×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
בראשית כ׳תנ״ך
א֣
אָ
(א)  וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין⁠־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גׇר בִּגְרָֽר׃ (ב) וַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל⁠־שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת⁠־שָׂרָֽה׃ (ג) וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל⁠־אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל⁠־הָאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר⁠־לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃ (ד) וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲג֥וֹי גַּם⁠־צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃ (ה) הֲלֹ֨א ה֤וּא אָֽמַר⁠־לִי֙ אֲחֹ֣תִי הִ֔וא וְהִֽיא⁠־גַם⁠־הִ֥וא אָֽמְרָ֖הא אָחִ֣י ה֑וּא בְּתׇם⁠־לְבָבִ֛י וּבְנִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת׃ (ו) וַיֹּ֩אמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜יםב בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ כִּ֤י בְתׇם⁠־לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם⁠־אָנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵחֲטוֹ⁠־לִ֑י עַל⁠־כֵּ֥ן לֹא⁠־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃ (ז) וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת⁠־הָאִישׁ֙ כִּֽי⁠־נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ג וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם⁠־אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֔יבד דַּ֚ע כִּי⁠־מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכׇל⁠־אֲשֶׁר⁠־לָֽךְ׃ (ח) וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכׇל⁠־עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת⁠־כׇּל⁠־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאׇזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃ (ט) וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ מֶֽה⁠־עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ וּמֶֽה⁠־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי⁠־הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל⁠־מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא⁠־יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃ (י) וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל⁠־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת⁠־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ (יא) וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֣י אָמַ֗רְתִּיה רַ֚ק אֵין⁠־יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וַהֲרָג֖וּנִי עַל⁠־דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽי׃ (יב) וְגַם⁠־אׇמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת⁠־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת⁠־אִמִּ֑י וַתְּהִי⁠־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ (יג) וַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר הִתְע֣וּ אֹתִ֗י אֱלֹהִים֮ מִבֵּ֣ית אָבִי֒ וָאֹמַ֣ר לָ֔הּ זֶ֣ה חַסְדֵּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִׂ֖י עִמָּדִ֑י אֶ֤ל כׇּל⁠־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר נָב֣וֹא שָׁ֔מָּה אִמְרִי⁠־לִ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃ (יד) וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃ (טו) וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃ (טז) וּלְשָׂרָ֣ה אָמַ֗ר הִנֵּ֨ה נָתַ֜תִּי אֶ֤לֶף כֶּ֙סֶף֙ לְאָחִ֔יךְ הִנֵּ֤ה הוּא⁠־לָךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם לְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ וְאֵ֥ת כֹּ֖לו וְנֹכָֽחַת׃ (יז) וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל⁠־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת⁠־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת⁠־אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃ (יח) כִּֽי⁠־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה בְּעַ֥ד כׇּל⁠־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל⁠־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א אָֽמְרָ֖ה ל=אָֽמְרָ֖ה בגעיה ימנית
ב הָֽאֱלֹהִ֜ים ל=הָֽאֱלֹהִ֜ים בגעיה ימנית
ג בַּֽעַדְךָ֖ ל=בַּֽעַדְךָ֖ בגעיה ימנית
ד מֵשִׁ֔יב =ל1,ש,ש1,ק3,ו,ה,ש2 (בשתי נקודות לזקף קטן) וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים נוספים ובדפוסים וקורן, וכך אצל ברויאר
• ל=מֵשִׁ֗יב (בנקודה אחת לרביע), וכך במג"ה. ייתכן שיש כאן עדות למסורת קריאה אחרת, אבל גם ייתכן שחסרה הנקודה השנייה בטעות (ההבדל הנפוץ ביותר בתחום הטעמים הוא נקודה אחת מול שתיים).
