×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל⁠־הַגִּתִּ֗יתאמִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
For the conductor,⁠1 on the Gittit.⁠2 A psalm of David.
1. For the conductor | לַמְנַצֵּחַ – See Rashi and Ibn Ezra on Tehillim 4:1 that the verb "לנצח" means to supervise, as per its usage in Ezra 3:8 and Divrei HaYamim II 2:1. As such, the term "מְנַצֵּחַ" might refer to a musical director. Cf. R. Saadia (cited by Ibn Ezra there) that the word is connected to the noun "נצח", eternity, and that the title implies that the psalm was established to be sung or played perpetually.
2. the Gittit | הַגִּתִּית – The term appears only three times, all as parts of headings to various psalms. It might refer to a musical instrument made in Gat (Rashi and R"Y Kara) or created by Oved Edom the Gittite (Ibn Chiquitilla). Cf. Ibn Ezra similarly that perhaps the psalm was given to the descendants of Oved Edom the Gittite to sing. Alternatively, "Gittit" might refer to a certain known melody (opinion in Ibn Ezra, Radak).
א. ‹ר1› פרשה סתומה
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
לְשַׁבָּחָא עַל כִּנוֹרָא דְאַיְתֵי מִגַת תּוּשְׁבַּחְתָּא לְדָוִד.
For praise, on the lyre that he brought from Gath. A hymn of David.
למנצח על הגתית – זה שאמר הכתוב (יואל ד׳:י״ג) שלחו מגל כי בשל קציר. למי אומר שלחו מגל רבי פינחס בשם ר׳ חלקיה אמר למלאכים. ורב אמר לישראל. אין מזמרין לא על הקציר ולא על המסיק אלא על הגת (שאמר) [שנאמר] על הגתית. קציר זו בבל (ירמיהו נ״א:ל״ג) בת בבל כגורן עת הדריכה. מסיק זה מדי שנאמר (אסתר ז׳:י׳) ויתלו את המן על העץ. בציר זה יון שנאמר (זכריה ט׳:י״ג) כי דרכתי לי יהודה קשת מלאתי אפרים. את מוצא בארבע לשונות נתנה הגאולה בבציר בקציר ביולדה בבשמים. אם מעבירן אדם שלא בעונתן הוא מאבדם ואף בעליהן אינן נהנין מהן כלום. הדא הוא דכתיב (יואל ד׳:י״ג) שלחו מגל כי בשל קציר. בבציר (ירמיהו מ״ט:ט׳) אם בוצרים באו לך. ביולדה (מיכה ה׳:ב׳) לכן אתנם עד עת יולדה ילדה. בבשמים (שיר השירים ח׳:י״ד) על הרי בשמים. וכן הוא אומר (יואל ד׳:י״ג) בואו רדו כי מלאה גת. הכל רואין את הגת. יואל חמי ליה שנאמר (שם) שלחו מגל. ישעיה חמי ליה שנאמר (ישעיהו כ״ז:ב׳) והיה ביום ההוא כרם חמר ענו לה. אסף חמי ליה שנאמר (תהלים פ״א:א׳) על הגתית. דוד חמי ליה שנאמר למנצח על הגתית.
דבר אחר: על הגתית – אמר ישעיה (ישעיהו ה׳:ט״ז) ויגבה ה׳ צבאות במשפט. אימתי הקב״ה גבוה כשיעשה משפט באומות העכו״ם. מה כתיב למעלה מזה (שם ט״ו) וישח אדם וישפל איש. אותה שעה ויגבה ה׳ צבאות במשפט. וכן הוא אומר (יחזקאל ל״ח:י״ח) והיה ביום ההוא ביום בוא גוג. וכן יואל אומר (יואל ד ט-יא) קראו זאת בגוים קדשו מלחמה. עושו ובואו כל הגוים. (שם ב׳) וקבצתי את כל הגוים והורדתים אל עמק יהושפט. ואין עמק ששמו יהושפט ומהו עמק יהושפט שישפוט הקב״ה את הגוים. כן הוא אומר (שם י״ד) המונים המונים בעמק החרוץ. ולא המונים אלא (ירמיהו כ״ה:ל״ג) חללי ה׳ ביום ההוא. וכן הוא אומר (יואל ד׳:י״ב) כי שם אשב לשפוט את כל הגוים. ואחר כך (שם י״ז) וידעתם כי אני ה׳ אלהיכם שוכן בציון הר קדשי. אימתי כשיראה הקב״ה על הגת. וכן הוא אומר (שם י״ג) בואו רדו כי מלאה גת. אותה שעה נותנין לו נצחון. למנצח על הגתית ארבע גתות הן - לבני קרח על הגתית (ויואל) בואו רדו כי מלאה גת זה אומר גת וזה אומר גתית למנצח על הגתית.

