×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מִן⁠־הָרָמָתַ֛יִם צוֹפִ֖ים מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וּשְׁמ֡וֹ אֶ֠לְקָנָ֠ה בֶּן⁠־יְרֹחָ֧ם בֶּן⁠־אֱלִיה֛וּא בֶּן⁠־תֹּ֥חוּ בֶן⁠־צ֖וּף אֶפְרָתִֽי׃
Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה גַבְרָא חַד מֵרָמָתָא מִתַּלְמִידֵי נְבִיאַיָא מִטוּרָא דְבֵית אֶפְרָיִם וּשְׁמֵיהּ אֶלְקָנָה בַּר יְרֹחָם בַּר אֱלִיהוּא בַּר תּוֹחוּ בַר צוּף גַבְרָא פַּלֵיג חוּלַק בְּקוּדְשַׁיָא בְּטוּרָא דְבֵית אֶפְרָיִם.
[פרשה א]
עת לעשות לה׳ הפרו תורתך (תהלים קי״ט:קכ״ו). תני בשם רבי נתן סרס את המקרא הפרו תורתך עת לעשות לה׳. רבי פנחס ורבי חלקיה בשם רבי סימון העושה תורתו עתים מפר ברית. ומה טעמיה הפרו תורתך. אמר רבי אלעזר מה התינוק הזה מבקש לאכול בכל שעות היום כך אדם צריך להיות יגע בתורה בכל שעות היום. ר׳ יונה בשם רבי יהושע בר גזירה כל כרביא בישין וכרביא דאורייתא טבין. כל פטטיא בישין ופטטיא דאורייתא טבין. אמר רבי שמואל בר רב יצחק במגילת חסידים מצאו כתוב אם יום תעזבה יומים תעזבך. לשנים שיצאו אחד מטבריא ואחד מצפורי ופגעו זה בזה בחדא משכנא והסיחו זה עם זה ופרשו זה הלך מיל וזה הלך מיל נמצא זה רחוק מחבירו שנים מיל וזה רחוק מחבירו שנים מיל כך כו׳. לאחר שהיה יושב ומצפה לאשה כל ימים שהוא תובע בה היא ממתנת לו הפליג דעתו ממנה היא הולכת ונשאת לאחר.
אל תבוז כי זקנה אמך (משלי כ״ג:כ״ב). הלל הזקן אמר בשעתא דמבדרין כניש ובשעתא דמכנשין בדר. הוא היה אומר ראית תורה חביבה בישראל והכל שמחין בה פזר. דכתיב יש מפזר ונוסף עוד (משלי י״א:כ״ד). תני רבי שמעון בן יוחאי אם ראית ישראל שפשטו ידיהם מן התורה עמוד והתחזק בה ואחר כך טול שכר כולם. אמר רבי יוסי בר רבי אם נתיישבה תורתך בפיך אל תבוז עליה. כשם שהיה עושה אלקנה שהיה מדריך את ישראל ומעלה אותן לשילה. לא בדרך שהיה עולה בשנה זו היה עולה בשנה האחרת. אלא כל שנה ושנה היה הולך בדרך אחרת בשביל לשמע את ישראל להעלותן לשילה. לפיכך הכתוב מיחסו: ויהי איש אחד מן הרמתים צופים מהר אפרים ושמו אלקנה בן ירוחם בן אליהוא בן תחו בן צוף אפרתי.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב (משלי י׳:ז׳). אמר רבי יצחק: כל מי שהוא מזכיר צדיק ואינו מברכו עובר בעשה. דכתיב זכר צדיק לברכה (משלי י׳:ז׳). וכל מי שהוא מזכיר רשע ואינו מקללו עובר בעשה. דכתיב ושם רשעים ירקב (משלי י׳:ז׳). אמר רבי יצחק הרשעים דומים לכלי קורים אם אין אדם משתמש בהן מרקיבין הן. כך ראית מימיך אדם קורא לבנו פרעה סיסרא סנחרב. מהו קורא אותו אברהם יצחק יעקב. רבי ירמיה ורבי חלבו בשם רבי שמואל בר נחמן רבי יונתן כשהיה מגיע לפסוק הזה אשר הגלה מירושלים עם הגולה אשר הגלתה עם יכניה מלך יהודה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל (אסתר ב׳:ו׳). הוה אמר נבוכדנצר מלך בבל שחיק עצמות. ולמה לא הוה אמר כן בירמיהו. אלא כל נבוכדנצר שבירמיהו חי הוה. ברם הכא מת היה. רב אמר ארור המן ארורים בניו. רבי פנחס אמר חרבונה זכור לטוב. רבי ברכיה בשם לוי אמר מצינו כשהקב״ה מזכיר את ישראל מברכן. ומה טעמיה ה׳ זכרנו יברך וגו׳ (תהלים קט״ו:י״ב). אין לי אלא כל ישראל. כל אחד ואחד מנין. אמר רבי הונא בשם רבי אבין וה׳ אמר המכסה אני מאברהם וגו׳ (בראשית י״ח:י״ז). ולא היה צריך קרייא למימר אלא ויאמר ה׳ זעקת סדום ועמורה כי רבה וגו׳ (בראשית י״ח:כ׳). אלא אמר הקב״ה מה אני מזכיר את הצדיק ואיני מברכו. אלא אברכנו ואחר כך אודיעו. הדא הוא תכתיב ואברהם היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו כל (בראשית י״ח:י״ח) משפחות האדמה. מה כתיב ויאמר ה׳ זעקת סדום ועמורה וגו׳ (בראשית י״ח:כ׳). רבי פנחס ורבי חלקיה בשם רבי סימון למלך שהיו לו שני אוצרות של אגדן וזרע את הראשונה ועלתה כולה אגדן וזרע את השניה ועלתה כולה גידי סיפי סופנים. כך הרשעים אין להם זריעה. דכתיב וצוה עליו ה׳ ולא יזרע משמו עוד (נחום א׳:י״ד). אבל הצדיקים יש להם זריעה. דכתיב זרעו לכם לצדקה קצרו לפי חסד (הושע י׳:י״ב). אמר רבי שמעון מדכרין ומשבחין. מדכרין ומשחקין. מדכרין ומניחין. מדכרין ומשבחין ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה וגו׳ (שמות ל״ח:כ״ב). מדכרין ומשחקין וילכד עכן בן כרמי בן זבדי בן זרח למטה יהודה (יהושע ז׳:י״ח). מדכרין ומשבחין ואתו אהליאב בן אחיסמך למטה דן וגו׳ (שמות ל״ח:כ״ג). מדכרין ומשחקין ושם אמו שלומית בת דברי למטה דן (ויקרא כ״ד:י״א). מדכרין ומניחין זכור את אשר עשה ה׳ אלהיך למרים (דברים כ״ד:ט׳). מדכרין ומשחקין זכור את אשר עשה לך עמלק (דברים כ״ה:י״ז). מדכרין ומשבחין איש יהודי היה בשושן הבירה וגו׳ (אסתר ב׳:ה׳). מדכרין ומשחקין איש צר ואויב המן הרע הזה (אסתר ז׳:ו׳). מדכרין ומשבחין כי מרדכי היהודי וגו׳ (אסתר י׳:ג׳). מדכרין ומשחקין וירבעם בן נבט אפרתי וגו׳ (מלכים א י״א:כ״ו). מדכרין ומשחקין ויהי איש מהר אפרים ושמו מיכיהו (שופטים י״ז:א׳). מדכרין ומשבחין: ויהי איש אחד מן הרמתים צופים מהר אפרים ושמו אלקנה וגו׳.
כתיב איש אשר יתן לו האלהים עושר ונכסים וכבוד (קהלת ו׳:ב׳). גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עושר ונכסים והשליטו לאכול ממנו ולשאת את חלקו ולשמוח בעמלו זה מתת אלהים היא (קהלת ה׳:י״ח). אמר רבי פנחס המדה הזו אינה נוהגת בכל בני אדם אלא במאן דרחמנא רעי ביה. כי לא הרבה יזכור את ימי חייו (קהלת ה׳:י״ט) – זה עלי. כי האלהים מענה בשמחת לבו (קהלת ה׳:י״ט) – זה אלקנה שהיה מדריך את ישראל ומעלה אותן לשילה. לא בדרך שהיה עולה בשנה הזאת היה עולה בשנה האחרת. אלא בכל שנה ושנה היה עולה בדרך אחרת בשביל לשמע את ישראל להעלותן לשילה. לפיכך הכתוב מיחסו ויהי איש אחד מן הרמתים.
ויהי איש – כל מקום שנאמר בלשון הזה שקול כשלשים ואחד צדיקים.
מן הרמתים – ר׳ אלעזר אמר תרתין רמון הינון חדא דדוד וחדא דשמואל.
צופים – אמר רבי יוחנן חד שהעמיד לו מאתים צופים.
ושמו אלקנה – הרשעים קודמין לשמם נבל שמו (שמואל א כ״ה:כ״ה). גלית הפלישתי שמו (שמואל א י״ז:כ״ג). שבע בן בכרי שמו (שמואל ב כ׳:כ״א). אבל הצדיקים שמן קודמין: ושמו אלקנה, ושמו ישי (שמואל א י״ז:י״ב). ושמו בועז (רות ב׳:א׳). ושמו מרדכי (אסתר ב׳:ה׳). דומין לבוראן ושמי ה׳ לא נודעתי להם (שמות ו׳:ג׳). מתיבין ליה והכתיב ולרבקה אח ושמו לבן (בראשית כ״ד:כ״ט). ר׳ יצחק אמר פארדוכסוס. ורבי ברכיה אמר מלובן ברשע. התיבון ליה בבני שמואל כתיב ויהי שם בנו הבכור יואל ושם משנהו אביה וגו׳ (שמואל א ח׳:ב׳). רבנין ורבי יהודה בר׳ סימון. רבנן אמרי מה זה רשע אף זה רשע. ורבי יהודה ברבי סימון אמר כשנשתנו למעשים טובים זכו לרוח הקודש. שנאמר דבר ה׳ אשר היה אל יואל וגו׳ (יואל א׳:א׳).
אפרתי – רבי יהושע בן לוי אמר פלאטוני. רבי יהושע ברבי נחמיה אמר איוגיניסטאטי.
דבר אחר אפרתי – אמר רבי פנחס עטרה נתעטר אפרים מאבינו יעקב בשעת פטירתו מן העולם. אמר לו אפרים בני ראש שבט ראש ישיבה מעולה ומשובח שבבנים יהיו נקראים על שמך, בן תחו בן צוף אפרתי, וירבעם בן נבט אפרתי (מלכים א י״א:כ״ו), ודוד בן איש אפרתי (שמואל א י״ז:י״ב).

רמז עו (סוף)

ויהי איש אחד מן הרמתים – שנו רבותינו ארבעים ושמונה נביאים וז׳ נביאות נתנבאו להם לישראל ולא פיחתו ולא הותירו על מה שכתוב בתורה אפילו אות אחד חוץ ממקרא מגלה. ותו ליכא והא כתיב ויהי איש אחד מן הרמתים וא״ר אבהו אחד ממאתים צופים שנתנבאו להם לישראל, מיהוי הוו טובא כדתניא [הרבה] נביאים נתנבאו לישראל כיוצאי מצרים ואמרי לה כפלים כיוצאי מצרים. נבואה שנצרכה לדורות נכתבה. נבואה שלא נצרכה לדורות לא נכתבה. ר׳ שמואל בר נחמני אומר אדם הבא משתי רמות שצופות ורואות זו את זו. ר׳ חנן אמר אדם הבא מבני אדם שעומדים ברמו של עולם ומאן נינהו בני קרח שנאמר ובני קרח לא מתו (במדבר כ״ו:י״א). ותאנא משם רבינו אמרו מקום נתבצר להם בגיהנם ועמדו עליו ואמרו שירה.
מדכרין ומניחין דכתיב ויהי איש אחד מן הרמתים (כתוב ברמז י״ט).

רמז עז

ושמו אלקנה – הרשעים קודמין לשמם נבל שמו שבע בן בכרי שמו (שמואל ב כ׳:כ״א). אבל הצדיקים שמם קודמים להם, ושמו אלקנה ושמו בועז ושמו מרדכי, דומין לבוראם ושמי י״י. מתיבין והא כתיב ולרבקה אח ושמו לבן (בראשית כ״ד:כ״ט). ר׳ יצחק אומר אח של פרדיכוס. ר׳ ברכיה אומר מלובן ברשע. מיתיבין והא כתיב ובני שמואל הבכור יואלא ואביה (דברי הימים א ו׳:י״ג), רבנין אמרין מה זה רשע אף זה רשע. ר׳ יודא בר׳ סימון כשנשתנו למעשים טובים זכו לרוח הקדש דבר י״י אשר היה אל יואל וגו׳ (יואל א׳:א׳).
בן ירוחם בן אליהו בן תחו – ב״א יוחנן לשון גימטריקון הוא תחו הוא אסף א״ת ח״ס ו״ף.
אפרתי – ר׳ יהושע אמר פלטיאני. ר׳ יהודה בר׳ פנחס אמר מוכתר בנימוס. ר׳ פנחס אמר עטרה נתעטר אפרים מאבינו יעקב בשעת פטירתו מן העולם אמר עטרה נתעטר אפרים מאבינו יעקב בשעת פטירתו מן העולם אמר לו בני אפרים ראש ישיבה ראש שבט מעולה ומשובח שבבני יהיו נקראים על שמך. בן תחו בן צוף אפרתי ודוד בן איש אפרתי (שמואל א י״ז:י״ב), ירבעם בן נבט אפרתי (מלכים א י״א:כ״ו), מחלון וכליון אפרתים (רות א׳:ב׳).
א. כן בכ״י פרמא 2401. בפסוק: ״ושני״.
ויהי איש אחד – הכל לפי הסדר: משה מסר את התורה ליהושע, ויהושע לזקנים, ושופט מסר לשופט עד שהגיע לעלי, וממנו לשמואל, כמו ששנינו: וזקנים לנביאים (משנה אבות א׳:א׳).
מן הרמתים צופים – שתי רמות היו שצופות ורואות זו את זו. ויונתן תרגם: צופים – מתלמידי נביאיא.
אלקנה – לוי היה, מבני אביאסף בן קרח. כן נתייחס בדברי הימים (דברי הימים א ה׳:ח׳).
אפרתי – יונתן תרגם: בטורא דבית אפרים.
ומדרש אגדה:⁠1 אפרתי – בן פלטין אבגינוס, אדם חשוב, כמו אפריון נמטייה לרבי שמעון (בבלי בבא מציעא קי״ט.), לשון חן.
1. השוו ילקוט שמעוני שמואל א ע״ז.
And there was a man. It all follows the order: Moshe gave over the Torah to Yehoshua and Yehoshua to the Elders and each Judge to his successor until it reached Eli who gave it over to Shemuel1 as we learned (in the Mishnah), "… and the Elders [gave it over] to the Prophets…"2
From Ramasayim Tsofim. There were two hills each visible to the other.⁠34 Targum Yonatan renders צוֹפִים: "of the disciples of prophets.⁠"
Elkonoh. He was a Levite of the sons of Aviosof, the son of Korach – his ancestry is thus recorded in Divrei HaYamim.⁠5
From the land of Ephrayim. [Targum] Yonatan renders "on the mountain of the house of Ephrayim.⁠" The Midrash Aggadah [renders] אֶפְרָתִי –a palace dweller, an important person,⁠6 as in "let us extend אַפִּרְיוֹן to Rabbi Shimon,⁠"7 [meaning] an expression of favor.
1. I.e., the “ו” of וְאֵלֶה links the Book of Shemuel with the preceding Book of Shofetim and serves as a link between the oral tradition as stated in the Mishnah, “…and the Elders…”
2. Maseches Avos 1:1.
3. Elkonoh lived in Romoh, see below verse 19; and he prophesied in Tsofim–Da’as Sofrim.
4. Maseches Megillah 14a.
5. I Divrei HaYamim 6:19-23.
6. Rashi emphasizes that אֶפְרָתִי does not mean that he was from the tribe of Ephrayim because it has already been established that he was from the tribe of Levi.
7. Maseches Bava Metzia 119a.
מן הרמתים צופים – מקום גבעה שאדם עומד שם ונשקף למרחוק, הוא צופים, כמו: ויקחהו שדה צופים אל ראש הפסגה (במדבר כ״ג:י״ד), הוא מקום גבוה שמעמידין שם צופים שכשיראה חרב באה על הארץ ויזהיר את העם (יחזקאל ל״ג:ג׳).
וגם יתכן לפרש צופים – מארץ צוף, כמו שמצינו שנחלתו של אלקנה היא הרמה נקראת ארץ צוף, כשם שהוא אומר המה באו בארץ צוף ושאול אמר לנערו אשר עמו לכה ונשובה וגו׳ ויאמר לו הנה נא איש האלהים בעיר הזאת (שמואל א ט׳:ה׳-ו׳). ולמדנו שמקום ששמואל דר שם היא הרמה נקראת ארץ צוף, והיושבים בעיר נקראו צופים כשם שהדר בבית לחם נקרא בית הלחמי.
ואל ישיאך שום אדם שתפתור צופים – ממשפחת צוף, שהרי תיבת צוף מוטל בין הרמתים ובין הר אפרים, ואם כדברי הפותרים צופים שהיה בן תוחו בן צוף לא היה לו למקרא להטיל תיבת צופים בין המקומות, אלא כך היה למקרא לומר ויהי איש אחד מן הרמתים מהר אפרים ושמו אלקנה בן ירוחם בן אליהו בן תחו בן צופים, כשם שהוא אומר בן יאיר בן שמעי בן קיש איש ימיני (אסתר ב׳:ה׳), שפתר׳: מבנימין, וכשם שקורא אותו אפרתי על שם שהיה יושב בהר אפרים. וכן ודוד בן איש אפרתי (שמואל א י״ז:י״ב) על שם שהיה יושב בבית לחםא אפרתה, וכן מחלון וכליון אפרתים מבית לחם יהודה (רות א׳:ב׳).
ומדרש רבותינו מן הרמתים צופים – ממאתים צופים שעמדו להם לישראל באותו הדור, אלא שלא הוצרכה נבואתו לפרסמה לדורות. אך פשוטו כמו שפירשתי למעלה, ואין רצוני לכתוב בספר זה שום מדרש שלפי מדרשו רצוף ספר בפני עצמו והרוצה לקרות בו קורא.
א. כן כנראה צ״ל. במהדורת עפנשטיין (כנראה על פי כ״י קירכהיים): ״בבית אל״.
ויהי איש אחד מן הרמתים – אחד שבא ממאתים צופים שנתנבאו להם לישראל.
דבר אחר: אחד שבא משתי רמות שצופות זו לזו.
ומבני קרח היה ולוי היה.
ויהי איש אחד מן הרמתים צופים – כבר כתבנו בתחילת ספר יהושע כי הוי״ו תמצא בלשון הקדש בתחילת הדברים מנהג, וכן לשון ישמעאל, ודקדוק מלת יהי כתבנו שם ג״כ.
מן הרמתים – כתבו רבותינו ז״ל: שתי רמות הם שצופות זו את זו. וא״כ ששתי רמות הם, והמלה מוכיחה כן שהיא בלשון שנים, יהיה פירוש מן הרמתים – מאחת משתי רמות, כמו: ויקבר בערי גלעד (שופטים י״ב:ז׳), בשתים תתחתן בי (שמואל א י״ח:כ״א), והדומים להם.
וטעם צופים – על הרמתים כמו שפירשנו.
ויש לפרש צופים – נביאים, ומן שזכר עומד במקום שנים, כאלו אמר: מן צופים, כלומר ממשפחת צופים. וכן תרגם יונתן: מתלמידי נביאיא, כי הנביא יקרא צופה, כמו: צופה נתתיך (יחזקאל ג׳:י״ז). וזהו פירוש הנכון, כי ממשפחת נביאים היה, כי מבני קרח היה, כמו שמפורש יחסו בדברי הימים: ובני קרח נביאים היו והם אסיר ואלקנה ואביאסף (שמות ו׳:כ״ד), ואלקנה אבי שמואל היה מבני בניו של אלקנה בן קרח.
מהר אפרים – לוי היה, והיה גר בארץ אפרים. ואפשר כי לטעם זה נסמך מעשה פלגש בגבעה לסיפור הזה בדבר אלקנה ותולדות שמואל, שגם הוא לוי הי׳ והיה גר בירכתי הר אפרים, ומסבתו באה רעה גדולה לישראל, ומסבת זה באה טובה גדולה לישראל. ושמואל בנו החזיר ישראל לדרך טובה.
אפרתי – על שני פנים נאמר: האחד מיוחס על השבט, על מי שהוא משבט אפרים או על מי שהוא גר בארץ אפרים, כמו: האפרתי אתה (שופטים י״ב:ה׳), והאחד מיוחס למקום הנקרא בית לחם אפרת, כמו: ודוד בן איש אפרתי (שמואל א י״ז:י״ב), מחלון וכליון אפרתים (רות א׳:ב׳). וזה הוא מיוחס אל הר אפרים, כמו שאמר: מהר אפרים, ולכך קראו: אפרתי, כי לא נוכל לפרש שהיה אפרתי מיוחס לשבט אפרים כי לוי היה. אם כן מה שאמר: אפרתי, שהיה מהר אפרים.
ויש לתמוה אחר שאמר: מהר אפרים, למה אמר: אפרתי אחר כן? ואפשר שאמר גם כן לפי שהוא ואבותיו היו גרים שם, ועל צוף אמר: אפרתי, לא על אלקנה, כי על אלקנה כבר פירש: מהר אפרים. זהו נכון לפי הפשט. ומה שאמר כי הוא ואבותיו היו גרים בהר אפרים נראה כי נחלתם היתה שם, כי מבני קהת היו, ובני קהת להם ערים בהר אפרים, כמו שאמר בספר יהושע: ולמשפחות בני קהת הלוים וגו׳ (יהושע כ״א:כ׳), את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים (יהושע כ״א:כ״א).
ובדרש: מפרש אותו לשון גדולה וחשיבות.
אפרתי – אמר רבי יהושע בן לוי: פלאטיני.
ויונתן תרגם אפרתי – גברא פליג חולק בקודשיא בטורא דבית אפרים.
הרמתים צופים מהר אפרים – פירוש: מן הרמות שהיו בארץ צוף אשר בהר אפרים ונקראו אותם הרמות רמתים צופים, על שם צוף.
אפרתי – בעבור שהיה דר בהר אפרים נקרא אפרתי. כי הלוים היו מפוזרים בכל שבטי ישראל במ״ח עיר שנתנו להם.
הנה ספר שכבר היה איש אחד מן הרמתים צופים מהר אפרים ושמו אלקנה בן ירוחם בן אליהוא בן תוחו בן צוף אפרתי וכבר נתבאר בספר דברי הימים שהוא היה לוי והיה מבני קרח ולזה נתבאר שלא נקרא אפרתי אלא מפני היותו גר בהר אפרים ולזה יהיה ראוי אמרו מן הרמתים צופים מודיע המקום המיוחד שהיה ממנו והוא הרמתה כמו שאמר אחר זה ויבאו אל ביתם הרמתה ואמרו מהר אפרים מודיע מקומו הכולל שהיה גר שם וידמה שתהיה העיר הנקראת הרמתה נראית כשתי׳ והיו צופות זו לזו ולזה אמר שהוא הרמתים צופים או יהיה זה מודיע מעלת משפחתו ומקומם ויהיה הרמתים כמו הרמתים אשר נקוד חירק תחת התי״ו וכמו ונעקש דרכים יפול באחת והרצון בזה שהוא היה מן האנשים היושבים ברמה שהיו צופים ר״ל נביאים כי היושב ברמה יקרא רמתי כמו שהיושב במצרים יקרא מצרי והוא הודיע בזה כי ממשפחות נביאים היה שהיו יושבים ברמה ולזה קבע שם שמואל ביתו כאמרו ותשובתו הרמתה כי שם ביתו והנה הוא היה מבני קרח שהיו מהם כמה נביאים או נקראו אלו הרמתים צופים להיותם מבני צוף שנקרא שמו צופי בספר דברי הימים ויורה על שהם היו מתיחסים אל צוף מ״ש אחר זה כאשר בא שאול ונערו הרמתה המה באו בארץ צוף, והנה סמך זה הספור לשני הספורים הקודמים כי בכל אחד מהספורים ההם היה מה שהגיע מהקלקול בסבת לוי היה גר בהר אפרים כי הנער הלוי היה גר בבית מיכה שהיה בהר אפרים והאיש הלוי בעל הפילגש גם כן היה גר בהר אפרים והסכימו עוד ששני הספורים ההם שכבר נסע מבית לחם יהודה מי שבא על ידו הקלקול כי הלוי אשר בא בבית מיכה היה מבית לחם יהודה ופילגש הלוי היתה מבית לחם יהודה ומשם נסע האיש הלוי שבאה התקלה על ידו והנה סמך לזה זה הספור שהיה איש לוי גר בהר אפרים ויצא ממנו מי שבאה טובה גדולה על ידו לישראל.
(א-ב) והנה התועלות המגיעות מזה הספור הם אלו:
הראשון הוא להודיע יחס שמואל לכבודו והודיענו כי הצור שחוצב ממנו היה נכבד מאד מצד אביו ואמו שהיתה נביאה לפי מה שנזכר ממנה ולזה היה ראוי אל שיגיע לזאת המעלה הנכבדת שהגיע אליה עם שכבר היה קדוש ונבדל לעבודת הש״י מעת הלידה.
(הקדמה)
פרשה ראשונה בלידת שמואל ועניני חנה אמו ותפלתה שעשתה בהביאתו אל המקדש משכן שילה. תחלתה מתחלת הספר ויהי איש מן הרמתים, עד וילך אלקנה וגו׳, והנה שאלתי בפרשה הראשונה הזאת שש שאלות:
השאלה הראשונה בפסוק הראשון. וזה אם באמרו מן הרמתים, והוא היה מן הרמה האחת ולא משתי הרמות כאמרו (שמואל א ב׳ י״א) וילך אלקנה אל ביתו הרמתה (וסי׳ ז׳ י״ז) ותשובו הרמתה, והיה ראוי שיאמר איש אחד מן הרמתה. ואם באמרו צופים, ואם אמר זה על הרמות ששתיהם צופות זו לזו, היה ראוי שיאמר צופות זו אל זו לא שאמר צופים לבד, ואם פירוש צופים נביאים כמו שת״י היה ראוי שיאמ׳ ממשפחת צופים, והיה לו לפרש זה בספור משפחתו כאשר אמר בן ירוחם בן אליהוא בן תוחו בן צוף אפרתי ששם היה ראוי שיאמר צופים לא בספור מקומו. ואם באמרו גם כן בסוף הפסוק אפרתי, ואם אמר זה להודיע שהיה אלקנה יושב בהר אפרים כבר אמר מהר אפרים, ואם להודיע משפחתו שהוא משבט אפרים הוא בלתי אפשר, לפי שכבר התבאר בספר דברי הימים (דברי הימים א ו׳) שהיה אלקנה לוי:
השאלה השנית באמרו ושם שני בני עלי חפני ופנחס כהנים לה׳, ויקשה למה לא זכר עלי שהיה הכהן הגדול מאחיו וזכר בניו לבד? ומה היה התועלת בהזכירו זה אצל עליית אלקנה מימים ימימה להשתחוות ולזבוח לה׳ צבאות בשילה? ולמה הכניסו בתוך ענין העלייה בין אמרו ועלה האיש ההוא מעירו וגומר ובין ויהי היום וגו׳:
השאלה השלישית באמרו ולחנה יתן מנה אחת אפים וגו׳ וכעסתה צרתה וגו׳. אם באמרו אפים כי את חנה אהב, ואם אהב אותה איך יתן מתנתה באף ובחמה? כי אפים א״א שיפורש בלשון כפלים. ואם באמרו וכעסתה צרתה וגם כעס בעבור הרעימה, הנה כעסתה וגם כעס והרעימה כלם לשונות של כעס הם ונכפלו א״כ ללא צורך. ואם באמרו וה׳ סגר רחמה וחזר ואמר שנית כי סגר ד׳ בעד רחמה, ולמה יכעיסנה מדי עלותה בית ה׳ ולא בזמן אחר בהיות הסבה מתמדת? השאלה הרביעית במה שאמר עלי לחנה עד מתי תשתכרין הסירי את יינך מעליך וגו׳ והנה ההשתכרות אינו כ״א שתיית היין הרב, ואיך יאמר א״כ עד מתי תשתכרין? שהיא לא היתה משתכר׳ בהיותה עושה פועל השכרות כ״א היתה כבר שכורה בשלמות, ואיך יצוה על שכבר עשתה? וגם מה ענין אמרו הסירי את יינך מעליך? והשכור לא יוכל להסיר יינו מעליו אחרי שכבר שתה אותו, ומה שפיר׳ רד״ק עד מתי תראי עצמך שכורה, אין פשטי הכתובים סובלים אותו:
השאלה החמישית בנדר חנה שנדרה ואמרה ונתתיו לה׳ כל ימי חייו וגו׳, ובאמרה עוד וגם אנכי השאילתיהו לה׳ כל הימים וגו׳, ויקשה זה לפי שהאדם מדיר את בנו לנזיר ואין האשה מדרת את בנה לנזיר, ואם אמרנו שאלקנה קיים את נדרה כאשר שמע אותו, הנה לא נזכר זה בכתוב שהוא העקר וזכר נדר חנה שהוא הטפל, וגם יקשה איך חל הנדר על דבר שעדיין לא היה בעולם? השאלה הששית בהכפל דברי חנה בתפלתה, כי היא אמרה קשת גבורים חתים ונכשלים אזרו חיל, והוא עצמו מאמר מקים מעפר דל מאשפות ירים אביון וגו׳, ואמרה שבעי׳ בלחם נשכרו ורעבים חדלו, והוא עצמו ה׳ מוריש ומעשיר משפיל אף מרומם, ובאו א״כ נכפלים. ויקשה עוד בזה למה קראה הכתוב תפלה? באמרו ותתפלל חנה ותאמר, ומדבריה יראה שהיא שירה והלול ושבח לאל לא תפלה ותחנונים.
והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות כלם:
(א) ויהי איש אחד וגומ׳. כבר פירשתי בפסוק ויהי אחרי מות משה וגו׳ שאין מנהג הלשון להתחיל הספור בוי״ו כמו שחשב רבי דוד קמחי, אבל בא לקשר ולדבק הספור ההוא עם הספור הקודם, ולפי שבסוף ספר שופטים סופר ענין פלגש בגבעה ומהאיש ההוא אשר היה דר בירכתי הר אפרים ומפלגשו נמשכה רעה רבה לכל ישראל, ספר בכאן אחריו דבר בחלופו, שהיה איש אחד לוי גם כן ומהר אפרים ושמו אלקנה שממנו ומחנה אשתו נמשכה בלידת שמואל בנה טובה גדולה, כדי שלא נחרף הלוים ולא נקלל הר אפרים שממנו יצא רעה לישראל אחרי שמשם גם כן צוה ה׳ את הברכה. ובספר דברי הימים (דברי הימים א ו׳) התבאר שהיה אלקנה לוי מבני אביסף בן קרח, ומפני זה ייחדה חנה את שמואל בנה לשרת את ה׳ כל הימים להיותו לוי, ולפי שהיו מקצת הלוי׳ באים לשרת וקצתם היו עומדים בארצותם ובעריהם. ופי׳ הפסוק לפי דעת המפרשים כך הוא שהיו שם שתי רמות והיו צופות זו אל זו, וספר שהיה האיש הזה מאחת מהרמות הצופות אשר בהר אפרים והוא מדברי חז״ל (מגילה י״ד ע״א). ורלב״ג פירש בו עוד שהודיע בזה מעלת משפחתו, ושהיה רמתים שבא בקמ״ץ כמו רמתים בחיר״ק תחת התי״ו, וכמוהו (משלי כ״ח) ונעקש דרכים יפול באחת, יאמר שהיה איש אחד מן האנשים הרמתים שוכני הרמה הצופיה העתידות והנביאים אשר היו בהר אפרים, ויקראו יושבי הרמה רמתים כמו יושבי מצרים שיקראו מצריים, והודיע בזה שהיה שמואל ממשפחות בני הנביאים, כי היה מבני קרח אשר שרתה עליהם רוח הקדש, ולהיות הרמה מקום הנביאים מקדם קדמתה קבע שם שמואל ביתו, כמו שאמר (סימן ז׳ י״ז) ותשובתו הרמתה כי שם ביתו, והדעת הזה לקוח ג״כ מחז״ל ממסכת מגלה פרק קמא (דף י״ד ע״א), אמ״ר אבא מאי דכתיב צופי׳ מהר אפרי׳? אחד ממאתים צופים שנתנבאו להם לישראל. ואפשר לפרש עוד צופים שם משפחה, להיותם מבני צוף שנקרא שמו צופי בספר דברי הימים (דברי הימים א ו׳), וכן תמצא אחרי זה בספורי שאול ודוד (סי׳ ט׳ ה׳) המה באו בארץ צוף, ולכן ייחס אלקנ׳ בכאן אל ראש המשפחה בן תחו בן צוף שהיה אבי היחס ונקראה הארץ על שמו, ויאמר שהיה איש אחד מן הרמתים אנשי הרמה מן הצופים שנקראים כן הדרים בהר אפרים ושמו אלקנה בן ירוחם בן אליהוא בן תחו בן צוף, שאותו הצוף אבי היחס היה אפרתי, רוצה לומר דר ויושב בהר אפרים, הנה אם כן אמרו אפרתי יחזור לצוף שזכר לא לאלקנה ומשמות אלקנה ואבותיו שזכר למדנו הכתוב בייחוס שמואל שהיו אבותיו כלם יראי אלהים אנשי אמת, כי אלקנה רומז שקנה האלהים לנחלה לו, וכן ירוחם יורה שהיה אביו רחמן ומטיב לבריות, וכן אליהוא יורה גם כן שהיה אבי אביו דבק עם השכינה את האלהים התהלך ולכן נקרא אליהוא, ובן תחו בן צוף הם היו אבות היחס, ואותו צוף הראשון היה אפרתי שוכן בהר אפרים ושם היו נחלותיו. ולמדנו מזה למה היה הנביא שמואל ביתו ברמתה, להיותו מנהג אבותיו כך, ולמה זכה למעלת הנבואה, להיותו ממשפחת צופים ומבני צוף האפרתי אבי אבותיו, ולמה היה חסיד ירא השם וסר מרע, להיות זה נמשך אליו בטבע מאבותיו שהיו כלם חסידי עליון אלקנה ירוחם ואליהו וגומר. ובבמדבר רבה (סי׳ רל״ח ע״ד) אמרו כל מקום שנאמר אחד גדול הוא, והביאו רבים ומהם אלקנה, שנאמר ויהי איש אחד מן הרמתים, שהיה גדול בדורו, והותרה עם זה השאלה הראשונה:
ויהי – בתראה.
מן הרמתים צופים – הוא שם מקום, על שם שהיו בה שתי גבעות רמות, צופים ומקבילים זה מול זה.
אפרתי – על צוף יאמר, שהיה גם הוא מהר אפרים, ולא מבני אפרים, כי לוי היה ומבני קרח.
השאלות:
אם פירוש שתי רמות צופות זו לזו היה לו לומר צופות, ואם פירוש ממשפחת צופים ונביאים היה לו לומר בן איש אפרתי ממשפחת צופים לא הרמתים צופים?
ויהי איש אחד יש הבדל בין כשכתוב ויהי איש [כמו ויהי איש מהר אפרים (שופטים י״ז) ויהי איש לוי (שם)] ובין כשכתוב ויהי איש אחד, שמורה שהיה מיוחד לאיזה דבר גדול, וכמו שאמרו במדרש רבה (פ״י) במ״ש ויהי איש אחד גדול היה, ויהי איש אחד מצרעה, היה מיוחד להולדת שמשון, ופה היה מיוחד להולדת שמואל,
מן הרמתים צופים – צופים הוא שם משפחת צוף, שאבותיו של צוף זקנו של שמואל היו מהר אפרים ששם היו ערי הלוים לבני קהת (יהושע כ״א) וצוף ובניו הלכו מהר אפרים ונתישבו בשני הרמות שהיו שני מקומות נקראים בשם רמה סמוכים זה לזה, ועל שמם קראו למקומות האלה הרמתים צופים רצה לומר הרמות ששם ישבו הצופים, וגם היו מבני לוי האלה אשר היו צופים במראות אלהים כדברי חכמינו זכרונם לברכה שעמדו מישראל מאתים צופים, ונכלל בזה שהאיש היה מן הרמתים ומן צופים, רצה לומר משפחת צוף,
ושמו אלקנה וכו׳ בן צוף – כי נתיחסו עד צוף ראש המשפחה במקום ההוא, כי הראש שקודם צוף לא נודע במקומות ההם, כי צוף היה הראשון שנטע אהלו שמה, וקרא את צוף אפרתי יען בא מהר אפרים, ובד״ה (ו׳) מיחסו עד מקור מחצבתו מלוי.
מהר אפרים – מעיר רמתים צופים (הנקראת ג״כ רמה סתם) הבנויה על אחד ההרים שהיו בנחלת שבט אפרים.
אפרתי – צוף נקרא כן לפי שגלה מאחת ערי הלוים ונתישב בעיר רמתים צופים אשר לאפרים, אולי עיר מולדתו היתה מערי מטה דן או מנשה שנפלו בגורל לבני קהת, וגלה משם לנחלת שבט אפרים ולא נתישב באחת ערי בני משפחתו (שכם וגזר וגו׳. יהושע כ״א:כ״א) רק באחת מערי אפרים.
משה קיבל תורה מסיני ומסרה ליהושע, ויהושע לזקנים, הם השופטים, ושופט מסר לשופט עד עלי הכהן, ועלי לשמואל1, וכעת המקרא מספר את סיפור הולדתו של שמואל הנביא. וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֜ד מיוחד2 מִן מקום בשם -הָרָמָתַ֛יִם צוֹפִ֖ים ונקרא המקום כך על כי שתי רמות היו, שצופות ורואות היו זו את זו3, ואיש זה היה מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וּשְׁמ֡וֹ היה אֶ֠לְקָנָה, ולא היה משבט אפרים אלא לוי היה מבני אביאסף בן קרח4, בֶּן-יְרֹחָ֧ם בֶּן-אֱלִיה֛וּא בֶּן-תֹּ֥חוּ בֶן-צ֖וּף אשר היה5 אֶפְרָתִֽי אדם חשוב6, מהר אפרים7:
1. רש״י.
2. מלבי״ם.
3. רש״י, מצודת דוד. ויהונתן תרגם מתלמידי הנביאים, כי הנביא נקרא צופה. ור״י קרא ביאר מעיר צוף. ויש מרבותינו שביארו ״צופים״ כי היה ממשפחת צוף, רד״ק, מלבי״ם. ובמדרש אמרו, ״צופים״ – צופים במראות אלהים, כדברי חכמינו זכרונם לברכה שעמדו מישראל מאתים צופים, מהר״י קרא, מלבי״ם.
4. דברי הימים א׳ ו׳ י״ט-כ״ב, רש״י, רד״ק, מצודת דוד.
5. מצודת דוד.
7. ששם היו ערי הלוים לבני קהת (יהושע כ״א), מתוך מ״ח ערי הלויים, רי״ד, מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ב) וְלוֹ֙ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֔ים שֵׁ֤ם אַחַת֙ חַנָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פְּנִנָּ֑ה וַיְהִ֤י לִפְנִנָּה֙ יְלָדִ֔ים וּלְחַנָּ֖ה אֵ֥ין יְלָדִֽים׃
And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah. And Peninnah had children, but Hannah had no children.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְלֵיהּ תַּרְתֵּין נְשִׁין שׁוּם חֲדָא חַנָה וְשׁוּם תִּנְיֵיתָא פְּנִנָה וַהֲוָה לִפְנִנָה בְּנִין וּלְחַנָה לֵית בְּנִין.
ולו שתי נשים שם האחת חנה – רבי אמי בשם רבי יצחק אמר הכתוב פותח בשבחו. ר׳ לוי בשם ר׳ חמא בר חנינא אמר הכתוב פותח בשבחו ומזכיר גנאו. ורבנין אמרין. הכתוב פותח בשבחו ומזכיר גנאו וחוזר ופותח בשבחו.
ולו שתי נשים – ר׳ אמי בש״ר יצחק הכתוב פותח בשבחו וחותם בשבחו. ר׳ לוי בש״ר חמא בר חנינא הכתוב פותח בשבחו ומזכיר גנותו. א״ר יונה בש״ר חמא כיון שראתה חנה שלא ילדה אמרה אומר לו שיכניס צרתי בתוך ביתי ומתוך כך יראה הקב״ה ויפקוד אותי. אמר לה הקב״ה חנה הפקדת אצלי נפשות חייך אני משלם לך כי פקד י״י את חנה ותהר ותלד שלשה בנים ושתי בנות (שמואל א ב׳:כ״א).
ויהי לפנינה ילדים ולחנה אין ילדים – א״ר לוי בכל מקום שנאמר אין לה הוה לה. ותהי שרי עקרה אין לה ולד (בראשית י״א:ל׳) והיה לה וי״י פקד את שרה (בראשית כ״א:א׳). ודכותה אין לה מנחם (איכה א׳:ב׳) והוה לה אנכי אנכי הוא מנחמכם (ישעיהו נ״א:י״ב), ויהי לפנינה ילדים ולחנה אין ילדים והוה לה ותהר ותלד שלשה בנים ושתי בנות (שמואל א ב׳:כ״א). ציון היא דורש אין לה (ירמיהו ל׳:י״ז) והוה לה ובא לציון גואל (ישעיהו נ״ט:כ׳). רני עקרה לא ילדה (ישעיהו נ״ד:א׳) והוה לה ואמרת בלבבך מי ילד לי את אלה (ישעיהו מ״ט:כ״א).
וספר שכבר היו לאלקנה שתי נשים שם האחת חנה ושם השנית פנינה ולא זכתה חנה לבנים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

