×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וּבְהַפִּֽ⁠י⁠לְ⁠כֶ֨ם אֶת⁠־הָאָ֜רֶץ בְּ⁠נַחֲלָ֗ה תָּרִ֩ימוּ֩ תְ⁠רוּמָ֨ה לַיהֹוָ֥הי״י֥׀קֹ֘דֶשׁ֮ מִן⁠־הָאָ֒רֶץ֒ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֨⁠ה וְ⁠עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְ⁠רֹ֖חַב עֲשָׂ֣רָה אָ֑לֶף קֹדֶשׁ⁠־ה֥וּא בְ⁠כׇל⁠־גְּ⁠בוּלָ֖הּ סָבִֽיב׃
'Moreover, when you shall divide by lot the land for inheritance, you shall offer an offering to Hashem, a holy portion of the land; the length shall be the length of twenty-five thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand; it shall be holy in its entire border round about.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּבְפַלְגוּתְהוֹן יַת אַרְעָא בְאַחֲסָנָא תִּפְרְשׁוּן אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ קוּדְשָׁא מִן אַרְעָא אוּרְכָּא עַסְרִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין אוּרְכָּא וּפוּתְיָא עַסְרָא אַלְפִין קוּדְשָׁא הוּא בְּכָל תְּחוּמָה סְחוֹר סְחוֹר.
ובהפילכם את הארץ בנחלה – שעתידין לחלוק את ארץ ישראל לשנים עשר רצועות לא כחלוקה הראשונה שהיתה לרב כפי מניינו ולמעט כפי פקודיו והיו שני שבטים או שלשה ברצועה אחת עכשיו החלקים שוים וכשורות הכרם מפאת ים עד פאת קדים כמו שמפורש בסוף הספר.
תרומה לי״י – לבנות בית המקדש הזה בו.
And when you divide the land by lot For they are destined to divide the land of Israel into twelve strips, not like the original division, in which the large [tribe] had [land] according to its number and the small [tribe] according to its number, and there were two or three tribes on one strip. Now the portions are equal and they are like rows in a vineyard, from the western side to the eastern side, as delineated at the end of the Book.
an offering to the Lord in which to build this Temple.
בנחלה – לשבטים.
ארך – התרומה.
חמשה ועשרים אלף אורך – הארץ שהוא גדול מאד ממזרח למערב כמפורש למטה (יחזקאל מ״ד:ז׳).
ובהפילכם את הארץ בנחלה – על ירושלים אמר שיפילו אותה לעתיד בנחלה לכל ישראל ואמר איך יחלקו אותה למקדש ולכהנים וללוים ולישראל.
ואמר: ארך חמשה ועשרים אלף ארך ורחב עשרה אלף קדש הוא בכל גבולה סביב – הארך הוא ממזרח למערב והרחב מצפון לדרום. ואמר.
(הקדמה) ובהפילכם את הארץ בנחלה וגומר עד סוף הנבואה. קודם ביאור הפסוקים ראוי שנתעסק בהיתר השאלה השישית כי רבה היא, ואומר שמה שחשבו המתפקרים שהיה אפשר רחוק או קרוב לנמנע שיתרחב כל כך ישוב ירושלם ובית המקדש אבל שהיה כל זה משל וצורה לשכר הרוחני הוא כולו טעות מבואר, לפי שמדברי הנביא יחזקאל מבואר נגלה שיהיה המקדש והר הבית כולו מרובע ושיהיה לו ת״ק קנים שהם שלשת אלפים אמות שהם מרחק מיל אחד וחצי מיל והעיר ירושלם כולה בין המקדש וההר ותרומת כהנים שהם ק״נ אלף אמה באורך וששים אלף אמה ברוחב ותרומת הלוים בצדה במדה ההיא ואחוזת העיר אשר בצד תרומת הלוים שהיא לי״ב שבטי ישראל שלשים אלף אמה רוחב ואורך ק״נ אלף, נמצא כשנצרף חלק תרומת הכהנים אשר בתוכו הר הבית והמקדש עם חלק תרומת הלוים ועם חלק אחוזת העיר שיעלה הכל ק״נ אלף אמה באורך וק״נ אלף אמה ברוחב ונמצא כל העיר ירושלם ומגרשיה ק״נ אלף אמה מרובע סביב שהם ע״ה מילין באורך וע״ה מילין ברוחב וזהו הנראה באמת מכונת הנביא, גם כי הכתוב מבאר שאחוזת העיר שהיתה לי״ב שבטי ישראל לא היתה רק שלשים אלף אמה רוחב על שלשים אלף אמה אורך ומאלה היו אלף ות״ק אמות לכל רוח למגרש העיר, ומה שישאר מן האורך לצד מזרח ולצד המערב שהוא ס׳ אלף אמה לצד מזרח וס׳ אלף אמה לצד מערב ינתן לעוברי העיר, ונמצא אם כן מהרצועה הזאת שהיתה חמשת אלפים קנים רוחב וכ״ה אלף קנים אורך שיישוב ירושלם שהיה בתוכה לי״ב שבטי ישראל לא היה רק ארבעת אלפים ות״ק קנים ברוחב וארבעת אלפים וחמש מאות קנים באורך והוא אומרו סביב שמנה עשר אלף כי סבוב ארבע חומותיה מארבע רוחותיה יעלה לשמנה עשר אלף קנים, ויהיה אם כן אורך יישוב ירושלם כ״ז אלף אמות ורחבה עשרים ושבע אלף אמות שהם שלשה מילין וחצי באורך ושלש עשרה מילין וחצי ברוחב שהם מהלך אדם בינוני בשליש אחד מן היום, ולמה יתמהו המתפקרים מהיות ירושלם בזמן הגאולה במדה הזאת כי הנה נינוה היתה עיר גדולה מהלך ג׳ ימים וגם מצרים היום גדולה מהמדה הזאת ואין לתמוה א״כ אם היה הר הבית והמקדש מהלך מיל א׳ וחצי, והמפקר טעה במה ששם כל הגבולים תוך העיר ירושלם ואינו כן כי הם חוץ ממנה, ואיך הכחישו הנוצרים התרחבות ירושלם והגדרתה בזמן הגאולה והנה ירמיהו (ירמיה לא, לז) אמר בפי׳ הנה ימים באים נאם ה׳ ונבנתה העיר ממגדל חננאל עד שער הפנה וגומר ואל עמק הפגרים וגומר עד נחל קדרון עד פנת שער הסוסים מזרחה קדש לה׳, האם יפרשו מגדל חננאל ונחל קדרון ועמק הפגרים ושאר השמות שנזכרו שמה כולם על השכר הנפשיי הנה זה לא יסבלהו השכל, ואמנם מה שכתב רש״י בירושלם של מעלה משתעי קרא אין כוונתו שפשט הבנין לא יורה על המובן האמתי מאשר עתיד להיות אלא שעם היות הדברים כפשוטן עוד ירמזו לבית המקדש של מעלה, וז״ל רש״י שם אע״ג דבירושלם דלעתיד לבוא כתיב קרא דרשינן נמי במקום ששכינה שמה, משמע מדבריו שאינו מוציא הכתוב מפשוטו אלא שידרשהו בדרך דרש לענינים אחרים גדולים וזהו גם כן כוונת רבי אבא במאמרו והוא דומה לאמרם ז״ל (תנחומא לך לך ט) כל מה שאירע לאבות סימן לבנים שלא יכחישו הפשט כפי הכתוב אבל יאמרו שמלבד הפשט יש בו עוד סימן למה שיקרה לבנים, ולזה תמצא שכתב רש״י בפירוש לספר יחזקאל זה פירוש הכתובים האלה כפי פשוטן, וכתב זכרונו לברכה שמונה עשר אלפים קנים הם ושש אמות לכל קנה, הנה התבאר מזה כולו התרחבות ירושלם ובית המקדש במצבו הגשמי ואין ספק שלא נתקיים זה הייעוד בבית שני ושהוא עתיד להתקיים והותרה בזה השאלה הו׳:
(א) וזה שאמר: ובהפילכם את הארץ בנחלה רוצה לומר שכאשר ינחלו ויחלקו הארץ בזמן קיבוץ הגליות להנחילה לשבטים לא יחלקו כולה להם כמו שעשה יהושע ולא תהיה חלוקתה לרב ולמעט כפי פקודיו והיו שני שבטים או שלש ברצועה אחת, אבל עכשיו יהיו החלקים שוים וכשורות הכרם ממזרח למערב וירימו ממנה חלק אחד שיהיה תרומה לה׳ ואותו חלק יהיה קדש מן הארץ כי כמו שירימו תרומה מן התבואה לה׳ כן ירימו מן הארץ עצמו חלק לתרומת ה׳, ואותה תרומה יבא אח״ז שיהיה למקדש ה׳ ולכהנים וקצתה ללוים וקצתה לישראל ג״כ כמו שיזכור, ושתהיה אותו חלק התרומה כ״ה אלף ורוחב עשרה אלף וקדש יהיה בכל גבולה סביב והאורך הוא ממזרח למערב והרוחב מצפון לדרום.
עשרה אלף – מלעיל הטעם בסי״ן.
תרימו תרומה – ענין הפרשה כמו ויקחו לי תרומה (שמות כ״ה:ב׳).
ובהפילכם וכו׳ – לפי שע״פ רוב יחולק הארץ בנחלה ע״י הפלת גורל לכן אמר לשון בהפילכם ועם כי החלוקה ההיא לא תהיה על ידי הפלת גורל או יאמר זה הלשון על הירושה ובדרז״ל ביום אתה מפיל נחלות (בבלי ב״ב קי״ג).
קדש מן הארץ – החלק הזה יהיה קדש מכללות הארץ.
אורך – ממזרח למערב.
ורחב – מצפון לדרום.
בכל גבולה – ר״ל כל השטח הזה מסביב.
ובהפילכם את הארץ בנחלה – הנה יבאר (בסי׳ מ״ח) שבחלוקת הארץ לעתיד לבא יקחו י״ב שבטים כ״א רצועה שרחבה מצפון לדרום יהיה כ״ה אלף קנים שהם ע״ה מיל, ואורך הרצועה תהיה מן גבול א״י המזרחי עד גבול המערבי, ובין חלק של יהודה וחלק של בנימין יפרישו רצועה כמוה שתהיה תרומה לנשיא, שתחזיק ג״כ מצפון לדרום כ״ה אלף קנים, ובאורך ממזרח למערב מגבול א״י עד גבול המערבי, ומן תרומת הנשיא ירימו רצועה באמצע שתהיה כ״ה אלף קנים באורך וכ״ה אלף קנים ברוחב שתהיה תרומת הקדש, ורצועה זו תתחלק לשלשה חלקים ברוחב באופן זה, רצועה של עשרת אלפים קנים ברוחב וכ״ה אלף קנים באורך יהיה לכהנים, ובאמצע רצועה זו יהיה הר בית והמקדש, ורצועה אחרת כמוה תהיה ללוים, ורצועה הנותרת שהיא חמשת אלפים קנים ברוחב וכ״ה אלף קנים באורך יהיה שייך אל בנין ירושלים שלעתיד שיהיה לכל ישראל ולמגרשיה וז״ש ובהפילכם תרימו תרומה לה׳ קדש מן הארץ – כי תרומת הכהנים הוא הקדוש מכולם,
ארך חמשה ועשרים אלף ארך – ר״ל שהאורך תחשב בארוך, היינו ממזרח למערב, שסתם אורך הוא ממזרח למערב שם תהיה האורך, ומצפון לדרום יהיה הרוחב,
קדש הוא – ר״ל הוא הקדש מיתר החלקים.
ורחב וגו׳ – שכן א״י ארכה יותר על רחבה כשנים וחצי על אחד.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ב) יִֽהְיֶ֤ה מִזֶּ⁠ה֙ אֶל⁠־הַקֹּ֔⁠דֶשׁ חֲמֵ֥שׁ מֵא֛וֹת בַּחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת מְ⁠רֻבָּ֣⁠ע סָבִ֑יב וַחֲמִשִּׁ֣⁠ים אַמָּ֔⁠ה מִגְרָ֥שׁ ל֖וֹ סָבִֽיב׃
Of this there shall be for the holy place five hundred in length by five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits for its suburbs round about.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
יְהֵי מִדֵין לְקוּדְשָׁא חֲמֵשׁ מְאָה בַּחֲמֵשׁ מְאָה מְרֻבַּע סְחוֹר סְחוֹר וְחַמְשִׁין אַמִין רוּחָא לֵיהּ סְחוֹר סְחוֹר.
יהיה מזה – מן התרומה הזו יהיה לצורך הקודש להר הבית חמש מאות קנים על חמש מאות קנים והמותר לבתים לכהנים כמו שמפורש בסוף הספר.
From this shall be From this offering, there shall be for the needs of the Sanctuary: five hundred rods for the Temple Mount and the rest shall be for houses for the priests, as is delineated at the end of the Book.
יהיה מזה – מעבר מזה. מיכן לרצועה ולא בתוכה.
אל הקדש – לצורך הקדש.
חמש מאות – קנים, כמו שפירשתי למעלה.
וחמשים אמה מגרש לו סביב – סביב להר.
יהיה מזה אל הקדש חמש מאות בחמש מאות מרובע סביב וחמשים אמה מגרש לו סביב – מאלה המדות שזכר יקח מהם הקדש והוא הר הבית חמש מאות באורך וחמש מאות ברחב כמו שכתוב למעלה כי הבית היה חמש מאות על חמש מאות אם כן נשארו מהר הבית כלפי מזרח שנים עשר אלף ומאתים וחמשים וכנגדם מהר הבית כלפי מערב שהם ארבעה ועשרים אלף וחמש מאות הנה הם עם חמש מאות של הר הבית חמשה ועשרים אלף וברחב כמו כן מהר הבית כלפי צפון ארבעה אלפים ושבע מאות וחמשים וכן מהר הבית כלפי דרום שהם תשעת אלפים וחמש מאות וחמש מאות של הר הבית הנה עשרת אלפים.
ואומרו יהיה מזה אל הקדש חמש מאות בחמש מאות מרובע סביב וחמשים אמה מגרש לו סביב ר״ל שמאת התרומה בכללה אשר זכר יקח הקדש והוא הר הבית ת״ק באורך ות״ק ברוחב כמו שכתב למעלה, אם כן נשארו מהר הבית כלפי מזרח י״ב אלף ומאתים וחמשים וכנגדן מהר הבית כלפי מערב י״ב אלף ור״נ ויהיו כולם ממזרח למערב כ״ד אלף ות״ק ועם הת״ק של הר הבית יעלו אל כ״ה אלף כמו שזכר, וכן ברוחב מהר הבית כלפי צפון היו ארבעת אלפים ותש״נ וככה מהר הבית כלפי דרום ויהיו כלם תשעת אלפים ות״ק ועם הת״ק של הר הבית יעלו אל העשרת אלפים שזכרתי וכל זה מלבד החמשים אמה שהיו למגרש סביב.
מרבע – בספרים ישנים כ״י ומהדפוס הבי״ת בפתח.
מגרש – ענינו מקום פנוי מבלי זריעה ואילנות וכן ומגרש לערים (במדבר ל״ה:ב׳).
יהיה מזה – מהשטח הזה יהיה מקודש ממנו חמש מאות וכו׳ ויהיה מרובע מסביב וזהו הר הבית.
מגרש לו סביב – בכל ארבעת הרוחות יהיה מגרש חמשים אמה.
יהיה מזה אל הקדש מחלק הזה יוקח החמש מאות קנים של הר הבית שהיה מדתו חמש חמש מאות קנים מכל צד, (כנ״ל ס״ס מ״ב) וחמשים אמה – וחוץ מזה היה חמשים אמה מגרש ומקום פנוי סביב חומת הר הבית.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ג) וּמִן⁠־הַמִּדָּ֤⁠ה הַזֹּ⁠את֙ תָּמ֔וֹד אֹ֗רֶךְ [חֲמִשָּׁ֤⁠ה] (חמש) וְ⁠עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְ⁠רֹ֖חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים וּבֽוֹ⁠־יִהְיֶ֥ה הַמִּ⁠קְדָּ֖שׁ קֹ֥דֶשׁ קׇדָשִֽׁים׃
Of this measure you shall measure a length of twenty-five thousand, and a breadth of ten thousand; and in it shall be the sanctuary, which is most holy.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּמִן מִשְׁחָתָא הָדָא תִּמְשַׁח אוּרְכָּא עַסְרִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין וּפוּתְיָא עַסְרָא אַלְפִין וּבֵיהּ יְהֵי מִקְדְשָׁא קוֹדֶשׁ קוּדְשִׁין.
ומן המדה הזאת – בקנה המדה שנמדד בו ריבוע הר הבית חמש מאות על חמש מאות כמו שאמור בעניין של מעלה לארבע רוחות מדדו חומה לו סביב חמש מאות קנים וגו׳ (יחזקאל מ״ב:ט״ו-כ׳).
תמוד ארך – חמשה ועשרים אלף קנים ורחב עשרה אלפים קנים ולפי שלא פירש בפסוק ראשון מה הן חמשה ועשרים אלף אם קנים אם אמות הוצרך לומר שעשרים וחמש אלף מדות בקנה המדה שנמדדו בה חמש מאות על חמש מאות של הר הבית נמדדין אלפים הללו לתרומה.
And with this measurement [lit. from this measurement.] With the measuring rod by which the 500 by 500 square of the Temple Mount was measured, as is stated above: "To four sides he measured it; its wall all around, five hundred rods, etc.⁠" (42:20).
you shall measure the length of 25,000 rods and the width of 10,000 rods. Because he did not explain in the first verse what the 25,000 are, whether rods or cubits, he had to say, concerning the 25,000 measures that they were measured with the measuring rod by which the five hundred by five hundred of the Temple Mount were measured.
ומאיזה מדה, לא מן הראשונה אלא מן המדה הזאת שתמוד עוד ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים.
ובו – בחלק זה, יהיה המקדש קדש הקדשים.
ומן המדה הזאת תמוד אורך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים ובו יהיה המקדש קדש קדשים – אלה חמש מאות של הר הבית ממדת חמשה ועשרים אלף ועשרת אלפים תמוד אותם כלומר מכללם יהיו אלה חמש מאות של הר הבית.
ובו – רוצה לומר בהר הבית והוא הקדש שזכר בו יהיה המקדש שהוא קדש קדשים והוא ההיכל והדביר שהוא מקודש מהיכל ורש״י ז״ל פירש מן המדה הזאת תמוד בקנה המדה שנמדד בו רביע הר הבית חמש מאות על חמש מאות כמו שאמר למעלה: מדד חמש מאות קנים בקנה המדה, לארבע רוחות מדדו (יחזקאל מ״ב:י״ח-כ׳) ולפי שלא פירש בפסוק הראשון אלה החמשה ועשרים אלף ועשרת אלפים אם הם קנים או אמות הוצרך לומר הנה שאלפים אלה קנים הם בקנה המדה שנמדד בו הר הבית ההוא שש אמות הקנה.
חמש – כתוב חמשה קרי והענין אחד ויש בענין לשון זכר ולשון נקבה כי המדה לשון נקבה והקנה לשון זכר.
ולפי שלא זכר בפסוק הזה לאיזו מדה יהיו אלו החמשה ועשרים אלף והעשרה אלף ואם יהיו קנים או אמות ואם יהיו כל הת״ק למקדש או לכהנים גם כן לכן הוצרך לאומרו שנית ומן המדה הזאת רוצה לומר מדת הקנים שנזכר למעלה במדת הר הבית תמוד אותם הכ״ה אלף באורך והעשרת אלפים של רוחב ובאמצעיתם יהיה המקדש שהוא קדש קדשים.
חמש – חמשה קרי.
קדשים – אין בקו״ף מאריך בספרים כ״י וגם במקצת דפוסים.
ומן המדה הזאת תמוד וכו׳ – ולפי שלא פירש למעלה במה ימודו מדת התרומה אם באמות אם בקנים לכן פירש ואמר ומן המדה הזאת ר״ל במדה שמדד את הר הבית דהיינו בקנים וכמ״ש וימד את רחב הבנין קנה אחד (יחזקאל מ׳:ה׳) בזה המדה תמוד האורך של חמשה ועשרים אלף וכו׳.
