×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) תֶּן⁠־חֵ֥לֶק לְשִׁבְעָ֖ה וְגַ֣ם לִשְׁמוֹנָ֑ה כִּ֚י לֹ֣א תֵדַ֔ע מַה⁠־יִּהְיֶ֥ה רָעָ֖ה עַל⁠־הָאָֽרֶץ׃
Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don't know what evil will be on the earth.
תרגום כתוביםקהלת רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראפסאודו-רש״יר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתרלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחקר״ע ספורנומצודת דודשד״להואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
הַב חוּלַק טַב מִן זַרְעָא לְחַקְלָךְ בְּתִשְׁרִי וְלָא תִתְמְנַע מִלְּמִזְרַע אַף בְּכִסְלֵו אֲרוּם לָא תִנְדַע מָה יְהֵי בִּישָׁא עִלַוֵי אַרְעָא אִי חָרְפֵי נִצְחָן אִי אֲפֵילֵי.
תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה וְגַם לִשְׁמוֹנָה – רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, אֵלּוּ שִׁבְעַת יְמֵי שַׁבָּת, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר: וַיְהִי בַּשְּׁבִעִית (מלכים א י״ח:מ״ד), בְּיוֹם הַשַּׁבָּת. וְגַם לִשְׁמוֹנָה, אֵלּוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי הַמִּילָה, דִּכְתִיב: וַיָּשֶׂם פָּנָיו בֵּין בִּרְכָּו וגו׳ (מלכים א י״ח:מ״ב), וְלָמָּה בֵּין בִּרְכָּו, אֶלָּא אָמַר לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אֲפִלּוּ אֵין בְּיַד בָּנֶיךָ אֶלָּא זְכוּת שְׁתֵּי מִצְווֹת הַלָּלוּ, שַׁבָּת וּמִילָה, כְּדַאי שֶׁתְּרַחֵם עֲלֵיהֶם. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, אֵלּוּ שִׁבְעַת יְמֵי הַפֶּסַח. וְגַם לִשְׁמוֹנָה, אֵלּוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי הֶחָג. וּמִנַּיִן לְרַבּוֹת עֲצֶרֶת וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה וְיוֹם הַכִּפּוּרִים, תַּלְמוּד לוֹמַר: גַּם וְגַם, רִבּוּיִין. רַבִּי עֲזַרְיָה אוֹמֵר, תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, זֶה דּוֹר שֶׁמָּל משֶׁה לְשִׁבְעָה, וְגַם לִשְׁמוֹנָה, זֶה דּוֹר שֶׁמָּל יְהוֹשֻׁעַ לִשְׁמוֹנָה, דִּכְתִיב: בָּעֵת הַהִיא אָמַר ה׳ אֶל יְהוֹשֻׁעַ וגו׳ מֹל אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֵׁנִית (יהושע ה׳:ב׳), מִכְּלַל שֶׁמָּלָן בָּרִאשׁוֹנָה, וַיַּעַשׂ לוֹ יְהוֹשֻׁעַ, שֶׁעָשׂוּ אוֹתָה גִּבְעָה בָּעֲרָלוֹת. רַבִּי נְחֶמְיָה פָּתַר קְרָיָיא בַּנְּשִׂיאִים, תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, דִּכְתִיב: בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרָיִם (במדבר ז׳:מ״ח), וְגַם לִשְׁמוֹנָה, דִּכְתִיב: בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי נָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה (במדבר ז׳:נ״ד). רַבִּי יְהוּדָה פָּתַר קְרָיָיא בַּמִּלּוּאִים, תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, אֵלּוּ שִׁבְעַת יְמֵי הַמִּלּוּאִים, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא אֶת יֶדְכֶם (ויקרא ח׳:ל״ג). וְגַם לִשְׁמוֹנָה, דִּכְתִיב: וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי (ויקרא ט׳:א׳). רַבִּי הוּנָא אָמַר: תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, אֵלּוּ שִׁבְעַת יְמֵי הַנִּדָּה. וְגַם לִשְׁמוֹנָה, אֵלּוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי הַמִּילָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל (ויקרא י״ב:ג׳). רַבִּי לֵוִי אָמַר: תֶּן חֵלֶק לְשִׁבְעָה, אֵלּוּ שִׁבְעַת יְמֵי הַסֻּכָּה. וְגַם לִשְׁמוֹנָה: בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת (במדבר כ״ט:ל״ה). רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אִיתְּשֵׁישׁ וְאִיתַּגְלִיאַת אֶדְרְעֵיהּ, חֲמִיתֵּיהּ אִתְּתֵיהּ וְחַיְּיכַת וּבְכֵית, וַאֲמָרַת טוּבוֹי מָה הֲוָה חֶלְקִי בַּהֲדֵין עָלְמָא, טוּבוֹי דְּאִידְּבַקְתְּ לַהֲדֵין גּוּפָא צַדִּיקָא, וּבְכֵית וַאֲמָרַת וַוי דְּהָדֵין גּוּפָא צַדִיקָא לָאֲדָמָה. וְכַד הֲוָה מִידְמַךְ, אָמַר לָהּ אֲנָא מִידְמֵיךְ בְּרַם רִמָּה לֵית לֵיהּ מִשְׁלֵיט בִּי, אֶלָּא תּוֹלַעְתָּא דַּעֲתִידָא נַקָּרָא אֲחוֹרֵי אוּדְנִי. דְּחַד זְמַן הֲוֵינָא עָלֵיל וּשְׁמָעִית קָלֵיהּ דְּחַד בַּר נָשׁ מְחָרֵף וַהֲוַת סְפֵיקָא בְּיָדִי לְמֶיעֱבַד בֵּיהּ דִּינָא וְלָא עֲבַדִּית. וְכֵיוָן דִּדְמַךְ אִתְיְהֵב בַּהֲדָא גּוּשׁ חָלָב, וַהֲוָה רַבִּי שִׁמְעוֹן מִיתְגְּלֵי עַל מָרוֹנָאֵי וַאֲמַר לוֹן חַד עַיִן דִּיְמִין דַּהֲוַת לִי וְלֵית אַתּוּן יָהֲבֵיהּ יָתֵיהּ גַּבִּי. וַהֲווֹן מָרוֹנָאֵי אָזְלוּן בָּעְיָין מַיְיתוּנֵיהּ וְגוּשׁ חָלָב אַנְפְּקוּן בַּתְרֵיהוֹן בְּחוּטְרֵי וּבְמוּרְנְיָתָא. חַד זְמַן קְרַב צוֹמָא רַבָּה אָמְרִין הָא עָנְתָא מַיְיתִין יָתֵיהּ, עַד דְּאִינוּן בָּקְיָין, אָזְלוּן בָּעְיָין מַיְתוּנֵיהּ וְנָפְקִין תְּרֵין חֵיוָואן דְּנוּר שָׁרָן מְהַלְּכִין קֳדָמֵיהוֹן, אָמְרוּן הַהוּא שַׁעְתָּא דַּאֲנַן מַיְיתִין, וְכֵיוָן דִּמְטוֹן לִמְעַרְתָּא קָמוּן לוֹן תְּרֵין חֵיוָן לִיסְטָר, אָמְרוּן מַאן עָלֵיל מַיְיתֵי לֵיהּ, אָמְרָה אֲנָא עָלְלָה וּמַיְיתֵי לֵיהּ, דְּאִית לִי סִימָן בֵּיהּ, עֲלֵלַת לְאַיְיתֵיהּ וְאַשְׁכַּח הַהוּא תּוֹלַעְתָּא יְתִיבָא וְנָקְרָה אֲחוֹרֵי אוּדְנֵיהּ, בָּעֵית מְרִים יָתֵיהּ שְׁמָעַת בְּרַת קָלָה אָמְרַת שְׁבַקוּ לְמָרֵי חוֹבָא דְּיִגְבֵי חוֹבֵיהּ. אַיְיתוּנֵיהּ וְיַהֲבוּנֵיהּ גַּבֵּי אֲבוּי, מִן הַהוּא שַׁעְתָּא לָא אִתְגְּלֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן עַל מָרוֹנָאֵי. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן כְּשֶׁהָיָה נִכְנַס לְבֵית הַוַּעַד הָיוּ פָּנָיו שֶׁל רַבִּי מַקְדִּירוֹת, וַהֲוָה אֲבוּי אָמַר לֵיהּ בְּרִי יָאוּת זֶה אֲרִי בֶּן אֲרִי וְאַתָּה אֲרִי בֶּן שׁוּעָל. מִן דִּדְמַךְ שְׁלַח תָּבַע בְּאִיתְּתֵיהּ, שְׁלָחַת וַאֲמָרַת לֵיהּ כְּלִי שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ קֹדֶשׁ יִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ חֹל. אָמַר לָהּ וּמָה עֲבַד דַּאֲנָא לָא עָבֵיד דִּכְוָותֵיהּ, אָמְרָה לֵיהּ כַּד יָתֵיב מִלְעֵי בְּאוֹרָיְיתָא הֲוָה לָעֵי כָּל צָרְכֵּיהּ, וַהֲוָה אָמַר דְּכָל יִסּוּרֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל יֵיתוּן עֲלַי וְהַיְינוּן אַתְיָין, וְכַד הֲוַת עָנְתָה דְּמִלְעֵי הֲוָה אָמַר כָּל חַד וְחַד יֵיזֵל לֵיהּ לְאַתְרֵיהּ. אֲמַר לָהּ אוֹף אֲנָא עָבֵיד כֵּן, קְרָא לוֹן דְּיֵיתוּן וַאֲתוֹן, בְּעָא דְּיֵזְלוּן וְלָא אֲזַלוּן, וְאִית דְּאַמְרֵי תְּלַת עֲשַׂר שְׁנִין דְּיוֹמִין עֲבֵיד חֲשַׁשׁ שִׁנֵּיהּ, שְׁלַח וַאֲמַר לָהּ, אָמְרָה לֵיהּ שָׁמַעְתִּי שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְגַם לִשְׁמוֹנָה, בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת (במדבר כ״ט:ל״ה).
