*I. [עָלַל] vb. Poʿēl, act arbitrarily (toward) (NH id., deal with (rare), and deriv.; Arabic عَلَّ do a thing (drink, beat, give) a second time, ii. divert, occupy, v. divert, occupy oneself with (food, a woman, etc.); Syriac ܥܶܠܬܳܐ cause, occasion, affair); – act severely, always c. ל pers.: Pf. 2 ms. עוֹלַלְתָּ לִי La 1:22 as thou hast acted severely to me (in punishment, subj. י׳); לְמִי ע׳ 2:20 to whom hast thou acted thus severely? 3 fs. עֵינִי עוֹלְלָה לְנַפְשִׁי 3:51 my eye deals severely with me, i.e. gives me pain (?; text dub.; cf. Perles 18 Bu). Imv. ms. עוֹלֵל לָמוֹ La 1:22 deal severely with them. – Vid. also ע׳ denom. infr. Poʿʿal Pf. 3 ms. מַכְאֹבִי אֲשֶׁר עוֹלַל לִי La 1:12 my pain which is severely dealt out to me.
Hithpa. Pf.
1. busy, divert oneself with (cf. Arabic v.), always c. ב pers.: 1 s. אֶת־אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּ׳ Ex 10:2 how I [י׳] have made a toy of Egypt; especially deal wantonly, ruthlessly with (ב pers.): 3 ms. הִתְעַלֵּל 1 S 6:6; 2 fs. הִתְעַלַּלְתְּ Nu 22:29 (Balaam’s ass); 3 pl. וְהִתְעַלְּלוּ consec. 1 S 31:4 = 1 Ch 10:4, Je 38:19; Impf. 3 mpl. וַיִּתְעַלְּלוּ־בָהּ Ju 19:25 (of abusing a woman; || וַיֵּדְעוּ אֹתָהּ).
Hithpōʿ. Inf. cstr. לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת Ps 141:4 to practise practice in wickedness (perhaps denom.).
*[עָלַל] vb. denom.
Pōʿ. glean (grapes or olives; לִקֵּט of grain); – Impf. 2 ms. תְּעוֹלֵל Lv 19:10 (obj. כֶּרֶם; || תְּלַקֵּט), Dt 24:21 (abs., + אַחֲרֶיךָ); 3 mpl. fig. ( + Inf. abs.) עוֹלֵל יְעוֹלְלוּ כַגֶּפֶן שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל Je 6:9; וַיְעֹלְלֻהוּ Ju 20:45 they made a gleaning of them (i.e. smote the fugitives).
*[עָלַל] vb. denom. act or play the child; – only Pōʿ. Pt. עַמִּי נֹגְשָׂיו מְעוֹלֵל Is 3:12 my people – its ruler is acting the child.
*III. [עָלַל] vb. insert, thrust in (Arabic غَلَّ whence غُلٌّ yoke; cf. Old Aramaic עלל, T עֲלַל, Syriac ܥܰܠ, all enter); – only Pōʿ. Pf. 1 s. וְעֹלַלְתִּי בֶעָפָר קַרְנִי Jb 16:15 fig. of humiliation.
This dictionary is a modified version of: F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Oxford, 1906). Comments and corrections can be sent to us at: support@alhatorah.org
תפילה לחיילי צה"ל
מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.
Prayer for Our Soldiers
May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.
Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144