×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) אוַֽיְהִי֙ בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע לְ⁠דָרְ⁠יָ֖וֶשׁב הַמֶּ֑⁠לֶךְ הָיָ֨ה דְ⁠בַר⁠־יְהֹוָ֜הי״י֜ אֶל⁠־זְ⁠כַרְיָ֗ה בְּ⁠אַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֥דֶשׁ הַתְּ⁠שִׁעִ֖י בְּ⁠כִסְלֵֽו׃
It happened in the fourth year of king Darius that the word of Hashem came to Zekharyah on the fourth day of the ninth month, the month of Chislev.
א. ‹פפ› ל=פרשה סתומה
ב. לְדָרְיָ֖וֶשׁ
• ראו בתיעוד הנוסח בתחילת ספר חגי
תרגום יונתןאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַהֲוָה בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ מַלְכָּא הֲוָה פִּתְגַם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ עִם זְכַרְיָה בְּאַרְבְּעָא לְיַרְחָא תְשִׁעָאָה בְּכִסְלֵו.
ויהי בשנת ארבע – בהבנות הבית.
(א-ב) {היה} דבר י״יא – ע״י ששלח בית אל שר אצר {ורגם מלך ואנשיו} – יהודים היו.
א. בכ״י: ויהי דבר י״י צבאות אלי.
ויהי בשנת.
ויהי בשנת ארבע לדריוש – זה עד נאמן כי כל דריוש הנזכר בכל אלה, הוא דריוש בן אחשורוש ואסתר, כי דריוש הזקן הראשון לא מלך רק שנה אחת, אבל דריוש זה השני מלך שש עשרה שנה כמו שמבואר בספר הקבלה וביוסיפון.
בכסליו – תוספות באור כאלו כתוב רוצה לומר בכסליו.
(הקדמה) הנבואה השלישית תחילתה ויהי בשנת ארבע לדריוש וגומר עד משא דבר ה׳ על ישראל. ויש בה כ״א פרשיות. הראשונה, ויהי בשנת ארבע לדריוש. השנית, ויהי דבר ה׳ צבאות אלי. השלישית, ויהי דבר ה׳ אל זכריה. הרביעית, ויהי דבר ה׳ צבאות לאמר. החמישית, כה אמר ה׳ שבתי אל ציון. הששית, כה אמר ה׳ צבאות עוד ישבו זקנים. השביעית, כה אמר ה׳ צבאות כי יפלא. השמינית, כה אמר ה׳ צבאות הנני מושיע. הט׳, כה אמר ה׳ צבאות תחזקנה ידיכם. הי׳, כי כה אמר ה׳ צבאות כאשר זממתי. הי״א, אלה הדברים אשר תעשו. הי״ב, ויהי דבר ה׳ וגומר צום הרביעי. הי״ג, כה אמר ה׳ צבאות עוד אשר יבאו עמים. הי״ד, כה אמר ה׳ צבאות בימים ההמה. הט״ו, משא דבר ה׳ בארץ חדרך. הי״ו, גילי מאד בת ציון. הי״ז, על הרועים חרה אפי. הי״ח, פתח לבנון דלתיך. הי״ט, כי כה אמר ה׳ אלהי רעה את צאן ההרגה. הכ׳, ואומר אליכם אם טוב בעיניכם. הכ״א, ויאמר ה׳ אלי עוד קח לך כלי רועה: ועם היות שרבו כמו רבו השאלות בנבואה הזאת הנה אנכי לבל אסור מהסדר המורגל אעיר כאן על שש השאלות:
השאלה הראשונה מה ראו בני הגולה בבבל שלא עלו לבנין בית שני בהיותם קרובים לירושלם, והנה כל אדם יבחר לשבת בארצו ונחלתו חפשי ובן חורין מלשבת גר ועבד בארץ נכריה כל שכן בהיות ביניהם יראי ה׳ וחושבי שמו ולמה א״כ שבו מאחריו הלא היו יודעים שהדר בחוצה לארץ דומה כמי שאין לו אלוה (כתובות קי, ב) והדר בארץ ישראל מוחלין לו על כל עונותיו (שם קיא, א) ושאר הדברים שזכרום חכמים ז״ל במעלת הדרים בארץ ישראל וכבר שאל זה מלך כוזר אל החבר והשיבו הובשתני מלך כוזר בשאלתך זאת:
השאלה השנית בשאלת האבכה בחדש החמישי, והוא כי מה היתה השאלה הזאת לפי שאם לדעתם שב השם את שבותם והם מעצמם נמנעו מלעלות לירושלם למה יבכו ולמה לא יאכלו ואם היו לדעתם עדיין בגלות ולא היתה הפקידה אצלם כלום ולכן לא שבו לאדמת הקדש תשאר השאלה ולמה לא יבכו ועל מה זה שאלו לכהנים ולנביאים אשר בירושלם כי הנה לא היה ענינם שוה עם היושבים בבבל ולכן אע״פ שלא יבכו בירושלם היה ראוי שיבכו בבבל:
השאלה השלישית למה שאלו בלבד על החדש החמישי ולא שאלו על השביעי והרביעי והי׳ כי הנה ראוי להם לשאול על ארבע צומות יחד לא על צום החדש החמישי בלבד, כל שכן שבתשובה נזכר הז׳ עם החמישי באומרו כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי והשיבם אם כן על מה שלא שאלו:
השאלה הרביעית שיראה מתשובת השם דלא איכפת ליה שיצומו או לא יצומו באומרו הצום צמתוני אני וכי תאכלו וכי תשתו הלא אתם האוכלים ואתם השותים והנה אחר זה נאמר כה אמר ה׳ צבאות צום הרביעי וצום החמישי וצום הז׳ וצום הי׳ יהיו לבית יהודה לששון ולשמחה ולמועדים טובים והאמת והשלום אהבו ושני המאמרים האלה יראה שהם סותרים זה לזה:
השאלה החמישית מה ענין הנבואה הזאת בקשור פרשיותיו, כי הנה ראיתי את המפרשים מקצרים מאד בפירושה וידלגו מפרשה לפרשה ומפסוק לפסוק בשנוי ענין מבלי קשור כי הנה פירשו פ׳ וישלח בית אל שראצר ופ׳ אמור אל כל עם הארץ על בית שני ופ׳ ויהי דבר ה׳ אל זכריה וגומר משפט אמת שפוטו על בית ראשון ופרשת פסוק קנאתי לציון ושאר הפרשיות שלאחריה על הגאולה העתידה, וחזרו לפ׳ פסוק כה אמר ה׳ צבאות תחזקנה ידיכם ופר׳ כי כה אמר ה׳ צבאות כאשר זממתי ופרשת אלה הדברים אשר תעשו על בית שני וכן פירש פ׳ צום הרביעי וצום החמישי על בית שני, ואמנם שאר הפרשיות שבאו אחר כך פירשו לעתיד לבא ופ׳ רעה את צאן ההרגה וגומר והמקלות ופרשת הבו שכרי ופרשת כלי רועה אוילי חזרו לפרשם על בית שני ולא נתנו טעם וקשור בנבואות האלה בהיותם בייעודים מתחלפים:
השאלה הששית בפרשת המקלות, והיא מה הם שני המקלות שלאחד קרא נועם ולאחר קרא חובלים ואם אמר זה הנביא על עצמו שהוא לקחם והוא קראם כן או אמר כל זה בשם האל יתברך, וכן ואכחיד את שלשת הרועים בירח אחד מי המה אלה, ואם נאמר ותקצר רוחי בהמה על הרועים שזכר או על מי נאמר וכן ואקח את מקלי את נועם ואגדע אותו להפר את בריתי מהו הברית שבעבורו גדעו ומהו השכר שהיה שואל הנביא הבו שכרי ועל מה יורו שלשים כסף שאמר ששקלו את שכרו ומהו היוצר שהשליכם שם, וכן המקל השני חובלים למה גדעו ואיך הופרה אז האחוה בין יהודה וישראל בהיות ישראל גולה קודם זה שנים רבות ומהו הכלי רועה אוילי שצוה הש״י לנביא שיקח, ובכלל תהיה השאלה אם הנביא עשה ענין המקלות מעצמו מבלי צווי מי הביאו לזה ואם צוהו הש״י עליו איך לא שאל למלאך הדובר בו מה המה אלה כדרכו בשאר המראות. והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות כולם:
הכוונה הכוללת בנבואה הזאת היא להודיע ששרי יהודה שהיו בבבל ולא עלו לירושלם שלחו לשאול מאת הכהנים והנביאים אשר היו בירושלם אם יבכו בחדש החמישי שהוא חדש אב יום צרה ותוכחה שבו נחרבה ירושלם ונשרף בית ה׳ כאשר היו עושים קודם הפקידה, והיתה שאלתם זאת לפי שפקידת בבל כאפס ותוהו נחשבה לעיניהם, ומתוך תשובת השם למדנו שלא היו בני בבל מחשיבים פקידת בית שני לשבעה סבות. האחת מפני שידעו שלא תרד השכינה שמה כאשר היה בסוד אלוה עלי אהלם בבית ראשון. השנית לחשבם שלא יתמידו הישיבה בארץ יהודה לפי שהיום או למחר יגרשום משם מלכי פרס כי כמו שאחרי שנתנו להם רשות לבנות את הבית צוו לבטל את המלאכה כן יצוו שלא ישבו בארץ יהודה כל שכן בהיות סנבלט ושאר שכניהם הרעים כותבים עליהם שטנה כל היום. והשלישית לפי שלא היה שם קבוץ הגליות לא מעשרת השבטים שגלו ולא מגלות יהודה שהלך ונתפזר במצרים ועמון ומואב וביון ובצרפת ובספרד ובשאר ארצות המערב ולא שבו לירושלם בפקידה וזאת היתה אצלם טענה חזקה להיות הפקידה כאין. והרביעית מפני שראו שנתקללה הארץ ממה שהיה בימים הראשונים בפירותיה לא שבה לאיתנה ולכן חשבו שלא תוסיף קום כי כבר נעשה בה זה טבע מוטבע והוא המורה שלא שבה ההשגחה האלהית עליה כראשונה. והחמישית בראותם שהיו בני יהודה וישראל בכל מקום שהם למשל ולשנינה וכל האומות היו מקללים ומפחידים אותם ומפני זה חשבו שלא הגיעה עת פקודתם: וששית מפני שראו שהכותיים החזיקו בחלק רב מארץ ישראל ועמים אחרים והעולים בפקידה היו מתי מעט ארבע רבוא ומה תהיה הפקידה ההיא במיעוטם ורבוי האויבים אשר בארץ: ושביעית מפני שראו שלא היה מולך ביניהם בירושלם איש מזרע דוד אולי שכבר ידעו שהיה עתיד לשוב גם כן זרובבל לבבל ואיך יהיו לעם אם אין בהם מלך מזרע דוד. הנה מפני שבעת הטענות האלה היו בועטים שרי יהודה שנשארו בבבל על בנין בית שני ופקידתה לפי שראו שהנביאים הראשונים יעדו שלזמן הגאולה העתידה ישוב בתוך האומה השכינה ושלא יסחו עוד מן הארץ ושיהיה אז קבוץ הגליות כולם ושהארץ תתברך בפירותיה ושהגוים כולם יתברכו בהם ויכבדום ושיהיו המון רב בגאולת ה׳ ושימלוך עליהם מלך מזרע דוד, ולכן בראותם שבעת השלמיות האלה חסרים בבית שני לא היו בוחרים בה ולא מסתפקים עמה ולכן שלחו לשאול האם יבכו בחדש החמישי כאשר היו עושים בהיותם בגלות כאילו גם עתה היה הדבר גלות בהחלט בעיניהם, ובעבור שבזה היו מרפים ידי המחזיקים בבנין הבית לכן צוה השם להשיב אליהם שהצום והמספד לא היה הכרחי לענינם כי אם הטבת המעשים וקיום המצות ואם כה יעשו אותם אשר שבו בפקידה תשוב השכינה בתוכם ויתמידו לשבת בארץ ה׳ ויתקבצו אליהם אחיהם אשר בגולה ותתברך האדמה והאומות כולם ילכו אליהם ויתברכו בהם, ויתרבו כל כך שלא די שימלאו כל ארצותם אבל גם שאר הארצות הקרובים לארץ ישראל יהיו גבול להם לפי שימלאו אותם וגם מלך מבית דוד ימלוך בקרבם, כי הנה אם היו אנשי בית שני יראי ה׳ וחושבי שמו המה יזכו לכל שבעת הטובות והשלמיות שהיו חסרים מהם עתה והצומות כולם שתקנו על צרותיהם יהיו להם לששון ולשמחה, ולכן היה ראוי שיתחזקו ידי הבונים את הבית כיון שיש תקוה לפעולתם ותשוב להם הגבורה והכבוד והתפארת על כל העמים. ואחרי שבאה הנבואה הזאת לנביא באה לו נבואה האחרת סמוכה לה בשהודיעו האל יתברך מה יהיה בעם הזה בעתיד האם ייטיבו דרכיהם כמו שהיה התכלית האלהי בפקידתם או לא, והודיעו השם ג׳ אופני ההנהגות שיהיו בבית שני זו רעה מזו ושהם ישחיתו את דרכם באופן שלא יזכו לכל מה שהיה עתיד לבוא עליהם מהטוב אבל יבואו לגלות אחר ולהיות צאן ההרגה, ועם זה ידע הנביא שהמה יסכלו את ידיהם וימנעו את הטוב מהם וכמו שיתבאר כל זה יותר בשלימות בפירוש הפסוקים:
(א) ויהי בשנת ארבע לדריוש וגומר עד ויהי דבר ה׳ צבאות לאמר קנאתי לציון: עם היות שכבר העירותי בשאלות על ספיקות יפלו בפסוקים האלה בכללות ראיתי עתה להוסיף עליהם כהנה וכהנה ולזכור הספקות שיראו בפרשיות האלה, ואמר שעם העיון ימצאו גם כן בהם ספיקות עשרה. האחד אומרו ויהי בשנת ארבע לדריוש המלך היה דבר ה׳ אל זכריה ולא פירש הכתוב מה דיבר לו.
