×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑היְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
May Hashem answer you1 on the day of distress; may the name2 of the God of Yaakov3 secure you.⁠4
1. answer you | יַעַנְךָ – The identity of the "you" to whom these words are addressed is debated. See the note on the previous verse that according to Rashi the speaker of the psalm is David, who addresses his general Yoav in the second person. According to Malbim, in contrast, the speaker of the psalm is the nation who addresses their king, David. He suggests that the psalm relates to the war against the Philistines described in Shemuel II 22, where David found himself endangered. When word got back to Jerusalem of his dire straits, the people prayed that Hashem answer his cries for help.
2. name | שֵׁם – See Sforno that even the very name of God can protect one, since having a reputation that one is part of God's nation and that "His name is upon you" (see Devarim 28:10), instills fear in the enemy.
3. Yaakov | יַעֲקֹב – Here, as in many poetic passages, the name Yaakov might not refer to the forefather, but to the nation as a whole. See Tehillim 14:7, 53:7, 78:5, and 105:10 where the names Yaakov and Yisrael are parallel, with both terms referring to the nation. Cf. Midrash Tehillim and many commentators that Yaakov is specified as he underwent more troubles than the other patriarchs. Our verse, in fact, echoes Yaakov's words when thanking Hashem for caring for him in such times: "לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיוֹם צָרָתִי" (to the God who answered me on the day of my distress).
4. secure you | יְשַׂגֶּבְךָ – See Radak and Hoil Moshe. The root "שגב" more literally means "to be high", but often takes the connotation of being "safely set on high", with the related noun "מִשְׂגָּב" (a secure height or stronghold) often being paired with words such as "מִבְצַר" and "מְצוּדָה" (fortress) or "מִפְלָט" (a place of escape). Alternatively, the word might mean: "exalt you", with the connotation perhaps being that when victory comes, you will be elevated and glorified.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יְקַבֵּל צְלוֹתָךְ יְיָ בְּיוֹמָא דְעָקָא יְשַׂגְבִינָךְ שְׁמָא דֶאֱלָהָא דְיַעֲקֹב.
May the LORD receive your prayer in the day of trouble, may the name of the God of Jacob lift you up.⁠1
1. Lift you up: strengthen you.

רמז תרעט

יענך ה׳ ביום צרה – זה שאמר הכתוב יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אמר הקב״ה בשעה שמגעת צרה לישראל והם מבקשים אותי ויהיו משתפין כבודי עמהם באותה שעה אני עונה אותם שנאמר יקראני ואענהו, למה עמו אנכי בצרה, א״ר יודן משל ללמה הדבר דומה לאשה עוברה שהיה לה כעס עם אמה ועלתה אמה למעלה ובשעת לידתה היתה צווחת מלמטה והיתה אמה שומעת קולה מלמעלה והיתה אף היא צווחת כנגדה והיו שכנותיה אומרות לה מה טוביך וכי את יולדת עמה, אמרה להם בתי יולדת בצער אע״פ שהכעיסה לי איני יכולה לסבול צווחתה אלא הריני צווחת עמה לפי שצרת בתי שלי הוא, כך כשחרב ביהמ״ק באה קול בכיה ויללה בכל העולם כלו שנאמר ויקרא ה׳ אלהים צבאות ביום ההוא וגו׳, אמרו מלאכי השרת לפני הקב״ה רבש״ע וכי יש לפניך דברים הללו והכתיב הוד והדר לפניו עוז וחדוה במקומו, א״ל ביתי נחרב ובני שלולין בקולרין ואיני מצר לא כך כתבתי להם עמו אנכי בצרה, ועתה מה לי פה נאם ה׳ כי לקח עמי חנם, א״ר אושעיא תשעה פסוקים במזמור הזה כנגד תשעה חדשים שהאשה מתעברת בהם ומהו אומר דעני חיתא הוא יענה יתכון. א״ר שמעון בר אבא אתה מוצא י״ח מזמורים מראש הספר עד הפסוק הזה כנגד י״ח ברכות כשאדם מתפלל י״ח ברכות הן אומרים לו תתענה צלותך, כך אחר י״ח מזמורים אמר לו לדוד יענך ה׳ ביום צרה (בירמיה ברמז שי״א).