(ב-ה) השני הוא להודיע כי הש״י משגיח בשפלים ולזה מפני שראה הש״י כי חנה היתה האהובה אצל אלקנה נתן לפנינה ילדים ולחנה אין ילדים וכמו שנזכר בתורה בדומה לזה בענין רחל ולאה.
ולו שתי נשים וגו׳. זכר שהיו לאלקנה שתי נשים, וקרוב אצלי (אם היו שתי רמות צופות זו לזו כדברי חז״ל) שהיתה חנה מהרמה האחת והיתה פנינה מהרמה השניה, ולזה אמר שהיה הוא מן הרמתים לפי שהיתה אשתו אחת מהרמה אחת ואשתו אחרת מהרמה אחרת, עם היות שלכבוד חנה היה עיקר ישיבתו אצלה, וזהו אמרו וישובו ויבואו אל ביתם הרמתה כי שם היה בית חנה, וכמו שאמר בשמואל (סי׳ ז׳ י״ז) ותשובתו הרמתה כי שם ביתו, כי קבע שם ביתו בבית אמו. ואם נאמר שנקרא אחת מהם רמה והשני׳ הרמתה יתכן שבית פנינה היתה ברמה ובית חנה ברמתה, ולזה אמר שהיה ביתו של אלקנה ושל שמואל גם כן בייחוד ברמתה ולא ברמה. ואמרו ויהי לפנינה ילדים ולחנה אין ילדים פירשו המפרשים שהיתה חנה עקרה. ויקשה אצלי למה לא אמר שהיתה חנה עקרה? כמו שאמר (בראשית י״א ל׳) ותהי שרי עקרה אין לה ולד. ואני אחשוב שלא היתה חנה עקרה בטבעה, אבל כפי מזגה והרכבתה היתה ראויה להוליד והאל יתברך ברצונו ועל דרך נס מנע ממנה ההולדה, ולכן אמר ולחנה אין ילדים ולא אמר שהיתה עקרה, וזהו מה שאמר אחר כך ויי׳ סגר רחמה, ואמר כי סגר ה׳ בעד רחמה ולא תאמר סגירה כי אם במה שהיתה פתוח ומוכן, וזה יורה שהיתה חנה ראוי׳ להוליד והקדוש ברוך הוא סגר רחמה ומנע ממנה ההולדה כדי שתתפלל עליו ותהיה הריונה ולידתה ברצון אלהי ובדרך נס. ורבי לוי בן גרשם כתב שלהיות חנה יותר אהובה לאלקנה ופנינה שנואה ממנו לכן בהשגחתו נתן לפנינה ילדים:
שם אחת חנה – במה שלא אמר שניהם בה״א הידוע שם האחת כמשפט הלשון מורה שנשא את חנה קודם והיתה תחלה אחת בנשואיה, ואחר כך נשא את פנינה עליה (וכמו שבארתי כלל זה בפירוש התורה בכמה מקומות) ויצדקו דברי רז״ל שכאשר ראתה חנה כי עקרה היא, יעצה אותו ויקח את פנינה עליה אולי תבנה ממנה, כמו שעשתה שרה עם הגר,
ויהי רצה לומר ובכ״ז היה לפננה ילדים הגם שהיתה מאוחרת בנשואיה ולחנה אין ילדים גם אחר נשואי פנינה.
ויהי לפנינה ילדים – התורה לא אסרה לקיחת נשים הרבה לפי שכן היה המנהג הקדמון ובארצות קדם החזיקו בו עד היום, ולא רצתה לתת מכשול לפני עור, רק לא חדלה להעיר בכל מקום כמה יגדל הנזק ההוה ממנהג רע זה, בספר לנו איך הוכרח אברהם לגרש את ישמעאל ואת (יצחק),⁠א וקנאת רחל בלאה ושאר בני יעקב ביוסף, ושנאת בני דוד זה לזה, והטית לב שלמה בזקנתו ע״י נשיו, וכבר בפרשת בראשית הגידה לנו שלמך הוא היה המתחיל במנהג הרע הזה.
א. מלת יצחק מופיעה בדפוס, אך היא כנראה פליטת קולמוס וצ״ל ״הגר״.
וְלוֹ֙ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֔ים, שֵׁ֤ם אישה אַחַת֙ היה חַנָּ֔ה, היא היתה אשתו הראשונה1, וְשֵׁ֥ם אשתו הַשֵּׁנִ֖ית השניה היה פְּנִנָּ֑ה, אותה נשא אלקנה מאוחר יותר, שכאשר ראתה חנה כי עקרה היא יעצה לו לקחת את פנינה בנוסף עליה, אולי תבנה ממנה, כמו שעשתה שרה עם הגר2, וַיְהִ֤י לִפְנִנָּה֙ יְלָדִ֔ים וּלְחַנָּ֖ה אֵ֥ין לא היו יְלָדִֽים אף אחרי נישואי פנינה3:
1. מלבי״ם.
2. מלבי״ם.
3. מלבי״ם. וכיוון שלא כתוב שהיתה חנה עקרה, משמע שמטבעה לא היתה עקרה אלא שהבורא גרם שלא תלד, וזהו מה שאמר אחר כך ״וה׳ סגר רחמה״ שהיה פתוח ומנע ממנה ההולדה כדי שתתפלל עליו ותהיה הריונה ולידתה ברצון אלהי ובדרך נס, ורבי לוי בן גרשום כתב שמפני שחנה היתה יותר אהובה לאלקנה ופנינה שנואה, לכן בהשגחתו נתן לפנינה ילדים, אברבנאל.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ג) וְעָלָה֩ הָאִ֨ישׁ הַה֤וּא מֵֽעִירוֹ֙ מִיָּמִ֣ים ׀ יָמִ֔ימָהא לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֧ת וְלִזְבֹּ֛חַ לַיהֹוָ֥הי״י֥ צְבָא֖וֹת בְּשִׁלֹ֑ה וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי⁠־עֵלִ֗י חׇפְנִי֙ וּפִ֣נְחָ֔ס כֹּהֲנִ֖ים לַיהֹוָֽהי״יֽ׃
And this man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice to Hashem of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests to Hashem, were there.
א. מִיָּמִ֣ים ׀ יָמִ֔ימָה =א?,ל,ק וברשימת הפסקים (וכן אצל ברויאר ומג״ה ובקורן בניגוד לדפוסים הרגילים)
• ברויאר ציין ספק לגבי קיומו של קו הפסיק, ובאמת קשה להבחין בו בכתר בגלל הצפיפות בין שתי התיבות וטשטוש באזור אות יו״ד, וייתכן שהוא צמוד למ״ם סופית.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּסְלִיק גַבְרָא הַהוּא מִקַרְתֵּיהּ מִזְמַן מוֹעֵד לְמוֹעֵד לְמִסְגַד וּלְדַבָּחָא קֳדָם יְיָ צְבָאוֹת בְּשִׁלֹה וְתַמָן תְּרֵין בְּנֵי עֵלִי חָפְנִי וּפִנְחָס מְשַׁמְשִׁין קֳדָם יְיָ.
ועלה האיש ההוא מעירו – נתעלה האיש בביתו. נתעלה האיש בחצרו. נתעלה בעירו. נתעלה בכל ישראל. וכל עלויו לא היה אלא מעצמו.
מימים ימימה – זה אלקנה שהיה מדריך את ישראל ומעלה אותן לשילה. ולא בדרך שהיה עולה בשנה זו היה עולה בשנה אחרת. אלא כל שנה ושנה היה הולך בדרך אחרת בשביל לשמע את ישראל להעלותן לשילה.
להשתחות ולזבוח לה׳ – רבי אבא בר מדיא בשם ר׳ יצחק אמר התפלה גדולה מן הקרבנות. דכתיב להשתחות ואחר כך לזבוח.
ועלה האיש ההוא – נתעלה בביתו נתעלה בחצרו נתעלה בעירו נתעלה בכל ישראל וכל עלויו לא היה אלא משל עצמו. להשתחות ולזבוח ר׳ אבא בר יוסף בש״ר יצחק התפלה גדולה מן הקרבנות דכתיב להשתחות ואחר כך לזבוח. ורבנין אמרי תפלה שקולה כנגד כל הקרבנות דכתיב להשתחות ולזבוח. אלקנה ואשתו בניו ואחיותיו וכל קרוביו היה מעלה עמו לרגל ובאים ולנים ברחובה של עיר והיתה המדינה מרגשת והיו שואלין אותן להיכן תלכו ואומרים לבית י״י שבשילה שמשם תצא תורה ומצות ואתם למה לא תבואו עמנו ונלך יחד, מיד עיניהם משגרות דמעות אומרים להם נלך עמכם ואומרים להם הן עד לשנה הבאה חמשה בתים לשנה אחרת עשרה בתים עד שהיו כלם עולים ובדרך שהיה עולה שנה זו לא היה עולה שנה אחרת עד שהיו כלם עולם, אמר לו הקב״ה אלקנה אתה הכרעת את ישראל לכף זכות וחנכתם במצות וזכו רבים על ידך, אני אוציא בן ממך שיכריע את ישראל לכף זכות ויחנך אותם במצות. הא למדת שבשכר אלקנה שמואל.
ושם שני בני עלי חפני ופנחס – א״ר שמואל בר נחמני א״ר יונתן כל האומר בני עלי חטאו אינו אלא טועה, סבר לה כרב דאמר פנחס לא חטא, מקיש חפני לפנחס מה פנחס לא חטא אף חפני לא חטא. אלא מה אני מקיים אשר ישכבון את הנשים (שמואל א ב׳:כ״ב) מתוך ששיהו את קניהם ולא הלכו אצל בעליהם מעלה עליהם הכתוב כאלו שכבון. אמר רב פנחס לא חטא שנאמר ואחיה בן אחיטוב אחי אי כבוד בן פנחס בן עלי כהן לי״יא בשילה (שמואל א י״ד:ג׳) אפשר חטא בא לידו והכתוב מיחסו והכתיב יכרת י״י לאיש אשר יעשנה ער ועונה (מלאכי ב׳:י״ב), אם ישראל הוא לא יהיה לו ער בחכמים ועונה בתלמידים ואם כהן הוא לא יהיה לו מגיש מנחה לי״י צבאות (מלאכי ב׳:י״ב) אלא ש״מ פנחס לא חטא ואלא הא כתיב ישכבון א״ר נחמן בר יצחק ישכבן כתיב. והא כתיב אל בני כי לא טובה השמועה (שמואל א ב׳:כ״ד) א״ר נחמן א״ר יצחק בני כתיב. והא כתיב מעבירים עם י״י (שמואל א ב׳:כ״ד) א״ר הונא בריה דרב יהושע מעבירם כתיב. והא כתיב ובני עלי בני בליעל (שמואל א ב׳:י״ב), מתוך שהיה לו לפנחס למחות בחפני ולא מיחה מעלה עליו הכתוב כאלו חטא.
ויהי היום – ר׳ יהושע בן לוי אומר זה יומו של עצרת.
א. כן בכ״י פרמא 2401. בפסוק: ״י״י״.
ועלה האיש – לשון הוה הוא, היה עולה מזמן מועד למועד לשילה.
ומדרש אגדה:⁠1 בדרך שהיה עולה בשנה זו, לא היה עולה בשנה אחרת, כדי להשמיע ישראל ויעשו כמותו.
1. השוו ילקוט שמעוני שמואל א ע״ז.
This man would go up. This is the present tense, i.e., he would go up from one appointed season to another, to Shilo.⁠1 The Midrash Aggadah [renders] that the route he followed this year he did not take the next year in order to publicize [his pilgrimage] to the Bnei Yisroel that they should do likewise.⁠2
1. He would go to Shiloh on the three pilgrimage festivals of Pesach, Shavuos and Sukkos.
2. See Talmud Yerushalmi, Berachos 9:5.
ועלה האיש ההוא מעירו – כך הוא לשון המקרא, עיר שאדם דר בה נקראת עירו כמה שנ׳ באחיתופל מעירו מגלה (שמואל ב ט״ו:י״ב), וכן ביונה הוא אומר מה ארצך ואי מזה עם אתה (יונה א׳:ח׳), ארץ שהוא יושב בה נקראת ארצו אעפ״י שאינה שלו. אבל מדרש רבותינו כל בני העיר היו נקראין בני עירו של אלקנה שהרי הוא מדריכן לרגל שהיו כל בני עירו ממתינין לו כשהיה עולה היו הכל עולין לכך נקראת העיר על שמו.
מימים ימימה להשתחות ולזבח – לפי שרוצה לומר בסמוך ויהי היום ויזבח אלקנה (שמואל א א׳:ד׳) הקדים ואמר ועלה האיש ההוא מעירו, ולא מפני שיהא עולה יותר מכל אדם.
מימים ימימה – פתרונו: ממועד למועד, מחג המצות לחג השבועות, ומחג השבועות לחג הסכות, כמו הנה חג לי״י בשילו מימים ימימה (שופטים כ״א:י״ט), שעל כורחך פתרונו: מחג לחג ושלש פעמים בשנה.
מימים ימימה – כמו מימים לימים שבכל מקום שצריך למ״ד מתחילת התיבה לומר לימים הטיל הכתוב ה׳ בסופה ואמר ימימה ומפתרון זה אל תט ימין ושמאל.⁠1
ושם שני בני עלי חפני ופנחס – ולא הוצרך הכת׳ לומר אלא ועלה האיש ההוא מעירו מימים ימימה להשתחות ולזבוח לי״י צבאות בשילה ויהי היום ויזבח אלקנה (שמואל א א׳:ד׳), אלא הוא עומד ומדבר באלקנה ומפסיק במעשה אלקנה ומזכיר בני עלי בינתיים, ומשהוא מזכירן חוזר ומדבר במעשה אלקנה, דכת׳: ויהי היום ויזבח אלקנה (שמואל א א׳:ד׳), אלא לא נכתב כאן אלא לשבר את האוזן, שמפני שעתיד לומר בסוף העיניין: ובני עלי בני בליעל (שמואל א ב׳:י״ב) ולא ידעו את י״י (ב׳:י״ב), ואם לא קדם והזכירם ולימדך שהיו משמשין בבמה באותו הזמן כשהיית קורא בסוף הפרשה שהיו בני עלי נוהגין ביזיון בקדשים היית תוהא לומר מאין באו אליו היכן למדנו שהיו משמשין בימים ההם, לכן קדם ולימדך שהיו באותו פרק ובאותו זמן שני בני עלי חפני ופנחס כהנים לי״י. וכן דרך מקראות רבים שקודמין ללמדך על דבר שאתה עתיד לתהות עליו כמו וכל הבארות אשר חפרו עבדי אביו בימי אברהם אביו סתמום פלשתים (בראשית כ״ו:ט״ו) ובמקומו פירשתי ואין לשנות כאן.
1. השוו ללשון הפסוק במשלי ד׳:כ״ז.
ועלה – כן היה עושה בכל שנה ושנה, שהיה עולה לשילה לזבוח.
ומה שאמר: מעירו – לומר שהיה מזרז בני עירו לעלות.
ובדרש: לא בדרך שהיה עולה בשנה זו היה עולה בשנה אחרת, אלא בכל שנה היה עולה בדרך אחרת בשביל להשמיע את ישראל ולהעלות אותן לשילה.
מימים ימימה – משנה לשנה, כמו: ושמרת את החקה הזאת למועדה מימים ימימה (שמות י״ג:י׳). או פי׳: ממועד למועד, וכן תרגם יונתן: מזמן מועד למועד.
להשתחוות ולזבוח – להתפלל לפני י״י ולזבוח שם זבח המועד.
ובדרש: ר׳ אלעא בשם רבי יצחק: שקולה תפילה כנגד הקרבנות, שנאמר: להשתחוות ולזבוח. ורבנן אמרי: חביבה תפילה יותר מכל הקרבנות, דכתיב להשתחוות, ואחר כך לזבוח.
ושם שני בני עלי – זכרם על הזבחים לפי מה שעתיד לזכור עליהם מה שהיו עושים בקרבנות.
מימים ימימה – תרגומו: מזמן מועד למועד.
ולפי פשוטו נראה: משנה לשנה, כמו שכתוב לפנינו וכן יעשה שנה בשנה. ויש לומר שנדר היה לו שיעלה שם בכל שנה ושנה הוא וביתו לזבוח שם בלא שלשה רגלים, כי בשלשה רגלים הזכרים חייבים ולא הנשים, וכך אומר לפנינו לזבוח את זבח הימים ואת נדרו, אלמא בנדר היה עליו לעלות שם בכל שנה ושנה ביום הקבוע לו.
מימים ימימה – הרצון בזה משנה לשנה או מרגל לרגל כמצות התורה והיותר נכון שמשנה לשנה היה עולה שם עם נשיו ברגל ורגל ולזה נאמר ועלה האיש ההוא מעירו מימים ימימה ר״ל שפעם אחת בשנה היה עולה מעירו בדרך שלא נשאר לו שם בביתו אפילו הנשים והטף.
להשתחוות ולזבוח לי״י בשילה – פי׳ רבותינו ז״ל להשתחוות ולהתפלל ואף על פי שהיה מתפלל גם כן בעירו הנה התפלה בבית המקדש היתה יותר נבחרת, ואפשר גם כן שהיתה ההשתחואה ממש כי הנכנס שם היה משתחוה כמו שאמרו ז״ל.
ולזבוח – הם שלמי שמחה ושלמי חגיגה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

השלישי הוא להודיע שאע״פ שאין הנשים חייבות לעלות לרגל ולא הטף אלא מי שיכול לעלות ברגליו מירושלים להר הבית אחת בשנה ראוי לשלם לעלות שם עם נשיו וטפיו בכללם וזה לשתי סבות האחת להיישירם לאמונה אמתית כמו שיראו מענין המקדש והשנית כי השמחה השלימה לא תשלם לאדם אם לא בהיותו עם אשתו ובניו בכללם ולזה ידמה שיהיה ראוי להיות זה בחג הסוכות שהוא חג השמחה ולזה זכר שאלקנה היה עולה מעירו שנה בשנה להשתחות ולזבוח לי״י ר״ל שלא היה משאיר בעירו דבר מבני ביתו ולזה היו שם נשיו וכל בנותיו פעם אחת בשנה.
ועלה האיש ההוא וגומר. זכר שהיה מנהג אלקנה כל השנים להיות עולה מעירו שנה בשנה להשתחוות ולזבוח וגו׳ שהוא פירוש מימים ימימה, כמו (שמות י״ג י׳) ושמרת את החקה הזאת למועד׳ מימים ימימה, והיה עולה בחג האסיף שהוא זמן השמחה. או יהיה פי׳ ממועד למועד ומרגל לרגל, שהיה הולך לשילה שלש רגלים בשנה, והפירוש הראשון יותר נכון, כי כן אמר וכן יעשה שנה בשנה מדי עלותה בית ה׳ וגומר. ועם היות כפי הדין הנשים והטף פטורים מן המצוה הזאת (רוצה לומר מן הרגל) הנה היה אלקנה עולה עם נשיו ובניו ואנשי ביתו, וזה כדי להישירם באמונה האמתית במה שיראו מעניני המקדש, וגם לפי שאין לאדם שמחה שלמה כי אם עם אשתו ובניו, והיה תכלית הליכתו להשתחוות ולזבוח ליי׳ צבאות זבחים בשילה ששם היה אז הארון: ובדרש (מ״ש פרש׳ א׳) לא בדרך שהיה עולה שנה זו היה עולה בשנה אחרת אלא בכל שנה היה עולה בדרך אחר, בשביל שישמעו ישראל ויעלו גם כן לשילה להשתחוות ולזבוח, הקיש התפלה לזבחים לפי שחביבה תפלה כקרבנות. ואמרו ושם שני בני עלי חפני ופנחס כהנים לה׳, הוא להגיד שעם היות שחפני ופנחס שני בני עלי היו במקדש והיו לוקחים הזבח בחזקה ושוכבים את הנשים כמו שיזכור אחר זה, הנה עם כל זה לא נמנע אלקנה מבוא שמה שנה בשנה להשתחוות ולזבוח, כי חשש לעבודת האל יתברך ולא חשש לרשעת הכהנים לגודל צדקתו, והותרה בזה השאלה השניה:
חפני ופנחס – בספרים כ״י נמסר עליו לית חסר וגם בריש פרשת פינחס נמסר כלם מלאים בר מן אחד חסר חפני ופנחס ואין בזה מחלוקת בין מערבאי ומדנחאי ועיין בספר פענח רזא ריש פרשת פינחס ובדפוס ישן הפ״א במאריך ובשאר ספרים בגלגל לכן נראה לי שהשוא נע כקריאת כל שאר פינחס שבמקרא ומה גם כי זה עצמו דבן עלי נזכר פעמים רבות בספר זה בסימן ב׳ וסימן ד׳ וסימן י״ד ושמו יוכיח עליו ששוא נע ואף תרגומו דהכא ביו״ד ועיין מ״ש בפרשת ויצא על מלת גנבתי ובפרשת משפטים על מהרסס ובמאמר שכתבתי על המאריך.
מימים ימימה – משנה לשנה, וכן: ימים תהיה גאולתו (ויקרא כ״ה:כ״ט).
ועלה האיש ההוא – מעולם היה מנהגו לעלות אל שילה בכל שנה ושנה, להשתחות ולזבוח לה׳.
כהנים – רוצה לומר: סגני הכהונה, כי עלי אביהם שימש בכהונה גדולה.
השאלות:
למה לא אמר ששם היה עלי הכהן וזכר את בניו וגם מה מקומו פה?
ועלה האיש ההוא מעירו – ספר שמעיר הזאת לא עלה שום איש לשילה רק האיש ההוא היה עולה מימים ימימה עם כל בני ביתו,
להשתחות ולזבח ולהלן (פ׳ כ״א וס״ב י״ט) אמר לזבוח לבדו כי תחלה היה עלייתו להשתחוות היינו להתפלל על חנה (כי היה דרכם להתפלל בהשתחויה) ועל זה אמר לזבח לה׳ צבאות שאל שם צבאות היו מתכוונים כשהיו מתפללים על הבנים כמו שאמרו חכמינו זכרונם לברכה (ברכות דף ל״א) אמרה חנה מכל צבאי צבאות שבראת בעולמך קשה בעיניך ליתן לי בן אחד.
ושם שני בני עלי הוא טעם למה רק הוא לבדו עלה מעירו לרגל, משיב כי העם היו נמנעים אז מעלות לרגל מפני בני עלי שהיו לשמצה בעיני העם, ובזה ספר גם בשבחו שאף על פי כן לא נמנע הוא מעלות מימים ימימה ונטל שכר כנגד כולם.
מימים ימימה – אף על פי שצותה תורה שלש פעמים בשנה יראה כל זכורך וגו׳ (סוף ראה) נראה שבמשך הדורות לא עלו לבית ה׳ כי אם בחג הסוכות אחרי כלותם מעשיהם בשדה, לא כדעת המתחכמים האומרים שלא עשו הפסח מימי יהושע עד ימי חזקיהו ויאשיהו, ח״ו לומר כן שביטלו לגמרי אחת ממצות חמורות שבתורה, רק לא היו משתדלים לבא כולם, וגם בימי חזקיהו ויאשיהו אומר שהנמצאים בירושלים, קהל גדול, עשו הפסח (דברי הימים ב׳ ל׳:כ״א, ל״ה:י״ז), ובפסח יאשיהו מספר שלא עשו כפסח ההוא מימי שמואל, א״כ גם בימי הנביא הזה עשו פסח ברוב עם כימי יאשיהו, וכל מלכי ישראל לא עשו כפסח אשר עשה יאשיהו וגו׳ (שם ל״ה:י״ח) וא״כ כמהו לא עשו, רק הפסח היו עושים, ומלכי ישראל הנזכרים שם הם בודאי מלכי יהודה, רק הואיל ודוד ושלמה מלכו על כל ישראל וגם עליהם הולך ומספר שלא עשו כפסח יאשיהו קורא גם לצאצאיהם מרחבעם ואילך מלכי ישראל.
צבאות – כאן קרא לאלהי ישראל פעם ראשונה בכנוי צבאות (פיליפפזאן), ובודאי אלקנה איש שלום לא בא לזבוח זבחי שלמים לה׳ הנותן תשועה לצבא המלחמה, רק כדברי שד״ל כנוי צבאות מיוחס לאלהי ישראל לפי שהוא אחד, וכל הממשלות שיחסו הגוים לאליליהם הרבים כצבא רב, כולן תחת ממשלת ה׳, א״כ הוא במקום כל צבא האלילים ושם צבאות נאה לו, ואולי תחת עלות פעמים הרבה בשנה פעם לבית אליל זה, פעם לבית אליל אחר כמשפט עובדי האלילים, אלקנה היה עולה פעם אחת לבית אלהי ישראל שהוא אחד וכל הממשלות בידו.
וְעָלָה֩ והיה נוהג לעלות1 הָאִ֨ישׁ הַה֤וּא מֵֽעִירוֹ֙ לשילה, והיה היחיד מעירו אשר היה עולה2, ונהג לעלות מִיָּמִ֣ים | יָמִ֔ימָה משנה לשנה3, עם כל בני ביתו4 לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֧ת5 ולהתפלל לה׳ על חנה6 וְלִזְבֹּ֛חַ שלמי שמחה ושלמי חגיגה7 לַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בְּמשכן שִׁלֹ֑ה, וְשָׁ֞ם בשילה, היו שְׁנֵ֣י בְנֵֽי-עֵלִ֗י אשר שימש אז בכהונה גדולה8, חָפְנִי֙ וּפִ֣נְחָ֔ס, אשר שימשו כסגני9 כֹּהֲנִ֖ים לַיהוָֽה:
1. רש״י, רד״ק, מצודת דוד. ומדרש אגדה, בדרך שהיה עולה בשנה זו לא היה עולה בשנה אחרת, כדי להשמיע לישראל שיעשו כמותו לעלות לשילה (שמפני מעשיהם של בני עלי לא היו ישראל עולים לרגל, ראה הערה הבאה), רש״י, רד״ק.
2. בגלל התנהגותם של חפני ופנחס לא עלו בני עירו של אלקנה לשילה, כמו כל העם אשר היו נמנעים אז מלעלות לרגל מפני התנהגותם של בני עלי, שהיו לשמצה בעיני העם, ובזה סיפר גם בשבחו של אלקנה, שאף על פי כן לא נמנע הוא מלעלות מימים ימימה, כי חשש לעבודת האל יתברך ולא חשש לרשעת הכהנים לגודל צדקתו, ונטל שכר כנגד כולם, אברבנאל, מלבי״ם.
3. רד״ק, רלב״ג, רי״ד, מצודת ציון. ויונתן תרגם ממועד למועד.
4. רלב״ג, מלבי״ם. ולמרות שמעיקר הדין הנשים והטף פטורים מן המצוה הזאת (עליה לרגל), היה אלקנה עולה עם נשיו ובניו ואנשי ביתו, כדי להחדיר בהם אמונה אמתית במה שיראו מענייני המקדש, וגם לפי שאין לאדם שמחה שלימה כי אם עם אשתו ובניו, והיה תכלית הליכתו להשתחוות ולזבוח לה׳ צבאות זבחים בשילה, ששם היה אז הארון, אברבנאל.
5. שהנכנס למשכן היה צריך להשתחוות לה׳, רלב״ג. ומלבי״ם פירש שהיה דרכם להתפלל בהשתחויה.
6. מלבי״ם.
7. רלב״ג. ובדרש, אמר ר׳ אלעא בשם רבי יצחק, שקולה תפילה כנגד הקרבנות שנאמר ״להשתחוות ולזבוח״, ורבנן אמרי חביבה תפילה יותר מכל הקרבנות דכתיב ״להשתחוות״ ואחר כך ״לזבוח״, רד״ק.
8. מצודת דוד.
9. מצודת דוד.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ד) וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיִּזְבַּ֖ח אֶלְקָנָ֑ה וְנָתַ֞ן לִפְנִנָּ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ וּֽלְכׇל⁠־בָּנֶ֛יהָ וּבְנוֹתֶ֖יהָ מָנֽוֹת׃
And it came to pass upon a day, when Elkanah sacrificed, that he gave portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters,
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה יוֹם מוֹעֲדָא וְדַבַּח אֶלְקָנָה וִיהַב לִפְנִנָה אִתְּתֵיהּ וּלְכָל בְּנָהָא וּבְנָתָהָא חוּלָקִין.
ויהי היום – ר׳ יהושע בן לוי אמר זה יומו של עצרת.
ויזבח אלקנה ונתן לפנינה אשתו ולכל בניה ובנותיה מנות – מהו מנות חולקין.
ויהי היום – תרגום: והוה יום מועדא.
It happened on the day. It happened on the festive day.
ויהי היום ויזבח אלקנה – שלמי שמחה ונתן לפנינה אשתו וגו׳.
ויהי היום – יום מועד, וכן תרגם יונתן: יומא דמועדא.
ובדרש: ר׳ יהושע בן לוי אומר זה יומא של עצרת.
ונתן לפנינה – מן השלמים שהיה זובח.
ויהי היום – והיה בכל יום היה עושה כן.
ויהי היום – כאשר זבח אלקנה זבח השלמים נתן לפנינה אשתו ולכל בני׳ ובנותיה מנות כי כלם היו שם כמו שפירשנו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

ויהי היום ויזבח אלקנה וגו׳. אמרו במדרש שמואל שם ויהי היום רבי יהושע בן לוי אומר זה יומא של עצרת. ויהיה המועד מי שיהיה, זכר שקרה ביום מועד אחר שהלך אלקנה למקדש לזבוח שנתן לפנינה אשתו ולכל בניה ובנותיה מנות, ולחנה נתן מנה אחת אפים. ופרשו המפרשים אפים מנה אחת נכבדת להשיב אפה וכעסה. וכפי יונתן יהיה פירושו מנה הראויה להתקבל בסבר פנים יפות. ושניהם מדברי חכמינו זכרונם לברכה, לקוחים ממדרש שמואל (שם). ורבי לוי בן גרשם פירש אפים כמו פנים, שהיתה יושבת אצלו וכנגדו פנים אל פנים להשגיח בה. והנוצרים העתיקו אפים טרישטי״ש בלעז, ופירשו שהיה נותן אלקנה מנה אחת לבד לחנה, והיה לו חרון אף על זה למה לא יתן לה יותר ממנה אחת לפי שסגר השם את רחמה ולא היו לה בנים שיתן להם מנות הרבה כמו לבני פנינה, וזהו כי את חנה אהב, רוצה לומר לפי שאהב אותה והיה מתאוה שיהיו לו ממנה בנים, ולפי שלא היו לו ממנה בנים שיתן להם מנות הרבה היה עצב על היות מנתה אחת בלבד, וכן הביאו רבי דוד קמחי בשם אביו גם כן והוא פירוש יפה מאד: ואני אחשוב שאמר אפים בלשון רבים לפי שהיו לאלקנה שתי יגונות, האחת בהיו׳ שאהב את חנה והשם סגר רחמה היה דואג ועצב על הדבר הזה מפאת עצמו להעדר הבנים, והשני היה דואג לפי שהיתה צרתה פנינה מכעסת לחנה על זה, ובעבור שפנינה היתה מכעסת לחנה היה לאלקנה יגון אחר, ויהיה אם כן פירוש הכתוב ולחנה יתן מנה אחת באפים ויגונות. וזכר מיד היגון האחד והוא כי את חנה אהב ויי׳ סגר רחמה, ולהעדר הבנים ממנה היה עצב ודואג אלקנה.
מנות – ענין מתנה וחלק כמו: למשה היה למנה (ויקרא ח׳:כ״ט).
ויהי היום – רוצה לומר: וכאשר בא היום של הבאת קרבנותיו, היה אלקנה זובח שלמים, והיה נותן לפנינה וכו׳ מנות מזבח השלמים.
ויהי היום רצה לומר כשבא היום שהוא יום המועד היה אלקנה זובח שלמים דבעינן זביחה בשעת שמחה, והיה נותן לפננה אשתו ולכל בניה ובנותיה מנות דאין שמחה אלא בבשר, ואשה בעלה משמחה.
וַיְהִ֣י וכאשר הגיע1 הַיּ֔וֹם המועד2 בו הביא את קרבנותיו3 וַיִּזְבַּ֖ח היה זובח4 אֶלְקָנָ֑ה שלמי שמחה5, וְנָתַ֞ן והיה נותן6 לִפְנִנָּ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ וּֽלְכָל-בָּנֶ֛יהָ וּבְנוֹתֶ֖יהָ כי כולם היו שם7, מָנֽוֹת מזבח השלמים8, וכך היה עושה בכל יום בו היה מקריב9:
1. מצודת דוד.
2. תרגום יונתן, רש״י, רד״ק, מלבי״ם. ובדרש ר׳ יהושע בן לוי אומר זה יומא של עצרת, רד״ק, אברבנאל.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. ר״י קרא, מצודת דוד.
6. מצודת דוד.
7. רלב״ג.
8. מצודת דוד.
9. רי״ד.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ה) וּלְחַנָּ֕ה יִתֵּ֛ן מָנָ֥ה אַחַ֖ת אַפָּ֑יִם כִּ֤י אֶת⁠־חַנָּה֙ אָהֵ֔ב וַיהֹוָ֖הי״י֖ סָגַ֥ר רַחְמָֽהּ׃
but to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Hashem had shut up her womb.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּלְחַנָה יְהַב חוּלַק חָד בְּחִיר אֲרֵי יַת חַנָה רְחִים וּמִן קֳדָם יְיָ אִתְמְנַע מִנָהּ וְלָד.
ולחנה יתן מנה אחת אפים בכפלים. בסבר פנים יפות. אפים. כנגד פנינה וילדיה.
דבר אחר אפים – למה כי את חנה אהב וה׳ סגר רחמה.
ולחנה יתן מנה אחת אפים – בכפלים. אפים בסבר פנים יפות כנגד פנינה וילדיה כנגד כל הבנים. דבר אחר היפה שבהם.
מנה אחת אפים – חולק חד בחיר, הראוי להתקבל בסבר פנים יפות.
One choice portion. One choice portion which is fit to be accepted with a friendly countenance.⁠1
1. אַפָּיִם referring to the face rather than to the portion. Ralbag renders “a double sized portion.”
ולחנה נתן מנה אחת אפים – יונתן תירג׳ חולק חד בחר, כלו׳ מנה הראויה להתקבל כנגד כל פנים, וכן מקובלני מפי אחי אבא ר׳ מנחם ב״ר חלבו.
אך אפים משמע פי שנים, שבמקום שמשמש פי שנים ישמש אפים, שכשם שחמש ידות (בראשית מ״ג:ל״ד) משמע חמשה חלקים כך משמע אפיים פי שנים כחלק של אחד מהם, ולבד מן האלף משמש פיים פי שנים, אבל האלף תיקון מילה הוא שפי לבדו משמע חלק אחד הוא, שכשיאמר פי שנים משמע שני חלקים, כמו כן כשיאמר אפיים פתרו׳: כפליים כמו מנה כפולה, למה, כי את חנה אהב.
אפים – בפנים יפים. דבר אחר: פי שנים.
ולחנה יתן – כמו: נתן, כמו אז יבנה יהושע (יהושע ח׳:ל׳), אז יבדיל משה (דברים ד׳:מ״א), והדומים להם.
מנה אחת אפים – מנה אחת נכבדת להשיב אפה וכעסה, וכן ארך אפים (שמות ל״ד:ו׳) ארך – כעס.
ויונתן תרגם: חולק חד בחיר, ר״ל: מנה הראויה להתקבל בסבר פנים יפות.
ובדרש: מהו אפים? בנפילת אפים, בסבר פנים יפות. אפים – כנגד פנינה וילדיה.
ואדוני אבי ז״ל פי׳ אפים – כעס, כלומר בכעס היה נותן לה מנה אחת לבד, לפי שהש״י סגר את רחמה ולא היו לה בנים שיתן לה מנות כמו לבני פנינה. היה לו כעס ועצב בזה לפי שהיה אוהב חנה, והיה מתאוה להיות לו ממנה בנים.
וי״י סגר את רחמה – תרגם יונתן: מן קדם י״י איתמנע לה ולד.
מנה אחת אפים – פירוש: מליאה בשר משני עבריה, נמצא שהיו לה שתי פנים.
ואולם לחנה תן מנה אחת אפים – רוצה לומר: שהיה נותן לה מנה אחת בעלת שני פנים כאילו תאמר שהיה נותן לה מהנתחים השמנים מאד ומהנתחים שאין בהם שומן כדי שתבחר מה שתרצה לאהבתו אותה או יהיה אמרו אפים רומז לפנים וירצה בזה שהיתה יושבה לנגדו פנים כנגד פנים להשגיח בענינה איך תאכל ולזה הרגיש אלקנה שלא אכלה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