ובו – באמצעית השטח ההוא יהיה המקדש הוא הר הבית שהוא קודש קדשים מול כל שטח הרצועה ההיא הנקרא קדש.
ומן המדה הזאת תמוד – יען לא נדע מדת הקנה שבו מדד האורך של כ״ה אלף ורחב י׳ אלף, באר שיהיה באותו מדה שמדד את החמש מאות של הר הבית, שזה כבר התבאר שהיה במדת קנה שהיה מחזיק שש אמות באמה של ששה טפחים (כמ״ש בסי׳ מ׳ פ״ה), וא״כ היה האורך ע״ה מיל והרוחב ה׳ מיל,
ובו יהיה המקדש קדש קדשים – שלפי ערך קדושת תרומת הכהנים תהיה קדושת המקדש קדשי קדשים, בענין שעד המקדש היו חמש קדושות זו למעלה מזו,
א. שתרומת הנשיא היה קדש נגד א״י, ונקרא בשם תרומה,
ב. וחלק השייך להעיר קודש נגד תרומת הנשיא,
ג. וחלק של הלוים קדוש ממנה,
ד. וחלק של הכהנים קדוש ממנה,
ה. וחלק של הר הבית היא הקדושה החמשית הקדוש מכולם, ואחר הר הבית היה עוד חמש קדושות,
א. החצר החיצונה,
ב. למעלה מזה החצר הפנימי,
ג. האולם,
ד. ההיכל,
ה. קדשי הקדשים, הרי עשר מדרגות בקדושה.
ובו – ובתוכו.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ד) קֹ֣דֶשׁ מִן⁠־הָאָ֜רֶץ ה֗וּא לַכֹּ֨⁠הֲנִ֜ים מְ⁠שָׁרְ⁠תֵ֤י הַמִּ⁠קְדָּשׁ֙ יִֽהְיֶ֔ה הַקְּ⁠רֵבִ֖ים לְ⁠שָׁרֵ֣ת אֶת⁠־יְהֹוָ֑הי״י֑ וְ⁠הָיָ֨ה לָהֶ֤ם מָקוֹם֙ לְ⁠בָ֣תִּ֔⁠ים וּמִקְדָּ֖שׁ לַמִּ⁠קְדָּֽשׁ׃
It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Hashem; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
קוּדְשָׁא מִן אַרְעָא הוּא לְכַהֲנַיָא דִי מְשַׁמְשִׁין בְּבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ יְהֵי דְקָרִיבִין לְשַׁמָשָׁא קֳדָם יְיָ וִיהֵי לְהוֹן אֲתַר שְׁבִיק לְבֵיתָא וְכִבְשָׁא לְמַקְדְשָׁא.
קדש מן הארץ – סרס את המקרא מותר הקדש אשר מן הארץ הוא יהיה לכהנים משרתי המקדש המקריבים וגו׳ קדש מן הארץ היא התרומה הזאת.
לכהנים משרתי המקדש יהיה – העודף על חמש מאות של הר הבית שנים עשר אלף ומאתים וחמשים למזרח וכנגדן למערב והמקדש באמצע וארבעת אלפים ושבע מאות וחמשים לצפון וכנגדן לדרום.
והיה להם מקום לבתים – העודף הזה שסביב המקדש.
ומקדש למקדש – וחמש מאות על חמש מאות האמצעיים יהיו מקודשים לצורך המקדש. אישיינטיגיאה אלשיינטואיירא בלעז.
It is the holy portion of the land Rearrange the verse: "The remainder of the holy portion, which is from that land, shall be for the priests, the ministers of the Sanctuary, who come near, etc. The holy portion of the land is this offering.⁠"
for the priests, the ministers of the Sanctuary The remainder over the 500 of the Temple Mount; 12,250 to the east and correspondingly to the westthe Sanctuary [being] in the center 4,750 to the north, and correspondingly to the south.
and it shall be for them a place for houses this remainder, which surrounds the Sanctuary.
and the hallowed part shall be for the Sanctuary And the middle five hundred by five hundred shall be hallowed for the Sanctuary, e sentije al sentuere in Old French, and consecrated for the Sanctuary.
קדש מן הארץ הוא – חלק זה,
לכהנים... הקרבים לשרת – ולכך יהיה המקדש בחלקם.
קדש מן הארץ הוא – זה שאמרתי לך החמשה ועשרים אלף אורך ועשרת אלפים רחב (יחזקאל מ״ה:א׳) הוא קדש תרומה מן הארץ לכהנים.
והיה להם מקום לבתים ומקדש למקדש – הר הבית הוא מקדש לצורך המקדש המקודש מהיכל והוא הבית ההיכל והדביר והנשאר יהיה לך מקום לבתים להם ולבתיהם וחמשים מגרש שהיה סביב הר הבית הם מכלל החשבון הנשאר חוץ להר הבית ארבעה ועשרים וחמש מאות אלפים בארך ותשעת אלפים וחמש מאות ברחב והמגרש הזה הוא מקום פנוי אין בו לא בתים ולא זרע.
ואותו חלק מהארץ ת״ק קנה באורך ות״ק קנה ברוחב שיהיה קדש מן הארץ רוצה לומר דבר קדוש ונפרש משאר ארץ ישראל זכר שיהיה לכהנים משרתי המקדש כי שם יהיה להם מקום לבתים וממנו יהיה מקום למקדש שהוא ההיכל והדביר.
מקום לבתים – במקצת ספרים כתיבת יד לבתים הלמ״ד בפתח ובספר אחר כתיב לבתים ונכתב בצדו נראה לי לבתים מכח המסורת.
ומקדש – ענין הזמנה כמו ויקדישו את קדש בגליל (יהושע כ׳:ז׳).
קדש – כל השטח הזה הוא קדש מכללות הארץ ויהיה אל הכהנים וכו׳.
והיה להם – השטח הזה יהיה להם מקום על בתים ומקום מזומן על המקדש.
קדש מן הארץ הוא – הוא הקדוש מיתר הארץ מצד שמיוחד לכהנים הקרובים לשרת את ה׳, והיה להם ר״ל לא יקחוהו בתורת נחלה לעשות בו שדות וכרמים כמו בחלק הלוים, רק יבנו שם בתים לשבתם,
ומקדש למקדש שיהיה הכנת קדושה למקדש בענין שע״י הקדושה הזאת יהיה הר הבית קדש קדשים.
ומקדש למקדש – ומקוֹם מוקדש ומופרש לבית המקדש.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ה) וַחֲמִשָּׁ֨⁠ה וְ⁠עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רֹ֑חַב [וְֽ⁠הָיָ֡ה] (יהיה) לַלְוִיִּ⁠ם֩ מְ⁠שָׁרְ⁠תֵ֨י הַבַּ֧⁠יִת לָהֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖⁠ה עֶשְׂרִ֥ים לְ⁠שָׁכֹֽת׃
Twenty-five thousand in length, and ten thousand in breadth, shall be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, for twenty chambers.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְעַסְרִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין אוּרְכָּא וְעַסְרָא אַלְפִין פּוּתְיָא וִיהֵי לְלֵיוָאֵי מְשַׁמְשֵׁי בֵיתָא לְהוֹן לְאַחֲסָנָא עַסְרִין לִשְׁכָּן.
וחמשה ועשרים אלף – קנים ארך ועשרת אלפים רחב תרימו רצועה אחרת אצל זו בדרומה של זו לצורך הלוים כך מפורש בסוף הספר שהיא בדרום.
[מצאתי: כ׳ לשכות יהיה ללוים בהיקף המקדש לשמור הבית ולנוי ומותר הרצועות יעשו לצרכיהם, תו׳.]
And twenty-five thousand rods in length, and ten thousand in width, you shall separate as another strip beside this one, south of this one, for the Levites. It is explained at the end of the Book that it is in the south. Twenty chambers shall be for the Levites in the perimeter of the Sanctuary in order to guard the House and to provide beauty, and the remainder of the strip shall be used for their own needs.
וחמשה ועשרים אלף – שאמרתי למעלה,
אותו יהיה ללוים משרתי הבית – ולא המקדש הוא ההיכל והמזבח, אלא שומרים ושוערים.
עשרים לשכות – מוסב על משרתי הבית לומר כן יהיה להם כ׳ לשכות בחלקים אצל מדת הקדש לשרת את הבית.
וחמשה ועשרים אלף ארך – במדה שהיתה לכהנים בין המקדש ובין בתיהם כמדה הזאת תהיה ללוים לאחוזה סמוך לאחוזת הכהנים כמו שאמר למטה לעומת גבול כהנים כי גם הם משרתי הבית להיות שוערים ומשוררים.
עשרים לשכות – אמר שיעשו בחלקם סמוך לאחוזת הכהנים עשרים לשכות לשבת בהם השוערים כדי שיהו קרובים אל הבית והשאר יהיה לצרכיהם ולבתיהם.
ואומרו וחמשה ועשרים אלף אורך ועשרת אלפים רוחב היה ללוים אין הכוונה שכולם יהיו ללוים אלא שמאותם כ״ה אלף באורך וי׳ אלפים ברוחב מהם יהיה חלק ללוים לאחוזה סמוך לאחוזת הכהנים כמו שאומר למטה לעומת הכהנים כי גם הם משרתי הבית להיות שוערים ומשוררים, ואמר עשרים לשכות להגיד שיעשו בחלקם סמוך לאחוזת הכהנים עשרים לשכות לשבת בהם הלוים השוערים כדי שיהיו קרובים אל הבית והשאר יהיו לצורכיהם ולבתיהם.
יהיה – והיה קרי.
וחמשה וכו׳ – ר״ל וסמוך לו יהיה עוד רצועה חמשה ועשרים אלף וכו׳ וזה יהיה ללוים וכו׳ להיות להם לאחוזה.
עשרים לשכות – ר״ל בהרצועה ההיא יעשו עשרים לשכות סמוך לאחוזת הכהנים לשבת בהם הלוים השוערים למען יהיו קרובים אל הבית והשאר יהיה לצרכיהם ולבתיהם.
וחמשה ועשרים אלף ארך שאצל תרומת הכהנים לצד דרום,
יהיה ללוים שהם פחותים מן הכהנים, שאינם משרתי ה׳ רק משרתי הבית וזה כולל גם הכהנים שיהיו אז פסולים לעבודה שנקראו משרתי הבית (כנ״ל מ״ד י״ג) להם לאחזה הם יקחוהו בתורת אחוזה ויוכלו לעשות שם שדות וכרמים אם ירצו,
עשרים לשכות – והמקום יתחלק לעשרים חלקים, שבכל חלק יהיה עיר ללוים שבימי קדם היו להם ארבעים ושתים עיר חוץ מערי המקלט, והיו לכהנים וללוים, ואז יהיה ללוים עשרים עיר ויחלקו נחלתם לעשרים גבולים.
ללוים – לפי דברי יחזקאל הכהנים והלוים יבדלו בנחלתם מיתר בני ישראל, בעוד שבימי יהושע (על פי תורת משה) היתה נחלתם מפוזרת בתוך נחלת כל השבטים.
עשרים לשכת – מלבד עשרים הלשכות לשמושן בבית המקדש (דעטמאלד וא״ל).
יונו – יקהו שלא כדין מה שאינו ראוי להם, וכן הוראת שורש ינה בכל מקום.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ו) וַאֲחֻזַּ֨⁠ת הָעִ֜יר תִּתְּ⁠נ֗וּ חֲמֵ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ רֹ֔חַב וְ⁠אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤⁠ה וְ⁠עֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף לְ⁠עֻמַּ֖⁠ת תְּ⁠רוּמַ֣ת הַקֹּ֑⁠דֶשׁ לְ⁠כׇל⁠־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶֽה׃
You shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, side by side with the offering of the holy portion; it shall be for the whole house of Israel.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאַחֲסָנַת קַרְתָּא תִּתְּנוּן חַמְשָׁא אַלְפִין פּוּתְיָא וְאוּרְכָּא עַסְרִין וְחַמְשָׁא אַלְפִין לָקֳבֵיל אַפְרָשׁוּת קוּדְשָׁא לְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל יְהֵי.
ואחוזת העיר – בהיקף העיר אחוזת מושב חול שלה לבנות בה ישראל בתים.
תתנו חמשת אלפים רחב – בדרומה של שנייה וארך כמדת שתי הרצועות נמצאת כל התרומה מרובעת כ״ה אלפים על כ״ה אלפים.
לעומת תרומת הקודש – כלומר במדת ארך רצועות תרומת הקודש.
לכל בית ישראל יהיה – אותה רצועה שלישית תהיה מושב לזרים.
And, [for] the property of the city The environs of the city; its properties meant for ordinary dwelling, in which the Israelites may build houses.
you shall give a width of five thousand in the south of the second one, and a length equal to the measurement of the two strips. It is found that the entire offering is square, twenty-five [thousand] by twenty-five thousand.
corresponding to the offering of the holy portion in the measurement of the length of the strips of the offering of the holy portion.
for the entire House of Israel it shall be That third strip shall be the dwelling place for non priests.
ואחזת העיר – פורפריש.
חמשת אלפים רחב – למטה יפרשם.
לעמת – אצל.
תרומת הקדש – של לוים וכהנים, וכארכן, ולמטה (יחזקאל מ״ח:ט״ו) יפרש כי לעיר ומגרשיה ולתבואת העיר יהיו.
לכל בית ישראל יהיה – בלי חלוקה.
ואחזת העיר – שתהיה אחזה לכל ישראל כי כולם יהיו נאחזים בירושלם לכל שבט יהיה שער אחד בעיר כמו שאמר בסוף הספר ותהיה אחזת העיר רחב חמשת אלפים והארך חמשה ועשרים אלף מן המזרח למערב נמצא התרומה הזאת בין כולם חמשה ועשרים אלף על חמשה ועשרים אלף כי לכל אחד מהם כ״ה אלף אורך והרוחב לכהנים עשרת אלפים וללוים עשרת אלפים ולאחזת העיר חמשת אלפים הרי חמשה ועשרים אלף.
לעומת תרומת הקדש – כנגד ארך תרומת הקדש שהיא אחזת הכהנים והלוים.
ואומרו ואחוזת העיר תתנו חמשת אלפים רוחב ואורך כ״ה אלף רוצה לומר שאחוזת העיר ירושלם תהיה אחוזה לכל ישראל כי כולם יהיו נאחזין בה ולכל שבט יהיה שער אחד כמו שאמר בסוף הספר, הנה תהיה רוח העיר ה׳ אלפים ואורך כ״ה וגומר ואין הכוונה שתהיה אחוזת העיר ירושלם בלבד רוחב חמשת אלפים ואורך כ״ה אלף אלא שתהיה רוחב חמשת אלפים ואותו אורך מחמשת עשרים אלף שהוא מן המזרח למערב נמצאת התרומה הזאת בין כולם כ״ה אלף על כ״ה כי לכל א׳ מהם יהיה האורך ממזרח למערב כ״ה אלף והרוחב לכהנים י׳ אלפים וללוים י׳ אלפים ולאחוזת העיר חמשת אלפים הרי כ״ה אלף, ואמר לעומת תרומת הקדש שתהיה אחוזת והעיר כנגד אורך תרומת הקדש כאורך רצועת תרומ׳ הקדש שהיא אחוזת הכהנים והלוים.
לעומת – ר״ל בשוה וכן האופנים לעומתם (יחזקאל י׳:י״ט).
ואחוזת העיר – נחלת העיר ר״ל מקום זרע תבואה למאכל ליושבי העיר.
לעומת תרומת הקדש – במדת אורך תרומת הקדש והוא אחוזת הכהנים והלוים.
לכל בית ישראל יהיה – אחוזת העיר יהיה לכל השבטים זה כזה.
ואחזת העיר – ורצועה הנשארת מחמש אלף ברוחב שלצד דרום מאחוזת הלוים, יהיה לאחוזת העיר, שהעיר תהיה בנגב (כנ״ל מ׳),
לעומת תרומת הקדש – והאורך יהיה מגביל לעומות תרומת הקדש, שארכו ג״כ כ״ה אלף אמה, וזה יהיה לכל בית ישראל – שכולם יהיה להם חלק בירושלים (כמו שיתבאר בסי׳ מ״ח).
לכל בית ישראל – עיר המלוכה שלעתיד לבוא תהיה בטבור א״י (בעוד שירושלים בקרב נחלת יהודה בחלק השלישי מצד דרום) תחשב כנחלת כל ישראל.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ז) וְ⁠לַנָּ⁠שִׂ֡יא מִזֶּ֣⁠ה וּמִזֶּ⁠ה֩ לִתְרוּמַ֨ת הַקֹּ֜⁠דֶשׁ וְ⁠לַאֲחֻזַּ֣⁠ת הָעִ֗יר אֶל⁠־פְּ⁠נֵ֤י תְ⁠רֽוּמַת⁠־הַקֹּ֙⁠דֶשׁ֙ וְ⁠אֶל⁠־פְּ⁠נֵי֙ אֲחֻזַּ֣⁠ת הָעִ֔יר מִפְּ⁠אַת⁠־יָ֣ם יָ֔מָּ⁠ה וּמִפְּ⁠אַת⁠־קֵ֖דְמָה קָדִ֑ימָה וְ⁠אֹ֗רֶךְ לְ⁠עֻמּ⁠וֹת֙ אַחַ֣ד הַחֲלָקִ֔ים מִגְּ⁠ב֥וּל יָ֖ם אֶל⁠־גְּ⁠ב֥וּל קָדִֽימָה׃
Whatever is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy offering and of the possession of the city, in front of the holy offering and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וּלְרַבָּא מִכָּא וּמִכָּא לְאַפְרָשׁוּת קוּדְשָׁא וּלְאַחְסָנַת קַרְתָּא לָקֳבֵיל אַפְרָשׁוּת קוּדְשָׁא וְלִקֳבֵיל אַחְסָנַת קַרְתָּא מֵרוּחַ מַעַרְבָא מַעַרְבָא וּמֵרוּחַ מַדִינְחָא מַדִינְחָא וְאוּרְכָּא לָקֳבֵיל חַד מִן חוּלְקַיָא מִתְּחוּם מֵעַרְבָא עַד תְּחוּם מַדִינְחָא.
ואיפה לפר ואיפה לאיל יעשה מנחה גו׳ – אמר ר״ש וכי מדת פרים ואילים אחת הן אלא שאם היו לו פרים מרובים ולא היו להם נסכים יביאו פר אחד ונסכיו ואל יקריבו כלם בלא נסכים ואם היו להם אילים מרובים ולא היה להם איפתן יביאו איל אחד ואיפתו ואל יביאו כלם בלא איפות. רבי אלעזר בן חנניה בן חזקיה בן גרון אומר איפה לפר ואיפה לאיל ואיפה לכבש וכי מדת פרים וכבשים ואילים אחת היא והלא כבר נאמר שלשה עשרונים לפר ושני עשרונים לאיל ועשרון לכבש אלא מלמד שאיפה גדולה ואיפה קטנה קרויה איפה.
לעמות אחד החלקים – לשון אחרת ל״לעמת המסגרת״ (שמות כ״ה:כ״ז).⁠1
1. השוה: אותיות העניינים, ערך ׳לעמת׳ (עמ׳ 135). כך: ריב״ג, אצול, ערך ׳עמת׳, אללמע, עמ׳ 120 (רקמה, עמ׳ קמב); רד״ק.
ולנשיא מזה ומזה לתרומת הקודש ולאחוזת העיר – בסוף הפרשה הוא חולק את ארץ ישראל ממזרחה למערבה לשלש עשרה רצועות שתים עשרה למניין השבטים וכל אחת עשרים וחמש אלף קנים רחב וארכן כארך כל ארץ ישראל ורצועה אחת לתרומה ארכה מן הגבול מזרח ועד גבול מערב ורחבה כ״ה אלפים קנים כשאר כל חלק וחלק ומאותה רצועה הוא תורם באמצעיתה שלש רצועות הללו האמורות למעלה שהן כ״ה אלפים על כ״ה אלפים והעודף עליהן למזרח עד סוף הגבול הארץ וכן למערב יהיה לנשיא מזה ומזה למזרח ולמערב.