תן חלק לשבעה – רבי אליעזר ורבי יהושע, רבי אליעזר אומר הן חלק לשבעה אלו ז׳ ימי השבת, וגם לשמונה אלו שמונת ימי המילה, רבי יהושע אומר תן חלק לשבעה אלו שבעת ימי הפסח, וגם לשמונה אלו שמונת ימי החג.
דבר אחר: תן חלק לשבעה – אלו שבעת ימי החג.
וגם לשמונה – הזהר אף בקדושת יום השמיני, רבי יודן בר סימון בשם רבי מאיר אומר אם נתת חלק לשבעת ימי הנדה אתה זוכה לבן ואתה מולו לשמונה, וכן הוא אומר וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה, מה כתיב אחריו וביום השמיני ימול, ר׳ נחמיה אומר תן חלק לשבעה זה דור שמל משה לשבעה, וגם לשמונה זה דור שמל יהושע לשמונה. רבי סימון פתר קירא במלואים תן חלק לשבעה כי שבעת ימים ימלא את ידכם, וגם לשמונה ויהי ביום השמיני.
ואגעל נציבא לאלסבעה ואלת׳מאניה, פאנך לא תעלם, מא יכון מן שדה פי אלדניא.
חלק מהצדקות גם לשבעת הימים וגם ליום השמיני (שזה חזרת הימים על עצמם בשבוע שאחרי זה). שהרי אינך יודע איזה צרות יבואו על הארץ.
תן חלק לשבעה וגם לשמנהא – חִילקתהב מלחמך ומשלך לשבעה צריכי חסד, חלוקג עוד לשמנה שיבואו אחריהם, ואל תאמר דיי.
כי לא תדע מה יהיה רעה – שמא עוד ימים באים ותצטרך לכולם, אז תנצל על ידי צדקה זו מן הרעה, ואם לא עכשיו אימתי.
ורבותינו אמרו (בבלי ערובין מ׳:): תן חלק לשבעה – אילו שבעת ימי בראשית, תן אחד מהם חלק ליוצרך לנוח בשבת, וגם לשמנה – אלו שמנת ימי מילה.
דבר אחר: תן חלק לשבעה – קרבנות צבור של שבעת ימי הפסח, וגם לשמנהד – של שמנת ימי החג.
כי לא תדע מה יהיה רעה – אם יחרב הבית ולא תקריבו עוד ויועילו הראשנים.
דבר אחר: כי לא תדע וגו׳ – לא ידעת מה נגזר על הגשמים בחג, ויועילו הקרבנות לבטל גזירה הרעה.
א. כן בכ״י לוצקי 778, וכן בהרבה כ״י של המקרא. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, וכן בנוסח המקרא שלנו: ״לשמונה״.
ב. כן בכ״י לוצקי 778, מינכן 5, לונדון 27298. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165: ״חילקת״.
ג. כן בכ״י לוצקי 778, לייפציג 1, מינכן 5, לונדון 27298. בכ״י אוקספורד 165: ״חלק״.
ד. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, לונדון 27298. בכ״י לוצקי 778, מינכן 5 הושמט ע״י הדומות: ״אלו שמנת ימי מילה... ימי הפסח, וגם לשמנה״.
Contribute to seven and even eight – If you shared your food and your drink with seven who need kindness,⁠1 share further with eight more who come after them, and do not say, "Enough.⁠"2
For you never know what calamity will come – Perhaps days will yet come and you will need [support from] them all. Then you will be saved from the evil by this charity, and if not now, when?
Our Rabbis, however, said – Contribute to, etc – These are the seven days of creation. Give one of them as a portion to your Creator, by resting on Shabbos. And even to eight – These are the eight days preceding circumcision.
Another explanation: Contribute to seven – The communal sacrifices of the seven days of Pesach. And even to eight – The eight days of the Festival [=Succos].
For you never know what calamity will come – If the Beis [Hamikdosh] will be destroyed, and you will no longer bring sacrifices, and the first sacrifices will avail to annul the evil decree.
Another explanation: For you never know what [calamity] will come – You do not know what has been decreed on the Festival regarding the rains, and the sacrifices will avail to annul evil decrees.
1. Alternatively, when giving charity, give priority to the needy who are Shabbos observers [=לשבעה], symbolized by the seventh day of the week, Shabbos, over the needy who do not observe Shabbos; and give priority to Jews [=לשבעה], symbolized by the eighth day of circumcision], over non-Jews. (Derech Hachayim)
2. The Rambam lists eight levels of charity, each higher than the other. The seventh [i.e., next to the highest level] is a person who gives charity to one whose identity he does not know, nor does the recipient know the identity of the donor. The highest [i.e., eighth] level, is supporting one by means of a gift, loan, partnership of providing work to an impoverished Jew. Alternatively, the verse means, "contribute on the seventh and eighth level [as prescribed by the Rambam].⁠" (Alshich)
תן חלק לשבעה וגם לשמונה – חלק נכסיך לכמה שותפים, שלא יהא ממונך כנוס במקום אחד.
כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ – ואם יהיה כנוס במקום אחד, שמא על אותו המקום נגזרה גזירה, ויהיה אבוד עמהם. לפיכך חלקהו לשבעה ולשמונה שותפים.
תן חלק לשבעה – לכמה בני אדם, לשבעה בני אדם, או אפילו לשמונה תן חלקים משלך, אפילו כשתהיה סבור שלא תיהנה מהם.
שהרי אינך יודע איזה מעשה של רעה יהיה רעה על הארץ – והיום או מחר תיהנה מהם ותצטרך להם.
תן חלק – עיקר שבעה במקרא, מה שאמר בעל ספר יצירה: ״והיכל הקודש מכוון באמצע״ (ספר יצירה ד׳:ג׳).
ואמר: לשמונה כנגד ימי השבוע, כי היום השמיני הוא כמו היום שהחל בו. והענין: תמיד בלי הפסק.
וענין מה יהיה רעה – שיבוא לידי עוני.
ואמר יהיה עם רעה, כמו כי יהיה נערה בתולה (דברים כ״ב:כ״ג).
DIVIDE A PORTION INTO SEVEN. The main meaning of “seven” in Scripture was stated by the author of the Sefer Yetzirah.⁠1 The aforementioned said: “The Holy Palace is set in the middle (Sefer Yetzirah 4:3).”2
Kohelet says, yea, even into eight. “eight” corresponds to the days of the week, because it is the day that one starts counting3 the [following] week.⁠4
The meaning of for thou knowest not what evil shall be upon the earth is: “It is possible that you5 will become poor.”
The word yiheyeh [which is a masculine] governs ra'ah [which is] a feminine.⁠6 We find the same in ki yiheyeh na'arah vetulah (If there be a damsel that is a virgin) (Deut. 22:23).⁠7
1. Literally, “The main meaning of ‘seven’ in Scripture is in accordance with what the author of the Sefer Yetzirah said.”
2. Created entities have six corners and a central point. The aforementioned also applies to human beings who have six corners and a central point, the heart. The number 7 stands for all created beings, including humans. See Ibn Ezra on Zech. 4:10. According to Ibn Ezra, our verse reads: “Give a portion to all people; that is, share your wealth with all who are needy.” For numerology in the Bible see, Meir Bar -Ilan, Genesis Numerology (Hebrew), Rechovot, Israel, 2004.
3. Literally, “that he started counting with.”
4. Eight corresponds to the days of the week, because if we count a series of weeks in succession, the eighth day will always be the first day of the new week. Yea, even into eight, means give charity every day of the week. Our verse teaches that one should give charity widely and consistently for the more widely one gives, the better are his chances of receiving help from those whom you helped in their time of need.
5. Literally, that he will.
6. Yiheyeh is a masculine governing the feminine ra'ah.
7. Yiheyeh is a masculine governing the feminine na'arah. In his commentary on Deut. 22:23, Ibn Ezra explains the apparent anomaly of Scripture combining a masculine verb with a feminine noun. There he claims that in such cases we are dealing with an abridged verse. Thus Deut. 22:23 should be understood as if it read: ki yiheyeh devar na'arah vetulah. In other words, yihyeh is connected to devar, which is an ellipsis—a missing word whose presence should be assumed. The same applies to our verse. It should be interpreted as if written: mah yiheyeh devar ra: “for thou knowest not what evil thing shall be (upon the earth).”
תן חלק לשבעה וגם שמונה בני אדם להרויח לצרכך, כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ – לכך לא יהיה כל ממונך במקום אחד, ואינך יודע איזה מהם יכשר אם זה או זה (ראו קהלת י״א:ו׳). והתרגום פי׳: תן חלק לשבעה לזרוע בתשרי, וגם לשמונה במרחשון, שיזרע בחרפו ואפלו, כי אינך יודע איזה יצלח.
תן חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ במספר שבע משתמשים כדי לציין ריבוי, מפני שימי השבוע חוזרים על עצמם עד אין סוף, והשמיני הוא התחלה לשבעה נוספים לאחר השבעה, והזמן אצל כל בני האדם מחולק לשבועות עד אין סוף. לפיכך הוא הוסיף בפסוק זה חיזוק והדגשה למה שאמר ״שלח לחמך״ (קהלת י:יא), כלומר אם אתה עושה טוב וגומל חסד ומגלה נדיבות רבה אסור שיימאס לך מזה ושתחשוב שכבר עשית הרבה, אלא עליך להמשיך ולעשות עוד ככל שעולה בידך בימי חייך, שבוע אחרי שבוע, וכל פעם שמסתיימת תקופה עליך להתחיל תקופה נוספת אחריה, שכן אינך יודע מה יקרה אח״כ. לפיכך כל עוד אתה יכול לעשות טוב והזמן מאפשר זאת אסור לך להפסיק ולמאוס בעניין. הרי ייתכן שהמצב יתהפך וישתנה ותרצה לעשות טוב ולא תהיה מסוגל, וייתכן גם שאתה תזדקק לאדם שיתמוך בך, ואז יגמלו לך על מה שעשית ותקצור מה שזרעת, ועל כך הוא העיר את תשומת הלב באומרו ״כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ״. צריך היה להיות כתוב ״מה תהיה״ שכן ״רעה״ היא לשון נקבה, וכך גם ״כי יהיה נערה בתולה״ (דברים כב:כג).
