×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(לח) כִּי֩ עֲנַ֨ן יְהֹוָ֤היְ⁠־⁠הֹוָ֤ה עַֽל⁠־הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כׇל⁠־בֵּֽית⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכׇל⁠־מַסְעֵיהֶֽם׃
For the cloud was upon the Tabernacle by day, and the fire was in it by night, in the eyes of all of the house of Israel, in all their travels.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳ר׳ אברהם בן הרמב״םחזקוניר׳ בחיימזרחישפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לנצי״בעודהכל
[עט] 1כי ענן ה׳ על המשכן יומם, פרש ענן למסך ואש להאיר לילה (תהלים ק״ה:ל״ט), ר׳ מאיר אומר שני עננים היו שנאמר כי ענן ה׳ על המשכן יומם, ר׳ אלעזר בן שמוע אומר ענן אחד היה שנאמר פרש ענן למסך. חזקיה אמר למה היה משתנה להם מפני הזבין והמצורעין כדי יהיו יודעין אימתי ערב ואימתי בקר, (מדרש תהלים קה יב)
[פ] 2כי ענן ה׳ על המשכן יומם, וכיון שנגמרה מלאכתו ועמד מיד ירדה שכינה עליו, שנאמר כי ענן ה׳ על המשכן וגו׳ וכן לעתיד לבוא וברא ה׳ על כל מכון הר ציון ועל מקראה ענן יומם ועשן ונגה אש להבה לילה וגו׳ (ישעיהו ד׳:ה׳). (מדרש מכת״י הגניזה)
[פא] 3כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, מלמד שעמוד האש משלים לעמוד הענן ועמוד הענן משלים לעמוד האש, (לקח טוב)
[פב] 4כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, כיון שראו ישראל עמוד הענן שכן על המשכן שמחו ואמרו עכשו נתרצה בנו הקב״ה, וכיון שהיה בלילה ירד עמוד האש וסיבב את המשכן והיו רואין אותו כולו שלהבת אש התחילו מצטערין ובוכין ואומרין אוי לנו לריק יגענו מה שעשינו והגדלנו נשרף לשעה, השכימו בבקר וראו עמוד הענן מקיף אותו מיד שמחו שמחה יתירה ואמרו עדות זו לכל באי העולם שאם ירצו לעשות כזה אינן יכולין, וכל כך למה מרוב חיבתו של הקב״ה בישראל, וכן הוא אומר (שיר השירים ב׳:ג׳) בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי, (מדרש הגדול)
[פג] 5ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל, מנין אתה אומר שאם היה אחד מישראל נמשך מתחת כנפי הענן נמשך עמו לאחוריו עד שעה שחוזר, ת״ל (במדבר י׳:ל״ד) וענן ה׳ עליהם, או כשם שמגין עליהם ביום כך מגין עליהם בלילה, ת״ל יומם, ביום מגין ואין מגין בלילה, אמור מעתה עמוד ענן לא היה מגין עליהם בלילה, יכול עמוד האש יהיה מאיר עליהם ביום, ת״ל ואש תהיה לילה בו, בלילה הוא מאיר ואין מאיר ביום. או כשם שמאיר לישראל כך מאיר לעכו״ם, ת״ל ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל, על ישראל הוא מאיר ואינו מאיר לעו״ג. (ספרי בהעלתך פג)
[פג*] 6ואש תהיה לילה בו, ועמודא דאישתא הוה מגהר בליליא. (תרגום יונתן)
[פד] 7לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם, ר׳ שמעון בן אלעזר אומר מנין אתה אומר כל אותם מ׳ שנה שהיו ישראל במדבר לא נצרכו לנר, אלא אפילו נכנס אדם לפנים מן החדר כמו פנס נכנס עמו עד שעה שחוזר, ת״ל לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם, הא אפילו אדם נכנס לפנים מן החדר עמוד האש מאיר לפניו. (ספרי בהעלתך פג)
[פה] 8כי ענן ה׳... ואש... בכל מסעיהם, רבי שמעון בן (יוסי) [יוחאי] אומר כל ארבעים שנה שהיו ישראל במדבר, לא נצרך אחד מהם לא לאור החמה ולא לאור הלבנה בלילה, אלא האדים היו יודעין ששקעה החמה, הלבין היו יודעים שזרחה החמה, ומסתכל בחביות ויודע מה שבתוכו, בטפיח ויודע מה שבתוכו, מפני ענן השכינה שביניהם, שנאמר כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם. ואף לעתיד לבוא כן, שנאמר (ישעיהו ס׳:א׳) קומי אורי כי בא אורך וכבוד ה׳ עליך זרח, ואומר (ישעיהו ס׳:י״ט) לא יהיה לך עוד השמש לאור יומם ולנגה הירח לא יאיר לך והיה לך ה׳ לאור עולם, ואומר (ישעיהו ס׳:כ׳) לא יבוא עוד שמשך וירחך לא יאסף כי ה׳ יהיה לך לאור עולם ושלמו ימי אבלך. (ברייתא דמלאכת המשכן פי״ד)
[פו] 9כאשר צוה ה׳... ויקרא אל משה, מה כתיב למעלה מן העיניין, בפרשת משכן, כאשר צוה י״י את משה, למה הדבר דומה למלך שהיה מצוה את עבדו ואמר לו בנה לי פלטין. על כל דבר ודבר שהיה בונה היה כותב עליו שמו של מלך, היה בונה בכתלים והיה כותב עליהם שמו של מלך, היה מעמיד בעמודים והיה כותב עליהם שמו של מלך, היה מקרה בקורות וכותב עליהן שמו של מלך. לימים נכנס המלך לתוך פלטין, על כל דבר ודבר שהיה מביט היה מוצא את שמו כתוב עליו. אמר כל הכבוד הזה עשה לי עבדי ואני מבפנים והוא מבחוץ, קראו לו שיכנס לפנים. כך בשעה שאמר לו הקב״ה למשה עשה לי משכן על כל דבר ודבר שהיה עושה היה כותב עליו כאשר צוה י״י את משה. אמר הקב״ה כל הכבוד הזה עשה לי משה ואני מבפנים והוא מבחוץ, קראו לו שיכנס לפנים. לכך נאמר ויקרא אל משח. (ויקרא רבה א ז)
[פז] 10רבי יוחנן אומר עד שלא הוקם המשכן היתה איבה ושנאה וקנאה ותחרות ומצות ומחלוקת בעולם, אבל משהוקם המשכן ושרתה בו שכינה ניתנה אהבה ואחות וריעות וצדק בעולם. ומה טעמיה, אשמעה מה ידבר האל ה׳ כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו (תהלים פה, ט). אמר ר׳ שמעון בן לקיש מה לי ללמד ממקום אחר ילמד ממקומו, שנאמר ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן (במדבר ז, א) וסמיך ליה ישא ה׳ פניו אליך וישם לך שלום (שם ו, כו), (מדרש הגדול סוף פקודי)
הרחמן ישפיע שלומינו ויגן בעדינו כמה שנאמר כצפרים עפות כן יגן ה׳ צבאות על ירושלים גנון והציל פסוח והמליט (ישעיה לא, ה). ואומר ה׳ צבאות יגן עליהם (זכריה ט, טו). כן יגן על עמו בשלומו. כן יאמר בעל הרחמים ירחם עלינו. בריך רחמנא דסייען, בריך הוא ובריך שמיה. והוא ברחמתיה יסייעינן על מא דאשתאר, אמן נצח סלה לעד ש׳ו׳ש׳ר׳ש. ברוך הנותן ליעף כוח ולאין אונים עצמה ירבה. (מדרש הגדול סוף פקודי)
1. נראה שמחלוקתם אם אותו הענן היה מתהפך בלילה לאש או שהיו שנים אחד ליום ואחד ללילה. ור׳ מאיר דורש מהכתוב לפנינו שמשמע שבלילה היה ענן אחר של אש ור״א בן שמוע דורש מהכתוב בתהלים שם שלא נאמר ואש תהיה, שמשמע שאותו הענן היה גם למסך וגם להאיר. וראה אע״ז שמות טו כב: והנה שנים עמודים שמתחלפין על המשכן ואם קבלה היא משבעה ענני כבוד היו נניח סברתינו ונסמוך על הקבלה. ובהעמק דבר כאן: כי ענן ה׳ וגו׳, באשר אירע שהלכו בלילה וכתיב דעמוד אש היה בלילה ולא עמוד ענן מש״ה בא הכתוב ללמדנו, דעמוד האש שהיה בלילה לא היה ענין אחר מעמוד הענן דביום, אלא אותו עמוד הענן היה בלילה באור אש, והכי נתבאר לעיל יג, כב. ובספר במדבר ט, טו. ויש להעיר מתרגום יונתן כאן: ועמודא דאשתא, אבל בת״א: וחיזו אשתא. ואולי חולקים במחלוקת הנ״ל. ובנתינה לגר: וחיזו אשתא, הוסיף מלת ״וחיזו״ לכבוד השכינה וכמו שמפורש במקום אחר גם בעברית ומראה אש (במדבר ט טז) ואיננו העמוד אש, אבל בכת״י הנוסחא ואשתא תהי ליליא בה קדם כל אינש בית ישראל, ע״כ. ובפי׳ הר״א בן הרמב״ם: כי ענן ה׳ וגו׳, אש זו אינה אש יסודית ולא מורכבת מן היסודות אלא אור נברא בוער במראהו דומה לאש, והראיה על זה מאמר: וביום הקים את המשכן וגו׳ כמראה אש וגו׳ ומראה אש לילה, כמראה אש לא אש דוקא, ואותה האש אינה שורפת אלא כמו שנאמר בסנה, הסנה בער באש והסנה איננו אכל (שמות ג ב) והבן זה ע״כ.