הרביעי הוא להודיע שראוי לחנן הקשי יום ולהיטיב לבם כפי היכולת ולזה ספר כי מפני שהיה צר לחנה בראותה רבוי המנות לפנינה ולבניה ולבנותיה והיא היתה יחידה היה אלקנה מטיב לב חנה כפי היכולת והיה נותן לה מנה שהיו עיניו בה ולזה היה מושיב חנה אצל פניו ושאר המנות היה נותן כאילו היה משליך אותם אחרי גוו ובזה האופן היה מנחם אותה מן הכעס שהיתה מכעסת אותה צרתה כשהיה אומר לה שהוא טוב לה מעשרה בנים.
אפים – מלשון פנים.
מנה אחת – רוצה לומר: מיוחדת ביופי, ולתוספת ביאור אמר ׳אפים׳, רוצה לומר: הראויה לקבל אותה בסבר פנים יפות: וה׳ סגר רחמה, ולא ילדה, והיתה מצירה ולזה הראה לה חיבה יתירה להפיג צערה.
(ה-ח) השאלות:
מה פירוש אפים, שלרד״ק שפירש מענין כעס למה תפש הכעס בלשון רבים ומדוע אמר שתי פעמים סגר ה׳ בעד רחמה, וה׳ סגר רחמה, וכפל הלשון וכעסתה, גם כעס, הרעימה, שכולו ענין כעס. ומדוע לא הכעיסה אותה פנינה ולא בכתה רק בעלותם לבית ה׳ לא בשאר ימים. ואם תמיד היה אלקנה אומר לה למה תבכי והיא לא השיבה לו מאומה למה ספר זאת?
ולחנה יתן מנה אחת אפים פי׳ הרד״ק בשם אביו, שרצה לומר שמנה זו היה נותן בעצב וחרון אף, שהראה את עצמו מתעצב ופניו זועפים על שאינו יכול לתת לה יותר, ונראה שרצה לומר מנה זו היתה מעוררת אפים, חרונות וכעסים הרבה, אם מצד אלקנה שהיה מתעצב בכפלים,
א. על שה׳ סגר רחמה,
ב. נוסף לזה שהיה מצטער בזה יען את חנה אהב.
אפים – אם היה כותב שלפנינה נתן מנות הרבה לה ולבניה, היה ראוי לפרש מלת אפים לשון צער, עתה שכתב שגם לפנינה נתן מנה אחת ולכל אחד מבניה מנתו נ״ל לבחור בפירוש השני שאפים לשון כפל והוא דרך חבה כמו שעשה יוסף לבנימין שנשא אליו משאת חמש ידות על אחיו.
וה׳ סגר – ו״ו להוראת רק, אלקנה היה מחבבה יותר מצרתה, רק חנה לא שמחה בזה כי ה׳ סגר רחמה, וגם צרתה כעסתה כעס (סרס המקרא ודרשהו) בעבור הרעמה, למען לא תשמח, והמשל לקוח מן השמים הזכים מענן, וע״י רעם ועבים יקדירו פניהם.
וּלְחַנָּ֕ה יִתֵּ֛ן היה נותן אלקנה1 מָנָ֥ה אַחַ֖ת אַפָּ֑יִם מכובדת2, מובחרת3 ומיוחדת ביופיה4, כִּ֤י אֶת-חַנָּה֙ אָהֵ֔ב אלקנה, וַֽיהוָ֖ה וכיוון שה׳ סָגַ֥ר רַחְמָֽהּ ולא ילדה והיתה בצער, הראה לה אלקנה חיבה יתירה כדי להפיג צערה5:
1. רד״ק.
2. רד״ק.
3. תרגום יונתן, רש״י.
4. הראויה לקבל אותה בסבר פנים יפות, רש״י, מצודת דוד. ורלב״ג ביאר בעלת שני פנים, כלומר היה נותן לה מהנתחים השמנים מאד ומהנתחים שאין בהם שומן כדי שתבחר מה שתרצה, וגם שהיתה יושבה לנגדו פנים כנגד פנים להשגיח בענינה איך תאכל, ולזה הרגיש אלקנה שלא אכלה. ורי״ד ביאר מלאה בשר משני עבריה, ונמצא שהיו לה שתי פנים. ור״י קרא ביאר מנה כפולה. ור׳ יוסף קמחי (אביו של רד״ק) ביאר כי היה נותן לה את המנה בעצב מפני שלא היה לה ילדים ולא יכול היה לתת מנות לילדיה. ואברבנאל הוסיף שהיה בעצב גם על מה שפנינה היתה מצערת אותה.
5. מצודת דוד.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ו) וְכִעֲסַ֤תָּה צָרָתָהּ֙ גַּם⁠־כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי⁠־סָגַ֥ר יְהֹוָ֖הי״י֖ בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ׃
And her rival provoked her severely, to make her fret, because Hashem had shut up her womb.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וּמְצַהֲבָא לָהּ צָרָתָהּ אַף מַרְגְזָא לָהּ בְּדִיל לְאַקְנָיוּתָהּ אֲרֵי אִתְמְנַע מִן קֳדָם יְיָ מִנָהּ וְלָד.
וכעסתה צרתה גם כעס – מכעסת וחזרה ומכעסת. מה הות אמרה לה. זבנת לברך רבה סודר. ולתנינא חלוק.
בעבור הרעימה על האלהים. אמר רבי שמעון בן לקיש אמר לה הקב״ה מה את מרעמת אותה עלי. וכי יש רעמים בלא מטר. עלי לפקדה. שנאמר כי פקד ה׳ את חנה וגו׳ (שמואל א ב׳:כ״א).
וכעסתה צרתה גם כעס – מכעסת וחוזרת ומכעסת, מה הוות א״ל זבנת לברך רבא סודר וכתונת וחלוק. א״ר נחמן בר אבא היתה פנינה משכמת ואומרת לחנה אין את עומדת ומרחצת פניהם של בניך כדי שילכו לבית הספר. ובשש שעות היתה אומרת לה חנה אין את עומדת ומקבלת בניך שבאו מבית הספר. ר׳ תנחום בר אבא אמר היו יושבים לאכול והיה אלקנה נותן לכל אחד ואחד מבניו חלקו היתה פנינה מתכונת להכעיס את חנה והיתה אומרת לאלקנה תן לזה בני חלקו ולזה בני חלקו ולזה לא נתת חלקו, למה בעבור הרעימה על אלהים, אמר לה הקב״ה את מרעמת אותה עלי חייך אין אעמים שאין אחריהם מטר ומיד אני פוקדה שנאמר כי פקד י״י את חנה (שמואל א ב׳:כ״א).
אמר ר׳ לוי שטן ופנינה לשם שמים נתכוונו. שטן כי היכי דלא ליהוי איניש עשיר כאברהם. פנינה דכתיב וכעסתה צרתה גם כעס בעבור הרעימה, דרשה רב אחא בפפוניא קם שטן נשקיה לכרעיה.
צרתה – אשת בעלה, פנינה.
גם כעס – כעס אחר כעס, תמיד, לכך נאמר: גם כעס. היתה אומרת לה: כלום קנית היום מעפורת לבנך גדול או חלוק לבנך קטן.
בעבור הרעימה – שתתאונן.
ורבותינו אמרו (בבלי בבא בתרא ט״ז.): בעבור הרעימה – שתתפלל, ולשם שמים נתכוונה.
בעד רחמה – כנגד רחמה. וכן כל לשון בעד.
Her rival. Her husband's other wife, Penina.
Frequently anger. Anger after anger, i.e., always.' Therefore it is written 'also [גֵם] anger.' She would say to her, "Did you buy your older son a cloak today, or your younger son, a shirt?⁠"
In order that she should complain. In order to make her complain. Our Rabbis explain, 'in order to make her storm,' that she pray. Penina had good intentions.⁠1
Her womb. Lit., opposite her womb, and so is every expression of the word .⁠2בְּעַד
1. Maseches Bava Basra 16a.
2. See Rashi, Bereshit 7:16.
וכעסתה צרתה גם כעס – בראות צרתה פנינה שאלקנה אוהב לחנה יותר ממנה היתה מכעסת אותה, ולבד מן הכעס שהיתה נוהגת בעצמה על שאין לה ילדים, והיתה צרתה מוספת לה כעס על כעסה.
בעבור הרעימה – כדי לנענעה שלא תאכל, שהיתה אומרת לה כשהיה אלקנה נותן לה מנה כפולה דיי לך במנה אחת שאת יחידה בלא בנים, וזהו: בעבור הרעימה כי סגר י״י בעד רחמה – כלו׳ בדבר י״י היתה מרעימה, כי סגר י״י בעד רחמה.
צרתה – כמו צר ואור (ישעיהו ה׳:ל׳). ופתרונו כצרה לפי שקיטרגה על החמה ונתמעטה הלבנה נעשית לה צרה. ופנינה היתה אומרת לה בבא בניה מבית הספר תני לבניך לחם כמו שאני עושה.
בעבור הרעמה – היתה מקניטה בדברים כדי שתתפלל בשילה. כמו שדרשו רבותינו: שטן ופנינה לשם שמים נתכוונו. ומה היתה עושה? אמר רב נחמי בר אבא: היתה משכמת ואומרת לחנה אין את עומדת ומרחצת פניהם של בניך כדי שילכו לבית הספר. ובי׳ שעות היתה אומרת לה: אין את עומדת ומקבלת בניך שבאין מבית הספר.
צרתה – פנינה שהיתה צרה לה. וכן כל שתי נשים לאיש אחד נקראות צרות לפי שהן אויבות זו לזו ברוב, וכן במשנה: פוטרות צרותיהן.
גם כעס – כעס אחר כעס. היתה אומרת לה דברים של כעס לפי שלא היו לה בנים.
ובדרש: מכעסת וחוזרת ומכעסת. מה היתה אומרת לה: זבנת לבריך רבה סודר, או לתניינא חלוק.
בעבור הרעימה – מן: רעמו פנים (יחזקאל כ״ז:ל״ה) – ענין זעף. ורי״ש הרעימה דגושה שלא כמשפט, ובא כן לחזק קריאת הרי״ש כמו קוף ונתקנוהו מן העיר (שופטים כ׳:ל״ב) וזולתו מן הדגושים, לתפארת הקריאה.
ויונתן תרגם: הרעימ׳ לאקניות׳, כלומר שתהא לה קנאה ממנה היתה אומרת בפניה דברים של גידולי בנים וכיוצא בהם, כדי שתהא לה קנאה ויכאב לבה.
בעד רחמה – על רחמה, כמו: בעד השלח יפולו (יואל ב׳:ח׳), וכפר בעדו (ויקרא ט״ז:ו׳).
גם כעס – לא דיי כעסה שהיתה עקרה, אלא שגם נוסף לה כעס צרתה.
בעבור הרעימה – פירוש: מתכונת להלבין פניה ולהרעימה. ודגשות הרי״שא בלא צורך כמו ונתקנוהו.
א. כן בכ״י לוצקי 1010. בכ״י פריס 218: ״הר׳⁠ ⁠⁠״. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217: ״הלמ״ד״.
והנה היתה הסבה בזה הכעס שהכעיסתה צרתה שהיתה מתפארת ברבוי בניה והיתה מבזה אותה על שאין לה בנים.
החמישי הוא להודיע שאין ראוי להתגאות על רבוי הטובה ולבזות הקשי יום הלא תראה כי פנינה מתפארת ברבוי בניה ובנותיה והיתה מכעסת חנה מפני היותה עקרה והש״י ראה עני חנה ונתן לה בנים ובנות ובני פנינה היו מתים כמו שאמרה חנה עד עקרה ילדה שבעה ורבת בנים אומללה.
וזכר עוד היגון השני באמרו וכעסתה צרתה גם כעס בעבור הרעימה, רוצה לומר וכאשר כעסתה צרתה שהיא פנינה היה גם כעס לאלקנה, כלומר גם כעס אחר ויגון שני היה לו בעבור הרעימה, רוצה לומר בעבור שפנינה היתה מרעימה ומקצפת לחנה באומרה אליה כי סגר ה׳ בעד רחמה הנה אם כן אמרו גם כעס הוא מפרטי היגונות שכלל באמרו אפים ויחזור לאלקנה, ויהיו אם כן שתי יגונות, האחת מהעדר הבנים ועליה אמר ויי׳ סגר רחמה, והעצב השני על מה שהיתה פנינה מקצפת לחנה ועל זה אמר פעם שנית כי סגר ה׳ וגומר. ואפשר עוד לפרש וכעסתה צרתה גם כעס בעבור הרעימה וגומר, שפנינה (שהיתה צרתה של חנה ואויבת אותה) היתה מכעסת אותה לא בענין עקרותה, כי אם בכעס אחר וזהו גם כעס, והיתה עושה זה בעבור הרעימה כי סגר ה׳ בעד רחמה, רוצה לומר כי האדם העצב והדואג בנפשו על צרה גדולה כשיבואהו יגון מה מעט או רב קטן או גדול יזכור יגונותיו הגדולים ויפעל בו היגון הקטן ההוא הפעלות גדול, לא מצדו כי אם מזכרונו הצרה העצומה האחרת, ולזה אמר שצרתה היתה מכעסת אל חנה גם כעס אחר בעבור הרעימה, רוצה לומר להקציפה, לא בעבור אותו הכעס הקטן כי אם בעבור היגון אשר היה אתה כי סגר ה׳ בעד רחמה, ומלת הרעימה כמו (סי׳ ב׳ י׳) עליו בשמים ירעם (תהלים כ״ט ג׳) אל הכבוד הרעים, שהוא לשון רעש: והמפרשים פירשו גם כעס כלומר כעס אחר כעס פעמים הרבה. ובדרש (מ״ש פרש׳ א׳) אמרו שהיתה אומרת לחנה ענינים המיוחסים לבנים. הנה התבאר הכתוב והותרה השאלה השלישית: וחז״ל בבא בתרא פ״ק (דף י״ו ע״א) אמרו אמ״ר לוי שטן ופנינה לשם שמים נתכוונו, ופירש הראב״ד שהיה הכעס בעבור הרעימה כדי שתתפלל ותתרעם על הקב״ה ותבקש רחמים, כי לפי שהיה בעלה אוהב אותה היתה מתיאשת מלבקש רחמים. ואפשר עוד שנאמר לדעתם שיהיה בעבור הרעימה כמו הרחימה, מלשון רחם שהעי״ן והחי״ת מתחלפות, יאמר שפנינה היתה מכעסת את חנה לא לתכלית רע, כי אם בעבור שתתפלל אל השם ותהר ותקבל ברחמה ועשתה כן, לפי שסגר ה׳ בעד רחמה והיתה כוספת שיפקדה השם:
הרעמה – הרי״ש בדגש לתפארת, רד״ק בפירוש ובמכלול דף ע״ב וכן הוא במסורת.
צרתה – שתי נשים מאיש אחד תקראנה צרות, והוא מלשון צר ואויב, כי על פי רוב שונאות זו לזו.
הרעימה – ענין זעם וזעף, כמו: רעמו פנים (יחזקאל כ״ז:ל״ה).
וכעסתה צרתה – פנינה צרתה, היתה מכעסת אותה, בדברים.
גם כעס – רוצה לומר: וחוזרת ומכעסת פעמים רבות.
בעבור הרעימה – בכדי שתהיה חנה זעופה וקצופה.
כי ה׳ סגר רחמה – רוצה לומר: ובזה היה מקום לפנינה להכעיסה, וכמו שאמרו רבותינו ז״ל (ילקוט שמעוני רמז עז): שאמרה לה בדרך לעג, כלום קנית מעפורת לבנך הגדול, או חלוק לבנך הקטן והיא גם היא נפשה מרה לה בעבור עקרותה, ונוח הדבר להכעיסה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

וכן היה כעס כפול מצד חנה,
א. וכעסתה צרתה שצרתה עוררה את כעסה,
ב. גם כעס מצד עצמה היה לה גם כן כעס בעבור הרעמה רצה לומר מצד שהיתה מרעמת תמיד ומתלוננת על כי סגר ה׳ בעד רחמה (ומלת הרעמה הוא מקור מההפעיל הרעם שלה), וכבר בארנו כי מדי בואם לבית ה׳ היה כוונתם להשתחוות ולהתפלל על שיפקוד ה׳ את חנה, ולכן בעת בואם לבית ה׳ נזכרו בצרתם תמיד, שאחר התפלה נזכרה כי עדן לא נפקדה, וצרתה כוונה להכעיסה אז.
וְבנוסף לצערה ועצבותה1, כִֽעֲסַ֤תָּה היתה מכעיסה אותה בדברים2 צָֽרָתָהּ֙ אשת בעלה, פנינה3, גַּם-כַּ֔עַס וחוזרת ומכעיסה אותה פעמים רבות4, בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ בכדי שתהיה חנה זעופה וקצופה5, ושתקנא ממנה6, ולכך היתה פנינה אומרת בפניה דברים של גידולי בנים וכיוצא בהם כדי שתהא לה קנאה ויכאב לבה7, כִּֽי-סָגַ֥ר יְהוָ֖ה בְּעַ֥ד כנגד8 רַחְמָֽהּ, ולשם שמים התכוונה פנינה, כדי שתתפלל חנה מעומק ליבה9 וכך ה׳ ישמע תפילתה10:
1. ר״י קרא.
2. מצודת דוד.
3. רש״י. שתי נשים מאיש אחד תקראנה צרות, והוא מלשון צר ואויב, כי על פי רוב שונאות זו לזו, רד״ק, מצודת ציון.
4. רד״ק, מצודת דוד.
5. מצודת דוד, מלבי״ם.
6. תרגום יונתן, רד״ק. ומלבי״ם מבאר שלחנה היה כעס כפול, הראשון מצד צערה שהיתה מתרעמת תמיד שאין לה ילדים, ובפרט כשהגיעו לבית ה׳ להתפלל על כך היתה נזכרת בצרתה, והשני מפני פנינה שציערתה.
7. רד״ק. והיא גם היא נפשה מרה לה בעבור עקרותה, ונוח הדבר להכעיסה, רש״י, מצודת דוד. ובמדרש (ילקוט שמעוני רמז ע״ז), כעסתה צרתה גם כעס, מכעסת וחוזרת ומכעסת, שאלה אותה האם קנית לבנך סודר וכתונת וחלוק?! א״ר נחמן בר אבא היתה פנינה משכמת ואומרת לחנה, אין את עומדת ומרחצת פניהם של בניך כדי שילכו לבית הספר?! ובשש שעות היתה אומרת לה חנה אין את עומדת ומקבלת בניך שבאו מבית הספר?! ר׳ תנחום בר אבא אמר היו יושבים לאכול והיה אלקנה נותן לכל אחד ואחד מבניו חלקו, היתה פנינה מתכונת להכעיס את חנה והיתה אומרת לאלקנה תן לזה בני חלקו, ולזה בני חלקו, ולזה לא נתת חלקו.
8. רש״י.
9. בבא בתרא טז., רש״י, אברבנאל בשם ראב״ד.
10. אברבנאל.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ז) וְכֵ֨ן יַעֲשֶׂ֜ה שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה מִדֵּ֤י עֲלֹתָהּ֙ בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֔הי״י֔ כֵּ֖ן תַּכְעִסֶ֑נָּה וַתִּבְכֶּ֖ה וְלֹ֥א תֹאכַֽל׃
And as he did so year by year when she went up to the house of Hashem, so she provoked her; therefore she wept and would not eat.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְכֵן יַעֲבֵיד שְׁנָא בִּשְׁנָא בִּזְמַן מַסְקָהּ לְבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ כֵּן מַרְגְזָא לָהּ וּבַכְיָא וְלָא אָכְלַת.
וכן יעשה שנה בשנה מדי עלותה בבית ה׳ וגו׳. רבנין אמרין מי שהוא בוכה אינו אוכל. דכתיב ותבכה ולא תאכל.
וכן יעשה – אלקנה.
שנה בשנה – נותן לה חלק מובחר להראותה שמחבבה. וצרתה, לפי חבה שבעלה מראה לה, כן תרבה גם היא להכעיסה.
He would do this. Elkonoh.
Year after year. He would give her a choice portion to demonstrate to her that he loved her; and her rival, according to the affection which her husband demonstrated to her, would anger her more and more.
וכן יעשה שנה בשנה מדי עלתה בבית י״י – נותן לה מנה אחת אפיים (שמואל א א׳:ה׳), וכן תכעיסנה – צרתה פנינה בראותה כי אלקנה יתן לה מנה כפולה, ולא תאכל.
וכן יעשה – אלקנה היה עושה כן שנה בשנה לעלות בית י״י עם ביתו, ופנינה ג״כ היתה מכעיסה חנה בכל פעם מדי עלותה בית י״י, כי בדבר המנות היתה מכעסת אותה שהיו לה ולבניה מנות, ולחנה לא היתה אלא מנה אחת לפי שלא היו לה בנים שיקחו מנות.
וכן יעשה שנה בשנה – אלקנה, שהיה נותן לה מנה אפים.
וכן תכעיסנה – פנינה, והו״ו חסר.
וכן יעשה שנה בשנה וגו׳. פירשו המפרשים שאלקנה היה עושה כן שנה בשנה לעלות בית ה׳ עם כל ביתו ולתת המתנות, ומדי עלות פנינה גם כן בית ה׳ בראותה ענין המתנות ושאלקנה היה מראה חבה לחנה מיד כן תכעיסנה לחנה כמו שזכר. וכפי פשט הכתוב לא יחזור [וכן יעשה] כי אם לענין פנינה בלבד, יאמר שכן תעשה פנינה בכל שנה ושנה מדי עלותה בית ה׳ שכן תכעיסנה לחנה ותבכה חנה ולא תאכל, ויהיה לפי זה וכן יעשה לשון זכר כמו וכן תעשה ורבים ככה, אבל נשאר לדעת למה לא תכעיס פנינה לחנה כי אם מדי שנה בשנה מדי עלותה בבית ה׳? ולפי דעת חז״ל שאמרו שפנינה לתכלית טוב נתכוונה, נאמר שלכן לא היתה מכעסת לחנה כי אם מדי עלותה בית ה׳ כדי שתתפלל על ה׳ שם ובכה תבכה. ואפשר לומר עוד כמו שזכרתי שלא היו פנינה וחנה בעיר אחת כי היתה חנה ברמתה ופנינה ברמה, ולפי שלא נתקבצו כי אם בעלותם בית ה׳ לכן אמר שמדי עלותם בית ה׳ היתה מכעסת פנינה אל חנה, כי בזמן אחר לא היו מתחברות יחד. וכפי הפשט נאמר עוד שהיה הכעס על ענין המנות, ובעבור שאלקנה לא היה נותן אותם כי אם מדי עלותם בית ה׳ לכן באותו זמן היתה ההכעסה והקצף, ובמדרש תהלים (מזמור מ״ב) אחז״ל היתה לי דמעתי לחם יומם ולילה, מכאן אתה למד שהבכיה משבעת את האדם ואינו מבקש לאכול, וכן בחנה ותבכה ולא תאכל שהיתה הבכיה משבעת אותה:
מדי – מתי, רצה לומר, בכל זמן, וכן: מדי עברו (ישעיהו כ״ח:י״ט).
וכן יעשה – כן עשה אלקנה בכל שנה, לתת לחנה מנה אחת אפים.
כן תכעיסנה – כמו וכן תכעיסנה, ורוצה לומר: הוא עשה את שלו להראות לה חיבה, וכן פנינה עשתה את שלה.
ותבכה – בכל עת בואה אל שילה, בכתה מרוב התוגה, ובעבור זה נמנע ממנה תאות האכילה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

וכן יעשה רצה לומר שבכל שנה ושנה בבואם לבית ה׳ היה כענין הזה שאלקנה היה עושה כמנהגו לתת לה מנה אחת אפים, וצרתה כמנהגה כי כן תכעיסנה וחנה כמנהגה ותבכה ולא תאכל.
וכן יעשה – אלקנה שנה בשנה לתת לה מנה שתי ידות על צרתה, או יעשה במקום תעשה מוסב לפנינה (ואם לא יגאל, רות ד׳:ד׳, במקום לא תגאל) או ראוי לנקד יֵעָשה בנין נפעל, כלו׳ כן יארע.
וְכֵ֨ן וכך יַעֲשֶׂ֜ה היה עושה אלקנה1 שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֗ה לעלות לבית ה׳2, מִדֵּ֤י ובכל עת עֲלֹתָהּ֙ עלייתה של חנה בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה, נותן היה לחנה חלק מובחר להראות לה שמחבבה, ופנינה לפי חיבה שבעלה מראה לחנה3 כֵּ֖ן כך היתה תַּכְעִסֶ֑נָּה מרבה להכעיסה4 בכך שהיו לה ולבניה מנות, ולחנה לא היה אלא מנה אחת5, וכך כל פעם שהיו עולים לשילה6 וַתִּבְכֶּ֖ה היתה חנה בוכה מרוב צער7, וְלֹ֥א תֹאכַֽל ולא היתה אוכלת, מפני שצערה היה מוריד לה את התיאבון8, וכך בכל שנה ושנה, אלקנה היה עושה כמנהגו לתת לחנה מנה אחת אפים, ופנינה כמנהגה מכעיסה את חנה, וחנה כמנהגה בוכה ולא אוכלת9:
1. רש״י, רד״ק, רי״ד, מלבי״ם.
2. רד״ק.
3. רש״י, ר״י קרא, מצודת דוד.
4. רש״י, מצודת דוד.
5. רד״ק.
6. מצודת דוד.
7. מצודת דוד.
8. מצודת דוד. ובמדרש תהלים (מזמור מ״ב) אמרו חז״ל ״היתה לי דמעתי לחם יומם ולילה״, מכאן אתה למד שהבכיה משבעת את האדם ואינו מבקש לאכול, וכך בחנה ״ותבכה ולא תאכל״ שהיתה הבכיה משביעה אותה, ולפי דעת חז״ל שאמרו שפנינה לתכלית טובה נתכוונה, נאמר שלכן לא היתה מכעסת לחנה כי אם מדי עלותה לבית ה׳ כדי שתתפלל אל ה׳ שם ובכה תבכה לפניו, אברבנאל.
9. אברבנאל.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ח) וַיֹּ֨אמֶר לָ֜הּ אֶלְקָנָ֣ה אִישָׁ֗הּ חַנָּה֙ לָ֣מֶה תִבְכִּ֗י וְלָ֙מֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְלִ֔י וְלָ֖מֶה יֵרַ֣ע לְבָבֵ֑ךְ הֲל֤וֹא אָֽנֹכִי֙ ט֣וֹב לָ֔ךְ מֵעֲשָׂרָ֖ה בָּנִֽים׃
And Elkanah, her husband, said to her, "Hannah, why do you weep? And why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״ירד״קרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר לָהּ אֶלְקָנָה בַּעֲלָהּ חַנָה לְמָה אַתְּ בַּכְיָא וּלְמָה לָא תֵיכְלִי וּלְמָה בָּאֵישׁ לִיךְ לִיבֵּךְ הֲלָא רְעוּתִי טָבָא לִיךְ מַעֲשְׂרָא בְּנִין.
ויאמר לה אלקנה אישה חנה למה תבכי ולמה לא תאכלי ולמה ירע לבבך הלא אנכי טוב לך מעשרה בנים – הלא אני אין כתיב כאן. אלא הלא אנכי – אמר לה ברייך יהי בחלקך. כמא דאת אמר אנכי ה׳ אלהיך (שמות כ׳:ב׳).
ויאמר לה אלקנה אישה חנה למה תבכי – אמר לה, שרה שהיתה עקרה כך היתה יושבת ובוכה אלא רבקה שהיתה עקרה כך היתה עושה, ולמה ירע לבבך אלא רחל שהיתה עקרה כך היתה יושבת בינה לבין עצמה. הלא אנכי טוב לך מעשה בנים אלו בניה של פנינה. ד״א אלו עשרה דורות אלה תולדות פרץ וגו׳. הלא אני טוב לך אין כתיב כאן אלא אנכי אמר לה ברייך יהא בחלקך כמד״א אנכי י״י אלהיך.
כתיב היתה לי דמעתי לחם יומם (תהלים מ״ב:ד׳) מכאן אתה למד שהצרה משבעת לאדם ואינו מבקש לאכול, וכן אלקנה אומר חנה למה תבכי ולמה לא תאכלי מכאן שהבכיה מאכילה.
אנכי טוב לך – מחבבך.
מעשרה בנים – שילדה לי פנינה.
Am I not better to you. Don't I love you more dearly.
Than ten sons. That Penina has borne to me.⁠1
1. Others interpret that Elkonoh did not mean literally ten sons and with reference to Penina, but rather he was expressing his love to Chana and happened to pick that number, as we find the same number in Vayikra 26:26 (Radak).
הלא אנכי – כתרגומו: הלא רעותי טבא ליך, כלומר רצוני אליך ואהבתי אותך טוב לך מעשרה בנים.
וי״מ: אנכי טוב לך – יותר ממה שאני טוב לעשרה בנים שיש לי מפנינה, כלומר יותר אני אוהב אותך ממה שאני אוהב את בני. ואמרו כי עשרה בנים היו לפנינה. ולפירושנו יהיה טעם עשרה דרך כלל חשבון, כמו: ואפו עשר נשים (ויקרא כ״ו:כ״ו), מעשרה שליטים (קהלת ז׳:י״ט), שבע כחטאתיכם (ויקרא כ״ו:כ״א), שבע יפול צדיק (משלי כ״ד:ט״ז), והדומים להם.
והנה אמר לה אלקנה לנחמה כשהיה רואה אותה בוכה ואינה אוכלת למה תבכי ולמה לא תאכלי ולמה ירע לבבך הלא אנכי טוב לך מעשרה בנים לרוב אהבתי אותך. והנה קמה חנה אחרי האכילה והשתייה אבל היא לא אכלה ולא שתתה כמו שאמר ותבכה ולא תאכל וכמו שאמרה ויין ושכר לא שתיתי.
ויאמר לה אלקנה אישה וגומר. זכר שאלקנה בראותו מצוקת חנה ותוגת לבבה דבר על לבה דברי נחומים והוכיחה משלשה צדדים. האחד כי הבכי מיוחד לעשות על המתים, כאמרו (ירמי׳ כ״ג י׳) אל תבכו למת, ולזה אמר חנה למה תבכי? רוצה לומר האם יש לפניך מת שתבכה עליו? השני שהתורה צותה ברגלים שיאכלו שם הבעלים זבחי שלמיהם, ואם כן ולמה לא תאכלי בזמן הרגל המיוחד לזה? השלישי שהתורה צותה ברגל על השמחה, כמו שנאמר (דברים ט״ז ט״ו) והיית אך שמח, ואם כן למה ירע לבבך בזמן השמחה? כל שכן שאנכי טוב לך מעשרה בנים, רוצה לומר אנכי טוב לך ומועיל לך יותר ממה שיהיו לך מועילים עשרה בנים אשר תוליד, ולא זכר הכתוב תשובת חנה כי לא היה לה פה להשיב:
למה תבכי וגו׳ – שלשתם מלעיל והמ״ם בסגול ורפוי מכלול דף רס״ו.
ירע – ענין שבר, כמו: ירע כבירים לא חקר (איוב ל״ד:כ״ד).
ולמה ירע לבבך – למה יהיה לבבך נשבר מתוגיון חסרון בנים.
הלא אנכי – תרגם יונתן.
הלא רעותי – רצה לומר: הלא רצוני אליך ואהבתי לך, טובה היא לך מאלו ילדת עשרה בנים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

ויאמר לה – ספר שפעם אחד רצה אלקנה לנחמה, ויען ראה ממנה שלשה דברים,
א. שבכתה, לכן אמר למה תבכי
ב. ולא תאכל, לזה אמר ולמה לא תאכלי
ג. גם כעס לזה אמר ולמה ירע לבבך – אמר אליה הלא סיבת הרעם הזה הוא מצד התוחלת הממושכה שעל ידי שתקוי לבנים ולא באה תקותך לכן תזכרי בצערך, מה בכך, הלא גם אם תתיאשי מהוליד (כי גם הוא כבר נואש אז מזה) הלא אנכי טוב לך מעשרה בנים – כי האשה אינה מצווה על פריה ורביה ואי דבעית חוטרא לידא ומרא לקבורה הלא אנכי טוב לעזר ולמגן.
אנכי טוב לך – אינני חדל מאהבתך ואני מחבבך כ״כ.
ובראות אלקנה את מצוקת חנה ותוגת לבבה דיבר על ליבה דברי נחומים1, וַיֹּ֨אמֶר לָ֜הּ אֶלְקָנָ֣ה אִישָׁ֗הּ בעלה, שגם התייאש מהסיכוי שחנה תוליד2, חַנָּה֙ לָ֣מֶה תִבְכִּ֗י? הרי הבכי מיועד למתים3, וְלָ֙מֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְלִ֔י? הרי התורה ציותה שיאכלו הבעלים זבחי שלמיהם ברגלים4, וְלָ֖מֶה יֵרַ֣ע לְבָבֵ֑ךְ? הרי התורה ציותה לשמוח ברגלים, וכל שכן5 שֶׁהֲל֤וֹא אָֽנֹכִי֙ ט֣וֹב אוהב אותך6 ומועיל7 לָ֔ךְ יותר מֵאשר היו מועילים לך8 עֲשָׂרָ֖ה בָּנִֽים כמו שילדה לי פנינה9, ואני אוהב אותך יותר ממה שאני אוהב את עשרת הבנים שלי10:
1. אברבנאל.
2. מלבי״ם.
3. אברבנאל.
4. אברבנאל.
5. אברבנאל.
6. מצודת דוד.
7. אברבנאל. ומלבי״ם מבאר שאמר לה שאם סיבת צערך הוא מפני שאין לך בנים, האשה אינה מצווה בפריה ורביה, ואם מפני שאת רוצה מישהו שיסייע לך, אני טוב לך לעזרה יותר מעשרה בנים.
8. אברבנאל.
9. רש״י.
10. רד״ק.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״ירד״קרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ט) וַתָּ֣קׇם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אׇכְלָ֥הֿ בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל⁠־הַכִּסֵּ֔א עַל⁠־מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהֹוָֽהי״יֽ׃
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon his seat by the door-post of the temple of Hashem.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְקָמַת חַנָה בָּתַר דְאָכְלַת בְשִׁלֹה וּבָתַר דִשְׁתִיאַת וְעֵלִי כַהֲנָא יָתֵיב עַל כּוּרְסֵיהּ עַל מְזוּזֵי בִּסְטַר סִיפָא דְהֵיכְלָא דַיְיָ.
ותקם חנה אחר אכלה בשילה ואחר שתה ועלי הכהן יושב על הכסא – מלמד שבאותו היום מנו אותו כהן גדול.
ותקם חנה אחרי אכלה בשילה – דרש ר׳ יהודה איש כפר גבורייא מנין שאין פוסקין יינות לאשה שנאמר ותקם חנה אחרי אכלה בשילה ואחרי שתה שתה ולא שתת. אלא מעתה אכלה ולא אכל הכי נמי. אנן מדשני קרא בדבוריה קאמרינן מכדי בגוה קא עסיק מ״ט שני ש״מ שתה ולא שתת. תאנא כוס אחד יפה לאשה. שנים נוול הוא לה. שלשה תועבת בפה. ארבעה אפי׳ חמד תובעה אינה מקפדת. אמר רבא לא אמרן אלא שאין בעלה עמה אבל בעלה עמה לית לן בה. והא חנה דבעלה עמה, אכסנאי שאני דאמר רב יהודה מנין לאכסנאי שאסור בתשמיש המטה שנאמר וישכימו בבקר וישתחוו לפני י״י וישובו ויבואו אל ביתם הרמתה וידע אלקנה את חנה אשתו (שמואל א א׳:י״ט), נשתא אין מעיקרא לא.