רמז תרלט

למנצח על הגתית – זש״ה שלחו מגל כי בשל קציר וגו׳, למי הוא אומר שלחו מגל, רבי פנחס בשם רבי חלקיה אמר למלאכים, ורב אמר לישראל. הוא היה אומר אין מזמרין לא על הקציר ולא על הבציר ולא על המסיק אלא על הגת שנאמר למנצח על הגתית, קציר זה בבל שנאמר בת בבל כגורן עת הדריכה, מסיק זה מדי שנאמר ויתלו את המן, בציר זה יון שנאמר כי דרכתי לי יהודה וגו׳ מלאתי אפרים וגו׳, אתה מוצא בארבע לשונות נתנה הגאולה, בבציר, בקציר ביולדה, בבשמים, ואם מעבידם אדם שלא בעונתן הוא הוא מאבדן ובעליהן אינם נהנין מהן כלום. נמשלה בבציר הה״ד אם גנבים באו לך אם שודדי לילה אם בוצרים באו לך. בקציר שלחו מגל כי בשל קציר. ונמשלת כיולדה לכן יתנם עד עת יולדה, ונמשלה בבשמים על הרי בשמים, ונמשלה בגת בואי רדי כי מלאה גת. [הכל רואים את הגת], יואל חמי לה שנאמר שלחו מגל, ישעיה חמי לה שנאמר והיה ביום ההוא כרם חמר ענו לה, אסף חמי לה שנאמר למנצח על הגתית לאסף, ואף דוד חמי לה שנאמר למנצח על הגתית.
קול לדאוד, יסבח בה אלמואט׳בין מן אל עובד אדום אלליואני אלמערוף באלגתי.
מאמר לדוד שבו משבח את המתמידים מבית עובד אדום הלוי הידוע (בכנויו) הגתי.
מאמר לדוד ישירו בו המתמידים במשמרותם מבני עובד אדום הלוי הידוע בשם הגתי.
בני אדם מתבלבלים בפירוש הגתית, והדבר הוא כמו שפירשתי.
קד יצ׳טרב פי תפסיר הגתית, ואלאמר פיה כמא שרחנא.
למנצח על הגתית מזמור לדוד
גתית פי קו׳ למנצח על הגתית אٓלה נﹸסﹺבת אלי עובד אדום הגתי (שמואל ב ו:י) וכאן מן אלמשוררים ינסב אלי בלד גת. וראיתﹸ ענד אלנצארי אן שכלהא כאן עלי שכל אלמגזל ואטֺנהם תאולוא דֺלך מן לפטֺ גת אלתי הי אלמעצרה פאן להא מגאזל תפתﹶל לוצֺע אלכׄשבה עליהא ולרפעהא ענהא.
Gittîṯ in the verse “the conductor upon the Gittîṯ” is a musical instrument attributed to (the lineage of) Obed-Edom the Gittite (2 Sam. 6:10), who was one of the musicians wandering the land of Gath. I have seen that for the Christians the form (of the instrument) was like the distaff. However, I have the impression1 that they understood it as such because the word Gāṯ means oil press and it has some twisted cords to hang the plate above it so as to remove it.⁠2
1. Delgado reads this is an IV form (Martínez Delgado 2002, 222, n. 70), contra Finkel, Form I. (Finkel 1936, 158–61). Delgado traces the origins of this explanation to Jerome who translates the verse as Uictori, pro torcularibus, canticum David. “The Latin word torcular means ‘press used to make wine or oil’” (Martínez Delgado 2012, 262).
2. Ibn Ezra rejects Ibn Chiquitilla’s opinion, ad. loc.
על הגתית – כלי זמר שבא מגת שם מצויין אומנין לעשותו.
ורבותינו אמרו: על אדום שעתידה לידרך כגת, כמה שנאמר: פורה דרכתי לבדי (ישעיהו ס״ג:ג׳). אך עיניין המזמור אינו מוכיח.
the gittith A musical instrument that came from Gath, where craftsmen were found to make it (Machbereth Menachem p. 60). But our Sages said (Midrash Tehillim 8:1): Concerning a nation [Edom] that is destined to be trodden like a winepress, as it is written: "A winepress I trod alone" (Yeshayahu 63:3). However, the contents of the psalm do not indicate it.
למנצח על הגתית – כלי שיר שבא מגת. ואגב שהגיע לידי מקרא זה, נזכרתי לפרש מקרא אחר דוגמתו, אע״פ שאין מקומו: ״גולית שמו {מגת}״א (שמואל א י״ז:ד׳), ששם ענקים, כעניין שנאמר: ״לאב נותר ענקים בארץג {בני} ישראל רקד {בעזה} בגת ובאשדוד נשארו״ (יהושע י״א:כ״ב).
א. ״מגת״ היא המלה העיקרית בפסוק שם המקשרת את הפסוק שם לענייננו, אך היא הושמטה בכ״י.
ב. כן בפסוק. בכ״י: ״ולא״.
ג. כן בפסוק. בכ״י: ״בכל ארץ״.
ד. כן בפסוק. בכ״י: ״כי אם״.
למנצח על הגתית י״י אדונינו – זה המזמור נתנו למשפחות עובד אדום הגתי שהוא מבני לוי, כמו: לידותון.
או פיוט שתחלתו הגתית מתפארת והדומה לה.
ור׳ משה אמר: כי הוא כלי יתיחס אל משפחת עובד אדום הגתי. ולהתיחס ככה לא מצאנו.
ומהביליםא אמרו על ניגון הדורכים גת.
א. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״ומהבלים״.
FOR THE LEADER. David handed over this psalm to the family of Obed-edom the Gittite (Samuel II 6:10). Obed-edom was a Levite.⁠1 Upon the Gittith is similar to for Jeduthun (Psalms 39:1).⁠2 It is also possible that upon the Gittith refers to a poem that opened with ha-gitit mitpa’eret (the Gittite boasts) or something similar.⁠3
Rabbi Moses says that the term gitit refers to an instrument belonging4 to the family of Obed-edom the Gittite. However, we do not find such a form5 used for this type of relationship.⁠6
Some say that the reference is to a tune sung by those who tread (grapes) in the wine vat.⁠7 However, they speak nonsense.⁠8
1. David handed over this psalm to the Levitical family of Obed-edom the Gittite (Samuel II 6:10) to play and chant in the temple. Upon the Gitteth thus means that the duty of reciting this psalm was placed upon the family of Obed-edom the Gittite.
2. According to Ibn Ezra, for Jeduthun (Psalms 39:1) means that the psalm which follows, was given to Jeduthun to play and chant in the temple. See Ibn Ezra’s introduction to Psalms.
3. In other words upon the Gittith means, this psalm is to be performed to the tune of a poem that opened with the word ha-gitit. See Ibn Ezra’s comments on Ps. 4:1.
4. Heb., yityaches. Rabbi Moses possibly believes that Obed-edom invented this instrument.
5. Ha-gittit (the Gittite).
6. The suffix it is used to relate a person to a place or to a family. Compare, yisra’elit, shunamit. It is not used to relate an object to a person or persons.
7. See Isaiah 63:2
8. Lit. “Those who speak vanity say that the reference is to a tune sung by those who tread in the wine vat.”
למנצח על הגתית מזמור לדוד – כבר פרשנו למעלה (תהלים ד׳:א׳): כי גתית ממיני הנגון.
ויש אומרים: כי כשהיה דוד בגת חברו ואמרו.
ויש אומרים (אבן עזרא): כי נתנו לבני עבד אדום הגתי. והמזמור הזה הוא הלל ושבח והודאה לאל וספור גבורותיו.
For the Chief Musician: set to the Gittith. A Psalm of David. – We have expounded already above (Ps. 4:1) that Gittith is a kind of music. And there are those who say that David composed and recited (the Psalm) when he was in Gath; while others say (Ibn Ezra) that he gave it to the sons of Obed Edom the Gittite. This Psalm also is a hymn and rendering of praise and thanks to God, and a recounting of His acts of power.
בזה המזמור ביקש והתפלל שיעשה האל איזה הבדל לטוב בין ישראל לאומות העולם, כמו שביקש משה באמרו (שמות לג טז) ׳ונפלינו אני ועמך׳1. ואמר:
1. אחרי שחטאו ישראל בעגל ונסתלקה מהם השכינה, אמר ה׳ למשה שישלח מלאך לפניו לכניסת ישראל לארץ ישראל, ולא ילך בעצמו עמהם, ולזה התחנן משה ׳אם אין פניך הלכים אל תעלנו מזה, ובמה ייוודע אפוא כי מצאתי חן בעיניך אני ועמך הלוא בלכתך עמנו ונפלינו אני ועמך מכל העם אשר על פני האדמה׳, הרי שביקש שה׳ יגלה לעין כל את השראת השכינה בישראל, כי רק כך יהיה ניכר ההבדל שבין ישראל לאומות. וכן כתב שם רבינו: ׳אף על פי שנהיה נכנסים לארץ, שיגרש המלאך את האומות, במה יוודע שיהיה זה דבר אלהי, הלא כן מנהג כל המלחמות התגבר אומה על אומה לפעמים ותגרש אותה, [ורק בכך יוודע], הלוא בלכתך עמנו ונפלינו, כענין נָחִיתָ בְחסדךָ עַם זוּ גָּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ וגו׳ שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן, כי בראות האומות שאתה עמנו נהיה בעיניהם נפלאים ונבדלים במעלה מכל שאר העמים, ולא יתאמצו להתקומם נגדנו, כמו שהעידה רחב באמרה (יהושע ב י-יא) כִּי שָׁמַעְנוּ אֵת אֲשֶׁר הוֹבִישׁ ה׳ אֶת מֵי יַם סוּף וגו׳ וְלֹא קָמָה עוֹד רוּחַ בְּאִישׁ מִפְּנֵיכֶם כִּי ה׳ אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת׳. ובדרשת ׳מחנה אלהים זה׳ כתב רבינו ש׳כל תוקף הצלחת התוכנית [של ה׳ בבריאת העולם היא] בהיות השכינה שורה בישראל, כאמרו הלוא בלכתך עמנו ונפלינו אני ועמך וגו׳⁠ ⁠׳. ובהמשך (שם לד ט) עוד אמר משה ׳ויאמר אם נא מצאתי חן בעיניך ה׳ ילך נא ה׳ בקרבנו׳, ואף על זה נענה (שם פסוק י) ׳ויאמר הנה אנכי כורת ברית נגד כל עמך אעשה נפלאות אשר לא נבראו בכל הארץ ובכל הגוים׳, ופירש רבינו: ׳הנה אנכי כורת ברית - להיות בקרבכם, כאמרם (במדב״ר ז ט) ׳גלו לבבל שכינה עמהם, גלו לעילם שכינה עמהם, גלו לאדום שכינה עמהם׳. הרי שלשון ׳ונפלינו׳ ו׳נגד כל עמך אעשה נפלאות׳, הוא על ידי השראת השכינה המטילה מורא על הסובבים, וכמו שפירש רבינו בשירת הים ׳עושה פלא׳ על עמוד אש וענן, והוא הגורם להבדלה בין ישראל לשאר האומות. ונראה הטעם שנקראו ׳נפלאות׳, לפי שגילויים אלו מהווים הוכחה שה׳ שליט אף על העליונים, וגילוי כזה גורם להפלות ולהבדיל ישראל מן העמים, כי הנהגה כזו שה׳ מנהיג את הבריאה בעצמו שלא על ידי מערכת הטבע והמזלות אינה שייכת כלל אצל הגויים, כי אם בישראל, כי ׳אין מזל לישראל׳ (שבת קנו.), ורק אצלם יכול להתגלות שם ה׳ המורה על שליטת ה׳ אף בעליונים. וראה מה שביארנו בזה במאמר ׳חג הסוכות ומצוותיו במשנת הספורנו׳, הנדפס בסוף פירוש רבינו לזכריה (פרק ד).
(א-ב) לַמְנַצֵּחַ עַל הַגִּתִּית וגו׳, ה׳ אֲדֹנֵינוּ וגו׳. אמר הגאון, שכבר גילו לנו ז״ל שדוד ביקש לעשות כליה בכל הגוים אז בימיו, כאשר יעשה ה׳ לעתיד בביאת גואלנו1, באמרם ז״ל (פרקי דר״א פכ״ז, ילקו״ש עו) בא דוד וביקש לאבדן ולא הניחן הקב״ה בידו, כדכתיב (בראשית ט״ו:י״א) ׳וירד העיט על הפגרים וישב אותם אברם׳2. וכל המזמור הלז מיוסד להתפלל לה׳ שיעשה כלה בכל האומות, וישארו אך זרע ישראל ברוכי ה׳ המה3.
ואמר ה׳ אֲדֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ. וראוי לידע, כי כל ׳אדון׳ שבתורה – ר״ל מנהיג טבעי, וכן כשנוקב שם ה׳ אצל הדברים הטבעיים, כמו בעניין הביכורים, אמר ׳אדון׳, כאמרו (ראה שמות ל״ד:כ״ג) ׳את פני האדון ה׳ צבאות׳4, וכן אמר (דברים י׳:י״ז) ׳הוא אלהי האלהים׳ – ר״ל נבדל הנבדלים, ׳ואדוני האדונים׳ – ר״ל מנהיג מנהיגים הטבעיים5. והכא נמי אמר ׳אדוננו׳ יען כי הוא מדבר בדברים טבעיים, כאמרו (פסוק ד) ׳כי אראה שמיך׳ וגו׳:
וה׳אדירות׳ – היא ההתעלות הנקרא ׳מנייפיצינציאה׳6, ו׳אדיר׳ – ר״ל המעולה הנקרא ׳מנייפיקו׳7. ומה שאמרו ז״ל (גיטין נו:) ׳אין אדיר אלא מלכות, שנאמר והלבנון באדיר יפול׳8, אמת הוא, כי היותר מעולה הוא המלך, ובאמרו ׳באדיר׳, וכן ׳והיה אדירו ממנו׳ (ירמיה ל׳:כ״א), ר״ל היותר מעולה שבכולם, שהוא המלך9. ומילת ׳הוד׳ – ר״ל מעלה, ובלע״ז ׳דִנְיִיטָא׳10. ו׳עוז׳ – כבר אמרו ז״ל ש׳אין עוז אלא מלכות׳ (מכילתא שירה ט)⁠11.
ולכן אמר, ׳ה׳ אדוננו׳, אמת כי ׳אדיר שמך׳ ומעולה ׳בכל הארץ׳, כאמרו הנביא (מלאכי א׳:י״א) ׳ממזרח שמש עד מבואו גדול שמי בגויים׳, וכאמרו (שם) ׳בכל מקום מוקטר מוגש לשמי׳, כי הכל יודעים שיש מנהיג על הכל12, אמנם עַשֵׂה ה׳ יתברך שיהיה עתה אותו הזמן ש׳יהיה ה׳ אחד ושמו אחד׳ כמו שיהיה לעתיד13, וזה יהיה ב⁠[כליון] כל האומות [על ידי] ישראל עמך14. וזהו אמרו ׳מה אדיר שמך בכל הארץ אשר׳ – היינו זה ׳שמך׳, ׳תנה׳ – היינו שימה – ׳הודך׳, וזה ההוד יהיה ׳על השמים׳, כלומר, עַשֵׂה שזה ׳שמך האדיר׳ יהיה גם כן ל׳הוד׳ ולמעלה אשר הוא ׳על השמים׳, היינו בישראל שהם ׳על השמים׳ לבד15, כי השמים נבראו בעדם, כאמרו (דברים י יד-טו) ׳הן לה׳ אלקיך השמים וגו׳ רק באבותיך חשק׳16.
ומילת ׳תנה׳ – ציווי, והיא לשון ׳שימה׳, כמו ׳ונתנך עליון׳ (דברים כ״ח:א׳), ׳הנה קטן נתתיך׳ (עובדיה א׳:ב׳), ורבים כיוצא:
1. בירמיה (ל יא) ׳כי אעשה כלה בכל הגוים אשר הפצותיך שם אך אותך לא אעשה כלה׳, ו׳הגוים אשר הפיצותיך שם׳ – הם המלכויות שרצה דוד לכלות, שלהם היו ישראל עתידים להתשעבד. וראה מש״כ בבראשית (כה כו, כח י, לה י, מט א, ויקרא כו ט, במדבר כ״ד:י״ז).
2. בפרקי דר״א: ׳ירד עליהם העיט לפזרן ולאבדן, ואין העיט זה אלא בן דוד בן ישי שנמשל כעיט, שנאמר העיט צבוע נחלתי לי וכו׳ כצאת השמש מן המזרח, היה אברהם יושב ומניף עליהם בסודרו כדי שלא ימשול בם העיט עד שיבוא הערב׳. ונוסח שונה במדרש אגדה לבראשית שם: ׳וישב אותם אברם – הפריחן אברהם כדי שלא יהיה להם חלק לעולם הבא׳. והאלשיך בפרשת ואתחנן הביא מדרש זה וכתב שדוד ביקש לכלות את כל האומות לגמרי ולא הניחו אברהם, כי אם וישב אותם אברהם, כי מה שבירר אברהם את המלכיות לצרף את ישראל, עיכב ביד דוד. וכ״כ האלשיך בפירושו לעיל (תהלים ב). וראה בב״ר (מד כא) ׳אמר לו [ה׳ לאברהם], במה אתה רוצה שירדו בניך, בגיהנם או במלכיות, ר׳ חנינא בר פפא אמר, אברהם ברר לו את המלכיות, רבי יודן ור׳ אידי ור׳ חמא בר חנינא אמרו, אברהם ברר גיהנם והקב״ה ברר לו את המלכיות׳. ולפי שבימי דוד טרם השתעבדו ישראל למלכויות, שהם בבל מדי יוון ואדום, לכן נחשב שאברהם לא הניח לדוד שיהיה כליון האומות בימיו.
3. קטע זה נכתב כפי הכתיבה המקורית שרושמה ניכרת מבעד למחיקות, אך ׳תוקן׳ על ידי או מאימת הצנזורה: ׳שדוד ביקש לעשות הפיסה [– אולי לשון פיוס] בכל הגוים אל דת ה׳ אז בימיו׳. וכן: ׳וכל המזמור הלז מיוסד להתפלל לה׳ שיעשה [....] בכל האומות, וישארו אך תורת זרע ישראל ברוכי ה׳ המה׳.
4. שם כתוב ׳האדון ה׳ אלקי ישראל׳, אך בישעיה מצינו מספר פעמים ׳האדון ה׳ צבאות׳. אך מש״כ ׳כמו בעניין ביכורים׳ צ״ע, כי בביכורים לא מצינו לשון ׳אדנות׳, ואילו שם מדבר על מצות הרגלים. אך ראה פירושו למש״כ בשמות (כג יז) ׳שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָּל זְכוּרְךָ אֶל פְּנֵי הָאָדֹן ה׳׳, ושם (פסוק יט) ׳רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית ה׳ אֱלֹהֶיךָ׳, שהוא כהמשך, ׳אל פני האדון – יאמר אדון על מנהיג עניינים הנפסדים וכו׳, ולפיכך ראשית ביכורי אדמתך תביא׳, ע״ש.
5. ראה מש״כ בשמות (לד כג).
6. [magnificenza] – יופי והדר מלכותי.
7. [magnifico] – תואר בעל תכונת האדירות.
8. לפנינו שם בא באופן שונה במקצת: ׳אי לאו מלכא את – לא מימסרא ירושלים בידך, דכתיב והלבנון באדיר יפול, ואין אדיר אלא מלך, דכתיב והיה אדירו ממנו וגו׳, ואין לבנון אלא ביהמ״ק, שנאמר ההר הטוב הזה והלבנון׳.
9. אף שיש אנשים ׳אדירים׳ שאינם מלכים, אך האדיר ביותר הוא המלך, ולכן כאשר נאמר ׳באדיר׳ בפת״ח הבא במקום ה״א הידיעה, אין הכוונה אלא למי שהוא אדיר יותר מכל האדירים, ואין זה אלא המלך.
10. dignità]] – כבוד, רוממות.
11. ראה מש״כ בבראשית (מט ג).
12. ראה מש״כ בבראשית (יא ו), ועיין במנחות (קי.) ׳דקרו ליה אלהא דאלהיא׳, ורש״י ומהרש״א שם. ועיין מש״כ בשמות (לד כג), ובדברים (י יז).
13. כלשה״כ בזכריה (יד ט).
14. נמחק, וכתוב במקום מחיקה ׳ב⁠[הפיס] כל האומות [אל] ישראל עמך׳.
15. אף ששמך ׳אדיר׳ על כל הארץ, אך תעשה שיהיה נעלה בהוד ומעלה רק בישראל שהם ׳על השמים׳, והיינו ש׳לא תעשה בו נפלאות כי אם לנו, שאתה ׳אדוננו׳⁠ ⁠׳ (נדפס).
16. ראה מש״כ שם, ובאור עמים (פרק ׳תכלית כל גשמי׳) שהוכיח שהאדם הוא תכלית הבריאה וייסד על פסוק זה, וראה מש״כ עוד שם בסוף פרק הנפש. וראה פירוש ר״א מנולה כאן: ׳מה אדיר שמך – כמה אדיר ומעולה בכל הארץ, כי בכללות הארץ אדיר שמך בשביל המין האנושי בעבור החלק המועט ממנו, שהוא עם ישראל, ׳והיה אדירו ממנו׳, חלק מן החלק שהם בני עליה צדיקים שבדור, אשר אדירות זה השם להיותך ׳אדונינו׳ בייחוד שהוא אדירות ומעלה לך כאמור, ׳תנה׳ – שימה אותו ׳הודך׳ – להודך ׳על השמים׳ – יותר גם כן מהיותך אדיר על מלאכיך שהם ׳על השמים׳⁠ ⁠׳.
הגיתית – כלי זמר הבאה מגת.
למנצח פה רמים ישפוט ויתפלסף נגד הפילוסופים המקטינים ענין האדם מאד, עד שחשבו זאת לשגעון שנאמר כי האדם הוא מבחר היצור ושהוא נחלת ה׳ בעולמו, ובאו על זה בטענות יתדמו למופתים חותכים בראשית העיון, כי אם נשקיף את המון הכדורים הרבים והעצומים הסובבים את הכדור הקטן הארצי משכן האדם, אשר הוא אך כנקודה קטנה בערכם וכמר מדלי בתוך מי הנהר העצומים והרבים, ואף כי להשקפת התוכניים האחרונים אשר יחזו בכליהם על מגדל הצופה המון שמשיות רבים סובבים את כוכב אוראניוס, עד שגם השמש שלנו עם המון כוכביה כאין נחשבת נגד השמשים המאירים רעותיה המלאים כחול הים בנהר דינור היא המסלה החלביית אשר מעל לראשינו, ומי אשר עינים לו ולא יביט לדעת כי רחוק הוא שנאמר כי כל אלה נבראו בעבור כדור קטן קל לערכם הוא הכדור השפל. ואף כי בעבור האדם אשר מציאותו בטל נגד הכדור בכלל, וכבר הרחיבו האריכו בראיה זו גם מחכמינו (במורה ח״ג, והבדרשי בס׳ בחינת עולם) ובאו על זה בכמה טענות,
א. מצד ריבוי הכדורים,
ב. מצד גדלם,
ג. מצד דקות מלאכתם,
ד. מצד מקומם שהם גבוהים ועליונים
ה. מצד שהם קיימים באיש לא במין, ויאמר המליץ, הזה פועל חכם שיכין כלים משקלם עשרת אלפים ככר כסף כדי לעשות מחט ברזל אחד. אמנם עדת המאמינים השלמים עם עצת התורה ודרכיה לא יוכלו להכחיש זאת, כי עדות ה׳ נאמנה שהכוכבים כולמו נבראו בעבור הארץ כמ״ש ויתן אותם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ, וצאצאי הארץ כולם נבראו אך בעבור האדם שנברא אחרון לכולם, כי בו ועל ידו השיג המציאות כולו את השלמות ואת תכליתו האחרון אשר לו, ובעבורו ראתה החכמה העליונה להוציאו אל היש, ומין האדם כולו היה אך בעבור השלם אשר ישמור מצות ה׳ ופקודיו, ולא זאת לבד אלא כי טבע המציאות בכללו משועבד אל האדם הלז, יעלה או ירד ישתלם או יופחת או יתבטל לגמרי לפי מעשה האדם בשמרו מצות ה׳ או במריו, וקוטב זה הוא יסוד התורה בכללה, ויסוד השכר והעונש הברכות והקללות הנמצא בתורה, עד שהונח אצל התורה ליסוד מוסד כי השלם שבאדם הוא לבדו ולא זולתו חלק ה׳ בעולמו, והראה זאת בפועל עת חשף זרוע קדשו באותות ומופתים בימי צאתנו מארץ מצרים, ועת ירד על הר סיני ועת אהל שכן באדם במקדש ומשכן, כאילו אך פה אוה למושב לו, ואך הארץ הזאת ועם הזה שומרי מצותיו היא הסגולה אשר בעבורם עשה כל מה שעשה, ושעל כן קראם בכל לשון של חבה, בן בכורו וארוסתו עמו ונחלתו. אמנם איך יצדק כל זה עת יעמדו לפנינו מופתי הפילוסופים וטענותיהם, על זה בא המשורר במזמור הזה וערך נגדם מערכה פילוסופית ובטל טענותיהם בדברים ראוים אל האלהי הזה, כאשר נברר תשובותיו בבאור המזמור אחת אחת, ויען כי החקירה הזאת מלבד שהיא עקר ויסוד בתורתנו, היא גם כן יסוד כל דת בכלל, כי אך בזה לא יתפלא לנו ההשגחה האישיית הדבקה במין האדם, ואך בזה נכה על קדקוד המכחישים האומרים עזב ה׳ את הארץ וכי על השמים כבודו, אשר זה היה טענת כל הגוים עובדי השמש העושים כונים למלכת השמים, לכן יתעלה הדרוש הזה לפי יוקר הנושא המדובר בו ומעלתו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ב) יְהֹוָ֤היְ⁠־⁠הֹוָ֤ה אֲדֹנֵ֗ינוּ מָה⁠־אַדִּ֣יר שִׁ֭מְךָ בְּכׇל⁠־הָאָ֑רֶץאֲשֶׁ֥ר תְּנָ֥ה ה֝וֹדְךָ֗ עַל⁠־הַשָּׁמָֽיִם׃
Hashem, our Master, how mighty is Your name in all the earth; whose majesty is set1 upon the heavens!
1. whose majesty is set | אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ – The word "תנה" is the infinitive of "נתן", to give or place (Ibn Ezra and others). The phrase as a whole appears to modify the words "Hashem, our Master". Cf. Radak who suggests that the words "how mighty" at the beginning of the verse apply to this clause as well, reading: "[how mighty it is] that You have set your majesty…" Alternatively, this is the reason that Hashem's name has become great: "[for] You have set Your majesty upon the heavens" (Radak, second possibility).
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יְיָ אֱלָהָא רִבּוֹנָנָא כְּמָא תְלִיל שְׁמָךְ וּמְשַׁבַּח בְּכוֹלָא אַרְעָא דִיהַבְתָּא זִוָךְ עֵיל מִן שְׁמַיָא.
O God1 our master, how lofty is your name and praiseworthy in all the earth, you who have placed your splendor above the heavens.
1. God: LORD.
ה׳ אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ – א״ר מצינו בשלשה מקומות שהיו המלאכים מדיינין כנגד הקב״ה. באדם ובמשכן ובתורה. באדם מנין כשבקש לבראת את האדם נמלך במלאכים. אמר להם (בראשית א׳:כ״ו) נעשה אדם. התחילו לומר לו מה אנוש כי תזכרנו. אמר להם למחר תדעו חכמתו. כיון שבראו מה עשה הקב״ה כינס כל בהמה חיה ועוף לפני מלאכי השרת התחיל שואל להן שם כל אחד ואחד ולא היו יודעין. אמר להם הקב״ה מבקשים אתם לידע חכמתו של אדם שאני שואל אותו ואומר לי שמותן וקורא שמות לכולם. מה עשה כינס כל בהמה וחיה ועוף והעבירן לפניו שנאמר (שם ב׳:י״ט) ויצר ה׳ אלהים מן האדמה. א״ר אחא והלא כבר נאמר (שם א׳:כ״ה) ויעש אלהים את חית הארץ. ומה תלמוד לומר ויצר. אלא להלן כתיב ויעש אלהים שבראן. וכאן כתיב ויצר לשון כינוס כענין שנאמר (דברים כ׳:י״ט) כי תצור אל עיר. (בראשית ב׳:י״ט) ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכי אין הכל צפוי לפניו. אלא מהו לראות מה יקרא לו. להראות למלאכי השרת חכמתו של אדם. ומה הוא שמו שהתקין לו הקב״ה הוא שמו שקרא אותו אדם הראשון שם לכל דבר. אמר לו הקב״ה ואתה מה שמך. אמר לו אני נאה להקראות אדם ולמה שנבראתי מן האדמה. ואני מה שמי אתה נאה להקראות ה׳ שאתה אדון על כל העולם לפיכך הוא אומר (ישעיהו מ״ב:ח׳) אני ה׳ הוא שמי. שקראני אדם הראשון. מיד אמר הקב״ה למלאכים ראו חכמה שבלבו של אדם ואתם אומרים לי מה אנוש כי תזכרנו. וכן את מוצא במתן תורה כשבא הקב״ה ליתן תורה לישראל התחילו המלאכים מדיינין ואומרים לפניו מה אנוש כי תזכרנו. ואמרו לפניו אישורך שתתן תורה בשמים למה שאנו קדושים ותורתך קדושה אנו טהורים ותורתך טהורה אנו חיים ותורתך חיים. אמר להם אינה ראויה להתקיים בכם שנאמר (איוב כ״ח:י״ג) לא תמצא בארץ החיים. וכי יש ארץ למעלה. והיכן היא מתקיימת בתחתונים שנאמר (ישעיהו מ״ה:י״ב) אנכי עשיתי ארץ ואדם עליה בראתי. ר׳ נחוניא בשם ר׳ יהודה אמר משל לאדם שהיה לו בן והיה אותו הבן חסר אצבע אחת והלך ללמדו אומנות (וכל עיסקה של אומנות) והיתה שם אומנות אחת שצריך כל האצבעות. אחר ימים בא אביו אצלו ומצאו שלא למד אותה האומנות. אמר לרבו לא למדתו אומנות זו. אמר לו אומנות זו צריכה כל האצבעות בנך חסר אצבע ואינו יכול ללמדה. כך אמר הקב״ה למלאכים אין התורה מתקיימת בכם למה שאין ביניכם פריה ורביה לא מיתה ולא טומאה ולא חולי אלא כולכם קדושים. וכתיב בתורה (במדבר י״ט:י״ד) אדם כי ימות באהל. (ויקרא י״ד:ב׳) זאת תהיה תורת המצורע. (שם י״ב:ב׳) אשה כי תזריע. (שם ט״ו:י״ט) ואשה כי תהיה זבה. וכן (שם י״א:ט׳) את זה תאכלו. וכל הדברים האלה אין ביניכם. לכן נאמר (איוב כ״ח:י״ג) לא תמצא בארץ החיים. ועשה הקב״ה חסדו ונתן אותה למשה ככלותו לדבר כל הדברים אל המלאכים וכיון שירד משה ועשו ישראל אותו מעשה ונשתברו הלוחות שמחו מלאכי השרת ואמרו עכשיו תחזור תורה אלינו. וכשעלה משה לקבל פעם שניה את הלוחות אמרו מלאכי השרת רבונו של עולם והלא אתמול עברו עליה שכתבת בה (שמות כ׳:ב׳) לא יהיה לך אלהים אחרים. אמר להם הקב״ה בכל שעה קטיגטין ביני ובין ישראל והלא אתם כשירדתם אצל אברהם אכלתם בשר בחלב שנאמר (בראשית י״ח:ח׳) ויקח חמאה וחלב ובן הבקר. ותינוק שלהם כשהוא בא מבית רבו ואמו נותנת לו פת ובשר וגבינה והוא אומר לה היום למדני רבי (שמות ל״ד:כ״ו) לא תבשל גדי בחלב אמו. לא מצאו לו מענה. באותה שעה אמר הקב״ה למשה (שם כ״ז) כתב לך את הדברים האלה. עד שאין להם מענה ותשובה. וכשביקש הקב״ה לשרות במשכן אמרו מלאכי השרת לפניו מה אנוש כי תזכרנו. רבי יהודה בשם ר׳ איבו ורבי יהודה ברבי סימון אמרו שניהם מפסוק אחד פיתקין היו משליכין שנאמר (תהלים ס״ח:י״ג) מלכי צבאות ידודון ידודון ונות בית תחלק וגו׳. כענין שנאמר (יואל ד׳:ג׳) ועל עמי ידו גורל. ר׳ יודן ברבי איבו אמר אמר להן הקב״ה חייכם אני עושה שנאמר (חבקוק ג׳:ג׳) כסה שמים הודו. תדע לך שכן הוא אומר (תהלים קמ״ח:א׳) הללויה הללו את ה׳ מן השמים. לכך אמר דוד ה׳ אדונינו מה אדיר שמך.
מה אדיר שמך – אמר רבי בשלשה מקומות אנו מוצאים המלאכים מדיינים עם הקב״ה, כשבא לבראות אדם נמלך בהם ואמר נעשה אדם, התחילו אומרים לו מה אנוש כי תזכרנו, א״ל יש לידע חכמתו, מה עשה הקב״ה כנס כל בהמה חיה ועוף לפני מלאכי השרת התחיל שואל אותם מה שמותם ולא היו יודעים, א״ל הקב״ה מבקשים אתם לידע חכמתו של זה שבראתי אני שואלו והוא אומר לי מה שמותן של אלו וקורא שמות לכלן, מה עשה העביר כל הבהמות וחיות ועופות לפניו שנאמר ויצר ה׳ אלהים מן האדמה, א״ר אחא והלא כבר נאמר ויעש אלהים את חית הארץ מה תלמוד לומר ויצר, להלן כתיב ויעש שבראן אבל כאן ויצר לשון כינוס, כענין שנאמר כי תצור אל עיר. ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו, וכי אין הכל גלוי לפני הקב״ה שכתוב לראות אלא להראות למלאכים חכמתו של אדם הראשון, וכן כשבא הקב״ה ליתן תורה לישראל אמרו מלאכי השרת מה אנוש כי תזכרנו, אמרו ה׳ אדונינו אשורך הוא שתתן תורתך בשמים שאנו קדושים ותורתך קדושה, אנו חיים ותורתך חיים, תהא אצלנו, אמר להם אינה ראויה להתקיים אצלכם שנאמר לא תמצא בארץ החיים, וכי יש ארץ למעלה. והיכן מתקיימת בתחתונים שנאמר אנכי עשיתי ארץ ואדם עליה בראתי, ר׳ יהודה בשם רבי נחמיה משל לאדם שהיה לו בן והיה אותו בן חסר אצבע אחת והלך אביו ללמדו סירקי ואותו אומנות צריכה כל האצבעות, לאחר ימים בא אביו אצלו ואמר לרבו למד בני אומנות זו, אמר ליה אומנות זו צריכה כל האצבעות ובנך חסר אצבע אחת ואת מבקש שילמד סירקי, כך אמר הקב״ה למלאכים אין התורה יכולה להתקיים אצלכם, למה, אצלכם לא פריה ורביה לא טומאה ולא טהרה לא מיתה ולא חולי, ובתורה כתיב אדם כי ימות באהל, זאת תהיה תורת המצורע, אשה כי תזריע, ואשה כי וזוב זוב דמה, וזה אשר תאכלו וזה אשר לא תאכלו, וכל זה התחתונים צריכים, אתם אין ביניכם מיתה וחולי ולא אכילה ושתיה, לכך נאמר ולא תמצא בארץ החיים, וכשבקש הקב״ה להשרות שכינתו במשכן אמרו המלאכים מה אנוש וכל הענין.