אל פני תרומת הקדש ואל פני אחזת העיר – כנגד כל רחב שלשת הרצועות המובדלות לתרומת הקדש של רצועת הכהנים והלוים ואחזת העיר.
מפאת ים ימה – ממערב תרומת הקדש והעיר עד מערב הגבול.
ומפאת קדמה קדימה – וממזרח התרומה למצר ממזרח לעומת אחד החלקים של שבטים המפורשים בסוף הספר שהם מגבול ים של ארץ ישראל עד גבול קדים.
And for the prince, on either side of the offering of the holy portion and of the possession of the city At the end of the section, he divides the land of Israel from east to west into thirteen strips: twelve as the number of the tribes each one twenty-five thousand rods wide, and its length equaling the length of all the land of Israel and one strip as an offering whose length is from the eastern border to the western border, and whose width is twenty-five thousand rods, just as each of the other portions. And from that strip he separated in its center the three strips stated above, which [all together] are twenty-five thousand by twenty-five thousand. And the remainder to the east until the end of the border of the land, and to the west, as well, shall be for the prince from either side to the east and to the west.
alongside the offering of the holy portion and alongside the possession of the city opposite the entire breadth of the three strips separated for the offering of the holy portionof the strips of the priests, the Levites, and the property of the city.
from the western side, westward from the west of the offering of the holy portion and the city until the west of the boundary.
and from the eastern side, east ward And from the east of the offering to the eastern boundary, opposite one of the portions of the tribes delineated at the end of the Book, which are from the western boundary of the land of Israel, until the eastern boundary.
ולנשיא – יהיה מזה ומזה – ממזרח וממערב.
לתרומת הקדש ולאחזת העיר – שהן כ״ה אלף ארך וכ״ה אלף רחב בין כולן, כמו שמפרש למטה (יחזקאל מ״ח:ח׳).
אל פני תרומת הקדש ואל פני אחוזת העיר – למזרחן ולמערבן.
מפאת ים – שלהן
ימה – עד סוף מערב הארץ.
ומפאת קדמה – שלהן.
קדימה – עד סוף מזרח הארץ.
ולנשיא מזה ומזה לתרומת הקדש ולאחזת העיר – ואחר כך פירש אל פני כי למ״ד השמוש הנזכרת לתרומה ולאחזת ר״ל אל פניהם למזרח ואל פניהם למערב תהיה נחלת הנשיא כמו שמפרש ואומר מפאת ים ימה ומפאת קדמה קדימה כלומר רחב נחלת הנשיא תהיה רחב חמשה ועשרים אלף כנגד תרומת הקדש ואחוזת העיר ואורך תהיה כנגד אחד חלקי השבטים ממזרח ארץ ישראל למערבה כי בסוף חמשה ועשרים אלף ארך נחלת הכהנים והלוים ואחזת העיר תהיה אחזת הנשיא כנגדה ברחבה עד סוף גבול א״י למזרח וכן למערב עד סוף גבול ארץ ישראל למערב כי לישראל יהיו שנים עשר חלקים ולנשיא החלק השלשה עשר חלק הנשיא כחלק אחד משבטי ישראל בארך וברחב אלא שבתוך נחלת הנשיא תהיה התרומה.
לעמות – בחולם כמו לעומת בפתח עמת בשקל סבל מן כי עול סובלו עומת בשקל גומץ.
אחד החלקים – חלקי השבטים כמו שפירשנו.
ואמר ולנשיא מזה ומזה לתרומת הקדש ולאחוזת העיר ואחר כך אמר אל פני תרומת הקדש ואל פני אחוזת העיר רוצה לומר שמזאת התרומה עצמה יהיה חלק לנשיא שהוא מלך ישראל מזה ומזה רוצה לומר מצד מזרח ומצד מערב לתרומת הקדש ולאחוזת העיר שיהיה חלקו פונה מצד אחד לתרומת הקדש ומצד אחר לאחוזת העיר ולפי שיהיו פניו מצד אחד למזרח ומצד אחר למערב לכן אמר אל פני ואמר מפאת ימה ומפאת קדמה קדימה כי תהיה רוחב נחלת הנשיא ברוחב העשרים וחמשה אלף כנגד תרומת הקדש ואחוזת העיר כי הנה יעשו בחלוקת הארץ לא שנים עשר חלקים בלבד אלא שלשה עשר חלקים שוים, והיו השנים עשר חלקים מהם לשנים עשר שבטים והחלק השלשה עשר יהיה לנשיא כאחד שבטי ישראל באורך וברוחב אלא שבתוך נחלת הנשיא תהיה תרומת הקדש אשר בה המקדש הכהנים והלוים ואחוזת העיר והוא אומרו ולנשיא מזה ומזה שיהיה חלקו באותה רצועה ממזרח למערב, וממנה יהיה לתרומת הקדש שהוא המקדש ומושב הכהנים והלוים וממנה יהיה לאחוזת העיר ירושלם שתהיה גם כן באותה רצועה, ויהיה אם כן חלק הנשיא מפאת ימה שהוא המערב ומפאת קדמה שהוא מזרח ולהיות חלקו כחלק כל שבט ושבט אמר ואורך לעומת אחת החלקים מגבול ים לגבול קדמה רוצה לומר שיהיה אורך חלק הנשיא לעומת כל אחד מחלקי שאר השבטים:
אל פני – ואל פני ר״ל לפני.
מפאת – מעבר.
ולנשיא – ואל הנשיא הוא מלך המשיח אליו יותן אחוזת נחלה מזה ומזה לתרומת הקדש והוא אחוזת הכהנים והלוים ולאחוזת העיר ולתוספת ביאור אמר אל פני תרומת וכו׳.
מפאת ים – העבר המערב כלפי המערב ומעבר המזרח כלפי המזרח.
ואורך – של חלק הנשיא שמזה ומזה.
לעומת אחד החלקים – במדת אחד מן החלקים של השבטים אשר יהיו מגבול המערב אל גבול המזרח ועיין בקונ׳ בנין הבית בתחילתו ובצורה.
ולנשיא – ר״ל והנשאר מן הרצועה של כ״ה אלף על כ״ה אלף עד גבול המזרחי של א״י ועד גבול המערבי, יהיה אחוזת הנשיא שהוא מלך המשיח, וז״ש שלנשיא יהיה מזה ומזה – היינו משני הצדדים של תרומת הקדש ואחזת העיר – מצד המערב עד סוף המערב, ומצד המזרח עד סוף המזרח, ויהיה חלקו כחלק אחד השבטים ממערב למזרח.
אל פני וגו׳ – כל משך רוחב תרומת הקדש ואחוזת העיר מפאת ים תמשך אחוזת הנשיא ימה כלומר עד הקצה האחרון לצד ים, וכן מפאת קדמה קדימה; וארך אחוזת הנשיא יהיה לעמות כלומר לערך אחד החלקים, כל אחד מחלקי כל שבט ושבט; ואולי כתב אחוזת ולא נחלת, לפי שהיה בדעתו שימלוך על ישראל תמיד אחד מזרע דוד (למעלה כ״ז:כ״ד), אבל לא שתעבור השררה מאב לבן, רק ההגון במשפחה יִמָּשַׁח למלך.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(ח) לָאָ֛רֶץ יִֽהְיֶה⁠־לּ֥⁠וֹ לַאֲחֻזָּ֖⁠ה בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לֹא⁠־יוֹנ֨וּ ע֤וֹד נְ⁠שִׂיאַי֙ אֶת⁠־עַמִּ֔⁠י וְ⁠הָאָ֛רֶץ יִתְּ⁠נ֥וּ לְ⁠בֵֽית⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠שִׁבְטֵיהֶֽם׃
In the land it shall be to him for a possession in Israel; and My princes shall no longer oppress My people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.'
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
דָא אַרְעָא תְּהֵי לְרַבָּא לְאַחְסַנְתָּא בְּיִשְׂרָאֵל וְלָא יֵנִיסוּן עוֹד רַבְרְבֵי יַת עַמִי וְאַרְעָא יִתְּנוּן לְבֵית יִשְׂרָאֵל לְשִׁבְטֵיהוֹן.
לארץ יהיה לו לאחזה – תרגם יונתן: דא ארעא תהא רבא לאחסנתא.
ולא יונו – לשון אונאת ממון שגוזלים את נחלתם.
In the land he shall have it for a possession [Heb. לָאָרֶץ Jonathan renders: This land shall be for the prince as a possession.
shall no longer defraud [Heb. יוֹנוּ,] an expression for monetary fraud; they take away their inheritance forcibly for they rob their inherited property.
כל זה לארץ – תהיה לו לנשיא, ולא יונו עוד {נשיאי} את עמי.
לארץ יהיה לו לאחזה – החלק הזה יהיה לו לאחזה בארץ ישראל ולמ״ד לארץ במקום בית כמו וישב אתו לארץ (איוב ב׳:י״ג), הרגתי לפצעי ישבתי לכסא והדומים להם למ״ד במקום בי״ת.
ויונתן תרגם: דא ארעא תהא לרבא לאחסנתא בישראל והנשיא הזה הוא מלך המשיח כמו שפירשנו למעלה.
ולא יונו עוד נשיאי את עמי – כמו שהיו עושים מלכי ישראל שהיו גוזלים ואונסים וחומסים עניים שביניהם בעיר ובשדה כמו שעשה אחאב בכרם נבות וכן אמר על מלכי ישראל וחמדו שדות וגזלו בתים ונשאו ועשקו גבר וביתו ואיש ונחלתו (מיכה ב׳:ב׳) לא יעשו עוד זה לעתיד בשוב המלכות כי חלק גדול יהיה להם אחזה בתוך בני ישראל והם יחלקו הארץ לבית ישראל לשבטיהם ויספיק להם חלק שלהם כי רב יהיה ועוד שיהיה להם לב חדש לירא את י״י ולשמור מצותיו. ולא יונו עוד ענין אונס וכן תרגם יונתן ולא ינסון כי יש בלשון הזה לקיחת ממון האדם או גופו מדעת ושלא מדעת שלא מדעת כמו לא תונו איש את עמיתו (ויקרא כ״ה:י״ז) מדעת שאונס אותו בגלוי בכח ומזה ולא יונו עוד נשיאי את עמי וכן והאכלתי את מוניך (ישעיהו מ״ט:כ״ו), חרב היונה העיר היונה ושני הענינים נזכרים בפרשה הבאה אחר זה חמס ושוד זהו מדעת המאזנים והאיפה והבת זהו שלא מדעת.
ואומרו לארץ יהיה לו לאחוזה ענינו שהחלק הזה יהיה לנשיא אחוזה בא״י כדי שיתפרנס ממנה ולא יונו עוד הנשיאים והמלכים לא יגזלו את העם לצורך פרנסתם כמו שהיו עושים מלכי ישראל וכמו שעשה אחאב בכרם נבות וכמ״ש על מלכי ישראל וחמדו שדות וגזלו בתים ונשאו ועשקו גבר וביתו איש ונחלתו (מיכה ב, ב), לא יעשו כן בעתיד כי יהיה להם אחוזה רבה כחלק שבט א׳ בכללו ויהיה להם להתפרנס מאחוזתם זאת ושאר הארץ יתנו לבית ישראל לשבטיהם ולמ״ד לארץ במקום בי״ת כמו וישבו אתו לארץ (איוב ב, יג) כי איש הרגתי לפצעי (בראשית ד, כג) ודומיהם וי״ת דא חלקא תהא לרבא לאחסנתא דישראל:
לארץ – כמו בארץ ובאה הלמ״ד במקום בי״ת וכן ישבת לכסא (תהלים ט׳:ה׳) ומשפטו בכסא.
יונו – מלשון אונאה הוא ענין עושק כמו ואיש לא יונה (יחזקאל י״ח:ז׳).
לארץ – בתוך הארץ יהיה לו זה לאחוזה בישראל.
ולא יונו עוד – ר״ל כשיהיה להם אחוזת נחלה מרובה לא יעשקו עוד הנשיאים את עמי לקחת מה משלהם כי יהיה די להם בנחלת אחוזתם.
והארץ – ושאר הארץ יתנו לבית ישראל חלק לכל שבט זה כזה.
לארץ יהיה – בא הלמ״ד במקום ה״א, ויל״פ שיהיה לו לארץ, ר״ל שיקרא ארץ הנשיא, ויהיה לארץ מיוחדת.
יונו – האונאה בא על אונאת ממון ועל כל צער שמצער את חברו, כמש״פ חז״ל מה שכפל וגר לא תונה אחד לאונאת ממון ואחד לאונאת דברים.
לארץ יהיה לו – זה יהיה ארצו ואחוזתו כאחוזת שבט אחד (לבד מה שיפריש באמצע הכ״ה אלף לתרומת הקדש) ולא יונו עוד נשיאי את עמי – ר״ל שבזמן הקודם שלא לקח המלך אחוזה בפ״ע לקח שדות וכרמים מאת העם בחזקה, וציער אותם, כמו שהיה באחאב, אבל עתה לא יצטרכו לזה כי יהיה לו נחלה בלי מצרים.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(ט) כֹּה⁠־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗הי״י֗ רַב⁠־לָכֶם֙ נְ⁠שִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל חָמָ֤ס וָשֹׁד֙ הָסִ֔ירוּ וּמִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה עֲשׂ֑וּ הָרִ֤ימוּ גְ⁠רֻשֹֽׁתֵיכֶם֙ מֵעַ֣ל עַמִּ֔⁠י נְ⁠אֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽהי״יֽ׃
Thus says Adonai Elohim, 'Let it suffice you, princes of Israel. Remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; dispossessing My people,' says Adonai Elohim.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים סַגִי לְכוֹן רַבְרְבֵי יִשְׂרָאֵל דַטְפָא וּבִזָא אַעְדוּ וְדִין דִקְשׁוֹט וּזְכוּ עֲבִידוּ סְלִיקוּ תִקְלַתְכוֹן מִגוֹ עַמִי אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים.
הרימו גרושותיכם מעל עמי – הרימו מה שנעשה רצוף אצלכם, כגון הקצבות, אספקות ועבודות כפייה.⁠1
1. פירוש זה מאפשר להבין את שורש גר״ש בהוראת פעולה הרודפת (כאילו ״מגרשת״) את חברתה, רוצה לומר: פעולות רצופות, כשהכוונה היא למעשיהם הרעים של נשיאי ישראל, כמפורט להלן. כך פירשו גם: אלפסי, ערך ׳גרש׳; ריב״ג, אצול, ערך ׳גרש׳; וקרובים לזה ת״י ורד״ק. מנחם, ערך ׳גרש׳, מביא את פסוקנו במחלקה אחת עם הפסוק ״גרש האמה הזאת״ (בראשית כ״א:י׳). רש״י פירש בהוראת ״סילוק מנחלה״.
הרימו גרושותיכם – סלקו את שאתם מגרשים את עמי מנחלתם.
take away your evictions Take away [your practice] of evicting My people from their inherited property.
וחמס ושוד הסירו מן העם ותעשו משפט וצדקה.
הרימו גרשתיכם – הרחבותיכם וויתורים שלכם שאתם מרחיבים גבולכם ומוסיפין משל אחרים על שלכם.
גרשתיכם – מלשון מגרש שהוא נוסף על העיר, ושאתם מְוַתרים משלכם ע״י עול המדה והמשקל והמשורה.
כה אמר אדני י״י – אמר כנגד מלכי יהודה שהיו אז קודם זה החורבן.
רב לכם – זמן רב החזקתם בחמס ושוד אתם ומלכי ישראל שעברו.
הסירו – אותם ועשו משפט וצדקה.
הרימו גרשותיכם מעל עמי – סלקו מעליהם המסים שאתם גורשים ומטילים עליהם.
ויונתן תרגם: סליקו תקלתכון.
כה אמר ה׳ אלהים רב לכם נשיאי ישראל ישראל וגומר עד סוף הנבואה. גם זה מכלל מה שיחדש הקדוש ברוך הוא לעתיד לבא והוא שיתנו ישראל לנשיא תרומה מכל תבואותיהם מדי שנה בשנה כדי שיתפרנסו הנשיאים מאותה תרומה עם עזר אחוזתם ושלא יגזלו את העם וכמו שאמר ולא יונו עוד נשיאי את עמי, ולכן אמר כנגדם רב לכם נשיאי ישראל שהם המלכים שהיו קודם החרבן זמן רב החזקתם בחמס ושוד הסירו אותם ועשו משפט וצדקה הרימו גרושותכם מעל עמי שלחו מעליהם המסים שאתם גורשים ומטילים עליהם.
ושוד – ענין עושק.
גרושותיכם – מלשון גירושין והשלכה.
רב לכם נשיאי ישראל – אתם המלכים מישראל שהייתם קודם החורבן הנה זמן רב היה לכם מה שהוניתם ועשקתם את עמי אבל עתה שמנו אתכם מלכי פרס לנשיאים על ישראל הסירו החמס ושוד ועשו משפט וצדקה.
הרימו – הפרישו מעל עמי את המסים מה שהייתם גורשים ומטילים עליהם.
גרושותיכם – שהיו מגרשים הבעלים מן הארץ, והארץ היו קוראים ארץ מגורשת שהיא הפקר בלא בעלים, ויש לשתף בזה מ״ש (למעלה ל״ו ה׳) למען מגרשה לבז, שחושבים אותה כארץ מגורשת.
כה אמר ה׳ – עפ״ז אמר ה׳ לנשיאים,
רב לכם – ר״ל יש לכם רב, ואינכם צריכים לגזול, לכן חמס ושד הסירו – וגם עשו משפט וצדקה להציל גזול מיד עושקו,
הסירו גרושותיכם בל תגרשו עוד את עמי מנחלתם כמו שעשו הנשיאים עד הנה.
גרשתיכם – שם מופשט רבים לשון נקבה על משקל כלולות בחורות שמורות, מה שאתם מגרשים עמי מנחלתו (רש״י); ויונתן תרגם תקלתכון אולי לפי הענין בלבד, או כונתו בחמס שאתם עושים תגרשו את עמי מיראת שמי; ויש להניח שהראוי גרשתיכם בסי״ן מלשון גרסה נפשי לתאבה (אלפא ביתא) והוא שם מופשט מענין וירעצו וירצצו (שופטים י׳:ח׳).
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(י) מֹֽא⁠זְ⁠נֵי⁠־צֶ֧דֶק וְ⁠אֵֽיפַת⁠־צֶ֛דֶק וּבַת⁠־צֶ֖דֶק יְ⁠הִ֥י לָכֶֽם׃
'You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
מוֹזְנִוָן דִקְשׁוֹט וּמְכִילַן דִקְשׁוֹט וּבָתִּין דִקְשׁוֹט יְהֵי לְכוֹן.
ואיפת – למדת היבש.
ובת – למדת הלח.
ephah of the dry measure.
bath of the liquid measure.
ואפת צדק – ביבש.
ובת צדק – בלח, כדכתיב אלפים בת יכיל (מלכים א ז׳:כ״ו). וכמו שמפרש והולך.
מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם – לא תעשו עול במדות ובמשקלים כאשר עשיתם עד הנה כמו שאמר להקטין איפה ולהגדיל שקל ולעות מאזני מרמה (עמוס ח׳:ה׳) ומה שעושין העם הוא עון המלכים שאינם מוחים בידם גם ידם במעל.
מאזני צדק ואיפת צדק יהיה לכם רוצה לומר לא תעשו עול במדות ובמשקלים כאשר עשיתם עד הנה כמו שאמר להקטין איפה ולהגדיל שקל ולעות מאזני מרמה כי מה שהיו עושים העם בזה ייחס למלכים מפני שלא היו מוחין בידיהם גם שידם היה במעל.
יהי לכם – כן כתיב במדוייקים יהי לא יהיה.
מאזני – כף מאזני משקל.
ואיפת – זהו מדת היבש בת ג׳ סאין.