לדריוש המלך – כן כתיב.
בכסלו – איכא מאן דכתיב בכסליו מלא יו״ד ובטיל ברובא דספרי דכתיבין חסר יו״ד.
היה דבר ה׳ – הוא הדבור האמור למטה.
ויהי בשנת ארבע לדריוש – כי החזון אשר נפתח לחגי וזכריה בשנת שתים לדריוש בעת שהחלו בבנין הבית נסתם באותה שנה ולא מצאו חזון מה׳ עוד, כי לא היה אז העת המיועד שתשוב השכינה והנבואה לישראל, אולם בשנת ארבע בא אליו הדבור עפ״י סבה שיספר, וז״ש היה דבר ה׳ שנגלה אליו דבר ה׳ אשר כבר פסק.
בשנת ארבע וגו׳ – שתי שנים אחר התחלת בנין הבית ושתי שנים קודם גמר בנינו (עזרא ד׳:כ״ד, ו׳:ט״ו).
תרגום יונתןאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ב) וַיִּ⁠שְׁלַח֙ בֵּֽית⁠־אֵ֔ל שַׂרְאֶ֕צֶרא וְ⁠רֶ֥גֶם מֶ֖לֶךְ וַֽאֲנָשָׁ֑יו לְ⁠חַלּ֖⁠וֹת אֶת⁠־פְּ⁠נֵ֥י יְהֹוָֽהי״יֽ׃
The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech, and their men, to entreat Hashem's favor,
א. שַׂרְאֶ֕צֶר =ש1,קהיר-25,ב1,ש2 (תיבה אחת), וכך אצל ברויאר ומג"ה, וכמו כן בקורן, סימנים, מכון ממרא. כך מוכח מהגרסה המלאה של הערת מסורה גדולה בכתי"ש1 שהועתקה מדפי המסורה בכתר; ראו במאמרו של יוסף עופר, "A Masoretic Note in the Aleppo Codex Concerning the Composite Words", טקסטוס 21 (2002), עמ' 209-233.
• ל,ק=שַׂר⁠־אֶ֕צֶר (שֵׁם אחד בשתי תיבות מוקפות).
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּשְׁלַח לְבֵית אֵל שַׁרְאֶצֶר וְרֶגֶם מֶלֶךְ וְגַבְרוֹהִי לְצַלָאָה קָדָם יְיָ.
וישלח בית אל שראצר ורגם מלך ואנשיו – אנשים צדיקים היו ושלחו מבבל לקרוביהם שבבית אל לבא לחלות את פני י״י בירושלים בעדם ולשאול מאת הכהנים להודיעם אם יבכו בחדש אב אחרי אשר חזר הבית להבנות.
And Sharezer and Regem Melech and his men sent to Bethel They were righteous men, and they sent [word] to their kinsmen in Bethel to come to pray before the Lord in Jerusalem for them, and to ask the priests to let them know if they should [still] weep in the month of Av, since the Temple had been rebuilt.
וישלח בית אלא שראצר ורגם מלך ואנשיוב לחלות את פני י״י – מבית אל שלחו לשאול לכהנים שבבית י״י צבאות.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״וישלח בית אל״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״ואנשיו״.
וישלח בית אל – שם שר הוא משרי ישראל שהיו בבבל. וככה שראצר ורגם מלך – שמות שרים. והעד: ואנשיו – אנשי רגם מלך. ויפת אמר: שהוא כמו שרי יהודה רגמתם (תהלים ס״ח:כ״ח), הגדולים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וישלח – פי׳ אחר ששלח וכן הן אתה קצפת ונחטא (ישעיהו ס״ד:ד׳), וירד מעשות החטאת (ויקרא ט׳:כ״ב) והדומים להם.
ופי׳ אחר ששלח היה דבר י״י אל זכריה (זכריה ז׳:א׳) ולא זכר מי היה השולח.
וי״מ כי בית אל שם אדם והוא שלח מן הגולה שראצר ורגם מלך ואנשיו לירושלם והנכון כי בית אל כמשמעו, וכן תרגם יונתן ושלח לבית אל ואלו השולחים היו בני הגולה ואמר וישלח לשון יחיד דרך כלל וכן האבכה כאשר עשיתי והשלוחים היו שראצר ורגם מלך ואנשיו, ורגם מלך אדם ששמו כך והביא אנשים עמו וזהו שאמר ואנשיו ובאו לירושלם לחלות את פני י״י ושלחו בידם בני הגולה לשאול ולאמר אל הכהנים ואל הנביאים האבכה.
בית אל – שם אדם גם כן, כמו חבריו. ואלו נראה שהיו אנשים גדולים בגולה אשר בבבל, ושלחו זה לירושלים לשאול.
אבל זכר אחריו שליחות בית אל שראצר ורגם מלך ואחר כך ויהי דבר ה׳ צבאות אלי לאמר אמור אל כל עם הארץ וגומר
שראצר – שם איש וכן רגם מלך.
לחלות – ענין תפלה כמו ויחל משה (שמות ל״ב:י״א).
וישלח בית אל – ר״ל הדבור היה על כי שלח הכנסיה שבבבל לבית ה׳ את שראצר ואת רגם מלך ואנשיו הסרים למשמעתו שהם יחלו פני ה׳ להשפיע הנבואה על הכהנים והנביאים שימצאו מענה להשיב להם על שאלתם.
וישלח – כמו ויבא משה ואהרן, ור״ל שראצר ורגם מלך שלחו.
(ב-ג) וישלח – והסבה לזה היה כי שראצר ורגם מלך (אנשים נודעים מבבל) שלחו לבית אל – היינו לבהמ״ק.
לחלות את פני ה׳ – שעורו.
לחלות את פני ה׳ לאמר אל הכהנים – לבקש את ה׳ שיופיע רוח קדשו עוד הפעם ויודיע אל הכהנים ואל הנביאים, לאמר – דהיינו שהם יוכל לאמר התשובה על השאלה האבכה בחדש החמישי הנזר – מה שלא שאלו על יתר הצומות כי על צום השביעי על הריגת גדליה לא נסתפקו כלל, כי הצום הזה בא מפני שאז נחרב ישוב הארץ שהשאיר נבוזראדן תחת יד גדליה מדלת העם לכורמים וליוגבים וע״י הריגת גדליה ברחו מן הארץ, ואחר שעתה הושב ישוב הארץ על מכונו כיון ששבו קצת כמספר שהיה עם גדליה אין מקום לצום הזה, אולם על הג׳ צומות שהיה בעבור חורבן העיר והבית עליהם שאלו אם הבית הנבנה עתה יהיה גדול בכבודו ככבוד הבית הקודם ובטל טעם הצום או לא? ולכן שאלו על צום החמישי, שאם יאמר שא״צ להתענות בחמישי כ״ש ברביעי ועשירי, והתעוררו אל שאלה הזאת בד׳ כסליו למען ידעו איך להתנהג בתענית י׳ טבת הבא אחריו, והם שאלו בין על הבכי שהוא על העבר, בין על הצום, שעז״א הנזר שהוא לבקש תפלה ותחנונים על העתיד, וכבר באר הרי״א ששאלו זאת מפני שהיה הבית הזה קטן בעיניהם מפני שבעה דברים, א) שראו שלא שבה בו השכינה לשכון כבוד כמו בבית הראשון, וה׳ דברים חסרו בבית שני, ב) שהיה תחת רשות מלכי פרס ויראו פן יגרשום שנית מן הארץ, ג) לפי שלא היה קיבוץ כללי ולא שבו הנדחים בארבע כנפות הארץ, ד) שראו שנתקללה הארץ ולא שבה לאיתנה וזה סימן שלא שבה ההשגחה שמה כבראשונה, ה) שראו שהם לבז ולחרפה בין העמים, ו) שראו שהכותים החזיקו בחלק גדול מן הארץ והעולים מבבל היו מתי מספר, ז) מפני שראו שאין מולך עליהם איש מבית דוד (כאשר תראה תשובה לכל החששות בסי׳ ח׳).
וישלח בית אל – אנשי עיר בית אל שלחו את שראצר וגו׳.
לחלות את פני ה׳ – להתפלל עליהם, אולי הביאו לירושלים זבחים או מתנות, וקודם גמר מלאכת הבנין יסדו המזבח והעלו עליו (עזרא ג׳:ו׳).
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ג) לֵאמֹ֗ר אֶל⁠־הַכֹּֽ⁠הֲנִים֙ אֲשֶׁר֙ לְ⁠בֵית⁠־יְהֹוָ֣הי״י֣ צְ⁠בָא֔וֹת וְ⁠אֶל⁠־הַנְּ⁠בִיאִ֖ים לֵאמֹ֑ר הַֽאֶבְכֶּה֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִשִׁ֔י הִנָּ⁠זֵ֕ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי זֶ֖ה כַּמֶּ֥⁠ה שָׁנִֽים׃
and to speak to the priests of the house of Hashem of Hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
לְמֵימַר לְכַהֲנַיָא דִי מְשַׁמְשִׁין בְּבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ צְבָאוֹת וּלְסַפְרַיָא לְמֵימַר דְאַבְכֵּי בְּיַרְחָא חֲמִישָׁאָה אֶמְנַע נַפְשִׁין מִתַּפְנוּקִין כְּמָא דַעֲבִדֵית דְנַן כַּמָה שְׁנִין.
הנזר – לפרוש מן התענוג כאשר עשיתי זה שבעים שנה אין נזירה בכל מקום אלא פרישות.
abstaining To abstain from pleasure, as I have done these seventy years. The word נְזִירָה always means separation.
האבכה בחדש – אב, כמו שהיינו בוכין עד עכשיו, כל זמן שבית המקדש חרב.
הינזר כאשר עשיתי זה כמה שנים – שהייתי נפרש מתפנוקין לפי שהיה חרב. דבר זה שואלין אם יבכו בחדש החמישי כלומר בתשעה באבא וינזרו מתענוגים עכשיו שהוא בנוי.
