵי תַנּוּר סוֹלֶת״, בצורה סתמית [ולא: סוּלְתָּא].⁠7
יציקת נוזלים – הֲרָקָה, יציקת מתכות – הַתָּכָה
ה. בהערת מסורה לפסוקנו נרשם: ״ויצק – ויריק תרגום. ויצקת – ותריק תרגום״.⁠8 וכוונתה: אצלנו ״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – ״וִירִיק עֲלַהּ מִשְׁחָא״, וכן להלן: ״וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן״ (ז) ״וּתְרִיק עַלַהּ מִשְׁחָא״. אבל ״וְיָצַקְתָּ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב״ (שמות כה יב) ״וְתַתֵּיךְ לֵיהּ אַרְבַּע עִזְקָן דִּדְהַב״, כי אונקלוס מבחין בין נוזלים למתכות: יציקת נוזלים, העברתם מכלי אל כלי, מתורגמת בלשון הֲרָקָה כגון, ״וַיִּצֹק שֶׁמֶן עַל רֹאשָׁהּ״ (בראשית כח יח) ״וַאֲרֵיק מִשְׁחָא עַל רֵישַׁהּ״, ״וְלָקַחְתָּ אֶת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְיָצַקְתָּ עַל רֹאשׁוֹ״ (שמות כט ז) ״וּתְרִיק עַל רֵישֵׁיהּ״. ואולם יציקת מתכות שמשמעה הֲמַסַּת חומר מוצק, מתורגמת בלשון הַתָּכָה. לכן הטעים רש״י אצל טבעות הזהב ״וְיָצַקְתָּ - לשון התכה, כתרגומו״. וכן ״וַיְהִי מְאַת כִּכַּר הַכֶּסֶף לָצֶקֶת אֵת אַדְנֵי הַקֹּדֶשׁ״ (שמות לח כז) ״לְאַתָּכָא יָת סָמְכֵי קוּדְשָׁא״, וברש״י: ״לָצֶקֶת – כתרגומו: לאתכא״. ומכאן גם ״עֵגֶל מַסֵּכָה״ (שמות לב ח) ״עֵיגֶל מַתְּכָא״, לשון הַתָּכָה, וברש״י: ״מסכה – לשון מתכת״.
1. בטעם ״נפש״ אצל מנחה דווקא כתב ראב״ע: ״ונפש כי תקריב – אדם, והזכיר הנפש שהמנחה נדבה, גם הנפש תקרא נדיבה: וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי (תהלים נא יד)״. ובדומה כתב ״הכתב והקבלה״: ״וְנֶפֶשׁ – ת״א וֶאֱנָשׁ, לפי שהאדם בעל בחירה ורצון, ונפש ישומש על הרצון כמו יש את נפשכם״. ולפירושם יקשה, הרי גם עולת נדבה באה בנדיבות ומדוע שם נאמר ״אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם״ (ויקרא א ב)? אבל לפי רש״י מיושב היטב (״אהבת יהונתן״).
ו״תרגומנא״ נתן טעם ל״נפש״ אצל מנחה על פי ההנחה ש״עיקר מנחה בתנ״ך – אות הכנעה״, כמוכח בפסוקים וַתְּהִי מוֹאָב לְדָוִד לַעֲבָדִים נֹשְׂאֵי מִנְחָה (שמואל ב ח ב), מַגִּשִׁים מִנְחָה וְעֹבְדִים אֶת שְׁלֹמֹה כָּל יְמֵי חַיָּיו (מלכים א ה א). נמצא שהמקריב מנחה מגלה שהוא נכנע לשלטון ולכן הוא ״בעל נפש״, שולט על נפשו, כראב״ע לפסוק וְשַׂמְתָּ שַׂכִּין בְּלֹעֶךָ אִם בַּעַל נֶפֶשׁ אָתָּה (משלי כג ב). וכן בתלמוד: ״בעל נפש לא ילתות״ (פסחים מ ע״א) כתואר לחסיד השולט על רצונו. אבל הצעתו רחוקה. גם ״הכתב והקבלה״ מפרש ״הוראת שם מנחה – דבר שהעבד מראה בו הכנעתו לאדוניו״. ועל פי זה כתב: ״טעם שקראו רז״ל תפלה שאחר חצות היום בשם תפלת מנחה, כי מחצות היום ואילך השמש שוקעת ממעמדה באמצע הרקיע ומשפלת ויורדת למטה עד גמר שקיעתה, ובתוס׳ פסחים קז ד״ה סמוך למנחה נתחבטו בטעם שֵׁם תפלת מנחה״, אבל גם דבריו רחוקים. אכן רמב״ן (על ״בין הערבים״, שמ׳ יב ו) פירש ״תפלת מנחה״ על פי ת״א: ״ומנחה לשון מנוחת השמש והַשקט אורו הגדול כדמתרגמינן לְרוּחַ הַיּוֹם (בראשית ג ח) לִמְנָח יוֹמָא והן מנחה גדולה ומנחה קטנה שהזכירו חכמים״, הובאו דבריו גם בתוי״ט לברכות ד א. ובשו״ת רמ״ע מפאנו סימן כב כתב: ״מנחה מלה נגזרת, מדכתיב לְרוּחַ הַיּוֹם ומתרגמינן לִמְנָח יוֹמָא. וזה שהיום – והוא השמש המשער אצלנו מדת יום – נוטה באותה שעה למנוחתו להשתחוות לקונו במערב״.
2. כי ״נפש״ (חֵלק) אינה כמשמעה אלא היא מרמזת לשלם (איש). לתופעה זו המכונה מֶטוֹנִימְיָה [=שימוש במלה בהוראה מושאלת] ולדרכו של ת״א בתרגומיה, ראה ״וישמע בית פרעה״ (בראשית מה ב) המתורגם ״וּשְׁמַע אֱנָש בֵּית פַּרְעֹה״.
3. ״אהבת יהונתן״.
4. קליין, מסורה, עמ׳ 145.
5. ומכאן ההתלבטות ביחס לקורבנו של קין המשתקפת בתרגום ״ויבֵא קין מפרי האדמה מנחה לה׳⁠ ⁠⁠״ (בראשית ד ג). לעומת נוסחי ״מִנְחָתָא קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״ כמנחה כשירה, יש שגרסו ״תִּקְרוּבְתָּא״ או ״קֻרְבָּנָא״ להמעטת קורבנו, עיין שם. וכיוצא בזה תרגם אצל קורח ״אַל תֵּפֶן אֶל מִנְחָתָם״ (במדבר טז טו) ״לָא תְקַבֵּיל בְּרַעֲוָא קוּרְבָּנְהוֹן״ [ולא: מִנְחָתְהוֹן], כי היתה זו קטורת שאינה רצויה.
6. ת״א ״מִנְחַת בִּכּוּרִים״ (פסוק יד) ״מִנְחַת בִּכּוּרִין״, אבל בפשיטתא: ״קורבנא דבכרא״; תיוב״ע ״מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם״ (מלאכי ג ד) ״קֻרְבַּן אֱנָשׁ יְהוּדָה וְיָתְבֵי יְרוּשׁלֶם״.
7. ״באורי אונקלוס״. וראה בפסוק ״כָּל מֵרִים תְּרוּמַת כֶּסֶף וּנְחֹשֶׁת״ (שמות לה כד) דוגמאות נוספות ממין זה.
8. קליין, מסורה, עמ׳ 145.
ונפש ארום תקרב קרבן מנחה לשמה די״י סלת יהוי קרבניה ויריק עליה משח ויתן עליה לבונה.
ובר נש ארום יקרב קרבן מנחתא קדם י״י קמחא סמידא יהי קורבניה ויריק עלה משחא ויתן עלה לבונתא.
But when a man will offer the oblation of a mincha before the Lord, his oblation shall be of meal flour, and he shall pour oil upon it, and put incense thereon,
ובן אדם כי יקריב קרבן מנחה לפני י״י קמח סולת יהיה קרבנו ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה.

פרשה ג

[א] נֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב מִנְחָה – רַבִּי יִצְחָק פָּתַח: טוֹב מְלֹא כַף נָחַת מִמְּלֹא חָפְנַיִם עָמָל וּרְעוּת רוּחַ (קהלת ד׳:ו׳), טוֹב מִי שֶׁשּׁוֹנֶה שְׁנֵי סְדָרִים וְרָגִיל בָּהֶם מִמִּי שֶׁשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת וְאֵינוֹ רָגִיל בָּהֶם, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ רְעוּתֵיהּ דְּמִתְקְרֵי בַּר הִלְכָן. טוֹב מִי שֶׁשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת וְרָגִיל בָּהֶם מִמִּי שֶׁהוּא שׁוֹנֶה הֲלָכוֹת וּמִדּוֹת וְאֵינוֹ רָגִיל בָּהֶם, אֶלָא וּרְעוּת רוּחַ רְעוּתֵיהּ דְּמִתְקְרֵי בַּר מְכִילָאן. טוֹב מִי שֶׁהוּא שׁוֹנֶה הֲלָכוֹת וּמִדּוֹת וְרָגִיל בָּהֶם מִמִּי שֶׁהוּא שׁוֹנֶה הֲלָכוֹת וּמִדּוֹת וְתַלְמוּד וְאֵינוֹ רָגִיל בָּהֶם, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ, רְעוּתֵיהּ דְּמִתְקְרֵי בַּר אוּלְפָן. טוֹב מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֲשָׂרָה זְהוּבִים וְנוֹשֵׂא וְנוֹתֵן וּמִתְפַּרְנֵס בָּהֶן מִמִּי שֶׁהוֹלֵךְ וְלֹוֶה בְּרִבִּית, בְּמַתְלָא אָמְרִין דְּיוֹזִיף בְּרִיבִּיתֵיהּ מְאַבֵּד דִּילֵיהּ וּדְלָא דִילֵיהּ, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ, רְעוּתֵיהּ דְּמִתְקְרֵי פְּרַגְמַטְיוֹטָא. טוֹב מִי שֶׁהוֹלֵךְ וּפוֹעֵל וְעוֹשֶׂה צְדָקָה מִשֶּׁלּוֹ מִמִּי שֶׁהוֹלֵךְ וְגוֹזֵל וְחוֹמֵס וְנוֹתֵן צְדָקָה מִשֶּׁל אֲחֵרִים, בְּמַתְלָא אָמְרִין גָּיְיפָא בְּחִזּוּרִין וּמְפַלְגָא לְבִישָׁא, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ רְעוּתֵיהּ דְּמִתְקְרֵי בַּר מִצְוָתָא. טוֹב מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ גִּנָּה וּמְזַבְּלָהּ וּמְעַדְרָהּ וּמִתְפַּרְנֵס מִמֶּנָּהּ מִמִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל גִּנּוֹת שֶׁל אֲחֵרִים בְּמֶחֱצָה, בְּמַתְלָא אָמְרִין דַּאֲגַר גִּנָּה אָכֵל צִפֳּרִין, דַּאֲגַר גִּנִּין צִפֳּרִין אָכְלִין לֵיהּ, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ, רְעוּתֵיהּ דְּאִתְקְרֵי מָרֵי אַסִיאָן.
אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה טוֹבָה דְרִיסָה אַחַת שֶׁדָּרַס הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמִצְרַיִם כְּמָה דְתֵימָא: וְעָבַרְתִּי בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה (שמות י״ב:י״ב), מִמְּלוֹא חָפְנַיִם פִּיחַ כִּבְשָׁן שֶׁל משֶׁה וְאַהֲרֹן, לָמָּה, שֶׁבָּזֶה הָיְתָה גְאֻלָּה וּבָזֶה לֹא הָיְתָה גְאֻלָּה.
אָמַר רַבִּי חִיָּא בַּר אַבָּא: טוֹב מְלֹא כַף נָחַת, זֶה יוֹם הַשַּׁבָּת, מִמְּלֹא חָפְנַיִם עָמָל, אֵלּוּ שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ, רְעוּתֵיהּ לְמֶעְבַּד עֲבִידְתֵּיהּ בְּהוֹן, תֵּדַע לְךָ שֶׁכֵּן שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל נִגְאָלִין אֶלָּא בִּזְכוּת שַׁבָּת, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּשׁוּבָה וָנַחַת תִּוָּשֵׁעוּן (ישעיהו ל׳:ט״ו).
אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב בַּר קוֹרְשׁוֹי: טוֹב מְלֹא כַף נָחַת, זֶה הָעוֹלָם הַבָּא, מִמְּלֹא חָפְנַיִם עָמָל, זֶה הָעוֹלָם הַזֶּה, אֶלָּא וּרְעוּת רוּחַ, רְעוּתָא דְּרַשִּׁיעַיָּא לְמֶעְבַּד עֲבִידְתְּהוֹן בְּעַלְמָא הָדֵין מִיסַת מִתְפָּרַע מִנְהוֹן לְעַלְמָא דְאָתֵי, כְּדִתְנַן (משנה אבות ד׳:י״ז): יָפָה שָׁעָה אַחַת בִּתְשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים בָּעוֹלָם הַזֶּה מִכָּל חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא, וְיָפָה שָׁעָה אַחַת שֶׁל קוֹרַת רוּחַ בָּעוֹלָם הַבָּא מִכָּל חַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה. רַבִּי יִצְחָק פָּתַר קְרָיָה בְּשֵׁבֶט רְאוּבֵן וּבְשֵׁבֶט גָּד, בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנְסוּ לָאָרֶץ וְרָאוּ כַּמָּה זֶרַע יֵשׁ בָּהּ כַּמָּה נֶטַע יֵשׁ בָּהּ, אָמְרוּ: טוֹב מְלֹא כַף נָחַת בָּאָרֶץ הַזֹּאת, מִמְּלֹא חָפְנַיִם בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, חָזְרוּ וְאָמְרוּ לָאו אֲנַן בְּחָרִינַן לָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: יֻתַּן אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ (במדבר ל״ב:ה׳), הֱוֵי וּרְעוּת רוּחַ, רְעוּתְהוֹן הֲוַת.
דָּבָר אַחֵר: טוֹב מְלֹא כַף נָחַת, זֶה קוֹמֶץ מִנְחַת נְדָבָה שֶׁל עָנִי, מִמְּלֹא חָפְנַיִם עָמָל וּרְעוּת רוּחַ, זֶה קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה שֶׁל צִבּוּר, שֶׁזּוֹ טְעוּנָה כַּפָּרָה וְזוֹ אֵינָהּ טְעוּנָה כַּפָּרָה.
[ב] נֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַה׳ – יִרְאֵי ה׳ הַלְּלוּהוּ כָּל זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ (תהלים כ״ב:כ״ד), יִרְאֵי ה׳ אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אֵלּוּ יִרְאֵי שָׁמַיִם. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בַּר נַחְמָן אָמַר אֵלּוּ גֵּרֵי צֶדֶק. רַבִּי חִזְקִיָּה וְרַבִּי אַבָּהוּ בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אָמְרֵי אִם בָּאִין הֵן גֵּרֵי צֶדֶק לָעוֹלָם הַבָּא אַנְטוֹנִינוּס בָּא בְּרֹאשׁ כֻּלָּן, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר כָּל זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ, אֵלּוּ אַחַד עָשָׂר שְׁבָטִים, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר: כָּל זֶרַע יִשְׂרָאֵל, אָמַר רַבִּי בִּנְיָמִין בַּר לֵוִי זֶה שֵׁבֶט בִּנְיָמִין שֶׁבָּא בָּאַחֲרוֹנָה, כְּתִיב: כִּי לֹא בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי (תהלים כ״ב:כ״ה), בְּנֹהַג שֶׁבָּעוֹלָם שְׁנֵי בְּנֵי אָדָם נִכְנְסוּ אֵצֶל הַדַּיָּן אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר, אֵצֶל מִי הַדַּיָּן הוֹפֵךְ אֶת פָּנָיו לֹא אֵצֶל הֶעָשִׁיר, בְּרַם הָכָא: וְלֹא הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ (תהלים כ״ב:כ״ה). רַבִּי חַגַּי גָּזַר תַּעֲנִיתָא נָחִית מִטְרָא, אָמַר לָאו מִשּׁוּם דַּאֲנָא כְּדַי, אֶלָּא מִשּׁוּם דִּכְתִיב: כִּי לֹא בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי, וּכְשֵׁם שֶׁלֹּא בָּזָה אֶת תְּפִלָּתוֹ כָּךְ לֹא בָּזָה אֶת קָרְבָּנוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: נֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב וגו׳.
[ג] יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ וְאִישׁ אָוֶן מַחְשְׁבוֹתָיו (ישעיהו נ״ה:ז׳), אָמַר רַבִּי בֵּיבַי בַּר אָבִיָּא כֵּיצַד אָדָם צָרִיךְ לְהִתְוַדּוֹת עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, צָרִיךְ לוֹמַר מוֹדֶה אֲנִי כָּל רַע שֶׁעָשִׂיתִי לְפָנֶיךָ בְּדֶרֶךְ רַע הָיִיתִי עוֹמֵד וְכָל מַה שֶּׁעָשִׂיתִי עוֹד לֹא אֶעֱשֶׂה כָּמוֹהוּ, יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה׳ אֱלֹהַי שֶׁתִּמְחֹל לִי עַל כָּל עֲוֹנוֹתַי וְתִסְלַח לִי עַל כָּל פְּשָׁעַי וּתְכַפֵּר לִי עַל כָּל חַטֹּאתָי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ וְאִישׁ אָוֶן מַחְשְׁבוֹתָיו וגו׳. רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא, רַבִּי יִצְחָק אָמַר כְּאָדָם שֶׁהוּא מַלְחִים שְׁתֵּי נְסָרִים וּמַדְבִּיקָן זֶה לָזֶה. רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אָמַר כְּאָדָם שֶׁהוּא מַלְחִים שְׁתֵּי כַּרְעֵי הַמִּטָּה וּמַדְבִּיקָן זֶה לָזֶה. וְיָשֹׁב אֶל ה׳ וִירַחֲמֵהוּ (ישעיהו נ״ה:ז׳), רַבָּנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי, רַבָּנָן אָמְרֵי כָּל הַכַּפָּרוֹת הֶרְאָה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, חוּץ מֵעֲשִׂירִית הָאֵיפָה. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי אוֹמֵר אַף עֲשִׂירִית הָאֵיפָה הֶרְאָה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אָבִינוּ, נֶאֱמַר כָּאן אֵלֶּה (ויקרא ב׳:ח׳), וְנֶאֱמַר לְהַלָּן אֵלֶּה (בראשית ט״ו:י׳), מָה אֵלֶּה הָאָמוּר כָּאן עֲשִׂירִית הָאֵיפָה, אַף אֵלֶּה הָאָמוּר לְהַלָּן עֲשִׂירִית הָאֵיפָה. וְאֶל אֱלֹהֵינוּ כִּי יַרְבֶּה לִסְלוֹחַ (ישעיהו נ״ה:ז׳), רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי זְעֵירָא אַף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וִתֵּר לָנוּ סְלִיחָה אַחַת מִשֶּׁלּוֹ, וְאֵיזוֹ זוֹ עֲשִׂירִית הָאֵיפָה.
[ד] נֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב קָרְבָּן – מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן: וְהֵסִיר אֶת מֻרְאָתוֹ בְּנֹצָתָהּ (ויקרא א׳:ט״ז), אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא בַּר חֲנִילָאי הָעוֹף הַזֶּה פּוֹרֵחַ וְטָס בְּכָל הָעוֹלָם וְאוֹכֵל בְּכָל צַד, וְאוֹכֵל מִן הַגְּזֵלוֹת וּמִן הַחֲמָסִין, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוֹאִיל וְהַזֶּפֶק הַזֶּה מָלֵא גְזֵלוֹת וַחֲמָסִין אַל יִקְרַב לְגַבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לְכָךְ נֶאֱמַר: וְהֵסִיר אֶת מֻרְאָתוֹ, אֲבָל בְּהֵמָה גְּדֵלָה עַל אֵבוּס בַּעֲלָהּ, וְאֵינָהּ אוֹכֶלֶת מִכָּל צַד לֹא מִן הַגְּזֵלוֹת וְלֹא מִן הַחֲמָסִין, לְפִיכָךְ הוּא מַקְרִיבָהּ כֻּלָּהּ, לְכָךְ נֶאֱמַר: וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן [והקטיר] אֶת הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה (ויקרא א׳:י״ג), לְפִי שֶׁהַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ גּוֹזֶלֶת וְחוֹמֶסֶת, בֹּא וּרְאֵה כַּמָּה צַעַר וְכַמָּה יְגִיעָה עַד שֶׁיֵּצֵא מַאֲכָלָהּ מִמֶּנָּהּ, מִפּוּמָא לְוֶשְׁטָא, מִוֶּשְׁטָא לְאִיסְטוּמְכָא, מֵאִיסְטוּמְכָא לְהַמְסֵיסָא, מֵהַמְסֵיסָא לְבֵית כַּסְיָא, מִבֵּית כַּסְיָא לִכְרֵסָא, מִכְּרֵסָא לְבֵי מְעַיָּה, מִבֵּי מְעַיָּה לִכְרוֹכֶת קְטִינָא, וּמִכְרוֹכֶת קְטִינָא לִכְרוֹכֶת עָבְיָא, וּמִכְרוּכַת עָבְיָא לְסַנְיָא דִיבֵי, וּמִסַנְיָא דִיבֵי לִפְטֶטְרָכָה, וּמִפְּטֶטְרָכָא לְבָרָא, בּוֹא וּרְאֵה כַּמָּה צַעַר וְכַמָּה יְגִיעָה עַד שֶׁיֵּצֵא מַאֲכָלָהּ מִמֶּנָּהּ.
[ה] וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִּכְנָפָיו לֹא יַבְדִּיל (ויקרא א׳:י״ז) – אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הַהֶדְיוֹט הַזֶּה אִם מֵרִיחַ הוּא רֵיחַ כְּנָפַיִם נַפְשׁוֹ קָצָה עָלָיו, וְאַתְּ אֲמַרְתְּ: וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה (ויקרא א׳:ט׳), וְכָל כָּךְ לָמָּה, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיְהֵא הַמִּזְבֵּחַ מְהֻדָּר בְּקָרְבָּנוֹ שֶׁל עָנִי. אַגְרִיפַּס הַמֶּלֶךְ בִּקֵּשׁ לְהַקְרִיב בְּיוֹם אֶחָד אֶלֶף עוֹלוֹת, שָׁלַח וְאָמַר לַכֹּהֵן גָּדוֹל אַל יַקְרִיב אָדָם הַיּוֹם חוּץ מִמֶּנִּי, בָּא עָנִי אֶחָד וּבְיָדוֹ שְׁתֵּי תוֹרִים, אָמַר לַכֹּהֵן הַקְרֵב אֶת אֵלּוּ, אָמַר לוֹ, הַמֶּלֶךְ צִוַּנִּי וְאָמַר לִי אַל יַקְרִיב אָדָם חוּץ מִמֶּנִּי הַיּוֹם. אָמַר לוֹ, אֲדוֹנִי כֹהֵן גָּדוֹל, אַרְבָּעָה אֲנִי צָד בְּכָל יוֹם וַאֲנִי מַקְרִיב שְׁנַיִם וּמִתְפַּרְנֵס מִשְּׁנַיִם, אִם אִי אַתָּה מַקְרִיבָן אַתָּה חוֹתֵךְ פַּרְנָסָתִי, נְטָלָן וְהִקְרִיבָן. נִרְאָה לוֹ לְאַגְרִיפַּס בַּחֲלוֹם קָרְבָּן שֶׁל עָנִי קְדָמָךְ. שָׁלַח וְאָמַר לַכֹּהֵן גָּדוֹל, לֹא כָךְ צִוִּיתִיךָ אַל יַקְרִיב אָדָם חוּץ מִמֶּנִּי הַיּוֹם. אָמַר לוֹ, אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ בָּא עָנִי אֶחָד וּבְיָדוֹ שְׁתֵּי תוֹרִים, אָמַר לִי הַקְרֵב אֵלַי אֶת אֵלּוּ, אָמַרְתִּי לוֹ הַמֶּלֶךְ צִוַּנִּי וְאָמַר לִי אַל יַקְרִיב אָדָם חוּץ מִמֶּנִּי הַיּוֹם, אָמַר, אַרְבָּעָה אֲנִי צָד בְּכָל יוֹם וַאֲנִי מַקְרִיב שְׁנַיִם וּמִתְפַּרְנֵס מִשְּׁנַיִם, אִם אִי אַתָּה מַקְרִיב אַתָּה חוֹתֵךְ אֶת פַּרְנָסָתִי, לֹא הָיָה לִי לְהַקְרִיבָן. אָמַר לוֹ, יָפֶה עָשִׂיתָ כָּל מַה שֶּׁעָשִׂיתָ. מַעֲשֶׂה בְּשׁוֹר אֶחָד שֶׁהָיוּ מוֹשְׁכִין לְקָרְבָּן וְלֹא נִמְשָׁךְ, בָּא עָנִי וּבְיָדוֹ אֲגֻדָּה אַחַת שֶׁל טְרוֹקְסִימָא וְהוֹשִׁיט לוֹ וַאֲכָלָהּ וְגָעַשׁ הַשּׁוֹר וְהוֹצִיא מַחַט וְנִמְשָׁךְ לְקָרְבָּן, נִרְאָה לְבַעַל הַשּׁוֹר בַּחֲלוֹמוֹ, קָרְבָּנוֹ שֶׁל עָנִי קְדָמָךְ. מַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה אַחַת שֶׁהֵבִיאָה קֹמֶץ שֶׁל סֹלֶת, וְהָיָה כֹּהֵן מְבַזֶּה עָלֶיהָ, וְאָמַר, רְאוּ מָה הֵן מַקְרִיבוֹת, מַה בָּזֶה לֶאֱכֹל, מַה בָּזֶה לְהַקְרִיב, נִרְאָה לַכֹּהֵן בַּחֲלוֹם אַל תְּבַזֶּה עָלֶיהָ, כְּאִלּוּ נַפְשָׁהּ הִקְרִיבָה. וַהֲרֵי דְבָרִים קַל וָחֹמֶר, וּמַה אִם מִי שֶׁאֵינוֹ מַקְרִיב נֶפֶשׁ כְּתִיב בּוֹ נֶפֶשׁ, מִי שֶׁהוּא מַקְרִיב נֶפֶשׁ, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה כְּאִלּוּ נַפְשׁוֹ הִקְרִיב.
וְנֶפֶשׁ כִּי תַּקְרִיב – לֹא נֶאֱמַר נֶפֶשׁ בְּכָל הַקָּרְבָּנוֹת אֶלָּא בְּמִנְחַת עָנִי. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מַעֲלֶה אֲנִי עָלָיו כְּאִלּוּ הִקְרִיב נַפְשׁוֹ.
ונפש כי תקריב1מלמד שהנפש הנדיבה אפילו כל שהוא מביאה מתקבל ממנה מיד.
1. מלמד שהנפש הנדיבה, מובא בלקח טוב.
(א-ג) וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב – אָמַר רַבִּי יִצְחָק מַה נִּשְׁתַּנָּה מִנְחָה שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ ״נֶפֶשׁ״, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִי דַרְכּוֹ לְהָבִיא מִנְחָה, עָנִי, מַעֲלֶה אֲנִי עָלָיו כְּאִלּוּ הִקְרִיב נַפְשׁוֹ לְפָנַי. וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק מַה נִּשְׁתַּנָּה מִנְחָה שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ חֲמִשָּׁה מִינֵי טִגּוּן הַלָּלוּ. לְמֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם שֶׁעָשָׂה לוֹ אוֹהֲבוֹ סְעֻדָּה וְיוֹדֵעַ בּוֹ שֶׁהוּא אוֹהֲבוֹ וְאָמַר לוֹ עֲשֵׂה לִי חֲמִשָּׁה מִינֵי טִגּוּן, כְּדֵי שֶׁאֵהָנֶה מִמְּךָ.
וְנֶפֶשׁ – לְרַבּוֹת כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁיָּבִיא מִנְחָה מִן הַנְּדָבָה. וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמָה אִם הַיָּחִיד שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִן הַחוֹבָה בְּכָל יוֹם מֵבִיא מִן הַנְּדָבָה. מָשִׁיחַ שֶׁמֵּבִיא מִן הַחוֹבָה בְּכָל יוֹם, אֵינוֹ דִין שֶׁמֵּבִיא מִן הַנְּדָבָה. לֹא אִם אָמַרְתָּ בְיָחִיד שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו. תֹּאמַר בְּמָשִׁיחַ שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, הוֹאִיל וְאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו לֹא יָבִיא מִנְחַת נְדָבָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְנֶפֶשׁ״, לְרַבּוֹת כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁיָּבִיא מִנְחַת נְדָבָה.
הוּא הַדִּין לְצִבּוּר, וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמָה אִם הַיָּחִיד שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחַת חוֹבָה בְּכָל יוֹם מֵבִיא מִן הַנְּדָבָה, צִבּוּר שֶׁמֵּבִיא מִן הַחוֹבָה בְּכָל יוֹם אֵינוֹ דִין שֶׁיָּבִיא מִן הַנְּדָבָה. לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּיָחִיד שֶׁמֵּבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, תֹּאמַר בְּצִבּוּר שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו. מָשִׁיחַ יוֹכִיחַ שֶׁאֵין מֵבִיא מִנְחָה עַל טֻמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו וּמֵבִיא מִנְחַת נְדָבָה. וְאַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל הַצִּבּוּר שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין מְבִיאִין מִנְחָה עַל טֻמָאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו שֶׁיָּבִיא מִנְחַת נְדָבָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְנֶפֶשׁ״, הַיָּחִיד מֵבִיא מִנְחַת נְדָבָה וְאֵין הַצִּבּוּר מְבִיאִין מִנְחַת נְדָבָה.
נֶפֶשׁ – יָכוֹל גְּזֵרָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״(וְ)⁠כִי תַקְרִיב״, אֵינוֹ אֶלָּא רְשׁוּת. קָרְבַּן מִנְחָה, מִנַּיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב לְבוֹנָה, נֶאֱמַר הָבֵא בְּהֵמָה (וְנֶאֱמַר) וְהָבֵא מִנְחָה חוֹבָה לָהּ [וְנֶאֱמַר] הָבֵא מִנְחָה וְהָבֵא לְבוֹנָה חוֹבָה לָהּ, מַה מִּנְחָה שֶׁהִיא בָּאָה חוֹבָה עִם בְּהֵמָה [בָּאָה] נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, אַף לְבוֹנָה שֶׁהִיא בָּאָה חוֹבָה עִם הַמִּנְחָה תָּבוֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ. מַה לְּמִנְחָה בָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ שֶׁכֵּן הִיא בָּאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, תָּבוֹא לְבוֹנָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, שֶׁכֵּן הִיא אֵינָהּ בָּאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, הוֹאִיל וְאֵינָהּ בָּאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ לֹא תָּבוֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבַּן״, מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב לְבוֹנָה. מִכַּמָּה לֹא יִפְחֹת, מִן הַקֹּמֶץ.
מִנַּיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב יַיִן, נֶאֱמַר הָבֵא בְּהֵמָה וְהָבֵא מִנְחָה חוֹבָה לָהּ, הָבֵא מִנְחָה וְהָבֵא יַיִן חוֹבָה לָהּ, מַה מִּנְחָה שֶׁהִיא בָּאָה חוֹבָה לָהּ עִם הַבְּהֵמָה, בָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, אַף הַיַּיִן שֶׁהוּא בָּא חוֹבָה עִם הַמִּנְחָה יָבוֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ. מַה לְּמִנְחָה בָּאָה נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ שֶׁכֵּן הִיא בָּאָה חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, יָבוֹא יַיִן נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ שֶׁכֵּן אֵינוֹ בָּא חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְהוֹאִיל וְאֵינוֹ בָּא חוֹבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ לֹא יָבוֹא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבַּן״, מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב יַיִן. מִכַּמָּה לֹא יִפְחֹת, מִשְּׁלֹשָׁה לוֹגִין.
מִנַּיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב שֶׁמֶן, הוּא הַדִּין וְהוּא הַתְּשׁוּבָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבַּן״, דִּבְרֵי רַבִּי טַרְפוֹן. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, מַה מָּצִינוּ בְּיַיִן שֶׁהוּא בָּא חוֹבָה בָּא נְדָבָה, אַף שֶׁמֶן שֶׁהוּא בָּא חוֹבָה בָּא נְדָבָה. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא מַה לְּיַיִן בָּא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ שֶׁכֵּן הוּא קָרֵב חוֹבָתוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ יָבוֹא שֶׁמֶן נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ שֶׁכֵּן אֵינוֹ קָרֵב חוֹבָתוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ הוֹאִיל וְאֵינוֹ קָרֵב חוֹבָתוֹ בִּפְנֵי עַצְמוֹ לֹא יָבִיא נְדָבָה בִּפְנֵי עַצְמוֹ (תַּלְמוּד לוֹמַר). קָרְבַּן.
מִנַּיִן שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב קָרְבָּן עֵצִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבָּן״ מְלַמֵּד שֶׁהַיָּחִיד מִתְנַדֵּב קָרְבָּן עֵצִים. מִכַּמָּה לֹא יִפְחֹת מִשְּׁנֵי גְּזִירִין. אָמַר רַבִּי יוֹסִי: אִי קוֹרֵא אֲנִי קָרְבַּן, יָכוֹל יָחִיד מִתְנַדֵּב קְטֹרֶת, וְקוֹרֵא אֲנִי עָלָיו (דברים כ״ג:כ״ד) ״מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ תִשְׁמֹר וְעָשִׂיתָ״, וּמָה אֲנִי מְקַיֵּם ״לֹא תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה״, יָכוֹל יִתְנַדֵּב וְיָבִיא עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם ל״א:י״א) ״וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת קְטֹרֶת הַסַּמִּים לַקֹּדֶשׁ כְּכָל אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ יַעֲשׂוּ״, הָא אֵין שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵין קְטֹרֶת הַסַּמִּים אֶלָּא בִּפְנִים.
מִנְחָה – לִתֵּן אֶת הָאָמוּר כָּאן בְּכָל הַמְּנָחוֹת וְאֶת הָאָמוּר בְּכָל הַמְּנָחוֹת כָּאן. נֶאֱמַר כָּאן ״סֹלֶת״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן (שמות כ״ט:כ׳) ״סֹלֶת״, מַה סֹּלֶת הָאָמוּר לְהַלָּן מִן הַחִטִּים, אַף סֹלֶת הָאָמוּר כָּאן מִן הַחִטִּים. סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ, סֹלֶת יִהְיֶה שֶׁלֹּא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחִטִּים. וַהֲלֹא דִין הוּא, צִבּוּר מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים חוֹבָה, וְיָחִיד מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים נְדָבָה, מַה צִּבּוּר שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים חוֹבָה מֵבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים חוֹבָה, אַף יָחִיד שֵׁמֵּבִיא מִן הַחִטִּים נְדָבָה יָבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים נְדָבָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ״, שֶׁלֹּא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחִטִּים. הֲרֵי אִם אָמַר הֲרֵי עָלַי מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים יָבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּים. קֶמַח, יָבִיא סֹלֶת, [בְּלֹא] שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, יָבִיא שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, חֲצִי עִשָּׂרוֹן, יָבִיא עִשָּׂרוֹן שָׁלֵם, עִשָּׂרוֹן וּמֶחֱצָה, יָבִיא שְׁנַיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר שֶׁלֹּא הִתְנַדֵּב כְּדֶרֶךְ הַמִּתְנַדְּבִים.
קָרְבָּנוֹ – הַיָּחִיד מֵבִיא מִנְחַת נְדָבָה וְאֵין הַשֻּׁתָּפִין מְבִיאִין נְדָבָה. וַהֲלֹא דִין הוּא, עוֹלַת בְּהֵמָה בָּאָה בְּנֶדֶר וּנְדָבָה, מִנְחָה בָּאָה בְּנֶדֶר וּנְדָבָה, מָה עוֹלַת בְּהֵמָה שֶׁהִיא בָּאָה בְּנֶדֶר וּנְדָבָה, הֲרֵי הִיא בָּאָה נִדְבַת שְׁנַיִם, אַף מִנְחָה הַבָּאָה בְּנֶדֶר וּנְדָבָה תָּבוֹא נִדְבַת שְׁנַיִם, לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּעוֹלַת בְּהֵמָה שֶׁהִיא בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, תֹּאמַר בְּמִנְחָה שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, עוֹלַת הָעוֹף תּוֹכִיחַ, שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר וּבָאָה נִדְבַת שְׁנַיִם, אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל הַמִּנְחָה שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, תָּבוֹא נִדְבַת שְׁנַיִם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״, הַיָּחִיד מֵבִיא מִנְחַת נְדָבָה, וְאֵין הַשֻּׁתָּפִין מְבִיאִין מִנְחַת נְדָבָה. כְּשֵׁם שֶׁאֵין שְׁנַיִם מְבִיאִין מִנְחַת נְדָבָה כָּךְ אֵין מְבִיאִין לֹא יַיִן, וְלֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה, וְלֹא עֵצִים. אֲבָל מִתְנַדְּבִים עוֹלָה וּשְׁלָמִים, וּבְעוֹף אֲפִלּוּ פְּרִידָה אַחַת.
וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן – עַל כֻּלָּהּ. וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה, עַל מִקְצָתָהּ. וּמָה רָאִיתָ לוֹמֵר כֵּן, וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן, עַל כֻּלָּהּ, וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה, עַל מִקְצָתָהּ, שֶׁאֵין רִבּוּי אַחַר רִבּוּי בַּתּוֹרָה אֶלָּא לְמַעֵט. דָּבָר אַחֵר: ״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן״, עַל כֻּלָּהּ, מִפְּנֵי שֶׁנִּבְלָל עִמָּהּ וְנִקְמָץ עִמָּהּ. וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה, עַל מִקְצָתָהּ, שֶׁאֵינָהּ נִבְלֶלֶת עִמָּהּ, וְלֹא נִקְמֶצֶת עִמָּהּ.
וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה – אֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה, וַהֲרֵי אֲנִי דָּן, טְעוּנָה קְמִיצָה טְעוּנָה לְבוֹנָה, מַה קְּמִיצָה מְלֹא הַקֹּמֶץ, אַף לְבוֹנָה מְלֹא הַקֹּמֶץ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם מִעֵט לְבוֹנָתָהּ כְּשֵׁרָה. וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה [וֶהֱבִיאָהּ וְגוֹ׳], מְלַמֵּד שֶׁיְּצִיקָה וּבְלִילָה כְּשֵׁרִים בְּכָל אָדָם.

רמז תמח

סֵדֶר מְנָחוֹת כֵּיצַד אָדָם מֵבִיא מִנְחָתוֹ מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ בִּקְלָתוֹת שֶׁל כֶּסֶף וְשֶׁל זָהָב, וְנוֹתְנָהּ בְּתוֹךְ כְּלִי שָׁרֵת, וְנוֹתֵן עָלֶיהָ שַׁמְנָהּ וּלְבוֹנָתָהּ, דִּכְתִיב ״וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן״. וּמוֹלִיכָהּ אֵצֶל כֹּהֵן, וְכֹהֵן מוֹלִיכָהּ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ, דִּכְתִיב ״וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״. ״וְהִגִּישָׁהּ״ בְּקֶרֶן דְּרוֹמִית מַעֲרָבִית כְּנֶגֶד חֻדָּהּ שֶׁל קֶרֶן וְדַיּוֹ. מְנָלַן דִּכְתִיב (להלן ו׳:ז׳) ״וְזֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי אַהֲרֹן לִפְנֵי ה׳ אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״, וְתַנְיָא ״לִפְנֵי ה׳⁠ ⁠⁠״, יָכוֹל בַּמַּעֲרָב תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״. אִי ״אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״ יָכוֹל בַּדָּרוֹם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לִפְנֵי ה׳⁠ ⁠⁠״, הָא כֵּיצַד מַגִּישָׁהּ בְּקֶרֶן דְּרוֹמִית מַעֲרָבִית כְּנֶגֶד חֻדָּהּ שֶׁל קֶרֶן וְדַיּוֹ.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יָכוֹל יַגִּישֶׁנָּהּ בְּמַעֲרָבָהּ שֶׁל קֶרֶן וּבִדְרוֹמָהּ שֶׁל קֶרֶן, אָמַרְתָּ כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא שְׁנֵי מִקְרָאוֹת, אֶחָד מְקַיֵּם עַצְמוֹ וּמְקַיֵּם חֲבֵרוֹ, וְאֶחָד מְקַיֵּם עַצְמוֹ וּמְבַטֵּל חֲבֵרוֹ, מַנִּיחִין אֶת שֶׁמְּקַיֵּם עַצְמוֹ וּמְבַטֵּל חֲבֵרוֹ, וְתוֹפְסִין אֶת שֶׁמְּקַיֵּם עַצְמוֹ וּמְקַיֵּם דִּבְרֵי חֲבֵרוֹ, כְּשֶׁאַתָּה אוֹמֵר ״לִפְנֵי ה׳⁠ ⁠⁠״ בְּמַעֲרָב בִּטַּלְתָּ ״אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״ בַּדָּרוֹם, וּכְשֶׁאַתָּה אוֹמֵר ״אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״ בַּדָּרוֹם קִיַּמְתָ ״לִפְנֵי ה׳⁠ ⁠⁠״ בַּמַּעֲרָב. וְהֵיכָן קִיַּמְתָּ, קָסָבַר הַאי תַּנָּא כֻּלֵּי מִזְבֵּחַ בְּצָפוֹן הֲוָה קָאֵי. מַאי וְדַיּוֹ, אָמַר רַב אָשֵׁי אִצְטְרִיךְ, סַלְקָא דַעְתָּךְ אֲמִינָא מִנְחָה גּוּפָהּ תִּיבָּעֵי הַגָּשָׁה (וּתְנוּפָה) קָא מַשְׁמַע לָן, וְאֵימָא הָכִי נַמִּי, אָמַר קְרָא ״וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״, מַה הַקְרָבָה אֵצֶל הַכֹּהֵן בִּכְלִי, אַף הַגָּשָׁה אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ בִּכְלִי.
וּמְסַלֵּק אֶת לְבוֹנָתָהּ לְצַד אֶחָד כִּי הֵכִי דְּלָא תְקֻמַּץ בַּהֲדֵי מִנְחָה כְּדִתְנַן קָמַץ וְעָלָה בְּיָדוֹ צְרוֹר אוֹ גַּרְגִּיר מֶלַח אוֹ קֹרֶט שֶׁל לְבוֹנָה פָּסוּל. וְקוֹמֵץ מִמָּקּוֹם שֶׁנִּתְרַבֶּה שַׁמְנָהּ, מְנָלַן דִּכְתִיב (להלן פסוק טז) ״מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ״, וְנוֹתְנָהּ לְתוֹךְ כְּלִי שָׁרֵת, לָמָּה לִי, הָא קָדְשֵׁיהּ חָדָא זִימְנָא. מִידִי דַּהֲוָה אַדָם, דָּם אַף עַל גַּב דְּקַדִּישְׁתֵּיהּ סַכִּין בְּצַוַּאר בְּהֵמָה חָדָא זִמְנָא עוֹד מְקַדֵּשׁ לֵיהּ בִּכְלִי שָׁרֵת, הָכָא נַמִּי לָא שְׁנָא.
וּמְלַקֵּט אֶת לְבוֹנָתָהּ וְנוֹתְנָהּ עַל גַּבָּיו, דִּכְתִיב (להלן ו׳:ח׳) ״וְאֵת כָּל הַלְּבֹנָה״. וּמַעֲלֵהוּ וּמַקְטִירוֹ בִּכְלִי שָׁרֵת, בִּכְלִי שָׁרֵת מַקְטִיר לֵיהּ אֵימָא מַעֲלֵהוּ בִּכְלִי שָׁרֵת לְהַקְרִיבוֹ. מוֹלְחוֹ וְנוֹתְנוֹ עַל גַבֵּי הָאִשִּׁים, דִּכְתִיב ״וְכָל קָרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח״ וְגוֹ׳. קָרַב הַקֹּמֶץ שְׁיָרֶיהָ נֶאֱכָלִין, דִּכְתִיב ״וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה״, וּכְתִיב (להלן פסוק ג) ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו״, קָרַב הַקֹּמֶץ לְמַר כִּדְאִית לֵיהּ וּלְמַר כִּדְאִית לֵיהּ. דְּאִיתְמַר הַקֹּמֶץ מֵאֵימָתַי מַתִּיר שְׁיָרִים לַאֲכִילָה, רַבִּי חֲנִינָא אָמַר: מִשֶּׁתִּשְׁלֹט בּוֹ הָאוּר, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: מִשֶּׁתֻּצַּת הָאוּר בְּרֻבּוֹ.
וְרַשַּׁאי לִתֵּן לְתוֹכָם יַיִן שֶׁמֶן וּדְבַשׁ, דְּאָמַר קְרָא ״לְמָשְׁחָה״, לִגְדֻלָּה כְּדֶרֶךְ שֶׁהַמְּלָכִים אוֹכְלִין. וְאֵין אֲסוּרִין אֶלָּא מִלְּחַמֵּץ, דִּכְתִיב (להלן ו׳:י׳) ״לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם״, וְאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ אֲפִלּוּ חֶלְקָם לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ.
כָּל הַמְּנָחוֹת טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה וְכוּ׳, וְהָא אִיכָּא מִנְחַת סוֹטָה דְּאֵינָהּ טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, הָכִי קָאַמְרִינָן כָּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת מִן הַחִטִּין וּטְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה וּבָאוֹת סֹלֶת, מִנְחַת חוֹטֵא אַף עַל פִּי שֶׁאֵין טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה בָּאָה מִן הַחִטִּין וּבָאָה סֹלֶת. מִנְחַת הָעֹמֶר אַף עַל פִּי שֶׁבָּאָה מִן הַשְּׂעוֹרִים טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה וּבָאָה גֶּרֶשׂ. מִנְחַת סוֹטָה אֵינָהּ טְעוּנָה לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה, וּבָאָה מִן הַשְּׂעוֹרִין וּבָאָה קֶמַח.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מִנְחָה שֶׁקְּמָצָהּ בַּהֵיכָל כְּשֵׁרָה, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּסִלּוּק בָּזִיכִין. מֵתִיב רַבִּי יִרְמִיָּה וְקָמַץ מִשָּׁם, מִמָּקוֹם שֶׁרַגְלֵי הַזָּר עוֹמְדוֹת. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר: מִנַּיִן שֶׁאִם קָמַץ בִּשְׂמֹאל שֶׁיַּחֲזֹר וְיִקְמֹץ בְּיָמִין, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְקָמַץ מִשָּׁם״ מִמָּקוֹם שֶׁקָּמַץ כְּבָר, לֹא נִצְרְכָה אֶלָּא לְהַכְשִׁיר כָּל הָעֲזָרָה כֻּלָּהּ וְכוּ׳, אֶלָּא אִצְטְרִיךְ סַלְקָא דַּעְתָּךְ אֲמִינָא הוֹאִיל וּכְתִיב (להלן פסוק ח-ט) ״וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ. וְהֵרִים״, מַה הַגָּשָׁה בְּקֶרֶן מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, אַף קְמִיצָה נַמִּי בְּקֶרֶן מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, קָא מַשְׁמַע לָן.

רמז תמט

לֹא יָצַק, וְלֹא בָּלַל, וְלֹא פָּתַת, וְלֹא מָלַח, לֹא הֵנִיף, וְלֹא הִגִּישׁ, אוֹ שֶׁפְּתָתָן פִּתִּים מְרֻבּוֹת, וְלֹא מְשָׁחָן, כְּשֵׁרָה. מַתְנִיתִין דְּלָא כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, דְּתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל כֹּהֵן שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בַּעֲבוֹדָה אֵין לוֹ חֵלֶק בַּכְּהֻנָּה, שֶׁנֶּאֱמַר ״הַמַּקְרִיב אֶת דַּם הַשְּׂלָמִים וְגוֹ׳ לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה״, מוֹדֶה בַּעֲבוֹדָה יֵשׁ לוֹ חֵלֶק בַּכְּהֻנָּה אֵינוֹ מוֹדֶה בַּעֲבוֹדָה אֵין לוֹ חֵלֶק בַּכְּהֻנָּה, וְאֵין לִי אֶלָּא זוֹ בִּלְבַד, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַיְּצִיקוֹת, וְהַבְּלִילוֹת, וְהַפְּתִיתוֹת, וְהַמְּלִיחוֹת, וְהַתְּנוּפוֹת, וְהַהַגָּשׁוֹת, וְהַקְּמִיצוֹת, וְהַהַקְטָרוֹת, וְהַמְּלִיקוֹת, וְהַקַּבָּלוֹת, וְהַהַזָּאוֹת, וְהַשְׁקָאַת סוֹטָה וַעֲרִיפַת הָעֶגְלָה, וְטָהֳרַת הַמְצֹרָע, וּנְשִׂיאַת כַּפַּיִם בֵּין בִּפְנִים בֵּין בַּחוּץ, (מִנַּיִן) תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) ״מִבְּנֵי אַהֲרֹן״, עֲבוֹדָה הַמְסוּרָה לִבְנֵי אַהֲרֹן, כָּל כֹּהֵן שֶׁאֵינָהּ מוֹדָה בָּהּ, אֵין לוֹ חֵלֶק בַּכְּהֻנָּה. מַאי טַעְמָא דְּרַבָּנָן, אָמַר קְרָא וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה. וֶהֱבִיאָהּ אֶל [בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים] (הַכֹּהֵן) וְקָמַץ״, מִקְּמִיצָה וְאֵילָךְ מִצְוַת כְּהֻנָּה לִמֵּד עַל יְצִיקָה וּבְלִילָה שֶׁכְּשֵׁרָה בְּזָר, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן וֶהֱבִיאָהּ, וָי״ו מוּסָף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן. אֶלָּא מֵעַתָּה הָא דִּכְתִיב (לעיל א׳:ה׳) ״וְשָׁחַט אֶת בֶּן הַבָּקָר, וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, וְזָרְקוּ״, מִקַּבָּלָה וְאֵילָךְ מִצְוַת כְּהֻנָּה לִמֵּד עַל הַשְּׁחִיטָה שֶׁכְּשֵׁרָה בְּזָר, הָכִי נַמִּי לְרַבִּי שִׁמְעוֹן וָי״ו מוֹסִיף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן שְׁחִיטָה נַמִּי בְּזָר תְּהֵא פְּסוּלָה, שָׁאנִי הָתָם דְּאָמַר קְרָא (לעיל א׳:ד׳-ה׳) ״וְסָמַךְ, וְשָׁחַט״, מַה סְּמִיכָה בְּזָרִים, אַף שְׁחִיטָה בְּזָרִים. אִי מַה סְּמִיכָה בִּבְעָלִים אַף שְׁחִיטָה בִּבְעָלִים, הַהוּא לָא מָצִית אָמַרְתְּ, קַל וָחֹמֶר, וּמַה זְּרִיקָה דְּעִקַּר כַּפָּרָה לָא בָּעִינָן בְּעָלִים, שְׁחִיטָה דְּלָאו עִקַּר כַּפָּרָה לֹא כָל שֶׁכֵּן. וְכִי תֵימָא אֵין דָנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, גָּלֵי רַחֲמָנָא בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים ״וְשָׁחַט אֶת פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לוֹ״, מִכְּלַל דִּשְׁחִיטָה בְּעָלְמָא לָא בָּעִינָן בְּעָלִים.
וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן וְקָמַץ – בְּנֵי אַהֲרֹן וְלֹא בְּנוֹת אַהֲרֹן.
וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה וֶהֱבִיאָהּ – לִמֵּד שֶׁיְּצִיקָה וּבְלִילָה כְּשֵׁרָה בְּכָל אָדָם.
וְהֵבִיא וֶהֱבִיאָהּ – שֶׁלֹּא יְבִיאֶהָ חֲצָאִין, הָא אִם אָמַר הֲרֵי עָלַי מִנְחָה שֶׁל שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת לֹא יְבִיאֵם בִּשְׁנֵי כֵּלִים אֶלָּא בִּכְלִי אֶחָד. אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן אֲפִלּוּ הֵן רִבּוֹאוֹת, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (משלי י״ד:כ״ח) ״בְּרָב-עָם הַדְרַת מֶלֶךְ״. הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ, מְלַמֵּד שֶׁתְּהֵא קְמִיצָה מִצְוַת כֹּהֲנִים, וַהֲלֹא דִּין הוּא, וּמָה אִם שְׁחִיטָה שֶׁקָּבַע לָהּ צָפוֹן לֹא קָבַע לָהּ כֹּהֵן, קְמִיצָה שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ צָפוֹן, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִקְבַּע לָהּ כֹּהֵן, מְלִיקָה תּוֹכִיחַ, שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ צָפוֹן וְקָבַע לָהּ כֹּהֵן. לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּמְלִיקָה שֶׁקָּבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, תֹּאמַר בִּקְמִיצָה שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, הוֹאִיל וְלֹא קָבַע לָהּ מִזְבֵּחַ לֹא יִקְבַּע לָהּ כֹּהֵן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ״, מְלַמֵּד שֶׁהַקְּמִיצָה מִצְוַת כְּהֻנָּה. יָכוֹל מִצְוָה שֶׁיִּקְמֹץ הַכֹּהֵן וְאִם קָמַץ זָר תְּהֵא כְּשֵׁרָה, תַּלְמוּד לוֹמַר שׁוּב ״וְהֵרִים הַכֹּהֵן״, קְבָעָהּ שֶׁאִם קְמָצָהּ הַזָּר פְּסוּלָה.
וְקָמַץ – קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, קֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן. וְדִין הוּא, טָעוּן קֹמֶץ וְטָעוּן לְבוֹנָה, מַה לְּבוֹנָה קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים, אַף קְמִיצָה קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ טְעוּנָה קְמִיצָה וּטְעוּנָה שֶׁמֶן, מַה שֶּׁמֶן לוֹג, אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, שִׁשִּׁים לוֹגִין לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים, אַף וְכוּ׳, נִרְאֶה לְמִי דּוֹמֶה, דָּנִין דָּבָר שֶׁכֻּלּוֹ לָאִשִּׁים מִדָּבָר שֶׁכֻּלּוֹ לָאִשִּׁים, וְאַל יוֹכִיחַ שֶׁמֶן שֶׁאֵין כֻּלּוֹ לָאִשִּׁים, אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ דָּנִין דָּבָר שֶׁמִּעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ, מִדָּבָר שֶׁמִּעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ, וְאַל תּוֹכִיחַ לְבוֹנָה שֶׁאֵין מִעוּטָהּ מְעַכֵּב אֶת רֻבָּהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְקָמַץ״, קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, קֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עֶשְׂרוֹנִים.
מְלֹא קֻמְצוֹ – יָכוֹל מְבֹרָץ, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן ו׳:ח׳) ״בְּקֻמְצוֹ״, אִי ״בְּקֻמְצוֹ״ יָכוֹל בְּרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מְלֹא קֻמְצוֹ״, כִּדְקָמְצֵי אִינְשֵׁי, הָא כֵּיצַד חוֹפֶה שָׁלֹשׁ אֶצְבְּעוֹתָיו עַל פַּס יָדוֹ וְקוֹמֵץ. בְּמַחֲבַת וּבְמַרְחֶשֶׁת (בְּלִישְׁנָא אַחְרִינָא וּבִפְתִיתִין) מוֹחֵק בְּגֻדָּלוֹ מִלְמַעְלָה וּבְאֶצְבַּע קְטַנָּה מִלְּמַטָּה, וְזוֹ הִיא עֲבוֹדָה קָשָׁה שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ, בֵּין הַבֵּינַיִם שֶׁל קֹמֶץ מַהוּ, דְּגַוָּאי לָא תִּיבָּעֵי לָךְ דְּוַדַּאי קֹמֶץ הוּא, דִּבְרָאֵי נַמִּי לָא תִּיבָּעֵי לָךְ דְּוַדַּאי שְׁיָרִים הוּא, כִּי תִּבָּעֵי דְּבֵינֵי וּבֵינֵי, הָדָר פָּשִׁיט בֵּין הַבֵּינַיִם סָפֵק. הֵיכִי עָבִיד, מַקְטִיר קֹמֶץ לְחוּדֵיהּ תְּחִלָּה, וְהָדָר מַקְטִיר בֵּין הַבֵּינַיִם, דְּאִי אָמַרְתְּ בֵּין הַבֵּינַיִם בְּרֵישָׁא דִּילְמָא שְׁיָרִים נִינְהוּ וְהָווּ לְהוּ שְׁיָרִים שֶׁחָסְרוּ, וְאָמַר מַר שְׁיָרִים שֶׁחָסְרוּ בֵּין קְמִיצָה לְהַקְטָרָה אֵין מַקְטִירִין עֲלֵיהֶן הַקֹּמֶץ. הַשְׁתָּא נַמִּי אִיקְרֵי כָּאן כָּל שֶׁמִמֶּנּוּ לָאִשִּׁים הֲרֵי הוּא בְּבַל תַּקְטִירוּ. דְּמַקְטִיר לְהוּ לְשֵׁם עֵצִים, כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאָמַר (להלן פסוק יב) ״לְרֵיחַ נִיחֹחַ״, אִי אַתָּה מַעֲלֶה, אֲבָל אַתָּה מַעֲלֶה לְשֵׁם עֵצִים. לְרַבָּנָן מַאי אִיכָּא לְמֵימַר דְּקָמְצֵי שָׁמְנֵי. הַשְׁתָּא דְּאָתִית לְהָכִי לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר נַמִּי דְּקָמְצֵי שָׁמְנֵי. אָמַר רַב פַּפָּא, פְּשִׁיטָא לִי מְלֹא קֻמְצוֹ כִּדְקָמְצֵי אִינְשֵׁי. בָּעֵי רַב פַּפָּא קָמַץ בְּרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו מַהוּ, מִן הַצְּדָדִין מַהוּ, מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה מַהוּ, תֵּיקוּ.
בְּמַחֲבַת וּמַרְחֶשֶׁת מוֹחֵק בְּגֻדָּל מִלְמַעְלָה וּבְאֶצְבַּע קְטַנָּה מִלְּמַטָּה, וְאַף זוֹ עֲבוֹדָה קָשָׁה שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ.
הַקֹּמֶץ, מִעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ, מַאי טַעְמָא אָמַר קְרָא מְלֹא קֻמְצוֹ תְּרֵי זִמְנֵי.
מִסָּלְתָּהּ – שֶׁאִם חֲסֵרָה כָּל שֶׁהוּא פְּסוּלָה. מִשַּׁמְנָהּ, שֶׁאִם חֲסֵרָה כָּל שֶׁהוּא פְּסוּלָה. וְתַנְיָא אִידָךְ וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה, פְּרָט לְמִנְחָה שֶׁחֲסֵרָה הִיא, וְשֶׁחָסֵר קֻמְצָהּ וְשֶׁלֹּא הִקְטִיר מִלְּבוֹנָתָהּ כְּלוּם, הַנֵּי תְּרֵי קְרָאֵי בְּחִסָּרוֹן לָמָּה לִי, חַד לְמִנְחָה שֶׁחָסְרָה קֹדֶם קְמִיצָה דְּאִי מֵבִיא מִבֵּיתוֹ וִימַלְּאֶנָּה אִין וְאִי לָא לָא, וְחָד לִשְׁיָרִים שֶׁחָסְרוּ בֵּין קְמִיצָה לְהַקְטָרָה דְּאַף עַל גַב דְּמַּקְטִיר קֹמֶץ עֲלֵיהֶן, אוֹתָן שְׁיָרִים אֲסוּרִין בַּאֲכִילָה. דִּזְעִירֵי אָמַר הַנּוֹתֶרֶת, וְלֹא הַנּוֹתֶרֶת מִן הַנּוֹתֶרֶת. וְרַבִּי יַנַּאי אָמַר: מִן הַמִּנְחָה, מִנְחָה שֶׁהָיְתָה כְּבָר.
עִשָּׂרוֹן מִעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ, מַאי טַעְמָא, אָמַר קְרָא מִסָּלְתָּהּ, שֶׁאִם חָסְרָה כָּל שֶׁהוּא פְּסוּלָה. הַשֶּׁמֶן וְהַסֹּלֶת מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה, מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְּנָהּ״, ״מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ״, מַשְׁמָע שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם וְהָכָא כְּתִיב נַמִּי (סֹלֶת) ״מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ״, שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם, שָׁנָה הַכָּתוּב עֲלֵיהֶן לְעַכֵּב. הַקֹּמֶץ וְהַלְּבוֹנָה מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה, שֶׁנֶּאֱמַר ״עַל כָּל לְבֹנָתָהּ״. (להלן ו׳:ח׳) ״אֲשֶׁר עַל הַמִּנְחָה״.
מְלֹא קֻמְצוֹ סֹלֶת – יָכוֹל מְלֹא הַקְּמִיצָה יְהֵא סֹלֶת וְהַשְּׁאָר יְהֵא קֶמַח, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִסָּלְתָּהּ״, אִי מִסֹּלֶת יָכוֹל מְלֹא הַקְּמִיצָה וְהַצְּדָדִים יִהְיֶה סֹלֶת וְהַשְּׁאָר יְהֵא קֶמַח, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִסָּלְתָּהּ״, שֶׁתְּהֵא כֻּלָּהּ סֹלֶת. וּמִשַּׁמְנָהּ, שֶׁתְּהֵא כֻּלָּהּ שֶׁמֶן. מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, שֶׁתְּהֵא הַסֹּלֶת בְּלוּלָה בַּשֶּׁמֶן. מִסָּלְתָּהּ, וְלֹא מִסֹּלֶת חֲבֵרְתָּהּ, (מִשֶּׁמֶן) [מִשַּׁמְנָהּ] וְלֹא מִשֶּׁמֶן חֲבֵרְתָּהּ, שֶׁלֹּא יָבִיא שְׁתֵּי מְנָחוֹת בִּכְלִי אֶחָד, מִכָּאן אָמְרוּ שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁנִּתְעָרְבוּ עַד שֶׁלֹּא נִקְמְצוּ, אִם יָכוֹל לִקְמֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּשֵׁרוֹת, וְאִם לָאו פְּסוּלוֹת. מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְּנָהּ (עַל כָּל לְבֹנָתָהּ), שֶׁאִם קָמַץ וְעָלָה בְּיָדוֹ צְרוֹר אוֹ גַּרְגִּיר מֶלַח אוֹ קֹרֶט שֶׁל לְבוֹנָה פָּסוּל. מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְּנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ, שֶׁתְּהֵא שָׁם לְבוֹנָה בִּשְׁעַת קְמִיצָה. עַל כָּל לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר, שֶׁיְּלַקֵּט אֶת הַלְּבוֹנָה וְיַעֲלֶה לָאִשִּׁים.
וְהִקְטִיר – הַקֹּמֶץ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שְׁיָרִים. נִטְמָא הַקֹּמֶץ אוֹ אָבַד יָכוֹל יֹאכְלוּ הַכֹּהֲנִים, וְדִין הוּא, וּמַה בְּמָקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחַ מִזְבֵּחַ בִּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וּבְלֶחֶם הַפָּנִים, יָפֶה כֹּחַ כֹּהֲנִים, מָקוֹם שֶׁיָּפֶה כֹּחַ מִזְבֵּחַ בְּקֹמֶץ, אֵינוֹ דִין שֶׁיָּפֶה כֹּחַ כֹּהֲנִים בִּשְׁיָרִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי ה׳⁠ ⁠⁠״, אֵין לָהֶם אֶלָּא לְאַחַר מַתַּן אִשִּׁים. אֶת אַזְכָּרָתָהּ, נִזְכָּרִים בָּהּ, נִזְכָּרִים בִּקְמִיצָה נִזְכָּרִים בִּלְבוֹנָתָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּאן ״אַזְכָּרָתָהּ״ וְנֶאֱמַר לְהַלָּן (להלן כ״ד:ז׳) ״לְאַזְכָּרָה״, מָה אַזְכָּרָתָהּ הָאָמוּר לְהַלָּן מְלֹא הַקֹּמֶץ, אַף אַזְכָּרָה שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן מְלֹא הַקֹּמֶץ. ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה״, (כָּתוּב בְּרֶמֶז תמ״ח).
וְהַנּוֹתֶרֶת – אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֻמְלְחָה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֻגְּשָׁה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִקְטִיר כָּל לְבוֹנָתָהּ. מִן הַמִּנְחָה, פְּרָט לְשֶׁחָסְרָה הִיא, וּלְשֶׁחָסַר קֻמְצָהּ, וְשֶׁלֹּא הִקְטִיר מִלְּבוֹנָתָהּ כְּלוּם. לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו, לְאַהֲרֹן תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ לְבָנָיו. לְאַהֲרֹן שֶׁלֹּא בְּמַחֲלֹקֶת וּלְבָנָיו בְּמַחֲלֹקֶת. וּמָה אַהֲרֹן כֹּהֵן גָּדוֹל אוֹכֵל שֶׁלֹּא בְּמַחֲלֹקֶת, אַף בָּנָיו כֹּהֲנִים גְּדוֹלִים אוֹכְלִין שֶׁלֹּא בְּמַחֲלֹקֶת.
לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים – לְהַתִּיר אֶת מִנְחַת יִשְׂרָאֵל. וְכִי מִנַּיִן יָצְאוּ, מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ט״ו:י״ג) ״כָּל הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה כָּכָה״, שֶׁאִם רָצָה לְרַבּוֹת יְרַבֶּה. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא שֶׁתְּהֵא מִנְחַת יִשְׂרָאֵל נִתֶּנֶת לָאִשִּׁים, וּמָה אֲנִי מְקַיֵּם וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה, שֶׁל גֵּרִים וְשֶׁל נָשִׁים וְשֶׁל עֲבָדִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״, לְהַתִּיר מִנְחַת יִשְׂרָאֵל. אֵין לִי אֶלָּא מִנְחוֹתֵיהֶן, מְלִיקוֹתֵיהֶן מִנַּיִן, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, קוֹרֵא אֲנִי ״נְבֵלֶה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה בָהּ״, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן פסוק ו) ״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״, לְהַתִּיר מְלִיקַת יִשְׂרָאֵל. אֵין לִי אֶלָּא מְלִיקַת יִשְׂרָאֵל, מְלִיקַת כֹּהֲנִים מִנַּיִן, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, וְדִין הוּא, וּמָה אִם בְּמָקוֹם שֶׁהִתִּיר סֹלֶת רְשׁוּת אָסַר סֹלֶת מִצְוָה, מָקוֹם שֶׁאָסַר מְלִיקַת רְשׁוּת, אֵינוֹ דִין שֶׁנֶּאֱסַר מְלִיקַת מִצְוָה. מְלִיקַת יִשְׂרָאֵל יוֹכִיחַ, שֶׁאָסַר בָּהֶן מְלִיקַת רְשׁוּת וְהִתִּיר בָּהֶן מְלִיקַת מִצְוָה. מַה הִתִּיר מְלִיקַת מִצְוָה שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁהֲרֵי הִתִּיר סֹלֶת מִצְוָה שֶׁלָּהֶם, נַתִּיר מְלִיקַת מִצְוָה שֶׁל כֹּהֲנִים, שֶׁהֲרֵי אָסַר סֹלֶת מִצְוָה שֶׁלָּהֶם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״, לְהַתִּיר מְלִיקַת כֹּהֲנִים. מֵאִשֵּׁי ה׳, אֵין לָהֶם אֶלָּא לְאַחַר מַתְּנַת הָאִשִּׁים.
וַאִי אִנסַאןֵ קַרַּבַּ קֻרבַּאןַ הַדִיתַּ לִלָּהִ וַכַּאןַ קֻרבַּאנֻהֻ סַמִידַא פַליַצֻבַּ עַלַיְהַא דֻהנַא וַיַגעַלֻ עַלַיְהַא לֻבַּאנַא
ואיזה אדם, כי יקריב קרבן מתנה אל ה׳ והיה קרבנו מן הסלת, אזי שישפך עליו שמן, וישים עליהם לבונה.
נפש כי תקריב – לא נאמר: נפש בכל הקורבנות נדבה אלא במנחה. מי דרכו להתנדב מנחה? עני. אמר הקב״ה: מעלה אני עליו כאלו הקריב נפשו.
סלת יהיה קרבנו – האומר: הרי עלי מנחה סתם, מביא מנחת סלת, שהיא הראשנה שבמנחות, ונקמצת כשהיא סלת, כמו שמפורש בעניין. לפי שנאמרו כאן חמשה מיני מנחות וכולן באות אפויות קודם קמיצה חוץ מזו, לכך קרויה: מנחת הסלת.⁠א
סלת – אין סלת אלא מן החטים, שנאמר: סלת חטיםב (שמות כ״ט:ב׳). ואין מנחה פחותה מעשרון, שנאמר: ועשרון סלת (שמות כ״ט:מ׳) – עשרון לכל מנחה.
ויצק עליה שמן – על כלה.
ונתן עליה לבונה – על מקצתה, מניח קומץ לבונה עליה לצד אחד. מה ראית לומר כן? שאין רבוי אחר רבוי אלא למעט.
דבר אחר: שמן על כלה לפי שהוא נבלל עמה ונקמץ עמה, כמה שנאמר: מסלתה ומשמנה (ויקרא ב׳:ב׳). ולבונה על מקצתהג שאינה נבללת עמה ולא נקמצת עמה, שנאמר: על כל לבונתה (ויקרא ב׳:ב׳) – שלאחר שקמץ מלקט את הלבונה כלה מעליה ומקטירה.
ויצק ונתן והביאה – מלמד שיציקה ובלילה כשרים בזר.
א. כן בכ״י מינכן 5, אוקספורד 34. בכ״י המבורג 13, ליידן 1: ״מנחת הסולת״. בכ״י אוקספורד 165, פירנצה III.3: ״מנחת סלת״.
ב. כן בפסוק ובכ״י לונדון 26917. בכ״י מינכן 5, ליידן 1, פירנצה III.3: ״חטין״.
ג. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1. בכ״י פירנצה III.3: ״מקצה״.
ונפש כי תקריב AND WHEN A PERSON (or "A SOUL") WILL OFFER – Nowhere is the word נפש employed in connection with free-will offerings except in connection with the meal-offering. For who is it that usually brings a meal-offering? The poor man! The Holy One, blessed be He, says, as it were, I will regard it for him as though he brought his very soul (נפש) as an offering (Menachot 104b).
סלת יהיה קרבנו [AND WHEN A PERSON WILL OFFER A MEAL OFFERING] HIS OFFERING SHALL BE OF SIFTED FINE FLOUR – i.e. if one says, "I take upon myself the obligation to bring a מנחה", without further defining it, he must bring that which is termed "the meal-offering of fine sifted flour" (מנחת סלת) which is that mentioned first among the different meal-offerings) since the קומץ is taken from it while it is yet flour (while in the case of other meal-offerings this is done after they have been baked), as is explained further on in this section (cf. Menachot 104b). – Because there are five different meal-offerings enumerated here all of which had to be brought ready baked beforẹ the קמץ was taken of them with the exception of this, therefore this alone is technically termed "a meal-offering of flour' (though the others too had to be made of sifted fine flour).
סלת – The term סלת always denotes "fine flour of wheat", as it is said, "fine flour (סלת) of wheat" (Shemot 29:2) (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 10 2). No meal-offering is ever less than one tenth part of an ephah of flour, as it said, "and one tenth deal of flour … for a meal-offering" (Vayikra 14:21), i.e. there must be a tenth part for every kind of meal-offering (cf. Menachot 99a).
ויצק עליה שמן AND HE SHALL POUR OIL UPON IT – upon the whole of it (of the flour) (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 10 14),
ונתן עליה לבנה AND PUT FRANKINCENSE THEREON – upon a part of it: he lays a fistful of frankincense upon one side of it. And what reason have you (lit., what do you see) to say so? Because there is a rule: when in the Torah a רבוי, i.e. a term usually intended to include a particular detail) follows one of a similarly inclusive character, the latter implies a restriction). Another explanation of why I say that oil has to be poured upon the whole meal-offering is, because it (the oil) has to be mingled with it (the מנחה) and has to undergo the קמיצה (the taking of a fistful of the mass) together with it, as it is stated, "[and he shall take thereout by grasping a fistful] of the flour thereof and of the oil thereof"; frankincense, however, has to be put only upon a part of it, since it is not mingled with it and has not to undergo the קמיצה together with it, because it is said immediately afterwards, "besides (i.e. in addition to) all the frankincense thereof" (cf. Rashi on that passage), – which implies that after he had taken the קמץ he picks all the frankincense from off it and offers it (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 10 14-18; cf. also Sotah 14b)
… ויצק ונתן … והביאה AND HE SHALL POUR … AND HE SHALL PUT … AND then HE SHALL BRING IT [TO AHARONS SONS] – This teaches us that the pouring of the oil and the mingling it (with the flour) is valid even if done by non-priests (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 10 19: Menachot 9a).
פס׳: ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ סלת יהיה קרבנו – אמר טוביהו ברבי אליעזר זצ״ל ארבעה לשונות דברה תורה. איש אדם נפש בשר. אדם. ״אפר ״דם ״מרה. בשר. ״בושה ״סרוחה ״רמה. ואיכא דאמרי ״בושה ״שאול ״רמה. דכתיב בשי״ן. נפש ״נקיה ״פרושה ״שלמה. בקרבנות אמרה תורה אדם כי יקריב מכם קרבן לה׳ מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן ואם מן העוף 1כולם יש בהן צד השוה לאדם. ״אפר ״דם ״מרה יביא האדם את אלה לפני ה׳ ויתכפר לו יבוא דם אדום 2ויכפר על חטאות אדומים. בשחין נאמר בו בשר 3שהרי אדם לא נאמר בו ונרפא. בשר נאמר בו ונרפא. במנחות נאמר נפש כי תקריב, מה נפש נקיה אף מנחת הסולת נקיה. ויצק עליה שמן אלו מעשים טובים שנאמר (קהלת ט׳:ח׳) ושמן על ראשך אל יחסר, ואומר (קהלת ז׳:א׳) טוב שם משמן טוב. ונתן עליה לבונה שריחו נודף דהוא רצוי בעיני אלהים ואדם.
ד״א: ונפש כי תקריב – מלמד שהנפש הנדיבה 4אפילו כל שהוא מביאה מתקבל לפני בוראה. 5דוגמא לדבר אגריפס המלך ביקש להקריב אלף עולות ביום אחד 6והקדימו העני בשתי תורים וכן בעל השור הקדימו עני באגודת ירק 7כדרך (שדרך) רבי תנחום ברבי חנילאי. איש. נאמר על שם המצות 8מפני ששמו של הקב״ה משותף באיש ובאשה אם מקיימין מצותיו שכינה ביניהם ואם לאו שכינה מסתלקת מהן ואש אוכלתן. תנו רבנן ונפש 9להרבות כהן משוח שיביא מנחת נדבה.
ד״א: ונפש – יכול גזרה. ת״ל כי תקריב – אינה אלא רשות.
קרבן מנחה – מלמד שהיחיד מתנדב לבונה. 10מנחה ליתן את האמור כאן בכל המנחות סלת מה סלת האמור להלן מן החטין אף סלת כולו מן החטין. סלת יהיה קרבנו שלא יתנדב אלא מן החמין.
ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה11ויצק עליה שמן על כולה מפני שהוא נבלל עמה (ולא) נקמצת עמה.
ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה – ואיני יודע כמה אלא מה קמיצה מלוא קומץ אף לבונה מלוא קומץ. רבי יהודה אומר מיעט לבונתה כשרה [והביאה] 12מלמד שיציקה ובלילה כשירין בכל אדם:
1. כולם יש בהם צד השוה לאדם. פי׳ שכולם בעלי חיים:
2. על חטאת אדומים. כי החטא נקרא בלה״ק אדום (ישעיה א׳) אם יהיו חטאיכם כשנים וגו׳:
3. שהרי אדם לא נאמר בו ונרפא. כוונתו אף שבתחלת הפרשה (ויקרא י״ג) כתיב נגע צרעת כי תהיה באדם אבל הלשון ונרפא נמצא רק בלשון בשר ובשר כי יהיה שחין ונרפא עיין דרשה זו (סוטה ה) ובפירש״י שם:
4. אפילו כ״ש מביאה. פי׳ אפילו דבר קטן:
5. דוגמא לדבר אגריפס. ויק״ר פ״ג שו״ט מזמור כ״ב ע״ש:
6. שהקדימו העני. בויק״ר שם נראה לאגריפס בחלום קרבן של עני קדמך:
7. כדרך שדרש רבי תנחום כצ״ל ודרשת ר׳ תנחום הוא ויק״ר שם ע״פ נפש כי תקריב לפי שהנפש גוזלת וחומסת ע״ש:
8. ששמו של הקב״ה וכו׳. כי החילוק מאותיות איש ואשה באותיות י״ה והוא שמו של הקב״ה (סוטה י״ז) ושם בשם ר״ע:
9. לרבות כהן משיח אע״פ שחלק בחטאו בקרבנו מן היחיד. אעפ״כ יכול להביא מנחת נדבה כמו היחיד ודורש ו׳ מן והנפש לרבות ועיין, ת״כ:
10. מנחה ליתן האמור כאן בכל המנחות ואת האמור בכל המנחות כאן.
סולת – מה סולת וכו׳ כצ״ל. וכ״ה בת״כ. ופי׳ כי בכאן כתיב וכי תקריב קרבן: מנחה לה׳ סלח קרבנו ואח״כ כתיב מנחת מאפה תנור מנחת מחבת מנחת מרחשת וכולן דינם שוה. ומה שקיצר הכתוב כאן פירש להלן בשאר מנחות. ועיין בת״כ:
11. ויצק עליה שמן על כולה מפני שהוא נבלל עמה ונקמצת עמה ונתן עליה לבונה על מקצתה מפני שלא נבללת ולא נקמצת עמה וכ״ה בת״כ. ועיין (מנחות ז׳).
12. מלמד שיציקה וכו׳. חסר וכצ״ל והביאה מלמד שיציקה ובלילה כשרין בכל אדם וכ״ה בת״כ והביאה שאין זקוק להביאה אנא אחר יציקה ובלילה:
מנחה – כבר פירשתי (רשב״ם המשוחזר בראשית ד׳:ג׳) לשון דורון בבראשית, מגזרת: נחה את העם (שמות ל״ב:ל״ד).
מנחה MINḤAH: I already explained in [my commentary to] Genesis that a minḥah is a present.⁠1 The word comes from [the root n-ḥ-h (“to lead” or “to bring”),] the same root as “Go, lead (נחה) the people” (Ex. 32:34).⁠2
1. Rashbam’s comment here is not controversial; in numerous biblical passages it is clear that a מנחה is a present of any sort. See e.g. Gen. 32:18. From there it came to be applied to sacrifices, and specifically to grain sacrifices. See note 34.
2. Rashbam refers to a lost section of his Torah commentary, presumably to a comment ad Genesis 4:3. In his commentary to Gen. 32:18 he also refers to that same passage. Rashbam gives a detailed explanation of the word מנחה in his grammar work, Dayyaqut (Merdler’s edition, pp. 59–60), where he uses our verse to prove his interpretation.
His explanation begins with a grammatical argument. He rejects the possibility that מנחה has a hollow root (n-v-ḥ), an explanation that is common in Jewish sources. (See e.g. Nahm. ad Ex. 12:6, and Wessely in the Be’ur here.) Rashbam argues that if the root were hollow, there would not be a sheva under the nun. He claims that the sheva makes sense according to his explanation that the root is n-ḥ-h; the noun form would then follow the pattern of many final-heh verbs. (From b-n-h, the noun is mivneh; from q-v-h, miqveh.) A similar explanation is offered by Rashbam’s younger contemporary, Joseph Qimḥi, in Sefer zikkaron, p. 13 (cited by Ben Yehudah, p. 3094, note 2; see also Talmage, Apples of Gold, pp. 373–374). Rashbam then proceeds to a contextual argument:
[מנחה] ... should be understood as having the same meaning as “Go, lead (נחה) the people” (Ex. 32:34). Because it is brought before someone of high rank it is called a מנחה, something which is brought. Generally the verb “to bring (הבאה)” is used with the word מנחה... . The proof of my interpretation can be found in the verse “When one offers a minḥah offering to the LORD, the offering shall be of choice flour ...” (Lev. 2:1). Until this point [i.e. throughout Lev. 1] the text described animal sacrifices, which a person could not carry by hand. Rather, we make the animals walk in front; for that reason they are called an offering (קרבן), but they are not called a minḥah. But this [offering, the one in 2:1,] is [a minḥah, i.e. it is] described as being offered by hand. And [then the text elaborates,] what should he bring [by hand]? “The offering shall be of choice flour,” but not of fruit, as the text continues to explain, “No leaven or honey ...” (Lev. 2:11).

In other words, the word minḥah is most appropriately applied to a meal offering, because the noun implies that it is something that might be carried.
iE must have read or heard of this explanation, as he criticizes it roundly, arguing that Gen. 4:3 and 32:21, passages where the word minḥah refers to gifts or sacrifices of animals, disprove Rashbam’s explanation. (See iE’s Shiṭṭah ’aḥeret on Genesis [p. 152 in Weiser’s edition].)
At least one modern commentator, Baruch Levine (in NJPSC here) claims that the root of minḥah is “probably” n-ḥ-h, as Rashbam would have it. Other moderns (e.g. BDB) prefer the explanation offered by ibn Janaḥ and David Kimḥi (both cited by Ben-Yehudah, ibid.) that the root of minḥah is m-n-ḥ, an otherwise uninstantiated root.
ונפש כי תקריב – נפש אדם. והזכיר הנפש כי המנחה נדבה, גם הנפש תיקרא נדיבה: ורוח נדיבה תסמכני (תהלים נ״א:י״ד).
סלת – קמח חטה נקייה, והיא הנקראה בלשון ישמעאל: סמיד. והנה, אין ראוי להיות מנחה לגבוה, כי אם מהמין שאין למעלה ממנו.
AND WHEN ANY ONE BRINGETH. The word nefesh (anyone) means a person. Scripture mentions nefesh1 because the meal offering is a free will offering and nefesh is called "willing.⁠"2 Compare, And let a willing spirit uphold me (Ps. 51:14).⁠3
FINE FLOUR. The meaning of solet (fine flour) is pure wheat flour. It is the same as that which is called samid in Arabic. Look, it is not fitting that a meal offering brought to the Most High come from anything than which nothing better exists.⁠4
1. Scripture here refers to a person by the term nefesh. However, in chapter 1, it refers to a person by the term adam (man). See Lev. 1:2. Hence Ibn Ezra's comment.
2. Nefesh also means spirit.
3. Thus the deeper meaning of our verse is, when a willing spirit brings a free will offering unto the Lord. For another interpretation of why Scripture here employs the term nefesh and not adam see Rashi on verse 1.
4. In other words, it is unfit that a meal offering brought to the Most High come from anything but the best.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה – כל המנחות קדשי קדשים ואין זר אוכל עמהם. ולפי שהוא דרך עניים להביא מנחה, חיבבן הקב״ה לעשות אותם קדשי קדשים, להראות ענוותנותו של הקב״ה, שהוא מלך גדול ומחבב עניים.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה – WHEN ANYONE OFFERS AN OFFERING OF A MEAL OFFERING – All the meal offerings are most holy and a non-priest may not eat with them [i.e. the priests]. And since it is the custom of poor people to bring meal offerings, the Blessed Holy One cherishes them to make them most holy, to show the humility of the Blessed Holy One, that He is a great king and cherishes the poor.
ונפש כי תקריב – היחיד מביא מנחת נדבה ואפילו כהן משוח ואין הצבור מביאין מנחת נדבה.⁠1
מנחה – לשון דורון.⁠2
1. שאוב מהספרא.
2. שאוב מרשב״ם.
ונפש כי תקריב, "an individual brings the socalled "gift offering,⁠" "מנחה,⁠" a meal offering, as a voluntary offering. This applies even to the High Priest. This type of offering is never presented by a group of people.
מנחה, another word for "gift.⁠"
סלת יהי׳ קרבנו – פירש״י שהאומר סתם הרי עלי מנחה מביא מנחת סלת שהיא ראשונה שבמנחות וכו׳, ותימה דקם לי׳ בשיטת ר״י דפרק בתרא דמנחות דאלו ת״ק דידי׳ סבר התם דמביא איזה שירצה, וא״כ למה נקט רש״י טעמא דהיא ראשונה שבמנחות ואין זה טעם ר״י שם רק משום שמנחת סלת אין לו שם לווי דהכי מפורש התם, והא דתנן התם הואיל ופתח בה הכתוב תחלה אינו אלא לסימנא בעלמא, וי״ל דשמא ראה רש״י כן בספרי וסתם ספרי ר״י הוא, מהר״י אורליינ״ש.
(א-ב) ויצק ונתן והביאה – מלמד שיציקה ובלילה כשרה בזר. הכהנים וקמץ – מקמיצה ואילך מצות כהונה. לשון רבינו שלמה.
וצריך שנבאר שאין מצות כהונה מתחלת בקמיצה, שהרי הגשה קודמת לקמיצה והיא פסולה בזר, כמו שאמר: והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח (ויקרא ב׳:ח׳), ואחר כך: והרים הכהן את אזכרתה (ויקרא ב׳:ט׳) שהוא הקומץ, הרי שהכהן הוא מגישה אל המזבח לקרן מערבית דרומית, ואחר כך קומץ. וכך שנינו (בבלי קידושין ל״ו.): הסמיכות והתנופות וההגשות והקמיצות נוהגות באנשים, ואין נוהגות בנשים, ואמרוא הגשות דכתיב: זאת תורת המנחה הקרב אותה בני אהרן (ויקרא ו׳:ז׳) – ולא בנות אהרן. אם כן, ההגשה בבני אהרן היא. אבל מה שאמרו (בבלי מנחות ט׳.): מקמיצה ואילך מצות כהונה, כונתם כי מקמיצה זו הכתובה בפסוק הזה ואילך מצות כהונה, לא בדברים שהקדים הכתוב בכאן לקמיצה, שהרי בפרשה הזו הזכיר יציקה ונתינת לבונה והבאה אל הכהן וקמיצה, ולאב הוזכרה כאן הגשה אל המזבח, נמצא שכל האמורין כאן קודם קמיצה כשרין בזר, שהם יציקה ובלילה והבאה.
א. כן בכ״י פריס 219, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255, פולדה 2: ״ואמר״.
ב. כן בכ״י פריס 219, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״לא״.
(1-2) AND HE SHALL POUR OIL UPON IT AND PUT FRANKINCENSE THEREON. 2. AND HE SHALL BRING IT TO AARON'S SONS. "This teaches that the pouring of the oil and the mingling of it together with the flour [of the meal-offering] is valid if done by a non-priest. TO AARON'S SONS THE PRIESTS; AND HE SHALL TAKE OUT HIS HANDFUL. From the taking of the handful [for the altar] and onwards is the duty of the priests.⁠" This is the language of Rashi. Now we have to explain that the duty of the priests does not begin with the taking of the handful, for bringing the meal-offering near [to the altar] precedes the taking of the handful, and that too is invalid when done by a non-priest, as He said, and he shall present it unto the priest, and he shall bring it nigh unto the altar,⁠1 and afterwards it says, and the priest shall remove from the meal-offering the memorial-part thereof,⁠2 which is the handful. Thus you see that it is the priest who brings the meal-offering near the altar, to the south-west corner thereof,⁠3 and after that he removes the handful [to be burnt on the altar]. So also we have learned [in the Mishnah]:⁠4 "The acts of laying hands upon the offering, the wavings,⁠5 bringing [the meal-offering] near [to the altar], and removing the handful are performed by men and not by women.⁠" In explanation thereof the Rabbis said [there in the Gemara]:⁠6 "bringing near [can be performed only by men] because it is written, And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall bring it7the sons of Aaron but not the daughters of Aaron.⁠" This being the case, the bringing near [of the meal-offering to the altar] is the duty of the sons of Aaron. But the intention of the Sages in saying: "From the taking of the handful and onwards is the duty of the priests" [as quoted by Rashi above], is to say that from this taking of the handful mentioned in this verse and onwards, is the duty of the priests, but not these things which Scripture mentioned here as preceding the taking of the handful, since He mentioned already in this section pouring the oil [and mingling it with the flour], putting the frankincense thereon and bringing it to the priest, and [the priest's] removing the handful. However, bringing it near to the altar is not mentioned here, [but is stated further on in Seder Tzav 6:7] that all those things stated here before the taking of the handful — namely, pouring the oil and mingling it with the flour, and bringing it to the priest — are valid if done by a non-priest.
1. Further, (8).
2. Ibid., (9).
3. See Ramban further, 6:7.
4. Kiddushin 36a.
5. These laws applied to certain animal offerings as well as certain meal-offerings. See Menachoth 61a.
6. Kiddushin 36a.
7. Further, 6:7.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה – הקרבן הזה סולת ושמן ולבונה, כענין שכתוב סולת יהיה קרבנו ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה – והיה הכהן קומץ ממנה מלא קומצו והיה נותנו לאש ומקטירו על גבי המזבח, והנשאר היה שלו, כי כן כתוב והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי ה׳. והזכיר כאן מלא קמצו, והזכיר במקום אחר בקמצו, שלא יעשה מדה לקומץ. מלא קמצו, יכול מבורץ, תלמוד לומר בקומצו. יכול אפילו בראשי אצבעותיו, ת״ל מלא קומצו, הא כיצד חופה שלש אצבעותיו על פסת ידו וקומץ במחבת ומרחשת ומוחק בגודלו מלמעלה ובאצבע קטנה מלמטה, וזו היא עבודה קשה מהעבודות הקשות שבמקדש עד כאן, ופירש רש״י ז״ל וזהו קומץ במשמע לשון העברית, ופירוש הדבר כי מלת קומץ הוא תרגום של חור, וחור הוא לשון עברי, תרגום (נחום ב׳:י״ג) וימלא טרף חוריו, בקומצא. ואם כן מלת וקמץ מבוארת שעיקר המצוה בקמיצה והוא מה שבתוך החור. ולא נאמר נפש בכל הקרבנות אלא במנחה, מי דרכו להתנדב מנחה עני אמר הקב״ה מעלה אני עליו כאלו הקריב נפשו. והזכיר כאן אשה ריח ניחוח לה׳, כשם שנאמר בעוף כך נאמר בבהמה, ובכולן נאמר כן, ודרשו, רז״ל לומר לך אחד המרבה ואחד הממעיט ובלבד שיכוין לבו לשמים.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה "When a person offers a meal-offering, etc.⁠" This offering consists of fine flour, oil, and frankincense, as spelled out at the end of our verse. The priest squeezes a fistful in his hand and burns it on the altar whereas the remainder belongs to him personally as stated in verse 3: "the remnant of the meal-offering belongs to Aaron and his sons, it is of the most sacred category of the fire-offerings of Hashem.⁠"
In our verse the Torah speaks of the priest taking מלא קמצו, "a whole fistful" in order to burn it on the altar, whereas in 6,8 the Torah omits the word מלא, writing only בקמצו. What is the difference? The reason that the Torah varies the description of what is a "fistful" is to teach that there is no objective measurement for what constitutes a קומץ, "fistful.⁠" The priest is not to employ one of the measuring cups used in the Temple to determine weight and measure. The word בקומצו refers to the manner in which he arrives at the correct amount, i.e. he covers the mixture with the middle three fingers of his hand when forming a fist. Seeing that I could have assumed that even the fingertips of the priest are to be used in forming this "fistful,⁠" the Torah writes מלא קמצו, "what fits comfortably into the palm of his hand.⁠"
Menachot 11 describes that the priest wipes the excess mixture from the palm of his hand with his thumb and little finger respectively. The procedure is described as very difficult to perform, in fact one of the procedures requiring extreme dexterity by the priest performing it.
Rashi comments that the Hebrew word קמץ describes the lair of an animal (based on Nachum 2,13 and the Targum there of the words וימלא טרף חוריו, "he filled his lair with prey"). When following this approach the word קמץ symbolizes the precious prey in an animal's lair.
It is remarkable that the Torah introduces the subject of the meal-offering by writing נפש כי תקריב. What kind of person volunteers a meal-offering, i.e. a very inexpensive offering? It is the poor. By introducing the subject of the meal-offering with the word נפש, the Torah teaches that in the eyes of God a poor man who offers a meal-offering is considered as if he had offered his very life, i.e. נפשו. The Torah also describes this offering here as "a fire-offering of sweet smelling odor for the Lord.⁠" This expression occurs with all kinds of offerings to teach that quantity does not determine the value of an offering in the eyes of the Lord. All that matters is the intention of the donor to dedicate it to God. (Compare Menachot 110, אחד המרבה ואחד ההמעיט, "both the one who offers a great quantity and the one who offers a small quantity, etc.⁠")
ונפש כי תקריב קרבן מנחה – נא׳ נפש במנחה לפי שבנפשו היא באה שהעני טורח עד שהשיג להביא׳. בעוף ובמנחה לא נא׳ לפני ה׳ כמו בבן בקר לפי שעניים מביאים אותם ומתביישים להביא אותה לפני הכל ולכך אמר לאהרן ולבניו שאינן בפרהסיא והזהיר לאהרן לומר שאף הכהן הגדול לא יבזה מנחת הדל.
סלת יהיה קרבנו – האומר הרי עלי מנחות סתם מביא מנחת סולת שהיא ראשונה שבמנחות ונקמצת כשהיא סולת. וקשה למה שפרש״י בשיטתיה דר׳ יהודה, דת״ק דר׳ יהודה סבר שמביא אי זו מנחה שירצה. ועוד דפי׳ שהיא ראשונה שבמנחות, ולאו היינו טעמא אלא משום דלית ליה שם לווי, כך מפרש בשלהי מנחות (ק״ה א׳). והא דתנן (שם ק״ד ב׳) הואיל ופתח בה הכתוב תחלה. וי״ל אסמכתא בעלמא הוא, הר״י ז״ל.
ויצק עליה שמן – נותן שמן במנחה ובוללה ואח״כ חוזר ליתן עליה שמן לקיים מצות יציקה. ומנחת מחבת ומרחשת ומאפה, לאחר אפייה פותתן ומחזירן לסולת דכתיב פתות אותה פתים, ב״ש.
ד״א ויצק, ונתן, והביאה – מכלל שיציקה ובלילה כשרין בזר, במנחת ישראל אבל לא במנחת כהנים, שהרי יציקות ובלילות מנויין (מנחות י״ח ב׳) עם ט״ו עבודות שאינן כשרין [רק] בכהן, הר״י.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ – לפי שזכר מעשה העולה, שהיא באה בנדר ונדבה, והיתה המנחה באה עם העולה, כמו שיתבאר במה שיבוא, הנה ביאר בזה המקום שיש לאדם להתנדב מנחה בפני עצמה, וביאר ענינה בכל אופניה. וזכר תחילה מנחת הסולת, כי לסולת קדימה⁠־מה על מה שיֵעָשׂה ממנו; ואחר כן זכר מאפה תנור, להיותו יותר נמצא ממעשה מחבת ומעשה מרחשת. והנה הסֹלת הוא סולת חיטים. וכבר יתבאר שלא יהיה זה פחות מעשרון, כי הוא המנחה הקטנה בכל המנחות הבאות עם העולה, כמו שיתבאר במה שיבוא.
ויצק עליה שמן – ראוי שיהיה בו מן השמן מה שיתכן בו שיוצק על כללות הסולת. וזה אמנם יהיה כשיהיה בכמות ראוי שיהיה נבלל בו, ושיערו חכמים לוג שמן לכל עשרון. ולזאת הסיבה ראוי שיוּשׂם מהשמן בתחתית הכלי, ואחר כן יוּשׂם בו הסולת, ויוצק ממנו עליו, ויבלל.
ונתן עליה לבֹנה – כבר יתבאר במה שיבוא בזאת הפרשה ששיעור הלבונה היה קומץ אחד.
(א-יא) התועלת הרביעי והחמישי הוא במצוות, והוא לזכור אופני עשיית המנחה הבאה בנדר ונדבה — והתועלת המגיע מזאת המצוה מבואר ממה שזכרנו, ויתבאר עוד במה שיבוא; ולהזהיר שלא תעשה חמץ ולא תאכל חמץ.
והנה שורשי אלו המצוות הם עשרה:
השורש הראשון הוא שכל המנחות הם סולת חיטים, מלבד מנחת ביכורים, שהיא מנחת העומר הנזכרת בפרשת אמור אל הכהנים (ויקרא כג, ט-יד), שהיא ראשית הקציר כמו שנזכר שם, והוא מבואר שראשית הקציר הוא שעורים. וכבר נקרא חודש ניסן ״חודש האביב״, כי בו היה קציר שעורים בארץ ישראל, ולזה נקראת זאת המנחה ״אביב״, שנאמר: ׳אביב קלוי באש׳ (ב, יד). וכן מנחת סוטה הנזכרת בפרשת נשא היא באה מן השעורים, לגנוּת העבירה ההיא, כמו שיתבאר במה שיבוא. והיתה מנחת העומר באה מן השעורים, לפי שלא היה אפשר שימצאו חיטים מן החדש אז. ומזה המקום יתבאר ששאר מנחות שנאמר בהן ׳סֹלת׳ - הוא סולת חיטים, כי התורה דקדקה בקרבנות שיהיו מן הנבחר. כבר נתבאר זה השורש בשני מסוטה.
השורש השני הוא שאין מנחה פחותה מעשרון; כי לא מצאנו בתורה מנחה פחותה מעשירית האיפה, כמו שהתבאר ממנחת סוטה. כבר נתבאר זה השורש בשלישי ממנחות.
השורש השלישי הוא שכל המנחות הקרבות למזבח טעונות הגשה במערב על יד הכהן כנגד חודה של קרן דרומית⁠־מערבית; ואינן טעונות תנופה, חוץ ממנחת סוטה ועומר התנופה. וכולן טעונות שמן ולבונה - ולוג שמן לכל עשרון, וקומץ לבונה לכל המנחה, אפילו היתה של ששים עשרון, שהוא היותר שאפשר להביא יחד שיהיה ראוי לבלילה בכלי אחד; חוץ ממנחת קנאות ומנחת חוטא, שנאמר: ׳לא ישים עליה שמן ולא יתן עליה לבֹנה׳ (ה, יא). כבר נתבאר זה כולו בשני מסוטה ובשלישי ובחמישי ממנחות.
השורש הרביעי הוא שכל המנחות הקרבות לגבי מזבח, מקטירין הקומץ כולו על גבי המזבח, והשאר נאכל לכהנים; חוץ ממנחת כהן, שהיא כולה כליל. כבר נזכר זה השורש בשביעי ממנחות. ומזה המקום יתבאר שמנחת כהנת נקמצת; ומנחת הנשואה לכהן נקמצת, ואינה נאכלת מפני חלק בעלה, ולזה יהיו שייריה מתפזרין על בית הדשן. וכן הענין במנחת מי שהוא ספק כהן. כבר נתבאר זה בשלישי מסוטה.
השורש החמישי הוא שכל המנחות הקרבות למזבח יחוייב שיהיו מצה, וכן שייריה, שנאמר: ׳לא תֵעָשׂה חמץ׳ (ב, יא). ואמר בפרשת צו: ׳לא תֵאָפֶה חמץ וגו׳⁠ ⁠׳ (ו, י), לחייב על כל מעשה יחידי שבה, כגון הלישה והאפייה והקיטוף והנחת שאור על גבי העיסה; ואפילו מחמץ אחר מחמץ לוקה; אם היתה המנחה כשרה. ואינו לוקה על הפסולה, שנאמר: ׳כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תֵעָשׂה חמץ וגו׳⁠ ⁠׳ (ב, יא). ולזה הוא מבואר שאם חימץ מנחת נסכים אינו לוקה, שהמים פוסלין אותה, ובזולת מים לא תֵעָשׂה חמץ, וזה מבואר מן החוש. כבר נזכר זה בחמישי ממנחות.
השורש הששי הוא שהקמיצה היא כדרך שבני אדם קומצין. ומה שבראשי אצבעותיו או מן הצדדין - לא יקטיר לכתחילה, שאינו מכלל הקומץ; ואם הקטיר כשר. ואם הוסיף הקומץ, כגון שהרחיק אצבעותיו וקמץ - הרי זה פסול, כי אינו קומצו. ומזה יתבאר שאם חילק הקומץ לשני חלקים - אינו קדוש. והנה הקמיצה כשרה בכל מקום מהעזרה, ואפילו קמץ בהיכל, שנאמר: ׳והביאהּ אל בני אהרן הכהנים וקמץ וגו׳⁠ ⁠׳ (ב, ב). ומקדשין מנחה בכלי שעל גבי קרקע, וקומצין מכלי שעל גבי קרקע, שהרי אני קורא בו ׳וקמץ משם׳ (ב, ב), ואין מקדשין הקומץ בכלי שעל גבי קרקע. כבר נזכר זה כולו בראשון ממנחות.
השורש השביעי הוא שהמנחות הנאפות פותת אותם פתים. ועושין כל עשרון עשר חלות. וזה נלמד מלחמי תודה. ואם ריבה או חיסר - כשרה. וכשפותת החלה כופלה לשנים והשנים לארבעה ומבדיל. וכולן פתיתין בכזית, ואם היו יותר או פחות - כשרה. ואם היתה המנחה של זכרי כהונה אינו מבדיל. כבר נזכר זה בשביעי ממנחות.
השורש השמיני הוא שמנחת מרחשת בצקהּ רך, שהרי יש לה שפה, ושל מחבת בצקה קשה, שהרי אין לה שפה. והיו בלולות בשמן, ויוצק עליהם השמן הנשאר מן הלוג לכל עשרון, אחר שנתוּן בכלי שרת. ואולם מנחת מאפה תנור היתה בלולה בשמן, ואין בה יציקת שמן. והיתה באה פתיתין, כמו הענין במנחת מחבת ומרחשת, כי הסיבה אחת. ואם עשאה רקיקין - מושח אותם בשמן, לוג לכל עשרון, כי זה השיעור הוא אשר אפשר בו זה, לפי הנהוג מענין אלו החלות. ואולם מנחת הסולת היא בלולה בשמן; ועוד יש בה יציקת שמן שנאמר: ׳ויצק עליה שמן׳ (א, ב). ואחר כך נותן עליה לבונתה. כבר נזכר זה בשביעי ובחמישי ובעשירי ממנחות.
השורש התשיעי הוא שהקומץ את המנחה מסלק את כל לבונתה לצד אחד, וקומץ ממקום שנתרבה שמנהּ, שנאמר: ׳מסלתהּ ומשמנהּ׳ (ב, ב). וחוזר ומלקט את כל לבונתה, ונותנה על הקומץ שבכלי, ומעלה אותה על גבי המזבח. כבר נתבאר זה בשני מסוטה.
השורש העשירי הוא שהקומץ והלבונה מעכבין זה את זה. וכן הסולת והשמן. ואולם הבלילה והפתיתה וההגשה ומשיחת הרקיקין - אין מעכבין. כבר נתבאר זה בשלישי ממנחות.
ואחר סדר המנחה הנקרבת עם העולה גם כן בין שתהיה מאפה תנור או מחבת או מרחשת ואגבן הזכיר גם מנחת בכורים.
This latter is to be of the finest grade of flour etc. This too has nothing to do with sin.
סולת יהיה קרבנו האומר הרי עלי מנחה סתם מביא מנחת סולת שהיא הראשונה שבמנחות ונקמצת כשהיא סלת כמו שמפורש בענין לפי שנאמרו כאן חמש מיני מנחות וכולן אפויות קודם קמיצה חוץ מזו לכך קרויה מנח׳ סלת שכן שנינו במנחות בפרק הרי עלי עשרון האומר הרי עלי מנחה יביא איזו שירצה ר׳ יהודה אומר יביא מנחת הסלת שהיא המיוחד׳ שבמנחות תנא הואיל ופתח בה הכתוב תחלה פי׳ שהיא הראשונה שבמנחות וא״ת אי הכי האומר הרי עלי עולה סתם יביא בן בקר הואיל ופתח בו הכתוב תחלה אלמה תנן האומר הרי עלי עולה יביא כבש רבי אלעזר אומר תור או בן יונה ולא פליג ר׳ יהודה כבר תרצו זה בגמ׳ מאי שהיא המיוחדת שבמנחות דקאמר דלית ליה שם לווי פירו׳ שנקראת מנחה סתם ושאר המנחו׳ יש להם שם לווי מנחת מחבת מנחת מרחשת מנח׳ מאפ׳ והדר פריך בגמרא והא בבריתא תנא הואיל ופתח בה הכתוב תחלה ומשני ה״ק אי זו היא מנחה המיוחדת זו שפתח בה הכתוב תחלה ופריך פשיטא מנחת הסלת היא דהא בהדיא קתני יביא מנחת הסלת ומשני סימנא בעלמא פירוש שלא תטעה ותשכח אי זו היא מנחת סלת אמר ר׳ יהוד׳ יביא מנחת סלת וזה הסימן יהיה בידך זו שפתח בה הכתוב תחלה ומה שפי׳ הרב קרא דונפש כי תקריב קרבן מנחה לי״י סלת יהיה קרבנו כשיתנדב סתם שיאמר שיקריב קרבן מנחה לי״י אז סלת יהיה קרבנו שהיה המנחה הראשונה הוא בשום דאל״כ ה״ל למימר ונפש כי תקריב קרבן מנח׳ לי״י אם סולת יהיה קרבנו ואח״כ וכי תקרי׳ קרבן מנחה מאפה תנור ואח״כ ואם מנחה על המחבת ואח״כ ואם מנחת מרחשת כמו גבי קרבן עולה שאמר אדם כי יקריב מכם קרבן לי״י אם עולה קרבנו מן הבקר ואחר כך ואם מן הצאן קרבנו ואחר כך ואם מן העוף עולה קרבנו לא שיאמר דרך פסוק שכל מי שידור שיקריב קרבן מנח׳ לי״י שיהא קרבנו סלת וזהו הטעם שדרשו בפרש׳ יולדת דמדכתיב אשה כי תזריע וילדה זכר דרך פסק ולא אמר אשה כי תזריע אם זכר תלד ואחר כך ואם נקבה תלד ש״מ דהכי קאמר שכשהאשה מזרעת תחלה יולדת זכר ומה שכת׳ רש״י שהיא הראשונה שבמנחות אינו רוצה לומר לפי שהיא הראשונה שבמנחות דא״כ האומר הרי עלי עולה סתם יביא בן בקר כדלעיל אלא ה״ק מביא מנחת סלת ואי זו היא הנקראת מנחת סלת זו היא הראשונה שבמנחות לא משאר הד׳ מנחות שגם הם מסלת לפי שאינה קרויה מנחת סלת רק הראשונה שבמנחות ונתן טעם למה נקראת הראשונה מנח׳ סלת יותר משאר המנחות ואמר מפני שהיא נקמצ׳ כשהיא סולת וכל שאר המנחות הד׳ שהן מנחת חלות ומנחת רקיקין ומנחת מחבת ומנחת מרחשת כולן אינן נקמצות רק אח׳ אפייתן כדלקמן ואע״פ שאין הלכה כר׳ יהוד׳ אלא כחכמים שאמרו מביא מאיזה שירצ׳ אעפ״כ פי׳ המקרא הזה על דעתו להיותו קרוב לפשוטו של מקרא וכבר פירשנו פעמים רבות שהרב לא יכוין בפי׳ החמש אלא זה כמו שגלה דעתו בפסוק וישמעו את קול י״י אלהים מתהלך בגן:
סלת אין סולת רק מן החטים שנ׳ סלת חטים. ובת״כ אמרו סלת מה סלת האמורה להלן במנחת המלואים הוא מן החטים אף כאן מן החטים:
ואין מנחה פחותה מעשרון שנאמר ועשרון סולת למנחה עשרון לכל מנחה. אבל במנחות בפרק שתי מדות מפיק ליה מקרא דלמנחה ולוג שמן דכתיב במצורע דהוה סגי למכתב ועשרון סלת אח׳ בלול בשמן מאי למנחה מכאן למתנדב מנחה סתם שלא יפחות מדבר הטעון לוג ומאי ניהו עשרון דמנחת עשרון טעון לוג דכתי׳ עשרון בלול ולוג שמן למד על עשרון שטעון לוג שמן ומזה דקדק הרב לפרש מייתורא דלמנחה דכתיב בפרשת התמיד ועשירית האיפ׳ סלת למנחה עשרון לכל מנחה שלא יפחות מעשרון ונ״ל שצריך לגרוס ועשירי׳ האיפ׳ סלת למנחה במקום ועשרון סלת למנחה כי אין בשום מקום ועשרון סלת למנחה אבל לא ידעתי למה הניח הרב הפסוק של מצורע שדרשו ממנו בהדיא מכאן למתנדב מנחה סתם שלא יפחות מדב׳ הטעון לוג ומאי ניהו עשרון והביא הפסוק של פרשת תמיד שלא דרשו בו בשום מקום שאילו היו דורשים בו לא היו נדחקי׳ בגמ׳ לומר ואיד׳ תרתי שמעת מינה אלא הוה להו למימר ואידך מקרא דועשירית האיפה סלת למנחה נפקא ולפיכך הייתי רוצה לומר שהפסוק שהביא הרב ועשרון סלת למנחה הוא הפסוק של מצורע שדרשו בו רז״ל והרב קצר אותו בלשונו וכתב ועשרון סלת למנחה במקום ועשרון סלת אחד בלול בשמן למנח׳ כדי שידביק מלת ועשרון עם מלת למנחה לדרוש ממנו עשרו׳ לכל מנח׳ אך קשה שרז״ל לא דרשו כן אלא מלמנחה ומלוג שמן שלא יפחו׳ שום מנחה מדבר הטעון לוג שמן ומאי ניהו עשרון:
ויצק עליה שמן על כלם ונתן עליה לבונה על מקצת׳ מניח קומץ לבונה עליה לצד אחד ומה ראית לומר כן שאין רבוי אחר רבוי בתורה אלא למעט. בת״כ פי׳ כל עליה רבויא הוא כלומר על כולה ולא על מקצתה ולפיכך דרשו מרוביא דעליה קמא שיתן השמן על הסולת כולה ויבללנו עמה ומרבויא דעליה בתרא דהוה ליה רבוי אחר רבוי ואין רבוי אחר רבוי אלא למעט דרשו בו שמניח הלבונה על מקצתה ואינה טעונה על כולה שאין צריך לבללה אלא מניחה על הסלת במקום אחד ובשעת הקטרת הקומץ מלקטה משם ומקטירה עם הקומץ והא דקאמר מניח קומץ לבונה עליה מפיק לה מההוא דתניא בתורת כהנים ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה אינו יודע כמה הרי אני דן טעונה קמיצה וטעונה לבונה מה קמיצה מלא קומץ אף לבונה מלא קומץ:
דבר אחר שמן על כולה מפני שהוא נבלל עמה ונקמץ עמה כמו שנ׳ מסלת׳ ומשמנ׳ ולבונה על מקצתה שאינה לא נבללת עמה ולא נקמצת עמה שנא׳ על כל לבונתה שלאחר שקמץ מלקט את הלבונה כולה ומקטירה. פי׳ השמן שהיא נבלל עם הסלת כדכתיב סלת בלולה בשמן וגם נקמץ עמה כדכתיב וקמץ משם מלא קמצו מסלתה ומשמנה צריך שיתן אותו על כולה ולא על מקצתה אבל הלבונה שאינה לא נבללת עמה שהרי לא מצינו בשום מקו׳ שתהא הלבונה בלולה בסלת ולא נקמצת עמה כדכתיב וקמץ משום מלא קמצו מסלתה ומשמנה על כל לבונת׳ דמשמע שאין הלבונה בכלל הקמוצה מה צריך שיתן אותה על כולה די שיתננה על מקצתה ולאחר הקמיצה מלקט אותה כולה ומקטירה כדכתיב על כל לבונתה כדאיתא בסוטה פרק היה מביא:
ויצק ונתן והביאה מלמד שיציקה ובלילה כשרין ביד הכהנים וקמץ מקמיצה ואילך מצות כהונה. בת״כ מה ששנו יציקה ובלילה כשרין בזר והכתוב לא הזכיר כאן אלא יציקה והשמיטו נתינת הלבונה וההבאה שהוזכרו בכתוב הוא מפני שהבלילה קודמת ליציקה כדתנן בפר׳ אלו מנחות הנקמצות כל המנחות הנעשות בכ״ש טעונות שלש מתנות שמן יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתו ותניא כיצד הוא עושה נותן מתן שמן בכלי קודם לעשייתה ונותנ׳ פי׳ את הסלת ונותן עליה שמן ובוללה ולשה ואופה ופותתה ויוצק עליה שמן וקימץ ר׳ אומר חלות שנא׳ חלות בלולות בשמן כיצד הוא עושה נותן מתן שמן קודם לעשיית׳ ונותנה ולשה ואופ׳ ופותת׳ ונותן עליה שמן ובוללה וחוז׳ ונותן עליה שמן וקימץ פי׳ בתחלה נות׳ שמן בכלי ואח״כ נותן עליו הסלת ובולל הסולת בו ואח״כ לשה חלו׳ ואופה ופותתה ואח״כ נותן שמן ואח״כ נותן שמן אחר על הסלת כדי לקיי׳ מצות יציקה ואח״כ קומץ הרי לך בפירו׳ שהבלילה קודם ליציק׳ ושהבלילה לחו׳ והיציקה לחוד והכתו׳ מעיד על זה דכתי׳ במנח׳ מחב׳ סלת בלולה בשמן מצה תהי׳ פתו׳ אותה פתי׳ ויצקת עליה שמן ומאחר שהודיע הכתו׳ היציקה שהיא כשרה בזר כל שכן הבלילה הקודמת לה כן נתינת הלבונה והבאת המנחה לכהן נמי אין צריך להזכירן מפני שאמרו והביאה אל הכהן משמע דאיהו לאו כהן הוא כדאיתא בסוטה פר׳ היה מביא סדר מנחו׳ כיצד מביא מנח׳ מתוך ביתו בקלתות של כסף ושל ונותנ׳ לתוך כלי שרת ומקדש בכלי שרת ונותן עליה שמנה ולבונתה ומוליכה אצל כהן הרי לך כפירוש שלא היציקה והבלילה בלבד כשרה בזר אלא אף נתינת הלבונה והבאתה אל הכהן ואף על פי ששנינו כל המנחות הנעשים בכלי טעונות שלשה מתנות שמן ומשמע דוקא הנעשים בכלי טעונות שלש מתנות אבל מנחת סלת שאינה נעשת בכלי אינה טעונה אלא היציקה המפורשת בה בלבד יש לומר דהאי הנעשו׳ בכלי דקאמר׳ אינו אלא למעט מנחת מאפה תנור בלבד שכך אמרו בגמרא בהדיא כל המנחות הנעשות בכלי למעוטי מאי אמר רב פפא למעוטי מנחת מאפה תנור ועוד אפילו את״ל דממעט נמי למנחת הסלת ה״מ למתן שמן בכלי שכן אינה צריכה כלי אבל מבלילה ויציקה לא ומה שאמרו מקמיצה ואילך מצות כהונה אינו רוצה לומר שמצות כהונה מתחלת מהקמיצה שהרי גם ההגשה הקודמת לקמיצה כדכתיב והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח ואחר כך והרים הכהן את אזכרתה שהיא הקמיצה אינה אלא ע״י הכהן כדכתיב והקריבה אל הכהן והדר והגישה הרי שהכהן הוא מגישה אל המזבח לקרן מערבית דרומית ואחר כך קומץ אבל מה שאמרו מקמיצה ואילך מצות כהונה כבר פי׳ הרמב״ן ז״ל מקמיצה זו אמורה בפסוק הזה ואילך מצות כהונה ולא בדברים האמורים כאן קודם הקמיצה שהרי בפרשה זו לא הזכיר אלא יציקה ונתינת לבונה והבאה אל הכהן וקמיצה ולא הוזכר׳ פה הגשה אל המזבח נמצא שכל האמורין כאן קודם קמיצה שהן יציקה ובלילה והבאה כלן כשרין בזר ונכון הוא:
ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ עד ואם זבח שלמים קרבנו. זו היא המדרגה הרביעית מהעולות הבאות בנדר ונדבה והיא המנחה.
והנה אמר הכתוב כאן נפש כי תקריב בלשון נקבה וחזר וכינה אותו בלשון זכר כמו שאמר את קרבנו לפי שהמנחה היא כמו מחנה שיכונה פעם לשון זכר ופעם בלשון נקבה ורבים כן בסדר הזה נפש כי תחטא ועשה אחת וגו׳ ואם נפש אחת תחטא ואשם. ונפש כי תחטא והוא עד. נפש כי תמעול והביא. נפש כי תחטא וכחש וכאלה רבים. והנה נזכרו המנחות קודם השלמים לשני טעמים כדי לסדר מדרגות העולות כמו שזכרתי למעלה. ויען היתה המנחה מכללם לכן אחרי שזכר עולת הבקר היותר משובחת ועולת הצאן שהיא במדרגה אחריה ועולת העוף שהיא אחריה. זכר המנחה שהיא גם כן עולה ומדרגתה אחרי עולת העוף כי החי מאיזה מין שיהיה הוא משובח מהצומח. אמנם השלמים לא היו עולה ולכך נזכרו באחרונה והטעם הב׳ הוא שהכתוב בפתיחת קרבנות הנדבה רצה לסדר קרבן עולה ויורד כקרבנות חובה ולזה כמו שהזכיר שם קרבן מן הצאן ואמר ואם לא תשיג ידו די שה והביא שתי תורים או שני בני יונה. ואם לא תשיג ידו לתורים ולבני יונה והביא עשירית האיפה סולת וכן בכאן התחיל מן הבקר ומן הצאן ואח״כ תורים אחריהם ואחריהם ואם דל הוא הסולת והותרה בזה השאלה הט׳.
והענין שידור האדם ויאמר הרי עלי קרבן מנחה לכבוד השם שאז מוצא שפתיו ישמור. ואם נדר מנחה בסתם מביא עשרון סולת ולוג שמן ומלא קומץ לבונה אבל מפני שהיו מיני המנחות חמשה צריך לפרש בשעת נדרו איזה מין ממנה נודר להביא אם מנחה סתם ואם מאפה תנור או מחבת או מרחשת או בכורים.
[א] ונפש כי תקריב1
[1] מנחות פרק ראשון דף ה ע״א (מנחות ה.)2, ופרק (ב)⁠3 [יב] דף קד ע״א ג4
[ב] קרבן מנחה
[1] זבחים פרק עשירי דף צא ע״ב (זבחים צא:) ב [2] מנחות פרק שלישי דף כ ע״ב (מנחות כ:), ופרק שלושה עשר דף קו ע״ב,⁠5 ודף קז ע״א
[ג] ויצק עליה שמן6
[1] פסחים פרק שני דף לו ע״א (פסחים לו.) [2] סוטה פרק שני דף יד ע״ב (סוטה יד:) [3] מנחות פרק ראשון דף ט ע״א (מנחות ט.), ופרק שלישי דף יח ע״ב
1. על ציטוט זה הוסיפו מדפיסי תו״א כיום הפניה למנחות סג ע״א. הציטוט ׳וכי תקריב׳ הכתוב שם בגמרא שייך לפסוק ד, ולא לפסוק א שהלשון הכתוב בו ׳ונפש כי תקריב׳. זו כמובן הסיבה שרבנו נמנע מלציין הפניה זו.
2. מדפיסי תו״א כיום לא הפנו את ציטוט א ׳ונפש כי תקריב׳ להפניה זו מנחות ה ע״א. ואמנם בדפוס הש״ס כיום ציטוט זה נמצא בתוך סוגריים, זו הלשון שם:(אבל מנחות ׳נפש׳ כתיבא) והערה בצידה : ׳בה״ז מחק זה (גליון), וכן מחקו הש״מ. עכ״ל. ככל הנראה זו הסיבה שהמדפיסים כיום לא ציינו הפניה זו.
אבל רבנו מקיים גרסה זו, לפי הגרסה הכתובה בדפוס ראשון שנת רפב, וז״ל :אבל מנחות ׳נפש׳ כתיבה. עיין בהקדמה באיזה דפוס הש״ס השתמש רבנו.
3. טעות המעתיק וצ״ל פרק יב.
4. כוונת סימון זה ג שציטוט א ׳ונפש כי תקריב׳ שלש דרשות נאמרו בו במקום ההפניה. ואלו שלש הדרשות שנאמרו במנחות קד ע״ב:
אין שנים מתנדבין (קרבן מנחה). מאי טעמא?... אלא משום דכתיב בה: ׳נפש׳. (לשון יחיד)
תניא נמי הכי, רבי אומר: ... הכל באין בשותפות (כל הקרבנות), לא סילק הכתוב אלא מנחה, שנאמר בה : ׳נפש׳.
אמר ר׳ יצחק: מפני מה נשתנית מנחה שנאמר בה ׳נפש׳? אמר הקדוש ברוך הוא: מי דרכו להביא מנחה? עני, מעלה אני עליו כאילו הקריב נפשו לפני.
אמנם דרשה אחת ושתיים מגיעות לאותה מסקנה שאין קרבן מנחה בא בשותפות, אלא ההבדל בדרך של לימוד הדרשה. וככל הנראה רבנו מחשיב זאת כשתי דרשות.
5. זו לשון הגמרא מנחות קו ע״ב: תנו רבנן: ׳קרבן׳ מלמד שמתנדבין עצים. עכ״ל.
נחלקו הראשונים לאיזה פסוק (הכתוב בו ׳קרבן׳) התכוונה הגמרא שממנו למדו רבנן שמתנדבין עצים.
רש״י מנחות שם פירש – ׳ונפש כי תקריב קרבן׳ (ויקרא ב, א). וכן פירשו תוס׳ מנחות כ ע״ב ד״ה לדברי רבי...וכך סובר גם רבנו שהרי מפסוק זה מפנה את הציטוט ׳קרבן מנחה׳ אל הגמרא מנחות קו ע״ב, וגם אל הגמרא מנחות כ ע״ב.
רבנו גרשום בדף קז ע״א ד״ה קרבן, והרמב״ם פירוש המשניות פי״ג מ״ג. כתבו שדין זה נלמד מתיבת ׳קרבן׳ הכתובה ויקרא א, ב. ׳אדם כי יקריב מכם קרבן׳.
רבנו דרכו לציין את הפסוק המוקדם בתורה ממנו אפשר לדרוש את הדרשה, א״כ קשה מדוע לא כתב כמו הרמב״ם שהדרשה מהפסוק בפרק א, ב?
פירוש המיוחס לרשב״א (מנחות כ ע״ב ד״ה קרבן) מתייחס לכעין שאלה זו על רבנו. כך הקשה שם: מדוע יש שלמדו קרבן עצים מהכתוב לגבי מנחה (כמו שלמד רבנו) ולא מהכתוב ׳אדם כי יקריב מכם קרבן׳. ותירץ : שעדיף ללמוד עצים ממנחה ששניהם גידולי קרקע, ושניהם דבר יבש מאשר להקישם לבעלי חיים ודם שהוא לח.
כך גם נהגנו להסביר את שיטת רבנו שאכן יש להקדים את הדרשה מהפסוק המוקדם בתורה אלא אם כן יש עדיפות בפסוק המאוחר. והנה בפירוש זה נמצאה העדיפות בפסוק של המנחה, ולכן רבנו העדיף את הפסוק המאוחר.
6. שלש ההפניות (פסחים, סוטה, מנחות) לציטוט זה ׳ויצק עליה שמן׳ הם גם ההפניות של ציטוט א בפסוק הבא, ׳והביאה אל בני אהרן הכהנים׳. מדובר בדרשה אחת המתחילה בפסוק א ומסתיימת בפסוק ב. ז״ל הגמרא בפסחים לו ע״א: ׳ויצק עליה שמן׳ וגו׳ ׳והביאה אל בני אהרן הכהנים׳. מקמיצה ואילך מצות כהונה, לימד על יציקה ובלילה שכשירה בכל אדם. עכ״ל.
סולת יהיה קרבנו כו׳ [שהיא הראשונה שבמנחות]. אין פירושו שיביא מנחת סולת מפני שהיא הראשונה שבמנחות, דאם כן האומר ׳הרי עלי עולה׳ יביא בקר שהיא ראשונה שבעולות, אלא הכי פירושו ׳שהיא ראשונה׳ שאינה צריכה כל כך מעשה להיות נעשית מנחה, כמו שמפרש שהיא נקמצת בעודה סולת, ומפני כך נקרא ׳מנחה׳ סתם, והאומר ׳הרי עלי מנחה׳ יביא מנחת סולת, לאפוקי מנחת חלות ורקיקין (פסוק ד), מחבת (פסוק ה) ומרחשת (פסוק ז), שאינם נקמצים עד אחר אפייה, וכל מי שאומר ׳הרי עלי מנחה׳ יביא היותר קרוב וראשון להיות נקרא מנחה, ומפני שהיא נקמצת בעודה סולת – היא ראשונה שבמנחות, רוצה לומר להיות מנחה שאין צריך לה תקון הרבה, לאפוקי אחרים שאינם נקמצים בעודן סולת, צריכין תקון יותר:
ועשרון סולת למנחה. הפסוק הזה בפרשת מצורע (להלן יד, כא) ״ועשרון סולת אחד בלול בשמן למנחה״, דלא הוי צריך למכתב ״למנחה״, אלא ללמוד שכל מנחה צריכה עשרון אחד (מנחות פט.), ורש״י קיצר הפסוק והביאו:
מניח קומץ לבונה עליה. דרשו בתורת כהנים טעונה לבונה וטעונה קמיצה, מה קמיצה מלא קומץ, אף לבונה מלא קומץ:
מלמד שיציקה ובלילה כו׳. מה שאמר ׳יציקה ובלילה׳, ולא זכר הנתינה של לבונה והבאה שנזכרת בכתוב, מפני שזכר דבר שהמנחה נעשה על ידו, לאפוקי נתינת הלבונה – אין המנחה נעשה בזה, שהרי אחר כך מלקט הימנה. וכן הבאה, אין זה מעשה שהמנחה נעשה על ידם. לפיכך אשמועינן יציקה ובלילה, שהמנחה נעשה על ידם, לומר דאפילו הכי כשר בזר, שהרי מקמיצה ואילך מצות כהונה (מנחות יח ע״ב):
וכתב הרמב״ן שההגשה, היא הקודמת לקמיצה – גם כן בכהן, דכתיב (פסוק ח) ״והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח״, אלא מה שאמר ׳מקמיצה ואילך׳ היינו בעבודות הכתובים בפסוק הזה, (והקמיצה) [וההגשה] לא נזכרת בפסוק הזה. ולי נראה, דקרא לא איירי אלא בדבר שמעכב, ואין הגשה מעכב, ולפיכך אמר ׳מקמיצה מצות כהונה׳, אבל בהגשה אפשר שאין כאן הגשה, ולפיכך שפיר אמר ד׳מקמיצה ואילך׳, ובהדיא אמרינן במנחות (יח.) דאין ההגשה מעכב:
ונפש כי תקריב מנחה – מי דרכו להתנדב מנחה עני אמר הקב״ה מעלה אני עליו כאילו הקריב נפשו (מנחות קד:) ומטעם זה נאמר בפר׳ צו (ו׳:ט׳) מצות תאכל, והיינו לחם עוני ועני כי כל זה שייך אל העני הנכנע בטבע כעיסת המצה שאינו עולה, ועל דרך זה יתבאר סדר כל הקרבנות הללו וכל הקודם קודם בפסוק הוא קודם לבא לידי חטא כמ״ש (דברים ל״ב:ט״ו) וישמן ישורון ויבעט. וכל מי שהוא גדול מחבירו בעושר או בכבוד יצרו גדול ממנו וראיה ממה שנאמר (ויקרא ד׳:כ״ב) אשר נשיא יחטא, כי לשון אשר מורה על הודאי לפי שנשיאתו מביאו לידי חטא שיצרו גדול מחבירו. ע״כ הזכיר תחילה הבקר, שמסתמא המקריבו עשיר הוא ואח״כ הזכיר צאן, שדרכו של בינוני להביא צאן ואחר כך הזכיר קרבן עוף, שדרכו של עני להביא עוף ואח״כ הזכיר המנחה המביא מי שהוא בדלי דלות.
וע״כ נאמר בבקר וקרבו וכרעיו ירחץ במים – היינו קרבו של קרבן אבל קרב איש ולב עמוק לא רוחץ ועוד טומאתו בו כי על הרוב העושר גורם הביעוט ומצואתו לא רוחץ, אבל הבינוני הוא יותר טהור המחשבות על כן נאמר בו והקרב והכרעים ירחץ במים, לכלול גם קרב איש המקריב שע״י הקרבן ישוב ונחם על הרעה ותוכו רצוף מי טהרה, אבל העני אשר ה׳ מחסהו הוא יותר טהור המחשבות מכולם נאמר בו והסיר את מוראתו בנוצתה והשליך אותה הסרה והשלכה זו יותר טובה מן הרחיצה רמז שישליך מקרבו כל און ולב נכון יתחדש בקרבו וישן מפני חדש יוציא, ובדלי דלות שהוא נכנע ביותר ותמיד עיניו נשואות אל ה׳ נאמר בו ונפש כי תקריב. כי לא זו שמשליך מתוכו כל תוך ומרמה אלא כל נפשו הוא מקריב כליל לה׳ וכולו נעשה בריה חדשה לכך נאמר במנחה זו קודש קדשים מאשי ה׳, ר״ל יותר מאשי ה׳ שנזכרו למעלה.
מנחה סתם. דאל״כ הל״ל ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ אם סלת יהיה קרבנו ואח״כ כי תקריב קרבן מנחה וכו׳ מאפה תנור וכו׳ כמו גבי קרבן עולה אם עולה קרבנו וגו׳ ואח״כ מן העוף וגו׳ אלא ודאי לזה אמר בלשון ספק לומר האומר הרי עלי מנחה סתם מביא מנחת סולת:
שהיא הראשונה. אינו ר״ל לפי שהיא הראשונה דא״כ המתנדב עולה יהיה דוקא בן בקר אלא ה״ק מביא מנחה סולת שהיא הראשונה שבמנחות לא משאר הד׳ מנחות שגם הם מסולת ונותן טעם למה נקראת הראשונה מנחת סולת יותר משאר מנחות ואמר מפני שהיא נקמצת כשהיא סולת וכל השאר הד׳ מנחות אינן נקמצות רק אחר אפייתן ואף דהלכתא כחכמים שאמרו מאיזה שירצה יקריב מפני שזה קרוב לפשוטו דרך הרב לפרש אף שכנגד ההלכה:
אלא למעט. פירוש כי כל עליה שבמקרא רבוי הוא ולפיכך דרשו מרבוי עליה קמא שיתן השמן על הסולת כלה ויבללנה עמה ומרבוי דעליה בתרא דה״ל רבוי אחר רבוי ואין רבוי אחר רבוי אלא למעט דרשו בו שמניח הלבונה על מקצתה ואינה טעונה על כלה שאין צריך לבללה אלא מניחה על הסלת במקום אחד ובשעת הקטרת הקומץ מלקט הלבונה משם ומקטירם עמה: (שם)
מסלתה ומשמנה. כלומר דכתיב וקמץ משם מלא קמצו מסלתה ומשמנה ש״מ שהוא נבלל עם הסלת לאפוקי גבי לבונה כתיב על כל לבונתה ש״מ שאינה נקמץ עמה שא״א לקמוץ את כל הלבונה אלא לאחר שקמץ וכו׳:
כשרים בזר. ר״ל יציקה מוכח מדכתיב ויצק עליה שמן והביאה אל בני אהרן, א״כ ש״מ קודם שהביאה לכהן מותר ליתן עליה שמן, א״כ משמע אפי׳ זר. ובלילה מוכח מדכתיב במנחת מחבת בלילה בשמן וגו׳ והדר כתיב ויצק עליה, א״כ ש״מ שהיציקה אחר בלילה ויציקה כשרה בזר כדפירש, וכ״ש בלילה שהוא קודם יציקה שהיא כשרה בזר. [גור אריה] מה שאמר יציקה ובלילה ולא זכר הנתינה של לבונה והבאה שנזכרת בפירוש בכתוב מפני שזכר דבר שהמנחה נעשית על ידו לאפוקי נתינה אין המנחה נעשה שהרי אח״כ מלקט הימנה וכן הבאה אין זה מעשה שהמנחה נעשה על ידם:
A meal-offering without specifying. Otherwise, it should say: "When a person brings a meal-offering to Adonoy, if his offering shall be of fine flour,⁠" and afterwards (v. 4): "And when you bring a meal-offering that has been baked in an oven,⁠" as it does concerning the burntoffering (1:3): "If his offering is a burnt offering [of cattle],⁠" [and afterwards (v. 10): "If his offering is from flocks of sheep,⁠"] and then (v. 14): "[If his burnt-offering to Adonoy is] of fowl.⁠" Rather, it must be that the reason it says in a definitive fashion is to convey that whoever says: I am obligated [to bring] a meal-offering without specifying [which one] must bring a fine-flour meal offering.
Which is the first. Rashi does not mean to say because it is the first [mentioned], for if so, one who volunteers to bring a burnt offering [without specifying] should have to bring specifically from cattle. Rather, this is what it means: He brings the fine flour meal-offering which is the first of the meal-offerings, and not from one of the other four meal-offerings that are from fine flour as well. Rashi gives the reason why the fine flour meal-offering is called the first, more than other meal-offerings, and says because its fistful is taken while it is [still] fine flour, but all the other four meal-offerings have their fistfuls taken only after they are baked. Although the halachah follows the view of the Sages (Menachos 104b) who said he [one who volunteers to bring a meal-offering without specifying] may bring from whichever [mealoffering] he wants, [nevertheless,] since this is closer to the verse's plain meaning, Rashi's way is to explain it this way even though it is not in accordance with the halachah.
But to exclude. Meaning: Each [mention of the word] "upon it" in Scripture is to include. Therefore, the Sages derived from the first inclusion "upon it" that he shall put the oil on all of the fine flour and mix thoroughly together. From the second "upon it,⁠" which would now be an inclusion after an inclusion — and there is no inclusion after inclusion but to exclude — they derived that he should place the frankincense on part of the flour, and it is not required that he put it on all of the flour, for it does not need to be mixed thoroughly. Rather, he puts it on the fine flour in one place, and at the time of burning the fistful, he gathers the frankincense from there and burns both of them together.
From its flour and from its oil. I.e., since it is written: "He takes from there its fistful from its flour and from its oil,⁠" we hear that the oil was mixed thoroughly with the fine flour, which excludes with regard to frankincense, where it is written: "With all its frankincense.⁠" From this we hear that the frankincense is not taken as a fistful with the fine flour, because it is impossible to take all the frankincense with one fistful. Rather, after he takes the fistful [he gathers the frankincense].
Are valid when done by a non-kohein. Meaning: Rashi knows that "pouring" [is valid when done by a non-kohein] because it is written: "He shall pour oil upon it ... he shall bring it to the sons of Aharon.⁠" Perforce, before he brings it to the kohein, he is permitted to put oil upon it, thus it implies that even a non-kohein may "pour.⁠" "Mixing" also [can be done by a non-kohein] as demonstrated from what is written (v. 5) regarding a panbaked meal-offering: "mixed with oil,⁠" and afterwards it is written (v. 6): "and pour oil on it.⁠" Perforce, since the pouring is after the mixing, and since the pouring is valid with a non-kohein, as we explained, so certainly the mixing, which precedes the pouring, is valid if done by a non-kohein (Re"m). Rashi mentioned pouring and mixing but did not mention the placing of the frankincense and the bringing, which were mentioned explicitly in the verse, because he mentions a matter through which the meal-offering is done, which excludes placing [the frankincense] because the meal-offering is not done with it, for he gathers the frankincense from it afterwards, and similarly, the meal-offering is not done through the bringing [either] (Gur Aryeh).
ונפש וגו׳ – בתורת כהנים דרשו יתור ונפש שיש בו מיעוט וריבוי, מיעוט נפש לשון יחיד למעט צבור שלא יביאו מנחת נדבה, ריבוי ביתרון הוא״ו לרבות יחיד שאינו מביא מנחה על טומאת מקדש וקדשיו שהוא כהן משיח, שמביא מנחת נדבה.
וטעם הכתוב שכתב כאן רבוי ומיעוט בתיבה אחת. אולי כי לצד שלא הוכרח למעט הצבור אלא לצד שריבה כהן משיח לזה רמז שניהם יחד הגם שהם ב׳ דברים הפכיים, כי לולי רבוי כהן משיח אין צורך למעט צבור כי מנין יעלה על דעתנו שיביאו שיוצרך למעט, ואחר שבא רבוי כהן משיח יצא לנו דין חדש שישנו במלמד לצבור כאומרם שם בתורת כהנים לזה הוצרך למעט.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה, And a person who offers a meal-offering, etc. Torat Kohanim views the word ונפש as both inclusive and restrictive, the singular נפש being considered restrictively in that a voluntary meal-offering is not acceptable from a community; on the other hand, the letter ו which introduced this verse is interpreted inclusively, to teach that whereas the כהן משיח, the High Priest who offers mandatory meal-offerings daily and who is not permitted to offer such a meal-offering as atonement in the event he had defiled himself before entering the Temple or while inside, -something that an ordinary Israelite is permitted to do,- is nonetheless allowed to bring a voluntary meal-offering in normal cirmcumstances.
Why did the Torah write a single word which is restrictive and inclusive at one and the same time? Perhaps the reason is that seeing that the meal-offering by a group of people could be excluded only by reference to the High Priest's inclusion, the Torah felt that both of these halachot should be alluded to in the same word, even though these two הלכות themselves appear contradictory. Had it not been for the fact that the letter ו enabled us to include the High Priest in the category of individuals from whom ordinary (not intended for atonement) meal-offerings are acceptable, there would have been no need to write a word which would indicate that a group of people is denied such a privilege. Why would I even have imagined that groups would be allowed to offer such meal-offerings [the cheapest offering there is. Ed.] that I should have had to exclude them?
ונפש כי תקריב וגו׳ – נפש פרט לצבור.
קרבנו – ולא השותפין.
ונפש – לרבות כהן משוח למנחת נדבה.
תקריב – יכול גזירה ת״ל כי ומניין שיחיד מתנדב לבונה ויין ושמן ועצים ת״ל קרבן מנחה ליתן את האמור כאן בכל המנחות ואת האמור בכל המנחות כאן.
סלת יהיה – שלא יביא מן החטים הא אם אמר הרי עלי מנחה מן השעורים כו׳.
ונפש – מלת ״נפש״ בארנוה במקומו.⁠1 ונקראת כן צורת החי בעבור שהיא פועלת פעולות תחת השמש. ונשמת האדם אעפ״י שהיא עליונה, ובהיותה חוץ לגוף תפעל בדברים אלהיים עליונים, כל עוד שהיא קשורה בגוף, ופועלת על ידי כלי הגוף, נקראת לשון ״נפש״, על כן בכל התורה כלה מיוחסים מעשה אדם טוב ורע לנפשו, ולא נזכר בשום מקום לשון ״נשמה״ כי היא שם לצורתו בעבור שהיא עליונה, נפוחה מן השם באפיו, ופועלת בלי גוף. ושם ״נפש״ ירמוז לפעולות שצריכין להן כלי הגוף. וראיה [לזה] ״ויפח באפיו נשמת חיים״ (בראשית ב, ז), הרי שכבר היתה נשמת חיים קודם שנופחה בו. ואחריו אמר ״ויהי האדם לנפש חיה״, מלמד שכשנקשרה עתה בגוף היתה ״נפש״ לפעול גם תחת השמש. ולפי שבראש הענין אמר ״אדם כי יקריב״ וגו׳, ידענו כי נפש האמור כאן הוא נפש האדם. כי מלת ״נפש״ כוללת גם נפש הבהמה, שאין לה כח לפעול רק תחת השמש. ורבותינו ז״ל אמרו2 ״מי דרכו להביא מנחה? עני. מעלה אני עליו כאילו הקריב נפשו״. וזה מסכים לפירושנו על ״אדם כי יקריב מכם״ וגו׳ (לעיל פרשה א, ב).
כי תקריב – בנדבה, כמבואר (פרשה א, ב).
קרבן מנחה – לדעתי מלת ״מנחה״ דורון לעשות נחת רוח למקבלו, כמו שפירשנו בפירוש ״ניחוח״ (פרשה א, ט). וקרוב לו בענין שם ״מנוחה״. אלא שעל הקרבן בא שם מנחה להבדילו בשם, וזה דרך הלשון להרבות השמות לייחד3 הדברים. וכן ״שְׁלָמִים״ שלכל הפרושים אינו במשקל שאר השמות, לא מן ״שָׁלוֹם״ ולא מן ״שִּׁלוּם״ ולא מן ״שָׁלֵם״ כמו שיתבאר (פרשה ג, א). וגם עולת בהמה היא ניחח. ואין טעם שנקראת זאת ״מנחה״ לפי שבאה מן הצמחים, שהרי מצאנו על בעלי חיים ״ולקחת מנחתי מידי״ (בראשית לג, י). ועל גדי עזים אמר גדעון ״והוצאתי את מנחתי והנחתי לפניך״ (שופטים ו, יח), והבל הביא מבכרות צאנו, ונקרא ״מנחה״ כמנחת קין שהיתה מפרי האדמה. ונאמר על פר שהקריב אליהו ״ויהי בעלות המנחה״ וגו׳ (מל״א יח, לו). אבל הכתוב חִלֵק את הקרבנות בשמותיהן. קרבן בקר וצאן ועוף יקרא ״עולה״, לפי שכלה למזבח ואין ממנה מאכל לכהנים ולבעלים. וקרבן בהמה של שמחה ״שלמים״ כמו שיתבאר (פרשה ג, א), ושל הודאה ״תודה״, ושעל כפרת חטאים ואשמות ״חטאת״ ו״אשם״. ולפי שאין כל זה נוהג במנחת נדבה, שאינה עולה שהרי הַשִּׁירַיִם נאכלין לכהנים, ואיננה שלמים ותודה שאין ממנה דבר לבעלים, קְרָאָהּ ״מנחה״, שעל כל פנים היא ריח ניחח. וראיה [לזה] ממנחת חוטא של קרבן עולה ויורד, שלא קראה מנחה אלא חטאת, כאמרו ״כי חטאת היא״ (ויקרא ה, י״א), למדנו ששם מנחה יתכן על כל הקרבנות.
ורשב״ם ז״ל פירש גם כן לשון דורון, משרש נְחֵה לפי שמביאה לקרבן, ואינו נראה לי.
סלת – סלת של חטים, ובמנחת מלואים מפורש ״סלת חטים״ (שמות כט, ב).
סלת יהיה קרבנו – כל המנחות האמורות בענין הם סלת, אבל זו לבדה נקראת ״מנחת סלת״, וזהו ״סלת יהיה קרבנו״, כי נקמצת בעודה סלת. והאמורות אחריה נאפות קודם קמיצה, ועל כן לא אמר ״אם סלת יהיה קרבנו״, כמו ״אם עולה קרבנו מן הבקר״, שהרי כלן באות סולת. אלא האומר ״הרי עלי מנחה״ סתם, מביא מנחת סלת שהיא הראשונה שבמנחות, ועליה אמר ״ונפש כי תקריב קרבן מנחה״, שנדר סתם להביא מנחה, סלת יהיה קרבנו, ותעשה המשפט האמור לפנינו.
ויצק עליה שמן – המביא אותה יוצק שמן על כל ונותן עליה לבונה, כי מקמיצה ואילך מצות כהונה. ולא זכר בזו בלילה, כמו בשתי מיני מנחות הסמוכות, יראה לי לפי שמעשי מנחת סלת כך היא, תחלה נותן שמן בכלי ועליה נותן הסלת, וחוזר ונותן שמן על הסלת ובולל בו הסלת. ואחר כך נותן אותה בכלי שרת ויוצק עליה שמן, ונותן עליה הלבונה, ובין הכל לוג שמן לעשרון, ואחר כך מביאה אל הכהן להגשה ולקמיצה. ולכן במנחת סלת שהיא הראשונה, פורט לבד המינין שמביא, שהן שמן סלת ולבונה, ומודיע מה שמותר לזר לעשות בה אחר שנתקדשה בכלי שרת, שהן היציקה ונתינת לבונה, וההבאה אל הכהן. אבל נתינת השמן פעמים בכלי והבלילה שהן בכלי חול, לא זכר כאן ונכתבו במנחות הסמוכות.
ונתן עליה לבונה – מניח קומץ לבונה על מקצת המנחה, שאין הלבונה נקמצת עמה.
1. אמרי שפר, מהד׳ ספרי המור, עמ׳ 74, 82, 103, 609
2. מנחות קד, ב.
3. להגדיר כל פרט בנפרד, ליחד לו יחודו.
ונפש – נשמת האדם כל עוד שהיא קשורה בגוף ופועלת פעולות תחת השמש על ידי כלי הגוף, נקראת נפש, על כן בכל התורה כלה מיוחסים מעשי האדם טוב ורע לנפשו, ולא נזכר בשום מקום לשון נשמה, כי היא שם לצורתו בעבור שהיא עליונה, נפוחה מן השם באפיו ופועלת בלי גוף, ולפי שבראש הענין אמר אדם כי יקריב וכו׳, ידענו כי נפש האמור כאן היא נפש האדם, כי מלת נפש כוללת גם נפש הבהמה, שאין לה כח לפעול רק תחת השמש:
כי תקריב – בנדבה:
קרבן מנחה – דורון לעשות נחת רוח למקבלו, וקרוב לו בענין שם ניחוח ושם מנוחה:
סלת – סלת של חטים, ובמנחת מלואים מפורש סלת חטים (שמות כ״ט ב׳):
סלת יהיה קרבנו – כל המנחות האמורות בענין הם סלת, אבל זו לבדה נקראת מנחת סולת וזהו סולת יהיה קרבנו כי נקמצת בעודה סלת, והאמורות אחריה נאפות קודם קמיצה:
ויצק עליה שמן – המביא אותה יצוק שמן על כולה ונותן עליה לבונה, כי מקמיצה ואילך מצות כהונה:
ונתן עליה לבנה – מניח קומץ לבונה על מקצת המנחה, שאין הלבונה נקמצת עמה:
ונפש – ת״א ואנש, לפי שהאדם בעל בחירה ורצון, ונפש ישומש על הרצון כמו יש את נפשכם.
קרבן מנחה – שם מנחה ישמש גם על המס והארנוני הניתן מן העבד אל יד המושל בו כמו (שמואל ב י״ח) ותהי מואב לדוד לעבדים נושאי מנחה, (מלכים ב י״ז:ג׳) ויהי לוא הושע עבד וישב לוב מנחה, מזה נ״ל שהוא משרש נח שהוראתו גם ההשפלה וההורדה מלמעלה למטה כמו כאשר יניח ידו, שהוא הפך ירים ידו (בשלח), ולפי״ז הוראת שם מנחה דבר שהעבד מראה בו הכנעתו לאדוניו, יורה בו שפלת מדרגותו נגד מי שנתעלה עליו במדרגה (הינגעבונג, אונטערווערפונג) ולכוונה זו ישמש שם מנחה בשלוח גם על כל מתנה הנתונה מאדם לחברו, כמו מנחה לעשו אחיו, שרצה יעקב להראות לעיני עשו שהוא נכנע תחתיו ומכבדו כאדון על העבד; ולהפך על המתנה הניתנת מן הנכבד אל השפל ממנו במדרגה הונח שם משאת (ויתן משאת כיד המלך, ותרב משאת בנימין) ע״ש התנשאות המקבל בקבלת מתנה זו להיותו יקר בעיני הנותן לכבדו בזה, ולדברינו מצאנו טעם שקראו רז״ל תפלה שאחר חצות היום בשם תפלת מנחה, כי מחצות היום ואילך השמש שוקעת ממעמדה באמצע הרקיע ומשפלת ויורדת למטה עד גמר שקיעתה, דומה למליצת רפה היום לערוב (שופטים י״ט) והיום רד מאד (שם), [ובתוס׳ פסחים ק״ז ד״ה סמוך למנחה נתחבטו בטעם שם: תפלת מנחה:], והנה העני שביתו ריקן ואין בידו מאומה להקריב ממנו קרבן רק עשירית האיפה, והמעט הלזה שבידו יביאנו להש״י, יראה בזה גודל כניעותו יותר מן העשיר המביא פר, לכן על קרבן זה שהוא מעט מאד בכמותו הונח שם: קרבן מנחה: (הינגעבונגסאפפער), וז״ש רבותינו מי דרכו להתנדב מנחה, עני. ורשב״ם פי׳ מנחה דורון משרש נחה לפי שמביאה לקרבן, ואין שם דורון ומתנה נאות אצלו ית׳, והמתרגמו (שפייזעאָפפער) ע״ש שבאה מן הצמחים אין זה לפי המכוון בתיבה עצמה.
סלת יהיה קרבנו – פי׳ שלא יתנדב ויביא מנחה אלא מן החטין, אף שהצבור מביאים מנחת חוב מן השעורים כגון מנחת העומר, אבל ליחיד לא הותר להביא מנחה אלא מן החטין (ת״כ), ורש״י פי׳ סלת יהיה קרבנו, האומר הרי עלי מנחה סתם מביא מנחת סלת, דברי יחיד הם ונדחו מהלכה, דרבנן פליגי עליה ואמרו דמביא מאיזה שירצה; ודע דסתם סלת הוא מן החטים כמבואר בת״כ. סלת. שהוסר ממנו הקליפה והחרצן עד שהוא מזוכך ונקי ביותר (קערנמעהל), עמ״ש ר״פ וירא.
א. כן בפסוק. בדפוס שני בטעות: ״לי״.
ב. כן בפסוק. בדפוס שני בטעות: ״לי״.
מנחה – עיקרו שרש נוח, כטעם ריח ניחוח, אע״פ שאח״כ נתקבלה המ״ם כאילו שרשית, ואמרו מנְחה בנו״ן נחה, גם אמרו מְנָחות {במי״ם שואית ובנו״ן קמוצה} בפלס שְפָחות.
ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳ – השם ״מנחה״ מופיע גם בהקשרים אחרים מאשר הקרבנות. ברובם המכריע של מקומות אלה, הוא מורה על מתנה אשר באמצעותה מכיר הנותן במקבל כאדון גורלו, מביע את תלותו במקבל, ומכניע ומשעבד עצמו למרוּת המקבל. לפיכך צודקים אנו באומרנו שזוהי גם משמעות קרבן המנחה, והדבר יאפשר לנו להבין את משמעות המעשים השונים שנצטוו לעשות במנחה.
כפי שהערנו בפירושנו לבראשית (ד, ג–ו), קשה לומר בוודאות מהו שורש תיבת ״מנחה״. אם ״מנחה״ נגזרת משורש ״נחה״, תהיה משמעותה: נותן המתנה מכיר בכך שהמקבל מנהיג אותו (״מנחהו״) בדרכו. עם זאת, צורת הרבים השכיחה ״מנחות״ מורה על שורש ״מנח״, על משקל ״שמלות״, ״שפחות״. לפי זה ״מנח״ הוא הפכו של ״מנע״, כדרך ש״צלח״ ו״נוח״ הם הפכם של ״צלע״ ו״נוע״. מכאן, שניתן לייחס את השורש ״מנח״, לאדם שאינו מונע דבר מחבירו, לאחר שנתן בידו את הזכות לכל רכושו והניח הכל תחת רגליו. ״הכנעה״ מבטאת את משמעות השורש הזה. מקריב המנחה מביע באמצעות מתנתו, שהנכסים המיוצגים בה הם באמת רכושו של ה״מקבל״ האלוקי; מידו ניתנו לו, וברצונו הם נשארים אצלו בתורת הלוואה. בנכסים אלה הוא מכניע את עצמו אל המקבל האלוקי, ומוכן לעשות את רצונו.
על פי זה נוכל להבין את הלשון המיוחדת במינה הפותחת את פרק קרבן המנחה: ״ונפש כי תקריב״ וגו׳. בקרבנות הקודמים – עולות בהמה ועוף – נמסר הדם, הנפש עצמה, אל המזבח כאמצעי להתקרב אל ה׳. הנפש עצמה היא הקרבן; הנפש עצמה נמסרת אל מרומי המזבח המייצגים את ייעודנו. אולם במנחה, הנפש אינה הקרבן אלא המקריב; והיא לא מביאה את עצמה, אלא את קנייניה, לפני מזבח ה׳: ״ונפש כי תקריב קרבן מנחה לה׳⁠ ⁠⁠״ – הווי אומר, ״נפש החפצה לבטא את תשוקתה לקרבת ה׳ על ידי הבאת מתנת הכנעה...⁠״.
חמישה מיני מנחות נזכרים בפרשה זו: מנחת סולת, שני מיני מאפה תנור (חלות ורקיקין), מחבת ומרחשת. חמש מנחות אלה עשויות סולת, שמן ולבונה. כבר בפסוק הראשון רואים שעיקר המנחה הוא הסולת; השמן והלבונה אינם אלא תוספות. עלינו לפנות אפוא אל הסולת כדי להבין את הרעיון היסודי של המנחה; השמן והלבונה רק יוסיפו נופך לרעיון זה.
על הידוע אין צריך להביא ראיה: קמח (סולת) הוא סמל המחיה; הוא מייצג את כל הנכסים החומריים שחיי האדם תלויים בהם. מכאן, שמשמעות הסולת הקרבה במנחה כאות להכנעה היא, שהתנאי לעצם קיומנו נמצא בידי זה שהמנחה הוגשה אליו.
אם נוסף שמן לסולת, התוצאה היא ש״שמנה לחמו״ (בראשית מט, כ), או, כנאמר באופן כללי יותר, ״שָׁמֵן חֶלְקוֹ״ (חבקוק א, טז) – ״עשירות״ ו״לחם שמן״ מתווספים למחיה הפשוטה.
הלבונה היא מסממני הקטורת ולה ריח טוב. היא מוסיפה לדברים הנזכרים את עניין ״שביעות הרצון״, אשר אינה פועל יוצא הבא מעצמו ממחיה ועשירות, אלא היא ברכה נפרדת בזכות עצמה; שכן ייתכן שאדם ייהנה ממעדני עולם אך יישאר בלתי מרוצה. לפי הנאמר בהמשך (פסוק ב), הלבונה הינה חלק העומד בפני עצמו של הקרבן – בנוסף על הסולת הבלולה בשמן.
והנה, הלשון ״ונפש כי תקריב״ מגבילה את מנחת הנדבה אל היחיד הבודד, כנאמר במנחות (קד:): ״הכל באין בשותפות, לא סילק הכתוב אלא מנחה שנאמר ׳נפש׳⁠ ⁠⁠״. כל שאר הקרבנות, אפילו יונה אחת, יכולים שניים או יותר להקריבם בשותפות; היוצא מן הכלל היחיד הוא מנחה, כנאמר: ״נפש״ (היינו, נפש אחת).
הקרבנות הבאים מן החי מסמלים את האדם שמוטל עליו למלא תפקיד, והקרבן מייצג את הנפש ביחד עם הגוף. אך תפקיד זה הוא דבר המשותף לכולם, כאשר כל אדם ואדם משלים את הישגי חברו: ״כל ישראל ערבים זה בזה״ (שבועות לט.). באומה כולה צריכה לפעום רוח אחת, ועליה להיות גוף אחד ונפש אחת. מובן אפוא שמספר בלתי מוגבל של אנשים יכולים למצוא ביטוי משותף בקרבן אחד.
אולם המנחה אינה מסמלת את האדם אלא את האמצעים לקיומו, לרווחתו החומרית ולשביעות רצונו. שכן ה׳ מספק לכל יחיד ויחיד את התנאים הנצרכים לקיומו; ומבחינה זו כל אדם עומד כיחיד לפני ה׳. עקרון ההשגחה פרטית הוא שמתגלה בפרשה הזו. ״אין שניים מתנדבים עישרון אחד״ (מנחות קד:) – משום שכל אדם ואדם מקבל את ה״עישרון״ המיוחד לו מאת ה׳. רעיון זה בא לידי ביטוי בהלכה הנוהגת בכל המנחות: יש להיזהר שלא לפחות משיעור המנחה; אם חסר מן העישרון אפילו כלשהו, המנחה פסולה (שם כז.).
והנה, עישרון הוא עשירית האיפה. המנחה היא אפוא כמו המן הנאסף ״עומר לגלגלת״ (שמות טז, טז), והתורה אומרת ״והעמר עשרית האיפה הוא״ (שם טז, לו). המן מגלה אף הוא את השגחת ה׳ המתייחסת לכל נפש בפני עצמה. לא יהיה גם רחוק לומר, שהשם ״מנחה״ אינו אלא הרחבה של ״מן״, מאחר שהשורש של ״מן״ הוא ״מנה״, הקרוב קִרבה גדולה ל״מנח״. נמצא ש״מנחה״ יהיה פירושה כך: המנה שהוקצתה על ידי ה׳ לאדם. על ידי הקרבת סולת בתורת מנחה, יבטא האדם את הרעיון, שאף היום הלחם המכלכלנו אינו אלא ״מן״!
כנאמר לעיל, תיבת ״נפש״ ממעטת מנחה הבאה בשותפות על ידי שני אנשים או יותר. היא גם ממעטת ציבור ממנחת נדבה, שעליה פרשה זו מדברת (תורת כהנים כאן). הציבור מביא מנחת חובה (עומר, שתי הלחם, לחם הפנים) ומנחת נסכים בלבד.
ישנה משמעות רבה להלכה זו, שהציבור נתמעט ממנחת נדבה. לאומות אחרות, עצמאות ורווחה חומרית הן המטרה העיקרית – כמעט המטרה היחידה – של אחדותן הלאומית. אך לאומה הישראלית, דווקא למטרה זו יש חשיבות פחותה. נכון הדבר, שה׳ משגיח על טובת האומה, כדרך שהוא משגיח על טובת כל יחיד ויחיד. בחינה זו של יחסינו עם ה׳ מוצאת ביטוי קבוע בשולחן ולחם הפנים, וביטוי שנתי בעומר ובשתי הלחם. היא גם חלק ממנחת נסכים (עיין במדבר טו). כאשר המרגלים חזרו מתור את הארץ, הם נתגלו כקטני אמנה; לא האמינו שאפשר לכבוש את הארץ שה׳ הבטיח לישראל. נמצא שבחירי העם כפרו בכוח ה׳, שבו לבדו תלויה רווחתה החומרית של האומה. מיד לאחר מכן ניתנה לישראל מצוות מנחת נסכים, ומכאן ואילך אין להביא עולה או זבח ללא שיתלוו אליהם מנחה ונסכים. הדבר בא ללמדנו, שלא רק אישיותנו וגורלנו שייכים לה׳, אלא גם רווחתנו החומרית תלויה אך ורק בו. הדבר בא להבטיח שלא ניתפס להלך-הנפש המוטעה של האומר לפני ה׳: ״אֲדֹנָי אָתָּה״, אך ״טוֹבָתִי בַּל-עָלֶיךָ״ (תהילים טז, ב), היינו: אתה אמנם האדון שלי, אך טובתי כאן בארץ אינה מגיעה למעלה עדיך. משום כך התחייבנו להביא מנחת נסכים עם כל עולה, כולל עולת ציבור (עיין פירוש, במדבר טו, טז).
אך בזה מסתכם כל הקשר של הציבור אל המנחה. רק בתורת חובה, במקום שבו ה׳ הטיל זאת כחובה, תזכור האומה לפניו את רווחתה החומרית. אך בתורת נדבה, תקריב האומה עולות בלבד, ותיראה לפני ה׳ תוך זיכרון קידוש המעשים בלבד. אל העולות, על האומה להוסיף מנחת הנסכים, בכדי לתת ביטוי גם לרווחתה החומרית – אולם רק כעניין טפל ולפי תנאי העולה. אך אין לאומה להקריב מנחת נדבה בפני עצמה.
מושג דומה נלמד מפסוקי קריאת שמע. בפרשת ״ואהבת״, המכוונת כנגד היחיד, נאמר ״ובכל מאדך״; אך בפרשת ״והיה אם שמע״, המכוונת כנגד האומה, לא נאמר ״ובכל מאודכם״ – משום שלאומה הישראלית בתור שכזו, אין לא עוצמה לאומית ולא קניינים לאומיים.
נאמר כאן ״כי תקריב קרבן מנחה״ – ולא ״כי תקריב מנחה״ סתם; ולומדת מכאן הגמרא (זבחים צא:), שקרבן מנחה שלם כלול מכל השלושה: קמח שמן ולבונה; אך גם שמן לבד, או לבונה לבד, מותר להקריב בתורת מנחה (עיין תורת כהנים על פסוקנו).
סלת – עיין פירוש, בראשית יח, ו.
ויצק עליה שמן ונתן עליה לבנה – הכתוב חוזר על תיבת ״עליה״, המתארת מקום, כדי להבחין בין מקום השמן למקום הלבונה. יוצקים את השמן על גבי כל הסולת, ואילו הלבונה ניתנת במקום אחד. החזרה על תיבת ״עליה״ באה להגביל את מקום הלבונה, לפי הכלל: ״אין ריבוי אחר ריבוי אלא למעט״ (תורת כהנים).
[צב]
[הערה: איך יוכיח מן וי״ו של ״ונפש״ כהן משיח? ולמה דריש וי״ו זו יותר מכל ווין שבאו בכל פרשה?]
ונפש – דרך הכתובים שבכל פרשיות שהם ענין אחד לא יכפול שם הנושא; דהא לא אמר ״ונפש כי תביא עולת העוף״ או ״ונפש כי תביא שלמים״ וכדומה, כי סמך על הנושא שהזכיר בראש הענין – ״אדם כי יקריב״. רק בפרשה וענין חדש שהתחיל ״וידבר ה׳ אל משה לאמר״ יזכיר את הנושא – ״נפש כי תחטא״ ״אדם כי יהיה בעור בשרו״. ואם כן ממה שהתחיל פרשת מנחה במלת ״ונפש״ מורה שהיא ענין חדש כי הפרשה מדברת בקרבן בהמה כמו שכתב ״כי יקריב מן הבהמה״ וכוללת עולה ושלמים. ופרשת מנחה היא כמאמר מוסגר שלכן מתחלת במלת ״כי״, לא במלת ״אם״ כמו שבארתי זה היטב (למעלה סימן יב). אך שלפי זה היה לו לומר ״נפש״ בלא וי״ו, שכבר בארתי (בסימן נט) שכל מקום שהפרשה מתחלת בוי״ו החיבור יש לה קישור לפרשה הקודמת לה כמו שאמרו וי״ו מוסיף על ענין ראשון. ואמרו רבותינו שבא הוי״ו לחבר הנושאים של שני הפרשיות: ״אדם (כי יקריב)...ונפש (כי תקריב)״, להורות שהנושא עצמו שמביא עולה - הוא מביא גם כן מנחה; ובא לרבות כהן משיח (דאף שהמשיח יש לו מעלה לענין מנחה – שמביא מנחת חביתין בכל יום – יש לו חסרון שאינו מביא מנחה על טומאת מקדש וקדשיו, והוה אמינא שכן לא יביא גם מנחת נדבה, תלמוד לומר ״ונפש״). ועיין באילת השחר (כלל תקפה). והנה בהוריות (דף ח ודף ט) שלש מחלוקת בדבר: דלר׳ יוסי הגלילי ציבור ונשיא ומשיח אין חייבים בקרבן עולה ויורד כלל. ולר׳ עקיבא: נשיא חייב בכולן חוץ משמיעת הקול; ומשיח וציבור פטורין מכולן מקרבן עולה ויורד. ולר׳ שמעון הנשיא והמשיח חייבים, רק המשיח אין חייב על טומאת מקדש וקדשיו. ולכאורה ממה שכתוב פה שאינו חייב על טומאת מקדש וקדשיו, ולא אמר שפטור לגמרי מקרבן עולה ויורד, משמע דאתיא כר׳ שמעון. אך זה אינו, דהא במה שכתב (במשנה ב׳) תאמר בציבור שאינו מביא על טומאת מקדש וקדשיו! הוא לאו דוקא, רק רצונו לומר שאינם מביאים קרבן עולה ויורד כלל. ולפי זה מוכרח דאתיא כר׳ עקיבא דאי לאו כן איך אומר משיח יוכיח שאינו מביא מנחה על טומאת מקדש וקדשיו! – הלא יש להשיב מה לציבור שכן אינו מביא קרבן עולה ויורד כלל, מה שאין כן משיח שמביא על שמיעת הקול וביטוי שפתים! וע״כ דאתיא כר׳ עקיבא וטעמיה דר׳ עקיבא דכתיב ״זה קרבן אהרן ובניו״- – זה באה חובה לו ואין אחרת באה חובה לו.
[צג]
ונפש כי תקריב – כבר בארנו (בסימן הקודם) שפרשה זו מקושרת עם הפרשה שלפניה שעל זה מורה סימן הוי״ו שבא לחבר המאמרים בכל מקום. ולפי זה לא היה לו להתחיל במלת ״נפש״ רק היה לו לומר ״וכי תקריב״ [שמלת ״וכי״ כבר יציין שהוא תנאי חדש כמו שבארנו (בסימן יב)] ואמרו חז״ל שבא למעט את הציבור שכן בכל מקום שתפס שם האישי מדבר באישים מיוחדים, לא בכלל האומה, כמו שאמרו איש נדחה לפסח שני ולא ציבור (פסחים סו:), ״איש כל הישר בעיניו״ ולא ציבור (זבחים דף קיז), ובכמה מקומות. וכן אמר בספרא (בתשעה מקומות, ציינתים בפר׳ צו סימן קלב) – ״ונכרתה הנפש״ ״ונכרתה האיש״ – ולא ציבור. [ובארו שצריך המיעוט הזה כי בלאו הכי הייתי אומר דהציבור מביאין מנחת נדבה דהא יפה כחם לענין מנחה שמביאים בכל יום מנחת נסכים עם התמיד, ואף שגרע כוחם לענין שאין מביאין מנחה על טומאת מקדש וקדשיו (כי אין מביאין קרבן עולה ויורש כמ״ש בהוריות דף ח ע״ב) – זה אין מגרע לענין מנחת נדבה דהא גם המשיח אף שאינו מביא מנחה על טומאת מקדש וקדשיו (כנ״ל בסימן הקודם) בכל זה מביא מנחת נדבה, וכל שכן ציבור. לכן כתב ״נפש״ למעט.] ומ״ש (במשנה ג׳) נפש...תקריב יכול גזירה?.. – כבר בארנו למעלה (סימן יב).
[צד]
קרבן מנחה – לא מצאנו שיסמך שם קרבן אל שם אחד מן הקרבנות שיאמר ״קרבן שלמים״ ״קרבן עולה״. וגם שם ״מנחה״ בא תמיד לבדו. ומדוע אמר פה ״קרבן מנחה״? ובזה יש דרוש תמיד כמו שכתבנו באה״ש (כלל צה). וכבר בארתי (למעלה סימן יג) כי כל מקום שבא שם הפעולה נוסף על הפעל יש בו דרוש; כי השם מורה על דבר שנמצא במציאות וכבר שמו עליו, והפעל מורה על דבר המתהוה עתה ועדן לא יצא אל המציאות; ולפי זה בעת הפעולה אי אפשר שיקרא בשם. וכמ״ש בברכות (דף יח) ״יומת המת״, חי הוא! אלא המת מעיקרא. ולכן דריש בספרא מה שכתב ״אדם כי יקריב... קרבן״ שיקדים הקדשו להקרבתו, שבהכרח שהיה קרבן קודם הפעל, כמו שכתבנו שם באורך. וכן פה שאמר ״כי תקריב קרבן מנחה״ בא להודיע הטעם שיכול להתנדב מנחה, יען שהיא קרבן במקום אחר, כי היא באה תמיד עם הבהמה לנסכים לעולה ולשלמים ולכן קרבה גם בפני עצמה. אמנם מה רצה להורות בזה? מפרש שבא ללמד שהוא הדין כל דבר הבא טפל אל המזבח יכול הוא להביאו נדבה בפני עצמו; ונלמד מזה שהוא הדין לבונה ויין ועצים שבאים טפלים אל הזבח יכול להביאם נדבה. ובאר (במשנה ד׳ ה׳ ו׳) שלולא הריבוי אי אפשר ללמד מן הסברה במה מצינו ממנחה שיש להשיב דשאני מנחה שכבר מצינו שבאה חובה בפני עצמה כגון מנחת חוטא ומנחת קנאות ומנחת חביתין. ואמר דלבונה לא יפחות מקומץ כמ״ש בספרא (ויקרא נדבה פרק י מ״ט) דשיעור לבונה שעם המנחה קומץ. ויין יהיה ג׳ לוגין כפחות שבנסכים. ומשניות אלו הובאו בש״ס מנחות (דף קד קו קז). ובשמן חולק ר׳ טרפון ור׳ עקיבא: שדעת ר׳ טרפון ששמן מובא בנדבה כמו יין. ודעת ר׳ עקיבא ששמן אינו מובא מפני שבא בלול עם המנחה ולא בא בפני עצמו. ופלוגתתן מוזכר בזבחים (דף צא) ומנחות (דף קד). ומה שהקשה התוס׳ שם – למה לי מה מצינו? הלא נלמד מקרא דכתיב ״קרבן״ – לא קשיא מידי דבקרא אין מפורש רק שכל דבר הדומה למנחה שבא עם הזבח מובא גם בפני עצמו, ובשמן לא ידענו אם דומה למנחה דהא בא מעורב. וסבירא ליה לרבי טרפון שיש לו דימוי ליין שלמד אותו ממנחה, ור׳ עקיבא חולק שאין לו דימוי אליו. ומ״ש ומנין שהיחיד מתנדב עצים.. נזכר במנחות (דף כ ודף קו) ושם אמר דכן הוא אומר (נחמיה י, לה) ״והגורלות הפלנו על קרבן העצים״. ומ״ש דלא יפחות משני גיזרין מפני שכן מביאים למערכה של בין העברים. ובירושלמי דשקלים (פרק ו הלכה ז) מפרש שדוקא אם אמר ״עצים״, אבל אם אמר ״עץ״ – מיבא גזר אחד. ומה שאמר (במשנה ח׳) ר׳ יוסי אומר וכולי מובא במנחות (דף נ) ושם גריס יכול יהיה יחיד מתנדב קטורת וקורא אני ״מוצא שפתיך תשמור״? ת״ל ״לא תעלו עליו קטורת זרה״. יכול לא יהיה יחיד מביא שאין מביא חובתו כיוצא בו, אבל ציבור יהיה מביא שמביא חובה כיוצא בה? ת״ל ״לא תעלו״. יכול לא יעלו על מזבח הפנימי אבל יעלו על מזבח החיצון? ת״ל ״את שמן המשחה ואת קטורת הסמים לקדש ככל אשר צויתיך יעשו״ – אין לך אלא מה שאמור בענין. ופירושו: שממה שכתב ״לא תעלו״ בלשון רבים מוכח שאף הצבור לא יעלו. ויש לישב גם גירסא דפה על פי מה מש״ש אפילו יחיד על מזבח החיצון. ועיין בתוס׳ שם ד״ה תלמוד לומר. ואין להאריך.
[צה]
קרבן מנחה סולת – מה שלא אמר ״קרבן מנחת סולת״ או ״אם סולת קרבנו״ כמו שכתב בכל המנחות ״מנחת מחבת״ ״מנחת מרחשת״ – כתב רש״י ז״ל שבא לאמר שהנודר מנחה סתם יביא מנחת סולת. וזה כר׳ יהודה במנחות (ריש פרק יג). אבל הרמב״ם (פ״יז מהל׳ מעה״ק ה״ה) פסק כתנא קמא דהאומר הרי עלי מנחה יביא מאחד מחמשת מיני מנחות שירצה. והנה מה שלא אמר ״אם סולת קרבנו״ יש לומר דבא להשמיענו שלא תדמה ליתר מנחות שנאפות קודם יציקה ולא היתה עוד סולת, רק פתיתין; אבל מנחה זו נקראת ״מנחת סולת״ שלא נאפת קודם [לא מבעיא למה שמבואר מדברי הרמב״ם (פ״י מהל׳ מעה״ק ה״טו) שמנחת סולת היתה מתחלקת לכהנים קודם לישה; (וכן כתב הסמ״ג (מ״ע סי׳ קפד). וכן מבואר מדבר הרמב״ם (פ״יג מהל׳ מעה״ק ה״י) שלא היתה נאפת עשרה חלות. ועי׳ במשנה למלך שם. וכן נראה מדברי רש״י בפסוק ד׳ כל המנחות האפויות לפני קמיצתן באות עשר חלות, שבא למעט מנחת סולת כמ״ש הרא״ם.) אלא אף לדעת הרא״מ והלחם משנה שגם מנחת סולת היתה נאפת עשרה חלות, על כל פנים היה זאת אחר הקמיצה.] ועל זה אמר ״סולת יהיה״, רוצה לומר, שלא תאפה. ובעודה סולת ״ויצק עליה שמן... וקמץ״. אמנם בכל זאת, היה לו לומר ״כי תקריב מנחת סולת סולת יהיה קרבנו״. פירשו חז״ל בספרא ״מנחה״ – ליתן את האמור כאן בכל המנחות וכולי – רוצה לומר מה שקראה בשם ״מנחה״ סתם בא להורות שכל הדינים שנאמרו בה לא נאמרו בה מצד שהיא ״מנחת סולת״, רק מצד שהיא ״מנחה״ סתם, כי דינים אלה נוהגים בכל המנחות והם דיני הקמיצה והלבונה (כי היציקה ובלולה נלמד מן מחבת כמו שיבואר בסימן קכו). וכן שמצד זה נוהג בה כל הנוהג בסתם מנחות בכללן כי לכן נקראה בשם הכולל – ״מנחה״; לא בשם המיוחד ״מנחת סולת״.
[צו]
סלת יהיה קרבנו – הסולת היא של חטין כמו שמפורש במלואים (שמות כ״ט:ב׳) ״סולת חטים תעשה אותם״. וז״ש בספרא [פה, ו⁠(ויקרא נדבה פרשה י מ״ד), ומכלתא דחובה (ויקרא חובה פרק יט מ״ה), (צו פרשה ג מ״ה), ובספרי נשא] מה סלת האמורה להלן וכולי. והדבר מבואר בקבלה (מלכים ב ז, א-יח) ״סאה סולת וסאה שעורים״. והנה היה לו לומר ״סולת יביא קרבנו״ כמו שכתב בכל מקום, ולמה תפס לשון ״יהיה״ שמורה על קיום הדבר, וכמו שבארנו תמיד דמלת ״יהיה״ מורה עכובא (וכמ״ש באילת השחר כלל תר). פירשו חז״ל שבא ללמד שלא יתנדב ויביא אלא מן החטין. ובאר דיש מקום לטעות שכמו שהצבור שמביא מנחת חובה מן החטים (שהיא מנחת תמיד בכל יום) מביא גם מנחת חובה מן השעורים (שהיא מנחת העומר), כן היחיד שמביא נדבה מן החטים יביא גם נדבה מן השעורים. קמ״ל. ואמר (במשנה ב) שאם התנדב מנחה מן השעורים (והוא הדין ביתר דברים כגון שאמר הרי עלי מנחה מן הקמח או שלא בשמן ולבונה או חצי עשרון): דעת התנא קמא (שהוא ר׳ יהודה סתמא דספרא, ובתוספתא דמנחות פרק יב סיים בה בהדיא ״דברי ר׳ יהודה״) שיביא מנחה כדינו; וכדמפרש לה במנחות (דף קג) באומר אילו הייתי יודע שאין נודרין מן השעורים הייתי נודר מן החטים. וכיון דלמנחה מעליא מכוון, מיד כשאמר ״הרי עלי מנחה..⁠״ – איחייב ליה במנחה מן החטין, ומה שאמר ״..מן השעורים״ – היה בטעות. וסבירא ליה דתפוס לשון ראשון (וכגון דאמר ״הרי עלי מנחה מן השעורים״, לא באומר ״מנחת שעורים״ דאז לא תופס הנדר כלל. וכן במה שאמר ״עשרון ומחצה״ מיירי דאמר ״הרי עלי מנחה חצי עשרון ועשרון״ שכיון שאמר ״מנחה..⁠״ אחייב בעשרון; כן פירשו בגמ׳ שם. [ועיין ברמב״ם (פ״יז מהל׳ מעה״ק ה״ט ובראב״ד שם)]. ובפרט דר׳ יהודה לשיטתו דסבירא ליה בזבחים (דף ל) דתפוס לשון ראשון.) ור׳ שמעון דפוטר סבירא ליה כר׳ יוסי דאמר בתמורה (דף כה:) דאף בגמר דבריו אדם נתפס ואם כן לא התנדב כדרך המתנדבים דהא סיים בשעורים ובקמח וחצי עשרון. והנה לקמן (ויקרא נדבה פרק יג מ״ה) למד ר׳ יהודה שיחיד לא יתנדב מנחה מן השעורים ממה שכתוב ״אשר יעשה מאלה״. וצריך לומר דצריך תרי קראי לשיטתו ללמד דאף אם התנדב שעורים יביא חטים. ור׳ שמעון לשיטתו דסבירא ליה (שם משנה ו) דמה שכתוב ״אשר יעשה מאלה״ צריך לדרשה אחריתי, עיי״ש.
[צז]
סולת יהיה קרבנו – מלת ״קרבנו״ מיותר. שהיה לו לומר ״סולת יהיה״ או ״סולת יקריב״ בפעל. וכבר בארנו פרט זה היטב (למעלה סימן סא) שכל מקום דכתיב ״קרבנו״ יש בו דרוש, עיי״ש. ודרשו חז״ל שבא למעט שותפים. (ואף שבמנחות (דף קד:) למד זאת מן ״נפש״, העיקר כמ״ש התוס׳ בזבחים (דף ב: ד״ה נפש) שסמך על מלת ״קרבנו״). ובארו שלולא המיעוט הייתי מדמהו לעולת בהמה שבאה נדבת שנים, ואין לומר דשאני עולת בהמה שבאה גם נדבת ציבור דעולת העוף יוכיח שאף שאין באה נדבת צבור באה נדבת שנים. והוא הדין דהוה מצי למימר שלמים יוכיחו, רק חדא מתרתי נקיט. ומה שכתב כשם שאין מתנדבים...יין... – נראה שזה רק להספרא דגמר הכל מ״מנחה״ (כנ״ל (ויקרא נדבה פרשה ח משנה ג׳ ח׳), אבל להש״ס דגמר מ״אזרח״ כמ״ש בזבחים (דף עג ודף קד) ולפי זה יש ללמוד לבונה ועצים במה מצינו מן יין, יש לומר דהשותפין מביאין כל הני; וכ״מ לדברי רבי שלמד (בספרא פרק ח משנה ב ובמנחות דף קד) מן ״כל נדריהם וכל נדבותם אשר יקריבו״ – הכל באים בשותפות, ושם בספרא (אמור פרשה ז מ״ב) למד מזה יין ועצים ולבונה ואם כן באים בשותפות. ובזה תבין מה שהרמב״ם לא הביא דבר זה בהלכותיו.
[צח]
[הערה: באיזה אופן יפרש מלת ״עליה״ הראשון על כולה ומלת ״עליה״ השני על מקצתה? ומה הוא הדבר אחר שאמר?]
ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה – יש הבדל בין לשון ״יציקה״ ובין לשון ״נתינה״ כשבא אחריהם מלת ״על״. ש״יציקה״ שאחריו ״על״ מורה שיוצק בשפע על דבר הניצק כמו ״אשר יצק מים על ידי אליהו״, ״כי אצק מים על צמא״ (ישעיה מד, ג). ולכן אמרו (כריתות ה, הוריות יא) שמושחים את המלכים כמין נזר ואת הכהן גדול כמין כ׳ יוונית, שלשון ״יציקה״ מורה שיוצק סביב ראשו. לא כן לשון ״נתינה״ שישמש גם אם נותנו על חלק מן הדבר כמו ״ונתת על המערכה לבונה זכה״ ״ונתן אהרן על שני השעירים גורלות״. לכן אמרו ש״יצק עליה שמן״ הוא על כולה ו״נתן עליה לבונה״ על מקצתה, שגם אם נותן על מקצתה יצדק לשון ״נתינה״. אולם הלא יצדק לשון ״נתינה על״ גם אם נותנו על כולה כמו ״ויתן את המצנפת על ראשו״ ודומיהם רבים, רק שאם היה הכתוב מקפיד שיתן דוקא על כולה היה לו לכתוב ״ויצק עליה שמן ונתן לבונה״ שבזה היה מלת ״עליה״ נמשך לשני הפעלים, כמו שהוא למרבה במליצת הכתובים, ובזה היה הנתינה דוגמת היציקה – על פני כולה. ועל ידי שכתב מלת ״עליה״ גבי נתינה בפני עצמו מבואר שהוא נבדל מן ״עליה״ שגבי יציקה, כי די אף על מקצתה. וז״ש שאין ריבוי אחר ריבוי בתורה אלא למעט; כי מבואר אצלינו בכלל הזה דאין ריבוי אחר ריבוי.. שהוא מיוסד בחכמת ההגיון, שכל דבר הנשנה בא להגביל את השם או המלה הראשונה ולתת בה גדר מיוחד, וכמ״ש באילת השחר (כלל רלז). ופה שנה מלת ״עליה״, ולא סמכוֹ אל המלה שבמשפט הקודם; כי ״עליה״ שגבי יציקה הוא על כולה, ו״עליה״ שגבי נתינה די על מקצתה. ועוד באר (במשנה ח) שיש לזה טעם גם על פי הסברה שיוצק שמן על כולה מפני שנבלל עמה ולכן צריך שיתערב בכולה, לא כן הלבונה שעומד בפני עצמו – די אם מניחה עליה מן הצד.
[צט]
[הערה: (א) למה ציין פסוק ״ויצק עליה שמן״ שאינו נדרש פה? (ב) מ״ש טעונה קמיצה וטעונה לבונה, והוא הדרוש הנזכר במנחות דף קו ממ״ש (ויקרא ו, ח) ״והרים...מסולת המנחה ומשמנה ואת כל הלבונה״, לא יצדק לר״י ור״ש שלמדו מפסוק זה דדי לבסוף בשני קרטין ואם כן נהפוך הוא שמדבר בנשאר קורט אחד או שני קרטין. (ג) לקמן (פרשה ט מי״ב) למד ר״ש דלבונה קומץ מ״סלת...אזכרתה״. (ד) הפלוגתא של ר״מ ור״י ור״ש במנחות דף יא אם קומץ בסוף אם קורט או שני קרטין ממ״ש ״ואת כל הלבונה״ צריך להבין במה פליגי ואיך הכריח כל אחד את דעתו מהכתוב.]
ונתן עליה לבונה – מלשון ״ונתן״ משמע דצריך שיעור כמו שאמר במנחות (דף נט:) נתן משהו שמן פסול. מאי טעמא? שימה כתיב ושימה כל דהו משמע. כזית לבונה פסול. מאי טעמא? לא יתן עליה לבונה – עד דאיכא כזית. ולפי זה ממה שלא אמר ״וישם עליה לבונה״ משמע שיש בו שיעור ואיני יודע כמה. ואמר בספרא הרי אני דן טעונה קמיצה... – ודבר זה מבואר יותר במנחות (דף קו:) לבונה לא יפחות מקומץ. מנלן? דכתיב ״והרים ממנו בקומצו מסולת המנחה ואת כל הלבונה״ – מקיש לבונה להרמה דמנחה, מה הרמה דמנחה קומץ, אף לבונה נמי קומץ. אולם, נראה שטעם זה אתיא אליבא דר׳ מאיר דסתם משנה כוותיה דחִסֵר לבונתה פסולה (והוא בא לפרש המשנה), ולא לר׳ יהודה ור׳ שמעון. דבמנחות (דף יא) אמר דר׳ מאיר סבר קומץ בתחלה וקומץ בסוף; ור׳ יהודה סבר קומץ בתחלה וב׳ קרטין בסוף; ור׳ שמעון סבר קומץ בתחלה וקורט אחד בסוף. ושלשתם מקרא אחד דרשו: ״ואת כל הלבונה אשר על המנחה״ (ויקרא ו, ח) – ר׳ מאיר סבר עד דאיתא ללבונה דאקבעה בהדי מנחה מעיקרא; ור׳ יהודה סבר ״כל״ ואפילו חד קורט, ״את״ לרבות קורט אחד; ור׳ שמעון ״את״ לא דריש. [פירוש: דמה שכתוב ״ואת כל הלבונה״ על כרחך אינו מוסב אל פעל ״והרים״ – שירים בקומצו את הלבונה – דהא הלבונה אינה נקמצת עם הקומץ, דאם עלה בידו קורט של לבונה פסול. רק מוסב אל פעל ״והקטיר..⁠״ ופירושו ואת הלבונה יקטיר. ויש יסוד מוסד במלת ״כל״ שלפעמים היא מחייב כללי ולפעמים הוא שולל כללי; והיינו שאם בא במשפט מחייב – יחייב את הכל, ואם בא במשפט שולל הוא שולל את הכל. אמנם גם במשפט מחייב, אם נלוה אליו איזה מיעוט אז גם מלת ״כל״ בא על החלקיית, ובזה פליגי ר׳ מאיר עם ר׳ יהודה ור׳ שמעון. שלדעת ר׳ מאיר מה שכתוב ״אשר על המנחה״ לא בא למעט רק לרבות, שרוצה לומר הלבונה כולה, דאקבעה בהדי מנחה מעיקרא שהוא קומץ. ולכן לדידיה גם מלת ״כל״ הוא מחייב כללי ופירושו כל הלבונה שהיה על המנחה בלי חסרון. ור׳ יהודה ור׳ שמעון סברי שמה שכתוב ״אשר על המנחה״ בא למעט, שדי בלבונה שנמצאת כעת על המנחה (דאי לאו כן הוא מיותר). ולפי זה גם מלת ״כל״ בא על המעטה שאף כל שהוא, כי כן דינו שבמשפט ממעט מורה הקצתית בכל מקום. לזה סבירא להו שהגם שבשעת קמיצה צריך שיהיה לבונה קומץ, בעת הקטרה יקטיר כל הלבונה הנמצאת על המנחה בעת ההוא, אף כל שהוא. רק ר׳ יהודה דייק עוד מה שכתב ״ואת״ שמלת ״את״ מורה גם כן שמוסב בצד אחד אל פעל ״והרים״ – שירים את הלבונה והקטיר; שאי לאו כן היה לו לומר ״וכל הלבונה והקטיר״. וזה נכון על פי מ״ש בספרא (סוף פרק יג) ״והרים״ – יכול בכלי? ת״ל להלן ״בקומצו״. מה הרמה האמורה להלן בקומצו, אף כאן בקומצו. ופרשתי שם שרצה לומר שאף הלבונה ילקט ביד, לא בכלי, עיי״ש. ובצד זה אמר ״והרים בקומצו מסולת... ואת הלבונה״ – שירים את הלבונה ביד, לא בכלי (ור׳ יהודה סתמא דספרא לשיטתו). ומזה מבואר שצריך שישאר שני קרטין דעל קורט אחד לא שייך ״והרים״ שמשמע שילקט הלבונה הנמצאת מפוזרת על המנחה. וז״ש לר׳ יהודה ״כל״ ואפילו קורט אחד, ״את״ לרבות עוד קורט - ר״ל שאם היה אומר ״וכל הלבונה והקטיר״ שהיה מוסב רק על פעל ״והקטיר״ היה משמע חד קורט, כי מלת ״כל״ פה מורה הקצתית כנ״ל, אבל במה שכתב ״ואת כל הלבונה״ שמוסב גם אל פעל ״והרים״ שירים הלבונה בידו, מבואר שצריך על כל פנים שני קרטין שיהיה שייך בו הרמה גם כן. ור׳ שמעון לא דייק זה.] והשתא לר׳ יהודה ור׳ שמעון לא מוכח מפסוק זה ששיעור הלבונה קומץ דהא לדידהו מדבר פה שלא נשאר בעת הקטרה רק קורט או שני קרטין. ולפי זה מ״ש בספרא ומפורש במנחות (דף קו:) ללמוד דלבונה קומץ ממה שכתוב ״והרים בקומצו...ואת כל הלבונה״ מה קמיצה מלא הקומץ אף לבונה מלא הקומץ, אתיא לר׳ מאיר דלדידיה אף בשעת הקטרה צריך קומץ. ועל זה אמר בספרא ר׳ יהודה אומר אם מיעט לבונתה כשרה - ר״ל ואם כן לא מוכח דרוש זה לשיטתו, דשם מדבר בשעת הקטרה שכשר בשני קרטין. אמנם ר׳ יהודה יסבור כר׳ שמעון שלמד דלבונה מלא הקומץ ממנחת חוטא כמ״ש בספרא (ויקרא נדבה פרשה ט מי״ב) וכמו שיתבאר (בסימן קט). ובזה תבין מה שציין הספרא ״ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה״ שהוא דברי מותר, שעיקר דבריו רק על ״ונתן עליה לבונה״. אבל כוונתו לישב השינוי; שבמנחת סולת אמר ׳ויצק שמן ונתן לבונה׳ ובמנחת בכורים (ויקרא ב, טו) אמר ״ונתת עליה שמן ושמת עליה לבונה״. וזה נכון על פי דעת ר׳ יהודה שהדין הוא לשיטתו שאם חסר שמנה פסולה ואם חסר לבונתה כשרה וכמו שפסק הרמב״ם (פ״יא מהל׳ פסולי המוקדשין ה״יח). וכבר כתבנו ד״נתינה״ צריכה שיעור ו״שימה״ היא בכל שהוא. ולכן במנחת סולת (שמדבר בעת הקמיצה שאז גם הלבונה צריכה שיעור) אמר ״ונתת עליה לבונה״ שתהיה הלבונה כשיעור, אבל במנחת בכורים שלא נזכרה קמיצה כלל רק ״ושמת עליה לבונה והקטיר״ שמדבר בעת ההקטרה אמר ״ושמת עליה לבונה״ כי אז אין צריך שיעור ללבונה, שדי בשני קרטין. וקמ״ל שמכל מקום השמן צריך שיעור גם לבסוף, ועל זה אמר ״ונתת עליה שמן״.
[ק]
[הערה: הלא גם הגשה ותנופה שקודמים אל הקמיצה צריכים כהן]
והביאה אל בני אהרן הכהן – מבואר שלצורך הקמיצה יביאוה אל הכהנים, והמעשים שנעשו תחלה כשרים בזר; וכן אמר בפסחים (דף לו:) ובמנחות (דף ט ודף יח:) מקמיצה ואילך מצות כהונה, לימד על יציקה ובלילה שכשרים בזר. והנה באמת גם הגשה ותנופה צריכים כהונה, וכבר עמדו בזה התוס׳ מנחות (דף ט ד״ה מקמיצה) והרמב״ן בפירוש התורה. (ומ״ש התוספות במגילה דף כ: ד״ה לקמיצה צ״ע). אמנם החכמה השכילה בדבריה ולא כתבה במנחה הראשונה לא מתן שמן ולא בלולה ולא הגשה, ולפי הסדר הלא ראוי שיסודרו תכף במנחה הראשונה. אולם לא כתבה רק יציקה וקמיצה דמעכבין, אבל בלולה ומתן שמן דאינם מעכבין (כמבואר במנחות דף יח וברמב״ם (פ״יג מהל׳ מעה״ק ה״יא)) לא הזכיר פה. והנה מקמיצה ואילך מצות כהונה – שמעכב בדיעבד, אם עשאה זר פסולה; וקודם קמיצה יש הבדל: שיציקה ובלולה ופתיתה כשרות בזר לכתחלה כמ״ש בסוטה (דף יד:) וברמב״ם (פ״יג מהל׳ מעה״ק ה״יב) (פ״יא מהל׳ פסולי המוקדשין ה״ז) (ודברי הרמב״ם (פ״ט מהל׳ ביאת המקדש) שכתב אבל היוצק והבולל...אע״פ שנפסלו - צע״ג). אבל המגיש והמניף צריכים כהן ומכל מקום אם עשאם זר כשרות. ופה אין מדבר רק מדברים המעכבים בדיעבד, שמקמיצה ואילך היינו הד׳ עבודות פסולות בזר בדיעבד. ומזה דהגשה צריכה כהן – לא דבר פה, כי זה מבואר בכתוב ״והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח״ ובפר׳ צו ״הקרב אותה בני אהרן לפני ה׳ ״.
ונפש כי תקריב וגו׳ – לשון נפש מלמדנו דמנחה בא לרצות על הנפש. והכי איתא ברבה. וע״ע בסמוך בשם הת״כ אכן לא נתבאר על איזה דבר הוא בא. ונראה מסוגי׳ דקראי שבא להשיג כפרה ורצוי על השחתת הנפש במדות. ומש״ה אמר דוד לשאול (שמואל א כ״ו) אם ה׳ הסיתך בי ירח מנחה. פי׳ הסיתך בי ע״י מחלה של מדת העצבון וכעס ירח מנחה להסיר מחלה זו ממך. ובמלאכי ב׳ כתיב וזאת שנית תעשו כסות דמעה את מזבח ה׳ וגו׳ מאין פנות אל המנחה. שעשו מחמת תאוה לנשים יפות מנשותיהם. רעה עם הנשים שלא כדין והביאו מנחה לכפרה. ואמר הנביא שדמעת העשוקה מכסה את המזבח מבלי יניח לפנות אל המנחה שיעלה לרצון. ועי׳ מש״כ בס׳ במדבר ט״ז במאמר משה רבינו אל תפן אל מנחתם. ובאשר השחתת המדות בא ע״י אחת מארבע מרות. כמו מרה שחורה אם מתגברת מולידה עצבון. ולבנה מולידה ציהוב ושמחה יתירה. וירוקה מולידה תאוה. ואדומה מולידה כעס. מש״ה יש ד׳ מנחות. ובימי המקדש ידעו לכוין איזו מנחה מועיל לפי אופן השחתה שבנפש. וע״ע בסמוך ולהלן ו׳ י״ג.
המנחה
לפסוק ״אם עלה קרבנו״ (פרק א פסוק ג) מקביל ״ואם זבח שלמים קרבנו״ (פרק ג פסוק א). ופרשת מנחות שמתחילה בצורה אחרת (״ונפש כי תקריב״) הרי היא – כפי שכבר העיר המלבי״ם – בלי ספק מאמר מוסגר שנלוה מטעם ידוע לפרשת העולה.
לאחר שפסוק ב בפרק א מציין את קרבן הבקר כקרבן העיקרי. ואחר כן (בפסוק יד) ניתנו המצוות בענין עולת העוף, ממשיכה התורה בחוקי קרבנות סולת, שכפי שיוצא מפרק ה׳ פסוק י״א, הם באים עוד בקשר לקרבנות העוף. מסתבר, כי מנחת נדבה מתיחסת אותו היחס אל עולת נדבה כמו מנחת חוטא אל קרבן חטאת. כך תפס את הענין גם התלמוד במסכת מנחות ק״ד:. באמרו: מפני מה נשתנית מנחה שנאמר בה נפש אמר הקב״ה מי דרכו להביא מנחה עני מעלה אני עליו כאילו הקריב נפשו לפני וכו׳. שויון היחסים האלה מתבלט גם מצד אחר. כל עולת בהמה היתה טעונה הוספה, והיא מנחה ונסכים (במדבר ט״ו:א׳ ואילך);⁠1 וכך גם המנחה היתה טעונה הוספה, היינו שמן ולבונה. ברם, לחטאת לא צורפה שום הוספה; וכך כתוב במנחת חוטא (ויקרא ה׳:י״א): ״לא ישים עליה שמן ולא יתן עליה לבונה כי חטאת הוא״. אמנם, לכאורה סותר את ההנחה הזאת הדין, שלפיו המנחה אינה נשרפת כליל כעולה, אלא נאכלת כולה – מלבד ״הקומץ״ – לכהנים. אבל אחרי עיון נמצא גם בדין זה שבפרשתנו סיוע לדעתנו.
כי הנה לכאורה מפליא הדבר, שבקרבנות שבקבוצת ויקרא א-ה לא נזכר אף בקרבן אחד, היינו לא בשלמים ולא בחטאת ואף לא באשם, חלק הכהנים ורק המנחה יוצאת מן הכלל ובה כתוב בפסוקים ג׳, י׳: ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו״. ועוד: הננו רואים כי בשני הפסוקים האלה נקרא חלק הכהנים ״קדש קדשים מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״ וכיוצא בו אמור במנחה בפרק ו פסוק י: ״חלקם נתתי אתה מאשי״ ושם בפסוק יא נאמר: ״חק עולם לדרותיכם מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״, ובדומה לזה י׳:י״ב-י״ג: ״קחו את המנחה הנותרת וכו׳ כי חקך וחק בניך הוא מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״, ואילו בחטאת ואשם לא נמצא אף פעם ״מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״ כי אם רק ״קדש קדשים הוא״ (ויקרא ו׳:כ״ב; ז׳:ו׳, י׳:י״ז).
אנו מעירים, כי גם בחזה ושוק שבשלמים נמצא הלשון ״מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״ (השוה ז׳:ל׳,ל״ה). עובדה זו מביאה אותנו להתבוננות דלהלן: עוד מלפני הקמת המשכן הביאו בני ישראל עולות, מנחות ושלמים. על עולות ושלמים מדבר הכתוב בפירוש (שמות כ״ד:ה׳); ואת המנחה הביאו, כפי שאפשר לשער בבטחה, בתורת הוספה לקרבן תמיד, זאת היתה מנחת נסכים; ואפשר שהיו מובאות מנחות מיוחדות מיחידים. קרבן המנחה מיוצג למצער כך, כאילו היה שייך לאותו סוג הקרבנות שהובאו לפני מתן החוקים. ואיך היתה, איפוא, דרך העבודה בקרבנות אלה קודם בנין אוהל מועד? העולה הוקטרה בלי ספק כליל; המנחה כמנחת נסכים נשרפה גם כן כליל; ואפילו בתורת מנחת יחיד היא נשרפת, לפי השערה שהיא קרובה לוודאי, כדוגמת העולה כליל.
ואת הסדר בשלמים אפשר ללמוד מתוך הקרבת איל המילואים, שהחלב והשוק שלו נשרפו על גבי המזבח, החזה ניתן כמתנה מיוחדת למשה על פי מצות ה׳, והנותרת מן הבשר אכלו המקריבים, היינו אהרן ובניו (שמות כט; ויקרא ח). ולפיכך אפשר לשער בתורת הנחה, שהמנהג בקרבנות שהובאו קודם מתן החוקים היה, שבשלמים בעלמא כל הבשר, חוץ מן החזה והשוק, נאכל ע״י המקריב, ואילו החלבים והחזה והשוק נשרפו ע״ג המזבח. אולם אחרי כן, כשקיבלו הכהנים החזה והשוק של השלמים וגם את המנחות כמנת חלקם, אמר ה׳ שהוא נתן להם את המתנות האלו ״מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״, שכן עד אז היו המנות האלו אשים.
אבל לעומת זה חטאת ואשם, בהם לא היה חלק הכהנים מעולם ״אשה ה׳⁠ ⁠⁠״, כי לפני מתן החוקים לא היו חטאות ואשמות, ועל כן נקרא חלק הכהנים של קרבנות אלה בכל מקום ״קדש קדשים״ ובשום פעם לא ״מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״. הוכחה מפתיעה לדעתנו אפשר למצוא בעובדה, כי במקרים של מנחה שלפי הדין אינה נאכלת לכהן, היינו מנחת כהן, היא נשרפת כליל על גבי המזבח; כי מכיון שהכהן לא יקבל אותה, היא חוזרת שוב להיות ״אשה לה׳⁠ ⁠⁠״. לעומת זאת החטאת, במקרים שאסורה היתה לכהנים, כגון החטאות בפרק ד פסוקים ג׳:י״ג, לא נשרפו ע״ג המזבח אלא מחוץ למחנה (השוה לעיל עמוד מה). אחרי בירורנו זה מבוססת הנחתנו שלעיל עוד יותר. המנחה באה כעולת העני, כי הלא היא ״אשה ה׳⁠ ⁠⁠״ אלא שה׳ נתן אותה כולה, חוץ מן הקומץ, לכהנים. ומכיון שהמנחה והעולה דין אחד להם, הוצרך הכתוב לצוות: ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״. הנותרת היא בעצם גם כן ״אשה ה׳⁠ ⁠⁠״, והמנחה שוה גם לענין זה לעולה. אבל ה׳ נתן את הנותר הזה לאהרן ולבניו לחוק (השוה לעיל עמוד נה).
בירור זה אף מביאנו לגילוי הכוונה שבקרבן מנחה. לאחר שכבר העירונו לעיל עמוד ס״ה, כי קרבן מנחתו של הבל הביע את הרעיון, שהוא ראה את כל רכושו כקנין ה׳, אשר לו צריך הוא להקריב את מיטב הונו כאות הערצה, עלינו עוד להוסיף, כי ההוספות לעולה שנצטוו, המנחה על נסכיה, אף הן מתכוונות לאותו הרעיון. בהעלות המקריב את העולה כ״אשה ריח ניחח״ ובהביעו בזה את השאיפה להתמסר לעבודת ה׳ הוסיף עוד מנחה ונסכים לעדות, כי את כל הטוב שנתן לו ה׳, שהיה בעיקר דגן, תירוש ויצהר (במדבר י״ח:י״ב), מקדיש הוא לה׳, באשר רוצה הוא לעבוד בהם את ה׳.
ערך יותר נעלה נודע למנחה, כשהיא הוקרבה כקרבן מיוחד ביד העני במקום העולה. הוא הקריב בזה לא רק את קנינו, אלא אף את עצמו כקרבן: ״מעלה אני עליו כאלו הקריב נפשו״. מידת הסולת של מנחה היתה צריכה להיות לפחות עשירית האיפה. זאת היא, כפי שהעיר אל נכון ש. ר. הירש (שמות ט״ז:ט״ז,ל״ו), מידת כלכלתו של בן אדם ליום. והנה העני שמוסר את לחם חוקו למזבח, הקדיש בו את הונו ונפשו לאלהים. אמנם, חסר במנחת העני היין, גם השמן בא בצמצום (רק לוג אחד, ואילו מנחת נסכים הכילה רביעית ההין = שלשה לוגין); אך לעומת זאת הוא הביא לבונה שהיתה גם חלק של החטאת. זה היה הסימן שהוא שבע רצון בהנהגתו והשגחתו של ה׳ ושמח בחלקו.
עם זאת היה יכול להקריב גם עולת עוף וגם מנחת נדבה כל איש ואיש, ואפילו הכהן הגדול, שהיה, לפי המסורת, גדול בחכמה, בכוח ובעושר מאֶחיו. זה מתאים למושג נדבה, שמביאים אותה ברצון חפשי; אף העשיר ביותר יכול להקריב גם עולת עוף וגם מנחת נדבה. לכן הורו בתו״כ: ״ונפש לרבות כהן משיח״. אולם אין הציבור מביא לא מנחת נדבה ולא עולת עוף, מפני ״שאין ציבור עני״. גם השותפין של רבים, שמקריבים עולת עוף, אינם רשאים להביא מנחת נדבה, מפני – לפי הערתו של הירש – שכל אחד ואחד מקבל מאת ה׳ את העשרון שמיוחד לו; לכן ״אין שנים מתנדבים עשרון ביחד״. אולם מלבד זה יכולים להביא שמן, יין ולבונה לעצמם בתורת ״נדבה״.
סלת – לדעת קנובל מן סלה, שהוראתו העיקרית היא סלל = הניע, הניף, כלומר קמח שהונף, קמח חטים משובח. בצדק מעיר הירש, כי לפי תהליך ההכנה שמתואר בתלמוד מנחות ע״ו:, סולת היא התמצית המשובחת ביותר, הנפרשת מן הקמח על ידי הרקדה החוזרת פעמים אחדות ויוצאת כאבק דק דרך הנפה. בזה מתבאר לנו גם הציור שבפרקי אבות (משנה אבות ה׳:ט״ו): ״ונפה שמוציאה את הקמח וקולטת את הסולת״ (ראה את הביאור שלי, שם). לפי זה מסתבר יותר לזווג מלת סולת עם بلت בערבית, שמשמעותה שעורה וחטים בלי תרמיל (גזניוס-בוהל). אולם סולת היא תמיד קמח חטים דווקא, אף אם לא נזכרו חטים במיוחד (תו״כ).
קרבנו – כלומר של ״נפש״, שבאה פעם בלשון זכר ופעם בלשון נקבה (השוה ד׳:ב׳, ה׳:א׳ ועוד).
לבונה – זהו שרף המצוי בדרום ערב (השוה ישעיהו ס׳:ו׳, ירמיהו ו׳:כ׳). מידת הלבונה צריכה להיות קומץ.
ויצק עליה שמן – על כולה, ונתן עליה לבונה – על מקצתה. מה ראית לומר כן ויצק וכו׳ שאין רבוי אחר רבוי בתורה אלא למעט (תו״כ). מידת דרש זו של התלמוד, שקשה להבין אותה, יש כאן לבאר כך: מלת ״עליה״ יכולה להתפרש גם שהיא מכוונת על ״חלק מן הסלת״ וגם שהיא מכוונת על ״הסלת כולה״; אך מאחר שהיא מיותרת יש לראות בה ״רבוי״ ופירושה ״על כולה״. ואילו היתה הלבונה נתונה גם על הסולת כולה, היתה מלת ״עליה״ השניה מיותרת. לכן מלת ״עליה״ שחוזרת בפעם שניה שונה ממלת ״עליה״ שלעיל וכוונתה ממילא צימצום.
1. לדעת ר׳ ישמעאל היו, אמנם, קרבנות יחיד שבמדבר פטורים מהוספות אלו (השוה ספרי במדבר קז).
ונפש – תניא, הכל באים בשותפות1 דכתיב (פ׳ אמור) לכל נדריהם ולבל נדבותם אשר יקריבו, ולא סילק הכתוב אלא מנחה שנאמר בה נפש.⁠2 (מנחות ק״ד:)
ונפש – מה נשתנית מנחה שנאמר בה נפש, אמר הקב״ה מי דרכו להביא מנחה עני – מעלה אני עליו כאלו הקריב נפשו לפני.⁠3 (שם שם)
ונפש – לרבות כהן משיח שיביא מנחת נדבה.⁠4 (תו״כ)
קרבן מנחה – ת״ר, קרבן מנחה – מלמד שמתנדבין שמן.⁠5 (זבחים י״א:)
קרבן מנחה – ת״ר, קרבן מנחה – מלמד שמתנדבין עצים, וכן הוא אומר (נחמיה י׳) והגורלות הפלנו על קרבן העצים6. (מנחות ק״ו:)
סלת יהיה קרבנו – תניא, א״ר יצחק, מה נשתנית מנחה שנאמר בה חמשת מיני טגון הללו7משל למלך בשר ודם שעשה לו אוהבו סעודה ויודע בו שהוא עני, אמר לו, עשה לי מן חמשה מיני טגון כדי שאהנה ממך.⁠8 (שם ק״ד:)
ונתן עליה לבונה – והדר כתיב והביאה אל בני אהרן הכהנים, מלמד שלבונה מביא מתוך ביתו.⁠9 (שם כ״א ב׳ ברש״י)
1. ר״ל כל קרבנות נדבה רשאים שנים להביא קרבן אחד, אבל בקרבן חובה לא שייך שותפות, כיון דכל אחד צריך כפרה, וממילא צריך כפרה שלמה, וכמ״ש בב״ק מ׳ א׳ דאי כופרא כפרה צריכים השותפים לשלם כ״א כופר שלם.
2. לכאורה משמע דמדייק לשון נפש שהוא לשון יחיד, אבל לפי״ז קשה דהא בריש פרשה הקודמת כתיב אדם כי יקריב, וכ״כ בפ׳ אמור כתיב איש כי יקריב, ובכ״ז קיי״ל דמביאין קרבן נדבה בשותפות. ולכן נראה דטעם הדיוק משום דכאן איירי באמצע הפרשה מענין קרבנות, בתחלה אמר אדם כי יקריב, ואח״כ מפרש אם עולה קרבנו, ואם מן העוף קרבנו, וכאן מפרש קרבן מנחה, הול״ל ואם מנחה קרבנו, וכמש״כ לקמן ואם זבח שלמים קרבנו, ואם תודה קרבנו, ומדכתב בסגנון מיוחד מדייק שבא לדרשה כמבואר. ודע דמתו״כ משמע דעיקר הדרשה כאן נפש ולא צבור קרבנו ולא שותפות, וכתבו התוס׳ בזבחים ה׳ ב׳ דבגמרא נקיט רק רישא דקרא.
3. ואע״פ דבדרשה הקודמת דרשינן נפש למעט שותפות, אך אי משום זה הו״ל לכתוב אדם או איש כמו בעלמא.
4. הרבותא בזה דלא נימא כיון דאינו מביא מנחה על טומאת מקדש וקדשיו, הו״א דאין מביא גם מנחת נדבה קמ״ל. וקצת צ״ע לפי הדרשה הקודמת מי מביא מנחה עני והלא כהן משיח שהוא כה״ג שעליו נאמר והכהן הגדול מאחיו ודרשינן הגדול בעושר ואיך יביא קרבן עני. וי״ל דהא דעני מביא מנחה הרבותא היא לקרבן חובה, אבל לנדבה מביא גם עשיר מנחה.
5. מדייק מדלא מצינו בשאר הקרבנות שיהיו סמוכים למלת קרבן, קרבן עולה, קרבן שלמים, וגם כאן הו״ל לכתוב ונפש כי תקריב מנחה, ולכן דריש מיתור מלת קרבן דלא רק מנחה שלמה מביאין אלא אפילו שמן לבד, ותפס שמן מפני שבכ״מ הוא משותף למנחה כמו (פ׳ מצורע) למנחה ולוג שמן, ושיעור השמן שצריך להביא הוא לא פחות מלוג, דבציר מהכי לא חזי, מפני שגם הפחותה שבמנחה הוי עשרון סולת והיא טעונה לוג שמן כמבואר במנחות ק״ז ב׳.
6. הרי דשם קרבן יונת על נדבת עצים. והנה קבענו דרשה זו על הלשון קרבן מנחה אע״פ שבגמרא נרשם סתם קרבן יען דכן פירש״י דמכוין לפסוק זה, אבל בבאור רבנו גרשום מציין הכתוב דר״פ א׳ אדם כי יקריב מכם קרבן, ובאמת לפי הראיה שמביא מפ׳ קרבן העצים אין כל שייכות לדרשה זו עם הלשון קרבן מנחה אלא, עם שם קרבן סתם, וגם במשנה הרי עלי עצים אינו מדבר כלל במנחה וכמו הרי עלי זהב וכו׳.
ושיעור העצים שצריך להביא מבואר בסוגיא שלא יפחות משני גזירי עצים, והרע״ב פי״ג מ״ג דמנחות כתב הטעם משום דמעוט רבים שנים, אבל לדעתי אין זה מספיק, דא״כ למה יביא דוקא גזירים ולא עצים סתם (ע׳ זבחים ס״ב:).
אבל האמת הוא משום דבעינן שיביא כשיעור הנחשב לעבודה שלמה מעבודת הקרבנות, כיון דמכונה זה בשם קרבן, ושני גזירי עצים הם אחת מן העבודות שבמקדש כמבואר ביומא כ״ב א׳, וזה הטעם ביין שמביא ג׳ לוגין, משום דג׳ לוגין הם שיעור הפחות שבנסכים כמבואר במנחות פ״ט א׳, וזהו הטעם בנודר שמן שמביא לוג אחד, משום דהפחות שבמנחה הוא עשרון סולת והיא טעונה לוג שמן וכמש״כ בדרשה הקודמת.
7. סולת מחבת ומרחשת וחלות ורקיקין דמנחת מאפה, וכל דבר שיש בו שמן קרי טגון.
8. ר״ל שכל כך חביב לפניו מנחת עני עד שיערב לו כביכול מיני מאכלים שונים ממין אחד, סולת ושמן.
9. צ״ע שלא אמר גם שהשמן מביא מתוך ביתו, דהא כמו כן כתיב כאן ויצק עליה שמן, וכן באמת הדין. ונראה משום דענין זה הובא בגמרא בדרך אגב לענין החקירה אם יביא מלח לקרבנות מתוך ביתו או משל צבור, וז״ל הגמרא יכול האומר הרי עלי מנחה יביא מלח מתוך ביתו כדרך שמביא לבונה, והנה המלח והלבונה שניהם קרובים לערך אחד, ששניהם אינם דברים עקרים מגוף המנחה רק באים לתבל, ולכן תפס לבונה דומיא דמלח, אבל שמן שהוא מעיקר מעשה המנחה, ואם לא יביאנו הרי הוא כמו שלא הביא כלום, וא״כ אין ראיה משמן למלח, ולכן לא זכר שמן אע״פ שהדין כן הוא, וכמו שלא זכר סולת שמביא בודאי מתוך ביתו, יען דזה עיקר הקרבן ואין ללמוד ממנה לענין מלח, ודו״ק.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהכלי יקרשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ב) וֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל⁠־בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַכֹּהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסׇּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כׇּל⁠־לְבֹנָתָ֑הּ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת⁠־אַזְכָּרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽהי״יֽ׃
He shall bring it to Aaron's sons, the priests; and he shall take his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense. And the priest shall burn its memorial on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Hashem.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןמנחת יהודהטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[כ] 1והביאה, שלא יביאנה חציים אלא כולה בכלי אחד. בין היתה עשרון בין היתה ששים עשרון, ואם פירש כלי לכל עשרון מביא כמו שנדר. (מדרש הגדול)
[כא] 2והביאה אל בני אהרן. תני ר׳ חייא ואפילו רבואות, א״ר יוחנן ברב עם הדרת מלך (משלי י״ד:כ״ח). (ויק״ר ג-ו)
[כב] 3אל בני אהרן הכהנים וקמץ משנה: הקמיצות וכו׳ נוהגים באנשים ולא בנשים כו׳ גמ׳: קמיצות, דכתיב והביאה אל בני אהרן וקמץ, בני אהרן ולא בנות אהרן. (קדושין לו.)
[כג] 4וקמץ משם, מתני׳: מנחות היו נקמצות בכל מקום בעזרה וכו׳. גמ׳: אמר ר׳ אלעזר מנחה שנקמצה בהיכל כשרה, שכן מצינו בסלוק בזיכין (שהן אזכרה למנחת לחם הפנים, כדכתיב והיתה ללחם לאזכרה (ויקרא כ״ד:ז׳), ומתירין את הלחם, וסלוקו מעל שלחן הפנים שבהיכל במקום קמיצה דמנחות הנקמצות) מתיב ר׳ ירמיה וקמץ משם, ממקום שרגלי הזר עומדות (לעיל קאי והביא הזר אל בני אהרן הכהנים וקמץ משם מלא קומצו, משמע ממקום שהבעלים עומדין שם, וקס״ד השתא לאסור בין האולם קאתי שאין זר נכנס לשם) וכו׳, איכא דאמרי הוא מותיב לה והוא מפרק לה, איכא דאמרי א״ל ר׳ יעקב לר׳ ירמיה בר תחליפא אסברא לך לא נצרכה (הא ממקום רגלי הזר דקאמר) אלא להכשיר כל העזרה כולה (דלא ליבעי על ירך המזבח צפונה, אלא כל מקום דריסת רגלי ישראל כשר לקמיצה וכל שכן עזרת כהנים והיכל), סלקא דעתך אמינא הואיל ועולה קדשי קדשים ומנחה קדשי קדשים, מה עולה טעונה צפון אף מנחה טעונה צפון, מה לעולה שכן כליל (והיכי הוה ילפינן מיניה וקרא למעוטי למה לי), מחטאת (אי לאו דמיעטה הוה ילפינן לה מחטאת), מה לחטאת שכן מכפרת על חייבי כריתות, מאשם, מה לאשם שכן מיני דמים, מכולהו, (בעי למגמריה במיהדר דינא ותיתי במה הצד) מה לכולהו שכן מיני דמים, אלא אצטריך, סלקא דעתך אמינא הואיל וכתיב והגישה אל המזבח (ויקרא ב׳:ח׳) והרים ממנו בקומצו (ויקרא ו׳:ח׳), מה הגשה בקרן מערבית דרומית (קודם קמיצתה מגיעה בכלי לקרן מערבית דרומית של מזבח). אף קמיצה בקרן מערבית דרומית, קמ״ל. (זבחים סג.)
[כד] 5וקמץ משם, מתני: כל המנחות קמצן זר, אונן, טבול יום, מחוסר כיפורים, שלא רחץ ידיו ורגליו, ערל, טמא, יושב, עומד על גבי כלים, על גבי בהמה, ע״ג רגלי חבירו, פסול. קמץ בשמאל פסול, בן בתירא אומר יחזיר (הקומץ לכלי) ויחזור ויקמוץ בימין (אכולהו פליג אזר ואונן וכל הנך) וכו׳. גמ׳: אמר רב זר שקמץ יחזיר והא אנן פסול תנן וכו׳, כי קאמר רב לבן בתירא, פשיטא, מהו דתימא עד כאן לא קא מכשר בן בתירא אלא בשמאל, אבל בשאר פסולין לא, קמ״ל וכו׳, אלא טעמא דאשמעינן רב, הא לאו הכי הוי אמינא בשאר פסולין פסל בן בתירא, והתניא וקמץ משם ממקום שרגלי הזר עומדות (ראה אות הקודם) בן בתירא אומר מנין שאם קמץ בשמאל שיחזיר ויקמוץ ת״ל וקמץ משם ממקום שקמץ כבר, וכיון דקרא סתמא כתיב בה (וקמץ משם ממקום שקמץ כבר והחזירו משום פסלות) מה לי שמאל מה לי שאר פסולין, אלא הא קמ״ל רב, קמץ ואפילו קידש (קומץ במתן כלי מכשיר בן בתירא דאי לאו דקידש מיירי רב לא הוה משמע לן מידי) וכו׳. (מנחות ו:)
[כה] 6מלא קמצו, אמר ליה אביי לרבא כיצד קומצין, אמר ליה כדקמצי אינשי (משמע בכל האצבעות). איתיבי׳ זו זרת (אצבע קטנה ממנה מתחיל הזרת ונ״מ למדת חשן זרת ארכה) זו קמיצה, (ממנה מתחיל הקומץ מאותו אצבע שאצל הקטנה) זו אמה (ממנו מודדין כל אמות הבנין והכלים לפי שהיא ארוכה מכולן) זו אצבע (לטבל הכהן אצבעו בדם) זו גודל (לבהונות דמצורע אלמא בקמיצה קומץ ולא בזרת), אלא להשוות (דאם יוצא קמח למטה מן הקומץ מוחקו ומשויהו באצבע קטנה שלא יהא מבורץ וכן מלמעלה בגודל). היכי עביד (אמתני׳ מהדר דקתני זו קמיצה דממנה מתחיל הקומץ) אמר רב זוטרא בר טוביה אמר רב חופה שלש אצבעותיו עד שמגיע על פס ידו וקומץ. תניא נמי הכי, מלא קומצו יכול מבורץ ת״ל (ויקרא ו׳:ח׳) בקומצו אי בקומצו יכול בראשי אצבעותיו (מעט עד שלא יגיע לפס ידו) ת״ל מלא קומצו הא כיצד חופה שלש אצבעותיו על פס ידו וקומץ. במחבת ובמרחשת (דלאחר שהן אפויין פותתן וקומץ הלכך אי אפשר לפותתן דקות כל כך וכשהוא קומץ יוצאת חוץ לקומץ הלכך) מוחק בגודלו מלמעלה ובאצבעו קטנה מלמטה וזו היא עבודה קשה שבמקדש (שבקושי גדול הוא משוה שלא יהא חסר ולא יתר). זהו ותו לא, והא איכא מליקה והאיכא חפינה, אלא זו היא אחת מעבודות קשות שבמקדש. א״ר פפא פשיטא לי מלא קומצו כדקמצי אינשי (מכניס צידי אצבעותיו ודוחק בקמח והקמח נכנס בתוך ידו) בעי רב פפא חפן בראשי אצבעותיו מאי (שהכניס ראשי אצבעותיו בקמח וגב ידו כנגד הקמח וקומץ) תיקו. (מנחות יא.)
[כו] 7מלא קומצו, אמר רב כל מקום שהחזיר לך הכתוב בתורת מנחה (בצו את אהרן מה שכבר אמור בויקרא) אינו אלא לעכב, ושמואל אמר גרש ושמן מעכבין ואין דבר אחר מעכב (ואע״פ שהחזיר בו הכתוב). ולשמואל אע״ג דתנא ביה קרא לא מעכבא ליה (בתמיה), אלא כל היכא דתנא ביה קרא ודאי מעכבא, והכא במלא קומצו בקומצו קא מיפלגי, דתניא מלא קומצו בקומצו (תרי קראי כתיבי מלא קומצו כתיב בחד דוכתא, הדר שני בדבוריה וכתיב בקומצו (ויקרא ו׳:ח׳), שלא יעשה מדה לקומץ (בידו קומץ אבל לא יעשה כלי למדת קומצו), רב סבר הא נמי תנא ביה קרא דכתיב (ויקרא ט׳:י״ז) ויקרב את המנחה וימלא כפו ממנה (ולא כלי, הלכך אם קמץ בכלי פסול) ושמואל דורות משעה לא ילפינן. (מנחות יט:)
[כז] 8מלא קומצו, מתני׳: הקומץ מיעוטו מעכב את רובו (שאם חיסר כל שהוא פסול). גמ׳: מ״ט, אמר קרא מלא קומצו תרי זימני (בויקרא חד במנחת נדבה וקמץ משם מלא קומצו וחד במנחת חוטא, וקמץ הכהן ממנה מלא קומצו (ויקרא ה׳:י״ב) חד למצוה וחד לעכב). (מנחות כז).
[כח] 9מסלתה ומשמנה, וקומץ ממקום שנתרבה שמנה (ממקום שהיא נבללת יפה בשמן), מנלן, דכתיב מסלתה ומשמנה, מגרשה ומשמנה (ויקרא ב׳:ט״ז). (סוטה יד:)
[כט] 10מסלתה ומשמנה, מסלתה ולא כל סלתה, משמנה ולא כל שמנה. הרי שהביא מנחתו מגליא ומאספמיא ומחברותיה וראה את הכהן שהקמיץ ואכל את השאר, אמר אוי לי כל הצער הזה שנצטערתי בשביל זה שיאכל, והיו מפייסים אותו ואמרו לו, מה אם זה שלא נצטער אלא שתי פסיעות בין האולם ולמזבח זכה לאכול, אתה שנצטערת כל הצער הזה על אחת כמה וכמה, ולא עוד אלא והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו. (ויק״ר ג-ו)
[ל] 11מסלתה ומשמנה, מתני׳: עשרון מיעוטו מעכב את רובו (שאם חיסר כל שהוא פסול) וכו׳ השמן מיעוטו מעכב את רובו. גמ׳: עשרון מיעוטו מעכב את רובו, מאי טעמא אמר קרא מסלתה שאם חסרה כל שהוא פסולה (מרבויא דה״א דריש) וכו׳, השמן מיעוטו מעכב את רובו וכו׳, דמנחת נדבה אמר קרא ומשמנה שאם חסר כל שהוא פסולה. (מנחות כז.)
[לא] 12מסלתה ומשמנה על כל לבנתה, מתני׳: הסולת והשמן מעכבין זה את זה, הקומץ והלבונה מעכבין זה את זה. גמ׳: השמן והסלת מעכבין זה את זה, מסלתה ומשמנה, מגרשה ומשמנה (ויקרא ב׳:ט״ז) (מסלתה ומשמנה משמע שיהיו שניהם והדר כתיב נמי מגרשה ומשמנה שיהיו שניהם, שנה הכתוב לעכב), הקומץ והלבונה מעכבין זה את זה, על כל לבונתה, ואת כל הלבונה אשר על המנחה (ויקרא ו׳:ח׳) (שנה הכתוב לעכב). (מנחות כז.)
[לב] 13מסלתה ומשמנה על כל לבנתה, והנשאר בדם ימצה חטאת היא (ויקרא ה׳:ט׳) וכו׳, מאי והנשאר, כדתניא דבי רבי ישמעאל, שאם נשאר (מן הדם מצוה לעשות מיצוי אבל אם לא נשאר לא מעכב) וכו׳. א״ל רב אחא בריה דרבא לרב אשי, אלא מעתה גבי מנחה דכתיב והנותרת, הכי נמי שאם ניתותר (בשקמץ את המנחה דאיכא שיריים למצוה שפיר ואם לא ניתותר שאם חסרו שיריים בין קמיצה להקטרה לית לן בה), וכי תימא ה״נ, והתניא מסלתה ומשמנה על כל לבונתה פרט שחסרה סלתה וחסרה לבונתה, אמרי התם כתיב והנותרת קרא יתירא (דכתיב ביה והנותרת תרי זימני והנותרת ממנה (ויקרא ו׳:ט׳) והנותרת מן המנחה (ויקרא ב׳:ג׳) דשנה עליו הכתוב לעכב פרט לשחסרה, דמשמע והנותרת ולא והנותרת מן הנותרת דהשיריים הן מותר הקומץ ולא שחסרו השיריים דהוו שירי שיריים וכו׳ והא דכתיבי תרי מיעוטי במנחה והנותרת ומסלתה חד למצווה וחד לעכב). (מעילה ט.)
[לג] 14מלא קומצו... על כל לבנתה, לא הוגעתיך בלבונה (ישעיהו מ״ג:ס״ב) לא אמרתי לכם שתהיו מביאים קנטירים של לבונה אלא קומץ כמ״ש וקמץ מלא קומצו וגו׳ [על כל לבונתה]. (פסיקתא רבתי כט-ל)
[לד] 15על כל לבנתה, שתהא שם לבונה בשעת קמיצה, אלא שמסלקה לצד. (מדרש הגדול)
[לה] 16והקטיר הכהן את אזכרתה, קרב הקומץ שיריה נאכלין, מנלן דכתיב והקטיר הכהן את אזכרתה, וכתיב (ויקרא ב׳:ג׳) והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו. (סוטה טו.)
[לו] 17והקטיר, אתמר קומץ מאימתי מתיר שיריים באכילה (דכתיב קדש קדשים מאשי ה׳ אין להם חלק אלא לאחר אשה ה׳ בת״כ) רבי חנינא אומר משתצית בו את האור (במקצתה) רבי יוחנן אמר משתצית בו האור ברובו. אמר ליה רב יהודה לרבה בר רב יצחק, אסברה לך טעמא דר׳ יוחנן, אמר קרא (בראשית י״ט:כ״ח) והנה עלה קיטור הארץ כקיטור הכבשן, אין כבשן מעלה קיטור עד שתצית אור ברובו (ובקומץ נמי כתיב והקטיר הלכך בעינן קיטור). (מנחות כו:)
[לז] 18והקטיר, מתני׳: מנחה שלא נקמצה והקריבה בחוץ פטור (לא חזי לפנים הלכך המקריבה בחוץ פטור), קמצה וחזר קומצה לתוכה והקריבה בחוץ חייב (שכיוצא בה בפנים כשרה כדתנן בהקומץ נתערב קומצה בשיריה לא יקטיר ואם הקטיר עלתה לבעלים). גמ׳: ואמאי ליבטלי שיריים לקומץ (ברובא והוי כמאן דליתא ולא נחייב עליה) אמר רבי זירא נאמרה הקטרה בקומץ (וקמץ והקטיר) ונאמרה הקטרה בשיריים (לא תקטירו ממנו אשה לה׳ (ויקרא ב׳:י״א) כל שממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו דהיינו שירים ראה לקמן אות צב), מה הקטרת קומץ [הקטרה האמורה בקומץ, שטמ״ק] אין קומץ מבטל חבירו (ואפילו רבה עליו) אף הקטרת שיריים אין שיריים מבטלין קומץ. (זבחים קי.)
[לח] 19אשה ריח ניחוח לה׳. נאמר בעולת בהמה אשה ריח ניחוח ובעולת העוף אשה ריח ניחוח ובמנחה אשה ריח ניחוח, לומר לך אחד המרבה (להביא קרבנות) ואחד הממעיט ובלבד שיכוין לבו לשמים. (משנה מנחות קי.)
1. ראה תו״כ כאן ומנחות קב: ורמב״ם הל׳ מעשה הקרבנות פי״ז ה״ב.
2. ראה תו״כ כאן. ובר״ש: כדאמרינן במנחות ז. אחד אוחז כלי שהמנחות בתוכו וא׳ קומץ וא׳ תופס את הכלי שרת שמקדש בו את הקומץ ושוב נותן לחבירו וחבירו לחבירו עד שמגיע למזבח, וא׳ מולחו וא׳ מקטירו כדאמרינן בפ׳ תמיד נשחט (פסחים סד:) ופ״א בזבחים (יד:) בהולכת דם פסח משום ברב עם הדרת מלך, ובפ׳ כל המנחות (מנחות סב.) ובהולכת איברים קאמר והא קמ״ל דבעינן ג׳ כהנים משום ברב עם הדרת מלך, ע״כ. ובק״א: והוצרך להשמיענו זה במנחה מפני שלא יתבזה עליהם קרבן המנחה שיאמרו לדבר מועט כזה יצטרכו לרבוי אנשים. וכ״ה בראב״ד: ואשמועינן קרא הכי כדי שלא יתבזה עליהם קרבן מנחה. וראה רמב״ן לעיל פ״א ו: כי בכל מצות הכהונה יאמר כן בעבור שכהנים רבים אספו בבית ה׳ לעשות העולה וברב עם הדרת מלך אבל איננו עכוב וכו׳ ובבעה״ט: בעוף ובמנחה לא נאמר לפני ה׳ כמו בבן בקר לפי שעניים מביאים אותם ומתביישים להביא אותו לפני הכל, ולכך אמר לאהרן ולבניו שאינן בפרהסיא והזהיר לאהרן לומר שאף הכהן הגדול לא יבזה מנחת הדל וראה לעיל אות ב.
– וברס״ג: אל בני אהרן, אל אחד מבני אהרן, ובאברבנאל: והביאה אל בני אהרן הכהנים וקמץ, והיה ראוי לומר וקמצו, אבל הטעם הוא שיביאה אל אחד מבני אהרן הכהנים וקמץ משם.
3. ראה לעיל פ״א אות לה, צו. וצרף לכאן.
4. מנחות ו: ח::וראה תו״כ פרשתא א ט, ה. ורש״י כאן. ובמה״ג: מכאן אמרו קמיצה כשרה בכל מקום מן העזרה. ובאברבנאל הביא בשם הרמב״ם בפיהמ״ש זבחים שם היתה הקמיצה במנחה דוגמת השחיטה בזבח ולכן היתה כשרה בכל מקום כשחיטה והיותה פסולה בזר כמליקה. ולפנינו שם אינו. ובחזקוני: אל בני אהרן. בעזרה הואיל ומביאה בעזרה סלת ואינה מתוקנת, אינה צריכה הגשה למזבח, דמוכחה מילתא שלשם שמים הביאה, אבל אותן הבאות אפויות מחבת, מרחשת, מאפה תנור ורבוכה, צריכה הגשה למזבח, כדי להראות שלצורך המזבח אפאן, שלא יתראה כאדם המתקן לעצמו כל הסעודה ואח״כ שולח מנות לרעהו. וכ״ה בהד״ז להלן ופ׳ צו. אמנם זהו רק לפי פשוטו של מקרא, ראה להלן אות סו, שמרבה כל המנחות להגשה.
5. ראה תו״כ כאן, ותוספתא מנחות פ״א הט״ו, ובפי׳ ר״ה לתו״כ: משום דכתיב בקמיצה כהונה, ואמר ריש לקיש כל מקום שנאמר אצבע וכהונה אינה אלא ימין ומפרש לה בפ״ב דשחיטת קדשים (זבחים כד:) או אצבע או כהונה בדבר המעכב בכפרה אינו אלא ימין, וקמיצה נמי דבר המעכב כפרה הוא, דאי לא קמץ לא מתכשרא מנחה, ולהכי אם קמץ בשמאל יחזיר ויקמוץ בימין.
6. ראה תו״כ כאן וירושלמי יומא פ״ה ה״א. וביומא מז. הובאה ברייתא זו וגורס שם: ת״ל מלא קומצו כדקמצי אינשי, ובפי׳ הראב״ד לתו״כ: וזה הענין לא למדנו אלא מדרך העולם שכך קומצין בני אדם עי״ש. ובקרבן אהרן כתב משמו שהוא הלכה למשה מסיני. וראה רש״י כאן: זהו קומץ במשמע לשון העברית. ובפי׳ ריב״א שהוצרך רש״י לפרש כן לפי שקומץ בלשון תרגום הוא גומא דכתיב באחד הפחתים (ש״ב יז, ט) ומתרגמינן בחדא קומצא. וכ״ה בחזקוני, ובמושב זקנים פי׳: לפי שמצינו לשון קמיצה בתרגום והוא משמע כלי, א״כ הייתי סבור לומר שימדוד הקומץ בכלי, לכך פירש״י בקומץ לשון העברית שהוא משמע על פס ידו, כי וימלא טרף חוריו (נחום ב, יג) ת״י קומציה וחור הוא דומה לכלי, מפי׳ הרא״ש. וכ״ה ברב״ח. ובגו״א פי׳ שבשאר הלשונות יקרא קומץ מה שהוא בתוך ב׳ אצבעות. וי״מ שכוונת רש״י להמבואר בגמ׳ כאן זו (אצבע) קמיצה (ממנה מתחיל הקומץ), ומטעם זה נקרא בעברית האצבע קמיצה. ובאע״ז: וקמץ מגזרת לקמצים וקדמוננו פירשו קמץ מלא ודבריהם אמת. וע״ע רמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג הי״ג: כיצד קומצין מנחות הנקמצות כדרך שקומץ כל האדם פושט אצבעותיו על פס ידו וקומץ. עי״ש בכ״מ ולח״מ ואחרונים הטעם שלא הזכיר הרמב״ם ג׳ אצבעות. וע״ע הקדמת תקוני זהר ותק״ז תקונא חמישאה.
– ובשיעור קומץ, ראה מנחות כו: ורמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג הי״ד שפסק כמ״ד שאין קומץ פחות מב׳ זיתים, ובמנ״ח מצוה קטז. שאם אין ידו מחזקת ב׳ זיתים אינו קומץ. ובמנחה בלולה: היה תופס הקמח בג׳ אצבעות האמצעיות ובגודל ובזרת היה משוה ומוחק שלא תהא הקמיצה מבורצת וכן כונת רש״י, ולא היתה המחיקה ביד האחרת מדכתיב בפ׳ צו והרים ממנו בקומצו דמשמע הכל היה בקומץ אחד.
7. ביומא מז.: ת״ר בקומצו שלא יעשה מדה לקומץ, ולא נזכר שם הפסוק מלא קומצו. וראה רש״י שם ד״ה יליף מלא. ובתוס׳ מנחות שם ד״ה בקומצו: בפ״ק דרשינן מלא קומצו יכול מבורץ ת״ל בקומצו (לעיל אות כה) תרתי שמעית מינה. וראה שטמ״ק שם אות ב. ובירושלמי יומא פ״ה ה״א: תמן את אמר מלא קומצו בקומצו והכא את אמר מלא קומצו עי״ש בפנ״מ וצ״ב. וראה לקמן אות עד. ובתו״י יומא שם ד״ה שלא יעשה מדה לקומץ כתבו: פי׳ הקונטרס שלא יעשה כלי למדת קומצו, ואין נראה לרבינו שמואל דוקמץ משמע שיש לו לקמוץ בידיו ולא שיעשה מדה לקומץ וכו׳ על כן נראה לרבינו שמואל לפרש שלא יעשה מדה לקומץ היינו שלא יתן תחלה מדת קומצו בכלי ואח״כ יקמוץ אלא בקמיצתו יש למוד כו׳ ע״כ.
8. ראה תו״כ כאן. ובמשנה מנחות ו.: מפני שאמרו הקומץ היתר והחסר פסול וכו׳. ובירושלמי יומא פ״ה ה״א: מה להלן קומץ החסר פסול והכא החסר פסול, עי״ש בפנ״מ שהלימוד הוא מגז״ש מלא קומצו ומלא חפניו (ויקרא טז, יב).
9. מה״ג כאן. וראה לקמן פסוק טז. ובת״י כאן: ומן טוב משחה, ובפי׳ שם דהיינו ממקום שנתרבה שמנה. וברלב״ג: מסלתה ומשמנה, למדנו בזה שראוי שיהיה בלול באופן שכאשר יקח מסלתה יקח משמנה עמה.
10. במדרש תהלים כב-לא: מעשה באדם אחד שהביא את קרבנו מגליא וכו׳ ולא הובא הדרש מסלתה וכו׳. וראה יפ״ת שתמה כיון שאין סולת פחות מעשרון איך אפשר שיקמוץ כולו, וצריך לפרש שממעט שלא יקריב כולו למזבח.
– ובאע״ז: מסלתה מעט ממנה וכן מהשמן, רק כל הלבונה יקטיר.
11. ראה תו״כ כאן. ובמעילה ט.: והתניא מסלתה ומשמנה על כל לבנתה. פרט שחסרה סלתה וחסרה שמנה וחסרה לבונתה. ובמנחות ט: אמר רב מלכיו תנא חדא מסלתה שאם חסרה כל שהוא פסולה, משמנה שאם חסר כל שהוא פסולה ותניא אידך והנותרת מן המנחה פרט למנחה שחסרה היא ושחסרה קומצה ושלא הקטיר מלבונתה כלום וכו׳, ראה לקמן אות לט. ובתוס׳ מנחות יט: ד״ה ושאני ושם כז. ד״ה מסלתה, שלגבי עכובא דנפשיה דאם חסר לא בעי שנה הכתוב לעכב, אבל למעכבין זה את זה בעי שנה הכתוב, ראה לעיל אות כז ולקמן אות לב.
12. ראה תו״כ כאן: מסלתה ומשמנה, שתהא הסלת בלולה בשמן. ובעז״כ שהכונה שאין מתנדבים סלת בלא שמן. וראה תוס׳ מנחות מד: ד״ה הסלת, שמכאן למדים גם לסלת ושמן של מנחת נסכים, שגלוי מילתא בעלמא הוא.
– ומ״ש הקומץ והלבונה מעכבין זה את זה, יש להעיר ממנחות יג: על מ״ש במשנה שם ולבונה אינה מן המנחה, אינה בעיכוב מנחה, דלאו כי היכי דמעכב להו קומץ לשירים וכמה דלאו מתקטר קומץ לא מתאכלי שירים ה״ג מעכב לה ללבונה, אלא אי בעי האי מקטר ברישא ואי בעי האי מקטר ברישא. וראה לקמן אות לד בבאור.
13. ראה לקמן אות לט, ובתוס׳ מעילה ח: ד״ה אלא, שאף ר׳ יוחנן הסובר ששירים שחסרו מקטיר קומץ עליה מודה שאסור באכילה. ומ״ש שחסר לבונתה, ראה מנחות יא: הובא לקמן פ״ו פסוק ח, תו״כ כאן. וברמב״ם הל׳ פסוה״מ פי״א ה״ח: חיסר לבונתה כשרה והוא שיהיו עליה שני קורטי לבונה אבל קורט אחד פסולה שנאמר את כל לבונתה. וצ״ב אם כונתו לפסוק שלפנינו או לפסוק ואת כל הלבונה (ויקרא ו, ח) שהובא במנחות שם.
14. בדרש זה מבואר ששיעור לבונה הוא מלא הקומץ וכן מבואר לעיל אות טז. וראה תחילת הדרש לעיל אות ו.
15. ראה תו״כ ורש״י כאן. ובסוטה יד: ומסלק את הלבונה לצד אחד וקומץ ממקום שנתרבה שמנה וכו׳, ובגמ׳ שם פירשו הטעם כי היכי דלא תקמוץ בהדי מנחה כדתנן (מנחות ו.) קמץ ועלה בידו צרור או גרגר מלח או קורט לבונה פסול. ומלקט את לבונתה ונותנה על גביו דכתיב (להלן ו, ח) ואת כל הלבונה אשר על המנחה. וע״ע מנחות יג: שרשאי להקטיר איזה שירצה קודם, וברש״י שם ד״ה ליקוט לבונה, דלאחר הקטרת הקומץ היה מלקט הלבונה מעל הסלת ומקטירה וברש״ש שם תמה מסוטה שם שמשמע שמקטיר שניהם כאחד וכ״כ הרמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג הי״ב, עי״ש במל״מ שתמה כן ממ״ש רש״י להלן ו ח שמלקט את הלבונה לאחר קמיצה, ולא לאחר הקטרה. ובהר המוריה שם שט״ס ברש״י מנחות שם וצ״ל דלאחר קמיצת הקומץ וכו׳. ובתוס׳ זבחים מג. ד״ה והלבונה ומנחות יד. ד״ה והלבונה, שאע״פ שיכול להקטירה קודם הקומץ מ״מ קודם הקמיצה ודאי נראה שאין להקטירה.
– ויש מביאים ראי׳ לפירש״י על כל לבונתה לבד כל הלבונה כו׳ שכן על עלת התמיד שבמוספין במדבר כח, י. הפירוש, מלבד עולת התמיד, וי״מ כלשון הרמב״ם פי״ג ממעה״ק הי״ב. ומסלק את כל לבונתה לצד אחד וקומץ ממקום שנתרבה שמנה שנאמר מסלתה ומשמנה, ונותן הקומץ לכלי שרת ומקדשו בכ״ש וכו׳ ומלקט את כל לבונתה ונותנה על הקומץ שבכלי ומעלה על המזבח ומולחו ונותנו ע״ג האישים. הפירוש על כל לבנתה, שצריך לשים כולה על הקומץ בתוך כלי שרת. בתו״כ כאן: על כל לבונתה והקטיר, שילקט לבונה ויעלה לאישים. ובראב״ד: מדלא כתיב משמנה ומסלתה ומלבונתה משמע שאינו קומץ מן הלבונה אלא כל הלבונה מקטיר עם הקומץ.
16. ראה יבמות ק. ורש״י ד״ה מנחת ישראל. ולקמן אות לו. ובדרש זה מבואר שאזכרתה הוא הקומץ, וראה תרגומים ורש״י כאן, ורש״י פסחים עח. ד״ה בזיכים. וברס״ג: אזכרתה, הנקטר ממנה, ובהערות הר״י קאפח: כי זכר יש שהוא בל׳ שריפה, כמו יזכר כל מנחתך ועולתך ידשנה סלה (תהלים כ, ד.) ובאע״ז: אזכרתה, הא׳ נוסף, והטעם מה שהיה לו לזכרון לפני ה׳ בעבור מנחתו ורבים פירשוהו כריח וקטורת כמו זכרו כיין לבנון (הושע יד, ח). וברשב״ם אזכרתה לשון זכר רגיל לומר בלבונה מפני הריח העולה וכן כתיב מזכיר לבונה (ישעיה סו, ג) וכן והיתה ללחם לאזכרה (ויקרא כד, ז) וראה תו״כ כאן: אזכרתה, נזכרים בה, נזכרים בקמיצה ונזכרים בלבונתה. ובר״ש: כשהכהן עושה בה מצות הגשה למזבח נזכרים בה הבעלים לטובה שמחפשים זכיותיו ומכריעים אותו לכף זכות דכתיב ונזכרתם לפני ה׳ אלקיכם. ומל׳ התו״כ נ׳ שמוסב גם על הקומץ וגם על הלבונה. וכ״ה ברלב״ג: אזכרתה, ר״ל הקומץ והלבונה ולא הכשיר זאת ההקטרה כי אם בכהן בכיהונו ולזה יהיו במנחה ארבע עבודות דומות לארבע הנזכרים בעולה והם קבלה והולכה וזריקה והקטרה ובמנחה הם קבלה והגשה וקמיצה והקטרה. מ״ש הרלב״ג ובמנחה הם קבלה כוונתו לנותן הקומץ בכלי וכ״ה במנחות יג: נותן בכלי כו׳ דמי לקבלה. ובהעמק דבר כאן: מקור הדרש של שלש אזכרות הוא מדכתיב ג׳ פעמים אזכרתה במנחת נדבה של יחיד כאן ולהלן ט׳ ולהלן ו, ח. בזאת תורת המנחה, לבד מנחת הביכורים שהוא חובה של צבור, מזה דרשו כי שלש אזכרות יש במנחה גם מה שנאכלת לכהנים בעלים נזכרים לכפרה, גם הקטרת הקומץ גם הלבונה עייש״ה למה יש בה במנחה ג׳ אזכרות. וראה לקמן אות עד.
17. סוטה טו. ירושלמי יומא פ״ב ה״א, ולא נדרש שם מהפסוק, וראה תו״ש וירא פי״ט אות קסד. ובאברבנאל: והקטיר הכהן את אזכרתה, ולא זכר בעצים, כמו שזכר בעולה שתהיה ההקטרה על העצים אשר על האש וכן בשלמים ובחטאת כהן משיח, מפני שהיה קרבן המנחה מלא קומץ מהסלת והלבונה ולהיותו דבר מועט לא נזכרו בה עצים ללמד שאפילו על הגחלים שעל מזבח העולה יכול להקריב את המנחה.
18. מנחות כג: עי״ש.
– ומ״ש והקטיר וגו׳ המזבחה, עי׳ תוס׳ זבחים נט: ד״ה עד שלא נבנה, מנחה שנקמצה בכלי שרת בפנים [דמקריבין שטמ״ק] אע״פ שאין בית דאזבחים דוקא בעי מזבח כדכתיב וזבחת עליו כו׳ ע״כ. ועי׳ בקרן אורה שם מה שהקשה על התוס׳, וע״ע תו״ש תצוה פ״ל אות יט לענין קטרת. בתו״כ כאן: והקטיר הקומץ אע״פ שאין שירים. וראה לקמן אות עה.
19. שבועות טו. ושם ובלבד שיכון את לבו לאביו שבשמים. וראה ברייתא במנחות שם דלעיל פ״א אות ריב. ואות רמה. וצרף לכאן.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה ט]
[א]
׳וְהֵבִיא׳״וֶהֱבִיאָהּ״ – שֶׁלֹּא יְבִיאֶנָּה חֲצָיִים. הָא, אִם אָמַר ׳הֲרֵי עָלַי מִנְחָה שֶׁלִּשְׁנֵי עֶשְׂרוֹנוֹת׳, לֹא יְבִיאֶנָּה בִשְׁנֵי כֵלִים, אֶלָּא בִכְלִי אֶחָד.
״אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן״ – אֲפִלּוּ הֵן רִבּוֹאוֹת. וְכָךְ הוּא אוֹמֵר ״בְּרָב עָם הַדְרַת מֶלֶךְ״ (משלי י״ד:כ״ח).
״הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ״ – מְלַמֵּד שֶׁקְּמִיצָה מִצְוַת כְּהֻנָּה. הֲלֹא דִין הוּא: מָה אִם שְׁחִיטָה, שֶׁקָּבַע לָהּ צָפוֹן, לֹא קָבַע לָהּ כֹּהֵן, קְמִיצָה, שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ צָפוֹן, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִקְבַּע לָהּ כֹּהֵן? מְלִיקָה תּוֹכִיחַ, שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ צָפוֹן, וְקָבַע לָהּ כֹּהֵן. לֹא! אִם אָמַרְתָּ בִּמְלִיקָה, שֶׁקָּבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, תֹּאמַר בִּקְמִיצָה שֶׁלֹּא קָבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, הוֹאִיל וְלֹא קָבַע לָהּ מִזְבֵּחַ, לֹא יִקְבַּע לָהּ כֹּהֵן! תִּלְמֹד לוֹמַר ״הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ״ – מְלַמֵּד שֶׁקְּמִיצָה מִצְוַת כְּהֻנָּה.
[ב]
יָכֹל מִצְוָה שֶׁיִּקְמְצֶנָּה כֹּהֵן, וְאִם קְמָצָהּ זָר, תְּהֵא כְשֵׁרָה? תִּלְמֹד לוֹמַר שׁוּב ״וְהֵרִים הַכֹּהֵן״ (ויקרא ב׳:ט׳), קְבָעָהּ שֶׁאִם קְמָצָהּ זָר תְּהֵא פְסוּלָה.
[ג]
״וְקָמַץ״ – קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, קֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, אוֹ ״וְקָמַץ״ – קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד, שִׁשִּׁים קֹמֶץ לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן? הֲרֵי אֲנִי דָּן: טְעוּנָה קְמִיצָה וּטְעוּנָה לְבוֹנָה, מַה לְּבוֹנָה, קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן. אַף קְמִיצָה, קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן.
[ד]
הוֹלְכָה לָךְ לְדֶרֶךְ הָזוֹ: טְעוּנָה קְמִיצָה וּטְעוּנָה שֶׁמֶן, מַה שֶּׁמֶן, לֹג אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְשִׁשִּׁים לֹג לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, אַף קְמִיצָה, קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְשִׁשִּׁים קֹמֶץ לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן?
[ה]
נִרְאֶה לְמִי דָמָה: דָּנִים דָּבָר שֶׁכֻּלּוֹ עוֹלָה לָאִשִּׁים מִדָּבָר שֶׁכֻּלּוֹ עוֹלָה לָאִשִּׁים; אַל יוֹכִיחַ שֶׁמֶן, שֶׁאֵין כֻּלּוֹ עוֹלָה לָאִשִּׁים, הוֹלְכָה לָךְ לְדֶרֶךְ זוֹ: דָּנִים דָּבָר שֶׁמֵּעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ מִדָּבָר שֶׁמֵּעוּטוֹ מְעַכֵּב אֶת רֻבּוֹ; אַל תּוֹכִיחַ לְבוֹנָה, שֶׁאֵין מֵעוּטָהּ מְעַכֵּב אֶת רֻבָּהּ.
תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְקָמַץ״ – קֹמֶץ אֶחָד לְעִשָּׂרוֹן אֶחָד וְקֹמֶץ אֶחָד לְשִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן.
״וְקָמַץ מִשָּׁם״ – מִמְּקוֹם שֶׁרַגְלֵי הַזָּר עוֹמְדוֹת.
בֶּן בְּתִירָה אוֹמֵר: מְנַיִן אִם קָמַץ בִּשְׂמֹאל, יַחְזִיר וְיַחְזֹר וְיִקְמֹץ בִּימִין? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִשָּׁם״ – מִמְּקוֹם שֶׁקָּמַץ כְּבַר.
[ו]
״מְלֹא קֻמְצוֹ״ – יָכֹל מְלֹא קֻמְצוֹ מְבֹרָץ? תִּלְמֹד לוֹמַר ״בְּקֻמְצוֹ״ (ויקרא ו׳:ח׳).
אוֹ ״בְּקֻמְצוֹ״, יָכֹל יִקְמֹץ בְּרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מְלֹא קֻמְצוֹ״. הָא כֵיצַד? חוֹפֶה אֶת פַּס יָדוֹ בַמַּחֲבַת וּבַמַּרְחֶשֶׁת, וּמוֹחֵק בְּאֶצְבָּעוֹ מִלְּמַעְלָן לְמַטָּן.
[ז]
״מְלֹא קֻמְצוֹ״ ׳סֹלֶת׳ – יָכֹל מְקוֹם הַקְּמִיצָה יְהֵא סֹלֶת, וְהַשְּׁאָר יְהֵא קֶמַח? תִּלְמֹד לוֹמַר ׳מִסֹּלֶת׳; אוֹ ׳מִסֹּלֶת׳ – יָכֹל מְקוֹם הַקְּמִיצָה וְהַצְּדָדִין יְהֵא סֹלֶת, הַשְּׁאָר יְהֵא קֶמַח? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִסָּלְתָּהּ״ – שֶׁתְּהֵא כֻּלָּהּ סֹלֶת.
״מִשַּׁמְנָהּ״ – שֶׁתְּהֵא כֻּלָּהּ שֶׁמֶן.
[ח]
״מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ״ – שֶׁתְּהֵא סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן.
דָּבָר אַחֵר: ״מִסָּלְתָּהּ״ – שֶׁאִם חִסַּר סָלְתָּהּ כָּל שֶׁהִיא, פְּסוּלָה.
״וּמִשַּׁמְנָהּ״ – שֶׁאִם חִסַּר שֶׁמֶן כָּל שֶׁהוּא פָּסוּל.
[ט]
״מִסָּלְתָּהּ״ – לֹא מִסֹּלֶת חֲבֶרְתָּהּ.
״וּמִשַּׁמְנָהּ״ – לֹא מִשֶּׁמֶן חֲבֶרְתָּהּ, שֶׁלֹּא יָבִיא שְׁתֵּי מְנָחוֹת בִּכְלִי אֶחָד, מִכָּן אָמָרוּ: שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמָצוּ, וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בָזוֹ, אִם יָכֹל לִקְמֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ, כְּשֵׁרוֹת, וְאִם לָאו, פְּסוּלוֹת.
[י]
״מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ״ – שֶׁאִם קָמַץ וְעָלָה בְיָדוֹ צְרוֹר, אוֹ גַרְגֵּר מֶלַח, אוֹ קֹרֶט שֶׁלִּלְבוֹנָה, פָּסַל.
״מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ״ – שֶׁתְּהֵא שָׁם לְבוֹנָה בְּשָׁעַת קְמִיצָה.
״עַל כָּל לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר״ – שֶׁיְּלַקֵּט לְבוֹנָה וְיַעֲלֶה לָאִשִּׁים.
[יא]
״וְהִקְטִיר״ הַקֹּמֶץ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שִׁירַיִם. נִטְמָא הַקֹּמֶץ, אוֹ אָבַד, יָכֹל יֹאכְלוּ הַכֹּהֲנִים בַּשִּׁירַיִם? וְדִין הוּא: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחַ הַמִּזְבֵּחַ, בִּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וּבְלֶחֶם הַפָּנִים, יִפָּה כֹחַ הַכֹּהֲנִים בָּהֶם, מְקוֹם שֶׁיִּפָּה כֹחַ הַמִּזְבֵּחַ, בַּקֹּמֶץ, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּיַפֶּה כֹחַ הַכֹּהֲנִים בַּשִּׁירַיִם? מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו״ (ויקרא ב׳:ג׳)? אֵין לָהֶם אֶלָּא לְאַחַר מַתְּנַת הָאִשִּׁים.
[יב]
״אַזְכָּרָתָהּ״ – נִזְכָּרִים בָּהּ, נִזְכָּרִים בִּקְמִיצָה נִזְכָּרִים בִּלְבוֹנָתָהּ, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּן אַזְכָּרָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן אַזְכָּרָה, מָה אַזְכָּרָה אֲמוּרָה לְהַלָּן מְלֹא קֹמֶץ, אַף כָּן מְלֹא קֹמֶץ.
וְיַיְתֵינַהּ לְוָת בְּנֵי אַהֲרֹן כָּהֲנַיָּא וְיִקְמוֹץ מִתַּמָּן מְלֵי קוּמְצֵיהּ מִסֻּלְתַּהּ וּמִמִּשְׁחַהּ עַל כָּל לְבוֹנְתַהּ וְיַסֵּיק כָּהֲנָא יָת אַדְכָרְתַהּ לְמַדְבְּחָא קוּרְבַּן דְּמִתְקַבַּל בְּרַעֲוָא קֳדָם יְיָ.
and bring it to the priests the sons of Aharon; and the priest shall take from it his handful of the meal with its oil, and all its frankincense, and burn the memorial of it at the altar; an oblation to be received with favour before the Lord.
וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳
וְיַיְתֵינַהּ לְוָת בְּנֵי אַהֲרֹן כָּהֲנַיָּא וְיִקְמוֹץ מִתַּמָּן מְלֵי (ח״נ: מְלֹא) קוּמְצֵיהּ מִסּוּלְתַּהּ וּמִמִּשְׁחַהּ עַל כָּל לְבוֹנְתַּהּ וְיַסֵּיק כָּהֲנָא יָת אַדְכַּרְתַּהּ לְמַדְבְּחָא קוּרְבַּן דְּמִתְקַבַּל בְּרַעֲוָא קֳדָם ה׳
פועל קָמַץ והשם קֹמֶץ משותפים לעברית ולארמית
א. ״וְקָמַץ מִשָּׁם״ – ״וְיִקְמוֹץ מִתַּמָּן״, ״מְלֹא קֻמְצוֹ״ – ״מְלֵי (ח״נ: מְלֹא) קוּמְצֵיהּ״ וברש״י: הא כיצד? חופה שלש אצבעותיו על פס ידו, וזהו קומץ במשמע לשון העברית״. מדוע הטעים זאת? השיב חזקוני: ״פרש״י כך לפי שמצינו במקום אחר קוֹמֶץ כמשמע לשון גוּמָא בלשון תרגום, כדכתיב בְּאַחַת הַפְּחָתִים (שמואל ב יז ט) ומתרגמינן בְּחַדָא מִן קוּמְצַיָא״. כלומר, רש״י מלמד שרק בעברית נתייחדו פועל קָמַץ והשם קֹמֶץ לכמות הקטנה שבמלֹא שלש האצבעות האמצעיות. אבל בארמית משמש שורש קמ״ץ גם בהוראות נוספות; בהוראת חגבים (נמלים) כת״א ״וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים״ (במדבר יג לג) ״כְּקַמְצִין״ (ובח״נ: כְּקוּמְצִין), וגם במשמע חפירות כת״א ״וַתַּעַשׂ הָאָרֶץ בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע לִקְמָצִים״ (בראשית מא מז) ״לְאוֹצְרִין״.⁠1
אַזְכָּרָה – מונח הלכתי
ב. ״אֶת אַזְכָּרָתָהּ״. קֹמֶץ הסולת והשמן עם הלבונה יחד קרויים אַזְכָּרָה, לשון זִכָּרוֹן, כרש״י: ״אזכרתה – הקומץ העולה לגבוה הוא זכרון המנחה, שבו נזכר בעליה לטובה ולנחת רוח״. על פי זה היה לו לתרגם דּוּכְרָנָא כמו ״וְהָיוּ לָכֶם לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי אֱלֹהֵיכֶם״ (במדבר י י) ״וִיהוֹן לְכוֹן לְדוּכְרָנָא״. אבל אונקלוס תרגם ״אֶת אַזְכָּרָתָהּ״ – ״יָת אַדְכַּרְתַּהּ״, כי אַזְכָּרָה נתקבל אצל חז״ל כמטבע לשון כגון, ״כשם שהקומץ של לבונה ושל אזכרה קומץ אחד לכולן – כך מנחה של עשרון אחד ושל שישים עשרון לוג לכולן״ (תוספתא, מנחות ז טז), ודרכו לתרגם מונחים הלכתיים במטבע לשון חז״ל.⁠2 ומה שתרגם המיוחס ליונתן ״אֶת אַזְכָּרָתָהּ״ – ״יָת שְׁפַר אַדְכַּרְתָּא״ (את טוב אזכרתה), לרמוז לדרשת חז״ל ״מלא קמצו מסלתה ומשמנה – שאם קמץ ועלה בידו צרור או גרגיר מלח או קורט של לבונה פסל״ (ספרא, דבורא דנדבה פרשה ט).⁠3
1. כרמב״ן שם: ״לִקְמָצִים – קומץ על קומץ יד על יד היו אוצרים, לשון רש״י. ותרגום אונקלוס לְאוֹצְרִים [בנוסחנו: לְאוֹצְרִין], כי החפירות העשויות בארץ לאוצרים או לדברים אחרים יקראו קמצים. בְּאַחַת הַפְּחָתִים (שמואל ב יז ט) תרגם יונתן בְּחַדָא מִן קוּמְצַיָא. וכן וְהָעוֹלֶה מִתּוֹךְ הַפַּחַת (ישעיהו כד יח) תרגם קֻמְצָא, והוא קרוב מן חֹפֵר גּוּמָּץ (קהלת י ח), כי הגימ״ל תשמש בכאן כמו קו״ף כאשר תשמש כמו כ״ף״.
2. ראה דוגמאות רבות לעיקרון זה בפסוק בפסוק ״לא תבערו אש״ (שמות לה ג) ״לָא תְבַעֲרוּן אִישָׁתָא״ [ולא: תַדְלִיקוּן כמתבקש]. וכן להלן ״וְאֶת חֲמִישִׁתוֹ יוֹסֵף עָלָיו״ (ויקרא ה טז) ״וְיָת חוּמְשֵׁיהּ״, על פי לשון חז״ל כמבואר שם.
3. המפרש ליונתן. ו״ינחנו״ פירש שהוצרך לכך מטעם שכתב המלבי״ם (אות קח): ״מ״ש את אזכרתה מיותר מב׳ טעמים, שכבר ידוע שאין דרך הלשון להחזיר השם בכל פעם רק יסמנהו ע״י כינוי, והיה די לאמר ״והקטירו״ או ״והקטירם״ על הקומץ ולבונה שהזכיר כבר. ולמה כפל שם הפעול ״אזכרתה״? אלא לדרשה״.
וייתיא יתה לות בנוי דאהרן כהניא ויקמץ מתמן מלא קומציה מן סלתה ומן טובה על כל לבונתה ויסד׳ כהנא ית אדכרתה על גבי מדבחה קרבן מתקבל לריח דרעוה קדם י״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וייתי״) גם נוסח חילופי: ״ויעל״.
וייתינ(א){ה} לות אהרן כהניא ויקמוץ מתמן מלי קומציה מן קמחא סמידא ומן טוב מישחא על כל לבונתא ויסיק כהנא ית שפר אדכרתא למדבחא קרבן דמתקבל ברעוא קדם י״י.
and bring it to the priests the sons of Aharon; and he shall take from thence his hand full of the meal and of the best of the oil, with all the frankincense; and the priest shall burn the goodly memorial at the altar, an oblation to be accepted with grace before the Lord.
והביאה אל בני אהרן הכהנים וקמץ משם מלא קומצו מקמח סולת ומטוב השמן על כל לבונתה והקטיר הכהן את שבח אזכרתה למזבח קרבן שמתקבל ברצון לפני י״י.
[ו] וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן – תָּנֵי רַבִּי חִיָּא וַאֲפִלּוּ רִבּוֹת, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּרָב עָם הַדְּרַת מֶלֶךְ (משלי י״ד:כ״ח).
וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ – מִסַּלְתָּהּ וְלֹא כָּל סָלְתָּהּ, מִשַּׁמְנָהּ וְלֹא כָּל שַׁמְנָהּ, הֲרֵי שֶׁהֵבִיא מִנְחָתוֹ מִגּוֹלָה מֵאַסְפַּמְיָא וְרָאָה אֶת הַכֹּהֵן שֶׁהִקְמִיץ וְאָכַל אֶת הַשְּׁאָר, אָמַר אוֹי לִי, כָּל הַצַּעַר הַזֶּה שֶׁנִּצְטַעַרְתִּי בִּשְׁבִיל זֶה, וְהַכֹּל מְפַיְּסִין אוֹתוֹ וְאוֹמְרִים לוֹ וּמָה אִם זֶה שֶׁלֹּא נִצְטַעֵר אֶלָּא שְׁנֵי פְּסִיעוֹת בֵּין הָאוּלָם לַמִּזְבֵּחַ זָכָה לֶאֱכֹל, אַתָּה שֶׁנִּצְטַעַרְתָּ כָּל הַצַּעַר הַזֶּה, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא: וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו (ויקרא ב׳:ג׳).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וַיַאתִי בִּהַא אִלַי׳ בַּעץִ׳ בַּנִי אהַרֻוןַ אלאַאִמַתִ וַיַקבֻּץֻ׳ מַמלַאַ קַבּצַ׳תִהִ מִן סִמִידִהַא וַדֻהנִהַא מַעַ גַמִיעִ לִבַּאנִהַא וַיֻקַתִּרֻ פַיְחַהַא עַלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ קֻרבַּאנַא מַקבּוּלַא מֻרַצִ׳יַא לִלָּהִ
ויבוא בה אל חלק מבני אהרן הכהנים, ויגרף מלא אגרופו מן סלתה ומשמנה עם כל לבונתה, וישרף את שחיקת הנקמץ ממנה, באש על-המזבח, קרבן מקבל ומרצה לה׳.
הכהנים וקמץ – מקמיצה ואילך מצות כהונה.⁠א
וקמץ משם – ממקום שרגלי הזר עומדות. ללמדך: שהקמיצה כשירה בכל מקום בעזרה, אף באחת עשרה אמה של דריסת רגלי ישראל.
מלא קומצו – יכול מבורץ, מבצבץ ויוצא לכל צד, תלמוד לומר במקום אחר: והרים ממנו בקומצו (ויקרא ו׳:ח׳) – אין לך כשר אלא שבתוך הקומץ. אי בקומצו יכול חסר? תלמוד לומר: מלא. הא כיצד? חופה שלש אצבעותיו על פס ידו, זהו קומץ במשמע לשון העברית.
על כל לבונתה – לבד כל הלבונה יהי קומץ מלא.
לבונתה והקטיר – אף הלבונה בהקטרה.
מלא קומצו מסלתה ומשמנה – הא אם קמץ ועלה בידו גרגיר מלח או קורט לבונה, פסל.
אזכרתה – הקומץ העולהב לגבוה הוא זכרון המנחה, שבו נזכר בעליה לטובה ולנחת רוח.
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1. בכ״י פירנצה III.3: ״כהנה״.
ב. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1. בכ״י פירנצה III.3: ״ועולה״.
הכהנים וקמץ [AND HE SHALL BRING UNTO …] THE PRIESTS: AND HE SHALL TAKE A FISTFUL – from the קמיצה (the taking of the fistful) and onwards is the duty of the priesthood (Menachot 9a).
וקמץ משם AND HE SHALL TAKE A FISTFUL FROM THERE – from the place where the feet of the layman may stand; and this is stated in order to teach you that the קמיצה is valid at whatever place in the fore-court it is carried out, even in that eleven cubits) which are the area where the feet of the ordinary Israelites may tread (cf. Yoma 16b).
מלא קמצו HIS FISTFUL – One might think that it (the fist) may be full to overflowing – that it may burst through his fist and come out on every side! Scripture, however, states in another passage, "and he shall take from it in his closed hand [some of the flour … and burn it on the altar)" (Vayikra 6:8), which shows that only that is fitted to be burnt which is within his closed hand. If, then, he has to take what is בקמצו, within his closed hand, one might assume that it may be defective (underfull)? Scripture, however, states here, מלא, "his full [closed hand]". How then does he do it that it shall be neither overfull nor underfull? After placing his hand in the vessel containing the meal-offering he (the priest) bends his three fingers (those next to his thumb) at full length over on to the palm of his hand, removing with his thumb and little finger all the flour that shows outside these three fingers. This is the literal meaning that the word קמץ has in the Hebrew language (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 9 6; Menachot 11a; Yoma 47a).
על כל לבנתה [HIS FISTFUL OF FLOUR …] BESIDES ALL THE FRANKINCENSE – i.e. apart from all the frankincense shall his fist be full.
לבנתה והקטיר ITS FRANK-INCENSE. AND HE SHALL BURN – The frankincense too comes under the law of burning (cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 9 10).
מלא קמצו מסלתה ומשמנה [AND HE SHALL TAKE THEREOUT] HIS HANDFUL OF THE FLOUR THEREOF AND OF THE OIL THEREOF – Consequently if when he takes the handful of the flour a grain of salt (for salt was mingled with every offering; cf. v. 13) or a particle of frankincense comes into his hand with the flour it (the offering) is invalid (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 9 10; Menachot 6a).
אזכרתה THE MEMORIAL PORTION THEREOF – The handful of flour that is offered to the Most High God forms the memorial portion of the meal-offering, being that part of it through which the owner is remembered for good and for having caused satisfaction to Hashem.
פס׳: והביאה – שלא יביאנה חציין שאם אמר הרי עלי מנחה של שני עשרונים לא יביאנה בשני כלים אלא בכלי אחד. אל בני אהרן הכהנים 1אפי׳ הן רבואות וכן הוא אומר (משלי י״ד:כ״ח) ברב עם הדרת מלך.
הכהנים וקמץ – מצות קמיצה בכהנים.
וקמץ2קומץ אחד לעשרון. קומץ אחד לששים עשרונים. והיכן אתה מוצא מנחה של ששים עשרונים 3כגון יו״ט הראשון של חג הסוכות שחל להיות בשבת י״ג פרים י״ד כבשים שעיר עזים שני כבשים של שבת אילים שנים כל הראוי לבילה כגון ששים עשרון שראוין ליבלל אע״פ שלא בלל כשר. שאין בלילה מעכבת 4היינו דאמר רבי זירא (ליבלל בכלי) 5אבל (אמר) עשרון שאין ראוין לבילה בכלי אחד בלילה מעכבת. 6מנא לן משמן מה שמן לוג אחד לעשרון אחד. לוג אחד לששים עשרונים שנאמר (ויקרא י״ד:כ״א) למנחה ולוג שמן.
וקמץ משם7ממקום שרגלי הזר עומדת. (שם ו) מלוא קומצו. יכול מבורץ ת״ל בקמצו. יכול יקמוץ בראשי אצבעותיו ת״ל מלוא קומצו. כיצד עושה חופה אצבעותיו על פס ידו. במחבת או במרחשת (וקובץ) ומוחק באגודלו מלמעלה ובאצבע קטנה מלמטה וזו היא אחת מעבודות קשות שבמקדש.
מסלתה ומשמנה – שתהא הסלת בלולה בשמן.
ד״א: מסלתה ומשמנה – שאם חיסר סלתה או שמנה כפולה.
ד״א: מסלתה – ולא מסולת חברתה. משמנת 8ולא משמן חברתה מיכן אמרו שתי מנחות שנתערבו אם יכול לקמוץ מזו בפני עצמה ומזו בפני עצמה כשרות.
ד״א: מסלתה ומשמנה – שאם קמץ ועלה בידו צרור או גרגר מלח או קורט של לבונה פסול.
על כל לבונתה – שתהא שם לבונה בשעת קמיצה.
אזכרתה9נזכרים בה. לה׳ לשם:
1. אפי׳ הן רבואות. פי׳ אפילו שהוא דבר מועט׳ יכול להתעסק בהם כהנים הרבה ורבואות קאי על הכהנים כמו שמסיים ברב עם וכו׳:
2. וקמץ קומץ אחד לעשרון אחד קומץ אחד לס׳ עשרונים כצ״ל. וכ״ה בת״כ:
3. כגון יו״ט הראשון וכו׳. עיין (מנחות ק״ג:) שכן הצבור מביא ביו״ט הראשון של חג שחל להיות בשבת ס״א עשרונים דיו ליחיד שיהיה פחות מן הצבור אחד וכצ״ל הכא:
4. היינו דאמר ר״ז. כל הראוי לבילה אין בילה מעכבת וכל שאין ראוי לבילה בילה מעכבת בו כצ״ל. וכ״ה במנחות שם. והכוונה כי ס׳ עשרונים יכול לבלול וע״כ אין בילה מעכבת וס״א אין יכול לבלול:
5. אבל ס״א עשרון שאין ראוין לבילה וכו׳ כצ״ל והוא סוף המאמר דר״ז ובכאן ט״ס:
6. מנא לן משמן. פי׳ שדורש וקמץ קומץ א׳ לעשרון א׳ קומץ א׳ לס׳ עשרונים ויליף זאת משמן. ועיין בת״כ פ׳ מצורע פ״ד פלוגתא בזה גבי שמן. והמחבר תפס הכא דעת ר״נ וראב״י אפילו מנחה של ס׳ עשרון אין לה אלא לוגה אבל בת״כ הכא גירסא אחרת ולומד מלבונה כי לבונה קומץ אחד לס׳ עשרון ואין שום פלוגתא בזה. ופריך או כלך לדרך זו לילף משמן מה שמן ס׳ לוגין לס׳ עשרונים ע״ש. ע״כ יותר נראה שט״ס כאן וצ״ל הלימוד מלבונה כמו שהוא כאן בת״כ וצ״ע:
7. ממקום שרגלי הזר וכו׳. היינו בעזרת ישראל בתוך י״א אמה:
8. ולא משמן חברתה. פי׳ שלא יביא שתי מנחות בכלי אחד ובת״כ הוא בהדיא:
9. נזכרים בה. פי׳ שהבעלים נזכרים בהקטרה זו לטובה. ועיין בת״כ מוסיף עוד נזכרים בקומצה ונזכרים בלבונה:
מלא קומצו – חכמים פירשו במסכת יומא (בבלי יומא מ״ז.): שקומץ בשלש אצבעותיו האמצעיים.
אזכרתה – לשון זכר רגיל לומר בלבונה מפני הריח העולה, וכן כתיב: מזכיר לבונה (ישעיהו ס״ו:ג׳), וכן: והיתה ללחם לאזכרה (ויקרא כ״ד:ז׳).
מלא קמצו A HANDFUL: In tractate Yoma’,⁠1 the rabbis explained that the priest scoops out with his three middle fingers.⁠2
אזכרתה ITS REMEMBRANCE: It is common to use [words with] the root z k r – to remember, when speaking of [the burning of] frankincense, because of the fragrance that ascends [from the burning].⁠3 Thus it is written, “who offer (מזכיר) frankincense” (Is. 66:3),⁠4 and “[you shall place pure frankincense,] which shall be a remembrance (לאזכרה) for the bread” (Lev. 24:7).
1. 47a.
2. Again Rashbam gives the standard rabbinic explanation, offered here also by Rashi. iE, who also defers here to the rabbinic definition of a “handful,” uses this opportunity to reassert his loyalty to rabbinic explanations.
As Wessely and Milgrom both note, this is not the simple meaning of the word. There is even an opinion in the Talmud (Men. 11a) that the fistful described here is made with all of the priest’s fingers, or as the Talmud puts it, “כדקמצי אינשי – the way people [standardly] make a fist.” See also Rashi, there, and Maimonides, Ma‘ase ha-qorbanot 13:13.
3. Rashbam is explaining why the text uses this unusual word, אזכרה, when speaking specifically of the part of the grain offerings that is burned on the altar. He explains that since frankincense is used with these offerings, the text uses a verb that is appropriate for describing sweet smelling items. Rashbam’s explanation appears to be original, and is opposed to that of Rashi (following Sifra) that the אזכרה is so called because it leads to the offerer being “remembered” for good. Rashi’s interpretation does not explain why this term is used specifically for grain offerings, and never for the parts of animal offerings that are burnt on the altar, which presumably are also offered in order for the offerer to be “remembered” for good. In his commentary to Leviticus, it seems that iE knows of Rashbam’s interpretation (or some interpretation like it) but prefers that of Rashi. However, in his commentary to Hos. 14:8 he appears to be more in agreement with Rashbam, explaining that the word זכרו there, like אזכרתה here, refers to smell.
Both Wessely and Luzzatto suggest, as Rashbam does, that the root z-k-r is apt for discussing the sense of smell.
4. Rashi in Isaiah, there, connects that phrase to our verse in Lev. 2, and to the verse that Rashbam cites from Lev. 24. See also the note to Is. 66:3 in the NJPS Bible.
וקמץ – מגזרת: לקמצים (בראשית מ״א:מ״ז).
וקדמונינו פירשו (ספרא ויקרא ב׳:ב׳) מלא קמצו, ודבריהם אמת.
מסלתה – מעט ממנה, וכן: מהשמן, רק כל הלבנה יקטיר.
אזכרתה – האל״ף נוסף, והטעם: מה שיהיה לו לזכרון לפני השם בעבור מנחתו. ורבותינו פירשו: כריח וקטרת, כמו: זכרו כיין לבנון (הושע י״ד:ח׳).
AND HE SHALL TAKE. Ve-kamatz (and he shall take) is related to the word li-kematzim (in heaps) (Gen. 41:47).⁠1 Our sages explained that melo kumtzo means a handful.⁠2 Their words are true.
OF THE FINE FLOUR THEREOF. A little of it, and so too of the oil. However, he shall burn all of the frankincense.
THE MEMORIAL-PART THEREOF. The alef of azkaratah (the memorial part thereof) is superfluous.⁠3 Azkaratah is so called because the meal offering by the celebrant serves as a memorial before God.⁠4 Others say that azkaratah means its scent. It is like scent of the incense.⁠5 Compare, The scent thereof (zikhro) shall be as the wine of Lebanon (Hos. 14:8).
1. According to this interpretation, ve-kamatz (and he shall take) means and he shall gather.
2. See Menachot 9a, 18b.
3. According to this opinion azkaratah comes from the root zayin, kaf, resh. The alef serves no purpose.
4. In other words, azkaratah means the memorial part thereof. God recalls the celebrant because of his meal offering.
5. The portion of the meal offering offered on the altar is similar to the incense offered on the altar.
וקמץ משם – מקמיצה ואילך מצות כהונה,⁠1 אבל היציקות, והבלילה, והפתיתה, והלישה, והאפיה במאפה תנור, והמשיחה בשמן במשוחים בשמן, כשר בזר, אבל הקמיצה וההגשה צריכות כהן.
משם – ממקום שרגלי הזר עומדות,⁠2 לפי שהמנחה קדשי קדשים והקמיצה במקום השחיטה, הייתי סבור שהקמיצה טעונה צפון, קמ״ל דלא קבע צפון אלא לשחיטה.
1. כן בספרא ויקרא ב׳:ב׳.
2. כן בספרא ויקרא ב׳:ב׳.
וקמץ משם – HE SHALL TAKE HIS HANDFUL FROM THERE – From [the task of] taking the handful and onwards is a command that falls on the priests, but the pouring, and the mixing, and the breaking into pieces, and the kneading, and the baking for those meal offerings that are baked in the oven, and the anointing with oil for those that are anointed with oil, are all valid when done by a non-priest, but the taking of the handful and the bringing near [of the offering to the altar] need a priest.
משם – FROM THERE – From the place that the feet of the non-priest stand; since the meal offering is most holy and the taking of the handful is in the place of the slaughter, I might think that the taking of the handful needs [to be in the] north, thus the verse comes to teach that north is only established for the slaughter.
והביאה – וי״ו ה״א נקודים בסגול.
אל בני אהרן – בעזרה הואיל ומביאה בעזרה סלת ואינה מתוקנת אינה צריכה הגשה למזבח דמוכחה מילתא שלשם שמים הביאה. אבל אותן הבאות אפויות כגון מחבת מרחשת מאפה תנור ורבוכה צריכה הגשה למזבח כדי להראות שלצורך המזבח אפאן שלא יתראה כאדם המתקן לעצמו כל הסעודה ואחר כך שולח מנות לרעהו.⁠1
וקמץ משם – פר״ש: זהו קומץ כמשמע לשון העברית, פר״ש כך לפי שמצינו במקום אחר קומץ כמשמע לשון גומא בלשון תרגום כדכתיב באחת הפחתים (שמואל ב י״ז:ט׳) ומתרגמינן בחדא מן קומציא.
מלא קמצו – כיצד חופה שלש אצבעות על פס ידו וקומץ במחבת ובמרחשת ומוחק בגודלו מלמעלה ובאצבע קטנה מלמטה2 וזו היא אחת מעבודות קשות שבמקדש.
1. שאוב מר״י בכור שור ויקרא ו׳:ז׳.
2. בדומה בספרא.
והביאה, both the letters ו and ה have the vowel segol under them.
אל בני אהרן, "to the priests;⁠" they brought into the foyer, עזרה of the Sanctuary. [This expression is not used with the Tabernacle except possibly with the Tabernacle in Shiloh,where Channah is reported as having offered a silent prayer. Ed.] Seeing that the woman offering that meal offering brings fine flour to the Temple, and this flour had not previously undergone the procedures necessary for an offering on the altar, she does not need to bring it to the altar as it is clear that her intention is to do this for the sake of heaven. However, the kind of meal offerings that are brought already baked, regardless of in which type of pans, require to be brought to the altar, in order to make plain to all that she had only baked these cakes for the sake of their being consumed on the altar not for secular consumption. She must not be viewed by onlookers as someone who first prepared a meal for herself, and then invited others to share it with her, or to send portions of these cakes to her friends while retaining the lion's share for herself. This would not be viewed as honouring heaven. (B'chor shor)
וקמץ משם, "and he (the priest) shall take from that flour a handful; according to Rashi on the words מלא קומצו, which appears to contradict the restrictive expression: וקמץ, the Torah here speaks of the קומץ that we are familiar with from the Hebrew tongue as meaning something hollow. This is based on Samuel II 17,9: נחבא באחת הפחתים, "hidden in one of the holes, etc. which is rendered by the Targum as קומציא [I have failed to find the word גומא quoted by our author in the text of Rashi. The super commentary on Rashi by Mizrachi also appears to have had this difficulty Ed]. According to the Talmud (Menachot 11) describes the priest as making a partial fist of the three middle fingers of his hand and wipes of any excess on either side with the remaining two fingers trapping the fine flour inside the curve of the three middle fingers. It is described as one of the most difficult parts of the priests' duties.
מלא קומצו, "his fistful;⁠" [we already explained that this was not a full fist. Ed.]
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 1]

