×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וַיְהִ֥י דְבַר⁠־יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
The word of Hashem came to me again, saying,
תרגום יונתןרד״קר״י אבן כספיאברבנאלהואיל משהעודהכל
וַהֲוָה פִתְגַם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ עִמִי לְמֵימָר.
ויהי. לאמר – שיאמר להם לישראל.
ויהי דבר י״י אלי מה לכם אתם משלים – זה גם כן אמר ירמיה (ירמיהו ל״א:כ״ח) והכל צריך עיון ובאור אוצר י״י יבוא.
(הקדמה) הנבואה השביעית תחילתה ויהי דבר השם אלי לאמר מה לכם אתם מושלים את המשל הזה וגומר עד ויהי בשנה השביעית. ויש בה ששה פרשיות. הראשונה, מה לכם אתם מושלים את המשל הזה. השנייה, והרשע כי ישוב מכל חטאתו. השלישית, ובשוב צדיק מצדקתו. הרביעית, ובשוב רשע מרשעתו. החמישית, ואתה שא. השישית, אמך כגפן בדמיך על מים שתולה. וראיתי להעיר בנבואה הזאת ששת שאלות:
השאלה הראשונה במה שהשיב על מה שהיו אומרים אבות יאכלו בוסר ושיני הבנים תקהינה הן כל הנפשות לי הנה כנפש האב כנפש הבן, ונראה שהתשובה ההיא אינה מתיחסת אל מאמרם כי הנה עם היות שכל הנפשות הם שלו הנה לא תמנע השאלה בסבול נפש הבן עון האב ולמה אמר זה בלשון נפש, וידוע שכל הנפשות הם של הקדוש ברוך הוא והגופות גם כן הם שלו ומה התשובה הזאת לענין הקושיא:
השאלה השנית באומרו שהאיש הצדיק שעשה את כל מצות ה׳ חיה יחיה והרשע העובר עליהם מות יומת, כי הנה עינינו הרואות כמה מהצדיקים ימותו בלא עתם וכמה מהרשעים חיים עצמו כמו שאמר במשנה (אבות ד, טו) אין בידינו לא משלות הרשעים ואף לא מייסורי הצדיקים, ושלמה אמר יש צדיק אובד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו (קהלת ז, טו), וכבר זכרו חכמים ז״ל בכמה מקומות שהמדה האלהית היא שמי שרובו זכיות ומיעוטו עבירות נפרעין ממנו ממיעוט עבירות קלות שעשה בעולם הזה בשביל ליתן לו שכר זכיותיו משלם לעולם הבא ומי שרובו עבירות ומיעוטו זכיות נותנין לו שכר זכיותיו בעולם הזה כדי ליפרע ממנו על עונותיו בעולם הבא ואיך אמר אם כן יחזקאל הצדיק חיה יחיה והרשע מות יומת:
השאלה השלישית באומרו והוליד בן פריץ מות יומת דמיו בו, כי הנה הקושיא היתה אבות יאכלו בוסר ושיני בנים תקהנה רוצה לומר שהיו האבות רשעים והבנים צדיקים והם נענשים בעון אבותיהם ואיך ישיבהו השם יתברך עם האב הצדיק שהוליד בן פריץ כי הנה אין זה ענין הדרוש ולא הקשה המקשה על זה אלא על הפכו:
השאלה הרביעית באומרו אביו כי עשק עושק גזל גזל אח ואשר לא טוב עשה בתוך עמיו והנה מת בעונו, כי הנה יראה המאמר הזה מיותר מבלי צורך לפי שכבר זכר למעלה משפט הצדיק מקיים המצות שחיה יחיה וזכר אחריו גם כן משפט האיש הפריץ עובר עבירות ואמר במשפטו מות יומת דמיו בו, הרי לך שכבר נתן המשפט בצדיק שיחיה בצדקתו בין שיהיה אב או בן וברשע שימות ברשעתו בין שיהיה אב או בן כי הנפש החוטאת היא תמות ומה צורך אם כן לומר אחר זה אביו כי עשק עושק שהוא עצמו ענין הרשע ומשפטו שהוא בלי ספק כפול עם מה שנזכר למעלה, ומה ענין אומרו אחריו ואמרתם מדוע לא נשא הבן בעון האב כי הנה הם לא היו אומרים זה אבל בהפך שהיו מתערמים מפני שהיו הבנים נענשים על מעשה אבותיהם:
השאלה החמישית באומרו בשוב צדיק מצדקתו ועשה עול ומת עליהם בעולו אשר עשה ימות ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ויעש משפט וצדקה הוא את נפשו יחיה, כי הנה שתי החלוקות האלה מהצדיק ששב מצדקתו ומהרשע ששב מרשעתו כבר זכרם למעלה כל אחת בפרשה בפני עצמה והרשע כי ישוב וגומר ובשוב צדיק מצדקתו וגומר ולמה אם כן חוזר לזוכרם הנה מבלי צורך כלל, והרד״ק כתב ששינה המאמרים האלה כדי לחדש בהם דבר שאמר בשוב צדיק ומת עליהם רוצה לומר על שנתחרט מצדקתו ועל עשותו עול, והוא טעם תפל מבלי מלח כי הנה כל מה שנזכר למעלה נזכר למטה בכח הדברים:
השאלה השישית באומרו ויראה וישוב מכל פשעיו אשר עשה חיה יחיה לא ימות ואומרו בית ישראל לא יתכן דרך השם וגומר, כי הנה כח זה המאמר הוא כמו שאמר למעלה ממנו סמוך אליו ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ולמה חזר עוד לומר ויראה וישוב מכל פשעיו, וכתב ה״ר דוד קמחי שכולו ענין אחד, ואין הדבר כן כי הוא אמר ובשוב רשע וגומר הוא את נפשו יחיה ואמר עוד ויראה וישוב מכל פשעיו אשר עשה חיה יחיה לא ימות הרי שנתן שני משפטים והוא המורה שהם מאמרים מתחלפים, ובכלל זה הספק שלמעלה אמר ואמרתם לא יתכן דרך השם הדרכי לא יתכן הלא דרכיכם לא יתכנו וחזר לומר שנית ואומרו בית ישראל לא יתכן דרך השם הדרכי לא יתכנו בית ישראל הלא דרכיכם לא יתכן והוא כפל מבואר, והספיקות האלה לא התעוררו עליהם המפרשים והם חזקות מאד בפסוקים האלה, והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות האלה כולם:
הכוונה הכוללת בנבואה הזאת היא להגיד שבני יהודה וירושלם היו מתרעמים ממשפטי השם בעבור שבחטאת מנשה ושאר מלכי יהודה החטאים בנפשותם שמתו בכבודם ולא קבלו עונש כלל היו הם עתה מקבלים העונש והרעה שהיה ראוי לבא עליהם באופן שהיו אבותיהם כאוכלי הבוסר שלא קהו שיניהם וקהו שיני בניהם אשר קמו אחריהם שלא אכלו הבוסר, והוא על דרך מאמר ירמיהו (איכה ה, ז) אבותינו חטאו ואינם ואנחנו עונותיהם סבלנו, ועל זה השיב׳ השם שאין הדבר כמו שחשבו כי הנה עונש העונות ושכר המצות הוא בעצם וראשונה מיוחס לנפש שהיא הפועלת אותם באמת והגוף הוא הכלי, והנה האדם מצד הנפש אין לו אביות ולא בניות כי אין הנפש מוליד נפש אבל כולנה מעשה ידי יוצר ולכן לא יענש הבן בעון האב כי הוא מקבל העונש בעולם הזה ובעולם הבא, ואעפ״י שיהיה העונש גופני הנה צערו מגיע לנפש ואיך תסבול נפש הבן העונש הראוי לנפש האב בהיותם נפשות מתחלפות ונבדלות זו מזו, ומפני זה ביאר שכל אדם בעצמו מקבל שכר או עונש מעשיו כי בהיותו צדיק חיה יחיה הוא בעצמו ובהיותו רשע מות יומת והצדיק בן הרשע יחיה עצמו ובצדקתו ולא יענש בעון אביו והרשע בן הצדיק מות ימות ולא ינצל בזכות אביו לפי שכל אדם צדקתו או רשעתו עליו תהיה, אבל אם הרשע ישוב מחטאתיו חיה יחיה ולא ימות וכן הצדיק כשישוב מצדקתו וירשיע מות ימות ולא תזכרנה צדקותיו לפי שהכל הולך אחר החתימה ומורה שנתחרט ממה שעשה בראשונה, ומפני זה כולו ראוי להם שישובו מפשעיהם כדי שיחיו ולא ימותו, ובעבור שהקושיא הזאת שהיו עושים אנשי הדור מאבות יאכלו בוסר היה כנגד נשיאי ישראל ומלכיהם לכן בא אחרי זאת נבואה מהקינה שישא הנביא על נשיאי ישראל שהם מלכיהם וכמו שיתבאר כל זה בפסוקים:
(א) ויהי דבר השם אלי לאמר מה לכם אתם מושלים את המשל הזה וגומר עד והרשע כי ישוב מכל חטאתיו.
אבות אכלו בסר וגו׳ – ענין פוקד עון אבות על בנים הוא אמת, ואי אפשר בלי עזר פרטי מאת ה׳ שלא יהיה כן; וכן כאן תועבות בני יהודה בימי אחז ומנשה ויתר מלכים רשעים עד צדקיה (חוץ מחזקיהו ויאשיהו) השפילו מצב הארץ מאד מאד, אבל אם היו שבים אל ה׳ בכל לבם הוא היה ממציא להם רפאות תעלה למכותיהם.
תרגום יונתןרד״קר״י אבן כספיאברבנאלהואיל משההכל
 
(ב) מַה⁠־לָּכֶ֗ם אַתֶּם֙ מֹֽשְׁלִים֙ אֶת⁠־הַמָּשָׁ֣ל הַזֶּ֔ה עַל⁠־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אָבוֹת֙ יֹ֣אכְלוּ בֹ֔סֶר וְשִׁנֵּ֥י הַבָּנִ֖ים תִּקְהֶֽינָה׃
"What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?'
מקבילות במקראתרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןעודהכל
מָה לְכוֹן דְאַתּוּן מַתְלִין יַת מַתְלָא הָדֵין עַל אַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל לְמֵימָר אֲבָהָתָא חָטָן וּבְנַיָא לְקָן.
אבות יאכלו בסר – ה״בסר״ אצל הערבים הוא ראשית צמיחת הפרי, והוא גזור, לדעתם, מהמשמעות של קדימה בזמן, כאילו הוא הקדים לבוא קודם שיבשיל.⁠1
1. כך אכן נמצא במילונאות הערבית: ראה, לדוגמה: לסאן אלערב, ערך ׳בסר׳. אבן ברון, ערך ׳בסר׳, מדגיש, שבערבית מוסב שורש זה על תמרים בלבד (שלא כמו התיבה בפסוקנו המוסבת על פירות בכלל). על הוראת תיבת ״בסר״ כמובא אצל פרשננו, השווה: ריב״ג, אצול, ערך ׳בסר׳, ורש״י; וקרוב לזה גם אלפסי, ערך ׳בסר׳. מנחם, ערך ׳בסר׳, אומר: ״עניין חומץ המה״, והכיוון דומה.
מה לכם אתם מושלים את המשל – אשנפלאנץ בלעז.
אבות יאכלו בוסר – פרי עד שלא נתבשל ביירגוץ בלעז.
ושני הבנים תקהינה – אגאצירונט בלעז, כך דרכו של הקב״ה האבות חוטאים והבנים לוקים שהרי כמה שנים חטאו מלכי ישראל קודם שגלו ואף אנו לא נדאג ללקות בעונינו.
And the word of the Lord came to me, saying: What do you mean that you use this parable Asanplanz in Old French, comparison, parable.
The fathers have eaten sour grapes Heb. בוֹסֶר, fruit before it has ripened. Verjus in – French, verjuice.
and the children's teeth are set on edge Heb. תִּקְהֶינָה, agazeront in Old French, will be set on edge. So is the way of the Holy One, blessed be He: the fathers sin and the children are punished, for the kings of Israel sinned for many years before they were exiled, and we too need not be concerned that we shall be punished for our iniquities.
אבות יאכלוא בוסר ושיני הבנים תקהינה – כך היו ישראל שבאותו הדור מתנחמין: מה שאנו חוטאין עכשיו ילקהב הדור האחרון, ושלום ואמת יהיה בימינו, שדין הוא שהבן ישא את עון האב. ודבר זה לא איכפת לנו, כי מי יביאנו לראות במה שיהיה1 אחרינו. מה הקב״ה משיבם: חייכם איש כדרכיו אשפוט אתכם בית ישראל (יחזקאל י״ח:ל׳), בן לא ישא עון האב, צדקת הצדיק עליו תהיה (יחזקאל י״ח:כ׳). כלומר לא תמשךג עוד כל דברי כי אם בימיכם.
1. השוו ללשון הפסוק בקהלת ג׳:כ״ב.
א. כן בפסוק ובכ״י מינכן 5, פרמא 2994. בכ״י לוצקי 777: ״אכלו״.
ב. כן בכ״י מינכן 5, פרמא 2994. בכ״י לוצקי 777: ״ילקח״.
ג. כן בכ״י מינכן 5. בכ״י לוצקי 777, פרמא 2994: ״תמשוך״.
ושני {ה}⁠בנים תקהינה – בתמיה. איפשר אבותינו חטאו ואינם ואנחנו נסבול עונותם, אם כן משוא פנים יש בדבר שהנביאים מתנבאים עלינו ללקות על הכעסים שהכעיסהו מנשה והראשונים.
מה לכם. על אדמת ישראל – על חורבן א״י יאמרו הדור שחרבה בימיהם זה המשל.
אבות יאכלו בסר ושיני הבנים תקהינה – ופירוש המשל מה שהיו אומרים אבותינו חטאו ואינם ואנחנו עונותיהם סבלנו ובעבור שהיו אומרים הנביאים לישראל בחטאות ירבעם והיו אומרים לשבט יהודה בחטאות מנשה אמרו אם כן הבנים לוקים בעון אבותיהם והנה יתכן לומר זה אבות יאכלו בוסר ושיני הבנים תקהינה והם לא הבינו ולא השכילו בזה כי בגלל חטאות ירבעם ומנשה היה הקצף הגדול כי הם החטיאו הבאים אחריהם ואילו לא אחזו ישראל בחטאות ירבעם ולא אחזו בני יהודה בחטאות מנשה לא היו לוקים על עונותיהם ולא חרבה ארץ ישראל ועל זה הענין השיבם האל יתעלה והוא ענין כל הפרשה הבאה אחר זה.
אמר השם לנביא שיוכיח את בני דורו שהיו אומרים במשל נהוג ביניהם ומורגל בפיהם אבות יאכלו בוסר ושיני בנים תקהינה, והנה במאמר הזה יוכללו שלש תרעומות שהיו מתרעמים ממשפטי השם. הראשונה שהאבות יאכלו בוסר רוצה לומר ולא קהו שיניהם כי הנה ירבעם אחאב ושאר מלכי ישראל הרשעים וכן אחז ומנשה ושאר הפושעים כולם אכלו בוסר שהוא רמז ומשל לפשעיהם שעשו הרע בעיני השם ולא קבלו ענשם בחייהם אבל מתו בכבודם וזרעם נכון לפניהם והוא עוות הדין גדול שהרשע לא יענש על פשעו. והתרעומת השני הוא שהבנים שהיו צדיקים וטובים כאילו תאמר אנשי ירושלם ובני יהודה לא קבלו שכר מעשיהם הטובים אבל מרה היתה אחריתם כי הלכו בגלות ומתו בשביה וגם זה משפט מעוקל הוא. והתרעומת השלישי הוא שהבנים ההמה נענשו בעון אבותיהם וכמו שאמרו אנשי הגלות אבותינו חטאו ואינם וגומר והוא גם כן עוות הדין גדול שיקבל האדם גמול מעשה זולתו ומפני שהיו אומרים כל זה כמראים עצמם צדיקים וטובים שלכן התרעמו ממשפטי השם כמו שאמר ישעיהו (ישעיה נח, ב) ודעת דרכי יחפצון כגוי אשר צדקה עשה וכמו שפירשתי שם, לכן אמר כאן מה לכם אתם מושלים את המשל הזה על אדמת ישראל רוצה לומר מה לכם לעשות הקושיא הזאת האם אתם צדיקים שתתרעמו על משפטי השם ולמה תמשלו זה על אדמת ישראל רוצה לומר על חרבן ארץ ישראל האם היתה על אדמת ישראל מלכים ועמים צדיקים וטובים או למה תעשו עליה התרעומת הזה כי באמת אינו ראוי לא לכם ולא לה.
מושלים – מלשון משל.
בוסר – כן יקרא פרי שלא נגמר בשולו וכן ובוסר גומל יהיה נצה (ישעיהו י״ח:ה׳).
תקהינה – ענין חלישת השנים לחתך המאכל וכן אם קהה הברזל (קהלת י׳:י׳) ור״ל שנחלש הברזל לכרות העץ.
מה לכם – ר״ל מה ראיתם לשטות זה שאתם מושלים את המשל הזה על חורבן אדמת ישראל.
אבות – וזהו המשל שאמרו הנה האבות אכלו בוסר החמוצה המקהה את השנים ועכ״ז לא קהו שניהם ושני הבנים תקהינה עם כי לא אכלו הבוסר ור״ל היתכן אשר אבותינו חטאו והיו כל ימיהם בשלוה ולא קבלו גמול ואנחנו בניהם שאין אנו מרבים בחטאים כמוהם נהיה נלקים בעוונם.
מה לכם וגו׳ – יושבי ארץ ישראל היו אומרים המשל הזה (המובא גם כן בירמיה ל״א:כ״ט) כנגד הנביאים שהיו מוכיחים אותה שישובו בתשובה. והם היו אומרים אם נשוב בתשובה לא יועיל לנו, כי כבר נגזרו עלינו הרעות בחטאת אבותינו. לפיכך יחזקאל מודיעם כי שקר הוא המשל הזה – ושאמנם ראוי להם לשוב בתשובה ואז לא תבאנה עליהם הרעות כמו שמפורש בסוף הפרשה. כן נראה לי – ועיין פירושי בשמות כ׳:ד׳.
על אדמת ישראל – אתם היושבים על אדמת ישראל אתם מושלים את המשל הזה.
א[אבות יאכלו בסר וגו׳ – כך הוא טבעו של אדם, כשרואה חברו אוכל דבר חמוץ תקהינה שניו, עיין כתובות דף ס״א ב׳.]
א. ביאור זה מופיע רק בכ״י ירושלים, שוקן. הוא חסר בדפוס ראשון (מהדורה בתרא) ובכ״י לוצקי.
מה לכם – כבר אמרו חז״ל מכות (דף כ״ד) ד׳ גזרות גזר משה על ישראל ובאו ד׳ נביאים ובטלום, משה אמר פוקד עון אבות על בנים בא יחזקאל ובטלה הנפש החוטאת היא תמות, ר״ל כי כבר הקשו מ״ש פוקד עון אבות על בנים, והכתיב בנים לא יומתו על אבות איש בחטאו יומתו, וחז״ל בברכות (דף ז׳) פירשו, שרק כשאוחזים מעשה אבותיהם בידיהם אז פוקד עון אבות על בנים, אולם דבר הסתום במקומו מפורש במק״א, כי בעשרת הדברות באר שזה רק בחטא ע״ז, כמ״ש לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי ה׳ אלהיך אל קנא פוקד עון אבות על בנים לשונאי, וכבר באר במו״נ שלא תמצא חרון אף וחמה וקנאה ושנאה רק בעון ע״ז, ובחטא ע״ז יקנא יכלה השורש עם הענפים, לא ביתר עבירות, ונודע כי בימי יחזקאל נבטל יצרא דע״ז שאנשי כה״ג בטלוהו כמ״ש חז״ל, וממילא בטל אז מ״ש פוקד עון אבות על בנים, שבשאר עבירות לא יפקוד עון אבות רק על בנים שאוחזים מעשה אבותיהם בידיהם, והנה עד ימי יחזקאל שהיה ביניהם יצרא דע״ז היו מושלים המשל הזה שהאבות יאכל בסר – שזה משל על עבודתם לצבא השמים שהוא כפרי שלא נגמרה ומקהה שיני האוכלה,
ושיני בנים תקהינה – כמ״ש בגלל מנשה בן חזקיה, ועז״א
מקבילות במקראתרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ג) חַי⁠־אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑היֱ⁠־⁠הֹוִ֑ה אִם⁠־יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם ע֗וֹד מְשֹׁ֛ל הַמָּשָׁ֥ל הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
As I live,' says Adonai Elohim, 'you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
קַיָם אֲנָא אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים אִם יְהֵי לְכוֹן עוֹד מְתֵיל מַתְלָא הָדֵין בְּיִשְׂרָאֵל.
משול – כמו למשול.
shall no longer use this parable Heb. מְשֹּׁל, like לִמְשֹּׁל [the infinitive].
(3-4) 1As the life of the father, so is it dear to me, the life of the son, nor did I favor (lit. “lift up my face”) the father more than the son, but slow to anger am I for the sake of my name (see Isaiah 48:9) and for the sake of the city that I have chosen (see 1 Kgs 11:32) — until now. But from now on I will be slow to anger no longer, and you will no longer recite such parables, but rather you will be to me as individuals: the life of (the one who) sins, alone shall he die, and to the extent that you dissent in my presence, you shall be punished. One may also say that they (those proverb-reciting Judeans) erred in what they (thought they) had seen, i.e., that the early ones had not been punished, whereas the later ones had been punished, and they were of the opinion that that is how the world runs. For in the days of Jeroboam son of Nebat they had sinned,⁠2 and Hosea son of Elah and his generation had been punished3; Manassah had sinned,⁠4 and Jehoahaz, Jehoiakim and Jehoiachin his descendants had been punished5; and even Josiah the righteous one had fallen by the sword.⁠6 But this is not just! And he (Ezekiel) responded to them that they should no longer recite this parable, that (God) would no longer be slow to anger as he had been until then, but now forever would He punish them, from generation to generation, whenever they sinned.
1. In this comment, Rabbi Eliezer relates to the differing theologies posed by such Torah texts as Exodus 20:5 and Ezekiel’s prophecy here. For a discussion, see Harris (2011), 83–84.
2. See 1 Kings 11:26–14:20.
3. See 2 Kings 17:4–8:12.
4. See 2 Kings 21:1–17.
5. See 2 Kings 23:31–24:16.
6. See 2 Kings 23:29.
חי אני, אם יהיה לכם עוד משל המשל הזה – כי אני אודיע בם משפטי ודרכי ולא תטעו עוד בו ותתנו דעתכם ותראו כי כן הוא כי כל הנפשות לי הנה (יחזקאל י״ח:ד׳) ואני נתתי אותם בבשר להנהיג הגוף ללכת אחרי ואני רוצה בחייהן ולא במיתתן כי לי הנה ומכבודי נגזרו כנפש האב וכנפש הבן (יחזקאל י״ח:ד׳) ואיך תעלו בדעתכם שאעניש הנפש אם לא חטאה לי חלילה לי.
ולכן חי אני אם יהיה לכם עוד משול המשל הזה לפי שאני אודיע משפטי ודרכי אליכם באופן שלא תטעו עוד בהם.
אם יהיה וגו׳ – ר״ל אם יהיה עוד מי מכם להמשיל המשל הזה וכאומר הן אודיע לכם אופן משפטי ותראו שהדין עמדי.
אם יהיה לכם עוד משול המשל הזה בישראל – כי בבוא הרעות כלכם תראו שתבאנה על הרשעים אף אם היו אבותיהם צדיקים, והצדיקים ימלטו אף אם היו אבותם רשעים.
חי אני אם יהיה לכם עוד – ר״ל שלא יהיה עוד עבודת אלילים שזה יהיה הסבה למשול המשל הזה בישראל.
עוד – לפי שתראו שמשל שקר היא, לכל הפחות בפרטים, וגם על הכלל היה האל מניף ידי לטובה באיזה אופן, כי ממנו לא יפלא כל דבר.
אל ההרים וגו׳ – ששם היו זובחים לאלילים (פרשת ראה י״ב:ב׳).
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) הֵ֤ן כׇּל⁠־הַנְּפָשׁוֹת֙ לִ֣י הֵ֔נָּה כְּנֶ֧פֶשׁ הָאָ֛ב וּכְנֶ֥פֶשׁ הַבֵּ֖ן לִי⁠־הֵ֑נָּה הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֥יא תָמֽוּת׃
Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is Mine. The soul who sins, he shall die.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןעודהכל
הָא כָּל נַפְשְׁתָא דִילִי אִינוּן כִּנְפַשׁ אַבָּא וְכִנְפַשׁ בְּרָא קֳדָמַי אִינוּן אֱנַשׁ דְיֶחְטֵי הוּא יְמוּת.