ובת – זהו מדת הלח בת ג׳ סאין וכן ויין בתים עשרים אלף (דברי הימים ב ב׳:ט׳).
מאזני צדק – ר״ל לא תעשו עוד עול במשקל ובמדה.
מאזני צדק – מצוה להנשיאים שישגיחו על המדות שיהיו בצדק, שזה מכלל עשיית משפט, כמ״ש לא תעשו עול במשפט במדה במשקל, ואמרו חז״ל בספרא וספרי וב״ב (דף פ״ט) שצריך להעמיד ממונים ע״ז, ולכן הזהיר את הנשיא שישגיח על המאזנים ששוקלים בהם את המטבעות,
ואיפת צדק הוא מדת היבש,
ובת צדק הוא מדת הלח, לא כמ״ש להקטין איפה ולהגדיל שקל ולעות מאזני מרמה.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(יא) הָאֵיפָ֣ה וְ⁠הַבַּ֗⁠ת תֹּ֤כֶן אֶחָד֙ יִֽהְיֶ֔ה לָשֵׂ֕את מַעְשַׂ֥ר הַחֹ֖מֶר הַבָּ֑⁠ת וַעֲשִׂירִ֤ת הַחֹ֙מֶר֙ הָאֵיפָ֔ה אֶל⁠־הַחֹ֖מֶר יִהְיֶ֥ה מַתְכֻּנְתּֽוֹ׃
The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer; its measure shall be after the homer.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְכִלְתָּא וּבֵיתָא טִקוּס חַד יְהֵי לְכוֹן סְכוֹם תְּלַת סָאִין לְמִסַב מַעֲשַׂר כּוֹרָא בִּמְכִלְתָּא רַטִיבָא בֵּיתָא וַעֲשַׂר כּוֹרָא יַבִּישָׁא מְכִלְתָּא מִן כּוֹרָא יְהֵי טְקוּסֵיהּ.
האיפה והבת תכן אחד יהיה – הן שתי מדות: ה״איפה״ – ליבש, וה״בת״ – ללח, ושתיהן באותו המשקל.⁠1
פירוש המשפט אל החמר יהיה מתכנתו – הוא, שכאשר ימדדו ״עשר איפות״ ימצאו בהן ״חומר״, שהוא מידה גדולה, וכן אם יפרטו את ה״חומר״ ל״איפה״, תימצאנה בו ״עשר איפות״, והוא הדין – ה״בת״; וזוהי תכלית עשיית הצדק, שלא יימצא שוגי בין המידה הגדולה לקטנה.⁠2
1. השווה: רש״י ורד״ק. כך פירש את תיבת ״תכן״ גם ריב״ג, אצול, ערך ׳תכן׳.
2. כך פירש גם רד״ק.
האיפה והבת – לשון מדה חומר וכור מויי בלעז.
תכן אחד – לשון מניין כמו ותוכן לבנים תתנו (שמות ה׳:י״ח) מדה אחת זו עשירית לחומר של יבש שהוא שלשים סאין וזו עשירית לחומר הלח.
לשאת – כמו לקחת וכן ת״י למוסב לשאת מעשר החומר תהיה הבת וכן עשירית לחומר יבש.
האיפה אל החומר יהיה מתכונתו – סכום חשבון הבת והאיפה לפי גודל החומר יהיה.
[מצאתי: אם יוסיפו בחומר יוסיפו בבת אם יפחתהו מזה יפחתהו מזה שיכוון מעשרו לו.]
one volume [Heb. תֹּכן,] a word denoting number, like: "and a quota (וְתֹכֶן) of bricks you must deliver" (Shemot 5:18). One measure is equivalent to one tenth of a "homer" of dry measure, which equals thirty "se'ah,⁠" and which is a tenth of a "homer" of liquid measure. "Ephah" and "bath" are words for [units of] measurement.
the homer [A measure known further as] kor, moy(d) or muy(d) in Old French, a measure.
shall contain [Heb. לָשֵּׂאת,] similar to לָקַחַת, to take, and so too did Jonathan render it: לְמֵיסַב. A tenth part of a "homer" shall be a "bath,⁠" and a tenth part of the dry "homer,⁠" shall be an "ephah.⁠"
according to the homer shall be its volume The total amount of [the volume of] the "bath" and the "ephah" shall be according to the size of the "homer.⁠"
לשאת מעשר החמר – לא בהפרש מעשר מדבר כלל אלא במנת הנשיא מן העם שממדת החומר המכוונות לכל מראך כיוון מדת האיפה והבת בלי גרוע ותוספות. לענין כיון הבת שאמר לשאת מהם מעשר החמר הבת, כלומר והיא הבת.
ועשירית החמר – היא האיפה,
אל – מדת החמר,
יהיה מתכנתו – של נשיא לעולם לאיפה ולבת. הרי פירוש צידוק האיפה והבת.
האיפה והבת תכן אחד יהיה – האיפה מדת היבש והבת מדת הלח תכן אחד יהיה להם במדתם.
לשאת מעשר החמר הבת – בשמן וביין תשאו למעשר שאתם חייבין לתת מחמר אחד בת אחת וכן בחיטים ובשעורים ובשאר הזרעים.
ועשירית החמר האיפה – מחמר אחד תשאו למעשר איפה אחת.
אל החמר יהיה מתכנתו – מתכונת כל אחד וסכום שלו יהיה הוא אל החומר שכל אחד מהם הוא עשירית החומר והחומר הוא שם שוה למדת הלח ולמדת היבש והאיפה שלש סאין כתרגומו וכן הבת ואחר שאמר להם כלי המדות שלא יעותו בהם ולא יגדילו ולא יקטינו ויתנו המעשר במדה במשפט בין בלח בין ביבש אמר להם ענין המשקל שלא יעותוהו.
האיפה והבת תוכן אחד יהיה רוצה לומר האיפה שהיא מדת היבש והבת שהיא מדת הלח תוכן אחד יהיה להם במדתם לתת לנשיא, מעשר החומר הבת רוצה לומר בשמן וביין תשאו למעש׳ מחומר אחד בת אחת וכן בחטין ובשעורים ובשאר הזרעים היבשים מעשירית החומר תשאו האיפה רוצה לומר ולמה יהיה הבת מעשר החומר הוא לפי שעשירית החומר היא האיפה ולכן אל החומר יהיה מתכונתו כלושה אין ראוי להגדיל ולהקטין האיפה כי אם בערך החומר לפי שהאיפה מעשר החומר היא.
מעשר החמר – וכן מעשר הבת שבסמוך העי״ן בשוא פשוט בשניהם ובנחמיה יו״ד ארחיב הדבור בזה הענין בעזרת האל.
תוכן – ענין חשבון כמו ותוכן לבנים תתנו (שמות ה׳:י״ח).
לשאת – לקחת כמו ובתים ונשאו (מיכה ב׳:ב׳).
החומר – מדה של שלשים סאים וכן וחומר שעורים (הושע ג׳:ב׳).
מתכונתו – חשבונו.
תוכן אחד יהיה – ר״ל חשבון זו כחשבון זו האיפה עשירית החומר במדת היבש ובת במדת הלח.
לשאת – לקחת את הבת מעשר מחומר בלח ואת האיפה מעשר מחומר ביבש ר״ל שיהא בהם שעור חשבון זה לא פחות ולא יותר.
אל החמר וגו׳ – ר״ל לפי מדת החומר יהיה החשבון של כל אחד מהמדות האלה אם יוסיפו בחומר יוסיפו גם בהם לפי הערך וכן אם יפחתו מה.
מעשר, עשירית – העשירית הוא המספר והמעשר הוא מה שמפרישין מעשר. את הבת היו מפרישין למעשר מן הבת הגדולה של החומר, (כמ״ש פי״ד), לכן אמר מעשר החומר הבת, אבל את האיפה לא היו מפרישין, כי היה מנת הנשיא ששית האיפה מחומר החטים והשעורים, לכן תפס רק שם המספר.
תוכן – הוא המדה והמספר המכוון, כמו ותוכן לבנים תתנו.
האיפה והבת – החומר הוא שלשים סאין בין ביבש בין בלח, וזה יהיה קבוע מן המלך ועפ״ז יקבע גם את המדה הקטנה שלוקחים בה מעשר מנת המלך שלא יגדיל אותה יותר להונות את העם, רק יהיה להם תוכן אחד לענין לשאת מעשר – שיהיה תמיד מעשר של החמר הבת במדת לח,
ועשירית החמר יהיה האיפה במדת היבש, ויהיה תמיד מתכנתו כפי החמר – שיהיה תמיד מעשר של החומר, ואם יקטינו את החומר יקטין ג״כ את האיפה והבת.
האיפה – מדת היבש.
והבת – מדת הלח.
תכן ומתכנת – משרש תכן ומגזרת כן ובסיס, מדה נכונה.
לשאת – להכיל בקרבו.
אל החמר – ממנו תגזר מדת שניהם, וחומר הושאל משם חמור (בהמה חמה בזווגה, ואָתון מלשון אתון נורא או תנור) והוא כלי מדה יש לו שני בתי יד כאזני חמור ומזה שמו, ולא בלבד המדה עצמה כי גם מדת הזרע שהכיל ובהשפכו ממנה נעשה תל נקרא חומר, וחומר הלבנים יוחם באש עד כי יולבן.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יב) וְ⁠הַשֶּׁ֖⁠קֶל עֶשְׂרִ֣ים גֵּרָ֑ה עֶשְׂרִ֨ים שְׁ⁠קָלִ֜ים חֲמִשָּׁ֧⁠ה וְ⁠עֶשְׂרִ֣ים שְׁ⁠קָלִ֗ים עֲשָׂרָ֤ה וַחֲמִשָּׁ⁠ה֙ שֶׁ֔קֶל הַמָּ⁠נֶ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
The shekel shall be twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels shall be your mina.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְסַלְעָא עַסְרִין מָעִין תִּלְתּוּת מָנַיָא עַסְרִין סַלְעִין מָנֵי כַסְפָּא עַסְרִין וַחֲמֵשׁ סַלְעִין רִבְעוּת מָנַיָא חֲמֵשׁ עַסְרֵי סַלְעִין כּוּלְהוֹן שִׁתִּין מָנִין וּמָנֵי רַבָּא קוּדְשָׁא יְהֵי לְכוֹן.
והשקל עשרים גרה וגו׳ חמשה ועשרים שקלים וגו׳ המנה יהיה לכם – מנה מאתן וארבעים הויין, א״ר חסדא מנה של קדש כפול היה וש״מ מוסיפין על המדות ואין מוסיפין יותר על שתות ש״מ שתותא מלבד ש״מ. תניא עשרים גרה השקל, למדנו לשקל שהוא עשרים גרה, מנין שאם רצה להוסיף יוסיף, ת״ל יהיה, יכול שאם רצה לפחות יפחות ת״ל הוא.
והשקל עשרים גרה – עשרין מעין.
עשרים שקלים חמשה ועשרים שקלים עשרה וחמשה שקל – הרי ששים שקלים.
המנה יהיה לכם – לוצונט בלעז ומנחם חברו לשון מניין והרי יש כאן מאתים וארבעים זוז מכאן שהיה מנה של קודש כפול והוסיפו עליו בימי יחזקאל שתות הרי מאתים וארבעים וכשחלקו הכתוב לשלשה ולא כתב סתם ששים שקלים יהיה לכם המנה צוה לעשות ממנו משקל שלישיתו ומשקל רביעיתו ומשקל מנה של חול שהיה מתחילה וכן תרגם יונתן: תלתות מניא עשרין סלעין מני כספא עשרין וחמש סלעין רבעות מנייא חמיש עשרי סלעין כולהון שיתין מנין ומנא רבא קודשא יהא לכון.
And the shekel is twenty gerah Twenty "ma'ah.⁠"
twenty shekels, twenty-five shekels, and fifteen shekels totaling sixty shekels.
shall the maneh be to you Le zent in Old French, the 100 (zuz weight). Menahem, however, connected it to the word מִנְיָן, a number (p. 118). We have here 240 "zuz,⁠" [four zuz to a shekel]. From here we derive that the "maneh" of the Sanctuary was double, and they added a sixth to it in Yechezkel's time, totaling 240 [zuz] (Men. 77a). When Scripture divided it into three parts and did not write simply, "sixty shekels shall the maneh be for you,⁠" it commanded to make from it a weight one third of it, and a weight equaling a fourth of it, and a weight of the ordinary "maneh" as it was originally. So too did Jonathan paraphrase: a third of the "maneh" shall be twenty "selaim" of silver; a "maneh" of silvertwenty-five "selaim"; a fourth of a "maneh"fifteen "selaim"; altogether, sixty "selaim"; and the great "maneh" of the Sanctuary shall be for you.
ועכשיו מפרש צידוק מאזני צדק: והשקל עשרים גרה – יהיה, והגרה ידועה ומכוונת לכל כאשר אמרנו בחמר. הרי כיוון השקל וכיוון המנה עשרים שקלים הבינוני. והמנה הגדול חמשה ועשרים שקל, ה׳ יותר, לפי {תוכן} עשרים גרה השקל, והמנה הקטן ט״ו שקל ה׳ פחות ולפי תכן כ׳ גרה השקל תוכן המנה יהיה לכם, הן בינוני הן גדול הן קטן לפי חשבון כ׳ גרה.
המנה – מלשון ויצורו וימנו (מלכים ב י״ב:י״א). הוא סכום כולל חשבון גדול. ואפשר שיתקיימו בו דברי רבותינו ע״ה.
ואמר: והשקל עשרים גרה – ומנין השקל הוא כתוב בתורה כן והוסיף להם משקלים אחרים ואמר עשרים שקלים חמשה ועשרים שקלים עשרה וחמשה שקל המנה יהיה לכם כל אלה המנינים שהם בין כולם ששים שקלים הוא משקל אחד ונקרא מנה ומה שחלק אותו לאלה החלקים לפי שכל אחד היה משקל בפני עצמו והמנה הוא ששים שקלים וכן שלשת מנים זהב (מלכים א י׳:י״ז), וכן כסף מנים אלפים.
ויונתן תרגם: וסלעא עסרין מעין תלתות מניא עשרים סלעין מני כספא עסרין וחמש סלעין רבעות מניא חמש עסרי סלעין כלהון שיתין מנין ומנא רבא קודשא יהא לכון והמנה שאמר שהוא ששים שקלים הוא מנה של חול כמו שאמר יהיה לכם וארז״ל מנה של קדש כפול היה וראוי זה מזה הפסוק והשקל עשרים גרה והקשו מנה מאתן וארבעים זוזי הוי כי השקל הוא ד׳ זוז וששים שקלים הם מאתים וארבעים זוז ואיך אמר המנה יהיה לכם כי מנה בדבריהם אינו אלא מאה זוז אלא שכפול היה מנה של קדש והוסיפו בימי יחזקאל שתות מלבר והם הארבעים היתירים על המאתים.
וכן בענין השקל שהוא עשרים גרה והוסיף להם משקלים אחרים, ואמר עשרים שקלים חמשה ועשרים שקלים עשרה וחמשה שקל המנה יהיה לכם כל אלה המנינים שהם בין כולם ששים שקלים הוא משקל אחד ונקרא מנה, ומה שחלק אותו לאלה החלקים הוא לפי שכל אחד היה משקל בפני עצמו והמנה הוא ס׳ שקלים, ויונתן תרגם וסלעא עשרין מעין תלתות מניא עשרין סלעין מנא כספא עשרין וחמש סלעין רבעות מנא חמש עשרה סלעין כולהון שתים מנים ומנא רבא קודשא יהא לכון, והמנה שאמר שהוא ס׳ שקלים הוא מנה של חול כמו שאמר יהיה לכם ואמרו רבותינו ז״ל (ב״ב צ, א - ב) מנה של קדש כפול היה והוכיח זה מזה הפסוק והשקל עשרים גרה, והקשו מנה מאתן וארבעין זוזי הוי רוצה לומר שהשקל הוא ד׳ זוז ולכן היו ששים שקלים מאתים וארבעים זוז ואיך אמר אם כן על הששים שקלים מנה יהיה לכם כי מנה אינו כי אם מאה זוז אלא שכפול היה מנה של קודש והוסיף בו יחזקאל שתות והם הארבעים היתרים על המאתים.
והשקל – שם משקל.
גרה – שם מטבע מעה וכן עשרים גרה השקל (שמות ל׳:י״ג).
המנה – הוא ליטרא וכן שלשת מנים זהב (מלכים א י׳:י״ז).
והשקל – משקל השקל יהיה עשרים גרה.
עשרים שקלים וגו׳ – בזמן ההוא היה משקל מיוחד בפני עצמו אבן מכ׳ שקלים ואבן מכ״ה שקלים ואבן מט״ו שקל לכן אמר כל אלו שלש המשקולות ביחד יחשב למשקל מנה ולא יעוותו את המשקל (א״כ המנה הוא ששים שקלים והשקל הוא ד׳ זוז הרי למנה ר״מ זוז כי מנה של חול הוא מאה זוז ושל קדש כפול הרי מאתים והוסיף בה יחזקאל שתות מלבר הרי ר״מ זוז).
עשרה וחמשה שקל – פי׳ עשרה שקל וחמשה שקל, שאל״כ היל״ל חמש עשרה שקל.
והשקל – וכן קצב המטבעות היוצאות מן המלך יהיה להם קביעות, ובענין שלא יפול בם הזיוף והאונאה,
השקל יהיה עשרים גרה – והמנה יהיה ששים שקל, שהם מאתים וארבעים זהובים, שמנה של קדש כפול היה והיה מאתים זהובים, ויחזקאל הוסיף ארבעים זהובים, ויעלה המנה ששים שקלים, כי יחזקאל תקן שיקח הנשיא מנתו אחד מששים, ולפי חשבונו יקח שקל ממנה, כי יתבאר שמנת הנשיא היותר גדול היה אחד מששים, שהוא מחטים ושעורים, כמו שיבואר (בפסוק י״ג), וכן יהיה מנתו מן הכסף, וצוה שיעשה מטבעות של עשרים שקלים ושל חמשה ועשרים שקלים ושל עשרה שקלים ושל חמשה שקלים – שמי שיהיה לו מנה וירצה לרצותו על מטבעות גדולות וקטנות יהיו בידו כל מיני מטבעות, כי עשרים וחמש ועשרים ועשרה וחמשה הם ששים, ויוכל להחליף ג״כ שיקח ב׳ פעמים חמשה ועשרים ועשרה, או ב׳ פעמים חמשה ועשרים וב״פ חמשה, או ב״פ כ׳ ב״פ י׳ וכדומה, וזה לתועלת המדינה.
עשרים שקלים וגו׳ – ד׳ מיני מטבעות נקראים כולם בשם מָנֶה משרש מָנָה הנרדף לסָפַר, מנה בן כ״ה, כ׳, יו״ד וה׳ שקלים.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יג) זֹ֥את הַתְּ⁠רוּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תָּרִ֑ימוּ שִׁשִּׁ֤⁠ית הָאֵיפָה֙ מֵחֹ֣מֶר הַחִטִּ֔⁠ים וְ⁠שִׁשִּׁ⁠יתֶם֙ הָאֵיפָ֔ה מֵחֹ֖מֶר הַשְּׂ⁠עֹרִֽים׃
This is the offering that you shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
דָא אַפְרָשׁוּתָא דְתִפְרְשׁוּן חַד מָן שִׁתָּא בִמְכִלְתָּא מִכּוֹר חִטִין וְחַד מִן שִׁתָּא בִמְכִלְתָּא מִכּוֹר סַעֲרִין.
