×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) {שני} וְאִ֧ם מִן⁠־הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קׇרְבָּנ֖וֹ לַֽיהֹוָ֑הי״י֑ וְהִקְרִ֣יב מִן⁠־הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן⁠־בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת⁠־קׇרְבָּנֽוֹ׃
If his offering to Hashem is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves or of young pigeons.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתמדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראחזקונירמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[ריג] 1[ואם מן העוף]. ת״ר הנרבע והמוקצה והנעבד והאתנן ומחיר וטומטום ואנדרוגינוס (בקרבנות דעופות קמיירי) מטמאין בגדים אבית הבליעה (כדין נבלת עוף טהור דכיון דאין ראויין להקרבה וכו׳ ומליקתו נבלה) ר׳ אליעזר אומר טומטום ואנדרוגינוס אין מטמאין בגדים אבית הבליעה, שהיה ר״א אומר בכל מקום שנאמר זכר ונקבה אתה מוציא טומטום ואנדרוגינוס מביניהם ועוף הואיל ולא נאמר בו זכר ונקבה, אי אתה מוציא טומטום ואנדרוגינוס מביניהם. (יבמות פג:)
[ריד] 2ואם מן העוף, א״ר ששת הרי שהיתה עינו (של עבד כנעני) סמויה וחטטה, עבד יוצא בהן לחירות, מאי טעמא, מחוסר אבר הוא, ותנא תונא תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעופות (האי קרא דריש בכל הקרבנות איש איש מבית ישראל אשר יקריב קרבנו לכל נדריהם וגו׳ לרצונכם תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים (ויקרא כ״ב:י״ח-י״ט), מדלא כתיב לרצונכם תמים זכר ולישתוק לימדך שאין מקפיד על תמות וזכרות אלא על אלו), יכול יבשה גפה נקטעה רגלה נחטטה עינה (אע״ג דסמויה מעיקרא, כי חטטה משוי ליה מומא), ת״ל מן העוף ולא כל העוף. (קדושין כד:)
[רטו] 3ואם מן העוף, ר׳ יהושע דסכנין בשם ר׳ לוי אמר בוא וראה כמה חס הקב״ה על ממונם של ישראל, וכו׳, ואם לא מצא מן העזים יביא מן העופות, ואם מן העוף וכו׳, (ויקרא רבה ח-ד)
[רטז] 4ואם מן העוף עולה קרבנו, ולמה קריבין קרבן מן העוף ומן הכבשים ומן הצאן ומן העזים ולא מן הדגים, שנאמר אם מן העוף עולה קרבנו, אלא בשביל שהם בשר ודם כמו האדם ויוצאין מבטן אמם כמו האדם מכפרין על האדם, אבל הדגים ביצים הם ויוצאין מהן וחיין. (תנחומא ויקרא דפוס ויניציא)
[ריז] 5ואם מן העוף עולה קרבנו לה׳, הה״ד (משלי ט״ז:ד׳) כל פעל ה׳ למענהו, אתה מוצא שכל מה שברא הקב״ה בששת ימי בראשית לא ברא אלא לכבודו ולעשות בהן רצונו וכו׳, ביום חמישי ברא עופות לכבודו להקריב מהן קרבן, שנאמר ואם מן העוף עולה קרבנו. (שמו״ר יז-א)
[ריח] 6מן התורים או מן בני היונה, ת״ר תורים גדולים ולא קטנים (אתורים דקרא קאי), שיכול והלא דין הוא (אי לאו דכתיב תורים הוה ילפינן מדינא דקטנים כשרים) ומה בני יונה שלא הוכשרו בגדולים הוכשרו בקטנים (דהא בני קטנים משמע ועיכובא דגדולים פסולין לקמן יליף), תורים שהוכשרו בגדולים אינו דין שהוכשרו בקטנים, ת״ל תורים גדולים ולא קטנים (לקמיה מפרש מאי תלמודא), בני יונה קטנים ולא גדולים. שיכול והלא דין הוא ומה תורים שלא הוכשרו בקטנים הוכשרו בגדולים, בני יונה שהוכשרו בקטנים אינו דין שהוכשרו בגדולים, ת״ל בני יונה קטנים ולא גדולים, מאי תלמודא (כלומר מאיזה מקרא אנו לומדים, נהי נמי דבני משמע קטנים, מיהו עיכובא מנלן דלא מרבינן גדולים מק״ו) אמר רבא לא לישתמיט קרא ולכתוב מן בני התורים או מן היונה (אי סלקא דעתך גדולים נמי כשרים, מכל הנך קראי דמשתעו בקינים כגון האי דנדבה ובשמיעת קול וביולדת ובזב ובזבה ובמצורע לא לשתמיט חד קרא דנכתוב מן בני התורים או מן היונה ומדכתיב בכולהו בני ש״מ לעכב), אימא בני יונה דכתב בהו רחמנא בני (לעיכובא) קטנים אין גדולים לא, תורים אי בעי גדולים לייתי אי בעי קטנים לייתי (תורים בין גדולים בין קטנים משמע), דומיא דבני יונה, מה בני יונה קטנים אין גדולים לא (אינם כשרים בהכשר תורים), אף תורים גדולים אין קטנים לא (אינם כשרין בהכשר בני יונה). (חולין כב.)
[ריט] 7מן התורים או מן בני היונה, ת״ר יכול יהיו כל התורים כשרים (משיצאו מכלל קטנות) וכל בני היונה כשרים (כל זמן שלא באו לכלל גדולים) תלמוד לומר מן התורים ולא כל התורים, מן בני היונה ולא כל בני יונה, פרט לתחילת הציהוב שבזה ושבזה שפסול (כשמתחילין לצהב כנפים שסביבות צוארם פסולים בזה ובזה, דיצאו מכלל קטנים ונפסלו מבני יונה ולכלל גדולים לא באו שיוכשרו בתורים) מאימתי התורים כשרים משיזהיבו (שיהא כנפי גופן גדולים ואדומים ומזהיבים כזהב), מאימתי בני יונה פסולין משיצהיבו (משיתחילו לצהב), תני יעקב קרחה מאימתי בני יונה כשרים (דביום שנולדו מאוסים הן ומאימתי כשרים) משיעלו, (כדמפרש לקמיה) הוא תני לה (שונה היה המשנה מפי רבו משיעלעו) והוא אמר לה (מפרש המשנה מדעתו) אפרוחיו יעלעו דם (איוב ל״ט:ל׳) (משיהא להם דם מצוי בבשר דכי שמיט גדפא מיניה אתי מיניה דמא). (חולין כב:)
[רכ] 8מן התורים או מן בני היונה, כי אצטריך קרא למעוטי נרבע ונעבד (רובע ליכא למימר בעופות דאין לך עוף רובע) סלקא דעתך אמינא הואיל וכתיב (גבי קרבנות) כי משחתם בהם מום בם (ויקרא כ״ב:כ״ה), ותנא דבי ר׳ ישמעאל כל מקום שנאמר השחתה אינו אלא דבר ערוה וע״ז וכו׳, כל שהמום פוסל בו דבר ערוה וע״ז פוסלין בו וכל שאין המום פוסל בו אין דבר ערוה וע״ז פוסלין בו, והני עופות הואיל ולא פסיל בהו מומא דאמר מר תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעופות (לעיל אות ריד) אימא דבר ערוה וע״ז נמי לא לפסיל בהו, קמ״ל. (חולין כג.)
[רכ*] 9[מן התורים או מן בני היונה], אמר ר׳ אבהו לעולם יהא אדם מן הנרדפין ולא יהא מן הרודפין, שאין לך נרדף בעופות יותר מתורים ובני יונה והכשירן הכתוב לגבי מזבח. (בבא קמא צג.)
[רכא] 10[מן התורים או מן בני היונה], ר״ש אומר וכו׳ תורים קודמין לבני יונה בכל מקום (דברוב מקומות כתיב ברישא תורין והדר בני יונה) יכול מפני שהן מובחרין מהן, תלמוד לומר (ויקרא י״ב:ו׳) ובן יונה או תור לחטאת, מלמד ששניהם שקולין. (משנה כריתות כח.)
[רכב] 11מן התורים או מן בני היונה... והקריבו, ת״ר והקריבו מה ת״ל (הא כתיב והקריב מן התורים וגו׳ וליכתוב בתריה ומלק הכהן את ראשו על המזבח), לפי שנאמר והקריב מן התורים או מן בני היונה, יכול המתנדב עוף לא יפחות משני פרידין (גוזלות), ת״ל והקריבו, אפילו פרידה אחת יביא. (זבחים סה.)
1. זבחים פה: בכורות מב. ילקו״ש ח״א תמו. וראה תו״כ כאן כר״א שמכשיר טו״א, אבל הרמב״ם הלכות איסורי מזבח פ״ג ה״ג פסק כת״ק שפסול והוסיף טעם לפי שהם ספק זכר ספק נקבה הרי הן כמין אחר. ובכ״מ שם שכונתו שאינם לא תורים ולא בני יונה. ובהר המוריה פי׳ שאע״פ שזכרות לא מעכבא מ״מ צריך שיהא נקבה ודאית. וכדברי הרמב״ם מבואר במה״ג כאן: טומטום ואנדרוגינוס פסול לפי שהוא בריה ואינו לא בכלל זכר ולא בכלל נקבה. ומ״ש שבעוף פסול נרבע ונעבד, ראה לקמן אות רכ ובס׳ לקח טוב לר״מ נאגארה כאן: ואם מן העוף, וא״ו מוסיף על ענין ראשון וילמוד תחתון מעליון לפסול רובע (ט״ס היא שאין רובע בעוף, ראה זבחים פה: ולקמן אות רכ) ונרבע ושאר הפסולין האמורין למעלה, וכ״כ באור החיים כאן. וצ״ע שבגמ׳ אינו מבואר דרש זה והרא״מ כאן האריך בזה לבאר למה לא אמרו כן בגמ׳. ועי׳ מענין זה ברי״ט אלגזי בכורות פ״ו אות נח. והאוה״ח מוסיף על הנ״ל טרפה, חולה, זקן וגזול. ומ״ש דחולה בעוף פסול כ׳ באבנ״ז או״ח נט דהפסול של חולה הוא משום הקריבהו נא לפחתך. ועי׳ תוס׳ ע״ז ו: ובכורות מא. דחולה משום דמאוס. וראה לקמן אות ריד בבאור.
2. תו״כ כאן ואמור פרשתא ז, לק״ט ומה״ג ורש״י כאן, ילקו״ש ח״א רמז שלט, תמו, וראה פסחים צ. חולין כג. זבחים סח: שם קטז. מנחות ו. כה. תמורה יד. שם ל: מעילה יב. תוספתא תמורה פ״א וירושלמי שקלים פ״ד ה״א. וברמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ג ה״א הוסיף: וכן אם נולד בו אחת מן הטרפות שאוסרין אותה באכילה הרי זה נפסל לקרבן. ובכ״מ שם שהוא משום הקריבהו נא לפחתך. ובהר המוריה כ׳ הטעם משום שצריך ממשקה ישראל, וכמ״ש תוס׳ מנחות ו. ד״ה כתב, עייש״ה. וראה רש״י חולין שם ד״ה בבהמה שכתב גם במחוסר אבר הטעם משום הקריבהו נא לפחתך, ובתוס׳ שם וזבחים סח: ד״ה ושנסמית שהקשו מכאן שנלמד ממ״ש מן העוף. וראה רא״ם כאן מש״כ ליישב למה אין למדין עוף מצאן בוי״ו מוסיף על ענין ראשון ולהצריך תמות וזכרות, ובלח״מ שם, ולעיל אות ריג.
3. ילקו״ש תפ״ו. וראה לעיל אות עז וצרף לכאן. ומענין זה תנחומא צו סי׳ ו ותנ״י שם אות ח. ובמו״נ ח״ג פמ״ו: ומפני שרוב בנ״א לא היו יכולים להקריב בהמה צוה להקריב קרבן ג״כ מן העוף מן הנמצא בא״י יותר ומן הנאה והקל למוצאו והם תורים ובני יונה. וכעי״ז במושב זקנים ובפי׳ הטור כאן בשם הרמב״ן: בחר הכתוב בשני מינים האלה בשביל שהם מצויים יותר כאשר ארז״ל בשור או כשב או עז (לעיל אות סז) שיקריב מן הגדלים על אבוסו ולא יצטרך לשאת כליו תליו וקשתו לצוד ציד להביא. – ובתו״כ כאן: היחיד מביא עוף ואין הציבור מביא עוף, כלומר נדבת צבור לקיץ המזבח, אבל השותפים מביאים עוף בנדבה כמבואר במנחות קד: וכן פסק הרמב״ם פ״א מהל׳ מעה״ק ה״ד: ואין הצבור מקריבין אשם לעולם ולא עוף, וכ״כ בהל׳ כלי מקדש פ״ז הי״ג ואין מקיצין את המזבח בעולת עוף שאין בקרבנות הצבור עוף, ועי׳ שבועות יב: ואין עוף בצבור, ובתוס׳ שם ד״ה ואין אך אם כבר בא עוף לפנינו מקיצים בו דמה יעשה ממנו. ומ״ש על הגלייון ועי׳ תוס׳ נזיר כז. ד״ה וכי: אבל אם העופות עצמן נשתיירו כו׳ עופות מקיצין שפיר לגבי המזבח כמ״ש התוס׳ בשבועות. ומבואר דס״ל שאין זה עצם פסול. ויש לדייק כן גם מלשון הרמב״ם הנ״ל: אין מקריבין אשם לעולם ולא עוף. ולא אמר אין מקריבין אשם ולא עוף לעולם. ולהנ״ל ניחא שלפעמים אם נשתיירו עופות מקיצין שפיר למזבח, וטעם האיסור לכתחילה י״ל כמבואר במדרש הנ״ל וברמב״ם במו״נ ומצינו לענין קרבנות אמרו במנחות פט: וש״נ. אין עניות במקום עשירות. ובירושלמי גיטין פ״ג ה״ה ולית צבור מעניא כולו.
4. בתנחומא שבדפוסים רגילים נדפס מאמר זה סוף פ׳ ויקרא סי׳ ח. – ברש״י מנחות נח.: עוף שמו קרבן דכתיב ואם מן העוף עולה קרבנו, הובא לקמן פ״ב פסוק יא.
5. ראה לעיל אות סט וצרף לכאן. – ויש להעיר מתו״כ כאן: היחיד מביא עוף ואין הצבור מביא עוף, ובילקוט מעין גנים הוסיף: מפני כבוד הצבור. – ובאברבנאל: קרבנו לה׳, ולא אמר כן בעולת הבקר והצאן, לפי שבעולת הבקר נאמר בתחלה אדם כי יקריב מכם קרבן לה׳. ובאוה״ח כאן, שאע״פ שהכשיר בו בעלי מומין ויש סברא לומר כי פחות הוא קרבן זה, לזה אמר קרבנו לה׳, עיי״ש. ובפנים יפות כ׳ הטעם משום דבבקר וצאן יש בהן חלק לכהנים בעורות קדשי קדשים משא״כ בעוף שהיא כולה לה׳. ובאלשיך: איש כזה בא בלב נשבר ונדכה אומר בלבו אוי לי כי עוניתי ולא השיגה ידי די שה, האם יקבל הוא ית׳ ממני, ע״כ אומר הוא ית׳: ואם מן העוף עולה קרבנו לה׳, זה חשוב יותר בעיני, כי בזה אומר קרבנו לה׳ מה שלא אמרתי בראשונים, כי זה כונתו יתירה לשמים.
6. ראה משנה וברייתא חולין שם וסב. תו״כ ורש״י כאן, רמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ג ה״ב. ובזהר ח״ג כו: ת״ח מכל אינון עופין לא מקרבין אלא מן התורים או בני יונה, אלא רזא דא מה דאתכשר בדא פסל בדא, דא ימינא ודא שמאלא וכלא חד. – בלק״ט: מפני מה תורין גדולין כשרין שכיון שאבד זוגו שוב אינו מזדווג לזוג אחר, אבל היונה היא פותה, אין לה לב, לפיכך קטנים כשרים קודם שיזדווגו. וכ״ה בחזקוני. וברבינו בחיי: על דרך הפשט בחר הכתוב הגדולים בתורים מפני הדבקות, כי הנקבה מהם כשתאבד בן זוגה לא תדבק באחר לעולם, וכן ישראל הדבקים בהקב״ה לעולם לא ימירוהו באחר, ולכן פסלן קטנים קודם היותם ראויים לזווג, ומן היונים פסל את הגדולים מפני שהן קנאין לכל אחד ויבואו לידי פירוד ולכן בחר בקטנים קודם היותם ראויים לזווג, ומה שלא הכשירה התורה התרנגולים לגבי מזבח לפי שהם בעלי זימה וכו׳, עיי״ש. וכעי״ז במושב זקנים בשם הרמב״ן. וברלב״ג כתב הטעם לפי שהם יותר נבחרים אז, או להיותם אז קלי המציאה, כי ברוב היונים גדלים בבית ויכל לתפשם בקטנותם והתורים אינם גדלים בבית.