וקמץ משם מלא קמצו – פרש״י יכול מבורץ ויצא לכל צד וכו׳ הא כיצד חופה ג׳ אצבעותיו על פס ידו וזהו קומץ דמשמע לשון עברית עכ״ל ולכך הוצרך רש״י לפרש כן לפי שקומץ בלשון תרגום הוא גומא דכתי׳ באחת הפחתים ומתרגמינן בחדא קומצא כפ״ח.
וקמץ – מקמיצה ואילך מצות כהונה פי׳ כל אותם המוזכרים בכאן שהן קודם קמיצה דהיינו יציקה נתינה והבאה אין צריכין כהונה אבל יש דבר שהוא קודם לקמיצה וצריך כהונה כגון הגשה בקרן מערבית דרומית שצריכה כהונה:
וקמץ, "he shall scoop three fingers full;⁠" this is the first part of the procedure that only the priests were allowed to perform. The procedures mentioned up until this point, i.e. the pouring of oil, the adding of frankincense to the flour before handing the mass to the priest could be performed by the owner/donor, even if he was not a priest. There is only one step in the procedure prior to the scooping up by the priest of three fingers full of the mixture, that also necessitated a priest, and this was the presentation of the mass at the southwestern corner of the altar.
וקמץ משם – מקמיצה ואילך מצות כהונה. פי׳ הרא״ש כל אותם המוזכרים בכאן שהן קודם קמיצה דהיינו יציקה נתינה והבאה אין צריכין כהונה, אבל יש דבר שהוא קודם לקמיצה וצריך כהונה כגון הגשה בקרן מערבית דרומית, שצריכה כהונה.
הכהנים וקמץ – מקמיצה ואילך מצות כהונה. וקשה והא איכא תנופה וגם הני תרתי כתיבי קודם קמיצה. וי״ל דהנהו לא מעכבי כפרה.
מלא קומצו – פרש״י יכול וכו׳ עד הא כיצד חופה ג׳ אצבעותיו על פס ידו זהו קומץ במשמע לשון העברית. וה״פ לפי שמצינו לשון קמיצה בתרגום והוא משמע כלי, א״כ הייתי סבור לומר שימדוד הקומץ בכלי לכך פר״ש בקומץ לשון העברית שהוא משמע על פס ידו, כי וימלא טרף חוריו (נחום ב׳ י״ג) ת״י קומציה, וחור הוא דומה לכלי, מפי הרא״ש.
והביאהּ אל בני אהרן הכהנים וקמץ משם וגו׳ – ראוי שתדע שהכהן היה מגישהּ אל המזבח, כמו שכתוב אחר זה: ׳והקריבהּ אל הכהן והגישהּ אל המזבח׳ (ויקרא ב, ח). וכבר יִקדם להגשה קיבולה בכלי שרת, והיא מתנאיה, ולזה לא יהיה קיבולה בכלי שרת כי אם בכהן. ובכלל, הנה לא התירה התורה בזר אלא הבאת המנחה אל הכהנים, ולזה לא נתיר הקבלה בכלי שרת כי אם בכהן. ואחרי ההגשה אל המזבח תהיה הקמיצה, כדרך שבני אדם קומצין מלוא קומצם, בזולת הרחבת האצבעות ובזולת קיבוצם קצתם אל קצת יותר מן הראוי.
מסלתהּ ומשמנהּ – למדנו מזה שראוי שיהיה בלול באופן שכאשר יקח מסולתה יקח משמנה עימו; ושהוא ראוי שיהיה זה הקומץ מסולתה ומשמנה, לא מסולת חברתה ומשמן חברתה, ולזה אם נתערבו מנחות זו עם זו באופן שלא יוכל לקמוץ מזו בפני עצמה ומזו בפני עצמה - הרי הן פסולות. והיה זה כן לפי שהקומץ מתיר שיירי המנחה לכהנים, ולזה הוא מבואר שהוא ראוי שיהיה מהמנחה ההיא.
על כל לבֹנתה – לפי שאומרֵנו ״דבר על דבר״ ירצה בו שיהיה שני לו במספר, והיה מבואר מאחדֵי המספר שהם מתדמים, כמו שהתבאר במקומותיו, הנה יחוייב שיהיה שיעור הלבונה כשיעור מה שיקח מהסולת והשמן, רוצה לומר קומץ.
והקטיר הכהן את אזכרתה המזבחה – רוצה לומר הקומץ והלבונה, ולא תִכשר זאת ההקטרה כי אם בכהן בעת שהוא בכיהונו. ולזה יהיו במנחה ארבע עבודות דומות לארבע עבודות הנזכרות בעולה, והם בעולה: קבלה והולכה וזריקה והקטרה; ובמנחה הם: קבלה והגשה וקמיצה והקטרה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וקמץ משם ממקום שרגלי הזר עומדות ללמדך שהקמיצה כשרה בכל מקום בעזרה אף בי״א אמה של מקום דריסת רגלי ישראל כדתניא בתורת כהנים וקמץ משם ממקום שרגלי הזר עומדות ומייתי לה נמי בזבחים פרק קדשי קדשים ופרק קמא דמנחות והתם מפרש הגמרא לא נצרכה אלא להכשיר כל העזרה דסד״א הואיל ועולה קדש קדשים ומנחה קדש קדשים מה עולה טעונה צפון אף מנחה טעונה צפון או כיון דכתיב והקריבה הכהן והגישה מקום הגשתה שם תהא קמיצתה קמ״ל משם ממקום שרגלי הזר עומדת ללמד שאינה טעונה ירך המזבח אלא אף במקום דריסת רגלי ישראל בעזרה כשרה וכל שכן במקום דריסת רגלי הכהנים ומה שכתב רש״י שמקום דריסת רגלי ישראל הוא י״א אמה משנה שנויה היא במסכת מדות בפרק שני עזרת ישראל היתה אורך קל״ה אמה על רוחב י״א אמה וכן עזרת הכהנים היתה אורך קל״ה אמה על רוחב י״א אמה שנינו עוד שם בפרק חמישי ומייתי לה בפ״ק דיומא כל העזרה היתה אורך קפ״ז על רוחב קל״ה מן המזרח למערב קפ״ז מקום דריסת רגלי ישראל י״א מקום דריסת רגלי הכהנים י״א מזבח ל״ב בין האולם ולמזבח כ״ב היכל מאה וי״א אחורי בית הכפרת נמצא אורך עזרת ישראל ואורך עזרת הכהנים היה משוך בכל רחב כל העזרה ורחבם היה משוך בארכו אם כן מקום דריסת רגלי ישראל לא היה מפתח העזרה ולפנים רק י״א אמה ומשם ולפנים עד י״א אמה מקום דריסת רגלי הכהנים ומשם ולפנים מיד היה המזבח כזה:
מלא קומצו יכול מבורץ ומבצבץ ויוצא לכל צד ת״ל במקום אחר והרים ממנו בקומצו אין לך כשר אלא שבתוך הקומץ אי בקומצו יכול חסר ת״ל מלא קומצו הא כיצד חופה שלש אצבעותיו על פס ידו זה קומץ במשמע לשון העברי׳. בת״כ ופירוש מבורץ גדוש וזהו שפרש״י מבורץ שמבצבץ ויוצא מכל צד מחמת יתרותו וכן שנינו במנחות פ״ק הקומץ החסר והיתר פסול אי זהו יתר כל שקומצו מבורץ וחסר כל שקומצו בראשי אצבעותיו ופי׳ בראשי אצבעותיו שלא הגיע הסלת לתוך פס ידו אלא תופס בראשי אצבעותיו הג׳ עם הגודל שהוא דבר מועט כיצד הוא עושה פושט אצבעותיו על פס ידו ובגמרא אמרו חופה שלש אצבעותיו עד שמגיע על פס ידו וקומץ ובשתי האצבעות הנשארות שהן הגודל והזרת היה משוה שהיה מוחק באצבע קטנה מלמטה ובגודל מלמעלה שלא יהא הקומץ מבורץ והמחיקה הזאת אינה צריכה אלא במנחת מחבת ובמנחת מרחשת שקמיצתן אחר הפתיתה והפתיתין אם אינו מוחקן יצאו מכאן ומכאן משני צידי הקומץ אבל במנחת הסולת א״צ מחיקה שמאליו הוא נופל כל מה שהוא יוצא מכאן ומכאן וזהו ששנו בת״כ ובמחבת ובמרחשת מוחק באצבעותיו מלמעלה ומלמטה:
לבונתה והקטיר אף הלבונה בהקטרה דסד״א דהקטרה אינה אלא לקומץ בלבד אבל לבונה שאינה בכלל הקמיצה דפירוש על כל לבונתה לבד כל לבונתה כדפרש״י דומיא דעל עולת התמיד דכתיבא במוספי המועדים שבפרשת פנחס שפירושה מלבד עולת התמיד כדפרש״י קמ״ל לבונתה והקטיר סמך ההקטרה ללבונה ללמד שאף על פי שאינה בכלל הקמיצה היא בהקטרה:
מלא קמצו מסלתה ומשמנה הא אם קמץ ועלה בידו גרגיר מלח או קורט לבונה פסול. בתורת כהנים וכן שנינו בפרק קמא דמנחות ומסיים בה מפני שאמרו הקומץ היתר והחסר פסול אי זהו יתר שקומצו מבורץ וחסר שקומצו בראשי אצבעותיו פירוש מכיון שהקומץ החסר פסול ש״מ שאם עלה לתוך קומצו חוץ מסלתה ומשמנה כגון גרגיר מלח או קורט לבונה שנמצא שהקומץ חסר סלת כשעו׳ מקום המלח או הלבונה פסול ושם אמרו דאי תנא מלח הוה אמינא משום דלא איקבע בהדי מנחה מעיקרא שאין המלח נתון בה אלא בראש המזבח כדתניא בפרק הקומץ רבה בג׳ מקומות המלח נתון בלשכת המלח ועל גבי הכבש ובראש המזבח בלשכת המלח ששם מולחין לעורות הקדשים ועל גבי הכבש ששם מולחים את האברים ובראש המזבח ששם מולחין הקומץ והלבונה כו׳ אבל לבונה דאקבע בהדי מנחה מעיקרא שהמתנדב מנתה מביא עמה קומץ של לבונה אימא תתכשר קמ״ל ואם תאמר אי הכי לתני לבונה וכ״ש מלח איכא למימר זו ואף זו קתני וא״ת מאי ארייא מפני שאמרו בקומץ היתר והחסר פסול תיפוק לי משום חציצה דההוא גרגיר מלח או קורט דלבונה חוצץ בין ידיו לקמח או בין קמח לקמח כבר תרצו בגמרא אמר ר׳ ירמיה מן הצד דאין שם חציצה אלא חסרון:
ואמר והביאה אל בני אהרן הכהנים וקמץ והיה ראוי לומר וקמצו. אבל הטעם הוא שיביאה אל אחד מבני אהרן הכהנים וקמץ משם וכמוהו על פי אהרן ובניו תהיה כל עבודת בני הגרשוני ומשמרתם ביד איתמר שר״ל על פי אהרן ואחד מבניו. וכתב רש״י וקמץ משם מלא קומצו ממקום שרגלי הזר עומדות ללמדך שהקמיצה כשירה בכל מקום בעזרה אף באחד עשרה אמה של מקום כנסת רגלי ישראל. והרמב״ן כתב מקמיצה ואילך מצות כהונה לשון רש״י וצריך שנבחר שאין מצות כהונה מתחלת בקמיצה שהרי ההגשה קודמת לקמיצה והיא פסולה בזר כמו שאמר והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח ואח״כ והרים הכהן את אזכרתה שהוא הקומץ הרי שהכהן מגישה אל המזבח לקרן מערבית דרומית ואח״כ קומץ ע״כ. ואם כדברי הרב איך תהיה הקמיצה כשירה בכל מקום בעזרה והיא מוגשת קודם לכן בקרן המזבח משמע ששם היא נקמצת כמו שהוא כתוב בסדר צו וזאת תורת המנחה הקרב אותה בני אהרן לפני ה׳ על פני המזבח והרים ממנו בקמצו כמו שכתוב בפרשה זו והגישה אל המזבח והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה לה׳. ומה שראוי שיאמר בזה הוא שאלו לא נכתב וקמץ משם היינו אומרים שאין הקמיצה כשירה אלא בראשו של מזבח כמו המליקה שאינה אלא בראשו של מזבח כמו שכתב הרמב״ן. אבל עכשיו שנכתב וקמץ משם הוכשרה כל העזרה לקמיצה ולזה אחרי ההגשה בקרן המזבח ומסירתה שם לגבוה אם רצה הכהן לקמוץ בכל מקום בעזרה רשאי וכן אם ירצה המביא את המנחה להתפאר במנחתו ולהראות קמיצתה מחזירה הכהן אליו במקום שרגלי הזר עומדת ושם קומצה. והרב הגדול המימוני כתב בפירושו במסכת זבחים שהיתה הקמיצה במנחה דוגמת השחיטה בזבח ולכן היתה כשירה בכל מקום כשחיטה והיתה פסולה בזר כמליקה.
ואמר הכתוב והקטיר הכהן אזכרתה המזבחה ולא זכר בעצים כמו שזכר בעולה שתהיה ההקטרה על העצים אשר על האש. וכן בשלמים ובחטאת כהן משוח מפני שהיה קרבן המנחה מלא קומץ מהסולת והלבונה ולהיותו דבר מועט לא נזכרו בה עצים ללמד שאפילו על הגחלים שעל מזבח העולה יכול להקריב את המנחה ושם תשרף מבלי עצים.
[א] והביאה אל בני אהרן הכהנים
[1] פסחים שם [2] סוטה שם [3] קידושין פרק ראשון דף לו ע״א (קידושין לו.) [4] מנחות שם
[ב] וקמץ
[1] זבחים פרק שישי דף סג ע״א (זבחים סג.) [2] מנחות פרק ראשון דף ו ע״ב (מנחות ו:), ודף ח ע״ב ב
[ג] מלא קמצו
[1] יומא פרק חמישי דף מז ע״א (יומא מז.) [2] מנחות פרק ראשון דף יא ע״א (מנחות יא.), פרק שלישי דף יט ע״ב, ודף כז ע״א
[ד] מסלתה ומשמנה
[1] סוטה פרק שני דף יד ע״ב (סוטה יד:) [2] מנחות פרק שלישי דף כז ע״א (מנחות כז.) ב [3] מעילה פרק שני דף ט ע״א (מעילה ט.) [4] בכורות פרק שישי דף מא ע״ב (בכורות מא:)1
[5] תמורה פרק שישי דף כח ע״א (תמורה כח.) ו ב, ודף כט ע״א [6] נדה פרק חמישי דף מא ע״א (נדה מא.)
[ה] אשה ריח ניחח2
[1] שבועות פרק שני דף טו ע״א (שבועות טו.)
1. בשלש הפניות אחרונות 4,5,6, לא מופיע ציטוט ד ׳מסלתה ומשמנה׳. הציטוטים הנזכרים באותן הפניות הם מהפסוקים הכתובים בפרק ראשון פסוק ב ׳מן הבהמה, מן הבקר , ומן הצאן׳. שם לא ציין רבנו הפניות אלו אף ששם מקומם, וצ״ע.
2. בשלש מקומות ציין רבנו ציטוט זה ׳אשה ריח ניחח׳. 1) ויקרא א, ט - עולת הבהמה. 2) ויקרא א, יז – עולת העוף. 3) ויקרא ב, ב – מנחה. בשני מקומות, עולת הבהמה, ועולת העוף, ההפניה לשבועות טו ע״א, ומנחות קי ע״א. אבל לגבי המנחה ויקרא ב, ב שם הפנה רבנו רק לשבועות טו. מדוע לא הפנה גם למנחות קי ע״א כשם שעשה בעולת הבהמה ועולת העוף?
ז״ל המשנה מנחות קי: מתני׳. נאמר בעולת בהמה ׳אשה ריח ניחוח׳, ובעולת עוף ׳אשה ריח ניחוח׳, ובמנחה ׳אשה ריח ניחוח׳, לומר לך: אחד המרבה ואחד הממעיט ובלבד שיכווין לבו לשמים. עכ״ל.
משנה זו מובאת בשבועות טו ע״א כדי להסביר את הכתוב במשנה שם שעל קידוש חלקים חדשים בירושלים יש צורך להשתמש בשתי תודות גדולות. מה הכוונה – תודות גדולות? ומכאן מן המשנה הנזכרת בשבועות שמקורה במנחות מוכיחה הגמרא שאין הכוונה לבהמות שהוקדשו לקרבן ועליהם להיות גדולות שהרי מסקנת משנה זו שאין חשיבות לפני ה׳ בגודלו של הקרבן. אלא וודאי שהכוונה ללחם הנלווה אל קרבן התודה ומאותם סוגי הלחם שבתודה, החמץ היה הגדול שבהם. ולכן בעולת בהמה ועולת העוף יש התאמה מלאה בין הציטוט וסוגיית הגמרא.
אבל כאשר רבנו מגיע אל הציטוט ׳אשה ריח ניחח׳ הכתוב בקרבן מנחה (ויקרא ב, ב), כאן ההפניה לאותה משנה במסכת מנחות, לא מתאימה למנחה עליה נאמרה הדרשה במנחות קי ע״א.
הסבר הדברים:
עיין מהרש״א ח״א מנחות קי ע״א בהסבר הדרשה הכתובה במשנה: נאמר בעולת בהמה ׳אשה ריח ניחח׳ וכו׳... ר״ל בין בקרבן עשיר שהיא עולת בהמה ובין בעולת העוף שהוא קרבן דלות ובין במנחה שהיא קרבן דלי דלות דהיינו א׳ המרבה ואחד הממעיט ובלבד שיכווין את לבו לשמים, עכ״ל. וקשה הרי קרבן דלי דלות כתוב רק בפרק ה פסוקים א – יג, ושם לא נזכר הציטוט ׳אשה ריח ניחח׳. ועל כרחך הדרשה מהציטוט נאמרה על הקרבן מנחה באופן כללי, אף שהכוונה בפרט מסוים בקרבן מנחה – דלי דלות. ולכן רבנו לא ציין לגמ׳ במנחות בפסוק דידן, יען כי עיקר הכוונה למנחה הבאה בדלי דלות, כמו שכתב המהרש״א.
ממקום שרגלי הזר עומדות. ו״משם״ קאי על מקום הבעל [המנחה] שהביא שם המנחה, וסלקא דעתך כיון [שמנחה קודשי קדשים], ועולה קודשי קדשים, מה עולה טעונה צפון (פסוק יא), אף מנחה טעונה צפון, קא משמע לן שהיא כשירה בכל מקום בעזרה:
אחת עשרה וכו׳. פירוש, שמן פתח העזרה היה דריסת רגלי ישראל אחת עשר אמה (יומא טז ע״ב), ודריסת רגלי הכהנים אחת עשר אמה עד המזבח (שם):
וזהו קומץ במשמע לשון העברית. כי בשאר הלשונות יקרא ׳קומץ׳ מה שהוא בתוך ד׳ אצבעות, אבל בלשון העברי נקרא ׳קומץ׳ מה שהוא בתוך ג׳ אצבעות, לפי שהאצבע הסמוכה אל האצבע הקטנה נקרא בלשון עברי ׳קמיצה׳, ולפיכך בלשון עברי נקרא ״קומץ״ מה שהוא בתוך ג׳ אצבעות עד אצבע של קמיצה:
אף הלבונה בהקטרה. כי ״והקטיר״ הכתוב קאי על הלבונה, דאין לפרש ׳מלא קמצו מסלתה ומשמנה לבד הלבונה׳, דזה פשיטא, כיון דכתיב ״מלא קמצו מסלתה ומשמנה״, וילפינן (תו״כ כאן) שאם עלה בידו גרגיר וכו׳, אם כן ״על כל לבונתה״ למה לי, אלא רוצה לומר לבד הלבונה יקטיר, שגם הלבונה יקטיר. ולא יקשה לך כי יש אתנחתא תחת ״כל לבונתה״, שכך אמרנו לכך כתב כאן ״על כל לבונתה״ כדי שיסמוך אחריו ״והקטיר״, שיהיה קאי גם כן על הלבונה שהיא גם כן בהקטרה. ולפיכך כתב רש״י אחריו ״מלא קמצו״ והפך הפירוש, כלומר – למה פירשנו ״על כל הלבונה והקטיר״, ולא פירשנו כמשמעו, משום דאם ללמוד ׳לבד כל הלבונה׳ שיהיה הקומץ בלא הלבונה, [זה אינו], דזה מקרא מלא ״מסלתה ומשמנה״, וילפינן שאם קמץ [ועלה בידו] וכו״, אלא כמו שפירשנו:
או קורט לבונה. מפרש בפרק קמא דמנחות (יא.) דלא זו אף זו קתני, דאי תנא מלח הווה אמינא דווקא מלח דלא אקבע ליה מקום בהדיא, שאין המלח נתון במנחה אלא בראש המזבח, אבל לבונה, שבתחלת המנחה צריך להביא גם כן לבונה עמה (פסוק א), הווה אמינא שאם עלה בידו קורט לבונה תתכשר, קא משמע לן:
וֶהֱבִיאָהּ: מפיק בה״א. והחזקוני כתב וי״ו ה״א נקודים בסגול. ובספרי׳ שלנו הה״א בחטף סגול. [וֶהֱבִיאָהּ].
הַכֹהֵ֜ן דאת אזכרתה: בגרש, לא בשופר הפוך בס״ס. [הַכֹּהֵ֜ן].
מבצבץ. מבצבץ וכו׳ הוא פירוש של מבורץ שרש״י מפרש מהו מבורץ:
ג׳ אצבעותיו. פירוש ובשתי אצבעותיו הנשארות שהן הגודל והזרת היה משום שהיה מוחק באצבע קטנה מלמטה והאגודל מלמעלה שלא יהא הקומץ מבורך:
וזהו קומץ. [גור אריה] כי בשאר הלשונות יקרא קומץ מה שהוא בתוך ד׳ אצבעות לפי שהאצבע הסמוכה אל האצבע הקטנה נקרא בלשון עברי קמיצה לפיכך נקרא קומץ מה שהוא בתוך ג׳ אצבעות עד אצבע של קמיצה:
בהקטרה. דסד״א דהקטרה אינה אלא לקומץ בלבד אבל לבונה שאינה בכלל הקמיצה אינה בכלל הקטרה קמ״ל:
קורט לבונה. פירוש מכיון שהקומץ חסר פסול ש״מ שאם עלה בידו גרגיר מלח או קורט לבונה שאז הקומץ חסר משום הכי פסול. והא דמהפך רש״י דהיה לו לפרש מלא קמצו וכו׳ קודם לבונתה והקטיר וכו׳ משום דה״א דדוקא סלתה ושמנה בהקטרה שהיא בקמיצה אבל לבונתה שאינה בקמיצה אינה בהקטרה אבל עכשיו שפירש לבונתה שאינה בקמיצה אפ״ה בהקטרה א״כ אייתר מלא קמצו וגו׳ ללמד שאם עלה בידו גרגיר מלח או קורט וכולי. ואין להקשות מנ״ל לרש״י דלבונה בהקטרה. וי״ל דמסמיך והקטיר ללבונה ש״מ דאף הלבונה בהקטרה: [גור אריה] בפ״ק דמנחות הקשה רש״י ליתני לבונה וכ״ש מלח. י״ל דלא זו אף זו קתני דאי תנא מלח ה״א דוקא מלח דלא אקבע ליה מקום בהדיא שאין המלח נתון במנחה אלא בראש המזבח. אבל לבונה שבתחלת המנחה צריך להביא ג״כ לבונה עמה ה״א שאם עלה בידו קורט לבונה תתכשר קמ״ל:
Spilling out. מבצבץ is the translation of מבורץ; Rashi is explaining what is meant by מבורץ.
Three fingers. Meaning: with his two other fingers, which are the thumb and little finger, he would make it even, for he would wipe away from below with his little finger and with the thumb from above, so that it would not be overflowing.
And this is the meaning of a "fistful." For in other languages a fistful is called what is inside of four fingers. But since the finger close to the little finger is called קמיצה in Hebrew, that which is inside the three fingers including the קמיצה finger is therefore called קומץ (fistful) (Gur Aryeh).
Must be burned. Because you might think that the burning is only for the fistful, but the frankincense, which is not included in the taking of the fistful, is not included in the burning [either], therefore, it comes to inform us [otherwise].
A particle of frankincense. Meaning: Since a fistful that is lacking [in its minimum measurement] is invalid, perforce, if a grain of salt or a particle of frankincense came into his hand, in which case the fistful is lacking, it is invalid. [You might ask:] Why does Rashi reverse the order [of the verse]? He should explain first "his fistful" before he explains "Its frankincense and he shall burn.⁠" [The answer is:] Because you might think that only fine flour and oil are burned, since they are [included] in [the taking of] the fistful, but its frankincense, which is not in the fistful, would not be burned. But now that he explains that although its frankincense is not in the fistful, nonetheless it is burned, if so, the words "his fistful" are extra, and it teaches that if a grain of salt or a particle of frankincense came into his hand, etc. (Gur Aryeh). We need not ask: How does Rashi know that the frankincense is burned? The answer is: Since it juxtaposes "and he shall burn" to "its frankincense,⁠" perforce, even its frankincense is burned (Gur Aryeh). In the first chapter of Menachos (11a) Rashi raises a difficulty: Let it say [only] frankincense [may not be in the fistful] and I would know salt through a kal vachomer! The answer is: This is taught in the form of "not only this but even that": If it taught [only] salt [is invalid], I might think specifically salt, for which the Torah does not clearly specify a place for salt is not put into the meal-offering, as it is added only at the top of the altar [invalidates the fistful], but regarding frankincense, which needs to be brought with the meal-offering from the beginning as well, I might think that if a grain of frankincense came into his hand it would be valid, therefore, it lets us know [that it is not] (Gur Aryeh).
והביאה – שלא יביאנה חציה אם אמר הרי עלי מנחה של ב׳ עשרונים לא יביאנה אלא בכלי א׳.
בני – ולא בנות אהרן.
הכהנים – אפילו הן ריבואות וכה״א ברוב עם כו׳.
וקמץ – קומץ א׳ בין לעשרון א׳ בין לששים עשרון.
מסלתה – כלו סלת.
ומשמנה – כלו שמן.
מסלתה ומשמנה – שיהא הסולת בלולה בשמן ד״א מסלתה ומשמנה [ובפ׳ צו נאמר מסלת המנחה ומשמנה] ולא מסלת ושמן חברתה שלא יבא שתי מנחות בכלי א׳.
על כל לבנתה – איני יודע כמה הרי אני דן מקומץ. על כל לבנתה שתהא שם לבנה בשעת קמיצה.
והקטיר – אעפ״י שאין שירים יכול אף נטמא הקומץ או אבד יאכלו הכהנים השירים ת״ל מאשי ה׳ אין להם אלא לאחר מתנת אישים.
אזכרתה – לג״ש.
והביאה – מוליך אותה בכלי שרת אל הכהנים. ואם הולכת דם פסולה בזר, אינן דומים, כי הדם כלו למזבח המתנות והשירים, אבל כשמביא המנחה אינה ראויה עדיין למזבח עד שיקמצנה, ושיריה לכהנים, גם בדם מקבלה ואילך מצות כהונה, וקבלה קודם הולכה.
משם – אמרו חכמים1 ממקום שרגלי הזר עומדות, ללמדך שהקמיצה כשרה בכל העזרה.
וקמץ – כפי הפשט נראה לי כי ״וקמץ״ לשון צבירה, כמו ״ותעש הארץ בשבע שני הַשָּׂבָע לקמצים״ (בראשית מא, מד) כלומר יעשה ממנה צָבוּר. ועדיין אין אנו יודעין כמה נצבור ממנה? חזר ואמר ״מלא קמצו״, מה שיוכל לצבור בפסת ידו, אם כף ידו גדולה יצבור הרבה, ואם קטנה מעט. ודע כי אונקלוס תרגם על לקמצים לאוצרין, ופירש רמב״ן ז״ל ענינו שהחפירות שאוצרין בהם יקראו ״קמצים״. כי ״באחת הפחתים״ (שמו״ב יז, ט), תרגם יונתן בחדא מן קומציא. וכן כל פחת תרגם קומצא, והוא קרוב מן ״חופר גומץ, בו יפול״ (קהלת ז, ג), כי הגימ״ל והקו״ף שמאותיות החיך מתחלפין במקומות הרבה. ודבריו נראים בעיני נכונים מאד. ואם כן אמר ״וקמץ״, לרמוז על כף היד, כי אין בכל איברי האדם גם אחד שיעשנו כפַּחַת,⁠2 זולתי היד שיוכל לכופפה כפחת לקבל בה, שמטעם זה עצמו נקראת ״כף״ שיוכל לכופפה, וכמו שיתבאר בעז״ה (פרשה יא, כז). וזהו ״וקמץ משם״ בחלל אחד, ופירש באיזו חלל? ואמר ״מלא קומצו״, שאין זה אלא פסת ידו. וכאמרו ״ויקרב את המנחה וימלא כפו ממנה״ (ויקרא ט, יז).
ורש״י ז״ל כתב ״מלא קמצו, יכול מבורץ, מבצבץ ויוצא לכל צד? תלמוד לומר במקום אחר ׳והרים ממנו בקומצו׳ (ויקרא ו, ח), לא יהא כשר אלא מה שבתוך הקומץ. אי בקמצו יכול חסר? תלמוד לומר ׳מלא׳, הא כיצד? חופה ג׳ אצבעותיו על פס ידו, וזהו ׳קומץ׳ במשמע לשון העברית״ [עכ״ל]. ואיני מבין דברי רבינו, איך הוא במשמע הלשון? ו״קומצו״ משמע בפסת היד כלו כמו שתבין מדברנו, גם מן הגמרא נראה שאין זה במשמעות הלשון, וקומצו משמע בפסת היד כלו שתבין מדברנו. גם מן הגמרא נראה שאין זה במשמעות הלשון, שאמרו (מנחות יא, א) ״אמר ליה אביי לרבא כיצד קומצין? אמר ליה כדקמצי אינשי״, ופירש רש״י ז״ל בכל האצבעות. והשיבו עליו מברייתא זו זרת זו קמיצה, שמתחיל הקומץ מאותה שאצל הקטנה. ותירצו אלא להשוות. ובסוף אמרו ״אמר רב פפא, פשיטא לי וקמץ כדקמצי אינשי״. הרי שנדחו דברי הברייתא, וכן פסק הרמב״ם ז״ל (הלכות מעשה קרבנות פרק יג הל׳ יג). ואילו קמיצה בשלש אצבעות במשמע לשון וקמץ, לא היה חולק על זה. גם ראב״ד ז״ל בפירושו לתורת כהנים אמר שאינו יודע מאין להם, ושהוא לדעת זה הלכה למשה מסיני. ואולי זה שאמר רבינו ז״ל זהו קומץ במשמע לשון העברית, אינו על קמיצה בשלש אצבעות, אלא על הַצָּבוּר בפסת יד האדם, ועל דרך שפרשנוהו.
מסלתה ומשמנה – שהשמן הוא בכל המנחה שהיא בלולה בו ויצוק עליה, אבל מן הלבונה אינו מעלה בכפו כלום, כי היא מונחת במקום אחד מן המנחה כמו שכתבנו (פסוק א׳) ומסלקה קודם הקמיצה, ואחר שהקטיר הקומץ מקטיר גם הלבונה בפני עצמה.
על כל לבונתה – מלבד כל לבונתה יהיה כפו מלא מסלתה ומשמנה, כמו שאמרנו, ו״על״ כמו מלבד, וכן ״על עלת התמיד״ שבמוספין (במדבר כח, י), מלבד עולת התמיד.
אזכרתה – כולל קומץ המנחה וקומץ הלבונה ששניהן נקטרים על המזבח, ואילו לא יקטיר רק קומץ המנחה, היה אומר ״והקטיר הכהן אותו״, וישוב על הקומץ שנזכר סמוך לו. אבל בעבור שצריך להקטיר גם הלבונה קרא לשתיהן ״אזכרתה״. ולפי שבלחם הפנים אין ממנו קומץ למזבח, אמר על הקטרת הלבונה ״והיתה ללחם לאזכרה, אִשֶּׁה לה׳⁠ ⁠⁠״ (ויקרא כד, ז). כי ״אזכרה״ שם לקומץ סלת ולבונה העולים על המזבח, נגזר מן זכירה, שהם מזכירים המקריב לטובה לפני ה׳. וראיה [לזה] שבמנחת סוטה אמר ״לא יצק עליה שמן ולא יתן עליה לבונה, כי מנחת קנאות הוא, מנחת זכרון מזכרת עון״ (במדבר ה, טו), הא למדת שמנחת צדיקים מזכרת זכות. ואמר ״יזכור כל מנחותיך״ (תהלים כ, ד). ודע שכל ״זכירה״ הסמוך לשם3 מורה על יום הגמול לטוב או לרע, כי אין שכחה לפני כסא כבודו, אלא כל זמן שלא בא יום הגמול נדמה כשכוח. ולכן על הגמול יאמרו ״זכירה״ ועוד אפרש בעז״ה בפרשת אם בחוקותי. וראב״ע ז״ל אמר רבים פרשוהו כריח וקטרת, כמו ״זִכְרוֹ כיין לבנון״ (הושע יד, ח׳).⁠4 ולפירושנו מזכיר לבונה כמו שוחט השור לריח ניחח, כן מביא לבונה לעורר בלבונה הנקטרת שיזכרהו השם לטובה.⁠5
1. זבחים סג, א.
2. סוג של בור.
3. של הקב״ה.
4. פירשו דברי ראב״ע: הריח העולה מן הדבר המריח יכונה בלשון הקדש בשם ״זכר, ואזכרה״. כי הריח הוא רושם הדבר אחר הִסָתְרוֹ וְהֶעֳלֵמוֹ מיתר החושים, וכח הזוכר הוא שומר רשמי הדברים אחר העלמם מן החושים.
5. וכן כתב כאן רש״י: הקומץ העולה לגבוה הוא זכרון המנחה, שבו נזכר בעליה לטובה ולנחת רוח.
והביאה – מוליך אותה בכלי שרת אל הכהנים:
משם – אמרו חכמים ממקום שרגלי הזר עומדות, ללמדך שהקמיצה כשרה בכל העזרה:
וקמץ – לשון צבירה כמו ותעש הארץ כו׳ לקמצים (בראשית מ״א מ״ז), כלו׳ יעשה ממנה צבור ועדיין אין אנו יודעים כמה יצבור ממנה, חזר ואמר מלא קמצו, פי׳ יצבור לתוך קומץ ידו מה שיוכל אם כף ידו גדולה יצבור הרבה ואם קטנה מעט, ולשון קומץ הונח על מה שיקח האדם בשלש אצבעות, עד הקמיצה שהוא האצבע שאצל הזרת, שנקרא כן לפי שממנו מתחילין לקמוץ המנחה, ואחרי שהגודל אינו חופה את פסת היד, לא נשארו אלא ג׳ אצבעות שבהן קומץ את המנחה:
מסלתה ומשמנה – שהשמן הוא בכל המנחה, אבל מן הלבונה אינו מעלה בכפו כלום, כי היא מונחת במקום אחד מן המנחה, ומסלקה קודם הקמיצה, ואחר שהקטיר הקומץ מקטיר גם הלבונה בפני עצמה:
על כל לבנתה – מלבד כל לבונתה:
אזכרתה – כולל קומץ המנחה וקומץ הלבונה ששניהם נקטרים על המזבח, ואילו לא יקטיר רק קומץ המנחה, היה אומר והקטיר הכהן אותו, וישוב על הקומץ שנזכר סמוך לו, אבל בעבור שצריך להקטיר גם הלבונה קרא לשתיהן אזכרה, כי אזכרה שם לקומץ סולת ולבונה העולים על המזבח, נגזר מן זכירה, שהם מזכירים המקריב לטובה לפני ה׳, וראיה שבמנחת סוטה אמר מזכרת עון, הא למדת שמנחת צדיקים מזכרת זכות, כדרך יזכור כל מנחותיך (תהלים כ׳ ד׳):
וקמץ משם מלא קֻמצו – אין ספק שהכהן הוא הקומץ, שאם לא כן היה צריך שיוסיף הכתוב ונתן על כפי הכהן; ומה שלא נכתב וקמץ הכהן, הוא מפני סמיכות מלת הכהנים, והנה אמר וקמץ והקטיר הכהן, כאילו שני הדברים דבר אחד הם, כי מיד שהיה קומץ היה מקטיר.
אזכרתה – מענין ריח, כמו זכרו כיין לבנון {הושע י״ד:ח׳}, וכל לשון זכירה תחלת הוראתו הֵריחַ ריח, והושאל על הזכירה, כי זכירת מה שהיה הוא כאדם המרגיש ריח הדבר אחרי עָבְרו מנגד עיניו, והרמבמ״ן כתב בהפך, כי הריח נקרא זֵכֶר מפני שהוא דומה ל⁠{זכרון} השומר רשמי הדברים אחר העלמם מן החושים; והוא לא זכר כי כל המלות המורות על פעולות הנפש ועל כל מה שאינו מורגש בחוש, כלן מלות מושאלות, והונחו מתחלתן על ענינים מורגשים, והמלה המורה על הריח קדמה בהכרח למלה המורה על הזכר⁠{ו}⁠ן.
והביאה אל בני אהרן הכהנים – יציקה ובלילה כשרות אף בזר; מצוות כהונה היא רק מקמיצה ואילך (מנחות יח:).
וקמץ – שורש ״קמץ״, מלבד שימושו בהקשר לקמיצת מנחות, נזכר רק בספר בראשית (מא, מז): ״ותעש הארץ וגו׳ לקמצים״. ״קמץ״ קשור ל״גמץ״, השורש של ״גומץ״ (בור), כדוגמת ״חֹפֵר גוּמָּץ״ (קהלת י, ח). הוא קרוב גם ל״כמס״ ו״כמז״, המציינים הטמנה, קבורה, או הקפה וסגירה של דבר-מה.
ההלכה מגדירה את מעשה הקמיצה כך: הכהן משקיע את ידו לתוך העיסה ומרים ממנה את השיעור המדוקדק – לא פחות ולא יותר – שאפשר להקיף בתוך החלל הנוצר על ידי סגירת שלוש האצבעות האמצעיות על כף היד: ״חופה שלש אצבעותיו עד שמגיע על פס ידו וקומץ״ (מנחות יא.). נמצאנו למדים שבקמיצה כרוכה גם ״כמיסה״ וגם יצירת ״גומץ״; שכן הקומץ הוא ״כמוס״, סגור בתוך כף היד, וכאשר מפרישים אותו מהעיסה, נעשה במקומו ״גומץ״, חלל.
אם כן פירוש ״קמץ״ הוא: להסיר דבר ולאחוז בו, תוך הסרת השיעור שביכולתו לאחוז בלבד. אולם המבקש לאחוז בדבר, משתמש – באופן טבעי – רק בשלוש האצבעות האמצעיות; מאחר שהזרת אינה מגיעה עד כף היד אלא רק על ידי מאמץ מכוון. לפיכך שיעור הקומץ מוגדר, ככמות הנאחזת בתוך היד על ידי סגירת שלוש האצבעות האמצעיות.
יש לציין עוד, שהכהן משקיע את כל ידו לתוך העיסה, ואז הוא משפשף בבוהן ובזרת שלו ומסיר כל עיסה המבצבצת ויוצאת מהקומץ. באופן זה הוא מגיע לשיעור המדוקדק של ״מלא קמצו״ – לא פחות ולא יותר. קמיצה, כדוגמת מליקה וחפינה, היא אחת מעבודות הקשות שבמקדש (שם; אך עיין רמב״ם הלכות מעשה הקרבנות יג, יג, וכסף משנה שם).
האצבע הסמוכה לזרת, שמה ״קמיצה״ והוא נגזר מקמיצת מנחות. שמה של הזרת עצמה, נגזר מהשיעור הנקרא ״זרת״, שכן שיעור זה הוא כשיעור האורך שבין האצבע הקטנה ובין הבוהן. האצבע האמצעית קרויה ״אמה״ מכיוון ששיעור האמה נמדד מראש אצבע זו. האצבע השנייה נקראת ״אצבע״; ו״אצבע הכהן״ הנזכרת בהקשר למעשי הקרבנות מתייחסת לאצבע זו. האצבע העבה הקרויה בתורה ״בוהן״, מכונה בלשון המשנה ״גודל״ (מנחות יא.).
וקמץ משם, פירוש, ממקום שרגלי הזר עומדות – היינו מהמקום שבו מותר לזר מקריב המנחה לעמוד (שם ח:); הקמיצה נעשית בכל רוח ורוח של חצר המקדש. והנה, קמיצה מקבילה לשחיטה, והמנחה – כעולה – היא קודש קודשים; ואף על פי כן, קמיצה אינה צריכה להיעשות בצד צפון. ונראה, שקרבן בהמה מסמל את כל בחינות אישיות האדם; לפיכך, כאשר רצוננו להדגיש בקרבן את הבחינה החומרית, יש להעמיד את הבהמה בצד צפון, צד ״שולחן חיינו החומריים״. לעומת זאת, קרבן מנחה, כל עצמו מסמל בחינה זו בלבד; לכן אין צורך להדגיש אותה במיוחד על ידי ה״צפון״. עוד למדנו מגמרא זו, שקמיצה אינה טעונה דרום-מערב, היינו קרן דרומית-מערבית של המזבח. רק הגשה, הנעשית בין הבאה לקמיצה, טעונה דרום-מערב (עיין פירוש פסוק ח). הכתוב כאן מדלג על פעולת הביניים של ההגשה, והיא נקבעה רק בפסוק ח לגבי כל המנחות, משום שקמיצה היא העבודה הראשונה המעכבת בקרבן מנחה. הקמיצה קשורה כאן ישירות להבאה על ידי השמטת ההגשה, כאילו באו לומר שתכלית ההבאה היא הקמיצה.
מסלתה ומשמנה – מהסולת שלה ומהשמן שלה, הווי אומר שיש לקמוץ את הקמיצה מתוך שיעור הסולת והשמן שנצטווינו בו; שכן ״מיעוטו מעכב את רובו״, אם חסר כלשהו משיעור המנחה, הכל פסול (מנחות כז.). הגמרא אומרת עוד שמנחה חסרה דומה לבהמה בעלת מום: ״החסרון כבעל מום דמי״ (שם ט:).
השיעור הבסיסי לכל המנחות הוא עישרון אחד סולת ולוג אחד שמן. ניתן להביא כמה עשרונים כמנחת נדבה, אם מספר לוגי השמן שווה למספר העשרונים (שם פח.). אך השיעור הבסיסי נשאר תמיד עישרון אחד, וכל המנחות נמדדות בכלי-מידה של עישרון אחד. ביארנו כבר לעיל (פסוק א) את משמעותו של השיעור הזה, שהוא כנגד העומר לגולגולת של המן, והדבר יכול להסביר את החומרה שיש לנהוג בשיעור זה (עישרון אחד) שלא לפחות ממנו. איננו יודעים מהו הקשר בין שיעור זה לבין שיעור הלוג שנקבע לשמן. אולי הלוג הוא פשוט שיעור השמן הנדרש לבלילה מושלמת עם הקמח, ואם כן השיעור הבסיסי של הלוג תלוי בשיעור הבסיסי של העישרון.
אנו למדים עוד מסמיכות המילים ״מסלתה ומשמנה״, שיש ליטול את הקומץ ממקום שנתרבה שמנה (סוטה יד:). כך יהיה הקומץ כלול ״מסלתה ומשמנה״, ושניהם ייוצגו בו בשווה.
על כל לבנתה – אף אם המנחה באה משישים עשרונים (השיעור הגדול ביותר שניתן להביא בכלי אחד), יספיק קומץ לבונה אחד בלבד עבור הכל (תורת כהנים).
סדר הקרבת מנחה, מתואר במסכת סוטה (יד:): ״סדר מנחות כיצד, אדם מביא מנחה מתוך ביתו בקלתות של כסף ושל זהב, ונותנה לתוך כלי שרת לקדשה בכלי שרת, ונותן עליה שמנה ולבונתה, ומוליכה אצל כהן. וכהן מוליכה אצל מזבח, ומגישה בקרן דרומית מערבית כנגד חודה של קרן ודיו, ומסלק את הלבונה לצד אחד, וקומץ ממקום שנתרבה שמנה, ונותנו לתוך כלי שרת לקדשו בכלי שרת, ומלקט את לבונתה ונותנה על גביו, ומעלהו בכלי שרת להקטירו, ומולחו ונותנו על גבי האישים״.
מכאן למדנו שבין קמיצה להקטרה, מפסיק קידוש הקומץ – היינו, נתינת הקומץ לתוך כלי שרת לקדשו – ובכך הקומץ נתקדש בפני עצמו, אף על פי שכחלק מכלל המנחה הוא כבר נתקדש.
ביארנו כבר בפירושנו לשמות (כט, לז; ל, כט) את טיבה של הקדושה בכלי שרת: דבר שניתן בכלי שרת נעשה ״שייך״ למקדש, והוא מתקדש בקדושת הגוף שאינה פוקעת על ידי פדיון. לפני שחלה קדושת הגוף, פועלות ההקדשה בפה וההבאה לחצר המקדש קדושת דמים על החומרים של המנחה; ואם חומרים אלה נטמאו ונפסלו למנחה, יכולה קדושתם לפקוע על ידי פדיון, והם חוזרים להיות חולין. אך ברגע שנותנים אותם בכלי שרת, הם מתקדשים בקדושת הגוף שאינה פוקעת על ידי פדיון. קדושה זו מתבטאת בין השאר בכך, שהדבר נעשה פסול בטבול יום ובלינה (עיין פירוש להלן כב, ז; ו, ב).
והנה, המנחה כולה כבר נתקדשה בכלי שרת לפני הקמיצה; אולם הקומץ חוזר וניתן בכלי שרת אחר, להתקדש בייחוד לאחר הקמיצה. מצאנו אותו עניין בקרבן בהמה: הבהמה כבר נתקדשה משעת שחיטה, על ידי שנגע בה סכין המקדש; אולם לאחר מכן מתקבל הדם בייחוד (קבלה) בכלי שרת כדי שיתקדש לצורך הזריקה. כך גם במנחה: הקומץ מתקבל בייחוד (נתינה) בכלי שרת כדי שיתקדש לצורך ההקטרה, המקבילה לזריקה (סוטה יד: ורש״י שם).
הגמרא (מנחות ז.–:) אומרת עוד: ״מקדשין מנחה בכלי שעל גבי קרקע״; ״קומצין מכלי שעל גבי קרקע״; ואין מקדשין קומץ בכלי שעל גבי קרקע – דילפינן מדם. הווי אומר, שאת קידוש המנחה ניתן לעשות בכלי המונח על קרקע המקדש, וכן ניתן לקמוץ את הקמיצה מכלי כזה. אך בנוגע לקידוש הקומץ, היה על הכהן לקחת כלי שרת בידו ולקבל בו את הקומץ לצורך ההקטרה, כדרך שבקבלת הדם בכלי שרת היה על הכהן לקבל את הדם לצורך הזריקה.
מצאנו אם כן בקרבן מנחה ארבע עבודות המקבילות לארבע עבודות הדם: שחיטה כנגד קמיצה, קבלה כנגד קידוש קומץ, הולכה כנגד הולכה, זריקה כנגד הקטרה.
על כל לבנתה – הכהן מוסיף את כל הלבונה אל הקומץ שבכלי השרת.
והקטיר הכהן את אזכרתה – ״⁠ ⁠׳אזכרתה׳, נזכרים בה, נזכרים בקומצה, נזכרים בלבונתה״ (תורת כהנים כאן). אילו אמר הכתוב ״והקטיר אותם הכהן אזכרה״, היה מושג ה״אזכרה״ מתייחס רק לחלקים המוקטרים, והיה מבטא את תכלית הקרבתם, כ״אזכרה״, או למען ״אזכרה״. אולם הכתוב כאן מכנה את החלקים האלה ״אזכרתה״, האזכרה של המנחה; היינו שדרכם מקבלת המנחה כולה את מושג ה״אזכרה״. באמצעות הקרבת הקומץ והלבונה, נזכרים השיריים אף הם – היינו ״הנותרת מן המנחה״ שבפסוק הבא – לפני ה׳. זוהי משמעות מאמר התורת כהנים שהובא לעיל: ״נזכרים בה״ – בעל הקרבן ייזכר לפני ה׳ על ידי המנחה כולה; וזכירה זו צריכה להיעשות באמצעות הקומץ והלבונה (עיין קרבן אהרן שם).
לפנינו כאן סימן ברור לקשר הקרוב של הקומץ והלבונה אל השיריים; שכן הקטרת הקומץ והלבונה מעכבת, ובשום בחינה אינה מקבילה להקטרת האימורים. הקטרת האימורים הינה עבודה בעלת חשיבות פחותה: למרות שאסור לאכול את בשר הקרבן לפני הקטרת אימורים, אף על פי כן, אם אי אפשר יהיה להקטיר את האימורים – כגון שנטמאו האימורים – מותר הבשר באכילה. שכן לא האימורים, אלא הדם הוא ה״מתיר״; מתנות הדם (כגון זריקה וכדומה) מהוות את החלק העיקרי של הקרבן.
מאידך, הקטרת הקומץ והלבונה היא עבודה בעלת חשיבות עיקרית. היא ה״מתיר״ של השיריים; היא מעכבת כמו זריקה; והיא החלק הראשי של המנחה (עיין תוספות זבחים מג. ד״ה והלבונה).
מכאן, שיחס הקטרת הקומץ והלבונה אל השיריים, הוא כיחס הדם אל הבשר (עיין פירוש לעיל א, ט) – אלא שכאן הקשר הוא קרוב אף יותר. שכן את זריקת הדם ניתן לעשות, כל עוד נשאר לפחות כזית בשר או כזית חלב שיוּתָּר על ידי הזריקה לאכילת מזבח או לאכילת אדם. אולם לא כן לעניין המנחה; שכן אף אם יחסר כלשהוא מן השיריים לפני ההקטרה (שיריים שחסרו בין קמיצה להקטרה), פסולים השיריים (אלא שלדעת רבי יוחנן, אף על פי כן הקומץ קרב, ואילו לריש לקיש לא תהיה הקטרת קומץ כלל [מנחות ט.–:]).
כאמור, החלק העיקרי של המנחה (הקטרה) הוא הפעולה שמביאה לידי אזכרה. למדנו מכאן שמושג ה״אזכרה״ משלים את מושג ה״מנחה״, וששני המושגים יחדיו יוצרים את משמעות קרבן המנחה. תכלית הפעולה המביאה לידי אזכרה הינה ברורה: להעלות את המנחה לזיכרון לפני ה׳, שה׳ יזכור את היחסים המיוחדים בין האדם לבין ה׳ המיוצגים במנחה ויפרושׂ עליהם את שמירתו ותשומת לבו המיוחדת. השווה: ״ונזכרתם לפני ה׳ אלקיכם״ (במדבר י, ט). אשר על כן, המנחה אינה רק ביטוי לשמירת אמונים, אלא בעת ובעונה אחת היא תפילה, שה׳, אשר בידיו נתונים: מזוננו דבר יום ביומו, רווחתנו החומרית, שביעות רצוננו בחיים, יזכור ויברך אותם דברים שבהם תלוי כל אושרנו החיצוני. ואכן, זוהי כל עצמה של שמירת האמונים שלנו: שעבור רווחתנו החומרית אנו נושאים עינינו רק אל ה׳. לאמיתו של דבר, מושג הזכירה מבטא את מהות המנחה; ומשום כך מצאנו שהפועל ״זכר״ מבטא הן את כוונת מקריב המנחה והן את היענות ה׳ לבקשתו: ״מַזְכִּיר לְבֹנָה״ (ישעיהו סו, ג); ״יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ״ (תהילים כ, ד).
[קא]
[הערה: מה עול מצא בכינוי ״והביאה״ עד שהוציאה לדרשה?]
והביאה – כבר בארנו (למעלה סימן פה) שדרך הלשון שאם יבואו שני פעלים זה אחרי זה (שהשני משלים וגומר פעולת הראשון) יבוא הפעל השני בלא כינוי; כמו ״ולקח מלא המחתה גחלי אש והביא מבית לפרוכת״ (ויקרא טז, יב), ״לצוד ציד להביא... ועשה לי מטעמים והביאה לי..⁠״ (בראשית כ״ז:ז׳), ״וישלחו את כתונת הפסים ויביאו אל אביהם״ (שם לז). וכל מקום שבא הכינוי או הפעול – יש בו דרוש. וכמ״ש באילת השחר (כלל קנא). ולמה אמר פה ״והביאָהּ״ בכינוי? אמרו חז״ל שבא ללמד שלא יחלק מנחה של שני עשרונות בשני כלים, וזה אומרו ״והביאהּ״ בכינוי היחיד, שלא יהיו שנים רק אחת.
[קב]
אל בני אהרן – הנה בעולת הבקר והצאן והשלמים תפס לשון רבים, ״וזרקו בני אהרן״, כי בבן הבקר והצאן דרך שיתעסקו כהנים רבים בעבודתם כמו שכתבנו למעלה (סימן נא וסימן נב) בשם המפרשים. ובעולת העוף וכן במנחה תפס עבודתה בלשון יחיד – ״והקריבוֹ הכהן״, ״והקטיר הכהן״, ״והרים הכהן״ – כי דרך שיתעסק בזה כהן אחד. ולמה תפס פה ״בני אהרן״ בלשון רבים? אמרו שבא להורות שהדרת מלך שיתעסקו כהנים רבים בעבודתו אף במנחה הקטנה: בהגשה, בקמיצה, בליקוט לבונה, במתן כלי, במליחה, בהולכה והקטרה – משום חבובי מצוה. (ועיין באילת השחר כלל קסג).
[קג]
[הערה: למה בקשו פה דין וחשבון שהייתי טועה שקמיצה אינו צריך כהן? הלא גם בלא מקום טעות מדוע נאמר דצריך כהן? והלא בכל מקום שגלה קרא שצריך כהן כמו ״והקריבו הכהנים״ לא דרש בספרא מקום לטעות שאינו צריך כהן, ומה נשתנה כאן?]
הכהנים וקמץ – הנה מה שהזכיר במנחת סולת ונשנה במנחת מרחשת שתהיה הקמיצה על ידי כהן הוא לכאורה למותר שהלא באר זאת בפ׳ צו ששם נאמרו דיני המנחות בכללם – ״וזאת תורת המנחה הקרב אותה בני אהרן... והרים ממנו וכולי..⁠״. ונדע שקמיצת המנחות כולנה צריכות כהן. ופירשו חז״ל מפני שהיינו טועים ללמוד מדין קל וחומר שהקמיצה אינו צריך כהן ועל ידי זה נדחק לפרש שמה שכתב בפ׳ צו ״והרים ממנו״ אינו מוסב על הנושא שהזכיר מקודם (״הקרב אותה בני אהרן״), רק נפרש ״והרים״ כל מי שירצה; לכן הוצרך לפרש ביחוד שהקמיצה צריכה כהן. וכן הוצרך לשנות זה שנית במנחה מרחשת להורות שהדבר מעכב גם בדיעבד. [ובאר שהיינו טועין מדין קל וחומר משחיטה; שהגם שחמורה שטעונה צפון – אינו צריך כהן. ושאין לדחות שמליקה תוכיח שגם כן צריכה כהן הגם שאין טעונה צפון – כי מליקה יש לה חומרא אחרת שטעונה מזבח (כמ״ש בספרא (ויקרא נדבה פרשה ח מ״ד)), לא כן קמיצה שאין צריך צפון ולא מזבח (כמו שיתבאר לקמן משנה ה׳), נטעה שאין צריך כהן. תלמוד לומר ״הכהנים וקמץ״.]
[קד]
[הערה: איך מוכח מן ״וקמץ״ דקומץ אחד לששים עשרון? ומנא לן דלבונה קומץ אחד לששים עשרון? וכבר נתקשו בזה הראב״ד והקרבן אהרן ולא מצאו מענה.]
אל בני אהרן הכהנים וקמץ: הנה בא השם בלשון רבים והפעל ״וקמץ״ בלשון יחיד, והוא זרות בלשון כמו שחשבם הרד״ק במכלול (דף ח). והיה לו לומר ״וקמצו״ כמו ״וזרקו״ ודומיהם. ואמרו חז״ל מפני שהקמיצה אינה דומה ליתר עבודות שאפשר שיעשו על ידי שנים – זורקים ומוליכים ומקטירים – אבל הקמיצה שצריכה להיות בימין הכהן ואין במנחה רק קומץ אחד, אי אפשר שיקמצו שני כהנים. ומזה מבואר דגם המנחה של ששים עשרון (דיותר מזה אי אפשר להביא בכלי אחד כמ״ש רש״י במנחות (דף יח:), ולא כקרבן אהרן שפירש על פי דברי רש״י במנחות (דף קג:)) אינו קומץ ממנה רק קומץ אחד, דאי לאו כן היה יכול לאמר ״וקמצו״ בלשון רבים שמשכחת שיקמצו כהנים רבים ממנחה אחת שיש בו כמה עשרונות. ובאר (במשנה ג׳ ד׳ ה׳) שאם נרצה לדעת זאת מן הסברה יש פנים לכאן ולכאן: כי הלבונה שבאה עם המנחה – די בקומץ אחד לששים עשרון; והשמן שבא עמה צריך לוג לכל עשרון. והקומץ דומה בצד אחד ללבונה שכולו עולה לאשים, מה שאין כן השמן נאכל לכהנים; ובצד אחד דומה לשמן דשניהם מעוטו מעכב את רובו (כדתנן במנחות (דף כז)), מה שאין כן הלבונה אם חסרה אחר קמיצה כשרה (לר׳ יהודה סתמא דספרא כנ״ל פרק י משנה ח). ולכן צריך קרא. והנה מה שהביא דלבונה די בקומץ לששים עשרון נדחקו הראב״ד והקרבן אהרן מנלן זאת. ונראה שידענו זאת מלחם הפנים שלמד בספרא (אמור פרק יח מ״ז) ממה שכתוב ׳אזכרה׳ שהוא מלא הקומץ לכל סדר, ושם כל חלה מחזקת שני עשרונים, ואם צריך קומץ לכל עשרון היה צריך י״ב קמצים לכל סדר. ומה שהביא דשמן צריך לוג לכל עשרון הוא כדברי חכמים בספרא מצורע (מצורע מצורע פרשה ד מ״ה) ובמנחות (דף פח), דפסק כן הרמב״ם (פי״ג מהל׳ מעה״ק הלכה ז).
וקמץ משם – מלת ״שם״ הונח על המקום ויבא לרוב על המקום הכללי – ״ויעתק משם ההרה״, ״שם שם לו חק ומשפט״. ולפעמים יבא גם על כלי שהוא מקום להחזיק איזה דבר כמו ״ונתת שמה מים״ – שהיה יכול לאמר ״ונתת בתוכו״ או ״ונתת בו מים״; ותפס מלת ״שם״ בבחינת שיהיה הכיור מקום להמים שבתוכו. ולא יצדק זה רק על הכלי שהוא מקום לאיזה דבר, אבל פה שיכוין שיקמוץ מן המנחה, לא יצדק מלת ״משם״, רק היה צריך לומר ״וקמץ ממנה״. ואמרו חז״ל בספרא (והובא במנחות (דף ו:) ו⁠(דף ח:) ובזבחים (דף סג)) שרומז במלת ״משם״ על המקום הכללי, שהזר המביא המנחה אל בני אהרן (כמו שכתב ״והביאה אל בני אהרן הכהנים״) עומד שם, ומשם יקמוץ הכהן. וקמ״ל דאף על גב דהגשה שלפני הקמיצה הוא אל המזבח, אין הקמיצה צריכה מזבח. ובן בתירא סבירא ליה דמלת ״משם״ מציין הכלי שהמנחה בה, ורוצה לומר ממקום שקמץ כבר יוכל לקמוץ שנית; וזה אם קמץ תחלה בשמאל (והוא הדין לשאר כל הפסולים שקמצו) – אית ליה תקנתא בחזרה.
[קה]
[הערה: מה שאמר חופה את פס ידו משמע כל היד, וזה סותר למה שאמרו ביומא דרק חופה ג׳ אצבעותיו. והקרבן אהרן כתב שמכאן יש סייעתא להרמב״ם שכתב שקומץ בכל היד. ואם כן יקשה על הגמ׳ מברייתא דפה. ומה זה שסיים במחבת ובמרחשת דוקא? ומה זה שאמר מוחק בגודלו? וזה הפך ממה שאמר חופה פס ידו? ודברי הגמ׳ ביומא שסיים רב פפא ״מלא קמצו״ כדקמצי אינשי, הפך רב וברייתא דשם תמוה.]
וקמץ... מלא קומצו – הנה במנחת סולת וכן במנחת חוטא (ויקרא ה, יב) אמר ״וקמץ מלא קמצו״. ובתורת המנחה (בפר׳ צו) אמר ״והרים ממנו בקמצו״. והנה רש״י כתב חופה שלשה אצבעותיו על פס ידו וקומץ. והרמב״ם (פ״ג מהל׳ מעשה הקרבנות ה״יג) (פרק יג מהל׳ מע״הק הי״ג) כתב פושט אצבעותיו על פס ידו. וכפי המבואר מפשטות דברי הספרא, שרק במחבת ובמרחשת חופה את פס ידו ומוחק בגודלו ובאצבעו – לא במנחת סולת; כי באמת הקמיצה הוא כדקמצי אינשי, בכל פס ידו, רק שבמחבת ומרחשת שהם מנחות האפויות, שקומץ אחר האפיה, הפתיתין יוצאין מן פס היד ובזה הקומץ פסול בהם, מוכרח להשוות ולמחוק בגודלו ובאצבעו. וזהו שאמר במחבת ומרחשת מוחק בגודלו – דוקא במחבת ומרחשת, לא במנחת סולת. וכן כתב הרע״ב (פרק א דמנחות מ״ב) שרק במנחות האפויות היה מוחק, לא במנחת סולת. והרדב״ז בתשובה (ח״ב ס׳ תשי״ב) פירש כן גם לדעת הרמב״ם. ולכן, במנחת סולת וכן במנחת חוטא כתב ״מלא קמצו״ כי בהם היה קומץ מלא היד, ובפר׳ צו ששם מדבר מכל המנחות שרובם אפויות אמר ״והרים... בקמצו״ – כי במנחות האפויות לא יכול לקמוץ מלא הקומץ שאז יהיה מבורץ, וצריך למחוק בגודל ובאצבע והיה רק ״בקומצו״. ובזה תבין דברי הגמ׳ במנחות (דף יא.) א״ל אביי לרבא כיצד קומצין. א״ל כדקמצי אינשי. איתיביה זה זרת וזה קמיצה אלא להשוות. היכי עביד? אמר רב חופה ג׳ אצבעותיו וקומץ. תניא נמי הכי ״מלא קמצו״ – יכול מבורץ? ת״ל ״בקמצו״. אי ״בקמצו״ יכול בראשי אצבעותיו? ת״ל ״מלא קמצו״. הא כיצד חופה ג׳ אצבעותיו על פס ידו וקומץ במחבת ומרחשת מוחק בגודלו מלמלעלה ובאצבעו קטנה למטה וזו הוא עבודה קשה שבמקדש. א״ר פפא פשיטא לי ״מלא קמצו״ כדקמצי אינשי. וכבר תמה הכסף משנה דאיך פליג רב פפא על רב ועל ברייתא? ולמה שכתבתי הנה הקומץ הוא אמת כדקמצי אינשי שהוא מלא היד, וביאר רבא שמה שתני זה זרת וזה קמיצה הוא להשוות, ר״ל במנחות האפויות, שהפתיתין בורצין חוץ מהיד וצריך להשוות – אז ימחוק בגודל ובקומץ. ועל זה פירש רב חופה ג׳ אצבעותיו וקומץ - ר״ל במקום שצריך להשוות. והביא הברייתא דספרא שבמחבת ומרחשת מוחק בגודלו ובאצבעו. ועתה בא רב פפא לבאר הדבר, שזה רק במחבת וברחשת שלכן כתיב בהם ״והרים ממנו בקמצו״, כי בם צריך להשוות ואי אפשר לקמוץ מלא קומצו; אבל ״מלא קמצו״ – כדקמצי אינשי, ר״ל מנחת סולת שכתוב ״וקמץ מלא קמצו״ צריך לקמוץ מלא היד כדקמצי אינשי, כי אין צריך להשוות. [ויותר נראה שיש לגרוס בברייתא המובא בגמ׳ (מנחות (דף יא), (יומא דף מז:)) ״חופה אצבעותיו על פס ידו״, כמו שהיא בספרא ולמחוק מלת ״שלש״. ופירושו שבמנחת סולת חופה אצבעותיו על פס ידו ובמחבת ובמרחשת בהם מוחק בגודלו. ובזה נבין השינוי במנחת סולת ובמנחת חוטא, וכן במנחת סוטה (במדבר ה, כו) כתיב ״וקמץ״; ובמנחת מרחשת ובפר׳ צו כתיב ״והרים״. כי מנחת סולת וחוטא וסוטה שהיו של קמח נהי׳ קומץ מלא היד, יצדק ״וקמץ״ שהונח בעצם על שממלא ידו. לא במנחות האפויות שנזכרו בפר׳ צו. וכן מנחת מרחשת לא יכול לכתוב ״וקמץ״ כי היה רק בג׳ אצבעותיו – לכן כתוב ״והרים״. ובזה נבין מה שדריש בספרא הובא ביומא (דף מז) ובמנחות (דף יט:) ממה שכתוב ״והרים ממנו בקמצו״ שלא יעשה כלי למדת קומצו, והלא זה צריך לדרשה שלא יהיה מבורץ? אך אחר שבמנחות האפויות אינו לוקח מלא קומצו משום דאז יהיה מבורץ ולכן מוחק באצבעו. ולמה לא ימחוק בכלי או בידו האחרת? ועל כרחך שצריך לעשות הכל בקומצו, בלי אמצעי, וכל שכן שלא יעשה כלי למדת קומצו. וז״ש התוס׳ שם דתרתי שמעית מינה.
[קו]
[הערה: איך הוציא ממלות אלה דרושים הרבים שחשב פה? והמפרשים העלו פילא בקופא דמחטא. (ב) למה דריש הדרוש שבמשנה ט׳ שנית בספרא פר׳ צו פ״ב משנה ה, הלא כבר נלמד פה? ומדוע לא דריש שם יתר הדרושים? ולה כפל הכתובים, הלא כבר נלמד פה? וגם עוד בא במנחת בכורים ״מגרשה ומשמנה״, ומה ידרוש בו?]
מלא קומצו מסלתה ומשמנה – זה כפול במנחת בכורים ״והקטיר את אזכרתה מגרשה ומשמנה״, ומשולש בפר׳ צו ״והרים ממנו בקומצו מסולת המנחה ומשמנה״. ונדרש פה לשלש דרשות: מ״ש פה במנחת סולת ״מסלתה ומשמנה״ בכינוי הה״א מוכרח בלשון, שאם יאמר ״וקמץ סולת ושמן״ נאמר שדי אם קומץ סולת הגם שהשאר קמח. וכן אם יאמר ״וקמץ מסולת ומשמן״ לא נדע עדיין שכל העשרון צריך להיות סולת, ולא יהיה משמע רק שמקום הקמיצה והצדדים יהיה סולת והשאר יכול להיות קמח. מה שאין כן כשאומר ״מסלתה ומשמנה״ מבואר שכל העשרון של המנחה צריך להיות סולת ושמן. וכן ממה שכתב ״מסלתה ומשמנה״ בוי״ו החיבור, מבואר שיהיה הסולת והשמן בלולים זה בזה ויקמוץ משניהם. (ב) אומר (במשנה ח) שמה שכתב במנחת בכורים שנית ״מגרשה ומשמנה״ (מה שתפס ״מסלתה״ שגרת לישן הוא להורות שהדבר כפול כי מה שכתוב ״מגרשה״ הוא כמו ״מסלתה״) בא להורות בכינויי הה״א שיהיה סולת המנחה והשמן שלמים, שאם חסר כל שהוא – פסולים. (וזה מובא במנחות (דף ט) (ודף כז). ושם אומר שממה שכפל הוי״ו ומשמנה במנחת סולת ובכורים מורה עכובא לסולת ושמן דמעכבים זה את זה) (ג) אמר (במשנה ט) שמה ששלש לכתוב בפר׳ צו ״מסולת המנחה ומשמנה״ ולא אמר ״מסלתה״ – כפל שם ״מנחה״ מורה מסולת של אותו מנחה ולא ממנחה אחרת. ומכאן אמרו שתי מנחות שלא נקמצו וכולי, כמו שמובא במנחות פ״ג מ״ג). ותראה שדרשה זו הוכפלה בספרא (צו פרק ב מ״ה), וזה לאות כי למד אותה מפסוק דשם. והוא עפ״י היסוד שהתבאר (סימן למד) שאין דרך להחזיר את השם בכל פעם, רק יזכירהו על ידי כינוי. ואם חזר את השם מורה רק המנחה הזאת. ואמרו (במשנה י) שממה שכתוב ״מלא קמצו מסלתה״ מבואר מפשטות הלשון שצריך שיהיה קומצו מלא מן הסולת והשמן, לא מדבר אחר. (ולפי הדקדוק היה צריך לומר ״וקמץ מלא קמצו משם מסלתה...⁠״, כי השמות הבאים ביחוס שממנו להורות המקום צריכים להיות סמוכים זה לזה, ועל כרחך בא לדרוש מלא קומצו מסלתה, עד שמלת ״משם״ מבאר פעל ״וקמץ״ ומלת ״מסלתה״ מבאר ״מלא קמצו״.) ומזה הוציאו דאם קמץ ועלה ביוד צרור... – פסול, כמ״ש במשנה מנחות (דף ו). ושם בגמ׳ (דף יא) מפרש כל הני למה לי. צריכא דאי תנא צרור וכולי...
[קז]
[הערה: איך יוכיח שני דרשות מן ״על כל לבונתה״? והלא זה נשנה במנחת בכורים (ויקרא ב, טז) ומשולש בפ׳ צו (ויקרא ו, ח). ומה ידרוש שם? ולמה הוכפל מאמר זה בפר׳ צו?]
מסלתה ומשמנה על כל לבונתה – זה כפול במנחת בכורים (ויקרא ב, טז) ״מגרשה ומשמנה על כל לבנתה״. ופירשוהו במנחות (דף כז.) שהוא כפול ללמד שהקומץ והלבונה מעכבין זה את זה. (ועיי״ש בדף יט (דף יט.) ובתוס׳). ועוד הוא משולש בפר׳ צו – ״והרים...מסולת המנחה ומשמנה ואת כל הלבונה אשר על המנחה והקטיר״. ושם בספרא (צו פרשה ב מ״ה) חזר שני הדרושים המוזכרים פה; ומבואר שדריש ממה שכתוב פה ״על כל לבונתה והקטיר״ שילקט הלבונה ויעלה לאשים. וממה שכתוב בפר׳ צו ״ואת כל הלבונה אשר על המנחה״ דריש שתהיה הלבונה בשעת קמיצה על המנחה.
[קח]
[הערה: איך מוכיח מן ״והקטיר״ אף שאין שירים? ומה שאמר בקרבן אהרן מדלא כתוב ״והקטירו״, הלא כן הלשון תמיד לומר ״והקטיר״ בלא כינוי?]
והקטיר הכהן את אזכרתה המזבחה – מה שכתב ״את אזכרתה״ מיותר משני טעמים: (א) שכבר בארנו שאין דרך הלשון להחזיר השם בכל פעם, רק יסמנהו על ידי כינוי, והיה די לאמר ״והקטירו״ או ״והקטיר אותו״ - שהוא הקומץ, או ״והקטירם״ על הקומץ ולבונה שהזכיר כבר, ולמה כפל שם הפעול? (ב) כבר בארנו (בסימן פה) שדרך הלשון שכאשר יבואו שני פעלים על פעול אחד באופן שהפעל השני משלים וגומר פעולת הפעל הראשון, יזכיר את הפעל השני סתם בלא כינוי, כמו שאמר תמיד: ״והקטיר המזבחה״ בלא כינוי. וכל מקום שבא הכינוי, יש בו דרוש. וכן פה שפעל ״והקטיר״ משלים את פעל ״וקמץ״ היה לו לאמר ״והקטיר המזבחה״ אף בלא כינוי, וכל שכן שאין ראוי שיכפל שם הפעול. ומבואר אצלנו שבכל מקום שבא השם שלא לצורך יש בו דרוש. ובארנו באילת השחר (כלל קמ) שאחד מדרכי הדרוש בזה שבא לדייק שדי בגוף הפעול שמזכיר עתה, רוצה לומר – שאם יכתב ״והקטיר המזבחה״ יהיה מוסב על מה שאמר תחלה ״וקמץ... והקטיר״, שמדבר שנוטל הקומץ ומשאיר השירים. ובא לדייק שבכל אופן יקטיר אזכרתה, אף שאין שירים רק האזכרה לבדה, כי במה שחזר שם הפעול הוא משפט בפני עצמו בלתי תלוי בהקודם ואמר דע שתמיד יקטיר אזכרתה לבדה מבלי יביט אם יש שירים או לא. ואתיא כר׳ אליעזר כמ״ש במנחות (דף כו.). ואזיל הספרא לשיטתו שכן גם לענין דם אף על פי שאין בשר, סָתַם למעלה (ויקרא נדבה פרשה ד מי״ב) כר׳ אליעזר, דר׳ יהודה סתמא דספרא היה שונה תמיד משנתו כר׳ אליעזר כמ״ש במנחות (דף יח.). ואמר שבהפך, אם נטמא הקומץ – השירים אסורים, שעל זה אמר ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו מאשי השם״, שאין להם היתר בשירים רק מאשי ה׳; רוצה לומר אם קרבה האזכרה על האישים. ובאר כי היה מקום לטעות על פי דין קל וחומר משתי הלחם ולחם הפנים שאין בהם קומץ והכהנים אוכלים אף על פי שלא הפריש מגופן לגבוה כלום. וכל שכן במנחה שהופרש חלק גבוה, אע״ג שנטמא ולא קרב, הוה אמינא שיאכלו השירים. רק שאין הדין כן דאז לא נוכל לקיים ״מאשי ה׳ ״.
[קט]
[הערה: איך מוציא מן ״אזכרתה״ ג׳ דברים אלה? והקרבן אהרן אמר שמה שכתוב ״מסלתה ומשמנה״ מיותר, וזה אינו שכבר נדרש (בסימן קו). ומה שאמר ר׳ שמעון נאמר כאן אזכרה ונאמר להלן אזכרה, פירש הראב״ד שהוא מה שכתוב בלחם הפנים ׳אזכרה׳ – ואינו מספיק שהלא גם בפר׳ אמור נשנית ברייתא זו. וכבר נשפכו כמה דיו לפרש מאמר זה והכל דחוק, עיין ברא״ם ובקרבן אהרן.]
את אזכרתה – כבר בארנו (בסימן הקודם) ששם ״אזכרתה״ פה מיותר, ודריש לה שיקטיר האזכרה אף שאין שירים. אמנם דבר זה נמצא עוד ארבעה פעמים בתורה (חוץ מ״אזכרתה״ דגבי סוטה שהיא מזכרת עון), והוא: (א) במנחת מרחשת (ויקרא ב, ט) ״והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה..⁠״ (ב) במנחת בכורים (ויקרא ב, טז) ״והקטיר הכהן את אזכרתה מגרשה ומשמנה על כל לבנתה״. (ג) במנחת חוטא (ויקרא ה, יב) ״וקמץ הכהן ממנה מלוא קמצו את אזכרתה״. (ד) בפר׳ צו (ויקרא ו, ח) ״והרים ממנו בקמצו מסולת... והקטיר המזבח ריח נחוח אזכרתה לה׳ והנותרת ...⁠״ ואמרו רבותינו שבא ללמד שכל אחד מחלקי המנחה עולה לזכרון לה׳, כי תמצא עם העיון שיש הבדל בין שם זֶכֶר על משקל פֶעֶל ובין שם ״אזכרה״ או ״זכרון״. ששם זה יבוא על כל דבר סימני, הבא לאות ולהזכיר דבר שירצו לזכרו תמיד, אם טוב אם רע, כמו: ״אבני זכרון״ ״ספר זכרון״. וכן ״אזכרה״ שאצל מנחה פירושו שיהיה לזכרון לה׳. והנה במנחת מרחשת שאמר ״והרים את אזכרתה״ כולל גם הלבונה כי שם לא הזכיר הלבונה ביחוד. ובמנחת העומר מדבר מן הקומץ כמ״ש ״אזכרתה מגרשה ומשמנה״ דהא הזכיר הלבונה ביחוד. ועל זה אמר נזכרים בקומצה, נזכרים בלבונתה. ובפר׳ צו שהזכיר זה לבסוף אצל ״והנותרת״ פירש ״ריח נחוח אזכרתה לה׳⁠ ⁠⁠״ – שגוף המנחה בכללה, בכל חלקיה, היא אזכרה לטובה. ועל זה אמר נזכרים בה. ועל מ״ש במנחת חוטא ״וקמץ הכהן ממנה מלוא קמצו את אזכרתה״ דריש ר׳ שמעון שהשם ״אזכרתה״ שמיותר שם בא לגזירה שוה; שכמו שהאזכרה דשם הוא מלא קומצו (כמו שכתוב ״מלא קמצו את אזכרתה״ כי במנחת חוטא לא היה לבונה והיה הקומץ לבדו האזכרה), כן האזכרה שנזכר בדיני המנחה שכולל גם הלבונה (כמ״ש במנחת מרחשת ״והרים את אזכרתה״ שכולל הלבונה גם כן) היא מלא הקומץ. ומאמר זה הוכפל בספרא פר׳ אמור (אמור פרק יח מ״ז) על מה שכתוב ״והיו ללחם לאזכרה״ שלמד שם שאזכרה שגבי לחם הפנים הוא מלא הקומץ לכל סדר. ולמד לה גם כן ממה שכתוב גבי מנחת חוטא ״מלא קמצו את אזכרתה״. והמפרשים הלכו נבוכים בפירוש המאמר הזה ולא מצאו בו כל אנשי חיל ידיהם, עיין בקרבן אהרן. וכבר בארנו (בסימן צט) שגם ר׳ יהודה סתמא דספרא סובר בהכרח כר׳ שמעון בדרוש הזה והולכים לשיטתם דאי אפשר לילף דלבונה קומץ ממה שכתוב בפר׳ צו ״ואת הלבונה אשר על המנחה״ דהם סבירא להו במנחות (דף יא) דאם חסרה הלבונה בשעת הקטרה – כשרה, עיי״ש. ועיין באילת השחר (כלל רמב).
וקמץ משם – לפי לשון המקרא היה במשמע שבעלים קומצין אצל הכהנים. ומצוה כהנה אינו אלא הקטרה אבל באמת אינו כן משום דלהלן ו׳ ז׳ כתיב והרים ממנו בקמצו וגו׳ והקטיר המזבחה. מבואר דהקומץ הוא המקטיר אלא לשון וקמץ יש לפרש בשליחותו ועפ״י דברו. ולבאר יותר הנה בת״כ דרשו לשון משם ממקום שרגלי הזר עומדים היינו בעזרה והבעלים מקדשים שמה בכלי שרת. ועד שהבעלים מקדשין ישנו בשאלה משא״כ משקידש בכלי מש״ה הזהיר הכתוב וקמץ משם משקידש בכלי יכולין הכהנים לקמוץ בלי דעת בעלים. ודומה כאלו שלחו וקמץ בעצמו דשוב לא ישאול על הקדשו. משא״כ אם לא הקדישו בעלים בכלי אין לכהן לעשו׳ קדושת כלי שמא ישאל על הקדשו ומש״ה כתיב וקמץ על בעלי׳ דשם הוי כאלו הוא מקמץ.
[הרחב דבר: אע״ג שהתוס׳ בכריתות די״ג בד״ה ארבע כתבו משנזרק הדם א״א בשאלה. והגאון ש״א רה״ש שכ״ח הוסיף דאפי׳ לאחר זריקה ישנו בשאלה. אבל לפענ״ד אינו כן וזהו דאי׳ בסוטה ד״ו ב׳ דאתו עדים אימת אילימא מקמי דתקדוש תיפוק לחולין. ולשון תיפוק לחולין בכל הסוגי׳ משמע בלי פדיון כרש״י אלא תיפוק בכדי. והיינו ע״י שאלה אבל אחר קדושת כלי אין שואלין עוד ומיושב קו׳ התו׳ שם בד״ה כי קדוש. שהקשו על הא דתנן משנתקדשו בכלי מנחותיהן נשרפות. ליפוק בשאלה. ויש לנו הכרח לזה מדעת הרמב״ם ז״ל ואכ״מ. ואפי׳ לדעת התו׳ מכ״מ אין לישאל עוד לכתחלה משנתקדש בכלי.]
את אזכרתה – עיקר לשון אזכרה חל על הלבונה שמתחלה לא נוצרה אלא לריח וריח ניחוח מזכיר לטוב. משא״כ אימורים של קרבן לא נוצרו לריח. אכן בת״כ תניא אזכרתה. נזכרים בה. נזכרים בקמיצתה. נזכרים בלבונתה. מקור הדרש של שלש אזכרות הוא מדכתיב ג׳ פעמים אזכרתה במנחת נדבה של יחיד. כאן ולהלן ט׳ ולהלן ו׳ ח׳ נכלל תורת המנחה. לבד מנחת בכורים שהיא חובה של צבור. מזה דרשו כי שלש הזכרות יש במנחה. גם מה שנאכלת לכהנים בעלים נזכרים לכפרה. גם הקטרת הקומץ גם הלבונה. ויש להתבונן מה זה בא במנחה ג׳ אזכרות. ולפי דברנו דמנחה בא בשביל השחתת המדות ע״י אחד מחולי המרות. והחולי עצמה בא מחמת עבירה שמביא לידי ירקון או מרה שחורה וכדומה ואחר שבא לידי חולי זו הרי משחית עוד יותר כיד החולאת המתגברת על דעת האדם ומעבירה אותו מן הדרך. וכענין דתנן עונש עבירה עבירה פי׳ העונש הוא שמביאו לידי חולי שגוררו לידי עבירה. ואח״כ צריך ג׳ כפרות. ראשית לכפר על החטא הראשון שהביאו לידי זה. שנית להשיגהו רפואה למחלתו. כמאמר דוד לשאול אם ה׳ הסיתך בי ירח מנחה. פי׳ חולי מרה שחורה שבא על שאול והיא הסיתו לרדוף אחר דוד ולחשוב עליו מחשבת מרד. ירח מנחה ויסיר ממך החולי. ג׳ לכפר על מה שהוסיף לעות אחר שהגיע לידי חולי כי אע״ג שהחולי גרם לו מכ״מ אם היה מתגבר לעמוד נגד רוחו הקשה היה מתגבר ואין החולי אלא כמו נסיון שבא דבר עבירה לידו. שאם אינו עומד בנסיון נחשב לעבירה.
[השמטה: וקמץ משם מלא קמצו ומסלתה ומשמנה. רבותינו קבלו שהקמיצה באצבע הסמוכה לזרת וראה דבר ה׳ בפיהם אמת, שכן מצאנו דרך הקדמונים לקמוץ באותו אצבע, וז״ל מאקרוביו הבקי ממנהגי הרומיים J' ai vu moi-meme dans leurs temples leurs pretres qu' ils appellent prophetes ranges autour des statues des leurs dieux, et leur offrant des parfums precieux en inbiber chacun des doigts dont nous parlous (le doigt de la main gauche qui est le plus pres du petit doigt.) Avant demande la raison d' une telle ceremonie; j' appris de la bouche memo du prince des pretres ce qui vous avez dit du nerf, et de plus le nombre dont ce doigt est le signe mysterieux. Ce doigt en elfet etant plove forme le nombre six regarde comme divin parcequ' il est plein et par fait de tout point. ושתים נעיר הא׳, כי משונה קמיצה זו הנעשית ביד שמאל כאשר שמעת מקמיצת כהנינו הנעשית בימין, והב׳ כי טעם בחירת אצבע זה לעבודה זו לא שמענוהו בספרי רבותינו והטעם שמצאנו אצל חכמי הגוים הוא חתום בחותם הקבלה כאשר ראית — ומסגלת אצבע זה ומעלתו גם בחכמת הנתוח וההרכבה האנושית עיין. Mysteres de la mam par Desbarrolles ed. Paris]
העבודות שנזכרו עד כה נעשות גם על ידי זרים. לקמיצה קדמה עוד עבודה, היינו: הגשה. פסוק ח (השוה שם).
וקמץ – לפי מסורת התלמוד מורם הקומץ בשלוש האצבעות האמצעיות.
משם – הערת המבארים האחרונים, אשר לפיה בא מבאר המקום במקום כינוי⁠־הגוף, כמו בבראשית ג׳:כ״ג, מ״ט:כ״ד, יחזקאל ה׳:ג׳, דרושה תיקון בכך, שזה ייתכן רק אם יש לפנינו זיקת מקום. מלת ״שם״ צריכה להיות תמיד מוסבה למקום, היינו לאותו מקום שנודע לנו מתוך הפסוק הקודם. לכן הוער בתו״כ: ״משם – ממקום שרגלי הזר עומדות״. הקמיצה אינה דורשת את הצפון דווקא או לפני המזבח, כי כל מקום ומקום שבחצר כשר לקמיצה.
מלא קמצו – הקומץ לא יהיה ״מבורץ״, כלומר מגודש, אך גם לא רק בראשי האצבעות כי אם בכף ובשלוש האצבעות האמצעיות כשהאגודל והזרת מחליקות למעלה ולמטה (לא כן דעת הרמב״ם, מעשה הקרבנות י״ג:י״ג. השוה כסף משנה, שם).
הקומץ מקביל אל הדם שבקרבנות בעלי חי. הוא בבחינת הדם המתיר, כלומר אותו החלק שהקרבתו מתירה את הקרבן לאכילה. ועל כן יש לשים אותו, בדומה לדם, קודם ההקטרה לתוך כלי שרת.
על כל לבנתה – את הלבונה צריך לשים כולה על הקומץ בתוך כלי שרת.
ואחר כך יקטיר הכהן את אזכרתה – ״אזכרה״ מן הפועל זכר, בדומה ל״אשמורה״ מן שמר, שם שבו נקראו חלקי המזבח מן המנחות. אחדים ביארו את המלה: חלק הפרס (יונתן, רוזנמילר, בּיר, ווינר), אחרים אומרים: קרבן ריחני (איוולד C 162, צונץ, מנדלזון) ועוד אחרים: מזכרת, כלומר מתנה או תרומה (קנובל). אנחנו נוקטים, לפי תורת כהנים, במשמעות חלק המזכרת. בזכות עליית המנחה זוכר ה׳ את המקריב לטובה; כך מבאר רש״י, ויזל (שמבסס את ביאורו זה על במדבר ה׳:ט״ו: ״מנחת זכרון מזכרת עון״), אבן עזרא, קייל, גזניוס; גם השבעים (כ״ד:ז׳) מתרגמים כך: ἀνάμνησις או μνημόσυνον. הוולגטה: memoriale. תורת כהנים: ״נזכרים בה נזכרים בקמצה נזכרים בלבנתה״. לא רק ע״י הקומץ והלבונה נזכר המקריב אלא גם ״בה״, כלומר ע״י המנחה עצמה. היינו השיריים שלה.
והביאה אל בני אהרן – הקמיצות נוהגות באנשים ולא בנשים, דכתיב והביאה אל בני אהרן – ולא בנות אהרן.⁠1 (קדושין ל״ו.)
וקמץ – מקמיצה ואילך מצות כהונה, למד על יציקה ובלילה שכשרים בזר.⁠2 (מנחות י״ח:)
וקמץ משם – ממקום שרגלי הזר עומדות.⁠3 (זבחים ס״ג.)
מלא קמצו – ולהלן הוא אומר (פ׳ צו) והרים ממנו בקמצו, הא כיצד, חופה שלש אצבעותיו על פס ידו וקומץ.⁠4 (מנחות י״א.)
מלא קמצו – ולהלן הוא אומר (פ׳ צו) והרים ממנו בקמצו, מלמד שלא יעשה מדה לקומץ5 (שם י״ט:)
מלא קמצו – הקומץ מעוטו מעכב את רובו, מאי טעמא, דאכר קרא מלא קמצו תרי זימני.⁠6 (מנחות כ״ז.)
מסלתה – העשרון סולת מעוטו מעכב את רובו, מאי טעמא, דאמר קרא מסלתה, שאם חסרה כל שהוא פסולה.⁠7 (שם שם)
מסלתה – מסלתה ולא פסלת חבירתה.⁠8 (תו״כ)
מסלתה ומשמנה – הסולת והשמן מעכבין זה את זה, מאי טעמא, דאמר קרא מסלתה ומשמנה ומגרשה ומשמנה (פ׳ ט״ז).⁠9 (מנחות כ״ז.)
ומשמנה – השמן מעוטו מעכב את רובו, מאי טעמא, דאמר קרא ומשמנה, שאם חסרה כל שהוא פסולה.⁠10 (שם שם)
על כל לבונתה – הקומץ והלבונה מעכבין זה את זה, מאי טעמא, דאמר קרא על כל לבונתה, ואת כל הלבונה אשר על המנחה (פ׳ צו).⁠11 (שם שם)
1. עיין מש״כ ריש פרשה הקודמת לענין סמיכה בנשים וצרף לכאן.
2. דמקודם כתיב ויצק עליה שמן ולא כתיב הכהן ואם היתה גם מצות יציקה בכהן לא הול״ל אח״כ בקמיצה בני אהרן הכהנים, ומדיציקה כשרה בזר פשיטא דבלילה כשרה, אחרי דבלילה היא קודם יציקה, כדכתיב לקמן מנחה בלולה בשמן ויצקת עליה, והנה אע״פ דהגשה ותנופה קודם קמיצה הן ובכ״ז צריכים כהן מפני שאין זר קרב למזבח, אך הכא לא חשיב רק אלה העבודות המיוחדות למנחה בלבד, משא״כ הגשה ותנופה הן עבודות כלליות לעוד קרבנות, וע׳ בתוס׳ מנחות פ׳ א׳ ד״ה מקמיצה.
3. כי העבודות שלפני הקמיצה כשרות בזר, כמבואר בדרשה הקודמת, וכיון דכתיב וקמץ משם משמע ממקום שרגלי הזר עומדים שם קומץ הכהן, והיינו מקום דריסת רגלי ישראל בעזרה שהוא אחד עשר אמה, כמבואר במס׳ מדות. וקמ״ל דלא בעינן קמיצה בצפון כשאר מעשה קדשים אלא כל העזרה כשרה לזה.
4. הלשון מלא קמצו משמע מלא וגדוש, משא״כ הלשון בקמצו משמע רק בשיעור שהקומץ מקיף, ולכן צריך לומר שהיה פושט האצבעות על פס ידו ומכניס צדי האצבעות בקמח ומכניס הקמח לתוך ידו ומוחק באצבע קטנה שלא ייצא הקמח חוץ לקמיצה ומוחק בגודל שלא יצא הקמח חוץ לאצבע, ובזה ישתוו הלשונות והענינים, ודו״ק.
5. נראה באור הענין, דבפ׳ צו כתיב (ו׳ ח׳) והרים ממנו בקמצו מסלת המנחה ודרשינן שם שלא יעשה מדה לקומץ, והיינו שיקמוץ ביד ולא בכלי, וטעם הלמוד משום דממנו דכתיב התם מיותר אחרי דכתיב מסלת המנחה, ולכן דריש והרים כהן ממנו – ישר ממנו ולא בהפסק כלי, וכאן דרשינן בגז״ש מהתם, כך נ״ל.
אבל רש״י ותוס׳ פרשו הכונה מדכתיב כאן מלא קמצו ולהלן כתיב בקמצו למדרש מיניה שיקמוץ ביד ולא בכלי, ולכן הקשו התוס׳ דהא מלא קמצו אצטריך שיחפה ג׳ אצבעותיו ויקמוץ [היא דרשה הקודמת], והוכרחו לומר תרתי ש״מ, אבל לפי פירושנו אנו הענין מתבאר מאוד, דכאן יליף בגז״ש ולא מחמת שינוי הלשונות כלל.
ויש להביא ראיה לפירושנו ממנחות ס״א א׳ על הפסוק ט׳ שבסמוך, והרים הכהן יכול בכלי ת״ל והרים ממנו בקמצו, מה להלן ביד אף כהן ביד, הרי מפורש דהלמוד הוא מכח גז״ש.
גם יש להסביר ענין גז״ש זו משום ד״ב״ בקמצו מורה על הכלי שבו הוא מרים והוא הקומץ, אבל כאן דכתיב מלא קמצו יש לומר כי רק שעור ההרמה יהיה מלא הקמץ, אך ההרמה עצמה תוכל היות גם בכלי, ובא זה ולמד על זה.
ודע דלכאורה יש להקשות ל״ל כאן הדרשה שלא יקמוץ בכלי, והלא לפי המבואר במס׳ כלים פי״ז מי״א דמלא קמצו שבמנחה הכל לפי מה שהוא אדם, ר״ל שיעור הקומץ לפי גדלו וקטנו של הכהן, א״כ א״א כלל למדוד בכלי שיהיה שיעור שוה בכל כהן, ודוחק לומר שיהיה כלי מיוחדת לכל כהן, לפי ערך מדתו שהרי יהיו צריכים לכלים למאות וגם חדשים לבקרים לכשיתחנכו כהנים חדשים. וי״ל דדין זה שקומץ לפי מה שהוא אדם הוקבע אליבא דאמת דקיי״ל שאין קומצין בכלי רק ביד. והנה ברמב״ם נשמט כל דין שלא יקמוץ בכלי, והדבר פלא.
6. פעם כאן ופעם לקמן במנחת חוטא (ה׳ י״ב), חד למצוה וחד לעכב, ולכן אם חסר כל שהוא פסולה המנחה, כ״פ רש״י. אבל בפי׳ המשניות להרמב״ם ולהרע״ב כתבו משום דכתיב מלא קמצו, ולפי׳ זה קשה מנ״ל דזה לעכב ודלמא למצוה, וגם לשון הגמרא דאמר קרא מלא קמצו תרי זימני מבואר מפורש כרש״י. וצ״ל דקצור לשון בפיה״מ, וע׳ בתוי״ט, ולפי פירש״י צ״ל הא דאיתא לקמן שמן וסולת מעכבין זה את זה משום דכתיב מסלתה ומשמנה כפי שיובא בסמוך, ג״כ הכונה משום דכתיב תרי זימני, כאן ולקמן פ׳ ט״ז מגרשה ומשמנה [וגרש היינו סולת], אך ברש״י מעילה ח׳ ב׳ לא משמע כן, יעו״ש ובתוס׳ מנחות י״ט א׳, וצ״ע.
7. פירש״י מה׳ יתירא דריש רבויא, עכ״ל, ונראה באור דבריו משום דהיה יכול לכתוב מסלת ושמן ומדכתיב מסלתה משמע מסלת שלה בשיעור הראוי, וע׳ תוס׳ מנחות י״ט א׳ ד״ה ושאני התם.
8. נראה דרומז למ״ש במנחות כ״ג א׳ שתי מנחות שנתערבו אם יכול לקמוץ מזו בפני עצמה ומזו בפני עצמה כשרות ואם לאו פסולות, וע׳ תוס׳ מנחות כ״ב א׳.
9. גרש וסולת חדא היא, אלא שגרש במנחת העומר וסולת בשאר מנחות, ושרש גרש – טחון ושבור, מלשון גרסה נפשי, ומדכתיב שתי פעמים סלת [היינו סלת וגרש] שנה עליו הכתוב לעכב.
10. פירש״י מה׳ יתירא דריש, ועיין מש״כ לעיל אות ט״ז וצרף לכאן. ובגמרא מפרש דהרבוי הזה הוא למנחת נדבה, ולמנחת נסכים ילפינן ממה דכתיב בפ׳ שלח בשיעור השמן ככה יעשה, וככה עכובא.
11. פירש״י שנה עליו הכתוב לעכב.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקונירמב״ןמנחת יהודהטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״באם למקרארד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ג) וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן⁠־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהֹוָֽהי״יֽ׃
That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a most holy thing of the offerings of Hashem made by fire.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[לט] 1והנותרת מן המנחה, איתמר מנחה שחסרה קודם קמיצה, ר׳ יוחנן אמר יביא מתוך ביתו וימלאנה, ריש לקיש אמר לא יביא מתוך ביתו וימלאנה, ר׳ יוחנן אמר מביא מתוך ביתו וימלאנה, קמיצה קבעה ליה (דכל כמה דלא קמץ לא מקרי מנחה ולא קרינא ביה מן המנחה פרט לשחסרה כדמפרש לקמן כל לשון קביעות דאמור במנחות כלומר זקוק זה לזה ואין אתה יכול לשנות קצת ממנו להביא אחר תחתיו לפי שהוקבעו יחד), ריש לקיש אמר לא יביא מתוך ביתו וימלאנה קדושת כלי קבעה ליה (לשם מנחה וקרינא ביה מן המנחה פרט לשחסרה) וכו׳. איתמר שיריים שחסרו בין קמיצה להקטרה, ר׳ יוחנן אמר מקטיר קומץ עליהן וריש לקיש אמר אין מקטיר קומץ עליהן וכו׳. אמר רב מלכיו תנא חדא מסלתה שאם חסרה כל שהוא פסולה, משמנה שאם חסרה כל שהוא פסול, (לעיל אות ל.) ותניא אידך והנותרת מן המנחה פרט למנחה שחסרה היא (דמנחה שלימה משמע) ושחסרה קומצה (דשירי מנחה העשויה כהלכתה משמע) ושלא הקטיר מלבונתה כלום, (דהקטרת לבונה וקומץ מעכבות זו את זו), תרי קראי בחסרות למה לי, (מסלתה ומן המנחה), לאו חד למנחה שחסרה קודם קמיצה (דלא יביא מתוך ביתו וימלאנה) וחד לשירים שחסרו בין קמיצה להקטרה, (דאין מקטירין קומץ עליהם) ותיובתא דר׳ יוחנן בתרוייהו, לא חד למנחה שחסרה קודם קמיצה, דאי מביא מביתו וימלאנה אין ואי לא לא, וחד לשיריים שחסרו בין קמיצה להקטרה דאע״ג דמקטיר קומץ עליהם אותן שיריים אסורים לאכילה, דאיבעי׳ להו לדברי האומר שיריים שחסרו בין קמיצה להקטרה מקטיר קומץ עליהן, אותן שיריים מה הן באכילה אמר זעירי אמר קרא והנותרת ולא הנותרת מן הנותרת (דמתחילה היו כל השיריים נותרת מן הקומץ וכשחסרו שיריים היו הנותרים שירי שיריים) ורבי ינאי אמר מן המנחה מנחה שהיתה כבר (בשעת הקומץ היתה שלימה אע״פ שחסרה בין קמיצה להקטרה קרינא ביה והנותרת מן המנחה ופליג ר׳ ינאי אדזעירי. ל״א שהיתה כבר בשעת הקטרה, והכי משמע והנותרת מן המנחה שהיתה שלימה כבר בשעה שנעשו אלו שיריים יאכלו אהרן ובניו אבל לא יאכלו אותם שיריים ממנחה חסירה, והיינו דזעירי, ומשמעות דורשין איכא בינייהו, רש״י). (מנחות ט.)
[מ] 2לאהרן ולבניו, מתני׳: שכהן גדול מקריב חלק בראש ונוטל חלק בראש, גמ׳: תני ר׳ אומר, אומר אני שלא יטול אלא מחצה (אקרבן יחיד קאי). אית תניי תני ר׳ אומר, אומר אני שיטול מחצה היך עבידה (אלו שתי הלשונות אליבא דרבי האיך הם מתפרשין), היה שם עור אחד רבנן אמרי נוטל את כולו, ר׳ אומר, אומר אני שלא יטול אלא מחצה, היה שם ארבעה חמשה עורות, רבנן אמרי נוטל אחד, רבי אומר, אומר אני נוטל מחצה (מהכל), מאי טעמא דרבי (שלעולם נוטל הכ״ג מחצה) והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו, וכי אין אנו יודעין שאהרן בכלל בניו, ומה ת״ל לאהרן ולבניו, אלא אמר אהרן יסב פלגא ובניו יסבין פלגא. (ירושלמי יומא פ״א ה״ב)
[מא] 3והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו, א״ר יצחק משל לאוהבו של מלך שתיגרו (זכה בו) ועשאו פרוטיקאטור (מליץ) שלא יהא זז מפלטין ואוכל מותריו של מלך, כך אהרן היה שוה לכל ישראל ועשאו הקב״ה כהן גדול וא״ל ומן המקדש לא יצא (ויקרא כ״א:י״ב) ואכל מותריו של הקב״ה שנאמר והנותרת מן המנחה. (שמות רבה לז-ג)
[מב] 4והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו, ר׳ חנינא בר אבא אזל לחד אתר אשכח הדין פסוקא ריש סדרא (מצא בבית המדרש שהיה פסוק זה ראש הדרשה. מת״כ) מה פתח עלה, ממתים ידך ה׳ ממתים מחלד (תהלים י״ז:י״ד), ממתים ידך ה׳, מה גבורים הם אלו שנטלו חלקם מתחת ידך ה׳, ואיזה זה שבטו של לוי, ממתים מחלד, אלו שלא נטלו חלק בארץ, חלקם בחיים אלו קדשי מקדש, וצפונך תמלא בטנם, אלו קדשי הגבול, ישבעו בנים, כל זכר בבני אהרן יאכלנה (ויקרא ו׳:י״א), והניחו יתרם, והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו. (ויקרא רבה ג-ו)
[מג] 5לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי ה׳, אין להם אלא לאחר מתנות האישים. צא ולמד, ומה אם הכהנים שלא היה להם טורח משא אלא מן העזרה למזבח היו נוטלים המתנות בעולם הזה, ישראל שמביאין נדריהם ונדבותיהם עולותיהם וזבחיהם לפני קונם על אחת כמה וכמה. (לקח טוב)
1. ראה תו״כ כאן מעילה ט. ותוס׳ שם ח: ד״ה אלא, הובא לעיל אות לב, משנה מנחות כו.: נטמא שיריה נשרפו שיריה אבדו שיריה וכו׳ ותוספתא שם פ״ד ה״ז וחסדי דוד שם, יומא מז: ורש״י ד״ה אין מקטירין ושם סא. ורש״י שם ד״ה ה״נ דלא מעכבי, רמב״ם הל׳ פסולי המוקדשין פי״ט הט״ז וה״כ כר׳ יוחנן, וע״ע ירושלמי חלה פ״ג ה״ה בענין מנחה שנתערבה בחולין. ולקמן אות עה. על שירים שחסרו בין קמיצה להקטרה. וברלב״ג: והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו מגיד שלא זכו בה עד שתהיה נותרת ר״ל שיוקטר הקומץ. וי״מ: לפי שגם על השירים קדושת המנחה אמר והנותרת לא והנותר, שאע״פ שנאכלת לכהנים לא יצאה מקדושתה אלא קודש קדשים היא כמו הקומץ שקרב על המזבח כי נתונה היא לכהנים מאשי ה׳.
2. ראה תו״כ ורש״י כאן. תוספתא יומא פ״א ה״ה, ותו״ש תצוה פכ״ט אות פא וש״נ. ובאע״ז: לאהרן ולבניו ולכל הכהנים בשוה. ולהלן פסוק י פירש: לאהרן ולבניו אחריו והטעם לכהן המקריב, ועי״ש אות עו בבאור. וברלב״ג ומגיד לך שכהן גדול קודם לכהן הדיוט באכילת שירי המנחה, וכן הענין בשאר הדברים ולזה אמרו רז״ל שהוא נוטל חלק בראש, והוא מבואר שלא תותר זאת האכילה כי אם לזכרי כהונה. ובהעמק דבר ואכילת הכהנים היא אזכרה בפני עצמה כמו הקטרת הקומץ משו״ה הוא שייך לעיקר הקרבן, משא״כ שאר אכילת כהנים אינו אלא טפל להקטרת האימורים. וראה לעיל אות לה. בביאור.
3. ראה תו״ש תצוה פכ״ח אות ה בבאור. וכעי״ז בויק״ר י-ג: חייך מן פלטין דידי לית את זיע ומותר פתורי את אכיל וכו׳ והנותרת מן המנחה וכו׳, הובא בתו״ש כי תשא פל״ב אות מ. וע״ע ילק״ש רמז תתקטו מאלה הדברים זוטא, ולעיל אות כט מויק״ר ג-ו: ולא עוד אלא והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו. ובלק״ט נאגארה: ואכילת הכהנים שירי מנחות מצות עשה, כמו שנתבאר כאן ובפרשת צו. וראה ספהמ״צ להרמב״ם מ״ע פח והל׳ מעה״ק פ״י ה״ב.
– במשנה מנחות עו. כל המנחות באות עשר עשר (חלות) וברש״י כת״י שם: ומנחת סלת נמי אע״ג דקודם אפיה נקמצת אפילו הכי עשר חלות קא עבדי ליה. וראה רש״י להלן פסוק ד וברא״ם שהקשה שמשמע מדבריו שלא אמרו כן אלא במנחות האפויות לפני קמיצתן. וע״ע רמב״ם שם פי״ג ה״י ולח״מ ומל״מ בדעתו, ומנ״ח מצוה קטז, ולקמן אות ס.
4. בפי׳ מהרז״ו: ריש סדרא, כמנהג בני מערבא שמסיימים התורה בג׳ שנים, עיי״ש שבהכרח לומר שהכונה לפסוק י, שהרי הפסוק שלפנינו הוא פסוק אחד קודם הפרשה שלא יתכן שיתחילו ויסיימו בו. וע״ע ״החלוקים שבין אנשי מזרח ובני א״י״ למרגליות עמ׳ 169 ומקדמוניות היהודים עמ׳ 58.
5. ראה תו״כ ורש״י כאן, ולעיל אות כט. לו. ובלק״ט מבואר שהדרש הוא מסמיכות הכתוב לאהרן ולבניו.
– בפי׳ הר״י בכור שור: כל המנחות קדשי קדשים ואין זר אוכל ולפי שהוא דרך עניים להביא מנחה, חבבן הקב״ה לעשות אותם קדשי קדשים להראות ענותנותו שהוא מלך גדול ומחבב עניים. וראה משנה זבחים סג.: ונאכלות לפנים מן הקלעים לזכרי כהונה בכל מאכל ליום ולילה עד חצות, ופיהמ״ש להרמב״ם שם. וי״מ שנקראו קדש קדשים משום שאסורים היו בהם הזרים הנשים והעבדים של הכהנים.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק יא]
[א]
״וְהַנּוֹתֶרֶת״ – אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֻמְלָחָה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֻגָּשָׁה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִקְטִיר אֶת כָּל לְבוֹנָתָהּ.
״מִן הַמִּנְחָה״ – פְּרָט לְשֶׁחָסָרָה הִיא, פְּרָט לְשֶׁחָסַר קֻמְצָהּ, וְלֹא הִקְטִיר מִלְּבוֹנָתָהּ כְּלוּם.
״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו״ – לְאַהֲרֹן תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ לְבָנָיו, לְאַהֲרֹן שֶׁלֹּא בְמַחְלֹקֶת, וּלְבָנָיו בְּמַחְלֹקֶת, מָה אַהֲרֹן כֹּהֵן גָּדוֹל אוֹכֵל שֶׁלֹּא בְמַחְלֹקֶת, אַף בָּנָיו כֹּהֲנִים גְּדוֹלִים אוֹכְלִים שֶׁלֹּא בְמַחְלֹקֶת.
[ב]
״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״ – לְהַתִּיר מִנְחוֹת יִשְׂרָאֵל. וְכִי מְנַיִן יָצְאוּ? מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר: ״כָּל הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה כָּכָה אֶת אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה״ (במדבר ט״ו:י״ג), שֶׁאִם רָצָה לְרַבּוֹת, יְרַבֶּה.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר אֶלָּא שֶׁיְּהוּ מִנְחוֹת יִשְׂרָאֵל נִתָּנוֹת עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים? מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה״? שֶׁלַּגֵּרִים וְשֶׁלַּנָּשִׁים וְשֶׁלָּעֲבָדִים.
תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״ – לְהַתִּיר מִנְחוֹת יִשְׂרָאֵל.
[ג]
אֵין לִי אֶלָּא מִנְחוֹתֵיהֶם, מְלוּקוֹתֵיהֶם מְנַיִן?
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: אוֹ קוֹרֵא אֲנִי ״נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה בָהּ״ (ויקרא כ״ב:ח׳), תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״ – לְהַתִּיר מְלוּקוֹת יִשְׂרָאֵל.
[ד]
אֵין לִי אֶלָּא מְלוּקוֹת יִשְׂרָאֵל, מְלוּקוֹת כֹּהֲנִים מְנַיִן?
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: וְדִין הוּא: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁהִתִּיר סֹלֶת רְשׁוּת, אָסַר סֹלֶת מִצְוָה, מְקוֹם שֶׁאָסַר מְלוּקַת רְשׁוּת, אֵינוֹ דִין שֶׁנּוֹסַר מְלוּקַת מִצְוָה? מְלוּקוֹת יִשְׂרָאֵל יוֹכִיחוּ, שֶׁאָסַר בָּהֶם מְלוּקַת רְשׁוּת, וְהִתִּיר בָּהֶם מְלוּקַת מִצְוָה.
[ה]
מַה לּוֹ הִתִּיר מְלוּקַת מִצְוָה שֶׁלְּיִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי הִתִּיר סֹלֶת מִצְוָה שֶׁלָּהֵם, נַתִּיר מְלוּקַת מִצְוָה שֶׁלַּכֹּהֲנִים, שֶׁהֲרֵי אָסַר סֹלֶת מִצְוָה שֶׁלָּהֶם! הוֹאִיל וְאָסַר סֹלֶת מִצְוָה שֶׁלָּהֶם, נוֹסַר מְלוּקַת מִצְוָה שֶׁלָּהֶם? תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים״ – לְהַתִּיר מְלוּקוֹת הַכֹּהֲנִים.
״מֵאִשֵּׁי יי״ – אֵין לָהֶם אֶלָּא לְאַחַר מַתְּנַת הָאִשִּׁים.
וּדְיִשְׁתְּאַר מִן מִנְחָתָא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין מִקּוּרְבָּנַיָּא דַּייָ.
And that which remains of the mincha shall be Aharon's and his sons'; it is most holy among the oblations of the Lord.
וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי ה׳
וּדְיִשְׁתְּאַר (ח״נ: וּדְאִשְׁתְּאַר) מִן מִנְחָתָא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי קוֹדֶשׁ קוּדְשִׁין מִקּוּרְבָּנַיָּא דַּה׳
נוֹתֶרֶת ונוֹתָר
מה שנשאר מן הקרבן קרוי נוֹתָר, לשון זכר, כלהלן ״וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח״ (ויקרא ז טז), אבל הנשאר מן המנחה קרוי נוֹתֶרֶת כבפסוקנו ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה״, לשון נקבה.⁠1 אונקלוס אינו מבחין ביניהם כי הוא מתרגם בשניהם כפועל: ״וּדְיִשְׁתְּאַר מִן״, היינו מה שישאר (או: וּדְאִשְׁתְּאַר, מה שנשאר).⁠2 ומחמת דלות הלשון הארמית גם אינו מבחין בין נִשְׁאָר לנוֹתָר, לכן גם ״וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה״ (ויקרא ה ט) – ״וּדְיִשְׁתְּאַר בִּדְמָא״.⁠3 אבל בלשון חז״ל קיימת הבחנה: החלק המותר באכילה (בזבח או במנחה) מכונה שיריים, כגון ״הקומץ מאימתי מתיר שיריים באכילה?⁠״ (סוטה טו ע״א). אבל מה שנשאר לאחר זמנו ועליו חייבים כרת מכונה נותר, כגון ״קדשי גוים אין חייבין עליהם משום פגול נותר וטמא״ (משנה זבחים ד ה).
1. כמנהג הלשון העברית לומר שם-עצם בלשון זכר אצל שם-עצם זכר ושם-עצם בלשון נקבה אצל שם-עצם נקבה כמו: ״וַיְמַלֵּא טֶרֶף חֹרָיו וּמְעֹנֹתָיו טְרֵפָה״ (נחום ב יג). אצל חוֹרָיו שהוא לשון זכר כתוב טֶרֶף בלשון זכר. ואצל מְעֹנֹתָיו שהיא לשון נקבה, כתוב טְרֵפָה בלשון נקבה (״דעת מקרא״).
2. ומכיוון שמלת ״וְהַנּוֹתֶרֶת״ נאמרה עוד פעמיים: ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו״ (פסוק יב) ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו״ (ויקרא ו ט), כתב המלבי״ם (וכן הגר״א ב״אדרת אליהו״) שעל פי שלוש ההיקרויות דרשו חז״ל ״והנותרת – אף על פי שלא הומלחה, אף על פי שלא הוגשה, אע״פ שלא הקטיר את כל לבונתה״ (ספרא, דבורא דנדבה פרשה ט). ואמנם אונקלוס תרגם גם בהם ״וּדְיִשְׁתְּאַר מִן״. אבל להלן תרגם ״קְחוּ אֶת הַמִּנְחָה הַנּוֹתֶרֶת״ (ויקרא י יב) ״סַבוּ יָת מִנְחָתָא דְּאִשְׁתְּאָרַת״ מוסב למנחה, אך עיין עוד שם.
3. להבדל שבין נִשְׁאָר לנוֹתָר עיין להלן ״וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה״ (ויקרא ו ט).
ומה דמשתייר מן מנחתה לאהרן ולבנוהי קדש קדשים מן קרבנוי די״י.
ומה דמשתייר מן מנחתא יהי לאהרן ולבנוי קודש קודשין מקרבניא די״י.
And what remaineth of the mincha shall be Aharon's and his sons', most holy among the oblations of the Lord.
ומה שנשאר מן המנחה יהיה לאהרן ולבניו קדש קדשים מקרבני י״י.
רַבִּי חֲנִינָא בַּר אַבָּא אֲזַל לְחַד אֲתַר אַשְׁכָּחָא הָדֵין פְּסוּקָא רֹאשׁ סִדְרָא: וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו – מַה פָּתַח עֲלָהּ: מִמְתִים יָדְךָ ה׳ מִמְתִים מֵחֶלֶד (תהלים י״ז:י״ד). מִמְתִים יָדְךָ ה׳, מַה גִּבּוֹרִים הֵם אֵלּוּ שֶׁנָּטְלוּ חֶלְקָן מִתַּחַת יָדְךָ ה׳, וְאֵיזֶה זֶה שִׁבְטוֹ שֶׁל לֵוִי. מִמְתִים מֵחֶלֶד, אֵלּוּ שֶׁלֹּא נָטְלוּ חֵלֶק בָּאָרֶץ. חֶלְקָם בַּחַיִּים, אֵלּוּ קָדְשֵׁי מִקְדָּשׁ. וּצְפוּנְךָ תְּמַלֵּא בִטְנָם, אֵלּוּ קָדְשֵׁי הַגְּבוּל. יִשְׂבְּעוּ בָנִים, כָּל זָכָר בִּבְנֵי אַהֲרֹן יֹאכְלֶנָּה (ויקרא ו׳:י״א). וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶם, וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו, אַהֲרֹן זָכָה לְבָנִים בֵּין כְּשֵׁרִים בֵּין פְּסוּלִים, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם (מלאכי ב׳:ה׳), שֶׁהָיָה רוֹדֵף שָׁלוֹם בְּיִשְׂרָאֵל. וָאֶתְּנֵם לוֹ מוֹרָא וַיִּירָאֵנִי (מלאכי ב׳:ה׳), שֶׁקִּבֵּל עָלָיו דִּבְרֵי תוֹרָה בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה וּבִרְתֵת וּבְזִיעַ. מַה תַּלְמוּד לוֹמַר: מִפְּנֵי שְׁמִי נִחַת (מלאכי ב׳:ה׳), אָמְרוּ בְּשָׁעָה שֶׁיָּצַק משֶׁה שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה עַל רֹאשׁ אַהֲרֹן, נִרְתַּע וְנָפַל לַאֲחוֹרָיו, וְאָמַר, אוֹי לִי שֶׁמָּא מָעַלְתִּי בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה. הֵשִׁיבָה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וְאָמְרָה לוֹ: הִנֵּה מַה טּוֹב וּמַה נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם יָחַד כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל הָרֹאשׁ וגו׳ כְּטַל חֶרְמוֹן שֶׁיּוֹרֵד וגו׳ (תהלים קל״ג:א׳-ג׳). מַה הַטַּל אֵין בּוֹ מְעִילָה אַף הַשֶּׁמֶן אֵין בּוֹ מְעִילָה. כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב עַל הָרֹאשׁ יוֹרֵד עַל הַזָּקָן זְקַן אַהֲרֹן, וְכִי שְׁנֵי זְקָנִים הָיוּ לְאַהֲרֹן וְאַתְּ אֲמַרְתְּ הַזָּקָן זְקַן, אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁרָאָה משֶׁה אֶת הַשֶּׁמֶן יוֹרֵד עַל זְקַן אַהֲרֹן הָיָה שָׂמֵחַ כְּאִלּוּ עַל זְקָנוֹ יָרָד. תּוֹרַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ (מלאכי ב׳:ו׳), שֶׁלֹּא אָסַר אֶת הַמֻּתָּר וְלֹא הִתִּיר אֶת הָאָסוּר. בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי, שֶׁלֹּא הִרְהֵר אַחַר דַּרְכֵי הַמָּקוֹם, כְּדֶרֶךְ שֶׁלֹּא הִרְהֵר אָבִינוּ אַבְרָהָם. וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹן, שֶׁהֵשִׁיב פּוֹשְׁעִים לְתַלְמוּד תּוֹרָה, וְכֵן הוּא אוֹמֵר: מֵישָׁרִים אֲהֵבוּךָ (שיר השירים א׳:ד׳), מַה כְּתִיב בּוֹ בַּסּוֹף: כִּי שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ דַעַת וְתוֹרָה יְבַקְּשׁוּ מִפִּיהוּ וגו׳ (מלאכי ב׳:ז׳).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וַאלפַאצִ׳לֻ מִנהַא לִאהַרֻוןַ וַבַּנִיהִ מִן כַ׳וַאצִ אלּאַקדַאסִ מִן קַרַאבִּיןִ אללָּהִ
והנותר ממנה, לאהרן ובניו, מן המשבח שבקדשים1 מן קרבנות ה׳.
1. [דהינו קדוש בקדשה יתרה (רס״ג)]
לאהרן ולבניו – כהן גדול נוטל חלק בראש שלא במחלוקת, וההדיוטות במחלוקת.
קדש קדשים מאשי י״י – אין להם חלק בה, אלא לאחר מתנות האישים.
לאהרן ולבניו AND THAT WHICH IS LEFT OF THE MEAL OFFERING] SHALL BE AHARON'S AND HIS SONS' – The High Priest takes a portion first, just as he pleases, without having to take part in the equal division of the מנחה, while the ordinary priest shares in an equal division (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 11 1; Yoma 14a and Yoma 17b).
קדש קדשים MOST HOLY – is it for them.
'מאשי ה OF THE FIRE OFFERING OF HASHEM – they have no portion in it (in what is left) except after the gifts (the prescribed quantity) for the fire (i.e. the קומץ) have been offered (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 11 2).
פס׳: והנותרת מן המנחה – פרט לשחסרה. היא. פרט לשחסר קומצה.
לאהרן – תחלה ואחר כך לבניו.
לאהרן1שלא במחלוקת ולבניו במחלוקת.
ד״א: לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי ה׳ – אין להם אלא לאחר מתנות האשים. צא ולמד ומה אם הכהנים שלא היה להם טורח משא אלא מן העזרה למזבח היו נוטלין המתנות בעולם הזה ישראל שמביאין נדריהן ונדבותיהם עולותיהם וזבחיהם לפני קונם על אחת כמה וכמה. ועליהם הכתוב אומר (תהלים ל״א:כ׳) מה רב טובך אשר צפנת ליראיך וגו׳ ואומר (שם סח) ברוך ה׳ יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה:
1. לאהרן שלא במחלוקת. פי׳ כה״ג נוטל חלק בראש כמה שירצה אבל בניו כהנים הדיוטים מחלקים לכאו״א חלקו:
לאהרן ולבניו – לכל הכהנים בשוה.
SHALL BE AARON'S AND HIS SONS'. And to all kohanim equally.⁠1
1. Unlike the meal offerings that are baked in the oven which belong to the priest who offers them (Lev. 7:9), a meal offering mingled with oil is shared by all the kohanim (Lev. 7:10) (Filwarg).
והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו – מגיד שלא זכו בה עד שתהיה נותרת, רוצה לומר שיוקטר הקומץ. ומזה המקום נלמוד שכהן גדול קודם לכהן הדיוט באכילת שיירי המנחה, וכן הענין בשאר הדברים, ולזה אמרו ז״ל שהוא נוטל חלק בראש. והוא מבואר שלא תותר זאת האכילה כי אם לזכרי כהונה, כמו שיתבאר בפרשת צו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

