×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר שָֽׁאֲל֣וּ עֵינַ֔י לֹ֥א אָצַ֖לְתִּי מֵהֶ֑ם לֹֽא⁠־מָנַ֨עְתִּי אֶת⁠־לִבִּ֜י מִכׇּל⁠־שִׂמְחָ֗ה כִּֽי⁠־לִבִּ֤י שָׂמֵ֙חַ֙ מִכׇּל⁠־עֲמָלִ֔י וְזֶֽה⁠־הָיָ֥ה חֶלְקִ֖י מִכׇּל⁠־עֲמָלִֽי׃
Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.
תרגום כתוביםקהלת רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראפסאודו-רש״יר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודשד״להואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
וְכָל מַה דִּבְעוּ מִינִי רַבָּנֵי סַנְהֶדְּרִין לְדַכָּאָה וּלְסַאָבָא לְזַכָּאָה וּלְחַיָּבָא לָא כִלִיתִי מִנְּהוֹן פְּשַׁר מִלַּיָּא וְלָא מְנָעִית יָת לְבָבִי מִן כָּל חֶדְוַת אוֹרַיְיתָא אֲרוּם הֲוָה לִי פְנַאי דִי לְבָבִי בְדַח בְּחָכְמְתָא דִי אִתְיְהִיבַת לִי מִן קֳדָם יְיָ מִן כָּל אֱנָשָׁא וְחָדִית בָה יַתִּיר מִכָּל טַרְחוּתִי וְדֵין הֲוָה חוּלָקִי טָב דְּאִזְדַּמַּן לִי לְקַבָּלָא עֲלוֹהִי אֲגַר שְׁלִים לְעַלְמָא דְּאָתֵי מִכָּל טַרְחוּתִי.
וְכֹל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי וגו׳ – לֹא מָנַעְתִּי אֶת לִבִּי מִכָּל שִׂמְחָה, זוֹ שִׂמְחַת הָעשֶׁר. כִּי לִבִּי שָׂמֵחַ מִכָּל עֲמָלִי וְזֶה הָיָה חֶלְקִי מִכָּל עֲמָלִי, מַאן דְּאָמַר קוּדֵיהּ, מַאן דְּאָמַר קְשַׁרְתֵּיהּ.
דָּבָר אַחֵר: וְכֹל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי – בַּנָּשִׁים. לֹא אָצַלְתִּי מֵהֶם. לֹא מָנַעְתִּי אֶת לִבִּי מִכָּל שִׂמְחָה, זוֹ שִׂמְחַת הַנָּשִׁים. כִּי לִבִּי שָׂמֵחַ מִכָּל עֲמָלִי, זוֹ הַפְרָשַׁת חַלָּה, וּמַאן דְּאָמַר זוֹ הַפְרָשַׁת נְסָכִים.
וזה היה חלקי – (ברמז קע״ז) את אשר כבר עשוהו (ברמז תתקי״ד).
וגמיע מא אמתד אליה בצרי ורג׳ב בה, לם אקטעה ענה, ולא צדדת קלבי ען גמיע אלפרחאת, ענד מא כנת מסתסרא במא כדדת פיה, והו נציבי מן גמיע כדי.
והיכן שהגיעה ראיית עיני וחפצתי בו לא מנעתי מהראיה שלי. ולא חסכתי מהלב שלי את השמחות כאשר הלב שלי שמח בכל אשר יגעתי. וזה גורלי מכל העמל שלי.
וכל אשר נמשך אליו מבטי ורצה אותו לא מנעתיו ממנו ולא הטיתי את לבי מכל השמחות בעת שהייתי שמח בכל עמלי. והוא חלקי מכל עמלי.
לא אצלתי – לא ריחקתי להבדילא מהם, וכן ויאצל מן הרוח ויתן על הזקנים (במדבר י״א:כ״ה), כמנורה שמדליקין בה נירות הרבה ואין אורה חסר כלום.
וזה היה חלקי – ואחרי עשותי כל אלה אין לי מכולם אלא זה, רב ושמואל חד אמר מקלו וחד אמר קידו, מקידה של חרס ששותה בה.⁠ב
ויש פותרים ממדרש אגדה (קהלת זוטא ב׳:ד׳-ח׳) כל העיניין בבתי מדרשות ותלמידים, ויער צומח עצים (קהלת ב׳:ו׳) – עמי הארץ למלאכת שדות וכרמים.
א. כן בכ״י לוצקי 778, לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, לונדון 27298. בדפוסים: ״להבדל״.