רמז שנח

הנפש החוטאת היא תמות – שאלו לחכמה חוטא מהו ענשו א״ל חטאים תרדף רעה, שאלו לנבואה חוטא מהו ענשו, א״ל הנפש החוטאת היא תמות, שאלו לתורה חוטא מהו ענשו א״ל יביא אשם ויתכפר לו. שאלו להקב״ה חוטא מהו ענשו א״ל יעשה תשובה ויתכפר לו הה״ד טוב וישר ה׳ על כן יורה חטאים בדרך.
כל הנפשות לי הנה – ולמה ילקה הבן שלא חטא לי הלא שלי הוא.
Behold, all souls are Mine So why should the son who did not sin against Me suffer? Is he not Mine?
(ד-ה) הן כל הנפשות לי הנה כנפש האב וכנפש הבן לי הנה הנפש החוטאת היא תמות – מידתי לא כמידת בשר ודם. בשר ודם אם יש לו שונא פעמים שאין בו כח להנקם ממנו או אינו יכול להנקם מן האב ינקם מן הבן. אבל אני בידי כל נפש ורוח כל בשר (איוב י״ב:י׳). ולפי שאני יכול להנקם מן האב כמו מן הבן לפיכך אין הבן נושא עון האב. כי אם הנפש החוטאת היא תמות. והולך ומפרש בעיניין: מה טעם האב לא ישא עון הבן והבן לא ישא עון האב, שכך יתכן דרך י״י כמו שמפרש והולך הרי איש כי יהיה צדיק ועשה משפט וצדקה.
כנפש האב חביבה לי נפש הבן – ולא נשאתי פנים לאב יותר מן הבן, אבל ארך אפים אני למען שמי, ולמען העיר אשר בחרתי עד עתה. אבל מעתה לא אאריך לכם עוד ולא תמשלו עוד אלא אתם לי כיחידים.
הנפש החוטאת היא – לבדה תמות – והואיל ואתם חוטאיםא לפני תלקו.
וגם יש לומר שהן היו טועים במה שראו שהראשונים לא לקו והאחרונים לקו וסבורין שכך העולם נוהג שהרי מימי ירבעם בן נבט חטאו והושע בן אלה ודורו לקה. מנשה חטא יהואחז ויהויקים ויהויכין בניו לקו. ואף יאשיהו הצדיק נפל בחרב ואין זה דין. והוא מושיבם שעוד לא ימשלו המשל הזה שלא יאריך להם אפו כאשר עשה עד עתה אלא לעולם ילקה אותם מדור לדור שיחטאו. ולא יטעו עוד לומר ששני בנים תקהינה כי אין זאת שהרי כל הנפשות לי הנה מעשה ידיו כלם ואם הבן צדיק לא ישא בעון האב, אלא הנפש החטאת היא תמות.
והרי ירבעם חטא נכרת זרעו, וכן בעשא בן אלה וכן אחאב ועם כלם נשפטתי, וכן עם כל היחידים הראשונים והאחרונים. כגון בימי השופטים ושאול ושלמה, ואף דוד לקה בחטאו ואף משה ואהרן ודורם. אבל להגלות ישראל מארצו לתתם ביד אויביהם ולחלל את מקדשי לתתם ביד גוי לא עם ביד גוי נבל האומרים ידינו רמה ולא י״י פעל כל זאת ולחלל שמי בזה אני מאריך אפי. ומפרש והולך שדינו צדק ואין זאת שאם הבן צדיק ישא בעון האב, ולא האב הצדיק בעון הבן.
א. בכ״י: חולקים.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 3]

הן כל הנפשות לי הנה – מבואר הוא.
וביאר ואמר הנה כל הנפשות לי הנה וענין זה המאמר כתב הרב רבי דוד קמחי שהוא כל הנפשות לי הנה ואני נתתי אותן בבשר להנהיג את הגוף כדי ללכת אחרי ואני רוצה בחייהן ולא במיתתן כי לי הנה ומכבודי נגזרו כנפש האב וכנפש הבן ואיך תעלו בדעתכם שאעניש הנפש אם לא חטאה לי, והנה לא ירד החכם לעומק כוונת זה המאמר כי הכוונת האלהית היתה בו כמו שאומר הנה הגופים אין ספק שהאחד יוליד את האחר ולכן מזה הצד הגופני יקרא המוליד אב והנולד בן וכמו שבעצי היער הבן שהוא הענף כמ״ש ועל בן אמצת לך (תהלים פ, טז) הוא מטבע האילן המוליד אותו שהולידו והצמיחו כן הבנים יתדמו בטבעם למולידיהם, ולכן אינו מהזרות שהבן יהיה יורש במומי אביו וחלאיו להיותם דברים גופיים נמשכים בהולדה, אבל הנפש אינה כן כי נפש האב לא תוליד נפש הבן ולכן אין נפש אב לנפש ולא נפש בן לנפש כי כל אחת מהן היא בפני עצמה עצם רוחני יצרו האלהים והשפיעו באדם כרצונו, והנה להיות הנפש היא הפועלת באמת בהיותה עם הגוף והגוף אינו כי אם כלי פעולתה לכן השכר והעונש על המצות והעבירות לא יוחס אלא לנפש לא לבד בעולם הבא שאין שם גוף וגויה אלא גם בעולם הזה השכר והעונש עם היותו גופני לנפש יוחס מפני העונג המגיע לנפש עם השכר והצער המגיע אליה מהעונש לא לגוף שהוא כלי, כי לא נאמר שהחרב הרג את הנפש אלא האדם שיניע את החרב, ומזה יתבאר שקרות האומרים אבות יאכלו בוסר ושיני בנים תקהינה לפי שקהות השינים שהוא העונש יוחס לנפש באמת ואין לנפשות אב ולא בן ואיך א״כ תענש נפש הבן בעבור נפש האב שאין לה עמה קורבה כלל, ומצינו רמז וראיה לזה בענין אדם הראשון שהנה הקללות הגופניות שנתקלל בהן על חטאו נמשכו בתולדותיו בעבור שהיו בניו לענין הגוף אמנם לענין העונש הנפשיי אם נגזר עליו הוא לבדו קבלו, ונח שם ועבר ואברהם ושאר חסידי הדורות שהיו זרעו ותולדותיו לא ירשו העונש הנפשיי כמו שירשו הגופיי יען וביען אין בנפשות אב ובן כי כנפש האב כן נפש הבן לפניו ית׳, וזהו שאמר כאן כל הנפשות לי הנה ואין הכוונה בזה שהן כולן ברשותו יתברך אלא שהוא בעצמו בראם ויצרם כולן וכמ״ש ונשמות אני עשיתי (ישעיה נז, טז) ונפש האב לא תוליד נפש הבן, ומפני זה הנפש החוטאת היא תמות ולא ימותו בנים על אבות, ובה השיב הנביא לתרעומת הג׳ והוא ששיני בנים תקהינה בעון אביהם והשיב לתרעומת הזה ראשונה לפי שהוא הנראה תחילה מכוונת קושיית׳.
לי הנה – המה שלי וכאומר והנה מהדרך הוא שכ״א מחבב את שלו ורוצה בקיומו.
כנפש האב וגו׳ – כמו נפש האב כן נפש הבן הנה שלי באין הפרש (וכפל הכפי״ן כנפש האב וכנפש הבן להורות על דמיון גמור וכן כמוך כפרעה) (בראשית מ״ד:י״ח).
היא תמות – כי אז אין לחבבה מעתה אבל בזולת החטא מדוע תסיר החבוב.
הן כל הנפשות לי הנה – אני אב לכל נוצר ולא יתכן שיהיה לפני משוא פנים לְעַוֵת אדם בריבו. אלא איש כדרכיו אשפוט אותו.
היא תמות – תקבל ענשה. החיים והמות משל על הטוב ועל הרע, הברכה והקללה.
הן כל הנפשות – ר״ל הגם שמצד הגוף יש להבן קורבה אל אביו ואביו הוא המולידו, וחולאי הגוף ורוע תכונותם יורישו האבות אל הבנים אבל בענין החולאים הנפשיים התלוים בבחירה ושתענש הנפש של הבן בעבור נפש אביו אין שיך זה, כי הנפשות לי הנה אינם של האבות המולידים רק חלק אלוה ממעל, ואין שורת הדין נותן שנפש הבן תשא העון של נפש האב, כי כנפש האב וכנפש הבן לי הנה אין לנפש האב קנין על נפש הבן, ונפש האב דומה כנפש הבן, ואינה נחשבת כשורש אל נפש הבן שיהיה נפש הבן כענף לה וכנגזר ממנה, ולכן רק נפש החוטאת היא תמות.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ה) וְאִ֖ישׁ כִּֽי⁠־יִהְיֶ֣ה צַדִּ֑יק וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
But if a man is just, and does that which is lawful and right,
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּגְבַר אֲרֵי יְהֵי זַכַּאי וְיַעְבֵיד דִין דִקְשׁוֹט וְזָכוּ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