לאהרן ולבניו כ״ג נוטל חלק בראש שלא במחלוקת וההדיוט במחלוקת. בת״כ ובפ״ק דיומא שנינו כהן גדול מקריב חלק בראש ונוטל חלק בראש ות״ר כיצד מקריב חלק בראש אומר עולה זו אני מקריב מנחה זו אני מקריב כיצד נוטל חלק בראש אומר חטאת זו אני אוכל אשם זה אני אוכל ופי׳ הרמב״ם בפי׳ המשנה במסכ׳ יומא ענינו שיקריב הוא ראשון לכל המקריבים ויקריב אי זה קרבן שירצה וכמו כן יאכל מן הקרבנות הנאכלות אי זה שיעור שירצה פי׳ לא שיקח לפי השיעור הנופל בחלקו על פי המחלוקת שחולקים המשמרה של כהנים ביניהם ויקח חלקו בראש פירוש מאיזו מנה שירצה וכן פרש״י ביומא ונוטל חלק מחלוקת אכילת קדשים בראש המנה היפה שיבחר לו פי׳ בראש קודם שיעשו החלוק ביניהם כי הוא אינו מכלל המחלוקת שביניהם דהכי משמע מקרא דלאהרן ולבניו לאהרן תחלה ואחר כך לבניו והמחויב מזה הוא שיקח הכ״ג שלא במחלוקת ובניו ההדיוטות במחלוקת דאס״ד שגם הכהן גדול נוטל במחלוקת מאי לאהרן תחלה ואחר כך לבניו דקאמר הרי חלקו נוטל מ״ל בתחלה מ״ל בסוף ואין סברא לומר בעבור שיטול המנה היפה הנבחרת לו לבד שזה אפילו כשלא יטול בראש וגם נוטל חלקו כאחד מהם אי אפשר שלא יתנו לו מעצמם מהמנה היותר יפה לפי כבודו וקדושתו:
קדש קדשים הוא להם מאשי י״י אין להם חלק בה אלא לאחר מתנת האישים. בת״כ והכי פירושא שהנותרת מן המנחה אינה חלק לאהרן ולבניו שיזכה באכילתה אלא לאחר שיוקטר הקומץ של אותה מנחה לגבוה ונהיה אשה לי״י ופליגי בה בסוטה בפרק היה מביא רבי חנינא ורבי יוחנן דאיתמר הקומץ מאימתי מתיר שירים באכילה רבי חנינא אמר משתשלוט בו האור רבי יוחנן אמר משתצת האור ברובו אבל קודם שתשלוט בו האור למר או קודם שתצת האור ברובו למר אף על פי שהרים קומצו ממנה אין הנותרת נתרת לכהנים ואף על פי שמקטירין הקומץ אף על פי שאין שיריים כגון אם נטמאו או אבדו אליבא דרבי אליעזר דתנן בפרק הקומץ רבה נטמאו שיריה נשרפו שיריה אבדו שיריה כמדת רבי אליעזר כשרה אם נטמא הקומץ או אבד אין שיריה נתרין באכילה כדתניא בתורת כהנים והקטיר הקומץ אף על פי שאין שירים נטמא הקומץ או אבד יכול יאכלו הכהנים בשירים ת״ל והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים הוא מאשי י״י אין להם אלא לאחר מתנות האישים:
ואמר והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו ולא אמר והנותר מן המנחה כמו שאמר בקרבנו׳ בהמה והנותר ממנה יאכל והנותר מבשר הזבח לפי שהנותר האמור בסדר צו בפרשת זבח השלמים היה דבר מועט אשר יותר שלא יאכלוהו הכהנים ביום הזבח כי אוכלי הקרבן מתכונים בכל כחם שלא יותר מהם דבר ואם יותר יהי דבר מועט כיון שהם מפסידים אותו ולהיותו דבר מועט נאמר בו והנותר. אמנם במנחות הנותר הוא רובם וראוי להאכל אחר הרמת הקומץ שהיה דבר מועט ולכן נאמר בהן והנותרת שהוא תאר לרוב המנחה. והותרו בזה שתי השאלות הי׳ והי״א.
והנה אמר והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים מאשי ה׳ שתי פעמים בפרשה הזאת מפני מה שיתבאר אחר זה בסדר צו כי שם נאמר וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אותה לו יהיה. וכל מנחה בלולה בשמן וחריבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו. רוצה לומר שקצת המנחות הם לכהן המקריב אותם לבדו והם המנחה מאפה תנור והנעשה במרחשת ועל המחבת ששלשתם לכהן המקריב אותם לו תהיה. אבל מנחה בלולה בשמן והחריבה היתה נחלקת בתוך הכהנים כלם ומפני זה נאמר כאן שתי פעמים והנותרת מהמנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים מאישי השם לתת החלוק הנזכר במנחות. אבל רש״י ז״ל פירש לאהרן ולבניו כהן גדול נוטל חלק בראש שלא במחלוקת וההדיוט במחלוקת. והרמב״ן נתן טעם למה שלש מנחות אלה רוצה לומר מאפה תנור והמרחש׳ והמחבת היו לכהן המקריב אותם לבדו ואמר שהוא מפני שטרח הכהן באפייתן וראוי להרבות שכרו. ואין הדבר כן שהמתנדב היה מביא מנחתו אפויה אבל לדעת חכמינו זכרונם לברכה כמו שכתב הרמב״ן משפט כל המנחות היה אחד. האמנם ראוי לעיין למה נאמרה מנחת הסולת בכל הלכותיה ומנחת מאפה תנור והמחבת והמרחשת נזכרו בקצור גדול. ואמר על שלשתם יחד והנותרת מהמנחה וגו׳. אבל הטעם בזה הוא שבמנחה הראשונה זכר תנאיה ובשניה ובשלישית וברביעי׳ נסמכו אליה וכן המשפט הכולל והבאת את המנחה אשר תעשה מאלה ועל כלם אמר והנותרת מן המנחה להשוות עניניהם אל המנחה הראשונה. וידמה שהיו הכהנים מרובים על המנחה מאפה תנור ומחבת ומרחשת וחוטפין אותם מיד בעליה׳ עמדו החכמים וברצון כל הכהנים תקנו שיהיו כל המנחות מתחלקות ונאכלות לכל הכהנים בשוה בלבד הכהן גדול שיטול חלק בראש בלא חלוקה והיה בידם לעשות כן מאחר שברצון הכהנים נעשה. ולפי זה הדרך לא נצטרך לדחות הכתובים בפירוש דחוק כמו שעשה הרמב״ן.
[א] והנותרת מן המנחה
[1] יומא פרק חמישי דף סא ע״א (יומא סא.) [2] סוטה פרק שני דף טו ע״א (סוטה טו.)1
[3] מנחות פרק ראשון דף ט ע״ב (מנחות ט:) ב [4] מעילה פרק שני דף ח ע״ב (מעילה ח:), ודף ט ע״א
1. ז״ל הגמרא סוטה טו ע״א: קרב הקומץ - שיריה נאכלין. מנלן? דכתיב: ׳והקטיר הכהן את אזכרתה׳ (ויקרא ב, ב), וכתיב: ׳והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו׳ (ויקרא ב, ג). קרב הקומץ, למר כדאית ליה ולמר כדאית ליה, דאיתמר (מנחות כו ע״ב): הקומץ מאימתי מתיר שיריים באכילה? רבי חנינא אמר: משתשלוט בו האור, רבי יוחנן אמר: משתיצת האור ברובו. עכ״ל.
כלומר הדרשה - ששירי המנחה נאכלין אחרי הקרבת הקומץ, לומדים זאת מצרוף של שני פסוקים: ׳והקטיר הכהן את אזכרתה׳ הקומץ (פסוק ב). ׳והנותרת מן המנחה (פסוק ג) ׳לאהרן ובניו׳. דרכו של רבנו בדרשה המורכבת משני פסוקים הוא מציין את שניהם ומפנה את שני הפסוקים לאותה גמרא. מדוע רבנו מתעלם מהציטוט של פסוק ב ולא מפנה אותו לסוטה טו? עיין לקמן פסוק טז גם שם כתוב הציטוט ׳והקטיר הכהן את אזכרתה׳ ושם מפנה רבנו את הציטוט לסוטה טו ע״א. כלומר אכן רבנו גם למד את הגמרא בסוטה ששירי המנחה נאכלין לאחר הקטרת הקומץ, מהצרוף של שני הציטוטים ׳והקטיר הכהן את אזכרתה׳ – ׳והנותרת מן המנחה לאהרן ובניו׳, אלא שהציטוט הראשון לא לקוח מכאן פסוק ב שהרי לא הפנה מפסוק זה למסכת סוטה, אלא מפסוק טז לקמן שהרי משם הפנה לסוטה טו ע״א.
אך דרוש הסבר מדוע רבנו מעדיף את הדרשה מהפסוק המאוחר, הרי דרכו לדרוש מהפסוק המוקדם יותר בתורה? ועוד קשה, מה הקשר והסמיכות בין פסוק טז ובין פסוק ג, וצ״ע.
אין להם חלק בה. להיות מותר באכילת השריים (כ״ה ברא״ם):
קָדָשִים: הקו״ף בלא מאריך. [קָדָשִׁ֖ים].
חלק בראש. דאל״כ מאי לאהרן ולבניו וכי הוא גרוע מבניו אלא ודאי שנוטל חלק בראש בלא מחלוקת:
לאחר מתנות. פירוש הנותר מן המנחה אין להם חלק לאהרן ולבניו באכילתו אלא לאחר שהקטירו הקומץ לה׳ ונהיה אשה ד׳:
Takes a portion first. Otherwise, why does it say, "Aharon and his sons"? Is he worse than his sons? Rather, it must mean that he takes a portion first, without a distribution.
After the [fire-]offerings. I.e., Aharon and his sons may have a portion of what remains of the meal-offering for eating only after the fistful was burned for the sake of Hashem and it becomes a fire-offering of Hashem.
והנותרת – אעפ״י שלא הומלחה ולא הוגשה וחסר לבונתה נדרש כן לפי שכתיב ג׳ פעמים והנותרת (ובאמת אין בפרשה רק ב״פ והנותרת ועיין ק״א לפי שאלו הג׳ אינן מן המנחה עצמ׳).
מן המנחה – פרט לשחסרה היא או שחסרה קומצה או שחסר כל לבונתה.
לאהרן ולבניו – לאהרן תחלה ואח״כ לבניו ומה אהרן כה״ג אוכל בלא מחלוקת אף בניו כה״ג אוכלין שלא במחלוקת.
קדש קדשים – להתיר מנחת ישראל שלא תימא דוקא מנחת גרים כו׳ קדש קדשים להתיר מליקת כהנים.
והנותרת מן המנחה – לפי שגם על הַשִּׁירַיִם קדושת המנחה, כמו שיתבאר בסמוך, אמר ״והנותרת״ לא ״והנותר״.
לאהרן ולבניו – למדו רבותינו1 שאהרן וכל כהן גדול נוטל חלק בראש איזו מנה שירצה, לא כפי שיגיע לחלקו כשיתחלק בין אנשי המשמר; והנשאר מתחלק בין בניו איש כאחיו.
קדש קדשים מאשי ה׳ – אעפ״י שנאכלת לכהנים לא יצאה מקדושתה, אלא קדש קדשים היא כמו הקומץ הקרב על המזבח. כי נתונה היא לכהנים מאשי ה׳, ממתנות הראויות להיות מאכל אש על המזבח לריח ניחח, אלא שהקדוש ברוך הוא נתן חלק זה מאשיו לכהנים, לכן דומה לחלק שעלה על האשים. וזה מה שאמרו חכמים ז״ל כהנים משלחן גבוה קא זכו (ביצה כא, א), וכמפורש בפרשת צו. וכן אמר גם שם ״לא תאפה חמץ חלקם נתתי אותה מֵאִשָּׁי, קדש קדשים היא כחטאת וכאשם״ (ויקרא ו, י), ״כל זכר בבני אהרן יאכלנה״ (שם, שם יא), ושם אפרש יותר בעז״ה. זהן פשוטו של מקרא. ורבותינו דרשו2 עוד מכתוב זה שאין השירים מותרין באכילה לכהנים עד שיקטר הקומץ.
1. תורת כהנים יא, א. וכן כתב כאן רש״י.
2. תורת כהנים, יא, ד.
והנותרת מן המנחה – לפי שגם על השירים קדושת המנחה, אמר והנותרת, לא והנותר:
לאהרן ולבניו – למדו רבותינו שאהרן וכל כ״ג נוטל חלק בראש איזו מנה שירצה, לא כפי שיגיע לחלקו כשיתחלק בין אנשי המשמר, והנשאר מתחלק בין בניו איש כאחיו:
קדש קדשים מאשי ה׳ – אעפ״י שנאכלת לכהנים לא יצא מקדושתה, אלא קדש קדשים היא כמו הקומץ שקרב על המזבח, כי היא נתונה לכהנים מאשי ה׳, ממתנות הראויות להיות מאכל אש על המזבח, אלא שהקב״ה נתן חלק זה מאשיו לכהנים, לכן דומה לחלק שעלה על האשים:
והנותרת מן המנחה – ״קרב הקומץ שיריה נאכלין״ (סוטה יד:, טו.). אכילת המנחה תלויה בהקטרת הקומץ, שהוא ה״מתיר״ של השיריים.
מן המנחה – כפי שציינו בפסוק ב, רק אם המנחה קיימת עדיין בשלמותה בזמן ההקטרה, מותרים השיריים באכילה.
כבר ביארנו בפירושנו לשמות (כט, לג) את משמעות אכילת הכהנים מן הקרבן. אכילה זו היא אחת מן העבודות המביאות לידי ביטוי את מושג הקרבן, כפי שנאמר: ״הכהנים אוכלים ובעלים מתכפרין״ (פסחים נט:). אכילת כהנים היא ״פסגת״ השחיטה הזריקה וההקטרה. מטרת כל השלוש אינה שלילת החיים אלא בניינם החיובי. ״כהנים משולחן גבוה קא זכו״ (מנחות ו.) – כאמור בסיפא של פסוקנו: ״מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״, אכילת כהנים היא המשך אכילת המזבח. שכן זוהי הדרך לכלכל את הקודש עלי אדמות: חובת האדם להשתמש בכל כוחותיו ובכל קנייניו כדי לקדם את שאיפות חייו, היינו חיים שנתקדשו על ידי שלטון התורה. הכהנים, הלבושים בגדי קודש, מהווים דוגמא לכך. אכילת הכהנים מורה לאדם את הדרך לקרבת ה׳, אשר ניתן להשיגה רק בניהול חיים מלאים; בהנהגת חיים כעין קדושת כהונה.
תכליתו החיובית של הקרבן בולטת עוד יותר במנחה. שכן קרבן זה מתייחס לאותן בחינות החיים אשר המחשבה האלילית טועה בהן ביותר; בחינות אשר לפי ההשקפה האלילית יש לשלול אותן בכדי להגיע לקרבת אלוקים. במנחה, לא אישיות האדם אלא נכסיו החומריים הם שקרבים אל ה׳. (אולם לפי התפיסה האלילית של האלוקות, צר לו לאלוקים באושרו של האדם; ובאי-רצון רב ייאות להעניק לבני תמותה שפע מזון, רווחה ושמחת חיים. הוא מקנא בשמחת הנאתו המעודנת של האדם בחיים, ויש לו סיפוק רק ב״הקרבת״ האדם שבה הוא מגביל את עצמו.) משום כך, הדרישות בקרבן מנחה (״קרבן הנכסים״) גדולות מאלה של קרבן בהמה. שיירי המנחה צריכים לעמוד עדיין בשלמותם בשעת ההקטרה במזבח, ומנחה חסרה דינה כזבח בעל מום (שם ט:). רק קומץ אחד – לא פחות אבל גם לא יותר (אסור שיהיה ״מבורץ״) – יינתן לאש המזבח (שם יא.). אין כאן השמדה אלא ״אזכרה״ – הביטוי הסמלי לקריאתה של המנחה: השתתף בחיים ושמח בהם, אך בקדושה מעין הכהונה, וֶהֱיֵה סמוך ובטוח בברכת ה׳ המלאה!
לאהרן ולבניו – הזכרנו כמה פעמים את היחס שבין הכהן הגדול לבין שאר הכהנים. הכהן הגדול הוא נציג האומה בעבודת המקדש, והכהנים ההדיוטות אינם אלא עוזריו. לפי זה, כלפי שאר הכהנים הוא מהווה מעין סוג לעצמו. אשר על כן, כשנאמר כאן ״לאהרן ולבניו״, הרי זה כאילו נאמר: מחיצה לאהרן ומחיצה לבניו, ומכאן ההלכה: ״כהן גדול מקריב חלק בראש ונוטל חלק בראש״ (יומא יד.). אולם בנוגע לקודשי גבול, כמו תרומה וכדומה, מעמד הכהן הגדול הוא כמעמד שאר הכהנים (רמב״ם הלכות כלי המקדש ה, יב; משנה למלך שם).
קדש קדשים – עיין פירוש, שמות כט, לז.
מאשי ה׳ – אכילת כהנים היא קיום הרעיון של אכילת מזבח (עיין לעיל).
[קי]
[הערה: מן משנה א׳ עד משנה וא״ו דריש על כל מלה ג׳ דרשות ואיך ידרשו דרשות האלה כולם מן מלה אחת? ועוד, שבפסוק י׳ אמר זה שנית. ובפרשת צו (ויקרא ו, ט) אמר שלישית ״והנותרת...⁠״ ומה ידרוש שם? ואיך מוציא דרושים כאלה מן המלות על פי חוקי הלשון?]
והנותרת מן המנחה וכולי – פסוק זה נמצא שלשה פעמים: (א) במנחת סולת, (ב) במנחת מרחשת (ויקרא ב, י), (ג) בפר׳ צו (ויקרא ו, ט). הפסוק הראשון צריך לגופיה והשני והשלישי המיותרים באו לדרשה, וכמ״ש באילת השחר (כלל רמב, כלל רמד). ודריש בספרא שמה שכתוב במנחת מרחשת ״והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו״ בא להורות אף על פי שלא הומלחה ולא הוגשה; ומה ששלש בפר׳ צו ״והנותרת ממנה יאכלו אהרן ובניו״ בא להורות אף על פי שלא הקטיר את כל לבונתה. וביאור הדבר, שמבואר אצלינו באילת השחר (כלל קנו) שכל דבר הבא כפול מורה שיעשה הדבר בכל אופן. והנה במנחת מרחשת הוסיף הגשה ומליחה (פסוקים ח, יג), ובארתי (בסימן ק) שלכן לא נזכר הגשה במנחת סולת (שהיא ראשונה) מפני שאינה מעכבת – דאם לא הגיש כשרה – וכן לדעת הספרא אם לא מלח כשרה. (ולא כן פסק הרמב״ם (פ״ה מהל׳ איסורי מזבח ה״יב) (פ״יא מהל׳ פסו״מ ה״טז)). והוה אמינא שהגם שהמנחה כשרה, מכל מקום לא יאכלו הכהנים השירים כיון שלא נעשה כמצותו. לכן אמר במרחשת שמכל מקום – הנותרת ממנה לאהרן ולבניו. ובפר׳ צו הוסיף ללמד שאף על פי שלא הקטיר כל לבונתה – כשרה, כמו שאמר ״ואת כל הלבונה״ שלמד מזה ר׳ יהודה ור׳ שמעון שמלת ״כל״ משמע כל שהוא, והוה אמינא שמכל מקום לא יאכלו בשיריים; לזה כתב שם עוד ״והנותרת... יאכלו אהרן ובניו״ – מכל מקום, אף שלא נעשית כמצותו.
[קיא]
והנותרת מן המנחה – כבר בארנו (סימן ל ובאילת השחר פרק טו) שאין דרך הלשון לחזור את השם בכל פעם, רק יזכירהו תמיד על ידי כינוי. והיה לו לאמר ״והנותרת ממנה״, כמו שכתב בפר׳ צו; ולמה אמר במנחת סולת ובמנחת מרחשת (ויקרא ב, י) ״והנותרת מן המנחה״? דרשו חז״ל שמה שכתב במנחת סולת ״והנותרת מן המנחה״ בא ללמד שתהיה המנחה שלימה, שאם יאמר ״הנותרת ממנה״ יהיה משמע כל שנותר, אף שחסרו שירים אחר קמיצה; לזה אמר שצריך שיהיה הנותרת מן המנחה עצמה, ולא הנותר מן הנותר. וגם ה׳ הידיעה מורה הנותר מן המנחה – כפי שהיתה בתחלה. [כן אומר במנחות (דף ט:) אמר זעירא ״הנותרת״ (פירוש: ״מן המנחה״) – ולא הנותרת מן הנותרת. ור׳ ינאי אמר ״מן המנחה״ – מנחה שהיתה כבר. ואף על גב שכבר דרוש (ויקרא נדבה פרשה ט מ״ח) ״מסלתה״ שאם חסר סלתה פסולה – שם דרש לשחסר קודם קמיצה ופה דריש לשחסר בין קמיצה להקטרה שלא יקטיר הקומץ לר״ל או לא יאכל השירים לר״י, כן פירשו במנחות שם.] ומה שכתב שנית במנחת מרחשת ״והנותרת מן המנחה״ בא לדייק שתהיה מן המנחה שנעשית כדינה [כי מבואר אצלינו באילת השחר (כלל קי״ג) שהשם הנשנה יבא לדייק יותר; שתחלה אמר שתהיה המנחה שלמה בשיעורה ובשנית דייק יותר – המנחה הנעשית כהלכתה], לאפוקי אם חסר קומצה ולא הקטיר מן הלבונה כלום.
[קיב]
לאהרן ולבניו – היה לו לומר ״והנותרת מן המנחה לבני אהרן״ כמו שכתב בכל מקום. ודרשו חז״ל שמה שכתוב במנחת סולת ״והנותרת לאהרן ולבניו״ מורה שאהרן יקח את חלקו תחלה ואחר כך יקחו בניו את חלקם; שכלל בלשון שאם פרט שני שמות והיה יכול לכללם בדבור אחד, מורה הסדר והקדימה כמו שבארתי זה (בכמה מקומות. חשבתים באילת השחר כלל קכא). וכן פה ״לאהרן״ תחלה ואחר כך ״לבניו״. (ב) מה שאמר שנית במנחת מרחשת ״והנותרת לאהרן ולבניו״ מוסיף להודיע שהגם שבניו נוטלים על ידי חלוקה (שכל כהני בית אב חולקים בשוה כמ״ש בפר׳ צו), אהרן לוקח כל מה שירצה שלא במחלוקת. (ג) מה שאמר שלישית בפר׳ צו ״והנותרת ממנה יאכלו אהרן ובניו״ בא ללמד שדבר זה יהיה גם לדורות. כי מבואר אצלינו (צו סימן לט) שלרוב כשאומר ״אהרן ובניו״ יכוין על הכהן גדול והכהנים הדיוטים שעומדים במקום אהרן ובניו כמו שהוא ברוב המצות שיזכיר בם שם ״אהרן״; כי הלא אהרן לא יחיה לעולם, ועל כרחנו יכוין על הכהן הגדול מבניו שהם במקומו. ובכל זה בדבר שהוא לשעתו יכוין על אהרן לבדו כמו בדיני המלואים שכיון רק על אהרן. והנה גם פה יש לטעות שקדימה זו (שיקח אהרן חלק בראש שלא על ידי חלוקה) הוא לאהרן לבדו בעודו חי, לא לכהן גדול אחריו, כי הוא רק מעלה לאהרן שבניו זכו מכחו ומזכותו, לא ליתר כהנים גדולים. לכן שנה הדבר בפר׳ צו ״יאכלו אהרן ובניו״ ללמד שהוא מצוה לדורות כי לא ישנה ולא יצוה על האכילה על דור ההוא לבדו, וידעינן שזה נוהג גם בכהנים גדולים לדורות.
[קיג]
לאהרן ולבניו קדש קדשים – הנה מה שכתב ״קדש קדשים״ מיותר שכבר אמר בפר׳ קרח (במדבר יח, ט) ״זה יהיה לך מקדש הקדשים כל קרבנם לכל מנחתם.. קדש קדשים הוא״ ופירשו בספרי (פסקא קיז) ״לכל מנחתם״ – זה מנחת חוטא ומנחת נדבה – הרי פירש ששירי מנחת חוטא ונדבה הם ״קדש קדשים״. וזה נכפל שלש פעמים: (א) במנחת סולת (ויקרא ב, ג), (ב) במנחת מרחשת (ויקרא ב, י), (ג) בפר׳ צו ״חלקם נתתי אותה מאשי קדש קדשים הוא״ (ויקרא ו, י). (א) ופירשו חז״ל שמה שכתוב במנחת סולת ״קדש קדשים הוא״ בא לגופיה להתיר מנחת ישראל שיהיו הכהנים אוכלים את השירים; כי בפר׳ נסכים כתב ״כל האזרח יעשה ככה להקריב אשה״ ופירושו שהאזרח מוכרח לעשות ככה, להביא מנחת נסכים שקרבה על גבי האש, וקמ״ל שלא ירבה ולא ימעט משיעור המפורש שם בנסכים. כן דריש בספרי שם: ר׳ יונתן אומר ״יעשה ככה״ – שלא ירבה ולא ימעט (כך גרסתו בקרבן אהרן אם רצה להרבות לא ירבה). ויש לטעות שהפירוש הוא שכל האזרח יוכל לעשות ככה להביא מנחת נדבה שכולה יהיה כליל כמנחת נסכים שכולה כליל, שעל זה אמר ״להקריב אשה״ רוצה לומר שתהיה מנחת נדבה קריבה גם כן על גבי האשים, כי כן מורה יותר פשט הכתוב שמלמד שהאזרח יוכל לעשות ככה להקריב בנדבה, ונלמד משם דמנחת נדבה כולה כליל. וכאשר יקשה לנו דהלא פה אמר ״והנותרת מן המנחה יאכלו אהרן ובניו״ שמבואר ששיריה נאכלים, נאמר שפה מדבר במנחת נשים וגרים ועבדים שאינם בכלל אזרח (ועיין מה שכתבנו בפר׳ אחרי סימן עד) ושירי מנחתם נאכלת, אבל האזרח – שירי מנחתו נשרפת. לכן באר שהנותרת לאהרן ולבניו מצד שהוא ״קדש קדשים״ – שבזה מורה שמה שכתוב בפר׳ קרח ״וזה יהיה לך מקדש הקדשים מן האש... לכל מנחתם״ אין הבדל בין מנחת אזרח ובין מנחת נשים וגרים שכולם נאכלים יען שהם קדש קדשים כמו שכתוב שם ״קדש קדשים היא״. וזה פירוש משנה ב׳. (ב) היה מקום לטעות שעל כל פנים מלוקת חטאת העוף אינה נאכלת דהא הוא נבלה (דאף שאמר בספרי פר׳ קרח ״לכל חטאתם״ – זו חטאת יחיד וחטאת צבור וחטאת העוף וחטאת בהמה – זה אחר שידעינן מפה שנאכל, ואם כן הייתי אומר שבא רק על חטאת בהמה. ועיין בזבחים (דף מד:) ומנחות (דף עג.) וצע״ק). לכן אמר שנית במנחת מרחשת ״לאהרן ולבניו קדש קדשים״ להורות שמצד שהוא קדש קדשים מצד זה שייך לאהרן ובניו ובא לכלול שכל דבר שהיא קדש קדשים יאכלו אהרן ובניו. וזה פירוש משנה ג׳. (ג) היה מקום לטעות שעל כל פנים לא יאכלו מלוקות של חטאת העוף שהביא הכהן (ובאר מקום הטעות מפני שגם שירי מנחת כהן אסורה באכילה אף שסולת רשות מותר, כל שכן שירי מליקת כהן שמליקת רשות אסור. ואין לדחות שהרי מליקת מצוה מותר בחטאת ישראל אף שברשות אסורה - שיש לומר שזה מפני שגם שירי מנחת ישראל נאכלים, אבל בכהן ששירי מנחת סולת של כהן אין נאכלים, כל שכן שירי מליקת חטאת). לכן אמר פעם ג׳ ״חלקם נתתי אותה מאשי קדש קדשים הוא״ להרבות שכל השירים הנותרים אחר מתנת האישים נאכלים כמו שירי מנחה (וזה פירוש משנ׳ ד׳ וה׳). ובאר שרק ״מאשי ה׳⁠ ⁠⁠״, רק אחר מתנת האישים. ובספרא צו (ג׳:ב׳) למד ממה שכתוב ״חלקם נתתי אותה מאשי קדש קדשים״ לרבות כל הקדשים שאינם רשאים ליטול אלא מותר האישים. והוא אחד עם דרשה דפה דאחר שממה שכתוב ״קדש קדשים״ בא לרבות שיאכלו שירים אחרים עד שריבה שיאכלו אף מליקת חטאת העוף של כהן וכן גם תנאי מאישי מוסב לכל הקדשים שלא יזכו בו עד לאחר האישים.
לאהרן ולבניו – לא ביאר הכתוב מה יעשו בה אם לאכילה או להנאה. עד פ׳ וזאת תורת המנחה שפי׳ הכתוב ואכלו אהרן ובניו. והא שסתם הכתוב כאן הוא משום שמשמעות לאהרן ולבניו מחצה לאהרן ומחצה לבניו. וכן לכל כה״ג כידוע במס׳ סוכה. ואי כתיב ואכלו אהרן ובניו ה״א דאהרן יאכל בעצמו מחצה ולא יכול להאכיל לבניו וכדומה. מש״ה כתיב סתם לאהרן דמשמעו מחצה הוא שלו לעשות מה שרוצה. והדר מפרש במקרא השני דמכ״מ רק לאכילה הוא שלו היינו להאכיל למי שרוצה לבניו הזכרים. והנה בכל הקרבנות לא נזכר בזה הסדרה ענין אכילת כהנים מותרות קדשים עד פרשה צו פי׳ הכתוב תורת החטאת והאשם ושארי קרבנות זולת במנחה פי׳ המקרא ג״כ כאן דהמותר לאהרן ובניו. והיינו כמש״כ לעיל בשם הת״כ דג׳ אזכרות יש במנחה. ואכילת הכהנים היא אזכרה בפ״ע כמו הקטרת הקומץ מש״ה הוא שייך לעיקר הקרבן. משא״כ שאר אכילת כהנים אינו אלא טפל להקטרת האימורים ומכפר על אותו דבר דהקטרת אימורים מכפר.
והנותרת – צורת הנקבה מקנה גם לנותרת את אופיה של המנחה.
מן המנחה – רק אם בשעת ההקטרה היתה המנחה שלמה, מותר לאכול את השיריים; ולכן הישנות שם העצם המנחה (ולא: ״הנותרת ממנה״).
לאהרן ולבניו – ראשון אהרן ואחריו בניו, תו״כ: ״כהן גדול נוטל חלק בראש״.
קדש קדשים – ערך ההפלגה, מה שבולט בין הקדשים, כלומר קדוש ביותר (השוה איוולד C313). במקדש היו כל המקומות אשר הטמא אסור היה ליכנס שמה, קודש. ואותם שהכניסה אליהם היתה מותרת רק לכהנים, היו קודש קדשים. מאכלי קודש היו אלה, שלטמאים היו אסורים באכילה, אבל קודש קדשים היו אלה שאסורים היו בהם הזרים, הנשים והעבדים של הכהנים. מן הקרבנות היו אלה אשר בשרם היה ברובו קודש קדשים נקראים בשם זה; שאר הקרבנות היו ״קדשים קלים״. העבודות במנחות היו מקבילות לאלו שבקרבנות בעלי⁠־החי באופן זה: א) הקמיצה – לשחיטה, ב) נתינת הקומץ בכלי שרת – לקבלה, ג) הולכה – להולכה, ד) הקטרה – לזריקה, ולפי המבורר לעיל (עמוד קד) היתה אכילת הכהנים מקבילה להקטרה של העולה.
לאהרן ולבניו וכו׳ – תו״כ אין לי אלא מנחותיהן מלוקותיהן מנין כו׳, אין לי אלא מליקת ישראל מליקת כהנים מנין אר״ש כו׳, הואיל ואמר סולת מצוה שלהן נאסר מליקת מצוה שלהן. הנה לכאורה אין דמיון דהתם בשל ישראל נקמצת ושל כהן כולה כליל ואין לה מתיר, לא כן הכא, דנזרק הדם בשל כהן כמו בשל ישראל ושל ישראל מתיר לכהן כן בשל כהן ומנא תיתי דשל כהן צריך להקריבו. לפלא יחשב. אך מה נאות דר״ש לטעמיה לקמן סוף פרק י״ט דמנחת חוטא של כהן נקמצת ושירים קרבים בפני עצמן, א״כ שפיר חזינא דאף כי איכא מתיר מ״מ אינו ניתר לכהן רק למזבח, א״כ כש״כ במלוקות ודו״ק.
והנותרת – תניא, מאימתי השירים נאכלין – משקרב הקומץ, דכתיב והקטיר הכהן והדר והנותרת לאהרן ולבניו.⁠1 (סוטה ט״ו.)
והנותרת מן המנחה – תניא, שירים שחסרו בין קמיצה להקטרה אסורים באכילה, דאמר קרא והנותרת מן המנחה ולא הנותרת מן הנותרת.⁠2 (מנחות ט׳:)
והנותרת מן המנחה – פרט למנחה שחסרה היא ושחסר קמצה ושלא הקטיר מלבונתה כלום.⁠3 (מנחות ט׳:)
לאהרן ולבניו – לאהרן תחלה ואח״ב לבניו, לאהרן שלא במחלוקת ולבניו במחלוקת, ומה אהרן כה״ג אוכל שלא במחלוקת אף בניו כה״ג אוכלים שלא במחלוקת.⁠4 (תו״כ)
1. דמשמע שמה שנשאר לאחר ההקטרה אז שיריה נאכלין ולא אחר הקמיצה.
2. הרבותא בזה אע״פ שצריך להקטיר הקומץ בכ״ז באכילה אסורים השירים, והיינו טעמא משום דבאכילה כתיב והנותרת מן המנחה ובאופן כזה נקרא נותרת מן הנותרת.
3. אבל אם הקטיר קצת נאכלים השירים כמבואר במנחות י״ב א׳ שאם חסרה בשעת הקטרה כשרה. ובטעם הדרשה מן המנחה פירש״י דמנחה שלמה משמע, וגם י״ל דמדייק לשון מן המנחה דמיותר הוא, דכיון דאיירי בענין מנחה הול״ל והנותרת ממנה, ובאמת כן כתיב ר״פ צו, ולכן מדייק דיתור לשון זה מורה שהמנחה צריכה להיות שלמה, אבל לשון והנותרת ממנה משמע כל שנותר אף שיש איזה חסרון בעיקרה ובסדרה. והנה דין זה דחסרה היא כבר נתמעט בפסוק הקודם בדרשה מסלתה דמעוטו מעכב אח רובו שאם חסרה כל שהוא פסולה כמבואר שם, ומבואר בגמרא דאיצטריך שני המיעוטים, חד למנחה שחסרה קודם קמיצה וחד למנחה שחסרה בין קמיצה להקטרה שאסורים השירים לאכול.
4. טעם הדרשות כאן משום דבכ״מ שרוצה הכתוב לייחס דבר אל הכהנים כתיב בני אהרן הכהנים, וכאן הקדים אהרן לבניו משמע שלדיוק אתא. ודריש דאהרן יקח חלקו תחלה ואח״כ בניו, וכן שכל הכהנים נוטלים ע״י חלוקה, שכל כהני בית אב חולקים בשוה ואהרן נוטל חלקו בראש שלא ע״י חלוקה, וזה ענין כבוד וגדולה ע״ד הדרש והכה הגדול מאחיו גדלהו משל אחיו. ונראה דהכונה שנוטל חלקו שבורר לו וכמ״ש ביומא י״ד א׳ כה״ג נוטל חלק בראש, וכן אשמעינן דאין מעלת אהרן כאן מפני יחס עצמו ושהוא אחי משה אלא מפני שהוא כה״ג, וכיון שכן יתחייב שכל הכה״ג לדורות יזכו ג״כ בזכיות אלו, וע״ע מענין דרשה כזו בס״פ אמור בפסוק והיתה לאהרן ולבניו.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרארלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ד) וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קׇרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃
'When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil or unleavened wafers anointed with oil.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונימנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[מג*] 1וכי תקרב, ת״ר וכי תקריב, כשתקריב [כשתרצה] לעשות דבר רשות. (כלומר דבר זה רשות הוא ולא חובה שאם לא ירצה לא יקריב מנחה. רש״י). (מנחות סג).
[מד] 2תקרב, חסר יו״ד, ללמד שנעשית עשר חלות או עשרה רקיקין כמנין היו״ד. (מאור האפלה)
[מה] 3קרבן מנחה... חלות מצת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן, מתני׳: הרי עלי מנחת מאפה (כתיב בה חלות ורקיקין בויקרא) לא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין (דאמרינן בפרק אלו מנחות כל המנחות באות עשר וזה לא יביא ה׳ חלות וה׳ רקיקין אלא הכל חלות או הכל רקיקין) ר׳ שמעון מתיר מפני שהוא קרבן אחד (ששניהם כתובים במנחה אחת). גמ׳: ת״ר וכי תקריב וכו׳ אמר רבי יהודה מנין לאומר הרי עלי מנחת מאפה שלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין, ת״ל קרבן מנחה, קרבן אחד אמרתי לך ולא שנים ושלשה קרבנות. (כלומר קרבן אחד ממין אחד יביא מנחת מאפה ולא שנים ואם היה מביא מחצה חלות ומחצה רקיקין היו ב׳ קרבנות, ר״ג) א״ל ר״ש וכי נאמר קרבן קרבן שני פעמים (אחד לחלות ואחד לרקיקין דליהוי משמע דשני קרבנות הם) והלא לא נאמר אלא קרבן אחד ונאמר בו חלות ורקיקין (ואעפי״כ כתב בו שני מינין אלמא שניהן נקראין קרבן אחד) מעתה רצה להביא חלות מביא, רקיקין מביא, מחצה חלות ומחצה רקיקין מביא ובוללן וקומץ משניהם (דלאחר אפייתן פותתן ומערבן עד שמחזירן לסלתן ואח״כ בוללן כאחת בשמן) ואם קמץ ועלה בידו מאחד על שניהם יצא כו׳. ורבי יהודה שפיר קאמר ר׳ שמעון (וכי נאמר קרבן קרבן) אמר לך כיון דכתיב בשמן בשמן (חלת מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן) כמאן דכתיב קרבן קרבן דמי (הפסיק הענין שאין באין כאחת) ור׳ שמעון (אמר לך) אי לא כתיב בשמן בשמן (לכל חד) הוה אמינא דווקא מחצה חלות ומחצה רקיקין אבל חלות לחודייהו ורקיקין לחודייהו אימא לא (הואיל ואין הפסק דוקא קאמר) קמשמע לן. (מנחות סג.)
[מו] 4מאפה תנור, מתני׳: הרי עלי בתנור, לא יביא מאפה כופח (מין תנור קטן, מקום שפיתת קדירה אחת) ולא מאפה רעפים ומאפה יורות הערביים (יורות של אותו מקום ומסיקים אותם ואופין בהם חלות). ר׳ יהודה אומר רצה מביא מאפה כופח (דכופח מין תנור הוא). גמ׳: ת״ר מאפה תנור, ולא מאפה כופח ולא מאפה יורות הערביים, ר׳ יהודה אומר תנור תנור שני פעמים (חד בויקרא קרבן מנחה מאפה תנור ובצו את אהרן כתיב וכל מנחה אשר תאפה בתנור (ויקרא ז׳:ט׳) להכשיר מאפה כופח, רבי שמעון אומר תנור תנור שני פעמים אחד שתהא אפייתן בתנור ואחד שיהא הקדישן בתנור (שהתנור מקדשן) ומי אית ליה לר״ש האי סברא (דתנור מקדש שום קרבן) והתנן רבי שמעון אומר לעולם הוי רגיל לומר שתי הלחם ולחם הפנים כשרות בעזרה וכשרות אבית פאגי (חוץ לחומת העזרה חומה אחת וכן שמה ואי ס״ד תנור מקדש איפסלה ביוצא) אמר רבא אימא שיהא הקדישן לשם תנור (כשיקדישנה לסולת יאמר על מנת לאפותה בתנור אני מקדישה). (מנחות סג.)
[מז] 5סלת, להביא מן החיטין. (לקח טוב)
[מח] 6חלות מצת. אמר רב הונא מנחת מאפה (שדינה להיות י׳ חלות) שאפאה חלה אחת יצא, מאי טעמא מצת כתיב (חסר וי״ו), מתקיף לה רב פפא טעמא דכתיב מצת הא כתיב מצות לא, והא גבי לחמי תודה דכתיב מצות (ויקרא ז׳:י״ב) ואמר רב טובי בר קיסנא אמר שמואל לחמי תודה שאפאן ארבע חלות יצא, ההיא פליגא (אדרב הונא). (מנחות עו:)
[מט] 7סלת חלות מצת בלולת בשמן, מתני׳: חלות (של מנחת מאפה ושל מחבת ומרחשת) בוללן (בשמן לאחר שנעשו חלות לאחר אפיה) דברי רבי, וחכמים אומרים סולת (בוללן). ת״ר סולת בלולה (האי קרא במחבת כתיב וה״ה לשאר מנחות) מלמד שנבללת סולת, רבי אומר חלות בוללן שנאמר חלות בלולות, אמרו לו והלא לחמי תודה נאמר בהן חלות ואי אפשר לבוללן כשהן חלות אלא סולת (כדמפרש לקמן) כיצד עושה (למנחת מחבת ומרחשת) נותן שמן בכלי קודם לעשייתן ונותנה ונותן שמן עליה ובוללה ולשה ואופה ופותתה ונותן עליה שמן וקומץ. רבי אומר חלות בוללן שנאמר חלות בלולות בשמן, כיצד עושה נותן שמן בכלי קודם לעשייתה ונותנה ולשה ואופה ופותתה ונותן עליה שמן ובוללה וחוזר ונותן עליה שמן וקומץ. (מנחות עה.)
[נ] 8חלות מצת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן, מתני׳: החלות (שבמנחת מאפה) טעונות בלילה (לרבנן סולת ולרבי חלות) ורקיקין משיחה. גמ׳: ת״ר חלות בלולות ולא רקיקין בלולין, שיכול והלא דין הוא ומה חלות שאינן טעונות משיחה טעונות בלילה, רקיקין שטעונין משיחה, אינו דין שטעונין בלילה, ת״ל חלות בלולות ולא רקיקין בלולין. רקיקין משוחין ולא חלות משוחות, שיכול והלא דין הוא ומה רקיקין שאינן טעונין בלילה טעונין משיחה חלות שטעונות בלילה אינו דין שטעונות משיחה, ת״ל רקיקין משוחין ולא חלות משוחות, מאי תלמודא (דהללו בוללן ולא אלו אימא דבלולות אתרווייהו והכי נמי משוחין ושניהם משוחין), אמר רבא לא לישתמיט (קרא) ולכתוב חלות משוחות ורקיקין בלולין (אלא מדכתיב בלולה בחלות ומשיחה ברקיקה ש״מ דהכי הוא דווקא). (מנחות עד: עה.)
[נא] 9[ורקיקי מצות משחים בשמן]. מתני׳: כיצד מושחן, (לרקיק) כמין כי (יווני, שבלשוננו קורין לכ״ף שלהן כי, שהיה נוטל מן השמן באצבעו ועושה כמין כי יווני) והשאר (שמן) נאכלין לכהנים. גמ׳: ת״ר מנחה הבאה מחצה חלות ומחצה רקיקין (עשרה חלות ועשרה רקיקין, ע״א כגון שהביא ה׳ חלות וה׳ רקיקין ור״ש היא דאמר מחצה חלות ומחצה רקיקין מביא, רש״י. וראה לעיל אות מה) מביא לוג שמן וחוצהו חציו לחלות וחציו לרקיקין. וחלות בוללן ורקיקין מושחן ומושח את הרקיק על פני כולו ושאר השמן מחזירו לחלות, ר״ש בן יהודה משום ר״ש אומר מושחן כמין כי ושאר השמן נאכל לכהנים. תניא אידך רקיקין הבאין בפני עצמן (דאי בעי רקיקין מביא ואי בעי חלות מביא ולא היו נבללין בשמן והיה בה ריבוי שמן שנשתייר על המשיחה ואינו נאכל וכיצד הוא עושה) מביא לוג שמן ומושחן וחוזר ומושחן עד שיכלה כל שמן שבלוג, ר״ש בן יהודה אומר משום ר״ש מושחן כמין כי ושאר השמן נאכל לכהנים. (מנחות עד: עה.)
1. תו״כ כאן. וראה לעיל אות ה. ומה שפירש״י כאן וכי תקריב שאמר הרי עלי וכו׳ מקורו ממשנה מנחות סג. הובא לקמן אות מה. ובאוה״ח: כי תקריב אמר וכי בתוספת וא״ו, לסמוך דין זה לענין ראשון לומר לך שגם בפרטי המנחה נתרבה כהן משיח ונתמעטו צבור, גם לתנאי פרטי ההקרבה, שנרשמו בקומץ מנחת סולת, גם להביא לבונה הגם שלא הוזכרה בה.
2. וכ״ה בכת״י ילקוט תימני. ובמדרש חסר ויתר אינו. ובמנחת שי: וכי תקרב כתוב במסורת חסר יו״ד בלישנא וכו׳ ה׳ מנהון באורייתא והן עצמו מסר הרמ״ה ז״ל, ואח״כ כתב נמצא לשון דהקרבה חשיב במסרה חמשה חסרים יו״ד באורייתא, ובין רי״ש לבי״ת, ושארא אורייתא כל לישנא דהקרבה דקריא רי״ש דידיה בחירק, מלא יו״ד כתיב, וכולי נוסחי דיקי כי האי מסורתא סלקי. ע״כ. ומ״ש ללמד שנעשית וכו׳. כן הוא במשנה מנחות עו. כל המנחות באות עשר עשר וכו׳ ורש״י כאן. ולעיל אות מא בבאור.
3. תו״כ כאן. ילקו״ש, לק״ט ומה״ג. ועי״ש בגמ׳ שלר׳ יהודה כשר בדיעבד ולר׳ יוסי בר יהודה פסול אפילו דיעבד, ראה לקמן פ״ז פסוק ט. וע״ע מל״מ מעשה הקרבנות פי״ז ה״ה ומנ״ח מצוה קמד מ״ש בדעת הרמב״ם וקרן אורה מנחות שם.
– וראה רש״י כאן: או חלות או רקיקין וברא״ם: ר׳ יהודה ס״ל והא וכתיב חלות מצות ורקיקי מצות פירוש או חלות לבדו או רקיקין לבדו והוי״ו של ורקיקי הוא במקום או כי מצאנו וי״ו במקום או בכמה מקומות. וכ״כ בפי׳ ר״ה לתו״כ כאן: ואע״ג דכתיב במנחת מאפה חלות ורקיקין הכי משמע חלות או רקיקין. וראה התוה״מ בבאור מחלוקת ר׳ יהודה ור״ש בזה. ובמושב זקנים פי׳ כונת רש״י לעיל פסוק א: לפי שנאמר כאן ה׳ מיני מנחות וכו׳, שמאפה תנור נחשב לשנים. ובשם עולם: סלת חלות, נושא בלי נשוא, כי סלת חלות ורקיקין הוא נושא המאמר אבל חסר הנשוא, לומר מה יהיה, וצ״ל מאמר יהיה קרבנו האמור למעלה מושך עצמו ואחר עמו, כאומר סלת חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן יהיה קרבנו, והמפרשים לא העירו מאומה.
4. תו״כ כאן ועי״ש בפי׳ ר״ה בבאור תנורים אלו שנתמעטו. וי״מ: תנור מובנו כלי גדול שלמטה הוא רחב והולך וצר למעלה ואשר בדפניו מדביקים את חלות המצות, ועי׳ לק״ט ומה״ג כאן. וראה זבחים צה: תנור של מקדש של מתכת היה, ובתוס׳ מנחות סג. ד״ה וכשרות, שלא היה במקדש אלא תנור אחד של מתכת שהיה לשתי הלחם ולחם הפנים ולמנחותיו וכ״נ מל׳ הרמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג הכ״ג. ובמושב זקנים: וג׳ מנחות מנחת תנור, מרחשת, מחבת, כנגדן תקנו ג׳ תפלות ביום, שחרית מנחה ומעריב.
5. ראה תו״כ כאן ולעיל אות יא. וצרף לכאן.
6. ילקו״ש רמז תמט. וראה זוהר ח״ג יב: חלות מצת חסר כמה דאיתמר. ובמנחת שי חלות מצת. בהעתק הללי מצת ירושלמי מצות עכ״ל. ובכל הספרים חסר והוא חד מן ד׳ חסרים על פי המסורת וסימן במסרה גדולה פרשת בא. באע״ז: חלות עבות וי״א עגולות מל׳ חלילה בדברי קדמונינו.
7. ראה תו״כ כאן וילק״ש תמט תנ. ובתוספתא מנחות פ״ח ה״ז הובא בתוס׳ ד״ה שפיר: כיצד בוללין, חלות בוללין דברי רבי, שנאמר חלות בלולות בשמן וחכ״א סולת שנאמר סולת בלולה בשמן, אמר להן עד אין דבר שקול מי מכריע, אמרו לו, נאמר כאן חלות ונאמר בתודה חלות, מה חלות האמורות כאן אי אפשר לבוללן בלא סולת, אף חלות האמורות כאן אי אפשר לבוללן בלא סולת, אמר רבי רואה אני את דבריהם מדברי. ובאברבנאל: בלולות בשמן שלאחר אפייתן יטבלום בשמן או יערבו השמן בבצק קודם האפיה. מביא ב׳ שיטות הנ״ל.
– באע״ז כאן חלות עבות וי״א עגולות מלשון חלילה בדברי קדמונינו. ועי׳ במפרשים. אולם בפירוש הקצר לשמות כט ב. כתב: כי לחם מצות עגול והחלה מרובעת, ראה מ״ש בתו״ש שם אות כד.
– ברש״י כאן מה ת״ל בשמן בשמן ב׳ פעמים וכו׳ ומקורו מתו״כ כאן. ובדע״ז מבעה״ת: אומר ר״ת מאורליי׳ איני יודע היכן נקט רש״י דרשה זו וגם קשיא דהא נפקא לן הכי מן כתית למאור דדרשינן כתית למאור ולא כתית למנחות וכו׳ וא״כ תרי קראי למה לי וי״ל דאי לאו כתיב אלא למאור הוה אמינא מהתם להכשיר שני ולא שלישי, קמ״ל קרא דהכא להכשיר גם שמן שלישי. ע״כ. וכעי״ז בפי׳ הר״י מוינא. וראה תו״ש תצוה פכ״ז אות צד.
8. תו״כ ורש״י כאן ובלק״ט: חלות מצות בלולות בשמן ואין הרקיקין בלולות. ובתוספתא מנחות פ״ח ה״ו: חלות טעונות בלילה, ורקיקין משיחה, נמצאת אומר כשר בחלות פסול ברקיקין, כשר ברקיקין פסול בחלות. והרא״ם שהביא פירש״י במנחות שם: דהכי הוא דוקא, ותמה למה לא הוזכר במשנה חולין פ״ק בין הדברים שכשרים בזה ופסולים בזה. וראה לח״מ הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ח שר״ל שבדיעבד אינו מעכב כמ״ש באם לא בלל ולא יצק ולא משח וכו׳, ובקרן אורה מנחות שם שבתוספתא הנ״ל מפורש שמעכב, עי״ש מש״כ לחלק. וע״ע חסדי דוד על התוספתא שתמה על דברי הרא״מ שכן מפורש בתוספתא הנ״ל ובחזו״א מנחות סי׳ כה-יב.
– ובמדרש הגדול הביא לשון התו״כ והוסיף: הא כיצד, החלות לותת הסלת בשמן והרקיקין מושחין אחר אפיה בשמן שלהן וכולן נלושין בפושרין ולישתן ועשייתן בפנים. וברמב״ם שם: מנחת מאפה תנור כיצד, אם חלות הוא בולל הסלת בשמן ולש בפושרין ואופה ופותת ונותן בכלי שרת ונותן עליה לבונתה ואין בה יציקת שמן שנאמר חלות מצות בלולות בשמן, ואם רקיקין היא לש את הסלת בפושרין ומושח את הרקיקין בשמן שנאמר ורקיקי מצות משוחים בשמן. ויראה לי שאחר אפייה מושח אותם, ע״כ.
– ומ״ש ואין בה יציקת שמן, ראה לקמן אות סה שממעט מנחת מאפה תנור מיציקה. וראה לח״מ ומל״מ שם ה״ה אם לדעת הרמב״ם נתמעטה מנחת מאפה תנור מכל ג׳ מתנות שמן או רק מיציקה. ומ״ש שלאחר אפיה מושח אותם, כן מבואר ברש״י שמות כט, ב: אחר אפיה מושחן וכו׳, ובהר המורי׳ מביא ראי׳ לדברי הרמב״ם ממנחות עה. וברלב״ג: ואחשוב שזאת המשיחה היא קודם האפיה כי כזאת האופן יהיו הרקיקים יותר ערבים. לא כשיטת רש״י והרמב״ם הנ״ל.
9. ראה תו״כ כאן: ר״א בן יעקב אומר מושח את הרקיקין כמין כי שאין רבוי אחר רבוי אלא למעט, ובפי׳ הראב״ד שהוא מדכתיב בשמן בשמן ב׳ פעמים. וראה רמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ט שפסק כת״ק שאע״פ שסתם משנה היא כר״ש, ובלח״מ שם. ובלק״ט נאגארה: ואיכא מ״ד בגמ׳ דבשמן בשמן הוי רבוי אחר רבוי ולא בא אלא למעט שלא ימשחם כולם אלא מושח אותם כעין כי ושאר השמן נאכל בפני עצמו לכהנים וכו׳. וכונתו לתו״כ. וראה רש״י ורא״ם כאן. ובפי׳ כמין כי, ראה תוס׳ מנחות שם ד״ה כמין ותו״ש כרך כ״ג תצוה מלואים אות כ. דף קצד. וצרף לכאן.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה י]
[א]
״וְכִי תַקְרִב״ – כְּשֶׁתַּקְרִיב, לַעֲשׁוֹת הַדָּבָר רְשׁוּת.
״קָרְבַּן מִנְחָה״ – אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מְנַיִן לָאוֹמֵר ׳הֲרֵי עָלַי מִנְחַת מַאֲפֶה!׳ לֹא יָבִיא מַחְצָה חַלּוֹת וּמַחְצָה רְקִיקִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן״ – קָרְבָּן אֶחָד הוּא מֵבִיא, אֵינוֹ מֵבִיא חַלּוֹת וּרְקִיקִים.
[ב]
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: וְכִי נֶאֱמַר ״קָרְבַּן״״קָרְבַּן״ – שְׁנֵי פְעָמִים? הָא לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא ״קָרְבַּן״ אֶחָד, וְנֶאֱמַר בּוֹ חַלּוֹת וּרְקִיקִים, מֵעַתָּה, רָצָה לְהָבִיא חַלּוֹת, יָבִיא, רְקִיקִים, יָבִיא, מַחְצָה חַלּוֹת וּמַחְצָה רְקִיקִים יָבִיא, וּכְשֶׁהוּא קוֹמֵץ, בּוֹלֵל וְקוֹמֵץ מִשְּׁנֵיהֶם, הָא אִם קָמַץ וְלֹא עָלָה בְיָדוֹ אֶלָּא אֶחָד מִשְּׁנֵיהֶם, דַּיּוֹ.
[ג]
״מַאֲפֵה תַנּוּר״ – לֹא מַאֲפֵה כֻּפָּחא, לֹא מַאֲפֵה רְעָפִיםב וְלֹא מַאֲפֵה יוֹרוֹת הָעַרְבִיִּיםג.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״תַנּוּר״ – ״תַּנּוּר״ (ויקרא ז׳:ט׳) שְׁנֵי פְעָמִים? לְהַכְשִׁיר אֶת הַכֻּפָּח.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) תַּנּוּר תַּנּוּר שְׁנֵי פְעָמִים? שֶׁיְּהֵא הֶקְדֵשָׁהּ בַּתַּנּוּר וְכָל מַעֲשֶׂיהָ בַּתַּנּוּר.
[ד]
״סֹלֶת״ – מַה סֹּלֶת אֲמוּרָה לְהַלָּן, מִן הַחִטִּים, אַף כָּן מִן הַחִטִּים.
״חַלּוֹת... בְּלוּלֹת״ – אֵין הָרְקִיקִים בְּלוּלִים. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם הַחַלּוֹת, שֶׁאֵינָן טְעוּנוֹת מְשִׁיחָה, טְעוּנוֹת בְּלִילָה, רְקִיקִים, שֶׁהֵן טְעוּנִים מְשִׁיחָה, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטְעֲנוּ בְּלִילָה?
תִּלְמֹד לוֹמַר ״חַלּוֹת... בְּלוּלֹת״ – אֵין הָרְקִיקִים בְּלוּלִים.
[ה]
׳רְקִיקִים׳ ״מְשֻׁחִים״ – אֵין הַחַלּוֹת מְשׁוּחוֹת. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם הָרְקִיקִים, שֶׁאֵינָן טְעוּנִים בְּלִילָה, טְעוּנִים מְשִׁיחָה, חַלּוֹת, שֶׁהֵן טְעוּנוֹת בְּלִילָה, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטְעֲנוּ מְשִׁיחָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ׳רְקִיקִים׳ ״מְשֻׁחִים״ – אֵין הַחַלּוֹת מְשׁוּחוֹת.
[ו]
״סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן״ – מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״בַּשֶּׁמֶן״״בַּשָּׁמֶן״ – שְׁנֵי פְעָמִים? לְהַכְשִׁיר בַּשֶּׁמֶן הַשֵּׁנִי וּלְהַכְשִׁיר בַּשֶּׁמֶן הַשְּׁלִישִׁי.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: מוֹשֵׁחַ אֶת הָרְקִיקִים כְּמִין כִי, שֶׁאֵין רִבּוּי אַחַר רִבּוּי בַּתּוֹרָה אֶלָּא לְמַעֵט, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ״מַצֹּת״״מַצּוֹת״ – לַמַּצּוֹת שָׁווּ, לֹא שָׁווּ לִבְלִילָה.
[ז]
כַּיּוֹצֵא בוֹ, אָמַר רַבִּי יוּדָה: ״וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה״ (שמות ל׳:י״ח), יָכֹל כַּשֵּׁם שֶׁמַּרְחִיצִים מִן הַכִּיּוֹר, כָּךְ מַרְחִיצִים מִן הַכַּן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״נְחֹשֶׁת״, לִנְחֹשֶׁת שָׁוֶה לוֹ, לֹא שָׁוֶה לוֹ לִרְחִיצָה.
כַּיּוֹצֵא בוֹ, אָמַר רַבִּי יוּדָה: ״וְעָשִׂיתָ חֹשֶׁן מִשְׁפָּט מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב, כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד תַּעֲשֶׂנּוּ, זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר״ (שמות כ״ח:ט״ו), יָכֹל כַּשֵּׁם שֶׁזֶּה כָּפוּל זֶה כָּפוּל? תִּלְמֹד לוֹמַר ״זָהָב״, לְזָהָב שָׁוֶה לוֹ, לֹא שָׁוֶה לוֹ לִכְפֵלוֹ.
א. כֻּפָּח. כירה קטנה, כלי חרס שבו מבערים אש ועליו שופתים קערה לבישול. אפשר גם להשתמש בתוכו כתנור קטן.
ב. רְעָפִים. של טיט. יש כעורים ויש שטוחים. אפשר לחמם אותם על אש, ולאפות עליהם.
ג. יוֹרוֹת הָעַרְבִיִּים. כלי חרס שנוצר כמו שהיו הערבים נוהגים לחפור גומה בארץ ולטוח אותה בטיט.
וַאֲרֵי תְקָרֵיב קוּרְבַּן מִנְחָתָא מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת גְּרִיצָן פַּטִּירָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין דִּמְשִׁיחִין בִּמְשַׁח.
And when you bringest the oblation of a mincha baked in the oven, it shall be of meal cake unleavened, mingled with oil, with unleavened wafers anointed with oil.
וְכִי תַקְרִב קָרְבַּן מִנְחָה מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן
וַאֲרֵי תְקָרֵיב קוּרְבַּן מִנְחָתָא מַאֲפֵי תַנּוּר סוֹלֶת גְּרִיצָן פַּטִּירָן דְּפִילָן בִּמְשַׁח וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין דִּמְשִׁיחִין בִּמְשַׁח
מַאֲפֵה תַנּוּר – קרא ותרגום
א. ״מַאֲפֵה תַנּוּר״ – ״מַאֲפֵי תַנּוּר״, כהערת המסורה ״מאפה תנור – קרא ותרגום״.⁠1 ואולם טעם ההערה אינו ברור כי גם בשאר היקרויות תַנּוּר תרגם כבמקרא, השווה: ״וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן״ (בראשית טז יז) ״וְהָא תַנּוּר דְּתָנַן״, ״תַּנּוּר וְכִירַיִם יֻתָּץ״ (ויקרא יא לה) ״תַּנּוּר וְכִירַיִם יִתַּרְעוּן״.
תַּקְרִיב – תְּקָרֵיב, יְקָרֵיב
ב. בפסוקנו פועל תַּקְרִיב הוא בנוכח, כשתקריב אתה הישראלי [כמוכח מהפסוק הבא ״ואם מנחה על המחבת קָרְבָּנֶךָ״, בנוכח], לכן תרגם ״וכי תַקְרִב״ – ״וַאֲרֵי תְקָרֵיב״. אבל לעיל ״וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב״ (א) הוא בנסתר, מוסב לנפש שתקריב, לכן שם תרגם ״וֶאֱנָשׁ אֲרֵי יְקָרֵיב״.
סֹלֶת – קרא ותרגום
ג. לעיל ״סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ״ (פסוק א) תרגם ״סוּלְתָּא יְהֵי קוּרְבָּנֵיהּ״ בצורה מיודעת, כי תיבת סֹלֶת היא עיקר המאמר המלמדת שהנודר מנחה סתם מביא סולת ונקמצת, וכן שלא יתנדב אלא סולת שהיא מן החיטין. כיוצא בזה בכל הפסוקים שבהם תיבת סולת היא העיקר, תרגם סוּלְתָּא ביִידוע כגון, ״מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת״ (בראשית יח ו) ״קַמְחָא סוּלְתָּא״, ״וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת״ (שמות כט מ) ״וְעֶסְרוֹנָא סוּלְתָּא״.
אבל כשעיקר המאמר הוא על אופן העשייה ולא על מלת סֹלֶת, היא מתורגמת בצורה סתמית כבפסוקנו: ״מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת״ – ״מַאֲפֵי תַנּוּר סוֹלֶת״, כי העיקר הוא שתֵּעשה ״חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן״. גם במנחת מחבת שהתחדש בה דין פתיתה ככתוב ״וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה. פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים״ (פסוק ה-ו), תרגם ״סוֹלֶת״ [ולא: סוּלְתָּא כמקצת נוסחים]. וכן במנחת מרחשת הטעונה מתן שמן בכלי קודם עשייתה (ולא כשאר המנחות שנותן תחילה סֹלֶת בכלי), תרגם ״סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה״ (ז) ״סֹלֶת בִּמְשַׁח תִּתְעֲבֵיד״, כי תיבת סֹלֶת היא חלק מתיאור אופן העשייה ואינה עיקרית. וכן אצל רבוכה שנאמר בה ״וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן״ (ויקרא ז יב) תרגם ״וְסוֹלֶת רְבִיכָא״. וכמוהם גם ״סֹלֶת חִטִּים״ (שמות כט ב) ״סֹלֶת דְּחִטִּין״ כמבואר שם. ואמנם לפסוקים אלה נשתמרה הערת מסורה שהם ״קרא ותרגום״.⁠2
חַלָּה – גְּרִיצְתָא, חַלְּתָא
ד. ״חַלּוֹת מַצֹּת״ – ״גְרִיצָן פַּטִּירָן״ כתרגום הקבוע של חַלָּה – גְּרִיצְתָא כגון, ״שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה חַלּוֹת... יִהְיֶה הַחַלָּה הָאֶחָת״ (ויקרא כד ה) ״תַּרְתַּא עֶסְרֵי גְּרִיצָן... תְּהֵי גְּרִיצְתָא חֲדָא״. וכמוהו ״עֻגֹת מַצּוֹת״ (שמות יב לב) ״גְּרִיצָן פַּטִירָן״.⁠3 אבל ״חַלָּה תָּרִימוּ״ (במדבר טו כ) שהוא מונח הלכתי (ולכן אינה צריכה להיות חלה שלמה אלא בצק כהערת הרה״ג אביגדר נבנצל) – תרגם ״חַלְּתָא תַּפְרְשׁוּן״ כדרכו במונחים הלכתיים.⁠4 ופירש ״מרפא לשון״: ״גְרִיצָן כמו גְרִיסָן, מלשון גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל (פסוק יד) לומר שבלילתן עבה שצריך גריסה לאוכלם״.⁠5
בל״ל – פל״ל
ה. ״בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן״ משורש בל״ל מתורגם ״דְּפִילָן בִּמְשַׁח״ משורש פל״ל בארמית סורית (בחילוף ב/פ) והדל״ת שימושית.⁠6 אבל ״כי שם בָּלַל ה׳⁠ ⁠⁠״ (בראשית יא ט) ״בַּלְבֵּל ה׳⁠ ⁠⁠״, עיין שם הטעם. ועל פי התרגום נתבאר לתוספות הביטוי ״חומרתא דפילון״ (שבת סב ע״א): ״כמין חומר – פי׳ רבי הילל: מרגלית. ענין אחר: בושם כמו חומרתא דפילון, בשמים מעורבין. תרגום בלולה – דפילא״.⁠7
אֶסְפּוֹגִין – יוונית
ו. ״וּרְקִיקֵי מַצּוֹת״ – ״וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין״. ״מרפא לשון״ פירש אֶסְפּוֹגִין מלשון ספוג ״לומר שבלילתן רכה שבזה יהיו ספוגיים״. ואולם מקור השם הוא מן היוונית וממנה חדר לארמית וגם ללשון חז״ל, השווה: ״הסופגנין והדובשנין והאסקריטין״ (חלה א ד) שהוא כמו ״כְּצַפִּיחִת בדבש״ (שמות טז לא) ״כְּאִסְקְרִיטָוָן בִּדְבָשׁ״, ביוונית.⁠8 ועל פי ת״א פירש רש״י ״רבב כדי לסוך תחת אספגין קטנה״ (שבת עח ע״ב): ״רבב – שומן או שמן. אספוגיןרקיק שנותנין בתנור, וטחין תחתיו אליה״.
ועדיין יש לתמוה על ת״א כי אלה מלים שונות במובנן: רקיק הוא מאפה דק והסופגן הוא מאפה ספוגי, והתוספתא בפירוש מבחינה בין השניים – ״יוצאין ברקיק השרוי... יוצאין בסופגנין הנעשין באור״ (תוספתא, פסחא, ב יט) ומדוע תרגם רְקִיקֵי – אֶסְפּוֹגִין? כי למתנדב מנחת מאפה תנור יש בחירה בין חַלּוֹת מַצֹּת ובין רְקִיקֵי מַצּוֹת. ומכיוון שרק ״מנחת רקיקין״ היתה ספוגה בשמן רב לעומת ״חלות״ שלא היו כאלה – נקט אֶסְפּוֹגִין כמונח הלכתי.⁠9
מַצָּה כשם עצם – פַּטִּירָא, וכתואר הפועל – פַּטִּיר
ז. ״חַלּוֹת מַצֹּת״ – ״גְּרִיצָן פַּטִּירָן״, ״וּרְקִיקֵי מַצּוֹת״ – ״וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין״, ובפסוק הבא: ״מַצָּה תִהְיֶה״ – ״פַּטִּיר תְּהֵי״.
להבנת שינויי התרגום יש להקדים שהשמות מַצָּה/מַצּוֹת משמשים במקרא בשתי הוראות: לפעמים הם באים כשמות עצם כגון, ״שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ״ (שמות יב טו, ויק׳ כג ו) ובהוראה זו תרגומם פַּטִּירָא או גם פַּטִּירַיָּא.⁠10 ואולם כאשר מַצָּה או מַצּוֹת משמשים כתארים, כבשלושה הפסוקים שלעיל, תרגומם היסודי הוא פַּטִּיר אבל הוא משתנה על פי ההקשר: בפסוקנו מַצּוֹת הם תואר השם (איזה חלות ורקיקים? חלות מצות ורקיקי מצות), וכדרך תואר השם בא התרגום בהתאמת המין והמספר. לכן כמו ״וַיֹּאפוּ אֶת הַבָּצֵק... עֻגֹת מַצּוֹת״ (שמות יב לט) ״גְּרִיצָן פַּטִירָן״ בנקבה, גם ״חַלּוֹת מַצֹּת״ – ״גְּרִיצָן פַּטִּירָן״ בנקבה, כי עוגות וחלות הן ממין נקבה. אבל ״וּרְקִיקֵי מַצּוֹת״ – ״וְאֶסְפּוֹגִין פַּטִּירִין״ בזכר, כי רקיק הוא שם ממין זכר. ומכיוון שכולם נכתבו בצורת רבים – גם תרגומם בא ברבים להתאמת המספר.
כנגד זאת בפסוק הבא ״סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה״, מַצָּה היא תואר הפועל (תיאור אופן הפעולה), לכן תרגם ״פַּטִּיר תְּהֵי״; הסולת תהיה בלולה בלילת מצה. וכן בפסוקים הבאים, אף שבחלקם נאמר מַצּוֹת בלשון רבים, אין ״מצות״ ביטוי לריבוי מספרי אלא לתיאור הפעולה: הלישה, האפייה או האכילה, תהיה ״מצה״ ולא חמץ. ולפי שהפעולה היא אחת, תרגומה פַּטִּיר, ביחיד: ״וּמַצּוֹת אָפָה וַיֹּאכֵלוּ״ (בראשית יט ג) ״וּפַטִּיר אֲפָא״, אפה את הלחם אפיית מצה, לא חמץ; ״מַצּוֹת תֵּאָכֵל בְּמָקוֹם קָדֹשׁ״ (ויקרא ו ט) ״פַּטִּיר תִּתְאֲכִיל״; ״קְחוּ אֶת הַמִּנְחָה... וְאִכְלוּהָ מַצּוֹת״ (ויקרא י יב) ״וְאִכְלוּהָא פַּטִּיר״, המִנחה תֵאכל אכילת מצה, לא אכילת חמץ.⁠11
1. קליין, מסורה, עמ׳ 132
2. קליין, מסורה, עמ׳ 132: ״סלת – קרא ותרגום, ה׳ באוריתא: סלת חטים (שמות כט ב), מאפה (פסוקנו), המחבת (ה), מרחשת (ז), מרבכת (ויקרא ז יב)״ (על פי ״באורי אונקלוס״).
3. וכן במשנה, ביצה כא ע״ב: ״אמר רבן גמליאל: מימיהן של בית אבא לא היו אופין פתין גריצין אלא רקיקין״ וברש״י: ״פתין גריצין – ככרות עבים, משום טרחא״.
4. ראה לכך בהרחבה בפסוק ״לא תבערו אש״ (שמות לה ג).
5. החילוף גְרִיצָן/גְרִיסָן יסודו באות צד״י הקשה להֲגִיָּה בפי דוברי ארמית והקלו אותה לסמ״ך. וכמוהו ״יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ״ (ויקרא א יא) שגם בו חילופי נוסחים ״שִׁידָּא דְמַדְבְּחָא״ או ״צִידָּא״: ״השי״ן במקום צד״י כי הארמי חלוש השיניים ובמקום צִידָּא אומר שִׁידָּא״.
6. ״מרפא לשון״ ו״ערוך השלם״, ערך פל 8. לחילופי ב/פ ראה ״לא תְפָאֵר״ (דברים כד כ) ״לָא תְפַלֵּי״=״לא תְּבַעֵר״ ושם דוגמאות נוספות.
7. סוטה טו ע״א תד״ה כמין.
8. ראה ״ערוך השלם״ ערכי אספוגית ואסקריטין. לתרגומים ביוונית ולטעמם ראה ״חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת״ (בראשית מה כב) ״אוּסְטְלַוָּן דִּלְבוּשָׁא״.
9. מנחות עה ע״א: ״החלות טעונות בלילה, ורקיקין משיחה״. רמב״ם הלכות מעשה הקרבנות פרק יג הלכה ח: ״מנחת מאפה תנור כיצד? אם חלות היא בולל הסלת בשמן ולש בפושרין ואופה ופותת ונותן בכלי שרת ונותן עליה לבונתה ואין בה יציקת שמן שנאמר חלות מצות בלולות בשמן. ואם רקיקין היא לש את הסלת בפושרין ומושח את הרקיקין בשמן שנאמר ורקיקי מצות משוחים בשמן, ויראה לי שאחר אפייה מושח אותם. וכיצד מושחן, מביא לוג שמן לכל עשרון ומושחן וחוזר ומושחן עד שיכלה כל השמן שבלוג״.
10. אונקלוס מתרגם פַּטִּירָא את כל הפסוקים שבאה בהם מצה כשם עצם כללי. ואף על פי שבתורה נכתב מַצּוֹת, לא תרגם פַּטִּירַיָּא שכן באלה אין ״מצות״ ביטוי לריבוי מספרי, אלא שם כללי למין מצה. רק כאשר ״מצות״ מציין במובהק ריבוי מספרי, תרגם פַּטִּירַיָּא. דוגמה לשם כללי הם הפסוקים: ״שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ״ (שמות יב טו) ״פַּטִּירָא תֵּיכְלוּן״; ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״ (שמות יב יז) ״וְתִיטְּרוּן יָת פַּטִּירָא״; ״בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת״ (שמות יב כ) ״תֵּיכְלוּן פַּטִּירָא״. כנגד זאת, בשלושה הפסוקים שנאמר בהם ״סַל הַמַּצּוֹת״ (שמות כט כג, ויק׳ ח ב, שם כו) שהכוונה בהם לשלושה סוגי מנחות, תרגם: ״סַלָּא דְּפַטִּירַיָּא״, כי הכוונה לריבוי מספרי. וראה גם להלן ״חַג הַמַּצּוֹת״ (ויקרא כג ו) ״חַגָּא דְּפַטִּירַיָּא״.
11. ובפסוק ״וּמַצּוֹת עַל מְרֹרִים״ (שמות יב ח) התברר שהשמות מַצָּה/מַצּוֹת מתורגמים בששה אופנים קרובים: שלוש צורות יחיד – פַּטִּיר, פַּטִּירָא, פַּטִּירְתָּא; ושלוש צורות רבים – פַּטִּירַיָּא, פַּטִּירָן, פַּטִּירִין. וכולם מסתעפים משתי צורות היסוד: פַּטִּיר – תואר, פַּטִּירָא – שם עצם כמבואר שם בהרחבה.
וארו׳ תקרב קרבן מנחה אפיה בתנוראא סלת חלין פטיריןב פילן במשח ועריכין פטירין משחין במשח.
א. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״בתנורא״) גם נוסח חילופי: ״{בתנור}ה״, ובגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בתנורא״) גם נוסח חילופי: ״תנו׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פטירין״) גם נוסח חילופי: ״דפ׳⁠ ⁠⁠״.
וארום תקריב קרבן מנחתא דמתאפי בתנורא סמידא גריצן פתירן ופתיכן במשח וספוגין פטירין דמשיחין במשח.
And when you will offer the oblation of a mincha of that which is baked in the oven, it shall be cakes of flour, unleavened and mixed with oil, and wafers unleavened, which are anointed with oil.
וכי תקריב קרבן מנחה שיאפה בתנור סלת חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות שמשוחים בשמן.
ועריכי פטיר.
And wafers unleavened.
וְכִי תַקְרִיב – כְּשֶׁתַּקְרִיב. לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר רְשׁוּת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מִנַּיִן לָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי מִנְחַת מַאֲפֵה תַּנּוּר שֶׁלֹּא יָבִיא מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבַּן מִנְחָה״, קָרְבָּן אֶחָד הוּא מֵבִיא וְאֵינוֹ מֵבִיא חַלּוֹת וּרְקִיקִין. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, וְכִי נֶאֱמַר ״קָרְבַּן קָרְבַּן״ שְׁתֵּי פְּעָמִים, וַהֲלֹא לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא קָרְבַּן אֶחָד, וְנֶאֶמְרוּ בּוֹ חַלּוֹת וּרְקִיקִין, אֱמֹר מֵעַתָּה רָצָה לְהָבִיא חַלּוֹת יָבִיא, רְקִיקִין יָבִיא. מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין יָבִיא, וּבוֹלְלָן וְקוֹמֵץ מִשְּׁנֵיהֶם, הָא אִם קָמַץ וְלֹא עָלָה בְּיָדוֹ אֶלָּא אַחַת מִשְּׁנֵיהֶם דַּיּוֹ. רַבִּי יוֹסִי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִנַּיִן לָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי מִנְחַת מַאֲפֶה שֶׁלֹּא יָבִיא מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״[וְ]⁠כָל (הַ)⁠מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר״ וְגוֹ׳, מַה ״כָל״ הָאָמוּר לְמַטָּה שְׁנֵי מִינִין אַף ״כָל״ הָאָמוּר לְמַעְלָה שְׁנֵי מִינִין. וְרַבִּי יְהוּדָה, שַׁפִּיר קָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר לְךָ, כֵּיוָן דִּכְתִיב ״בַּשֶּׁמֶן בַּשֶּׁמֶן״, כְּמָאן דִּכְתִיב ״קָרְבָּן קָרְבָּן״ דָּמֵי. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, אִי לָא כְּתִיב ״בַּשֶּׁמֶן״, הֲוָה אֲמִינָא דַּוְקָא מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִים, אֲבָל חַלּוֹת לְחוּדַיְהוּ, וּרְקִיקִין לְחוּדַיְהוּ אֵימָא לָא, קָא מַשְׁמַע לָן. רַבִּי יוֹסִי בְּרַבִּי יְהוּדָה הַיְנוּ אֲבוּהָ, אִיכָּא בֵּינַיְהוּ דִּיעֲבַד.
מַאֲפֵה תַּנּוּר – וְלֹא מַאֲפֵה כֻּפָּח, וְלֹא מַאֲפֵה רְעָפִים, וְלֹא מַאֲפֵה יוּרוֹת עַרְבִיִּים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תַּנּוּר תַּנּוּר שְׁנֵי פְּעָמִים, לְהַכְשִׁיר מַאֲפֵה כֻּפָּח. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: תַּנּוּר תַּנּוּר שְׁנֵי פְּעָמִים שֶׁיְּהֵא הֶקְדֵּשׁוֹ לְשֵׁם תַּנּוּר.
אָמַר רַב הוּנָא, מַאֲפֵה תַּנּוּר שֶׁאֲפָאָהּ חַלָּה אַחַת יָצָא, מַאי טַעְמָא מַצֹּת כְּתִיב. מַתְקִיף לָהּ רַב פַּפָּא טַעְמָא דִּכְתִיב ״מַצֹּת״, הָא כְּתִיב מַצּוֹת לָא, וְהָא גַּבֵּי לַחְמֵי תוֹדָה דִּכְתִיב (להלן ז׳:י״ב) ״מַצּוֹת״, וְאָמַר רַב טוּבְיָה בַּר קִסְמָא אָמַר שְׁמוּאֵל, לַחְמֵי תוֹדָה שֶׁאֲפָאָן אַרְבַּע חַלּוֹת יָצָא, הַהוּא פְּלִיגָא.
״סֹלֶת בְּלוּלָה״ (להלן פסוק ה), מְלַמֵּד שֶׁנִּבְלֶלֶת סֹלֶת. רַבִּי אוֹמֵר: חַלּוֹת בְּלוּלֹת אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא לַחְמֵי תוֹדָה נֶאֱמַר בָּהֶן ״חַלּוֹת״, וְאִי אֶפְשָׁר לְבָלְלָן אֶלָּא סֹלֶת כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נוֹתֵן שֶׁמֶן בִּכְלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָן, וְנוֹתְנָהּ וְנוֹתֵן עָלֶיהָ שֶׁמֶן וּבוֹלְלָהּ, וְלָשָׁהּ וְאוֹפָהּ וּפוֹתְתָהּ וְנוֹתֵן עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְקוֹמֵץ. רַבִּי אוֹמֵר: חַלּוֹת בְּלוּלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר ״חַלּוֹת בְּלוּלֹת״, כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נוֹתֵן מַתַּן שֶׁמֶן בִּכְלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָן וְנוֹתְנָהּ וְלָשָׁהּ וְאוֹפָהּ וּפוֹתְתָהּ וְנוֹתֵן עָלֶיהָ שֶׁמֶן וּבוֹלְלָהּ, וְחוֹזֵר וְנוֹתֵן עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְקוֹמֵץ. אִי אֶפְשָׁר דְּקָא אָמְרֵי לֵיהּ רַבָּנָן מַאי הִיא. אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, רְבִיעִית שֶׁמֶן הִיא הֵיאַךְ מִתְחַלֶּקֶת לְכַמָּה חַלּוֹת.
(סֹלֶת) [חַלּוֹת] בְּלוּלוֹת – וְלֹא רְקִיקִין בְּלוּלוֹת, שֶׁיָּכוֹל, וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמַה חַלּוֹת שֶׁאֵין טְעוּנִין מְשִׁיחָה טְעוּנִים בְּלִילָה, רְקִיקִין שֶׁטְּעוּנִים מְשִׁיחָה אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנִין בְּלִילָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״חַלּוֹת בְּלוּלֹת״, וְלֹא רְקִיקִין בְּלוּלוֹת, רְקִיקִין מְשׁוּחִין וְלֹא חַלּוֹת מְשׁוּחוֹת. שֶׁיָּכוֹל, וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמָה רְקִיקִין שֶׁאֵינָן טְעוּנִין בְּלִילָה טְעוּנִין מְשִׁיחָה, חַלּוֹת שֶׁטְּעוּנִין בְּלִילָה אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנִין מְשִׁיחָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״רְקִיקִין מְשׁוּחִין וְלֹא חַלּוֹת מְשׁוּחוֹת״. מַאי תַּלְמוּדָא, אָמַר רָבָא לָא לִשְׁתְּמִיט וְלִכְתֹב חַלּוֹת מְשׁוּחוֹת וּרְקִיקִין בְּלוּלִין.
תָּנוּ רַבָּנָן, מִנְחָה הַבָּאָה מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין, מֵבִיא לוֹג שֶׁמֶן וְחוֹצֶה חֶצְיוֹ לְחַלּוֹת וְחֶצְיוֹ לִרְקִיקִין, חַלּוֹת בּוֹלְלָן רְקִיקִין מוֹשְׁחָן, וּמוֹשֵׁחַ אֶת הָרָקִיק עַל פְּנֵי כֻּלּוֹ, וּשְׁאָר הַשֶּׁמֶן מַחֲזִירוֹ לַחַלּוֹת. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר בְּשֵׁם רַבִּי שִׁמְעוֹן, מוֹשְׁחוֹ כְּמִין כָּף יְוָנִית וְהַשְּׁאָר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים.
תַּנְיָא אִידָךְ, רְקִיקִין הַבָּאִים בִּפְנֵי עַצְמָן מֵבִיא לוֹג שֶׁמֶן מוֹשְׁחָן וְחוֹזֵר וּמוֹשְׁחָן עַד שֶׁיִּכְלֶה כָּל הַשֶּׁמֶן שֶׁבַּלּוֹג. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן, מוֹשְׁחָן כְּמִין כָּף יְוָנִית, וּשְׁאָר הַשֶּׁמֶן נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים.

רמז תנ

סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן – מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״בַּשֶּׁמֶן בַּשָּׁמֶן״, שְׁתֵּי פְּעָמִים, לְהַכְשִׁיר שֶׁמֶן הַשֵּׁנִי וְשֶׁמֶן הַשְּׁלִישִׁי. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: מוֹשֵׁחַ אֶת הָרְקִיקִין כְּמִין כָּף יְוָנִית, שֶׁאֵין רִבּוּי אַחַר רִבּוּי אֶלָּא לְמַעֵט. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מַצֹּת מַצּוֹת, לְמַצּוֹת שָׁווּ וְלֹא שָׁווּ לִבְלִילָה. כַּיּוֹצֵא בּוֹ אָמַר רַבִּי יְהוּדָה (שמות ל׳:י״ח) ״וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה״, יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמַּרְחִיצִין מִן הַכִּיּוֹר כָּךְ מַרְחִיצִין מִן הַכַּן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״נְחֹשֶׁת״, לִנְחֹשֶׁת שָׁוָה, וְלֹא שָׁוָה לִרְחִיצָה. כַּיּוֹצֵא בּוֹ אָמַר רַבִּי יְהוּדָה (שם כ״ח:ט״ו) ״וְעָשִׂיתָ חֹשֶׁן מִשְׁפָּט מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד תַּעֲשֶנּוּ״, יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁזֶּה כָּפוּל כָּךְ זֶה כָּפוּל, תַּלְמוּד לוֹמַר ״זָהָב״, לְזָהָב שָׁוָה וְלֹא לְכָפְלוֹ.
וַאִן קַרַּבּתַּ הַדִיתַּ מִן כֻ׳בּזִ אלתַּנֻורִ פַלתַּכֻּן גֻרַאדִקֻ סַמִידִפַטִירֵ מַלתֻותַּתַּ בִּדֻהןֵ וַרִקַאקַ פַטִירֵ מַלתֻותַּתַּ בִּדֻהןֵ וַרִקַאקַ פַטִירֵ מַמסֻוחַתַּ בִּדֻהןֵ
ואם קרבן מתנה מן לחם התנור, אזי שהיא תהיה, חלות סלת מצה מבצק מערב בשמן, וגם רקיקי מצה מבצק מערב בשמן, וגם רקיקי מצה משוחים בשמן.
וכי תקריב – שאמר: הרי עלי מנחה מאפה תנור. ולמד הכתוב שיביא או חלות או רקיקין – החלות בלולות והרקיקין משוחים. ונחלקו רבותינו בהן במשיחתן, יש אומר: מושחן וחוזר ומושחן עד שכלה השמן שבלוג, שכל המנחות טעונות לוג, ויש אומר: מושחן כמין כי, ושאר השמן נאכל בפני עצמו לכהנים. מה תלמוד לומר: בשמן בשמן שני פעמים – להכשיר שמן שיני ושלישי היוצא מן הזתים, ואין צריך שמן ראשון אלא למנורה, שנאמר בו: זך (שמות כ״ז:כ׳). ושנינו במנחות (בבלי מנחות ע״ו.): כל המנחות האפויות לפני קמיצתן, ונקמצות על ידי פתיתה, כולן באות עשר עשר חלות, והאמור בה רקיקין באה עשר רקיקין.
וכי 'ו גותקריב AND IF YOU OFFER [AN OFFERING OF AN OBLATION BAKEN IN THE OVEN] – in that one said, "I take upon myself the obligation to bring a meal-offering taken in the oven. Scripture teaches you that he may bring either cakes or wafers, the cakes being mingled with oil and the wafers being anointed with oil (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 10 2). Our Rabbis are of different opinions as to their anointing. Some hold that they smeared them with oil and then repeatedly smeared them until the oil in the log was at an end, for every kind of meal-offering required a log of oil: while others hold that they smeared them only in the form of a Greek X (cf. Rashi on Shemot 29:7 and Note thereon) and that the rest of the oil was consumed separately by the priests (Menachot 75a; cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 11 6). – Why is the word בשמן used twice in this verse (it would have sufficed to state: חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בו)? In order to permit for use with the meal-offering the "second grade of oil" and the "third grade of oil" which comes out of the olives) (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 11 6), and to teach that "the first oil" is required only for the candelabrum of which it is stated, "clear [olive oil for the light]" (Shemot 27:20). – We read in Treatise Menachoth 76a: All the meal-offerings that were baked before the "fistful" was taken from them and at which the קמיצה could therefore be performed only by first breaking them into pieces – each of them had to be offered of ten cakes, and that at which "wafers" are prescribed was offered of ten wafers.
פס׳: וכי תקריב – רשות כשתקריב. קרבן מנחה קרבן אחד הוא מביא 1ואינו מביא חלות (לרקיקין) [ורקיקין].
מאפה תנור – ולא מאפה קופח ולא מאפה רעפים 2ולא מאפה יורות.
סלת – להביא מן החטין.
חלות מצות בלולות בשמן3(אין) [ואין] הרקיקין בלולות. ורקיקי מצות משוחים בשמן מה ת״ל בשמן בשמן שתי פעמים להכשיר בשמן השני ובשמן השלישי כדתנן במסכת מנחות בפרק כל קרבנות הצבור (דף פו) שלשה זיתים ובהם שלשה שמנים הזית הראשון מגרגרו בראש הזית וכותש ונותן לתוך הסל. ר׳ יהודה אומר סביבות הסל זה ראשון. (טען) [חזר וטען] בקורה ר׳ יהודה אומר באבנים זה שני. חזר וטחן וטען זה שלישי. הראשון למנורה והשאר למנחות. הזית השני מגרגרו בראש הגג וכותש ונותן לתוך הסל. ר׳ יהודה אומר סביבות הסל זה ראשון. (טען) [חזר וטען] בקורה. רבי יהודה אומר באבנים (וזה) [זה] שני. חזר וטען וטחן זה שלישי. הראשון למנורה והשאר למנחות. 4הזית השלישי (עונונו) [עוטנו] בבית [הבד] עד שילקה ומעלהו ומנגבו בראש הגג 5וכותש. (הזית השלישי) ונותן לתוך הסל. רבי יהודה אומר סביבות הסל. זה ראשון. טען בקורה. ר׳ יהודה אומר באבנים זה שני. חזר וטחן וטען זה שלישי. הראשון למנורה והשאר למנחות. הראשון שבראשון אין למעלה הימנו. השני שבראשון והראשון שבשני שוין. השלישי שבראשון והשני שבשני והראשון שבשלישי שוין. השלישי שבשני והשני שבשלישי שוין. השלישי שבשלישי אין למטה ממנו. אף המנחות היה בדין שיטענו שמן זית זך ומה אם מנורה שאינו לאכילה וכו׳ ת״ל שמן זית זך כתית למאור ולא [זך] כתית למנחות 6כל זה הענין נדרש בערך זכר שחל בואתה תצוה. תקועה אלפא לשמן לפיכך היו אנשיה חכמים מלמד 7שהשמן מצהיר את התבונה פירוש 8אלפא ראשונה דא היתה עושה פרי משובח. 9מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן. למצות שוי הרקיקים ולא לבלולה כיוצא בו (שמות ל) ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לנחשת שוה הכן 10ולא לרחצה. כיוצא בו (שם כח) ועשית חשן משפט מעשה חושב כמעשה אפוד תעשה זהב. לזהב שוה חשן לאפוד 11ולא לכפול:
1. ואינו מביא חלות ורקיקין כצ״ל. פי׳ בקרבן אחד. ועיין בת״כ פלוגתא בזה:
2. ולא מאפה יורות הערביין כצ״ל וכ״ה בת״כ:
3. ואין הרקיקין בלולות בשמן. פי׳ החלות בעודן סלת נותן בתוכן שמן ובוללן משא״כ הרקיקין לש אותן במים ואופה בלא שמן:
4. הזית השלישי עוטנו בבית הבד כצ״ל. ופי׳ הזית השלישי מפני שאין החמה זורחת עליהם תדיר אינן מתבטלות יפה ע״כ עוטנה בבית הבד מניחן במעטן עד שילקה ויתרכך קליפתן ויצא שמנן (רש״י מנחות שם).
5. וכותש ונותן לתוך הסל כצ״ל. ומה שבנתיים ט״ס:
6. כל זה הענין וכו׳. הנראה כי לפני המחבר היה ספר דרשות כתוב ע״פ ערך א״ב ובערך זכר (היינו באות ז) לדרש בפ׳ ואתה תצוה (כשחל בפרשת זכור) ששם דיני שמן המשחה היה כתיב דרשות בזה:
7. מלמד שהשמן מצהיר את התבונה כצ״ל. והיינו שמצהיר דעתו של אדם וכ״ה (מנחות פ״ו) אר״י מתוך שרגילין בשמן זית חכמה מצויה בהם:
8. פירוש אלפא ראשונה הוא מדברי המחבר לבאר המשנה תקועה אלפא לשמן. ופי׳ כמו שהאל״ף אות ראשונה והיינו שפירותיה מתוקים ומשובחים כדמסיים:
9. מצות בלולות וכו׳ למצות שוי הרקיקים וכו׳. עיי: בת״כ וזה דברי ר״י וקאי כמו שבארתי, למעלה (ק״ז) ואין הרקיקין בלולות וכו׳ ור״י דרש זה מהאי קרא. ועיין בת״כ:
10. ולא לרחצה. שהכהנים אסורים לרחוץ מן הכן רק מן הכיור. עיין ת״כ:
11. ולא לכפול שהחושן לא היה כפול:
(ד-ז) מיני מנחות הכתובות כאן מפורשים במנחות: מניין חלותיהם (בבלי מנחות ע״ו.), וכמה לבונה (בבלי מנחות ק״ו:), וכמה שמן בכל אחת (בבלי מנחות ע״ה., ק״ו:).
ומהו מחבת ומה הוא מרחשת: מרחשת – כלי עמוק ומעשיה רוחשין, אבל מחבת – אינו עמוק (משנה מנחות ה׳:ח׳). וכולן באות מצה (משנה מנחות ה׳:א׳) כמו שכתוב בצו את אהרן (ויקרא ו׳:י׳).
(4-7) In tractate Menaḥot there are detailed explanations of the different types of minḥah offerings that are described in this text1 – the number of loaves for each,⁠2 the amount of frankincense3 and the amount of oil4 for each, and the difference between a מחבת and a מרחשת. A מרחשת is a deep [frying] utensil, [so called because] its contents “move around” (רוחשין)⁠5 [when fried]; a מחבת is [a frying utensil that is] not deep.⁠6
All [of the loaves of the minḥah offerings] are unleavened, as it is written in [the Torah portion,] Ṣav ’et ’aharon.⁠7
1. There are five separate minḥah offerings that are described in Leviticus 2: vss. 1–3, 4, 5–6, 7–10 and 14–16. In the middle there are three verses (11–13) that describe general rules of all minḥah offerings.
2. Mishnah Menaḥot 6:5 and BT Menaḥot 76a.
3. Mishnah Menaḥot 13:3 and BT Menaḥot 106b.
4. Mishnah Menaḥot 9:3 and BT Menaḥot 106b.
5. Following the understanding of רוחשין in Rashi ad Zev. 9b, s.v. מחבת, or in Qimḥi’s Shorashim, s.v. r-ḥ-sh. Alternatively one could translate the last phrase in Rashbam, “because its contents ‘whisper’ when fried.” In his commentary ad vs. 7, iE understands רוחשין in that way. The Hebrew word רוחשין could sustain either meaning – noise or movement – and one might reasonably say that deep frying pans make more noise and have more movement than shallower ones. The “movement” explanation may be found in Sifra and in Men. 5:8 and BT Men. 63a. It is also quoted here by Rashi ad vs. 7. It is only one of the rabbinic explanations of the difference between these two frying utensils.
6. Rashbam, unlike Rashi, does not go into any details concerning the laws of the minḥah offerings. As he mentioned in his introduction to Leviticus, when dealing with the technicalities of the sacrifices, “scholars should study the interpretations of my grandfather [Rashi].” Here Rashbam also refers his readers to the primary sources in classical rabbinic literature. See similarly Rashbam’s commentary below to 7:12, and note 28 there.
After intimating that he will not explain any details, it appears that he cannot resist (or perhaps some later copyist cannot resist?) telling us one detail about the difference between the two types of frying pans, perhaps because the explanation seems well grounded in the meaning of the words.
7. Lev. 6:7–10: “These are the rules of the minḥah offering ... it shall not be baked with leaven.” Rosin notes the difficulty in the fact that Rashbam refers his readers to chapter 6 for a rule that is unambiguously explicit right here in chapter 2, verse 11: “No minḥah offering that you offer to the LORD shall be made with leaven.” He suggests that Rashbam might have preferred the verse in chapter 6 as it is the prooftext cited by the Talmud (Men. 53a) to prove that all minḥah offerings have to be unleavened.
חלות – עבות.
ויש אומרים: עגולות, מגזרת: ״חלילה״ בדברי קדמונינו ז״ל.
UNLEAVENED CAKES. The word challot (cakes) means thick cakes.⁠1 Others connect challot to the Rabbinic term chalilah (circle).⁠2
1. Thus challot matzot (unleavened cakes) means thick unleavened cakes.
2. They say that challot means rounded cakes. See Sukkah 5:6.
חלות מצת בלולת – ואין הרקיקים בלולים.⁠1
ורקיקי, משחים – ואין חלות משוחות.⁠2
1. שאוב מהספרא.
2. שאוב מהספרא.
חלות מצות בלולות בשמן, "unleavened cakes soaked in oil;⁠"
on the other hand, the רקיקי מצות, "unleavened wafers,⁠" mentioned in the same verse were not soaked in oil. The pan in which they had been baked had only been lightly oiled.
וכי תקריב – פרש״י שאמר הרי עלי מנחה מאפה תנור וכו׳ מה ת״ל בשמן בשמן שני פעמים להכשיר שני ושלישי היוצא מן הזתים ואין צריך שמן הראשון אלא למטרה שנ׳ בה זית זך עכ״ל. אומ׳ ר״ת מאוריי׳ איני יודע היכן נקט רש״י דרשה זו. וגם קשי׳ דהא נפקא לן הכי מן כתית למאור דדרשי׳ כתית למאור ולא כתית למנחות. כמו שפי׳ רש״י עצמו בפרש׳ תצוה וא״כ תרי קראי למה לי צ״ע. וי״ל דאי לאו כתו׳ אלא למאור הוה אמינא מהתם להכשיר שני ולא שלישי. קמ״ל קרא דאיכא להכשיר גם שמן שלישי.
וכי תקריב קרבן מנחה – שאמר הרי עלי מנחה מאפה תנור, לימדך הכתוב שיביא או חלות או רקיקין, והיינו ה׳ מנחות דפ״ה לעיל, דמאפה תנור חשיב בתרתי. ולר׳ שמעון (או) תלתא, כולן חלות או כולן רקיקין או מחצה חלות (או) [ו]⁠מחצה רקיקין, הר״י.
וכי תקריב קרבן מנחה – לפי שהמנחה אינה באה על חטא אלא דורן להב״ה לכך כל מעשיה מעין של מעלה, סולת כנגד ושער רישיה כעמר נקי (דניאל ז׳ ט׳), עליה שמן [כנגד] שמן תורק שמך (שיר השירים א׳ ג׳), לבונה זכה, וקמץ משם, קמיצה היא ג׳ אצבעות, כנגד קק״ק היה הוה ויהיה וגומר י״י מלך י״י מלך י״י ימלוך, וג׳ עולמות עליון אמצעי תחתון, וג׳ מנחות מנחת תנור מרחשת מחבת כנגדן תקנו ג׳ תפלות ביום, שחרית מנחה מעריב.
פרש״י מה ת״ל בשמן בשמן ב׳ פעמים להכשיר שמן שני ושלישי היוצא מן הזיתים. איני יודע היכן לקח רש״י דרשא זו ולא דבר רק הוא. ולפי עניות דעתי קשה דהך דרשא ידעי׳ מדכתיב למאור, דמשמע זך למאור ולא זך למנחות, וכן דרשינן גבי כתית פ׳ כל קרבנות צבור (מנחות פ״ו ב׳) ורש״י הביאה לעיל פ׳ תצוה (שמות כ״ח א׳). ועוד דהך בשמן בשמן דכא דריש ליה בפר׳ כל המנחות באות מצה (שם ס״ג ב׳) לר׳ יהודה ללמד דלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין, וצ״ע אי שייכא פלוגתא דר׳ יהודה ור׳ יונתן דמשמע שניהן כאחד (סנהדרין פ״ה ב׳) וכו׳ על הך מילתא דחלות ורקיקין, הר״י.
וכי תקרִב קרבן מנחה מאפה תנור, הנה תהיה באחד משני פנים, והוא אם שיֵעָשׂה מסולת החיטים חלות מצות בלולות בשמן, רוצה לומר שיבללו הסולת בשמן, לוג שמן לכל עשרון, ואַחַר יגמרו הלישה באופן הנהוג, רוצה לומר במים פושרין, ויֵאָפֶה זה בתנור; או שיֵעָשׂה מהסולת מצות רקיקות, בזולת שמן בלישתם, אבל אחר הֵעשותם ימשחו הרקיקין בשמן באופן שיִכלה לוג שמן בכל עשרון. ואחשוב שזאת המשיחה היא קודם האפייה, כי בזה האופן יהיו הרקיקים יותר ערֵבים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וכי תקריב כו׳ שאמר הרי עלי מנחה מאפה תנור. בת״כ שאם לא פי׳ אלא שאמר סתם הרי עלי מנחה מביא מנחת סלת כדלעיל:
ולמד הכתוב שיביא או חלות או רקיקין. כדתניא בת״כ אמר רבי יהודה מניין לאומר הרי עלי מנחת מאפה לא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין תלמוד לומר קרבן קרבן אחד הוא מביא ואינו מביא חלות ורקיקין אר״ש וכי נאמר קרבן קרבן שני פעמים והלא לא נאמר אלא קרבן אחד ונאמר בו חלות ורקיקין מעתה רצה להביא חלות יביא רקיקין יביא מחצה חלות מחצה רקיקין יביא פירו׳ רבי יהודה ס״ל דהא דכתיב חלות מצות ורקיקי מצות פירוש או חלות לבדו או רקיקין לבדו והוי״ו של ורקיקי הוא במקום או כי מצאנו וי״ו במקום או בכמה מקומות וראייתו מדכתיב וכי תקריב קרבן משמע קרבן אחד או חלות או רקיקין דאל״כ וכי תקריב קרבנות מאפה תנור מיבעי ליה דהא כל מין ומין מהחלות והרקיקין קרבן בפני עצמו הוא ורבי שמעון פליג עליה ואמר א״כ לימא קרא קרבן קרבן ב״פ וכי תקריב מנחה מאפה תנור קרבן סלת תלות מצות בלולות בשמן וקרבן רקיקי מצות משוחים בשמן השתא דכתיב קרבן פעם אחת ונאמר בו חלות ורקיקין מעתה רצה חלות מביא רצה רקיקין מביא רצה מביא מחצה חלות ומחצה רקיקין ובשלהי כל המנחות באות מצה אמרו בגמ׳ שפיר קאמ״ל ר׳ שמעון דמדכתיב קרבן אחד אחלו׳ ורקיקין ש״מ דמצי לאיתויי מחצה חלות ומחצה רקיקין דתרוייהו קרבן אחד הוו ומהדר אמר לך ר׳ יהודה כיון דכתיב בשמן בשמן שני פעמים כמאן דכתיב קרבן קרבן דמי ופרש״י דבשמן קמא הפסיק העניין לומר שאין שניהם באים כאחד ור׳ שמעון אמר לך אי לאו בשמן בשמן ה״א דוקא מחצה חלות ומחצה רקיקין אבל חלות לחודייהו ורקיקין לחודייהו לא קמ״ל:
החלות בלולות והרקיקין משוחים. פי׳ דוקא בלולות ודוקא משוחים ושוב אין לשאול מה בין אין לאלו עד שנחלקו בהם חכמים אבל מהא דכתיבא בקרא חלות בלולות ורקיקין משוחים אין ראיה דה״א היינו בלולות היינו משוחים אלא דלגבי חלות שייך בלילה ולגבי רקיקין שייך משיחה לפיכך פירש רש״י שהחלות בבלילה ולא במשיחה והרקיקין במשיחה ולא בבלילה ומה בין בלילה למשיחה הבלילה בעודן סלת והמשיחה אחר אפייתן וכן שנינו בת״כ ומייתי בפרק ואלו מנחות חלות בלולות ואין רקיקין בלולין רקיקין משוחין ואין חלות משוחות וא״ת ותהא בלילה טעונה ברקיקין מק״ו ומה חלות שאין טעונות משיחה טעונות בלילה רקיקין שהן טעונין משיחה אינו דין שיהו טעונין בלילה אי נמי תהא משיחה טעונה בחלות מק״ו ומה רקיקין שאין טעונין בלילה טעונין משיחה חלות שטעונות בלילה אינו דין שטעונות משיחה כבר תרצו בזה בת״כ עליך אמר קרא חלות בלילות ורקיקין משוחים לומר לך חלות בלולות ואין רקיקין בלולין רקיקין משוחים ואין חלות משוחות דאל״כ למה שינה הכתוב וכתב בחלות בלילה וברקיקין משיחה וא״ת דילמא הא דכתיב בחלות בלילה וברקיקין משיחה אינו אלא למצוה אבל לא לעכובא דהא דרשינן ק״ו כבר תרצו בזה בפ׳ ואלו מנחות אמר רבה לא לשתמיט קרא דלכתוב חלות משוחות ורקיקין בלולים אלא עכ״ל דלעכובא הוא חלות בבלילה ולא במשיחה ורקיקין במשיחה ולא בבלילה אך יש לתמוה אמאי לא תני להו בפ״ק דחולין בהדי הנך דקתני הכשר בשחיטה פסול במליקה כי היכי דתני הכשר בתורין פסול בבני יונה וההפ׳ והכשר בפרה פסול בעגלה וההפך והכשר בכהנים פסול בלוים וההפך והטהור בכלי חרס טמא בכל הכלים וההפך והטהור בכלי עץ טמא בכלי מתכת וההפך והחייב בשקדים המרים פטור במתוקים וההפך ליתני נמי הכשר בחלות פסול ברקיקין והכשר ברקיקין פסול בחלות.
ושמא יש לומר תנא ושייר אף על גב דאיכא למימר מאי שייר דהאי שייר:
וי״א מושחן כמין כ״י ושאר השמן נאכל בפני עצמו לכהנים. כדתנן ואלו המנחות באות מצה הרקיקים משוחין כיצד כמין כ״י ושאר השמן נאכל לכהנים ותניא בת״כ רבי אליעזר בן יעקב אומר מושך את הרקיקין כמין כ״י שאי׳ רבוי אחר רבוי אלא למעט ותניא בפרק אלו מנחות רקיקים הבאין בפני עצמן מביא לוג שמן ומושחן עד שיכלה השמן שבלוג רבי שמעון בן יהודה אומר משום רבי שמעון מושחן כמין כ״י ושאר השמן נאכל לכהנים ופי׳ אין רבוי אחר רבוי הוא משמן שמן שני פעמים שבשמ׳ רבוייא הוא שיהא כלו בשמן ובאו שני רבויין למעט שלא ימשחם על פני כולן אלא כמין כ״י דהיינו כ״י יונית וכך פירשוהו בגמרא בפרק אלו מנחות מאי כמין כ״י אמר רב כהנא כמין כ״י יונית ופרש״י כעין ט׳ כהפרשת גודל מאצבע:
מה תלמוד לומר בשמן בשמן שני פעמים להכשיר שמן שני ושלישי היוצא מן הזתים ואין צריך שמן ראשון אלא למנורה שנאמר בו זך. בת״כ והכי פירושא מדהוה ליה למכתב חלות מצות בלולות ורקיקי מצות משוחים בשמן וכתב בשמן בשמן שני פעמים להכשיר השני והשלישי כו׳ כדתנן במנחות בפרק כל הקרבנות שלשה זתים ובהן שלשה שמנים הזית הראשון מגרגרו בראש הזית וכותש ונותן לתוך הסל וזהו ראשון טען בקורה זהו שני חזר וטען זהו שלישי הראשון למנורה והשאר למנחות ופרש״י ג׳ זתים שלשה פעמים מלקטים את הזתים לפי שאין מתבשלין בבת אחת ובהם שלשה שמנים שבכל פעם יש ג׳ מיני שמן הזית הראשון כלומר הפעם הראשונה של לקוט מגרגרו בראש הזית פירו׳ נוטל ומלקט הגרגרים שבראש הזית שהן מתבשלים תחלה לפי שהחמה מקדר׳ עליהן ומבשלתן וכותש ונותן לתוך הסל ומסתנן השמן ויוצא והכלי תחת הסל והשמן הנופל בו בלתי שום טעינה על הסל הוא השמן הראשון של הפעם הראשונה של לקוט הראשון שהוא למנורה דבעינן שמן זית זך והשאר למנחות דלא כתיב בהו זך ומה ששנו מת״ל בשמן בשמן להכשיר שני ושלישי למנחות קשיא לי טובא חדא דבשמ׳ בשמן שני פעמים מיצרך צריכי להו כדי להפסיק בין חלות לרקיקין לומר שאין שניהם באין כאחת ואמר רבי שמעון שלא תאמר דוקא מחצה חלות ומחצה רקיקין אבל הני לחודייהו והני לחודייהו לא כדלעיל ועוד בלאו קרא דבשמן בשמן שני פעמים תיפוק לי מקרא דלמאור דתניא בפרק כל הקרבנות יכול יהא כתוש פסול למנחות ת״ל ועשרון עשרון סלת כתית רביעית ההין א״כ מת״ל למאור להכשיר שני למנחות ופרש״י יכול יהא כתוש פסול במנחות הואיל וכתיב כתית למאור ולא למנחות תלמוד לומר כתית רביעית ההין א״כ דאף למנחות כשר מת״ל למאור לומר לך למאור יהא כתוש אבל למנחות אפי׳ טחון ברחים כשר.
ושמא יש לומר דר׳ יהודה ור״ש לית להו לא דת״ק דרבי אליעזר בן יעקב דדריש קרא דבשמן בשמן שני פעמים להכשיר שני ושלישי במנחות ולא דרבי אליעזר בן יעקב דדריש קרא דבשמן בשמן שני פעמים לאין רבוי אחר רבוי אלא למעט לומר שאינו מושח את הרקיקין אלא כמין כ״י ומלמאור נמי לא קשיא דאיכא למימר דההוא להכשיר שני ושלישי במנחת נסכים הוא דאתא שהרי לא נכתב כתית כדי שלא תאמר למאור לפסול כתית אלא במנחת נסכים אבל במנחות לעצמן אימא דומיא דמאור מה שמן דמאור ראשון אין שני לא אף שמן דמנחות ראשון אין שני לא ת״ל בשמן בשמן להכשיר שני ושלישי אף במנחות שהן לעצמן:
ושנינו במנחות כל המנחות האפויות לפני קמיצתן ונקמצות ע״י פתיתה כולן באות עשר חלות והאמור בה רקיקין באין עשר רקיקין. פירוש כל המנחות הד׳ של חלות ורקיקין ומחבת ומרחשת הנקמצות לאחר אפייתן לאפוקי מנחת הסלת שנקמצת קודם אפייתן בעזרה סלת כלן באות עשר עשר חלות וכן האמור בה רקיקין כגון מנחת מאפה תנור ומנחת תודה באין עשר רקיקים ובפרק אלו מנחות גמרי לה מלחמי תודה מה להלן עשר עשר מכל מין אף בשאר מנחות עשר עשר מכל מין ולחמי תודה בהדיא כתיב בהו והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה ליי ואמרינן בפרק התודה נאמר כאן תרומה לי״י ונאמר בתרומת מעשר תרומה לי״י מה להלן אחד מעשרה אף כאן אחד מעשרה למדנו שכל מין ומין מהחלות והרקיקין והרבוכין והחמץ דכתיבי במנחת תודה כולן באין עשר עשר שאם היו פחות מעשר או יותר מעשר אי אפשר שיהיה עשירית כל מין אלא פרוס והתורה אמרה אחד מכל קרבן שלא יטול פרוס כדתניא בפרק התודה ואם תאמר אדגמרי מלחמי תודה לגמור מלחם הפנים דכתיב ביה ואפית אותה שתים עשרה חלות מה להלן י״ב אף כאן י״ב כבר תרצו בגמרא מסתברא מלחמי תודה הוה לן למילף שכן יחיד מתנדב שמן ונפסל בלינה ושלא בשבת ושלא בטומאה ואף על גב דאיכא למימר נילף מלחם הפנים שכן הקדש ולבונה ומצה ועצם מכל מקום הנך נפישן אבל מחביתי כהן גדול דהוו י״ב מג״ש דחוק חוק מלחם הפנים ליכא למילף דהדיוט מהדיוט עדיף טפי כמו שתרצו בפרק ואלו מנחות אבל מה שאמר כל המנחות האפויות לפני קמיצתן ונקמצות על ידי פתיתה דהיינו הד׳ מנחות בלבד ולא מנחת הסלת קשיא דהא בפרק אלו מנחות אינו כמו שבת״כ אלא כל המנחות באות עשר עשר חוץ מלחם הפנים וחביתי כ״ג שהן באות שתים עשרה דמשמע שכל הה׳ מנחות הן בכלל זה אף מנחת הסלת וכן פרש״י שם ומנחת הסלת נמי אע״ג דקודם אפייה נקמצת אפילו הכי עשר חלות קא עבדי לה ולא ידעתי מהיכן בא זה כי אי אפשר לומר שטעות נפל בספרי רש״י שבפירוש החומש שהרי גם הסמ״ג הביא לשון רש״י בעינו בלתי שום שינוי כלל גם אי אפשר לומר שנוסח המשנה שבפרק אלו מנחות היתה כל המנחות האפויות לפני קמיצתן כמו שכתבה רש״י בפירוש החומש וכמו שכתבה הסמ״ג שהרי רש״י בעצמו פירש שם ומנחת הסלת נמי אף על גב דקודם אפייה היא נקמצת אפי׳ הכי עשר חלות קעבדי לה.
ושמא יש לומר שאע״פ שנוסח המשנה היא כל המנחות סתם אפילו הכי הוסיף רש״י לומר כל המנחות האפויות לפני קמיצתן לא כדי למעט מנחת הסלת אלא שלא נחשוב שפי׳ כל המנחות באות עשר עשר הוא לאחר קמיצתן לפיכך הוצרך לפרש כל המנחות האפויות בעודן לפני קמיצתן שהרי הן נקמצות על ידי פתיתה הן באות עשר עשר שנמצא שהן לאחר קמיצתן ט׳ ט׳ ולפיכך פי׳ ואמר שמנחת הסלת נמי אע״ג דקודם אפייה היא נקמצת והיה ראוי שלא יהיו החלות שנעשות ממנה לאחר הקמיצה אלא ט׳ חלות בלבד אפ״ה עשר מצות קא עבדי לה דהא מתני׳ סתמא קתני כל המנחות באות עשר עשר ל״ש אותן שנקמצות לאחר עשייתן ל״ש אותן שנקמצות קודם עשייתן שאע״פ שאין צורך שיהיו החלות שנעשו לאחר הקמיצה אלא תשע בלבד כשאר כל המנחות לאחר קמיצתן מ״מ כדי שלא לשנות עשייתן שיהיו קצתן עשר וקצתן תשע עשו שיהיו כלן עשר עשר:
ומנחת מאפה תנור היה עשר חלות עבות מצות כלן חמץ סולת חטים בלא קמח בלולות בשמן שלאחר אפייתן יטבלום בשמן או יערבו השמן בבצק קודם האפיה ויביא עשר רקיקים מצות דקים משוחים בשמן אחר אפייתן.
[א] וכי תקריב קרבן מנחה
[1] מנחות פרק חמישי דף סג ע״א (מנחות סג.)
[ב] מאפה תנור1
[1] שם
[ג] חלות מצת בלולות בשמן
[1] שם פרק שביעי דף עה ע״א (שם עה.) ב
[ד] ורקיקי מצות משחים בשמן
[1] שם ע״ב
1. לציטוט זה ׳מאפה תנור׳ הוסיפו מדפיסי תו״א כיום הפניה לזבחים דף נ ע״א. ואמנם ציטוט זה כתוב שם, אלא שאינו מופיע שם כמקור לדרשה אלא כדי לדחות את הראיה שהביא רמי בר חמא, וגם הדחייה נאמרה שם בלשון דילמא, כך שאין לבסס על סמך הדחייה הוכחה ברורה כנגד רמי בר חמא. ולכן לא ראה רבנו מקום להפנות את הפסוק לגמרא זו.
שאמר הרי עלי מנחה מאפה תנור. אבל אם אמר סתם, צריך להביא מנחת סולת, כמו שהתבאר (אות א):
או חלות או רקיקין. כרבי יהודה בשלהי כל המנחות באות מצות (מנחות סוף סג.), אבל מקצת חלות ומקצת רקיקין לא יביא, דכתיב ״וכי תקריב קרבן מנחה״, קרבן אחד מביא, ואין מביא שני קרבנות. ואין לומר דחלות ורקיקין שניהם קרבן אחד הוא, ויכול להביא מקצת סולת ומקצת רקיקין, ד״בשמן״ ״בשמן״ שני פעמים מחלק בין החלות והרקיקין, וכאילו כתב ׳קרבן מנחה מאפה תנור חלות או קרבן מנחה מאפה תנור רקיקין׳, ואם כן שפיר למדנו דלא יביא רק או חלות או רקיקין, דקרבן אחד מביא, ואין מביא שני קרבנות:
החלות בלולות והרקיקין משוחים. אבל אין לומר דאף הרקיקין בלולות מקל וחומר מן החלות, דאין צריכין משוחין – טעונין בלילה, הרקיקין דטעונין משיחה – אין הדין שיהיו טעונין בלילה. אי נמי איפכא, דיהיו החלות טעונין משיחה מקל וחומר דרקיקין, דאינם טעונים בלילה, אפילו הכי טעונין משיחה, החלות דטעונין בלילה – אין הדין שיהיו טעונין משיחה, דאם כן למה שינה הכתוב לכתוב ״בלולות״ אצל החלות ו״משיחה״ אצל הרקיקין, לכתוב ׳חלות ורקיקין בלולות ומשוחים׳. ואין לומר שמא דוקא למצוה בעינן החלות בלולות והרקיקין משוחים, אבל לא לעכב, דעל זה קאמר במנחות בפרק ואלו מנחות (עה.) דאם כן לא לשתמיט בשום מקום ׳חלות משוחות ורקיקין בלולות׳, אלא על כרחך לעכב קאמר:
בשמן בשמן שני פעמים. וקשה, דהא לעיל (אות יב) מצרכינן קרא ״בשמן״ ״בשמן״ לחלק, שלא יביא מקצת רקיקין ומקצת חלות אלא או חלות או רקיקין (קושית הרא״ם), ויש לומר, דהוי מצי למכתב ׳חלות מצות בלולות בשמן ורקיקין משוחים׳, ובודאי בשמן הם משוחים, דקאי ביה קרא, והוי ילפינן שפיר בזה לחלק מדהפסיק ״בשמן״ ולא כתב ׳חלות מצות בלולות ורקיקים משוחים בשמן׳, ואם כן ״בשמן״ בתרא למה לי, אלא ללמד על שמן שני ושלישי שהוא כשר:
והקשה הרא״ם, דלמה לי ״בשמן״ ״בשמן״, תיפוק ליה מדכתיב (שמות כז, כ) ״כתית למאור״, ודרשינן (מנחות סוף פו.) ׳כתית למאור ולא כתית למנחות׳, ונראה לתרץ, דאי לאו ״בשמן״ ״בשמן״ הייתי אומר ד״כתית״ דכתיב במנחות הוא למצוה, והא דממעטינן דלא בעי כתית למנחות – לעכובא, דאם הביא שמן שני ושלישי כשר, אבל למצוה מיהא בעי, וכל זה מפני דכתיב ״כתית״ במנחות הוי מוקמינן כך, לכך מרבה אף לכתחילה, ותרי קראי בעינן; חד – דלא בעי לעכובא, וחד – דאפילו למצוה לא בעי:
האפויות לפני קמיצן וכו׳. הקשה הרא״ם, דלמה כתב ׳לפני קמיצן׳, דבמנחות (עו.) משמע שכל המנחות באות עשר חלות, אפילו מנחת סולת, כדמשמע בפרק אלו מנחות (שם). והביא הרא״ם לשון רש״י שכתב שגם מנחת סולת באות עשר חלות. אבל בפרק כל המנחות (מנחות נט.) תנן התם יש טעונות שמן, וקאמר רב פפא עליה דהך מתניתין ׳עשר עשר תנן׳, ושם פירוש האחד של רש״י שמנחת סולת נמי צריך עשר חלות, אבל ללשון השני אין ראיה כלל משם שתהא מנחת סולת צריך עשר חלות. ולפי הסברא אפילו ללשון ראשון שמצריך להיות מנחת סולת עשר עשר חלות – היינו קודם קמיצתה, שצריך לתקנה בעשר כלים, אבל לאפות אותם בעשר כלים – לא צריך, כיון שכבר נקמצה המנחה, לא נקראת כלל ׳מנחה׳ אלא ׳שיורי מנחה׳, ויכול לאפות אותה כמו שירצה, בין בכלי אחד בין בעשרה כלים, וכבר הותר להדיוט משעה שנקרב הקומץ (מנחות יג ע״ב), ולפיכך אפילו לאותה לשון שפיר כתב רש״י (כאן) ׳כל המנחות הנאפות קודם קמיצתן׳, דאילו מנחת סולת אין צריך לאפות אותה עשר חלות, לפי שכבר נקמצה המנחה, אבל אלו הנקמצות אחר האפיה צריך לאפות אותה עשר חלות, ולא קשיא מידי:
באות עשר חלות. דילפינן (מנחות עו.) מלחמי תודה, שהיה בה רקיקין, וחלות מצות בלולות בשמן, וסולת מרבכת (להלן ז, יב), וכל מין מנחה עשרה חלות (מנחות עז ע״ב), הכי נמי כל מנחה באה עשר חלות. ולקמן בפרשת צו (ז, יב) יתפרש מנא לן לחמי תודה גופייהו. ואמרינן בפרק אלו מנחות (מנחות עו.) דליכא למילף מלחם הפנים שהיה י״ב חלות (ויקרא כד, ה), דיותר מסתבר למילף מלחמי תודה – שהיחיד היה מתנדב, וכן המנחה היה היחיד מתנדב, לאפוקי לחם הפנים שאין היחיד מתנדב. ועוד הרבה דברים דשוים מנחה ללחמי תודה יותר מללחם הפנים:
וכי תַקְרִב: כתו׳ במסור׳ י׳ חס׳ בלישנ׳ וכו׳, ה׳ מנהון באורית׳, והן עצמן מס׳ הרמ״ה ז״ל. ואח״כ כת׳ נמצא לשון דהקרבה חשיב במסו׳ חמשה חסרים יו״ד באורית׳ בין רי״ש לבי״ת, ושאר׳ אורית׳ כל לישנ׳ דהקרבה דקריא רי״ש דידיה בחירק מל׳ יו״ד כתי׳, וכולהו נוסחי דיקי כי האי מסורתא סלקי. [תקרב].
חַלוֹת מַצֹת: בהעתק הללי מצת, ירוש׳ מצות, עכ״ל. ובכל הספרי׳ חס׳, והוא חד מן ד׳ חסרי׳ ע״פ המסורת, וסי׳ במ״ג פ׳ בא. [מצת].
מאפה תנור. שאם לא פי׳ אלא שאמר סתם הרי עלי מנחה מביא מנחת סולת כדלעיל:
או רקיקין. מדכתיב וכי תקריב קרבן משמע קרבן אחד והא דכתיב חלת מצות ורקיקי מצות וי״ו ורקיקי כמו או:
ונחלקו רבותינו במשיחתן. פירוש דוקא בלולות ודוקא משוחים ושוב אין לשאול מה בין אלו לאלו עד שנחלקו בהם החכמים אבל מהא דכתיב בקרא חלות בלולות ורקיקים משוחים אין ראיה דה״א היינו בלולות היינו משוחים אלא דלגבי חלות שייך בלילה ולגבי רקיקים שייך משיחה ל״פ וכו׳ ומה בין בלילה למשיחה הבלילה בעודן סלת והמשיחה אחר אפייתן:
להכשיר שמן שני. ואע״ג דלעיל בפרשת תצוה פרש״י כתית למאור אבל לא למנחות אפילו שמן שני כשר וא״כ ל״ל שמן שמן. וי״ל ה״א הא דבא להכשיר שמן שני ה״מ למנחות נסכים אבל במנחות עצמן לבלול בשמן או למשוח בשמן פסול משום הכי צריך קרא דשמן שמן: [דברי דוד] מתרץ נראה דבא להתיר כאן אף השלישי דה״א למאור בעינן זך דהיינו ראשון ולגבי מנחות אפחתיה חד דרגא דהיינו אף השני כשר קמ״ל כאן דאף הג׳ כשר:
עשר חלות. מדכתיב בפרשת צו גבי לחמי תודה חלות ורקיקי מצות וכתיב בתריה והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה ליי וגמרינן תרומה תרומה כתיב הכא תרומה וכתיב התם תרומת מעשר מה תרומת מעשר דכתיב התם אחד מעשר אף תרומה דהכא אחד מעשר שאם היו פחות מעשר או יותר מעשר אי אפשר שיהיה עשירית כל מין אלא פרוס והתורה אמרה אחד מכל קרבן שיהא החלה או הרקיק שלם ולא פרוס:
Baked in an oven. [Rashi states this] for if he did not say clearly, but only said without specifying: "I am obligated to bring a meal-offering,⁠" he brings a fine-flour offering, as stated above.
Or matzoh wafers. As it is written, "And when you bring an offering,⁠" which implies a singular offering. Therefore, when it is written: "Matzohloaves ... and matzoh wafers,⁠" the ו of ורקיקי is like או (or).
Our Rabbis disagree on their smearing. I.e., [the loaves] are specifically mixed [with oil] and [the wafers] are specifically smeared [with oil]. As a result, there is no place to ask what difference exists between them to the point that our Rabbis disagree on their smearing! However, from what is written in the verse: "matzoh-loaves ... mixed ... or matzoh wafers smeared...⁠" there is no proof, because I might think that mixed and smeared is the same thing, but only that the term 'mixed' is appropriate for loaves and 'smeared' is appropriate for wafers. Therefore, Rashi explains [the loaves mixed and the wafers smeared]... The difference between mixing and smearing is that mixing is when they are still fine flour and the smearing is after the baking.
To permit oil of the second [or third pressing]. [You might ask:] Above, in Parshas Tetzaveh, it says (Shemos 27:20): "crushed for lighting,⁠" and Rashi there explains: [oil from the second crushing is unfit for the menorah] but not for meal-offerings; for there even second oil is fit. If so, why do we need [the drashah here from] "in oil ... in oil"? The answer is: I might think that the verse that makes second oil valid is applicable only to meal-offerings [brought together with an animal sacrifice with the] wine-offerings, but for meal-offerings [brought] by themselves, mixed with oil or smeared with oil, [then oil from the second crushing] would be invalid. Therefore, we need the verse, "in oil ... in oil.⁠" (Re"m). It seems that it comes to permit here even oil of the third [crushing], for I might think [since] for the lighting it requires clear oil, which is the first [crushing], then regarding meal-offerings it drops down only one level, i.e., even the second oil is valid. Thus, it lets me know that even third oil is valid here (Divrei Dovid).
Ten loaves. As it is written in Parshas Tzav, regarding the breads of a thanksgiving offering (7:12): "loaves and matzoh wafers,⁠" and it is written afterwards (v. 14): "From it, he shall bring one from each offering as separated portion (תרומה) to Adonoy.⁠" And we learn [through a gezeirah shavah based on the words] תרומה תרומה: It is written here (ibid.): תרומה (separated portion), and it is written (Bamidbar 18:26) regarding the separation of a tenth from the Levites' tithes (תרומת מעשר): "[You shall set aside from it] a separated portion (תרומה) [for Hashem, a tithe of the tithe].⁠" Just as regarding the separated portion from the tithes (תרומת מעשר) it is written that it must be one out of ten, so too the separated portion [of the thanksgiving offering] here must be one out of ten. [Now,] if the loaves were less than ten or more than ten, a tenth of each offering would constitute a fraction of a loaf. The Torah requires, however, "one" of each type, i.e., it must be a whole loaf or whole wafer, not a fraction (Menachos 77b).
וכי תקריב – אמר וכי בתוספת וא״ו לסמוך דין זה לענין ראשון, לומר לך שגם בפרטי המנחה נתרבה כהן משיח, ונתמעטו צבור גם לתנאי פרטי ההקרבה שנרשמו בקומץ מנחת סולת, גם להביא לבונה הגם שלא הוזכרה בה.
וכי תקריב, and if you will offer, etc. The letter ו at the beginning of the word כי is again an indication that the laws mentioned in this paragraph are to be viewed in conjunction with those of the previous paragraph. This means that the various details governing meal-offerings also apply to the High Priest's meal-offerings. As to the exclusion of communal meal-offerings, such rules apply also to the details of offering frankincense and the like.
וכי תקרב – רשות.
מאפה תנור – ולא מאפה כופח ולא רעפין ויורות ערביים.
מצת – אפי׳ אפאה חלה אחת יצא. [אינו בת״כ רק הוא במנחות ע״ו ע״ב ודריש מדכתיב מצת ח״ו].
בשמן בשמן – ב׳ פעמים להכשיר וכו׳ עיין רש״י ז״ל.
וכי תקרב – תקדיש.
מאפה תנור – שאמר ״הרי עלי מנחת מאפה תנור״.
סלת חלות מצות – זכר שתי מינין, חלות מצות ורקיקי מצות. רצה מביא חלות, רצה מביא רקיקין, ו⁠[אות] וי״ו ״ורקיקי״ כמו או, וכן ״ומכה אביו ואמו״ (שמות כא, טו). ואין הכרע מן הכתוב אם רשאי להביא מחצה חלות ומחצה רקיקין, ויש בזה מחלוקת תנאים,⁠1 ומצינו במנחת מלואים שהיו בה חלות ורקיקין, וזה כדמות ראיה לדברי האומר מביא.
חלות מצות – אמרו בתורת כהנים ״ר׳ יהודה אומר ׳מצות׳ ׳מצות׳, למצות שוו ולא שוו לבלילה, החלות בלולות, והרקיקין משוחים״, וזה בדרך הפשט. ואמרו עוד כיוצא בו ״אמר ר׳ יהודה ׳ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לרחצה׳, יכול כשם שמרחיצין מן הכיור מרחיצין מן הכן? תלמוד לומר ׳נחשת׳ ׳נחשת׳, לנחשת שוה לו ולא לרחיצה, כיוצא בו אמר ר׳ יהודה ועשית ׳חשן משפט׳ וכו׳ יכול כשם שזה כפול כך זה כפול? תלמוד לומר ׳זהב׳ ׳זהב׳, לזהב שוה לו ולא לכפילה״. וזהו ענין נאות במשפט הלשון שכופל דבר אחד פעמים, להשוות שני הדברים רק בדבר המפורש בשתיהן. וגם כאן בא ללמדנו שלא נתן הבלילה לרקיקים והמשיחה לחלות. ומנחת סלת שנאמרה לפניה, אין בה חלות כי נקמצת סלת, אבל זו נאפית תחלה חלות מצות או רקיקי מצות, ואחר אפייתן פותתן לפתיתים וקומץ מהן.
בלולות בשמן – מחלוקת בדבר, יש אומרים בוללן בעודן סלת, נותן שמן בכלי ועליו סלת ועליו שמן ובוללן, ויש אומרים לאחר אפייתן, אבל אינה צריכה יציקה כמו מנחת סלת כמו שיתבאר (פסוק ו׳).
ורקיקי – פירש רד״ק ז״ל ששרשו ״ריק״ מלשון דלות ורקות. אבל איני יודע לענין מה דלו מחלות, ושניהן טעונין מתן שמן בכלי, ואם חלה בלולה, הרקיק משוח. ואם החלה נקמצת לאחר בלילה כדברי חכמים, הרקיק שאין סלתה בלולה בשמן קודם אפייה, היא דלה ממנה. אבל לרבי שאמר בוללן חלות צריך טעם לשם ״רקיק״. ואולי סובר שהמשיחה מעט, ושאר השמן שבלוג נאכל לכהנים, על כן היא דלה. כי החלות הבלולות טעונות השמן כלו. ואולי החלות עבות, והרקיקים דקות. ואפשר שזהו גם כוונת רד״ק ז״ל. ובפירוש ראב״ע ז״ל חלות עבות, ויש אומרים עגולות מלשון חלילה שבדברי קדמונינו.⁠2
משוחים בשמן – שנינו בפרק כל המנחות3 ״כיצד מושחן? כמין כ״י״ (שהיא כ״ף יונית כמין ט׳ שלנו) ושאר השמן נאכל לכהנים.
1. מנחות ה, משנה ט.
2. פירושו סביב (זבחים י ראש ע״ב; סוכה נה, ב).
3. מנחות עד, ב.
וכי תקרב – תקדיש:
מאפה תנור – שאמר הרי עלי מנחת מאפה תנור:
סלת חלות מצת – זכר שתי מינין חלות מצות ורקיקי מצות, רצה מביא חלות רצה מביא רקיקין. וא״ו ורקיקי כמו או:
בלולת בשמן – החלות בלולות והרקיקין משוחין. שלא נתן הבלילה לרקיקין והמשיחה לחלות:
ורקיקי – שרשו ריק מלשון דלות ורקות, כי אולי החלות היו עבות והרקיקין דקות:
(ד-ז) מנחת מאפה תנור, מנחת מחבת, מנחת מרחשת – הדבר האופייני למנחת הסולת, המתוארת בפסוקים א–ג, הוא, שהסולת והשמן – חומרי המחיה והעושר – קרבים כמות שהם, ולא נעשתה בהם כל הכנה נוספת חוץ מבלילה. הפסוקים הבאים עוסקים בארבעה מיני מנחות המוכנים על ידי בישול: שני מיני ״מאפה תנור״, הנאפים בתנור – הווי אומר חלות ורקיקין; ״מנחה על מחבת״, הנאפית על מחבת שטוחה; ו״מנחת מרחשת״, שבצקה רך ומכינים אותה בתוך סיר עמוק.
חלות – מוצאה של תיבת ״חלות״ אינו ברור, וקשה גם לתרגם אותה ללשון אחרת. ״חלה״ אינה העוגה של ימינו. העוגה אפויה מבצק מיוחד ונועדה להיות יותר עריבה לחיך מאשר להשביע את הרעבון, אולם ״חלה״ לעומת זאת עשויה מבצק רגיל של לחם (במדבר טו, כ); ״חלה״ גם באה לחילופין במקום השם ״ככר״ (שמות כט, ב,כג), המציין צורה או משקל. נראה שהשם ״חלה״ מתייחס לכל חלק מעיסה שעושים אותו לכיכר נפרדת. כאן, ״חלות״ בא בניגוד ל״רקיקים״, מאחר שה״חלה״ עבה יותר מה״רקיק״, שהוא לחם דק ושטוח.
בלולת בשמן – שלושה ביטויים שונים משמשים בנתינת השמן למנחות. בפסוק א ובפסוק ו נאמר: ״ויצק⁠(ת) עליה שמן״ – ״יציקה״; בפסוקים ד–ה נאמר: ״בלולת (בלולה) בשמן״ – ״בלילה״; בפסוק ז נאמר ״סלת בשמן״, היינו בתחילה שמן בכלי, ולאחר מכן סולת על גבי השמן – ״מתן שמן בכלי״. (זהו הסדר שבו הן מופיעות במקרא – שהוא כנראה הדוגמא לסדרם במשנה [במנחות עד:] – על אף שבהכנת המנחה, הופכים את סדר שלוש המתנות; עיין רש״י [שם].)
ביטויים אלה מתייחסים לשלוש מתנות שמן נפרדות, הנוהגות בכל המנחות זולת מאפה תנור. בתחילה, נותנים שמן בכלי (״מתן שמן בכלי״); לאחר מכן מוסיפים את הסולת; אחר כך יוצקים עוד מהשמן על גבי הסולת ובוללים אותו עמה (״בלילה״); וכאשר המנחה מוכנה לקמיצה בכלי שרת, יוצקים עליה את שיירי לוג השמן (״יציקה״). נמצא, שבמנחת סולת היציקה באה לאחר הבלילה והנתינה בכלי שרת (לא הוכרעה השאלה אם הבלילה עצמה גם צריכה כלי שרת; עיין משנה למלך הלכות מעשה הקרבנות יג, ה), ואילו במנחת מחבת או מרחשת היציקה באה אחר הפתיתה. במאפה תנור אין יציקה, ולדעת הרמב״ם אין גם מתן שמן בכלי; הווי אומר, שבחלות מאפה תנור יש רק בלילה. ברקיקין אין כלל שמן בעיסה, אלא רק משיחה לאחר אפייתם (עיין משנה למלך שם בהרחבה). לפי המשנה במנחות (שם), נעשית משיחה זו כמין ״כי״, היינו בצורת האות היוונית χ, והשאר נאכל לכהנים. (לאריכות בעניין משיחה זו, עיין פירוש לשמות [כט, ז]. לפי דעה אחרת [מנחות עה.], ״מושחן וחוזר ומושחן עד שיכלה כל שמן שבלוג״. ברמב״ם נפסקה דעה זו להלכה, על אף הכלל שהלכה כסתם משנה; עיין כסף משנה ולחם משנה הלכות מעשה הקרבנות [יג, ט].)
מחבת, מרחשת – לפי הנאמר במנחות (סג.), המחבת שטוחה עם שפה נמוכה (הרמב״ם סובר שאין לה שפה כלל), ואילו המרחשת עמוקה עם שפה גבוהה (לדעת ר׳ יוסי הגלילי יש לה גם מכסה). מכאן תתבאר לשון הפסוק (להלן ז, ט): ״וכל נעשה במרחשת ועל מחבת״. מכל מקום, במנחה על מחבת, השמן נעשה הבל ועולה מהעיסה, לכן עיסתה קשה; בעוד שהמנחה המבושלת במרחשת היא עשירה בשמן ורכה. היא קרויה ״מרחשת״ משום ש״מעשיה רוחשין״ (משנה מנחות ה, ח). ״רָחַשׁ״ (תהילים מה, ב) מציין התעוררות ותנועה פנימית (עיין פירוש בראשית, א, א; בארמית, ״רחש״ הוא התרגום ל״שרץ״, ואף הוא מציין תנועה).
כאמור, מקריב המנחה משעבד עצמו אל ה׳ בנוגע למחייתו, עושרו ושביעות רצונו. נמצא שהמנחה מתייחסת אל האושר בחיים. לאור זאת נוכל להבין את ההבדלים שבין מיני המנחות השונים. מנחת סולת מייצגת את היסודות הכלליים והבסיסיים של האושר, ושאר המנחות מייצגות דרגות שונות של מימוש אושר זה; שכן רבים ושונים הם האופנים שבהם מתגלה האושר בחיים, אך התנאים הבסיסיים לאושר זה עומדים תמיד בעינם. יתירה מכך, רק אופניה החיצוניים של התגלות האושר, רבים ושונים הם בכמותם ובאיכותם; אולם ״מלא כף הנחת״, החופן הבסיסי של שביעות הרצון, שווה הוא בכולם – כדרך שקומץ הלבונה האחד שווה בכל המנחות.
נשווה עתה את המנחות העשויות בתנור, על מחבת, או במרחשת. נראה לכאורה שיחסם זה לזה הוא כיחס הלחם, העוגה והתבשיל. ״מאפה תנור״ הוא הלחם, והוא מייצג את המזון הרגיל והנכסים החומריים של חיי היום-יום. ״מחבת״ היא העוגה, והיא מייצגת את ההנאה היוצאת מן הכלל – מצב של אושר מיוחד בלתי רגיל. ״מרחשת״ היא תבשיל הנאכל בין רגע; היא מייצגת רגע חולף וארעי של אושר. מכל השלוש יחד לומדים אנו אמת בסיסית: לא רק צרכי היום-יום, אלא גם המותרות וכל רגע חולף של שמחה – כל אלה ניתנו לנו מאת השגחתו המיוחדת של ה׳; על כל אלה אנו משעבדים עצמנו אל ה׳ ונותנים לפניו שבח והודיה.
כאמור לעיל, הכנת מנחת סולת מחבת ומרחשת מתחילה במתן שמן בכלי ומסתיימת ביציקה; הווי אומר שבהתחלה מוסיפים סולת לשמן (״סלת בשמן״), ולבסוף, יוצקים עליה שמן (״עליה שמן״). מנחות אלו – עם השמן לפני ואחרי הסולת – מבליטות אפוא את בחינות העושר והרווחה החומרית; המזון אינו אלא חלק חשוב של הרווחה, והוא אף סימן לעושר: ״בלולת בשמן״.
במאפה תנור, המייצג את צרכי חיי היום-יום, אין יציקה, וכנראה אין גם מתן שמן בכלי (עיין לעיל ד״ה ביטויים מש״כ בשם הרמב״ם); יש רק בלילה – ואף זו רק בחלות. ברקיקין, לעומת זאת, אין אף אחת ממתנות השמן הנוהגות בשאר המנחות, ואין בהם אלא משיחה בשמן מבחוץ לאחר אפייתם (״משיחה לאחר אפייה״). מנחה זו מבליטה אפוא את בחינת המזון, ואות הרווחה החומרית הוא דבר נוסף בלבד. בבחינה זו, חלוקות החלות מהרקיקין. בחלות בלולות בשמן, כלולים בלחם יסודות של רווחה, והוא מעיד על רווחה. ברקיקין, אין בלחם עצמו כל אות כזה, שהרי אין הוא אלא מצה רגילה; הרווחה החומרית מתבטאת בשמן, אבל הלחם עצמו מראה רק רושם חיצוני ממנה. כמות השמן והסולת שווה בשתי המנחות האלה; אך בחלות כל השמן נבלל בסולת, בעוד שברקיקין, נאכלים שיירי השמן לכהנים (לפי ההלכה שנשנתה במשנה ״משחה כמין כי״ וכו׳). נמצא שהחלות והרקיקין של מנחת מאפה תנור מייצגים את ההסתפקות במה שיש ואת המתינות באכילת המזון, מאחר שעושרם הופנה למטרות אחרות.
[קיד]
[הערה: הלא כבר למד זאת (פרשה ח מ״ג) מן ״כי תקריב״ שבמנחת סולת, ולמה צריך לימוד שנית? ומדוע שם תפס הלשון יכול גזירה? תלמוד לומר ״כי תקריב״ (וכן הלשון בכ״מ) ולמה שינה הלשון פה?]
וכי תקריב – כבר בארנו למעלה (סימן יב) שדרך העברי שבמאמר תנאי שיש בו כמה חלוקות, אז התנאי הראשון יתחיל במלת ״כי״ והחלוקות הפרטיות יתחילו במלת ״אם״. שמלת ״אם״ מורה על החלוקה. למשל, ״איש כי יפליא נדר... (היא התנאי הכולל) ואם נקבה היא... ואם מבן חמש... ואם מבן חדש...ואם בהמה ואם גאל יגאלנה...⁠״ – וכן כל הפרשה תדבר מלת ״אם״. ולפי זה היה לו לומר פה ״ואם מנחת מאפה תנור תקריב״. והספרא מתרץ זה: ״וכי תקריב״ – כשתקריב, ר״ל דסתמא דספרא ר׳ יהודה הוא דסבירא ליה דהנודר מנחה סתם מביא מנחת סולת, לכן אמר מלת ״כי״ ללמד שמנחת מאפה אינה נכללת בתנאי הראשון; שאם יאמר ״ואם״ נפרש כחכמים שהנודר מנחה מביא מאחת מחמשה מיני מנחות ומדבר בחלקי התנאי הקודם שפתח ״וכי תקריב מנחה...⁠״ ומדבר בנודר מנחה סתם שרשות בידו להביא מא׳ מחמשה מנחות, ואמר שאם מנחת מאפה תנור מביא דינו כך וכך. ולפי זה מדבר שכבר נדר והוא חובה עליו. לכן אמר ״וכי״ להורות שהוא מאמר חדש ואינו מדבר מנדר הקודם, רק כשתקריב עתה לעשות הדבר רשות שמדבר בשלא נדר עדיין. ומאמר כזה מובא כבר למעלה (ויקרא נדבה פרשה ח מ״ג) ושם כתיב יכול גזירה? ויש לו פירוש אחר כמו שבארנו (סימן יב), אבל פה אין לפרש כמו שם דאם כן למה כפל זאת למותר? וכן למה לא אמר הלשון שאמר בזה תמיד יכול גזירה?.., ולכן פרשתי בדרך אחר.
[קטו]
[הערה: פה משמע שר׳ יהודה מוכיח מן מלת ״קרבן״ ובמנחות אמר שהוכחת ר׳ יהודה ממה דכתיב ב׳ פעמים ״בשמן״. ואם כן למה אמר תלמוד לומר קרבן ועל מה הוסד הוכחת ר׳ יהודה מן ״קרבן״ או מן ״בשמן... בשמן״? והוכחת ר׳ שמעון ממה דכתיב ״קרבן״ פעם אחד ולא ב׳ פעמים? ואיך ירו אבן פנת פלוגתתם על יסודי הלשון?]
קרבן מנחה מאפה תנור – הנה הוי״ו יורה לפעמים על החיבור כמו ״על מצות ומרורים יאכלוהו״, ״ולקחתם לכם כפות תמרים... וערבי נחל״ שפירושו שניהם כאחד. ולפעמים יורה על החילוק כמלת או כמו: ״מכה אביו ואמו״, ״לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב״ שפירושו או אמו. ולפי זה מה שכתוב פה ׳חלות מצות ורקיקי מצות׳ יש להסתפק אם פירושו שיביא שניהם או פירושו שיביא חלות או רקיקין. אמנם כבר הארכנו בפרט זה על פלוגתת ר׳ יאשיה ור׳ יונתן בפר׳ קדושים (סימן קא) ושם בררנו שבציווי פשוטה ליכא פלוגתא כלל וכולי עלמא מודים שהוי״ו בא לחבר בכל מקום, אם לא שיש איזה הכרח מן הלשון שהוי״ו בא לחלק (כמ״ש בב״ק (דף נג.) לר״י לחלק מן ״ונפל״ נפקא, ובחולין (דף פז.) לר״י לחלק מן ״דמו״ נפקא, עיי״ש באורך.) ועל זה סמך ר׳ שמעון שפירש מה שכתוב כאן ״חלות מצות ורקיקי מצות״ שהוא וי״ו החיבור ויכול להביא משניהם חלות ורקיקין. אמנם ר׳ יהודה סבירא ליה שיש פה הוכחה שהוי״ו הוא וי״ו החילוק ממה שכתוב ״קרבן מנחה״, שכבר כתבנו (שם סימן צד?) שמה שקורא אותה פה בשם ״קרבן מנחה״ הוא למותר, שתמיד יאמר ״עולה״ ״שלמים״ ״מנחה״ סתם בלא מלת ״קרבן״, ובזה יש דרוש תמיד כמ״ש באילת השחר (כלל צה). ופירש ר׳ יהודה שבא ללמד שאין במנחת מאפה רק קרבן אחד, או חלות או רקיקין, לא שני קרבנות (חלות ורקיקין) ולכן הוסיף שם היחיד ״קרבן מנחה״. אולם ראיה זו אינה שלימה עדיין כי גם אם נאמר כר׳ שמעון שמביא מחצה חלות ומחצה רקיקין הוא גם כן רק קרבן אחד ואינו מביא עמו רק לוג אחד שמן, שהחלות והרקיקין הם מנחת אחת. רק בגמ׳ מנחות (דף סג:) בארו דברי ר׳ יהודה וזה לשונו: ור׳ יהודה, שפיר קאמר ר׳ שמעון!? אמר לך כיון דכתיב ״בשמן בשמן״ כמאן דכתיב ״קרבן קרבן״ דמי. ור׳ שמעון, אי לא כתיב ״בשמן בשמן״ הוה אמינא דוקא מחצה חלות ומחצה רקיקין אבל חלות לחודייהו ורקיקין לחודייהו לא, קמ״ל. רוצה לומר שר׳ יהודה מכריח דבריו ממה דכתיב ״חלות בלולות בשמן ורקיקין משוחים בשמן״, וסתם שמן הנאמר אצל מנחה הוא לוג, ואם כן אם נאמר כר׳ שמעון דהוי״ו מחברת ובהכרח מביא שני לוגין – לוג לחלות ולוג לרקיקין, (דהא אמר על כל אחד ״בשמן״ שהוא לוג שמן) ואם כן הם שני מנחות אחר שטעונים שני לוגין (ור׳ יהודה הלא סתם בספרא למעלה (ויקרא נדבה פרשה ט מ״ד) שדי בלוג שמן למנחה של ששים עשרון). ולהוציא מזה אמר הכתוב ״קרבן מנחה״ שהוא קרבן אחד ועל כרחך שהוי״ו בא לחלק שיביא או חלות ולוג שמן או רקיקין ולוג שמן. [במה שכתבתי מיושב מה שהקשו שהספרא למד מן ״קרבן״ והגמ׳ מסיק שהלימוד ממה שכתוב ב׳ פעמים ״בשמן״. ולפי מה שכתבתי שניהם לימוד אחד.] ור׳ שמעון השיב לו (במשנה ב) וכי נאמר קרבן קרבן שני פעמים?!, ודבריו מבוצרים על יסוד מוסד כי מצאנו לפעמים ששם הנסמך לסומכים רבים יבא עם כל סומך כמו ״בפרי בטנך ופרי אדמתך״, ״שרי אלפים ושרי מאות״; ולפעמים לא יבא בכל פעם: ״מעשר דגנך תירושך ויצהרך״, ״ונדר אלמנה וגרושה״. ולחז״ל בזה יסוד מוסד (כמ״ש באילת השחר כלל רו, רז, רח) שכל מקום שהענינים מחולקים יבא שם הסומך בכל פעם כמ״ש בבכורות (דף ה:) אמר רב יהודה ״אך בכור שור בכור כשב ובכור עז״ שיהיה הוא שור ובכורו שור, הוא כשב ובכורו כשב. ושם: וריה״ג לכתוב קרא ״אך בכור שור כשב ועז״, ״בכור... בכור״ למה לי?. וכן אמר שם (דף נג.) אין תורמין ממין על שאינו מינו מנא לן. דאמר קרא ״כל חלב יצהר וכל חלב תירוש ודגן״ – תן חלב לזה וחלב לזה. ושם (דף נד.) אלא מעתה גבי מעשר בהמה דלא כתוב ״וכל מעשר בקר ומעשר צאן״ – יתעשרו מזה על זה?!. ובחולין (דף קלה) ורבנן, ״ראשית הגז״ הפסיק הענין. ושם: ור׳ אלעי, איידי דהא קדושת דמים והא קדושת הגוף פסיק להו. וכן דריש זה (בדף קלו) לחלקו מתרומה שאין ראשית הגז טובל, עיי״ש. מבואר דכל מקום שירצה לרמז שהענינים מחולקים יחזור את השם פעם שנית. וזה שהשיב ר׳ שמעון; שאם כדעת ר׳ יהודה שהוי״ו בא לחלק, היה לו לומר ״קרבן חלות מצות וקרבן רקיקי מצות״ שעל ידי שישנה שם ״קרבן״ נדע שהם מחולקים, או זה או זה. (וכבר באר במנחות שם שעל מה שהוכיח ר׳ יהודה שהוי״ו הוא וי״ו החילוק ממה שכתוב שני פעמים ״בשמן״ השיב ר׳ שמעון דלכן כתוב ב׳ פעמים ״בשמן״ משום דיש ברירה בידו להביא גם חלות לבד ורקיקין לבד אם ירצה ואז כל אחד יש לו שמן ביחוד). ואמר שאם הביא משניהם בולל את הפתיתין בענין שיקמוץ משניהם. ואם קמץ מאחד דיו אחר ששניהם קרבן אחד. (ועיין עוד מזה בפר׳ צו סימן צ).
[קטז]
מאפה תנור – פעל אפה ושם מאפה כולל כל מיני אפיה דהא מה שכתוב בפר׳ צו ״לא תאפה חמץ״ וביחזקאל (סימן מו) ״אשר יאפו את המנחה״ כולל גם הנאפה במחבת ובמרחשת. לכן הוסיף שם ״תנור״ לדייק רק אם נדר מאפה תנור, לא יתר מיני אפיות. והנה שם ״תנור״ במובנו המדויק הונח על כלי חרס העשוי בצורה ידוע שהאור מסיקו ואופין בו את הפת (כמ״ש רש״י רפ״ב דבבא בתרא ובשבת דף קפו, והרע״ב פרק ב דעדיות מ״ח ופרק ה דכלים מ״א). ובמובנו הרחב יכלול גם כל העשוי בדוגמתו להסיק בו את האור והוא הכופח כמ״ש בשבת (דף לח:) דזוטר הבליה מדתנור. ואמר בכלים (פרק ה מ״ב) דכופח העשוי לבישול שיעורו ככירה העשוי לאפיה שיעורו כתנור. וכשידבר בדרך השלוח נכלל בשם ״תנור״. אמנם מבואר אצלינו שהגם שלפעמים יבא השם בדרך השלוח, בכל זה כשבא השם לבאר שם אחר על כרחך בא בדוקא כמו פה ששם ״מאפה״ כולל הנאפה בתנור ובכופח, ואחר שבאר ״מאפה תנור״ לשלול יתר מיני אפיות כבר דבר בדרך הדיוק ולכן אמר בספרא ״מאפה תנור״ ולא מאפה כופח ולא מאפה רעבים וכולי כי שולל הכל. אמנם ר׳ יהודה למד ממה שנשנה זה בפר׳ צו ״וכל מנחה אשר תאפה בתנור״ (ויקרא ז, ט) שגם שם ״תנור״ מיותר דכבר הודיע פה שהנאפה יהיה בתנור. ומזה הוציא דאין מיעוט אחר מיעוט אלא לרבות. (והוא על פי המבואר אצלינו באילת השחר (כלל רלז) שכלל זה יש לו יסוד בחכמת ההגיון ששם הנשנה לבאר שם אחר אז שם השני מגביל את השם הראשון. ואם בא אחריו שם שלישי אז השם השלישי מגביל את השני. ואם שם השני בא למעט, בא השם השלישי להגביל את המיעוט שלא ימעט כל דבר וממילא בא לרבות. וכן בהפך, אם שם השני בא לרבות, בא השם השלישי להגביל את הריבוי שלא ירבה כל דבר.) ומטעם זה אמר ר׳ יהודה (ויקרא נדבה פרק ו מ״א) ״הכהנים״ – לרבות את הקרחנים כמו שכתבנו למעלה (סימן נב). וכן פה שם ״תנור״ בא לפרש שם ״מאפה״ ובא למעט שלא כל מאפה כשר, רק מאפה תנור לבד. וממילא שם השלישי שהוא שם ״תנור״ שבא בפר׳ צו בא להגביל שם ״תנור״ הראשון בל תאמר שבא בדרך הדיוק הגמור ורק תנור ולא כופח; שלזה הוסיף שכל אשר תאפה בתנור ורוצה לומר כל שהוא תנור אף בדרך השלוח, והוא הכופח שבהרחבה יקרא בשם ״תנור״ גם כן, כשר. (ורש״י שפירש במנחות (דף סג.) אין ריבוי אחר ריבוי צריך לומר אין מיעוט אחר מיעוט). ור׳ שמעון סבירא ליה שבא השם כפול להורות שצריך שתאפה בתנור ויקדשה על מנת שתאפה בתנור, כן פירשו במנחות (דף סג.).
[קיז]
חלות מצות בלולות ורקיקי מצות משוחים – הנה בהאי גוונא שנזכר שני שמות ולכל שם ציווי ופעל מיוחד, לפעמים הוא דוקא ולפעמים הוא שלא בדוקא. כמו שדעת ר׳ מאיר בפסחים (דף כא:) ובעכו״ם (דף כ.) ובחולין (דף קיד) שמה שכתוב ״לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכור לנכרי״ אינו בדוקא, דהוא הדין לגר במכירה ולנכרי בנתינה. וגם ר׳ יהודה היה מודה לו אם היה כתוב ״ומכור״, בוי״ו. וכן אמר רבינא בב״מ (דף סא) שמה דכתיב ״את כספך לא תתן לו בנשך ובמרבית לא תתן אכלך״ פירושו דהוא הדין כסף במרבית ואוכל בנשך. והוא הדין שיש לומר גם פה שהגם שתפס חלות בלולות ורקיקים משוחים הוא לאו דוקא; שהוא הדין חלות משוחים ורקיקים בלולים, כי תפס רק לדוגמא. [והגם שבארנו במקום אחר ששם הכריחו זאת ממה שהקדים במשפט השני את הפעל אל השם וכתב ״מכור לנכרי״ והיה לו לומר ״לנכרי תמכר״ כמו שאמר במשפט הראשון ״לגר... תתננה״; וכן היה לו לומר ״ואכלך במרבית..⁠״ כמו במשפט הראשון ״כספך... בנשך״ כמו שבארתי זאת על פי חוקי ההגיון – בכל זה מצאנו בבכורות (דף כה) ובחולין (דף קלז) ״לא תעבוד בבכור שורך ולא תגוז בכור צאנך״ – אין לי אלא שור בעבודה וצאן בגיזה; מנין ליתן את האמור של זה בזה ואת האמור של זה בזה? ת״ל ״לא תעבוד... ולא תגוז״ – הרי אף ששם נאמרו שני המשפטים בסדר אחד, שבשניהם הקדים את הפעל, למדינן שתפס רק לדוגמא כי דרך לעבוד בשור ולגוז את הצאן, והוא הדין שאסור בהפך, דאי לאו כן היה לו לדייק לכתוב ״לא תגוז״ בלא וי״ו שנדע שהענינים מפורדים. ובתענית (דף טו) מלכים בקימה ושרים בהשתחויה שנאמר ״מלכים יראו וקמו שרים וישתחוו״. מתקיף לה ר״ז אי הוה כתיב ״ושרים ישתחוו״ כדקאמרת, השתא דכתיב ״שרים וישתחוו״ הא הא עביד. – הרי שוי״ו של ״וישתחוו״ מחבר הקודם ורצונו לומר שרים יקומו וישתחוו. וכן וי״ו ״ולא תגוז״ מחבר הענינים ששניהם אסורים בגיזה ועבודה.] והוא הדין שיש לומר פה שמה שכתוב ״חלות בלולות ורקיקין משוחים״ הוא לדוגמא והוא הדין בהפך, כי יש לדון זאת ממדת הקל וחומר שבכל אחד יש לדון קל וחומר כמו שבאר – תלמוד לומר ״חלות בלולות״. ובמנחות (דף עה.) אמר על זה מאי תלמודא? אמר רבא לא לשתמיט ולכתוב ״חלות משוחות ורקיקים בלולים״?!, רצה לומר הגם שאינו מוכרע ממקומו הוא מוכרע ממה שראינו שדבר זה נאמר במלואים ובפר׳ צו גבי תודה ובפר׳ נשא גבי נזיר, ובכולם תפס ״חלות בלולות ורקיקים משוחים״, ואם היה רק לדוגמא היה לו לתפוס במקום אחד להפך כדי שנדע שהוא לאו דוקא, ומזה מבואר שהוא בדוקא. ועיין באילת השחר (כלל רכב).
[קיח]
[הערה: הנה במאמר זה תלו עליו כל שלטי הגבורים. הלא מ״ש ״בשמן בשמן״ נדרש כבר (בסימן קטו) לר׳ יהודה כדאית ליה ולר׳ שמעון כדאית ליה, וכבר הביא בקרבן אהרן מ״ש בו הרא״ם והג״א ודחה דבריהם. וגם מ״ש הוא בזה אין בו ממש כאשר יראה הרואה. ועוד הלא נמצא עוד ״בשמן״ כפול גבי תודה וגבי לחמי נזיר, ומדוע לא דריש שם מאומה ונבבו⁠(?) כל הדרשות על ב׳ פעמים ״בשמן״ דפה לבד.]
בלולות בשמן. משוחים בשמן – כבר בארנו (בסימן קטו) למה כפל מלת ״בשמן״, לר׳ יהודה כדאית ליה ולר׳ שמעון כדאית ליה. אמנם זה נמצא עוד שני פעמים: (א) בתודה (ויקרא ז, יב) ״חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן וסולת מורבכת חלות בלולות בשמן״; (ב) גבי נזיר (במדבר ו, טו) ״סולת חלות בלולות בשמן ורקיקי מצות משוחים בשמן״. וזהו שכתב בספרא מה תלמוד לומר ״בשמן בשמן״ שני פעמים?⁠״, רוצה לומר שעוד יש שני פעמים בתורה שאומר ״בשמן... בשמן״ כפול (כי מה שכתוב פה ״בשמן... בשמן״ כבר נדרש). והשיב שמה שכתוב בתודה ״בשמן... בשמן״ בא להכשיר בשמן השני ולהכשיר בשמן השלישי, כי שם נכתב ג׳ פעמים ״בשמן״ – אחד צריך לגופיה והשני בא להורות שגם השמן השני היוצא מבית הבד על ידי טעינה כשר, ו״שמן״ השלישי בא להורות שאף שמן השלישי היוצא מבית הבד על ידי טחינה וטעינה כשר למנחות (כמ״ש במשנה דמנחות (דף פו) שלשה זיתים הם ובהן שלשה שמנים. הראשון מגרגרו בראש הזית... הראשון למנורה והשאר למנחות. וכמו דאיתא בספרא אמור (אמור פרשה יג) ונתבאר שם (בסימן רי)). ומה שכתב עוד גבי נזיר שני פעמים ״בשמן״ דריש ר׳ אליעזר בן יעקב שבא ללמד דמושח את הרקיקים כמין כ״י (ותמצא בספרא זוטא הובא בילקוט נשא שדריש זאת מן ״בשמן... בשמן״ שגבי נזיר). וזה נבנה על השורש שאין ריבוי אחר ריבוי אלא למעט. וכבר בארנו (באילת השחר כלל רלז) ששורש זה מיוסד על הנודע בחכמת ההגיון ששם הבא לבאר שם או פעל הוא מגביל את השם או הפעל, ואם בא אחריו שם שלישי אז אם השם המגביל בא לרבות, בא השם השלישי להגביל ולמעט; כי אם יאמר ״בלולות״ נאמר שדי בבולל במעט שמן ולכן אמר ״בלולות בשמן״ שסתם שמן הנאמר במנחות הוא לוג, ומרבה שצריך לוג. וכשהוסיף שנית ״בשמן״ גבי רקיקין בא למעט שדי אם מושח במקצת מן השמן והשאר נאכל לכהנים. והנה למאן דאמר בברייתא דמנחות (דף עה.) דמושחן וחוזר ומושחן עד שיכלה כל השמן שבלוג, ופסק כן הרמב״ם (פ״יג מהל׳ מעה״ק) ידרוש ״בשמן... בשמן״ שגבי תודה כר׳ עקיבא בספרא צו (צו פרק יא מ״ד) ומנחות (דף פט). ו״בשמן... בשמן״ שגבי איל נזיר ידרוש לשמן השני והשלישי.
[קיט]
חלות מצות ורקיקי מצות – כבר בארנו (סימן קיז) שאין הכרעה מן הכתוב אם דבר בדוקא שיהיו החלות בלולות והרקיקין משוחים או תפס לדוגמא והוא הדין שיכול למשוח החלות ולבלול הרקיקין. ויש קל וחומר שיכול לעשות כן. ואמר ר׳ יהודה שלכן הוכפל שם ״מצות״ אצל חלות ורקיקין ללמד שכל הנכתב שם הוא בדוקא ואין ליתן את האמור של זה בזה ואת האמור של זה בזה שאז לא היה צריך לכפול ״מצות״ אצל רקיקין. וזה היה לר׳ יהודה כלל בלשון שכל מקום שחזר תנאי אחד בשני המשפטים מבואר שכל מה שכתוב בהם הוא דוקא ואין ליתן את האמור של זה בזה; שכן אמר גבי כיור שפעל ״לרחצה״ מוסב רק על הכיור (שהוא העיקר במאמר), לא גם להכן, מדהוצרך לשנות בו שיהיה נחושת (והובא בזבחים (דף כב.)). וכן אמר שאף שכתוב ״ועשית חושן משפט כמעשה אפוד״ אינו דומה אליו בכל פרטיו שיהיה כפול כמוהו דהא פירש ואמר ״זהב תכלת וארגמן״ – מבואר שרק לענין זה המפורש ידמה לו, לא לדבר אחר. והמעיין יראה שכל אחת מן השלשה דוגמאות שהביא בנוי על שורש אחד שאם נכפל דבר אחד בביאור, לא נאמר ליתן האמור של זה בזה, ובכל זה מסתעף לשלשה בדים בפרטיהם, וממנו נקיש לכל מקום.
חלות מצת – בסולת לא כתיב מצה ולהזהיר שלא יהא סולת חמוצה ע״י לתיתה וכדומה. והוא מן הטעם שביארנו בספר שמות כ״ט ב׳. דבל״ז מוזהרים שלא יהיה מוכשר לקבל טומאה.
חלות – שם נגזר משרש חלל, לחם שתוכו חלול אבל קליפתו עבה, כדרך שימורי מצת מצוה שלנו.
ורקיקים הם לחמניות דקות הריקות בתוכן ואינן כי אם קליפה דקה.
מתוך שהפסוק מתחיל במלת וכי – מוכח, שהוא מביא כאן מין חדש של המנחות (מה שמוכח גם מצורת הנוכח במקום הנסתר בפסוק א), אשר אינו טפל למנחה הנזכרת בראשונה, ואילו שני מיני המנחה הבאים אחרי כן טפלים למנחת מאפה תנור (ראה לעיל עמוד פד). שלושת מיני המנחות: מאפה תנור, מחבת ומרחשת הצד השוה שבהם שנאפות לפני הקמיצה ושונות ממנחת סולת, שממנה מורם הקומץ לפני האפיה.
תנור – מובנו כלי גדול שלמטה הוא רחב והולך וצר למעלה ואשר בדפניו מדביקים את חלות המצות. המלה היא, כפי הנראה, מקוצרת מן ״אתון״ הארמי, שמשמעותו תנור ומלת נורא = אש.
נזכרו שני מיני מאפה תנור:
א) חלות – מן חלל = חול, סובב, חוזר חלילה (בא בנסמך אל מצות כמלת ״רקיקי״); הן היו עוגות עגולות, שנבללו (לפני האפייה) בשמן.
ב) רקיקי – משורש רקק = דק, כלומר חלות דקות אשר (אחרי אפייתן) נמשחו בשמן. לפי דעה אחת נמשחו שוב ושוב עד שכל השמן כלה, ולפי דעה אחרת נמשחה בשמן בצורת כי יונית (X) ושירי השמן נאכלו לכהנים (ר׳ מנחות י״ד: ואילך). הדעה האחרונה היא זו של המשנה, אך למרות זאת פוסק הרמב״ם כדעה הראשונה (הל׳ מעשה הקרבנות י״ג:ט׳).
על דבר שאר הדינים ראה לקמן. את האות וא״ו במלת ורקיקי – מבאר ר׳ יהודה כמלת או; אבל ר׳ שמעון סובר, שאפשר לצרף את שתיהן: חלות ורקיקין (השוה תו״כ וביאורו של ויזל).
וכי תקריב קרבן מנחה מאפה כו׳ – דע דבכל תורת כהנים בכל מקום שנאמר דבר אל בני ישראל להכלל כולו בלשון לאו אזהרה, אז מדבר בלשון נוכח ובמקום שנאמר צו לאהרן ובניו או דבר אל אהרן ואל בניו, שמדבר בלאו ואזהרה לכהנים לבד אז מדבר בלשון נסתר. ופוק חזי דבכל פרשת ויקרא דכתוב דבר אל בני ישראל כתוב בלשון נסתר לבד מקרא דחקת עולם לדורותיכם כל חלב וכל דם לא תאכלו כתוב בנוכח. אבל במקום שמדבר בענין קרבנות מדבר בלשון נסתר שהלאו על הכהן כמו ומלק ולא יבדיל שאזהרה הוא להלכה (דלא כראב״ש) כתוב בלשון נסתר. וכן מקרא דלא ישים עליה שמן שאינו רק בכהן המקריב (כפי מה שמפורש בחינוך ומתבאר בספר אור שמח) כתוב בלשון נסתר. וכאן מנחת סולת שאינו רק סולת בשמן אין דרך להחמיץ כתוב בלשון נסתר, אבל מנחת מאפה תנור ומחבת ומרחשת שנאפין וכמו לחם ודרך להחמיצו ולכן כתוב בהן לא תעשה חמץ שהלאו הוא על כל המחמיץ בין על כהן בין על זר כתוב בלשון נוכח משום הלאוין. ולא תשבית מלח ומנחת בכורים הוא קרבן צבור כתוב בלשון נוכח כמו בפ׳ פנחס ופ׳ לחם הפנים וכיו״ב. ופרשת צו כתוב צו את אהרן ואת בניו, דבר אל אהרן ואל בניו כתוב הכל בלשון נסתר, לבד פרשת חלב ודם כתוב בלשון נוכח משום דכתוב דבר אל בנ״י ובאזהרות יעו״ש. וכן בפ׳ אחרי ובפ׳ אמור זה כלל מקויים יעוי׳ בזה.
וכי תקריב – ת״ר, וכי תקריב – כשתקריב, רשות ולא חובה.⁠1 (מנחות ס״ג.)
קרבן מנחה – תניא, א״ר יהודה, פנק לאומר הרי עלי מנחת מאפה שלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקין, ת״ל קרבן מנחה, קרבן אחד אמרתי לך ולא שנים ושלשת קרבנות.⁠2 (שם שם)
מאפה תנור – ת״ר, מאפה תנור ולא מאפה כופח ולא מאפה רעפים ולא מאפה יורות. הערביים3 (שם שם)
בלולות בשמן – ת״ר, חלות מצות בלולות בשמן ורקיקי כמות משוחים בשמן, חלות בלולות ולא רקיקין בלולים ורקיקין משוחים ולא חלות משוחות. מאי תלמודא, אפר רבא, לא לשתמיט ולכתוב קרא חלות משוחות ורקיקין בלולים.⁠4 (מנחות ע״ח.)
1. ענין דרשה זו פשוט כמש״כ בפרשה הקודמת בפסוק אדם כי יקריב דהלשון כי מורה על רשות, יעו״ש. ואשמעינן כאן דגם קרבן מנחה היא רשות ולא חובה, ונראה הרבותא בזה דהו״א כיון דהוצאת המנחה מעטה היא חובה להקריבה קמ״ל. אך לא נתבאר מה מקום לדרשה זו כאן באמצע הפרשה ולא בראשיתה, בפסוק ונפש כי תקריב, ואולי באמת קבועה הדרשה על אותו הפסוק וצריך לגרוס בגמרא במקום וכי תקריב – ונפש כי תקריב.
2. משום דכל המנחות באות עשרה עשרה, או עשרה חלות או עשרה רקיקין, וכשיביא מחצה חלות ומחצה רקיקין הוי כשני קרבנות.
3. כל אלה מיני תנורים הן, דזוטר הבלייהו, ולא נעשו ביחוד לאפות פת. ועיין ברע״ב ותוי״ט ריש פ״ה דכלים בבאור מיני תנורים אלו.
4. באור הענין משום דמצינו בכ״מ דלשון כזה לאו דוקא הוא, אלא באים ליתן את האמור של זה בזה ושל זה בזה, כמו בב״מ ס״א א׳ אמר רבא דמה דכתיב את כספך לא תתן לו בנשך ובמרבית לא תתן אכלך הוא הדין כסף במרבית ונשך באוכל, וכן בחולין קל״ז א׳ לא תעביד בבכור שורך ולא תגוז בכור צאנך, הוא הדין גיזה בשור ועבודה בצאן, וכהנה הרבה, ולפי״ז היה אפשר לפרש גם כאן דמה שתפס הכתוב חלות בלולות ורקיקין משוחין לאו דוקא הוא, אלא הוא הדין חלות משוחות ורקיקין בלולין, ועל זה אמר דאינו כן, אלא חלות בלולות דוקא ורקיקין משוחין דוקא, ומפרש טעם הדבר, משום דאי ס״ד לאו דוקא הוא, לא הוי משתמיט הכתוב לכתוב באיזה מקום שנזכרים חלות ורקיקין [והם בפ׳ תצוה, צו, ונשא] חלות משוחות ורקיקין בלולין., אלא בכ״מ כתיב חלות בלולות ורקיקין משוחין, ומזה משמע דדוקא הוא חלות בלולות ורקיקין משוחין ולא להיפך.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונימנחת יהודהמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ה) וְאִם⁠־מִנְחָ֥ה עַל⁠־הַֽמַּחֲבַ֖ת קׇרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִהְיֶֽה׃
If your offering is a meal offering of the griddle, it shall be of unleavened fine flour, mixed with oil.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[נב] 1ואם מנחה על המחבת... ואם מנחת מרחשת, מתני׳: האומר הרי עלי במחבת לא יביא במרחשת, במרחשת לא יביא במחבת, מה בין מחבת למרחשת, מרחשת יש לה כסוי מחבת אין לה כסוי, דברי ר׳ יוסי הגלילי, ר׳ חנינא בן גמליאל אומר מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין (שהכלי עמוק והיה כל השמן במקום אחד וכשמניח אדם אצבעו על המנחה נד השמן בתוכה, מרחשת לשון רמש, דמתרגמינן רחשין), מחבת צפה (שאינה עמוקה אלא שוליה צפין אצל אוגניה ומתפזר השמן באוגני הכלי) ומעשיה קשין. גמ׳: מאי טעמא דר׳ יוסי, אילימא מרחשת דאתיא ארחושי הלב (הרהור עבירה שהוא אבר מכוסה לפיכך מעשיה מכוסין) כדכתיב (תהלים מ״ה:ב׳) רחש לבי דבר טוב, ומחבת דאתיא אמחבואי הפה (לשון ניביה שהוא בגלוי) כדאמרי אינשי מנבח נבוחי, אימא איפכא, מחבת דאתיא אמחבואי הלב דכתיב (בראשית ל״א:כ״ז) למה נחבאת לברוח, מרחשת דאתיא ארחושי, כדאמרי אינשי הוה מרחשן שיפתותיה, אלא גמרא גמירי לה. (מנחות סג.)
[נג] 2קרבנך סלת בלולה בשמן, ת״ר ואם מנחת מרחשת קרבנך וכו׳ קרבנך קרבנך לגזרה שוה (דבתרוויהו כתיב קרבנך במחבת ובמרחשת) מה כאן (במנחת מרחשת) מתן שמן בכלי (דכתיב סלת בשמן תעשה) אף להלן (במחבת) מתן שמן בכלי, ומה להלן (במחבת) יציקה ובלילה אף כאן (במרחשת) יציקה ובלילה. (מנחות עה.)
[נד] 3סלת בלולה בשמן, ת״ר סולת בלולה מלמד שנבללת סולת, רבי אומר חלות בוללן שנאמר (ויקרא ב׳:ד׳) חלות בלולות. (מנחות עה.)
[נה] 4סלת בלולה בשמן, שמן לא נאמר אלא בשמן, לרבות שמן למטה ושמן למעלה. (מדרש הגדול)
[נו] 5סלת בלולה בשמן, צפה הקב״ה שבית המקדש עתיד להחרב, ואמר כל זמן שביהמ״ק קיים ואתם מקריבים קרבנות לתוכו מתכפר עליכם, אין ביהמ״ק קיים במה מתכפר עליכם, התעסקו בדברי תורה, שהן משולים בקרבנות והן מכפרים עליכם וכו׳ בכל הקרבנות נמשלו דברי תורה וכו׳ מקריבים שמן על גבי המזבח שנאמר סולת בלולה בשמן, ונמשלה תורה בשמן שנאמר (קהלת ט׳:ח׳) בכל עת יהיו בגדיך לבנים ושמן על ראשך אל יחסר. (ויקרא רבה פ״ג ז)
[נז] 6מצה תהיה, מתני׳: כל המנחות באות מצה חוץ מחמץ שבתודה ושתי הלחם שהן באות חמץ וכו׳. גמ׳: בעי מיניה ר׳ פרידא מר׳ אמי מנין לכל המנחות שהן באות מצה, וכו׳ מצוה לא קא מיבעיא לי כי קא מיבעיא לי לעכב, וכו׳. אלא מנלן כדתניא מצה, יכול מצוה, תלמוד לומר תהיה הכתוב קבעה חובה. (מנחות נג.)
[נח] 7מצה תהיה. בעא מיניה ר׳ פרידא מר׳ אמי מנין לכל המנחות שנילושות בפושרין ומשמרן שלא יחמיצו (דהואיל ונילושות בפושרין מצוה לשומרם שלא יחמיצו, ושימור היינו שיעסוק בבצק כל שעה) נלמדנה מפסח דכתיב (שמות י״ב:י״ז) ושמרתם את המצות אמר ליה בגופה כתיב מצה תהיה החייה (כלומר הכשירה ושמרה), והא אפיקתיה לעכב (לעיל אות נז) אם כן ליכתוב קרא מצה היא מאי תהיה שמעת מינה תרתי (היא נמי הוה משמע לעכב כדאמרינן חטאת היא שאם שחט שלא לשמה פסולה) (מנתחות נג.)
1. ראה תו״כ כאן, ויק״ר פ״ג-ז, משנה מנחות קב: וגמ׳ שם ג. רש״י פסוק ז ובתו״ש פ״ז פסוק ט וצרף לכאן. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ז: מה בין מחבת למרחשת מרחשת יש לה שפה והבצק שאופין אותו עליה רך שהרי יש לה שפה ואינו יוצא ומחבת אין לה שפה והבצק שאופין אותו בה קשה כדי שלא יצא מכאן ומכאן. וכ״ה בפיהמ״ש מנחות שם ולא כפי׳ רש״י. וכ״ה בכת״י מדרש החפץ: ומה בין מחבת למרחשת, מחבת אין לה שפה ומרחשת יש לה שפה. ובלק״ט נאגארה: וקשה לי אמאי לא קאמר ואם מנחת מחבת כדקאמר ואם מנחת מרחשת ואפשר לי לומר דרמז לנו הדין שהמחבת צריך שתהיה צפה ואין לה תוך ולזה מעשיה קשין, ומרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין ולזה אמר על המחבת ולא תוך המחבת. וראה אע״ז כאן: מחבת קערה מכוסה בקערה. ובאברבנאל: שהיא כמין שתי קערות נכחיות זו על זו. וביונתן כאן: מרחשת – מרתחא, ובאונקלוס: דרדתא.
– בתו״כ כאן: ואם מנחה על המחבת מלמד שהיא טעונה כלי וכו׳ ובמנחות נא. נדרש מהפסוק על מחבת בשמן תעשה (להלן ו, יד). וע״ע מנחות צו. כל המנחות יש בהם מעשה כלי מבפנים, ותוס׳ שבת סג. ד״ה וכשרות ובמה״ג פסוק ז: ומחבת ומרחשת היו בעזרה ושתיהן מכלי שרת ותנור של מקדש של מתכת היה כדי שלא יקבל טומאה ואין עניות במקום עשירות. וראה רמב״ם שם פי״ב הכ״ג.
2. ראה תו״כ ורש״י כאן דלקמן אות סה וצרף לכאן. ובלקח טוב: ואם מנחה על המחבת קרבנך, נאמר כאן קרבנך ונאמר במרחשת קרבנך, מה כאן טעונה יציקה ובלילה, דכתיב בלולה בשמן מצה תהיה, יציקה דכתיב ויצקת עליה שמן ושמת עליה, אף קרבנך האמור במרחשת טעונה יציקה ובלילה. ובתוס׳ מנחות שם ד״ה מה להלן, שעיקר הגז״ש למתן שמן בכלי אתיא ויציקה ובלילה הוא הדין דבלאו גז״ש הוי ידעינן מדכתיב מנחה, ראה לקמן אות סא.
– ובגו״א: ומה שהזכיר קודם היציקה והבלילה ואח״כ מתן שמן, לפי שהיציקה והבלילה נתונות בגוף המנחה אבל מתן שמן בכלי שאינו נותן אלא בכלי ואינו עיקר כאלו ב׳ מתנות מזכיר אותה בסוף ואין מתן שמן בכלי רק שלא תשרף המנחה.
3. ראה תו״כ ורש״י כאן, תוספתא מנחות פ״ח ה״ז ולעיל אות מט וצרף לכאן. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ו: מנחת המחבת והמרחשת כיצד, נותן השמן בכלי ונותן עליו הסלת ונותן על הסלת שמן אחר ובולל הסלת ואח״כ לשה בפושרין (מנחות נה). אופה אותה במחבת או במרחשת כמו שנדר ופותת אותה פתים ונותנה בכלי שרת ויוצק עליה שאר השמן ונותן לבונתה. עי׳ מנחות נט. וראה רש״י פסחים לו. ד״ה לישה: שאופין אותה תחלה עשר חלות ואח״כ פותתין אותן עד שמחזירן לסלתן ואח״כ נותן שמן ובוללה ויוצק וקומץ. והוא אליבא דרבי. וראה לקמן אות נט בבאור.
4. ראה מנחות עד: רש״י ד״ה ומתן שמן. ולשון הרמב״ם לעיל אות נד. ונותן על הסלת שמן אחר.
5. ראה לקמן אות סד וצרף לכאן. ולעיל אות יד בבאור מהלק״ט.
6. ראה תו״כ כאן. ובלק״ט: ת״ל תהיה קבעה. וכן הגירסא בתו״כ כת״י רומי. וראה סוגית הגמ׳ שם בטעם שלא למדוהו ממ״ש לא תאפה חמץ (ויקרא ו. י) ובתו״ש להלן שם.
7. ראה משנה שם נה. ולקמן פסוק יא. ובפסחים לו.: מ״ש ממנחות דתנן כל המנחות נלושות בפושרין וכו׳ אם אמרו בזריזין וכו׳, וממ״ש ברש״י כאן דהואיל ונילושות בפושרין מצוה לשמרה שלא יחמיצו, דייק בס׳ טהרת הקדש דלרש״י עיקר קושייתו מנין על השימור, ולפ״ז הקשה מאי מבעי מנין, תיפוק ליה דצריך שימור שלא יחמיצו שלא יעבור בלאו דלא תעשה חמץ כו׳ וכתב שאפשר לומר דעיקר קושייתו על הלישה בפושרין ומ״ש רש״י ז״ל כלומר וכו׳ לא בא רק לתרץ מה שהקשינו דמאי בעי על השימור שלא יחמיצנו מנין, תיפוק ליה שלא יעבור בלאו דלא תעשה חמץ ואהא פי׳ דר׳ פרידא הוכיח דע״כ מלבד לאו דלא תעשה חמץ איכא מצוה בשימור דאל״כ למה נילושת בפושרין. וע״ע קרן אורה שם. שמכאן משמע שעיקר שימור במצה הוא שלא יחמיצו אבל לא שימור לשם מצה. וראה תו״ש שמות פי״ב אות שסח.
– תהיה החייה, ראה ותו״ש שם אות צו בבאור.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק יב]
[א]
״וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת״ – מְלַמֵּד שֶׁהִיא טְעוּנָה כֶּלִי.
״קָרְבָּנֶךָ״ – ״קָרְבָּנֶךָ״ (ויקרא ב׳:ז׳), לִגְזֵרָה שָׁוָה: מַה קָּרְבָּנֶךָ אָמוּר כָּן, טָעוּן יְצִיקָה וּבְלִילָה, אַף קָרְבָּנֶךָ אָמוּר לְמַטָּן טָעוּן יְצִיקָה וּבְלִילָה; וּמַה קָּרְבָּנֶךָ אָמוּר לְמַטָּן, טָעוּן מַתַּן שֶׁמֶן בְּכֶלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָהּ, אַף קָרְבָּנֶךָ אָמוּר כָּן טָעוּן מַתַּן שֶׁמֶן בְּכֶלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָהּ.
[ב]
״סֹלֶת בְּלוּלָה״ – מְלַמֵּד שֶׁהוּא בּוֹלְלָהּ סֹלֶת.
רַבִּי אוֹמֵר: חַלּוֹת.
אָמְרוּ לוֹ: וַהֲלֹא בַּתּוֹרָה נֶאֶמְרוּ ״חַלּוֹת... בְּלוּלֹת״ (ויקרא ז׳:י״ב), וְאֵי אֶפְשָׁר לְבָלְלָן אֶלָּא סֹלֶת. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה? נוֹתֵן שֶׁמֶן בַּסֹּלֶת וּבוֹלְלָהּ, שֶׁמֶן בְּכֶלִי וְעוֹשֶׂה אוֹתָהּ, וּפוֹתְתָהּ וּבוֹלְלָהּ בַּשֶּׁמֶן.
רַבִּי אוֹמֵר: נוֹתֵן שֶׁמֶן בְּכֶלִי וְעוֹשֶׂה אוֹתָהּ וּפוֹתְתָהּ וּבוֹלְלָהּ בַּשֶּׁמֶן, וְחוֹזֵר וְיוֹצֵק עָלֶיהָ.
״מַצָּה״ – יָכֹל מִצְוָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״תִהְיֶה״ – קְבָעָהּ.
וְאִם מִנְחָתָא עַל מַסְרֵיתָא קוּרְבָּנָךְ סוּלְתָּא דְּפִילָא בִמְשַׁח פַּטִּיר תְּהֵי.
And if the mincha be (prepared) in a pan, your oblation shall be of meal mingled with oil; unleavened shall it be.
וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה
וְאִם מִנְחָתָא עַל מַסְרֵיתָא קוּרְבָּנָךְ סוֹלֶת (ח״נ: סוּלְתָּא) דְּפִילָא בִמְשַׁח פַּטִּיר תְּהֵי
הַמַּחֲבַת – מַסְרֵיתָא
״עַל הַמַּחֲבַת״ – ״עַל מַסְרֵיתָא״. לדעת ״תרגומנא״ מַסְרֵיתָא נגזר מן מַסּוֹר, כי במנחה על המחבת נאמר ״פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים״ הדומה לנסירה.⁠1 ו״מרפא לשון״ הציע שכמו ״מחבת״ נגזר מ״מאפת״ בחילוף מוצאות הפה,⁠2 גם בארמית נגזר מַסְרֵיתָא מ״מצליתא״ לשון צלייה, כי אפייה נקראת גם צלייה. אבל בגמרא דרשו ״מחבת״ מלשון נביחה או מלשון מחבוא.⁠3
על פי התרגום ביארו רש״י ורד״ק ״וַתִּקַּח אֶת הַמַּשְׂרֵת וַתִּצֹק לְפָנָיו״ (שמואל ב יג ט): ״תרגום של מַחֲבַת – מַסְרֵיתָא״. וכן, על פי ת״א, פירש רש״י את המונח ״חַלַּת הַמַּסְרֵת״ שבברייתא (פסחים לז ע״א): ״המסרת – תרגום של מחבת״, היינו חלה החלוטה במחבת והיא ״חַלַּת הַמַּשְׂרֵת״ שבמשנה (חלה א ד).
1. אבל ״פְּקֻדַּת כָּל הַמִּשְׁכָּן״ (במדבר ד טז) ״מָסְרַת כָּל מַשְׁכְּנָא״, משורש מס״ר.
2. לחילוף הגרוניות ח/א ראה ״ויאבק״ (בראשית לב כה) שהוא כמו ״ויחבק״. לחילוף ב/פ ראה דב׳ כד כ ״תפאר״.
3. מנחות סג ע״א: ״אילימא מחבת דאתיא אמחבואי הפה, כדאמרי אינשי: מנבח נבוחי? אימא איפכא: מחבת דאתיא אמחבואי הלב, דכתיב: למה נחבאת לברוח״.
ואין מנח(ח){ה} על מסרת׳א קרבנך סלת פילןב במשח פטיר תהוי.
א. בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״יהוי״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פילן״) גם נוסח חילופי: ״פילה״.
ואין מנחתא על מסריתא קרבנך סמידא פתיכא במשח פטיר תהי.
And if thy oblation of a mincha be from the pan, it shall be of flour mingled with oil, unleavened shall it be.
ואם מנחה על המחבת קרבנך סולת בלולה בשמן מצה תהיה.
(ה-ח) [ז] שְׁתֵּי מְנָחוֹת הֵן: אִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת, וּמִנְחַת מַרְחֶשֶׁת, וּבִשְׁתֵּיהֶן הוּא אוֹמֵר: וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה, מַה בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת, שֶׁזּוֹ תִּבָּלֵל בַּשֶּׁמֶן וְזוֹ תֵּעָשֶׂה בַּשֶּׁמֶן כָּל צָרְכָּהּ, וְאָמְרוּ חֲכָמִים בַּמִּשְׁנָה (בבלי מנחות ס״ג.): מַרְחֶשֶׁת עֲמוּקָה, מַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁין. מַחֲבַת צָפָה, מַעֲשֶׂיהָ קָשִׁין, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאמַר אָדָם אֵלֵךְ וְאֶעֱשֶׂה דְבָרִים מְכֹעָרִים וּדְבָרִים שֶׁאֵינָן רְאוּיִין וְאָבִיא מִנְחָה עַל מַחֲבַת וְאֶהְיֶה אָהוּב לִפְנֵי הַמָּקוֹם. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּנִי מִפְּנֵי מָה לֹא בָּלַלְתָּ מַעֲשֶׂיךָ בְּדִבְרֵי תוֹרָה, שֶׁאֵין שֶׁמֶן אֶלָּא תוֹרָה, וְאֵין שֶׁמֶן אֶלָּא מַעֲשִׂים טוֹבִים, וְכֵן הוּא אוֹמֵר: לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים שֶׁמֶן וגו׳ (שיר השירים א׳:ג׳), שְׂכָרֵנוּ שֶׁבָּאנוּ לִלְמֹד תּוֹרָה שָׁפַכְתָּ לָנוּ תּוֹרָה כְּשֶׁמֶן הַמּוּרָק מִכְּלִי לִכְלִי וְאֵין קוֹלוֹ נִשְׁמָע, לְכָךְ נֶאֱמַר: שֶׁמֶן תּוּרַק שְׁמֶךָ עַל כֵּן וגו׳, וַאֲפִלּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם מַכִּירִין בְּחָכְמָה וּבְבִינָה וּבְדֵעָה וְהַשְׂכֵּל מַגִּיעִים לְגוּפָהּ שֶׁל תּוֹרָתֶךָ הָיוּ אוֹהֲבִים אוֹתְךָ אַהֲבָה גְמוּרָה בֵּין כְּשֶׁהוּא טוֹב בֵּין כְּשֶׁהוּא רַע לָהֶם, לְכָךְ נֶאֱמַר: עֲלָמוֹת אֲהֵבוּךָ. קָרָא אָדָם וְלֹא שָׁנָה עֲדַיִן בַּחוּץ עוֹמֵד, שָׁנָה וְלֹא קָרָא, עֲדַיִן בַּחוּץ עוֹמֵד, קָרָא וְשָׁנָה וְלֹא שִׁמֵּשׁ עֲדַיִן תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, דּוֹמֶה לְמִי שֶׁנֶּעֶלְמוּ מִמֶּנּוּ סִתְרֵי תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי אַחֲרֵי שׁוּבִי נִחַמְתִּי (ירמיהו ל״א:י״ח), אֲבָל קָרָא אָדָם תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים וְשָׁנָה מִשְׁנָה מִדְרָשׁ הֲלָכוֹת וְאַגָּדוֹת וְשִׁמֵּשׁ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, אֲפִלּוּ מֵת עָלָיו אוֹ נֶהֱרַג עָלָיו, הֲרֵי הוּא בְּשִׂמְחָה לְעוֹלָם, לְכָךְ נֶאֱמַר: עַל כֵּן עֲלָמוֹת אֲהֵבוּךָ. מַרְחֶשֶׁת עֲמוּקָה מַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁין, כֵּיצַד, יֵשׁ בּוֹ בְּאָדָם תּוֹרָה יִהְיֶה נִזְהָר שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי עָוֹן וְחֵטְא, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּרוּךְ אַתָּה וְתִהְיֶה לְךָ קוֹרַת רוּחַ וְיִטָּמְנוּ דִבְרֵי תוֹרָה בְּפִיךָ לְעוֹלָם, אַשְׁרֵי אָדָם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דִּבְרֵי תוֹרָה וּשְׁמוּרִים בְּיָדוֹ וְיוֹדֵעַ לְהָשִׁיב בָּהֶן תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה בִּמְקוֹמָהּ, עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: מַיִם עֲמוּקִים עֵצָה בְּלֶב אִישׁ (משלי כ׳:ה׳), וְאוֹמֵר: מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה׳ (תהלים ק״ל:א׳). וְאוֹמֵר: תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף (תהלים ק״ב:א׳), בָּרוּךְ מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם, אָמֵן, אָמֵן, אָמֵן.
(ה-ז) אִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת – וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר, וְאִם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת. מַהוּ בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת. מַרְחֶשֶׁת, יֵשׁ לָהּ כִּסּוּי. מַחֲבַת, אֵין לָהּ כִּסּוּי. מַרְחֶשֶׁת, עֲמֻקָּה וּמַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁין. מַחֲבַת, צָפָה וּמַעֲשֶׂיהָ קָשִׁין.
חֲבִיתֵי כֹהֵן גָּדוֹל, לִישָׁתָן וַעֲשִׂיָּתָן בִּפְנִים וְדוֹחִין הַשַּׁבָּת, טְחָנָן וְהִרְקִידָן אֵינוֹ דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת.
(5-7) (Lev. 2:5:) “And if [your offering] is a meal offering on a griddle.” [But] it is also written (in Exod. 2:7), “And if [your offering] is a meal offering in a pan.” (Men. 5:8:) What is the difference between a griddle and a pan?⁠1 A pan has a cover, and a griddle does not have a cover. A pan (rt.: rhsh) is deep, and its products tremble (rt.: rhsh).⁠2 A griddle is flat and its products are solid. (Men. 11:3:) The cakes of the high priest had their kneading and their rolling out within [the Temple court], and [doing so] overrides the Sabbath. Their grinding and sifting do not override the Sabbath. (Men. 5:1:)⁠3
1. Sifra to Lev. 2:5, Wayyiqra, Pereq 12.
2. Lev. R. 3:7.
3. See Tanh. (Buber), Numb. 8:11.
(ה-ז) ואם מנחה על המחבת וגו׳ (שם ב׳:ה׳), וכתיב ואם מנחת מרחשת (שם שם:ז׳), מה בין מחבת למרחשת, מרחשת יש לו כסוי, מחבת אין לו כסוי, מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין, מחבת צפה ומעשיה קשין, חביתי כהן גדול לישתן ועריכתן בפנים, ודוחות את השבת, טחנן והרקדן אינן דוחות את השבת.
(5-7) (Lev. 2:5:) AND IF <YOUR OFFERING > IS A MEAL OFFERING ON A GRIDDLE…. It is also written (in Exod. 2:7): AND IF <YOUR OFFERING > IS A MEAL OFFERING IN A PAN. (Men. 5:8:) WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN A GRIDDLE AND A PAN?⁠1 A PAN HAS A COVER, AND A GRIDDLE DOES NOT HAVE A COVER. <…> A PAN (rt.: RHSh) IS DEEP, AND ITS PRODUCTS TREMBLE (rt.: RHSh).⁠2 A GRIDDLE IS FLAT AND ITS PRODUCTS ARE SOLID. (Men. 11:3:) THE CAKES OF THE HIGH PRIEST HAD THEIR KNEADING AND THEIR ROLLING OUT WITHIN <THE TEMPLE COURT >, AND < DOING SO> OVERRIDES THE SABBATH. THEIR GRINDING AND SIFTING DO NOT OVERRIDE THE SABBATH. (Men. 5:1:)⁠3
1. Sifra to Lev. 2:5, Wayyiqra, pereq 12.
2. Lev. R. 3:7.
3. See below, Tanh. (Buber), Numb. 8:11.
(ה-ו) וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת – (כָּתוּב בְּרֶמֶז תפ״ז).
מַרְחֶשֶׁת עֲמֻקָּה וּמַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁים, כֵּיצַד יֵשׁ בּוֹ בָּאָדָם דִּבְרֵי תוֹרָה יְהֵא זָהִיר בְּעַצְמוֹ שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי עֲבֵרָה, וְלִידֵי (דָּבָר) מְכֹעָר, וְיַעֲלֶה עַל דַּעְתּוֹ וְיֹאמַר אֵלֵךְ וְאָבִיא מִנְחָה שֶׁמָּא בָּא עַל יָדִי עָווֹן וָחֵטְא, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּנִי, לָמָּה לֹא בָּלַלְתָּ מַעֲשֶׂיךָ בַּשֶּׁמֶן, וְאֵין שֶׁמֶן אֶלָּא תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים א׳:ג׳) ״לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים״. מַחֲבָת צָפָה וּמַעֲשֶׂיהָ קָשִׁים, כֵּיצַד יֵשׁ בּוֹ בָּאָדָם דִּבְרֵי תוֹרָה יְהֵא זָהִיר בְּעַצְמוֹ שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי עֲבֵרָה וְלִידֵי דָּבָר מְכֹעָר, וְיַעֲלֶה (דָּבָר) עַל דַּעְתּוֹ וְיֹאמַר, אֵלֵךְ וְאָבִיא מִנְחָה עַל אַהֲבָתִי שֶׁאָהַבְתִי אֶת הַמָּקוֹם. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּנִי, בָּרוּךְ אַתָּה, תְּהֵא לְךָ קוֹרַת רוּחַ בָּעוֹלָם, וְיִטָּמְנוּ דִּבְרֵי תוֹרָה בְּפִיךָ לְעוֹלָם. עָלָיו הוּא אוֹמֵר ״מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב אִישׁ״, וְאוֹמֵר (תהלים ק״ל:א׳) ״מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה׳⁠ ⁠⁠״.
וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת – מְלַמֵּד שֶׁטְּעוּנָה כְּלִי. ״קָרְבָּנֶךָ קָרְבָּנֶךָ״, לִגְזֵרָה שָׁוָה מַה קָּרְבָּן הָאָמוּר (לְהַלָּן) [כָּאן] טָעוּן יְצִיקָה וּבְלִילָה, אַף קָרְבָּן הָאָמוּר לְמַטָּה טָעוּן יְצִיקָה וּבְלִילָה. וּמַה קָרְבָּנֶךָ הָאָמוּר לְמַטָּה טָעוּן מַתַּן שֶׁמֶן בִּכְלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָן, אַף קָרְבָּנֶךָ הָאָמוּר כָּאן טָעוּן מַתַּן שֶׁמֶן בִּכְלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָן. סֹלֶת בְּלוּלָה, מְלַמֵּד שֶׁבּוֹלְלָהּ סֹלֶת. רַבִּי אוֹמֵר: חַלּוֹת בּוֹלְלָן. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא בַּתּוֹרָה נֶאֱמַר ״חַלּוֹת בְּלוּלֹת״, וְאִי אֶפְשָׁר לְבוֹלְלָן אֶלָּא סֹלֶת. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נוֹתֵן שֶׁמֶן בְּסֹלֶת וּבוֹלְלָן, שֶׁמֶן בִּכְלִי וְעוֹשֶׂה אוֹתָהּ, וּבוֹלְלָהּ.
בְּשֶׁמֶן וְחוֹזֵר וְיוֹצֵק עָלֶיהָ.
אָמַר רַבִּי אָמִי, מִנַּיִן לְכָל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִּלּוֹשׁוֹת בְּפוֹשְׁרִין, וּמְשַׁמְּרָן שֶׁלֹּא יַחֲמִיצוּ, נִלְמְדֶנָּה מִפֶּסַח, דִּכְתִיב (שמות י״ב:י״ז) ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״. אָמַר לֵיהּ בְּגוּפֵיהּ כְּתִיב (מַצָּה) מַצָּה תִּהְיֶה, הַחֲיֵה. וְהָא אַפִּקְתֵּיהּ לְעַכֵּב, אִם כֵּן לִכְתֹּב רַחֲמָנָא מַצָּה הִיא, מַאי תִּהְיֶה, שְׁמַע מִינַהּ תַּרְתֵּי.
בָּעָא מִנֵּיהּ רַבִּי פְרֵידָא מֵרַבִּי אָמִי, מִנַּיִן לְכָל הַמְּנָחוֹת שֶׁהֵן בָּאוֹת מַצָּה, דִּכְתִיבָא כְּתִיבָא דְּלָא כְּתִיבָא (להלן ו׳:ז׳-ט׳) כְּתִיב ״וְהַנּוֹתֶרֶת (מִן הַמִּנְחָה) [מִמֶּנָּה] יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מַצּוֹת״ וְגוֹ׳. אָמַר לֵיהּ, מִצְוָה לָא קָמִיבָּעְיָא לִי, כִּי קָמִיבָּעְיָא לִי לְעַכֵּב, אִי מִ״לֹּא תֵאָפֶה חָמֵץ״ אֵימָא לְמֵיקָם גַּבְרָא בְּלָאו בְּעָלְמָא, פְּסוּלֵי לָא מִפְסָל, אֶלָּא כִּדְתָנֵי, מַצָּה, יָכוֹל מִצְוָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תִּהְיֶה״, קְבָעָהּ חוֹבָה.
פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים – מִנְחָה, לְרַבּוֹת כָּל הַמִּנְחָה לִפְתִיתָה. יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אַף שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים לִפְתִיתָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתָהּ״. וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת שְׁאָר מְנָחוֹת וּלְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב וּמִעֵט, מָה אֵלּוּ מְיֻחָדוֹת שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם לָאִשִּׁים, יָצְאוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵין מֵהֶן לָאִשִּׁים.
וְיָצַקְתָּ שָׁמֶן מִנְחָה – לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת לִיצִיקָה. יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אַף מִנְחַת מַאֲפֶה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עָלֶיהָ שָׁמֶן״. אוֹצִיא אֶת הַחַלּוֹת וְלֹא אוֹצִיא אֶת הָרְקִיקִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הִיא״. מַאי תַּלְמוּדָא, אֵימָא לְהוֹצִיא מִנְחַת כֹּהֲנִים אָתָא. אָמַר רָבָא, אֵיזֶהוּ דָבָר שֶׁצָּרִיךְ שְׁנֵי מִעוּטִים, הֱוֵי אוֹמֵר מַאֲפֵה.
פָּתוֹת – יָכוֹל לִשְׁנַיִם, תַּלְמוּד לוֹמַר ״פִּתִּים״. אִי פִּתִּים יָכוֹל יַעֲשֶׂה פֵּרוּרִין, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתָהּ״, אוֹתָהּ לְפִתִּים וְאֵין פִּתִּים לְפִתִּים. הָא כֵּיצַד מִנְחַת יִשְׂרָאֵל קוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם לְאַרְבַּע, וְאֵינוֹ מַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ הָיָה מְקַפְּלָהּ, וְהָא אֲנָן תְּנָן לֹא הָיָה מְקַפְּלָהּ, אָמַר רָבָא אֵינוֹ מְקַפְּלָהּ לְאַרְבָּעָה, אֲבָל מְקַפְּלָהּ לִשְׁנַיִם.
כָּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת עֶשֶׂר, חוּץ מִלֶּחֶם הַפָּנִים וַחֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל שֶׁבָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כֻּלָּן בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, חוּץ מֵחַלּוֹת תּוֹדָה וּנְזִירוּת שֶׁהֵם בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר. לֶחֶם הַפָּנִים בְּהֶדְיָא כְּתִיב בֵּיהּ. חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל אַתְיָא חֻקָּה חֻקָּה מִלֶּחֶם הַפָּנִים. שְׁאָר מְנָחוֹת דְּבָאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר מְנָלַן, גָּמַר מִלַּחְמֵי תוֹדָה, מַה לְּהַלָּן עֶשֶׂר אַף כָּאן עֶשֶׂר. וְלֵילַף מִלֶּחֶם הַפָּנִים מַה לְּהַלָּן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, אַף כָּאן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, מִסְתַּבְּרָא מִלַּחֲמֵי תוֹדָה הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן יָחִיד, שֶׁמִּתְנַדֵּב, שֶׁמֶן, נִפְסָל, שֶׁלֹּא בְּשַׁבָּת, וְלֹא בְּטֻמְאָה. אַדְּרַבָּה, מִלֶּחֶם הַפָּנִים הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף, שֶׁכֵּן הֶקְדֵּשׁ, וּלְבוֹנָה, מַצָּה, וְעֶצֶם. הַנָּךְ נְפִישָׁן. וְאִי סְבִירָא לָן דָּבָר הַלָּמֵד בִּגְזֵרָה שָׁוָה חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּבִנְיַן אָב, יָלִיף מֵחֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל דְּהַנָּךְ נְפִישָׁן. וְאִי סְבִירָא לָן דְּדָבָר הַלָּמֵד בִּגְזֵרָה שָׁוָה אֵינוֹ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּבִנְיַן אָב, יָלִיף מִלֶּחֶם הַפָּנִים, דְּהֶקְדֵּשׁ מֵהֶקְדֵּשׁ עָדִיף לֵיהּ. חוּץ מִלַּחְמֵי תוֹדָה וּנְזִירוּת. לַחְמֵי תוֹדָה בְּהֶדְיָא כְתִיב בָּהֶן, נְזִירוּת דְּאָמַר מַר (להלן ז׳:י״ג) ״שְׁלָמָיו״, לְרַבּוֹת שַׁלְמֵי נָזִיר.
מִנְחַת כֹּהֲנִים קוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה וְאֵינוֹ מַבְדִּיל, מִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ לֹא הָיָה מְקַפְּלָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ אֵין בָּהֶן פְּתִיתָה מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶן קְמִיצָה, וְכָל שֶׁאֵין בָּהֶן קְמִיצָה אֵין בָּהֶן פְּתִיתָה. וְכֻלָּן פּוֹתְתָן בְּכְזֵיתִים. פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים, מִנְחָה, לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת לִפְתִיתָה. יָכוֹל אַף שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אוֹתָהּ״. וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת כָּל הַמִּנְחָה וּלְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב וּמִעֵט, מָה אֵלּוּ מְיֻחָדוֹת שֶׁיֵּשׁ מֵהֶן לָאִשִּׁים אַף כָּל שֶׁיֵּשׁ מֵהֶן לָאִשִּׁים, יָצְאוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵין מֵהֶם לָאִשִּׁים.
וַאִן כַּאןַ קֻרבַּאנֻךַּ הַדִיתַּ עַלַי׳ אַלטַאבִּקִ פַלתַּכֻּן פַטִירַא מִן סִמִידַ מַלתֻותַּתַּ בִּדֻהןֵ
ואם היה קרבנך, מתנה על-המחבת, אזי שהיא תהיה, מצות מן סלת מבצק מערב בשמן.
ואם מנחה על המחבת – שאמר: הרי עלי מנחת מחבת. וכלי הוא שהיה במקדש שאופים בו מנחה זו על האור בשמן, והכלי אינו עמוק, אלא צף, ומעשה המנחה שבתוכן קשין, לפי שמתוך שהיא צפה, האור שורף את השמן. וכלן טעונות יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתה.
סלת בלולה בשמן – מלמד שבוללן בעודן סלת.
ואם מנחה על המחבת AND IF AN OBLATION BAKEN IN THE PAN [BE YOUR OFFERING] – in that one said, "I take upon myself the obligation to bring a meal-offering baken in the pan" (cf. Rashi on previous verse and Note thereon). This (the מחבת) was a vessel employed in the Temple in which they baked this particular meal-offering on the open fire in oil. The vessel was not deep but flat; therefore the meal-offering made in it was hard, for just because it (the מחבת) was flat the fire burnt the oil. (Menachot 63a). – All of them (i.e. both the meal-offerings prepared in a vessel) require a three-fold use of oil – pouring upon them after they were prepared, mingling with their dough, and placing of oil in the vessel prior to preparing them (Menachot 74b; cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 12 1).
סלת בלולה בשמן FLOUR MINGLED WITH OIL – This teaches us that he mingles them together when they (the cakes) are yet flour (are not yet baked, and not, as might be assumed, when the dough is already formed into cakes, as is the case with לחמי תודה, the cakes of the sacrifice of acknowledgment, Vayikra 7:12, where Scripture prescribes חלות בלולת בשמן, "Cakes" mingled with oil; cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 12 2).
פס׳: ואם מנחה על המחבת קרבנך – נאמר כאן קרבנך ונאמר במרחשת קרבנך מה כאן טעונה יציקה ובלילה דכתיב בלולה בשמן מצה תהיה. יציקה דכתיב ויצקת עליה שמן ושמת עליה אף קרבנך האמור במרחשת טעונה יציקה ובלילה.
סלת בלולה בשמן1מלמד שהיא בלולה סלת. מצה 2יכול (מצות) ת״ל תהיה קבעה:
1. מלמד שהוא בוללה סולת כצ״ל היינו הבלילה תהיה בעודה סולת. ועיי: ת״כ שרבי חולק ע״ז:
2. יכול מצוה ת״ל תהיה הכתוב קבעה חובה כצ״ל. ופי׳ יכול מצוה כי רק המצוה שלא להחמיץ אבל בדיעבד אם החמיצה כשרה ת״ל תהיה הכתוב קבעה חובה שאף בדיעבד אם החמיצה פסול:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 4]

