×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) אמַשָּׂ֤א דְבַר⁠־יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י לַֽיהֹוָה֙י⁠־⁠הֹוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
An oracle. The word of Hashem is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus; for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Hashem.
א. ‹פפ› ל=פרשה סתומה
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מַטַל פִּתְגָמָא דַייָ בְּאַרְעָא דָרוֹמָא וְדַמֶשֶׂק תְּתוּב לְמֶהֱוֵי מֵאַרֲע בֵּית שְׁכִינְתֵּיהּ אֲרֵי קֳדָם יְיָ גְלַן עוֹבָדֵי בְנֵי אֱנָשָׁא אִתְרְעֵי בְּכָל שִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל.

רמז תקעה

משא דבר ה׳ בארץ חדרך ודמשק מנוחתו – דרש רבי יהודה זה משיח שהוא חד לעו״א ורך לישראל, א״ל רבי יוסי בן דורמסקית יהודה עד מתי אתה מעוות עלינו את הכתובים מעידני שמים וארץ שאני מדמשק ובו מקום ששמו חדרך, ומה אני מקיים ודמשק מנוחתו – עתידה ירושלים להיות מגעת עד דמשק שנאמר ודמשק מנוחתו, ואין מנוחתו אלא ירושלים שנאמר זאת מנוחתי עדי עם, אמר ליה ומה אני מקיים ונבנתה העיר על תלה, אמר ליה שאין עתידה לזוז ממקומה, אלא מה אני מקיים ורחבה ונסבה למעלה, שעתידה ארץ ישראל להיות מרחבת ועולה מכל צדדיה כתאנה זו שרחבה מלמעלה וקצרה מלמטה, ושערי ירושלים עתידים להיות מגיעים עד דמשק שנאמר אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק, וגליות באות וחנות בתוכה שנאמר ודמשק מנוחתו הרי לרוחב כו׳ (כתוב בישעיה ברמז תע״ב).
בארץ חדרך – דרש רבי יהודה בר אלעאי זה משיח שהוא חד לאומות ורך לישראל אמר לו רבי יוסי בן דורמסקית יהודה בריבי עד מתי אתה מעוות עלינו את הכתובים מעיד אני עלי שמים וארץ שאני מדמשק ויש מקום ששמו חדרך ומה אני מקיים ודמשק מנוחתו שעתידה ירושלים להיות מגעת עד דמשק ואין מנוחתו אלא ירושלים שנאמר זאת מנוחתי עדי עד (תהלים קל״ב:י״ד) א״ל ומה אני מקיים ונבנתה עיר על תלה (ירמיהו ל׳:י״ח) אמר לו שאין עתידה לזוז ממקומה כך ברייתא שנויה בסיפרי (ספרי דברים א׳:א׳).
כי לי״י עין אדם – כי ביום ההוא ישעה האדם על עושיהו ועיניו אל1 הקב״ה תראינה כמו שאמר למעלה נלכה עמכם ונספחו הם ועריהם על ערי ישראל וכל שבטי ישראל חשובים לי״י על כל האומות הקדמונים כיוצא בו ושלמ׳ אהב נשים נכריות רבות ואת בת פרעה (מלכים א י״א:א׳) והלא בת פרעה בכלל היתה אלא שהיתה בת פרעה חביבה לו כנגד כולם אף כאן כל האומות יהיו להקב״ה וישראל כנגד כול׳.
1. השוו ללשון הפסוק בישעיהו י״ז:ז׳.
In the land of Hadrach R' Judah the son of Ilai expounded: This is the Messiah, who is sharp against the nations and soft to Israel. R' Yose the son of a Damascene mother said to him [to Judah the son of Ilai]: "Judah, our master, how long will you pervert the verses for us? I call heaven and earth to testify for me, that I am from Damascus, and there is a place named Hadrach. [Rabbi Yose continued:] Now how do I explain: 'And Damascus is His resting place?'" That Jerusalem is destined to reach as far as Damascus. 'His resting place' means only Jerusalem, as it is said: "This is My resting place to eternity" (Tehillim 132:14). He said to him [i.e. R' Judah to R' Yose]: "Now how do I explain (Yirmeyahu 30:18) 'And the city shall be built on its mound?'" He replied: "That it is not destined to move from its place.⁠" So was the baraitha taught in Sifre (Devarim 1:1).
for man's eye shall be to the Lord For on that day man will turn to his Maker, and his eyes will see the Holy One, blessed be He, as [the prophet] states above: Let us go with you. And they and their cities will join the cities of Israel.
and all the tribes of Israel They are regarded by God above all the nations. Similarly, Scripture states: "King Solomon loved many foreign women and the daughter of Pharaoh" (Melakhim I 11:1). Now, was the daughter of Pharaoh not included in the generalization? But the daughter of Pharaoh was as dear to him as all of them. Here, too, all the nations shall belong to the Holy One, blessed be He, and Israel is equal to all of them.
בארץ חדרך ודמשקא מנוחתו – בפסיקתא (פסיקתא דרב כהנא כ׳:ז׳): אמר רבי יהודה חיזרנו על כל המקרא ולא מצינו מקום ששמו חדרך. אלא זהו משיח שהוא חד לאומות ורך לישראל. עמד רבי יוסי בן דורמוסקית על רגליו ואמר: העבודה אני הייתי בדמשק ויש שם מקום ששמו חדרך. אלא מה תלמוד לומר: חדרך, מלמד שתהא ארץ ישראל מגעת עד חדרך.
ודמשק מנוחתוב – זהו בית המקדש ששכינתו תהא מגעת עד דמשק. מנוחה זו שכינה, וכן הוא אומר כי לא באתם עד עתה אל המנוחה וגו׳ (דברים י״ב:ט׳).
כי לי״י עין אדם – שיצפו כל האומות להקב״ה.
וכל שבטי ישראל – וכל שכן שבטי ישראלג שמשפטם לעשות.
א. כן בפסוק ובכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104: ״וממשק״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״מנוחתו״.
ג. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״וכל שכן שבטי ישראל״.
משאחדרך – שם מלכות ארם או שם מלך. ומנוחת המשא תהיה בדמשק, כי שם תתקיים. גם זאת הנבואה דביקה בבית שיני.
וטעם כי לי״י עין אדם – שישובו לעבוד י״י רבים מאנשי דמשק ולסור אלא משמעת ישראל, שהיו בירושלם, והם יהודה ובנימן ואשר שבו מאשור, ככתוב בעזרא כי שמחםב י״י והסב לב מלך אשור (עזרא ו׳:כ״ב).
ולמ״ד לי״י – תשרת בעבור אחרת, כמ״ם מאל אביך (בראשית מ״ט:כ״ה), שהיא תשרת: ואת שדי (בראשית מ״ט:כ״ה) – ומאת שדי. וככה הוא וכל שבטי ישראל – עיניהםג לשם לעבדו ולאשר יורום ישראל.
א. כן בכ״י וטיקן 75. בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34: ״את״.
ב. כן בפסוק ובכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896: שמחתם.
ג. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896: ״וכל שבטי עליהם״.
משא דבר י״י – קבלה שקבלתי מאתו מלשון ישא ברכה מאת י״י (תהלים כ״ד:ה׳).
ומהו המשא, בארץ חדרך ובדמשק תהא מנוחתו – שם ינוח י״י ויחנה ויורישם על שהרעו מלכי ארם לעמו כל הימים, ונראה שכל הענין מדבר לעתיד בהרחבת גבולי הארץ. וכן אנו מוצאין ביחזקאל (יחזקאל מ״ז:י״ז-י״ח) שגבול דמשק וחמת יהיה לישראל וגבול, שֶחַוְרַן הוא חדרך; והרבה כמוהו שהשם משתנה כמו עין חרוד בשופטים (ז׳:א׳) עין דאר (תהלים פ״ג:י״א). וכהנה רבות. ובגבול צפון מזכירם ביחזקאל (יחזקאל מ״ז:י״ז): והיה גבול מן הים חצר עינ⁠{ו}⁠ן גבול דמשק וצפון צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון. וכה פתרונו. והיה הגבול מן הים שהוא תחלת גבול צפון במערב לחצר עינ⁠{ו}⁠ן שהוא סוף גבול צפון במערב למזרח, כמו שמוכיח באלה מסעי (במדבר ל״ד:ט׳) מְרוחָב להלן לצפון גבול דמשק, והיאך יהיה גבול דמשק לגבול הארץ לא בדרום דמשק שתהיה דמשק לחוף אלא וצפון לצפון דמשק, ועוד גבול חמת שהוא לצפון דמשק כל אילו לפנים מן הגבול, וחמת ברותה סברים הנזכר למעלה (יחזקאל מ״ז:ט״ז) בין גבול דמשק לגבול חמת הן בכלל צפון צפונה שכאן. וכל זו התוספות סמוך למזרח היא למעלה מלבא חמת וכלן נמנו שם בצפונית מזרחית. ואף ר׳ אליעזר הקלירי יסד דבר זה בתפלת הושענא, שימי עד דמשק משכנותיך, קבלו בניך ובנותיך.
כי לי״י עין אדם – מעינות האדם להורישם לכל אשר יחפוץ.
עין – כמו וישכן ישראל בטח בדד עין יעקב (דברים ל״ג:כ״ח).
וכל שבטי ישראל – יהיו והם יירשום. ולכן הזכיר לשון שבטים לענין ירושה וחלוקת נחלה.
משא דבר י״י בארץ חדרך – נבואה זו היא בארץ חדרך ודמשק ששם תהיה מנוחתו.
או פירוש נבואת י״י תהיה עדיין בארץ חדרך כמו בארץ ישראל כי מארץ ישראל תהיה וכן דמשק תהיה מנוחתו כלמר שכינת כבודו ונבואתו מצאנו בדברי רז״ל חדרך רבי בניה אומר זה משיח שהוא חד לעכו״ם ורך לישראל אמר לו רבי יוסי בן דורמסקית עד מתי אתה מעוות עלינו את הכתובים מעיד אני עלי שמים וארץ שאני מדמשק ויש שם מקום ששמו חדרך אמר לו ומה אני מקיים ודמשק מנוחתו שעתידה ירושלם שתהיה מגעת עד דמשק שנאמר מנוחתו ואין מנוחה אלא ירושלם וכן הוא אומר זאת מנוחתי עדי עד (תהלים קל״ב:י״ד) אמר לו ומה אני מקיים ונבנתה העיר על תלה אמר לו שאינה עתידה לזוז ממקומה אמר לו ומה אני מקיים ורחבה ונסבה למעלה (יחזקאל מ״א:ז׳) שעתידה ירושלם שתהא מרחבת ועולה מכל צדדיה כתאנה זו שצרה למטה ורחבה מלמעלה ושערי ירושלם עתידים להיות מגיעין עד דמשק וכן הוא אומר אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק (שיר השירים ז׳:ה׳) וגליות באות וחונות בתוכה שנאמר ודמשק מנוחתו.
כי לי״י עין אדם – כי באותן הימים יהיה עין כל אדם לי״י לא לאלילים ולא לעצבים לפי׳ תהיה ארץ חדרך ודמשק ושאר המקומות הקרובות לארץ ישראל כמו צר וצידון וחמת וערי פלשתים נכללות בערי יהודה ויהיו באמונת ישראל.
וכל שבטי ישראל – כל שכן שבטי ישראל שיהיה עינם ולבם לי״י או פי׳ וכל שבטי ישראל כלומר עין אדם יהיה לי״י ולכל שבטי ישראל ללכת בדרכיהם כמו שאמר למעלה נלכה עמכם.
משא דבר י״י בארץ חדרך וגו׳ – מכאן עד שהתחיל: שובו לבצרון וגו׳ (זכריה ט׳:י״ב), גם הוא מענין הקודם, רוצה לומר: חזוק וכפל להצלחת עמנו בזמן החיה השנית, כמו שישוב לזכור: גילי מאד בת ציון וגו׳, הנה מלכך יבוא לך וגו׳ (זכריה ט׳:ט׳), כמו שאבאר. רק שרצה להודיענו, כמו שעשו הנביאים הקודמים, כי בזמן החיה השנית יהיו עמנו מושלים בכל ארצות צריהם אשר סביבם, כמו ארץ ארם ודמשק וארץ חמת צר וצדון ואשקלון ועזה וכל גבול פלשתים, וכל זה כתוב בנביאים הקודמים בכתבם יעוד בית שני.
ואולם מלת חדרך – אף על פי שלא מצאנוהו במקום אחר, אין תמה בזה, כי כן זכר יחזקאל רוב ולא נמצאו במקום אחר, ורבים כן. ובכלל כי חדרך – הוא ארם, וידוע כי ראש ארם דמשק (ישעיהו ז׳:ח׳), ולכן כנוי מנֻחתו, הוא לחדרך.
וטעם משא דבר י״י – נבואה ויעוד על הכבש ארם ודמשק על ידי החיה השנית, והכל בעבור אהבת ישראל. כי לי״י עין כל אדם, ועין כל שבטי ישראל, וכן אמר ישעיה (ישעיהו מ״ג:ד׳) כי השם ימשיל החיה השנית לאהבת ישראל.
וטעם עין – סוג למינים הרבה, כמ״ש המורה (מורה נבוכים א׳:מ״ד) גם כן, וכלם נאותים בזה.
וכנגד הטענה הששית אשר עשו בני בבל ממיעוט העולים בפקידה השיב השם לנביא שאמרו הוא ר״ל לא רבים עתה עם הארץ אבל אם ייטיבו מעשיהם כבר יזכו בקבוץ אחיהם ובהתרבותם לשיהיה רבוים כל כך עצום ורב עד שיתרחב ארץ מושבותם לרוב העם שיהיו בתוכה מבני ישראל באופן שגם מארצות הגוים יעשו גבולים ומגרשים לארץ ישראל להתישב שם, וזה שאמר משא דבר ה׳ בארץ חדרך ודמשק והיא שגם שם תהיה לשם יתברך מנוחתו והענין שבארץ ההיא תתקיים זאת הנבואה, או שתהיה משא דבר ה׳ ונבואתו בארץ חדרך כאשר היא בירושלם כי מארץ ישראל תהיה, וכבר אמרו בספרי (דברים פ״א) שר׳ יהודה ברבי אלעאי דרש חדרך על מלך המשיח והשיבו רבי יוסי בן דורמסקית עד מתי אתה מעוות עלינו את הכתובים מעיד אני עלי שמים וארץ שאני מדמשק ויש מקום ששמו חדרך ומה אני מקיים ודמשק מנוחתו שעתידה ירושלם להיותה מגעת עד דמשק, רצה בזה שתהיה ירושלם מושלת בדמשק ומשפטה ושופטיה יצוו בה כמו בירושלם, ולפי שתהיה דמשק מארץ ישראל בזמן גאולתה לכן אמר ודמשק מנוחתו כי גם שם תהיה מנוחת השם ושכינתו. וכן אמרו חכמים זכרונם לברכה (ספרי שם) שעתידין שערי ירושלם להיות מגיעים עד דמשק שנאמר (שיר השירים ז, ה) אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק וגליות באות וחנות בתוכה אשר כוונתם בזה גם כן שתהיה דמשק מגבולי ירושלם כי עם היות שנאמר במשיח (תהלים עב, ח) וירד מים עד ים הנה לא תקרא ארץ ישראל ולא יהיה יישוב לשבטים כי אם בארץ הקדושה והקיני והקניזי והקדמוני שלא ירשו עד הנה ובכללם הם אלו הארצות שנזכרו כאן בפרשה, ואמרו כי לה׳ עין אדם וכל שבטי ישראל מחשבותיהם ומעשיהם פונים לעבודת השם הנכבד ליראה ממנו ולאהבה אותו.
בארץ חדרך. המשיח שתעבור מלכותו אל כל בני שת1, והוא רך, כי ידבר שלום גם לאומות2: ודמשק מנוחתו. שתהיה עיקר השגחתו3 בכל גבול ישראל עד דמשק4, וזה5 כי זה6 עין כל האדם, פוקח עורים7, שהוא - ׳חדרך׳8, הוא מכוין להודיע מעלת האל בכל העולם9, וכמו כן כל כוונתו לכל שבטי ישראל לכוננם לחיי עד10, ובכן לא יחוש לשעבד אליו את האומות11, אבל הם יבואו אליו לחלות12 פניו שימלוך עליהם, כאמרו ׳והוכיח לגוים עצומים עד רחוק׳ (מיכה ד ג)13:
1. הם כל אומות העולם, שכולם בני שת בנו של אדם הראשון, ופירש כן ע״פ לשה״כ (במדבר כד יז) על מלך המשיח ׳וְקַרְקַר כָּל בְּנֵי שֵׁת׳, וכתרגומו שם ׳וישלוט בכל בני אנשא׳, וכן עולה מפירוש רבינו לבראשית (מט י), ששארית הגויים ׳שיישארו אחר אבדן מלכות האומות, ישמעו לשילה שהוא המשיח, כאמרו וְקַרְקַר כָּל בְּנֵי שֵׁת׳.
2. ע״פ לשה״כ בתהלים (פה ט) ׳כי ידבר שלום אל עמו׳, וכן כתוב להלן (פסוק י) על המשיח ׳ודיבר שלום לגויים׳, שהמשיח ידבר שלום גם לאומות, ולא רק לישראל. ובספרי (תחילת דברים) דרש רבי יהודה ש׳חדרך׳ הוא מלך המשיח ׳שהוא חד לאומות ורך לישראל׳. ואילו רבינו מפרש שנקרא כן כי יהיה ׳חד ורך׳ לאומות, מצד אחד יהיה חד, שימלוך על כולם, אך מצד שני ידבר אתם שלום, ובזה יהיה להם רך.
3. של ה׳.
4. שהוא סוף גבול ארץ ישראל לעתיד לבוא, כמבואר ביחזקאל (מז טז). בבמדבר (י לו) פירש רבינו שמשה היה אומר בחניית הארון: ׳שובה ה׳⁠ ⁠׳ - ׳תהי מנוחתך פה עמנו, כענין זֹאת מְנוּחָתִי עֲדֵי עַד (תהלים קלב יד), ואף על פי שתגלה שכינתך לפני ישראל לגרש את אויביהם, תהי מנוחת שכינתך בתוכנו׳. ועל דרך זה פירש כאן, שאף שיהיה אז גילוי שכינה בכל העולם, תהיה עיקר השגחתו בארץ ישראל. וכעי״ז כתב אברבנאל, שבדמשק תהיה מנוחתו ושכינתו של הקב״ה, שחז״ל אמרו (שהש״ר ז ג) ׳וכי דמשק מנוחתו, והלא אין מנוחתו אלא בית המקדש, שנאמר (תהלים קלב) זאת מנוחתי עדי עד, אמר לו, עתידה ירושלים להיות מתרחבת בכל צדדיה עד שתהא מגעת לשערי דמשק׳, והכוונה שתהיה דמשק מגבול ירושלים, כי אף שנאמר במשיח ׳וירד מים עד ים׳ (תהלים עב ח), שישלוט על העולם כולו, בכל זאת לא תקרא העולם כולו ארץ ישראל ולא תהיה ישוב לשבטים אלא הארץ הקדושה והקיני והקנזי והקדמוני שלא ירשו עד הנה, ובכללם אלו הארצות שנזכרו כאן.
5. הטעם שהשגחת ה׳ תהיה בעיקר על ארץ ישראל, ולא על שאר הארצות, אף שישלוט המשיח גם בהם. [או, הטעם שהמשיח יהיה ׳חדרך׳, שידבר שלום לאומות, ולא יכבוש אותם].
6. המשיח.
7. משיח נקרא ׳עין כל אדם׳ לפי שהוא פוקח עיני עיוורים להכיר את בוראם, וכמו שיבואר, וכאילו הוא העין שלהם, שעל ידו יזכו לראות. וראה פירוש רבינו לישעיה (לה ה) ׳אָז תִּפָּקַחְנָה עֵינֵי עִוְרִים - בעיוניות׳, וכן שם (מב ז). ובדברים (לג כח) כתב רבינו ׳עין יעקב - והוא הָאָדוֹן אֲשֶׁר אַתֶּם מְבַקְשִׁים אשר הוא ׳עין ישראל׳ בסוף ובעקב הכל׳, כלומר, המשיח נקרא ׳עין יעקב׳ לפי שהוא יהיה ׳עין ישראל׳ ומנהיגו לעתיד, על דרך ׳עיני הקהל׳ (ויקרא ד יג) ו׳עיני העדה׳ (במדבר טו כד), ואולי הכוונה גם ע״פ פירושו כאן שיהיה לעין הפוקח עיני עיוורים, אף ששם נאמר שיהיה ׳עין ישראל׳, וכאן מפרש שיהיה עין לכל העולם.
8. הנזכר, שהוא חד ורך, שישלוט בכל העולם אך ידבר שלום אף לגויים.
9. גם לגויים. וזהו ׳כי לה׳ עין אדם׳, שמשיח הנקרא ׳עין אדם׳ מכוון לפרסם את שם ה׳. וראה שיר השירים רבה (ז ג): ׳ד״א חדרך, זה מלך המשיח שעתיד להדריך כל באי העולם בתשובה לפני הקב״ה׳, הרי דרשו ׳חדרך׳ כמו ׳הדרך׳, לשון הדרכה והוראה.
10. לישראל לא ירצה המשיח רק לפרסם את שם ה׳, אלא להכינם ולהביאם לזכות לחיים הנצחיים על ידי שישיגו שלימות.
11. מלך המשיח לא יתאמץ לשלוט על הגויים, כי אין ברצונו למלוך, אלא לפרסם את שם ה׳ ולהביא את ישראל לשלימותם הנצחית.
12. בכת״י רבינו: ׳ולחלות׳.
13. וכמו שכתוב שם ׳וְהָלְכוּ גּוֹיִם רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל הַר ה׳ וְאֶל בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב וְיוֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה וּדְבַר ה׳ מִירוּשָׁלִָם, וְשָׁפַט בֵּין עַמִּים רַבִּים וְהוֹכִיחַ לְגוֹיִם עֲצֻמִים עַד רָחוֹק׳, הרי שהגויים יבואו מעצמם אל המשיח ללמוד לדעת את ה׳, וכך המשיח ימלוך עד למרחוק. ונמצא ביאור הפסוק: ׳מַשָּׂא דְבַר ה׳⁠ ⁠׳ - נבואה ודבר ה׳ על מה שיהיה לעתיד, בְּאֶרֶץ חַדְרָךְ וְדַמֶּשֶׂק מְנֻחָתוֹ - מנוחתו של ה׳ שנזכר בתחילת הפסוק, כלומר עיקר השראת שכינתו והשגחתו של ה׳, תהיה בארץ ישראל שתהיה ארץ שליטתו של חדרך – המשיח, וגבולי הארץ יגיעו עד דמשק, והסיבה לכך שתהיה השגחתו יותר על ארץ ישראל אף שכל העמים גם יכירו בה׳ וימליכו עליהם את מלך המשיח, הוא ׳כִּי לַה׳ עֵין אָדָם׳ – עין האדם, הוא מלך המשיח שיאיר עיני כל אנשי העולם להכיר את ה׳, וכל כוונתו ׳לה׳⁠ ⁠׳, בכל זאת ׳וְכֹל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׳, כוונתו בפרט לשבטי ישראל להביא אותם לתכלית בחירתם ובריאתם, ולכן דווקא בארצם תהיה עיקר השגחת ה׳ והשראת השכינה. או שיש לפרש, הסיבה לכך שידבר המשיח שלום לאומות, ׳כִּי לַה׳ עֵין אָדָם׳ – שעין האדם, הוא מלך המשיח שיאיר עיני כל אנשי העולם להכיר את ה׳, כל כוונתו היא רק ׳לה׳⁠ ⁠׳, לקרב את האומות אל ה׳, ולכן לא יצא לכבוש אותם, אבל הם עצמם יכירו ויבואו לקבל עליהם את מלכותו.