רמז תרמ

רבי יהודה בשם ר׳ איבו ור׳ יהודה בר׳ סימון שניהם אמרו מפסוק אחד פתקין היו משליכין שנאמר ביה ידודון ידודון, כענין שנאמר ואל עמי ידו גורל, א״ל הקב״ה חייכם כך אני עושה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ, לכך אמר דוד ה׳ אדונינו מה אדיר שמך בכל הארץ.
אללהם יא סידנא מא אעט׳ם אסמך פי ג׳מיע אלארץ׳, כמא וצף בהאיך פי אלסמאואת.
ה׳ אדונינו! כמה עצום השם שלך בכל הארץ. כפי שמתואר השם שלך בכל השמים (לשון רבים: רקיעים).
אשר, כאשר מתארים הודך אשר בשמים. והנה תנה ענין שנון ושיחה תרגום ושננתם בדברים ו ז ותתנינון, ומטרת המזמור באופן כללי כתב רבינו בספרו האמו״ד מאמר ד פ״א.
וקו׳ אשר תנה הודך יעני למא ומן אגׄל מתׄל אשר טמאו אחותם (בראשית לד:כז).
ותנה פי מעני נתתה אי אנמא עטׄם אסמך פי אלארץׄ במא טׄהר מן קדרתך פי כׄלק אלסמא.
The phrase “because You covered the heavens with Your splendor(Psalms 8:2) means both ‘when’ and ‘because’, as in “because their sister had been defiled(Gen. 34:27).⁠1
And “You covered,” (Psalms 8:2) meaning “You covered,”2 as in made Your name great in the land, by revealing Your power in the created heavens.⁠3
1. The word ʾaŝêr means both, when and because.
2. Tenâ is an infinitive with the same meaning as the perfect form Nâṯatâ. So too Radaq ad. loc.
3. He identifies anthropopathic acts of God as his revealed power in the created world. See Radaq for this meaning, as well as the grammatical view ʾaŝêr (because and when).
מה אדיר שמך – יותר מכדי כח ודת התחתונים, לא היו התחתונים כדיי שתשרה שכינתך ביניהם.
אשר הודך – ראוי שתתנהו על השמים.
how mighty is Your name more than the strength of the measure of the earthlings. The earthlings did not deserve that You should cause Your Shechinah to rest among them.
for which You should bestow Your majesty upon the heavens It is fitting that You bestow it upon the heavens. But You, with Your great humility...
(ב-ג) יי׳ אדונינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים. מפי עוללים ויונקים יסדת עוז – שני מקראות הללו פתרון אחד להם, וזה פתרונו: כמה ענוה יתירה מצינו בהקב״ה אע״פ שאדיר שמך בכל הארץ והודך על השמים, אביתה תהילה מפי עוללים ויונקים. פתרונו: אביתה שבח שעשית ניסים לאבותינו במצרים בצורריך כשהשבתה אויב ומתנקם – הם [מצ]⁠ריים שטיבעתה בים סוף למען ישוררוך על הים אפי׳ עוללים ויונקים.
י״י אדוננו – בעבור שאמר תמשילהו במעשה ידיך (תהלים קמ״ג:ה׳).
מה אדיר – דבר פלא.
ומלת תנה – שם הפועל, כמו: מרדה מצרימה (בראשית מ״ו:ג׳), כאילו אמר תתא הודך על השמים.
א. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896: ״תנה״.
O LORD, OUR LORD. David opens with O Lord, Our God because he later says; Thou hast made him1 to have dominion over the works of Thy hands (v. 7).⁠2
HOW GLORIOUS.⁠3 It is a wondrous thing.⁠4
The word tenah (rehearsed)⁠5 is an infinitive.⁠6 It is like the word redah (go down)⁠7 in me-redah mitzrayemah (to go down into Egypt) (Gen.46:3). Our verse is to be interpreted as if written, asher tet8 hodekha al ha-shamayim9 (for you set your majesty above the heavens).⁠10
1. Man.
2. The point being, You who are Lord over all, gave man dominion over all creatures on earth.
3. Heb. Mah addir.
4. In other words mah addir means, how glorious. The word mah literally means, what. Thus mah addir might be explained as meaning, what glory? Hence Ibn Ezra’ comment that mah here means, how.
5. From the root nun, tav, nun, meaning to give or to set.
6. Ibn Ezra comments thus, because this is not the usual form of infinitives.
7. Which is an infinitive.
8. In other words tenah is another way of saying tet (to set).
9. It reads, asher tenah hodekha al ha-shamayim.
10. Tet is the usual infinitive form for the root nun, tav, nun, in the kal. Ibn Ezra renders our verse as follows: “O Lord, our lord, how glorious is Thy name in all the earth, for you set your majesty above the heavens.” See Radak.
י״י אדנינו – מה שאתה הוא אדון הברואים העליונים והתחתונים.
מה אדיר שמך – כמו: מה אדיר אתה, כי שמו הוא והוא שמו: שם בן ארבע אותיות שאיננו שם תאר, והוא אדיר.
בכל הארץ – רצונו לומר: גבורתך נראית בכל הארץ – בין בישוב, בין במדבר, בין בים בכל הארץ נראית גבורתך. אבל ההוד הגדול והכח העצום נראה בשמים, כי הארץ דבר קטן נגד השמים, והיא כנקֻדה בתוך העגֻלה.
אשר תנה הודך על השמים – ומלת תנה הוא מקור במקום נתת. כי משתמשים במקור במקום עבר כמו ילדה ועזוב (ירמיהו י״ד:ה׳): כמו ועזבה, ואחרים זולתו. וכן במקום עתיד ובינוני. וכמו שבארנו בספר המכלול בחלק הדקדוק ממנו. וענין הפסוק כן: מה אדיר שמך בכל הארץ, ומה אדיר שאתה נתת הודך על השמים.
ופירוש מלת הוד הכח וההדר.
ויש לפרש אשר תנה הודך על השמים טעם למה אדיר שמך בכל הארץ – רצונו לומר: בעבור אשר נתת כח בעליונים להנהיג התחתונים. כי הארץ וכל אשר בה, הימים וכל אשר בהם,⁠1 הכל בהנהגת העליונים.
1. השוו ללשון הפסוק בנחמיה ט׳:ו׳.
O Lord, our Sovereign Lord – for Thou art Lord of the created things, those above and those below.
How Excellent is Thy Name – Equivalent to How Excellent art Thou! For His Name is He, and He is His Name. Name (here) is the Tetragrammaton, and is not a common noun; and it is Excellent.
in all the earth! – He means to say: Thy power is seen in all the earth; whether in the inhabited parts, or in the desert, or in the sea in all the earth Thy might is seen; but the supreme glory and mightiest power are visible in the heavens, for the earth is but a tiny thing in comparison with the heavens, being like the point in the center of the circle.
Who hast set Thy glory over the heavens – The word תְּנָה (set) is the infinitive in place of (the perfect) נָתַתָּ (hast set), for the infinitive is used in place of a past tense, as (in the text) "calveth and forsaketh" (Jerem. 14:5), where the infinitive עָזוֹב is equivalent to עָזְבָה, and other instances besides; and also in place of a future and present participle, as we have expounded in the book Miklol in the grammatical section thereof. And the meaning of the verse is this: How Excellent is Thy Name in all the earth! And Excellent inasmuch as Thou hast set Thy glory over the heavens. And the interpretation of the word glory (הוד) is "might and splendour.⁠" And it is possible to explain Who hast set Thy glory over the heavens as the reason why Thy Name is Excellent in all the earth. His meaning (then) is: because Thou hast invested the higher, (elements) with power to control the lower; for the earth and all that it contains, the seas and all therein all are in the control of the higher (elements).
ה׳ אדוננו. שאתה ׳אדון׳ לנו בפרט1: מה אדיר שמך בכל הארץ [אשר תנה הודך על השמים]. ׳מה׳ זה שיהיה ׳אדיר בכל הארץ׳ בשוה ׳שמך׳2, ׳אשר׳ אני מתפלל ואומר שתתנהו ותשים אותו3 להיות ׳הודך על השמים׳, ולא תעשה בו נפלאות כי אם לנו, שאתה ׳אדוננו׳4:
1. שה׳ מנהיג את ישראל אף בצרכיהם הגשמיים ׳בפרט׳ – בהשגחה פרטית, ולא בהשגחה כללית כפי שמשגיח על הגויים לדעת רבינו. ובשמות (כג יז-יט) כתב רבינו על מה שבמצות עלייה לרגל התורה מתייחסת אל ה׳ בתואר ׳האדון ה׳⁠ ⁠׳: ׳יאמר ׳אדון׳ על מנהיג עניינים הנפסדים, אמר אם כן שהוא ׳אדון׳ פני העם הנראים בפרט [כלשונו כאן, בהשגחה פרטית], וּבְּהֵרָאוֹתָם לפניו, הם כעבד המקביל פני רבו׳. וראה עוד שם (לד כג) ׳את פני האדון - המסדר ענייניך בדברים הטבעיים, כענין וּלְאָדוֹן לְכָל בֵּיתוֹ (בראשית מד ח) וכו׳, ולזה נקרא האל יתברך (דברים י יז) אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים - מסדר ענייני המסדרים הבלתי טבעיים, והם הנבדלים מחומר, וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים - מסדר ענייני המסדרים הטבעיים, והם הגרמים השמימיים, אמר אם כן יראה כל זכורך, להודות על הטוב הנמשך ממנו אליך בדברים הטבעיים באשר הוא אדון ישראל, והנמשך ממנו לחיי עולם באשר הוא אלהי ישראל׳.
2. ׳מה אדיר שמך׳ – למה יהיה שמך – שם הוי״ה המוכיח את כח הבריאה שבו ה׳ עושה ניסים ומשנה את הטבע - ׳אדיר׳ באותו האופן בכל הארץ, כי הגוים אינם ראוים לכך.
3. ׳מילת ׳תנה׳ - ציווי, והיא לשון ׳שימה׳ כמו ׳ונתנך עליון׳ (דברים כח א), ׳הנה קטן נתתיך׳ (עובדיה א ב), ורבים כיוצא׳ (שיעורים).
4. שאתה ׳אדון׳ רק לישראל, כי שאר האומות נמצאים תחת הנהגת שרי מעלה. רש״י פירש ׳לא היו התחתונים כדאי שתשרה שכינתך ביניהם׳, אלא שלפירושו היינו כל התחתוניים, ושאל למה תשרה שכינה כלל בתחתונים, ואילו לרבינו הכוונה שאינו ראוי שיהיה אדיר בכל הארץ ׳בשווה׳, כי היה ראוי שישרה רק בישראל, שהם לבדם ׳על השמים׳ וגבוהים ממערכת המזלות ומשרי האומות, כי השמים נבראו בעדם, כאמרו (דברים י יד-טו) ׳הן לה׳ אלקיך השמים וגו׳ רק באבותיך חשק׳ (ע״פ השיעורים).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