2. נדפס ע״י מאן וראה לעיל אות סו ואות עא וצרף לכאן. – בזהר ח״ג נט.-: כי בענן אראה על הכפרת (ויקרא טז ב) הה״ד וברא ה׳ על כל מכון הר ציון ועל מקראה ענן יומם ועשן וגו׳ וכתיב כי ענן ה׳ על המשכן יומם. וראה זהר ח״א כו. ובספורנו ויקרא כד ג: כי אמנם כל ימי המדבר היה ענין המשכן בכל יום כענינו לדורות ביום הכפורים שנאמר כי בענן אראה על הכפרת, וזה כי בכל ימי המדבר נאמר כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו וכו׳ ולכן היה מן הראוי שיהיו מעשה הקטרת והדלקת הנרות בו הנעשות בפנים נעשים ע״י כהן גדול כמו שנעשים לדורות ביוה״כ. ראה במילואים כאן לפ׳ תצוה סי׳ ו.
3. ראה שבת כג: שדרשו כן על הכתוב בשמות יג כב, הובא בתו״ש שם אות שב. ואולי היתה לו גירסא בגמ׳ שנדרש מכאן. ובפי׳ ר׳ מיוחס: כי ענן ה׳, מפני שהיה העמוד הענן שוכן תמיד על המשכן ביום ועמוד אש בלילה כדרך שהיה מהלך עמהם כשיצאו ממצרים שנאמר (שמות שם) וה׳ הולך לפניהם וגו׳.
4. במאור האפלה: וכבוד ה׳ מלא את המשכן, היה זה נס בענן והוא משבעה ענני כבוד, שהיה נראה להם ביום ענן ובלילה אש, ומדמים ישראל שנשרף המשכן ובבוא הבוקר ונהפך האש ענן לבן והמשכן כמו שהוא, והוא אמרו כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם, אבל כבוד ה׳ שבתוך המשכן הוא ענן השכינה והוא האור הנברא המידבר עם הנביא מתוכו, ועוד היה מכלל הנסים שהענן המסיעם היה מתחיל להסתלק ממקום זה וחונה במקום אחר ונוסעים ישראל וחונים במקום שחנה בו הענן וכל זה בצו אלהי והוא אומרו על פי ה׳ יסעו וכו׳. – בצרור המור: וחזר לומר כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, להורות לנו תועלת אחר שהיה בענן זה, והוא שהיה מקיף על כל המשכן לבל יכה אותם שרב ושמש כעין סוכה תהיה לצל יומם מחורב ולמחסה ולמסתור עד שלא היו יודעים ומבחינים בין יום ללילה אלא מצד האש שהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל והוא אש השכינה, וזה יורה על מעלת ישראל שהיו מסתכלים באור השכינה עין בעין כאומרו (במדבר יד, יד.) אשר עין בעין נראה אתה ה׳, כי זהו אש לילה, ועננך עומד עליהם כנגד ענן ה׳, וכן אמר בכאן כי ענן ה׳ ואש תהיה לילה בו להורות לנו שאע״פ שחטאו ישראל בעון העגל כבר חזרו לקדמותם כימי קדם, כי אחר נתינת התורה תמצא שכתב בסוף משפטים, ויכס הענן את ההר וכתיב שם ומראה כבוד ה׳ כאש אוכלת בראש ההר לעיני בני ישראל, ולפי שחטאו בעון העגל ונסתלקה השכינה משם, חזר עתה לומר שחזרה עטרה ליושנה ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם.
5. כעי״ז בספרי זוטא בהעלתך לג: יכול עמוד הענן לא היה מגין בלילה אבל עמוד האש יהא מאיר ביום, ת״ל ואש תהיה לילה בו, עמוד הענן ביום ועמוד האש בלילה. ובהכוה״ק בשם הגר״א: לעיני כל בית ישראל, אף שהלך לפניהם הענן ביציאתם ממצרים, לא היה אלא לשעתו עד הים, וגם לא היה לעיני כל ישראל רק לפני הנביאים שבהם, משא״כ מתפלת משה ואילך שהתפלל ונפלינו אני ועמך (לעיל לג טז) והשיב לו הוא ית׳ נגד כל עמך אעשה וגו׳ וזהו לעיני כל ישראל ועל זה אנחנו מצפים כי עין בעין יראו.
6. באונקלוס: וחיזו אשתא הוי בליליא ביה. ובירושלמי הנדפס: ואישתא הוה מנהרא עלויה ליליא. ובירושלמי השלם בכת״י: ואשתא תיהוי בליליא ביה. אין מוסיפים המלה: וחיזו שבאונק׳, ולא המלה: ועמודא שביונתן. ועל הגליון בכת״י: הוות מנהרה עלוי כל ליליה. אלה ארבעה התרגומים לבד מהירושלמי השלם באו לפרש המלים ואש תהי׳ לילה בו, שהלשון כאלו מסורס והול״ל: ולילה תהי׳ אש בו, לכן פירשו והוסיפו מלים בראש וכן כאלו כתוב בלילה. רק הירושלמי השלם מתרגם באופן מילולי כמ״ש במק״א שכן דרכו בהרבה מקומות במקום שהאונקלוס מתרגם בדרך ביאור וזה סימן מובהק שיש בו חומר הקדום לאונקלוס.
7. כעי״ז בתו״כ אמור פרשתא יג: העדות, עדות לכל באי העולם שהשכינה בישראל, וכי צריכים לנר והלא כל ארבעים שנה שעשו ישראל במדבר לא צרכו לנר שנאמר כי ענן ה׳ על המשכן ואש תהיה לילה בו וכו׳. וראה שבת כב: ותוד״ה וכי, ולהלן אות פה מברייתא דמלאכת המשכן. ובהערות רמא״ש שם שהדרש הוא מלשון ״בית״ ששינה הכתוב ולא אמר לעיני בני ישראל. ויש להוסיף שדורש גם בכל מסעיהם לא על המסעות אלא בכל מקום שהיו פונים. וראה רש״י ואע״ז כאן. ובפי׳ ר׳ מיוחס: בכל מסעיהם, בכל מקומות שנסעו וחנו כן היה ולא שנה את סדרו לפיכך לא היו נוסעים אלא ברשותו. וראה תו״ש בשלח אות רצז, ובמילואים חט״ז סי׳ י״ב לענין עירוב.
