×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּיכִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קׇדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
Now I know1 that Hashem has saved His anointed one; He will answer him from His holy heavens with the might of the salvation of His right hand.
1. Now I know... saved | עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ – The psalmist might be expressing his faith in the future salvation, formulating it in the past tense as a sign of his confidence (Hoil Moshe). For other examples of the phenomenon, see Tenses. Cf. Malbim that as the people prayed on behalf of David, news came of victory, and their prayer changed from one of supplication to one of thanksgiving and acknowledgment of God's aid.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירימנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הַשְׁתָּא יְדָעֵית אֲרוּם פָּרֵיק יְיָ מְשִׁיחֵיהּ קַבֵּיל צְלוֹתֵיהּ מִמוֹתְבֵי דִשְׁמַיָא קַדִישֵׁיהּ בִּגְבוּרָן פּוּרְקַן יְמִינֵיהּ.
Now I know that the LORD has redeemed his anointed; he has accepted his prayer from his holy dwelling in the heavens; in might is the redemption of his right hand.
יקול כל ואחד מנא אלאן עלמת אן אללה כמא אגאת׳ מסיחה, כד׳אך יג׳יבה מן סמאואת קדסה, בג׳ברואת גיאת׳ ימינה.
וכל אחד מאתנו יאמר: עכשיו אני יודע שכפי שה׳ הושיע את משיחו כך יענה לו משמי (לשון רבים) קדשו על ידי גבורות ישועות שביכולתו [לעשות].
עתה, יאמר כל אחד ממנו עתה ידעתי כי ה׳ כמו שהושיע את משיחו כך יענהו משמי קדשו בגבורות ישע ימינו.
עתה ידעתי – זו היא הרננה שארנן עתה בתשועה זו שבאה ליואב ולישראל, ידעתי שחפץ המקום בי וענני משמי קדשו כי תשועתם היא תשועתי.
Now I know This is the praise that we will sing now for this salvation that came to Joab and to Israel: I know that the Omnipresent desired me and has answered me from His holy heavens, for their salvation is my salvation.
עתה – דברי כל אחד כן ידברו.
או הםא דברי המשורר ברוח הקודש והוא הנכון בעיניי.
ומשיחו – הוא דוד או המשיח בנו ובמה יענהו בגבורת הישועה שתעשה ימין השם לא ימין דוד בעבור הבא אחריו.
א. כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״הם״.
NOW KNOW I. Each one of David’s men shall say, Now I know that the Lord Saveth His anointed.⁠1
On the other hand Now I know that the Lord Saveth His anointed2 might be the words of the poet3 under the influence of the Holy Spirit. The latter interpretation is in my opinion correct.
His anointed refers to David or to the Messiah his son.⁠4
How shall God answer him?⁠5 The Lord shall answer him with the mighty acts that His right hand shall do.⁠6 That which follows indicates that His... right hand does not refer to David’s right hand.⁠7
1. Lit., “shall say this.”
2. Lit., “it.”
3. See Ibn Ezra on verse 1.
4. That is, the Messiah who is descended from David.
5. In other words, our verse corresponds to verse 2.
6. In other words, our verse is to be understood as follows: He will answer him from his holy heaven. How? With mighty acts of His saving hand.
7. The verses which follow show that the hand spoken of in our verse refers to God’s and not David’s hand, for these verses speak of God’s might.
עתה ידעתי – יאמר כל אחד ואחד מישראל: עתה ידעתי
כי הושיע י״י משיחו – כלומר: משיחו ומלכו הוא, והוא רוצה בו. ולא כמו שהיו אומרים עליו איביו, כי חוטא היה, ולא היה רוצה האל בו, כמו שהיו אומרים לו אין ישועתה לו באלהים סלה (תהלים ג׳:ג׳). ועתה כשתושיעהו יודו כלם, כי משיחו הוא והוא מושיעו.
יענהו משמי קדשו בגברות ישע ימינו – כי במעט עם היה מפיל רבבות מאיביו, ולא היה יכול להיות זה, אלא בגבורות ימין האל שישלח להושיעו.
ואמר שיאמר כל אחד מהם עתה ידעתי כי הושיע ה׳ משיחו ר״ל שמה׳ תשועתו, ולא כדברי האומרים אין ישועתה לו באלהים (תהלים ג, ג),
ישע ימינו – היו״ד בציר״י כי לא נמצאו בסגול רק חמשה והביאם המכלול דף ר״ה ובעל המסורת בישעיה סימן מ״ה ואין זה מכללם וכן הוא בספרי ספרד.
עתה ידעתי – מהנפלאות אשר נעשו עתה לדוד מהם אדע שעד הנה הושיע ה׳ למשיחו במה שלא היה נלכד ביד שאול ולא במקרה וברוב תחבולותיו היה נמלט.
יענהו – אז ענהו משמי קדשו להושיעו בגבורות התשועה הבאה מימינו.
עתה – (מאמר ראש המשוררים) עתה ידעתי בבירור כי יענהו משמי קדשו הושיע ה׳ משיחו – שעל משאלותיו הגיע לו מענה להודיעו שה׳ בעצמו הושיע משיחו, ומענה זאת יגיעהו ע״י גבורות ישע של ימינו – ע״י שתהיה הישע בגבורות המתיחסות לימין שהוא למעלה מדרך הטבע, ומאין ידעתי זה?
עתה ידעתי – ר״ל כי יש תשועה טבעיית המיוחסת אל השמאל, אמנם ע״י כל התנאים הנאמרים ידעתי שלא היתה תשועה טבעיית רק כי הושיע ה׳ משיחו בדרך נס, כי יענהו משמי קדשו ממקום שהוא למעלה מן המערכת,
בגבורות ישע של ימינו – שהיא מיוחסת אל ה׳ בעצמו ואל ימין ה׳ עושה חיל למעלה מן הטבע.
עתה – קודם המלחמה כבר בטוח אני שיושיעך.
בגבורות ישע ימינו – בגבורת ימינו המושיעה.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירימנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144