1. וְלָקַחְתָּ אֶת כׇּל הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת הַקֶּרֶב וְאֵת הַיֹּתֶרֶת עַל
הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה.
(שמות כ״ט:י״ג / מקראות גדולות) (en)
You shall take all the fat that covers the innards, and the appendage on the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and you shall burn them on the altar.
2. וְלָקַחְתָּ מִן הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת
הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא.
(שמות כ״ט:כ״ב / מקראות גדולות) (en)
You shall take from the ram, the fat and the fat tail and the fat that covers the innards and the appendage of the liver and the two kidneys and the fat that is upon them and the right thigh, for it is a ram of inauguration,
3. וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְאֶת הַיֹּתֶרֶת עַל
הַכָּבֵד עַל הַכְּלָיוֹת יְסִירֶנָּה.
(ויקרא ג׳:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove.
4. וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְאֶת הַיֹּתֶרֶת עַל
הַכָּבֵד עַל הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה.
(ויקרא ג׳:י׳ / מקראות גדולות) (en)
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove.
5. וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְאֶת הַיֹּתֶרֶת עַל
הַכָּבֵד עַל הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה.
(ויקרא ג׳:ט״ו / מקראות גדולות) (en)
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove.
6. וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְאֶת הַיֹּתֶרֶת עַל
הַכָּבֵד עַל הַכְּלָיוֹת יְסִירֶנָּה.
(ויקרא ד׳:ט׳ / מקראות גדולות) (en)
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove,
7. וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל הַכְּסָלִים וְאֶת הַיֹּתֶרֶת עַל
הַכָּבֵד עַל הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה.
(ויקרא ז׳:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall remove.
8. וַיִּקַּח אֶת כׇּל הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת
הַכָּבֵד וְאֶת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת חֶלְבְּהֶן וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה הַמִּזְבֵּחָה.
(ויקרא ח׳:ט״ז / מקראות גדולות) (en)
He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
9. וַיִּקַּח אֶת הַחֵלֶב וְאֶת הָאַלְיָה וְאֶת כׇּל הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת
הַכָּבֵד וְאֶת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת חֶלְבְּהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין.
(ויקרא ח׳:כ״ה / מקראות גדולות) (en)
He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh.
10. וְאֶת הַחֵלֶב וְאֶת הַכְּלָיֹת וְאֶת הַיֹּתֶרֶת מִן
הַכָּבֵד מִן הַחַטָּאת הִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה
יְהֹוָהי״י אֶת מֹשֶׁה.
(ויקרא ט׳:י׳ / מקראות גדולות) (en)
But the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar, as Hashem commanded Moses.
11. וְאֶת הַחֲלָבִים מִן הַשּׁוֹר וּמִן הָאַיִל הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת וְיֹתֶרֶת
הַכָּבֵד.
(ויקרא ט׳:י״ט / מקראות גדולות) (en)
and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver,
12. כִּי עָמַד מֶלֶךְ בָּבֶל אֶל אֵם הַדֶּרֶךְ בְּרֹאשׁ שְׁנֵי הַדְּרָכִים לִקְסׇם קָסֶם קִלְקַל בַּחִצִּים שָׁאַל בַּתְּרָפִים רָאָה
בַּכָּבֵד.
(יחזקאל כ״א:כ״ו / מקראות גדולות) (en)
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
13. עַד יְפַלַּח חֵץ
כְּבֵדוֹ כְּמַהֵר צִפּוֹר אֶל פָּח וְלֹא יָדַע כִּי בְנַפְשׁוֹ הוּא.
(משלי ז׳:כ״ג / מקראות גדולות) (en)
until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn't know that it will cost his life.
14. כָּלוּ בַדְּמָעוֹת עֵינַי חֳמַרְמְרוּ מֵעַי נִשְׁפַּךְ לָאָרֶץ
כְּבֵדִי עַל שֶׁבֶר בַּת עַמִּי בֵּעָטֵף עוֹלֵל וְיוֹנֵק בִּרְחֹבוֹת קִרְיָה.
(איכה ב׳:י״א / מקראות גדולות) (en)
My eyes are spent with tears. My stomach churns. My liver has spilled onto the ground over the breaking of the daughter of my people, when child and nursing infants faint in the town squares.