תנה – כמו נתת עתיד במקום עבר וכמוהו רבים במקרא.
מה אדיר שמך – מה מאד חזקת בכל הארץ משגיח ומושל בכל.
אשר תנה – בעבור אשר גם הוד שכינתך נתון בשמים ממעל ואפילו חלש למעלה לחזק יחשב ומכ״ש גבור למעלה.
תנה – מקור, לתת, שהארץ תתן הוד ה׳ אל השמים.
ה׳ אדונינו – תחלה הניח ליסוד מוסד, כי שם ה׳, והיא החכמה והיכולת אשר בה התגלה על ידי המציאות אשר המציא אשר בעבורו נקראהו בשם ה׳ (כי מהותו מצד עצמו נעלם ונסתר מאתנו, ושמו אשר בו נכנהו, הוא מזה הצד אשר בו נכירהו, ונקראהו בשם הויה, שהוא מהוה וממציא כל הוה ונמצא), הנה שמך זה,
הוא אדיר אך בארץ רצה לומר שעיקר החכמה והגבורה אשר בו נכיר שם ה׳ על ידי בריותיו נמצא אך בארץ וצאצאיה, באופן אשר נאמר כי האור האלהי, האור הגדול אשר זרח על המציאות, זרח בארץ ושם חביון עוזו, והשמים הם מקבלים אך נגה האור החוזר מן הארץ כאשר תקבל הירח אור השמש, שעל זה אמר אשר תנה הודך על השמים – שמך האדיר בארץ הוא יתן את הודך אל השמים, שעל ידי החכמה והיכולת הנראה במעשהו בארץ נכיר את הודו בשמים, והנה מלבד כי יצדק לנו הנחה זאת לפי עדות התורה שהנהגת השמים מן המטר והאור כולו תלוי במעשה הארץ, עד שהארץ תתן את ההוד אל השמים, והארץ תשפיע והם מקבלים ההוד, הוא מבורר גם כן מן החקירה אם נשקיף על כלל המציאות בעין השכל, כי הפילוסופים אשר גזרו אומר כי השמים ואשר בהם הם נעלים יותר מן הארץ ואשר עליה, הם לא הביטו אך על הנמצאים מצד חומרם, וכאשר ראו כי גוף השמש גדול כמה אלפים פעמים מגוף כדור הארץ ומשך אבירים בכחו את הארץ וכל הכוכבים המלוים את השמש הסובבים לרגליו, דנו כי הארץ שפלה מהם וקטנה בערכם, אבל לא מחכמה שאלו על זאת, כי נודע כי כל מלאכת חרש וחושב לא ניתן לו יקר מצד חומרו אך מצד החכמה והתבונה אשר בה הוציא כלי למעשהו, אשר היא צורת המלאכה, לפיה תעלה או תרד, ואם חרש חכם המציא מאשין אחד, הנה לא נעריך ערך הכלי לפי גודל כמותו אם המאשין גדולה או קטנה, רק לפי ריבוי החכמה וההמצאות אשר המציא החכם הזה עד שהוציא את מבוקשו, וכל שהצטרך לחקים רבים וריבוי חכמות וידיעות והמצאות אשר כולם התקבצו בהוצאת הכלי כן תתפאר המלאכה ביתר שאת, ואדרבה תתעלה יותר אם ריבוי ההמצאות האלה נקבצו בכלי קטן דק המלאכה, כאשר יפואר יותר מראה שעות הקטן כגודל עדשה וימצא בו גלילים ואופנים דקים נפלאים, מאשר נתפלא אם יעשה זאת בכלי גדול הכמות, ועתה הנה סיבוב הכוכבים כולמו בנוי על חק אחד טבעי, הוא כח המשיכה המשותף לכל החומריים, וחק הזה בעצמו אשר בו ועל ידו תמשוך הארץ אליה את הגופים הקטנים אשר סביבה, ואשר על ידו יפול האבן הנזרק למעלה לארץ, הוא עצמו ימשוך את הגופים הגדולים זה לזה, ועל פי חקי התנועה והמאכאניק המשותפים לכל הגשמים בארו החוקרים האחרונים כל מלאכת השמים וסיבוב הכוכבים כנודע בספריהם, עד שנאמר כי חכמה אחת והמצאה אחת אשר שם היוצר בטבע החומריים כולנה, הוא סבת מהלך צבא השמים ותנועותיהם, וכן היסודות הפשוטים כולם מוגבלים בחקים פשוטים, כמו האויר על ידי ההתפשטות הנטוע בטבעו, על ידו יעלו האדים ירד המטר ישב הרוח יקם סערה לדממה, עד שהחוקר הטבעי ימצא בכולם חק אחד פשוט אבל עת נביט על המורכב, כמה חכמות והמצאות נמצא בהצומח ובעשב אחד הגדל על רגב אדמה, כי מלבד שנקבצו בקרבו החקים הפשוטים אשר על ידם יסובבו צבא השמים שהוא כח המשיכה ואשר על ידו יהיה הגשם והמטר והקולות שהוא כח ההתפשטות הנטוע בטבע האויר, כי נוסף על החקים האלה המיוסדים בטבע הפשוטים שהם יסודי המורכב, המציא החרש בחכמתו הבלתי בעל תכלית חקים חדשים נפלאים אשר על ידם יזון הצמח, יהפך הניזון אל מזגו, כמה חקים נפלאים עין חוקר ופילוסוף עוד לא שזפתם, נצפנו בכח המצייר אשר בצומח, בו יוליד בדומה ציצו פרחו וזרעו לשמור מינו ואיך התעלתה החכמה ודקת המלאכה ביצירת החי, אשר מלבד כי נשמרו בו כל חקי החכמה אשר התקבצו בהפשוטים והמורכבים אשר תחתיו עד הצומח, נוספו בו חקים חדשים ונפלאות ישתומם עליהם המשכיל בכל אבר ואבר, כמה חקי החכמה התקבצו בהמצאת כח הראות, מה גדלו מעשי ה׳ בצהר הנפלא הזה אשר כנן בהחי, בו יאיר את אורו הגדול המתפלש בקצוי הבריאה אל חגוי הנפש פנימה, כמה חקים התיחדו בשבירת האור, בחזרתו בתפיסתו, כנודע בחכמת המראות (אפטיק), וכן במלאכת האזן, במלאכת יתר החושים ופעולת הנפש, ועד כמה התעלתה החכמה והפליאה ביצירת האדם, אשר מלבד כי בו התקבצו כל חקי החכמה המפוזרים בכל מעשי בראשית הפשוטים והמורכבים ומורכבי מורכביהם, עד הנפש החיונית, נוסף בו כח המדבר השכלי, הקשר הנפלא בו קשר שני עולמות גשמי ושכלי פועלים ומתפעלים זה בזה, אשר ילאה כל שכל לדעת מה ואיך היו ונתיסדו החקים הנפלאים האלה, עד שהאדם לפי צורתו ולפי הנפלאות ורבוי המלאכות וחקי החכמה אשר נקבצו באו בהרכבתו, וביחוד במה שחמרו מצד עצמו חלוש ורפה מאד, עד שהוא בצאתו מרחם אמו עולל ויונק, חלוש וחסר כח, קטן ודל מצד חמרו, ומלא פליאות נשגבות מצד דקות מלאכתו בכל אבר ואבר, ובקישור כל האיברים בכל פליאות מלאכתם לתכלית אחד כולל שהוא העמדת הגויה והנפש, אשר בעבורו היה לאדם, האדם הזה נתדמה כנקודת השרפה אשר במראה המלוטשת, בה יתקבצו כל הניצוצות המפוזרות על פני שטח המראה בכללה, הוא חותם תכנית מלא חכמה וכליל יופי, בו נפתחו כל כחות מעשה בראשית בכללם ופרטם, עד שכל משכיל עת ישים דברים האלה על לבו, עם המשורר האלהי יקרא לאמר, ה׳ אדוננו, שמך המורה על חכמתך ונפלאותיך, הוא אדיר אך בארץ, אך שם פלשת את אורך הגדול אשר הוא דמות כבודך ומחזה פליאות חכמתך, האור הזה התגלה אך בארץ, אשר האור אשר בשמים מבריאת הכדורים הגדולים והרבים המתגלגלים שמה והחקים אשר יסדת במהלכתם במערכת, הוא רק הוד ואור חוזר מן האור העצמי הנראה אך בארץ, כי.
אדיר – שרשו קרוב לאזר בחילוף דל״ת בזי״ן (בדר⁠־פזר) מלשון ואתה תאזור מתניך (ירמיה א׳) מורה חריצות ועוז ומזה אדרת, מלבוש המקיף כל הגוף (הדר בלשון ארמי חזר) או מלשון הדר וכבוד לבוש מהודר שילבשוהו האצילים.
אשר תנה וגו׳ – תנה הוא עכ״פ צווי בתוספת ה״א להוראת חפץ ורצון, והמפרשים פירשוהו משמש במקום עבר או מקור, ורחוק, ורק אחד מיוחד (רש״י) פירשו לשון צווי, ראוי שתתנהו על השמים, וזה נ״ל פשוטו; בברוח דוד מפני משטיניו והדוברים רע על נפשו, באשון לילה היה יושב ומביט ביופי ותפארת השמים וצבאם ומעריך קטנות וחולשת האדם (עם כל יכלתו בגלל נשמתו המשכלת) לערך גודל הכוכבים ומשטח הרקיע, ואומר בלבו איכה יוכל האדם להתגאות ולנטור איבה אם ישכיל ויחשוב גריעות ערכו לערך כוכבי שחק! ואמר ה׳ אדונינו שאע״פי שנתת רשות לנו לפעול כפי רצוננו והכל בידי שמים חוץ מיראת שמים מ״מ אנחנו בידך כחומר ביד היוצר, בודאי אדיר שמך בעבור מה שבראת על כל פני הארץ לתועלת האדם המשתמש בכל אלה בתבונתו, רק מאחר שבגלל זה יבה לבו וִיעַוֵל ויחמוס, הלואי ונתת הודך על השמים, ובהם לבד הודעת יקרך למלאכי קדשיך אשר לא יבעטו בטובותיך.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ג) מִפִּ֤י עוֹלְלִ֨ים׀ אוְֽיֹנְקִים֮ יִסַּ֢דְתָּ֫ עֹ֥זלְמַ֥עַן צוֹרְרֶ֑יךָב לְהַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
From the mouths of infants and nursing babes, You established strength on account of Your adversaries,⁠1 to put an end to enemy and avenger.
1. on account of Your adversaries | לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ – Perhaps: "against" (see Radak). The connection between the two halves of the verse is unclear. The connotation might be that man's ability to speak, symbolic of his intellect as a whole, and the miracle of a child's ability to nurse, emblematic of the miracles of creation, are ammunition against heretics who do not believe in God; seeing the complexity of and intelligence behind man's design should put an end to non-believers (Radak, Malbim, and see similarly Ibn Chiquitilla).
א. עוֹלְלִ֨ים׀ א=<עוֹלֲלִ֨ים ׀> (חטף)
ב. צוֹרְרֶ֑יךָ א=צוֹרֲרֶ֑יךָ (חטף)
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מִפּוּם עוּלֵמַיָא וְיוֹנְקַיָא אִשְׁתֵּסְתָּא עוֹשָׁנָא מִן בִּגְלַל מְעִיקָיִךְ לְבַטָלָא בְּעֵיל דְבָבָא וְגָזוֹמָא.
From the mouth of children and infants you have established strength because of your oppressors, to bring to naught the enemy and the violent man.
מפי עוללים ויונקים יסדת עז למען וגו׳ – זה שאמר הכתוב (משלי ו׳:א׳) בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך. בתלמידי חכמים הכתוב מדבר בשעה שהזקן נתמנה אומר לו הקב״ה עד שלא נתמנית לא היית ערב על הצבור עכשיו שנתמנית נעשית ערב שנאמר אם ערבת לרעך. זה הקב״ה שנאמר (שיר השירים ה׳:ט״ז) זה דודי וזה רעי. ואומר (משלי כ״ז:י׳) רעך ורע אביך אל תעזוב. וכן (תהלים קכ״ב:ח׳) למען אחי ורעי. ומה אתה עושה שלא תאמר על הטמא טהור ועל הטהור טמא ועל האסור מותר ועל המותר אסור ותתחייב באמרי פיך. ומה תעשה עסוק בתורה. שנאמר (משלי ו׳:ג׳) עשה זאת איפא בני והנצל. ואין זאת אלא תורה שנאמר (במדבר י״ט:י״ד) זאת התורה אדם. (משלי ו׳:ג׳) לך התרפס ורהב רעך. עשה לך רב ומדייש עליך כעפר והמליכהו עליך שנאמר ורהב רעך. ואין רהב אלא מלכות שנאמר (תהלים פ״ז:ד׳) אזכיר רהב ובבל. ואם עשית כן תנצל כצבי מיד.
דבר אחר: בני אם ערבת לרעך. בישראל הכתוב מדבר בשעת מתן תורה שהיו ערבים זה לזה. שבשעה שביקש הקב״ה ליתן את התורה לישראל אמר להן תנו לי ערבים שתקיימו את התורה. אמרו לו הרי אבות ערבים בנו. אמר להן הקב״ה חייבין הן לי ולואי שיעמדו בעצמן. משל למה הדבר דומה למי שהולך ללוות אמר לו הבא לי ערב הלך והביא את מי שחייב לו. אמר לו ולואי שיעמוד בעצמו הבא לי מי שאינו חייב לי. כך אמר הקב״ה לישראל הבאתם לי ערבים וכמה חובות יש לי עליהם אלא תנו לי ערבים שאינן חייבין לי כלום. וכן הוא אומר (דברים ה׳:ג׳) לא את אבותינו כרת ה׳ את הברית הזאת. אמרו לו מי הן שאינן חייבין לך. אמר להן התינוקות. מיד הביאו לו התינוקות מדדי אמותיהן ומעוברות שלהן ועמדה כריסן של אמן כמראה של זכוכית והיו רואין להקב״ה מתוך כריסן ומדברין עמו. שנאמר מפי עוללים ויונקים. וכתיב (איוב ג׳:ט״ז) כעוללים לא ראו אור. אמר להם הקב״ה ערבים אתם על אבותיכם שאם אינן מקיימין את התורה שאתם נתפסין עליהן. אמרו לו הן. אמר להם (שמות כ׳:ב׳) אנכי ה׳ אלהיך. אמרו לו הן. אמר להם (שם ג׳) לא יהיה לך אלהים אחרים. אמרו לו הן. וכן על כל דבור ודבור היו משיבים לו על לאו לאו ועל הן הן. אמר להן מפיכם אני נותן את התורה להן שנאמר מפי עוללים ויונקים יסדת עז. ואין עז אלא תורה שנאמר (תהלים כ״ט:י״א) ה׳ עוז לעמו יתן. לכך כשיבטלו ישראל את התורה הן נתפסין עליהן שנאמר (הושע ד׳:ו׳) נדמו עמי מבלי דעת ואומר (שם) ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם אני. מה הוא גם אני מצטער אני עליהם שהם מחסירים עצמם ואינם מקיימין את התורה. דבר אחר: מה הוא גם אני. אמר ר׳ חייא כביכול אף אני משתכח שיהו התינוקות מברכין אותי שנאמר גם אני. מהו עוללים ר״י אמר עוללים אלו שבחוץ. שנאמר (איכה ד׳:ד׳) עוללים שאלו לחם. יונקים אלו שבמעי אמן. ר״י אמר עוללים אלו שבפנים. שנאמר (איוב ג׳:ט״ז) כעוללים לא ראו אור. יונקים אלו שבחוץ. רב ולוי. רב אמר נעשו כריסותיהן של אמן כאיספקלרייא המאירה. מיד התינוקות פרשו מדדי אמותיהן והעוללים פרשו מטבורן. א״ר לוי הנס האחרון גדול מן הראשון שחזרו כריסן של אמותיהן לכמות שהיו והתינוקות חזרו לדדיהן ועוללים חזרו לטבורן. פתחו פיהם אלו ואלו ואמרו שירה הדא הוא דכתיב מפי עוללים ויונקים יסדת עז.
למען צורריך – שנים. להשבית אויב ומתנקם – שנים. הרי ד׳ מלכיות.
דבר אחר: למען צורריך – בגין שנאיכון יהבית לכון אורייתא.
מפי עוללים ויונקים יסדת עז – זה שאמר הכתוב בני אם ערבת לרעך (ברמז רס״ז). מהו עוללים, רבי ורבי יוסי, רבי אומר עוללים אלו שבחוץ שנאמר להכרית עולל מחוץ, עוללים שאלו לחם, יונקים אלו שבמעי אמן, רבי יוסי אומר עוללים אלו שבמעי אמן כעוללים לא ראו אור, ויונקים אלו שבחוץ אלו ואלו אמרו שירה על הים. רב ור׳ לוי אמר נעשו כריסותיהן של אמן כאספקלריא המאירה, מיד התינוקות פרשו מדדי אמותיהן והעוללים פרשו מטבורן, א״ר לוי גדול הנס האחרון מן הראשון שחזרו כריסי אמותיהן לכמות שהיו התינוקות חזרו לדדיהן ועוללים חזרו לטבורן. למען צורריך שנים, להשבית אויב ומתנקם שנים הרי ארבע מלכיות. ד״א למען צורריך בגין שונאיכון יהבית לכון אורייתא.
ומע ד׳לך פקד ארתצ׳ית באג׳תמאע אלעז מן אפוא מן כאנא צביאנא רצ׳עא, לתרהב בד׳לך אעדאך, ותתואעד באבטאל אלעדו ואלמנתקם.
ועם כל זה כבר רצית באסיפת העוז שלך שיהיו [השבחים הנ״ל] בפיות אלה שהיו ילדים יונקים (בני שלוש וארבע) כדי להפחיד על ידי זה את האויבים שלך. ולהכין את ביטול האויב והמתנקם.
מפי, ואף על פי כן רצוי לפניך התקבצות העוז מפיות אותם שהם עוללים יונקים להפחיד בכך אויביך ותאמר להכחיד האויב והמתנקם.
ופירשתי יסדת התקבצות, לפי שאני גזרתיו מן נוסדו יחד1 וכן בהוסדם יחד2, שהם התאגדות והתקבצות.
1. לעיל ב ב.
2. לקמן לא יד.
וג׳עלת תפסיר יסדת אג׳תמאע לאני צרפתה מן נוסדו יחד, ואיצ׳א בהוסדם יחד, אלד׳י הו עצבה ואג׳תמאע.
ויעני בקולה מפי עוללים ויונקים אלדׄי לא ינטקון באפואההם פהם בדׄואתהם אדלא עלי פצׄלך בתכפלך ארזאקהם ובתקויה אלנמו פיהם.
וקו׳ למען צוררך להשבית אויב יעני אבטאל קול אלמלחﹺדין בך בעד מא שאהﹶדוא איאתך [11א] אלטׄאהרה ואעלאמך אלקאהרה. ועאד עלי וצף כׄלק אלסמא ופצׄילתהא במא פיהא מן אלאנואר אלבאהרה וצגר קדר אלאנסאן עלי אלאנתסאב מנהא ואלאצׄאפה אליהא.
The meaning [yaʿnî] of the phrase, “from the mouths of infants and sucklings(Psalms 8:3) is even though they cannot talk with their own mouths, they themselves praise Your munificence which sustains them and strengthens their growth.⁠1
The phrase, “On account of Your foes to put an end to an enemy(Psalms 8:3) signifies negation of the heretic’s words against You despite their having witnessed clear signs and Your decisive power.⁠2 Then he returns to describing creation of the heavens, its munificence; it contains dazzling luminaries and the insignificance of man’s power in relation to them and in comparison to them.⁠3
1. Ibn Ezra cites and rejects Ibn Chiquitilla’s opinion, ad. loc.
2. Mulḥîd [heretics]. See Radaq ad. loc. identifies this with the teleological explanation, ‘intelligent design’ and the enemies who believe it is all natural. This seems to be implied by Ibn Ezra’s explanation, ad. loc.
3. Referring to verses 4 and 5.
ואתה בענוותך הגדולה יסדת עוז מפי עוללים ויונקים – השריתה שכינתך במקדש, ותיקנתה להודות לך עוז מפי הלוים והכהנים שהם בני אדם גדילים בליכלוךא ויונקי שדים.
עוללים – לשון ועוללתי בעפר קרני (איוב ט״ז:ט״ו). ועל שם הליכלוך נקראו כל התינוקות עוללים.
למען צורריך – להודיעם כי עמך אנחנו.
להשבית חרפת אויב ומתנקם – האומרים: לא טובים אתם משאר אומות.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, ברלין 122, אוקספורד 34, מוסקבה 104, ובהתאם להמשך שבו מתפרש מלת ״עוללים״ כלכלוך. בדפוסים נוספה כאן מלת: ״כעוללים״, כנראה במטרה לרכך את הביאור.
Out of the mouth of babes and sucklings You have established strength You caused Your Shechinah to rest in the Temple, and You decreed that we thank You. This is strength [that emerges] from the mouth of the Levites and the priests, who are people raised in filth like babes and sucklings. [The word] עוללים is an expression of "and sullied my radiance in the dust" (Iyyov 16:15), and because of the filth, all infants are called עוללים.
because of Your adversaries To inform them that we are Your people.
to put an end to the disgrace of the enemy and avenger, who says, "You are no better than the other nations.⁠"
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