תן חלק לשבעה וגם לשמונה – ר״ל החדש השביעי והחדש השמיני. וכן פרש המתרגם.
ואמר על ענין המשל, תן חלק בזריעתך לחדש השביעי והוא תשרי, וגם לשמיני שהוא מרחשון, כי באלו החדשים תהיה זריעת הרבה מהזרעים אשר יהיה מזון האדם בהם. כי לא תדע איזה יצליח יותר, כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ (שם שם, ב), ואולי ילקה הקודם וישאר המתאחר, או ההפך.
תן חלק – רמז בזה אל מה שאמר למעלה אל החלק השכלי טוב אשר תאחוז. וכמו שאמר בבקר זרע. כי הוא מה שיחויב לומר אותו בשוה לשניהם לזה ללמוד ולהשכיל ולזה לשמור ולעשות. והוא שישים כל השקפתו להשלים חפציו מב׳ הצדדים שהנהגה נשלמת בהם. ועל ההנהגה הטבעית אמר תן חלק לשבעה שהרי היתה התחלת מספר השבעה כי ששת ימים עשה ה׳ (שמות כ׳) ונאמר (בראשית ב׳) ויכל אלהים ביום השביעי. ואז״ל (בראשית רבה י׳) מה היה חסר העולם מנוחה באת שבת באתה מנוחה. אמנם יפורש מה שהוכחנו שם בפ׳ ויכלו שלא נגמר חדוש הבריאה ואפס דבר לא הונח שיהיו ימות עולם מסודרים על מספר ששת ימים חוזר חלילה כי אם בשיצורף השביעי אליהם והוא ענין נכבד מאד יבוקש משם. ולזה באמת סוד השביעית הוא עצמו סוד העולם כמו שהעידו על זה כל החכמים ונמצא מפורש בפי׳ התורה מהרמב״ן ז״ל. ובמאמר וגם לשמנה כוון אל ההשגחה האלהית שהיא חוץ מן הטבעית ועלה עליה כמו שמספר השמנה חוץ מהשבעה ונוסף עליו באומרו בסוף (בראשית שם) ביום עשות ה׳ אלהים ארץ ושמים לפי כוונת רז״ל. ועל דרך אשר אמר במדרש (קהלת רבה י״ד) ובפ׳ בכל מערבין (מ׳:) תן חלק לשבעה ר׳ אליעזר אומר אלו שבעת ימי בראשית. שמנה אלו שמונת ימי מילה. וכבר נודע להם אמר (נדרים ל״ב.) שקולה מילה כנגד כל מצות שבתורה שנאמר (שמות כ״ד) הנה דם הברית אשר כרת ה׳ עמכם על כל הדברים האלה. בפרשת מילה (שער י״ח) כתבנו איך תכלול זאת המצוה כל המצות וסוף דבר כי המאמר וגם יכוון אל העסק אשר למעלה מן הטבע. והנה בעסקו בתורה ובמצות ישלים החלק הזה כי אם תעשה כן לא תדע מה יהיה רעה על הארץ כלומר כשתהוה רעה על הארץ לא תרגיש בה. וע״ד שאמר הכתוב במקום אחר בשש צרות יצילך ובשבע (איוב ה׳). וכנזכר בשיר של פגעים וכל זה הוא כעין מה שאמר על החלק השכלי ביום טובה היה בטוב וגו׳ שומר מצוה לא ידע דבר רע וזהו היותר חזק שבאופנים שבהם יתבטל כח הרעות שהזכיר ראשונה הדוחות האדם משלמותו.
תן חלק לשבעה וגם לשמונה. וגם שהמלך והשרים שעלו לגדולה מצד מערכת ׳שבעת׳ כוכבי לכת או מצד כוכבי הגלגל ׳השמיני׳1 הם בהנהגתם בלתי ראויים לכבוד, מכל מקום לא תמנע מחלוק להם כבוד2: כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ. כי אולי תצלח מלכותם כדי שירעו ויקלקלו את המדינה מרעת יושבי בה3:
1. וכמו שביאר לעיל (י ה) שעליית כסיל למלכות קורה ׳כשגגה שיוצא מלפני השליט׳, שמערכת הטבע המונהגת על ידי הכוכבים והמזלות גורמת לזה וכאילו טועה בכך. ומערכת הטבע מורכבת מגלגל השמיני שבו קבועים כוכבים רבים שאין להם תנועה מצד עצמם, רק שכל הגלגל מסתובב, ותחתיו שבעה גלגלים שבכל גלגל קבוע כוכב לכת אחד (ראה אור עמים, פרק ׳שמים׳). וכן כתוב בזכריה (ד י) ׳שבעה עיני ה׳ המשוטטים׳, ופירש רבינו ׳והם שבעה כוכבים המשרתים׳, וראה שם לעיל (ג ט).