משא – ענין נבואה ולתוספת ביאור אמר דבר ה׳.
חדרך – הוא מקום אצל דמשק כן ארז״ל.
משא דבר ה׳ בארץ חדרך – נבואת ה׳ תהיה אז גם בארץ חדרך כמו בא״י כי גם היא תהיה אז מא״י.
ודמשק מנוחתו – וגם דמשק תהיה מנוחתו ור״ל שכינת כבודו כי גם היא תהיה מא״י.
כי לה׳ עין אדם וגו׳ – ר״ל לפי שאז עין כל אדם לעצמו יצפה לה׳ וגם בהתאסף יחד כל שבטי ישראל ולכן תבוא עליהם הטובה ההיא.
וכל שבטי ישראל – ועין כל שבטי ישראל, וי״מ שהלמ״ד נמשך למטה עין אדם יביט לה׳ ולכל שבטי ישראל ללמוד דרכיהם, כמ״ש נלכה עמכם.
משא – נמשך למעלה בימים ההמה אשר יחזיקו עשרה אנשים וכו׳ יהיה משא דבר ה׳ בארץ חדרך – אז ימצא דבר ה׳ והנבואה גם בארץ חדרך שהיא ארץ רחוקה מאד גם שם יהיה משא דבר ה׳ והיהודי שנמצא שם ישאלו ממנו את דבר ה׳ שיתפשט אז בכל האומה, (כמ״ש יואל ג׳ ונבאו בניכם ובנותיכם וכו׳), ובדמשק יהיה מנוחתו – מה שעד עתה היתה מנוחתו בירושלים כמ״ש (כי לא באתם עד עתה אל המנוחה וכתיב זאת מנוחתי עדי עד) תתפשט אז עד דמשק, שיהיה קצה גבול הצפוני של א״י כמ״ש ביחזקאל סי׳ מ״ז, ומבאר הטעם כי לה׳ עין אדם – שעין כל בני האדם תצפה לה׳ עם כל שבטי ישראל שהם יצפו לה׳ בפרטות.
משא – על בעל נבואה זו ועל זמנה עיין בסוף דבר.
חדרך – נראים דברי האומר שהוא שם מלך ארם (על משקל שַדְרַךְ, דניאל א׳:ז׳, שגם הוא שם אדם, ובחצר מלך בבל היו מדברים ארמית, שם ב׳:ד׳) שמנוחתו כלומר דירתו היא בדמשק.
עין אדם – עין כל בן אדם, ובפרט עין כל שבטי ישראל פונה לה׳ למען יצילם ממלכי ארם (בן הדד וחזאל?) הרודים בם בחזקה.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ב) וְגַם⁠־חֲמָ֖ת תִּגְבׇּל⁠־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃
And Hamath, also, borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאַף חֲמָת תְּתוּב לְמֶהֱוֵי מֵאַרֲע בֵּית שְׁכִינְתֵּיהּ צוֹר וְצִידוֹן אֲרֵי תְקִיפַת לַחֲדָא.
וגם חמת תגבל בה – תשיג גבול׳ בגבול ירושלי׳.
צור וצידון – גם המה בנותיה אע״פ שחכמה מאד שנתחכמה מאד וסבור׳ להיות לעולם גבר׳ בחכמתה.
And also Hamath shall border thereon Its border shall reach the border of Jerusalem.
Tyre and Sidon They, too, shall be its [Jerusalem's] villages, although it has become exceedingly wise. She [Tyre] became exceedingly wise and thought to be forever a mistress with her wisdom.
וגם חמת תגבל בה – כל הארצות שסביבות ארץ ישראל כולן יהו מוגבלין מרוב ישראל שישבו בה.
צור וצידון כי חכמה מאד – אף על פי שהיא חכמה מאד לא תינצל בחכמתה מישראל.
וגם – היא בעצמה חמת תשים גבול בה לישראל, וככה צור וצידון.
וגם חמת – הרחוקה יותר לצפון דמשק, תגבל מנוחת י״י בה. כמו שפירשתי במקרא של יחזקאל (יחזקאל מ״ז:י״ז).
גם צור וצידון – שהם לפנים מן הים בצפונית מערבית ובכלל גבול הים הן במקרא של יחזקאל (יחזקאל מ״ז:כ׳) ולא הזכיר שם אלא עיקר הגבולים.
כי חכמה מאוד – שבנתה לה מצור בים ונתעשרה.
וגם חמת – אמר וגם חמת שהיא עיר גדולה כמו שאמר חמת רבה והיא חוץ לגבול ארץ ישראל כי היא אחד מגבולי ארץ ישראל ואמר כי באותו הזמן תהיה חמת בתוך גבולה הוא שאמר תגבל בה צר וצידון כי חכמה מאד וכן צר וצידון שהם קרובים לה יהיו בתוך גבולה וטעם.
כי חכמה מאד – על צור כמו שנזכר בפרשת צור בספר יחזקאל ופירש כי חכמה בעיניה בימים קדמונים ולא הועילה לה חכמתה אבל בזמן המשיח לא תבטח בחכמתה ותכנע לפני ישראל.
וטעם כנוי בה – אל ארץ חדרך, כלומר תשים גבולה בה, וכן צר וצידון כי חכמה מאד – כלומר צר בפרט, כמ״ש יחזקאל גם כן (יחזקאל כ״ח:ג׳-ה׳), כלומר חכמת ההמונות והתחבולות. ומצד רוב התחכמותה תצבר כסף כעפר וכטיט חצות, וגברה מאד בעושר וסוס ורכב ופרשים.
כי בזמן ההוא ישעה האדם אל עושהו לקרא כולם בשם ה׳ לעבדו שכם אחד וגם חמת תגבל בה כלומר שגם חמת שהיא עיר גדולה לאלהים כמ״ש חמת רבה (עמוס א, יד) והיא חוץ לגבולי ארץ ישראל תכנס בגבולה של ירושלם, וכן צור וצידון יהיו בתוך גבולי ארץ ישראל עם היות שצור היא חכמה מאד בעיניה וחשבה להיות גברת ממלכות בחכמתה.
וגם חמת [תגבל בה] צור וצידון. תהיינה מגבול ארץ ׳חדרך׳1: כי חכמה מאוד. ותכיר את בוראה ותבחר להיכנס תחת כנפי שכינה2:
1. ׳תגבל׳ פירושו שתהיינה מגבולה, ועולה גם על צור וצידון. וכדבריו כתב הרד״ק ׳ואמר כי באותו הזמן תהיה חמת בתוך גבולה, הוא שאמר תגבל בה צור וצידון כי חכמה מאד, וכן צר וצידון שהם קרובים לה יהיו בתוך גבולה׳, וביאר האבן עזרא שהם ישימו את עצמם מגבול הארץ, שייכנעו למשמעת ישראל. וביחזקאל (מז טז) מבואר שלעתיד גם חמת תהיה מגבול ארץ ישראל, אך צור וצידון אינם נזכרים שם. [ואין זה ׳חמת רבה׳ הנזכרת בעמוס (ו ב), כי בתהלים (עט א) כתב רבינו שחמת רבה היא בגבול ארץ ישראל גם בבית שני].
2. לא ש׳חדרך׳ שהוא המשיח יצטרך לכבוש אותם, אלא מתוך שהם חכמים מאוד, יבינו אז ויכירו את בוראם, וירצו להיכנס תחת כנפי השכינה, ולכן יקבלו את מלכותו של מלך המשיח עליהם. [ואולי מפרש בזה למה משיח נקרא ׳חדרך׳, שמדבר שלום גם לאומות, כי גם בדרכי שלום ישלוט עליהם. ויתכן שרק ארצות אלה בחכמתם ירצו להיכנס תחת כנפי השכינה, להתגייר ולעבוד את ה׳ כישראל, אך ׳לגויים מרחוק׳ שאין ארצותיהם מגבול ארץ ישראל לא יבואו להיכנס תחת כנפי השכינה, אלא שיוכיח אותם המשיח, שיודיע להם מעלת ה׳]. והרד״ק כתב שאמר ׳כי חכמה מאד׳ רק על צור, וכמו שמצינו ביחזקאל (כח ב-ה) בעניין חכמת צור. אך ראה בישעיה (כג, ׳משא צור׳) ובפירוש רבינו שם שצור וצידון קרובים ושותפים זה לזה, ומדבר על שניהם כאחת. ובמצודות כאן כתב שאמר ׳כי חכמה׳ בלשון יחיד מוסב על צור שהיא העיקר.
תגבל בה – הבי״ת בקמץ לבדו והוא חטוף מפני המקף וכן ותצבר כסף שבסמוך.
כי חכמה מאד – החי״ת בקמץ רחב כי הוא פעל עבר לנקבה ובמקצת מדוייקים יש מאריך בחי״ת וזהו מה שנכתב עליו לית געיא.
תגבל – מלשון גבול.
וגם חמת תגבל – תהיה מגבול א״י ואליה תחשב ולא זו היא חמת המוזכרת בתורה בגבול א״י אבל היא אחרת גדולה מאד כמ״ש ולכו משם חמת רבה (עמוס ו׳:ב׳).
צור וצידון – גם צור וצידון הנטפלת לה יכנסו בגבול א״י.
כי חכמה מאד – מוסב על צור שהיא העיקר ור״ל אשר היא חכמה מאד וכאומר ולא תועיל בחכמתה לבל תכנס בגבול א״י.
וגם חמת תגבל בה – גם חמת תהיה מגבול א״י לצד צפון וכן צור וצידון אשר היא עתה חכמה מאד תגבל בא״י ותהיה מגבולי הארץ (כמו שהתבאר ביחזקאל שם פסוק ט״ו ט״ז י״ז, שדמשק וחמת וצור וצידון יהיה גבול א״י לצד צפון, עיי״ש).
תגבל בה גם חמת שהיא על הגבול מצפון לא״י, וכן הוא אומר (פרשת שלח) ויעלו ויתורו את הארץ ממדבר צין עד רחוב לבוא חמת.
כי חכמה מאד – מוסב אל שתיהן צור וצידון כי היו תלויות אחת בחברתה; וצידון קדמה לצור, אבל עיר זו גברה על צידון שהיתה עיר ואם לה; ושלשת ערים אלה וערי פלשתים הנזכרות אח״כ בודאי כולן היו בעוזרי ארם להרע לישראל.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ג) וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבׇּר⁠־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּבְנַת צוֹר תּוּקְפָא לָהּ וְכַנְשַׁת כַּסְפָּא כְּעַפְרָא דַהֲבָא כְּטִין שׁוּקִין.
ותבן צור מצור לה – ואומרת מי יורדיני לארץ.
ותצבר כסף כעפר – ומתהללת בעושרה.
וחרוץ – מין מראית זהב.
And Tyre built a fortification for herself and [Tyre] says, "Who will bring me down to earth?⁠"
and she gathered silver like dust and boasts of her wealth.
and gold a certain appearance of gold.
(ג-ד) ותבן צור מצור לה – אף על פי שבנתה מצור להינצל מפני ישראל, אף על פי כן יכה הקב״ה בים חילה.
וחרוץ כטיט חוצות – כסף ואבנים טובות שאספה הכל יבא ביד ישראל, שהקב״ה יורישנה להם. וכן ישעיה אמר ליושבים לפני י״י יהיה סחרה וגו׳ (ישעיהו כ״ג:י״ח).
ותבן – הטעם, אחר שנבנתה הנה השם יורישנה את ישראל.
ותבן – כי כשנבנתה מצור לה בימים הקדמונים ותצבור כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות ולא הועיל לה כל זה.
ותבן צור מצור לה ר״ל שעשתה צור מצור פעמים רבות על אויביה או שבלבה חשבה שמצור וחוזק לה למשול על כל העמים וכן תרגם יונתן ובנת צור תוקפא לה, ותצבור להוצאת המלחמות כסף כעפר לרוב מאד וחרוץ שהוא הזהב אספה כטיט חוצות.
(הקדמה) [אחרי שתיאר שמשיח ימלוך אף על צור שתכיר את בוראה, יתאר לעומתו ימי בית שני ומלכות ישראל שתהיה בה, היא מלכות החשמונאים, ותשועתם מיוון]:
(ג-ד) אמנם עתה בנתה [צור] מצור לה להימלט משעבוד מלכי ישראל1, ומכל מקום הנה ה׳ יורישנה לישראל2:
1. ׳מצור׳ הוא מגדל חזק [רד״ק], ותצבר כסף כעפר לצורך המלחמה [אברבנאל].
2. כלומר, אע״פ שלעתיד יבואו אנשי צור לקבל מלכות מלך המשיח עליהם, אך עכשיו בנו מצור כדי שלא להשתעבד לישראל, ומכל מקום לא יועילו לה המצור והכסף והזהב, כי אחרי כל זה ה׳ יורישנה לישראל עוד בימי בית שני, וכמו שאמר על אשדוד הנזכרת בסמוך. [כי לעתיד לבוא לא יכה ה׳ את חילה של צור ולא ישרוף אותה באש, כמו שכתוב כאן, כי אז מאליה היא תכיר בבוראה מתוך חכמתה, כמו שאמר בפסוק הקודם]. ומפרש ׳יורישנה׳, לשון ירושה, שיוריש את כל מה שצברה לישראל, וכ״כ אבע״ז. וכדברי רבינו פירש ר״י קרא, שהוא המשך לפסוק הקודם, שאף שצור בנתה מצור, ה׳ יוריש אותה ואת ממונה הרב לישראל, וכמו שכתוב אף בישעיה (כג יח) על צור ׳והיה סחרה ואתננה קדש לה׳ לא יאצר ולא יחסן כי ליושבים לפני ה׳ יהיה סחרה לאכול׳. ועל אותו פסוק בישעיה פירש רבינו ׳לאחר שיחריבה האל ית׳ בבית שני, יהיה עושרה לישראל׳, וראה מה שהערנו בביאור שם.
ותבן – מלשון בנין.
מצור – ענין מבצר וחוזק.
ותצבר – ענין כרי וגל כמו שני צבורים (מלכים ב י׳:ח׳).
וחרוץ – מין זהב טוב כמו בירקרק חרוץ (תהלים ס״ח:י״ד).
ותבן צור – עם כי צור בנתה לעצמה מבצר חזק להיות לה למשגב ואספה צבורי כסף כעפר וזהב כטיט המושלך בחוצות וזהו עזר רב להתחזק מול האויב.
מצור – חוזק, כמו ויבן ערי מצורה ביהודה (דברי הימים ב י״ד).
ותבן – הוא מאמר מוסגר, אגב ראה בחזיונו מה שיעבור על צור ועל פלשתים (שארצם תהיה ג״כ נחלת ישראל) בימים הבינים, שצור נחרבה תחלה על ידי נ״נ חורבן החלטי, (כמו שנבא ע״ז יחזקאל סי׳ כ״ו כ״ז כ״ח), ואח״ז נבנית שנית שלא במקומה הראשון ובא אלכסנדר מוקדון ובנה גשר על הים עד העיר והחריבה שנית עד עולם, ועז״א ותבן צור מצור לה שבנתה לה חומה בצורה סביב אחר שנחרבה ע״י נבוכדנצר, ותצבר כסף כעפר ע״י המסחר הגדול שהיה לה, וכ״ז לא יועיל לה, כי.
מצור – חומה גבוהה העומדת במצור.
חרוץ – זהב שאנשים חרוצים מהירים ומשתדלים נקוהו מסיגיו בהשתדלות ושקידה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
Behold, Adonai will dispossess her, and He will strike her power into the sea; and she will be devoured with fire.
תרגום יונתןרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הָא יְיָ מְתָרֵיךְ לָהּ וְיִרְמֵי בְיַמָא עָתְרָהּ וְהִיא בְּנוּרָא תִּתּוֹקָד.
הנה אד׳ – שהוא שליט על כל.
יורישנה – לשון מוריש ומעשיר (שמואל א ב׳:ז׳).
והכה בים חילה – והבליע בתוך ימים ממונה, יעלה עליה את הים ויטבענה כמו שאמר יחזקאל.
Behold, the Lord Who is the ruler over all.
shall impoverish her an expression similar to "impoverishes and makes rich" (I Sam. 2:7).
He shall smite her wealth in the sea And shall cause her wealth to be swallowed in the midst of the seas. He shall cause the sea to rise over it and sink it, as Yechezkel said (27).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

ולא יועיל לה הון ומבצר ביום עברה, שהנה י״י יורישנה – מעשרה ומכבודה והיתה שלל לעמו לעתיד. והמבצר שבנתה לה יכה בים חיל וחומת מבצרה.
יורשנה – מלשון איש רש (שמואל א י״ח:כ״ג) ועל ותבצר כסף כעפרא מוסב.
והכה בים חילה – מוסב על ותבן צור מצור לה.
א. בכ״י: ותצבר כעפר כסף.
הנה י״י יורישנה – כלומר הורישה מכל גדולתה.
והכה בים חילה – כמו שמפורש ביחזקאל וכשתזכור כל אלה תכנע בימות המשיח ואף על פי שהיו יושבים בה באותו הזמן אינם היושבים בה בימים הקדמונים נודע דבר צור לכל כי נכתב בנביאים וכתוב אצל היושבים בה היום והיו שם באותו הזמן.
ועם כל זה: הנה אדני יורשנה והכה בים חילה – ההולכים באניות, והעיר באש תאכל, וכל שכן ארם וצידון שקדם.
אבל עם כל זה השם יורישנה ר״ל יגרשנה ומפני שהיא מושלת בים מאד אמר והכה בים חילה ואמנם החיל אשר תעשה עוד ביבשה כאש תאכל, ורש״י פירש שיעלה הים עליה ויטבענה. והייעוד הזה מחוייב הוא שיתקיים כי לא איש ויכזב ומה נעשה והנה צור שהיתה סמוכה לארץ ישראל כבר נחרבה זה ימים רבים והיתה חרבנה שתי פעמים אחת ע״י נבוכדנצר ושנית ע״י אלכסנדרוס מוקדון וכסה אותה הים ועוד היום נראו יסודותיה, אבל כבר הודעתיך פעמים רבות שעיר ויניציא״ה ההוללה נבנית מזרע אנשי צור שאחרי שנחרבה צור הלכו מדחי אל דחי שנים רבות חיילות מהם ונתישבו רבים מהם בארץ ויניציא״ה ומקומה לצוד דגים שמה ובנו בתים ועשו עיר גדולה ואחר כך שנים רבות בא מלך צרפת עליהם דרך הים ואנשי העיר בפחדם ממנו ברחו משם לאותו מקום שנקרא ריאלטו שלא היתה אניה יכולה להכנס שמה ואז בנו שם העיר ההוללה הזאת ויניציא״ה כמו שנזכר כל זה בספר דברי הימים אשר להם, ולכן תראה שאמר כאן וגם חמת תגבל בה וצור וצידון ואמנם בענין המצור והעושר לא זכר כי אם צור בלבד ולכן אחשוב אני שעל ויניציא״ה המדינה נאמר זה ובו יתקיים שאתה תראה כל התוארים והענינים שזכרו ישעיהו ויחזקאל בצור כולם הם בויניציא״ה, לא שהיא היתה נקראת בימים ההם צור כי עדיין לא היתה ויניציא״ה נבנית בימי הנביאים האלה אלא שנעשתה ונבנית כדמותה וכצלמה ומאנשיה ועמה אחרי שנחרבה צור.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

הנה אדני – בשם אל אל״ף דל״ת.
יורישנה – ענין שלוח וגרושין, כמו ויורש ה׳ מפניכם (יהושע כ״ג:ט׳).
והכה – ר״ל יטביע.
חילה – מלשון חיל וצבאות עם.
יורישנה – יגרשנה מארצה וחיל צבאות עמה יכה בים ר״ל יטביעם במי הים.
והיא – העיר עצמה תשרף באש.
יורישנה – כמו ה׳ מוריש ומעשיר (שמואל א ב׳).
הנה ה׳ יורישנה שתורש מעשרה, והכה את חילה אשר בים, והיא עצמה באש תאכל.
יורישנה – מלשון מוריש ומעשיר (שמואל א׳ ב׳:ז׳).
חילה – עושר שלה הבא לה דרך ימים ע״י אניותיה; או מלשון חיל וחומה (איכה ב׳:ח׳), חומתה שבה בטחה לעמוד במצור.
תרגום יונתןרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ה) תֵּרֶ֨א אַשְׁקְל֜וֹן וְתִירָ֗א וְעַזָּה֙ וְתָחִ֣יל מְאֹ֔ד וְעֶקְר֖וֹן כִּֽי⁠־הֹבִ֣ישׁ מֶבָּטָ֑הּ וְאָ֤בַד מֶ֙לֶךְ֙ מֵֽעַזָּ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃
Ashkelon will see it, and fear; Gaza also, and will writhe in agony; as will Ekron, for her expectation will be disappointed; and the king will perish from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
תֶּחֱזֵי אַשְׁקְלוֹן וְתִדְחֵל וְעַזָה וּתְזִיעַ לַחֲדָא וְעֶקְרוֹן אֲרֵי בְהִיתַת מִבֵּית רוֹחְצָנֵיהּ וְיֵיבַד מַלְכָּא מֵעַזָה וְאַשְׁקְלוֹן לָא תִתְיְתֵיב.
תרא אשקלון – את מפלת צר ותירא ועקרון אף היא תירא.
כי הוביש מבטה – שהיתה נשענת על צור שהיתה ראש לבני עשו, ועקרון אף היא לאדום, כמו שאמרו רבותינו במסכת מגילה (בבלי מגילה ו׳): ועקרון תעקר – זו קיסרי בת אדום, ותחילתה היתה משל פלשתים.
Ashkelon shall see the downfall of Tyre and fear.
and Ekron too, shall fear.
for the one to whom she looked was ashamed For [Ashkelon] relied on Tyre, which was the head of the sons of Esau, and Ekron, too, belonged to Edom, as our Sages said in tractate Megillah: "Ekron shall be uprooted (Zephanyah 2:4)" (6a). This is Caesarea, which belongs to Edom, and it originally belonged to the Philistines.
ותרא אשקלון ותירא – כשתראה צור שהיתה עיר בצורה ועכשיו תאכל באש, לפיכך תירא מאד.
כי הוביש מבטה – שהיתה מביטה לעזרה של צור.
תראמבטה – שהיתה מבטת אליו להושיעה. ואלה המקומות הם סביבות ירושלם, על כן הזכירם הכתוב. והטעם כי ירושלם תשבא לבטח.
א. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896: ״יושב״.
תרא אשקלון ועזה ועקרון – שהן על חוף הים ביבשה מפלת צר שאף בים לא יכלה להמלט קל וחומר הן ביבשה.
כי הוביש מבטה – שהיתה סבורה להמלט בצור בים.
תרא – מלרע הטעם ברי״ש אמר כשתראה אשקלון שנכנעה צור תכנע גם היא ויתכן לפרש כי צור וצידון טעמו למטה עם הפסוק הבא אחריו.