7. ראה תו״כ ורש״י כאן. ובגמ׳ שם נסתפק ר׳ זירא אם בתחילת הצהוב הפסול היא מטעם שהיא בריה בפני עצמה, או שהפסול הוא מטעם ספק והדרש הוא אסמכתא בעלמא ועיקר הכתוב בא למעט נרבע ונעבד, ראה לקמן אות רכ.
8. ראה תוס׳ שם ד״ה כי אצטריך, שמה שסותר דרשה הקודמת (ראה לעיל אות ריט) דקים ליה דאצטריך קרא להאי דרשה וכו׳ עי״ש. ובתוס׳ זבחים פה: ד״ה יש שמ״ש כאן שממעט נרבע הוא למסקנת הגמ׳ זבחים שם שיש נרבע בעופות אע״פ שלא שייך בו רובע. וברמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ג ה״ו הוסיף: וכן בהמה ועוף שהרגו את האדם הרי הן כרובע או נרבע ופסולין למזבח. וראה לעיל אות ריג.
9. ילקו״ש תמו. ובמדרש הגדול: אמר ר׳ יוחנן מפני מה נשתנו תורים ובני יונה מכל עופות, אלא שאין לך מורדף בעופות יותר מתורים ובני יונה ולא הכשיר הכתוב לקרבן אלא הם, וע״ע זהר ח״ב רלט. וח״ג כו: רמא. בכת״י מעין גנים: יונה בזכות הסנהדרין שנאמר (שה״ש ד, א) עיניך יונים תור בזכות משיח שנאמר (שם ב, יא) וקול התור נשמע בארצנו. ובמושב זקנים בשם הר״א מגרמייזא: לכך הכשיר תורים ובני יונה לקרבן יותר מכל העופות, לפי שישראל נמשלו לעוף בשעה שחוטאים שנאמר (הושע ט, יא) אפרים כעוף יתעופף כבודם, וכשעושים רצונו נמשלו ליונה שנאמר (שה״ש ב, יד) יונתי בחגוי הסלע, ותורים לפי שנמשלו תורה שבכתב ותורה שבע״פ לתורים, שנאמר (שם א י) נאוו לחייך בתורים, וכתיב (שם יא) תורי זהב נעשה לך עם נקודות הכסף, יבואו בני יונה ויכפרו על בני ישראל שנמשלו ליונה, ויבואו שתי תורים ויזכור הקב״ה שתי תורותיו ויכפר על שתים, על שוגג ועל מזיד ובזכות זה יקרב הקב״ה שני משיחים משיח בן דוד ומשיח בן יוסף בב״א סלה. ראה בספרי התקופה הגדולה דף תכא קונטרס משיח בן יוסף.
10. פסחים כז: וראה לעיל אות קפג* וצרף לכאן. – בהעמק דבר: את קרבנו מיותר, ומשמעו מה שהקדיש תחילה ויביא לבהמ״ק ואשמעינן דלא נימא דרק בעת הקדש בעינן שיהיו בני יונה קטנים ואע״ג שנתגדלו בינתים כשר להקרבה להכי כתיב והקריב וגו׳ את קרבנו היינו הקדש והבאה ובשניהם יהיו מן התורים או בני יונה כדין.
11. ראה תו״כ ורש״י כאן וכריתות ט. כח. מנחות קה. קז. ורמב״ם הל׳ מעה״ק פט״ז ה״י. ומש״כ רש״י ולכתוב בתריה ומלק וכו׳ כתב בהתוה״מ: כבר בארנו שפה אין צריך להקריבו ע״י כהן למזבח כי עולת העוף אין צריך הגשה כלל ועיקר כונת המאמר שימלקנו במזבח. ויש להעיר מתרגום רס״ג והקריבו והגישו וברמב״ן: והקריבו ההקרבה הזו היא העלאה שיעלה העוף אל המזבח ושם ימלוק אותו, ומבואר שעצם ההעלאה היא מצוה בכהן. וכ״נ מפי׳ רבינו הלל לתו״כ כאן שפי׳ שהדרש הוא ממ״ש והקריבו ולא נאמר והקריב. – ובמושב זקנים: פירש״י אפילו פרידה אחת יביא, כלומר אם מצא קן עם שני בני יונה ואמר להביאם לקרבן ונפרדה אחת מהן והלכה לה, יביא השניה לקרבן, כוונתו שזה נרמז בהמלים או מן בני היונה. ובאברבנאל: אחד מן התורים או אחד מן בני היונה, וכמוהו לדעת הראב״ע ויקח מאבני המקום (בראשית כז יא) אחד מאבני המקום.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה ו]
[א]
״עוֹף עֹלָה״ – אֵין הָעוֹף זִבְחֵי שְׁלָמִים. הֲלֹא דִין הוּא: מָה אִם הָעוֹלָה, שֶׁלֹּא כָשְׁרָה לָבֹא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים, כָּשְׁרָה לָבֹא מִן הָעוֹף, שְׁלָמִים, שֶׁכָּשְׁרוּ לָבֹא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לָבֹא מִן הָעוֹף? תִּלְמֹד לוֹמַר ״עוֹף עֹלָה״ – אֵין הָעוֹף זִבְחֵי שְׁלָמִים. דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן.
[ב]
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מָה, אִם נְקֵבוֹת שֶׁבַּבְּהֵמָה, שֶׁלֹּא כָּשְׁרוּ לָבֹא עוֹלָה, כָּשְׁרוּ לָבֹא שְׁלָמִים, נְקֵבוֹת שֶׁבָּעוֹף, שֶׁכָּשְׁרוּ לָבֹא עוֹלוֹת, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לָבֹא שְׁלָמִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״עוֹף עֹלָה״ – אֵין הָעוֹף זִבְחֵי שְׁלָמִים.
[ג]
״מִן הָעוֹף״ – לֹא כָּל הָעוֹף. לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר: ״תָּמִים זָכָר בַּבָּקָר בַּכְּשָׂבִים וּבָעִזִּים״ (ויקרא כ״ב:י״ט), תַּמּוּת זִכְרוּת בַּבְּהֵמָה, אֵין תַּמּוּת זִכְרוּת בָּעוֹף. יָכֹל שֶׁיָּבַשׁ גַּפָּהּ, וְשֶׁנִּסְמַת עֵינָהּ, וְשֶׁנִּקְטְעָה רַגְלָהּ? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִן הָעוֹף״ – לֹא כָּל הָעוֹף.
[ד]
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: מָה, אִם הַמְקֻדָּשִׁים, שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶם, אֵין אֶתְנָן וּמְחִיר חָל עֲלֵיהֶם, הָעוֹף, שֶׁאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל בּוֹ, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְהֵא אֶתְנָן וּמְחִיר חָל עָלָיו? תִּלְמֹד לוֹמַר ״לְכָל נֶדֶר״ (דברים כ״ג:י״ט), לְהָבִיא אֶת הָעוֹף.
[ה]
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר זָכָר וּנְקֵבָה, טוֹמְטוֹם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס פּוֹסְלִין בּוֹ, הָעוֹף, שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ זָכָר וּנְקֵבָה, אֵין טוֹמְטוֹם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס פּוֹסְלִין בּוֹ.
[ו]
״קָרְבָּנוֹ״ – הַיָּחִיד מֵבִיא עוֹף, אֵין הַצִּבּוּר מֵבִיא עוֹף. הֲלֹא דִין הוּא: עוֹלַת בְּהֵמָה בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, וְעוֹלַת הָעוֹף בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, מָה עוֹלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, הֲרֵי הִיא בָאָה נִדְבַת צִבּוּר, אַף עוֹלַת הָעוֹף, שֶׁהִיא בָאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, תָּבֹא נִדְבַת צִבּוּר.
[ז]
מִנְחָה תּוֹכִיחַ, שֶׁהִיא בָּאָה בְּנֵדֶר וּבִנְדָבָה, וְאֵינָהּ בָּאָה מִנְחַת צִבּוּר. לֹא! אִם אָמַרְתָּ בְּמִנְחָה, שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת שְׁנַיִם, תֹּאמַר בְּעוֹלַת הָעוֹף שֶׁהִיא בָּאָה נִדְבַת שְׁנַיִם! שְׁלָמִים יוֹכִיחוּ, שֶׁהֵן בָּאִין נִדְבַת שְׁנַיִם, וְאֵינָן בָּאִין נִדְבַת צִבּוּר.
[ח]
מָה לַשְּׁלָמִים, שֶׁאֵינָן בָּאִין נִדְבַת צִבּוּר, שֶׁהֲרֵי נִתְמַעֲטוּ בְתַמּוּת וּבְזִכְרוּת, תֹּאמַר שֶׁלֹּא יָבֹא עוֹף נִדְבַת צִבּוּר, שֶׁהֲרֵי נִתְרַבָּה בְתַמּוּת וּבְזִכְרוּת? הוֹאִיל וְנִתְרַבָּה בְתַמּוּת וּבְזִכְרוּת, יָבֹא נִדְבַת צִבּוּר! תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״ – הַיָּחִיד מֵבִיא עוֹף, אֵין הַצִּבּוּר מֵבִיא עוֹף.
[ט]
דִּין אַחֵר: מָה, אִם עוֹלַת בְּהֵמָה, שֶׁמֵּעֵט הַכָּתוּב בַּהֲבָאָתָהּ, וְאֵינָהּ בָּאָה נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים, וּבַעֲלֵי מוּמִים כִּתְמִימִים, הֲרֵי הִיא בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, עוֹלַת הָעוֹף, שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב בַּהֲבָאָתָהּ, וּבָאָה נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים וּבַעֲלֵי מוּמִים כִּתְמִימִים, אֵינוֹ דִין שֶׁתָּבֹא נִדְבַת צִבּוּר? תִּלְמֹד לוֹמַר ״קָרְבָּנוֹ״ – הַיָּחִיד מֵבִיא עוֹף, אֵין הַצִּבּוּר מֵבִיא עוֹף.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פֶּרֶק ח]
[א]
יָכֹל כַּשֵּׁם שֶׁאֵינָהּ בָּאָה נִדְבַת צִבּוּר, כָּךְ לֹא תָבֹא נִדְבַת שְׁנַיִם? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִקְרִיב״ – מְלַמֵּד שֶׁהִיא בָאָה נִדְבַת שְׁנַיִם.
[ב]
רַבִּי אוֹמֵר: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״אֲשֶׁר יַקְרִיב קָרְבָּנוֹ לְכָל נִדְרֵיהֶם וּלְכָל נִדְבוֹתָם אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַיי לְעֹלָה״ (ויקרא כ״ב:י״ח). כָּל הַקֳּדָשִׁים בָּאִין בְּשׁוּתָפוּת, אֶלָּא שֶׁסִּלֵּק הַכָּתוּב אֶת הַמִּנְחָה.
[ג]
יָכֹל כָּל הָעוֹף כֻּלּוֹ יְהֵא כָשֵׁר? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִקְרִיב מִן הַתֹּרִים אוֹ מִן בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת קָרְבָּנוֹ״ – אֵין לָךְ בָּעוֹף אֶלָּא תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה.
״תֹּרִים״ – גְּדוֹלִים וְלֹא קְטַנִּים. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם בְּנֵי יוֹנָה, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לָבֹא גְדוֹלִים, כָּשְׁרוּ לָבֹא קְטַנִּים, תּוֹרִין, שֶׁכָּשְׁרוּ לָבֹא גְּדוֹלִים, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לָבֹא קְטַנִּים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״תֹּרִים״ – גְּדוֹלִים וְלֹא קְטַנִּים.
[ד]
׳בְּנֵי יוֹנָה׳ – קְטַנִּים לֹא גְּדוֹלִים. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם תּוֹרִין, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לָבֹא קְטַנִּים, כָּשְׁרוּ לָבֹא גְּדוֹלִים, בְּנֵי יוֹנָה, שֶׁכָּשְׁרוּ לָבֹא קְטַנִּים, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לָבֹא גְּדוֹלִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ׳בְּנֵי יוֹנָה׳ – קְטַנִּים לֹא גְּדוֹלִים.
[ה]
יָכֹל כָּל הַתּוֹרִין יְהוּ כְשֵׁרִין וְכָל בְּנֵי יוֹנָה יְהוּ פְּסוּלִין? תִּלְמֹד לוֹמַר ״מִן הַתֹּרִים״ – לֹא כָל הַתּוֹרִין.
׳מִן בְּנֵי יוֹנָה׳ – לֹא כָּל בְּנֵי יוֹנָה, פְּרָט לִתְחִלַּת הַצֵּהוּב שֶׁבָּזֶה וְשֶׁבָּזֶה. מֵאֵמָתַי תּוֹרִין כְּשֵׁרִין? מִשֶּׁיַזְהִיבוּ. וּמֵאֵימָתַי בְּנֵי יוֹנָה פְסוּלִין? מִשֶּׁיַצְהִיבוּ.
[ו]
׳קָרְבָּנוֹ... תֹּרִין וּבְנֵי יוֹנָה׳ – אֵין הֶכְשֵׁרוֹ תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם צִפֳּרִין, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לְכַפֵּר בִּפְנִים, כָּשְׁרוּ לְכַפֵּר בַּחוּץ, תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה, שֶׁכָּשְׁרוּ לְכַפֵּר בִּפְנִים, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לְכַפֵּר בַּחוּץ? תִּלְמֹד לוֹמַר ׳קָרְבָּנוֹ... תֹּרִין וּבְנֵי יוֹנָה׳ – אֵין הֶכְשֵׁרוֹ תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה.
[ז]
קוֹל וָחֹמֶר לַצִּפֳּרִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לְכַפֵּר בִּפְנִים! הֲלֹא דִין הוּא: הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לְכַפֵּר בַּחוּץ, כָּשְׁרוּ לְכַפֵּר בִּפְנִים, צִפֳּרִים, שֶׁכָּשְׁרוּ לְכַפֵּר בַּחוּץ, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּכְשְׁרוּ לְכַפֵּר בִּפְנִים? תִּלְמֹד לוֹמַר ״וְהִקְרִיב מִן הַתֹּרִים אוֹ מִן בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת קָרְבָּנוֹ״ – אֵין לָךְ בָּעוֹף אֶלָּא תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה.
[ח]
אָמַר רַבִּי יוּדָה: מָה, אִם בִּמְקוֹם שֶׁשָּׁוֶה הַמַּכְשִׁיר שֶׁבִּפְנִיםא לַמְכַפֵּר שֶׁבִּפְנִיםב, חָלַק הַמַּכְשִׁיר שֶׁבַּחוּץג מֵהֶם, מְקוֹם שֶׁלֹּא שָׁוֶהד הַמַּכְשִׁיר שֶׁבִּפְנִים לַמְכַפֵּר שֶׁבִּפְנִים, אֵינוֹ דִין שֶׁנַּחֲלֹק הַמַּכְשִׁיר שֶׁבַּחוּץ מֵהֶם? הַדִּין דִּין לֶעָנִי; לֶעָשִׁיר, מְנַיִן? תִּלְמֹד לוֹמַר ׳קָרְבָּנוֹ... תֹּרִין וּבְנֵי יוֹנָה׳ – אֵין הֶכְשֵׁרוֹ תּוֹרִין וּבְנֵי יוֹנָה.
א. הַמַּכְשִׁיר שֶׁבִּפְנִים. האשם שמביא המצורע שאינו עני, שהוא בהמה.
ב. לַמְכַפֵּר שֶׁבִּפְנִים. החטאת, שהיא בהמה.
ג. הַמַּכְשִׁיר שֶׁבַּחוּץ. הצפורים של המצורע.
ד. שֶׁלֹּא שָׁוֶה. במקרה של העני המביא תורים או בני יונה, שהם עוף, וחטאת, שהיא בהמה.
וְאִם מִן עוֹפָא עֲלָתָא קוּרְבָּנֵיהּ קֳדָם יְיָ וִיקָרֵיב מִן שַׁפְנִינַיָּא אוֹ מִן בְּנֵי יוֹנָה יָת קוּרְבָּנֵיהּ.
But if the burnt offering of his oblation before the Lord be from fowl, he shall bring his oblation from the turtles or the young of a pigeon.