ששית האיפה מחמר החטים – שיעור תרומה עין יפה אחד מארבעים, כתיב ששית האיפה מחמר החטים וששיתם האיפה מחמר השעורים יכול יתרום בחטים אחד מששים בשעורים אחד משלשים, תלמוד לומר וכל תרומה שיהו כל התרומות שוות. שמואל אמר תן ששית על ששיתם ונמצאת תורם אחד מארבעים. בינונית אחד מחמשים. א״ר לוי כתיב וממחצית בני ישראל תקח אחד אחוז מן החמשים כל מה שאתה אוחז ממקום אחר יהיה כזה מה זה אחד מחמשים אף מה שתאחז ממקום אחר אחד מחמשים, והרעה אחד מששים דכתיב וששיתם האיפה מחמר השעורים. (פירוש, חומר כור כור שלשים סאה והאיפה שלש סאין נמצא ששית האיפה חצי סאה וחצי סאה מכור של חטים היינו אחד מששים והוא עין רעה, ועין יפה דורש שמואל תן ששית על ששיתם דששיתם משמע שתי ששיות, וכשאתה נותן זה על זה ובאת לצרף החמרים והששיות הרי שלש ששיות משני חמרים דהיינו סאה וחצי סאה מששים סאים וזהו אחד מארבעים לעין יפה. ובינונית אחד מחמשים מקרא דר׳ לוי. אלו דברי בית הלל ובית שמאי אומרים עין יפה אחד משלשים, בינונית אחד מארבעים, עין רעה אחד מחמשים, ומוקמי וששיתם שתי ששיות סאה משלשים סאין, ובינונית מדרשא דשמואל תן ששית על ששיותם, ועין רעה מקרא דר׳ לוי ע״כ.)⁠א
א. תוספת זו מופיעה בכ״י פרמא 2401, והיא מקבילה לפירוש ר״ש משאנץ למשנה תרומות ד׳:ג׳.
ששית האיפה מחומר החטים – הרי אחד מששים הפוחת לא יפחות מכאן וזו היא שאמרו עין רעה אחד מששים.
וששיתם – ותחלקו אחד מששה באיפה לתרומת חומר השעורים.
a sixth of an ephah from a homer of wheat This amounts to one out of sixty. Whoever wishes to give little shall not give less than this, and this is what they said (Mishna Terumot 4:3): "A stingy person gives one out of sixty.⁠"
and you shall separate a sixth And you shall separate a sixth of an "ephah" for the "terumah" of a "homer" of barley.
אשר תרימו – לנשיא.
ששית האיפה – אחד מס׳ בכור. וכן תרימו מן ששיתם האיפה מחומר השעורים.
זאת התרומה אשר תרימו – זהו לעתיד ר״ל שירימו לחנוך הבית לעתיד.
ששית האיפה מחומר החטים – זה יהיה קרבן הראשון לקהל שיחנכו המזבח בו זה ירימו לי״י מנחה מי שיהיה לו חומר חטים ירים לי״י ממנו ששית האיפה קמח שהוא אחד מששים בחומר וכן מן השעורים ירימו למנחה קמח ששית האיפה שהוא אחד מששים בחומר.
וששיתם – פעל מן ששה כמו וחמש את ארץ מצרים (בראשית מ״א:ל״ד) מן חמשה והוא מבנין פעל הדגוש בשקל ועניתם.
ואחרי שהוכיחם על העבר אמר שכדי להסיר מהנשיאים כל עול וחמס צוה השם שיתנו כל עם ישראל תרומה לעתיד לבוא בזמן קבוץ הגליות והתרומה תהיה ששית האיפה מחומר החטים שהוא חלק אחד מששים וכן מן השעורים ששית האיפה מהחומר ואמר וששיתם פעל מן ששה כמו וחמש את ארץ (בראשית מא, לד) מן חמשה.
וששיתם – מלשון שש ר״ל תחלקו לקחת הששית.
ששית האיפה וגו׳ – והוא חלק אחד מששים וזהו שאמרו רז״ל עין רעה לא יפחות מאחד מששים.
וששיתם – תתנו חלק ששית מחומר השעורים ר״ל בין מחטים בין משעורים תתנו חלק אחד מששים.
זאת התרומה – שחוץ ממה שיהיה לנשיא אחוזה בארץ יקח תרומה מאת העם, וזה יהיה או אחד מששים, או אחד ממאה, או אחד ממאתים, ומפרש מחטים ומשעורים יקח אחד מששים, ויגיע לו מן החומר שהוא עשר איפות ששית האיפה.
זאת התרומה – אחד מששים.
וששיתם – נ״ל שהיה ראוי להבדיל וששית מהאיפה במ״ם נוספת.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יד) וְ⁠חֹ֨ק הַשֶּׁ֜⁠מֶן הַבַּ֣⁠ת הַשֶּׁ֗⁠מֶן מַעְשַׂ֤ר הַבַּ⁠ת֙ מִן⁠־הַכֹּ֔⁠ר עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖⁠ים חֹ֑מֶר כִּֽי⁠־עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖⁠ים חֹֽמֶר׃
and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, which is ten baths, even a homer; for ten baths are a homer;
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְדַחֲזֵי לְמִסַב מִן מִשְׁחָא בִּמְכִלְתָּא רַטִיבָא מֵעִישׂוּרָא בֵיתָא מִן כּוֹרָא חַד מִן עַסְרָא הַוְיָא בֵיתָא בְּכּוֹרָא אֲרֵי עֲסַר בַּתִּין כּוֹרָא.
וחוק השמן – למעשר.
הבת השמן וגו׳ – הבת שהיא מדת השמן זו היא מעשר הבת יהי מן הכור, העישור שהבת מעשרת מן הכור יהיה. כיצד?
[מצאתי: מעשר הבת מן הכור עשירית של בת על הכור הוא, דיץ מזורש בלעז. תיבה זו משמשת על עצמה ועל אחרים כמו עבודת הקודש ועבודת בני מררי.]
עשרת הבתים – יהיה לכם החומר ואז יתכן ליטול הימנו בת אחת למעשר.
כי עשרת הבתים חומר – לפי שהחומר יהיה לכם עשרה בתים וכן תרגם יונתן חד מן עשרא הוייא ביתא בכורא ארי עסר ביתין כורא.
And the rule of the oil regarding tithes.
the bath, [which is a measure of] oil, etc. The "bath,⁠" which is a measure of oilthis is its tithe: the "bath" will be from a "kor.⁠" I found [the following]: The tenth that the "bath" represents as a tithe shall be from a "kor.⁠" How so? The tithe of a "bath" is from a "kor.⁠" Dix measures in French, ten measures. This word is used for itself and for others, like: "the service of the Sanctuary" (Bemidbar 7:9), "the service of [the families of] the sons of Merari" (ibid. 4:33).
ten baths shall equal a "homer" for you. Then it will be possible to take from it one "bath" as a tithe.
for ten baths are a homer because the "homer" will consist of ten "baths" for you. So too did Jonathan render it: one out of ten is the "bath" in relation to the "kor" for ten "baths" are a "kor".
וחק השמן – לתרומת הנשיא.
הבת – מן השמן. ולצורך קרבנות נותנים כל זה לנשיא כמו שיפרש למטה (יחזקאל מ״ה:ט״ו). ולפי שצריכין שמן למנחות ולמנורה ושמן אינו מרובה כחיטים ושעורים צריך בת שלימה מן הכור, אבל החיטים מרובין הן ודיי בששית האיפה.
וכמה היא הבת של שמן מעשר היא הבת מן הכור שעשרת הבתים עושין חמר. כי כן היא מדת החמר, שעשרת הבתים חמר אף בשמן היקר מכל משקה.
ויין לא נזכר כאן בכל הקרבנות האילו, ושמא לעתיד יהיה בטל ניסוך היין לפי שלעבר שגו ביין ותעו וחטאו בו, כאשר אתה רואה בכהנים התועים שיתרחקו, וכאשר אתה רואה שלא יעלה ולא יניף חרב וברזל על אבני המזבח, גם מדברי רבותינו נלמד שעופות הדורסין נתרחקו וכן בגדי זהב שאינן באין לפני ולפנים ביום הכפורים לפי שחטאו בו בעגל וכיוצא בהן הרבה, לכך ייבטל ניסוך היין לעתיד אף מעולות התמיד כמו שיאמר למטה (יחזקאל מ״ו:י״ד) שאינו מונה בתמיד רק חיטים ושמן. אבל בחגים ובחדשים ובשבתות ובמועדים יזכיר למטה (יחזקאל מ״ה:י״ז) נסך. ושמא לפי שימי שמחה הן יתנסך אז לשמח אלהים.
וחק השמן – וחק התרומה מן השמן למנחה כי המנחה היתה בלולה בשמן כמו שכתוב בתורה. ואמר הבת השמן פירוש הבת היא מדת השמן כמו שהאיפה מדת החטים והשעורים כי זו מדת לח וזו מדת יבש וזו שמה בת וזו שמה איפה ותכן אחד להם כמו שכתוב למעלה אבל לא פירש למעלה איזו מדת הלח ואיזו מדת היבש ועתה אמר הבת בשמן כמו שפירשנו, ואמר מעשר הבת מן הכור והכור הוא החומר שזכר ונקרא בשתי לשונות ואמר שיתן לתרומת המנחה מעשר הבת מן הכור כלומר מי שיהיה לו כור שמן יתן ממנו למנחה עשירית הבת כמו שנותן ששית האיפה קמח מי שיש לו כור חטים כן יתן עשירית הבת שהוא אחד מק׳ בכור ז״ש עשרת הבתים חומר והוסיף עוד ואמר כי עשרת הבתים חומר ר״ל כמו שהמדה היא היום עשרת בתים חומר כן יהיה לעתיד.
וחוק השמן הבת השמן ומעשר הבת מן הכור רוצה לומר וחק התרומה שיתנו מן השמן הבת השמן רוצה לומר הבת שהיא מדת השמן כמו שהאיפה מדת החטים והשעורים כי הבת היא מדת הלח והאיפה היא מדת היבש שאותו בת הוא מעשר מן הכור והכור הוא החומר שזכר ונקרא בשתי לשונות, ואמר שיתן לתרומה מעשר הבת מן הכור כי מי שיהיה לו כור שמן יתן ממנו עשירית הבת כמו שיתן ששית האיפה מי שיהיה לו כור חטים ששניהם הם אחד מן המאה זהו שאמר מעשר הבת מן הכור וביאר הסבה לפי שעשרת הבתים חומר.
הכור – כן נקרא החומר וכן כורים עשרים אלף (דברי הימים ב ב׳:ט׳).
וחק השמן – ר״ל משפט מעשר השמן.
הכת השמן – ר״ל הבת הוא מדת השמן ויתנו את הבת מעשר מן הכור והוא החמר וזהו לפי שעשרת בתים היא חמר א״כ הבת הוא חלק מעשר בחמר.
כי עשרת הבתים חמר – ר״ל כי גם היום המדה כך היא עשרת בתים המה מדת החמר וכן יהיה לעתיד.
הבת מעשר הבת מן הכור – הכור הוא מדה אחת עם החומר שהם שלשים סאין, ונקרא חומר, שהבעל הבית כשעשה כרי עשאו משלשים סאים, מלשון חמרים חמרים, שמשעשאו כרי נתחייב במעשר, ונקרא בימי שלמה כור (מלכים א סי׳ ד׳ וסי׳ ה׳) שכן מכרו להצוריים במדה זאת, מלשון כירה ומכירה, ובעת שמכרו תבואה לחוץ לקח המלך מעשר, ומדת המעשר נקראת בת הכור, שעשרת בתים כאלה היו חומר, ולעתיד יתנו מעשר של בת הגדולה, שהיא בת הקטנה, בת הבת.
וחק – היינו מנת הנשיא, כמו כי חק לכהנים מאת פרעה.
וחק השמן – מן השמן יקח אחד ממאה, והוא בת הבת, ר״ל שהבת הוא מעשר הכור (והכור הוא החומר) וזה הבת הגדולה (שהמליצה באה ממה שהבת נוטלת עישור נכסים, וכן בת זו היא מעשר הכור) והבת הגדולה מולדת בת קטנה שהיא מעשר מן הבת הגדולה והיא מעשר מן המעשר מן האם שהיא החומר או הכור כאילו היא בת הבת, וז״ש הבת השמן מעשר הבת מן הכור שיקח שמן הבת הקטנה, שהיא מעשר של הבת הבאה מן הכור, שהיא הבת הגדולה, אשר עשרת הבתים הם חומר – ר״ל עשרה הבתים הגדול, מבת הזה יקח בת שלה, שהיא בת הבת, שהיא א׳ ממאה.
מעשר וגו׳ – אחד למאה, וכֹר שוה לחומר והוראתו ג״כ שוה, ובלשון חכמים כרי הוראתו תל כמו חומר בלשון מקרא, ובכרות האדמה (אשר כריתי לי, פרשת ויחי) ובהוציא רגביה יעשה מהם כרי ותל.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טו) וְ⁠שֶׂה⁠־אַחַ֨ת מִן⁠־הַצֹּ֤⁠אן מִן⁠־הַמָּ⁠אתַ֙יִם֙ מִמַּ⁠שְׁקֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל לְ⁠מִנְחָ֖ה וּלְעוֹלָ֣ה וְ⁠לִשְׁלָמִ֑ים לְ⁠כַפֵּ֣⁠ר עֲלֵיהֶ֔ם נְ⁠אֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽהי״יֽ׃
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel--for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them,' says Adonai Elohim.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְאִימַר חַד מִן עֲנָא מִן מָאתָן דַחֲזֵי לְמִסַת מִפַּטְמָא דְיִשְׂרָאֵל לְמִנְחֲתָא וְלַעֲלָתָא וּלְנִכְסַת קוּדְשַׁיָא לְכַפָּרָא עֲלֵיהוֹן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים.
ושה אחת מן הצאן – שה ולא הבכור, אחת ולא מעשר, מן הצאן ולא פלגס, מן המאתים ממותר מאתים שנשתיירו בבור מכאן לערלה שבטלה במאתים.
ממשקה ישראל – מן המותר לישראל מכאן אמרו אין מביאים נסכים מן הטבל, יכול לא יביא מן המוקצה, אמרת מה טבל מיוחד שאיסור גופו גרם לו אף כל שאיסור גופו גרם לו יצא איסור מוקצה שאין איסור גופו גרם לו אלא איסור אחר גרם לו.
ממשקה ישראל – ת״ר כשהוא אומר בן הבקר למטה שאין ת״ל להוציא את הטרפה, וטרפה מהכא נפקא מהתם נפקא ממשקה ישראל מן המותר לישראל, צריכי דאי ממשקה ישראל הוה אמינא למעוטי היכא דלא היתה לה שעת הכושר דומיא דערלה וכלאי הכרם אבל היתה לה שעת הכושר אימא תתכשר כתב רחמנא כל אשר יעבור תחת השבט. ואי כתב רחמנא כל אשר יעבור הוה אמינא למעוטי היכא דנטרפה ואחר כך הקדישה דומיא דמעשר אבל הקדישה ולבסוף נטרפה דבעידנא דאיקדשה הויא חזיא אימא תתכשר צריכא.
ממשקה ישראל – יש שתרגם אותה:⁠1 מהצאן המושקות, שכן הם היו משקים את צאן הקרבנות כדי לשחרר את ריאותיהם אם היתה בהן דביקות מפאת הצמא, כמו שאמרו ״משום סירכא״ (ביצה מ ע״א), וכן ״השקו את התמיד בכוס של זהב״ (תמיד פ״ג מ״ד). ויש אומרים לגביו,⁠2 מצד הגזרון: ממרעה ישראל, וכבר הזכירו אבו אלוליד בספר השרשים עם ביאור ארוך, ויש לראות שם.
1. לא מצאנו תיעוד לפירוש מעין זה, ונראה שפרשננו הסיק, שקיים ביאור מעין זה אצל חז״ל (ביצה מ ע״א) מדברי ריב״ג, אצול, ערך ׳שקה׳. חז״ל (פסחים מח ע״א) פירשו בהוראת נוזלים (=יין לנסכים), בעניין ביטול מיעוט של ערלה וכלאי הכרם ברוב של מאתיים בתוך בור, והשווה רש״י ורד״ק.
2. כך ריב״ג, אצול, ערך ׳שקה׳, הסבור כי האות ה״א של השורש מחליפה את האות קו״ף השנייה של השורש שק״ק. לדבריו אלה הוא מביא ראיות שונות. כמו כן הוא מביא ראיות שונות לפיהן הוראותיו של השורש שק״ק הן ״הליכה״, ״רעייה״ ו״שילוח״, דוגמת יואל ב, ט. ת״י, רש״י ורד״ק פירשו את המלים הנידונות כאן בפסוקנו בהוראות שונות. עי״ש.
ושה אחת מן הצאן – מיוחד שבצאנו וכן אמר משה: מבחר נדריכם לומיילור בלעז.
מן המאתים ממשקה ישראל – דרשו רבותינו לעיניין הנסכים: ממותר שתי מאות שנשתיירו בבור שנפל לתוכו יין של ערלה או של כלאי הכרם מכאן לערלה וכלאי הכרם שבטילין במאתים.
ממשקה ישראל – מן המותר לישראל כל קרבנותיהם יהיו משקה הראוי לישראל כל עיקר הסעודה קרויה על שם המשקה כלומר האכילה עם השתייה תהא מן המותר לישראל.
And one lamb from the flocks A special one of his flocks, and so too said Moshe (Devarim 12:11): "and all the choice of your pledges, le meilleur in Fr., the best.
out of two hundred, from Israel's banquet Our Rabbis expounded (Pes. 48a) this as regarding libations [coming] from a multiplicity of two hundred [times as much of the original wine] as remained in the pit after the wine of "orlah" or of "mingled species in the vineyard" fell into it. From here it is derived that "orlah" and "mingled species in the vineyard" are nullified in two hundred [times as much].
from Israel's banquet from what is permissible for Israel. All your sacrifices shall be drink that is fit for Israel. The main part of the feast is called by the name of the drink; i.e., the food and also the drink shall be from that which is permitted for Israel.
ושה אחת מן הצאן – יתנו עוד לנשיא.
ומכמה, מן המאתים – ולא מן הלקוח
אלא ממשקה ישראל – מן הגדל על המרעה, כענין כי כלה משקה (בראשית י״ג:י׳), ארץ משקה הטובה למרעה פְרַדְרִיאְש. ואפיקי מים שקורין ריווירש.
כל זה יתנו לו למנחה החטה והשמן ולעולה ולשלמים – הצאן.
לכפר – ומפרש איך יתכפרו בכך ע״י הנשיא.
ושה אחת מן הצאן מן המאתים – זכר מן המנחה שירימו ועתה זכר הקרבן שיקריבו והוא אחד מן המאתים מי שיהיה לו מאתים צאן יביא לקרבן לחנוך הבית שה אחת ואמר אחת כי נקבה תהיה ומצינו שה בלשון נקבה בין שה בריה ובין שה רזה (יחזקאל ל״ד:כ׳).
ממשקה ישראל – מן השמנים והנבחרים ישראל יקריבו קרבן כמו שאמר בתורה מבחר נדריכם ואמר כל חלב יצהר (במדבר י״ח:י״ב) להפך מה שהיו עושים מי שנאמר עליהם והבאתם גזול את הפסח ואת החולה (מלאכי א׳:י״ג) ואמר וזבח משחת להם וכן תרגם יונתן מפטימיא דישראל והלשון הזה הוא על דרך ומוח עצמותיו ישוקה (איוב כ״א:כ״ד), נקרא המפוטם משוקה וזה הנזכר יהיה למנחה ולעולה ולשלמים לכפר עליהם על מה שחטאו בגלות או בדרך בצאתם ורש״י ז״ל פי׳ הענין הזה לכל תרומה שירימו ישראל מתבואתם הנקראת תרומה גדולה ומה שאמר ששית וששיתם ותרומה אין לה שיעור מן התורה הרי אמרו רז״ל עין רעה אחד מששים ואני תמה על פירושו כי אחר שהתרומה מן התורה אין לה שיעור אלא חטה אחת פוטרת את הכרי מה בא יחזקאל להורות עין רעה היה לו להורות הבינונית שהוא אחד מן החמשים ועוד למה זכר חטים ושעורים לבד וזכר שמן לבד למעשר היה לו לומר דגן תירוש ויצהר כמו שכתוב בתורה אלא שעל פי הדיבור אמר הכל ויהיה כן לעתיד וזכר שמן והוא הדין לשאר משקין ורז״ל דרשו מן המאתים ממשקה ישראל מן המשקים שנשארו בבור שנפל בו יין של ערלה או של כלאי הכרם מכאן לערלה ולכלאי הכרם שעולין באחד ומאתים.