2. ׳תן חלק׳, מלשון ׳לחלוק׳ כבוד, לאותם שהם שייכים ׳לשבעה ולשמונה׳, שהמערכת נתנה להם גדולה, כי אף שגדולתם אינה בגלל מעלתם, אלא בגלל מזלם, יש לחלוק כבוד למי שמערכת המזלות מכבדת, כי יש סיבה גם למה שקורה במערכת הטבע, גם כאשר נראה שהדבר נעשה כשגגה.
3. לשה״כ בתהלים (קז לד). כלומר, מה שנתן ה׳ למערכת הטבע לגרום שאיש שאינו ראוי יעלה לגדולה הוא בהשגחה, כי בכך הוא נפרע מן האומה, וזהו ׳כי לא תדע׳ איך ׳יהיה רעה על הארץ׳, אולי זו הדרך שתהיה הרעה ולכן ה׳ גורם למערכת להמליך אותו. [וראה לעיל (ה ז) שכתב רבינו שלפעמים קיום המדינה למרות רשעותה היא עבור הצדיקים שייצאו משם, והם צריכים את קיום המדינה לקיומם, אך כאן מדבר במלך שהוא רשע, ומבאר למה גרם הטבע שיזכה דווקא הוא במלכות].
תן חלק – חלוק מתן לשבעה בני אדם לשמונה רוצה לומר תן לכל ולא ירבו בעיניך ואחז מספר שבעה כי הוא כלל חשבון. ואמר שמונה כאומר אף אם נתת לכלל חשבון תן עוד.
מה יהיה – כי פן יהיה רעה בארצך ותצטרך לשוטט בארצות ואולי תצטרך לכולם.
ואתה האיש ההמוני, המתחכם בהבלי הנחושים תן חלק לשבעה וגם לשמונה, ואל תאמין אל האומרים היות סגולה למספר השבעה (רמבמ״ן) כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ – כי מימיך לא תוכל לדעת העתידות על ידי הנחושים, וכןא
א. כן בכ״י קולומביה. באוצר נחמד: ״כן״.
תן חלק וגו׳ – שאמרו רז״ל לעולם ישלש אדם מעותיו שליש בקרקע, שליש בפרקמטיא, שליש בידו.
כי לא תדע וגו׳ – ואם יבוא עשו אל המחנה האחת והכהו והיו המחנות הנשארים לפליטה; וכתב מספר שבעה ושמונה לפי ששבעה (שממנו פֹּעַל שָׂבַע ושם שׂוֹבַע כמו עֹשֶׁר מן עֶשֶּׁר) מורה רבוי ע״ד עד עקרה ילדה שבעה (תפלת חנה), ושמונה (מגזרת שָֹמֵן) מוסיף אחד עליו, לומר חַלֵּק השתדלותך בין דברים הרבה כל שאפשר לך.
תן חלק לשבעה וגו׳ – תניא, רבי יהושע אומר, תן חלק לשבעה אלו שבעה ימי פסח, וגם לשמונה – אלו שמונת ימי החג, וכשהוא אומר וגם – לרבות עצרת ורה״ש ויום הכפורים.⁠1 (עירובין מ׳:)
תן חלק לשבעה וגו׳ – רבי אליעזר אומר, תן חלק לשבעה אלו שבעה ימי שבת, וגם לשמונה אלו שמונת ימי מילה2. (מ״ר)
תן חלק לשבעה וגו׳ – רבי נחמיה פתר קרא בנשיאים, תן חלק לשבעה דכתיב ביום השביעי נשיא לבני אפרים, וגם לשמונה – דכתיב ביום השמיני נשיא לבני מנשה.⁠3 (מ״ר)
תן חלק לשבעה וגו׳ – רבי יהודה פתר קרא במלואים, תן חלק לשבעה אלו שבעת ימי המלואים, שנאמר כי שבעת ימים ימלא את ידכם, וגם לשמונה דכתיב ויהי ביום השמיני וגו׳.⁠4 (שם)
תן חלק לשבעה וגו׳ – רבי עזריה אומר, תן חלק לשבעה זה דור שמל משה את ישראל לשבעה דורות, וגם לשמונה – זה דור שמל יהושע לשמונה דורות.⁠5 (שם)
תן חלק לשבעה וגו׳ – רבי הונא אומר, תן חלק לשבעה אלו שבעת ימי נדה, וגם לשמונה – אלו שמנת ימי מילה.⁠6 (שם)
תן חלק לשבעה וגו׳ – רבי לוי אמר, תן חלק לשבעה אלו שבעת ימי סוכה, וגם לשמונה – זה שמיני עצרת.⁠7 (שם)
1. מפרש בגמרא דחלק זה היינו לברכה, ופירש״י שמברכים כל יום מקדש ישראל והזמנים, אבל בפירוש פסוק זה פירש דהיינו לענין קרבנות צבור, תן חלק לשבעה קרבנות צבור של שבעת ימי פסח וכו׳, וכתב מהרש״א כאן דשני הפירושים חד הן, דברכת מקדש ישראל והזמנים שבתפלת מוסף הם במקום קרבנות, אך זה תמוה, שהרי ברכה זו היא גם בתפלת שחרית, [ויתכן דכונתו לתפלות שבכל שבעת הימים, ובתפלות שחרית שבחוה״מ אין ברכה זו], אבל באמת הנה דרשות שונות הן ע״פ אגדות שונות. ואמנם המשך לשון הפסוק נוח יותר לפירושו בענין קרבנות דהוי פי׳ הלשון כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ פן יחרב הבית ולא תקריבו עוד ויועילו קרבנות הראשונים לבטל הרעה, ולהפי׳ שבגמרא צריך לפרש בפשיטות לתת חלק להימים הבאים כי אי אפשר לדעת מהרעה העתידה, לכן צריך לדאוג לעתיד, וכן צריך לפרש בכל הדרשות הבאות, ועוד נפרש בזה.