ותבן צור – אמר חמת תגבל בה (זכריה ט׳:ב׳) אבל צור וצידון תחשב לעמוד כנגד ישראל לפי שחכמה מאד בעיניה כמו שכתוב בספר יחזקאל וצידון היתה סמוכה לה ונמשכת אחריה לפיכך סמוכה אל צור ותבן תחשב להמלט בבנין שתבנה ובכסף וזהב שתאסף וכל זה לא יועיל לה כי הנה השם יורישנה.
מצור – מגדל חזק וכן ויבן ערי מצורות וכן תרגם יונתן ובנא צור תוקפא לה וחרוץ כמו וזהב וכן בירקרק חרוץ (תהלים ס״ח:י״ד) וכן תרגם יונתן ודהבא.
הנה י״י יורישנה – ענין גרוש ושלוח כמו מוריש אותם מפניך (דברים י״ח:י״ב) והדומים לו וכן תרגם יונתן מתרך לה.
והכה בים חילה – כל העושר והממון שבה שהיתה בוטחת בו יבא הים וישטף אותו.
והיא באש תאכל – והיא רוצה לומר העיר ובניניה ומגדליה הבצורות שהיתה בוטחת בהן תצא אש מתוכה שתשרוף אותם.
תרא – וכשתראה אשקלון כי צור נחרבה ביד האל תירא ותכנע לפני ישראל וכן עזה וכן עקרון.
כי הוביש מבטה – והיא צור שהיו מביטים אליה וחושבים להנצל עמה בעבור חזקה מבטה המ״ם בסגול והוביש ענין בושת ופירוש עם צור שהיו מביטים אליו יבושו כשיורישנו האל יתברך.
ויונתן תרגם הוביש על עקרון, ופי׳ הוביש עקרון ממבטה, ותרגם: ארי בהיתת מבית רוחצניה.
ואבד מלך מעזה – מלכה שהיה בה באותו הזמן יאבד הוא והמלכות שלו כי לישראל תהיה.
לא תשב – באנשים, שיהיו שם באותו הזמן כי ישראל יהיו מיישבין אותה.
כי הוביש מבטה – היא צר בפרט, והטעם כי גם פלשתים השוכנים בירושלים, יכבשם מלך מדי, ויהיו עבדים לישראל אז, כמו שסיים דבריו.
וזכר הנביא עוד ותרא אשקלון ותירא ר״ל שאשקלון ועזה ועקרון ערי פלשתים הסמוכים לארץ ישראל יראו מפלת צור ויפחדו וייראו לפי שהוביש מבטה שהיא צור שלמעלתה היתה מבט העמים כולם, לכן אשקלון לא תשב עוד ואבד המלך מאותם הארצות לפי שיהיו כולם נכנעים לישראל. ורש״י כתב שעקרון עם היותו בראשונה מארץ פלשתים אף היא תחשב לאדום כמו שאמרו חז״ל (מגילה ו, א) ועקרון תעקר (צפניה ב, ד) זו קיסרי בת אדום.
תרא – מלרע הטעה ברי״ש רד״ק בפירוש ומכלול דף קס״ו וכן בספרי ספרד.
הוביש מבטה – המ״ם בסגול מסורת ורד״ק.
ותחיל – מלשון חיל וחלחלה.
הוביש – מלשון בושה.
מבטה – מלשון הבטה והסתכלות.
תרא וגו׳ – אשקלון תראה מפלת צור ותירא לנפשה שלא יקרה לה כמקרה וגם עזה תראה ותחיל מאד.
ועקרון – גם עקרון תחיל כי נתבייש מבטה ר״ל צור שהיתה מבטת אליה לעזרה נתביישה גם היא כי נתגרשה מארצה.
ואבד וגו׳ – ר״ל ומגורתם יבוא להם כי יהיה נאבד מושל מעזה ואשקלון לא תהיה מיושבת באנשים.
תרא – ואז החריב גם ערי פלשתים שהיו תמיד מבעלי בריתה של צור ומעוזריהם, (כמ״ש ירמיה (מ״ז) על היום הבא לשדוד את כל פלשתים להכרית לצור ולצידון כל שריד עוזר, וביואל (ד׳ ד׳) וגם מה אתם לי צור וצידון וכל גלילות פלשת, וכן בעמוס א׳ ג׳ ו׳), ועז״א שאשקלון תרא מפלת צור ותירא, ועזה תחיל וכן תחיל עקרון כי הוביש מבטה, וכמ״ש צפניה ב׳ עקרון תעקר, ואבד מלך מעזה שעזה תתישב שנית רק לא יהיה להם עוד מלך, ואשקלון לא תשב כלל.
הוביש – מגזרת יבש ומהוראת בושה, ואדם נחפר – פניו נקווצות כאילו יבשו.
מבטה – נבט בלשון ארמי צמח ובצבץ, כיון דנבט נבט (תלמוד בבלי תענית ד׳.), והוראת פעל הביט היא ראיה מרחוק אם יצמח וְיֵרָאֶה איזה דבר; וכן כאן מבטה ר״ל תקותה מזמן קדמון, והיא לרשת מקצת מארץ ישראל; וייחס הבושה אל המבט תחת יַחֵס אותה ליושבי עקרון.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃
A bastard will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וִיתוּבוּן בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּאַשְׁדוֹד דַהֲווֹ בָּה כְּנוּכְרָאִין וַאֲבַטֵיל רְבוּת פְּלִשְׁתָּאֵי.
וישב ממזר באשדוד – (ביחזקאל ברמז שע״ד).
וישב ממזר באשדוד – וישב עם נכרי באשדוד הם ישראל שהיו בה נכרים.
And the strangers shall dwell in Ashdod And a strange people shall dwell in Ashdod. Those are the Israelites, who were strange in it.
וישב ממזר באשדוד – כתרגומו: ויתבון בית ישראל דהוו בה כנוכראין באשדוד.
וישב ממזרא – אמר ר׳ יהודהב בן בלעם כי הוא שם לגוי. ולפי דעתי שהוא ממזר מהעריות והיו לבדד סמוכים לירושלם. והטעם, השפלים והנבזים שבישראל, הם ישבו בדד בעריג פלשתים, שלא יתחשבו בין הכשרים, והפלשתים יכרתד גאונם מעליהם, כי מעם ישראל הם.
א. כן בכ״י מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896, וטיקן 75 חסר: ״ממזר״.
ב. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896 חסר: ״יהודה״.
ג. כן בכ״י וטיקן 75. בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34: ״הם ישבו בהר״.
ד. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896: ״יכתת״.
וישב – עם אשדוד בה כמו זר כי יהיה למס עובד לישראל ולא ישאו עוד ראשם ויהיו עבדים לישראל.
ממזר – מוזר.
וישב ממזר באשדוד – יש מפרשים שם אומה וי״מ ממזר מעריות ישראל שישבו לבדם בערי פלשתים ויבדלו מהקהל והנה ארז״ל כי אליהו יטהר הממזרים ויושיבם בקהל י״י ויש לפרשו בחסרון כף הדמיון וממזר כמו זר וכן לא יבא ממזר (דברים כ״ג:ג׳) ושני הממי״ן נוספות כמו שני הממי״ן אשר במלת נהרסו ממגורות ופי׳ היושב באשדוד מפלשתים ישב בה כמו איש זר ונכרי כי תחת יד ישראל יהיו וזהו מה שאמר אחריו והכרתי גאון פלשתים.
וישב ממזר באשדוד – זה הפלגת פרט, כי בזמן הנזכר, מבואר בספר עזרא (ט׳:א׳-ב׳, י׳:ג׳), כי הוא ונחמיה, המושלים בעמנו מכח מלך מדי, הבדילו מירושלים העמונים והמואבים וכל ערב, ובהכרח נמלטו לסביבות ירושלים כמו ארץ אשדוד, שהוא שארית פלשתים.
ואומרו וישב ממזר באשדוד המפרשים פירשו ממזר מלשון זר והממין נוספות כמו שתי הממין אשר בפסוק נאספו ממגורות (יואל א, יז), ופירשו ממזר על ישראל כאילו אמר וישב עם נכרי וזר שהיה עד עתה זר בגלותם ישב וימשול בזמן ההוא באשדוד לפי שיכרת גאון פלשתים ישראל וימשלו בארצם וכן תרגם יונתן, וכבר כתבו המדקדקים שממזר הוא מלשון זרות וכמוהו וממזרים קרה (איוב לז, ט) ר״ל מהזרות וההפלגה בו תהיה הקרה, אמנם באבות דרבי נתן (עיי״ש בפי״ב מ״ח ובירושלמי קידושין ג׳:ט״ו) דרש רבי מאיר אין ממזרין טהורין לעתיד לבוא שנאמר וישב ממזר באשדוד מוליכין טינא אצל טינא כלומר שלא יתישבו בירושלם העיר הקדושה בזמן התשועה הממזרים מבני ישראל בתוך הטהורים אבל ישבו באשדוד כי אז יתישבו לבדם משום לא יבא ממזר בקהל ה׳ (דברים כג, ג) וכן פירשו הראב״ע, ויש מחז״ל שלא קבלו זה אבל יאמרו שאליהו יטהר את הממזרים ויביאם בקהל ה׳.
וישב ממזר. אלכסנדר מוקדון1:
1. כלומר, אלכסנדר שהוא ממזר [כן מבואר בספר יוסיפון (פרק ו), וראה תקנת השבין לרצ״ה (ה טו), ובספר חוקי רצונך (לרי״ח סופר, סי׳ א אות ו, ובמילואים שבסוף הספר)] ישלוט על אשדוד ועל ארץ פלישתים. [ובספרי דברי הימים מסופר שאלכסנדר כבש את חבל עזה, היא ארץ פלישתים, ומשם עלה לירושלים להילחם ביהודים, ושם אירעה הפגישה עם שמעון הצדיק המתוארת ביומא (סט.) ושנרמזה בסמוך].
גאון – ענין רוממות וממשלה.
וישב וגו׳ – בזמן הגאולה לא ישבו קבוצת הממזרים בתוך בני ישראל אבל ישבו לבדם באשדוד כי יש מרז״ל שאמרו אין ממזרים טהורים לעתיד לבוא ודרשו ממקרא הזה, או ממזר הוא מל׳ זרות ור״ל ישראל שהמה זרים ממנה הם ישבו בה.
והכרתי וגו׳ – עוד לא ימשלו הם בארצם.
וישב ממזר באשדוד – שם לא ישב איש רק ממזרים הנגרשים מעריהם מפני פסולם יתישבו שם, ואמר זה לגנאי על פלשתים שמקור מחצבתם הוא בממזרות (כמ״ש חז״ל על אשר יצאו משם פלשתים) שבמקומם ישב ממזר אחר.
ממזר – העיר היא הָאֵם, והיושבים הם בניה, ובני הנכר הם ממזרים לה; מ״מ מקור התיבה זָר ושתי המימין מוסיפות ומכפילות על הענין; זר מכל וכל.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ז) וַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם⁠־ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃
I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also will be a remnant for our God; and he will be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וֶאֱשַׁצֵי אָכְלֵי דְמָה וְשִׁקְצָא מִבֵּינֵיהוֹן וִיסוֹף חֵילֵיהוֹן וְגִיוּרִין דִי יִשְׁתָּאֲרוּן בְּהוֹן יִתּוֹסְפוּן אַף אִינוּן עַל עַמָא דֶאֱלָהָנָא וִיהוֹן כְּרַבְרְבִין דְבֵית יְהוּדָה וְעֶקְרוֹן תִּתְמְלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּירוּשְׁלֵם.
והסירותי דמיו של עשו מפיו – אילו בית בימה שלהם שהיו זורקים שם דמי זבחיהם ויש פותרין שפיכות דמו שהיה שופך דמי ישראל.
ונשאר גם הוא לאלהינו וגו׳ – אילו בתי כנסיות ובתי מדרשות שבגלות אדום.
והיה כאלוף ביהודה – אילו טרטיאות וקרקסיאות שלהם שעתידין שרי יהודה ללמד בהן תורה ברבים, ויהא אלוף – לשון אילוף ולימוד.
ועקרון – תהא לישראל.
כיבוסי – בירושלים.
And I will remove his blood from his mouth From the mouth of Esau. This is their house of Bamia [one of Edom's principal deities (Rashi to Megillah 6a)], where they would sprinkle the blood of their sacrifices. Others interpret this to mean the bloodshed, that the [Edomites] would shed the blood of Israel.
and it, too, shall remain to our God These are the synagogues and the studyhalls in our exile.
and it shall be like a study hall in Judah These are their theaters and circuses, where the princes of Judah are destined to teach Torah in public.
and it shall be like a study hall an expression of study and learning.
and Ekron shall be to Israel.
like Jebusi Jerusalem.
והסירותי דמיו מפיו – אילו דמיא ישראל ששפכו.
ושיקוציו מבין שיניו – זו עבודה זרה.
והיה כאלוף ביהודה ועקרון כיבוסי – ויהי כנחלת אלוף אחד אשר ליהודה ועקרון תיחשב כירושלם שנקראת יבוסי.
א. כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104: ״בני״.
והסירותי דמיו מפיו – על פלשתים דלעיל מיניה כתיב, (נאמר) שכתב בהם: ארם מקדם ופלשתים מאחור ויאכלו את ישראל בכל פה (ישעיהו ט׳:י״א), ואומר הנביא שלא יזיקו ולא יאכלו עוד את ישראל
ושיקוציוא בכל מילה. (ערוגת הבושם חלק ב׳ עמ׳ 242 בשם ״ופירוש רשב״ם״)
א. אורבך מעיר שכאן כנראה יש השמטה בכ״י.
והסירותי דמיו – שהיה אוכל דם הרוגים ישוב לעבודת השם.
ושקוציו – הטומאה שהיה עם פלשתים אוכל, או רמז לעבודה זרה.
ונשאר גם הוא – הטעם לא ישאר מפלשתים רק מי שיעבוד השםא בפרהסיא.
כאלוף ביהודה – כמובחר שביהודה לעבודת השם.
ועקרון – תתן מס כיבוסי – שהיה בירושלם בימי דוד ואחריו, שנתנו מס למלכי יהודה.
א. כן בכ״י וטיקן 75. בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34 חסר: ״השם״.
דמיו – דמי טרפו ושקוצי טרפותיו ונבלותיו שהיה טורף עד עתה בעמי ובשאר גוים.
ונשאר גם הוא לאלהנו – למנוחה ולנחלה כאותן האחרים, וזה מוכיח על פי׳ דמשק מנוחתו שפרש⁠{נ}⁠ו שתהיה נחלה לי״י.
והיה – עם אשדוד בארץ יהודה
כאלוף – כעבד מגודל כאילו גידלום מנעוריהם וילידי ביתם לימודיהם וגידוליהם, וכן הוא אלוף נעוריה (משלי ב׳:י״ז) וכן הוא ככבש אלוף (ירמיהו י״א:י״ט).
ועקרון – {יהיה} כמו שהיה היבוסי בירושלים בימי יהודה ודוד, שהיו עבדים מכודנים להם.
והסרותי דמיו מפיו – דרך משל כלומר מה שאכל ישראל וכלהו הוא דמיו ושקוציו ר״ל אבער רשעי לב שביניהם ונשאר גם הוא לאלהיו ומה שישארו מהם שיהיה לבם נכון לי״י אשאיר אותו ויהיה כאלוף ביהודה ופי׳ גם הוא כמו שאר בני הנכר הנלוים אל י״י שנאמר עליהם והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפילתי (ישעיהו נ״ו:ז׳) הנה הם כאלוף וכגדול שביהודה.
ועקרון כיבוסי – תהיה עקרון כמו היבוסי יושב ירושלים שהיה יושב בתוך בני ישראל והיה למס עובד להן (יהושע ט״ו:ס״ג) כן יהיה בימות המשיח וזכר יהודה לפי ששם הר הקדש ובית התפילה.
ואדוני אבי ז״ל פי׳ דמיו ושקוציו נבול הפה שרגילין בו העכו״ם.
וטעם אמרו על פלשתים: והיה כאלף ביהודה, וכן על בני עקרון שהוא גם כן לפלשתים, ועקרון כיבוסי, הכונה שיהיו שוכנים עמים רבים בירושלים עצמה כסדר סוחרים גרים, ובפרט ידוע כי היבוסי היה יושב בירושלים גם בזמן שנכבשה הארץ על ידי יהושע (שופטים א׳:כ״א), וגם בימי דוד (שמואל ב ה׳:ז׳), לא נכרתו משם לגמרי, ומה גם היום בהיותי במצרים אמרו לי, כי עדיין בירושלים כת גדול מתפרד מן הישמעלים, ויאמרו כי הוא היבוסי הקדום. וכלל הדבר כי יעד להם זה הנביא, שעמנו יהיו בזמן החיה השנית אדונים וגבורים בכל הארץ, רוצה לומר ירושלים וכל הארץ אשר סביבותיה, וכן מבואר ביוסיפון (יוסיפון פרק ג׳).
ובעבור שהיו הפלשתים מרחיבים פה על ישראל מהדמים אשר עשו בהם והקלונות והבזיונות שעשו בירושלם אמר שאז בחרבן הפלשתים יסור דמיו מפיו ר״ל הדמים שהיו משתבחים שעשו בישראל ושקוציו מבין שיניו שהיו מיחסים הצלחותיהם לשקוצי אלהיהם שלא יעלו אותם על לשונם עוד, ונשאר גם הוא לאלהינו ר״ל אותו העם ישאר כשאר בני הגרים הנלוים אל ה׳ ויהיה כאלוף ביהודה ר״ל שלא יהיה עוד מלך בעם פלשתים אבל יהיה כאלוף או שר מתחת בני יהודה, ורש״י פירשו מלשון ואאלפך חכמה (איוב לג, לג) שילמוד תורה בישראל, ועקרון כיבוסי שיהיו חסידים כאנשי יבוס שהוא ירושלם וכן ת״י. וכבר דרשו בדרך הזה כל הפרשה בפ״ק דמגלה (ו, א). והראב״ע פירש שלא ישאר מפלשתים כ״א שיעבוד את השם בפרהסיה כאלוף יהודה כמובחר שביהודה לעבודת השם, וכן עקרון תתן מס כיבוסי שהיה יושב בירושלם בימי דוד ואחריו שהיו נותנין מס לבני יהודה. ואפשר לפרש והיה כאלוף ביהודה שהוא מלשון אלופינו מסובלים (תהלים קמד, יד) שיהיו הפלשתים בתוך יהודה כשוורים נושאים סבל על שכמיהם ואמנם יגורשו מן הארץ כיבוסי שהורישו בני יהודה מקרב ירושלם.
ונשאר [גם הוא לאלהינו]. במות אלכסנדר1: [והיה כאלוף ביהודה ועקרון כיבוסי]. והיה שמעון הצדיק כמו אלוף ביהודה ובעקרון, שהיא ארץ פלשתים, כמו שיהיה בעיר יבוסי, שהיא ירושלים2:
1. שאחרי מות אלכסנדר ישלטו ישראל גם על אשדוד וארץ פלישתים.
2. אחרי שימות אלכסנדר, יהיה שמעון הצדיק כמו אלוף ביהודה ובעקרון, שישלוט גם על ישראל וגם על הפלישתים שבעקרון כמו ששולט בירושלים, שהיתה שייכת לפני כיבוש הארץ עד ימי דוד לעם היבוסי, וכמו שכתוב (יהושע טו ח) ׳היבוסי מנגב היא ירושלים׳. ונמצא פירוש הפסוק ׳והיה כאלוף ביהודה ועקרון כיבוסי׳, שמעון הצדיק שישלוט אז על ׳יבוסי׳ – ירושלים, יהיה אז ׳כאלוף׳ גם בכל שאר ערי יהודה ובעקרון שבארץ פלישתים, כפי היה עד אז רק ביבוסי.
ושקוציו – מלשון שקץ ושרץ.
כאלוף – ענין למוד כמו פן תאלף ארחותיו (משלי כ״ב:כ״ה).
כיבוסי – היא ירושלים.
והסירותי וגו׳ – ר״ל אתן בלבו שלא ישתה עוד דם ושלא יאכל עוד בשר מה שהורגל בהם כי ישוב להאמין בה׳ ובתורתו.
ונשאר וגו׳ – גם הוא ישאר באמונת אלהינו כשאר הגרים.
והיה – כל פלשתים בכללה תהיה כאיש לומד התורה אשר ביהודה כי גם המה ילמדו התורה.
ועקרין כיבוסי – עקרון תשוב להיות כמו יבוס היא ירושלים ר״ל אנשיה יהיו נקיי הדעת כאנשי ירושלים.
והסרותי – וע״י החורבן שאחריבנו אסיר מפיו את הדמים ששפך מישראל כמ״ש בעמוס א׳, ושקוציו – הוא ע״ז שלו, ואז ונשאר גם הוא לאלהינו – כמו שדמשק וצור יהיו לא״י כן מקומות של פלשתים, והיה כאלוף ביהודה יהיה שייך לשבט יהודה ומערים הגדולות שלומדים שם תורה, ועקרון תהיה כיבוסי שישב בירושלים ואח״כ היתה עיר האלהים כן תהיה עקרון קדש לה׳.
דמיו – בשר זבחיו המגולל בדם.
ושקציו – בשר החזיר והעכבר שהוא מקריב דמם לאלהיו ואוכל בשרם (ישעיהו ס״ו:י״ז); וכנוי של דמיו ושקציו רומז לעם פלשתים.
כאלף – היה ראוי לנקדו כְּאֶלֶף מלשון הנה אלפי הדל במנשה (שופטים ו׳:ט״ו) להוראת בית אב ומשפחה.
כיבוסי – כיושב ירושלים הנקראת יבוס בזמן קדמון (שופטים י״ט:י׳); וסמוך ליבוס שהיא ירושלים מצאנו ביהושע (יהושע י״ח:כ״ח) מקום נקרא סלע האלף, ואולי לו מכוונת מליצת כאלף ביהודה (פיליפזאהן).
תרגום יונתןרש״יר״י קרארשב״ם המשוחזראבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא⁠־יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃
I will encamp around My house against the army, that none pass through or return; and no oppressor will pass through them any more, for now I have seen with My eyes.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאַשְׁרֵי בְּבֵית מַקְדְשִׁי שְׁכִינַת יְקָרִי וּתְקוֹף דְרַע גְבוּרְתִּי כְּשׁוּר דְאֶשָׁא מוּקַף לָהּ סְחוֹר סְחוֹר מִדְעָדֵי וּמִדְתָאֵיב וְלָא יֶעְבַּר עֲלֵיהוֹן עוֹד שׁוּלְטַן אֲרֵי כְעַן גְלֵית גְבוּרְתִּי לְאוֹטָבָא לְהוֹן.
וחניתי לביתי מצבה – אחנה אצל ביתי להגין עליה מן המעמידים מבצר ומשחית שלא יציבו עליה ודוגמתו וכל צביה ומצודתה (ישעיהו כ״ט:ז׳) ויש עוד לפתור מצבה כמו מצבא באל״ף.
כי עתה ראיתי – צרתם בעיניי אף על פי שעד הנה הסתרתי פניי מהם.
And I will encamp beside My house against a garrison I will encamp beside My house to protect it from those who set up a garrison and raiders, that they should not set these up against it. A similar word is used in "and all those stationed around her, and those who trap her" (Yeshayahu 29:7). It is also possible to interpret מִצָבָה as מִצָבָא, with an 'alef' [meaning against a host].
for now I have seen with My eyes Now I have seen their distress with My eyes, although until now I have hidden My countenance from them.