8. ראה לעיל אות פד ותוס׳ שבת כב: ובמדרש פטירת אהרן באו״מ עמ׳ 15: וכיון שנסתלקו ענני כבוד, ראו ישראל שנולדו במדבר החמה והלבנה ברקיע ורצו להשתחוות להם, לפי שמעולם לא ראו ולא ידעו חמה ולבנה, לפי שכל ימיהם במדבר לא היה להם לא שמש ולא לבנה כי אם ענני כבוד, שנאמר כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, נמצא כי הענן מקיף אותם כל ימי היותם במדבר וכו׳. ובמדרש אגדה: כל ארבעים שנה שהיו ישראל במדבר לא היו צריכים לאור החמה ולא לאור הלבנה אלא כל זמן שהיו רואין את הענן מאדים יודעים שהחמה שקעה, מלבין יודעים שהחמה זורחת וכן לעתיד לבוא לא יהיו צריכים לא לאור החמה ולא לאור הלבנה שנאמר לא יהיה לך עוד השמש לאור יומם וגו׳ ואומר (זכריה ב ט) ואני אהיה לה נאם ה׳ וגו׳ יתברך שם האלהים שדבריו באש ותורתו באש ועמוד אש מנהיג את עמו ישראל, כן ברחמיו וחסדיו ינחלנו עלמות ויביא גואלנו בקרוב ובעגלא אמן. וכעי״ז בלק״ט ומסיים: ועל אותו הדור הוא אומר עוז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון (משלי לא כה), אמרו רבותינו ז״ל כל מתן שכרם של צדיקים מתוקן הוא לעתיד לבוא לפיכך ותשחק ליום אחרון. ובכת״י ב״מ לא׳ מהראשונים עה״ת: כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, היה לא נאמר אלא תהיה, לעתיד לבוא, וראה והבן כי לעיל כתיב הכל לשון עבר, מלא את המשכן, שכן עליו הענן, ובסוף אמר תהיה, כי לעתיד יהיה בהוייה והעמדה וקיום, כי הולך לפניכם ה׳ ומאספכם אלהי ישראל. וברב״ח: ודרשו רז״ל אך קרוב ליראיו ישעו לשכון כבוד בארצנו (תהלים פה ט) אמר הקב״ה בעולם הזה השריתי שכינתי ביניכם בבהמ״ק ובשביל עונותיכם נסתלקה מכם, אבל לעתיד לבא אינה זזה מכם שנאמר (ויקרא כו יא) ונתתי משכני בתוככם ולא תגעל נפשי אתכם והייתי לכם לאלהים ע״כ (ראה לעיל אות ע). ובפי׳ רבינו בחיי סוף ויקהל: ודע כי הספור בענין המשכן וכליו והחקירה בתכונת צורותיו ומובאיו ושעור ארכן ורחבן וקומתן, אע״פ שאין בהמ״ק קיים, מצוה גדולה היא עד שמים יגיע שכרה ותורה היא וללמוד אנו צריכין. וכן הזכירו רז״ל בענין הקרבנות כי כל המתעסק בלמוד פרשיות וישא ויתן בלבו עניניהם כאלו הקריב הקרבן עצמן, הוא שאמרו כל העוסק בפרשת עולה כאלו הקריב עולה, בפרשת חטאת כאלו הקריב חטאת וכן כלם, הא למדת מזה על הספור בפיו בלבד שכרו אתו ופעולתו לפניו כאלו עשה המעשה והקריב קרבן על המזבח, וה״ה בספור עניני המשכן והמקדש, שיש לנו זכות עצומה ועקב רב, כאשר נהגה בהם, ונשתדל להבין פשוטן ונגליהם, עאכ״ו אם נזכה להשיג תוכם להשכיל אחד מרמזיהם, והוא שהזכיר דוד על הענין הזה על הנסתר והנגלה (תהלים מח יג) סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה שיתו לבכם לחילה פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון, ובזכות הסבוב וההקיף בנגלה ובנסתר ישיב שכינתו לתוכו שנאמר כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות, ע״כ. ובמדרש הגדול כאן מסיים: יקרב קץ גאולתינו ויעלינו בקרוב לארצנו ויבנה בית קדשנו ותפארתנו ויקיים בנו והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפלתי עולותיהם וזבחיהם לרצון על מזבחי כי ביתי בית תפילה יקרא לכל העמים נאם א״א מקבץ נדחי ישראל (ישעיה נו). כן יאמר בעל הרחמים.
9. בפי׳ מהרז״ו: הי׳ כותב עליו, פי׳ השי״ת כותב עליו על משה שעשה בשלימות כרצון השי״ת, עד שהעיד השי״ת על כל דבר כאשר צוה ה׳ כן עשה, שגרם לו שיכתוב עליו ה׳, ולא יתכן לפרש כמו במשל, שמשה כתב על המנורה ועל הארון אות אחת שלא נצטוה, ואיך יכתוב שקר, שלא מצינו שצוה שיכתוב כן ע״כ, וילה״ר לפי׳ מלשון התנחומא פקודי סי׳ יא מובא לעיל אות לה: אמר הקב״ה, הואיל והרהרתם אחריו, הריני כותב שמו על כל דבר ודבר שאני צויתי אותו, לכך כתיב כאשר צוה ה׳ את משה בכל פעם ופעם. ע״כ. וביפ״ת האריך וסיים: ועוד כיון דבמשה קמשתעי לא הל״ל אלא כאשר צוה י״י אותו, אלא דקרא לישנא דמשה קאמר, שכתב כאשר צוה י״י את משה, וטעם כתיבתו לומר כי לא היה עושה לתכלית השגת כבודו המחולל בין לצני הדור ועתה נודע כחו בהקמת המשכן כדלעיל בפ׳ הקודמת, או לתכלית שתשרה שם תחלה השכינה וידבר עמו, כמ״ש ונועדתי לך שם ודברתי וגו׳, אלא תכליתו לקיים מצות י״י לבד, מאהבת י״י, ואינו רחוק שנאמר שלא היה כותב ממש אלא הכוונה שמשמחתו וזריזותו היה מתפרסם שלא היה מתכוין רק לקיים מצות י״י וכאלו היה כותב כן בהדיא, ובעיקר מה שנתקשו לפרש בלשון המדרש: על כל דבר ודבר שהיה עושה היה כותב עליו, מצאתי בלקח טוב ריש ויקרא וז״ל: כך כיון שעשה משה את המשכן על כל מעשה ומעשה ״אמר״ כאשר צוה ה׳ את משה, ע״כ. ומבואר שגורס במקום ״כתב״ – ״אמר״. וי״ל כמ״ש היפ״ת, ואפילו להגירסא שלנו כתב, יש לפרש אמר. ומצינו כן גם בהלכה בכתובות פג. במשנה הכותב לאשתו ובגמ׳ שם נו: וקיי״ל מאי כותב אומר, וכן שם קב: מאי כותבין אומרים וקרי ליה לאמירה כתיבה. (וראה מ״ש בתו״ש בשלח פי״ח אות לו. לענין כתיבה כדיבור) ולהנ״ל י״ל שהלקח טוב גורס, או מפרש לשון המדרש כותב – היינו אומר, ולפ״ז הדברים כפשוטם. ובמדרש הגדול מביא דברי המדרש ויק״ר ומוסיף פי׳ וז״ל: כך משה רבינו כשהשלים כל עבודת המשכן וכתב על כל פרשה כאשר צוה ה׳ את משה, נגלה הקב״ה והשרה שכינתו בו וראה וערב לו, כענין שנאמר וערבה לה׳ מנחת יהודה וירושלים (מלאכי ג, ד) אמר כל הכבוד הזה עשה לי בן עמרם והוא בחוץ. המדרש הגדול מוסיף ביאור: על לשון מדרש ויק״ר ״והיה כותב עליו״ שלא נטעה לפרש שכתב על הכלים כמו אצל מלך בו״ד וכמ״ש הרז״ו, לכן הוסיף ביאור: וכתב על כל פרשה ופרשה, וכמו שפירשו היפ״ת והרז״ו שקאי על השי״ת, והיינו שאחרי העשי׳ נאמרה לו פרשה זו וכמ״ד מגלה מגלה ניתנה, והקב״ה אומר ומשה כותב, ונאמר לו על כל פרשה ופרשה כאשר צוה ה׳ את משה. והדרש של המשל ונמשל הוא רק על סוף הדברים, כמו שבמשל אמר [המלך] כל הכבוד הזה עשה לי עבדי ואני מבפנים והוא מבחוץ, קראו לו שיכנס לפנים, כן אצל המשכן: אמר הקב״ה כל הכבוד הזה עשה לי משה שתחת ידו נעשו כל הכלים והוא הקים את המשכן והתורה מעידה עליו שעשה הכל לשם שמים, כאשר צוה ה׳ את משה ואני מבפנים והוא מבחוץ, קראו לו שיכנס לפנים, ע״כ. והדברים מבוארים ומובנים יפה. וראה במילואים כאן, (מאמר הנ״ל אות פו נשמט ממקומו לעיל אות סג).