רמז עח

ועלי הכהן ישב – אמר רבי אמי אף למלכי בית דוד אין ישיבה בעזרה ולמי היתה ישיבה לכהן גדול שנאמר ועלי הכהן ישב על הכסא. אם כן מהו ויבא המלך דוד וישב לפני י״י (שמואל ב ז׳:י״ח) שישב עצמו בתפלה. ועלי הכהן יושב מלמד שבאותו יום מינוהו כהן גדול.
אכלה בשילה – לא מפיק ה״א, והאל״ף חטף קמ״ץ, והוא כמו: אחרי אכול בשילה ואחרי שתה. והלשון נופל בין לזכר בין לנקבה, אחרי אכלה – לשון פעול, כמו: לאכלה – לשון לפעול.
ועלי הכהן ישב על הכסא – אותו היום ישב על כסא גדול, שנתמנה שופט על ישראל.
על מזוזת – כמו: אצל מזוזת.
Eating in Shilo. The 'ה' is not dotted and the 'א' is voweled with a short kametz and its [meaning is] 'after eating in Shilo and after drinking,'1 and this expression is properly used both for masculine and feminine. After אָכְלָה is a gerund. It is constructed like ,⁠2לְאָכְלָה an expression equivalent to an infinitive [i.e., לֶאֶכוֹל].
And Eli the kohen was sitting on the chair. On that day he was seated on a large chair,⁠3 for he was appointed Judge over Yisroel.
Near the doorpost. [Lit. on the doorpost] meaning near the doorpost.
1. Eli therefore suspected that she was drunk because prayer usually takes place before eating or drinking–Da’as Sofrim.
2. Vayikra 25:6.
3. The defective spelling of ישֵׁב [instead of יוֹשֵׁב] indicates that he just recently sat down because he was a newly appointed judge. See Rashi Bereshit 19:1.
ותקם חנה אחרי אכלה בשילו – פתר׳: אחרי עת האוכל, לפיכך א׳ שבאכלה נקודה חטף קמץ, שאם תאמר אחרי אכלה חנה, והלא כבר נאמר ותבכה ולא תאכל (שמואל א א׳:ז׳), אלאא על כורחך אחרי אכלה בשילה – פתרו׳: אחרי עת האוכל שבשילה.
ואחרי שתה – ואחרי עת המשתה.
ועלי הכהן יושב על הכסא על מזוזת היכל י״י – שהיה משמר משמרת הקדש, ולפי שרוצה לומר בסמוך ועלי שומר את פיה (שמואל א א׳:י״ב), אם לא קדם ולימדך שאותה שעה היה עלי שם, כשתגיע לויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין (שמואל א א׳:י״ד) היית תוהא לומר היכן היה עלי אותה שעה, זהו לפי פשוטו, ומדרשו אותו היום מינוהו שופט.
א. כן כנראה צ״ל. במהדורת עפנשטיין (אולי על פי כ״י קירכהיים): ״אלה״.
אחרי אכלה בשילה ואחרי שתה – היא אכלה ולא שתת⁠{ה} אבל אחרים שתו. וכן אמרה לעלי: יין ושכר לא שתיתי (שמואל א א׳:ט״ו).
אכלה – מקור בתוספת ה״א, ואין הה״א לנקבה כי איננה מפיק. וכן שתה מקור. ופירוש: אחרי שאכלו ושתו.
ואפשר כי חנה גם כן אכלה, אף על פי שאמר: ותבכה ולא תאכל (שמואל א א׳:ז׳), אפשר כי אחר שאמר לה בעלה: ולמה לא תאכלי (שמואל א א׳:ח׳) ופצר בה, אכלה מעט.
ובעל הדרש אמר: שתה, ולא שתתה, לא דקדק.
ועלי הכהן ישב על הכסא על מזוזת היכל י״י – פירוש: סמוך למזוזות, כי המזוזות הם לחיי השערים לא המפתן. וכן: ועליו מטה מנשה (במדבר ב׳:כ׳) – סמוך לו, וזבחת עליו (שמות כ׳:כ׳) – סמוך לו. וכן תרגם יונתן: בסטר סיפא דהיכלא די״י.
ויש מרבותינו ז״ל שאמרו כי אין ישיבה בעזרה אפילו למלכי בית דוד, אלא לכהן גדול, שנאמר: ועלי הכהן יושב על הכסא על מזוזת, אבל: ויבא דוד וישב לפני י״י (שמואל ב ז׳:י״ח) פירשוהו שישב עצמו לתפלה. ודרשו רבותינו ישב שהוא חסר וי״ו, ואמרו: ישב כתיב מלמד שבאותו היום מינוהו כהן גדול.
אחרי אכלה בשילה ואחרי שתה – פירוש: אחר האכל שלה ואחר השתה שלה.
ועלי הכהן יושב על הכסא אצל מזוזת היכל י״י – ולא היה יושב בהיכל אבל בעזר׳ והיה לו רשות לשבת שם לפי שהיה כהן גדול.
ותקם חנה אחרי אכלה וגו׳. פירשו המפרשים אחרי אכלה בשילה אחרי שאכלו ושתו האוכלים והשותים בשילה אבל חנה לא אכלה, כמו שאמר ותבכה ולא תאכל, ואמרה ויין ושכר לא שתיתי וגו׳ ויהיה אכלה מקו״ר בתוספת ההא. ואפשר לומר שחנה אכלה אחרי דברי אלקנה כי נתפייסה אליהם, ומה שאמר ותבכה ולא תאכל היה קודם זה, ואמנם מה שאמרה ויין ושכר לא שתיתי יורה שלא שללה האכילה וגם לא שתיית המים הקרים על נפש עיפה, כי אם לבד שלא שתתה יין להודיע אליו שאינה שכורה כמו שחשב עלי, ויהיה אם כן אחרי אכלה בשילה ואחרי שתה, ר״ל שחנה אכלה שם ושתה מים לדברי אלקנה, ואחרי כן הלכה להתפלל בהיות עלי הכהן יושב על הכסא על מזוזת היכל ה׳, רוצה לומר שהיה יושב בעזרה סמוך מזוזת ההיכל. וחז״ל (ילקוט ח״ב דף י״ב ע״ד) למדו מכאן שהכהן גדול יושב בעזרה, ואמרו שאותו היום מנוהו כהן גדול. ואחרים אמרו שאז נתמנה שופט, והנה יבואו אחרי זה דברים בישיבת העזרה אם היתה מותרת למלכי בית דוד גם כן, ואם נמנה עלי שופט באותו יום:
אחרי אָכְלָה – מקור בתוספת ה״א ואל״ף בקמץ חטוף והלמ״ד קמוצה והה״א רפה כן הוא בספרים כ״י מדוייקים ובדפוסים קדמונים וכן משמע בהדיא מפירוש רש״י ורד״ק ודין הוא קדמאה מן מלין דמשמשין חד א׳ וחד וא׳ ולית דכוותהון על פי המסורת וחברו וְאָכְלָה מצידי ובספרים שהלמ״ד בחולם טעות הוא וצריך להיות בקמץ והכי מוכח בגמרא דכתובות סוף פרק אף על פי ומדברי התוספות שם. והואיל דאתא לידי אימא ביה מלתא מפני ששמעתי לקצת מעיינים שקראו אָכְלֹה בחולם הלמ״ד כמו שמצאו בכמה ספרי הדפוס וטעות זה הביאם לפרש הגמרא והתוספות שלא כהוגן ואין דבריהם עולים בשמועה ולא נכונים בטעם ובגין דין לא טרחינן לאהדורי אפירושי דסיקי דלית בהון ממשא ולאפוקי שמעתא מדוכתא ברם הכי הוא לישנא דהדין דרשה ופירושה: דרש ר׳ יהודא איש כפר נדורייא מנין שאין פוסקים יינות לאשה (פרש״י אין בית דין פוסקין לה יין שהיין מרגילה לתאות תשמיש) שנאמר ותקם חנה אחרי אָכְלָה בשלה ואחר שתה שָׁתֹה ולא שָׁתָת אלא מעתה אָכְלָה ולא אָכְלוֹ הכי נמי (ובעל חכמת שלמה הגיה אָכְלָה ולא אָכֹל). אכן מדשני קרא בדבוריה קאמרינן מכדי בגווה קא אעסיק ואתי מאי טעמא שאני ש״מ שָׁתֹה ולא שָׁתָת פירשו בעלי התוספות ז״ל רבותינו הצרפתים אחרי כמו אָכְלָהּ מפיק ה״א משמע ואף על פי שלא אכלה כדכתיב ולא תאכל מכל מקום אית לן למדרש הכי ותקם חנה אחרי שעת אכילתה שהיה לה לאכול ואחרי שתה אלקנה וביתו חוץ ממנה שלא היה לה לשתות ולכך ויחשבה עלי לשכרה שתה ולא שתת מדלא קאמר ואחרי שתותה דומיא דאכילה שתלה בה אי נמי אחרי אָכֹל ואחרי שָׁתֹה כדכתיב אֱכֹל וּשְׁתֵה יאמר לך (משלי כ״ג) ומדשני קרא בדבוריה דריש הכי כדמפרש לקמן אָכְלָה ולא אָכְלֹה הכי נמי (בתמיה) וכי תדרוש כמו כן שאין פוסקים מזונות לאיש (סידור ל׳ יום לבעל חוב) מכדי בגוה קא עסיק ואתי דהא כתיב חנה בקרא וכתיב נמי אָכְלָה אם כן ליכתוב נמי שתותה או לא ליכתוב קרא בגוה וליכתוב אָכֹל וְשָׁתֹה. ויש לי לתמוה על רד״ק ז״ל שכתב ובעל הדרש שאמר שתה ולא שתתה לא דקדק ואחרי בקשת המחילה ממנו לא דקדק הוא בפעם הזאת שגם ר׳ יהודה ידע שמלת שָׁתֹה מקור והוא משמש ליחיד ולרבים ולזכרים ולנקבות ואם כן אף חנה היתה בכלל אך יצאת מן הכלל מדכתב קרא שָׁתֹה ושאני בדבוריה כדאמרן ומדכתיב ותבכה ולא תאכל פירשו אחרי אָכְלָה אחר שעת אכילתה של חנה והוכרחו לפרש ואחרי שָׁתֹה אחר שעת השתיה לאחרים ולא לה מדשני קרא ומכאן שאין פוסקים יינות לאשה ותו לא מידי בהך שמעתא ומלתא אגב שיטפא אשמעינך שהספר המוזכר בדברי רד״ק בשרש קרב הנקרא בשם אָכְלָה וְאָכְלָה הוא ספר אחד ממסורת שהראשונה שבהם תחלתם בתרין מלין אלין אות אל״ף ורובן של מסורת אינן אלא מספר ההוא כמו שכתב ר׳ אליה המדקדק בהגהת שרשים שרש הנ״ל ובהקדמה השלישית לספר מסורת המסורת ועיין עוד מה שכתבתי ביחזקאל סימן ג׳ ותילים מזמור קי״ח.
על מזוזת – אצל מזוזת.
ותקם חנה – ללכת אל בית ה׳.
אחרי אכלה – עם שנאמר למעלה ותבכה ולא תאכל, מכל מקום אכלה מעט להחיות את הנפש.
השאלות:
מדוע לא קמה עד הנה להתפלל רק זה עתה הפעם הראשון, ולמה אחרי אכלה ולא קודם האכילה.
ותקם הנה עד עתה סמכה את עצמה על תפלת בעלה שהיה צדיק, ועתה שראתה שהוא מתיאש מן הרחמים התעוררה להתפלל בעצמה, ותקם אחרי אכלה כי היו רגילים להתפלל בעת הקרבת הזבחים בבקר ובמנחה ואז לא היה הכהן יושב על הכסא רק עובד עבודה ובפרט בשבתות ויו״ט שהיה עובד בעצמו כמ״ש בירושלמי (פ״ק דביצה ופ״ק דחגיגה) אבל עתה שקמה אחרי האוכל, ואז עלי כבר ישב על הכסא כי כל העם הלכו לביתם ולא הקריבו זבחים בעת ההיא, והיתה יכולה להתבודד בבית ה׳ לשפוך לפניו שיחה (ומלת אכלה הוא מקור בתוספת ה״א ואינה ה״א הנקבה כי אין בה מפיק וכן שתה הוא מקור כי היא לא אכלה).
וַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה ללכת לבית ה׳1, אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה עת האוכל2 בְשִׁלֹ֖ה, וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה עת המשתה3, אולם היא לא אכלה ולא שתתה4, וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן היה יֹשֵׁב֙ עַל-הַכִּסֵּ֔א עַל ליד5 -מְזוּזַ֖ת לחי השער6 הֵיכַ֥ל יְהוָֽה בעזרה7, כי כל העם הלכו לביתם, והיתה יכולה חנה להתבודד בבית ה׳ לשפוך לפניו שיחה8:
1. מצודת דוד. מלבי״ם מבאר שעד עתה סמכה על תפילת בעלה שהיה צדיק, וכעת שהבינה שהוא התייאש מכך שיהיו לה ילדים הלכה להתפלל בעצמה.
2. ר״י קרא.
3. ר״י קרא.
4. רלב״ג פס׳ ח׳. ורד״ק ומצודת דוד מבארים כי אכלה מעט להחיות נפשה לאחר דברי הניחומים של אלקנה בעלה.
5. רד״ק, מצודת ציון.
6. רד״ק.
7. ויש מרבותינו ז״ל שאמרו כי אין ישיבה בעזרה אפילו למלכי בית דוד אלא לכהן גדול, ואמרו שבאותו היום מינוהו כהן גדול, ולכן נאמר ״ישב״ חסר ו׳, רד״ק, רלב״ג.
8. מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(י) וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל⁠־יְהֹוָ֖הי״י֖ וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
She was in bitterness of soul, and she prayed to Hashem and wept bitterly.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירד״קרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְהִיא מְרִירַת נְפָשׁ וּמְצַלְיָא קֳדָם יְיָ וּמִבְכָּא בַכְיָא.
(י-יא) והיא מרת נפש ותתפלל על ה׳ ובכה תבכה – כל מעשה חנה בכפלים. כעסה בכפלים וכעסתה צרתה גם כעס (שמואל א א׳:ו׳). מנתה בכפלים ולחנה יתן מנה אחת אפים (שמואל א א׳:ה׳). בכייתה בכפלים ובכה תבכה, ראייתה בכפלים אם ראה תראה, נדרה בכפלים ותדר נדר.
והיא מרת נפש – שנו רבותינו אין עומדין להתפלל אלא מתוך כובד ראש. מנא ה״מ אמר ר׳ אלעזר דאמר קרא והיא מרת נפש ותתפלל, וממאי דילמא שאני חנה דהוה לבה מרירא טובא. אלא אמר רבי יוסי בר חנינא מהכא ואני ברוב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל היכל קדשך ביראתך (תהלים ה׳:ח׳). ממאי דילמא דוד שאני דהוה מצער נפשיה ברחמי טובא. אלא אריב״ל מהכא השתחוו לי״י בהדרת קדש (תהלים כ״ט:ב׳, צ״ו:ט׳) א״ת בהדרת קדש אלא בחרדת קדש. ממאי דלמא לעולם אימא לך הדרת ממש כי הא דרב יהודה היא מציין נפשיה והדר מצלי, אלא אמר רב נחמן בר יצחק מהכא עבדו את י״י ביראה וגילו ברעדה (תהלים ב׳:י״א) מאי וגילו ברעדה א״ר אדא בר אהבה אמר רב במקום גילה שם תהא רעדה.
ותתפלל על י״י – כמו אל י״י, וכן: ונתן הספר על {אשר לא}⁠א יודע ספר (ישעיהו כ״ט:י״א-י״ב) – כמו: אל יודע ספר, על שפן (מלכים ב כ״ב:ח׳) – כמו אל שפן.
א. כן בפסוק, וכן ברד״ק ירמיהו כ״ג:ט״ז, תהלים י״ח:מ״ב. אך בכ״י של רד״ק כאן וכן ברד״ק מיכה א׳:י״ד (וכן העתיק ממנו אברבנאל שם) בלי מלים אלה, ואפשר שהוחלפו לו שני הפסוקים שבישעיהו כ״ט:י״א-י״ב.
והיא מרת נפש ותתפלל על י״י – רוצה לומר: כנגד קדשי קדשים והצד ההוא היה לפני י״י ר״ל מה שיביט לצד המערבי שהיה בו ארון ברית י״י והיתה בוכה בעת התפלה כי שערי דמעה לא ננעלו.
וספר הכתוב שהיא היתה מרת נפש והיתה מתפללת אל ה׳, רוצה לומר כנגד ההיכל, ובכה תבכה בתפלתה לפי ששערי בכיה לא ננעלו.
על ה׳ – כמו אל ה׳.
והיא מרת נפש – בבואה להתפלל, היתה נפשה מרה לה במאוד.
והיא ואז התקבצו ארבעה דברים עוזרים אל שיהיה תפלתה לרצון,
א. שהיא עצמה היתה מרת נפש וה׳ שומע תפלת נשברי לב,
ב. ותתפלל על ה׳ שהתפללה בכוונה שלימה על ה׳ לבדו,
ג. ובכה תבכה ושערי דמעה לא ננעלו לעולם.
וְהִ֖יא חנה, בבואה להתפלל1, היתה2 מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ נפשה היתה מרה לה מאוד3, וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל אל4 -יְהוָ֖ה כנגד קדש הקדשים5, וּבעת תפילתה6, בָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה היתה בוכה, כי שערי דמעה לא ננעלו לעולם7:
1. מלבי״ם מבאר שהיא עשתה ארבעה דברים שיעזרו לתפילתה להתקבל, א׳ שהיא עצמה היתה מרת נפש וה׳ שומע תפילת נשברי לב, ב׳ שהתפללה בכוונה שלימה אל ה׳ לבדו, ג׳ שבכתה ושערי דמעות לא ננעלו, ד׳ שנדרה נדר.
2. מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. רד״ק, מצודת ציון.
5. רלב״ג.
6. רלב״ג, אברבנאל.
7. רלב״ג, אברבנאל, מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירד״קרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יא) וַתִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר יְהֹוָ֨הי״י֨ צְבָא֜וֹת אִם⁠־רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה׀ בׇּעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ וְלֹא⁠־תִשְׁכַּ֣ח אֶת⁠־אֲמָתֶ֔ךָ וְנָתַתָּ֥ה לַאֲמָתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים וּנְתַתִּ֤יו לַֽיהֹוָה֙י״י֙ כׇּל⁠־יְמֵ֣י חַיָּ֔יו וּמוֹרָ֖ה לֹא⁠־יַעֲלֶ֥ה עַל⁠־רֹאשֽׁוֹ׃
And she vowed a vow and said, "O Hashem of Hosts, if You will indeed look on the affliction of Your handmaid, and remember me, and not forget Your handmaid, but will give to Your handmaid a child, then I will give him to Hashem all the days of his life, and no razor shall come upon his head.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְקַיָימַת קְיָים וַאֲמָרַת יְיָ צְבָאוֹת אִם מִגְלָא גְלֵי קֳדָמָךְ סִגוּף אַמְתָךְ וְיֵעוּל דָכְרָנִי קֳדָמָךְ וְלָא תַרְחִיק יַת אַמְתָךְ וְתִתֵּן לְאַמְתָךְ בַּר בְּגוֹ בְּנֵי אֱנָשָׁא וְאֶמְסְרִינֵיהּ דִיהֵי מְשַׁמֵשׁ קֳדָם יְיָ כָּל יוֹמֵי חַיוֹהִי וּמַרְוַת אֱנָשׁ לָא תְהֵי עֲלוֹהִי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

[פרשה ב]
אנכי ה׳ אלהיך המעלך מארץ מצרים וגו׳ (תהלים פ״א:י״א). רבי חגי בשם ר׳ יצחק אמר אין שואלין עניות במקום עשירות. שמתוך כן קפצה חנה לנדרים.
ותדר נדר ותאמר וגו׳ – כתיב ה׳ שמעתי שמעך יראתי וגו׳ (חבקוק ג׳:ב׳). אמרה חנה לפני הקב״ה רבון העולמים אברהם עשה רצונך ונתת לו בן למאה שנה. אחאב עבד עבודה זרה והוליד שבעים בנים. ה׳ שמעתי שמעך יראתי (חבקוק ג׳:ב׳). שרה עשתה רצונך ונתת לה בן לתשעים שנה. איזבל בת כומרין היא מולידה שבעים בנים. דכתיב ולאחאב שבעים בנים בשמרון וגו׳ (מלכים ב י׳:א׳). וכשם שהיו לו שבעים בנים בשמרון כך היו לו שבעים בנים ביזרעאל. וכל אחד ואחד מהם היה לו פלטין אחד של קיטא ופלטין אחד של חורף. הדא הוא דכתיב והכיתי בית החורף על בית הקיץ (עמוס ג׳:ט״ו). רבי יהודה בר רבי סימון אמר ארבע. שנאמר ואבדו בתי השן (עמוס ג׳:ט״ו). ורבנן אמרין שש. שנאמר וספו בתים רבים (עמוס ג׳:ט״ו). שמתוך כך קפצה חנה לנדרים.
ותדר נדר ותאמר וגו׳ – כתיב וידר יעקב נדר לאמר (בראשית כ״ח:כ׳). אמר רבי יצחק הבבלי כל מאן דנדר עבד מצוה. מהו לאמר. לאמר לדורות שיהיו נודרין בשעת צרתן. לפיכך כל מי שהוא נודר אינו תולה נדרו אלא בו. אמר ר׳ אבהו כתיב אשר נשבע לה׳ נדר לאביר יעקב (תהלים קל״ב:ב׳). לאביר אברהם ויצחק אינו אומר כאן אלא לאביר יעקב. ורבי הונא בשם רבי אידי אמר כתיב וישמחו העם על התנדבם כי בלבב שלם התנדבו לה׳ וגו׳ (דברי הימים א כ״ט:ט׳). על ידי שהיו עסוקים במצות נדבה ועלתה בידם שמחו. מה כתיב בתריה ויברך דוד את ה׳ לעיני כל הקהל ויאמר דוד ברוך אתה ה׳ (דברי הימים א כ״ט:י׳). אלהי אברהם ויצחק אין כתיב כאן אלא אלהי ישראל אבינו (דברי הימים א כ״ט:י׳). אמר ר׳ יודן אפילו מן אתרה לא חסירת כלום. וידר ישראל נדר (במדבר כ״א:ב׳). וידרו ישראל אינו אומר אלא וידר ישראל ישראל סבא. ארבעה נודרים נדרו. שנים נדרו והפסידו. שנים נדרו ונשכרו. יעקב ויפתח והפסידו. ישראל וחנה נדרו ונשתכרו.
ותדר נדר ותאמר וגו׳ – כתיב אשתך כגפן פוריה בירכתי ביתך (תהלים קכ״ח:ג׳). תמן תנינן נשים בבתולים כגפנים. יש גפן שיינה שחור ויש גפן שיינה אדום יש גפן שיינה מרובה יש גפן שיינה מועט. אמר ר׳ יהודה כל גפן יש בה יין. ושאין בה יין זו טורקטי. מעשה באשה אחת שבאתה לפני רבי ישמעאל בר יוסי ולא נמצאו לה בתולים אלא כעין החרדל. אמר לה כמותך ירבו בישראל. ר׳ זבדיה חתניה דרבי לוי בשם ר׳ לוי כאיניש דצווח לסמיא דסגיא נהורא. וחבריה אמר לגנאי אמר לה. דכל אשה שדמיה מועטין ולדותיה מועטין. ר׳ יוסי אמר לשבח אמרו. כל אשה שדמיה מועטין אינה מצויה לטמא את הטהרות.
ותדר נדר – רב אמר אמרה אם מהעליונים אני לא אמות ואם מן התחתונים אני אפרה וארבה כתחתונים. רב אמר פעמי רגלים היה. אמרה לפניו רבון כל העולמים מכל אוכלסין שיש לפניך אין אתה פוקדני כאחד מהן. אמר רבי חגי בשם רבי יצחק אמרה כמה בתי שקצים ורמשים יש לפניך ואין את פוקדני כאחד מהם. אמר ר׳ זכאי רבה ללוטוס שעבר עני על פתחו לפני שלחנו. אמר ליה זכה עמי. אמר ליה איזיל ואת אתי. אמר ליה מכל אוכלוסין שיש לפניך אין אתה פוקדני כאחד מהם.
ה׳ צבאות – רבי יהושע דסכנין בשם רבי לוי אמר לה הקב״ה חנה מתחלת ברייתו של עולם לא קלסני אדם בפסוק זה אלא את. חייך שבנך עומד ופותח בו. הדא הוא דכתיב כה אמר ה׳ צבאות פקדתי את אשר עשה עמלק לישראל (שמואל א ט״ו:ב׳). אמר ר׳ יהושע בן לוי אמר לה הקב״ה חנה את רבית בחיילותי ואני ארבה בחיילותיך. שנאמר כל אלה בנים להימן חוזה המלך בדברי האלהים להרים קרן (דברי הימים א כ״ה:ה׳). ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלש (דברי הימים א כ״ה:ה׳).
אם ראה תראהאם ראה – בצערי תראה – בעיבורי. ואם ראה בעיבורי תראה בלידתי.
אמר ר׳ אחא אם ראה –הרי יפה. ואם לאו תראה – אמרה חנה לפני הקב״ה כתיב בתורה ואם לא נטמאה האשה וגו׳ (במדבר ה׳:כ״ח). הרי אני הולכת ומקנאת לאלקנה ויולדת בן. אמר רבי שמואל בר נחמן על שלש מצות הנשים מצוות על הנדה ועל החלה ועל הדלקת הנר. אין אני אמתך בכולם.
וזכרתני – בזכרים. ואל תשכח את אמתך – בנקבות.
ונתת לאמתך זרע אנשים – רבי יהושע דסכנין בשם רבי לוי אמר: זרע אנשים – שלא יהיו פניהם דומין לא לקוף ולא לסריס.
דבר אחר ונתת לאמתך זרע אנשים – אנשים חכמים אנשים נבונים. היך מה דאת אומר הבו לכם אנשים חכמים ונבונים (דברים א׳:י״ג). אנשים נביאים היך מה דאת אומר וישארו שני אנשים במחנה (במדבר י״א:כ״ו). אנשים גדולים. היך מה דאת אמר והאיש בימי שאול זקן בא באנשים (שמואל א י״ז:י״ב). אנשים צדיקים. היך מה דאת אמר ועמך כלם צדיקים (ישעיהו ס׳:כ״א). אמרו לחנה למה את שואלת אנשים חכמים ונבונים ונביאים וגדולים וצדיקים. אמרה להן שהן לשמו של הקב״ה. אמר ר׳ לוי לאחד שהיה יושב ועושה עטרה למלך עבר חד וחמתיה. אמר לו מה אתה עושה. אמר לו עטרה למלך אני עושה. אמר לו כל מה שאתה יכול לקבוע בה אבנים טובות ומרגליות קבע בה למה שהיא עתידה להנתן בראשה של מלך. כך אמרו לחנה למה את שואלת אנשים חכמים ונביאים וגדולים וצדיקים. אמרה להן שהן לשמו של הקב״ה.
ונתתיו לה׳ כל ימי חייו ומורה לא יעלה על ראשו – תמן תנינן נזיר היה שמואל כדברי רבי נהוראי. שנאמר ומורה לא יעלה על ראשו – נאמר בשמשון מורה ונאמר בשמואל מורה. מה מורה האמורה בשמשון נזיר אף מורה האמורה בשמואל נזיר. אמר רבי יוסי והלא אין מורה אלא של בשר ודם. אמר ליה רבי נהוראי והלא כבר נאמר ויאמר שמואל איך אלך ושמע שאול והרגני (שמואל א ט״ז:ב׳). שכבר היה עליו מורא של בשר ודם. אמר ר׳ אמי כתיב לא תבא שמה יראת שמיר ושית (ישעיהו ז׳:כ״ה). מה הדין סירא לא מדחל אלא מן פרזלא. אף הדין שערא לא מדחל אלא מן פרזלא.
ותדר נדר ותאמר – א״ר יצחק הבבלי מאן דנדר [בעת צרה] מצוה דכתיב וידר יעקב נדר לאמר (בראשית כ״ח:כ׳), לאמר לדורות שיהיו נודרים בשעת צרתן, וכה״א אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי (תהלים ס״ו:י״ד). אמר רב ארבעה הם שנדרו, שנים נדרו ונשתכרו וכו׳ (כתוב ברמז ס״ח). ותדר נדר כל מעשיה בכפלים. כעסה בכפלים וכעסתה צרתה גם כעס (שמואל א א׳:ו׳). מנתה בכפלים מנה אחת אפים (שמואל א א׳:ה׳). בכייתה בכפלים ובכה תבכה. ראייתה בכפלים אם ראה תראה. נדרה בכפלים ותדר נדר.
י״י צבאות אם ראה תראה – אמר רבי אלעזר מים שברא הקב״ה את עולמו לא היה אדם שקרא להקב״ה צבאות עד שבאת חנה ואמרה לפניו רבש״ע מכל חיילות שבראת בעולמך קשה לפניך שתתן לי בן אחד. משל למה״ד למלך ב״ו שעשה משתה לעבדיו, בא עני אחד ועמד על הפתח אמר להם תנו לי פרוסה אחת ולא השגיחו עליו דחק ונכנס לפני המלך אמר מכל סעודה שעשית קשה לך ליתן לי פרוסה אחת.
אמר רבי יהודה ברבי סימון אמרה חנה לפני הקב״ה רבש״ע יש צבא למעלה יש צבא למטה, הצבא של מעלה לא אוכלים ולא שותים ולא פרים ורבים ולא מתים אלא חיים לעוה״ב, והצבא של מטה אוכלים ושותים ופרים ורבים ומתים ואינם חיים, ואיני יודעת מאי זו צבא אני אם מצבא של מעלה אני לא אהא לא אוכלת ולא שותה ולא מולידה ולא מתה אלא חיה לעולם, ואם מצבא של מטה אנכי אהא מולידה ואוכלת ושותה. דבר אחר חנה היתה עולה לרגל וראתה כל ישראל, אמרה לפניו רבש״ע כל הצבאות הללו יש לך ואין לי אחד בהם. אריב״ל א״ל הקב״ה חנה את הרבית בחיילותי אף אני ארבה חיילותיך דכתיב כל אלה בנים להימן חוזה המלך בדבר אלהים להרים קרן (דברי הימים א כ״ה:ה׳), וכתיב ויתן האלהים להימן ארבעה עשר בנים ושלש בנות (דברי הימים א כ״ה:ה׳).
אם ראה תראה בעני אמתך וגו׳ – אמר ר׳ אלעזר אמרה חנה לפני הקב״ה אם ראה מוטב ואם לאו תראה, אלך ואסתתר בפני אלקנה בעלי ומשקה לי מי סוטה ח״ו שאתה עושה תורתך פלסתר שנאמר ונקתה ונזרעה זרע (במדבר ה׳:כ״ח). הניחא לר׳ שמעון דאמר שאם היתה עקרה נפקדת אלא לרבי דאמר אם היתה יולדת בצער יולדת בריוח קצרים יולדת ארוכים שחורים יולדת לבנים אחד יולדת שנים.
מאי אם ראה תראה דברה תורה כלשון בני אדם. ד״א אם ראה בצערי תראה בעיבורי תראה בלידתי.
אם ראה תראה בעני אמתך וזכרתני ולא תשכח את אמתך ונתת לאמתך – א״ר יוסי בר חנינא שלש אמתות הללו למה, אמרה לפני הקב״ה רבש״ע שלשה דבקי מיתה בראת באשה, ואמרי לה שלשה בדקי מיתה בראת באשה, ואלו הם חלה נדה והדלקת הנר כלום עברתי על אחת מהן.
ונתת לאמתך זרע אנשים – מאי זרע אנשים אמר רב גבר בגוברין, ושמואל אמר זרע שמשח שני אנשים מאן אינון שאול ודוד. ר׳ יוחנן אמר זרע ששקול כשני אנשים ומאן אינון משה ואהרן שנאמר משה ואהרן בכהניו ושמואל בקוראי שמו (תהלים צ״ט:ו׳). ורבנן אמרין זרע שהוא מובלע בין אנשים לא ארוך ולא גוץ לא אלם ולא חגר לא אוכם ולא גיחור לא חכים ולא טפש. ד״א אנשים חכמים כד״א אנשים חכמים ונבונים (דברים א׳:י״ג), אנשים נביאים וישארו שני אנשים במחנה (במדבר י״א:כ״ו). אנשים גדולים והאיש בימי שאול זקן בא באנשים (שמואל א י״ז:י״ב). אמרו לחנה למה את שואלת אנשים חכמים ונבונים גדולים וצדיקים אמרה להם שהם לשמו של הקב״ה.
ונתתיו לי״י כל ימי חייו ומורה לא יעלה על ראשו – תמן תנינן נזיר היה שמואל כדברי ר׳ נהוראי שנאמר ומורה לא יעלה על ראשו. נאמר בשמשון מורה ונאמר בשמואל מורה. אמר לו ר׳ יוסי והלא אין מורה אלא של בשר ודם דמתרגמינן ומרות אינשא לא תהא עלוהי. אמר לו ר׳ נהוראי והלא כבר נאמר איך אלך ושמע שאול והרגני (שמואל א ט״ז:ב׳) כבר היה עליו מורא של בשר ודם. א״ר לוי לא תבא שמה יראת שמיר ושית (ישעיהו ז׳:כ״ה) מה הדין (שערא) [סירא] לא מפחדא אלא מפרזלא אף הדין שערא לא פחדא אלא מפרזלא.
י״י צבאות – למה נתייחד שם זה כאן? אמרה לפניו: רבונו של עולם, שני צבאות בראת בעולמך: העליונים, לא פרים ולא רבים ולא מתים, והתחתונים, פרים ורבים ומתים. אם אני מן התחתונים, אהיה פרה ורבה ומתה, ואם אני מן העליונים, לא אמות. זו מצאתי באגדה של רבי יוסי הגלילי (פסיקתא רבתי). ורבותינו דרשו במסכת ברכות (בבלי ברכות ל״א:) מה שדרשו: עד הנה לא היה אדם שקראו להקב״ה צבאות, אלא כך אמרה לפניו: רבונו של עולם, מכל צבאות שבראת בעולמך קשה בעיניך ליתן לי בן אחד.
אם ראה תראה – רבותינו דרשו בו במסכת ברכות (בבלי ברכות ל״א:) מה שדרשו.
אמתך – האמור ג׳ פעמים במקרא, כנגד שלשה דברים שהאשה מצווה עליהם.
זרע אנשים – צדיקים, כמה דאת אמר: בשני אנשים צדיקים (מלכים א ב׳:ל״ב).
אנשים – חשובים, כמה דאת אמר: אנשים חכמים וידעים (דברים א׳:ט״ו).
ונתתיו לי״י – שיהא ראוי לתתו לי״י.
ומורה – תרגם יונתן: ומרות אנש לא תהא עלוהי.
Adonoy of Hosts. Why was this Name designated here? She [Chana] said before Him, "Lord of the universe, You created two hosts in Your world. The heavenly beings neither multiply nor do they die; the earthly beings both multiply and die. If I am of the earthly beings, let me multiply and die, and if I am of the heavenly beings, let me not die.⁠" I found [this explanation] in the Aggadah of R. Eliezer the son of R. Yose Haglili. Our Rabbis in Maseches Berachos,⁠1 expounded what they expounded: –Until then, there was no one person who called the Holy One, Blessed is He, [Master of] Hosts. She said thus before Him; "Lord of the universe, of all the hosts which You created in Your world, is it difficult for you to grant me one son?⁠"
If You look at. In Maseches Berachos,⁠2 our Sages expounded what they expounded.
Your maidservant. [The word 'maidservant'] is stated three times in this verse, corresponding to the three mitzvos which a woman is commanded to observe.⁠3
Male offspring. I.e., righteous men, as it is written, "Two men [אֲנָשִׁים] who were righteous.⁠"4
Males. I.e., important men,⁠5 as it is written, "wise… and known men [אֲנָשִׁים].⁠6
Then I will give him to Adonoy. I.e., that he be fit to be given to Adonoy.
And a razor.⁠7 Targum Yonatan renders, "and the fear [וּמַרְוַת] of man will not be upon him.⁠"
1. Berakhot 31b.
2. Ibid.
3. They are the laws of: 1. Menstruation .2 נִדָּה Separation of the dough .3 חַלָּה Kindling of the Shabbos lights [הַדְלָקַת הַנֵּר].
4. I Melachim 2:32.
5. See Maseches Berachos 31b.
6. Devarim 1:13.
7. See Maseches Nazir 66a where the very same difference of opinion is discussed. R. Nehorai renders מוֹרָה meaning a razor as Scripture states regarding Shimshon, in Shofetim 13:5, “the razor [מוֹרָה] must not be wielded on his head.” And R. Yose holds that [מוֹרָה] is a connotation referring to the fear of man.
ונתתה לאמתך זרע אנשים – פתרונו: ונתתה לאמתך בן, שכן דרך המקרא לומר כמו ונפש אדם (במדבר ל״א:מ״ו) וכן וזרעתי את בית ישראל {ואת בית יהודה} זרע אדם (ירמיהו ל״א:כ״ו).
ומורה לא יעלה על ראשו – נחלקו רבותינו בדבר, מהם פותרים מורא של בשר ודם לא יעלה עליו שלא יכיר פנים במשפט ולא יגור מפני איש, מהם פותרים מורה תער לא יעבור על ראשו (במדבר ו׳:ה׳) כי נזיר יהיה, ולמידין גזרה שוה משמשון מה מורה האמורה בשמשון תער אף מורה האמורה בשמואל תער. ויונתן שתירגם ומרות אינש לא יעדי עלוהי, עלה בדעתו לומר מורא של בשר ודם לא יעבר עליו.
אם ראה תראה בעני אמתך – אמר ר״י ב״ר סימון בפעמי רגליה עלתה חנה לשילה כמו שנאמר ועלה האיש ההוא מעירו מימים ימימה (שמואל א א׳:ג׳). כיון שראתה כל ישראל אומרת לפניו רבונו של עולם מכל צבאות שבראת בעולמך אינך נותן לי בן אחד.
י״י צבאות אם ראה תראה – אמרה לפניו אם ראה מוטב ואם לאו תראה שאלך ואסתתר בפני אלקנה בעלי ויהא מקנא לי ויוליכני אצל הכהן וישקיני מי סוטה ואמצא טהורה ואתעבר שנאמר ואם לא נטמאה האשה וטהורה היא ונקתה ונזרעה זרע (במדבר ה׳:כ״ח).
ונתת לאמתך זרע אנשים – אמר ר׳ שמואל בר נחמני למה כתיב בפסוק שלש פעמים אמתך כנגד שלש מצות ששנו רבותינו שהן מתות עליהן נדה וחלה והדלקת הנר ולא עברתי על אחת מהם.
וזכרתני – בזכרים.
ולא תשכח – את אמתך בנקבות.
זרע אנשים – זרע ששקול כשני אנשים ומאן נינהו משה ואהרן.
דבר אחר: זרע המובלע בין אנשים לא ארוך ולא גוץ לא אוכם ולא צחר לא חכם ולא טיפש.
ותדור נדר – אני תמה איך חל נדרה על בנה שיהיה נזיר, ועוד שלא היה בעולם ואיך חל הנדר עליו, ואפילו היה בעולם, הרי אמרו: האיש מדיר את בנו בנזיר ואין האשה מדרת את בנה בנזיר. ואפילו באיש לא מצאו בו טעם, אלא אמרו הלכה היא בנזיר. ואם תאמר כי אלקנה עשה הנדר גם כן אחרי ששמע מאשתו, זה לא ראינו, והיאך הניח הפסוק לספור עיקר הנדר, וכתב נדר חנה שאינו נדר, זה רחוק. ויותר אני תמיה, איך לא דברו רבותינו ז״ל בזה הדבר, כי לא מצאתי בדבריהם בזה שום דבר, לא במדרש ולא בתלמוד.
י״י צבאות – דרשו רבותינו ז״ל: לפי שלא מצאנו עד הנה אדם שקראו י״י צבאות, כי מה שאמ׳ למעלה: לי״י צבאות בשילה (שמואל א א׳:ג׳) הוא סיפור דברים ממחבר הספר, לפיכך אמרו: למה נתיחד כאן בשם הזה? אמרה חנה לפני הקב״ה: שני צבאות בראת בעולמך, העליונים לא פרים ולא רבים ולא מתים, התחתונים פרים ורבים ומתים. אם מן התחתונים אני, אהיה פרה ורבה, אם מן העליונים אני, אהיה בחיים ולא אמות.
ועוד אמרו רבותינו ז״ל: אמר רב: פעמי רגלים היו עולים, אמרה חנה לפני הקב״ה: רבון העולמים מכל אוכלוסין שיש לפניך אין אתה פוקדני באחד מהן.
אם ראה תראה – דרשו מפני הכפל, ואין צריך כי כן מנהג הלשון לצרף המקור עם הפעלים, כמו: אם שמוע תשמעון (ירמיהו י״ז:כ״ד), ואמר כי לחזק הדבר הוא זה הצירוף. והם ז״ל דרשו בו: אם ראה מוטב, ואם לאו תראה אני מקנאה לאלקנה בעלי, ואני יולדת, כמו שכתבת בתורתך: ואם לא נטמאה האשה וטהורה היא וגו׳ (במדבר ה׳:כ״ח).
בעני אמתך – שלשה יש בפסוק, כמו: אלה תולדות נח (בראשית ו׳:ט׳), וישראל (במדבר ח׳:י״ט) – חמשה בפסוק, כי כן דרך המקראות לצחות.
ודרשו בו: אמרה חנה: שלש מצות נצטותה האשה, ולא עברתי על אחת מהן.
וזכרתני ולא תשכח את אמתך – הכפל לחזק התפלה והבקשה, וכן: זכור את אשר עשה לך עמלק, לא תשכח (דברים כ״ה:י״ז-י״ט) – לחזק המצוה.
ודרשו רבותינו ז״ל: וזכרתני – בזכרים, ולא תשכח את אמתך – בנקבות.
זרע אנשים – פי׳ זכרים, ומה שאמר: ומורה לא יעלה על ראשו מוכיח כי על זכרים אמרה, כי לא יאמר זה על הנקבות.
ויונתן תרגם: בר בגו בני אנשא.
ובדרש: זרע אנשים – שלא יהו פניהם דומים לא לקוף ולא לסריס, ד״א זרע אנשים – חכמים, כמא דאת אמר: אנשים חכמים ונבונים (דברים א׳:י״ג), אנשים – נביאים, כד״א: וישארו שני אנשים (במדבר י״א:כ״ו). ועוד אמרו: זרע ששקול כשני אנשים, ומאי נינהו? משה ואהרן, שנא׳: משה ואהרן בכהניו ושמואל בקוראי שמו (תהלים צ״ט:ו׳).
ונתתיו לי״י – שיהיה נזיר קדש לי״י.
ויונתן תרגם: ואמסריניה דיהא משמש קדם י״י, ואם כן לדבריו מה נתנה לו חנה, והלא כל הלוים לי״י נתונים? נוכל לפרש כי שאר הלוים היו באין לעבודת י״י מבן עשרים וחמש שנה, והיא נתנה אותו לי״י כל ימיו.
ובדרש: אמרו לה לחנה: למה את מבקשת זרע אנשים חכמים, זרע אנשים נביאים? אמרה להם שיהא ראוי לתתו לי״י, וזהו: ונתתיו לי״י.
ומורה – תער, כמו: ומורה לא יעלה על ראשו (שופטים י״ג:ה׳) דשמשון.
ויונתן תרגם של שמשון: ומספר, ותרגם זה: ומרות אנש לא תהא עלוהי, ועניינו לפי דעתו כמו באל״ף.
ובדברי רבותינו ז״ל מחלוקת בזה, ר׳ נהוראי אומר: נזיר היה שמואל, שנאמ׳: ומורה לא יעלה על ראשו, מה מורה האמורה בשמשון נזיר, אף מורה האמורה בשמואל נזיר. אמר ר׳ יוסי: אין מורה אלא של בשר ודם. אמר לו ר׳ נהוראי: והלא כתיב: ושמע שאול והרגני (שמואל א ט״ז:ב׳), הרי שכבר היה עליו מורא של בשר ודם. אמר רב יוסף: כמאן מתרגמי׳ ומרות אנש לא תהא עלוהי? כמאן – כרבי יוסי.
ובדרש מפ׳ למה נקרא תער מורה? א״ר אמי: לא תבא שמה יראת שמיר ושית (ישעיהו ז׳:כ״ה), מה הדין מורה לא מדחיל אלא מן פרזלא, אף הדין שערא לא מדחיל אלא מן פרזלא.
זרע אנשים – זרע קיימא שיגדל באנשים, וכן תרגומו: בר בגו בני אינשא.
ומורה לא יעלה על ראשו – פירוש: נראה שנדרה להיות נזיר כמו שמשון האמור בו ומורה לא יעלה על ראשו.
והנה נדרה חנה נדר לי״י שאם יראה בעניה ויתן לה זרע אנשים רוצה לומר הזרע המתהוה מן האנשים והוא שיהיה לה ולד תתננו לי״י כל ימי חייו רוצה לומר שיהיה תמיד לעבודת הש״י עד יום מותו ותער לא יעלה על ראשו לגלח שערו כי יהיה נזיר וקדש לי״י אם יהיה ראוי לזה רוצה לומר אם היה זכר, ובכאן רמז שהנודר מן התגלחת כל דיני נזירות חלין עליו כי היא לא נדרה רק מן התגלחת ושתקה משאר דיני נזירות, או יהיה הרצון באמרה זרע אנשים בן זכר וזה כי זרע האנשים כשלא ישתנה מזרע הנקבה יהיה הולד זכר וכשישנהו זרע הנקבה תהיה נקבה כמו שהתבאר בחכמה הטבעית.
התשיעי הוא להודיע שהמבקש דבר מה מהש״י על צד החסד שידור נדר שאם יתן שאלתו יקיימהו כי בזה יבוא להאמין שהטוב ההוא הגיע לו מהש״י ולזה יקיים בעבורו הנדר ההוא ולזה היה קיום הנדר באלו המקומות הזכרת החסד ולזאת הסבה תמצא במקומות רבים נדר נדרו בזה האופן מצאנו זה ביעקב וביפתח וברבים זולתם ולזה מצאנו שנדרה חנה זה הנדר בזה המקום וידמה שכבר קיים אותו שמואל ואע״פ שאין האשה מדרת את בנה בנזיר ולא האיש גם כן בזה האופן שהרי לא נולד שמואל עדיין כשנדרה חנה זה הנדר לפרסום האות והמופת שעשה לה הש״י.
והיתה התפלה ה׳ צבאות אם ראה תראה בעני אמתך וגו׳. וכפי דעת המפרשים יהיה גזרת המאמר הזה ונתתיו לה׳ וגו׳, תאמר אם ראה תראה וגו׳ וזכרתני וגו׳ ונתת לאמתך וגומ׳ הנה אז אתנהו לה׳ כל ימי חייו, רוצה לומר שלא יהיה כשאר הלויים הבאים לעבוד עבודה מבן חמש ועשרים שנה אבל כל ימי חייו מיום הגמלו יהיה לה׳ ויעבוד לפניו. ולדעתי תהיה הגזרה ונתת לאמתך וגו׳, רוצה לומר כי אם ישגיח האל יתברך בעניה ובחרפתה יהיה מחוייב שיתן לה זרע אנשים, ואם לא יתנהו יהיה להעדר ההשגחה. ואמרה זה להעיר שמפאת הצדק והיושר היה ראוי שיפקדה האלהים כפי עניה ולחצה, וזהו אם ראה תראה בעני אמתך, רוצה לומר אם אתה תשיג ותדע עניני הפרטים וזכרתני ולא תשכח את אמתך שלא יהיה לפניך שכחה, הנה אז בלי ספק תתן לאמתך זרע אנשים, רוצה לומר בנים זכרים שהוא זרע הנתלה באנשים, וכאשר יהיה זה נדרה שתתנהו לה׳ כל ימי חייו כמו שזכרתי. וכבר אחז״ל במסכת ברכות (ברכות ל״א:) אמ״ר אלעזר חנה הטיחה דברים כלפי מעלה שנאמר ותתפלל על ה׳ ובכה תבכה. וכן אמרו במדרש שמואל (פרש׳ ב׳) אמרה חנה אם מן העליונים אנו? אל נמות, ואם התחתונים אנו? נפרה ונרבה כתחתונים. ועוד אמרה לפניו רבונו של עולם מכל אכלוסין שיש לפניך אין אתה פקדני כאחד מהם. ובמה שאמרה חנה ה׳ צבאות אמרו ז״ל שם (שם) אמר הקב״ה לחנה מתחילת ברייתו של עולם לא קלסני אדם בה׳ צבאות אלא את, חייך שמבניך עומד ופותח בו, הה״ד (שמואל א ט״ו) כה אמר ה׳ צבאות פקדתי. ועוד אמרו שם (שם פר׳ א׳) כל מעשה אשה זו בכפלים, כעסה בכפלים שנאמר וכעסתה צרתה גם כעס, מנתה בכפלים שנאמר מנה אחת אפים, בכייתה בכפליים שנאמר ובכה תבכה, ראייתה בכפליים שנאמר אם ראה תראה, נדרה בכפליים שנאמר ותדר נדר. ועוד אמרו שם (ברכות ל״א ע״ב) אם ראה תראה, אם ראה מוטב, ואם לאו תראה שאסתתר לפני אלקנה בעלי וישקני מי סוטה ואתה אי אתה עושה תורתך פלסתר, דכתיב (במדבר ה׳ כ״ח) ואם לא נטמאה האשה וטהורה היא ונקתה ונזרעה זרע. ועוד דרשו (מ״ש פר׳ ב׳) אם ראה תראה אם ראה בצערי תראה בעבורי תראה בלידתי. ואמנם במה שאמרה זרע אנשים הרבו הדעות במדרש, (שם שם), אמרו וזכרתני בזכרים ולא תשכח את אמתך בנקבות, ונתת לאמתך זרע אנשים, ריב״ל אמר שלא יהיו פניו דומין לא לקוף ולא לסריס. ד״א אנשים צדיקים. ד״א אנשים נביאים. כד״א (במדבר י״א כ״ז) וישארו שני אנשים במחנה. ד״א זרע ששקול כשני אנשים, שנאמר (תהלים צ״ט ו׳) משה ואהרן בכהניו ושמואל בקראי שמו. ד״א זרע שימשח שני אנשים והם שאול ודוד. ומורה לא יעלה על ראשו שם (נזיר ס״ו ע״א) חלקו בזה ר׳ נהוראי אומר שהיה נזיר עולם כשמשון, ור׳ יוסי אומר שלא היה עליו מורא של בשר ודם כי אם מורא שמים:
אמתך – שפחתך.
ומורה – תער, וכן בשמשון: ומורה לא יעלה (שופטים י״ג:ה׳).
בעני – במה שאני מעונה בצער ותוגיון.
וזכרתני ולא תשכח – כפל הדבר במלות שונות לתוספת ביאור, וכדרך המתפללים.
זרע אנשים – רוצה לומר: בנים זכרים.
ונתתיו לה׳ – רוצה לומר: אקבל עלי בנדר, שאתן אותו לה׳.
כל ימי חייו – רוצה לומר: תמיד יתבודד בעבודת ה׳.
ומורה וכו׳ – יהיה נזיר עד עולם, לבל יתגלח וכדין הנזיר.
ד. ותדר נדר שקבלה על עצמה נדר שזה מועיל בעת צרה כמו שאמרו חכמינו זכרונם לברכה ותאמר בקשה ג׳ דברים:
א. שיראה בעניה וצרתה, ועל זה אמר אם ראה תראה בעני אמתך
ב. שיזכור זכיותיה וצדקתה, ועל זה אמר וזכרתני – והזכירה הוא שיזכרנה עתה לתת לה בן,
ולא תשכח הוא בל ישכחנה גם אחר זה שתלד עוד בנים ובנות ושיחיו, ויפה אמרו חכמינו זכרונם לברכה וזכרתני בזכרים ואל תשכח בנקבות,
ג. ונתתה לאמתך זרע אנשים – שיהיה זרע חשוב לעמוד לשרת לפני ה׳ לא בעל מום וכדומה הבלתי ראוי לעמוד בהיכל מלך, ואמרו חכמינו זכרונם לברכה זרע אנשים גבר בגוברין, זרע שמובלע בין אנשים לא ארוך ולא גוץ, ועוד כמה דרשות, אז מקבלת על עצמה בנדר ונתתיו לה׳ כל ימי חייו שהגם שכל הלוים היו מוכנים לשרת, יהיה בו שני הבדלים,
א. שהלוים היו פונים לפעמים גם לעסקיהם והוא יהיה רק לה׳, ודבר אין לו עם עסקי העולם,
ב. שהלוי לא עבד רק מבן חמש ועשרים שנה, והוא יהיה לה׳ כל ימי חייו,
ג. ומורה לא יעלה על ראשו – אם כמאן דאמר שנדרתו בנזירות שהיא קדושה נוספת על קדושת הלוי, אם כמאן דאמר זו מורא בשר ודם, שיתמיד ביראת ה׳ כל היום עד לא יצוייר בלבו יראה מדבר זולתו, כמ״ש החסיד בושתי מיראת אלהי שאירא זולתו כי הירא מדבר גדול לא יפנה לבבו בעת ההוא ליראה קטנה.
ולא תשכח – אתה שומע תפלה, ואם לא תקבל תפלתי אין זה כי אם רצונך להסתיר פניך ממני כאלו שכחתני.
ומורה לא יעלה על ראשו – ולא הזכירה הזירו מן היין, אולי כל הכהנים והלוים היו נשמרים ממנו.
וַתִּדֹּ֨ר חנה נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר, יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת שני צבאות בראת בעולמך, העליונים – לא פרים ולא רבים ולא מתים, והתחתונים – פרים ורבים ומתים, אם אני מן התחתונים, אהיה פרה ורבה ומתה, ואם אני מן העליונים, לא אמות1, אִם-רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה | בָּעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ שפחתך2 וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ בזכרים3 וְלֹֽא-תִשְׁכַּ֣ח אֶת-אֲמָתֶ֔ךָ בנקבות4, וְנָתַתָּ֥ה לַאֲמָתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים בנים זכרים5 ברי קיימא6 חשובים וצדיקים7, וּנְתַתִּ֤יו את הבן הנולד לי בנדר8, כנזיר9 לַֽיהוָה֙ כָּל-יְמֵ֣י חַיָּ֔יו, שכן יהיה ראוי לכך10, וּמוֹרָ֖ה ותער11 לֹא-יַעֲלֶ֥ה עַל-רֹאשֽׁוֹ שלא יתגלח, ויהיה נזיר עד עולם12:
1. רש״י בשם פסיקתא רבתי. ובברכות (לא:) אמרה חנה לפני הקב״ה, רבונו של עולם, מכל צבאי צבאות שבראת בעולמך, קשה בעיניך שתתן לי בן אחד?! משל למה הדבר דומה, למלך בשר ודם שעשה סעודה לעבדיו, בא עני אחד ועמד על הפתח, אמר להם תנו לי פרוסה אחת, ולא השגיחו עליו, דחק ונכנס אצל המלך, אמר לו, אדוני המלך מכל סעודה שעשית קשה בעיניך ליתן לי פרוסה אחת?! ״אִם רָאֹה תִרְאֶה״ אמר רבי אלעזר, אמרה חנה לפני הקב״ה, רבונו של עולם אם ראה, מוטב, ואם לאו, תראה! אלך ואסתתר בפני אלקנה בעלי וכיון דמסתתרנה משקו לי מי סוטה, ואי אתה עושה תורתך פלסתר שנאמר (במדבר ה׳ כ״ח) ״וְנִקְּתָה וְנִזְרְעָה זָרַע״.
2. מצודת ציון. שלשה ״אמתך״ נאמרו בפסוק, ודרשו בו, אמרה חנה שלש מצות נצטותה האשה ולא עברתי על אחת מהן, רד״ק.
3. מהר״י קרא.
4. מהר״י קרא.
5. ר״י קרא, מצודת דוד.
6. רי״ד.
7. רש״י. דבר אחר, אנשים נביאים, ד״א זרע ששקול כשני אנשים, שנאמר (תהילים צ״ט ו׳) ״משה ואהרן בכהניו ושמואל בקראי שמו״, ד״א זרע שימשח שני אנשים והם שאול ודוד, אברבאנל. ואמרו חז״ל (ברכות לא:) זרע אנשים, שהוא מובלע בין אנשים, לא ארוך ולא גוץ, לא אילם ולא חיגר, לא חכם ולא טיפש.
8. מצודת דוד.
9. רד״ק.
10. רש״י.
11. מצודת ציון. ויהונתן תרגם מורא מבני אדם, דהיינו שיפחד רק מה׳ ולא מבשר ודם, רד״ק, מלבי״ם.
12. מצודת דוד. הרד״ק מקשה איך יתכן לנדור נדר על בנה שיהיה נזיר, ובפרט שהוא עדיין לא נולד, ואף שאמרו בגמ׳ נדרים שהאיש יכול להדיר את בנו בנזיר, אשה אינה יכולה להדיר את בנה.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יב) וְהָיָה֙ כִּ֣י הִרְבְּתָ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑הי״י֑ וְעֵלִ֖י שֹׁמֵ֥ר אֶת⁠־פִּֽיהָ׃
And it came to pass, as she prayed long before Hashem, that Eli watched her mouth.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה מִדְאַסְגִיאַת לְצַלָאָה קֳדָם יְיָ וְעֵלִי אוֹרִיךְ לָהּ עַד דְתִפְסוֹק.
והיה כי הרבתה להתפלל אל ה׳ וגו׳ – רבי חייא בשם רבי יוחנן ורבי שמעון בן חלפתא בשם רבי מאיר והיה כי הרבתה להתפלל – מכאן שכל המרבה בתפלתו נענה. מחלפה שיטתיה דרבי לוי. תמן אמר רבי אבא בריה דרב פפי ורבי יהושע דסכנין בשם רבי לוי בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור (משלי י״ד:כ״ג). חנה על ידי שרבתה בתפלה קצרה ימיו של שמואל. שאמרה וישב שם עד עולם (שמואל א א׳:כ״ב). אין עולמן של לוים אלא חמשים שנה. הדא הוא דכתיב ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבודה וגו׳ (במדבר ח׳:כ״ה). והא אינון חמשין ותרתין. אמר ר׳ בר רבי אבין שתים שגמלתו.
והיה כי הרבתה להתפלל – ר׳ חייא בשם ר׳ יוחנן ור׳ שמעון בן חלפתא בשם ר׳ מאיר מכאן כשכל המרבה בתפלה נענה. מיחלפא שיטתיה דר׳ לוי דכתיב בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור (משלי י״ד:כ״ג). ר׳ אבא בריה דרב פפי ור׳ יהושע דסכנין בשם ר׳ לוי חנה על ידי שרבתה בתפלה קצרה ימיו של שמואל שנאמר וישב שם עד עולם (שמואל א א׳:כ״ב) עד עולמו של לוים, דכתיב ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבודה (במדבר ח׳:כ״ה). והא אינון חמשין ותרתין א״ר יוסי בר אבין שתים שגמלתו.
שומר את פיה – מצפה מתי תפסיק. כך תרגמו יונתן: ועלי אוריך לה עד דתפסוק.
שומר – לשון המתנה, כמו: שמר את הדבר (בראשית ל״ז:י״א), לא תשמור על חטאתי (איוב י״ד:ט״ז).
Watched her mouth. He waited for her to stop, as Targum Yonatan renders, 'and Eli waited until she stopped.'
Watched. An expression of waiting, as in, "[and his father] kept the matter in mind [שָׁמַר]"1 i.e., waited, [and similarly] "do not wait [תִשְׁמוֹר] for my sin.⁠"2
1. Bereshit 37:11.
2. Iyyov 14:16.
(יב-יג) ועלי שומר את פיה – ותמיה מה היא מדברת, ואם תאמר והלא יכול לשמע מה שהיא אומרת לכך נאמר: וחנה היא מדברת על לבה רק שפתיה נעות וקולה לא ישמע, ודבר זה שלא נשמע קולה גרם לויחשבה עלי לשכורה שאילו שמע מה היא מתפללת לא היה גוער בה.
והיה כי הרבתה – בדרש: ר״ש בשם רבי חלפתא ובשם ר״מ: מכאן, כל המרבה בתפילה נענה. מחלפא שטתיה דר״מ: תמן אמר רבי אבהו בריה דרב פפי ור׳ יהושע דסכנין בשם דרבי לוי בשם ר׳ מאיר: בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור (משלי י״ד:כ״ג), חנה על ידי שהרבתה בתפלה קצרה ימיו של שמואל, שנאמר: וישב שם עד עולם (שמואל א א׳:כ״ב), ואין עולם של לוים אלא חמשים שנה, דכתיב: ומבן חמשים שנה וגו׳ (במדבר ח׳:כ״ה). והא אינון נ״ב? אמר ר׳ יוסי בר בון: תרתי שגמלתו.
שומר את פיה – היה שומר ומעיין את פיה מה היתה זאת התפלה הארוכה, לא ישמע קולה רק שפתיה נעות (שמואל א א׳:י״ג), לפיכך היה חושב אותה שהיא שכורה.
ותרגם יונתן שומר כמו: ממתין, כמו: שמר את הדבר (בראשית ל״ז:י״א), לא תשמר על חטאתי (איוב י״ד:ט״ז). ופירוש את פיה כמו: מאמרה ודבריה, וכן תרגם יונתן: ועלי אוריך לה עד דתפסוק.
והיה כי הרבתה להתפלל לפני י״י – רוצה לומר: לפני קדשי הקדשים הנה היה עלי מביט ורואה תנועת שפתיה וקולה לא היה נשמע ולזאת הסבה חשבה עלי לשכורה וגינה אותה על שכרותה וענתה חנה ואמרה לא אדני והנה אין הענין כמו שחשבת אבל אני קשת רוח מאד מרוב הרעב והכעס על קשי מזלי.
(יב-יד) העשירי הוא להודיע שראוי לשלם שיעיין בעניני האנשים כדי שיוכיחם אם עשו דבר שלא כהוגן ולזה ספר כי עלי היה שומר את פיה לעיין מה היה ענינה ואף על פי שלא היה מדרך השלם ההוא לתת עינו בנשים וכאשר הרבתה לעשות זה הפועל חשב עלי שתהיה שכורה ולזה הוכיחה על זה.
והיה כי הרבתה וגומר. ספר שבהיותה מרבה בתפלה ותחנונים עלי הכהן היה שומר את פיה ומעיין באריכות תפלתה, אם בכמותה שהיתה ארוכה ואם באיכותה שקולה לא ישמע והיתה מדברת על לבה, ולזה חשבה עלי לשכורה משני הצדדים האלה: ויאמר אליה עלי וגו׳. אחשוב שעלי לפי שאלקנה ונשיו היו באים שמה שנה בשנה היה אוהב אותם, ולפי שפעמים ראה זה לחנה חרה אפו על היותה משתכרת ואמר אליה עד מתי תשתכרין הסירי את יינך, ולא אמר זה על השכרות והיין אשר שתתה כבר, אבל היה זה לעתיד עצה נכונה שלא תוסיף עוד לשתות יין ולא תשתכר, וזה שאמר עד מתי תשתכרין, רוצה לומר בכל יום ויום והיא חרפה ובוז רב, ולכן היה מהטוב כדי שתתרחק מהשכרות ושתסיר ממך שתיית היין מכל וכל, כי היה (כמו שזכר המדיני) ראוי לאדם לתקן המדות המגונות שיקרה לו כמו יקרה למאשרי המקלות שיטו אותם לצד המנגד בתכלית ההטייה, כדי שישארו אחר כך כשיונחו לטבעם בדרך הממוצע, ועל זה הדרך צוה עלי לחנה שלהרחיק השכרות תתרחק משתיית היין כל שהוא, שהוא הקצה המנגד, והותרה השאלה הרביעית. ובמסכת כתובות פרק אעפ״י (דף ס״ה ע״א) תנא כוס אחד יפה לאשה שנים גנות הוא לה שלשה תובעת בפה ארבעה אפילו חמור תובעה אינה מקפדת וכו׳. והוא למוד מעולה והיותר טוב הוא שלא תשתה כלל. ובמדרש שמואל (פרש׳ ב׳) דרשו מזה המקום תנאי התפלה, אמרו והיה כי הרבתה להתפלל, מכאן שכל המרבה בתפלתו נענה, מדברת על לבה, מכאן למתפלל שצריך לכוין לבו, רק שפתיה נעות, מכאן שצריך לחתוך בשפתיו, וקולה לא ישמע, מכאן שצריך שלא ישמיע קולו בתפלתו מאד, ויחשבה עלי לשכורה, מכאן לשכור שאסור להתפלל:
הרבתה – מלשון רבוי.
שומר את פיה – רוצה לומר: היה מסתכל לשמור מוצא שפתיה, לשמוע מדבריה.
(יב-טז) השאלות:
מדוע חשבה עלי לשכורה מה בכך שהרבתה להתפלל, ומה בכך שקולה לא ישמע והלא כן דרך להתפלל בלחש כי ה׳ יודע תעלומות לב, ואם שהיה אז הדרך להתפלל בקול רם והיה התלונה ששנתה המנהג, מדוע המתין עד שהרבתה להתפלל הי״ל לאמר תיכף שתתפלל בקול והיא היה לה להשיב למה מתפללת בלחש, ומדוע כפלה דבריה שאחר שאמרה כי אשה קשת רוח אנכי וכו׳ חזרה לאמר אל תתן את אמתך לפני בת בליעל וכו׳ שהם דברי מותר?
והיה מבואר אצלי במק״א שיש בענין התפלה שתי מדרגות, יש המתפלל על ידי אמצעי, והוא שמבקש שתעשה בקשתו על ידי המלאכים ומליצים מזכירים זכיותיו ועל ידי הזכיות אשר בהם יצטדק, וכן יבקש העזר והתשועה גם כן על ידי אמצעי ויש המתפלל בלי אמצעי כמו שאמרו חכמינו זכרונם לברכה אל תהי צווח לא למיכאל ולא לגבריאל אלא מי כה׳ אלהינו בכל קראנו אליו, ויש שני הבדלים ביניהם בסידור תפלתם,
א. המתפלל לה׳ בלי אמצעי אין צריך להאריך בתפלתו, כי אחר שאינו מבקש להצטדק על ידי זכיותיו וטענותיו בדרך משפט רק בתורת חסד וחנינה, (וכמו שאמרו חכמינו זכרונם לברכה שצדיקים אף על פי שיש להם לתלות במעשים טובים אינם מבקשים אלא מתנת חנם) אין צריך להאריך ולהציע זכיותיו, לא כן השואל על ידי מליצים מספרים זכיותיו שבהם יברר כי ראוי שתעשה בקשתו על פי הדין, צריך לסדר טענותיו ולברר זכיותיו, וכמו שהוא במלכותא דארעא, השואל דבר מן המלך בעצמו ישאל דרך חסד, ולא ירבה בדברים רק יאמר בי אדוני עשה עמי חסד, לא כן המבקש באמצעות השרים היושבים על מדין צריך לברר זכיותיו שבם יצטדק כפי חקות המשפט, כי אין בידם לעשות חסד חנם, רק אמת ומשפט,
ב. המתפלל אל ה׳ לבדו אין לו להשמיע קולו בתפלתו כי כל יצר מחשבות לב הוא מבין, והמשמיע קולו בתפלתו הרי זה מקטני אמנה, לא כן השואל על ידי אמצעים יכול להשמיע קולו, כי המלאכים אין יודעים מחשבות, והנה בימי עלי היו רגילים לשאול תפלתם על ידי אמצעיים, כי הדור ההוא לא היו ראויים לנסים ולהשגחה מיוחדת, ולכן היה דרכם להרבות בתפלה, וכן להתפלל בקול רם, וכאשר ראה את חנה שהרבתה להתפלל חשב שהיא גם כן מתפללת על דרך זה שאם לא כן לא היה לה להרבות בתפלה (ובאמת אמרו חכמינו זכרונם לברכה שחנה על ידי שהרבתה בתפלה קצרה ימיו של שמואל) ולכן היה שמר את פיה רצה לומר היה רוצה לשמוע תפלתה, כי חשב שבהכרח תתפלל בקול רם, אחר שמתפללת על ידי אמצעיים, אבל לא כן היה רק.
וְהָיָה֙ כִּ֣י הִרְבְּתָ֔ה חנה לְהִתְפַּלֵּ֖ל בלחש1 לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה, וְעֵלִ֖י היה מסתכל2 שֹׁמֵ֥ר לשמור3 אֶת-פִּֽיהָ מוצא שפתיה4, והמתין לראות מתי תפסיק5, ורצה בינתיים לשמוע תפילתה, כי חשב שבהכרח לפני שתפסיק תתפלל קודם בקול רם6:
1. רלב״ג.
2. מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. רש״י.
6. מפני שהאריכה בתפילתה חשב שהיא מתפללת ע״י אמצעיים (המלאכים), שהיו רגילים בדור ההוא להתפלל לה׳ ע״י אמצעיים, כי המתפלל אל ה׳ באופן ישיר אין צריך להאריך בתפילתו ומתפלל בשקט, כי ה׳ חנון ורחום ושומע לתפילתו, אבל כשמתפלל ע״י אמצעיים צריך להאריך ולסדר טענותיו וזכויתיו, וצריך להתפלל בקול כדי שהם ישמעו אותו, ולכך חשב שבסוף תתפלל בקול, מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יג) וְחַנָּ֗ה הִ֚יא מְדַבֶּ֣רֶת עַל⁠־לִבָּ֔הּ רַ֚ק שְׂפָתֶ֣יהָ נָּע֔וֹת וְקוֹלָ֖הּ לֹ֣א יִשָּׁמֵ֑עַ וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ עֵלִ֖י לְשִׁכֹּרָֽה׃
Now Hannah, she spoke in her heart; only her lips moved, but her voice could not be heard. Therefore, Eli thought she was drunk.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְחַנָה הִיא מְצַלְיָא בְּלִבָּהּ לְחוֹד סִפְוָתָהָא נַיְידָן וְקָלָהּ לָא מִשְׁתְּמָע וְחָשְׁבָהּ עֵלִי כְּאִתְּתָא רַוְיָא.
(יג-יד) וחנה היא מדברת על לבה – כתיב לאהבה את ה׳ אלהיכם ולעבדו בכל לבבכם (דברים י״א:י״ג). וכי יש עבודה בלב. אלא אי זו זו תפלה. ודכוותה אלהך די אנת פלח ליה בתדירא (דניאל ו׳:כ״א). וכי יש פולחן בבבל. אלא אי זו זו תפלה. יכול יהא אדם מתפלל לכל רוח שירצה. כבר פירש בדניאל וכוין פתיחין ליה בעיליתיה נגד ירושלם (דניאל ו׳:י״א). יכול יהא אדם מתפלל בכל שעה שירצה. כבר פירש בדניאל וזמנין תלתא ביומא הוה ברך על ברכוהי (דניאל ו׳:י״א). יכול מכיון שבא לבבל הוחלה. תלמוד לומר כל קבל די הוא עבד מן קדמת דנא (דניאל ו׳:י״א). יכול יהא אדם מתפלל שלשתן כאחת. כבר פירש בדוד ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וגו׳ (תהלים נ״ה:י״ח). יכול יהא אדם מגביה קולו בתפלתו. כבר פירש בחנה וחנה היא מדברת על לבה – יכול יהא מהרהר בלב. תלמוד לומר רק שפתיה נעות וקולה לא ישמע. הא כיצד מרחיש בשפתותיו.
ויחשבה עלי לשכורה – מכאן שהשכור אסור להתפלל. ומה טעמיה. שנאמר לכן שמעי נא זאת עניה ושכרת ולא מיין (ישעיהו נ״א:כ״א). רבי זריקא ורבי יוחנן ורבי אליעזר בנו של רבי יוסי הגלילי אמרין כל המיצר אסור להתפלל. ולא מסתברא אלא מן הדא לכן שמעי נא זאת וגו׳ (ישעיהו נ״א:כ״א). אבא בר רב הונא אמר שתוי אל יתפלל ואם התפלל תפלתו תחנונים. שכור אל יתפלל ואם התפלל תפלתו גידופים. איזהו שתוי ואיזהו שכור. שתוי פחות מרביעית. שכור רביעית. תמן אמרין כל שאינו יכול לדבר לפני המלך.
וחנה היא מדברת על לבה – למה נשתתפו הנשים עם הקטנים והעבדים לענין המצות, לפי שאין להם אלא לב אחד, שנאמר וחנה היא מדברת על לבה. ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה (קהלת ז׳:כ״ו). ויקם אישה וילך אחריה לדבר על לבה (שופטים י״ט:ג׳). וכן הקטן אולת קשורה בלב נער (משלי כ״ב:ט״ו), וכן העבד לבו אל אדונו בלבד. הרשעים הם ברשות לבם אמר נבל בלבו (תהלים י״ד:א׳), ויאמר עשו בלבו (בראשית כ״ז:מ״א), ויאמר ירבעם בלבו (מלכים א י״ב:כ״ו), ויאמר המן בלבו (אסתר ו׳:ו׳). אבל הצדיקים לבם ברשותם שנאמר וחנה היא מדברת על לבה, ויאמר דוד אל לבו (שמואל א כ״ז:א׳), וישם דניאל אל לבו, דומים לבוראם ויאמר י״י אל לבו (בראשית ח׳:כ״א).
אמר רבי אלעזר בשם ר׳ יוסי בן זמרא וחנה היא מדברת על לבה על עסקי לבה אמרה לפני הקב״ה רבונו של עולם כלום בראת דבר אחד לבטלה, בראת עינים לראות, אזנים לשמוע, פה לדבר, חוטם להריח, ידים לעשות מלאכה, דדים הללו שבראת על לבי לא להניק בהם, תן לי בן להניק בהם. אמר רבי אלעזר חנה הטיחה דברים כלפי מעלה שנאמר ותתפלל על י״י (שמואל א א׳:י׳).
(יג-יד) אמר רב המנונא כמה הלכתא גברוותא איכא למשמע מהני קראי דחנה. וחנה היא מדברת על לבה – מכאן שהתפלה צריכה כוונה. רק שפתיה נעות – מכאן למתפלל שצריך שיחתוך בשפתיו. וקולה לא ישמע – מכאן למתפלל שאסור להגביה קולו בתפלתו. ויחשבה עלי לשכורה – מכאן שאסור לשכור להתפלל. ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין – אמר רבי אלעזר מכאן לרואה בחברו דבר שאינו הגון לו שצריך להוכיחו.
ויחשבה עלי לשכורה – שלא היו רגילין להתפלל בלחש.
Eli thought she was drunk. Because they were not accustomed to praying silently.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