רמז תרפ

דבר אחר: יענך ה׳ ביום צרה – באיזה יום ביום שהכל מעידין בו שהוא צרה לעליונים ולתחתונים, יום שאפילו מלאכי השרת יראים ממנו מה כתיב שאלו נא וראו אם יולד זכר מדוע ראיתי כל גבר ידיו על חלציו ונהפכו כל פנים לירקון, ואין כל פנים אלא מלאכי השרת שנאמר וארבעה פנים לאחד, ועו״א אומרים כי גדול היום ההוא, ישראל אומרים על ידי דוד יענך ה׳ ביום צרה, צרה שהיא לעליונים ולתחתונים, והקב״ה אומר לעו״א בואו ורונו עם ישראל שנאמר קרבו רבכם אמר ה׳ הגישו עצומותיכם קומטמוריסין של בני עשו והם אומרים מי עושה קומטמוריסין של ישראל והוא אמר כביכול אני שנאמר אל ישראל הוא נותן עוז ותעצומות לעם ברוך אלהים ושרי עובדי אלילים באין ואומרים רבש״ע וכי יש לפניך משוא פנים אם אלו עו״א אף אלו כו׳ (ברמז תתק״ז).
דבר אחר: יענך ה׳ ביום צרה משל למה הדבר דומה לאב ובן שהיו מהלכין בדרך נתיגע הבן אמר לאביו אבא היכן היא המדינה, אמר לו בני סימן זה יהא בידך אם ראית בית הקברות לפניך הרי המדינה קרובה לך, כך הנביא אומר לישראל אם ראית הצרות שיכסו אתכם מיד אתם נגאלים שנאמר יענך ה׳ ביום צרה. ישגבך שם אלהי יעקב אלהי אברהם אלהי יצחק אין כתיב כאן אלא אלהי יעקב, ולמה משל לאשה עוברה שהיתה מקשה לילד, א״ל לית אנן ידעין מה נאמר אלא מאן דעני לאמך בעדן קשותא הוא יעני יתיך, אף כאן נאמר ביעקב לאל העונה אותי ביום צרתי, א״ל דוד לישראל מי שענה לישראל אביכם בעת צרתו הוא יענה אתכם בעת צרתכם הוי יענך ה׳ ביום צרה ישגבך שם אלהי יעקב. אמר ר׳ אבין הלוי מכאן לבעל הקורה שנכנס בעוביה של קורה שנאמר ישגבך שם אלהי יעקב.
אד׳ יג׳יבך אללה פי יום שדה, וינצרך אלאה יעקוב באסמה.
לפי שה׳ יענה לך ביום צרה. ואלוהי יעקוב יתן לך נצחון בשמו.
כאשר יענך ה׳ ביום צרה וישגבך אלהי יעקב בשמו.
[25 א] ואלמזמור אלתֺאלתֺ הדֺא אעני יענך ייי ביום צרה הו ממא כׄוטב בה דוד מתֺל קו׳ נאם ייי לאדני שב למיני (תהלים קי:א) ומעני לדוד הנא מא קיל לדוד תדל עליה מעאניה. וקו׳ אכׄרא ייי הושיעה המלך יעננו ביום קראנו (תהלים כ:י) וליס תפרקה אלמלחן להושיעה ען המלך אלמפעול בה במאנע לה ען אלאתצאל בה כמא לם תכן פי קו׳ מי תכן את רוח ייי (ישעיהו מ:יג) במאנע רוח ען אצֺאפתה אלי ייי לאן הי משיה אללה ואראדתה ואלכלאם נפי כמא קאל את מי נועץ ויבינהו (ישעיהו מ:יד) פיכון אדֺאﹰ לדוד מא קיל לדוד והו אלאכתֺר ויכון מא קיל לדוד והו אלאקל ותכון אללאם פי תאריך׳ אלמלוך עלי הדֺא צֺרב למא מצֺא מן מלכה ולמא בקי ולמא מצֺא מן עמרה ולמא מצֺא בעד מותה ומן בחתֺ עלי דֺלך וגד קולנא צחיחא והדֺא אלקול דעא יצלח אן ידעא לה בה פי גזואתה ואואן חרובה ומלאקאתה אעדאוה. וכדֺלך אלמזמור אלדֺי תלוה אעני ייי בעזך ישמח מלך (תהלים כא:ב) וממא יגיר דֺלך קו׳ אלה ברכב ואלה בסוסים (תהלים כ:ח).