המחבת – קערה מכוסה בקערה. והתי״ו תחת ה״א, כתי״ו ושבת לנשיא (יחזקאל מ״ו:י״ז).
A GRIDDLE. Machavat (griddle) refers to a plate covered with a plate.⁠1 Its tav is in place of a heh,⁠2 like the tav of ve-shavat (it shall return) in then it shall return to the prince (Ezek. 46:17).⁠3
1. It refers to a pan with a cover.
2. A variant of machavah. Machavah comes from the root chet, bet, heh, meaning to hide. A machavah is a utensil in which the food is hidden (Weiser), i.e., covered.
3. The tav of ve-shavat is in place of a heh, for ve-shavat is a variant of veshavah.
ואם מנחה על המחבת – הוא כלי נחושת שאין לו שפה, ועושה הבצק קשה שלא יצא מהכלי. ואופן מעשהו הוא שבולל הסולת בשמן, לוג לכל עשרון, ואחר לש הבצק בפושרין, כמנהג. וצוה שתהיה מצה לא חמץ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ואם מנחה על המחבת שאמר הרי עלי מנחת מחבת. שאם לא פירש כן אלא שאמר סתם הרי עלי מנחה מביא מנחת סלת כדלעיל:
וכלי הוא שיש במקדש שאופין בו מנחה זו על האור בשמן והכלי אינו עמוק אלא צף ומעשה המנח׳ שבתוכו קשה שמתוך שהיא צפה האור שורף את השמן. מה שאמר וכלי הוא שיש במקדש אתיא כבית הלל ולא כבית שמאי דאמרי מספקא להו לרבנן אי על שם כלים נקראו מחבת ומרחשת אי על שם מעשיהן ומה שאמר והכלי אינו עמוק אלא צף כו׳ אתיא אליבא דרבי חנינא בן גמליאל כדתנן בפרק כל המנחות באות מצה מה בין מחבת למרחשת שהמרחשת יש לה כסוי והמחבת אין לה כסוי דברי רבי אליעזר ור׳ יוסי הגלילי רבי חנינא בן גמליאל אומר מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין ומחבת צפה ומעשיה קשין ופרש״י רוחשי׳ שהכלי עמוק וכל השמן מקובץ במקום אחד וכשמניח אדם אצבעו על המנחה נע ונד השמן בתוכה דפי׳ מרחשת מלשון רמש דמתרגמי׳ ריחשה צפה שאינה עמוקה אלא שוליה צפין אצל אוגניה ומתפזר השמן באוגני הכלי ל״א שאמצעית קרקעיתה שהוא המקום שמניח בו את המנחה היה נקפל מלמטה למעלה ובולע כעין כלי זכוכית שלנו שהיה גבוה כעין תל באמצעותו כשהיו נותנין המנחה על אותו המקום הגבוה היתה נראת כאילו היא צפה והכי נמי משמע מלישנ׳ דקרא דכתיב יכל נעשה במרחשת ועל מחבת משמע עליה ולא בתוכה דאין לה תוך ומפני שאין לה תוך והשמן מפוזר ואינו מקובץ במקום אחד האור שורף את השמן המועט שתחת הבצק ונעשת קשה וזהו שאמר ומעשי המנחה שבתוכה קשין:
וכלן טעונות מתנות שמן יציקה ובלילה ונותן שמן לכלי קודם לעשייתה. כדתניא בת״כ קרבנך קרבנך לג״ש מה קרבנך האמור כאן טעון יציקה ובלילה אף קרבנך האמור למטה טעון יציקה ובלילה ומה קרבנך האמור למטה טעון מתן שמן בכלי קודם לעשייתה אף קרבנך האמור כאן טעון מתן שמן בכלי קודם לעשייתה פירוש במחבת מפורשין יציקה ובלילה ולא במרחשת ובמרחשת מפורש מתן שמן בכלי קודם לעשייתה כדכתיב סלת בשמן תעשה ודרשו רז״ל בת״כ מלמד שהיה טעונה מתן שמן בכלי קודם לעשייתה דהכי משמע מקרא דסלת בשמן מעיקרא שמן והדר סלת ולא במחבת ומגזירה שוה דקרבנך קרבנך ילפינן ליתן את האמור של זה בזה והאמור של זה בזה:
סלת בלולה בשמן מלמד שבוללן בעודן סלת. בת״כ וכן שנינו בפרק ואלו מנחות חלות בוללן דברי רבי וחכ״א סלת ות״ר סלת בלולה בשמן מלמד שנבללת סלת רבי אומר חלות שנאמר חלות בלולות מר דייק מסלת ומר דייק מחלות אמרו לו והלא לחמי תודה נאמר בהן חלות בלולות וא״א לבוללן אלא סלת ומפרש בגמרא מאי היא פי׳ מאי מלתייהו דרבנן דאמרי א״א לבוללן אלא סלת אמר ר׳ שמואל בר יצחק רביעית שמן היא היאך מתחלקת לכמה חלות טעונות בלילה ורקיקין משיחה ופרש״י רביעית שמן היא דאמרינן בפרק שתי מדות חצי לוג שמן חוצהו חציו לחלות ולרקיקין וחציו לרבוכה וחלות ורקיקין של תודה עשרים הוי ולאחר אפייתן יבשות הן ובולעות שמן יתר מחמת האור ורביעית שמן לא ספקי כולהו הלכך בעל כרחין לא הוה בוללן אלא סלת הכי נמי הכא אף על גב דכתיב חלות בלולות בשמן סלת בוללן:
והמנחה על המחבת היא מצה אחת בלולה בשמן גדולה.
[א] קרבנך
[1] מנחות פרק שביעי דף עד ע״ב (מנחות עד:)1
[ב] סלת בלולה
[1] שם דף עה ע״א
[ג] מצה תהיה
[1] שם פרק חמישי דף נג ע״א (שם נג.) ב
1. ז״ל הגמרא מנחות עד ע״ב: ת״ר ׳ואם מנחת מרחשת קרבנך סלת בשמן תעשה׳ - מלמד שטעונה מתן שמן בכלי, ׳קרבנך׳ (ויקרא ב, ז) ׳קרבנך׳ (ויקרא ב, ה) לגז״ש, עכ״ל.
מדפיסי תו״א כיום לא ציינו הפניה זו, ככל הנראה כיוון שהמילה ׳קרבנך׳ לבדה אין בה די כדי לזהות באיזה קרבן מדובר. לא כן רבנו שכבר התברר והוכח שציוני הפסוקים וההפניות נעשו על פי עיון הסוגיה, לכן מובן שהפנה מ׳קרבנך׳ האמור כאן מנחת מחבת. כך פירש גם רש״י שם, ומגזירה שווה זו נלמדו שלושת המתנות שמן, יציקה, ובלילה, שקיימת בכל המנחות.
וכדרכו, כאשר הדרשה נלמדת בגזירה שווה, באותן שתי המילים המשמשות לדרשה כגון: ׳קרבנך׳ האמור במרחשת (ב, ז), ׳וקרבנך׳ האמור במחבת (ב, ה), רבנו הפנה לאותה הגמרא.
שאומר הרי עלי מנחת מאפה וכו׳. דאם לא פירש – יביא מנחת סולת:
והכלי אינו עמוק אלא צף. כרבי חנינא בן גמליאל דסבירא ליה כך בפרק כל המנחות (מנחות סג.). ופירוש ׳צפים׳, רוצה לומר שהכלי מתפשט לרחבו ולא לעומקו, וזה נקרא שהכלי צף. ורש״י פירש שם ששולי הכלי צפין אצל אוגנו, שאמצעית קרקעית הכלי נקפל מלמטה למעלה כעין כלי זכוכית שלנו שהוא כעין תל באמצעיתו, כך פירש רש״י שם:
וכולן טעונות יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי. פירוש, מתחלה נותן שמן בכלי, ואחר כך נותן סולת בתוכה, ואחר כך נותן שמן ובוללה, וחוזר ויוצק עליה שמן. ומה שהזכיר קודם היציקה והבלילה ואחר כך מתן שמן, לפי שהיציקה והבלילה נתונות בגוף המנחה, אבל מתן שמן בכלי, שאינו נותן אלא בכלי, ואינו עיקר כאלו שתי מתנות, מזכיר אותה בסוף, ואין מתן שמן בכלי רק שלא תשרף המנחה:
האור שורף. פירוש שאינה עמוקה אלא שוליה צפון אצל אוגניה ומתפזר השמן באוגני הכלי לישנא אחרינא אמצעו׳ קרקעו׳ שהוא המקום שמניח בו את המנחה היה מוגבה מלמטה למעלה ובולט כעין כלי זכוכית שלנו שהיה גבוה כעין תל באמצעו׳ כשהיו נותנים המנחה על אותו מקום היה נראה כאלו היא צפה כיון שהיה המקום גבוה:
יציקה ובלילה. מדכתיב במנחת מחבת בלולות בשמן ויצקת עליה שמן:
ומתן שמן בכלי. מדכתיב במנחת מרחשת סלת בשמן תעשה דהיינו מתן שמן והיינו קודם לעשייתן מדכתיב סלת בשמן ואח״כ כתיב תעשה וילפינן קרבנך האמור למעלה מקרבנך האמור למטה במנחת מרחשת ונותנין מה שנאמר בזה לזה ומה שנאמר בזה לזה נמצא כולן צריכים בלילה ויציקה ומתן שמן קודם עשייתן וקודם לעשייתן ה״פ קודם שנעשה בו כל העיקר דהא כתיב בלולה בשמן וגו׳ פתות אותה פיתים ואח״כ ויצקת א״כ שמע מניה דלאחר עשייתן יצוק עליה שמן אלא פירושו קודם להקרבתן:
The fire burnt. I.e., it is not deep, but rather the pan's bottom 'floats up' (צפין) close to the rim and the oil scattered towards the pan's rim. An alternative interpretation: The middle of the pan's floor, which is the place he would place the meal-offering, was raised from below to above, and protruded like our glass vessels. It was raised like a mount in its middle, and when they put the meal-offering on that place it seemed as if it floated (צפה), since it was a raised area.
Pouring, mixing. As it is written with regard to the pan-baked meal-offering (v. 5-6): "Mixed with oil ... and pour oil on it.⁠"
And placing of oil in the vessel. As it is written with regard to the deep-pan meal-offering (v. 7): "With fine flour and oil you shall make it,⁠" which refers to placing the oil in the vessel. This is before they are prepared, as it is written, "with fine flour and oil,⁠" followed afterwards by, "you shall make it.⁠" Next, we learn [a gezeirah shavah from the words קרבנך קרבנך]: "קרבנך (your offering)" stated above [regarding the pan-baked meal offering] from קרבנך stated below regarding the deep-pan meal-offering, and we apply what is stated by this to that, and what is stated by that to this. Therefore, all of them require pouring, mixing and placing of oil in the vessel before they are prepared. "Before they are prepared" means: Before anything is done with them at all. Although it says: "Mixed with oil... Break it into pieces" and only afterwards: "And pour oil on it,⁠" and if so, perforce, after they were prepared he poured the oil on it! Rather, the explanation is [the oil is poured] before they are brought, [i.e., the flour is put into the vessel].
ואם מנחה על המחבת כו׳ – מלמד שטעונה כלי.
קרבנך – לג״ש מה כאן יציקה ובלילה אף למטה כן ומה למטה מתן שמן בכלי קודם לעשייתו אף כאן.
מצה – יכול מצוה ת״ל תהיה הכתוב קבעה חובה.
ואם מנחה – אם תקדיש מנחה על המחבת, כה יהיה משפטה.
סלת בלולה בשמן – כמו שאמרנו נותן שמן בכלי ונותן עליה סלת, וחוזר ונותן עליה שמן ובוללה, ואופה אותה על מחבת שבמקדש.
פתות אותה פתים – המצות שנאפו תחלק לפרוסות, ומאותן הפרוסות יקמוץ הכהן כמו ״ואקחה פת לחם״ (בראשית יח, ה), וכן כל המנחות הנאפות קודם קמיצה, טעונות פתיתה.
פתים – ולא שיפררנה לפרורין, ושערו חכמים בכזית.
ויצקת עליה שמן – היציקה כבר אמורה במנחת סלת, וכל המנחות הוקשו זו לזו בפסוק ״והבאת״ (פסוק ח׳), ולא נאמר במנחת מחבת, אלא למעט מנחת מאפה תנור האמורה לפניה, שאינה טעונה יציקה.
מנחה היא – כלומר הואיל ומנחה היא וצריכה קומץ למזבח, צריך שיפתת אותה פתים, ומכאן לכל המנחות הנעשות בכלי שטעונין פתיתה, לבד שתי הלחם ולחם הפנים, לפי שאין מהן קומץ למזבח.
ואם מנחה – אם תקדיש מנחה על המחבת, כה יהיה משפטה:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[קכ]
ואם מנחה על המחבת – כיון דעשייתן בפנים וצותה התורה שתעשה בכלי, ודאי כלי שרת בעינן. וכן דריש בצו (צו פרק ד מ״א) על ״מחבת בשמן״ שגבי חביתי כהן גדול שטעונה כלי. והוא הדין במאפה תנור דכתיב ״תנור״, בעי כלי. וזה כר״י דסבירא ליה במנחות (דף צה.) דה״ה שתי לחם ולחם הפנים נעשים בפנים. ולר׳ שמעון דאמר דכשרות אבית פגי לא דייק זה. וילמד כלי גבי מנחות כמו שלמד רבי במנחות (דף צו) – כן היה נראה לכאורה. ובזה הי׳ מיושבים המון הקושיות שהעירו התוס׳ בענינים אלה במנחות (דף סג.) ד״ה וכשרות ובכמה מקומות. לולא שהקדמונים לא כתבו כן, ויש להאריך בזה, ואין כאן מקומו.
[קכא]
על המחבת קרבנך – כבר בארנו (למעלה סימן סא) שכפי חוקי הלשון היה צריך לומר ״ואם מנחה על המחבת תקריב״ בפעל, לא ״קרבנך״ בשם, כמו שבארתי שם טעמו כפי משפטי המליצה. וכל מקום שבא השם תחת הפעל נדרש בכל מקום. וכן מה שכתוב אחר כך ״ואם מנחת מרחשת קרבנך״ הוא זר בלשון שראוי לכתוב ״ואם מנחת מרחשת תקריב״. ואמרו חז״ל בקלבתם שקבלו בזה שבאו שני מלות אלה דרך זרות למען נקיש מנחת מרחשת ומחבת זה לזה, כי במנחת מחבת כתיב ״סולת בלולה בשמן... ויצקת עליה שמן״ ובמנחת מרחשת כתיב ״סולת בשמן תעשה״; שמה שכתב ״סולת בשמן תעשה״ היא תחלת העשייה שיתן שמן בכלי תחלה ונותן עליה המנחה, ומה שכתוב ״ויצקת עליה שמן״ היא שיוצק שמן לבסוף, וכמ״ש במשנה דמנחות (דף עד:) כל המנחות הנעשות בכלי טעונות ג׳ מתנות שמן – יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתן. ולמדינן משיווי שני מלות הזרות האלה ליתן של האמור במחבת במרחשת ואת של האמור במרחשת במחבת. אמנם מדוע התחכמה התורה ללמד הלכות האלה בדרך זה ולא בדרכים אחרים יותר מבוארים יתבאר לקמן (סימן קכו).
[קכב]
[הערה: על מה שאמרו חכמים דלחמי תודה אי אפשר לבוללם כשהם חלות מפרש בגמ׳ משום דרביעית שמן הוא, האיך מתחלקת לכמה חלות, פרש״י ותוס׳ משום דאי אפשר לבלול הכל ברביעית שמן שהוא מעט. ועל זה קשה: (א) מה שהקשה הקרבן אהרן למה לי האי טעמא, תיפוק ליה דלחמי תודה לא היו בהם פתיתה? ותירוצו דחוק. (ב) ועוד קשה הלא לר׳ אליעזר בן יעקב במנחות (דף פח.) מנחה של ששים עשרונים אין לה רק לוג שמן ובכל זאת נבללים. (ג) ועוד למה אמר איך הוא מתחלקת? ולא אמר איך יספיק לחמשה קבים?]
סולת בלולה בשמן – משמע שבוללה בעודה סולת. ובמנחת מאפה אמר ״חלות מצות בלולות״ שמשמע שבוללן אחר היותן חלות. וסבירא ליה לתנא קמא שעיקר הוא מה שכתב פה ״סולת בלולה״ ומה שכתב במנחת מאפה ״חלות בלולות בשמן״ היינו חלות אשר כבר נבללו בעודן סולת. ורבי סבירא ליה דעיקר הוא מה שכתוב ״חלות בלולות״, שבוללן בעת שהם חלות; ומה שכתוב ״סולת בלולה בשמן״ משום דסבירא ליה שאחר שפותתן מחזירן לסלתן כמו שסבירא ליה לתנא דבי ר׳ ישמעאל בברכות (דף לט:) ובמנחות (דף עה:) ואז נקרא ״סולת״ כי חזר לסלתו על ידי שטוחן אותה כקמח. אמנם חכמים השיבו לו מלחמי תודה ששם נאמר ״חלות בלולות״ ואי אפשר לבוללן כשהם חלות. ובמנחות (דף עה.) אומר על זה האי ״אי אפשר״ דקאמרי ליה רבנן לרבי מאי הוא? אמר ר״ש בר יצחק רביעית שמן היא, האיך הוא מתחלקת לכמה חלות?! – נראה פירושו כי לדעת רבי מה שכתוב בלחמי תודה ״חלות בלולות״ אי אפשר לפרש שבוללן אחר אפיה דהא לחמי תודה לא היה פותתן ואי אפשר לבלול לחמים שלמים שזה קרוי ״משיחה״, לא ״בלולה״. ועל כרחנו יפרש שיבלול בעודם עיסה, כי גם קודם אפיה, כל שנעשה בו הצורה העגוליית (שעל פיה יקרא בשם ״חלה״ על שם החלוליית והעיגול) יקרא ״חלה״ כמו שכתוב ״מראשית עריסותיכם חלה תרימו תרומה״ (כי בלחמי תודה אין צורך לקיים גם ״סולת בלולה״ להחזיר לסלתן). ועל זה השיבו שאי אפשר לבלול כל חלה בפני עצמה בשמן (אחר שנעשה בו הצורה העגוליית שאז תקרא חלה) אחר שהיו ארבעים חלות ולא היה שם רק רביעית שמן ואי אפשר לחלקו אל ארבעים חלקים. וזהו שאמר רביעית שמן היא האיך הוא מתחלקת לכמה חלות, היינו שקשה לחלק רביעית לארבעים חלקים.
[קכג]
מצה תהיה – מלת ״תהיה״ מיותר שהיה לו לומר ״בלולה בשמן מצה״ כמו שאמר במנחה מאפה ״מצות בלולות בשמן״ או יאמר ״בלולה בשמן מצה תקריב״ או ״מצה תביא״ כמו שכתוב ביתר הקרבנות. וכלל בלשון שמלת יהיה מורה הקיום שלא ישונה בשום אופן, וכן פירשוהו בכמה מקומות כמו שבארנו באילת השחר (כלל ת״ר). ועל זה אמר מפני שבכל מקום דכתיב במנחות ״מצה״ יש לומר שהוא למצוה, לכן אמר ״מצה תהיה״ לעיכוב. ובמנחות (דף נג.) פלפלו בזה והביאו ברייתא זאת. ועיין בתוס׳ שם ואין כאן מקום להאריך.
״מחבת״ = מחבתת, כדוגמת משרת = משרתת, היתה לפי התלמוד מנחות ס״ג. כלי שטוח; לפי הרמב״ם (מעשה קרבנות י״ג:ז׳) טבלה בלי שפה (דעה זו מתאשרת ע״י ז׳:ט׳, שבו נזכרו זו בצד זו ״במרחשת״ ״ועל מחבת״). החלה שנאפתה בה נקראת ״מעשה חבתים״ (דברי הימים א ט׳:ל״א).
סלת בלולה – רומזת, כי את המנחות, שנאפו לפני הקמיצה, צריכות להיבלל כסולת עם שמן, ו״חלות מצות בלולות בשמן״ (פסוק ד) מתבאר כך: חלות שהיו (לפני אפיתן) בלולות בשמן. כך היא דעת חכמינו ולא כן סובר רבי בתו״כ.
ואם מנחה על המחבת – תני, ר׳ חנינא בן גמליאל אומר, המחבת צפה ומעשיה קשין, מנלן, דכתיב (פ׳ צו) וכל נעשה במרחשת ועל מחבת.⁠1 (שם ס״ג.)
קרבנך – נאמר כאן קרבנך ונאמר במנחת מרחשת קרבנך (פ׳ ז׳), מה להלן מתן שמן בכלי אף כאן מתן שמן בכלי.⁠2 (שם ל״ד:)
סלת בלולה – ת״ר, סולת בלולה, מלמד שנבללת סולת ולא חלות3. (שם ע״ה.)
מצה תהיה – יכול למצוה, ת״ל תהיה – לעכב.⁠4 (מנחות נ״ג.)
מצה תהיה – החיה אותה, מכאן לכל המנחות שנלושות בפושרין ומשמרן שלא יחמיצו5. (שם שם)
1. ר״ל מדשינה לכתוב במרחשת בבי״ת ובמחבת בעל, משמע שכן הוא תכונתן, שהמרחשת עמוקה ושייך בה בית השמוש שהוא במקום בתוך ומחבת צפה ושייך בה על, וממילא מתבאר שהמנחה שבמרחשת אין מקפידין לעשותה גם רכה ולא חיישינן שמא תתפרץ לחוץ אחרי כי שפת הכלי תעכב, משא״כ במחבת שאין לה שפה בהכרח לעשות הבצק קשה כדי שלא תתפרץ.
2. ר״ל כשם שבמנחת מרחשת צריך מתן שמן בכלי קודם נתינת הסולת כמש״כ סולת בשמן תעשה וכמש״כ שם, כך במנחת מחבת, ועיין מש״כ להלן אות מ׳.
3. ודעת רבי שבוללן חלות משום דכתיב חלות בלולות. ובאור פלוגתתם כך הוא, כי בסדר מעשה המנחה היה ג׳ פעמים מתן שמן, בתחלה היו נותנין שמן בכלי קודם שנתנו הסולת, כפי שיתבאר בפ׳ ז׳, ושוב היו נותנין שמן על הסולת ולשו ואפו אותה ופתתו אותה פתים, ואח״כ יצקו שמן על הפתיתים, כפי שיתבאר הכל, ובנתינה אחת מאלו היו בוללין את המנחה בשמן, ופליגי בזה רבי וחכמים, באיזה פעם היו בוללים, אם בנתינה שניה או בנתינה שלישית, וס״ל לרבנן דאחרי דכתיב סולת בלולה צריך לבלול הסולת בשמן בעוד שהיא סולת, והיינו בפעם השניה, אבל לא בפעם השלישית לאחר אפיה ופתיתה שאז לא נקרא שוב המנחה סולת אלא חלות, ואע״פ דבפ׳ הקודם כתיב חלות בלולות ס״ל דלא שנבללות כשהן חלות אלא על שם בלילתן סולת נקראות חלות, ורבי ס״ל דבאמת צריך לבללן כשהן חלות והיינו בפעם השלישית, כמבואר, וצ״ל בטעמיה דרבי, דאע״פ דכתיב גם סולת בלולה, ס״ל דבלילת סולת יוצאין בלישת הסולת בהשמן הניתן בפעם הראשונה.
ומתבאר בגמרא דחכמים הכריעו דינם דע״כ בוללם כשהם סולת ממ״ד בפ׳ צו (ז׳ י״ב) בענין לחמי תודה חלות בלולות, והתם ע״כ א״א לפרש דהבלילה היא כשהן חלות דהיינו לאחר אפיה ופתיתה, דהא קיי״ל לחמי תודה אין פותתין אותן, ובודאי אין סברא לבללן חלות שלמות, שהרי שיעור שמן שבלחמי תודה הוא רק רביעית הלוג ומספר החלות היו ארבעים, וא״א לבוללם כולם ברביעית לוג שמן, ורבי ס״ל דאין דנין אפשר משאי אפשר.
פשוט דקיי״ל כחכמים, וכ״פ הרמב״ם בפי״ג ממעה״ק, וצ״ע ברש״י פסחים ל״ו א׳ כתב בענין זה וז״ל, כגון מנחת מחבת שאופין אותה תחלה ואח״כ פותתין אותן עד שמחזירן לסלתן ואח״כ נותן שמן ובוללן, עכ״ל, ודבר פלא הוא שפירש אליבא דרבי, דלא כהלכתא, גם מש״כ עד שמחזירן לסלתן אינו מבורר, שהרי הפתיתה לא היתה בערך החזרה לסולת ממש אלא רק לארבעה פרורין כמבואר בדרשה בסמוך, וצ״ע.
4. כך משמע להו לחז״ל בכ״מ דהלשון תהיה ענינו בהויתה תהא, והיינו לעכובא.
5. כלומר הכשירנה ושמרה, ואע״פ דבדרשה דלעיל דרשינן מתהיה לעכב, אך אי משום הא לבד היה די לכתוב מצה תהי, ומדכתיב תהיה ש״מ תרתי. וטעם הדרשה החיה מן תהיה הוא משום דרגילין חז״ל לדרוש ה׳ לח׳, מפני שהם ממוצא אחד שמתחלפין, כמו בברכות ל׳ ב׳ אל תקרא בהדרת קודש אלא בחרדת קודש, ושם ל״ה א׳ קודש הלולים דרשו כמו קודש חלולים, ובשבת ל״ב ב׳ אל תקרא בהלה אלא בחלה, ושם נ״ה ב׳ דרשו אותיות המלה פחז כמים בנוטריקון להיפך, זעזעת, הרתעת [ה׳ במקום ח׳] פשעת, ושם ק״ה א׳ דרשו ה׳ דהמון גוים (פ׳ לך) חביב בגוים, ובעירובין י״ט א׳ דרשו גיהנם גי שיורדין לתוכו על עסקי חנם [עריות, יעו״ש במהרש״א], והמפרשים לא פרשו מאומה אגדה זו. ובפסחים פ״ט א׳ דרשו מהיות משה – מחיות השה, וביומא נ״ד א׳ כל הדרה – כל חדרה, ובריש מו״ק ב׳ א׳ משקין בית השלחין מפרש בגמרא בית השלחין לישנא דצחותא הוא דכתיב ואתה עיף ויגע מתרגמינן ואת משלהי ופירש״י ה׳ מתחלף בח׳, ובכריתות י״א א׳ ממאי דהאי נחרפת לישנא דשנויא היא דכתיב ותשטח עליו הריפות (שמואל ב י״ז), ובירושלמי שבת פ״ז ה״ב סימן לל״ט מלאכות אל״ה הדברים, א׳ חד, ל׳ תלתין, ח׳ תמניא, ולא מתמנעין רבנן לדרוש בין ה׳ לח׳, ובירושלמי פאה פ״א ה״א כבד את ה׳ מהונך אל תקרא מהונך אלא מחונך, ובויק״ר ר״פ ד׳ שער התוך – שער חתוך, ובפסיקתא רבתא פמ״א דרשו הפ׳ דתהלים ע״ג הצמתה כל זונה ממך כמו כל זונח ממך, וה״נ כן.
וע׳ בסוגיא דפסחים ל״ו א׳ דאע״פ דמצות פסח אין נילושות בפושרין מטעם דע״י זה ממהרין להחמיץ, בכ״ז בחלות קדשים לא חיישינן לזה, משום דכיון דכ״ז נעשה בפנים העזרה, ובפנים זריזין הן לשמרן מחימוץ. והנה בעלמא בעניני עבודות קדשים בעניני זריזות אמרו כהנים זריזין הן וכאן שינו לומר אנשי פנים זריזין הן, ומתבאר טעם השנוי הזה משום דעד עבודת קמיצה מותרות כל העבודות להיות בזר, ולכן אמרו כי בכלל נחשב מקום פנים העזרה למקום זריזין, מפני שכהנים מצויין שם וישגיחו על הזריזות של המתעסקים שם, ואפילו הזרים.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ו) פָּת֤וֹת אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[נט] 1פתות אתה פתים, מתני׳: מנחת ישראל קופל (כמו כופל רש״י, ובכת״י שם משבר). אחת (חלה אחת) לשנים ושנים לארבעה ומבדיל (משברה היינו פתיתה. רש״י ובכת״י שם: משום דבעי קמיצה) מנחת כהנים קופל אחד לשנים ושנים לארבעה ואינו מבדיל (וכולה כליל, ובכת״י: דלא בעי קמיצה), מנחת כהן משיח (היינו חביתין) לא היה מקפלה (כשאר מנחת כהנים לפי שהיא חובתו ואין נקמצת כלל וכליל היא) רבי שמעון אומר מנחת כהנים (מנחת נדבה של כהנים) ומנחת כהן משיח אין בהם פתיתה (כלומר שלא היה מקפלן וכו׳ ופליג את״ק דסבר מנחת כהנים קופל), מפני שאין בהן קמיצה וכל שאין בהן קמיצה אין בהן פתיתה, וכולן (שצריכים פתיתה) פותתין כזיתים (מקפלן שנים לד׳ וד׳ לח׳ וח׳ לט״ז עד שיהא פתיתין כזיתים, ע״א וכולן פתיתין כזיתים, שיכול לפותתן עד שיהיו הפתיתין כזיתים, אבל פחות מכזית אין יכול לפותתן. ואיכא דאמרי וכולן פתיתין כזיתים שהיה עושה מן העשרון י׳ חלות ומכל חלה וחלה ארבעה פתיתין ולא היה בכל פתית אלא כזית. וברש״י כת״י: ור״ש קאמר לה ובתרתי פליגי). גמ׳: ת״ר פתות יכול לשנים, ת״ל פתים (דמצי למכתב תעשינה פתות וכתיב פתים שמשמע לשני פתים יותר, ובכת״י: פתות היינו שנים דכיון דנשבר הוי ליה שתי חתיכות ומדכתיב פתים שיהיה בה שתי פתיתות משמע דהוי ארבע), אי פתים יכול יעשנה פירורים תלמוד לומר אותה, אותה לפתיתים (דהיינו אחד לשנים וב׳ לד׳ ולא יותר) ולא פתיתה לפתיתים, הא כיצד מנחת ישראל קופל אחד לשנים ושנים לארבעה, ומבדיל (וברש״י כת״י: ולר״ש דאמר וכולן פותתין כזיתים דריש הכי פתות יכול פתיתין גדולים ת״ל פתים, אי פתים יכול פחותים מכזית ת״ל אותה). מנחת כהנים וכהן משיח היה מקפלה וכו׳ והא אנן תנן לא היה מקפלה אמר רבה אינו מקפלה לארבעה אבל מקפלה לשנים (דכיון דאין אלא חצי עשרון אין מקפל אלא לשנים רש״י, ובכת״י הואיל ולא כתיב בה אלא מנחת פתים ולא פתות אותה פתים). (מנחות עה:)
[ס] 2פתות אתה פתים... מנחה, מתני׳: כל המנחות הנעשות בכלי טעונות פתיתה. גמ׳: למעוטי מאי, אמר רב פפא למעוטי שתי הלחם ולחם הפנים (שאין נעשין בכלי אלא נאפות בתנור שאין טעונים פתיתה). ת״ר פתות אותה פתים מנחה, לרבות כל המנחות לפתיתה (ואפילו מנחת מאפה, ואע״ג דמנחה לא סמוך לפתיתים, דקרא הכי כתיב פתות אותה פתים ויצקת עליה שמן מנחה היא, אפילו הכי דריש ליה הכי משום דמנחה אכוליה קרא קאי, רש״י כת״י) יכול שאני מרבה אף שתי הלחם ולחם הפנים ת״ל אותה (למעוטי הני תרתי). (מנחות עה.)
[סא] 3ויצקת עליה שמן מנחה היא, ת״ר פתות אותה וכו׳ ויצקת עליה שמן מנחה, לרבות כל המנחות ליציקה, יכול שאני מרבה אף מנחת מאפה ת״ל עליה שמן, אוציא את החלות ולא את הרקיקין ת״ל היא, מאי תלמודא (דלהוציא מנחת מאפה אתיא) אימא להוציא מנחת כהנים (שהרי אין כתובה בפרשת שאר מנחות) אמר רבה איזה דבר שצריך שני מיעוטין (עליה והיא) הוי אומר זו מנחת מאפה (שיש בה שני מינין חלות ורקיקין לפיכך צריכה ב׳ מיעוטין הלכך קממעט מהנך תרי מיעוטי). (מנחות עה.)
[סב] 4ויצקת עליה שמן מנחה היא, מתני׳: לא יצק (היינו יציקה אחרונה דבתחילה נותן שמן בכלי ואח״כ סולת ובולל וחוזר ויוצק שמן) וכו׳, כשירה, גמרא: מאי לא יצק, אילימא לא יצק כלל עיכובא כתב בה (דהא נאמר יציקה במנחת הסולת ונישנית במנחת המחבת ואמרינן לקמן כל מקום שהחזיר ושנה הכתוב בתורת מנחה אינו אלא לעכב, אי נמי דכתיב ויצקת עליה שמן מנחה היא, היא מנחה ולא שלא יצק מנחה, דכל היא עיכובא ואף ע״ג דדרשינן ליה באלו מנחות (אות נט) למעוטי מנחת מאפה מיציקה שמעינן נמי עיכובא מיניה) אלא לא יצק כהן אלא זר. (מנחות יח.)
1. ראה תו״כ ותוספתא מנחות פ״ח ה״ט (מובא בספר החפץ דף 224) וברכות לז: וע״ע ברכות לו: וכולן פותתן כזית וברש״י שם: כלומר בוצען קודם קמיצה ועושה אותן פתיתים כזיתים כדכתיב פתות אותה פתים עי״ש שלמדו מכאן שעל פיתים כזיתים מברכים המוציא, וכ״ה במנחות שם. ועי״ש שלתנא דבי ר׳ ישמעאל פורכן עד שמחזירן לסלתן, וכ״ה ברש״י פסחים לו. ד״ה לישה: כגון מנחת מחבת ומרחשת ומנחת מאפה תנור שאופין אותה תחלה עשר חלות ואח״כ פותתין אותן עד שמחזירן לסלתם כדכתיב פתות אותה פתים וכו׳. וברש״ש שם תמה למה נקט כתנא דבי ר״י דוקא. ובשמ״ק שם שתנא דבי ר״י לית ליה הך דרשה דהכא. ובפיהמ״ש להרמב״ם מנחות שם אמר רחמנא פתות אותה פתים ואמרו אותה פתים ולא פיתיה פתיתין ר״ל שאינו מפליג בפתיתה רק לא יהיו פחות מכזית ואותה הפתיתה שהיא כזית כופל אותה על ארבע ואינו מבדיל כדי שלא יהיה פיתיה פתיתין. וראה פי׳ הרע״ב ותוס׳ חדשים במשניות שם. ובקרן אורה כ׳ שמל׳ הרמב״ם בחבורו (הל׳ מעה״ק פי״ג ה״י) משמע שכופל החלה לב׳ וד׳ וכשהוא כופלה אח״כ פותת את כולם ויהיה כל פת כפול ארבע ויליף לה מדכתיב פתות אותה פתים היינו בפתיתה אחת יהיה ארבע פתים כאחת. וברשב״א מנחות שם: וא״ת לת״ק דסבר דאינה נפתת כ״א לד׳ חלקים איך היה יכול לקמוץ ממנה שהרי יצטרך שיעלה בידו חתיכה א׳ מארבעה חתיכות שבה ואין קמיצה כ״א במה שמכניס בין שלש אצבעותיו וכו׳ ונראה לומר דגם לת״ק דר״ש היה פותת א׳ מן החתיכות לחתיכות דקות וכו׳, ע״כ.
– ברלב״ג: ולפי שפתיתת החלות היה כדי שיתכן לקמוץ הוא יותר מבואר שזה משותף למאפה תנור ומחבת ומרחשת.
2. ראה תו״כ ורש״י כאן. ובשמ״ק מנחות שם: כל המנחות אפילו מנחת סלת ודלא כפירש״י בפי׳ החומש דאמר מנחה הנקמצת סלת אינה טעונה פתיתה. וראה לעיל אות מא בבאור. ובתו״כ מסיים: מה ראית לרבות כל המנחות וכו׳. ובחי׳ הרשב״א נראה שהיה גורס כן גם בגמ׳. וברש״י כת״י שם שאין להוציא מנחת כהנים שגם היא מנחת יחיד כמנחת מחבת ונפש כתיב בפרשה אבל שתי הלחם ולחם הפנים של צבור הן.
– ובלק״ט כאן: פתות אותה פתים לרבות כל המנחות ולהוציא שתי הלחם ולה״פ שאין מהם לאשים. ונ׳ שלא היה גורס שהדרש הוא ממלת מנחה. וכ״נ מל׳ רש״י כאן. וראה רא״ם וגו״א שפי׳ הכונה לסיפא דקרא מנחה היא.
3. ראה תו״כ ורש״י כאן, ולעיל אות נ ולקמן אות סה ממשנה מנחות עד: וגמ׳ שם: שממעט מנחת מאפה תנור. וצרף לכאן. ובירושלמי סוטה פ״ה ה״א: רבי אמי בשם ר׳ יוחנן גורעין לדרוש מתחילת הפרשה עד סופה, רבי חנניא בשם רבי ירמיה ואפילו באמצע תיבה, ויצקת עליה שמן ויצקת שמן מנחה, לרבות כל המנחות ליציקה דגורעין תיבת עליה מן האמצע ודרשינן ויצקת שמן מנחה לרבות לכל המנחות, ושדינן האי עליה אצל היא ולמעט מנחת מאפה מיציקת שמן לחלות ולרקיקין, פ״מ). וכ״ה בירושלמי נזיר פ״ה ה״א והוריות פ״א ה״ג עי״ש ולקמן אות סב בביאור. ובמה״ג: ויצקת עליה שמן מנחה היא לרבות כל המנחות ליציקה יכול אף מנחת מאפה תנור ורקיקין ת״ל היא, וזה לא כגי׳ התו״כ והגמ׳ שיש שני מיעוטים. וראה תוס׳ שם ד״ה איזהו. ובשם עולם: וע״ד הפשט י״ל מ״ש מנחה היא לפי שבמנחת חוטא נאמר למטה (ה׳ י״א) לא ישים עליה שמן וגו׳ כי חטאת היא פירש״י ואין בדין שיהא קרבנה מהודר וכן במנחת סוטה נאמר (נשא ה׳ ט״ו) לא יצוק עלי׳ שמן וגו׳ כי מנחת קנאות היא וגו׳ פירש״י לא יצוק עליה שמן שלא יהא קרבנ׳ מהודר, ולכן לעומת זה אמר כאן להיפוך, נתינת טעם מנחה היא כאומר לכן טעונה שמן לפי שמנחה סתם היא, לא מנחת חוטא ולא מנחת סוטה אלא דורן בדין שיהא הדורן מהודר, ולפי שטעם זה אינו במחבת דוקא כ״א בכל המנחות לכן דרשו לרבות כל המנחות.
– באברבנאל: ואחר אפייתה יפתת אותה פתים דקים וישימנה במחבת ונותנים שמן על המצה הפתותה שבמחבת ויבשל הפתיתים בשמן ההוא ואז היתה מנחה הדורה וכמו שאמר מנחה היא אך לא יביאנה חרבה. ומ״ש ויבשל הפתיתים צ״ב מקורו. וראה תוספתא מנחות פ״ח הובא להלן אות סה: ויצק עליה שמן כדרך שיצק על הגריסין. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ו: ונותנה בכלי שרת ויוצק עליה שאר השמן. ובהר המוריה שם העיר על לשון הרמב״ם, שהרי גם מתחילה היו בכלי שרת.
4. בלקח טוב: ויצקת עליה שמן לרבות כל המנחות ליציקה שנאמר מנחה היא, הוא כתיב הוא הדין לכל המנחות, אבל היא קרי כלומר היא ולא מנחת מאפה בין חלות בין רקיקים ללמדך דקדוקי סופרים שהן תורה שלמה לכך כתיב הוא ולא היא, ע״כ. וראה לעיל אות סא בבאור מד׳ הירושלמי. וכן נראה מלשון רש״י כאן שהריבוי לכל המנחות הוא ממ״ש היא, וכן ממה״ג שהובא לעיל שם.
[ג]
״פָּתוֹת״ – יָכֹל שְׁתַּיִם? תִּלְמֹד לוֹמַר ״פִּתִּים״.
אוֹ ״פִּתִּים״ – יָכֹל יַעֲשֶׂנָּה כְפֵרוּרִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתָהּ״ – אוֹתָהּ פִּתִּים, אֵין פִּתֶּיהָ לְפִתִּים.
[ד]
מִכָּן אָמָרוּ: מִנְחוֹת יִשְׂרָאֵל, כּוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה וּמַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֲנִים, כּוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וְאֵינוֹ מַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, לֹא הָיָה מְכַפְּלָהּ.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, אֵין בָּהֶם פְּתִיתָה, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶם קְמִיצָה, וְכָל שֶׁאֵין בָּהּ קְמִיצָה, אֵין בָּהּ פְּתִיתָה. וְכָל פְּתִיתִים בְּכַזַּיִת.
[ה]
״פָּתוֹת... פִּתִּים... מִנְחָה״ – לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת לִפְתִיתָה. יָכֹל אַף שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתָהּ״ – מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת, וּלְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים? אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב, מֵעֵט: מָה אֵלּוּ מְיֻחָדוֹת, שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם לָאִשִּׁים, יָצְאוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, שֶׁאֵין מֵהֶם לָאִשִּׁים.
[ו]
״וְיָצַקְתָּ... שָׁמֶן, מִנְחָה״ – לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת לִיצִיקָה.
יָכֹל אַף מִנְחַת מַאֲפֶה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״עָלֶיהָ״.
אוֹצִיא אֶת הַחַלּוֹת וְלֹא אוֹצִיא אֶת הָרְקִיקִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״הִוא״.
בַּצַּע יָתַהּ בִּצּוּעִין וּתְרִיק עֲלַהּ מִשְׁחָא מִנְחָתָא הִיא.
And you shalt break it in pieces, and pour oil thereon; it is a mincha.
פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן מִנְחָה הִוא
בַּצַּע יָתַהּ בִּצּוּעִין וּתְרִיק עַלַהּ מִשְׁחָא מִנְחָתָא הִיא
פָּתוֹת – בַּצַּע, עניין שבירה
פִּתִּים היא רבים של פַּת בדומה למִסִּים – רבים של מַס.⁠1 אונקלוס תרגם פָּתוֹת בפועל בָּצַע מעניין שבירה, השווה: ״וּבְעַד הַשֶּׁלַח יִפֹּלוּ לֹא יִבְצָעוּ״ (יואל ב ח).⁠2 ובדומה לגזרון המשותף של הפועל והשם ״פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים״ תרגם גם הוא בשורש משותף, ״בַּצַּע יָתַהּ בִּצּוּעִין״. וכן להלן ״מִנְחַת פִּתִּים״ (ויקרא ו יד) ״מִנְחַת בִּצּוּעִין״.⁠3 ועל פי ת״א פירש רש״י את לשון הגמרא ״וכולן פותתן כזית (ברכות לז ע״ב) – כלומר, בוצען קודם קמיצה״. אבל המיוחס ליונתן תרגם ״פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים״ – ״רַסִיק יָתָה רִיסוּקִין״ שגם הוא לשון שבירה כבתרגום תהילים ״מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים״ (קמז יז) ״מַטְלֵק קַרְחֵיהּ פְּלִיג הֵיך רִיסוּקִין״.⁠4
ור׳ עדיאל מס מבוגרי ישיבת הכותל הוסיף בזה דברים נחמדים.⁠5
1. ראב״ע לשמות א יא.
2. בָּצַע כמו בַּזַּע, הפרדת שלם לשניים, כגון ״וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו״ (בראשית לז לד) ״וּבַזַּע יַעֲקֹב לְבוּשׁוֹהִי״.
3. ומכאן גם ״וְכִכַּר לֶחֶם״ (שמות כט כג) ״וּפִתָּא דִּלְחֵים״, חתיכת לחם, כמבואר שם.
4. המנוח דב רפל סבר לסייע ל״יונתן״ מן הברייתא ״תנו רבנן: פתות – יכול לשנים? תלמוד לומר: פתים. אי פתים, יכול יעשנה פירורין? תלמוד לומר: אותה, אותה לפתיתים ולא פתיתה לפתיתים״ (מנחות עה ע״ב) ולפי זה כתב: ״פתת״ הוא בעל שני משמעים: [א] ״פרס״ והוא אמור בפת במובנה הרגיל; [ב] ״פרר״ והוא המובן שבתהילים מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים. אונקלוס תרגם ״בצע״ לפי המובן הראשון, והמיוחס ליונתן ״רסק״ – לפי המובן השני. הברייתא מזכירה את שני המובנים ומכריעה לטובת המובן השני (רפל, ת״א, עמ׳ 104). אבל קשה לתלות בברייתא את מחלוקת התרגומים. אמנם ב״תורה שלמה״ כד, עמ׳ 54, ציין ל״ערוך״ (ערך בצע 1) שפירש ״בצע״ – פרס לחם, כבתלמוד ״אין הבוצע רשאי לבצוע עד שיכלה אמן מפי העונים״ (ברכות מז ע״א), ״אמרו עליו על ר׳ פנחס בן יאיר: מימיו לא בצע על פרוסה שאינה שלו״ (חולין ז ע״ב), וזהו כת״א. ואילו ״רסק״ שבמיוחס ליונתן מתאים לתנא דבי רבי ישמעאל ״מפרכן עד שמחזירן לסלתן״ (מנחות עה ע״ב). וכן ברש״י פסחים לו ע״א ד״ה לישה: ״כגון מנחת מחבת ומרחשת ומנחת מאפה תנור, שאופין אותה תחילה עשר חלות, ואחר כך פותתין אותן עד שמחזירן לסלתן, כדכתיב פתות אותה פתים״.
5. אחר שציין לדברי רד״ק (״שרשים״, פתת): ״פתת חיתוך ושבירה – כמו: פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים״, הוסיף: ״ונלע״ד שלכן ״פת באפריקי – שתים״ (רש״י דב׳ ו ח), כי השניים, מעצם הגדרתם מופרדים ו״פתותים״ זה מזה, אשר על כן הם שניים ולא אחד. גם לשון פתוי נראה לי קשור לזה, כי הפתוי הוא תמיד הנסיון להסיט את האדם מהדרך שבה הוא הולך, ו״לשבור״ את כיוון ההליכה שלו, כמו שאומרים גם בשפה המדוברת היום, למי שנוהג ברכב: ״תשבור ימינה״, או ״תשבור שמאלה״. ו״פתי״ הוא זה שקל לפתות אותו ולשבור את כיוון ההליכה שלו״. וניסה לקשור זאת גם עם ״חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ״ (בראשית ו טו) ״חַמְשִׁין אַמִּין פּוּתְיַהּ״ כי פריסת הדבר לחתיכות (כגון פריסת לחם), בעצם מביאה להרחבתו, הן בכמות המספרית, (שהאחד הופך לשנים או שלש או ארבע חתיכות), והן בנפח (שהנפח כולל עתה גם את הרווחים שבין החלקים. וכידוע, שלחם יקבל נפח גדול יותר אם נפרוס אותו). ועי׳ גם רש״י ישעיהו ג, יז: ״ואת פתהן יערה״ – פי׳ רש״י: ״פתהן – לשון רוחב, לשון גודל״.
אמקצי׳ תקצי יתה קצוין ותריק עלה משח מנחתהב היא.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״מקצי׳ תקצי... ותריק״) נוסח אחר: ״ותרסק יתה (דסל){רסו}קין ותר׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מנחתה״) גם נוסח חילופי: ״מנחה״.
רסיק יתיה ריסוקין ותריק עלה מישחא מנחתא היא.
He shall break it in pieces, and pour oil thereupon. It is a mincha.
רסק אותה רסקים ויצקת עליה שמן מנחה היא.
ותרסיק יתה ריסוקין ותריק עלה משחא.
And he shall break it in pieces, and pour oil thereon.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 5]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 5]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

וַאת׳רִדהַא תַּ׳רדַא וַצֻבּ עַלַיְהַא דֻהנַא כַּדַ׳אךַּ מַא יַכֻּוןֻ הַדִיתַּ
ופתת אותה פתים ושפך עליה שמן, ככה היא תהיה מתנה.
פתות אותה פתים – לרבות כל המנחות הנאפות קודם קמיצה לפתיתה.
אויצקת שמן, מנחה – לרבות כל המנחות ליציקה. יכול אף מנחת מאפה? תלמוד לומר: עליה. אוציא את החלות ולא אוציא את הרקיקין? תלמוד לומר: היא.
א. ד״ה ״ויצקת״ מופיע כאן בכ״י אוקספורד 165, אך הוא מופיע לאחר הביאור על פסוק ז׳ בכ״י מינכן 5, ליידן 1, פירנצה III.3, אוקספורד אופ׳ 34.
פתות אתה פתים – YOU SHALL SUNDER IT INTO MORSELS – This is stated to include all meal-offerings that are baked before the קמיצה (i.e. all mentioned here with the exception of מנחת סלת; cf. לחם משנה on Maim. הל' מעשה קרבנות פי"ג ה"י) in the law of breaking into pieces (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 12 5; Menachot 75a).
ויצקת עליה שמן מנחה הוא AND YOU SHALL POUR OIL THEREON: IT IS A MEAL OFFERING – This is intended to include all meal-offerings (with the exception of one; cf. Rashi below) in the law of pouring oil upon them after the מנחה is prepared. One might think the meal-offering baken in an oven (v. 4) should also be treated thus, Scripture, however, states עליה, "[you shall pour oil] upon it", but not upon that baken in the oven. But perhaps I should exclude only The cakes of the מנחת מאפה תנור and not also the wafers of which that מנחה may consist! Scripture, however, states היא, – "it is a meal-offering" using this limitative word to the exclusion of wafers too (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 12 6; Menachot 75a).
פס׳: פתות אותה פתים1יכול שתים ת״ל פתים. אי פתים. יכול יעשנה פירורים ת״ל אותה לפתים ואין פתיתה לפתים. 2מיכן אמרו מנחת ישראל כופל אותה לשנים ושנים לארבעה (ואינו) מבדיל. מנחת כהן משיח מכפלה. רבי שמעון אומר מנחת כהן ומנחת משיח אין בהם פתיתה מפני שאין בה קמיצה. וכל שאין בה קמיצה אין בה פתיתה.
ד״א: פתות אותה פתים – לרבות כל המנחות ולהוציא שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהם לאשים. ויצקת עליה שמן לרבות כל המנחות ליציקה שנאמר מנחה היא הוא כתיב הוא הדין לכל המנחות אבל היא קרי כלומר היא ולא מנחת מאפה בין חלות בין רקיקים ללמדך דקדוקי סופרים שהן תורה שלמה לכך כתיב הוא ולא היא:
1. פתות וכו׳ יכול שתים (פי׳ פתות יחלק רק לשתים) ת״ל פיתים. וכ״ה בת״כ:
2. מבאן אמרו מנחת ישראל כופל אותה לשנים ושנים לארבעה ומבדיל מנחת כהן משיח מכפלה אחת לשתים ושתים לארבעה ואינו מבדיל כצ״ל וכ״ה בת״כ:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 4]

פתות אותה פתים – לרבות כל המנחות הנאפות קודם קמיצה לפתיחה בפר׳ ואלו מנחות (מנחות ע״ו א׳) שנינו כל המנחות באות עשר [עשר] ולא קתני בה האפויות קודם קמיצתן, ורש״י פיר לשם במנחות דמנחת סולת נמי באות עשר חלות אע״ג דקודם חלה נקמצת, הר״י.
פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים ויצקת עליה שמן – אמרו ז״ל שכבר היה פותת אותה בזה האופן: והוא, שכופל החלה לשנים, וחוזר וכופלה לארבעה, ופותת בזה האופן, כי בזה יהיו הפתיתין שוין. ונותן הפתיתין בכלי שרת, ויוצק עליהם שמן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

פתות אותה פתים לרבות כל המנחות הנאפות קודם קמיצה לפתיתה. פירש לאו מפתות אותה פתים הוא דקא מרבה כל המנחות דהכא ליכא רבוייא אלא מסיפיה דקרא דכתיב מנחה היא הוא דקא דייק לה דמנחה היא קרא יתירא היא לרבות כל מנחה מלמד שכלן צריכות פתיתה ואף על גב דקרא דויצקת עליה שמן מפסיק בין מנחה לפתים אפילו הכי דריש הכי משום דמנחה אכוליה קרא קאי כדפרש״י והכי תניא בהדיא בת״כ ומייתי לה בפרק אלו מנתות פתות אותה פתים מנחה לרבות כל המנחות לפתיתה יכול אף שתי הלחם ולחם הפנים ת״ל אותם מה ראית לרבות כל המנחות ולהוציא שתי הלחם ולחם הפנים אחר שריבה הכתוב והדר ומיעט מה אלו מיוחדות שיש מהן לאישים יצאו שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהם לאישים ואמר לרבות כל המנחות הנאפות קודם קמיצה כדי למעט מנחת הסלת שנאפת אחר קמיצה משום דפתיתה אינה אלא לקמיצה וכבר קדמה לה הקמיצה בעודה סלת ואין צורך לפתיתה:
ויצקת עליה שמן מנתה הוא לרבות כל המנחות ליציקה יכול אף מנחת מאפה כן ת״ל עליה אוציא את החלות ולא אוציא את הרקיקין ת״ל היא. בת״כ ומייתי לה בפרק אלו מנחות דאע״ג דכל המנחות טעונות שלש מתנות שמן יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתן מנחה מאפה תנור לא היתה בה יציקה אלא מתן שמן בכלי קודם לעשייתה ובלילה בחלות בתודה סלת ומשיחה ברקיקין אחר אפייתן וזהו ששנינו כל המנחות הנעשות בכלי טעונות שלש מתנות שמן ופירשו בגמרא למעוטי מאי אמר רב פפא למעוטי מאפה תנור ומה שמעטו ביציקה מנחת מאפה תנור ובפתיתה שתי הלחם ולחם הפנים כבר פירשו בגמרא משום דיציקה יש בה שני מעוטין עליה והיא ופתיתה אין בה אלא מיעוטא חדא דאותה לפיכך מעטו מהיציקה הדבר שצריך שני מיעוטין ואי זו זו זו מנחת מאפה תנור שיש בה שני מינים חלות ורקיקין וצריכה שני מיעוטין חד למעוטי חלות וחד למעוטי רקיקין ומהפתיתה שיש בה מיעוטא חדא מעטו שתי הלחם ולחם הפנים שאינן צריכין אלא מיעוטא חדא:
ואחר אפייתה יפתת אותה פתים דקים וישימנה במחבת שהיא כמין שתי קערות נכחיות זו על זו ונותנים שמן על המצה הפתותה שבמחבת ויבשל הפתיתים בשמן ההוא ואז היתה מנחה הדורה וכמו שאמר מנחה היא אך לא יביאנה חריבה.
[א] פתות אותה פתים
[1] שם פרק שביעי דף עה ע״א (שם עה.), וע״ב
לרבות כל המנחות. לפי הנראה מפשטא דמלתא – מ״פיתים״ יתירה קדריש ׳לרבות כל המנחות לפתיתים׳. אבל אין זה כך, דתניא בגמרא בפרק אלו מנחות (מנחות עה.) ״פתות אותה פיתים מנחה היא״ לרבות כל המנחות לפתיתה, דמשמע מייתורא ד״מנחה״ קדריש. אבל קשה, אם ״מנחה היא״ קאי נמי על ״פתות אותה״, אם כן מעוט ״היא״, דכתיב ״מנחה היא״ והוא מעוט, קאי גם כן על ״פתות״, ויהיו שני מעוטים על ״פתות״; מעוט ״אותה״ ומעוט ״היא״, ואם כן היה לנו למעט חלות ורקיקין מן ״פתות״ כמו שאנו ממעטין רקיקין וחלות מן ״עליה״ ומן ״היא״ לענין יציקה (מנחות ריש עה ע״ב), ולא יהיה רקיקין וחלות צריכין פתיתה, ובפרק כל המנחות (שם) משמע אילו היו לנו שני מעוטין גבי פתיתה היינו ממעטין גם כן חלות ורקיקין כמו שנפרש בסמוך (אות כא), ויש לתרץ דלא קשה, דודאי רבוי מנחה, מפני שהוא רבוי – יש לרבות הכל, לומר שהרבוי קאי על הכל, בין איציקה ובין אפתיתה, אבל מעוט אינו דומה לרבוי, ולא מוקמינן ליה רק איציקה, דבה קאי קרא, וחילוק זה מבואר:
אוציא החלות וכו׳. ולעיל גבי פתיתה דכתיב מעוטא ״פתות אותה״ דרשו בפרק אלו מנחות (מנחות עה.) מן ״אותה״ [למעט] שתי הלחם ולחם הפנים, והכא ממעטינן חלות ורקיקין, דיותר מסתבר לרבות כל המנחות שהם לאישים, ולפיכך מרבינן כל המנחות, וממעטינן שתי הלחם ולחם הפנים שאינם לאישים ממעוטא ד״אותה״, וכיון דמיעט אותם מפתיתה – אין צריך למעט עוד מיציקה. והא דלא ממעט הכא מנחת כהנים מיציקה, דמתרץ שם (מנחות עה ע״ב) איזה דבר צריך שני מיעוטים – הוי אומר מנחת מאפה תנור. ולכך אין לומר (דרבוי) [דמיעוט] אחד (לרבות) [למעט] חלות (ורבוי) [ומיעוט] אחד (לרבות) [למעט] מנחת כהנים, דזה אין סברא, דיותר מסתבר לאוקמי קרא בחד ענינא מבשני ענינים:
לרבות. פירוש לאו מפתות אותה פיתים הוא דקא מרבה כל המנחות דהא הכא ליכא רבוי דלגופיה איצטריך אלא מסיפא דקרא דכתיב מנחה היא הוא דקא דייק דמנחה היא יתירה הוא לרבות כל המנחות לפתיתה והא דכתיב אותו ומשמע מיעוט. דרשינן אותו למעט שתי הלחם ולחם הפנים לפתיתה:
יכול. ומה שמיעטו ביציקה מנחת מאפה תנור ובפתיתה שתי הלחם ולחם הפנים מפרש בפרק אלו מנחות משום דיציקה יש בו שני מיעוטים עליה והיא ממעט מנחת מאפה תנור שיש בה שני מיני חלות מצות ורקיקים ופתיתה שאין בה אלא חדא מיעוט אותה ממעט שתי הלחם ולחם הפנים שאין צריכים אלא חדא מיעוטא:
To include. Meaning: It is not the phrase "break it into pieces" that includes all the meal-offerings, for here, the phrase is not extra that it should include, as it is needed for itself. Rather, we derive it from the verse's end, where it is written, "It is a meal-offering,⁠" because "it is a meal-offering" is extra, to include all the meal-offerings in [the law of] breaking into pieces. [You might ask:] It is written "it,⁠" which implies an exclusion! [The answer is:] "It" excludes the Two Loaves and the Show Bread from [the law that requires the] breaking into pieces.
Perhaps. That which they exclude a meal-offering baked in an oven from pouring, and [they exclude] the Two Loaves and the Show Bread from [the law] of breaking into pieces, is explained in פרק אלו מנחות (Menachos 75b), because pouring has two exclusions: "on it" and "it,⁠" which excludes the [meal-offering] baked in an oven that has two types: loaves and wafers. Breaking into pieces, however, which has only one exclusion: "it,⁠" excludes the Two Loaves and the Show Bread which need only one exclusion.
פתות – יכול שתים ת״ל פתים יכול יעשנה בפירורי׳ ת״ל אתה פתים ואין פתים לפתים יכול אף שתי לחם ולחם הפנים ת״ל אתה.
פתות אתה – המצות שנאפו תחלק לפרוסות, ומאותן הפרוסות יקמוץ הכהן, וכן כל המנחות הנאפות קודם קמיצה, טעונות פתיתה:
פתים – שערו חכמים בכזית:
מנחה היא – כלומר הואיל ומנחה היא וצריכה קומץ למזבח, צריך שיפתת אותה פתים:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[קכד]
[הערה: באיזה אופן הוציא ממה שכתוב ״אותה פתים״ שיהיו ארבעה דוקא? ולמה במנחת כהנים לא היה מבדיל אם פירוש ״פתים״ להבדיל? ואיך יתכן שמנחת כהן משיח לא היה מקפל, הלא כתוב (ויקרא ו, יד) ״מנחת פתים״? ומה טעמו של ר׳ שמעון הלא היא נגד הכתוב דכתיב בכולהו ״פתות פתים״? ויתר הקושיות שהעירו בזה בקרבן אהרן והמפרשים אשר לפניו והמשנה למלך פרק יג מהל׳ מעשה הקרבנות. ומאין מוכח שהפתיתין כזיתים?]
פתות אותה פתים – דע שיש הבדל בין פת ובין לחם. שהלחם הוא השלם ויקרא בכמה שמות של לווי לפי מעשהו וצורתו ככר לחם, חלה, רקיק, מצה וכדומה. ו״פת״ הוא הלחם הבלתי שלם רק שנשבר או נתכפל עד שאיננו בצורתו השלמה. ויש הבדל בין פתת ובין פרס. כי ״פרס״ היא הנשבר מן הלחם ונבדל ממנו כמו ״הלא פרוס לרעב לחמך״ (ישעיהו נ״ח:ז׳), ומזה אמר ״ולא יפרסו להם על אבל״ (ירמיהו טז, ז) כי היה דרכם לחלק הלחם ולשברו לפני האבל בעת סעודת הבראה (שעל זה אמר ״פרשה ציון בידיה אין מנחם לה״, רוצה לומר שעל ידי שלא היה לה מנחמים שישברו הלחם כמנהג, הוצרכה לפרוש ולשבר הלחם בידיה). אבל ה״פתיתה״ יצדק גם אם הוא מחובר כמו עוגה או רקיק שנתכפלה אף שעדן החלקים מחוברים יקרא בשם ״פת״ אחר שאינו שלם. ויש הבדל בין פתת ובין פרר שבלשון התלמוד (שמקורו מן העברי ״פור התפוררה ארץ״ (ישעיהו כ״ד:י״ט), ״אתה פוררת בעזך ים״ (תהלות פט)) ש״פרר״ היא המפורד לחתיכות קטנות מאד בלתי חשובים אשר הם פחותים מכזית לרוב. ואמרו פרורין שאין בהם כזית, דרכו של תינוק לפרר, וכדומה. אבל ה״פתות״ יפול בעצם על החתיכה המיוחדת לאכילה שיש בה כזית לרוב כי הפחותים מזית הם ״פרורי לחם״, לא ״פתיתי לחם״. ולכן אמר בספרא ובמשנה מנחות (דף עה) פותתן כזית, רוצה לומר שלא יהיו הפתיתין פחותים מזיתים שאז נקראים בשם ״פרורים״ לא בשם ״פתים״. ובזה נבוא לביאור הספרא: פתות יכול שנים? ת״ל ״פתים״ - כי כבר בארנו (למעלה סימן יג) שכל מקום שבא שם הפעל נוסף על הפעל יש בו דרוש. ובארנו שם שמושג השם סותר אל מושג הפעל. כי גדר השם הוא שהדבר ישנו כבר במציאות ונקרא שמו עליו, וגדר הפעל שהדבר יוצא עתה אל המציאות ועדן לא היה עד עתה. ועל כן יפרשו לרוב את השם הנוסף אל הפעל שירמוז לדבר שכבר יצא אל המציאות כמו שאמרו ״אדם כי יקריב... קרבן״ – שיקדים הקדשו להקרבתו, רצונו לומר שיקריב מה שהוא ״קרבן״ מכבר. ״וישב ממנו שבי״ – ששבו שפחה אחת, ששבו דבר שכבר היה שבי מקודם. וכן פה במה שכתב ״פתות... פתים״ היינו שיפתות הפתים, שאם יאמר ״פתות״ בפעל לבד יהיה די שיפתות הלחם לשנים; אבל במה שהוסיף השם ״פתים״ היינו שיפתות הפתים. וזהו שאמר ״פתות״ יכול שנים? ת״ל פתים. אולם לפי זה היה צריך לומר ״פתות פתים״ בלא כינוי, שיפורש שיפתות הפתים. רק שאז הייתי אומר שיעשה פתים כפי שירצה ואחר כך יפתת הפתים עד שיהיו כפרורים קטנים, כי שם ״פתים״ יכלול שנים וגם יותר משנים. לכן אמר ״פתות אותה״ באופן שיובן גם כן שיחלק המנחה עצמה לשני פתים ויפתת כל פת לשנים באופן שתחולק לארבעה פתים. וכבר אמרנו שמגדר פעל ״פתת״ אין הכרח שיהיו הפתיתין מובדלים כי בכלל פתות היא גם מצה המתכפלת לשנים או לארבעה הגם שאין הפתיתים מובדלים; שאם היה מקפיד שיהיו מובדלים היה לו לאמר ״פרוס אותה לפרוסים״ שזה הבדל בין ״פתת״ ו״פרס״. רק שמ״מ במנחת ישראל שהיתה נקמצת היה מוכרח להבדיל, כי הקומץ מחזיק שתי זתים ואם יהיה הלחם מכופל בלא הבדלה יהיו ארבעה זיתים דבוקים יחד ולא יוכל לקמוץ, ולכן היה מוכרח להבדיל הפתיתין זה מזה לצורך הקמיצה. אמנם במנחת כהנים שהיתה כליל ולא היתה נקמצת ובכל זאת היתה נפתתת (כמו שלמד במשנה ח׳ לרבות כל המנחות לפתיתה) בודאי היה די שיכפול לארבעה ולא יבדיל כי ההבדלה אינה נצרכת מצד הפתיתה, רק מצד הקמיצה. וזהו שאמר מכאן אמרו מנחת ישראל כופל אחד לשנים ושנים לארבעה ומבדיל. מנחת כהנים...ואינו מבדיל. וכל זה במנחות ישראל וכהנים דכתיב ״פתות... פתים״, שהשם עם הפעל מורה שיהיה כפול שני פעמים עד שיהיו ד׳ פתים, אבל במנחת כהן משיח שכתוב ״תופיני מנחת פתים״ - שבא השם לבד בלא הפעל וסתם פתים שנים, די בשקופל פעם אחד. וזהו שאמר מנחת כהן משיח לא היה מקפלה, ופירשו בגמ׳ (דף עה:) שלא היה מקפל את הכפל, רק די בפעם אחד; שקפל אחד לשנים, ולא שנים לארבעה. וכן לא היה מבדיל אחר שאין בה קמיצה. אמנם ר׳ שמעון אזיל לטעמיה שדריש טעמיה דקרא בכל מקום והיה מבין הטעם מדוע כתוב בכל המנחות ״פתות אותה פתים״ שיקפלה לארבעה ובמנחת כהן משיח כתוב ״מנחת פתים״ שאינו צריך לקפל, שזה מפני הקמיצה שסבירא ליה טעם הקיפול לארבעה מפני הקמיצה ולכן במנחת כהן משיח שאין בה קמיצה, אינו צריך קיפול. וממילא הוא הדין מנחת כהן, רוצה לומר מנחת נדבה שלו (כי מנחת חוטא של כהן טעונה קמיצה לר׳ שמעון כמ״ש במנחות דף עב), דומה כמנחת חביתין שלא היה מקפלה לארבעה, רק לשנים. וזה שתפס אין בהם פתיתה כי לר׳ שמעון בכל פתיתה היה מבדיל כי היה הפתיתה לצורך הקמיצה ובמקום שלא היה בה קמיצה לא היה פתיתה כלל אף בלא הבדלה, רק כיפול אחד לשנים ככהן משיח. ומ״ש ר׳ שמעון מנחת כהנים ומנחת כהן משיח, הגם שמבנחת כהן משיח גם תנא קמא מודה שלא היה מכפלה (וכבר עמד בזה במשנה למלך (פרק יג מהל׳ מעה״ק) והביא שכבר התעוררו בזה הראב״ד ור׳ ישעיה הראשון כי הכריחו מזה שר׳ שמעון חולק במנחת כהן משיח שלא היה מקפל אף אחת לשנים והתפלאו הלא הכתוב אומר ״מנחת פתים״) – ולמה שכתבנו עיקר מה שחדש ר׳ שמעון הוא הטעם שלכן אין פתיתה במנחת כהן משיח מפני שאין בה קמיצה (שלדעת התנא קמא אין הטעם משום קמיצה) ומזה הוציא שהוא הדין לענין מנחת כהנים שאין בה קמיצה דינה כמנחת כהן משיח. ובמה שכתבנו תמצא ידך גם ליתר הקושיות שהעיר במשנה למלך שם. והרמב״ם ז״ל יש לו שיטה אחרת בכל זה, עיי״ש בחיבורו ומה שכתב בפירוש המשנה. ואין כאן מקום לפלפל בזה. ועיין מה שכתבנו בפר׳ צו (סימן מח).
[קכה]
[הערה: הלא כבר דריש מלת ״אותה״ בסימן הקודם משנה ג׳.]
פתות אותה פתים – כבר בארנו באילת השחר (כלל קנ) שבעל הלשון יציין גוף הפעול על ידי אות הכינוי כמו ״לעבדה ולשמרה״, ולפעמים תדבק אות הכינוי במלת ״את״ כמו ״לעבוד אותה ולשמור אותה״. וכל מקום שבא הכינוי דבוקה במלת ״את״ בא לדייק שמכיון על גוף הפעול בדוקא ולרוב בא לשלול זולתו. והנה פה הגם שצריך לבוא בכינוי (שאם יאמר ״פתות״ בלא כינוי נאמר שיעשנה כפרורים כמו שתהבאר בסימן הקודם) בכל זה היה די שיאמר ״פתותה פתים״, בכינוי, ולמה אמר ״פתות אותה״ בכינוי הדבק במלת ״את״? אמרו חז״ל שבא למעט זולתה שהם שתי לחם ולחם הפנים משום דכל המנחות אתרבו לפתיתה ממה שכתוב ״מנחה היא״ (ויתבאר דרוש זה בסימן שאחרי זה) ובא להוציא שלחם הפנים ושתי לחם שאין מהם לאשים, אין בהם פתיתה.
[קכו]
[הערה: בדרושים האלה יש קושיות רבות ומבוכה גדולה, מקצתם נזכרו בפנים. וקושיות רבות נזכרו בדברי התוס׳ ומפרשי הש״ס והספרא. ובמה שכתבנו בפנים יתבררו ויתלבנו הדברים בפרטיהם]
ויצקת עליה שמן מנחה הוא – כבר הזכרנו (בסימן סט) שיפלא מאד מדוע בקצת הקרבנות הזכיר בסוף ״עולה הוא״ ״מנחה הוא״ ״חטאת הוא״, ובקצתם לא הזכיר זאת. ושגוף הדבר מה שאמר ״מנחה הוא״ הם דברי מותר שכבר הודיע שבמנחה מדבר. ובארנו שכל מקום שכתב כן דרשוהו חז״ל (וכמ״ש באילת השחר כלל קלה). והנה אחד מארחות דרושיהם בזה היא שרצה הכתוב ללמד שהדינים המוזכרים אינם מיוחדים במנחה זו שהיא מנחת מחבת לבד, רק מצד שמנחה היא, כי זה דבר כולל בכל המנחות וזה מחויב בה מצד שהוא מנחה בכללה, לא מצד שהיא מנחת מחבת בפרט. ולמדנו שהפתיתה ויציקה שמוזכרים פה הם נוהגים בכל המנחות. וזהו שאמר במשנה הקודמת מנחה לרבות את כל המנחות לפתיתה, ואמר במשנה זו ״מנחה״ לרבות את כל המנחות ליציקה. (ועוד יתבאר מנא לן לרבות גם פתיתה). והנה לפי זה היה ראוי שיכתב ״ויצקת שמן מנחה״ אחר שרצונו לומר שהיציקה נוהג בכלל מנחות וגם במחבת מצד שהיא גם כן מנחה, ראוי יותר שיכתב ״ויצקת שמן״ בלא כינוי הדבוק אל מלת ״עליה״ שמרמז רק על מנחת מחבת. וגם כבר בארנו (בסימן סט) שמצאנו לפעמים הרבה שיזכיר ״עולה״ ״אשה״ ״קדש קדשים מאשי השם״ בלא מלת ״הוא״. ואם כן ראוי ליתן טעם למקומות שהוסיף מלת ״הוא״. ובארו ז״ל שמלה זו באה תמיד לרמז רק הוא ולא זולתה. וכן כינוי ״עליה״ מרמז רק מנחה זו שמדבר בה, לא זולתה. ואמרו שממעט חלות ורקיקין של מנחת מאפה שהזכיר בכתוב הקודם, שאם היה מחויב ליצוק שמן גם על מנחת מאפה תנור היה אומר ״ויצקת שמן״ והיה מוסב גם על הכתוב הקודם, לכן באר ״ויצקת עליה... מנחה הוא״. [ובירושלמי (פרק ה׳ דסוטה ה״א ופרק א דהוריות הלכה ג) ר׳ אמי בשם ר׳ יוחנן ואפילו באמצע התיבה ויצקת עליה שמן מנחה לרבות כל המנחות ליציקה, עכ״ל. רוצה לומר שבזה דרשינן ״ויצקת שמן מנחה״ בלא מלת ״עליה״ וגורעין המלה שיצוק על כל מנחה; ואחר כך דורשין שנית ״ויצקת״ רק עליו למעט מנחת מאפה כמו שכתבנו] וכבר העלה המשנה למלך (פי״ג מהל׳ מעה״ק הלכה ה׳) בראיות ברורות שהוא הדין שאין צריך מתן שמן בכלי במנחת מאפה תנור רק בלולה דכתיב ביה. וכבר הזכרנו (בסימן קכא) שכל המנחות היו צריכים ג׳ מתנות שמן והוא: מתן שמן בכלי קודם לעשייתו, ובלולה, ויציקה. וגם מנחת סולת בעיא ג׳ מתנות כמ״ש הרמב״ם (פ״יב מהל׳ מעה״ק ה״ה) והסמ״ג מצות עשה (סימן קפו) דלא כרא״ם. והנה במנחת סולת נזכר יציקה, ובמנחת מאפה תנור נזכר בלולה בשמן, ובמנחת מחבת נזכר בלולה בשמן ויציקה, ובמנחת מרחשת נזכר נתינת השמן בכלי שעל זה אמר ״סולת בשמן תעשה״, ובמנחת בכורים נזכר שוב יציקה לבדה. וכבר התבאר (בסימן קכא) שמגזירה שוה ״קרבנך״ ״קרבנך״ דכתיב במחבת ומרחשת למד מתן שמן בכלי במחבת ויציקה ובלולה למרחשת; וכאן אמר שְמִן הריבוי ״מנחה״ מרבינן דכל המנחות טעונות יציקה ופתיתה, ומשני המיעוטים ״עליה״ ו״הוא״ ממעטינן חלות ורקיקין של מאפה תנור. וכבר התבאר שממעטים אותם בין מיציקה בין ממתן שמן בכלי. וכן מרבים כל המנחות גם למתן שמן בכלי, דאחר שעל ידי הגזירה שוה ד״קרבנך״ ידעינן דמנחת מחבת צריכה גם מתן שמן בכלי ויציקה ובלולה כתיבי ביה, מרבה דהוא הדין לכל המנחות (דאי לאו כן מנא לן מתן שמן בכלי לכל המנחות? ועיקר הגזירה שוה של ״קרבנך״ היא רק ללמד על מחבת כי זה שמרחשת טעונה יציקה ובלולה ידעינן מן ״מנחה הוא״ וזה כתירוץ אמצעי של התוס׳ במנחות (דף עד), שהתוס׳ לא רצו בו לפי שיטתם שמאפה תנור לא אתמעט מן מתן שמן בכלי. וכבר באר המשנה למלך דלא כוותייהו כנ״ל). והנה צריך לשום לב להבין: (א) למה בחרה תורה בסדר הלימוד הזה? ומדוע לא כתבה כל הג׳ מתנות שמן במנחת סולת שהיא המנחה הראשונה ויכתב בה הריבוי ״מנחה היא״ ללמד על כולם, שכן הסדר הראוי. (ב) למה כתבה התורה יציקה במנחת סולת ובמנחת בכורים, הלא נלמדנה מן ״מנחה הוא״ הכתובה במנחת מחבת כמו שאנו למדין מתן שמן ובלולה משם? (ג) למה לא כתבה גבי מחבת כל הג׳ מתנות? רצוני לומר שיכתב גם ״בשמן תעשה״ גבי מחבת ולא יכתב גבי מרחשת כלל, ואז לא יצטרך הגזירה שוה ד״קרבנך״ כי נלמד מרחשת וכל המנחות ממנחת מחבת לכל הג׳ מתנות על ידי שכתוב ״מנחה הוא״. ולמה זה נעו מעגלותיה באופן זה עד נצטרך לגזירה שוה ולימודים שונים בחנם? (ד) מנא לן לרבות מן ״מנחה הוא״ כל הכתוב בענין שהם פתיתה ומתן שמן שלמדנו במחבת על ידי גזירה שוה? דלמא אינו מרבה רק יציקה הסמוך לה כמו ששני המיעוטים ״עליה״ ו״היא״ אינם ממעטים חלות ורקיקים רק מיציקה ומתן שמן, לא מפתיתה? על אלה הדברים הלא ישתומם כל משכיל. אמנם שא עיניך וראה איך הדברים מסודרים בסדר האלהי היותר נכון: הנה לא היה יכול לכתוב את כל דיני המנחה במנחה הראשונה שהיא מנחת סולת וללמוד ממנה לכל המנחות על ידי שיסיים בה ״מנחה הוא״ כי דין מנחת סולת נשתנה מכל המנחות האפויות שהיה בולל ויוצק השמן וקומץ בעודו סולת, ובכולם היה אופה את המנחה אחר שבלל בשמן ואחר האפיה פותת ויוצק שמן וקומץ. ולכן אמר במנחת סולת ״סולת יהיה קרבנו ויצק עליה שמן״ – רצה לומר שיצוק בעודו סולת. ובמנחת מחבת שהיא הראשונה מן מנחות האפויות שצריכה ג׳ מתנות כתב ״סולת בלולה בשמן מצה תהיה פתות... ויצקת״, רצה לומר שאחר הבלילה מצה תהיה ותאפה ואז פתות ויצק שמן אחר האפיה. ואם היה כתוב הכל במנחת סולת והיו יתר המנחות למדין הימנה לא היינו יודעין שתהיה היציקה אחר האפיה; וכן לא היינו יודעים הפתיתה בכל המנחות כי במנחת סולת לא היה פתיתה. ולכן היה מוכרח לסדר הלמודים במנחת מחבת שהיא הראשונה מן מנחות האפויות שצריכה ג׳ מתנות. וכפי זה מבואר שמנחת מאפה אין הג׳ מתנות נוהגות בה, דאי לאו כן היה ראוי לסדר כל הג׳ מתנות במנחות מאפה שהיא קודמת למחבת ולכתוב בה הריבוי של ״מנחה הוא״, שכן הסדר הראוי; ועל כרחך שאין נוהג בה רק בלולה דכתיב בה, ועל כן דריש ״עליה״ ו״היא״ למעט מאפה תנור אחר שכבר הסברה מחייבת שאין הדינים נוהגים בה. אמנם עדיין היינו אומרים שמה שכתוב במנחת מחבת ״מנחה הוא״ לרבות שאר מנחות אין מרבה רק יציקה שכן כתוב ״ויצקת שמן... מנחה היא״, ומנא לן שמרבה גם לפתיתה? (דהא תמיד לא מרבינן רק דבר אחד שכתוב לבסוף). ולכן התחכמה התורה וכתבה יציקה גבי מנחת סולת וגבי מנחת בכורים והשתא אי אפשר לפרש שעיקר הריבוי ליציקה דהא במיני מנחות הנזכר בפרשה זו ידעינן יציקה בכל אחת – שבמנחת סולת ובכורים נזכרו בפירוש, ובמנחת מרחשת ידעינן יציקה בלי זה על ידי גזירה שוה ד״קרבנך״, ומנחת מאפה אינו צריך יציקה; ובהכרח שמה שכתב ״מנחה הוא״ לרבות קאי על כל הפסוק שנזכר בו פתיתה גם כן מרבינן כולם לפתיתה והוא הדין למתן שמן, הגם שלא נזכר, אחר שרבינן לכל מילי. ומטעם זה התחכם גם כן וכתב ״סולת בשמן תעשה״ אצל מרחשת ולא כתב הכל אצל מחבת (ולא יצטרך לגזירה שוה ד״קרבנך״) דאז נאמר שאינו מרבה מן ״מנחה הוא״ רק יציקה למנחת מרחשת ושאינו קאי אפתיתה שלפניו. וכן אם יכתב בקרא דמחבת ג׳ דברים בביאור מתן שמן דפתיתה ויציקה, הגם שיהיה איזה גילוי דעת שמה שכתב ״מנחה הוא״ קאי גם אפתיתה, לא נדע דקאי גם על מתן שמן שלפני פניו. לא כן עתה שלא נזכר בביאור, הוא בכלל יציקה. בינה זאת כי מצות ה׳ ברה מאירת עינים. ועיין במנחות (דף עה.) ובתוס׳ שם מה שפלפלו בזה ואין כאן מקום להאריך יותר.
פתות – מקור, כמו בשמות י״ג:ג׳ (השוה איוולד C328). הפתים (של כל אחת מן החלות) היו רק במספר ארבע, לפי תו״כ; ולפי מנחות ע״ה: אין הן קטנות מכזית (אבל דבי ר׳ ישמעאל הורו, שם, שיש לשחוק את הכל עד שהופך לקמח).
מנחה הוא – הנוספת בסוף מתכוונת להרחיב את תוקף המצוות האלו (פתיתה ויציקה) על כל המנחות שנאפו לפני הקמיצה.
פתות אותה – אותה למעט שתי הלחם ולחם הפנים.⁠1 (מנחות ע״ה.)
פתות אותה פתים – ת״ר, פתות יכול לשנים ת״ל פתים, אי פתים יכול יעשנה פרורים ת״ל אותה, אותה לפתיתים ולא פתיתיה לפתיתים.⁠2 (מנחות ע״ה:)
ויצקת עליה – עליה למעוטי מנחת מאפה.⁠3 (מנחות ע״ה.)
מנחה היא – לרבות כל המנחות לפתיתה וליציקה.⁠4 (מנחות ע״ה.)
1. נסמך על המבואר בסמוך מנחה היא לרבות כל המנחות לפתיתה, על זה אמר דיוצא מן הכלל שתי הלחם ולחם הפנים שאין פותתין אותן אע״פ שהם מכונים מנחה. וטעם הדבר מבואר בתו״כ מפני שאין מהן לאשים כלל אלא נאכלין כולן ולא כשאר מנחות שקומץ שלהן נקטר, ולכן מכיון שדבר מאכל הוא לאדם אינו נפתת.
2. הפעל פתות לבד מורה רק על חלוקת השלמה, ולכן הוסיף פתות אותה פתים להורות שגם הפתיתים תפתנה, אמנם לא יפתן לפרורים, משום דא״כ די היה לכתוב פתות לפתיתים, ומדכתיב אותה בא להורות שרק הפתים תחלקנה עוד פעם לפתים ולא יותר, וכמבואר במשנה כאן שיהיו הפתיתים כזיתים. וע״ע מש״כ בהמשך ענין זה לקמן בפ׳ צו (ו׳ י״ד) בדרשה מנחת פתים.
3. נסמך על הדרשה הבאה מנחה היא לרבות כל המנחות ליציקה על זה אמר דבמנחת מאפה אין נוהגת יניקת שמן. וטעם הדבר משום דמשונה אפית מנחה זו מאפית שארי מנחות, דשארי מנחות נאפות בכלי, במחבת ומרחשת, ודרך החלות הנאפות בכלים לצקת עליהן שמן, משא״כ אלה הנאפות בתנור על החרסית לא שייך לצקת עליה שמן.
4. כי התיבות מנחה היא מיותרות לענינא, אלא באים לרמז דלכן צריכה פתיתה ויציקה משום דמנחה היא, וא״כ ממילא מבואר דכל מנחה צריכה פתיתה ויציקה.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)ויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ז) {שלישי} וְאִם⁠־מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קׇרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃
If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[סג] 1ואם מנחה על המחבת קרבנך... סלת בשמן תעשה, שתי מנחות הן ואם מנחה על המחבת קרבנך ואם מנחת מרחשת קרבנך ובשתיהן הוא אומר והבאת את המנחה, מה בין מחבת למרחשת שזו תובלל בשמן וזו תעשה בשמן כל צורכה ושנו חכמים במשנה מרחשת עמוקה מעשיה רחשין מחבת צפה מעשיה קשים, כאי זה צד, שלא יאמר אדם אלך ואעשה דרכים מכוערין ודברים שאינן ראויים ואביא מנחה על אהבתי שאני אוהב את המקום אמר לו הקב״ה בני מפני מה לא בללת מעשיך בדברי תורה שאין שמן אלא תורה ואין שמן אלא מעשים טובים שנאמר (שיר השירים א׳:ב׳) לריח שמניך טובים, לריח מעשיך טובים שמן תורק שמך וכו׳ (סדר אליהו רבה פ״ז)
[סד] 2סלת בשמן תעשה, מתני׳: כל המנחות הנעשות בכלי (כגון מנחת מחבת ומרחשת) טעונות שלשה מתנות שמן, יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתן (שבתחילה היה נותן השמן בכלי קודם נתינת הסלת ואח״כ נותן עליו את הסלת וחוזר ונותן שמן לבלול בשמן וחוזר ונותן עליה שמן לקיים מצות יציקה) וכו׳. גמרא: למעוטי מאי, אמר רב פפא למעוטי מנחת מאפה, (שאין כל מעשיה בכלי שהרי נאפית בתנור, שאין טעונה יציקה אבל אידך ב׳ מתנות צריכה). (מנחות עד:)
[סה] 3ואם מנחת מרחשת קרבנך סלת בשמן תעשה, ת״ר סלת בשמן תעשה (משמע שתהא הסלת ניתנת בשמן) מלמד שטעונה מתן שמן בכלי (קודם לכל דבר ואחר כך נותן הסלת על גבה והאי קרא במנחת מרחשת כתיב וה״ה למחבת ולשאר מנחות) קרבנך קרבנך (דבתרווייהו כתיב קרבנך במחבת ובמרחשת) לגז״ש מה כאן (במנחת מרחשת) מתן שמן בכלי (דכתיב סלת בשמן תעשה) אף להלן (במחבת) מתן שמן בכלי ומה להלן יציקה ובלילה (במחבת כתיב יציקה ובלילה) אף כאן (במרחשת) יציקה ובלילה. (מנחות עד: עה.)
1. מאמר זה מובא בויק״א סוף פ״ג וע׳ תנחומא ויקרא ה, תנ״י שם ז. וביפ״ית שם שמאמר זה הוא כפשטא דקרא ולפי ההלכה דינן שוה כמבואר במשנה וגמ׳ ראה לעיל אות נב. נו. וראה מ״ש בסוף הכרך על תרגום ירושלמי כתי״ר ויונתן כאן.
2. ראה תו״כ מה״ג ולק״ט וילקו״ש כאן. ולעיל אות יג ואות נג וצרף לכאן. ובתוספתא מנחות פ״ח: כל המנחות נעשות בכלי וטעונות שלשה מתנות שמן יציקה בלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתה, כיצד הוא עושה נותן שמן בכלי ומטגנו שמן בסולת ובוללה ופותתה ויצק עליה שמן כדרך שיצק על הגריסין. ומ״ש ומטגנו שמן בסלת. יש להעיר מתרגום יונתן כאן: סמידא רתח במשח תתעביד.
3. לעיל סג. סד.
[ז]
״וְאִם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ״ – מַה בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת? אֶלָּא שֶׁהַמַּרְחֶשֶׁת יֵשׁ לָהּ כְּסוּי, וְהַמַּחֲבַת אֵין לָהּ כְּסוּי. דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵה הַגָּלִילִי.
רַבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מַרְחֶשֶׁת עֲמֻקָּה וּמַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁים, וּמַחֲבַת צָפָה וּמַעֲשֶׂיהָ קָשִׁים.
״סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה״ – מְלַמֵּד שֶׁהִיא טְעוּנָה מַתַּן שֶׁמֶן בְּכֶלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָהּ.
וְאִם מִנְחָתָא רָדְתָא קוּרְבָּנָךְ סֹלֶת בִּמְשַׁח תִּתְעֲבֵיד.
But if your oblation be a mincha from the gridiron, you shalt make it of meal with oil.
וְאִם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה
וְאִם מִנְחָתָא רָדְתָּא קוּרְבָּנָךְ סֹלֶת בִּמְשַׁח תִּתְעֲבֵיד
מַרְחֶשֶׁת – רָדְתָּא
התנאים נחלקו בביאור מנחת מַרְחֶשֶׁת: האם נקראה על שם הכלי או או על שם מעשיה? וכך שנינו במשנה (מנחות סג ע״א):
מה בין מחבת למרחשת? מרחשת יש לה כיסוי, מחבת אין לה כיסוי, דברי ר׳ יוסי הגלילי. ר׳ חנינא בן גמליאל אומר: מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין מחבת צפה ומעשיה קשין.
לפי ר׳ חנינא בן גמליאל נקראה מַרְחֶשֶׁת על שם מעשיה, כי ״רחש״ הוא פועל ארמי במשמע נִעְנֵעַ כמו ״מרחשן שפוותיה״ (סנהדרין צ ע״ב) וברש״י: ״שפתותיהן נעות״. על דרך זו פירש רש״י כאן ״מנחת מרחשת – מעשה מנחה העשויין לתוכה רוחשין. כל דבר רך על ידי משקה נראה כרוחש ומנענע״. וכן, על שם מעשיה, תרגם המיוחס ליונתן ״מִנְחַת מַרְתְּחָא״ (מִנחה רותחת), כי השמן והסולת שבה מתנענעים ומשמיעים קול רתיחה.⁠1 אבל אונקלוס תרגם ״מנחת מַרְחֶשֶׁת״ – ״מִנְחָתָא רָדְתָּא״ על שם הכלי, כר׳ יוסי הגלילי וכדעת בית הלל שם: ״על שום הכלים נקראו ולא על שום מעשיהם״.⁠2 ופירש ר׳ אברהם בן הגר״א בעל ״תרגם אברהם״, שמכיוון שיש לה כיסוי והיא נראית כמרוקעת, נקראה ״מִנְחָתָא רָדְתָּא״ כמו ״רִקֻּעֵי פַחִים״ (במדבר יז ג) ״טַסִין רַדִידִין״. ו״לחם ושמלה״ הציע: ״אפשר שהוא לשון רְדִיָּה תרגום חרישה. ומפני שהיה הכלי עשוי בגומות כמו שפירש רש״י ז״ל על לשון כַּלְבּוּס,⁠3 נקראת כן. ויהיה מרחשת כמו מחרשת״, וכן כתב ״מרפא לשון״. אבל בהרבה דפוסים מצויים מתורגם ״מִנְחָתָא דָרְתָּא״, והוא שיבוש שכן דָרְתָּא הוא תרגום חָצֵר.⁠4
1. ״אהבת יהונתן״.
2. מנחות סג ע״א: ״בית שמאי אומרים: האומר הרי עלי מרחשת – יהא מונח עד שיבא אליהו, מספקא להו אי על שום כלי נקראו או על שום מעשיהן; ובית הלל אומרים: כלי היה במקדש ומרחשת שמה... אלמא על שום הכלים נקראו ולא על שום מעשיהם״.
3. רש״י מנחות שם: ״כלבוס – גלואו״ן שם כלי עשוי כעין מחבת שלנו והדופן באמצעות כלפי פנים כזה... ומצוייר תוכו גומות גומות וכשהבצק מונח בתוכו, הבצק בגומות״.
4. ״אוהב גר״ ו״נתינה לגר״.
ואם מנחתא מרתחה קרבנך סלת פילה במשח תתקרבב.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מנחת״) גם נוסח חילופי: ״מנחה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תתקרב״) גם נוסח חילופי: ״תתעבד״.
ואין מנחת מרתחא קרבנך סמידא רתח במשח תתעבד.
And if thy oblation be a mincha from the gridiron, it shall be made of flour broiled with oil.
ואם מנחה רותחת קרבנך סולת רותח בשמן תעשה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 5]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 5]

רמז תנא

וְאִם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ – מַה בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת, מַרְחֶשֶׁת יֵשׁ לָהּ כִּסּוּי, מַחֲבַת אֵין לָהּ כִּסּוּי, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסִי הַגְּלִילִי, רַבִּי חֲנִינָא בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מַרְחֶשֶׁת עֲמֻקָּה וּמַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁים, וּמַחֲבַת צָפָה וּמַעֲשֶׂיהָ קָשִׁים. סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה, (מְרֻבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה), מְלַמֵּד שֶׁטְּעוּנָה שֶׁמֶן קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָהּ.
קָרְבָּנֶךָ קָרְבָּנֶךָ – לִגְזֵרָה שָׁוָה וְגוֹ׳.
וַאִן כַּאןַ קֻרבַּאנֻךַּ הַדִיתַּ מִן צַנעַתִ אלטַנגַרַתִ פַלתֻעמַל סַמִידַא בִּדֻהןֵ
ואם היה קרבנך, מתנה מן מעשה הקדרה, אזי שתהיה עשויה מן הסלת בשמן.
מרחשת – כלי הוא שהיה במקדש ועמוק, ומתוך שהיא עמוקה שמנה צבור ואין האור שורפו, לפיכך מעשה מנחה העשויין לתוכה רוחשין. כל דבר רך על ידי משקה נראה כרוחש ומנענע.
מרחשת [AND IF YOU BRING A MEAL OFFERING PREPARED IN A] מרחשת – This was a vessel used in the Temple, a deep one, and because it was deep the oil in it was heaped up (of considerable depth) and the fire did not burn it, and therefore the meal-offering made in it was, as it were, creeping). Every thing that is soft (elastic) because of the liquid contained in it appears as though it were creeping and moving (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 12 7; Menachot 63a).
פס׳: ואם מנחת מרחשת קרבנך – מה בין מחבת למרחשת אלא שהמרחשת יש לה כיסוי והמחבת אין לה כיסוי דברי רבי יוסי הגלילי רבי חנניה בן גמליאל אומר 1מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשים ומחבת צפה ומעשיה קשים.
סלת בשמן תעשה – מלמד שהוא טעונה מתן שמן 2בכלי (קדש) [קודם] לעשייתה:
1. מרחשת עמוקה וכו׳. מתוך שהמחבת עמוקה כל שמן שבתוכה במקום א׳ וכשתתן אצבעך עליה צד השמן בתוכה וזה ומעשיה רוחשין:
2. בכלי קודש קודם לעשייתה כצ״ל:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 4]

מרחשת – מעשה טיגן.
ויש מפרשים: מרחשת – מגזרת: רחש לבי דבר טוב (תהלים מ״ה:ב׳), והטעם: בעבור שישמיע קול.
THE STEWING-PAN. Marcheshet (the stewing pan) means fried.⁠1 Some connect the word marcheshet to rachash (speaks) in My heart speaks (Ps. 45:2).⁠2 Marcheshet is so called because it emits sounds.⁠3
1. Contra other commentaries, Ibn Ezra does not believe that marcheshet (stewing pan) describes a utensil. It refers to a type of meal offering. Ibn Ezra renders our clause: And if your offering be a fried meal offering (minchah marcheshet).
2. Translated according to Ibn Ezra.
3. When an oil-saturated mixture is fried, it emits sounds.
ואם מנחת מרחשת קרבנך – הוא כלי שיש לו שפה, ועושה הבצק רך, והשאר נעשה כמעשה מחבת, אין הבדל ביניהם, אלא שזה בצקו רך וזה בצקו קשה. ולזה הוא מבואר שהוא פותת אותה פתיתין, ויוצק עליה שמן, כמו הענין במנחת מחבת, אבל מנחת מרחשת יותר ראויה ביציקת השמן, כי נתינת השמן בה הוא יותר נהוג. ולפי שפתיתת החלות היה כדי שיתכן לקמוץ, הוא מבואר שזה משותף למאפה תנור ומחבת ומרחשת. אמנם יציקת השמן לא תהיה במאפה תנור, כי התורה לא זכרה אותה כי אם במנחת מחבת, שהיא יותר ראויה בזה הדין ממנחת מאפה תנור לפי הנהוג, ולזה לא נלמד ממנה זה הדין במאפה תנור.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

והמנחת מרחשת היא סולת בשמן שמביא עשרון סולת ושופך לתוך המרחשת שיש בה שמן כמו שעושים הנשים ופירוש מרחשת שרוחשת בקול על האש כשתתבשל בשמן.
[א] ואם מנחת מרחשת קרבנך1
[1] שם פרק שביעי דף עד ע״ב (שם עד:)
[ב] מרחשת
[1] שם פרק חמישי דף סג ע״א (שם סג.)
1. המילה ׳קרבנך׳ שבציטוט היא הצלע השני של הגזירה שווה הכתובה בהפניה מנחות עד ע״ב. עיין לעיל פסוק ה בהערה.
כלי עמוק היה במקדש וכו׳. כאן משמע מפני שמעשה מנחה בתוכה רכים, והוא נע ונד, ולכך נקרא ״מרחשת״. ובפרק כל המנחות פירש (רש״י מנחות ריש סג.) שהשמן מקובץ במקום אחד, וכשהוא מניח אצבעו על המנחה – נע ונד השמן בתוכו:
סֹלֶת בַּשֶמֶן: הבי״ת דגוש׳.⁠א [בַּשֶּׁמֶן].
א. הערה זו נמצאת בכ״י ל, אך נשמטה מכ״י א.
סלת בשמן תעשה – מלמד שטעונה שמן בכלי קודם לעשיתה.
ואם מנחת מרחשת – אם תקדיש מנחת מרחשת, כה יהיה משפטה. ולפי שלחם מאפה תנור ומחבת ומרחשת ידועים גם בחולין, שרגילין בני אדם לאפות חלות ורקיקין באחת משלשה מינים הללו, דבר עליהן בהוה, שגם במקדש היו הכלים הללו לאפות בהן לחם קודש.
סלת בשמן תעשה – כמו שאמרנו שיתן הסלת בשמן שבכלי ושמן על גביו, וזה בנין אב לכל המנחות שנעשים כן. וכן יציקה בלילה ואפייתה מַצוֹת ופתיתה אין צורך להאמר בכל אחד ואחד, שכלם נלמדות זו מזו בפסוק הסמוך.
מרחשת – שנו רבותינו (מנחות סג, א), מה בין מחבת למרחשת? מרחשת יש לה כסוי ומחבת אין לה כסוי דברי ר׳ יוסי הגלילי, ר׳ חנינא בן גמליאל אומר מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין ורכין, ומחבת צפה ומעשיה קשין. ובגמרא אמרו דר׳ יוסי הגלילי גמרא גמירא ליה, לא ממשמעות המלות, שאם מרחשת לשון ״רחש לבי דבר טוב״ (תהלים מה, ב), שהוא בסתר, גם מחבת מלשון ״למה נחבאת לברוח״ (בראשית לא, כז). ודברי רבי חנינא בן גמליאל מפורשין בכתוב שנאמר ״וכל מנחה אשר תאפה בתנור, וכל נעשה במרחשת ועל מחבת״ (ויקרא ז, ט), סמך [אות] בי״ת אצל תנור ומרחשת, כי המנחה מכוסה בתוכן, ומלת ״על״ סמוך למחבת, לפי שאינו אלא צפה על גבה. ולפי שמרחשת עמוקה היו מעשיה רכין, אבל מחבת ששוה עם דופנה, היו מעשיה קשין שאם היו רכים היו נגרין ממנה. והיה אפשר לומר שבהיות מרחשת עמוקה היה לה כסוי, אבל מחבת שצפה, היה הכסוי שורף את המנחה, וא״כ ר׳ יוסי הגלילי דבר על הכלים, ור׳ חנינא בן גמליאל על מעשה המנחה. אבל לא משמע כן מן הגמרא שאמרו ״גמרא גמירא ליה״.
ואם מנחת מרחשת – לפי שלחם מאפה תנור ומחבת ומרחשת ידועים גם בחולין, שרגילין בני אדם לאפות חלות ורקיקין באחת משלשה מינים הללו, דבר עליהן בהוה שגם במקדש היו הכלים הללו לאפות בהן לחם קודש:
מרחשת – עמוקה היתה ומעשיה רוחשין ורכין, ומחבת - צפה ומעשיה קשין:
מרחשת – עמוקה, לא כן מחבת, ע׳ רש״י, וראיה לזה וכל נעשה במרחשת (בתוכה) ועל המחבת (עליה) (למטה ז׳:ט׳) (רנ״ה וייזל).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[קכז]
מנחת מרחשת – ההבדל בין מחבת ומרחשת תלוי בהכלים ובשינוי צורתם כדעת בית הלל במנחות (דף סג) כלי היה במקדש ומרחשת שמה. ודעת ר׳ יוסי הגלילי שהבדלם מצד הכיסוי. ודעת רחב״ג שהבדלם מצד הכלי, שהמרחשת עמוד והמחבת צפה, ומצד זה מעשי המרחשת רוחשין ומעשה המחבת צפים למעלה. וכדבריו מדיוק הלשון ״וכל נעשה במרחשת ועל מחבת״, שהב׳ הוא ב׳ התוך, ומלת ״על״ מורה למעלה. וכן אמר ״ואם מנחה על המחבת קרבנך״. וביחזקאל (יחזקאל ג, ד) ״ואתה קח לך מחבת ברזל ונתת אותה קיר ברזל בינך ובין העיר״ – מבואר שדומה לקיר (וכמ״ש הרד״ק שם) ולכן הנאפה בה קשה בהכרח שלא ישפך. ותרגום מחבת משריתא, ואמר (שמואל ב י״ג:ט׳) ״ותקח את הבצק ותלש ותקח את המשרת״ – מבואר שהיה מעשיו קשים. ובאמת כן גם זה דרכו שהמחבת אין לה כיסוי והמרחשת שעמוקה יש לו כיסוי רק פליגי מה העיקר בקריאת השם. ונפקא מינה אם המחבת יש לו כיסוי או כשהמרחשת אין לה כיסוי. ומה שכתוב ״סולת בשמן תעשה״ מלמד שהוא טעונה מתן שמן קודם לעשייתה; רוצה לומר שמה שכתוב ״בשמן״ הוא ב׳ התוך, שיתן הסולת תוך השמן, כי אי אפשר לפרש עם שמן דהוה ליה למימר ״בשמן תבלול״ או ״תצוק שמן״.
מרחשת – משרש רחש שענינו בלשון ארמי (ונמצא גם בלשון הקודש רחש לבי דבר טוב, תהלים מ״ה:ב׳), השמעת קול נמוך כקול השרצים (תרגום שרץ ריחשא), ובחילוף אותיות לחש ונחש, ורומז לקול השמן כשמרתיחים אותו.
מרחשת – משורש רחש, במשמעות זחול, התנועע, ומזה רתוח, היא לדעת חכמינו כלי עמוק שבו התבשיל נרתח.
בשמן וגו׳ – יוכן בשמן; כאן צריך לבוא קודם ״מתן שמן בכלי״. ואם נוסיף לזה מתנות השמן שנזכרו בפסוקים ה׳-ו׳, יוצא כי לכל מנחה (חוץ ממאפה תנור) היו דרושות שלוש מתנות שמן: א) מתן שמן בכלי, ב) בלילה, ג) יציקה. במאפה תנור לא היתה יציקה על החלות, לפי הרמב״ם לא היה גם מתן שמן בכלל (לא כן תוספות במנחות ע״ה., עיין משנה למלך, מעשה קרבנות י״ג:ה׳). ברקיקין באה רק משיחה בשמן.
ואם מנחת מרחשת – תני, ר׳ חנינא בן גמליאל אומר, המרחשת עמוקה ומעשיה רכין, מנלן, דכתיב (פ׳ צו) וכל נעשה במרחשת ועל מחבת.⁠1 (מנחות ס״ג.)
קרבנך – נאמר כאן קרבנך ונאמר במנחת מחבת קרבנך (פ׳ ה׳), מה להלן יציקה ובלילה אף כאן יציקה ובלילה.⁠2 (מנחות ע״ד:)
סלת בשמן תעשה – מלמד שטעונה מתן שמן בכלי.⁠3 (שם שם)
1. עיין מש״כ לעיל בפסוק ה׳ אות כ״ט וצרף לכאן.
2. וכתבו התוס דיציקה אגב בלילה נקט, יען דיציקה ילפינן לכל המנחות ביחוד מדרשה מנחה היא בס״פ הקודם.
3. ר״ל לבד הבלילה בשמן המבואר בפסוק ד׳ צריך ליתן מקודם שמן בכלי ונותן סולת עליו, משום דכתיב סולת בשמן תעשה, דמשמע שקודם העשיה תהיה בשמן, והבלילה דכתיב בפסוק ד׳ היא לאחר נתינת השמן שבכלי נותן שמן על הסולת ובוללה, והיציקה דכתיב בפסוק ו׳ היא מה שלאחר האפיה והפתיתה יוצק עליה שמן. נמצא ששלש פעמים צריכה מתן שמן, קודם נתינת הסולת ואחר נתינת הסולת ואחר פתיתה, ועיין מש״כ בפ׳ ה׳ אות ל״א.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהמדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(ח) וְהֵבֵאתָ֣ אֶת⁠־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהֹוָ֑הי״י֑ וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל⁠־הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל⁠־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
You shall bring the meal offering that is made of these things to Hashem, and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקוניהדר זקניםמיוחס לרא״שרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[סו] 1והבאת את המנחה... והגישה. מתני׳: יש טעונות הגשה ואין טעונות תנופה הגשה ותנופה תנופה ולא הגשה לא תנופה ולא הגשה, ואלו טעונות הגשה ואין טעונות תנופה, מנחת הסולת והמחבת והמרחשת וחלות ורקיקין מנחת כהנים ומנחת כהן משיח מנחת נכרים מנחת נשים ומנחת חוטא. ר״ש אומר מנחת כהנים ומנחת כהן משיח אין בהם הגשה לפי שאין בהם קמיצה וכל שאין בהן קמיצה אין בהן הגשה. גמ׳: ת״ר אילו נאמר אשר יעשה מאלה לה׳ והקריבה אל הכהן והגישה הייתי אומר אין לי שטעון הגשה אלא קומץ בלבד (שנעשה לה׳) מנחה מנין (שטעונה הגשה קודם קמיצה) ת״ל מנחה, מנחת חוטא מנין, ת״ל את המנחה. ודין הוא (דמנחת חוטא טעונה הגשה ולא צריך קרא) נאמר (הכא) [הבא] מנחת חובה (חוטא) ונאמר (הכא) [הבא] מנחת נדבה, מה מנחת נדבה טעונה הגשה אף מנחת חובה טעונה הגשה, מה למנחת נדבה שכן טעונה שמן ולבונה, מנחת סוטה תוכיח (שאינה טעונה שמן ולבונה וטעונה הגשה כדאמרינן לקמן) מה למנחת סוטה שכן טעונה תנופה (במנחת סוטה כתיב והניף את המנחה (במדבר ה׳:כ״ה) מנחת חוטא ומנחת נדבה אין טעונים תנופה כדקתני במתני׳) מנחת נדבה תוכיח, וחזר הדין לא ראי זה כראי זה ולא ראי זה כראי זה, הצד השוה שבהן ששוו לקמיצה ושוו להגשה אף אני אביא מנחת חוטא ששוו להן לקמיצה תשוו להן להגשה. מה להצד השווה שבהן שכן הוכשרו לבא בעשיר כבעני (דכתיב בויקרא בקרבן עולה ויורד) תלמוד לומר את המנחה. (מנחות ס:)
[סז] 2והבאת... והקריבה... והגישה, רבי שמעון אומר והבאת לרבות מנחת העומר להגשה וכן הוא אומר (ויקרא כ״ג:י׳) והבאתם את עומר ראשית קצירכם אל הכהן, והקריבה לרבות מנחת סוטה להגשה וכן הוא אומר (במדבר ה׳:כ״ה) והקריב אותה אל המזבח. ודין הוא (ולא בעי קרא למנחת סוטה) ומה מנחת חוטא שאינה טעונה תנופה טעונה הגשה (כדרבינן לעיל מאת המנחה) מנחת סוטה שטעונה תנופה אינו דין שטעונה הגשה, מה למנחת חוטא שכן באה חיטין, מנחת העומר תוכיח (באה שעורין) מה למנחת העומר שכן טעונה שמן ולבונה, מנחת חוטא תוכיח וחזר הדין לא ראי זה כראי זה ולא ראי זה כראי זה הצד השוה ששוו לקמיצה ושוו להגשה אף אני אביא מנחת סוטה ששוותה להן לקמיצה תשווה להן להגשה, מה להצד השוה שבהן שכן לא הוכשרו לבוא קמח (אלא סולת וכו׳ ובמנחת סוטה כתיב קמח שעורים) ת״ל והקריבה, (לרבות מנחת סוטה). ר׳ יהודה אומר והבאת לרבות מנחת סוטה להגשה וכן הוא אומר (במדבר ה׳:ט״ו) והביא את קרבנה עליה, אבל מנחת העומר לא צריכא קרא, מאי טעמא מדינא קא אתיא ומה מנחת חוטא שאינה טעונה תנופה טעונה הגשה, מנחת העומר שטעונה תנופה אינו דין שטעונה הגשה, מה למנחת חוטא שכן באה חיטין (ומנחת העומר באה שעורין) מנחת חוטא תוכיח (דכתיב בה קמח שעורים) מה למנחת סוטה שכן באה לברר עון (לידע אם טמאה היא אם לאו הלכך חשיבא היא) דמזכרת עון היא, מנחת חוטא תוכיח, וחזר הדין, לא ראי זה כראי זה ולא ראי זה כראי זה, הצד השווה שבהן שכן שוו לקמיצה ושוו להגשה אף אני אביא מנחת העומר ששוותה להן לקמיצה תשווה להן להגשה (וא״ת לר׳ יהודה והקריבה מאי דריש ביה תריץ ומוקי לה להך דרשה דדריש ר״ש לקמן והקריב והקריבה להוציא שתי הלחם ולחה״פ) ומאי פרכת רבי שמעון (דמצריך קרא למנחת העומר) פריך הכי מה להצד השווה שבהן שכן מצויין (אפילו מאה פעמים בשנה אם אירע הדבר תאמר בעומר דפעם אחת ותו לא) ורבי יהודה אדרבא הא מצויי טפי (דבכל שנה היא) הנך זימנין דלא משכחת לה כלל. (מנחות ס:)
[סח] 3והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה, או אינו אומר והבאת אלא שהיחיד מתנדב ומביא מנחה אחרת חוץ מאלה שבענין (שאינו מאלו ה׳ מנחות האמורות בפרשה סלת ומחבת ומרחשת ומאפה שיש בה שתים [חלות ורקיקין] דכל הנך חיטין כתיב כדכתיב סלת וסלת חיטין וקאתי והבאת לרבות שהיחיד מתנדב מן השעורים), ודין הוא, ציבור מביא מנחה מן החיטין חובה (שתי הלחם) ומביא מנחה מן השעורין חובה (מנחת העומר) אף יחיד שמביא מנחה מן החיטין נדבה (יכול) יביא מנחה מן השעורין נדבה ת״ל אלה, אין לי אלא אלה. או אינו אומר אלה (להך דרשה) אלא לאומר הרי עלי מנחה (סתם) שמביא חמישתן (כל אלה חמישתן בעל כרחו) ת״ל מאלה (מקצת אלה) רצה אחת מביא רצה חמישתן מביא. (מנחות ס:)
[סט] 4את המנחה... מאלה... והקריבה... והגישה, ר״ש אומר את המנחה לרבות שאר מנחות כגון מנחת נכרים מנחת נשים להגשה, יכול שאני מרבה אף שתי הלחם ולחם הפנים. ת״ל מאלה (משמע מיעוטא כלומר אין טעון הגשה אלא הדומה לאלו). ומה ראית לרבות שאר מנחות ולהוציא שתי הלחם ולחם הפנים מרבה אני שאר מנחות שיש מהן לאישים ומוציא אני שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהן לאישים; והלא מנחת נסכים כולה לאישים יכול יהא טעונה הגשה ת״ל והקריבה והא אפיקתיה (לרבות מנחת סוטה) והקריב (מצי למכתב וכתיב) והקריבה (ממעטה מנחת נסכים דמשמע מיעוט אותה דאיירי בה ולא אחרת) ומה ראית לרבות שאר מנחות ולהוציא מנחת נסכים, מרבה אני שאר מנחות (שאין כתובין בפרשה כגון של חוטא ונשים) שבאות בגלל עצמן (ודומות לה׳ מנחות שבפרשה) ומוציא אני מנחת נסכים שאינה באה בגלל עצמה, והלא מנחת כהנים ומנחת כהן משיח באות בגלל עצמן יכול יהיו טעונות הגשה, ת״ל והגישה, האי מבעי ליה לגופה שטעונה הגשה, מן והגיש והגישה ומה ראית לרבות שאר מנחות ולהוציא מנחת כהנים ומנחת כהן משיח, מרבה אני שאר מנחות (שהרי דומות לאלה) שיש מהן לאישים ובאות בגלל עצמן ויש מהן לכהנים (השיריים) ומוציא אני שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהן לאישים ומנחת נסכים שאינה באה בגלל עצמה ומנחת כהנים ומנחת כהן משיח שאין מהן לכהנים. (מנחות ס: סא.)
[ע] 5אשר יעשה מאלה, מאלה אתה מביא אין אתה מביא חוץ מאלה, מיכן אמרו (אחת) [שתים] עשרה מנחות נאמרו בתורה, שלש לצבור ואלו הן העומר ושתי הלחם ולחם הפנים, ותשע ליחיד מנחת חוטא ומנחת סוטה, מנחת חינוך לכהנים ומנחת כהן משיח, וחמש מנחות באות בנדר ונדבה מנחת סלת, מנחת מצות, מנחת רקיקין, מנחת מחבת, מנחת מרחשת, לא פחות ולא יותר. (מדרש הגדול)
[עא] 6והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח, סדר מנחות כיצד וכו׳ ומוליכה אצל כהן וכהן מוליכה אצל מזבח, דכתיב והגישה אל המזבח, ומגישה בקרן דרומית מערבית כנגד חודה של קרן ודיו וכו׳ מאי ודיו (מאי תיסק אדעתיה דנבעי טפי) א״ר אשי איצטריך ס״ד אמינא תבעי הגשת מנחה גופה (ולא הכלי שהיא בה אלא יכוף הכלי שיהא נוגע סולת למזבח) קמשמע לן, ואימא הכי נמי אמר קרא והקריבה אל הכהן וגו׳ והגישה אל המזבח, מה הקרבה אצל הכהן בכלי אף הגשה אצל מזבח בכלי. (סוטה יד:)
[עב] 7והגישה אל המזבח, מתני׳: ושלשה דברים היתה אותה קרן (דרומית מערבית) משמשת מלמטה (מן החוט) ושלשה מלמעלה, מלמטה חטאת העוף והגשות ושירי הדם וכו׳. גמ׳: הגשות, דכתיב והגישה אל (פני) המזבח. (זבחים סד.)
[עג] 8והגישה אל המזבח, מתני׳: ומה בין במת יחיד לבמת צבור (גלגל, נוב וגבעון) סמיכה ושחיטת צפון ומתן סביב ותנופה והגשה כו׳ דלא נהיגי בבמת יחיד) גמ׳: הגשה דכתיב והגישה אל המזבח. (זבחים קיט:)
1. ראה תו״כ ומה״ג כאן, ובתוס׳ מנחות שם ד״ה מנחת חוטא מנין: אשאר מנחות לא מהדר דהא כתיב במנחת מרחשת אשר יעשה מאלה משמע כל המנחות הכתובות שם מנחת סלת מנחת מחבת חלות ורקיקין מנחת העומר ומנחת סוטה וכו׳ עי״ש. וראה תו״כ כאן: מנין לרבות את כל המנחות ת״ל את המנחה. ובכי״מ בדק״ס גורס כן גם בגמ׳: כל המנחות מנין ת״ל המנחה ואין לי שטעון הגשה אלא מנחת נדבה מנחת חוטא מנין ודין הוא וכו׳. והגר״א כתב בספר אדרת אליהו: ונראה דנאמר אסיפא אשר יעשה, לרבות כל המנחות ואלה לג״ש על מנחת חוטא וכן דרך כל הספרא ולכן ת״ק לא דרש כלום אשר יעשה מאלה וכו׳ עכ״ל. ובעזרת כהנים הקשה וז״ל: ודבריו צריכים ביאור שהביא גז״ש שלא הוזכרה בשום מקום וכו׳ וגם לא ידעתי אמאי לא ניחא ליה דרשה דתו״כ למדרש מריבוי דאת דלשיטתו ז״ל לא דריש מיניה מידי, ע״כ. וראה תו״כ לעיל פסוק א: מנחה ליתן את האמור כאן בכל המנחות ואת האמור בכל המנחות כאן. ומ״ש מנחה מנין ת״ל מנחה, ראה התוהמ״צ שפי׳ הכונה לפסוק וזאת תורת המנחה הקרב אותה כו׳ לקמן ו ז. ששם אין מקום לטעות שהוא הקומץ. ובמשך חכמה פי׳ שהדרש הוא מאלה מקצת אלה, היינו מן סלת שמן ולבונה זה מנחת חוטא שאין בו אלא סלת לבד. וראה לעיל אות כג בבאור מד׳ החזקוני שלפי פשוטו של מקרא אין מנחת סלת טעונה הגשה.
2. תו״כ כאן, ירושלמי סוטה פ״ג ה״א, עי״ש ולקמן אות עו.
3. ראה תו״כ כאן. ובתו״כ לעיל פסוק א שממעט כן ממ״ש סלת יהיה קרבנו. ובעז״כ כתב דהאי דהתם כר׳ שמעון אתי דדריש בסמוך אלה להוציא שתי הלחם ולחם הפנים וכו׳ וא״ת לר״י האי יהיה (דדרשינן שם) מאי עביד ליה, י״ל דלעיכובא אתי דאפילו בדיעבד אם הביא מן השעורים לא יצא. וראה מנחות קג: ורמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ז ה״ט ולקמן אות ע ממה״ג.
4. ראה תו״כ כאן: ר״ש אומר מנחה לרבות את כל המנחות להגשה. ובשטמ״ק במנחות שם מוחק תיבות כגון מנחת נכרים וכו׳ וכן ליתא בכתי״מ ובהערות שכן ליתא בכל הכת״י וכ״נ מפירש״י שפי׳ לרבות שאר מנחות כגון של חוטא. וראה תוס׳ שם ד״ה ר״ש ושם יא: ד״ה ור״ש, וראה רש״י כאן: מאלו מאחד מן המינים הללו, וברא״ם שאין המנחה טעונה הגשה למזבח אלא כשהוא אחד מאלה המינים הנזכרים שהם מנחת הסלת והמרחשת ומנחת מאפה שהן חלות ורקיקין שכל אלו מיוחדות שיש מהן לאשים או מן הדומה לאלו כגון מנחת חוטא יצאו שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהם לאשים.
5. ראה תו״כ כאן ורמב״ם הל׳ מעשה הקרבנות פי״ב ה״ג.
– בב״ר מד-יד ויקח לו את כל אלה (בראשית טו י) וכו׳ אף עשירית האיפה הראה לו נאמר כאן ויקח לו את כל אלה ונאמר להלן והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה לה׳ וכו׳ וכ״ה בויק״ר ג-ג והובא בתו״ש שם פט״ו אות קיב.
6. ראה תחילת המאמר לעיל אות יח. ורמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ג הי״ב. ובדרש זה מבואר שהגשה היא בכהן וברש״י: והקריבה בעליה אל הכהן והגישה הכהן אל המזבח. וכ״ה בתרגום יונתן כאן: וכהנא ימטינה למדבחא, וכ״ה במנחות יח: בעבודות המסורות לבני אהרן והגשות בכלל. וראה רש״י סוטה יט. ד״ה היה נוטל ותוס׳ מנחות ט. ד״ה מקמיצה ותוס׳ שנץ סוטה יד: שכתבו הטעם לפי שאין זר קרב לגבי מזבח. וכן מבואר ברמב״ן לעיל פסוק ב: שהרי הגשה קודמת לקמיצה והיא פסולה בזר כמו שאמר והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח ואח״כ והרים הכהן את אזכרתה שהוא הקומץ הרי שהכהן הוא מגיש אל מזבח לקרן מערבית דרומית ואח״כ קומץ. ודייק כן גם ממ״ש קדושין לו. בהגשות: בני אהרן ולא בנות אהרן, עי״ש בתוד״ה הסמיכות. ובתוס׳ מגילה כ. ד״ה לקמיצה כ׳ שהגשה א״צ כהן, ובגליון הש״ס שם תמה מתוס׳ קדושין שם. וע״ע רמב״ם הל׳ פסוה״מ פי״א ה״ז: הגישן או הניפן (זר) חוזר הכהן ומגיש או מניף ואם לא הגיש ולא הניף הכהן כשרות שנאמר והביאה אל בני אהרן וקמץ מקמיצה ואילך מצות כהונה למד על יציקה ובלילה שכשרה בזר. ומבואר בדבריו שדוקא לכתחילה צריך כהן, וכ״כ האחרונים בדעת התוס׳ הנ״ל.
– וברלב״ג: והגישה אל המזבח ר״ל הכהן שכבר זכר כי ההגשה תהיה על יד כהן כמו שנתבאר בפ׳ צו אמר שם זאת תורת המנחה הקרב אותה בני אהרן לפני ה׳ אל פני המזבח ולזה יהיה הרצון באמרו כאן והגישה אל המזבח שתהיה ההגשה לפני ה׳ אל פני המזבח וזה יהי׳ כשתהיה ההגשה לקרן דרומית מערבית בחודה של קרן. וראה לקמן אות עב. ובהעמק דבר: והקריבה אל הכהן כל שאפשר להטריח את הבעלים לקרב יותר להגשת המזבח ראוי לעשות כן בעצמו.
7. ראה תוס׳ ושטמ״ק שם שעיקר הלימוד הוא מקרא דלהלן פ״ו פסוק ז. וע״ע זבחים סג. ומנחות ח: הובא לעיל אות כג וראה רש״י ורא״ם כאן.
8. לפי גירסת רש״י הדרש הוא מלקמן ו ז. אבל הרמב״ם בפיהמ״ש שם הביא כגירסת הגמרא לפנינו, וכ״כ הרע״ב וכ״ה בילק״ש ח״א רמז שעד. ובאדרת אליהו: אל המזבח ואין הגשה בבמה.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה יא]
[א]
אִלּוּ אוֹמֵר ״וְהֵבֵאתָ... אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה לַיי, וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״ – יָכֹל אֵין לִי טָעוּן הַגָּשָׁה אֶלָּא הַקֹּמֶץ בִּלְבַד? וּמְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַמִּנְחָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִנְחָה״.
מְנַיִן לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֶת הַמִּנְחָה״.
[ב]
יָכֹל אֵין לִי טָעוּן הַגָּשָׁה אֶלָּא מִנְחָה נְדָבָה? מִנְחַת חוֹבָה מְנַיִן? וְדִין הוּא: נֶאֱמַר ׳הָבֵא מִנְחָה נְדָבָה׳ וְ׳הָבֵא מִנְחָה חוֹבָה׳, מַה מִנְחָה נְדָבָה טְעוּנָה הַגָּשָׁה, אַף מִנְחַת חוֹטֵא תִּטָּעַן הַגָּשָׁה.
[ג]
לֹא! אִם אָמַרְתָּ בְּמִנְחַת נְדָבָה, שֶׁהִיא טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, תֹּאמַר בְּמִנְחַת חוֹטֵא שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה! מִנְחַת סוֹטָה תּוֹכִיחַ, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, וּטְעוּנָה הַגָּשָׁה.
[ד]
לֹא! אִם אָמַרְתָּ בְּמִנְחַת סוֹטָה, שֶׁהִיא טְעוּנָה תְּנוּפָה, תֹּאמַר בְּמִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה תְּנוּפָה! הֲרֵי אַתְּ דָּן מִבִּנְיַן אָב: לֹא מִנְחַת נְדָבָה, שֶׁהִיא טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, כַּהֲרֵי מִנְחַת סוֹטָה, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, לֹא מִנְחַת סוֹטָה, שֶׁהִיא טְעוּנָה תְּנוּפָה, כַּהֲרֵי מִנְחַת נְדָבָה, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה תְּנוּפָה.
[ה]
הַצַּד הַשּׁוֹוֶה שֶׁבָּהֶן, שֶׁשָּׁווּ לִקְמִיצָה וְשָׁווּ לְהַגָּשָׁה; אַף אֲנִי אָבִיא מִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁשָּׁוַת לָהֶם לִקְמִיצָה, שֶׁתִּשְׁוֶה לָהֶם לְהַגָּשָׁה.
[ו]
אוֹ מַה הַצַּד הַשּׁוֹוֶה שֶׁבָּהֶן? שֶׁשָּׁווּ לָבֹא בֶּעָשִׁיר כְּבֶעָנִי, וּטְעוּנִים הַגָּשָׁה, יָצַאת מִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁלֹּא שָׁוָת לָבֹא בֶּעָשִׁיר כְּבֶעָנִי, שֶׁלֹּא תִּטְעֹן הַגָּשָׁה! תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִנְחָה״ – אֶחָד מִנְחַת נְדָבָה וְאֶחָד מִנְחַת חוֹטֵא, זוֹ וָזוֹ טְעוּנוֹת הַגָּשָׁה.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״וְהֵבֵאתָ״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת הָעֹמֶר לְהַגָּשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל הַכֹּהֵן״ (ויקרא כ״ג:י׳).
״וְהִקְרִיבָהּ״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת סוֹטָה לְהַגָּשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״ (במדבר ה׳:כ״ה).
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק יג]
[א]
הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם מִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה תְּנוּפָה, טְעוּנָה הַגָּשָׁה, מִנְחַת סוֹטָה, שֶׁהִיא טְעוּנָה תְּנוּפָה, אֵינוֹ דִין שֶׁתִּטְעֹן הַגָּשָׁה? לֹא! אִם אָמַרְתָּ בְּמִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁהִיא מִן הַחִטִּין, תֹּאמַר בְּמִנְחַת סוֹטָה, שֶׁאֵינָהּ מִן הַחִטִּין! מִנְחַת הָעֹמֶר תּוֹכִיחַ, שֶׁאֵינָהּ מִן הַחִטִּין וּטְעוּנָה הַגָּשָׁה.
[ב]
לֹא! אִם אָמַרְתָּ בְּמִנְחַת הָעֹמֶר, שֶׁהִיא טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, תֹּאמַר בְּמִנְחַת סוֹטָה, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה! הֲרֵי אַתְּ דָּן מִבִּנְיַן אָב: לֹא מִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁהִיא מִן הַחִטִּין, כַּהֲרֵי מִנְחַת הָעֹמֶר, שֶׁאֵינָהּ מִן הַחִטִּים; לֹא מִנְחַת הָעֹמֶר, שֶׁהִיא טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, כַּהֲרֵי מִנְחַת חוֹטֵא, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה.
[ג]
הַצַּד הַשּׁוֹוֶה שֶׁבָּהֶן, שֶׁשָּׁווּ לִקְמִיצָה וְשָׁווּ לְהַגָּשָׁה; אַף אֲנִי אָבִיא מִנְחַת סוֹטָה, שֶׁשָּׁוָת לָהֶן לִקְמִיצָה, שֶׁתִּשְׁוֶה לָהֶן לְהַגָּשָׁה.
[ד]
אוֹ מָה הַצַּד הַשּׁוֹוֶה שֶׁבָּהֶן? שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לָבֹא קֶמַח אֶלָּא סֹלֶת, וּטְעוּנוֹת הַגָּשָׁה, יָצַאת מִנְחַת סוֹטָה, שֶׁכָּשְׁרָה לָבֹא קֶמַח, שֶׁלֹּא תִּטָּעַן הַגָּשָׁה! תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִקְרִיבָהּ״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת סוֹטָה לְהַגָּשָׁה.
[ה]
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ״וְהֵבֵאתָ״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת סוֹטָה לְהַגָּשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהֵבִיא אֶת קָרְבָּנָהּ עָלֶיהָ״ (במדבר ה׳:ט״ו).
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״וְהֵבֵאתָ״ אֶלָּא שֶׁיְּהֵא הַיָּחִיד מִתְנַדֵּב מִנְחָה אַחֶרֶת חוּץ מֵאֵלּוּ שֶׁבָּעִנְיָן? וְדִין הוּא: צִבּוּר מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין חוֹבָה, וְיָחִיד מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין נְדָבָה, מַה צִּבּוּר, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין חוֹבָה, מֵבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים חוֹבָה, אַף יָחִיד, שֶׁהוּא מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין נְדָבָה, יָבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים נְדָבָה! תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֵלֶּה״ – אֵין לָךְ אֶלָּא אֵלֶּה.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״אֵלֶּה״ – אֶלָּא הָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי מִנְחָה״ יָבִיא חֲמֶשְׁתָּן! תִּלְמֹד לוֹמַר ״מֵאֵלֶּה״ – יֵשׁ מֵבִיא אַחַת מֵהֶן, וְיֵשׁ מֵבִיא חֲמֶשְׁתָּן.
[ו]
רַבָּן שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״מִנְחָה״ – לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת לְהַגָּשָׁה.
יָכֹל אַף שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מֵאֵלֶּה״. מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת, וּלְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים? אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב, מֵעֵט: מָה אֵלּוּ מְיֻחָדוֹת, שֶׁיֵּשׁ מֵהֶן לָאִשִּׁים, יָצְאוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, שֶׁאֵין מֵהֶם לָאִשִּׁים.
[ז]
וַהֲלֹא מִנְחַת נְסָכִין כֻּלָּהּ לָאִשִּׁין, יָכֹל תִּטָּעַן הַגָּשָׁה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִקְרִיבָהּ״. מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת וּלְהוֹצִיא מִנְחַת נְסָכִין? אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב, מֵעֵט: מָה אֵלּוּ מְיֻחָדוֹת, שֶׁהֵן בָּאוֹת בִּגְלַל עַצְמָן, יָצַאת מִנְחַת נְסָכִין, שֶׁאֵינָהּ בָּאָה בִּגְלַל עַצְמָהּ.
[ח]
וַהֲלֹא מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ בָּאוֹת בִּגְלַל עַצְמָן? יָכֹל יִטָּעֲנוּ הַגָּשָׁה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִגִּישָׁהּ״. מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת כָּל הַמְּנָחוֹת, וּלְהוֹצִיא מִנְחוֹת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ? אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב, מֵעֵט: מָה אֵלּוּ מְיֻחָדוֹת, שֶׁיֵּשׁ מֵהֶן לָאִשִּׁים, וּבָאוֹת בִּגְלַל עַצְמָן, וְיֵשׁ מֵהֶן לַכֹּהֲנֵים, יָצְאוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, שֶׁאֵין מֵהֶן לָאִשִּׁים, יָצַאת מִנְחַת נְכָסִין, שֶׁאֵינָהּ בָּאָה בִּגְלַל עַצְמָהּ, יָצְאוּ מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, שֶׁאֵין מֵהֶם לַכֹּהֲנֵים.
וְתַיְתֵי יָת מִנְחָתָא דְּתִתְעֲבֵיד מֵאִלֵּין קֳדָם יְיָ וִיקָרְבִנַּהּ לְכָהֲנָא וִיקָרְבִנַּהּ לְמַדְבְּחָא.
And the mincha which is made of these you shalt bring before the Lord, and present it to the priest, and he will offer it at the altar.
וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה לַה׳ וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ
וְתַיְתֵי יָת מִנְחָתָא דְּיַעֲבֵיד (ח״נ: דְּיִתְעֲבֵיד, דְּתִתְעֲבֵיד) מֵאִלֵּין לִקְדָם ה׳ וִיקָרְבִינַּהּ לְכָהֲנָא (ח״נ: לְוָת כָּהֲנָא) וִיקָרְבִינַּהּ לְמַדְבְּחָא (ח״נ: לְוָת מַדְבְּחָא)
וְהֵבֵאתָ – לשון הֲבָאָה ולא הכנסה
א. ״וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה״ – ״וְתַיְתֵי יָת מִנְחָתָא״ (מפועל אֲתָא, בָּא), בלשון הַגָּעָה, אבל ״וְהֵבֵאתָ אֶת הַבַּדִּים״ (שמות כה יד) ״וְתָעֵיל יַת אֲרִיחַיָא״ בלשון הכנסה.⁠1 ומה שכתב ר״י בעק ב״תוספת מלואים״: ״בכתב יד שבידי מתורגם וְתַעֵיל״ (משורש עו״ל, לשון הכנסה) אינו נכון, כמו שיתבאר להלן בפסוק ״וְהֵבִיא אֹתוֹ אֶל אֹהֶל מוֹעֵד״ (ויקרא ד ה).
אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה – אשר תֵעָשֶׂה
ב. ״הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה״. המלה יֵעָשֶׂה מכוונת למנחה ולפי משפט הלשון צריך להיות תֵעָשֶׂה כלהלן ״כָּל הַמִּנְחָה... לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ״ (יא). וכן להלן ״אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם״ (ויקרא יא לב), שגם שם צריך להיות תֵעָשֶׂה. ואמנם בהערת מסורה צויינו פסוקים אלה בין השלושה שבהם ״יֵעָשֶׂה מיתרגם תִּתְעֲבֵיד״2. מטעם זה גרסו בתאג׳ ״דְּתִתְעֲבֵיד״ על פי הדקדוק ולא כנוסחי ״דְּיִתְעֲבֵיד״. אבל גרסת ״מִנְחָתָא דְּיַעֲבֵיד״ שבמקצת נוסחים במהדורת שפרבר שגויה, כי משמעה ״הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה״.⁠3
מֵאֵלֶּה – אונקלוס ו״יונתן״
ג. אונקלוס תרגם ״אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה״ – ״דְּתִתְעֲבֵיד מֵאִלֵּין״, בתרגום מילולי. אבל המיוחס ליונתן שתרגם בתוספת תיבות ״וּתְהַנְעֵל יַת מִנְחָתָא דְתִתְעֲבֵד מִן סְמִידָא וּמִשְׁחָא הָאִלֵין... לְוָת כַּהֲנָא וְכַהֲנָא יַמְטִינֵיהּ לְמַדְבְּחָא״ (והבאת [ותכניס] את המִנחה שׁתֵעשׂה מִן הסולת והשמן האלה... אל הכהן, והכהן יגישה למִזבח) מנוגד להלכה, מדוע? כי פסוקנו מלמד שמנחה טעונה הגשה למזבח ככתוב ״וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה... וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״. ופירש רש״י: ״אשר יעשה מאלה – מאחד מן המינים הללו״. דברי רש״י נתבארו ברא״ם על פי הגמרא:
פירוש: אין מנחה טעונה הגשה למזבח, אלא כשהיא אחת מאלה המינים הנזכרים, שהם: מנחת הסולת, והמחבת, והמרחשת, ומנחת מאפה, שהן חלות ורקיקין שכל אלה מיוחדות שיש מהן לאישים, או מן הדומה לאלו, כגון מנחת חוטא... יכול אף שתי הלחם ולחם הפנים? תלמוד לומר: ״מאלה״ מה אלו מיוחדות שיש מהן לאישים, יצאו שתי הלחם ולחם הפנים, שאין מהם לאישים״.
ואולם מן המיוחס ליונתן עולה שמצוות הגשה אמורה דווקא במנחות הנעשות ״מִן סְמִידָא וּמִשְׁחָא״ (מסולת (=חטין) ושמן). אבל במנחת סוטה ובמנחת העומר הבאות מן השעורים, או במנחת חוטא שאין בה שמן – אין חובת הגשה. והעיר ״תרגומנא״ שזהו הפך מן המפורש במשנה.⁠4
תרגום קשה: לַה׳ – לִקְדָם ה׳
ד. ״וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה לַה׳״ – ״לִקְדָם ה׳״ הוא תרגום קשה, כי הביטוי לַה׳ השגור בעבודת הקרבנות, מתורגם בקביעות קֳדָם ה׳ [ולא: לִקְדָם ה׳] מן הטעם שהתבאר לעיל בפסוק ״אָדָם כִּי יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן לַה׳״ (ויקרא א ב) ״קוּרְבָּנָא קֳדָם ה׳״. רק את ״בְּבֹאוֹ לִפְנֵי ה׳״ (שמות כח ל) ודומיו תרגם ״בְּמֵיעָלֵיהּ לִקְדָם ה׳״, כי אילו תרגם ״בְּמֵיעָלֵיהּ קְדָם ה׳⁠ ⁠⁠״ היה מובן המשפט שאדם הגיע אל ה׳, דבר שאינו ניתן להאמר כמבואר שם בהרחבה. ומכיוון שטעם זה אינו שייך אצלנו, לא מובן מה הכריחו לתרגם כאן ״לַה׳ – לִקְדָם ה׳⁠ ⁠⁠״. ובמסורה לת״א נמנו שבעה תרגומים כאלה בפרשת ויקרא.⁠5
אֶל – לְוָת או לְ?
ה. בתרגום התיבות ״אֶל הַכֹּהֵן״, ״אֶל הַמִּזְבֵּחַ״ יש חילופי נוסחים. בנוסחי תימן תרגמו שניהם בלמ״ד: ״וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״ – לְכָהֲנָא... לְמַדְבְּחָא״ וכן גרס יא״ר. ואולם לדעת ״לחם ושמלה״ רק ״וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן״ נכון לתרגם ״לְוָת כָּהֲנָא״, אבל ״וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״ – ״לְמַדְבְּחָא״, כי רק בקריבה לדבר שיש בו רוח חיים מתאים לומר לְוָת אך לא בדוממים. ומה יענה לתרגום ״וְהִגִּישׁוֹ אֶל הַדֶּלֶת אוֹ אֶל הַמְּזוּזָה״ (שמות כא ו) ״וִיקָרְבִינֵּיהּ לְוָת דַּשָּׁא אוֹ דִּלְוָת מְזוּזְתָא״?
ו״מרפא לשון״ הקשה, לפי נוסחי תימן ״לְכָהֲנָא... לְמַדְבְּחָא״ מדוע לעיל תרגם ״וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים״ (פסוק ב) ״וְיַיְתֵינַהּ לְוָת בְּנֵי אַהֲרֹן כָּהֲנַיָּא״? והשיב: ״נראה שאצל הבאה שהיא ממקום רחוק נופל בה לשון לְוָת״. כלומר, התרגום בלשון לְוָת מושפע מן הפועל ולא מן הדבר שאליו מכוונים.⁠6 אך עיין הבחנת יא״ר להלן בפסוק ״וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים... אֶל הַכֹּהֵן״ (ויקרא ה יח).
1. כי הארמית מבחינה בין בָּא במשמע הִגִּיעַ לְמָקוֹם פְּלוֹנִי, קָרַב, שתרגומו אֲתָא לבין בָּא בהוראת נִכְנָס המתורגם עָל (משורש עו״ל או על״ל), כמבואר בפסוק ״בֹּא... אֶל הַתֵּבָה״ (בראשית ז א) ״עוֹל ... לְתֵיבוֹתָא״.
2. הובאה בפסוק ״שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה מְלָאכָה״ (שמות לא טו): יֵעָשֶׂה דמיתרגם תִּתְעֲבֵיד ג׳ באוריתא: שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה, וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה, וְכֹל אֲשֶׁר יִפֹּל [... כָּל כְּלִי אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מְלָאכָה].
3. ״מרפא לשון״ ו״פרשה מפורשה״.
4. מנחות ה ה: ״אלו טעונות הגשה... מנחת הסלת והמחבת והמרחשת והחלות והרקיקין... מנחת נשים מנחת חוטא״. שם משנה ו: ״מנחת העומר ומנחת קנאות טעונות תנופה והגשה״.
5. קליין, מסורה, עמ׳ 147: ״לַה׳ דמִתרגם לִקְדָם ה׳ – ז׳ בפרשת ויקרא: וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה (פסוקנו), אֶת הַפָּר (ד ד: וְהֵבִיא אֶת הַפָּר אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי ה׳), וְנוֹדְעָה (ד יד: וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת... וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן בָּקָר... לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד), כִּשְׂבָּה (ה ו: וְהֵבִיא אֶת אֲשָׁמוֹ לַה׳... כִּשְׂבָּה אוֹ שְׂעִירַת עִזִּים), וְאִם לֹא תַגִּיעַ (ה ז: וְאִם לֹא תַגִּיעַ יָדוֹ דֵּי שֶׂה וְהֵבִיא אֶת אֲשָׁמוֹ... אוֹ שְׁנֵי בְנֵי יוֹנָה לַה׳), נֶפֶשׁ כִּי תִמְעֹל מַעַל (ה טו: נֶפֶשׁ כִּי תִמְעֹל מַעַל... וְהֵבִיא אֶת אֲשָׁמוֹ לַה׳), וְאֶת אֲשָׁמוֹ יָבִיא לַה׳ (ויקרא ה כה)״. אמנם ההערה אינה מדוייקת כי לַה׳ מופיע רק בחמש היקרויות אך בשתיים הנוספות – לִפְנֵי ה׳, לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד – מובן הצורך לתרגם לִקְדָם.
6. וכעין זה ב״באורי אונקלוס״. ועיין גם בפסוק ״שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל נֹחַ״ (בראשית ז ט) ״עִם נֹחַ״ בכללי תרגומי אֶל.
ותיתיא ית מנחתא די יתקרבב מן אלין לשמה די״י ויקרב יתה לות כהנא ויסדר יתה על גבי מדבחה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ותיתי״) גם נוסח חילופי: ״ותעל״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתקרב״) גם נוסח חילופי: ״יתעבד״.
ותהנעל ית מנחתא דתתעבד מן סמידא ומישחא האילין לקדם י״י ויקרבינה גברא דמייתי יתה לות כהנא וכהנא ימטינה למדבחא.
And the mincha which hath been made with the flour and the oil you shalt bring in before the Lord, and the man who bringeth it shall present it to the priest, and the priest shall take it to the altar.
והבאת את המנחה אשר תעשה מן הסולת והשמן האלו לפני י״י והקריבה האיש שמביא אותה אל הכהן והכהן יגישה למזבח.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

(ח-י) אִלּוּ נֶאֱמַר ׳וְהֵבֵאתָ (אֶת הַמִּנְחָה) אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה׳, הָיִיתִי אוֹמֵר אֵין טָעוּן הַגָּשָׁה אֶלָּא קֹמֶץ בִּלְבַד, מִנְחָה מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הַמִּנְחָה״, מִנְחַת חוֹטֵא מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֶת הַמִּנְחָה״. וְדִין הוּא, נֶאֱמַר הָכָא מִנְחַת חוֹטֵא, וְנֶאֱמַר הָכָא מִנְחַת נְדָבָה, מַה מִּנְחַת נְדָבָה טְעוּנָה הַגָּשָׁה, אַף מִנְחַת חוֹטֵא טְעוּנָה הַגָּשָׁה, מַה לְּמִנְחַת נְדָבָה שֶׁכֵּן טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, מִנְחַת סוֹטָה תּוֹכִיחַ. מַה לְּמִנְחַת סוֹטָה שֶׁכֵּן טְעוּנָה תְּנוּפָה, מִנְחַת נְדָבָה תּוֹכִיחַ. וְחָזַר הַדִּין לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁשָּׁווּ לִקְמִיצָה וְשָׁווּ לְהַגָּשָׁה, אַף אֲנִי אָבִיא מִנְחַת חוֹטֵא שֶׁשָּׁוָה לָהֶם לִקְמִיצָה תִּשְׁוֶה לְהַגָּשָׁה. מַה לְּהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁהֵן הֻכְשְׁרוּ לָבוֹא בֶּעָשִׁיר כְּבֶעָנִי, תֹּאמַר בְּמִנְחַת חוֹטֵא שֶׁלֹּא הֻכְשְׁרָה לְבוֹא בֶּעָשִׁיר כְּבֶעָנִי, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֶת הַמִּנְחָה״.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״וְהֵבֵאתָ״ לְרַבּוֹת מִנְחַת הָעֹמֶר לְהַגָּשָׁה, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (להלן כ״ג:י׳) ״וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר״. וְהִקְרִיבָהּ לְרַבּוֹת מִנְחַת סוֹטָה לְהַגָּשָׁה, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (במדבר ה׳:כ״ה) ״וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ״, וְדִין הוּא, וּמַה מִּנְחַת חוֹטֵא שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה תְּנוּפָה טְעוּנָה הַגָּשָׁה, מִנְחַת סוֹטָה שֶׁטְּעוּנָה תְּנוּפָה אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנָה הַגָּשָׁה, מַה לְּמִנְחַת חוֹטֵא שֶׁכֵּן בָּאָה חִטִּין, מִנְחַת עֹמֶר תּוֹכִיחַ, מַה לְּמִנְחַת הָעֹמֶר שֶׁכֵּן טְעוּנָה שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, מִנְחַת חוֹטֵא תּוֹכִיחַ. וְחָזַר הַדִּין לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶם שֶׁשָּׁווּ לִקְמִיצָה וְשָׁווּ לְהַגָּשָׁה, אַף אֲנִי אָבִיא מִנְחַת סוֹטָה שֶׁשָּׁווֹת לָהֶם לִקְמִיצָה, תִּשְׁוֶה לָהֶם לְהַגָּשָׁה. מַה לְּהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶם שֶׁכֵּן לֹא הֻכְשְׁרוּ לָבוֹא קֶמַח, תֹּאמַר בְּמִנְחַת סוֹטָה שֶׁהֻכְשְׁרָה לָבוֹא קֶמַח, תַּלְמוּד לוֹמַר ״(וְהֵבֵאתָ) [וְהִקְרִיבָהּ]״.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: [וְהֵבֵאתָ] לְרַבּוֹת מִנְחַת סוֹטָה לְהַגָּשָׁה, וְכֵן הוּא אוֹמֵר ״וְהֵבִיא אֶת קָרְבָּנָהּ עָלֶיהָ״, אֲבָל מִנְחַת הָעֹמֶר לָא צְרִיכָה קְרָא, מַאי טַעְמָא, מִדִּינָא אַתְיָא, וּמַה מִּנְחַת חוֹטֵא שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה תְּנוּפָה טְעוּנָה הַגָּשָׁה, מִנְחַת הָעֹמֶר שֶׁטְּעוּנָה תְּנוּפָה אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנָה הַגָּשָׁה. מַה לְּמִנְחַת חוֹטֵא שֶׁכֵּן בָּאָה מִן הַחִטִּין, מִנְחַת סוֹטָה תּוֹכִיחַ. וְחָזַר הַדִּין לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁשָּׁווּ לִקְמִיצָה וְשָׁוִין לְהַגָּשָׁה, אַף אֲנִי אָבִיא מִנְחַת הָעֹמֶר שֶׁשָּׁוְתָה לָהֶם לִקְמִיצָה תִּשְׁוֶה לָהֶם לְהַגָּשָׁה, מַאי פָּרַכְתְּ, רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּרִיךְ הָכִי מַה לְּהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁכֵּן מְצוּיִין, וְרַבִּי יְהוּדָה אַדְּרַבָּה הָא מְצוּיִין טְפֵי, הַנָּךְ זִמְנִין דְּלָא מַשְׁכַּחַת לְהוּ כְּלָל.
אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר ״וְהֵבֵאתָ״ אֶלָּא שֶׁיָּחִיד מִתְנַדֵּב וּמֵבִיא מִנְחָה אַחֶרֶת חוּץ מֵאֵלֶּה שֶׁבָּעִנְיָן. וְדִין הוּא צִבּוּר מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין חוֹבָה וְיָחִיד מֵבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין נְדָבָה. מַה צִּבּוּר שֶׁמֵּבִיא מִנְחָה מִן הַחִטִּין חוֹבָה מֵבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִין חוֹבָה, אַף יָחִיד שֶׁמֵּבִיא מִן הַחִטִּין נְדָבָה יָבִיא מִנְחָה מִן הַשְּׂעוֹרִים נְדָבָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֵלֶּה״, אֵין לְךָ אֶלָּא אֵלֶּה. אוֹ אֵינוֹ אוֹמֵר אֵלֶּה, אֶלָּא לָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי מִנְחָה שֶׁמֵּבִיא חֲמִשְׁתָּן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מֵאֵלֶּה״ רָצָה אַחַת מֵבִיא רָצָה חֲמִשְׁתָּן מֵבִיא.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר ״אֶת הַמִּנְחָה״, לְרַבּוֹת שְׁאָר מְנָחוֹת לְהַגָּשָׁה. יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אַף שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מֵאֵלֶּה״. וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת שְׁאָר מְנָחוֹת וּלְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, מְרַבֶּה אֲנִי שְׁאָר מְנָחוֹת שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם לָאִשִּׁים וּמוֹצִיא אֲנִי שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵין מֵהֶם לָאִשִּׁים. וַהֲלֹא מִנְחַת נְסָכִים כֻּלָּהּ לָאִשִּׁים, יָכוֹל תְּהֵא טְעוּנָה הַגָּשָׁה תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהִקְרִיבָהּ״. וְהָא אַפִּקְתֵּיהּ מִן וְהִקְרִיב וְהִקְרִיבָהּ, וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת שְׁאָר מְנָחוֹת וּלְהוֹצִיא מִנְחַת נְסָכִים, מְרַבֶּה אֲנִי שְׁאָר מְנָחוֹת שֶׁבָּאוֹת בִּגְלַל עַצְמָן, וּמוֹצִיא אֲנִי מִנְחַת נְסָכִים שֶׁאֵינָהּ בָּאָה בִּגְלַל עַצְמָהּ.
וַהֲלֹא מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁבָּאוֹת בִּגְלַל עַצְמָן יָכוֹל יְהוּ טְעוּנוֹת הַגָּשָׁה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְהִגִּישָׁהּ״. וְהָא אַפִּקְתֵּיהּ, וְהִגִּישׁ וְהִגִּישָׁהּ. וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת שְׁאָר מְנָחוֹת וּלְהוֹצִיא מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, מְרַבֶּה אֲנִי שְׁאָר מְנָחוֹת שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם לָאִשִּׁים, וּבָאוֹת בִּגְלַל עַצְמָן, וְיֵשׁ מֵהֶם לַכֹּהֲנִים, וּמוֹצִיא אֲנִי שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵין מֵהֶן לָאִשִּׁים, וּמִנְחַת נְסָכִים שֶׁאֵינָהּ בָּאָה בִּגְלַל עַצְמָהּ, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וּמִנְחַת כֹּהֲנִים שֶׁאֵין מֵהֶן לַכֹּהֲנִים.
וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ – (כָּתוּב בְּרֶמֶז תמ״ח).
וְהֵרִים – יָכוֹל בִּכְלִי, תַּלְמוּד לוֹמַר לְהַלָּן (ו, ח) ״בְּקֻמְצוֹ״, מַה הֲרָמָה הָאֲמוּרָה לְהַלָּן בְּקֻמְצוֹ, אַף הֲרָמָה הָאֲמוּרָה כָּאן בְּקֻמְצוֹ.
אִתְּמַר שְׁיָרִים שֶׁחָסְרוּ בֵּין קְמִיצָה לְהַקְטָרָה, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: מַקְטִיר קֹמֶץ עֲלֵיהֶם. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר: אֵין מַקְטִיר קֹמֶץ עֲלֵיהֶם. מָאן דְּפָסַל סָבַר אָמַר קְרָא מִן הַמִּנְחָה, עַד דְּאִיכָּא כֻּלָּהּ מִנְחָה. וְאִידָךְ מִן הַמִּנְחָה, מִנְחָה שֶׁהֻתַּר כְּבָר.
פַאִיתִ בִּאלהַדִיתִ אַלַּתִי קַד אֻמלִאַתּ מִן אַחַדִהַדִ׳הִ לִלָּהִ וַיֻקַדִּמֻהַא אִלַי׳ אלּאִמַאם פַיֻקַדִּמֻהַא אִלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ
ויביא עמו את המתנה, העשויה מאחת מאלה, אל ה׳ ויגיש אותה אל הכהן, אשר יגיש אותה אל המזבח.
אשר יעשה מאלה – מאחד מן המיניןא הללו.
והקריבה – בעליה אל הכהן.
והגישה – הכהן.
אל המזבח – מגישה לקרן דרומית מערבית של מזבח.
א. כן בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י פירנצה III.3: ״המניין״.
אשר יעשה מאלה [AND YOU SHALL BRING THE MEAL OFFERING] THAT IS MADE OF THESE THINGS – i.e. of one of these kinds (the meal offerings mentioned) UNTO HASHEM,
והקריבה AND HE SHALL OFFER IT – the owner shall offer it אל הכהן UNTO THE PRIEST,
והגישה AND HE SHALL BRING IT NEAR – the kohen [shall bring it close],
והגישה … אל המזבח AND HE SHALL BRING IT NEAR UNTO THE ALTAR – He (the priest) brings it near unto to the south-west corner of the altar (cf. Zevachim 63b).
פס׳: והבאת את המנחה – מלמד שטעונה הגשה. יכול אף שתי הלחם ולחם הפנים תלמוד לומר אשר יעשה מאלה לה׳ דומיא דאלה. 1מה אלה (מין אחד אף) שיש מהם לאשים אף כל שמהם לאשים יצאו שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהם לאשים. 2והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח. להוציא מנחת נסכים שאין באה בגלל עצמה יצאו מנחת כהנים ומנחת כהן משיח שאין מהם לכהנים:
1. מה אלה יש מהם לאשים כצ״ל וכ״ה בת״כ היינו שמקטירין מהם ע״ג המזבח יצאו שתי הלחם וכו׳:
2. והקריבה וכו׳ והגישה וכו׳. פי׳ מן והקריבה ממעט מנחת נסכים שאין באה בגלל עצמה רק בגלל הזבח ומן והגישה ממעט מנחת כהנים ועיין בת״כ בארוכה:
והבאת – לרבות את העומר וכן הוא אומר והבאתם את עומר (ויקרא כ״ג:י׳).⁠1
והקריבה – ולא מנחת נסכים ומנחת כהנים ומנחת כהן משוח ושתי הלחם ולחם הפנים.⁠2
1. שאוב מהספרא.
2. שאוב מהספרא.
והבאת, "you will bring (offer);⁠" the letter ו at the beginning of the word is a hint at the offering of the omer, the first ripe offering of the barley harvest, (though it is a communal and mandatory offering) Compare also Leviticus 23, 10: והבאתם את העומר, "you are to bring the omer.⁠"
והקריבה, "one has to bring it, etc.;⁠" here the emphasis is on the pronoun ה at the end of the word, i.e. "it, but not the libations.⁠" Also the gift offerings of the priest as well as the High Priest and the showbreads, do not require libations, as well as the first ripe wheat offering (communal) do not require libations to accompany it.
והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח – אבל גבי מנחה כתיב וקמץ כלומר ממקום שרגלי הזר עומדות ואינו מגישה אל המזבח. ומה שמגיש האפויות להראות שלצורך המזבח אפאן שלא יראה כאדם המתקן עצמו לאכול ואחר שולח מנות ועושה עיקר סעודתו לעצמו אין זה כבוד שמים לכך מגישן תחלה להראו׳ שעיקר המנחה לשמים. אבל אותה שמביאה בעודה סולת ואינה מתוקנת אינה צריכה להגיש דנראה הוא שהביאה לשמים שאינה ראויה לאכילת אדם. אבל רבותינו דרשו שכל המנחות טעונות הגשה.
על מנחה האפויה במחבת ומרחשת כתיב והבאת את אשר יעשה מאלה לה׳ – כלו׳ מגישה לקרן דרומית מערבית להראות שעיקר תיקונה לשמים כדי שלא יראה כמתקן לעצמו והשירים שולח מנות לגבוה אבל מנחה סולת לא כתיב לה׳ שאין צריך ליקרב שאינה מתוקנת כלל וכל מנחת כהן כליל תהיה שאם הוא עצמו אוכל השירים מה יהא בקומץ מועט אבל מנחת ישראל הקומץ לגבוה והשאר לכהנים משרתי ה׳ ולא דמי לחטאת כהן ואשמו שהחלב והאמורים נקטרים מלבד הדם והעור לאנשי משמר.
והגישהּ אל המזבח – רוצה לומר שיגישנה הכהן שזכר, כי ההגשה תהיה על יד כהן כמו שנתבאר בפרשת צו, אמר שם: ׳וזאת תורת המנחה, הקרב אֹתה בני אהרן לפני ה׳ אל פני המזבח׳ (ויקרא ו, ז); ולזה יהיה הרצון במה שאמר כאן והגישהּ אל המזבח – שתהיה ההגשה לפני ה׳ אל פני המזבח, וזה יהיה בשתהיה ההגשה בקרן דרומית⁠־מערבית, לחודה של קרן, כמו שיתבאר בגזרת ה׳ בפרשת צו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