וחניתי לביתי מצבה מעובר ומשבא – אשכון בביתי ושמרו שלא יצורו עוד אליו להשיב עליו מצב שעומד לפני העיר לבלתי תת יוצא ובא לאנשים שבה.
ראיתי בעיני – ברוח הקודש.
א. כן בפסוק ובכ״י פריס 162. בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104: ״ושב״.
וחניתימצבה – בה״א תחת אל״ף, והטעם: אחנה ואנוח מצבא שיבוא ומעובר. והטעם: אין איש שיבוא להרע לירושלם, כי כל סביבותיה עובדי השם ועובדי ישראל.
וטעם כי עתה – הוא דברי הנביא שראה זה עתה במראות בעיני הנבואה.
ואז אהיה חונה לביתי – בשלום, מצבא הבא על ארצי לעבור בה,
שלא יעבור על – עמי עוד נוגש.
כי עתה – בימים האלה.
ראיתי בעיני – הלחץ שהיו לוחצים אותם. לפיכך אוריש כל שכיניהם הרעים ואנחילם את ארצם. הרי כיבוש הארץ לעתיד ועתה ידבר אל המלך שימלוך עליהם במה יכבוש להם את הארץ ומה היא ממשלתו.
וחניתי לביתי מצבה – אהיה כמו מחנה לבית ישראל שהוא ביתי יהיה שמי להם כמו אם היה עמהם מחנה גדול שלא יפחדו עוד מצבא שיחנה עליהם ולא מעובר ושב שירע להם מצבה כתוב בה׳ במקום אל״ף.
כי עתה ראיתי בעיני – עתה בזה הזמן שתהיה כל זאת ההבטחה ראיתי בעיני ענים וטלטולם בגלות בין האומות ואושיעם ואביא עליהם כל זאת הטובה ראיתי כמו וירא אלהים את בני ישראל (שמות ב׳:כ״ה).
והחכם רבי אברהם א״ע ז״ל פי׳ כי הם דברי הנביא אמר עתה ראיתי בעיני במראות הלילה בנבואה כל זה.
ואומרו וחניתי לביתי מצבה פירש רש״י מלשון מצב כלומר אחנה אצל ביתי שהוא ישראל להגין עליה מן המעמידים מצב ומשחית שלא יצורו עליה. והרב רבי אברהם בן עזרא פירש מצבה עם היותה בה״א כאלו היא באל״ף מצבא כי נחי הלמ״ד אל״ף וה״א מתחלפים, יאמר שיחנה השם יתברך תמיד סביב לביתו שהיא ירושלם מסבת צבא הגוים מהעובר ומהשב שלא יזיקו בה באופן שלהיות השם יתברך חונה סביב ליראיו לחלצם לא יעבור עליהם עוד נוגש כמו שהיה בימים הראשונים, ואמר כי עתה ראיתי בעיני אם שראה עניים ולחצם בגלותם ולכן יחכה לחננם כדברי רש״י, או שהם דברי הנביא כמו שפירש הרב רבי אברהם בן עזרא והוא היותר נכון, כאילו אמר כי עתה ראיתי בעיני המשא הזה עם היותה לזמן רחוק. והפלא מהרב רבי אברהם בן עזרא איך העיז פניו לבאר גם הפרשה הזאת והייעודים האלה על זמן בית שני וידוע שלא נתקיים ענין דמשק ולא שאר יעודי הערים אשר זכר ולא דבר מהם שם וזו היא טענה הכרחית מבלי דחייה שיש אתנו ייעודים שלא נתקיימו והם עתידים להתקיים:
וחניתי לביתי. להגין על ביתי1 מצבא אלכסנדר2, ומעובר ומשב, שהם הכותיים שביקשו להחריבו בהלשנותם3, ולא יעבור עליהם עוד נוגש, כי כן ציוה אלכסנדר על ידי שמעון הצדיק4, כי עתה ראיתי בעיני את עני ישראל, ולא הסתרתי פני5:
1. כ״כ רש״י ׳אחנה אצל ביתי להגין עליה׳.
2. ׳צבה׳ כמו ׳צבא׳, וה״א בא תחת האל״ף (רש״י בפירושו השני, אבע״ז).
3. ביומא (סט.) מסופר שהכותים ביקשו מאלכסנדר שיחריב את בית המקדש, ויצא שמעון הצדיק לקראתו, ונתבטלה הגזרה, ע״ש. וצ״ע למה נקראו הכותים ׳עובר ושב׳. ואולי נקראו כן על שם מלשינותם, שעוברים ושבים אל המלכים להלשין אצלם על ישראל, וכפי שמצינו שמספר לשון הרע נקרא ׳הולך רכיל׳ (ויקרא יט טז), וכפירוש רש״י שם ׳שלא מצינו רכילות שאין כתוב בלשון הליכה׳, וראה גם אבע״ז שם. ואולי למד רבינו ש׳עובר ושב׳ הם הכותיים על פי פירושו לעיל (ז יד) עה״פ ׳ואסערם על כל הגוים אשר לא ידעום והארץ נשמה אחריהם מעובר ומשב׳, ופירש שם ׳והארץ נשמה אחריהם - כאמרו (ויקרא כו לב) ׳והשימותי אני את הארץ׳, כלומר שתהא שוממה מיושביה וגם הגויים שיהיו בה לא יצליחו בה, וכדברי הרמב״ן (שמות כו טז) ׳היא בשורה טובה מבשרת בכל הגליות שאין ארצינו מקבלת את אויבינו׳, והרי הכותים הם שנשארו בארץ ישראל כשגלו ישראל לבבל, ועליהם אמר הכתוב שם ׳והארץ נשמה אחריהם מעובר ומשב׳, ומכאן ש׳עובר ושב׳ הם הכותים.
4. בספר יוסיפון נוספו פרטים במפגש שמעון הצדיק ואלכסנדר על מה שאמרו בגמרא שם, ושם נאמר שאלכסנדר הזהיר את סנבלט החורני, שהשתדל להצר לישראל ולעכב את בניין בית המקדש, ׳רק השמר לך פן תהיה למוקש לכהן הגדול אשר בירושלים וגם לכל כהן אשר יבוא אחריו לכהן תחתיו׳.
5. ׳אע״פ שעד הנה הסתרתי פני מהם׳ (רש״י), עכשיו אגלה גבורתי להיטיב לכם (ת״י).
מצבה – כמו מצבא באל״ף.
נוגש – דוחק ולוחץ.
וחניתי לביתי – אשכון סביב לביתי להגן מצבא חיל עם מן העובר ושב דרך עליו ולא יעבור עוד על ישראל מי הנוגש לעבודה כאשר היה מאז כי עתה ראיתי בעיני להשגיח עליהם בעין חמלה עם כי עד הנה הסתרתי פני מהם.
וחניתי – עקר פעל חנה בא על מחנה צבא החונים בשדה ביום קרב.
מצבה – כמו מצבא.
וחניתי לביתי – אז אחנה כמחנה ואנשי חיל לשמור את ביתי מצבה מעובר ומשב – ר״ל מצבא עובר ומצבא שב, שלא יעבור צבא דרך ארץ ישראל וגם הצבא שכבר עבר וירצה לשוב דרך שם לא אניחנו לעבור שם, כי מבואר ביחזקאל שבאמצע א״י יהיה רצועה רחבה ע״ה מיל וארכה כארך א״י מן המזרח למערב שבאמצע רצועה זו יעמוד בהמ״ק וה׳ יחנה שם בקביעות, כי כל רצועה זו תהיה קדש לה׳ ולא יניח לצבא מלחמה לעבור שם, ועי״כ לא יעבור עליהם עוד נוגש – כי יהיו נשמרים מן ה׳, כי עתה ראיתי בעיני ואשגיח עליהם כן פי׳ המפ׳, ולדעתי מ״ש כי עתה ראיתי בעיני מוסב עמ״ש הנה מלכך יבא לך,
(ומ״ש מצבה – כמו מצבא.
וחניתי – להגן לביתי.
מעבר ושב – אנשי הצבא גם אם לא היו באים להלחם רק היו עוברים ושבים אצל ארץ היו שוללים ובוזזים, וע״כ היו מבטיחים בני ישראל לאדום וסיחון לא נעבר בשדה וכרם וגו׳.
כי עתה ראיתי בעיני – ע״ד וירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים (פרשת שמות) הפניתי השגחתי עליהם.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ט) גִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת⁠־צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלַ֔͏ִם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל⁠־חֲמ֔וֹר וְעַל⁠־עַ֖יִר בֶּן⁠־אֲתֹנֽוֹת׃
Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your king comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בּוּעִי לַחֲדָא כְּנִשְׁתָּא דְצִיוֹן וּבוּעִי כְּנִשְׁתָּא דִירוּשְׁלֵם הָא מַלְכֵּךְ אָתֵי לְגַוֵיךְ זַכַּאי וּפָרִיק הוּא עִנְוְתָן וְרָכֵיב עַל חֲמָרָא וְעַל עַיִר בַּר אֲתָן.
גילי מאד בת ציון – הרואה חמור בחלום יצפה לגאולה שנאמר גילי מאד בת ציון וגו׳ הנה מלכך יבא לך וגו׳ עני ורוכב על חמור.
עני ורוכב על חמור – הוא חמור בן האתון שנברא בין השמשות, הוא החמור שחבש אברהם אבינו לעקוד את יצחק בנו, הוא החמור אשר רכב עליו משה רבינו בבואו למצרים שנאמר וירכיבם על החמור, הוא החמור שעתיד בן דוד לרכוב עליו.

רמז תקעו

ריב״ל אשכחיה לאליהו דהוה יתיב אפתחא דמערתא דרבי שמעון בן יוחאי, אמר ליה אימת אתי משיח, אמר ליה זיל לישיילה לדידיה, אמר ליה והיכא יתיב, אמר ליה אפתחא דרומי, אמר ליה ומאי סימניה, א״ל יתיב בין עניים סובלי חלאים וכלהו שרו ואסרו בחדא איסרא ואיהו שרי חדא ואסר חדא, אמר דילמא מיתבעינא ולא איעכב, אזל לגביה א״ל שלום עליך רבי ומורי, אמר ליה שלום עליך בר ליואי, א״ל לאימת אתי מר, א״ל היום, למהר אשכחיה לאליהו אתאי לגביה, א״ל מאי קאמר לך א״ל שקורי משקר בי, אמר ליה מאי אמר לך, אמר ליה אמרתי לו שלום עליך רבי ומורי, אמר לי שלום עליך בר ליואי, א״ל חזי דאבטחוך לך ולאבוך דאתון מן בני העולם הבא, ועוד אמרית ליה לאימת אתי משיחא, א״ל היום, א״ל היום אם בקולו תשמעו. א״ר אלכסנדרי ר׳ יהושע בן לוי רמי כתיב וארו עם ענני שמיא, וכתיב עני ורוכב על חמור, זכו עם ענני שמיא, לא זכו עני ורוכב על חמור. אמר ליה שבור מלכא לשמואל אמריתו משיח אחמרא קאתי אישדריה ליה סוסיא ברקא דאית לי, אמר ליה מי אית לך בר חיוור גווני.

רמז תקעז

גילי מאד בת ציון וגו׳ – הנה מלכך יבא לך צדיק ונושע הוא. א״ר אבהו שלך ושלנו היא הגאולה דכתיב לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישועתה לנו, א״ר מאיר כתיב ויושע ה׳ ביום ההוא ויושע ה׳ כתיב כביכול כשישראל בצרה אף הוא עמהם שנאמר בכל צרתם לו צר, וכתיב יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה, וכתיב ושם דרך אראנו בישע אלהים, בישע ישראל אינו אומר אלא בישע אלהים. א״ר ברכיה הכהן בר רבי ראה מה כתיב גילי מאד בת ציון הריעי בת ירושלים הנה מלכך יבא לך צדיק ונושע הוא ומושיע אין כתיב כאן אלא ונושע, וכה״א אמרי לבת ציון הנה ישעך בא מושיעך אין כתיב אלא ישעך. א״ר אמי משה מקלס לישראל אשריך ישראל מי כמוך עם נושע בה׳. לה׳ אין כתיב כאן אלא בה׳, לאדם שיש לו סאה של מעשר שני מהו עושה נותן מעות ופודה אותה, כך ישראל כביכול במה הם נפדים בהקב״ה עם נושע בה׳, אמר הקב״ה בעוה״ז הייתם נושעים ע״י בני אדם, במצרים ע״י משה ואהרן, בימי סיסרא ע״י דבורה וברק, ובמדינים ע״י שופטים, וע״י שהיו ב״ו הייתם חוזרים ומשתעבדים, אבל לעתיד לבא אני בעצמי גואל אתכם ועוד יותר אין אתם משתעבדים שנאמר ישראל נושע בה׳ תשועת עולמים.
גילי מאד בת ציון הנה מלכך יבא לך – הוא נחמיה התרשתא, וכתוב בעזרא: עליו מלך ביהודה (נחמיה ו׳:ז׳). על כן אמר: כי אם הבהמה (נחמיה ב׳:י״ב), ולא הזכיר סוס, מבלי יכולת כי עני הוא. (מובא בראב״ע)
הנה מלכך יבוא לך – אי אפשר לפותרו אלא על מלך המשיח שנאמר כאן: ומשלו מים ועד ים (זכריה ט׳:י׳), ולא מצינו מושל לישראל כזה בימי בית שיני.
צדיק ונושע – בי״י.
עני – ענותן.
ורוכב על חמור – מדת ענוה היא.
ועל עיר – כמו ועיירים עשרה (בראשית ל״ב:ט״ז).
Behold! Your king shall come to you It is impossible to interpret this except as referring to the King Messiah, as it is stated: "and his rule shall be from sea to sea.⁠" We do not find that Israel had such a ruler during the days of the Second Temple.
just and victorious saved by the Lord.
and riding a donkey This is a symbol of humility.
and a foal of she-donkeys as in "and ten foals" (Bereshit 32:16).
צדיק ונושע הוא – מלא ישועות הוא.
עני ורוכב על חמור – יש אומרים גילי מאד בת ציון – על שמלכך בא, והוא עני ורוכב על חמור – אי זו שמחה תהא לכם על כך. אלא פתרונו הנה מלכך בא לך צדיק ונושע הוא – שיושיע אתכם. עני ורוכב על חמור – אותו שרוכב על חמור ואותו שרוכב על עיר בן אתונות כולם יוושעו בימיו.
גילי – זאת תחלת פרשה, והמפרשים התחלקו בה. יש אומרים כי זה המלך הוא משיח בן דוד. ויש אומרים משיח בן יוסף. ור׳ משה הכהן אומר כי הואא נחמיה התרשתא. וכתוב בעזרא עליו מלך ביהודה (נחמיה ו׳:ז׳), על כן אמר: כי אם הבהמהב (נחמיה ב׳:י״ב), ולא הזכיר סוס, מבלי יכולת כי עני הוא.
ולא דבר נכונה, כי פחה הוא ולא בקש לחם הפחה מישראל, ובכל יום יאכלו רבים על שולחנו, ואיך לא היה לו סוס. ועוד: מה טעם על בניך יון (זכריה ט׳:י״ג). ובזמן נחמיה לא משלו יוונים על ירושלם.
ולפי דעתי כי זה המלך יהודה בן חשמוניי שהיה גיבור, ככתוב: ושמתיך כחרב גבור (זכריה ט׳:י״ג), וידו גברה על היונים, ובתחלתו לא היה לו לא עושר ולא סוס. וכתוב בדברי קדמונינו דבר המנורה, כי בעוני נעשה עד שהעשירו.
א. כן בכ״י וטיקן 75. בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34 חסר: ״הוא״.
ב. כן בכ״י לונדון 24896, מונטיפיורי 34. בכ״י וטיקן 75, רומא 80 (במקום ״כי אם הבהמה״): ״עני ורוכב על חמור (זכריה ט׳:ט׳)״.
גילי מאד בת ציון – בלבך. הריעי – בשמחה בפה.
הנה מלכך – בן דוד. יבא לך – מלכבוש ארצות אויביו.
צדיק – זוכה במלכות. דְרַייטוּרֵיְרש כענין עד בא אשר לו המשפט (יחזקאל כ״א:ל״ב) אף כאן אשר לו משפט המלכות ולכך יפלו אויביו בידו.
ונושע – מאויביו.
ולא בכח ובגבורה שהרי עני – ושפל רוח הוא לכל,
ולא ברכב וסוס ופרשים אלא רוכב על חמור,
ולא חמור גדול וחזק אלא על עיר בן אתונות.
גילי מאד בת ציון – גילי מלרע זכר ציון וירושלם כי היא ראש המלכות.
צדיק ונושע הוא – צדיק יהיה ובצדקתו יהיה נושע מחרב גוג ומגוג נושע פתח שהוא עבר מוסב לעתיד מפני הוי״ו.
עני – כמו ענין וכן תרגם יונתן ענותן וכן אמר בנבואת ישעיה לא יצעק ולא ישא (ישעיהו מ״ב:ב׳) קנה רצוץ לא ישבור וגו׳ (ישעיהו מ״ב:ג׳).
ורוכב על חמור – לא מחסרון שהרי כל העולם יהיה ברשותו אלא מענוה ירכב על חמור ועוד להורות כי לא יצטרכו ישראל לסוסים ולרכב לפיכך אמר אחריו והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלים (זכריה ט׳:י׳).
ועל עיר בן אתונות – כפל הענין במילות שונות ועוד זכר עיר שהוא קטן בשנים כי הוא הנבחר לרכוב וכן אמר על בני אבצןא רוכבים על שלשים עירים (שופטים י׳:ד׳).
בן אתונות – ר״ל בן אחת האתונות וכן ויקבר בערי גלעד (שופטים י״ב:ז׳) באחת מערי גלעד.
א. כך כתוב על בני יאיר. על בני אבצן כתוב בשופטים י״ב:י״ד: ״רכבים על שבעים עירם״.
לכן: גילי מאד וגו׳ הנה מלכך – זהו הנמצא היום בזמן זה הנביא ועיניו כעיניהם רואות, וזהו זרבבל בשם, כמו שזכר ואמר גם עליו: הנה איש צמח שמו וגו׳ (זכריה ו׳:י״ב). וגם מצורף לו נחמיה התרשתא שגם הוא מזרע דוד, כי מלכך, וכן צמח, משרת לשניהם, כי אלו התארים ראוים בפרט לאשר מזרע דוד, גם נחמיה השלים ההצלחה יותר. ומבואר כי אלה שני המלכים היו עניים ובלתי רוכבים על סוסים, כל שכן עם שרים ופרשים, כמו שעשו אבותיהם, לכן נפלו.
גילי מאד בת ציון וכו׳ עד על הרועים חרה אפי: עתה השיב השם לנביא על הטענה השביעית שהיו עושים בני בבל כנגד בני הפקידה והיא מאשר לא היה מולך עליהם מלך מבית דוד, והשיבו כי אם יהיו בזמן פקידתם מטיבים מעשיהם ומתקרבים לבוראם כמו שהם יזכו לקבוץ אחיהם הפזורים כאשר ייעד כן יזכו למלוך עליהם מלך מבית דוד, ובעבור שהיה ציון עיר דוד וירושלם עיר ממלכתו לכן אמר על זה גילי מאד בת ציון הריעי בת ירושלם כלומר שלא תהיה עוד שומרון צרתך כי אתה ירושלם תהיי ראש המלכות כולו ולכן ראוי שתריעי בבשורה הזאת תרועת שמחה וגילה.
ואמר הנה מלכך יבא לך ר״ל המלך האמיתי שלך שהוא חוטר מגזע ישי הוא יבא לך לא כהן מזרע אהרן ולא ממשפחה אחרת כ״א מלכך האמיתי. וכבר חשב הראב״ע כפי כוונתו המושחתת לפרש גם הפרשה הזאת על בית שני ופירש מלכך יבא לך על דעת ר׳ משה הכהן בנחמיה התרשתא שנאמר בעזרא עליו מלך ביהודה, ולא קבלו הרב רבי אברהם בן עזרא כי פחת היה ובימיו לא משלו יונים אבל קבל שנאמר על יהודה בן חשמונאי שהיה גבור ובתחילת ענינו היה עני ורוכב על חמור ובישראל לא היה סוס ורכב בהיותם תחת יון. ותמהתי מהכוונה הרעה שעורה את שכלו כי הנה לא נקרא יהודה בן חשמונאי מלך כל ימיו כל שכן מלך מכונה לציון שהוא דוד שלכד את ציון, ואם על החשמונאים ניבא מה לו לאפרים כי מלכות אפרים לא היה בבית שני, גם שיהודה חשמונאי לא דבר שלום לכל הגוים ולא משל מים עד ים ולא נתקיים בימיו קשת מלאתי אפרים כי מלכות עשרת השבטים שנקרא מלכות אפרים לא שב עד הנה, ושאר דברי הפרשה כולם מכחישים דעתו תכלית ההכחשה, ולכן הטיבו אשר דברו שהיה יעוד הנה מלכך יבא לך לעתיד לבא והוא דעת רש״י והרב רבי דוד קמחי.
וכפי דרכי ראוי שיפורשו הפסוקים כמו שאומר שזכר מתואריו של אותו מלך שיהיה צדיק ונושע ר״ל צדיק במעשיו ונושע ומצליח במלחמותיו, אבל לא תהיה תשועתו בגבורת הסוס ולא בשוקי האיש כי הוא יהיה בתחילתו עני ורוכב על חמור, וגם אפשר לפרש עני מלשון ענוה כאלו אמר ענו, וזכר שיהיה השלום כ״כ מתפשט בכל האומה עד שלא יהיה ביניהם סוס ורכב
[נבואה על ימות המשיח]:
[הנה מלכך יבוא לך צדיק] ונושע הוא. שכבר קדמה ישועת הקב״ה ויתן כל אויביו הדום רגליו1 בלי שום מלחמה שיעשה זה המלך משיחו2, ובזה הוא3 רוכב על חמור, לא על ׳סוס מוכן ליום מלחמה׳4: ועל עיר. פרד שיביאו האומות לו למנחה5: בן אתונות. ולא בן סוסיות הצוהל תמיד6:
1. ע״פ לשה״כ בתהלים (קי א) ׳נְאֻם ה׳ לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׳, ופירש רבינו שם, ׳אדוני׳ הוא מלך המשיח, וה׳ אמר לו, ׳שב לימיני - לא תיגלה עדיין, אבל תשב לימיני עד [ש]⁠אשית אויביך - גוג ומגוג, הדום לרגליך - כאמרו (להלן יד טז) ׳והיה כל הנותר מכל הגוים הבאים על ירושלים ועלו מדי שנה בשנה להשחוות למלך ה׳ צבאות׳. וכן פירש הרד״ק כאן, שהמשיח יהיה ׳צדיק׳, ובצדקתו יהיה נושע מחרב גוג ומגוג, אלא שרבינו מוסיף שתשועתו תהיה עוד לפני בואו.
2. מלך המשיח שיבוא לא יצטרך לישועה, כי הוא יהיה כבר ׳נושע בה׳⁠ ⁠׳, שלא יתגלה עד אחרי שה׳ יכניע את אויביו, ׳כי אמנם מלחמת האומות ואבדן מלכותם כבר תהיה נשלמת על ידי האל יתברך, והוא [המשיח] יהיה למלך בשלום׳ (לשון רבינו בבראשית מט יא).
3. מלך המשיח.