ואמנם מן הצאן זכר שתהיה תרומה שה אחד מן המאתים צאן כי מי שיש לו מאתים צאן יתן בתרומה לנשיא שה אחד, ואמר ממשקה ישראל רוצה לומר מן השמנים והמובחרים שיהיו להם לא כמו שהיו עושים בימי מלאכי הנביא כמו שאמר (מלאכי א, יג) והבאתם גזול ואת הפסח ואת החולה ואמר וזובח משחת לה׳: ואומרו למנחה ולעולה חשב הרב רבי דוד קמחי שהתרומה הזאת תהיה לעתיד לבא לא בתמידות אלא שירימו אותה ישראל פעם אחת בלבד לחינוך הבית לחנוכת המזבח וזהו דעתו בכל הפרשה, והנה הכתוב מעיד שאין הדבר כן אם ממה שאמר כל העם הארץ יהיו אל התרומה הזאת לנשיא בישראל שמורה שאליו יתנו תרומה זאת לפרנסתו והיה מוטל עליו העולה והמנחה והנסך בכל המועדים.
ממשקה – ת״י מפטימא ר״ל שמן בעל מוח רב מושקה בלחלוחית וכמ״ש ומוח עצמותיו ישקה (איוב כ״א:כ״ד) ועל המנחה נאמר בדרך השאלה.
ושה אחת וגו׳ – מן המאתים מי שיהיו לו מאתים צאן יביא שה אחת לקרבן לחנוך הבית.
ממשקה ישראל – ת״י מפטימא דישראל ר״ל מבהמות הטובים והמובחרי׳ שבידם יביאו הקרבנות וכן מסלת היפה יביאו למנחות ורז״ל אמרו מן המותר לישראל וכאומר מן הראוי לסעודת ישראל כי הסעודה נקראת ע״ש המשקה וכן אל המשתה וגו׳ (אסתר ה׳:ח׳).
ושה אחת מן הצאן, מן המאתים – מן הצאן יגיע לנשיא שה אחת ממאתים צאן, וכן יגיע לו שיעור זה ממשקה ישראל – היינו מיתר משקים שאינם שמן, כמו מן היין והשכר יקח תרומה א׳ ממאתים, וחז״ל הוציאו מזה שערלה בטלה במאתים, ר״ל שהשיעורים האלה שיקח שהיא א׳ מששים א׳ ממאה א׳ ממאתים, יהיה על שהם שיעורים קטנים ובטלים תמיד, כמו שמצאנו ביטול בששים, ותרומה עולה בא׳ ומאה, ומזה הוצאיו שה״ה שיש הבטלים במאתים ואמרו ממשקה ישראל מן המותר לישראל כי מה שהנשיא יקח מנות אלה מפרש אח״כ מפני שעליו יהיה מוטל להקריב קרבנות הצבור ונסכיהם, ובודאי יתנו לו משקה ישראל שכשר לנסכים, ומפרש למה יקח מנה מן הצאן ומנה מן התבואה והיין והשמן, וזה יהיה למנחה – מן החטים יקריב מנחות, וכן מן היין והשמן יקריב מנחת נסכים, ומן הצאן יקריב עולה ושלמים – וקרבנות צבור הצריכים לכפר עליהם – כמו שעירי ר״ח ושל מועדות שמכפרים על הצבור, שכל קרבנות הצבור יהיו מוטלים על הנשיא, ולכן
ממשקה – נ״ל שבימי יחזקאל היו משתמשים בתיבה משקה להוראה מקנה.
תרגום יונתןילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(טז) כֹּ֚ל הָעָ֣ם הָאָ֔רֶץ יִהְי֖וּ אֶל⁠־הַתְּ⁠רוּמָ֣ה הַזֹּ֑⁠את לַנָּ⁠שִׂ֖יא בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל׃
'All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כָּל עַמָא דְאַרְעָא יְהוֹן עָבְדִין יַת אַפְרָשׁוּתָא הָדָא לְרַבָּא בְּיִשְׂרָאֵל.
כל העם הארץ – בהכנסת הה״א בנסמך, שלא כרגיל.⁠1
1. כך ריב״ג, אללמע, עמ׳ 360 (רקמה, עמ׳ שעה), ורד״ק. יונתן תרגם ״כל עמא דארעא״.
אל התרומה הזאת – האמורה למעלה לדעת כל עמי הארץ תהיה.
to give this oblation mentioned above; it will be [given] with the knowledge of all the people of the land.
כל העם הארץ יהיו – שוין אל התרומה הזאת לתת לנשיא בישראל – כלם כקטן כגדול.
כל העם הארץ – בחסרון הסמיכות כמו הארון הברית (יהושע ג׳:י״ד) האל בית אל (בראשית ל״א:י״ג) והדומים להם.
יהיו אל התרומה הזאת לנשיא בישראל – בעבור הנשיא שבישראל יעשו כל ישראל זאת התרומה כלומר בעבור עצמם כמו שאמר לכפר עליהם ובעבור הנשיא גם כן יעשו זאת התרומה כי קרבן הכהנים כבר זכר למעלה אלה חקות המזבח ביום העשותו (יחזקאל מ״ג:י״ח) ועתה זכר קרבן העם ומנחתם והנשיא לא יצטרך לעשות בעד עצמו כל ישראל יעשו בעבורו וכן הנשיא יעשה בעבור ישראל בחגים ובמועדים כמו שאמר.
ונדחק הרב רבי דוד קמחי מפני זה לפרש מה שאמר לנשיא בישראלא בעבור הנשיא שיעשו זאת התרומה לחנוכת המזבח והנשיא לא יצטרך לעשותו בעד עצמו כי ישראל יעשוהו בעבורו.
א. בדפוס ראשון: ״לישראל״.
כל העם וגו׳ – אין מי נקי מהם כולם יתנו התרומה הזאת ואף על הנשיא בישראל גם עליו לתת התרומה הזאת.
כל העם הארץ – כמו הארון הברית, ויל״פ שיהיה החיוב על העם, ועל הארץ, עד שגם הפטורים ממסים ישלמו זאת מצד חיוב הארץ.
כל העם הארץ יהיו אל התרומה הזאת לנשיא – ובזה יהיו כאילו הצבור מביאים אותם בשותפות, אחר שכולם נתנו חלקם, ועי״כ
לנשיא – הוא יגבה מישראל תרומה זו ועליו לכלכל המזבח לכל צרכו, נמצא שישראל מתכפרים ע״י הקרבנות (פסוק ט״ו), והנשיא המקבל כל אלה כמין ארנוניות (Annona) נותנם משלו; וכן לפי תורת משה הלוים מקבלים מעשר ראשון ומפרישים ממנו תרומה מעשר לכהן כאלו נותנים לו משלהם.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יז) וְ⁠עַֽל⁠־הַנָּ⁠שִׂ֣יא יִֽהְיֶ֗ה הָעוֹל֣וֹת וְ⁠הַמִּ⁠נְחָה֮ וְ⁠הַנֵּ֒⁠סֶךְ֒ בַּחַגִּ֤⁠ים וּבֶחֳדָשִׁים֙ וּבַשַּׁבָּ⁠ת֔וֹת בְּ⁠כׇֽל⁠־מוֹעֲדֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֽוּא⁠־יַעֲשֶׂ֞ה אֶת⁠־הַחַטָּ֣⁠את וְ⁠אֶת⁠־הַמִּ⁠נְחָ֗ה וְ⁠אֶת⁠־הָעוֹלָה֙ וְ⁠אֶת⁠־הַשְּׁ⁠לָמִ֔ים לְ⁠כַפֵּ֖⁠ר בְּ⁠עַ֥ד בֵּֽית⁠־יִשְׂרָאֵֽל׃
It shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.'
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְעַל רַבָּא יְהֵי עֲלָתָא וּמִנְחֲתָא וְנִסְכַיָא בְּחַגַיָא וּבְיַרְחַיָא וּבְשַׁבַּיָא וּבְכָל מוֹעֲדֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל הוּא יַעֲבֵיד יַת חַטָאתָא וְיַת מִנְחָתָא וְיַת עֲלָתָא וְיַת נִכְסַת קוּדְשַׁיָא לְכַפָּרָא עַל בֵּית יִשְׂרָאֵל.
ועל הנשיא – אומר אני שהנשיא הזה בכהן גדול מדבר וכן כל הנשיא שבעיניין ושמעתי משמו של רבי מנחם שבמלך מדבר.
on the prince I say that this "prince" as well as every [mention of] "the prince" in this section means the High Priest; but I heard in the name of Rabbi Menahem that it means the king.
ועל הנשיא יהיה – מוטל העולות והמנחה והנסך... לכפר בעד בית ישראל – כנגד מה שקיבל הוא מהן. כיוצא בו תמצא בימי יואש שהכהנים קבלו כסף איש מאת מכרו לעצמם והם מחזיקים משלהם את בדק הבית.
ועל הנשיא – מבואר הוא.
ועוד שהכתוב אומר בפירוש ועל הנשיא יהיה העולות והמנחה והנסך בחגים ובחדשים ובשבתות וכל מועדי בית ישראל הוא יעשה את החטאת ואת המנחה ואת העולה ואת השלמים לכפר בעד בית ישראל וזה מורה בביאור שלא היתה התרומה הזאת פעם אחת בלבד לחנוכת המזבח אבל שהיתה תמיד מידי שנה בשנה שיתן כל אחד מישראל לנשיא שהוא המלך המכס והתרומה הזאת מן החטים והשעורים ומן השמן הצאן כדי שיתפרנס בזה לפי כבודו, ושיהיה מוטל על הנשיא לתת כל הצריך לעולות ולקרבנות והקמח והשמן הצריך למנחות בחגים ובמועדים ובשבתות, אבל לא יהיה מוטל עליו ענין התמידין לפי שהם יהיו נקנין משל צבור ממחצית השקל והוא אומרו כאן והוא יעשה את החטאת ואת המנחה ואת העולה ואת השלמים כי מאותה תרומה שיתנו לו יעשה כל זה, ואמנם היין לא רצה השם שיתנו למלך מכס ותרומה ממנו משום אל למלכים שתה יין וכדי שלא ישתכר ברבות היין מהתרומה בביתו, אבל אף על פי שלא היו נותנין לו תרומה מן היין היה מוטל עליו לתתו לנסכים וכמו שאמר העולות והמנחה והנסך, וראוי שתדע שהתרומה הזאת שיתנו לנשיא אינה התרומה שחייבה התורה לתת לכהנים כי היא היתה בלבד מתבואת גורן ומתבואת יקב לא היו מרימים מהצאן אבל התרומה הזאת היתה מיוחדת למלך כדי שיפרנס ממנה לפי כבודו, וכדי שהוא יתן כל הצריך לחטאת ולמנחה ולעולה ולשלמים, ומאשר אמר לכפר בעד בית ישראל למדנו שלא אמר זה על הקרבנות הפרטים שיעשה כל אחד מישראל בעלות לרגל או בזמן אחר בעד עניניו הפרטיים אלא החטאת והמנחה העולה והשלמים הכוללים והמתיחסים לכל הצבור, ומבואר נגלה הוא שהייעוד הזה הוא לעתיד לבא כי לא נעשה דבר מזה בבית שני, ודעת רש״י שהנשיא האמור הפרשה הוא הכהן הגדול ואינו נכון:
ובחדשים ובשבתות בכל – בנביאים עם פירוש הריא״ז כתוב ובחדשים ובמעדים ובשבתות ובכל ואיש שוגה ופתי היה מי שכתב כן.
והנסך – יין לנסכים.
מועדי – מלשון וועד ואסיפה.
ועל הנשיא יהיה – ומלבד התרומה יהיה עוד על הנשיא העולות ומנחות ויין הנסכים הבאים בחגים וכו׳.
בכל מועדי – בכל הימים שהם נועדים ומתאספים לבוא אל המקדש והם חגים וחדשים ושבתות וכפל הדבר במ״ש.
הוא יעשה – ר״ל משלו יביא את כל אלה.
חגים, מועדים – החגים הם שמביאין בהם שלמי חגיגה, ור״ה ויוה״כ נקראו מועדים.
ועל הנשיא יהיה מוטל העולות והמנחה והנסכים של כל השנה התמידים שמביאים לעולה בכל יום יובאו מקופת הנשיא, וכן בחגים ור״ח ושבתות שמביאים עוד קרבנות מוספים ושעירי חטאת וכבשי עצרת שהם שלמי צבור,
יעשה הנשיא מכיסו את העולה וכו׳, ויצאו בו הצבור אחר שכולם השתתפו בו.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(יח) כֹּה⁠־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒י״י֒ בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּ⁠אֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ תִּקַּ֥⁠ח פַּר⁠־בֶּן⁠־בָּקָ֖ר תָּמִ֑ים וְ⁠חִטֵּ⁠אתָ֖ אֶת⁠־הַמִּ⁠קְדָּֽשׁ׃
Thus says Adonai Elohim, 'In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים בְּקַדְמָאָה בְּחַד לְיַרְחָא תִּסַב תּוֹר בַּר תּוֹרֵי שְׁלִים וְתִדְכֵּי יַת מַקְדְשָׁא.
בראשון באחד לחדש תקח פר בן בקר תמים וחטאת את המקדש – חטאת עולה היא, א״ר יוחנן פרשה זו אליהו ז״ל עתיד לדרשה, רב אשי אמר מלואים הקריבו בימי עזרא כדרך שהקריבו בימי משה.
כה אמר אד׳ אלהים בראשון באחד לחדש תקח פר בן בקר תמים – הוא פר המלואים האמור בראש העיניין ולימד כאן שיהיו המלואים באחד בניסן.
וחטאת – וטהרת.
So says the Lord God: In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull [and] without blemish This is the bull of investiture mentioned at the beginning of this section (43:18 27), and he teaches [us] here that the investiture should be on the first of Nissan.
and you shall purify [as translated,] and you shall purify.
בראשון באחד לחדש – שהוא ראש לחדשי השנה.
וחטאת את המקדש – כולו לטהרו ולקדשו כנגד טומאת שגגה ז׳ ימים.
כה אמר, בראשון באחד לחדש תקח פר בן בקר תמים וחטאת את המקדש – בראשון זהו חדש ניסן שהוא חדש הגאולה שבו נגאלו ישראל ממצרים ובו עתידין להגאל לעתיד באחד לחדש יחנכו את המזבח בקרבנות כמו שאמר למעלה ואמר קרבן הכהנים שיקריבו פר כמו שאמר למעלה ושנה אותו הנה להשלים הענין ולומר באיזה יום יעשוהו וזה הפסוק ראיה לרבי יהושע שבניסן עתידים להגאל שאם תהיה הגאולה בתשרי איך יניחו מלהקריב במזבח עד ניסן הבא אחריו ומלחטא עליו ומלכפר את הבית ומה שאמר בניסן עתידין להגאל לא שיצאו מהגלות בניסן אלא קודם ניסן יצאו ויעלו עד שבאחד בניסן יהיה בנין הבית נשלם ויחנכו המזבח באחד בניסן וכן עשו במשכן באחד בניסן החל אהרן לעבוד במזבח אלא שקדמו לו שבעת ימי המלואים ששמש בהם משה ואפשר גם כן הנה כי מה שזכר למעלה יהיו שבעת ימי מלואים וביום השמיני שיהיה אחד בניסן יהיה זה הקרבן שאמר עתה וגם באותו יום יזו על המזבח ועל פנות העזרה אבל כשעלו מבבל עשו חנוכת המזבח באחד בתשרי והחלו להעלות עליו עולה קודם שיסד הבית מכל מקום בין שהיתה חנוכת המזבח באחד בתשרי והחלו להעלות עליו עולה קודם שיוסד הבית בין שהיה החנוכת המזבח קודם ניסן שבעה ימים בין שתהיה באחד בניסן בו ביום יכפרו על המזבח ויזו ההזאות לפיכך אמר תקח פר בן בקר תמים וחטאת את המקדש ורז״ל הקשו החטאת עולה היא כלומר איך אמר כי פר של ר״ח יהיה חטאת שאמר וחטאת את המקדש והלא פר ר״ח עולה הוא כמו שכתוב בתורה ובראשי חדשיכם תקריבו עולה לי״י פרים בני בקר שנים וגו׳ (במדבר כ״ח:י״א) והשעיר הוא שהיה חטאת ואמרו אמר רבי יוחנן פרשה זו עתיד אליהו לדרשה כלומר שאין אנו יודעין לדרשה רב אשי אמר מלואים הקריבו בימי עזרא כדרך שהקריבו בימי משה תניא נמי הכי רבי יהודה אומר פרשה זו עתיד אליהו לדרשה אמר לו רבי יוסי מלואים הקריבו בימי עזרא כדרך שהקריבו בימי משה כלומר פר המלואים חטאת היה וכן יהיה לעתיד כי בר״ח ניסן יקריבו מלואים.