צדקה – דרייטורא.
ואיש כי יהיה צדיק – עתה יפרש המשפט כאשר הוא מלפניו כדי שלא יטעו שהם גם אין להם לטעות במה שכתוב בתורה פוקד עון אבות על בנים שהרי כתוב שם לשונאי.
כי יהיה צדיק – בהמנעו ממצות לא תעשה.
ועשה משפט וצדקה – שקיים מצות עשה אחר כן פרט קצת העונות והזכיות ואמר.
ועתה ישיב לתרעומת האחר והוא שהאבות לא קבלו ענשם ולא שכרם בחייהם וקבלוהו בניהם ועל זה ביאר הדבר מפאת הפכו ומפאת עצמו וזה שאמר ואיש כי יהיה צדיק ועשה משפט וצדקה שהיא כל התורה.
ואיש – ר״ל הואיל והנפשות חביבות עלי לכן איש כי יהיה צדיק לבל יעשה מה מן הרעות ועוד יעשה הטוב בעשות משפט וצדקה.
וצדקה – לפנים משורת הדין מצד אהבת המין האנושי.
משפט – בין אדם לחברו.
וצדקה – בין אדם למקום, זה הבדלם תמיד כמ״ש (ישעיהו א׳).
ואיש כי יהיה צדיק בטבעו, שהצדק הוא קנין בנפשו, וגם ועשה משפט וצדקה בפועל, משפט במצות שבין אדם לחברו, וצדקה במצות שבין אדם למקום.
ועיניו וגו׳ – מלשון אליך נשאתי את עיני (תהלים קכ״ג:א׳).
טמא – שזו היתה עבודת הבעל והאשרה.
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) אֶל⁠־הֶֽהָרִים֙ לֹ֣א אָכָ֔ל וְעֵינָיו֙ לֹ֣א נָשָׂ֔א אֶל⁠־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֶת⁠־אֵ֤שֶׁת רֵעֵ֙הוּ֙ לֹ֣א טִמֵּ֔א וְאֶל⁠־אִשָּׁ֥ה נִדָּ֖ה לֹ֥א יִקְרָֽב׃
and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןעודהכל
בְּטוּרַיָא לָא פְלַח לְטַעֲוָתָא וְעֵינוֹהִי לָא זְקַף לְפוּלְחַן טַעֲוַת בֵּיהּ יִשְׂרָאֵל וְיַת אִתַּת חַבְרֵיהּ לָא סְאֵיב וּלְוַת אִתָּא מְסָאֲבָא לָא עָל.
ואל אשה נדה לא יקרב – שלא נהנה מקופה של צדקה, וכתיב צדיק הוא חיה יחיה, כשהיה ר״ג מגיע לפסוק זה היה בוכה אמר מאן דעבד לכלהו הוא דחיי הא חד מנייהו לא, א״ל ר״ע אלא מעתה אל תטמאו בכל אלה בכלהו אין בחד מינייהו לא, אלא באחת מכל אלה הכי נמי באחת מכל אלה.
אל ההרים לא אכל – רוצה לומר: אכילת זבחי הפסילים [על פסגות ההרים].⁠1 וכמה תועים ענן וסיעתו באוסרם את בעילת ההרות, ומביאים את ראיתם מהפסוק הזה;⁠2 וכבר ירד אבו אלסרי בן זוטא3 לסוף דעתם, בהוכיחו אותם לגבי זה, והכחיש אותו, והביא כראיה את דברי ה׳ ״נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח״ (דברים כ״ד:ה׳), ואמר: ״וייתכן שהאשה תהרה לפני עבור השנה; לפיכך, אוי לו למי שטוען כי ה׳ מצווה דבר שאי-אפשר לעמוד בו: כי אילו היה זה נכון, זה היה מחייב את הבועל את בת-זוגו בפעם הראשונה לפרוש הימנה עד שיתברר שאיננה הרה, ואז יחזור אליה. וכל זה הוא דמיון והמצאה, ועליו אומר ה׳ ׳אשר לא צויתי ולא דברתי ולא עלתה על לבי׳ (ירמיהו ז׳:ל״א)״.
1. השווה: ת״י, רש״י ורד״ק.
2. כך אכן מפרש ענן, ספר המצוות, עמ׳ 60, אם כי כראיה הוא מביא את הכתוב בויקרא יב, ב, והשווה שם עמ׳ 130, 135, 204, 207. קטע זה, של אבן בלעם, מובא במלואו (בשינויים קלים) על-ידי נויבאור, לכסיקוגרפיה, עמ׳ 185-184, בהערה 4, ובגלוסות פירוש רד״ק ליחזקאל הנמצא בכתב-יד בספריית אוקספורד (ראה דברי נויבאור, שם, עמ׳ 165, הערה 2) הוא מיוחס לאבן ג׳נאח.
3. לדעת אלוני, ״בן זוטא״, קראי זה, שמוצאו היה פרסי, הוא בן דורו של רס״ג, והוא חי בבגדד במחצית הראשונה של המאה העשירית. השווה: פוזננסקי, ״ענן״, עמ׳ 194-193. נויבאור, לכסיקוגרפיה, עמ׳ 185-184, הביא קטע זה בשם אבן ג׳נאח, כפי שהוא מיוחס לו בגלוסות של פירוש רד״ק ליחזקאל הנמצא בכתב-יד בספריית אוקספורד.
אל ההרים לא אכל – בטוריא לא פלח לטעוותא לאכול זבחי מתים.
אל גלולי – שאר עבודה זרה כגון הבעל שבשומרון והעגלים שבבית אל ושבדן.
And does not eat on the mountains "On the mountains, he did not worship pagan deities" [Targum Jonathan] by eating "sacrifices of the dead.⁠"
to the idols Referring to other idolatry, e.g., Baal in Samaria and the calves in Bethel and Dan.
עלא ההרים לא אכל – זבחי מתים.
א. כן בכ״י לוצקי 777, מינכן 5, פרמא 2994, פירנצה II.24, פריס 162. בנוסח שלנו: ״אל״.
לא אכל – כענין ע⁠{מי}⁠ם הר יקראו שם יזבחו וגו׳ (דברים ל״ג:י״ט) שהיו זובחין זבחיהן על ההרים על פני השדה לשעירים ואוכלים גילולי מאוסים.
אל ההרים לא אכל – קמץ בזקף. לפי שהיו עובדים עכו״ם על ההרים הרמים כמו שכתוב לפיכך אמר אל ההרים לא אכל ואל כמו על וכמוהו רבים ואמר אכל לפי שהיו אוכלים שם זבחיהם אחרי הקרבתם לעכו״ם וכן תרגם יונתן בטוריא לא פלח לטעוותא.
ועיניו לא נשא אל גילולי בית ישראל – אין צריך לומר שלא עבד עכו״ם אלא אפילו עיניו לא נשא אליה כענין שנאמר אל תפנו אל האלילים (ויקרא י״ט:ד׳) ואחר שזכר עכו״ם והיא עבירה שבין אדם למקום והיא שקולה כנגד כל העבירות זכר מעבירות שבין אדם לחבירו הרגילות במשא ובמתן והלואה שרגילים בה בני אדם וזכר מן העריות מה שאדם קרוב אליהם כי כל עריות שהם שאר בשר אין צריך לזכרם כי רוב בני אדם בדלים מהם ואפילו הרשעים וזכר ממצות עשה הצדקה שהיא מצוה הגדולה בדברים שבין אדם לחבירו וכן זכר משפט אמת שהוא קיום היישוב בעולם וזכר החוקים בכלל ואמר בחקותי הלך ואחר שאמר כי הבן לא ישא בעון האב והאב לא ישא בעון הבן (יחזקאל י״ח:כ׳) אמר כי אפילו עונות עצמו לא ישאם אם ישוב מהם ובכל זה הענין זכר הגמול בכלל בחיים והעונש בכלל במיתה. וכתב הגאון רב סעדיה ז״ל כי מה שזכר החיים והמיתה הם לעולם הבא ואני אומר כי אמת כן הוא כי עיקר העונש והגמול הוא לעולם הבא אבל הענין הנזכר הנה לא נזכר על דבר העולם הבא כי הענין הזה תשובה לאומרים כי הבן נושא עון האב בראותם הצרות רבות לבנים באותו הדור ואבותיכם חטאו ואינם ולא היו אלו מתלוננים על דבר העולם הבא כי לא ידעו מה הוא אלא על מה שהיו רואים בעיניהם וצריך שתהיה התשובה מענין השאלה והתמיהה ואם תאמר אם כן למה זכר החיים והמות לבד ואין הגמול והעונש בעולם הזה בחיים ובמות לבד אלא אף בכל פרטי הברכות והקללות הכתובים בתורה נאמר כי אמר זה לקצר הענין ולזכר הדבר הכולל והם החיים והמות כמו שאמר ושמרתם את כל חוקותי ואת כל משפטי אשר יעשה אותם האדם וחי בהם הנה זכר החיים במקום כל פרטי הברכות ואף על פי שאנקלוס תרגם ויחי בהון לחיי עלמא אין משמעות וחי אלא בעולם הזה כמו שהיו כל הברכות והקללות שיעדם בתורה בעולם הזה אלא שנרמז במלת וחי בהם חיי העולם הבא וכן נרמז במקומות אחרים מן התורה אבל פשוטו של דבר הוא בעולם הזה וכן מה שאמר לאדם הראשון כי ביום אכלך ממנו מות תמות (בראשית ב׳:י״ז) המיתה הזאת כוללת כל הקללות שנגזרו על אדם בעון אכילת הפרי והוא מה שאמר לו ארורה האדמה בעבורך בעצבון תאכלנה וגומר וקוץ ודרדר תצמיח לך וגו׳ בזעת אפך וגו׳ (בראשית ג׳:י״ז-י״ט) והנה כלל בלשון המיתה כל אלה הקללות וכן אמר החיים והמות נתתי לפניך הברכה והקללה ובחרת בחיים למען תחיה אתה וזרעך (דברים ל׳:י״ט) והברכה והקללה היא דרך כלל במקום הברכות והקללות הנה קרא הברכות החיים וקרא הקללות המות והטעם כי החיים עם ההצלחה והטוב הם החיים ועם הרע הם המיתה כמו שאמר על המצליח במעשיו ואמרתם כה לחי והמנוגע בגופו נקרא מת כמו שאמר אל נא תהי כמת (במדבר י״ב:י״ב) וכן העני חשוב כמת ובאמרו הנפש החוטאת היא תמות (יחזקאל י״ח:ד׳) אמר על הנפש שהיא בעלת התאוה והיא החוטאת עם הגוף וכן אמר נפש כי תחטא (ויקרא ד׳:ב׳) וכן היא מקבלת העונש עם הגוף הרעב והחולי והשבי וכל זה והדומה לו יקרא מיתה כי מי שחייו רעים חשוב כמת וכמה מן הנביאים בחייהם שאלו מיתתם כמו שמצינו באיוב וכאשר אמר כי הבן לא ישא בעון האב (יחזקאל י״ח:כ׳) בבן שהוא גדול שהוא ראוי לעונש ולשכר מעצמו אבל הבנים הקטנים מתים בעון אבותם וכן ייטיב להם בזכות אבותם אבל הגדולים שהם רשעים לא תועילם זכות אבותם כמו שהצדיקים לא יזיקם עון אבותם כמו שאמר בתורה פוקד עון אבות על בנים ואמר לשונאיו ואמר בגמול הטוב שומר הברית והחסד לאוהביו ולשומרי מצותיו לאלף דור (דברים ז׳:ט׳) אבל מדה הטובה מרובה ממדת הפורענות כי זכות האבות שומר לבנים ומוסיף להם טובה בזכות אבותם אפילו לאלף דור או לאלפים דורות כמו ששמר לנו ברית אבותינו אברהם יצחק ויעקב עד היום שאנחנו אוהביו ושומרי מצותיו ואף על פי שיש בינינו רשעים כל ישראל נקיים היום מעון עכו״ם ומשאר עונות הנזכרים נקיים רוב ישראל וכ״ש שהבטיח אבותינו בזה כמו שאמר כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו ואת ביתו אחריו וגו׳ (בראשית י״ח:י״ט) וכרת עמו ברית בין הבתרים לשמור הברית לבניו עד עולם ואמר וזכרתי את בריתי יעקב ואף את בריתי יצחק ואף את בריתי אברהם אזכור וגו׳ (ויקרא כ״ו:מ״ב) ואמר וזכרתי להם ברית ראשונים (ויקרא כ״ו:מ״ה) וברית כרותה לזרע אברהם יצחק ויעקב שלא ישבותו מהיות גוי לפני (ירמיהו ל״א:ל״ה) האל יתעלה ואשר יצאו מכלל אמונתינו לא היו מזרעם באמת אלא מן האספסוף הגרים שנתגיירו ועון האבות שמור לבנים הרשעים להוסיף להם כרעתם בעון אבות עד ארבעה דורות לא יותר כי כן יוכל לראות הזקן המורד מבני בניו עד ארבעה דורות כי יש רשע מאריך ברעתו (קהלת ז׳:ט״ו) וזכר עלי שאמר לו האל שישמור לו ולבניו העון עד עולם העון ההוא היה גדול והיה בו חלול השם וקורא הדורות מראש ידע שלא היו בבנים מי שראוי לכפר עון אבותיו ההוא בעבורו ואם יהיה לא יחול עליו העונש ההוא כמו שאמרו רז״ל בזבח ומנחה הוא אינו מתכפר אבל בדברי תורה ובגמ״ח מתכפר וזכר בפרשה זאת ג׳ דורות בצדיק ורשע וצדיק כנגד הדורות שהיו מתרעמים עליהם כי חזקיהו היה צדיק ולא נשא עון אחז אביו ומנשה בנו היה רשע שופך דם כמו שאמר והוליד בן פריץ שופך דם (יחזקאל י״ח:י׳) והנה לא הועילה לו צדקתו של חזקיהו אביו ונענש על רשעו ולכדוהו שרי צבאות מלך אשור בחחים ויאסרוהו בנחושתים ויוליכוהו בבלה (דברי הימים ב ל״ג:י״א) והנה בן מנשה היה רשע ונענש על רשעו ונפקד עליו גם עון אביו ולא מלך אלא שתי שנים ויקשרו עליו עבדיו וימיתוהו בביתו (דברי הימים ב ל״ג:כ״ד) והנה אמון הוליד בן וירא את חטאות אביו אשר עשה (יחזקאל י״ח:י״ד) ולא עשה כהנה והנה לא מת בעון אביו כיון שהוא היה צדיק ואם תאמר הנה אמר כי בשוב רשע מכל חטאתיו אשר עשה חיה יחיה וכל פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו (יחזקאל י״ח:כ״א-כ״ב) והנה מנשה שב מרשעו ונזכרו מעשיו הרעים עד חרב הארץ כמו שאמר בחטאת מנשה נאמר כי הוא חטא והחטיא את הרבים ואם הוא שב חטא הרבים לא היה יכול להשיב ונשארו מעשיו הרעים עד שחרבה הארץ בעבורם לפיכך היו נזכרים מעשיו אבל לו לא נזכרו כי לא נענש בעבורם כיון שעשה תשובה ונכנע מלפני אלהי אבותיו וישמע תפלתו ויעתר לו וישיבהו לירושלם למלכותו אבל לאוחזי מעשיו נזכרו והנה ענין הפרשה והנחלה בה הכל מבואר.
אל ההרים לא אכל – כמו שמבואר שהיו מזבחותיהם על דרך הרוב בהרים, והיו מתקבצים שם לאכל שלמים וחגים, כמו שראוי להם לעשות בירושלים במקדש.
ופירט עון ע״ז שהוא כנגד כל התורה כולה באומרו אל ההרים לא אכל לפי שהיו עובדים ע״ז על ההרים הרמים כמו שכתוב, לכן אמר שהצדיק הוא אשר לא יעשה זה שלא ילך על ההרים ולא יאכל שם מן הזבחים שהיו עולים לע״ז, וי״ת אכל מלשון תפלה אמר בטוריא לא פלח לטעוותא, ולא לבד הצדיק לא יעבוד ע״ז אבל גם לא ישא עיניו אל גלולי בית ישראל כמ״ש אל תפנו אל האלילים (ויקרא יט, ד), ומלבד זה במצות שבין אדם לחבירו אל אשת רעהו לא טמא ואל אשה נדה לא יקרב ולא זכר שאר העריות אלא אלו להיות בני אדם רגילים בהם אמנם שאר העריות כל אדם נבדל מהם.
אל ההרים וגו׳ – עתה מפרש מה הם הרעות שהיה נזהר מהם ואמר שלא אכל בההרים מזבחי תקרובות עכו״ם שעל ההרים ואף לא נשא עיניו להסתכל בגלולי בית ישראל הם הפסילי׳.
לא טמא – לזנות עמה.
לא יקרב – לבוא עלי׳.
אל ההרים לא אכל – לא אכל זבחי מתים על ההרים אשר היו עובדים שם את האלילים.
ועיניו לא נשא – כטעם אליך נשאתי את עיני {תהלים קכ״ג:א׳}, ענין בטחון.
אל גלולי – אלילי. והנה לא הזכיר מעבירות שבין אדם למקום אלא עבודה זרה, ואחר כך האריך בעבירות שבין אדם לחברו, אלא שאחר הניאוף סמך לו בעילת הנדה לחומר איסורה. ואף על פי שהיא מן המצות השמעיות, הזכירה אגב הניאוף. ואין ספק כי הכובש את יצרו ונזהר מן הנדה יקל לו להזהר מאשת איש, ואשר לא ידע להזהר מביאת הנדה יקשה לו מאד להשמר מהכשל בשאר עריות. ומזה הצד איסור הנדה (וכן גם כן כל איסורים שבתורה) הוא נכנס בכלל המצות שבין אדם לחברו.
אל ההרים (ומפרש צדקה בין אדם למקום) שלא אכל תקרובת ע״ז וכו׳.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ז) וְאִישׁ֙ לֹ֣א יוֹנֶ֔ה חֲבֹלָת֥וֹ חוֹב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה⁠־בָּֽגֶד׃
and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וֶאֱנַשׁ לָא אוֹנֵי מַשְׁכּוֹן דְחוֹבְתָא אֲתֵיב גְזֵילָא לָא גְזַל מִלְחַמְמֵיהּ לְכָפְנָא יְהֵב וְעַרְטִילָאָה כַּסֵי מִכְּסוּתֵיהּ.
חבול ישוב גזלה ישלם – אע״פ שגולה ישלם רשע (ברמז קס״ה).
חבולתו חוב ישיב – רוצה לומר: ״חבולת חוב״, כלומר משכון על חוב, שאותו הוא מחזיר תוך ציות לדבר ה׳ ״השב תשיב לו את העבוט״ (דברים כ״ד:י״ג).⁠1
1. כך ריב״ג, אללמע, עמ׳ 55 (רקמה, עמ׳ 60), ואצול, ערכים ׳חבל׳ ו׳חוב׳; והשווה: ת״י; ואבן קריש, עמ׳ 151-150. אלפסי, ערך ׳חב׳, ורד״ק סבורים שהו״ו מורה על כינוי השייכות, ונראה שלדעתם תיבת ״חוב״ משמשת כתמורה. חיוג׳, ערך ׳חוב׳, וכתאב אלנתף על אתר, סבור שתיבת ״חוב״ היא צורת מקור, ולא שם עצם, המגדיר את תיבת ״חבולתו״.
(יונה – לשון אונאה כלומר שום איש לא הונה).
חבולתו חוב ישיב – אם חבל שלמת רעהו בחובו ישיב אותו לו כבוא השמש.
wrongs Heb. יוֹנֶה, an expression of wronging (אוֹנָאָה); i.e., he wronged no man.
what has been pledged for a debt he returns If he took his friend's garment as a pledge for a loan, he would return it to him at sunset.
חבולתו חוב ישיב – אם חבול תחבולא שלמת רעך משיבנו לו (שמות כ״ב:כ״ה).
א. כן בכ״י פרמא 2994, פריס 162. בכ״י מינכן 5: ״יחבול״. בכ״י לוצקי 777: ״חבול״.
לא יונה – מאחוזתו, ואף במקח וממכר אם מכר מאחזתו. ואין אונאה אלא בקרקעות בכל מקום.
חבלתו חוב – חבולתו הנחבאתא וצפונה אתו על שלו ישיב כבא השמש.
א. בכ״י: הנחבות.
ואיש. חבולתו חוב ישיב – בחבולה שהיה לו בחובו ישיב אותה לעני כמו שצותה התורה להשיב את העבוט וחבולה הוא המשכון חוב ידוע שהוא המלוה.
ועירום – נכתב ביו״ד המשך.
חבלתו חוב – הטעם מחוב, רוצה לומר המשכן שהיה לו מחוב ישיב, והנה זה בקצור גדול כי סמך על מה שידוע שכתב בתורת משה, כי הנביאים לא כוונו להוסיף או לגרוע וחלילה, וכמו שהגרעון רע כן התוספות רע, ולכן כוון באמרו חבלתו חוב ישיב כשיהיה פרוע, כי כן לפי חקת דתינו, או אף על פי שאינו פרוע אם יהיה כסות לילה כמ״ש בתורה (שמות כ״ב:כ״ה), גם כן, ועל כל זה אמר חבלתו חוב ישיב, ועל הפך זה יאמר עוד חבל לא ישיב (יחזקאל י״ח:י״ב).
וגם בענין הממונות איש לא יונה חבולתו חוב ישיב רוצה לומר שהעני שהיה חייב לו וחבל את שמלתו על חובו ישיב חבולתו משום אם חבול תחבול שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו (שמות כב, כה), ואמנם במצות לא תעשה גזלה לא יגזול ובצדקה שהיא מצוה רבה לחמו לרעב נתן ועירום יכסה בגד רוצה לומר הערום יכסה בבגדו.
יתן ועירם – במקצת ספרים מדוייקים מלא יו״ד וכן כתב רד״ק נכתב ביו״ד המשך אחר העי״ן ע״כ. ויש ספרים מלא וא״ו אחר הרי״ש.
יונה – מלשון אונאה ועניינו קחת ההון כמו העיר היונה (צפניה ג׳:א׳).
חבולתו – ענין משכון כמו אם חבל תחבל שלמת רעך (שמות כ״ב:כ״ה).
לא יונה – לעשוק ולקחת מה משלו.
חבולתו חוב – כאשר חבל שלמת רעהו בחובו השיב לו כבוא השמש ולא עבר על מצות התורה.
לחמו לרעב יתן – ולא עבר על מה שאמרה התורה ולא תקפוץ את ידך מאחיך האביון (דברים ט״ו:ז׳).
ועירום – מי שהלך ערום מבלי לבוש כסהו בבגד משלו.
(ז-ח) חבולתו חוב – חבולתו שהיא חבולת חוב שקבל אותה מיד בעל חוב.
ישיב – אם הלֹוֶה עני ונותן לו שמלתו במשכון.
גזלה לא יגזול – הצדיקים ממונם חביב עליהם מפני שאין פושטים ידיהם בגזל. ובהפך הגזלנים והרמאים עושים לפעמים טובה בממונם יותר מהצדיקים כי יבטחו בנכליהם שימצאו תמיד די מחסורם; לפיכך אחר שאמר שישיב חבולתו מה שהוא לפנים משורת הדין, הוסיף ואמר שעם כל זה גזלה לא יגזול. וכן אחר שאמר לחמו לרעב יתן וערום יכסה בגד הוסיף ואמר בנשך לא יתן ותרבית לא יקח מעול ישיב ידו. כי מלוֵי ברבית ועושי עולה פעמים הרבה מפזרים ממונם לעניים והאל שונא גזל בְעוֹלָה {ישעיהו ס״א:ח׳}, והטובות שאדם עושה בממון שלא בא לידו בהיתר לא לרצון תהיינה לפני אלהי המשפט.
חבלתו חוב – כענין אם חבל תחבול שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו.
גזלה – יל״פ אפילו דבר שגזל הגזלן לא יגזול אותה ממנו כענין בתר גנבא גניב וטעמא טעים (ברכות ה׳) ובזה מוסיף על הקודם.
ואיש לא יונה (מפרש משפט בין אדם לחברו).
יונה – ענינו רַמּוֹת איש תם כבן יונה.
חבלתו – שהיא חבולה ועבוט בשביל חוב שאדם עני חייב לו; ואולי ההפרש בין עבוט וחבל היא שהראשון ברצון הלוה והשני בעל כרחו; ועבט הוא מגזרת עבד שהעני משעבד לו ממונו, וחבל מגזרת חֶבֶל, כאלו המלוה מושך אצלו המשכון ע״י חבלים.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) בַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא⁠־יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ׃
he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, who has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״להואיל משהעודהכל
בְּחִבּוּלְיָא לָא יְהַב וְרִבִּיתָא לָא נְסִיב מִשִׁקְרָא אֲתֵיב יְדֵהּ דִין דִקְשׁוֹט עֲבֵיד בֵּין גְבַר לִגְבַר.
בנשך לא יתן {ותרבית לא יקח} – ממה שכתוב נתינה בנשך ולקיחה בתרבית בכל הענין כלו למדת שהנשך הוא משקל חסר ומטבע חסר ומידה חסירה שנושך ומעכב ממה שראוי לו לפי שהתשלומין שלוקח הימנו מידה שלימה ומשקל שלם.
בנשך לא יתן – הבי״ת פתוחה לחסרון ה״א הידיעה ופירושו הנשך הידוע שאסרה אותו התורה.
ותרבית לא יקח – אמרו רז״ל הוא נשך הוא תרבית ולא חלקו עליו הכתוב אלא לעבור עליו בשני לאוין ואמר לו יתן בשעת המלוה כי אז הוא נותן ואמר לו יקח בשעת גביית החוב כי אז הוא לוקח.
מעול ישיב ידו – כמו שאסרה תורה לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה (ויקרא י״ט:ל״ה).
משפט אמת – אם יהיה שופט בין שני אנשים יעשה להם משפט אמת ולא יכיר פנים לאחד מהם.
(ח-ט) ולכן זה עד נאמן כי אמרו אחר כך: בנשך לא יתן ותרבית לא יקח – ובהפכו בנשך נתן ותרבית לקח (יחזקאל י״ח:י״ג), שהכונה בזה על הנשך והרבית שאסרה התורה, ובזה קצר דוד ואמר כספו לא נתן בנשך (תהלים ט״ו:ה׳), כי מה לו לדבר על שאר האומות, ואין בכל שכונותיהם בעריהם רק יהודים, אבל התורה לא רצתה לעזוב זכירתו, שמא ימצא פעם אחת. ואולם אין להעמיק מדוע בחר אלה הפרטים כי הם נכונים מאד כל שכן שהיה ידוע אצלו כי באלו היו חוטאים יותר, אבל סיים דבריו בכלל גדול ואמר: בחקותי יהלך ומשפטי עשה.
בנשך לא יתן ותרבית לא יקח וזכר שני הלאווין האלה לפי שאחד הוא בעת הנתינה שלא יתן מעותיו ברבית והאחר הוא כשיגבה את חובו שלא יקח ממנו רבית ואם יהיה הצדיק שופט שוטר ומושל משפט אמת יעשה בין איש לאיש.
בנשך לא יתן – במקצת ספרים כ״י הבי״ת בשוא אבל רד״ק כתב שהיא פתוחה לחסרון ה״א הידיעה.
בנשך – ותרבית שניהם ענין רבית אבל לשון נשך נאמר בכסף ותרבית באוכל כמ״ש את כספך לא תתן לו בנשך ובמרבית לא תתן אכלך (ויקרא כ״ה:ל״ז).
לא יתן – לא הלוה למי על נשך.
לא יקח – בעת התשלומין לא לקח תרבית ואף אם הלוה נתן מעצמו (ואף שזהו אבק רבית ומדרבנן רמוזה היא במקרא).
מעול ישיב ידו – עתה אמר דרך כלל שלא עשה עול והם הדברים שאסרה התורה.
משפט אמת – עתה מפרש הטובה שעשה ואמר שעשה משפט אמת בין איש לאיש ולא הטה המשפט.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