ב. בגיליון כ״י לוצקי 778 מופיעה הוספה (כנראה של המעתיק): ״ולפי הפשט כן הוא מה שלבי שמח בכל עמלי הוא היה חלקי מכל עמלי שלא נשאר בידי יותר.⁠״
I did not deny – I did not distance myself to separate from them, and similarly, "and He held back some of the spirit [that was upon him] and he gave it unto ... the elders,⁠"1 like a candelabrum from which many candles are kindled, and none of its light is diminished.
And this was my portion [reward] – And after doing all these, I have nothing more than this. Rav and Shemuel, one says, his staff, and one says, his cup.⁠2 מַקֵּידָה is an earthenware cup, from which people drink.⁠3 Others in the Midrash Aggadah interpret the entire section as referring to study halls, students, and synagogues.
The forest growing with trees – The ignorant people, for working in fields and vineyards.⁠4
1. Bemidbar 11:25.
2. See Maseches Sanhedrin 20b. The Gemara in Maseches Eiruvin 21b states that Shelomo established eiruvei chatzeiros [a procedure which allows carrying in courtyards on Shabbos] and netilas yodayim [ritual washing of one's hands before eating]. Accordingly, מקלו [=his staff] alludes to eiruvei chatzeiros and קידו [=cup] alludes to netilas yodayim. (R' Eliyahu Greiditzer)
3. See Rashi in Maseches Sanhedrin 20b.
4. This Rashi on verse 6 appears to be out of place. Some texts treat the caption as part of Rashi narrative, i.e., that "the Midrash Aggadah interprets the entire section ... and synagogues, and the forest growing with trees [refers to] the ignorant people, etc.⁠" (Sifsei Chachomim)
וכל אשר שאלו עיני אלו הנשים – כענין שנאמר כי היא ישרה בעיני. לא אצלתי מהם לשון מניעה אל״ף בקום עי״ן כלומר לא עצלתי מהם מלעשות לא מנעתי מהם את לבי מכל שמחה של נשים. כי לבי שמח בכל עמלי שהיה לו אלף נשים.
וזה היה חלקי מכל עמלי – זה רחבעם דכתי׳ ובן שלמה רחבעם. ס״א וכל אשר שאלו עיני לא אצלתי מהם זו חכמת התורה דכתי׳ בני אל יליזו מעיניך.
כי לבי שמח בכל עמלי – שברה של תורה, וזה היה חלקי מכל עמלי לעולם הבא.
וכל אשר שאלו עיני לא אצלתי מהם – לא מנעתי מהם.
לא מנעתי את לבי מכל שמחה כי לבי שמח מכלא עמלי וזה היה חלקי מכל עמלי – פתרונו: שמחה ששמחתי בכל עמלי, זה בלבד היה חלקי.
א. כן בפסוק ובכ״י לונדון 22413. בכ״י פרמא 2203: ״בכל״.
לא אצלתי – לא הבדלתיא מהם, שעשיתי לי כל דבר חשיבות אשר ראיתי.
כי לבי שמח – שהרי לבי היה שמח.
{ו}⁠זה היה חלקי – חלק זה היה לי.
א. כן ברש״י. בכ״י המבורג: הגדלתי.
וכל – יש אומרים אצלתי שהוא מן אצל, והענין לקחתי כך מאצלו והוא מהבנין הקל. ומלת ויאצל (במדבר י״א:כ״ה) מהבנין הכבד, והיה ראוי לְהֵרָאוֹת האלף כמו יחזק במעוזי (ישעיהו כ״ז:ה׳), שהוא מן החזיק.
וְשִׂמַחתִי בעמלי – היתה שכר יגיעתי, והיא לבדה היתה חלקי.
AND WHATSOEVER MINE EYES DESIRED I KEPT (atzalti) NOT FROM THEM. Some say that atzalti (I kept) is related to the word etzel (near) (Gen. 41:3). The import of atzalti is: "I took something which was near (etzel) him.⁠1
Atzalti is a kal conjugation. The word va-yatzel (and took of) (Num.11:25) is in the hifil conjugation.⁠2 The aleph in va-yatzel should have been pronounced. Compare the word yachazek (let him take hold)⁠3 in let him take hold of My strength (Is. 27:5) which is related to the word hechezik (retained) (Judges 7:8).⁠4The joy of my labor was the reward for my toil. It alone was my portion.
