×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
And he counted them in Bezek; and the Children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּמְנִינוּן בְבָזָק וַהֲווֹ בְנֵי יִשְׂרָאֵל תְּלַת מְאָה אַלְפִין וֶאֱנַשׁ יְהוּדָה תְּלָתִין אַלְפִין.
ויפקדם בבזק – רבותינו אמרו (בבלי יומא כ״ב:): בשברי חרסים.
לשון אחר: בבזק – באבנים, שנטל מכל אחד אבן ומנאם, כמו: ויפקדם בטלאים (שמואל א ט״ו:ד׳) – שנטל מכל אחד טלה ומנאם בהם, כמו שהיו מונים אותם בחצאי שקלים. ותרגם כצרור אבן במרגמה (משלי כ״ו:ח׳) – היך בזקא דכיפא בקלעא.
ובילמדנו: ויפקדם בטלאים – כד אינון מסכנין, באלין בזקייא, כד אינון עתירים, באלין אימריא.
לשון אחר: בבזק – שם מקום הנזכר בספר שופטים: וימצאו את אדוני בזק בבזק (שופטים א׳:ה׳).
He counted them in Bezek. Our Rabbis said that he counted them using earthenware shards.⁠1 Another explanation is that בְּבָזֶק means 'with pebbles,' i.e., he took a pebble from each one, and counted them, similar to, "And he counted them with lambs,⁠"2 i.e., he took a lamb from each one, and counted them with the lambs, just as they would count them with half shekels.⁠3 Targum reders, in the verse, "as one who loads a pebble [אֶבֶן] for throwing in a slingshot,⁠"4 as one who loads a בִּזְקָא into a slingshot. And in [Midrash] Yelam'denu, "And he counted them with lambs,⁠" [is explained as,] "when they were poor, [they were counted] with pebbles and when they became rich, [they were counted] with lambs. Another explanation is that בָזֶק is the name of a place, mentioned in Shofetim, "they found Adoni Bezek in Bezek.⁠"5
1. See Maseches Yoma 22b. According to this rendering, Bezek is not a name of a place, but rather a description of the means used by which to count the people.
2. Below 15:4.
3. See Rashi Ibid.
4. Mishlei 26:8.
5. Shofetim 1:5.
בבזק – שם מקום.
ומדרש ביומא: בשברי החרסים.
בבזק – שם מקום.
וכבר פירשנו בו פירוש אחר בספר מכלל שהוא כמו: באבנים, כלומר שלקח אבן מכל אחד, ואז ידע בזה מספרם. ותרגום: כצרור אבן במרגמה (משלי כ״ו:ח׳) – היך בזקא דכיפא בקלעא.
ובמדרש: ויפקדם בבזק – ויספרם בטלאים, כד אינון מסכנין באילין בזקי׳, כד אינון עתירין באילין אמריא.
ויפקדם בבזק – שם מקום כמו אדני בזק בבזק, וכן תרגומו: ומנינון בבזק.
בבזק – שם מקום.
ויפקדם שאול בבזק, שהוא שם מקום. או יהיה פירושו באבנים קטנים שנתן כל אחד אבן קטן ופקד כל האבנים לדעת מנינם של ישראל, כי בזק יאמר על האבנים, וכן מתורגם (משלי כ״ו ח׳) כצרור אבן במרגמה, היך בזק דכיפא בקלעא. וכן אמרו חכמינו ז״ל (יומא כ״ב ע״ב) בשברי חרשים, וכן הוא (שמואל א ט״ו ד׳) ויפקדם בטלאים, שנתן כל אחד טלה ופקד את הטלאים לדעת מנינם, והיה זה למה שצוותה התורה האלהית לעשות, כמו שאמר (שמות ל׳ י״ב) כי תשא את ראש בני ישראל לפקודיהם ונתנו איש כופר נפשו לה׳ בפקוד אותם ולא יהיה בהם נגף בפקוד אותם, ובסוף הס׳ הזה (שמואל ב כ״ד) במנין העם שצוה דוד למנותם אדבר בדרוש הזה כראוי. ובמדבר סיני רבה אמרו, כיון שנתמנה אדם פרנס על הצבור מתעשר מעיקרא כתיב בבזק ולבסוף כתיב בטלאים. ודילמא מדידהו? אם כן מאי רבותא דמילתא? אלא נתעשר שאול (אמר המגיה נראה לי שטעות הוא, אבל במסכת יומא פרק ב׳ דף כ״ב ע״ב מצאתי ודוק):
בבזק – שם מקום.
ואיש יהודה וגו׳ – הזכירם בפני עצמם כי במתי מספר באו לעזרת יבש (במספר דוד המסופר סוף שמואל ב׳ היו בני יהודה יותר משלישית בני ישראל כולם) ומזה נלמד שלא היה טוב בעיניהם שימלוך איש שאינו משבטם, והאל בחכמתו ראה שיבא יום שמצב בני ישראל יביאם לשאול עליהם מלך וירא שמא לבלתי תת מקום למריבה בין השבטים שכולם יחפצו להמליך איש משבטם יבחרו באיש נכרי למלך עליהם, וצוה עליהם לא תוכל לתת עליך איש נכרי אשר לא אחיך הוא, וכשבא לתת עליהם מלך בחר באיש חכם ועשיר ובעל קומה כדי שתהא אימתו עליהם, רק לקחו מהשבט הקטן בישראל למען לא תגדל משפחתו על שאר השבטים, כי בודאי המלך יְקָרֵב בני שבטו כמו שמצאנו בשאול וכל עבדיו נצבים עליו ויאמר שמעו נא בני ימיני (למטה כ״ב:ז׳).
וַֽיִּפְקְדֵ֖ם ומנה שאול את העם בְּבָ֑זֶק כך היה שם המקום1, וַיִּהְי֤וּ מספר בְנֵֽי-יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף, וְמספר אִ֥ישׁ אנשי יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף:
1. מהר״י קרא, רד״ק, רי״ד, מצודת ציון. והוא המקום הנזכר בספר שופטים (שופטים א׳ ה׳), רש״י. ורבותינו אמרו (בבלי יומא כ״ב:) בשברי חרסים ספר אותם. לשון אחר, ״בבזק״ – באבנים, שנטל מכל אחד אבן ומנאם, כמו ויפקדם בטלאים (שמואל א׳ ט״ו ד׳), שנטל מכל אחד טלה ומנאם בהם, כמו שהיו מונים אותם בחצאי שקלים, רש״י, רד״ק ואברבנאל.
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144