10. פסיקתא דר״כ דף ז. וש״נ. במאמר זה מסיים ר׳ דוד אלעדני ספרו מדרש הגדול לספר שמות. בכת״י מדרש החפץ: השלמתי ספר הברית שתחלתו ואלה שמות בעזרת אלהים חיים מגביה שחקים ומוריד ארץ לתהומות״ חפצי שבח לשמו הגדול והקדוש דגול באלפי רבבה מגלה סתומות״ אשאל ממנו יסייעני על מעשה רצונו ויגלה לי סודות נעלמות״ אני זכריה הרופא אסבר לשמו רוממות ותעצומות אמן כן יאמר רחום וחנון. בלקח טוב: נשלם ספר שמות, רוממות ותעצומות, לצר עולמות. ובמדרש אגדה: יתברך שם האלהים שדבריו באש, ותורתו באש, ועמוד אש מנהיג את עמו ישראל, כן ברחמיו ובחסדיו ינחלנו עולמות, ויביא גואלנו בקרוב ובעגלא אמן. רמב״ן סוף ספר שמות: והנה נשלם ספר הגאולה אשר ה׳ אלהי ישראל בא בו. לפני ישראל עם קרובו. הושיעו מיד שונאו וגאלו מיד אויבו. וברוך ה׳ החפץ שלום עבדו. אשר עד הנה עזרו לבא. המחדש נעוריו בשיבו, המשביע בתורתו רעבו. וינקהו דבש וחלבו, כי הכין כל לבבו, ולשמו יברך בקרו וערבו. ברוך שאכלנו משלו וחיינו בטובו. מדרש ר׳ דוד הנגיד סוף פרשת פקודי: והוא ית׳ למען שמו ולמען תורתו ולמען משה עבדו ולמען נביאיו וחוזיו יקרב זאת במהרה בימינו ובימיכם ויאיר מאורו עלינו וישרה שכינתו בינינו, כמו שכתוב: ״קומי אורי כי בא אורך״, ויבנה בית קדשינו ותפארתנו ויקבץ נדחינו ונפוצותינו ויקיים מה שהבטיח ה׳ ית׳ לאמר: ״בונה ירושלים ה׳⁠ ⁠⁠״ ויקבל מאתנו תפלותנו ויחזיר שבויינו ויקבץ נפוצותינו מארבע כנפות הארץ ויביאנו לירושלים עיר הקדש כשהיא בנויה על תלה ויקיים דברו יתע׳: ״ושבתם אלי ושמרתם מצותי ועשיתם אותם״ ועוד יקיים: ״אם יהיה נדחכם בקצה השמים משם אקבצם והביאותים אל המקום אשר בחרתי לשכן את שמי שם״. אמן נצח סלה וכן יהי רצון ונאמר אמן בילא״ו. מושב זקנים סוף ספר שמות: ונשלם ספר ואלה שמות. צור ינהגנו עלמות. י״י לי לעזרה. להתחיל ולסיים ספר ויקרא.
אֲרֵי עֲנַן יְקָרָא דַּייָ עַל מַשְׁכְּנָא בִּימָמָא וְחֵיזוּ אִישָׁתָא הָוֵי בְּלֵילְיָא בֵיהּ לְעֵינֵי כָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מַטְּלָנֵיהוֹן.
For the cloud of the Glory of Hashem was upon the Mishkan by day, and there was a vision of fire in it by night, before the eyes of the entire Beis Yisrael, in all their travels.

כִּי עֲנַן ה׳ עַל הַמִּשְׁכָּן יוֹמָם וְאֵשׁ תִּהְיֶה לַיְלָה בּוֹ לְעֵינֵי כָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מַסְעֵיהֶם
אֲרֵי עֲנַן יְקָרָא דַּה׳ עַל מַשְׁכְּנָא בִּימָמָא וְחֵיזוּ אִישָׁתָא הָוֵי בְלֵילְיָא בֵיהּ לְעֵינֵי כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מַטְּלָנֵיהוֹן
עֲנַן ה׳ – ענן הכבוד
א. ״עֲנַן ה׳⁠ ⁠⁠״ – ״עֲנַן יְקָרָא דַּה׳⁠ ⁠⁠״ כדרכו לפרק סמיכויות שבהם ה׳ הוא הסומך מן הטעם שנתבאר בפסוק ״ורוח אלהים״ (בראשית א ב) ״וְרוּחַ מִן קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״.⁠1 גם המיוחס ליונתן תרגם ״עֲנַן ה׳⁠ ⁠⁠״ – ״עֲנַן יְקָרָא דַּה׳⁠ ⁠⁠״, אבל בתרגום ירושלמי הוסיף ״עֲנַן יְקַר שְׁכִינְתֵּיהּ דַּה׳⁠ ⁠⁠״, בהטעמת השכינה ששרתה בענן. ואולי יש בכך סיוע לשני ביאורי התוספות על דרשת הגמרא בשבת.⁠2
יְמָמָא – זמן האור
ב. תרגם ״עֲנַן ה׳ עַל הַמִּשְׁכָּן יוֹמָם״ – ״בִּימָמָא״ [ולא: בְּיוֹמָא], כי יוֹמָא הוא מעת לעת אבל יְמָמָא הוא זמן האור כמבואר לעיל ״לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה״ (שמות יג כא) ״בִּימָמָא וּבְלֵילְיָּא״.⁠3
וְאֵשׁ – ומראה אש
ג. ״וְאֵשׁ תִּהְיֶה לַיְלָה״ מתורגם ״וְחֵיזוּ אִישָׁתָא הָוֵי בְלֵילְיָא״ (ומראה אש הווה בלילה) כדי לפרש שהענן לא היה מסתלק בלילות והוא שוכן על המשכן בין ביום ובין בלילה, אלא שבלילה נראה האש בתוך הענן.⁠4 ותרגם אפוא בשני שינויים: הוסיף מלת ״וְחֵיזוּ״ (ומראה), ו״תִּהְיֶה״ (עתיד) תרגם ״הָוֵי״ (בהווה). ושניהם על פי הכתוב ״כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה אֵשׁ לָיְלָה״ (במדבר ט טז) כדרכו לתרגם על פי המפורש במקום אחר.⁠5 והעיר ״נתינה לגר״ שמת״א ״וְחֵיזוּ אִישָׁתָא״ משתמע שאין זה עמוד האש הנזכר לעיל (שמות יג יג) וגם הענן אינו עמוד הענן הנזכר שם.⁠6 אבל לפי המיוחס ליונתן ות״י שתרגמו ״וַעֲמוּדָא דְאֵישָׁתָא הֲוָה מִנְהַר בְּלֵילְיָא״, זהו אותו שנאמר בו ״וְעַמּוּד הָאֵשׁ לָיְלָה״ (תנחומא פקודי יא).7
1. וראה גם בנספח ״תרגומי ההגשמה״, עמ׳ 958, ״יקרא״.