וְאִם מִן הָעוֹף עֹלָה קָרְבָּנוֹ לַה׳ וְהִקְרִיב מִן הַתֹּרִים אוֹ מִן בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת קָרְבָּנוֹ
וְאִם מִן עוֹפָא עֲלָתָא קוּרְבָּנֵיהּ קֳדָם ה׳ וִיקָרֵיב מִן שַׁפְנִינַיָּא אוֹ מִן בְּנֵי יוֹנָה יָת קוּרְבָּנֵיהּ
שַׁפְנִינָא – תור, יונה, דרור
א. ״הַתֹּרִים״ – ״שַׁפְנִינַיָּא״, כמו ״וְתֹר וְגוֹזָל״ (בראשית טו ט) ״וְשַׁפְנִינָא וּבַר יוֹנָה״. וכן תרגם יוב״ע ״וְתֹר וְסִיס וְעָגוּר״ (ירמיהו ח ז) ״וְשַׁפְנִינָא וְכוּרְכְּיָא וּסְנוֹנִיתָא״. אבל ״וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ״ (שיר השירים ב יב) ״וְקָל רוּחָא דְקוּדְשָׁא״, הוא תרגום מדרשי. ואילו בזוהר ובתרגומים מאוחרים משמש שַׁפְנִינָא גם לתרגום יונה או דרור.⁠1
הַתֹּרִים – גדולים, בְּנֵי הַיּוֹנָה – קטנים
ב. רש״י פירש ״הַתֹּרִים – גדולים ולא קטנים. בני היונה – קטנים ולא גדולים״, כדרשת חז״ל (חולין כב ע״ב). וטעמם, ״כי בכל מקום שמזכיר בקרבנות תורים ויונים כתיב אצל יונים בני יונה, וזה מורה שהקפיד הכתוב על מין היונים שיהיו קטנים״.⁠2 ועל פי זה תרגם המיוחס ליונתן ״וִיקָרֵב מִן שַׁפְנִינַיָא אוֹ מִן בְּנֵי יוֹנַיָא יַת קוּרְבָּנֵיהּ בְּרַם שַׁפְנִינַיָא יַקְרִיב מִן רַבְרְבִין וּבְנֵי יוֹנַיָא מִן גוֹזְלִין״ (אולם תורים יקריב מִן הגדולים ובני היונים מִן הגוזלים). ותרגם ״בְּנֵי הַיּוֹנָה״ – ״בְּנֵי יוֹנַיָא״ בלשון רבים, בהקבלה ל״תֹרִים״ ברבים.⁠3 אבל אונקלוס תרגם מילולית: ״אוֹ מִן בְּנֵי הַיּוֹנָה״ – ״אוֹ מִן בְּנֵי יוֹנָה״ ביחיד, וגם לא ציין שיהיו קטנים, כי אין דרכו להוסיף מדרשי הלכה.
תרגום משובש שהוזכר בירושלמי
ג. בירושלמי נפסק: ״אף על גב דאת אמר אין התרגום מעכב – טעה מחזירין״ (מגילה ד א [עד ע״ד]). פירוש: אף על פי שאם קראו בתורה מבלי לתרגם יצאו ידי חובה, אם תרגמו תרגום שגוי חייבים לחזור ולתרגם כהלכה. בין התרגומים השגויים הוזכר גם:
ר׳ פנחס מחזר ״פטימין בני תורין״ ויאמר ״תורין בני תורין״.⁠4
ופירשו ב״פני משה״ וב״קרבן העדה״ שר׳ פנחס היה מחזיר מי שתרגם בפסוקנו ״תֹּרִים וּבְנֵי יוֹנָה״ – ״פַּטִימִין בְּנֵי תּוֹרִין״, שיאמר ״תּוֹרִין וּבְנֵי תּוֹרִין״. והוסיפו: ״והתרגום שלנו שַׁפְנִינִין וּבְנֵי יוֹנָה, ותרגום אחר היה להם בזה״.
ופירושם קשה, איך השתבש נוסח ״שַׁפְנִינִין וּבְנֵי יוֹנָה״ (בנוסחים שלנו: שַׁפְנִינַיָּא אוֹ מִן בְּנֵי יוֹנָה) ל״פַּטִימִין בְּנֵי תּוֹרִין״? ושמעתי מהרה״ג אביגדר נבנצל לפרש באופן שונה: דברי הירושלמי מכוונים לפסוק ״פָּרִים בְּנֵי בָקָר״ (כגון במ׳ כח יא) שתרגומו הנכון הוא ״תּוֹרֵי בְּנֵי תּוֹרֵי״, אבל היו שהשתבשו ותרגמו ״פַּטִימִין בְּנֵי תּוֹרִין״ ור׳ פנחס היה מחזירם. ושפתים ישק פירושו, שהרי בנקל אפשר לשבש תּוֹרִין עם פַּטִימִין כתיוב״ע ״וַיִּזְבַּח שׁוֹר וּמְרִיא וְצֹאן״ (מלכים א א כה) ״וּנְכַס תּוֹרִין וּפַטִימִין וְעָן״.⁠5 אבל ייתכן שר׳ פנחס כיוון לפסוק שלהלן ״שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְנֵי יוֹנָה״ (ויקרא ה ז). ואם כן לא בא רק לתקן תרגום משובש אלא שהצריך קרבן עולה ויורד מן העוף, דווקא מעופות הנקראים בארמית ״תּוֹרִין״ או ״בְּנֵי תּוֹרִין״ כמבואר שם.
1. זוהר חדש, כי תבא צז ע״ב (בתרגום לעברית): ״בזמן שהיה רבן שמעון בן יוחאי ורבי אלעזר בנו ז״ל נחבאים במערה מאימת מלך רומי. נשאלה זאת השאלה בין החברים. כי בקללות ראשונות היו בהם נחמות גדולות לפי שהיו כנגד בית ראשון. אבל בקללות שניות אין בהם נחמה לפי שהם יותר חמורות. ולא ידעו פשר דבר לפי שלא היה שם הקדוש לתרץ ולהשיב על שאלתם. ואף על פי שהיו יודעים היכן היה. היה הדבר ביניהם בסוד ולא היו יכולים לגלותו. ואז קם רבי יהודה וכתב בפתח אחד זאת השאלה והלך לבן יונה ואמר שפנינא שפנינא נאמן היית מימי המבול. לך אצל רבן שמעון בן יוחי ותן לו זאת השאלה״; ״גַּם צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ״ (תהלים פד ד) ״לְחוֹד יוֹנְתָא אַשְׁכַּחַת בֵּיתָא וְשַׁפְנִינָא שַׁרְכָּפָא אִית לַהּ״.
2. ״תורה תמימה״. והוסיף ב״דעת מקרא״: הַתּוֹר שייך למשפחת היונים, והוא דומה ליונה אבל קטן ממנה. ומכל מקום, מכיוון שרק ביונים נאמר ״בני היונה״, אמרו חז״ל ש״תורים״ הם הגדולים דווקא ולא הקטנים, ו״בני היונה״, הם הקטנים. וכיוצא בזה ״לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָאוּ״ (תהלים קמז ט).
3. ״אהבת יהונתן״. אבל ראב״ע כתב ״בני היונה – להוציא את הגדולים, על כן לא אמרו יונים״.
4. וכן החזירו מי שתרגם ״וּמַצּוֹת עַל מְרֹרִים״ (שמות יב ח) ״פַּטִירִין עִם יַרְקוֹנִין״ במקום ״פַּטִירִין עם מְרָרִין״, ״וְשַׂמְתָּ בַטֶּנֶא״ (דברים כו ב) ״וּתְשַׁוֵּי בְּמָנָא״ במקום ״וּתְשַׁוֵּי בְּסַלָּא״, ונתבארו במקומם.
5. שוב מצאתי שכדבריו כתב גם הרב מ׳ קוסווסקי, אוצר לשון הירושלמי ב, עמ׳ 479.
ואם מן עופא עלה קרבנה לשמה די״י ויקרב מן שפניניהא (או) או מן גוזליה בני יונהב ית קרבניה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שפניניה״) גם נוסח חילופי: ״שופ׳⁠ ⁠⁠״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יונה״) גם נוסח חילופי: ״קינייה״.
ואין מן עופא קורבניה קדם י״י ויקרב מן שפנינייא או מן בני יוניא ית קורבניה ברם שפניניא יקריב מן רברבין ובני יוניא מן גוזלין.
And if his oblation before the Lord be of birds, he shall bring his oblation from the turtle doves or the young of pigeons; but of the turtle doves he shall bring the largest, and of the pigeons the young ones.
ואם מן העוף עולה קרבנו לפני י״י והקריב מן התורים או מן בני יונים את קרבנו אך תורים יקריב מן הגדולים ובני יונה מן הגוזלים.
ואם מן העוף עולה1מן העוף ולא כל העוף, 2והיחיד מביא קרבנו עוף, ואין הצבור מביא קרבנו עוף, 3ואין לך להביא מן העוף אלא תורים ובני יונה.
1. מן העוף ולא כל העוף. ספרא ויקרא פרשתא ו׳, קידושין כ״ד ע״א, ומובא בלק״ט.
2. והיחיד מביא קרבנו עוף. ספרא שם, ולק״ט.
3. ואין לך להביא מן העוף אלא תורים. ספרא ויקר׳ פרק ח׳, ולק״ט.
ואן כאן קרבאנה מן אלטאיר צעידה ללה פליקרבה מן אלשפאנין או מן פראך֗ אלחמאם.
ואם היה קרבנו מן העוף עולה לה׳, יקריב אותו מן התורים או מן גוזלי היונה.
מן העוף – ולא כל עוף, לפי שנאמר: תמים זכר בבקר בכשבים (ויקרא כ״ב:י״ט) – תמות וזכרות בבהמה, ואין תמות וזכרות בעופות. יכול אף מחוסר אבר, תלמוד לומר: מן העוף.
תורים – גדולים ולא קטנים.
בני יונה – קטנים ולא גדולים.
מן התורים אוא מן בני היונה – פרט לתחלת הצהוב שבזה ושבזה, שפסול, שגדול הוא אצל בני יונה, וקטן אצל תורים.
א. כן בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י פירנצה III.3 חסר: ״או״.
מן העוף [AND IF A BURNT OFFERING … BE] OF FOWLS – of (i.e. of some of) but not of every description of fowls (cf. Rashi on Vayikra 1.2 and Rashi on Vayikra 1:10). Since Scripture states, "[You shall offer, to be accepted for you,] a male without blemish (תמים זכר) of the oxen, of the sheep and of the goats" (Vayikra 22:19), it is evident (cf. Rashi on Vayikra 1.2 and Rashi on Vayikra 1:10) that unblemished condition and male sex in sacrifices are required only in the case of cattle, but unblemished condition and male sex are not required in the case of fowls. If, then, the condition of the fowl is immaterial one might think that a fowl may be brought as a sacrifice even if it lacks a limb! Scripture therefore states: "of fowls" – but not all fowls (Sifra, Emor, Section 7 2; Kiddushin 24b).
התרים TURTLEDOVES – Grown-up ones only may be offered but not young ones.
בני יונה YOUNG DOVES – Young doves only may be offered but not grown-up ones (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 8 4; Chulin 22a).
מן התרים או מן בני היונה OF TURTLEDOVES AND OF YOUNG DOVES – The word מן is intended to exclude birds in the first stage of their plumage becoming golden-colored in the case of the one as of the other, for this stage makes the bird unfit for sacrifice, since such a bird is a grown-up one in the case of בני יונה and a young one in the case of תורים (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 8 5; Chulin 22b).
פס׳: ואם מן העוף – עולה 1אין זבחי שלמים. מן העוף ולא כל העוף אע״פ (שיש) [שאין] תמות וזכרות בעוף אבל נסמית עינה נקטעה רגלה יבש גפה פסולה שנאמר מן העוף ולא כל העוף. עולה קרבנו היחיד מביא עוף ואין צבור מביא עוף. 2יכול כל עוף כולו יהא בשר ת״ל והקריב מן התורים או מן בני היונה ולא כל בני היונה פרט לתחלת הצהוב שבזה ושבזה. מאימתי תורין כשרין משיזהיבו. ומאימתי בני יונה פסולין משיצהיבו. מפני מה תורין גדולין כשרין שכיון שאבד זוגו שוב אינו מזדווג לזוג אחר 3אבל היונה היא פותה אין לה לב לפיכך קטנים כשרים קודם שיזדווגו:
1. אין זבחי שלמים מן העוף. מן העוף ולא כל העוף אע״פ שאין תמות וזכרות וכז׳ כצ״ל:
2. יכול כל עוף כולו וכו׳. כי עוף משמע כל מיני עוף:
3. אבל היונה פותה וכו׳. תפס כלישנא דקרא (הושע ז׳) כיונה פותה אין לב:
מן התרים – גדולים, ולא קטנים.
בני היונה – להוציא הגדולים, על כן לא אמר:⁠א יונים. [ואם יקשה עליך תורים, דע כי הנבחר לקרבן הוא שמן ודשן, והיונים הגדולים אין בהם תועלת, כי הם כמו הקשקשים.]⁠ב
א. כן בכ״י פרנקפורט. בכ״י פריס 177: אמרו.
ב. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150 (חלקי, ונשאר מקום בקלף להשלים החלק החסר). ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, לוצקי 827, ועוד עדי נוסח.
TURTLE-DOVES. Fully grown, not young.
YOUNG PIGEONS. Scripture reads bene yonah (young pigeons) because it wants to exclude fully grown pigeons. It therefore does not say yonim (pigeons).⁠1
1. Which would indicate fully grown pigeons.
ואם מן העוף – ולא כל העוף, פרט למחוסר אבר.⁠1
העוף עלה – ואין העוף זבח שלמים.⁠2
העוף עלה קרבנו – היחיד מביא עוף ואין הצבור מביאין עוף.⁠3
והקריבו – לרבות שהיא באה נדבת שנים.⁠4
מן התרים – אפילו גדולים ולפי שהתור משמת בן זוגו אינו מזדווג לזוג אחר.
או מן בני היונה – ולא גדולים5 לפי שהיונה פותה אין לב6 לה, אם מת בן זוגו מזדווגת ליונה אחרת לפיכך אין בהם כשרים אלא הקטנים. ולפי ששתי עופות אלו רדופים מכל שאר עופות בחר בהם הקב״ה.
1. שאוב מרש״י.
2. שאוב מהספרא.
3. שאוב מהספרא.
4. שאוב מהספרא.
5. שאוב מהספרא.
6. השוו ללשון הפסוק בהושע ז׳:י״א.
ואם מן העוף, if the offering consists of a bird or birds; the word מן "from,⁠" here means that parts of a bird are offered up. If the bird in question is missing one of its limbs it is not fit to be offered up as a sacrifice. (Sifra)
העוף עולה, a bird does not qualify as a peace offering, i.e. a creature which is partially consumed by the donor or the priest. (Sifra)
העוף עולה קרבנו, the personal pronoun at the end of the word קרבנו, "his,⁠" teaches that birds may only be offered by individuals, not by a group of individuals. (Sifra)
והקריב, "then he shall bring;⁠" the connective letter ו at the beginning of this word indicates that the Torah speaks of two people having shared in paying for this offering. [Two partners are not considered a group which the Torah had stated as unable to share in the cost of one bird. Ed.]
מן התורים, "from the turtledoves;⁠" even if these have already fully matured. The reason that the Torah uses the word התורים in the plural mode, is that when the mate of one of the turtledoves has died, the surviving dove is not suitable as a sacrifice anymore as it will not mate with another dove of the gender to the dead dove. (Talmud tractate Eyruvin, folio 100)
או מבני היונה, "or from immature pigeons.⁠" Seeing that a fully mature pigeon is gullible, it does not have a "heart" so that if its mate dies it does not mind mating with another member of its species. Hence the Torah permits only very young pigeons to be offered as a sacrifice. Seeing that these two categories of birds are more persecuted than any other creature, God selected them to serve as sacrifices on behalf of man. (Compare Talmud tractate Baba Kamma, folio 93.)
[מן התורים או מן בני היונה את קרבנו – בחר הכתוב בשני המינים האלה בעבור שהם מצויים וקרובים להתפש, כאשר הזכירו רבותינו (ויקרא רבה כ״ז:ו׳) בשור שה כשבים ושה עזים (דברים י״ד:ד׳) – שיקריב מן הגדלים על אבוסו ולא יצטרך לשאת כליו תליו וקשתו לצוד ציד להביא.⁠1
אבל רצה בתורים הגדולים מהם בעבור פרישותם והדבקם בידוע מהם, שכיון שאבד זוגו לא ידבק לאחר לעולם, וכן ישראל דבקים בי״י אלהיהם ולא ידבקו באל אחר לעולם. אבל היונים קנאים מאד ובקנאתם יתפרדו ויחליפו, על כן לא בחר מהם אלא הקטנים קודם שיזדווגו, כי היונה בקטנותה אז תופשת אהבה בקן גדוליה יותר מכל העופות. והזכירו רבותינו ז״ל כי כל העופות אם יגע אדם בקן שלהם לקחת משם אפרוחים או ביצים יעזבוהו ולא יקננו בו לעולם, והיונה לא תעזבנו בשום ענין. וכן ישראל לא יחליפו בוראם ותורתו לעולם, אלא או יהודי או צלוב (שמות רבה מ״ב:ט׳). ולא בחר בתרנגולים לזמת זנותם.