מדברת על לבה – כתרגומו: היא מצליא בלבה, כלומר שהיתה מכוונת את לבה בתפלתה.
(יג-יז) הששי הוא להודיע שאין ראוי להתפלל אחר האכילה והשתייה כי אז לא יתכן שתשלם הכונה בזה לפי הראוי ולזה ספר כי מפני שאחר זמן אכילה ושתייה קמה חנה להתפלל לפני י״י הנה לא חשב עלי שתהיה מתפללת אך חשבה עלי לשכורה לא נכון להתפלל אחר האכילה והשתייה והיתה תשובת חנה מפני זה שיין ושכר לא שתתה ולזה לא תתגנה אם תתפלל אז.
השביעי הוא להודיע שרבוי התפלה והבכיה עוזרים אל שתהיה בכוונה יותר ולזה ארז״ל כי שערי דמעה לא ננעלו ורבוי התפלה גורם שתחזק הדבקות בין המתפלל ובין הש״י ולזאת הסבה זכר בתפלת חנה שהיתה נשמעת כי היא הרבתה להתפלל ובכה תבכה להעיד שבאלו הדברים היה רושם להשמע התפלה וידמה שלזאת הסבה אמר שנתן לה השם שאלתה.
השמיני הוא להודיע שהמתפלל אין צריך שישמיע קולו כי הש״י יודע מחשבות האנשים אבל צריך שיוציא בשפתיו דברי התפלה כדי שתשלם לו הכונה בה ולזה אמר בתפלת חנה רק שפתיה נעות וקולה לא ישמע.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

על לבה – כמו אל לבה.
נעות – מלשון נע ונד.
ויחשבה – חשב אותה.
וחנה – אבל חנה היתה מדברת על לבה, רוצה לומר: בלחש, כאלו מדברת אל לבה, ולא היה נשמע לעלי.
ויחשבה עלי לשכורה – כי כן דרך השכור לנענע בשפתיו, ואין אומר ואין דברים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

וחנה היא מדברת על לבה שזה לא יתכן עם מה שהרבתה להתפלל, כי הדבור בלחש מורה שמתפללת לה׳ לבדו בלי אמצעי, ובזה לא יתכן להרבות בדברים כנ״ל, ולכן ויחשבה עלי לשכרה.
וְחַנָּ֗ה הִ֚יא היתה מְדַבֶּ֣רֶת לה׳ בלחש, כאילו מדברת1 עַל אל2 -לִבָּ֔הּ3, רַ֚ק שְׂפָתֶ֣יהָ היו נָּע֔וֹת וְקוֹלָ֖הּ לֹ֣א יִשָּׁמֵ֑עַ לא היה נשמע4, וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ וחשב אותה5 עֵלִ֖י לְשִׁכֹּרָֽה שכן לא היו רגילים להתפלל בלחש6, וכך דרך השכור לנענע בשפתיו מבלי לומר דבר7:
1. מצודת דוד.
2. מצודת ציון.
3. רד״ק מבאר שהיתה מכוונת את ליבה בתפילתה. ואמרו חז״ל (ברכות דף לא:) אמר רבי אלעזר משום רבי יוסי בן זמרא, על עסקי ליבה, אמרה לפניו, רבש״ע כל מה שבראת באשה לא בראת דבר אחד לבטלה, עינים לראות, ואזנים לשמוע, חוטם להריח, פה לדבר, ידים לעשות בהם מלאכה, רגלים להלך בהן, דדים להניק בהן, דדים הללו שנתת על לבי למה, לא להניק בהן? תן לי בן ואניק בהן.
4. ובמדרש שמואל (פרשה ב׳) דרשו מכאן את תנאי התפילה, אמרו ״והיה כי הרבתה להתפלל״, מכאן שכל המרבה בתפלתו נענה, ״מדברת על לבה״, מכאן למתפלל שצריך לכוין לבו, ״רק שפתיה נעות״, מכאן שצריך לחתוך בשפתיו, ״וקולה לא ישמע״, מכאן שצריך שלא ישמיע קולו בתפילתו מאד, ״ויחשבה עלי לשכורה״, מכאן לשיכור שאסור להתפלל, אברבנאל.
5. מצודת ציון.
6. רש״י.
7. מצודת דוד. ומלבי״ם מפרש כיון שהתפללה לה׳ היתה צריכה לקצר, ומפני שהאריכה חשבה עלי לשיכורה. ובמדרש, שאל עלי באפוד בד והאירו לו אותיות ה.כ.ש.ר, והוא הסיק מזה שִׁכֹּרָה, ואולם הכוונה היתה כְּשֵׁרָה, מעם לועז.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יד) וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד⁠־מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת⁠־יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃
And Eli said to her, "How long will you be drunk? Put away your wine from you.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירד״קרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר לָהּ עֵלִי עַד אֵימָתַי אַתְּ מִשְׁתַּטְיָא הֲלָא תְפִיגִין יַת חַמְרִיךְ מִנָיִךְ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

עד מתי תשתכרין – עד מתי תראי עצמך כאילו את שכורה, שאת מתנועעת בשפתי פיך, ואין דבריך נשמעין.
הסירי את יינך – והתפקחי כי את נראת כשכורה, ואין את עושה כשאר המתפללין שאומרים בקשתם בדרך שתוכל לשמוע, ואף ע״פ שלפעמים המתפלל אומר דבריו בחשאי קצת, אפילו הכי צועק ומתפלל במקצת דבריו. גם כן ואת הרבית כל כך להתפלל, ולא נשמע קולך ומתוך זה נר׳ כי שכורה את.
ויונתן תרגם: עד אימתי את משתטיא, הלא תפיגין ית חמריך מניך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

תשתכרין – תראי בעצמך את השכרות זה זמן מרובה, ועד מתי.
הסירי את יינך – אם שתית יין הרבה, עסקי להסיר שכרות היין בשינה וכדומה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

ויאמר כו׳ עד מתי כי מלבד שהשכור אסור להתפלל אסור לשהות במקדש בשכרות, ואם כן הסירי את יינך ואחר כך תבואי אל מקדשי אל.
וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד-מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין1 כי מלבד שהשיכור אסור להתפלל אסור לשהות במקדש בשכרות, ואם כן2 הָסִ֥ירִי אֶת-יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ ע״י דברים המסירים את השכרות כמו שינה וכדומה3, ואחר כך תבואי אל מקדשי ה׳4:
1. עד מתי תראי את עצמך כשכורה בזה שאת מנענת בשפתייך וקולך לא נשמע, רד״ק.
2. מלבי״ם.
3. מצודת דוד. ורד״ק מבאר תתפללי כדרך המתפללים כדי שלא תראי כשיכורה.
4. מלבי״ם. ובמסכת כתובות (סה.) תנא, כוס אחד יפה לאשה, שנים גנות הוא לה, שלשה תובעת בפה, ארבעה אפילו חמור תובעה אינה מקפדת וכו׳. והיותר טוב הוא שלא תשתה כלל, אברבנאל.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירד״קרלב״ג תועלותמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(טו) וַתַּ֨עַן חַנָּ֤ה וַתֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֲדֹנִ֔י אִשָּׁ֤ה קְשַׁת⁠־ר֙וּחַ֙ אָנֹ֔כִי וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שָׁתִ֑יתִי וָאֶשְׁפֹּ֥ךְ אֶת⁠־נַפְשִׁ֖י לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽהי״יֽ׃
And Hannah answered and said, "No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Hashem.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתִיבַת חַנָה וַאֲמַרַת לָא רִבּוֹנִי אִתְּתָא עָקַת רוּחַ אֲנָא וַחֲמַר חֲדַת וְעַתִּיק לָא אִשְׁתֵּיתִי וַאֲמָרִית עוּלְבַן נַפְשִׁי בִּצְלוֹ קֳדָם יְיָ.
(טו-טז) ותען חנה ותאמר לא אדני אשה קשת רוח אנכי וגו׳ – רוחי מתקשה כנגד צרתי הקשה. ר׳ חגי בשם רבי יצחק מאותן שהן קשות לקבל את מתנותיהן אני כגון שרה וחברותיה.
ויין ושכר לא שתיתייין – זה חדש. ושכר – זה ישן. מזה ומזה לא שתיתי. ואשפוך את נפשי לפני ה׳.
אל תתן את אמתך לפני בת בליעל – אל תרפיסני קמה.
כי מרוב שיחי וכעסי דברתי עד הנה – אמר רבי חנינא בריה דרב אחא מן סוגי מיליי וזמריי דברתי עד הנה.
ותען חנה ותאמר לא אדוני – אמר עולא ואיתימא ר׳ יוסי בר חנינא אמרה לו לא אתה אדון בדבר זה ולא רוח הקדש שורה עליך שדנתני לכף חובה ולא דנתני לכף זכות, מי לא ידעת דאשה קשת רוח אנכי. ויין ושכר לא שתיתי – א״ר אלעזר מכאן לחושדין אותו בדבר ואין בו צריך להודיעו.
אשה קשת רוח אנכי – כי צרתי מתקשה בי.
רבי חגי בש״ר יצחק מאותם שקשים לקבל מתנותיהם אני כגון שרה וחברותיה. יין ושכר לא חדש ולא ישן.
לא אדוני – לא אדון אתה בדבר הזה. גלית בעצמך שאין רוח הקודש שורה עליך שתדע שאיני שכורת יין.
No, my lord. You are not master in this matter. You have revealed that the Holy Spirit is not resting upon you, otherwise you would have known that I am not intoxicated from wine.⁠1
1. Maseches Berachos 31b.
קשת רוח – מלטלנ״ט בלעז.⁠1
1. בלעז: maltalent.
לא אדני – אינני שכורה כמו שתחשוב, אלא אשה קשת רוח אנכי – רוחי קשה עלי מרוב צרתי.
וסמיכות קשת רוח – כסמיכות: נובלת עליה (ישעיהו א׳:ל׳), מגלחי זקן (ירמיהו מ״א:ה׳), קרועי בגדים (שמואל ב י״ג:ל״א), והדומים להם.
ויין ושכר – כתרגומו: חמר חדת ועתיק, וכן אומר בדרש: יין זה חדש, שכר זה ישן.
ויתכן לפרש: שכר – הנעשה מהפירות.
ואשפוך את נפשי – ברוב התפלה, כאילו שפכה נפשה, כמו: שפכו לפניו לבבכם (תהלים ס״ב:ט׳).
ויונתן תרגם: ואמרית עולבן נפשי בצלו קדם י״י.
ואשפוך את נפשי – על דרך ולפני י״י ישפוך שיחו והענין בו ענין התפלה שאמרה בה כל רצונה לפני השם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

(טו-טז) האחד עשר הוא להודיע שראוי לכל אדם שיציל עצמו מן החשד לפי מה שאפשר לו ולזה ספרה חנה ואם היה ראוי שתבוש מלדבר בפני עלי שהיה כהן גדול ונביא לא קצרה מלדבר לעלי את דבר התנצלותה.
ותען חנה ותאמר וגומר. אמרו המפרשים שחנה השיבו לא אדני איני שכורה כמו שחשבת אבל אשה קשת רוח אנכי. ורש״י כתב [במסכת ברכות] (רש״י ברכות ל״א:) לא אדון אתה בדבר הזה, גלית עצמך שאין רוח הקדש שורה עליך כיון שחשבתני שכורה. ואני אחשוב שהפסוק הזה מסורס, שאינה אשה קשת רוח בעלת כעס ושאינה גם כן שכורה שהם דברים מתחלפים, וזהו לא אדני אשה קשת רוח אנכי וגומר, כלומר אדני לא אשה קשה רוח אנכי ויין ושכר לא שתיתי, רוצה לומר אין זה לעזות לבבי וקשיו והיותי אשת מדינים, וגם כן אין זה מפני שכרות כי אני יין ושכר לא שתיתי, ושללה חנה אם כן בזה שתי המדות המגונות האלה שהיה אפשר לחשוב בה ברבוי דברים. וביאר׳ שהאמת בענינה הוא ששפכה את נפשה לפני ה׳, והוא רמז להגדת רצונה בכוונה מופלגת, כאמרו (תהלים ק״ב א׳) ולפני ה׳ ישפוך שיחו ואמרו (שם ס״ב ט׳) שפכו לפניו לבבכם, כי התפלה אין צריך שתשמע לפני אדם ולכן הספיקה שפיכת נפשה לפני ה׳ לא לפניו:
ואשפוך את נפשי – תרגם יונתן: ואמרית עולבן נפשי בצלו, וכן: ישפוך שיחו (תהלים ק״ב:א׳).
לא אדני – רוצה לומר: אתה אדוני, לא כן הדבר, אבל אני אשה קשת רוח, רוצה לומר: מצרה ודאגה, ומדעת באתי הנה להתפלל, ולא מבלי דעת כשכור, כי יין ושכר לא שתיתי.
ואשפוך וכו׳ – רוצה לומר: ואל תתמה על מה זה שפתי נעות וקולי לא ישמע, כי הלא לפני ה׳ אשפוך נפשי, ומה לי להרים קול להשמיע לזולת.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