(הקדמה) הנבואה האחד ועשרים תחילתה כה אמר ה׳ אלהים בראשון באחד לחדש וגומר וכו׳ עד סוף הספר. ויש בה ז׳ פרשיות. הא׳, כה אמר השם אלהים בראשון באחד לחדש. הב׳, כה אמר ה׳ אלהים שער החצר הפנימית. הג׳, וכי יעשה הנשיא נדבה. הד׳, כה אמר ה׳ אלהים כי יתן הנשיא מתנה. הה׳, כה אמר ה׳ אלהים גה גבול אשר תתנחלו. הו׳, ואלה שמות השבטים. הז׳, ואלה תוצאות העיר. ויש לי לשאול בה ששת שאלות:
השאלה הראשונה בענין הקרבנות שזכר כאן יחזקאל הנביא בענין חג הפסח, וזה לפי שעשה בהם שינויים מהמצות אשר באו בתורת משה ראשונה במה שאמר שבחג הפסח יעשה הנביא בעדו ובעד כל עם הארץ פר חטאת והנה בתורת משה לא נזכר בכל ימי הפסח פר לחטאת כי אם שעיר שנאמר ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם (במדבר כח, כג) ואם אמר שיעשה זה ביום י״ד שהיא ערב הפסח יהיה תוספת במצוה וחידוש מוחלט שלא נזכר כן בתורה, ושנית במה שאמר ושבעת ימי החג יעשה עולה לה׳ שבעת פרים ושבעת אילים וגם בזה הוסיף על מצות התורה כי עולת הפסח לא היתה כפי התורה אלא פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים ויחזקאל הוסיף בפרים והוסיף באילים וגרע ולא זכר כבשים ועבר א״כ על לא תוסיף ועל לא תגרע, ושלישית באומרו ומנחה איפה לפר ואיפה לאיל שהשוה מנחת הפר למנחת האיל איפה לכל אחד מהם והנה בתורת משה כתוב שלשה עשרונים לפר ושני עשרונים לאיל, ורביעית באומרו ושמן הין לאיפה והתורה אמרה בפרשת שלח לך (במדבר טו, ו ט) שבמנחת האיל שהיא סלת שני עשרונים ישימו שלישית ההין שמן ובמנחת בן הבקר שהיתה סלת שלשה עשרונים הצריכה תורה חצי ההין שמן ואיך אם כן יחזקאל נתן מדת הין לאיפה בשוה לפר ולאיל הרי לך בקרבנות הפסח ארבעה שנויים גדולים:
השאלה השנית במה שזכר בקרבנות חג הסוכות באומרו בשביעי בחמשה עשר לחדש בחג יעשה כאלה שבעת ימים כחטאת וכעולה כמנחה וכשמן, וזה גם כן שנוי גדול במצות התורה כי הנה בשבעת ימי החג לא היו הפרים שוים אלא הולכים ומתמעטים ולא היו האילים שבעה כי אם שנים בלבד, גם היו שם בכל יום י״ד כבשים לעולה שלא זכר כאן יחזקאל ובמנחה שינה בסולת ובשמן מה שזכרתי, גם כי לא זכר יין כלל בקרבנות הפסח ובקרבנות החג כמו שזכרה תורה ויצא מזה שגם בקרבנות חג הסוכות עבר על לא תוסיף ועל לא תגרע כמו שעבר בקרבנות חג הפסח:
השאלה השלישית באומרו כאן בקרבן השבת והעולה אשר יקריב הנשיא לה׳ ביום השבת ששה כבשים תמימים ואיל תמים ולכבשים מנחה מתת ידו וגומר, וגם בזה עשה הנביא שנוי גדול ממצות התורה אם במה שאמר ששה כבשים ובתורת משה כתוב וביום השבת שני כבשים ואם במה שאמר ואיל תמים ובתורת משה לא נזכר איל בקרבן השבת כלל ואם במה ששם מנחת הכבשים מתת ידו ובתורת משה היה קרבן השבת דבר מוגבל לא כפי רצון המקריב וגם במדת המנחה והשמן שינה כמו שזכרתי:
השאלה הרביעית במה שזכר בקרבן החדש באומרו וביום החדש פר בן בקר תמימים וששת כבשים ואיל תמימים יהיו ואיפה לפר ואיפה לאיל תעשה מנחה ולכבשים כאשר תשיג ידו ושמן הין לאיפה, ובזה גם כן עשה הנביא שנוי רב בעולת החדש אם במה שזכר פר בן בקר אחד ובתורת משה כתוב פרים בני בקר שנים ואם במה שזכר ששה כבשים ובתורת משה כתוב כבשים בני שנה שבעה ובענין המנחה והשמן שינה גם כן השנויים שכבר זכרתי למעלה בקרבן הפסח:
השאלה החמישית במה שזכר מקרבן התמיד באומרו וכבש בן שנתו תמים תעשה עולה ליום לה׳ בבקר בבקר תעשה אותו ומנחה תעשה עליו בבקר בבקר ששית האיפה ושמן שלישית ההין, ובזה גם כן שינה הנביא שנוי רב אם במה שזכר תמיד של שחר ולא זכר תמיד של בין הערבים ואם במה שאמר שתהיה המנחה ששית האיפה ושמן שלישית ההין והתורה אמרה ועשירית האיפה סולת למנחה בלולה בשמן כתית רביעית ההין והוסיף הנביא אם כן בסלת ובשמן וגרע בכבשים:
השאלה השישית במה שלא זכר הנביא בתוך זכרון הקרבנות האלה מה הקרבן שיקריבו בחג השבועות ולא ביום תרועה ולא ביום הכפורים ולא משמיני חג עצרת, ומי יתן ידעתי למה לא זכר גם כן סדר עבודת הימים המקודשים ההמה שהשמיט אם בשנוי כמו שעשה בשאר מועדי השם ואם מבלי שנוי ככתוב בתורת משה, וכבר נתקשו חכמים ז״ל על השנויים האלה במסכת מנחות פרק התכלת (מנחות מה, א) עד שאמר רבי יוחנן פרשה זו אליהו עתיד לדורשה והיה זה לפי שאין אנחנו יודעים לדורשה כי הנה מצוות התורה הן נצחיות ואיך ישנה יחזקאל מדברי משה אדוננו שהם מפי הגבורה והלא אחרון הנביאים אמר (מלאכי ג, כב) זכרו תורת משה עבדי ואמר רב חסדא אמר רב שבקשו לגנוז ספר יחזקאל לפי שהיו דבריו סותרין דברי תורה ברם זכור לטוב חנניה בן חזקיה בן גרון שישב בעלייה ודרשן ובעונותינו נעלם ממנו מה שדרש בקרבנות האלה והנני מפרש הפסוקים האלה באופן יותרו השאלות כולם כיד אלהי הטובה עלי השכיל:
הכוונה הכוללת בנבואה זאת היא שאחרי שהראה השם לנביא יחזקאל צורת הבית ותכונתו ומוצאיו ומובאיו ותבנית מזבח העולה והקרבנות אשר יעשו לחנך את המזבח, הראהו הקרבנות לא הקרבנות שיעשו תמידיות בבית כי זה כבר נזכרו בתורת משה ועליהם אין להוסיף ומהם אין לגרוע אבל היה כוונת הנביא לזכור הקרבנות שיעשו בימי המלואים לעתיד לבא, כי כמו שמשה רבינו כשעשה המשכן במדבר עשה ימי המלואים בקרבנות מיוחדים לימים ההם ככה בימי עזרא כשעלו מבבל עשו מלואים, ולכן רב אשי באותו פרק התכלת שזכרתי בהשיבו על הספקות האלה המתחייבות על דברי הנביא בקרבנות אמר מלואים הקריבו בימי עזרא כדרך שהקריבו בימי משה ולא יעלה על דעתך שהיה דעת רב אשי ושאר החכמים שהסכימו עמו שהנבואה זו של יחזקאל נתקיימה בבית שני כי הנה בספר עזרא (עזרא ג, ב) כתוב ויקם ישוע בן יהוצדק ואחיו הכהנים וזרובבל בן שאלתיאל ואחיו ויבנו את מזבח אלהי ישראל להעלות עליו עולות ככתוב בתורת משה איש האלהים, וזה ממה שיורה שכפי תורת משה היו מעלין עולותיהם לא כפי תורת יחזקאל כי תורתו ונבואתו זאת כולם מורים שלעתיד לבא נאמרה, ועוד כי הנה כתוב בכאן שהקרבנות האלה יתחילו לעשותם בראשון באחד לחדש והחודש הראשון הוא חדש ניסן כמו שאמרה תורה ראשון הוא לכם לחדשי השנה (שמות יב, ב) וכן מפרש בראשון בארבעה עשר יום יהיה לכם הפסח, אמנם בספר עזרא כתוב שמיום אחד לחדש השביעי החלו להעלות עולות להשם ושם כתוב שהיה בחג הסוכות אם כן לא הקריבו המלואים בניסן, ויצא מזה שלא נתקיימה נבואה זו בבית שני אבל שהיא עתידה לימות המשיח, האמנם היה דעת רב אשי ורבי יוסי שאמר גם הוא כן שבימי עזרא עשו מלואים כדרך שעשה משה במדבר אבל לא במספר הימים ההם כי הנה משה עשה למלואים שבעת ימים וביום השמיני התחילו הנשיאים להקריב קרבנם אמנם בימי עזרא התחילו המלואים ביום אחד לחדש השביעי והתמידו בהם עד סוף ימי חג הסוכות שהם עשרים ואחד יום, ויסבור רב אשי שלעתיד לבוא יקריבו ג״כ מלואים ושעל ימי המלואים ההם ניבא יחזקאל מהקרבנות שיקריבו בהם לא על הקרבנות המסודרים והתמידיים כפי התורה כי בהמה לא יהיה שנוי חלילה וחס, וגילה הנביא שבראשון באחד לחדש שהוא יום ראש חדש ניסן יתחילו לעתיד לבוא ימי המלואים ויתמידו כל ימי חג הפסח עד סוף ימי חג הסוכות שבו נשלמו ימי המלואים בבית שני כי הנה משה עשה מלואים שבעת ימים ושלמה שבנה הבית עשה כפל ממה שעשה משה שנאמר שבעת ימים ושבעת ימים י״ד יום, ובבית שני עשו המלואים כמספר ימי המלואים של משה וכמספר ימי המלואים של שלמה שהם כ״א יום, ומפני שהבית העתיד תגדל מעלתו וקדושתו מהמשכן שעשה משה ומהבית שבנה שלמה ומבית שני הרבה מאד לכן הראה הש״י לנביא יחזקאל שלעתיד לבא יהיו ימי המלואים מן הזמן אשר עשאם משה עד הזמן אשר עשאום בבית שני שהוא מראש חדש ניסן עד כ״א בתשרי, והיה זה לפי שבניסן נגאלו ובניסן עתידין להגאל כדברי ר׳ יהושע (ר״ה יא, א) ולכן יתחילו המלואים מר״ח ניסן ויתוספו בו הקרבנות ובחג הסכות שהוא ג״כ בכלל המלואים יוסיפו גם כן הקרבנות מפני תשועת מלחמת גוג ומגוג שתהיה בימים ההם, אמנם בשאר מועדי ה׳ שלא נעשה בהם דבר מיוחד לא נתוספו בהם הקרבנות, ומזה יתבאר שדעות שני השלמים רבי אליעזר ורבי יהושע אלו ואלו דברי אלהים חיים כי רבי יהושע שיער בתחילת הגאולה שתהיה בניסן ורבי אליעזר שיער בתכליתה שתהיה בתשרי בסוף מלחמת האומות וגוג ומגוג, הנה אם כן זכר הנביא פה הקרבנות שיקריבו לעתיד לבוא בימי המלואים ואיך יבאו הנשים והעם למקדש ויצאו ממנו ומהמתנות והנדבות שיעשה הנשיא ומשלמות בית המקדש ולשכותיו, ומפני שעניני המקדש היו רומזים לענינים גדולים זכר הנביא שראה המים יוצאים מן המקדש וזה אפשר שיהיה כפשוטו שלעתיד לבוא מעין מבית ה׳ יצא, או שיהיה רמז לחכמה ולנבואה כי מציון תצא תורה ודבר ה׳ מירושלם, ואחרי שראה הנביא עניני המקדש ראה איך תתחלק הארץ לעתיד לבוא לי״ב שבטי ישראל בחלקים שוים וזכר גבולותיהם ומי ומי יהיו הזוכים בירושה ובנחלה ושהגרים גם כן ינחלו בה, ושירושלם לא תהיה לבד לנחלת שבט אחד או שנים כמו שהיה בחלוקת יהושע לשבט יהודה ובנימין אבל יעשו לעתיד לבא הארץ מתחלקת לי״ג חלקים שוים ויהיו שבעה מהם לצד צפון לשבעת השבטים וחמשה חלקים לצד דרום לחמשת השבטים והרצועה האמצעית בין השבעה שבטים לחמשת השבטים תהיה תרומה לה׳ ובאמצעיתה תהיה הר הבית ומקדש השם וחלק הלוים וחלק הנשיא מפה ומפה, ואחוזת העיר ומגרשיה באופן שתהיה עיר ירושלם ירושת השבטים כולם, ולכן יהיו בה שנים עשר שערים על שמות שנים עשר שבטי ישראל שער אחד לכל שבט ותתמיד קדושת המקדש ומושב הארץ ונחלת השבטים בה ובנין ירושלם גודלה וחומותיה עד עולם לפי שיזכרו אנשיה בקדושה ועבודת האלהים עד שמפני זה יהיה שם העיר מן היום ההוא והלאה ה׳ שמה וכמו שיתבאר בפסוקים:
(יח) כה אמר ה׳ אלהים בראשון באחד לחדש וגומר עד ויביאני במבוא אשר על כתף השער וגומר. עם היות שזכר הנביא למעלה בפרשת עשרים הקרבנות אשר יעשו על המזבח בחנוכתה לטהר אותה הנה הראהו הש״י שנית הקרבנות שיקרבו ישראל לעתיד לבא אז בימי המלואים אשר יעשו בבנין בית השם החדש כי להודיעו באי זה יום יעשו הקרבנות וגם לצוותו על ענין ההזאות שלא נזכרו למעלה בשלמות, ולפי שימי המלואים יתחילו לעשותם ביום ראש חדש ניסן לכן אמר בראשון באחד לחדש תקח פר בן בקר תמים וחטאת את המקדש שהוא היה פר המלואים ופר זה בא לדעת רש״י תחת עגל בן בקר שהקריב אהרן בשמיני למלואים, ובא להגיד שאם לא הקריבו בשמיני למלואים יקריבנו ביום י״ד בניסן כדי שיתחנך בעבודה קודם יום טוב, אבל לפי דרכי היה זה סדר אחר במלואים כי הנה לא צותה תורה שיהיו כל המלואים כמלואים שעשה משה במדבר וגם שלמה לא עשאם כן, ולכן זכר כאן סדר אחר במלואים שיהיו לעתיד לבוא שיתחילו לעשותם מר״ח ניסן לפי שמשם תתחיל הגאולה העתידה ואין לומר שהיה זה קרבן החדש הכתוב בתורה כי הנה הנביא קראו חטאת.
תמים – שלם ממום.
וחטאת – ותטהר.
בראשון – בחודש הראשון.
תקח פר וגו׳ – הוא הפר האמור למעלה ונתתה וגו׳ פר בן בקר לחטאת (יחזקאל מ״ג:י״ט) ועתה בא לומר שהחינוך יהיה באחד לחדש הראשון ופירש עוד מה שחסר למעלה.
וחטאת – בזה תטהר את המקדש.
כה אמר ה׳ – בענין הקרבנות הנזכר בפרשה זו ושל אחריה יש פליאות רבות, הציע אותם באורך השר מהרי״א כי כולם סותרים מוסיפים וגורעים על חקי הקרבנות האמורים בתורת משה, וסותרים אל העקר אשר בידנו שהתורה לא תשתנה ולא תנוסח בשום אופן, והוא במ״ש (פסוק כ״א כ״ב) שיעשה הנשיא בע״פ פר חטאת, ולא נמצא קרבן זה בתורה? ואמר (פסוק כ״ג) שיעשה בז׳ ימי החג עולה ז׳ פרים וז׳ אילים, ועולת הפסח היו שני פרים ואיל אחד ושבעה כבשים. ואמר (פכ״ד) שהמנחה יהיה איפה לפר ואיפה לאיל, ובתורת משה כתוב ג׳ עשרונים לפר וב׳ עשרונים לאיל, ואמר שהשמן הין לאיפה, ובתורה שלישית ההין לאיל וחצי ההין לפר, והנביא נתן מדה איפה והין שוה בכולם. ואמר (פכ״ה) שבשביעי בט״ו בחדש שהוא בחג הסוכות יעשה כאלה שבעת הימים, וקרבנות החג שבתורה היו באופן אחר הפרים הולכים ומתמעטים ואילים שנים וכבשים י״ד. ואמר (סי׳ מ״ו ד׳) שבשבת יקריב ז׳א כבשים ואיל, ובתורה ב׳ כבשים לבד. ואמר (שם ו׳) שבר״ח פר וששה כבשים ואיל, ובתורה פרים שנים ושבעה כבשים. ואמר (פי״ג) שיקריב תמיד כבש בבקר ומנחה ששית האיפה ושמן שלישית ההין, ולא זכר תמיד של בין הערביים, ובתורה עשירית האיפה סולת בשמן כתית רביעית ההין. ומדוע לא זכר קרבנות חג השבועות ור״ה ויו״כ. וכבר עמדו חז״ל ע״ז במנחות דף מ״ה, ור׳ יוחנן אמר אליהו עתיד לדרשה, דר׳ יוחנן לשטתו שכל הנביאים נתנבאו לימות המשיח, ויהיה שינוי טבע העולם, וה״ה שישתנה ענין הקרבנות, אבל חבריו פליגי עליו, בין במ״ש שיהיה שינוי לעת״ל בטבע, ובין בזה שיהיה שינוי במצות, ואמרו שמלואים הקריבו בימי עזרא והוא כפי׳ מ״ש הרי״א שקרבנות אלה שחשב פה יהיו קרבנות מלואים, וקרבנות מלואים יהיו משונים, שכן היו משונים גם בימי עזרא ובימי משה, והיו הוראות שעה, ולפ״ז ימשכו ימי המלואים והחנוכה מן חג המצות עד חג הסוכות, כי בחג המצות תהי׳ התחלת הגאולה ובסוכות יהיה הסוף, כי אז תהיה מלחמת גומ״ג, (ור״א ור״י שפליגי אם יגאלו בניסן או בתשרי שניהם יש להם מקום) ולנגד משך הימים האלה יהיה משך זמן החנוכה, ואחרי ההשקפה הנכונה ראיתי, כי הימים האלה נזכרים ונעשים בשמן ובקצב הראוי, כי בימי משה היו המלואים ז׳ ימים, ובימי שלמה היו י״ד ימים, שבעה ושבעה, ובימי עזרא נמשכו כ״א יום כמו שנזכר בעשרא, הרי כל א׳ הוסיף על מלואים הקודמים לו ז׳ ימים עם ימי הקודמים, וממילא ראוי לפ״ז שמלואים של לעתיד יהיו כ״ח יום, אולם באשר המלואים הקודמים לא נתקיימו ראוי לעשות שנית גם הימים הקודמים, בענין שיעשה ז׳ ימים וי״ד ימים וכ״א ימים נגד הקודמים שנבטלו, וכ״ח יום הראוים עתה ס״ה שבעים יום, והנה בימי משה אחר גמר ז׳ ימי המלואים התחילו ימי החנוכה של הנשיאים שנמשכו י״ב יום, והיה ראוי שגם זה יעשה בימי שלמה שתי פעמים י״ב ובימי עזרא ג״פ י״ב, ולעתיד ד׳ פעמים י״ב יום, והגם שלא נעשו בימי שלמה ועזרא מפני שלא היה זמן הראוי, בכ״ז יעשה לעתיד ג״כ כסדר הנ״ל, י״ב יום נגד ימי משה, וכ״ד יום נגד ימי שלמה, ול״ו יום נגד ימי עזרא, ומ״ח יום של לעתיד, ס״ה ק״ך יום, ועם שבעים הנ״ל הם ק״צ, וסימנך לק״ץ הימין, ולכן יתחילו בע״פ וימשיכו עד שמיני עצרת שהם ק״ץ יום בכיון,
כה אמר ה׳ – הודיע לו ענין חנוכת הבית לעתיד, וכבר אמר לו (סי׳ מ״ג י״ח) איך יכפר על המזבח, וזה יתחיל בכ״ג באדר וימשך שמונה ימים עד ר״ח ניסן כמו שהיו במלואים של משה, ועתה יודיע לו מה שיעשה מן ר״ח שכבר נרצה המזבח, ויתחיל לכפר על הבית וזה ימשך עד י״ד ניסן, ואז יתחילו ימי החנוכה שימשכו עד שמיני עצרת, צוה ליחזקאל שבאחד לחדש יקח עוד פר בן בקר לחטא את המקדש.
א. כן בכי״ק. אולם בפסוק: ״ששה״.
בראשון – בכל שנה ושנה.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(יט) וְ⁠לָקַ֨ח הַכֹּ⁠הֵ֜ן מִדַּ֣⁠ם הַחַטָּ֗⁠את וְ⁠נָתַן֙ אֶל⁠־מְ⁠זוּזַ֣ת הַבַּ֔⁠יִת וְ⁠אֶל⁠־אַרְבַּ֛ע פִּנּ֥⁠וֹת הָעֲזָרָ֖ה לַמִּ⁠זְבֵּ֑חַ וְ⁠עַ֨ל⁠־מְ⁠זוּזַ֔ת שַׁ֖עַר הֶחָצֵ֥ר הַפְּ⁠נִימִֽית׃
The priest shall take of the blood of the sin offering, and put it on the door posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְיִסַב כַּהֲנָא מִדְמָא דְחַטָאתָא וְיִתֵּן עַל סְקוֹפַת בֵּיתָא וְעַל אַרְבַּע זִוְיַת מְסַמָתָא לְמַדְבְּחָא וְעַל סְקוֹפַת תַּרְעָא דְדַרְתָּא גַוַיְתָא.
אל מזוזת הבית – לחטא הבית.
ולקח, אל מזוזת הבית – זה מה שלא זכר למעלה וגם הנה לא זכר על ארבע קרנותיו כמו שזכר למעלה והאחד מורה על חבירו.
אל מזוזת הבית – הוא ההיכל וזכר אחת מן המזוזות והוא הדין לאחרות ודעת יונתן על האסקופה שתרגם יונתן על סקופת ביתא.
ואל ארבע פנות העזרה למזבח – העזרה הסמוכה למזבח כמו שפירש למעלה.
ועל מזוזת שער החצר הפנימית – היא עזרת ישראל שהיא פנימית לעזרת נשים שנקראת חיצונה או נאמר על עזרת כהנים כי היא פנימית יותר.