2. אולי הפי׳ כמ״ש בביצה ט״ז א׳ במדתו של שמאי הזקן שכל מה שהיה קונה דבר טוב בכל ימי השבוע היה אומר זה לשבת, וזוהי הכונה כאן אלו שבעה ימי שבת דבכל השבעה ימים צריך לכוין לתת חלק לשביעי, דהיינו ליום השבת, וכן במילה, שמאז נולד הולד צריך להכין עצמו לסעודת יום השמיני, והוא משום דלסעודה זו יש מעלה יתירה וכמ״ש בתנחומא פ׳ תצוה אפילו אדם ממשכן עצמו ועושה סעודה במילה, וע׳ מש״כ בתו״ת פ׳ וירא בפסוק ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק דסעודה זו חיובה מן התורה, וע״ע מש״כ בר״פ תזריע. וגם י״ל דתפס שני דברים אלו, שבת ומילה, ע״פ המבואר במדרשים [ובמ״ר כאן] שאמר אליהו להקב״ה, רבש״ע, אפילו אין ביד בניך אלא זכות שתי מצות משבת ומילה כדאי שתרחם עליהם, ולכן דרוש לחבבם בהכנות בעוד מועד. ומה שסיים הפסוק כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ – יש לפרש לפי הענין כי לא תדחה את ההכנות למחר, דלא תדע מה רעה תוכל להיות מחר, ואולי לא תוכל למחר להכין.
גם יש לפרש כלל הדרשות הקודמות לענין פסח וחג ועצרת ור״ה ויוהכ״פ כי כולם ימי הדין הם, שבהם נדונין על ענינים מיוחדים, ואמר, כי לא תדע מה רעה יהיה, ולכן לכשתשמור אותם תרוחם ותנצל מרעה, וכן שבת מצלת מגיהנם וכן מילה.
3. ר״ל אע״פ שאפרים ומנשה הם משבט אחד של יוסף, וכל אחד לעצמו הוא חצי שבט, אפ״ה יחשבו קרבנותיהם כמו קרבנות שאר השבטים, שלכל אחד מיוחד לו יום תמים כמש״כ ביום השביעי נשיא לבני אפרים וביום השמיני נשיא לבני מנשה, וזה הוא שמרמז הכתוב תן חלק של שבט [יוסף] ליום השביעי כולו וגם חלק של אותו השבט ליום השמיני כולו, ואמנם צ״ע איך יתפרש לפי״ז סוף לשון הפסוק כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ, ואולי יתפרש ע״פ מש״כ רש״י כאן כי לא תדע מה יהיה רעה אם יחרב הבית ולא תקריבו עוד ויועילו קרבנות הראשונים, יעו״ש. וזהו שאמר תן חלק וכו׳ כמש״כ יום מיוחד לקרבנות של חצי שבט זה ויום מיוחד לקרבנות של חצי שבט זה, כי לא תדע וכו׳, ר״ל פן יחרב הבית ויועילו קרבנותיהם של אלו.
4. נראה דר״ל דלא נימא דעיקר קדושת היום היה או בשבעת ימי המלואים או ביום השמיני אבל לא בשניהם, משום דלא מצינו מפורש הצווי על שניהם, אלא דשניהם קדושים ומכובדים. והמשך לשון הכתוב כי לא תדע וכו׳ יתפרש ע״ד הבאור באות הקודם, ור״ל אולי יועילו קרבנות של אלה או של אלה.
5. מאברהם ועד משה שבעה דורות, אברהם יצחק ויעקב, לוי קהת עמרם ומשה, ויהושע הוא דור שמיני. ונראה הכונה דאע״פ שלא נמולו מעצמן עד דור משה ויהושע אפ״ה יהיו חשובים בעיניך לחלק להם כבוד ולא לרנן אחריהם על זה, יען כי מה שלא נמולו עד אז היו סבות בדבר משום סכנת דרכים ועוד כמבואר ביבמות ע״ב א׳. וזהו שסיים הפסוק כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ, ר״ל כי לא תדע מה שאפשר להיות רעות שיניאו מלקיים מצות מילה, ולכן לא תרנן גם על המניעות שהיו בימי משה ויהושע, כמבואר.