2. בשבת כב ע״ב דרשו: ״מִחוּץ לְפָרֹכֶת הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד יַעֲרֹךְ (ויקרא כד ג) – וכי לאורה הוא צריך? והלא כל ארבעים שנה שהלכו בני ישראל במדבר לא הלכו אלא לאורו? אלא עדות היא לבאי עולם שהשכינה שורה בישראל״. ובתוספות שם פירשו שהשאלה ״וכי לאורה הוא צריך?⁠״ מוסבת על אהרן: ״ויש מפרשים וכי אהרן כשהיה נכנס לפנים לאורה היה צריך? והלא מ׳ שנה היה מאיר להם עמוד ענן בכל המקומות כדאמרינן בברייתא דמלאכת המשכן: היה מסתכל בטפיח (ורואה בו) ויודע מה בתוכו בחבית ויודע מה בתוכה וכן משמע בת״כ דאכהנים קאי. דגרס התם וכי צריכים לנר והלא כל אותן מ׳ שנה לא הוצרכו לנר שנא׳ כי ענן ה׳ על המשכן. ומיהו בשלהי כל קרבנות (מנחות פו ע״ב) משמע דאשכינה קאי״. וראה בברייתא דמלאכת המשכן פרק יד: ״ר׳ שמעון בן יוחי אומ׳ כל ארבעים שנה שהיו ישר׳ במדבר לא נצרך אחד מהם לא לאור החמה ביום ולא לאור הלבנה בלילה אלא האדים היו יודעים ששקעה החמה הלבין היו יודעים שזרחה החמה מסתכל בחבית ויודע מה שבתוכה בטפיח ויודע מה שבתוכו מפני ענן השכינה [שביניהם] שנ׳ לעיני כל בית ישראל״.
3. השווה: ״ויקרא אלהים לאור יום״ (בראשית א ה) ״לִנְהוֹרָא יְמָמָא״. אבל ״ויהי ערב ויהי בקר יום אחד״ – ״יוֹם חַד״, ועיין עוד שם.
4. כאלשיך: ״ושמא תאמר כי הלא לא היה נראה ענן רק יומם אך בלילה היו רואים אש, הנה שהיה הענן מסתלק בלילות? לזה אמר: הן אמת כי ענן ה׳ על המשכן יומם לעיני הכל, אך לא היה מסתלק בלילה כי מה שהיו רואים אש הוא כי בענן עצמו היה אש נגלה בלילות. וזהו ואש תהיה לילה בו. ומה שאין האש נראה ביום הוא לעיני כל בית ישראל, שעיני בשר למו ולא יעצרו כח באור היום לראות האש ההוא רק בלילה״.
5. ״נפש הגר״ ו״נתינה לגר״.
6. וכן בחזקוני לפסוק ״וּבְיוֹם הָקִים אֶת הַמִּשְׁכָּן כִּסָּה הֶעָנָן אֶת הַמִּשְׁכָּן״ (במדבר ט טו): ״מגיד לך מנהג הענן שעל המשכן. מיום שהוקם, כִּסָּה הֶעָנָן אֶת הַמִּשְׁכָּן – על המשכן לבדו היה ענן מיוחד ומעולה יותר מאותן שהיו בשביל ישראל כדאיתא בתנחומא (פקודי יא) וענן השכינה שהיה מהלך על גבי מחנה הלויים״.
7. וכן ב״העמק דבר״: ״באשר אירע שהלכו בלילה וכתיב דעמוד אש היה בלילה ולא עמוד ענן, מש״ה בא הכתוב ללמדנו דעמוד האש שהיה בלילה לא היה ענין אחר מעמוד הענן דביום, אלא אותו עמוד הענן היה בלילה באור אש״.
ארום ענן איקרא שכינתא די״י על משכנא באיממאב ואשתא תיהוי בליליא ביה לעיני כל ביתג ישראל בכל מטלניהון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״איקר״) גם נוסח חילופי: ״יקר״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״באיממא״) גם נוסח חילופי: ״בימ׳⁠ ⁠⁠״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תיהוי בליליא ביה לעיני כל בית״) גם נוסח חילופי: ״הוות מנ⁠(ח){ה}⁠רה עלוי כל ליליה חמיין כל בית״.
ארום ענן יקרא די״י הוה מטלל על משכנא ביממא ועמודא דאישתא הוה מנהר בליליא וחמיין כל בני ישראל בכל מטלניהון.
For the Cloud of the Glory of the Lord overspread the tabernacle by day, and (as) a column of fire it gave light in the night, that all the sons of Israel might see in all their journeys.
כי ענן כבוד י״י היה סוכך על המשכן ביום ועמוד האש היה מאיר בלילה וראו כל בני ישראל בכל מסעיהם.
ארום ענן יקר שכינתיה דיי הוה מטלל על משכנא ביממין ואשתא הוה מנהרא עלויה ליליא חמיין כל בית ישראל בכל מטלניהון.
Because the Cloud of the Glory of the Lord's Shekinah overspread the tabernacle by day, and a fire shined upon it all the nights; all the sons of Israel seeing in all their journeys.
לאן גמאמא מן ענד אללה עלי אלמסכן נהארא ונארא תכון פיה לילא בחצ֗רה בני אסראיל פי ג֗מיע מראחלהם:
כי ענן מאת ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה בו בלילה בנוכחות בני ישראל בכל מסעיהם.
לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם – בכל מסע שהיו נוסעין, היה הענן שוכן במקום אשר חנו שם. מקום חנייתן, אף הוא קרוי מסע, וכן: וילך למסעיו (בראשית י״ג:ג׳), וכן: אלה מסעי (במדבר ל״ג:א׳), לפי שממקום חנייה חזרו ונסעו, לכך נקראו כולם מסעות.
לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם [THE CLOUD WAS ON THE TABERNACLE] … IN THE SIGHT OF ALL THE HOUSE OF ISRAEL, THROUGHOUT ALL THEIR JOURNEYS – At every מסע which they made (according to Rashi this means: at every station at which they stopped) the cloud rested upon the Tabernacle in the place where they encamped. A place where they encamped is also called מסע (the literal meaning of which is "journey"). Similar is, "And he went on to his resting places (למסעיו)" (Bereshit 13:3) (cf. Rashi on this verse); similar also is, "These are the מסעי" (Bemidbar 33:1) – "the places of encampment". Because from the place of encampment they always set out again on a new journey therefore all the different stages of their journeys (including the places where they encamped) are called מסעות.
כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו1מלמד שעמוד האש משלים לעמוד הענן, ועמוד ענן משלים לעמוד של אש. 2כל אותן ארבעים שנה שהיו ישראל במדבר לא היו צריכין לאור החמה ולאור הלבנה, אלא כל זמן שהיו רואין את הענן מאדים, יודעין שהחמה שוקעת, מלבין יודעין שהחמה מזרחת, וכן לעתיד לבא, שנאמר וחפרה הלבנה ובושה החמה וגו׳ (ישעיה כ״ד:כ״ג), 3ואומר לא יהיה לך השמש לאור יומם ולנוגה הירח לא יאיר לך 4והיה לך ה׳ אלהיך לאור עולם ואלהיך לתפארתך (ישעיה ס׳:י״ט), ואומר 5ואני אהיה להם נאם ה׳ חומת אש סביב וגו׳ (זכריה ב׳:ט׳), ישתבח שם אלהינו שהוא אש אוכלה, ותורתו אש, ובעמוד אש היה מנהיג את עמו ישראל, ובחומת אש עתיד לסבבם, ועל אותו הדור הוא אומר עוז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון (משלי ל״א:כ״ה), 6[אמרו רבותינו ז״ל כל מתן שכרם של צדיקים מתוקן הוא לעתיד לבוא, לפיכך ותשחק ליום אחרון]. 7אמר רב מעשה בתלמיד אחד מתלמידי ר׳ שמעון בן יוחאי שיצא לחוץ לארץ ובא עשיר גדול, וכשראוהו התלמידים שהעשיר, בקשו גם הם לצאת לחוצה לארץ, בא ר׳ שמעון בן יוחאי 8והוציאן לבקעה חוץ למדינה, והתפלל לפני הקב״ה ונתמלאה הבקעה דינרי זהב, אמר להם, כל מי שרוצה ליטול יטול, אבל הוו יודעין שכל מי שהוא נוטל משלו הוא נוטל, מחלקו הוא נוטל, ממה שיש לו לעולם הבא, שאין מתן שכרה של תורה אלא לעתיד לבא, הוי ותשחק ליום אחרון.
