×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כב) וָאֵ֖רֶא בַּחֲלֹמִ֑י וְהִנֵּ֣ה׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹלֹ֛ת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד מְלֵאֹ֥ת וְטֹבֽוֹת׃
I saw in my dream and, behold, there were seven ears of grain sprouting up on one stalk, full and good.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתשכל טובפענח רזאקיצור פענח רזאעקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלרש״ר הירשנצי״בעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

[נח] מלאת וטבות, א״ל [יוסף] לא כך ראית אלא בריאות וטובות. (תנחומא מקץ ג׳)
וַחֲזֵית בְּחֶלְמִי וְהָא שְׁבַע שֻׁבְלִין סָלְקָן בְּקַנְיָא חַד מַלְיָן וְטָבָן.
Then I saw in my dream that, behold, seven ears of grain came up on a single stalk, full and good.
וחמת בחלמי והא שבע שבלין סלקן בקנה חד מלין וטבן.
וחמית בחילמי והא שבע שובלין סלקן בקנייא חד מליין וטבן.
And I saw in my dream, and, behold, seven ears arose on one stalk, full and good;
ת֗ם ראית כאן סבע סנבלאת קד נבתת פי קצבה ואחדה מלאא ג֗יאדא.
ואז ראיתי שהיו שבע שיבולים שכבר צמחו בקנה אחד, מלאות וטובות.
וארא בחלומי והנה שבע שבלים עולות בקנה אחד – כי הקש דומה הוא לקנה מלאות גרגרין:
וטובות – מבושלים גרגריה:
שבע שבלים עולות בקנה אחד – תימ׳ למה לא אמ׳ גם ברעות (בראשית מא:כג) עולות בקנה אחד. ופי׳ רי״ח רמז ששבע שני השבע כולם שוות. אבל שני רעב אחד גרוע מחבירו.
עולות בקנה אחד – וברעות לא כתיב כן מפני ששנים הטובות כולן שוין לטובה, אבל שני הרעב כ״א קשה מחברתה, רי״ח.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

וארא בחלמי וגו׳ מְלֵאֹת: עיין מ״ש לעיל, גבי וְהַמְלֵאוֹת דותבלענה קדמאה. [מְלֵאֹת].
וארא בחלומי – כלומר כששבתי לישן, ולמעלה1 מפורש ״ויישן ויחלום שנית״. ופרעה לא חשש לומר זאת כי נשמע מעצמו, שאם חלם עוד ידענו שחזר לישון. ולמעלה הוצרך לאמרו להודיענו שכשהקיץ מחלומו הראשון לא נבעת משום פלא, אבל ערבה עליו שנתו. עד שחזר לשינה מתוקה ואז חלם שנית. ללמדנו כי מאת י״י היתה זאת. שאילו נבהל מחלום ראשון איך יישן עוד? והשם רצה שיחלום שנית מטעם הנאמר בפתרון (פסוק ל״ב). לא כן פרעה שבסַפרו החלום ליוסף לא ידע מכל זה דבר, לא זכר ״ואישן״.
1. פסוק ה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

מלאות1: היינו החיטים יוצאות למעלה מהשבולת. ובא להראות אות כי יתנו לחם חוץ למצרים2, ולעיל (פסוק ה׳) כתיב ״בריאות״ להראות שיהיו החיטים מתקיימות הרבה שנים3.
1. לעומת ״בריאות״ (לעיל פסוק ה׳).
2. מצרים תספק תבואה לארצות אחרות, וזה, מקביל ל״יפות תואר״, כפי שהסביר רבינו בפסוק י״ח.
3. שניתן יהיה לאכסן אותם ולשמרם, כפי שייעץ יוסף לפרעה. לפי זה, הייעוץ של יוסף לפרעה מונח היה בתוך החלום עצמו. ועיין מחלוקת המפרשים להלן בפסוק ל״ג אם אכן היה זה חלק מפתרון החלום.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתשכל טובפענח רזאקיצור פענח רזאעקדת יצחק פירושאברבנאלשיעורי ספורנומנחת שיר' נ״ה וויזלרש״ר הירשנצי״בהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×