(ח) בנשך לא יתן – נשך כסף.
ותרבית לא יקח – נשך אֹכֶל, נותן לעני סאה חטים בימות הסתיו כדי שישיב לו סאה וחצי בימי הקציר.
בנשך – רבית מופרזת הנושכת בשר הלוה, ותרבית היא רבית קצובה המרבה נכסי המלוה בלי הזק כ״כ ללוה.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״להואיל משההכל
 
(ט) בְּחֻקּוֹתַ֧י יְהַלֵּ֛ךְ וּמִשְׁפָּטַ֥י שָׁמַ֖ר לַעֲשׂ֣וֹת אֱמֶ֑ת צַדִּ֥יק הוּא֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽהיֱ⁠־⁠הֹוִֽה׃
has walked in My statutes, and has kept My ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,' says Adonai Elohim.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןעודהכל
בִּקְיָמַי הַלִיךְ וְדִינַי נְטַר לְמֶעְבַּד קְשׁוֹט צַדִיקָא הוּא מֵיחָא יֵחֵי אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים.
בחקתי – בשאר המצות והמשפטים.
לעשות אמת – על אמתו.
צדיק הוא חיה יחיה – אפילו ישגה ויחטא הואיל שכונתו ולבו לעשות הוא.
בחקותי יהלך – מן הדגוש והוא עומד וזכר החקים והמשפטים בכלל מלבד מה שזכר בפרט.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

ובכלל שבחוקותי יהלך והם החוקים שטעמם נעלם ממנו ומשפטי שמר שהם המצות שהשכל גוזר עליהם ויהיה מגמתו תמיד לעשות אמת צדיק הוא חיה יחיה רוצה לומר האיש אשר כזה צדיק וישר הוא באמת נקי מכל עון ואשמה ולכן חיה יחיה בלי ספק כי הוא הצדיק הגמור שלא נמצא בו עון כלל ולכן לא יגורהו רע, ואינו בכלל המדה ממי שרובו זכיות ומיעוטו עבירות כי זהו שזכר כאן הוא צדיק גמור שאין בו עבירה כלל ומה שאמר שלמה יש צדיק אובד בצדקו ומה שאמר במשנה ולא מייסורי הצדיקים כולם ידברו מהצדיקים שרובם זכיות ומיעוטן עבירות, אבל הצדיק גמור שלא ימצאו לו עון אשר חטא היא מדרגה אחרת עליונה מאד ועליו אמר פה צדיק הוא חיה יחיה כלומר צדיק גמור הוא ולכן בלא ספק חיה יחיה ולא תבואהו רעה, ואמר חיה על חיי העולם הזה ויחיה על חיי העולם הבא, ועם זה לא נצטרך למה שכתב הגאון רב סעדיה שהחיים והמות שנזכרו כאן הם לעולם הבא בלבד ותפשו ה״ר דוד קמחי, כי אותם האומרים אבות יאכלו בוסר ושיני הבנים תקהינה על חיי העולם הזה וטובותיו היו מתרעמים לא על דבר העולם הבא כי לא ידעו מה הוא אלא על מה שהיו רואים בעיניהם וצריך שתהיה התשובה מענין השאלה אבל הוא מאמר כולל חיי הנפש בעולם הזה ובעולם הבא, והנה זכר החיים והמות להיותו מאמר כולל לכל פרטי הברכות והקללות וכמו שאמר ושמרתם את כל חקותי ואת כל משפטי אשר יעשה אותם האדם וחי בהם (ויקרא יח, ה. וביט, לז), וכן אומרו לאדם הראשון כי ביום אכלך ממנו מות תמות (בראשית ב, יז) כולל לכל הקללות שנאמרו לו אחר כך וכן אמר החיים והמות נתתי לפניך הברכה והקללה (דברים ל, יט), הנה אם כן החיים כוללים מיני הטובות והמות כל מיני הרעות והותרה בזה השאלה השנית.
והנה כיוון הנביא במה שזכר בזה מהצדיק על חזקיהו שהיה צדיק גמור ולא נשא עון אחז אביו
צדיק הוא חיה יחיה – במקצת ספרים כתוב חיו בוא״ו וכפי המסרה ראוי להיות בה״א כי אין זה מהארבעה דכתיבין וא״ו בקריאה והסימן נסדר במ״ג יחזקאל ג׳ וכ״כ רד״ק בסוף פרשה זו על פסוק ויראה וישוב וגו׳ חיו יחיה בוא״ו וכל הנזכרים למעלה בה״א.
בחוקותי יהלך – אף המצות שהם כחק שאין הטעם ידוע והשטן משיב עליהם עכ״ז הלך בהם ועשאם.
ומשפטי שמר לעשות אמת – ר״ל לא עשה משפט במי עם הכוונה להתנקם בו כ״א שמר את המשפט לעשות בו לבד האמת והראוי מבלי כוונה אחרת.
צדיק הוא – האיש אשר כזה לצדיק יחשב ולכן חיה יחיה בעוה״ז ובעולם הנפשות.
בחקותי יהלך ומשפטי שמר – הם שאר מצות שבין אדם לחבירו, כמו שפירש ואמר לעשות אמת.
בחקתי יהלך במצות שבין אדם למקום,
ומשפטי שמר בין אדם לחברו, א״כ צדיק הוא בפועל, נוסף על הקנין בנפשו שמוכן אל הצדק שאמר כי יהיה צדיק ר״ל שמוכן להיות צדיק, וזה כבר הוא צדיק בפועל, ומהראוי ע״פ הדין שחיה יחיה.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(י) וְהוֹלִ֥יד בֵּן⁠־פָּרִ֖יץ שֹׁפֵ֣ךְ דָּ֑ם וְעָ֣שָׂה אָ֔ח מֵאַחַ֖ד מֵאֵֽלֶּה׃
'If he fathers a son who is a robber, a shedder of blood, and who does any one of these things to a brother,
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאוֹלֵיד בַּר רַשִׁיעָא אָשֵׁיד דַם וְיַעְבֵּיד לַאֲחוּהִי מַחֲדָא מֵאִלֵין.
(י-יב) והוליד בן פריץ – בעא מיניה חמא אבוה דר׳ יוסף מרבא בר נתן מנא הא מילתא דאמור רבנן מי שנתחייב שתי מיתות בית דין נדון בחמורה דכתיב והוליד בן פריץ שופך דם ועשה אח מאחד מאלה והוא את כל אלה לא עשה כי גם אל ההרים אכל ואת אשת רעהו טמא וגו׳ ואל הגלולים נשא עיניו זו עבודת אלילים בסקילה, וכתיב מות יומת דמיו בו והוא בסקילה.
ועשה אח מאחד מאלה – יש אומרים,⁠1 שהוא מקוצר מ״אחת״, אחר-כך הוא הוסיף את ״מאחד״, אף-על-פי שאין בה צורך.
1. ראה: תשובות דונש על רס״ג, מס׳ 152; ריב״ג, אצול, ערך ׳אח׳ (בשם ״י״א״); רד״ק. ת״י, רש״י, אלפסי, ערך ׳אח׳, וראב״ע, שפת יתר, סימן קלד (השווה פירושו לקהלת ז׳:כ״ז), סבורים שתיבת ״אח״ הוראתה – קרוב משפחה. אלפסי וראב״ע אף מתנגדים לדברי המבקשים להשלים את המלה ל״אחד״.
ועשה אח מאחד מאלה – ת״י ויעבד לאחוהי מחדא מאילן.
and he commits upon his brother any of these Heb. אָח. Jonathan renders: and he does to his brother any one of these.
ועשה אח מאחתא מאלה – ויונתן תירגם ויעבד לאחווה מחדא מאילין.
א. כן בכ״י לוצקי 777, מינכן 5, פרמא 2994, פירנצה II.24, פריס 162, וכן בהרבה כ״י של המקרא. בנוסח שלנו: ״מאחד״.
ואם הוליד בן פריץ... ועשה אח – לאחיו.
והוליד בן פריץ – שפורץ גדר האמת.
ועשה אח מאחד מאלה – אח כמו אחד ויאמר ממנו אחת לנקבה כי גם הוא בלא דלת ויאמר בשני לשונות כמו אני ואנכי.
ויונתן תרגם כמשמעו: ויעביד לאחוהי מחדא מאילין ופירוש ועשה אח ועשה עון אחד ואי זה עון מאלה הנזכרים ופירוש מאחד מאלה הנזכרים כמו מכל אשר יעשה מאחת מאלה (ויקרא ה׳:כ״ב).
והוליד בן פריץ – גם לא היה מן ההכרח שזה הנביא יכתוב על זה הפריץ כל גזרה וגזרה מתנגדות לגזרות שזכר באיש הצדיק אבל השמיט ושנה, וכל זה נכון מאד, וגם זה הערה גדולה ופרושים לענינים רבים באו בתורה, וכבר הודעתיך כי עיקר גדול מהנביאים לפרש התורה, ולכן אין הזיק בענין אם אחר ואל הגלולים נשא עיניו (יחזקאל י״ח:י״ב), ולא סמך זה אל ההרים אכל (יחזקאל י״ח:י״א), והוסיף תועבה עשה והשמיט ואל אשה נדה קרב, ואחר ושנה ואמר עני ואביון, ובקודם נזכר איש בכלל, אם דל הוא ואם עשיר, ובכל זה הערות יקרות עם היות הכל נכון לסבות רבות יארך זכרם בכאן, והכל אוצר י״י יבוא.
ואולם אמרו: ועשה אח מאחת מאלה – דע כמו שהודעתיך יסודי כמה פעמים, שאין בשם אח רק ענין אחד והוא האחוה והחברה וההתדבקות, וכן הוא בכאן.
(י-יא) וראה אמרו עשה ואחר לא עשה – והכל נכון בהגיון כי טעם עשה על העבירות, כלומר שעשה העבירות שקדם זכרם, וטעם את כל אלה לא עשה – על התכונות שעשה הצדיק, כלומר לא עשה פעולותיו כמהו, כי הצדיק לא אכל ולא נשא, וזה הפריץ אכל ונשא, וכן הצדיק השיב וזה לא ישיב.
ולכן אמר אחריו והוליד בן פריץ כנגד חזקיהו גם כן שהוליד את מנשה שהיה רשע ופריץ במעשיו כי שפך דמים ועשה כל אחד ואחד מהעונות האלה שזכר הפכיהן בצדיק, (יא, יב) ולא עשה א׳ ממצות עשה שזכר בו כמו שמפרש והולך.
והוליד בן פריץ – בס״א כ״י הבי״ת בסגול ולא יתכן כפי המסרה דפרשת ויצא שזהו אחד מן ד׳ בצירי.
מאחד מאלה – ברוב הספרים בדל״ת ובמקצתם כתוב בגליון נ״א מאחת.
כי גם אל ההרים אכל – במקצת ספרים כולו קמץ וכן הביאו רד״ק במכלול עם הקמוצים אבל בפירוש כתב כי גם אל ההרים אכל פתח בזקף ושלמעלה לא אכל קמץ בזקף והסי׳ לא אכל קמץ פומיה אכל פתח פומיה עכ״ל. וכן מצאתי במקצת מדוייקים כ״י וכ״כ רבי אליה המדקדק בהגהת המכלול ברוב הספרים אכל הא׳ פתוח והשני לא אכל קמוצים וכן במסורת דאכל פתח פומיה ודלא אכל קמץ פומיה וכן כתב בסוף שער שברי לחות כל עניינא אל ההרים לא אכל כלו קמץ אבל ההרים אכל חציו קמץ וחציו פתח.
פריץ – ר״ל רשע הפורץ גדר האמת והנכוחה.
והוליד – ואם צדיק הזה יוליד בן פריץ השופך דם.
ועשה אח – ועשה לאחיו מאחד מאלה הנזכרים כגזל וכדומה.
ועשה אח – יונתן ואחרים פירשו: ועשה לאחיו, והוא רחוק מאד.
ורד״ק ואחרים פירשו: אח – כמו אחד. והביאו ראיה ממלת אַחַת שחסרה בה הדל״ת. אך אין משם ראיה שיאמר אח במקום אחד, כי שם נשמטה הדל״ת מפני התי״ו שאחריה, כמו במלת לָלַת {שמואל א ד׳:י״ט} שהיא במקום ללדת. גם היה אפשר לדחוק ולפרש אח לשון אוי, כמו ואמר אח (למעלה ו׳:י״א). וגם זה רחוק מאד.
והנכון כדעת געזעניוס שמלת אח יתירה, שהתחיל הסופר לכתוב אחד במקום מאחד, ואחר שכתב שתי אותיות ראה שטעה וחזר וכתב מאחד. ולדעת מוהר״ר יהודה אריה אוסימו אח – כמו אך, כלומר ועשה רק רע.
ועתה (ניסן תרכ״א) נראה לי נכון לפרש אח – ענין אוי. כי כן למטה (כ״א:כ׳) מצינו יחזקאל מכניס התבה הזאת בתוך דבורו דרך צעקה: אח! עשויה לברק.⁠א
מאחד מאלה – נגד כל אחד מאלה המעשים הנזכרים למעלה.
מאחד – המ״ם להוראת נגד, כמו ולא רשעתי מאלהי {שמואל ב כ״ב:כ״ב}, וחטאה בשגגה מקדשי ה׳ {ויקרא ה׳:ט״ו}, ואת אשר חטא מן הקדש {ויקרא ה׳:ט״ז}. עיין פירושי לספר ויקרא ד׳:ב׳. ומלת אחד להוראת כל אחד, כמו וארבעה פנים לאחת (למעלה א׳:ו׳). והייתי כאחד האדם (שופטים ט״ז:ז׳ וי״א).
מאחד – בספרים הרבה כתבי יד ובדפוס רע״ח ובנביאים כתב יד שבידיב כתוב: מאחת, וכן נכון.
א. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר: ״ועתה (ניסן תרכ״א)... לברק״.
ב. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר: ״ובדפוס רע״ח ובנביאים כתב יד שבידי״.
והוליד – ואם הצדיק זהה הוליד בן פריץ, ועשה אח – ר״ל והגם שי״ל אח שעשה מאחת מאלה המע״ט של אביו, בכ״ז הוא לא למד לא מאביו ולא מאחיו, כי
ופריץ – פורץ כל נדר.
אח – קשה התיבה כאן; ובין כל ההשערות נ״ל שענינו לאחיו כמו למטה פסוק י״ח.
מאחד – היל״ל אחת, ועכ״ז לא הרוחנו הרבה והפסוק נשאר בקשיו.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יא) וְה֕וּא אֶת⁠־כׇּל⁠־אֵ֖לֶּה לֹ֣א עָשָׂ֑ה כִּ֣י גַ֤ם אֶל⁠־הֶהָרִים֙ אָכַ֔ל וְאֶת⁠־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ טִמֵּֽא׃
and who does not do any of those duties, but even has eaten on the mountains, and defiled his neighbor's wife,
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְהוּא יַת כָּל אִלֵין לָא עֲבַד אֱלָהֵין בְּטוּרַיָא פְּלַח לְטַעֲוָתָא וְיַת אִתַּת חַבְרֵיהּ סָאֵיב.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

והוא את כל אלה – את כל הטובות האלה שעשה אביו.
And he does not do all these All these good deeds that his father did.
והוא לא דיו שאת כל אלה – הטובות לא עשה – כגון להשיב חבולתו וליתן לרעב לחמו ועירום לא כיסה בגד, מעול לא השיב ידו משפט אמת לא יעשה, אלא שגם אל ההרים אכל.
והוא את כל אלה לא עשה – כל אלה הזכיות שזכר לא עשה אותם אלא עשה הפכם.
כי גם אל ההרים אכל – אכל פתח בזקף ושלמעלה לא אכל קמץ בזקף כמו שכתבנו והסימן לא אכל קמץ פומיה אכל פתח פומיה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

והוא את כל אלה – כל אלה הטובות הנזכרים לא עשה.
כי גם – ר״ל לא היה די לו שלא עשה הטובות אלא שגם עשה את הרע כי גם אכל בההרים מזבחי תקרובות עכו״ם.
הוא את כל אלה המע״ט שעשה אביו בקום ועשה (כמו משפט אמת יעשה לחמו לרעב יתן) לא עשה – ויותר מזה שעבר על עברות בפועל כי גם אל ההרים אכל.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(יב) עָנִ֤י וְאֶבְיוֹן֙ הוֹנָ֔ה גְּזֵל֣וֹת גָּזָ֔ל חֲבֹ֖ל לֹ֣א יָשִׁ֑יב וְאֶל⁠־הַגִּלּוּלִים֙ נָשָׂ֣א עֵינָ֔יו תּוֹעֵבָ֖ה עָשָֽׂה׃
has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קמצודת ציוןמצודת דודעודהכל
מִסְכֵּן וְחָשִׁיךְ אוֹנִי גְזֵילָא גְזַל מַשְׁכּוֹנָא לָא אֲתֵיב וּלְפוּלְחַן טַעֲוָתָא זְקַף עֵינוֹהִי תּוֹעֵיבָא עָבַד.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