9צאינה וראינה בנות ציון במלך שלמה (שה״ש ג׳:י״א) מלך שהשלום שלו, בעטרה שעטרה לו אמו ביום חתונתו (שם) ביום מתן תורה, שאמרו נעשה ונשמע והקדימו נעשה לנשמע כסוד מלאכי השרת, שנאמר ברכו ה׳ מלאכיו גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו (תהלים ק״ג:כ׳), וביום שמחת לבו (שה״ש שם), זה שיכלול המשכן ביום שהוקם על מתכונתו, שהיה שמחה לפני מי שאמר והיה העולם, שהרי צמצם שכינתו לשכון בישראל, אשר השמים ושמי השמים לא יכלכלוהו, ושכן בתוך המשכן, שנאמר וכבוד ה׳ מלא את המשכן (פסוק לד), כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם, אשרי העם שככה לו, אשרי העם שה׳ אלהיו, ברוך ה׳ לעולם אמן ואמן.
1. מלמד שעמוד האש משלים. שבת כ״ג ע״ב.
2. כל אותן ארבעים שנה. ברייתא דמלאכת המשכן, פרק י״ד בשם רשב״י.
3. ואומר לא יהיה לך השמש. וכן מובא בכ״י פלארענץ ובקרא לא יהיה לך עוד השמש.
4. והיה לך ה׳ אלהיך. בקרא ליתא אלהיך.
5. ואני אהיה להם. בכ״י פלארענץ ואני אהיה לך, ובקרא כתיב ואני אהיה לה.
6. אמרו רבותינו. הוספתי עפ״י כ״י פלארענץ.
7. אמר רב מעשה בתלמיד אחד. נשנה במדרש שו״ט מזמור צ״ב ושם הג׳ אמר ר׳ תזקיה בש״ר ירמי׳ והסיפור הזה שהביא רבינו מתאמת עם הסיפור המובא בשמ״ר פל״ב ואין ספק שנמצא כן בילמדנו הנאבד אשר בעל המסדר ממדרש שמ״ר שאב משם כי מדרש שמ״ר לא ראה רבינו טוביה ז״ל. ובילקוט משלי רמז תתקס״ד מובא ג״כ כלשון מדרש שמ״ר ונרשם בצדיו ״מדרש״ וכן מובא זה בס׳ והזהיר פקודי ק״ל ע״א ושם במקום אמר רב נאמר אמרו רבותינו וגם בעל המאסף את ס׳ והזהיר שאב זאת מהילמדנו או מהתנחומא עצמו רק שחסר בתנחומא דף האחרון ונשלם את״כ מאת סופר מאוחר כי עד הסיום מתנחומא פקודי אות ח׳ כי תעבור במיס אתך אני כי תלך לא תכוה ולהבה לא תבער בך הוא גס בס׳ והזהיר ואח״כ מתחיל בס׳ והזהיר זש״ה תאלמנה שפתי שקר, וזה ליתא בתנחומא רק בשמ״ר פנ״ב אשר גם המסדר משמ״ר לקח מהתנחומא רק בשינויים כדרך המסדר הזה ובעל ספר והזהיר לקח זאת מהתנחומא שהיה לפניו לא מהשמ״ר לכן נמצא בו שינויים מאשר הוא לפנינו בשמ״ר והבן.
8. והוציאן לבקעה חוץ למדינה. וכן גי׳ בעל ס׳ והזהיר, ובילקוט שם והוציאן לבקעה שעל פני העיר, ובשמ״ר הגי׳ והוציאן לבקעה אחת של פני מדון. צ״ל בני מרון והיא מירון אשר שם נקבר רשב״י ובנו ולכן הוציאן רשב״י לבקעה אחת של אנשי מרוניא, עיין מה שכתבתי בפסיקתא פסקא ויהי בשלח הערה רמ״ד וכן העירותי בהלבנון שנה עשירית מחברת ראשונה צד 16 אות מ״ט.
9. צאינה וראינה גם זה היה בתנחומא לפני רבינו וכן מובא בס׳ והזהיר שם וגם בעל מסדר ממדרש שמ״ר לקח זה מתנחומא ועיין פסיקתא פסקא ויהי ביום כלת משה דף ב׳ ע״ב ודף ד׳ ע״א ודף ה׳ ע״א ובהערות שלי:
יומם – לעולם: יום בלא לילה,⁠1 והמ״ם האחרון נוסף, [כה״א לילה. והמ״ם לתואר השם, ולהודיע בו שהוא אור ולא חשך, כי יום כלל ליום ולילה.⁠א]⁠ב
ואש תהיה לילה בו – בענן. או: במשכן. והראשון נכון.⁠2
וטעם בכל מסעיהם – בכל מסעים שנסעו עד בואם אל הארץ. [ובעבור שדיבר בענן, זכר יום הפסקתו, וכן במן (שמות ט״ז:ל״ה).]⁠ג
1. כלומר: המלה ״יומם״ תמיד מוסב על חלק היום שבו יש אור, ולא החלק הלילי של ״יום״ של כ״ד שעות.
2. בדומה בראב״ע שמות פירוש ראשון י״ג:כ״א.
א. בכ״י קולומביה X 893 בטעות: וליליה.
ב. ההוספה בכ״י קולומביה X 893. היא חסרה בכ״י פריס 182, וטיקן 283.
ג. ההוספה בכ״י וטיקן 283, קולומביה X 893, ובכ״י בהמ״ל בוינה שהובא בהערות במהדורת פליישער. היא חסרה בכ״י פריס 182.
ובעבור שמצאו בו כתוב: ואש תהיה לילה בו, ואמר: לכל מסעיהם – גם זה יורה, כי פעמים שיסע הענן בלילה. והנה לא מצאנו כתוב שנסעו בלילה. והאומר זה, יפרש: או יומם ולילה (במדבר ט׳:כ״א) – יום אחד. והנה מה יעשה במלת מסעיהם, ולא אמר: מחניהם. רק פירוש: או יומם ולילה,⁠א – או יומם או לילה, כמו: ומקלל אביו ואמו מות יומת (שמות כ״א:י״ז). והוצרכתי לכל זה, בעבור שראיתי כתוב בתפילת משה על דבר המרגלים: ובעמוד ענן אתה הולך לפניהם יומם ובעמוד אש לילה (במדבר י״ד:י״ד).
א. ״או יומם ולילה״ הושמט ע״י הדומות בכ״י פריס 176, 177, והושלם מכ״י ברסלאו 53.
