ויקרא ד – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה, מקבילות במקרא ויקרא ד, מוני המצוות ויקרא ד, עולם המקרא ויקרא ד, תורה שלמה ויקרא ד – באדיבות משפחת המחבר, הרב מנחם מענדל כשר זצ"ל. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור.
This digital edition is dedicated in memory of our beloved parents:
Samuel and Anna Ehrman z"l
David and Ruth Weinman z"l
by Suzan and Fred Ehrman
,
ספרא ויקרא ד – מהדורת הרב דן בארי על פי כ"י וטיקן 66 ועדי נוסח נוספים,
תרגום אונקלוס ויקרא ד – מבוסס על
מהדורת ויקיטקסט (CC BY-SA 3.0) המבוססת על הדפוס ראשון של התאג', ועם הוספות והערות של על־התורה,
פרשגן ויקרא ד – ביאורים פירושים ומקורות לתרגום אונקלוס, מאת הרב רפאל בנימין פוזן, באדיבות משפחתו (כל הזכויות שמורות),
תרגום ירושלמי (ניאופיטי) ויקרא ד –
This targum, based on a single known manuscript (
Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the
Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
,
תרגום ירושלמי (יונתן) ויקרא ד –
This edition utilizes the text provided by the
Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion, which is based on E. Clarke et al., Pseudo-Jonathan to the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav, 1984), with variants from the editio princeps as given in the Madrid Polyglot. The Clarke text is not a completely accurate transcription of the
British Library manuscript, and it is being gradually corrected by the CAL project. Readers are urged to
email corrections when errors are discovered.
,
תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעברית ויקרא ד – תרגום ספר "המליץ בינותם", באדיבות המתרגם (כל הזכויות שמורות),
תרגום ירושלמי (קטעים) ויקרא ד,
ויקרא רבה ויקרא ד – נוסח המקרא מבוסס על מהדורת
מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה
כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה,
מדרש תנחומא ויקרא ד,
מדרש תנחומא (בובר) ויקרא ד,
מדרש אגדה (בובר) ויקרא ד,
ילקוט שמעוני ויקרא ד – מהדורה זמנית המבוססת על מהדורת הדפוסים ממאגר
תורת אמת (
CC BY-NC-SA 2.5),
רס"ג תפסיר ערבית ויקרא ד,
רס"ג תפסיר תרגום לעברית ויקרא ד,
ליקוט מר' יונה אבן ג'נאח ויקרא ד – מהדורת אריאל נפתלי (ירושלים התשפ"ה), כוללת פתיחת ראשי תיבות, ציוני מקורות, והדגשת הפסוקים, על פי מהדורות א. ז. רבינוביץ (התרפ"ו/התרצ"ו),
ר׳ משה אבן ג'יקטילה ויקרא ד,
רש"י ויקרא ד,
לקח טוב ויקרא ד,
רשב"ם ויקרא ד,
אבן עזרא ויקרא ד,
ר"י בכור שור ויקרא ד,
חזקוני ויקרא ד,
קיצור פענח רזא ויקרא ד,
רמב"ן ויקרא ד,
ר׳ בחיי ויקרא ד,
מנחת יהודה ויקרא ד,
הדר זקנים ויקרא ד,
דעת זקנים ויקרא ד,
טור הפירוש הארוך ויקרא ד,
טור הפירוש הקצר ויקרא ד,
מושב זקנים ויקרא ד,
רלב"ג ויקרא ד,
רלב"ג תועלות ויקרא ד,
עקדת יצחק פירוש ויקרא ד,
מזרחי ויקרא ד,
אברבנאל ויקרא ד,
ר"ע ספורנו ויקרא ד – מהדורת הרב יהודה קופרמן באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות),
שיעורי ספורנו ויקרא ד – מהדורת הרב משה קרביץ, ספר אמר הגאון: שיעורי רבינו עובדיה ספורנו מכתב יד תלמידו על חמשה חומשי תורה (בית שמש, תשע"ז), ברשותו האדיבה (כל הזכויות שמורות),