תועבה עשה – משכב זכור.
committed abomination Homosexual relations.
תועבה עשה – כל דבר שתיעבתי.
עני ואביו הונה – זכר עני לפי שהוא חלוש והוא נקל להונתו והוא גם אחרים הונה כאשר יכול אלא זכר עני ואביון על ההוה כי לא יירא להונותם מחלישותם וההונאה היא קיחת ממון אחרים במשא ומתן שלא מדעתם או מדעתם כמו ולא יונו נשיאי עוד את עמי והאכלתי את מוניך (ישעיהו מ״ט:כ״ו).
תועבה עשה – שקרב אל נדה.
הונה – מלשון אונאה.
הונה – עשק מהם הון.
חבול – מה שמשכן בחובו לא השיב כבוא השמש ועבר על מצות התורה.
נשא עיניו – להסתכל בהם להפנות לבו אליהם.
תועבה עשה – עשה הדברים התעובים בעיני ה׳.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קמצודת ציוןמצודת דודהכל
 
(יג) בַּנֶּ֧שֶׁךְ נָתַ֛ן וְתַרְבִּ֥ית לָקַ֖ח וָחָ֑י לֹ֣א יִֽחְיֶ֗ה אֵ֣ת כׇּל⁠־הַתּוֹעֵב֤וֹת הָאֵ֙לֶּה֙ עָשָׂ֔ה מ֣וֹת יוּמָ֔ת דָּמָ֖יו בּ֥וֹ יִֽהְיֶֽה׃
has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּחִבּוּלְיָא יְהַב וְרִבִּיתָא נְסִיב הֲאִתְקַיֵם לָא יִתְקַיֵם יַת כָּל תּוֹעֲבָתָּא הָאִלֵין עֲבַד מֵימַת יְמוּת חוֹבַת קְטוֹלֵהּ בֵּיהּ תְּהֵי.
בנשך נתן ותרבית לקח – עשה את הלוקח בריבית ואת הנותן אותה שווים בעבירה. כך הוא בדברי פרשנים רבים.⁠1 ובכך הם סוברים שהנותן איננו זה הלוקח.⁠2 אולם, לדעתי, אין הכתוב מראה על יותר מאחד, והפירוש לגביו, שהוא נותן את רכושו כדי לקחת בעבורו ריבית ותוספת בצורותיהן השונות שנאסרו במקרא ובקבלה <שבעל-פה>.⁠3
1. לא מצאנו תיעוד לפירוש זה במקורות שלפנינו.
2. כלומר, הפרשנים הפרידו בין ״הנותן״ לבין ״הלוקח״, בעוד הפסוק מדבר על אותו אדם.
3. גם חז״ל (ב״מ ס ע״ב – סא ע״א) סבורים שמדובר באיש אחד. השווה פירוש רד״ק לפסוק ח בפרקנו. על נושא הלכות ריבית האריך אבן בלעם בפירושו לדברים כג, כ.
בנשך נתן ובתרביתא לקח וחי – בתמיה.
לא יחיה – כלומר אינו דין שיחיה.
א. כן בכ״י לוצקי 777, מינכן 5. בפסוק: ״ותרבית״.
מות יומת – הוא לבדו אפילו יחטא בחיי אביו אין אביו לוקה על ידו ואין זכר אביו נכרת עליו.
בנשך, וחי – בתמיה.
דמיו בו יהיה – זכר דמיו לשון רבים ואמר יהיה לשון יחיד כמו שפירשנו למעלה בפרשת הודע כי דם נזכר בכלל ובפרט גם לשון הווה נופל על הענין כמו כי יהיה נערה.
וחי – בתמה, ופרושו לא יחיה שהוא בצדו, ואין כן פרושו בכל מקום.
כי הנה האיש אשר כזה מות יומת דמיו בו רוצה לומר הוא הראוי למות בעולם הזה ובעולם הבא אם היה שלא עשה מצוה מימיו כי בהיותו רובו עבירות ומיעוטו מצות קלות הרי הוא בכלל המדה שנותנין לו שכר מצות קלות בעולם הזה כדי ליפרע ממנו על רוב עונותיו בעולם הבא, וכבר זכרו חז״ל (רות רבה ה, ו) שמנשה עשה תשובה כאשר לכדוהו שרי צבאות מלך אשור בחוחים ויאסרוהו בנחשתים ויוליכוהו בבלה ולכן השיבוהו ה׳ למלכותו והאריך ימים עליו מפני מעוט הזכיות שבידו, והנה מנשה הוליד את אמון ולא מלך אלא שתי שנים ויקשרו עליו עבדיו וימיתוהו בביתו.
בנשך נתן – ברוב ספרים מדוייקים הבי״ת בפתח.
בנשך וגו׳ – ר״ל לקח בין רבית קצוצה בין אבק רבית.
וחי – וכי איש כזה ראוי להחיות בזכות אביו באמת לא יחיה הואיל ועשה התועבות האלה הנזכרות ואין בידו זכות מה להצטרף עמה׳ זכות אביו.
מות יומת – ר״ל אם כי ימות בחטאו יהיה עוד עון מיתתו על עצמו ויעונש בעולם הנפשות על כי חטא לנפשו לגרום מיתה לעצמו א״כ החוטא עצמו יקבל כל גמולו משלם.
יומת – בידי שמים.
וחי – בתמיהה? בודאי לא יחיה – ולא יועילנו זכות אביו, אחר שכל התועבות עשה – ופי׳ שלא יחיה חיי הנפש בעוה״ב, וגם בעוה״ז יענש בדיני אדם מות יומת דמיו בו – אחר שעל ע״ז חייב סקילה ועל א״א חיב חנק, הדין שהמתחייב ב׳ מיתות נדון בחמורה.
יומת – היה ראוי להיות מומת ע״י בית דין.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יד) וְהִנֵּה֙ הוֹלִ֣יד בֵּ֔ן וַיַּ֕רְא אֶת⁠־כׇּל⁠־חַטֹּ֥את אָבִ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּרְאֶ֕ה וְלֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה כָּהֵֽן׃
Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not do likewise;
תרגום יונתןרש״ירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְהָא אוֹלִיד בַּר וַחֲזָא יַת כָּל חוֹבֵי אֲבוֹהִי דִעֲבָד וַחֲזָא וְלָא עָבַד כְּוַתְהוֹן.
ויראה ולא יעשה כהן – ראה בלבו שאין טוב לעשות כן איאפרצויט בלעז.
and sees and does not do likewise He sees with his heart that it is not good to do so, et il apercut in French, he realized.
והנה – מבואר הוא.
אבל אמון הוליד את יאשיהו צדיק תמים אשר שב אל ה׳ בכל לבבו ועליו נאמר כאן שהפריץ הוליד בן וירא את כל חטאת אביו ולא עשה כמוהו.
וירא – ויראה קרי.
והנה הוליד בן – והנה אם רשע כזה יוליד בן וראה בעיניו כשעשה אביו חטאות.
ויראה – ועם כי ראה אותן לא חמד בהן ולא עשה כמוהן.
וירא ולא יעשה כהן – קרי וַיִרְאֶה, להבדילו מן וירא שלפניו שענינו ראיה ממש. וזה ענינו התבוננות, כמו למטה (כ״ח) ויראה וישב מכל פשעיו אשר עשה. וכן פירש כאן רש״י: ראה בלבו שאין טוב לעשות כן.⁠א
א. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן (במקום ״להבדילו מן וירא... טוב לעשות כן״): ״אולי לתקון הלשון, שלא יהיה הדבר לזרא באזני השומעים וַיַרְא וַיַרְא זה אחר זה. ולענין הכוונה, טעם וירא השני שאע״פ שראה מעשי אביו, לא עשה כהם״.
וירא – ויראה הראשון ראיית החוש, והשני ראיית השכל, וכן וירא הנה שלשה אנשים נצבים עליו וירא (בראשית י״ח ב׳), וראה הכהן את הנגע וראהו הכהן (ויקרא י״ג ג׳), וראה את הארץ וראית אותה (במדבר כ״ז י״ב).
והנה הוליד בן – ובנו של הרשע הזה הגם שראה את כל חטאת אביו לא למד ממעשיו, בהפך וירא את כל חטאת אביו לא למד ממעשיו, בהפך וירא בראיית שכלו כי רע ומר דרך אביו ולקח מוסר שלא יעשה כהן.
וירא – השני כפי הכתיב, עשאוהו וַיִּרְאֶה כפי הקרי, כמו שָׁכֹלְתִּי שָׁכָלְתִּי, שלא לכפול התיבה עצמה.
תרגום יונתןרש״ירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טו) עַל⁠־הֶהָרִים֙ לֹ֣א אָכָ֔ל וְעֵינָיו֙ לֹ֣א נָשָׂ֔א אֶל⁠־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל אֶת⁠־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ לֹ֥א טִמֵּֽא׃
who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife,
תרגום יונתןילקוט שמעונירד״קר״י אבן כספימנחת שיעודהכל
עַל טוּרַיָא לָא פְלַח לְטַעֲוָתָא וְעֵינוֹהִי לָא זְקַף לְפוּלְחַן טַעֲוַת בֵּית יִשְׂרָאֵל וְיַת אִתַּת חַבְרֵיהּ לָא סָאֵיב.
דרש ר׳ אחא מאי דכתיב על ההרים לא אכל – שלא אכל בזכות אבותיו.
ועיניו לא נשא אל גלולי בית ישראל – שלא הלך בקומה זקופה.
את אשת רעהו לא טמא – שלא ירד לאומנות של חברו.
על ההרים – זהו שאמר על ושארה אל.
והנה הוליד בן – ואף על פי שזה השלישי צדיק כמו הראשון, אין קושיא כי השמיט מזה ואל אשה נדה לא קרב, וגם זה הערה גדולה סודיית.
על ההרים לא אכל וגו׳ את אשת רעהו – בס״א כ״י מצאתי ואת בוא״ו ובטל הוא במיעוטו.
תרגום יונתןילקוט שמעונירד״קר״י אבן כספימנחת שיהכל
 
(טז) וְאִישׁ֙ לֹ֣א הוֹנָ֔ה חֲבֹל֙ לֹ֣א חָבָ֔ל וּגְזֵלָ֖ה לֹ֣א גָזָ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב נָתָ֔ן וְעֵר֖וֹם כִּסָּה⁠־בָֽגֶד׃
neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
תרגום יונתןרד״קמנחת שימצודת דודעודהכל
וֶאֱנַשׁ לָא אוֹנִי מַשְׁכּוֹנָא לָא נְסִיב וּגְזֵלָה לָא גְזַל מִלַחְמֵיהּ לְכָפְנָא יְהַב וְעַרְטִילָאָה כַסֵי מִכְּסוּתֵהּ.
ואיש. חבול לא חבל – לא חבל אותו בעת שראוי להשיבו.
וערום כסה בגד – בספרים מדוייקים חסר יו״ד ומלא וא״ו.
לא חבל – ר״ל לא נשאר החבלה בידו כבוא השמש.
תרגום יונתןרד״קמנחת שימצודת דודהכל
 
(יז) מֵעָנִ֞י הֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ נֶ֤שֶׁךְ וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א לָקָ֔ח מִשְׁפָּטַ֣י עָשָׂ֔ה בְּחֻקּוֹתַ֖י הָלָ֑ךְ ה֗וּא לֹ֥א יָמ֛וּת בַּעֲוֺ֥ן אָבִ֖יו חָיֹ֥ה יִֽחְיֶֽה׃
who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed My ordinances, has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מִמַסְכֵּנָא לָא אֲתֵיב יְדֵהּ חִבּוּלְיָא וְרִבִּיתָא לָא נְסִיב דִינִי עֲבִיד בִּקְיָמֵי הֲלִיךְ הוּא לָא יְמוּת בְּחוֹבֵי אֲבוּהִי מֵיחָא יְחֵי.
מעני השיב ידו – מעשות לו רעה.
From the poor he kept his hand back from harming him.
(יז-יח) מעני השיב ידו – מעול.
הוא לא ימות בעון אביו – אלא אביו כי עשק.
מעני השיב ידו – מעשות לו שום רע וכן מאחרים אלא שזכר מי שהוא נקל להרע לו שהוא חלוש.
כי הנה הבן ההוא לא ימות בעון אביו חיה יחיה ולא נאמר אם כן שאבות יאכלו בוסר ושיני בנים תקהינה כי הנה הבן הזה יאשיהו לא מת בעון אביו וקנה לעצמו חיים בעולם הזה ובעול׳ הבא.
ותרבית לא לקח – בא בקמ״ץ ובזקף כי גם הזקף יש לו משפט ההפסק במקומות רבים וכמוהו רבים במסורת ריש ס׳ במדבר וריש ספר ויקרא ובמכלול שקל פעל והרבה מהם בפ׳ זו.
מעני השיב ידו – מלעשות רעה ולפי שנקל לעשות רעה לעני על כי אין בו כח להציל נפשו לכן אמר מעני.
הוא – הבן ההוא לא ימות בעון אביו אלא חיה יחיה בעוה״ז ובעולם הנשמות ור״ל לא כשתאמרו אתם שהבנים נלקים בעון אבותם.
הוא לא ימות בעון אביו במיתת הגוף, וגם חיה יחיה חיים הנפשיים.
ישיב ידו – אחור מהזיק לו.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יח) אָבִ֞יו כִּֽי⁠־עָ֣שַׁק עֹ֗שֶׁק גָּזַל֙ גֵּ֣זֶל אָ֔ח וַאֲשֶׁ֥ר לֹא⁠־ט֛וֹב עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ עַמָּ֑יו וְהִנֵּה⁠־מֵ֖ת בַּעֲוֺנֽוֹ׃
As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he shall die in his iniquity.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲבוּהִי אֲרֵי עֲשַׁק עִשְׁקָא גְזַל גְזֵלָא לְחַד מֵאֲחוֹהִי וּדְלָא תַקִין עָבֵד בְּגוֹ עַמֵיהּ וְהָא מִית בְּחוֹבֵיהּ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יז]