Scripture states, and there was fire therein by night, and then goes on to say, throughout all their journeys (v. 38). This1 also indicates that at times the cloud journeyed at night.⁠2 Now we do not find it written that they journeyed at night.⁠3 The one who says this4 explains or if it continued by day and by night (Num. 9:21) as referring to one day.⁠5 Now what will they do with the phrase their journeys (v. 38)? Scripture does not read: throughout all their encampments.⁠6 The correct meaning of or…by day and by night is: or day and night; or: or day or night.⁠7 It is similar to And he that curseth his father and his mother,⁠8 shall surely be put to death (Ex. 21:17).⁠9 I had to say this because I noticed that the prayer which Moses uttered on the occasion of the scouts states, and thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night (Num. 14:14).⁠10
1. In addition to Num. 14:14. See below.
2. Some conclude on the basis of the aforementioned that at times the cloud journeyed at night.
3. Scripture never explicitly states that Israel journeyed at night.
4. That Scripture never explicitly states that Israel journeyed at night.
5. Num. 9:21 states, And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed; or if it continued by day and by night (o yomam va-laylah), when the cloud was taken up, they journeyed. Now o yomam va-laylah can be translated in two ways: a) Or it continued by day and by night. b) Or it continued for a day or for a night. According to the latter translation our verse reads, "or if it continued by day or by night (o yomam va-laylah) when the cloud was taken up, they journeyed.⁠" Thus the verse teaches that Israel at times traveled at night. Hence those who maintain that Israel did not journey at night interpret o yomam va-laylah as referring to a 24-hour period, that is, a day and a night. This opinion interprets o yomam va-laylah as: or it continued by day and by night, that is, a full day consisting of a day and a night.
6. If Scripture intended to teach that they journeyed during the day and camped at night, then our verse should have read: For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their "encampments,⁠" rather than For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their "journeys.⁠" The latter implies that Israel journeyed at night.
7. In other words, Israel journeyed at night. Our text literally reads, "Its meaning is (u-pirusho), or day and night, or, or day or night.⁠" This reading is a bit difficult. Ibn Ezra is trying to prove that Israel journeyed at night. Hence why mention the interpretation, or day and night (see note 122). Indeed, Vat. Ebr. 38 reads, "Its meaning is (u-pirusho), or day or night.⁠" If we emend pirusho to pirush then our text reads, "The meaning of (u-pirush) Or…by day and by night is: or day or night.⁠" This is probably the reading upon which our text is based, for pirusho seems to be a scribal error for pirush.
8. Hebrew, aviv ve-immo (his father and his mother).
9. Translated literally. The meaning of Ex. 21:17 is, And he that curseth his father "or" his mother shall surely be put to death. We thus see that the vav sometimes has the meaning of or. Similarly, yomam va-laylah is not to be rendered day and night but rather day or night.
10. This verse implies that Israel journeyed at night, for prima facie, and Thou goest before them also refers to and in a pillar of fire by night.
כי ענן יוי וג׳ – אש זו אינה אש יסודית, ולא מורכבת מן היסודות, אלא אור נברא בוער במראהו דומה לאש. והראיה על זה מאמר (במדבר ט:טו-טז) וביום הקים את המשכן וג׳ כמראה אש {וג׳ ומראה אש} לילהכמראה אש, לא אש דוקא1. ואותה האש אינה שורפת אלא כמו שנאמר בסנה (שמות ג:ב) הסנה בוער באש והסנה איננו אוכל2, והבן זה.
1. מח. נראה שרבנו העתיק כוונה זו ואת הראיה עליה מביאורו של רס״ג כאן (מהד׳ רצהבי עמ׳ רנז) ע״ש.
2. מט. וע״ש שביאר רבנו מדוע לא יבער הסנה בדרך אחר ע״פ רמז.
לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם – מה שפר״ש בכל מסע שהיו נוסעים כו׳. היינו בכל חנייה שהיו חונים כמו שפירש הוא בסמוך, אלא פירש לך לישנא דקרא.
לעיני כל בית ישראל בכל מטעיהם, "in view of all the Children of Israel during all their journeys.⁠" According to Rashi, the meaning of this line is that while the Israelites were encamped as opposed to when they were journeying.
כי ענן ה׳ על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו – היה ראוי שיאמר הכתוב ענן ביום ואש תהיה בלילה, אלא שבא לרמוז על מדת יום ומדת לילה. וידוע כי עצם המלה יום אבל נכפלה המ׳ כי כן שם מדת רחמים מלה כפולה, ומלת לילה, עצם המלה ליל והה״א האחרונה רמז למדת הדין שעקר ממשלתה בלילה.
וכבר ידעת שנמתחה כנגד בכורי מצרים בחצי הלילה והוא סוד הלשון בתיבות המקרא וכן מה שכתוב (יהושע א) והגית בו יומם ולילה היה ראוי שיאמר והגית בו ביום ובלילה.
אבל בא לרמוז כי ספר התורה כלול מן הרחמים והדין תורה שבכתב ותורה שבעל פה.
ומכאן תבין דבקות השכינה כי שם היו כאחת במדבר יושבים באהלים כענין שכתוב (שמות ל״ג) ונצבו איש פתח אהלו, וכתיב (במדבר כ״ד) מה טובו אהליך, והנה למעלה הזכיר בני ישראל לפי שהזכיר שם ענן והוא ענן ה׳, ובכאן הזכיר כל בית ישראל בכל מסעיהם לפי שהזכיר הענן והאש, ומה נאה במדבר דגלי ישראל מחנות קדושים שקולים כמחנה מלאכים ותרשישים בהיות השכינה נראית בענן לכלם אנשים ונשים, ודרשו רז״ל (תהלים פ״ה:י׳) אך קרוב ליראיו ישעו לשכון כבוד בארצנו, אמר הקב״ה בעוה״ז השריתי שכינתי ביניכם בבהמ״ק ובשביל עונותיכם נסתלקה מכם אבל לעתיד לבא אינה זזה מכם שנאמר (ויקרא כ״ו:י״א-י״ב) ונתתי משכני בתוככם ולא תגעל נפשי אתכם והייתי לכם לאלהים ע״כ, ובאור הדבר כי לעתיד תחזור הנבואה לישראל כקדמותה, והשכינה על מכונתה ויסודתה, ילמדו הכל דעת את ה׳ בשפע חכמה, ולא ילמדון עוד מלחמה, לב חדש יברא ולב אבן יוסר ויקרע, אין שטן ואין יצר הרע, וזאת נחמתנו בגאולתנו זו האחרונה, לשוב בקרב ישראל התפארת והכבוד כמבראשונה כי כן הבטיח ישעיה ע״ה בחתימת ספרו במבחר חזיונו במלות (ישעיהו ס) כי בא אורך וכבוד ה׳, ואם בגאולה ראשונה אהבנו מלכנו אשר טוב דודיו מיין, ונראה לנו בכבודו בחוש העין, מתוך מחיצת ענן בארץ ערבה וציה, וה׳ שם היה, כענין שכתוב (במדבר י״ד) אשר עין בעין נראה אתה ה׳, הלא לעתיד לבא תרבה השגתנו יותר והכבוד עין בעין נראה מבלי מחיצה נבדלת ומבלי ענן מתראה, כהבטחת הנביא ע״ה (ישעיהו נ״ב) קול צופיך נשאו קול יחדו ירננו כי עין בעין יראו בשוב ה׳ ציון.
כי ענן ה' על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו, "for the cloud of the Lord would be over the Tabernacle by day, whereas by night fire would be above it.⁠" We would have expected the Torah to write: ענן ה' ביום ואש (ה') תהיה בלילה. Why did the Torah mention the word "fire" in front of the word "night" when describing the presence of heavenly attributes as manifest in connection with the Tabernacle? The reason is that the Torah wanted to use both "day" and "night" as divine attributes, respectively. (The word "day" is an alternate name for the attribute of Mercy, whereas the word "night" is an alternate name for the attribute of Justice).
It is well known that the name of the attribute of Mercy often appears with the letter מ being repeated, such as in the word יומם, [usually translated as "by day.⁠" Ed.] The basic letters in the word לילה are ליל, the letter ה at the end being the allusion to the attribute of Justice which is most active at night.
You know that this attribute had been particularly active at night when it was applied to the firstborn of Egypt (Exodus 12,29). This is part of the mystical dimension of the words used in Scripture. When we read in Joshua 1,8 that God told Joshua to be busy with Torah both by day and by night, the wording is והגית בו יומם ולילה instead of והגית בו ביום ובלילה.