4. לשה״כ במשלי (כא לא). לכן נאמר שירכב המלך המשיח על חמור ולא על סוס, כי הסוס נבחר למלחמה, משא״כ החמור, וכיון שהמשיח יבוא אחרי המלחמות, לא יבוא על סוס, אלא על חמור. וכ״כ רבינו בבראשית (שם, ופסוק יא), וביאר שם שלכן נקרא המשיח ׳שילה׳, שתיבה זו מורכבת משורש ׳שול׳ שפירושו השוליים והסוף, ומשורש ׳שלה׳ שעניינו שלום, שיהיה ׳שלום הסוף׳. ומה שנאמר ׳עני׳, לדעת רבינו יש לפרש על דרך ר״א מבלגנצי והמלבי״ם, שיהיה צדיק ונושע בה׳ מרוב צדקותו, ולא נושע ברוב חיל, כי הוא יהיה עני ונכנע, שהוא היפך גאות ועוז מלך הנושע ברוב חיל, והוא רוכב על החמור - היפך רוכב על סוס מוכן ליום מלחמה, ולא על חמור גדול, אלא על חמור צעיר. וראה מש״כ רבינו בישעיה (כו ו) ובביאור שם.
5. בישעיה (סו כ) כתוב: ׳וְהֵבִיאוּ אֶת כָּל אֲחֵיכֶם מִכָּל הַגּוֹיִם מִנְחָה לַה׳ בַּסּוּסִים וּבָרֶכֶב וּבַצַּבִּים וּבַפְּרָדִים׳.
6. דרכו של סוס לצהול ולנהום, משא״כ החמור. ונראה שכוונתו שהסוסים צוהלים תמיד למלחמה, כמו שכתוב באיוב (לט יט-כא) ׳הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה וגו׳ וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ יֵצֵא לִקְרַאת נָשֶׁק׳ [ובפירוש רבינו שם ׳הסוס המוכן לאדם ליום מלחמה בגבורתו ואומץ לבבו וכו׳, שיאהב המלחמה ולא יירא את כלי זיין של מנגד׳], ולכן פרד זה יהיה בן אתונות, שלא יהיה כן. ואף שהפרד אביו סוס, ראה בשו״ת הר״ן (עט) שהפרדים יש מהם שאמם סוסיא ויש מהם שאמם חמורה, ולכן מצינו ׳בני הרמכים׳, כלומר בני סוסיות, וראה באבע״ז (אסתר ח י) ׳ובני הסוסיות חזקים מבני האתונות׳.
גילי מאד – מלרע וכן במסורת לית בטעם מלרע וכ״כ רד״ק בחיבורו וכן בספרי ספרד.
ועל עיר בן אתנות – זוהר פ׳ בלק דף ר״ו אתנת כתיב ודריש ליה התם לפום ארחי ובספרי דילן מלא וא״ו תניינא.
הריעי – מלשון תרועה.
עני – ר״ל מוכנע ועניו וכן עם עני תושיע (תהלים י״ח:כ״ח).
עיר – כן יקרא החמור בעודו קטן כמו ועירים עשרה (בראשית ל״ב:ט״ז).
אתונות – כן תקרא נקבת החמור וכן ואחת האתונות (מלכים ב ד׳:כ״ב).
הריעי – תרועה של שמחה.
הנה מלכך – זה מלך המשיח.
צדיק – במעשיו יהיה צדיק ובמלחמותיו יהיה נושע ומוצלח.
עני – יהיה מוכנע וירכב על חמור או על עיר בן מאחת האתונות והוא מדת ענוה.
גילי – גדר שם גיל שמחת הלב על דבר מתחדש (צפניה ג׳ י״ז ובכ״מ).
עני – עקרו על הנכנע ועניו.
עיר – יפול בהרחבה גם על צעירי סוסים וגמלים (ישעיהו ל׳), ע״כ אמר בן אתונות.
גילי מאד בת ציון – הוא מאמר מוסגר) ושיעור הכתוב הנביא ראה עתה את המלך המשיח עומד לפני ה׳, והוא אומר בשם ה׳ כי עתה ראיתי בעיני כי מלכך יבא לך – שה׳ וכן הנביא המדבר רואה אותו במראה החזון איך בא לגאול את ישראל, ועז״א שבת ציון תגל מאד על הנסים שיתחדשו שם בכל עת, ובת ירושלם ששם מושב ההמון עם, יריעו תרועת שמחה על ראות פני מלכם, ומבאר שתגיל מפני שראיתי בעיני כי מלכך יבא לך והוא צדיק ונושע בה׳, אינו נושע ברוב חיל רק ע״י צדקתו כי הוא יהיה עני ונכנע, שהוא הפך גאות ועוז מלך נושע ברוב חיל, ורוכב על החמור הפך רוכב על סוס מוכן ליום מלחמה, וגם אם ירכב על עיר שהוא צעיר לימים שזה כבוד יותר, (כמ״ש רוכבים על שלשים עירים שופטים י׳ ד׳), לא יהיה עיר בן סוס רק עיר בן אתונות.
הנה מלכך – אולי כונתו על יואש מלך יהודה, והנבואה נאמרה בימי עתליה ועיין בסוף דבר.
ונושע – מאויביו, אולי רומז לזהב ששלח לחזאל כששם פניו לעלות לירושלים, והצליח להרחיקו ממנה (מלכים ב׳ סוף סימן י״ב).
עני – עניו, ובתהלים (סימן ט׳ ויו״ד) מצאנו עניים במקום ענוים ולהפך; ומקור שני התארים אדם הפונה מרצון טוב לענות דבר לכל שואלו.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) וְהִכְרַתִּי⁠־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמׇשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד⁠־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד⁠־אַפְסֵי⁠־אָֽרֶץ׃
I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations, and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וֶאֱשֵׁיצֵי רְתִיכִין מֵאֶפְרַיִם וְסוּסְוָן מִירוּשְׁלֵם וְאִתְבַר תְּקוֹף עָבְדֵי קְרָב מַשִׁירְיַת עַמְמַיָא וִידִין שְׁלָמָא לְמַלְכוּתָא וְיִשְׁלוֹט מִיַמָא עַד מַעַרְבָא וּמִפְּרַת עַד סְיָפֵי אַרְעָא.
והכרתי רכב – שלא יהו צריכין לה.
ומֳשלוֺ – וממשל שלו.
מים ועד ים – מימא ועד מערבא לסוף העולם.
ומנהר – פרת.
And I will cut off the chariots for they will not need them.
and his rule וּמָשְׁלוֹ
from the sea to the west From its sea to the west, to the end of the world.
and from the river The Euphrates.
ודבר זה שלום לגוים – שֶיעשה שלום לישראל מן האומות.
ומושלו – ממשלתו יהיה מסוף העולם ועד סופו.
והכרתי – שלא היה להם סוס בהיותם תחת מלכות יון.
וטעם מאפרים – הם הבאים מאשור, כאשר פירשתי. ואומר המלך שיהיה באחרונה דובר שלום לגוים.
ומשלו – ממשלתו על ים סוף ועד ים פלשתים.⁠1
ומנהר – פרת.
עד אפסי ארץ – הוא המדבר שלום לגוים וזה גבול ארץ ישראל.
1. השוו ללשון הפסוק בשמות כ״ג:ל״א.
שהרי הכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלים ונכרתה קשת מלחמה – בארץ,
ודבר שלום – אף לגוים, מרוב ענותו ושפלותו.
מים עד ים – מים פלשתים עד ים סוף.
ומנהרא עד אפסי ארץ – כברכת דוד לשלמה ומשה לישראל.
א. בכ״י: מי נהר.
והכרתי – וכן אמר בנבואת מיכה והכרתי סוסיך מקרבך והאבדתי מרכבותיך (מיכה ה׳:ט׳) וזכר מאפרים ומירושלם לפי שהיתה נחלקת המלכות בימים הראשונים אבל בימי המשיח יהיו אחדים.
ודבר שלום לגוים – ישלים בין גוי לגוי אם יהיה ביניהם מלחמה כי כל הגוים יהיו נשמעים אליו.
ומשלו מים ועד ים – פי׳ החכם רבי אברהם א״ע ז״ל מהים הדרומי הנקרא ים האדום עד הים הצפוני שהוא ים אוקינוס.
ומנהר עד אפסי ארץ – מנהר היוצא מעדן שהוא בתחלת המזרח עד אפסי ארץ שהוא סוף המערב והנה ימשול בכל העולם.
ולכן אמר לשבח: והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלים, וכן אמר מיכה (ה׳:ט׳) על זמן בית שני להפלגות הטובה, כמו שבארנו שם, ובפרט כתוב בעזרא על נחמיה: ובהמה אין עמי וגו׳ (נחמיה ב׳:י״ב), ואמרו: בהמה – כלומר שאינו סוס דוהר. גם אמר על עצמו: ואין אני ואחי ונערי וגו׳ פשטים בגדינו וגו׳ (נחמיה ד׳:י״ז), וכן ושדה לא קנינו (נחמיה ה׳:ט״ז). ובכלל מבואר כי על זרבבל ונחמיה היה ראוי לומר: הנה מלכך יבוא לך צדיק ונושע (זכריה ט׳:ט׳), וכן עני ורוכב על חמור וגו׳ (זכריה ט׳:ט׳), וכל שכן: והכרתי רכב מאפרים וגו׳ כי מה יעשה להם, והם בכל זמן החיה השנית וכל שכן באותן הי״ב שנים אחרונים ששקד בירושלים נחמיה אחרי בואו מבבל והצליחו במלאכת הבית, לא היה להם מלאכה ומחשבה רק בבנין העיר ובית המקדש, כמו שמפורש גם זה בעזרא.
וגם אמרו: ודבר שלום לגוים – כי שלום היה להם מסביב, שכולם היו כבושים תחת מלכות מדי, וגם כן היה לעמנו ממשלות מים ועד ים. ואף כי אין זה מחייב שיהיה כממשלת שלמה בשעתו, או כממשלת נבוכדנצר, ורב לנו בכל זה מה שכתוב ביוסיפון (יוסיפון פרק ג׳) בפירוש, כי זרובבל היה מלא רוח חכמה ודעת אלהים וכו׳, וגם כתיב שם: ויהי זרובבל למלך וימשול על כל ממלכות דריוש מטעם דריוש, וגם כתוב שם מעשה ארוך, עד שהיה זרובבל נכבד בעיני המלך ובכל מלכותו עם שאמר דריוש לזרובבל: גשה נא אלי ויגש, וישלח המלך את ידו ויקרבהו אליו ויחבקהו וישקהו נגד כל העם הנצבים ואמר ברוך י״י אלהי זרובבל אשר נתן בו רוח אמת כי אלהים אמת הוא, ויכון כסאו על האמת, ויצו דריוש ויסכים עם כרש ויעבירו קול בכל מלכותם וכו׳. וגם עוד דברים הרבה שם מודיעות אמתת כל מה שאמר ישעיה: ובנו בני נכר חומתיך (ישעיהו ס׳:י׳), ואיך היו אדום ופלשתים תחת יד עמנו אז, כמ״ש עובדיה בפרט וגם נביאים אחרים, וכן כל הכתוב בזה.
וזהו והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלם ונכרתה קשת מלחמה לפי שלא יהיה צורך בישראל לא לרכב ולא לסוס וגם לא לאיש דורך בקשת, גם שדרך העולם הוא שכל האנשים יקחו במנהגיהם משל ודוגמא ממנהגי מלכיהם ומפני זה בראות כל ישראל את מלך המשיח עני ורוכב על חמור לא יהיה אדם עוד באפרים שהוא רמז למלכות ישראל י׳ השבטים ולא בירושלם במלכות יהודה שירצה לרכוב על סוס ורכב ועז״א והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלם. ונתן סיבה בזה באומרו ונכרתה קשת מלחמה ודובר שלום לכל הגוים כלומר שלא ירכב מלך המשיח על חמור לדלותו שלא יהיה לו סוס כי הוא ימלוך על כל כלי חמדה אלא מפני ענוותנותו, ולהורות שלא תהיה עוד מלחמה בארץ כי המלך הבוטח בה׳ בדברי פיו ישפות שלום בכל הגוים לפי שהוא ימשול מים עד ים וכן נאמר בספר תהלים (תהלים עב, ח) וירד מים עד ים ר״ל מן הים הדרומי הנקרא ים אדום עד ים צפוני שהוא ים אוקינוס, וכן ומנהר עד אפסי ארץ יפורש מהנהר היוצא מעדן שהוא הנהר הידוע ראש לכל הנהרות והוא בקצה המזרח עד אפסי ארץ שהוא בסוף המערב לפי שהוא ימשול בכל העולם.
והכרתי רכב [מאפרים וסוס מירושלים ונכרתה קשת מלחמה]. שלא יצטרכו למלחמה1: ודיבר שלום לגויים. ׳ולא ישא גוי אל גוי חרב׳ (ישעיה ב ד)2: ומשלו מים. ׳מים סוף ועד ים פלשתים, וממדבר עד הנהר׳, שהם גבולות הארץ3, ובזה ינהוג מלכותו לכוונם לחיי עד4:
1. כ״כ רש״י ׳שלא יהיו צריכין לה׳. וכעי״ז פירש הרד״ק, שאמר שמשיח ירכב על חמור להורות כי לא יצטרכו ישראל לסוסים ולרכב לפיכך אמר אחריו ׳והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלים׳, כי לא יהיו עוד מלחמות, וכמו שכתוב במיכה (ה ט) ׳ביום ההוא וגו׳ והכרתי סוסיך מקרבך והאבדתי מרכבותיך׳.
2. שם מתאר שיבואו כל הגויים אל מלך המשיח ללמוד דעת את ה׳, ׳ושפט בין הגויים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׳, שהמשיח יעשה שלום בין גוי לגוי אם יהיה ביניהם מלחמה, כי כולם יהיו נשמעים אליו (רד״ק). וגם המלבי״ם פירש ע״פ פסוק זה. וזהו שאמר כאן שהמשיח ידבר שלום לגויים, וממילא אין צורך לסוס המוכן ליום מלחמה, ולמרכבות מלחמה.
3. כלשה״כ בשמות (כג לא) ׳ושתי את גבולך מים סוף ועד ים פלשתים, וממדבר עד הנהר׳. והם גבולות ׳מָשלו׳, ממשל שלו. [ויש להבין לפי זה מה פירוש הכתוב כאן ׳ומנהר עד אפסי ארץ׳, והרד״ק כתב ׳מנהר היוצא מעדן שהוא בתחילת המזרח, עד אפסי ארץ שהוא סוף המערב, והנה ימשול בכל העולם׳. אך דעת רבינו שנותן כאן את גבולות ארץ ישראל, ולא שישלוט בכל העולם. ואולי מפרש שהמדבר נקרא ׳אפסי ארץ׳. שו״ר כי האבע״ז פירש ׳הוא המדבר שלום לגוים, וזה גבול ארץ ישראל׳, וראה רד״ק בשם אבע״ז, ופשוט שנפלה ט״ס בדברי האבע״ז, ויש למחוק התיבות ׳שלום לגויים׳, ובא לפרש ש׳אפסי ארץ׳ הוא המדבר, וכדעת רבינו. ושו״מ שכן כתב רבינו להדיא בפירושו לתהלים (עב ח) ׳וירד - תתפשט מלכותו והנהגתו בלי אמצעי מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ שהם גבולות ארץ ישראל, כמו שכתוב (שמות כג לא) ׳ושתי את גבולך מים סוף ועד ים פלשתים וממדבר׳ - שהוא אפסי ארץ המיושבת שם – ׳עד הנהר׳⁠ ⁠׳].
4. כמו שביאר (פסוק א) שזו תכלית מלכותו של ׳חדרך׳, הוא מלך המשיח, שבגבולות ארץ ישראל ימלוך וישתדל לפקוח עיני עיוורים ולהביא את ישראל לחיי עד. וזהו שאמר כאן שידבר שלום לגויים, אך לא ישלוט עליהם כמו שישלוט בישראל, כמו שנתבאר לעיל שם שעיקר השגחתו תהיה להביא את ישראל לחיי עד, ואף שידבר שלום לגויים, ממשלו יהיה רק בארץ ישראל.
ומשלו – קריאת המ״ם בקמץ חטוף.
מים עד ים – בנביאים עם פי׳ הריא״ה כתוב ועד ים וטעות הוא מכמה טעמים חדא דבפ׳ משפטים נמסר סי׳ מן כל ועד ים שבמקרא ואין זה בתוכם ועוד דבפ׳ לך לך ובסמרה גדול׳ נמ׳ סי׳ ג׳ פסוק דאית בהון ועד עד ואין פסוק זה עמהם וכן מצינו בס׳ תילים מזמור ע״ב שאמר דוד ברה״ק בסגנון זה באמרו וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ וגם בעמוס ח׳ כתי׳ ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח.
אפסי – קצות כי בקצה הארץ היא אפס וכלה.
הכרתי – אז אבטל רכב וסוס וקשת מלחמה כי לא תהיה אז מלחמה ואין צורך לא לקשת ולא לרכב וסוס.
ודבר שלום לגוים – המלך המשיח לא יכניע את כולם ע״י מלחמה כ״א בדברי שלום יכניעם להיות סרים למשמעתו וזה יהיה העיקר והמלחמה טפלה לו.
ומשלו – ממשלתו תהיה מים הדרומי הנקרא ים האדום עד ים הצפוני הוא ים אוקיינוס.
ומנהר – היוצא מן העדן שהוא תחלת המזרח.
עד אפסי ארץ – עד סוף המערב.
והכרתי – וכן אכרית רכב מאפרים – שהרכב היה מוכן למלחמה, ואכרית סוס מירושלים – כי לא ירכבו על סוס, כי ילכו רגלי לעלות לרגל ודבר טמא לא יבא שם, ונכרתה ממילא קשת מלחמה שלא יצטרכו לקשת כמ״ש ושפט בין הגוים וכו׳ ולא ישא גוי אל גוי חרב, וז״ש ודבר שלום לגוים – ובכ״ז יהיה משלו מים עד ים היינו מים המזרחי עד ים המערבי, ומנהר היוצא מעדן עד אפסי ארץ מדרום לצפון.
ומשלו וגו׳ – אם היו בני יהודה זכאין היתה הנבואה מתקיימת; וכל הבטחות ה׳ הן על תנאי שנעשה רצונו.
מים וגו׳ – מזכיר מזמור תהלים ע״ב:ח׳ האמור על שלמה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יא) גַּם⁠־אַ֣תְּ בְּדַם⁠־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ מִבּ֔וֹר אֵ֥ין מַ֖יִם בּֽוֹ׃
As for you also, because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַף אַתּוּן דִי עַל דְמָא אִתְגְזַר לְכוֹן קְיַם פְּרָקֵית יַתְכוֹן מִשִׁעְבּוּד מִצְרָאֵי סַפְּקֵית צָרְכֵיכוֹן בְּמַדְבַּר צָדֵי הָא כְּגוֹב רֵיקָן דְלֵית מַיִן בֵּיהּ.
גם את – תיושעי עמו כמו שהוא צדיק ונושע כי בדם בריתך הרי נבאתי לכם לעתיד וגם עתה מגלות בבל שאתם עכשיו בתוכה. כי בדם בריתיך – בזכות דם הברית שנזרק עליכם בסיני הנה דם הברית אשר כרת וגו׳ (שמות כ״ד:ח׳).
שלחתי אסיריך – מן הגליות.
You, too shall be saved with him, as he is just and victorious. For with the blood of your covenant, I prophesied for you for the future; and for now, too, from the Babylonian exile in which you are now found.
with the blood of your covenant With the merit of the blood of the covenant that was sprinkled upon you at Sinai, as it is written: "Behold the blood of the covenant that the Lord has made" (Shemot 24:8).
I have freed your prisoners from the exile.
גם את בדם בריתך – שנשפך דמם על ששמרו בריתי, שֶלא רצו לסור מאחרי.
שלחתי אסיריך מבור – בזכותך שלח ישראל מגלותן שהם אסורים.
גם אמר בתחלה על זה המלך כי הוא צדיק ועל כן הוא נושע, ושב ואמר לישראל: גם – בעבור דם הברית אשר כרת השם עם יוצאי מצרים (שמות כ״ד:ח׳). ויש אומרים: בעבור מצות המילה. והטעם: שיצאו האסירים מכל מקום להתחבר אל החשמונים, בהתגבר אדם על יון.⁠א
א. כן בכ״י מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896: ״עליון״.
וכל ממשלתו וגדולתו לעתיד לא ברכב ולא בסוס אלא בשמי ובמעוזי,
כמו שגם אתּ – ירושלים, בעת הזאת.
הדור הזה מה שאתם נושעים ויוצאים מגלותכם לא ברכב ולא בסוס אלא בדם בריתך – שֶכָרַתֶם לי.
שלחתי – עתה, בימי כורש.
אסיריך מבור – מבבל. אין מים בו – כלומר מבור בית הסוהר שאינו עשוי למים אלא לאסורים.
גם את – אמר כנגד כנסת ישראל כמו שאמר על המלך המשיח שיהיה נושע בצדקתו אמר גם את תהי נושעת בדם בריתך והוא דם המילה שהחזיקו בו ישראל בגלות יותר מכל המצות.
מבור אין מים בו – זהו הגלות וי״מ בדם בריתך דם הברית אשר כרת י״י (שמות כ״ד:ח׳) עם ישראל בסיני.
ואדוני אבי ז״ל פירש מים נבואה בדרך משל שנסתמה הנבואה בגלות ולא היה נביא אחר חגי זכריה מלאכי וכן מצאנו אומר בענין הנבואה הוי כל צמא לכו למים (ישעיהו נ״ה:א׳).
ובפרט אמרו: שלחתי אסיריך וגו׳ – כי אין ספק שאסירים רבים מעמנו היו אסורים בכלא בזמן החיה הראשונה, והעד יהויכין (ירמיהו נ״ב:ל״א).
וטעם: בדם בריתך – ברית המילה, וזכר זה בפרט, כי הוא הברית שהיה בינינו ובינו יתעלה, והשם זוכר בריתו לעולם. ובכלל בזה השלים זכריה ענין ישוב ירושלים בזמן החיה השנית, לכן ראוי לו מעתה לזכור כסדר ענין עמנו גם בזמן הבית, כשמשלה החיה השלישית שראשיתה מלכות יון, כי ההצלחה שהיה לעמנו בזה הזמן על ידי הכהנים חשמונאי ובניו היתה יותר גדולה ונפלאה מן ההצלחה שהיה להם בזמן החיה השנית.
ואחר שאמר כל זה על מלך המשיח אמר כנגד כנסת ישראל גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור רוצה לומר כמו שמלך המשיח יהיה נושע בצדקו גם את ישראל תהיה נושעת בדם בריתך שהוא דם מילה ברית אלהים אשר החזקת בו בגלותך תמיד, או אמר דם בריתך על שמירת התורה שעליה כרת האל עמהם בסיני דם הברית שהנה בעבור זה שלחתי ואשלח אסיריך מבור הגלות שהוא בור קשה ומר כבור שאין מים בו שירבו שם הנחשים והעקרבים.
[שב להתנבא על תקופת בית שני, וגאולת ישראל בימי החשמונאים]:
גם את.1 אף על פי שלא בא זמן המשיח, הנה שלחתי אסיריך מבית עבדים2, וזה בזכות דם בריתך בלבד3:
1. ישראל בתחילת בית שני, שלהם התנבא זכריה.