מפי – אמר ר׳ משה: כי טעם מפי עולליםא אשר לא ידברוב בפיהם הםג בעצמםד יודו לחסדיך כי תכלכלם ותפרם ותרבם בגופם באורך וברוחב.
והנכון בעיניי: בעבור היות אדם נכבד מכל נבראי מטה אמר כן כי מעת שיחל הנער לדבר וזה טעם מפי עוללים אז תחלה מתכונתו לקבל כח הנשמה החכמה עד שתשכל בשקול דעתה כח בוראהו כי תחזק הנפש יום אחרז יום וזה טעם יסדת עוז.
וטעם למען צרריך – לבטל דברי המכחישים האומרים אין אלוה. וזה טעם להשבית אויב ומתנקם – על המאמינים בשם בדבור או במעשה.
א. כן בכ״י פרמא 2062 ובגיליון כ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״עוללים״.
ב. כן בכ״י פרמא 2062 ובגיליון כ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״ידברו״.
ג. כן בכ״י פרמא 2062, פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״הוא״.
ד. כן בכ״י פרמא 2062 ובגיליון כ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״בעצמם״.
ה. כן בכ״י פרמא 1870, פרמא 2862. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896: ״תקבל״.
ו. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13: ״בראה״. בכ״י לונדון 24896: ״בריאה״.
ז. כן בכ״י פרמא 1870, פרמא 2862. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״אחר״.
OUT OF THE MOUTH OF BABES. Rabbi Moses says that out of the mouth of babes means, the babes themselves will praise You even though they cannot speak, for You sustain them.⁠1 You make them fruitful and You multiply and increase their body’s height and width.
However, in my opinion Scripture reads Out of the mouth of babes, because man is the most glorious being created in this world.⁠2 Now out of the mouth of babes refers to the time that a child first begins to speak. Its meaning is that the power of the rational soul first appears in the body when the child begins to speak. The rational soul develops to the point where it can learn of the power of its creator by logical thinking. Indeed3 the soul grows in strength day by day. This is the meaning of, hast Thou founded strength.⁠4 Because of Thine adversaries means, in order to nullify the arguments of the heretics5 who say that there is no God.
The enemy and the avenger refer to the ones who express in word or deed their hatred of those who believe in God.⁠6
1. The way children grow bears witness to the existence of a Creator. Thus the babes, as it were, declare that there is a God.”
2. Only man has a rational soul and can speak. Human beings are the highest creation on earth. Man is referred to in Medieval Jewish philosophy as ha-medabber, the one who speaks.
3. Lit., “for.”
4. The reference is to the strength of the soul that increases day by day.
5. Lit., “the deniers.”
6. God’s commandments are observed by word and by deed. See The Secret of the Torah p. 91 (Chap. 7 of the Yesod Mora).
מפי עוללים וינקים יסדת עז – תחלת הנפלאות אשר באדם אחר יצאו לאויר העולם היא היניקה. כי צריך האדם להודות הבורא ולהכיר כחו ויכלתו מצד מעשיו הנראים בשמים ובארץ, ומתכונת גופו שנברא מטפת הזרע אשר תהפך לדם, ומשם יגדל מעט מעט עד שישתלמו אבריו ויצא לאויר העולם. וכבר זכר זה במזמור י״י חקרתי ותדע (תהלים קל״ט). ובזה המזמור אמר: מתחלת צאתו לאויר העולם ומיניקתו נכרות נפלאות הבורא וחסדו על האדם. לפיכך אמר יסדת: כמו שהיסוד תחלת הבנין, כן היניקה תחלת ההכרה בחסד הבורא על האדם אחר צאתו לאויר העולם שעשה לו הקדוש ברוך הוא, נקב בשדים כעין נקב מחט דקה. לא יותר רחב מכך, שאם היה יותר רחב פן יזרום החלב בלא מיץ ויבוא לתוך פיו יותר מן הצורך עד שיחנק בו. ואם יהיה יותר דק ממה שהוא יכבד המיץ על הילד ותכאבנה שפתיו, אלא הכל בשעור ובמדה. והפליאו משאר החיים שנתן לאמו דדים במקום בינה, כמו שאמרו רבותינו, זכרם לברכה (בבלי ברכות י׳.). לפיכך אמר: מפי עוללים וינקים יסדת עז. שיכול האדם להכיר, כי הכל בכונת מכון. לא כמו שאמרו אויבי י״י, כי הכל בטבע ובמקרה, בלא הנהגת מנהיג וכונת מכון.
וזהו שאמר: למען צורריך להשבית אויב ומתנקם – ואף על פי שזה החסד גם כן בבהמות ובחיות, באדם נתן האל בינה ושכל להכיר מעשה האל ולהודות לו ולשבחו על הכל, וכלם נבראו לתועלתו. אם כן עליו להתבונן ולהכיר מעשה האל ולהודות לו על הכל.
והחכם רבי אברהם בן עזרא פרש: בעבור היות האדם נכבד מכל נבראי מטה אמר כן, כי מעת שיחל הנער לדבר, וזה טעם מפי עוללים, אז תחל מתכונתו לקבל כח הנשמה עד שתשכיל בשקול דעתה כח בוראה, כי תתחזק הנפש יום אחר יום: וזה טעם יסדת עז. וטעם למען צורריך לבטל דברי המכחישים האומרים אין אלוה.
ורבנו משה הכהן בן גיקטילא פרש: מפי עוללים אשר לא ידברו בפיהם, הם בעצמם יורו על רוב חסדיך, כי תכלכלם ותרבם בגופם באורך וברוחב.
Out of the mouth of babes and sucklings Thou hast laid the foundation of Strength – The first of the distinguishing marks in man after his coming into the (light and) air of the world is the power to suck. It is needful that man should confess the Creator and recognise His might and power on account of His works that are visible in heaven and in earth; and also from the constitution of his body, which is created from a drop of seed which turns to blood, and from that grows little by little until the limbs are perfectly formed and it comes forth into the (light and) air of the world. He has already made mention of this in the Psalm "O Lord, Thou hast searched vie and known" (139 infra). In the present Psalm he says that the wonders of the Creator and His loving–kindness toman are to be recognised from the moment of his first coming into the (light and) air of the world, and from his early infancy. It is for this reason that he uses the word יסדת (Thou hast laid the foundation); for, just as יסוד (foundation) is the beginning of the building, so the suckling period is the beginning of the (power to) recognise the loving–kindness of the Creator towards man after his coming into the (light and) air of the world, because the Holy One – Blessed be He! – has made for him in the breasts an incision like the eye–hole of a fine needle. It is no wider, for if it were wider, the milk would flow forth in a stream without sucking, and too much would come into his mouth, so that he would be choked by it; and if it were smaller than it is, sucking would be difficult to the child and his lips would become painful. Everything, however, is in due proportion and measure. Further, He has distinguished man from the rest of the creatures in that He has put his mother's teats in the place of understanding, as our Rabbis of blessed memory have remarked (Bavli Berakhoth 10a). It is for this reason that he says: Out of the mouth of babes and sucklings Thou hast laid the foundation of strength, that man may be able to see that all is within the design of a Designer, and not, as the enemies of the Lord say, that everything happens by nature and chance without the direction of a Director and the design of a Designer. And this is the meaning of what he says next:
Because of Thine adversaries, That Thou mightest still the enemy and the avenger – Although this loving–kindness is to be seen also in like manner in the case of the beasts and living creatures, to man God has given understanding and discernment to recognise God's work and to confess Him and praise Him for all; and all of them have been created for his (man's) use. Such being the case, it is incumbent upon him to reflect, and to recognise the work of God, and to confess Him in everything. And the learned Rabbi Abraham ben Ezra has expounded {ad loc.) that he speaks so "on account of man's being honoured above all the lower creatures, for from the time that the child begins to speak (and this is the meaning of out of the mouth of babes), then the spirit, by reason of his constitution, begins to receive strength until it discerns the power of its Creator by a deliberate act of judgement, for the soul is strengthened day after day; and this is the meaning of Thou hast laid the foundation of strength. And the meaning of because of Thine adversaries (is) to bring to naught the words of the deniers, who say there is no God.⁠" And our teacher Moses ha–Cohen ben Giktilla has expounded thus: out of the mouth of babes, though they cannot speak with their mouths, (yet) in themselves they teach of the multitude of Thy loving–kindnesses, for Thou dost sustain them and makest them to grow in their bodily development.
כי אמנם מפי עוללים ויונקים - בפלאי הטבע המסודר מאתך הנראים ב׳עוללים׳ בעת ההריון1 וב׳יונקים׳ בעת היניקה - יסדת עוז, כבר התבאר ׳עוז׳ מלכותך2 לכל המין האנושי כשיתבוננו בזה3. ומה שביקשתי שלא תעשה פלאות לאומות העולם אלא לעמך, לא שאלתי בשביל כבודנו, אבל למען צורריך, שהם מתנגדים וצוררים לעמך, וזה שאלתי להשבית אויב ומתנקם, כשיכירו ההבדל שתעשה בין עמך וביניהם4:
1. גם העובר לפני שנולד נקרא ׳עולל׳, כלשה״כ (איוב ג טז) ׳כעוללים לא ראו אור׳ (מצודות).
2. ׳מעלת העוז הוא המלך, שהוא יותר עז ותקיף מכל אחר זולתו במלכותו, כאמרם ז״ל (ב״ר צט ו) אין עוז אלא מלכות׳ (לשון רבינו בבראשית מט ג).
3. ׳יסדת׳ - שמת אותם ליסודות ביאור העניין, ובא לתת טעם למה אין צורך לעשות ניסים ומופתים שלא כדרך הטבע, כי גם מתוך הטבע יוכל כל אדם המתבונן להשיג את מציאותך ומעלתך, כשיראה את הנפלאות שעשה לאדם בעיבורו ובינקותו, ׳כי צריך האדם להודות הבורא ולהכיר כוחו ויכלתו מצד מעשיו הנראים בשמים ובארץ, ומתכונת גופו שנברא מטיפת הזרע אשר תהפך לדם, ומשם יגדל מעט מעט עד שישתלמו אבריו ויצא לאויר העולם וכו׳, ובזה המזמור אמר, מתחילת צאתו לאויר העולם ומיניקתו ניכרות נפלאות הבורא וחסדו על האדם, לפיכך אמר ׳יסדת׳, כמו שהיסוד תחילת הבנין - כן היניקה תחילת ההכרה בחסד הבורא על האדם אחר צאתו לאויר העולם, שעשה לו הקב״ה נקב בשדיים כעין נקב מחט דקה, לא יותר רחב מכך, שאם היה יותר רחב פן יזרום החלב בלא מיץ ויבוא לתוך פיו יותר מן הצורך עד שיחנק בו, ואם יהיה יותר דק ממה שהוא יכבד המיץ על הילד ותכאבנה שפתיו, אלא הכל בשיעור ובמידה, והפליאוֹ משאר החיים שנתן לאמו דדים במקום בינה, כמו שאמרו רבותינו ז״ל (ברכות י.), לפיכך אמר ׳מפי עוללים וינקים יסדת עז׳, שיכול האדם להכיר כי הכל בכוונת מכוון, לא כמו שאמרו אויבי ה׳ כי הכל בטבע ובמקרה, בלא הנהגת מנהיג וכוונת מכוון, וזהו שאמר ׳למען צורריך להשבית אויב ומתנקם׳⁠ ⁠׳ (רד״ק).
4. ׳למען צורריך - להודיעם כי עמך אנחנו, להשבית חרפת אויב ומתנקם האומר לא טובים אתם מהאומות׳ (רש״י). והוא כלשון רבינו בשמות הנזכר על ׳ונפלינו׳.
(ג-ט) ועוד ׳תנה עֹז׳ מִפִּי עוֹלְלִים וְיֹנְקִים שיִסַּדְתָּ, כי מילת ׳תנה׳ גם כן חוזרת על מילת ׳עוז׳1. ואמר, ׳תנה עוז׳ גם כן ׳מפי עוללים ויונקים׳ ש׳יסדת׳. ומילת ׳יסדת׳ חוזרת על מילת ׳מפי׳2, שהם המושכלות הראשונות שיש לעולל ויונק3. וכל זה עַשֵׂה לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ, [היינו בעבור רעת הפילוסופים ׳צורריך׳]⁠4:
[נוסף בשוליים הפנימיים: מִפִּי עוֹלְלִים וְיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז. פירוש, ׳תנה עוז׳ – היינו מלכות, ׳מפי עוללים ויונקים׳ ש׳יסדת׳, ר״ל שאפילו מי שאין להם אלא מושכלות הראשונות בלבד יכירו עוזך ומלכותך, כאמרו (תהלים ס״ח:ל״ה) ׳תנו עוז לאלקים׳, ר״ל שיכירו אותו למלך מלכי המלכים הקב״ה, וכן נאמר (ירמיה ל״א:ל״ג) ׳כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם׳5]:
ועשה ראיה על זה להגיד כי טוב לה׳ לעשות זה עתה, היינו לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב וּמִתְנַקֵּם ויישארו אך ישראל, ואמר כִּי אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה, וכולם אינם רק לצורך עבודת האדם, מָה אֱנוֹשׁ כִּי תִזְכְּרֶנּוּ – שהם [נפסדים]⁠6, מלשון ׳אָנוּשׁ חִצִּי׳ (איוב ל״ד:ו׳)7, וּבֶן אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ – שהוא חלק ישראל הבליעל שנעשה ׳בן אדם׳, וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים – בתתך לו המושכלות הראשונות בפועל: וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ. להשכיל להיטיב בשכלו שנתן לו8: תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה וגו׳. היינו צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וגו׳, עֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים, נותן שֵׂכֶל באדם זה עד שיחדש מלאכות לעבור ׳אורחות ימים׳:
1. ׳תנה׳ הכתוב בפסוק הקודם, ׳תנה הודך על השמים׳, עולה גם על פסוק זה, ׳תנה עוז מפי עוללים שיסדת׳.
2. כלומר, ׳תנה עוז׳ שיסדת מפי עוללים.
3. ה׳ נטע בלב האדם ובשכלו מטבע בריאתו דברי חכמה כלליים שלעולם אינם משתנים, כגון חכמת החשבון, שכל אדם מבין שצירוף אחד ועוד אחד הוא שתיים, והבנת דברים בסיסיים אלה מוטבעים בו מינקותו. וכ״כ בקהלת (ג י-יא): ׳גם את העולם נתן בלבם – נתן בשכלם מושכלות ראשונות להשיג בהם כוללים אשר הם לעולם על אופן אחד׳, וראה שם (ז ז) ׳לב מתנה׳. וראה אור עמים (פרק ׳השגחה׳) בביאור הכתוב ׳המלמד אדם דעת׳, ושם (פרק ׳כלל העולה׳) מה שייסד על הכתוב להלן (תהלים צ״ד:י׳) ׳היוסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׳, וראה פירושו לתהלים שם.
4. נוסף במקום כשתי שורות שנמחקו, כנראה שבהם תיאר את דת הנצרות, שהם ׳צורריך׳, ובמחיקות הוא מכנה אותם בשם ׳הפילוסופים׳.
5. פירוש זה שבשוליים שונה מפירושו בפנים, וכוונתו שמבקש שידיעת ה׳ ומלכותו תהיה כלולה ב׳מושכלות ראשונות׳ ללא שיצטרכו ללמוד להכירו, שכן כתוב בירמיה שם: ׳כי זאת הברית אשר אכרות את בית ישראל אחרי הימים ההם נאם ה׳ נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם, ולא ילמדו עוד איש את רעהו ואיש את אחיו לאמר דעו את ה׳ כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם נאם ה׳⁠ ⁠׳. וזהו שביקש ׳תנה עוז׳ – שתהיה מלכותו ידועה ומפורסמת אף ללא לימוד והתבוננות, באותה החכמה ש׳יסדת מפי עוללים ויונקים׳, הלוא הן המושכלות הראשונות. ובנדפס פירש קרוב לפירוש הראשון, וראה רד״ק.
6. ראה מש״כ להלן (תהלים ט׳:כ״א), וראה אבע״ז.
7. – אנושה מכתי.
8. ראה מש״כ להלן (תהלים ק״ד:א׳).
מפי עוללים ויונקים – בס״ס הוא״ו בגעיא ובקצת ספרים ויונקים מלא וא״ו.
עוללים – אף במעי אמן יקראו עוללים כמו כעוללים לא ראו אור (איוב ג׳:ט״ז).
מפי עוללים ויונקים – מן פי העוללים אשר הם סתומים במעי אמן ובהולדם נפתח פיהם ויונקים תדיר משדי אמן מן הפלא הזה יסדת יסוד מוסד לדעת עוזך כי הוא דבר שאין הטבע מתחייב.
למען צורריך – למען הכחיש צורריך אשר כחשו בה׳.
להשבית – לבטל דברי האויב והמתנקם את המאמינים בה׳.
יסדת – היסוד הוא העקר להבנין, וה׳ לקח יסוד לעזו מפי עוללים, ומאבני המופת שלקח מפי עוללים יסד עזו נגד צורריו,
והצורר – הוא בפועל,
והאויב – הוא בלב, והכתובים יציירו שונאי ה׳ והמכחישים כאויבים, והעושים בפועל מעשים להכעיסו כצוררים (כמ״ש בפי׳, ישעיה א׳ כ״ד, נ״ט י״ח ובכ״מ).
מפי עוללים ויונקים יסדת עז – עוללים ויונקים הוא האדם אשר חמרו חלוש מאד, עד שבראשית יצירתו הוא עולל ויונק ורפה המזג מאד יתר מכל הבע״ח הקודמים לו בהרכבה, העוללים והיונקים האלה, עם חלישת חומרם, הן מפיהם יסדת עז – רצה לומר מפיהם של העוללים האלה שהוא הכח הדבור הנטוע בפיהם, שבעבורו נקרא חי מדבר, מצד שכלו ותבונתו וכחות השכלים הנטועים ומקושרים בכח המדבר, אשר הוא אחרית הנפלאות ותכלית החכמה והפליאה שהראה ה׳ בעולמו איך קשר המון חכמות ונפלאות חקים נפלאים לאלפים אשר התאחדו ביצירת המדבר הלז, הן מפי העוללים ודבורם השכלי,
יסדת עז הוא היסוד של עז, כי בו נשתלמה המציאות כולו, בו התקבצו כל מעשי בראשית, כאילו הוא היה יסוד הבנין עקרו ושרשו וכל הנבנה זולתו מן הארץ עד המון הכדורים הרבים אשר בשמים, הם רק עמודים ואדנים ענפים ובדים ופארות אל היסוד והשורש הזה, אשר הוא צור הבריאה ויסוד המציאות, עד שבו חשפת זרוע עזך למען צורריך – אם ימצא עוד אויב וצורר, (שהם האפיקורסים המכחישים מציאות ה׳ שהם הנקראים אויבים שונאים וצוררי ה׳ בכתבי הקדש) אם ימצא עוד מכחיש ופוקר, אשר לא ישים לבו להכיר מציאותך מן המציאות בכללו, הן בהכרח יצטרך ויוכרח להודות שיש בורא, כל עת ישכיל ויביט ויחקור על ענין האדם, ועל המון הנפלאות אשר התאחדו ביצירתו, כי אז יסתום פה הפוקר, ואז יושבת אויב ומתנקם – הרוצה להכחיש אלהותך, כי גם הבעל דין יודה בהכרח, כי יד ה׳ עשתה זאת:
מפי עוללים וגו׳ – אין אחד בבני אדם שיוכל לומר מתי התחיל להבין שיש סבה ראשונה המושלת בעולם, ובדבר עמו הוריו ומוריו על הדבר ומצאו שכבר יש לו ידיעה בזה מבטן ומהריון, וזה לחכמים יסוד וסעד לאמונה באל, משגיח ויכול (יסדת עז) והיה ראוי שישיב לאל לב המורדים בו (למען צורריך) וישבית איבה ונקמת איש ברעהו בדעתנו כי הלא אלהים בשמים רואה כל ומשיב לכל אדם כפעלו.
עוללים – מלשון עול ימים (ישעיה ס״ה:כ׳) שרק עתה נכנס לחיי שעה הקצובים לו.
אויב – איש מבקש רעת אחיו; שונא, הוא נוטר בלבו איבה בין שיוציאה מן הכח אל הפעל ויהיה גם אויב בין שישמרנה בלבו צר (או ער) מלשון מיצר, אדם שדומה לו שאחיו ממלא מקומו הראוי לו ומפני זה הוא יושב במיצר וא״כ מתאוה לצאת למרחב ולמלא הוא את מקומו, כאשה הצרה לחברתה החפצה שאהבת בעלה תהיה לה לבדה, או כאיש הרוצה להתרומם ולשבת במקום רעהו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) כִּֽי⁠־אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣ה אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כוֹכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כּוֹנָֽנְתָּה׃
When I see your heavens, the work of Your fingers, the moon and stars which You fixed,
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְאֶחְמֵי שְׁמָיִךְ עוֹבָדִי אֶצְבְּעָתָךְ סִיהֲרָא וְכֹכְבַיָא דִי אַתְקֵינְתָּא.
Because I see your heavens, the works of your fingers, the moon and the stars that you have fixed in place,
כי אראה שמיך מעשה אצבעותיך – רבי איבו אמר שלש כתות הן. אחת אומרת אילו לא בראני אלא לראות השמים והארץ והמזלות דיינו. שנאמר כי אראה שמיך. והשניה אומרת כל מה שיש לי ליתן לעתיד לבוא. והשלישית של פועלים עצלים אומרת תן לנו של אבות. מעשה אצבעותיך.
כי אראה שמיך – ר׳ איבו אמר שלש כתות הם, אחת אומרת אלו לא נבראתי אלא לראות השמים והארץ דיינו שנאמר כי אראה שמיך. והשניה אומרת כל מה שיש לו ליתן לעתיד לבא. והשלישי של פועלים עצלים לתן לנו משל אבותינו. מעשה אצבעותיך אריב״ל לפי שהקב״ה אמר להם הלא את השמים ואת הארץ אני מלא, העליונים והתחתונים אין בהם אלא משמוש אצבעותי (בפסוק השמים מספרים רמז תרע״ב).
ואד׳ ארי סמאואתך ועמלך אלבאהר, ואלקמר ואלכואכב אלתי אתקנתהא.
כאשר אראה את השמים (לשון רבים: רקיעים) שלך ומעשיך העצומים וגם את הירח ואת הכוכבים אשר סדרת.
כי, וכאשר אראה שמיך ומעשיך הנפלאים והירח והכוכבים אשר התקנת.
(ד-ה) ואני כשאני רואה שמיך וגו׳ – אני תמיה בלבי: מה אנוש כי תזכרנו.
(4-5) But I, when I see Your heavens, etc., ... I wonder in my heart, what is man that You should remember him?
(ד-ה) כי אראה שמיך מעשיא אצ⁠[בע]⁠תיך אני אומר: מה אנוש כי תזכרנו. והלא ״כל הגוים כאין נגדו {מ}⁠אפס ותהו נחשבו לו״ (ישעיהו מ׳:י״ז) כלום הם יכולים {לעשו}⁠ת כשמיך מעשיב אצבעותיך כי ירח וכוכבים אשר כוננתה כשאני רואה אותן שאינן כלום נגדך אנ⁠[ ] בשמים ובארץ אשר יעשה כמעשיך וכגבורתיך (דברים ג׳:כ״ד), אני תמיה ואומר: מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם [כי] תפקדנו.
א. כן בכ״י (וגם להלן). ברוב נוסחאות: ״מעשה״.
ב. כן בכ״י (וגם לעיל). ברוב נוסחאות: ״מעשה״.
כי – ידוע כי שבעה מעונות למאורות ולחמשה כוכבי לכת, והמעין השמיניא לצבא הגדול, והתשיעי לגלגל המזלות ההולך ממזרח למערב, והעשירי כסא הכבוד, על כן כתב מעשה אצבעותיך כי הם עשר. והזכיר הירח והכוכבים ולא הזכיר השמש בעבור כי אין יכולת לעין לראותם יומם בעבור אור השמש.
ויש אומרים: כי טעם הודך (תהלים ח׳:ב׳) – על השמש כי היא הבריאה הגדולה, והנה לא יראה ביום כי אם אחד ובלילה יראה צבא גדול מאד.
א. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13: ״והשמיני״.
WHEN I BEHOLD THY HEAVENS. It is known that there are seven dwelling places1 for the lights2 and the five moving stars.⁠3 The Eighth dwelling place4 is set-aside for the great host.⁠5 The ninth sphere is the sphere of the constellations.⁠6 It moves from east to west. The tenth sphere is God’s Glorious Throne.⁠7 Scripture therefore reads: the work of Thy fingers that are ten in number.
Our Psalm mentions The moon and the stars. It does not mention the sun because it is impossible to see the moon and the stars8 during the day because of the light of the sun.⁠9
Some say that hodekha (Thy majesty) (v. 2) refers to the sun, for it is the great creation.⁠10 Now, during the day only one heavenly body is visible. However, at night a very great host is visible.⁠11
1. In the spheres. Medieval cosmology pictured the earth as the center of the world. The earth was believed to be surrounded by ten spheres.
2. The sun and the moon. Each one of these heavenly bodies has a sphere of its own.
3. The five planets visible to ancient man, Venus, Jupiter, Mars, and Saturn. Each one of these heavenly bodies has a sphere of its own.
4. Sphere.
5. The many stars in heaven.
6. It propels the sphere of the constellations.
7. The kisse ha-kavod, God’s glorious throne. Some of the Medieval Jewish Philosophers identified the kisse ha-kavod with the active intellect. See Rabbi Zerahiah Ha-Levi’s introduction to his Ma’or in the Vilna edition of the Talmud.
8. Lit., “them.”
9. Our verse would not say, when I behold the sun, the moon and the stars, for one cannot behold the sun, the moon and the stars at the same time.
10. In the sky.
11. Hence our verse speaks of the night sky.
כי אראה שמיך מעשה אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה – ולא זכר השמש. יש אומרים כי בלילה אמר זה המזמור בעת שהיה מסתכל בירח ובכוכבים ומבין בנפלאות הבורא.
ויש אומרים (אבן עזרא) כי ביום לא יראה כי אם השמש לבדו, ובלילה יראה צבא גדול מאוד. לפיכך לא זכר השמש.
ויש אומרים (ראב״ע בשם אחרים): כי מה שאמר אשר תנה הודך על השמים רמז בו על השמש, כי היא הבריאה הגדולה. ואמר כי אראה שמיך כלומר: כשאראה הבריאות הגדולות אשר יש לך בעולם ואבין ענין האדם אני תמה.
When I consider Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars which Thou hast ordained – He does not mention the sun. Some say that (David) uttered this Psalm at night, at a time when he was considering the moon and stars, and discerning the wonders of the Creator. Others also say (Ibn Ezra, ad loc.) that in the daytime only the sun is seen, while at night a very great host is seen. It is for this reason, then, that he makes no mention of the sun. And others again say (ibid. in the name of others) that when he said Who hast set Thy glory over the heavens he hinted at the sun in this, for it is the great creation par excellence. And he says When I consider Thy heavens as though meaning: "When I consider Thy great creations in the world, and reflect upon human affairs, then I stand amazed.⁠" So he says:
(ד-י) כי אראה שמיך וגו׳ מה אנוש [כי תזכרנו]. כי אמנם, האדם באשר הוא בעל חי בלבד1 בלתי משתדל להידמות לבוראו לא בעיון ולא במעשה, כמנהג לאומות העולם, הוא בערך2 אל השמים וצבאם דבר נמאס ובלתי נחשב3, ואם כן למה נתת לו כל שאר הגדולות4 ושמת בעלי חיים לעבודתו5 ושיוכל לעבור ארחות ימים6, על כן אני אומר, מה אדיר שמך בכל הארץ בשווה7:
1. האם מיישב כפילות ׳אנוש כי תפקדנו ובן אדם׳?
2. - נחשב ביחס.
3. ׳ידוע כי הירח ואחד עשר כוכבים [אינם אלא] הנקודה בעגולה מהגלגל, וכל הארץ [אינה אלא] כנקודה שלא תתחלק כנגד הרקיע, ובן אדם נחלק שלא יקבל חילוק [שאין לגדלו משמעות כלל] כנגד כל הארץ, על כן מה אנוש כי תזכרנו, דרך ביזוי, והטעם, אחר שיש לך בריאות גדולות ונכבדות מהאדם איך שמת לב לתת לו כבוד׳ (אבע״ז). וראה הקדמת רבינו לקהלת והמצויין שם שאין ערך לכל הגשמי אם לא להשלמת צלם אלקים שבאדם.
4. ׳כבוד והדר תעטרהו׳.
5. ׳תמשילהו במעשה ידיך כל שתה תחת רגליו, צונה ואלפים וגו׳, ציפור׳ וגו׳, וכמו שכתוב בבראשית (א כו) ׳נעשה אדם וגו׳ וירדו בדגת הים ובעוף השמים׳. וראה מש״כ רבינו בבראשית א כח, מיד אחרי פירוש על ׳צלם אלהים׳ – ׳וכבשוה - שתגינו בְּשִׂכְלְכֶם, ותמנעו את החיות שלא יכנסו בגבולכם, ואתם תמשלו בם: ורדו. במצודים וחרמים להכניסם לעבודתכם׳.
6. בשכלו ובתחבולותיו עושה ספינות ועובר בהם ארחות ימים (רד״ק).
7. ׳מה׳ זה שיהיה ׳אדיר בכל הארץ׳ בשוה ׳שמך׳ (לשון רבינו פסוק ב), ומבקש שלא תעשה פלאות לגויים אלא לישראל. ורבינו רמז כאן לשיטתו ודבריו שביאר בסוף פרשת תזריע: ׳כי אמנם המין האנושי הוא התכלית המכוון בַּמְצִיאוּת, בפרט במציאות הנפסדים, כי הוא לבדו מוכן מכולם להיות דומה לבורא במושכלות ובמעשיות, כאשר העיד הוא יתברך באמרו (בראשית א כו) בצלמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ..., וכאשר יתעורר להתבונן מציאות בוראו וגדלו וטובו..., ואחר שהתבונן והכיר זה ילך בדרכיו לעשות רצונו כרצונו, הנה זה בלי ספק דומה לבוראו יותר מכל שאר הנבראים, והוא התכלית המכוון מאת הבורא הממציא, כאמרו (משלי י כה) וְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם..., אמנם הנרדמים אשר לא ידעו כלל ולא התעוררו כלל לדעת דבר מזה, והם כל בני הנכר ורוב האומה הישראלית זולתי יחידי סגולה, הם בלי ספק תחת הנהגת הטבע והגרמים השמימיים הנכבדים מאותם בני אדם כשאר מיני בעלי חיים אשר לא תיפול השגחה אלהית באישיהם, אבל במיניהם בלבד, כי בהם תשלם כוונת הממציא יתברך, וכאשר בחר באומה הישראלית כאמרו (דברים ז ו) בְּךָ בָּחַר ה׳ אֱלֹהֶיךָ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה, וזה מפני שתקוות המכוון מאתו יתברך היא יותר ראויה ומצויה באישי זאת האומה ממה שתהיה באישי זולתה, כי אמנם מציאות הבורא ואחדותו נודע בקצתה, ומקובל בכולה מהאבות, כאמרו (תהלים עו ב) נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים [בְּיִשְׂרָאֵל גָּדוֹל שְׁמוֹ], כתב להורותם ׳התורה׳, והוא החלק העיוני, ו׳המצוה׳, והוא החלק המעשי, כאשר העיד באמרו (שמות כד יב) וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהוֹרֹתָם׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