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״כלומר בתשעה באב״.
לאמרבחדש החמשי – זה הצום בעבור כי הבית נשרף בעשור לחודש החמשי. ואל יהי ספק בלבך בעבור שתמצא כי בשבעה לחדש נשרף, כי הטעם נשרף קצהו. וירושלם חרבה פעם שנית בימי טיטוס בט׳ באב, ועל אותו חרבן שני אנו מתענין.
הנזר – שינזרו מכל מעדנים ומאכל, רק יבכו. והנה הכהנים לא ידעו להשיב, כי אין זה הצום כתוב בתורה, רק הם קבלו עליהם בראותם חרבן בית ראשון, והנה הנביא התנבא והשיב בסוף הפרשה.
אל הכהנים – על פי התורה.
בחודש החמשי – לפי הנכוחה בעשור לחודש נשרף ובעשור בכו וספדו עליו ומה שכתוב בשבעה (מלכים ב כ״ה:ח׳) כך אומר, בשבעה לחודש בא נבוזראדן לירושלים אבל השריפה לא היתה עד העשירי, שעל כרחך לזמן המאוחר שבהן תעמוד השריפה, ומה שכתוב שם בא נבוזראדן כך כתיב (ירמיהו נ״ב:י״ב-י״ג) בא נבוזראדן {רב טבחים} עמד לפני מלך בבל בירושלים וישרף, שמשמע בא לפני המלך ושרפו במצותו אבל ביאתו היתה מיום ז׳. נמצא כל אחד מוכרע ממקומו. השביעי שבו בא לירושלים, והעשירי שבו בא לפני המלך וצוהו לשרפו. ודברי רבותינו יהיו קיימין במקומן ע״פ קבלתן ולא על פי העברי.
הנזר – מאכילה ומשתיה ומשמחה גם עתה כל זמן שלא נגמר בנינו, שלא נגמר עד שנת שש לדריוש.
כאשר עשיתי – בחרבנו.
לאמר, לבית י״י – כמו בבית י״י וכן תרגם יונתן דמשמשין בבית מקדשא די״י.
ואל הנביאים – חגי זכריה ומלאכי.
ויונתן תרגם: ולספריא.
האבכה – כי עדיין לא היו מאמינים בבנין הבית מפני האויבים שהשביתו את המלאכה כמה שנים ועתה אף על פי ששמעו כי היו בונים היו קטני אמנה ולא היו רוצים לעלות מבבל כי לא היו מאמינים שישלם בנין הבית ויעמד מפני הצרים אותם ושאלו אם יצומו בתשעה באב כמו שעשו שבעים שנה.
הנזר – מקור. כלומר אם אנזר ממאכל וממשתה ומתענוג.
ויונתן תרגם: האמנע נפשי מתפנוקין.
בחדש החמישי – הוא אב שהוא העקר.
הנזר – מקור, כי כן כל בוכה מתפרד מתענוגים רבים.
שהיא תשובה לשליחותם, ויראה מזה שהדבור הראשון אין ענין לו. והשני במה שבא בשליחות אמר בכל מלת לאמר שני פעמים לאמר אל הכהנים אשר לבית ה׳ צבאות והנביאים לאמר האבכה ומבואר הוא שהאחד מהם אין לו צורך: והשלישי באומרו וישלח בית אל שראצר ורגם מלך וכתב ה״ר אברהם בן עזרא כי ביתאל שם שר הוא משרי יהודה שהיו בבל וכן שראצר ורגם מלך שמות שרים, ולפי דרכו זכר הכתוב שמות השלוחים שהלכו ולא זכר מי שלחם, ואם בני הגבול שלחו אותם לירושלם כדברי ה״ר דוד קמחי למה לא זכרו הכתוב כל שכן שאמר וישלח בלשון יחיד האבכה והיה לו לומר ושלחו הנבכה. והרביעית מה היה כוונת השואלים באומרם האבכה בחדש החמישי כי אם היה דעתם שה׳ שב את שבותם בפקידה למה יבכו ואם הם לא היו חוששים לפקידה ועדין היו בגלות ועיניהם למה לא יבכו, ועל מה שאלו אם כן לכהנים ולנביאים אשר בירושלם כי הנה לא היה ענין כולם שוה לפי שאעפ״י שלא יבכו בירושלם היה ראוי שיבכו בבבל, ואין לנו לומר ששלחו לשאול לירושלם מפני שהיו שם חכמים כי גם בבל חכמו ישכילו זאת וכבר זכרתי זה בשאלות: והחמישי למה שאלו האבכה בחדש החמישי ולא שאלו האם יצומו בו ומ״ש הנזר כאשר עשיתי הוא מאמר כללי אפשר שיפורש על הבכי או על דברים אחרים ולכן היה ראוי לומר בפירוש האבכה ואצום בחמישי: והשישי למה שאלו על החדש החמישי ולא על הרביעי והשביעי והעשירי והיה ראוי שישאלו על כל הצומות יחד ולמה זה שאלו על החמישי בלבד וכמו שזכרתי בשאלות.
לבית ה׳ – בבית ה׳ באה הלמ״ד במקום בי״ת וכן ישבת לכסא (תהלים ט׳:ה׳).
הנזר – ענין הפרשה כמו ימי נזרו (במדבר ו׳:י״ב).
כמה – ענינו הרבה.
לאמר וגו׳ – ר״ל שהוא יאמר אל הכהנים המשמשים בבית ה׳ ואל הנביאים והם חגי זכריה ומלאכי למען יאמרו הם תשובה על שאלתם.
האבכה – ר״ל והשאלה היא האם אבכה מעתה בחדש החמישי הוא תשעה באב וה״ה כל ד׳ צומות ואחזו החמור שבכולן.
הנזר – האם אהיה מופרש ביום ההוא מאכילה ושתיה ומתענוג כאשר עשיתי זה הרבה שנים מזמן החורבן וכאומר הואיל ונבנה המקדש אם יש מקום להתאבל עוד כי בנין המקדש ההוא היה קטן בעיניהם על כי היו עדיין משועבדים לפרס.
לאמר – שה׳ יאמר אל הכהנים, לכן כפל מלת לאמר.
הנזר – ה״א השאלה של מלת האבכה נמשך גם על הנזר, ההנזר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

לאמר וגו׳ – זאת ראשית מגמת שליחותם.
האבכה ואנזר ממאכל ומשקה; והנזר זמן מקור בלתי מודיע מי הוא הפועל אחר האבכה בזמן עתיד המודיעו, הוא לפי כללי הדקדוק, כמו ונתון אתו (פרשת מקץ) אחר וירכב שבתחלת הפסוק, וכן צמתם וספוד (למטה פסוק ה׳); וספוד – על חללי המלחמה ועל המומתים ע״י נבוזראדן ונבוכדנאצר; או רצונו הרים קול יללה על כל צרה שתהיה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) אוַיְהִ֛י דְּ⁠בַר⁠־יְהֹוָ֥הי״י֥ צְ⁠בָא֖וֹת אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Then the word of Hashem of Hosts came to me, saying,
א. ‹סס› ל=פרשה פתוחה
תרגום יונתןאבן עזרא א׳אברבנאלמצודת דודעודהכל
וַהֲוָה פִּתְגַם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ עִמִי לְמֵימָר.
ויהי – זה היה אחר ששאלו.
(ד-ה) והשביעי אם השואלים היו בני הגולה אשר בבבל או אותם שזכר שבאו משם איך באת תשובת השם אמור אל כל עם הארץ ולכהנים שהנה הם לא שאלו דבר והיה ראוי לומר אמור אל שראצר ורגם מלך ואנשיו. והשמיני באומרו כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי כי אם היה שהם לא שאלו מן הצום כי אם מהבכי ולא שאלו מהצום השביעי כי אם מהחמישי מה ראה הש״י להשיב על מה שלא שאלו מהצום ומהשביעי, ואם רצה לכלול בתשובה כל הצומות למה לא זכר הרביעי והעשירי ונסתפק בלבד עם החמישי ועם השביעי וגם זה זכרתי בשאלות.
ויהי וגו׳ – ר״ל ועל זה היה אלי דבר ה׳.
תרגום יונתןאבן עזרא א׳אברבנאלמצודת דודהכל
 
(ה) אֱמֹר֙ אֶל⁠־כׇּל⁠־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְ⁠אֶל⁠־הַכֹּ⁠הֲנִ֖ים לֵאמֹ֑ר כִּֽי⁠־צַמְתֶּ֨ם וְ⁠סָפ֜וֹד בַּחֲמִישִׁ֣י וּבַשְּׁ⁠בִיעִ֗י וְ⁠זֶה֙ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה הֲצ֥וֹם צַמְתֻּ֖נִי אָֽנִי׃
"Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, 'When you fasted and mourned in the fifth and in the seventh month for these seventy years, did you at all fast for me, really for me?
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֱמַר לְכָל עַמָא דְאַרְעָא וּלְכַהֲנַיָא לְמֵימַר אֲרֵי צַיְמִין אַתּוּן וְסָפְדִין בְּחַמְשָׁא וּבִשְׁבִיעָאָה דְנַן שַׁבְעִין שְׁנִין הֲצוֹם תַּעֲנִי אַתּוּן מִתְעַנִין קָדָמָי.
ובשביעי – הוא צום גדליה.
הצום צמתוני אני – ה״א נקודה חטף פתח לפי שהיא משמשת לשון תמיהא שמא לכבודי צמתם שתהיו צריכים לצום גם עתה.
and in the seventh [month] That is the fast of Gedaliah.
did you fast for Me, even for Me The 'he' is vowelized with a 'hataf pattah' because it is used as the interrogative: Did you fast in My honor that you should be required to fast now, too?
(ה-ו) כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי – בשביעי זה צום גדליה שצמתם בתשרי.
הצום צמתוני אני וכי תאכלו וכי תשתו – לא לצום ולא לאכול צויתי אתכם.
אמור אל כל עם הארץ – הם אנשי בבל גם אנשי ירושלם כי הנבואה כוללת הכל, גם אל הכהנים שלא ידעו להשיב.
וספוד – שם הפועל. וככה הוא: וספדתם ספוד, והנה אחז דרך קצרה.
בחמישי – הוא הנזכר, והוסיף גם בשביעי הבא אחריו, והוא צום גדליה.
והזכיר זה שבעים שנה – ולא חשש להזכיר שתים שנים נוספות או אחת, כי בשנת שתים לדריוש המלך שלמו לחרבות ירושלם שבעים שנה,⁠1 וזו הנבואה בשנת ארבע היתה, ומקצת מן השלישי נכנסה כאשר שלמו השבעים. ובנבואה הזאת כבר נכנסה קצת מן הרביעית, על כן לא דקדק כל כך בחשבון שבעים, כי קרוב הוא.
ומלת צם – מהפעלים העומדים.
על כן צמתוני – צמתם בעבורי או לכבודי, כי אני לא צויתי אתכם לצום.
1. השוו ללשון הפסוק בדניאל ט׳:ב׳.
כי צמתם וספד – לשעבר במלכות פרס.
ובשביעי – על מעשה גדליה בן אחיקם.
וזה שבעים שנה – של מלכות בבל שהיו קודם לכך.
הצום צמתוני אני – כלום אני צם בצומכם הלא אתם הצמים ולא אני, כלומר בידכם הוא לצום ולהתענות ובידכם הוא לאכול ולשתות ועל פי לא צמתם ולא התעניתם.
אמר – אמרו בחמישי ובשביעי אף על פי שהם ארבע צומות זכר החמישי שהיה בה החרבן וזכר השביעי שנהרג בו גדליה והיה חרבן שני שכבר נשארו דלת הארץ ולא היתה חרבה אם נשארו דלת העם שהשאיר נבוזראדן לכורמים וליוגבים וגדליה נהרג בראש חדש השביעי ולפי שהוא יום טוב קבעו התענית למחרתו.