ותאמר לא אדוני באשר לא ידעה הסבה שבעבורה יחשבה לשכורה, השיבה לו, אם חושב כן מחמת שראה אותה מרבה בבכי ומרירות לב, זה היה יען כי אשה קשת רוח אנכי – ואם מפני שהתפללה בלחש, השיבה כי ואשפך את נפשי לפני ה׳ לבדו בלי אמצעי, ולכן לא הרימותי קולי ואקרא.
קשת רוח – ע״ד מקצר רוח (שמות ו׳) ושם פירש רש״י ז״ל ״כל מי שהוא מיצר רוחו ונשימתו קצרה ואינו יכול להאריך בנשימתו״. נפש רוח ונשמה שלשתן עיקר הוראתם הנפיחה היוצאת מן הריאה; נפש בהיפוך אותיות משרש נשף או נשב, רוח כמשמעו ומזה שרש רָוַח הקרוב לרחב שהריאה תִרְוַח ותרחב בהכניסה הרוח, א״כ ״רוח״ עיקר הוראתו הכניס האויר בריאה einathmen, inspirare ו״נפש״ הוציא האויר ממנה ausathmen, respirare; ושרש נשם שממנו שם נשמה לא מצאנוהו במקרא, וקרוב הוא בהוראתו לשרש שמם (שניהם ממלת שָם) שהרואה דבר זר תוהא ומוציא נשימתו בכח וצועק ״שם! שם!⁠״ ומשרש נשף, נהיה שם נשף להוראת הערב או השחר (שמואל א ל׳:י״ז, איוב ז׳:ד׳, תהלים קי״ט:קמ״ז) לפי שבשעות ההן תנשב רוח קלה ועריבה, ומשרש נשם (הוציא והכניס האויר בכח) נהיה שם תנשמת למין מן המינים בעופות ובשרצים המתירא מן האדם ומתנפח בראיתו אותו או משיב רוח כדרך שעושים החתולים בפחדם, ואולי מזה ג״כ שם ינשוף, וכן תרגם שד״ל תנשמת שבשרצים Camaleonte ונכון מאד; ושלשת התיבות כולן נשתמשו בהן במקרא להוראת הנפש הנצחית ג״כ, והתדירה בכולן נפש שענינה ג״כ רצון ובחירה ומיוחסת גם לאל ית׳ (ולא תגעל נפשי, בחקתי, נשבע ה׳ בנפשו, עמוס ו׳:ח׳), ומצאנו והרוח תשוב אל האלהים אשר נתנה (סוף קהלת), רוחו ונשמתו אליו יאסוף (איוב ל״ד:י״ד), ומזה הפסוק האחרון הוראה עצומה לאמונת קדמונינו בהשארת הנפש ובהתענגם בחיי עדן אחר המות שכן כתוב אליו, והנפש הבהמית נקראת נפש הבשר (אחרי מות) הנתנת באדם מיום שנוצר בו הדם, שכן כתוב שם דמו בנפשו הוא. א[ושרש נשם שממנו שם נשמה לא מצאנוהו כי אם פעם אחת במקרא, אשם ואשאף יחד (ישעיהו מ״ב:י״ד), ואולי גם שמות ושאף אתכם (יחזקאל ל״ו:ג׳) מענין זה, וכן כל עובר עליה ישם (ירמיהו מ״ט:י״ז) שכן נקדוהו יו״ד חירק, בעוד שיָשמו (איוב י״ז:ח׳) נקוד יו״ד קמץ.]
א. ברשימת התיקונים שהדפיס בסוף פירושו לאיוב, הוסיף המחבר את הביאור המופיע כאן בסוגריים המרובעים.
וַתַּ֨עַן חַנָּ֤ה וַתֹּ֙אמֶר֙, לֹ֣א אֲדֹנִ֔י, אינני שיכורה כמו שאתה חושב1, אלא אִשָּׁ֤ה קְשַׁת-ר֙וּחַ֙ אָנֹ֔כִי שרוחי קשה עלי מרוב צרתי2, וְבאתי הנה להתפלל מדעת ולא כשיכורה3, שכן יַ֥יִן חדש4 וְשֵׁכָ֖ר יין ישן מְשַׁכֵּר5 לֹ֣א שָׁתִ֑יתִי, ואל תתמה על ששפתי נעות וקולי לא ישמע6, כי הלא וָאֶשְׁפֹּ֥ךְ אֶת-נַפְשִׁ֖י ברוב התפילה7 לִפְנֵ֥י יְהוָֽה, ומה לי להרים קול להשמיע לזולת8:
1. רד״ק. ורש״י ביאר לא אדון אתה בדבר הזה, גילית בעצמך שאין רוח הקודש שורה עליך שתדע שאיני שכורת יין.
2. רד״ק.
3. מצודת דוד.
4. רד״ק.
5. ויתכן שהכוונה לשיכר העשוי מפירות, רד״ק.
6. מצודת דוד.
7. רד״ק, רלב״ג.
8. מצודת דוד. ומלבי״ם מפרש שאמרה לו כך, מה שאני מאריכה בבכי ותפילה הוא מפני שאני קשת רוח, ומה שהתפללתי בלחש זה מפני שהתפללתי לה׳ לבדו בלי אמצעי ושליח.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(טז) אַל⁠־תִּתֵּן֙ אֶת⁠־אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת⁠־בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי⁠־מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד⁠־הֵֽנָּה׃
Do not count your handmaid for a wicked woman, for out of the abundance of my complaint and my provocation I have spoken until now.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
לָא תַכְלִים יַת אַמְתָךְ קֳדָם בַּת רִשְׁעָא אֲרֵי מִסְגֵי אַקְנָיוּתִי וְאַרְגִיזוּתִי אוֹרְכִית בִּצְלוֹ עַד כְּעַן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

אל תתן את אמתך לפני בת בליעל – מכאן לשכור המתפלל כאלו עובד ע״א, דכתיב הכא לפני בת בליעל וכתיב התם יצאו אנשים בני בליעל מקרבך (דברים י״ג:י״ד) מה להלן ע״א אף כאן ע״א.
אל תתן את אמתך לפני בת בליעל – אל תרפיסני קדמה.
אל תתן את אמתך – כלפי שאמרה לו דבר קשה, חזרה ופייסתו שלא יתננה הפקר ובזיון לפני צרתה בת בליעל.
כי מרוב שיחידברתי לפניך קושי.
שיחי – יש מקומות שהוא לשון אנינות לב.
דבר אחר: מרוב שיחי – כתרגומו: ארי מסגי אקניותי וארגיזותי אורכית בצלו עד כען.
וכעסי – שצרתי מכעסת אותי.
אל תתן – לשון מסירה, כמו: אל תתנני בנפש צרי (תהלים כ״ז:י״ב).
Do not deliver your maidservant. Because she had spoken harshly to him, she tried to appease him, so that he deliver her not, unprotected and disgraced, to her rival, the wicked woman.
For it is out of much grievance. That I have spoken harshly to you.
Grievance. In some instances, it [שִֹיחִי] is an expression of heartache. Another explanation of מֵרֹב שִֹיחִי, according to Targum, "because of much provocation and anger, I have prolonged my prayer until now.⁠"
And anger. My rival angers me.
Do not deliver. An expression of giving over, as in, "'Do not deliver me to the will of my tormentors.⁠"1
1. Tehillim 27:12.
כי מרב שיחי – שיחי מו״ן דקונפלנ״ט בלעז1 כמו אשיחה ואהמה (תהלים נ״ה:י״ח)
וכעסי – שצרתי מכעסת אותי.
1. בלעז: mon complaint.
לפני בת בליעל – לפני י״י, כבת בליעל. כלומר: אל תחשוב שאעמוד שכורה לפני י״י ית׳ כבת רשע.
ויונתן תרגם: לא תכלים ית אמתך קדם בת רשיעא. נראה מדבריו כי בת בליעל אמרה על פנינה צרתה, ואמרה לו: לא תכלימני בפניה כי היא תשמח לאידי, והיא מכעיסה אותי. ופירוש: אל תתן – אל תתנני בזה הדבר הרע, אל תכלימני בו לפני זאת האשה בת בליעל. ונכון הוא הפירוש.
כי מרוב שיחי וכעסי – כתרגומו: ארי מסגי אקניותי וארגיזותי אורכית בצלו עד כען, כלומר מרוב שיש לי לשוח לפני האל הקנאות שמקנאה אותי צרתי ומכעיסה אותי, דברתי לפני י״י ית׳ עד הנה.
אל תתן את אמתך – ראויה להיות בת רשע והרצון בו שלא יתננה כבת בליעל כי אשר הם במדרגה אחת מהצדק או במדרגה אחרת מהרשע הם ראוים שישבו יחד להשכמתם בתכונה ההיא ולזה הם אוהבים זה את זה ומתחברים יחד, כי לא דברתי בסבת השכרות אבל בסבת רוב צרכי להתפלל לש״י ולסבת הכעס שמכעסת אותי צרתי דברתי עד הנה להשיג רצוני מהש״י ולהשקיט המיית לבבי מהכעס כי כבר ישקיט הכעס באופן מה מהספור וההגדה בו כאמרם ז״ל דאגה בלב איש ישחנה ישיחנה לאחרים ובזה האופן היה מנוח לה מרגזה ומעצבה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טו]

ואמרה עוד: אל תתן את אמתך לפני בת בליעל, ופירשוהו המפרשים באחד משני פנים, אם שאמרה שלא יחשבה כבת בליעל או שלא יפרסם דבריו אלה שדבר בפני פנינה שהיא בת בליעל כתרגום יונתן, לפי שמרוב שיחה (והוא דבור הצרה וספור המצוקה) ומרוב כעסה שכעסתה פנינה דברה עד הנה ולא מפני שכרות. ואני אפרש הכתוב על דרך הפסוק הקודם, אחרי שביארה הנה שלא היה זה מפני שכרות הוסיפה לבאר שאינו גם כן להיותה קשת רוח דברנית זדונית, ולזה אמרה אל תתן את אמתך לפני בת בליעל כבת בליעל, לומר שמרוב שחי וכעסי ומפני זדוני דברתי עד הנה כי אין זה כן, אבל היה לבד לשפוך נפשה לפני ה׳ כמו שזכרה:
וכעסי – העי״ן בשוא לבדו וכתב רד״ק בשרשים שבכל הספרים המדוייקים הוא בסמ״ך ורבינו יונה כתב שהוא בשי״ן שמאלית כמו לו שקול ישקל נעשי (איוב ו׳) ואחרים עכ״ל. גם אני מצאתיו בנסחה כ״י בשי״ן שמאלית אכן כפי המסורת יש להכריע כגירסת הספרים שהוא בסמ״ך שבמערכת אות הכ״ף נמסר כעש ד׳ כתיב שי״ן בלישנא ואין זה ממניינם.
אל תתן – ענין האמירה על הדבר, כמו: ולי נתנו האלפים (שמואל א י״ח:ח׳).
לפני בת בליעל – כמו לבת בליעל, ודוגמתו: ואל תאמר לפני המלאך (קהלת ה׳:ה׳), ומשפטו להמלאך.
בליעל – בלי עול של מקום.
שיחי – ענין ספור התלאות, כמו: ולפני ה׳ ישפוך שיחו (תהלים ק״ב:א׳).
עד הנה – עד הזמן הזה.
אל תתן – אל תחשבני לבת בליעל לבוא שכורה לבית ה׳, כלומר, אם האמת כדבריך, מה לי להאריך בתפלה כל כך.
כי מרוב שיחי וכעסי – כי בעבור רוב ספור התלאות והכעס אשר פנינה מכעסת אותי, דברתי לפני ה׳ עד הנה, היות רבים הם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

אל רצה לומר ובכ״ז אל תתן את אמתך לפני בת בליעל – כי תשאל אחר שהתפללתי לה׳ לבדו בלי אמצעי למה הארכתי בתפלה, השיבה שזה היה מסבה אחרת,
כי מרב שיחי וכעסי דברתי עד הנה – מה שדברתי עד הנה והעתרתי דברים יותר מהראוי להעומד לפני ה׳ לבדו היה מרוב שיחי וכעסי (ואל תתן פי׳ אל תעזב כמו לא נתתיך לנגוע אליה אל תעזבני ביד צרתי שהיא בת בליעל, רק תסמכני בתפלתך).
אל תתן וגו׳ – אל תחשוב אמתך כבת בליעל, כי השוים במדרגה ישבו יחד (רלב״ג), ומזה מליצת נתן לפני, ע״ד ותהי לפני אשת נעמן (מלכים ב ה׳:ב׳) בחברותה.
שיחי – משרש שוח בשי״ן ימנית שהוראתו השפל, וענינו שפלות רוח, וכן ולפני ה׳ ישפך שיחו (תהלים ק״ב:א׳), דומה למליצת ויפלו פניו (בראשית ד׳) הנה נשאתי פניך (וירא י״ט), וכן שיח השדה אילנות דקים המתנועעים ע״י הרוח, ומזה ג״כ לשוח בשדה שאולי ענינו חשוב מחשבות בלכתו וראשו נוטה לארץ.
וכעסי – שד״ל ז״ל תרגם rodimento, אולי לפי דעתו עיקר המלה עש (כבגד אכלו עש, איוב י״ג:כ״ח) כעש אוכל הבגדים כן הכעס אוכל ומכלה (שניהם ממלת כל) הגוף, ומצאנו ג״כ כעש בשי״ן (איוב ה׳:ב׳, ו׳:ב׳).
ולאחר שדיברה אל עלי דברים קשים, חזרה לפייסו ואמרה לו1 אַל-תִּתֵּן֙ אֶת-אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י ה׳2 כְּבַּת-בְּלִיָּ֑עַל בלי עול של מקום3, שתחשוב שאעמוד שיכורה לפני ה׳ יתברך כבת רשע4, אין זה אלא כִּֽי-מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י סיפור תלאותי5 וְכַעְסִ֖י הנגרם לי מפנינה שמכעיסה אותי6 דִּבַּ֥רְתִּי והארכתי בתפילותי7 עַד-הֵֽנָּה עתה8:
1. רש״י.
2. רד״ק.
3. מצודת ציון.
4. רד״ק. ויונתן תרגם ״לא תכלים ית אמתך קדם בת רשיעא״, רד״ק מבאר כי נראה מדבריו כי ״בת בליעל״ אמרה חנה על פנינה צרתה, (וכך גם רש״י מבאר את דברי התרגום) וכך אמרה לעלי, אל תכלימני בפניה כי היא תשמח לאידי.
5. מצודת ציון.
6. מצודת ציון.
7. מלבי״ם.
8. מצודת ציון.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יז) וַיַּ֧עַן עֵלִ֛י וַיֹּ֖אמֶר לְכִ֣י לְשָׁל֑וֹם וֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל יִתֵּן֙ אֶת⁠־שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתְּ מֵעִמּֽוֹ׃
Then Eli answered and said, "Go in peace, and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתֵיב עֵלִי וַאֲמַר אֱזִילִי לִשְׁלָם וֶאֱלָהָא יִשְׂרָאֵל יִתֵּן יַת בָּעוּתִיךְ דִבְּעִית מִן קֳדָמוֹהִי.
ויען עלי ויאמר לכי לשלום – אמר לה הדין שלמא מן דידי ברם שלמך מן ברייך.
ואלהי ישראל יתן את שאלתךשלתך כתיב. אמר לה הבן הזה שאת עתידה להעמיד הרבה שלל הוא עתיד לשלול בתורה.
ויען עלי ויאמר לכי לשלום – אר״א מכאן לחושד דבר בחברו ואין בו צריך לפייסו, ולא עוד אלא שצריך לברכו שנאמר ואלהי ישראל יתן את שלתך אשר שאלת מעמו.
ויען עלי ויאמר לכי לשלום – שלמא מן דידי שלמא מן ברייך.
ואלהי ישראל יתן את שלתך – כתיב, א״ל הבן הזה שאת עתידה להעמיד הרבה שלל עתיד הוא לשלול בתורה.
את שלתך – חסר א׳, לדרוש בו לשון בנים, כמו: ובשליתה היוצאת וגו׳ (דברים כ״ח:נ״ז).
יתן את שלתך – בשרה שנתקבלה תפלתה.
Your request. The א is missing, to infer [שֵׁלָתֵךְ] an expression of children,⁠1 as in, "and her young [וּבְשִׁלְיָתָהּ] who emerges from….⁠"2
Will grant the request. He foretold to her that her prayer had been accepted.
1. Others render שֵׁלָתֵך as being derived from שָׁלָל [=plunder], meaning that her soon to be born son will “take of the goods [שָׁלָל of the Torah,” i.e., he will gain much knowledge and understanding of the Torah (Radak).
2. Devarim 28:57.
ויען עלי ויאמר לכי לשלום ואלהי ישראל יתן את שלתך – כמו שאילתך (אסתר ה׳:ו׳). כאן השמר לך פן תנקש1 אחרי הסומים הפותרים יתן דוני״ר בלעז2 בלשון בקשה ונמצאו עוקרין בפתרון תיבה זה כל הפרשה שאם תפתר יתן זה לשון בקשה נעו מעגלותיה של פרשה זו ולא תדע מהו שאומר בסמוך ותלך האשה לדרכה ותאכל ופניה לא היו לה עוד (שמואל א א׳:י״ח), פנים זעומות, מה ראתה שלא היו לה פנים עוד ומה ראתה שאכלה, אם מפני תפלתו שביקש אלהי ישראל יתן את שלתך, הרבה התפללו ולא נענו. וגם כשתגיע למקרא שבסמוך אך יקם י״י את דברו (שמואל א א׳:כ״ג), אם לא תלחץ ותסמך על המדרש שאמרו רבותינו שנה שנולד בה שמואל היה קול יוצא בעזרה שנה זו יולד בן ושמו שמואל והוא יושיע את ישראל מכף פלשתים ועליו תצלח רוח אלהים, וכל אשה שהיתה יולדת היתה מוציאה שמו שמואל וכיון שגדל ורואין מעשיו אומר׳ אין זה שמואל, אף חנה כשנפקדה הוציאה שמו שמואל, אמר לה אלקנה אישה שבי עד גמלך אותו, אך יקם י״י את דברו (שמואל א א׳:כ״ג) שיצא קול בעזרה אל הילד בדבר זה תוכל לדחות המציקים לך. אך דע לך כשנכתבה הנבואה שלימה נכתבה עם פתרונה וכל הצורך שלא יכשלו בה דורות הבאים וממקומו אין חסר כלום, ואין צריך להביא ראיה ממקום אחר ולא מדרש כי תורה תמימה נתנה תמימה נכתבה ולא תתחסר כל בה, ומדרש חכמינו כדי להגדיל תורה ויאדיר.
אבל כל מי שאינו יודע פשוטו של מקרא ונוטה לו אחר מדרשו של דבר דומה לזה ששטפתהו שבולת הנהר ומעמקי מים מציפין ואוחז כל אשר יעלה בידו להינצל, ואלו שם לבו אל דבר י״י3 היה חוקר אחר פשר דבר ופשוטו ומוצא לקיים מה שנאמר אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה אז תבין יראת י״י ודעת אלהים תמצא (משלי ב׳:ד׳-ה׳) כמו בכאן, שאם תפתור לכי לשלום ואלהי ישראל יתן את שאלתך, יתן לעתיד דונר״ד בלעז4 ולא לשון בקשה.
1. השוו ללשון הפסוק בדברים י״ב:ל׳.
2. בלעז: donner.
3. השוו ללשון הפסוק בשמות ט׳:כ״א.
4. בלעז: donnera.
יתן י״י את שלתך – חסר האל״ף, והוטלה תנועתה על השי״ן, כי משפטו: שאלתך. ופי׳ דרך תפלה, או אמר לה כך דרך נבואה, כי נביא היה, ואמר לה לכי לשלום – כי אלהי ישראל יתן את שאלתך. לפיכך הטיבה את לבה ואכלה, כי קותה לדברי הנביא, ואמרה לו: תמצא שפחתך חן בעיניך (שמואל א א׳:י״ח) על דרך: אמצא חן בעיניך אדוני כי נחמתני (רות ב׳:י״ג). ולפי׳ הראשון יהיה פי׳: תמצא שפחתך חן בעיניך (שמואל א א׳:י״ח) שתתפלל עלי עוד, ולפיכך הטיבה את לבה ואכלה כי חשבה כי תפלת עלי תועיל לה.
ובדרש נראה: כי דרך נבואה אמר לה לכי לשלום, אמר לה: הדין שלמא מן דידי ברם שלמיך מן ברייך.
ואלהי ישראל יתן את שלתך – שלתך כתיב. אמר לה: הבן הזה שאתה עתידה להעמיד הרבה שלל עתיד הוא לשלול מן התורה.
את שלתך – נעלמה האלף כמשפט אותיות אהו״י.
והנה אמר לה עלי על הדרך מן הנבואה שתפילתה תהא נשמעת או אמר לה זה על דרך התפלה והבקשה ולזה אמרה לו תמצא שפחתך חן בעיניך שתתן לבך להתפלל עליה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

(יז-יח) השנים עשר הוא להודיע שתפלת הנביא יותר נשמעת מתפלת זולתו ולזה שמחה חנה כשהתפלל עלי שיתן לה הש״י את שאלתה ובקשתה ממנו שיתפלל לי״י בעבורה על זה ולזה גם כן בטחה שתהיה תפלתה נשמעת ולזה אכלה וסר כעסה ממנה.
ויען עלי ויאמר וגומר. ידמה שעלי עדין היה מסתפק בענינה, ולכן היתה תשובתו לכי לשלום לעורר אותה שתלך משם, והיו דבריו אם בדרך נבואה או בדרך תפלה לכי לשלום ואלהי ישראל יתן את שלתך, רוצה לומר אל תתכעס עם פנינה צרתך ואל תתרגז עמה, כי היה יודע ענינה או שהגידה לו הדבר בפרט, ולכן אמר לה לכי לשלום ואל תרגזו בדרך, גול על ה׳ דרכך ובטח עליו כי הוא יתן את שלתך אשר שאלת מעמו. וחכמינו זכרונם לברכה אמרו בפרק אין עומדין (ברכות ל״א ב׳) אמר רבי אלעזר מכאן לחושד בכשרים בדבר שאין בהם שצריך לו לפייסם, ולא עוד אלא שצריך לברכם, שנאמר ואלהי ישראל יתן את שלתך. ובמדרש שמואל (סוף פר׳ ב׳) אמרו שלתך לרמוז על שלייתה היוצאת מבין רגליה, ושיעדה שיתן האל יתברך הבן ששאלה מעמו:
את שלתך – חסר אל״ף ובאגדת שמואל שלחך כיתר אמר לה הבן הזה שאת עתידה להעמיד הרבה שלל הוא עתיד לשלול בתורה ע״כ. ורש״י פירש חסר אל״ף לדרוש בו לשון בנים כמו ובשליחה היוצאת. ועיין עוד בכלי יקר ובראות הצובאות לאלשיך ומסורת הברית הגדול סימן תתקס״ג.
שלתך – כמו שאלתך באל״ף.
יתן את שלתך – ימלא את בקשתך, ובדרך תפלה אמר.
ויען עלי אחר שראה שצדקו דבריה פייסה ואמר לה לכי לשלום – ולענין מה שהתפללת לה׳ לבדו בלי אמצעי, הנה מצד שהוא אלהי ישראל המשגיח עליהם בהשגחה פרטיית נפלאה (שזה גדר שם אלהי ישראל בכ״מ) הוא יתן את שלתך אשר שאלת מעמו לבדו בלא מלמד זכות מלאך ומליץ יושר.
ולאחר שראה שצדקו דבריה פייסה1, וַיַּ֧עַן עֵלִ֛י וַיֹּ֖אמֶר לחנה, לְכִ֣י לְשָׁל֑וֹם וֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל יִתֵּן֙ אֶת-שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ שאלתך2, וימלא את בקשתך3 אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתְּ מֵעִמּֽוֹ ובדרך נבואה אמר לה זאת4:
1. מלבי״ם.
2. מצודת ציון. ועל כי חסר א׳ במילה ״שאלתך״, אמרו במדרש שמואל (סוף פר׳ ב׳) ״שלתך״ לרמוז על שלייתה היוצאת מבין רגליה, ושיעדה שיתן האל יתברך הבן ששאלה מעמו, רש״י, אברבנאל. ורד״ק מפרש שרצה לרמז לה שהבן הזה עתיד לשלול הרבה שלל מהתורה.
3. מצודת דוד.
4. רד״ק. ומצודת דוד מפרש בדרך תפילה. ובכך בישר לה שנתקבלה תפילתה רש״י.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יח) וַתֹּ֕אמֶר תִּמְצָ֧א שִׁפְחָתְךָ֛ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וַתֵּ֨לֶךְ הָאִשָּׁ֤ה לְדַרְכָּהּ֙ וַתֹּאכַ֔ל וּפָנֶ֥יהָ לֹא⁠־הָֽיוּ⁠־לָ֖הּ עֽוֹד׃
And she said, "Let your servant find favor in your sight.⁠" So the woman went her way and ate; and her countenance was not sad any more.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרַת תַּשְׁכַּח אַמְתָךְ רַחֲמִין בְּעֵינָךְ וַאֲזָלַת אִתְּתָא לְאוֹרְחָהּ וַאֲכָלַת וְאַפִין בִּישִׁין לָא הֲווֹ לָהּ עוֹד.
ותאמר תמצא שפחתך חן בעיניך ותלך האשה לדרכה – מהו לדרכה שפרסה נדה.
ותאכל ופניה לא היו לה עוד – מלמד שהיו פניה דומין לקוף ולסריס ונתרפא.
ותלך האשה לדרכה – מהו לדרכה שפרסה נדה.
ופניה לא היו לה עוד – מלמד שהיו פניה דומות לקוף ונתרפא.
תמצא שפחתך חן – לבקש עליה רחמים.
ופניה לא היו לה – פנים של זעם.
May your maidservant find favor. To beg for compassion on her behalf.
And no longer had the [sad] look on her face. Meaning the face of anger.
שנתנבא עליה שעתיד הק׳ למלאות שאילתה ששאלה ממנו ולפי שבטחה על נבואתו הלכה לדרכה (שמואל א א׳:כ״ג) שנתנבא עלי שהק׳ עתיד למלאות שאלתך וזהו שחנה אומרת לעלי בסוף העניין: אל הנער הזה התפללתי ויתן י״י {לי} את שאלתי אשר שאלתי מעמו (שמואל א א׳:כ״ז).
ופניה לא היו לה עוד – פנים רעים וכעס.
לדרכה – הלכה לה לביתה ואכלה, נראה שלא אכלה עם בעלה, או אפשר כי אכלה מעט בהפצר בעלה ועכשיו הטיבה את לבה ואכלה.
ובדרש: מהו לדרכה? שפירסה נדה, כמו: כי דרך נשים לי (בראשית ל״א:ל״ה).
ופניה – פניה הרעים לא היו לה עוד. וכן תרגם יונתן: ואפין בישין.
ופניה לא היו לה עוד – פירוש: פנים רעים, ומי״י נכנס בלבה רוח שמחה שלא להתאונן עוד.
ותלך האשה לדרכה ותאכל – לבטחונה על תפלת הנביא שתהיה נשמעת או לבטחונה ייעודו ושקט כעסה לזאת הסבה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