מאלה מאחד מן המינים הללו. פי׳ שאין המנחה טעונה הגשה למזבח אלא כשהוא אחד מאלה המינים הנזכרים שהם מנחת הסולת והמחבת והמרחשת ומנחת מאפה שהן חלות ורקיקין שכל אלה מיוחדות שיש מהן לאישים או מן הדומה לאלו כגון מנחת חוטא יצאו שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהן לאישים כדתניא בת״כ ומייתי לה בפרק כל המנחות באות מצה ר״ש אומר והבאת את המנחה לרבות שאר מנחות להגשה יכול אף שתי הלחם ולחם הפנים ת״ל מאלה מה ראית לרבות שאר מנחות ולהוציא שתי הלחם ולחם הפנים אחר שריבה הכתוב ומיעט מה אלו מיוחדות שיש מהן לאישים יצאו שתי הלחם ולחם הפנים שאין מהם לאישים ופרש״י מאלה משמע מיעוטא כלומר אין טעון הגשה אלא הדומה לאלה:
והקריבה בעליה אל הכהן והגישה הכהן אל המזבח. לא שהמקריב הוא המגיש כמו כן מוהקריבה והגישה דא״כ מאי והקריבה אל הכהן כהן בהקרבה מאי עבידתיה:
והגישה אל המזבח מגישה לקרן מערבית דרומית של מזבח. כדתניא בת״כ בפרשת צו ובזבחים פרק קדשי הקדשים הקרב אותה בני אהרן לפני ה׳ אל המזבח לפני ה׳ יכול במערב ת״ל אל פני המזבח אי אל פני המזבח יכול בדרום ת״ל לפני ה׳ הא כיצד מגישה לקרן מערבית דרומית כנגד חודה של קרן פי׳ יכול כיון דכתיב לפני ה׳ תהא טעונה הגשה במערבו של מזבח שהוא כלפי פתח ההיכל דהיינו לפני ה׳ ת״ל אל פני המזבח דהיינו בדרומו של מזבח שהכבש שם ומקום פתח הבית הוא פני הבית וכן שנינו בת״כ על ירך המזבח צפונה שהירך בצפון והיכן הן פניו לדרום ותנן נמי בזבחים בפרק קדשי קדשים חטאת העוף היתה עשייתה על קרן דרומית מערבית בכל מקום היתה כשרה אלא זה היה מקומה וג׳ דברים היתה אותה הקרן משמשת מלמטה וג׳ מלמעלה מלמטה חטאת העוף וההגשות ושירי הדם כו׳ ופרש״י ההגשות הן הגשות של מנחות קודם קמיצתן כדכתיב והגישה ובסוטה פרק היה מביא סדר מנחות כיצד אדם מביא מנחה מתוך ביתו כו׳ עד ומוליכה אצל כהן וכהן מוליכה אצל מזבח ומגישה בקרן דרומית מערבית כנגד חודה של קרן ודיו:
ואמרו והבאת את המנחה אשר תעשה מאלה חוזר אל הג׳ מינים אחרונים שזכר מהמנחה שאחרי שיתקנוה הבעלים בבתיהם על התאר הנזכר יביאו אותם אל הכהן עם השמן והלבונה. ומלת והקריבה חוזר אל הבעל שהוא יקריב מנחתו אל הכהן והכהן יגיש אותה אל המזבח.
[א] והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה
[1] שם פרק חמישי דף ס ע״א (שם ס.) וע״ב ה1
[ב] והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח
[1] סוטה ׳פרק ראשון דף יד ע״ב [2] מנחות פרק ראשון דף ח ע״ב (מנחות ח:), פרק חמישי דף ס ע״ב
[ג] והגישה אל המזבח23
[1] סוטה שם [2] זבחים פרק שישי דף סג ע״א (זבחים סג.), ודף סד ע״א4
[3] מנחות פרק חמישי דף סא ע״א (מנחות סא.)
1. סימון האות ה שאחרי סימון העמוד אמור לציין את מספר הפעמים שהציטוט מופיע בהפניה זו כך כתב המדפיס הראשון בקולופון (דברי סיום של מדפיס הספר) - שנת שמג. כבר הוכח שאין הדברים מדויקים, אלא כוונת רבנו בסימון זה למספר הדרשות שנאמרו בציטוט זה, וכן הדבר גם בהפניה זו. כלומר ברישא של הפסוק נאמר הציטוט: ׳והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה׳ הציטוט כתוב במנחת המרחשת, ומי הם אותם ׳מאלה׳ הם חמשת המנחות הכתובות בפרשה, ועליהם נאמר בסיפא של הפסוק ׳והגישה אל המזבח׳. כלומר אף שמצוות הגשה למזבח כתובה רק במנחת מרחשת, אבל שאר המנחות הכתובות בפרשה נלמדות מהמילה ׳מאלה׳. ומוכח שרבנו למד את הגמרא כמו התוס׳ דף ס ע״א ד״ה ׳מנחת חוטא מנין׳, כתבו בתוס׳ להסביר את שאלת הגמרא מנין שמנחת חוטא טעונה הגשה למזבח? אבל שאר המנחות הכתובות בפרשת המרחשת עליהם הגמרא לא שואלת כי הן נלמדות מהמילה ׳מאלה׳. א״כ המדובר בציטוט אחד ובו חמש נפק״מ לגבי מנחות הטעונות הגשה למזבח.
2. ציטוט זה לכאורה כבר נכלל בציטוט הקודם ועל מה הכפילות? אמנם שני הציטוטים בעניין הגשה למזבח אך הם שתי דרשות שונות. ציטוט ב ׳והקריבה אל הכהן והגישה׳... הסמיכות של שני חלקי הציטוט מלמדנו – מה הקרבה אצל כהן בכלי אף הגשה אצל מזבח בכלי, ואילו ציטוט ג ׳והגישה אל המזבח׳ מלמדנו שהמנחה טעונה הגשה למזבח.
3. מדפיסי תו״א כיום הוסיפו לציטוט זה גם הפניה לזבחים קיט ע״ב, וזו לשון הגמרא שם:
תנופה – (במנחות) דכתיב: ׳והניף הכהן לפני ה׳, הגשה - דכתיב: ׳והגישה אל המזבח׳ (ויקרא ב, ח) עכ״ל. סוגית הגמרא עוסקת בשאלה מניין שכל הדברים המנוין שם אינם נוהגים בבמה קטנה?
הפסוק שהובא בעניין התנופה לא ברור, כי אין פסוק כזה, ורש״י לא כותב איזו גרסה צריך לגרוס. גם רבנו לא הפנה לשום פסוק בעניין ה׳תנופה׳.
אבל בעניין ההגשה כתב רש״י שאין לגרוס את הפסוק הכתוב בגרסא שלפנינו כלומר ׳והגישה אל המזבח׳ (ויקרא ב, ח), זו גם הסיבה שרבנו לא הפנה לשם. והוסיף רש״י שצריך לגרוס את הכתוב ׳הקרב אותה לפני ה׳׳ (ויקרא ו, ז). ואכן בפסוק זה רבנו מפנה לזבחים קיט ע״ב, המדפיסים כיום של התו״א שלא ירדו לסוף דעתו של רבנו הפנו לפי הגרסא הכתובה בגמרא. אלא שרבנו לא מפנה מהציטוט שכתב רש״י ׳הקרב אותה לפני ה׳⁠ ⁠׳ אלא מהציטוט ׳בני אהרון׳, שבאותו פסוק. אין לי הסבר מדוע רבנו בחר להפנות דווקא מציטוט זה ולא כפי שכתב רש״י.
4. ז״ל הגמרא זבחים סד ע״א: הגשות, דכתיב: ׳והגישה אל (פני) המזבח׳. (ויקרא, ב, ח) עכ״ל.
הגמרא מבררת מניין שהגשת המנחה למזבח נעשית על קרן דרומית מערבית. אם זו כוונת הגמרא מובנת גרסת רש״י המוסיפה את התיבה ׳פני׳ לציטוט, והכוונה לפסוק ׳אל פני המזבח׳ (ויקרא ו, ז) שהרי הגמרא לעיל סג ע״ב דרשה מפסוק זה את המיקום של הגשת המנחה למזבח.
ה׳שיטה מקובצת׳ שאל מדוע א״כ הגמרא לא הביאה את הפסוק (ויקרא ו, ז) המתאים לעניין המיקום של הגשת המנחה? ותירץ דניחא ליה לאתויי האי קרא ׳והגישה אל המזבח׳ (ב, ח) משום שממנו מרבים את כל המנחות אף מנחת חוטא, אבל באמת את מיקום ההגשה לומדים מ ׳אל פני המזבח׳. ועוד כתב בשם הריב״א מדוע העדיף את הפסוק שבגרסת הגמרא ׳והגישה אל המזבח׳ כיוון שבפסוק זה משמע הגשה ממש עם נגיעה במזבח. לא כן הפסוק השני ׳הקרב אותה (המנחה)... אל פני המזבח׳ לא שמעינן הגשה אלא הזמנה אל המזבח.
ככל הנראה הסברו של ה׳שיטה מקובצת׳ היא גם הסיבה שרבנו מפנה דווקא מציטוט זה ׳והגישה אל המזבח׳ אל הגמרא זבחים סד ע״א.
מאחד מן המינים הללו. אף על גב דקרא כתיב במנחת מרחשת בלבד, והיה לפרש ״מאלה״ קאי אמנחה זאת בלבד, והא דקאמר ״מאלה״ רוצה לומר סולת ושמן, אבל היה קשה, שהרי אינו עושה השמן ולא הסולת שיאמר ״אשר יעשה מאלה״:
והקריבה בעליה אל הכהן. פירוש, הא דכתיב ״והבאת״ לנוכח ״והקריבה״ לנסתר, מפני כי ״והבאת״ קאי על כלל ישראל, שמדבר הכתוב עמהן לנוכח, ו״הקריבה״ קאי על בעל המנחה אשר אינו לפנינו, אומר עליו בלשון נסתר:
והגישה [הכהן] אל המזבח. ולא כמו ״והקריבה״ דהוא בבעל המנחה, דהא לפני זה כתיב ״והקריבה אל הכהן״, אם כן מכאן ואילך בכהן הוא מדבר (כ״ה ברא״ם):
מגיעה אל קרן דרומית מערבית. נתבאר בפרשת צו (להלן ו, ז) אצל ״וזאת תורת המנחה״:
מאחד מן המינים. פירוש שאין המנחה טעונה הגשה למזבח רק כשהוא אחד מהמינים הנזכרים שהן מנחת הסלת ומאפה תנור והמחבת והמרחשת וכו׳:
בעליה. לא שהמקריב הוא המגיש כמובן דא״כ מאי והקריבה אל הכהן כהן בהקרבה מאי עבידתיה:
לקרן דרומית. מדכתיב בפרשת צו הקרב אותה וגומר לפני ה׳ אל פני המזבח ודרשינן מדכתיב לפני משמע שצריכה הגשה במערבו של מזבח שהוא כלפי פתח ההיכל שהוא לפני ה׳ ומדכתיב אל פני המזבח משמע בדרומה של מזבח שהכבש שם כי מקום פתח הבית הוא פני הבית והא כיצד ש״מ שהוא מגישה לקרן מערבית דרומית של מזבח:
In any of [these] types. I.e., a meal-offering only needs to be presented to the altar if it is one of the types mentioned, which are the meal-offering of fine flour, baked in an oven, a pan, or a deep pan...
The owners. Not that the one who brings the offering should present it, as might be understood, for if so, why does it say "he shall being it to the kohein"? What does the kohein have to do with bringing it?
To the southwest corner. As it is written in Parshas Tzav (6:7): "He shall bring it ... before Adonoy, to the front of the altar.⁠" We derive from what is written "before [Hashem]" that it means that the presenting needs to be towards the west side of the altar, which is opposite the Sanctuary entrance; this is [considered] before Hashem. Additionally, when it is written, "to the front of the altar,⁠" it implies the southern side of the altar, where the ramp is located, because the entrance to the house is the front of the house. How can this be reconciled? Perforce, he presents it to the southwest corner of the altar.
והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה וגו׳ – אלו נאמר והבאת אשר יעשה מאלה יכול אין טעון הגשה אלא הקומץ בלבד ת״ל המנחה [ונראה דנאמר אסיפא אשר יעשה לרבות כל המנחות ואלה לג״ש על מנחת חוטא וכן דרך כל הספרא ולכן ת״ק לא דרש כלום אשר יעשה מאלה] רש״א והבאת לרבות מנחת עומר. מאלה להוציא מנחת כהנים וכהן משיח. והקריבה להוציא מנחת נסכים מן הגשה. והגישה להוציא שתי לחם ולחם הפנים מהגשה.
אל המזבח – ואין הגשה בבמה (אינו בת״כ רק בזבחים קי״ט ע״א).
והבאת את המנחה – כתוב זה כולל כל המנחות הנאפות האמורות למעלה, כי במנחת סלת כבר נאמר ״מנחה לה׳ ״, גם מפורש ״והביאה אל בני אהרן הכהנים״, ולא נאמר כן במנחות האפויות, וכן לא נאמר בהן קמיצה והקטרה, לכן חזר וכללן כאן.
לה׳ – לשם מי שאמר והיה העולם, כמו שפרשנו (פרשה א, ט), גם והקריבה אל הכהן.
אשר יֵעָשֶׂה – אשר יתוקן כהלכתו האמור בפרשה, כמו ״לא עשה שפמו״ (שמו״ב יט, כה). והמלה זכר על ״מנחה״ שהוא נקבה? לכן פירש רד״ק ז״ל שיש בו דבר נסתר נופל ולא פירש אותו, ולדעתי הוא כמו ״ויהי כל הארץ״ ודומיהן.⁠1
והקריבה אל הכהן – פירש רש״י ז״ל ״הבעלים אל הכהן״, וזהו כמו ״והביאה אל בני אהרן הכהנים״ (ויקרא ב, ב) האמור במנחת סולת, כמו ״בספל אדירים הקריבה חמאה״ (שופטים ה, כה). ולפי שכבר תקנה ונאפה בכלי שרת, ועכשיו נותנה לכהן להעלותה לריח ניחח, הרי ההבאה מצורכי הקרבן, על כן אמר ״והקריבה״.
והגישה אל המזבח – יגיש אותה הכהן אל קרן דרומית מזרחית של מזבח, ואם הקמיצה כשרה בכל העזרה, צריכה תחלה הגשה למזבח בכהן. ובמנחת סלת לא נאמרה, לפי שחזר ופירשה בפרשת צו, ואמר ״הקרב אותה בני אהרן לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (פרשה ו, ז), ושם אפרש בעז״ה.
1. אמרי שפר, מהד׳ ספרי המור, עמ׳ 271. כלומר חסרה כאן מלה, והיא המובנת במחשבת המדבר.
והבאת את המנחה – זאת המנחה הנאפת כהלכתה תביאנה לה׳ באופן שאגיד לך, והוא והקריבה וכו׳:
אשר יעשה – אשר יתוקן כהלכתו האמור בפרשה, ובא יעשה בלשון זכר במקום נקבה והראוי תעשה:
והקריבה – בעליה:
והגישה אל המזבח – יגיש אותה הכהן אל קרן דרומית מזרחית של מזבח:
אשר יֵעָשֶׂה מאלה – אולי ראוי לקרוא יַעֲשֶׂה כלומר העושה, והוא הנזכר אח״כ והקריבה אל הכהן.
(ח-י) והבאת וגו׳ והקריבה וגו׳ והגישה וגו׳ והרים וגו׳ – כאן נזכרת ההגשה, פעולת הביניים בין הבאה לקמיצה, שהתייחסנו אליה בפסוק ב.
זהו סדר הדברים: מקריב המנחה מוסר אותה בכלי שרת אל הכהן. לפני שהכהן קומץ את הקמיצה, הוא מגיש את המנחה בכלי שרת עד לקרן דרומית-מערבית של המזבח; הגשה זו מתוארת להלן (ו, ז–ח) כך: ״הקרב אתה בני אהרן לפני ה׳ אל פני המזבח והרים״ וגו׳. נמצא שאת כל המנחה יש להביא קרוב למזבח לפני הקמיצה. המקום שבו יש לקרב אותה הוא ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״, היינו ברוח מערבית; ו״אל פני המזבח״, היינו בדרום; צירוף שני אלה הוא בקרן דרומית-מערבית (מנחות יט:).
הגשה זו נעשית בכל המנחות הבאות ״בגלל עצמן״, ושמקריבים אותן כליל, או שמקריבים מהן קומץ על גבי המזבח (״שיש מהן לאישים״). לפי זה אין הגשה במנחת נסכים שאינה באה בפני עצמה אלא ביחד עם קרבן, ואף לא בשתי הלחם או בלחם הפנים שאין אצלן חלק הקרב על גבי המזבח (שם ס.–:).
הגשה אינה מעכבת, ואף על פי כן היא טעונה כהן. על כרחנו אם כן שיש בה חשיבות לגבי מושג המנחה.
בספר מלכים (א׳ ה, א) נאמר: ״וּשְׁלֹמֹה הָיָה מוֹשֵׁל בְּכָל-הַמַּמְלָכוֹת וגו׳ מַגִּשִׁים מִנְחָה וְעֹבְדִים אֶת-שְׁלֹמֹה״ וגו׳. אם כן ״הגשה״ היא המעשה שעל ידו נהפכת מתנה למעשה הכנעה; מגיש המנחה מניח אותה לרגלי אותו אחד שאליו היא מיועדת, ומעמיד אותה לרשותו.
זוהי כנראה גם משמעותה של ההגשה בקרבן המנחה. המנחה מייצגת את האמצעים והיכולות העומדים לשימושנו בחיינו החומריים; אך לפני שהכהן מרים את הקומץ והלבונה מהמנחה, הוא מעמיד אותה תחילה תחת ממשלת ה׳, במקום המייצג את הרוח הנובעת מהתורה (דרום-מערב). בדרך זו הוא מגיע להכרה באופן סמלי, שמיד ה׳ לבדו קיבלנו את האמצעים החומריים העומדים לשימושנו בחיינו – המזון, הרווחה החומרית, ושביעות הרצון שיש להפיק משניהם. אשר על כן, עלינו לשעבד את כל האמצעים האלה אל הרוח המוארת בתורת ה׳. הגשה נותנת ביטוי לרעיון היסודי שכל המעשים הבאים מבוססים עליו; מאחר שברוח זו נעשות לאחר מכן הקמיצה, הנתינה בכלי, ההקטרה ואכילת הכהנים:
באמצעות הקמיצה והנתינה בכלי, מושיט הַמִּקְדָשׁ את ידו באופן סמלי אל תוך האמצעים החומריים העומדים לשימושנו, ומקבל אותם, כדי להשתמש בהם למטרותיו. באמצעות הקטרת הקומץ וכל הלבונה, אנו מקדישים חלק מנכסינו הארציים ואת כל שמחת החיים שלנו, כדי לפרנס את הקודש עלי אדמות. בכך אנו מראים את גמירות דעתנו חסרת הפשרות למסור לאש ה׳ גם את האמצעים הקשורים לקיומנו ולנוחותנו הגשמיים; לאחד את שמחתנו בחיים עם שמחת ה׳ בנו; ולאפשר שמחה בלבנו רק אם היא עולה בקנה אחד עם שמחת ה׳ בנו, או מוטב, ששמחת ה׳ בנו תהיה מקור שמחתנו היחיד. אכילת הכהנים מלמדת אותנו שהכנעת אמצעינו החומריים אל ה׳, לא כרוכה בשום פנים ואופן בוויתור על נכסים והנאות ארציים, אלא היא דורשת רק שההנאה מהם תהיה בקדושה מעין הכהונה, במסגרת התורה וברוחה. היא מלמדת אותנו שגם הנאה כזאת היא מצווה, ואף היא דרך של עבודת ה׳.
מעתה, זוהי משמעותה של ההגשה הקודמת לכל אלה: היא מלמדת שהקדשה זו של חיינו לעשיית רצון ה׳, אינה עניין של לפנים משורת הדין, אלא חיוב שנתחייבנו בו לה׳ בכל רמ״ח איברינו ושס״ה גידינו. על הדבר שאנו מקדישים לה׳ בקמיצה ובהקטרה, כבר הודינו בהגשה, שקיבלנו אותו או שנקבל אותו מיד ה׳. המעשה הגדול ביותר של התמסרותנו לה׳ אינו אלא קיום החובה הבסיסית ביותר כלפיו, כמו שנאמר: ״מִמְּךָ הַכֹּל וּמִיָּדְךָ נָתַנּוּ לָךְ״ (דברי הימים א כט, יד). בהקשר הזה נוכל גם להבין, מדוע הגשה נעשית רק באותן מנחות שחלק מהן קרב על גבי המזבח.
נציין עוד, שעל אף שבכל הדינים שקודם לכן ושלאחר מכן, נוקט הכתוב בלשון נסתרת כללית כדי להורות על מקריב הקרבן, הרי שכאן בקרבן המנחה (פסוקים ו–ח, ואולי כבר בפסוק ה) עובר הכתוב לדבר בלשון נוכח. אפשר שהטעם לדבר הוא כך: בכל שאר הקרבנות, האדם עצמו (״דם״ היינו ״נפש״) הוא המבקש להתקרב אל ה׳ באמצעות הקרבן. אמנם בשעת ההקרבה הוא עדיין רחוק מה׳, ולכן מדובר עליו בלשון סתמית כללית. אולם במנחה, האדם עצמו כבר התקרב אל ה׳, ועתה הוא מבקש לקרב אל ה׳ גם את הבחינות החומריות של חייו הגשמיים. הוא עומד לפני ה׳ ומניח לפניו את הדברים החומריים של חייו. משום כך, לשון נוכח היותר קרובה, היא המתאימה ביותר עבורו.
ניתן להסביר את המעבר בפסוק ח מלשון נוכח ללשון נסתר – ״והבאת וגו׳ והקריבה״ – על ידי תיבת ״יעשה״ שביניהן. לא ייתכן שהנושא שלה הוא תיבת ״מנחה״ שקודמת לה, כיוון שתיבה זו היא בלשון נקבה; בעל כרחנו שהנושא של ״יעשה״ הוא סתמי (היינו ״המנחה שעושים אותה מאלה...⁠״). הנושא הסתמי ממשיך אחר כך גם בתיבת ״והקריבה״, בלשון נסתר. למדנו מתיבת ״יעשה״ שמצוות כהונה מהגשה ואילך, אך המעשה שקודם לו אינו צריך להיעשות דווקא על ידי הבעלים עצמם, אלא כל אדם יכול לעשותו בשליחותם.
״את אזכרתה״, הווי אומר, הקומץ והלבונה. הקמיצה, ההקטרה ואכילת הכהנים, חוזרות ונשנות כאן כדי לקשר אותן עם ההגשה.
[קכח]
[הערה: איך דריש מן ״את המנחה״ ג׳ דרשות? לרבות המנחה עצמה, ולרבות כל המנחות, ולרבות מנחת חוטא? והקרבן אהרן כתב דיליף דרוש הג׳ מן מלת ״את״. ומלבד מה שמלת ״את״ באה כדרכה ולא מיותר, עדיין קשה איך דריש ב׳ דרשות. ובגמ׳ לא גריס מנין לרבות כל כל המנחות רק מנחת חוטא מנין]
והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה לה׳ – הנה מה שכתב ״אשר יעשה מאלה״ צריך לדרוש שיתבאר (בסימן קל). אבל למה אומר ״את המנחה״? היה לו לומר ״והבאת את אשר יעשה מאלה..⁠״ שכן דרך להשמיט לרוב את השם המצורף אל מלת ״אשר״ כמו ״והקריב את אשר לחטאת״ (תחת ״את העוף״), ״לכל אשר יבטא האדם״ (תחת ״לכל דבר״). ועיין באילת השחר (כלל קלט). ומשיב (במשנה א) שיש לומר שצריך לכתוב שם ״המנחה״ לבל נטעה שיגיש הקומץ לבד, שלשון ״אשר יעשה להשם״ מורה על הקומץ הנקטר לה׳. אולם על זה אינו צריך קרא דהא כבר באר (בפ׳ צו (ויקרא ו, ז)) ״וזאת תורת המנחה הקרב אותה בני אהרן״ שהוא ההגשה. ושם מבואר שיגיש את כל המנחה. וזהו שאמר בספרא יכול אין לטעון הגשה אלא הקומץ? (רצה לומר אם תאמר כן אני משיב לך) תלמוד לומר מנחה – שכבר נאמר מנחה בפר׳ צו ואין מקום לטעות. ובאר שלכן אמר פה ״והבאת את המנחה״ שהוא לרבות כל המנחות, כי בפר׳ צו לא דבר רק מחמשת מיני מנחות דהא אמר (ויקרא ו, ח) ״והרים ממנו בקומצו... ואת כל הלבונה״ ולא דבר ממנחת חוטא שאין בה לבונה. ופה מרבה אף מנחת חוטא. ומה שאמר (במשנה ב) יכול אין לטעון הגשה אלא מנחת נדבה; מנחת חוטא מנין? הוא פירוש למה שכתב מנין לרבות את כל המנחות דהיינו שבא לרבות מנחת חוטא [כי מנחת כהן וכהן משיח הוא פלוגתא דר״י ור״ש ופה מדבר אליבא דכולי עלמא. ובגירסת הגמ׳ השמיט באמת בבא זו ד-מנין לרבות כל המנחות שהוא כפול באמת. ובמ״ש במנחות (שם ע״ב) לרבות שאר מנחות מנחת עכו״ם מנחת נשים – תראה ברש״י דלא גריס לה, ומפרש ״שאר מנחות״ מנחת חוטא. וכמ״ש התוס׳ שם עמוד א ד״ה מנחת חוטא, וכן עיקר.] ובאר בספרא (משנה ג-ו) שאין ללמוד מנחת חוטא במה מצינו ממנחת נדבה דיש לומר שאני מנחת נדבה דטעונה שמן ולבונה, ואין לעשות ״יוכיח״ ממנחת סוטה (דגם כן אין צריך שמן ולבונה וטעונה הגשה) דיש לומר דשאני מנחת סוטה דטעונה תנופה. ואין ללמד במה הצד ממנחת נדבה ומנחת סוטה, דיש לומר דשניהם שוו בעשיר כבעני, לא כן מנחת חוטא שרק העני מביא אותה. לכן צריך ריבויא דקרא.
[קכט]
[הערה: איך מוכיח מנחת העומר מן ״והבאת״ ומנחת סוטה מן ״והקריבה״? וכי גזירה שוה הוא להקיש המלות? (ב) הלא בסוטה מבואר הגשה בגופא כמ״ש ״והקריב אותה אל המזבח״?]
והבאת את המנחה והקריבה אל הכהן – מה שכתוב ״והבאת... והקריבה אל הכהן״ מיותר לגמרי, ואין ראוי שימצא שפת יתר ואורך לשון בדברי אלהים חיים בפרט בדברי ההלכות שכל המלות ספורות ומנויות. והיה ראוי לאמר ״והגיש הכהן את המנחה אשר יעשה מאלה לה׳ אל המזבח״. ואמר ר׳ שמעון שמה שאומר ״והבאת״ בא לרבות מנחת עומר שנאמר בו ׳הבאה׳, ומה שכתב ״והקריבה״ בא לרבות מנחת סוטה שנאמר בו ׳הקרבה׳, כן פירשו המפרשים. ולפי זה יהיו דרשות אלה אסמכתות חלושות מאד ולא יעלו כפי הדרך אשר יסדנו שדברי רבותינו מוכרחים תמיד בפשט הכתוב וביסודי הלשון. בפרט הלא במנחת סוטה מבואר שצריכה הגשה כמו שכתוב ״והניף את המנחה לפני ה׳ והקריב אותה אל המזבח״, ובספרי נשא (פסקא יז) ״והקריב אותה לפני השם״ – למד על מנחת סוטה שטעונה תנופה והגשה; ולמה יעזבו כתוב מפורש וישענו על משענת קנה רצוץ? ולדעתי נראה כי אשר שכתוב ״והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה״ שבאר תנאי שרק המנחה הנעשית מאלה - רוצה לומר מהמינין שנזכרו פה, רק היא טעונה הגשה, מבואר שרק מנחה הבאה מן הסולת טעונה הגשה, לא מנחה הבאה מן השעורים שאינה מאלה המינים שחשב פה, וכמו שיבואר זה בסימן שאחרי זה. ואם כן מנחת העומר ומנחת סוטה ששניהם באים מן השעורים ראוי שלא יטענו הגשה. ואף שבמנחת סוטה מפורש בה הגשה, הנה יהיה שני כתובים המכחישים זה את זה דהא פה התנה שרק המנחה אשר יעשה מאלה, רוצה לומר מסולת, יגיש; לא מנחה של שעורים. לכן באר הכתוב עצמו שהתנאי שהתנה שיעשה מאלה ולא מן השעורים אינו מוסב על מנחת העומר ומנחת סוטה, שלכן אמר ״והבאת״ שהוא כינוי היחיד, רק בהבאה שאתה לבדך מביא יש תנאי שיעשה מאלה, לא בהבאה אחרת שהרבים מביאים כמו שכתוב ״והבאתם את עומר״. וכן אמר ״והקריבה״ שהוי כינוי ליחיד נסתר – רק במנחה שיוכל הזכר להקריבה, לא במנחת סוטה שרק האשה מקרבת אותה אל הכהן כמ״ש ״ולקח הכהן מיד האשה״ (ודריש בספרי ולא מיד שלוחה); שבאלה לא הטיל תנאי זה, ואף שהם מן השעורים – יש בהם הגשה כמו שמפורש הגשה בסוטה שנאמר ״והקריב אותה אל המזבח״, והוא הדין במנחת העומר. וכבר מצאנו דרושים כאלה רבים שבא להטיל תנאי בתנאי הנמצא במאמר והוא מיוסד בלשון ובדרכיו. ור׳ יהודה סבירא ליה שמה שכתוב ״והבאת״ רצונו לומר אם אתה תביא, לא אם תביא האשה כמו בסוטה שנאמר ״והביא את קרבנה עליה״ שמביא בשבילה לא בשביל עצמו, שבזה לא הוטל התנאי של ״אשר יעשה מאלה״. כי דעת ר׳ יהודה שמן הכתוב אי אפשר לרבות הגשה כי הגם שבאר שתנאי הניתן פה לא ניתן רק במנחת יחיד ובמנחה המיוחדת להאיש, לא להאשה לבדה – בכל זאת אין מבואר ההפך שיטענו מנחות העומר וסוטה הגשה; שהגם שאי אפשר למעטם, אי אפשר לרבותם על ידי שגלה שהתנאי מאלה לא הוטל רק ביחיד ובאיש. רק בסוטה מבואר בכתוב בפר׳ נשא שטעונה הגשה ובאר פה שאין הכתובים מכחישים זה את זה כי פה לא מדבר רק אם ״והבאת״ – אתה האיש – לא אם האשה מביאה. ומנחת העומר סבירא ליה לר׳ יהודה שלמדין מדין קל וחומר כמו שיתבאר אחר שמה שכתב פה ״אשר יעשה מאלה״ ולא מן השעורין לא נאמר במנחה של רבים (שהכתוב דבר בלשון יחיד). ומ״ש ״והקריבה״ צ״ל לר׳ יהודה לדרוש שיתבאר (בסימן קלא). (ובאר בספרא (פרק יג) שאי אפשר ללמוד מנחת סוטה מן הדין, שאם ילמד מקל וחומר ממנחת חוטא (שאינו צריך תנופה וצריכה הגשה) נשיב דשאני מנחת סוטה שבא מן השעורים, ולא נוכל לעשות ״יוכיח״ ממנחת העומר דשאני מנחת העומר שצריך שמן ולבונה. ולא נוכל ללמד במה הצד משניהם ששניהם צריכות סולת ומנחת סוטה קמח. ולכן צריך קרא. ובמנחות (דף ס:) דר׳ יהודה סבירא ליה דמנחת עומר לא צריך קרא דאתיא בקל וחומר ממנחת חוטא. ואם תשיב דמנחת חוטא שאני דבאה מן החטין, נאמר מנחת סוטה יוכיח. ואם תאמר שאני מנחת סוטה דמזכרת עון, נלמד במה הצד משניהם. ור׳ שמעון דחה זה דמה להצד השוה שבהן שהם מצוין. ור׳ יהודה סבירא ליה דמנחת עומר מצוי יותר ממנחת חוטא וסוטה כיון שקבוע בכל שנה.
[קל]
[הערה: למפרשים שְמִן ״והבאת״ הייתי מרבה מנחת נדבה מן השעורים יקשה איך נרבה זה מן ״והבאת״? ועוד, אם מן ריבוי המקרא למה אמר ״ודין הוא!⁠״, ולמה לי קל וחומר עם ריבוי?]
והבאתה את המנחה אשר יעשה מאלה – מה שכתב ״אשר יעשה מאלה״ פרש״י מאחד מן המינים הללו. אמנם יפלא לענין מה אמר זה? שאם רצונו לומר רק מאחד מחמשת מיני מנחות הלא כבר רבה ממה שכתב ״את המנחה״ שגם מנחת חוטא טעונה הגשה! ואם רצונו לומר רק הנעשית מסולת וכמו שתרגם יונתן וּתְהַנְעֵל יַת מִנְחָתָא דְתִתְעֲבֵד מִן סְמִידָא וּמִשְׁחָא הָאִלֵין – יפלא גם כן, הלא לא נמצא מנחה הבאה מן השעורים רק מנחת העומר ומנחת סוטה וכבר ריבה שניהם להגשה. ופי׳ ר׳ יהודה שר״ל שלא יביא מנחה רק מאלה, סולת של חטין; דהוה טעינין מדין קל וחומר דיוכל להביא מן השעורין נדבה. (ומ״ש ״או אינו אלא ״והבאת״ אלא שיהיה היחיד מתנדב״ פירושו שמן הסברה הייתי אומר כן, וכמוהו רבות בספרא). ובאר עוד בל תטעה לפרש שמה שאמר ״אשר יעשה מאלה״ פירושו שאם נדר מנחה סתם מחויב להביא מנחה שיעשה מאלה, חמשת מיני מנחות שחשב בפרשה, ושעל זה אמר ״והבאת את המנחה״ שמחויב להביא המנחה שנדר מאלה המינים כולם – שזה אינו; שאם היה כונתו לזה היה צריך לומר ״אשר יעשה באלה״, בב׳, לא מאלה במ״ם, שהמ״ם מורה הקצתית תמיד. וזהו שאמר או אינו אומר ״אלה״ אלא האומר...ת״ל ״מאלה״; שאם אומר ״מאחת מאלה״ הוא רק מין אחד, ואם כתוב ״מאלה״ לבד כולל בין אחת מהם בין כולם. וזהו שאמר יש מביא אחת מהן ויש מביא חמשתן דהיינו באמר ״הרי עלי מנחה״ סתם, מביא אחד מחמשת מנחות. ולר׳ יהודה היא מנחת סולת כמ״ש במנחות (דף קד:). ודעת ר׳ שמעון שמה שכתוב ״אשר יעשה מאלה״ פירושו מן המינים האלה שהם חמשת מנחות המוזכרים פה, אחר שבמה שכתב ״והבאת את המנחה״ מרבה גם מנחות שלא נזכרו פה (וכמו שבארנו במשנה א׳ דאתי לכולי עלמא, ולא כתוס׳ מנחות (דף ס: ד״ה ר״ש) שלמד מן מלת ״את״) הנה יש פה ריבוי ומיעוט וממילא תפסינן הדרך הממוצע (כמו שהוא בכל מקום שיש ריבוי ומיעוט) שר״ל שיהיו דומה לחמשת מיני מנחות – שבמ״ש ״המנחה״ מרבה הדומה למנחות האלה דפה; ובמה שכתב ״אשר יעשה מאלה״ ממעט הבלתי דומה לאלה. והוא: שהדומה להם (שיש מהם לאישים) – צריכים הגשה, ושתי הלחם ולחם הפנים (שאין מהם לאשים) – ממעט שאינו צריך הגשה. וזה פירוש משנה ו׳.
[קלא]
[הערה: מה זרות מצא בה״א של ״והקריבה״ ״והגישה״ שדורש אותם?]
והקריבה אל הכהן והגישה – מבואר אצלנו כי בכל מקום שיבואו שני פעלים זה אחר זה על פעול אחד באופן שהפעל השני משלים וגומר את פעולת הפעל הראשון, יבוא הפעל השני בלא כינוי; כמו ״קח לך עגל בן בקר... והקרב לפני השם״ (ויקרא ט ב), ״ויקח יוסף את שניהם... ויגש אליו״ (בראשית מ״ח:י״ג). וכן בשלשה פעלים זה אחרי זה שהשנים משלימים פעולת הראשון, יבואו השנים האחרונים בלי כינוי – ״ויעש גדי עזים... ויוצא אליו אל תחת האלה ויגש״ (שופטים ו, יט), ״ותקח את הלביבות... ותבא אל אמנון ותגש אליו״ (שמואל ב י״ג:י״א). וכן פה היה לו לומר ״והקריב והגיש״, בלא כינוי, אחר ששני פעלים אלה משלימים את פעל ״והבאת״. ובכל מקום שבא כינוי בפעלים כאלה דרשום חז״ל תמיד, כמו שכתבנו באילת השחר (כלל קנא). וכן דריש ר׳ שמעון פה שבא למעט ״והקריבה״ – ולא זולתה, ״והגישה״ – ולא זולתה. ואחר שלדעת ר׳ שמעון מה שכתב ״אשר יעשה מאלה״ בא למעט רק הדומה לאלה (מיני מנחות הנזכרות בפרשה), וכן במה שכתב ״והקריבה״ ממעט רק הדומה למנחה זו, וכן במה שכתב ״והגישה״ – הרי יש פה שלש מיעוטים וממעט בהדרגה: שמן מיעוט האחד לא הייתי ממעט רק שתי לחם ולחם הפנים שאין מהם כלל לאשים ואינם דומים כלל למנחות שבפרשה, מה שאין כן מנחת נסכים שדומה להן שכולה לאשים. לכן הוסיף מיעוט שני למעט גם מנחת נסכים שאין דומה למנחות אלה במה שאינה באה בעבור עצמה. ועדיין לא הייתי ממעט מנחת כהנים ומנחת כהן משיח שבאים בגלל עצמם, לכן הוסיף מיעוט שלישי ״והגישה״ למעט גם אלה שאין דומים למנחות שבפרשה מצד שאין מהם לכהנים שכולה כליל. כי על ידי שלשה מיעוטים אלה למד שצריך שתדמה למנחות שבפרשה בג׳ תנאים הנמצאים במנות שבפרשה: (א) שיש מהם לאשים, (ב) ובאות בגלל עצמם, (ג) ויש מהם לכהנים. [והנה הגם שכבר דריש ר׳ שמעון מה שכתוב ״והקריבה״ לרבות מנחת סוטה – שם דריש המלה ופה דריש הכינוי, וכמ״ש במנחות (דף ס:) והא אפיקתיה! והקריב והקריבה. ובדף סא האי מבע״ל לגופיה שטעונה הגשה! מן והגיש והגישה]. אמנם לר׳ יהודה שסבירא ליה דמה שכתוב ״אשר יעשה מאלה״ בא ללמד שלא יתנדב מנחת שעורים כמ״ש במשנה ה׳, לא יש רק שני מיעוטים – והקריבה והגישה – (ולדידיה כל המלה של ״והקריבה״ מיותר לדרשא והקריבה לא זולתה כי הוא סבירא ליה דמנחת העומר למד בקל וחומר כנ״ל סימן קכט) ולא ממעט רק שתי לחם ולחם הפנים מן ״והקריבה״ ומנחת נסכים מן ״והגישה״. ולדידיה מנחת כהנים ומנחת כהן משיח צריכים הגשה וכמוהו סתם במשנה דמנחות (דף ס ודף סא) וכן הלכה כמ״ש הרמב״ם (פ״יג מהל׳ מעה״ק ה״ו). והנה שני הפרקים האלה שהם פרשתא יא׳ ופרק יג׳ מובאים ומועתקים בגמ׳ מנחות (דף ס ודף סא). ועל פי מה שכתבנו תמצא ידך להשיב קושיות רבות אשר הערו המפרשים בהלכה זו. ואנכי ברית⁠(?) שמתי לקצר.
אשר יעשה מאלה – לפי הפשט של פ׳ זו היה נראה דמצות הגשה אינו אלא בג׳ מנחות אלה מאפה ומחבת ומרחשת ולא בסלת ולהיפך מצות קומץ אינו אלא במנחת סלת ולא כאן דכתיב והרים ממנו וגו׳ – ולא נזכר בקומצו. אבל באמת כל המנחות טעונין קמיצה והגשה. והכי מפורש בפ׳ וזאת תורת המנחה הקרב וגו׳ והרים ממנו בקומצו. וא״כ יש להתבונן על מה שפי׳ הכתוב דין קומץ בסולת והגשה בג׳ מנחות אלו ונראה דעיקר דין הגשה בא בשביל ג׳ מנחות אלו לפי דבר המיוחד להם כמש״כ לעיל. וכן עיקר דין קמיצה בא בשביל מנחת סולת לפי דבר המיוחד לה. ומכ״מ ממילא הדין ישנו בכולם בשוה. וכיב״ז נתבאר לעיל א׳ י״א לענין שחיטת צפון.
והקריבה אל הכהן – כל שאפשר להטריח את הבעלים לקרב יותר להגשת המזבח ראוי לעשות כן בעצמו כמש״כ לעיל בעולה.
(ח-ט) בפסוק ח מצוּוה עבודה נוספת – הגשה. זו היתה הגשת הקרבן אל קרן דרומית מערבית של המזבח. את זאת אנו למדים מתוך פרק ו פסוק ז: ״לפני ה׳ אל פני המזבח״. ראה שם.
אשר יעשה – יש להבין כאן עשיה בסתם, ועל כן בלשון זכר.
מאלה – מוסב על כל המנחות הנאפות שנמנו בפסוקים ד-ז.
בפסוק ט כתוב והרים – ולא ״וקמץ״ כמו שאמור למעלה, מפני ש״אזכרתה״ כוללת לא רק קומץ אלא גם את הלבונה; ולשניהם יחד מתאים לשון ״והרים״. מכאן אנו רואים אגב, כי דעתם של קנובל, קייל ואחרים, שלפיה אין מוסיפים לבונה למנחות הנאפות, בטעות יסודה, וכי דעתם של חכמינו שאת הלבונה הוסיפו בכל סוגי המנחות מתאשרת על ידי הכתוב. גם דיני האזכרה והשיריים חלים על כל המנחות הנאפות.
כשנעיין בדיני הקרבת המנחות, נמצא כי הם נישנו פעמיים, פעם במנחת סולת ופעם במנחות האפויות. רק ההגשה חסרה במנחת סולת, כי היא נזכרה כבר בחוק הקרבנות שניתן בהר סיני, פרק ו פסוק ז (קבלה בכלי שרת והולכה אינן נזכרות בפירוש בשום מנחה). דיני המנחות שנאפות הובאו כולם יחד בסוף, בפסוקים ח-י; ואילו המצוות על דבר הכנת מנחת סולת ועד הקמיצה הובאו רק פעם אחת. ואלו הן: שלוש מתנות שמן ופתיתת המנחה האפויה.
ארבע העבודות האלו מתחלקות כך:
א) ״מתן שמן בכלי״ כתוב במנחת מרחשת.
ב) ״בלילה״ כתובה בחלות מאפה תנור ובמנחה על המחבת.
ג) ״יציקה״ כתובה גם במנחה על המחבת וגם במנחת סולת.
ד) ״פתיתה״ כתובה כמו כן במנחה על המחבת.
שונה מנחת מאפה⁠־תנור בענין שלוש מתנות שמן משאר המנחות, ומתנות שמן שלהן נזכרו שם בפירוש (ראה מלבי״ם ויקרא קכו). והטעם לסידור זה הוא: מתנות השמן של מנחת סולת שונות מאלו של המנחות הנאפות רק בנוגע ליציקה. המנחה האפויה נאפית תחילה ונעשית פתים ואח״כ מוצפת בשמן, ואילו במנחת סולת יוצק השמן על הסולת, ולכן כתובה היציקה במנחת סולת לחוד. אח״כ בא החוק על דבר המנחות האפויות. ולכן בקרבן הנזכר כאן ראשונה, היינו במנחת מאפה תנור, יש צורך להביא את דיני מתנות השמן מכיון שמנחה זו שונה בענין זה משאר המנחות.
מתוך מתנות השמן של המנחות נזכרה כאן רק הבלילה של החלות; ולא היה כאן מקום להזכיר את ההבדל שבין מאפה תנור ובין מנחת סולת לענין היציקה, מפני שכאן (במאפה תנור) אינה דרושה יציקה. מקומו של השינוי הזה הוא רק במנחת מאפה תנור שבא אחר כך, היינו במנחה על המחבת. כאן, במנחה האפויה, שנאמרה בראשונה ושהיא הצטיינה על ידי שלוש מתנות שמן, כתוב: ״פתת אתה פתים ויצקת עליה שמן״, כלומר אין השמן ניצק על הקמח כפי שנהוג במנחת סולת, כי אם על הפתים אחרי הפתיתה.
עם זה מוכרח הכתוב לכתוב במנחה זו ״סולת בלולה בשמן״ כדי ללמדנו, שאע״פ שהיציקה היתה אחרי הפתיתה, מכל מקום צריכה הבלילה להיות בקמח, ולכן נאמר בספרא: ״סלת בלולה מלמד שהיא בלולה סלת״. לעיל במנחת מאפה תנור לא היה צורך להזכיר את זאת, כי היה מובן מאליו, שהבלילה לא היתה שונה מזו של המנחה הקודמת; לא כן במנחה על המחבת ששם נדרש בפירוש השינוי בינה ובין מנחת סולת.
כאן מקומה של אחת המידות של ר׳ ישמעאל: ״כל דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל לידון בדבר החדש אי אתה יכול להחזירו לכללו וכו׳ (השוה רש״י במדבר ו׳:כ׳). לבסוף נזכר במנחת נדבה שנזכרה לאחרונה הדין של ״מתן שמן בכלי״, שהוא חל על כל המנחות האפויות חוץ ממנחות מאפה תנור שהוצאו מן החוק בפירוש. באמת היה המקום המתאים ביותר בשביל החוקים המשותפים לכולם במנחה שנזכרה באחרונה (כמו מצות ההגשה והקמיצה), לולי הוזכרו כבר מאותם הטעמים שהבאנו לעיל.
והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה כו׳ – מנחת חוטא מנין ת״ל את המנחה כו׳. תו״כ ובגמ׳. ונראה דדריש כונה שניה אשר יעשה מאלה מקצת אלה, היינו מן סולת ושמן ולבונה, זה מנחת חוטא, שאין בו אלא סולת לבד. ודו״ק.
והבאת – לרבות מנחת עומר ומנחת סוטה להגשה, וכן הוא אומר (פ׳ אמור) והבאתם את העומר, וכן הוא אומר (פ׳ נשא) והביא את קרבנה.⁠1 (מנחות ס׳:)
והבאת את המנחה – מלמד שכל המנחה טעונה הגשה,⁠2 ואין לי אלא מנחת נדבה, מנחת חובה מנין ת״ל את המנחה.⁠3 (מנחות ס׳.)
אשר יעשה מאלה – מאלה למעוטי שלא יביא מנחת נדבה מן השעורים.⁠4 (מנחות ס׳:)
והגישה – וסמיך ליה והקריבה, איתקש הגשה להקרבה, מה הקרבה אצל כהן בכלי אף הגשה אצל כהן בכלי.⁠5 (סוטה י״ד:)
והגישה אל המזבח – מכאן שאין הגשה נוהגת בבמה.⁠6 (זבחים קי״ט:)
1. טעם הרבוי הזה משום דדי היה לכתוב כאן והגישה אל הכהן, ולמה כתב עוד והבאת, ולכן דריש דבא להורות למקום אחר דכתיב גם שם לשון הבאה דצריך שם גם הגשה, ותפס מנחת עומר ומנחת סוטה כדמפרש, אך לא ידעתי למה צריך רבוי להגשה במנחת סוטה והלא מפורש כתיב שם בענין והקריב אותה לפני ה׳ לפני המזבח, וי״ל.
2. ר״ל לא רק הקומץ לבד. והרבותא בזה כיון שהקומץ הוא עיקר המנחה שאותו מקריבין ובשבילו באה כל המנחה לכן לא יהיה צריך הגשה אלא הוא בלבד, קמ״ל.
3. פרשה זו כולה במנחת נדבה איירי כמבואר לעיל ריש פסוק ד׳, ומדהיה יכול לכתוב והבאת אותה וכתב והבאת את המנחה משמע ליה דמפני שהיא מנחה צריכה הגשה, וכיון שכן ממילא מבואר דכל מנחה צריכה הגשה, גם מנחת חובה דלא נפרט בה פרט זה. ומנחת חובה נקראת מנחת חוטא שמביאין בטומאת מקדש (פ׳ זו ה׳ י״א) ומנחת קנאות של סוטה.
4. ר״ל ממין אלה המנחות שבפרשה זו, ובכולן כתיב סולת, והרבותא בזה דלא נילף ממנחת צבור שבאה מן השעורים, והיא מנחת העומר. ונראה בטעם הדבר דכיון דאיירי כאן במנחת נדבה אז אם א״א להביא בהדור, מן הסולת, ל״ל לנדב כלל.
5. ר״ל דלא בעינן שיגיש המנחה גופה אל המזבח אלא יכוף הכלי באופן שיהיה נוגע הסולת למזבח. ועיין מש״כ בפ׳ צו (ו׳ ז׳) בפסוק הקרב אותה בני אהרן לפני ה׳.
6. ר״ל דבמנחה שמקריב במשכן מניפה ואח״כ מגישה וסומכה לחוד זוית דרומית מערבית של מזבח קודם קמיצה, כמבואר בהמשך הפרשה, אבל בבמה א״צ לכל זה. והיינו רק בבמה קטנה שכל אחד עשה לעצמו בחצרו וגינתו, מפני שהשכינה לא שרתה שם, אבל במה גדולה דינה כמקדש, ואיירי בשעת היתר הבמות, ועיין מש״כ ביתר באור הנוגע לענין הבמות לעיל ריש פרשה א׳ בפסוק וסמך ידו עיי״ש וצרף לכאן. ונראה דסמך דרשה זו כאן על לשון המזבח, בה׳ הידיעה, דמשמע המזבח דאיירי ביה קרא, דהיינו מזבח של מקדש ולא של במה.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקוניהדר זקניםמיוחס לרא״שרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייושד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(ט) וְהֵרִ֨ים הַכֹּהֵ֤ן מִן⁠־הַמִּנְחָה֙ אֶת⁠־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽהי״יֽ׃
The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Hashem.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקונירלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[עד] 1והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה, יכול בכלי ת״ל (ויקרא ו׳:ח׳) והרים ממנו בקומצו, מה הרמה האמור להלן בקומצו, אף הרמה האמור כאן בקומצו (ויליף הרמה הרמה לג״ש). (מנחות סא.)
[עה] 2מן המנחה את אזכרתה והקטיר, אתמר שיריים שחסרו בין קמיצה להקטרה, רבי יוחנן אמר מקטיר קומץ עליהן, ריש לקיש אמר אין מקטיר קומץ עליהן, אליבא דר׳ אליעזר (דאמר בפ׳ כיצד צולין ועשית עולותיך הבשר והדם, דם אע״פ שאין בשר) כ״ע לא פליגי (כשרה להקטיר הקומץ דקומץ בלא שיריים דומיא דדם בלא בשר) כי פלגי אליבא דר׳ יהושע (דאמר אם אין בשר אין דם) וכו׳ מאן דפסל כר׳ יהושע ומאן דמכשר עד כאן לא אמר ר׳ יהושע התם אלא דלא אישתייר אבל היכא דאשתייר אפילו ר׳ יהושע מודה ליה וכו׳, ומאן דפסל שאני הבא דאמר קרא והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה והקטיר המזבחה, המנחה עד דאיתא לכולה מנחה לא יקטיר, ואידך מן המנחה, מנחה שהיתה כבר (שלימה בשעת קמיצה יקטיר אע״ג דהשתא אינה שלימה). (מנחות ט.:)
[עו] 3והקטיר המזבחה, היה קומץ אע״פ שאין שיריים. (לקח טוב)
1. תו״כ ומה״ג ולק״ט כאן. וראה זבחים סג. (הובא לעיל אות כג): הואיל וכתיב והגישה אל המזבח והרים ממנו בקומצו וכו׳ ובמנחות ח: הגירסא הואיל וכתיב והקריבה אל הכהן והגישה אל המזבח וקמץ, ולב׳ הגירסאות יש כאן ערבוב של הפסוק שלפנינו עם הפסוק דלהלן פ״ו ז-ח ונראה שהכונה לדרוש והרים הכהן לקמיצה. ובדרש שלפנינו מבואר שמ״ש את אזכרתה היא הקומץ וכ״ה ברש״י כאן, ובגו״א: דכתיב וקמץ משם מלא קומצו והקטיר הכהן את אזכרתה (לעיל פסוק ב). וברא״ם: וזה ששנינו בתו״כ במנחת הסלת ר״ש אומר נאמר כאן אזכרה ונאמר להלן, פי׳ במנחת מרחשת, אזכרה מה אזכרה האמורה להלן מלא קומץ אף כאן מלא קומץ, עי״ש שי״מ התו״כ באופן אחר. ובהתוה״מ פי׳ הדרש לענין לבונה שאחר שלקוט לבונה צריכה כהן צריך שילקט הלבונה ביד ולא בכלי. וראה לעיל אות לה שמהתו״כ משמע שאזכרתה מוסב גם על הקומץ וגם על הלבונה. וכן פירש רלב״ג שם וכאן והוסיף: ובכלל הנה ראוי שיהיו כל המנחות שוות בענין הקמיצה והלבונה. ובשם עולם: לכן לא אמר וקמץ כמו למעלה, כי אין במשמע אלא הקומץ, אלא בכוונה שינה הלשון ואמר והרים לשון תרומה לכלול גם תרומת הלבונה כי אזכרתה כולל גם הלבונה והכתוב כאומר והרים הכהן את הקומץ גם את הלבונה שכאו״א מהם היא אזכרתה של המנחה, תרומת הקומץ היא הקמיצה ותרומת הלבונה היא הליקוט ועל שניהם הוא אומר הכהן מלמד שהליקוט צריך כהן, ראה מנחות יג: ליקוט לבונה בזר פסול ורמב״ם הל׳ פסוה״מ פי״א ה״א. ויש להעיר שבתרגום יונתן כאן תרגם: ית שבח אדכרתא. ולעיל: ית שפר אדכרתא.
2. ראה תו״כ לעיל פסוק ב: והקטיר, הקומץ אע״פ שאין שירים. וראה להלן אות עו. וע״ע יומא מז: ותוס׳ שם ד״ה ואמר מר, זבחים עו: ורש״י ד״ה אי בתר ותוד״ה אימת. מנחות קו. ואמר מר שירים שחסרו וכו׳ ותוס׳ שם כג: ד״ה ולאו, ועי״ש כו. ורמב״ם הל׳ פסוה״מ פי״א ה״כ.
– בחזקוני הביא את הדרש אשה ריח ניחוח. נאמר בעולת בהמה ריח ניחוח וכן בעולת עוף ובמנחה ריח ניחוח, ללמדך אחד המרבה ואחד הממעיט ובלבד שיכוין לבו לשמים. וראה לעיל אות לח.
3. הרא״מ כותב: דרשה זו נשמטה בתו״כ וראה לעיל אות עה.
״וְהֵרִים״ – יָכֹל בְּכֶלִי? תִּלְמֹד לוֹמַר לְהַלָּן ״בְּקֻמְצוֹ״ (ויקרא ו׳:ח׳), מָה הֲרָמָה אֲמוּרָה לְהַלָּן בְּקֻמְצוֹ, אַף כָּן בְּקֻמְצוֹ.
וְיַפְרֵישׁ כָּהֲנָא מִן מִנְחָתָא יָת אַדְכָרְתַהּ וְיַסֵּיק לְמַדְבְּחָא קוּרְבַּן דְּמִתְקַבַּל בְּרַעֲוָא קֳדָם יְיָ.
And the priest shall separate its memorial from the mincha, and burn upon the altar an oblation to be received with favour before the Lord.
וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן הַמִּנְחָה אֶת אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳
וְיַפְרֵישׁ (ח״נ: וְיַרֵים) כָּהֲנָא מִן מִנְחָתָא יָת אַדְכָרְתַהּ וְיַסֵּיק לְמַדְבְּחָא קוּרְבַּן דְּמִתְקַבַּל בְּרַעֲוָא קֳדָם ה׳
וְהֵרִים – וְיַפְרֵישׁ, בלשון הַפְרָשָׁה ולא בלשון הֲרָמָה
מדוע תרגם ״וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן הַמִּנְחָה״ – ״וְיַפְרֵישׁ כָּהֲנָא״ בלשון הַפְרָשָׁה ולא בלשון הֲרָמָה, כמו ״וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה״ (שמות ז כ) ״וַאֲרֵים בְּחוּטְרָא״? כי להלן ״וְהֵרִים אֶת הַדֶּשֶׁן״ (ויקרא ו ג) ״וְיַפְרֵישׁ יָת דִּשְׁנָא״ יתבאר שהיסוד לתרגום וְיַפְרֵישׁ הוא במונח ״תרומת הדשן״, ו״תרומה״ מתורגמת הַפְרָשָׁה כבפסוק ״וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה״ (שמות כה ב) ״וְיַפְרְשׁוּן קֳדָמַי אַפְרָשׁוּתָא״. לכן גם אצלנו תרגם הֲרָמָת הקומץ כהפרשה. ואולם במקצת נוסחים גרסו כאן ״וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן הַמִּנְחָה״ – ״וְיַרֵים כָּהֲנָא״ בלשון הֲרָמָה ולא כלהלן בלשון הַפְרָשָׁה. ואולי דקדקו לתרגם כך, כי רק המכונים אצל חז״ל ״תרומה״ מתורגמים כהַפְרָשָׁה.⁠1 ומכיוון שאין אצלם ״תרומת אזכרה״ או ״תרומת קומץ״, תרגם כאן ״וְהֵרִים הַכֹּהֵן... אֶת אַזְכָּרָתָהּ״ – ״וְיַרֵים כָּהֲנָא״. אבל מכיוון שלהלן תרגם גם בקומץ ״וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ״ (ויקרא ו ח) וְיַפְרֵישׁ מִנֵּיהּ בְּקוּמְצֵיהּ״, מסתבר שנוסח ״וְיַרֵים כָּהֲנָא״ הוא שגוי.
1. כברייתא דמלאכת המשכן פרק א: ״רבי אומר: עשר תרומות הן תרומה ותרומת מעשר וחלה ובכורים ותרומת נזיר ותרומת תודה ותרומת הארץ ותרומת מדין ותרומת שקלים ותרומת משכן״.
ויריםא כהנא ית מנחתה יתב אדכרתה ויסדר על גבי מדבחה קרבן מתקבל ברעוה לריח קדםג י״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וירים״) גם נוסח חילופי: ״ויפרש״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ית״) גם נוסח חילופי: ״מן״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדם״) גם נוסח חילופי: ״לשמה״.
ויפרש כהנא מן מנחתא ית שבח אדכרתא ויסיק למדבחא קרבן דמתקבל ברעוא קדם י״י.
And the priest shall separate from the mincha a memorial of praise, and burn it at the altar, an oblation to be accepted with grace before the Lord.
ויפרש הכהן מן המנחה את שבח אזכרתה והקטיר המזבחה קרבן שמתקבל ברצון לפני י״י.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וַיַרפַעֻ מִנהַא פַיְחַהַא וַיֻקַרִּבֻּהֻ עַלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ קֻרבַּאנַא מַקבּוּלַא מֻרַצִ׳יַא לִלָּהִ
וירים ממנה את שחיקת הנקמץ ממנה ויקרב אותו על-המזבח, קרבן מקבל ומרצה לה׳.
את אזכרתה – הוא הקומץ.
את אזכרתה ITS MEMORIAL PORTION – this is the "fistful" (קמץ) (cf. Rashi on v. 2).
פס׳: והרים הכהן – יכול בכלי 1ת״ל להלן בקמצו מה להלן הרמה בקמצו אף כאן הרמה בקומץ.
2והקטיר המזבח – היה קומץ אע״פ שאין שיריים:
1. ת״ל להלן בקומצו. בפרשה צו את אהרן והרים ממנו בקומצו ושם איירי במנחת סולת כדכתיב (ויקרא ו׳) מסלת המנחה ומשמנה:
2. והקטיר המזבחה היה קומץ אע״פ שאין שיריים כצ״ל ומן ה״א דהמזבחה דורש. ודע דדרשה זו נשמטה בת״כ:
והרים – מה הרמה האמורה להלן בקומצו אף כאן בקומצו.⁠1
אשה ריח ניחח – נאמר בעולת בהמה ריח ניחוח, וכן בעולת עוף ובמנחה ריח ניחוח, ללמדך אחד המרבה ואחד הממעיט ובלבד שיכוין לבו לשמים.⁠2
1. שאוב מהספרא.
2. שאוב מהספרא ויקרא א׳:י״ז.
והרים, "the priest will lift off, etc.⁠" just as this procedure mentioned in chapter 6,8 consists of a fistful of the priest's three middle fingers, קומץ, so this is also what it means here, though the Torah does not mentions a quantity.
אשה ריח ניחוח, "an offering made by fire, of pleasant fragrance, for the Lord.⁠" We find the same expression, i.e. ריח ניחוח in connection with the burnt offerings of birds (Leviticus1,9, and here it is to teach us that the acceptability and its welcome in the eyes of the Lord of an expensive offering or a low cost offering does not depend on the monetary value but on the attitude of the donor who presents it.
והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה – רוצה לומר מלוא קומצו ולבונתה, כמו הענין באזכרתה הכתוב למעלה; ובכלל, הנה ראוי שיהיו כל אלו המנחות שוות בענין הקמיצה והלבונה, וזה מבואר בנפשו מהענין בעצמו ומלשון התורה בזה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

את אזכרתה היא הקומץ. כדכתיב לעיל מיניה והרי׳ הכהן מן המנתה וכתיב בתריה את אזכרתה והקטיר המזבחה ואי זו זו זו הקומץ וזה ששנינו בתורת כהנים במנחת הסלת ר״ש אומר נאמר כאן אזכרה ונאמר להלן פי׳ במנחת מרחשת אזכרה מה אזכרה האמורה להלן מלא קומץ אף כאן מלא קומץ אבל בנוסחא אחרת מצאתי נאמר כאן אזכרה ונאמר להלן אזכרה מה אזכרה האמורה כאן קומץ אף אזכרה האמורה להלן קומץ ופירשו בה רבינו הלל ורבינו ישעיה הראשון ונאמר להלן בפרשת אמור אל הכהנים ונתת על המערכת לבונה זכה והיתה ללחם לאזכרה וגמיר מאזכרה דלגבי מנחת הסלת דהך לבונה דיהיב על המערכת שעורה מלא הקומץ ואין זו נוסחא נכונה דאם כן גבי שתי הלחם בעי למתני לה כדי לפרש אותה האזכרה שהיא סתומה לא במנחת הסלת שהוא מפורשת ועוד שבשתי הלחם שנו בהדיא נאמר כאן אזכרה ונאמר להלן אזכרה מה להלן אף כאן ולמה שנאה עוד כאן ועוד אם האזכרה הכתובה כאן מפורשת לא היה חולק ת״ק דר׳ שמעון ואומר אזכרה נזכרים בה נזכרים בקומצה נזכרים בלבונתה אלא עכ״ל שאינה מפורשת ולכן חלק רבי שמעון על ת״ק ואמר נאמר כאן אזכרתה ונאמר כו׳ מה להלן במנחת מרחשת קומץ מדכתיב לעיל והרים הכהן מן המנחה וכתיב בתריה את אזכרתה והקטיר אף כאן קומץ אף על פי שהמובן מן הכתוב פה אין פי׳ אזכרתה הקומץ שכבר אמר וקמץ והקטיר וכיון שכן איך ילמוד שתי הלחם מזו בגזירה שוה מה כאן קומץ אף להלן קומץ:
וירים הכהן חלק האש הנקרא אזכרה והקטיר המזבח ועם היותה מנחה דלה ועניה הנה תהיה ריח ניחח להשם.
[א] והרים הכהן מן המנחה
[1] מנחות פרק ראשון דף ט ע״ב (מנחות ט:), ופרק חמישי דף סא ע״א1
1. ז״ל הבריתא מנחות סא ע״א: ׳והרים׳ (ויקרא ב, ט) - יכול בכלי? ת״ל: ׳והרים ממנו בקומצו׳
(ויקרא ו, ח). (מה הרמה האמור להלן בקומצו, אף הרמה האמור כאן בקומצו). עכ״ל.
זו הגרסה הכתובה בש״ס וממנה משמע שהלימוד על הקומץ שמורם ביד ולא בכלי נלמד בג״ש.
ה׳שיטה מקובצת׳ שם כתב: שמהתיבות ׳מה הרמה׳ בספרים אחרים אינו. כלומר הלימוד על הקומץ שנעשה ביד ולא בכלי, נדרש מאותו פסוק ׳והרים ממנו בקומצו׳ (ויקרא ו, ח) ולא בגזירה שווה מבין שני הפסוקים כמו שמשמע מלשון הגמרא.
כלומר רישא של הפסוק ׳והרים׳ היה משמע שאפשר גם בכלי, אבל המשך הפסוק ׳והרים ממנו בקומצו׳ מגלה שכוונת הרמת הקומץ היא דווקא ביד.
רש״י מנחות שם, כתב בהדיא – ויליף הרמה, הרמה לג״ש. זו גם הגרסה הכתובה בדפוס ראשון.
מן הציטוטים וההפניות של רבנו גם משמע שסבר שהלימוד לגבי קומץ הנעשה ביד ולא בכלי, נלמד בג״ש. כלומר למילה ׳והרים׳ הכתובה בברייתא הפנה רבנו את הציטוט ׳והרים הכהן מן המנחה׳ (ויקרא ב, ט). ואת הציטוט בהמשך הבריתא ׳והרים ממנו בקומצו׳ (ויקרא ו, ח) גם הפנה לאותה גמרא מנחות סא. כך דרכו לגבי הפסוקים בהם נדרשת ג״ש, להפנות אל הגמרא את שני הפסוקים שבעזרתם נדרשת הגזירה שווה.
ה׳תורה אור׳ במנחות שם, לא ציין את המילה ׳והרים׳ היכן כתובה בתורה. אלא רק את הציטוט ׳והרים ממנו בקומצו׳, כי ככל הנראה שגם לפניו הייתה אותה גרסה שהייתה לפני ה׳שיטה מקובצת׳.
מדפיסי תו״א כיום לא הפנו מהפסוק כאן אל מנחות סא ע״א, כי ככל הנראה הלכו בעקבות ה׳תורה אור׳.
היא הקומץ. דכתיב (ראו פסוק ב) ״וקמץ משם מלא קמצו והקטיר הכהן את אזכרתה״:
המנחה דוהרים: ה״א כתי׳ בסוף תיבותא.⁠א [המנחה].
א. ההערה על ׳המנחה׳ הועתקה מא״ת, [והיא באה להוציא מידי דפוס ונציה ש״ד, שנדפסה בו חי״ת בסוף התיבה].
הקומץ. מדכתיב לעיל מיניה והרים הכהן מן המנחה וכתיב בתריה את אזכרתה והקטיר המזבח וגו׳:
The fistful. [Rashi knows this] because it is written above: "The kohein shall separate from the meal-offering,⁠" and afterwards it is written: "its memorial portion and burn it on the altar...⁠"
והרים – לעכב יכול בכלי ת״ל בקמצו מה להלן כו׳.
והרים הכהן – זוהי קמיצה והקטרה, שלא נתפרשו עדיין במנחות האפויות. וטעם שבמנחת סלת אמר ״וקמץ״ וכאן אמר ״והרים״, לפי שתרומה זו מפורשת למעלה שהיא הקומץ, וצריך שיהיה מסלתה ומשמנה, לא מן הלבונה. אבל קומץ של לבונה מקטיר בפני עצמה. לכן כאן שֶׁמְצַּוֶה על שתיהן, הוצרך לומר ״והרים״, לכלול קומץ ולבונה, כי שתיהן תרומה לה׳ לעלות על האשים. ואילו אמר ״וקמץ״, לא היתה הלבונה בכלל. לכן אמר ״את אזכרתה״ ולא אמר ״את קומצה״, כי אזכרתה כולל קומץ ולבונה כמו שבארנו (פסוק ב׳). אבל רש״י ז״ל פירש ״את אזכרתה היא הקומץ״, ואין רבינו ז״ל חולק שכולל גם הלבונה, אלא שקצר בדבריו, שהרי אמרו בברייתא אזכרתה שנקראת המנחה כן לפי שנזכרים בה לפני ה׳, וכמו שפרשנו (שם). ואחר כך מפרש במה נזכרים, ואמר בקמיצתה ובלבונתה שעולין על המזבח. ואמרו עוד1 ״ר׳ שמעון אומר נאמר כאן אזכרה, ונאמר להלן אזכרה, מה להלן מלא הקומץ אף כאן מלא הקומץ״. ואינו חולק על תנא קמא, כי הלשון הזה שנוי בברייתא במקומו בפרשת אמור ואין שם דעת אחרת, ושם מקומו ללמוד שהלבונה הבאה עם לחם הפנים צריכה להיות שני קמצין לשתי מערכות. והלבונה גם היא בתחלה מלא קומצו, לפי שבמנחת סלת סמוכה אל סלת ושמן המנחה שמפורש בה מלא קומצו. וכן נראה מפורש בברייתא דתורת כהנים (פרשה ח פסקא ט׳), ולא אמר כן הרא״ם ז״ל ולא מפרשי התורת כהנים ז״ל.
אִשֶּׁה ריח ניחח לה׳ – כבר פירש כן במנחת סלת, ועכשיו כולל גם המנחית הנאפות לענין זה.
1. תורת כהנים, דבורא דנדבה ט, יב.
והרים הכהן – זוהי קמיצה והקטרה שלא נתפרשו עדיין במנחות האפויות ואילו אמר וקמץ לא היתה הלבונה בכלל, לזה הוצרך לומר והרים לכלול קומץ ולבונה, ולכן אמר את אזכרתה ולא אמר את קומצה, כי אזכרה כולל קומץ ולבונה:
אזכרתה – הקומץ העולה לגבוה הוא זכרון המנחה שבו נזכרו בעליו לטובה, וכל ריח העולה מן הדבר המריח יכונה בשם זכר ואזכרה, כמו (הושע י״ד) זכרו כיין לבנון (רש״י וראב״ע).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

[קלב]
[הערה: למה לי גזירה שוה הזה? הלא כבר למד לה בפר׳ צו ממה שכתוב ״והרים ממנו בקומצו״ שלא יעשה מדה לקומץ. והראב״ד פירש שקאי על ״והרים״ דפר׳ צו, ואין זה משמעות הלשון והענין]
והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה – כבר בארתי (בסימן קה) מדוע שנה הכתוב לכתוב פה לשון ״והרים״ ולא כתב ״וקמץ״. אולם חז״ל היה להם בזה טעם אחר; שאחר ש״אזכרתה״ פה כולל הקומץ והלבונה, לא יכול לכתוב ״וקמץ״ – כי לא קמץ רק הקומץ, לא הלבונה. וטעם זה יצדק גם כן מה שבמנחת סולת אמר ״וקמץ״ מפני ששם מדבר מן הקומץ לבד. וכן במנחת חוטא ובמנחת סוטה אמר ״וקמץ את אזכרתה״ כי שם לא היה לבונה רק הקומץ. אולם לפי זה יקשה מדוע בפר׳ צו אמר ״והרים ממנו בקומצו״, אחר ששם מדבר מן הקומץ לבד כמו שכתוב ״בקמצו״. היה לו לומר ״וקמץ״. וזה שקשה להספרא (המובא במנחות דף סא). והשיבו יכול בכלי? ת״ל להלן בקמצו... – ואין פירושו שירבה שלא יקח הקומץ בכלי, שזה כבר דריש בספרא ((צו פרשה ב מ״ה) מובא במנחות דף יט ויומא דף מז) ממה שכתוב ״והרים ממנו בקמצו״ שלא יעשה מדה לקומץ שר״ל שלא יקמוץ בכלי, ואין צריך גזירה שוה; רק פה למד ענין חדש, שאחר שלקוט לבונה צריכא כהן, צריך שילקט הלבונה ביד, לא בכלי. וזה למד ממה שתפס בפר׳ צו על הקמיצה לשון ״והרים״ ופה אמר ״והרים את אזכרתה״ שקאי גם על הלבונה ולמד שגם הלבונה ירים בקומצו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

והרים הכהן – יכול בכלי, ת״ל (פ׳ צו) והרים ממנו בקמצו, מה להלן בקמצו אף כאן בקמצו.⁠1 (מנחות ס״א.)
מן המנחה. עמתניא, שירים שחסרו בין קמיצה להקטרה ר׳ יוחנן אמר מקטיר קומץ עליהם, מאי טא, דכתיב והרים הכהן מן המנחה – מן המנחה שהיתה כבר2 (שם ט׳:)
1. ר״ל בקומץ ידו ולא בכלי, והתם בפ׳ צו ילפינן כן מדכתיב שם והרים ממנו הכהן מסלת המנחה דלשון ממנו מיותר הוא אחרי דכתיב מסלת המנחה, ודרשינן ממנו עצמו ולא באמצעית כלי, והנה דין זה כפול לפנינו לעיל בפסוק ב׳ ושם בארנוהו, יעו״ש.
2. אמנם זה הוא רק אם חסר מקצת, אבל בחסרו כולן אי נטמאו או נשרפו פסולה המנחה כמבואר לפנינו לעיל בפ׳ ב׳ וג׳.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקונירלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהרש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(י) וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן⁠־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהֹוָֽהי״יֽ׃
That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a thing most holy of the offerings of Hashem made by fire.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזרארלב״ג תועלותמנחת שיאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[עז] 1והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו, רבי בא בר ממל בעא קומי רבי שמואל בר רב יצחק, מנחת העומר מנין ששיריה נאכלין וכו׳ ויידא אמרה דא (אלא היכן נאמר דבר זה ששיריה נאכלין) והבאת (ויקרא ב׳:ח׳) לרבות מנחת העומר להגשה, והקריבה (ויקרא ב׳:ח׳) לרבות מנחת סוטה להגשה (לעיל אות סז) וכתיב בתריה והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו קדש קדשים. (ירושלמי סוטה פ״ג ה״א)
[עח] 2אשר תקריבו לה׳, ת״ר אילו נאמר אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ הייתי אומר אין לי בלא תעשה חמץ אלא קומץ בלבד, מנחה מניין (שלא יחמיץ כל המנחה יחד קודם קמיצה) ת״ל מנחה, שאר מנחות מנין (דהאיך קרא במנחת מרחשת כתיב) ת״ל כל המנחה. (מנחות נז.)
1. ראה מנחות עב: שלמדוהו מלהלן פ״ו, וראה לקמן פסוק טז.
– בלק״ט כאן: והנותרת מן המנחה אע״פ שלא הומלחה כדמפורש לעיל. ראה תו״כ פסוק ג. וכן רוב הדרשות בתו״ש שם שייכים גם לפסוק זה.
– באור החיים כאן: והנותרת, צריך לדעת למה כפל פסוק זה ב׳ פעמים כאן ולעיל פסוק ג, עייש״ה, וראה במילואים כאן. והאע״ז כאן מפרש: לאהרן ולבניו, אחריו, והטעם לכהן המקריב, כי כן כתוב על שתי המנחות, ע״כ. וכוונתו שהפי׳ לבניו אחריו הכהן מבניו אחריו שיקריבנה לו תהי׳, והמפרשים הקשו עליו שזה דוחק לפרש שתי לשונות שוות בפירושים שונים. גם זה נגד דרשת חז״ל בתו״כ לקמן ז, ט, ולדבריהם כל המנחות שוות בענין המחלוקת גם פי׳ הרמב״ן שם כפשטא דקרא קשה, כי מפסוק שלפנינו מבואר שגם במנחת סולת הדין כן. ועי׳ מ״ש הרא״מ ופנ״י שם ואברבנאל כאן.
2. ראה להלן אות פ.
(י-יא) [דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה יב]
[א]
אִלּוּ אוֹמֵר ״אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיי לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ״ – יָכֹל אֵין לִי בְּ״לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ״ אֶלָּא הַקֹּמֶץ בִּלְבַד? מְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַמִּנְחָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִנְחָה״.
מְנַיִן לְרַבּוֹת כָּל הַמְּנָחוֹת? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָּל הַמִּנְחָה״.
[ב]
אֵין לִי אֶלָּא מְנָחוֹת שֶׁשִּׁירֵיהֶן נֶאֱכָלִין, מְנָחוֹת שֶׁאֵין שִׁירֵיהֶן נֶאֱכָלִיןא מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״(ו)⁠כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיי לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ״.
רַבִּי יוֹסֵה הַגָּלִילִי אוֹמֵר: לְהָבִיא אֶת לֶחֶם הַפָּנִים.
רַבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר: לְהָבִיא מִנְחַת נְסָכִין.
[ג]
״לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ״ – יָכֹל לָאו אֶחָד לְכֻלָּם? תִּלְמֹד לוֹמַר ״לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ״ (ויקרא ו׳:י׳). אֲפִיָּה בַּכְּלָל הָיַת, וְלָמָּה יָצַאת? לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ: אֶלָּא מָה אֲפִיָּה, מְיֻחֶדֶת מַעֲשֵׂה יְחִידִי, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ, אַף אֲנִי אֲרַבֶּה לִישָׁתָהּ וַעֲרִיכָתָהּ וְכָל מַעֲשֶׂה וּמַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ, לְחַיֵּב עָלָיו בִּפְנֵי עַצְמוֹ.
[ד]
״שְׂאֹר... לֹא תַקְטִירוּ״ – אֵין לִי אֶלָּא הַמְרֻבֶּה, הַמְמֻעָט מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָל שְׂאֹר״.
אֵין לִי אֶלָּא הוּא עַצְמוֹ, עֵרוּבוֹ מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי כָל שְׂאֹר״.
יָכֹל מְנָחוֹת שֶׁהֵן בְּ״מַצָּה תִהְיֶה״ (ויקרא ב׳:ה׳), יְהוּ ׳בַּל תַּקְטִירוּ חָמֵץ׳, מְנָחוֹת שֶׁאֵינָן בְּ״מַצָּה תִהְיֶה״, לֹא יְהוּ ׳בַּל תַּקְטִירוּ חָמֵץ׳? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ״.
אֵין לִי אֶלָּא הַמְרֻבֶּה, הַמְמֻעָט מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כָל דְּבַשׁ״.
אֵין לִי אֶלָּא הוּא עַצְמוֹ, עֵרוּבוֹ מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל דְּבַשׁ״.
אֵין לִי אֶלָּא דְּבָרִים שֶׁאֵין הַדְּבַשׁ יָפֶה לָהֶן, דְּבָרִין שֶׁהַדְּבַשׁ יָפֶה לָהֶן, כְּגוֹן שֶׁהַפַּטָּמִין, אוֹמְרִין יָפֶה הַדְּבַשׁ לַקְּטֹרֶת, מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל דְּבַשׁ״.
[ה]
מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״כָל שְׂאֹר״ – מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״וְכָל דְּבַשׁ״? לְפִי שֶׁיֵּשׁ בִּשְׂאוֹר מַה שֶּׁאֵין בִּדְבַשׁ, וּבִדְבַשׁ מַה שֶּׁאֵין בִּשְׂאוֹר: שְׂאוֹר הֻתַּר מִכְּלָלוֹ לַמִּקְדָּשׁ, וּדְבַשׁ לֹא הֻתַּר מִכְּלָלוֹ לַמִּקְדָּשׁ; דְּבַשׁ הֻתַּר בְּשִׁירֵי מְנָחוֹת, וּשְׂאוֹר לֹא הֻתַּר בְּשִׁירֵי מְנָחוֹת; הָא לְפִי שֶׁיֵּשׁ בִּשְׂאוֹר מַה שֶּׁאֵין בִּדְבַשׁ, וּבִדְבַשׁ מַה שֶּׁאֵין בִּשְׂאוֹר, צָרַךְ לוֹמַר ״כָל שְׂאֹר״ – וְצָרַךְ לוֹמַר ״כָל דְּבַשׁ״.
[ו]
מְנַיִן הַמַּעֲלֶה מִבְּשַׂר חַטָּאת וּמִבְּשַׂר אָשָׁם, וּמִבְּשַׂר קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים וּמִבְּשַׂר קֳדָשִׁים קַלִּים, וּמוֹתַר הָעֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, וְשִׁירֵי מְנָחוֹת, וּמִן הַשְּׁאוֹר, וּמִן הַדְּבַשׁ, עוֹבֵר בְּ׳לֹא תַּעֲשֶׂה׳? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיי.⁠״ הָא כָּל שֶׁיֵּשׁ מִמֶּנּוּ לָאִשִּׁים, הֲרֵי הוּא ׳בַּל תַּקְטִירוּ׳.
א. שֶׁאֵין שִׁירֵיהֶן נֶאֱכָלִין. מנחות כהנים.
וּדְיִשְׁתְּאַר מִן מִנְחָתָא לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי קֹדֶשׁ קוּדְשִׁין מִקּוּרְבָּנַיָּא דַּייָ.
And that which remains of the mincha shall be Aharon's and his sons': it is most holy among the oblations of the Lord.
ומה דמשתייר מן מנחתה לאהרן ולבנוי קדש קדשים מן קרבנוי די״י.
ומה דמשתייר מן מנחתא יהי לאהרן ולבנוי קדש קודשין מקרבניא די״י.
And what remaineth of the mincha shall be for Aharon and his sons, it is most holy among the oblations of the Lord.
ומה שנשאר מן המנחה יהיה לאהרן ולבניו קודש קודשים מאשי י״י.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וַאלּפַצ׳לַתֻ מִנהַא לִאהַרֻוןַ וַבַּנִיהִ מִן כַ׳וַאצִ אלּאַקדַאסִ מִן קַרַאבִּיןִ אללָּהִ
והנותר ממנה, לאהרן ובניו, מן המשבח שבקדשים1 מן קרבנות ה׳.
1. [דהינו קדוש בקדשה יתרה (רס״ג)]
פס׳: והנותרת מן המנחה – אע״פ שלא הומלחה וכו׳ 1כדמפורש (לעיל):
1. כדמפורש לקט: כצ״ל והוא בפסוק וכל קרבן וכו׳ במלח המלח הקומץ טעון מלח ואין מנחה כולה טעונה מלח:
לאהרן ולבניו – אחריו. הטעם: לכהן המקריב, כי כן כתוב על שתי המנחות (ויקרא ב׳:ג׳,י׳).
AARON'S AND HIS SONS'. After him.⁠1 That is, to the kohen who places it upon the fire, for Scripture states so with regard to the two meal offerings.⁠2
1. The generations that followed Aaron.
2. The meal offering baked on a griddle and the one baked in an oven.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

קָדָשִים: הקו״ף בלא מאריך. [קָדָשִׁ֖ים].
והנותרת וגו׳ – צריך לדעת למה כפל פסוק זה ב׳ פעמים, ואולי שיתבאר על דרך אומרם ז״ל (מנחות נח.) בכל המנחות שמותר לאכול שירי מנחות בדבש אבל אם החמיץ שיריה לוקה ודרשו (שם נה) ממה שאמר הכתוב לא תאפה חמץ חלקם פירוש גם חלקם ע״כ. ועדיין אני אומר דוקא על האפיה הוא לוקה אבל אם החמיצה ולא אפאה לא, לזה אמר הכתוב והנותרת וגו׳ כל המנחה אשר תקריבו לא תעשה חמץ פירוש אפילו שיריה. והגם שרז״ל (שם) דרשו מפסוק לא תאפה חמץ וסמיך ליה חלקם, מאותה דרשה אין לחייב על שיריה אלא על האפיה ולא על שאר מעשה, ובפסוק זה לבד לא יספיק לחייב על שיריה על כל פרט ופרט, והגם שדרשו שם בתורת כהנים אפיה בכלל היתה ולמה יצתה לומר לך מה אפיה מעשה יחידי וחייב עליו אף אני אביא כל מעשה יחידי, עדיין אני אומר דוקא קומצה ולא שיריה קא משמע לן והנותרת וגו׳.
עוד יתבאר על דרך אומרו בתורת כהנים והנותרת אף על פי שלא הומלחה, אף על פי שלא הוגשה, אף על פי שלא הקטיר כל לבונתה, מן המנחה פרט לשחסרה וכו׳. ושלא הקטיר מלבונתה כלום. וכתב הראב״ד כי וא״ו וה״א ריבויא הוא לרבות הנזכר ע״כ. ואין דעתי משגת רבוי זה שיעורו, שאין משמעות לתיבה בהסיר וא״ו וה״א. ובעל קרבן אהרן פירש כי וא״ו לבד הוא דאייתר וגם על זה יש לגמגם. ועוד מנין לתנא לומר ג׳ רבויים מליחה והגשה וכל הלבונה, בשלמא מה שמעט ג׳ מהמנחה יש לדרוש כל דמיון שבמנחה לעכב מה שאין כן ריבוי אחד אין לנו להרבות הרבה פרטים.
אכן נראה כי לצד שאמר הכתוב ג׳ מצות אלה המלחה והגשה והקטרת כל לבונתה מפוזרים בג׳ מקומות, הקטרת כל לבונתה כתבה בפרשת מנחת סולת, הגשה במנחת מרחשת, המלחה אחר תשלום זכרון כל דיני מנחות, ומצינו שאמר הכתוב והנותרת מן המנחה אחר זכרון מנחת סולת הגם שלא הוזכר בה הגשה הא למדת שאין הגשה מעכבת בה שהרי הגם שלא הוזכר בה הגשה אמר והנותרת וגו׳ לאהרן ובניו, והגם שאנו אומרים מדרשות סמיכות וא״ו האמורה בתחלת כל הפסקה והפסקה שיכוין הכתוב ליתן את האמור של זה בזה ואם כן גם ההגשה שנאמרה במנחת מרחשת צריכה להיות גם במנחת סולת וגו׳, ממה שכתב והנותרת באמצע המנחות גילה כי הלימוד אינו אלא לכתחלה אבל אינו מעכב ליפסול בשבילה, אבל כל הלבונה מעכב. ועוד מצינו שחזר הכתוב ואמר והנותרת וגו׳ אחר דין מנחת מרחשת ופסוק זה כל רואה יגיד שהוא עצמו נותר שהדברים ככתבן נאמרו למעלה, הא ודאי לא בא אלא לומר שבפרטי דינים הרשומים שם יספיק להיות הנותרת לאהרן וגו׳ ושם לא הוזכר הקטרת לבונה כל עיקר אלא הקומץ דכתיב והרים הכהן וגו׳ אזכרתה פירוש הקומץ ולא הוזכר לבונה הא למדת שעל זה בא הכתוב ללמד שהגם שלא הקטיר כל לבונה כרשום בפרשת מנחת סולת הנותרת לאהרן, והוא מאמר התנא והנותרת אף על פי שלא הוגשה אף על פי שלא הקטיר כל לבונתה, וקתני גם כן אף על פי שלא הומלחה כי ראינו שצוה אחר אומרו והנותרת לאהרן הא למדת שישנו השיריים בהיתר הגם שלא הומלחה.
והנותרת מן המנחה, As to what is left over from the meal-offering, etc. Why did the Torah repeat this verse twice both here and in verse 3? Perhaps we can understand this by referring to what we learned in Menachot 58. The Talmud states that all meal-offerings whose left-overs are permitted to be eaten may be consumed together with honey; if the left-overs had become leavened, however, a person eating same is guilty of Malkot 39 lashes with a strap. Menachot 55 derives this halachah from Leviticus 6,10: לא תאפה חמץ חלקם, "it (the meal-offering) shall not be baked with leaven even partially.⁠" If I did not have the word והנותרת, I would have argued that the culpability for eating it when it had become leavened would apply only if the meal-offering had already been baked with leaven, not if it had become leavened after having been baked. The word כל המנחה in that verse makes it plain that even if only the left-over of the meal-offering had become leavened, the same law of not consuming it applies and he who does so is culpable. Even though our sages there derived their halachah from the Torah writing the words לא תאפה חמץ immediately before the word חלקם, that exegetical use of the word would not have sufficed to make someone culpable for eating only the left-overs of a meal-offering which has become leavened; culpability was established only for the person who had actually baked such a meal-offering. Even eating from such left-over turned-leaven meal-offering could not be culpable unless there was some additional indication in the text of the Torah. Menachot 55 and Torat Kohanim stated that baking meal-offerings as chametz had been part of a general prohibition applying to all kinds of meal-offerings so that there was no need to mention this here specifically. If the Torah nonetheless wrote the prohibition here specifically, it served notice that just as baking is something performed by an individual, so any other activity connected with the meal-offering which is performed by an individual is equally prohibited on pain of the penalty of malkot. I believe that even after having learned this, the culpability would be limited to such activities as taking a Kometz, a partial fistful of the ingredients of the meal-offering, etc. Eating from the left-overs should not have been culpable. In order to make one culpable for eating left-over parts of a meal-offering which had become leavened the Torah had to write the word והנותרת in our verse.
The ראב"ד writes that both the letter ו and the letter ה in the word והנותרת are unnecessary and therefore available for exegetical purposes. This is why we were able to derive the requisite laws for not eating from the left-over meal-offering which had become leavened. Torat Kohanim derives additional inclusions from the word והנותרת, such as that even though the meal-offering did not contain salt (a requirement for any sacrifice), did not have all its frankincense burnt up, or that its main component the kometz had not reached the altar at all, the left-over parts may be consumed by the priests. The words מן המנחה in our verse are restrictive, i.e. that if a basic ingredient was missing or none of the frankincense had been burnt up, the remains, נותרת, may not be consumed. To come back to the exegetical use the ראב"ד made of the extraneous letters ו and ה before the word נותרת, I do not agree that these letters may be used for the purpose suggested by the ראב"ד. If we were to omit those two letters, the word נותרת would not make any sense at all. The author of Korban Aharon felt that only the letter ו in that word is superfluous and may therefore be used exegetically to include something. I have my doubts even about this. Moreover, what is the source of the Torat Kohanim including the absence of the above-mentioned three additional requirements of the meal-offering as items considered non-essential? Whereas it is in the nature of a restrictive clause that the items excluded are thereby categorised as being מעכב, essential, it makes sense that the author uses the word מן המנחה as excluding the right to eat from the left-over parts if three items had been missing (any basic ingredient, none of the frankincense not having been burned up, and no kometz having been separated). This kind of reasoning is inadmissible when applied to inclusions, however. If at all, the extraneous word והנותרת could serve as including only a single item as non-essential in the מנחה and its absence therefore not prohibiting the priests from consuming the left-overs.
Perhaps the consideration which motivated the author of the Torat Kohanim in this instance was the fact that the three מצות which he categorized as non-esential based on the extraneous word והנותרת are scattered throughout the text. They appear in different paragraphs. The need to burn up all the frankincense appears in connection with the מנחת סלת in 2,2. The need to offer the meal-offering on the altar appears in the paragraph of מנחת מרחשת, 2,8. The need to add salt to the meal-offering appears at the end of the meal-offering legislation in 2,13. It is remarkable that the legislation about what may be done with the נותרת, the left-over of the meal-offering, is not recorded at the end of the meal-offering legislation but already at the end of the first paragraph (2,3), even though the requirement for the meal-offering to be offered on the altar had not yet been mentioned. Clearly, this implies that the offering of the meal-offering on the altar is not something we have to consider as relevant to the rules applicable for eating the left-overs. We pointed out earlier (page 945) that when a new paragraph commences with the letter ו, this establishes a connection to the laws recorded in the previous paragraph and vice versa. Accordingly, the need to present the meal-offering on the altar which is written in the following paragraph which commenced with the word ואם should also govern the rules of the נותרת legislation. The fact that the legislation dealing with the left-overs is written in the middle of the total meal-offering legislation instead of at the end makes it clear that the requirement to present the meal-offering on the altar is only לכתחילה, i.e. an initial requirement, it is not so essential a requirement that its omission would invalidate the right to eat of the left-overs. On the other hand, omission of the burning up of any of the frankincense would invalidate the right of the priests to eat the left-overs of the meal-offerings. We find also that the Torah repeats the line והנותרת once more at the end of the paragraph dealing with the מנחת מרחשת (verse 10). Anyone reading this verse can see immediately that it is quite superfluous (except for exegetical purposes), as everything written therein has already been written in 2,3. Clearly, the reason for writing this verse is to teach us that compliance with the rules laid down in this paragraph (2,5-2,13) is enough to entitle Aaron and his sons to partake of the left-overs of such meal-offerings. There is no mention in that paragraph of frankincense altogether. The only major requirement written there is the קמץ, the partial fistful of the mixture containing the meal and oil of which the Torah says in verse 8 that "the priest shall take off from the meal-offering the memorial part thereof,⁠" i.e. the קמץ. Failure of the Torah to mention the לבונה, frankincense, in that paragraph persuaded the Torat Kohanim to deduce that even if not all of it had been burned up the priests could still consume the left-overs. This is why the author said: "even if it had not been brought on the altar, and even if not all its frankincense had been burned up, the right to eat the left-overs has not been jeopardised. The author adds his comment about the salting of the offering seeing that this requirement also appeared only at the end of the entire legislation, i.e. much later than the permission given to Aaron and his sons to partake of the left-overs of the meal-offering. [This "left-over" probably amounted to 90% of the mixture from which the קמץ was placed on the altar. Ed.]
והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו – כבר נאמר זה במנחת סלת, ועכשיו השוה לה המנחות הנאפות, שגם שְׁיָרֵיהֶן הן לאהרן ולבניו. ואומר אני כי הכתוב הזה עד נאמן על יושר קבלת רבותינו ז״ל, כי להלן אמר ״וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אותה לו תהיה״ (פרשה ז, ט), ״וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו״ (שם שם י׳), הרי שלפי משמעות הכתוב מנחה בלולה שהיא מנחת סלת תהיה לכל בני אהרן, והמנחות הנאפות לכהן המקריב, ואיך אמר כאן על הנאפות והנותרות מן המנחה לאהרן ולבניו? אבל נכון הוא בשיטת רבותינו שאמרו1 ״לכהן המקריב, יכול לו לבדו? תלמוד לומר ׳לכל בני אהרן תהיה׳. יכול לכלן? תלמוד לומר ׳לכהן המקריב׳. הא כיצד? לבית אב של יום המקריבין אותה״. ולדבריהם כל המנחות שוות בענין המחלוקת, וכמו שהשוה אותם הכתוב בעצמו בפרשה זו, ובחנם תמה רמב״ן ז״ל על דבריהם ואמר שהוציאו המקרא מפשוטו. גם רא״מ ז״ל לא התישבה דעתו בדבר זה. ורבותינו ראו הדבר מפורש בתורה. גם המקראות שבפרשת צו מוכיחים כפי פשוטן על דעת רבותינו ז״ל כמו שנברר בעז״ה בהגיענו שמה.
וראב״ע ז״ל במנחת סלת (ויקרא ב, ג) על ״לאהרן ולבניו״, פירש ״ולכל הכהנים בשוה״; ועל ״לאהרן ולבניו״ הנאמר במנחות הנאפות (שם ב, י), פירש ״לאהרן ולבניו אחריו, והטעם לכהן המקריב כי כן כתוב על שתי המנחות״. לחצתו קושיתנו ורצה להנצל, ופירש לאהרן לבדו, ולבניו אחריו, הכהן מבניו אחריו שיקריבנה לו תהיה. וזה דרך מעותת בכתובים, והרי בפסוק שלפניו אמר ״והרים הכהן״ אבל פירושו בטל. ודברי חכמים קיימים.
קדש קדשים – גם זה כבר אמור במנחת סלת, ועכשיו נשנה בשביל המנחות הנאפות, ובארנוהו, (פסוק ג). ומליצת ״קדש קדשים״ לפי שגם שלמים ותודה וחביריהן קדושים. אבל מנחה וחטאת ואשם קדושים מהן, שאינן נאכלין אלא לפנים מן הקלעים ולזכרי כהנה, נקראים ״קדש קדשים״, שהן קדש בין הקדשים, וחביריהן קדש נגד חולין. וכן ״ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים״ (דהי״א כג, יג), כי שבט לוי קדש נגד ישראל, ואהרן ובניו קדש נגד הקדושים.
1. תורת כהנים, פרשת צו, י, א.
והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו – כבר נאמר זה במנחת סלת, ועכשיו השוה לה המנחות הנאפות, שגם שיריהן הן לאהרן ולבניו:
קדש קדשים – גם זה כבר אמור במנחת סלת, ועכשיו נשנה בשביל המנחות הנאפות, ומליצת קדש קדשים לפי שגם שלמים ותודה וחבריהן קדושים, אבל מנחה וחטאת ואשם קדושים מהן, שאינן נאכלים אלא לפנים מן הקלעים ולזכרי כהונה, נקראים קדש קדשים, שהן קדש בין הקדשים, וחבריהן קדש נגד חולין, וכן ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים (ד״ה א׳ כ״ג י״ג), כי שבט לוי קדש נגד ישראל, ואהרן ובניו קדש נגד הקדושים:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזרארלב״ג תועלותמנחת שיאור החייםר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשהכל
 
(יא) כׇּל⁠־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהֹוָ֔הי״י֔ לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כׇל⁠־שְׂאֹר֙ וְכׇל⁠־דְּבַ֔שׁ לֹֽא⁠־תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽהי״יֽ׃
No meal offering which you shall offer to Hashem shall be made with yeast; for you shall burn no yeast or any honey as an offering made by fire to Hashem.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)מדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר' יונה אבן ג'נאחרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארמב״ןר׳ בחיידעת זקניםטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהאם למקרארד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[עט] 1כל המנחה אשר תקריבו לה׳, ת״ר וכו׳ אשר תקריבו לה׳, כשרה ולא פסולה (כגון שיצאת או נטמאת) מכאן אמרו המחמץ את הכשרה חייב ואת הפסולה פטור. (מנחות נז.)
[פ] 2אשר תקריבו לה׳, והשתא דנפקא ליה מכל המנחה (דאפילו כשהקומץ מעורב בה חייב עליה), אשר תקריבו (לה׳) (דמשמע דאקומץ לחודיה קאי) למה לי, מיבעי ליה לכדתניא אשר תקריבו, לרבות מנחת נסכים לחימוץ (שאם חמצה חייב, משום דהאי קרא גבי שאר מנחות ששיריהן נאכלים כתיב איצטריך לרבויינהו להני וה״נ תניא לה בתו״כ וכו׳ אבל לחם הפנים לא לקי עליה דקסבר מדת היבש לא נתקדשה) דברי רבי יוסי הגלילי, רבי עקיבא אומר לרבות לחם הפנים לחימוץ (דלא תימא דנקמצות אמר רחמנא שמהן קרב למזבח אבל האי דלא קרב מיניה לא, קסבר מדת יבש נתקדשה אבל מנחת נסכים לא לקי). מנחת נסכים מי פירות הם ומי פירות אין מחמיצין (דבשמן נבללות דהא יש לה ג׳ לוגין לעשרון דבשלמא שאר חימוץ דמנחות שאין שמנן מרובה נותנין בהן מים הלכך איתסר בהן חימוץ אבל בהא מאי חימוץ איכא) אמר ריש לקיש אומר היה ריה״ג מנחת נסכים מגבלה במים וכשרה (הלכך אית בהו חימוץ). לחם הפנים מדת יבש היא (דלא היו נותנין בביסא שהיא כלי שרת אלא בעשרון כשמודדין ועשרון מדת יבש הוא) ושמענא לי׳ לר״ע דאמר מדת יבש לא נתקדשה (וכיון דלאו קדושה היא עד שיסדרנה בשלחן אמאי עבר עליה) שלח (רבי ראובן) רבין משמיה דר׳ יוחנן כך היא הצעה של משנה ואיפוך (משום האי פירכא) אשר תקריבו לרבות לחם הפנים לחימוץ דברי ריה״ג ר״ע אמר לרבות מנחת נסכים לחימוץ וכו׳. (מנחות נז.)
[פא] 3אשר תקריבו, בעי רב מרי חימצה (לקומץ) בראשו של מזבח מהו, אשר תקריבו אמר רחמנא והא אקרבה (אשר תקריבו משמע כל זמן שמחוסרת הקרבה עבר עליה אבל לאחר הקרבה לא), או דלמא מחוסר הקטרה (ליתנה על האש) כמחוסר מעשה דמי, תיקו. (מנחות נז.)
[פב] 4לא תעשה חמץ, מתני׳: כל המנחות נלושות בפושרין ומשמרן שלא יחמיצו ואם החמיצו שיריה עובר בלא תעשה, שנאמר כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ (ארישא קאי דקתני ומשמרן שלא יחמיצו, מקודם קמיצה משתעי) וחייב על לישתה ועל עריכתה ועל אפייתה. (מנחות נה.)
[פג] 5לא תעשה חמץ, א״ר חייא בר אבא א״ר יוחנן הכל מודים במחמץ אחר מחמץ (במנחות, כלומר כל המסייעין בחימוץ כגון עורך אחר הלש ואופה אחר עורך כולם חייבין) שהוא חייב דכתיב לא תעשה חמץ ולא תאפה חמץ (ויקרא ו׳:י׳). (מנחות נו.)
[פד] 6כי כל שאר, ת״ר שאור לא תקטירו, אין לי אלא כולו, מקצתו מנין ת״ל כל, עירובו מנין ת״ל כי כל. מאי קאמר (מאי שיעוריה דקאמר כולו ומקצתו), אמר אביי הכי קאמר, שאור בל תקטירו אין לי אלא כזית, חצי זית מנין (וכגון דאיתיה בעיניה) ת״ל כל, עירובו מנין (שעירבו עם מצה דלא מינכר) ת״ל כי כל. רבא אמר הכי קאמר, שאור בל תקטירו אין לי אלא קומץ, חצי קומץ מנין ת״ל כל, עירובו מנין ת״ל כי כל, במאי קא מיפלגי אביי סבר יש קומץ פחות משני זיתים, (ולא תקטירו לקומץ שלם משמע וכיון דיש קומץ פחות משני זיתים אשמועינן כל יתירא) ויש הקטרה פחותה מכזית, (דסברא הוא דריבוי דכל אתא לרבות חצי שיעור על כרחין יש הקטרה פחות מכזית כיון דסבירא ליה דיש קומץ פחות מב׳ זיתים לא מצי לרבויי כזית, תוס׳), רבא אמר אין קומץ פחות משני זיתים ואין הקטרה פחותה מכזית, (הלכך לא נפקא לן מהתם דתהוי הקטרה בפחות מכזית ולרבא כי כל למימר אע״ג דלא מינכר שהרי עירבו). (מנחות נח.)
[פה] 7כי כל שאר, יכול מנחות שהן במצה תהיה יהו בבל תקטירו חמץ, מנחות שאינן במצה תהיה (כגון שתי הלחם שהן חמץ, ראב״ד) לא יהו בבל תקטירו חמץ, ת״ל כי כל שאור (אם הקטיר מהן עובר משום לא תקטירו חמץ ולוקה נמי משום כל שממנו לאשים לא תקטירו. ראב״ד). (תו״כ כאן)
[פו] 8כי כל שאר וכל דבש, תניא אם נאמר כל שאור למה נאמר כל דבש ואם נאמר כל דבש (לרבות חצי קומץ) למה נאמר כל שאור (נגמר מדבש אי נמי לא לכתוב כל גבי דבש ונילף משאור) מפני שיש בשאור מה שאין בדבש ויש בדבש מה שאין בשאור, שאור הותר מכללו במקדש (כדמפרש לקמן) דבש לא הותר מכללו במקדש, דבש הותר בשירי מנחות (אם רוצה ללוש ולטגן שירי מנחה בדבש מותר) שאור לא הותר בשירי מנחות (כדאמרי׳ לעיל אפילו חלקם לא תאפה חמץ), הא מפני שיש בשאור מה שאין בדבש ויש בדבש מה שאין בשאור, הוצרך לומר כל שאור והוצרך לומר כל דבש, שאור דהותר מכללו במקדש מאי ניהו, לאו שתי הלחם דקרבה נדבה (במזבח דאי מהנך דחובה לא מצי למימר דהא לא הותר במקדש דלא קרב למזבח), אמר רב עמרם לא, ליקרב עמהם, (אשני כבשי עצרת קאמר דקריבים עם שתי הלחם והיינו הותרו מכלל במקדש לקרב עמהן). (מנחות נח.)
[פז] 9כי כל שאר וכל דבש לא תקטירו, איתמר המעלה משאור ומדבש (שעירבן יחד) על גבי המזבח אמר רבא לוקה משום שאור ולוקה משום דבש, לוקה משום עירובי שאור ומשום עירובי דבש (ארבע מלקיות) אביי אמר אין לוקין על לאו שבכללות (כל שאור דמשתמעי מיניה שאור ועירובין וכן כל דבש דמשתמעי מיניה דבש ועירובין. אבל אי לאו כל, משום שאור ודבש שכתב לך באזהרה אחת לא מקרי לאו שבכללות, דלאו אכל חד קמהדר) איכא דאמרי, חדא מיהא לקי (תרתי לא לקי משום כל שאור אע״ג דשאור ועירובין משתמעי מניה והמקטיר עירובי שאור איכא שאור ועירובין, לא לקי אלא חדא וכן חדא משום עירובי דבש) ואיכא דאמרי חדא נמי לא לקי דהא לא מיחד לאויה כלאו דחסימה (דאין כאן לאו מיוחד דכל חד מינייהו לאו שבכללות). (מנחות נח.)
[פח] 10כי כל שאר וכל דבש לא תקטירו, לפי שהשאור מתנשא בערבה, הדבש מתנשא בבשולו לפיכך כל שאור וכל דבש הרי הוא בבל תקטירו. (לקח טוב)
[פט] 11וכל דבש, תניא נמי הכי מה הן מביאין מן המותרות (של צבור שנתותרו משנה לשנה) קיץ כבנות שוח למזבח (כאדם שמביא בקינוח סעודה מיני מתיקה, והוא לשון קיץ כדכתיב (שמואל ב ט״ז:ג׳) הלחם והקיץ לאכול הנערים) והכתיב כי כל שאור וכל דבש וגו׳ (וכל דבש וכל מיני פירות האילן בכלל) תנא רב חנינא כבנות שוח לאדם. (שבועות יב:)
[צ] 12וכל דבש, לרבות דבש דבורים ודבש צרעין. (מדרש החפץ כת״י)
[צא] 13וכל דבש לא תקטירו, ת״ר פיטום הקטורת הצרי והציפורן וכו׳ ואם נתן בה דבש פסלה (דכתיב כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו). (כריתות ו.)
[צב] 14לא תקטירו ממנו אשה לה׳, ת״ר מנין למעלה מבשר החטאת ומבשר אשם ומבשר קדשי הקדשים ומקדשים קלים וממותר העומר וממותר שתי הלחם ומלחם הפנים ומשירי מנחות שהוא בל״ת, ת״ל כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳, (הוה יכול למימר כל שאור וכל דבש לא תקטירו אשה לה׳, ממנו למה לי, ר״ג) כל שהוא ממנו לאישים (כל שעלה כבר ממנו למזבח, ומבשר הקרבנות כבר עלו חלב וכליות ומן המנחות כבר עלה הקומץ ומשתי הלחם כבר עלו חלבי כבשי העצרת הבאין עמהן וכגופן דמי, ומלחם הפנים בזיכי לבונה) הרי הוא בבל תקטירו. ושתי הלחם ולחם הפנים יש מהן לאישים, והתניא יצאו שתי הלחם ולחה״פ שאין מהן לאישים, אמר רב ששת אין מגופן לאישים (הלכך לענין הגשה לא דמו לשאר מנחות שמגופן לאישים אבל לענין הקטרה שירים נינהו דכבשים ובזיכין מתירין אותן). (מנחות נז:)
[צג] 15לא תקטירו ממנו אשה לה׳ קרבן, בעי רמי בר חמא מרב חסדא המעלה מבשר חטאת העוף ע״ג המזבח מהו, כל שממנו לאישים אמר רחמנא והאי אין ממנו לאישים, או דלמא, כל ששמו קרבן (אמר רחמנא דלא יקטירו משיריו דהכי כתיב בתר דההוא קרא קרבן ראשית ומקרא נדרש לפניו) והאי נמי שמו קרבן (עוף שמו קרבן דכתיב (ויקרא א׳:י״ד) ואם מן העוף קרבנו) א״ל כל ששמו קרבן והאי נמי שמו קרבן. כתנאי ר׳ אליעזר אומר, כל שממנו לאישים, רבי עקיבא אומר, כל ששמו קרבן, מאי בינייהו אמר רב חסדא בשר חטאת העוף איכא בינייהו. רב אמר לוג שמן של מצורע איכא בינייהו (אין ממנו לאישים אבל קרבן איקרי) דתני לוי כל קרבנם (במדבר י״ח:ט׳) לרבות לוג שמן של מצורע (ובגופיה נמי כתיב (ויקרא י״ד:י״ב) והקריב אותו לאשם ואת לוג השמן וכו׳). (מנחות נח.)
1. בכתי״מ בדק״ס אינו גורס המלים ״אשר תקריבו״, רק לה׳, כשרה ולא פסולה ובדק״ס שכן היא הגירסא בכל הכת״י וכן מגיה בברכת הזבח ומפרש שהדרש מתיבת לה׳, היינו מנחה כשרה הראויה לה׳ ולא פסולה. וכן מפורש ברמב״ם מעה״ק פי״ב הי״ח המחמץ מנחה פסולה פטור שנאמר אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ, הכשרה להשם לא הפסולה. ומבואר שאפילו להגירסא אשר תקריבו הדרש הוא מתיבת לה׳, לא כמ״ש הכס״מ שם הי״ט: דמשמע לי׳ דהוה מצי למעוטי פסולה מדהוה ליה למכתב כל מנחה וכתב כל המנחה משמע מנחה הידועה, הכשרה ולא הפסולה, וא״כ אשר תקריבו לה׳ למה לי, וכ״כ הק״א על התו״כ כאן, שאין לומר שהדרש הוא מאשר תקריבו, שהרי בגמ׳ הקשו תקריבו למה לי. ראה להלן אות פ. ולענין מחמץ את הפסולה ראה ירושלמי פסחים פ״ה ה״ד.
2. ראה תו״כ ולק״ט ומה״ג כאן. ובתוס׳ מנחות שם ד״ה לרבות הביאו הגירסא בתו״כ: מנחות שאין שיריהן נאכלין מנין ת״ל כל המנחה להביא לחם הפנים וכו׳, ומשמע שהדרש הוא מכל המנחה. וכ״ה ברמב״ם שם הי״ט: המחמץ לחם הפנים לוקה שנאמר כל המנחה, עי״ש בכ״מ דאשר תקריבו לאו באפי נפשיה מדריש אלא היינו לומר דאתי לגלויי על כל המנחה דאף לחם הפנים בכלל. ובהתוה״מ פי׳ שכאן הדרש הוא ממ״ש תקריבו לשון רבים. וברש״י שם: להביא מנחת נסכים, אבל לחם הפנים לא לקי עליה כו׳ ומר מרבה לחם הפנים כו׳ אבל מנחת נסכים לא לקי, ובתוס׳ שם אבל מאן דמרבי לחם הפנים מודה במנחת נסכים, והרמב״ם כתב כרש״י דבמנחת נסכים אינו לוקה אבל הוסיף טעם וז״ל בהל׳ מעה״ק פי״ב ה״י: אבל מנחת נסכים אין בה מלקות שאם גבלה במים הרי נפסלה קודם שתחמץ, ואם גבלה ביין (בדפוס ויניציא: בשמן) של נסכים מי פירות הן ואין מחמיצין, ע״כ. ראה בקרן אורה שם. ובחסדי דוד בתוספתא מנחות פי״ב ביאר באריכות דברי הרמב״ם הנ״ל וע״ש מה שהביא מדברי הנוב״י בחא״ח סי׳ כב.
– ויש להעיר מל׳ הרמב״ם הל׳ מאכלות אסורות פי״א ה״י, שמבואר שגם נסכים עצמם שנתערב בהם שאור ודבש פסולים לגבי המזבח.
– בתו״ת כאן מעיר על לשון רש״י לרבות לחה״פ דלא תימא בנקמצות אמר רחמנא שמהן קרב למזבח אבל האי דלא קרב מיניה לא, קמ״ל, והקשה היאך מרבינן מן אשר תקריבו אפילו זו שאינה נקרבת ממש ההיפך ממשמעות הלשון ונשאר בצ״ע ונראה שכוונת רש״י להמבואר בפסוק יב: קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ והכוונה לשתי הלחם שמקריבין הכבשים, אבל שתי הלחם למזבח לא יעלו, ואמר עליהם הכתוב ״תקריבו״ א״כ שפיר י״ל שגם לחה״פ שמקריבין הבזיכין הוי בכלל ״תקריבו״.
3. ברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ב הי״ח: חמצה בראשו של מזבח אינו לוקה שנאמר אשר תקריבו וכבר קרבה זו והיא כשרה, ומובא ברלב״ג כאן, ובכ״מ: בעיא דלא איפשיטא ולקולא, ע״כ. ובתוס׳ ד״ה אשר, דאחר שהוצאת האור ברובו פשיטא דלא מחייב דאשר תקריבו אמר רחמנא והא איקרבא.
4. תנחומא פנחס יב, תנ״י שם שם יא. וראה לעיל פסוק ה שמ״ש משמרם שלא יחמיצו נלמד ממצה תהיה.
– וחייב על לישתה וכו׳, ראה גמ׳ שם ותו״כ כאן שנלמד ממ״ש לקמן פ״ו פסוק י לא תאפה חמץ. ובליקוטי הגר״א (הובא בהר המוריה מעה״ק פי״ב הי״ד) הגהה במשנה שצ״ל ואם החמיצו שיריה עובר בל״ת וחייבים על לישתה ועל עריכתה ועל אפייתה שנאמר כל המנחה וכו׳ (וע׳ ספר הגר״א ח״א עמ׳ שלב). וילה״ר מלשון הלק״ט: לא תעשה חמץ לרבות כל עשיותיה, לישתה ועריכתה וכל מעשה ומעשה שיש בה חייב עליה בפני עצמה. וברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ב הי״ד וט״ו: ואם החמיץ שיריה לוקה והמחמץ אחר מחמץ חייב ולוקין על כל עשיה ועשיה שבה, כיצד לשה חמץ או ערכה חמץ או קטפה חמץ או אפאה חמץ לוקה, שנאמר לא תעשה חמץ ונאמר לא תאפה חמץ לחייב על כל מעשה יחידי שבה. עשה חמץ מתחלה ועד סוף לוקה על כל מעשה מהן. עי׳ מנחות נו. אפאה לוקה ב׳ עיי״ש. ובשפ״א מנחות שם וכן בעז״כ על התו״כ דייקו מלשון הרמב״ם שמפרש דאי לא כתב רחמנא לא תאפה ה״א דאינו חייב אלא אם עשה כל המעשים כולם דלא תעשה כתיב, היינו כל עשיות הפת, כתב רחמנא לא תאפה דחייב על אפיה בלחוד ומלמד על כל מעשה יחידי דחייב וכו׳. ע״ש, וכוונו לדברי הרשב״א מנחות שם.
5. שבת קיא. ובכורות לג: וראה לעיל אות פב.
6. תו״כ כאן. ופסחים מג: ועי״ש בגמ׳ שלדעת זעירי שאור בבל תקטירו היתר מצטרף לאיסור, כגון חצי זית קומץ דשאור וחצי זית דמצה ואינן מעורבין אלא כל אחד ניכר, וכ״ה בנזיר לו. עי״ש ובתוס׳ שם ושם ד״ה כמאן. וברמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ה ה״א: שאור ודבש אסורין לגבי המזבח ואיסורן בכל שהן שנאמר כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו וגו׳ עי״ש ובנו״כ מש״כ ליישב שפסק כאביי לגבי רבא. וברמב״ן כאן: ואמר ממנו לאסור מקצתו, כלומר חצי קומץ וכן על ערובו לוקה מריבוי הכתוב שאמר כי כל שאור וכל דבש. ובעז״כ תמה עליו דהא לאו מדכתיב ממנו ילפינן אלא מרבויי דכל ואדרבא בפסחים שם מבואר דלמאן דלא דרש כל ליכא למילף מקצתו אלא מכי כל ולית ליה קרא לערובו. וכן בחנוך מצוה קיז כתב שנלמד ממ״ש ממנו, ובמנ״ח שם נשאר בצ״ע שלדעת כל האמוראים הלימוד הוא מכל. ובמאור האפלה: כל שאור וכל דבש אפילו כל שהוא ואפילו טיפה אחת. וראה מ״ש בדגל התורה סי׳ פ״ג מדברי המהר״מ חלואה פסחים מד.
7. בדרש זה, לפי׳ הראב״ד, מבואר שבהקטרת שתי הלחם עובר גם על לאו דשאור לא תקריבו, מלבד הלאו של כל שממנו לאשים (ראה לקמן אות צב) ובפי׳ רבינו הלל בתו״כ: מנחות שהן במצה תהיה דהיינו מנחת מחבת דכתיב בה תהיה לעכב כדאמרינן לעיל, וכונתו כמ״ש בק״א שבא לרבות שאר מנחות דלא כתיב בהו מצה תהיה אלא שאנו למדים אותם מזאת תורת המנחה. וראה קובץ הערות שם שלדעת ר״ה אינו עובר על שתי הלחם משום שאור לא תקריבו והוכיח שכ״ד הרמב״ם הל׳ אסורי מזבח פ״ה ה״ד, עיי״ש בארוכה. וע״ע מנ״ח מצוה קיז, סוף אות א. ובהתוה״מ פי׳ כהראב״ד והוסיף שהלימוד הוא ממ״ש כל שאור וכל דבש לא תקטירו ואיסור הקטרת דבש כולל גם לשתי הלחם ממילא ה״ה איסור הקטרת שאור הוא שלילה כללית. ובעז״כ פי׳ שהלימוד הוא ממ״ש לא תקטירו ומדשני קרא מלשון הקרבה דפתח ביה ש״מ אפי׳ הנך דתקריבו חמץ מ״מ לא תקטירו אותן חמץ. אמנם במה״ג נראה שהדרש מסתיים: ת״ל כי כל שאור, ומ״ש אח״כ בתו״כ וכל דבש לא תקטירו וכו׳ הוא דרש לעצמו, וכ״ה בפי׳ רמא״ש מכת״י במדרש חכמים. וכ״כ בפי׳ הח״ח כאן שהלימוד הוא מכל שאור.
8. תו״כ ומה״ג כאן. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ פי׳ שאור הותר מכללו כגון שתי הלחם ולחמי תודה. ובמשך חכמה: ושאור מצאנו שהותר במקדש לבד קרבן ראשית, בהקרבה לגבי מזבח בתנופה זה בלחמי תודה דאיכא חמץ וכו׳ ודברי הגמרא אינם מובנים לעני כמוני, ע״כ, וראה לקמן אות צז בבאור מד׳ הרמב״ן.
– דבש הותר בשירי מנחות, ברמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ב הי״ד וכן שירי המנחות שאוכלים הכהנים אע״פ שהן מותרין לאוכלן בכל מאכל ובדבש. ועי׳ זבחים סג. מנחות נח. סוטה טו. ובשם עולם: פתח הכתוב בחדא בחמץ המסיים בתרתי בשאור ובדבש, הל״ל לא תעשה בחמץ ובדבש, אבל למש״כ לעיל שכולל גם השירים אתי שפיר כי לענין השירים אינו אסור אלא חמץ אבל לא דבש.
9. ראה תוס׳ שם ד״ה המעלה, שפי׳ דמיירי שמעלה שאור בפני עצמו ודבש בפ״ע, ושאור ודבש מעורבין יחד והעלה שלשתן בבת אחת, דאשאור ודבש דבעינייהו לוקה שתים ועל עירובן שתים, חדא משום ערובי שאור וחדא משום ערובי דבש ואע״ג דלא כתיב בדבש כי כל, וא״ו דוכל דבש מוסיף על ענין ראשון.
– ומש״כ רש״י משום שאור ודבש שכתב לך באזהרה אחת לא מקרי לאו שבכללות, כ״כ התוס׳ ד״ה אין עי״ש. וברמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ה ה״א: ואם הקטיר שניהם כאחד אינו לוקח אלא אחת לפי ששניהם נאמרו בלאו אחד, עיי״ש ובהשגות הראב״ד וכ״מ ולח״מ, וכ״ה בסהמ״צ שרש ט ובל״ת צח, עיי״ש ובהשגות הרמב״ן ובחנוך מצוה קיז ובסהמ״צ לרס״ג להרי״פ פערלא ח״ג ל״ת רה.
– בפי׳ רס״ג: לא תקטירו, לא תקריבו. וברמב״ן: ואמר הכתוב בשאור ובדבש לשון רבים (לא תקטירו) כי עם אהרן ובניו מדבר. וראה חנוך שם: ונוהגת בזמן הבית בכהנים הזכרים כי להם העבודה, ובמנ״ח שם.
10. כ״ה בחנוך מצווה קיז:,ועוד שמעתי באסור שאור ודבש לפי שהשאור מגביה עצמו וכן הדבש מעלה רתיחתו הרבה ולכן נתרחקו לרמוז כי תועבת ה׳ כל גבה לב, והוסיף בשם הרמב״ן: ובעבור שהקרבנות לרצון לשי״ת הנכבד לא יובא מן הדברים המתוקים לגמרי כמו הדבש רק מן המזוגים כמשז״ל בבריאת העולם שתף מדת רחמים במדת הדין ובראו, ע״כ. וכ״ה ברמב״ן אמור כג יז, בקצת שנויים. ובכת״י מדרש החפץ: ולמה אסרן הכתוב שהיו עובדי ע״ז מקריבין דברים המתוקים והמחומצים לכך נאסרו לקרבן. וכ״ה במאור האפלה, ומקורו ממו״נ ח״ג פמ״ו והובא ברמב״ן ורב״ח כאן. ובפי׳ רבעה״ת: לפי שאמר הכתוב על כל קרבנך תקריב מלח והללו אין מקבלין מלח. ובמושב זקנים: כי הקומץ צריך שלא יהיה חסר ואם היה בו חמץ או מתוק בדבש היה חסר מקום הנקבים. וברב״ח פי׳ ששאור ודבש הם כנגד יצה״ר וכן הם רמז למדת הדין. וכעי״ז ברמב״ן אמור שם ובבעה״ט. וראה אברבנאל שהוסיף עוד טעמים. ובכת״י תימני אלגיז אלמגוז: לא תעשה חמץ כי החמץ סימן ליצר רע שמחמיץ את הגוף, כי כל שאור וכל דבש סימן ליצר הרע הממתיק את העבירה ולבסוף מתחמצת כשאור. ובס׳ דברי שאול פי׳ ע״ד רמז למ״ש הרמב״ם שבכל המדות טוב המצוע ומי שנטה לאחד מהקצוות יטה לההיפך עד שיבא להשתוות, ושאור ודבש הם דברים הפכיים שזה מתוק וזה מר ומחמץ, ולכך לא יבא לקרבן רק קרבן ראשית תקריבו אותם, היינו בתחילה טרם הרגיל עצמו במדת המצוע. במו״נ ח״ג פמ״ו: ומפני שהעכו״ם לא היו מקריבים לחם, אלא שאור, והיו בוחרים להקריב הענינים המתוקים ומלחלחים קרבניהם בדבש, כמו שהוא מפורסם בספרים אשר ספרתי לך, וכן לא תמצא בדבר מקרבנותם מלח, מפני זה הזהיר השם מהקריב כל שאור וכל דבש, וצוה בהתמדת המלח על כל קרבנך תקריב מלח. ע״כ וראה מ״ש בתו״ש חכ״ב במילואים.
11. ראה רשב״ם ב״ב עט. ד״ה פירות ותוס׳ מעילה יב: ד״ה כל, שפירות אינם ראויים למזבח, כדכתיב כל שאור וכל דבש לא תקטירו ודבש היינו כל מיני מתיקה. וראה רש״י כאן: כל מתיקת פרי קרוי דבש, וכ״ה ברשב״ם: פירות האילן תמרים קרויים דבש. וראה אע״ז. ובפי׳ ר״י מוינא: וכל דבש לרבות כל מיני פירות. ובחנוך מצוה קיז: ודבש הוא שם כולל לדבש הידוע וכן דבש תמרים שהוא סתם דבש של תורה וכן מוהל היוצא מן הפירות המתוקים. וברא״ם כאן, שמה שהכריחו לרש״י לפרש כן ולא פירש דבש דבורים, שא״כ מהו זה שאמר אחר כך קרבן ראשית תקריבו אותם, והלא אין בקרבן ראשית דבש דבורים, וכ״ה בגו״א. ובס׳ זכרון כ׳ שמלשון הרמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ה ה״א ובסהמ״צ ל״ת צח שכתב דבש סתם, נראה שמתכוין לדבש דבורים. ועי״ש במל״מ שתמה מנלן לרבות כל מתיקת פרי שאפשר שהוא דבש תמרים דוקא כסתם דבש האמור בתורה. ובהתוה״מ כ׳ שדבש מצאנוהו על דבש דבורים (שופטים יד, ח) על דבש הקנים (ש״א יד, כה) ועל דבש תמרים (דברים ח, ח) וע״ע שו״ת רדב״ז ח״ג תקכז ולקמן אות צ. ובאברבנאל פי׳ לפי שנשתבחה א״י בשבעת המינים וכבר צונו להקריב קרבן ממקצתם אמר כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו, כי אמר כל שאור בעבור החיטה והשעורה שהורשינו להקריב מהם קרבן מצה ואמר וכל דבש בעבור הד׳ מינים שהם גפן ותאנה ורמון ודבש תמרים ואחר שנאסר דבש התמרים נאסר ג״כ דבש הדבורים. ובס׳ החפץ לרבנו חפץ בן יצליח על המצות דף 245: אסור להקריב שאור או דבש כמו שכתוב כי כל שאור וכל דבש והקדמונים היו קוראין לתמר דבש כמו שאמרו: איזה הוא דבש זה דבש תמרים, ומה שמוכיח שהכוונה לתמר לא לדבש, דבריו קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ וזה מדבר בבכורים וכיון שלא יתכן למקריב בכורים דבש, למדנו שזה תמר לא דבש, וכו׳. ובהערות שם דף 164 ציין לספרי תבא רצז: זית שמן ודבש, זית זה זית אגורי, ודבש זה דבש תמרים ועי׳ מכילתא דרשב״י שמות יג, ה. ובקרא דברים ח, ח: ארץ זית שמן ודבש, אונקלוס מתרגם ארעא דזיתהא עבדין משחה והיא עבדא דבש. ובתרגום יונתן וירושלמי: ומן תומרייהא עבדין דבש. אמנם בתרגום ירושלמי כת״י רומי: ותומרייה חליין (מתוקים) כדבשאה. מבואר שהיונתן והירושלמי סוברים שדבש כאן הכוונה לתמרים, ונראה שתלמוד ירושלמי, השתמש בתרגומים אלו, בירושלמי ביכורים פ״א ה״ג: ודבש אלו התמרים יכול דבש ממש כו׳ כתיב וכפרוץ הדבר הרבו בני ישראל ראשית דגן תירוש ויצהר ודבש, ודבש חייב במעשרות, אלא אלו התמרים שחייבים במעשרות ומבואר שהירושלמי סובר שפי׳ דבש דקרא היינו תמרים, וכלשון המשנה נדרים פ״ו מ״ז הנודר מן התמרים מותר בדבש תמרים ריב״ב אוסר ומפרש בירושלמי משום ששם בנו קרוי עליו, כלומר על התמרים קרוי שם בנו והוא הדבש עיי״ש במפרשים, ולתרגום ירושלמי כתי״ר השם דבש על התמרים שהוא מתוק כדבש ולא כיונתן וירושלמי משום שעבדין דבש. שזה נקרא על שם בנו. משא״כ לירושלמי כתי״ר. ועי׳ מ״ש בתו״ש שמות לג אות ה מהתרגום ירושלמי ארץ זבת חלב ודבש לארע דעבדא פירין טבין נקיין כחלבא וחליין כדובשא עיי״ש בביאור וצרף לכאן.
12. כ״ה במאור האפלה והוסיף: וכל דבש האמור בתורה הוא דבש תמרים וראה לעיל אות פט בבאור.
13. ראה תו״כ כאן והובא בתוס׳ שם ד״ה אם, וירושלמי יומא פ״ד ה״ה תני בר קפרא וכו׳ וחסר שם הסיום, ראה מחזור ויטרי ח״א עמ׳ 80 ובסדורי התפלה, וע״ע רמב״ם כלי המקדש פ״ב ה״ה ונתן לתוכה (להקטורת) דבש כל שהוא פסולה. ומנ״ח מצוה קיז ותו״ש תשא פ״ל אות קפג וצרף לכאן.
14. ראה יומא מז: יבמות ק. סוטה כג. וברש״י שם וזבחים עו: ד״ה ואי: והאי ממנו יתרה הוא ודרשינן ביה נמי לא תקטירו כל שממנו אשה לה׳. וע״ע שם קו. ד״ה ונאמר, מנחות קו. ורש״י שם כב. ד״ה לא יקטיר, ושם כג: ד״ה הקרבה. אמנם בתו״כ כאן נוסף: והקטירם מן השאור ומן הדבש, ובתוספתא מכות פ״ה: המעלה מבשר חטאת ומבשר אשם ומבשר קדשי קדשים ומבשר קדשים קלים ממותר העומר ומשתי הלחם ומלחם הפנים ומשירי מנחות ״ומשאור ומדבש״ עובר בל״ת שנאמר כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳. וכ״ה בתוספתא מנחות פ״ו. (בתוס״ר מביא גירסא ״משירי המנחות משאור ומדבש״ ורמא״ש מביא גי׳ מכת״י ״מן השאור מן הדבש״ בלי ואו) ובירושלמי שבת פ״ז ה״ב: מנין המעלה וכו׳ ״ומן השאור ומן הדבש״ עובר בל״ת ת״ל כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ הא כל שיש ממנו לאשים הרי הוא בבל תקטירו. ובלק״ט: לא תקטירו ממנו אשה לה׳ כל שהוא אשים הרי הוא אסור בכל שאור ובכל דבש. וברמב״ם הל׳ איסורי המזבח פ״ה ה״ג: אפילו הקטיר דבר שאינו ראוי להקטרה בדבש ובשאור הואיל והוא מן הקרבן לוקה כיצד המעלה מבשר חטאת וכו׳ המעלה כזית מאחת מאלו בחמץ או בדבש בין למזבח בין לכבש לוקה וכו׳ וכן אסור להקטיר על המזבח דבר מכל דברים אלו שאינן ראוין להקטרה כגון בשר חטאת ואשמות ושירי מנחות וכיוצא בהן מפי השמועה למדו שכל דבר שמקצתו לאשים הרי שאריתו בבל תקטירו, ועי״ש בהשגות הראב״ד ובכ״מ מש״כ לפרש שיטת הרמב״ם דמיירי שהעלה הדבש לשם עצים שהוא פטור, ואם הי׳ עמהם קרבן אפילו דבר שאינו ראוי להקטרה חייב ועי׳ בהר המוריה ובלח״מ כאן. ובהתוה״מ הוסיף גם ל׳ התוספתא אמנם משם אינו מוכרח לפי הגירסא ״ומשאור ומדבש״ וכן לגי׳ הירושלמי ומן השאור ומן הדבש, שמשמע שהוא ענין בפני עצמו, וע״ע בלשונות הרמב״ם להרדב״ז ח״ג סי׳ פ״ז. וראה לעיל אות פה שעל שתי הלחם עובר גם על לאו של לא תקטירו חמץ. וקרן אורה מנחות שם.
15. ראה אות צב. וברמב״ם שם: הואיל והן קרויין קרבן חייב עליהן שנאמר קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳. ועי״ש בלח״מ, ובשפ״א מנחות שם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

כָּל מִנְחָתָא דִּתְקָרְבוּן קֳדָם יְיָ לָא תִתְעֲבֵיד חֲמִיעַ אֲרֵי כָל חֲמִיר וְכָל דְּבַשׁ לָא תַסְּקוּן מִנֵּיהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם יְיָ.
No mincha which you offer before the Lord may be made with leaven; for no leaven or honey shall you burn with any oblation before the Lord.
כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַה׳ לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַה׳
כָּל מִנְחָתָא דִּתְקָרְבוּן קֳדָם ה׳ לָא תִתְעֲבֵיד חֲמִיעַ אֲרֵי כָל חֲמִיר וְכָל דְּבַשׁ לָא תַסְּקוּן מִנֵּיהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם ה׳
חָמֵץ כפועל – חֲמִיעַ, וכשם עצם – חֲמִיעָא
א. כאן תרגם ״לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ״ – ״לָא תִתְעֲבֵיד חֲמִיעַ״ כפועל. וכן ״וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ״ (שמות יב לד) ״עַד לָא חֲמָע״, ״כִּי לֹא חָמֵץ״ (שמות יב לט) ״אֲרֵי לָא חֲמַע״.⁠1 אבל חָמֵץ כשם עצם מתורגם חֲמִיעָא כבפסוק ״כָּל אֹכֵל חָמֵץ״ (שמות יב טו) ״דְּיֵיכוֹל חֲמִיעָא״. וכמוהו ״כָּל מַחְמֶצֶת״ (שמות יב כ) ״כָּל מַחְמְעָא״.
שְׂאֹר – חֲמִיר, חֲמִירָא
ב. ״כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ״ – ״אֲרֵי כָל חֲמִיר״, בצורה סתמית. אבל ״תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם״ (שמות יב טו) ״תְּבַטְּלוּן חֲמִירָא מִבָּתֵּיכוֹן״, ״שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא״ (שמות יב יט) ״חֲמִירָא לָא יִשְׁתְּכַח״, ביִידוע. וכן בגמרא: ״פוקו וזבינו חמירא דבני חילא״ (פסחים ל ע״א), ״בעירו חמירא״ (ראש השנה כא ע״א).⁠2 בפשטות אין הבדל בין שתי הצורות, אך אולי רק אצל איסור חמץ נקט חֲמִירָא בצורה מיודעת, אבל אצלנו שְׂאוֹר הוא אמצעי להַתְפָּחַת המנחה כדברי הנצי״ב, לכן תרגם חֲמִיר כתואר הפועל.⁠3 ואף על פי שבפסוקנו חמץ קודם לשאור (לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ), הואיל ובאיסור חמץ הוזכר שְׂאֹר קודם לחמץ (אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא) תיקנו להקדימו בעת ביטול חמץ ולומר כָּל חֲמִירָא וַחֲמִיעָא וכו׳ – כל שְׂאֹר וחמץ.⁠4
ת״א אינו מוסיף אוֹ
ג. בפסוק ״וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת״ (שמות כא טו) שחז״ל פירשו ״או זה או זה״, התבאר שאונקלוס אינו נוהג להוסיף תיבת אוֹ שאינה בכתוב, לכן תרגם שם ״וּדְיִמְחֵי לַאֲבוּהִי וּלְאִמֵּיהּ״, [ולא: לַאֲבוּהִי אוֹ לְאִמֵּיהּ]. וכן כאן: ״כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ״ שיעורו שאור או דבש כמפורש בספר המצוות לרמב״ם (לא תעשה צח): ״המצוה הצ״ח היא שהזהירנו מהקריב שאור או דבש על גבי המזבח והוא אמרו ית׳ כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״.⁠5 אבל אונקלוס כמנהגו לא הוסיף אוֹ. וראה כעין זה גם להלן ״וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ״ (ויקרא כג יד).⁠6
מִמֶּנּוּ – הערת מסורה
ד. ״לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ״ מוסב לשאור ולדבש, ואם כן מתבקש לתרגם ״לָא תַסְּקוּן מִנְּהוֹן״. אבל אונקלוס תרגם ״לָא תַסְּקוּן מִנֵּיהּ״, כהערת המסורה: ״ממנו – מיניה כל״.⁠7 פירוש: לא תקטירו מִמֶּנּוּ משמעו מכל אחד מהם, לכן תרגם ביחיד.
1. חמץ – חמע מיוסד על חילוף צ/ע. לדוגמאות נוספות ראה ״צאן״ (בראשית כט ב) ״ען״.
2. יש שגזרו שְׂאֹר – בצק חמוץ ששמים בעיסה הגורם לתסיסת הבצק ולתפיחתו – מן מִשְׁאֶרֶת (שמות יב לד). ומקור חֲמִיר בארמית הסורית (״ערוך השלם״, ערך חמיר).
3. ״העמק דבר״: ״כי כל שאור וכל דבש – קרא הכתוב כל דבר הממתיק ומטעים את המאכל דבש ע״ש שהוא ראש הממתיקים. ובאשר ששאור הוא אמצעי הנעשה בידי אדם להוסיף על הבריאה מהבורא ית׳ ע״י תחבולות בני אדם, מש״ה הזהיר הכתוב בבהמ״ק ללמדנו דכל המתקרב יותר לה׳ ראוי למעט יותר בתחבולות אנוש״.
4. וראה בשולחן ערוך הרב, או״ח, סימן תלד סעיף ט שכתב: ״כשאומר הביטול בלשון הקודש צריך להזכיר חמץ ושאור שיאמר כל חמץ ושאור שיש ברשותי כו׳ שהרי על שניהם עוברים בב״י וב״י אם לא ביטלם שנאמר ולא יראה לך חמץ ולא יראה לך שאור וגו׳. והוא הדין כשמבטל בשאר לשונות יזכיר שניהם בפירוש. אבל כשמבטל בלשון ארמי אין צריך להזכיר, כי חמירא כולל חמץ ושאור שאף החמץ נקרא חמירא לפעמים. ומ״מ ראוי לכל מדקדק במעשיו שלא יסמוך על זה ויזכיר שניהם בפירוש אף שמבטל בלשון ארמי שיאמר כל חמירא וחמיעא״.
5. ולכן כתב הרמב״ם שהוא לאו שבכללות. אך עיין שם בהשגת הרמב״ן ו״במגילת אסתר״.
6. דוגמאות נוספות לדרכו זו ראה בפסוק ״וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ״ (דברים יז ג).
7. קליין, מסורה, עמ׳ 147.
כל מנחתה דיקרבון לשמה די״י לא תתקרבא חמיע ארום כל דמחמע וכל דמדבשב לא תקרבון מניה קרבן קדםג י״י.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תתקרב״) גם נוסח חילופי: ״תתעבד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דמדבש״) גם נוסח חילופי: ״דחלי״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדם״) גם נוסח חילופי: ״לשמה״.
כל מנחתא די תקרבון קדם י״י לא תתעבד חמיע ארום כל חמיר וכל דבש לא תקרבון מיניה קרבנא קדם י״י.
But no mincha which you offerest to the Lord shalt you make with leaven; for neither leaven nor honey mayest you offer as an oblation before the Lord.
כל מנחה אשר תקריבו לפני י״י לא תעשה חמץ כי כל שאור וכל דבש לא תקריבו ממנו קרבן לפני י״י.
ארום כל דמחמע וכל דחלי.
For neither leaven nor honey.
כָּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת מַצָּה, חוּץ מֵחָמֵץ שֶׁבְּתוֹדָה וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם. כָּל הַמְּנָחוֹת נִלּוֹשִׁין בְּפוֹשְׁרִין, וּמְשַׁמְּרָן שֶׁלֹּא יַחְמִיצוּ. וְאִם הֶחְמִיצוּ שְׁיָרֶיהָ, עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה, שֶׁנֶּאֱמַר: כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַי״י וְגוֹ׳.
All meal offerings were offered unleavened except the leavened [cakes] in the thanks offering and the two loaves (of Pentecost) which were offered leavened. (Men. 5:2:) All meal offerings were kneaded in lukewarm water and one watched them lest they become leavened; and if the rest of it became leavened, one transgressed a negative commandment, as stated (in Lev. 2:11), “No meal offering which you offer to the Lord [shall be made with leaven].”
כל המנחות באות מצה, חוץ מחמץ שבתודה ושתי הלחם שהן באות חמץ, כל המנחות נילשות בפושרין ומשמרן שלא יחמיצו, ואם החמיצו שיריה עובר בלא תעשה, שנאמר כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תיעשה חמץ וגו׳ (ויקרא ב׳:י״א).
ALL MEAL OFFERINGS WERE OFFERED UNLEAVENED EXCEPT THE LEAVENED <CAKES> IN THE THANK OFFERING AND THE TWO LOAVES (of Pentecost) WHICH WERE OFFERED LEAVENED. (Men. 5:2:) ALL MEAL OFFERINGS WERE KNEADED IN LUKEWARM WATER AND ONE WATCHED THEM LEST THEY BECOME LEAVENED; AND IF THE REST OF IT BECAME LEAVENED, ONE TRANSGRESSED A NEGATIVE COMMANDMENT, ASSTATED (in Lev. 2:11): NO MEAL OFFERING WHICH YOU OFFER TO THE LORD SHALL BE MADE WITH LEAVEN….
(יא-יב) אִלּוּ נֶאֱמַר ׳אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ [לַה׳] לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ׳, הָיִיתִי אוֹמֵר אֵין לִי אֶלָּא קֹמֶץ בִּלְבַד, מִנְחָה מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל הַמִּנְחָה״. שְׁאָר מְנָחוֹת מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל הַמִּנְחָה״. לַה׳, כְּשֵׁרָה וְלֹא פְּסוּלָה, מִכָּאן אָמְרוּ הַמְחַמֵּץ אֶת הַכְּשֵׁרָה חַיָּב, אֶת הַפְּסוּלָה פָּטוּר. וְהַשְׁתָּא דְּנָפְקָא לֵיהּ מִ״כָּל הַמִּנְחָה, אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַה׳⁠ ⁠⁠״ לָמָּה לִי, מִיבָּעֵיהּ לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא ״אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ״ לְרַבּוֹת מִנְחַת נְסָכִים לְחִמּוּץ, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסִי הַגְּלִילִי. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לְרַבּוֹת לֶחֶם הַפָּנִים לְחִמּוּץ. מִנְחַת נְסָכִים מֵי פֵּרוֹת הֵם וְאֵין מַחֲמִיצִין, אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי יוֹסִי הַגְּלִילִי, מִנְחַת נְסָכִים מְגַבְּלָה בְּמַיִם וּכְשֵׁרָה, לֶחֶם הַפָּנִים מִדַּת יָבֵשׁ הִיא וְשַׁמְעִינָן לְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר מִדַּת יָבֵשׁ לֹא נִתְקַדְּשָׁה, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אִיפּוּךְ.
מִנַּיִן לְרַבּוֹת שְׁאָר מְנָחוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל הַמִּנְחָה״. יָכוֹל אֵין לִי שֶׁלֹּא תֵּעָשֶׂה חָמֵץ אֶלָּא מְנָחוֹת שֶׁשְּׁיָרֵיהֶם נֶאֱכָלִים, מְנָחוֹת שֶׁאֵין שְׁיָרֵיהֶן נֶאֱכָלִים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַה׳⁠ ⁠⁠״. רַבִּי יוֹסִי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: לְהָבִיא לֶחֶם הַפָּנִים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לְהָבִיא מִנְחַת נְסָכִים. לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ, יָכוֹל לָאו אֶחָד עַל כֻּלָּן, תַּלְמוּד לוֹמַר (להלן ו׳:י׳) ״לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ״, אֲפִיָּה בִּכְלָל הָיְתָה, וְלָמָּה יָצְתָה, לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ וְלוֹמַר לְךָ מָה אֲפִיָּה מְיֻחֶדֶת שֶׁהִיא מַעֲשֵׂה יְחִידִי, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ, אַף אֲנִי מְרַבֶּה אֶת לִישָׁתָהּ וְאֶת עֲרִיכָתָהּ, וְכָל מַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מֵבִיא עָלָיו בִּפְנֵי עַצְמוֹ.

רמז תנב

תָּנוּ רַבָּנָן, בְּכוֹר שֶׁאֲחָזוֹ דָּם מַקִּזִּין לוֹ אֶת הַדָּם בְּמָקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין בּוֹ מוּם וְאֵין מַקִּזִּין לוֹ אֶת הַדָּם בְּמָקוֹם שֶׁעוֹשִׂין בּוֹ מוּם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אַף עַל פִּי שֶׁעוֹשֶׂה בּוֹ מוּם וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִשְׁחֹט עָלָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אַף נִשְׁחַט עַל אוֹתוֹ מוּם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֲפִלּוּ מֵת אֵין מַקִּזִּין לוֹ אֶת הַדָּם.
אָמַר רַבִּי חִיָּא בַר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, הַכֹּל מוֹדִים בִּמְחַמֵּץ אַחַר מְחַמֵּץ שֶׁהוּא חַיָּב, שֶׁנֶּאֱמַר ״לֹא תֵאָפֶה״, וְלֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ. בִּמְסָרֵס אַחַר מְסָרֵס שֶׁהוּא חַיָּב, דִּכְתִיב (להלן כ״ב:כ״ד) ״וּמָעוּךְ וְכָתוּת וְנָתוּק וְכָרוּת״, אִם עַל כָּרוּת חַיָּב, עַל נָתוּק לֹא כָּל שֶׁכֵּן, אֶלָּא לְהָבִיא נוֹתֵק אַחַר כּוֹרֵת שֶׁהוּא חַיָּב. לֹא נֶחֶלְקוּ אֶלָּא בְּמַטִּיל מוּם בְּבַעַל מוּם, דְּרַבִּי מֵאִיר סָבַר (להלן כ״ב:כ״א) ״כָּל מוּם לֹא יִהְיֶה בּוֹ״, וְרַבָּנָן סָבְרֵי ״תָּמִים יִהְיֶה לְרָצוֹן״. וְרַבִּי מֵאִיר נַמִּי הַכְּתִיב ״תָּמִים יִהְיֶה לְרָצוֹן״, הַהוּא לְמִיעוּטֵי בַּעַל מוּם מֵעִקָּרוֹ. בַּעַל מוּם מֵעִקָּרוֹ דִּיקְלָא בְּעָלְמָא הוּא, אֶלָּא לְמִיעוּטֵי פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין לְאַחַר פִּדְיוֹנָם. סַלְקָא דַּעְתָּךְ אֲמִינָא הוֹאִיל וְאָסִירֵי בְּגִיזָה וַעֲבוֹדָה, בְּמוּמָא נַמִּי לִתְּסְרוּ, קָא מַשְׁמַע לָן. וְרַבָּנָן נַמִּי הָכְתִיב ״כָּל מוּם לֹא יִהְיֶה״, הַהוּא מִיבָּעְיָא לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא, ״כָּל מוּם לֹא יִהְיֶה בּוֹ״, אֵין לִי אֶלָּא שֶׁלֹּא יִהְיֶה בּוֹ מוּם, מִנַּיִן שֶׁלֹּא יִגְרֹם לוֹ עַל יְדֵי אֲחֵרִים, שֶׁלֹּא יַנִּיחַ בָּצֵק אוֹ דְּבֵלָה עַל הָאֹזֶן, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה הַכֶּלֶב נוֹטְלוֹ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל מוּם״. אָמַר ״מוּם״ וְאָמַר ״כָּל מוּם״.
שְׂאֹר לֹא תַקְטִירוּ – אֵין לִי אֶלָּא כַּזַּיִת, כַּחֲצִי זַיִת מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל״. עֵרוּבוֹ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כִּי כָל״. רָבָא אָמַר: הָכִי קָאָמַר שְׂאֹר לֹא תַקְטִירוּ, אֵין לִי אֶלָּא קֹמֶץ, חֲצִי קֹמֶץ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל״. עֵרוּבוֹ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״[כִּי כָל]״. בְּמַאי קָא מִפְלְגֵי, אַבַּיֵּי אָמַר: יֵשׁ קֹמֶץ פָּחוֹת מִשְּׁנֵי זֵיתִים, וְיֵשׁ הַקְטָרָה פְּחוּתָה מִכַּזַּיִת. וְרָבָא סָבַר, אֵין קֹמֶץ פָּחוֹת מִשְּׁנֵי זֵיתִים, וְאֵין הַקְטָרָה פְּחוּתָה מִכַּזַּיִת.
מִנַּיִן לְמַעֲלֶה מִבְּשַׂר חַטָּאת, וּמִבְּשַׂר אָשָׁם, וּמִבְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּמִבְּשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים, וּמִמּוֹתַר הָעֹמֶר, וּמִלֶּחֶם הַפָּנִים, וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, שֶׁהוּא בְּלֹא תַעֲשֶׂה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַה׳⁠ ⁠⁠״, כָּל שֶׁמִּמֶּנּוּ לָאִשִּׁים הֲרֵי הוּא בְּבַל תַּקְטִירוּ. וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים יֵשׁ מֵהֶם לָאִשִּׁים, וְהָתַנְיָא יָצְאוּ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵין מֵהֶם לָאִשִּׁים, אָמַר רַב שֵׁשֶׁת, אֵין מִגּוּפָן לָאִשִּׁים.
אִתְּמַר הַמַּעֲלֶה מִכֻּלָּם עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: חַיָּב, רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר: פָּטוּר. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: חַיָּב, דְּתַנְיָא [הַ]⁠מִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ, אֵין לִי אֶלָּא מִזְבֵּחַ, כֶּבֶשׁ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ״. וְרַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר פָּטוּר, מַאי טַעְמָא דְּאָמַר קְרָא אֹתָם, אוֹתָם הוּא דְּרַבָּאי לְךָ מִמִּזְבֵּחַ, אֲבָל מִידִי אַחְרִינָא לָא. וְרַבִּי יוֹחָנָן הַאי אֹתָם מַאי עָבִיד לֵיהּ, לְכִדְתַנְיָא, יָכוֹל יְהֵא יָחִיד מִתְנַדֵּב וּמֵבִיא כַּיּוֹצֵא בָּהּ נְדָבָה, וְקוֹרֵא אֲנִי בָּהּ (דברים כ״ג:כ״ד) ״מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ תִּשְׁמֹר וְעָשִׂיתָ״, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ״, צִבּוּר אָמַרְתִּי לְךָ וְלֹא יָחִיד. יָכוֹל לֹא יְהֵא יָחִיד מֵבִיא שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא חוֹבָתוֹ כַּיּוֹצֵא בָּהּ, אֲבָל יְהוּ צִבּוּר מְבִיאִים שֶׁמְּבִיאִין חוֹבָתָן כַּיּוֹצֵא בָּהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״אֹתָם״. וּמַה יֵּשׁ לְךָ לְהָבִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם מִן הַשְּׂאוֹר, וּבִכּוּרִים מִן הַדְּבַשׁ. וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם לֹא קָרְבָה נְדָבָה, וְהָא תַּנְיָא אִם נֶאֱמַר ׳כָּל שְׂאֹר׳ לָמָּה נֶאֱמַר ״כָּל דְּבַשׁ״, וְאִם נֶאֱמַר ״כָּל דְבַשׁ״ לָמָּה נֶאֱמַר ״כָּל שְׂאֹר״, מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בַּשְּׂאוֹר מַה שֶּׁאֵין בַּדְּבַשׁ, וְיֵשׁ בַּדְּבַשׁ מַה שֶּׁאֵין בַּשְּׂאוֹר. שְׂאוֹר הֻתַּר מִכְּלָלוֹ בַּמִּקְדָּשׁ, דְּבַשׁ לֹא הֻתַּר מִכְּלָלוֹ בַּמִּקְדָּשׁ, דְּבַשׁ הֻתַּר בִּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, שְׂאוֹר לֹא הֻתַּר בִּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, הָא מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ בַּשְּׂאוֹר מַה שֶּׁאֵין בַּדְּבַשׁ, וּבַדְּבַשׁ מַה שֶּׁאֵין בַּשְּׂאוֹר, הֻצְרַךְ לוֹמַר כָּל שְׂאֹר וְהֻצְרַךְ לוֹמַר כָּל דְּבַשׁ. שְׂאוֹר דְּהֻתַּר מַאי נִינְהוּ לָאו שְׁתֵּי הַלֶּחֶם דִּקְרֵבָה נְדָבָה. אָמַר רַבִּי עַמְרָם, לָא לִיקְרַב עִמָּהֶם. אִי הָכִי בִּכּוּרִים נַמִּי, דִּתְנָן הַגּוֹזָלוֹת שֶׁעַל גַּבֵּי הַסַּלִּין הָיוּ עוֹלוֹת, וּמַה שֶּׁבְּיָדָם נוֹתְנִין לַכֹּהֲנִים, הַנְהוּ לְעַטֵּר בִּכּוּרִים הוּא דְּאָתָא.
לֹא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ – רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כָּל שֶׁמִּמֶּנּוּ לָאִשִּׁים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כָּל שֶׁשְּׁמוֹ קָרְבָּן. מַאי בֵּינַיְהוּ, אָמַר רַב חִסְדָּא, בְּשַׂר חַטַּאת הָעוֹף אִיכָּא בֵּינַיְהוּ. רָבָא אָמַר: לוֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצֹרָע אִיכָּא בֵּינַיְהוּ.
יָכוֹל כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁהוּא בְּמַצָּה יְהֵא בְּבַל תַּקְטִירוּ חָמֵץ, וְשֶׁאֵין בְּמַצָּה לֹא יְהֵא בְּבַל תַּקְטִירוּ חָמֵץ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כִּי כָל שְׂאֹר וְכָל דְּבַשׁ לֹא תַקְטִירוּ״. אֵין לִי אֶלָּא מְרֻבֶּה, מִנַּיִן אֲפִלּוּ מוּעָט, תַּלְמוּד לוֹמַר ״כָּל דְּבַשׁ״. אֵין לִי אֶלָּא הוּא, עֵרוּבוֹ מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְכָל דְּבַשׁ״. אֵין לִי אֶלָּא דְּבָרִים שֶׁדְּבַשׁ קָשֶׁה לָהֶם, דְּבָרִים שֶׁהַדְּבַשׁ יָפֶה לָהֶם כְּגוֹן שֶׁהַפַּטָּם אוֹמֵר שֶׁהַדְּבַשׁ יָפֶה לַקְּטֹרֶת מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְכָל דְּבַשׁ״.

רמז תנג

תְּנָן הָתָם, אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים, וְלֹא מִתְּמָרִים שֶׁבֶּהָרִים, וְלֹא מִפֵּרוֹת שֶׁבַּעֲמָקִים. אָמַר עוּלָא, וְאִם הֵבִיא לֹא קִדֵּשׁ. מֵיתִיבֵי רַב אַחָא בַּר אַבָּא, קָרְבַּן רֵאשִׁית, שֶׁתְּהֵא רֵאשִׁית לְכָל הַמִּנְחָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (במדבר כ״ח:כ״ו) ״בְּהַקְרִיבְכֶם מִנְחָה חֲדָשָׁה״, וְאֵין לִי אֶלָּא חֲדָשָׁה שֶׁל חִטִּין, חֲדָשָׁה שֶׁל שְׂעוֹרִין מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״חֲדָשָׁה חֲדָשָׁה״, אִם אֵינוֹ עִנְיָן לַחֲדָשָׁה שֶׁל חִטִּין, תְּנֵהוּ לְעִנְיַן חֲדָשָׁה שֶׁל שְׂעוֹרִין. וּמִנַּיִן שֶׁתְּהֵא קוֹדֶמֶת לְבִכּוּרִים, תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות ל״ד:כ״ב) ״וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים״. אֵין לִי אֶלָּא קְצִיר חִטִּים, קְצִיר שְׂעוֹרִים מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע״, אֵין לִי אֶלָּא שֶׁתִּזְרַע, עָלוּ מֵאֲלֵיהֶם מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם) ״בַּשָּׂדֶה״, אֵין לִי אֶלָּא שֶׁבַּשָּׂדֶה, מִנַּיִן לְרַבּוֹת שֶׁבַּגַּג וְשֶׁבַּחֻרְבָּה וְשֶׁבֶּעָצִיץ וְשֶׁבַּסְּפִינָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בִּכּוּרֵי כָּל אֲשֶׁר בְּאַרְצָם״. מִנַּיִן שֶׁתְּהֵא קוֹדֶמֶת לִנְסָכִים וּפֵרוֹת הָאִילָן, נֶאֱמַר כָּאן (שמות כ״ג:ט״ז) ״בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן (שם) ״בְּאָסְפְּךָ אֶת מַעֲשֶׂיךָ״, מַה לְּהַלָּן נְסָכִים וּפֵרוֹת הָאִילָן, אַף כָּאן נְסָכִים וּפֵרוֹת הָאִילָן. קְתָנֵי מִיהָא שֶׁבַּגַּג שֶׁבַּחֻרְבָּה וְשֶׁבֶּעָצִיץ וְשֶׁבַּסְּפִינָה, סֵיפָא אֲתָאָן לִמְנָחוֹת. מַתְקִיף לָהּ רַב אַחָא בַּר אַבָּא, אִם כֵּן הַיְנוּ דִכְתִיב ״כָּל.
״טָהוֹר בְּבֵיתְךָ (יֹאכַל) [יֹאכְלֶנּוּ]״, וְאִי מְנָחוֹת, לְזִכְרֵי כְּהֻנָּה הוּא דְּמִתְאַכְלָן. אָמַר רַב מְשַׁרְשְׁיָא, תְּרֵי קְרָאֵי כְּתִיבֵי, כְּתִיב (שם) ״לְךָ יִהְיֶה״, וּכְתִיב ״כָּל טָהוֹר בְּבֵיתְךָ״, הָא כֵּיצַד כָּאן בְּבִכּוּרִים כָּאן בִּמְנָחוֹת. רַב אָשֵׁי אָמַר: כֻּלָּן בִּמְנָחוֹת, וְסֵיפָא אֲתָאָן לְלַחְמֵי תוֹדָה.
בִּפְלוּגְתָּא, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אִם הֵבִיא לֹא קִדֵּשׁ. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר: אִם הֵבִיא קִדֵּשׁ. נַעֲשָׂה כְּכָחוּשׁ שֶׁבַּקֳּדָשִׁים. בִּשְׁלָמָא לְרֵישׁ לָקִישׁ כִּדְּקָאָמַר טַעְמָא, אֶלָּא רַבִּי יוֹחָנָן מַאי טַעְמָא, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, רַבִּי יוֹחָנָן חֲזָאֵי בְּחֶלְמָא, וּמִלְתָּא מֵעַלְיָתָא אֲמִינָא, אָמַר קְרָא (דברים כ״ו:ד׳) ״מֵרֵאשִׁית״, וְלָא כָּל רֵאשִׁית, ״מֵאַרְצְךָ״, וְלֹא כָּל אַרְצְךָ. וְרֵישׁ לָקִישׁ מִיבָּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא, רַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּרַבִּי אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּאן ״אֶרֶץ״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״אֶרֶץ״, מַה לְּהַלָּן שֶׁבַח הָאָרֶץ, אַף כָּאן שֶׁבַח אֶרֶץ. וְאִידָךְ, אֶרֶץ מֵאֶרֶץ. וְאִידָךְ, אֶרֶץ מֵאֶרֶץ לָא מַשְׁמַע לֵיהּ.