הצום צמתני אני – צמתני צמתם אותי כלומר אם צמתם בעבורי בעבור עונותיכם חרבה הבית וגליתם בעבור זה צמתם אם תעשו משפט וצדקה אין אתם צריכים לצום כי בנה נבנה הבית ועלו מן הגולה ותשבו בארץ כל הימים אם תעשו הטוב בעיני לא תגלו ממנה לעולם ומה שאמר אני אחר שאמר צמתני ר״ל האני צויתי אתכם לצום.
ויונתן תרגם: הצום תעני אתון מתענן קדמי.
בחמישי ובשביעי – הוסיף השם השביעי להעירנו, כי אחרית אבודנו ואורך החרבן הזה מצד מות גדליה, וזה לסבות רבות.
הצום צמתני אני – זה צמתני יוצא לזולת, כלומר אם עניתם אותי, או אם שמתם אותי צם ומתענה, ואין כן כי צמתם. והפליג כי לא אמר: ספדתוני, כי זה יהיה העברה יותר חזקה בשם יתעלה. גם היה יותר קל אם אמר: הלא אתם הצמים והסופדים. ואולם נשמר שלא אמר: האכלתוני, או: תשקוני, כי זה יהיה חוזק העברה בשם יתעלה.
וכלל המכוון בזה כמ״ש ישעיה בענין הצומות בני אדם, וכמו שאמר המורה, לא שיצום ויתפלל לבד. ולכן אמר השם שיושב מאתו לאלה השואלים, שסכלות היא שאלתם, כאלו זהו כל העקר, ולא שאלו על העקרים, כי ידעו שאין זה העקר להתרצות לשם, כמו שאמרו רבותינו ז״ל: מה איכפת ליה להקב״ה וכו׳ (בראשית רבה מ״ד:א׳), וכן מה לו לשם אם נצום ולא נאכל לעולם, או נאכל ארבע פעמים עד שתפח כרסו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

[לתשובת השאלה אם על השבים מן הגולה לצום בתשעה באב, עונה הנביא בשם ה׳ שהעיקר הוא לקרוא אל ה׳ באמת ולשמוע לדברי הנביאים הראשונים, שרק משום שלא עשו כן נענשו וגלו]:
הצום צמתוני. גם שנגרע המאכל1, האומנם נגרעו מכם אמונתי וחסדי אם הייתם קוראים אלי באמת2: אני.⁠3 הנה ׳אני ה׳ לא שניתי׳4:
1. בכך שצמתם, שאכלתם פחות.
2. אע״פ שצמתם מן המאכל, האם תהיה בכך סיבה שגם אמונתי וחסדי אתכם יגרע, כאילו שתצומו ממני, מחסדי אתכם, כמו שצמתם מן המאכל, הרי בודאי אינו כן, ואם הייתם קוראים אל ה׳ באמת היה עונה לכם בחסדו ואמונתו. [והלשון ע״פ הכתוב בתהלים (קמה יח) ׳קרוב ה׳ לכל קוראיו לכל אשר יקראוהו באמת׳, ופירש רבינו שם: ׳לכל אשר יקראוהו באמת, על היפך ׳ויפתוהו בפיהם׳ (תהלים עח לו)׳. ובשמות (ב כה) ׳שהיתה תפילתם וצעקתם בכל לב וכו׳, על היפך וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם וגו׳ וְלִבָּם לֹא נָכוֹן עִמּוֹ׳. וראה שם (ג ט-י)].
3. יש להבין למה ׳אמר אני אחר שאמר צמתוני׳ (רד״ק).
4. לשה״כ במלאכי (ג ו). כלומר, אין אני משתנה בכך שאתם צמים, ואין אמונתי וחסדי נגרעת כיון שאין שינוי בי, ולא תלוי אלא בכם, אם תקראו באמת. נמצא שיש לקרוא את הפסוק: ׳הצום צמתוני׳ [בתמיה׳], הרי ׳אני׳ [בניחותא]. [ובויקרא (כב לג) כתב רבינו ׳אני ה׳, לא שניתי, ואעשה כמאז אם לא יהיו עוונותיכם מבדילים ביניכם ובין אלהיכם׳. ובענין ׳אני ה׳ לא שניתי׳, ראה מש״כ עוד בויקרא (יח כא, כו מה), ובבמדבר (ג יב-יג), ובתהלים (נ י)].
אמור אל כל עם הארץ – לא צוה להסב הדבור כלפי השלוחים כי היו כנזופים לפניו על שלא עלו לשבת בא״י והוסב הדבור אל מול יושבי ירושלים שלא יסתפקו גם הם בזה הדבר.
כי צמתם – אשר צמתם וספדתם בחמישי זה ט׳ באב ובשביעי זה צ״ג וזה שבעים שנה שנהגתם כן (וזכר גם צ״ג כאומר הנה לא צדקו מה שזכרו לבד ט״ב שהוא החמור בעיניהם כי גם צ״ג כמוהו כי שקולה מיתת צדיקים כשריפת בית ה׳ כמ״ש רז״ל).
הצום צמתוני – וכי צמתם אותי ולתוספת ביאור אמר אני ור״ל וכי הרעבתם אותי בזה לחשוש על צומכם.
צמתוני אני – צמתם אותי עד שאצום אני.
אמור וכו׳ כי צמתם – ר״ל שהאדם צריך להתדמות בדרכיו אל דרכי האלהים לעשות חסד ומשפט וצדקה, ואז ה׳ מתעורר כנגדו במדות האלה, וזה רק בדברים שיתואר בם ה׳ כמו רחום וחנון טוב וסלח וכדומה, אבל אם יצום ויענה נפשו איך יתעורר האלהים כנגד לפי מעשיו הלא אין אכילה ושתיה לפניו? וז״ש כי צמתם הצום צמתוני אני – וכי תגרמו בזה שאעשה ג״כ כפי מעשיכם הלא זה אי אפשר, כי.
אני – כפל כנוי צמתני לחיזוק ע״ד ירחק חק (מיכה ז׳:י״א); ונראה לי שענינו וכי צמתם בעדי ותחתי כדי שלא אסבול אני מניעת מאכל ומשקה? כלומר וכי יש לי הנאה ותועלת בצומכם? ואם ישנן לי באכלכם? האם אשבע וארוה אני ולא אתם?
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) וְ⁠כִ֥י תֹא⁠כְ⁠ל֖וּ וְ⁠כִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲל֤וֹא אַתֶּ⁠ם֙ הָאֹ֣כְ⁠לִ֔ים וְ⁠אַתֶּ֖⁠ם הַשֹּׁ⁠תִֽים׃
When you eat, and when you drink, don't you eat for yourselves, and drink for yourselves?
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וּדְאַתּוּן אָכְלִין וּדְאַתּוּן שְׁתָי הֲלָא לְאַיְטָבָא לְכוֹן אַתּוּן שָׁתָן.
וכי תאכלו וכי תשתו – ואם לא תצומו מה לי גם בזו הלא אתם להנאתכם הוא המאכל והמשתה.
And when you eat and when you drink And, if you do not fast, that, too, means nothing to Me. Are not the food and the drink for your own pleasure?
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

וכי – הטעם אתם האוכלים ואתם הצמים, מה תתנו לי או מה תפעלו בי, והנה אני לא צויתי אתכם את הדבר הזה.
וכי תאכלו – כלומר מה לי לצומכם ולמאכלכם הצום תצומו בעבור עונותיכם והמאכל והמשתה תאכלו ותשתו להנאתכם הכל הוא לכם מה לי בכל זה כי הצום והאכילה אין בהם דבר לכבודי.
והתשיעי מה ענין התשובה שאמר הצום צמתוני אני וכי תאכלו וכי תשתו הלא אתם האוכלים ואתם השותים שזה דבר מבואר בעצמו הוא ואינו תשובה אל ענין השאלה הזאת, גם שלא אמר בענין הצום כמ״ש בענין האכילה שבאכילה אמר וכי תאכלו וכי תשתו הלא אתם האוכלים ואתם השותים כן היה ראוי שיאמר כי תצומו כי הידיעה בהפכים אחת גם כי השיב בענין הצום בלבד ולא לענין הבכי:
(ו-ט) וכי תאכלו. הלא היה ראוי שכמו שאתם אוכלים ושותים את המזונות, ׳תאכלו ותשתו׳ את הדברים אשר קרא ה׳, כענין ׳נמצאו דבריך ואוכלם׳ (ירמיה טו טז)1, וכענין ׳הוי שותה בצמא את דבריהם׳ (משנה אבות א׳:ד׳)2, כי אמנם אז קרא [ה׳ ביד הנביאים הראשונים] ואמר משפט אמת שפוטו וגו׳3:
1. ׳כשנמצאו לי דבריך בנבואה, קבלתים ברצון כמו שאוכל אדם הדבר הערב לו, לפיכך אמר ואוכלם׳ (רד״ק שם).
2. כתב הרמב״ם במורה הנבוכים (א ל): ׳הושאל לשון אכילה לחכמה וללימוד, ובכלל להשגת השכליות אשר יתמיד בהם השארות הצורה האנושית על השלם שבעניינים, כהתמדת הגוף במזון על הטוב שבענייניו, לכו שברו ואכולו, שמעו שמוע אלי ואכלו טוב, אכול דבש הרבות לא טוב, אכול בני דבש כי טוב ונופת מתוק לחכך כן דעה חכמה לנפשך, וזה נעשה ג״כ הרבה בדברי רז״ל, כלומר שמכנים החכמה באכילה, תא אכלו בשרא שמנה ביה רבא, ואמרו כל אכילה ושתיה האמורה בספר זה אינה אלא חכמה, ובקצת הנוסחאות תורה, וכן הרבה קראו החכמה מים, הוי כל צמא לכו למים׳. ובישעיה (נג יא) כתב רבינו ׳יִשְׂבָּע בְּדַעְתּוֹ ועסקו בתורה, על דרך ׳כמו חלב ודשן תשבע [נפשי]׳ וגו׳ (תהלים סג ו)׳. ובתהלים שם פירש רבינו ׳כמו חלב ודשן, כמו תענוג מושג בחלב ודשן, כן תשבע נפשי בתענוג התבונני אל עוזך וכבודך׳.
3. מבואר שמש״כ (פסוק ח) ׳ויהי דבר ה׳ אל זכריה׳, הוא מתוך הדברים שנאמרו אז לנביאים, ולא שנאמרה עכשיו לזכריה נבואה חדשה. [ומבואר שזכריה התנבא כבר לפני חורבן הבית, ובנבואתו הזכיר ה׳ את נבואת ׳הנביאים הראשונים׳ שהתנבאו לפניו, וכן נראה מלשה״כ (פסוק יב). וראה סוטה (מח:) ׳מאן נביאים הראשונים - לאפוקי מחגי זכריה ומלאכי דאחרונים נינהו׳. ובספר הכוזרי (ג סה) כתב ׳כי הנבואה התמידה עם אנשי בית שני ארבעים שנה מהזקנים הנעזרים בכח השכינה שהיתה בבית ראשון, שהנבואה הנקנית נסתלקה בהסתלק השכינה וכו׳, ונשאר לעם בשובם אל הבית חגי וזכריה ועזרא וזולתם׳]. ונמצא פירוש העניין לפי רבינו: ׳הצום צמתוני׳ - האם כמו שצמתם ונגרע ממאכלכם, נגרע לכם גם ׳אותי׳, כלומר אמונתי וחסדי אתכם, הלוא ׳אני׳ – אני קיים בלי שינוי, וכאשר תשנו את התנהגותכם ותשובו אלי, מיד אתנהג אתכם בחסד, ׳וכי תאכלו וכי תשתו׳ – וכמו שהנכם אוכלים ושותים מאכל גשמי, ׳הלוא אתם האוכלים ואתם השותים׳ - היה ראוי שתאכלו ותשתו ׳את הדברים אשר קרא ה׳ ביד הנביאים הראשונים׳ לפני החורבן, שאז היה ׳דבר ה׳ אל זכריה לאמר, כה אמר ה׳ צבאות לאמר משפט אמת שפטו וחסד ורחמים עשו איש את אחיו׳.
השתים – יש ספרים מלא וא״ו.