וחנה השיבתו: תמצא שפחתך חן בעיניך, ופירשו המפרשים שבקש׳ ממנו שיתפלל עליה, או שמצאה חן בעיניו בדבריו כאמרו (רות ב׳ י״ג) אמצא חן בעיניך אדוני כי נחמתני. ולפי שאמרה תמצא שפחתך בלשון עתיד, ולא אמרה מצאה בלשון עבר, יהיה פירושו אצלי שאמרה חנה לעלי עם היות שעתה חשבתני לשכורה, הנה אם יתן ה׳ את שלתי (כמו שאמרת) עוד יבא זמן שתמצא שפחתך חן בעיניך ותחשבני לאשה יראת ה׳ היא תתהלל, כמו שקרה אחרי כן. וזכר הכתוב שמיד אחרי הדברים האלה כלם הלכה האשה לדרכה ותאכל ופני הכעס לא היו לה עוד. כי בטחה בתפלתה ובמה שבשרה עלי ואלהי ישראל יתן את שלתך, וזה יודיע שפעמי׳ רבות האנשים והנשים לבם אומר להם מה שיהיה ובדרש (מ״ש סוף פ״ב) אמרו ותלך האשה לדרכה מהו לדרכה? שפירסה נדה כמו (בראשית ל״א ל״ה) כי דרך נשים לי:
ופניה – ענין זעם, כמו: לא אפיל פני בכם (ירמיהו ג׳:י״ב).
תמצא – רוצה לומר: הנה מצאתי חן בעיניך, כי מה שבקשת עלי רחמים, יחשב לי למציאות חן, והחזיקה לו טובה בדבריה.
ותאכל – מעתה אכלה כל צרכה, ולא היה לה עוד הזעם שהיה לה מאז, כי בטחה בתפלת עלי.
ותאמר תמצא שפחתך חן כי היו דבריו אצלה כעין הבטחה שימלא ה׳ בקשתה,
ותלך לדרכה פי׳ חכמינו זכרונם לברכה שחזר להיות לה ארח כנשים ובזה ידעה כי נתרפאה, ולכן ותאכל (נגד שתחלה לא אכלה) ונגד למה תבכי ולמה ירע לבבך, ששני אלה יוכרו על הפנים (כמ״ש פני חמרמרו מני בכי, ופנים נזעמים), אמר שפניה הקודם לא היו לה עוד, וחכמינו זכרונם לברכה במליצתם אמרו, מלמד שהיו פניה כקוף ונתרפאו.
וַתֹּ֕אמֶר חנה, תִּמְצָ֧א שִׁפְחָתְךָ֛ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ לבקש עליה רחמים1, וַתֵּ֨לֶךְ הָאִשָּׁ֤ה לְדַרְכָּהּ֙ שבטחה בדברי הנביא2, וַתֹּאכַ֔ל כל צרכה3, וּפָנֶ֥יהָ פנים של זעם4 לֹא-הָיוּ-לָ֖הּ עֽוֹד ונכנסה בליבה רוח שמחה5:
1. רש״י. ומצודת דוד מפרש שהודתה לו על כך שמצאה חן בעיניו.
2. רלב״ג.
3. מצודת דוד.
4. רש״י, מצודת ציון.
5. רי״ד. ופירשו חכמינו זכרונם לברכה שחזר להיות לה אורח כנשים ובזה ידעה כי נתרפאה, אברבנאל, מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יט) וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔הי״י֔ וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל⁠־בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת⁠־חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַֽיִּזְכְּרֶ֖הָ יְהֹוָֽהי״יֽ׃
And they rose up early in the morning and worshipped before Hashem, and they returned and came to their house to Ramah; and Elkanah knew Hannah, his wife, and Hashem remembered her.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״ירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְאַקְדִימוּ בְצַפְרָא וּסְגִידוּ קֳדָם יְיָ וְתָבוּ וְאָתוֹ לְבֵיתְהוֹן לְרָמָתָא וִידַע אֶלְקָנָה יַת חַנָה אִתְּתֵיהּ וְעַל דָכְרָנָהּ קֳדָם יְיָ.
[פרשה ג]
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה (תהלים ל׳:ו׳). כמה הוא רגע. רבי ברכיה בשם רבי חלבו אמר כדי לאומרו. ורבנין אמרין כהרף עין. ושמואל אמר רגע אחד מחמשת אלפים וששת רבוא ושמנה מאות וארבעים ושמונה לשעה. אתמול ולחנה אין ילדים (שמואל א א׳:ב׳). והכא את אמר כי פקד ה׳ את חנה וגו׳ (שמואל א ב׳:כ״א). הוי כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה (תהלים ל׳:ו׳).
רבי יצחק פתח מזבח אדמה תעשה לי וגו׳ (שמות כ׳:כ׳). והרי הדברים קל וחומר ומה אם המקריב עולה ושלמים למקום המקום נגלה עליו ומברכו אלקנה שכנס לי וכו׳.
ויבואו אל ביתם וידע אלקנה – מכאן לאכסנאי שאסור בתשמיש המטה.
And came to their home… and Elkonoh knew. From here [we learn] that a traveler is forbidden to have marital relations.⁠1
1. Maseches Kesubos 65a.
והנה השכימו בבוקר והשתחוו לפני י״י ושבו לביתם וזכר הש״י חנה וילדה בן ותקרא שמו שמואל להוראת כי מי״י שאלה אותו, ואם אמר אומר שהיה ראוי אם כן שתקרא שמו שאול, אמרנו לו כי לא ידקדקו קוראי השמות כל כך הלא תראה לאה שקראה שם בנה ראובן כי ראה י״י בעניה ונקרא שם נח לאמר זה ינחמנו ממעשינו והיה ראוי גם כן שיהיה שמו מנחם.
[התועלת השלשה עשר הוא להודיע שהיוצא מבית המקדש אינו פונה ללכת לביתו אלא בבקר היום הבא אחריו, ולא ביום ההוא, כמו שאמרה התורה: ופנית בבקר והלכת לאהליך. ולזה אמר שכבר השכימו בבקר לשוב לביתם.]⁠א
השלשה עשר הוא להודיע שאין ראוי לאכסנאי שישמש מטתו ולזה זכר שידע אלקנה את חנה אשתו אחר ששבו ובאו אל ביתם למדנו מזה כי בשיל׳ לא ידעה ואע״פ שהיה בתכלית הכוסף שיהיה לו זרע מחנה אשתו, ואם אמר אומר כי נמנעו מזה מצד צרכם להכנס במקדש אמרנו לו שלא היה מחוייב שיכנסו שם בכל יום ולזה הוא מבואר שכבר היה אפשר לאלקנה שיטמא יום אחד שם.
א. ״התועלת השלשה עשר... לשוב לביתם״ הושמט בכמה כ״י ובדפוסים, והושלם מכ״י וטיקן 12. שם מיספור התועלות הבאות שונה בהתאם (במהדורתנו השארנו את המיספור בדפוסים בתועלות הבאות).
וישכימו בבקר וישתחו וגומ׳. זכר שהשכימו בבקר לפי שאחז״ל (ספרי פר׳ ראה מ״ד קע״ג) כל פניה שאתה פונה (מן המקדש) יהיה בבקר ושהשתחוו לפני ה׳ להפטר מהבוראא יתברך. וישובו ויבואו אל ביתם הרמתה, רוצה לומר שלא הלכו לרמה לבית פנינה כי אם הרמתה לבית חנה, ואמרו אל ביתם לרמוז לאלקנה ולחנה, ולהיותו שם בביתה ידע אלקנה את חנה אשתו ויזכרה ה׳ שזכר תפלתה ושם דמעתה בנאדו:
א. כן כנראה צ״ל. בדפוסים: ״מהרב״.
וישכמו בבקר – בספרים מדוייקים חסר יו״ד וכן במסורת וישכמו ב׳ חסר וסימנהון וישכמו בבקר ויעלו אל ראש ההר (במדבר מ׳ י״ד) ויהי ביום השביעי וישכמו כעלות השחר (יהושע ו׳) וכל שמואל דכוותה. לישנא אחרינא וישכמו ג׳ חסר וסימן ויעלו אל ראש ההר ויהי ביום השביעי. ושמואל ע״כ. וכל ספר שמואל חשיב כחד כך הם הגרסאות הנכונות במסרות כ״י והמסרה שנסדרה במקרא גדולה פרשת שלח לך משובשת.
וידע – ענין המשכב, כמו: והמלך לא ידעה (מלכים א א׳:ד׳).
ויזכרה ה׳ – עלתה זכרונה לפניו לטובה.
וישכמו בבקר וישתחוו אם כדברי חכמינו זכרונם לברכה שהלן צריך להפטר שנית, ואם מצד שבטחו בדבר ה׳ ובאו להשתחוות על שנשמע תפלתם.
וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה להודות על שנשמעה תפילתם1, וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל-בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה, וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת-חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ2 וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה לטובה3, שזכר תפילתה ושם דמעתה בנאדו4:
1. מלבי״ם.
2. מכאן לאכסנאי שאסור בתשמיש המטה, רש״י.
3. מצודת דוד.
4. אברבנאל.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״ירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(כ) וַֽיְהִי֙ לִתְקֻפ֣וֹת הַיָּמִ֔ים וַתַּ֥הַר חַנָּ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֤א אֶת⁠־שְׁמוֹ֙ שְׁמוּאֵ֔ל כִּ֥י מֵיְהֹוָ֖הי״י֖ שְׁאִלְתִּֽיו׃
And it came to pass, when the time was come about, that Hannah conceived and bore a son; and she called his name Samuel, "because I have asked him of Hashem.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה לִזְמַן מִשְׁלַם יוֹמַיָא וְעַדִיאַת חַנָה וִילִידַת בַּר וּקְרַת יַת שְׁמֵיהּ שְׁמוּאֵל אֲרֵי אֲמָרַת מִן קֳדָם יְיָ שְׁאִלְתֵּיה.
ויהי לתקופות הימים – לאחר שתי תקופות. ותהר חנה.
ויהי לתקופת הימים ותהר חנה ותלד בן – אמר מר זוטרא אפילו למאן דאמר יולדת לתשעה אינה יולדת למקוטעים יולדת לשבעה יולדת למקוטעים שנאמר ויהי לתקופת הימים מיעוט תקופות שתים מיעוט ימים שנים.
בראש השנה נפקדה שרה, רחל וחנה מנלן א״ר אלעזר אתיא זכירה זכירה פקידה פקידה, כתיב בה ברחל ויזכור אלהים את רחל (בראשית ל׳:כ״ב) וכתיב בה בחנה ויזכרה אלהים. ואתיא זכירה זכירה מראש השנה דכתיב שבתון זכרון תרועה (ויקרא כ״ג:כ״ד), ואתיא פקידה פקידה מחנה. כתיב בחנה כי פקד י״י את חנה (שמואל א ב׳:כ״א) וכתיב בה בשרה וי״י פקד את שרה (בראשית כ״א:א׳).
פעם אחת הייתי עובר ממקום למקום מצאני זקן אחד אמר לי רבי מפני מה בעלי בתים שבישראל נעצרים על הבנים מהיות להם, אמרתי לו בני מפני שהקב״ה אוהבן אהבה גמורה ושמח בהם ומצרפן כדי שירבו רחמים לפניו. צא ולמד מאברהם ושרה שהיו עקרים מיצחק חמשה ושבעים שנה והרבו רחמים עד שבא יצחק ושמחו בו. צא ולמד מרבקה שהיתה עקרה עשרים שנה והרבתה רחמים עד שבא יעקב ושמחו בו. צא ולמד מרחל שהיתה עקרה ארבע עשרה שנים משני ילדיה והרבתה רחמים עד שבאו שנינם ושמחה בהם. צא ולמד מחנה שהיתה עקרה תשע עשרה שנה וששה חדשים עד שבא שמואל ושמחה בו.
לתקפות הימים – מיעוט תקופות שתים, מיעוט ימים שנים, לששה חדשים ושני ימים. מכאן, היולדת לשבעה יולדת למקוטעים.
שמואל – על שם אל. ועל שם המעשה הוא נקרא, כי ממנו שאלתיו.
And as the seasons and days passed. The minimum of seasons [תְּקוּפוֹת] is two, and the minimum of days [יָמִים] is two. Hence, [she gave birth] after six months [=two seasons] and two days.⁠1 From here [we learn] that a woman who gives birth in her seventh month of pregnancy, can give birth after entering part of the seventh month.
Shemuel. After the Name of God [א⁠־ל], and in reference to the incident he was so called, for I requested [שָׁאַל] him of הַשֵׁם[=מא⁠־ל].
1. Maseches Rosh Hashanah 11a.
ויהי לתקפות הימים ותהר חנה ותלד בן – פתר׳: כששלמה שנה והתחילו הימים לחזור חלילה שחזרו להקיפן כמו ויהי כי הקיפו ימי המשתה (איוב א׳:ה׳) וכן חג האסיף תקופת השנה (שמות ל״ד:כ״ב), שימי השנה חוזרין להקיף וכמו ותקופתו על קצותיו (תהלים י״ט:ז׳), שפת׳: כשהשמש מגיע אל קצותיו הוא שב על סביבותיו, אף כאן ויהי לתקופת הימים ותהר חנה ותלד בן, כששלמה שנה וחזרו ימים חלילה להקיפן הרתה חנה וילדה בן וכן תפתור אותו ותהר חנה ותלד בן, אדאו״ט חנה אנייריי״ד אדנוו״ט פרטורי״ד פי״ל בלעז. כלומר כשהגיע לסוף שנה כבר נתעברה חנה וילדה בן, לתקופת השנה, שהיה אלקנה בעלה וכל ביתו רגיל לעלות לשילה לזבוח לי״י את זבח הימים, כבר הרתה חנה וילדה בן, אך לעת חיה או לתשע חדשים או למקוטעין. ואל תשיבני שהיה למקרא לומר ויהי בעת ההיא ותהר חנה ותלד בן, שלפי שרוצה לומר כשהגיע יום מועד ויעל האיש אלקנה וכל ביתו לזבח וגו׳ וחנה לא עלתה כי אמרה לאישה עד יגמל וגו׳ (שמואל א א׳:כ״א-כ״ב) תפס לתקופת הימים כלומר למועד שהיה אלקנה רגיל לעלות לשילה. ויודע אני שיליזו על פתרון זה כל בעלי אגדה ותלמוד שלא יניחו מה שפתרו רבותינו בראש השנה ובכמה מסכתות וילכו אחרי פתר׳, אך המשכילים ישכילו לנתיבות הקרייה להעמיד דבר על האמת.
פתר׳ רבותינו: ויהי לתקופת הימים – לשתי תקופות ושני ימים. ותהר חנה ותלד בן – שילדתו למקוטעין, נמצאו עושין מה״י של הימים תוספת, וה״י בתחלת התיבה שהוא שם דבר אינה באה להוסיף לעולם שאין כת׳ ויהי לתקופה וימים ותהר חנה אלא ויהי לתקופות הימים, שעל כורחך פתרונו: לתקופות של ימים, כמו באחרית הימים (ישעיהו ב׳:ב׳) שאין פתר׳ באחרית וימים אלא באחרית של ימים, כמו כן לתקופת הימים – לתקופת של ימים שהוא לתשובת השנה.
שמואל כי מי״י שאלתיו – כלו׳ שאול מן אל, שבמיעוט מקומות תמצא שמות הנקובין על שם המאורע אינם מפורשים על מלאתם אלא במקצת כמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשינו (בראשית ה׳:כ״ט) והיה למקרא לומר ויקרא את שמו נחמן לאמר זה ינחמנו.
לתקפות הימים – בתשרי נפקדה ובניסן ילדה.
לתקופות הימים – ימי העבור, כתרגומו: לזמן משלם יומיא.
ופי׳ ותהר חנה – שהרתה כבר, כי כאשר שבו משילה ידעה אלקנה בעלה והרתה, כמ״ש: ויזכרה י״י לתקופת הימים, זהו כשהשלים ימי ההריון ילדה בן. ויש ווי״ן כזאת מורות לשעבר כמו: הן אתה קצפת ונחטא (ישעיהו ס״ד:ד׳), ויבקעו המים (שמות י״ד:כ״א), והדומים להם.
ואמרו רבותינו ז״ל כי ימי הריונה היו ו׳ חדשים ושני ימים, מיעוט תקופות – שתים, מיעוט ימים – שנים, והתקופה היא ג׳ חדשים, ולמדנו מזה: היולדת לשבע׳ יולד׳ למקוטעות.
שמואל – הורכבה המלה בזה הטעם, מן: כי מי״י שאלתיו, כי יש באותיות שמואל שאול, ויש באותיותיו ג״כ מאל, כאילו אמרה: שאול מאל.
כי מי״י שאלתיו – חסר מלת אמרה, כלומר למה קראה שמו שמואל? כי אמרה: מי״י שאלתיו. וכתרגום יונתן: ארי אמרת מן קדם י״י שאלתיה.
שמואל כי מי״י שאלתיהוא – אף על פי שהשמות נקראו על שם המאורע. אי איפשר שלא יחסר מהם או יוסיף בהם עוד.
א. כן בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, פריס 218. בנוסח שלנו: ״שאלתיו״.
ויהי לתקופת הימים, רוצה לומר אחרי עבור שלשים יום מהקף הלבנה אז ותהר חנה, ובמלאת הימים ותלד בן זכר. ובמדרש שמואל אמרו שחנה נפקדה בת מאה ושלשים שנה כיוכבד. ולדעת ר׳ אליעזר בראש השנה פ״ק (דף י״א ע״א) נפקדה שרה ורחל וחנה ביום תרועה.
ואמר ותקרא חנה את שמו שמואל כי מיי׳ שאלתיו, והיה ראוי מפני זה שיקראהו שאול, והמפרשים לא נתנו בזה טעם נכון. ואחשוב בו אחד משלשה ענינים. אם שכוונה בזה השם ששמו האל בעולם ולכן קראתו שמואל, לומר שהאל שם אותו, ואמרה כי מיי׳ שאלתיו, רוצה לומר אני שאלתיהו ממנו והוא שמו בתוך מעי, ואם שכוונה בזה השם ששמואל היה מהאל יתברך ומסבתו, ויהיה שמואל כמו שמאל שהיה מהאל, וזהו אמרה גם כן כי מיי׳ שאלתיו וממנו היה ונמשכה תולדתו. ואפשר עוד לומר ששמואל הוא שמו אל, כי כל הדברים האלהיים יקראו בשם הקב״ה, כמו שקרא למזבח (בראשית ל״ג כ׳) אל אלהי ישראל, והנביא אומר (ישעי׳ ט׳ ה׳) ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור וגו׳. ולפי ששאלה את שמואל מאת ה׳ והוא יתברך נתנו וקראה בשמו שמואל:
לתקופות – מלשון הקפה וסבוב.
שאלתיו – מלשון שאלה ובקשה.
לתקופות הימים ותהר חנה – רוצה לומר: לעת הקיף תשלום ימי ההריון, מעת אשר הרתה חנה.
ותלד בן – בתשלום ההיקף.
כי מה׳ שאלתיו – והוא לשון נופל על הלשון.
ותקרא את שמו שמואל שיש בו שני מלות שאול מאל וזה שכתוב כי מה׳ שאלתיו – וכמ״ש שלא בקשה על ידי אמצעיים רק מה׳ לבדו.
לתקופות הימים – כאשר חזרו הימים בשנה השנית חנה שכבר הרתה, ילדה בן; ותהר חנה ותלד, ע״ד הן אתה קצפת ונחטא (ישעיהו ס״ד:ה׳) קצפת כי חטאנו, רד״ק; ועל הוראת מלת תקופות, היא משרש קוף הקרוב לנקף (ונקף סבכי היער, ישעיה י׳) ונקף קרוב לנקב, כמי חזר בחילוף אותיות מן כרת, חרת, חרש, חרז (בחרוזים, שיר השירים), וכן שוב קרוב לסבב.
שמואל – שם זה לא נגזר משרש שאל שא״כ היה לה לקראו שאול, רק המלה מרכבת מן שָמו-אֵל כלו׳ האל שמו ונתנו לי תחת השאלה אשר שאלתי מעמו, וכן הוראת שם נתנאל; ושרש שום ונתן מתחלפים זה בזה, ויתן אותם אלהים ברקיע השמים במקום וישם, וישם ה׳ לקין אות במקום ויתן, בזה ששבעתים יֻקָם נתן ה׳ לו אות כלו׳ הבטחה שכל מוצאו לא יכהו.
וַיְהִי֙ לִתְקֻפ֣וֹת הַיָּמִ֔ים כאשר הושלמו1 ימי הריונה של2 חַנָּ֖ה, וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן, וַתִּקְרָ֤א אֶת-שְׁמוֹ֙ שְׁמוּאֵ֔ל, כִּ֥י אמרה3, מֵיְהוָ֖ה לבדו4 שְׁאִלְתִּֽיו ביקשתי אותו5:
1. מצודת דוד.
2. רד״ק, מצודת דוד. ואמרו רבותינו ז״ל כי ימי הריונה היו ו׳ חדשים ושני ימים, מיעוט תקופות שתים מיעוט ימים שנים, והתקופה היא ג׳ חדשים, ולמדנו מזה שהיולדת לשבעה יולדת למקוטעים, רש״י, רד״ק. ובתשרי נפקדה וילדה בניסן, מהר״י קרא.
3. רד״ק.
4. מלבי״ם.
5. מצודת ציון. ויש באותיות ״שמואל״ את המילים ״שאול מאל״, כי אמרה מה׳ שאלתיו, רש״י, רד״ק, מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כא) וַיַּ֛עַל הָאִ֥ישׁ אֶלְקָנָ֖ה וְכׇל⁠־בֵּית֑וֹ לִזְבֹּ֧חַ לַיהֹוָ֛הי״י֛ אֶת⁠־זֶ֥בַח הַיָּמִ֖ים וְאֶת⁠־נִדְרֽוֹ׃
And the man Elkanah and his entire house went up to offer to Hashem the yearly sacrifice and his vow.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וּסְלִיק גַבְרָא אֶלְקָנָה וְכָל אֱנַשׁ בֵּיתֵיהּ לְדַבָּחָא קֳדָם יְיָ יַת דְבַח מוֹעֲדַיָא וּלְשַׁלָמָא יַת נִדְרֵיהּ.
(כא-כב) ויעל האיש אלקנה וגו׳ וחנה לא עלתה וגו׳ – מחלפה שיטתיה דרבי לוי. תמן אמר רבי אבא בריה דרב פפי ורבי יהושע דסכנין בשם רבי לוי בכל עצב יהיה מותר וגו׳ (משלי י״ד:כ״ג). חנה על ידי שרבתה בתפלה קיצרה ימיו של שמואל. שאמרה וישב שם עד עולם – אין עולמן של לוים אלא חמשים שנה. הדא היא דכתיב ובן חמשים שנה ישוב וגו׳ (במדבר ח׳:כ״ה). והא אינון חמשין ותרתין. אמר ר׳ יוסי בר רבי אבין שתים שגמלתו אינן מן המנין.
את זבח הימים – ית דבח מועדיא.
ואת נדרו – נדרים שנדר בין רגל לרגל, היה מקריב ברגל.
The festival offering. [Targum renders] the sacrifices of the appointed seasons.
And his vow. The vows he made between festivals he would offer on the next festival.⁠1
1. Ibid., 6a.
את זבח הימים – אלו קרבנותא שהן חובת הרגל.
ואת נדרו – אלו נדרים ונדבות של כל השנה שנדרים ונדבות קריבין ביום טוב.
א. כך תיקן עפנשטיין. בכ״י (לפי עדותו): ״קרבות״.
וכל ביתו – כתרגומו: וכל אנש ביתיה.
את זבח הימים – כתרגומו: ית דבח מועדיא.
ואת נדרו – לזבוח את זבח הימים (שמואל א ב׳:י״ט), שהיה רגיל לזבוח את זבח המועד מימים ימימה, ועלה גם כן לזבוח נדרו, כי נדר קרבן לי״י על בנו. וכן תירגם יונתן: ולאשלמא ית נדריה.
והנה מקץ שנה שנפרדו משילה עלה האיש אלקנה וכל ביתו לזבוח לי״י שלמי היום טוב ההוא ואת נדרו אשר נדר בשנה ההיא כי בבאו שם חייב לשלם שנאמר ובאת שמה והבאתם שמה עולותיכם וזבחיכם וחנה לא עלתה אז כי אינה מחוייבת בזה כמו שקדם ולא רצתה להביא שם שמואל עד גמלו כי בדעתה שתכף היותו שם ישאר שם בבית י״י כל ימיו וזה אמרה וישב שם עד עולם ולפי שכבר מצאנו עולם שהוא יובל אמרו ז״ל שכבר ישב שם חמשים שנה כעולמו של יובל ולזה אמרו שכל ימיו של שמואל הרמתי לא היו כי אם נ״ב שנה כי ימי ההגמל היו ב׳ שנים ולזה יהיה המאמר מכונה ע״ד הנבואה והנה יראה שכן היה כי לא שפט עלי ישראל כי אם ארבעים שנה ואחריו עמד ארון י״י בבית אבינדב עשרים שנה ואז עברו שבע שנים למלכות דוד לפי מה שנזכר בזה הספר ולזה לא יהיה מראשית ימי עלי עד מלכות דוד כי אם נ״ג שנה ושבעה חדשים שעמד הארון בשדה פלשתים וכבר מת שמואל קודם מות שאול והיה עלי שופט קודם הולד שמואל ואעפ״י שנאמר שביום הראשון שהוקם היתה לפניו חנה הנה לא יתכן שיהיו חיי שמואל יותר מן נ״ב שנה זמן מועט ולזה יהיה מן הפלא במה שאמר שמואל ואני זקנתי ושבתי ולהתיר זה הספק אמרו שקפצה עליו זקנה והנה נפרש זה על דרך הפשט בהגיענו שם בע״ה.
ויעל האיש אלקנה וגו׳. אמר שאלקנה בבוא המועד בשנה האחרת בחג הסכות עלה הוא וכל ביתו אל בית המקדש לזבוח לה׳ את זבח הימים, רוצה לומר זבח שהיה עושה מימים ימימה כמו שזכר. ובאמרו ואת נדרו, רמז למה שנדר ליי׳ לעלות שמה שנה בשנה, או יהיה הכוונה על נדריו שהלך לאכלם שמה, כמו שאמר (דברים י״ב ו׳) והבאתם שמה וגו׳ ונדריכם ונדבותיכם. והמפרשים פירשו נדרו, נדר קרבן ליי׳ על הבן הנולד לו:
ויעל – כשבא עת עליתו, עלה לזבוח.
את זבח הימים – מה שהיה רגיל לזבוח בכל שנה.
ואת נדרו – מה שנדר כל השנה והוא בביתו, הביאם לזבוח בעת עלותו.
ויעל האיש גם עתה הגם שראו הנס שנעשה לאלקנה על ידי תפלתו במשכן ה׳ לא עלה איש מן העיר רק אלקנה ובני ביתו (כנ״ל ג׳),
לזבח ופה לא נזכר להשתחוות כמ״ש למעלה שעקר השתחוויה היה בעבור התפלה על חנה ולא הוצרך עתה לזה, (והשתחויה שהיה בעת ראיית פנים לא הוצרך להזכיר),
ואת נדרו מה שנדר הוא ביחוד בעבור שנפקדה אשתו.
וכשהגיע זמן עלייתו של אלקנה לעלות לזבוח1 בסוכות2, וַיַּ֛עַל הָאִ֥ישׁ3 אֶלְקָנָ֖ה וְכָל אנשי4 -בֵּית֑וֹ לִזְבֹּ֧חַ לַֽיהוָ֛ה אֶת-זֶ֥בַח הַיָּמִ֖ים המועד5, אלו קרבנות שהן חובת הרגל6 וְאֶת-נִדְרֽוֹ, אלו נדרים ונדבות של כל השנה, שקרבין ביום טוב7:
1. מצודת דוד.
2. אברבנאל.
3. גם עתה, למרות שראו הנס שנעשה לאלקנה על ידי תפלתו במשכן ה׳, לא עלה איש מן העיר רק אלקנה ובני ביתו, מלבי״ם.
4. תרגום יונתן, רד״ק.
5. תרגום יונתן, רד״ק.
6. ר״י קרא.
7. רש״י, ר״י קרא, מצודת דוד. ורד״ק ומלבי״ם ביארו שנדר קרבן לה׳ על בנו. כאן לא הוזכר ״להשתחוות״ כמו״ש למעלה, מפני שעיקר השתחוויה היתה בעבור התפילה על חנה ולא הוצרך לזה עתה, מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(כב) וְחַנָּ֖ה לֹ֣א עָלָ֑תָה כִּֽי⁠־אָמְרָ֣ה לְאִישָׁ֗הּ עַ֣ד יִגָּמֵ֤ל הַנַּ֙עַר֙ וַהֲבִאֹתִ֗יו וְנִרְאָה֙ אֶת⁠־פְּנֵ֣י יְהֹוָ֔הי״י֔ וְיָ֥שַׁב שָׁ֖ם עַד⁠־עוֹלָֽם׃
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Not until the child is weaned, then I will bring him, that he may appear before Hashem and abide there forever.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְחַנָה לָא סְלִיקַת אֲרֵי אֲמָרַת לְבַעֲלָהּ עַד דְיִתְחַסֵיל רַבְיָא וְאַיְתִינֵיהּ וְאִתְחֲזֵי קֳדָם יְיָ וִיתֵיב תַּמָן עַד עָלְמָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כא]

עד יגמל – לסוף כ״ב [כ״ד] חדשים, שכך זמן תינוק לינק.
וישב שם עד עולם – עולמם של לוים חמשים שנה, שנאמר: ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבודה (במדבר ח׳:כ״ה), וכך היו ימיו של שמואל חמשים ושתים, שהרי עלי שפט את ישראל ארבעים שנה (שמואל א ד׳:י״ח), וביום תפלת חנה נתמנה שופט, צא אותה שנה לעיבורו של שמואל, נשתיירו ל״ט, ושמואל פירנס את ישראל משמת עלי י״ג שנה, שהרי יום שמת עלי גלה הארון וישב בשדה פלשתים ז׳ חדשים (שמואל א ו׳:א׳), משם בא לקרית יערים, עד שהעלהו דוד, משמלך שבע שנים בחברון על יהודה, והמליכוהו כל ישראל עליהם, וכתיב: ויהי מיום שבת הארון בקרית יערים וירבו הימים ויהיו עשרים שנה (שמואל א ז׳:ב׳), צא מהן שבע שנים שמלך דוד בחברון, נמצא משגלה הארון עד שמת שאול שלש עשרה שנה ושבעה חדשים, ושמואל מת לפני שאול ארבעה חדשים.
When [the boy] will be weaned. At the end of twenty-two (other versions, twenty-four) months, for that is the period for a child to nurse.
And shall remain there forever. Forever in the Levitic sense,⁠1 i.e., fifty years as it is said, "from the age of fifty he shall retire from the work force.⁠"2 Figuring as follows, we determine that Shemuel's lifetime was fifty-two years: Eli judged Yisroel for forty years.⁠3 On the day of Chana's prayer he was appointed judge.⁠4 By subtracting the year in which Chana conceived Shemuel, there remain thirty-nine years. Shemuel governed Yisroel from the time of Eli's death for thirteen years, as follows: On the day of Eli's death, the Ark was captured, and it remained in the land of the Philistines for seven months.⁠5 From there, it was brought to and remained in Kiryas Yearim until Dovid brought it up after he had reigned seven years in Chevron over Yehudah, and all of Yisroel had accepted him as their king. And it is written, "From the day the Ark came to rest in Kiryas Yearim, there ensued many days, and they became twenty years.⁠"6 Subtracting from them seven years which Dovid reigned in Chevron discloses that from the time the Ark was captured until Shaul's death, were thirteen years and seven months; and Shemuel died four months before Shaul.
1. It can also refer to the fifty year period of Yovel.
2. Bemidbar 8:25.
3. I Shemuel 4:18.
4. Above verse 9.
5. Below 6:1.
6. I Shemuel 7:2.
עד יגמל הנער – פתר׳: שיגמל מחלבו מלהניק, כמו גמולי מחלב (ישעיהו כ״ח:ט׳).
וישב שם עד עולם – שאינו מזיזו משם לעולם כשאביאנוא לשילה וכן עשתה משהביאתו לשילה לא השיבה אותו משם אלא שם שימש את עלי כל ימי היות בית אלהים בשילה (שופטים י״ח:ל״א), ומשחרב שילה ומת עלי פירנס את ישראל עשר שנים כשם ששנינו בסדר עולם, והלך מדי שנה בשנה וסבב בית אל והגלגל והמצפה ושפט את ישראל בכל המקומות האלה ותשובתו הרמה כי שם ביתו (שמואל א ז׳:ט״ז-י״ז) משחרב שילה, אבל כל זמן שעמד שילה לא זז משם.
א. כך תיקן עפנשטיין. בכ״י (לפי עדותו): ״שבאביאנו״.
עד יגמל – עד תשלם יניקתו, והוא עשרים וארבע חדש שהתינוק יונק, ואעפ״י שהיו חייבין להביאו משום: יראה כל זכורך (שמות כ״ג:י״ז), אמרו רבותינו ז״ל כי ראתה חנה בנער שהיה מעונג וחלוש, וחששה שמא יחלה מפני הדרך.
וישב שם עד עולם – כמו שנדרה עליו: ונתתיו לי״י (שמואל א א׳:י״א). ופי׳ עד עולם – כל ימי חייו.
ורבותינו ז״ל דרשו עד עולם – עולם הלוים שהיו משרתים עד נ׳ שנה, כמו שכתוב: ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבודה (במדבר ח׳:כ״ה). ואמרו כל שנותיו של שמואל לא היו אלא נ״ב שנה, כי כבר אמרה חנה: ונתתיו לי״י כל ימי חייו (שמואל א א׳:י״א), ואמר: וישב שם עד עולם והוא עולם של לוים שהם נ׳ שנה, ומשבא לבית י״י עד יום מותו נ׳ שנה ושתי שנים שינק, כמ״ש: עד יגמל הנער, ודרך הנער לינק כ״ד חדשים הרי נ״ב שנה.
הארבעה עשר הוא להודיע שחלב האם יותר נאות לנער מחלב זולתה ולזה דקדקה מרים הנביאה שתניק יוכבד את משה ודקדקה חנה שתניק היא את בנה מפני רצותה שיהיה נבדל לעבודת הש״י.
וזכר שחנה לא עלתה שמה אותה שנה, לפי שאמרה לאישה שתתמהמה עד הגמל הנער וגו׳ ותשלם יניקתו ואז תביאהו ונראה את פני ה׳ ואז ישב שם עד עולם, רוצה לומר שנים רבות, ואמרה זה לפי שיראה ופחדה מהנער לילדותו. שמא יחלה מפני הדרך. וחז״ל (ראש השנה י״א ע״א) אמרו שחנה ילדה לשבעה חדשים ושני ימים, וכפי מה שיורה פשט הכתוב ראוי שנאמר שלא הוליכו את שמואל לפני עלי בזמן המועד, כי אם כאשר גמלתהו באותה זמן שנשלמה יניקתו, אם שנאמר שהיתה ההנקה עשרים וארבעה חדשים או איזה זמן שיהיה. ואמרו חז״ל במדרש שמואל (פ׳ ב׳) חנה על ידי שרבתה בתפלה קצרו ימיו של שמואל. ואמרו זה להעיד על נבואת חנה, שבמה שאמרה חנה וישב שם עד עולם נתנבאה ששמואל יחיה נ״ב שנים, לפי שהיא אמרה כל ימי חייו, ואמר׳ עוד עד עולם עולם האמור בלוים הוא, שהיו משרתים חמשים שנה, שנ׳ (במדבר ח׳ כ״ה) ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבודה. הנה א״כ ישב שמואל שם כל ימי חייו שהם חמשים שנה, ועם ארבעה ועשרים חדשים שינק עד הגמל הרי לך שנים וחמשים שנה שחיה שמואל לדעתם. והנה אדבר אחר זה במספר ימי שמואל וזקנתו בפרשה הרביעית:
יגמל – ענין גמר ההנקה, וכן: ביום הגמל (בראשית כ״א:ח׳).
לא עלתה – בהשנה ההיא.
עד יגמל הנער – רוצה לומר: לא אזוז מביתי עד יגמל הנער, ואחרי הגמלו, אביא גם אותו אל בית ה׳, ונראה את פני ה׳ להשתחוות לפניו ולהודות לו על הנער היולד.
וישב שם – הנער ישב שם עד עולם, רוצה לומר: כל ימי עלי, בכדי לשמש אותו.
וחנה לא עלתה הגם שהיה דרך היולדות לעלות בעצמן ולהביא קניהן, שכל הקרבנות היה המצוה שיביאם בעל הקרבן ליד הכהן כמבואר בתורת כהנים (עיין בפירושי לתורת כהנים על פסוק אל פתח אהל מועד יקריב (ויקרא א׳)) בכ״ז לא עלתה, באשר חשבה שבכלל נדרה היא שבפעם הראשון שתביאהו ויראה פני ה׳ לא ימוש משם ולא ישוב עוד לביתו, ולכן אמרה עד יגמל הנער והביאתיו – והוא מטעם כי מעת אשר ונראה את פני ה׳ בפעם הראשון,
וישב שם עד עולם ולא ישוב עוד לביתו.
יגמל – בחילוף למ״ד ברי״ש כמו להצהיל פנים (תהלים ק״ד) במקום להצהיר, וכן בהוראת שַלֵם, שבכלות המלאכה ישולם שכרה (ולשרש שלם שתי ההוראות), וכן בהוראת גמר בשול הפירות (ויגמל שקדים, פרשת קרח).
ונראה את פני ה׳ – תקון סופרים וראוי לינקד וְנִרְאֶה, אנחנו נראה את פני ה׳, וכן כל מליצות כזו (משפטים, תשא, ראה) שאחר שרש ראה בנפעל נמצאת תיבת את, ראוי הפעל לבא בבנין הקל, שד״ל.
וְהגם שהיה דרך היולדות לעלות בעצמן ולהביא קניהן, שבכל הקרבנות המצווה שיביאם בעל הקרבן לידי הכהן1, חַנָּ֖ה אשר ראתה בנער שהיה מעונג וחלוש וחששה שמא יחלה מפני הדרך2, לֹ֣א עָלָ֑תָה בשנה ההיא3, כִּֽי-אָמְרָ֣ה לְאִישָׁ֗הּ לבעלה, לא אזוז מביתי4 עַ֣ד אשר יִגָּמֵ֤ל הַנַּ֙עַר֙ מהנקה5 תוך כ״ד חודשים6, וַאחרי היגמלו7הֲבִאֹתִ֗יו אביא גם אותו אל בית ה׳8 וְנִרְאָה֙ אֶת-פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה להשתחוות לפניו ולהודות לו על הנער הנולד9, וְאז יָ֥שַׁב יֵשֵׁב שָׁ֖ם הנער10 עַד-עוֹלָֽם כל ימי עלי11 בכדי לשמש אותו12:
1. רד״ק, מלבי״ם.
2. רד״ק.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. ר״י קרא, מצודת ציון.
6. רש״י, רד״ק.
7. מצודת דוד.
8. מצודת דוד.
9. מצודת דוד.
10. מצודת דוד.
11. ויש מרבותינו שביארו כל ימי חייו של שמואל, ויש מרבותינו ז״ל שדרשו עד עולם עולם הלוים שהיו משרתים עד נ׳ שנה, ואמרו כל שנותיו של שמואל לא היו אלא נ״ב שנה, ומשבא לבית ה׳ עד יום מותו נ׳ שנה ושתי שנים שינק, רד״ק.
12. מצודת דוד.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כג) וַיֹּ֣אמֶר לָהּ֩ אֶלְקָנָ֨ה אִישָׁ֜הּ עֲשִׂ֧י הַטּ֣וֹב בְּעֵינַ֗יִךְ שְׁבִי֙ עַד⁠־גׇּמְלֵ֣ךְ אֹת֔וֹ אַ֛ךְ יָקֵ֥ם יְהֹוָ֖הי״י֖ אֶת⁠־דְּבָר֑וֹ וַתֵּ֤שֶׁב הָֽאִשָּׁה֙ וַתֵּ֣ינֶק אֶת⁠־בְּנָ֔הּ עַד⁠־גׇּמְלָ֖הּא אֹתֽוֹ׃
And Elkanah, her husband, said to her, "Do what seems good to you; wait until you have weaned him. Only may Hashem establish His word.⁠" So the woman waited and nursed her son until she weaned him.
א. עַד⁠־גׇּמְלָ֖הּ
• מ״מ=עַד⁠־גָמְלָ֖הּ (חסר דגש בגימ״ל)
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר לָהּ אֶלְקָנָה בַעֲלָהּ עֶבִידִי כִּדְתַקִין בְּעֵינַיְכִי אוֹרִיכִי עַד דְתַחְסְלִין יָתֵיהּ בְּרַם יְקַיֵם יְיָ יַת פִּתְגָמוֹהִי וְאוֹרִיכַת אִתְּתָא וְאוֹנִיקַת יַת בְּרָהּ עַד דַחֲסִילַת יָתֵיהּ.
ויאמר לה אלקנה אישה עשי הטוב בעיניך שבי עד גמלך אותו אך יקם ה׳ את דברו – רבי ירמיה בשם ר׳ שמואל בר רב יצחק אמר בכל יום ויום היתה בת קול יוצאה ומתפוצצת בכל העולם כולו ואומרת עתיד צדיק אחד לעמוד ושמו שמואל. וכל אשה שהיתה יולדת בן היתה מוציאה שמו שמואל וכיון שהיו רואין את מעשיו היו אומרים זה שמואל אין זה אותו שמואל. וכיון שנולד זה ראו את מעשיו אמרו דומה שזהו. וזהו שאומר אך יקם ה׳ את דברו.
אך יקם י״י את דברו – ר׳ ירמיה בשם ר׳ שמואל בר רב יצחק בכל יום ויום היתה בת קול יוצאת ומפוצצת בכל העולם כולו ואומרת עתיד צדיק אחד לעמוד ושמו שמואל וכל אשה שהיתה יולדת בן היתה מוציאה שמו שמואל וכיון שהיו רואים את מעשיו היו אומרים אין זה שמואל וכיון שנולד זה ורואים את מעשיו אמרו כמדומין אנו שזה הוא.
אך יקם י״י את דברו – את ששאלת ממנו זרע אנשים. ועלי בישרך ברוח הקודש: אלהי ישראל יתן את שלתך (שמואל א א׳:י״ז), יקם י״י את דברו, וזהו לפי פשוטו.
ומדרש אגדה: רבי נחמיה בשם רבי שמואל בר רב יצחק אמר: בכל יום ויום בת קול יוצאת ומפוצצת בעולם ואומרת: עתיד צדיק אחד לעמוד ושמו שמואל. וכל אשה שהיתה יולדת בן, היתה קוראה שמו שמואל. כיון שהיו רואים את מעשיו, היו אומרים אין זה שמואל. וכיון שנולד זה וראו מעשיו, אמרו: דומה שזה הוא. וזהו שאמר: יקם י״י את דברו – שיהא זה שמואל הצדיק.
But may Adonoy fulfill His word. Because you requested of Him male offspring,⁠1 and Eli foretold you through Divine inspiration, "the God of Yisroel will grant your request,⁠"2 may 'ה fulfill His word. This is the simple interpretation. In Midrash Aggadah, however, Rabbi Nechemyah said in the name of Rabbi Shemuel, the son of Rabbi Yitzchok: Every day a Divine voice would resound throughout the world and say, "A righteous man is destined to arise, by the name of Shemuel.⁠" Thereupon, every woman who bore a son, would name him Shemuel. Once they saw his deeds, they would say, "This is not [the] Shemuel.⁠" But when this one [Shemuel] was born and people saw his deeds, they said, "Apparently this one is the one [i.e., expected righteous man].⁠" This is what he [Elkonoh] meant when he said, "May Adonoy fulfill His word,⁠" i.e., that this be the righteous Shemuel.
1. Above, verse 11.
2. Above, verse 17.
שבי עד גמלך אותו אך יקם י״י את דברו – שהבטיחך על ידי עלי שעתיד הקב״ה ליתן שאילתך אשר שאלת מעמו.
יקם י״י את דברו – הפסו׳ מוכיח כי מה שאמר עלי: יתן י״י את שאלתךא (שמואל א א׳:י״ז) – דרך נבואה אמר שיתן לה י״י את שאלתה, והנה שאלתה היתה שיהיה לה זרע אנשים ושיהיה לי״י, לפי׳ אמר: יקם י״י את דברו – פי׳ אשר דבר ע״י הנביא שיתן שאלתה, והוא בן שיחיה ויהיה לי״י.
ובדרש: אך יקם י״י את דברו – בכל יום ויום היתה בת קול יוצאת ומפוצצת בעולם ואומרת: עתיד צדיק אחד לעמוד ושמו שמואל, וכל אשה שהיתה יולדת בן היתה מוציאה שמו שמואל. כיון שהיו רואין את מעשיו, היו אומרים: אין זה שמואל. כיון שנולד זה וראו מעשיו, אמרו דומה שזה הוא, וז״ש: יקם י״י את דברו.
א. כן בכ״י וטיקן 71.
אמר אלקנה אך יקם י״י את דברו – על דרך תפלה ר״ל שיחיה הבן בזה האופן שיתקיים בו מה שנדרה חנה.
ויאמר לה אלקנה אישה וגומ׳. לפי שחנה אמרה בדבריה שלשה דברים, האחד שלא תעלה עד הגמל הנער, והשני שאז תביא את הנער שמה, רוצה לומר מיד אחר גמלה אותו תביאהו ולא תתאחר עמו עוד, והשלישי שישב עד עולם, רוצה לומר שנים רבות כפי הפשט או חמשים שנה כפי הדרש, בעבור זה השיבה אלקנה לשלשתם, ואמ׳ עשי הטוב בעיניך, על מה שאמרה והביאותיו ונראה את פני ה׳, רוצה לומר עם היותו דבר זר שילד כל כך קטן אחרי היניקה תוליכהו שמה עכ״ז עשי הטוב בעיניך, ואמ׳ עוד שבי עד גמלך אותו, וזה נגד מה שאמרה עד יגמל הנער שלא תלך למקדש עד שתגמלהו, כי חנה לא היתה מחוייבת ברגל לפי שאין החיוב כי אם על הזכרים, ואמר עוד אך יקם ה׳ את דברו, על מה שאמרה וישב שם עד עולם, רוצה לומר אך הדבר שאמרת עליו שישב שם עד עולם האל יתברך יקימהו כי יחיה שנים רבות ויקם ה׳ את דברו, ויהיו לפי זה כנוי דברו חוזר לשמואל, כלומר יקם ה׳ את דברו של שמואל אשר דברה חנה עליו באמרה וישב שם עד עולם. והמפרשים אמרו שכינוי דברו יחזור להקב״ה, שיקם ה׳ את דברו הטוב אשר דבר ביד עלי לחנה, שאמר ואלהי ישראל יתן את שלתך וגו׳. אבל זה הוקשה אלי לפי שחנה לא שאלה כי אם שיתן לה השם יתברך זרע אנשים, ועליו אמר עלי ואלהי ישראל יתן את שאלתך אשר שאלת מעמו וזה כבר נתקיים כאשר ילדה את שמואל, וא״כ איך יאמר עליו אלקנה אך יקם ה׳ את דברו? (מ״ש פרש׳ ג׳) וחז״ל דרשו שהיתה בת קול יוצאת ומתפלצת עתיד לעמוד צדיק ושמואל שמו, וכל אשה שהיתה יולדת בן קראתו שמואל שמא זה הוא, כיון שרואין מעשיו אומרין אינו זה, ועליו התפלל אלקנה אך יקם ה׳ את דברו שיהיה זה אותו צדיק. ורש״י כתב לפי הפשט אך יקם ה׳ את דברו אשר דבר ביד משה, שנ׳ (דברים י״ח ט״ו) נביא מקרבך מאחיך כמוני יקים לך ה׳ אלהיך שיהא זה שקול כמוהו, כמו שאמר (תהלים צ״ט ו׳) משה ואהרן בכהניו ושמואל בקוראי שמו, ומה שכתבתי אני יותר נכון אצלי כפי פשט הכתובים וסדרם:
הטוב בעיניך – רוצה לומר: כפי חפצך עשי, ושבי עד גמלך אותו.
אך יקם ה׳ את דברו – רצה לומר: מה שאמרת פה שתשבי עד גמלך, הנה הדבר הזה מסור בידך לעשות בעצמך כאשר תרצי, אך אשר דברת על הנער, שהוא ישב בבית ה׳ עד עולם, הנה דבר זה אין בידך להדירו, אך ה׳ יקם את הדבר אשר דברת על הנער, והוא יתן בלבו לשבת בביתו עד עולם (ומלת דברו מוסב על הנער, רצה לומר: דבר הנאמר בו ועליו).
ותשב האשה – בביתה, ולא עלתה.
ויאמר לה הנה הנדר הזה עשתה היא בלא דעת בעלה, והיה לו רשות להפר אותו עתה ביום שמעו, בפרט בנדר כזה שלא היה לה כח על זה בלא בעלה, אבל הוא כשמוע עתה את נדרה הקים אותו, ואמר לה עשי הטוב בעיניך – רצה לומר שיהיה נתון לה׳ כל ימי חייו, ושבפעם הראשון שיבא שמה ישב עולם לפני אלהים, ומטעם זה שבי עד גמלך אתו כנזכר בפסוק הקודם אך יקם ה׳ את דברו רצה לומר כי לקמן בתפלת חנה יתבאר כי חנה השיגה בנבואה ששמואל יהיה שופט את ישראל ושהוא יושיעם מיד שוסיהם וכל עניניו אשר עברו עליו ובודאי גלתה זאת לבעלה, ולכן אמר אך יקם ה׳ את דברו, רצה לומר אני מסכים אל נדרך אך גם ה׳ יסכים אל נבואתך ויקיים הדבר אשר דבר לך.
יקם ה׳ את דברו – חנה שאלה בן מאת ה׳ ונדרה לתתו לה׳ כל ימי חייו ולעשות ממנו שופט או נביא, והאל בפקדו אותה היה כמקבל נדרה ומבטיחה לעשות לבנה כרצונה ולהשגיח עליו למען יהיה גדל וטוב גם עם ה׳ גם עם אנשים.
ואלקנה יכול היה להפר את נדרה שעשתה בלא דעתו, אבל הוא כשמוע את נדרה הקים אותו1, וַיֹּ֣אמֶר לָהּ֩ אֶלְקָנָ֨ה אִישָׁ֜הּ בעלה, אפילו שדבר לא מקובל הוא להביא ילד כ״כ קטן לבית ה׳2, עֲשִׂ֧י הַטּ֣וֹב בְּעֵינַ֗יִךְ כפי רצונך3 וְשְׁבִי֙ עַד-גָּמְלֵ֣ךְ אֹת֔וֹ, ודבר זה מסור בידך לעשות בעצמך כאשר תרצי, ואולם על מה שדיברת על הנער שהוא ישב בבית ה׳ עד עולם, הנה דבר זה אין בידך להדירו4, אַ֛ךְ עֵלִי בישרך ברוח הקודש5, ואני תפילה כי6 יָקֵ֥ם יְהוָ֖ה אֶת-דְּבָר֑וֹ של הנער, הדיבור אשר דיברת עליו, ויתן בלבו לשבת בבית ה׳ עד עולם7, וַתֵּ֤שֶׁב הָֽאִשָּׁה֙ בביתה, ולא עלתה לזבוח8 וַתֵּ֣ינֶק אֶת-בְּנָ֔הּ עַד-גָמְלָ֖הּ אֹתֽוֹ:
1. מלבי״ם.
2. אברבנאל.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. רש״י.
6. רלב״ג.
7. מצודת דוד. ומדרש אגדה, רבי נחמיה בשם רבי שמואל בר רב יצחק אמר, בכל יום ויום בת קול יוצאת ומפוצצת בעולם ואומרת עתיד צדיק אחד לעמוד ושמו שמואל, וכל אשה שהיתה יולדת בן, היתה קוראה שמו שמואל, כיון שהיו רואים את מעשיו, היו אומרים אין זה שמואל, וכיון שנולד זה וראו מעשיו, אמרו דומה שזה הוא, וזהו שאמר ״יקם ה׳ את דברו״, שיהא זה שמואל הצדיק, רש״י, רד״ק, ילקוט שמעוני.
8. מצודת דוד.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כד) וַתַּעֲלֵ֨הוּ עִמָּ֜הּ כַּאֲשֶׁ֣ר גְּמָלַ֗תּוּ בְּפָרִ֤ים שְׁלֹשָׁה֙ וְאֵיפָ֨ה אַחַ֥ת קֶ֙מַח֙ וְנֵ֣בֶל יַ֔יִן וַתְּבִאֵ֥הוּ בֵית⁠־יְהֹוָ֖הי״י֖ שִׁל֑וֹ וְהַנַּ֖עַר נָֽעַר׃
And when she had weaned him, she took him up with her with three bullocks and one ephah of meal and a bottle of wine, and brought him to the house of Hashem in Shiloh; and the child was young.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְאַסִקְתֵּיהּ עִמָהּ כַּד חֲסַלְתֵּיהּ בְּתוֹרִין תְּלָתָא וּמְכִילְתָא חֲדָא דְקִימְחָא וּגְרַב דַחֲמַר וְאַיְתִיתֵיהּ לְבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ לְשִׁלוֹ וְרַבְיָא הֲוָה יָנִיק.
ותעלהו עמה כאשר גמלתו וגו׳ – הכא את אומר ותביאהו בית ה׳ שילה. ולהלן את אומר ויטש משכן שילו וגו׳ (תהלים ע״ח:ס׳). רבי אליעזר בשם רבי יוסי בר חנינא שילה בית אבנים מלמטן ויריעות מלמעלן. וירושלים בית אבנים מלמטן והתקרה מלמעלן. רבי זעירא בעי יכול אף הקרשים. אמר ליה רבי שמעון בן לקיש לא כן כתיב קרסיו קרשיו. רבי חייא בר אידי בעי יכול בגבהו של בית.
והנער נער – בן שתי שנים כדכתיב גם במעלליו יתנכר נער (משלי כ׳:י״א).