1. Lo atzalti means, “I did not take things which were near to anyone. “Thus ve-khol asher sha'alu enai lo azalti me-hem means, And whatsoever mine eyes desired I did not take from them. In other words, whatever my eyes desired, I gave them. R. Scherem (Oz Ve-Hadar, Israel, 2011, p. 17).
2. Atzalti and va-yatzel come from the same root and have similar meanings but they are in different verb forms.
3. The word va-yatzel should have been vocalized like the word yachazek for both words are in the hifil conjugation. In other words, va-yatzel should have read va-ya'atzel.
4. Hechezik is a hifil.
לא אצלתי – לא נבדלתי, כמו ״הלא אצלת לי ברכה״ (בראשית כ״ז:ל״ו) – המנעתה לי.
וזה היה חלקי – כי לבי שמח, השמחה היה חלקי, כי אני נהנתי לגופי לבדי בכל הדברים האלה, אך שמחתי כאשר היתה לי הצלחה גדולה כזאת.
וכל אשר שאלו עיני לא אצלתי מהם ה-ו׳ ב״וכל״ במשמעות ״עם״ כמו ״ויוסף היה במצרים״ (שמות א:ה) ״לא אוכל און ועצרה״ (ישעיהו א:יג) כוונתו ״עם עצרה״. המשמעות כאן היא: למרות שכל מה שראתה עיני והתאוויתי לו לא מנעתי אותו מעצמי, כלומר: אל תאמר שאתה מצאת את החכמה נעימה יותר ויציבה יותר משאר התענוגות ומעוררת תאווה יותר משאר ההנאות משום שעסקת בחכמה והורגלת אליה ולא טעמת כלל משאר התאוות והתענוגות, ולכן נעשית [אדם] המשבח את החכמה משום שהורגלת בה, לא בשל [סיבה] אמיתית, ואילו הורגלת בדברים אחרים גם אז היית נוטה אל הדבר שהורגלת בו והיית משבח אותו. הוא אומר כתגובה לטענה זו שהדבר אינו כך, אלא התעסקתי בכל דבר ולא מנעתי מעצמי כל תאווה יחד עם התעסקותי בחכמתי, והייתי מורגל לכל במידה שווה, אך החקירה הורתה לי והקיום הבהיר לי שהחכמה היא הדבר היציב ולה [בלבד] יש תכלית אמיתית ונשגבת, ושאר העניינים שהוזכרו הם הוללות ושכלות. לא היה צורך להבהיר שזה [נאמר] רק על הדברים המותרים לפי ההלכה שכן אף אחד אינו טועה לחשוב שכוונתו לדברים האסורים. הגיזרון של ״לא אצלתי מהם״ הוא מן המשמעות של ״הלא אצלת לי ברכה״, (בראשית כז:לו) כלומר לא מנעת ממני ברכה ובמשמעות זו ״ואצלתי מן הרוח״ (במדבר יא:יז) כלומר אקח ממך ואתן להם. ויש אומרים שהוא כמו ״אצל האבן״ (שמואל א כ:יט) ״לשכב אצלה״ (בראשית לט:י), והמשמעות היא שכל מה שמראהו הגיע לעין שלי והיא ראתה אותו לא הרחקתי אותו ולא הפרדתי אותו ממנה ולא העלמתי אותו, אלא השארתי אותו אצלה עד שתשבע מן ההסתכלות בו וההנאה ממנו, והמשמעות הוא כמו [בפירוש] הראשון וההבדל הוא רק בגזירת המילה.
לא מנעתי את לבי מכל שמחה כוונתו ״ולא מנעתי״ שכן הוא מחובר אל ״ולא אצלתי מהם״.
כי לבי שמח מכל עמלי כוונתו ״בכל עמלי״, מאותיות ב.ו.מ.פ. השפתיות [המתחלפות ביניהן]. הכוונה היא שהוא כלל לא הכעיס את נפשו ולא ציער אותה ע״י כך שמנע ממנה את מבוקשה אלא הוא לא פסק מלשמח את ליבו ולהביא רווחה לנפשו בכך שהעניק לה את מבוקשה ורצונותיה.