והרב אמר במורה הנבוכים (רמב״ם מו״נ ג׳:מ״ו) כי הטעם בהקרבת גדול התוריםא ואפרוחי היונים כי הוא הטוב שבהם מפני שגדול שביונים אין עריבות בו. ואין זה אמת כי קטני היונים כמעט שאינם ראויים לאכילה מפני רטבה עדפנית שבהם. אבל אם נחוש לטבעם באכילה יתכן שנבחרו לסגולתם, כי התורים סגולתם חדוד השכל, ואפרוחי היונים סגולתם לתועלת גדולה במבוטלי האיברים כפלג וכיוצא בו.]⁠ב
1. השוו ללשון הפסוק בבראשית כ״ז:ג׳-ה׳.
א. כן בכ״י פריס 222, רשימת ההוספות בכ״י מינכן 137, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״היונים״.
ב. הביאור בסוגריים המרובעים הוא מהוספות רמב״ן במהדורה בתרא של פירושו. עיינו הוספות רמב״ן.
OF TURTLEDOVES OR OF YOUNG PIGEONS. Scripture chose these two species [of birds] because they are accessible and can be more easily caught than other [birds], just as our Rabbis have mentioned1 with reference to any of the sheep, and any of the goats,⁠2 that [Scripture chose these species so that] a person should be able to bring an offering from those animals that feed at his crib, and should not have to take his weapons, quiver and bow, to go out on the hunt to bring it.⁠3 He chose grown-up turtledoves4 because they abstain [from pairing with strangers] and attach themselves only to their mates, and once they lose their companions they never associate with others. So Israel cleave to the Eternal their G-d,⁠5 and never attach themselves to another deity, Pigeons, on the other hand, are very jealous and as a result of their jealousy they part [from their previous mates] and take on other mates. Therefore He chose them [as offerings] only when they are young, before their mating begins, for as long as the pigeon is young it is attached with greater love to the nest where it is reared than are all other fowls. Our Rabbis have mentioned6 that if a person touches the nest of all other fowls to take therefrom the young ones or the eggs, they leave it and never nest therein again, but the pigeon never abandons it under any condition. And so is [the people of] Israel. They will never exchange their Creator and His Torah, but "either Jews or nailed to the stake.⁠" He did not choose cocks [as offerings although they are readily accessible] because of their inclination to lewdness.
Now the Rabbi [Moshe ben Maimon] wrote in the Moreh Nebuchim7 that the reason for choosing grown-up turtledoves and young pigeons as offerings is that these are the best of their species, since old pigeons are less tasty. But this is not true, for young pigeons are almost inedible as a result of their excessive moistness. If, however, we are to take into consideration their natural tendencies as far as eating them is concerned, it is possible that they were chosen for their special qualities; for turtledoves have a propensity to sharpening of the mind, and young pigeons have a propensity to benefit greatly those who are not fully-matured physically, such as youths in the intermediate stage between boyhood and maturity, and the like.
1. Vayikra Rabbah 27:6.
2. Deuteronomy 14:4.
3. Genesis 27:5. See also ibid., (3).
4. Turtledoves may be offered only after their neck-feathers have turned bright yellow. Pigeons may be brought only when they are still so young that when their feathers are plucked blood is drawn (Mishneh Torah, Hilchoth Isurei Mizbeiach 3:2).
5. See Deuteronomy 4:4.
6. Shir Hashirim Rabbah 1:5.
7. Guide of the Perplexed III, 46.
מן התורים או מן בני היונה – על דרך הפשט בחר הכתוב הגדולים בתורים מפני הדבקות, כי הנקבה מהם כשתאבד בן זוגה לא תדבק באחר לעולם, וכן ישראל הדבקים בהקב״ה לעולם לא ימירוהו באחר, ולכן פסלן קטנים קודם היותם ראויים לזווג. ומן היונים פסל את הגדולים מפני שהם קנאין לכל אחד ויבואו לידי פירוד, ולכך בחר בקטנים קודם היותם ראויים לזווג. ומה שלא הכשירה התורה התרנגולים לגבי מזבח, לפי שהם בעלי זמה.
וע״ד הקבלה התורים יסודם מים, ולכך הוכשרו גדולים לרמוז כי החסד צורך גדול לעולם בכל דבר, והיונים יסודם אש, וכענין שכתוב ביונה (תהלים ס״ח:י״ד) ואברותיה בירקרק חרוץ, כי הזהב ירוק גוון האש, וההכפל בירקרק לתוקף הדין, ולכך נפסלו הגדולים והוכשרו הקטנים כי המעוט ממנו מספיק.
מן התורים או מן בני היונה, "from the turtledoves or the pigeons.⁠" According to the plain meaning of the text the Torah first mentions the fully grown birds of the species, i.e. the turtledoves, as they mate and represent דבקות, the attachment of the Jewish people to its partner, i.e. God. It is a remarkable fact that when a female turtledove has lost its mate it will never mate again. Similarly, Israel, having once established an intimate relationship with God will never exchange Him for any other deity. This is the reason why under-age doves are not considered as fit to serve as an offering. On the other hand, mature pigeons are not fit to serve as an offering as they have developed a sense of jealousy, having mated, and therefore represent the opposite of דבקות, attachment. Jealousy is the cause of separation, friction etc.; it is not a characteristic we wish to draw attention to when offering a sacrifice to God. When pigeons are offered, the halachah insists that they be young ones which have not yet mated.
The reason that the Torah did not permit chickens to serve as sacrifices although they are pure birds and serve as our food, is because they mate indiscriminately, unlike the turtledoves and pigeons. Neither roosters nor hens keep faith with their partners.
A kabbalistic approach: Turtledoves originate in water. The mature ones have been selected to serve as sacrifices to demonstrate the need for the attribute of חסד in all aspects of life on earth. The pigeon's origin is fire. Concerning the יונה, pigeon, David writes in Psalms 68,14 ואברותיה בירקרק חרוץ, "its pinions in fine gold,⁠" the golden colour around the neck of mature pigeons represent the negative characteristic of man pursuing gold as a material asset. Gold's colour simulates the colour of fire. The repetition of the letters רק in ירקרק alludes to the severity of the Judgment. On account of such considerations mature pigeons, may not serve as a sacrifice. Young pigeons are acceptable as they have not yet displayed features that remind us of negative characteristics when found in man.
מן העוף – ולא כל העוף לפי שנ׳ בו וכו׳ יכול אף מחוסר אבר כן ת״ל מן העוף ולא כל העוף. ואם תאמר הא למה לי קרא אף לבני נח אסור כדדרשינן במסכ׳ ע״ז וכ״ש לישראל וי״ל שמה שמחוסר אבר אסור לבני נח היינו כגון שיצא העין לחוץ אבל נחטט ולא יצא לחוץ או יבשה גופו מותר להם קמ״ל מן העוף לומ׳ שאף בענין זה אסור לישראל. עו׳ י״ל אי לאו מן העוף הוה אמינא שדין מחוסר אבר לישראל נאמר ולא לבני נח דאמרינן בפרק ארבע מיתות כל מצוה שנאמרה לבני נח ולא נשנית בסיני לישראל נאמרה ולא לבני נח נאמרה קמ״ל מן העוף דהוי מצוה שנאמרה לבני נח ונשנית בסיני ולזה נאמרה בכאן. כך פי׳ ר״ת מאוריי׳.
מן התורים או מן בני היונה – כתב הרמב״ן בחר הכתוב בשני מינין האלה בשביל שהן מצויין יותר כאשר אמרו רבותינו בשור כשב או עז שיקריב מן הגדלים על אבוסו ולא יצטרך לשאת כליו תליו וקשתו לצוד ציד להביא ורצה בתורים הגדולים בעבור פרישותם והדבקם במינם שכיון שאבד בן זוגו לא ידבק באחר לעולם וכן ישראל דבקים בי״י אלהיהם ולא ידבקו באל אחר לעולם אבל היונים קנאים מאוד ובקנאתם יתפרדו ויחליפו על כן לא בחר בהם אלא הקטנים קודם שיזדווגו כי היונה בקטנותה אז תופסת אהבה בקן גידוליה יותר מן העופות. והזכירו רבותינו כי כל העופות אם יגע אדם בקן שלהם לקחת משם אפרוח או ביצים יעזבוהו ולא יקננו בו לעולם והיונה לא תעזבנו בשום ענין לכן ישראל לא יחליפו בוראם ותורתם לעולם אלא או יהודי או צלוב ולא בחר בתרנגולים לעומת זנותם:
מן התורים או מן היונים, "from the turtledoves or from young doves.⁠" Nachmanides writes that the reason the Torah selected only these two birds as suitable for bird-offerings, out of a vast amount of biologically suitable birds, [there being only 24 categories of predatory birds which are disqualified by their inherent unsuitability, the Torah referring to them as "impure,⁠" Ed.] is that they have a degree of domesticity in common with the three categories of ruminants which are suitable for sacrifice. Any of the species mentioned can be raised by man in his backyard quite easily, and he does not have to hunt for them when he is in need of offering them as a sacrifice. (Vayikra Rabbah 27,6)
The reason why, apparently, God prefers the fully grown turtledoves as sacrificial birds, is that these have demonstrated a degree of chastity in their sex lives, and if one loses its mate, it is a well known fact that it does not mate again ever. In this example of undying loyalty to a life's partner, they resemble the Jewish people, who, having chosen God as their "partner,⁠" will never consider trading Him for another.
On the other hand, the young doves, יונים, are very jealous by nature, as a result of which they frequently exchange mates, more so even than other species of birds. None of the members of this species are acceptable as sacrificial birds, except the very young, ones that have not yet had a chance to display their indiscriminate sexual habits. While very young, these doves display exceptional patience in staying in their nests, not feeling the urge to explore the world around them. Chickens, though also domesticated, as they cannot fly, are rejected as potential sacrifices due to their promiscuity.
ואם מן העוף – ולא כל העוף, וממעט מחוסר אבר מן העוף, כגון יבשה גפה ונקטעה רגלה, נחטטו עיניה, ואע״ג דאין תמות וזכרות בעופות. וק״ק אמאי תני יובש בגף וקטוע ברגל, וצ״ע. וי״מ דוקא נקט נחטטו עיניה, ולא נסמי׳ עיניה דאין זה מחוסר אבר, ואע״ג דעבד יוצא בהן לחירות, שאני התם דכתיב ישלחנו לחפשי רבוייא.
ואם מן העוף – פרש״י מן העוף ולא כל העוף, והקשה הר׳ ר׳ ישעייה, מה צריך קרא למעוטי מחוסר אבר בעוף לקרבן, והלא אף לבני נח גופייהו שמקריבין בעל מום כדמוכח פ״ק דע״ז (ה׳ ב׳) אסורין להקריב מחוסר אבר. דא״ר אליעזר מניין למחוסר אבר שאסור לבני נח, שנ׳ (בראשית ו׳ י״ט) מכל החי מכל בשר הבא בהמה שחיין ראשי איברים שלה. ותירץ אי לא כתיב מן העוף ה״א דהא דכתיב קרא מכל החי, למעוטי מחוסר אבר היינו לישראל דפסול, כדאמר׳ פ״ד מיתות (סנהדרין נ״ט א׳) כל מצוה שנאמרה לבני נח, ולא נשנית בסיני לישראל נאמרה ולא לבני נח, לכך איצטריך מן העוף לאשמעינן דמצוה זו נאמרה לבני נח. והר״י תירץ כיון דקודם מתן תורה היו כל בהמות ועופות מותרין להקריב רק מחוסרי אבר בלבד, ובמתן תורה אסר לנו הכתוב כל בהמה בעלת מום, ה״א ניתנה תורה ונתחדשה הלכה, דדוקא בבקר ובצאן גרידא שייך תמות וזכרות, אבל בעוף לא שייך תמות וזכרות כלל, ואפי׳ מחוסר אבר, לכך איצטריך מחוסר.
פרש״י לפי שנ׳ תמים זכר בבקר ובצאן וכו׳, פי׳ הר״י האי קרא דריש הנאמרה בכלל הקרבנות (ויקרא כ״ב י״ח-י״ט) איש איש מבית ישראל [וגו׳] אשר יקריב קרבנו וגו׳, לרצונכם תמים זכר בכשבים ובעזים, מדלא כתיב לרצונכם תמים זכר ולשתוק, לימדך שאינו מקפיד על תמות וזכרות, אלא על אלו.
פרש״י יכול אף מחוסר אבר ת״ל מן העוף ולא כל העוף, פי׳ הר״י לא הוצרך המקרא דוקא למחוסר אבר שהרי אף לבני נח הוא פסול כדאמרינן לעיל בסמוך, אלא לשאר מומים הקבועים כמו נשברה גפה ונקטעה רגלה שאסורים בעופות ומותרים לבני נח, ומה שאמרנו אין תמות וזכרות בעופות זהו דווקא בדוקין שבעין, וזהו שאמרו בזבחים לא הכשיר ר׳ עקיבא אלא בדוקין שבעין, הואיל וכשרין בעופות, שאין לך כשר בעופות אלא דוקין שבעין, דאלו מחוסר אבר מן הקריבהו נא לפחתך נפקא, ומומין הקבועין ממה שכתוב מן העוף.
מן התורים או מן בני היונה – כתב הרמב״ן בחר הכתוב בשני מינן האלה בשביל שהם מצויין יותר, כאשר ארז״ל בשור או כשב או עז (ויק״ר פ׳ כ״ז), שיקריב מן הגדלים על אבוסו, ולא יצטרך לשאת כליו תליו וקשתו לצוד ציד להביא ורצה בתורים הגדולים בעבור פרישתם, והדבקים במינן שכיון שאבד בן זוגו לא ידבק באחד לעולם, וכן ישראל דבקים בי״י אלהיהם, ולא ידבקו באל אחר לעולם, אבל היונים קנאים מאד, ובקנאתם יתפרדו ויחליפו על כן לא בחר בהם אלא הקטנים, קודם שיזדווגו, כי היונה בקטנותה אז תופשת אהבה בקן גדוליה יותר מן העופות, והזכירו רבותינו כי כל העופות אם יגע אדם בקן שלהם לקחת משם אפרוח או ביצים, יעזבוהו ולא יקננו בו לעולם, והיונה לא תעזבנו בשום עניין, וכן ישראל לא יחליפו בוראם ותורתם לעולם אלא או יהודי או צלוב. ולא בחר בתרנגולין מרוב זנותם. והר״א מגרמייזא כתב לכך הכשיר תורים [הג״ה לפי שהן נרדפין יותר משאר עופות כמו ישראל מן האומות. ע״א לפי שאין מחליפין זוג זוגו באחר אפילו מתה זוגו, ולכך גדולים כשרים בתור, אבל יונה (הוא פור׳ ש)⁠מחלפת זוגה לאחר מיתתו, לכך קטנים ולא גדולים שאין נאה שמכפרין על ישראל [אלא אלו] שלעולם אין מחליפין זוגן ויראתן. וק״ק דנמשלו כנסת ישראל ליונה מה יונה אינה מחלפת זוגה כך ישראל וכו׳ די״ל דבחיי זוגה אינה מחלפת אבל לאחר מיתת זוגה מזדווגת לזוג אחר, כך ישראל אך תורים אפי׳ לאחר מיתתן אינ׳ מזדווגת לזוג אחר. ע״כ הג״ה] ובני יונה לקרבן יותר מכל העופות לפי שישראל נמשלו לעוף בשעה שחוטאים שנ׳ (הושע ט׳ י״א) אפרים כעוף יתעופף כבודם, וכשעושין רצונו נמשלו ליונה שנ׳ (שיר השירים ב׳ י״ד) יונתי בחגוי הסלע, ותורים לפי שנמשלו תורה שבכתב ותורה שבעל פה לתורים, שנ׳ (שם א׳ י׳) נאוו לחייך בתורים וכתיב (שם י״א) תורי זהב נעשה לך עם נקודת הכסף. יבואו בני יונה ויכפרו על בני ישראל שנמשלו ליונה, ויבואו שתי תורים ויזכור הב״ה שתי תורותיו ויכפר על שתים על שוגג ועל מזיד. ובזכות זה יקרב הב״ה שני משיחים, משיח בן דוד, ומשיח בן יוסף במהרה בימינו אמן סלה.