וכי תאכלו – וכן כאשר תאכלו וכאשר תשתו הלא אתם האוכלים והשותים ולכם יש הנאה בזה אבל אלי לא בא הנאה מזה וכאומר מה זה השאלה על התענית מה לי בזה אם יתענו או יאכלו.
וכי תאכלו וכי תשתו הלא רק אותם האוכלים, ואין אכילה למעלה, וא״כ לא יתעורר לעומתכם לא באכילה ולא בצום.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ז) הֲל֣וֹא אֶת⁠־הַדְּ⁠בָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤א יְהֹוָה֙י״י֙ בְּ⁠יַד֙ הַנְּ⁠בִיאִ֣ים הָרִֽאשֹׁנִ֔ים בִּהְי֤וֹת יְ⁠רוּשָׁלַ֙͏ִם֙ יֹשֶׁ֣בֶת וּשְׁלֵוָ֔ה וְ⁠עָרֶ֖יהָ סְ⁠בִיבֹתֶ֑יהָ וְ⁠הַנֶּ֥⁠גֶב וְ⁠הַשְּׁ⁠פֵלָ֖ה יֹשֵֽׁב׃
Aren't these the words which Hashem proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and its cities around her, and the South and the lowland were inhabited?'"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הֲלָא יַת פִּתְגָמָא דִשְׁלַח יְיָ בְּיַד נְבִיַיָא קַדְמָאֵי כַּד הֲוַת יְרוּשְׁלֵם יַתְבָא וּשְׁלֵיוָא וְקִרְוָהָא סָחֲרִינָהָא וְדָרוֹמָא וּשְׁפֵילָתָא יָתֵיב.
הלא את הדברים – מי גרם לכם הצום והמספד הלא דברי תוכחות אשר קרא י״י וגו׳ הם החריבו אתכם ועל כן צמתם ואלה הדברים אשר קרא משפט אמת שפטו (זכריה ז׳:ט׳).
Was it not the words Who caused you the fast and the mourning? Was it not the words of reproof that the Lord proclaimed, etc.? They brought about your destruction, and therefore you fasted. And these are the words that He proclaimed: Execute true judgment.
הלא את הדבריםא אשר קרא י״י ביד הנביאים הראשונים בהיות ירושלם יושבת – בשלוה. אין אתם צמין בשביל שצויתני אתכם לצום אלא בשביל שקראו לכם הנביאים לאמר שובו מדרכיכם הרעים (מלכים ב י״ז:י״ג) בעוד שהייתם בשלוה עד שלא גליתם מארצכם, ולא שבתם אלי כשנתקיימו דבריהן שאמרו ציון שדה תחרש וירושלים עיים תהיה (ירמיהו כ״ו:י״ח), ואתם תלכו בגולה. על כן אתם צמים עכשיו ובוכים ולא מאתי.
א. כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162. בכ״י ברסלאו 104: ״הדבר״.
הלא – רק צויתי הדברים ביד הנביאים, ומה הוא שהתנבא על פי להתענות.
הלא את הדברים אשר קרא י״י – לאבותיכם
ביד הנביאים הראשונים – אותם היה לכם לעשות על פי ולא לצום ולהתענות, והולך ומפרש דברי הנביאים הראשונים.
הלוא – מי גרם לכם הצום אלא עונותיכם ובהיות ירושלם שלוה קראתי ביד עבדי הנביאים שתשובו מעונותיכם ולא תחרב הארץ ולא אביתם לשמוע.
והנגב והשפלה יושב – כלומר כל הארץ היתה יושבת לבטח וזכר הנגב והשפלה וכל שכן ההרים והגבעות שהיו יושבים לבטח יושב כלומר היה בהם יישוב בטח.
אבל העקר: הלא את הדברים אשר קרא י״י ביד הנביאים וכו׳, ואלו ידועים בכולם, וכל שכן בדברי ישעיה (נ״ח:ו׳-י״א) בארוכה, ויותר בירמיה, שהוא בפרט מצות אליו תשמעון (דברים י״ח:ט״ו), ואף על פי שהדברים האלה ידועים, רצה השם לפרשם אחר כך.
והעשירי באומרו הלא את הדברים אשר כרת ה׳ וגומר והוא שבפסוק הזה לא תמצא גזרה ולא מאמר פוסק, ומה שפירשו המפרשים מי גרם לכם הצום אלא עונותיכם זה לא נזכר בכתוב. הרי לך בזה עשר ספיקות בפסוקים האלה ואומר בעה״י בפירוש הפרשה כאשר עם לבבי:
ואומר שאנשי הגולה אשר נשארו בבבל לא עלו לירושלם ונשארו בגלותם לא במרד ולא במעל כ״א לפי שידעו שבבית שני לא היה ארון כפורת וכרובים ושתפסק מהרה הנבואה מביניהם, וגם לסבת אחרות שהתבארו כבר בכוונה הכוללת לא רצו לעלות שמה ולא בחרו באותה פקידה אף כי בראותם שדניאל קדוש ה׳ לא עלה שמה ומרדכי וזרובבל השרידים אשר ה׳ קורא שעלו בפקידה הראשונה חזרו משם והלך מרדכי לשושן כמו שהלך דניאל שמה, וזרובבל אחרי שהשלים בנין הבית חזר לבבל, ולא לבד גולי בבל עשו זה כי גם היהודים אשר היו במצרים ובעמון ובמואב ובארצות היונים ובשאר ארצות וגם אותם שגלו לספרד וצרפת ובקצוות המערב לא רצו לעלות לבית שני כי היו מפורסמות אצלם נבואות דניאל וידעו מהגלות העתיד, וגם מחמשת הדברים הקדושים שהיו חסרים בבית שני ומפני כן לא רצו לעלות, וכן עשו גולי בבל עם היותם יותר קרובים לירושלם, והותרה בזה השאלה האחד. והנה נזכרה הגבלת זמן בנבואה הזאת שהיתה בשנת ארבע לדריוש בארבעה עשר לחדש התשיעי וכינה אותו בשם כסליו לפי שבאותו זמן באו שלוחי בבל לחלות את פני ה׳ וכאילו הגיד הכתוב שכאשר היה זה כבר היה רוב הבית בנוי כי בשנת שתים החלו ליסד ההיכל וארבע שנים עמדו בבנינו, הנה אם כן עיקר בנין הבית בכתלים ובתקרה כבר היה עשוי כי הוא הנעשה ראשונה, והוצרך הכתוב להודיע זה לפי שאנשי בבל בשאלתם ודבריהם הרפו כל כך ידי אנשי בית שני שאם היתה שאלתם זאת בהתחלת הבניה אולי שהיו נמנעים ממנו וכמו שיתבאר בפסוק תחזקנה ידיכם, ולכן זכר הכתוב שהיה זה בשנת ארבע לדריוש שכבר היה חלק רב מהבנין נבנה, וזכר ג״כ שהיה בחדש התשיעי וכנה בכסליו להגיד שדברי כסילות היו דברי שאלתם ובקשתם ושזה דרכם אשר עשו לבוא לירושלם לשאול זה היה כסל למו. והנה ביאר הכתוב בכלל שבשנה ד׳ לדריוש היה דבר ה׳ אל זכריה והתחיל לפרט על מה בא אליו הדבור נאמר ששלחו מבבל לשאול על דברי הצומות וצעקתם, ומפני זה היה דבר ה׳ אל הנביא להשיב להם. הנה א״כ המאמר האחד היה דבר ה׳ אל זכריה בארבעה לחדש הוא כלל ושאר הפסוקים והדבור שבא אחריו הם פרטים ממנו וזהו היתר הספק הראשון מן הי׳.
והנה ענין שאלתם הוא שבני בבל חשבו שהיה בנין אנשי בית שני פעל בטל כיון שהקדושה והשכינה לא תמצא שמה ולא יהיה ענין הבית ההוא כי אם כענין בית הכנסת שהיה להם בבבל שכל אחד מהם וגם כל אשר היו בגולה היו מקדש מעט ובית תפלה לאלהים, ולכן וישלח בית אל שראצר ורגם מלך ואין הכוונה שהיה בית אל שם אדם אבל אפשר לפרשו כדברי רש״י ששראצר ורגם מלך שהיו אנשים גדולים בבבל אולי שהיה להם אומנות בבית המלך ובפרט לרגם מלך ולכן נקרא כן ואנשיו שחזר אליו כלומר האנשים הנמשכים אחריו שלחו מבבל לקרוביהם שבבית אל אשר בירושלם לחלות את פני ה׳ בשאלתם, ויהיה לפי זה פירוש בית אל הוא בית המקדש אשר בירושלם ששלחו שם אותם שרי יהודה לפי שהם בעצמם לא הלכו, זהו הנ״ל בפירוש דברי הרב בכתוב הזה, ויהי אומרו ביתאל כמו לביתאל רמז לבית ה׳, והוא באמת פירוש נכון, ואין להקשות ממה שאמר וישלח בלשון יחיד כי היה זה לפי ששראצר היה הגדול שבהם והוא היה עיקר השולחים על דרך ויבא משה ואהרן (שמות ז, י), אמנם מאשר בדברי זכריה לא תמצא שקרא בית המקדש בית אל כי אם בית ה׳ נראה לי לפרש שלא היה בית אל המקום מה שאליו השליחות כי אם מה שממנו הלכו ועל אותו בית הכנסת שבבבל נאמר כי בית האלהים רוצה לומר הכנסיא שבבבל שלח את שראצר ורגם מלך ואנשיו שהיו יהודים נכבדים נקראים בשמות בבליים על דרך שדרך משך ועבד נגו לבוא לירושלם בעבור שהיו שם חגי זכריה ומלאכי נביאי הש״י לחלות את פני ה׳, ואין הכוונה להתפלל שמה אלא לחלות את פני ה׳ שישפיע דברו ונבואתו בכהנים ובנביאים לאמר אליהם מה שישיבו אותם על שאלתם, וזה צורך אומרו שני פעמים בכתוב הזה מלת לאמר שהראשון מהם הוא לחלות את פני ה׳ לאמר אל הכהנים ר״ל שיאמר השם לכהנים אשר בביתו ואל נביאיו מה שישיבו ולאמר השני היא אמירת מהכהנים והנביאים שיאמרו לאותם השלוחים אם יבכו בחדש החמישי והותר בזה הספק הב׳ מהי׳: והיתה כוונת שאלתם שאף שיחשב שיתבטלו צום הד׳ שהיו עושים לפי שנבקעה בו העיר וצום העשירי שנעשה ביום שסמך מלך בבל ידו על ירושלם וגם צום הז׳ שנעשה ביום הריגת גדליה בן אחיקם ודלת העם אשר היה עמו גלו מירושלם, לפי שאלה שלשה הצומות כיון ששבו בני יהודה לירושלם וחזרה אבדה לבעליה יהיה מן הראוי שיתבטלו הנה נשאר הספק על החדש החמישי שבו נשרף בית ה׳ וגלתה יהודה מעוני ומרוב עבודה ועשר מסעות נסעה שכינה האם יהיה ראוי כיון שלא שבה השכינה למקומה ואנשי ירושלם בפחד ומורך לב מאנשי פרס פן יגורשו משם כמו שכבר בטלום מבנין הבית ושלא שבה הגולה ורובה עדיין בין הגוים בגלותם והארץ נתקללה בפירותיה ולא שבה למעמדה הראשון, ובני יהודה שנואים ונזופים בקרב העמים והם בירושלם מתי מספר שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ואין עליהם מלך מולך מבית דוד האם ראוי שיבכו בהחמישי בזמן שנסעה שכינה וגלו עד אשר ישיב השם את שבותם ויקבץ פזורם או אם יבוטל הבכי ההוא מאחר שהיתה ירושלם בידיהם והם מתעסקים בבנין הבית, זאת היתה שאלתם בנויה על היות פקידת השם לאותם אשר עלו מבבל כאין בעיניהם, ואמרו שהיה זה הספק אצלם בענין הבכי בלבד אבל בענין הצום שלא היו שואלים דבר לפי שהם ינזרו ויבדלו מכל מאכל ומשתה כמו שעשו מן הגולה ועד הנה כי היה דעתם שהצום והנזירות מהמאכל היה ראוי שלא יחדלו ממנו עד אשר ישיב השם שבות עמו מארבע כנפות הארץ:
והנזר הוא מקור ואין פרושו אם אנזר כמו שחשבו המפרשים אלא שהיה שואל על הבכי ולא על נזירות המאכל ולכן אמר האבכה בחדש החמישי כי הבכי מיוחד לאותו חודש, ובעבור שלא שאלו דבר בענין הצומות לכן אמר על כולם בכלל הנזר כאשר עשיתי, והנה אמר האבכה בלשון יחיד כאלו אחר אותו בית אל שבבבל וקבוץ היהודים וכנסייתם אשר שם אם יבכה כי הנה אתם היושבים בירושלם אולי שלא תבכו בחדש החמישי מפני שחזרה לכם אבדתכם אבל אני יושבת בבל האם ראוי שאבכה בחדש הה׳. והותרו במה שפירשתי בזה הספיקות ג׳ וד׳ וחמישי וששי מהעשרה אשר העירותי.