כי אראה – מן הפלא הזה אראה בחכמה שמעשה אצבעותיך הם שמיך אף הירח והכוכבים אשר כוננתה המה כולם מעשה ידיך ואין העולם קדמון.
מעשה אצבעותיך – מובדל מן מעשה ידיך, שמציין דבר שעשה בעצמו לא על ידי שליח (ישעיהו ב׳ ח׳) וכן יציין המלאכות הנפלאות והדקות.
כי – אחר שהקדים ההקדמה הזאת, אשר היא תכלית הדרוש וקוטבו, בא להראות גם כן הטענות אשר יטענו להכריח הפך זה, אשר רוצים לברר כי השמים המון הנמצאים הרמים והנשאים אשר בתוכם, יקרים ונעלים ממין האדם, וזה מכמה טעמים,
א. מצד מקומם שהם עומדים ברום עולם, ועל זה אמר כי אראה שמיך כי שם שמים הוא הריבוי הזוגיי ממלת שם שמורה על הריחוק, ובטענה זו כולל,
א. מצד המצב שמצב העולמות האלה עליון ונשא על כדור הארץ משכן האדם שהיא מערה שפלה,
ב. מצד התפשטות הכמות במקום, גדלם ומרחקם עובי הגרמים השמימיים והמרחק אשר ביניהם, אשר אי אפשר לעמוד על שעורו. (הטענה הב׳) מצד יופי מלאכתם ודקות חומרם, וביחוד לשטת הראשונים אשר הניחו כי חומר השמים הוא משונה מחומר הארץ וקראוהו גשם חמישי, ועל זה אמר מעשה אצבעותיך – כי ההבדל בין מעשה ידיו ובין מעשה אצבעותיו, שמעשה ידיו כולל גם הנעשה בפקודתו על ידי שליח לא כן מעשה אצבעותיו שמגביל רק אשר עשה האומן בעצמו שלא על ידי אמצעי, ומיופי המלאכה ותפארתה המובט בראשית ההשקפה בכדורים השמיימים מתראה שאלה עשית באצבעותך, בעצמך ומתיחסות אליך בבלתי אמצעי לא מלאכת הארץ ואשר בה שהיא גרועה בערכם, כאילו היא רק מעשה ידך באמצעות שלוחך לא מעשה אצבעותיך. (טענה ג׳) מצד הקיום והנצחיות הנראה בגופים השמימיים שהם קיימים באיש ובלתי נפסדים, לא כן תולדות הארץ וצאצאיה שכולם רק קיימים במין, ויסודם הוא ההעדר אשר הוא סבת ההויה, על זה אמר ירח וכוכבים אשר כוננת – ומלת כונן מורה על הקיום והחוזק וההתמדה, ובהשקף על אלה הטענות מצד העילוי והתפארת שנמצא אל הנמצאים העליונים אלה אגזור בהכרח בראשית העיון לאמר
מעשה אצבעותיך – אולי ייחס השמים אל האצבעות ולא אל היד בכללותה להורות שנעשו בחכמה ובכונה עצומה, וכוכביהם נתנו אחד אחד במקומו הראוי לו, והראיה אשר כוננת שאחריו שמתם במכונם אשר ישכנו שם, וגם שרש שכן ממקור כון בתוספת שי״ן (להבת⁠־שלהבת) ומכון ומקום נרדפים, רק הראשון מורה דירה יותר קבועה מהשני (מכון לשבתך, בשלח, וישב אל מקומו אשר הפקדתו שם, שמואל א׳ כ״ט:ד׳) כדבר היושב על כנו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ה) מָה⁠־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי⁠־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן⁠־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃
what is man that You should remember him, a human that You should consider him?
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מַה בַּר נָשָׁא מִטוּל תִּדְכַּר עוֹבָדוֹי וּבַר נָשָׁא מְטוּל תִּסְעַר עֲלוֹי.
What is a son of man, because you will remember his deeds, and a son of man, because you will punish him?
מה אנוש כי תזכרנו – א״ר ברכיה כשברא הקב״ה את עולמו ביקש להראות למלאכים שבח מעשה הצדיקים אמרו לו מה אנוש. א״ר יהושע בן לוי לפי שהקב״ה אומר להם (ירמיהו כ״ג:כ״ד) הלא את השמים ואת הארץ אני מלא. עליונים ותחתונים אין להם (אלא) משמוש אצבעות. מה אנוש זה אברהם שנאמר (בראשית י״ט:כ״ט) ויזכור אלהים את אברהם. ובן אדם זה יצחק שנאמר (שם כ״א:א׳) וה׳ פקד את שרה. ותחסרהו מעט מאלהים זה יעקב (שם ל׳:ל״ט) ויחמו הצאן. מלמד שלא היה חסר אלא ליתן בהן את הנפשות. ואומר (הושע י״ב:ה׳) וישר אל מלאך ויוכל. וכבוד והדר תעטרהו. זה משה. שנאמר (שמות ל״ד:כ״ט) ומשה לא ידע כי קרן עור פניו. תמשילהו במעשה ידיך. זה יהושע שאמר (יהושע י׳:י״ב) שמש בגבעון דום. כל שתה תחת רגליו. זה דוד שנפלו לפניו כל שונאיו שנאמר (שמואל ב כ״ב:מ״ג) ואשחקם כעפר ארץ. צונה ואלפים כלם. זה שלמה. (מלכים א ה׳:י״ג) וידבר על העצים. וגם בהמות שדי זה שמשון. אמר רבי הונא בר פפא הראה להם שמשון (כשחל) (שופטים ט״ו:ד׳) לוכד שלש מאות שועלים. ר׳ סימון אמר הראה להן דניאל (דניאל ו׳:י״ז) יורד לגוב אריות ויושב על צואריהם ואינו ניזוק. צפור שמים זה אליהו שמסבב את העולם כצפור. שנאמר (מלכים א י״ז:ו׳) והעורבים מביאים לו לחם ובשר. ודגי הים זה יונה. שנאמר (יונה ב׳:א׳) ויהי יונה במעי הדג. עובר ארחות ימים אלו ישראל. שנאמר (שמות ט״ו:י״ט) ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים. אמרו המלאכים ה׳ אדונינו מה אדיר שמך. כבודך הוא לדור על בניך שנאמר מה אדיר שמך בכל הארץ.

רמז תרמא

מה אנוש כי תזכרנו – א״ר יהושע בן לוי כשעלה משה למרום אמרו מלאכי השרת לפני הקב״ה רבש״ע מה לילוד אשה בינינו, א״ל לקבל תורה בא, א״ל חמדה גנוזה תתקע״ד דורות אתה מבקש ליתנה לבר ודם מה אנו כי תזכרנו וגו׳ תנה הודך על המים, א״ל הקב״ה למשה החזר להם תשובה, אמר לפניו רב״ע מתירא אני שמא ישרפוני בהבל פיהם, א״ל אחוז בכסא כבודי נאמר מאחז פני כסא פרז עליו עננו, א״ר תנחום מלמד שפרש שדי זיו שכינתו ועננו עליו, א״ל רבש״ע תורה שאתה נותן לי מה כתיב בה לא יהיה לך וגו׳ בין העו״א אתם שאתם עובדים עבודה זרה, שוב מה כתיב בה לא יהיה לך וגו׳ בין העו״א אתם שאתם עובדים עבודה זרה, שוב מה כתיב לא יהיה לך וגו׳ בין העו״א אתם שאתם עובדים עבודה זרה, שוב מה כתיב בה לא תשא כו׳ משא ומתן יש ביניכם, שוב מה כתיב בה כבד את אביך כלום אב ואם יש לכם, שוב מה כתיב בה לא תרצח לא תנאף לא תגנוב כלום יצר הרע יש ביניכם, חזרו והודו להקב״ה שנאמר ה׳ אדונינו מה אדיר שמך בכלל הארץ ואלו תנה הודך על השמים לא כתיב, מיד כל אחד ואחד מסר לו דבר שנאמר עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם, בשכר שקראוך אדם לקחת מתנות, ואף מלאך המות מסר לו דבר שנאמר עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם, בשכר שקראוך אדם לקחת מתנות, ואף מלאך המות מסר לו דבר שנאמר ויתן את הקטרת ויכפר על העם אי לאו דמסר ליה מנא הוה ידע. רב הונא בשם ר׳ איבו בדעת בראו הקב״ה לאדם הראשון שברא מזונותיו ואחר כך בראו, אמרו מלאכי השרת לפני הקב״ה מה אנוש כי תזכרנו הדא עקתא בו למה מיברי, אמר להם הקב״ה אם כן צונה ואלפים כלם למה נבראו, צפור שמים ודגי הים למה נבראו, מגדל מלא טוב ואין לו אורחים מה הנאה לבעליו שמלאו, הושיט אצבעו ביניהן ושרפן, וכן כת שניה וכת שלישית, והאחרונים אמרו ה׳ אדונינו מה אדיר שמך בכל הארץ עביד מה דהניא לך. מה אנוש כי תזכרנו, אמר רבי ברכיה כשברא הקב״ה את עולמו בקש להראות למלאכים שבח מעשה הצדיקים, מה אנוש כי תזכרנו זה אברהם שנאמר ויזכור אלהים את אברהם, ובן אדם כי תפקדנו זו שרה שנאמר וה׳ פקד את שרה, ותחסרהו מעט מאלהים זה יעקב שנאמר ויחמו הצאן אל המקלות מלמד שלא היה חסר ליתן להם אלא הנפשות, ואומר וישר אל מלאך ויוכל, וכבוד והדר תעטרהו זה משה שנאמר ומשה לא ידע כי קרן עור פניו, תמשילהו במעשי ידיך זה יהושע שנאמר שמש בגבעון דום, כל שתה תחת רגליו זה דור שנפלו כל אויביו שנאמר ואשחקם כעפר ארץ, צונה ואלפים כלם זה שלמה שנאמר ויזבח שלמה את זבח השלמים.
אקול מא אלאנסאן אד׳ ג׳עלת לה ד׳כרא, ואבן אדם אד׳ צירת לה מרתבה.
ואני אומר: מה הוא האדם שעשית לו זכר! (ומה הוא הבן אדם) שעשית לו מעלה!.
מה, אומר מה הוא האדם כי עשית לו זכר ובן אדם כי עשית לו מעלה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 4]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

מה – ידוע כי הירח ואחד עשר כוכבים כנקודה בעגולה מהגלגל וכל הארץ כנקודהא שלאב תתחלק כנגד הרקיע ובן אדם נחלק שלא יקבל חלוק כנגד כל הארץ, על כן מה אנוש כי תזכרנו דרך בזוי והטעם אחר שיש לך בריאות גדולות ונכבדות מהאדם איך שמת לב לתת לו כבוד.
א. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896: ״כנקודה״.
ב. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״שלו״.
WHAT IS MAN? It is known that the moon and eleven stars are the dot in the circle of the sphere.⁠1 The entire earth is an undivided dot2 with regard to the firmament.⁠3 However, humans are not part of the earth’s mass.⁠4 Hence they do not receive the heavenly influence that the entire earth receives. Scripture therefore states: What is man, that Thou art mindful of him? The intention of the latter is to deprecate man.⁠5 Its import is as follows: You have creations that are greater and more glorious than man. Why then did You decide to honor man?
1. The reference is to the heavenly spheres. Each heavenly body is embedded in its own sphere and forms a dot on it. The clause and the eleven stars presents a problem, viz. what eleven stars is Ibn Ezra referring to? It appears that the aforementioned is a copyist’s error. It was inserted either consciously or unconsciously from Gen. 37:9, which speaks of Joseph’s dream, which consisted of the sun and moon and eleven stars. Our sentence should read: “It is known that the moon and the stars are the dot [or dots in the case of the stars] in the circle of the sphere.” I. Levin, Yalkut Avraham ibn Ezra, (New York – Tel Aviv 1985) p. 269.
2. Lit., “is like an undivided dot.”
3. The earth is a sphere in the center of the sky. No part of it escapes the heavenly influence.
4. Lit. “Humans are apart from the earth.”
5. Mah is used in verse 2 in the sense of wonder. Here it has a negative connotation.
ואמר: מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו – ומה אנוש הוא הפך מה אדיר שמך, כי הוא להגדלה וזה להקטנה. אמר: כי אראה שמיך והירח והכוכבים, שהם בריאות גדולות ומשכילות: מה אנוש כי זכרת אותו ואצלת עליו מהוד המשכילים העליונים שאינם גוף. כי אף אותם שהם גופות אני רואה גודל גופם וערכם, כי האנוש כאין נגדם. ואמר: מעשה אצבעתיך, ואמר: אשר כוננתה להכחיש הכופרים האומרים שהעולם קדמון. לפיכך אמר מעשה וכוננתה שאתה חדשת אותם כלם. ואמר: אראה על שמיך, ואם אין נראה לנו אלא הסמוך לנו, לפי שהם זה ממול זה עד השמיני שהוא גלגל המזלות, ולפי שהם מזהירים כלם כמו הדבר אשר בתוך כלי הזכוכית שהוא נראה מבחוץ. וכתב החכם רבי אברהם בן עזרא, זכרו לברכה: כי אמר אצבעתיך, כי האצבעות עשרה והגלגלים עשרה: שבעה רקיעים שבהם שבעה ככבי לכת, וגלגל המזלות, וגלגל התשיעי למעלה מגלגל המזלות, והעשירי כסא הכבוד.
מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו – כפל ענין במלות שונות. או רצונו לומר: כי תזכרנו, כי זכרתו בבריאתו שהאצלת מהודך עליו.
ותפקדנו, כל הימים אשר הוא חי תשגיח עליו ובמעשיו לתת לאיש כדרכיו.⁠1
1. השוו ללשון הפסוק בירמיהו ל״ב:י״ט.
What is man, that Thou art mindful of him? And the son of man, that Thou visitest him? – What is man! is the antithesis of How Excellent is Thy Name! for the latter expression is intended to magnify, but this to depreciate. He says, When I consider Thy heavens, the moon and the stars, great creations and intelligences as they are, (I exclaim) What is man! that Thou dost remember him and hast imparted to him some of the glory of the higher incorporeal intelligences; for even in the case of those that are corporeal I see their great bodily size and relative superiority, and that man is as nothing compared with them. And he says, the work of Thy fingers, and also which Thou hast ordained, to confute the scoffers who say the world is eternal; therefore he says work and Thou hast ordained, for Thou didst make them all new. And he says: I will consider of Thy heavens, although only the nearest is visible to us, because they are concentric up to the eighth, which is the sphere of the Zodiac, and because they are all transparent, as an object in a glass vessel which is visible from outside. And the learned Rabbi Abraham ben Ezra, of blessed memory, has written that the Psalmist says Thy fingers because the fingers are ten in number and the spheres are ten – seven firmaments containing the seven planets, the sphere of the Zodiac, the ninth sphere above that of the Zodiac, and the tenth the Throne of Glory. What is man that Thou art mindful of him? And the son of man that Thou visitest him? repeating the idea with a change of terms. Or he means to say by that Thou art mindful of him, that Thou didst remember him at his creation and didst impart to him some of Thy glory. And Thou visitest him – all the days of his life Thou watchest over him and his deeds to reward every man according to his ways.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

תפקדנו – תזכרנו וכפל הדבר במ״ש.
מה אנוש – הוסיף להוכיח שה׳ משגיח על הכל ואמר הלא מה הוא חשיבות האדם להזכר לפני ה׳.
אנוש, בן אדם – האנוש מורה על חולשתו מצד עצמו ובן אדם מציין חולשתו מצד מינו שאינו מתקיים זמן רב (ישעיהו נ״א י״ב),
תזכרנו, תפקדנו – הפקידה היא אחר הזכירה, שמציין שפוקד לעשות לו איזה דבר טוב או רע (התו״ה אחרי סי׳ קמ״ח) ומוסיף וכ״ש איך עוד תפקדנו.
מה אנוש כי תזכרנו – שם אנוש מורה על ההקטנה, האנוש הקטן מאד מצד קוטן גופו וחולשתו מצד שפלת מקומו, מצד פחיתת כחותיו הטבעיים חלוש ההרכבה רפה המזג, ניתר הקשורים, שכל זה נכלל במלת אנוש, במה נחשב הוא כי תזכרנו, וזה מגביל נגד שני טענות שהזכיר במעלות העליונים, שכללם במ״ש שמיך מעשה אצבעותיך,
ומה בן אדם – שם זה מציין מה שהאדם בלתי נצחי בלתי קיים באיש כגרמים השמימים, רק הוא בן אדם נולד מאדם אשר רק מינו מתקיים לא אישו, ובמה נחשב הוא כי תפקדנו (עיין באה״מ), (וזה נגד מ״ש ירח וכוכבים אשר כוננת).
אנוש ובן אדם – שניהם לשון חולשה.
תפקדנו – ההפרש בין זכר ופקד נ״ל שהראשון מורה השיב איזה דבר על לבו הן במקרה הן ברצון בהזכיר שמו (זה שמי לעולם וזה זכרי, שמות); והשני מורה הלוך וחקור מעמדו ותכונותיו, ובכן תפקדנו מוסיף על תזכרנו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְּ֭עַט מֵאֱלֹהִ֑יםוְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ׃
For You have made him little less than the gods; and with honor and majesty You have crowned him.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְחִסַרְתָּא יָתֵיהּ קַלִיל מִמַלְאֲכַיָא וְאַיְקָרָא וְשִׁבְהוֹרָא תֵכְלְלִנֵיהּ.
And you have made him a little less than the angels, and you will crown him with glory and brightness.
ותחסרהו מעט מאלהים – רב ושמואל, חד אמר חמשים שערי בינה נבראו בעולם וכלם נתנו למשה בסיני חסר אחד שנאמר ותחסרהו מעט מאלהים, בקש קהלת להיות כמשה שנאמר בקש קהלת למצוא דברי חפץ, יצאה בת קול ואמרה לו וכתוב יושר דברי אמת, ולא קם נביא עוד בישראל כמשה, וחד אמר בנביאים לא קם במלכים קם, ומה אני מקיים בקש קהלת למצוא דברי חפץ, בקש קהלת לדון דינין בלב שלא בעדים והתראה, יצאה בת קול ואמרה לו ולכתוב יושר דברי אמת על פי שנים עדים או שלשה עדים יקום דבר.