ואמנם בעבור שזכר למעלה כי אינו עוזב הקצה האחרון לגמרי אבל אוחז בסכלות, לקח עתה לשון נקיה ואמר: כל אשר שאלו עיני וג׳ לא מנעתי את לבי וג׳. ולא אמר: מכל שחוק או נסוך בשמחה, שענינו ניסוך ומשתאות, אבל אמר כי אם היותו מפליג בהגדלת המעשים, הנה הוא עצמו שיערב עם זה שמחה, הפך מה שיעורב עם זולתו רק כעס ומכאוב, כאילו אמר: אמת כי דרך נסיון למצאי עצמי חכם בעיונית ומלך גדול, רציתי לכבוש הגדלת המעשים, שאעבר כל הנמצאים אתי בירושלים, אבל נשמרתי מנפול במה שנפלו זולתי, כי ברוב חכמה רוב כעס. ואמת כי עם רוב חכמתי זו היה לבי תמיד שמח, ולא השגוני מעמלי וחכמתי זו שום הצטערות ומכאוב והתטרדות בלילה, אם ממחשבות אם על זה אם לסבה אחרת, וזה ההתנשאות היה ראוי לשלמה ע״ה ושם נטה אל הקצה הראשון דרך צחות ונסיון המלכות. והראיה בזה מספר שבע מאות שָרות ושלש מאות פלגשים (מלכים א י״א:ג׳), וכל זה מבואר.
וכל אשר שאלו עיני מחמודות העולם לא מנעתי מהם, לא מנעתי את לבי מכל שמחה כי לבי היה שמח מכל עמלי. והשמחה שהייתי שמח מכל עמלי היתה לבד חלקי מכל עמלי (שם שם, י), כי אין בו תועלת זולת זה.
וכל אשר שאלו עיני. שהתאוו ׳עֵינֵי׳ שִׂכְלִי להשכיל גם שלא היה מחקר אלהי, לא אצלתי מהם1, כאמרו (מלכים א׳ ה יג) ׳וַיְדַבֵּר (אל) [עַל]⁠2 הָעֵצִים וגו׳ וַיְדַבֵּר עַל הַבְּהֵמָה׳ וגו׳3, ובכן לא מנעתי את לבי מכל שמחה רוחנית המושגת בהשיג השכל איזה מושכל שיחפוץ בו4: כי לבי שמח בכל5 עמלי.⁠6 כי אמנם קרה לשִׂכְלִי תוספת שמחה וחוזק בעמל ההשתדלות להשכיל7, על היפך מה שיקרה בעמל הכוחות החומריות שהם ילאו ויצטערו בו8: וזה היה חלקי מכל עמלי. ׳וזה׳ בלבד שהשגתי מן המושכלות ׳היה חלקי׳ ואין לזרים אתי9, על היפך מה שעמלתי בנפסדות שיהיה גם לאחרים10:
1. ׳אצלתי׳ לשון הבדלה (רש״י), ורבינו מפרש שלא הבדיל והרחיק דברים אלה מעיני שכלו שהתאוו להם, ולפי זה הוא פועל יוצא. אך לפירוש רש״י הכוונה שהוא עצמו לא נבדל, ו׳אצלתי׳ הוא פועל עומד.
2. בדפוסים וכת״י ׳אל׳, וכן לעיל (א א), ע״ש.
3. אלו החכמות שלמדם שלמה, שפת העצים ובעלי החיים, וכפי שפירש רש״י שם ׳על העצים - מה רפואת כל אחת, ועץ פלוני יפה לבנין פלוני, וליטע בקרקע פלונית, על הבהמה - מה רפואתם ועיקר גידולם ומאכלם׳, הינם חכמות שאינם שייכים לידיעת ה׳, ולמרות זאת גם באלה עסק שלמה להשלים את עצמו. ובשיר השירים (ז ח) כינה רבינו את אותן החכמות ׳חכמות של מעט תועלת, כענין שיחת דקלים ומשלי כובסים וזולתם׳.
4. כפי שהתבאר (פסוק א-ב), השמחה היא הרחבת הרוח החיוני שבאה כאשר האדם משיג דבר שכיוון אליו ורצה בו. ולהלן (ג יב) כתב רבינו: ׳אין טוב בם, במיני השתדלות האדם אשר הוא עמל וטורח, כי אם לשמוח בעיון שבו תושג שמחה שכלית ורוחנית שהיא גדולה מכל שמחה חומרית׳. ושלמה מעיד על עצמו שעסק בכל שמחה שכלית, שהשיג את כל החכמות שחפץ לדעתן, ובכך הרחיב את שכלו, ואף אם השגת החכמה עצמה אין בה תועלת רוחנית, בכל זאת הרחבת הדעת ועילוי השכל שבא על ידי שמחה זו מועילה לנפש החיונית.
5. לשה״כ ׳מכל׳.