ואין ספק שהשאלה הזאת היתה מחלישה ידי עושי בית ה׳ בבנין ביתו בהיותה ממעטת בכבוד הפקידה וקדושת הבית ושאר הסבות אשר זכרתי ולכן בא דבור השם לנביא וצוהו אמור אל כל עם הארץ ואל הכהנים כלומר אל תחוש להשיב דברי שלום ואמת אל הבאים מבבל כי אחרי שלא רצו לעלותם לירושלם והם ממעטים בכבוד הפקידה מה להם לשאול בעניני הבית דבר יעשו כטוב בעיניהם בארצותם לגוייהם, אבל אל כל עם הארץ ואל הכהנים אשר בירושלם השומעים את דבריהם אמור אליהם כדי שלא יסתפקו בזה שהשואלים האלה טעו בשאלתם אם במה שעשו הבדל מההספד והבכי אל העם ואם גם כן במה שהבדילו בין הצום החמישי לשאר הצומות, ואין הדבר כן כי הצום וההספד שניהם כאחד בצום החמישי ואם יבוטל ההספד יתבטל הצום בהכרח ועל זה אמר כי צמתם וספוד: גם טעו לפי שהחיוב אשר להם בהספד בחמישי מפני הרג עדת ה׳ וגלותם מארצם אותו יש להם גם כן בצום השביעי שנהרג בו גדליה בן אחיקם וכל דלת העם שנשארו בארץ נהרגו וגלו ממנה ושתי הרעות האלה ממין אחד היו ולא נתחלפו כי אם בפחות ויתר, ואיה איפה חכמת הבבליים שעשו הבדל מהצום אל הבכי ומהחמישי אל השביעי כי הנה עם היות שצדקו דבריהם בצום הרביעי ובצום העשירי כיון שלא היה בהם הריגה ולא גלות כי אם שסמך מלך בבל על ירושלם ושהובקעה העיר ועתה כבר ירושלם בידי בעליה, הנה בחדש השביעי שהיתה הריגה וגלות אם רב ואם מעט אין ספק שדינו כדין החמישי בענין קיום שניהם או ביטול שניהם וזהו אומרו כי צמתם וספוד בחמישי ובשביעי, והותרה עם זה הספקות שביעית ושמינית מהעשרה.
ואמנם לענין השאלה השיבם הצום צמתוני אני וגומר וכי תאכלו וגומר ופירוש זה המאמר אצלי הוא מאחד משני אופנים, האחד שהשיבם האל יתברך הנה אני לא צויתי אתכם לצום ולספוד אותם הצומות וזהו הצום צמתוני אני רוצה לומר האם צמתם מפני מצותי ובדברי הנה לא צויתי לכם על זה, וכיון שאתם בעצמכם צמתם גם עתה תהיו האוכלים והשותים ולא תשאלו זה ממני והפה שאסר הוא יהיה הפה שיתיר אבל אמונת הדבר הוא שאתם קבעתם לכם הצומות בעבור הדברים אשר קרא ה׳ ביד הנביאים הראשונים אל ירושלם וגומר ומפני רשעתכם צמתם וספוד על מה שקרה לכם. והאופן השני מהפירוש הוא שאמר להם שאין גאולת ישראל ותשועתם וחזרת השכינה ביניהם תלויה בצום ובהספד כ״א בתיקון המעשים והדבקות בשם בכל לבבם ובכל נפשם ומה איכפת ליה להקדוש ברוך הוא אם יאכלו או לא יאכלו, ובעבור שהם עשו עיקר מהצום באמרם הנזר כאשר עשיתי כמו שפירשתי ועשו בלבד שאלתם אם יבכו ויספדו או לא לכן השיבם השם הנה הצום אשר תחזיקו בו בחשבכם שהלא זה צום אבחרהו אין הדבר כן כי הנה השלמות אשר חפצתי בו כמ״ש ירמיהו (ירמיה ט, כג) כי אם בזאת יתהלל המתהלל השכל וידוע אותי כי אני ה׳ עושה חסד משפט וצדקה בארץ כי באלה חפצתי רוצה לומר שחפצתי שתעשו גם אתם חסד משפט וצדקה בארץ כדי שתלכו בדרכי, אמנם הצום או האכילה אינה מפעולותי כי אין עמי לא אכילה ולא שתייה וגם הצום שהוא שלילת האכילה לא יפול בי לפי שאין ראוי לשלול מהדבר כי אם מה שדרכו שימצא בו ולכן אמר הצום צמתוני אני רוצה לומר שאני צם כדרך בני אדם זה באמת לא יפול בי כי אין מדרכי לאכול הלא אתם האוכלים ואתם השותים ולא אני, ויצא מזה שאתם לא תלכו בדרכי לא בענין המאכל והמשתה ולא בענין הצום אבל בדרכים שבהם חפצתי שהם הדברים אשר קרא ה׳ ביד הנביאים הראשונים בהיות ירושלם יושבת ושלוה ועריה סביבותיה והנגב והשפלה שהיה לשאר השבטים היה הכל יושב רוצה לומר במעמדו אותם הדברים הם הצום אשר אבחרהו כי הם דברי ובאלה חפצתי לא בצום ובהספד בחמישי:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

סביבתיה – בס״ס המדוייקים ואף בדפוסים ישנים חסר וא״ו בתר בי״ת.
והנגב – ערי הנגב.
ושפלה – העמק.
הלוא את הדברים – כאומר מי בקש מהם הצום הלא בזה חפצתי את הדברים וגו׳.
יושבת – ר״ל יושבת בהשקט ושאנן.
ועריה – וכן עריה שבסביבותיה היו יושבת בהשקט ושלוה.
יושב – ר״ל מיושב מבני אדם.
הלא את הדברים – ר״ל אך בזה יתעורר כנגדכם בדברים שקרא ביד נביאים הראשונים שיבאר בפסוק ט׳ שיעשו משפט וחסד ורחמים שאז יעשה גם הוא משפט וחסד ורחמים לבריותיו. ובאר להם שהדברים האלה קרא ביד הנביאים בהיות ירושלם יושבת ושלוה – וע״י שלא שמעו חרבה ירושלים, וכ״ש עתה שהיא חרבה שא״א שתבנה על תילה אם לא ישמרו את הדברים האלה, כי הדבר שהיה סבה לחדש איזה ענין שלא היה, כ״ש שיספיק לקיים את הענין אחר שכבר הוא במציאות, כמו שהאש אשר יחמם המים הקרים כ״ש שיספיק להעמידם בחומם שלא יתקררו.
הלא – שמוע אל הדברים וגו׳ טוב לכם מצום וספוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) וַֽיְהִי֙ דְּ⁠בַר⁠־יְהֹוָ֔הי״י֔ אֶל⁠־זְ⁠כַרְיָ֖ה לֵאמֹֽר׃
The word of Hashem came to Zekharyah, saying,
תרגום יונתןאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וַהֲוָה פִּתְגַם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ עִם זְכַרְיָה לְמֵימָר.
ויהי – גם הנבואה הזאת דבקה, רק היתה נבואה אחרת, יפרש הדברים אשר קרא השם ביד נביאיו הראשונים, ואלה הם.
(ח-ט) ויהי דבר י״י אל זכריה לאמר. כה אמר י״י צבאות – לאבותיכם ביד נביאים הראשונים: משפט אמת שפוטו
ויהי דבר י״י – אחר שהפסיק הדבור בדבר והשפלה יושב עוד שב לדבר עמו תכלית הדברים הראשונים שיאמר עוד אל כל עם הארץ (זכריה ז׳:ה׳) ומה שהיו קוראים להם הנביאים הראשונים שהיו אומרים להם.
(ח-ט) ומפני שלא ביאר מה הם הדברים אשר קרא ביד הנביאים באה לו נבואה שנית כה אמר ה׳ צבאות לאמר משפט אמת שפוטו וגומר רוצה לומר כה אמר ה׳ אל הנביאים הראשונים באותו זמן שיקראו בירושלם יושבת שלוה ושקטה שישפטו משפט אמת ויעשו חסד ורחמים עם חבריהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

ויהי דבר ה׳ – חזר המקום ואמר לזכריה להזכיר הדברים שקרא ה׳ מאז ביד הנביאים ולאמר להם.
ויהי דבר ה׳ – בא הדבור לבאר מה הם הדברים שקרא ע״י נביאים הראשונים ושגרם את החורבן.
תרגום יונתןאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ט) כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהֹוָ֥הי״י֥ צְ⁠בָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ שְׁ⁠פֹ֔טוּ וְ⁠חֶ֣סֶד וְ⁠רַֽחֲמִ֔ים עֲשׂ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת⁠־אָחִֽיו׃
"Thus has Hashem of Hosts spoken, saying, 'Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כִּדְנַן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת לְמֵימָר דִין דִקְשׁוֹט דִינוּ וְחִסְדָא וְרַחֲמֵי עֱבִידוּ גְבַר עִם אָחוּהִי.
משפט אמת שפטו – איני בוחר בצומותיכם לפי שאתם מוציאין כל חפציכם וכל עצביכם תנגושו (ישעיהו נ״ח:ג׳). אבל בזה הייתי בוחר שתאכלו ותשתו ותעשו משפט וצדקה.
כה – אלמנה וגר ויתום.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

כה אמר י״י צבאות, משפט אמת שפטו – כשתשפטו בין איש לרעהו יהיה משפטכם משפט אמת ומי שיהיה צריך לעשות עמו חסד ורחמים שהם יותר על המשפט עשו.
(ט-יד) והוסיף: ויהי דבר י״י וגו׳ כה אמר וגו׳ משפט אמת שפטו וגו׳, עד שהשלים: וישימו ארץ חמדה לשמה (זכריה ז׳:י״ד), שנכון מאד שכל זה היה מן התשובה שנשלחה לירושלים, ואם די במה שקדם בקיצור. ואיך שיהיה, הנה זה היה באור למה שקדם: הלא את הדברים האלה וגו׳ (זכריה ז׳:ז׳), והעד מה שאמר עוד: ואת הדברים אשר שלח י״י צבאות ברוחו וגו׳, שזה ענין זולת התורה, רוצה לומר: פרטי התורה. אבל הוא בתורה בכלל ובכח מצד שכתוב בה אליו תשמעון, וזה סוד גדול, והכל אוצר י״י יבא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

כה אמר ה׳ – ר״ל כן אמר ה׳ להנביאים הראשונים לאמר להם משפט אמת שפוטו וגו׳.
כה אמר ה׳ – ע״י נביאים הראשונים, משפט אמת שפטו וזה יגרום שיעשה גם לכם משפט באויביכם, וחסד ורחמים עשו ויעשה גם עמכם חסד ורחמים.
כה אמר וגו׳ – אלה היו דברי ביד הנביאים הראשונים.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) וְ⁠אַלְמָנָ֧ה וְ⁠יָת֛וֹם גֵּ֥ר וְ⁠עָנִ֖י אַֽל⁠־תַּעֲשֹׁ֑קוּ וְ⁠רָעַת֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אַֽל⁠־תַּחְשְׁ⁠ב֖וּ בִּלְבַבְכֶֽם׃
Don't oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.'