אביו, גזל אח – כל ישראל אחים כמו שאמר עד דרוש אחיך אותו (דברים כ״ב:ב׳) וזולתו ותירגם יונתן גזל גזילה לחד מאחוהי.
ואשר לא טוב עשה בתוך עמיו – כאילו אמר ורע עשה בתוך עמיו ואמר דרך כלל על הרעות וכן מנהג הלשון לומר לא טוב במקום רע כמו יתיצב על דרך לא טוב (תהלים ל״ו:ה׳) ומאזני מרמה לא טוב (משלי כ׳:כ״ג) וכן על הדרך הזה אשר איננה טהורה (בראשית ז׳:ח׳) אשר לא יהיה טהור (דברים כ״ג:י״א).
בתוך עמיו – כי לא יבוש לעשות רע בתוך קהלות אנשים.
ואמנם אביו אמון ומנשה שעשק עושק גזל גזל אח שהוא הגזל היותר מגונה שיגזול אדם מאת אחיו וכל ישראל אחים הם כמו שאמר עד דרוש אחיך אותו (דברים כב, ב), ואשר לא טוב עשה שהוא הרע כי כבר יאמר דרך כלל על הרעות לא טוב כמו יתיצב על דרך לא טוב (תהלים לו, ה), ומאזני מרמה לא טוב, הנה באמת אותו אביו מת בעונו והבן לא ימות בעונו ולא צדקו אם כן במה שאמרו אבות יאכלו בוסר ושיני בנים תקהינה, הנה התבאר למה זכר והוליד בן פריץ שהיה לרמוז את מנשה ולמה חזר לומר אביו כי עשק שהוא להשלים ענין התשובה והותרו השאלות השלישית והרביעית.
אביו כי עשק – ר״ל אביו הוא הוא אשר עשק וגזל אחיו ועשה את אשר לא טוב ר״ל עשה את הרע בתוך עמיו בפרהסיא והנה באמת מת הוא בעונו אבל הבן למה יומת מה עשה.
ואשר לא טוב עשה – גם כשעשה לפעמים טוב היה על כונה רעה, או ר״ל ואשר עשה לא טוב.
אביו מפרש שהדין נותן שלא ישא עון אביו, שהלא אביו כי עשק עשק וכו׳ הנה מת בעונו וקבל ענשו, ומדוע יענש הבן שלא חטא.
מת – בידי שמים; ואולי יש לפרש כן גם למעלה פסוק י״ג; מלבד שתיבות חיים ומיתה לפעמים הוראתן הצלחה או הָפְכָהּ, כמו ולא תמותו, זאת עשו וחיו (פרשת מקץ).
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יט) וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַדֻּ֛עַ לֹא⁠־נָשָׂ֥א הַבֵּ֖ן בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֑ב וְהַבֵּ֞ן מִשְׁפָּ֧ט וּצְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה אֵ֣ת כׇּל⁠־חֻקּוֹתַ֥י שָׁמַ֛ר וַיַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם חָיֹ֥ה יִֽחְיֶֽה׃
Yet you say, 'Why does not the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all My statutes, and has done them, he shall surely live.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְתֵימְרוּן מָא דֵין לָא לָקֵי בְרָא בְּחוֹבֵי אַבָּא וּבְרָא דִין וּקְשׁוֹט וּזְכוּ עָבַד יַת כָּל קְיָמֵי נְטַר וַעֲבַד יַתְהוֹן מֵיחָא יְחֵי.
ואמרתם – ואם תאמרו.
מדוע לא נשא הבן בעון האב – והרי הושע בן אלה ודורו שלקו בעון הראשונים, גם לנו אתה אומר להלקות בעון מנשה והראשונים, אין זאת שהרי הבן הזה לכך אינו נושא בעון אביו לפי שמשפט וצדקה עשה.
מדע – חסר וי״ו ולית כוותיה. וטעם ואמרתם כי אתם תאמרו אלי כשאומר לכם מדתי זאת מדוע לא נשא הבן בעון האב כמו שאנו רואים אבותינו חטאו ואינם ואנחנו עונותיהם סבלנו וזה לא יתכן כי הבן משפט וצדקה עשה מדוע ישא עון האב אבל אתם רשעים ואתם נושאים עונותיכם ועון אבותיכם כמו שהיא מדתי פוקד עון אבות על בנים לשונאי.
שמר ויעשה אותם – שמר מצות לא תעשה ויעשה מצות עשה.
והבן משפט וצדקה עשה – זה תשובת הנביא אליהם, וראה כי בני עמנו הסכלים היו נאנחים ומתאוננים על תלונת צדיק ורע לו, כי הם היו חכמים וצדיקים בעיניהם כמנהג המונינו כולם גם היום, ולכן אין הצור תמים פעלו,⁠1 ולכן זכר שלש כונות צדיק ורשע וצדיק, והניח על הראשון שהוא היה לו אורך ימים וטובות בעולם הזה, כי לא דבר יחזקאל לאלה החזרים על השארת הנפש או הפכה, אבל לא דיבר רק לפי תלונותיהם, והם לא היו משערים כלל רק חיי העולם הזה וטובותיו או הפך זה, והעד משל הבוסר, כי מי יודע אם שני הבנים תקהינה בעולם הבא ולכן הנפש החטאת היא תמות (יחזקאל י״ח:כ׳), כמו ונכרתה הנפש האכלת (ויקרא ז׳:כ״ה), ובכלל כי על הראש והראשון, שלא נביט כלל לאביו ואמר כי בעבור שהיה צדיק הנה יהיה טוב לו בעולם הזה, ובנו הפריץ בעבור שהוא חוטא יהיה לו רע, ולא תועיל לזה הבן צדקת האב אביו, ואחר בן הפריץ הזה כי יהיה צדיק יהיה לו טוב ולא תזיק לו רשעת אביו, וזה הוא משפט השם ית׳ ודינו כראוי לו,
והנה עמנו לא היו מתרעמים על הפריץ כי היה לו רע, רוצה לומר על הפריץ בעיניהם וכפי מחשבתם, וגם לא היו מתרעמים אם היה לו טוב כי לא היה קשה אצלם רשע וטוב לו, אבל כל ענינם היה תלונת צדיק ורע לו, כי כלם היו צדיקים בעיניהם. וכאשר היו בצרות או בפגעים רעים, אם כוללים אם פרטיים היו צועקים חמס, ולכן זה הנביא העירם על שהם רשעים גמורים או סכלים גמורים על דרך האמת, בעיני השם, כטעם ותשחת הארץ לפני האלהים (בראשית ו׳:י״א), ומי שהוא כן השם יענישהו, כי באמת הצדיק בעיני השם הוא לא ימות בעון אביו אם היה רשע. וכי תאמרו אלי על הנחתי זאת, מדוע לא ישא זה צרות בעון האב כמו שהוא היסוד ההמוני אבות יאכלו בוסר ושני בנים תקהינה (יחזקאל י״ח:ב׳). התשובה מה לנו למשלים השכלים רק למשלי הפילוסופים, ואיך יהיה דין כי זה הבן יענש והוא משפט וצדקה עשה. ולכן דעו כי בן לא ישא בעון האב (יחזקאל י״ח:כ׳) כמו שהוא מפורסם לכם ולכל שהאב לא ישא בעון הבן (יחזקאל י״ח:כ׳). ובכלל צדקת הצדיק עליו תהיה (יחזקאל י״ח:כ׳) וכן רשעת הרשע עליו תהיה (יחזקאל י״ח:כ׳), והטעם שכר כל אחת, רוצה לומר צדקת ורשעת, וכן לא תלין פעלת שכיר (ויקרא י״ט:י״ג), שטעמו שכר פעלת.
והנה זה הנביא וגם ירמיה למדום גם יעדו להם כי עוד בשוב ירושלים בבנין בית שני יוסיפו דעת ויכירו האמת הזה כמו שיעדו להם באמרו כי מלאה הארץ דעה (ישעיהו י״א:ט׳), כי כלם ידעו אותי (ירמיהו ל״א:ל״ג), וזאת ההכרה תהיה מצד שידעו מי הוא צדיק וחכם, ומי הוא רשע וכסיל, וזאת ההכרה אינה מעטה, ומי יבין.
1. השוו ללשון הפסוק בדברים ל״ב:ד׳.
ואומרו עוד ואמרתם מדוע לא נשא הבן בעון האב אין ענינו שהיו הם המתרעמים מזה אלא שבא להתיר ספק בזה אפשר שיסופק נגדו והספק הוא מענין הבנים הקטנים שאין ספק שימותו בעון אביהם כמו שיחיו וגידלו בזכותם כי אין לקטנים זכיות ולא עונות לשנאמר שעליהם יחיו ועליהם ימותו, הנה להתיר הנביא הספק הזה אמר ואמרתם מדוע לא נשא הבן בעון האב רוצה לומר ואם אמרתם כנגד זה שהנחתי מדוע לא נשא הבן בעון האב רוצה לומר הבן הקטון שאינו בן עונשין למה זה לא ימות בעון אביו כיון שהוא כחלק ממנו ואין לו מעצמו לא זכות ולא חובה ע״ז השיב והבן משפט וצדקה עשה רוצה לומר אמת אמרתם בבנים הקטנים שמתים בעון אביהם אבל הבן הגדול שהוא מעצמו משפט וצדקה עשה את כל חקותי שמר ויעשה אותם הרי זה כבר יצא מכלל בן והוא שלם בעצמו ולכן חיה יחיה, כי כמו שהבנים הקטנים ניזוקין בעון אביהם וייטב להם בזכותם ככה הגדולים אם הם רשעים לא תועילם זכות אבותיו ואם הם צדיקים לא יזיקם עונות אבותיהם.
נשא – מלשון משא וסבל.
ואמרתם מדוע וגו׳ – ר״ל ואם תשאלו לומר מדוע תאמרו אשר הבן לא ישא עונש בעון האב וכאלו יאמרו הלא אנחנו הלוקי׳ בעון אבותינו.
והבן משפט וצדקה עשה – כאומ׳ אבל אמרי המה כאשר עשה הבן משפט וצדקה ושמר בלבו את כל חוקותי ועשה אותם ולכן חיה יחיה בעוה״ז ובעולם הנשמות ולא ישא עון האב וכאומר אבל אתם הלא פשעתם בי ולכן צרפתי לכם גם עונות אבותיכם וכמ״ש פוקד עון אבות על בנים וגו׳ לשונאי (דברים ה׳:ח׳) (ומה שלא נענשו אבותיכם הוא בעבור שעדיין לא נתמלאה אז הסאה ועתה נתמלאה ע״י הצירוף).
שמר ויעשה – שמר מל״ת, ויעשה מ״ע.
ואמרתם ואתם תשאלו מדוע לא נשא הבן בעון האב – ואיך יתכן זה והלא הבן משפט וצדקה עשה ומהראוי שחיה יחיה ומה שתתלו זה לענינים הטבעיים שחליי הגוף ותכונותיו ילך בירושה מאבות לבנים, זה בענין הגוף לא בענין הנפש.
והבן וגו׳ – והלא הבן וגו׳; והיא תשובת האל לשאלתם.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כ) הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֣יא תָמ֑וּת בֵּ֞ן לֹא⁠־יִשָּׂ֣א׀ בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֗ב וְאָב֙ לֹ֤א יִשָּׂא֙ בַּעֲוֺ֣ן הַבֵּ֔ן צִדְקַ֤ת הַצַּדִּיק֙ עָלָ֣יו תִּֽהְיֶ֔ה וְרִשְׁעַ֥ת [הָרָשָׁ֖ע] (רשע) עָלָ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃
The soul who sins, he shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, and the father shall not bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him.
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
אֱנַשׁ דְיֵחוֹב הוּא יְמוּת בְּרָא לָא לָקֵי בְּחוֹבֵי אַבָּא וְאַבָּא לָא לָקֵי בְּחוֹבֵי בְרָא זְכוּת זַכָּאָה בֵּיהּ יִתְקַיֵם וְחוֹבַת חַיָבָא עֲלוֹהִי תְהֵא.
הנפש החטאת היא תמות בן לא ישא בעון האב והאבא לא ישא בעון הבן צדקת הצדיק עליו תהיהב ורשעת הרשע עליו תהיה.
א. כן בכ״י לוצקי 777, מינכן 5. בנוסח שלנו: ״ואב״.
ב. כן בפסוק, ובכ״י מינכן 5. בכ״י לוצקי 777: ״תהיה עליו״.
ולפיכך אמרתי: הנפש החוטאת היא תמות שצדקת הצדיק עליו ורשעת הרשע עליו תהיה – אבל הושע ודורו החזיקו במעשה ירבעם וחביריו וחוטאים ורעים היו לכך כשפקדתי עליהם עונם אף בעונות אבותם, את עונם ימקו, וכן אתם. אבל זה שלא חטא למה ילקה.
הנפש – מבואר הוא.
רשע – כתיב וקרי הרשע אין ביניהם אלא ה״א הידיעה.
כי הנפש החוטאת היא תמות והבן רוצה לומר הגדול לא ישא בעון האב והאב לא ישא בעון הבן כי כל א׳ מקבל גמולו ולכן צדקת הצדיק עליו תהיה ורשעת הרשע עליו תהיה ולא על בנו, הן אמת שבהיות האב צדיק והבן צדיק יירש הבן זכותו וזכות אבותיו הצדיקים ויתרבה טובתו ואם היה האב רשע והבן גם כן הלך בדרכי אביו אין ספק שיגדל עונשו להיותו רשע בן רשע ועל זה אמרה תורה פוקד עון אבות על בנים (שמות לד, ז), וביאר שלא יעבור זה מהדור הרביעית, וכבר זכר הרב המורה סבתו שהיא מפני שלא יוכל הזקן הרשע המורד לראות מזרעו יותר מארבע׳ דורות אע״פ שיהיה רשע מאריך ברעתו, אבל זה כבר פירשה התורה שלא יובן כי אם לבנים הרשעים שאוחזין מעשה אבותיהם בידיהם והוא אומרו בסוף הפסוק לשונאי, אבל צדיק בן רשע לא ישא עון אביו, ולפי שמדת הטובה מרובה ממדת הפורענות אמרה תורה בענין הזכות ועושה חסד לאלפים לאוהבי וגומר שלא יעמוד זכות האבות לבנים בלבד עד אלף דור כענין העונש כי גם לאלף דור יגיע הזכות ולכן זכות אבותינו הקדושים עמדה לנו עד היום הזה, ואמנם מה שנאמר לעלי הכהן (שמואל א ג, יד) שישמור לו ולבניו העון עד עולם היה מפני שהעון ההוא היה בו חלול השם וקורא הדורות מראש ראה שלא היו בבניו מי שראוי לכפר לו עון אבותיו, וחכמים זכרם לברכה דרשו (ר״ה יח, א) בזבח ובמנחה הוא אינו מתכפר אבל בדברי תורה ובגמילות חסדים מתכפר הנה בזה השלימה תשובת השם יתברך על תשובת אבות יאכלו בוסר ושני בנים תקהינה.
וכבר ביארתי בספר ירמיהו שלא נחרבה ירושלם ולא גלו בני יהודה וישראל בעבור מה שחטא מנשה בעצמו אלא בעבור מה שעשו שאר המלכים והעם בעצמם ממה שלמדו מתועבות מנשה ומעשיו, והנה הותרה במה שפירשתי בזה בשלמות השאלה הד׳ הנזכרת. ואמנם מה שאמרו חכמים זכרם לברכה בפרק אלו הן הלוקין (מכות כד, א) אמר ר׳ יוסי בר חנינא ד׳ גזרות גזר משה על ישראל ובאו ארבעה נביאים ובטלום, משה אמר (דברים לג, כח) וישכן ישראל בטח בדד עין יעקב, בא עמוס ובטלה חדל נא מי יקום יעקב כי קטון הוא (עמוס ז, ה) וכתיב ודוד הוא הקטן, משה אמר (דברים כח, סה) ובגוים ההם לא תרגיע בא ירמיה ובטלה הלוך להרגיעו ישראל (שמואל א יז, יד), משה אמר (שמות לד, ז) פוקד עון אבות על בנים בא יחזקאל ובטלה שנאמר (לעיל יח, כ) הנפש החוטאת היא תמות, משה אמר (ויקרא כו, לח) ואבדתם בגוים בא ישעיהו ובטלה והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול ובאו האובדים (ישעיה כז, יג) ע״כ, יראה סותר לזה אבל עם ההתבוננות כוונו למה שפירשתי:
ורשעת רשע – הרשע קרי.
היא תמות – ולא מי שלא חטא.
לא ישא – לא יסבול עונש בעון האב וגו׳.
צדקת הצדיק – מעשה הצדק מן הצדיק תהיה עליו לבד לקבל הגמול בעצמו.
כי הנפש החטאת היא תמות ובזה אין שום קורבה להאבות עם הבנים לא לזכות ולא לחובה, ובציור זה שצייר שהיה האב צדיק ובנו רשע ובן בנו צדיק, מוכיח זה משתי פנים,
א. שכמו שלא נענש האב על רשעת בנו כן לא יענש הבן על רשעת אביו, וז״ש בן לא ישא בעון האב כמו שהאב לא ישא בעון הבן – הוכחה ב׳ שכמו שצדקת האב הצדיק לא הועילה לבנו הרשע כן לא תזיק רשעת האב הרשע לבנו הצדיק וז״ש כמו שצדקת הצדיק רק עליו תהיה ולא תועיל לבנו כן גם רשעת הרשע רק עליו תהיה.
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כא) וְהָרָשָׁ֗ע כִּ֤י יָשׁוּב֙ מִכׇּל⁠־חַטֹּאתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְשָׁמַר֙ אֶת⁠־כׇּל⁠־חֻקּוֹתַ֔י וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה חָיֹ֥ה יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all My statutes, and does that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְרַשִׁיעָה אֲרֵי יְתוּב מִכָּל חוֹבוֹהִי דַעֲבַד וְיִטַר יַת כָּל קְיְמַי וְיַעֲבֵיד דִין דִקְשׁוֹט וּזְכוּ מֵיחָא יְחֵי לָא יְמוּת.
(כא-כב) והרשע כי ישוב מכל חטאותיו אשר עשה ושמר את כל החוקות ועשה משפט וצדקה חיה יחיה לא ימות – כלומר ואף כשאמר למעלה: ורשעת הרשע עליו תהיה. אף הוא יכול לתקן את דרכיו. שאני מתנחםא על הרעה אשר דברתי לעשות לו, כמו שמפרש והולך: כל פשעיו אשר עשה לא וגומר.
א. כן בכ״י פרמא 2994. בכ״י לוצקי 777, מינכן 5: ״מנחם״.
וגדולה מזו שאף הוא הרשע כי ישוב מדרכו הרע ועשה טוב, לא ישא עונותיו הראשונים.
והרשע – עד הנה דבר באב ובבן ועתה מדבר באדם עצמו בשובו ממעשיו ואמר כי אם היה רשע ושב מרשעתו ועשה משפט וצדקה חיה יחיה וכל פשעיו לא יזכרו לו (יחזקאל י״ח:כ״ב) עוד וכן בשוב צדיק מצדקתו ועשה עול (יחזקאל י״ח:כ״ו) כל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה (יחזקאל י״ח:כ״ד) והקשו רז״ל ולהוי כמחצה זכאי ומחצה חייב ותרצו בתוהה על הראשונות שכיון שמתחרט אדם על מעשיו הראשונים אינם נחשבים לו לכלום.
חיה יחיה ולא ימות – יחיה בעולם הזה ולא ימות לעולם הבא וכן יחי ראובן ואל ימות (דברים ל״ג:ו׳).
מכל חטאתו – חסר יו״ד הרבים מהמכתב.
והרשע כי ישוב – לכך אמר זה המשל אף על פי שבאר להם אלו ההפכים בנושאין מתחלפין ובזמן אחד, באור זה להם בנושא אחר ובזמנים מתחלפין להפלגת הבאור, וגם בכל זה לא דבר מחיים ומות רק בכלל העולם הזה, כי בו הוצרך הלמוד להמון, וכן כוון משה באמרו ראה נתתי לפניך את החיים ואת הטוב (דברים ל׳:ט״ו), כי האדם כוסף לאריכות הימים בעולם הזה, ושיהיו לו טובות העולם הזה, וכי העני והנקשה חשוב כמת, קצר וסיים ואמר ובחרת בחיים (דברים ל׳:י״ט), ואין הכרח שיאמר ובחרת בחיים ובטוב.
והרשע כי ישוב מכל חטאתו וגומר עד ואתה שא קינה אל נשיאי ישראל. אחרי שהשיב הנביא על דברי אנשי ירושלם האומרים אבות יאכלו בוסר ושיני בנים תקהינה מכל הבחינות רוצה לומר שהאבות שאכלו בוסר קבלו ענשם ומתו מיתת הגוף והנפש להיותם רשעים ואם שהבנים שלא אכלו הבוסר ולא חטאו לא תקהינה שניהם ולא יסבלו עונש כלל כי אין מיתה בלא עון ואין ייסורין בלא חטא (שבת נה, א), ואם בהכחשת ההקדמה שהבן בהיותו גדול ועשה משפט וצדקה לא יענש בעון האב עזב הנביא הדרוש הזה מהאב והבן ובא לדבר מהאדם עצמו בשובו מחטאתו או מצדקתו, ואמר שלא די שהבן אשר לא חטא לא יקבל עונש מפאת אביו אבל גם האיש החוטא עצמו אם ישוב מכל חטאתו אשר חטא ונתחרט מפשעיו ומלבד שלא יחטא במצות לא תעשה עוד ובמצות עשה ישמור את כל חקותי ועשה משפט וצדקה באמת חיה יחיה ולא ימות ולא יקבל שום עונש כצדיק הגמור שלא חטא.
חטאתי – חטאתיו קרי.
והרשע כי ישוב וגו׳ – בא להביא ראיה לאמת המשפט הזה ואמר הלא אם הרשע ישוב מכל חטאותיו ולא יעשה עוד וישמור עוד את כל חוקותי וגו׳ הנה יחיה ולא ימות בעונש החטאות שעשה מאז.
מכל⁠־חטאתיו – הספרים מוטעים הם בלא ספק, במה שחטאתיו בזקף, וצריך לומר בפשטא כמו ישוב. אלא שהראשון מפסיק יותר מן השני: כי יש֙וב || מכל⁠־חטאת֙יו | אשר עש֔ה |||. וכן מצאתי אחר כך בדפוס ברישא ובנביאים אחרונים עם רד״ק ובנביאים אחרונים עם דון יצחק, שניהם דפוס פיזארו, ובדפוס רע״ח, ובנביאים כתב יד על קלף שבידי. וכן הוא גם כן בנביאים אחרונים עם פירוש דון יצחק דפוס אמשטרדם (אף על פי שהוא מלא שבושים), מפני שהיה לפני המדפיסים דפוס פיזארו להעתיק ממנו פירוש דון יצחק.⁠א
א. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים חסר: ״ובנביאים אחרונים... דון יצחק״, וגם בכ״י שוקן חסר כל זה חוץ מהמלים: ״ובדפוס רע״ח״.
והרשע – הוסיף עוד לאמר שלא לבד בשני גופים שלא ישא בן הצדיק עון אביו הרשע, כי אפי׳ בגוף אחד אם הרשע שינה מעשיו ושב בתשובה לא ישא בעון הקודם,
והרשע כי ישוב מכל חטאותיו ר״ל שישוב על העבר,
ושמר את כל חקותי לתקן מעשיו להבא,
חיה יחיה חיי הנפש,
ולא ימות מיתת הגוף, כי
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמנחת שימצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כב) כׇּל⁠־פְּשָׁעָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לֹ֥א יִזָּכְר֖וּ ל֑וֹ בְּצִדְקָת֥וֹ אֲשֶׁר⁠־עָשָׂ֖ה יִֽחְיֶֽה׃
None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him. In his righteousness that he has done he shall live.
תרגום יונתןר״י קרארד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
כָּל חוֹבוֹהִי דַעֲבַד לָא יִדְכְּרוּן לֵיהּ בִּזְכוּתֵהּ דַעֲבַד יִתְקַיֵם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כא]