2. ממצרים המכונה בתורה פעמים רבות ׳בית עבדים׳ כי ישראל היו שם עבדים, והמשיל את מצרים ל׳בור אין מים בו׳ - שאינו משמש להכיל מים, אלא בור של בית האסורים. [קרוב לזה פירש ר״א מבלגנצי, כמו שלעתיד לבוא יוושעו ללא רכב וסוס, אלא בשם ה׳, כן אתם, עולי גלות בבל, שילחתי אתכם על ידי כורש מבבל שהיה כמו בור בית הסוהר. אך רבינו מפרש ׳גם את׳ על דרך זה, אבל המשך הפסוק על העבר].
3. במכילתא (בא פיסחא ה) איתא: ׳ולא היה בידם מצוות שיתעסקו בהם כדי שיגאלו וכו׳, נתן להם הקדוש ברוך הוא שתי מצוות, דם פסח ודם מילה, שיתעסקו בם כדי שיגאלו, שנאמר ׳ואעבור עליך ואראך מתבוססת בדמיך׳ וגו׳, ואומר גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו׳. וגם הרד״ק כתב שהוא דם המילה שהחזיקו בו ישראל בגלות יותר מכל המצוות. אך רבינו מפרשו כדברי המכילתא, שהכוונה ליציאת מצרים, אך מדבריו בפסוק הבא משמע שמשה ואהרן נשלחו לגאול את ישראל מתחילה בזכות ששמרו ברית מילה, ולא שמלו אחרי שבאו משה ואהרן אלהים. וכפירוש רבינו פירש אברבנאל במשמיע ישועה, הלא ידעת שבזכות מצות המילה שהיה לכם במצרים שלחתי אסיריך מבור גלות מצרים אף ש׳אין מים בו׳, שלא היה לכם לא תורה ולא מצוות המכונים בשם ׳מים׳, וכיון שבזכות מצוה אחת יצאו אבותיכם ממצרים, גם אתם אנשי בית שני מובטח לכם שתשובו לבצרון.
שלחתי – כמו אשלח עבר במקום עתיד כדרך הנבואה בהרבה מן המקומות.
אסיריך – ענין קשירה.
גם את – ר״ל כמו המשיח אשר בעבור צדקתו יהיה נושע ומוצלח במלחמותיו כן גם אתה ישראל בכלל בעבור זכות דם בריתך היא מצות מילה שהחזקת בה בהיותך בגולה בזכות זה אשלח אסיריך עבור אשר אין בו מים ר״ל אוציאך מעומק הגלו׳ והמשיל הגלות בבל לבור שאין בו מים לפי שבבור כזה מצויים נחשים ועקרבי׳ המזיקים וכן היו בגולה בין האומות המריעים להם.
גם את – מוסב אל בת ציון ובת ירושלים שהזכיר, שהם האומה בכללה, בדם – שיעור הכתוב בדם בריתך אין מים בו שלחתי אסיריך מבור – ע״י שמסרת נפשך על קידוש השם במשך זמן הגלות ושמרת דם ברית מילה ולא רצית להמיר דם במים. שהיו אומרים לך שדי טבילה או הזית מים והוא נכנס תחת דם מילה, ואתה שמרת דתך ושמרת דם ברית אשר אין בו מי הזיה רק דם מילה, ר״ל שלא המרת דתך, וע״י זכות זה שלחתי אסיריך מבור, שהיית אסור בבור במשך ימי הגלות ויצאת לחפשי, וגם יל״פ בפשוט שע״י דם הברית שלחתי אסיריך מבור אשר אין מים בו, כי בגלות בבל היו בבור מלא מים כי בבל היא מצולה מלאה מים, ועתה שלחתיך מבור השני היבש שהוא גלות רומי.
בדם בריתך – אולי רומז לברית הבתרים, אבל בכל ברית שהיו כורתים היו מנתחים איזו בהמה ועוברים בין בתריה (ירמיהו ל״ד:י״ח) וברית נגזר מן בתר בהיפוך אותיותיו (מורי שמואל חיים זלמן); וכאן כוונתו בכלל על אודות בריתי שכרתי אתך, ורומז לא בלבד על גלות מצרים רק דרך משל על כל צרה שניצולו ממנה.
בור – קראו כן לבית הסהר (כי שמו אותי בבור, פרשת וישב), ואולי דרך ליצנות קראו לו בור שאין מים בו; ועל תיבות והבור רק וגו׳ כתב רש״י (מב״ר) מים אין בו אבל נחשים ועקרבים יש בו; ומהר״ר אהוד לולי בתרגומו מחוה דעתו שדם ברית זה הוא דם הברית שזרק משה על העם ביום מתן תורה (סוף פרשת משפטים), ותיבת שלחתי תרגמה לשון עתיד, וכונתו בזכות בריתך לקיים תורתי אשלח אסיריך חפשים; ואין זרות בהשתמש כאן ופעמים אחרות בזמן עבר במקום עתיד, לפי שהבטחת האל מתאמתת היא בודאי והרי היא כאילו כבר נתקיימה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יב) שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם⁠־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃
Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
תּוּבוּ לְמֶהֱוֵי כְרַכִּין תַּקִיפִין אֲסִירַיָא דִמְסַבְּרִין לְפוּרְקָנָא אַף יוֹמָא דֵין אֶשְׁלַח לְחַוָאָה לְכוֹן דִי אֲמָרֵית לְכוֹן אַיְתֵי לְכוֹן.
שובו לבצרון – שובו לכחכם ולכבודכם אף על פי שאתם עכשיו ברשות מלכי פרס אתם אסירי התקוה אשר קויתם לי עד הנה למלאות דברי לקץ שבעים שנה.
גם היום מגיד משנה אשיב לך – עוד היום אני מגיד לכם בשורה שנייה לבד זו של ביניין ומה היא הגדה השנייה שאני שב לשנות לכם.
Return to the stronghold To your strength and to your glory, even though you are now under the rule of the kings of Persia. you prisoners of hope who hoped for Me until now that My words [would] be fulfilled at the end of seventy years.
Also today, I will restore to you a double promise Today I will yet tell you second tidings, besides those of the building. And what is the second narrative that I am returning to repeat to you?
שובו לביצרון אסירי התקוה – שישובו ישראל לכחם הראשון שהם אסוריםא לתקוה שמקוים למשיח.
גם היום מגיד משנה אשיב לך – פתרונו: ישועה שנייה שתבוא לכם עכשיו בימי חשמונים אני מגיד לכם.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 הושמט ע״י הדומות: ״שובו לביצרון... שהם אסורים״.
שובו – אומר הנביא שובו לירושלם, שהוא בצרון, כי שם החשמונים.
גם היום מגיד – אחר מגיד, זהו משנה.
אשיב לך – והטעם: כשליח בא לראות מה זהא יגיד המגיד.
א. כן בכ״י וטיקן 75. בכ״י מונטיפיורי 34: ״וזה״. בכ״י לונדון 24896 המלה חסרה.
שתשובו לבצרון – למבצרי מעוזכן.
אסירי התקוה – שהייתם אסורים בכבל כמו בחבלים. כמו את תקות חוט השני {הזה} תקשרי בחלון (יהושע ב׳:י״ח).
גם היום – בגלות בבל.
אני מגיד – ומראה בטובתי שאני מטיב לכם שמשנה טובה כפולה אני משיב ומשלם לכם, כנגד גמול דם כריתות בריתך.
על משנה – נופל לשון השבה מענין ישלם שנים (שמות כ״ב:ח׳), ומגיד עונה על היום מלשון הגדתי היום לה׳ אלהיך (דברים כ״א:ג׳), כי הגדת היום כי אין לך שרים ועבדים (שמואל ב י״ט:ז׳). ולשון הוכחת דבר הוא.
שובו לבצרון – המפרשים פירשו ענין פרשה זו בבית שני.
ואדוני אבי ז״ל פירש הפרשה ג״כ בבית שני אלא שחצי פסוק זה פי׳ בעתידה הכתובה למעלה ופי׳ שובו לבצרון שובו לאל יתברך שהוא מבצר ומגדל עוז.
אסירי התקוה – בעבור שהיו בגלות והיו אסורים ומקוים לגאולה זה כמה שנים גם היום מגיד משנה אשיב לך אמר האל יתברך בבשורה אחרת קרובה יבשר לך הנביא המגיד שניה לראשונה שהגיד שהיתה עתידה והוא מה שהושיע האל יתברך לישראל מידי יון בבית שני ע״י מתתיה בן יוחנן כהן גדול ובניו ולפי דעתי כי כל הפרש׳ עתידה ואפרש אותה תחלה על דעת המפרשים בבית שני.
(יב-יג) ועל כל פנים זה היתה שנית לה, ולכן אמר בכאן: שובו לבצרון אסירי התקוה גם היום מגיד משנה וגו׳. ופרש זה באמרו: על בניך יון וגו׳ – וראה הפלגה, כי פה אמר לבצרון, כי הוצרכו לבצר חומת ירושלים עתה מפני שצרו עליהם מלכי יון, ועל כלם המלך אנטיוכוס. גם הפליג שלא אמר בזה: אסירי בור, או אסירים בסתם, אבל אמר אסירי התקוה והתוחלת, כטעם תוחלת ממֻשכה מחלה לב (משלי י״ג:י״ב), ומבואר שבהפלגות המלחמות הרבות והקשות שהיו להם אז, היו מיחלים ומקוים לתשועה ולהמלט מיד אויביהם, וגם הפליג, כי הוצרכו בני עמנו להיות דורכי קשת, הפך מה שקדם: ונכרתה קשת מלחמה (זכריה ט׳:י׳), וכן חרב וכל כלי מלחמות כלים מכלים שונים. ותכלית באור המכוון אמרו: ועוררתי בניך ציון על בניך יון, ובפרט זה נצוח חשמונאי ובניו לאנטיוכוס מלך עז מיון שהצר לישראל יותר מסנחריב ונבוכדנצר, אבל באחרית נפל הוא וכל מחנהו, וכן אחר כך נצחו בני חשמונאי יהודה ושמעון ואחיו, כל מלכי יון נצוחים נפלאים עם פליאות נשגבות שעשה השם להם, כמבואר בארוכה ביוסיפון, עד שהיה לעמנו שלום ורוב טובה.
ולכן שובו לבצרון אסירי התקוה שובו לכוחכם ולכבודכם כי הנה אף על פי שאתם עתה אסורים ברשות מלכי פרס הנה אתם אסירי התקוה שיש תקוה לאחריתכם שלא תהיו נכנעים לשום אומה ולשון בלתי לה׳ לבדו. והרב רבי דוד קמחי פירש בשם אביו בצרון על הקדוש ברוך הוא שהוא עיר מבצר ומגדל עוז לבוטחים בו ויאמר שובו לבצרון שובו לאלהיכם האדיר והחזק אתם שהייתם אסירי התקוה. והרב רבי אברהם בן עזרא פירש שובו לבצרון שובו לירושלם שהוא בצרון. האמנם אומרו עוד גם היום מגיד משנה אשיב לך ושאר הפסוקים המפרשים כולם גם רש״י אשר אמרנו בצלו נחיה בפרושים פרשם על עניני בית שני שיקומו בני יון ויחריבו את הפרסיים ואחר כך היונים ירעו לישראל.
ובכן גם היום אשיב לך מגיד, כמו ששלחתי אז את משה ואהרן1, שיגיד לך תשועה שניה2, ובכן שובו אלי שאני בצרון - מבצר וחוזק של ישראל3 - אתם אסירי הגלות המקווים לישועתי4:
1. לבשר את ישראל על גאולת מצרים.
2. שיבשר לך על הישועה השנייה, שיבת ציון בבית השני. ולכן נקרא המבשר ׳מגיד משנה׳, שהוא המגיד של הישועה השנייה, אחרי הישועה ביציאת מצרים, שאז היו משה ואהרן ׳המגידים׳.
3. כ״כ הרד״ק.
4. ׳אסירי התקווה׳ – האסירים המקווים. וכ״כ הרד״ק. והיינו שקורא לישראל שבימיו שישובו אל ה׳, ואז ישלח להם נביא לבשר את גאולתם, כמו שבמצרים שלח את משה ואהרן בזכות ששמרו את מצות ברית מילה.
לבצרון – מלשון מבצר.
משנה – ענין כפל כמו וכסף משנה (בראשית מ״ג:י״ב).
אשיב – מלשון השבה ומענה.
שובו לבצרון – וכה אומר להם שובו לירושלים עיר מבצרכם אתם האסורים בתקוה ר״ל המקווים לה׳ בכל זמן כאלו קשורים בתקוה ולא תתפרד מהם והוא ענין מליצה.
גם היום – ר״ל כמו בגאולת מצרים הבטחתי לך הגאולה והנקמה בהם כן גם היום אענה ואשיב לך הגדה כפולה לך הגאולה והנקם באומות.
שובו לבצרון – שובו מן בור הגלות לבצרון, שציון תהיה מבוצרת, אז אתם אסירי התקוה – שהייתם מקוים זמן רב על הגאולה, גם היום מגיד משנה אשיב לך – יש לי להשיב לך דבר שיגיד לך משנה, היינו נסים כפולים שיהיה בשני זמנים, כי יודיעם מלחמות החשמונאים נגד היונים בימי אנטיוכוס, ומלחמת בני אפרים נגד גוג ומגוג לעתיד, ששניהם נבואות עתידות, ואמר גם היום – כי יכלול בזה הגדה אחת בדבר שיהיה היום בזמן הזה קודם הגאולה העתידה שהיא מלחמת המכביים עם בני יון.
לבצרון – לבטחון כיושב במבצר.
אסירי התקוה – אתם האסורים בבית הבור ואף על פי כן לעולם לא נוחלה תקותכם.
מגיד – ומתנבא.
משנה ברכה, ברכה פי שנים, אשיב לך – כבשנים קדמוניות.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יג) כִּֽי⁠־דָרַ֨כְתִּי לִ֜י יְהוּדָ֗ה קֶ֚שֶׁת מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם וְעוֹרַרְתִּ֤י בָנַ֙יִךְ֙ צִיּ֔וֹן עַל⁠־בָּנַ֖יִךְ יָוָ֑ן וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃
For indeed I bend Judah as a bow for me. I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece, and will make you like the sword of a mighty man.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲרֵי תַקְפֵית קָדָמַי דְבֵית יְהוּדָה כְּקֶשֶׁת מְתִיחָא בְּבֵית אֲזִינִין מַלֵית גְבוּרָא בֵּית יִשְׂרָאֵל וַאֲגַבַּר בְּנָךְ צִיוֹן עַל בְּנֵי עַמְמַיָא וַאֲשַׁוִינָךְ כְּחַרְבָּא בְּיַד גִבָּרָא.
כי דרכתי לי יהודה וגו׳ – סוף שבני יון יטלו המלוכה ממלכי פרס וירעו לכם ואני אדרוך את יהודה להיותו לי כקשת מלחמה וילחמו ביוונים בימי חשמונאי.
וקשת מלאתי אפרים – מקרא קצר הוא כמו קשת מלאתי יד אפרים כמו ויהוא מלא ידו בקשת (מלכים ב ט׳:כ״ד) אפרים יהיה לי כאשפה מלאה חצים.
ועוררתי בניך ציון – על חיל יון.
For I bend Judah for Me Eventually, the Greeks will wrest the kingdom from the Persian kings and inflict harm upon you, and I will bend Judah to be a war bow for me; and Judah will wage war against the Greeks in the days of the Hasmoneans.
a bow; I filled [the hand of] Ephraim This is an elliptical verse: Like a bow, I filled the hand of Ephraim; as, "And Jehu put all his strength into his bow" (Melakhim II 9:24). Ephraim shall be as a quiver full of arrows to Me.
and I will arouse your children, O Zion The children of Zion on the children of Javan.
כי דרכתי לי יהודהא קשת – אילו חשמונים שדרכו ומלאו קשתם על היוונים ונצחום.
א. כן בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פריס 162. בנוסח שלנו: ״לי יהודה״.
כי דרכתי ליקשת – הטעם כפול.
ועוררתי בניך ציון על בנייך יון ושמתיך – את שעוררתיך כחרב גבור.
כי דרכתי לי יהודה קשת – הוא קשתי ועל עני; ראשון חוזר לו שיכרית לעתיד רכב מאפרים וסוס מירושלים וימשיל מלכם מים ועד ים כי הוא עיקר ענינו ונבואתו לעתיד, אלא שאמר שלעתיד לא יהו נושעים אלא בהבטחת יוצרם כשם שאף עתה בבריתי נושעתם עניים ורוכבים על חמורים כלומר בשפלות.
מלאתי אפרים – גם הוא לשון דריכת קשת כענין ויהוא מלא ידו בקשת (מלכים ב ט׳:כ״ד) שמְלֹא ידו דרך קשתו בכל כח זרוע ידיו שכל זרועי ידיו נתמלאו ונכנסו בקשת ולא מילאוי חצים הוא.
ציון ויון – לשון נופל כי היה לו לפרש שמלכות רביעית היא רומי וחברותיה אבל לפי שרומי הוא כתים בן יון וכל אחיה עמה לאמונתה, אומר יון.
ושמתיך – בידי
כחרב – ביד גבור.
כי דרכתי – שבט יהודה יהיה קשתי ואדריך אותו על יון כלומר ביהודה אלחם עם יון.
מלאתי אפרים – כמו מלא ידו בקשת (מלכים ב ט׳:כ״ד) והוא מתיחת הקשת בכל כחו לירות החץ וזכר אפרים אע״פ שבבית שני לא היה שבט אפרים ולא שאר השבטים הנה נשארו בארץ אחר גלות השבטים בימי הושע בן אלה מועטים כאשר מצאנו בדברי יאשיהו מיד מנשה ואפרים ומכל שארית ישראל (דברי הימים ב ל״ד:ט׳) והם גלו עם שבט יהודה ובנימן לבבל ושבו עמהם בשובם.
ועוררתי בניך ציון על בניך יון – אעורר אותם עליהם ואתן בהם כח וגבורה וזהו שאמר ושמתיך כחרב גבור.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

ואני אדרוך ליהודה להיות לי בקשת מלחמה עם בני החשמונאים על היונים. ופרש״י ה׳ עליהם יראה כפי מה שכתב יוסף בן גוריון שבימים הם נראה מופת לאנשי ירושלם וה׳ עליהם בשופר יתקע ירעם עליהם והלך בסערות תימן לסער את אנשי תימן שהם היונים, וכן פירש רש״י הפרשה כולה עליהם ואמר בסופה ויש מרבותינו שפירשוה על אדום לעתיד לבוא. ותמהתי מהרב השלם הזה איך נפל בדעת הזר הזה מפני שמצא בכתוב שם יהודה ושם יונים והנה הוא עצמו בתחילת הפרשה כתב הנה מלכך יבא לך אי אפשר לפתרו כי אם על מלך המשיח כיון שנאמר כאן ומשלו מים עד ים ולא מצינו לישראל מושל כזה בימי בית שני ואיך אם כן יפרש קצת הפסוקים וגם הראשונים לעתיד לבוא והפסוקים שאחריהם הנדבקים בהם יפרש על בית שני, ואם מצא הרב לפרש דרכתי לי יהודה על יהודה בן חשמונאי איך יפרש קשת מלאתי אפרים עליו שלא היה מלכות אפרים בבית שני, ולא יתכן לומר שאמר אפרים על אנשים שנשארו ממלכות אפרים בתוך בני יהודה כי הם מספר מועט היו, ויותר קשה מזה מה שאמר אחר זה וגברתי את בית יהודה ואת בית יוסף אושיעה וגברתי את בית יהודה במלחמת היונים ואת בית יוסף אושיעה במקום שגלו שם לחלח וחבור בימי סנחריב ופירש ומאשור אקבצם לעת קץ לעתיד. סוף דבר שדעת הרב גם הוא בפירוש הפרשה הזאת לא יתכן ולא יתישב כפי פשט הפסוקים. ואמנם הרב רבי אברהם בן עזרא כבר הודעתיך שהפרשה כולה וגם כל הנבואות יפרש על בית שני כאילו לא יאמין לתשועת ה׳ וגאולתו העתידה אבל הרד״ק כתב שהמפרשים כולם יפרשוה על בית שני וגם אביו ושלדעתו כולה נאמרה לעתיד לבא וכאשר בא לפרש הכתובים אחד אל אחד פירש אותם על דרך המפרשים לבית שני ולא על דעתו לעתיד לבא.
ולכן הנני מודיעך פה מה שירא׳ לי בפירוש׳ מתחילת׳ ועד סופ׳ מסכים ונאות. ואומר שהנבואות האל׳ כולם א״א מבלי שניתן בהם קשור וטעם סמיכות לענין א׳ ולא שיהיו דברים מפוזרי׳ שאין יחס וערך לזה עם זה וכ״ש הנבוא׳ הא׳, כי הנה צריכין אנחנו בהכרח לפרש׳ כול׳ על ענין א׳ אם מספור מה שהי׳ בבית ראשון או ממה שיהי׳ בבית שני או ממה שיהי׳ לעת״ל.
והנה הפרשיו׳ שלמעל׳ מזה הם כולם לעת״ל כמו שביארתי בענינ׳ ולכן נאמר בהכרח שהפרש׳ הזאת שבאה סמוכה ודבוק׳ אליהם תהי׳ ג״כ מענינם שהוא מהמלכת מלך מבית דוד בגאולת ה׳ ולכן אמר הנה מלכך יבא לך וא״א לפרש זה על נחמי׳ ולא על בני חשמונאי כיון שא׳ מהם לא נקרא בימיו מלך כ״א פחת או נגיד או משוח מלחמה וכמו שתרא׳ בדברי יוסיפון ואיך יאמר עליו הנה מלכך שהכנוי הוא המלך המיוחס לציון שהי׳ עיר דוד, גם אומרו יבא לך הוא לפי שתהי׳ ביאתו פתאומית וכמ״ש מלאכי (מלאכי ג, א) ופתאום יבא על היכלו האדון אשר אתם מבקשים, ואמר שיהי׳ צדיק ונושע ר״ל שבמעשיו יהי׳ איש צדיק ובמלחמותיו יהי׳ נושע האמנם לא תהי׳ תשועתו ברוב חילו בסוסיו ובפרשיו כי הוא יהי׳ קודם המלכתו עני ודל עד שלא יהי׳ לו סוס לרכוב עליו וירכב על חמור, וכן עמו ואומתו יהיו בעת המלכתו עם עני ודל, וזהו אומרו והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלם שלא ימצא בהם לדלותם רכב וסוס, וגם הקשת שימצא באנשים הרגליים לא יהי׳ בהם וזהו ונכרתה קשת מלחמה כי לא יהי׳ בהם דורך קשת מגן אם יראה ורומח בארבעים אלף שעלו בפקיד׳ מבבל לירושלם עד שלהכנעתם ושפלותם ידברו שלום לכל הגוים.