6. כאן נוסף בצד דפו״ר כותרת צד: ׳מופת (- ראיה והוכחה) על נצחיות הנפש השכלית׳. ובכת״י מ׳ אינו, ורבינו לא כתב זאת, ואינו מדוייק, ואף שבכמה מקומות הביא רבינו ראיה זו לנצחיות הנפש, ולהלן מפסוק י״ב הינו עוסק בעניין זה, אך כאן אין כוונתו לבאר אלא את ענין השמחה בהשגת מושכלות, לבאר למה לא מנע את עצמו מכל שמחה, בהשגת חכמות גם שאין בהם צורך לעבודת ה׳, כי גם חכמות אחרות יוסיפו כח לנפש השכלי, כיון שטבעו הפוך מכל דבר גשמי, שהגשמי נלאה וכלה על ידי השימוש, ואילו הרוחני מוסיף כח כמה שישכיל.
7. על ידי שהשכל עמל להשיג דברים שכליים, גם אם אלה אינם השכלה אלוקית בהשגת דברים רוחניים, אלא חכמות אחרות, ה׳לב׳ שהוא השכל משיג שמחה וחיזוק, שהעמל משביח אותו. ולכן כאשר ביקש לחקור את ההנהגה הישרה, לא מנע עצמו מכל דבר שיוכל להוסיף ולהרחיב ולחזק את שכלו, כדי שיוכל לעמוד על האמת.
8. כאשר כוחותיו הגשמיים של האדם עמלים, למשל בעמל כפיים שמעביד בו את איברי גופו, הגוף נחלש ומתעייף מן העבודה, ומצטער מחמתו. נמצא שכוחותיו הגשמיים והרוחניים של האדם שונים והפוכים זה מזה, כי הכוחות הגשמיים נחלשים על ידי ההשתמשות בהם, ואילו הכוחות הרוחניים מתגברים בכך שהוא עמל. ובכמה מקומות הוכיח רבינו ששכלו של אדם הוא רוחני מזה שהוא מתגבר על ידי ההשתמשות בו, וכ״כ רבינו בבראשית (א כז) על שכל האדם: ׳ולא יחלש בהרבותו פעולת השכלתו ולא בעת זקנת הגוף, אבל יוסיף אומץ, ומכל אלה התבאר שהוא נבדל מחומר בלי ספק, כי אמנם היפך כל אלה יקרה לכוחות הגוף החמריות׳. וכן כתב רבינו באור עמים, בפרק ׳הנפש׳, בבואו להוכיח ששכלו של האדם נצחי: ׳שנית, יתבאר שזה הכוח השכלי הוא עצם נצחי במופת אריסטו׳ אשר ביאר בספר ׳הנפש׳ [מאמר ג פרק מה] באמרו ׳אמנם השכל נראה שהוא עצם אשר הוא דבר בפועל ואינו נפסד, כי אם היה נפסד, היה יותר ראוי שייפסד בליאות אשר אצל הזקנה׳, עכ״ל, וזה בעצמו ביאר בספר הנזכר [מאמר א פרק סו] באמרו ׳אמנם השכל ראוי שיהיה דבר אלקי ובלתי מתפעל׳ עכ״ל׳⁠ ⁠׳. ושם בסוף הפרק ביאר שהוכחה זו הביאה דוד המלך בתהלים ׳באמרו ׳ועלהו לא יבול׳, כלומר שלא יזקין, וכמו כן זה הכוח לא יחלש אבל יגבר לעת זקנה, כמו שאמרו ז״ל (משנה קינים ג׳:ו׳) ׳תלמידי חכמים כל זמן שמזקינים חכמה נתוספת בהם׳, ובזה יבחן שהוא נצחי, כי כל דבר שלא יזקין הוא בלי ספק בלתי נפסד, רביעית, באמרו ׳וכל אשר יעשה יצליח׳, ובזה יורה על היות זה הכוח נבדל מכל הכוחות הגשמיות בשתים, ראשונה שזה הכוח כפי מה שיוסיף לפעול פעולת ההשכלה המיוחדת אליו יוסיף הבנה ויכולת להשיג מושכלות זולת המושגים בהשכלתו הראשונה, כמו שאמרו ׳אם שמוע בישן תשמע בחדש׳, והיפך זה יקרה לכוחות הגשמיות, שכולם כאשר יפעלו, יתפעלו ויקרה להם ליאות ויגיעה וכו׳, ובזה יבחן שזה הכוח הוא בלתי גשמי, ובזה יבחן שהוא נצחי וכו׳, וזה בעצמו נראה שביאר ישעיהו באמרו (מ כט-לא) ׳ולאין אונים עצמה ירבה, וייעפו נערים וייגעו וגו׳, וקווי ה׳ יחליפו כוח׳, וזה כי באמרו ׳ולאין אונים עצמה ירבה׳ ביאר שלעת זקנה אשר אין אונים לגוף הנה זה הכוח ׳עצמה ירבה׳, כמו שאמרו ׳חכמה ניתוספת בהם׳, והוסיף ואמר ׳וייעפו נערים וייגעו וגו׳ וקווי ה׳ יחליפו כוח יעלו אבר כנשרים ירוצו ולא יגעו׳, כלומר שהכוחות