1. וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים וְנִשְׂרְפָה
לִשְׂרֵפָה וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה לְאָבֶן וְהַחֵמָר הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר.
(בראשית י״א:ג׳ / מקראות גדולות) (en)
They said one to the other, "Come, let us bake bricks and fire them in a furnace." The brick served them as stone and the tar served them as mortar.
2. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן וּלְאֶלְעָזָר וּלְאִיתָמָר בָּנָיו רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ וּבִגְדֵיכֶם לֹא תִפְרֹמוּ וְלֹא תָמֻתוּ וְעַל כׇּל הָעֵדָה יִקְצֹף וַאֲחֵיכֶם כׇּל בֵּית יִשְׂרָאֵל יִבְכּוּ אֶת
הַשְּׂרֵפָה אֲשֶׁר שָׂרַף
יְהֹוָהי״י.
(ויקרא י׳:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons, "Don't loosen the hair of your heads and do not tear your clothes, that you don't die, and that he not be angry with all the congregation; but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Hashem has kindled.
3. אֱמֹר אֶל אֶלְעָזָר בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְיָרֵם אֶת הַמַּחְתֹּת מִבֵּין
הַשְּׂרֵפָה וְאֶת הָאֵשׁ זְרֵה הָלְאָה כִּי קָדֵשׁוּ.
(במדבר י״ז:ב׳ / מקראות גדולות) (en)
"Speak to Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter the fire yonder; for they are holy.
4. וְלָקַח הַכֹּהֵן עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תוֹלָעַת וְהִשְׁלִיךְ אֶל תּוֹךְ
שְׂרֵפַת הַפָּרָה.
(במדבר י״ט:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
5. וְלָקְחוּ לַטָּמֵא מֵעֲפַר
שְׂרֵפַת הַחַטָּאת וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל כֶּלִי.
(במדבר י״ט:י״ז / מקראות גדולות) (en)
For the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be put on them in a vessel.
6. גׇּפְרִית וָמֶלַח
שְׂרֵפָה כׇל אַרְצָהּ לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִחַ וְלֹא יַעֲלֶה בָהּ כׇּל עֵשֶׂב כְּמַהְפֵּכַת סְדֹם וַעֲמֹרָה אַדְמָה וּצְבֹיִים אֲשֶׁר הָפַךְ
יְהֹוָהי״י בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ.
(דברים כ״ט:כ״ב / מקראות גדולות) (en)
and that its whole land is sulfur, salt, and burning, that it is not sown, and does not grow, and grass does not sprout there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Hashem overthrew in his anger, and in his wrath:
7. כִּי כׇל סְאוֹן סֹאֵן בְּרַעַשׁ וְשִׂמְלָה מְגוֹלָלָה בְדָמִים וְהָיְתָה
לִשְׂרֵפָה מַאֲכֹלֶת אֵשׁ.
(ישעיהו ט׳:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
For every boot stamped with fierceness and every cloak rolled in blood shall be for burning, for fuel of fire.
8. בֵּית קׇדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ אֲשֶׁר הִלְלוּךָ אֲבֹתֵינוּ הָיָה
לִשְׂרֵפַת אֵשׁ וְכׇל מַחֲמַדֵּינוּ הָיָה לְחׇרְבָּה.
(ישעיהו ס״ד:י׳ / מקראות גדולות) (en)
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant things are laid waste.
9. הִנְנִי אֵלֶיךָ הַר הַמַּשְׁחִית נְאֻם
יְהֹוָהי״י הַמַּשְׁחִית אֶת כׇּל הָאָרֶץ וְנָטִיתִי אֶת יָדִי עָלֶיךָ וְגִלְגַּלְתִּיךָ מִן הַסְּלָעִים וּנְתַתִּיךָ לְהַר
שְׂרֵפָה.
(ירמיהו נ״א:כ״ה / מקראות גדולות) (en)
"Behold, I am against you, destroying mountain," says Hashem, "which destroys all the earth; and I will stretch out My hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
10. הָפַכְתִּי בָכֶם כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת סְדֹם וְאֶת עֲמֹרָה וַתִּהְיוּ כְּאוּד מֻצָּל
מִשְּׂרֵפָה וְלֹא שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם
יְהֹוָהי״י.
(עמוס ד׳:י״א / מקראות גדולות) (en)
"I have overthrown some of you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a burning stick plucked out of the fire; yet you haven't returned to Me," says Hashem.
11. וַיִּקְבְּרֻהוּ בְקִבְרֹתָיו אֲשֶׁר כָּרָה לוֹ בְּעִיר דָּוִיד וַיַּשְׁכִּיבֻהוּ בַּמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר מִלֵּא בְּשָׂמִים וּזְנִים מְרֻקָּחִים בְּמִרְקַחַת מַעֲשֶׂה וַיִּשְׂרְפוּ לוֹ
שְׂרֵפָה גְּדוֹלָה עַד לִמְאֹד.
(דברי הימים ב ט״ז:י״ד / מקראות גדולות) (en)
And they buried him in his own tomb, which he had hewn out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and diverse kinds of spices prepared by the perfumers' art; and they made a very great burning for him.
12-13. וַיְהִי לְיָמִים מִיָּמִים וּכְעֵת צֵאת הַקֵּץ לְיָמִים שְׁנַיִם יָצְאוּ מֵעָיו עִם חׇלְיוֹ וַיָּמׇת בְּתַחֲלֻאִים רָעִים וְלֹא עָשׂוּ לוֹ עַמּוֹ
שְׂרֵפָה כִּשְׂרֵפַת אֲבֹתָיו.
(דברי הימים ב כ״א:י״ט / מקראות גדולות) (en)
And it came to pass, that in process of time, at the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness, and he died with terrible diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.