This is the third Psalm; I mean “May the Lord answer you in times of trouble” which was written about David, as in “The Lord said to my Lord, sit at My right hand(Ps. 100:10). It means for David here. What was said about David is demonstrable by its meanings. It states afterwards “O Lord, grant victory to the King, answer us when we call.” The composer [mullaḥin] does not separate “grant victory” from “king,” the object, as it would prevent it from being connected to it just as it is impossible for “Who has plumbed the mind of the Lord” (Is. 40:13) to prevent “mind” from being annexed the “the Lord” for it is the way of God and His will [ʾirâda] and the words would contradict as it says “Whom did He consult, and who taught Him” (Is. 40:14). Therefore, ‘le-ḏāwîḏ’ mostly means ‘by David,’ but in a minority of cases the L (Lāmeḏ) means ‘about David.’ The L (Lāmeḏ) dates to the kings following this form; after his kingship, during and following his death. One who investigates this, would find our argument sound. This verse is a prayer for success, for him (which the composer writes, as if David) prayed to God at the time of battle when he was confronted by his enemies. Also, the Psalm which begins “O Lord, the king rejoices in Your strength(Ps. 21:2). What is different to that is the verse; “They (call) on chariots, they (call) on horses.” (i.e., is contemporary to the events described).
יענך י״יא ביום צרה – המזמור הזה על שם שהיה שולח את יואב ואת ישראל למלחמה, והיה עומד בירושלם ומתפלל עליהם, כעיניין שנאמר: טוב כי תהיה לנו מעיר לעזור (שמואל ב י״ח:ג׳). ואמרו רבותינו (בבלי סנהדרין מ״ט.): אילמלא דוד לא עשה יואב מלחמה.
שם אלהי יעקב – שהבטיחו בלכתו לחרן ושמר אבטחתו, לכך נאמר: אלהי יעקב.
א. כן בכ״י פריס 154, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161, מוסקבה 104. בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, ברלין 122 חסר: ״י״י״.
May the Lord answer you on a day of distress This psalm was [composed] because he [David] would send Joab and all Israel to war, and he would stand in Jerusalem and pray for them, as the matter is stated: "It is better that you be for us from the city as aid" (II Sam. 18:3). Were it not for David, Joab would not have succeeded in battle.
the name of the God of Jacob Who promised him [Jacob] when he went to Haran and kept His promise; therefore, it is stated: "the God of Jacob.⁠"
למנצחיענך י״י ביום צרה – יתכן שזה המזמור חברו אחד מהמשוררים על דוד, ויהיה פירוש לדוד, כמו: על דוד, כמו: לשלמה אלהים משפטיך למלך תן (תהלים ע״ב:א׳). ואל תתמה על למ״ד לדוד. והנה דרך אחרת: מזמור שיר ליום השבת (תהלים צ״ב:א׳).
או דוד חברו, ואמר לנסיכו: יענך י״י ביום צרה.
או לעצמו ידבר.
ויש אומרים: שהוא על המשיח.
יענך י״י ביום צרה – במלחמה.
וטעם אלהי יעקב – כי צרות רבות עברו לו בדרכים והשם שגבהו.
THE LORD ANSWER THEE IN THE DAY OF TROUBLE. It is possible that this psalm was composed by one of the poets concerning David1 and that le-david (of David) has the same meaning as al david (concerning David).⁠2 The word le-david is similar to li-shelomo (of Solomon) in (A psalm) Of Solomon. Give the king Thy judgments, O God (Psalms 72:1).⁠3 Do not be surprised by the lamed prefixed to the word David.⁠4 Observe, the lamed is used in an unusual manner5 in A Psalm, a Song For the sabbath day (le-yom ha-shabbat)⁠6 (Psalms 92:1).
On the other hand it is possible7 that David composed this psalm.⁠8 David said to his prince:⁠9 The Lord answer thee in the day of trouble.⁠10 It is also possible that David was addressing himself.⁠11
Other say that David was speaking of the Messiah.
The Lord answer thee in the day of trouble means, the Lord answer thee in battle.⁠12
Our verse reads the God of Jacob, because many troubles came upon Jacob on the way13 and God set him on high.⁠14
1. Heb. Al david.
2. Our verse reads, mizmor le-david (a Psalm of David). This is usually rendered a psalm written by King David. However, this cannot be the case here, for the psalm appears to be directed to David. Hence Ibn Ezra’s interpretation.
3. Ibn Ezra renders li-shelomo (of Solomon) as al shelomo (concerning Solomon), for the psalm appears directed to Solomon. He renders Ps. 72:1: (A psalm) concerning Solomon. Give the king Thy judgments, O God.
4. Which seems to indicate that the meaning of mizmor le-david (a psalm of David) is, a psalm written by David.
5. Lit. In another manner, i.e. with the meaning of “concerning” rather than “by.”
6. For le-yom ha-shabbat means, for the sabbath day not to the sabbath day.
7. Lit., “or.”
8. In this case mizmor le-david means, a psalm written by David.
9. Heb. Nesikho. Ibn Ezra does not identify the prince. He probably had Solomon in mind.
10. The point is, the word thee does not refer to David. Hence it is possible that David composed this psalm.
11. In this psalm. Thus David is the author of this psalm.
12. Lit. “He said: The Lord answer thee in the day of trouble, that is, in war.”
13. From the time that Jacob left his father’s house, until he returned to Canaan. See Gen 28-33.
14. God saved him.
ואמר: יענך י״י ביום צרה כשתהיה בצרה במלחמה עם האויב, יענך בתפלתך שתתפלל לפניו.