הגשמיות, עם היותם בתקפם כנערים וכבחורים לא ימלטו מן הליאות והעייפות, בפרט בהרבותם פעולתם, אמנם זה הכוח גם מן הפעולה החזקה במרוצה לא ישיגהו ליאות ויגיעה, כי אמנם בהרבותו להשכיל ובהשכילו מושכל חזק יוסיף אומץ ויחליף כוח יותר שלם, ושתי אלה יורו שזה הכוח הוא בלתי גשמי ובלתי מתפעל ומזה יתחייב שהוא נצחי בלתי נפסד, וזה הוא מה שרצה הנביא לבאר׳. וכ״כ בפירושו לתהלים (א ג) ביאר שהמזמור עוסק במהות נפש האדם, וכתב: ׳ועלהו לא יבול, שלא יזקין, וכן השכל האנושי השלם לא יחלש לעת זקנה, אבל יתחזק, וזה גם כן אות שאינו כוח בגוף, כי כל שאר הכוחות שהם גשמיות יחלשו לעת זקנה, וכל אשר יעשה יצליח, כי זה העץ גם שיתן הפרי, לא יחדל להיטיב בזולת זה בכל חלקיו, וכמו כן השכל האנושי, גם שירבה פעולת ההשכלה באיזה מושכל, לא יקרה לו בזה ליאות ועייפות כמו שיקרה לכוחות הגשמיות, אבל יתחזק בזה ויתבונן אז יותר, כאמרם ז״ל ׳אם שמוע בישן תשמעו בחדש׳, וגם זה אות שאינו כוח גשמי אבל כוח נבדל ראוי לנצחיות׳. אך ראה מו״נ (ח״א פל״ב) שהשכל אכן נחלש ברוב השימוש בו, וביאר הטעם בזה משום שהשכל מקושר עם הגוף הגשמי, ולכן גם הוא כלה.
9. ע״פ לשה״כ במשלי (ה יז).
10. מתוך עמלו של שלמה בהשגת התענוגות הגשמיים שהזכיר בפסוקים הקודמים ועמלו בהשגת החכמה שהזכיר כאן, רק החכמה היה ׳חלקו׳ שלו בכל העמל, ואילו התענוגות הגשמיים היו גם עבור אחרים, כי מלבד ההבדל הנזכר בין העמל הגשמי המלאה ומחליש את הכוחות לעמל השכל הרוחני שמחזק את הכוחות הרוחניים, יש הבדל נוסף, כי מה שירוויח על ידי עמלו הגשמי, אינו מוכרח שייהנה ממנו, ויתכן שיפול לאחר, וכפי שמאריך להלן, ואילו הריווח וההנאה הרוחנית של מה שהשכיל הוא ׳חלקו׳ של העָמֵל, ולא יוכל אחר לקחתו ממנו. וכ״כ רבינו להלן (ג כב, ט ט-י). ומקורו בדברי הרמב״ם במורה נבוכים (ח״ג פנ״ד): ׳והמין הרביעי הוא השלימות האנושי האמיתי, והוא כשיגיעו לאדם המעלות השכליות, ר״ל ציור המושכלות ללמוד מהם דעות אמתיות באלוהיות, וזאת היא התכלית האחרונה, והיא מַשְלמת האדם שלימות אמיתי, והיא לו לבדו, ובעבורה יזכה לקיימות הנצחי, ובמה האדם אדם. ובחן כל שלמות מן הג׳ השלמיות הקודמים, תמצאם לזולתך - לא לך, ואם אי אפשר לפי המפורסם מבלעדי היותם גם לך, הם לך ולזולתך, אבל זה השלמות האחרון הוא לך לבדך אין לאחר עמך בו שיתוף כלל, יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך, ומפני זה ראוי לך שתהיה השתדלותך להגיע אל זה הנשאר לך, ולא תטרח ולא תיגע לאחרים, אתה השוכח נפשך עד ששחר לובן פניה במשול הכוחות הגופניות עליה, כמו שנאמר בראש המשלים השיריים ההם הנשואים לזה הענין, אמר (שה״ש א ו) ׳בני אמי נחרו בי שמוני נוטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׳, ובזה הענין בעצמו אמר (משלי ה ט) ׳פן תתן לאחרים הודך ושנותיך לאכזרי׳⁠ ⁠׳. ובשיר השירים (א ו) כתב רבינו: ׳בני אמי נחרו בי, הכבידו עלי מסים וארנוניות וכו׳, ובכן שמוני נוטרה את הכרמים, להשתדל בצרכי חיי שעה, כרמי שלי, שהיא שלי בלבד ואין לזרים אתי, והוא העסק בתורה ובמצוות, לא נטרתי, לא עסקתי בהם, מקוצר רוח ומעבודה קשה׳. וראה מה שציינו והארכנו בזה בס״ד במאמר ׳עולם שאינו שלך׳ הנדפס עם פירוש שיר השירים.