ואם מן העוף וגו׳ מן התֹרים או מן בני היונה – הקפידה התורה שנקח התורים בהיותם גדולים, לא בהיותם קטנים, ובני היונה בהיותם קטנים, לא בהיותם גדולים; וידמה שהם יותר נבחרים אז. או יהיה זה להיותם אז יותר קלי⁠־המציאה, כי היונים הם גדלים בבית על הרוב, ויֵקל לתופשם בקטנותם, והתורים אינם גדלים בבית. ואפשר שיתקבצו בזה שתי אלו הסיבות. ולא הקפידה התורה בהם שיהיו תמימים או זכרים כמו הענין בעולת בהמה, מפני החסרון שיש בזה הקרבן, כי מדרגת המעופף היא שפלה מאד ממדרגת הבעל⁠־חיים ההולך, כמו שהתבאר בספר בעלי חיים, כל שכן שהיא שפלה ממדרגת הטהורים בבעל⁠־חיים ההולך. ועוד, כי רבים מהמומין הנמצאים בבעל⁠־חיים ההולך הם בלתי נמצאים במעופף, ולזה לא השגיחה התורה בזה, כי התורה לא תביט בדבר זר; וזה מבואר מאד מן החוש. והוא אפשר שלהרכבת הנקבה הזרע אשר ממנו יהיה האפרוח בזה רושם לשמור ההויה ההיא משיבושי החומר. ומזה המקום יתבאר שאם היה העוף חסר איבר, כגון שיבש גפו או נסמית עינו ומה שידמה לזה, - שהוא פסול, כי בזה המום לא ימצא הבדל בטבע בין העוף ובין הבהמה. וכבר יורה שזה הוא רצון התורה, שכבר הקפידה התורה בלקיחת אלו המינין בזמן היותם יותר נבחרים. ועוד, שכבר תמצא שכאשר זכרה התורה המומין הפוסלין בבהמה לא זכרה אלו, לרוב הִגָּלוֹת הענין בהם, וכשהֵקל בעוף בענין המומין הנה ראוי שנדון שכבר הֵקל במה שזכר בבהמה. וזה מבואר אחר העיון מהשורשים הכוללים.
מן העוף ולא כל העוף לפי שנאמר זכר תמים בבקר ובכשבים ובעזים תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעופות יכול אף מחוסר אבר ת״ל מן העוף. בת״כ פירש אע״פ שעוף ב״מ כשר מכל מקום אם הוא מחוסר אבר פסול כדמשמע ממעוטא דמן העוף ולא כל העוף דבפרק קמא דקדושין אמר רב ששת הרי שהיתה עינו של עבד כנעני סמויה וחטטה רבו העבד יוצא בו לחרות מ״ט מחוסר אבר הוא פי׳ אע״פ שהיתה עינו סמויה מ״מ לא היה מחוסר אבר ועכשיו נעשה מחוסר אבר כשחטטה ותנא תונא תמות וזכרו׳ בבהמות ואין תמות וזכרות בעופות יכול אפילו יבש גופה נקטעה רגלה נחטטה עינה ת״ל מן העוף ולא כל העוף דדוק׳ בחטיטת העין שנראה נקב במקומו נפסל העוף אבל נסתמ׳ ולא נחטטה כשר וא״ת למה לי קרא לפסול מחוסר אבר והלא אפילו לבני נח אסור כדאיתא בפ״ק דעבודת כוכבים מניין למחוסר אבר שנאסר לבני נח דכתיב מכל החי מכל בשר אמרה תורה הבא בהמה שחיין ראשי איברים שלה ופרש״י מניין למחוסר אבר שנאסר לבני נח להקריב לגבוה דומיא דקרבנות שנהגו אבותיהם לשמי׳ הן נוהגין לעבודת כוכבים שלהן מכל החי מכל בשר על שם שהיה עתיד נח להקריב מהן דכתיב ויקח מכל הבהמה הטהורה וגומר וליכא מידי דלישראל שרי ולבני נח אסור כבר תרצו התוספות דאיצטריך קרא משום דאמרינן בפרק ארבע מיתות כל מצוה שנאמרה לבני נח ולא נשנית בסיני לישראל נאמרה ולא לבני נח לכך הוצרך לשנותה בהר סיני כדי לאסור לזה ולזה ואם תאמר מ״ל לרז״ל לומר שעוף בעל מום כל זמן שלא נחסר ממנו אבר כשר אי משום דכתיב תמות וזכרות בבהמה ולא בעוף סמיכה והפשט וניתוח נמי דכתיבי בבקר ולא בצאן נימא הכי סמיכה והפשט ונתוח בבקר ואין סמיכה והפשט וניתוח בצאן וכן צפון נמי דכתיב בצאן ולא בבקר נימא צפון בצאן ואין צפון בבקר וכי תימא וי״ו מן הצאן מוסיף לענין ראשון וילמוד עליון מתחתון ותחתון מעליון ה״נ נימא וי״ו דואם מן העוף מוסיף לענין ראשון וילמוד תחתון מעליון מה צאן זכר תמים אף עוף זכר תמים יש לומר אם כן לשתוק קרא מזכר תמים דבן צאן וילמוד בן צאן מבן בקר מה בן בקר זכר תמים אף בן צאן זכר תמים והדר יליף עוף מצאן מה צאן זכר תמים אף עוף זכר תמים השתא דכתיב זכר תמים בבקר וגם בצאן למדנו דדוקא בבקר ובצאן איכא תמו׳ וזכרות אבל לא בעוף והכי נמי מסתבר׳ מדקתני בת״כ לפי שנאמר זכר תמים בבקר ובכשבים ובעזים ולא קתני לפי שנ׳ זכר תמים בבהמה ואלו בסיפא דבריתא כיילינהו לכולהו וקתני להו בלשון בהמה ואמ׳ תמות וזכרות בבהמה ש״מ מדכתיב זכר תמי׳ בשניהם יחד והיה די באחד הוא דקא דייק לה ולא מדכתיב זכר תמים בבהמה ולא בעוף וא״ת דילמא הא דכתיב זכר תמים בשניהם יחד אינו אלא משום דאי לאו דכתיבי תמות וזכרות בבקר וגם בצאן לא מצי עוף יליף מצאן משום דאין למדין מן הלמד כדאיתא בפרק אי זהו מקומן א״ר יוחנן בכל התורה כולה למדין מן הלמד חוץ מן הקדשים שאין למדין מן הלמד י״ל דהא דאין למדין מן הלמד ה״מ בהקש דדבר הלמד בהקש אינו חוזר ומלמד בהקש כדאיתא התם אבל הכא דאתא וי״ו דואם מן הצאן ווי״ו דואם מן העוף להוסיף תחתון לעליון כדי שילמוד העליון מהתחתון והתחתון מהעליון אין זה אלא קרא כאילו כתוב בפירוש שילמוד זה מזה וזה מזה וכאילו כתוב בצאן בפירוש זכר תמים ומצי יליף עוף מיני׳ עם וי״ו דואם מן העוף שמוסיף על ענין ראשון מת״ל זכר תמים לגבי צאן אלא לומר לך תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעוף:
תורים גדולים ולא קטנים. בת״כ ומייתי לה בחולין פ״ק אע״ג דתורים בין גדולים בין קטנים במשמע כפי׳ גמלים וחמורים ודומיהם מיהו כיון דאקיש רחמנא תורים לבני יונה מדנכתבו בהדי הדדי למדנו דתורים דומיא דבני יונה מה בני יונה קטנים אין גדולים לא אף תורים גדולים אין קטנים לא כדאית׳ בחולין פ״ק ופרש״י מה בני יונה אינן כשרין בהכשר תורים אף תורים אינן כשרין בהכשר בני יונה וא״ת בני יונה גופייהו מנ״ל דאינן כשרין בהכשר תורים דילמא הא דכתיב בני דמשמע קטנים אינו אלא למצוה אבל לא לעכובא כבר תרצו בחולין פ״ק אמר רבא לא לשתמיט קרא דלכתוב מן התורים או מן היונה ופי׳ רש״י אס״ד גדולים נמי כשרים לא לשתמיט חד קרא מכל הנך קראי דמשתעו בקינין כגון האי דנדבה ובשמיעת קול וביולדת ובזב ובזבה ובמצורע נכתוב מן התורים או מן היונה ומדכתיב בכולהו בני ש״מ קטנים אין גדולים לא אך קשה אם פי׳ תורים משמע בין גדולים בין קטנים אי לאו דאקשינהו רחמנא לבני יונה כדלעיל אם כן הא דקתני שיכול והלא דין הוא ומה בני יונה שלא הוכשרו בגדולי׳ הוכשרו בקטני׳ תורים שהוכשרו בגדולים אינו דין שיוכשרו בקטנים ה״ל למימר שיכול והלא תורים בין גדולים בין קטנים במשמע דדוחק הוא לומר דניח׳ ליה למגמר מק״ו וכדכתבו התוספות דאדרבה מקרא גופיה עדיף טפי אבל אם פירוש תורים הוא גדולי׳ כפירוש פרים ואלים אתיא שפיר הא דפריך מק״ו להכשיר גם הקטנים וליכא לאקשויי אם פירוש תורים גדולי׳ היכי מצי למדרש ק״ו לאפוקי קרא ממשמעותיה דאיכ׳ למימר דאי לאו הקישא דתורים לבני יונה דמשמע דומיא דבני יונה מה בני יונה כו׳ אף תורים גדולים אין קטנים לא ה״א דהא דקאמר תורים גדולים לאו לעכובא קאמר לה אלא למצוה וא״כ אין הק״ו מוציא המקרא ממשמעותו אלא פרושי קא מפרש ליה דלאו לעכובא הוא אלא למצוה דאי לא תימא הכי קשיא מבני יונה דבני משמע קטנים וא״ה דרשי קל וחומר ומה תורים שלא הוכשרו בקטנים הכשרו בגדולים בני יונה שהכשר בקטנים אינו דין שיוכשרו בגדולים אלא עכ״ל כדפי׳ רש״י ולפי זה הא דקתני תורים גדולים לאו לפרושי קרא הוא אלא הכי קאמר אע״ג דתורים דמשמע גדולים מצינן לפרושינהו למצוה כדמוכח הק״ו ולא לעכובא מ״מ כיון דאקשינהו רחמנא עם בני יונה למדנו דפי׳ תורים דהכא לעכובא הוא וגדולים ולא קטנים קאמר זהו הפי׳ הנראה מדברי רש״י והוא הנכון אך לבי מגמגם דאם פי׳ תורים גדולים ומכח הק״ו היה רוצה להכשיר אף הקטנים ותורים דמשמע גדולים הוא למצוה ולא לעכובא אמאי לא קמשני לא לשתמיט קרא דלכתוב מן בני התורים כדמשני בבני יונה דמשמע קטנים ומכח הק״ו היה רוצה להכשיר אף הגדולים ובני יונה דמשמע קטנים הוא למצוה ולא לעכובא אבל הוצרך לתרץ דומיא דבני יונה אבל אם פי׳ תורים בין גדולים בין קטנים תו לא מצי לשנויי לא לשתמיט דאין הפרש שיכתוב בני תורים או תורים מכיון דבכלל תורים קטני׳ וגדולים:
מן התורים או מן בני היונה פרט לתחל׳ הציהוב שבזה ושבזה שפסול שגדול אצל בני יונה וקטן אצל תורים. בת״כ ומייתי לה בחולין פרק קמא ופרש״י תחלת הציהוב כשמתחילין לצהב כנפים שסביבות צוארה פסולין בזה ובזה שיצאו מכלל קטנים ונפסלו בבני יונה ולכלל גדולים לא באו שיכשרו בתורים ותניא מאימתי תורים כשרים משיזהיבו ופרש״י כנפי גופן גדולים ואדומים ומזהיבים כזהב שאז כבר הם גדולים אבל כל אותן הימים שבין הציהוב והזיהוב שניהם פסולים שמתחלת הציהוב כבר יצאו מכלל הקטנים אף על פי שלא נכנסו לכלל גדולים וטעמא דפסול בזה ובזה ולא מתכשר בחד מנייהו בממה נפשך כבר כתבו התוספת בה חלוקים יפים בפ״ק דחולין איכא דאמרי מפני שהציהוב שיש בו גדלות וקטנות ולפיכך פסול בשניהם ואיכא דאמרי ספיקא הוא ומשום הכי פסול בשניהם וקרא דמן תורים או מן בני היונה למעוטי נרבע ואע״ג דוי״ו דואם מן העוף מוסף לענין ראשון וילמוד תחתון מעליון מה בהמה נרבע פסול אף עוף כן א״ה איצטריך דס״א הואיל וכתיב בהן כי משחתם בהם מום בם ותנא דבי רבי ישמעאל כל מקום שנאמר השחתה אינו אלא דבר ערוה ועבודת כוכבים וכל שהמום פוסל בו דבר ערוה ועבודת כוכבים פוסלים בו וכל שאי׳ המום פוסל בו אין דבר ערוה ועבודת כוכבים פוסלים בו ועוף הואיל ומום לא פסול ביה דאמר מר תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעוף אימא דבר ערוה ועבודת כוכבים נמי לא לפסל ביה קמ״ל אבל לאו למעוטי ספקא הוא דאתא דמי איכא ספיקא קמי שמיא דכי האי גונא פריך בפ״ק דחגיגה דקאמר זכורך להוציא טומטום ופריך הגמרא אצטריך קרא למעוטי ספיקא ואע״פ שיש כמה מקומות שממעט הכתוב ספקות דבפ״ק דב״מ אמרו עשירי ודאי אמר רחמנא ולא ספק י׳ וכן הרבה כבר כתבו התוספות חלוקים רבים בפ״ק דחולין ע״ש:
ואם מן העוף עולה קרבנו וגומר עד ונפש כי תקריב קרבן מנחה. זו היא המדרגה השלישית מן העולה והיא מן העוף. ואמר והקריב מן התורים או מן בני היונה את קרבנו להגיד שהקריב אחד מן התורים או אחד מן בני היונה. וכמוהו לדעת הראב״ע ויקח מאבני המקום אחד מאבני המקום. וכן ואלעזר בן אהרן לקח לו מבנות פוטיאל לו לאשה וכבר ביארתי בפ״א מההקדמה למה נבחרו המינים האלה להקריב מהם קרבן יותר מזולתם מהמעופפים.
והנה אמר הכתוב כאן ואם מן העוף עולה קרבנו לה׳ ולא אמר כן בעולת הבקר והצאן ר״ל בפתיח׳ הקרבן לה׳. לפי שבעולת הבקר נאמר בתחלה אדם כי יקריב מכם קרבן לה׳ מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן לכך לא הוצרך לומר בכל מיני הבהמה לא בקר ולא צאן קרבן לה׳ כי כבר נאמר בראשונה. אבל בעוף שעדין לא נאמר בו הוצרך לומר קרבן לה׳.
[א] ואם מן העוף
[1] קידושין פרק ראשון דף כד ע״ב (קידושין כד:)1
[ב] והקריב מן התורים
[1] זבחים פרק שישי דף סה ע״א (זבחים סה.) [2] חולין פרק ראשון דף כב ע״א (חולין כב.) ו ב2
1. ז״ל הגמרא קידושין כד ע״ב: א״ר ששת: הרי שהיתה עינו סמויה וחטטה - עבד יוצא בהן לחירות, מ״ט? מחוסר אבר הוא; ותנא תונא: תמות וזכרות בבהמה, ואין תמות וזכרות בעופות; יכול יבשה גפה, נקטעה רגלה, נחטטה עינה? ת״ל: ׳מן העוף׳ - ולא כל העוף. עכ״ל. רב ששת חידש שעבד כנעני יוצא לחירות בהפלת העין אף שהייתה כבר סמויה, כי גם היות העבד מחוסר אבר מוציאתו לחירות. יש סיוע לחידושו של רב ששת מהברייתא מעולת העוף שאין בו פסול מום אבל נפסל לקרבן כאשר העוף חסר איבר. הפניה זו לא כתובה ב׳תורה אור׳ גם לא במדפיסי תו״א כיום. יכול להיות כיוון שהציטוט בגמרא לוקה בחסר וכולל רק את המילים ׳מן העוף׳.
2. מדוע רבנו לא ציין את הציטוט ׳מן בני היונה׳ הכתוב בפסוק זה וגם מופיע בגמרא חולין שם? ועוד שהרי נדרשה דרשה שם ממילים אלו: ׳בני יונה׳ קטנים ולא גדולים?