רמז תנד

אֶבְרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֶבְרֵי עוֹלָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר יִתֵּן לְמַעְלָה, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת בְּשַׂר חַטָּאת לְמַעְלָה, כְּאִלּוּ הֵן עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵפָה. מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אָמַר קְרָא וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ, לְרֵיחַ נִיחוֹחַ אִי אַתָּה מַעֲלֶה אֲבָל אַתָּה מַעֲלֶה לְשֵׁם עֵצִים. וְרַבָּנָן, מִעֵט רַחֲמָנָא אֹתָם, אוֹתָם הוּא דְּאִי אַתָּה מַעֲלֶה לְרֵיחַ נִיחוֹחַ אֲבָל אַתָּה מַעֲלֶה לְשֵׁם עֵצִים, אֲבָל מִידִי אַחְרִינָא לָא. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אֹתָם הוּא דְּרַבֵּי כֶּבֶשׁ בַּמִּזְבֵּחַ אֲבָל מִידִי אַחְרִינָא לָא. וְרַבָּנָן, תַּרְתֵּי שָׁמַעְתְּ מִינָהּ.
מַתְנִיתִין דְּלָא כִּי הַאי תַּנָּא, דְּתַנְיָא אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא נֶחֶלְקוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וַחֲכָמִים עַל אֶבְרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֶבְרֵי עוֹלָה שֶׁיִּקָּרְבוּ, בְּרוֹבֵעַ וְנִרְבָּע שֶׁלֹּא יִקָּרְבוּ, עַל מַה נֶּחֶלְקוּ, עַל אֶבְרֵי עוֹלָה תְּמִימָה שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֶבְרֵי עוֹלַת בַּעֲלַת מוּם, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר יִתֵּן לְמַעְלָה, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶבְרֵי (חַטָּאת) בַּעֲלַת מוּם כְּאִלּוּ הֵם עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא יִקָּרְבוּ. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מַאי שְׁנָא רוֹבֵעַ וְנִרְבָּע דְּלָא חָזֵי, בַּעַל מוּם נַמִּי הָא לָא חָזֵי. טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מִעֵט רַחֲמָנָא (להלן כ״ד:כ״ה) ״מוּם בָּם״ (מוּם) בָּם הוּא דְּלָא יֵרָצוּ, הָא עַל יְדֵי תַּעֲרוֹבוֹת יֵרָצוּ. וְרַבָּנָן, ״מוּם בָּם״ הוּא דְּלָא יֵרָצוּ, הָא עָבַר מוּמָם יֵרָצוּ. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר ״מוּם בָּם״ ״בָּהֶם״. וְרַבָּנָן ״בָּם״ בָּהֶם לֹא דָּרְשֵׁי. אִי הָכִי רוֹאֶה אֲנִי, רַחֲמָנָא אַכְשְׁרֵיהּ, לְדִבְרֵיהֶם קָאָמַר לְהוּ, לְדִידִי רַחֲמָנָא אַכְשְׁרֵיהּ, לְדִידְכוּ אוֹדוּ לִי מִיהַת דִּבְשַׂר בַּעַל מוּם כְּעֵצִים דָּמֵי, מִידִי דַּהֲוָה אַבְּשַׂר חַטָּאת. וְרַבָּנָן הָתָם מְאִיסֵי, הָכָא לָא מְאִיסֵי.
מִזְבֵּחַ – אֵין לִי אֶלָּא מִזְבֵּחַ מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַכֶּבֶשׁ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ״. יָכוֹל לַעֲבוֹדָה וְשֶׁלֹּא לַעֲבוֹדָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״לְרֵיחַ נִיחֹחַ״ הַמַּעֲלֶה לַעֲבוֹדָה חַיָּב שֶׁלֹּא לַעֲבוֹדָה פָּטוּר.
גַמִיעֻ אַלּהַדַאִיא אַלַּתִי תֻקַרִּבּוּהַא לִלָּהִ לַא תֻעמַל כַ׳מִירַא לִאַןַ כֻּלַּ כַ׳מִירֵ וַכֻּלַּ עַסַלֵ לַא תֻקַרִּבּוּ מִנהֻ קֻרבַּאנַא לִלָּהִ
כל המתנות אשר תקרבו אותן אל ה׳ לא תעשה חמץ, כי כל חמץ וכל-דבש לא תקרבו ממנו קרבן לה׳.
כי כל שאֹר וכל דבש וגו׳ קרבן ראשית תקריבו אֹתם (ויקרא ב׳:י״ב) – דבש – רצונו לומר: התמרים, כי הדבש (דבורים) – אין מקריבין ממנו קורבן ראשית. וכן אמרו רבותינו ז״ל: אין מביאין ביכורים משקין אלא היוצא מן הזיתים ומן הענבים (משנה תרומות י״א:ג׳). וכן מה שאמרו: תירוש ויצהר ודבש (דברי הימים ב ל״א:ה׳) – פירושו תמרים. (ספר השרשים ״דבש״)
וכל דבש – כל מתיקת פרי קרויה דבש.
וכל דבש [YOU SHALL NOT CAUSE TO ASCEND IN FUMES] ANY HONEY – Any sweet juice of a fruit is called "honey").
פס׳: כל המנחה אשר תקריבו לה׳ – לימד על (המנחות) 1שלא תאפה חמץ. 2ומנין לרבות אפילו להם הפנים ת״ל כל המנחה אשר תקריבו לה׳.
לא תעשה חמץ – לרבות כל עשיותיה לישתה ועריכתה וכל מעשה ומעשה שיש בה חייב עליה בפני עצמה.
כי כל שאור – אחד מרובה ואחד ממועט ואחד עירוביו.
וכל דבש – אחד מרובה ואחד ממועט ואחד עירוביו.
לא תקטירו ממנו אשה לה׳3כל שהוא אשים הרי הוא אסור בכל שאור וכל דבש לפי שהשאור מתנשא בעריבה. הדבש מתנשא בבישולו לפיכך כל שאור וכל דבש הרי הוא בבל תקטירו:
1. לימד על כל המנחה כו׳ כצ״ל וכ״ה בת״כ דהוי אמינא אחרי דכתיב אשר תקריבו ורק הקומץ מקריב ובא כל לרבות אף השיריים אין נאכלין חמץ:
2. ומנין לרבות אפילו לחם הפנים. אף שאימעוט מהגשה ת״ל כל המנחה וכו׳ לא תעשה חמץ וכתיב (ויקרא ו׳) לא תאפה חמץ אפיה בכלל היתה וכו׳ יצאה להקיש כו׳ אף אני ארבה עשייתה לישתה ועריכתה כו׳ כ״ה בת״כ ובכאן קיצר בלשונו:
3. כל שהוא אשים. העולה לגבי המזבח:
וכל דבש – פירות האילן, תמרים קרויין דבש.
וכל דבש NO HONEY: “Honey” means fruit of the trees. Dates are referred to as honey.⁠1
1. Rashbam follows the standard halakhic understanding, found in Rashi here, that when this verse says that “honey” may not be sacrificed to God, it means that no fruits shall be offered as sacrifices. Most moderns would concur that here and in almost all other biblical passages the word “honey” means the extracted sweetness of fruits. As Milgrom writes (p. 189), that view “is supported on scriptural and philological grounds ... [and] is supported by comparative philology.”
It is possible that Rashbam is taking issue with Rashi here, who writes that the word דבש may refer to all fruit extracts. In other passages (e.g. Rashi ad Ex. 13:5, s.v. זבת) Rashi says that דבש refers to the extracted sweetness of dates and figs. Rashbam consistently says (see his commentary ad Deut. 8:9 and 32:13) that דבש refers specifically to dates. In that, he follows the standard rabbinic interpretation, particularly of the list of the “seven species” in Deut. 8:8, where the rabbis see דבש as a specific reference to dates. See e.g. Ber. 41b, and Rashi ad Ex. 34:26, s.v. ראשית.
שאור – הוא מחמיץ, גם כן הדבש.
ורבים אמרו: שפירושו דבש תמרים, וכן כל: ארץ זבת חלב ודבש (שמות ג׳:ח׳). ויש להם כדמות ראיה בספר עזרא1 (דברי הימים ב ל״א:ה׳).
1. כנראה כוונתו לספר דברי הימים, שלפי בבלי ב״ב ט״ו., עזרא כתב אותו. בדומה, ברד״ק דברי הימים ב ל״א:ה׳.
LEAVEN. Se'or refers to leaven. It is the same case with honey. Some say that our verse speaks of date honey. The same is true whenever Scripture speaks of a land flowing with milk and honey. There is what appears to be proof of their opinion in the Book of Ezra.⁠1
1. The reference is probably to II Chron. 31:5, viz., the children of Israel gave in abundance the first-fruits of corn, wine and oil, and honey, and all the increase of the field. The latter seems to place honey among the produce of the field. Others say that the reference is to Neh. 10:36.
כל המנחה אשר תקריבו לי״י לא תעשה חמץ – אסר להביא המנחה חמץ, ואחר כך אמר: לא תקטירו ממנו – לאסור שלא יחמיץ הקומץ ויקטירנו. ויכנס בכלל: לא תקטירו ממנו אשה כל הקטרה כגון קטורת הסמים, שהפטמין אומרים: יפה היה הדבש לקטרת אלא שאסרתו התורה (ספרא ויקרא ב׳:י״א). ואמר: ממנו – לאסור מקצתו, כלומר חצי קומץ. וכן על עירובו לוקה מרבוי הכתוב, שאמר: כי כל שאור, כמו שמפורש במנחות (בבלי מנחות נ״ח.) ובפסחים (בבלי פסחים מ״ג:).
וטעם הכתוב שיזכיר: מנחה היא (ויקרא ב׳:ו׳) ויכתוב: הוא, וכן בכל מקום מפרשת: הנה אנכי שולח מלאך (שמות כ״ג:כ׳),⁠1 וכן האשה ההיא (במדבר ה׳:ל״א) בעבור שהנקבה בכלל הזכר בכח.
וטעם השאור והדבש: יתכן שהוא כדברי הרב במורה הנבוכים (רמב״ם מורה נבוכים ג׳:מ״ו), אמר שמצא בספריהם שהמנהג היה לעובדי עבודה זרה להקריב כל מנחתם חמץ ולערב הדבש בכל קרבניהם, ולכן אסרם לגבוה. וכזה אמרו רבותינו (ספרי דברים ט״ז:כ״ב) במצבה, שהיתה נבחרת בימי האבות ואחר כך שנאה השם מפני שעשאוה חק לעבודה זרה, כמו שאמר: אשר שנא י״י אלהיך (דברים ט״ז:כ״ב).
ובטעם המלח אמר כן בעבור שהם ימאסו אותו ולא יקריבוהו כלל. ויתכן מפני שאיננו דרך כבוד להיות לחם השם תפלא מבלי מלח,⁠2 כטעם: הקריבהו נא לפחתך (מלאכי א׳:ח׳), ולפיכך מיעטו העצים והדם שאינן טעונין מלח (בבלי מנחות כ׳:). או שיש בכל אלה סוד נעלם ממנו.
(יא-יג) ואמר הכתוב בשאור ודבש לשון רבים כי עם אהרן ובניו ידבר, וחזר ואמר: וכל קרבן מנחתך במלח תמלח (ויקרא ב׳:י״ג) כי יחזור אל מביא המנחה שאמר בו בתחלת הפרשה: ואם מנחת מרחשת קרבנך (ויקרא ב׳:ז׳). והטעם כי המליחה כשרה בזר, כמו יציקה ובלילה.
1. צ״ע בכוונת רמב״ן.
2. השוו ללשון הפסוק באיוב ו׳:ו׳.
א. כן בכ״י פולדה 2, דפוס ליסבון, וכן בפסוק באיוב. בכ״י פרמא 3255, פריס 219, פריס 222: ״טפל״.
NO MEAL-OFFERING, WHICH YE SHALL BRING UNTO THE ETERNAL, SHALL BE MADE WITH LEAVEN. Here He prohibited the bringing of a meal-offering in leaven form. After that He said, Ye shall not 'thaktiru' (cause to ascend in fumes) either any leaven or honey, in order to prohibit the leavening of the handful and burning it upon the altar, this being included in the expression ye shall not cause to ascend in fumes … All terms of haktarah are expressions of burning aromatics, for druggists say1 that honey would have been appropriate for the incense,⁠2 but the Torah prohibited it.⁠3 Scripture states any of it in order to prohibit [leaven or honey] even as a part of it, that is to say, even in one half of the handful. Similarly, one is liable to the punishment of stripes for mixing [leaven or honey with the handful in such a way that it is not recognized], because Scripture included it in saying, for ye shall not cause to ascend in fumes 'any' leaven or 'any' honey, as is explained in Tractate Menachoth4 and in Tractate Pesachim.⁠5
The reason why Scripture mentions here minchah hi6 [in the feminine] while it is written hu [in the masculine], and similarly in all places,⁠7 [will be understood]⁠8 from the section, Behold, I send a messenger before thee.⁠9 So also 'ha'ishah hahi' (that woman)⁠10 [is written hahu in the masculine, while it is read hahi in the feminine], because the feminine is potentially included in the masculine.
It is possible that the reason why we are forbidden to bring leaven and honey [upon the altar] is as the Rabbi [Moshe ben Maimon] states in the Moreh Nebuchim,⁠11 where he says that he found it written in their books that the custom among the idolaters was to offer all their meal-offerings only in leavened form, and to season all their sacrifices with honey; therefore He forbade bringing them on His altar. Our Rabbis have similarly said with reference to monuments [of one stone raised in order to sacrifice on it], that this was a favored mode of worship in the days of the patriarchs,⁠12 and afterwards G-d hated it13 because [the Canaanites] had made it an ordinance of an idolatrous character, as He said, which the Eternal thy G-d hatheth.⁠14
Concerning the reason why we were commanded to offer salt with every offering,⁠15 [Rabbi Moshe ben Maimon] also said16 that it is because the idolaters rejected it and did not offer it at all to their idols; [therefore He commanded us to have salt in every offering]. It is possible that [we are commanded to offer salt because] it is not respectful that the food which is offered up to G-d should have no flavoring, being without salt,⁠17 similar to that which is written, Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee?18 That is why the Sages excluded wood and blood19 from the requirement of being offered with salt [since they are not edible]. Or it may be that there is in all these matters some secret hidden from us.
(11-13) In the case of leaven and honey Scripture speaks in the plural [for 'ye' shall not cause to ascend in fumes, either any leaven or honey] because it speaks to Aaron and his sons. After that it says, And every meal-offering of 'thine' shalt 'thou' season with salt,⁠20 because it refers to him who brings the meal-offering, concerning whom it said at the beginning of the section, And if thy offering be a meal-offering of the stewing-pan;21 and the reason [why it refers to salting by the person who brings the offering, is because] it is valid if done by a non-priest,⁠22 just as pouring the oil and mingling it with the flour are [as explained above in (2)]. Upon all thine 'offering' thou shalt offer salt23 means "upon all thine offerings" [in the plural], for all offerings have to be offered with salt, just as the meal-offering.
1. Torath Kohanim, Vayikra 12:4.
2. This explains why the Torah uses here the term thaktiru. For since honey is mentioned in the verse, and honey would have improved the scent of the incense, Scripture uses a term which is applicable to the burning of aromatics.
3. In the words of the Talmud Yerushalmi (Yoma IV, 5): "Bar Kappara taught: Druggists in Jerusalem used to say: had the smallest amount of honey been put into the incense no one could have stood its scent.⁠"
4. Menachoth 58a.
5. Pesachim 43b.
6. (6). — Actually the word is written hu [hei-vav-alef, which is the masculine third person pronoun], but it is read hi [hei-yod-alef, which is the equivalent feminine pronoun]. Ramban intends to explain why it is written in the masculine when the word minchah is in the feminine, and hence Scripture should have written minchah hi.
7. Further, (15), etc.
8. So expressly stated in Abusaula's commentary on the mystic passages in Ramban. — See Vol. I, Preface p. xii, Note 21.
9. Exodus 23:20. — Reference is to (21) there, for My Name is in him (Abusaula). The implication is that here too one gender is included in the other, namely, the feminine hi in the masculine hu, as explained in the text.
10. Deuteronomy 17:5.
11. Guide of the Perplexed, III, 46.
12. See Genesis 28:18.
13. Deuteronomy 16:22.
14. Deuteronomy 16:22.
15. (13).
16. Guide of the Perplexed, III, 46.
17. Job 6:6: Can that which hath no savor be eaten without salt?
18. Malachi 1:8. — "The Torah thus teaches us a rule of conduct — that Royal Majesty of heaven is similar to that on earth" (Bachya, in my edition Vol. II, p. 406).
19. Menachoth 21a.
20. (13).
21. (7).
22. In view of the fact that the salting was done on top of the altar, which no non-priest was allowed to approach, Ramban must mean that if it happened that the non-priest salted it before the offering was taken up to the altar, it need not be salted again. See my Hebrew commentary p. 18.
23. (13). The word korbancha (thine offering) is in the singular. Since this might be interpreted to refer only to the meal-offering mentioned in this verse, Ramban proceeds to explain that it means here "offerings" in the plural, for all offerings etc.
כי כל שאר וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ – כתב הרב ז״ל בספר המורה, כי מנהג עובדי עכו״ם שבכל מנחתם היו מקריבין חמץ והיו מערבים הדבש בכל קרבנותיהם ולכן אסרם לגבוה. וכענין זה אמרו רז״ל במצבה שהיתה נבחרת בימי האבות ואח״כ שנאה השם מפני שעשאוה חק לעבודה זרה, כמו שנאמר (דברים ט״ז) אשר שנא ה׳ אלהיך.
וע״ד הפשט כי הקרבן לכפר בו כל עונותינו, ולולא המסית והמדיח שהוא יצר הרע לא היה אדם חוטא ולא היה צריך לקרבן כלל, והשאור והדבש הן הן יצר הרע עצמו, כמו שאמרו רז״ל לענין חמץ ומצה בפסח צריך אדם לפנות לבבו מיצר הרע, והוא שאמרו לא תאכל עליו חמץ לענין קרבן פסח, וקרבן פסח היה כפרה על עבודה זרה שעבדו במצרים, ולכן הוא מרחיקם מיצר הרע שלא לשוב לעבודה זרה, ודבש גם כן יצר הרע כי דב״ש בגימטריא אשה, והאשה היא יצה״ר, כי כן מצינו באדם הראשון כשחטא אמר (בראשית ג׳:י״ב) האשה אשר נתתה עמדי, רצה לומר יצר הרע שיצרת בי, והאשה אמרה הנחש השיאני, וזה סוד נחש והאשה והאיבה, ולכן הורחקו השאור והדבש מהקרבן כי לא יתכן שני הפכים בנושא אחד, ועוד כי היה נמצא טובל ושרץ בידו, ודי למבין.
וע״ד הקבלה השאור והדבש רמז למדת הדין כידוע מלשון חמץ, ולפי שהם דברים שיצאו ממזגם לכך הם מרוחקים מן המזבח, על כן אמר לא תקטירו ממנו אשה לה׳, כי כיון שהכוונה לשם המיוחד לא תאפה חמץ ולא תקטירו שאור ודבש.
כי כל שאר וכל דבש לא תקטירו ממנו לה', "for you shall not burn up any leavening or fruit-honey as a fire-offering to the Lord.⁠" Maimonides writes in his Moreh Nevuchim 3,46 that the heathens were in the habit of offering leavened products in all their meal-offerings and that they mixed in some honey in all of them. This is why the Torah forbade us to imitate the heathens and it banned these ingredients as offerings to the Lord. This corresponds to something our sages taught in connection with the offering of sacrifices to the Lord on altars known as מצבה, a slab of rock anointed for the purpose. Whereas prior to the giving of the Torah such altars were pleasing in the eyes of the Lord, they became objects which He hated after He had given the Torah to the Jewish people (compare Deut. 16,22 and the hilchot shoftim of Maimonides' code).
According to the plain meaning of our text the purpose of the offerings is to atone for one's sins. Had it not been for the evil urge man would never have committed a sin in the first place. There would not have been any need for such offerings then. Our sages in Mechilta Pischa 8 commening on Deut. 16,3 לא תאכל עליו חמץ, explain this. The reason that חמץ is not to be eaten at a time when the Passover lamb can be brought (on the 14th of the month of Nissan after noon) is that the lamb atones for the idolatrous practices of the Jewish people prior to the Exodus. God wanted to keep anything which reminded the Israelites of the evil urge away from them so that they would not be tempted to return to such practices. Not only chametz, but also honey is a symbol of the evil urge as the letters of the word דבש have the same numerical value as the letters of the word אשה, woman (306). We find that when the first human being, Adam, sinned and God asked him how this could be, he blamed his wife, i.e. woman as such saying that "the woman You God have given me gave me of that fruit and I ate.⁠" (Genesis 3,12). Clearly, he equated woman with the personification of the evil urge, his temptress. Woman herself said that she had been seduced by the serpent, the creature embodying the concept of the evil urge. This is the mystical dimension of the relationship between woman-the serpent- and the inherent hostility between the serpent and woman, i.e. man born by woman (compare our commentary on Genesis 3,13).
This is why both leavened goods and honey have generally been declared as unfit to be the means through which man atones for his sin when bringing a sacrifice.
Another reason for this is the well known statement of our sages that "one cannot immerse oneself in a ritual bath and expect it to cleanse one while holding the source of one's ritual impurity, i.e. a dead mouse or such like in one's hand" (Taanit 16).
A kabbalistic approach: both chametz and honey are symbols of the attribute of Justice as they represent an intensive nature rather than something composed of tempering influences As such, these two phenomena have a tendency to estrange man from the altar rather than to bring him closer to what the altar represents. Hence the Torah writes: "do not use it to burn it up as a fire-offering for the Lord.⁠"
כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו – לפי שאמר הקב״ה על כל קרבנך תקריב מלח והללו אין מקבלין מלח.
כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו, "for you must not let go up in smoke anything leavened or any honey.⁠" The reason was that G–d had said that every offering had to be accompanied with a certain amount of salt (Leviticus 2,13) and the two ingredients mentioned here are not compatible with salt.
כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ – אזהרה שלא להביא המנחה חמץ ואמר אחר כך לא תקטירו ממנו לאסור שלא יחמיץ הקומץ ויקטירנו. וטעם השאור והדבש פי׳ הרמב״ם שמנהג הי׳ לעובדי ע״ז להקריב כל מנחתם חמץ ולערב דבש בכל קרבניהם ולכן אסרם לגבוה כדרך שאמרו במצבה שהיתה נבחרת בימי האבות ואסרה הכתוב לפי שהיתה חוק לאמוריים. וטעם המלח אמר ג״כ לפי שהן מואסין בו ואינן מקריבים אותו כלל.
וי״מ: טעם שאור ודבש לפי שצריך להיות הקומץ שלם ולא חסר ואם הי׳ בו שאור ודבש הי׳ מחמיץ ומתמלא נקבים ונמצא הקומץ חסר. וטעם המלח שאינו דרך כבוד להיות לחם השם תפל מבלי מלח:
לא תקטירו ממנו אשה – כתב לשון רבים כי קאי על אהרן ובניו:
כל המנחה אשר תקריבו לה' לא תעשה חמץ, "Any meal-offering that you present to Hashem must not be made of or contain anything leavened.⁠" This is the initial prohibition not to add any leavening to the meal offering. It is followed by a second warning that even after the priest has already scooped up the three fingers full of the meal, it must not be allowed to become leavened before being burned up, i.e. לא תקטירו ממנו אשה לה'.
Concerning the rationale of why both leavening and honey are forbidden to be part of this type of offering, Maimonides writes that it was the custom of the pagans to prepare all their offerings of this type containing leavening and some honey. (Moreh Nevuchim 3,46); once such materials symbolized a pagan practice, they became forbidden as an offering to the Eternal God. This is also the reason why private altars, known as מצבה were forbidden Seeing that the pagans never used salt in their offerings to their deities, the Torah insisted that we must always add some salt to our offerings. This was in spite of the fact that during the period of the patriarchs, private altars bearing the name מצבה were welcome in the eyes of Hashem.
Some commentators hold that the prohibition of leaven and honey derives from the fact that the kometz had to be complete, and that, had it contained any leaven or honey, the priest's hands would have retained some of it, or the air holes in the dough would have reduced the required of amount of meal.
לא תקטירו ממנו, "you must not burn up from it.⁠" The reason why the Torah again uses the plural mode is that both Aaron and his sons were included in this prohibition.
לא תעשה חמץ – לפי שיצר הרע דומה לשאור ומטעם זה ג״כ הזהיר על הדבש שיצר הרע מתוק לאדם כדבש.
כל המנחה אשר תקריבו לי״י לא תעשה חמץ כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו – למה צוה הב״ה שלא להביא חמץ במנחות. וי״ל כי הקומץ צריך שלא יהא חסר, ואם היה בו חמץ או מתוק בדבש היה חסר מקום הנקבים. וכן לחם הפנים, שמא יאמרו אין בחלה שני עשרונים אלא שהחמיצה היא גבוהה, וכל דבר שטעון שמן אין להיות חמץ מפני חשד לפי שמגביה הבצק ויאמרו אין כאן עשרון אחד. אבל עשר לחמי תודה הם חמץ לפי שאין בו שמן וגם הוא נאכל לבעלים. ואל תקשה ממנחת מאפה לאחר שנאפת נותן בה שמן לא פלוג רבנן, וכן שתי הלחם הוא חמץ, לא תאפה חמץ חלקם אפי׳ שירי מנחה, לפי שאם יחמיצו וישאר בו מן העיסה, ואומר בפסחים (ל׳ ב׳) משום (דטריד) [דתדיר] למילש בהן כבית שאור שחמוצו קשה, אף בכאן היה מחמיץ המנחה מכח החמץ, והיה מקריב קומץ מן החמץ, ועוד פן ישכח ויקריב תחלה. והרמב״ם כתב שמנהג היה לעובדי ע״ז להקריב כל מנחתם חמץ, ולערב דבש בכל קרבניהם, ולכן אסרם לגבוה כדרך שאמרו במצבה שהיתה נבחרת בימי האבות ואסרה הכתוב לפי שהיתה חק לאמורים, וטעם המלח אין זה כן לפי שהן מואסין בו, ואינן מקריבין אותו כלל. והרא״ש פי׳ לפי שיצר הרע דומה לשאור, ומטעם זה נמי הזהיר על הדבש שיצר הרע מתוק לאדם כדבש.
לא תקטירו ממנו אשה – כתב לשון רבים, כי קאי על אהרן ובניו. וכל קרבן מנחתך במלח תמלח כת׳ לשון יחיד כי חוזר על הבעלים שהזכיר בתחלת הפרשה. ואם מנחת מרחשת קרבנך. והטעם כי המליחה כשרה בזר כמו בלילה ויציקה, הרא״ש.
כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תֵעָשׂה חמץ – לפי שבפרשת צו חזר והזהיר ׳לא תֵאָפֶה חמץ׳ (ויקרא ו, י), למדנו שהוא חייב על חלק מהעשייה, כי האפייה היא חלק מהעשייה. ולפי השורשים הכוללים יתבאר שהקומץ אשר יקריב לה׳, אם חימצו אחר שהקריבו לראש המזבח - אינו לוקה, שנאמר: אשר תקריבו, וזה כבר קרב. והוא מבואר שאפילו שיירי המנחה אם עשאם חמץ - לוקה, שכבר אמר בפרשת צו על שיירי המנחה: ׳לא תֵאָפֶה חמץ׳ (ויקרא ו, י).
כי כל שאֹר וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ – הנה תתבאר הסיבה בזה במה שיבוא, לפי מה שאפשר. והוא מבואר שלא יִמָּנַע מפני זאת האזהרה אכילת שיירי מנחות בדבש, ואמנם חימוץ שיירי מנחות יִמָּנַע, לסיבה שזכרנו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(יא-יב) התועלת הששי והשביעי והשמיני הוא במצוות, והוא מה שהזהיר שלא להקטיר כל שאור וכל דבש. ובה שלש אזהרות. והנה התועלת המגיע מאלו האזהרות הוא - לפי מה שזכר הרב המורה - כי עובדי עבודה זרה היו עושים זה, ורצה ה׳ יתעלה שלא נעבדהו באופן שהיו עובדים אלהיהם. ולזאת הסיבה בעינה רצה שנקריב מלח על כל קרבן, כי עובדי עבודה זרה לא היו מקריבין מלח כלל, כמו שזכר הרב המורה. וזה הטעם הוא כולל רוב מה שבא בענין הקרבנות ובהרבה מהמצוות זולתם, כמו שזכר הרב המורה.
וכבר אפשר שניתן אנחנו עוד בזה סיבה מיוחדת. והוא, כי הקודמים חשבו שיהיה מציאות כל הדברים הטבעיים בקרי, ולא השיגו שתהיה שם סיבה פועלת, ולא צוריית ולא תכליתיית. ומהדעת ההוא היה מתחייב שתהיה המלאכה יותר נכבדת מהטבע, כי היא תעשה מה שתעשה לתכלית מוגבל. ולפי שזה הדעת הנפסד הוא הורס הפינות התוריות ומרחיק האדם מכל שלימות, הנה יסדה לנו התורה שהענין הוא בזה בהפך, רוצה לומר שהטבע הוא יותר נכבד מהמלאכה, לפי שהוא יעשה מה שיעשה לתכלית מוגבל. וכבר העירתנו התורה בזה; לפי שאנחנו נמצא שהיא תדקדק שיהיו מיני הקרבנות מן הדברים היותר נבחרים; והרחיקה עם זה הקטרת אשה לה׳ מהשאור, שחידושו מהמלאכה, וכן מהדבש, שתחדשהו המלאכה מהתמרים או שתחדשהו הדבורה במלאכה; להורות שאלו הדברים המתחדשים מהמלאכה הם מאוחרים מן הדברים הטבעיים.
ואחשוב עוד שיהיה בהקרבת המלח עם כל הקרבנות תועלת מיוחד, לפי שהמלח דוחה העיפושים אשר היה ראוי שיתחדשו שם בסיבת הקטרת הבשר והחלבים ושאר הדברים הנקטרין שם. עם שבזה הערה שאין באלו הקרבנות דבר מבלי טעם. וכבר בא המשל בכמו זה בספר איוב על הדברים שהיו אומרים רעיו בזולת טעם: ׳הֲיֵאָכֵל תפל מבלי מלח׳ (איוב ו, ו).
והנה שורשי אלו האזהרות הם שנים:
השורש הראשון הוא ששאור ודבש אוסרין בכל שהן, אם נתערבו בקרבן. ואולם לא ילקה על הקטרתן על המזבח הפנימי ולא על החיצון אם לא היה בהן כזית, כי אין הקטרה פחותה מכזית. כבר נתבאר זה בשלישי מפסחים. וזה יהיה כשהקטירן לשם קרבן, אבל אם הקטירן לשם עצים - אינו לוקה. שנאמר: ׳ואל המזבח לא יעלו לריח ניחֹח׳ (ב, יב). כבר נתבאר זה.
השורש השני הוא שאם הקטיר דבר שראוי להקטיר מינו, ואף על פי שאינו ראוי להקטיר בעצמו, וערב בו שאור או דבש; כגון שהעלה בשר חטאת ואשם וכיוצא בהן שאינן ראויים להקטיר - חייב; שהרי הן עצמן ראויין לקרבן; שנאמר: ׳קרבן ראשית תקריבו אֹתם לה׳⁠ ⁠׳ (ב, יב). כבר נתבאר זה בחמישי ממנחות.
וכל דבש כל מתיקת פרי קרוי דבש. שהרי אחר כל שאור וכל דבש לא תקטירו צוה שנקריב מהם בקרבן ראשית שהוא קרבן שתי הלתם של עצרת שהיא המנחה הראשונה שהובאה מן החדש שמנחת העומר אף על פי שהיא מן החדש אינה כשאר כל המנחות שזו באה מן השעורים ושאר כל מנחות חוץ מן הסוט׳ באות מן החטין ומן הבכורים שהן ראשית הפירות ואמר קרבן ראשית תקריבו אותם לי״י שפירושו אף על פי שהזהרתיך כל שאור וכל דבש לא תקטירו אשה לי״י אני מצוך שתקריב אותם בקרבן ראשית השאור בקרבן עצרת שנא׳ חמץ תאפנה והדבש בבכורים שהם בכורי תאנים ותמרים ואלו לא היה הדבש נאמר אלא על דבש דבורי׳ מהו זה שאמר אחר כל שאור וכל דבש לא תקטירו קרבן ראשית תקריבו אותם והלא אין בקרבן ראשית דבש דבורים אלא שאור בלבד לפיכך צריכין אנו לומר שכל מתיקת הפירות קרויה דבש דהשתא איכא דבש במנחת הבכורים שהוא מתיקת התאנים והתמרים וזה שפרש״י אחר זה קרבן ראשית מה יש לך להביא מן השאור ומן הדבש כו׳ עד בכורי תאני׳ ותמרים:
ואחרי כן אמר כל מנחה אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ לתת משפט כולל ככל המנחות אשר זכר שיהיו כלם מצה ולא חמץ ולפי דעת חז״ל אמר בזה כל המנחה לכלול כל המנחות הבאות עם הקרבנות של יחיד ושל צבור והנה הוצרך יתברך לצוותם שלא יגישו שאור ודבש לפי שנשתבחה ארץ ישראל בשבעת המינים חטה ושעורה וגפן ותאנה ורמון זית שמן ודבש והוא שכבר צוונו להקריב קרבן ממקצתם אם מן החטה במנחות האלה שזכר ואם מן השעור׳ במנחת הסוטה ובעומר ואם מן הגפן בניסוך היין ואם מן השמן המוצק במנחות והמשוח בחלות וברקיקים ולכן היה לנו אפשר לטעות ולחשוב שכיון שהורשינו להקריב קצת מהשבעה מינים נוכל גם כן להקריב מהשאר מהשבעה מינים ומפני זה אמר כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ כי אמר כל שאור בעבור החטה והשעורה שהורשינו להקריב מהם קרבן מצה כאומר לא תתרחבו להקריב מהם קרבן חמץ ושאור.
ואמר וכל דבש בעבור הד׳ מינים שהם גפן ותאנה ורמון ודבש תמרים וכן כתב רש״י וכל דבש כל מתיקות פרי קרויה דבש ואחר שנאסר דבש התמרים נאסר גם כן דבש הדבורים. והנה נאסרו השאור והדבש בהקטרה מטעמים נבדלים כי השאור נאסר כדי שלא יהיה סבה לאחר ולעכב זמן הקרבן כי אלו היתה עד״מ המנחה הבאה עם העולה חמץ יהיה סבה שבעת הסתו הלחם יתאחר להחמיץ ויתעכב הקרבן עד חוץ לזמנו. מצורף לזה כי השאור היא עסה מעופשת ואינו ראוי לאכילה בפני עצמו עם היות שהעיסה המחמצת על ידו היא ראויה לאכילה והרי הוא כמו הקיבה שאינה ראויה לאכילה בפני עצמה עם היות שהגבינה הנקפאת על ידה היא ראויה לאכילה. הנה אם כן השאור מעכב הקרבן והוא בעצמו אינו ראוי לאכילה.
ואמנם הדבש נאסר כדי שלא יהיה סבה למהר זמן הקרבן. לפי שיש בו סגולה לעכל הבשר ולו היה נוגע בבשר הקרבן היו הכהנים חוששים שמא יעכל דבר מבשר הקרבן. והיו ממהרים להקריב הקרבן קודם עתו מצורף לזה היות הדבש ראוי לאכילה בפני עצמו למתיקותו ולכן אולי הכהנים בהקריבם אותו ילכלכו אצבעותיהם בו וילחכו אצבעותיהם ויהיה להם זה לאבן נגף ולצור מכשול. הנה אם כן היו בשאור ובדבש טעמים הפכיים זה מאחר הקרבן וזה ממהרו זה אינו ראוי לאכילה בפני עצמו וזה ראוי לאכילה בפני עצמו גם צוה יתברך לאסור השאור לרמוז לנו שנרחיק מעצמנו היצר הרע בהיותנו עובדים עבודתו כי היצר הרע קרוי בשם שאור וכמו שאמרו בפרק היה קורא ר׳ אלכסנדרי אמר הכי רבונו של עולם גלוי וידוע לפניך שרצוני לעשות רצונך ומי מעכב שאור שבעסה ונאסר הדבש גם כן לפי שיש בו סגולה כנגד השכל כמו שכתב אב״ס וז״ל הדבש החריף המעטש שמריחין אותו ואוכלין ממנו ויוליד אפיסת השכל פתאום והזיעה הקרה. ואמר עוד ואם יריח הארסיי מהדבש החריף יסיר השכל וכ״ש אם יאכל ממנו ולפי שהיו הדברים האלה רוצה לומר תגבורת היצר הרע ואפיסת השכל דברים שראוי שירוחקו מכהני השם הוצרך יתברך להזהירם מהם. והותרה בזה השאלה הי״ב.
[א] כל המנחה אשר תקריבו לה׳
[1] מנחות פרק חמישי דף נז ע״א (מנחות נז.) ג1, וע״ב
[ב] לא תעשה חמץ
[1] שבת פרק ארבעה עשר דף קיא ע״א (שבת קיא.) [2] מנחות פרק חמישי דף נה ע״א (מנחות נה.) וב, ודף נו ע״ב
[ג] כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו2
[1] פסחים פרק שלישי דף מג ע״ב (פסחים מג:) [2] יומא פרק חמישי דף מז ע״ב (יומא מז:)3 [3] יבמות פרק אחד עשר דף ק ע״א (יבמות ק.)4 [4] נזיר פרק שישי דף לו ע״א (נזיר לו.) [5] סוטה פרק שלישי דף כג ע״א (סוטה כג.)5
[6] שבועות פרק ראשון דף יב ע״ב (שבועות יב:) [7] זבחים פרק שמיני דף עו ע״ב (זבחים עו:)6 [8] מנחות פרק שמיני דף נז ע״ב (מנחות נז:), ודף נח ע״א ג7
[ד] לא תקטירו
[1] מנחות פרק שלושה עשר דף קו ע״ב (מנחות קו:) [2] תמורה פרק ראשון דף ז ע״ב (תמורה ז:)
1. סימון האות ג (עיין בהקדמה דפים 11,12) מעיד לכאורה שהציטוט א כתוב במקום ההפניה שלש פעמים. אלא שכבר הוכח שכוונת המחבר כי הסימון מוכיח על שלש דרשות שנאמרו בציטוט זה, וגם כאן מוכח כן, שהרי מילות הציטוט כתובות שם רק פעם אחת.
ז״ל הברייתא מנחות נז ע״א:
תנו רבנן: אילו נאמר: ׳אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ׳, הייתי אומר: אין לי בלא תעשה חמץ אלא קומץ בלבד, מנחה מנין? ת״ל: ׳מנחה׳ (דרשה ראשונה – לא רק קומץ אסור בחמץ אלא גם מנחה לפני קמיצה); שאר מנחות מנין שאסורות בחמץ (חוץ ממרחשת הכתובה בפרשה)? ת״ל: ׳כל המנחה׳ (דרשה שנייה); ׳אשר תקריבו לה׳ (דרשה שלישית) - כשרה ולא פסולה, מכאן אמרו: המחמיץ את הכשירה - חייב, ואת הפסולה - פטור. עכ״ל.
לכאורה בהמשך הגמרא מובאת דרשה נוספת, וז״ל:
והשתא דנפקא ליה ׳מכל המנחה׳, אשר תקריבו (לה׳) למה לי? מיבעי ליה לכדתניא: ׳אשר תקריבו׳ - לרבות מנחת נסכים לחימוץ, דברי רבי יוסי הגלילי; רבי עקיבא אומר: לרבות לחם הפנים לחימוץ. עכ״ל.
א״כ מדוע רבנו לא מנה עוד דרשה מציטוט זה? אלא שבהלכה זו של של הריבוי לחם הפנים לעניין החימוץ, נמצא דבר מעניין: הרמב״ם בהלכות מעשה הקרבנות פרק יב הל׳ יט, פסק כר׳ עקיבא המחמץ לחם הפנים לוקה. אלא שכאן נכונה הפתעה והמקור שכתב הרמב״ם להלכה זו שנאמר ׳כל המנחה׳ (כלומר הדרשה השנייה שנזכרה לעיל מהציטוט מרבה גם את לחם הפנים), ולא כפי שמובא בבריתא שדברי ר׳ עקיבא נלמדים מהמילים ׳אשר תקריבו לה׳. כך שאל ה׳כסף משנה׳ שם. ותירץ: דהרמב״ם הבין שהדרשה ׳אשר תקריבו׳ הכתובה בברייתא, אינה דרשה בפני עצמה אלא שכוונתה לומר שהיא באה לגלות שהדרשה ׳כל המנחה׳ שבתחילת הפסוק נכלל בה אף לחם הפנים. ולכן הרמב״ם שכתב את המקור ללחם הפנים שהוא באיסור חמץ כתב את עיקר הדרשה, ׳כל המנחה׳.
גם רבנו הבין לפי הסברו של ה׳כסף משנה׳ ברמב״ם את אשר כתב ר׳ עקיבא בברייתא וא״כ אין כאן דרשה נוספת מן הציטוט, אלא כאמור איסור חמץ לגבי לחם הפנים כלול בדרשה בתחילת הפסוק ׳כל המנחה׳ ובא רק לידי גילוי שגם כאן חל האיסור במילים ׳אשר תקריבו׳.
2. מן הראוי להקדים ולומר שבציטוט זה נאמרו שני איסורים. 1. איסור הקטרת חמץ ודבש המפורש בפסוק.2. המשך הציטוט הכתוב בפסוק ׳לא תקטירו ממנו אשה לה׳ (רבינו ציין רק את המילים ׳לא תקטירו׳ השייכים לשני האיסורים) האיסור השני כתוב בהפניה [8] מנחות נז ע״ב. ז״ל הבריתא שם:
תנו רבנן: מנין למעלה (מקטיר על המזבח) מבשר חטאת ומבשר אשם, ומבשר קדשי הקדשים ומקדשים קלים, וממותר העומר וממותר שתי הלחם, ומלחם הפנים ומשיירי מנחות שהוא בלא תעשה? ת״ל: ׳כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳, כל שהוא ממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו. עכ״ל.
הסבר הדרשה: הואיל והמילה ׳ממנו׳ מיותרת, דרשו חז״ל שהתורה באה במילה זו ללמדנו שכל קרבן שכבר הקריבו ממנו (הוקטר על אש המזבח) את הראוי להקרבה כגון חלב וכליות, או בקרבן מנחה את הקומץ, הרי החלק הנשאר מהקרבן המכונה שיריים, אסורים בהקטרה.
מתוך שמונת ההפניות לציטוט זה בארבעה מהן לא מופיע ציטוט ג ׳כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו׳ ומופיעים רק המילים ׳בל תקטירו׳ - ממנו לאישים׳ כשהכוונה לאיסור השני, שכאמור גם כתוב בפסוק זה. ולכן מובן מדוע רבנו מפנה פסוק זה אל הגמרות האלו, ואלו הן ארבע ההפניות – [2] יומא, [3] יבמות, [5] סוטה, [7] זבחים.
.
3. בהפניה זו יומא מז ע״ב, ציטוט ג ׳כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו׳, לא כתוב. עיין בהערה קודמת מדוע א״כ רבנו הפנה לגמרא זו.
4. גם בהפניה זו יבמות ק ע״א לא כתוב הציטוט, עיין כנ״ל.
5. גם בהפניה זו סוטה כג ע״א לא כתוב הציטוט, עיין כנ״ל .
6. גם בהפניה זו זבחים עו ע״ב לא כתוב הציטוט, עיין כנ״ל.
7. עיין ציטוט א הפניה 1 בעניין סימון האות ג. גם בהפניה זו מנחות נח ע״א על אף הסימון ג הציטוט כתוב רק פעם אחת, אלא גם כאן שלש דרשות נאמרו על הציטוט: ׳כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו׳. ז״ל הבריתא שם:
ת״ר: ׳שאור... בל תקטירו׳ – (דרשה ראשונה איסור הקטרת כל הקומץ שבחמץ) אין לי אלא כולו, מקצתו מנין? תלמוד לומר: ׳כל׳ (דרשה שנייה). עירובו (של הקומץ החמץ עם מצה) מנין? ת״ל: ׳כי כל׳ (דרשה שלישית). עכ״ל.
כל מתיקת פרי. דאין לפרש דבש, דאם כן איך יאמר אחר כך (פסוק יב) ״קרבן ראשית תקריבו אותם״, ועל כרחך היינו ביכורים (רש״י שם), ולא באים ביכורים מן דבש דבורים, שאינם ״בכורי אדמתך״ (שמות לד, כו), אלא ׳כל מתיקת פרי קרוי דבש׳, והשתא נוכל לפרש ״קרבן ראשית״ – בכורים, דהא תאנים ותמרים באים מהם ביכורים (כ״ה ברא״ם) :
כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו וגו׳, קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח פירש״י שתי הלחם של עצרת באים מן השאור וביכורים מן הדבש. ביאור הדברים כי כל אדם יש לו תאוה לכל חמדות העה״ז המכונים בדבש כי כמו שהדבש מתוק לחיך ורבויו מזיק כך כל חמדות העה״ז הם הכרחיים ורבויים מזיק, וזאת העצה היעוצה שישתמש האדם במוכרחות והמותר יחרים. והשאור הוא דוגמא אל היצר הרע כמ״ש ר׳ אלכסנדרי בתפלתו (ברכות יז.) רצוננו לעשות רצונך אלא ששאור שבעיסה מעכב, וב׳ אלו הכרחיים למציאות האדם. כ״א לא ישתמש בצרכיו ההכרחיים המכונים בדבש ימות ולא יחיה ולא יהיו אבריו חזקים אף בריאים להטריח במצות ה׳, ואלמלא היצר הרע לא היה האדם נושא אשה ולא בונה בית ונמצא העולם חרב. וב׳ אלו קודמים בזמן אל עסק התורה והמצות כי אם לא יאכל תחילה קמח אין תורה, אבל עסק התורה ראשית במחשבה ובמעלה לפי שהשאור והדבש שהזכרנו אין בהם שלימות מצד עצמם לעלות לריח ניחוח לה׳ אך שהם ראשית והתחלה אל האדם שעל ידם הוא יכול לבא לידי שלימות הנפש.
על כן נאמר כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ – כי מצד עצמם אין בהם שום צד שלימות אשר יעלה לריח ניחוח לה׳ אך קרבן ראשית תקריבו אותם, כדי להורות שהם ראשית והתחלה אל האדם להביאו לידי השלימות האמיתי אשר א״א להשיגו בלעדם, ומזה הטעם אין מקריבין מהם כ״א השאור לקרבן ראשית ביום מ״ת כי התורה כמו תבלין אל היצר הרע והיו ב׳ הלחם של עצרת מן החמץ כי התורה שנתנה בו רפאות תהא לשריך, והביכורים באים מן הדבש כי בזמן שיתן אל ה׳ ראשית פרי אדמתו מכל מאכל אשר יאכל, אז יאכל כל ימיו חולין שנעשו על טהרת הקודש כי זה הוראה שאכילתו על כוונה זו שהשלימות האמיתי הוא ראשון אצלו במחשבה וכן טעם הביכורים הוא לשבר תאותו כמו שיתבאר בע״ה בפר׳ כי תבא.
תַקְטִ֧ירוּ: בדרגא. [לֹא⁠־תַקְטִ֧ירוּ].
מתיקת פרי. ממה שאמר בסמוך שמביאים ביכורים מתמרים ומתאנים ואלו היה כל דבש לא תקטירו פירושו דבש דבורים מהו שנאמר אח״כ קרבן ראשית תקריבו כלומר אפילו מן הדבש והא ביכורים אינן באים מדבש דבורים אלא ודאי כל מתיקות פירות קרויה דבש. וקשה דלמא כל דבש לרבות דבש תמרים ודבש דבורים. וקרבן ראשית תקריבו קאי אתמרים לחוד ואשאור דסתם דבש בתורה קאי אתמרים. ונראה דרש״י דייק דהיל״ל כל שאור או דבש דהיה משמע כל קאי אתרוייהו ומדכתיב וכל דבש לכלול עוד כלל שכל מתיקת פרי בכלל. נלי״ט:
Sweet [juice] of a fruit. [Rashi knows this] from what it says next that they bring first fruit offerings from [honey of the first fruits of] dates and figs. If "all honey you shall not burn" refers to bee honey, what does it mean when it says afterwards "You shall bring them as a first fruit offering,⁠" i.e., including honey? But, first fruits are not brought from bee honey! Rather, it must be that any sweet juice of a fruit is called honey. However, this raises a difficulty: Perhaps "all honey" comes to include date honey and bee honey! And [the verse] "You shall bring them as a first [fruit-]offering" refers to date honey alone and to sourdough, because when the Torah says honey without specifying it refers to dates. [The answer is:] Rashi derives this because Scripture should have said "all sourdough or honey,⁠" which would imply that the word "all" refers to both. Since it is written "and all honey,⁠" however, it includes another principle: Any sweet juice of a fruit is included (Rav Yaakov Trivash).
כל המנחה – אלו נאמר אשר תקריבו יכול אין לי אלא קומץ. מנחה מניין ת״ל המנחה אין לי אלא ששיריהם נאכלין שאין שיריהן נאכלין מניין ת״ל כל המנחה.
אשר תקריבו – לרבות מנחת נסכים.
לא תעשה חמץ – ולהלן הוא אומר לא תאפה חמץ לחייב מחמץ אחר מחמץ. ומה אפיה חייב עליה בפני עצמה אף כו׳.
כי כל שאר – שאר אין לי אלא מרובה מיעוטה מניין ת״ל כל. עירובו מניין ת״ל כי כל.
דבש – אין לי אלא מרובה מיעוטה מניין ת״ל כל. עירובו מניין ת״ל וכל. ואין לי אלא דברים שאין הדבש יפה להם. דברים שהדבש יפה להם מנין כגון קטורת מניין ת״ל וכל. אם נאמר שאור למה נאמר דבש כו׳.
לא תקטירו ממנו אשה לה׳ – מניין המעלה בשר חטאת או בשר אשם ת״ל לא תקטירו ממנו אשה לה׳ כל שיש ממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו.
כל המנחה – הן המנחות האמורות בפרשה זו, והן המנחות המפורשות במקום אחר, כלם אסורות להעשות חמץ, חוץ משתי הלחם שבאין חמץ, גם מקצת לחמי תודה. אבל אין מהן דבר למזבח ולכן אמר ״אשר תקריבו לה׳ ״, כלומר אותן שיש מהן דבר למזבח. ועוד יראה לי לפי הפשט שאמר ״כל המנחה״ גם על מנחה אחת, וענינו שלא בלבד הקומץ העולה ממנו על המזבח אסור בחמץ, אלא גם שְׁיָרֵי מנחת סלת שהיא לכהנים אחר הקטרת הקומץ, אסורין לאפותו חמץ, וכן מפורש על השירים ״לא תאפה חמץ״ (פרשה ו, י), ושם אפרש וכמו שכתבנו (פסוק ג׳).
לא תֵעָשֶׂה חמץ – זכר לשון ״עשייה״ ולא לשון ״הקטרה״, לחייבו על כל מעשה ומעשה, אם החמיצה בלישה או בבלילה וכיוצא. גם לפי שכולל גם השירים שאופין הכהנים לעצמן, לא היה אפשר לומר ״לא תקטירו״.
חמץ – שם מן חומץ, שכל המחמץ טעמו כמו חומץ. וכן ״כי יתחמץ לבבי״ (תהלים עג, כא), כי בינת לב הַשְׂמֵחָה בִּמעוֹנָהּ, ולכן תִּמָשֵׁל ליין, וכשתתבלבל בהשגתה יאמר ״כי יתחמץ לבבי״, כיין המתחמץ.
כי כל שאר וכל דבש – יפרש מלת ״חמץ״, שאינו אלא שאור שהיא עיסה, המחמצת הכל, לא שאר דברים חמוצים, כגון שעירב חומץ בנסכים, או במנחות, אינו עובר.
כל – אמרו בתורת כהנים לרבות המעט ממנו ותערובתו, וכן כל דבש.
שאור וכל דבש – הכתוב התחיל בחמץ לבדו, וסיים בשאור ודבש, ולא אמר מיד ״לא תעשה חמץ ודבש״, לפי שהדבש אינו אסור אלא בקומץ העולה למזבח, אבל השירים הכהנים מותרין לטגנן בדבש, ולפי שבכלל לא תעשה קומץ ושירים, כמו שפרשנו, לכן נאמר חמץ לבד. אבל סוף הכתוב ״לא תקטירו ממנו, שמדבר על הקומץ העולה על המזבח, יפה הזהיר על חמץ ועל דבש.
דבש – פירש רש״י ז״ל כל מתיקות פרי קרוי דבש, ופירושו כהלכה שאין טעם איסור הדבש לפי שמחמץ, שהרי אין מי פירות מחמיצין. ועוד שאילו משום חמץ היה אסור גם בשירי מנחות, אבל גזרת הכתוב לאסור כל מתיקות למזבח, כל שהוא דבש, הן דבש צרעים או דבש קנים או דבש כל פרי עץ. שאי אפשר לומר דבש צרעין או קנים לבד, שהרי אמר ״קרבן ראשית תביאו אותם״, ודבש בכורים הוא דבש תמרים. וראב״ע ז״ל כתב ״שאור הוא המחמיץ, גם כן הדבש. ורבים אמרו שפירושו דבש תמרים, וכן כל ׳ארץ זבת חלב ודבש׳, ויש להם כדמות ראיה בספר עזרא״.⁠1 [עכ״ל]. אינו כן כי הדבש אינו מחמיץ, וראיתו מספר עזרא אך למותר, כי הראיה מוכחת מפסוק הסמוך. גם רשב״ם ז״ל פירש ״וכל דבש פירות האילן, תמרים קרויים דבש״. כלומר כמו תמרים הקרויים דבש בתורה, שהן אחת מז׳ מינים כן כל פירות האילן. גם הרב בעל משנה למלך דבר על זה (ה׳ אסורי מזבח פרק ה, א), והעלה מדברי הגמרא והתוס׳ ז״ל שכל פירות האילן קרויים דבש.
תקטירו – אפילו בהקטרת, כדתניא אם נתן בה דבש פסלה, והוא הדין שאור, ותפס דבש לפי שהוא יפה לקטרת.⁠2
1. העיר ״יהל אור״ כי כוונת ראב״ע אל ״ולהביא בכורי אדמתנו כל פרי כל עץ״ (נחמיה י, לו) שם ביאר ראב״ע ״הם הנזכרים בפסוק הגפן והתאנה ורמון ושאר העצים והם שבעה מינים״.
2. ילקוט שמעוני, ויקרא רמז תנב ד״ה יכול כל המנחות.
כל המנחה – הן המנחות האמורות בפרשה זו, והן המנחות המפורשות במקום אחר, כלם אסורות להעשות חמץ, חוץ משתי הלחם שבאין חמץ, גם מקצת לחמי תודה, אבל אין מהן דבר למזבח, ולכן אמר אשר תקריבו לה׳ כלומר אותן שיש מהן דבר למזבח:
חמץ – ביארנו (שמות י״ב ט״ו) שהוא שם מן חומץ:
כי כל שאר וכל דבש – יפרש מלת חמץ, שאינו אלא שאור שהיא עיסה המחמצת הכל, לא שאר דברים חמוצים, כגון שעירב חומץ בנסכים או במנחות אינו עובר:
דבש – כל מתיקות פרי קרוי דבש, הן דבש צרעים או דבש קנים או דבש כל פרי עץ:
תקטירו – אפילו בקטורת כדתניא אם נתן בה דבש פסלה:
(יא-יב) כל המנחה וגו׳ לא תעשה חמץ – כבר נאמר לעיל (פסוקים ד–ה), שמנחת תנור ומנחת מחבת חייבות להיות מצה. כאן אומר הכתוב על כל המנחות שאסור להניח לשום חלק מהן להחמיץ. איסור זה נשנה מאוחר יותר ביחס לאפייה: ״לא תאפה חמץ״ (להלן ו, י). נוהג כאן הכלל: ״דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד, לא ללמד על עצמו יצא, אלא ללמד על הכלל כולו יצא״. ולמדנו מכאן שאיסור חמץ נוהג בכל אחד ואחד ממעשי הכנת המנחה, כך ש״חייב על לישתה ועל עריכתה ועל אפייתה״ (מנחות נה.). יתירה מכך, האיסור שנאמר להלן (ו, י) מתייחס בראש ובראשונה אל השיריים – חלק הכהנים. שהרי הכתוב אומר לפני האיסור: ״והנותרת ממנה יאכלו אהרן ובניו״, ולאחר האיסור: ״חלקם נתתי אתה מאשי״; נמצא שהנושא של ״לא תאפה חמץ״ הוא ״הנותרת״. אנו רואים אפוא, שהאיסור נוהג לא רק בחלק הנמסר למזבח, אלא גם בשיריים, חלק הכהנים (מנחות נה.). שמירת המנחות מפני חימוץ דורשת זהירות יוצאת מגדר הרגיל, המצויה רק ב״זריזין״ (הכהנים, הנלהבים בקיום חובתם), ו״במקום זריזין״ (במקדש), שהרי ״כל המנחות נילושות בפושרין״ (שם).
כי כל שאר וגו׳ – איסור הקטרת חמץ הוא הטעם לאיסור עשיית מנחת חמץ. מתיבת ״כל״ אנו למדים שהקטרה כזו אסורה ״בכל שהוא״. מלשון ״כי כל״ למדנו שיש חומרה מיוחדת באיסור הקטרת חמץ, מאחר שהוא הטעם לאיסור הכנת מנחת חמץ; לכן מכאן אנו למדים שאפילו תערובת חמץ אסורה בהקטרה (שם נח.).
וכל דבש – אין להקטיר כל דבש, כשם שאין להקטיר כל שאור. מן הציווי המנוגד, ״קרבן ראשית״ וגו׳ (פסוק יב), נראה שהשם ״דבש״ כולל רק את הראוי לביכורים – ולא דבש דבורים. והנה, בדרך כלל לשם ״דבש״ יש משמעות מצומצמת ומיוחדת: דבש תמרים; אך כאן מתייחס שם זה לכלל פירות האילן, כלשון רש״י: ״כל מתיקת פרי״ (לראיה מהגמרא, עיין משנה למלך הלכות איסורי מזבח ה, א). זהו כנראה גם פירושו של שם זה בביטוי ״זבת חלב ודבש״, הכינוי הקבוע לארץ ישראל. גם כאן מתייחס ״דבש״ לכל מתיקת פרי.
שאור ודבש אסורים למזבח רק אם הם באים כקרבן, אך מותר להשתמש בהם כחומר בעירה בנוסף על עצי המזבח, שכן נאמר (זבחים עו:): ״לריח ניחוח אי אתה מעלה, אבל אתה מעלה לשם עצים״. דבש אסור רק בהקטרה, אבל שיריים מעורבים בדבש מותרים באכילה. נמצא שאיסור שאור כולל יותר מאשר איסור דבש.
קרבן ראשית מתייחס לשתי הלחם ולביכורים. שתי הלחם קרבים בחג השבועות מהחיטה החדשה, ורק לאחר שמקריבים אותם במקדש מותר להקריב מנחה מהתבואה החדשה; לפיכך נקראים שתי הלחם ״מנחה חדשה״ ו״ביכורים״ (להלן כג, טז–יז). (בדומה לכך, רק לאחר הקרבת העומר מותר לאכול חוץ למקדש מהתבואה החדשה.) שתי הלחם באים חמץ, כנאמר: ״חמץ תאפינה״ (שם פסוק יז). ביכורים (דברים כו, א והלאה) באים מ״שבח ארץ ישראל״, דהיינו שבעת המינים שנשתבחה בהם ארץ ישראל: ״חטה, שעורה, גפן, תאנה, רמון, זית שמן ודבש״ (שם ח, ח). הם כוללים אפוא דבש תמרים ופירות אילן, הקרויים כאן ״דבש״ ואסורים למזבח. ״קרבן ראשית״ מורה גם על שתי הלחם וגם על ביכורים. ופסוקנו אומר שלמרות שמביאים שאור ודבש אל המזבח כ״קרבן ראשית״, אף על פי כן אסור למסור אותם לאש המזבח ״לריח ניחח״. ואכן, שתי הלחם והביכורים רק מונפים ברוח מזרחית של העזרה, ולאחר מכן הם ניתנים לכהנים (מנחות סא.).
ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח – ננסה להבין עתה את הקשר הפנימי שבין שאור לדבש, שכן הכתוב קישר אותם כאן באיסור הקטרה ובעצם המושג ״קרבן ראשית״.
ההלכה מצרפת לשני אלה דין שלישי, שלכאורה אין לו כל קשר אליהם; ובדומה לשאור ודבש, גם דין שלישי זה נכלל באיסור ״לא תקטירו ממנו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״. במנחות (נז:) נאמר: ״תנו רבנן, מנין למעלה מבשר חטאת ומבשר אשם ומבשר קודשי הקודשים ומקודשים קלים וממותר העומר וממותר שתי הלחם ומלחם הפנים ומשיירי מנחות שהוא בלא תעשה, תלמוד לומר ׳כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳⁠ ⁠׳, כל שהוא ממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו״. הווי אומר, כשם שאסורה הקטרת שאור ודבש, כך אסורה הקטרת כל אותם חלקים בקרבנות אשר מהם, או עבורם, הוקטר אשה על גבי המזבח, והתיר אותם לאכילה. איסור זה חל על בשר חטאת ואשם וכו׳ מכיוון שהאימורים הוקטרו מהם; וכן על שיירי מנחות מאחר שהקומץ הוקטר מהם. הוא חל גם על שתי הלחם מפני שחלבי כבשי עצרת הוקטרו עבורם; וכן על לחם הפנים מאחר שבזיכי לבונה הוקטרו עבורם.
ההלכה (שם נח.) מרחיבה עוד יותר את המושג ״כל שממנו לאישים״: הוא חל לא רק על אותם חלקים בקרבנות שהוקטר מהם דבר על המזבח; אלא על כל הנקרא בשם קרבן, על כל דבר שנעשה ממנו סוג כלשהו של הקרבה שהתיר אותו באכילה. לפיכך הוא חל גם על בשר חטאת העוף – אשר רק הדם הגיע ממנו אל המזבח. הוא חל אף על מותר לוג שמן של מצורע, שכן משעה שהיזו מן השמן כנגד קודש הקודשים ונתנו ממנו על גוף המצורע (להלן יד, טו והלאה), ניתן המותר לכהנים (זבחים צא.; מד.). המושג המשותף לכל אלה הוא ״שיריים״. נמצא שהאיסור האמור במאמר ״כל שממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו״, פירושו: כל הכלול בגדר ״שיריים״ אסור בהקטרה על גבי המזבח, כדרך ששאור ודבש אסורים.
נמצא שיש כאן שלושה איסורי מזבח – שאור, דבש ושיריים – שיש ביניהם קשר פנימי עמוק. ננסה נא להבין את הרעיונות הבאים לידי ביטוי בהלכות אלו.
שאור. משמעותם של החמץ והמצה היא היסטורית, כפי שכבר ביארנו בפירושנו לשמות (יב, ח). המצה מסמלת חוסר עצמאות מדינית, מצב שבו אין עתותינו בידינו, וכוחותינו אינם עומדים לרשותנו. מצה היא סימן של עבדות. לעומת זאת, שאור וחמץ מסמלים עצמאות וממשלה.
לחמם הראשון של ישראל היה מצה. אילו היו ישראל נעזבים לנפשם, עדיין היו אוכלים את ״לחם העבדות״. כל שנה כאשר אנו חוגגים את חג זיכרון גאולתנו ממצרים, מגרשת המצה שאור וחמץ מבתינו, ומזכירה לנו מחדש שלא מכוח ידינו זכינו לחירות ולעצמאות, אלא בחסד ה׳ התמידי. רעיון זה יש לזכור תמיד, כאשר אנו עומדים במקדש מול מזבח תורתו. הלחם שאנו מקריבים שם כאות להכנעתנו צריך תמיד להיות מצה. שכן רק בשעה שהחלפנו עבדות פרעה בעבדות ה׳, זכינו לקבל מה׳ את לחם החירות. המצה שאנו אוחזים בידינו היא היסוד לכל מערכת היחסים שלנו עם ה׳.
חירות מכל עבדות אחרת היא פועל יוצא מעבודת ה׳; עצמאות מדינית בין העמים היא השכר המובטח על השתעבדות מוחלטת לציוויי רצונו. דבר זה בא לידי ביטוי בחג השבועות, חג זיכרון מתן תורה; שכן יום זה הוא גם יום הביכורים, שבו אנו מגידים מתוך הכרה לפני ה׳: ״כי באתי אל הארץ״ (דברים כו, ג). זהו היום שבו בא ישראל להיראות לפני ה׳ בשתי לחם חמץ, לחם החירות והעצמאות, ובכך מכיר שהוא זוכה לחירות ועצמאות רק בתמורה לקבלת עול תורה ומצוות. אך זאת עושים רק פעם בשנה. רק ביום הזיכרון למתן תורה מביא ישראל לפני ה׳ את לחם עצמאותו המדינית – הפרי שכביכול הבשיל בעץ החיים; הבא כתוצאה משמירת ישראל את התורה. אולם ״ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח״: לחם זה לא יעלה על גבי המזבח כ״אשה״, כחומר בעירה לאש ה׳; אין לו להיות הביטוי לשמיעתנו לרצון ה׳. שכן הקרב על המזבח כ״אשה ריח ניחוח לה׳⁠ ⁠⁠״ הוא דבר שקודם לכן היה שלנו, ואנו מוותרים עליו עתה כדי לעשות את רצון ה׳. אך העצמאות המדינית – הבאה לידי ביטוי בשאור – ולו אף שמץ ממנה, לא הייתה בידינו מכוחנו שלנו; קיבלנו אותה אך ורק בזכות התמסרותנו הגמורה לתורה. השגנו אותה באמצעות ״אשה ריח ניחח לה׳⁠ ⁠⁠״ – אך אי אפשר להקריבה בעצמה לה׳ כ״אשה ריח ניחוח״, שכן לעולם לא הייתה שלנו, בלעדי אותה קִרבה אל ה׳.
בדרך זו נוכל להבין גם את איסור הקרבת הדבש על אש המזבח. ערך הבעלות על הקרקע מיוצג היטב על ידי הדבש, או ״מתיקת פרי״. שכן פירות האילן, כבר עם גדילתם בטבע, עומדים מוכנים להנאתו המיידית של האדם; לפיכך הם ראויים ביותר לסמל את בעלות האדם על הקרקע. אך הבעלות על הקרקע, בדומה לחירות ועצמאות, אינה נכס שישראל זכה בו הודות לכוחו ועוצם ידו. רק בשמירת מצוות ה׳ קיבל ישראל את אדמתו והחזיק בה. זו הסיבה שמחמתה חג מתן תורה הוא תחילת העונה שבה מעלה ישראל אל המקדש את ביכורי פרי אדמתו – בעיקר ביכורי פירות האילן – ומניח אותם לפני המזבח תוך שהוא מכריז בפני הכהן: ״הגדתי היום לה׳ אלקיך כי באתי אל הארץ אשר נשבע ה׳ לאבותינו לתת לנו״ (שם). אולם שוב: ״ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח״. שכן הארץ שבידינו אינה דבר השייך לנו מעצם ברייתו, עד שנוכל לוותר עליה למען שמירת התורה; אלא הארץ קנויה בידינו רק מכוח שמירתנו את התורה.
לסיכום, שאור ודבש, המסמלים עצמאות וקניין בארץ, נמצאים במקדש רק כדבר התלוי באחרים, ולא כתנאי מעכב שאחרים תלויים בו. משום כך הם באים במקדש רק כשיריים: האפשרות לאכול מהם תלויה בהקטרה – או במעשה אחר של וויתור – המשמש כ״מתיר״ שלהם. אפשר לנסח את הרעיון בדרך זו: שאור ודבש הם ה״שיריים״ של התורה, והתורה היא ה״מתיר״ שלהם. הקטרת השאור והדבש תיטול מהם את אופיים כשיריים, ותרומם אותם לדרגת ״מתירים״. אשר על כן, ״כל שאר וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״!
בכך הופך איסור הקטרת השאור והדבש לחלק מהלכה מקיפה יותר. שכן איסור ״לא תקטירו ממנו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״ כולל גם הקטרת אותם חלקי קרבן שהותרו כשיריים לאחר הקרבת ה״מתיר״ שלהם: ״כל שממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו״.
הזכרנו כבר כמה פעמים את חשיבותה של אכילת השיריים, ש״כהנים אוכלים ובעלים מתכפרין״. נראה להלן ששיריים הנאכלים על ידי הבעלים (כגון בשר שלמים) חשובים לא פחות. בכל אלה, אכילת שיריים היא פרי הפאר והתוצאה הסופית של אכילת מזבח. אך התנאי היסודי לרעיון הזה הוא, שרק לאחר שהוקרב ה״מתיר״ מותר לאכול מהשיריים, ורק אם אפשר להגדיר דבר כ״שיריים״ הוא נעשה מותר באכילה ויש אף חיוב לאוכלו. הקטרת השיריים תבטל את העיקרון הזה ותביע את הרעיון המנוגד בתכלית, מאחר שהיא תיטול מהשיריים את אופי השיריים שלהם, ותהפוך את הדבר הזקוק להיתר להיות ל״מתיר״; כאילו השיריים תמיד עמדו לרשותנו, מוכנים ומזומנים להנאתנו. אותו הרעיון יבא לידי ביטוי בהקטרת שאור ודבש, לגבי הדברים המסומלים בשאור ודבש.
איסור השאור כולל יותר מאשר איסור הדבש, כמרומז במבנה הפסוק ״כל המנחה וגו׳ לא תעשה חמץ כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו״ וגו׳ (כבר העיר על זה ר׳ נפתלי הרץ וייזל נ״ע בפירושו). הדבש אסור רק בהקטרה, אך מותר לערב שיריים בדבש ולאוכלם. לעומת זאת שאור, כביטוי לשלטון עצמי, מנוגד בתכלית למושג ההכנעה שבמנחה; לפיכך אסור השאור לגמרי בכל שלב ושלב של עשיית המנחה. (לעניין חלת לחם חמץ של קרבן תודה, עיין פירוש להלן ז, יג).
[קלג]
[הערה: איך דריש מן ״כל המנחה״ לרבות כל המנחות ולרבות מנחות שאין שיריהם נאכלים? ולמה צריך ריבוי ללחם הפנים ומנחת נסכים? וכבר האריכו התוס׳ בקושיא זו ועוד קושיות, עיי״ש]
כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ – במנחות (דף נז.) העתיקו ברייתא דפה בזאת הלשון: שאר מנחות מנין? ת״ל ״כל המנחה״. ״אשר תקריבו לשם״ – כשרה ולא פסולה. מכאן אמרו המחמץ את הכשרה חייב ואת הפסולה פטור. וגירסא זו עיקרית. הנה מה שכתוב ״אשר תקריבו לשם״ אין לטעות בו שהפירוש רק החלק הקרב לגבוה אסור להחמיץ, לא כלל המנחה – דהא אמר ״המנחה אשר תקריבו..⁠״, הרי באר שכלל המנחה אסור להחמיץ. וזהו שאמר יכול אין לי בלא תעשה... ומנין לרבות את המנחה וכולי... ומה שכתב ״אשר תקריבו לשם״ הוא תנאי – שרק המנחה הראויה להקריב שהוא הכשרה אסור להחמיצה, לא המנחה הפסולה. ומה שכתב ״כל המנחה״, שמלת ״כל״ מורה על הכללות, בא לרבות כל המנחות. ואף שכבר ידעינן זה ממה שכתוב בפר׳ צו ״לא תאפה חמץ״ שכולל כל המנחות – מפרש מפני שיש לטעות שאין לי אלא מנחות ששיריהם נאכלים שבפר׳ צו מדבר מהם כמו שכתוב ״והנותרת לאהרן ולבניו״ ואמר ״לא תאפה חמץ חלקם״ שדרשו שאפילו חלקם לא תאפה חמץ (ועיין בתוס׳ מנחות שם ד״ה מנחה), לכן אמר פה ״כל המנחה״ לרבות גם מנחות שאין שיריהם נאכלים. עתה באר מה שכתוב ׳לא תקריבו׳ בלשון רבים, והלא כל הפרשה מדברת בלשון יחיד. ומשיב שאם היה כתוב בלשון יחיד הייתי אומר רק מנחה של יחיד אסורה בחימוץ, לא מנחה של רבים (והוא לחם הפנים לר׳ יוסי הגלילי שהוא של רבים או מנחת נסכים לר׳ עקיבא שהציבור מביאין אותה). לכן תפס לשון רבים להורות שגם אלה אסורים בחימוץ. (ועיין בתוס׳ שם ד״ה אשר וד״ה לרבות, ואין כאן מקום להאריך).
[קלד]
לא תעשה חמץ – עשיה כוללת כל המעשים שבה ואפיה בכלל. ובפר׳ צו אמר ״לא תאפה חמץ״. והרי זה דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד, לא ללמד על עצמו יצא שחייב על האפיה בפני עצמה אלא ללמד על הכלל כולו יצא שכן חייב על כל מעשה בפני עצמו. אם התרו בו ״אל תעשינה חמץ״ ולש וערך ואפה – חייב על כל אחת ואחת. ומה שכתב וכל מעשה ומעשה לאתויי קיטוף, כן פירשו במנחות (דף נז:). ועיין בתוס׳ (ד״ה אף) ועיין ברמב״ם (פ״יב מהל׳ מעה״ק ה״טו) שמשמע שפירש שלא כתוס׳, ואין כאן מקום להאריך.
[קלה]
[הערה: (א) למה דריש ר״א (דברייתא זו כוותיה כמ״ש בפסחים) ״כל שאור״ על חצי שיעור ו״כל מחמצת״ דריש בפסחים על עירובו. (ב) איך מוכח עירובו מן מלת ״כי״? (ג) וכן מ״ש עירובו מנין ת״ל וכל דבש שפירשו המפרשים דוא״ו של ״וכל״ מרבה עירובו, למה נדרוש וי״ו הזה שבא כדרכו לדרוש זר ומוזר? (ד) במ״ש דברים שהדבש יפה להם מנין? ת״ל וכל דבש פירש בקרבן אהרן דהוי״ו דריש. והלא כבר דריש הוי״ו לרבות עיריבו? (ה) מ״ש מה תלמוד לומר כל שאור ומה תלמוד לומר כל דבש אין לו ביאור כלל. וגם הלא כבר דרוש לה להקיש. וכל הדרושים כולם נשיאים על כנפי רוח, כמוץ גנבתו סופה]
כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו – מבואר אצלינו כי מלת ״כל״ כשבא במשפט מחייב היא מחייב כללי וכשבא במשפט שולל היא שולל כללי. והנה החיוב או השלילה הכללית תהיה בב׳ פנים: שאם השם שבא בו מלת ״כל״ הוא שם הסוג או המין שכולל תחתיו אישים נבדלים – יחייב או ישלול במלת ״כל״ את הנשוא אל כל האישים אשר במין ההוא; כמו ״כל שרץ העוף שקץ הוא״ ״כל הולך על גחון... לא תאכלום״. ואם השם שם אישי ואינו מקיף על אישים נבדלים – אז יחייב או ישלול כל חלקי האיש ההוא; כמו ״ורחץ את כל בשרו״ וכדומה. והנה במה שכתב כאן ״כי כל שאר״ אי אפשר לפרש כל מין שאור – כי השאור אין בו מינים רבים, רק מין אחד. ובהכרח פירושו אפילו מקצת מכמותו ושעורו (והוא חצי קומץ לרבא וחצי זית לאביי במנחות (דף נח.)). וזהו שאמר בספרא הממועט מנין? ת״ל כל שאור. [בזה תבין מדוע דריש ר״א (בפסחים (דף מג.)) עירובו בלאו מן ״כל מחמצת לא תאכלו״ ולמה לא פירש שמלת ״כל״ חצי שיעור כמו פה (דהא שם אומר שברייתא דפה ר״א הוא), אך ששֵם ״מחמצת״ שאני שהוא שם הסוג וכולל תחתיו שני מינים חמץ – מעורב ובלתי מעורב, ובזה פרשינן השלילה הכללית אל כל אישי המין; מה שאין כן ״שאור״ אינו כולל המעורב]. והנה יש הבדל בין ״שאור״ ובין ״חמץ״; שהשאור בו מחמצין את העיסה, והעיסה הנחמצת ממנו נקראת חמץ. ויש הבדל בין חָמֵץ ובין חוֹמֵץ; ש״חומץ״ כולל כל שמחמצין טעמו כמו חומץ יין ובוסר וכדומה, אבל שם ״חמץ״ ו״מחמצת״ הוא רק העיסה שנתחמצה. וזהו שכתב בספרא עירובו מנין? ת״ל כי כל שאר – רצה לומר שאחר שאמר ׳לא תעשה חמץ כי כל שאֹר... בל תקטירו׳, מבואר על ידי מלת ״כי״ שהוא מלת הטעם שמחבר שני המשפטים זה לזה בדרך סיבה ומסובב (שלכן לא תעשה חמץ מפני איסור הקרבת השאור); מבואר שאף שנתערב השאור עד שנקרא ״חמץ״ גם כן אסור בהקרבה, דאי לאו כן איך יהיה הוא סיבה לאסור עשייתה מחמץ. וכן נראה לפרש מ״ש בפסחים (דף מג) ור׳ אליעזר אימא ״כל״ לרבות הנשים, ״כי כל״ לרבות עירובו! וכי תימא ״כי כל״ ר״א לא דריש והתניא ׳שאור לא תקטירו׳ אין לי אלא כולו; מקצתו מנין? ת״ל ״כל״. עירובו מנין? ת״ל ״כי כל״. מאן שמעת ליה דדריש ״כל״? ר׳ אליעזר (רצו לומר שדריש ״כל מחמצת״ על עירובו בלאו) ודריש ״כי כל״! נראה פירושו, שאחר דכתיב ״שבעת ימים שאֹר לא ימצא בבתיכם כי כל אוכל מחמצת ונכרתה״ מבואר ששני המשפטים מחוברים שלכן לא ימצא שאור יען שחייב כרת בחמץ; מבואר שאף על עירוב השאור מחייב כי בחיבור המשפטים על ידי מלת ״כי״ אין הבדל בם בין המשפט הקודם והמתאחר כנודע, ואם כן נאמר ד״כי כל״ מרבה עירובו. ואמר וכי תימא ״כי כל״ ר״א לא דריש, רצה לומר שאינו סובר הלימוד הזה מן חיבור שני המשפטים של שאור ושל חמץ על ידי מלת ״כי״, רק סבירא ליה שגם חמץ הוא רק בלא תערובות והוא אחר שנתחמץ (לא משעה שמערב בו השאור קודם שהוחמץ ממנו). על זה מביא הברייתא של שאור בל תקטירו ששם מפרש שחמץ הוא המתערב. וזהו שכתבו ומאן שמעית ליה דדריש ״כל״? ר׳ אליעזר – ר״ל ר״א שדרש ״כל מחמצת״ לחמץ שנתערב הרי סבירא ליה שמלת ״חמץ״ כולל המעורב גם כן, ובהכרח שגם הלימוד שנמשך ממנו על ידי מלת ״כי״ הוא גם כן לר״א שסבירא ליה שחמץ כולל המעורב גם כן. [ובזה מיושב מה שהקשו התוס׳ שר׳ עקיבא דרש גם כן ״כל״. וכן מה שהקשו דהלא רבנן דרשו ״כל״ בעלמא. לא קשיא. שלכן לא דרשו ״כל מחמצת״ דסבירא להו ש״מחמצת״ אינו כולל המעורב ואי אפשר לרבותו על ידי מלת ״כל״ כי אינו שם המין כנ״ל. וכן מה שכתוב שם אחר כך: וזעירי אמר אף שאור בל תקטירו כמאן כר״א מובן בזה. וכפי שיטת התוס׳ שם ד״ה כמאן. ומש״ש ורבנן דלית להו עירוב, ״כל״ לא דרשו אלא נשים מנ״ל. ״כל״ לא דרשו, ״כי כל״ דרשו – נראה פירושו ״כל מחמצת״ לא דרשו לעירובו דסבירא להו דשם ״מחמצת״ אינו כולל המעורב, ״כי כל אוכל חמץ״ דרשו לרבות הנשים כי שם ״אוכל חמץ״ הוא שם המין, כולל זכרים ונקבות, ולכן הוא מחייב כללי].
והנה הדבש הנאמר פה הוא שם כל דבר מתוק ואינו פורט מין או מינים ידועים, כי מצאנוהו על דבש דבורים (שופטים יד), על דבש הקנים (שמואל א יד), על דבש תמרים ״ארץ זית שמן ודבש״. וכן פרש״י פה כל מתיקות פרי קרוי דבש וכמ״ש הרשב״ם בבא בתרא (דף עט.) ותוס׳ במעילה (דף יב.) ושבועות (דף יב.) הביאם המשנה למלך (פרק ה מהל׳ אסורי מזבח ה״א). וכן העלה באורך הרדב״ז בתשובה נדפסה בספר אגורה באהליך (דף ז׳, עיי״ש). ואם כן אי אפשר לפרש ״כל דבש״ כל מיני דבש – כי המתיקות היא אחד, אינו חלוק למין מין. ובהכרח פירושו גם כן אף מקצת מן הדבש שר״ל אף חצי שיעור כמו ״כל שאֹר״ כנ״ל. וזהו שאמר בספרא דבש לא תקטירו אין לי אלא המרובה; הממועט מנין? ת״ל כל דבש. ואחר שאמר ״כל שאֹר וכל דבש״ וכבר בארנו כי במה שכתוב ״כל שאור״ כולל גם התערובת, ממילא גם מה שכתוב ״כל דבש״ כולל גם התערובות. (כי כלל בלשון ששני שמות הבאים כאחד ואין שינוי ביחוסם ובמלות המחוברות עמהם אמרינן תמיד שבאו בענין אחד וזה אחד מיסודות ההיקש כמו שבארנו באילת השחר (כלל נט וכלל ס)) וזהו שאמר אין לי אלא עצמו; עירובו מנין? ת״ל ״וכל דבש״ – ר״ל והוא דומה עם ״כל שאֹר״ שכולל התערובת. אמנם הלא יש מקום לטעות אחר שתלה שני המאמרים זה בזה ביחוס הסבה והמסובב שלכן לא תעשה חמץ מפני שכל שאור לא תקטירו (כנ״ל) ואם כן יש לומר שמנחה הנעשית חמץ כגון שתי הלחם יהיה מותר גם להקטירה, שאם יהיה אסור להקטירה חמץ, איך מותר לעשותה חמץ. וזהו שאמר יכול מנחות שהם במצה תהיה יהיו בבל תקטירו; מנחות שאינם במצה תהיה לא יהיו בבל תקטירו... והתשובה לזה שהלא אמר ״כל שאֹר וכל דבש לא תקטירו״ ואיסור הקטרת דבש בלתי נתלה מהמשפט הקודם וכולל גם לשתי הלחם, וממילא ה״ה איסור הקטרת שאור הוא שלילה כללית. וזהו שכתב תלמוד לומר ״כי כל שאֹר וכל דבש״. וכן יש מקום לטעות בהפך, שטעם איסור הדבש מפני שפוגם את המתערב עמו. ולפי זה נאמר שבקטורת (שהדבש יפה לה) מותר לתת דבש. וזהו שאמר אין לי אלא דברים שאין הדבש יפה להם.. והתשובה לזה, אחר שבא באזהרה אחת עם שאור שאיסורו כללי גם בקטורת, כן גם הדבש. וזהו שאמר תלמוד לומר ״וכל דבש״ פירוש: שהלא מחובר עם שאור בוי״ו החיבור, שזה מורה שבאו ביחוס אחד. וכל אלה הדרושים בנוים על יסוד ההיקש שאחד מנתיבותיו שאם חבר הכתוב שני שמות לענין אחד לאזהרה או לציווי או דרך סיפור, בהכרח ששני השמות נאמרו בענין אחד, שאי לאו כן לא היה מחבר את הבלתי דומים; כמו שאמרו ״על המשכן ועל המזבח״ – מקיש מזבח למשכן (שבת דף צב), ״חפני ופנחס כהנים לה׳⁠ ⁠⁠״ – מקיש חפני לפנחס (שם דף נה:), ״וברך את לחמך ואת מימיך״ – מה לחם שניקח בכסף מעשר אף מים (עירובין דף סה), ״וישלחו מן המחנה כל צרוע וכל זב״ – בשעה שטמאי נפש משתלחין וכולי (פסחים דף סז:), וכמוהם למכביר. וכמ״ש באילת השחר (כלל קס). וכן פה אחר שכלל הכתוב אזהרת שאור ודבש בהכרח הם דומים בעניניהם. והנה ראינו שלפעמים יבא מלת ״כל״ בכל שם ושם הנזכר במאמר כמו ״וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו״ (במדבר ל״א:כ׳), ״ואת כל בהמתם ואת כל מקניהם ואת כל חילם בזזו״ (שם). ולפעמים לא יבא מלת ״כל״ רק בשם הראשון כמו ״כל האדם והבהמה אשר ימצא בשדה״ (שמות ט׳:י״ט), ״כל אלמנה ויתום לא תענון״ (שם כב), ״לשמור לעשות אל כל חוקותיו ומצותיו״ (דברים ו׳:ב׳). והכלל בזה שאם השמות מחולקים זה מזה יבא מלת ״כל״ כפול עם כל אחד ואחד, ואם השמות דומים וטפלים זה לזה לא יבא מלת ״כל״ רק עם הראשון. ולכן מפרש בברכות (דף סג.) ״על כל ברכה ותהלה״ – על כל ברכה תן לו תהלה, רצה לומר שממה שאינו אומר ״וכל תהלה״ מבואר שהיא טפלה לברכה. וזה ששאל במשנה ה (הובא במנחות דף נח) מה תלמוד לומר כל שאור ומה תלמוד לומר וכל דבש – רצה לומר שהיה לו לומר ״כל שאֹר ודבש״ או ״כל דבש ושאֹר״, ואחר שחלקם על ידי כפילת מלת ״כל״, על כרחך יש הבדל בין שניהם (שאי לאן כן יכתב הדבר השוה לחברו בסוף ולא יכפל מלת ״כל״, ויהיה מלת ״כל״ נמשך על שניהם ונדע גם כן שהשם השני אסור מקצתו ותערובתו). ועל זה השיב לפי שהם מחולקים באמת (א) שיש בשאור מה שאין בדבש – שהשאור הותר מכללו למקדש (בשתי הלחם שמקריבים אמרי כבשים שבאים עמהם לאשים. וכן הותר בלחמי תודה. מה שאין כן הדבש לא הותר מכללו, דאף שמביאין בכורים דבש, אין מהם למזבח כלום). (ב) ויש בדבש מה שאין בשאור – שהדבש הותר בשירי מנחות, לא השאור כדכתיב ״לא תאפה חמץ חלקם״ כמ״ש במנחות (דף נה). ולכן הבדילם על ידי מלת ״כל״. ועיין באילת השחר (פרק כד).
[קלו]
[הערה: באיזה אופן דריש דרוש זה שאינו במשמעות הכתוב? פה משמע שדוקא אם הקטירם משאור ודבש ובגמרא אמר דאפילו בלא שאור ודבש אסור. ולמה חלק הרמב״ם דאם הקטיר בשאור ודבש לוקה ואם הקטיר מותר האישים לבדם אינו לוקה? ועוד כמה קושיות שתמהו המפרשים.]
לא תקטירו ממנו אשה לה׳ – מלת ״ממנו״ בא פה דרך זרות שמלבד שהיא מיותר – שהיה לו לומר ״לא תקטירו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״ – הוא בלתי צודק. (א) שראוי לדבר בלשון רבים, ״מהם״, כמו שכתב ״תקריבו אותם״ שמוסב על השאור ודבש (ב) שראוי לאמר ״לא תקריבו אותם״ ביחוס הפעול, לא ביחוס שממנו, כמו שכתב ״תקריבו אותם״ דהא אינו מקטיר מן השאור, רק את השאור. ומוכרח שכינוי ממנו מוסב על ״קרבן ראשית״ שיזכיר אחר כך, רוצה לומר לא תקטירו ממנו (מן קרבן ראשית) שאור ודבש על המזבח, רק קרבן ראשית תקריבו אותם (את השאור ודבש תקריבו להיות קרבן ראשית – שתי הלחם ובכורים) אבל לא תקטירו מן הקרבן ראשית אשה למזבח. ופירוש זה מוכרח בעומק הלשון להסיר הזרות הנמצא במלת ״ממנו״. ואם כן עיקר האזהרה שלא יקריב שאור ודבש ותפס כינוי ״ממנו״ להזהיר שלא יקטירו שאור ודבש, וגם מן קרבן ראשית (הגם שהוא מובא מן שאור ודבש). אמנם לענין מה אמר זה, הלא סיים ״ואל המזבח לא יעלו״ שמוסב על שתי הלחם והבכורים. ולמדו חז״ל שבא ללמד שכמו שאין להקטיר שאור ודבש משתי הלחם יען שכבר עלה מהם לאשים אימורי הכבשים שעל זה אמר שלא תקטירו ממנו אשה שיען שכבר עלה ממנו לאשים לא תקטירו ממנו מן השאור והדבש והוא הדין שכל דוגמתו שעלה ממנו לאשים מוזהר מלהקטיר שאור ודבש. וזה מבואר בתוספתא (פ״ג דמכות) וזה לשונו: המעלה כזית משתי הלחם לעבודה או בחוץ – הרי זה חייב שנאמר ״קרבן ראשית תקריבו״ לכך המעלה מבשר החטאת מבשר אשם מבשר קדשי קדשים מבשר קדשים קלים ממותר העומר משתי הלחם ומלחם הפנים ומשירי מנחות, משאור ומדבש – עובר בלא תעשה שנאמר ״כי כל שאֹר וכל דבש לא תקטירו״ מבואר ממה שכתב לכך המעלה מבשר החטאת וכולי שעיקר האזהרה בא על שתי הלחם ומהם אנו למדין לכל הדומה להם שכבר עלה ממנו לאשים שלא יקטירום בשאור ודבש. ולפי זה מה שכתוב בספרא מנין המעלה מבשר חטאת... והקטירם מן השאור ומן הדבש עובר בלא תעשה? הוא דוקא אם הקטירם מן השאור והדבש, ולא כהמפרשים שרצו למחוק מלות אלו, שכן בירושלמי (פרק כלל גדול) הובאו דברי הספרא האלה ככתבם וכלשונם. אמנם בתלמודא דידן מנחות (דף נז:) הביא ברייתא זו ולא הזכיר התנאי שיקטירם מן השאור ומן הדבש. וכן סתמא דגמ׳ בכמה מקומות (יבמות דף ק, יומא דף מז:, סוטה דף כג) שגם בלא שאור ודבש אסור להקטיר כל שממנו לאשים. אמנם מה יפו ומה נעמו דברי רבינו הגדול ז״ל שכתב (פ״ה מהל׳ איסורי מזבח ה״ג) וזה לשונו: אפילו הקטיר דבר שאינו ראוי להקטרה בדבש או בשאור, הואיל והוא מן הקרבן – לוקה. (הלכה ד) כיצד? המעלה מבשר חטאת ואשם או מבשר ק״ק...המעלה כזית מאחת מכל אלו בחמץ או בדבש בין למזבח בין לכבש – לוקה, אף על פי שאין כל אלו ראוים להקטרה הואיל והן קרוים קרבן חייב עליהם שנאמר ״קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ ״. (הלכה ה) וכן אסור להקטיר על המזבח דבר מכל דברים אלו שאין ראוים להקטרה כגון בשר חטאת ואשמות ושירי מנחות וכיוצא בהן. מפי השמועה למדו שכל דבר שמקצתו לאשים הרי שארותו בבל תקטירו. מבואר כי מה שכתב בהלכה ד׳ שאם מקטיר מהם עם השאור והדבש לוקה זה הוא המיוסד בפשט הכתוב כמו שדרשו הספרא. ומה שכתב בהלכה ה׳ שאסור להקטיר דבר שממנו לאשים אף בלא שאור ודבש הוא דבר שלמדו מפי השמועה ואינו מיוסד בפשט הכתוב ולכן אינו לוקה עליו. וכן כתב הרדב״ז בלשונות הרמב״ם (ח״ב סימן פז) דמה דאמרינן כל שממנו לאשים הרי הוא בבל תקטירו לא הוה לאו מפורש אבל איסורו מן התורה ואינו לוקה עליו. ועיין שם שהאריך בדברי הרמב״ם אלה. ולמה שכתבנו דברי הרמב״ם מיוסדים לתלפיות על פי דברי הספרא והתוספתא דמכות כמו שבארנו.
כי כל שאר וכל דבש – קרא הכתוב כל דבר הממתיק ומטעים את המאכל דבש ע״ש שהוא ראש הממתיקים. ובאשר ששאור הוא אמצעי הנעשה בידי אדם להוסיף על הבריאה מהבורא ית׳ ע״י תחבולות בני אדם מש״ה הזהיר הכתוב בבהמ״ק ללמדנו דכל המתקרב יותר לה׳ ראוי למעט יותר בתחבולות אנוש. וע׳ מש״כ בס׳ שמות י״ג ג׳ דמש״ה הזהיר הכתוב על החמץ בפסח משום שאז זמן השרשת אמונה בלב ישראל. אכן במקום הקרבה לפני ה׳ אזהרה תמידית היא. ודבש שבא להמתיק וזה אינו ראוי למאכל הבא להקטרה לגבוה אע״ג שהוא בריאה פשוטה ממנו ית׳. וע׳ בסמוך.
שאור – אף על פי שמשביח עתה את הבצק, היה מאוס מתחלה וכשירים נחשב.
ודבש הוא דבש הדבורים ולא נופת צוף הפירות; וכן לפי דעתי: ארץ זית שמן ודבש (לפי הפשט) אין הוראתו פרי התמרים רק דבש הדבורים שקודם המצאת הצוקר היה דבר חשוב ביותר, והתמרים הם מועטים בארץ ישראל (יריחו עיר התמרים כיוצא מן הכלל), ורובם אינם עושים פירות לפי שבחורף איקלים קר הוא להם, וגם אם מיעוטם יבכר פריו, הפסוק מונה שבחה של ארץ ישראל במה שיש לה בשופע. וגם תפוחים ואגוזים ושקדים ובטנים ודומיהם היו בה; והיו מביאים ביכורים לה׳ לכהן גם מראשית חלות דבש הדבורים שבארצם, וגם יעקב שלח ליוסף מנחה מעט דבש (פרשת מקץ). ואם תאמר ומדוע נאסר הדבש? אולי מפני שֶצֵאַת הדבורים הוא, ונראה כדבר גנאי להקטירו על המזבח. אבל הכהנים שלהם הביכורים, יאכלוהו כמו שאוכלים לחמי חג הביכורים, וכמו שאוכלים חלקם בלחמי חמץ של קרבן תודה.
כי כל שאור וכל דבש וגו׳. מצאנו אצל הגוים הקדמונים שהיה הדבש נקרב אל אלהי שאול וזה להיותו מתועב אצלם להקריבו לאלהי השמים ובזה השוו דבריהם לדברי התורה Porphyr .de ant .Nymph, p.18.
(יא-יב) בזה נוספו חוקים שחלים על כל המנחות ובמקצת אף על כל שאר הקרבנות. החוק הראשון הוא האיסור לעשות את המנחות לחם חמץ, כל מנחה לא תעשה חמץ – ואם כן, גם השיריים לא ייאכלו חמץ, כמו שכתוב מפורש בפרק ו פסוקים ט-י; ואילו הדבש אסור רק בהקטרה, אבל השיריים נאכלים בדבש.
דבש – משמעותו לפי המסורה כל מתיקות של פירות, כפי שגם הדבש, שנזכר בין שבעת הפירות שבהם נשתבחה הארץ הקדושה (דברים ח׳:ח׳), הוראתו דבש תמרים, ולא כפי שחשבו פילון (.M.225 .p .de vict) וכמה אחרונים, שהתורה התכוונה לדבש דבורים. סברה זו מופרכה מנה ובה על ידי הפסוק שלאחר זה ״קרבן ראשית וגו׳⁠ ⁠⁠״. בתורת בכורים אפשר להביא שאור ודבש. שאור או חמץ הובאו בקרבן ראשית בחג השבועות; ״שתי הלחם״ היו חמץ (פרק כג פסוק יז). הן נקראות ״ראשית״ על שם שהיו הקרבנות הראשונים מן התבואה החדשה. אחרי הבאת אלה היה מותר להקריב מן הפרי החדש (ראה לקמן פרק כג). דבש או פירות מתוקים הובאו בתור בכורים (דברים כ״ו:ב׳). בכורים מדבש נזכרו גם בדברי הימים ב ל״א:ה׳, ואילו מדבש דבורים לא הובא קרבן ראשית. אילו רצו לקבל את הדעה, שהדבש שנזכר אצל הביכורים וכמו כן זה שנזכר בין פירות ארץ ישראל (דברים ח׳:ח׳) הוא דבש דבורים, היה קשה שהתמרים שהם פרי משובח של הארץ אינם נמנים בין השאר. ולכן דעת חכמינו, שמבארים שם ש״דבש״ זה דבש תמרים, היא לבדה הנכונה.
מלבד קרבנות ראשית אלה הובא גם חלק מחלות תודה חמץ (ויקרא ז׳:י״ג). ולכן מקשה הרמב״ן, למה לא הורשה גם כאן להקריב תודה מלחם חמץ. והוא סובר, כי כאן עיקר הכוונה להתיר דבש, משום שבשום מקור לא פורש שמותר להביא ראשית מדבש; ואילו הדין ששתי הלחם ותודה נעשו חמץ אמור בפירוש במקומם (ויקרא כ״ג:י״ז, ז׳:י״ג); שתי הלחם מותרין בכל זאת לבוא מחמץ, מפני שהן מצורפות עם הבכורים בשם המשותף ״קרבן ראשית״.
אולם אני סבור, כי כאן הכוונה לקרבנות חובה (״תקריבו״) או כאלו שכשרים רק מחמץ, ולא ללחמי תודה שהן מחציתן חמץ ומחציתן מצה (ויזל סובר, כי ״קרבן ראשית״ מציין גם אותו החלק של לחמי תודה שניתן לכהן, שהרי הוא נקרא ״תרומה״ שמשמעותה ״ראשית״).
ואל המזבח וגו׳ – מלמדנו, כי אפילו הבכורים האלה שמותר להביאם משאור ודבש, אסור היה בכל זאת להעלותם על המזבח. קנובל סובר, כי כל המנחות שלא נשרפו על המזבח, כשרות מחמץ ואף לחם הפנים היה לפי דעתו חמץ. אף זאת היא טעות, כי בכל המקרים שיש להביא קרבן מחמץ אמור זה מפורש. ומכיון שלחם הפנים גם כן מנחה הוא (השוה כ״ד:ט׳) ואסור להיות חמץ, אם כן חל עליו האיסור של ״כל מנחה לא תעשה חמץ״, שהרי האיסור הזה כולל אפילו את חלק הכהן. חוץ ממסורת חכמינו (מנחות נ״ב:, ע״ו.) מעידים גם יוסיפוס (״קדמוניות״ ג׳:ו׳:ו׳; ג׳:י׳:ז׳ ופילון (M 543) כי לחם הפנים לא היה חמץ.⁠1
1. כאן המקום לעיין במאמר פליאה של התלמוד (מנחות נ״ז:): ״ת״ר מנין למעלה מבשר חטאת ומבשר אשם ומבשר קדשי הקדשים ומקדשים קלים וממותר העומר וממותר שתי הלחם ומלחם הפנים ומשירי המנחות שהוא בלא תעשה ת״ל כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו ממנו אשה לה׳ כל שהוא ממנו לאישים הרי הוא בבל תקטירו״. בתוספתא מכות ד ומנחות ו אנו מוצאים אחרי ו״משירי המנחות״ עוד את שתי המלות ״משאור ומדבש״, אשר לפיהן השיריים פסולין למזבח כשמוקטרים יחד עם שאור ודבש. ובספרא הרי עוד ביתר דיוק: ״והקטירם מן השאור ומן הדבש״. אי⁠־אפשר להניח, שמלות ״משאור ומדבש״ נשמטו בתלמוד רק בטעות, כי בהרבה מקומות נאמר מפורש, שכל שיריים, אף אלה בלי שאור ודבש, אסור להקטיר אותם (השוה זבחים ע״ו:, יומא מ״ז:, סוטה כ״ג., יבמות ק׳.). וירושלמי שבת ז׳:ב׳ גורס: ״ומן השאור ומן הדבש״, מה שבאמת אינו בהתאם לתוספתא וספרא, אך בכל זאת מאשר הוא, כנראה, את הגירסא שלהן כנגד גירסת תלמוד בבלי. הרמב״ם מנסה (הל׳ איסורי מזבח ה׳:ד׳-ה׳) לפשר בין שתי הגירסאות האלה (השוה כסף משנה ולחם משנה, שם, ורדב״ז ב׳:פ״ז). אולם אפשר להסכים לראב״ד שאומר, שאי אפשר לפשר בין שתי הדעות ושצריך להסכים לתלמוד בבלי. גם מלבד זה מעוררת חשד מלת ״והקטירם״ בספרא, מאחר שהיא מיותרת ואינה נמצאת לא בתוספתא ולא בירושלמי, ולא רחוק מלהתקבל על הדעת, כי צריך לקרוא ״והקטרת״ במקום ״והקטירם״. צרוף מעין זה אנו מוצאים גם במשנה זבחים פ״ה: ״בשר קדשי קדשים ובשר קדשים קלים ומותר העומר ושתי הלחם ולחם הפנים ושירי מנחות והקטרת״. עם כל זה המלות משאור ומדבש בתוספתא ובספרא אינן מובנות. ובאמת נמצאת ברמב״ם הגירסא ״בשאור ובדבש״. הרי נראה שהמלות ״משאור ומדבש״ או שנכנסו אל טופס המקור בטעות, או שהן מוסבות אל מלת ״המעלה״ כדי להשוות אותן אל הדברים האמורים קודם לכן. ומכיון, ששאור ודבש נזכרים בתורה בפירוש, השמיט התלמוד בצדק את המלות ״משאור ומדבש״. את הפסוק שלפנינו יש לפי זה לבאר, שהוא מוסב אל ״שיריים״, כאילו היה כתוב: ״לא תקטירו אשר ממנו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״. כמו ששאור ודבש אסור להקריב על המזבח, כן גם את זה שממנו כבר הוקרב כאשה לה׳ (השוה מאגאזין, שנה 1876, עמוד קסט ואילך).
כי כל שאור וכל דבש כו׳ קרבן ראשית כו׳ ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח – בזה מפורש הכתוב הושע ט׳ כענבים במדבר מצאתי ישראל, שכמו ענבים הן מונפין לגבי מזבח ואל יעלו לריח נחוח דאינן ראויים לאשים והיוצא מהיין הן נסוכין ע״ג מזבחי לריח נחוח, כן מצאתי ישראל שיהיו בניהם טובים ונעלים מהם, אכן כבכורה בתאנה בראשיתה ראיתי אבותיכם שהתאנה בכורה תנופה אית בה אבל היוצא ממנה, דבש אינה ראויה לבכורים ג״כ שאין מביאין בכורים חוץ מיין ושמן, וזה דהבנים גרועים הרבה מאבותיהם, שאינם מלמדים אותם תורה ויראת ה׳ ולא זה בחר ה׳ אלוהי יעקב. זה מכוון הפסוק. ועיין תרומות פרק י״א משנה ג׳.
תורת כהנים: כי כל שאור וכל דבש מה ת״ל כל שאור וכל דבש פירוש קרא דכל לרבות עירובו בשניהם לכתוב בחד ואנא ידענא לאסור עירובו בשני׳ לפי שיש בשאור מה שאין בדבש שאור הותר מכללו, פירוש, לפי שהכתוב פרט קרבן ראשית תקריבו אותם ושאור מצאנו שהותר במקדש לבד קרבן ראשית בהקרבה לגבי מזבח בתנופה זה בלחמי תודה דאיכא חמץ, אבל דבש לא הותר מכללו לבד בכורים קרבן ראשית במקדש שיהא דבש טעון תנופה ופשוט. ודברי הגמ׳ אינו מובן לעני כמוני.
כל המנחה – כל לרבות שאר מנחות לחימוץ.⁠1 (שם נ״ז.)
כל המנחה – ת״ר, אלו נאמר אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ הייתי אומר אין לי אלא קומץ, ת״ל בל המנחה לרבות המנחה כולה.⁠2 (שם שם)
אשר תקריבו – לרבות לחם הפנים לחימוץ3. (שם שם)
אשר תקריבו לה׳ – כשרה ולא פסולה, מכאן אמרו, המחמץ את הכשרה חייב ואת הפסולה פטור.⁠4 (מנחות נ״ז.)
לא תעשה חמץ – א״ר חייא בר אבא א״ר יוחנן, הכל מודים במחמץ אחר מחמץ שהוא חייב, מאי טעמא, נאמר כאן לא תעשה חמץ ונאמר להלן (ס׳ צו) לא תאפה חמץ.⁠5 (שם נ״ו:)
כי כל שאור – ת״ר, שאור בל תקטירו, אין לי אלא כולו, מקצתו מנין ת״ל כל, עירובו מנין, ת״ל כי כל6. (שם נ״ח.)
כל שאור וכל דבש – מה ת״ל כל כל בשאור ובדבש7 מפני שיש בשאור מה שאין בדבש ויש בדבש מה שאין בשאור, שאור הותר מכללו במקדש8 דבש לא הותר מכללו במקדש, דבש הותר בשירי מנחות שאור לא הותר בשירי מנחות.⁠9 (שם שם)
לא תקטירו ממנו אשה – ת״ר, מנין למעלה מבשר חטאת ומבשר אשם ומבשר קדשי קדשים וקדשים קלים וממותר העומר וממותר שתי הלחם ולחם הפנים ומשירי מנחות שהוא בלא תעשה ת״ל לא תקטירו טמנו אשר, לה׳, כל שהוא לאשים הרי הוא בבל תקטירו10. (שם נ״ז:)
1. ר״ל אפילו מנחות שאינן נקמצות כגון מנחת כהנים דכתיב בה (פ׳ צו) כליל תהיה ג״כ אסורה לבא חמץ ושאור ודבש, ועיין בדרשה הבאה.
2. ר״ל דהו״א כיון דתכלית המנחה הוא הקומץ שמקטירין אותו א״כ אך בו קרינן אשר תקריבו לה׳ ואסור לבא בו שאור ודבש, משא״כ יתר המנחה הנשארת מן הקומץ, קמ״ל.
3. לפי המתבאר בגמרא בהכרח בא האי אשר תקריבו לרבות, משום דכיון דמרבינן מן כל המנחה אפילו כל המנחה, אפילו מה שאין נקרבת, א״כ קשה ל״ל דכתב אשר תקריבו, ומפרש דבא לרבות לחם הפנים, ופירש״י דלא תימא בנקמצות אמר רחמנא שמהן קרב למזבח אבל האי דלא קרב מיניה לא, קמ״ל, עכ״ל. ולא ידעתי האיך מרבינן מן אשר תקריבו אפילו זו שאינה נקרבת, ממש ההיפך ממשמעות הלשון, [ואמנם מצינו דלשון תקריבו אינו בדוקא, וכמו בפסוק הבא קרבן ראשית תקריבו ואל המזבח לא יעלו וגו׳, וצ״ע] ותו קשה מש״כ דלחה״פ נקראת שאינה נקרבת והלא מתבאר בסוגיא דנקראת נקרבת מפני הבזיכי לבונה שבה שהן נקרבין כפי שיובא בסמוך.
אבל לולא פירש״י אפשר לפרש דדיוק הגמרא ממה דשינה הכתוב לכתוב אשר תקריבו בלשון רבים, שלא כסדר לשון כל הפרשה שנאמרה בלשון יחיד, וכי תקריב, ואם מנחת מרחשת קרבנך, ועוד, ועל זה אמר להביא לחה״פ שהוא מנחת צבור ושייך לשון אשר תקריבו. ועיין בנימוקי רמב״ן בפסוק י״ג דייק באמת למה נאמר כאן אשר תקריבו בלשון רבים, ולפי מש״כ מבואר היטב דבמכון שינה הכתוב לכתוב כן לרמז על מנחת צבור, כמבואר.
4. כגון שיצאה חוץ לקודש או שנטמאה. והרבותא היא אע״פ שגם טמאה נשרפת בקודש בכ״ז אין בה החומר שתפסל בחמץ.
5. הרי דהקפיד הכתוב על העשיה ביחוד ועל האפיה ביחוד, ש״מ שעל כל עבודה שבה חייבים, כגון עורך אחר הלש ואופה אחר העורך כולן חייבים, ולשון הכל מודים ר״ל אפילו מאן דפליג בכהאי גונא בעלמא כגון בענין איסור הטלת מום בבכור וס״ל דמטיל מום אחר מום בבכור פטור, אבל הכא מודה. וע״ע לקמן בפ׳ צו בפסוק הנזכר.
6. בגמרא מפרש באור הענין כולו ומקצתו, אביי אמר, ה״ק, שאור בל תקטירו, אין לי אלא כזית, חצי זית מניין ת״ל כל, עירובו מניין ת״ל כי כל, ורבא אמר, ה״ק, אין לי אלא קומץ חצי קומץ מניין ת״ל כל, עירובו מניין ת״ל כי כל. והנ״מ בפלוגתתם פשוטה, דלאביי שיעור איסור שאור ודבש בכל שהוא ולרבא י״ל דאין אסורים אלא בכזית והכתוב בא לרבות רק דאסורים גם בחצי קומץ דס״ל אין קומץ פחות משני זיתים.
וע׳ ברמב״ם ריש פ״ה מאסמ״ז פסק כאביי, ותמה המפרשים על שפסק כאביי נגד רבא. ואפשר לומר דסמיך בזה על סתמא דספרא כאן בזה״ל, אין לי אלא המרובה, הממועט מניין ת״ל כל, ולשון זה יתפרש היטב כפי׳ אביי בגמרא דקאי על שיעור שאור ודבש ולא אקומץ, דאקומץ לא שייך מרובה ומועט. ואמנם אפילו לרבא י״ל דהא דלדעתו איסור שאור ודבש בכזית הוא רק לענין מלקות, אבל איסורא יש בכל שהוא, והרמב״ם דייק וכתב רק דאסורים בכל שהוא ולא כתב דלוקין, כדרכו בכ״מ לכתוב איסור ועונש מלקות ביחד, ולפי״ז בלא״ה ניחא.
7. ובעלמא דרך הכתוב לכתוב כלל אחד בשני שמות, כמו כל אלמנה ויתום לא תענון, לעשות את כל חקתיו ומצותיו, וה״נ הול״ל כל שאור ודבש.
8. דשתי הלחם באים חמץ.
9. כי אם הכהנים רוצים ללוש ולטגן שירי מנחה בדבש מותר וגם מצוה, דכל מתנות כהונה נאכלין בגדולה דכתיב (פ׳ קרח) למשחה ודרשינן לגדולה כדרך שהמלכים אוכלין [עיי״ש לפנינו], משא״כ שאור אסור אפילו בשירי מנחות דכתיב (ר״פ צו) לא תאפה חמץ חלקם ודרשינן (מנחות נ״ה.) אפילו חלקם לא תאפה חמץ.
10. ר״ל לא מבעי במעלה שאור ודבש עם קרבנות הנקרבים למזבח, דחייב משום שאור ודבש לא תקטירו, אלא אפילו במעלה שאור ודבש עם שירים מקרבנות הנקרבים, שהשירים האלה אין נקרבים כלל מדינא אלא נאכלין לכהנים כמו הנך דחשיב בזה, חייב ג״כ משום שאור ודבש לא תקטירו, וזה נפקא לן מלשון אשה שהוא מיותר, דהול״ל לא תקטירו ממנו לה׳, ודריש כל שהוא ממנו לאשים, ר״ל כל דבר שהיה ממנו אשה לה׳ חייב על כולו, גם על הנשאר, משום שאור ודבש לא תקטירו, וכל אלה דחשיב בזה היה מהן אשה לה׳, כי בשר חטאת ואשם וק״ק וקדשים קלים היה מהן החלב והכליות למזבח, ומעומר ומנחות עלה הקומץ למזבח, ומשתי הלחם עלו חלבי כבשי עצרת הבאין עמהן דכגופן דמו, ומלחם הפנים עלו הבזיכי לבונה.
וע׳ ברמב״ם פ״ה מאסמ״ז ה״ג וד׳ ובכ״מ שם דיש מפרשים לשון הגמרא שלפנינו מניין למעלה מבשר חטאת וכו׳ לא קאי אמקריב בשר אלה עם שאור ודבש אלא אמקריב שירים בעצמן, ר״ל אותן השירים הנאכלין לכהנים, אם מקריבן למזבח עובר משום כל שהוא ממנו לאשים לא תקטירו וכמו שבארנו כל שממנו נקרב חלק למזבח אסור להקטיר שיריהם הנאכלין.
אבל לדעתי פי׳ זה קשה ע״פ גמרא וע״פ סברא, ע״פ גמרא – שהרי מפורש איתא בתו״כ כאן בזה״ל, מניין למעלה מבשר חטאת וכו׳ והקטירם מן השאור ודבש – עובר בל״ת, הרי מפורש דכל ענין דרשה זו איירי בהקטרת אלה השירים עם שאור ודבש, וע״פ הסברא מאי שייכא אזהרה זו בפ׳ שלפנינו דאיירי בענין איסור העלאת שאור ודבש, וכל סוגיית הגמרא כאן איירי בענין זה, וצ״ע.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)מדרש תנחומאמדרש תנחומא (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר' יונה אבן ג'נאחרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארמב״ןר׳ בחיידעת זקניםטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהאם למקרארד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(יב) קׇרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהֹוָ֑הי״י֑ וְאֶל⁠־הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא⁠־יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
As an offering of first fruits you shall offer them to Hashem, but they shall not ascend for a pleasant aroma on the altar.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלתולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[צד] 1קרבן ראשית, שתהא ראשית לכל המנחות (קרבן ראשית משמע נמי אשתי הלחם אע״ג דכתיב בבכורים נמי, כדאמרינן מה יש לך להביא בכורים מן הדבש ושתי הלחם מן החמץ) וכן הוא אומר (במדבר כ״ח:כ״ו) בהקריבכם מנחה חדשה לה׳ בשבועותיכם וגו׳. (מנחות פד:)
[צה] 2קרבן ראשית תקריבו אתם לה׳, תניא יכול יהא יחיד מתנדב ומביא כיוצא בה נדבה (שתי הלחם דעליה כתיב קרבן ראשית וגו׳), וקורא אני בה מוצא שפתיך תשמור ועשית (דברים כ״ג:כ״ד), ת״ל קרבן ראשית תקריבו (משמע ציבור) ציבור אמרתי לך ולא יחיד, יכול לא יהא יחיד מביא שאינו מביא חובתו כיוצא בה, אבל יהא ציבור מביא (ב׳ הלחם נדבה) שמביא חובתו כיוצא בה (והיכי דמי נדבת צבור כגון ממעות של שופרותיהם) ת״ל אותם, ומה יש לך להביא שתי הלחם מן השאור ובכורים מן הדבש (מה יש לך להביא, ל״ג לה בתו״כ, ומאן דגריס ליה הכי קאמר, מה יש לך להביא מהן חובה, דהא ראשית חובה משמע דלא אשכחן קרבן ראשית [נדבה]). (מנחות נח.)
[צו] 3קרבן ראשית תקריבו אתם לה׳ ואל המזבח לא יעלו, אתמר המעלה מכולם (מאחד מאלה מבשר חטאת ומבשר אשם וכו׳) על גבי הכבש, (בלא הקטרה. ר״ג) רבי יוחנן אמר חייב (כאילו העלהו על המזבח) ר׳ אלעזר אמר פטור, ר׳ יוחנן אמר חייב, דתניא המזבח (ואל המזבח לא יעלו) אין לי אלא מזבח כבש מנין, ת״ל ואל המזבח לא יעלו לרצון (דסמיך ללא תקטירו ממנו אשה) ור׳ אלעזר אמר פטור מ״ט דאמר קרא שאור ודבש קרבן ראשית תקריבו אותם, אותם (שתי הלחם מן השאור ובכורים מן הדבש דכתיב בהאי קרא) הוא דרבי לך כבש כמזבח (הנך הוא דרבינן ליה כבש כמזבח כדכתיב ואל המזבח לא יעלו) אבל מידי אחרינא לא. ורבי יוחנן האי אותם מאי עביד ליה מבעיא ליה לכדתניא יכול וכו׳ (לעיל אות צה). (מנחות נז:)
[צז] 4ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח, נאמר כאן כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ, ונאמר ממושבותיכם תביאו לחם תנופה שתים וגו׳ סולת תהיינה חמץ תאפנה (ויקרא כ״ג:י״ז) שני כתובים המכחישים זה את זה וכו׳ בא שלישי ויכריע ביניהם שנאמר קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ ואל המזבח לא יעלו לריח נחוח. (כת״י ילקוט אלביחני)
[צח] 5ואל המזבח לא יעלו, מתוך שנאמר (שמות כ״ט:ל״ז) כל הנוגע במזבח יקדש, למדנו שהמזבח מקדש את הראוי לו, מנין אף הכבש מקדש את הראוי למזבח, ת״ל אל המזבח לא יעלו לריח נחוח. (ומדלענין מלקות כבש כמזבח, לענין קדוש נמי כבש כמזבח ואם עלו למזבח המזבח מקבלן, ראב״ד). (תו״כ צו פרשתא א-יא)
[צט] 6תקריבו אתם לה׳ ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח, מתני׳: איברי חטאת שנתערבו באיברי עולה ר׳ אליעזר אומר יתן למעלה (על המזבח) ורואה אני את בשר החטאת מלמעלה כאילו הן עצים. וחכמים אומרים תעובר צורתן ויצאו לבית השריפה, (דלית להו רואין וקעבר בכל שממנו לאישים הוא בבל תקטירו שכבר אימורים קרבו ונעשה בשר שיריים). גמ׳: מ״ט דרבי אליעזר, אמר קרא ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח, (בתר לא תקטירו ממנו דדרשינן מניה כל שממנו לאישים כתיב) לריח ניחוח אי אתה מעלה אבל אתה מעלה לשם עצים, ורבנן מיעט רחמנא אותם (ברישא דקרא כתיב קרבן ראשית תקריבו אתם ואשאור ודבש קאי כו׳ אבל אתה מעלה לשם עצים) אבל מידי אחרינא לא (אכל שממנו לאישים דנפיק מסיפיה דקרא קמא לא קאי) ורבי אליעזר אותם הוא דרבאי לך כבש כמזבח (לעיל אות צו) אבל מידי אחרינא לא (והכי כתיב אותם אשאור ודבש למעוטי שיריים מאזהרת אל המזבח לא יעלו דמרבינן מניה כבש כמזבח כדתניא בתו״כ) ורבנן תרתי שמעת מינה (דמיעוטא דאותם אכל מאי דכתיב בההוא קרא קאי, וכי היכי דממעט שיריים מאיסורא דריבויא דכבש כמזבח ממעט להו נמי מהיתירא דהעלאה לשם עצים דנפקא מהאי קרא). (זבחים עז.)
1. בתו״כ כאן נוסף דרש מתקריבו שאפילו קדמן דבר אחר לשתי הלחם קרבים ואינם נפסלים אע״פ שאינם ראשית, ובצפנת פענח עה״ת כאן שזה שני דינים שתהיה חדשה ולא יביא חדשה קודם. וראה תו״ש משפטים פכ״ג אות ריד ותשא פל״ד אות קנג וצרף לכאן.
– ומש״כ: מה יש לך להביא כו׳, ראה רש״י כאן ומקורו ממנחות נח. הובא לקמן אות צה וראה רש״י זבחים עז. ד״ה לשם עצים וד״ה אותם.
– וברשב״ם: קרבן ראשית, שתי הלחם בעצרת מנחה חדשה ובכורי פירות המפורשים בכי תבא. וראה דהי״ב לא, ה.
2. ראה תו״כ כאן ומש״כ מה יש לך להביא וכו׳, ראה לעיל אות צד.
– ובכת״י מעין גנים: קרבן ראשית תקריבו אותם אלו שתי הלחם שמקריבין חמץ ואינם קרבים לגבי המזבח. ובכת״י ילקוט אלביחני: קרבן ראשית תקריבו אותם לשון רבים אלו שתי הלחם ולחם הפנים והעומר. והוא ט״ס שהרי לחם הפנים והעומר היו מצה ונ׳ שצ״ל ובכורים. ונראה שנשתרבב מפסוק י״ב כל המנחה אשר תקריבו, לרבות לחם הפנים, ולכן נתוסף לחה״פ להמלה תקריבו שבפסוק שלפנינו.
3. ראה תו״כ כאן וכן בירושלמי שבת פ״ז ה״ב נחלקו בזה ר״א ור׳ יוחנן. וראה זבחים עז: אותם הוא דרבאי לך כבש כמזבח וכו׳ הובא לקמן אות צט. וכ״ה בתוספתא מכות פ״ד: אחד המזבח ואחד הכבש. ומ״ש ת״ל ואל המזבח לא יעלו לרצון, בכתי״מ הגירסא לא יעלו לריח נחוח, ובהגהות דק״ס שבכל הכת״י הגי׳ ת״ל ואל המזבח וכ״ה בילקוט כאן, וכ״נ מרש״י זבחים עז. ד״ה ורבי אליעזר שגורס כן בתו״כ, ולגי׳ זו צ״ל כפי׳ הק״א שהדרש הוא מוא״ו של ואל המזבח או ממלת אל דהול״ל ובמזבח לא יעלו. וכ״ה בהתוה״מ. אמנם לגי׳ התו״כ והירושלמי שם ת״ל ואל המזבח לא יעלו משמע כפי׳ הראב״ד: ואל המזבח לא יעלו קדריש. וכונתו כמ״ש בתו״כ צו פרשתא א-יא: דכתיב ואל המזבח לא יעלו, זה הכבש שעולים בו למזבח.
4. כ״ה בפי׳ י״ג מדות לרס״ג: המדה הי״ג, פי׳ שתראה ב׳ פסוקים שמכחישים זה את זה ותביא אות שלישי ויפריד ביניהם, כנאמר כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא (תאפה) תעשה חמץ, ובמקום אחר אומר ממושבותיכם תביאו לחם תנופה שתים שני עשרונים סלת תהיינה חמץ תאפינה בכורים לה׳, כיון שבא האות השלישי נסתלקה מחלוקת ואמר קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ אבל אל המזבח לא יעלו לריח נחוח. ובפי׳ רס״ג כאן. קרבן ראשית, אבל קרבן ראשית. בתרגום יונתן: דלחים בכוריא חמיר מתקריב ותמרי בזמן ביכורי אבא עם דובשיה מתקריב ויכלון יתהון כהניא. וברמב״ם הל׳ מעשה הקרבנות פי״ב ה״ג: ושתי הלחם שמביאין ביום עצרת ואלו נקראו מנחה ואינן קרבין לגבי המזבח והן חמץ ועליהם נאמר קרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ ואל המזבח לא יעלו. וברשב״ם: תקריבו אותם לה׳, בעזרה תביאו אותם לתנופה ולא לקרבן המזבח. וכ״ה באע״ז: אע״פ שהם קודש לה׳ הם למאכל הכהן. וראה רמב״ן ויקרא ז, יד: ואני תמה כשהוציא הכתוב מלאו השאור קרבן ראשית תקריבו למה לא אמר ג״כ וקרבן תודה, וזו אינה שאלה כי הכתוב אומר ואל המזבח לא יעלו לריח נחוח ולחם התודה אין ממנו למזבח כלום שאינו אלא טעון תנופה. והמפרשים תמהו ע״ז שהרי גם שתי הלחם אין מהם למזבח. ובפי׳ הטור כאן דהכא לא מיירי אלא בדבר שבחובה ותודה באה נדבה. וי״מ כי גם לחמי תודה נכללים במלת ראשית, שנאמר בהם והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳ (לקמן ז, יד) והתרומה נקראת ראשית. ויש להעיר מהמבואר בזהר ח״ב קפג: וע״ד מקרבין חמץ לאתוקדא על מדבחא ומקרבין תרין נהמין אחרנין כחדא וחמץ אתוקדא בנורא דמדבחא וכו׳. וכל המפרשים של הזהר תמהו ע״ז שזה נגד המפורש בתורה ובחז״ל ששתי הלחם לא קרבו למזבח ונדחקו ליישב, עיי״ש בנצוצי זהר שי״מ שבשתי הלחם כיון שמניפים אותם עם חזה ושוק והושוו ב׳ אכילות אכילת מזבח ואכילת כהנים והו״ל כאילו אתוקדא על מדבחא. וע״ע בגבורות שמונים לר״י ענגיל סי׳ נא. ובס׳ בן יוחאי מענה לד. מ״ש לתרץ תמיהת היעב״ץ עפ״ד רש״י מנחות צה: ״שלא יחמיץ״ ומ״ש הנוב״י או״ח סי׳ ט״ו. ובנח״י לשי״ר.
5. ראה זבחים פז. ותו״ש תצה פכ״ט אות קטו וצרף לכאן.
6. יומא מז: יבמות ק. סוטה כג. זבחים עו: פז. מנחות נח. קו: וראה תו״כ כאן: לא אמרתי אלא לעבודה, ובמה״ג מסיים: אבל אם העלה שאור ודבש לעצים מותר. וברמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ה ה״ג: העלה שאור או דבש בפני עצמן למזבח לשם עצים פטור שנאמר ואל המזבח לא יעלו לריח נחוח לריח נחוח אי אתה מעלה אבל אתה מעלה לשם עצים. והוא כחכמים שדרש זה לא נאמר אלא על שאור ודבש. וראה רמב״ם הל׳ מעה״ק פי״ב הי״ב ובהר המוריה שם. ובכ״מ איסורי מזבח שם כ׳ שעם הקרבן חייב אפילו לשם עצים, ובלח״מ נסתפק בזה, וראה במנ״ח מצוה קיז.
[ז]
״קָרְבַּן רֵאשִׁית״ – שֶׁיְּהֵא רֵאשִׁית לְכָל הַמְּנָחוֹת. וְכָךְ הוּא אוֹמֵרא ״וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיי״ (ויקרא כ״ג:ט״ז), שֶׁתְּהֵא חֲדָשָׁה לְכָל הַמְּנָחוֹת. אֵין לִי אֶלָּא מִנְחַת חִטִּים, מִנְחַת שְׂעוֹרִים מְנַיִן? כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים, בְּהַקְרִיבְכֶם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיי, בְּשָׁבֻעֹתֵיכֶם״ (במדבר כ״ח:כ״ו) אֶלָּא אִם אֵינוֹ עִנְיָן לְמִנְחַת חִטִּים, תְּנֵהוּ עִנְיָן לְמִנְחַת שְׂעוֹרִין.
[ח]
מְנַיִן שֶׁיִּקְדְּמוּ בִּכּוּרִיםב? תִּלְמֹד לוֹמַר ״[וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ] בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים״ (שמות ל״ד:כ״ב).
אֵין לִי אֶלָּא שֶׁלְּחִטִּים, שֶׁלִּשְׂעוֹרִים מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״[וְחַג הַקָּצִיר, בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ] אֲשֶׁר תִּזְרַע [בַּשָּׂדֶה]״ (שמות כ״ג:ט״ז).
אֵין לִי אֶלָּא שֶׁיִּזְרַע, עָלָה מֵאֵלָיו מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֲשֶׁר... בַּשָּׂדֶה״ (שמות כ״ג:ט״ז).
אֵין לִי אֶלָּא שֶׁבַּשָּׂדֶה, שֶׁבַּגַּג וְשֶׁבֶּחָצֵר וְשֶׁבַּחֻרְבָה מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״בִּכּוּרֵי כָּל אֲשֶׁר בְּאַרְצָם״ (במדבר י״ח:י״ג).
וּמְנַיִן שֶׁיִּקְדְּמוּ נְסָכִין לְכָל פֵּירוֹת הָאִילָן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ״ (שמות כ״ג:ט״ז). וְאוֹמֵר ״בְּאָסְפְּךָ אֶת מַעֲשֶׂיךָ מִן הַשָּׂדֶה״ (שמות כ״ג:ט״ז).
[ט]
יָכֹל אִם קְדָמָן דָּבָר אַחֵר, לֹא יִקְרָבוּ? תִּלְמֹד לוֹמַר ״תַּקְרִיבוּ״.
יָכֹל אִם לֹא קָרְבוּ בָּעֲצֶרֶת, יִקְרְבוּ לְאַחַר הָעֲצֶרֶת? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתָם״.
יָכֹל יָבִיא יָחִיד כַּיּוֹצֵא בָהֶן נְדָבָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתָם״.
יָכֹל לֹא יָבִיא יָחִיד כַּיּוֹצֵא בָהֶן נְדָבָה, שֶׁכֵּן אֵינוֹ מֵבִיא כַּיּוֹצֵא בָהֶן חוֹבָה, אֲבָל יָבִיא צִבּוּר כַּיּוֹצֵא בָהֶן נְדָבָה, שֶׁכֵּן הוּא מֵבִיא כַּיּוֹצֵא בָהֶן חוֹבָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״אֹתָם״.
״הַמִּזְבֵּחַ״ – אֵין לִי אֶלָּא הַמִּזְבֵּחַ, מְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַכֶּבֶשׁ? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ״.
יָכֹל לָעֲבוֹדָה וְשֶׁלֹּא לָעֲבוֹדָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְרֵיחַ נִיחֹחַ״ – לֹא אָמַרְתִּי אֶלָּא לָעֲבוֹדָה.
א. אוֹמֵר. על שתי הלחם של שבועות.
ב. שֶׁיִּקְדְּמוּ בִּכּוּרִים. שיבואו שתי הלחם לפני הבאת פירות הביכורים, משבועות ואילך.
קוּרְבַּן קַדְמַאי תְּקָרְבוּן יָתְהוֹן קֳדָם יְיָ וּלְמַדְבְּחָא לָא יִתַּסְקוּן לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא.
In the oblation of first fruits you may offer them before the Lord, but not burn them at the altar, that they may be accepted with favour.
קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם לַה׳ וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ
קוּרְבַּן קַדְמַאי תְּקָרְבוּן יָתְהוֹן קֳדָם ה׳ וּלְמַדְבְּחָא לָא יִתַּסְּקוּן (ח״נ: יִסְקוּן) לְאִתְקַבָּלָא בְּרַעֲוָא
קָרְבַּן רֵאשִׁית – קַדְמַאי, הקודם בזמן
א. ״נתינה לגר״ תמה: מדוע תרגם ״קָרְבַּן רֵאשִׁית״ – ״קוּרְבַּן קַדְמַאי״ ולא ״ראשיתא״ כמו ״רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ״ (שמות כג יט) ״רֵישׁ בִּכּוּרֵי אַרְעָךְ״? התשובה הפשוטה היא שיש הבדל בין הפסוקים: ב״רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ״ – ״רֵאשִׁית״ הוא שם נסמך, וכאן הוא סומך, שכוחו כתואר. ו״באורי אונקלוס״ הוסיף שרק רֵאשִׁית בנסמך מציין את מעלת הדבר על כן הוא מתורגם רֵישׁ, כגון ״רֵאשִׁית קְצִירְכֶם״ (ויקרא כג י) ״רֵישׁ חֲצָדְכוֹן״ ורבים כמוהו. ואולם רֵאשִׁית בנפרד נתייחד לקדימה בזמן כבפסוק ״ה׳ קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ״ (משלי ח כב) וברש״י: ״קודם בריאתו של עולם״. והואיל וקדימה זו מוטעמת בתרגום באמצעות ״קדם״, כת״א ״רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה״ (שמות יב ב) ״קַדְמַי הוּא לְכוֹן״, וכן ״וַה׳ בֵּרַךְ אֶת אַחֲרִית אִיּוֹב מֵרֵאשִׁתוֹ״ (איוב מב יב) ״מִן קַדְמוּתֵיהּ״ – שני הפסוקים מדברים על קדימה בזמן – גם בפסוקנו המדבר בשתי הלחם שנקראו ״קָרְבַּן רֵאשִׁית – שיהא ראשית לכל המנחות״ (ספרא, דבורא דנדבה פרשה יב) תרגם ״קוּרְבַּן קַדְמַאי״.⁠1
לֹא יַעֲלוּ – אונקלוס ו״יונתן״
ב. האיסור ״וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ״ מוסב לשתי הלחם והביכורים שיש בהם שאור ודבש.⁠2 ת״א שאופיו מילולי אינו מפרט באיזה קרבן מדובר. אבל המיוחס ליונתן תרגם-פירש: ״קָרְבַּן שֵׁירוּייָא תְּקַרְבוּן יַתְהוֹן קֳדָם ה׳ דִלְחֵים בִּיכּוּרַיָא חֲמִיר מִתְקָרֵיב וְתַמְרֵי בִּזְמַן בִּכּוּרֵי אִבָּא עִם דוּבְשֵׁיהּ מִתְקָרֵיב וְיֵיכְלוּן יַתְהוֹן כַּהֲנַיָא בְּרַם לְמַדְבְּחָא לָא יִתַּסְקוּן״ (קרבן ראשית תקריבו אותם לפני ה׳, שלחם ביכורים חמץ נִקרב, ותמרים בזמן ביכורי פירות עם דובשו נִקרב, ויאכלו אותם הכהנים אך למִזבח לא יעלו).⁠3
וכדי ליישב הסתירה שבין הרישא ״תַּקְרִיבוּ אֹתָם לַה׳⁠ ⁠⁠״ לסיפא ״וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ״, הוסיף המיוחס ליונתן תיבות ״ויאכלו אותם הכהנים״, כי אכילת הכהנים נחשבת כהקרבה על המזבח כמאמר חז״ל ״מלמד שהכהנים אוכלים ובעלים מתכפרים״ (יבמות צ ע״א).⁠4
לֹא יַעֲלוּ – יִתַּסְּקוּן או יִסְּקוּן?
ג. במקצת נוסחים תרגמו ״וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יַעֲלוּ״ – ״לָא יִסְּקוּן״, כמו ״וְהָעָם לֹא יַעֲלוּ עִמּוֹ״ (שמות כד ב) ״וְעַמָּא לָא יִסְּקוּן עִמֵּיהּ״. אבל יא״ר ו״מרפא לשון״ תמכו בנוסח ״לָא יִתַּסְּקוּן״ שמשמעו לא יֵעָלוּ וכן גרס התאג׳ ״לפי שאינם עולים מאליהם אלא ע״י אחרים״. וכן ת״א ״עַד שׁוּבְךָ אֶל הָאֲדָמָה״ (בראשית ג יט) ״עַד דְּתִיתָּתַב לְאַרְעָא״ על ידי אחרים, ״כי אין דרך העולם לקבור איש את עצמו״ (יא״ר). אבל להלן ״וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ״ (ויקרא יט יט) ״לָא יִסַּק עֲלָךְ״ עיין שם הטעם.
1. וראה גם ״תרגומנא״. אבל במיוחס ליונתן: ״קָרְבַּן שֵׁירוּייָא״. ועיין גם ״בראשית״ (בראשית א א) ״בְּקַדְמִין״.
2. רש״י: ״קרבן ראשית תקריבו – מה יש לך להביא מן השאור ומן הדבש? קרבן ראשית שתי הלחם של עצרת הבאים מן השאור, שנאמר ״חמץ תאפינה״ (ויקרא כג יז), ובכורים מן הדבש, כמו בכורי תאנים ותמרים״.
3. אבל להלן ״ואם תקריב מנחת בכורים״ (פסוק יד) תרגם ״וְאִין תְּקָרֵב מִנְחַת בִּכּוּרִין״ כאונקלוס, ותמוה שלא פירש שמדובר במנחת העומר.
4. ״ינחנו״.
קרבן שירויכוןא תקרבון יתהון קדםב י״י ועל גבי מדבחה לא יתקבלוןג לריח דרעוה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שירויכון״) גם נוסח חילופי: ״כשירוי״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדם״) גם נוסח חילופי: ״לשמה״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתקבלון״) גם נוסח חילופי: ״יקרבון״.
קרבן שירויא תקרבון יתהון קדם י״י דלחם ביכוריא חמיר מתקרב ותמרי בזמן ביכורי איבא עם דובשיה מתקרב ויכלון יתהון כהנייא ברם למדבחא לא יתסקון לאתקבלא ברעוא.
When you offerest an oblation of first fruits before the Lord, the bread of the first fruits you mayest bring leavened, and the dates in the season of first fruits, and the fruit with its honey you mayest bring, and the priest may eat them; but they shall not burn them at the altar as an oblation to be received with favor.
קרבן ראשית תקריבו אותם לפני י״י שלחם הביכורים שאור נקרב ותמרים בזמן ביכורי הפרי עם דבשו יקרב ויאכלו אותם הכהנים אך אל המזבח לא יעלו להתקבל ברצון.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

לַכִּן קֻרבַּאןַ אַוַּלֵ תֻקַרִּבּוּהַא לִלָּהִ וַאִלַי׳ אלּמַד׳בַּחִ לַא תֻצעַדֻ וַיֻקַרִּבֻּהַא לִקֻבּוּלֵ מֻרצִ׳י
אבל קרבן ראשון לכל תקרבו אותו אל ה׳ מקבל ומרצה1, ואל המזבח לא יעלה.
1. (סדר הפסוק דומה לפסוק במדבר יט ז -׳ וכבס בגדיו הכהן וגו׳ אשר משמעותו היא בהפוך סדר המילים, היינו וכבס הכהן בגדיו, ורואים גם בפסוק שלנו שהמשמעות של קרבן ראשית מן השאור כמצות הקב״ה הוא לרצון ולא כפירוש הכלי יקר בפסוק זה ושלפניו שהוסיף עניין השלימות של החמץ בדרשתו שם, אלא כמו האבן עזרא והרשב״ם התומכים בפירוש רס״ג)
קרבן ראשית תקריבו אותם – מה יש לך להביא מן השאור ומן הדבש? קרבן ראשית – שתי הלחם של עצרת, מן השאור,⁠א שנאמר: חמץ תאפינה (ויקרא כ״ג:י״ז), ובכורים מן הדבש, כמו בכורי תמרים ותאנים.
א. כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1. בכ״י פירנצה III.3: ״השאר״.
קרבן ראשית תקריבו אתם YOU MAY OFFER THEM AS AN OFFERING OF THE FIRST FRUITS – But what is it that you have to offer of leaven and of honey? The offering of the first fruits, viz., the "two loaves" of the Feast of Weeks" that were brought of leavened dough, – as it is said, "[and you shall offer a new meal-offering unto Hashem... two loaves] they shall be baken leavened" (Vayikra 23:16-17). – and the first ripe fruits were brought of species that contain sweet juices (דבש), such as the firstlings of figs and dates (Menachot 58a).
פס׳: קרבן ראשית תקריבו1שיהא ראשית לכל המנחות. וכן הוא אומר (ויקרא כ״ג:ט״ז) והקרבתם מנחה חדשה לה׳ שתהא חדשה מכל המנחות לפי ששתי הלחם מתירין במקדש שלא להביא מנחה חדשה עד שיובאו שתי הלחם בעצרת.
תקריבו אותם2יכול אם קדמן דבר אחר לא יקריבנו. ת״ל תקריבו אותו לה׳ ואל המזבח לא יעלו לריח ניחוח. 3לרבות הכבש. לריח ניחוח לא אמרתי אלא לעבודה 4אבל שלא לעבודה עולין:
1. שתהיה ראשית לכל המנחות. פי׳ השתי לחם קרבן ראשית מתבואה חדשה כמו שמסיים:
2. יכול אם קדמן ד״א וכו׳. היינו אם עבר והקריב קודם עצרת מתבואה חדשה לא יקריב אח״כ השתי לחם כי אז אינם ראשית ת״ל תקריבו:
3. לרבות הכבש. היינו שאם העלה שאור ודבש על הכבש עובר בלאו כמו שמעלה על המזבח עצמו:
4. אבל שלא לעבודה עולין. היינו לשם עצים מותר להעלות שאור ודבש ועי׳ בת״כ:
קרבן ראשית – שתי הלחם בעצרת הקרויין מנחה חדשה (ויקרא כ״ג:ט״ז-י״ז), ובכורי פירות המפורשים בכי תבא (דברים כ״ו:ב׳).
תקריבו אותם לי״י – בעזרה תביאו אותם לתנופה, ולא לקרבן המזבח.
קרבן ראשית [YOU MAY BRING THEM] AS AN OFFERING OF FIRST [FRUITS]: [This refers to] the two loaves that are offered on Shavuot, which are called “a new minḥah(Lev. 23:16), and [to] the first fruit offering [bikkurim] that is described in [the Torah portion,] Ki tavo’ (Deut. 26:2f.).⁠1
‏תקריבו אותם לה'‏ YOU SHOULD BRING THEM TO THE LORD AS AN OFFERING: You should bring them to the courtyard [of the Tabernacle/Temple] for them to be “lifted up,”2 but not for them to be sacrificed on the altar.⁠3
1. The previous verse outlawed minḥah sacrifices of leaven and of “honey.” This verse gives one exception in each category. Leaven is brought as an offering on Shavuot, in the form of two loaves, and those loaves are specifically referred to as a “new minḥah” (in Lev. 23:16). “Honey” (see note 46) is also brought to the Temple as a sacrifice in the form of a first-fruit (bikkurim) offering.
Rashbam’s comment here is virtually identical to that of Rashi, following Men. 58a. Rashbam adds to Rashi’s comment that the first exception, “the two (leavened) loaves,” are specifically referred to in the text as a “new minḥah”; accordingly it makes sense for them to be mentioned here after vs. 11, which said that a minḥah must not be made of leaven. To be sure, bikkurim, the first fruit offering, the second exception listed here, is never referred to as a minḥah offering. But it is called the offering of “first” fruits (ראשית; e.g. in Ex. 23:19), a phrase which resonates with the words “קרבן ראשית” in our verse.
In his reworking of Rashi’s comment, Rashbam also removes a reference to the “honey” of “figs and dates.” See note 46.
2. Or perhaps “waved.” See note 13 on pp. 377–78 of my Exodus volume.
The “lifting up” of the two loaves is explicit in the biblical text; see Lev. 23:20. The “lifting up” of the bikkurim is found in Mishnah Bik. 3:6. See also Men. 61b. See a full discussion in Tos. Suk. 47b, s.v. ha- bikkurim. See also the end of Nahm.’s comment ad Num. 5:9.
3. In other words, even these two exceptions – sacrifices of leaven and fruit – are brought to the Temple only to be “lifted up”; they are not placed on the altar.
This is the third time in his Leviticus commentary that Rashbam has commented on a form of the Hebrew verb להקריב. The most common meaning of להקריב is “to perform a sacrifice.” But all of Rashbam’s comments show that he believes that it can mean other things too: “to volunteer to give a sacrifice” (1:2), “to bring something towards the altar, before it is actually placed on the altar” (1:5), or “to bring something to the Temple/Tabernacle” (here). See also commentary below ad 7:16, s.v. ביום הקריבו.
קרבן ראשית תקריבו אתם לי״י – כטעם: שתים שני עשרנים (ויקרא כ״ג:י״ז), המונפים לפני השם בחג השבועות.
וזה פירוש ל״י – אע״פ שהם קדש ל״י, הם למאכל הכהן.
AS AN OFFERING OF FIRST-FRUITS YE MAY BRING THEM UNTO THE LORD. As the two wave-loaves of two tenth parts of an ephah which were waved before God on the festival of Shavu'ot (Lev. 23:17). The meaning of unto the Lord is, even though they are holy unto the Lord they are food for the kohen.
תקריבו אתם לי״י – בעזרה לתנופה אבל לא לקרבן מזבח.⁠1
1. שאוב מרשב״ם.
'תקריבו אום לה, "you are to present it to Hashem.⁠" This procedure is performed in the courtyard of the Temple, but the offering does not reach the altar.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

קרבן ראשית תקריבו אותם – פירש״י שתקריבו מהם חמץ לשתי הלחם ודבש לבכורים ששניהם נקראים ראשית אע״ג דתודה באה נמי מחמץ ולא מקרי ראשית הכא לא איירי אלא בדבר שבחובה ותודה באה נדבה:
קרבן ראשית תקריבו אותם, "You shall offer them as a first-fruit offering.⁠" Rashi explains that for the presenting of the two loaves on the festival of Shavuot of the first wheat harvest, leavened loaves were in order, though on the altar no leavened products were to be presented. It was also in order to bring to the Temple honey as part of the first ripe dates of the season. The Torah writes a special dispensation for this in Leviticus The common denominator of these two offerings is that both are described as בכורים, "first fruit offerings.⁠"
קרבן ראשית תקריבו אותם – פרש״י שתקריבו מהם חמץ לשתי הלחם ודבש לבכורים ששניהם נקראים ראשית. והקשה הר״י והרי תודה נמי באה מחמץ ולא מקרי ראשית, [וי״ל] הכא לא איירי אלא בדבר שבחובה ותודה באה נדבה.
קרבן ראשית תקריבו אֹתם לה׳ – רוצה לומר שתי הלחם שהיו באים חמץ בעצרת; והוא ראשית לכל המנחות הבאות מהחיטים, ולזה לא יֻתַּר להביא מנחות מן החדש מהחיטה קודם זה, לפי שהוא קרבן ראשית.
ואל המזבח לא יעלו לריח ניחֹח – כי לא היה דבר מהם למזבח, אבל היו שתי הלחם של עצרת נאכלים לכהנים, כמו שיתבאר במה שיבוא. ולפי שאמר לריח ניחֹח, למדנו שאם העלה חמץ למזבח שלא לעבודה - אינו לוקה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

התועלת התשיעי הוא במצוות, והוא מה שזכר מענין קרבן ראשית, והוא שתי הלחם הבאים בעצרת, שהם חמץ, כמו שהתבאר בפרשת אמור אל הכהנים (כג, טז-יז); ושם יתבארו שורשי זאת המצוה ותועלתה בגזרת ה׳. וקראהּ ׳קרבן ראשית׳ (ב, יב), לפי שהיא ראשית לכל המנחות הבאות מן החיטים.
ואמר קרבן ראשית תקריבו אותם להגיד שהשאור והדבש לא יקריבו על גבי המזבח לבד מקרבן ראשית שהוא לחם הבכורים שתקריבו אותם לה׳ כשאור וכדבש וכן נאמר שם חמץ תאפנה אבל הם למזבח לא יעלו להקטירם לשיהיו ריח ניחח רק למאכל הכהן שנאמר קדש יהיו לה׳ לכהן.
[א] קרבן ראשית תקריבו אתם
[1[ זבחים פרק שמיני דף עז ע״א [2] מנחות פרק שמיני דף נז ע״ב (מנחות נז:), ודף נח ע״א, ופרק תשיעי דף פד ע״ב
[ב] ואל המזבח לא יעלו
[1] זבחים פרק שמיני דף עז ע״א (זבחים עז.) [2] מנחות פרק חמישי דף נז ע״ב (מנחות נז:)
[ג] לריח ניחוח
[1] יומא פרק חמישי דף מז ע״ב (יומא מז:) [2] סוטה פרק שלישי דף כג ע״א (סוטה כג.) [3] זבחים פרק שמיני דף עו ע״ב (זבחים עו:)1
[4] מנחות פרק שלושה עשר דף קו ע״ב (מנחות קו:)
1. ז״ל הגמרא בזבחים עו ע״ב: אמר רב יהודה בריה דר״ש בן פזי: דמסיק להו לשם עצים; דתניא, רבי אליעזר אומר: ׳לריח ניחוח׳ אי אתה מעלה, אבל אתה מעלה לשם עצים, עכ״ל.
רב יהודה בריה דר״ש בן פזי , מיישב את שאלת הגמרא שם לגבי מצורע המסופק אם הוא מוסגר שאינו חייב בקרבן, או מוחלט שחייב, כיצד יביא את לוג השמן, על ידי דרשתו של רבי אליעזר מהמילים ׳לריח נחוח׳. נשאלת השאלה הרי אותה דרשה של רבי אליעזר נזכרת בעמוד הבא בדף עז ע״א. גם שם היה ספק כיצד לנהוג באברי חטאת שנתערבו באברי עולה? ומובא פתרונו של רבי אליעזר, דמסיק להו לשם עצים. מדוע רבנו לא הוסיף הפניה לזבחים עז ע״א לציטוט ג ׳לריח ניחוח׳?
וי״ל שההבדל בין שתי הסוגיות: בדף עו ע״ב פסק הרמב״ם בהלכות איסורי מזבח פרק ה הלכה ג, כדעת רבי אליעזר, לכן גם רבנו מציין פסוק זה.
ואילו בסוגיה בדף עז ע״א, הרמב״ם בהלכות פסולי המוקדשים פרק ז הלכה כ פסק כרבנן, לפי זה מובן מדוע רבנו נמנע מלציין את דרשתו של רבי אליעזר בסוגיה זו.
קרבן ראשית – שהיא ראשית לכל המנחות וכה״א מנחה חדשה שתהא חדשה לכל המנחות.
תקריבו – יכול אם קדמן דבר אחר לא יקרבו ת״ל תקריבו.
ואל המזבח – מניין לרבות הכבש ת״ל ואל המזבח.
לריח ניחוח – לריח ניחוח אי אתה מעלה אבל אתה מעלה לשם עצים.
אתם – אותם אתה מעלה לשם עצים אבל לא כל שממנו לאישים. ד״א אותם הוא כבש המזבח אבל לא כל שממנו לאישים. אותם שיכול אם לא הקריב בעצרת יקריב לאחר עצרת ת״ל אותם. ומניין שלא יביא היחיד או הציבור כיוצא בהן נדבה ת״ל אותם.
קרבן ראשית תקריבו – ״מה יש לך להביא מן השאור ומן הדבש? קרבן ראשית, שתי הלחם של עצרת הבאים מן השאור שנאמר ״חמץ תאפינה״, ובכורים מן הדבש, כמו בכורי תאנים ותמרים״, מפירוש רש״י.
תאנים ותמרים, מפירוש רש״י ז״ל. אבל במדרש חכמים לא אמרו כן, כי מה צורך להתיר כאן חמץ בשתי הלחם, והוא מפורש בפרשת אמור למצוה; וכן דבר בבכורים. גם הכתוב לא אסר רק להקטיר ממנו אִשֶּׁה לה׳, ואין בשתי הלחם ובבכורים אִשֶּׁה. לכן נראה לי שעור הכתוב כך, אל תאמר לא אסרתי לך אלא מנחת נדבה חמץ, לא מנחת חובה שצויתיך להביאה חמץ. אלא אעפ״י שקרבן ראשית תקריבו אותם לה׳, ״אל המזבח לא יעלו לריח ניחח״, שאם העלה כזית משתי הלחם או מדבש הבכורים אל המזבח עובר בלאו כאילו הקריב מנחת חמץ מחולין נדבה למזבח. ועוד אפרש בעז״ה (פרשה ז, י״ג).
גם הרמב״ן ז״ל בפרשת צו1 כתב ״ואני תמה כשהוציא הכתוב מלאו השאור ׳קרבן ראשית תקריבו׳, למה לא אמר גם כן וקרבן תודה? והשיב כי הכתוב אומר ״ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח״, ולחם התודה אין ממנו למזבח כלום וכו׳, ואני תמה עליו, שגם שתי הלחם אין ממנו למזבח כלום, וכן בכורים. ורואה אני שהרגיש בקושיתנו ולכן כתב עוד ״אולי לא הוצרך הכתוב לשיור ההוא, אלא בעבור הדבש, שלא נתפרש בבכורים שיבואו מן הדבש, וכלל השאור עמו, ואמר בשניהם ׳קרבן ראשית תקריבו אותם׳ אבל בשאור המפורש במקומו אין צורך לפרש אותו, כי לא יתנה הכתוב במחלליה ׳מות יומת׳ חוץ מעבודת הקרבנות, ובערות אשת אחיך חוץ מן היבמה״. ואף על פי שטעמו דחוק בפירוש הכתוב, תלמד מדבריו כי כדין שאלנו על פירוש רש״י ז״ל. וכפי פירושנו אין צורך לומר כאן ״וקרבן תודה״, כי איננה רק נדבה, אלא שמלבד זה נשיב על תמיהת הרמב״ן ז״ל בסמוך.
קרבן ראשית – נקראו שתי הלחם ״קרבן ראשית״ לפי שהיא המנחה הראשונה מן התבואה החדשה, שנאמר ״והקרבתם מנחה חדשה לה׳ ״, שתהא חדשה לכל המנחות של חטין ושל שעורין הבאות מן החדש. ויראה לי שבכלל קרבן ראשית גם לחמי תודה, כי התרומה נקראת ראשית, ראשית דגנך; וכן החלה ראשית עריסותיכם, וכן כל המורם להנתן להכהן ״ראשית״ הוא. כי תחלה תורם התרומה, ואחר כך יאכל הנשאר לבעלים, ובלחמי תודה נאמר ״והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳, לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה״ (פרשה ז, יד), דומה לשתי הלחם ולבכורים הנתנין לכהן. ואם כן נכלל בכלל ״קרבן ראשית״, שאפילו מאותה תרומת חמץ הניתן לכהן, לא יעלה ממנה דבר על המזבח. וזוהי תשובה נכונה על תמיהת הרמב״ן ז״ל.
לה׳ – ״תביאו אותם בעזרה לתנופה, ולא לקרבן המזבח״, רשב״ם ז״ל. וכן לחמי תודה באין בעזרה לתנופה.
לריח ניחח – אבל העלה שאור או דבר לשם עצים, אינו עובר, כך שנו בתורת כהנים.
1. ז, יד.
קרבן ראשית תקריבו – אל תאמר שלא אסרתי לך החמץ אלא במנחת נדבה, ולא מנחת חובה שצויתיך להביאה חמץ, אלא אעפ״י שקרבן ראשית תקריבו אותם לה׳ אל המזבח לא יעלו לריח ניחח, שאם העלה כזית משתי הלחם או מדבש הבכורים אל המזבח עובר בלאו כאילו הקריב מנחת חמץ מחולין נדבה למזבח:
קרבן ראשית – נקראו שתי הלחם קרבן ראשית לפי שהיא המנחה הראשונה מן התבואה החדשה, ויראה לי שבכלל קרבן ראשית גם לחמי תודה, כי כל המורם להנתן להכהן ראשית הוא כי תחלה תורם התרומה ואח״כ יאכל הנשאר לכהנים, ובלחמי תודה נאמר והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה לה׳ לכהן הזורק את דם השלמים לו יהיה (להלן ז׳ י״ד) דומה לשתי הלחם ולבכורים הנתנין לכהן, וא״כ נכלל בכלל קרבן ראשית, שאפילו מאותה תרומת חמץ הניתן לכהן, לא יעלה ממנה דבר על המזבח:
לה׳ – תביאו אותם בעזרה לתנופה, ולא לקרבן המזבח:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[קלז]
קרבן ראשית תקריבו – מפרש ש״קרבן ראשית״ תוכל להביא מן השאור ומן הדבש, והם שתי הלחם מן השאור ובכורים מן הדבש. והנה הבכורים נקראים ״ראשית״ כמו שכתוב ״ולקחת מראשית כל פרי האדמה״, אבל למה קורא שתי הלחם בשם ״ראשית״ דהא אין מחויב להביא המבוכר ראשונה? וגם לא יקראו בשם ״ראשית״ על שהוא ראשית הקציר דהא כבר קדם לו קציר שעורים. והשיבו שתהיה ראשונה לכל המנחות, ר״ל שלא יביא מנחה מן החדש קודם לשתי הלחם שעל זה אמר (ויקרא כג, טז) ״והקרבתם מנחה חדשה לשם״. ועדיין יש לחשוב שיוכל להביא מן השעורים (דהיינו מנחת קנאות) קודם להם כמו שהציבור הביאו מנחת העומר קודם לשתי הלחם. לכן אמר שנית ״בהקריבכם מנחה חדשה״ (במדבר כח, כו) (ומבואר אצלינו תמיד ששם הבא כפול בא בדיוק וכמ״ש באילת השחר כלל קמג) שתהיה חדשה לכל המנחות אף למנחת שעורים. וכן דריש בספרא אמור (אמור פרק יב מ״ט) ובספרי פנחס (פ׳ קמח). והנה יש לשאול בכורים ושתי הלחם ששניהם נקראו בשם ״ראשית״ ובשם ״בכורים״ מי מהם קודם? ומשיב (במשנה ח׳) ממה שכתוב (בפר׳ תשא לד כב) ״וחג השבועות תעשה לך בכורי קציר חטים״ הרי הקפיד שנקרא בשם ״בכור הקציר״ מה שלא הקפיד בבכורים (שכל שבכרו קודם, אף שקצר דבר קודם להם, נקראים ׳בכורי פירותיו׳). ועדיין לא נדע שלא יביא בכורי שעורים קודם לשתי הלחם. משיב דהא אמר (בפר׳ משפטים כג טז) ״וחג הקציר בכורי מעשיך אשר תזרע בשדה״ ופירושו החג שבו תקצור בכורים כי קודם לו אין להביא בכורים. (ויותר נראה שגם מ״ש ״בכורי קציר חטים״ פירושו כאילו אמר ״קציר בכורי חטים״ כמו ״רבים עמים״ ״משנה כסף״ וכדומה). עתה פירש מה שכתוב ״אשר תזרע בשדה״ שהשם ״בשדה״ מיותר. ומבואר אצלינו שלפעמים יוסיף שם לבאר שהפעל לא בא בדוקא. שאם יאמר ״אשר תזרע״ נוכל לאמר שמקפיד על שזרע בעצמו, לא אם עלה מאליו. וכשאמר ״אשר תזרע בשדה״ יכוין על שנמצא בשדהו (ואף שעלה מאליו נקרא ״זורע״ בדרך ההרחבה על שרוצה בקיומו כמו שבארנו בפר׳ קדושים (סימן מח) שמזה למד בספרא שמה שכתוב ״שדך לא תזרע כלאים״ הוא אף המקיים כלאים בשדהו, עיי״ש). אמנם היה מקום לאמר שלכן תפס שם ״בשדה״ להוציא אם זרע בגג וחצר וחורבה. משיב דהא כתיב (בפר׳ קרח) ״בכורי כל אשר בארצם״. ואומר דאין לומר שלכן אמר ״אשר תזרע בשדה״ להוציא פירות האילן והנסכים דהא אמר ״בכורי מעשיך״ ואמר אצלו ״וחג האסיף באספך את מעשיך״; וכמו שמה שכתב ״באספך את מעשיך״ כולל כל מעשיו כן מה שכתב ״בכורי מעשיך״. וכל פסקא זו מובא במנחות (דף פד:) ועיי״ש מה שפלפלו בזה.
[קלח]
[הערה: איך דרש זה ממלת ״תקריבו״, והלא דריש כבר מלת זאת בסימן קכה. ומה שכתב הקרבן אהרן מדלא כתב ״תקריבום״ אינו צודק דהא אמר ״תקריבו אותם״ ומלת ״אותם״ דרש אחר כך, ואי אפשר לומר ״תקריבום אותם״.]
קרבן ראשית תקריבו – יסוד מוסד ששני מאמרים הבאים זה אחרי זה שהאחד אזהרה והאחד ציווי הסותר אל האזהרה – אז הציווי הזאת אינה מצוה רק רשות כמו ״שלש שנים יהיה לכם ערלים לא יאכל...ובשנה החמישית תאכלו את פריו״ – פעל ״תאכלו״ אינו ציווי רק רשות שמותר לאכול. ״לא תאכלו כל נבלה... לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה״ – פעל ״ואכלה״ הוא רשות שמותר לאכול. ״לא יגוש את רעהו... את הנכרי תגוש״ (דברים ט״ו:ג׳), ״לא תאכל עליו חמץ שבעת ימים תאכל מצות״ (שם טז) – רשות. [אם לא במקום שנכפל הפעל שלא לצורך והוא אם המשפט השני מצוין במלת ״כי אם״ כמו שבארתי זה בפר׳ אמור (סימן ח וסימן כו). ועיין באילת השחר (פרק כו)]. והנה גם פה מאמר ״קרבן ראשית תקריבו״ הוא ההיפוך של האזהרה ״לא תקטירו ממנו אשה״ הקודם לו, או ההיפוך של האזהרה ״ואל המזבח לא יעלו״ שאחריו; ואם כן אינו מדבר בחיוב, רק ברשות, שרוצה לומר שקרבן ראשית תוכלו להקריב מן השאור והדבש. ולפי זה אין להוכיח מכתוב זה ציווי פרטית שיקריב רק קרבן ראשית - רוצה לומר שלא יוקדם דבר אחר קודם לקרבן זה, כי אין בכתוב זה ציווי כלל, רק שלילת האזהרה הקודמת. והבחינה על זה הוא מסידור המלות. שאם היה כוונתו על ציווי בפני עצמו היה לו לאמר ״והקרבתם קרבן ראשית לשם״ ואז היה מאמר בפני עצמו, בלתי נתלה במאמר הקודם. כי מבואר לחוקרי הלשון שהמשפט הנאמר רק בדרך הפוך וסתירה של משפט שלפניו אז אם יסוד הסתירה (של החיוב והשלילה) הוא בין השמות – יקדים את השם אל הפעל כי השם עיקר במאמר, כמו ״לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך״ ״וימת כל מקנה מצרים וממקנה בני ישראל לא מת אחד״ ״ועלית אתה ואהרן עמך והכהנים והעם אל יהרסו לעלות״ וכדומה. וכמו שהבאנו באילת השחר (פרק יב). וכן ממה שהקדים פה את השם אל הפעל ״קרבן ראשית תקריבו״ מבואר שלא בא בדרך ציווי בפני עצמו רק בדרך סתירה ושלילה של המשפט הקודם ורצונו לומר קרבן ראשית תוכלו להקריב. וזהו שכתב בספרא יכול אם קדמו דבר אחר לא יקרבו? תלמוד לומר ״תקריבו״ – רוצה לומר ולא אמר ״והקרבתם קרבן ראשית״.
[קלט]
[הערה: איך מוכח ממלת ״אותם״ שיקרבו לאחר עצרת? ועוד הלא מלת ״אותם״ דרש (בסימן קמא) לדרשה אחרינא]
קרבן ראשית תקריבו – לפעמים ייחד הציווי או האזהרה אל האדם ולפעמים ייחסם אל הדבר. ״וערלתם ערלתו״, ״שלש שנים יהיו לכם ערלים לא יאכל״, ״לא יֹאכל״, ״לא יֵאָכל״ וכדומה. וכל יודע סגולת הלשון ומעגלותיו יודע שיש הבדל גדול בין אם ידבר בתכונת הפעל או הנפעל. ועל כל פנים, דרך הלשון שכל מאמר ידבר בדרך אחד, ואחר שאמר ״ואל המזבח לא יעלו״ (שתפס האזהרה על הדבר) – כן היה לו לומר ״קרבן ראשית יוקרבו״, שיהיה הציווי על הדבר; ובזה היה מרויח שלא יצטרך למלת ״אותם״ ולא לכינוי. ועל ידי שאמר ״תקריבו״ (שבא הציווי אל הפועל) נגרע הדרת הלשון, גם ניתן לה שפת יתר. והשיבו חז״ל שיש הבדל בין אם ידבר בתכונת הנפעל – ״קרבן ראשית יוקרבו״ – שאז מוכרח שתעשה הפעולה בכל אופן כמ״ש במנחות (דף מט:) על ״מחבת בשמן תֵעָשה״ תנא דבר״י אף בשבת אף בטומאה. (שאם יאמר ״תַעַשה״ יביט אל הפועל שפעולתו קשורה בזמן ובמקום ועת לכל חפץ, כי אין לעשות בשבת ובטומאה; לא כן כשאמר ״תֵעָשה״ לא יביט אל שום תנאי.) ואמר אביי בבא קמא (דף ז.) מי כתיב ״ישולם״? ״ישלם״ כתיב, מדעתו משמע (שאם היה כתוב ״ישולם״ לא היה תלוי בדעת הפועל ובתנאיו, רק היה פירושו שישולם בכל אופן). וכן אם היה אומר ״קרבן ראשית יוקרבו״ היה פירושו שיוקרבו בכל אופן, שאם לא קרבו בזמנו יוקרבו אחר כך. ועל ידי שכתוב ״תקריבו אותם״ היינו בזמן המיוחד אל הפועל להקריב שהוא בעצרת כמבואר בפר׳ אמור. (ותפס בספרא תלמוד לומר ״אותם״ כי רוב הדיוק ממה שעל ידי שתפס הציווי אל הפועל הוצרך להאריך בלשון ולכתוב הכינוי ״אותם״, מה שהיה מקצר אם היה אומר ״יוקרבו״ שלא היה צריך מלת ״אותם״.)
[קמ]
קרבן ראשית תקריבו – הכתוב מדבר בלשון רבים ולפעמים בלשון יחיד. ודברי אלהים חיים אינם כפי ההזדמן, רק בכל מקום שידבר בלשון רבים בא הציווי אל הרבים כמו שדרש (ויקרא נדבה פרק ג מ״א ומ״י) ״תקריבו את קרבנכם״, וכן על ״וערכו בני אהרן״ (ויקרא נדבה פרק ו מ״א) – שקאי על הרבים. וכן (ויקרא נדבה פרשה יב מ״א) מה שכתוב ״אשר תקריבו״ להביא לחם הפנים שהיא מנחה של רבים. וכן במקומות לא חקר. וכמ״ש באילת השחר (כלל קסא). ואחר שאמר פה ״תקריבו״ בלשון רבים מבואר שאין היחיד יכול להקריב. (בגירסת הספרא כתוב תלמוד לומר ״אותם״ והוא טעות סופר וצריך לומר תלמוד לומר ״תקריבו״ וכן הוא במנחות (דף נח).
[קמא]
תקריבו אותם לה׳ – כבר בארנו באילת השחר (כלל קנ) שהעברי יציין גוף הפעול לפעמים על ידי כינוי ולפעמים על ידי הכינוי הדבוק אל מלת ״את״. ושכל מקום שיציינהו על ידי כינוי הדבוק אל מלת ״את״ יכוין לדקדק רק אותם, ולמעט מה שהוא זולת הפעול. ודרשוהו חז״ל תמיד. וכן פה הגם שצריך לבוא בכינוי, היה די שיאמר ״תקריבום לשם״, ולמה אמר ״תקריבו אותם״? דרשו חז״ל שבא ללמד רק אותם, רוצה לומר שאור ודבש הבא להיות קרבן ראשית יקריבו, לא זולתם; והם שאור ודבש שיתנדבו הציבור שזה כבר לא יקרא בשם ראשית, הוא לא יוקרב.
[קמב]
[הערה: למה בכאן מרבה הכבש ממה שכתוב ״אל המזבח״ ובכל מקום אמר שאין הכבש בכלל מזבח? ומה שכתב הקרבן אהרן שדרש וי״ו של ״ואל״ אין טעם לו]
ואל המזבח לא יעלו לריח נחוח – הנה בדרך ההרחבה גם הכבש בכלל ״מזבח״. דעל מה שאמר בזבחים (דף כו.) נתנה על גבי הכבש פסול אמר שמואל דבעלים נתכפרו דכתיב ״ואני נתתיו לכם על המזבח לכפר״ – כיון שהגיע דם למזבח נתכפרו בעלים. [והגם שהתוספות (שם ד״ה אמר ומנחות דף נז: ד״ה אין) צדדו ששמואל לא קאי על נתנם על גבי הכבש הנה הרמב״ם (פ״ב מהל׳ פסולי המוקדשין ה״י) לא סבירא ליה כן.] אמנם בדרך הדיוק כשידבר על מקום פרטי מן המזבח - אין הכבש בכלל, כמו כשאומר ״על קיר המזבח״ דריש בספרא (למעלה (ויקרא נדבה פרשה ז מ״ז) ובמכלתא דחובה (ויקרא חובה פרק יח מ״ש) ובזבחים (דף סד ודף סה)) ולא על קיר הכבש – כי כשציין ״קיר המזבח״ מדבר בחלקיו, ואין הכבש בכלל; מה שאין כן במה שכתוב ״על המזבח״ שכיון על כללות המזבח, כי הדם יהיה לפעמים למעלה כמו בחטאת ולפעמים למטה כמו בעולה ואשם ושלמים, ואם כן מדבר מכולו ואז גם הכבש בכלל. אולם פה הכריחו שכיון גם על הכבש ממה שכתוב ״אל המזבח״ תחת שהיה לו לומר ״על המזבח״ כמו שכתוב בכ״מ ״והקטירם על מזבח העולה״ ״והקטיר עליה חלבי השלמים״. לא כן מלת ״אל״ מורה הגבול שאליו עולים אל המזבח כמו שאמר בהגשה ״והגישה אל המזבח״ שהוא אל הקרן למטה. וכן במה שכתוב בפר׳ אמור אצל בעלי מומים ״ואל המזבח לא יגש״ סבירא ליה להרמב״ם במנין המצות (לאוין סח) ובחיבורו (פ״ו מהל׳ ביאת המקדש ה״א) שאם נכנס מן המזבח ולפנים אף על פי שלא עבד – לוקה. וכן במה שכתוב בפר׳ קרח ״ואל המזבח לא יקרבו״ הוא לדעת הרמב״ם אפילו בלא עבודה (עיין בדבריו (פ״א מהל׳ ביאת המקדש ה״טו) ובמשנה למלך שם פרק ט הלכה טו). וכן משמע ממה שכתוב בספרא (למעלה (ויקרא נדבה פרק ה מ״ח) וביומא דף כד ודף מה) לגבי הצתת אליתא, ושם ((ויקרא נדבה פרשה ז מ״ג) ובזבחים (דף סה)) לגבי מליקה, ובמנחות (דף כ) גבי מליחה וכי עלתה על דעתך שהזר קרב לגבי המזבח [ויש לנו דברים עם הרמב״ן החולק על הרמב״ם בזה. אין כאן מקומו]. וכל זה ממלת ״אל״ שמורה הקריבה אליו אף שאינו על גביו עובד עבודה. ושפיר הוכיח הספרא ממה שכתוב ״ואל המזבח לא יעלו״ שאף הכבש אסור. וכן הוכיח בספרא (צו פרק א מי״א) שמה שכתוב ״כל הנוגע במזבח יקדש״ אף הנוגע בכבש, דהא אמר פה ״אל המזבח לא יעלו״, הרי שמקטירם על הכבש. (וגירסת הגמ׳ בזבחים דף פו תלמוד לומר ״את המזבח״ משובשת כמש״ש במקומו ובירושלמי פרק ז דשבת הלכה ב כגירסת הספרא). ומבואר שדבר בדרך ההרחבה וכולל אף הכבש, ובזה מסולקים כל קושיות התוספות במנחות ((דף נז:) ד״ה אין לי). ומה שאמר ״יכול לעבודה ושלא לעבודה״ מובא בזבחים (דף עז) ובכמה מקומות בש״ס. ודייק ממה שכתוב ״לא יעלו לריח ניחח״ – אבל יכול להעלותם לשם עצים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

קרבן ראשית – איזה הוא קרבן ראשית, שתי הלחם ובכורים, ולמה נקראו ראשית שהן ראשית לכל המנחות וכן הוא אומר (פ׳ פינחס) בהקריבכם מנחה חדשה לה׳, [ובבכורים הוא אומר (פ׳ משפטים) ראשית בכורי אדמתך].⁠1 (מנחות נ״ח., פ״ד:)
תקריבו – יכול יהא יחיד מתנדב ומביא קרבן ראשית נדבה, ת״ל קרבן ראשית תקריבו, צבור אמרתי לך ולא יחיד.⁠2 (שם נ״ח.)
תקריבו – יכול מכיון שנקראו שתי הלחם ובכורים קרבן ראשית לפיכך אם קרבן קרבן אחר לא יקרבו, ת״ל תקריבו מכל מקום3 (תו״ב).
תקריבו אותם – יכול יהא הצבור מביאין נדבה שאור ודבש כדרך שמביאין חובתן כיוצא בזה, ת״ל תקריבו אותם – אותם ולא נדבה.⁠4 (מנחות נ״ח.)
ואל המזבח לא יעלו – אין לי אלא מזבח, כבש מנין ת״ל ואל המזבח לא יעלו5, יכול לכל דבר כבש במזבח ת״ל תקריבו אותם, אותם הוא דרבאי לך כבש כמזבח, מידי אחרינא לא.⁠6 (מנחות נ״ז ב׳, זבחים ע״ז.)
לא יעלו לריח ניחח – תניא, ואל הבזבוז לא יעלו לריח ניחח, לריח ניחח אי אתה מעלה אותם אבל אתה מעלה אותם לשם עצים, יכול כל דבר כן, ת״ל תקריבו אותם, אותם אתם מעלה לשם עצים, מידי אחרינא לא7. (זבחים ל״ז.)
1. ר״ל דלכן מכונים בשם ראשית להורות שהם קודמין להקרב לכל המנחות הבאות מתבואת שנה זו. וכונת הכתוב כאן להורות דאע״פ שאסרתי לך הבאת שאור ודבש למזבח, בכ״ז יש פרטים יוצאים מן הכלל שמותרים לבא משאור ודבש, והם שתי הלחם ובכורים, ששתי הלחם באים חמץ כדכתיב (פ׳ אמור) חמץ תאפינה, ובכורים באים מן הדבש כמו בכורי תאנים ותמרים, וכלולים בשם קרבן ראשית ע״ש דמכונים בשם ראשית כמבואר.
2. סמיך על הדרשה הקודמת דקרבן ראשית שבכאן ענינו שתי הלחם ובכורים שמביאין הצבור משאור ודבש, יעו״ש, ועל זה אמר יכול שגם ליחיד הותר להביא קרבנות אלו ת״ל תקריבו – לצבור הותר ולא ליחיד.
3. קאי על המבואר בדרשה ראשונה בפסוק זה דקרבן ראשית שבכאן פירושו שתי הלחם ובכורים ונקראו ראשית מפני שהם קודמים להקריב לכל המנחות הבאות מתבואת שנה זו, יעו״ש, על זה אמר כאן, יכול אם קדמן מנחות אחרות שוב לא יקרבו אותן כיון שנתאחרו והכתוב קראן ראשית, ת״ל תקריבו מכל מקום. ויתכן בטעם הדרשה הזאת דמדייק משום דלפי הפשט הול״ל תקטירו מהם כמ״ש בתחלת הפסוק כי כל שאור וכל דבש לא תקטירו, ושינה וכתב תקריבו לרמז לדרשה כמבואר.
4. גם דרשה זו נסמכת על הדרשה שבראש פסוק זה דקרבן ראשית שבכאן ענינו שתי הלחם ובכורים ושהצבור מביאין אותן משאור ודבש, ועל זה אומר כאן, יכול כמו שהותר לצבור להביא שאור ודבש בקרבן חובה כך הותר להם להביא גם נדבה משאור ודבש, קמ״ל אותם – חובה ולא נדבה. ומדייק זה כנראה מדהיה יכול לכתוב תקריבום ולהשמיט מלת אותם.
5. בס׳ התוה״מ פירש בטעם דרשה זו משום דכ״מ דכתיב סתם מזבח כולל גם כבש [הוא התל שעולין בו למזבח], אבל לדעתי זה נסתר ממ״ש בזבחים פ״ו א׳, ת״ר כל הנוגע במזבח יקדש, אין לי אלא מזבח, כבש מניין ת״ל את המזבח, ע״כ, והנה הפ׳ כל הנוגע במזבח הוא בפ׳ תצוה, ופ׳ את המזבח הוא בפ׳ פקודי, ואי ס״ד דסתם שם מזבח כולל גם הכבש א״כ ל״ל להביא ממרחק מפ׳ פקודי פסוק את המזבח ולרבות מן את או מן ה׳ יתירא, כפירש״י שם, תיפק ליה דבפסוק זה גופיה דכל הנוגע כתיב מזבח וממילא כלול גם הנגיעה בכבש, אלא ודאי מבואר מזה, דסתם מזבח אינו כולל כבש, אם לא היכי שיש רבוי יתירא כמו התם את המזבח, וכן צ״ל בדרשה שלפנינו, דהיה יכול לכתוב ולמזבח לא יעלו וכתב ואל המזבח בא לרבות כבש.
גם י״ל דטעם הדרשה הוא מדלא כתיב ועל המזבח (בעי״ן), ״ואל״ משמע סמוך למזבח והוא הכבש. ובכלל כל עליה למקום גבוה דרך שפוע ממטה למעלה בא, ברב המקומות בכה״ק, מקושר עם אל (לא עם על) כמו עלה אל ההר, ומדכתיב כאן אל משמע דיש כאן מקום שפוע, והוא הכבש.
6. ר״ל רק לענין איסור העלאת שאור ודבש דמי כבש למזבח, אבל לענין העלאה לכבש דברים זולת אלה שאסור להקריבן למזבח לא אתקש כבש למזבח ואין חייבים על זה. ואמנם זה פשוט דרק לענין פטור זה יוצא כבש מכלל מזבח, אבל זולת זה אתקש כבש למזבח לענין כמה דברים, וכמ״ש בזבחים פ״ו א׳ כשם שהמזבח מקדש את הראוי לו כך הכבש מקדש, ועוד ענינים שונים.
7. ואי לאו מעוט זה הו״א בכל דבר שמסופקים בהם אם יקריבום למזבח או לא יעלום לשם עצים, כגון אברי חטאת שנתערבו באברי עולה, ובשר חטאת הוא בבל תקטירו ועולה כולה כליל, הו״א שיקריבום לשם עצים, כלומר לא לשם קרבן, או כגון מנחת ישראלית הנשואה לכהן שיש לשניהם חלק בה, דמחמת חלק שלה צריך להקטיר רק הקומץ, והשירים נאכלין כדין מנחת ישראל, ומחמת חלק שלו צריך להקטיר כל המנחה כדכתיב (פ׳ צו) וכל מנחת כהן כליל תהיה, הו״א דבאופן כזה צריך להקריב לשם עצים, קמ״ל, אלא במשל הראשון צריך להוציא האברים לבית השריפה ובמשל השני צריך לפזר השירים על בית הדשן כמבואר בסוגיא.
ודע דברמב״ם פ״ה ה״ג מאסמ״ז כתב בענין זה בזה״ל, אם העלה שאור ודבש למזבח לשם עצים פטור, עכ״ל, ולשון זה מורה מפורש דהיתר זה מוסב רק אדיעבד, ותמה אני למה שינה מפשטות לשון הגמרא אבל אתה מעלה לשם עצים דמשמע מפורש גם לכתחילה, וגם יש ראיות דבאמת רשאים גם לכתחילה להעלות לשם עצים, שכן אמרו בסוטה כ״ג א׳ בענין דאיירי שם, אפשר דמסיק להו להשירים לשם עצים, וכן נראה לדייק מסוגיא שלפנינו, אברי חטאת שנתערבו באברי עולה [ובשר חטאת הוא בבל תקטירו ועולה כולה כליל], ר״א אומר יקטיר על המזבח ורואה אני את בשר החטאת מלמעלה כאלו הן עצים, ופירש״י דכיון דאינו מכוין להקטרה שרי עכ״ל, וחכמים פליגי עליה וס״ל דיצאו לבית השריפה, ומפרש בגמרא מ״ט דר״א אמר קרא ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח, לריח ניחח אי אתה מעלה אבל אתה מעלה לשם עצים, ופריך ורבנן מאי טעמייהו, ומשני אמר קרא אותם, אותם אתה. מעלה [ר״ל שאור ודבש] אבל מידי אחרינא לא, יעו״ש, ואי ס״ד דכלל העלאה זו הותרה רק בדיעבד לענין פטור מלקות הו״ל לרבנן לומר אימר דאמר רחמנא אתה מעלה בדיעבד אבל לכתחילה לא, ומדלא אמרו כן, ש״מ דבאמת הותר זה גם לכתחילה, ובאמת כן גם הסברא מחייבת, דכיון דאינו מכוין לשם קרבן הוי כמתעסק בעלמא ולמה יהיה אסור, ואיך שהוא דברי הרמב״ם בזה צ״ע רב.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראחזקונירמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלתולדות אהרןאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(יג) וְכׇל⁠־קׇרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כׇּל⁠־קׇרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃
Every offering of your meal offering you shall season with salt so that the salt of the covenant of your God shall not be lacking from your meal offering. With all your offerings you shall offer salt.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםמלאכת מחשבתאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ק] 1וכל קרבן מנחתך, יכול תהא מנחה כולה טעונה מלח (גם השיריים) ת״ל קרבן (וכל קרבן מנחתך), קרבן (קומץ) טעון מלח ואין מנחה כולה טעונה מלח. (מנחות כ.)
[קא] 2וכל קרבן מנחתך, תניא, אילו נאמר קרבן במלח, שומע אני אפילו עצים ודם שנקראו קרבן (עצים נקראו קרבן שנאמר (נחמיה י׳:כ״ה) והגורלות הפלנו על קרבן העצים. ודם איקרי קרבן שהוא עיקר כל הזבח), ת״ל מנחה, מה מנחה מיוחדת שאחרים באין חובה לה (שצריכה עצים להקטרה) אף כל שאחרים באין חובה לה (שצריכים עצים טעונין מלח, יצאו עצים ודם) וכו׳ אמר מר שומע אני אפילו עצים ודם שנקראו קרבן מאן שמעת ליה דאמר עצים איקרי קרבן, רבי, לרבי מבעיא בעו מלח, דתניא קרבן מלמד שמתנדבין עצים וכו׳ רבי אומר עצים קרבן מנחה הן, ומעונין מלח וטעונין הגשה, ואמר רבא לדברי רבי עצים טעונין קמיצה (כמנחה) ואמר רב פפא לדברי רבי עצים צריכין עצים (אחרים להסיקן), סמי מכאן עצים, ואלא קרא למעוטי מאי, אי למעוטי דם, מעל מנחתך נפקי (ותרי מעוטי למה לי, נימא קרבן כלל, מעל מנחתך פרט, כל קרבנך חזר וכלל אף כל שאחרים באין לו חובה ולא דם דאין אחרים באין לו חובה וכו׳), אפיק עצים ועייל נסכים (נסכים אין אחרים באין לו חובה) דתניא (דאין היין טעון מלח) אבל היין והדם והעצים והקטרת אין טעונין מלח, מני (הך ברייתא) אי רבי קשיא עצים, אי רבנן קשיא קטרת דבעי עצים בעי מלח, ולקמן נמי אמרינן בראשו של מזבח ששם מולחין הקטורת והקומץ, האי תנא הוא, דתניא ר׳ ישמ׳ בנו של ר׳ יוחנן בן ברוקא אומר מה הפרט (מנחתך) מפורש דבר שמקבל טומאה ועולה לאישים וישנו על מזבח החיצון, אף כל דבר המקבל טומאה ועולה לאישים וישנו על מזבח החיצון יצאו עצים שאין מקבלין טומאה, יצאו דם ויין שאין עולים לאישים, יצאה קטרת שאינה על מזבח החיצון. (מנחות כ. כא.)
[קב] 3וכל קרבן [מנחתך], לרבות הלבונה הבאה עם לחם הפנים ואימורי חטאת ואימורי קדשי קדשים ואימורי קדשים קלים. (לקח טוב)
[קג] 4וכל קרבן מנחתך במלח תמלח, סדר מנחות כיצד וכו׳ וכהן מוליכו אצל מזבח וכו׳ וקומץ ממקום שנתרבה שמנה ונותנו לתוך כלי שרת וכו׳ ומעלהו ומקטירו בכלי שרת ומולחו ונותנו על גבי האישים, דכתיב וכל קרבן מנחתך במלח תמלח וגו׳. (סוטה טו.)
[קד] 5וכל קרבן מנחתך במלח תמלח, יזכור כל מנחתיך (תהלים כ׳:ג׳) אמר ר׳ חמא כל הקרבנות שהכהנים מקריבין אין מקריבין בלא מלח שנאמר וכל קרבן מנחתך במלח תמלח, משל לאדם שאומר דברייתא מלחא פלן. (שוחר טוב פ״כ-ח)
[קה] 6וכל קרבן מנחתך... מעל מנחתך, תניא אילו נאמר קרבן וכו׳ אי מה מנחה מיוחדת שמתרת (קומץ דמנחה מתיר שירים), אף כל שמתיר אביא דם שמתיר (אימורים למזבח ובשר לכהנים), ת״ל מעל מנחתך ולא מעל דמך וכו׳, אמר מר מעל מנחתך ולא מעל דמך, ואימא מעל מנחתך ולא מעל איבריך, מסתברא איברים הוי לרבויי שכן (אשב״נ טמ״א סימן) אחרים באין חובה לה כמותה, אישים כמותה (על האש נשרפת, למעוטי דם שאינו נשרף) בחוץ כמותה (דכל מנחה והקטרת אברים בעזרה, אבל דם פעמים שעבודותיו בפנים על בין הבדים ועל הפרוכת) נותר כמותה טומאה כמותה מעילה כמותה (מנחה ואיברים חייבין משום נותר וטומאה אם אכלן בטומאת הגוף ואפילו קומץ שהוא מתיר ואין בו משום פגול יש בו משום נותר וטמא וכו׳ ומעילה, ובדם ליכא מידי, כדמפרש במס׳ יומא בפרק הוציאו לו תלתא קראי כתיבי בדם חד למעוטי מנותר וחד מטומאה וחד ממעילה) אדרבא, דם הוה ליה לרבויי שכן מתיר כמותה, נפסל בשקיעת החמה כמותה (דאינו ראוי לזרוק בלילה דכתיב ביום צוותו וכו׳ וכן קומץ דלעיל מביום צוותו כתיב זאת התורה לעולה למנחה וכו׳ אבל אברי עולה הותרו להקריב כל הלילה), הנך נפישן וכו׳. אלא טעמא דמעטיה קרא לדם הא לאו הכי הוה אמינא דם ליבעי מלח, כיון דמלחיה נפיק ליה מתורת דם דאמר זעירי א״ר חנינא דם שבישלו אינו עובר עליו ור׳ יהודה אמר זעירי דם שמלחו אינו עובר עליו וכו׳, מהו דתימא מישדא בה משהו למצוה בעלמא. (ומשום ההוא משהו לא נפיק מתורת דם) קמ״ל. (מנחות כ. כא.)
[קו] 7במלח תמלח, תמלח למאי אתא לכדתניא במלח יכול תבונהו (מפרש לקמן), ת״ל תמלח, אי תמלח יכול במי מלח (מוריס, מלח של מוריס) ת״ל במלח וכו׳. מאי תבונהו אמר רבה בר עולא הכי קאמר יכול יתבננו (יתן מלח הרבה) כתבן בטיט, אמר ליה אביי אי הכי יתבננו מיבעי ליה, אלא אמר אביי יכול יעשנו כבנין (מלה הרבה שורה על גבי שורה) אמר ליה רבא אי הכי יבננו מבעי ליה אלא אמר רבא יכול תבונהו (ס״א יבוננו שטמ״ק) מאי תבונהו אמר רב אשי יכול יתן בו טעם כבינה (כמו שהבינה מתקנת האדם, תוס׳), תלמוד לומר תמלח, כיצד הוא עושה מביא האבר ונותן עליו מלח וחוזר והופכו ונותן עליו מלח ומעלהו, אמר אביי וכן לקדירה (אין צריך למולחה יותר). (מנחות כא.)
[קז] 8ולא תשבית מלח... תקריב מלח, ולא תשבית מלח, הבא מלח שאינה שובתת (שמצוי בקיץ ובחורף) ואיזו זו מלח סדומית (שהים משליכה לאגפיה) ומנין שאם לא מצא מלח סדומית שמביא מלח אסתרוקנית (מן הקרקע הנעשה בידי אדם, סדומית דקה, אסתרוקנית גסה) ת״ל תקריב. (מנחות כא.)
[קח] 9מלח ברית, אמר רב כל מקום שהחזיר לך הכתוב בתורת מנחה (בצו את אהרן מה שכבר אמור בויקרא) אינו אלא לעכב וכו׳ מתקיף לה רב הונא הרי מלח דלא תנא ביה קרא ומעכבא ביה, דתניא ברית מלח עולם הוא (במדבר י״ח:י״ט) (ר״ת גריס מלח ברית והוא קרא דכתיב בפרשת ויקרא לא תשבית מלח ברית אלקיך מעל מנחתך, אבל ברית מלח עולם היא, לא כתיב גבי קרבנות אלא גבי מתנות כהונה. תוס׳) שתהא ברית אמורה במלח (שלא תפסוק מקרבנות) דברי ר׳ יהודה, ר׳ שמעון אומר נאמר כאן ברית מלח עולם היא ונאמר להלן ברית כהונת עולם (במדבר כ״ה:י״ג), כשם שאי אפשר לקרבנות בלא כהונה כך אי אפשר לקרבנות בלא מלח, אמר רב יוסף רב כתנא דידן ס״ל דאמר לא מלח כשר, א״ל אביי אי הכי לא יצק נמי לא יצק כלל, אלא לא יצק כהן אלא זר הכי נמי לא מלח כהן אלא זר, א״ל וכי תעלה על דעתך שזר קרב לגבי מזבח (דמליחת קומץ בראשו של מזבח הוא), ואי בעית אימא כיון דכתיבא ביה ברית כמאן דתני ביה קרא דמיא. (מנחות יט: כ.)
[קט] 10מלח ברית, תניא יכול האומר הרי עלי מנחה יביא מלח מתוך ביתו כדרך שמביא לבונה מתוך ביתו (דכתיב ונתן עליה לבונה והדר והביאה אל בני אהרן) ודין הוא נאמר הביא מנחה והביא מלח ונאמר הביא מנחה והביא לבונה, מה לבונה מתוך ביתו אף מלח מתוך ביתו, או כלך לדרך זו נאמר הביא מנחה והביא עצים, מה עצים משל ציבור אף מלח משל ציבור, נראה למי דומה, דנין דבר הנוהג בכל הזבחים מדבר הנוהג בכל הזבחים (עצים ומלח נוהגים בכל הזבחים) ואל תוכיח לבונה שאינה נוהגת בכל הזבחים, או כלך לדרך זו דנין דבר הבא עמה בכלי אחד מדבר הבא עמה בכלי אחד (מלח בא עם הקומץ בכלי) ואל יוכיחו עצים שאין באין עמה בכלי אחד ת״ל ברית מלח עולם הוא (ר״ת גורס מלח ברית) ולהלן (בלחם הפנים) הוא אומר (ויקרא כ״ז:ח׳) מאת בני ישראל ברית עולם, מה להלן משל ציבור אף כאן משל ציבור. (מנחות כא:)
[קי] 11מלח ברית, אמר ר׳ שמעון בן לקיש, נאמר ברית במלח ונאמר ברית ביסורין, נאמר ברית במלח דכתיב ולא תשבית מלח ברית, ונאמר ברית ביסורין דכתיב (דברים כ״ח:ס״ט) אלה דברי הברית, מה ברית האמור במלח מלח ממתקת את הבשר [בלק״ט: את הקרבן] אף ברית האמור ביסורין, יסורין ממרקין כל עונותיו של אדם. (ברכות ה.)
[קיא] 12ולא תשבית מלת ברית... על כל קרבנך תקריב מלח, שכאשר נתחלקו המים התחתונים מן העליונים געו בבכיה שיהיו במקום טומאה, אמר להם הקב״ה שתקו ואני אצוה עליכם ניסוך המים ולא נתפייסו כי אינם כי אם פעם אחת בשנה וכרת להם הקב״ה ברית שימלחו הקרבנות, שנאמר על כל קרבנך תקריב מלח ולא תשבית מלח. (מדרש)
[קיב] 13ולא תשבית מלח ברית אלהיך, ולא תבטל מלח קיים אלהך מעלוי מנחתך מטול דעשרין וארבעה מוהבתא דכהניא אתגזרו בקיים מילחא בגין כן על כל קרבנך תקריב מלח. (תרגום יונתן)
[קיג] 14על כל קרבנך תקריב מלח, ואין לי אלא קומץ (לעיל אות ק), מנין לרבות את הלבונה, מרבה אני את הלבונה שכן באה עמה בכלי אחד, מנין לרבות את הלבונה הבאה בפני עצמה (כגון האומר הרי עלי לבונה, דאמר בפ׳ הרי עלי עשרון לא יפחות מן הקומץ) ולבונה הבאה בבזיכין והקטרת ומנחת כהנים ומנחת כהן משיח (חביתין) ומנחת נסכים אימורי חטאת ואימורי אשם ואימורי קדשי קדשים (זבחי שלמי צבור דהיינו כבשי עצרת דקדשי קדשים נינהו ואע״ג דשלמים הן) ואימורי קדשים קלים ואברי עולה ועולת העוף, מנין, תלמוד לומר על כל קרבנך תקריב מלח, אמר מר אין לי אלא קומץ, מנין לרבות את הלבונה מרבה אני את הלבונה שכן באה עמה בכלי אחד, והא אמרת מה מנחה מיוחדת שאחרים באים חובה לה (ומהתם אירבייא לבונה וכולהו הנך דצריכין עצים ועל כל קרבנך תו למה לי) הכי קאמר (האי דפריך אין לי אלא קומץ הכי קא פריך אימא לא דרשי כדדרשת מה מנחה מיוחדת אלא בכלל ופרט דרשינן) אימא קרבן (ראשון) כלל ומנחה פרט, כלל ופרט אין בכלל אלא מה שבפרט, מנחה אין מידי אחרינא לא, הדר אמר על כל קרבנך חזר וכלל (דאי נמי דרשי כלל ופרט אתרבי כולהו, דעל כל קרבנך חזר וכלל) כלל ופרט וכלל אי אתה דן אלא כעין הפרט (ועל כרחך הדרינן למילתא קמייתא לכל שאחרים באים חובה לה ואתרבי להו כל הני), מה הפרט מפורש שאחרים באין חובה לה אף כל שאחרים באין חובה לה. (מנחות כ.)
[קיד] 15תקריב מלח, תקריב מלח כל שהוא, תקריב מלח מכל מקום. (תו״כ כאן)
[קטו] 16תקריב מלח, תקריב ואפילו בשבת, תקריב ואפילו בטומאה (אם קרבן צבור הוא ואשמעינן דמליחתן עבודה היא ודחי שבת וטומאה כשאר עבודות) (מנחות כא.)
1. ראה בתו״כ כאן, וכן מבואר בברייתא סוטה יד: וקומץ וכו׳ ומולחו. ובחי׳ מנחות המיוחסות להרשב״א שם שמקרבן דרשו לרבות שאר קרבנות דדמי למנחה מ״מ שמעינן דבעינן דבר הקרב, דקרבן משמע דבר הקרב ע״ג המזבח ולא דבר שאינו קרב כגון שיריים דמנחה ובשר הזבח. ע״כ וראה במילואים כאן מ״ש לבאר שיטת הרא״ה בבדק הבית בית ג שער ג (דף סח) שגם הנאכל לכהנים צריך מליחה מדין ברית מלח והרשב״א במשמרת הבית השיג עליו שזה טעות מהמבואר בתו״כ ובגמ׳ שדוקא בעולה לאישים. וברביד הזהב כאן כ׳: ונ״מ לדינא דאכילת כהנים לא בעי מלח למ״ש בהג״ה בא״ח סי׳ קס״ז וצריך להביא מלח על השלחן, שהשולחן כמזבח והאכילה כקרבן, ועי׳ ר״פ יתרו לאכל לחם לפני האלקים ושלהי הפ׳ כי חרבך הנפת וגו׳, ובב״י שם בשם שבלי הלקט בשם הגאונים, אינו כתוב כ״א שהשלחן כמזבח, ויראה דהרמ״א הוסיף בזה דמאי מהני שהשלחן כמזבח ומשמע דסבר (כהרא״ה) כהרשב״א דאל״כ הוי סגי שיאמר שהאכילה כקרבן אלא ש״מ דאי בלא מזבח הרי אכילת כהנים לא בעי מלח, ע״כ.
2. ראה תו״כ, וי״ג שם: אילו אומר על כל קרבנך תקריב מלח, וכ״ה בכת״י רומי ומה״ג ופי׳ רבנו הלל. ובלק״ט: קרבן שאחרים באים לידן חובה, יצאו העצים והדם שאין אחרים באין חובה להן. ונראה הכונה כמ״ש הרשב״א מנחות שם, שמקרבן דרשו לרבות שאר קרבנות דדמו למנחה. וכ״ה בהתוה״מ: וכל קרבן מנחתך הוא שם הכלל, כל קרבן שהוא כמנחה, ומרבה כל הדומה שאחרים באים חובה לו. וברמב״ם הל׳ אסורי מזבח פ״ה הי״א שיין הנסכים והדם והעצים שאינם טעונים מלח, דבר זה קבלה ואין לו מקרא לסמוך עליו. ובכ״מ שם דמשמע ליה לרבינו דהאי דרשה דכלל ופרט וכלל לאו דרשה גמורה היא למעט עצים שנקראו קרבן בהדיא ואילולי הקבלה לא היינו ממעטים אותם. וע״ע רמב״ם הל׳ מעה״ק פט״ז הי״ד שיין הבא בפני עצמו נותן עליו מלח ומנסכו כולו ע״ג השיתין ככל הנסכים, עיי״ש בכ״מ ולח״מ, שכתבו לתרץ סתירת הרמב״ם ובצ״פ מתנ״ע פ״ב הי״א עמוד 78 ובסהמ״צ לרח״ה דף כח. ובמנ״ח חקר להרמב״ם אם ניסוך המים צריך מלח.
– ולענין קטרת שממעט כאן במנחות כא: ששם מולחין הקומץ והלבונה והקטורת כו׳ מנחת נסכים ומפורש שקטרת צריך מליחה עי׳ בלח״מ שם. ראה תו״ש תשא פ״ל אות קפו וצרף לכאן. ובמשך חכמה כאן: ויתכן דקטרת של נשיאים שהיתה נדבה על גבי מזבח החיצון היתה טעונה מלח. עיי״ש.
3. ראה מנחות כ. ותו״כ כאן שנדרש ממ״ש על כל קרבנך תקריב מלח (הובא לקמן אות קיב) ונראה שהלק״ט היה גורס כן בתו״כ שהדרש הוא מוכל קרבן, וכ״ה במדה״ג: מנין לבונה בפני עצמה וכו׳ ת״ל וכל קרבן. וברלב״ג: וכל קרבן מנחתך במלח תמלח, ר״ל כל מה שהוא קרב ממנחתך תקריב עמו מלח כאלו תאמר הקומץ והלבונה. דבלק״ט כאן מבואר שאף אמורי קרבנות נלמד ממ״ש כאן קרבן ועי׳ רש״י נדרים יח: ד״ה כיצד, שהאומר כבשר מליח הוא ע״ש שלמים שצריכים מלח דכתיב וכל קרבן מנחתך במלח תמלח. וי״ג על כל קרבנך תקריב מלח. וראה מ״ש במילואים כאן. וי״מ ששם מנחה יאמר על כל הקרבנות שהם כולם מנחה לה׳, כמו שמצינו וישע ה׳ אל הבל ואל מנחתו ועוד, ולפי״ז הלימוד הוא מפשוטו של מקרא וכל קרבן מנחתך שכולל כל הקרבנות.
4. בדרש זה מבואר שהמליחה מצותה בכהן, וכן במנחות כ. (לקמן אות קח) אמרו וכי תעלה על דעתך שזר קרב לגבי מזבח עי״ש ובשיטה מקובצת אות א שפי׳ אפילו דיעבד, דקי״ל מקמיצה ואילך מצות כהונה. אמנם בפיהמ״ש להרמב״ם מנחות שם פי׳ ולא מלח כהן אלא זר כשרה, לפי שעיקר בידינו מקמיצה ואילך מצות כהונה ודבריו צ״ב, שהרי המליחה היתה אחר הקמיצה. וכן פ׳ הרמב״ם פ״ט מבאהמ״ק ה״ה אבל היוצק וכו׳ והמולח כו׳ אע״פ שנפסלו והרי הוא מוזהר על כל אלו ולוקה אינו חייב מיתה כו׳ ע״כ. וברמב״ם פסה״מ פי״א ה״ז כ׳ כל המנחות שיצק עליהן השמן פסול לעבודה כגון הזר כו׳ או מלחן כשירות וכו׳ עיי״ש וראה לח״מ הל׳ איסורי מזבח פ״ה הי״ב שפי׳ בדעת הרמב״ם שאע״פ שהקשו בגמ׳ וכי תעלה על דעתך שזר קרב לגבי המזבח מ״מ אם אירע שמלחו זר למטה כשרה. וכ״פ הרמב״ן כאן: וחזר ואמר וכל קרבן מנחתך במלח תמלח (בל׳ יחיד) כי יחזור אל מביא המנחה שאמר בו בתחלת הפרשה ואם מנחת מרחשת קרבנך כי המליחה כשרה בזר, כמו יציקה ובלילה, ועי׳ בס׳ טהרת הקדש מנחות שם ושו״ת חת״ס ח״ו סי׳ כ שנשאל על זה, ופי׳ בדעת הרמב״ם כמ״ש בלח״מ שם דמיירי שמלחו זר למטה ועי׳ מל״מ סוף הל׳ ביאת מקדש. ומ״ש הרמב״ם שמוזהר בלאו היינו על גבי מזבח. והמפרשים העירו מיחזקאל מג כד: והשליכו הכהנים עליהם מלח, וברד״ק שם: כמ״ש בתורה על כל קרבנך תקריב מלח. ומבואר שמצותה בכהנים, וראה תוס׳ כתובות כד: ד״ה חד, שאף העבודות הכשרות בזרים לא היו מניחין לעשות אותן אלא למיוחסין מן המשיאים לכהונה, ותו״ש חי״ב מלואים אות א. ובחנוך מצוה קיח: ונוהגת בזמן הבית בזכרי כהונה כי להם להשלים צרכי הקרבן.
5. בהע׳ בובר שאין הבנה להמשל ולא מבואר השייכות לפסוק. וראיתי כמה פירושים ואין להם שחר. ונ״ל שבא לפרש שהקב״ה יזכור להם בעת צרתם זכות הקרבנות שיש בהם המצוה של במלח תמלח, והמלח הוא ברית עולם וכמו שנתבאר שהמלח הוא המין היחידי בכל המזונות שיש בעולם, שמתקיים לעולם ואינו מתקלקל, וגם שומר על כל מיני מזון שלא יתקלקלו, ומורה על קיום הברית שכרת ה׳ עם עם ישראל שיתקיים לעולם, וזה שאמר יזכור. והמשל שאומרים הבריות מלחא פלן, יש לפרש עפ״מ דמבואר בקדושין כט: אם בנו זריז וממולח, ובשו״ת נוב״י בהקדמה לח״ג מפרש שזה רמז שהוא חריף ובעל הבנה (ובעל זכרון) שכן הוא בטבע שהאיש שיש בו הרבה חלקי מלח הוא יותר חריף ובעל שכל. וראה הוריות יג: שהמלח מועיל לזכרון, ועי׳ ירושלמי הוריות פ״ג ה״ה דמדמה חכמה ובינה למלח ולפלפלין וזה הוא דאמרי אינשי ״מלחא פלן״ שהאיש ההוא ממולח, אותו הדבר הקרבנות שיש עליהם מלח זכותם נזכר לפני השי״ת. [שוב הראו לי שר״א הורביץ מציע לקרוא במקום המלה דברייתא ״דכריתא״ מלשון זכרון וזה מתאים לפירושי הנ״ל.] ויש לציין שמובא בחז״ל כמה מליצות של אמרי אינשי בנוגע למלח כתובות סו. מלח ממון חסר. נדה לא. פוץ מילחא ושדי בישרא לכלבא.
– ועל המלה, פלן, ראה ב״ר מג-ח אמרי אינשי: פלן עינוהי יאי, שערי׳ יאי.
– ובפענח רזא: במלח תמלח כנגד הקב״ה שהוא קיומו של עולם כך קיומו של עולם ע״י מלח. וראה לקמן אות קיא בבאור.
6. ראה תו״כ כאן. ומ״ש משדא בה משהו וכו׳ ראה לקמן אות קיג בבאור.
7. ראה תו״כ כאן. ומ״ש יכול יתן בו טעם כבינה, מפירש״י ותוס׳ נראה שבא למעט שלא יתן יותר מדי, ובלק״ט נאגארה: למה נאמר תמלח שאם היה אומר במלח הייתי אומר שצריך מלח הרבה דהכי משמע שיהא כולו במלח. אבל בערוך ע׳ בן ב פי׳ כלומר כל דהו מלח עד כדי להבין שיש בו טעם מלח וכ״ה בפי׳ הראב״ד לתו״כ: כלומר דבר מועט. ובכת״י תימני: פי׳ תבונה מלשון כאשה שטועמת. וכ״ה בכת״י מעין גנים. וראה לקמן אות קיג שבדיעבד כשר אפילו כל שהוא.
– ובהדר זקנים בשם הרא״ש: ג׳ פעמים הזכיר מלח בפסוק משום דבג׳ מקומות המלח נתון, בלשכת הגזית ועל הכבש ועל המזבח. וכ״ה בבעה״ט.
– וכן לקדרה, וברמב״ם הל׳ אסורי מזבח פ״ה הי״א: ומצוה למלוח הבשר יפה יפה, כמולח בשר לצלי, שמהפך את האבר ומולח. ואם מלח כל שהוא אפילו בגרגיר מלח אחד כשר ובכ״מ שם שהרמב״ם גורס בגמ׳ וכן לצלי ושכן גורס הר״ן והסמ״ג בשם ריב״א. וראה תוס׳ שם שכן גירסת ר״ג ור״ח. והרא״ה בבדק הבית בית ג שער ג פי׳ מש״כ וכן לצלי שגם הנאכל לכהנים צריך מליחה. וראה ביאור שיטת הרא״ה במלואים כאן.
8. ראה תו״כ כאן ולקמן אות קיג וצרף לכאן. ובתוספתא מנחות פ״ט הט״ו: ומנין שאם לא מצא סדומית יביא אסתרוקנית ת״ל מלח מלח ריבה. וראה חסדי דוד שם בטעם שהשמיט הרמב״ם דין זה, לפי שסובר כר׳ יהודה שדורש מלא תשבית לעכב בכל הקרבנות (לקמן אות קח) וראה מל״מ שם הי״א. ומ״ש רש״י סדומית דקה, ראה רש״י ביצה לט. סדומית דקה היא מאד. ובפי׳ הראב״ד לתו״כ הביא פי׳ שאינה שובתת שהיא עזה ואינה נמוחה במהרה, וכ״ה בפי׳ רבינו הלל וברב״ח: ואמר במלח תמלח לבאר שצריך להיות המלח בינונית לא גסה ביותר שלא תהא שואבת את הדם ולא דקה יותר מדי, כי תהיה נמחית בליחות הבשר, והנה מליחת הבשר שלנו עכשיו הנה היא כדמיון מליחת בשר הקרבן. ובכת״י מעין גנים: פי׳ שאינה שובתת שנעשית בשבת כחול, זו סדומית, וסתרוקנית שנעשית בידי אדם מפליגין מן הים ונעשין בימה של מלח, ד״א שאינה שובתת מכל קרבן וכו׳ פי׳ כל קרבן אפילו על העוף.
– בשו״ת הלכות קטנות למהר״ם חגיז סי׳ ריח שמותר למלוח קרבן עם אבקת סוכר דהוא מין מלח אע״פ שהוא מתוק, ואע״פ שהוא פרי ועובר משום דבש לא תקטירו, נ״מ היכי דאין לו מלח, אתי עשה ודוחה ל״ת דהקטרת דבש. ובשו״ת אבני נזר או״ח סי׳ תקלב הביאו וכ׳ שדבריו תמוהים ומ״ש שיש שלמדו מדבריו למלוח בשר עם סוכר, האחרונים תמהו על שיטה זו ודחאוה, ראה בדרכי תשובה יו״ד סי׳ ס״ט אות שכח שברור שאין סוכר דומה למלח. ואסור למלוח בשר עם צוקר וראה בס׳ פרדס יוסף כאן מ״ש בענין זה.
9. ראה תוס׳ שם (הובא בפנים). וראה לקמן אות קיב מתרגום יונתן כאן: מטול דעשרין וארבעא מוהבתא דכהניא אתגזרו בקים מילחא. ולפי״ז יש לקיים הגירסא בגמ׳ שהדרש הוא מהפסוק שנאמר במתנות כהונה. וברמב״ם הל׳ אסורי מזבח פ״ה הי״ב: הקריב בלא מלח כלל לוקה שנאמר ולא תשבית מלח ברית אלקיך ואע״פ שלוקה הקרבן כשר והורצה חוץ מן המנחה שהמלח מעכב בקמיצה שנאמר ולא תשבית מלח ברית אלקיך מעל מנחתך. ובכ״מ שם שכן משמע מפשט הכתוב על כל קרבנך תקריב מלח למצוה ולא לעכב אבל במנחה שכתוב ולא תשבית משמע ודאי לעכב, והוסיף שאע״פ שמדברי ר״ש משמע שמעכב בכל הקרבנות פסק כר׳ יהודה ולא כפירש״י שלא פליגי אלא במשמעות דורשין. עי״ש ובלח״מ ובקרן אורה מנחות שם מש״כ ליישב דעת הרמב״ם. ובחנוך מצוה קיח: וכהן העובר עליה והקריב קרבן או מנחה בלא מלח כלל בטל עשה וגם עובר על לאו זה ולוקה שהרי מעשה יש כאן כשהוא מקריב הבשר התפל שהוזהר עליו שלא להקריבו בלא מלח. וראה זבחים קח.: דאי פריש מצוה לאסוקי, וברש״י: לחזור ולמולחו כדכתיב ולא תשבית מלח ברית.
10. ראה תוס׳ שם ד״ה ת״ל ושם יט: ד״ה הרי, בשם ר״ת. שהדרש הוא מהפסוק שלפנינו וכ״ה בתו״כ כאן. וברלב״ג: והוא מבואר שהמלח בא משל צבור כמו העצים והמים אשר ידיחו בהם הקרב והכרעים כי אין אלו דבר מעצם הקרבן אבל הם תיקון לו. ובחנוך מצוה קיח: ואין היחיד מביא מלח או עצים לקרבנות וכל זה מהגדלת הבית דבמקום עשירות ליכא עניות. ובמנ״ח: ואף דהמלח של צבור פשוט דאם היה של יחיד אינו מזיק להקרבן ולא עבר כלל. וראה ירושלמי שקלים פ״ז ה״א: ועל המלח שיהיו הכהנים ניאותין בהן.
11. ילקו״ש ח״א שלט, תתנ, תתקמ, ח״ב תתמט. וראה תו״ש משפטים פכ״א אות תעט-תפ.
– בספרי סוף פ׳ קרח: ברית מלח עולם וגו׳ כרת הכתוב ברית עם אהרן בדבר הבריא [י״ג הברית] ולא עוד אלא שמבריא את אחרים. ור״ה גורס ולא עוד שאינו מסריח אלא שמבריא, ע״כ. ובמדרש הגדול: ברית מלח עולם, מה מלח שהיא מקיימת דבר שהוא בו אף הברית הזו תהא קיימת לפני לעולם. וי״מ: ברית אלקיך הוא ברית עולם בששת ימי בראשית כי אז נתן השם חוק לכל דבר, עליו נאמר אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי (ירמי׳ לג כה) ולנח אמר והקמותי את בריתי אתך, שבו יקים ברית עולם, שלא יאבדו המינין. והראשונים הוסיפו עוד טעמים: באע״ז: הכנסתיך בברית והשבעתיך שלא תקריב תפל ולא יאכל כי הוא דרך בזיון. וברמב״ן: ויתכן מפני שאינו דרך כבוד להיות לחם השם תפל מבלי מלח כטעם הקריבהו נא לפחתך ולפיכך מעטו העצים והדם שאין טעונים מלח, או שיש בכל אלה סוד נעלם ממנו, וראה חנוך מצוה קיט. ופנים יפות כאן. וכן מבואר בסהמ״צ להר״מ ל״ת צט: שהזהירנו מהקריב קרבן מבלי מלח והוא אמרו ית׳ ולא תשבית מלח ברית אלקיך שאחר שהזהיר מהשבית מלח תגיע שאינו מותר להקריב התפל שאין טעם לו ומי שהקריב דבר תפל כלומר קרבן או מנחה חייב מלקות וכבר התבארו משפטי מצוה זו בשביעי מזבחים. [ולכאורה זה לא מתאים מהדין שפסק הרמב״ם (ראה אות קיד) מלח כל שהוא כשר, אע״פ שעדיין תפל. ובחמדת ישראל מפרש שיטת הרמב״ם שבכל שהוא ליכא הלאו אבל העשה לא מקיים עד שמלח יפה. ושיטת המפרשים שגם העשה מקיים בכל שהוא]. וכן יש לדייק מהמבואר בתוס׳ מנחות כ. ד״ה שכן: ומפרש ר״ת אוכל כמותה שרגילות למלוח אוכלין ומשמע מדברי התוס׳ דעניין מליחת קרבנות מפאת דהרגילות למלוח אוכלין ואין אכילתם טובה בלי מלח וע״כ יש למולחם גם לאכילת מזבח דאינו דרך דורון וכבוד אם מקריבין דבר שאין נאות ומובחר לאכילת אדם, ומקור דבריהם בקרא איוב ו, ו. היאכל תפל מבלי מלח. ובתרגום יונתן: האפשר דמתאכיל תבשילא מדלית מילחא וברש״י דבר שהוא בלי מלח וצריך להמליחו ולא נמלח קרוי תפל במשנה שבת קסח. ובפי׳ מהרי״ט דבר הצריך מלח ואין בו כגון דג ובשר נקרא תפל. וטעם אחר מבואר במדרש הגדול: תקריב מלח, וכל כך למה, גזירת הכתוב היא שלא להידמות בעובדי ע״ז ובתקרובת שלה ולמה כי תועבת ה׳ כל עושי אלה, לפיכך הזהיר הכתוב שלא להדמות בהן, שלא נצטוו ישראל בקרבנות אלא כדי שיתעסקו בעבודת השם ולא בעבודת דברים אחרים, שאי אפשר שיתבטל עבודה מן העולם, שאלמלא קרבנות לא נתקיימו שמים וארץ. ומקורו ממו״נ ח״ג פמ״ו: ומפני שעובדי ע״ז לא היו מקריבים לחם אלא שאור וכו׳ וכן לא תמצא בדבר מקרבנותם מלח מפני זה הזהיר השם מהקריב כל שאור וכל דבש וצוה בהתמדת המלח על כל קרבנך תקריב מלח. וברב״ח הביא טעם זה בשם הרמב״ם בשנוי לשון: כי מנהג עובדי עכו״ם להרחיק המלח מן הקרבנות ומואסים בו ולא יקריבוהו כלל מפני שהמלח בולע הדם והרחיקוהו כדי שלא ילך אפילו טיפה מן הדם לאבוד כל כך היו נמשכין אחר מאדים וכוחותיו וכדי להרוס כונתם תצוה התורה לא תשבית מלח. ובמאור האפילה הביא טעם זה והוסיף: ואמרו ברית אלקיך אמרו כל המשנה בדברים שעושים לע״ז עומד בברית אלקיו שניתנה בסיני. וראה מ״ש במילואים שטעמו של הרמב״ם על מליחה תמוה מגמ׳ נדרים וע״ז עי״ש ובמנחה בלולה: הרלב״ג בתועליות המצות אמר שהטעם לפי שהמלח דוחה העפושים, ורחבה מצות ה׳ מאד מסבות נקלות כאלה, אך בסוף דבריו אמר כמשכיל ואפשר שיהי׳ בזה תועלת אחר ולא ידעתיו עד היום.
12. הובא בתוספות הרא״ש עה״ת בראשית א ז וכעי״ז ברש״י כאן וברמב״ן: ומדרש חכמים הוא. וראה רא״ם וגו״א. ובלקוטים לס׳ זכור לאברהם (רש״י עה״ת ברלינר) ציין לס׳ שם בן שם טוב שהביא כעי״ז. וראה תו״ש בראשית פ״א אות תקא בבאור וצרף לכאן. וברב״ח כאן הביא מדרש: מים התחתונים נקראו מים בוכים וכו׳ ולא עוד אלא שעתידים אתם ליקרב ע״ג המזבח במלח ונסוך המים. (הובא בתו״ש שם אות תסב בבאור) ועוד דרשו במקום אחר: העולם כולו שלישו מדבר שלישו ישוב שלישו ים, עמד ים לפני הקב״ה אמר לפניו רבש״ע במדבר נתנה תורה בישוב נבנה ביהמ״ק אני מה תהא עלי, אמר לו עתידין ישראל שיקריבו מלח ע״ג המזבח. וע״ע זהר ח״א רמא: ובפי׳ הראב״ד לס׳ יצירה דף סט. ובפענח רזא: דכשעברו ישראל את ים המלח אמר הים לפני הקב״ה הלא אינך מקפח שכר כל בריה ומה שכרי ואמר הקב״ה שלא יהא שום קרבן נקרב בלתך. (מ״ש ים המלח י״ל הכונה שעברו את הירדן, ראה יהושע ג טז: והיורדים על ים הערבה ים המלח וכו׳. ואולי י״ל שהכוונה לים סוף, ראה רמב״ם הל׳ ציצית פ״ב ה״ב שקורא לים התיכון בשם ים המלח, וכן בפיהמ״ש כלים פט״ו מ״א קורא את הים ההולך מא״י לאלכסנדריא של מצרים בשם ים המלח. ובפי׳ רבעה״ת: לא תשבית מלח לפי שהוא דבר המתקיים להודיע כי הקרבנות ברית לעולם לכפרה ולא לצורך הקב״ה שהרי אין לפניו לא אכילה ולא שתיה אלא לזכות בהם את ישראל וע״ע לקמן אות קטו בשם הראשונים בטעם המצוה.
13. בחולין קלג: כ״ד מתנות כהונה הן וכולן ניתנו לאהרן ולבניו בכלל ופרט (בויקח קרח לכל קדשי בני ישראל לך נתתים והדר מפרש כל חד וחד זה יהיה לך מקדש הקדשים מן האש וגו׳) וברית מלח (כתיב בסיפיה ברית מלח עולם הוא כשם שברית מלח אינה שובתת כך זו לא תשבות). וראה מ״ש במלואים כאן לפרש דברי תרגום יונתן דלעיל אות קח.
14. ראה תו״כ ורש״י כאן. ותוספתא מנחות פ״ו. וברמב״ן: וטעם על כל קרבנך, שכל הקרבנות טעונים מלח כמו המנחה. וברמב״ם הל׳ אסורי מזבח פ״ה הי״א: מצות עשה למלוח כל הקרבנות קודם שיעלו למזבח שנאמר על כל קרבנך תקריב מלח וכו׳. וראה יחזקאל מג כד וברד״ק שם. והשליכו הכהנים עליהם מלח, כמו שכתוב בתורה, על כל קרבנך תקריב מלח.
15. במנחות כא. דרש זה הוא המשך הדרש דלעיל אות קז, ופירש״י כל שהוא בין סדומית בין אסתרוקנית, תקריב מכל מקום ואפילו מחו״ל, ובציונים לתורה כלל מ׳ דכוונת הדרש על מלח דמנחת העומר שבא מן הארץ קמ״ל דהמלח כשר מחו״ל. וראי׳ מכאן דהמלח הוא רק הכשר קרבן ואין לו דין קרבן בפני עצמו. אבל בתו״כ הוא דרש בפני עצמו. הראב״ד: כל שהוא שאינו צריך להרבות עליו. וכ״כ הרמב״ם שם הי״א: ואם מלח כל שהוא אפילו בגרגיר מלח אחד כשר, ובכ״מ שם שמקורו ממ״ש בגמ׳ כל שהוא, ודלא כפירש״י ושכ״נ בתו״כ ובתוספתא. ובמל״מ שמקורו ממנחות כא. מהו דתימא משדיא ביה משהו למצוה.
16. ראה תו״כ כאן. ובחי׳ הרשב״א נחות שם: יש להקשות למאי איצטריך ליה לומר ואפי׳ בשבת, פשיטא מאי שנא מכל שאר מילי דקרבן שנעשות בשבת, ונ״ל דאיצטריך דסד״א דלא עיקר מצוה היא ולא תדחי שבת ולא ליהוי אלא מכשירי מצוה וכו׳ לכך איצטריך לקרא דתקריב למדרש אפילו בשבת, ועדיין יש להקשות איזה מלאכה יש כאן דאיצטריך קרא לומר דדחי שבת והלא מולח אינו אלא משום מעבד ואין עיבוד באוכלין כדאיתא בפרק כלל גדול, ונ״ל כיון דקרבן תמיד ומוסף של שבת היה כליל ואינו נאכל דלאו כעיבוד באוכלין דמי מאחר שאינו נאכל, אי נמי מתקן קרבן הוא כמעבד דמי ע״כ. ובמל״מ הל׳ שבת פי״א ה״ה וקרן אורה מנחות שם כוונו לדברי הרשב״א. ובהתוה״מ פי׳ שהדרש הוא ממ״ש תקריב מלח, שהי״ל תשים מלח או תתן מלח, כי לא מצאנו לשון הקרבה על דבר שבא לתקן הקרבן, כמו ונתת שמן ושמת לבונה, אלא להורות שדין המלח כדין הקרבן. ומדברי הרשב״א נראה לכאורה שמצות מליחת קרבנות היא הכשר מצוה ובציונים לתורה כלל מדף סא: כתב: יש להסתפק בעניין מליחת קרבנות, אם עניינו להכשר הקרבן דהצריכה התורה בקרבן הכשר זה שיהי׳ מלוח ובלתי הכשר זה א״א לו להיותו קרב והמלח להכשר הקרבן בא, או דילמא המלח הוא קרבן בעצמו וכך עניינו של קרבן זה של מלח שיהי׳ קרב עם הקרבנות, אבל מ״מ הוא הקרבה מצד עצמו והוא עצמו קרבן, עי״ש שמפרש על פי זה האיבעיא בגמ׳ זבחים קח. אם מלח משלים לכזית לענין חיוב שחוטי חוץ אם הוא הכשר קרבן לא מצטרף ואם הוא עצמו קרבן משלים, וכתב שמגמ׳ מנחות כא: ת״ר מלח שע״ג האבר מועלין בו כו׳ מאי קראה והקרבתם לפני ה׳ והשליכו הכהנים עליהם מלח והעלו אותם עולה לה׳, וברש״י מאי קראה דשע״ג האבר מועלין דכתיב והשליכו הכהנים עליהם מלח והעלו אותם עולה אלמא דאבר עם מלחו שניהם קרוין עולה עכ״ל, משמע דגם המלח עצמו קרבן מדקרוי עולה ואינו רק הכשר הקרבן לבד. וכן הא דפליגי במנחות כ. אי לא מלח כשר פלגי בזה, והעיר עוד מכמה מקומות, ונראה מלשונו של הרשב״א שכתב דסד״א דלא עיקר מצוה כו׳ אבל מהדרש תמלח אפילו בשבת שפיר ילפינן שאין זה רק הכשר רק עצם מצות קרבן ובציונים לתורה שם האריך גם בענין דרש זה, ולא הי׳ לפניו דברי הרשב״א.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק יד]
[א]
אִלּוּ אוֹמֵר ״עַל כָּל קָרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח״ – יָכֹל אַף עַל הָעֵצִים וְעַל הַדָּם? תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן מִנְחָתְךָ״ – מַה ״קָרְבַּן מִנְחָתְךָ״ – דָּבָר שֶׁאֲחֵרִין בָּאִין חוֹבָה לוֹ, יָצְאוּ הָעֵצִים וְהַדָּם, דָּבָר שֶׁאֵין אֲחֵרִין בָּאִין חוֹבָה לָהֶן.
[ב]
אוֹ מַה ״קָרְבַּן מִנְחָתְךָ״ – דָּבָר שֶׁהוּא מַתִּיר, אַף אֲנִי אָבִיא אֶת הַדָּם שֶׁהוּא מַתִּיר! תִּלְמֹד לוֹמַר ״מֵעַל מִנְחָתֶךָ״ – לֹא מֵעַל דָּמְךָ.
אוֹ ״מֵעַל מִנְחָתֶךָ״ – יָכֹל תְּהֵא מִנְחָה כֻּלָּהּ טְעוּנָה מֶלַח? תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבַּן״ – הַקֹּמֶץ טָעוּן מֶלַח, אֵין מִנְחָה כֻּלָּהּ טְעוּנָה מֶלַח.
[ג]
אֵין לִי אֶלָּא הַקֹּמֶץ, מְנַיִן לְרַבּוֹת אֶת הַלְּבוֹנָה? אַרְבֶּה אֶת הַלְּבוֹנָה הַבָּאָה עִם הַמִּנְחָה.
מְנַיִן לְבוֹנָה הַבָּאָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, לְבוֹנָה הַבָּאָה עִם לֶחֶם הַפָּנִים, וְאֵמוּרֵי חַטָּאת וְאֵמוּרֵי אָשָׁם, וְאֵמוּרֵי קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים וְאֵמוּרֵי קֳדָשִׁין קַלִּין, וְאֵבָרֵי עוֹלָה וְעוֹלַת הָעוֹף, מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְכָל קָרְבַּן״.
[ד]
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁלְּרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: אוֹ מַה ״קָרְבַּן מִנְחָתְךָ״ – דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ טֻמְאָה, וְעוֹלֶה לָאִשִּׁים עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן, יָצְאוּ עֵצִים, שֶׁאֵין בָּהֶן טֻמְאָה, יָצָא הַדָּם, שֶׁאֵינוֹ עוֹלָה לָאִשִּׁים, יָצַאת הַקְּטֹרֶת, שֶׁאֵינָהּ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן.
״בַּמֶּלַח״ – יָכֹל תִּבְנֵהוּ? תִּלְמֹד לוֹמַר ״תִּמְלָח״.
אוֹ ״תִּמְלָח״ – יָכֹל בְּמֵי מֶלַח? תִּלְמֹד לוֹמַר ״בַּמֶּלַח״.
״לֹא תַשְׁבִּית מֶלַח״ – הָבֵא מֶלַח שֶׁאֵינָהּ שׁוֹבֶתֶת, וְאֵיזוֹ זוֹ? זוֹ סְדוֹמִית.
מְנַיִן אִם לֹא מָצָא סְדוֹמִית, יָבִיא סָרָקֵנִיתא? תִּלְמֹד לוֹמַר ״תַּקְרִיב מֶלַח״ – רִבָּה.
יָכֹל הַמִתְנַדֵּב מִנְחָה יְהֵא מֵבִיא עִמָּהּ מֶלַח, כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא מֵבִיא לְבוֹנָה מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ? וְדִין הוּא: נֶאֱמַר ׳הָבֵא מִנְחָה׳ וְ׳הָבֵא לְבוֹנָה׳, ׳הָבֵא מִנְחָה׳ וְ׳הָבֵא מֶלַח׳, מַה לְּבוֹנָה, מִשֶּׁלְּבַעַל מִנְחָה, אַף הַמֶּלַח, מִשֶּׁלְּבַעַל מִנְחָה.
[ה]
הוֹלְכָה לָךְ לְדֶרֶךְ זוֹ: נֶאֱמַר ׳הָבֵא מִנְחָה׳ וְ׳הָבֵא עֵצִים׳, ׳הָבֵא מִנְחָה׳ וְ׳הָבֵא מֶלַח׳, מָה עֵצִים, מִשֶּׁלַּצִּבּוּר, אַף מֶלַח מִשֶּׁלַּצִּבּוּר.
[ו]
נִרְאֶה לְמִי דָּמָה: דָּנִים דָּבָר שֶׁהוּא קָרֵב עִם כָּל הַזְּבָחִין מִדָּבָר שֶׁהוּא קָרֵב עִם כָּל הַזְּבָחִין, אַל תּוֹכִיחַ לְבוֹנָה, שֶׁאֵינָהּ קְרֵבָה עִם כָּל הַזְּבָחִין. הוֹלְכָה לָךְ לְדֶרֶךְ זוֹ: דָּנִין דָּבָר שֶׁהוּא קָרֵב עִם מִנְחָה עַצְמוֹ מִדָּבָר שֶׁהוּא קָרֵב מִנְחָה לְעַצְמוֹ, אַל יוֹכִיחוּ עֵצִים, שֶׁאֵינָן קְרֵבִין מִנְחָה עַצְמָן! תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתֶךָ״, וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר: ״מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם״ (ויקרא כ״ד:ח׳), מַה בְּרִית אֲמוּרָה לְהַלָּן, מִשֶּׁלַּצִּבּוּר, אַף כָּן מִשֶּׁלַּצִּבּוּר.
[ז]
״תַּקְרִיב״ – אַף בַּשַּׁבָּת.
״תַּקְרִיב״ – אַף בְּטֻמְאָה.
״תַּקְרִיב מֶלַח״ – כָּל שֶׁהוּא.
״תַּקְרִיב מֶלַח״ – מִכָּל מָקוֹם.
א. סְרֹקְנִית. ערבית (Saracenes)
וְכָל קוּרְבַּן מִנְחָתָךְ בְּמִלְחָא תִמְלַח וְלָא תְבַטֵּיל מְלַח קְיָם אֱלָהָךְ מֵעַל מִנְחָתָךְ עַל כָּל קוּרְבָּנָךְ תְּקָרֵיב מִלְחָא.
And every offering of your mincha you shalt salt with salt; and you may not withhold the salt of the covenant of your God from upon your mincha; upon every oblation you shalt offer salt.
וְכָל קָרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתֶךָ עַל כָּל קָרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח
וְכָל קוּרְבַּן מִנְחָתָךְ בְּמִלְחָא תִמְלַח וְלָא תְבַטֵּיל מְלַח קְיָם אֳלָהָךְ מֵעַל מִנְחָתָךְ עַל כָּל קוּרְבָּנָךְ תְּקָרֵיב מִלְחָא
מֶלַח – מִלְחָא, מְלַח
א. ״בַּמֶּלַח תִּמְלָח״ – ״בְּמִלְחָא תִמְלַח״, וכן ״תַּקְרִיב מֶלַח״ ״תְּקָרֵיב מִלְחָא״ שניהם בצורה מיודעת. כנגד זאת, ״וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ״ – ״מְלַח קְיָם אֳלָהָךְ״ בצורה סתמית, כי משמעו כסמיכות – מלח המסמל את ברית ה׳ עם ישראל – ולא ייאות בו ״מִלְחָא קְיָם״.⁠1 אבל יא״ר כתב ״כי בהרבה מקומות ישתנה לפי הטעמים״, היינו לטעמים הנהוגים בתרגום.⁠2
השבתה – ביטול, וממנו גם ביטול חמץ
ב. פועל שָׁבַת עניינו ״ביטול והפסקת הדבר״ (רד״ק, ״שרשים״ שבת) על כן הוא מתורגם בפועל ״בטל״ כגון, ״וְיוֹם וָלַיְלָה לֹא יִשְׁבֹּתוּ״ (בראשית ח כב) ״לָא יִבְטְלוּן״, ״וְהִשְׁבַּתֶּם אֹתָם מִסִּבְלֹתָם״ (שמות ה ה) ״וּתְבַטְּלוּן יָתְהוֹן מֵעִיבִידְתְּהוֹן״. וכן כאן: ״וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ״ – ״וְלָא תְבַטֵּיל מְלַח קְיָם אֳלָהָךְ״3. ומתרגום זה נסתייע רמב״ן לבאר לשון הגמרא ״מדאורייתא בביטול בעלמא סגי״ (פסחים ד ע״ב) שהראשונים נחלקו בכוונתו. לדעת תוספות ״ביטול״ הוא הפקר אבל לרש״י הביטול הוא ״השבתה בלב״.⁠4 ורמב״ן המסכים עם רש״י, הוכיח כדבריו גם מת״א:
״ביטול״ כשמו, שיבטלו מלבו מתורת חמץ ואינו רוצה בקיומו. וכן הוא משמעות השבתה בכל מקום כעניין ״ולא תשבית מלח ברית אלהיך״ – ״לא תבטיל״. וכן נמי משמעות ״שביתה״ ביטול, וכן אונקלוס מתרגם ״תבטלון חמירא״ (רמב״ן [וכן ר״ן], ריש פסחים).
וראה גם להלן ״וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ״ (ויקרא כו ו).
1. ״מעט צרי״ בשם הרב יעקב לויפר.
2. ״מרפא לשון״.
3. זולת פועל שָׁבַת האמור בשביתת שַׁבָּת המתורגם בפועל ״נוח״ כמבואר בפסוק ״כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּוֹ״ (בראשית ב ג) ״אֲרֵי בֵיהּ נָח״. אבל לשביתת הארץ בשנה השביעית נתייחד פועל ״שמט״, עיין שם הטעם.
4. רש״י שם ד״ה בביטול בעלמא: ״דכתיב ׳תשביתו׳ ולא כתיב ׳תבערו׳ והשבתה בלב היא השבתה״. תוס׳ ד״ה מדאורייתא: ״ואומר ר״י דמדאורייתא בביטול בעלמא סגי, מטעם שמאחר שביטלו הוי הפקר ויצא מרשותו״. וראה בהרחבה בפסוק ״תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם״ (שמות יב טו).
וכל קרבן מנחתיכון במלח תמלחון ולא תבטלון מלח קיים אלהכון מעילוי מנחתכון על כל קרבניכון תהוון מקרביןא מלח.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תהוון מקרבין״) גם נוסח חילופי: ״תקרבון״.
וכל קרבן מנחתך במלחא תמלח ולא תבטל מלח קיים אלקך מעילוי מנחתך מטול דעשרין וארבע מוהבתא דכהניא איתגזרו בקיים מילחא בגין כן על כל קרבנך תקריב מילחא.
And every oblation of thy mincha you shalt salt with salt; you shalt not withhold the salt of the covenant of thy God from thy mincha, because the twenty and four gifts of the priests are appointed with a covenant of salt; therefore salt shalt you offer with all thy oblations.
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח ולא תבטל מלח ברית א-להיך מעל מנחתך מפני שעשרים וארבע מתנות הכהנים נכרתו בברית מלח בעבור כן על כל קרבנך תקריב מלח.
אִלּוּ נֶאֱמַר ״כָּל קָרְבָּן בְּמֶלַח״, שׁוֹמֵעַ אֲנִי אֲפִלּוּ עֵצִים וְדָם שֶׁנִּקְרְאוּ קָרְבָּן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מִנְחָה״, מַה מִּנְחָה מְיֻחֶדֶת שֶׁאֲחֵרִים בָּאִים חוֹבָה לָהּ, אַף כָּל שֶׁאֲחֵרִים בָּאִים חוֹבָה לָהּ. אִי מַה מִּנְחָה מְיֻחֶדֶת שֶׁמַּתֶּרֶת, אַף כָּל שֶׁמַּתִּיר, אָבִיא דָּם שֶׁמַּתִּיר, תַּלְמוּד לוֹמַר ״מֵעַל מִנְחָתֶךָ״, וְלֹא מֵעַל דָּמֶיךָ. יָכוֹל תְּהֵא מִנְחָה כֻּלָּהּ טְעוּנָה מֶלַח, תַּלְמוּד לוֹמַר ״קָרְבָּן״, קָרְבָּן טָעוּן מֶלַח וְאֵין מִנְחָה כֻּלָּהּ טְעוּנָה מֶלַח.
וְאֵין לִי אֶלָּא קֹמֶץ, מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַלְּבוֹנָה, מְרַבֶּה אֲנִי אֶת הַלְּבוֹנָה שֶׁכֵּן בָּאָה עִמָּהּ בִּכְלִי אֶחָד, מִנַּיִן לְרַבּוֹת לְבוֹנָה הַבָּאָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ, וּלְבוֹנָה הַבָּאָה בְּבָזִיכִין, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִים, אֵמוּרֵי חַטָּאת, וְאֵמוּרֵי אָשָׁם, וְאֵמוּרֵי קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵמוּרֵי קָדָשִׁים קַלִּים, וְאֶבְרֵי עוֹלָה, וְעוֹלַת הָעוֹף, מִנַּיִן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עַל כָּל קָרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח״. אָמַר מַר אֵין לִי אֶלָּא קֹמֶץ (מִנְחָה) מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֶת הַלְּבוֹנָה, מְרַבֶּה אֲנִי אֶת הַלְּבוֹנָה שֶׁכֵּן בָּאָה עִמָּהּ בִּכְלִי אֶחָד, וְהָאָמַרְתָּ מַה מִּנְחָה מְיֻחֶדֶת שֶׁאֲחֵרִים בָּאִין חוֹבָה לָהּ. הָכִי קָאָמַר אֵימָא קָרְבָּן כְּלָל, מִנְחָה פְּרָט, כְּלָל וּפְרָט אֵין בַּכְּלָל אֶלָּא מַה שֶׁבַּפְּרָט, מִנְחָה אִין מִידִי אַחְרִינָא לָא. הָדָר אָמַר עַל כָּל קָרְבָּנְךָ, חָזַר וְכָלַל, כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל אִי אַתָּה דָּן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּרָט, מַה הַפְּרָט מְפֹרָשׁ שֶׁאֲחֵרִים בָּאִין חוֹבָה לָהּ אַף כָּל שֶׁאֲחֵרִים בָּאִין חוֹבָה לָהֶן, וּמַאי נִיהוּ עֵצִים.
אָמַר מַר, מֵעַל מִנְחָתֶךָ וְלֹא מֵעַל דָּמֶיךָ, וְאֵימָא מֵעַל מִנְחָתֶךָ וְלֹא מֵעַל אֵיבָרֶיךָ, מִסְתַּבְּרָא אֵיבָרִים הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן אֲחֵרִים בָּאִים חוֹבָה כְּמוֹתָהּ, אִשִּׁים כְּמוֹתָהּ, בַּחוּץ כְּמוֹתָהּ, נוֹתָר כְּמוֹתָהּ, טֻמְאָה כְּמוֹתָהּ, מְעִילָה כְּמוֹתָהּ. אַדְרַבָּה, דָּם הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן מַתִּיר כְּמוֹתָהּ, נִפְסָל בִּשְׁקִיעַת הַחַמָּה כְּמוֹתָהּ. הַנָּךְ נְפִישָׁן.
אָמַר מַר שׁוֹמֵעַ אֲנִי אֲפִלּוּ עֵצִים וְדָם שֶׁנִּקְרְאוּ קָרְבָּן, הַאי תַּנָּא הוּא, דְּתַנְיָא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר: מַה הַפְּרָט מְפֹרָשׁ דָּבָר שֶׁמְּקַבֵּל טֻמְאָה, וְעוֹלֶה לָאִשִּׁים, וְיֶשְׁנוֹ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן, אַף כָּל וְכוּ׳, יָצְאוּ עֵצִים שֶׁאֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה, יָצְאוּ דָּם וְיַיִן שֶׁאֵין עוֹלִים לָאִשִּׁים, יָצָא קְטֹרֶת שֶׁאֵינוֹ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן. אֶלָּא טַעְמָא דְּמִעֲטֵיהּ קְרָא לְדָם, הָא לָאו הָכִי הֲוָה אֲמִינָא דָּם לִיבָּעֵי מֶלַח, כֵּיוָן דְּמָלְחֵיהּ נָפִיק לֵיהּ מִתּוֹרַת דָּם, דְּאָמַר זְעִירֵי אָמַר רַבִּי חֲנִינָא, דָּם שֶׁבִּשְּׁלוֹ אֵינוֹ עוֹבֵר עָלָיו, וְרַב יְהוּדָה דִּידֵיהּ אָמַר: אֵיבָרִים שֶׁצְּלָאָן וְהֶעֱלָן אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם רֵיחַ נִיחוֹחַ. מַהוּ דְּתֵימָא מִישְׁדָּא בָּהּ מַשֶּׁהוּ לְמִצְוָה בְּעָלְמָא, קָא מַשְׁמַע לָן.
וּדְלָא כְּרַבִּי, דְּתַנְיָא ״קָרְבַּן״ מְלַמֵּד שֶׁמִּתְנַדְּבִין עֵצִים, וְכַמָּה שְׁנֵי גְּזִירִין. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (נחמיה י׳:ל״ה) ״וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל קֻרְבַּן הָעֵצִים״. רַבִּי אוֹמֵר: עֵצִים קָרְבָּן הֵן וּטְעוּנִין מֶלַח וּטְעוּנִין הַגָּשָׁה. וְאָמַר רָבָא, לְדִבְרֵי רַבִּי עֵצִים טְעוּנִין קְמִיצָה. וְאָמַר רַב פַּפָּא, לְדִבְרֵי רַבִּי עֵצִים טְעוּנִין עֵצִים.
בְּרִית מֶלַח עוֹלָם הִיא – שֶׁתְּהֵא בְּרִית אֲמוּרָה בְּמֶלַח, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּאן ״בְּרִית מֶלַח״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״בְּרִית (מֶלַח) [כְּהֻנַּת עוֹלָם]״, כְּשֵׁם שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְקָרְבָּנוֹת בְּלֹא כְּהֻנָּה, כָּךְ אִי אֶפְשָׁר לְקָרְבָּנוֹת בְּלֹא מֶלַח.
בַּמֶּלַח – יָכוֹל תְּבוֹנֵהוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תִּמְלָח״. אִי תִּמְלַח יָכוֹל בְּמֵי מֶלַח, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בַּמֶּלַח״. וְלֹא תַּשְׁבִּית מֶלַח, הָבֵא מֶלַח שֶׁאֵינָהּ שׁוֹבֶתֶת, וְאֵיזוֹ זוֹ מֶלַח סְדוֹמִית. וּמִנַּיִן שֶׁאִם לֹא מָצָא מֶלַח סְדוֹמִית שֶׁמֵּבִיא מֶלַח אִיסְתְּרוֹקְנִית, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תַּקְרִיב״, תַּקְרִיב, כָּל שֶׁהוּא. תַּקְרִיב, מִכָּל מָקוֹם. תַּקְרִיב, וַאֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת. תַּקְרִיב, וַאֲפִלּוּ בְּטֻמְאָה. מַאי תְּבוֹנֵהוּ, אָמַר רַבָּה בַּר עוּלָא, הָכִי קָאָמַר יָכוֹל יִתְבוֹנְנוֹ כְּתֶבֶן בְּטִיט, אָמַר לֵיהּ אַבַּיֵּי אִי הָכִי יִתְבּוֹנְנוֹ מִיבָּעֵי לֵיהּ, אֶלָּא אָמַר אַבַּיֵּי יָכוֹל יַעֲשֶׂנּוּ כְּבִנְיָן. אָמַר לֵיהּ רָבָא, אִי הָכִי יִבְנֶנּוּ מִיבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא אָמַר רָבָא, יָכוֹל תְּבוֹנֵיהוּ, מַאי תְּבוֹנֵיהוּ, אָמַר רַב אָשֵׁי, יָכוֹל יִתֵּן בּוֹ טַעַם כְּבִינָה, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תִּמְלָח״, כֵּיצַד עוֹשֶׂה מֵבִיא אֶת הָאֵבֶר וְנוֹתֵן עָלָיו מֶלַח וְחוֹזֵר וְהוֹפְכוֹ וְנוֹתֵן עָלָיו מֶלַח וּמַעֲלֵהוּ. אָמַר אַבַּיֵּי, וְכֵן לִקְדֵרָה.
יָכוֹל הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי מִנְחָה יָבִיא מֶלַח מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ כְּדֶרֶךְ שֵׁמֵּבִיא לְבוֹנָה מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ. וְדִין הוּא נֶאֱמַר הָבֵא מִנְחָה, הָבֵא מֶלַח, וְנֶאֱמַר הָבֵא מִנְחָה, הָבֵא לְבוֹנָה, מַה לְּבוֹנָה מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ, אַף מֶלַח כֵּן. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ, נֶאֱמַר הָבֵא מִנְחָה הָבֵא עֵצִים, הָבֵא מִנְחָה הָבֵא מֶלַח, מָה עֵצִים מִשֶּׁל צִבּוּר, אַף מֶלַח כֵּן. נִרְאֶה לְמִי דּוֹמֶה, דָּנִין דָּבָר הַנּוֹהֵג בְּכָל הַזְּבָחִים, מִדָּבָר הַנּוֹהֵג בְּכָל הַזְּבָחִים, וְאַל תּוֹכִיחַ לְבוֹנָה שֶׁאֵינָהּ נוֹהֶגֶת בְּכָל הַזְּבָחִים. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ, דָּנִין דָּבָר הַבָּא עִמָּהּ בִּכְלִי אֶחָד, מִדָּבָר הַבָּא עִמָּה בִּכְלִי אֶחָד, וְאַל יוֹכִיחוּ עֵצִים שֶׁאֵין בָּאִין עִמָּהּ בִּכְלִי אֶחָד, תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּרִית מֶלַח עוֹלָם״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן (להלן כ״ד:ח׳) ״מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם״, מַה לְּהַלָּן מִשֶּׁל צִבּוּר, אַף כָּאן מִשֶּׁל צִבּוּר.
וַגַמִיעֻ קֻרבַּאןַ הַדַאִיאךַּ אִמלַחהֻ בִּמִלחֵ וַלַא תֻבַּטִלֻ אַלּמִלחַ לִאַנַּהֻ עַהדֻ רַבִּךַּ מִן הַדִיתִךַּ וַמַעַ סַאאִרִ קֻרבַּאנַךַּ תֻקַרִּבֻּ מִלחַא
וכל קרבן מתנותיך המלח במלח ולא-תבטל את המלח, כי הוא1 הסכם אלהיך2 מן מתנתך, וכן עם שאר קרבנך תקריב מלח.
1. (מבטא את)
2. (להיותו חלק)
מלח ברית – שהברית כרותה למלח מששת ימי בראשית, שהובטחו מים תחתונים ליקרב למזבח, ונסוך המים בחג.
על כל קרבנך – על עולות בהמה ועוף, לאמורי כל הקדשים כלם.
מלח ברית [NEITHER SHALL YOU SUFFER] THE SALT OF THE COVENANT [… TO BE LACKING FROM MY MEAL OFFERING] – because a covenant was established with the salt as far back as the six days of Creation when the lower waters (those of the oceans) received an assurance that they would be offered on the altar in the form of salt and also as water in the ceremony of "the libation of water" on the Feast of Tabernacles).
על כל קרבנך UPON ALL YOUR OFFERINGS [YOU SHALL OFFER SALT] – upon burnt-offerings of cattle and fowls and upon the fat-portions of all sacrifices in general (Menachot 20a).
פס׳: וכל קרבן מנחתך במלח תמלח – קרבן שאחרים באין (לידן חובה) [חובה לו] יצאו העצים והדם שאין אחרים באין חובה להן. 1יכול תהא מנחה כולה טעונה מלח ת״ל קרבן. הקומץ טעון מלח ואין מנחה כולה טעונה מלח.
ד״א 2וכל קרבן – לרבות הלבונה הבאה עם לחם הפנים ואימורי חטאת ואימורי אשם ואימורי קדשי קדשים ואימורי קדשים קלים.
במלח – יכול 3תכנהו ת״ל תמלח. אי תמלח יכול במי מלח ת״ל במלח. ולא תשבית מה מלח ברית האמורה מלח 4שאינה שובתת ואיזו זו מלח סדומית.
ברית – נאמר ברית במלח ונאמר ברית ביסורין מה ברית האמורה במלח מלח תמתיק את הקרבן אף ברית האמורה ביסורין יסורין ממתיקין את הגוף.
על כל קרבנך תקריב מלח – ריבה אפילו מלח 5סדקנית.
תקריב מלח – כל שהוא:
1. יכול תהא מנחה כולה. היינו אף השיריים יצטרכו מלח. ועי׳ לעיל אות קכ״ו:
2. וכל קרב: לרבות הלבונה שצריכה מלח. עי׳ (מנחות כ׳) מרבה לה מסיפא דקרא על כל קרבנך תקריב מלח. ובת״כ הגי׳ כמו הכא:
3. יכול תבינהו כצ״ל וכ״ה בת״כ וכ״ה (מנחות כ״א) ופי׳ בערוך יכול יתן בו מלח כל דהוא להבין שיש בו טעם מלח. והרב רצ״ר פי׳ להיפך שיתן בו מלח הרבה ופי׳ יותר נכון לפי הענין עיין בת״כ:
4. מלח שאינה שובתת. ע״ש במנחות בהג׳ הרי״ ברלין:
5. מלח סדקנית. בת״כ ובמנחות׳ הגי׳ אסתרקניות. ופי׳ מלח הבא מן האדמה:
ברית אלהיך – הכנסתיך בברית, והשבעתיך שלא תקריב תפל; לא יאכל, כי הוא דרך בזיון.
THE COVENANT OF THY GOD. God caused you to enter the covenant and made you swear that you would not offer anything which is unsalted and inedible, for that is an insult.⁠1
1. To God.
מלח ברית אלהיך – מלח דבר המתקיים, לפיכך צוה הקב״ה להקריבו במנחות ובקרבנות, להראות שהקרבנות ברית קיים לעולם לכפרה. וכבר פירשו כי הכל יודעים כי הקב״ה אינו צריך לא לריח ולא לשום הקרבה, אלא לזכות בהם את ישראל. כשאדם חוטא ומקריב קרבן, מתכפר לו ויודע שהוא נקי, ונזהר יותר מללכלך עצמו בחטא, כאדם שיש לו בגדים נקיים ונזהר מן הטיט, אבל כשהם מלוכלכים אינו חושש.⁠1 וכן אמרו רבותינו (בבלי יומא פ״ו:) כיון שעבר אדם עבירה ושנה בה, ונתלכלך, נעשית לו כהיתר, כיון שנתלכלך נתלכלך. ועל זה אמר שלמה: בכל עת יהיו בגדיך לבנים (קהלת ט׳:ח׳).⁠א וכן אתה מוצא גבי צדקה, שצוה הקב״ה לתת צדקה, ואם הקב״ה היה רוצה, היה נותן לעני עושר וכבוד, ולא יהיה צריך לאחרים. אלא כדי שיזכו אחרים על ידי העני, כמו שאמרו רבותינו בפ״ק דבבא בתרא (בבלי ב״ב י׳.). וכן כל המצות אין הקב״ה צריך אלא לזכות את ישראל, כמו שאמרו רבותינו (משנה מכות ג׳:ט״ז) רצה הקב״ה לזכות את ישראל, לפיכך הרבה להם תורה ומצות.
1. השוו ר״י בכור שור שמות ל׳:א׳.
א. בספר הג״ן נוסף כאן: והכי כתיב בנביא: לא צויתים ביום הוציאי אותם מארץ מצרים על דברי עולה וזבח (ירמיהו ז׳:כ״ב).
מלח ברית אלהיך – SALT OF THE CONVENANT OF YOUR GOD – Salt is something that lasts, therefore the Blessed Holy One commanded to offer it with meal offerings and with sacrifices, to show that sacrifices are an eternally lasting covenant for atonement. And they already explained that everyone knows that the Blessed Holy One does not need an aroma or any sacrifice, but they are only so as to give Israel merit through them. When a person sins and offers a sacrifice, he receives atonement and knows that he is clean, and becomes more careful about dirtying himself with sin, like a person who has clean clothes and is careful about mud, but when they are dirty, he is not concerned. And likewise our Rabbis said (Bavli Yoma 86b:13) when a person commits a transgression and then repeats it, and becomes dirty, it becomes to him as if it is permitted, since once he is dirty, he is dirty. And about this Shelomo said: “At all times let your clothing be white” (Kohelet 9:8). And likewise you find regarding charity, that the Blessed Holy One commanded to give charity, and if the Blessed Holy One had wanted, He could give a poor person wealth and honor, and He would not need others. But [He commanded it] in order to give merit to others via the poor person, like our Rabbis said in the first chapter of Bava Batra (Bavli B”B 10a:2). And likewise all of the commandments the Blessed Holy One does not need except to give merit to Israel, like our Rabbis said (Mishna Makkot 3:16) “The Blessed Holy One wanted to give merit to Israel, therefore He increased for them Torah and commandments.”
במלח – ולא במי מלח.⁠1
תמלח – כדינו ושיערו רבותינו כשיעור קדרה.
1. שאוב מהספרא.
במלח, "with salt.⁠" Not with salt water.
תמלח. In accordance with the details spelled out in Menachot folio 21.
ולא תשבית מלח וגו׳ – וקשה מה זכה מלח להיות עם הקרבנות, דלקמן בתזריע יהיב טעמא ליונה שזכתה בימי נח וא״כ הכא מאי טעמא, וי״ל דכשעברו ישראל את ים המלח אמר הים לפני הקב״ה הלא אינך מקפח שכר כל ברי׳ ומה שכרי ואמר הקב״ה שלא יהא שום קרבן נקרב בלתך, מר׳ יוזבל.
והג״ן פי׳ משום שהוא דבר מקיים לעולם להורות כי גם כפרה קיימת לעולם, והוא דכתיב ברית מלח עולם והוא התעוררות גדולה לחוטא שלא יתייאש מלשוב ולהתכפר ויחטא תמיד, כי בלא״ה צוה השי״ת מטעם זה בקרבנות וכל הנלוה להם לזכות בהם את ישראל לכפר על חטאתיהם ולולא זאת היו מלוכלכים בחטא תמיד בהתייאשם שלא יתכפר להם עוד כמי שי״ל בגדים נאים ונשמר מלכלוכם, ואם כבר נתלכלכו אינו נזהר בהם עוד, ועל כזה אמר שלמה ע״ה בכל עת יהיו בגדיך לבנים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