רמז עט

ותביאהו בית י״י שילה – שנו רבותינו עד שלא הוקם המשכן היו הבמות מותרות ועבודה בבכורות משהוקם המשכן נאסרו הבמות ועבודה בכהנים. קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים וקדשים קלים בכל מקום. באו לשילה נאסרו הבמות ולא היה שם תקרה אלא בית של אבנים מלמטה ויריעות מלמעלה והיא היתה מנוחה, קדשי קדשים נאכלים לפנים מן הקלעים קדשים קלים ומעשר שני בכל הרואה. באו לירושלים נאסרו הבמות ולא היה להם עוד היתר והיא היתה נחלה. באו לשילה נאסרו הבמות ולא היה שם תקרה. מנא הני מילי א״ר חייא בר אבא א״ר יוחנן כתוב אחד אומר ותביאהו בית י״י שילה אלמא בית הוא. וכתוב אחד אומר ויטוש משכן שילה אהל שכן באדם (תהלים ע״ח:ס׳) אלמא אהל הוא הא כיצד מלמד שלא היה שם תקרה אלא בית של אבנים מלמטה ויריעות מלמעלה.
ואיפה אחת קמח – שמעתי בשם רבינו יצחק הלוי: איפה אחת קמח, שלש סאין, להוציא ממנה שלשה עשרונים סלת הראוי לפר האחד, כדתנן (בבלי מנחות ע״ו:) לחם הפנים כ״ד עשרונים מכ״ד סאין, עשרון סולת לסאה חטין.
ונבל יין – לנסך.
והנער נער – ורביא הוה יניק.
One eiphah of flour. I heard in the name of Rabbi Yitzchok Halevi, that she brought one eiphah of flour, the equivalent of three seahs, from which to extract three tenths of an eiphah of fine flour, the required amount for one bull.⁠1 As we learned in the Mishnah:⁠2 The showbread was made of twenty-four tenths of an eiphah from twenty-four seahs; i.e., one tenth part of an eiphah of fine flour from each seah of wheat.
And a flask of wine. For a libation.
Though the child was still a lad. The Targum renders, 'though the child was still young.'
1. See Bemidbar 15:8-9.
2. Maseches Menachos 76b.
ותעלהו עמה כאשר גמלתו – כאשר נגמלא מחלבו.
בפרים שלשה ואיפה אחת קמח ונבל – המוציאה תשעהב עשרונים סלת למנחות לצורך שלשה פרים שהעלתה עמה שלשה עשרונים לפר.
ונבל יין – לנסכים.
והנער נער – עודנו נער, לא היה בו כח לשמש ואעפ״י {כן} הביאתו לשילה לקיים את נדרה שנדרה, ונתתיו לי״י כל ימי חייו (שמואל א א׳:י״א), כשם שמספרת לעלי בסמוך למה הביאתו והניחתו לשילה בעדנו נער שגם אנוכי השאלתיהו לי״י כל הימים אשר היה הוא שאול לי״י (שמואל א א׳:כ״ח).⁠ג
א. כך תיקן עפנשטיין. בכ״י (לפי עדותו): ״נגמר״.
ב. כך בכ״י (לפי עדות עפנשטיין).
ג. בכ״י וינה 23 של פירוש רש״י מופיעה כאן הגהה מקבילה של ר׳ יוסף קרא: ״והנער נער – הכת׳ מתמיה למה הביאתו אם לשורר בכלי שיר עודנו נער ואינו ראוי לשום שירות ומפרש לפי ששאילתיהו לי״י כל הימים בין נער בין קטן ולפיכך הביאותיו.⁠״
והנער נער – כתרגומו: ורביא הוה יניק. ואף על פי כן הביאתו לקיים מה שאמרה וגם נתתיו לי״י כל ימי חייו.
בפרים שלשה – מהם לאכול ומהם לזבוח לי״י וכן ואיפה אחת קמח לאכול ולהקריב ממנה מנחה וכן ונבל יין לשתות ולהסיך ממנו לפיכך אמר וישחטו את הפר (שמואל א א׳:כ״ה) ולא אמר הפרים ר״ל הפר שהקריבו לי״י.
והנער נער – כלומר עודנו נער קטן ורך ואעפ״י כן לא המתינה לו עד שיתחזק אלא כיון שגמלתו כלומר שהשלימה לו יניקתו לסוף כ״ד חדשים שנולד מיד העלתהו עמה בית י״י.
ויונתן תרגם: ורביה הוה יניק, ואין ר״ל שהיה יונק עדיין, שהרי אומר כאשר גמלתו, ששלמה יניקתו, אלא יניק – ר״ל נער קטן, כי כן לשון ארמי, קוראין לנער יניק, כמו שמצאנו בדברי רבותינו ז״ל: יניק וחכים מר ינוקא ומר קשישא.
וי״מ והנער נער – חריף, יודע בין טוב לרע, כמו המנער שמנער את הפסולת מן הפשתן.
ואיפה אחת קמח – פירוש: ג׳ פרים צריכים ט׳ עשרונים, הרי איפה חסר עשרון. וקמח הוא סלת כמו שלש סאיםא קמח סלת.
ונבל יין – לנסכים.
א. כן בכ״י פריס 218, ובפסוק. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, לוצקי 1010: ״סאין״.
בפרים שלשה – אחשוב שהביאום שם לזבוח שלמים מרוב השמחה והקמח למנחות והיין לנסכים והביאה הנער בית י״י שילה לקיים נדרה, והנה היה הנער צעיר ימים מאד והנה עם זה לא נמנע׳ מלהביאו שם לקיים את נדרה.
החמשה עשר הוא להודיע שראוי לתת לש״י תודה כעל כל אשר גמל מן הטוב ולזה זכר שהביאה חנה עם שמואל שלשה פרים לזבוח לי״י ואיפה אחת קמח ונבל יין ושחטו הפר האחד מהם לי״י קודם הבאתם הנער אל עלי כדי לשום עבודת השם יתברך ראשונה בזה כדי שיעזרו בזה הפעל מהש״י.
ותעלהו עמה כאשר גמלתהו וגו׳. זכר שחנה העלתה את שמואל עמה כאשר גמלתהו, כי עם היותו נער רך ויחיד לבני אמו לא נמנעה להסירו מבין שדיה אבל מיד הוליכתו למקדש, וממה שאמר כאשר גמלתו, למדנו שהיא הניקתהו וזה להיות חלב אם יותר נאות לנער מחלב זולתה, ולזה דקדקה מרים הנביאה שתינק יוכבד את משה בנה.
ואמר שהוליכה עמו פרים שלשה ואיפה אחת קמח ונבל יין, ויראה שהדברים האלה שהביאה בלתי מתיחסים, כי היה ראוי שתביא יותר קמח ויותר יין כפי ערך שלשה פרים. ורש״י כתב איפה קמח ונבל יין לכל פר ופר. ורלב״ג פי׳ שהיו הפרים לעולה והקמח למנחות והיין לנסוך לה׳ ולכן היה הקמח והיין מעט כפי הצריך למנחו׳ ולנסוך היין. ונכון לומר שהיה פר אחד והקמח והיין לאכילתם בשילה, ושני הפרים האחרים היו לקרבן אחד בעד חנה היולדת ואחד בעד שמואל בנה.
ואיפה – שם מדה בת שלש סאין.
ונבל – נאד, והוא כלי היין.
בפרים שלשה – עם שלשה פרים לזבוח לה׳, והקמח למנחות, והיין לנסכים.
ותביאהו – את הנער.
והנער נער – רצה לומר: הנער היה עודנו נער קטן ורך, ועם כל זה לא נמנעה מלהביאו כאשר גמלתו.
(כד-כח) השאלות:
מ״ש והנער נער אין לו טעם, ומהו וישחטו את הפר ויביאו את הנער וכו׳ ומה רצתה באריכות דבריה אל עלי בדברי מותר?
והנער נער שם נער נגזר מן פעל נָעַר, כמו (רד״ק) כי נעור ממעון קדשו (זכריה ב׳ י״ז) יקרא נער על שאז יתחילו כחותיו הטבעיים והמוסריים להתעורר ולנעור ולצאת מן הכח אל הפעל, ועל זה אמר שהנער הזה נער, כוונתו שנעורו אז כבר כחות שכלו ומדותיו והתחיל להשכיל הגם שהיה גמול מחלב (ומאד תסכים לזה קבלת חכמינו זכרונם לברכה (ברכות דף ל׳) שהורה אז הלכה בשחיטת הפר).
ונבל – משרש נבל הקרוב לנפל, והנבל הוא כמין שק עשוי מעור כבש, וכשנותנים בתוכו משקה מתנפח, ואם יריקוהו יבול ויתקמץ, וכן נבל השיר הוא ג״כ שק של עור מתנפח ע״י האויר שמכניסים בתוכו, וממשמשים בו להוציא קול.
ומייד לאחר מכן1 וַתַּעֲלֵ֨הוּ העלתה אותו חנה עִמָּ֜הּ לבית ה׳, כַּאֲשֶׁ֣ר גְּמָלַ֗תּוּ נגמל מחלבו2, בְּפָרִ֤ים שְׁלֹשָׁה֙ עם שלושה פרים לזבוח לה׳3 וְאֵיפָ֨ה4 אַחַ֥ת קֶ֙מַח֙ למנחות5 וְנֵ֣בֶל ונאד6 יַ֔יִן לנסכים7 וַתְּבִאֵ֥הוּ את הנער8 אל בֵית-יְהוָ֖ה בְּשִׁל֑וֹ וְהַנַּ֖עַר היה עדיין נָֽעַר קטן ורך9, ועם כל זה לא נמנעה מלהביאו כאשר גמלתו10:
1. אברבנאל.
2. ר״י קרא.
3. מצודת דוד. ורד״ק (בהסתמכו על מה שנאמר בפס׳ כה׳ ״וישחטו את הפר״) מבאר שחלק מכל מה שהביאה היה לקורבן וחלק לאכילה.
4. היא שלוש סאין (מידת נפח), מצודת ציון.
5. מצודת דוד.
6. מצודת ציון.
7. רש״י, ר״י קרא, מצודת דוד.
8. מצודת דוד.
9. כך משמע מתרגום יונתן, רד״ק. ומלבי״ם מבאר ש״נער״ נקרא כך מפני שאז מתחילים כחותיו הטבעיים והמוסריים להתעורר ולנעור ולצאת מן הכח אל הפעל, ולכן שמואל מכונה כאן ״נער״ מפני שנעורו אז כבר כחות שכלו ומדותיו והתחיל להשכיל אף שהיה רק גמול מחלב, וכמו שאמרו חז״ל (ברכות לא:) שהורה אז הלכה בשחיטת הפר.
10. מהר״י קרא, רלב״ג, מצודת דוד. וי״מ והנער נער חריף יודע בין טוב לרע כמו המנער שמנער את הפסולת מן הפשתן, רד״ק.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כה) וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ אֶת⁠־הַפָּ֑ר וַיָּבִ֥אוּ אֶת⁠־הַנַּ֖עַר אֶל⁠־עֵלִֽי׃
And when the bullock was slain, the child was brought to Eli.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּנְכִיסוּ יַת תּוֹרָא וְאַיְתִיאוּ יַת רַבְיָא לְוַת עֵלִי.
בא שמואל ומצאן עומדין על קרבנותיהן. אמר להן מפני מה אין אתם שוחטין. אמרו לו הרי אנו ממתינין לכהן עד שיבא שנאמר ושחט את בן הבקר לפני ה׳ (ויקרא א׳:ה׳). אמר להן עמדו ושחטו. לא כן תנינן שהשחיטה כשירה בזרים ובנשים ובעבדים אפילו בקדשי קדשים. כיון שבא עלי ומצאו ששחטו אמר להם מי התיר לכם את השחיטה. אמרו לו נער אחד אמר להן הביאוהו. הדא היא דכתיב וישחטו את הפר ויביאו את הנער אל עלי.
ויביאו את הנער אל עלי – לראות שנתקיימה נבואתו.
ורבותינו דרשו מה שדרשו: שהורה הלכה שאינו צריך כהן לשחיטת קדשים, כדאיתא בברכות (בבלי ברכות ל״א:).
They brought the child to Eli. To show that his prophecy was fulfilled. Our Sages expounded what they expounded, explaining that he [Shemuel] ruled on a point of law, that a kohein is not necessary for sacrificial slaughter, as it is stated in [Maseches] Berachos.⁠1
1. 31b.
וישחטו את הפר ויביאו את הנער – ששחטו את הפר על שמו אל עלי.
וישחטו את הפר – ג׳ פרים הביאה עם שמואל כמו שנאמר: ותעלהו עמו כאשר גמלתו בפרים שלשה (שמואל א א׳:כ״ד).
ויבאו את הנער אל עלי – להראותו שנתקיימה ברכתו ולהפקידו אצלו שילמדהו ומדרשו שהורה הלכה בפניו.
ויביאו את הנער – אלקנה וחנה, אחרי ששחטו את הפר לקרבן, הביאו את הנער בית י״י אל עלי להיות יושב ולומד לפניו, ושיחנך אותו לכל תורה ומצוה.
והדרש אין צריך לכתוב כי נודע הוא, והוא רחוק.
והנה אמר ששחטו את הפר והביאו את הנער לפני עלי כי בעבור הבאתו היתה רוב השמחה וידמה שאמר לעלי שהוא ישאר שם והיה עלי מצחק זה לקטנו כי הלוי לא יכנס לעבודה כי אם מבן כ״ה שנה ומעלה ולזה אמר לו חנה בבקשה שישמע דבריה והנה נשבעה בחיי נפש הכהן הגדול שהיא האשה הנצבת עמו במקום ההוא להתפלל אל י״י הנה הוא הנער שהיתה בעבורו תפלתו כי בה נתן השם שאלתי אשר שאלתי ממנו גם אנכי השאלתיו לי״י לעבדו כל ימיו כדרך המשאיל דבר מה להשתמש בו.
והנה יורה על זה מה שאמר וישחטו את הפר, ששחטו את הפר שהיה לאכילת׳ ואחר זה הביאו את הנער אל עלי, רוצה לומר עם שאר הפרים, ואמרו וישחטו ויביאו רומז לאלקנה ולחנה אשתו, ואמרו והנער נער ירצה שעם היות הנער נער רך לא נמנעו מהביאו לשרת לפני עלי ובמדרש (מ״ש פרש׳ ג׳) אמרו שהיה בן שתי שנים ועל כל שנה ושנה אמר נער נער ותאמר בי אדוני וגו׳. פירשו המפרשים בי אדוני בתחנה ממך שתתן עיניך על זה הנער ותלמדהו תורה, כי אנכי האשה שהתפללה עליו והאל נתנו אלי ואנכי החזרתי לו השאלה. ורלב״ג כתב שהיה עלי מרחיק לקחת הילד להשאר שם לילדותו, כי לא היה זה מדרך הלוים הבאים לעבוד עבודה כי אם שיבואו מבן חמש ועשרים שנה, ולכן התחננה חנה אליו שישאר שמה הנער אצלו, לפי שהיה לידתו אנוס על פי תפלתה ונתנו אליה על זה התנאי, ולכן היתה מעתה משאלת אותו להם, ולשני הפירושים האלה הנה יחסר העקר בכתוב, שאמרה בי אדוני אנכי מתחננת לפניך ולא זכר הכתוב כלל מבקשתה. ולכן אחשוב בזה שלפי שאלקנה וחנה אשתו שניהם יחד הביאו את הנער אל עלי כמו שאמר, חששה חנה שמא עלי יספק עליה השאלה החמשי׳ אשר עשיתי בפרשה הזאת, והיא איך אלקנה לא עשה הנדר להיות שמואל נזיר ועשאו חנה? בהיות כפי הדין האיש מדיר את בנו בנזיר ואין האשה מדרת את בנה, לכן אמרה חנה אדוני אל תחשוב שלפי ששנינו אנחנו בשוה מביאים זה הנער שבשוה וערך אחד גם כן היינו שותפים בו אלקנה אישי ואנכי אשתו אינו כן, כי בעבורי ובסבתי לבד נולד הנער, וזהו בי אדוני רוצה לומר בעבורי אדוני היה זה הנער הנז׳. וביאר׳ למה היה בסבת׳ ולא בסבת בעלה ואמר׳ אני האש׳ הנצבת עמכה במקום הזה להתפלל אל ה׳, וכיון שאנכי הנצבת כאן ולא אלקנה הנה א״כ בי ובסבתי היה הנער.
וישחטו וכו׳ – רוצה לומר: כאשר שחטו הפר הראשון, הביאו את הנער אל עלי, להראותו שנתקבלה תפלתו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

וישחטו את הפר וקודם זריקת הדם ויבאו את הנער אל עלי – לרמז כמו שהביאו את הפר קרבן לה׳ כן יהיה הנער כליל לה׳ לעבוד ולשרת.
וישחטו וגו׳ – ובהביאם לעלי מתנות כהונה הראויות לו הביאו ג״כ לו את הנער.
את הפר – אחד משלשה הפרים, וה״א הידיעה לאו דוקא.
וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ וכאשר שחטו1 אֶת-הַפָּ֑ר, וקודם זריקת הדם2, וַיָּבִ֥יאוּ אלקנה וחנה3 אֶת-הַנַּ֖עַר אֶל-עֵלִֽי להראותו שנתקבלה תפילתו4 ונבואתו5, וכן לרמז שכמו שהביאו את הפר קרבן לה׳ כן יהיה הנער כליל לה׳ לעבוד ולשרת6 ולהיות יושב ולומד לפני עלי7:
1. מצודת דוד.
2. מלבי״ם.
3. רד״ק.
4. מצודת דוד.
5. רש״י.
6. מלבי״ם.
7. רד״ק. וחז״ל דרשו (ברכות לא:) שהורה שמואל הלכה בפני רבו עלי, ששחיטת הפר כשרה בזרים, והתחייב מיתה, מעם לועז.
תרגום יונתןמדרש שמואלרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כו) וַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל⁠־יְהֹוָֽהי״יֽ׃
And she said, "Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to Hashem.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרַת בְּבָעוּ רִבּוֹנִי חַיֵי נַפְשָׁךְ רִבּוֹנִי אֲנָא אִתְּתָא דְאִתְעַתָּדַת עִמָךְ הָכָא לְצַלָאָה קֳדָם יְיָ.
בקש לענשו באתה אמו ונשתטחה על רגליו. הדא היא דכתיב ותאמר בי אדוני חי נפשך אדוני וגו׳. אמרה ליה לא אנא צליתי ואת קאים. אמר לה ימות ואנא מצלי וייתי חורן.
אני האשה הנצבת עמכה בזה – א״ר יהושע בן לוי מכאן שאסור לישב בתוך ארבע אמות של תפלה.
בי אדני – לתת עיניך עליו שיהא תלמידך.
ולפי מדרש רבותינו: שלא יענישהו מיתה.
Please my lord. Take care of him, that he become your disciple. But according to the Midrash of our Sages, [she asked of Eli] not to punish him with death.
אני האשה הנצבת עמך בזה – במקום זה, להתפלל.
בי אדוני – בבקשה ממנו.
חי נפשך – תדבר אמתך באזני אדוני ביקשה ממנו להאזין סיפורי דברים שנתקיימה תפלתה בברכתו ורוצה לפייסו על בנה שילמדהו.
חי נפשך – בשבועה.
אני – אותה האשה הנצבת עמך – באותו הפרק. ויש אומרים חי לשון ברכה.
חי נפשך אדוני – בבקשה ממך שים עיניך על בני.
בי אדוני – ענין תחנה ובקשה, כתרגומו: בבעו רבוני חי נפשך שתתן עיניך על הנער הזה ותלמדהו כי אני האשה שהתפללתי אל י״י.
עמכה – כלומר לפניך ובמעמדך, שהיית אתה שם בהתפללתי, ובעבור הנער הזה התפללתי (שמואל א א׳:כ״ז) ונתן לי י״י את שאלתי כמו שבשרתני אתה.
וה״א עמכה כה״א: אשר שלחתי בשמכה ספרים (ירמיהו כ״ט:כ״ה), והיו לאות על ידכה (שמות י״ג:ט״ז), והדומים לה. כי הנח פעמים יכתב ופעם לא יכתב.
ויש בו דרש: מכאן לד׳ אמות של תפלה.
בי – ענין בקשה.
בי אדני – בקשה מעלי והשביעתו בחיי נפשו, לשום עינו על הנער.
הנצבת – אשר עמדתי פה בהיותך גם אתה יושב פה, כמו שכתוב למעלה: ועלי הכהן יושב וגו׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

ותאמר באשר חששה פן לא יאבה עלי לקבלו, ולישא טורח גדולו ואמונו עד יגדל, לכן בקשה בי אדני מלא שאלתי זאת וקח את הילד הזה, ושים עיניך עליו מכמה טעמים,
א. כי הנער הזה נולד על ידי התפלה שהתפללתי בבית הזה ונתנה לו על זה ג׳ סימנים,
א. אני האשה הנצבת עמכה שגם אתה נצבת לי אז ועזרתני בתפלתך,
ב. מצד המקום, על זה אמר עמך בזה הזכירה הזויות שבו התפללה,
ג. להתפלל אל ה׳ – שהיתה תפלה משונה מיתר תפלות הנהוגים בימים ההם כי היתה אל ה׳ לבדו בלא אמצעי (כנ״ל פסוק י״ב) ואם כן כיון שנולד באמצעות התפלה של הכהן ובמקום הנבחר ראוי לעמוד לפני הכהן בבית הזה,
ב. שלידתו לא היה בענין טבעי רק על ידי נס גמור, כי לפעמים תפקד העקרה בענין קרוב אל הטבע, והוא שישתנה טבע מזגה עד שתהיה ראויה ללידה, לא כן אנכי, כי אני האשה הנצבת – רצה לומר אני היא בלא השתנות שלא נעשה בגופי שום שינוי כלל עד שיאמר שהוקבעה בי תכונה חדשה ומזג אחר, וזה אות כי בהשגחת ה׳ ועזוזו היה הדבר יען שהנולד מוכן להיות איש אלהים מן הבטן.
וַתֹּ֙אמֶר֙ חנה, בִּ֣י בבקשה1 אֲדֹנִ֔י, חֵ֥י בחיי2 נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י, קבל את בקשתי הזאת3, ושים עינך על הנער4, שיהיה תלמידך5, ותלמדהו6, אֲנִ֣י אותה7 הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת אשר עמדתי8 עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה במקום הזה9, בהיותך גם אתה יושב פה10 לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל-יְהוָֽה לבדו, ואם כן כיון שהבן הזה נולד באמצעות התפילה של הכהן הגדול במקום הנבחר, ראוי הוא לעמוד לשרת לפני הכהן הגדול בבית הזה11:
1. רד״ק, מצודת ציון.
2. מצודת דוד.
3. מלבי״ם.
4. מצודת דוד.
5. ולפי המדרש (בברכות לא:) ששמואל הורה הלכה בפני עלי והיה חייב מיתה, התפללה שלא יענישיהו מיתה, רש״י.
6. רד״ק.
7. ומלבי״ם ביאר, אני אותה האישה בלא השתנות בגופי, וזה אות כי בהשגחת ה׳ ועזוזו היה הדבר, יען שהנולד מוכן להיות איש אלהים מן הבטן.
8. מצודת דוד.
9. ר״י קרא.
10. מצודת דוד.
11. מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(כז) אֶל⁠־הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהֹוָ֥הי״י֥ לִי֙ אֶת⁠־שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמּֽוֹ׃
For this child I prayed; and Hashem has granted me my petition which I asked of Him.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
עַל רַבְיָא הָדֵין צַלֵיתִי וִיהַב יְיָ לִי יַת בָּעוּתִי דִבְעִית מִן קֳדָמוֹהִי.
אמרה אל הנער הזה התפללתי – מן דא ומן דא לא דידי ולא דידך הוא.
אל הנער הזה התפללתי – א״ר אלעזר מכאן ששמואל היה מורה הלכה בפני רבו שנאמר וישחטו את הפר ויביאו את הנער אל עלי (שמואל א א׳:כ״ה) משום דוישחטו את הפר הביאו את הנער אל עלי, אלא אייתו תורא לקורבנא א״ל עלי קרו כהן דליתי ולשחוט. חזינהו שמואל דהווה מהדרי בתר כהנא למשחט א״ל מה לכו למהדר בתר כהנא שחיטה כשרה בזר, אתיוה לקמיה דעלי א״ל מנא לך הא, א״ל מי כתיב ושחט הכהן ושחט את בן הבקר כתיב והדר והקריבו בני אהרן הכהנים (ויקרא א׳:ה׳) מקבלה ואילך מצות כהונה מכאן על השחיטה שכשרה בזר. אמר ליה מימר שפיר קאמרת אלא מי שהוא מורה הלכה בפני רבו חייב מיתה, אתיא חנה וקר צווחת קמיה אני האשה הנצבת עמכה בזה, אמר לה שבוק לי דאענישיה ובעינא רחמי ויהבי לך ברא טבא מניה.
א״ל אל הנער הזה התפללתי – וגם אנכי השאלתיו לי״י באותה שעה נצנצה בה רוח הקדש כל הימים ששמואל קיים שאול קיים.
רבי שמואל בר רבי יצחק אמר בת ק״ל שנים היתה ונפקדה כשם שנפקדה יוכבד.
אל הנער הזה התפללתי – אל תאמר: זה ימות וינתן לך אחר.
This is the child that I prayed for. Do not say, "this one shall die and another shall be given to you.⁠"1
1. Ibid.
אל הנער הזה התפללתי – ואתה השיבותני: לכי לשלום ואלהי ישראל יתן את שאילתך אשר שאלת מעמו (שמואל א א׳:י״ז), חי נפשך כשם שנבאתה כך היה, הה״ד ויתן {י״י} לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו.
אל הנער הזה – בשביל הנער הזה התפללתי – ונתקיימה שאלתי ותפלתי.
אל הנער – בעבור הנער.
וכמו שאנכי נצבתי במקו׳ הזה ולא אלקנה ככה אל הנער הזה התפללתי אני, רוצה לומר והוא אלקנה לא התפלל עליו לא במקום הזה ולא בביתו או במקו׳ אחר, וא״כ בי ובסבתי היה גם כן הנער מפאת התפלה.
עוד אמרה ויתן ה׳ לי את שאלתי וגו׳, רוצה לומר האל יתברך לי נתנו ולא נתן הנער לאלקנה אישי, ומזה הולידה תולדה החוייבת.
אל הנער הזה התפללתי – רוצה לומר: התפלה שהתפללתי אז, היתה לשאלת בן, והנה זהו אשר ילדתי.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

ג. אל הנער הזה – רצה לומר ועוד ראיה שנולד בענין נסיי ובכח התפלה כי אני התפללתי אל הנער הזה, והוא שיהיה זכר ושיהיה זרע אנשים, גבר בגוברין וזרע שמובלע בין אנשים (כנ״ל י״א) עד שיהיה ראוי לעמוד בהיכל מלך, ואם היה זה מקרה איך התכונן הדבר שיולד כפי השאלה בכל פרטיה,
ד. ויתן ה׳ לי שתיכף נתן ה׳ שאלתי ולא עבר זמן מן התפלה עד שנפקדתי שזה אות שהתפלה גרמה זאת,
ה. שנתן לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו בלא אמצעי רק בחסד עליון כנ״ל,
אֶל-בעבור1 הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה2 הִתְפַּלָּ֑לְתִּי אז3, וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת-שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמּֽוֹ והנה זהו אשר ילדתי4:
1. רד״ק.
2. כיון שהורה הלכה בפני רבו נתחייב מיתה, אמר לה עֵלִי אני אבקש רחמים שיוולד לך בן אחר, אמרה לו ״אל הנער הזה התפללתי״, ברכות לא:, רש״י.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד. רבי שמואל בר רבי יצחק אמר בת ק״ל שנים היתה ונפקדה כשם שנפקדה יוכבד, ילקוט שמעוני.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(כח) וְגַ֣ם אָנֹכִ֗י הִשְׁאִלְתִּ֙הוּ֙ לַֽיהֹוָ֔הי״י֔ כׇּל⁠־הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֔ה ה֥וּא שָׁא֖וּל לַיהֹוָ֑הי״י֑ וַיִּשְׁתַּ֥חוּ שָׁ֖ם לַֽיהֹוָֽהי״יֽ׃
Therefore I also have lent him to Hashem; as long as he lives he is lent to Hashem.⁠" And he worshipped Hashem there.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְאַף אֲנָא מְסַרְתֵּיהּ דִיהֵי מְשַׁמֵשׁ קֳדָם יְיָ כָּל יוֹמַיָא דְהוּא קַיָם הוּא מְשַׁמֵשׁ קֳדָם יְיָ וּסְגִיד תַּמָן קֳדָם יְיָ.
וגם אנכי השאלתיהו לה׳ וגו׳. באותה שעה נצנצה בה רוח הקודש כל ימים ששמואל קיים שאול קיים.
וישתחו שם לה׳ – אמר רבי יצחק הכל בזכות השתחויה. אברהם לא חזר מהר המוריה בשלום אלא בזכות השתחויה. שנאמר ונשתחוה ונשובה אליכם (בראשית כ״ב:ה׳). ישראל לא נגאלו ממצרים אלא בזכות השתחויה. דכתיב ויקד העם וישתחוו (שמות י״ב:כ״ז). התורה לא ניתנה אלא בזכות השתחויה. דכתיב והשתחויתם מרחוק (שמות כ״ד:א׳). בית המקדש לא נבנה אלא בזכות השתחויה. דכתיב רוממו ה׳ אלהינו והשתחוו להדם רגליו (תהלים צ״ט:ה׳). ואף המתים אינם חיים אלא בזכות השתחויה. דכתיב באו נשתחוה ונכרעה וגו׳ (תהלים צ״ה:ו׳). ואף הגליות אינן מתכנשות אלא בזכות השתחויה. דכתיב ביום ההוא יתקע בשופר גדול וגו׳ והשתחוו לה׳ וגו׳ (ישעיהו כ״ז:י״ג).

רמז פ

וישתחו שם לי״י – הגליות אינם מתכנסות אלא בזכות ההשתחואה שנאמר והשתחויתם מרחוק (שמות כ״ד:א׳). חנה לא נפקדה אלא בזכות ההשתחואה שנאמר וישתחו שם לי״י. בית המקדש לא נבנה אלא בזכות ההשתחואה שנאמר רוממו י״י אלהינו והשתחוו (תהלים צ״ט:ה׳). המתים אינם חיים אלא בזכות ההשתחואה שנאמר בואו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני י״י עושנו (תהלים צ״ה:ו׳).
וגם אנכי השאלתיהו לי״י – כאדם המשאיל כלי לרבו, או משאילו בנו לשמשו.
הוא שאול – אנפרוצטיץ בלעז. כלומר: אין אתה רשאי לענשו, הקב״ה נעשה עליו שואל, כי השאלתיו לו, ועליו להחזירו לי.
וישתחו שם – שמואל, ויש אומרים אלקנה.
And I have dedicated him to Adonoy. Just as a person who lends a utensil to his master, or lends him his son to serve him.
He is dedicated. Enpruntez in Old French, i.e., you have no right to punish him, for the Holy one, Blessed is He, has become his borrower; because I have lent [Shemuel] to Him, He must return him to me.⁠1
He then prostrated himself. Shemuel. Others say, Elkonoh.
1. Another interpretation of “שָׁאוּל” is that it refers to Shaul. She stated by Divine inspiration, “as long as Shemuel lives, Shaul will live.” Shemuel was no longer alive at the time of Shaul’s death.
וגם אנוכי – איני כפויית טובה אלא כנגד שנתן לי שאילתי, וגם אנוכי {ה}⁠שאילתיהו לי״י, לכך הביאותיו בכאן בעודנו נער אעפ״י שעדיין אינו ראוי לשום שירות.
וישתחו שם לי״י – יש לומר עלי השתחווה והודה למקום ששמר לה הבטחתו שהבטיחה על ידו שיתן לה שאילתה ששאלה ממנו, שאם תאמר שמואל השתחווה והלא עודנו נער. אך שמעתי ששמואל השתחווה.
ואם תאמר מה טיבו של תינוק בזה לשירות, לכך נאמר ואנכי השאלתיהו – לשרת משאיל כלומר השאלתיו לשרת.
אשר היה – אשר יהיה חי כתרגומו: דהוא קיים.
הוא שאול – ועליו להחזירו לי. ונראה לי לומר שאול הוא אצלי שהרי נתתי להקב״ה ונתתיו לו כל ימי חייו ועלי להחזירו לו לכך מיהרתי להביאו הנה.
וישתחו שם לי״י – עלי השתחוה שנתקיימה ברכתו. ויש אומרים אלקנה השתחוה.
השאלתיהו – החזרתי לו השאלה שהוא נתן לי.
ויונתן תרגם: מסרתיה דיהא משמש קדם י״י.
אשר היה – כמו: אשר יהיה, ורבים כמוהו.
הוא שאול – כמו: נתון, כלומר הוא שהיה שאול הנה הוא נתון לי״י.
ויש בו דרש: באותה שעה נצנצה בה רוח הקדש ואמרה: כל זמן ששמואל קיים שאול קיים, ז״ש: שאול לי״י.
וישתחו – אלקנה, כנוטל רשות לצאת מבית י״י.
או פירושו: וישתחו – שמואל, אעפ״י שלא היה אלא בן שתי שנים למדוהו להשתחות לי״י.
כל הימים אשר היה – פירוש: כל הימים אשר יהיה חי, וכן תרגומו: כל יומין דהוא קיים, ובא העתיד בלשון עבר.
וישתחו שם – אלקנה.
והנה השתחוה עלי לי״י שם לתת לו תודה כששמע שנתן לה השם שאלתה כמ״ש עלי לה או אולי השתחוה הנער לי״י כי למדוהו זה לחנכו לעבודת הש״י וידמה ששאר הפרים שהביאו שחטו בימים הנשארים מהרגל או הביאום בית י״י לנדבה עם הנער.
הששה עשר הוא להודיע שמי שירצה בו שיהיה שלם מאד צריך שיחנכוהו אל השלמות בעודו קטן לפי מה שאפשר כדי שיגדל במנהגים המשובחים וימשך אחריהם ולזה זכר שכבר השתחוה שמואל לי״י והוא כמו בן שתי שנים לפי שהם צווהו על זה לחנכו ולהרגילו לעבודת הש״י ולזאת הסבה גם כן היה שמואל מקטנותו חגור אפוד בד.
והיא וגם אנכי השאלתיהו לה׳, רוצה לומר כמו שאנכי נצבתי על משמרתי עליו ואנכי התפללתי עליו והאל יתברך לי בייחוד לבד נתנו, הנה אם כן יש יכלת בידי להדירו ולתתו לה׳, וזהו וגם אנכי השאלתיהו לה׳ כל הימים. הנה התבארו הפסוקים והותרה השאלה החמשית: ואמרה השאלתיהו לה׳ בלשון השאלה, לומר שאינו במתנה גמורה לשיקחהו לו האלהים וימיתהו, כי אם בהשאלה לעבדו ויהנו ממנו גם כן אביו ואמו, ולהעיר כי תמיד תשאר חזקתה עליו להיו׳ בנה וחי תאמ׳ השאלתיהו לה׳. ומה נאה מאמר הדרש שאמרו ז״ל במדרש שמואל (פרש׳ ג׳) באותה שעה נצנצה בה רוח הקדש ואמרה כל זמן ששמואל קיים שאול המלך קיים, וזהו כל הימים אשר היה הוא שאול לה׳. ואמרו וישתחו, רומז לאלקנה, שהודה בנדר חנה אשתו והשתחווה לה׳, או ירמוז לשמואל שחנכו אותו להשתחוות לה׳. וגם אפשר לומר שעלי בשמעו הנס הזה הוא השתחוה לה׳:
השאלתיהו – מלשון שאלה.
וגם וכו׳ – רוצה לומר: גם בעת התפלה נדרתי אז להשאילו לה׳, להתבודד תמיד בעבודתו.
אשר היה – כמו אשר יהיה, רוצה לומר: כל זמן אשר יהיה בזה העולם, הוא שאול לה׳.
וישתחו שם לה׳ – השתחוה להודות לה׳, אשר שם חלקו מעובדי ה׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

ו. וגם אנכי השאלתיהו לה׳ (מלת השאלתיהו הוא הפעיל מענין שאלה ובקשה) רצה לומר ששאלתי ובקשתי עליו לבעבור התכלית שיהיה לה׳ ועל זה התנאי התפללתי, כי כן נדרה בעת התפלה,
ז. ובל תאמר שאמתין עד יגדל ואז אתנהו לה׳, כי כל הימים אשר היה רצה לומר כל הימים שיהיה במציאות בחיים הוא שאול לה׳ – ומכל אלה הטעמים ראוי שתקבלו תיכף, וגם יש לפרש שר״ל שלא לבד בעתיד כי גם כל הימים אשר היה בעבר הוא שאול לה׳ כי הקדשתיו מלדה ומבטן ומהריון בשגם למ״ש שנזיר היה שמואל היה נזיר מבטן, ואם כן הרי הוא כבר ברשותך.
השאלתיו – מיום הולדו זמנתיו לה׳, והיה בלשון עבר נכון הוא, כל הימים שכבר היה כלו׳ משנולד הוא שאול כלו׳ מזומן לה׳.
וישתחו – אלקנה וביתו עמו.
וְגַ֣ם אָנֹכִ֗י בעת התפילה1 הִשְׁאִלְתִּ֙הוּ֙ נדרתי אז להשאילו2 לַֽיהוָ֔ה להתבודד בעבודתו3כָּל-הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֔ה יהיה חי בעולם4 ה֥וּא יהיה5 שָׁא֖וּל6 לַֽיהוָ֑ה, וַיִּשְׁתַּ֥חוּ שָׁ֖ם שמואל7 להודות8 לַיהוָֽה אשר שם חלקו מעובדי ה׳9: פ
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד. ולפי המדרש שהיה חייב מיתה (בברכות לא:), היות והוא שאול לה׳, אין אתה רשאי להענישו, הקב״ה נעשה עליו שואל, כי השאלתיו לו, ועליו להחזירו לי אותו, רש״י, מהר״י קרא.
3. מצודת דוד.
4. תרגום יונתן, מהר״י קרא, רי״ד, מצודת דוד.
5. מצודת דוד.
6. במדרש שמואל (פרשה ג׳) באותה שעה נצנצה בה רוח הקדש ואמרה, כל זמן ששמואל קיים שאול המלך קיים, וזהו כל הימים אשר היה הוא שאול לה׳, רד״ק, אברבנאל.
7. ויש אומרים אלקנה השתחוה, רש״י. וי״א כי עלי השתחווה על כי התקיימה ברכתו מהר״י קרא.
8. מצודת דוד.
9. מצודת דוד.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

שמואל א א – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על⁠־התורה, מקבילות במקרא שמואל א א, עולם המקרא שמואל א א, תרגום יונתן שמואל א א, מדרש שמואל שמואל א א, ילקוט שמעוני שמואל א א, רש"י שמואל א א, ר"י קרא שמואל א א, מיוחס לר"י קרא שמואל א א, רד"ק שמואל א א, רי"ד שמואל א א, רלב"ג שמואל א א, רלב"ג תועלות שמואל א א, אברבנאל שמואל א א, מנחת שי שמואל א א, מצודת ציון שמואל א א, מצודת דוד שמואל א א, מלבי"ם שמואל א א, הואיל משה שמואל א א, מקראות שלובות שמואל א א – מקראות שלובות על נביאים וכתובים, באדיבות המהדיר הרב אליהו חדד

Shemuel I 1, Biblical Parallels Shemuel I 1, Olam HaMikra Shemuel I 1, Targum Yonatan Shemuel I 1, Midrash Shemuel Shemuel I 1, Yalkut Shimoni Shemuel I 1, Rashi Shemuel I 1 – The Metsudah Tanach Series (Lakewood, NJ) (CC BY 3.0), R. Yosef Kara Shemuel I 1, Attributed to R. Yosef Kara Shemuel I 1, Radak Shemuel I 1, Rid Shemuel I 1, Ralbag Shemuel I 1, Ralbag Toalot Shemuel I 1, Abarbanel Shemuel I 1, Minchat Shai Shemuel I 1, Metzudat Zion Shemuel I 1, Metzudat David Shemuel I 1, Malbim Shemuel I 1, Hoil Moshe Shemuel I 1, Mikraot Sheluvot Shemuel I 1

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×