לפי שנאמר זכר תמים בבקר וכבשים וכו׳. הקשה הרא״ם, מנא לן דאין תמות וזכרות בעופות, אי משום דלא כתב רחמנא גביה ״זכר תמים״, נאמר שהוא מוסיף על ענין ראשון, וילפינן עולת עוף מן עולת צאן, ותירץ הרא״ם משום דהכתוב מיותר, דלא הוצרך למכתב ״זכר תמים״ בבקר וכן ״זכר תמים״ בכבשים, ושמע מינה דהכי קאמר, בבקר ובצאן צריך ״זכר תמים״, אבל בעופות אין צריך זכר תמים. וכן משמע לישנא דנקט ׳לפי שנאמר ״זכר תמים״ בבקר ובכבשים׳. ותימה, דהא רש״י מפיק לעיל (פסוק ג) לדרשה אחריתי, כמבואר בדבריו למעוטי אנדרוגינוס, ואם כן מהיכי תיתי למעט עופות:
ויראה דמהא לאו קשיא כלל, דמדאיצטריך ״מן העוף״ למעט מחוסר אבר, שמע מינה דוי״ו אינו מוסיף על ענין ראשון, דאם הוי״ו מוסיף על ענין ראשון, וצריך ״תמים״ לגמרי, אם כן מאי בא למעט ״מן העוף״ דמשמע מחוסר אבר, הא אפילו תמות לגמרי צריך, ומד״תמים״ לא בעינן גבי עופות – ״זכר תמים״ נמי לא בעינן, דהא לא נכתב רק ללמוד על ״זכר״ כמו שפירשנו למעלה (אות כח), שיהא זכר כמו תמים, מה תמים בעל מום פסול, אף זכר אם הביא נקיבה פסולה, והוא הדין נמי מה תמים לא פסול בעוף רק בבהמה, אף זכר לא פסול בעוף. והא דקאמר ׳לפי שנאמר זכר תמים וכו״, לא שיש כאן יתור, רק שהאמת הוא כך שאין זכרות ותמות בעוף, והיינו מדאיצטריך ״מן העוף״:
אבל בתוספות בחולין (סוף כג.) הביאו שם ת״כ דילפינן מדכתיב ״זכר תמים״ בבקר ובכבשים, אבל בעופות אין צריך ״זכר תמים״. והקשו שם, דלא לכתוב קרא בבקר ובכבשים, וידעינן שאין מום בעופות, מדכתיב ״מן העוף״ ולא כל העוף, לאפוקי מחוסר אבר, ומדמחוסר אבר פסול שמע מינה שאין שאר מום פסול בו, ומתרצין בתוספות ד״מן העוף״ לא הוה ילפינן מחוסר אבר, אלא הוי אתי לשאר מום שאינו שייך בבהמה, שכמה מומין יש בעוף שאינם בבהמה, ואפילו הכי פסולין. וקשיא לי, הא ״תמים זכר״ בבקר ובכבשים כבר ילפינן מיניה כמו שפרשנו, ויראה דאפילו הכי לא קשיא, דשפיר יש ללמוד מדכתיב ״זכר תמים״ בבקר ובצאן, דהוי למכתב (בפסוק ג) ׳אם קרבנו מן הבקר לעולה זכר תמים יקריבנו׳, כדכתיב (פסוק י) ״אם מן הצאן קרבנו לעולה זכר תמים יקריבנו״, דהא ״אם״ על כרחך קאי על בקר, רוצה לומר אם בקר קרבנו, ולכך הוי למכתב ׳אם בקר קרבנו׳, דהא כתיב בפרשה שאחריה ״אם מן הצאן קרבנו״, הוי ליה למכתב גם כן ׳אם מן הבקר קרבנו׳, אלא על כרחך דלכך כתב בהך לישנא כדי שיהיה קאי ״זכר תמים״ על הבקר, ללמוד זכר תמים בבקר ולא בעוף. ולא מצי למכתב ׳אם מן הבקר זכר תמים לעולה׳, דצריך לכתוב ״קרבנו״ גם כן, ולפיכך אי אפשר לכתוב רק כך, ונכון הוא זה:
אמנם נראה דמעיקרא לאו קושיא, דרש״י פירש דילפינן זה מדכתיב בפרשת אמור (להלן כב, יט) ״זכר תמים״ בבקר ובכשבים ובעזים, דלא הוי צריך למכתב האי קרא כלל, דכבר ידעתי שצריך ״זכר תמים״ בבקר (פסוק ג) בכשבים ובעזים (פסוק י), ומזה ילפינן דוקא בבקר ובכשבים ובעזים צריך תמים, ולא בעוף. וכן מוכח דמהאי קרא יליף, דנקט קרא דפרשת אמור, ופשוט הוא ואין להאריך:
הקשו התוספות (קידושין סוף כד ע״ב) דהאיך סלקא דעתך לומר שיהא מחוסר אבר שרי להקריב, והלא אפילו לבן נח אסר, כדדרשינן ״מכל החי מכל הבהמה״ (ראו בראשית ו, יט) הבא בהמה שחיין ראשי איברים שלה, כדאיתא בפרק קמא דע״ז (ה ע״ב) ובפרק בתרא דזבחים (קטז.), ותרצו שם התוספות דהווה אמינא דהאי קרא איירי בבהמה, דהווה אמינא גבי ישראל פוסל מום בבהמה (רש״י פסוק ג), וגבי בן נח פוסל מחוסר אבר, אבל גבי עוף הווה אמינא דכשר אפילו מחוסר אבר אפילו לישראל, ומכל שכן לבן נח. ובעניותי לא הבנתי זה, דאם כן לפי המסקנא לא יהא אסור לבן נח קרבן מחוסר אבר רק בהמה ולא עוף, דאיצטריך קרא גבי עוף אצל ישראל, שמע מינה דלבן נח שרי, והתם (זבחים קטז.) אמרינן שכל מחוסר אבר אסר להקרבה לבן נח. ויראה דאי הוי ילפינן מבני נח, לא נוכל למילף רק שהקרבן פסול, אבל לא הוי ילפינן דכל האזהרות שהם על מי שמקדיש בהמה שיש בה מום, או ששחט אותה, או שזורק – הכתובים בפרשה אמור (להלן כב – כ, כב, כד) – קאי על עוף שהוא מחוסר אבר, ובשביל כך הוצרך למכתב כאן דנקרא בעל מום, וכל האזהרות הם עליו, כך יראה נכון:
תורים גדולים ולא קטנים. דמדאקיש קרא לבני יונה, דכתיב ״או מן בני היונה״, דרשינן בהיקשא מה בני יונים קטנים ולא גדולים, אף תורים – גדולים ולא קטנים (חולין כב ע״ב). דלאקשינהו לגמרי ולומר מה בני יונה קטנים אף תורים קטנים – ליכא למימר, דמדשני בלישנא לכתוב ״בני יונה״ דמשמע קטנים, ולא כן גבי תורים, שמע מינה דתורים אפילו גדולים, ועל כרחך היקישא אתא לומר דמה בני יונה קטנים ולא גדולים, אף תורים גדולים ולא קטנים. וקאמר בגמרא בפרק קמא דחולין (שם) דאין לומר הא דכתיב ״בני יונה״ הוא למצוה, אבל לא לעכובא, ובדיעבד כשר אף אם הם גדולים, דאם כן לא לישתמוט בכל מקום שהזכיר תורים ובני יונה, כגון בזב (להלן טו, יד), ובזבה (שם שם כט), יולדת (שם יב, ו), ומצורע (שם יד, כב) לכתוב ׳מן היונה׳, רק תמיד ״בני יונה״ כתיב, שמע מינה קטנים אין – גדולים לא:
פרט לתחלת הציהוב. ואין להקשות וי״ו של ״ומן״ למה לי, דהא אצל העולה דרשינן ״ומן״ (פסוק ב) להוציא הנוגח (רש״י שם), דהכא בא למעוטי רובע ונרבע (חולין כג.). ולא יליף מן וי״ו ״ואם מן העוף״ המוסיף על ענין ראשון, ללמוד מן עולת צאן, משום דכתיב (להלן כב, כה) ״משחתם בהם מום בם״, ״ומשחתם״ הוא ערוה, שכל מקום שנאמר השחתה הוא ערוה, כדפירש בפרשת נח (רש״י בראשית ו, יא), ומכיון דמום אינו פוסל – ערוה נמי אינו פוסל, קא משמע לן ״ומן העוף״ למעוטי רובע ונרבע (חולין ריש כג.):
אפילו פרידה אחת. ולא תאמר כיון דכתיב (ראו פסוק יד) ״והקריב מן בני היונה״ משמע דוקא שנים, כמו קיני חובה שצריך שנים:
שלא תהא מליקה וכו׳. דהווה אמינא דמליקה דומיא דשחיטה, ושחיטה דוקא בכלי, לכך כתב ״הכהן ומלק״, דלא צריך, דאי ללמד שזר פסול במליקה, דזה פשיטא, דהא ״והקריבו אל המזבח״ כתיב, וישראל לא קרב, אלא ללמד שיהא המליקה דווקא בגופו של כהן, ולא בכלי (זבחים סה.):
ממול ערפו. פירוש, ״עורף״ נקרא מה שאחורי הראש, ו׳מול ערפו׳ רוצה לומר הרואה את העורף, והוא כל מה שכנגד הצואר מאחריו, כך פירש רש״י לקמן (ה, ח):
וחותך המפרקת וכו׳. מפרש בפרק קמא דחולין (ריש כא.) שחותך המפרקת ולא רוב בשר עמה, שאם היה רוב בשר עמה הוי לה כבר נבילה, ומה מועיל קציצת סימניה שאחר כך. בשלמא אי לא הוי רוב בשר עמה, אף על גב דהוי טריפה אפילו בלא רוב בשר, המליקה כשרה, מידי דהוי כל שחיטה, שנקב בוושט כל שהוא טריפה (חולין מב.), ואפילו הכי לא אמרינן כי שחט נעשית (נבילה) [טריפה] מיד בנקיבת הוושט כל שהוא, אלא כיון שהוא הכשר שחיטה לא נעשית בזה (נבילה) [טריפה], הכי נמי כיון שהוא הכשר מליקה לא נעשית בזה טריפה, אבל אם רוב בשר עמה, כבר נעשית נבילה, ומאי מועיל מליקה בנבילה:
ההקטרה הראש בעצמו. דקרא כתיב (ראו פסוק יז) ״והקטיר אותו המזבח״, והוא הקטרת הגוף, אם כן מה שכתב ״ומלק את ראשו והקטיר״ הוא הקטרת הראש, שהקטרת הגוף כבר כתיב, ואם כן הקטרת הראש בעצמו והקטרת הגוף בעצמו (תו״כ כאן):
אף מליקה וכו׳. פירוש, מפני שכתב במליקת חטאת העוף (להלן ה, ח) שלא יבדיל, והווה אמינא דנילף מליקה מליקה מחטאת העוף. ופירוש הכתוב לפי דרש רז״ל (תו״כ כאן) – ״ומלק את ראשו״ עד שיהא ראוי להקטרה, וההקטרה אינה אלא הראש בעצמו, וזהו ההיקש שלמדו ׳מה הקטרה וכו״:
ולא כל העוף. פי׳ אע״פ שהעוף בעל מום כשר. מ״מ מחוסר אבר פסול אבל לא אמרינן אם מן העוף וי״ו מוסיף ויהא פסול אפילו בעל מום ושיהא דוקא זכר א״כ תמים זכר שנאמר בצאן ל״ל ילמוד תחתון מעליון אלא למעוטי אתא:
גדולים. דאל״כ היה לו לכתוב בני תורים כמו שכתוב בני יונה שהוא דוקא קטנים אלא וכו׳ ולמדינן מבני יונה שאין לו אלא הכשר אחד דוקא קטנים שהרי כתיב בני אף תורים אין לו אלא הכשר אחד וקטנים אי אפשר כדפרישית לעיל א״כ ודאי דוקא גדולים הוא:
פרט לתחילת הציהוב. פירוש תחילת הנוצות להתאדם:
But not all fowl. I.e., although a blemished bird is fit [as an offering], nevertheless, a bird lacking a limb is unfit [as an offering]. However, we do not say ואם מן העוף — the ו adds [to the previous section] and a bird would be unfit [as an offering] even if it is only blemished, and it needs to be a male. For if so, why does it say "an unblemished male" with regard to sheep? It could have derived the later section [sheep] from the previous section [cattle]. Rather, it comes to exclude [that only regarding cattle and sheep does Scripture require unblemished males, but not regarding birds] (Re"m).
Large ones. Otherwise, Scripture should have written בני תורים as it writes בני יונה, which refers only to small ones. Rather, [it must mean the large ones]... We learn from the expression בני יונה that there is only one kind [of pigeons] that is fit — specifically small ones — since it is written, בני (the sons of) — so too, turtledoves, have only one kind that is fit. And we surely cannot say it refers to small ones, as I explained above. If so, it must mean the large ones.
Excluding [birds whose feathers] are becoming bright. I.e., when the feathers start to redden.
ואם מן העוף – גם זה מוסיף על ענין ראשון, ליתן כל האמור למעלה בו זולת פרטים ששלל הכתוב בפירוש בו. הא׳ שאין עוף בא אלא עולה ממה שדייק העוף עולה שינה מסדר שבעולת בקר וצאן, או לצד הייתור, ועוד מיעט קרבנו שאין בא עוף עולה מצבור, גם בדין מליקה שמעכב בכהן מה שאין מעכבת השחיטה בעולת בקר וצאן, גם פרטים שהוכפלו בעולת בקר ועולת צאן ללא צורך בא הדבר למעט העוף, אבל שאר דברים שמיעט הכתוב באחד משניהם ולמד זה מזה כגון נרבע, מוקצה, ונעבד, טריפה, חולה, זקן, גזול כולם פסולים בעוף כבהמה, וכן הוא מבואר בדבריהם וברמב״ם בפרק ג׳ מהלכות איסורי מזבח ולזה אמר ואם מן העוף.
קרבנו לה׳ – טעם אומרו קרבנו לה׳, מה שלא אמר כן בעולת בקר וצאן, לפי שמצינו שהכשיר הכתוב בעוף בעלי מומין כאומרם ז״ל (תו״כ קידושין כד) אין זכרות ותמות בעוף וכמו שכתבנו בסמוך, אם כן תבא הסברא לומר כי פחות הוא קרבן זה כי מום בו ואין זה בגדר קרבן לה׳ לזה אמר קרבנו לה׳ כי אין בו שום הדרגה פחותה לצד בחינה זו ואין רושם במומו כל עיקר.
עוד ירצה על דרך אומרו (ישעיהו נז) ואת דכא ושפל רוח ואמרו ז״ל (סוטה ה) אני את דכא ולמאן דאמר אתי דכא, ומהטעם עצמו לא הזכיר שמו יתברך סמוך להזכרת קרבן אלא בקרבן עוף, כי מי דרכו להביא עוף הוא העני ומביאו בשברון לב לצד מה שהוא העני ולצד מיעוט הקרבן וקרא עליו ואת דכא, מה שאין כן המקריב בקר וצאן שנפשו שמחה עליו בהקרבת דבר הראוי להתכבד. וכיוצא בזה דרשו בזבחים (מנחות קצ:) במה שאמר הכתוב במנחה ונפש יעו״ש.
ואם מן העוף, and if it is from the category of birds, etc. The letter ו in the word ואם means that the rules mentioned previously as applicable to burnt-offerings of four-legged animals apply also to burnt-offerings consisting of birds unless they are specifically negated by what is written in this paragraph. Amongst the differences are: 1) a bird cannot serve as any offering other than a burnt-offering. We derive this from the word העוף עולה as distinct from the descriptions used for burnt-offerings of four-legged animals in the previous two paragraphs. Alternatively, the very word עולה is superfluous and comes to tell us that it is the only kind of offering that can be offered using birds. 2) We also use the word קרבנו restrictively, i.e. that only an individual can offer a burnt-offering consisting of a bird, not a community. 3) the rule that instead of slaughtering the bird it must have its head pinched off is applicable only to a priest, whereas the parallel act of slaughtering the four-legged animal designated as a burnt-offering may be performed also by a non-priest, an Israelite. In instances where in the previous two paragraphs some details have been repeated needlessly, this means that they applied only to the burnt-offering consisting of four-legged animals. The other details, each of which appears in only one of the previous two paragraphs, apply equally to burnt-offerings consisting of birds. Examples of exclusions which are derived from the respective paragaphs are: animals which have been mated with other species, animals set aside to serve as sacrifice for an idol; animals which had been used for idolatrous purposes, animals which are טרפה, have a terminal defect; diseased animals, over-age animals; stolen animals. All of the aforesaid are unfit to serve as burnt-offerings, or as any other offering. All of these examples are listed in the fourth chapter of Maimonides' treatise Issurey Hamizbeach.
קרבנו לשם, his offering to God. The reason the Torah adds these words here whereas they did not appear in the previous two paragraphs is that the Torah included birds which have certain physical defects as fit to serve as a sacrifice, something which is not the case with offerings consisting of four-legged animals. The source of this halachah is Kidushin 24: אין זכרות ותמות בעוף; "the requirement that sacrificial burnt-offerings be male and free from physical blemish does not apply to burnt-offerings consisting of birds.⁠" In view of this relaxation of certain rules when an offering consists of a bird, logic would have told us that any bird-offering is of an inferior nature, why else would the Torah permit a blemished bird to serve as an offering? The Torah therefore had to tell us that as far as God is concerned, קרבנו לשם the bird-offering is equally esteemed in the eyes of the Lord.
