For the English version of this module, click here.
מודול זה יבחן את ציווי ה' לאומה: "וְשָׁאֲלָה אִשָּׁה מִשְּׁכֶנְתָּהּ... כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב". נחקור את משמעות השורש "שאל" וכיצד האפשרויות השונות משפיעות על הבנת צו ה'.
השתמשו באייקון גלגל השיניים בסרגל האדום העליון כדי לבחור אילו פרשנים להציג.
סמנו וי ליד שמו של "רש"ר הירש" כך שפירושו יופיע, ואז לחצו מחוץ לשכבת-העל כדי לחזור למקראות גדולות.
5. קונקורדנציה ומפרשי המקרא: רש"ר הירש
באיזו משמעות של השורש "שאל" נוקט רב הירש: לבקש או ללוות?
מה מוביל אותו למסקנה זו?
איך הוא מסביר מדוע בכל זאת פרשנים רבים מתרגמים באופן טבעי את המילה במשמעות של ללוות?
6. קונקורדנציה ומפרשי המקרא: רשב"ם
עיינו בפירושו של רשב"ם לפסוקנו.
איזה הסבר הוא מעדיף?
כיצד הוא יכול להסביר מדוע המצרים ירצו להעניק מתנות לעבדיהם הנבזים?
מה מניע את רשב"ם: גורמים טקסטואליים, פולמוסיים, או שניהם?
אילו מניסוחיו עשויים לתמוך בכל אפשרות?
7. קונקורדנציה ומפרשי המקרא: שד"ל
השוו את ההסברים לעיל עם פירושו של שד"ל לפסוק.
איזו הגדרה למילה הוא מאמץ?
כיצד הוא מנסה להצדיק את ההטעיה?
האם אתם מסכימים עם הצדקתו?
8. עבודת בונוס: "וְנִצַּלְתֶּם אֶת מִצְרָיִם"
בעברית מודרנית, פירוש המילה "לנצל" הוא "לפעול באופן לא הגון עם אדם אחר, בו הוא מיטיב לעצמו ולא לחברו" (exploit). האם זה פירוש המילה גם בפסוקנו?
התבוננו שוב בפסוק שלנוולחצו על המילה "וְנִצַּלְתֶּם" כדי להציג את ערך הפועל בקונקורדנציה בלחיצה אחת.
רפרפו בפסוקים הראשונים ברשימה. איזו משמעות אפשרית של השורש עולה מהם?
איך הייתם מיישמים משמעות זו לפסוק שלנו?
9. "וְנִצַּלְתֶּם אֶת מִצְרָיִם"
גללו למטה ברשימה בקונקורדנציה לשמות ל"ג:ו' (#20).
לחצו על הקישור שליד הפסוק כדי לראות אותו בהקשר הפרק. בהתבסס על הפסוק שקודם לו (ל"ג:ה'), מה המשמעות של השורש במקרה זה? [כדי לסגור את שכבת-העל ולחזור לרשימת הפסוקים בקונקורדנציה, לחצו על ה-x בפינה העליונה של שכבת-העל.]
גללו למטה כמעט עד סוף הרשימה, לדברי הימים ב כ':כ"ה (#204). אילו מילים בפסוק זה מקבילות למילת "וַיְנַצְּלוּ"? איך הייתם מתרגמים את המילה כאן?
כיצד יכולות האפשרויות השונות להתאים לאופציות השונות בהבנת סוגיית שאילת כלים שנידונו לעיל?