אצלתי – ענין הפרשה והבדלה כמו ואצלתי מן הרוח (במדבר י״א:י״ז).
שאלו עיני – לפי שאין הלב חומד כי אם אחר שראה את הדבר, לזה אמר שאלו עיני, ורוצה לומר כל הדברים שבקש לבי וחמד אותם לא הבדלתי את עצמי מהם.
מכל שמחה – מכל דבר המשמח.
כי לבי וגו׳ – רוצה לומר אם אמנם שבעסק אלו הדברים היה לי עצבון מה לפי העמל שהיה בהם, עם כל זה לא עזבתי אותם, לפי שערך השמחה שהיה ללבי בהם גברה מערך עצבון העמל, שהיה בעיני כמעט קט מול שמחת הלבב.
וזה היה חלקי – השמחה לבדה היה חלקי מכל עמלי, אף שבהעמל היה עצבון ושמחה, עם כל זה לקחתי לעצמי חלק השמחה וחלק העצבון השלכתי מנגד, רוצה לומר לא חששתי על העצבון כי אם על השמחה לבדה.
וכל אשר שאלו עיני לא אצלתי מהם, לא מנעתי את לבי מכל שמחה – וזה רמז לרוב נשיו ופלגשיו, אשר הן לבדן תענוג שלא הזכיר עד הנה.
כי לבי שמח מכל עמלי – על ידי כל העמל הרב שהיה עמל למצוא יום יום תענוגים חדשים, עלתה בידו שיהיה לבו שמח.
וזה היה חלקי מכל עמלי – השמחה היתה פרי כל עמלו.
אצלתי – מקור שרש אצל ונצל הוא צֵל, תת איזה דבר במקום צל שלא ישזפנו השמש, כלומר מנוע אחרים מנגוע בו, ומזה גם שם האצילים היושבים להם בצל בבתיהם ולא בחמה לעבוד עבודה קשה, ומזה גם אצילי הזרועות, מקום מכוסה, Aisselle, Ascella, Axilla; וכאן נרדף למנע רק הוא פחות ממנו, שמניעה היא הרחק אחרים מן הדבר לגמרי, ואָצֹל היא מניעה לשעה או באופן שאם יבוקש הדבר יִמָּצֵא.
שמחה – הנאה.
וזה – ששמחתי במעשי ידי שגרמו לי עמל הרבה רק הוצאתי מהם פרי באופן שגם אם לא היה יגיע היה עמל ולא תלאה (עיין מה שכתבתי למעלה א׳:ג׳).
וכל אשר שאלו וגו׳ – וכל אשר שאלו עיני – בנשים, לא אצלתי מהם.⁠1 (מ״ר)
מכל שמחה – זו שמחת העושר. דבר אחר מכל שמחה – זו שמחת הנשים.⁠2 (שם)
לבי שמח מכל עמלי – זו פרשת חלה ויש אומרים זו פרשת נסכים.⁠3 (שם)
חלקי מכל עמלי – פליגי רב ושמואל, חד אמר חלקי מכל עמלי – מקלו, וחד אמר – גונדו,⁠4 מלמד שלבסוף לא מלך שלמה אלא על מקלו בלבד.⁠5 (סנהדרין כ׳:)
חלקי מכל עמלי – בשעה שירד שלמה מכסאו ומלאך בדמותו ישב עליה, היה מחזר על בתי כנסיות ועל בתי מדרשות ועל בתי גדולי ישראל ואמר אני קהלת הייתי מלך והיו מכין אותו בקנה ונותנין לפניו קערה של גריסין, באותה שעה בכה ואמר וזה היה חלקי מכל עמלי.⁠6 (קהלת רבה ב׳:ב׳)
1. יתכן דמרמז לשון שאלו עיני ע״פ מה שכתוב בו (דברי הימים ב י״א) וישאל המון נשים, וע״פ הדרשה ואחרי עיניכם – זו הרהורא דעבירה.