We find support for our view from Isaiah 57,15 where the prophet describes God as especially close to the "contrite and lowly in spirit,⁠" and our sages in Sotah 5 interpret this as either: אני את דכא, "I descend from Heaven in order to be close to the contrite,⁠" or as אתי דכא, "I elevate the contrite to My domain.⁠" It is due to such considerations that the name of God is written next to the bird-offering and not next to the offerings consisting of four-legged animals. Anyone who offers a burnt-offering consisting of a bird is presumed to be in low spirits seeing he cannot afford to offer something of greater value to God. We find the same approach in Menachot 104 where the Talmud explains the reason for the wording נפש כי תקריב מנחה לשם, (2,1) as a hint that a poor person who cannot afford to offer more than a meal-offering is considered as offering his whole personality, נפש, to God by means of such a low cost offering.
ואם מן העוף עלה – ולא מן העוף שלמים.
קרבנו – ולא הציבור.
ואם מן העוף – בעוף לא נאמר ״זכר תמים״, שאין תמות וזכרות בעופות. ואם תאמר נלמדנו בוי״ו מוסיף כמו שלמדנו בקר מצאן וצאן מבקר, וכמו שבארנו (פסוק י׳), מקרא מפורש הוא בפרשת אמור שלא ינהגו בעוף, שנאמר ״לרצנכם תמיד זכר בבקר בכשבים ובעזים״ (ויקרא כב, יט), פרט לעוף, ומשם למדוהו רבותינו בתורת כהנים. וכן פירש רש״י ז״ל ״מן העוף, ולא כל העוף, לפי שנאמר תמים זכר בבקר ובכשבים ובעזים, תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעופות, יכול אף מחוסר אבר, תלמוד לומר ׳מן העוף׳⁠ ⁠⁠״ [עכ״ל]. ולשון ״לפי שנאמר״ מוסב על המקרא של פרשת אמור הנ״ל, לא על זכר תמים הנאמר למעלה בבקר ובצאן. וזהו שהקדים רבינו ז״ל תמות לזכרות, כי בפרשתנו ״זכר״ קודם בכתוב ל״תמים״. [וכ״כ רש״י ז״ל בפירוש בפרק קמא דקדושין (דף כד ע״א), דקרא הנאמר בכל כלל הקרבנות קדריש עיין שם], וסרה תמיהת הרב ר׳ אליה מזרחי ז״ל.
עולה קרבנו – שינה מלשון הנאמר בבקר ובצאן, כאומר רק לעולה יהיה, שאין עוף בא שלמים.
והקריב – יקדיש משני מינין אלו לבד, ובצאן אין בו כי אם כשבים ועזים.
התרים – גדולים ולא קטנים.
בני היונה – קטנים ולא גדולים, שזהו הוראת מלת ״בני״.
ואם מן העוף – בעוף לא נזכר זכר תמים, שאין תמות וזכרות בעופות:
עלה קרבנו – שינה מלשון הנאמר בבקר ובצאן, כאומר רק לעולה יהיה, שאין עוף בא שלמים:
והקריב – יקדיש משני מינין אלו לבד, ובצאן אין בו כי אם כשבים ועזים:
התרים – גדולים ולא קטנים:
בני היונה – קטנים ולא גדולים, שזהו הוראת מלת בני:
ואם מן העוף עלה קרבנו – כל פרק א עוסק בקרבן נדבה. והנה, נדבת עוף באה תמיד עולה, שכן לעולם לא קרב עוף בתורת שלמים; אשר על כן לא נאמר כאן – כדרך שנאמר בפסוק י – ״ואם מן העוף קרבנו לעולה״, אלא ״ואם מן העוף עולה קרבנו״. הווי אומר: קרבנו מן העוף יכול להיות רק עולה. ״אם רצונו להקריב קרבן זה מן העוף, ואם כן אינו אלא עולה, כך הוא סדר הקרבתו...⁠״.
מן העוף – גם כאן ״מן״ בא למעט, אך הוא ממעט פחות מאשר בעולת בהמה. הגמרא אומרת: ״תמות וזכרות בבהמה ואין תמות וזכרות בעופות; יכול יבשה גפה נקטעה רגלה נחטטה עינה, תלמוד לומר מן העוף ולא כל העוף״ (קידושין כד:). מכאן שרק מום של מחוסר אבר פוסל בקרבן העוף.
והקריב וגו׳ קרבנו – הכתוב נקט כאן לשון יחיד, ואילו בקרבן בהמה (פסוק ב) הוא משתמש בלשון רבים: ״תקריבו את קרבנכם״. הדבר מלמדנו שקרבן העוף בא רק מן היחיד, המייצג אישיות פרטית; לא ניתן להביא קרבן ציבור מן העוף (תמורה יד., תורת כהנים על פסוקנו).
מן התרים או מן בני היונה – התורים כשרים להקרבה רק לאחר שהגיעו לבגרות, והיונים רק בקטנותן; משום כך לעולם לא נאמר ״בני תור״ ו״יונים״. ניתן לקבוע את גיל הציפור על פי צבע הכנפיים. בשלב המעבר, המכונה ״תחילת הציהוב״, גם תורים וגם יונים פסולים (חולין כב.). רק תורים ובני יונה כשרים לקרבן העוף (תורת כהנים).
[ע]
ואם מן העוף עולה – מלבד מה שמלת ״עולה״ מיותר, דכבר אמר בראש הענין ״אם עולה קרבנו״ וכמו שבארנו למעלה (סימן סג), בא גם כן שלא במקומו; שכפי חוקי הלשון ראוי לאמר ״ואם מן העוף קרבנו לעולה״ כמו שכתוב ״ואם מן הצאן קרבנו לעולה״ ״ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים״ ״ואם כבש יביא קרבנו לחטאת״. (ומבואר אצלינו שבמאמרים התנאים יקדים תמיד את המלה שהוא יסוד החלוקה, ואם השם הוא יסוד החלוקה יקדים את השם ויסמיך אחריו תמיד את הפעל שהוא נשוא המאמר כמו ״ואם תחתיה תעמוד הבהרת״ וכדומה. ופה מלת ״קרבנו״ בא תחת הפעל וראוי להקדימו). וחז״ל תקנו זאת מפני שאין העוף זבחי שלמים, רצונו לומר כי תנאי ״לעולה״ מגביל נגד תנאי ״לזבח שלמים״, שיען שמן הצאן מביא עולה ושלמים אמר ״ואם מן הצאן קרבנו לעולה״ נגד מה שיאמר ״ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים״ – לא כן העוף, שלא יובא שלמים, לא יצדק לאמר ״ואם מן העוף קרבנו לעולה״. ויען שעדן היינו למדין קל וחומר שיביא שלמים מן העוף, לכן אמר ״ואם מן העוף עולה״ להורות שמן העוף לא יובא רק עולה. ור׳ שמעון למד קל וחומר דהוה אמינא דשלמים שריבה בהבאתם שגם נקבה כשרה לשלמים, כל שכן שהעוף כשר. ור״י לא הוטב בעיניו דרך הלימוד הזה כי יש להשיב דשלמים מיעט בהבאתם גם כן, שאין הצבור מביאים שלמים (כמ״ש בפרק טז מ״ה) ולמד הקל וחומר נקבות דעוף מנקבות בהמה, שריבה הכתוב בהבאת של נקבות דעוף יותר מנקבות דבהמה, ואם נקבות דבהמה כשרים לשלמים כל שכן נקבות דעוף. והראב״ד פירש שר׳ יהודה קאמר ליה לר׳ שמעון כפי הדין שאתה דן אינך יכול להכשיר לשלמים לא הזכרים ולא הנקבות דדיו לבא מן הדין להיות כנדון אבל אני יכול לדון להכשיר אף הנקבות.
[עא]
מן העוף – כבר בארתי למעלה (סימן יז) שיש הבדל בין אם יזכיר שם המין בלא ה׳ הידיעה ובין אם יזכירנו על ידי ה׳ הידיעה עם מלת ״מן״. כשאומר ״מן הבהמה״ ״מן הבקר״ בא למעט תמיד שרק קצת מן המין כשר, לא המין כולו. ובאר בספרא (הובא בקידושין דף כד) ש״מן העוף״ ממעט מחוסר אבר, דאף שאין המום פוסל בעופות כמו שלמד כאן ולקמן (אמור פרשה ז מ״ב) ממה שכתוב ״תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים״ דממעט עופות, דלא נאמר דגמרינן להו ממה דכתיב ״תמים״ בעולת בקר וצאן, דוי״ו מוסיף על ענין ראשון (בזה מיושב קושיית הרא״ם שפלפל בה בלחם משנה פ״ג מה׳ איסורי מזבח ה״א), בכל זאת מחוסר אבר פוסל בהם. ור׳ שמעון אמר (במשנה ד) דוגמא לזה דכמו כן הייתי יכול לטעות דעופות שאין המום פוסל בהם אין אתנן ומחיר פוסל בהם, וצריך לרבוי׳ במה שכתב ״לא תביא אתנן זונה... לכל נדר״, שמרבה עופות (והובא בתמורה פרק ו משנה ד ובגמ׳ פסחים דף צ).
כבר בארנו (סימן כב) דכל מקום שיזכיר שם המין כולל זכר ונקבה, ומה שבאר בשלמים שיהיה ״זכר או נקבה״ בא למעט טומטום ואנדרוגינוס כמ״ש בספרא (פי״ח מ״ב). ואם כן ממה שפה הזכיר שם המין סתם ולא הזכיר שיהיה זכר או נקבה הוציא ר׳ אליעזר (במשנה ג, הובא ביבמות דף פג ובבכורות דף מב) שאין טומטום ואנדרוגנוס פוסלים בעוף. וחכמים פליגי עליו (שם ובזבחים דף פה) וסבירא להו דאם מלקה מטמא בגדים אבית הבליעה כמו שפסק הרמב״ם (פ״ג מהל׳ אסורי מזבח הלכה ג) דסבירא להו דברייה בפני עצמו הוא.
[עב]
קרבנו – כבר בארנו למעלה (סימן סא) שכפי חוקי הלשון וכלליו צריך לומר ״ואם מן העוף הוא מקריב״ (בפעל, לא בשם). ושם הראינו שבכל מקום שבא זרות כיוצא בזה שבא שם ״קרבנו״ תחת הפעל דרשו חז״ל הכינוי. וכן דריש פה שבא למעט צבור שאין מביאין עוף. ובאר (במשנה ו ז ח) דצריך המיעוט משום שהייתי לומדו במה מצינו מעולת בהמה שבא בנדר ונבדה וגם הצבור מתנדבים אותה, והוה אמינא דהוא הדין עוף. והגם שמצינו בהפך, דמנחה ושלמים אינם באים נדבת צבור, יש לדחות דמנחה הלא גם השותפים אין מקריבין אותה ולכן גם צבור אינו מקריב מנחה; והשלמים נמתעטו בתמות ובזכרות (פירוש: שאנדרוגינוס פסול לשלמים דצריך זכר ודאי או נקבה ודאית כר׳ אליעזר במשנה ה׳, ויותר נראה דיש למחוק מלת ״בזכרות״); אבל עוף שהשותפים מביאין אותה (כמ״ש (ויקרא נדבה פרק ח מ״א)) ואין המום פוסל בו (כמ״ש (ויקרא נדבה פרשה ו מ״ג) נאמר שהצבור מביאין עוף – לכן צריך ״קרבנו״. ובמשנה ט׳ ביאר עוד שנוכל ללמוד זה מדין קל וחומר, דאחר שריבה הכתוב בהבאת עולת העוף על עולת בהמה – שיכול להביא נקבה ובעל מום שאין באים מן הבהמה – כל שכן שתבא נדבת צבור שמביא מן הבהמה. לזה צריך ״קרבנו״ למעט. ועיין שבועות (דף יב:) ברש״י ותוס׳.
[עג]
[הערה: מה עולה מצאו במלת ״והקריב״? ויאמר הקרבן אהרן שהיא יתירה ויאמר בזית רענן שדרש ״והקריבו הכהן״, ויש מפרשים שהוי״ו יתירה – ראה אם דברו נכון כפי חוקי הלשון.]
והקריב מן התורים – יש פה זרות נפלא, כי יסוד מוסד בדרכי הלשון שיקדים תמיד את המלה שהיא העיקר במאמר ויאחר את הטפל (כמו שבארנו זאת באורך באילת השחר פרק כב). (ועל פי יסוד זה תמצא שבמאמרים התנאיים יקדים תמיד בגזרה האחרונה שהיא תולדות התנאי את המלה שהיא העיקר, ואז אם הפעל הנזכר בגזרה האחרונה שהיא תולדת התנאי בא כבר בגזרה הראשונה שהיא התנאי – אז בא הפעל מאוחר תמיד ויקדים לו את השם או המלה שהיא עיקר החידוש) ועל פי זה אמר ׳אדם כי יקריב קרבן... מן הבהמה תקריבו׳, ולא אמר ״והקרבתם מן הבהמה״. וכן אמר ״אם עולה קרבנו זכר תמים יקריבנו״, ״ואם מן הצאן קרבנו זכר תמים יקריבנו״, ״ואם תקריב מנחת בכורים... אביב קלוי באש גרש כרמל תקריב״ – כל אלה בא פעל ״תקריב״ או ״יקריבנו״ לבסוף, ולא אמר ״והקריב זכר תמים״ ״והקרבת אביב״; כי בפעל ״הקריב״ אין בו חידוש שכבר נזכר בהתנאי ״אדם כי יקריב״, ועיקר בא להודיע מה יקריב או איך יקריב, לא אם יוכל להקריב, שכבר נודע ממה שכתוב ״אדם כי יקריב״ שיכול להקריב. רק אם הפעל לא נזכר בהתנאי, אז יקדים את הפעל כמו שכתוב ״אם הכהן המשיח יחטא... והקריב על חטאתו״ ״ואם כל עדת ישראל ישגו... והקריבו הקהל״, וכן בכל דיני החטאת, כי שם עיקר החידוש שיקריב, לא מה שיקריב. ולפי זה היה לו לומר פה ״מן התורים או מן בני היונה יקריב את קרבנו״ כי גם פה כבר אמר ״ואם מן העוף קרבנו״, ולא בא להודיע שיכול לקריב קרבן, רק להודיע מה ואיזה מין יקריב, ועיקר החידוש הוא שמן התורים יקריב, לא שיכול להקריב קרבן. מה שאין כן במה שסדר הפעל ״והקריב״ תחלה, משמע שהוא עקר הרבותא – שיכול להקריב קרבן. ולישב הזרות הזה אמרו רבותינו ז״ל שבא ללמד שהשותפין יכולים להקריב עוף ופירוש ״ואם עוף קרבנו... והקריב״ שיכול להקריב אף באופן שהיה עולה על הדעת שלא יוכל להקריב, וזה בשותפין שהיה עולה על הדעת כמו שהצבור אין מביאין עולת עוף, כן השותפין; לכן למדנו שיקריב. ולפי זה הדרוש, עיקר החידוש בפעל ״והקריב״ ולזה הקדים את הפעל. ורבי [במשנה ב׳ הובא במנחות (דף קד:)] למד לה ממה שכתוב בפרשת אמור (כב יח) ״איש איש מבית ישראל... אשר יקריב קרבנו לכל נדריהם ולכל נדבותם אשר יקריבו לה׳ לעולה״. וכבר בארנו דרך הדרוש והלימוד הזה, ויסודו בדרכי הלשון למעלה (סימן יט) שממה שפתח בשם הכללות בלשון יחיד וסיים בלשון רבים מבואר שבין היחיד ובין הרבים יכולים להביא כל הקרבנות כמו שכתוב ״לכל נדריהם ולכל נדבותם״ (זולת מנחה שסלק הכתוב כמו שלמד בספרא (ויקרא נדבה פרק י מ״ג) ממה שכתוב ״קרבנו״). ולפי זה מה שדריש בספרא (ויקרא נדבה פרק ג מ״א) גבי עולת בקר ובפרשת אמור (אמור פרשה ז מ״ו) גבי שלמים לרבות שותפים, אתיא כתנא קמא דרבי. וברור שתנא קמא ורבי פליגי בפלוגתת רבי עקיבא ור׳ יוסי הגלילי בספרא (אמור פרשה ז מ״א) ובמנחות (דף עג) שתנא קמא סבירא ליה שהעכו״ם אין מביאין רק עולה, דשם אין מדבר רק בעולה ולכן הביא על כל אחד ואחד דרוש מיוחד. ורבי עקיבא סבירא ליה דשם מרבה הכל, ולכן הוכיח הכל משום מפסוק אחד.
[עד]
[הערה: על המשנה הזאת והגמ׳ בחולין הערו המפרשים קושיות רבות, עיין עליהם. ויובנו מתוך דברי.]