• הערת ברויאר
ה כִּ֣י אָמַ֗רְתִּי =ל,ש,ק3,ו (רביע)
• ה,ש2,דפוסים=כִּ֣י אָמַ֔רְתִּי (זקף קטן)
ו וְאֵ֥ת כֹּ֖ל =א⁠(ס),ל,ש,ש1,ק3,ו,ה,ש2 <א⁠(ס)=וְאֶת⁠־כֹל סגול? אינו כן אלא צֵרי ומרכא> וכמו כן בתיגאן
• דפוסים=וְאֶת⁠־כֹּ֖ל ("ואת" מוקפת ובסגול בהטעם)
E/ע
הערותNotes
(א) ונטל מן תמן אברהם לארעאא דרומא ושרא בין רקם ובין חלוצה ואתותב בגרר. (ב) ואמר אברהם על עסק שרה אתתיה אחתי⁠((ה))⁠ב היא ושלח אבימלך מלכא דגרר ודבר יתג שרה. (ג) ואיתגליה מימריה די״י על אבימלך בחלמא בליליא ואמר ליה הא את מאית על אתתה דנסבת דהיא נסיבת גברד. (ד) ואבימלך לא קרבה לוותה ואמר בבעו ברחמין מן קדמך י״י לחוד עמם זכיי בדינא אתקטלו. (ה) הלא הוא אמר לי אחתי היא והיאז אמרת אחי הוא בתמימות לבי ובקשיטות כפיח ידי עבדת דאט. (ו) ואמר לה ממריה די״י בחלמא אףי אנא גלי קדמיייא ארום בתמימות לבך עבדת דא ואתחס⁠(ב){כ}⁠ת אף אנאיב יתך יגמלמחטי קדמי בגין כדון לא יהבית לך רשו למקרביד לוותה. (ז) וכדון חזורטו אתתיה דגברא ארום נביאטז הוא ויצלי עליך ותחי ואין לית את מחזי⁠[ר] יתה דע ארום ממתיז תמות אבימלך וכל מה דיליהיח. (ח) ואקדם אבימלך בצפרא וקרא לכל שלטוייט ומלל ית [כל] פתגמי⁠[א] האליןכ במשמעהון ודחילו גבריאכא לחודא. (ט) וקרא אבימלך לאברהם ואמ׳ ליה מה עבדת לנא ומה חטאנאכב לך ארום אייתת עלי ועל מלכותי חובין רברביןכג עבדיןכד דלא כשרין למתעבדא עבדת עמי. (י) ואמר אבימלך לאברהם מה חמית ארום עבדת ית פתגמא הדין. (יא) ואמר אברהם ארום אמרית לחוד לית דחלתה די״י יהיבה באתרא הדין וקטליןכה יתי על עסק שרה אתתי. (יב) ולחוד מן קושטא אחתי ברתהכו דאבה היא לחוד לא ברתה דאמהכז והוות לי לאיתה. (יג) והוה כחכד בעיןכט עממיא לאטעאהל יתי בתר טעוותהון וממרה די״י דבר יתיה מן ביתה דאבה ואמרית לה דן חסדיך די תעבדוןלא עמי לכל אתר די נעול לתמן אמרי כען עלי אחילב הוא. (יד) ונסב אבימלך ען ותורין ועבדין ואמהן ויהב לאברהם וחוי להלג ית שרה אתתיה. (טו) ואמר אבימלך הא ארעי קדמיך מה דשפר באפך שרי. (טז) ולשרה אמר הא יהבית אלףלד דסלעיןלה דכסף לאחוך הא כספ⁠[ה] ההוא יהיב ליך מתנה על די אתכסית ברם מן עיינוי דצדיקא ליליא חד ולכל מאן דהוה עמיךלו ועל כולא אתווכחתלז ברם אילו יהבת כל מה דילילח לא הוינה כמסת דידע אברהם צדיקה דלא חכמתלט יתךמ. (יז) וצלי אברהם קדם י״י ואסי י״י ית אבימלך וית אתתי⁠[ה] ואמהתא וילדומא. (יח) ארום מטרוד טרד י״י בעד כל פתחי ילדהמב לביתה דאבימלך על עסק שרה אתתה דאברהם.