תרגום יונתןרד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְאַרְמְלָא וִיתָם וְגִיוֹר וּמִסְכֵּן לָא תֵינְסוּן וּבִישַׁת גְבַר עִם אֲחוּהִי לָא תַחְשְׁבוּן בְּלִבְּכוֹן.
ואלמנה – אלו שהם חלשים הזהרו בהם מאד שלא תעשקו אותם לא בממון ולא בדברים.
ורעת איש אחיו – ר״ל אל תחשבו איש רעת אחיו בלבבכם אפילו המחשבה אסורה כל שכן המעשה. ועוד שהמחשבה מביא לידי מעשה ואפילו לא יעשה מעשה אסור שנאמר לא תשנא את אחיך בלבבך (ויקרא י״ט:י״ז).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

ואלמנה ויתום גר ועני אשר מטה ידו אל יעשקוהו ואל יגזלוהו ולא יהיו כל היום חושבים מחשבות און שהם כולם דבריהם מצודקים.
ורעת איש אחיו – כן כתיב איש אחיו בלא מלת את באמצע וכן נראה מפירוש רד״ק.
ואסערם – האל״ף בצירי והסמ״ך בקמץ והעי״ן בחטף פתח כן כתב רד״ק בפי׳ ובמכלול דף ס״ט ור׳ אליה הלוי בס׳ הרכבה.
ואלמנה וגו׳ – זכר אלו לפי שהם תשושי כח וכח לעשקם ולגזלם.
ורעת וגו׳ – אל תחשבו זה על זה להרע.
ואלמנה – נגד משפט אמר אלמנה לא תעשוקו – ונגד חסד ורחמים אמר ואיש את רעת אחיו אל תחשבו אפילו בלבבכם במחשבה.
תרגום יונתןרד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(יא) וַיְמָאֲנ֣וּ לְ⁠הַקְשִׁ֔יב וַיִּתְּ⁠נ֥וּ כָתֵ֖ף סֹרָ֑רֶת וְ⁠אׇזְנֵיהֶ֖ם הִכְבִּ֥ידוּ מִשְּׁ⁠מֽוֹעַ׃
But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְסָרִיבוּ לְקַבְּלָא וִיהָבוּ כַתְפֵיהוֹן מָרִיד וְאוּדְנֵיהוֹן יַקִירוּ מִלְמִשְׁמַע.
וימאנו להקשיב – כל זה אמרתי להם שיעשו, והם מאנו להקשיב ונתנו כתף סוררת – כאדם שאינו רוצה לשמוע דברי חבירו ופונה שכמו והולך לו.
וימאנו – אבותיכם.
כתף סוררת – כמו: קשה עורף (שמות ל״ב:ט׳), ואפילו לשמוע לא אבו.
(יא-יב) וימאנו להקשיב, משמוע את התורה ואת הדברים, לשפוט משפט אמת1 ושאר הדברים שצוה אותם ביד הנביאים, ויהי קצף גדול.
1. השוו לעיל זכריה ז׳:ט׳.
וימאנו, סוררת – ענין עוות כמו כפרה סוררה (הושע ד׳:ט״ז) ומי שאינו רוצה להקשיב לקורא אליו יעוות כתיפו כנגדו ואינו רוצה לפנות אליו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

ואף על פי שהתרו בזה הנביאים פעמים רבות הנה אנשי אותו דור מאנו להקשיב אל הנביאים ויתנו כתף סוררת שהוא כמו קשה עורף לבלתי עשות מצותם, וגם אזניהם הכבידו משמוע שאפילו לשמוע דבריהם היו מונעים עצמם.
ויתנו כתף. עורף ולא פנים1: סוררת. סרה מן הדרך הראוי2:
1. לשה״כ בירמיה (ב כז) ׳כי פנו אלי עורף ולא פנים׳, ׳רוצה לומר, כל עבודתם אינה אלא לעבודה זרה, אינם פונים לעבודתי כלל, ופנותם אלי אינו אלא בעורף, והיא כפירה בי׳ (רד״ק שם). ובדברים (כג טו) מפרש רבינו ׳ושב מאחריך׳ – ׳כאשר תפנה אליו עורף ולא תחוש לכבודו׳. וזהו שאמר שנתנו ׳כתף׳, כביכול הראו לו את כתפם וערפם, ולא פנו אליו.
2. בכך שנותנים לה׳ כתף, שמפנים לו עורף, הם סרים מן הדרך שהיה ראוי להם ללכת בה, כמו ׳פרה סוררת׳ (מכלל יופי).
וימאנו – לא רצו.
להקשיב – ענין שמיעה.
סוררת – מלשון הסרה.
וימאנו – אנשי אותו הדור מאנו להקשיב ונתנו כתף סוררת כדרך האדם הממאן להקשיב דברי חבירו שמסיר כתפו ממנו והולך לו.
משמוע – מלשמוע.
וימאנו להקשיב – תחלה לא רצו להקשיב כלל ויתנו כתף סוררת – הפכו הכתף שלא לראות בעיניהם מה שהנביאים מראים להם, ואח״כ שבאו דברי הנביאים בקול גדול עד שהקשיבו הקול מרחוק, בכ״ז אזניהם הכבידו משמוע.
סוררת – ולא נוטה לשאת משא.
תרגום יונתןר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יב) וְ⁠לִבָּ֞⁠ם שָׂ֣מוּ שָׁמִ֗יר מִ֠שְּׁ⁠מ֠וֹעַ אֶת⁠־הַתּ⁠וֹרָ֤ה וְ⁠אֶת⁠־הַדְּ⁠בָרִים֙ אֲשֶׁ֨ר שָׁלַ֜ח יְהֹוָ֤הי״י֤ צְ⁠בָאוֹת֙ בְּ⁠רוּח֔וֹ בְּ⁠יַ֖ד הַנְּ⁠בִיאִ֣ים הָרִֽאשֹׁנִ֑ים וַֽיְהִי֙ קֶ֣צֶף גָּד֔וֹל מֵאֵ֖ת יְהֹוָ֥הי״י֥ צְ⁠בָאֽוֹת׃
Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law, and the words which Hashem of Hosts had sent by His spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from Hashem of Hosts.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְלִבְּהוֹן שַׁוִיאוּ תַקִיף כִּשְׁמִירָא מִלְקַבָּלָא אוֹרַיְתָא וְיַת פִּתְגָמַיָא דִי שְׁלַח יְיָ צְבָאוֹת בְּמֵימְרֵיהּ בְּיַד נְבִיַיָא קַדְמָאֵי וַהֲוָה רְגַז רַב מִן קֳדָם יְיָ צְבָאוֹת.
שמו שמיר – תולעת חזק מצור מראין אותו על האבן והיא מתבקעת.
shamir A worm stronger than flint. They would show it to the stone, which would split.
ולבם שמו שמיר משמוע – והם שמו ליבם חזק כשמיר לבלתי שמוע את התורה, ולכך קצף עליהן הקב״ה.
ולבם – השמיר אין כח בברזל לעשות בו פתוחים.
את התורה – תורת משה, ואת הדברים... ביד הנביאים – להוכיחם.
ויהי קצף גדול – על אבותיכם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

ולבם שמו שמיר – שמיר היא אבן חזקה שלא יוכל הברזל לפוסלה.
ואת הדברים – דברי תוכחה שהיו אומרים להם הנביאים.
ברוחו – ברוח נבואה שהיתה מדברת עם הנביאים.
ויהי קצף גדול – על אבותיכם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

והלב שהוא מקור הכוחות כולם שמו שמיר ר״ל משמרת לאזנים שלא ישמעו את התורה כי שמיר הוא תואר ללב מלשון שמירה כמו שפקיד ייאמר על אדם שבידו הפקידה, והמפרשים פירשו ששמיר היא אבן חזקה שלא יוכל ברזל לפסלה, ואמר את התורה כנגד תורת משה ואת הדברים כנגד דברי הנביאים, וזכר שמפני המרד הזה היה קצף גדול מאת ה׳ עליהם ולא שמע צעקתם בעת צרתם כי השיב גמולם בראשם ולכן סערם בגלות בין הגוים אשר לא ידעום ונשארה ארצם שממה במקום שהיתה ארץ חמדה. והיוצא מזה כולו הוא שלמה יבכו בחדש החמישי כי אין האדם בוכה ממה שהוא עושה לעצמו והם היו סבת רעתם וגלותם. והותרו שתי הספיקות התשיעית והעשירית מהעשרה ובכללם השאלות השנית והשלישית שהעירותי בתחילת הנבואה:
משמוע את התורה. החלק העיוני: ואת הדברים. בחלק המעשי1:
1. התורה מתחלקת לחלק עיוני, שבה הוכחות על מציאות ה׳ וגדלו וטובו, שעל ידי ההתבוננות בזה יבוא האדם לאהבת ה׳ וליראתו, ולחלק המעשי שהוא ידיעת המצוות המעשיות המכינים את האדם להיות ראוי לחלק העיוני, והם הנקראים בשמות (כד יב) ׳התורה והמצוה׳, כפירוש רבינו שם, וראה עוד באריכות בכוונות התורה בתחילתו ובעוד מקומות רבים בכתבי רבינו. ונמצא ש׳את התורה ואת הדברים׳ שניהם הם ׳אשר שלח ה׳ ברוחו ביד הנביאים הראשונים׳. אך האבע״ז פירש ש׳התורה׳ היא תורת משה, ו׳הדברים׳ הם ׳אשר שלח ה׳ ברוחו ביד הנביאים הראשונים׳ אחרי משה.
שמיר – הוא הברזל החזק וכן כשמיר חזק מצור (יחזקאל ג׳:ט׳).
ברוחו – במלאכו וכן ה׳ אלהים שלחני ורוחו (ישעיהו מ״ח:ט״ז).
שמו שמיר – עשו לבם חזק כשמיר מלשמוע את התור׳.
ברוחו – במלאכו על ידי הנביאים.
ויהי קצף – ובעבור זה היה קצף גדול עליהם מאת ה׳.
שמו שמיר – הוא שקשה מצור, וממלי קישוי הלב מלהתפעל מיראת העונש הפך רך הלב.
ולבם וגם אחרי שהפחידום הנביאים בעונשים ובאו העונשים וראו בעיניהם, שמו את לבם חזק כשמיר בל ייראו מפחד העונש, משמוע את התורה – המאמרים מקבילים, וימאנו להקשיב ויתנו כתף סוררת משמוע את התורה שהיא מזהרת עפ״י השכל, ואזניהם הכבידו משמוע ולבם שמו שמיר משמוע את הדברים אשר שלח ה׳ ברוחו ביד הנביאים – שיעדם בעונשים ובתוכחות קשות, ולכן ויהי קצף גדול.
שמיר – החזק וקשה מכל צור וסלע (יחזקאל ג׳:ט׳); ואולי נגזר שמו מהיותו נשמר בקופסא מחמת יוקר מחירו, או גם כן מפני שמשתמר לדורי דורות בלי הפסד.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יג) וַיְהִ֥י כַאֲשֶׁר⁠־קָרָ֖א וְ⁠לֹ֣א שָׁמֵ֑עוּ כֵּ֤ן יִקְרְ⁠אוּ֙ וְ⁠לֹ֣א אֶשְׁמָ֔ע אָמַ֖ר יְהֹוָ֥הי״י֥ צְ⁠בָאֽוֹת׃
It has come to pass that, as He called, and they refused to listen, so they will call, and I will not listen,⁠" said Hashem of Hosts.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קר״י אבן כספיר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וִיהֵי כְמָא דְאִתְנַבִּיאוּ לְהוֹן נְבִיַיָא וְלָא קַבִּילוּ כֵּן יְצַלוֹן קֳדָמַי וְלָא אֲקַבֵּיל אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת.
ויהי כאשר קרא ולא שמעו – אמר י״י צבאו׳ עליהן באותן הימים כן יקראו ולא אשמע.