כל פשעיו – מבואר הוא.
לפי שכל פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו והרי הוא כאילו לא חטא מימיו ובסבת צדקתו אשר עשה עתה כששב אל ה׳ יחיה ואם כן יקבל החיים מפאת הצדק׳ ולא יקבל המות מפאת הפשעים שעשה שכבר נמחלו לו.
אשר עשה – מאז עד לא ישוב.
לא יזכרו לו – לקבל עליהם גמול עונש.
בצדקתו אשר עשה – אחרי שובו על ידם יחיה וכאומר אם החוטא עצמו ישוב ויעשה צדקה לא יזכרו לו פשעיו כ״ש הוא שלא יזכרו לבן העושה צדקה.
כל פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו אחר שבצדקתו אשר עשה יחיה ולא תאמרו שהלא יש בזה שינוי רצון ואחר שגזרתי עליו מיתה איך אשנה גזר דין ממות לחיים, ע״ז משיב
תרגום יונתןר״י קרארד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כג) הֶחָפֹ֤ץ אֶחְפֹּץ֙ מ֣וֹת רָשָׁ֔ע נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑היֱ⁠־⁠הֹוִ֑ה הֲל֛וֹא בְּשׁוּב֥וֹ מִדְּרָכָ֖יו וְחָיָֽה׃
Have I any pleasure in the death of the wicked?' says Adonai Elohim; 'and not rather that he should return from his way, and live?
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
הַמִרְעָא רָעֵינָא בְּמוֹתֵיהּ דְרַשִׁיעָא אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים הֲלָא כַּד יְתוּב מֵאוֹרְחֵיהּ וְיִתְקַיֵם.
קל וחומר הבן שהוא גוף אחר שלא חטא בתחלתו, שלא ישא בעון אביו, שהרי איני חפץ במות המת, ותיקנתי לו תשובה להחיותו.
החפץ אחפוץ מות רשע – אינני חפץ במות רשע אלא אני מאריך לו ברשעו כדי שישוב בתשובה כמו שעשיתי למנשה.
ובזה תדעו שהחפוץ אחפוץ במות הרשע כי לא אחפוץ אלא בשובו מדרכיו כדי שיחיה כיון שאני מוחל לו מפני תשובתו כל הפשעים שעשה.
הלוא – בספרים כ״י מדוייקים מלא וא״ו ואל״ף וכן נכון ע״פ המסורת דהאי סיפרא בסימן י״ב כי לא בא שם במנין ח׳ חסר.
מדרכיו – בספרים כ״י מדוייקים כן כתיב וקרי ביו״ד ואין כאן חילוף בין קרי לכתיב וכן הוא במקצת דפוסים ישנים גם לא נמנה במ״ג עם החסרים י׳ באמצע תיבותא.
החפץ – וכי חפצי במיתת הרשע בחטאו הלא חפצי הוא שישוב מדרכיו ויחיה ואם יזכרו הראשונות מה תועלת בתשובה ובהיישרת דרכו.
החפץ אחפץ מות רשע הלא עקר חפצי מתחלה היה שבשובו מדרכיו וחיה – וא״כ עקר רצוני היה שישוב ושיחיה ולא נשתנה רצוני כלל.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כד) וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקָתוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל כְּכֹ֨ל הַתּוֹעֵב֜וֹת אֲשֶׁר⁠־עָשָׂ֧ה הָרָשָׁ֛ע יַעֲשֶׂ֖ה וָחָ֑י כׇּל⁠־צִדְקֹתָ֤ו אֲשֶׁר⁠־עָשָׂה֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה בְּמַעֲל֧וֹ אֲשֶׁר⁠־מָעַ֛ל וּבְחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר⁠־חָטָ֖א בָּ֥ם יָמֽוּת׃
But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? None of his righteous deeds that he has done shall be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them shall he die.
תרגום יונתןרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְכַד יְתוּב זַכָּאָה מִזְכוּתֵהּ וְיַעְבֵּיד שְׁקַר כְּכֹל תּוֹעֲבָתָא דִי עֲבַד רַשִׁיעָא יַעְבֵּיד דְאִתְקַיֵם כָּל זְכוּתֵיהּ דַעֲבַד לָא יִדְכְּרוּן בְּשִׁקְרֵיהּ דִשְׁקַר וּבְחוֹבוֹהִי דִי חַב בְּהוֹן יְמוּת.
כל צדקותיו – לא תזכרנה, פירשו רבותינו: במתחרט עליהם.
All his righteous deeds, etc., shall not be remembered Our Sages qualified this as referring to one who regrets them.
ובשוב צדיק מצדקתו ועשה עול ככל התועבות אשר עשה {ה}⁠רשע יעשה וחי כל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה במעלו אשר מעל ובחטאתו אשר חטא בם ימות – שלא יאמר אדם לאחר שנאמר למעלה: וצדקת הצדיק עליו תהיה (יחזקאל י״ח:כ׳), שאני בטוחא בצדקתי שעשיתי לשעבר תגן עלי הרי אני חוטא והולך וצדקתי תגן עלב העוונות. לא, כי לכך נאמר: ובשוב צדיק מצדקתו ועשה עול וגו׳ כל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה.
א. כן בכ״י פירנצה II.24. בכ״י לוצקי 777, מינכן 5: ״בטוב״.
ב. כן בכ״י מינכן 5. בכ״י לוצקי 777 הושמט ע״י הדומות: ״הרי אני חוטא והולך וצדקתי תגן על״.
ואף הצדיק בשובו מצדקתו... וחי – בתמיה. לא יחיה.
קל וחומר אותו הבן שלא {היה} צדיק מתחלתו, שלא תזכרנה לו צדקות אביו.
ובשוב צדיק, וחי – בתמיה.
צדקתו – חסר יו״ד הרבים מהמכתב.
וכן בצדיק בשובו מצדקתו ושב רשע ועשה עול שהוא הרע בעיני ה׳ ככל התועבות אשר עשה הרשע שהיה רשע גמור כל ימיו כן יעשה הצדיק בשובו מצדקתו להיות רשע וחי כל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה, ומאמר וחי הוא בתמיהה כלומר האם ראוי שיחיה בעבור הצדקות שעשה בראשונה באמת אין ראוי שיחיה אבל שכל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה כדי שיחיה בעבורם, ובמעלו אשר מעל ובחטאתו אשר חטא אחרי ששב להרשיע בם ימות וא״כ צדקותיו לא יתנו לו החיים ורשעתו יתן לו המות. וכבר הקשו חז״ל (קידושין מ, ב) ע״ז ואמרו ולהוי כמחצה זכאי ומחצה חייב ותירצו בתוהה על הראשונות שכיון שמתחרט אדם על מעשיו הראשונים אינם נחשבים לכלום כי הכל הולך אחר החתימה, ואם התחיל ימיו ברשע וסיים בצדק הרי הוא כצדיק לכל דבר וחיה יחיה ואם התחיל בצדק וסיים ברשע הרי הוא כרשע גמור ובעונו ימות:
כל צדקתו – צדקתיו ק׳.
במעלו – ענין חטא ופשע.
ובשוב צדיק מצדקתו – וכאשר הצדיק יחזור מצדקתו ויעשה עול כדרך התועבות אשר עשה הרשע מעיקרו יעשה גם הוא.
וחי – בתמיה האם ראוי שיחיה בעבור הצדק שעשה בראשונה הנה באמת לא כן הוא כי כל צדקותיו אשר עשה בראשונה לא תזכרנה כדי שיחיה בעבורם אלא בעבור מעלו אשר מעל ובעבור חטאתו אשר חטא בעבורם ימות וארז״ל שזה בתוהה על הראשונות ומתחרט עליהם.
במעלו – המעל הוא המשנה כמ״ש בספרא אין מעילה אלא שינוי, שהיה נאמן תחלה, כמו אשה מועלת בבעלה איש בריעו, וכדומה, ובא על שהתמוטט מצדקו.
ובשוב צדיק מצדקתו היינו בתוהה על הראשונות כמש״פ חז״ל, ר״ל שישוב ויתחרט על צדקתו הקודם,
ועשה עול מכאן ולהבא, הכי הדין נותן שהגם שככל התועבות אשר עשה הרשע יעשה ובכ״ז וחי? זה אינו מן הדין, כי אחר שכל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה שהלא הוא מתחרט עליהם, א״כ מגיע לו מיתה על שני דברים,
א. במעלו אשר מעל ר״ל מה שמועל בה׳ ועוזב דרך הצדק שהלך בו עד הנה ומתחרט עליו,
ב. בחטאתו אשר חטא מכאן ולהבא,
בם – ר״ל בשני הדברים האלה ימות.
וחי – בתמיה.
תרגום יונתןרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כה) וַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י שִׁמְעוּ⁠־נָא֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲדַרְכִּי֙ לֹ֣א יִתָּכֵ֔ן הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽנוּ׃
Yet you say, 'The way of the Lord is not equal.' Hear now, house of Israel. Is My way not equal? Aren't your ways unequal?
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַאֲמַרְתּוּן לָא מַפְרְשַׁן לָנָא אוֹרְחַת טוּבָא דַייָ שְׁמָעוּ כְעַן בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲאוֹרְחַת טוּבִי לָא מַפְרְשַׁן לְכוֹן הֲלָא אוֹרְחָתְכוֹן דִילְכוֹן לָא תַקְנָן.
ואמרתם לא יתכן דרך י״י – באמורכם אין דין, שאין הבן נושא את עון האב והאב נושא את עון הבן.
הדרכי לא יתכן – בתמיה.
ואמרתם – ואם תאמרו,
לא יתכן דרך אדניא – זאת, שאם כל ימיו עשה טוב ובאחריתו עשה רע ידון אותו כאילו לא עשה טוב מעולם ולא תזכרנה לו צדקותיו. אם כן נתקפח שכרו.
שמעו נא... הדרכי – זאת לא יתכן – בתמיה.
הלא דרכיכם – שאתם אומרים לזכור לו צדקותיו ברשעו ובמרדו, לא יתכנו.
א. בכ״י: י״י.
ואמרתם לא יתכן דרך י״י – שלא תזכרנה לו מעשיו הראשונים איננו נכון זה שתאמרו אתם.
הדרכי לא יתכן – איך תוכלו לומר זה אלא דרכיכם לא יתכנו ודרכי מחשבותיכם ודעתכם לא יתכנו כי אין לדון את האדם אלא לפי מעשיו האחרונים כי הראשונים נתחרט עליהם.
ויונתן תירגם לא יתכן דרך י״י – לא מפרשן לנא אורחת טובא די״י.
ומפני שנתן בזה שני משפטים א׳ ברשע ששב להיות צדיק והאחר בצדיק ששב להיות רשע לכן אמר על כל אחד מהם מה שהיו משיבים אנשי הדור והתחיל ממאן דסמיך ליה מהצדיק ששב להיות רשע שאמר כל צדקותיו אשר עשה לא תזכרנה במעלו אשר מעל, וע״ז אמר ואמרתם לא יתכן דרך ה׳ והיתה טענתם בזה שהיה ראוי שיעשה לו הקב״ה נכיתה העבירות כנגד המצות שעשה ובזה ימחול לו מה שפשע, כי למה זה לא תזכרנה צדקותיו ואין הקב״ה מקפח שכר כל בריה ובריה, הנה ע״ז השיבם הדרכי לא יתכן הלא דרכיכם לא יתכנו רוצה לומר אם דרכי ומשפטי בזה לא יתכנו יתחייב שגם דרכיכם ומשפטיכם שאתם שופטים בין אדם לחבירו לא יתכנו.
יתכן – מלשון הכנה ומתוקן וכן חותם תכנית (יחזקאל כ״ח:י״ב).
ואמרתם – ואם תאמרו לא יתכן דרך ה׳ במה ששופט את האדם לפי מעשיו האחרונים כי תחשבו לומר שמהראוי הוא לחשוב הראשונים עם האחרונים אלו מול אלו ולפיהן יהיה המשפט.
הדרכי – וכי דרך משפטו לא יתכן באמת דרכיכם לא יתכנו.
שמעו נא בית ישראל – בנביאים כתב יד שבידי: במונח רביע.⁠א
לא יתכן – שרש תכן נופל על ידיעת כל דבר בצמצום, יהיה זה במדה, במשקל,⁠ב או במספר או בדרך אחר, כמו וְתֹכֶן לבנים תתנו (שמות ה׳:י״א), הוא במספר. ובמתכונתו לא תעשו (שם ל׳:ל״ב) הוא במספר ובמשקל. את הכסף המתֻכָּן (מלכים ב י״ב:י״ב) הוא במספר. ומים תכן במדה (איוב כ״ח:כ״ה) הוא במדה. ותכֵן לבות ה׳ (משלי כ״א:ב׳), ותכֵן רוחות ה׳ (שם ט״ז:ב׳), ולו נתכנו עלילות (שמואל א ב׳:ג׳), ענין ידיעה בצמצום. ועיין מה שכתבתי בישעיה מ׳:י״ג. וכן כאן לא יתכן דרך ה׳ – הטעם אי אפשר להבינו, כלומר אינו מתיישב על הדעת. ואין שום יחס לשרש תכןג עם שרש תקן, תקן משלים הרבה (קהלת י״ב:ט׳), הידוע בארמי ובדברי רז״ל, וממנו תקנת שבת {תפילת מוסף של שבת} בקצת ספרים כתב יד הוא בקו״ף. וכן צריך להיות. וקרוב לשרש תכן שרש סכן, אשר ממנו סֹכֵן.
א. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר ד״ה ״שמעו״.
ב. בכ״י שוקן נוסף כאן: ״או במשורה״. המלים חסרות בכ״י לוצקי, ירושלים, ובדפוס ראשון.
ג. כן בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן. בדפוס ראשון: ״תכין״.
לא יתכן – פעל תכן הוא על דבר השוה במדה במשקל בלי עודף ומגרעת כמו ותוכן לבנים תתנו, את הכסף המתוכן, ושמים תכן במדה, ונגזר ממלת כן.
ואמרתם לא יתכן דרך ה׳ – ואתם תתפלספו ע״ז מצד החקירה ותאמרו שדרך ה׳ לא יעמוד על מצב אחד ויש בו שינוי, וזה כמו שחקרו החוקרים וישאלו איך ישתנה ה׳ מרוצה ללא רוצה, ומלא רוצה לרוצה, ואם רצה בהצדיק ושנא את הרשע איך ישתנה רצונו עליהם ע״י השתנות מעשיהם וה׳ לא ישתנה, ועוד ישאלו ע״ז, עבד שקלקל את מלאכתו איך יתקן זה ע״י חרטה, וכן בהיפך שכיר שעבד שנים הרבה באמונה ואח״כ חדל מלעבוד עוד הבעבור זה לא ישלמו לו שכר פעולתו אשר עשה? ע״ז משיב להם הדרכי לא יתכן – ר״ל שדרך ה׳ עומד על תוכן אחד בלי שום שינוי, כי חפצו להטיב תמיד למי שמוכן לקבל הטובה, והרשע שקלקל את מעשיו הוא עצמו מונע א״ע מלקבל הטובה והשפע האלהית, כמי שלא זרע את אדמתו שלא יקבל תועלת המטר והשינוי אינו בהמטר המשפיע רק בהאדם המקבל טובתו שלא הכין א״ע לקבל, וכששב בתשובה וזרע לצדקה הנהו מוכן לקבל טובת ה׳ השופעת תמיד בלי שינוי ובלי הפסק, וכן הצדיק שהחל להרשיע הוא משחית את הזרע אשר זרע לצדקה ומונע א״ע מלקבל הטוב, והוא המריע לא ה׳ אשר מאתו לא תצא הרעה, וכמ״ש (בישעיה סי׳ נ״ה) כי לא מחשבותי מחשבותיהם וכו׳ כי כאשר ירד הגשם והשלג וכו׳ כמש״פ שם, וא״כ רק דרכיכם לא יתכנו שאתם משנים דרכיכם ממוכן לקבל השפע אל לא מוכן, ומלא מוכן למוכן, ואין השינוי תלוי בי.
לא יתכן – אינו נכון, דבר אמת יושב על כן ובסיס.
תרגום יונתןר״י קראר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כו) בְּשׁוּב⁠־צַדִּ֧יק מִצִּדְקָת֛וֹ וְעָ֥שָׂה עָ֖וֶל וּמֵ֣ת עֲלֵיהֶ֑ם בְּעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר⁠־עָשָׂ֖ה יָמֽוּת׃
When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done shall he die.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְכַד יְתוּב זַכָּאָה מִזְכוּתֵהּ וְיַעְבֵּיד שְׁקַר וִימוּת עֲלֵיהוֹן בְּשִׁקְרֵיהּ דִי עֲבַד יְמוּת.
אלא בשוב צדיק מצדקתו ועשה עול – ולא שב מעולו עד יום מותו שהוא יום משפטו, שאני מביאו במשפט על כל נעלם,
ומת עליהם – באותן הרעות,
בעולו אשר עשה ימות – שהכל הולך אחר אחריתו וזהו דין ישר הוא, שמודה ועוזב ירוחם, אבל זה שאינו מודה ימות.
בשוב – מבואר הוא.
ומת עליהם – על שובו והתחרטו מצדקתו ועל עשיתו העול על שניהם יענש ולהודיע זה השיב הענין כי כבר זכרו וכן אמר עוד.
והביא להם ראיה מהנהוג במשפטיהם בב״ד שלמטה של בני אדם שאם אדם אחד לא הרג את הנפש חמשים או ששים שנה ואח״כ בהיותו בזקנתו הרגו הנה דינא זוטא והיא ב״ד של מטה מהשופטים או מהמלך ימיתו את הרוצח ההוא האם ימצאו לו זכות לאמר שכל ימיו היה צדיק ולא הרג את הנפש ושלכן לא יהרג ע״ז שהרג זה באמת לא יפול בדעת בני אדם אבל ישפטוהו כאשר הוא שם וצדקותיו לא תזכרנה, וכן בדינא רבא של מעלה שבשוב צדיק מצדקתו ונעשה רשע יענש על רשעתו ולא תזכרנה צדקותיו, וע״ז אמר בשוב צדיק מצדקתו ועשה עול ומת שלא אמר זה כפי הדין האלהי של מעלה אלא על בית דין של מטה שאם היה אדם צדיק וישר במעשיו כל ימיו ושב מצדקתו ועשה עול כאילו תאמר שהרג את הנפש או טמא את אשת רעהו ומת עליהם רוצה לומר שימיתוהו בית דין על שניהם רוצה לומר על העול שעשה ועל ששב מצדקתו ולא ינצל מהמות בעבור הצדקות שעשה בראשונה אבל בעולו אשר עשה באחרונה ימות, ואם הדרך הזה יתכן אצליכם איך תאמרו שלא יתכן דרך ה׳ במשפט הזה עצמו.
בשוב צדיק – כי כשישוב צדיק מצדקתו ועשה עול ומת בעבורם הלא בעת עשותו את העולה ימות ולטובה תחשב לו שלא יוסיף לחטוא.
ועשה עול – מעשי עול, לפיכך אמר ומת עליהם בלשון רבים.
בשוב צדיק מצדקתו היינו שמתחרט על צדקתו הקודם,
ועשה עול מכאן ולהבא, אז יענש בכפלים,
א. בהשקף על דרכו הקודם שיגדל החטא לפי גדולת האיש העושה אותו, וגם שראוי לעונש על מעילתו בה׳ ועזבו דרך הטוב שכבר זכה בו,
ב. בהשקף על מעשיו הרעים להבא וז״ש ומת עליהם – ר״ל בעבור שני הענינים ימות, בעבור צדקתו הקודם שעזבה, ובעבור העול להבא, ובכ״ז אין השינוי בא מצדי רק מצדו, כי בעולו אשר עשה ימות בעצמו, כי החטא ממית לא אני הממית אותו.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כז) וּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת⁠־נַפְשׁ֥וֹ יְחַיֶּֽה׃
Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
תרגום יונתןר״י קרארד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְכַד יְתוּב רַשִׁיעָא מֵחוֹבוֹהִי דִי עֲבַד וְיַעְבֵּיד דִין דִקְשׁוֹט וּזְכוּ הִיא יַת נַפְשֵׁהּ יְקַיֵם.
הוא את נפש⁠{ו}א יחיה – פתרונו: הוא את נפש יציל.
א. בכ״י מינכן 5, פרמא 2994: ״נפש״. בכ״י לוצקי 777: ״הנפש״.