ואחרי שזכר שפלות המלך ושפלות העם זכר תשועתם ומעלתם והוא אומרו כנגד המלך ומשלו מים עד ים רוצה לומר שאותו שהיה עני ורוכב על חמור ימשול בכל פאות היישוב ואולי שעליו יאמר ג״כ ודבר שלום לגוים וירד מים עד ים כלומר שלא יגבה לבבו עם ממשלתו ומעלתו המתחדשת עליו כי הוא עם היותו רד ומשול מים עד ים ידבר שלום לכל הגוים ויצוה להם שאיש על מקומו יבא בשלום, וגם זה המאמר רוצה לומר ומשלו מים עד ים אי אפשר לפרשו על שרי בית שני. וכנגד העם אמר גם את בדם בריתך רוצה לומר גם אתה ישראל בהיותך בבבל היית עני ודל ומפני דם בריתך אשר כרתי אתך על התורה שלחתי אסיריך מאותו בור שהיה רע וקשה כבור שאין בו מים ששם מפני העדר המים ימצאו תמיד שקצים ורמשים מזיקים כך היה בבל אליכם, או אמר מבור אין מים בו על בבל לפי שלא היתה שם ביניהם נבואה שתכונה במים כמו שאמר ישעיהו (ישעיה נה, א) הוי כל צמא לכו למים, ולכן אתם שובו לבצרון רוצה לומר שובו נא בני יהודה לבצרון והחוזק שהיה לכם בימים הקדמונים כי בצרון הוא מלשון חוזק ותוקף וכן ת״י תובו למהוי כרכין תקיפין כלומר אע״פ שעד עתה לא היה לכם סוס ורכב ולא לומדי קשת שובו עתה להתחזק או שובו לאלהיכם שהוא החוזק הבלתי בעל תכלית והבצרון, כי אתם אסירי התקוה שיש תקוה רבה לאחריתכם ולכן שובו להתישר במעשיכם בחזקה רבה, כי גם היום בזמן הזה מגיד משנה רוצה לומר דוד שני והנה נקרא דוד משנה לפי שדוד היה נעים זמירות ישראל ואותו המלך שיבא במקומו ילמד דעת את העם כמוהו, וזהו אומרו ג״כ כי דרכתי לי יהודה קשת מלאתי אפרים ר״ל עם היות שאתם עתה דלים מהעושר ומהגבור׳ מהסוסים והרכב הנה כשתטיבו דרכיכם ויקבץ ה׳ נדחיכם לא תהיו כן כי אני אדרוך יהודא כלומר בני יהודה וירושלם שגלו אשימם דורכי קשת, גם אביא עשרת השבטים ואז קשת מלאתי אפרים שאמלא את בני אפרים קשת וכל כלי מלחמה, ואז בהתקבצם יחד אעיר את בני ציון על בני יון ולא אמר זה על מלחמות החשמונאים עם היונים אלא שביום נקמת ה׳ יתעוררו בני ציון להלחם ולהנקם מהנוצרים שיעלו שמה על כל אשר הרעו להם ואז ישימם השם כחרב גבור לעשות בהם מלחמה, וכבר ידעת שכן דרך הנביא ליעד בעתיד בלשון עבר כאלו היה הדבר ההוא כבר נגד עיניהם לכן אמר דרכתי מלאתי והעד שאמר ועוררתי. וזכר כאן היונים בפרט להודיע שאז ינקמו מהם יותר משאר האומות וכמו שאמר יואל (יואל ד, ו) ובני יהודה ובני ירושלם מכרתם לבני היונים.
כי אמנם אני הוא הנלחם על אויביכם1, ודרכתי לי את יהודה ואפרים לקשת וחצים2, ועוררתי אותם על יון3, ואשים את ישראל כחרב גיבור4, גם כי לא בחרבם ינצחו5:
1. בימי בית שני.
2. ׳מלאתי אפרים׳ פירושו מתיחת הקשת במלוא כוחו לירות חץ (רד״ק), או שאפרים יהיה לי כאשפה מלאה חצים (רש״י), וה׳ אמר שיהודה ואפרים, שתי ממלכות ישראל, יהיו כקשתו, שעל ידם יירה את חיציו על יון, כאילו הם חיצים בידי ה׳. [׳אע״פ שבבית שני לא היה שבט אפרים ולא שאר השבטים, הנה נשארו בארץ אחר גלות השבטים בימי הושע בן אלה מועטים כאשר מצאנו בדברי יאשיהו מיד מנשה ואפרים ומכל שארית ישראל, והם גלו עם שבט יהודה ובנימין לבבל ושבו עמהם בשובם׳ (רד״ק)]. וכן כתב רש״י: ׳סוף שאנטיוכוס יטול המלוכה מיד מלכי פרס וירעו לכם, ואני אדרוך יהודה להיות לי כקשת מלחמה וילחמו באנטיוכוס בימי חשמונאים׳.
3. ׳על חיל אנטיוכוס׳ (רש״י).
4. כחרב ביד גיבור (ת״י).
5. ע״פ לשה״כ בתהלים (מד ד) ׳כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׳. כלומר, אף שילחמו ישראל בבית שני, ייחשבו כאילו הם חיצים ביד ה׳ להינקם מיוון, שתהיה התשועה בדרך נס, אך למראית עין יהיה על ידי מלחמת החשמונאים. [ופירוש ׳ושמתיך כחרב גיבור׳, שישים אותם כאילו הם חרב ביד גיבור, שאין לייחס את הגבורה לחרב, אלא לגיבור המחזיק בו, וישראל יהיו כחרב ביד ה׳ כמו שהזכיר הכתוב שהם חיציו נגד יוון]. וכעי״ז פירש המלבי״ם, שמלחמה זו, אף שהיה נס, היה בדרך של מלחמה טבעיית, וכאילו ה׳ מורה חציו מרחוק באמצעות הקשת שהוא יהודה הנדרך לירות לב היוונים, וזהו ׳ועוררתי בניך ציון׳, שה׳ היה המעורר ומחזק לבם למלחמה. וראה מש״כ רבינו להלן (י ג).
דרכתי – הדרך לדרוך ברגל על הקשת למותחו היטב לירות למרחוק.
קשת – בקשת.
מלאתי – זה הלשון יאמר על אחיזת הקשת בכח כמו ויהוא מלא ידו בקשת (מלכים ב ט׳:כ״ד).
ועוררתי – מלשון התעוררות.
כי דרכתי לי – את יהודה אדרוך לי כקשת ר״ל הוא יחשוב לי לכלי זיין להרוג האויב על ידו.
מלאתי אפרים – עשרת השבטים הקרואים בשם אפרים בו אשים כל ידי במלואה כאלו היה קשת לירות בו בכח רב והוא ענין מליצה.
ועוררתי בניך ציון – אתה ציון אעיר אני את בניך להלחם על בניך ועל מלחמת גוג ומגוג יאמר כי עמו יבוא כי אחים הם כמ״ש בני יפת גומר ומגוג ומדי וגו׳ (בראשית י׳:ב׳).
ושמתיך – אני אשים אותך ישראל להיות כחרב של גבור ההורגת ומשכלת כי תהרוג בהם הרג רב.
דרכתי, קשת מלאתי – יצייר את מלחמת יהודה בימי החשמונאים שיהודה הוא הקשת ביד ה׳ וה׳ דורך אותו, כי אז הגם שהיה ענין נסיי בכ״ז היה דרך מלחמה טבעיית, וכאילו ה׳ מורה חציו מרחוק באמצעות הקשת שהוא יהודה הנדרך לירות אל לב היונים, ועז״א ועוררתי בניך ציון שה׳ היה המעורר ומחזק לבם למלחמה, ומלחמת אפרים לעתיד מצייר שהם ביד ה׳ כחרב שהגבור אוחז בו והורג מקרוב, ועז״א ושמתיך כחרב גבור, ודריכת הקשת נתן לאפרים עצמו כמ״ש קשת מלאתי.
אפרים – ר״ל שה׳ ילחם בנס גלוי בלא אמצעי.
כי דרכתי לי יהודה קשת – הגדה אחת היא מה שיהיה בימי בית שני שינצחו בני יהודה את בני יון ע״י תשועת ה׳ שלא כדרך הטבע, ויהודה יהיה כקשת דרוכה ביד ה׳ ללחום עם היונים, והגדה שניה היא קשת מלאתי אפרים – שלעתיד לבא בעת גוג ומגוג יתעוררו בני אפרים שהם עשרת השבטים (שהם לא היו בבית שני) והם יהיו קשת ה׳ ללחום עם גוג ומגוג, והמאמרים מקבילים כי דרכתי לי יהודה קשת ועוררתי בניך ציון על בניך יון – זה היה בימי בית שני שאז נלחמו בני ציון ושבט יהודה, קשת מלאתי אפרים ושמתיך כחרב גבור – שאז יהרגו בני אפרים בחרב הקשת את חיל גוג ומגוג הצובאים עליהם.
כי דרכתי לי יהודה – תחת דרוך קשת; ומלאתי הקשת אפרים במקום חץ; או מלאתי ידי באפרים במקום קשת; ויהוא מלא ידו בקשת (מלכים ב׳ ט׳:כ״ד).
ועוררתי וגו׳ – תחת ענוש בני יון ע״י הפיכת האדמה כמו בסדום, אעורר את בני ישראל עליהם; וגם על אודות מקרא זה עיין בסוף דבר.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יד) וַֽיהֹוָה֙י⁠־⁠הֹוָה֙ עֲלֵיהֶ֣ם יֵֽרָאֶ֔ה וְיָצָ֥א כַבָּרָ֖ק חִצּ֑וֹ וַֽאדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙יֱ⁠־⁠הֹוִה֙ בַּשּׁוֹפָ֣ר יִתְקָ֔ע וְהָלַ֖ךְ בְּסַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן׃
Hashem will be seen over them; and His arrow will go flash like lightning; and the Adonai Elohim will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַיָי עֲלֵיהוֹן יִתְגְלֵי וִיהוֹן נַפְקִין כִּבְרָקִין פִּתְגָמוֹהִי וּמִן קֳדָם יְיָ אֱלֹהִים בְּשׁוֹפָרָא יִתְקַע וִידַבֵּר בְּעַלְעוֹל רוּחַ מִדָרוֹמָא.

רמז תקעח

וה׳ אלהים בשופר יתקע – א״ר יודן אחר כל המעשים ישראל נאחזים בעבירות נסבכים בצרות וכופם ליגאל בקרנו של איל שנאמר וה׳ אלהים בשופר יתקע. א״ר חנינא בר יצחק כל ימות השנה ישראל נאחזים בעברות ונסבכין בצרות, ובראש השנה הם נוטלים שופר ותוקעים בו ונזכרים לפני הקב״ה והוא מוחל להם.
וסופן להגאל בקרנו של איל שנאמר ה׳ אלהים בשופר יתקע – ר׳ אבא בריה דרב פפי ר׳ יהושע דסכניין בש״ר יהושע בן לוי לפי שהיה אברהם רואה את האיל נותש מחורש זה ונסבך בחורש אחר, א״ל הקב״ה כך עתידין בניך להסתבך במלכיות מבבל למדי ממדי ליון מיון לאדום, וסופן להגאל בקרניו של איל שנאמר וה׳ אלהים בשופר יתקע. לפי שנאמר והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול, אבל איני יודע מי יתקע ת״ל וה׳ אלהים בשופר יתקע, אבל איני יודע מאין הוא תוקע ת״ל קול שאון מעיר קול מהיכל. וה׳ אלהים בשופר יתקע. מה שופר של הקב״ה שלם אף שופר של ר״ה שלם, למה שבר״ה הם נגאלים ממלאך המות, והיינו דתנן נקב וסתמו אם מעכב את התקיעה פסול.
וי״י עליהם יראה – בספר יוסיפון מצינו בעת ההיא נראה מופת לאנשי ירושלים כול׳.
בשופר יתקע – ירעם עליהם.
בסערות תימן – לסער את אנשי תימן הם בני יון ויש מרבותינו שפתרוהו על אדום לעתיד לבוא.
And the Lord shall appear over them In the book of Josippon (chap. 18), we find that at that time a sign appeared to the people of Jerusalem.
shall sound the shofar He shall thunder.
and He shall go with the whirlwinds of the south To storm the people of the south; they are the Greeks. And some of our Sages interpreted [the phrase] as referring to Edom in the future.
וי״י עליהם יראה ויצא כברק חצו – הקב״ה בכבודו נגלה אליהם וישלח חצים ויפיצם ברק ויהוםא (שמואל ב כ״ב:ט״ו).
וי״י אלהים בשופר יתקע – כדי להציל כל חילם.
והלך בסערות תימן – שילך לסער היוונים שיושבין בדרום ארץ ישראל.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״ברק ויהום״.
וי״י – וכבוד השם יראה על יהודה ואפרים.
וטעם כברק חצו – בעבור שהזכיר: קשת מלאתי אפרים (זכריה ט׳:י״ג).
וטעם בשופר – שישַמע זה שיקבץ ישראל אל החשמונים.
בסערות תימן – רוח דרומית.
וי״י עליהם – על החשמונים.
וי״י עליהם יראה – על בני יון להומם ולאבדם.
ויצא – עליהם.
יתקע – להחריד ולהזעיק
והלך – עליהם ברוח
סערות תימן – הקשה והחזקה להפיצם.
וי״י עליהם יראה – כלומר י״י ילחם להם.
בשופר יתקע – כאלו בשופר יתקע כדרך הנלחמים.
והלך בסערות תימן – ילך על בני יון כמו רוח סערה כמו שכתוב י״י בסופה ובסערה דרכו וזכר תימן שהיא פאת דרום כי משם תבא רוח סערה כמו שכתוב מן החדר תבא סופה (איוב ל״ז:ט׳) והוא רוח דרום כמו שכתוב וחדרי תימן (איוב ט׳:ט׳) וכן תרגם יונתן וידבר בעלעול רוח מדרומא.
ועל אותה נקמה שיעשה השם באומות באחרית הגלות אמר וה׳ עליהם יראה וגומר וה׳ אלהים בשופר יתקע וגומר שהיא היא מלחמת השם אשר זכר יחזקאל בגוג ומגוג, ומה טוב אומרו בסערות תימן שענינו שילך הקדוש ברוך הוא באותה מלחמה בסבת ובעבור סערות תימן שהם הרעות והגזרות העצומות שעשו בני עשו שראשם תימן לישראל בחרבנם ובגלותם, וכבר פירשו בספרי (בהעלותך פע״ז) זה הפסוק על הגאולה העתידה אמרו לפי שנאמר והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול (ישעיה כז, יג) אבל איני יודע מי יתקע תלמוד לומר וה׳ אלהים בשופר יתקע.
וה׳ ברחמיו1 עליהם יראה, על ישראל2 ואפרים הנלחמים3: ויצא כברק חצו. על האויבים בכמו רגע4: וה׳ אלקים. במידת הדין: בשופר יתקע. על אויביו5: והלך בסערות. האומות הבאות מתימן6:
1. בשם המיוחד, המורה רחמים.
2. כ״ה גם בכת״י, אך נראה שצ״ל ׳יהודה׳, כי מפרש ׳עליהם׳ – על יהודה ואפרים הנזכרים בפסוק הקודם, וכ״ה גם בדברי רבינו בסמוך.
3. כלומר ה׳ ילחם להם (רד״ק).
4. ע״פ לשה״כ באיכה (ד ו), כלומר כמו ברק שמכה ברגע, וכ״כ המצודות ׳חצו של ה׳ יצא על האויב חיש קל ומבריק כברק׳.
5. לעומת התגלותו על ישראל שהיא בשם הוי״ה שהיא מידת הרחמים, על האויבים תתגלה מידת הדין הנרמז בשם ׳אלקים׳, ו׳כאילו בשופר יתקע כדרך הנלחמים׳ (רד״ק). [ואף שתקיעת שופר במשנת רבינו הוא סימן לשמחה (ראה מש״כ ויקרא כג כד, במדבר כג כא ועוד), כאן פירש הכתוב שיתקע בשם הדין, כתרועת מלחמה].
6. נראה שהכוונה שמלכות יוון תתבטל על ידי מלכות אדום, שהיא בדרומה של ארץ ישראל (ראה מש״כ לעיל ב ב), הרי שתלך ותיעלם מן העולם על ידי הסערות של אדום הבאים מצד ׳תימן׳. והרד״ק ואבע״ז פירשו שילך בסערות הרוח הבאות מן הדרום. [ורש״י הביא בשם רבותינו שפירשו על אדום, אך אין הכוונה לדרכו של רבינו, אלא שאדום הוא שיתבטל וילך, והנבואה היא לעתיד לבוא, ואילו לרבינו כל נבואה זו על זמן בית שני. ולדברינו הכוונה שמלכות יוון נכבשה על ידי מלכות רומי, הוא אדום].
וה׳ עליהם יראה – ה׳ יגלה עליהם שכינתו להלחם בעבורם וחצו יצא על האויב חיש קל ומבריק כברק.
בשופר יתקע – כגבור התוקע במלחמה והוא ענין משל.
והלך – ילך ברוח סערה בשטף אף אל תימן להחריבה היא היושבת בדרום א״י.
וה׳ – גם מאמרים אלה מקבילים. שבמלחמת המכביים יתראה ה׳ עליהם להושיעם (וגם ראו אז אות ומופת בה׳ כפרש״י) וחצו יצא מן הקשת כברק – שהם ידרכו הקשת שממנו יצא חץ ה׳ כברק להשמיד את היונים, ובמלחמה האחרונה של גוג ומגוג ה׳ אלהים בשופר יתקע לקבץ הנדחים מארבע כנפות הארץ, כמ״ש והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול ובאו האובדים בארץ אשור וכו׳, והלך בסערות תימן שנגד חיל גוג שיבא מארץ צפון, יבא נגדם רוח סערה מן הדרום להומם ולאבדם.
עליהם – על בני יהודה.
כברק – בנחץ.
בסערות תימן – רוח סערה כמו שנושבת במדברות ערב תבוא לעזרת בני יהודה להקל עליהם ניצוח אויביהם, דומה לשירת דבורה (פסוק ד׳) ולמזמור ס״ח (פסוק ט׳).
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טו) יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָאוֹת֮ יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ וְאָכְל֗וּ וְכָֽבְשׁוּ֙ אַבְנֵי⁠־קֶ֔לַע וְשָׁת֥וּ הָמ֖וּ כְּמוֹ⁠־יָ֑יִן וּמָֽלְאוּ֙ כַּמִּזְרָ֔ק כְּזָוִיּ֖וֹתא מִזְבֵּֽחַ׃
Hashem of Hosts will defend them; and they will destroy and overcome with sling stones; and they will drink, and roar as through wine; and they will be filled like bowls, like the corners of the altar.
א. כְּזָוִיּ֖וֹת =ל (כתיב מלא וי"ו)
• ברויאר קיבל את הכתיב המלא במהדורותיו האחרונות על סמך מסורת-ש1,ד ("כזוית ב' חד מלא וחד חסר"), בגלל שכל כתבי⁠־היד החשובים במקום השני (תהלים קמד,יב) מסכימים שהכתיב שם חסר (א,ל,ש1,ק-מ,ב1,ש2 וכמו כן בדפוסים שם ובקורן), משמע שכאן מלא; ונראה שהצדק עמו (וגם במהדורת מכון ממרא הכתיב כאן מלא והלכו כנראה בעקבות מהדורותיו האחרונות); וכך גם במג"ה.
• ק,ש1,ב1,ש2=כְּזָוִיֹּ֖ת (כתיב חסר וי"ו כאן ברוב כתבי⁠־היד!), וכך הדפיס גם ברויאר במהדורותו הראשונה.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יְיָ צְבָאוֹת יְרַחֵם עֲלֵיהוֹן וְיִשְׁלְטוּן בְּעַמְמַיָא וְיִקְטְלוּנוּנוּן וּשְׁאָרְהוֹן יְגַמְרוּן כְּמָא דְשָׁדָן אַבְנָא בְקִלְעָא וְיִבְזוּן יַת נִכְסֵיהוֹן וְיִסְבְּעוּן מִנְהוֹן כְּשָׁתֵי חֲמַר וּתְהֵי נַפְשֵׁהוֹן מַלְיָא תַפְנוּקִין כְּמִזְרַק דִמְלֵי סוּלְתָּא וּמְשַׁח וִיהוֹן מְזַהֲרִין כִּדְמָא דִמְזָהֵר עַל כָּתְלָא דְמַדְבְּחָא.
ומלאו כמזרק כזויות מזבח – א״ר כהנא אבנים של קרנות מזבח חלולות היו שנאמר ומלאו כמזרק כזויות מזבח, והא כתיב מזבח אבנים שלמות, דמחית מידי מתותיה ושקיל ליה.
ואכלו – שלל אויביהם.
וכבשו – תחתיהם אבני קלע, הם היונים שהם מלומדי קשת ולקלע באבן.
והמו כמו יין – יהמיון בקול ששון ושמחה כמו שהומים שותי יין.
ומלאו – נפשותם כל טוב.
כמזרק – שמלא דם לפני המזבח.
כזויות מזבח – שמנסכים שם יין והיין צף עליו כמו ששנינו במסכת סוכה לשון שביעה לשון שכרות.
and they shall devour the spoils of their enemies.
and they shall tread under them sling-stones They are the Greeks, who are trained to use the bow and to sling stones.
They shall make a noise like [those who drink] wine They shall make noise with a voice of joy and happiness, as those who have drunk much wine make noise.
and they shall become full Their souls shall become full of all good.
like the basin that is full of blood before the altar.
like the corners of the altar where wine is libated. The wine would flow upon it, as we learned in tractate Sukkah (49b). This is an expression of satiety, an expression of drunkenness.
י״י צבאות יגן עליהםא – שהקב״הב מגין על החשמונים מן היוונים, ויכלה היוונים.
וכבשו אבני קלע – וכבשו אבני קלע לקלעם במלחמה.
המו כמו ייןג – כגיבור מתרונן מיין (תהלים ע״ח:ס״ה).
ומלאו כמזרק כזויות מזבח – ימלאו החוצות מדם היוונים כמזרק וכזויות מזבח שמליאין דם.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״יגן עליהם״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104: ״שהוא״.
ג. כן בפסוק. בכ״י לוצקי 777: ״והיו כמו יין״. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162: ״והיו כלא היו״.
וכבשו – מבצרים ולא יועילו להם לאויבים אבני קלע במבצריהם.
וטעם אבני קלע – שרי יון.
וטעם ושתו – שישפכנו דמי הקולעים כמזרק – שבו יזרק הדם על המזבח כזויות – מחוטבות, והטעם כפול.
יגן עליהם – על בני ציון.
ואכלו – כחרב את אויביהם.
וכבשו – אותם רק באבני קלע – שישליכו איש את אבנו
ומלאו – העיר. כענין ויסבו הקלעים ויכוה (מלכים ב ג׳:כ״ה).
ושתו – דם חללי אויביהם וישתכרו בו.
המו} – שיהו הומים בשכרות שתיית דמם.
כמו מיין – כעניין לץ היין הומה שכר (משלי כ׳:א׳), כלומר יהיו שמחים וטובי לב בשלל אויביהם.
ומלאו – מדמם כמזרק – כמו זוית מזבח, ואינו כענין מדוע אדום ללבושך (ישעיהו ס״ג:ב׳).
וי״י צבאות יגן עליהם – על יהודה ואפרים שזכר.
ואכלו וכבשו אבני קלע – ולא די שיגן עליהם שלא יכבשו אויביהם אלא הם יאכלו אויביהם ויכבשו אותם הנותרים לעבדים ולשפחות וכנה בני יון אבני קלע שהם אבני חצות שקולעים בהם הקלעים לפי שכנה בני יהודה בהפכה אבני נזר שהם אבנים טובות ומרגליות שמשימין אותם בעטרה.
ושתו והמו כמו יין – ר״ל ושתו דמי האויבים ויהמו עליהם כמו אם ישתו יין ובא על דרך וכעסיס דמם ישכרון (ישעיהו מ״ט:כ״ו) וההמיה על היין כמו שאמר שכרו ולא יין (ישעיהו כ״ט:ט׳) המו ולא שכר.