רמז תרמב

...
חתי אנמא נקצתה מן רתבהֵ. אלמלאיכה קלילא, ובאלכרם ואלבהא תוג׳תה.
עד שרק החסרת אותו מעט ממעלת המלאכים והכתרת אותו בהוד ובהדר.
ותחסרהו, עד שחסרתו אך מעט ממעלת המלאכים. והנה אלהים כאן מלאכים וכ״פ בבראשית ג ה והייתם כאלהים – כמלאכים. וראה פירושי רס״ג מהדורתי שם.
ויעני בקו׳ ותחסרהו מעט מאלהים נקצתה קלילא מן דרגׄה אלמלאיכה לאנה חי נאטק מתׄלהם גיר אנה מאית וליס במאיתין ואלזיאדה פי אלחד נקצאן מן אלמחדוד ואלמות אלדׄי ינפצל בה ען למלאיכה הי כלמה ואחדה ואלחיאה ואלנטק אלתׄאן ישרכהמא פיה אתׄנתאן אלואחדה אקל מן אלאתׄנין.
The meaning of the phrase “that You have made him little less than angels(Psalms 8:3) is that he is slightly less than the level of the angels for they (humankind) speak like them,⁠1 but are unlike them as he is mortal whilst they are immortal. The advantage in one (area) is offset by the deficiencies (of the other). Death is not applicable to angels, (but) they have one word (i.e., say one thing), whilst life and additional speech, he praises the two of them since one thing is inferior to two.
1. For this term see (Wolfson 1935, 576, n. 21). Also see (Fenton and Ibn Ezra 1997, 71–74). He discusses the origins and various approaches to the superiority of angels and men over each other
ותחסרהו מעט וגו׳ – [מאלהים – לשון מלאכים,]⁠א שנתת כח ביהושע להדמים החמה, לייבש את הירדן, במשה לקרוע ים סוף, לעלות למרום, באליהו להחיות את המת.
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מוסקבה 104 ובדפוסים, אך אינו מופיע בכ״י לוצקי 778 ובשאר כתבי היד הקדומים של רש״י.
Yet You have made him slightly less than the angels, etc. Heb. מאלהים, which is an expression of angels, for You gave power to Yehoshua to still the sun and to dry up the Jordan, and to Moshe to split the waters of the Sea of Reeds and to ascend to the heavens, and to Elijah to resurrect the dead.
ותחסרהו מעט מאלהים – פתרונו: ותחסרהו ממעט ממלאכי השרת שנקראו אלהים, דכתיב: ״ויראו בני האלהים את בנות האדם״ (בראשית ו׳:ב׳).
ותחסרהו מעט מאלהים – המלאכים והכלל כאשר אמר דניאל אלהיןא די מדרהון עם בשרא לא איתוהי (דניאל ב׳:י״א).
וכבוד והדר תעטרהו – בעבור כח נשמתב חיים שנפח בו שהיא עליונה ואיננה גוף, על כן לא תמות.
א. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״דניאל אלהין״.
ב. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״נשמות״.
YET THOU HAST MADE HIM BUT LITTLE LOWER THAN THE ANGELS (ELOHIM). Elohim means, the angels. Except the angels (elohin), whose dwelling is not with flesh (Dan. 2:11)1 is the general proof of this.⁠2
AND HAST CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR. By breathing into him3 the power of the breathe of life.⁠4 This soul comes from on high and is incorporeal. Hence it is immortal.
1. Translated lit.
2. For elohin in Dan. 2:11 can only be referring to angels. Elohin is the Aramaic form of elohim.
3. See Gen. 2:7.
4. Lit. “Because of the power of the breathe of life which You breathed into him.”
ותחסרהו מעט מאלהים – הם המלאכים. בעבור כי נשמת האדם מתכונת המלאכים שאיננה גוף כמו שהם אינם גופות. והחסרון הוא לפי שהיא בגוף.
וכבוד והדר תעטרהו – בנשמה העליונה שנתת בו.
For Thou hast made him but little lower than Elohim – that is, the angels – in that the spirit of man is of the (same) quality as that of the angels, which is incorporeal just as they are incorporeal; and the inferiority consists in the fact of its {i.e. man's spirit) being (lodged) in a body.
And crownest him with glory and honour – by the higher spirit which Thou hast placed in him. And by it
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

ותחסרהו מעט – המ״ם דגושה בס״ס.
ותחסרהו – על כל זה בהשגחתך חסרתו רק מעט מהמלאכים בדבר החכמה והדעת ועטרתו בכבוד והדר כי הוא מתעלה על כל חי בחוש הדבור.
וכבוד והדר – ההדר הוא ההדר החיצוני תמיד המתהדר למראה עינים, והכבוד הוא הנקשר בעצם הדבר, עיין בהבדל בין הוד והדר בס׳ התו״ה (קדושים סי׳ ל״ח) ובין כבוד והדר (ישעיהו סי׳ ל״ה).
ותחסרהו – אחר שהזכיר דעת הפילוסופים ומופתיהם אשר הביאו להקטין מעלת האדם נגד גרמי השמימיים, שב לסתור טענותיהם, ולהעמיד דעת התורה על תלה, ובחן בזה מעלת האדם נגד העליונים מצד ארבעה סבותיו שהם החומריית והצוריית והפועלת והתכליתית, שבהשקף על אלה ארבעתם יתגלה לנו מעלתו ויתרונו על כל הנמצאים,
א. מצד הסבה החומריית, הניח הנחה אחת כי גדר האדם האמתי אינו כמו שגדרוהו הפילוסופים, שגדר האדם חי מדבר, רק גדרו האמתי, הוא מדבר חי, וטרם תבין דברי אלה תדע, את אשר נתבאר בפילוסופיא, כי הדברים השוים בהבדל ואינם דומים בסוג לא יכנסו תחת סוג אחד, למשל התנין אשר בים דג (וואלפיש) עם יתר דגי הים, נכנסים תחת סוג דג, והבדלו המיוחד הוא שהוא דג המוליד חיים ויונק, אמנם התנין הימי עם האדם, הגם שדומים מצד ההבדל הזה ששניהם מולידים חיים ויונקים, לא יכנסו מצד זה תחת סוג אחד ולא נוכל נאמר התנין הימי והאדם, סוגם הכולל הוא שהם מולידים חיים, והבדלם הוא שזה חי בים וזה ביבשה, כי לא יתפס תחת הסוג רק מה שהוא עקר ועצמי בגדר, מה שאין כן מה שמוליד חיים ויונק אינו עצמי בגדר, אמנם אנחנו אומרים שהאדם עומד בסוג אחד עם העליונים, מצד שדומה אליהם מזה הצד שהוא שכלי כמוהם, ועל זה תשאל הלא זה מה שהוא שכלי הוא ההבדל בגדרו לא הסוג, ואחר שאינו דומה אל העליונים רק מצד שהוא מדבר שכלי כמוהם, והוא נבדל מהם במה שהוא חי, כחיי הבהמה חיות גופני, שהוא סוגו, איך ישתתף עמהם בסוג אחד, אחר שסוגו מובדל מהם, לכן הקדמתי לאמר, שגדר האדם האמתי הוא מדבר חי, רצוני שעקר עצמות האדם ואמתתו הוא נפשו השכליית, רצוני האדם מצד עצמותו ושרשו אינו שייך אל התחתונים כלל רק אל העליונים, כי עצם האדם ועקרו הוא נפשו ושכלו, וגופו הגשמי הוא רק מקרה לו לא עצמותו, המקרה הזאת תפרד ממנו עת ישוב העפר על הארץ כשהיה, ועצמותו שהוא נפשו השכליית היא תשאר ולא תשתנה ולא תעדר כי זה גדר העצם בל יקבל שינוי והפסד, ומצד עצמותו הוא דומה אל העליונים, ועומד עמהם בסוג אחד, וההבדל שבינו לבין העליונים, הוא מצד המקרה הדבוק בו שהוא חי חיי הגוף והתנועה המקושר בזמן ובמקום, כי העצמית הוא הסוג, והמקרה הוא המבדיל, ועתה לפי מה שגדרוהו הפילוספים, אשר דימו עצמות האדם ועקרו, שהוא מיושבי שפל וחשבו שגופו החומרי הוא עקרו ועצמותו, שמצדו יכנס בסוג עם יתר הגופים כמוהו, וחשבו שנפשו השכליית הוא רק מקרה דבוק בו, שהמקרה הזאת מבדלת בינו לבין בעלי חיים זולתו, הנה לפי הגדר שהניחו הם עקר גדר האדם והבדלו המיוחד הוא מה שהוא בעל מעלה, שהבדלו בין שוכני שפל הוא מעלתו הנמצא בו שהוא נפשו ושכלו, אבל לפי הנחת התורה שהאדם עצמותו הוא שהוא מן העליונים ודומה עמהם בסוג, ואם כן גדרו העקרי שהוא הבדלו המיוחד, הוא מה שהוא בעל חסרון, שהחסרון שנמצא בו מה שנפשו התלבשה בחומר, שבעבורו נבדל מן העליונים, מצד שהוא חי חיים גופנים, הוא הבדלו המיוחד, וזה שכתוב ותחסרהו מעט מאלהים גדר האדם האמתי הוא שסוגו הוא שהוא דומה אל אלהים ובני עליון, והבדלו המיוחד הוא החסרון המקריי לו שהוא בעל חי בעל גוף, באופן שלפי זה חומר האדם העקרי שהוא עצמותו, הוא אלהי שכלי רוחני נצחי, אשר אין ערך אליו בין הכדורים השמיימים כולמו שחומרם הוא גשמי, ואחר שהגרמיים מצד סוגם הם משתתפים עם כל בעלי חומר, והאדם משתתף עם האלהיים והרוחניים, מבואר כי כולם כאין נחשבו נגדו (טענה ב׳ מצד הסבה הפועלת), הנה חכמת הפועל השלם הבלתי בעל תכלית ניכר ביצירת האדם על שני אופנים, כמו שבאר העקרים כי חכמת הפועל יוכר בפעולתו על שני פנים, אם שיפתח פתוחים דקים נפלאים מעשה חרש וחושב במתכות יקר אשר הוא מטבעו מוכן לקבל הציורים הנפלאים האלה, כמו מי שיפתח משכיות מלאים חן ויופי בזהב, אשר הזהב מוכן אל הציורים האלה, ובזה לא יעלה שיווי הכלי מצד הפועל, רק מצד הפעולה, מצד שהחומר בעצמו יקר ומעולה, ויש שיפתח פתוחים נפלאים כאלה בעץ או בברזל, אשר החומר בטבעו הוא רחוק שיקבל הציורים הנפלאים האלה, ובזה יוכר חכמת הפועל ויעלה שיווי הכלי ותפארתה מצד המלאכה הרצופה בה. והנה בשני החלקים אשר מהם הורכב האדם, שהוא הנפש והגויה, ניכר בהם חכמת הפועל על שני אופנים אלה, כי במלאכת הנפש צייר ה׳ ציורים נפלאים בחומר המוכן בטבעו אל הציורים הנפלאים האלה כי הנפש מצד עצמה ורוחניותה מוכנת אל קיבול החכמה והתבונה וההשכלה, ובזה ניכר מעלת המלאכה מצד הפעולה בעצמה, כי הנפש מצד עצמה יקרה ונעלה, ובמלאכת הגויה צייר ציורים נפלאים ברגבי אדמה בשר ועצמות, אשר הם מטבעם רחוקים לקבל הציורים היקרים האלה, ובזה ניכר חכמת הפועל ותתפאר המלאכה מצד הפועל. ועל שני החלקים האלה אומר וכבוד והדר תעטרהו – הכבוד מיוחס אל הנפש שנקראת כבוד בכתבי הקודש ע״ש כבודה העצמי בהיותה בת אלהים, וההדר מיוחס אל הגויה מצד הדר מלאכתו החיצוני, שגדר ההדר הוא היופי החיצוני וזה המבדיל בינו לבין הוד בכל מקום, עד שהחכמה הנראית בבריאת האדם בשני חלקיו מצד ההשקפה הזאת נפלאת ונעלית על כל אשר תראה בכל הגרמיים השמיימים שחומרם זך ונקי.
מאלהים – ולא כתב מאל, לומר כמעט יש בו הכוחות כולם.
וכבוד והדר – כבוד יבא לנו מעמיתנו, המוצא שאנו כבדים (ע״ד ואברהם כבד מאד, לך לך) כלומר שיש בנו תכונות יקרות, והדר יבא לנו מצד עצמנו מיושר מדותינו המשביע נשמתנו נעימות ומהדר פנינו, וכאן ר״ל בתכונות יקרות והדרת פנים.
תעטרהו – כלומר בתתך בו כח וגבורה תבדילהו מהבהמות (כמלך המעוטר בנזרו המובדל מעבדיו) המכירות רב יכלתו עליהן ומתיראות ממנו גם בעבור הדרת פניו.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ז) תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֝֗לא שַׁ֣תָּה תַֽחַת⁠־רַגְלָֽיו׃
You have given him dominion over Your handiwork; all things You have placed under his feet:
א. כֹּ֝֗ל א=כֹּ֝ל (השמטת נקודת הרביע)
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַשְׁלַטְתֵּיהּ בְּעוֹבָדֵי יְדָךְ כּוֹלָא שַׁוִיתָא תְחוֹת רִגְלוֹי.
You made him ruler over the works of your hands; all things you have placed under his feet.
וסלטתה מן כ׳לאיקך עלי כל מן ג׳עלתה תחת קדמה.
והשלטת אותו (על חלק) מהבריות כל אלה שהנחת תחת השגחתו.
תמשילהו, והמשלתו על חלק מברואיך אותם אשר שמת תחת רגליו.
ולא עשיתי תמשילהו במעשי ידיך כללי, מפני שהגלגל הגדול ומה שיש בו ממעשי ה׳ ואין האדם מושל בו, ולכן פירשתיו לפרט מסויים.
ולם אג׳על תמשילהו במעשי ידיך עאמא, לאן אלפלך אלאעט׳ם ומא פיה הו מן מעשי ה׳ וליס אלאנסאן מסלט עליה, בל ג׳עלתה כ׳אצא.
(ז-י) תמשילהו וגו׳, צאנה גו׳, צפור גו׳, אדוננו מה אדיר שמך בכל הארץ – פתרונו: לא בראת את האדם ולא גידלתו ולא המשלתו במעשה ידיך אלא כדי שיהא אדיר שמך בכל הארץ ולי״תן הודך על השמים״ (תהלים ח׳:ב׳). שיאמרו הבריות דברים קל וחומר ומה אדם שאין בו אלהות על שנברא בצלם ובדמות מושל בכל, הקב״ה על אחת כמה וכמה. וכן מנהגו של דוד: כהתחלתו כך סופו – תחלת המזמור ״מה אדיר״, וכן סופו (תהלים ח׳:ב׳).
תמשילהו במעשהא ידיך – בארץ לבדה כאשר יזכירם אחר כן.
ויש אומרים: כי כל שתה תחת רגליו – המתכות והצמחים.
א. כן בכ״י מנטובה 13, פרמא 1870, לונדון 24896. בנוסח שלנו: ״במעשי״.
THOU HAST MADE HIM TO HAVE DOMINION OVER THE WORKS OF THY HANDS. The reference is only, as Scripture goes on to note,⁠1 to that which is found on the earth.
Some say that all things under his feet refers to metals and plants.
1. In verses 8 and 9. Lit., as Scripture later mentions.
ובה תמשילהו במעשי ידיך – היצורים השפלים.
או פירושו אף העליונים. והממשלה היא שמבין בשכלו מהלך הגלגלים והכוכבים.
כל שתה תחת רגליו – התחתונים כלם תחתיו כמו שאמר: ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים (בראשית ט׳:ב׳).
Thou makest him to have dominion over the works of Thy hands – i.e. the inferior beings. Or the meaning of the expression may include the higher ones also; and the dominion then consists in his knowing by his understanding the movement of the spheres and the stars.
Thou hast put all things under his feet – The lower (beings) are all under him, as it says (Gen. 9:2): "And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth and upon every fowl of the air.'"
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

שתה – שמת.
תמשילהו – המשלתו בכל הבריות.
תחת רגליו – ר״ל נכנעים אליו.
תמשילהו – כונתו תאומית על הממשלה, ועל המשל שהיא צורת כלל העולם.
[טענה ג׳ מצד הסבה הצוריית,] הנה צורת האדם היא צורת העולם בכללו, עד שכל החקים הנפלאים הנמצאים בכל מעשה בראשית כולם נקבצו באו בהאדם, ומצד זה קראוהו הראשונים עולם קטן, אשר הוא המשל והדמות והחיקוי של העולם הגדול כולו, וכמו שבארתי זאת בארך בבאורי על ספר בראשית, על זה אמר תמשילהו במעשי ידיך הוא המשל והדמות של מעשי ידיך, עד שערך כולם נגד האדם כערך החלק נגד השלם והפרט נגד הכלל (טענה ד׳ מצד הסבה התכליתית) הנה כבר בארתי בפרשת בראשית כי הבריאה צעדה אל יצירת האדם ממדרגה למדרגה, מדומם לצומח מצומח לחי מחי למדבר, וגם בזה לא עלתה ממדרגה למדרגה פתאום, רק על ידי אמצעים ושליבות וסולמות הממצעים בין הצומח והחי, וכן בהחי בעצמו, מן התולע אל הרמש מן הרמש אל הדגים מן הדגים אל העופות מן החיים המטילים ביצים אל החיים שדמם חם ומולידים חיים אשר האדם הוא ממינם, ואז יצתה עטרת הבריאה ושלימות כל הנמצאים הוא האדם, והנה המשורר השקיף על זה השקפה שכליית מצד התכלית, הנה האדם הוא התכלית האחרון של הבריאה כולה, וכל הקודם אליו הוא רק אמצעי להגיע אל התכלית הזה שהוא האדם, עד שידמה האדם מצד ההשקפה התכליתית כאילו הוא דורך על כולם וכולם עומדים תחת רגליו, מוכנים לסבתו, שעל זה אמר כל שתה תחת רגליו – והנה הביא מופת על זה מצד מה שנראה כי כל שהתקרבו הבע״ח אל האדם, כן ירבה להשתמש בהם ולקבל מהם תועלת, כי הבע״ח שנבראו בששי שכולם דמם חם ומולידים חיים כמו האדם, ירבה להשתמש בהם יותר מאשר ישתמש מן הבע״ח שנבראו בחמישי שהם העופות והדגים, וגם בבעלי חיים שנבראו בששי שבהם נמצאו שני מינים בהמה וחיתו ארץ, הנה הבהמות הבייתות שהם הקרובים ביותר אל טבע האדם, הם אשר תועלתם רב אל האדם ותשמישו בהם קל ותדיר, לא כן החיות המדבריות שהם רחוקים בטבעם מן האדם, לא ישתמש בכולם ולא בכל זמן, שעל זה אמר
תמשילהו – יש הפרש בין מלך ומושל, המלך שולט ברצונו, והמושל מרצון איש אחר המפקידו, ופרעה מלך ויוסף מושל בכל ארץ מצרים (ויגש).
תחת רגליו – וכן כתב בראשית וירדו בדגת הים וגו׳ ורדה ממקור ירד השפיל גאות איש והכריחו לעשות רצוננו.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) צֹנֶ֣ה וַאֲלָפִ֣ים כֻּלָּ֑םוְ֝גַ֗ם בַּהֲמ֥וֹת שָׂדָֽי׃
sheep1 and oxen, all of them, and also beasts of the field,
1. sheep | צֹנֶה – This is a variant of the word "צאן", and compare "לְצֹנַאֲכֶם" in Bemidbar 32:24. See Hoil Moshe that the "ה" was added to create two syllables "to make [the word] sweet upon the ear".
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עָאן וְתוֹרֵי כוּלְהוֹן וּלְחוֹד בְּעִירֵי חַקְלָא.
Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field.
וגם בהמות שדי – זה שמשון, א״ר חנינא בר פפא הראה להם שמשון שלכד שלש מאות שועלים. ד״א הראה להם דניאל יורד לגוב האריות ויושב על צואריהם ואינו ניזוק, צפור שמים זה אליהו שמסבב את כל העולם כצפור ונאמר והעורבים מביאים לו לחם ובשר, ודגי הים זה יונה שנאמר ויהי יונה במעי הדג, עובר אורחות ימים אלו ישראל שנאמר ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך היום, אמרו המלאכים ה׳ אדונינו מה אדיר שמך בכל הארץ כבודך הוא לדור עם בניך.
מן אלגנם ואלבקר אג׳מע, וסאיד חיואן אלצחרא.
מהצאן והבקר יחד (וגם על) שאר בהמות השדה.
צנה, כלומר הצאן והבקר יחד ויתר חיות היער. בכל מקום כאשר מדובר על שדה תבואה מתרגם שדה – ״צ׳יעה״ וכאשר מדובר על יער או מדבר מתרגם שדה–צחרא. וראה פירושי רס״ג מהדורתי דברים יא הע׳ 2.
וקאל צאחב כתאב אלחרוף אללין אבו זכריא אן אלהא אלתי פי צנה ואלפים כלם הי אלאלף אלתי פי לצנאכם (במדבר לב:כד).
The author of The Book of Weak Letters (Kitâb al-Ḥarûf al-Lîn), Abû Zakariyyā says that the H () of “sheep (ṢôNeH) and oxen all of them” is an ʾ (ʾalep̄) in “your sheep” (ṢôNeʾ) (Numbers 32:24).
צאנהא ואלפים – צאן ובקר, כמו: שגר אלפיך (דברים ז׳:י״ג). [צאנהב – לשון פעולה הוא, כמו: וגדרות לצנאכם (במדבר ל״ב:כ״ד), אוביילדיץ בלעז.]⁠ג יש מדרשי אגדה ואינן מתיישבין לפי המקראות.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, פריס 154, ברלין 122, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161, וכן בהרבה כ״י של המקרא. בכ״י מוסקבה 104, וכן בנוסח שלנו: ״צנה״.
ב. כן בגיליון כ״י לוצקי 778, אוקספורד 34, ברלין 122. בכ״י אוקספורד 165: ״צונה״. בכ״י קמברידג׳ A3: ״צנה״. ועיינו בהערה הקודמת.
ג. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, ברלין 122, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161, מוסקבה 104 ובדפוסים. הוא אינו מופיע בכ״י לוצקי 778 (אך מופיע שם בגיליון וצוין כתוספת), פריס 154.
Flocks and cattle Heb. צנה ואלפים [equivalent to] צאן ובקר, like, "the young of your cattle (אלפך)" (Devarim 7:13). צנה is an expression of industry, as, "and enclosures for your flocks (לצנאכם)" (Bemidbar 32:24); oveyledic in Old French, enclosures to pen the small livestock. There are many Aggadic midrashim, but they do not fit the verses.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