תולדות אהרן ויקרא ד – תולדות אהרן השלם, מהדורה חדשה ומתוקנת, עם מבוא, הערות והפניות, מאת הרב אברהם וייס, באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות). לפרטים על המהדורה לחצו
כאן.,
גור אריה ויקרא ד – מהדורת הרב יהושע הרטמן, מכון ירושלים, תשמ"ט–תשנ"ה (כל הזכויות שמורות),
כלי יקר ויקרא ד,
מנחת שי ויקרא ד – מהדורת ד"ר צבי בצר ז"ל ע"פ כתבי יד אוטוגרפיים של בעל מנחת שי, בעריכת פרופ' יוסף עופר, וברשותם האדיבה של האיגוד העולמי למדעי היהדות וקרן הרב דוד משה ועמליה רוזן (כל הזכויות שמורות). (המהדורה הדיגיטלית עדיין בשלבי הכנה.) כפי שגילה ד"ר בצר, בדיבורי המתחיל של בעל מנחת שי לפעמים טמונים גם הכרעותיו, ועיינו בהרחבה ב
מבוא למהדורתו. המלים בסוגריים המרובעים בצבע אפור הן תוספות של המהדיר.,
שפתי חכמים ויקרא ד – חומש שפתי חכמים, הוצאת מצודה, תשס"ט (CC BY 3.0),
מלאכת מחשבת ויקרא ד – מהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות) הבנויה על תשתית של
דיקטה (
CC BY-NC 4.0),
אור החיים ויקרא ד,
אדרת אליהו לגר"א ויקרא ד,
ר' נ"ה וויזל ויקרא ד – מהדורת ישיבת ישיבת ההסדר ראשון לציון, בעריכת הרב משה צוריאל ובאדיבותו (כל הזכויות שמורות),
ר׳ י"ש ריגייו ויקרא ד – מהדורת ירושלים (תשפ"ב), באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות); ניתן לרכוש סטים מודפסים בהוצאת שלם, יפו 108, ירושלים, טלפון: 025389176,
הכתב והקבלה ויקרא ד,
שד"ל ויקרא ד,
רש"ר הירש ויקרא ד – מהדורת קרן הרב יוסף ברייער (תשע"ב–תשע"ו), באדיבות
הוצאת פלדהיים (כל הזכויות שמורות להוצאת פלדהיים),
מלבי"ם ויקרא ד,
נצי"ב ויקרא ד – מהדורת הרב מרדכי קופרמן (ירושלים, תשס"ח), ברשותו האדיבה של המהדיר והוצאת
המכללה ירושלים (כל הזכויות שמורות למהדיר). {הביאורים בסוגריים המסולסלים הם הוספות מכי"ק של הנצי"ב.},
הואיל משה ויקרא ד,
אם למקרא ויקרא ד,
רד"צ הופמן ויקרא ד – מהדורת
מוסד הרב קוק (ירושלים, תשי"ג), באדיבות המו"ל (כל הזכויות שמורות). המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל שימוש אחר אסור בלי אישור בכתב מעל־התורה.,
משך חכמה ויקרא ד,
תורה תמימה ויקרא ד Vayikra 4, Biblical Parallels Vayikra 4, Mitzvot Links Vayikra 4, Olam HaMikra Vayikra 4, Torah Shelemah Vayikra 4, Sifra Vayikra Vayikra 4, Targum Onkelos Vayikra 4 – Based on J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862) with significant modifications, Parshegen Vayikra 4, Targum Yerushalmi (Neofiti) Vayikra 4, Targum Yerushalmi (Yonatan) Vayikra 4 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Targum Yerushalmi (Yonatan) Hebrew Translation Vayikra 4, Targum Yerushalmi (Fragmentary) Vayikra 4 – Translated by J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee (London, 1862), Vayikra Rabbah Sectioned Vayikra 4, Tanchuma Sectioned Vayikra 4 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003), edited and supplemented by R. Francis Nataf (CC BY 3.0), Tanchuma (Buber) Sectioned Vayikra 4 – Translated by John T. Townsend, Midrash Tanhuma: Translated