ומלאו כמזרק כזויות מזבח – יהיו מלאים מדם האויבים כמזרק שמקבלים בו דם הקרבנות או כמו זויות המזבח שזורקין בהם הדם.
וזכר עוד שאף על פי שיהיו ישראל במלחמה ההיא מעטים וחלשים ושפלים ה׳ צבאות יגן עליהם שלא יהרגום אויביהם וגם שהם יאכלו ויכבשו אותה והוא אומרו ואכלו וכבשו אבני קלע שהוא רמז לעוצם האויבים, ושתו והמו כמו יין רוצה לומר ושתו דמי אויביהם שימלאו מדם האויבים כמזרק שמקבלים בו דם הקרבנות או כזויות המזבח שזורקים בהם הדם.
ה׳ צבאות. נגד מערכת צבאות השמים1: יגן. על יהודה ואפרים2: ואכלו וכבשו את אבני קלע. שהם יון3: ושתו. אותם שהמו כמו יין בבואם להלחם4, כענין ׳ודם חללים ישתה׳ (במדבר כג כד)5: ומלאו. ישראל מדם חללים ומעושרם6 כמזרק7: כזויות מזבח. המוכן לעבודת האל יתברך8:
1. לכן נקרא שמו כאן ׳צבאות׳ לפי שה׳ שולט ומשודד את מערכות השמים וצבאם, כי הם מתנגדים לישראל, וכמו שכתב לעיל (ג ט). ועיין מש״כ רבינו בתהלים (כד י, פ ח, פד ד, פד ט-יג ועוד), ובאור עמים (אחדות י-יג) בביאור שם ׳ה׳ צבאות׳ או ׳אלקים צבאות׳. ובתהלים (פ כ) כתב בדומה לפסוקים כאן: ׳ה׳, במידת רחמים על עמך, אלהים, לריב ריבם נגד כל הגויים, צבאות, שיפקוד על צבא המרום להסיר ממשלתם, השיבנו לארצך׳.
2. וכ״כ רד״ק. כלומר, אף שלפי מערכת הטבע והמזלות אין לישראל קיום, ה׳ שהוא אלהי צבאות השמים, ושולט בכוכבים ובמזלות, הוא יגן ויציל את ישראל.
3. ישראל יאכלו את שלל אויביהם ויכבשו תחתיהם את היוונים, את שריהם ואנשיהם הנמשלים ל׳אבני קלע׳ כי הם מלומדי קשת ולקלע באבן ויכבשו אותם הנותרים לעבדים ולשפחות (רש״י, אבע״ז, רד״ק), ׳וכינה בני יון אבני קלע שהם אבני חיצות שקולעים בהם הקלעים, לפי שכינה בני יהודה בהפכה אבני נזר (פסוק טז) שהם אבנים טובות ומרגליות שמשימין אותם בעטרה׳ (רד״ק), כי כמו שנקראו החשמונאים כן לגדולה, נקראו היוונים כן לשפלותם (רד״ק בסה״ש שורש ׳אבן׳).
4. לדעת רבינו נוסח פסוק זה הוא ׳ושתו המו כמו יין׳, בלי וי״ו (ראה מנחת שי), ולפי זה ׳המו כמו יין׳ אינו מוסב על ישראל, אלא שישראל ישתו את אותם שהמו ׳בקול ששון ושמחה כמו שהומים שתויי יין׳ (רש״י) כשבאו להלחם עליהם, כלומר שינצחו את היוונים.
5. ישראל ישתו דם החללים שיהרגו, כאילו הם יין.
6. ׳ומלאו׳, כלומר ישראל יתמלאו מאותו הדם שישתו, כפי שפירש שאמר ׳ושתו׳ לרמז למה שכתוב ׳ודם חללים ישתה׳, כלומר יתמלאו מן העושר של החללים שימיתו.
7. שהוא כלי העשוי לקבל את הדם. וכ״כ רש״י ׳ומלאו נפשותם כל טוב כמזרק שמלא דם לפני המזבח׳.
8. בכך שיהיה להם שקט מאויביהם ויירשו את עושרם, יהיו פנויים מטרדות ויהיו מוכנים לעבודת ה׳, כמו קרנות המזבח שמקבלים את דם הקרבנות לשם עבודת ה׳. ושאר המפרשים פירשו שיהיו מלאים דם גם כמזרק וגם כזוויות המזבח, אך לפי זה קשה למה המשיל שני משלים, ולכן פירש רבינו שזוויות המזבח לא נאמרו לענין הדם בלבד, אלא במה שמיוחדים הם לעבודת ה׳.
ושתו והמו – בספר א׳ כ״י כתוב והמו בוא״ו וכן הוא בפי׳ רד״ק ובמכלל יופי ובנביאים עם פי׳ הריא״ה בפסוק ובפי׳ ובמאיר נתיב ועיין מ״ש בתילים מזמור מ״ו ולבי מגמגם בזה מפני רבוי הספרים הכתובי׳ המו בלא וא״ו גם לא נמנם במסורת עם כ״ב זוגין יחידאין ב׳ מלין נסבין וא״ו ולית להון זוגא.
וכבשו – ענין האחיזה בחזקה כמו ויכבשום לעבדים (ירמיהו ל״ד:י״א).
אבני קלע – האבנים הנזרקים בכף הקלע והוא הכלי המיוחד לזה.
המו – מלשון המייה.
כמזרק – הוא הספל.
כזויות – כקרנות.
יגן עליהם – אז יגן על ישראל שלא יהיו נלקים עמהם ועוד הם יאכלו וישחיתו ויכבשו את אבני הקלע ועל שרי אנטיוכס יאמר וכלפי שהמשיל למטה בענין את שרי יהודה וישראל לאבני נזר שהם אבני יקר שמשימים בכתר המשיל שרים לאבנים שמקלעים אותם הנבזים העומדים לזריקה.
ושתו והמו – ישתו דמם ויהמו בקול המייה כמו שותה היין כמ״ש לץ היין הומה שכר (משלי כ׳:א׳).
ומלאו כמזרק – יהיו מלאים מדם הרוגים כמזרק המלא מדם הזבחים העומד לזרוק.
כזויות מזבח – הם הקרנות המלאים ממתן דמי הקרבנות.
וכבשו – כמו יכבוש עונותינו.
המו – כמו (שתו) יין, כאילו שתו יין.
ה׳ צבאות יגן עליהם ולא יצטרכו למלחמה כלל, רק ואכלו וכבשו אבני קלע – במה שיאכלו יכבשו המלחמה ואבני קלע שיורו האויבים עליהם, ושתו המו כמו יין ע״י שישתו ויהמו כמו שותי יין בזה ימלאו דם כמזרק שממלאים אותו בדם הזבח, וכזויות מזבח שזורקים ושופכים שם דם הזבחים, כן ימלאו דם חללים, לא ע״י מלחמה רק יאכלו וישתו וה׳ יפילם חללים, ודימה דם החללים לדם המזרק שהוא לרצון לפני ה׳, כן ירצה ה׳ במעשיהם ונצחונם.
וכבשו אבני קלע – בני יהודה יהיו בין האל אבני קלע, ואכלו וכבשו את בני יון.
ושתו – דמי אויביהם, והמו עלזים על תשועת ה׳, כמו שיהמו שותי יין.
ומלאו – דם חללים.
כזוית מזבח – ששם אסרו הבהמה בעבותים (תהלים קי״ח:כ״ז).
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טז) וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם יְהֹוָ֧היְ⁠־⁠הֹוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי⁠־נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל⁠־אַדְמָתֽוֹ׃
Hashem their God will save them on that day as the flock of His people; for they are like the jewels of a crown, lifted on high over His land.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְיִפְרְקוּנוּן יְיָ אֱלָהָהוֹן בְּעִדָנָא הַהִיא עַל דְאִתְבַּדָרוּ כְּעָנָא עַמֵיהּ אֲרֵי יִבְחֲרִינוּן כְּאַבְנֵי אֵיפוֹדָא וִיקָרְבִינוּן לְאַרְעֲהוֹן.
כצאן עמו – כצאן שהסיע ממצרים להיות לו לעם.
כי אבני נזר מתנוססות וגו׳ – כי הכהנים בני חשמונאי המתפארים באבני נזר בטורי חשן ואפוד יהו מתנוססים בניסים על אדמתן.
like the flocks of His people Like the flocks that He caused to travel from Egypt to become His people.
for crown stones are exalted on His land For the priests, the sons of the Hasmoneans, who boast of the crown stones in the rows of the breast-plate and the ephod, will be exalted with miracles on their land.
כצאן עמו – שכן דינו לעשות לעמו, שהם כצאן.
כי אבני נזר מתנוססות על אדמתו – אילו הכהנים שיהו לבושין חושן שבו האבנים וציץ נזר הקודש שהגביר הקב״ה על היוונים. זהו שייסד הפיט ר׳ אלעזר קליריא ביסודוב ומיגרום בלא כחג מכהני מלוכה.
מתנוססות – מתייפות.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״הפיט ר׳ אלעזר״ ומופיע רק ״הקלירי״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״ביסודו״.
ג. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162: ״חט״.
והושיעםכצאן עמו – ביד משה בעמדו על הים.⁠א
ובעבור שהזכיר אבני קלע, אמר כי אלה החשמונים הם אבני נזר ותפארת.
מתנוססות – שהם נראות כנס על אדמת השם.
גם נכון הוא להיות אבני – קודש,⁠ב רמז להיותם כהנים גדולים.
א. כן בכ״י לונדון 24896, וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בדפוס לובלין נוסף כאן: ״שנאמר: נחית כצאן עמך ביד משה וגו׳⁠ ⁠⁠״.
ב. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896 חסר: ״קודש״.
והושיעם י״ אלהיהם – לעמו שבוטחים בו
כצאן – מפי אריות.
כי אבני נזר – ואבני קדש הנשפכות על אדמתו לשעבר בבזיון ושפלות,
תהיינה עולות ונגבהות למעלה כנס מתנוסס על אדמתו במקום שפלותו ושפיכתן על אדמתו.
אבני נזר על אדמתו, מעניין תשתפכנה אבני קודש בראש כל חצות (איכה ד׳:א׳), אבני נזר שהיו ראויות לנזר כמו אבני קדש. ומשל הוא על בני ציון שנזכרו למעלה שהיו שפלים ועלו, וכן מדמה אותם במגילת איכה לאבני קודש.
והושיעםכצאן עמו כמו שמושיע אדם צאנו בכל כחו כן יושיע עמו כי הוא צאנו וי״מ כמו שהושיעם ע״י משה שהיה רועה אותם כצאן כמו שנא׳ נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן (תהלים ע״ז:כ״א).
כי אבני נזר מתנוססות על אדמתו – כי יהיו יהודה ואפרים כמו אבני נזר מתנוססות ומתרוממות על אדמתו שהיא אדמת הקדש מתנוססות מתרוממות וכן נתתה ליראיך נס להתנוסס (תהלים ס׳:ו׳) וכן נס ענין גבהות ורוממות כי נושא הנס מגביה ומרומם אותו על ראש העם.
לפי שיושיעם ה׳ אלהיהם ביום ההוא כצאן עמו ר״ל כצאן שאינם נושעים מעצמם כי אם מהרועה אותם ובעל הצאן מושיע אותם בכל כוחו כן יושיע את עמו ואת ארצו, לפי שכל ארץ ישראל תהיה כל כך מעלתה בזמן ההוא כאלו אבני נזר שהם האבנים הטובות והמרגליות שמניחין בעטרות המלכים הם מתנוססות על אדמת השם, ואפשר לפרש עוד כי אבני נזר מתנוססות על אדמתו שימותו כל כך מהמלכים והשרים באותה מלחמה על ארץ ה׳ שיהיו אבני עטרותיהם מתנוססות על האדמה והיא דבור על דרך ההפלגה לרוב השלל ורוב המלכים והשרים שימותו בה.
והושיעם [ה׳ אלהיהם] ביום ההוא. שהוא דור צדיק1: כצאן עמו. שהוציא ממצרים2, כי אמנם אז היו מתנוססות ומתנשאות3 על אדמתו אבני נזר - צדיקי הדור, שהם חשמונאי ובניו4:
1. דור החשמונאים.
2. ׳כצאן שהסיע ממצרים להיות לו לעם׳ (רש״י), כלומר, בימי החשמונאים יושיע את עמו כמו שהושיע את עמו כצאן.
3. ׳מתנוססות׳ מלשון ׳נס להתנוסס׳ שהוא עניין הרמה לגובה (רד״ק). ולכן פירש רבינו ׳מתנשאות׳.
4. רש״י כתב ׳כי הכהנים בני חשמונאים המתפארים באבני נזר בטורי חושן ואפוד יהיו מתנוססים בניסים על אדמתן׳, אך לרבינו החשמונאים עצמם הם ׳אבני נזר׳. וכ״כ האבע״ז שהכוונה לחשמונאים. והיינו כמו שכתב (פסוק יא-יב) שבמצרים הושיע אותם בזכות הברית ששמרו, וגם בימי החשמונאים יהיו בהם צדיקים, ובזכותם יוושעו.
והושיעם – הוא״ו בגעיא בס״ס ובלא מאריך בה״א.
מתנוססות – בס״ס המאריך במ״ם לא בנו״ן.
בתלות – עיין מ״ש במגילת אסתר סימן ב׳.
נזר – כתר כמו את הנזר (מלכים ב י״א:י״ב).
מתנוססות – מלשון נס והוא ענין הרמה כמו נס להתנוסס (תהלים ס׳:ו׳).
כצאן עמו – ר״ל כמו הצאן שהוא נושע מהרועה כן יהיה עמו נושעים מאתו ית׳.
כי אבני נזר – שרי יהודה וישראל הנמשלים לאבני יקר המשימים בנזר הם יתרוממו על אדמתו בהיותם בארצו.
מתנוססות – מתרוממות.
והושיעם ה׳ אלהיהם וה׳ יושיעם בלא מלחמה כרועה המושיע צאנו מיד זאבי ערב.
כי אבני נזר – במליצה זו שמדמה אותם כצאן יאמר שידמו גם בזה כצאן שאין מבקשים זהב ואבני נזר שהם אבנים טובות, רק מרעה טוב ומים, כן לא יבקשו רק שתוציא האדמה להם דגן ותירוש לאכול ולשתות לא אבני נזר, כי על אדמתו יתנוססו אבני נזר – שהדגן והתירוש שתוציא האדמה יוחשב בעיניהם כאבני נזר, כמו שבעיני הצאן הדשא והמים הוא כפנינים ואבני חפץ, כי לא יבקשו עושר ורהבים.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(יז) כִּ֥י מַה⁠־טּוּב֖וֹ וּמַה⁠־יׇּפְי֑וֹא דָּגָן֙ בַּחוּרִ֔יםב וְתִיר֖וֹשׁ יְנוֹבֵ֥ב בְּתֻלֽוֹת׃
For how great is its goodness, and how great is its beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
א. וּמַה⁠־יׇּפְי֑וֹ =שיטת-א ובדפוסים (יו"ד דגושה)
• ל=וּמַה⁠־יָפְי֑וֹ (אין דגש ביו"ד)
ב. בַּחוּרִ֔ים =א (אין געיה)
• ל=בַּֽחוּרִ֔ים (געיה)
• כתר ארם צובה קיים מכאן ואילך.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲרֵי מַה טָב וּמַה יָאֵי אוּלְפַן אוֹרַיְתָא לְנָגוֹדַיָא וְדִין דִקְשׁוֹט מְתַקַן בִּכְנִשְׁתָּא.
ותירוש ינובב בתולות – א״ר הונא בירה דרב יהושע כל הרגיל ביין אפילו לבו אטום כבתולה מפקחת שנאמר ותירוש ינובב בתולת, [כתיב נבוב לוחות] מתרגמינן חליל לוחין.
כי מה – רב.
טובו – של אותו הדור.
דגן בחורים – הנותן כח לבחורים.
ותירוש – אשר ינובב בתולות בניב שיר ושמחה.
ויש פותרין: ינובב בתולות – אשר ינוב ויצמח בקרקע בתולה, והוא יין משובח.
For how How great is the goodness laid out for that generation.
Corn... young men Whch gives strength to young men.
and new wine Which causes maids to speak in song and joy. Others interpret יְנוֹבֵב [as that] which will be fruitful and grow in virgin soil, which is superior wine.
כי מה טובו ומה יופיו דגן בחורים ותירוש ינובב בתולות – כמה יהיה גדול יופיין של אותן בחורים מחמת דגן ותירוש שלהם וכן בתולות מתירוש ודגן שלהם.⁠א
א. כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104 הושמט ע״י הדומות: ״וכן בתולות מתירוש ודגן שלהם״.
כי – אז ישמחו הבחורים והבתולות לנגן ולשתות יין אחרי סעודתם. וזהו: כי מה טובו – שב אל ביום ההוא (זכריה ט׳:ט״ז) הנזכר למעלה.
דגן ותירוש, ינובב בחורים, בתולות – מגזרת: ינובון בשיבה (תהלים צ״ב:ט״ו). והנכון: מגזרת ניב שפתים (ישעיהו נ״ז:י״ט), והפועל יוצא, כמו ישובב (תהלים כ״ג:ג׳), יקומם (מיכה ב׳:ח׳).
כי מה – יהיו
טובו – של עמו ויפיו, בימים ההם.
דגן בחורים ותירוש – לסעוד לבב ולשמוח ולהצהיל פנים משמן ולא ישאו עוד חרפת רעב.
ינובב בתולות – מוסב על דגן ותירוש לומר שהבתולות יפריח הדגן והתירוש.
כי מה טובו ומה יפיו – אמר מה טוב יהיה פרי ארצכם מה טובו של הדגן והתירוש המגדל והמנובב בחורים יפים ובתולות יפות כאלו שיהיו בזמן ההוא.
ולפי שהיה זה דבור המשליי כפי הפירוש הראשון ביאר הנמשל בו באומרו כי מה טובו ומה יפיו ר״ל שיהיה פרי ארצם מה טובו ומה יופיו כדגן ותירוש אשר תעשה הארץ בברכות שהפירות ההם יגדלו וינובבו בחורים יפים ובתולות נאות כי זה היה הנמשל באבני הנזר שזכר:
כי אמנם מה יופיו ומה טובו של עמו, האמנם דגן לבחורים ותירוש כדי שינובב בתולות1 ליצר הרע2:
1. ׳ותירוש אשר ינובב בתולות בניב שיר ושמחה׳ (רש״י), שיגרום לבתולות לשיר. או מלשון ׳נבוב לוחות׳, חלול, ובאיוב (יא יב) ׳ואיש נבוב׳, ופירש רבינו ׳שהוא ׳נבוב׳ בלתי משכיל בפועל׳.
2. בתמיה. כלומר, מה שיושיעם ביום ההוא יהיה בזכות אבני נזר המתנוססות, שהם צדיקי הדור, שהם היופי של ישראל, כי אם לא הם, מהו יופיו של ישראל, האם ׳הדגן והתירוש המגדל והמסבב בחורים יפים ובתולות יפות׳ (לשון רד״ק), והרי אלה אינם גורמים אלא ליצר הרע, ואין זה יופיו של עם ישראל. ואולי מפרש שאכילת הדגן ושתיית התירוש הם עצמם הגורמים לבחורים ולבתולות שיתגרה בהם יצר הרע, בכך ששבעים ומשתכרים, ולכן אין דגן ותירוש זה טובו ויופיו של ישראל. [וראה מש״כ רבינו בויקרא (י י-יא) ׳ולהבדיל וגו׳ ולהורות, כי יַיִן וְתִירוֹשׁ יִקַּח לֵב, כאמרו (משלי לא ד-ה) אַל לַמְלָכִים שְׁתוֹ יָיִן וּלְרוֹזְנִים אֵי שֵׁכָר, פֶּן יִשְׁתֶּה וְיִשְׁכַּח מְחֻקָּק׳, וכן מש״כ באיוב (א יג), שהיין גורם לחטוא. וראה בפסחים (פז.) ׳אמר רב זוטרא בר טוביה אמר רב, מאי דכתיב אשר בנינו כנטיעים מגודלים בנעוריהם בנותינו כזויות מחוטבות תבנית היכל, אשר בנינו כנטיעים - אלו בחורי ישראל שלא טעמו טעם חטא, בנותינו כזויות - אלו בתולות ישראל שאוגדות פתחיהן לבעליהן, וכן הוא אומר ומלאו כמזרק כזוית מזבח׳, ופסוק זה הוא הכתוב כאן (פסוק טו), ובזכות זה זכו החשמונאים במלחמה, וא״ש שמבאר כאן שהיופי של עם ישראל הוא על ידי הבחורים והבתולות השמורים מיצר הרע, ולעומת זאת מסיים הנביא שבוודאי אינם יופיו וטובו של ישראל רק כשהם שמורים, ולא להיפך, כאשר מתגרים ביצר מתוך דגן ותירוש. ויש לבאר כי לעומת מלכות יוון ששיטתם היתה פיתוח יופי הגוף וכוחו, כי הם צאצאי יפת על שם היופי, ושפתם יפה (ראה מגילה ט: ׳יפיותו של יפת׳), אמר שינצחו את היוונים בזכות אלה שיש בהם את היופי האמיתי, דווקא ע״י שנשמרים מן היצר. וראה תיקו״ז (תיקון יג) שימי חנוכה הם תיקון ספירת ה׳הוד׳, וראה בגור אריה (בראשית ט כג) במהותו של יפת].
מה טובו – מלת מה יורה על הפלגת הרבוי כמו מה רב טובך (תהלים ל״א:כ׳).
ותירוש – ענבי היין.
ינובב – ענין דבור כמו ינוב חכמה (משלי י׳:ל״א).
כי מה טובו – כי מה מאד יתרבה טובו ויפיו של העם הזה.
דגן בחורים – ר״ל מרבית הדגן אשר תצמח הארץ יוסיף תת כח ואומץ אל הבחורים ומרבית היין יפתח פי הבתולות לדבר שירות וזמירות עם כי מדרכן למעט בדבור הנה לרוב השמחה ירבו בדברי שיר וזמר.
מה טובו – ר״ל במה נחשב הוא היינו הנזר, ושעור הכתוב דגן [ינובב] בחורים ור״ל כל בחור ובחור ינובב וידבר כן, מלשון ניב שפתים, ויל״פ שר״ל מה טובו דגן ותירוש, כן ינובבו בחורים ובתולות, ידברו בשבח טוב ויופי של הדגן והתירוש, ולא יחשבו אבני נזר למאומה.
כי מה טובו – הם ינובבו לאמר מה טובו ומה יפיו של הנזר? בתמיה למה לנו אבני נזר מה טוב ומה יופי ימצא בו.
דגן (ינובב) בחורים ותירוש ינובב בתולות ר״ל הבחורים ינובבו ויאמרו דגן! והבתולות ינובבו ויאמרו תירוש! ר״ל הם ינובבו לאמר שמבקשים אך דגן ותירוש לא אבני נזר, כי מה טובו ומה יפיו של נזר ואבניו?. הלא כאין נחשב בעיניהם.
כי מה טובו וגו׳ – ואחר הישועה תרבה ההצלחה בארץ, דגן ותירוש בשופע יגדלו בחורים ובתולות בריאים וחזקים.
ינובב – מלשון עוד ינובון בשיבה (תהלים צ״ב:ט״ו).
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144