צנה – הזכיר הצאן והאלפים בעבור צרכו למאכלו ומלבושו יותר מרכיבת הסוסים והחמורים ואחר כן הזכיר חיות השדה.
ושדי כמו: שדה, על דרך: כל אצילי (יחזקאל י״ג:י״ח) ידיי.
ומלת בהמות – כוללת. לא כאשר אמר יפת כי הבהמה היא האוכלת עשב. והנה מה יעשה ליש גבור בבהמה (משלי ל׳:ל׳).
SHEEP AND OXEN. Scripture mentions sheep and oxen because man needs these for food and clothes. Man needs these animals much more then he needs horses or donkeys to ride on. The psalmist mentions the animals of the field after sheep and oxen.
The word sadai means, field.⁠1 Sadai is used in the same way that Scripture employs yadai (hands)⁠2 in upon all elbows of hands (Ezek. 13:18).⁠3
The word bahamot (beasts) takes in all sorts of animals. This is contrary to what Yefet4 says, for Yefet argues that the term behemah only refers to grass eating animals.⁠5 However, what will Yefet do with The lion, which is mightiest among beasts (behemah) (Job 30:30)?⁠6
1. The usual word for field is sadeh. Hence Ibn Ezra’s comments.
2. The usual word for hands is yadayim.
3. Translated lit. Sadai like yadai is a poetic form.
4. Yefet ben Ali. A 10th century, prominent Karaite Bible commentator.
5. Lit., “a grass-eating animal.”
6. Job 30:30 classifies the lion as a behemah. Hence the latter clearly also refers to carnivorous animals.
צנה ואלפים – אל״ף צאן נעלמת בצנה מהמכתב. וה״א צנה נהפכה לאל״ף ונראית במלת לצנאכם (במדבר ל״ב:כ״ד). ואמר: צנה ואלפים כי הם גדלים עמו ומזומנים למלאכתו ולמאכלו ולמלבושו.
והצאן – הוא הכבשים והעזים.
ואלפים – הם השורים.
ואמר: כלם על שאר הבהמות הגדלות עמו והם הסוסים והחמורים והגמלים.
ואמר: וגם בהמות שדי – שהם חיות השדה. ואמר: וגם, כי גם אותם שאינם גדלים עמו בישוב בהם הוא מושל בשכלו ובתחבולותיו עליהם.
Flocks and cattle – The aleph of צֹאן (flocks) is elided in צֹנֶה, and the he of צנה is changed for aleph, as is seen in the word לצנאכם (for your flocks) (Num. 32:24). And he says flocks and cattle because they grow up with him, and are serviceable for his work and for his food and for his clothing. And the flocks include sheep and goats, and the cattle (אלפים) are the oxen. And he says
all of them – with reference to the rest of the animals that grow up with him the horses and asses and camels. And he says
And also beasts of the field – meaning the wild creatures of the field. And he adds And also, for also over them, that do not grow up with him about his dwelling, he has dominion through his understanding and his cunning devices against them. And he says further:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

צנה – מלשון צאן.
ואלפים – פרים, כמו שגר אלפיך (דברים ז׳:י״ג).
שדי – כמו שדה בה״א.
צנה ואלפים כלם – דקדק במלות כולם לאמר הצאן והאלפים בכולם ישתמש, תמיד ובכל עת, אבל וגם בהמות שדי, גם בבהמות שדי המדבריים ישתמש אבל לא כמו עם הצונה ואלפים, ואחריהם במדרגה, הם
צנה – נתוספה הה״א לעשות התיבה בעלת שתי הברות פשוטות ולהמתיקה אל האוזן, ונחסרה בעבור זאת האל״ף שלא להרבות אותיות נחות.
וגם בהמות שדי – לפי דעת מאור דורנו שד״ל נגזר שם בהמה מלשון סורי שבו שרש בהם מורה רכות הלבב הפך הקושי והעוז שיש בחיות שמחמת יתר חיותן נקראו כן, וכאן מדבר בגבורת האדם מכח נשמתו המשכלת המכרחת לעבודתו לא בלבד בעלי חיים הביתיים, רק גם (וגם) אותם שמטבעם להתרחק מן הישוב לחיות חיי חפשי, ובאלה יש כמה וכמה רכי הלבב כאיל וכארנבת.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ט) צִפּ֣וֹר שָׁ֭מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑םעֹ֝בֵ֗ר אׇרְח֥וֹת יַמִּֽים׃
birds of heaven and fish of the sea, he who traverses1 the paths of the seas.
1. he who traverses the paths of the seas | עֹבֵר אׇרְחוֹת יַמִּים – This clause might be parallel to the first, referring to both fish and bird who move across the sea (Hoil Moshe), or it might refer back to man, who, in his wisdom, invented boats by which to sail.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
צִפְּרֵי שְׁמַיָא וְנוּנֵי יַמָא וְלִוְיָתָן דְחָלִיף אִסְרָטֵי יַמָא.
The birds of the air, and the fish of the sea, and Leviathan, who passes along1 the paths of the sea.
1. Passes along: bursts from. (?)
וטאיר אלסמא וסמך אלבחר, וכת׳יר מן אלמאר פי טרקה.
ועוף השמים (לשון יחיד: רקיע) ודגי הים. ורבים מהשטים בדרכי הים.
עבר, והרבה מעוברי שביליו, כלומר שבילי הים. והוסיף ״והרבה״ כי אין לאדם שליטה על כל חיות הים. וכתב ר׳ אברהם בן הרמב״ם בפירושו לבראשית א כה, אמר רס״ג. . . והטעם שדוד ע״ה הקדים בהמה לעוף ועוף לדגים באמרו תמשילהו במעשי ידיך הוא שהסתכל בקרוב אליו תחילה ואחר כך ביותר רחוק. וראה פירושי רס״ג מהדורתי בראשית א הע׳ 19.
ויצף פי קו׳ עובר ארחות ימים מא חטׄ אלאנסאן מן אלתמייז אלדׄי יתכׄדׄ בה פי אלבחר טﹸרﹸקאﹰ יסתטרקהא ומסאלך יסלכהא פתוצלה אלי גׄזאיר יקצדהא ובלאד יעתמדהא.
The description in the phrase “travels the paths of the seas(Psalms 8:9) is what the fortuitous advantage to a man who take to the sea, navigates it, weather its course, whereupon he arrives at intended islands and lands to which he.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

צפור – ואחר כן הזכיר העוף שיעוף למעלה הימינו. והדג שיצוף למטה הימנו.
וטעם עובר ארחות ימים – שבחכמתו עשה ספינות ויכיר ארחות ימים. והזכיר זה בעבור שיצוד הדגים בלב הים.
ויש אומרים: כי על הדג ידבר שישוב ארחות ימים.
THE FOWL OF THE AIR. Scripture next1 mentions the fowl that fly above man and the fish that swim below man.
Over orchot yammim (whatsoever passeth through the paths of the sea)⁠2 means, man in his wisdom makes ships and knows the paths of the sea. Scripture mentions this, because man catches fish in the midst of the sea.
Others say that over orchot yammim (whatsoever passeth through the paths of the sea) refers to the fish, for they pass through3 the paths of the sea.
1. After mentioning sheep, oxen and beasts of the field.
2. According to Ibn Ezra over orchot yammim (whatsoever passeth through the paths of the sea) means, he (man) passes through the paths of the sea. See Radak.
3. Lit., “for they end up passing.”
ואמר עוד: צפור שמים ודגי הים אמר: אפילו באותם שאינם בארץ עמו כמו הצפור שהיא פורחת באויר, הדגים שהם שטים במים, על הכל הוא מושל וצד אותם בתחבולותיו.
ועוד בשכלו ובתחבולותיו עבר ארחות ימים: שעושה ספינות ועובר בהם ארחות ימים.
Fowl of heaven and fish of the sea – He says: Even over those which are not in the earth with him, as the fowl which flies in the air, and the fishes which swim in the waters, he rules over all and snares them by his cunning devices. And further, by his understanding and his cunning devices
He passes over the paths of the sea – in that he makes ships and passes in them over the paths of the sea.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

צפור שמים – הפורח למעלה לאויר השמים ועם כל זה ימשול בו האדם ויצודו בחכמה.
עובר ארחות ימים – ר״ל כי האדם בחכמתו יעשה אניות ובהם עובר ארחות ימים ויכול הוא לצוד אף דגי הים.
צפור שמים שרחוקים יותר מן האדם, והם שנבראו בחמישי אחר הדגים, ואחריהם במדרגה הם דגי הים, כי בדגי הים אם ירצה להשתמש אז בהכרח עובר ארחות ימים – ויצטרך לסכן את עצמו בימים ובנהרות עד שישיגם, באופן שמבואר שכל שהתרחק טבע המין ההוא מן האדם, עד שלכן קדמה בריאתו, כן רחוק תשמישו ותועלתו אל האדם, מזה מבואר כי כל המינים שנבראו קודם האדם, היו רק אמצעיים אל האדם שהוא תכליתם האמתי שכולם נבראו בעבורו, וכל שהתקרב היצור אליו, כן התקרב אל התכלית, והיה הסבה הקרובה אליו, וכל הרחוק הרחוק ממנו, לפי רחוקו הוא גם כן סבה יותר רחוקה, כאילו הדג אמצעי אל הצפור שמים והצפור אל חיתו ארץ והחיה אל הבייתי, והבייתי הוא האמצעי הקרוב אל האדם, ולכן כל שהתרחק האמצעי מן התכלית, כן תתרחק תועלתו ותשמישו וזה צייר במ״ש כל שתה תחת רגליו, כאילו האדם עומד עליון על כל הנבראים ובהמות הבייתות עומדים תחת רגליו, והחיות המדבריות תחת רגלי הבייתות, ותחת רגליהם צפור שמים, ותחת רגלי עוף כנף יעמדו הדגים, עד שכולם ישיבו שלשלת של אמצעיים אחוזים וקשורים זה בזה עד תכליתם שהוא האדם, ומכל אלה הראיות מבואר ונתברר את אשר הניח בראשית הדרוש, והוא כי,
צפור שמים וגו׳ – צפור ממקור צפרא בלשון ארמי, מפני שוררם בבקר וכתב שמים לומר שעם כל הגביהם עוף ימשך האדם בהם, וכן הדגים יסתרו בימי הים ויסלו להם דרך בו ועכ״ז האדם ימשכם ברשתו, ואולי עובר ארחות ימים מוסב לשניהם לצפור ולדגה, שגם הצפרים אוהבים חירות עופפים ונדים דרך ים לאיקלימים הרחוקים, ומזה שם העוף הנקרא דרור, אולי ממקור דר (מדור באהלי רשע, למטה פ״ד:י״א) הדרים במקום חפצם, ויש מסיבים עובר ארחות ימים אל האדם עצמו לומר שזה אות על חכמתו המושלת על כל המונעים ומבטלתן או לכל הפחות מתגרה בהם.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה אֲדֹנֵ֑ינוּ מָה⁠־אַדִּ֥יר שִׁ֝מְךָ֗ בְּכׇל⁠־הָאָֽרֶץ׃
Hashem, our Master, how mighty is Your name in all the earth!
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יְיָ אֱלָהָא רִבּוֹנָנָא כְּמָה תְלִיל וּמְשַׁבַּח שְׁמָךְ בְּכוּלָא אַרְעָא.
O God our master, how lofty and praiseworthy is your name in all the earth!
ונעתרף באנך אללה סידנא, מא אעט׳ם וצף אסמך פי ג׳מיע אלעאלם.
ואנחנו מודים שאתה ה׳ אדונינו. כמה עצום תיאור השם שלך בכל הארץ.
ה׳, והננו מכירים ומודים כי אתה ה׳ אדונינו מה אדיר תיאור שמך בכל העולם.
ותרגמתי בכל הארץ השני בכל העולם, כי אין בפסוק שמים שאז הייתי מפרשו על הארץ דוקא.
וג׳עלת בכל הארץ אלת׳אני ג׳מיע אלעלאם, אד׳ ליס פי אלפסוק שמים פכנת אצרפה אלי אלארץ׳ כ׳אצה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

י״י – פעם אחרת, ככה בכל דור ודור כי הארץ לעולם עומדת.
OH LORD, OUR LORD. Scripture states this a second time.⁠1 The repetition indicates that it is so in every generation, for the earth remains forever.
1. Verse 10 repeats verse 2.
י״י אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ – שב עוד להודות כאשר כלה לספר החסד שעשה לאדם והיכלת שנתן לו על הכל, והוא קטן ונבזה כנגד הבריאות הגדולות של מעלה שהוא משתתף עמהם בשכל. שב להודות ואמר: י״י אדנינו וגומר.
O Lord, our Sovereign Lord, How Excellent is Thy Name in all the earth! – He returns once more to praise when he has finished the recital of the loving kindnesses which He (God) shews towards man, and the power He has given him over all; and because, though he is small and of no account in comparison with the great creatures on high, he is their equal in understanding. (And so) he returns to praise and says, O Lord, our Sovereign Lord, etc.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

ולכן חזר וכלל באמרו ה׳ אֲדֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ, אין ראוי למעלתך לפקוח עיניך כל כך על [הפילוסופים]⁠1 האלה ולתקן ולברוא בעבורם מעשיך הנפלאים, רק אֲבֵּד זכרם, וכל אלו יהיו לישראל שהם סגולתך ותכלית מכוונך, ואז ׳שמך׳ יהיה ל׳הוד׳ שיהיה ׳על השמים׳, כי גדולים צדיקים יותר ממלאכי השרת (סנהדרין צג.), כל שכן מעולם הגשמי הנצחי2:
ופסוק ׳כי אראה שמיך׳ וגו׳, הוא מופת גדול להורות שלא קדמו בטבע, כמאמר הפילוסופים3, רק נתחדשו ונבראו בכוונת מכוון אלוקי, וזה כי הגלגלים אשר כגלדי בצלים, כי באו אל קרבנה זה בתוך זה כאשר יהיה האופן בתוך האופן4, ואין ריקנות ביניהם אפילו כחוט השערה, נמצא שאפילו יותר גדול כגרגיר חרדל שהיה האופן שבתוך האחד – היה מעכב התנועה, ואילו היה יותר קטן מעט מזעיר – היה ריקות נמצא, נמצאת אומר שהשיעור הזה כל כך מוגבל לא היה במקרה, כי אם בכוונת מכוון. וכן אמר ישעיהו (מח יג) ׳קורא אני אליהם יעמדו יחדיו׳, כי בלאו הכי אי אפשר לטבע היות שומר שיעור כל כך מוגבל בזה, וכן אמר (שם) ׳וימיני טפחה שמים׳, כי מדדם ושערם5. ולזה המופת אמר ׳כי אראה שמיך מעשה אצבעותיך ירח וכוכבים אשר כוננת׳.
ואין לספק במה שלא נקב השמש שהוא ראש ההויה וההפסד בתחתונים, אשר כל תכלית תנועת הגלגלים במה שהם מתנועעים כוונה6, ולא יוכלו להשיג תכלית התנועה כי המקום שממנו הוא מה שאליו7, אינו רק לקיום המשך ההויה כמו שהוכיח הפילוסוף, וזה כי באמרו ׳כוכבים׳, כלל כל כוכבי אור, וגם השמש בתוכם. ו׳ירח׳ שאמר, לפי שאינו מכלל כוכבי מאור, כי גוף חשוך הוא נעדר האור, ומקבלה מן השמש:
1. במקום מחיקה, כנראה ׳הגויים׳.
2. ראה בכוונות התורה כתב שכאשר יקנה האדם שלימות באהבה ויראה, ׳בזה יאושר לחיי עולם, ואז יהיה לרצון יותר מכל זולתו, כאמרו ׳הן לה׳ אלהיך השמים וגו׳ רק באבותיך חשק׳, וכן אמרו ז״ל ׳גדולים צדיקים יותר ממלאכי השרת׳. ובזה יושג התכלית המכוון מאתו יתברך במין האנושי, ובפרט בעַמו׳. וראה מה שביאר באריכות בנדפס סוף פרשת תזריע.
3. שהשמים אינם קדמונים כפי שהם טוענים שהעולם קדמון ולא נברא.
4. כל גלגל מקיף את חבירו, כמו גלדי הבצל שכל שכבה מקיף את הפנימי יותר.
5. כתוב שם: ׳אני הוא אני ראשון אף אני אחרון, אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים קורא אני אליהם יעמדו יחדו׳. ופירש שם: ׳אני ראשון – קודם בהכרח לכל נמצא, [אף אני] אחרון – נמנע ההפסד, [אף ידי] יסדה ארץ – למרכז, [וימיני] טפחה [שמים] – על מידה מכוונת, [קורא אני אליהם] יעמדו יחדו – ולא יעכב אחד מהגלגלים פעולת חבירו, וכל זה בלתי ריקות׳. וראה אור עמים (פרק שמים בתחילתו ובסוף הפרק), ושם (כלל העולה ב, ׳שנית׳).
6. אולי, שכל כוונת התנועה אינה אלא לשם התנועה עצמה, ולא להגיע ממקום אחד למקום אחר.
7. הגלגל אינם מתנועעים ממקום למקום אחר, אלא חוזרים תמיד לאותו המקום שהיו בו.
מה אדיר – מכל זה נראה שמה מאד אדיר שמך בכל הארץ משגיח ומושל בכל.
ה׳ אדונינו מה אדיר שמך בכל הארץ – והפך דעת המתפלספים אשר לא ראו אור.
ה׳ אדנינו – כפל דבריו הראשונים שהם מוסר המזמור והמחשבה שהביאתהו לזמרו.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144