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
הערות
א בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לארעא״) גם נוסח חילופי: ״לארע״.
ב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אחתי⁠((ה))״) גם נוסח חילופי: ״{אח}⁠תיה״.
ג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דגרר ודבר ית״) גם נוסח חילופי: ״דערר ונסב ית״.
ד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דהיא נסיבת גבר״) גם נוסח חילופי: ״והיא אתת נסיבת גבר״.
ה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קרב״) גם נוסח חילופי: ״אזדמן״.
ו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מן קדמך י״י לחוד עמם זכיי בדינא אתקטל״) גם נוסח חילופי: ״קודמיך י״י הוא לה למיזכי בדינא (ה) מתקטיל״.
ז בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״לחוד היא״.
ח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כפי״) גם נוסח חילופי: ״כף״.
ט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דא״) גם נוסח חילופי: ״הדה״.
י בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אף״) גם נוסח חילופי: ״לחוד״.
יא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גלי קדמיי״) גם נוסח חילופי: ״ידעית״.
יב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דא ואתחס⁠(ב){כ}⁠ת אף אנא״) גם נוסח חילופי: ״הדא ומנעית אוף א׳⁠ ⁠״.
יג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״מלמחטי ... למקרב״) נוסח אחר: ״מן למיחטי קודמי מן בגין כן לא שבקית יתך למזדמנא״.
יד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למקרב״) גם נוסח חילופי: ״לאזדמנא״.
טו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וכדון חזור״) גם נוסח חילופי: ״וכדו חזר״.
טז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נביא״) גם נוסח חילופי: ״נבא״.
יז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ממת״) גם נוסח חילופי: ״ממות״.
יח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דיליה״) גם נוסח חילופי: ״דאית {ליה}״.
יט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שלטוי״) גם נוסח חילופי: ״עבדוי״.
כ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״האלין״) גם נוסח חילופי: ״האיליין״.
כא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גבריא״) גם נוסח חילופי: ״גובריה״.
כב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עבדת לנא ומה חטאנא״) גם נוסח חילופי: ״היא דא דעבדת לנו ומה חטינן״.
כג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חובין רברבין״) גם נוסח חילופי: ״חובה רבה״.
כד בכ״י ניאופיטי 1 מופיע גם נוסח חילופי בין השיטין: ״עובדין״.
כה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וקטלין״) גם נוסח חילופי: ״ויקטלון״.
כו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קושטא אחתי ברתה״) גם נוסח חילופי: ״דקושטין אחותי בר׳⁠ ⁠״.
כז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דאמה״) גם נוסח חילופי: ״דאימיה״.
כח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״כד ... לאטעאה״) נוסח אחר: ״כיון דבעון אומיא דארעא״.
כט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בעין״) גם נוסח חילופי: ״יבעון״.
ל מלת ״לאטעאה״ צונזרה בכ״י ניאופיטי 1.
לא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תעבדון״) גם נוסח חילופי: ״תעבדין״.
לב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמרי כען עלי אחי״) גם נוסח חילופי: ״אמורי בבעו אחי״.
לג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וחוי לה״) גם נוסח חילופי: ״וחזר ליה״.
לד בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״זוזין״.
לה בכ״י ניאופיטי 1 מובא בין השיטין (במקום ״דסלעין״) גם נוסח חילופי: ״סל׳⁠ ⁠״.
לו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דהוה עמיך״) גם נוסח חילופי: ״דעמיך״.
לז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״עיינוי ... אתווכחת״) נוסח אחר: ״אברהם צדיקא לילי חד ועל כל מה דאית עמי ועל כלה אתוכחית״.
לח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דילי״) גם נוסח חילופי: ״דאית לי״.
לט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חכמת״) גם נוסח חילופי: ״חכמית״.
מ בכ״י ניאופיטי 1 נוסף בין השיטין: ״קרבת ליך״.
מא בכ״י ניאופיטי 1 נוסף בין השיטין: ״בנין״.
מב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ילדה״) גם נוסח חילופי: ״וולדה״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144