מן התורים או מן בני היונה – הם שני משפחות נפרדות ממין הזה, כמ״ש בחולין (דף סב) חסיל פסול משום תורין וכשר משום בני יונה דאציפי ותורין של רחבה וכולי. כי יש בין היונה כשבעים משפחות. היונה היא נוחה להכנע, לאו כן התור הוא חפשי. התור נוסע בחורף כמ״ש ״ותור וסוס ועגור שמרו את עת בואנה״ (ירמיה ח, ז), ״וקול התור נשמע בארצינו״ (שה״ש ב, יב) – לא כן היונה (עיין מה שכתבנו בפירושנו ישעיה לח יד). והנה מלת ״בני״ מציין הצעירים – ״בן בקר״ ״בן אתונות״ ״בן ראמים״ ״בני צאן״ ״בני נשר״; ומדוע תפס אצל קרבנות תמיד ״בני יונה ותורים״ ולא תפס לפעמים ״בני תורים ויונה״? מזה נלמד דבני יונה דוקא קטנים ותורים דוקא גדולים. ובאמת הדיוק מן הלשון ״בני יונה״ מוכרח בלשון; אבל מן לשון ״תורים״ אינו מוכרח, כי שם ״תורים״ כולל גדולים וקטנים כמו ״כבשים ועזים״. ובחולין (דף כג:) שאלו באמת אימא בני יונה דכתיב בהו ״בני״ – קטנים אין, גדולים לא; תורים – אי בעי גדולים לייתי אי בעי קטנים לייתי!. ומשני דומיא דבני יונה. מה בני יונה קטנים ולא גדולים אף תורים גדולים ולא קטנים. נראה, שהגם ש״תורים״ כולל גם קטנים, פה כיון על הגדולים בהכרח, כי מבואר אצלינו (לקמן סימן שיב) שיסוד מוסד בדרכי הלשון שידבר תמיד בדרך לא זו אף זו, ולא בהפך. וממה שהקדים תמיד תורים לבני יונה מבואר שתורים גדולים, ויאמר שיביא תורים גדולים ואף בני יונה שהם קטנים גם כן יכול להביא, וממילא ראוי לומר שכמו שבשם ״בני יונה״ כיון רק על קטנים שבזה מוסיף רבותא על תורים, כן בשם ״תורים״ כיון רק על גדולים שבזה חידושו פחות מחידוש בני יונה, לכן כתוב תמיד קודם. ועיין מה שכתבנו בפר׳ תזריע (סימן כה) על ״ובן יונה או תור לחטאת״. והנה שמות אלה כפולים בתורה כמה פעמים. ותמיד דייק לכתוב ״תורים ובני יונה״ (ומצאנו גבי מצורע עני כפל שמות האלה שני פעמים בפרשה אחת). ומשיב בספרא שהוכרח לכפול זאת תמיד כי הייתי למד מדרך הקל וחומר שיוכשרו תורים קטנים או שיוכשרו בני יונה גדולים, והייתי אומר שרק בעולת העוף ובמקום שגלתה התורה בפירוש יש קפידא, לא במקום שסתם הכתוב. לכן הוכרח לדייק ולבאר זאת בכל פעם. כן נראה, והוא הדרך הקצרה לישב כל קושיות התוס׳ והמפרשים והרא״ם והקרבן אהרן שהאריכו בסוגיא זו דחולין.
[עה]
מן התורים או מן בני היונה – כבר הזכרתי (למעלה סימן יז) שיש הבדל בין אם יזכיר שם המין בלא ה׳ הידיעה (שיכוין על כלל המין, יהיה מי שיהיה), ובין כשיזכיר בה׳ הידיעה עם מלת ״מן״ שאז בא למעט תמיד שלא כל המין כשר. ופירשו בספרא שבא למעט תחלת הציהוב, כשמתחילים כנפיהם לצהב סביב צוארם, שאז יצאו מכלל קטנות ולכלל גדולים לא באו, ופסולים לתורים ובני יונה. והנה בגמ׳ חולין (דף כב: וכג) מסיק דתחלת הציהוב ספיקא הוה ולא צריך קרא, ושהכתוב ממעט נרבע ונעבד דיליף להו בבהמה לר׳ ישמעאל מן ״כי משחתם בהם מום בם״ והוה אמינא דבעוף שאין מום פוסל גם הני אין פוסלין. (וכן כתב הרמב״ם (פ״יז מהל׳ מעשה הקרבנות ה״ב)). אמנם הספרא אזיל לשטתו שממעט נרבע ונעבד מן ״מן הבהמה״ ״מן הבקר״ כמו שמובא (ויקרא נדבה פרשה ב מ״ז ומ״ט), וזה דלא כר׳ ישמעאל כמ״ש בתמורה (דף כח) וזה שלא כדברי התוס׳ שם (ד״ה כי משחתם), ואין להאריך יותר.
[עו]
והקריב מן התורים את קרבנו – כבר בארנו למעלה (סימן יג) שכל מקום שבא שם הפעל נוסף על הפעל יש בו דרוש לחז״ל, ושם בתורה אור הארתי הדבר בכל פרטיו. וכן דרשו פה מה שהוסיף מלת ״את קרבנו״ שבא לדייק שרק את קרבנו יביא תורים ובני יונה, אבל להכשר גופו לבא אל המחנה אם נצטרע – אין מועיל תורים ובני יונה, רק צפרים כמו שכתוב ״ולקח למטהר שתי צפרים״. ובאר דהוה טעינין ממדת הקל וחמר שכל שכן שיוכל להביא תורים ובני יונה שכחם גדול מצפרים שכשרו לכפר בפנים. ואמר (במשנה ז׳) שלא תדון קל וחומר שיועילו צפרים לכפר בפנים שהרי כחם גדול מתורים גבי הכשר מצורע – דהא אמר כלל ופרט: ״ואם מן העוף... והקריב מן התורים״ ואין בכלל אלא מה שבפרט וכמ״ש (במשנה ג) יכול יהא העוף כולו כשר וכולי. ור׳ יהודה (במשנה ח) דקדק יותר ואמר שבמצורע עני בלי זה לא הייתי טועה שיועילו להכשרו תורים ובני יונה כי הייתי יודע זה מצד אחר; שאחר שבמצורע עשיר, הגם שהמכשיר שבפנים (שהוא אשמו שמכשירו לאכל בקדשים) שוה למכפר שבפנים (שהוא החטאת, ששניהם בהמות) - ובכל זאת המכשיר שבחוץ חלק מהם (שאינו בהמה רק עוף, דהא צריך ״ושלח על פני השדה״), כל שכן במצורע עני שגם בפנים אין המכשיר שוה למכפר (שהכשרו כבש ובכפרתו תור ובן יונה לחטאת) שלא ישוה המכשיר שבחוץ אל המכפר שבחוץ להיות תורים, ואין צריך לכתוב ״קרבנו״ למעט; רק שבמצורע עשיר שם אין הקל וחומר הזה והייתי טועה שיהיה גם המכשיר תורים ובני יונה – לזה צריך מלת ״קרבנו״.
את קרבנו – מיותר. ומשמעו מה שהקדיש תחלה יביא לבהמ״ק. ואשמעינן דלא נימא דרק בעת הקדש בעינן שיהיו בני יונה קטנים ואף על גב שנתגדלו בינתים כשר להקרבה להכי כתיב והקריב וגו׳ את קרבנו היינו הקדש והבאה. ובשניהם יהיו מן התורים או בני יונה כדין.
קרבן עוף אינו צריך להיות תמים בלי מום וגם לא זכר, אבל מחוסר אבר פסול. בתו״כ מסיקים את זאת מתוך ״מן העוף״. מתוך שביונה כתוב תמיד ״בני היונה״, ואילו אצל תורים לא נמצא אף פעם הלשון ״בני התור״, למדו חכמי המסורת, שמבין התורים רק הזקנים, ומבין היונים רק הקטנים כשרים לקרבן, ואת הגיל אפשר להכיר על פי צבע הכנפים. באותה דרגת הגיל כשהכנפים מתחילות ללבוש צבע (״תחילת הציהוב״) שני המינים פסולים. את זאת למדים מן הלשון ״מן התורים וגו׳⁠ ⁠⁠״ (תו״כ).
מכיון שאנחנו מוצאים קרבן עוף כתחליף לכבש, הרי קרוב לוודאי, שגם עולת עוף הובאה ע״י העניים במקום עולת צאן, וכך צריך לפרש את ענין הקרבן הזה. מי שידו לא השיגה להביא צאן, הביא בעל חי אחר, שגם הוא גודל וחונך בבית (הלא גידול יונים היה מצוי בארץ ישראל; השוה יוסיפוס ״מלחמת היהודים״ ה׳:ד׳:ד׳). אולם עם שהצאן מסורה לרועה שמטפל בה ומתמסרת להנהגתו, קשורות היונים למקום קבוע. ״מי אלה כעב תעופינה וכיונים אל ארבתיהם?⁠״ קורא הנביא (ישעיהו ס׳:ח׳), בראותו את קהל העמים הזורמים לירושלים. העמים שעד עתה נעו ונדו בלי מנוחה ובאין הפוגות, יעופו לבסוף לירושלים ויכירו בה את מעונם, בו ימצאו מחסה מסער ושואה. המביא צאן נתרחק מן ה׳ ועזב את הנהגתו ומבקש עכשיו את אדוניו; המקריב יונה לא מרד בה׳, אבל התרחק ממקדשו, היינו מחוקיו שהוא מייצג אותם.
עם הסוג הראשון נמנים, כרגיל, העשירים; עם הסוג השני – העניים. זאת אנו לומדים מן המחבר הקדמון של ספר משלי, באמרו (משלי ל׳:ח׳-ט׳): ״ראש ועשר אל תתן לי וגו׳ פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי ה׳, ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי״. מלבד זה מביאים יונים גם אנשים אשר בגלל טומאתם היו מרוחקים זמן רב מן המקדש: זב, זבה ויולדת (ויקרא י״ב:ו׳, ט״ו:י״ד,כ״ט). כיונים אל ארובותיהם מתגעגעים אלה אל המקדש ואומרים כדברי המשורר (תהלים פד): ״גם צפור מצאה בית ודרור קן לה... את מזבחותיך ה׳ צבאות מלכי ואלהי; אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה״. המצורע שהורחק מאלהיו מוכרח לבקש את קרבת אלהיו בהקריבו צאן, ורק במקרה שהוא עני מותר לשנות את קרבנו בדרך יוצא מן הכלל.
ואם מן העוף עולה קרבנו וכו׳ – בתו״כ והלא דין הוא ומה עולה שלא כשרה לבוא נקיבות כזכרים, כשרה לבוא מן העוף, שלמים שכשרו לבוא נקבות כזכרים, א״ד שיכשרו לבוא מן העוף כו׳ אר״י ומה אם נקבות שבבהמה שלא כשרו לבוא עולה כשרו שלמים כו׳. פירוש, דר״י סבר כהך תנא לקמן פ׳ אמור פ׳ ז׳ דבן נח אינו מביא אלא עולה בלבד ולא שלמים ודלא כר״ע, א״כ שפיר אמר דקו״ח דר״ש אינו, דמצי למפרך דמה לעולה שכן ריבה במקרבים דבן נח מביא עולה ולכך רבה בקרבין עופות, אבל שלמים שלא ריבה במקרבין דאינו מביאן בן נח, ה״ה דמיעט בקרבין דאינו מביא עופות, ולכן עביד הקו״ח נקבות שבעוף מנקבות שבבהמה דחזינין שנקבות מרובין בשלמים כש״כ עופות נקבות שראוין לשלמים, ותו לא מצי פריך הך פירכא. ואולם עדיין יש למיפרך פירכא אחרת על קו״ח דר״ש דעולה באה מן העוף שרבה במקרבין בנדבת צבור לא כן בשלמים שמיעט במקרבין בנדבת ציבור לכך אינו בא מן העוף ועיין לקמן פסקא ח׳ סברא כזו, מ״מ מסתבר כפירוש הראשון דמה שריבה במקרבין אף בעופות שבן נח מביא מהן. משא״כ לפירוש שני מה שרבה במקרבין בצבור אינו בעוף ודו״ק.
ושם: מן העוף – ולא כל העוף לפי שנאמר זכר תמים בבקר בכשבים ובעזים. עיין קרבן אהרן. ונעלם ממנו לקמן אמור פרשה ז׳ פסקא ב׳ דמפורש כרש״י עיי״ש.
ואם מן העוף – תניא, יכול יבשה גפה נקטעה רגלה נחטטה עינה כשרה לקרבן, ת״ל מן העוף ולא כל העוף.⁠1 (קדושין כ״ד:)
ואם מן העוף – ואלו זכר ונקבה לא נאמר בעוף, לפיכך אף טומטום ואנדרוגינוס כשרים בעוף2 (תו״כ)
ואם מן העוף עלה – מה ת״ל עולה, לומר לך, עוף עולה ואין עוף שלמים3 (שם).
קרבנו – מכאן שהיחיד מביא קרבן עוף ואין הצבור מביאין קרבן עוף4 (שם)
מן התרים – מן – למעט הנרבע והנעבד.⁠5 (חולין כ״ג.)
מן התרים וגו׳ – ת״ר, לפי שנאמר מן התרים או מן בני היונה יכול המתנדב עוף לא יפחות משני פרידין ת״ל (פ׳ ט״ו) והקריבו אפי׳ פרידה אחת יביא.⁠6 (זבחים ס״ה.)
מן התרים וגו׳ – תרים גדולים ולא קטנים, בני יונה קטנים ולא גדולים, פרט לתהלת הצהוב שבזה ושבזה שהם פסולים.⁠7 (חולין כ״ב:)
1. החדוש בזה אע״פ דקי״ל אין תמות בעופות, והיינו שאין המום פוסל בהם לקרבן, כפי שיתבאר בפ׳ אמור (כ״ב י״ט) בפסוק תמים זכר בבקר ובכשבים ובעזים, ודרשינן ולא בעופות, בכ״ז מחוסר אבר פסול וכמו שחשיב בזה. וטעם הדרשה מלשון מן מדלא כתיב ואם עוף קרבנו.
2. הא דזכר ונקבה לא נאמר בעוף מבואר ממש״כ באות הקודם מפסוק דפ׳ אמור תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים ודרשינן ולא בעופות, ועיי״ש לפנינו, וכיון שכן ממילא כשרים אף טו״א, דממ״נ מה שהם כשרים הם.
3. הרבותא בזה, דאע״פ דשלמים קילא מעולה דמותרת לבא לקבה והו״א דגם עוף מותר, קמ״ל. וטעם הדיוק פשוט דכיון דאיירי בענין עולה כמו שהתחיל לעיל בפסוק ג׳ אם עולה קרבנו ועל זה סיבב הולך כל הפרשה, וא״כ ל״ל למכתב ואם מן העוף עולה קרבנו ודי היה שיאמר ואם מן העוף קרבנו וממילא הוי ידעינן דקאי אעולה, לכן דריש דחזר השם עולה למעוטי שלמים שאין באים עופות.
4. דייק לשון קרבנו דמיותר, דדי היה לכתוב ואם מן העוף עולה לה׳. וטעם הדבר שאין צבור מביאים עוף משום דקרבן עוף בכלל מיוחד רק לעניים שאין ידם משגת לקנות בהמה כמבואר בס׳ ויקרא כ״פ, וזה לא שייך בצבור מפני שאין הצבור מיעני כמ״ש בריש הוריות ד׳ א׳, אבל בשותפות בא קרבן עוף כמ״ש במנחות ק״ד ב׳ הכל באין בשותפות חוץ מן המנחה.
5. מה שלא חשיב רובע הוא משום דאין העוף רובע כמ״ש בזבחים פ״ה ב׳ עיי״ש ברש״י. ומה שלא חשיב כאן גם המוקצה לע״ז כמו בבהמה לעיל בפ׳ ב׳ נראה משום דסתם מוקצה לע״ז הוא רק מן הצאן ולא עופות כמש״כ בפסוק הנזכר.
6. ר״ל להכי חזר הכתוב וכתב והקריבו בלשון יחיד לאשמעינן דאפילו גוזל אחד יביא, אבל לולא החדוש לא הו״ל להפסיק לכתוב כאן רק ומלק דזה עיקר חידושו, וענין ההקרבה כתיב בפסוק הקודם.
7. תורים ובני יונה הם שני מינים נפרדים כדאיתא בחולין ס״ב א׳ תסיל [מין יונה] פסול משום תורים וכשר משום בני יונה, ולשון בני בבהמות בחיות ובעופות מורה על רכים וצעירים, כמו בן בקר, בן ראמים, ובכל מקום שמזכיר בקרבנות תורים ויונים כתיב אצל יונים בני יונה, וזה מורה שהקפיד הכתוב על מין היונים שיהיו קטנים. ומפרש עוד דכשמתחילין הנוצות שסביבות צוארם לצהב פסולים בזה ובזה, כלומר פסולים בתורים ופסולים בבני יונה, משום דיצאו מכלל קטנים ולכלל גדולים לא באו.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתמדרש אגדה (בובר)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזראחזקונירמב״ןר׳ בחיימנחת יהודהטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״גמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144