6. זה יתבאר ע״פ מ״ש בשבועות י״ח ב׳ כל הפורש מאשתו סמוך לוסתה הוויין ליה בנים זכרים, וזהו שאמר תן חלק לשבעה לזמן שבעת ימי נדה דהיינו סמוך לוסתה, ומפני זה תזכה לתת חלק למצות מילה ביום השמיני, דהיינו שתוליד בנים זכרים, ומה שסיים הפסוק כי לא תדע מה יהיה רעה וגו׳, יתבאר ע״פ מ״ש שם בגמרא בשבועות כל שאינו פורש מאשתו סמוך לוסתה אפילו היו לו בנים כבני אהרן הם מתים, ופשוט דמיתת הבנים בחיי האבות אפשר להמיט רעות רבות על חיי המשפחה, ואמר על זה כי אם לא תהיה זהיר בענין זה לא תוכל לשער את הרעות שאפשר לבא לסבה זו.
7. איירי לענין קרבנות החג כפירש״י בפסוק זה וכמו שבארנו למעלה אות ט׳ יעו״ש. ולא אוכל לכוין דברי התרגום כאן שכתב וז״ל, הב חולק טב מן זרעא לחקלך בתשרי ולא תתמנע מלמזרע אף בכסליו וכו׳, וכמה נפלא הדבר, שהרי כסליו הוא החודש התשיעי ואיך זה יתרגם כן הלשון וגם לשמונה, ולא שייך לומר כי ט״ס כאן שצ״ל בחשון, יען כי באמת זמן רביעה שניה היא בכסליו כמבואר במס׳ תענית, ובהכרח צ״ל דמפרש וגם לשמונה – לאחר שמונה, וכמו ויהי לשבעת הימים (פ׳ נח) שפירושו לאחר שבעת הימים.
תֶּן חֵלֶק – חלוק מלחמך ומשלך1 לְשִׁבְעָה אנשים הנזקקים לחסדיך2, וְחַלֵּק עוד3 גַם לִשְׁמוֹנָה שיבואו אחריהם, ואל תאמר דַּי4, והיינו שתחלק לכולם ואל ירבו בעיניך5, כִּי לֹא תֵדַע מַה – פֵּן6 יִּהְיֶה רָעָה עַל הָאָרֶץ – בארצך ותצטרך לשוטט בארצות ואולי תצטרך לכולם7, ואז תנצל על ידי צדקה זו מן הרעה8:
1. רש״י.
2. רש״י. ואחז מספר שבעה כי הוא כלל חשבון, מצודת דוד. ואלשיך ביאר תן חלק לשבעה גדרי צדקה הם אשר מנה הרמב״ם ז״ל (הלכות מתנות עניים פרק י), וגם לשמונה שהוא עם ההלוואה שהיא השמינית, כי אף שהזכירן הרמב״ם ז״ל לא נעדרו מציאותם משלמה המלך.
3. רש״י.
4. רש״י.
5. מצודת דוד.
6. מצודת דוד.
7. מצודת דוד.
8. רש״י. ורבותינו אמרו (מדרש רבה) ״תן חלק לשבעה״, אלו שבעת ימי בראשית, תן אחד מהם חלק ליוצרך לנוח בשבת, ״וגם לשמנה״ אלו שמונת ימי מילה. דבר אחר, ״תן חלק לשבעה״ קרבנות ציבור של שבעת ימי הפסח, ״וגם לשמנה״ של שמונת ימי החג, ״כי לא תדע מה יהיה רעה״ אם יחרב הבית ולא תקריבו עוד ויועילו הראשונים. דבר אחר, ״כי לא תדע״ לא ידעת מה נגזר על הגשמים בחג, ויועילו הקרבנות לבטל גזירה הרעה, רש״י. ור״י קרא ביאר את הפסוק ״תן חלק לשבעה וגם לשמונה״ חלק נכסיך לכמה שותפים שלא יהא ממונך כנוס במקום אחד, כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ, ואם יהיה ממונך כנוס במקום אחד שמא על אותו המקום נגזרה גזירה ויהיה אבוד עמהם, לפיכך חלקהו לשבעה ולשמונה שותפים. ובמדרש, ר׳ עזריה אומר ״תן חלק לשבעה״ זה דור שמל משה לשבעה, ״וגם לשמונה״ זה דור שמל יהושע לשמונה. ר׳ יהודה אמר ״תן חלק לשבעה״ אלו שבעת ימי המלואים, ״וגם לשמונה״ דכתיב (ויקרא ט, א) ״וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי״. ר׳ הונא אמר ״תן חלק לשבעה״ אלו שבעת ימי הנדה, ״וגם לשמונה״ אלו שמונה ימי המילה. ר׳ לוי אמר ״תן חלק״ לשבעה אלו ז׳ ימי הסוכה, ״וגם לשמונה״ (במדבר כט, לה) ״בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת״, מדרש רבה..
תרגום כתוביםקהלת רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראפסאודו-רש״יר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתרלב״ג ביאור המילותרלב״ג ביאור הפרשהעקדת יצחקר״ע ספורנומצודת דודשד״להואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144