2. כמ״ש בשבת קנ״ב א׳ שמחת לב – אשה, וביבמות ס״ב ב׳ השרוי בלא אשה שרוי בלא שמחה, והוא שאמר הכתוב ושמחת אתה וביתך, וע׳ תוס׳ ר״ה ו׳ ב׳.
3. סמך על הדרשה לקמן פרשה ט׳ על הפ׳ לך אכול בשמחה לחמך זו פרשת חלה, ושתה בלב טוב יינך זו פרשת נסכים, וכפי המתבאר לעיל פסוק ד׳ דכל הענין בעניני תורה איירי, יעו״ש.
4. כלי של חרס.
5. איירי לאחר שטרדו האשמדאי מכסאו וממלכותו כמבואר באגדה דגיטין ס״ח ב׳ ולעיל בפסוק ב׳ ובדרשה הסמוכה בזה.
6. כמש״כ באות הקודם דאיירי לאחר שטרדו האשמדאי ממלכותו. ואמנם לא נתבאר על מה מוסב הלשון וזה היה חלקי מכל עמלי ולמה מדייק באותה שעה, ויתכן לומר דהכונה כי אע״פ שנטרד מכל מלכותו ואבד כל טובו וסגולותיו, אך זה נשאר לו בטבעו שנשאר מפונק ואסטניס במאכל ובמשתה כאשר התרגל במשך מלכותו, ולא היה יכול לסבול מאכלים פשוטים וגסים הנועדים להמון העם, והנה מבואר בכ״מ שהגריסין הם מין פולין פשוטים הנאכלים להמון העם, ועתה כשנתנו לו מאכל של גריסים והכריחו אותו לאכלם ולא היה יכול לאכלם כי לא היה רגיל בכאלה מפני תפנוקו ואסטניותו מכבר, בכה ואמר זה חלקי מכל עמלי, כלומר לא נשאר לי מאומה מסגולותי וטובותי כי אני אסטניותי שאינני רגיל במאכלים פשוטים ועתה באתי לידי כך ומכריחים אותי לאכלם.
וְכֹל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי וחמד ליבי בהם1 לֹא אָצַלְתִּי – לא הפרשתי והבדלתי עצמי2 מֵהֶם, לֹא מָנַעְתִּי אֶת לִבִּי מִכָּל שִׂמְחָה – מכל דבר המשמח על אף העמל שהיה כרוך בו כדי להשיגו3 כִּי לִבִּי שָׂמֵחַ מִכָּל עֲמָלִי ושמחה זו גברה על קושי העמל4, וְזֶה בלבד עניין השמחה5 הָיָה חֶלְקִי מִכָּל עֲמָלִי כי אין בעמל זה תועלת מלבד השמחה6:
1. ולפי שאין הלב חומד כי אם אחר שראה את הדבר, לזה אמר שאלו עיני, מצודת דוד. אלו הנשים, לקח טוב.
2. רש״י, ר״י קרא, מצודת ציון.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. ר״י קרא, אבן עזרא, רלב״ג. ורש״י ביאר ע״פ התלמוד (סנהדרין כ:) ואחרי עשותי כל אלה אין לי מכולם אלא זה, רב ושמואל חד אמר מקלו וחד אמר קידו, מקידה של חרס ששותה בה, מלמד שלבסוף לא מלך שלמה אלא על מקלו בלבד. ולקח טוב ביאר ״לא אצלתי מהם״ לא מנעתי מהם את לבי מכל שמחה של נשים, ״כי לבי שמח בכל עמלי״ שהיו לו אלף נשים.
6. ר״י קרא, אבן עזרא, רלב״ג. ובמדרש, ״וזה היה חלקי מכל עמלי״ זה רחבעם, לקח טוב.
תרגום כתוביםקהלת רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראפסאודו-רש״יר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתר״י אבן כספירלב״ג ביאור הפרשהר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודשד״להואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144