ישגבך – כי העזרה היא כמגדל עז שישגב האדם בו שלא תשלוט בו יד האויב.
שם אלהי יעקב – אמר אלהי יעקב לפי שראה יעקב עצמו בצרות יותר מאברהם ויצחק. וכן אמרו בדרש (שוחר טוב. דברים רבה ב): אלהי אברהם, אלהי יצחק אין כתיב כאן אלא אלהי יעקב. ואמר ריש לקיש משל לאשה עוברה שהיתה מקשה ללדת אמרין לה לית אנו ידעין מה נימר ליך אלא מאן דעני לאימך בעידן קשיותה יעני יתיך בקשיותך. כן כתיב ביעקב לאל הענה אתי ביום צרתי (בראשית ל״ה:ג׳) ולכן אמר להם דוד לישראל מי שענה ליעקב אביכם הוא יענה לכם, הוי אומר ישגבך שם אלהי יעקב. ובמקום אחר הוא אומר (בבלי ברכות ס״ד.): מכאן לבעל הקורה שיכנס בעביה של קורה. כן יעקב הוא אבינו לבד. אבל אברהם היה לו בן אחר והוא ישמעאל, ויצחק היה לו עשו. גם יתכן לפרש כי פירוש אלהי יעקב על כל ישראל, כי נקראו יעקב וישראל, כמו אל תירא עבדי יעקב (ירמיהו ל׳:י׳), וכן במקומות רבים.
והוא ענין יענך ה׳ ביום צרה כלומר, כשתהיה בצרה עם האויב. ישגבך כלומר, יחזקך מלשון משגב. והזכיר אלהי יעקב שסבבוהו צרות רבות וניצל מהם, כענין העונה אותי ביום צרתי (בראשית לה, ג). ושם אלהי יעקב, כמו אלהי יעקב, כי הוא ושמו אחד.
יענך ה׳. בתפילתך1: ישגבך שם אלהי יעקב. בעבור כבוד ׳שמו׳2:
1. דוד התפלל שה׳ יענה את שר הצבא בתפילתו ׳ביום צרה׳ - במלחמה.
2. שלא יתחלל שמו אם עובדי ע״ז ינצחו את ישראל עם ה׳. ולכן אמר ששמו של אלקי יעקב ישגבך, ולא אמר ׳אלקי יעקב׳ עצמו. וראה בשיעורים שפירש באופ״א.
וזהו שיאמר יַעַנְךָ ה׳ בְּיוֹם צָרָה – שהוא יום המלחמה, יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב, על דרך ׳וראו כל עמי הארץ כי שם ה׳ נקרא עליך ויראו ממך׳ (דברים כ״ח:י׳), כי בהתוודע ישראל לעם לה׳ וכי ה׳ נלחם להם, אז יפחדו וייראו, חיל יאחזם:
ביום צרה – כאשר תלחם מול האויב.
ישגבך – יחזק אותך שם אלהי יעקב ור״ל כמו שחזק את יעקב מול לבן ועשו ולא יוכלו לו כן לא יוכלו אויביך לך.
יענך ה׳ – זה דברי התפלה שהתפללו אז בציון,
א. שיענהו ה׳ ביום צרה – ב) שהגם שהוא עתה רחוק מארץ הקדושה ישגבך שם אלהי יעקב – השם שהבטיח ליעקב בהיותו חוץ לארץ והנה אנכי עמך ושמרתיך וגו׳ והשיבותיך אל האדמה הזאת, השם הזה יהיה גם לך למשגב שתשוב לא״י.
דרך ב׳ (פירוש נוסף לפרק כ)
יענך – מבאר שיש כמה הבדלים בין תשועת ה׳ לתשועת אדם,
א. כי יענך ה׳ בעצמו לא ע״י שליח,
ב. שלא יאחר מלהושיעו רק יענהו תכף ביום צרה
ג. ישגבך שם אלהי יעקב ששמו לבד הנקרא עליך יעשה אותך לדבר נשגב וחזק מאד.
יענך – יפנה אליך שזה הוראת שרש ענה.
ישגבך – ישימך במקום גבוה ונשגב ושם תהיה במרחב מצרתך.
שם אלהי יעקב – שאתה מזכיר.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144