וטעם: על כל קרבנך – על כל קרבנותיך, שכל הקרבנות טעונין מלח כמו המנחה.
ולא תשבית מלח ברית אלהיך – שהברית כרותה למלח מששת ימי בראשית, שהובטחו המים התחתונים ליקרב במזבח במלח וניסוך המים בחג. לשון רבינו שלמה. ומדרש חכמים הוא.
ור׳ אברהם אמר על דרך הפשט: הכנסתיך בברית, והשבעתיך שלא תקריב תפל ולא תאכל כי הוא דרך בזיון, ובעבור שהוא ברית בקרבנות יעשה הכתוב זאת הברית אב לכל הבריתות, ואמר במתנות כהונה (במדבר י״ח:י״ט), ובמלכות בית דוד (דברי הימים ב י״ג:ה׳) ברית מלח, כי הוא קיים כברית המלח בקרבנות. אבל ר׳ אברהם פירש שםא (אבן עזרא במדבר י״ח:י״ט): ברית כרותה,⁠ב מגזרת ארץ מלחה (ירמיהו י״ז:ו׳), ומקום המלח נכרת. ואין טעם לדבריו.
ומפני שאמר בכאן: ברית אלהיך, ולא אמר: ברית י״י כלשוןג הפרשה וכדרך כל הקרבנות, או שיאמר: ברית י״י אלהיך, אני סובר בו ענין שהמלח מים, ובכח השמש הבא בהם יעשו מלח, והמים בתולדותם ירוו הארץ ויולידו ויצמיחו, ואחרי היותם מלח יכריתוד כל מקום וישרפו, לא תזרע ולא תצמיח.⁠1 והנה הברית כלולה מכל המדות, והמים והאש באים בה, ועדיה תאתה ובאה הממשלה הראשונה,⁠2 ממלכת השם, כמלח שיתן טעם בכל המאכלים ותקיים ותכרית במליחותה. והנה המלח כברית. ולכן אמר הכתוב: הלא לכם לדעת כי י״י אלהי ישראל נתן ממלכה לדוד על ישראל לעולם לו ולבניו ברית מלח (דברי הימים ב י״ג:ה׳), כי היא מדתו של דוד. ולכך אמר בקרבנות גם כן: ברית מלח עולם היא (במדבר י״ח:י״ט) – כי הברית מלח העולם בו יתקיים ויכרת. וכבר הוריתיך (רמב״ן שמות ל״א:י״ג) להתבונן מדברינו במקומות אחרים פירוש שלש תיבות הללו ברית עולם היא.
1. השוו ללשון הפסוק בדברים כ״ט:כ״ב.
2. השוו ללשון הפסוק במיכה ד׳:ח׳.
א. כן בכ״י פריס 219, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״שם״.
ב. כן בכ״י פריס 219, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״מלח״. באבן עזרא שם: ״מלח כרותה״.
ג. כן בכ״י פריס 219, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255, פולדה 2: ״בלשון״.
ד. כן בכ״י פריס 219, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 נכפל כאן מלהלן: ״וישרפו״.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 11]

NEITHER SHALT THOU SUFFER THE SALT OF THE COVENANT OF THY G-D TO BE LACKING FROM THY MEAL-OFFERING. "For a covenant was established with salt as far back as the six days of Creation, for the lower waters [i.e., those of the oceans] were promised that they would be offered upon the altar in the form of salt, and [also as water] at the libation of water, on the Festival of Tabernacles.⁠"1 This is Rashi's language, and it is a homiletic exposition of the Sages.⁠2 Rabbi Abraham ibn Ezra interpreted it in line with the plain meaning of Scripture as follows: "I have brought you into a covenant and made you swear that you would not offer a saltless offering, nor shall it [i.e., a saltless offering] be eaten,⁠3 because it is a mark of contempt.⁠" Now since salt is the covenant of the offerings, Scripture made this accord the pattern for all such agreements, saying of the gifts given to priests and the dynasty of David that they are [an everlasting] covenant of salt,⁠4 meaning that they are as everlasting as the covenant of salt of the offerings. There, however, Rabbi Abraham ibn Ezra explained:⁠5 "A covenant of salt — a covenant decreed, it being of the root, a fruitful land into a salt waste,⁠6 since a salt waste is as if it has been decreed [upon it that nothing should grow therein].⁠"7 But there is no sense to his words.
Now it seems to me that since Scripture here states, the covenant of thy G-d, and does not say "the covenant of the Eternal,⁠" which would have been in consonance with the language of the section and the way all the offerings are mentioned [throughout Scripture], or did not say, "the covenant of the Eternal thy G-d" — that the reason for this is because salt is derived from water, and it is through the power of the sun which shines upon it that it becomes salt. Now the nature of water is that it soaks into the earth and makes it bring forth and bud; but after it becomes salt it destroys every place and burns it, that it is not sown, nor beareth.⁠8 Since a covenant is inclusive of all attributes, water and fire come into it, and unto her shall come the former dominion9 — the Kingdom of G-d, just like salt which seasons all foods and helps to preserve them, but destroys them when they are over-saturated with it. Thus salt is like the covenant. It is for this reason that Scripture states, Ought ye not to know that the Eternal, the G-d of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt10 forever? For this too is the attribute of David. Therefore He says in connection with the offerings, it is an everlasting covenant of salt,⁠11 for the covenant is "the salt of the world,⁠" and by virtue of it [the world] exists or may be destroyed. I have already taught you to understand from our words in other places the meaning of these three words, brith olam hi (it is a perpetual covenant).⁠12
1. During the morning Daily Whole-offering on the seven days of the Festival of Succoth, there was in addition to the regular libation of wine, a libation of water on the altar. The drawing of the water from the fountain of Shiloah was marked by a great public festivity held in the Court of the Sanctuary during the evenings of the festival. They were known as the Simchath Beth Ha'sho'evah (Rejoicing of the Drawing of the Water).
2. Numbers 18:19. See Rabbi M. Kasher's Torah Shleimah here, Note 111.
3. Ibn Ezra's intention in using this phrase ["Nor shall it be eaten"] is unclear to me. Perhaps he means that the priests when eating the flesh of certain offerings [such as the sin-offering, guilt-offering etc., or the Israelite eating the peace-offering] must salt it, otherwise the food is without flavor and thus they show their contempt for it, as they did not take the effort to prepare it properly. The commentators on Ibn Ezra are silent on this point.
4. Numbers 18:19 [referring to the gifts of the priests]; II Chronicles 13:5 [referring to the kingdom of the House of David].
5. Numbers 18:19.
6. Psalms 107:34.
7. So clearly explained in Ibn Ezra (Numbers 18:19).
8. Deuteronomy 29:22.
9. Micah 4:8.
10. II Chronicles 13:5.
11. Numbers 18:19.
12. See Exodus 31:16-17, and Ramban there at the end of (13) (Vol. II, p. 548).
במלח תמלח – היה מספיק שיאמר ובכל קרבן מנחתך תתן מלח או תמלח, ואמר במלח תמלח לבאר שצריך להיות המלח בינונית לא גסה ביותר שלא תהיה שואבת הדם, ולא דקה יותר מדאי כי תהיה נמחית בלחות הבשר, והנה מליחת הבשר שלנו עכשיו הנה היא כדמיון מליחת בשר הקרבן.
וע״ד הפשט טעם המלח בקרבנות לפי שלא יהיה דרך כבוד בקרבן השם שיהיה תפל מבלי מלח, ולמדה תורה דרך ארץ דמלכותא דרקיעא כעין מלכותא דארעא, וכדרך (מלאכי א׳:ח׳) הקריבהו נא לפחתך.
ודעת הרב רבינו משה ז״ל בטעם המלח, כי מנהג עובדי עכו״ם להרחיק המלח מן הקרבנות ומואסים בו ולא יקריבוהו כלל מפני שהמלח בולע הדם, והרחיקוהו כדי שלא ילך אפילו טפה מן הדם לאבוד, כל כך היו נמשכין אחר מאדים וכחותיו, וכדי להרוס כוונתם תצוה התורה לא תשבית מלח.
וע״ד המדרש יש בו באור לדרך הקבלה, ברית כרותה למלח מששת ימי בראשית שהובטחו מים התחתונים ליקרב במלח ונסוך המים בחג, וכן אמרו במדרש מים התחתונים נקראו מים בוכים, ולמה נקראו מים בוכים, כי בשעה שחלק הקב״ה את המים נתן אלו למעלה ואלו למטה התחילו מים התחתונים בוכים וזהו שכתוב (איוב כ״ח:י״א) מבכי נהרות חבש. אמר רבי אבא בבכי נתפרשו המים התחתונים מן העליונים, אמרו אוי לנו שלא זכינו לעלות למעלה להיות קרובים ליוצרנו, מה עשו העיזו פניהם ובקעו תהומות ובקשו לעלות, עד שגער בהן הקב״ה שנאמר (ישעיהו מ״ג:ט״ז) הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה, (נחום א׳:ד׳) גוער בים ויבשהו, אמר להם הקב״ה הואיל ולכבודי עשיתן כל כך אין להן רשות למים העליונים לומר שירה עד שיטלו רשות מכם, שנאמר (תהלים צ״ג:ד׳) מקולות מים רבים אדירים משברי ים, ומה הם אומרים אדיר במרום ה׳, ולא עוד אלא שעתידין אתם ליקרב על גבי המזבח במלח ונסוך המים. ועוד דרשו במקום אחר, העולם כלו שלישו מדבר שלישו ישוב שלישו ים, עמד ים לפני הקב״ה אמר לפניו, רבש״ע במדבר נתנה תורה בישוב נבנה ביהמ״ק אני מה תהא עלי, אמר לו עתידין ישראל שיקריבו מלח על גבי המזבח.
וע״ד הקבלה יש במלח שני כחות משתנים זה הפך זה, והם המים והאש, ובכח חמימות האש המיבשו והמגלידו חוזר מלח, ואם כן יש בעצם המלח כח המים והאש שהם כנגד שתי המדות שבהם קיום העולם והם מדת רחמים ומדת הדין, ומטעם זה אמר ולא תשבית מלח ברית אלהיך, קרא ברית אלהיך מלח לפי שבו יתקיים ויכרת העולם, וכמו שאמרו ראה שאינו יכול להתקיים בדין שתף עמו מדת רחמים, וכן המלח מקיים ומכרית, כי הוא מקיים ומעמיד הבשר זמן מרובה ונותן טעם בכל המאכלים, והוא מכרית גם כן כי המקום המלוח לא יעלה בו כל עשב. וכענין שכתוב (ירמיהו י״ז:ו׳) ארץ מלחה ולא תשב, וכתיב (דברים כ״ט:כ״ב) גפרית ומלח שרפה כל ארצה.
ולא תשבית מלח ברית אלהיך מעל מנחתך – אם לקרבן מנחות שהוא סולת, כבר נאמר וכל קרבן מנחתך במלח תמלח, ואם לקרבן בשר הרי נאמר על כל קרבנך, וא״כ למה הוצרך לכתוב ולא תשבית מלח ברית אלהיך. פירש בזה החכם רבי אברהם ז״ל שהוא שבועה, כמי שאומר אני משביעך בברית אלהיך שהכנסתיך בו שלא תשבית מלח מעל מנחתך עד כאן, ואמר על כל קרבנך תקריב מלח, אילו לא הזכיר על כל קרבנך הייתי מבין שלא צוה לתת אלא בככרות הלחם שהם מנחה, וזהו שהזכיר מנחה בכל פעם קרבן מנחתך, מעל מנחתך, כי המנחה ההיא שהיא סולת קרויה קרבן מנחה, כענין שכתוב ונפש כי תקריב קרבן מנחה, אבל בשאר הקרבנות שאינן מנחה כגון חטאת ואשם ועולה ושלמים לא הייתי מבין שצריך לתת בהן מלח, לכך הוצרך לומר על כל קרבנך תקריב מלח, כלומר אפילו בשאר הקרבנות של בשר תתן בהם מלח.
במלח תמלח, "with salt you shall salt it.⁠" It would have sufficed for the Torah to write ובכל מנחתך תתן מלח, or תמלח. Why did the Torah use the additional word במלח? The expression במלח תמלח, appears to mean that the salt should be of a controlled quantity and efficiency. On the one hand, it should be assimilated, i.e. dissolve in the moisture contained in the meat; on the other hand, it should not be so potent as to draw all the blood out from the meat. The practice of salting our meat nowadays is meant to simulate what occurred with the sacrificial meat.
According to the plain meaning of the text the reason for salting sacrificial meat is to ensure that its taste is not bland (compare Ibn Ezra). The Torah teaches us manners with this instruction. Although God, of course, does not "eat" the meat, it is not fitting for us to offer Him something as food on the altar which we ourselves would reject as unpalatable. One certainly would not serve unsalted meat to a king of flesh and blood (Berachot 58). The same idea has been expressed explicitly by the prophet Maleachi 1,8 where he asks bitingly: "would you dare offer something (of such inferior quality) to your governor?⁠"
Maimonides' thoughts on this subject, as expressed in his Moreh Nevuchim 3,46 are that the heathens removed all salt from their offerings and they would not offer it as a sacrifice precisely because it drew the blood from the meat; they considered the blood as the essence of the animal and did not want any of it to be wasted. The Torah wanted to counter these pagan theories; this is why the Torah commanded that every offering brought on God's altar must be accompanied by some salt.
A Midrashic approach tinged with kabbalah: God had concluded a covenant with the waters in the "lower" regions of the universe .at the time these waters were separated from the "upper" waters (Genesis 1,7) that on Sukkot some of these waters laced with salt would be used as a libation on God's altar. This is confirmed by Bereshit Rabbah 5,5 according to which the "lower" waters were called "crying waters" as they accepted the separation from the upper waters only after shedding salty tears. This is reflected in Job 28,11: "He dammed up the streams because they cried so much.⁠" Rabbi Abba said that these waters separated from the upper waters by crying. The reason they cried was that they were saying "woe to us that we did not merit to ascend to the celestial regions where we would be close to our Creator.⁠" In fact they were so upset that they dared to split "the deep" and threatened to ascend with their intrinsic power. God became angry at them and forced them back to their realm. We know all this from Isaiah 43,16: "Who made a road through the sea and a path through mighty waters.⁠" Nonetheless, God told the "lower" waters that seeing their revolt was motivated by their desire to be closer to Him, He would not allow the upper waters to commence with the song of praise to Him until they had obtained permission from the "lower" waters to do so. This has been confirmed in Psalms 93,4: "more majestic than the sounds of the mighty waters of the sea is the voice of the Lord on high.⁠" What is it that these waters say in order to signify their consent? אדיר במרום ה', "the Lord is majestic on high.⁠" Furthermore, God promised the "lower" waters that when the time would come for the Israelites to offer sacrifices to Him on the altar, these would be accompanied by both salt and water libations. We have another Midrash in which the (terrestrial) world is described as divided into one third desert, one third habitable, and one third ocean. The oceans said to God: "the desert merited that the Torah was given in it; the habitable parts of earth merited that the Temple was erected on them; what are we going to get?⁠" God responded saying that in the future, in God's own good time, the Jewish people would include both salt and water in the sacrificial rites
A kabbalistic approach: salt contains two forces which are opposites of one another. They are fire and water, the power of warmth, i.e. the sun which dries out the water making the salt congeal, solidify. [I suppose the meaning is that through the heat of the sun which causes such water as the waters of the Dead Sea to evaporate, salt is isolated and becomes identifiable. Ed.] In other words, heat (fire), the opposite of water releases the power of the salt in the water. Seeing that water and fire are the two elements which ensure the existence and continuity of the universe, salt combines these two elements in a certain form. It is the catalyst, so to speak, for water and fire to interact. This is the reason why the Torah writes:
ולא תשבית מלח ברית ה' אלו-היך מעל מנחתך, "you may not discontinue the salt of your God's covenant from upon your meal-offering.⁠" The reason the Torah calls the salt "the covenant of the Lord,⁠" is because by means of it the covenant will be maintained or destroyed. You may compare this to a statement in Bereshit Rabbah 14,15: "when God saw that man would not be able to survive if He ruled the universe by means of the attribute of Justice exclusively, He co-opted the attribute of Mercy;⁠" in a similar way we may view "salt" either as the instrument of preserving matters or as being the instrument of destruction and making earth forever useless to man. An example was the brimstone and salt which fell on the cities of Sodom, etc. (Jeremiah 17,6; compare also Deut. 29,22).
Still on the same words: "do not discontinue salt, etc.⁠" Seeing the Torah had already written that every meal-offering consisting of fine flour has to have salt on it, and that every meat-offering has to have salt on it, why does the Torah once more write the above words? Rabbi Avraham Ibn Ezra writes that these latter words by the Torah are to be viewed as if they were an oath by God who says to The Jewish people: "I who have made a covenant with you beseech you on oath that you shall not discontinue the practice of adding salt to your meal-offerings.⁠" Thus far Ibn Ezra.
The Torah writes: "you shall offer salt with every one of your sacrifices" as otherwise we would have thought that only meal-offerings such as the showbreads, etc., require that they be salted or accompanied by salt, and that this is the reason the Torah mentioned salt always in connection with the מנחה, the meal-offering. To avoid such an error, the Torah had to write a line saying that salt is to be part of every offering.
ולא תשבית מלח – לפי שהוא דבר המתקיים צוה הקב״ה להקריבו בקרבנות ובמנחות להראות כי הקרבנות ברית עולם לכפרה. ולא מפני שיש צורך להקב״ה בקרבנות שהכל יודעים שאינו צריך לא לריח ולא להקרבה אלא לזכות בהן ישראל שכשאדם חוטא ומקריב קרבן ומתכפר לו ויודע שהוא נקי מן החטא נזהר מהיות מלוכלך עוד בחטא.
ולא תשבית מלח – לפי שהוא דבר המתקיים להודיע כי הקרבנות ברית לעולם לכפרה ולא לצורך הקב״ה שהרי אין לפניו לא אכילה ולא שתייה אלא לזכו׳ בהם את ישראל כי כשאדם חוטא ומקריב קרבן ומתכפר לו ויודע שהוא נקי מחטאו הוא נזהר אחרי כן מלחטוא ומלהיות עוד מלוכלך בעבירו׳ אבל אם לא היה מתכפר היה מוסיף לחטוא כמו שאחז״ל כיון שעבר אדם עבירה ושנה בה הותרה לו הותרה לו ס״ד אלא נעשית לו כהיתר. משל לאדם שבגדיו צואים אינו משמרן מן הטיט אבל אדם שבגדיו נקיים ויפים משמרן מכל טינוף ועל זה אמר שלמה בכל עת יהיו בגדיך לבנים וכן ארז״ל רצה המקום לזכות את ישראל לפיכך הרבה להם תורה ומצות ולא יטנפו בחטא וגם צוה הרבה מצות שמן הדין אדם משמרן מעצמו וצוה אותם הקב״ה כדי להרבות בשכרן של ישראל.
ולא תשבית מלח, "and you must not omit salt;⁠" the reason salt must not be omitted is that it is something that endures, and one of the most important symbolic features of animal sacrifice is to remind the Jewish people as well as individuals of the permanence of G–d's covenant with us, and that it is not He who has to worry about being transient but we mortals. Seeing that He is not in need of food or drink, this legislation is clearly meant for the benefit of the Jewish people. When a person has sinned, and offered a sacrifice to further his atonement, knowing that after that he will be free of sin, he will be careful not to commit a careless act which resulted in his becoming obligated to cleanse himself from sin. If, on the other hand, he fails to take steps to obtain atonement, he will undoubtedly continue to commit sins as our sages have said in the Talmud tractate Kidushin, folio 20: "once a person has committed a sin-and has not repented and taken steps to rehabilitate himself,-the sin will no longer appear to him as having been a trespass against G–d, but he will treat it as if it had not even been a sin.⁠" They explain this by comparing it to someone who has found a stain on his outer garment. Unless he takes steps to remove it, it will soon become something that he gets used to and before long his whole garment will become soiled. Concerning this subject, Solomon, in Kohelet, 9,8 says: בכל עת יהיו בגדיך לבנים, "be sure that your garments are white at all times;⁠" our sages in the Talmud, tractate Makkot folio 2,add: "do not let them become stained by sin.⁠" The Torah added numerous commandments, which the average person would perform even if the Torah had not specifically commanded him to do so. The reason is that it wished to give us additional opportunities to acquire spiritual merits.
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח – כתיב לשון יחיד כי חוזר על הבעלים שהזכיר בתחלת הפרשה ואם מנחת מרחשת קרבנך והטעם כי המליחה כשרה בזר כמו יציקה ובלילה:
לא תשבית מלח ברית אלהיך – פירש״י דברית כרותה למלח מששת ימי בראשית שהובטחו המים התחתונים ליקרב במזבח במלח ובנסוך המים בחג. ור׳ אברהם כתב הכנסתיך בברית והשבעתיך שלא תקריב תפל ולא יאכל תפל כי הוא דרך בזיון.
כתב הרמב״ן בעבור שהמלח ברית בקרבנות עושה אותו הכתוב אב לכל הבריתות שאמר במתנות כהונה ובמלכות בית דוד ברית מלח כי הוא קיים כברית מלח של הקרבנות ויתכן בשביל שהמלח מים ובבא השמש בהם יעשו מלח והמים בתולדותם ירוו הארץ ויולידו ויצמיחו ואחר היותם מלח יכריתו כל מקום וישרפו ולא יולידו ולא יצמיחו ולכך אמר בקרבנות ברית מלח כי כאשר המלח מקיים העולם ומכרית כמו שפירשתי כן בברית הקרבנות יתקיים העולם ויכרת אם יעברו עליו ולכן כתב גם כן במלכות בית דוד ברית מלח שדומה למלח שנותן טעם בכל המאכלים ותקיים ומכרית וכן הוא מלכות בית דוד:
וכל קרבן מנחה במלח תמלח, "and you are to add a portion of salt to every meal-offering.⁠" The reason why the Torah again reverted to the singular mode is that the command is directed at the owners presenting the offering to the priest as their deputy. You will recall that at the beginning of this paragraph, (verse 7) when speaking of מנחת מרחשת, a meal offering in a deep pan, the Torah had also used the singular mode. The reason is that the adding of the salt is something permitted to be done by the ordinary Israelite who is not a priest. The same rule applies here as it does to the pouring and mixing of the oil of the meal offering.
לא תשבית מלח ברית אלוהיך, "You must not discontinue adding the salt representing the covenant with the Lord your God from all your offerings.⁠" Rashi explains that the covenant referred to is one made with the universe ever since the conclusion of the six days of creation, when the "lower" waters were assured by God that some of them would be presented on the Holy Altar on the festival of Sukkot as libations accompanied by salt.
Ibn Ezra writes that the reason for the presence of salt is that God concluded a covenant with Israel that they would not offer something that is תפל, tasteless (as anything which is devoid of salt). It would be considered insulting to present such an offering.
Nachmanides writes that seeing that salt has become a constituent covenant as far as sacrifices are concerned, it has become the basic symbol of all covenants. This surfaces in connection with the various gifts, primarily by the farmers, allocated by the Torah to the priests. The concept also resurfaces as a corollary to the Davidic dynasty, which will endure in a manner similar to that of the covenant governing the use of salt in the sacrifices. It is possible that salt is an integral part of the waters of the oceans, in the sense of being a natural process, seeing that God's attribute אלוהים instead of Hashem is associated with it. It may have been distilled into solids due to the warming power of the sun's rays. Water, by definition, is meant to irrigate the earth to enable it to be worked agriculturally. Once he earth has been contaminated by salt, it ceases to be a potential life-giver. In fact it destroys everything planted in its vicinity. [We observe a similar phenomenon in the earth surrounding the area from which volcanic gases escape. Ed.] Seeing that salt displays such negative influences, the Torah stresses its use in connection with the sacrifices where the presence of salt makes the flesh of the animals tasty. Assuring the endurance of the dynasty of King David throughout the generations, it is a similar promise of something positive, and salt is associated with this to demonstrate that we perceive of salt as something positive.
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח – ג׳ פעמים הזכיר מלח בפסוק משום דבג׳ מקומות המלח נתון בלשכת המלח ועל הכבש ועל המזבח.
תקריב מלח – בגימטריא זה יביא מלח משל ציבור.
במלח תמלח וכו׳ – ג׳ פעמים הזכיר מלח בפסוק, משום דבג׳ מקומות המלח נתון בלשכת המלח ועל הכבש ועל המזבח, הרא״ש.
ולא תשבית מלח – מהו המלח, ופי׳ החסיד זהו מלח סדומית, כי קבלו עליהם אם יעברו ברית ישרפו כסדום שנ׳ (דברים כ״ט י״ב) גפרית ומלח שריפה וגו׳. וק״ל והלא זה נאמר בסוף [ימיו] של משה. ונ״ל לתרץ שנכתבה כל התורה קודם מיתת משה שקבלו עליהם אם יעברו ישרפו כסדום.
ד״א לא תשבית מלח – פרש״י דברית כרותה למלח מששת ימי בראשית שהובטחו המים התחתונים ליקרב במזבח במלח וניסוך המים בחג. ור׳ אברהם כתב הכנסתיך בברית, והשבעתיך שלא תקריב טפל ולא יאכל טפל מבלי מלח כי הוא דרך בזיון. והרמב״ן כתב בעבור שהמלח ברית בקרבנות עשה אותו הכתוב אב לכל הבריתות, שאמר במתנות כהונה (במדבר י״ח י״ט) ובמלכות בית דוד (דברי הימים ב י״ג ה׳) ברית מלח, כי הוא קיים כברית מלח של הקרבנות. ויתכן בשביל שהמלח מים, וכבא השמש הבא בהם יעשהו מלח והמים בתולדותם ירוו הארץ ויולידו ויצמיחו ואחר היותם מלח יכריתו כל מקום וישרפו ולא יולידו ולא יצמיחו, ולכך אמר בקרבנות ברית מלח, כי כאשר המלח מקיים העולם ומכרית כמו שפירשתי כן בברית הקרבנות, יתקיים העולם ויכרית אם יעברו עליו, ולכך כתב ג״כ במלכות בית דוד ברית מלח שדומה למלח שנותן טעם לכל המאכלים, ומקיים ומכרית, וכן הוא מלכות בית דוד.
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח – רוצה לומר כל מה שהוא קרב ממנחתך תקריב עמו מלח, רוצה לומר הקומץ והלבונה. ואמר אחר זה ולא תשבית מלח ברית אלהיך, לעבור עליו בעשה ולא תעשה. והוא מבואר שהמלח בא משל ציבור, כמו הענין בָּעצים והמים אשר ידיחו בהם הקרב והכרעים, כי אין אלו דבר מעצם הקרבן, אבל הם תיקון לו.
על כל קרבנך תקריב מלח – זה כולל לכל הקרבנות הקרבים למזבח, כגון איברי עולה ואימורי קודשי הקודשים וקודשים קלים.
שהובטחו המים התחתונים ליקרב במזבח במלח. פי׳ ע״י המלח נקרבים המים במזבח שהרי המלח מים נקרשי׳ הוא ונסוך המים דנקט אינו שייך כאן אלא לתשלום המדרש בלבד:
על כל קרבנך על עולת בהמה ועוף ואימורי כל הקדשים כלן. בפרק הקומץ רבה באם אינו ענין לקרבן מנחה דהא לעיל מיניה כתיב וכל קרבן מנחתך במלח תמלח תנהו לעולת בהמה ועוף ואמורי כל הקדשים:
והנה אמר כל קרבן מנחתך במלח תמלח על המנחות שנזכרו כאן בפרשה ולא נתן שעור במלח כי הוא כפי רצון עושה המנחה. ואמר ולא תשבית מלח והנה אמר אח״ז וכל קרבן מנחתך במלח תמלח לפי שהלחם הראוי הנהוג לבני אדם הוא מורכב מקמח ושאור ומלח. והנה אמר שאסר השאור בלחם הקרבן אולי יחשוב אדם שכן נאסר המלח. לכך הוצרך להתיר המלח בפירוש ומכאן ראיה שמותר לתת מלח במצות הפסח. והנוהגים שלא לתתו אינו משום צד חמוץ אלא משום לחם עוני וכן כתב בעל הטורים.
ברית אלהיך מעל מנחתך לרבות שאר המנחות בכלל הזה.
ואמרו על כל קרבנך תקריב מלח היא להגיד שגם על הבשר שאינו מנחה אבל הוא קרבן יקריב מלח. והטעם כי הבשר מלוח לא יסריח אך יתקיים ולזה נקרא ברית מלח עולם גם שהוא ערב לאוכליו אך הטפל מבלי מלח נבזה אוכלו ושלחן מגואל הוא.
ואמנם למה זכר ד׳ מיני המנחות אשר נזכרו פה מהסולת כבר כתבתי בפרק ד׳ מהקדמת זה הספר שהיו כנגד ארבעת הליחות המתילדות באדם שהם הדם והאדומה והלבנה והשחורה. ועוד נוכל לתת בהם טעם אחר והוא כנגד ד׳ כתות שימלאו בבני אדם כי יש מהם שהם בחזקת צדיקים לפי שאינם יודעים בעצמם שחטאו וגם זולתם לא ימצאו להם עון אשר חטא. ויש כת אחרת בהפך זו שהם כ״כ להוטים אחרי יצרם הרע בתאוותיהם שהם מחזיקים עצמם רשעים וכל בני אדם יחזיקום ג״כ ככה. ויש כת שלישית מאנשים שיודעים בעצמם שחטאו אבל אחרים מחזיקים אותם צדיקים ויש כת רביעית מאנשים שאינם יודעים בעצמם שחטאו אבל אחרים מרננים עליו כמו שהיה חושב שאול שלא חטא ושמואל הנביא הודיעו את חטאו. הרי שיש כת מהצדיקים אצל עצמם ואצל אחרים וכנגד הכת הזה באה מנחת הסולת שהיא סולת נקיה מבלי חטא ועון. וכת מכת חוטאים אצל עצמם ואצל זולתם וכנגדה באה מנחה מאפה תנור מפני שחם לבו בקרבו והוא בוער כתנור. וכת אמצעית מאנשים שהם יודעים את חטאם ובני אדם אינם יודעים אותו כי הם נשואי פשע כסויי חטאה וכנגדם באה מנחת המחבת הוא נחבא ומנוחה וכת אחרת אמצעית ג״כ מאנשים שהם חוטאים ואינם מרגישים בעצמם שחטאו אבל בני אדם מרגישים וכנגד זה באה מנחת המרחשת שרוחשים ומדברים בני אדם ממנו.
[א] וכל קרבן מנחתך במלח תמלח
[1] סוטה פרק שני דף טו ע״א (סוטה טו.) [2] מנחות פרק שלישי דף כ ע״א (מנחות כ.)1, ודף כא ע״א
[ב] ולא תשבית מלח ברית
[1] ברכות פרק ראשון דף ה (ע״ב)⁠2 [ע״א]
[ג] על כל קרבנך3
[1] מנחות פרק שלישי דף כ ע״א (מנחות כ.)
1. פשוטו של מקרא בפסוק יג משמע שציווי המלחת הקרבן כתובה פעמיים, ברישא של הפסוק וגם בסופו. א״כ שאלה הגמרא מנחות כ ע״א על רב הונא שאמר שלא שנה הכתוב במליחה : ׳ולא תנא ביה קרא׳ – וכי לא שנה הכתוב במליחה? מתרצת הגמרא: שאמנם שנה הכתוב אלא מוכח מן הברייתא שכל הפסוק נצרך לדרשה, ולכן אין ללמוד מפסוק זה שציווי המלחת הקרבן מעכבת מכך ששנה עליו הכתוב דין מליחה.
2. בדפוס וינציאה הראשון שנת רפ ציטוט ב כתוב דף ה ע״ב. בדפוס הש״ס כיום הציטוט כתוב בעמוד א. עיין בהקדמה (דף 7) ובו הסבר להבדל בחלוקת הדפים בין דפוס ראשון של הש״ס ודפוס ימינו.
3. ציטוט זה הוא מסוף הפסוק ומשלים את ההערה שנכתבה על ציטוט א,; שכל חלקי הפסוק נצרכים לדרשה. ולכן אין לומר ששנה עליו הכתוב לעכב.
ליקרב המים התחתונים [במזבח במלח]. דמלח אינו רק מים קרושים (כ״ה ברא״ם), שהרי אם תניחנו במים – נמס במים:
וניסוך המים. נקט ׳ניסוך המים׳, שלא יקשה לך אם בשביל שהבטיח המים, יותר ראוי להיות הם עצמם עולים על המזבח, ולא המלח, ומתרץ דהא נמי הם עצמם עולים על המזבח בניסוך המים. ואם תאמר, אם כן שני דברים למה – מלח וניסוך המים, דסגי בניסוך המים שהוא יותר עדיף, ולא צריך יותר המלח, יש לומר, מפני שבקרבנות שני דברים; מאכל – כמו הבשר, והמשקה – כמו היין, והוא ניסוך היין, ובאים שניהם מן המים; המלח בבשר ובלחם של מזבח, וניסוך המים במשקה המזבח. ועוד, כי המלח והמים אין זה כזה, והם הפכים; המים לחים, והמלח יבש, ולפיכך אין האחד מוציא השני. ודברים אלו תבין אותם מאד למה הובחרו אלו שנים למזבח:
ויש במדרש הזה דבר נעלם מאוד, לפי שכל הדברים תמיד הם הולכים להעלות, ומעלין בקודש ולא מורידים (ברכות כח.), ומים תחתונים נבדלו מן עליונים ונעשו תחתונים, וזהו הפך סדר הבריאה והמציאות, שהולך הכל להתעלות תמיד. ולפיכך, לא היו נבדלים מהם עד שהבטיח השם יתברך אותם להיות קרבים על המזבח, שיקנו ההתעלות, וזה היה על ידי הבדלתם, ונעשו תחתונים. שכבר התבאר כי מדה זאת היא אצל השם יתברך, שלא בחר למזבח רק ממינים השפלים, שאמרו (ב״ק צג.) למה בחר בתורים ובבני יונים, שאין בעופות יותר נרדפים מן מינים אלו, ואין בבהמות וחיות יותר נרדפים רק שור וכבש ועז, ובחר השם יתברך בהם. וכל ענין זה, כי העולם הזה הוא עולם הגשמי, ואשר יותר מושל בו ומצליח בו – הוא מצד שהוא מתיחס אל עולם הזה, ואשר הוא נרדף אין הגשמיות בו, ולפיכך הוא נבחר להיות נקרב למעלה הנבדלת. והנה מה שקבלו חסרון והבדל מן מים העליונים – זכו להם להיות קרבים על המזבח. ובזה הצד לא היה זה פחיתות להם כשהוא אינו גדול בעולם הזה. כלל הדבר, כי מיעוט המציאות של עולם הזה מורה על שהוא קרוב אל הנבדל, ואם לא היה דבר זה, לא היה המים נבדלים מן העליונים להיות תחתונים, אם לא שהדבר הזה כך, כי מה שהיו תחתונים – הם קרובים אל הנבדל. וזה שרמזו ז״ל כאשר תבין:
ועוד יש בזה דברים נפלאים, כי הדברים אשר נדחים למטה הם מבקשים להתעלות יותר, וזה שרמזו בכמה מקומות ׳ללמדך שכל המשפיל עצמו הקדוש ברוך הוא מגביהו׳, ולפיכך אל כל הנמצאים תחת שפלות יותר מדאי – יבוא להם מעלה עליונה. ולפיכך, לפי שהובדלו המים להיות תחתון – הובטחו שיעלו במזבח, ואין להאריך:
על עולת בהמה. דמנחה כבר כתיב (כאן), ואם כן לא בא רק לרבות עולת בהמה (ראו מנחות כ.):
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח – כדי להמליך את הקב״ה על כל ההפכים הנראין בעולם וגרמו לרבים לצאת למינות לומר מהתחלה אחת לא יצאו ב׳ הפכים, והנה מלח יש בטבעו דבר והפכו כי יש בו כח האש והחמימות ותולדות המים עד שאמרו חכמי הקבלה שהוא כנגד מדה״ד ומדת הרחמים, ע״כ נקרא ברית אלהיך כי בהקרבה זו כורתים ברית עם ה׳ להשליטו על כל ההפכים, וכל המנחות חוץ משל כהן היו נאכלים לכהנים וזה הוא כמו צדקה שנמשלה למלח המעמיד ומקיים את הבשר כך מלח ממון חסר (כתובות סו:) והצדקה שבקרבן גדולה מן הקרבן עצמו כמ״ש (משלי כ״א:ג׳) עשה צדקה ומשפט נבחר לה׳ מזבח. עז״א על כל קרבנך תקריב מלח שהמלח הוא העולה על כל הקרבנות ונבחר לה׳ מזבח, ופשוטו על כל קרבנך קאי גם על הבשר.
קָרְבָנְךָ: במקצת ספרים הבי״ת במאריך.⁠א [כָּל⁠־קָרְבָּנְךָ֖].
א. נראה שנורצי מכריע שאין מאריך באות בי״ת.
וניסוך המים. פירוש על ידי מלח המים נקרבים במזבח כי המלח מתולדות המים: [גור אריה] נקט ניסוך המים שלא יקשה לך אם בשביל שהבטיח המים יותר ראוי להיות הם עצמם עולים על המזבח ולא המלח ומתרץ דהא נמי הם עצמם עולים על המזבח בניסוך המים. וא״ת א״כ ב׳ דברים למה מלח וניסוך המים דסגי בניסוך המים שהוא יותר עדיף וי״ל כי המלח והמים הם שני הפכים המים לחים והמלח יבש ולפיכך אין האחד מוציא השני ודברים אלו תבין אותם מאד למה הובחרו אלו שנים למזבח כי יש במדרש הזה דבר נעלם לפי שכל הדברים הם הולכים להעלות מעלין בקדש ולא מורידין ומים עליונים נבדלו מן העליונים ונעשו תחתונים וזהו הפך סדר הבריאה לפיכך לא היו נבדלים מהם עד שהבטיח הש״י אותם להיות קרבים על המזבח ובזה יקנו המעלה שיתעלו במעלין בקדש כו׳. ועוד מצינו שלא בחר הש״י למזבח רק ממיני השפלים שאמרו למה בחר בתורים ובבני יונה שאין בעופות יותר נרדפים מן מינים אלו ואין בבהמות וחיות יותר נרדפין רק שור וכבש ועז ובחר השם בהם. גם מצינו בכמה מקומות ללמדך שכל המשפיל עצמו הקב״ה מגביהו ולפי שהובדלו המים להיות תחתון הובטחו שיעלו במזבח: [דברי דוד] שבא לתרץ למה זכו להקריב מים מלוחים טפי ממים מתוקים לזה תירץ דשאר המים מתוקים זכו פשיטא להקרב בחג. ויש לתת טעם למה זכו המלוחים להקרב בכל קרבן והמתוקים דוקא בחג דהמתוקים דומים לצדיקים והמלוחים דומים לפושעים ומצינו שכל תענית ותפלה צריך שיהיו רשעים בתוכם וראיה מחלבנה שבקטרת וע״כ חלקו כבוד לפושעים שישיבו וגדולה תשובה יותר מצדיק גמור:
And the water-offering. I.e., water is brought to the altar by the means of salt because salt has its origins in water. Rashi mentions the example "water-offering" so that you will not pose the difficulty: If it was because of the promise made to the waters, it would be more appropriate that the waters themselves should go up on the altar and not salt. He answers, therefore, that the waters also go up on the altar with the water-offering. You might ask: If so, why are there two things — salt and the water-offering? It would be sufficient with the water-offering, which is preferable! The answer is: Salt and water are two opposite entities — water is liquid and salt is dry. Therefore, one does not make up for the other. You should comprehend these matters well: Why were these two chosen for the altar? Actually, this Midrash contains a concealed matter, which is that everything seeks to be elevated, [as it is said:] We raise up in matters of holiness and do not bring down. [At the time of Creation some of] the upper waters were separated from the upper waters and made into the lower waters, which is the reverse of the order of creation. Therefore, the waters would not agree to be separated until Hashem promised them they would be offered on the altar. In this way, they would acquire a high level by being elevated in an elevation of holiness. Furthermore, we find that Hashem chose only humble species for the altar, as the Sages said: Why did He choose the turtledoves and young pigeons? Because there is no species among the birds that is more pursued than these, and there is no species among the animals and beasts that is more pursued than the ox, sheep, and goat; and Hashem chose them. Also, in a number of places we find: This teaches you that Hashem uplifts anyone who humbles himself. Since the waters were separated to become the lower waters [and thereby humbled], they were promised that they would go up on the altar (Gur Aryeh). [Rashi mentions the water-offering on Sukkos] because he wishes to answer the question: Why was salt water privileged to be brought, more than fresh water? Therefore, he answers that without doubt the fresh water was privileged to be brought on Sukkos, [but even salt water was privileged as well]. The reason why salt water was brought with every offering but fresh water was brought only on Sukkos is because fresh water is representative of the righteous and salt water is representative of the evil-doers. We find that every fast and tefillah needs that evildoers be a part of the congregation. And the proof is from the חלבנה [galbanum, "spice with a bad odor, to teach us not to look with contempt at the sinners among Israel but to include them in our gatherings for fasts and prayers,⁠" Rashi, Shemos 30:33], which is one of the eleven spices in the ketores. Therefore, the Torah honors the evil-doers so that they should repent, for the repentant sinner is greater than a completely righteous person (Divrei Dovid).
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח וגו׳ על כל קרבנך תקריב מלח – סוף הפסוק טעם לראשיתו להקריב על מזבח ה׳ דבר ההגון ונהוג לשלחן בשר ודם כי לא ישימו על שלחן הדיוט זבח אין בו מלח. על כן צוה ה׳ וכל קרבן מנחתך במלח תמלח הואיל וגם על כל קרבנך ומאכל שלחנך תקריב מלח:
וכל קרבן – יכול אף על העצים ועל הדם ת״ל מנחתך מנחתך יכול כל המנח׳ כלה טעונה מלח ת״ל קרבן הקומץ טעון כו׳ מניין לרבות הלבונה ואימורי כו׳ ת״ל על כל קרבנך.
במלח – יכול תביאהו ת״ל תמלח יכול במי מלח ת״ל במל׳ ולא תשבי׳ מלח. מלח שאין שובת׳ וזו סדומי׳ ומנין שאם לא מצא סדומית שיביא אסתרוקנית ת״ל תקריב מלח ריבה. יכול יביא כדרך שמביא לבונה מביתו ת״ל מלח ברית אלהיך ולהלן הוא אומר מאת בני ישראל ברית עולם מה להלן משל ציבור אף כאן משל ציבור.
תקריב – אף בשבת אף בטומאה.
וכל קרבן מנחתך – כבר בארנו (פסוק א׳) ששם ״מנחה״ יאמר על כל הקרבנות שהן כלם מנחה לה׳, והניחוהו ביחוד על הסלת מטעם המבואר שם. לכן אמר עתה שכל קרבן שתקריב מנחה לה׳, הן עולה הן שלמים הן מנחה, תמלח במלח.
במלח תמלח – אלו אמר ״תמלח״ לבד, הייתי אומר במי מלח, תלמוד לומר ״במלח״ מלח ממש, כן הוא בתורת כהנים.
ולא תשבית – כל השבתה בטול והפסק, ועוד אדבר עליו בעז״ה (פרשה כג, ג׳ ול״ב).
ברית אלהיך – פירש רש״י ז״ל שהברית כרותה למלח מששת ימי בראשית, שהובטחו המים התחתונים לקרב במזבח ונסוך המים בחג, וזה דרך אגדה. וראב״ע ז״ל פירש הכנסתיך בברית והשבעתיך שלא תקריב תפל ולא יאכל כי הוא דרך בזיון. וזה דרך רחוקה. גם כפי הקבלה בדיעבד יוצא בגרגיר מלח אחד. אבל ״ברית אלהיך״ לדעתי הוא ברית עולם מששת ימי בראשית, כי אז נתן השם חוק לכל דבר, עליו נאמר ״אם לא בריתי יומם ולילה, חקות שמים וארץ לא שמתי״ (ירמיה לג, כה). ולנח אמר ״והקימותי את בריתי אתך״ (בראשית ו, יח), שבו יקים ברית עולם, שלא יאבדו המינין כלם במבול, שלכל אחד נכרת ברית והוא חקו וטבעו לעד לעולם. ו״ברית מלח״ הוא שיתקיים לא יבאש ולא יתליע, גם בו ישמרו כל מיני מזון מהבאש, ואין כמוהו בענין זה בכל המזונות תחת השמש. וגזרת השם הוא שיותן ממנו על כל הקרבנות העולות למזבח, להורות על הקיום. ולפי שנכרת ברית למלח שיתקיים, לכן כל קיום עולם שתחת השמש נמשל לברית מלח, כמו הכהונה שנתנה לזרע אהרן עד עולם, אמר ״ברית מלח עולם היא״ (במדבר יח, יט), וכן המלכות שנתנה לדוד ולזרעו עד עולם, נאמר ״ה׳ אלהי ישראל נתן ממלכה לדוד על ישראל לעולם, לו ולבניו ברית מלח״ (דהי״ב יג, ה). והתבונן שאמר כאן ״ברית אלהיך״ ובכל הפרשה לא נזכר שם ״אלהים״, כמו שבארנו (פרשה א, ב), לפי ששם ״אלהים״ נזכר תמיד בבריאת שמים וארץ, כי אלהים שם הדיין והשופט, ששפט על כל דבר בחכמה, ונתן לכל דבר חקו בצדק, וחוק נתן למלח שיתקיים. ובפירושנו לספר בראשית בארנוהו.⁠1 ולרמב״ן ז״ל בזה דברים אחרים, קחם מספרו.
ברית – אפרשנו בעז״ה (פרשה כו, ט).
מעל מנחתך – מכל הדברים שתביא לי למנחה, אבל בחולין לא צויתיך על כלן.
על כל קרבנותיך – ״על עולת בהמה ועוף ועל אימורי כל הקדשים כלם״. מפירוש רש״י ז״ל.
1. אמרי שפר, מהד׳ ספרי המור, עמ׳ 4-5, 76, 242.
במלח תמלח – אילו אמר תמלח לבד הייתי אומר במי מלח, ת״ל במלח, מלח ממש:
ולא תשבית – כל השבתה בטול והפסק:
ברית אלהיך – הוא ברית עולם הנכרת בששת ימי בראשית, כי אז נתן השם חוק לכל דבר, עליו נאמר אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי (ירמיה ל״ג כ״ה), וברית מלח הוא שיתקיים לא יבאש ולא יתליע, גם בו ישמרו כל מיני מזון מההֶבְאש, ואין כמהו בענין זה בכל המזונות שתחת השמש, וגזרת השם הוא שיותן ממנו על כל הקרבנות העולות למזבח, להורות על הקיום, ולפי שנכרת ברית למלח שיתקיים, לכן כל קיום עולם שתחת השמש נמשל לברית מלח, כמו הכהונה שנתנה לזרע אהרן עד עולם, אמר ברית מלח עולם היא (במדבר י״ח י״ט), וכן המלכות שניתנה לדוד ולזרעו עד עולם, נאמר לו ולבניו ברית מלח (ד״ה ב׳ י״ג ה׳):
מעל מנחתך – מכל הדברים שתביא לי למנחה, אבל בחולין לא צוויתיך על כלן:
על כל קרבנך – על עלת בהמה ועוף ועל אימורי כל הקדשים כלם:
מלח ברית אלהיך – חבור נפלא (גאֶטטליכע וואונדערבארע צוזאממענזעטצונג), הפעל משם מלח הוא ממלח טהור קדש (כי תשא) שתרגום ממולח מעורב, דומה לו ויראו המלחים (יונה) מלחיך וחובליך (יחזקאל כ״ו) ע״ש שמנהיגי הספינה מהפכים ומערבים את המים במשוטות. ויראה ששימוש שרש מלח על החורבן והשממון כמו ארץ מלחה, משכנותיו מלחה (איוב ל״ט) הוא ג״כ מענין תערובות, וכמו שהונח שם תערובות על החורבן והשממון, כמו ארץ ציה וערבה, שמתי ערבה ביתו (שם) במדבר בערבה, ע״ש שנשתנו שם סדרי מעשה בראשית ונתבלבלו ונתערבו שם יסודות וכחות הטבע לבלי הוציא פרי ותבואה למאכל אדם ובהמה, ואמר על בלבול סדר מאורות השמים (ישעיהו נ״א) שמים כעשן נמלחו כלומר כוכבי השמים וכסיליהם נתבלבלו וישנו את סדר תפקידם ומשטרם בארץ (ע״ש רש״י), ואמר על סמרטוטי הבגדים הישנים הקרועים (ירמיהו ל״ח) בלויי סחבות ומלחים, קרויים סחבות, ע״ש שנסחבים ונשלכים ממקום למקום, ונקראים מלחים ע״ש בלבול סדר הנחתם במקום מיוחד כראוי לבגד המצטרך לצורכי אדם, ורז״ל ישמשו שורש מלח ג״כ לענין התערבות והתדבקות הדברים יחד כאמרם (בויקרא רבה) כאדם שמלחים שני נסרים שני כרעי המטה ומדביקם זה בזה (והערוך מצא דומה לזה בלשון ישמעאל, ע״ש). והמלח בעצמו נקרא בשמו ע״ש תערובות שני יסודות הפכיות שבו, כי בעצם המלח נתערבו ונתאחדו בו יחד בפרט, יסוד האש עם יסוד המים, ולהתרבות יסודת אש שבו נמנה המלח (פ״ד דשבת) למוסיף חום והבל. והנה להתערבות שני היסודות הפכיות שבו כי בעצם המלח נתערבו ונתאחדו בו יסוד התחתון עם יסוד העליון קרא את המלח בשם ברית אלהים, כלומר חבור נפלא (וואונדערבארע צוזאממענזעטצונג), ולהגדיל הדבר סמך אותו לאלהים, כמו עיר גדולה לאלהים, חרדת אלהים וכדומה, ומה שהזכיר ענין ברית אלהים שבמלח בענינא דקרבנות, יתכן לומר לפי שהיה בימי קדם מהם עובדי האש כמו עבודת מולך, ומהם עובדי מים כאמרם, השוחט לשם ימים ונהרות, גדא דנהר, ואמרו (פ״ק דתענית) כותיים עובדים לאש וקדרים עובדים למים, ולזה ציותה התורה להקריב מלח על כל הקרבנות לשם הש״י, להורות בו היפך דעות כזביות אלה, ושאין בידי שר של אש ושל מים ממשלה בתחתונים בלתי לה׳ לבדו, לכן קרא פה את המלח בשם: ברית אלהים: כלומר חבור נפלא מאש וממים, והוא מעשה האלהים.
מלח ברית אלהיך – עד היום הזה נשיאי הערביים כשכורתים ברית מביאים כלי של מלח ואוכלים יחד פת במלח (רוזנמילר), והנה זה היה מנהג ידוע בימי קדם בארצות המזרח שהברית נכרת במלח, ואמנם כל קרבן הוא לרצות ולפייס האל ולהביאו עמנו בברית, ולפיכך צוה לתת מלח בכל קרבן וקרא לאותו מלח מלח ברית אלהיך, כי בו אתה כורת ברית עם אלהיך.
וכל קרבן מנחתך – פירוש: חלקי המנחה הנמסרים לאש, הווי אומר הקומץ והלבונה. במלח תמלח – יש למולחם מכל הצדדים, כמליחת בשר לקדירה (מנחות כא.). ולא תשבית וגו׳ – מוסיף לאו על עשה. על כל קרבנך תקריב מלח – מרחיב את הדין לכל קרבן הדומה לקומץ. כל הנמסר לאש כקרבן, חלה עליו מצוות עשה של מליחה, ולדעת הרמב״ם חל עליו גם לאו (הלכות איסורי מזבח ה, יא–יב). אולם מתמעטים מכאן דם ויין נסכים, שהרי שני אלה אינם נמסרים לאש. גם עצים ממועטים, כיוון שהם מאכילים את האש אך אינם עולים עליו כקרבן. ישנה מחלוקת האם קטורת ממועטת, מאחר שאינה קרבה במזבח החיצון (עיין מנחות כ.–כא.; כסף משנה ולחם משנה הלכות איסורי מזבח ה, יא).
המלח המשמש בקרבנות – בדומה לעצים – ניקח משל ציבור, אף לקרבנו של יחיד. זאת משום אופי הברית של המלח (מנחות כא:): כשם שלחם הפנים קרוי ״ברית״ והוא ניקח ״מאת בני ישראל״ (להלן כד, ח), כך גם המלח קרוי ״ברית״ – ״מלח ברית אלקיך״ – והוא אף משמש כביטוי לברית: ״ברית מלח עולם״ (במדבר יח, יט).
לא ייתכן כל ספק לגבי משמעותו הכללית של המלח בקרבנות, היא מפורשת בכתוב: ״מלח ברית אלקיך״. ומוכח מטעם המקרא בתיבת ״מלח״, ש״ברית״ אינה נסמכת ל״מלח״ [היינו, לומר של מִי המלח], אלא באה במקביל ל״מלח״; לא ״מלח הברית״, אלא ״מלח, הברית של אלקיך״.
מלח הוא תבלין עיקרי במזון: ״הֲיֵאָכֵל תָּפֵל מִבְּלִי-מֶלַח״ (איוב ו, ו). אך מלבד שימוש ממשי זה, ישנה למלח תכונה אחרת, הן מוחשית והן סמלית. הוא מעכב כל גידול צמחי. שדה הזרועה מלח לא תוציא צמחה (עיין שופטים ט, מה). אדמה בלתי פוריה קרויה ״מְלֵחָה״ (תהילים קז, לד ועוד). על כך יש להוסיף את כוחו המשמר של המלח המונע ריקבון, ונזכור שריקבון הוא תוצאה מתחילתה של התהוות חדשה. אנו מגיעים למסקנה שמלח מייצג אי-השתנות. שכן מלח יוצר חותם מָגֵן על הדבר, ומֵגֵן עליו מהשפעות מבחוץ העלולות לשנותו. מהבחינה הזאת, מלח הוא סמל מושלם למושג הברית. שכן כפי שהוכחנו בפירושנו לבראשית (ו, יח), דבר שהובטח בברית הוא נפרד ונבדל לעצמו ואינו נתון להשפעות מבחוץ. ברית נשארת בכל המצבים ומתקיימת בכל התנאים, וכאשר מדובר על ״ברית מלח״ היא אף בלתי ניתנת לשינוי. דבר שנכרתה עליו ״ברית מלח״, לא רק שיעמוד לעולם, אלא אף לא יהיה נתון לשינוי לעולם; הוא מוחלט – הן מבחינת עמידתו לעד והן מבחינת עצם מהותו. מלח הוא אפוא אות הברית; ואם הוא בא משל ציבור, הרי הוא מסמל את הברית המופקדת בידי הציבור. שכן האומה ככלל, היא האחראית לכך שהברית תתקיים לעד וללא שינוי. פירושה ותוקפה של הברית אינם נתונים לדעת היחיד; אלא האומה כולה היא השומרת אותה והערבה לה.
והנה, ברית זו המסומלת על ידי המלח בקרבנות, קרויה ״ברית אלקיך״; אם כן על כרחך שהיא מתייחסת לדבר המונח בארון – הנקרא בשל כך ״ארון ברית ה׳⁠ ⁠⁠״. נמצא שמלח הוא סמלה של התורה, הקיימת לעד ללא שינוי. מצוות מליחה ומשמעותה הן אפוא כך: יש למלוח את הקרבן מכל צדדיו במלח התורה, המלח שהתקבל מהאומה; הווי אומר שהקרבן צריך להיות ספוג כולו ברוחה של התורה הנצחית, השמורה והמוגנת ללא שינוי על ידי האומה. רק באמצעות התורה יוכל דבר מרכושנו (קומץ ולבונה) לפרנס את אש האלוקות עלי אדמות; ורק דרך התורה יוכלו שאיפותינו (אימורים) ומעשינו (איברים) להביא להשראת שכינת ה׳ בעולם הזה. מצוות מליחה אינה שייכת לדם, לנפש; שכן הנפש בעצמה אינה נתונה לשינוי. אלא המצווה חלה על סולת, שמן, לבונה, אימורים ואיברים – הללו צריכים לשאת את חותם המלח, המסמל את התורה הנצחית הבלתי ניתנת לשינוי. התנאים החיצוניים לרכישת עושר אכן משתנים לפי הזמן והמקום; הדרכים להביא פרנסה ולהשיג רווחה ואושר חומרי אף הם משתנות; ובהתאם לכך משתנות גם שאיפותינו ופעולותינו. לפיכך יכול להיווצר בנקל הרושם המוטעה, שחובותינו ותפקידינו בחיים גם הם משתנים כל הזמן. תמורות העתים משפיעות במיוחד על הערכים החומריים המיוצגים במנחה: קיום גשמי, רווחה ואושר. ממילא בנוגע אליהם, יכול להיווצר במיוחד רושם כזה. משום כך אומרת התורה: ״אם רצונך להתקרב אל ה׳ ולהראות הכנעה לפניו בקנייניך החומריים, קח משל ציבור מֶלַח, המייצג אי-השתנות, והַמְלַח את מנחת הכנעתך. בייחוד אל תשבית מלח – סמל ברית ה׳ הנצחית והבלתי משתנית – מקרבן מנחתך. אך יתירה מכך, על כל קרבנך, שאתה מבקש באמצעותו קרבת ה׳, עליך להקריב מלח – סמל הברית הבלתי משתנית״.
לאור האמור לעיל, אנו מבינים מדוע מצוות מליחה נאמרה תחילה במנחה ורק לאחר מכן הורחבה לכל קרבן הדומה לה. הרמב״ם (הלכות איסורי המזבח ה, יב) אף פוסק שמלח מעכב רק במנחה, ואילו בשאר הקרבנות המלח הוא מצווה ולא לעכב. אולם פסק זה לא מתיישב בנקל עם הגמרא במנחות. הכסף משנה מתרץ שהטעם לפסק הרמב״ם הוא, ש״ברית״ נאמרה רק לגבי מנחה. אך אין די בתירוץ זה, שכן לדעת הרמב״ם הלאו של ״לא תשבית מלח ברית אלקיך״ וגו׳ חל על כל הקרבנות. וצ״ע.
הערנו לעיל שהקטורת אולי נתמעטה ממצוות מליחה, וייתכן שהמצווה מוגבלת רק לאותם קרבנות הנמסרים לאש המזבח החיצון. דבר זה יתאים היטב לתפיסתנו על הקטורת והמזבח הפנימי. המזבח החיצון מראה לנו את המסילה העולה אל במתי החזון היהודי. במסילה זו יש צורך באזהרה מיוחדת (מלח) על נצחיותה ואי-השתנותה של התורה. אך הקטורת מייצגת את החזון הזה עצמו; היא הביטוי המובהק ביותר לריח הניחוח הטהור. היא קרבה במזבח הזהב העומד מול ארון הברית. דרך המזבח הזה מתאחדים השולחן והמנורה, ופועלים את קיום התורה המונחת בארון. כאן אין צורך באזהרה מיוחדת בנוגע לנצחיותה ואי-השתנותה של התורה; כל עצמו של רעיון הקטורת מניח מראש את קיומו של יסוד זה כמובן מאליו.
[קמג]
וכל קרבן מנחתך במלח תמלח – הנה אחר שאמר ״על כל קרבנך תקריב מלח״ שכולל כל הקרבנות, למה פרט בייחוד ״וכל קרבן מנחתך... תמלח״? ולמה כפל דבריו ״ולא תשבית מלח... מעל מנחתך״, והלא זה כולל ״בכל קרבן״, לא במנחה לבד? ולמה אמר ״וכל קרבן מנחתך״ שכבר בארנו (באילת השחר כלל צה) שאין דרך הלשון לאמר ״קרבן שלמים״ ״קרבן עולה״; שתמיד יאמר ״שלמים״ ״עולה״ ״מנחה״. ולמה הוסיף שם הסוג ״קרבן״? ומבואר אצלינו ששם הסוג הנוסף אל שם האישי עושה אותו שם מיני ורצונו לומר קרבן הדומה למנחה. ופירשו חז״ל שבמה שכתב ״וכל קרבן מנחתך״ הוא שם הכלל – כל קרבן שהוא כמנחה. כי אם יאמר שם ״קרבן״ לבד שהוא שם הסוג נאמר שאף עצים ודם צריכים מלח דאקרי גם כן ״קרבן״. לכן אמר ״קרבן מנחתך״ שהוא שם המין, קרבן הדומה למנחה, ומרבה כל הדומה – שאחרים באה חובה לו – שצריכה עצים להקטרה, וממעט דם ועצים שאין צריך דבר אחר להכשרם. ואמר (במשנה ב) שמזה לבדו אי אפשר עדיין לדרוש כי נאמר כל הדומה למנחה אף בזה הצד שהוא מתיר (כמו הקומץ דמנחה), ונביא גם הדם שהוא מתיר. ועל זה מוסיף הפרט ״מעל מנחתך״ שממעט גם דם. (ובגמ׳ מפרש מדוע אמרינן למעט דם ולא למעט איברים שאין מתירים כמותו, עיי״ש). ואמר (במשנה ג) שהלא לכ״ז ראוי שידונו בכלל ופרט דאין בכלל אלא מה שבפרט – מנחה אין, מידי אחרינא לא. ומנין לרבות לבונה וכל הני דחשיב? ועל זה בא הכלל השני ״על כל קרבנך״ שבזה דנין אותו בכלל ופרט וכלל ומרבה הדומה להפרט בכל דבר. ובמנחות (דף כ.) מקשה שנאמר שרק הדומה לפרט בשני צדדים – שאחרים באים חובה לה ומתרת – ולא נרבה רק את הלבונה הבאה בבזיכין דשריא לחם, אבל מידי אחרינא לא. ומשיב, מדאיצטריך ״מעל מנחתך״ ולא ״מעל דמך״ מכלל דהני כולהו אתי בחד צד. פירוש: שאם אינו מרבה רק לבונה לבדה היה די שיאמר ״קרבן מנחתך״ לבד, שבכל מקום שאנו מרבים משם הסוג הנלוה אל שם האישי אין אנו מרבים רק הדומה בכל צד כמו שתראה אם תעיין אחר הדרושים שציינתי באילת השחר (כלל צה צו), ולא נרבה רק לבונה. ולמה הוסיף הפרט ״מנחתך״ שעל ידי זה הוכרח להוסיף עוד כלל לדונו בכלל ופרט וכלל? ועל כרחך שמרבה הדומה לפרט בחד צד. (ושם מסיק דאפיק עצים ועייל נסכים כי לרבי שסבירא ליה דעצים אקרי קרבן סבירא ליה גם כן דעצים צריכים עצים). ור׳ ישמעאל בנו של ריב״ב סבירא ליה דצריך שיהיה מעין הפרט בג׳ דברים: (א) דבר שמקבל טומאה – יצאו עצים שאין מקבלים טומאה (עיין במנחות (שם) ברש״י ותוס׳, ובתוס׳ פסחים (דף יט) ד״ה אלמא, חגיגה כג ד״ה והא, זבחים (דף לד) ד״ה ואפילו, חולין (דף לה) ד״ה אין. וברמב״ם (פ״ו מהל׳ איסורי המזבח ה״ח) ומה שכתב הראב״ד פרק י מהל׳ ט״א הלכה יז, והכסף משנה שם. ובפרק יח מהל׳ שאה״ט הלכה יג, עיי״ש). (ב) שיהיה עולה לאשים – יצא דם. (ג) ושיהיה על מזבח החיצון – יצא קטורת. ועיין בקרבן אהרן ובגמ׳ שם, ואין כאן מקום להאריך.
[קמד]
במלח תמלח – בכל מקום שהשם שבו נעשה הפעל מובן מאליו אין דרך שיבא השם, כמו ״וידבר״ ״וירח״ ״וילך״ ״וירא״ אצל ״וידבר בפיו״ ״וירח באפו״ ״וילך ברגליו״ ״וירא בעיניו״, אם לא לכוונה פרטית – ״וילך ברגליו״ שלא הלך על הסוס, ״שמע באזניך וראה בעיניך״ לא על ידי אחרים שומעים ורואים ומגידים, ״בוער באש״ כי יוכל לבער על ידי דבר זולת האש, גחלת וסיד רותח (עיין באילת השחר כלל יג). ומכל שכן כשהפעל בנוי מן השם שלא יבוא השם עם הפעל: ״ויאהל עד סדום״, לא ״ויאהל אהל״. ואחר שאמר ״תמלח״ למה אמר ״במלח״? ואם רצה להזכיר השם היה לו לומר ״במלח תקריב״ או ״תשים״ או ״יהיה״. ואמרו חז״ל בספרא, הובא במנחות (דף כא), שאם יאמר ״במלח יהיה״ או ״במלח תשים״ נבין ממנו שהקרבן יהיה מושם במלח ומוקף ממנו מכל צדדיו [מה שאמרו יכול תבונהו פירשו רבה בר עולא (שם) יכול תבוננו כתבן וטיט (מלשון תבן שהתי״ו שרשית). אמר ליה אביי אי הכי ״יתבוננו״ מבעיא ליה! (שלפי זה צריך להוסיף אות אית״ן המשמש על העתיד על התי״ו שהוא שרשית) אלא אמר אביי יכול יעשנו כבנין (ושרשו ״בנה״ מנחי ל״ה). אמר ליה רבא אם כן ״יבננו״ מבעיא ליה (ר״ל ״תבננו״ או ״תִבְנֵהו״). אלא אמר רבא יכול תבונהו יכול יתן בו טעם כבינה (מנחי ע״ו)]. לכן אמר ״תמלח״. ואם יאמר הפעל ״תמלח״ לבד נאמר שדי במי מלח, כי פעל ״מָלַח״ יצדק כל שהנמלח יש בו טעם מלוח. לכן אמר שצריך שימלחנו במלח עצמו, לא במי מלח. ועיין בסמ״ג (לאוין קלז).
[קמה]
לא תשבית מלח – יש הבדל בין פעל שבת ובין יתר הלשונות חשך, מנע, חדל הנרדפים עמו במה שפעל ״שבת״ מורה תמיד שמפסיק מן דבר שעסק בו עד עתה או שיתבטל עסק שהתמיד עד עתה במציאות כמו ״והשבתם אותם מסבלותם״, ״והשבתי ממלכת בית ישראל״. מה שאין כן פעלים האחרים מורים שמונע או חדל בעתיד. שאם יאמר ״כי בו חשך מכל מלאכתו״ יפורש שלא פעל בעתיד, וכשאמר ״כי בו שבת מכל מלאכתו״ רצונו לומר שהפסיק העסק שעסק בו עד עתה בעבר. [ובזה תלוי הפלוגתא (בראשית רבה פרשה כ״ה ובכמה מקומות) ״יום ולילה לא ישבותו״ ר׳ אליעזר אומר מכאן שלא שבתו. ר׳ יהושע אומר מכאן ששבתו. שר׳ אליעזר דייק הפעל ״שבת״ שמורה שעד עתה התמידו יום ולילה ושמשו מזלות, שאם לא שמשו בימי המבול לא יצדק פעל ״ישבותו״ והיה לו לומר ״לא יחדלו״ שפירושו שיתחילו לשמש. ור׳ יהושע דייק העתיד ״ישבותו״ שפירושו שאם יפסקו לעתיד אחר שיתחילו לשמש, אז יצדק פעל ״שבת״ ואמר שלא ישבותו בעתיד כי בימי המבול שבתו ולא שמשו מזלות. ועיין מה שכתבנו פר׳ בחקתי סימן ח?.] ועל פי זה יפלא מה שכתוב פה ״ולא תשבית מלח״ - שעל שלא ימנע מתת מלח לא יצדק פעל ״שבת״. מזה השכילו חכמינו הנאמנים שדבר פה מצד שמציאות המלח מתמיד ומוכרח לצורך קיום כל נמצאי עולם השפל, כי חלקי מלח ממוזגים בכל דבר, ונמצאים בצמחים ובגופות הבעלי חיים כאשר בחנו על ידי מלאכת הכימיאה שכל גופי בעלי חיים מורכבים ממים מלח שמן ועפר. והמלח הזה הוא הכח המעמיד הגוף, מחזק האיברים ומחבר ומדבק החלקים ולפיהו יתחזק כח הגוף או יתמעט. וכן יקיים ומחזיק הצומח וכל הגופים המורכבים. והוא עצמו המלח המעורב תוך מי הים שבעבורו הם מלוחים, וזה מעמיד מי הים בל יסריחו. ולכן במקומות הקרובים יותר לקו המשוה יהיו שם המים מלוחים ביותר והוא המלח סדומית הנפרד מן המים על ידי השמש. ואמר שהגם שתשרף גוף הקרבן (שזה מורה על הפסד הגוף והעדרו), לא תשבית ממנו המלח המקיים את הגופים שמורה על הקיום וההויה, וזה על ידי שתוסיף בו מלח חדש ממינו ומזה לא תשבית מציאות המלח המקיים את הגופים מהפסדם. ונקרא ״מלח ברית אלהיך״ שהוא הברית שכרת ה׳ לקיום הנמצאים בל יופסדו עוד כל ימי הארץ. ולזה צריך מלח שאינה שובתת, רוצה לומר מלח הלקוח ממזג מי הים שאינה בטלה לעולם, כי מוכרח לקיום הנמצאים ויצדק פעל ״לא תשבית״ כי בזה משבית דבר המתמיד בהויה. לא כן אם מביא מלח אסטרוקנית שהוא הנחפר מן ההרים ועומק הארץ שהוא אבן בפני עצמו בלתי ממוזג בנמצאים - לא יצדק פעל ״תשבית מלח״ כי אין מציאותו מוכרח ואינו ״מלח ברית עולם״. אמנם ממה שאמר אחר כך ״על כל קרבנך תקריב מלח״ ולא תפס לשון השבתה, מבואר שבדיעבד יוכל להביא גם מלח אסטרוקנית כי נקרא בשם ״מלח״ ומקיים ״תקריב מלח״.
[קמו]
ולא תשבית מלח ברית אלהיך – לא נמצא ברית עם היחידים, רק עם הרבים או עם יחידים שיצאו מהם רבים ועם מלכות ב״ד שהם עומדים כמו הכלל. וממה שאמר על המלח ״ברית אלהיך״ מבואר שבא משל ציבור שעמהם נכרת הברית, וכמו שאמר בלחם הפנים ״מאת בני ישראל ברית עולם״. פה באר שהוא ״ברית אלהים״, ושם באר שהברית עם בני ישראל, ושניהם אחד. כי לא יהיה הברית רק מאלהי עולם עם העולם, רצוני לומר עם המין כולו הקיים לעולם. ובספרא שם (אמור פרק יח מ״ט, עיי״ש הגירסא וצ״ע) ״ברית עולם״ – מי שהעולם שלו. [ובגירסת הגמ׳ מנחות (דף כא:) תלמוד לומר ״מלח ברית עולם״ וכן (בדף יט:), ורבינו תם מחקו בשני המקומות] ובאר שבלא הלימוד יש להסתפק כי יש לומר שדומה לעצים (הבאים משל ציבור כמ״ש בספרא למעלה (ויקרא נדבה פרשה ד מ״ה)) שהוא קרב עם כל הזבחים כמוהו, ויש לומר שדומה ללבונה (שבא משל בעל המנחה) כי הוא קרב עם המנחה יחד כמוהו. לכן צריך קרא.
[קמז]
[הערה: איך הוציא מכאן ד׳ ריבויים?]
תקריב מלח – כבר בארנו (בסימן קמד) שממה שכתוב ״במלח תמלח״ ולא אמר ״תמלח״ לבד למדו חז״ל שאין די שישים מלח כל שהוא, רק צריך מליחה גמורה שלכן כפל הפעל עם השם. אבל אחר שפה אמר ״תקריב מלח״ שמשמעותו אף מלח כל שהו מבואר שדיעבד די בכל שהוא. וכן בארנו (בסימן קמה) שממה שכתוב ״ולא תשבית מלח״ למדו חז״ל שצריך מלח שאינה שובתת כמו שבארתי שם אבל ממה שסיים פה ״תקריב מלח״ מבואר שיוכל ליתן בדיעבד כל מין מלח. וזהו שאמר בספרא (הובא במנחות דף כא) ״תקריב מלח״ כל שהוא, ״תקריב מלח״ מכל מקום וכמו שהבאתי באילת השחר (כלל קנו). אמנם היה לו לאמר ״על כל קרבנך תשים מלח״ או ״תתן מלח״ כי לא מצאנו לשון הקרבה על דבר שבא לתקן הקרבן כמו ״ונתת שמן ושמת לבונה״ - שלא יצדק לומר ״והקרבת שמן״ כי אינו קרב בפני עצמו. ואמרו חז״ל שתפס פעל ״תקריב״ להורות שדין המלח כדין הקרבן, וממילא בקרבן צבור שדוחה שבת וטומאה – גם מליחתו דוחה שבת וטומאה. וזהו שאמר (שם ושם) תקריב אף בשבת תקריב אף בטומאה.
במלח תמלח ולא תשבית מלח ברית אלהיך – מלח בא ג״כ להמתיק המאכל וא״כ לא היה ראוי להתקרב לפני ה׳. וביאר הכתוב דמכ״מ במלח תמלח כי בא בזה להורות ברית אלהיך על השגחה פרטית לפי מעשה ב״א. דהמלח בפ״ע רע לאכילה ומקולקל מאד וגם שורף כמה דברים ומאבדם ומכ״מ הוא המקיים וממתיק את האוכל. וה״ה ככל הליכות הטבע שברא הקב״ה שיהא יסוד האור הוא החשך ויסוד כל טוב הוא הרע. ומאופל ומחושך מאיר עיני האדם. ועי׳ מש״כ בס׳ בראשית א׳ ד׳. וקבע הקב״ה עולמו בזה האופן כדי שיגיע ההשגחה העליונה לפי המעשים בטוב. שהרי אם היה הטוב בהחלט בלי רע וכן הרע בהחלט לא היה אפשר להיות ההשגחה לפי המעשים אלא לצדיק גמור או לרשע גמור ולא למי שראוי להרעה והטבה. משא״כ עתה מגיע השתלשלות הענינים משעה רעה לתכלית הטוב מצומצם לפי המעשים בהשגחתו יתברך כמה יאריכון ימי הרעה ואיך תהי הרבה או מעט עד שבא לידי תכלית הטוב הבא באחרית הימים של חשך. מש״ה ברא הקב״ה הליכות הטבע בזה האופן. ומלח בטבעו אות הוא על זה הברית שברא עולמו באופן שישגיח על יצוריו בכלל ועל ישראל בפרט. וא״כ מלח הוא ברית אלהיך. מש״ה אע״ג שבא להמתיק המאכל מכ״מ לא תשבית מעל מנחתך כדי להתבונן על הברית של ההשגחה. ולהיפך הוא דבש תחלתו מתוק וערב וסופו רע ואחריתה תוגה ע״כ לא תבא בית ה׳ להקטרה.
מלח ברית – ידוע מנהג הערביים שהבוצע מלחמם וטובלו עמהם במלח הוא ככורת ברית עולם עמהם, ועל כן המלח המשמר הבשר מסרחון הוא אות על ברית ה׳ לעולם, וכן בפרשת קרח (במדבר י״ח:י״ט) כתיב: ברית מלח, להוראת ברית עולם (מדברי פיליפפזָאן). וגם רד״ק על פסוק ויקחו האנשים מצידם (יהושע ט׳:י״ד) פירש שבני ישראל לקחו מלחם הגבעונים היבש ואכלו ממנו עמהם לברית שלא ירעו להם.
קרבן מנחתך – זהו החלק של המנחה שהועלה על המזבח, היינו הקומץ והלבונה.
במלח – ולא במי מלח. את המלח הביא הציבור כמו העצים.
לא תשבית מלח – יש לשער כי הכוונה היא: אף ששאור ודבש, שמשתמשים בהם במאכלים רגילים, אסורים בקרבנות, אך לא כן במלח, כי המלח לא ניתן על הקרבן כדי להשביח את טעמו, אלא הוא סמל חשוב: ״ברית אלהיך״, הוא מסמל את הברית הנצחית שה׳ כרת עם ישראל. ברית נצחית שלא הופרה נקראת ״ברית מלח״ (במדבר י״ח:י״ט). מה שאתה מביע בקרבנך, לכך אתה מתחייב על יסוד ברית עולם (״ברית מלח״), שלנצח לא יירקב, ולכן לא יחסר לו המלח.
אבל לא רק למנחה אלא על כל קרבנך תקריב מלח – קנובל וקורץ סוברים, כי הכפלת הפסוק באה רק למען שנן את שנאמר קודם לכן ומלת קרבן מתכוונת רק לקרבן מנחה, ומה שנאמר מפורש ביחזקאל מ״ג:כ״ד כי גם על קרבנות בעלי חי צריך לתת מלח, וביוסיפוס (קדמוניות ג׳:ט׳:א׳) – מציין קנובל כסטיה מן החוק העתיק. ברם, אין טעם מספיק לכך: בשום מקום אין מובנו של השם ״קרבן״ ובפרט של לשון ״כל קרבן״ מצטמצם בכינוי לקרבן מנחה בלבד; וכדי לשנן את המצוה הזאת היתה החזרה מיותרת, והיה די להשתמש בשתי הלשונות: החיובית ״במלח תמלח״ והשלילית ״ולא תשבית מלח״ (השוה גם שמות ל׳:ל״ה בקטורת). הטעם מדוע ניתן הדין הזה כאן, ולא בקרבנות בעלי חי, יש למצוא ביחס שבינו ולבין האיסור של שאור ודבש (ראה להלן). בקרבן בשר חי אף לא היה צורך לצוות על המליחה, כי זה היה נוהג בבשר בלאו הכי. אבל את המנחה, שהיתה מצה, לא היו מולחין, אילולא צו ה׳, מכיון שאת המצה בעלמא הכינו בלי מלח, שהרי בשם מצה נקרא גם העור ״דלא מליח ולא קמיח ולא אפיץ״ (השוה גטין כ״ב.).
בנוגע לטעם האיסור של שאור ודבש, הרי מסכימים רוב המבארים עם אברבנאל ועם בּיר, כי השאור, שגורם לתסיסה ולתהליך הרקבון, מסמל את ההפך מן התמימות והטהרה ומשמש משל לשחיתות המוסרית. ידוע ביטוי חז״ל ״שאור שבעיסה״, שמרמז על יצר הרע. עד כאן יכולים אנו להסכים להשערה זו. אך אם רוצים להסביר בזה גם את טעם איסור הדבש, כאילו הדבש, ובפרט דבש תמרים, פועל פעולה דומה על העיסה כשאור, מוכרחים אנחנו להתנגד. דבש הוא לפי המסורת מי פירות ועל זה דווקא אמרו חכמינו: ״מי פירות אין מחמיצין״. מלבד זה: צריך למצוא באיסור דבש טעם אחר, שונה מטעם איסור שאור, כי הרי הראשון אסור גם בשיריים, ואילו הדבש היה אסור רק בהעלאה על המזבח.
והננו נאלצים להסכים עם הרמב״ם בענין איסור הדבש (מורה נבוכים ג׳:מ״ו), שהאיסור בא כדי לסתור את פולחן עבודת האלילים שבה השתמשו הרבה בדבש (השוה: בוכרט Hieroz. III, 394 squ.). הרמב״ן, שבשאלות אחרות מתנגד להרמב״ם, מסכים כאן עמו.
דבש הוא, איפוא, לפי דעתי, ההפך של שאור. השאור הוא תערובת המקלקלת והמפסדת ומהווה את ההפך למצה הנקיה והצחה, ואילו דבש הוא המתוק והטעים, שהגויים שמוהו כמאכל תאוה לפני אליליהם. הראשון אסור מפני שהוא סמל השחיתות, ולכך איסורו חל על השיריים; ואילו האחרון אסור מפני שהוא בא לסתור את אמונת ״המגשימים״, שלפיה הקרבן הוא מאכל ממש של האלילים ולכן מותר הדבש בשיריים; ואם לפי המסורת נכלל בכל הפסוקים שבהם בא האיסור של שאור ודבש גם איסור השיריים של כל המנחות (ראה לעיל עמור קי, הערה 2), הרי יש לכך אותו הטעם עצמו. ה׳ נתן את השיריים לכהנים, כי אין לו צורך באוכל. הקרבת השיריים היתה באה לחזק את טעות ההגשמה. ואם כן, לא באו שאור ודבש זה בצד זה מפני שיש להם טעם משותף, כי אם מפני שהם נוגדים זה לזה. ברם, אף על פי שהמצה צריכה להיות נקיה, כלומר נקיה מכל תערובת (כי זוהי משמעותה של מלת מצה, השוה במלונו של גזניוס), שבה נוהג כאילו האיסור של ״תשבית שאור״ (שמות י״ב:ט״ו), מכל מקום אסור היה להשבית את המלח שהוא סמל לברית עולם שבין ה׳ ובין ישראל (הירש מבאר את האיסור של שאור ודבש בדרך אחרת, ראה שם).
מלח בריתמנחות כ׳ ע״א ברית מלח שתהא ברית אמורה במלח דברי ר׳ יהודה, ר״ש אומר נאמר ברית בכהונה כו׳ כשם שא״א לקרבנות בלא כהונה כן אי אפשר בלא מלח. ויעוין רש״י דפירש משמעות דורשין א״ב. ונראה דפליגי אם בבמה טעונין קרבנות מלח, דר׳ יהודה לא מפליג וסבר דטעונין קרבנות במה מלח, ור״ש סבר דכמו כהונה אינה בבמה כן מלח אינו בקרבנות במה, דמדין כהונה הוי דין מלח, דברית עם אהרן ובניו הוא. וא״ש מה דכתב רחמנא עיקר דין מלח במנחה משום דאינו בבמה, להראות דבבמה אינן טעונין קרבנות מלח. ויעוין סוף זבחים דפליגי תנאי אם יש מנחה בבמה, ויעוין. ולפ״ז נראה דקטרת ממעט ממלח משום שאינו על מזבח החיצון. ויתכן דקטרת של נשיאים שהיתה נדבה על גבי מזבח החיצון היה טעונה מלח, [ואולי משום דאינו ברית עולם שאינו רק הוראת שעה]. ולפי מה שפירשתי במק״א דנדב ואביהוא הקטירו קטרת על מזבח החיצון, לפי שסברו שדין פנימי היה לו בעת שנראה כבוד ה׳, היה קטרת זרה מפני שהיה בלא מלח כדין קטרת בפנימי, ובאמת לו יהא דאז היה דין פנימי להמזבח החיצון בכל זה מפני זה לא אבד מעלת החיצון שקרבנותיו טעונין מלח והיה קטרת בלא מלח במזבח החיצון ודו״ק. ולפ״ז בימי המלואים שהיה דין במה לא היה מלח, לכן אמר יחזקאל דבמלואים שעשו בימי עזרא ישימו מלח על האברים משום דבעי כהונה ודו״ק.
וכל קרבן מנחתך – יכול כל המנחה טעונה מלח ת״ל קרבן, קרבן טעון מלח ואין מנחה כולה טעונה מלח.⁠1 (מנחות כ׳.)
וכל קרבן מנחתך – מה ת״ל מנחתך, אלו נאמר וכל קרבן הייתי אומר אפי׳ עצים ודם צריכים מלח2 ת״ל מנחתך, מה מנחה מיוחדת שאחרים באים חובה לה אף כל שאחרים באים חובה לה.⁠3 (שם שם)
במלח תמלח – אי במלח יכול יתן טעם כבינה ת״ל תמלח4 אי תמלח יכול במי מלח ת״ל במלח, כיצד הוא עושה מביא האבר ונותן עליו מלח והופכו ונותן עליו מלח ומעלהו.⁠5 (מנחות נ״א.)
ולא תשבית מלח – מהו לא תשבית – הבא מלח שאינה שובתת ואיזו זו, זו מלח סדומית6 ומנין שאם לא מצא מלח סדומית יביא מלח אסתרוקנית, ת״ל על כל קרבנך תקריב מלח מכל מקום.⁠7 (שם שם)
מלח ברית – נאמר כאן מלח ברית ונאמר להלן (ר״פ פינחס) ברית כהונת עולם, כשם שאי אפשר לקרבנות בלי כהונה כך אי אפשר לקרבנות בלא מלח.⁠8 (שם כ׳.)
מלח ברית – תניא, יכול המתנדב מנחה מביא מלח עמה9 ת״ל מלח ברית, ולהלן הוא אומר (ס״פ אמור) מאת בני ישראל ברית עולם, מה להלן משל צבור אף כאן משל צבור.⁠10 (שם כ״א:)
מעל מנחתך – מה ת״ל, שיכול מה מנחה מיוחדת שמתרת צריכה מלח אף כל שמתיר צריך מלח ויביא דם שהוא מתיר, ת״ל מעל מנחתך ולא מעל דמך.⁠11 (שם כ׳.)
על כל קרבנך – מה ת״ל. שיכול אין לי אלא קומץ שצריך מלח, מנין לרבות את הלבונה הבאה בפני עצמה והבאה בבזיכין12 ומנחת כהנים ומנחת כהן משוח ומנחת נסכים, אימורי חטאת ואימורי אשם ואימורי קדשי קדשים וקדשים קלים ואברי עולה ועולת העוף, ת״ל על כל קרבנך תקריב מלח.⁠13 (מנחות כ׳.)
הקריב מלח – תקריב מכל מקום, אפי׳ בשבת אפי׳ בטומאה14. (שם כ״א.)
1. דהשירים מן הקומץ אין נקראין קרבן, דשם קרבן יונח על הנקרב ורק הקומץ הוא קרב.
2. כך הוי אמינא משום דעצים מצינו שנקראו קרבן, בנחמיה י׳, והגורלות הפלנו על קרבן העצים, ועיין מנחות ק״ו ב׳ ולעיל בפ׳ ב׳, ודם בודאי נקרא קרבן, שהוא עיקר המכפר, כמש״כ (פ׳ אחרי) כי הדם הוא בנפש יכפר.
3. ר״ל סתם מנחה צריכה דבר אחר להכשירה, דהיינו עצים, משא״כ עצים ודם א״צ דבר אחר להכשירה.
4. ר״ל בשיעור הראוי ותו לא.
5. טעם כל הדרשה מלשון במלח תמלח משום דלא מצינו שיבא השם והפעל משורש אחד, והול״ל במלח תשים או תקריב.
6. ר״ל מלח כזה שמציאותו בטבע וממילא מין זה קיים ומתמיד ואינו כלה לעולם, לאפוקי מלח הנעשה בידי אדם אם לא יעשוהו שוב אינו במציאות, ומלח קיים לעולם הוא מלח סדומית. וטעם הדיוק הוא משום דלפי הענין היה נאות יותר לאמר ולא תמנע או ולא תחסר מלח וכמו אל יחסר המזג, ומדכתיב ולא תשבית מלח דריש דבמלח שאינה שובתת מיירי, והכונה לא תשבית מלח – לא תביא מלח כזה שאין לו קיום.
7. מלח אסתרוקנית הוא מין מלח פשוט. ונראה בטעם הדרשה משום דלא שייך הקרבה על דבר שהוא עצמו בא רק לתקן ולתבל הדבר הנקרב, והול״ל על כל קרבנך תשים מלח, ולכן דריש שבא הכתוב לרמז שהמליחה היא חשובה כמו עצם ההקרבה, ולא סגי בלא״ה, וא״כ אם אין מין מלח היותר ראוי מביא ממין אחר, וטעם הדבר באמת דהמלח מעכב את הקרבן ילפינן בדרשה הבאה, יעו״ש.
8. ר״ל מכאן ילפינן דהמלח מעכב את הקרבן וכמבואר בדרשה הקודמת. ולפנינו בגמרא הובא הפסוק דפ׳ קרח ברית מלח עולם, אבל התוס׳ כתבו דעיקר הגירסא צ״ל הפ׳ דפ׳ פינחס, וכמו שהעתקנו בפנים, משום דהפ׳ דפ׳ קרח כתיב לענין מתנות כהונה ולא לענין קרבנות, עכ״ל, וראיה נאמנה לגירסתם בש״ס כ״י (עי׳ ד״ם) דשם הגירסא ונאמר להלן והיתה לו ולזרעו אחריו ברית, הרי מפורש הכונה לפסוק דפ׳ פינחס.
9. כמו שמביא לבונה מביתו כמבואר לעיל בפסוק ב׳, ושניהם באים רק להטעים ולתבל המנחה, ועיין מש״כ בפסוק הנזכר בענין זה.
10. ושם בפ׳ אמור איירי בלחם הפנים שבודאי בא משל צבור. ונראה דלא רק דיליף גז״ש משווי המלות הכא והתם אלא מדייק עוד הלשון ברית דכתיב כאן, דכיון דכתיב כאן כל ענין פסוק זה בלשון יחיד וסתם כריתת ברית בין הקב״ה לישראל מצינו עם רבים ולא עם יחיד, ולכן אמרינן דבא המלח משל צבור כדי שיכונן הלשון והענין מכריתת ברית, ומסמיך זה אלשון ברית שנאמר בדבר של צבור. ולפנינו בגמרא הובא פסוק אחר, וע׳ בתוס׳ שהכריעו דעיקר הגירסא הוא הפסוק שהבאנו בפנים.
11. מוסב על הדרשא דלעיל שמוציא את הדם שא״צ מלח משום דבעינן דבר השוה למנחה כמו דמנחה צריך דבר להכשירה דהיינו עצים, משא״כ דם אין צריך עצים להכשירו, על זה פריך ונדמה דם למנחה בצד זה כמו שהמנחה מתרת כך הדם מתיר, ויהיה צריך מלח, ואמר דלכן כתיב עוד פעם לשון מעל מנחתך שאינו מוכרח לענינו למעט ולא על דמיך.
12. עם לחם הפנים. ומ״ש לבונה הבאה בפני עצמה ולא סתם לבונה נראה דבדיוק נאמר, משום דלבונה באה גם מעורבת עם הקומץ, ועליה לא שייך לשאול מניין, כיון דהיא בגוף הקומץ פשיטא דהוי כקומץ, ולכן מספקא ליה רק בלבונה הבאה בפני עצמה, והיינו במי שנדר להביא לבונה לבד, וכדאיתא במנחות ק״ו ב׳ האומר הרי עלי לבונה וכו׳.
13. במנחת כהנים ונסכים הוי הספק מפני שאינן נקמצות, והו״א כיון דבמנחה עיקר שם קרבן יונח מחמת הקומץ הנקרב, א״כ אין אלו נקראים קרבן ואין טעונים מלח, וביתר הדברים שחשב בזה הוה גדר הספק פשוט משום דעיקר מצות מלח כתיב במנחה, וקמ״ל בכולם לחיוב.
14. יתכן לומר בטעם הדרשה דמדייק הלשון תקריב מלח, דלא שייך לשון הקרבה על דבר שהוא בא אך ורק להטעים ולתבל הדבר הנקרב, והול״ל תשים או תתן מלח, ומדכתיב תקריב דריש שחובת המליחה היא חובת הקרבן גופיה, דכשם שהקרבן [של צבור] דוחה שבת וטומאה כך מליחתו, ולא אמרינן שבשבת ובטומאה יקריבו בלא מלח. ועי׳ עוד לעיל בסוף הדרשה דלא תשבית מלח מה ששייך להדרשה כאן.
וע׳ במל״מ פי״א משבת הקשה ל״ל רבוי להיתר מליחה בשבת, תיפק ליה כיון דאיסור מליחה בעלמא בשבת הוא משום עבוד כמבואר בפ״ז דשבת וכיון דקיי״ל אין עבוד באוכלין ממילא ליכא איסור מליחה, יעו״ש. אבל י״ל פשוט דכיון דקיי״ל דבקדשים צריך למלוח גם החלב ומבואר בביצה י״א ב׳ דבחלב יש איסור מליחה משום עבוד כיון דלאו אוכל הוא, א״כ אצטריך הרבוי לענין היתר מליחת החלב, ויש עוד להאריך בזה.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםרלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהכלי יקרמנחת שישפתי חכמיםמלאכת מחשבתאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(יד) וְאִם⁠־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהֹוָ֑הי״י֑ אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃
If you offer a meal offering of first fruits to Hashem, you shall offer for the meal offering of your first fruits fresh grain roasted with fire, crushed grain of the fresh ear.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[קטז] 1ואם תקריב... תקריב את מנחת בכוריך, ר׳ ישמעאל אומר כל אם שבתורה רשות חוץ משלשה, ואם תקריב מנחת בכורים, חובה, אתה אומר חובה או אינו אלא רשות, תלמוד לומר תקריב את מנחת בכוריך, חובה ולא רשות. (מכילתא דר״י מס׳ דבחדש פי״א)
[קיז] 2ואם תקריב... תקריב את מנחת בכוריך, מתני׳: מצות העומר לבא מן הקמה (שתהא קצירה לשמה (דכתיב (דברים ט״ז:ט׳) מהחל חרמש בקמה), לא מצא (שכבר נקצר הכל) יביא מן העמרים, מצותו לבא מן הלח (דכתיב כרמל רך ומל), לא מצא יביא יבש, מצותו לקצור בלילה נקצר ביום כשר ודוחה את השבת. גמ׳: ת״ר ואם תקריב מנחת בכורים, מה ת״ל, (והא כתיב בסיפא דקרא תקריב את מנחת בכוריך), לפי שמצות העומר להביא מן הקמה, מנין שאם לא מצא מן הקמה יביא מן העומרין, ת״ל תקריב. דבר אחר תקריב, לפי שמצוה להביא מן הלח ומנין שאם לא מצא מן הלח יביא מן היבש ת״ל תקריב. ד״א תקריב, לפי שמצותו לקצור בלילה מנין שאם נקצר ביום כשר ודוחה את השבת ת״ל תקריב. תקריב כל שהוא (אף מן העמרים) תקריב מ״מ (אף מן הרחוק מירושלים דהוי יבש עד דאתי לעזרה, ר״ג) תקריב ואפילו בשבת, תקריב ואפילו בטומאה. (מנחות עא. עב.)
[קיח] 3ואם תקריב מנחת בכורים לה׳, מיכן אמרו כל זמן שבית המקדש קיים מזבח שבו הוא כפרה לישראל בכל מקומות מושבותיהם, ובחוצה לארץ חכמים ות״ח הם כפרה לישראל בכל מקומות מושבותיהם שנאמר ואם תקריב מנחת ביכורים לה׳, ואומר (מלכים ב ד׳:מ״ב) ואיש בא מבעל שלישה ויבא לאיש האלקים לחם בכורים וגו׳, וכי אלישע כהן היה והלא אין שם לא מקדש ולא מזבח ולא כהן גדול אלא אלישע נביא היה ותלמידי חכמים יושבים לפניו בין בדותן ובין בשומרון. מיכן אמרו כל הניזקק לחכמים ולתלמידיהם מעלה עליו הכתוב כאילו הקריב ביכורים ועשה רצון אביו שבשמים. (סדר אלי׳ זוטא פ״ב)
[קיט] 4מנחת בכורים, רבי יוחנן בשם רבי ישמעאל מנחת מנחת (לג״ש) מה מנחת שנאמר להלן (בסוטה מנחת קנאות היא (במדבר ה׳:ט״ו) שעורין (קמח שעורין) אף כאן (במנחת העומר) שעורין. (ירושלמי סוטה פ״ב ה״א)
[קכ] 5מנחת בכורים, מתני׳: החטים והשעורין והכוסמין ושבולת שועל והשיפון וכו׳ ואסורים בחדש מלפני הפסח ומלקצור לפני העומר ואם השרישו קודם לעומר העומר מתיר. גמ׳: רבי יונה אמר קודם לקצירה רבי יוסי אמר קודם להבאה. א״ר יונה מילתא דכהנא מסייע לי (דקודם לקצירה צריך שישרישו והקצירה מתרת אותן) דכהנא אמר ואם תקריב מנחת ביכורים לה׳, זו ביכירה האחרת לא ביכירה (כלומר מדקרי לה מנחת ביכורים משמע שמביא ממה שביכרה בראשונה והאחרים לא ביכרו וא״כ הכל שלא ביכרו בכלל) אפילו עשבים אפילו השרשה העומר בא ומתיר ולא קודם לקצירה אנן קיימין (בהכתוב הזה דהרי כתיב ואם תקריב מנחת ביכורים אביב קלוי באשי וגו׳ וזה הכל בקצירה משתעי שתקצור מהאביב וגו׳ ומהן תקריב את מנחת ביכוריך וא״כ מה שהקצירה מתרת להשרשה שהיא קודם לה היא שמתרת. פנ״מ) (ירושלמי חלה פ״א ה״א)
[קכא] 6ואם תקריב מנחת בכורים, במנחת העומר הכתוב מדבר. (מנחות סח: פד.)
[קכב] 7מנחת בכורים... אביב, במנחת העומר הכתוב מדבר, מהיכן היא באה מן השעורים, אתה אומר מן השעורים או אינו אלא מן החיטין, רבי אליעזר אומר נאמר אביב במצרים (כי השעורה אביב) (שמות ט׳:ל״א) ונאמר אביב לדורות, מה אביב האמור במצרים שעורין אף אביב האמור לדורות שעורין, ר״ע אומר מצינו יחיד שמביא חובתו מן החיטין וחובתו מן השעורין וצבור שמביאין חובתן מן החיטין מביאין חובתן מן השעורין ואם אתה אומר (דעומר) בא מן החיטין לא מצינו ציבור שמביא חובתו מן השעורין. ד״א אם אתה אומר עומר בא מן החיטין אין שתי הלחם ביכורים. (מנחות סח: פד.)
[קכג] 8אביב, מהבהב קלי בנורא, קמח קלי ופירוכין. (תרגום יונתן)
[קכד] 9אביב, מתני׳: אם השרישו קודם לעומר העומר מתירן ואם לאו אסורין עד שיבא העומר הבא. גמ׳: אמר לי׳ רבי אלעזר לרבי יאשיה דדריה (שהיה בדורו ובן גילו לאפוקי רבי יאשיה הגדול שהיה תנא) לא תיתב אכרעיך עד דמפרשת ליה להא מתני׳ מנין לעומר שמתיר בהשרשה (שאם השריש קודם לעומר עומר מתיר ואע״ג דלא גדל כלום), מנלן (בתמיה) דכתיב אביב (מדקאמר מן האביב הבא העומר) לאו מכלל דאיכא דלאו אביב (וקשרי ליה עומר דהא לא ממעטיה קרא אלא מהבאת העומר לחודיה) [ודילמא] דלאו אביב ולעולם דעייל שליש (אבל תבואה שלא הביאה שליש לא שרי לה עומר אביב מבושל כל צרכו, רש״י) אלא וכו׳. (מנחות עא.)
[קכה] 10אביב קלוי באש, ת״ר אביב זה אביב (כלומר ראשית קציר) קלוי באש מלמד שהיו ישראל מהבהבין אותו באש כדי לקיים בו מצות קלי, דברי ר״מ, וחכמים אומרים אין אור לשון קלי אלא דבר אחר (אם היו מהבהבין אותו ממש באור אינו נקרא קלי, אלא דבר אחר נקרא קלי כלומר ע״י דבר אחר), לישנא אחרינא אין לשון קלי אלא דבר קליל (בכלי נחושת קלל) הא כיצד אבוב של קליות (מוכרי קליות) היה שם והיה מנוקב ככברה כדי שתהא האור שולטת בכולו. (מנחות סו.)
[קכו] 11אביב קלוי באש גרש כרמל, רכיך קלי בנורא קמח דפרוכין תקרבון ית מנחת בכוריכון. (תרגום ירושלמי בגליון ירושלמי כתי״ר)
[קכו*] 12אביב קלוי באש גרש, ת״ר וכו׳, אביב קלוי גרש, איני יודע אם אביב קלוי (אם עד שלא יטחן נעשה קלוי דהא קלוי דקרא אאביב קאי) אם גרש קלוי (דלאחר טחינה נעשה קלוי וקלוי דקרא אגרש קאי), כשהוא אומר באש הפסיק הענין (דלא קאי אגרש). (מנחות סו:)
[קכז] 13גרש, מתני׳: מנחת העומר אע״פ שבאה מן השעורין היא היתה באה גרש (דכתיב גרש כרמל תקריב את מנחת בכוריך. גרש בשעורים מבחר שבו מנופה בי״ג נפה כעין סלת חטים). (סוטה יד. ורש״י)
[קכח] 14כרמל, רך ומל (נמלל ביד) וכן הוא אומר (דדרשינן נוטריקון) ואיש בא וכו׳ (מלכים ב ד׳:מ״ב). (מנחות סו:)
[קכט] 15כרמל, אמר ר׳ יוחנן משום ר׳ יוסי בן זמרא מנין ללשון נוטריקון מן התורה וכו׳ דבי ר׳ ישמעאל תנא כרמל, כר מלא (גבי מנחת העומר כתיב גרש כרמל שמביאה כשהיא לחה בעוד שהזרע נפוח והכר של קש מלא הימנו) (שבת קה.)
[קל] 16כרמל תקריב, מתני׳: מצות העומר להביא מן הקרוב, לא ביכר (לא בישל כל צרכו) הקרוב לירושלים מביאין אותו מכל מקום וכו׳ גמ׳: מ״ט (בעינן מן הקרוב) איבעית אימא משום כרמל [תקריב] (רך ומלא שתהא התבואה רכה ונמללת ביד ואי מייתי מרחוק נשיב לה זיקא ומתקשה בדרך) ואי בעית אימא משום דאין מעבירין על המצות (והלכך כשיוצא מירושלים לבקש עומר אותה שמוצא ראשון נוטל דאין מעבירין על המצוות. (מנחות סד:)
[קלא] 17כרמל תקריב, רמי ליה רמי בר חמא לרב חסדא, תנן שומרי ספיחין בשביעית נוטלין שכרן מתרומת הלשכה, (לפי שהם הפקר וצריך לשומרן מפני החיה ומפני העניים שלא ילקטוהו קודם לעומר כדי שיהא העומר בא מהם) ורמינהו לאכלה (ויקרא כ״ה:ו׳) ולא לשריפה, וכי מקרבינן קומץ לשורפו ע״ג המזבח) א״ל רחמנא אמר (בעומר) לדורותיכם (ויקרא כ״ג:י״ד) ואת אמרת תיבטל, (שאם אינו מביא של שביעית נמצא עומר בטל) א״ל מי קאמינא אנא תיבטל לייתי מדאשתקד, (שעורים שגדלו אשתקד) בעינא כרמל (שתהא כרמל רך למלול בשעת קצירה) וליכא, ולייתי מכרמל דאשתקד (מתבואה שנקצרה אשתקד כשהיא כרמל), אמר קרא כרמל תקריב, בעינא כרמל בשעת הקרבה וליכא, איתמר רבי יוחנן אמר כרמל תקריב (משום הכי אין מביאים מתבואה ישנה משום דבעינן כרמל תקריב) ר׳ אלעזר אומר ראשית קצירך (צ״ל קצירכם) (ויקרא כ״ג:י׳) ראשית קצירך ולא סוף קצירך (ואי מייתי משל אשתקד אינו מביא מראשית קציר שהרי נקצר [הכל. ר״ג] מדאשתקד וסוף קציר שנה שעברה הוא בשעת הבאה) מותיב רבה ואם תקריב מנחת ביכורים במנחת העומר הכתוב מדבר מהיכן היא באה מן השעורין וכו׳ ד״א אם אתה אומר עומר בא מן החיטין אין שתי הלחם ביכורים, אלמא משום ביכורים הוא (דטעם דשתי הלחם משום ביכורים הוי דביכורים בעינא וה״ה לעומר דהא כתיב ביה נמי ביכורים והיינו כר׳ אלעזר וקשיא לר״י) תיובתא. (מנחות פד.)
[קלב] 18תקריב את מנחת בכוריך, מתני׳: כל קרבנות הציבור באין מן הארץ ומחו״ל, מן החדש ומן הישן, חוץ מן העומר ושתי הלחם שאין באין אלא מן החדש וכו׳. גמ׳: מתני׳ דלא כהאי תנא דתניא עומר הבא מן הישן כשר, שתי הלחם הבאות מן הישן כשרות, אלא שחיסר מצוה, עומר דכתיב תקריב את מנחת בכוריך (תקריב משמע מ״מ) ואפילו מן העלייה (מחיטין שבעליה ואפילו ישנים. וברש״י כת״י: ותנא דפסיל יליף טעמא מראשית קצירכם והאי תקריב מפיק ליה תקריב ואפילו בשבת, תקריב ואפילו בטומאה, כדדרשינן לעיל). (מנחות פג:)
1. מכילתא מס׳ דכספא פי״ט, מכדרשב״י משפטים עמ 116, ורש״י שמות כ כב ושם כב כד וראה רש״י ורא״ם כאן רש״י ר״ה ג. ד״ה כדר״ל, ותו״ש יתרו פ״כ אות תקמו ומשפטים פכ״ב אות שצו וצרף לכאן. ובס׳ חסידים מכת״י סי׳ תתנ״ו: אם רשות ופעמים חובה, אם מזבח אבנים תעשה לי (שמות כ כב) לפי שפעמים הותרו הבמות הוצרך לומר אם, ואם תקריב מנחת בכורים על שנים מעברים. ובהערות שם שהכוונה למ״ש בסנהדרין יא: על ג׳ דברים מעברין את השנה ואחד מהם על האביב לפי שאין להם מהיכן להקריב את העומר ועל שנים מהם מעברים על אחד אין מעברים, לפיכך אמרה תורה אם שמשמע רשות ללמדנו שלא לעבר את השנה בשביל העומר בלבד. וראה תו״כ כאן שלמדו מכאן שעתידה מנחת העומר לפסוק ולחזור, ובפי׳ הראב״ד שמלשון ואם תקריב משמע שאפשר שלא תקריב, שעתידה ליבטל מפני הבצורת שלא ימצא בזמנו, שאין לפרש משום גלות שא״כ בכל הקרבנות היל״ל ואם.
– ובפיהמ״ש להרמב״ם מנחות פ״י: ומלת אם בכאן אינה רשות אלא היא סמוכה ויהיה פירושו וכשתקריב מנחת בכורים תהא אותה מנחה אביב קלוי באש. וכ״ה ברשב״ם: לכשתקריב מנחת עומר. וברמב״ן: אם מנחת בכורים תהיה המנחה אשר תקריב כמשפט הזה תעשה אותה וכו׳ ואפשר ג״כ שאמר ואם תקריב כן תעשה. כאומר אם יביאך ה״א אל הארץ ותקצור את קצירה ותביא מנחת בכורים כן תעשה אותה, כי ירושת הארץ בתנאי יזכרנה להם. וכעי״ז ברלב״ג: אמר מלת ואם שהיא תלויה בארץ והרצון בזה כשתהיה בארץ. ובאוה״ח: פי׳ אם יהיה הזמן הקרבת מנחת בכורים. וראה לקמן אות קכא מ״ש מפי׳ האע״ז. ובמילואים כאן.
2. ראה תו״כ ומה״ג כאן, ילקו״ש רמז תנה ולקמן אות קלב, שהלימוד הוא ממ״ש תקריב את מנחת בכוריך. ובר״ח שבת קלא: הביא הברייתא שלפנינו וגורס תקריב את מנחת בכוריך מה ת״ל וכו׳ מנין שאש קצר ביום כשר ודוחה שבת ת״ל תקריב כל שהוא, תקריב מ״מ, תקריבו (צ״ל תקריב) אפילו בשבת אפילו ביום בטומאה. וראה מנחות עב: שמ״ש דוחה את השבת היינו ההקרבה, אבל קצירה כיון שאם נקצר ביום כשר אינו דוחה את השבת. וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ז ה״ז: מצותו להקצר בלילה בליל ט״ז בין בחול בין בשבת וכל הלילה כשר לקצירת העומר ואם קצרוהו ביום כשר, מצותו לבוא מן הקמה לא מצא יביא מן העומרים, מצותו לבא מן הלח לא מצא יביא מן היבש. ועי״ש בלח״מ ובש״ך יו״ד סי׳ רסא ס״ק ב שתמהו עליו שהוא נגד המבואר בגמ׳ שלמ״ד קצירת העומר דוחה שבת נקצר ביום פסול, שאם היה כשר, כיון שעומר שנקצר שלא כמצותו כשר אפשר לקוצרו גם מערב שבת ואינו דוחה את השבת. והאחרונים האריכו בדבר, ליישב דעת הרמב״ם, ובשו״ת חכם צבי סי׳ קסו מביא שהרמב״ם סמך על הירושלמי מגלה שקצירת העומר ביום דוחה שבת וכ״כ הרבה אחרונים, ועי׳ במרכבת המשנה מה שעמד על דבריו, והאור שמח מתרץ שיטת הרמב״ם שפוסק כאן לא כהבבלי אלא כהירושלמי פ״ב דמגלה בסופו שחביבה מצות בשעתה ומצוה להיקצר בט״ז בניסן אע״פ שאינו מעכב ואם נקצר שלא במצותו כשר עייש״ה, וכ״כ בצ״פ כאן דודאי מצות קצירה לא קיים ביום רק העומר כשר. עי׳ בתפ״י מנחות פ״י ובהר המוריה על הרמב״ם שם ובמילואים כאן.
3. ילק״ש ח״א רמז תנה. וראה כתובות קה: ובתוס׳ שם ד״ה וכי, שהביאו דרש זה. והדרש הוא מסוף הפסוק: עשרים לחם שעורים כרמל בצקלונו וזה דומה למנחת העומר שהוא של שעורים וגרש כרמל.
4. ראה ירושלמי שם פ״ג ה״א. ולקמן אות קכב.
5. ראה לקמן אות קכד.
6. בתו״כ כאן ואם תקריב מנחת בכורים לה׳ זו מנחת העומר. וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ז הי״א ושם הי״ב קצרוהו וכו׳ אביב קלוי באש גרש כרמל מפי השמועה למדו שאינו מדבר אלא במנחת העומר בלבד, וכ״כ בפהמ״ש מנחות פ״י: הפירוש המקובל שאין עליו מחלוקת, כי מה שנאמר ואם תקריב מנחת בכורים לה׳ ירמוז למנחת העומר וכו׳ ודע שזה העומר הוא העומר של שעורים ויש לו רמזים בתורה וכו׳ והעיקר שעליו אנו סומכים בזה היא קבלה בידינו. ובלקח טוב: מנחת בכורים. זו מנחת העומר דכתיב (ויקרא כג, י) והבאתם את עומר ראשית קצירכם אל הכהן. ובתו״כ כאן ולהלן פ׳ אמור למדו ר״ע ור״ש מלשון הפסוקים להוכיח שמדבר במנחת העומר. ודרשת ר״ע: תקריב מנחת בכוריך, בכורי כל יחיד ויחיד מלמד שאינה באה אלא משל ציבור דברי ר״ע המאמר אינו מובן. והגר״א גורס בכוריך, יכול מן היחיד נאמר כאן בכורים ונאמר להלן בכורים מה בכורים האמור להלן משל ציבור אף בכורים האמור כאן משל ציבור דברי ר״ע כו׳, אמנם בכת״י רומי הגירסא היא כמו שלפנינו וכן היתה לפני הראב״ד וכתב על גירסא זו שני פירושים באריכות, גם הק״א וזי״ר ועז״כ והתוה״מ האריכו לפרש הגי׳ שלפנינו. ובלק״ט נאגארה: מנחת בכוריך בכורי יחיד ויחיד, למדך שאינה באה אלא משל צבור דבהכי הוי בכורים לכל אחד ואחד, דמנחה אחת באה לכולם מתרומת הלשכה כדי שיהא לכולם חלק בה. ע״כ וכ״כ בפי׳ הראב״ד שם. וראה במילואים כאן. וברא״ם כאן: מנחת בכורים במנחת העומר הכתוב מדבר, בת״כ, לא ידעתי מהיכן למדו לומר כן אם בעבור שפירשו הכתוב מנחת בכורים שפירושו המבוכרת שבתבואות וכתוב בעומר גם כן ראשית קצירכם, דילמא במנחת שתי הלחם של עצרת הכתוב מדבר שגם היא נקראת בכורים כדכתיב לחם בכורים לה׳ שפירושו ראשון לכל המנחות הבאות מן החדש, ושמא י״ל שמפני שהיתה קבלה בידם רב מפי רב עד משה רבינו ע״ה מפי הגבורה שהעומר בא מן השעורים כך היו נוהגים בבית שני מפי חגי זכריה ומלאכי כמו שכתב הרמב״ם והסמ״ג ומצאו שכתוב כאן בפרשה הזאת אביב קלוי באש וקבלו ג״ש דאביב אביב כתיב הכא אביב וכתיב התם כי השעורה אביב מה להלן שעורים אף כאן שעורים, דנו מכאן ואמרו שפרשת ואם תקריב מנחת בכורים אביב קלוי באש במנחת העומר הכתוב מדבר הבא מן השעורים, ולכן רש״י ז״ל אחר שכתב במנחת העומר הכתוב מדבר כתב שהיא באה אביב בשעת בשול התבואה ומן השעורים היא באה נאמר כאן אביב כו׳ שפירושו תדע שבמנחת העומר הכתוב מדבר שהרי יש בזו הפרשה שני סימנין מורים על זה האחד שבאה אביב שפירושו בשעת בישול התבואה דהיינו בתחילת הקציר והשני שהיא באה מן השעורים מג״ש דאביב אביב ושני הסימנים האלו אינן כי אם במנחת העומר לפי הקבלה. ובאע״ז: רבים אמרו שמלת אם חיוב ולפי דעתי כי אין צורך. כי החוב הוא ראשית בכורים ולא הבכורים, והרוצה להביא מנחה מבכורים נדבה יביא, וכ״ה באע״ז שמת כג יט: וראה התוה״מ כאן מה שהשיג עליו שזה נגד ההלכה, וראה מ״ש בתו״ש כרך י״ז במילואים שם דרכו של אע״ז בכ״מ להביא פשטא דקרא שלא כהלכתא. אמנם המדקדקים כאן הביאו הרבה ראיות שגם מפשטא דקרא מוכח שהכוונה כאן למנחת העומר ראה מ״ש רדצ״ה כאן. ורמא״ש מפרש לשון התו״כ: אם תאמר זו משל יחיד ולהלן משל צבור, אמרת לאו כו׳ סיפא זו אתאן לר״ע: יש להשיב דודאי עומר של חובה הוא משל צבור אבל כאן בא לומר שהיחיד מתנדב בכורים. ובטעות זו נפל הראב״ע ע״כ. ויש להעיר שבאונקלוס ויונתן אין שום רמז להלכה זו, אמנם בתרגום ירושלמי כתי״ר מתרגם מנחת בכוריך בלשון רבים מנחת בכוריכון. אולי רצה לרמז בזה הלכה זו שהפירוש בכוריך היינו מנחת צבור. וכידוע יש שיטה כזאת להתרגומים לתרגם לשון יחיד ללשון רבים ובתורה שלמה כרך כ״ד מבוא על התרגום ירושלמי כתי״ר שמה בארתי הדברים באריכות.
7. ראה תו״כ ורש״י כאן וירושלמי חלה פ״א ה״א וסוטה פ״ב ה״א. וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ז הי״א: עומר זה מן השעורים היה בא ודבר זה הלכה ממשה רבינו. וברלב״ג הוסיף עוד טעם שבאה מן השעורים, שלא היו החטים נקצרים בט״ז ניסן בא״י ובהתוה״מ פי׳ כן כונת הדרש שלפנינו, שאחר שהעומר מובא בניסן, מבואר שהוא מן השעורים שהם מתבשלות בחודש ניסן בא״י ובסביבותיה כי החטים אין מתבשלות עד סיון כמ״ש וחג שבועות בכורי קציר חטים, ועל שם זה נקרא ניסן חודש האביב, וז״ש זו מנחת העומר מנין הוא בא מן השעורים וראיה ממ״ש כי השעורה אביב ונאמר והחטה והכוסמת לא נוכו כי אפילות הנה וא״י ומצרים זמן קציר תבואותיהם שוות. וראה לעיל אות קכא מ״ש מהרא״מ.
8. יש לפרש המלים: מהבהב קלי בנורא עפ״מ דמבואר במנחות להלן אות קכה: מלמד שהיו ישראל מהבהבין אותו באש. וכן מבואר בסנהדרין צג. בקרא אשר קלם מלך בבל באש (ירמי׳ כט) אשר שרפם לא נאמר אלא אשר קלם, אר״י שעשאם כקליות, ופירש״י שבלים המהובהבים באש, ע״כ. וזהו שמתרגם אביב מהבהב קלי, כלומר שלא נשרפים ע״י האש אלא מהובהבים, ומצינו ביטוי זה בשמות יב, ט אל תאכלו ממנו נא, בתרגום הירושלמי הנדפס: מהבהב. ראה תו״ש שם אות קצג. ובגמרא שלמה פסחים במבוא דף יב-יג. ואפשר לומר שחסרה ביונתן המלה אביב כמו באונקלוס שמתרגם על העברי והמלה מהבהב הוא הוספת פי׳ על המלה קלי כמבואר בגמ׳ אמנם גם בתרגום ירושלמי כתי״ר הגי׳: מהבהב קלי בנורא. עוד י״ל ע״פ הדרש לקמן אות קכה למ״ד אבוב של קליות שהכלי המנוקב נקרא אביב, וכן נראה מלשון הרמב״ם ומהבהבין אותו באור באבוב מנוקב כו׳ וזהו שמתרגם יונתן מהבהב קלוי בנורא שהכלי נקרא אביב מלשון מהבהב. ומה שהתרגום אומר פעמיים קלי ראה לקמן אות קכו.
9. ראה המשך הדרש בתו״ש משפטים פכ״ג אות רטו, ולעיל אות קכ מהירושלמי. ובדרש זה מבואר שאביב פירושו מבושל כל צרכו וכפירש״י שם. וראה לקמן אות קכו.
10. ראה תו״כ כאן ולקמן אות קכו בפירוש מלת אביב. ובק״א: דרבנן יפרשו מלת אביב מלשון אבוב שהוא הכלי המנוקב ור״מ דייק מלת באש דמשמע בעצם האש ולא ע״י ד״א. וכ״נ מפי׳ ר״ג מנחות שם: ל״א אין אור לשון קלוי אלא פירושו כלי שנקרא אביב. וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ז הי״ב: ולוקחין את השעורין ומהבהבין אותו באור באבוב מנוקב כדי שיהא האש שולט בכולן שנאמר אביב קלוי באש גרש כרמל. ומ״ש אין לשון קלי אלא דבר קליל, בפי׳ הראב״ד לתו״כ פי׳ דלשון קל משמע לשון קלל, כלומר חרוך מעט וכו׳ ובק״א שלקחו מלשון ערבי שהדבר מועט נקרא כליל.
11. התרגום על המלה: אביב, רכיך, צ״ב. האונקלוס מתרגם המלה כרמל רכיכן, אמנם מצינו בפיוט מוסף לפ׳ החדש: כח תת באביבים רכים, כרמל להקליא אביב פריכים, הרי משתמש על אביב רכים כתרגום יונתן הנ״ל.
– ובביאור המלים אביב גרש כרמל, יש כמה פירושים: אביב. באונקלוס כל׳ העברי, ביונתן: מהבהב, בתרגום ירושלמי עה״ג כתי״ר: רכיך, בתרגום הסורי: כפא. בגמ׳ מנחות סח. לעיל אות קכב. כי השעורה אביב, וברש״י כאן בשעת בישול התבואה ומן השעורים היא באה שהם מתבשלות בחודש ניסן בא״י ומהם הביאו מנחת העומר. בגמ׳ מנחות לעיל קכה: אביב של קליות, וכ״ה ברש״י כאן כלי של מוכרי קליות. ראב״ע פי׳ שנקרא כן על שם שהוא מגזרת ראשון והוא מגזרת אב. רס״ג, תבואה שהגיעה לכדי שאפשר לכססה ביד ולאכלה, ורד״ק, השבלת עם הקנה שלה תקרא אביב על שם הקנה שהיא עץ, וקרוב אני לומר שענין זהו הוא כמו אב במצטרף אל הבן, כי העץ כמו האב המוליד את הענפים הפרי.
– גרש, באונקלוס: פירוכן, ביונתן ועה״ג בכתי״ר: קמח, ובשמרוני: גרם, ברש״י: לשון שבירה וטחינה (וכן בראב״ע ורשב״ם רס״ג ורד״ק).
– כרמל, באונקלוס: רכיכן, ביונתן וכתי״ר פירוכין, ובשמרוני קליף, ובפשיטא מדכיתא, ברש״י שהתבואה עדיין לחה ומלאה בקשין שלה, כר-מל. ובראב״ע כמו וכרמל בצקלונו, רס״ג, תבואה הממהרת לבוא.
– ובתרגום יונתן כאן: ואין תקריב מנחת ביכורין קדם ה׳ מהבהב קלי בנורא קמח קלי ופירוכין תקרב ית מנחת בכוריך, מלשון היונתן נראה שהוא מפרש שהמלה באש קאי גם על גרש, וזהו שאמר: קמח קלי, וזה לא כהדרש בתו״כ וגמ׳ להלן אות קכו*, באש הפסיק הענין. ובאה״י נדחק לפרש שקאי המלה קלוי על כרמל היינו ופירוכין שלא כהלכה. ומסתבר שהמלה ״קלוי״ ביונתן בפעם שני׳ מיותרת והגירסא הנכונה כמו לפנינו עה״ג בכתי״ר שליתא להמלה ״קלוי״ וכ״ה בתרגום ירושלמי כתי״ר: מהבהב קלי בנורא גרש פריחין [ובין השורות פריכין].
12. ראה תו״כ כאן: אביב אלו נאמר אביב קלוי גרש הדבר שקול אפשר יקלנו גרש, כשהוא אומר אביב קלוי באש גרש ת״ל באש הפסיק הענין ויקלנו אביב. (ראה במבוא לתו״כ כתי״ר דף כה. בירור הגירסאות בקטע זה). ובפי׳ הראב״ד יקלנו אביב פי׳ כשהוא בשבולת. וראה משנה מנחות שם שלפי׳ רש״י נחלקו בזה ר״מ וחכמים, שלר״מ מהבהבים אותו בשבלים ולחכמים היו חובטים אותו קודם, ולפי׳ הראב״ד יהיה סתמא דברייתא כר״מ ובהתוה״מ: זה כלל בלשון שצריך שיסמוך התואר אל המתואר, והמלות שבאו לבאר את התואר יבואו לבסוף תמיד, וכו׳ ולפ״ז כשאומר קלוי באש אא״ל שהוא תואר אל גרש שא״כ היל״ל גרש קלוי באש בסדרו ומבואר שהוא תואר של אביב כו׳, ע״כ. י״מ לפי שהעומר מתיר שלשה מיני מזון העשויים מן התבואה החדשה כאמרו ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו (להלן כג יד) דקדקה תורה שיהא העומר כולל אותן, שהוא עצמו לחם ששיריו אוכלים הכהנים מצות, גם הוא קלוי באש, גם גרש כרמל.
13. ראה רש״י מנחות ס: שפי׳ כן מ״ש לקמן מגרשה ומשמנה וגרשה היינו סלת, וכ״פ במנחות כז. הובא לקמן אות קמד. ובפי׳ רס״ג: גרש תבואה שנכתשה או שנטחנה למחצה ולשליש ולרביע ובדה״ב ב, ט. חטים מכות, ובדרז״ל גריסין. וראה משנה מנחות סו. נתנוהו לריחים של גרוסות וכו׳ וברש״י שם שלא היו טוחנות דק אלא עבה שכן דרך הסלת, וגרוסות היינו לשון גריסין שטוחנין בהן פולין ואין מוציאה אלא הקליפה בנפה מהגרעינין בעצמן שאם יטחנו יפה יעבור כל הקליפה בנפה עם הסלת ועל שם כך נקראת גרש כרמל. וראה רש״י ואע״ז כאן שהוא כמו גרסה נפשי (תהלים קיט כ, עי״ש ברש״י ואע״ז).
– ובשכ״ט שמות א יג: בפרך, עיקר המלה כמו גרש כרמל מתרגמינן פריכין.
14. בכתי״מ הגירסא כר ומלא וראה תו״כ כאן ולקמן אות קכט. ובתוס׳ מנחות סד: ד״ה משום כרמל: תקריב, פי׳ רך ומלא ואין זה גורעין ומוסיפין באמצע תיבה דהוי כמו שמלה שלמה. ובירושלמי שבת פ״א ה״א: תני ר׳ חייא כרמל רך מלא. ובל״ב מדות של ר״א בנו של ריה״ג מדה ל׳ רך מל וכ״ה במשנת ר״א ובפי׳ הראב״ד לתו״כ: רך ומל פי׳ רך ונמלל ביד, כלומר לא רך בחלב שלו אלא רך ונמלל שכבר נתקשה מעט כדי שיהא ראוי למוללו ע״י קליה, ובפי׳ ר״ה שם: ס״א רך מל, כשהוא רך נקצר דמל מלשון וקטפת מלילות בידך, וכונתו שגורסים רך מל בלא וי״ו. וראה ק״א שם ובהתוה״מ בארוכה. וראה לעיל אות קכו בבאור מלת כרמל.
15. מנחות סו: לעיל אות קכח. שכל טוב שמות עמ׳ 285. וראה תו״ש לך לך פי״ז אות מג וצרף לכאן. וברש״י מנחות שם: האי כר לשון כרים וכסתות שיהא הזג של קליה מלא בגרעין שיהא הגרעין מבושל כל צורכו.
16. בגמ׳ לפנינו הגירסא משום כרמל, אבל מל׳ רש״י ותוס׳ שם נראה שגורסים משום כרמל תקריב. וראה לקמן אות קלא.
17. ראה לעיל אות קל.
18. ראה תו״כ ולק״ט ומה״ג כאן, ילקו״ש רמז תכו, ולעיל אות קיז שנדרש ממ״ש ואם תקריב.
– וראיתי י״מ תקריב את מנחת בכוריך בא לומר שאל תקריבנה לעזרה סלת כשאר מנחות, אלא אביב קלוי באש. מפרש כפל הלשון של הפסוק תקריב את מנחת בכוריך, לאשמעינן הדין המבואר במשנה מנחות סו. קצרוהו ונתנוהו בקופות הביאוהו לעזרה והיו מהבהבין אותו כו׳. זה נלמד מלישנא דקרא אביב קלוי באש וגו׳ תקריב את מנחת בכוריך שיביא אותו לעזרה כשהוא אביב כו׳. והקרית ספר להמבי״ט בהל׳ תו״מ פ״ז כותב: קצרוהו והביאוהו לעזרה כדכתיב והבאתם את עומר ראשית קצירכם, דמשמע דמשעת קצירה יביאוהו לעזרה ושם חובטין וכו׳ ודרש זה לא מוזכר בחז״ל. וזה חידושו של הקרי״ס סמך בקרא להדין המבואר במשנה.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה יג]
[א]
״וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיי״ – רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עֲתִידָה מִנְחַת בִּכּוּרִין לִפְסֹק וְלַחְזֹר. וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״וְאִם יִהְיֶה הַיֹּבֵל לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל״ (במדבר ל״ו:ד׳), עָתִיד הַיּוֹבֵל לִפְסֹק וְלַחְזֹר.
[ב]
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיי״ – זוֹ מִנְחָה בָּאָה חוֹבָה. יָכֹל נְדָבָה? כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל הַכֹּהֵן״ (ויקרא כ״ג:י׳), לִמֵּד שֶׁאֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא חוֹבָה.
[ג]
וְאִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״וְאִם״? לוֹמַר, אִם מְבִיאִים אַתֶּם אוֹתָהּ לְרָצוֹן, מַעֲלֶה אֲנִי עֲלֵיכֶם כְּאִלּוּ נְדָבָה הֲבֵאתֶם אוֹתָהּ, וְאִם אֵין אַתֶּם מְבִיאִין אוֹתָהּ לְרָצוֹן, מַעֲלֶה אֲנִי עֲלֵיכֶם כְּאִלּוּ לֹא הֲבֵאתֶם אוֹתָהּ אֶלָּא לְצֹרֶךְ עַצְמְכֶם.
[ד]
וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ עַד עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה, עַד הֲבִיאֲכֶם אֶת קָרְבַּן אֱלֹהֵיכֶם״ (ויקרא כ״ג:י״ד).
״וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיי״ – זוֹ מִנְחַת הָעֹמֶר. מְנַיִן הִיא בָּאָה? מִן הַשְּׂעוֹרִים. אוֹ יָכֹל מִן הַחִטִּים?
אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: נֶאֱמַר כָּן ״אָבִיב״ – וְנֶאֱמַר ״אָבִיב״ (שמות ט׳:ל״א) בְּמִצְרַיִם, מָה אָבִיב אָמוּר בְּמִצְרַיִם, שְׂעוֹרִין, אַף כָּן שְׂעוֹרִין.
רַבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר: נֶאֱמַר לַצִּבּוּר ׳הָבֵא בִּכּוּרִים׳ בַּפֶּסַח, וְ׳הָבֵא בִּכּוּרִים׳ בָּעֲצֶרֶת; מַה מָּצִינוּ שֶׁמִּמִּין שֶׁהַיָּחִיד מֵבִיא חוֹבָתוֹ, מִמֶּנּוּ הַצִּבּוּר מֵבִיא בִכּוּרִין בַּפֶּסַח, אַף מִמִּין שֶׁהַיָּחִיד מֵבִיא חוֹבָתוֹ, מִמֶּנּוּ יְהֵא הַצִּבּוּר מֵבִיא בִכּוּרִין בָּעֲצֶרֶת.
מֵאֵי זֶה מִין הַיָּחִיד מֵבִיא חוֹבָתוֹ? מִן הַשְּׂעוֹרִין. אַף הַצִּבּוּר לֹא יָבִיא אֶלָּא מִן הַשְּׂעוֹרִין. אִם תֹּאמַר מִן הַחִטִּין, אֵין שְׁתֵּי הַלֶּחֶם בִּכּוּרִין.
[ה]
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁלְּרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: יָכֹל תָּבֹא מִן הַכֻּסְּמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן? וְדִין הוּא: מָה, אִם הַחִטִּין, שֶׁכָּשְׁרוּ לִשְׁאָר כָּל הַמְּנָחוֹת, לֹא כָשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעֹמֶר, כֻּסְּמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לִשְׁאָר כָּל הַמְּנָחוֹת, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִכְשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעֹמֶר? שְׂעוֹרִין יוֹכִיחוּ, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לִשְׁאָר כָּל הַמְּנָחוֹת, וְכָשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעֹמֶר. לֹא! אִם אָמַרְתָּ בִשְׂעוֹרִין, שֶׁמִּנְחַת סוֹטָה בָּאָה מֵהֶן, תֹּאמַר בְּכֻסְּמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן, שֶׁאֵין מִנְחַת סוֹטָה בָּאָה מֵהֶן! יָצְאוּ חִטִּין מִן הַכָּתוּב, וְכֻסְּמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן מִקּוֹל וָחֹמֶר.
[ו]
״אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ״ – מְלַמֵּד שֶׁמְּהַבְהֲבִין אוֹתוֹ בָּאוּר, כְּדֵי לְקַיֵּם בּוֹ מִצְוַת קָלִי. דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.
וַחֲכָמִין אוֹמְרִין: אֵין אוֹמֵר לְשׁוֹן קָלוּי אֶלָּא לָשׁוֹן אַחֵר, וְאַבּוּב שֶׁלַּקַּלָּאִין הָיָה שָׁם וּמְנֻקָּב כְּמִין נָפָה כְּדֵי שֶׁיְּהֵא הָאוּר שׁוֹלֵט בְּכֻלּוֹ.
[ז]
״אָבִיב קָלוּי... גֶּרֶשׂ״ – דָּבָר שָׁקוּל, יִקְלֶנּוּ אָבִיב, יָכֹל יִקְלֶנּוּ גָרִיס, תִּלְמֹד לוֹמַר ״בָּאֵשׁ״ – הִפְסִיק הָעִנְיָן.
[ח]
״כַּרְמֶל״ – רַךְ מָל. וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִשָׁה, וַיָּבֵא לְאִישׁ הָאֱלֹהִים לֶחֶם בִּכּוּרִים עֶשְׂרִים לֶחֶם שְׂעֹרִים, וְכַרְמֶל בְּצִקְלֹנוֹ״ (מלכים ב ד׳:מ״ב), ״כַּרְמֶל״, רַךְ מָל. ״בְּצִקְלֹנוֹ״, בָּא וְיָצַק לָנוּ, וְאָכַלְנוּ וְנוֹי הָיָה.
[ט]
וְכֵןא הוּא אוֹמֵר: ״כְּנַף רְנָנִים נֶעֱלָסָה״ (איוב ל״ט:י״ג), נוֹסֵא עוֹלָה וּמִתְחַטֵּא. וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״נִתְעַלְּסָה בָּאֳהָבִים״ (משלי ז׳:י״ח) לִשָּׂא וְלִתֵּן וְנַעֲלֶה וְנִתְחַטֵּא בָּאֳהָבִים. וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״כִּי יָרַט הַדֶּרֶךְ לְנֶגְדִּי״ (במדבר כ״ב:ל״ב), יָרָאתָה רָאָתָה נָטָתָה.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק טו]
[א]
״תַּקְרִיב... מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ״ – מַה תִּלְמֹד לוֹמַר? לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר ״כַּרְמֶל״ – מִצְוָה לְהָבִיא רַךְ מָל. לֹא מָצָא רַךְ מָל, יָבִיא יָבֵשׁ.
תִּלְמֹד לוֹמַר ״תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ״ – מִצְוָתוֹ לָבֹא מִן הַקָּצִיר. לֹא מָצָא, יָבִיא מִן הַקָּצוּר.
מְנַיִן אַף מִן הָעֲלִיָּה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״תַּקְרִיב... מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ״ – מִכָּל מָקוֹם.
[ב]
״בִּכּוּרֶיךָ״ – בִּכּוּרֵי כָּל יָחִיד וְיָחִיד. מְלַמֵּד שֶׁאֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא מִשֶּׁלַּצִּבּוּר. דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָה.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּן ״בִּכּוּרִים לַיי״ – וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״בִּכּוּרִים לַיי״ (ויקרא כ״ג:י״ז), מַה ״בִּכּוּרִים לַיי״ אֲמוּרִין לְהַלָּן מִשֶּׁלַּצִּבּוּר, אַף ״בִּכּוּרִים לַיי״ אֲמוּרִים כָּן מִשֶּׁלַּצִּבּוּר.
אִם תֹּאמַר זוֹ מִשֶּׁלַּיָּחִיד וְהַלָּז מִשֶּׁלַּצִּבּוּר, אָמַרְתָּ לָאו, אִם זוֹ ״בִּכּוּרִים לַיי״ – אֵין הַלָּז ׳רֵאשִׁית קָצִיר׳, וְאִם הַלָּז ׳רֵאשִׁית קָצִיר׳ אֵין זוֹ ״בִּכּוּרִים לַיי״! דְּבָרִין מְחֻסָּרִין כָּן, אֲמָרָן הַכָּתוּב לְהַלָּן.
א. וכן. נותן עוד דוגמאות של דרשת מלים על ידי נוטריקון, ועיין בפרשנים.
וְאִם תְּקָרֵיב מִנְחַת בִּכּוּרִין קֳדָם יְיָ אֲבִיב קְלֵי בְנוּר פֵּירוּכָן רַכִּיכָן1 תְּקָרֵיב יָת מִנְחַת בִּכּוּרָךְ.
1. גרש וכרמל שניהם משמע ׳פירוכן׳, ותרגום רכיכן ע״פ הספרא כאן: ״כַּרְמֶל״ – רַךְ מָל. (ביאורי אונקלוס שעפטעל.)
And when you offerest the mincha of first fruits before the Lord, green earsa dried with fire, broken and soft, shalt you offer as the mincha of your first fruits.
a. Samaritan Version, "without the husk.⁠"
וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַה׳ אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ
וְאִם תְּקָרֵיב מִנְחַת בִּכּוּרִין קֳדָם ה׳ אֲבִיב קְלֵי בְנוּר פֵּירוּכָן רַכִּיכָן תְּקָרֵיב יָת מִנְחַת בִּכּוּרָךְ
וְאִם תַּקְרִיב – שלא כר׳ ישמעאל
א. ״וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים״ הוא אחד משלושה פסוקים שהיה ר׳ ישמעאל דורש ״אִם״ – חובה, כמובא ברש״י (שמות כ כא):
ואם מזבח אבנים – רבי ישמעאל אומר כל אם ואם שבתורה רשות, חוץ משלשה: ואם מזבח אבנים תעשה לי, הרי אם זה משמש בלשון כאשר, כאשר תעשה לי מזבח אבנים... וכן אם כסף תלוה (שמות כב כד), חובה הוא, שנאמר והעבט תעביטנו (דברים טו ח). ואף זה משמש בלשון כאשר. וכן ואם תקריב מנחת בכורים זו מנחת העומר שהיא חובה. ועל כרחך אין אם הללו תלוין, אלא ודאין, ובלשון כאשר הם משמשים.⁠1
ואולם בכל השלושה אונקלוס אינו מפרש כמוהו שהרי תרגם ״וְאִם מַדְבַּח אַבְנִין״, ״אִם כַּסְפָּא תוֹזִיף״ וכן כאן: ״וְאִם תְּקָרֵיב״. ואילו סבר כר׳ ישמעאל שהוא חובה, היה לו לתרגם וְאִם – כַּד (כַּאֲשֶׁר, כרש״י), כמו שתרגם ״וְהָיָה אִם בָּא אֶל אֵשֶׁת אָחִיו״ (בראשית לח ט) ״וְהָוֵי כַּד עָלֵיל״ (כאשר בא).⁠2 נמצא שפירש ״אם״ כמלת תנאי, כרמב״ן.⁠3
ב. ״קָלוּי בָּאֵשׁ״ – ״קְלֵי בְנוּר״, אבל לעיל ״אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ״ (ויקרא א ז) ״אִישָׁתָא עַל מַדְבְּחָא״, עיין שם בטעם ההבדל.
פֵּירוּכָן רַכִּיכָן – למניעת כפל תיבות
ג. ״גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל״ – ״פֵּירוּכָן רַכִּיכָן״. פסוקנו מדבר במנחת העומר (ספרא, רש״י) שבדומה למנחת סוטה גם היא באה מן השעורים, אלא שהיתה גֶּרֶשׂ שהוא קמח מנופה היטב.⁠4 והנה השמות גֶּרֶשׂ וכַּרְמֶל שווים במשמעם: גרגרים שגורסים אותם על ידי כתישה וטחינה. לכן כמו שכַּרְמֶל מתורגם פֵּירוּכָן, ״וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל״ (ויקרא כד יד) ״וּלְחֵים וּקְלֵי וּפֵירוּכָן״, גם ״מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ״ (פסוק טז) מתורגם בכמה נוסחים ״מִפֵּירוּכַהּ וּמִמִּשְׁחַהּ״. אבל כאן שנצטרפו שני השמות, תרגם ״גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל״ – ״פֵּירוּכָן רַכִּיכָן״ שלא לכפול התיבה.⁠5 ודוגמתו ״שער״ ו״פתח״ המתורגמים כל אחד ״תְּרַע״: ״בְּשַׁעַר סְדֹם״ (בראשית יט א) ״בְּתַרְעָא דִסְדוֹם״, ״מָסַךְ הַפֶּתַח״ (שמות לה טו) ״פְּרָסָא דְּתַרְעָא״, אבל בהצטרפם יחד תרגם ״פֶּתַח שַׁעַר הֶחָצֵר״ (במדבר ד כו) ״מַעֲלַנָא דִּתְרַע דָּרְתָא״.⁠6
1. וחזר ופירש כאן בקיצור: ״ואם תקריב – הרי אם משמש בלשון כי, שהרי אין זה רשות, שהרי במנחת העומר הכתוב מדבר, שהיא חובה, וכן (במדבר לו ד) ואם יהיה היובל״. אבל שם פירש ״ואם יהיה היובל – ואפילו אם יהיה היובל לא תחזור הנחלה לשבטו״, נמצא שפירש ״אם״ כמלת תנאי. ועיין שם בישוב הסתירה שבדבריו.
2. ״נתינה לגר״ לשמות כ כב.
3. רמב״ן (אחר שהביא דברי רש״י): ״והנכון כי בעבור שלא יצוה עתה לעשות המצוה הזאת אמר כן. יאמר, ואם מנחת בכורים תהיה המנחה אשר תקריב – כמשפט הזה תעשה אותה. והנה ה״אם״ כפשוטו. ואפשר גם כן, שאמר ואם תקריב מנחת בכורים כן תעשה, כאומר: אם יביאך ה׳ אלהיך אל הארץ ותקצור את קצירה ותביא מנחת בכורים – כן תעשה אותה. כי ירושת הארץ בתנאי יזכרנה להם״. ובדומה גם במלבי״ם לפסוק ״ואם מזבח אבנים תעשה לי״: ״כבר בארתי (ויקרא סי׳ יב) גדר מלת ״אם״ שמורה על האפשריות, ובא על דבר הרשות שיש בידו לעשות או שלא לעשות, או גם דבר חובה שיש בידו שני ברירות. ועפ״ז אמר ר׳ ישמעאל כל אם שבתורה רשות. אמנם בררנו שם (סי׳ קנב) שג׳ מקומות שבא אם על החובה יש ג״כ אפשריות, כמו ואם תקריב מנחת בכורים שהוא אפשרי מצד הזמן שעתידה מנחת בכורים לפסוק ולחזור״.
4. משנה, סוטה יד ע״א: ״מנחת העומר אע״פ שבאה מן השעורין היא היתה באה גרש. וזו (מנחת סוטה) באה קמח״. וברש״י: ״גרש – בשעורים, מובחר שבו, מנופה בי״ג נפה כעין סולת חטים״.
5. רַכִּיכָן מיוסד על דרשת ״מאי כרמל? רך ומל״ (מנחות סו ע״ב) ומל הוא מלשון נמללת ביד, והוא סימן לרכות התבואה (״תורה תמימה״).
6. וכן כתב רד״צ הופמן: ״אונקלוס חשב שכרמל הוא גריסין או גרעינין בלי קליפות, כלומר התמצית והעידית של התבואה. לפי זה מלת כרמל היא הגדרה יותר מדוייקת לגרש, כלומר שצריך לגרוס עד שיהפך לכרמל״. וראה גם ״נתינה לגר״ ו״באורי אונקלוס״.
ואם תקרב מנחת אדביכורין לשמה די״י מהבהב קלי בנורא גרש פריחיןב תקרב ית מנחת בכוריכון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״דביכורין... מנחת״) נוסח אחר: ״ביכורהון קדם י״י דכיך קלי בנורא קמ(ה){ח} דפירוכיין תקרבון ית מנ׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פריחין״) גם נוסח חילופי: ״{פרי}כ{ין}״.
ואין תקרב מנחת ביכורין קדם י״י מהבהב קלי בנורא קמח קלי ופירוכיין תקרב ית מנחת ביכורך.
And if you will present a mincha of first fruits before the Lord, (ears of wheat) roasted by fire, roasted flour and meal of barley shalt you offer as a mincha of thy first fruits.
ואם תקריב מנחת ביכורים לפני י״י חרך קלוי באש קמח קלוי ושבורין תקריב את מנחת ביכורך.

רמז תנה

וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים – כְּתִיב (בראשית ב׳:ז׳) ״וַיִּיצֶר ה׳ אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה״, וְאוֹמֵר ״מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה לִּי״, אָדָם מִמְּקוֹם כַּפָּרָתוֹ נִבְרָא, כָּל זְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, מִזְבֵּחַ שֶׁבּוֹ כַּפָּרָה לְיִשְׂרָאֵל, בְּחוּצָה לָאָרֶץ חֲכָמִים וְתַלְמִידֵיהֶם כַּפָּרָה לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר ״וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים״. וְאוֹמֵר (מלכים ב ד׳:מ״ב) ״וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִשָׁה וַיָּבֵא לְאִישׁ״ וְגוֹ׳, וַהֲלֹא אֵין שָׁם לֹא יְרוּשָׁלַיִם וְלֹא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אֶלָּא אֱלִישָׁע הַנָּבִיא וְתַלְמִידָיו, הָא לָמַדְתָּ שֶׁכָּל הַנִּזְקָק לַחֲכָמִים וְתַלְמִידֵיהֶם, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ עוֹשֶׂה רְצוֹן אָבִיו שֶׁבַּשָּׁמַיִם. אָמַר לוֹ רַבִּי מַה נִּשְׁתַּנּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁאוֹכְלִין בַּזְּמַן הַזֶּה, אָמַרְתִּי לוֹ בִּשְׂכַר שֶׁהִפְרִישׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָן, מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְמֶלֶךְ שֶׁמָּצָא אָדָם אֶחָד מִמִּשְׁפָּחָה נְמוּכָה, וְהָיָה אוֹתוֹ אָדָם עוֹשֶׂה רְצוֹנוֹ, שִׁגֵּר לָהֶם הַמֶּלֶךְ מַתָּנוֹת רַבּוֹת לִבְנֵי אוֹתָהּ מִשְׁפָּחָה בִּשְׁבִילוֹ. אֲפִלּוּ אֵין בְּיָדוֹ שֶׁל אָדָם לֹא מִקְרָא וְלֹא מִשְׁנָה אֶלָּא יוֹשֵׁב וְקוֹרֵא כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ (בראשית ל״ו:כ״ב) ״וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָע״, שְׂכַר תּוֹרָה בְּיָדוֹ.
וְאִם תַּקְרִיב – חוֹבָה. (רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר) ״וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים״, בְּמִנְחַת הָעֹמֶר הַכָּתוּב מְדַבֵּר, מֵהֵיכָן בָּאָה, מִן הַשְּׂעוֹרִים, אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא מִן הַחִטִּים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נֶאֱמַר (שמות ט׳:ל״א) ״אָבִיב״ בְּמִצְרַיִם, וְנֶאֱמַר ״אָבִיב״ לְדוֹרוֹת, מָה אָבִיב הָאָמוּר בְּמִצְרַיִם שְׂעוֹרִין, אַף אָבִיב הָאָמוּר לְדוֹרוֹת שְׂעוֹרִין. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מָצִינוּ יָחִיד שֶׁמֵּבִיא חוֹבָתוֹ מִן הַחִטִּין וְחוֹבָתוֹ מִן הַשְּׂעוֹרִין, וְצִבּוּר שֶׁמְּבִיאִין חוֹבָתָן מִן הַחִטִּין, וְחוֹבָתָן מִן הַשְּׂעוֹרִים, אִם אַתָּה אוֹמֵר עֹמֶר בָּא מִן הַחִטִּין לֹא מָצִינוּ צִבּוּר שֶׁמְּבִיאִין חוֹבָתָן מִן הַשְּׂעוֹרִין. דָּבָר אַחֵר: אִם אָתָּה אוֹמֵר עֹמֶר מִן הַחִטִּין אֵין שְׁתֵּי הַלֶּחֶם בִּכּוּרִים.
וְאִם תַּקְרִיב – מַה תַּלְמוּד לוֹמַר לְפִי שֶׁמִּצְוַת הָעֹמֶר לְהָבִיא מִן הַקָּמָה, מִנַּיִן שֶׁאִם לֹא מָצָא מִן הַקָּמָה יָבִיא מִן הָעֳמָרִין, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תַּקְרִיב״. דָּבָר אַחֵר: לְפִי שֶׁמִּצְוָתוֹ לְהָבִיא מִן הַלַּח, מִנַּיִן שֶׁאִם לֹא מָצָא מִן הַלַּח יָבִיא מִן הַיָּבֵשׁ, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תַּקְרִיב״. דָּבָר אַחֵר: ״תַּקְרִיב״ לָמָּה נֶאֱמַר, לְפִי שֶׁמִּצְוָתוֹ לִקְצֹר בַּלַּיְלָה, מִנַּיִן שֶׁאִם נִקְצַר בַּיּוֹם כָּשֵׁר, וְדוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, תַּלְמוּד לוֹמַר ״תַּקְרִיב״. תַּקְרִיב כָּל מַה שֶּׁהוּא, תַּקְרִיב, מִכָּל מָקוֹם. תַּקְרִיב, וַאֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת. תַּקְרִיב, וַאֲפִלּוּ בְּטֻמְאָה. וְהָתְנַן כָּל הַלַּיְלָה כָּשֵׁר לִקְצִירַת הָעֹמֶר וְכוּ׳, מַה דְּיוֹם, בַּלַּיְלָה לָא אַף לַיְלָה, בַּיּוֹם נַמִּי לָא, אָמַר רָבָא לָא קָשְׁיָא הָא רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא, דְּתַנְיָא הָיָה עוֹמֵד וּמַקְרִיב מִנְחַת הָעֹמֶר וְנִטְמָא, אִם יֵשׁ אַחֶרֶת אוֹמֵר לוֹ הָבֵא אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, וְאִם לָאו, אוֹמֵר לוֹ הֱוֵי פִּקֵּחַ וּשְׁתֹק, דִּבְרֵי רַבִּי. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אוֹמֵר לוֹ הֱוֵי פִּקֵּחַ וּשְׁתֹק, שֶׁכָּל הָעֹמֶר הַנִּקְצָר שֶׁלֹּא כְּמִצְוָתוֹ פָּסוּל.