And it came about; as He called and they did not hearken the Lord said concerning them in those days: So shall they call and I will not hearken.
ויהי כאשר קראתי ולא שמעו כן יקראו ואני לא אשמע – כשם שהם לא שמעו כשקראתי אליהם כשישבו בארצם ואמרתי אליהם שכשהם יקראו אלי בגלות כמו כן לא אשמע אליהם,⁠א וכן ירמיה אמר: כי איניני שומע בעת קוראם אלי בעתב רעתם (ירמיהו י״א:י״ד).
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״כשם שהם... אשמע אליהם״.
ב. כן בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פריס 162, וכן בכמה כ״י של המקרא. בנוסח שלנו: ״בעד״.
ויהי – גמולם השיב בראשם.
ויהי כאשר קרא – כמו שקרא להם בשמי ולא שמעו כן יקראו ולא ישמע.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

כן יקראו ולא אשמע. כענין ׳אוטם1 אזנו משמוע תורה גם תפילתו תועבה׳ (משלי כח ט)2:
1. כ״ה בכת״י, אך לשה״כ שם ׳מסיר׳. ולשון ׳אוטם אזנו׳ מצינו במשלי (כא יג) וישעיה (לג טו).
2. שם כתב המצודות: ׳על כי אינו מחשיב דברי הזולת, ולכן ישולם מידה במידה, כי המקום ב״ה מתעב תפילתו ואינה מחשיבה ולא לרצון תהיה׳. ורבינו מוסיף כי ה׳תורה׳ האמורה שם היינו דברי ה׳, ומי שאינו חפץ לשמוע לקול ה׳ הקורא לו, ׳כן יקראו׳ הם ׳ולא אשמע׳ את תפילתם, מידה כנגד מידה, וכן כוונת הנבואה כאן. [ואולי הכוונה, כי ׳התורה׳ היא ידיעת ה׳, כמבואר, והתפילה צריכה להיות מתוך ידיעת ה׳ והתבוננות בגודלו וטובו, ומי שאינו רוצה לשמוע ׳תורה׳, שאינו מתבונן בזה, גם תפילת תועבה. ומצינו לרבינו בקהלת (ד א) שאין התפילה מקובלת אלא אם כן מתפללים ׳בשם׳, וראה מדרש שוחר טוב (צא) ׳רבי יהושע בן לוי בשם רבי פינחס בן יאיר אמר, מפני מה מתפללין ישראל בעולם הזה ואינן נענין, על ידי שאינן יודעין בשם המפורש׳. וכ״ה בפסיקתא רבתי (כב), ובתהלים (י יז) כתב רבינו ׳תאות ענוים שמעת, שמעת והבנת תאוות ענווי עמך אף על פי שאינם יודעים להתפלל, תכין לבם שידעו להתפלל בשם, ובזה תכין אזנך׳. ועניין התפילה ׳בשם׳ הוא ההתבוננות בגדלו וטובו של ה׳ המרומזים בשמותיו יתברך, כפי שמבאר רבינו לרוב].
ויהי וגו׳ – אמר ה׳ צבאות ר״ל ה׳ אמר אז להם שגמולם יהיה מדה במדה כאשר קרא הוא להם ע״י הנביאים ולא שמעו כן יקראו הם אלי מתוך הדחק ולא אשמע קול צעקתם.
ויהי כאשר קרא ולא שמעו כן יקראו – שיעור הכתוב אמר ה׳ צבאות כן יקראו ולא אשמע.
(יג-יד) כן יקראו וגו׳ אמר ה׳ צבאות – על אודות אבותיכם, וכן ואסערם שאחריו לפי בעלי הניקוד שנקדו הו״ו שוא ולא קמץ; אבל יותר נכון לעשותו זמן עבר כמו נשמה וישימו שאחריו; וגם צירי נקודת האל״ף הוא זרות וראויה האות לחטף פתח לעשותו בנין פִעֵל כמו וישערהו ממקומו (איוב כ״ז:כ״א) בסי״ן תמורת סמ״ך; דחפתים ממקומם בשטף כמו ע״י רוח סערה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קר״י אבן כספיר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יד) וְ⁠אֵ֣סָעֲרֵ֗ם עַ֤ל כׇּל⁠־הַגּ⁠וֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא⁠־יְ⁠דָע֔וּם וְ⁠הָאָ֙רֶץ֙ נָשַׁ֣מָּ⁠ה אַֽחֲרֵיהֶ֔ם מֵֽעֹבֵ֖ר וּמִשָּׁ֑⁠ב וַיָּ⁠שִׂ֥ימוּ אֶֽרֶץ⁠־חֶמְדָּ֖ה לְ⁠שַׁמָּֽ⁠ה׃
"But I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned; for they made the pleasant land desolate.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קר״י אבן כספיר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַאֲבַדְרִינוּן בֵּינֵי עַמְמַיָא דִי לָא יַדְעוּנוּן וְאַרְעָא תִּצְדֵי בַתְרֵיהוֹן מִדְעָדַי וּמִדְתָאֵיב עַל דְשַׁוִיאוּ אַרְעָא דְחֶמְדָתָא לְצָדוּ.
ואסערם – בגלות וכן עשיתי.
וישימו – בעוונם.
ארץ חמדה לשמה – והוא גרם להם הצום והמספד אבל עתה,⁠א
א. ביאור רש״י ממשיך בזכריה ח׳:ב׳.
I will scatter them in exile. And so I did.
they made with their iniquity.
desolation And that brought about the fast (and the mourning), but now [I am jealous for Zion, etc.]
ואסערם על כל הגוים – והפיצותים בגוים אשר לא (ירמיהו ט׳:ט״ו) ידעום, וישימו ארץ חמדה לשמה. שהחריבו האומות ארץ ישראל שהיא ארץ חמדה.⁠א
א. כן בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104, פריס 162 חסר: ״שהחריבו... חמדה״.
ואסערם – מלה קשה בדקדוק, כי תראה שהיא מהפעלים היוצאים, והיה נכון שיאמר ואסעָרם או וַאסערם או ואסעירם בניין הכבד. ור׳ מרינוס אמר: וְאֵסַער. וזה אינו נכון, בעבור על כלא הגוים. והנכון בעיני: ואסער עליהםב בסערת רוחי והיא תפיץ אותם על כל הגוים.
והזכיר והארץ נשמה – הפך והנגב והשפלה ישב (זכריה ז׳:ז׳).
א. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896 חסרה מלת ״כל״.
ב. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896: ״להם״.
ואסערם על כל הגוים אשר לא ידעום – מלת ואסערם קשה בדקדוק ואמרו כי היא מורכבת מפעל הקל ונפעל.
ואדוני אבי ז״ל כתב כי כלו מהקל ואף על פי שהוא בודד פירוש ואסער עמם כמו ישושום מדבר וציה (ישעיהו ל״ה:א׳) שפירושו ישושו עמם ואמר ואסערם כמשפט כדי להרחיב על העי״ן ולהקל מעליה ונקדו האלף בצר״י והסמך בקמץ להאריך המלה ולהרחיבה עוד וענין הפסוק אני מצטער עמם בגלות כענין בכל צרתם לו צר ודברה תורה כלשון בני אדם ויתכן לפרש שיהיה ואסערם פועל יוצא כי מצאנו כי בפעל אחד עומד ויוצא כי מצאנו הלמו עקבי סוס (שופטים ה׳:כ״ב) שהוא עמד הלמוני בל ידעתי (משלי כ״ג:ל״ה) יוצא.
והחכם רבי אברהם א״ע ז״ל פירש ואסער עליהם בסערת רוחי והוא הפיץ אותם על פני כל הגוים.
והארץ נשמה אחריהם – הפך והנגב והשפלה יושב (זכריה ז׳:ז׳).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ט]

ואסערם. כענין ׳ובגוים ההם לא תרגיע׳ (דברים כח סה)1: והארץ נשמה אחריהם. כאמרו (ויקרא כו לב) ׳והשימותי אני את הארץ׳2:
1. ׳ואסערם על כל הגויים׳, כלומר שגם כאשר יגלו בין הגויים, לא ימצאו אצלם מנוחה, אלא ה׳ עוד יסעיר אותם שם, וכמו שנאמר בתוכחה ׳ובגויים ההם לא תרגיע ולא יהיה מנוח לכף רגלך ונתן ה׳ לך שם לב רגז׳ וגו׳. [וראה אבע״ז ורד״ק שדקדוק ׳ואסערם׳ קשה, ומה שפירשו בזה]. ובישעיה (נד יא-יב) פירש רבינו ׳עניה סוערה, כספינה המטרפת בים ביד מבקשים לכלות בכל יום בממון ובביטול תורה ומצוות׳. וראה מש״כ רבינו בפירושו לחבקוק (ג טז).
2. ופירש רש״י שם (ע״פ הספרא) ׳זו מידה טובה לישראל, שלא ימצאו האויבים נחת רוח בארצם, שתהא שוממה מיושביה׳. וכ״כ הרמב״ן (שמות כו טז): ׳וכן מה שאמר בכאן (פסוק לב) ׳ושממו עליה אויביכם׳, היא בשורה טובה מבשרת בכל הגליות שאין ארצינו מקבלת את אויבינו, וגם זו ראיה גדולה והבטחה לנו, כי לא תמצא בכל היישוב ארץ אשר היא טובה ורחבה ואשר היתה נושבת מעולם והיא חרבה כמוה, כי מאז יצאנו ממנה לא קיבלה אומה ולשון, וכולם משתדלים להושיבה ואין לאל ידם׳. ובכוונות התורה כתב רבינו ׳מגיד דרכי טובו וחסדיו וקצת נפלאות עשה, אשר קצתם שם זכר למו מיד ולדורות וכו׳, וענין ׳והשימותי אני את הארץ׳ בגלות ישראל ממנו, שלא יכחישנה זולתי איזה עיקש מבקש להכחיש את המוחש׳. וראה מש״כ רבינו בישעיה (נד א). וזהו שכתוב כאן ׳והארץ נשמה אחריהם׳, שאחרי שייצאו ממנה תישאר בשממונה. ויש לבאר ׳מעובר ומשב׳ ע״פ מש״כ רבינו להלן (ט ז) ש׳עובר ושב׳ הם הכותים, והרי אלה נשארו בארץ ישראל כשגלו ישראל לבבל, ולפי זה בא לומר שבכל זאת לא יצליחו בה.
ואסערם – מלשון סערה והוא הרוח החזק.
נשמה – מלשון שממון.
וישימו – ועשו.
ואסערם – אפיצם ברוח סערה על כל ארצות העכו״ם אשר לא ידעו אותם מאז והארץ תהיה שממה אחרי צאתם ממנה מבלי ימצא בה עובר ושב.
וישימו – ר״ל והנה הם עצמם עשו ארץ חמדה לשממה כי עם כל הדברים האלה אחזו בדרכם וגלו ממנה בעוונם ונשארה שממה ומוסב למעלה לומר הנה כל חפצי במעשים טובים ועל זה הזהרתי את אבותיכם ובעבור זה הגליתים על שלא שמעו אלי בדבר זה אבל מעולם לא בקשתי ממי דברי הצומות.
ואסערם – עי׳ דקדוק מלה זאת ברד״ק בפי׳ ובשרשיו.
ואסערם – גם זה אמר ה׳ צבאות, לא אשמע רק אסערם על כל הגוים שהוא הפיזור אל הגליות, והארץ נשמה אחריהם שהיא שוממות הארץ, וישימו – בזה סיים קוטב המאמר, ר״ל הלא כל זה אמר ה׳ בהיות ירושלים יושבת ושלוה, ועי״כ נחרב הארץ, כ״ש עתה שהארץ חרבה והם עדיין אינם שומעים, א״כ הלא הם ישימו ארץ חמדה לשמה – שכל עוד שלא ישמעו לדברי ה׳ לא תסור שוממות הארץ, ומה שמתמדת להיות שממה מתיחס אליהם שהם עושים אותה שממה ע״י שאין שומעים עדיין לדברי ה׳.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קר״י אבן כספיר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144