ובשוב רשע – וחדש בו גם כן זה הענין והוא אמרו ויראה וישוב כלומר ראה מעשיו הרעים והתבונן בהם כי רעים הם והתחרט עליהם ושב מכל פשעיו (יחזקאל י״ח:כ״ח) ויעש משפט וצדקה על שניהם יקבל שכר.
יחיה – הוא מחיה נפשו בשובו כי בידו החיים והמות לפי מעשיו.
וכן זכר מה שהם היו אומרים בענין הרשע שישוב מרשעתו והתבונן שאמר ראשונה הוא את נפשו יחיה בשם נפש ואח״כ אמר חיה יחיה לא ימות, והענין שג״כ הם היו אומרים שבשוב הרשע מרשעתו כל פשעיו לא תזכרנה לפי שיתיחייב מזה שיהיה חוטא נשכר והאומר שהקב״ה וותרן יתוותרון מעוהי (ירושלמי תענית ב, א; אסתר רבה ז, כה) ועל כן היו אומרים ע״ז לא יתכן דרך ה׳, ולכך אמר הנביא משיבם ע״ז ובשוב רשע מרשעתו ויעש משפט וצדקה מי יכחיש שלא יחיה את נפשו, כי הנה יש בו שתי בחינות האחת היא שעשה משפט וצדקה ועליה את נפשו יחיה בשכר הנפשיי לחיי העה״ב לפני האלהים.
ובשוב רשע – וכאשר ישוב רשע מרשעתו וגו׳ הלא בהשבה במשפט וצדקה מחיה הוא את נפשו המשכלת שיהיה לה התגברות על כח החומרי.
ובשוב רשע וכו׳ ויעש משפט וצדקה ג״כ אין השינוי מצדי, כי הוא בעצמו את נפשו יחיה – כי הצדקה תחיה בעליה, וגם בזה יושקף גם על דרך הקודם, ויש הבדל בענין התשובה שאם ישוב רק מכאן ולהבא ואינו תוהא על הראשונות אז רק את נפשו יחיה מכאן ולהבא.
תרגום יונתןר״י קרארד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כח) וַיִּרְאֶ֣ה [וַיָּ֔שׇׁב] (וישוב) מִכׇּל⁠־פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָי֥וֹ יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.
תרגום יונתןרד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וַחֲזָא וְתַב מִכָּל חוֹבוֹהִי דִי עֲבַד מֵיחָא יְחֵי לָא יְמוּת.
ויראה – מבואר הוא.
וישוב – כתיב בוי״ו וקרי בלא וי״ו והשי״ן קמוצה.
חיו יחיה – בוי״ו וכל הנזכרים למעלה חיה יחיה בה״א ואחד היא כי המקור מנחי הלמ״ד מן הקל יבא בוי״ו או בה״א.
והבחינה הב׳ היא שיראה וישוב מכל פשעיו אשר עשה רוצה לומר שראה בעין שכלו כי לא טוב הדבר אשר הוא עושה וישוב מכל פשעיו האיש אשר כזה האם ראוי שימיתוהו בב״ד של מטה כיון שהתחרט ממעשיו הרעים וחזר למעשים טובים הנה באמת חיה יחיה לא ימות בהיותו מתחרט ממעשיו הרעים כי הוא שבח אליו לא גנות, הנה א״כ ב״ד של מעלה הוא שוה במשפטו ודינו לבית דין של מטה.
וישוב – וישב קרי והשי״ן קמוצה.
ויראה – ובודאי יראה בשכלו שלא טוב עשה בראשונה וישוב מכל הפשעים שעשה וא״כ מהראוי שיחיה ולא ימות כי אז יוסיף בתשובה ומע״ט.
ויראה אבל אם יראה בעין שכלו,
וישב מכל פשעיו אשר עשה ויעשה תשובה על העבר, אז מכל פשעיו אשר עשה חיו יחיה שאז יתהפכו העונות לזכיות, וזה ג״כ מטעם שישקיף על הערך הצרופיי, שכפי מה שהרשיע קודם כן יגדלו זכיותיו אח״כ.
תרגום יונתןרד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כט) וְאָֽמְרוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י הַדְּרָכַ֞י לֹ֤א יִתָּֽכְנוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽן׃
Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not equal.' House of Israel, are not My ways equal? Are not your ways unequal?
תרגום יונתןרש״ירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַאֲמָרוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל לָא מַפְרְשָׁן לָנָא אוֹרְחַת טוּבָא דַייָ הֲאוֹרְחַת טוּבִי לָא מַפְרְשַׁן לְכוֹן בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲלָא אוֹרְחַתְכוֹן דִילְכוֹן לָא תַקְנָן.
לא יתכן – כמו לא יתקן אפייאטש בלעז.
is not right Heb. יִתָּכֵן, like יִתָּקֵן, afetes in Old French; just, correct, right.
ואמרו, הדרכי – לשון רבים ושלמעלה הדרכי לשון יחיד.
דרכיכם לא יתכנו – כל אחד מדרכיכם.
ואיך א״כ אמרו בית ישראל לא יתכן דרך ה׳ בענין הרשע השב מרשעתו כי הנה אם דרכי לא יתכנו יתחייב שגם דרכיכם לא יתכנו כל דרך ודרך מהם, הנה אם כן אין ייתור בפסוקים כי לא אמר בשוב צדיק מצדקתו ובשוב רשע מרשעתו על מה שיעשה בהם ב״ד של מעלה אלא כמספר דרך ב״ד של מטה ולקח ממנו ראיה לב״ד הגדול של מעלה, ואמר שתי פעמים לא יתכן דרך ה׳ אחד לענין הצדיק ששב מצדקתו ואחד לענין הרשע ששב מרשעתו, והותרו בזה שתי השאלות הה׳ והו׳:
ואמרו – ואיך יאמרו וגו׳.
הדרכי – האם דרכי לא יתכן וגו׳ כאומר הלא השכל מחייב דרך משפטי.
הלא דרכיכם לא יתכן – בנביאים כתב יד על קלף שבידי: לא יתכנו, כמו למעלה כ״ה. וכן הוא ברע״ח, וכן בנביאים עם דון יצחק דפוס פיזארו, ודפוס אמסטרדם.⁠א
א. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר ד״ה ״הלא דרכיכם״.
ואמרו בית ישראל – וגם ע״ז יטענו שלא יתכן דרך ה׳ שאיך יעשה מעונות זכיות והרשע איך ישוב להיות צדיק, ואיך יגדל חטא הצדיק מחטא הרשע, זכות הרשע מזכות הצדיק, והתשובה גם ע״ז שאין זה שינוי בדרך ה׳ רק בדרכיכם שהוא לא יתכן על תוכן אחד, כי אתם משנים אותו בכל עת.
הדרכי – ראויה הה״א לחטף פתח כי היא ה״א התימה.
תרגום יונתןרש״ירד״קאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ל) לָכֵן֩ אִ֨ישׁ כִּדְרָכָ֜יו אֶשְׁפֹּ֤ט אֶתְכֶם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑היֱ⁠־⁠הֹוִ֑ה שׁ֤וּבוּ וְהָשִׁ֙יבוּ֙ מִכׇּל⁠־פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וְלֹא⁠־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֛ם לְמִכְשׁ֖וֹל עָוֺֽן׃
Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways,' says Adonai Elohim. 'Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
תרגום יונתןרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּכֵן אֱנָשׁ כְּאוֹרְחָתֵיהּ אֶתְפְּרַע מִנְכוֹן בֵּית יִשְׂרָאֵל אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים תּוּבוּ לְפוּלְחָנִי וְאַעְדוּ מִנְכוֹן פּוּלְחַן טַעֲוָתָא וְלָא יְהֵי לְכוֹן לְתִקְלַת חוֹבִין.
שובו והשיבו – שובו אתם והשיבו את אחרים רטורניר בלעז.
repent and cause others to repent Heb. שּׁוּבוּ וְהָשִּׁיבוּ, you repent and you cause others to repent (tourner, retourner in French), turn [others], return.
לכן איש כדרכיו אשפוט את⁠{כם} בית ישראל – שלא תהיו סבורים שיהא תולה עונשים על בניכםא אלא איש כדרכיו אשפוט אתכם. ומאחר שכן היא המדה שהבן לא ישא בעון האב והאב לא ישא בעון הבן (יחזקאל י״ח:כ׳), אלא: הנפש החוטאת היא תמות (יחזקאל י״ח:כ׳), צריכין אתם שתשובו.
והשיבו מכל פשעיכם ולא יהיה לכם למכשול עון – שלא תכשלו בעונותיכם.
א. כן כנראה צ״ל. בכ״י פרמא 2994: ״בניהם״. בכ״י פריס 162: ״בניהן״. בכ״י לוצקי 777, מינכן 5: ״פניכם״.
וראוי יותר לשפוט מי שהוא צדיק ושב ועושה רעה ממי שלא עשה טוב מעולם, וכן הפך, לרשע ששב מרשעו ועשה טוב, לפי השעה שעומד בה בעת הדין, אשפט אתכם.
ולפיכך שובו קודם הדין,
ולא יהיו לכם – פשעכם ליום הדין, למכשול עון – בהיותכם חוטאין אז.
לכן, שובו והשיבו – איש את אחיו.
ויונתן תירגם: תובו לפולחני ואעדו מנכון פולחן טעותא.
ולא יהיה לכם – מניעת התשובה למכשול עון.
וראה איך האמת עד לעצמו כפי מה שאמרנו, כי סיים בחזוק לדבריו להם ואמר: שובו והשיבו מכל פשעיכם וגו׳ – כאלו אמר שאין אתם צדיקים וחכמים אבל פושעים או סכלים, וכל זה היה אומר לנוכח הנשארים בירושלים במלכות צדקיהו, וכמהו יוכיחם בירושלים ויבאר להם סכלותם וגם מלכם עמהם והבן זה מאד.
והוציא הנביא מכל זה כלל אחד גדול והכרחי מאד בדורו, והוא אומרו לכן איש כדרכיו אשפוט אתכם בית ישראל שובו והשיבו רוצה לומר לכן שלכל איש כדרכיו אשפוט אותו ואם יתמיד ברשעתו ימות ואם ישוב אל ירצהו ולא ישא הבן בעון האב כ״א בעון עצמו, וכן אשפוט אתכם בעונותיכם ולא בעון אבותיכם שובו והשיבו מכל פשעיכם רוצה לומר שובו עצמיכם והושיבו נשיכם בניכם ובנותיכם ולא יהיה לכם למכשול עון רוצה לומר ולא יהיה לכם העון אשר בידכם למכשול.
לכן – הואיל והשכל מחייב כן לכן אשפוט גם אתכם כל איש כפי הדרך שהוא עתה בו לזאת שובו אתם בעצמיכם והשיבו את נשיכם ובניכם.
ולא יהיה וגו׳ – ר״ל העון אשר בידיכם לא יהיה לכם למכשול כי לא יזכר עוד ותהיו נשפטים לזכות וכפי המעשים האחרונים.
והשיבו – את פניכם. עיין י״ד:ו׳.⁠א
ולא יהיה לכם למכשול עון – לפי הטעמים במנחת שיב שום עון לא יהיה לכם למכשול. וגם היה אפשר להדביק מכשול לעון (וכן הוא בנביאים כתב יד שבידי)⁠ג ולפרש לא יהיה להם שום דבר למכשול עון, אל תתנו כח לשום דבר להכשיל אתכם ולהפיל אתכם בחטא. ולדעת אברהם חי מיינסטער: אל יהיה לכם המשל הזה (אבות אכלו בסר וגו׳) למכשול עון להחטיא אתכם באמרכם הרי אין לנו תקנה כי בעונות אבותינו יענישנו האל אף אם נשוב בחשובה.
א. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר ד״ה ״והשיבו״, ובכ״י לוצקי, ירושלים מופיע במקומו: ״והשיבו – את אחרים.⁠״
ב. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר: ״במנחת שי״.
ג. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר: ״(וכן הוא בנביאים כתב יד שבידי)״.
לכן וע״י שאתם משנים דרכיכם איש כדרכיו אשפט אתכם בית ישראל – שלכן אשפוט אתכם כפי שני הדרכים, ואערוך דרכו עתה נגד הדרך שהלך בו מקודם, שלפ״ז יגדל זכות הבעל תשובה, כפי גודל העוז והתגברות על יצרו שכבר הורגל, בחטא, עד שע״י העונות הקודמים אשר משלו בנפשו יגדל כחו עתה אם הטה את לבבו אל הקדש, וכפום צערא אגרא, וכן יגדל בערך זה חטא הצדיק העוזב דרך הטוב שכבר הורגל בו והיה קנין בנפשו, וע״כ שובו והשיבו מכל פשעיכם ר״ל השתדלו לעשות תשובה מאהבה, עד שלא לבד שתשובו אתם בעצמכם להבא, רק שתשיבו את המעשים הרעים ופשעיכם הקודמים אל הטוב עד שיהיו מהעונות זכיות,
ולא יהיה לכם למכשול עון ר״ל אל תשובו תשובה הקלה שהיא תשובה מיראה, שעדיין לא נתכפרו עונות הקודמים ונעשה מהם שגגות, כאילו נכשלתם בעון מצד הכשלון, שהוא השגגה, רק תשובו מאהבה עד שיוסר גם המכשול שהוא השוגג.
לכן – בודאי ובבירור, ואינו כמו על⁠־כן.
והשיבו – פניכם.
למכשול – הבא מִטֶּבַע אחר העון.
יהיה – אולי כונתו על המשל הנ״ל, ואז למכשול עון רצונו לא תהיה סבה לכם להכשילכם בעון, מאחר שאין דרך להשמט מסבול עלולי רשעת האבות.
תרגום יונתןרש״יר״י קראר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(לא) הַשְׁלִ֣יכוּ מֵעֲלֵיכֶ֗ם אֶת⁠־כׇּל⁠־פִּשְׁעֵיכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר פְּשַׁעְתֶּ֣ם בָּ֔ם וַעֲשׂ֥וּ לָכֶ֛ם לֵ֥ב חָדָ֖שׁ וְר֣וּחַ חֲדָשָׁ֑ה וְלָ֥מָּה תָמֻ֖תוּ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, house of Israel?
תרגום יונתןר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַרְחִיקוּ מִנְכוֹן יַת כָּל חוֹבֵיכוֹן דְחַבְתּוֹן בְּהוֹן וֶעֱבִידוּ לְכוֹן לֵב דָחֵיל וְרוּחַ דַחֲלָא וְלָמָה תְמוּתוּן בֵּית יִשְׂרָאֵל.
ועשו לכם לב חדש ורוח חדשה – אל תבטחו לכם על שעלתה על רוחכם אתמול שהבן נושא את עון האב, שמתוך כך אתם מתייאשים לשוב. אלאא תתנו אל דעתכם לשוב אלי.
ולמהב תמותו בית ישראל – שטעות זה שאתם טועים בו לתלות עון האב על הבן, ואתם נואשתם לשוב, דבר זה גורם לכם מיתה.
א. כן בכ״י מינכן 5. בכ״י לוצקי 777: ״אל״.
ב. כן בפסוק ובכ״י מינכן 5. בכ״י לוצקי 777: ״למה״.
השליכו מעליכם – התחרטו עליכם ובזה תשליכו ענשיכם מעליכם.
השליכו מעליכם את כל פשעיכם אשר פשעתם בם וההשלכה היא שתתחרטו מהם, ואם יש בלבכם אמונות רעות מינות ואפיקורוסות עשו לכם לב חדש ורוח חדש׳ ולמה תמותו בית ישראל כי בהכרח אם לא תשובו ותתחרטו מפשעיכם תמותו והמיתה היא החרבן והגלות כמו שזכרתי.
ולמה תמתו – במקצת מדוייקים חסר וא״ו אחר המ״ם ונכון לעשות כן כי אין זה מן ז׳ מלאים בס׳ מקץ ומי שכתבו מלא נתחלף לו זה עם אותו שהוא בסימן ל״ג.
ורוח – ענין רצון כמו אל אשר יהיה שמה הרוח ללכת (יחזקאל א׳:י״ב).
השליכו וגו׳ – ר״ל התחרטו עליהם ויושלכו בזה.
לב חדש – להתקרב לעבודתו.
ולמה תמותו – כי אם לא תשובו הנה תמותו וא״כ למה תגרמו לכם המיתה והאבדון.
השליכו – אולם אם לא באתם לידי מדה זו לעשות תשובה מאהבה, עכ״פ השליכו מעליכם את כל פשעיכם כמשליך מעליו משא כבד (ובזה תרויחו עכ״פ שלא יהיו עוד במדרגת פשעים שהם מרדים, כי בתשובה מיראה יעשה הזדונות שגגות) ועשו לכם לב חדש – ר״ל בחירה חדשה, כי הלב הוא הכח המושל, והרוח הוא המעלה ציוריו על הלב, ועד עתה הרוח העלה ציורים רעים לכל עון ולכל חטאת, וכן משל גם הלב בבחירתו לעשות רע ועתה השתדלו שלא יעלה הרוח רק ציורים טובים לתורה ועבודה ויראת ה׳, והלב ימשול ביראת אל כל היום,
ולמה תמותו בית ישראל – עשו תשובה כדי שלא תמותו, כי עתה מדבר מתשובה מיראת העונש, וגם תשובה כזאת אקבל הגם שהיא קטנה בערכה, משני טעמים
ולמה – ההפרש בינו ובין מדוע הוא שלמה (לְמָה) ישמש כשהמדבר מניח שאין שם שום סבה לפעול כך, ומדוע להפך, שתוכל להיות שם סבה, אבל השואל לא ידע בה.
תרגום יונתןר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(לב) כִּ֣י לֹ֤א אֶחְפֹּץ֙ בְּמ֣וֹת הַמֵּ֔ת נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑היֱ⁠־⁠הֹוִ֑ה וְהָשִׁ֖יבוּ וִֽחְיֽוּ׃
For I have no pleasure in the death of him who dies,' says Adonai Elohim, 'therefore turn yourselves, and live.'"
תרגום יונתןילקוט שמעוניר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲרֵי לָא רָעֵינָא בְמוֹתָא דְחַיָב לִמְמָת אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים תּוּבוּ לְפוּלְחָנִי וְאִתְקַיְמוּ.
כי לא אחפוץ במות המת – (כתוב ברמז צ׳).
{ו}⁠השיבו וחיו – השיבו פניכם מעוונותיכם וחיו.
כי לא אחפוץ במות המת – על שם סופו וכן יומת המת (דברים י״ז:ו׳), על שם סופו וכן תרגם יונתן דחייב למימת כמו שתרגם אונקלוס דחייב קטול.
ואין אני שואל זה מכם אלא לפי שלא אחפוץ במות המת ר״ל מי שימות בחטאיו ולכן השיבו עצמיכם מהפשע וחיו:
והשיבו וחיו – בנביאים עם פירוש הרי״א השיבו בלא וא״ו בראש התיבה וטעות הוא.
במות המת – קראו מת ע״ש סופו.
כי לא אחפוץ – ר״ל מה שאני שואל על התשובה הוא על כי אין חפצי במיתת המת אשר ימות בעונו.
והשיבו – לכן השיבו עצמיכם מן הפשע ותחיו.
והשיבו – היהא נראה לי שחסרה מלת שובו. ועתה (תמוז תר״כ) תלמידי יצחק קלינעבערגער: אומר כי באמרו השליכו מעליכם וגו׳ {יחזקאל י״ח:לא} כבר נכלל ענין שובו, וכאן לא הוצרך להוסיף אלא והשיבו (את אחרים). אבל לפי מה שכתבתי למעלה פסוק ל׳, והשיבו אין ענינו את אחרים, אלא את פניכם. ומלת והשיבו כוללת בקיצור מליצת שובו והשיבו פניכם מכל פשעיכם.⁠ב
א. כן נוסף בדפוס ראשון (מהדורה בתרא), בעקבות הוספת סוף הביאור. בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסרה מלת: ״היה״.
ב. כן בדפוס ראשון (מהדורה בתרא). בכ״י לוצקי, ירושלים, שוקן חסר: ״ועתה (תמוז תר״כ)... מכל פשעיכם״.
א. כי לא אחפץ במות המת
ב. שע״י תשובה זאת תבואו אח״כ לידי תשובה מאהבה,
והשיבו גם עונות הקודמים אל הזכות וחיו חיי הנצחיות.
והשיבו – פניכם מכל פשעיכם, כמו למעלה פסוק לשון.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״למלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144