The message is that the Torah, the subject of the instruction is composed of both the attribute of Mercy and the attribute of Justice. The Torah is divided between the written and the oral Torah, the former symbolizing the attribute of Mercy whereas the latter symbolizes the attribute of Justice.
This gives you an idea of the Shechinah cleaving to the Jewish people. Both the Shechinah and the people dwelled in tents while the people were in the desert. This is part of what is meant in 33,8 ונצבו איש פתח אהלו, "they each stood at the entrance to his respective tent.⁠" Bileam already praised the tents of the Jewish people in the desert as being something out of the ordinary when he said (Numbers 24,8) "how goodly are your tents O Yaakov.⁠"
In verse 36 in our chapter here the Torah speaks of the Children of Israel adjusting their journeys in the desert to the movements of the cloud representing the Shechinah. This is only one more example of what we called the דבקות, the cleaving to one another of the Jewish people and the Shechinah. Here in our verse (38), the cloud is associated with כל בית ישראל לכל מסעיהם, "the entire house of Israel in all their journeys.⁠" The Children of Israel were again mentioned twice in close succession seeing that the Torah had mentioned both the cloud and the fire.
How beautiful were the flags of the people of Israel in the desert, drawing attention to holy encampments equal to camps of holy angels in the celestial regions which surround the manifestation of the Shechinah in their domain. The very fact that this manifestation of God's presence was visible equally to men and women testifies to the purity and sanctity of the whole people at that time.
When discussing Psalms 85,10: "His help is very near those who fear Him, to make His glory (attribute כבוד) dwell in our land,⁠" our sages (Tanchuma, end of our portion) write that God said that whereas in this world He manifested His Presence amongst the Jewish people in the Holy Temple, a Presence which had to be withdrawn due to the sins of the people, in the world to come the manifestation of God's presence would never again be withdrawn. This is based on Leviticus 26,11: "I will establish My abode in your midst; and My spirit will not reject you. I will remain as your God.⁠" The meaning of these words is that in the future prophecy will be restored to the people of Israel as in former times, and the Shechinah will once more be in its regular place. All the people will learn intimate information about God in those days. The verse of the prophets Isaiah and Ezekiel promising both the elimination of war (Isaiah 2,4) and the gift of a new heart from God (Ezekiel 36,26) will then be realised. The "heart of stone" attributed to the Jewish people by Ezekiel will be replaced by a heart of flesh (ibid.). There will neither be a Satan nor an evil urge (the view of Nachmanides that man will be naturally good in those days, compare Rabbi Chavel).
These words have to serve as our solace and comfort during these long days of our exile. Hopefully, we shall all return to our former glory in the near future. Isaiah promised all this in the concluding chapters of his book (chapters 60-66) If, during the period after the Exodus we loved God and appreciated that His goodness was superior to the heady feeling one experiences after having drunk wine (Song of Songs 1,2), how much more intimate will our relationship with the Lord be after we experience the last and ultimate redemption! At that time God will extend His personal supervision of our fate to an even greater degree than had been the case in the past. We will then be able to see that attribute of כבוד with our own eyes, i.e. עין בעין נראה אתה ה' (Numbers 14,14), "You Hashem appeared eye to eye, etc.⁠" The meaning of these words is this that there will no longer be an artificial barrier to our obtaining deep insights into the workings of God's providence. Isaiah 52,8: proclaims: "Hark! Your watchmen raise their voices, as one they shout for joy; for every eye shall behold the Lord's return to Zion,⁠" will then finally be realized.
בכל מסעיהם בכל מסע שהיו נוסעין היה הענן שוכן במקום אשר חנו שם. פירוש כאלו אמר בכל חניותיהם ולא במסעיהם ממש שהרי הענן לא היה על המשכן אלא בעת חנייתן אבל לא בעת נסיעתן שהרי כתיב ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם ואותו הוא מסעיהם ממש:
אף היא קרוי מסע כו׳. דק״ל הא כשנסעו ישראל לא חנה הענן אלא דוקא כשחנה הענן חנו שם בני ישראל ובקרא משמע בכל מסעיהם אף כשנסעו חנה הענן ומתרץ מקום חנייתן וכו׳ והרי הוא כאילו אמר בכל חנייתם ולא במסעיהם ממש שאז לא היה הענן על המשכן:
Their encampment is also called מסע ... Rashi is answering the question: While Yisrael traveled, the cloud did not rest. Rather, B'nei Yisrael encamped only when the cloud rested, and in that place. Why does the verse say, "In all their travels,⁠" implying that the cloud rested even while they traveled? Rashi answers, "Their encampment is also calle מסע .⁠" Accordingly, the verse conveys, "In all their encampments.⁠" It does not mean literally, "In all their travels,⁠" because then the cloud was not upon the mishkon.
בכל מסעיהם – בכל מסע שהיו נוסעים היה הענן שוכן במקום אשר יחנו שם, ומקום חנייתן אף הוא קרוי מסע, וכן וילך למסעיו (בראשית י״ג ג׳), וכן אלה מסעי (במדבר ל״ג א׳), לפי שממקום החנייה חזרו ונסעו, לכך נקראו כולן מסעות:
לעיני כל בית ישראל – אף שהלך לפניהם הענן ביציאתם ממצרים, לא היה אלא לשעתו עד הים, וגם לא היה לעיני כל ישראל רק לפני הנביאים שבהם, משא״כ מתפלת משה ואילך שהתפלל (בפ׳ כי תשא) ונפלינו אני ועמך (ונפלינו לשון פלא) והשיב לו הוא ית׳ נגד כל עמך אעשה וגו׳ וזהו לעיני כל ישראל. ועל זה אנחנו מצפים כי עין בעין יראו, (הגר״א).
בריך רחמנא דסייען.
ואש תהיה לילה בו – בלילה היה אש בתוך הענן, הענן היה תמיד ביום ובלילה, אלא שבלילה היה אש בתוכו, ועיין במדבר ט׳:כ״א.
כי ענן ה׳... ואש תהיה לילה בו: באשר אירע שהלכו בלילה, וכתיב דעמוד אש היה בלילה ולא עמוד ענן1, משום הכי בא הכתוב ללמדנו דעמוד האש שהיה בלילה לא היה ענין אחר מעמוד הענן דביום, אלא אותו עמוד הענן היה בלילה באור אש2, והכי נתבאר לעיל (יג,כב) ובספר במדבר (ט,טו)3.
בכל מסעיהם4: בכל המסעות, בין שהיה ברצון ה׳ בין שהיה בזעף כמו לאחר מעשה מרגלים, מכל מקום זה לא נשתנה עסק הענן שהיה תמיד. סליק.
סכום פסוקי דספר ״ואלה שמות״ אלף ומאתים ותשעה. אר״ט סימן. וחציו ״אלהים לא תקלל. ופרשיותיו י״א – ״אי זה בית אשר תבנו לי״ סימן. וסדריו כ״ט ״ולילה ללילה יחוה דעת״ סימן. ופסקתותיו י״ד. ופרקיו מ׳ ״תורת אלהיו בלבו״ סימן. מנין הפתוחות תשע וששים, והסתומות חמש ותשעים, סך הכל מאה וששים וארבע פרשיות, ״ישלח עזרך מקודש ומציון יסעדך״ סימן.
נשלם ספר שמות בעזרת האל.
1. ״וה׳ הולך לפניהם יומם בעמוד ענן לנחותם הדרך, ולילה בעמוד אש להאיר להם״ (לעיל יג,כא).
2. ולפי״ז ״ואש תהיה לילה בו״ אין הכוונה ״בו״ – במשכן, אלא בענן. עיין בראב״ע.
3. עה״פ ״וביום הקים את המשכן כסה הענן את המשכן לאהל העדות, ובערב יהיה על המשכן כמראה אש עד בוקר״.
4. גם כאן מיותר, ולא ניתן ליישב כמו בפסוק ל״ו.
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתתרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳ר׳ אברהם בן הרמב״םחזקוניר׳ בחיימזרחישפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לנצי״בהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144