×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ל) מֵ֭הֵיכָלֶךָ עַל⁠־יְרוּשָׁלָ֑͏ִםלְךָ֤ יוֹבִ֖ילוּ מְלָכִ֣ים שָֽׁי׃
Out of Your temple at Jerusalem kings shall bring presents to You.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמצודת ציוןמצודת דודהואיל משהעודהכל
מִן הֵיכְלָךְ תְּקַבֵּל קוּרְבָּנַיָא עַל יְרוּשְׁלֶם שְׁכִנְתָּךְ שָׁרְיָא מִפַּנִקְטֵיהוֹן לָךְ יַיְתוּן מַלְכַיָא קוּרְבָּנַיָא.
From your temple you will accept sacrifices; your presence abides on Jerusalem; from their palaces the kings will bring to you sacrifices.
ומן היכלך מע סאיר ירושלם אלד׳י יג׳לב אליהא אלמלוך הדאיא.
ומההיכל שלך עם שאר [תושבי] ירושלים שמביאים אליה המלכים את המתנות.
מהיכלך, ומהיכלך עם שאר ירושלם אשר יובילו אליה המלכים מנחות.
ומוסב פסוק מהיכלך למה שאחריו ויהיה מהיכלך גער חית קנה גרש את העמים ממקדשך.
ויתצל פסוק מהיכלך במא בעדה פיכון מהיכלך גער חית קנה אטרד אלאמם מן קדסך.
ואמא קו׳ מהיכליך על ירושלים פאנה יחתמל אן יכון כׄטאבא ללה וכׄטאבא לדוד ומענאה עלי אנה לדוד מן מוצֺע קצרך [90 ב] עלי מעני אנך פי קצרך ותגלב אליך אלמלוך אלהדאיא אלי ירושלים כאנה קאל אל היכליך אל ירושלים. ועלי אנה ללה מן אגל אם היכלך וסכינתך על ירושלים תקרב לך אלמלוך אלקראבין כאנה קאל מאשר היכלך על ירושלים.
The verse “from Your palace above Jerusalem” It is an addressed to Him (God) and to David. It means, David in the location of your palace. Meaning You are in your palace whilst the kings bring presents to you in Jerusalem as if it said; ‘to your palace in Jerusalem.’ With regards to it meaning to Him (God), from palace and Your abode in Jerusalem the kings will bring the sacrifices as if it said; from your palace in Jerusalem.
מהיכלך על ירושלם וגו׳ – וממה שיראו המלכים כבוד היכלך אשר על ירושלם יובילו לך דורון ושי.
From Your Temple, which is over Jerusalem, etc. And since the kings will see the glory of Your temple, which is over Jerusalem, they will bring You a gift and a tribute.
מהיכלך – על הארון היה אומר, כשהיה הארון בהיכלך, אז ייראוך ויובילון לך שיי למרחוק לד⁠{ו}⁠רון.
מהיכלך – הטעם כי מהיכלך הכ״ף לנכח דוד, עד המקומות הרחוקים תהיינה המנחות המובאות לך.
OUT OF THY PALACE. The kaf of hekhalekha (thy temple) is directed to David. The meaning of our verse is: The gifts brought to you shall extend from your palace to the distant places.⁠1
1. Ibn Ezra renders Out of your palace as, a great distance out of your palace. He interprets our verse as follows: From a great distance out of your palace at Jerusalem, shall the gifts that the kings bring to you extend.
מהיכלך – יש מפרשים המ״ם במקום בי״ת וכן י״י מסיני בא כמו בסיני.
ואין צורך להוציאם ממשמעם. ופירוש מהיכלך כמשמעו כמו נורא אלהים ממקדשיך (תהלים ס״ח:ל״ו) כלומר מהיכלך ששם שוכן הכבוד יצא על ירושלם העז שנוצלה מהאויב מה שלא נוצלו שאר ערי יהודה לפיכך יובילו מלכים שי שיכירו כי העז בא להם לישראל מכבודך השוכן בתוכם לכך יובילו לך מלכים מנחה.
יובילו – יביאו.
שי – תשורה כמו יובל שי לה׳ (ישעיהו י״ח:ז׳).
מהיכלך – מכבוד היכלך אשר היא על ירושלים יהיה הסיבה אשר המלכים יביאו לך מנחה.
מהיכלך – בעבור היכלך יובילו מלכים מנחה לירושלים ושימוש המ״ם כמו ומשנאתו אותם (פרשת עקב) מיראתו אותו (שמואל ב׳ ג׳:י״א) מ״ם הסבה.
שי – אולי מקורו שה כלומר בהמות לעולה וזבח.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמצודת ציוןמצודת דודהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144