רמז תנו

וְאִם תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים – אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, עֲתִידָה מִנְחַת בִּכּוּרִים לִפְסֹק וְלַחֲזֹר, וְכֵן הוּא אוֹמֵר ״וְאִם יִהְיֶה הַיֹּבֵל״, עָתִיד הַיּוֹבֵל לִפְסֹק וְלַחֲזֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: וְאִם תַּקְרִיב זוֹ מִנְחָה הַבָּאָה חוֹבָה, אוֹ יָכוֹל נְדָבָה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (להלן כ״ג:י׳) ״וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם״, לוֹמַר שֶׁאֵינָהּ בָּאָה אֶלָּא חוֹבָה, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר ״אִם״ לוֹמַר אִם אַתֶּם מְבִיאִים אוֹתָהּ לְרָצוֹן, מַעֲלֶה אֲנִי עֲלֵיכֶם כְּאִלּוּ נְדָבָה הֲבֵאתֶם אוֹתָהּ, וְאִם אִי אַתֶּם מַעֲלִים אוֹתָהּ לְרָצוֹן, מַעֲלֶה אֲנִי עֲלֵיכֶם כְּאִלּוּ לֹא הִקְרַבְתֶּם אוֹתָהּ אֶלָּא לְצֹרֶךְ עַצְמְכֶם. וְכֵן הוּא אוֹמֵר ״וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ״ וְגוֹ׳. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: יָכוֹל יָבִיא מִן הַכּוּסְמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן, וְדִין הוּא, וּמָה אִם חִטִּים שֶׁכְּשֵׁרוֹת לִשְׁאָר מְנָחוֹת לֹא כָּשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעֹמֶר, כּוּסְמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן שֶׁלֹּא כָּשְׁרוּ לִשְׁאָר מְנָחוֹת, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יִכְשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעֹמֶר, שְׂעוֹרִים יוֹכִיחוּ שֶׁלֹּא כָּשְׁרוּ לִשְׁאָר מְנָחוֹת וְכָשְׁרוּ לְמִנְחַת הָעֹמֶר. לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּשְׂעוֹרִים שֶׁמִּנְחַת סוֹטָה בָּאָה מֵהֶם תֹּאמַר בְּכוּסְמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן שֶׁאֵין מִנְחַת סוֹטָה בָּאָה מֵהֶן, יָצְאוּ חִטִּין מִן הַכָּתוּב, כּוּסְמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְשִׁיפוֹן מִקַּל וָחֹמֶר.
[תָּנוּ רַבָּנָן] (רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר) אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ. אָבִיב, זֶה אָבִיב. קָלוּי בָּאֵשׁ, מְלַמֵּד שֶׁהָיוּ מְהַבְהֲבִין אוֹתוֹ בָּאֵשׁ כְּדֵי לְקַיֵּם בּוֹ מִצְוַת קָלִי, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין לְשׁוֹן קָלִי אֶלָּא דָּבָר אַחֵר. לִישְׁנָא אַחֲרִינָא אֵין לְשׁוֹן קָלִי אֶלָּא דָּבָר קַלִּיל, הָא כֵּיצַד אַבּוּב שֶׁל קַלַּאי הָיָה שָׁם וְהָיָה מְנֻקָּב כִּכְבָרָה כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הָאוּר שׁוֹלֵט בְּכֻלּוֹ. אָבִיב קָלוּי (בָּאֵשׁ) גֶּרֶשׂ, אֵינִי יוֹדֵעַ אִם אָבִיב קָלוּי אִם גֶּרֶשׂ קָלוּי, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר בָּאֵשׁ הִפְסִיק הָעִנְיָן. כַּרְמֶל, רַךְ וּמָל. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (מלכים ב ד׳:מ״ב) ״וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִשָׁה״ וְגוֹ׳.
כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד בָּאִין מִן הָאָרֶץ וּמִחוּצָה לָאָרֶץ מִן הֶחָדָשׁ וּמִן הַיָּשָׁן. חוּץ מִן הָעֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם שֶׁאֵין בָּאִין אֶלָּא מִן הֶחָדָשׁ, וּמִן הָאָרֶץ, וְאֵין בָּאִין אֶלָּא מִן הַמֻּבְחָר. מַתְנִיתִין דְּלָא כִּי הַאי תַּנָּא, דְּתַנְיָא עֹמֶר הַבָּא מִן הַיָּשָׁן כָּשֵׁר, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם הַבָּאִין מִן הַיָּשָׁן כְּשֵׁרוֹת, אֶלָּא שֶׁחִסֵּר מִצְוָה. עֹמֶר דִּכְתִיב ״תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ״, דַּאֲפִלּוּ מִן הַעֲלִיָּה. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם דִּכְתִיב (להלן כ״ג:י״ז) ״מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם תָּבִיאוּ״, וְלֹא מִחוּצָה לָאָרֶץ, ״מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם״ דַּאֲפִלּוּ מִן הָעֲלִיָּה, הָא אַפִּיקְתֵּיהּ, אָמַר קְרָא ״תָּבִיאוּ״, דַּאֲפִלּוּ מִן הָעֲלִיָּה, הָא מִבָּעֵי לֵיהּ שֶׁכָּל מַה שֶּׁאַתָּה מֵבִיא מִמָּקוֹם אַחֵר יִהְיֶה כָּזֶה, אִם כֵּן לִכְתֹּב קְרָא תָּבִיא, מַאי תָּבִיאוּ, שְׁמַע מִינָהּ תַּרְתֵּי. וְהָכְתִיב ״רֵאשִׁית״, לְמִצְוָה. וְהָא כְּתִיב (שם טז) ״חֲדָשָׁה״, הַאי מִיבָּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא, רַבִּי נָתָן וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמְרִים, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם הַבָּאוֹת מִן הַיָּשָׁן כְּשֵׁרוֹת, וּמָה אֲנִי מְקַיֵּם ״חֲדָשָׁה״, שֶׁתְּהֵא חֲדָשָׁה לְכָל הַמְּנָחוֹת. עַד כָּאן לָא פְּלִיגֵי אֶלָּא בְּחָדָשׁ, אֲבָל בָּאָרֶץ לָא פְּלִיגֵי, דְּעֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם מֵאֶרֶץ אִין, מִחוּצָה לָאָרֶץ לָא, כְּמָאן, דְּלָא כִּי הַאי תַּנָּא, דְּתַנְיָא רַבִּי יוֹסִי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עֹמֶר בָּא מִחוּצָה לָאָרֶץ, וּמָה אֲנִי מְקַיֵּם (להלן כ״ג:י׳) ״כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ״, שֶׁלֹּא נִתְחַיְּבוּ קֹדֶם שֶׁנִּכְנְסוּ לָאָרֶץ, וְקָסָבַר חָדָשׁ בְּחוּצָה לָאָרֶץ דְּאוֹרַיְתָא הִיא, דִּכְתִיב ״מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם״, כָּל מָקוֹם שֶׁאַתֶּם יוֹשְׁבִים מַשְׁמַע. ״וְכִי תָבוֹאוּ״ זְמַן בִּיאָה הִיא, וְכֵיוָן דְּאוֹרָיְתָא הוּא אַקְרוּבֵי נַמִּי מַקְרְבִינָן.
רָמֵי לֵיהּ רָמִי בַּר חַמָּא לְרַב חִסְדָּא, תְּנַן שׁוֹמְרֵי סְפִיחִים נוֹטְלִין שְׂכָרָן מִתְרוּמַת הַלִּשְׁכָּה. וּרְמִינְהוּ (להלן כ״ה:ו׳) ״לְאָכְלָה״, וְלֹא לְשָׂרְפָהּ, אָמַר לֵיהּ, רַחֲמָנָא אָמַר ״לְדֹרֹתֵיכֶם״, וְאַתְּ אָמַרְתְּ תִּבְטֹל. אָמַר לֵיהּ, וּמִי קָאֲמִינָא תִּבְטֹל, וְלֵיתֵי מִאֶשְׁתָּקַד. אָמַר קְרָא כַּרְמֶל וְלֵיכָּא. וְלֵיתֵי מִכַּרְמֶל דְּאֶשְׁתָּקַד, אָמַר קְרָא כַּרְמֶל תַּקְרִיב, בָּעִינָן כַּרְמֶל בִּשְׁעַת הַקְרָבָה וְלֵיכָּא. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: כַּרְמֶל תַּקְרִיב, רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: (להלן כ״ג:י׳) ״רֵאשִׁית קְצִירְךָ״, וְלֹא סוֹף קְצִירְךָ. מֵתִיב רַבָּה וְאִם תַּקְרִיב, בְּמִנְחַת הָעֹמֶר וְכוּ׳, אַלְמָא מִשּׁוּם בִּכּוּרִים הוּא, תְּיוּבְתָּא.

רמז תנז

בִּכּוּרֶיךָ – בִּכּוּרֵי כָּל יָחִיד וְיָחִיד, לוֹמַר שֶׁאֵינָהּ בָּאָה [אֶלָּא] מִשֶּׁל צִבּוּר, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: נֶאֱמַר כָּאן ״בִּכּוּרִים לַה׳⁠ ⁠⁠״, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ״בִּכּוּרִים לַה׳⁠ ⁠⁠״, מַה בִּכּוּרִים הָאָמוּר לְהַלָּן (לְיָחִיד) מִשֶּׁל צִבּוּר, אַף בִּכּוּרִים הָאָמוּר כָּאן (לְיָחִיד) מִשֶּׁל צִבּוּר. וְאִם תֹּאמַר זוֹ מִשֶּׁל יָחִיד וּלְהַלָּן מִשֶּׁל צִבּוּר, אָמַרְתָּ לָאו, אִם זוֹ בִּכּוּרִים לַה׳ אֵין הָעֹמֶר הַלָּזוֹ רֵאשִׁית קָצִיר, וְאִם הַלָּזוֹ רֵאשִׁית קָצִיר אֵין זוֹ בִּכּוּרִים לַה׳. דְּבָרִים הַמְחֻסָּרִין כָּאן אֲמָרָן הַכָּתוּב לְהַלָּן.
וַאִן קַרַּבּתַּ הַדִיתַּ בֻּכֻּורֵ לִלָּהִ פַפַרִיךֹּ מַקלִי בִּאלנַּארִ גַרִישֹׁ מִןַ אלהַרַפִ קַרִּבּהַא
ואם קרבת מתנת בכורים אל ה׳ אזי גרעיני תבואה הנתנים למלילה קלויים גרוסים מהמשבחים שבהם, הקרב אותה.
ואם תקריב – הרי אם משמש בלשון כי, שהרי אין זה רשות, שהרי במנחת העומר הכתוב מדבר, שהיא חובה. וכן: ואם יהיה היובל (במדבר ל״ו:ד׳).
מנחת בכורים – במנחת העומר מדבר שהיא באה אביב בשעת בשול התבואה, ומן השעורים היא באה, נאמר כאן: אביב, ונאמר להלן: אביב – כי השעורה אביב (שמות ט׳:ל״א).
קלוי באש – שמייבשין אותה על האור באבוב של קלאין, שאלולי כן אינה נטחנת בריחים לפי שהיא לחה.
גרש כרמל – גרושה בעודה לחה.
גרש – לשון שבירה וטחינה גסה בריחים של גרוסות, כמו: ויגרס בחצץ שני (איכה ג׳:ט״ז), וכן: גרסה נפשי לתאבה (תהלים קי״ט:כ׳).
כרמל – בעוד הכר מלא, שהתבואה לחה ומלאה בקשין שלה, ועל כן נקראים המלילות: כרמל, וכן: וכרמל בצקלונו (מלכים ב ד׳:מ״ב).
ואם תקריב AND IF (according to Rashi, AND "WHEN") YOU OFFER [A MEAL-OFFERING OF FIRST FRUITS] – אם here has the meaning of כי, "when", for this (the offering of the מנחת בכורים) is not optional, since Scripture is speaking of the meal-offering of the "Omer" which is obligatory. Similar is אם in the phrase (Bemidbar 36:4) ואם יהיה היובל which means: "when the jubilee will be", not: "if the jubilee will be", since it is bound to come (cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 13 2; see also Rashi on Shemot 20:22).
מנחת בכורים THE MEAL-OFFERING OF FIRSTFRUITS – Scripture is speaking here of the meal-offering of the "Omer" (Vayikra 23:10) which is brought when the grain is in the green ears (אביב), i.e. at the time of the ripening of the grain, and which was brought of barley, for it states here "אביב", and there, too, (Shemot 9:31) it slates "for the barley was in the ears (אביב)" (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 13 4; Menachot 68b).
קלוי באש PARCHED BY THE FIRE – It is thus described because they roast it on the fire in the "tube of the grain-parchers (אביב של קלאים)", for unless it was treated thus it could not be ground in the mill because it was fresh, as the term אביב green, fresh suggests (cf. Rashi on Shemot 9:31).
גרש כרמל – means broken (גרוש) while it was yet fresh (כרמל).
גרש is an expression for breaking and grinding. – He ground it in a grit-mill. – גרש has the same meaning as the verb in "and He has broken (ויגרס) [my teeth] with gravel-stones" (Eikhah 3:16); and similarly "My soul is broken (גרסה)" (Tehillim 119:20).
כרמל – i.e., broken while the husk (כר) is yet full (מלא) (according to this כרמל is a word compounded of כר and מל) – when the crop is yet fresh and full in its stalks; for this reason the fresh ears are called כרמל. Similar is, "and full ears of corn (כרמל) in the husk thereof" (Melakhim II 4:42).
פס׳: ואם תקריב מנחת בכורים לה׳ – זו מנחת העומר דכתיב (ויקרא כג) והבאתם את עמר ראשית קצירכם אל הכהן. ולמה 1הוציאו הכתוב בלשון (נקבה) [נדבה] דכתיב ואם תקריב ללמד שאם מביאין אותו לרצון מעלה עליהם הכתוב כאלו נדבה הביאו 2ואם לאו לצורך עצמם הביאוהו שנא׳ (שם) ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו וגו׳.
אביב – מלמד שבאה שעורים נאמר כאן אביב ונאמר להלן אביב (שמות ט) כי השעורה אביב מה להלן שעורים אף כאן שעורים.
קלוי באש – מלמד שמהבהבין אותו באש כדי לקיים בו מצות קלוי דברי רבי מאיר וחכמים אומרים 3אביב של קלאים היה מנוקב כמין נפה כדי שיהא האור שולט בכולו. אביב קלוי באש 4ולא גרש קלוי באש.
5כרמל – רך מל. 6וכן הוא אומר (מלכים ב ד) ואיש בא מבעל שלשה ויבא לאיש האלהים לחם.
7תקריב את מנחת בכוריך – מכל מקום. לפי שמצוה להביא רך מל. לא מצא רך מל יביא יבש. מצוה לקצור ולהביא. לא מצא יביא מן הקצור שנאמר תקריב את מנחת בכוריך מכל מקום:
1. ולמה הוציאו הכתוב בלשון נדבה כצ״ל. ופי׳ ואם משמע שהוא רשות אם ירצה יקריב:
2. ואם לאו לצורך כו׳ וכה״א ולחם וקלי וכו׳ עד הביאכם את קרבן אלהיכם כצ״ל וכ״ה בת כ כי מזה עיקר הדרשא וביארו המבארים דכתיב את ק רבן אלהיכם היינו שתכוונו דוקא קרב: אלהיכם ולא בשביל שתוכלו לאכול תבואה מן החדש (אמר המבאר: נדרשה זו נ״ל להבין בת״כ בפ׳ אמור וכ״ה שם בפסיקתא בס׳ העומר והניף את העומר לפני ה׳ לרצונכם אין כופין את הצבור על כרחן. ורש״י בחומש שם הביא הגי׳ לרצונכם אם הביאו כמשפט הזה יהיה לרצון לכם ובאמת מה נשתנה דרשה זו גבי עומר דוקא. והוא עפ״י דרשא דהכא כי אם כוונתו להקריב העומר רק שיתרו להם לאכול מתבואה חדשה ולא לשם מצוה אין העומר מתיר. ובפרט לפי׳ הגי׳ בת״כ בפירוש ואם אין אתם מביאים אותה לרצון מעלה אני עליכם כאלו לצורך עצמכם. ע״כ שייך הדרשה מלרצונכם אין כופין וכו׳ כי המצוה הבאה דוקא ע״י כוונת הלב אין שייך ע״ז לשון כפיה שיכפו אותו אחרים לעשותו. והבן):
3. אביב של קלאים. פי׳ של מוכרי קליות מהמת שהיא לחה אינה נטחנה ברחיים:
4. ולא גרש קלוי. פי׳ שיהבהב אותה בעוד שהוא אביב קודם הטחינה ולא אתר הטחינה כשנקרא גרש:
5. כרמל. רך מל נוטריקון דריש מלת כרמל ופי׳ כר שלא נתבשלה בעודה במחובר מל שנמלל ביד:
6. וכה״א ואיש בא וכו׳ וסיפא דקרא עשרים לחם וכרמל בצקלונו עיין (מנחות פ״ו:) בארוכה:
7. תקריב וכו׳ מ״מ. כי הקריב יתירה הוא דכתיב ברישא דקרא ואס תקריב וכו׳.
ואם תקריב – לכשתקריב מנחת העומר.
גרש – כמו: ויגרס בחצץ שניא (איכה ג׳:ט״ז), טחון ברחים של גרוסות.
א. כן בפסוק. בכ״י ברסלאו (לפי עדות רוזין): ויגרש בחצץ שיניו. בדפוס ראשון: ויגרש בחצץ שיש.
ואם תקריב IF YOU OFFER: I.e. when1 you offer the minḥah of the ‘omer.⁠2
גרש GRIST: [גרס means that it is to be crushed,] as in the phrase (Lam. 3:16), “He crushed (ויגרש)⁠3 my teeth on gravel.” It was ground up in gristgrinders’ (גרוסות) mills.⁠4
1. In other words, one should not interpret the word ואם as implying that this sacrifice is optional. It is not. So also Rashi, following Sifra. See note 51.
2. In other words, the minḥah sacrifice described here is the same minḥah sacrifice mentioned in Lev. 23:16, “You shall offer a new minḥah to the LORD.” So also Rashi, following Sifra and Men. 84a.
As Milgrom describes at some length, Karaite exegesis insisted that the sacrifice described here could not be the compulsory communal sacrifice of Lev. 23:16; it is rather an optional (hence “ואם – if”) offering that the individual Israelite farmer might choose to bring. It appears that both iE and Luzzatto also offer that heterodox reading. See Milgrom’s argument in favor of the rabbanite position of Rashi and Rashbam.
3. Rashbam quotes the word in Lamentations as ויגרש, instead of MT’s ויגרס. See the discussion in Esh, p. 92.
4. So also Rashi, with the same biblical and mishnaic prooftexts.
The phrase בריחיים של גרוסות is part of the Mishnah’s description (Men. 10:4) of how the minḥah of the ‘omer was to be prepared.
ואם תקריב מנחת בכורים – רבים אמרו: שמלת אם חיוב.
ולפי דעתי: שאין צורך, כי החיוב הוא ראשית הבכורים, ולא הבכורים, והרוצה להביא מנחה מבכורים נדבה, יביא.⁠א
אביב – נקרא כן בעבור שהוא ראשון. והוא מגזרת: אב.
גרש – טעמו ידוע, וקרוב מגזרת: גרסה נפשי (תהלים קי״ט:כ׳), ואם הוא בסמ״ך.
כרמל – כמו: וכרמל בצקלנו (מלכים ב ד׳:מ״ב).
א. כן בכ״י פריס 176, פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177: הוא.
AND IF THOU BRING A MEAL-OFFERING OF FIRSTFRUITS.⁠1 Many say that the word im (if) indicates an obligation.⁠2 I believe that there is no need for this explanation, for there is an obligation to bring the first3 of the grain4 and not the first grain. One who wishes to bring a meal offering from the first grain5 as a free will offering may do so.⁠6
CORN IN THE EAR. Aviv (com in the ear) is so called because it is first.⁠7 It is related to the word av (father).⁠8
GROATS. The meaning of geres (groats) is known. It is close to being related to the word garesah (breaketh) in My soul breaketh (Ps. 119:20).⁠9 The latter is so even though the word garesah is spelled with a samekh.⁠10
FRESH EAR. The word karmel (fresh ear) is related to the word karmel (fresh ears) in and fresh ears of corn in his sack (II Kings 4:42).
1. Hebrew, bikkurim. To be understood here as the first grain.
2. They render and if thou bring a meal-offering of first-fruits as when you bring a meal offering of the first grain. See Rashi: "Im here has the meaning of ki (when), for this offering is not optional.⁠" Rashi believes that our verse deals with the omer (measure) of barley offered on the second day of Passover. This offering was obligatory. It was offered from the very first of the harvest. See Lev. 23:9-14.
3. The very first.
4. See Deut. 26:1-11.
5. From the first grain harvest.
6. However, he is not obligated to do so.
7. Aviv thus means the first grain.
8. The father comes before the son.
9. According to Ibn Ezra geres means broken grain. See Rashi: "geres means breaking or grinding.⁠"
10. And the word geres is spelled with a sin.
ואם תקריב מנחת בכורים – הרי אם משמש בלשון כי, שהרי אין זה רשות, שהרי במנחת העומר הכתוב מדבר שהיא חובה. וכן: ואם יהיה היובל לבני ישראל (במדבר ל״ו:ד׳). לשון רבינו שלמה.
והנכון: כי בעבור שלא יצוה עתה לעשות המצוה הזאת אמר כן. יאמר: אם תקריב מנחת המחבת תעשנה כן, ואם תקריב מנחת מרחשת ככה תעשה, ואם מנחת בכורים תהיה המנחה אשר תקריב כמשפט הזה תעשה אותה. והנה האם כפשוטו. וטעם: ואם יהיה היובל (במדבר ל״ו:ד׳) – כי אמרו: גם אם ינחלו ישראל את הארץ כל הימים ויזכו לקדש שנת היובל, לא תחזור לנו הנחלה.
ואיפשר גם כן שאמר: ואם תקריב מנחת בכורים – כאומר: והיה כי יביאך י״י אלהיך אל הארץ ותקצור את קצירה ותביא מנחת בכורים, כן תעשה אותה, כי ירושת הארץ בתנאי יזכירנה להם, כמו שאמר: אם שמור תשמרון את כל המצוה הזאת, והוריש י״י את כל הגוים האלה מלפניכם (דברים י״א:כ״ב-כ״ג). וכן במקומות רבים.
V'IM (AND IF) THOU BRING A MEAL-OFFERING OF FIRST-FRUITS. "The word im (if) here has the meaning of ki (when), for the bringing [of this meal-offering of the first-fruits] is not a voluntary matter, since Scripture speaks here of the meal-offering of the new barley, which is obligatory.⁠1 Similarly, 'V'im' (and if) the Jubilee of the children of Israel shall be2 [means 'when' the Jubilee will be — for it is bound to come].⁠" This is Rashi's language.
The correct interpretation is that He used the expression im (if) because He is not commanding the performance now of this precept [namely bringing the meal-offering of the new barley], and He is thus saying: "When you offer a meal-offering baked on the griddle3 you shall do it in such-and-such a way; and if you offer a meal-offering of the stewing-pan,⁠4 you shall make it in another way; and if the meal-offering you will bring will be the one of first-fruits, you should do it in this manner.⁠" Thus the word im is here to be understood in its literal sense [namely, "if"]. Then the meaning of the verse, 'V'im'the Jubilee of the children of Israel shall be5 is as follows: [The heads of the fathers' houses of the tribe of Manasseh] said to Moses: "Even 'if' the children of Israel will inherit the Land forever, and will be privileged to sanctify the year of the Jubilee, the inheritance [of Zelophchad] will not return to us" [because his daughters might marry men from other tribes, which would cause the land to be transferred to other tribes].
It is also possible that He is stating: "And if you bring a meal-offering of the first-fruits, you shall do it in this prescribed way,⁠" as if He were to say, "if the Eternal your G-d will bring you into the Land, and you will reap the harvest thereof and bring the meal-offering of the first-fruits, you shall do it in such-and-such a manner;⁠" for G-d always mentions the inheritance of the Land to them conditionally, just as He said, For if ye shall diligently keep all this commandment … then will the Eternal drive out all these nations from before you,⁠6 and so also in many places.
1. Further 23:10. It was brought on the sixteenth day of Nisan — the second day of Passover. It is known as the Omer. For a full discussion see "The Commandments,⁠" Vol. I, pp. 54-55.
2. Numbers 36:4.
3. (5).
4. (7).
5. Numbers 36:4.
6. Deuteronomy 11:22-23.
ואם תקריב מנחת בכורים – פירש״י אם זה בלשון כי. וכתב הרמב״ן הנכון בעבור שלא צוה עתה לעשות המצוה הזאת אמר כן וחזר אלמעלה שאמר מנחת מחבת תעשה כן ומנחת מרחשת תעשה כן ואם מנחת בכורים תהיה המנחה אשר תקריב כמשפט הזה תעשה אותה. וכן פי׳ ואם יהיה היובל אם ינחלו ישראל את הארץ כל הימים ויזכו לקדש שנת היובל לא תחזור לנו הנחלה.
אי נמי: אם תקריב מנחת בכורים פי׳ אם יביאך ה׳ אל הארץ ותקצור קצירה ותביא מנחת בכורים כן תעשה אותה כי לעולם מזכיר ירושת הארץ בתנאי כענין שנאמר אם שמור תשמרו את כל המצוה הזאת והוריש ה׳ את כל הגוים:
ואם תקריב מנחת בכורים, "When you bring a meal-offering of the first (grain) etc.⁠" Rashi states that the meaning of the word אם here is the same as the meaning of the word כי, "when,⁠" as opposed to when the same word is conditional and means "if.⁠"
Nachmanides writes that the justification for using this word at this juncture, [although every time the Torah used this introductory word thus far in our chapter it meant "if,⁠" Ed.] is the fact that first ripe specimens of any of the seven categories of produce qualifying for the commandment of בכורים, are not immediately capable of being performed as one has to await the time when nature enables us to harvest such fruit. The word refers to the previous paragraph in which the meal offering in a deep pan had been discussed. The rules applying to that meal offering also apply to the offering of bikkurim consisting of grain products.
Nachmanides explains in similar fashion the use of the word אם where it prefaces some of the legislation of the Jubilee year (Numbers 36,4) It cannot be translated there as "if,⁠" as the Jubilee will occur every 50 years and is not subject to man's whims. The verse speaks of the time after the Israelites will have taken possession of their homeland. The Torah promises that as long as the Jewish people will observe that legislation the land will remain their ancestral possession.
Another approach to the meaning of the word ואם here, could be simply: "if" the Lord will bring you to the land and you will in due course reap your harvest and bring the first fruit offerings, then you shall do so in the manner here described. Inheritance of the land of Israel is always described as conditional on our observing the relevant legislation pertaining to the earth of that land. Failure to observe this legislation will result in our expulsion from that land.
ואם תקריב מנחת בכורים – פרש״י אם זה בלשון כי, וכתב הרמב״ן הנכון בעיני בעבור שלא ציוה עתה לעשות המצוה הזאת, ואמר כן וחזר אל מעלה שאמר מנחת מחבת תעשה כן, ומנחת מרחשת תעשה כן, ואם מנחת בכורים תהיה המנחה אשר תקריב כמשפט הזה תעשה אותה, וכן פי׳ ואם יהיה היובל (במדבר ל״ו ד׳) אם ינחלו ישראל את הארץ כל הימים ויזכו לקדש שנת היובל לא תחזור לנו הנחלה. א״נ אם תקריב מנחה בכורים, פי׳ אם יביאך י״י אל הארץ ותקצור קצירה ותביא מנחת בכורים, כן תעשה אותה כי לעולם מזכיר ירושת הארץ בתנאי כעניין שנאמר (דברים י״א כ״ב) אם שמור תשמרון את כל המצוה הזאת והוריש י״י אל כל הגוים.
ד״א ואם תקריב מנחת בכורים – תנייא בת״כ אם אתם מקריבין אותה כהלכתה, מעלה אני עליכם כאלו הקרבתם אותה נדבה, ואי לאו מעלה אני עליכם כחובה, ולכאורה תימה הא אמרי׳ (ע״ז ג׳ א׳) גדול המצווה ועושה ממי שאינו מצווה ועושה. אלא ה״פ מעלה אני עליכם כאלו חובה הקרבתם לצורך עצמכם, ולא לשמי כאלו אין אתם יכולים לאכול חדש עד שתקריבו.
ד״א ואם תקריב וכו׳. שהרי במנחת העומר הכתוב מדבר (לשון רש״י). מנחת העומר נקמצת ושיריה נאכלין לכהנים. ואע״פ שכתוב (שמות כ״ט ל״ז) ואכלו אותם אשר כופר בהם, ומנחת העומר אינו באה אלא להתיר חדש במדינה. אע״פ שנאכלת שהרי כתיב בפרש׳ קרח (במדבר י״ח ט׳) לכל מנחתם לרבות העומר. וכן מנחת קנאות. אע״פ שאינה אלא לברר עון ולא לכפר, ואין לו עוד מנחת ציבור, אלא מנחת עומר, הר״י.
ד״א ואם תקריב – פרש״י ואם חובה, וכן פי׳ בפר׳ ואלה המשפטים (שמות כ״ב כ״ד) כל ואם רשות חוץ מג׳ שהן חוה וכו׳. ובפר׳ ואלה המשפטים פי׳ (ו)⁠אם כופר כמו (ו)⁠אם כסף, ואם כן הרי הן ד׳. ועוד קשה מואם יהיה היובל דע״כ חובה הר״י.
ואם תקריב. מנחת ביכורים לי״י – זו מנחת העומר. מהיכן היא באה מן השעורים יכול מן החטים א״ר אליעזר נאמר כאן אביב ונאמר אביב במצרים מה אביב האמור במצרים שעורים אף כאן שעורים. ר׳ עקיבא אומר נאמר לצבור הבא ביכורים בפסח, והבא ביכורים בעצרת אם מצינו שממין שמביא היחיד חובתו ממנו יהי הצבור מביא ביכוריו בעצרת, מאיזה מין היחיד מביא חובתו מן השעורים, אף צבור לא יביא חובתו אלא מן השעורים.
ד״א אם תאמר מן החטים אין שתי הלחם ביכורים, כך הוא בתורת כהנים.
ואם תקריב מנחת ביכורים לי״י – ר׳ יהודה אומר עתידה מנחת בכורים לפסוק ולחזור. וכה״א ואם יהיה היובל לבני ישראל, עתיד היובל לפסוק ולחזור. ר׳ שמעון אומר ואם תקריב מנחת ביכורים לי״י, מנחה זו באה חובה. יכול נדבה כשהוא אומר והבאתם את עומר ראשית קצירכם אל הכהן לומר שאינה באה אלא חובה. א״כ למה נאמר ואם, לומר אם אתם מביאים אותה לרצון מעלה אני עליכם כאילו נדבה הבאתם אותה, ואם אין אתם מביאין אותה לרצון מעלה אני עליכם כאילו לא הבאתם אותה אלא לצורך עצמכם, וכה״א (ויקרא כ״ג י״ד) ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו עד עצם היום [הזה] עד הביאכם את קרבן אלהיכם, כך הוא בתורת כהנים.
ואם תקריב מנחת בכורים לה׳ – זו מנחת העומר, שהיתה קרבה בששה עשר בניסן, והיא היתה באה חובה, כמו שיתבאר בפרשת אמור אל הכהנים (ויקרא כג, ט-יא). ואולם מלת ואם – לפי שהיא תלויה בארץ, והרצון בזה: כשתהיה בארץ באופן שתתחייב בה. וידענו שזאת המנחה היתה באה מן השעורים, שאם היתה באה מן החיטים - לא היו שתי הלחם של עצרת מנחה חדשה, וכבר קראם הכתוב ׳מנחה חדשה׳ בפרשת אמור אל הכהנים (ויקרא כג, טז). ועוד, שלא היו החיטים נקצרים בששה עשר בניסן בארץ ישראל, ואמנם היה אז קציר שעורים, וזה מבואר מן החוש.
אביב קלוי באש – רוצה לומר שהיו קולין השעורים כדי ליבשם. ויחוייב שיעשה זה באופן שיהיה שולט האש בכולם.
גרשׂ כרמל – היו טוחנין אותו ברחיים של גרוסות כדי שיהיה הסולת יותר יפה.
(יד-טז) התועלת העשירי הוא במצוות, והוא מה שזכר מענין מנחת ביכורים — והיא מנחת העומר, שהיתה באה מן השעורים, כי היא ראשית לכל הנקצרים, ולזה אמר: ׳את עֹמר ראשית קצירכם׳ (כג, י); והוא מבואר עוד, מפני שלא יִמָּצֵא אז בארץ ישראל קציר חיטים; עם שהוא מבואר שלא יהיו שתי הלחם הבאים בעצרת קרבן ראשית בזולת זה האופן. והנה היו מהבהבין אותם על האש באבוב מנוקב, כדי שיהיה האור שולט בכולן; שנאמר ׳אביב קלוי באש׳ (ב, יד). ומביאין אותם בריחים של גרוסות וטוחנין אותן, ומוציאין ממנו עשרון סולת, ובוללין אותו בלוג שמן, ונותנין עליו קומץ לבונה, כשאר המנחות, וקומץ ומקטיר. כבר נתבאר זה בששי ובשביעי ובתשיעי ממנחות. ואולם שאר דיני זאת המצוה יתבארו בפרשת אמור אל הכהנים.
ואם תקריב הרי אם משמש בלשון כי שהרי אין זה רשו׳ כו׳ וכן אם יהיה היובל. פי׳ הרי אם משמש בלשון כאשר שכן פי׳ שם בפסוק ואם מזבח אבנים ואם משמש בלשון כאשר וכן ואם תקריב מנחת בכורים ומה שכתב פה הרי אם משמש בלשון כי שהיא מלה משמשת בד׳ לשונות אי דילמא אלא דהא ולא ידענו אי זה מד׳ לשונו׳ הוא משמש פה הוא מפני שמלת אם אינה משמש בלשון כאשר אלא באמצעות מלת כי מאחר שמלת כי במקום אם שהוא א׳ מהד׳ לשונות הנה גם מלת אם משמשת בלשון כי ואחר שמלת כי משמשת בלשון אשר כמו כי יבא אלי העם וכן כי זה משה האיש שכלן נדרשין במקום אשר כדפרש״י בשלהי גיטין הנה גם מלת אם משמשת בלשון כאשר ורש״י ז״ל לא כיון פה רק להעתיק מלת אם למלת כי להשיב הפרטי כללי שאז יוכל לפרשו לחובה וזהו שאמר אחר זה שהרי אין זה רשות ומה שאמר וכן אם יהיה היובל ובמכילתא לא אמר ר׳ ישמעאל שהם חובה ולא רשות אלא ג׳ בלבד אם מזבח אבני׳ אם כסף תלוה ואם תקריב מנחת בכורי׳ והביאו רש״י ז״ל בפסוק ואם מזבח אבני׳ הוא מפני שסובר שפירוש אם יהיה היובל הוא כרבי יהודה שאמר מכאן שעתיד היובל להפסק והביאו גם רש״י בפרשת מסעי על פי מדרשו של ר׳ יהודה ופה פי׳ אותו לחובה ואמר שהוא במקום כאשר מפני שהוא עומד פה במלת ואם תקריב שהיא במקום כאשר ופיר׳ גם אותו כמוהו כדי שלא יצטרך למדרשו של ר׳ יהודה שהוא רחוק מדרך הפשט שירמוז על הפסקו בזמן החרבן או שמא הוא סובר כר״ש כמו שחלק על דברי ר׳ יהודה בת״כ על מלת ואם תקריב שר׳ יהודה אומר עתידה מנחת בכורים לפסוק ולחזור וכן הוא אומר ואם יהיה היובל עתיד היובל לפסוק ולחזור רבי שמעון אומר ואם תקריב זו מנחה באה חובה אי יכול נדבה כשהוא אומר והבאתם את עומר כו׳ למד שאינה באה אלא חובה אם כן למה נאמר ואם לומר אם מביאים אתם אותה לרצון מעלה אני עליכם כאילו נדבה הבאתם אותה כך הוא חולק ג״כ על פסוק ואם יהיה היובל ולפיכך פי׳ רש״י הפסוק של ואם יהיה היובל פה כדברי רש״י ובפרשת אלה מסעי כדברי רבי יהודה כמנהגו בכמה מקומות ואף על פי שיש לטעון על שפירש מלת ואם תקריב בלשון כאשר שאינו לא כרבי יהודה ולא כר״ש לא כרבי יהודה דהא אמר עתידה מנחת בכורים לפסוק ולחזור ומלת ואם תלוה כשאר כל אם שבמקרא ולא כרב שמעון דהא אמר אם כן למה נאמר ואם לומר אם מביאים אתם אותה לרצון כו׳ אלמא לדידיה נמי תלויה היא שמא י״ל שרש״י ז״ל פי׳ המלה לפי פשוטו של מקרא והדרש כדברי רבי שמעון כי כן דרכו תמיד בפי׳ החומש שימשיך דברי רבותינו על פי פשוטו של מקרא כדי ליישב דבר דבור על אופניו:
מנחת בכורים במנחת העומר הכתוב מדבר. בת״כ ולא ידעתי מהיכן למדו לומר כן אם בעבור שפירשו הכתוב מנחת בכורים שפירושו המבוכרת שבתבואות וכתוב בעומר גם כן ראשית קצירכם דילמא במנחת שתי הלחם של עצרת הכתוב מדבר שגם היא נקראת בכורים כדכתיב לחם בכורים לי״י שפירושו ראשון לכל המנחות הבאות מן החדש.
ושמא יש לומר שמפני שהית׳ קבלה בידם רב מפי רב עד משה רבינו ע״ה מפי הגבורה שהעומר בא מן השעורים כך היו נוהגי׳ בבית שני מפי חגי זכריה ומלאכי כמו שכתב הרמב״ם והסמ״ג ומצאו שכתוב כאן בפרש׳ הזאת אביב קלוי באש וקבלו ג״ש דאביב אביב כתיב הכא אביב וכתיב התם כי השעורה אביב מה להלן שעורים אף כאן שעורים כדתניא בת״כ ומייתי לה בפרק ר׳ ישמעאל דנו מכאן ואמרו שפרשת ואם תקריב מנחת בכורים אביב קלוי באש במנחת העומר הכתוב מדבר הבא מן השעורים ולכן רש״י ז״ל אחר שכתב במנחת העומר הכתוב מדבר כתב שהיא באה אביב בשעת בשול התבואה ומן השעורים היא באה נאמר כאן אביב כו׳ שפירושו תדע שבמנחת העומר הכתוב מדבר שהרי יש בזו הפרשה שני סימנין מורי׳ על זה האחד שבאה אביב שפירושו בשעת בשול התבואה דהיינו בתחלת הקציר והשני שהיה באה מן השעורי׳ מג״ש דאביב אביב ושני הסימנין הללו אינן כי אם במנחת העומר לפי הקבלה:
כרמל בעוד הכר מלא. שכרמל מלה מורכבת מכר וממלא:
ואחר שזכר ד׳ מיני המנחות האלה זכר מנחה חמישית והיא אמרו ואם תקריב מנחת בכורים לה׳ אביב קלוי באש גרש כרמל ר״ל שכאשר יביאו בכורים במנחת העומר שהיא באה אביב בשעת בשול התבואה בטרם שתתיבש ולא תוכל להטחן ולעשות סולת רק הוא אביב וכרמל כלומר בעודו באיבו שהוא רך ומלא צריך שיקלה באש עד שיעשה גרש והיא טחינה גסה מלשון ויגרס בחצץ שיני שהוא מענין שבירה ואז יתן על אותה המנחה שמן ולבונה ואמר מנחה היא לומר לך שגם זה דרך הדור הוא כשאר המנחות הבאות סולת וכפי הרמז נוכל לומר בזה שכבר כתבו חכמי הרפואה שבסתיו הליחות שוקטות ונחות ובאביב הן מתעוררות ובפרט הדם עד שכתב אב״ס שחליי האביב הם שלשול הדם והרעיפה תרבה בו בקיעת העורקים ורקיקת הדם ולא יציל מחליי האביב דבר כמו ההקזה וההרקה. ולפי שבהתעוררות הדם יתעורר היצר הרע לפי שיתחמם הגוף ולכן נצטוינו להקריב בזמן האביב מנחת בכורים לה׳. כי האביב רמז לזמן הבחרות שהוא זמן בישול ושלמות גוף האדם וזה שזמן הצמיחה והגדול באדם הוא דומה לזמן צמיחות וגידול השכלי שנמצא שזמן ההעמדה שהוא זמן הבחרות. הוא זמן בשול ושלמות גוף האדם ובזמן ההוא יתחמם מאד ודומה כאלו הוא קלוי באש ולכן תקונו שישתדל האדם לכתת ולשבר היצה״ר כמ״ש חז״ל בני אם פגע בך מנוול זה משכהו לבית המדרש אם אבן הוא נמוח ואם ברזל הוא מתפוצץ שנאמר הלא כה דברי כאש נאם ה׳ וכפטיש יפוצץ סלע. ולזה רמז באמרו גרש שהוא לשון שבירה כמו שפירש״י. ומה נכבד אמרו גרש שהוא לשון קצת שבירה ולא טחינה דקה לרמוז שהיצה״ר אין ראוי לבטלו ולהמיתו לגמרי שא״כ יפסד ישובו של עולם וקיומו וכמו שאמרו חז״ל אלמלא יצה״ר לא בנה אדם בית ולא נשא אשה ולכן הראוי לו הוא גרש קצת שבירה לא בטול וטחינה דקה. ורמז בלשון כרמל זמן הבחרות כי כרמל בעוד שהתבואה לחה ומלאה וע״כ נקראו המלילות כרמל וכרמל בצקלונו וכן הוא זמן הבחרות. והענין כלו הוא שבכל שנה בזמן האביב צריך אדם שיזהר לעמוד על נפשו ולכבוש יצרו וג״כ בזמן הבחרות כלו. ולזה הרחיק הרב המורה למוד החכמה האלהית לבחורים לרתיחת טבעיהם וטרוף דעותיהם עד שתדעך השלהבת ההיא השורפת וכו׳:
[א] ואם תקריב מנחת בכורים
[1] מנחות פרק שישי דף סח ע״ב (מנחות סח:), ודף עב ע״א ג1
[ב] אביב קלוי באש
[1] מנחות פרק שישי דף סו ע״א (מנחות סו.) וע״ב, ודף סח ע״ב, ודף עא ע״א, ופרק שמיני דף פד ע״א
[ג] כרמל
[1] שבת פרק שנים עשר דף קה ע״א (שבת קה.) [2] מנחות פרק שישי דף סד ע״ב (מנחות סד:), ודף סו ע״ב2
[ד] תקריב את מנחת בכוריך
[1] מנחות פרק תשיעי דף פג ע״ב (מנחות פג:), ודף פד ע״א ג3
1. האות ג אמורה לסמן לכאורה את מספר הפעמים שהציטוט כתוב באותה הפניה, עיין פסוק יא לעיל הערה ראשונה. אלא שהוכח שם שהכוונה למספר הדרשות שנלמדו מהציטוט, ולאו דווקא למספר מילות הציטוט החוזרות באותה הפניה . גם כאן ציטוט א ׳ואם תקריב מנחת בכורים׳ כתוב רק פעם אחת במנחות עב ע״א, אלא שכאן יש צורך בהסבר נוסף על מנין שלש הדרשות שציין רבנו, והרי נמנו כאן חמש דרשות?
באור הדברים: ז״ל הבריתא מנחות דף עב ע״א:
תנו רבנן: ׳ואם תקריב מנחת בכורים׳ - מה תלמוד לומר? (הרי כעין זה כתוב גם בסיומו של הפסוק). (תרוץ הגמרא) - לפי שמצוות העומר להביא מן הקמה (מהמחובר), מנין שאם לא מצא מן הקמה יביא מן העומרין? (מן התלוש) תלמוד לומר: ׳תקריב׳ (דרשה ראשונה). דבר אחר: ׳תקריב׳ - לפי שמצווה להביא מן הלח, ומנין שאם לא מצא מן הלח יביא מן היבש? תלמוד לומר: ׳תקריב׳ (דרשה שנייה). דבר אחר: תקריב - לפי שמצוותו לקצור בלילה, מנין שאם נקצר ביום - כשר, ת״ל ׳תקריב׳ (דרשה שלישית). ודוחה את השבת? ת״ל: ׳תקריב׳ (דרשה רביעית), (מכאן ואילך חוזרת הברייתא לסכם הדרשות) ׳תקריב׳ - כל שהוא (מן העומרים). ׳תקריב׳ - מ״מ (אפילו רחוק מירושלים ומתייבש בדרך), ׳תקריב׳ - ואפילו בשבת. (עד כאן חזרה של הברייתא) ׳תקריב׳ - (דרשה חמישית) - ואפילו בטומאה. עכ״ל.
ומה שרבנו ציין רק שלש דרשות מתוך החמש, ככל הנראה כוונתו לנאמר במנחות עב ע״א בתוס׳ ד״ה: ׳⁠ ⁠׳מנין שאם נקצר ביום ודוחה את השבת׳⁠ ⁠׳. ושאלו שם הרי בעמוד ב דרשו מהפסוק ׳וידבר
משה את מועדי ה׳...- שהכתוב קבע מועד אחד לכולם, שדין כל הקרבנות כדין קרבן התמיד ולכן קרבן פסח דוחה שבת וטומאה. ואילו כאן דרשו מ׳תקריב׳ גם לגבי שבת וגם לגבי טומאה. ותירצו שהדרשה כאן מהמילה ׳תקריב׳ היא לאו דווקא, ועיקר הדרשה מאותו פסוק ׳וידבר משה את מועדי ה׳ (ויקרא כג, מד)
כך כנראה סובר גם רבנו ולכן ציין שרק שלש דרשות נלמדו מהמילה ׳תקריב׳.
2. ז״ל הגמרא מנחות דף סו ע״ב: ׳כרמל׳ - רך ומל; עכ״ל. תוס׳ (סד ע״ב) פירש כר – רך, רש״י פירש מל – נמלל ביד. כלומר שצריך להקריב את התבואה כשהיא עדיין רכה ונמללת ביד.
דרשה זו כתובה גם בדף פד ע״א. א״כ מדוע רבנו לא הפנה לשם?
אלא ששם רבי יוחנן הביא דרשה זו להסביר מה המקור לכך שיש להביא את העומר דווקא מקציר שנה זו ולא מקציר שנה קודמת. רבא הקשה שם על רבי יוחנן מברייתא אבל לא כדי לדחות הדרשה כי זו נשארה כמסקנת הגמ׳ בדף סו ע״ב, אלא הדחייה לסברת רבי יוחנן שדרשה זו היא המקור להביא עומר מן החדש. הגמרא נשארת בתיובתא על רבי יוחנן. וזו הסיבה שרבנו לא הפנה את ציטוט ג ׳כרמל׳ למנחות פד. וזאת לשיטתו שציטוטים שהובאו בהו״א של הגמרא ונדחו לא ציין אותם. עיין בהקדמה (דף 10).
3. בהפניה זו למנחות פד ע״א לא כתוב ציטוט ד ׳תקריב את מנחת בכוריך׳, אלא דווקא הפסוק המקביל לו [ציטוט א] שבתחילת הפסוק ׳ואם תקריב מנחת בכורים׳. ז״ל הברייתא מנחות דף פד ע״א: ׳ואם תקריב מנחת בכורים׳ - במנחת העומר הכתוב מדבר. עכ״ל. לא מצאתי מקור לגרסה של רבנו, אבל ברור שזו גרסתו מאחר שבציטוט א ׳ואם תקריב מנחת בכורים׳ לא הפנה למנחות פד.
דבר נוסף הצריך עיון, הוא סימון האות ג לאחר סימון העמוד. הרי לא נאמרו שם שלש דרשות בציטוט זה?
משמש בלשון כי. ולעיל בפרשת יתרו (שמות כ, כב) פירש ״אם מזבח אבנים תעשה לי״ ׳כאשר מזבח אבנים׳, דמה שפירש כאן בלשון ׳כי׳ – רוצה לומר גם כן דהוא משמש בלשון ׳כאשר׳, רק דלמעלה בפרשת יתרו כתב הפירוש, ובודאי פירושו ׳כאשר׳, אבל כאן רצה לפרש מה ענין ״אם״ ללשון ׳כאשר׳, ומפרש דמשמש בלשון ׳כי׳, שהרי ׳כי׳ משמש בארבע לשונות (גיטין צ.), והאחד מהם ׳אי׳ (שם), והוא ׳אם׳, ואם כן כמו שלשון ׳כי׳ משמש בלשון ׳אם׳, הכי נמי ׳אם׳ משמש בלשון ׳כי׳, ומאחר שלשון ׳אם׳ משמש בלשון ׳כי׳, ומצינו ׳כי׳ משמש בלשון ׳כאשר׳ – ״כי יבוא אלי העם לדרוש״ (שמות יח, טו), דאין לשון ׳כאשר׳ רק כמו ׳דהא׳, והוא שמוש אחד גם כן מלשונות ׳כי׳, שהם; אי, אלא, דילמא, דהא (גיטין צ.), הכי נמי משמש לשון ׳אם׳ בלשון ׳כאשר׳ (כ״ה ברא״ם):
וכן אם יהיה היובל. אבל לעיל בפרשת יתרו (שמות כ, כב) כתב בשם רבי ישמעאל שלשה שהם חובה, שלא כתב שם רק דברי רבי ישמעאל, דהוא מדרש חכמים (מכילתא שם), ולפי מדרש חכמים ״אם יהיה היובל״ (במדבר לו, ד) כמשמעו, לומר שהיובל עתיד להתבטל. אבל כאן בא לפרש פשוטו של מקרא, ולפי הפשט יש לפרש אותו מלשון ׳כאשר׳. ולקמן פירש רש״י בפרשת מסעי (שם) מכאן שעתיד היובל להיות בטל, דהתם כתב גם כן לפי המדרש. ולפי שאצל היובל מוכח טפי, שאין היובל תולה רק בזמן, והוא בא בעצמו, ושייך לומר ׳וכי יהיה היובל׳, אבל ״אם מזבח אבנים וכו׳⁠ ⁠⁠״ (שמות כ, כב), ״אם תקריב מנחת בכורים״, ״אם כסף תלוה״ (שמות כב, כד), כיון שאינם תולים בזמן, ואפשר לאדם שלא יעשה, שייך לשון ״אם״, אף על גב שהוא חובה – אין הכתוב מדבר בחובה שלהם, ושייך בזה ״אם תקריב״, כאילו היה פירושו ׳אם תשמע ותעשה׳. אבל היובל שבא מעצמו, שהוא תולה בזמן, לא יתכן לומר כך. ולפי פשוטו, אי אפשר לפרש רק מלשון ׳כאשר׳, לכך מביא רש״י ראיה מזה דווקא. ודעת רש״י, כיון דלפי פשוטו אין לפרש ״אם יהיה היובל״ רק בלשון ׳כאשר׳, כך יש לפרש גם כן ״אם תקריב״, ואין צריך לדחוק כלל. אבל המדרש, אין נראה לו כי אלו ג׳ – אף על גב שהם חובה – מתפרשים כמו שאר ״אם״ כמו שנתבאר למעלה, רק ״אם יהיה היובל״ שצריך לפרש שעתיד שיהיה בטל, וזה נכון, והוא דעת רז״ל:
במנחת העומר הכתוב מדבר. שהרי כתיב ״מנחת בכורים״, ולא היה ״מנחת בכורים״ רק העומר. דאין לומר שתי הלחם – דגם הוא נקרא ״בכורים״, דכתיב (ראו להלן כג, יז) ״לחם בכורים לה׳⁠ ⁠⁠״, חדא – דשתי הלחם סולת כתיב בהן (שם), וכאן למדנו מגזירה שוה דמן השעורים היה באה; נאמר בשעורים (שמות ט, לא) ״כי השעורה אביב״, ונאמר כאן ״אביב קלוי באש״, מה להלן שעורים אף כאן שעורים (מנחות סח ע״ב). ועוד, דשתי הלחם אינם לאישים, דכתיב (ראו להלן כג, כ) ״יהיה לה׳ לכהן״, וכאן היה הקומץ קרב (פסוק טז):
בלשון כי. ואז אני יכול לפרשו חובה:
ואם יהיה היובל. והא דלעיל סוף פרשת יתרו לא הביא כ״א ג׳ ולא הביא זה. י״ל דלעיל פירש אליבא דרבי ישמעאל והכא פירש אליבא דרבי שמעון דפירש האי ואם יהיה היובל חובה:
באה אביב. פירוש שנתן שני סימנים האחד שבאה אביב שפירושו בשעת בישול התבואות דהיינו בתחילת הקציר והשני שהיא באה מן השעורים מגזרה שוה דאביב אביב:
כרמל. פירוש שמלת כרמל מלה מורכבת כר מלא:
As meaning "when.⁠" Then, I may explain it as being an obligation.
When there will be a jubilee year. [You might ask:] Above, at the end of Parshas Yisro (Shemos 20:22), Rashi cites only three [examples], and he does not bring this one. The answer is: Over there he explains according to the view of Rabbi Yishmael, but here he explains according to the view of Rabbi Shimon, who explains this phrase, "when there will be a jubilee year" as being obligatory.
Comes fresh. I.e., Rashi provides two signs [that it deals with the omer]. One is that it comes fresh, i.e., at the time when the crops ripen, which is the start of the harvest. Secondly, it comes from barley, as is derived from a gezeirah shavah from the words אביב אביב.
Kernels. I.e., the word כרמל is a compound word: כר מלא (full husk).
ואם תקריב וגו׳ – פירוש אם יהיה זמן הקרבת מנחת בכורים וגו׳, תקריב פירוש חובה כי חיוב מצוה זו בכל זמן, ובמקום זכרון תנאי הזמן אמר ואם.
ואם תקריב מנחת בכורים, "And if you bring a meal-offering consisting of first-fruit, etc.⁠" The word אם here means "when,⁠" and refers to the period when the first-fruit ripens. The offering of the first-fruit is mandatory whenever it is being offered. The word תקריב means "you are to offer it, it is a duty.⁠" The conditional word ואם refers only to the timing of the offering.
ואם תקריב – חובה שנא׳ והבאתם את עומר א״כ למה נאמר ואם שאם מביאין לרצון מעלה אני אותה כאלו נדבה מביאין אותה ואם לאו כאילו לא הביאו אותה אלא לצורך עצמן.
אביב קלוי – אבוב של קלאים היה שם ומנוקב כו׳ אלו נאמר קלוי גרש אפשר לומר יקלנו גרש ת״ל באש הפסיק הענין ויקלנו אביב.
כרמל – מניין שאם לא מצא רך ומלא שיביא יבש ת״ל תקריב מנין שאם לא מצא מן הקצור שיביא מן העלי׳ ת״ל תקריב.
בכוריך – ביכורי כל יחיד ויחיד. מלמד שהיא באה משל ציבור דברי ר״ע רש״א נאמר כאן ביכורים ולהלן כו׳.
ואם תקריב מנחת בכורים – אמרו רבותינו ז״ל1 שבמנחת העומר הכתוב מדבר, שהיא באה אביב בשעת בישול התבואה, ומן השעורים היא באה. נאמר כאן ״אביב״, ונאמר להלן ״כי השעורה אביב״, וכמו שבא בפירוש רש״י ז״ל. גם רשב״ם ז״ל פירש ״ואם תקריב, לכשתקריב מנחת העומר״. ויפה פירש, שכן קבלת אבותינו והיא האמת. ולשון תורת כהנים ״ואם תקריב מנחת בכורים לה׳, זו מנחת העומר. מניין היא באה? מן השעורים. או יכול מן החטים? אמר ר׳ אלעזר נאמר כאן ׳אביב׳ ונאמר ׳אביב׳ במצרים. מה אביב האמור במצרים שעורים, אף כאן שעורים״ [עכ״ל]. והרא״ם ז״ל תמה מניין להם שבמנחת העומר הכתוב מדבר? ואם בעבור שכתוב ״מנחת בכורים״ ובעומר כתוב ״ראשית קצירכם״, שמא בשתי הלחם של עצרת הכתוב מדבר? שגם בה נאמר ״בכורים לה׳ ״. והשיב שהיתה קבלה בידם ממשה רבינו ע״ה שהעומר בא מן השעורים, ומצאו כתוב כאן ״אביב קלוי באש״, וקבלו גזירה שוה ״אביב אביב״ ממצרים שהוא שעורים. ואחר שהכתוב מדבר במנחת שעורים, ידעו שבמנחת העומר מדבר. [עכ״ד]. וכמה רחוקים דברים אלו מדעתי. אלא כפשוטו שהכתוב קראה ״מנחת בכורים״, ואין זה אלא העומר שהוא ראשית הקציר. שאי אפשר לומר שתי הלחם, שהרי אין בשתי הלחם קומץ למזבח, וכאן אמר שיקטיר קומצה. וגם אם תאמר שבפרשת אמור סתם וכאן פירש שיקמוץ ממנו, באמרו ״והקטיר הכהן את אזכרתה מגרשה ושמנה״ וגו׳ (פסוק טו), איך אפשר לומר כן? והכתוב אומר ״חמץ תאפינה״ (פרשה כג, יז), ולמעלה אמר ״קרבן ראשית תקריבו וגו׳ ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח״ (פסוק יד) וכמו שפרשנוהו. ועוד מכמה טעמים מתברר שהכתוב מדבר במנחת העומר וכמו שאוכיח לפנינו. ולכן לא הצטרכו רבותינו לברר זה בראיות, אבל רצו לברר שמנחת העומר היתה של שעורים, ואדבר גם על זה בסמוך.
ואם עדיין יאמר הטוען שמא הכתוב מדבר במנחת נדבה של יחיד, כשמביא מנחה מבכורי שדהו לה׳, להודות לו על חסדו, וכמו שדמה ראב״ע ז״ל שפירש ״ואם תקריב מנחת בכורים״, רבים אמרו שמלת ״אם״ חיוב (כלומר שפרשוהו על מנחת העומר); ולפי דעתי כי אין צורך כי החיוב הוא ראשית בכורים (כלומר להביא בית ה׳ ראשית הפירות שבכרו תחלה) ולא הבכורים (כלומר לא מנחה מבכורים) והרוצה להביא מנחה מבכורים נדבה מביא״ [עכ״ל ראב״ע]. אבל דרך זה עקלקלות בסדר המקראות, שאם במנחת נדבה מדבר, למה לא נכתבה למעלה אחר מנחת סלת, בהיותה מנחת סלת כמוה, ושוב לא היה צריך להכתב אלא פסוק ״ואם תקריב מנחת בכורים״ וגו׳, ואחריו יאמר ״והבאת את המנחה אשר יעשה מאלה״ וגו׳ שבה כלל שלשת המנחות להגשה ולקמיצה ולהקטרה, וככה יכלול גם מנחת בכורים. ומה צורך עוד בפסוקים הסמוכים ״ונתת עליה שמן״ וגו׳ (פסוק טו), והקטיר הכהן את אזכרתה (פסוק טז). אין זה אלא שהראשונות נדבה, וזאת מנחת צבור, ולכן נכתבה בפני עצמה באחרונה. עמוד והתבונן שלא תמצא במנחת העומר בפרשה אמור מה משפטה, כי לא אמר אם יש ממנה למזבח או לא, כי סתם ואמר ״והבאתם את עומר ראשית קצירכם אל הכהן״ (פרשה כג, י) ״והניף את העומר לפני ה׳ לרצונכם״ וגו׳ (שם שם ה׳)? ואם תשיב שסמכה תורה על האמור בדין המנחות בפרשת ויקרא, אין מנחת העומר דומה להן, שכלן נדבה והיא חובה; כלן מנחת יחיד והיא מנחת צבור; כלן באות סולת, והיא מלילות בשבלים; כלן חטים והיא שעורים. ויותר היינו דנין אותה משתי הלחם שאין מהן דבר למזבח. ואם תתעקש לומר שמא כך דעת התורה, אם כן היה ראוי לומר בה שתהיה לכהן כי נכתבה קודם שתי הלחם. אין זה אלא שהיא מפורשת כאן שצריכה שמן ולבונה וקמיצה והקטרה ככל המנחות, ולכן לא הוצרך לפרש שם עוד.
ועוד אמרו בתורת כהנים ״⁠ ⁠׳ואם תקריב מנחת בכורים לה׳ ׳, זו מנחה באה חובה (פירש זהו העומר) יכול נדבה? (פירש מלשון ואם ותשוה למנחות האמורות למעלה) כשהוא אומר ׳והבאתם את עומר ראשית קצירכם אל הכהן״, לימד שאינה באה אלא חובה״. ויותר מפורש בתורת כהנים פרשת אמור אצל שתי הלחם, שאמר ״רבי שמעון אם תאמר זו משל צבור ולהלן משל יחיד, אמרת לאו. אם זו ראשית קציר אין להלן בכורים לה׳, ואם להלן בכורים לה׳ אין זו ראשית קציר״ ושם אפרשנה בעז״ה. וטעם שלא נזכרו פה דין הַשִּׁירַיִם, אם הם לאהרן ולבניו, או דין אחר להן, תשמע ממני בעז״ה (פרשה ו, י). והסתכל עוד בחכמת הכתוב שזכר בפרשה זו לבד המנחות הדומות זו לזו במתן שמן ולבונה וקמיצה ושירים, והן חמש מיני מנחות האמורות כאן שבכללן מנחת העומר, וכל האחרות אינן שוין להן, כי מנחת חוטא עני ומנחת קנאות אין בהן שמן ולבונה. ולחם הפנים ושתי הלחם אין מהן קומץ למזבח. ומנחת חבתין ומנחת חנוך אין בהן שירים שכלן למזבח. וכתבתי כל זה לפרש המקראות על מכונן, ולהראות שדברי מקבלי התורה נאמנו מאד.
אביב – כל המנחות מקדיש סלת, וזו צריכה שתתקדש אביב, כי מלת אביב על השבלים שהזרע מבושלת בתוכן, כמו ״כי בחדש האביב יצאת ממצרים״ וגו׳ (דברים טז, א), בחדש שהתבואה עומדת בקמותיה. וכן ״כי השעורה אביב והפשתה גבעול״ (שמות ט, לא), שעמדה מבושלת בשבלים, כי העומר קוצרין אותו בליל י״ו בסיון, ומביאין הקציר לעזרה, ושם בוררין ודשין וטוחנין אותו. ושרש המלה ״אבב״, כמו ״עודנו באבו״ (איוב ח, יב), שזהו משקל הכפולים כמו מן קנן קנו, ומן חנן חנו, וכן ״לראות באבי הנחל״ (שה״ש ו, י). וראב״ע ז״ל אמר נקרא כן בעבור שהוא ראשון, והא מגזרת אב; ולדעתו שהכתוב מדבר במנחת נדבה אינה ראשון, אם קדמוהו אחרים. ואם בעבור שהוא ראשון מצמחיו, מה טעם להזכירו אחר שאמר מנחת בכורים, ובהיות שמדבר במנחת העומר וקראה ״אביב״, מסברא נדע שבאה מן השעורים, שהן מבושלות בחדש ניסן בארץ ישראל ובסביבותיה, ואין כן החטין שקציר שלהם הוא בחדש סיון. וראיה [לזה] ״וחג שבועות וגו׳ בכורי קציר חטים״ (שמות לד, כב). ועל כן נוכתה השעורה במצרים ולא החטה, כאמרו ״כי השעורה אביב״ וגו׳ (שם ט, לא), ״והחטה והכוסמת לא נוכו כי אפילות הנה״ (שם), שמתאחרות להבשל. ומצרים וארץ ישראל שכנות, וזמן קציר תבואות שלהם שוה. ואולי שזהו עצמו מה שאמרנו למעלה בשם רבותינו ״נאמר כאן ׳אביב׳ ונאמר להלן במצרים ׳אביב׳, מה להלן שעורה״ וכו׳, שאינה גזירה שוה מקובלת לכל, שהרי ר׳ עקיבא למדו ממקום אחר. אלא ראיה שאביב של עומר נאמר על השעורה המתבשלת בעת ההיא וכן הוא בארץ ישראל. וזה לשון נאמר להלן ״במצרים״, שלא היה צריך לפרש ״במצרים״, אלא רומז שנאמר כן על ארץ הקרובה לארץ ישראל שהיא מצרים. אלא שעדיין יש לפקפק שמא העומר בא מחטים העומדים בשדה טובה שממהרות להתבשל גם בימי ניסן או שהביא שליש, ועל כן חזר ר׳ עקיבא ולמד בענין אחר.
קלוי באש – יש בזה מחלוקת במסכת מנחות (סו, א) שם שנינו ״קצרוהו ונתנוהו בקופות. הביאוהו לעזרה והיו מהבהבין אותו באור כדי לקיים בו מצות קלי (כלומר שהבהבו השבלין שקצרו באור) דברי ר׳ מאיר. וחכמים אומרים בקנים ובקולחות חובטין אותו כדי שלא יתמעך. נתנוהו לאבוב, ואבוב היה מנוקב, כדי שיהא האור שליט בכלו״ (כלומר תחלה חובטין הזרע מן השבלים ואחר כך נותנין השעורים באבוב שתשלוט בהן האור). ואפשר לומר לפי שהעומר מתיר שלשה מיני מזון העשוין מן התבואה החדשה כאמרו ״ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו״ וגו׳ (ויקרא כג, יד), דקדקה תורה שיהיה העומר כולל אותן, שהוא עצמו לחם, שֶׁשְׁיָרָיו אוכלין הכהנים מצות; גם הוא קלוי באש, גם גרש כרמל. ומלת ״קלוי״ על הצריבה, לא על השריפה לאפר, ושרשו ״קלה״. וקלה בינוני פעול כמו ״העשוי לכם במצרים״ (שמות ג, יו). ולפי שהצריבה תתכן ע״י ברזל חם, דקדקה תורה ואמרה ״באש״. וכן ״אשר קלם מלך בבל באש״ (ירמיה כט, כב).
גרש כרמל – טחון ושבור, כמו ״גרסה נפשי לתאבה״ (תהלים קיט, כ), ו⁠[אותיות] השי״ן והסמ״ך מתחלפין, כי אחר שהובהב באש טוחנין אותו ברחים של גרוסות, כמו ששנינו (מנחות שם שם), ״נתנוהו ברחים של גרוסות והוציאו ממנו עשרון, שהוא מנופה בי״ג נפה״. כלומר שנטחן ברחים של גרוסות המשברות אותן לשברים קטנים, ואינו טוחן דק דק, שלא יתערבו הסובין בנפה עם הסלת. ואחר הטחינה מעביר מנפה גסה לדקה ממנה י״ג פעמים, עד שמוציא משלש סאין עשרון אחד למנחת העומר שהוא מנופה מאד וסלת נקיה. הכוונה שתהיה המנחה בשבלים וקשין; וכן נראה לכאורה מלשון רש״י ז״ל, שפירש כרמל בעוד הכר מלא, שתבואה לחה ומלאה בקשין שלה, ועל כן נקראים המלילות ״כרמל״. וכן ״וכרמל בצקלונו״ (מלב ד, מב). ולפירוש זה יקשה שהיה לו לומר ״אביב כרמל קלוי באש גרש״. ועוד ״גרש כרמל״ סמוך בטעם, ואי אפשר שטוחן המלילות, שהרי תחלה חובטין השבלים קודם שמהבהבן באור, ואחר ההבהוב הטחינה. גם הוא נגד הדעת שיטחנוהו בשבליו. וָאֶדְמֶה כי לפרושו ״כרמל״ טעם לגרש. למה גורסין אותו לשברים, ולא טוחנין אותן היטב הדק? לפי שבא העומר כרמל מלילות לחות ומלאות, ואם יטחן דק דק, יתערבו בו הסובין. לכן בתחלה גורסין אותו, ואח״כ יוציאו הסולת ע״י י״ג נפות וכמו שאמרנו. וממלת ״כרמל״ אנו למדין שצריך העומר להיות מתבואה לחה, שבהיותה בקמה ומבושלת גרעיניה ספוגים וממלאים הקשים. וזהו שאמרו רבותינו (מנחות סו, ב) ״דבי ר׳ ישמעאל תנא כרמל כר מלא״. ״כר״ הוא ראש השבולת העבה ככר, צריכה להיות מלא, שאם נקצרת קודם לכן, מתיבשין הגרעינין ומתקצרת השבולת. ומזה תבין למה היתה קצירת העומר בליל י״ו ודוחה אפילו שבת, שאם יקצר קודם לכן תיבשנה המלילות. וזה שאמרו (שם דף עב ע״א), לפי ש״מצוה להביא מן הלח. מניין שאם לא מצא מן הלח, יביא מן היבש? תלמוד לומר ׳תקריב׳⁠ ⁠⁠״. ופירש רש״י ז״ל ״מן הלח, דכתיב כרמל״. כי אפשר שיהיה ראשית הקציר ואביב ויבש, בהיותו נקצר איזו ימים קודם הפסח. וכן כל כרמל שבמקרא תבואה חדשה לחה בשבולת שלה, והן המלילות. ובפרשת אמור אי״ה אפרש עוד.
תקריב את מנחת בכוריך – מלשון הכתוב נראה שהיא חובה, ושמדבר על מנחה אחת ידועה שהיא העומר. ולולי כן היה אומר ״תקריבנה״ ודיו. והנה פירש הכתוב שאל תקריבנה לעזרה סלת כשאר מנחות, אלא אביב קלוי באש.
1. תורת כהנים.
ואם תקריב מנחת בכורים – אין זה אלא העומר שהוא ראשית הקציר, ובא אביב בשעת בישול התבואה, ומן השעורים היה בא:
אביב – כל המנחות מקדיש סלת וזו צריכה שתתקדש אביב, כי מלת אביב על השבלים שהזרע מבושלת בתוכן, כי העומר קוצרין אותו בליל ט״ז בניסן, ומביאין הקציר לעזרה, ושם בוררין ודשין וטוחנין אותו:
קלוי באש – מלת קלוי על הצריבה, לא על השרפה לאפר, ולפי שהצריבה תתכן ע״י ברזל חם, דקדקה תורה ואמרה באש, והנה לפי שהעומר מתיר שלשה מיני מזון העשוין מן התבואה החדשה כאמרו ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו (להלן כ״ג י״ד), הקפידה תורה שיהיה העומר כולל אותן, שהוא עצמו לחם, ששיריו אוכלין הכהנים מצות, גם הוא קלוי באש, גם גרש כרמל:
גרש כרמל – טחון ושבור, ומלת גרש כמו גרסה נפשי לתאבה (תהלים קי״ט כ׳), והשי״ן והסמ״ך מתחלפים, כי אחר שהובהב באש טוחנין אותו ברחים של גרוסות המשברות אותו לשברים קטנים, ואינו טוחן דק דק. וכרמל הוא טעם לגרש, למה גורסין ולא טוחנין, לפי שבא העומר כרמל מלילות לחות ומלאות, ואם יטחן דק דק, יתערבו בו הסובין, לכן מתחלה גורסין אותו ואח״כ יוציאו הסלת ע״י י״ג נפות עד שמוציא משלש סאין עשרון אחד למנחת העומר. וממלת כרמל אנו למדין שצריך העומר להיות מתבואה לחה, כי כל כרמל שבמקרא תבואה חדשה לחה בשבולת שלה והן המלילות, ומזה תבין למה היתה קצירת העומר בליל ט״ז ודוחה אפילו שבת, שאם יקצר קודם לכן תיבשנה המלילות:
תקריב את מנחת בכוריך – ולא אמר תקריבנה סתם, לפי שכאן מדבר על מנחת חובה שהיא העומר:
אביב – גרגרים שעורים מבוברות ומבושלות. עמ״ש בוארא בהשעורה אביב.
כרמל – בעוד שהכר מלא, שהתבואה לחה ומלאה בקשין שלה (זאָפטעאלל) וע״כ נקראו המלילות כרמל (רש״י).
מנחת בכורים – לפי הפשט הוא של יחיד הבאה בנדבה, (כדברי ראב״ע) ואיננה של צבור; ומלת אִם כמשמעה. ברש״י כ״י לשון שבירה וטחינה גסה (לא גורסה), וכן צ״ל.
מנחת בכורים היא מנחת העומר, הקרויה ״ראשית קצירכם״ (להלן כג, י). היא מוקרבת מהשעורה הבשלה הראשונה, כפי שמוכח מהשם ״אביב״, המציין את הבשלת גבעול השעורה (שמות ט, לא). יתירה מכך, על כרחך העומר קרב משעורה ולא מחיטה; שכן שתי הלחם הקרבים בשבועות מחיטה קרויים ״ביכורים״ – ו״אם אתה אומר עומר בא מן החיטין, אין שתי הלחם ביכורים!⁠״ (מנחות סח:).
קלוי באש – לשעורה שנקצרה עבור העומר לא הניחו להתייבש בשדה, אלא הביאוה בעודה לחה בגבעולים אל העזרה, שם חבטו אותה בקנים ובקלחי צמחים, עד שיצאו הגרעינים מן השיבולים; נתנו אותם לאבוב מנוקב וקלו אותם באש. לבסוף שטחו אותם בעזרה והרוח מנשבת בהם (שם סו.).
גרש קרוב באופן הגייתו ל״גרס״, ״גרז״ – המציינים הפרדה באמצעות חיתוך או שבירה (עיין איכה ג, טז; תהילים לא, כג). היה מקום להבין ש״גרש״ הוא ״גריס״, שעורה שבורה; והיינו באים למסקנה מלשון ״מגרשה ומשמנה״ (פסוק טז) שמנחת העומר קרבה גריסים. אך ההלכה איננה כן. אלא כשם שמנחת סולת קרבה מ״קמח״ חיטה, כך גם מנחת העומר קרבה מ״קמח״: בוללים קמח שעורה בשמן עד שנוצרת עיסה. ו״גרש״ אינו אלא גרעין תבואה שקלפו אותו בריחיים של גרוסות (מנחות סו.). כפי שנוהגים בגרעין החיטה, כך גם בגרעין השעורה, מנפים אותו בכמה נפות (את מנחת העומר מנפים בשלוש עשרה נפות, את שתי הלחם בשתים עשרה, ואת לחם הפנים באחת עשרה) כדי לנקותו מכל הקליפות, הסובין ופסולת אבק הקמח, עד שנותר רק הגרעין הפנימי ביותר, כדרך שהסולת נותרת מהחיטה. כאשר טוחנים גרעין זה, יוצא ממנו הקמח הנקי והמעולה ביותר (עיין פירוש, בראשית יח, ו). מכאן ש״גרש וסולת חד הוא; אלא שגרש במנחת העומר – וסולת בשאר מנחות״ (מנחות כז. רש״י ד״ה גרש). נמצא ש״גרש״ אינו גריסי שעורה אלא הגרעין הפנימי ביותר של השעורה, אשר קלפו אותו בריחיים של גרוסות וניפו אותו בנפות, ועתה הוא קמח השעורה המעולה ביותר.
כרמל – פירוש תיבה זו נודע לנו רק ממסכת מנחות (פד.). על פי הנאמר שם הוא מציין שלב מסוים בהבשלת התבואה. בשלב הזה הגרעינים עדיין רכים ונקטפים בנקל מהשיבולים. במנחות (סו:) מפרשים ״כרמל״ במשמעות ״רך ומל״ – היינו שהוא רך וקל לקלף אותו – ומביאים ראיה מהנאמר באלישע: ״לֶחֶם בִּכּוּרִים עֶשְׂרִים-לֶחֶם שְׂעֹרִים וְכַרְמֶל״ (מלכים ב ד, מב). לפי תנא דבי ר׳ ישמעאל (מנחות שם), ״כרמל״ פירושו ״כר מלא״, היינו, הבשלתה המלאה של התבואה, שבה הגרעינים הגיעו לגידולם המלא. מלבד ההר הנקרא בשם זה, הרי ש״כרמל״ מציין תמיד כרי דשא ירוקים פורחים – בניגוד ליער ומדבר. על דרך שמצאנו: ״ברזל״ משורש ״ברז״, ״גבעל״ משורש ״גבע״, ״ערפל״ משורש ״ערף״, ״קרסל״ משורש ״קרס״ (״קֹרֵס נְבוֹ״ – ישעיהו מו, א), ייתכן ש״כרמל״ נגזר משורש ״כרם״. אם כן הוא יורה על חבל-ארץ פורח, העשוי מדרגות [טראסות], כמו כרם או מטע זיתים (״כרם״ קרוב ל״גרם״, מדרגה). אך עדיין לא הובהר מהו הקשר בין זה לבין שלב מסוים בהבשלת התבואה. ושמא מורה ״כרמל״ על הצורה דמוית המדרגות של השיבולת, שהגרעינים מסודרים בה דרגה על גבי דרגה.
[קמח]
[הערה: (א) מה קשה לו על מלת ״אם״, הלא כן אמר גם כן ״ואם כבש יביא קרבנו״ ״אם זבח שלמים קרבנו״ וכדומה? (ב) במ״ש שמנחת בכורים ויובל עתידים לפסק ולחזור תמהו המפרשים הלא כל הקרבנות בטלו בחורבן המקדש וחזרו. ודרשת ר׳ שמעון צריכה פירוש וכן מה שסיים במשנה ד׳ וכן הוא אומר ולחם וקלי וכולי אין מבין כוונתו]
ואם תקריב מנחת בכורים – דקדוק מלה זאת קשה מאד כי כבר בארנו (בסימן יב) שמלת ״אם״ הוא מלת החלוקה או מלת האפשריות. רצוני, שבמאמר שיש בו כמה חלוקות אז יציין תחלת המאמר במלת ״כי״ והחלוקות הפרטיות יציין במלת ״אם״, בין אם ידבר בחלוקות מדבר של רשות או של חובה, כי מצד שדבר בדרך החלוקה יצדק מלת ״אם״ – אם כך ואם כך.... כמו ״ואם כבש יביא קרבנו לחטאת״ – הגם שהחטאת חובה, בכל זאת החלוקה אם כבש יביא הוא רשות ואפשריות (כי יכול להביא שעירה). וכן יבא מלת ״אם״ בכל דבר אפשרי כמו ״והיה אם נשך הנחש את איש״, ״אם כנים אתם״ וכדומה. ולפי זה אחר שפה מדבר במנחת העומר כקבלת חז״ל והוא חובה והוא מאמר בפני עצמו בלתי מחובר למאמרים שלפניו שמדבר ממנחת נדבה, היה לו לומר ״וכי תקריב מנחת בכורים״, לא מלת ״אם״ שלא יצדק פה, לא מצד שיהיה מלת החלוקה (כי מאמר זה אינו חלוקה מן המאמר הכולל הקודם) ולא מצד האפשריות (אחר שהבאת מנחת העומר חובה). ומפני קושיא זו פירש הראב״ע שיוכל להביא מנחת בכורי שדהו נדבה, ולפי דעתו הוא חלוקה מהמאמר הקודם – ״אם מנחה על המחבת... ואם מנחת מרחשת... ואם מנחת בכורים..⁠״ שכולם נדבה. אבל מלבד שהוא נגד הקבלה המוסדת בהכרחיית הכתובים (כמו שיתבאר בסימן קנד), הוא נגד דקדוק הלשון ודרכיו, כי יש לנו כלל גדול במלת ״אם״ המורה על החלוקה שתמיד יסמוך אצלו את המלת שהיא יסוד החלוקה, בין אם יהיה שם או פעל או מלה. למשל, בחמשת מיני החטאת יסוד ועיקר החלוקה הוא בין החוטאים – ״אם הכהן המשיח יחטא... ואם כל עדת ישראל ישגו...ואשר נשיא יחטא...ואם נפש אחת תחטא...⁠״ – הקדים תמיד את השם. ובמה שכתוב ״ואם תחתיה תעמוד הבהרת״, ״ואם לא מצאה ידו די השיב לו״, ״אם עוד רבות בשנים״, ״ואם מעט נשאר בשנים״ – בכל אלה המלה היא יסוד החלוקה. ובמה שכתוב ״ואם פשה תפשה המספחת״, ״ואם פרוח תפרח הצרעת״, ״ואם העלם יעלימו עם הארץ את עיניהם״ – בכל אלה עיקר החלוקה היא בין פעל ופעל ולכן הקדים את הפעל (ועיין באילת השחר פרק כב). ואם תמצא שיכתב אחר מלת ״אם״ מלה שאינה עיקר בחלוקה תבין שהיא מאמר מוסגר כמו בפרשת נגעים: ״ואם יראנה הכהן והנה אין בה שער לבן״, מלת ״יראנה הכהן״ הוא מאמר מוסגר, והמופת לזה הוא כי בכל מקום שנסמך פעל עתיד אחר מלת ״ואם״ שבא על החלוקה כפל תמיד המקור עם הפעל והיה לו לאמר ״אם ראו יראה״ (ובארתי כלל זה במקום אחר). ולפי זה לדבר הראב״ע שמלת ״אם״ שבכאן היא מלת החלוקה היה לו לאמר ״ואם מנחת בכורים תקריב״ כמו שאמר ״ואם מנחה על המחבת קרבנך״ אחר שהשם ״מנחת בכורים״ הוא יסוד החלוקה שמבדיל בין מנחת בכורים למנחות הקודמים לה; ואיך הקדים הפעל ״ואם תקריב״ שמורה שהוא חלוקה בין פעל ופעל? ובזה מוכרח שהוא מאמר בפני עצמו ומה שכתוב ״ואם תקריב״ דינו כאומר וכי תקריב. אולם לפי זה צריך להבין איך אמר מלת ״אם״, הא מחויב להקריב? והיה לו לומר ״וכי תקריב״ או ״בהקריבך מנחת בכורים״, [כי כבר בארנו (בסימן יב) שכשירצה לציין דבר שמחויב להעשות, בין מצד המצוה בין מצד המציאות, יציין אותו לרוב במקור עם ב׳ כמו ״בקוצרכם את קציר ארצכם״, ״בהקריבכם מנחה חדשה״, ״בבואכם אל הארץ״, ״באכלכם מלחם הארץ״, ״בהרימכם את חלבו״. אולם לפעמים ישמש בזה במלת ״כי״ כמו ״כי תבואו אל הארץ״. ויש בזה הבדל בבחינת כוונת המדבר; שאם ישקיף מצד שהדבר מחויב ידבר בדרך המקור, ואם ישקיף מצד שזמן מציאותו לא חל עדיין ידבר במלת ״כי״. ועל זה אמר ר״י בספרי שלח משונה ביאה זו מכל ביאות שבתורה. בכולם כתב ״כי תבואו״ ובחלה כתיב ״בבואכם״ ללמד שנתחייבו בחלה מיד] אבל דבר שהוא אפשרי גם מצד עצמו, רצוני לומר שהוא רשות, ידבר בו במלת ״אם״. וכבר אמר במכלתא (יתרו פרשה יא, משפטים פרשה יט) ר׳ ישמעאל אומר כל ״אם״ שבתורה רשות חוץ מג׳ – ״אם מזבח אבנים תעשה״, ״אם כסף תלוה״, ״אם תקריב מנחת בכורים״. ועל מה שכתוב ״אם מזבח אבנים תעשה״ הוכיח במכלתא שם שאם רצה לעשות של אדמה עושה ומצד זה יפול בו האפשריות כי רשות בידו לעשות אדמה או אבנים. וכן במה שכתב ״אם כסף תלוה״ יש דרוש בפר׳ משפטים, בארתי שם. אמנם במה שכתב פה ״אם תקריב מנחת בכורים״ חדש ר׳ יהודה בספרא חק חדש שיפול מלת ״אם״ גם על דבר שהוא מחויב מצד עצמו והוא אפשרי מצד הזמן, והוא אם לא יוכל לעשותו בכל זמן שעל זה אומר ״ואם תקריב״, כי מציאות העומר אפשרי מצד שעתיד לפסוק ולחזור תמיד. ובאר שנמצא דוגמתו מה שכתוב ״ואם יהיה היובל לבני ישראל״ שגם שם יקשה שצריך לומר ״וכי יהיה היובל״ אחר שמציאות היובל מוכרח. רק שאמר מלת ״אם״ מצד האפשריות הדבוק תמיד במציאותו שגם אחר שיתחיל יפסוק ויחזור. [ורצתה התורה לרמז שהמקדש (שבו תלוי הבאת העומר) וישיבת ישראל על אדמתן (שבו תלוי מצות היובל (כמ״ש בערכין דף לב)) הוא דבר אפשרי שיוכל להתבטל בחטאם, ולא קשיא מידי מה שהקשו המפרשים שהיה לו לומר מלת ״ואם״ בכל הקרבנות שבטלו גם כן בחורבן - כי די בשרמז להם זה במקום אחד במה שתפס מלת ״אם״ במקום ״כי״ וביתר מקומות תפס מלת ״כי״ או ב׳ בכל״ם שזה עיקר השימוש בלשון] ור׳ שמעון בא גם כן לישב דקדוק מלת זאת והקדים (במשנה ב) בל תטעה שהוא נדבה (כפירוש הראב״ע) דהא כתיב ״והבאתם את עומר״ - מבואר שהוא חובה (וכמו שיתבאר עוד בסימן קנד). אך מה שכתב מלת ״אם״ פירשו (במשנה ג) כי יען שמשלמות המעשה הוא אם עושה אותה מצד הבחירה החפשית ובחפץ הלב, לא אם עושהו מצד ההכרח, ובמצות הבאת העומר נלוה עמו הכרח שאסור לאכול חדש קודם הבאת העומר, ואם יביא העומר רק מצד הכרח זה כי אכף עליו פיהו לאכול מן החדש - לא עשה המצוה לשם ה׳, רק לצורך עצמו. לכן למד אותנו במה שכתב מלת ״אם״ (המורה על הנדבה התלוי לבחירתו) שצריך שיוחשב בעיניו כאילו אינו מוכרח על המצוה רק עושהו מרצון לב ונדבה. וזהו שאמר אם אתם מביאים אותה לרצון... כאילו נדבה הבאתם... וכן הוא אומר ״ולחם וקלי... לא תאכלו וכולי – רצונו לומר ומצד זה יש הכרח, ולמדה תורה שלא יפעול הכרח זה בכוונתו במצוה זו לפנות לבו לפניה זו, רק יעשה מנחת המצוה בחפץ לבו.
[קמט]
מנחת בכורים אביב – מה שכתוב ״מנחת בכורים״ פירשוהו חז״ל שהוא מנחת העומר שכתוב בו ״והבאתם את עומר ראשית קצירכם״ (דאין לומר שהם שתי הלחם דהא אמר שיקטיר הקומץ וזה אי אפשר בשתי הלחם שהיה מחמץ). ויען ששם סָתַם ולא פירש איך יביאוהו פירשו כאן פרטי הלכותיו. ולכן אמר ״אביב״ שיביא השבלים שהם קרובים לבשולם. ואחר שהעומר מובא בניסן, מבואר שהוא מן השעורים שהם מתבשלות בחדש ניסן בארץ ישראל ובסביבותיה, כי החטים אין מתבשלות עד סיון כמ״ש ״וחג שבועות בכורי קציר חטים״ (שמות ל״ד:כ״ב) ועל שם זה נקרא ניסן ״חדש האביב״. וזהו שאמר זו מנחת העומר מנין הוא בא מן השעורים. וראיה ממה שכתוב ״כי השעורה אביב״ (שמות ט׳:ל״ב) ונאמר ״והחטה והכוסמת לא נכו כי אפילות הנה״, ומצרים וארץ ישראל זמן קציר תבואותיהם שוות. וזהו שאמר אמר ר״א נאמר כאן ״אביב״ ונאמר ״אביב״ במצרים וכולי (והובא במנחות (דף סח:) ו⁠(דף פד.)). ורבי עקיבא (שם ובספרא) הוסיף בטעם הדבר שכמו שהיחיד מביא חובתו מן השעורים ומן החטים, כן ניתן להצבור מנחת שעורים בפסח ומנחת חטין בעצרת. גם באר הכרח שהם משעורים, לא מחטים, שאי לאו כן למה קרא שתי הלחם בשם ״בכורים״ והלא כבר הביא עומר מן החטים בפסח? ועל כרחך שהעומר משעורים בא. (ובגירסת הגמרא דבר אחר: אם אתה אומר עומר מן החטין אין שתי הלחם בכורים. ובירושלמי פרק ב דסוטה הלכה א מביא ברייתא זו כגי׳ דפה.) ור׳ ישמעאל בנו של ר׳ יוחנן בן ברוקה סובר דכוסמין ושבולת שועל ושיפון הם מין שעורים ואם כן עדיין יש לומר שיוכל להביא מנחת העומר מהם. והשיב שזה נדע מקל וחומר מחטין שכשרו ליתר מנחות ולא כשרו למנחת העומר. ואין לומר שעורים יוכיחו כי השעורים כשרו למנחת סוטה. ויצאו חטין מן הכתוב (שכתוב ״אביב״) ומינים אלה מקל וחומר. ור׳ אליעזר ור׳ עקיבא יסברו כסתם משנה דפרק א׳ דכלאים שכוסמין ושיפון הם מין בפני עצמם ויצאו גם כן מן הכתוב שכתוב ״כי השעורה אביב״. כן למדתי מדברי הירושלמי פרק א דחלה ששם הובאה ברייתא זאת.
[קנ]
קלוי באש – מצאנו על הקליות שני שמות נרדפים: קלוי כמו ״וחמש סאין קלוי״ (שמואל א כה, יח), ״אֵיפַת הַקָּלִיא הַזֶּה״ (שמואל א יז, יז) נִקֻּדִים (מלכים א יד, ג). ודעת ר׳ מאיר שה״נקודים״ הם היבשים לגמרי על ידי מוקד גדול של אש, מלשון ״יקד יקוד כיקוד אש״ (ישעיהו י׳:ט״ז) שהוא המוקד הגדול. וה״קלוי״ היא ההבהוב קצת עד שנשאר לח בפנימיותו. ולא במוקד, רק באור. וזהו שאמר שהבהבין אותו באור. וסבירא ליה שאין לחרכם על ידי כלי דהא כתיב ״קלוי באש״ ואם נקלה בכלי אינו ״באש״ כמ״ש בפסחים (דף עו.) ״צלי אש״ – ולא צלי מחמת דבר אחר. ולדעתו היה חורך השבלים עצמן. ודעת חכמים שההבדל שביניהם שהקלוי אינו מהובהב באש עצמו רק באמצעות הכלי, ומה שכתוב ״קלוי באש״ מפני ששם ״קלוי״ הונח בעצם על הכלי, לא על השעורים המהובהבים, שהכלי נקרא ״קלל״ ועל שם זה אמר ״נחושת קלל״, והמהובהב בו נקרא ״קלוי״ על שם הכלי כמו ״ברבורים אבוסים״ (מלכים א ד) על שעמדו על האבוס, ״עוללי טפוחים״ (איכה ב׳:כ׳) שנמדדו בטפח. ושפיר יצדק ״קלוי באש״ אם הכלי הוא באש. [ובזה תבין מה שאמרו בגמ׳ מנחות (דף סו:) ואין אור לשון קלוי אלא דבר אחר (ר״ל על ידי אמצעי), אין לשון ״קלוי״ אלא דבר קליל (בזה מפרש שאמר ״קלוי באש״ מפני שהכלי שנקרא ״קלל״ הוא באש).] ומה שהוצרך לומר ״באש״ הוא להורות שהכלי מנוקב עד שישלוט האש בכולו. וזהו שאמר בספרא וגמרא שם ומנוקב...כדי שיהיה האור שולט בכולו. [ובמדרש רות ״ויצבט לה קלי״ – קליל בשתי אצבעותיו – מה שכתוב ״קליל״ היא פירוש ״קלי״ וכחכמים. ומה שאמרו בשתי אצבעותיו פירשו שפעל ״ויצבט״ נגזר משם ״אצבע״.] ובכל זה גם לחכמים היה לח בפנימיותו; ובתרומות (פרק ה) יאכלו נקודים או קליות, פירושו – אף קליות שאינו יבש לגמרי, לא חיישין שיוכשר לקבל טומאה, עיין תוי״ט שם. ובסנהדרין (דף צג) ״אשר קלם מלך בבל באש״ – אשר שרפם לא נאמר אלא קלם. אר״י משום רשב״י שעשאם כקליות - ר״ל שלא נשרף גופם לאפר כי הוציאם בעת שהוציא את יהושוע הכהן גדול מן הכבשן כמש״ש.
[קנא]
אביב קלוי באש גרש – ידוע שלפעמים יקדים המתואר אל התואר ולפעמים יקדים התואר אל המתואר כמו ״שני תולעת״ - ״תולעת שני״, ״עמים רבים״ - ״רבים עמים״; וכן ״שופר תרועה״, ״בכורו שורו״, ״אחד קדוש״, ״אחד נפש״, ״משנה כסף״. ולפי זה כשבאו שני שמות ותואר ביניהם לא נוכל להכריע אם התואר שייך אל השם הראשון או אל השני כמו פה שיש לפרש אביב קלוי ויש לפרש גם כן קלוי גרש (שיקלנו אחר שטחנם ונעשו גריסין). וזהו שאמר בספרא (הובא במנחות דף סז) הדבר שקול, אפשר יקלנו גרש. אמנם זה כלל בלשון שצריך שיסמך התואר אל המתואר והמלות שבאו לבאר את התואר יבואו לבסוף תמיד כמו ״גדול האיש מאד״. וכן יצדק לאמר ״רבים עמים מאד״ ולא ״רבים מאד עמים״. ועיין עוד מזה לקמן צו (סימן קה). ולפי זה כשאומר ״קלוי באש״ אי אפשר לפרש שהוא תואר אל ״גרש״ שאם כן היה לו לומר ״גרש קלוי באש״ בסדרו. ומבואר שהוא תואר אל ״אביב״. וזהו שאמר תלמוד לומר ״באש״ הפסיק הענין, והוא שיקלה את האביב ואחר כך טוחנין אותו בריחיים של גרוסות (כי ״גרס״ טחון ושבור כמו ״גרסה נפשי לתאבה״) להוציא ממנו הסולת כמו ששנינו במנחות שם.
[קנב]
כרמל – מוסכם מחכמי הלשון שאין שורש בלשון הקדש יותר מג׳ אותיות. ועל המרובעים והמחומשים יאמר הבחור (מאמר ד׳ בסופו) שהם מלשונות אחרות. ורבים יאמרו שהם מורכבים וכמו שהביא הראב״ע (ספר צחות דף נא וספר מאזנים דף מב) דעת המפרשים שמלת ״יכרסמנה״ מורכבת – ימלא כרסו ממנה; וכן כתב הרד״ק במכלול אות א׳ על ״אחשדרפנים״ שמורכב מן אחש דרי פנים, ״אחשתרנים״ אחשי תרין, ובשרש בל ״בליעל״ בל יעל, ובאות ז׳ בשם אביו על ״זרזיף״ ״זרזיר״, ובאות ע׳ ״עבטיט״ עב טיט, ובאות פ׳ בשם התרגום ״פרשדנה״ פרש שדונה, ובאות רי״ש ״רטפש״ רטוב פש. ועל רבים מהם כתב שהם מלשונות אחרות - ארמי או פרסי או מצרי. וקצת משמע שגם חז״ל דרשו מוצאם מלשונות אחרות כמ״ש בראש השנה (דף כו) לא הוה ידעי מה מטאטא. אר״ע כשהלכתי לכרכי הים היו קורין לנדה גלמודה. ובכל זה לא הסכימו שתהיה לשונינו מעורבת מלשונות הלועז, רק פירשוהו כפי הדרך שהם מלות מורכבות כמו שאמרו (שם) מאי ״גלמודה״? גמולה דא, ״אלגביש״ על גב איש (ברכות נד), ״אברך״ אב רך (ב״ב ג׳, ב״ר פר׳ צ), ״גיהנם״ גיא הנם (עירובין יט), ״דמשק״ דולה משקה (כמ״ש הרד״ק די משק) (יומא כח), ״מחוספס״ נמוח על פס יד (יומא עה), ״חרצובות״ חרד עצב (שבת לא), ״חשמל״ חש מל (חגיגה יג), ״טפסר״ טפש שר (בראשית רבה פ׳ צ׳), ״כדכד״ כדין כדין (ב״ב דף עה), ״כרפס״ כרים של פסים (מגילה יב), ״מכתם״ מכתו תם (סוטה י), ״מדהבה״ מדוד הבה (שבת קנ), ״מלקש״ מל קש (תענית ו), ״מלתחה״ דבר הנמלל ונמתח (גיטין נט), ״פרבר״ כלפי בר (זבחים דף נה, תמיד דף כז), ״פרשז״ פרש זיו (שבת פח), ״פתיגיל״ פתי גיל (שבת דף סב:), ״צלמות״ צל מות (פסחים קיא., מכילתא מסכתא דפסחא א), ״תלתלים״ תילי תלים (עירובין כא), ״תלפיות״ תל שפיות פונים שם (ברכות ל.). וזה הוא המוסכם מן המדקדקים האחרונים כמ״ש ביסוד הנקוד (שער הפעלים ס׳ פ״א ושער השמות סי׳ נח), ובצוהר התיבה (שער השמות ס׳ מה). ועל פי זה אמר בספרא ״כרמל״ רך מל, רוצה לומר כר מל, והפך מלת ״כר״ כמו ״כבש״ ״כשב״ וכמ״ש התוס׳ במנחות (דף סד). וכן הוא בירושלמי פ״א דשבת. וכן דרש ״וכרמל בצקלונו״ שם ״צקלן״ נחלק לשתים – צק לנו. ומה שאמר ואכלנו ונאוה היה הוא לפאר מליצתו. וכל זה כפי דרך הכבושה לכל גדולי הלשון אשר ידענו.
אמנם להבין מה שאמרו (במשנה ט) וכן הוא אומר כנף רננים נעלסה ולהבין גם מאמרים כמוהם הנמצאים בתלמוד ומדרשים אין ספורות למו אשר ישתוממו עליהם המעיינים – תדע כי אשר הסכימו האחרונים שאין שורש בלשון הקדש פחות מג׳ אותיות הוא דבר אשר נחלקו בו גדולי הלשון בימי קדם, ודעת גדוליהם שיש פעלים שנים. ובארתי במקום אחר שכן היה גם דעת רבותינו ז״ל שהנחים והכפולים והחסרים כולם שורש אחד להם. ובזה יובנו מדרשים רבים שונים. וכן דעת רש״י ז״ל בפירושו במקומות הרבה, עיין מה שכתבנו למעלה (סימן סד? וסימן פב). [אולם חוקרי הלשון מקרוב ובראשם בעל יריעות שלמה האריך להוכיח כי יסודי הלשון בכלל נבנה משתי אותיות ואותיות האמ״נתיו הנמצאים בין ג׳ אותיות, השורש מלפניו ומאחריו וגם באמצע הם נוספות. ויאמר בספרו (ח״א דף ב) כי שם ראש ירש רשסה רשת מקורם רש. (ובדף ג) כי חלה חלל מחול נחל חלא חיל חלף חלון חלילה – מקורם חל. (ובדף ה) כי סוף שפה סף ספה מספוא ספן אסף יסף סופה – שרשם סף. וכן רבים. ויאמר גם כן כי הפעלים השלישיים של⁠(?) נמצא בם אות האמנתי״ו הם מורכבים משתי תיבות: זרק – זר רק (דף פח), גרש – גר רש (דף צ). ויאמר עוד כי שרשים רבים מקורם רק אות אחד כמש״ש (דף ע) שמן אות עי״ן נבנה שם עת ומלת עם ושם עי יע ען ענה מעון ענן עון ענין מע תעה. (ובדף עב) מן הד׳ נבנה שם דד דוד אד אוד אודות מאד מד מדה תמיד יד הוד תודה דת דין דא דאה, עיי״ש. וכן כתב (בדף עו) ששורש ״נמג״ רק הגימי״ל לבד וממנו יגון גיא גת; וכן שורש ״נמק״ הקוף לבד. וכמוהו רבים נפוצים על פני ספרו.] והנה לא לבד שלא תתפלא על דברי הספרא אלה במה שכתב על ״נתעלסה״ ועל ״נעלסה״, שדבריו מבוארים כי חקק על צור מחצבת פעל ״עלס״ שלא נמצא רק ג׳ פעמים בתנ״ך (ואין דעת חז״ל כהאומרים שהסמ״ך והצד״י מתחלפים כאשר מאן בזה הראב״ע וכפי שהעירותי על זה במקום אחר) ויאמרו שהוא מורכב מן עלה נשא, שכפי סברת בעלי השניים שורש ״עלה״ על ושורש ״נשא״ היא השי״ן לבד, כי הה׳(?) מן ״עלה״ ונו״ן אלף מן ״נשא״ יפלו בנופלים. ועל זה אמר נושא ועולה. וכן פעל ״ירט״ שלא נמצא לו חבר רק ״ועל ידי רשעים ירטיני״ (איוב טז) ובכפולים ״ורטט החזיקה״ (ירמיה מט) יאמרו כי מורכב מן ירא נטה או ראה נטה. ששורש ירא הוא הרי״ש ושורש ״נטה״ הוא הט׳, כי הקצוות הם מן הנופלים, ומשמש על החרדה הגדולה הפתאומית שעל ידו יטה מדרכו וירתע לאחוריו. ויתר המלות שהוסיפו ״ניתן ונתחטא״ הוא לביאור הכוונה. וי״ל בשם ״צקלון״ שמורכב מג׳ תיבות צק לנו נאה. שורש יצק – ״צק״, ושורש לנו הוא הלמ״ד (שממנו נגזר לי לו להם לנו), ושורש נאה הוא הנו״ן. [וכגירסת הספרא מובא במנחות (דף סז:). ובספרי גירסא אחרת כמ״ש התוס׳ שם. ועיין בבכורות (דף נז:) וברש״י, ויש לפרשו עם דברינו.] ואם כן נוכל לפרש דברי הספרא הזה גם אם לא נגע בצנור החדש שגם אותיות האמנתי״ו הם נוספות על השרשים. אולם מדברי מאמרים אחרים התבאר לי כי כן היה דעת חז״ל שכל שרשי לשון הקדש הסתעפו מאות אחד או שני אותיות, וכן הורכבו ונתרבו. והגם כי הדרכים שדרכו האחרונים רחוקים המה מן השכל והאמת בפרטיהם. כי מי יוכל לנבאות איך ובאיזה אופן הורכבו?! ודומים בזה כחולמים ברוח המדמה בכל זה היסוד בכללו. אמת שהם מורכבים ואנחנו לא נדע איך. אבל חז״ל שהיו קרובים אל המקור וידעו את הלשון ומבועו ידעו איך השתלשל והשתמשו בזה באגדותיהם. למשל, הנה תראה להרב שלמה פאפנהיים בספרו (ח״א דף מא עמוד ד) יאמר כי שם סלף מורכב מן סף אף. וכן חלף חרף טרף שלף חנף מורכבים מן חל אף, חר אף, טר אף, של אף, חן אף. וראית במדרש במדבר (פ״ח) ״הדם הוא יחניף את הארץ״ – יתן אף על הארץ. ושם (פ״י) ״לא תנאף״ – אל תתן אף. ידענו שם ז״ל ידעו ששורש פעל ״חנף״ – חן אף (ר״ל חנה אף) ושורש פעל ״נאף״ – נתן אף. והנו״ן שורש לפעל נתן. ובבראשית רבה (פ׳ נ) ״ויפצר״ – אף צרה. למדו שפעל ״פצר״ שרשו אף צר (והלא אמר ביריעות שלמה (ח״א דף צא) ששורש ״פגע״ – ״פה גע״ ושורש ״פגש״ – ״פה גש״, ולמה לא אמר ״אף גע״ ״אף גש״ שזה קרוב יותר?). ובמדרש (שה״ש פסוק כאהלי קדר) ״בל יצען״ – יצא ינוע. ״צען״ שרשו ״יצא נע״. שורש ״יצא״ הוא הצד״י ושורש ״נע״ הוא הע׳. והנו״ן נוספת. וכן ״בפרך״ – ״פה רך״ (סוטה יא), ״תרצדון״ – רצים מדיינים ״רץ דין״ (שורש ״דין״ הוא הד׳ כנ״ל); ״ושחט״ – ״שח חט״, ״וזבח״ – ״זב חט״ (חולין כז); ודומיהם הרבה שהשכילו באור השורש על ידי שירדו אל המקור שממנו נובע. אבל רק המה ידעו מקור הלשון ושרשו, ולא לנו לעשות כן לעוף על כנפי רוח לבנות בזה בנינים על קורי עכביש. לבד זאת נדע כי דברי חכמים אמת ועמהם מתה חכמה. ודי בהערה זו כי אין פה המקום להאריך יותר. ועיין באילת השחר (פרק א).
[קנג]
תקריב את מנחת בכוריך – מה שכתוב שנית ״את מנחת בכוריך״ הוא למותר שהיה לו לומר ״תקריבנה״ כמו שכתב תמיד ״זכר תמים יקריבנו״. וכבר בארנו שזה זרות גדול בלשון לחזור שם הפעול בכל פעם. ואחד מן הדרכים שידרשו חז״ל בזה שאם יאמר ״תקריבנה״ בכינוי יהיה מוסב על המשפט הקודם, רוצה לומר תקריב בתנאים הנזכרים, שהוא אביב (דהיינו מן התבואה החדשה) וכרמל (דהיינו רך ומל). ולכן אמר ״תקריב את מנחת בכוריך״ שהוא משפט חדש בפני עצמו רצונו לומר שתקריב מכל מקום, אף אם אין בו התנאים הנזכרים - שאינו אביב (וזהו שאמר מנין אף מן העליה) ואינו כרמל (וזהו שאמר מנין אם לא מצא רך מל וכולי) כי יתר התנאים שהם קלוי וגרש יוכל לעשות תמיד לקלותם ולגרסם בריחיים. [וברייתא זאת סבירא ליה שיכול להביא עומר מן הישן כמ״ש במנחות (דף פג.). וברייתא המובאה (שם דף עב) יביא מן העומרים סבירא כמתניתין שם דאין להביא מן הישן, עיי״ש.] וכדרשות האלה תמצא בכמה מקומות כמו שחשבתים באילת השחר (כלל קמ).
[קנד]
[הערה: איך הוכיח ממה שכתוב ״בכוריך״ בכורי כל יחיד שאינה באה אלא משל ציבור? נהפוך הוא. והראב״ד הגיה באמת יכול בכורי כל יחיד ויחיד? ת״ל ראשית קצירכם״. ואנחנו רוצים לישב הגירסה הכתובה בספרים. ודברי ר׳ שמעון תמוהים ומופלאים כמו שיראה המעיין]
תקריב את מנחת בכוריך – כבר הזכרנו (בסימן קמח) שאבן עזרא מבאר פרשה זו בקרבן יחיד; שיכול יחיד להתנדב מנחת עומר על בכורי שדהו. ומלבד ששגה בזה בדקדוק הלשון שאם כן היה לו לומר ״ואם מנחת בכורים תקריב״ (כמו שבארנו שם באורך) הנה דעת חז״ל מוסדים במקומם, שאם ביחיד מדבר מדוע לא בארה תורה הלכות עומר של ציבור המוזכר בפר׳ אמור מה יעשה בו? אם יקריבהו קלוי גרש כרמל, אם ירימו ממנו הקומץ והלבונה וכדומה. ועוד, שאם כן מדוע העתיק פרשה זאת ממקומה? שהלא אחר מנחת מרחשת היה לו לומר ״ואם מנחת בכורים תקריב...⁠״ ואחר כך יאמר ״והבאת את המנחה... והרים..⁠״ שזה כולל כל המנחות; וכבר הערו בזה המפרשים. ועל כן בזה לא הסתפקו חז״ל; שפרשה זאת מדברת בקרבן צבור. אבל יש בזה ספק אחר: כי יש לפרש אף על פי שעיקר הפרשה מדברת במנחת עומר של ציבור, יש לומר שגם יחיד יוכל להתנדב כזאת על בכורי שדהו, ושלכך סמך הלכותיה אל ה׳ מיני מנחות של יחיד. והשיב ר׳ עקיבא ממה שכתוב מלת ״בכוריך״ שהוא מיותר, שהגם שמוכרח להחזיר שם הפעול מטעם הדרוש שנתבאר בסימן הקודם, בכל זאת היה לו לומר ״תקריב את מנחתיך״, שכן בכ״מ שחזר שֵם הקרבן לא חזר רק שם הסוג, לא שם האיש. כמו שכתוב ״ואם מן העוף קרבנו והקריב מן התורים את קרבנו״, ״ונפש כי תקריב קרבן מנחה סולת יהיה קרבנו...⁠״ – ולא אמר ״את קרבן עולתו״ ״סולת יהיה קרבן מנחתו״ (כמ״ש באילת השחר כלל קמח). ולמה אמר פה ״מנחת בכוריך״? ולמד ר׳ עקיבא שזה בא ללמד שאינו נוהג בשל יחיד. כי מה שנקראת בשם ״מנחת בכורים״ יש לפרש מפני שהוא ראשית הקציר המתבכר ראשונה, ויש לפרש מפני שהוא ראשונה לכל המנחות כמו ששתי הלחם נקראת ״בכורים״ מטעם זה שאף שאינם ראשית הקציר (כנ״ל סימן קלז). אמנם אם יהיה טעם שם ״בכורים״ מפני הביכור הראשון, לא יצדק על מנחת הציבור ״מנחת בכוריך״ בנוכח, כי לשון יחיד הנאמר על כלל העם הוא מפני שהדבר כולל כל כללות העם. וזהו שאמר ״בכוריך״ – בכורי כל יחיד ויחיד, רוצה לומר שאחר שאמר על הכלל ״בכוריך״ בהכרח כולל כולם, וזה אי אפשר שהעומר יהיה בכורי כל העם כי אין התבואה מתבכרת בזמן אחד לכולם. ואם כן אי אפשר לפרשו על הכלל שם ״בכוריך״ בנוכח רק מצד שהוא מנחה ראשונה לכל המנחות שבזה הוא ״מנחת בכורים״ לכלל הכנסיה, בכורה לכל מנחותיהם. ואחר שנקראת מצד זה ״מנחת בכורים״ אי אפשר שיביאנה היחיד שאז לא נקראת ״מנחת בכורים״ שכבר קדמו על המזבח מנחת העומר של ציבור ומנחות העומר שהביאו יחידים קודם לו. וזהו שאמר מלמד שאינה באה אלא משל צבור. ואם כן לר׳ עקיבא חזרה התורה שֵם ״בכוריך״ ללמד שהוא מובאת רק מצד שהוא בכורה למנחות ולא יצויר זה ביחיד.
ור׳ שמעון למד זה בדרך אחר שנאמר בשתי הלחם ״בכורים לה׳⁠ ⁠⁠״ ושם פירושו בכורים למנחות, כי שתי הלחם לא היה ראשית הקציר ולא נקראו ״בכורים״ רק מצד שהיה המנחה הראשונה (כנ״ל סימן קלז). והוא הדין שמה שכתוב פה ״בכורים״ פירושו שהוא בכורים למנחות וממילא אי אפשר שיביאה היחיד שאז אינם ״בכורים״ כמו שבארנו לשיטת ר׳ עקיבא. ומפני שעל זה יש להשיב עדיין (כי גזירה שוה לא היה מקובלת אצלו דהא ר׳ עקיבא לא למדה) שהא כדאיתא והא כדאיתא (שבכורים דשתי הלחם היינו בכורים למנחות ולא משכחת להו ביחיד, ובכורים של עומר פירושו בכורי קציר ויוכל גם היחיד להביאה. וזהו שאמר ״אם תאמר זו משל יחיד״, פירוש: אף משל יחיד והלן משל ציבור). על זה השיב ״אם זו בכורים לה׳ אין הלן ראשית קציר ואם הלן ראשית קציר אין זו בכורים״. פירושו, שאם תאמר שמה שנקרא העומר ״בכורים״ הוא מפני שהוא ראשית קציר ולכך כל יחיד יוכל להביאו מראשית קצירו, אם כן אין שתי הלחם בכורים. כי שתי הלחם נקראו ״בכורים״ רק מצד שהם בכורי מנחות שלא קרב שום מנחה של יחיד מן החדש קודם להם, והרי קרבו מנחת עומר של יחידים. ואם כן, אם זו בכורים לשם, ר״ל אם שתי הלחם בכורים מבואר שאסור להקריב מנחת יחיד קודם להן; אם כן אין הלן ראשית קציר, פירוש – אין מנחת העומר נקראת ״בכורים״ מפני שהוא ראשית קציר (עד שיביאם גם היחיד), רק מצד שהוא בכור למנחות ואין היחיד מביא אותה. וברייתא זו שנויה גם בפ׳ אמור (אמור פרק יג מ״ג) ותפס לשון ״הלן... זו״ כפי הנשנה שם ששם עיקר מקומו, והבן.
ואם תקריב – הדרש ידוע. אמנם לפי הפשט לשון ואם כמשמעו. ולפי שמדבר בכל פרשיות הללו באהל מועד שבמדבר. ובמדבר אע״ג שלא היה החיוב להביא העומר כדתנן במנחות פ׳ התכלת מכ״מ אם היה בא לישראל עומר מא״י היו רשאין להקריב גם במדבר מש״ה כתיב ואם – וע׳ מש״כ להלן כ״ג ח׳.
גרש כרמל – מחטים נעשה הסלת בהסרת קליפה כידוע ונכתש הסולת בשעת לישה בידים. אבל שעורים א״א לעשות כן. אלא נעשה למחצה ולשליש כגריסין וזהו לשון גרש. ומזה למדנו דבעומר הכ״מ. דאי בשתי הלחם דמיקרי ג״כ בכורים הרי בא סולת ומחטים.
אביב – בכורי הדגן עודנו באבו ועוד חֲלָבוֹ כנוס לתוכו כדרך שקולין שבולי הדגן הנקרא Mais, ואחר שקלוהו באש היו כותשים אותו, וזהו לשון גרש – מגזרת גרסה נפשי לתאבה (תהלים קי״ט).
וגרש כרמל – רוצה לומר גרש העשוי מן הדגן הנקרא אצלם כרמל.
לפי המסורת היהודית בתלמוד (תורת כהנים ב׳:י״ד, משנה מנחות י׳:ד׳ ועוד) ויוסיפוס (קדמוניות ג׳:י׳:ה׳) מנחת ביכורים היא היא העומר שבפרק כ״ג:י׳ ואילך. אין שום ספק, כי בזמן הבית השני היה המנהג למעשה על פי המסורת הזאת. אפילו הצדוקים והבייתוסים לא ערערו על זה; כי אילו היתה מתעוררת התנגדות כלשהי לאופי הקרבת העומר, לא היו עוברים על זה בשתיקה, כשם שהבייתוסים לא שתקו בענין יום הקרבת העומר. הקראים הם היו הראשונים שחלקו על הפרושים, באמרם כי מנחת ביכורים לחוד ועומר לחוד,⁠1 וגם ראב״ע ושד״ל סבורים, כי הפסוק שלפנינו מתכוון למנחת ביכורים שכל אחד יכול להקריב בנדבה. ובעקבות אלה הולכים כמעט כל המפרשים האחרונים מן הנוצרים,⁠2 ואילו שאר המבארים היהודים, כראשונים כאחרונים, מסכימים עם קבלת חכמינו.
לדעתנו יש נימוקים מכריעים לצד המסורת. ראשית כל: הנוהג בזמן הבית השני צריך להיות לנו לעינים בהבהרת חוקי התורה, ובלי נימוקים מכריעים אין לדחות אותם בשום פנים. אך גם הכתובים עצמם מעידים על צדקת המסורת, שלפיה העומר ומנחת ביכורים מזדהים זה עם זה. כי הנה:
א) מנחת ביכורים שבפרקנו נתבררה לתמהוננו לאחר שהחוקים המשותפים לכל המנחות הובאו בפסוקים יא-יג והחוק של המנחה נראה כאילו נגמר כולו, ושעל ידי כך נהיתה מצות מנחת ביכורים תוספת לחוק, באשר זו האחרונה היא קרבן יחיד, ואילו הראשונות הן קרבנות ציבור. ומכיון שלפנינו מדובר רק על קרבן יחיד נשארה רק האפשרות להביא את דיני מנחת ביכורים בתורת נספח אחרי גמר החוק הראשי. ואם הפסוקים שלפנינו מתכוונים לקרבן ציבור, הרי זה מוכרח להיות רק העומר שנזכר בפרק כג פסוק י ואילך.
ב) החומר שהוגש למנחת⁠־ביכורים (היינו ״אביב קלוי באש וגו׳⁠ ⁠⁠״) מוכיח, שההקרבה צריכה להיות בחודש האביב. ובכל פנים היו צריכים להקריב אותה בזמן אחד בערך עם העומר, והיה זה מוזר, אילו היה קרבנה של האומה כולה מן התבואה החדשה רק עומר אחד, ואילו מנחת ביכורים של יחיד שהקריבו גם אותה בזמן ההוא, היתה מצטיינת בהכנתה הקפדנית ועל ידי התוספת של שמן ולבונה (ויקרא ב׳:ט״ו) לעומת הקרבן של כל הציבור. ולכן יש הכרח להחליט, כי מנחת הביכורים שהובאה בחודש האביב היתה מנחת העומר.
ג) בחוק ע״ד העומר נמצא רק הדין, כי הכהן יניף אותו לפני ה׳ (ויקרא כ״ג:י״א), ועל כל מעשה שייעשה אחר כך, אם יותן כולו לכהן או אם יוקטר על המזבח, אין אנו קוראים דבר בפרק כג. ואין להעלות על הדעת שבענין זה נשאר החוק סתום; הרי מסתבר, שהעומר הוא הוא מנחת הביכורים, שממנה הועלה קומץ על המזבח והשיריים נשארו, כמובן, בידי הכהן.⁠3
ד) בחוק העומר כתוב (ויקרא כ״ג:י״ד): ״ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו עד עצם היום הזה עד הביאכם את קרבן אלהיכם״, משמע שקרבן ה׳ זה הובא מחמרים שנאסרו לפני הקרבן. ומכיון שמנחת ביכורים כללה לפי ב׳:י״ד קלוי וכרמל, ואילו בעומר, שמשמעותו אלומה, לא היה כלום מן החמרים האלה, ואם כן, מנחת עומר ומנחת ביכורים מזדהים.
ה) בכל הקרבנות שאינם מוקטרים עצמם על המזבח, אלא או שהם משמשים הוספה לקרבן מזבח אחר או שהם, להפך, מקבלים אשה כתוספת, פירשה התורה בהדיא, כי הקרבן האחד בא בגלל הקרבן האחר. כך כתוב במפורש בחוק ע״ד לחם הפנים (כד,ז), שהלבונה מובאת אשה ללחם; כמו כן צוּוה בשתי הלחם שהוקרבו בחג השבועות (ויקרא כ״ג:י״ח), כי קרבנות בעלי חי הובאו ״על הלחם״. מצד אחר, ניתנה ההוראה בחוק ע״ד לחמי תודה (ויקרא ז׳:י״ב), כי תוספת הלחם באה בשביל זבח התודה (״על זבח התודה״). אולם בחוק העומר, ששם צוּוה להקריב כבש לעולה, אין אף זכר ליחס הדדי כגון זה, שם כתוב (ויקרא כ״ג:י״ב): ״ועשיתם ביום הניפכם את העמר כבש וגו״, אבל לא נאמר ״על העומר״. זוהי הוכחה ברורה, כי חלק מן העומר עצמו הוקטר על המזבח ולכן לא היה צורך בשום תוספת אחרת על העומר, ואמנם, זה היה אפשר רק אם העומר ומנחת ביכורים מזדהים.
בכל המנחות שבפרק ב בא הדין שלא תהיינה חמץ (פסוק יא), אך במנחת ביכורים שהמצה עליה הובאה כתוספת, לא ניתוסף הדין שהיא צריכה להיות מצה, והיה מקום לחשוב, כי בתורת קרבן ביכורים היה מותר לפי פסוק יב להקריבו שאור. אולם, מכיון שלפי פסוק טז קומץ ממנחת ביכורים זו הועלה על המזבח, הרי היה בוודאי אסור לעשותה חמץ, משום שהיה סותר את הדין הכולל (פסוק יא), שכל שאור אסור להקטיר על המזבח. את הדין שמנחת ביכורים אסור לעשותה חמץ היה צורך להזכיר כאן בפסוק יב במפורש, משום שבלי זה עלולה היתה לגרום לטעות. רק אם אנחנו מחליטים, כי מנחת ביכורים זוהי העומר, שהוקרב בימי הפסח, נוכל להחלץ מן הקושי הזה, שכן אז יובן מאליו, כי מנחת ביכורים יכולה ליעשות רק מצה, מכיון שבפסח היה חל האיסור של אכילת חמץ.
אמנם, הלשון ״ואם תקריב״ קשה, כי אין הוא הולם קרבן חובה. בעל תורת כהנים טורח ליישב את הקושי הזה באמרו, כי הבאת המנחה הזאת היתה תלויה בתנאי של כיבוש הארץ, או שהכתוב מעריך קרבן חובה זה כאילו היה בא ברצונה החפשי של האומה כולה: ״ר״י אומר עתידה מנחת ביכורים לפסק ולחזור וכן הוא אומר אם יהיה היובל לבני ישראל עתיד היובל לפסק ולחזור, ר״ש אומר וכו׳ זו מנחה באה חובה וכו׳ וא״כ למה נאמר ואם לומר אם אתם מביאים אותה לרצון מעלה אני עליכם כאלו נדבה הבאתם״.
אביב – (משורש אבב, ירוק, בשל) משמעותו שבולים; כאן שבלי שעורים, כי בזמן חג הפסח רק השעורים בשלות, כהערת תו״כ: ״וכן הוא אמור במצרים כי השעורה אביב״, כלומר אנחנו למדים משמות ט׳:ל״א, כי בימי פסח רק השעורה בשלה, אבל עוד לא החטה, שבישולה בא בחג השבועות. ביום זה הביאו ממנו את לחם הביכורים, ואלה היו חמץ ואסור היה להעלותם על המזבח. על עם ישראל מוטל היה להביא מן הלחם שאכל את הראשית לפני ה׳. בחג הפסח, שאוכלים בו מצות, הביאו מנחת מצה מאותו מין תבואה שכבר בשל. ובחג השבועות, שבו אוכלים חמץ, הביאו לחם חמץ מחטה.
קלוי – מן קלה. לפי דעת ר׳ מאיר (מנחות ס״ו.) הביאו את השבולים אל החצר, היבהבו אותן באש ודשו אותן; אבל לדעת חכמים אחרים חבטו אותן קודם בכלים רכים (בקנים או בקלח של כרוב) ואח״כ היו גרעיניהן נקלים בכלי מנוקב.
גרש – (השורש גרס בא תמיד בסמ״ך) משמעו פרוך, טחון והריפות נקראות בפי חכמינו ״גריסין״, ״גרוסות״. אולם לפי המסורת מתכוון ביטוי זה לאופן הכנת הקמח. אין הגרעינים נטחנים תיכף בטחנה אלא ב״ריחיים של גרוסות״, כדי לנקות אותם מהקליפות, שהגרעין הנקי שהוסר ממנו התרמיל ייטחן לקמח דק. הקמח צריך היה להנפות בשלוש עשרה נפה עד שמשלוש סאים שעורה נתקבל רק העשרון הדרוש.
כרמל – הוראתו תמיד ״שדה תבואות״ ונגזר משורש כרם, עדין, בתוספת למ״ד. כאן, ומלבד זה בשני מקומות אחרים נוספים, מובן המלה הוא בוודאי גרעיני התבואה במצב מסוים. משמעותה היא לפי זה התבואה החדשה כמות שהיא באה מן ה״כרמל״. זה מתאים לביאור שבתו״כ: רך ומל. לדעת דבי ר׳ ישמעאל הוראתו ״כר מלא״, כלומר פרי עדין מלא. מכל מקום קשה להבין את סדר המלים כאן. היה צריך לבוא: אביב כרמל קלוי באש גרש. אולם וודאי ש״גרש כרמל״ מציין את החומר שממנו הכינו את הקרבן, היינו גריסין מגרעינים טריים או מלאים. ״אביב קלוי באש״ – במלים אלו רוצים רק לציין שאין נושאים את החומר מוכן אל החצר, אלא מביאים את השבולים אל העזרה ושם מהבהבין אותן לעשותן לגרש.
אונקלוס מתרגם ״גרש כרמל״: פרוכן רכיכן, לעומת זאת הוא מתרגם ״מגרשה״ בפסוק טז ״וכרמל״ בכ״ג:י״ד: פרוכן, וכן גם יהונתן. אפשר שאונקלוס חשב, שכרמל הוא גריסין או גרעינים בלי קליפות. את אלה היו קוראים בצדק: כרמל, כלומר: התמצית והעידית של התבואה. ולפי זה מלת כרמל היא הגדרה מדוייקת יותר לגרש, כלומר שצריך לגרוס עד שייהפך לכרמל. את הגריסין אפשר, אמנם, לקרוא או בשם גרש או בשם כרמל לבד. השם הראשון מתכוון למעשה הגריסה, והאחרון לעדינות והדקות של הגרעינים הנקיים. את ביאור התלמוד ״רך ומל״ או ״כר מלא״ אפשר היה לישב בזה, שלפי התלמוד רק גריסין מגרעינים טריים ומלאים ראויים להקרא ״כרמל״. ״גרש כרמל״ היה צורך לתרגם לפי זה גריסין בלי תרמילים או גריסין של הגרעינים. גם השבעים מתרגמים: χίδρα.
מנחת ביכוריך – מוסב – כדוגמת ״תקריב״ – אל ישראל, כי הלא המדובר הוא בענין קרבן ציבור.
1. השוה יהודה הדסי אשכול הכופר, פרק ר״ג; אהרן בן אליה, ספר מצוות גדול פ׳ ה.
2. רק קולות בודדים נשמעו לזכות המסורת היהודית, למשל תאלהופר Die unblutigen opfer des mosaischen Cultus, עמ׳ 174 ואילך.
3. השוה ביאורו של ויזל לפסוקנו.
ואם תקריב מנחת בכורים כו׳ – בתו״כ, עתידה שתפסוק ותחזור, וכן אם יהיה היובל. ונראה דלפי מה דקיי״ל דקדושת הבית לא בטלה וקדושת הארץ הראשונה בטלה כמוש״פ רבינו פ״ו מהלכות בית הבחירה ועומר אינו בא אלא מן הארץ, א״כ אז כשלא היה בית היו יכולין להקריב אעפ״י שאין בית, רק העומר שאינו בא אלא מן הארץ אז הוי ארץ ישראל קודם שקדשה עזרא כמו חוצה לארץ לא היו מביאין, לכן אמר עתידה שתפסוק ותחזור שתתבטל קדושת הארץ, מפני זה לא כתוב בעזרא טרם בוא עזרא שהקריבו עומר, רק עולות ופסח יעו״ש, משום דכ״ז דלא סליק עזרא עדן לא נתקדשה הארץ כדאמרו ערכין דף י״ג הנך שית שנין עד דסליק כו׳ ומקדיש לא קא חשיב דלא מנו שמיטין ויובלות ודו״ק.
ואם תקריב מנחת בכורים כו׳ – לא כתבה התורה והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו וכן במנחת סוטה בפ׳ נשא ויעוין בבלי ריש ואלו מנחות וירושלמי סוטה פ״ג דלמדו מדרשות יעו״ש. ולא כתבה תורה בפירוש, משום דשעורים מאכל בהמה וחסה תורה לכתוב שיתחלק לאהרן ולבניו, שאינו מן הכבוד ליתן להם וחס השי״ת על כבוד בריותיו יותר מכבוד המזבח ודו״ק.
יענך ה׳ ביום צרה, שעולות מקריבין גם בני נח לכן כתיב ה׳, משום דמהוה הכל, ישגבך שם אלהי יעקב, בזכות מנחות שאינן נקרבין רק לישראל, וכר״ע במנחות ע״ג, ישלח עזרך מקדש היינו עולות שנקרבין אף בבמה וכש״כ בבמת צבור, ומציון יסעדך אלו מנחות שאין קריבין אפילו בבמת צבור ורק בציון, היינו בבהמ״ק. [ומפרש ע״ד מוגבלות], יזכור כל מנחותיך, כהנקרבים מהם אזכרתה לה׳ בציון, דאלו מנחת נסכים שכולה כליל קריב גם לבני נח, ורק הנך מנחות דנקמצות דאינו קרב מהם רק הקומץ והלבנה אזכרתה לה׳, ועולתך ידשנה סלה, זה עולות שקרבים גם בבמה ולבני נח ודו״ק.
ואם תקריב – מכאן היה ר׳ יהודה אומר, עתידה מנחת בכורים להפסק ולחזור, וכן הוא אומר (ס״פ מסעי) ואם יהיה היובל לבני ישראל, עתיד היובל להפסק ולחזור1. (תו״כ)
מנחת בכורים תניא – ואם תקריב מנחת בכורים, במנחת העומר הכתוב מדבר.⁠2 (מנחות ס״א:)
אביב – איני יודע אם מן השעורין או מן החטין, הרי אני דן, נאמר אביב במצרים3 ונאמר אביב לדורות, מה אביב האמור במצרים שעורים אף אביב האמור לדורות מן השעורים.⁠4 (שם שם)
אביב קלוי באש – ת״ר, אביב זה אביב,⁠5 קלוי באש אין לשון קלי אלא דבר אחר, הא כיצד, אבוב של קליות היה שם והיה מנוקב ככברה כדי שתהא האור שולטת בכולו.⁠6 (מנחות ס״ו:)
אביב קלוי באש גרש – איני יודע אם אביב קלוי או גרש קלוי, כשהוא אומר באש – הפסיק הענין.⁠7 (שם שם)
גרש כרמל – מאי כרמל – רך ומל, דבי ר׳ ישמעאל תנא, כרמל – כר מלא8. (שם שם)
כרמל תקריב – [מכאן למצות העומר להביא מן הקרוב לירושלים, מאי טעמא כרמל כתיב – רך ומלא].⁠9 (שם ס״ד:)
כרמל תקריב – מלמד דבעינן כרמל בשעת הקרבה, לפכך אין מביאין מכרמל דאשתקד.⁠10 (שם פ״ד.)
כרמל תקריב – תקריב כל שהוא, תקריב מכל מקום [ואפילו ביום] ואפילו בשבת ואפילו בטומאה11. (שם ע״ב:)
1. כנראה קשה ליה לר״י הלשון ואם, דלשון זה מורה על רשות, כשתרצה תקריב וכשלא תרצה לא תקריב, ובאמת הלא אין הדבר כן, כי הלא לפי המתבאר בדרשה הסמוכה דבמנחת העומר הכתוב מדבר, ומנחת העומר בודאי חיובית היא, כנודע, וא״כ איך אומר הלשון ואם תקריב, ולכן אמר שבא לרמז בלשון זה שעתידה מצות העומר להפסק כשיגלו ישראל מארצם ותחזור ותתחדש לכשישובו אליה, ומביא ראיה מיובל דאף הוא מצוה חיובית ובכ״ז כתיב ג״כ ביה לשון ואם, וזה ג״כ לכונה זו, כדמפרש.
ואף כי לפי זה קשה הא בכל הקרבנות כן הוא דבגלות ישראל מעל אדמתם בטלו הקרבנות, ומה ראה לרמז זה במנחת העומר דוקא, י״ל משום דכל הקרבנות מביאין מחו״ל לירושלים ונקרבין אפילו בזמן שאין ביהמ״ק קיים ואפילו בזמן שאין ישראל שרויין בארץ, משא״כ העומר אינו בא אלא בזמן שישראל שרויין בארצם והמקדש קיים.
2. עיין מש״כ בדרשה הקודמת, וסמכו זה על לשון בכורים שמשמעותו ראשית קצירת התבואה, וגם בעומר כתיב (פ׳ אמור) והבאתם את עומר ראשית קצירכם.
3. כי השעורה אביב (פ׳ וארא).
4. באור הגז״ש כי כידוע הוי זמן קציר התבואות בא״י ובמצרים שוה, ומכיון דמצינו כי בחודש ניסן כבר היה במצרים השעורה אביב, אבל החטה והכסמת לא היו אז עוד מתבשלות כל צרכן וזמן בשולן הוא רק בחודש סיון כמש״כ (בפ׳ תשא) וחג שבועות בכורי קציר חטים, ואחרי דמצות העומר להביא בניסן, כמבואר בפ׳ אמור, א״כ ממילא מצותו להביא מן השעורים, דשארי מינים עדיין לא נתבשלו אז.
5. כלומר ראשית קציר.
6. ר״ל כי אין במשמעות קלוי באש שהתבואה גופה תהיה קלויה באש אלא ר״ל שתהיה קלויה ע״י כלי שמהבהב בו האש, וכמו שמצייר בזה. ומדייק זה מלשון קלוי שלשון זה מורה שאינו בשריפה ממש, וכמ״ש בסנהדרין צ״ג א׳ על הפסוק אשר קלם מלך בבל באש (ירמיהו כ״ט) ומפרש אשר שרפם לא נאמר אלא אשר קלם, אר״י שעשאם כקליות ופירש״י שבלים המהובהבים באש, ור״ל שלא נשרף גופם לאפר.
7. כי לכאורה אפשר לפרש גם שהגרש יהיה קלוי והיינו שיקלנו לאחר שטחנם ונעשו גריסין, אך מדכתיב באש הפסיק הענין, וע״כ קאי אאביב, דאי אגרש הול״ל גרש קלוי באש, ולכן צ״ל שמקודם קולין את האביב ואח״כ טוחנין אותו ברחים של גרוסות כדי להוציא ממנו הסולת. ושרש גרש הוא טחון ושבור כמו ויגרס בחצץ שיני (איכה ב׳) בחלוף אותיות זסשר״ץ.
8. בדרשה ראשונה רך ומל נראה דצריך לומר רך ומלא, וכ״מ בש״ס כת״י, וכ״מ בתוס׳ ס״ד ריש ע״ב, ור״ל שיהיו הגרעינין מלאין ומבושלין כל צרכן, אבל מרש״י משמע דבאמת הגירסא רך ומל, שפי׳ מל מלשון נמללת ביד, והוא סימן לרכות התבואה. ויתכן דראה לנכון לפרש כן משום דענין רכות ומלאות נכלל בדרשת דבי ר׳ ישמעאל כר מלא שיהיה מלא בגרעין כמו כרים וכסתות, ואם היה גם הת״ק מפרש מלשון מלאות מה מוסיף תנא דבר״י, וצ״ע.
ועיקר הענין שראו חז״ל לדרוש נוטריקי״ן מלת כרמל כתב בס׳ התוה״מ משום דרוב המלות שבלה״ק שרשם לא יותר משלש אותיות, ואשר הם יותר דרשום חז״ל, והמלה כרמל היא כולה שרשית בד׳ אותיותיה, ועיי״ש שהביא דוגמאות לזה, וגם אנחנו השתמשנו בכלל הזה כ״פ בהמשך חבורנו [עיין לפנינו בפ׳ קדושים בפסוק ובגד כלאים שעטנז].
9. כלל דרשה זו נסמך על המבואר בדרשה הקודמת בריש פסוק זה דכל פסוק זה במנחת העומר איירי, ואמר בזה שצריך להביא מן הקרוב לירושלים, משום דאם יביאוה מרחוק תתקשה בדרך ולא תהיה רכה. והנוטריקו״ן רך ומלא נתבאר בדרשה הקודמת.
10. ומיירי שם בגמ׳ לענין הבאת העומר בשביעית. וסמך על הדרשה דלעיל רך ומלא שצריך שתהיה התבואה רכה, ועל זה אמר דלא די שתהיה רכה בשעת קצירה דלפי״ז היה מותר להביא מתבואה שנקצרת באשתקד שאז היתה רכה בשעת קצירה, אלא דצריך שתהיה רכה עתה בשעת הקרבה, וזה דריש מסמיכות המלה תקריב לכרמל דמשמע שבשעת הקרבה תהיה כרמל, דהיינו רכה, כמבואר.
11. כל אלה דריש מדכתיב שני פעמים תקריב כאן, דדי היה לכתוב גרש כרמל תהיה, ולכן דריש דהיכי שאי אפשר להקריב העומר כפי פרטי המצוה, כגון שא״א להביאו מן הקמה שמצותו בכך, שאין נמצא כזה מותר להביאו גם מן העומרין, וכן אם א״א להביא מתבואה רכה, דהיינו מתבואה קרובה לירושלים אלא מתבואה רחוקה מירושלים, כמבואר בדרשה דלעיל, מותר להביא גם מן הרחוקה, וכן אם א״א לקצרו בלילה מותר לקצרו גם ביום וכן אם א״א לקצרו בחול ובטהרה מותר לקצור אותו גם בשבת ובטומאה, ויסוד דרשות אלו בנוי על המבואר בריש פסוק זה דכל הפסוק איירי במנחת העומר, יעו״ש.
והנה לפנינו בגמרא ליתא הדרשה ואפילו ביום, אך מדאמר שם בברייתא מניין שאם לא קצר בלילה ונקצר ביום כשר, מבואר, דבהמשך הרבוים דתקריב חסרה הדרשה דאפילו ביום, אבל באמת צריכה להיות. וכן מצאתי בחידושי רבינו חננאל לשבת קל״א א׳ שהביא כל סוגיא זו והעתיק תקריב אפילו ביום, ועל יסוד זה העתקנוה גם אנו כאן במוסגר.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזרארמב״ןטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
 
(טו) וְנָתַתָּ֤ עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
You shall put oil on it, and lay frankincense on it; it is a meal offering.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקונירלב״גרלב״ג תועלותתולדות אהרןמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[קלג] 1ונתת עליה שמן, מתני׳: ואלו טעונות שמן ולבונה וכו׳ מנחת העומר, מנחת נסכים טעונה שמן ואין טעונה לבונה, לחם הפנים טעונה לבונה ואין טעון שמן וכו׳. גמ׳: תנו רבנן ונתת עליה שמן ולא על לחם הפנים שמן, שיכול והלא דין הוא, ומה מנחת נסכים שאינה טעונה לבונה, טעונה שמן, לחם הפנים שטעון לבונה אינו דין שטעון שמן, ת״ל עליה עליה שמן ולא על לחם הפנים שמן, וכו׳. אמר מר עליה שמן ולא על לחם הפנים שמן. אימא עליה שמן ולא על מנחת כהנים שמן, מסתברא מנחת כהנים הוה ליה לרבויי (בכל דיני מנחת העומר ולא להוציא שכן דומות יחד) שכן עשרון (שתיהן באות עשרון כדכתיב (שמות ט״ז:ל״ו) והעומר עשירית האיפה וסתם מנחות באות עשרון אבל לחה״פ כתיב (ויקרא כ״ד:ה׳) שני עשרונים יהיה החלה) כלי (כל המנחות טעונות כלי ללוש אבל לחה״פ אינו נקדש אלא בתנור) חוץ (כל המנחות עבודתן בחוץ אבל לחה״פ סידורו בהיכל) וצורה (כל המנחות נפסלו בלינה דקדשי קדשים הם ואין נאכלין אלא ליום ולילה אבל לחה״פ עומד על השלחן משבת לשבת) הגשה (כל המנחות טעונות הגשה ולחה״פ אין טעון הגשה) ואישים (כל המנחות יש מהן מגופן לאישים אבל לחה״פ אין מגופן לאישים), אדרבה לחה״פ הוה לרבויי שכן ציבורא (לחה״פ ומנחת העומר קרבן ציבור) חובה טמיא (חובה ודוחות טומאה) דאכיל (אבל מנחת כהנים כולה כליל) פיגולא (אבל במנחת כהנים אין פיגול) בשבתא (דוחה שבת) מסתברא נפש (מנחת כהנים ה״ל לרבויי מפני שבמנחה כתיב נפש ללמדנו דכל מנחת יחיד טעונה שמן). (מנחות נט.)
[קלד] 2[ונתת עליה שמן], בא לו לעשרון, נתן עליו שמנו ולבונתו יצק ובלל (שכן דרך כל המנחות שנותן שמן תחילה בכלי ואחר כך נותן סולת וחוזר ויוצק עליה שמן ובולל) וכו׳. (משנה מנחות סז:)
[קלה] 3ונתת עליה שמן, ותתן עלה משח זיתא. (תרגום יונתן)
[קלו] 4ושמת עליה לבנה, ת״ר ושמת עליה לבונה, עליה לבונה ולא על מנחת נסכים, שיכול והלא דין הוא ומה לחם הפנים שאינו טעון שמן, טעון לבונה, מנחת נסכים שטעונה שמן, אינו דין שטעונה לבונה, תלמוד לומר עליה, עליה לבונה ולא על מנחת נסכים לבונה. וכו׳ אמר מר עליה לבונה ולא על מנחת נסכים לבונה אימא עליה לבונה ולא על מנחת כהנים לבונה, מסתברא מנחת כהנים הוה ליה לרבויי (בכל דיני מנחת העומר ולא להוציא שכן דומות יחד שתיהן באות) עשרון בלול בלוג, (בכל מנחות סגי בחד לוג ועשרון ומנחת נסכים יש ג׳ לוגים לעשרון), מוגש, (טעונות הגשה ולא מנחת נסכים), בגלל עצם (עומר ומנחת כהנים באות בגלל עצמן ומנחת נסכים באה בגלל זבח), אדרבה מנחת נסכים הוה ליה לרבויי שכן ציבורא, חובא, ואיטמי, בשבתא, (מנחת נסכים צבור היא שהרי באה עם התמידין, ועומר נמי צבור, ושתיהן חובה ודוחות שבת וטומאה), מסתברא נפש (במנחת סלת כתיב נפש וכתיב לבונה ומהתם גמרינן לכל מנחת יחיד שטעונה לבונה). (מנחות נט.)
[קלז] 5מנחה, ת״ר וכו׳ מנחה, לרבות מנחת שמיני ללבונה (ההיא דכתיב ויהי ביום השמיני וגו׳ וכתיב ושור ואיל לשלמים לזבוח ומנחה בלולה בשמן (ויקרא ט׳:ד׳) וכו׳ מנחה לרבות מנחת שמיני ללבונה. ואימא להוציא, האי מאי אי אמרת בשלמא לרבות שפיר (דסד״א שעה מדורות לא ילפינן קמ״ל) אלא אי אמרת להוציא, למה לי, שעה מדורות לא ילפינן. (מנחות נט.)
[קלח] 6הוא, ת״ר וכו׳ היא להוציא שתי הלחם שלא יטענו לא שמן ולא לבונה וכו׳, ואימא להוציא מנחת כהנים, מסתברא מנחת כהנים הוה ליה לרבויי שכן עשרון, כלי מצה ועצם הגשה ואישים, (שתי הלחם אין טעון כלי שרת ללוש אלא תנור, עומר ומנחת כהנים וכל המנחות באות מצה ושתי הלחם חמץ, שתי הלחם אין באות בגלל עצמן אלא בגלל כבשים, שתי הלחם אין טעונין הגשה ואין מהן לאישים, אבל עומר ומנחת כהנים באין בגלל עצמן וטעונות הגשה ויש מהן לאישים), אדרבא שתי הלחם הוה ליה לרבויי שכן צבור חובה טמיא דאכל פגולא בשבתא (שתי הלחם פגול נוהג בהם דכבש מתירן וקריבין בשבת כעומר ובלבד שיאפו מערב שבת) מתיר (עומר מתיר חדש במדינה ושתי הלחם במקדש) תנופה (עומר ושתי הלחם בעו תנופה) בארץ (אין באין אלא מתבואת ארץ ישראל) בזמן (קבוע להם זמן) חדש (אין באין אלא מן החדש) והני נפישן, מסתברא נפש (במנחת סלת כתיב נפש). (מנחות נט.)
[קלט] 7מנחה הוא, לרבות כל המנחות ליציקה דכתיב הוא ולהוציא מנחת מאפה. (לקח טוב)
1. ראה תו״כ כאן ובלק״ט נאגארא: ונתת עליה שמן ולא על לחם הפנים, פי׳ שהרי הזכיר בו לבונה ולא הזכיר בו שמן וכיון דכתיב כאן מיעוטא ש״מ עיכובא הוא דאין בו שמן.
2. בתוס׳ שם ד״ה יצק: ועוד יש נתינות שמן שלא הזכיר בקונטרס דתנן לקמן (עד:) כל המנחות הנעשות בכלי טעונות שלשה מתנות שמן, יציקה ובלילה ומתן שמן בכלי קודם לעשייתן וכו׳ (ראה לעיל פסוק א) וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ז הי״ב: ולוקחין זה העשרון של סלת השעורים ובוללין אותו בלוג שמן בששה עשר בניסן ונותנין עליו קומץ לבונה כשאר המנחות וכו׳. ובמל״מ הל׳ מעה״ק פי״ג ה״ה, שמ״ש כשאר המנחות קאי אלפני פניו היינו מ״ש ובוללין אותו כלומר כשאר המנחות בוללין אותו וכוונתו דבעי ג׳ מתנות.
3. בתנחומא בהעלתך א: תדע שהרי כל המנחות לא נאמר בהן אלא ונתת עליה שמן ובהדלקת הנר כתב שמן זית ולא שאר שמנים. וראה בתו״ש שמות פכ״ז אות צד כתבתי שמפשטות הגמ׳ מנחות פו. מוכח שגם במנחות בעינן שמן זית וכן מלשון התוספתא מנחות פ״ט וכן מבואר בהקדמת הרמב״ם לפיהמ״ש מנחות. אמנם בספרי זוטא פ׳ פנחס כח, ה. מבואר כל השמנים כשרים למנחות לא נאמר כתית אלא למבחר וכן נראה מתו״כ אמור פי״ז ומלשון התרגום יונתן שהוסיף המלה ״זיתא״ מקור לסתם שיטת הגמ׳ וזהו מעין בנין אב על כל המנחות ולא רק מנחת העומר.
4. ראה תו״כ ומה״ג כאן וילקו״ש רמז תנו וברמב״ם הל׳ מעה״ק פ״ב ה״א: ומנחת נסכים אינה טעונה לא תנופה ולא הגשה ולא לבונה.
5. ראה תו״כ ובק״א פי׳ ואימא להוציא ממה שנאמר היא, עי״ש ובשפ״א מנחות שם.
6. ראה תו״כ כאן. ובתוס׳ שם ד״ה היא להוציא שתי הלחם, איצטריך למעוטי משום דאיקרי מנחה, כדכתיב מנחה חדשה.
7. דרש זה לא הובא במקור אחר על פסוק זה. והוא כהדרש דלעיל על פסוק ו, עי״ש שהדרש הוא ממה שכתוב הוא וקרינן היא, ונדרש גם לרבות וגם למעט. ובפי׳ רס״ג: מנחה היא, כך כל שהוא מנחה, ואולי כונתו כנ״ל שהוא בא לרבות. ובסוטה טו. כל המנחות טעונות שמן ולבונה ובאות מן חטים ובאות סלת, מנחת חוטא אע״פ שאינה טעונה שמן ולבונה באה מן החטים ובאה סלת, מנחת העומר אע״פ שהיא באה מן השעורים טעונה שמן ולבונה ובאה גרש. ובאברבנאל: ואמר מנחה היא לומר לך שגם זה דרך הידור הוא כשאר המנחות הבאות סלת. ובשם עולם: מנחה היא, לפי שבמנחת חוטא נאמר למטה לא ישים עליה שמן ולא יתן עליה לבונה כי חטאת היא, פרש״י ואין בדין שיהא קרבנו מהודר, וכן במנחת סוטה נאמר לא יצוק עליו שמן ולא יתן עליו לבונה כי מנחת קנאות היא, פרש״י שלא יהא קרבנה מהודר, לכן לעומת זה אמר כאן להיפך נתינת טעם מנחה היא כאומר לכן טעונה שמן ולבונה לפי שמנחה סתם היא לא מנחת חוטא ולא מנחת סוטה אלא דורון בדין שיהא הדורון מהודר.
[ג]
״וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – עָלֶיהָ שֶׁמֶן, לֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם מִנְחַת נְסָכִין, שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה לְבוֹנָה, טְעוּנָה שֶׁמֶן, לֶחֶם הַפָּנִים, שֶׁהוּא טָעוּן לְבוֹנָה, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטָּעַן שֶׁמֶן? תִּלְמֹד לוֹמַר ״עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – לֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים.
[ד]
״עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – לֹא עַל מִנְחַת נְסָכִין. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם לֶחֶם הַפָּנִים, שֶׁאֵין טָעוּן שֶׁמֶן, טָעוּן לְבוֹנָה, מִנְחַת נְסָכִין, שֶׁהִיא טְעוּנָה שֶׁמֶן, אֵינוֹ דִין שֶׁתִּטָּעַן לְבוֹנָה? תִּלְמֹד לוֹמַר ״עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – לֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים.
[ה]
״מִנְחָה״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת יוֹם הַשְּׁמִינִי לַלְּבוֹנָה.
״הִיא״ – פְּרָט לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁלֹּא יִטָּעֲנוּ לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה.
[ו]
הֲלֹא דִין הוּא: אִם מֵעַטְתִּים מִן הַשֶּׁמֶן, שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּמִנְחַת נְסָכִין, לֹא אֲמַעֲטֵם מִן הַלְּבוֹנָה, שֶׁאֵינָהּ נוֹהֶגֶת בְּמִנְחַת נְסָכִין? הִן, אִם מֵעַטְתִּים מִן הַלְּבוֹנָה, שֶׁהִיא נוֹהֶגֶת בְּלֶחֶם הַפָּנִים, לֹא אֲמַעֲטֵם מִן הַשֶּׁמֶן, שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בְּלֶחֶם הַפָּנִים? הוּא הַדִּין אִם מֵעַטְתִּים מִן הַשֶּׁמֶן, שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בְּלֶחֶם הַפָּנִים, אֲמַעֲטֵם מִן הַלְּבוֹנָה, שֶׁהִיא נוֹהֶגֶת בְּלֶחֶם הַפָּנִים? הִן, אִם מֵעַטְתִּים מִן הַלְּבוֹנָה, שֶׁאֵינָהּ נוֹהֶגֶת בְּמִנְחַת נְסָכִין, אֲמַעֲטֵם מִן הַשֶּׁמֶן, שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּמִנְחַת נְסָכִין, תִּלְמֹד לוֹמַר ״הִיא״ – פְּרָט לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁלֹּא יִטָּעֲנוּ לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה.
וְתִתֵּין עֲלַהּ מִשְׁחָא וּתְשַׁוֵּי עֲלַהּ לְבוֹנְתָא מִנְחָתָא הִיא.
And you shalt put oil on it, and lay frankincense thereon: it is a mincha;
וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה מִנְחָה הִוא
וְתִתֵּין עֲלַהּ מִשְׁחָא וּתְשַׁוֵּי עֲלַהּ לְבוֹנְתָּא מִנְחָתָא הִיא
״וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – ״וְתִתֵּין עֲלַהּ מִשְׁחָא״. אבל המיוחס ליונתן תרגם בתוספת ״וְתִתֵּן עֲלָהּ מְשַׁח זֵיתָא״. ותמה עליו ב״אהבת יהונתן״: ״צריך בינה מדוע לא תרגם עד כה כן, שהרי כל המנחות טעונות שמן זית כמו שאמרו חז״ל?⁠״,⁠1 והניח בצ״ע.
1. משנה, מנחות ח ד: ״שלשה זיתים ובהן שלשה שלשה שמנים... הראשון למנורה והשאר למנחות״.
ותתן עלה משח ותשוי עליה לבונ׳ מנחתה היא.
ותיתן עלה משח זיתא ותשוי עלה לבונתא מנחתא היא.
And you shalt put olive oil upon it, and lay frankincense thereon; it is a mincha.
ונתת עליה שמן זית ושמת עליה לבונה מנחה היא.
וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן – עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְלֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁמֶן, שֶׁיָּכוֹל וַהֲלֹא דִין הוּא, וּמַה מִּנְחַת נְסָכִים שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה לְבוֹנָה, טְעוּנָה שֶׁמֶן, לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁטָּעוּן לְבוֹנָה, אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּטְעֹן שֶׁמֶן, תַּלְמוּד לוֹמַר ״עָלֶיהָ״, עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְלֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁמֶן.
עָלֶיהָ – לְבוֹנָה, וְלֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים לְבוֹנָה, שֶׁיָּכוֹל וַהֲלֹא דִּין הוּא, וּמַה לֶּחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵינוֹ טָעוּן שֶׁמֶן טָעוּן לְבוֹנָה, מִנְחַת נְסָכִים שֶׁטְּעוּנָה שֶׁמֶן אֵינוֹ דִין שֶׁטְּעוּנָה לְבוֹנָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״עָלֶיהָ״, עָלֶיהָ לְבוֹנָה וְלֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים לְבוֹנָה. מִנְחָה, לְרַבּוֹת מִנְחַת שְׁמִינִי לִלְבוֹנָה. ״הִיא״, לְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם שֶׁלֹּא יִטְעֲנוּ לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה.
אָמַר מַר עָלֶיהָ ״שֶׁמֶן״, וְלֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁמֶן. וְאֵימָא עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְלֹא עַל מִנְחַת כֹּהֲנִים שֶׁמֶן, מִסְתַּבְּרָא מִנְחַת כֹּהֲנִים הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן, כְּלִי, חוּץ, וְצוּרָה, הַגָּשָׁה, וְאִשִּׁים. אַדְּרַבָּה, לֶחֶם הַפָּנִים הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי שֶׁכֵּן צִבּוּרָא, חוֹבָה, טָמֵא דְּאָכִיל, פִּגּוּלָא, בְּשַׁבָּתָא. מִסְתַּבְּרָא (לעיל ב׳:א׳) נֶפֶשׁ.
אָמַר מַר ״עָלֶיהָ לְבוֹנָה״, וְלֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים לְבוֹנָה. וְאֵימָא עָלֶיהָ לְבוֹנָה וְלֹא עַל מִנְחַת כֹּהֲנִים לְבוֹנָה, מִסְתַּבְּרָא מִנְחַת כֹּהֵן הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן, בָּלוּל בְּלוֹג, מֻגָּשׁ, בִּגְלַל עֶצֶם, אַדְּרַבָּה, מִנְחַת נְסָכִים הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן צִבּוּרָא, חוֹבָה, דְּאִיטְמֵי בְּשַׁבָּתָא. מִסְתַּבְּרָא (שם) נֶפֶשׁ.
מִנְחָה – לְרַבּוֹת מִנְחַת שְׁמִינִי לִלְבוֹנָה. וְאֵימָא לְהוֹצִיא. הַאי מַאי, אִי אָמַרְתְּ בִּשְׁלָמָא לְרַבּוֹת, שַׁפִּיר, אֶלָּא אִי אָמַרְתְּ לְהוֹצִיא, לָמָּה לִי שָׁעָה מִדּוֹרוֹת לֹא יָלְפִינָן. הִיא, לְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם שֶׁלֹּא יִטְעֲנוּ לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה. וְאֵימָא לְהוֹצִיא מִנְחַת כֹּהֲנִים. מִסְתַּבְּרָא מִנְחַת כֹּהֲנִים הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן, כְּלִי, מַצָּה, וְעֶצֶם, וְהַגָּשָׁה, וְאִשִּׁים. אַדְּרַבָּה, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם הֲוָה לֵיהּ לְרִבּוּיֵי, שֶׁכֵּן צִבּוּרָא, חוֹבָה, טָמֵא, דְּאָכִיל, פִּגּוּלָא, בְּשַׁבָּתָא, מַתִּיר, תְּנוּפָה, בָּאָרֶץ, בִּזְמַן, חָדָשׁ, דְּהַנֵּי נְפִישִׁין, מִסְתַּבְּרָא נֶפֶשׁ.
הִיא – פְּרָט לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם. וַהֲלֹא דִּין הוּא, אִם מִעַטְתִּים מִן הַשֶּׁמֶן שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּמִנְחַת נְסָכִים לֹא אֲמַעֲטֵם מִן הַלְּבוֹנָה שֶׁאֵינָהּ נוֹהֶגֶת בְּמִנְחַת נְסָכִים. אִם מִעַטְתִּים מִן הַלְּבוֹנָה שֶׁהִיא נוֹהֶגֶת בְּלֶחֶם הַפָּנִים לֹא אֲמַעֲטֵם מִן הַשֶּׁמֶן שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בְּלֶחֶם הַפָּנִים. הוּא הַדִּין אִם מִעַטְתִּים מִן הַשֶּׁמֶן שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בְּלֶחֶם הַפָּנִים אֲמַעֲטֵם מִן הַלְּבוֹנָה שֶׁהִיא נּוֹהֶגֶת בְּלֶחֶם הַפָּנִים. וְאִם מִעַטְתִּים מִן הַלְּבוֹנָה שֶׁאֵינָהּ נוֹהֶגֶת בְּמִנְחַת נְסָכִים אֲמַעֲטֵם מִן הַשֶּׁמֶן שֶׁהִיא נוֹהֶגֶת בְּמִנְחַת נְסָכִים, תַּלְמוּד לוֹמַר ״הִיא״ פְּרָט לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם שֶׁאֵינָן טְעוּנִין לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה.
וַאגעַל עַלַיְהַא דֻהנַא וַצַיִּר עַלַיְהַא לִבַּאנַא כַּדַ׳אךַּ מַא תַּכֻּוןַ הַדִיתַּ
ושפך עליה שמן ושים עליה לבונה, ככה תהיה מתנה.
פס׳: ונתת עליה שמן – עליה שמן 1ולא על לחם הפנים שמן.
ושמת עליה לבונה – עליה לבונה ולא על מנחת נסכים.
2מנחה היא – לרבות כל המנחות ליציקה דכתיב הוא ולהוציא מנחת מאפה:
1. ולא על לחם הפנים וכו׳. עי׳ ת״כ דה״א ללמוד ק״ו ממנחת נסכים:
2. מנחה היא לרבות וכו׳ היא להוציא מנחת מאפה. בת״כ וכן (מנחות נ״ט) דרשות אחרות בזה ע״ש. גם מה שמוציא מנחת מאפה כבר לימד לעיל ואין הרקיקין בלולות בשמן וצ״ע ליישב:
ושמת עליה לבנה מנחה היא – לרבות מנחת יום שמיני ללבונה.⁠1
1. שאוב מהספרא.
ושמת עליה לבונה, מנחה היא, "and lay frankincense thereon, it is a giftoffering, מנחה. This includes the minchah on the eighth day to include frankincense. (Sifra)
ונתת עליה שמן – רוצה לומר על סולת זאת המנחה. והנה היה המעשה בה כמו מעשה מנחת הסולת הנזכר למעלה (ויקרא ב, א-ג), וזה מבואר מלשון הכתוב.
והנה נשלם בזה המקום זכר המנחות הבאות בפני עצמן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

[א] ונתת עליה שמן
[1] מנחות פרק חמישי דף נט ע״א (מנחות נט.)
מנחה הִוא: הוא כתיב בוי״ו, שאינו מן י״א דכתיבי׳ יו״ד כמ״ש בפ׳ לך לך. [הִוא].
ונתת עליה שמן – ולא על לחם הפנים.
עליה לבונה – ולא על מנחת נסכים.
מנחה – לרבות מנחת יום השמיני לשמן וללבונה.
היא – פרט לשתי לחם שאין טעונין לא שמן ולא לבונה.
ונתת עליה שמן – כמו שאמרתי לך במנחת סלת, שמן בכלי ושמן על הסולת לבלילה, ושמן ליציקה, ולפי שמפורש למעלה, סתם ואמר ונתת עליה שמן, שהוא לוג השמן. ונתרבה כל זה במאמר ״מנחה היא״.
ושמת עליה לבונה – על מקצתה, וחוזר ולוקחה ממנה קודם הקמיצה, כמו שפרשנו.
מנחה הוא – כמו כל מנחת סלת, לכן שוין מעשיה למעשה מנחת סלת.
ונתת עליה שמן – כמו במנחת סלת:
ושמת עליה לבנה – על מקצתה וחוזר ולוקחה ממנה קודם הקמיצה:
מנחה הוא – היא כמו כל מנחת סלת, לכן שוין מעשיה למעשה מנחת סלת:
מנחה הוא – העומר הוא מנחה לכל דבר; בניגוד לשתי הלחם, שעל אף שגם הם קרויים מנחה, אין בהם לא שמן ולא לבונה, ואין מהם חלק לאישים – ״ואל המזבח לא יעלו לריח ניחח״ (פסוק יב). על משמעות שתי מנחות ביכורים אלה, ואודות היחס שביניהן, עיין פירושנו לקמן (כג, י והלאה; כג, טז והלאה).
מנחת העומר באה כאן בין מנחות הנדבה, ופרשתה נפתחת בתיבת התנאי ״ואם״ (פסוק יד) – על אף שהיא מנחת חובה. לדעת ר׳ יהודה (תורת כהנים שם) הדבר מרמז ש״עתידה מנחת ביכורים לפסק ולחזור״, באבדן הארץ תיפסק באופן זמני הקרבת מנחת העומר. ר׳ שמעון (שם) מפרש בפנים אחרות: ״אם אתם מביאים אותה לרצון, מעלה אני עליכם כאלו נדבה הבאתם אותה; ואם אין אתם מביאים אותה לרצון, מעלה אני עליכם כאילו לא הבאתם אותה אלא לצורך עצמכם״. הווי אומר, שיש להביא קרבן חובה באותה רוח שמביאים קרבן נדבה; ואם חסרה הרוח הזאת, נחשב הקרבן כאילו הביאו אותו מתוך כוונות צדדיות – כגון כדי להתיר את התבואה החדשה (במנחת העומר). עיין קרבן אהרן.
[קנה]
ונתת עלה שמן ושמת עליה לבונה מנחה הִוא – כבר הזכרתי (בסימן סט) שיפלא מאד מדוע בקצת מקרבנות הזכיר לבסוף ״עולה היא״ ״מנחה היא״ ״חטאת היא״ ובקצתם לא הזכיר זאת. וגם גוף הדבר מה שכתב ״מנחה הוא״ מיותר דהא כבר מבואר שבמנחה ידבר. ובארנו (בסימן קכו) שאחד מדרכי חז״ל (אשר דרשו זה בכמה מקומות/בכל מקום) שבא לבאר שמה שצריך שמן ולבונה אינו מיוחד במנחת בכורים לבד מצד שהוא מנחת בכורים, רק מצד שהוא מנחה, ושגם מנחה אחרת של צבור צריכה שמן ולבונה אחר שהיא מנחה גם כן. ועל זה אמר (במשנה ה׳) שבא לרבות מנחת יום השמיני ללבונה ששם כתיב (ויקרא ט, יד) ״ומנחה בלולה בשמן״ ולא ידעינן שהיה שם לבונה (כי שעה מדורות לא ילפינן כמ״ש במנחות דף נט) ולמדו שיתן לבונה. ולא מבעיא למפרשים ששמיני למלואים היו בח׳ ניסן ופרשיות אלה דבר באחד בניסן, אלא אף לרבותינו ששמיני היה בראש חדש ניסן דבר הפרשיות קודם. אמנם לפי זה היה יותר נכון לאמר ״ונתת שמן ושמת לבונה מנחה...⁠״, אחר שרצונו לומר שנתינת שמן ולבונה כולל לכל מנחה. לא היה לו לומר מלת ״עליה״ שפורט רק מנחה זו. וכבר דרשו חז״ל גם מלת ״עליה״ שבמנחת מחבת מטעם זה שגם שם כתוב ״ויצקת עליה שמן מנחה..⁠״ (כמו שבארנו בסימן קכו). כי מלת ״עליה״ פורט רק עליה, לא על זולתה. ואמרו (במשנה ג׳) שבמה שכתב ״עליה שמן״ ממעט לחם הפנים משמן (דהוה אמינא שילמוד קל וחומר ממנחת נסכים), ובמשנה ד׳ אמרו שמה שכתוב ״עליה לבונה״ ממעט מנחת נסכים (דהוה אמינא שילמוד קל וחומר מלחם הפנים. ועיין מה שכתבו התוס׳ מנחות שם ד״ה ונתת). עוד בארנו (בסימן סט) שמצאנו פעמים הרבה שלא יכתב מלת ״היא״ כמו שכתוב ״עולה אשה..⁠״ (ויקרא א, ט), ״קדש קדשים מאשי השם״ (שם ב ג) – ולא אמר ״עולה היא״. ולכן בכל מקום שכתוב ״הִוא״ שבא לרמוז רק הוא, לא זולתו דרשוהו חז״ל. ובארו שמה שכתוב פה ״מנחה הוא״ בא למעט שתי הלחם משמן ולבונה (אף דאקרי ״מנחה״ כדכתיב ״והקרבתם מנחה חדשה לשם״ - תוספות מנחות שם). ובארו טעם הברייתא שהוצרכה לפרש המיעוט בתרוייהו שהגם שיש לכל אחד גריעותא מצד אחד עד שאם נשקיף על זה יהיה קל וחומר מחברו, זה עצמו מחייב ההפך שהא בצד האחר יש לו מעלה. וזהו שאמר הוא הדין!. ולכן תפסה הברייתא המיעוט על שמן ולבונה. וכל הפסקה הלזו הובאה במנחות (דף נט) ושם הקשה על כל המיעוטים שימעט מנחת כהנים. ומסיק מסתברא נפש – רצונו לומר שכאן שדבר במנחת ציבור מרבה וממעט מנחת ציבור; שמנחת שמיני שמרבה, ולחם הפנים ומנחת נסכים ושתי הלחם שממעט – כולם של ציבור שבה מדבר בפר׳ זו; אבל מנחות של יחיד שייכים להתרבות או להתמעט במנחת יחיד, לא פה.
במלים עליה שמן – מתכוונים להוציא את לחם הפנים (תו״כ); אף על פי שהוא מסמל גם את הלחם או את המזון של האומה, בכל זאת אין לשים עליו שמן.
עליה לבונה – להוציא מנחת נסכים; אעפ״י שהיא מסמלת את הקדשת כל נכסי הפרט או הציבור לה׳ (ראה לעיל עמ׳ קה). והטעם שדיני הכנת מנחת העומר באים כאן ולא בפרק כג, הוא, מלבד זה שהעירונו למעלה, כנראה, מפני שבפרק שלפנינו ניתן סדר הקרבת כל הקרבנות. בכל שאר הקרבנות נמסר הסדר הזה בקרבן יחיד, כי קרבן הציבור דומה לקרבן יחיד בדרך ההקרבה. אולם לעומר, ששונה בענין זה מקרבן יחיד, יחדה התורה מקום לעצמו.
ונתת עליה שמן – עליה שמן ולא על לחם הפנים שמן.⁠1 (מנחות נ״ט.)
ונתת עליה לבונה – עליה לבונה ולא על מנחת נסכים לבונה.⁠2 (שם שם)
מנחה היא – מנחה – לרבות מנחת שמיני ללבונה,⁠3 היא – להוציא שתי הלחם שלא יטענו לא שמן ולא לבונה4 (שם שם)
1. הנה מצות נתינת שמן אינה במנחת בכורים לבד, וא״כ קשה למה פרט כאן בלשון עליה, דלשון זה מורה בעלמא על מעוט, ולכן דריש דבא למעט לחם הפנים מנתינת שמן, ומפרש בגמרא דלולא המעוט היינו למדין נתינת שמן בלחה״פ בק״ו ממנחת נסכים שאע״פ שאינה טעונה לבונה [ע׳ דרשה הבאה] טעונה שמן כש״כ לחה״פ שטעון לבונה אינו דין שטעון שמן, קמ״ל.
2. גם בכאן כמו בדרשה הקודמת דייק יתור המלה עליה שמורה בעלמא על המעוט, ובאמת הלא כל המנחות טעונות לבונה, ולכן דריש שבא למעט מנחת נסכים מלבונה, ולולא המעוט היינו למדין לחובה מלחה״פ שאע״פ שאין טעון שמן טעון לבונה כש״כ מנחת נסכים שטעונה שמן אינו דין שצריכה לבונה, קמ״ל.
3. היא המנחה הבאה ביום השמיני למלואים. וטעם הרבוי משום דלשון מנחה היא מיותר, שהרי בכ״מ בפרשה זו הזכיר דאיירי מענין מנחה, ולכן דריש דטעם החיוב לבונה הוא משום דמנחה היא, וכיון שכן ממילא גם מנחת מלואים צריכה לבונה, שגם היא נקראת מנחה, והוא הדין שצריכה שמן, אבל א״צ לרבות, מפני דכתיב בה מפורש ומנחה בלולה בשמן (פ׳ שמיני).
4. הרבותא בשתי הלחם אע״פ שנקראין מנחה כדכתיב בפ׳ אמור והקרבתם מנחה חדשה.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקונירלב״גרלב״ג תועלותתולדות אהרןמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םרד״צ הופמןתורה תמימההכל
 
(טז) וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת⁠־אַזְכָּרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כׇּל⁠־לְבֹנָתָ֑הּ אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽהי״יֽ׃
The priest shall burn as its memorial, part of its crushed grain, and part of its oil, along with all its frankincense; it is an offering made by fire to Hashem.
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקונירלב״ג תועלותתולדות אהרןמנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייועודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[קמ] 1והקטיר הכהן את אזכרתה, מנחת העומר מנין דשירי׳ נאכלין (דלא כתיב גבה והנותרת ממנה יאכלו אותה בני אהרן וליכא למילף משאר מנחות שהן באין סולת והיא באה שעורין) וכו׳, אלא אזכרה אזכרה (נאמר בשאר מנחות (ויקרא ב׳:ט׳) והרים הכהן מן המנחה את אזכרתה ונאמר במנחת העומר והקטיר הכהן את אזכרתה מגרשה ומשמנה מה אזכרתה שנאמר להלן שיריה נאכלין אף אזכרה שנאמר כאן שיריה נאכלין. (ירושלמי סוטה פ״ג ה״א)
[קמא] 2את אזכרתה, שהם נזכרים בה. (לקח טוב)
[קמב] 3מגרשה ומשמנה, וקומץ ממקום שנתרבה שמנה (ממקום שהיא נבללת יפה בשמן) מנלן דכתיב מסלתה ומשמנה מגרשה ומשמנה. (סוטה יד:)
[קמג] 4מגרשה ומשמנה, אמר רב כל מקום שנאמר תורה וחוקה אינו אלא לעכב וכו׳, והרי מנחה דכתיב בה חוקה (כל זכר בבני אהרן יאכלנה חק עולם (ויקרא ו׳:י״א) ואמר רב כל מקום שהחזיר הכתוב בתורת מנחה (בצו את אהרן מה שכבר אמור בויקרא) אינו אלא לעכב, החזיר אין לא החזיר לא וכו׳, שאני התם דאמר קרא מגרשה ומשמנה (דמצי למכתב מגרש ומשמן וכתיב מגרשה ומשמנה ש״מ ה״ק גרשה שלם ושמנה שלם שאם חסר כל שהוא פסול ומדאיצטריך למיכתב להכי ש״מ חוקה דידה לאו חוקה) גרש ושמן מעכבין אין דבר אחר מעכב. גופא אמר רב כל מקום שהחזיר לך הכתוב בתורה מנחה אינו אלא לעכב, ושמואל אמר גרש ושמן מעכבין ואין דבר אחר מעכב וכו׳. (מנחות יט)
[קמד] 5מגרשה ומשמנה, מתני׳: הסולת והשמן מעכבין זה את זה, גמ׳: מסלתה ומשמנה (ויקרא ב׳:ב׳) (משמע שיהיו שניהן והדר כתיב) מגרשה ומשמנה (שיהו שניהן שנה הכתוב לעכב, גרש וסולת חד הוא אלא שגרש במנחת עומר וסלת בשאר מנחות). (מנחות כז.)
[קמה] 6על כל לבנתה, שילקט כל הלבונה ויעלה לאשים. (לקח טוב)
1. במשנה מנחות סז: קמץ והקטיר והשאר נאכל לכהנים. ושם עב: ואלו מנחות נקמצות ושיריהן לכהנים וכו׳ ומנחת העומר, עי״ש בגמ׳ שלמדוהו מלהלן ז י: וכל מנחה בלולה בשמן וכו׳ וברמב״ם הל׳ תמידין ומוספין פ״ז הי״ב: והשאר נאכל לכהנים כשיורי כל המנחות. ובמושב זקנים: מנחת העומר נקמצת ושיריה נאכלין לכהנים ואע״פ שכתוב ואכלו אותם אשר כופר בהם (שמות כט לז) ומנחת העומר אינה באה אלא להתיר חדש במדינה אע״פ שנאכלת (צ״ל אעפ״כ נאכלת) שהרי כתיב בפרשת קרח לכל מנחתם לרבות העומר. ובמשך חכמה כאן: לא כתבה התורה והנותרת מן המנחה לאהרן ולבניו, וכן במנחת סוטה בפ׳ נשא וכו׳ ולא כתבה תורה בפירוש משום דשעורים מאכל בהמה וחסה תורה לכתוב שיתחלק לאהרן ולבניו שאינו מן הכבוד ליתן להם וחס השי״ת על כבוד בריותיו יותר מכבוד המזבח.
2. ראה תו״כ פרשתא ט-יב. ובכת״י תימני: אזכרתה, כלומר זכרון בלבד שהוא דבר ממועט. וביונתן כאן: שבח אדכרתא.
3. ראה לעיל פסוק ב: מסלתה ומשמנה.
4. ראה לעיל פסוק ב. ובתוס׳ שם ד״ה ושאני פי׳ דהכא מיירי לענין שיעכבו זה את זה, דבעי דשנה עליו הכתוב וסמיך אמסלתה ומשמנה, דגבי מנחת העומר כתיב מגרשה ומשמנה ובשאר מנחות כתיב מסלתה ומשמנה, וגרשה וסלתה הכל סלת, ולקמן בפירקין גבי סולת ושמן מעכבין זה את זה מייתי מגרשה ומשמנה ומסלתה ומשמנה, אבל לגבי דמיעוטן מעכב את רובן מייתי מסלתה ומשמנה וכן גבי עיכובא דנפשיה לא בעי שנה לעכב אבל לגבי מעכבין זה את זה בעי שנה לעכב, ע״כ.
5. ראה לעיל פסוק ב. ומנחות שם שדרשו גם מעל כל לבונתה שהקומץ והלבונה מעכבין זא״ז, הובא לעיל שם. ובתוס׳ שם: מסלתה ומשמנה מגרשה ומשמנה. לגבי עיכובא דנפשיה דאם חסר לא בעי שנה הכתוב אבל למעכבין זה את זה בעי שנה הכתוב לעכב כדפרישית לעיל.
6. ראה תו״כ לעיל פסוק ב ושם ממנחות כז. שלמדו ממ״ש על כל לבונתה שהקומץ והלבונה מעכבין זה את זה, ושייך גם לכאן ובפי׳ רס״ג: על כל, עם כל.
וְיַסֵּיק כָּהֲנָא יָת אַדְכָרְתַהּ מִגִּרְסַהּ וּמִמִּשְׁחַהּ עַל כָּל לְבוֹנְתַהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם יְיָ.
and the priest shall burn its memorial of its broken grain and of its oil with all the frankincense, an oblation before the Lord.
וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ אִשֶּׁה לַה׳
וְיַסֵּיק כָּהֲנָא יָת אַדְכַּרְתַּהּ מִגִּרְסַהּ (ח״נ: מִפֵּירוּכַהּ) וּמִמִּשְׁחַהּ עַל כָּל לְבוֹנְתַּהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם ה׳
ברוב הנוסחים ״מִגִּרְשָׂהּ״ – ״מִגִּרְסַהּ״ כבלשון חז״ל ״נתנוהו ברחיים של גרוסות והוציאו ממנו עשרון שהוא מנופה משלש עשרה נפה״ (משנה מנחות סו ע״א). וגריסה היא טחינה גסה כמבואר ברש״י שם.⁠1 אבל יש שקיימו נוסח ״מִפֵּירוּכַהּ״, והיא היא.⁠2
1. רש״י: ״של גרוסות – שלא היו טוחנות דק אלא עבה שכן דרך הסולת. וגרוסות – היינו לשון גריסין שטוחנין בהן פולין ואין מוציאה אלא הקליפה בנפה מהגרעינין בעצמן שאם יטחנו יפה יעבור כל הקליפה בנפה עם הסולת ועל שם כך נקראת גרש כרמל״.
2. ״מרפא לשון״, שהרי רש״י פירש גֶּרֶשׂ לשון שבירה וטחינה, כמו ״וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּי״ (איכה ג טז). וזו גם משמעות פֵּירוּכָן שבתרגום, השווה: ״בְּפָרֶךְ״ (שמות א יג) ״בעבודה קשה המפרכת את הגוף ומשברתו״ (רש״י). וראה גם מאורי, פשיטתא, עמ׳ 160.
ויסדר כהנא ית אדכרתהא מן גרשה ומן טובה על כל לבונתה קרבן קדם י״יב.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדכרתה״) גם נוסח חילופי: ״צרי(ד){ר} לבונתה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדם י״י״) גם נוסח חילופי: ״מתקבל לשמה די״י״.
ויסיק כהנא ית שבח אדכרתה מן פירוכייה ומטוב מישחא על כל לבונתא קורבנא קדם י״י.
And the priest shall burn its memorial of praise from the meal and from the best of the oil, with all the frankincense, an oblation before the Lord.
והקטיר הכהן את שבח אזכרתה מן שבוריה ומטוב שמנה על כל לבונתה קרבן לפני י״י.
וַיֻקַתִּרֻ אַלּאִמַאם פַיְחַהַא מִן גַרִישִׁהַא וַדֻהנִהַא מַעַ גַמִיעִ לִבַּאנִהַא קֻרבַּאנַא לִלָּהִ
וישרף הכהן באש1 את שחיקת הנקמץ ממנה, מן גריסיה ושמנה עם כל לבונתה, קרבן לה׳.
1. (על המזבח)
פס׳: והקטיר הכהן את אזכרתה – שהם נזכרים בה.
על כל לבונתה1שילקט כל הלבונה ויעלה לאשים:
1. שילקט כל הלבונה. (זבחים כ״ז) דריש על כל לבונתה וכו׳ ואת כל הלבונה לעכב:
מגרשה – הגימ״ל נקודה בחיר״ק.
מגרשה, "of the groats thereof,⁠" the letter ג has the vowel chirik.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

[א] והקטיר הכהן את אזכרתה
[1] סוטה פרק שני דף טו ע״א (סוטה טו.)1
[ב] מגרשה ומשמנה2
[1] מנחות פרק שלישי דף יט ע״א (מנחות יט.), ודף כז ע״א
[ג] על כל לבנתה3
[1] מנחות פרק שלישי דף כז ע״א (מנחות כז.)
1. עיין לעיל בהערה לפסוק ג הפניה 2 בהתייחסות לאותה הפניה סוטה טו.
2. לציטוט זה הוסיפו מדפיסי תו״א כיום הפניה לסוטה דף יד ע״ב, וקשה מדוע רבנו לא הפנה לשם?
עיין הגהות וציונים, וז״ל: ׳מגרשה ומשמנה׳ ליתא בכתבי יד .עכ״ל. ככל הנראה רבנו הסתמך על אותם כתבי יד ולכן לא הפנה לשם, אף על פי שבדפוס וינציאה הראשון כן כתובה הגרסה.
3. ציטוט זה כלשונו כתוב לעיל ב, ב, וא״כ מדוע רבנו לא הפנה שם את ציטוט זה אל הגמרא מנחות כז ע״א, ומדוע חיכה לציין דרשה זו רק בפסוק טז? והרי כבר הוכח שזו שיטתו, להביא הדרשה הנלמדת מהפסוק המוקדם יותר בתורה, אלא א״כ המשמעות מתאימה יותר לפסוק המאוחר. עיין בראשית י, ח הערה ט, שכך מצאנו גם בדברי המהרש״א.
ז״ל הגמרא מנחות כז ע״א: הקומץ והלבונה מעכבין זה את זה. ׳על כל לבונתה׳ (ויקרא ב, טז - על פי התולדות אהרן). על פי ׳תורה אור השלם׳ בדפוסי הש״ס כיום (ויקרא ב, ב) ׳ואת כל הלבונה אשר על המנחה׳ (ויקרא ו, ח). פירש שם רש״י: שנה הכתוב (שני פסוקים) לעכב. עכ״ל.
פירוש הדרשה: הקומץ והלבנה מעכבין זה את זה - כלומר אם חסר אחד מהם כאילו לא הקטיר כלל. מובן א״כ שהדרשה נלמדת מהפסוק המסיימת כל עבודת המנחה עד לשלב ההקטרה.
ויש לבאר יותר הדברים: עיין רמב״ן ויקרא ב, ב, הוא מבאר את דברי רש״י על המילים: ׳הכהנים וקמץ׳ – מקמיצה ואילך מצוות כהונה. וקשה הרי קדמה לקמיצה עבודת הגשה למזבח שהיא פסולה בזר?
אלא שכוונת רש״י, כי מקמיצה האמורה בפסוק הזה, כל העבודות שכתובות קודם כשרות בזר כגון: יציקה, נתינת לבונה, והבאה אל הכהן. ולא הוזכרה עד כאן הגשה אל המזבח הכתובה רק בפסוק ח. למדנו מדברי הרמב״ן שרק בפסוק טז ממנו הפנה רבנו אל הגמרא מנחות כז הושלמה הכנת המנחה להקטרת הקומץ והלבונה שמעכבין זה את זה.
לכן מובן מדוע רבנו מציין דווקא את הפסוק המאוחר לעניין הדרשה.
מִגִּרְשָה: הגימ״ל דגושה. [מִגִּרְשָׂהּ].
והקטיר הכהן את אזכרתה – שהוא הקומץ, וידענו שקמץ ממנה כמו שמפורש למעלה (פסוק ב׳).
מגרשה ומשמנה – כמו מסלתה ומשמנה, אבל לפי שסתם סלת חטים כמו שכתבנו (פסוק א׳), ומנחה זו שעורים, אמר מגרשה תחת מסלתה. והכונה שיקמוץ מן עשרון הסלת, שיצא משלש סאים גרש, אחר שעבר בי״ג נפות.
על כל לבונתה – מלבד הלבונה שמקטירה בפני עצמה, והיא בכלל ״אזכרתה״, וכמו שפרשנו פסוק ב׳.
אִשֶּׁה לה׳ – הקומץ והלבונה יהיו מתן אש לשם מי שאמר והיה העולם, כמו שבארנו (פרשה א, ט), ולא אמר ״ריח ניחח״, לפי שהיא מנחת סלת, וכבר נאמר בה ״ריח ניחח״ (פסוק ב׳). ועוד שבעומר כבר נאמר ״והניף את העומר לפני ה׳ לרצונכם״ (פרשה כג, יא). וידענו שהוא ריח ניחח.
את אזכרתה – שהוא הקומץ:
מגרשה – כמו מסלתה אלא לפי שסתם סלת היא של חטים, ומנחה זו שעורים, אמר מגרשה תחת מסלתה, והכונה שיקמוץ מן עשרון הסלת, שיצא משלש סאין גרש אחר שעבר בי״ג נפות:
על כל לבנתה – מלבד הלבונה שמקטירה בפני עצמה:
מקבילות במקראמוני המצוותתורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובחזקונירלב״ג תועלותתולדות אהרןמנחת שיר' נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

ויקרא ב – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מקבילות במקרא ויקרא ב, מוני המצוות ויקרא ב, עולם המקרא ויקרא ב, תורה שלמה ויקרא ב – באדיבות משפחת המחבר, הרב מנחם מענדל כשר זצ"ל. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור.

This digital edition is dedicated in memory of our beloved parents:
Samuel and Anna Ehrman z"l
David and Ruth Weinman z"l
by Suzan and Fred Ehrman
, ספרא ויקרא ב – מהדורת הרב דן בארי על פי כ"י וטיקן 66 ועדי נוסח נוספים, תרגום אונקלוס ויקרא ב – מבוסס על מהדורת ויקיטקסט (CC BY-SA 3.0) המבוססת על הדפוס ראשון של התאג', ועם הוספות והערות של על⁠־התורה, פרשגן ויקרא ב – ביאורים פירושים ומקורות לתרגום אונקלוס, מאת הרב רפאל בנימין פוזן, באדיבות משפחתו (כל הזכויות שמורות), תרגום ירושלמי (ניאופיטי) ויקרא ב
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
, תרגום ירושלמי (יונתן) ויקרא ב
This edition utilizes the text provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion, which is based on E. Clarke et al., Pseudo-Jonathan to the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav, 1984), with variants from the editio princeps as given in the Madrid Polyglot. The Clarke text is not a completely accurate transcription of the British Library manuscript, and it is being gradually corrected by the CAL project. Readers are urged to email corrections when errors are discovered.
, תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעברית ויקרא ב – תרגום ספר "המליץ בינותם", באדיבות המתרגם (כל הזכויות שמורות), תרגום ירושלמי (קטעים) ויקרא ב, ויקרא רבה ויקרא ב – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מדרש תנחומא ויקרא ב, מדרש תנחומא (בובר) ויקרא ב, מדרש אגדה (בובר) ויקרא ב, ילקוט שמעוני ויקרא ב – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר תורת אמת (CC BY-NC-SA 2.5), רס"ג תפסיר ערבית ויקרא ב, רס"ג תפסיר תרגום לעברית ויקרא ב, ליקוט מר' יונה אבן ג'נאח ויקרא ב – מהדורת אריאל נפתלי (ירושלים התשפ"ה), כוללת פתיחת ראשי תיבות, ציוני מקורות, והדגשת הפסוקים, על פי מהדורות א. ז. רבינוביץ (התרפ"ו/התרצ"ו), רש"י ויקרא ב, לקח טוב ויקרא ב, רשב"ם ויקרא ב, אבן עזרא ויקרא ב, ר"י בכור שור ויקרא ב, חזקוני ויקרא ב, קיצור פענח רזא ויקרא ב, רמב"ן ויקרא ב, ר׳ בחיי ויקרא ב, מנחת יהודה ויקרא ב, הדר זקנים ויקרא ב, דעת זקנים ויקרא ב, מיוחס לרא"ש ויקרא ב, טור הפירוש הארוך ויקרא ב, טור הפירוש הקצר ויקרא ב, מושב זקנים ויקרא ב, רלב"ג ויקרא ב, רלב"ג תועלות ויקרא ב, עקדת יצחק פירוש ויקרא ב, מזרחי ויקרא ב, אברבנאל ויקרא ב, תולדות אהרן ויקרא ב – תולדות אהרן השלם, מהדורה חדשה ומתוקנת, עם מבוא, הערות והפניות, מאת הרב אברהם וייס, באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., גור אריה ויקרא ב – מהדורת הרב יהושע הרטמן, מכון ירושלים, תשמ"ט–תשנ"ה (כל הזכויות שמורות), כלי יקר ויקרא ב, מנחת שי ויקרא ב – מהדורת ד"ר צבי בצר ז"ל ע"פ כתבי יד אוטוגרפיים של בעל מנחת שי, בעריכת פרופ' יוסף עופר, וברשותם האדיבה של האיגוד העולמי למדעי היהדות וקרן הרב דוד משה ועמליה רוזן (כל הזכויות שמורות). (המהדורה הדיגיטלית עדיין בשלבי הכנה.) כפי שגילה ד"ר בצר, בדיבורי המתחיל של בעל מנחת שי לפעמים טמונים גם הכרעותיו, ועיינו בהרחבה במבוא למהדורתו. המלים בסוגריים המרובעים בצבע אפור הן תוספות של המהדיר., שפתי חכמים ויקרא ב – חומש שפתי חכמים, הוצאת מצודה, תשס"ט (CC BY 3.0), מלאכת מחשבת ויקרא ב – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות) הבנויה על תשתית של דיקטה (CC BY-NC 4.0), אור החיים ויקרא ב, אדרת אליהו לגר"א ויקרא ב, ר' נ"ה וויזל ויקרא ב – מהדורת ישיבת ישיבת ההסדר ראשון לציון, בעריכת הרב משה צוריאל ובאדיבותו (כל הזכויות שמורות), ר׳ י"ש ריגייו ויקרא ב – מהדורת ירושלים (תשפ"ב), באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות); ניתן לרכוש סטים מודפסים בהוצאת שלם, יפו 108, ירושלים, טלפון: 025389176, הכתב והקבלה ויקרא ב, שד"ל ויקרא ב, רש"ר הירש ויקרא ב – מהדורת קרן הרב יוסף ברייער (תשע"ב–תשע"ו), באדיבות הוצאת פלדהיים (כל הזכויות שמורות להוצאת פלדהיים), מלבי"ם ויקרא ב, נצי"ב ויקרא ב – מהדורת הרב מרדכי קופרמן (ירושלים, תשס"ח), ברשותו האדיבה של המהדיר והוצאת המכללה ירושלים (כל הזכויות שמורות למהדיר). {הביאורים בסוגריים המסולסלים הם הוספות מכי"ק של הנצי"ב.}, הואיל משה ויקרא ב, אם למקרא ויקרא ב, רד"צ הופמן ויקרא ב – מהדורת מוסד הרב קוק (ירושלים, תשי"ג), באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות). המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל שימוש אחר אסור בלי אישור בכתב מעל⁠־התורה., משך חכמה ויקרא ב, תורה תמימה ויקרא ב

Vayikra 2, Biblical Parallels Vayikra 2, Mitzvot Links Vayikra 2, Olam HaMikra Vayikra 2, Torah Shelemah Vayikra 2, Sifra Vayikra Vayikra 2, Targum Onkelos Vayikra 2 – Based on J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862) with significant modifications, Parshegen Vayikra 2, Targum Yerushalmi (Neofiti) Vayikra 2, Targum Yerushalmi (Yonatan) Vayikra 2 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Targum Yerushalmi (Yonatan) Hebrew Translation Vayikra 2, Targum Yerushalmi (Fragmentary) Vayikra 2 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Vayikra Rabbah Sectioned Vayikra 2, Tanchuma Sectioned Vayikra 2 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003), edited and supplemented by R. Francis Nataf (CC BY 3.0), Tanchuma (Buber) Sectioned Vayikra 2 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003) (CC BY 3.0), Midrash Aggadah (Buber) Vayikra 2, Yalkut Shimoni Vayikra 2, R. Saadia Gaon Tafsir Arabic Vayikra 2, R. Saadia Gaon Tafsir Hebrew Translation Vayikra 2, Collected from R. Yonah ibn Janach Vayikra 2, Rashi Vayikra 2 – Translated by M. Rosenbaum and A.M. Silberman, Pentateuch With Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashi's Commentary (London, 1929-1934), Lekach Tov Vayikra 2, Rashbam Vayikra 2 – Translated by Prof. Meir (Marty) Lockshin, Rashbam's Commentary on Leviticus and Numbers: An Annotated Translation, Brown Judaic Studies #330 (Providence, 2001), with the gracious permission of Brown University (all rights reserved), Ibn Ezra Vayikra 2 – Translated and annotated by Rabbi Chaim (H. Norman) Strickman and Arthur M. Silver (Menorah Publications, 1988–2004) (CC-BY-NC 4.0), R. Yosef Bekhor Shor Vayikra 2 – Translated by Jessie Fischbein and edited and annotated by Neima Novetsky for alhatorah.org (all rights reserved), Chizkuni Vayikra 2 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary: Chizkuni (New York, 2013) (CC BY 3.0), Kitzur Paneach Raza Vayikra 2, Ramban Vayikra 2 – Translated and annotated by Charles B. Chavel, Shilo Publishing House, (New York, 1971-1976) (CC BY 3.0), R. Bachya Vayikra 2 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher (Jerusalem – New York, 1998) (CC BY 3.0), Minchat Yehuda Vayikra 2, Hadar Zekeinim Vayikra 2, Daat Zekeinim Vayikra 2 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk (Jerusalem – New York, 2015) (CC BY 3.0), Attributed to Rosh Vayikra 2, Tur Long Commentary Vayikra 2 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Tur on the Torah (Jerusalem – New York, 2005) (CC BY 3.0), Tur Short Commentary Vayikra 2, Moshav Zekeinim Vayikra 2, Ralbag Vayikra 2, Ralbag Toalot Vayikra 2, Akeidat Yitzchak Peirush Vayikra 2, R. Eliyahu Mizrachi Vayikra 2, Abarbanel Vayikra 2, Toledot Aharon Vayikra 2, Gur Aryeh Vayikra 2, Keli Yekar Vayikra 2, Minchat Shai Vayikra 2, Siftei Chakhamim Vayikra 2 – Sifsei Chachomim Chumash, Metsudah Publications, 2009 (CC BY 3.0), Melekhet Machshevet Vayikra 2, Or HaChayyim Vayikra 2 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Or HaChayim: Commentary on the Torah (Jerusalem – New York, 1995) (CC BY 3.0), Vilna Gaon (GR"A) Vayikra 2, R. N.H. Wessely Vayikra 2, R. Y.S. Reggio Vayikra 2, HaKetav VeHaKabbalah Vayikra 2, Shadal Vayikra 2, R. S.R. Hirsch Vayikra 2, Malbim Vayikra 2, Netziv Vayikra 2, Hoil Moshe Vayikra 2, Em LaMikra Vayikra 2, R. David Zvi Hoffmann Vayikra 2, Meshekh Chokhmah Vayikra 2, Torah Temimah Vayikra 2

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×