into English with Introduction, Indices, and Brief Notes (New Jersey, 1989–2003) (CC BY 3.0), Midrash Aggadah (Buber) Vayikra 4, Yalkut Shimoni Vayikra 4, R. Saadia Gaon Tafsir Arabic Vayikra 4, R. Saadia Gaon Tafsir Hebrew Translation Vayikra 4, Collected from R. Yonah ibn Janach Vayikra 4, R. Moshe ibn Chiquitilla Vayikra 4, Rashi Vayikra 4 – Translated by M. Rosenbaum and A.M. Silberman, Pentateuch With Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashi's Commentary (London, 1929-1934), Lekach Tov Vayikra 4, Rashbam Vayikra 4 – Translated by Prof. Meir (Marty) Lockshin, Rashbam's Commentary on Leviticus and Numbers: An Annotated Translation, Brown Judaic Studies #330 (Providence, 2001), with the gracious permission of Brown University (all rights reserved), Ibn Ezra Vayikra 4 – Translated and annotated by Rabbi Chaim (H. Norman) Strickman and Arthur M. Silver (Menorah Publications, 1988–2004) (CC-BY-NC 4.0), R. Yosef Bekhor Shor Vayikra 4 – Translated by Jessie Fischbein and edited and annotated by Neima Novetsky for alhatorah.org (all rights reserved), Chizkuni Vayikra 4 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary: Chizkuni (New York, 2013) (CC BY 3.0), Kitzur Paneach Raza Vayikra 4, Ramban Vayikra 4 – Translated and annotated by Charles B. Chavel, Shilo Publishing House, (New York, 1971-1976) (CC BY 3.0), R. Bachya Vayikra 4 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher (Jerusalem – New York, 1998) (CC BY 3.0), Minchat Yehuda Vayikra 4, Hadar Zekeinim Vayikra 4, Daat Zekeinim Vayikra 4 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk (Jerusalem – New York, 2015) (CC BY 3.0), Tur Long Commentary Vayikra 4 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Tur on the Torah (Jerusalem – New York, 2005) (CC BY 3.0), Tur Short Commentary Vayikra 4, Moshav Zekeinim Vayikra 4, Ralbag Vayikra 4, Ralbag Toalot Vayikra 4, Akeidat Yitzchak Peirush Vayikra 4, R. Eliyahu Mizrachi Vayikra 4, Abarbanel Vayikra 4, Sforno Vayikra 4 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, HaChut HaMeshulash (Jerusalem – New York, 2003) (CC BY 3.0), Shiurei Sforno Vayikra 4, Toledot Aharon Vayikra 4, Gur Aryeh Vayikra 4, Keli Yekar Vayikra 4, Minchat Shai Vayikra 4, Siftei Chakhamim Vayikra 4 – Sifsei Chachomim Chumash, Metsudah Publications, 2009 (CC BY 3.0), Melekhet Machshevet Vayikra 4, Or HaChayyim Vayikra 4 – Translated by Rabbi Eliyahu Munk, Or HaChayim: Commentary on the Torah (Jerusalem – New York, 1995) (CC BY 3.0), Vilna Gaon (GR"A) Vayikra 4, R. N.H. Wessely Vayikra 4, R. Y.S. Reggio Vayikra 4, HaKetav VeHaKabbalah Vayikra 4, Shadal Vayikra 4, R. S.R. Hirsch Vayikra 4, Malbim Vayikra 4, Netziv Vayikra 4, Hoil Moshe Vayikra 4, Em LaMikra Vayikra 4, R. David Zvi Hoffmann Vayikra 4, Meshekh Chokhmah Vayikra 4, Torah Temimah Vayikra 4