ואמר ולקח הכהן מדם החטאת ושיזה אל מזוזת הבית ואל ארבע פנות העזרה למזבח ולא היה כן בקרבן החדש כי הפר היה שם עולה ולא היו מזין מדמו אל מזוזת הבית כלל גם על המזבח לא היו מזין אל ד׳ פנות רק שתי מתנות שהן ארבע, ולכן יתחייב בהכרח שיהיה זה לעתיד לבא שיעשה חנוכת המזבח ביום הראשון לחדש ניסן בזה האופן אשר זכר הנביא פה ואמר אל מזוזת הבית על ההיכל ואל ארבעה פנות העזרה למזבח היא עזרת הכהנים הסמוכה למזבח כי היא הפנימית יותר.
פנות – זויות.
העזרה – כן יקרא דפוס בנין המזבח כמ״ש ומהעזרה הקטנה (יחזקאל מ״ג:י״ד).
הבית – הוא ההיכל.
פנות העזרה למזבח – זויות דפוס בנין גג המזבח.
החצר הפנימית – הוא עזרת אנשים.
העזרה למזבח – כי עזרה שם משותף על עזרת ישראל, ועל חלקי המזבח (כנ״ל מ״ג י״ד) לכן אמר שר״ל העזרה של המזבח.
ולקח הכהן מדם החטאת ונתן על מזוזת הבית היינו האולם וההיכל,
ואל ארבע פנות העזרה הוא הסובב של המזבח, (כנ״ל מ״ג כ׳), וז״ש למזבח, ועל מזוזת שער החצר הוא עזרת ישראל על ג׳ השערים שלו.
העזרה למזבח – תזה (תְּחַטֵּא) על חלק המזבח הנקרא בשם עזרה (למעלה מ״ג:י״ד).
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כ) וְ⁠כֵ֤ן תַּֽעֲשֶׂה֙ בְּ⁠שִׁבְעָ֣ה בַחֹ֔דֶשׁ מֵאִ֥ישׁ שֹׁגֶ֖ה וּמִפֶּ֑⁠תִי וְ⁠כִפַּ⁠רְתֶּ֖ם אֶת⁠־הַבָּֽ⁠יִת׃
So you shall do on the seventh day of the month for everyone who errs, and for him who is simple; so you shall make atonement for the house.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְכֵן תַּעְבֵיד בְּשַׁבְעָא בְּיַרְחָא מִגְבַר דְמִשְׁתְּלֵי וּמִטְפַשׁ וּתְכַפְּרוּן עַל בֵּיתָא.
וכן תעשה בשבעה בחדש מאיש שוגה ומפתי – א״ר יוחנן אלו שבעה שבטים שחטאו אע״פ שאינו רובו של קהל מביאין פר לחטאת. חדש שחדשו ואמרו חלב מותר.
מאיש שוגה ומפתי – מלמד שאין חייבין אלא על העלם דבר עם שגגת מעשה. א״ר יהודה א״ר ברם זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה בן גרון שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרים ד״ת, מה עשה העלו לו שלש מאות גרבי שמן וישב בעליה ודרש כו׳.
וכן תעשה בשבעה בחדש – יש לומר וכן תעשה כל שבעה וכן הוא אומר למעלה שבעת ימים יכפרו על המזבח (יחזקאל מ״ג:כ״ו) וכך פירשוהו רבותינו במנחות וכן תעשה פר שאינו נאכל בשבעה שבטים שחידשו דבר והורה בית דין שלהם שחלב מותר ועשו שבעה שבטים שהם רוב צבור על פיהם שמביאין פר העלם דבר.
מאיש שוגה ומפתי וגו׳ – הרי זה מקרא מסורס וכפרתם את הבית מאיש שוגה ומפתי אחר שבעת ימי המלואים שיהא המזבח מחונך יביאו חטאותם ואשמותם ויתכפרו שבזמן שישראל מכופרים הבית מכופר.
And so shall you do on seven [days] in the month It may be said that [this means]: And so shall you do all seven, and so too he says above: "For seven days they shall effect atonement for the altar" (43:26). But our Rabbis explained it in Menahoth (45a) in the following manner: And so shall you make [as a sacrifice] a bull that is not to be eaten in [the event of] "seven" tribes who "interpreted the Torah in a new way (שֶּׁחְדֹּשּׁוּ)" and whose tribunal issued a decision that fat is permissible, and seven tribes, (which are the majority of the nation), who acted on their word. They must bring a bull for communal error.
because of mistaken and simple-minded men This is a transposed verse: And you shall expiate the House from mistaken and simple-minded men. After the seven days of investiture, whenceforth the altar will be dedicated, they shall bring their sin-offerings and their guilt-offerings, and they will attain atonement, for at the time that Israel attains atonement, the House attains atonement.
וכן תעשה בשבעה – ימים.
בחדש – מטמאת איש שוגה ומטומאת פתי של כל השנה, וכפרתם את הבית.
וכן תעשה בשבעה בחדש מאיש שוגה ומפתי וכפרתם את הבית – זה יהיה חדוש לעתיד לחטא על המזבח ועל הבית גם בשבעה לחדש וזה שמרוב שמחה על חנוכת המזבח שמא נכנס אדם בשוגג במקום שאין לו רשות להכנס או אדם שהיה פתי ולא ידע שאסור להכנס ובעבור זה יעשו כפרה גם כן בשבעה לחדש. ורז״ל דרשו בו וכן תעשה פר הנשרף בשבעה שבטים שהם רובו של קהל ודרשו בחדש שחדשו דבר והורו ב״ד שלהם שחלב מותר ועשו שבעה שבטים שהם רוב הקהל על פיהם שהם מביאים פר העלם דבר.
מאיש שוגה ומפתי – מלמד שאין חייבין אלא על העלם דבר עם שגגת מעשה ואמרו זכור אותו האיש לטוב וחנניא בן חזקיה בן גרון שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרים דברי תורה מה עשה העלה ג׳ מאות גרבי שמן וישב בעליה ודרש ומה שדרש חנניא על זה לא נמצא היום אצלינו.
ואומרו וכן תעשה בשבעה לחדש פרש״י כן תעשה כל שבעה כמו שאמור למעלה שבעה ימים יכפרו על המזבח, ואפשר לפרשו כפשוטו שכן יעשו בשבעה לחדש שיקריבו פר שני לחטאת לכפר על איש שוגג ופתי אם מתוך השמחה נכנס במקום שלא היה לו רשות ליכנס שם ויהיה המקרא מסורס וכפרתם את הבית מאיש שוגה ומפתי, והנה צוה שיעשו זה בשבעה לחדש אם לזכרון נס ודבר רשום בגאולה שיעשה אז או להגיד שמשבעה לשבעה ימים יחדשו בקרבנות המלואים כי הנה זכר שביום הראשון יעשו פר חטאת וכן ביום השביעי.
שוגה – מלשון שגגה.
ומפתי – שוטה וסכל.
וכפרתם – הוא ענין קנוח וכן וכפרתהו (שם).
וכן תעשה – ר״ל וכן תחנך בקרבנות בכל משך שבעה ימים בימי החדש יום אחר יום אולם לא בענין שצוה להביא בראשון כי בששת הימים צוה להביא שעיר לחטאת ופר ואיל לעולות כמ״ש שם.
מאיש שוגה ומפתי – ר״ל הקרבנות הללו יבואו להסיר העון מאיש שוגה ומפתי ר״ל ממי שנכנס במקדש במקום שאין לו רשות ליכנס ועשה זאת בשגגה או בסכלות הדעת.
וכפרתם – בהם תקנחו את הבית מן החלול של הנכנסין שם שלא ברשות.
מאיש שוגה ומפתי – השוגה היא שגיאה עיונית, וזה ההבדל בין שגה ובין שגג, כמ״ש בס׳ התו״ה (ויקרא סי׳ רמ״ג) והוא מי שמעיין וטועה בעיונו דהיינו שגגת הוראה והפתי, הוא השוגג מפני חסרון ידיעה.
וכן תעשה בשבעה בחדש – יקריב שנית פר חטאת ויחטא ממנו כמו בפר הראשון,
מאיש שוגה ומפתי – מוסב על וחטאת את המקדש (שבפסוק י״ח) שיחטא מאיש שוגה – ר״ל כי החיטוי שיהיה בא׳ לחדש היה לכפר על המזיד, והחיטוי שבז׳ לחדש יחטא את המקדש מן המשגה, היינו מה שחטא איש ע״י שגיאת העיון, כגון שטעה בהוראה, או מה שחטא ע״י פתיות, ובשני פרים אלה תכפרו את הבית – כי פרים ושעירים שהקריבו מן ז׳ אדר עד ר״ח ניסן (כנ״ל סי׳ מ״ג) היו לכפר על המזבח.
מאיש שגה ומפתי – הנכנס לבית וטומאתו עליו; והנביא קובע לכפר על טומאה בלתי ידועה שני ימים אלו באחד ובשבעה בניסן במקום יום הכפורים שהוקבע לעשות כן לפי תורת משה (ועיין מה שכתבתי על הענין בביאורי הואיל משה פרשת אחרי מות).
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כא) בָּ֠רִאשׁ֠וֹן בְּ⁠אַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֔דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם הַפָּ֑⁠סַח חָ֕ג שְׁ⁠בֻע֣וֹת יָמִ֔ים מַצּ֖⁠וֹת יֵאָכֵֽל׃
In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּנִיסָן בְּאַרְבְּעָא עַסְרָא יוֹמָא לְיַרְחָא יְהֵי לְכוֹן פִּסְחָא חַגָא שַׁבְעָא יוֹמִין פַּטִירַיָא יִתְאֲכֵיל.
שבועות ימים – על שם שמתחילין ממנו לספור שבעה שבועות (דברים ט״ז:ט׳).
[מצאתי: מצות יאכל – מצות יאכלו בו בחג.]
seven days [Lit. weeks of days,] because they commence from it to count seven weeks.
unleavened bread shall be eaten and unleavened bread shall be eaten on that festival.
חג שבעות ימים – שבוע של ימים.
בראשון, יהיה לכם הפסח – שחיטת פסח.
חג שבעות ימים מצות יאכל – שבעות בחולם כמו שבעת בפתח כמו שכתבנו במלת לעמות אחד החלקים שהוא כמו לעומת בפתח וכן תרגם יונתן שבעת יומין.
ואחר זה יאמר שבאותו חדש הראשון בי״ד יום בו שהוא גם כן בשביעי, ורבותינו פירשו וכן תעשה פר הנשרף בשבעה שבטים שהם רובו של קהל ודרשו בחדש שחדשו דבר והורו ב״ד שלהם שחלב מותר שהם מביאים פר העלם דבר מאיש שוגה ומפתי מלמד שאין חייבין אלא על העלם דבר עם שגגת מעשה, ואמר בראשון בי״ד יהיה לכם הפסח רוצה לומר שאז יהיה להם שחיטת קרבן הפסח וקראהו חג שבועות ימים לפי שחג הפסח הוא שבעת ימים, ורש״י כתב על שם שמתחילין ממנו לספור שבעה שבועות קראו כן והענין שבבוא חג הפסח בתוך אותם המלואים ביום הי״ד שהוא ערב הפסח
חג שבעות – כן כתיב מלא וא״ו תניינא עיין מסורת ירמיה ה׳.
שבעות – כמו שבעת בלא וי״ו וכן למעלה לעמות אחד החלקים והוא כמו לעמת בלא וי״ו.
הפסח – זמן הבאת קרבן פסח.
חג שבועות – ר״ל כל ימות החג שהם שבעת ימים יאכל מצות.
שבעות ימים – כמו שבעה.
בראשון עתה הודיעו סדר המלואים והחנוכה שיתחיל בע״פ, וז״ש בראשון ר״ל ראשון לחנוכה, שיתחיל בארבעה עשר יום לחדש ניסן,
יהיה לכם הפסח – בא ללמד בל יחשוב איש שהקרבנות שיספר פה יהיו תחת הפסח וחג המצות אשר צותה התורה לשמור ביום ההוא, אמר לא כן, כי בכ״ז יהיה לכם הפסח, תביאו את קרבן הפסח כהלכותיו בי״ד ניסן, וכן יהיה חג שבעת ימים יהיה חג המצות ויובאו קרבנות חובת היום כמצוה בתורת משה, וכן מצות יאכל שלא תשתנה שום דבר ממצות היום.
יהיה וגו׳ – ביום תשחטו הפסח, ובלילה תאכלוהו, ומן הלילה מתחיל החג, ודוק שתיבת חג מוטעמת זקף גדול, משניי המפסיקים, ותקיף מאחיו זקף קטן.
שבעות – במקום שבעת והו״ו מיותרת.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
 
(כב) וְ⁠עָשָׂ֤ה הַנָּ⁠שִׂיא֙ בַּיּ֣⁠וֹם הַה֔וּא בַּעֲד֕וֹ וּבְעַ֖ד כׇּל⁠־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ פַּ֖ר חַטָּֽ⁠את׃
On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְיַעְבֵּיד רַבָּא בְּיוֹמָא הַהוּא חִלוֹפוֹהִי וַחֲלַף כָּל עַמָא דְאַרְעָא תּוֹרָא דְחַטָאתָא.
ועשה הנשיא ביום ההוא וגו׳ – רבותינו אמרו: שבקשו לגנוז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה ברם זכור חנניה בן חזקיהו בן גרון לטוב שישב בעלייה ודרשו ובעונינו ממנו נעלם מה שדרש בקרבנות האלה פר בארבעה עשר בניסן למה, ואומר אני שמא בארבעה עשר בניסן של פסח ראשון שנתחנך בו הבית עומד ופר זה בא תחת עגל בן בקר שהקריב אהרן בשמיני למלואים (ויקרא ט׳:ב׳) ומגיד שאם לא הקריבו בשמיני למלואים יקריבנו בי״ד בניסן כדי שיתחנך לעבודה קודם יום טוב לפי שעליו עולות וקרבנות המועד לעשות כמו שאמור למעלה ועל הנשיא יהיה העולות והמנחה והנסך בחגים וגו׳ (יחזקאל מ״ה:י״ז).
And the prince shall make on that day, etc. Our Rabbis (Chagigah 13a) said that they sought to suppress the Book of Yechezkel for his words contradicted the words of the Torah. Indeed, Hananiah the son of Hezekiah the son of Gurion is remembered for good, for he sat in his attic and expounded on it. But because of our iniquities, what he expounded on these sacrificeswhy a bull is brought on the fourteenth day of Nissanhas been lost to us. I say that perhaps he is dealing with the fourteenth of Nissan of the first Passover in which the fully erected House will be dedicated, and this bull will be brought in lieu of the calf born of cattle that Aharon offered up on the eighth of investiture (Vayikra 9:2). [Scripture] tells us that if he will not have offered it up on the eighth day of investiture, he should offer it up on the fourteenth of Nissan in order that he should be initiated for the service before the Festival, for it is incumbent upon him [to bring] the sacrifices and the burnt offering of the appointed time, as is stated above: "And the burnt offerings and the meal-offerings and the libations on the festivals...shall devolve on the prince, etc.⁠" (v. 17).
ביום ההוא – יום הפסח ולא יום ראשון של חג.
ועשה הנשיא – כמו שאמר למעלה שהוא יעשה קרבן העם ביום ההוא ביום הראשון של פסח שהרי זכר חג ואפשר שיהיה פירושו ביום ההוא בי״ד בניסן שזכר וזה הקרבן אינו בן בקר הכתוב בתורה כי אין בפסח ולא בשאר המועדים פר חטאת אלא שעיר חטאת וכאן אומר פר חטאת ושעיר חטאת וכן מה שאמר שבעת פרים ושבעת אילים (יחזקאל מ״ה:כ״ג) לעולה ובתורה פרים בני בקר שנים ואיל אחד (במדבר כ״ח:י״ט) ושבעת כבשים וכן במנחה אומר איפה לפר ואיפה לאיל (יחזקאל מ״ה:כ״ד) ושמן הין לאיפה ובתורה שלשה עשרונים לפר ושני עשרונים לאיל ועשרון לכבש (במדבר כ״ח:כ׳-כ״א) אלא על כרחינו חדוש יהיה בקרבנות לעתיד.
יעשה הנשיא שעליו מוטלין הקרבנות כמו שנזכר למעלה בעדו ובעד כל עם הארץ פר חטאת, והסתכל שלא שינה הנביא דבר בחקות הפסח והמצות אבל אמר שבערב הפסח יקריב פר חטאת.
ועשה הנשיא – ר״ל יביא משלו.
ביום ההוא – בי״ד לחדש הראשון.
בעדו – לכפר בעדו ובעד כל העם.
פר חטאת – זה יהיה מקרבנות המלואים כי ימי המלואים יתחילו באחד לחדש הראשון וישלמו אחר הסוכות (וגם שלמה ועזרא לא עשו במספר ימי המלואים שהיו במשכן ולא היה מספר זה כזה ולפי שגדול יהיה כבוד הבית הזה האחרון ירבו ימי המלואים כ״כ).
ועשה הנשיא – רק חוץ מקרבנות היום המחוייבים כפי תורת משה אשר יבואו כהלכתם,
יעשה הנשיא קרבנות שיהיו הוראת שעה מחמת חינוך, והוא שבע״פ יביא לחנוכה פר חטאת – וזה לא יהיה לכפר על המזבח ועל המקדש, שכבר כפר בימים הקודמים כנ״ל, רק לכפר בעדו ובעד כל עם הארץ.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כג) וְ⁠שִׁבְעַ֨ת יְ⁠מֵי⁠־הֶחָ֜ג יַעֲשֶׂ֧ה עוֹלָ֣ה לַיהֹוָ֗הי״י֗ שִׁבְעַ֣ת פָּ֠רִ֠ים וְ⁠שִׁבְעַ֨ת אֵילִ֤ים תְּ⁠מִימִם֙ לַיּ֔⁠וֹם שִׁבְעַ֖ת הַיָּ⁠מִ֑ים וְ⁠חַטָּ֕⁠את שְׂ⁠עִ֥יר עִזִּ֖⁠ים לַיּֽ⁠וֹם׃
The seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to Hashem, seven bulls and seven rams without blemish daily the seven days; and a male goat daily for a sin offering.
תרגום יונתןרש״ירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְשַׁבְעָא יוֹמֵי דְחַגָא יַעְבֵּיד עֲלָתָא קֳדָם יְיָ שַׁבְעָא תוֹרִין וְשַׁבְעָא דִכְרִין שָׁלְמִין לְיוֹמָא שַׁבְעַת יוֹמִין וְחַטָאתָא צְפִיר בַּר עִזֵי לְיוֹמָא.
שבעת פרים ושבעת אילים תמימים ליום – והתורה אמרה פרים בני בקר שנים ואיל אחד (במדבר כ״ח:י״ט) אין לי להעמיד מקרא זה אלא שבעת פרים ושבעת אילים לשבעת הימים פר ליום ואיל ליום ובא ללמד שאין הפרים מעכבים זה את זה ולא האילים מעכבים זה את זה וכן שנינו במנחות אך לא הביאו מן המקרא הזה ראיה אלא ממקרא שנאמר למטה: וביום החדש פר בן בקר תמימים וששת כבשים ואיל (יחזקאל מ״ו:ו׳) ושמא אף זה בא ללמד כן וכך פירושו שבעת פרים ושבעת אילים ליום צרוף דבר יום ביומו עולים שבעה פרים לשבעת ימים.
וחטאת שעיר עזים ליום – שעירי הרגלים.
seven bulls and seven rams without blemish daily But the Torah states: "two young bulls, one ram" (Bemidbar 28:19). We can explain this verse only as meaning seven bulls and seven rams for the seven days, a bull daily and a ram daily, and it comes to teach us that the bulls do not render each other invalid and the rams do not render each other invalid. [I.e., if one bull is missing, the other one may be brought.] So we learned in Menahoth (45a); however, they did not bring proof from this verse but from the verse below: "But on the New Moon: a young bull from those without blemish, and six lambs and a ram" (46:6). But perhaps this too comes to teach the same thing, and this is its meaning: seven bulls and seven rams daily. By adding the sacrifices of each day on its day, they add up to seven bulls for the seven days.
and a sin-offering, a he-goat daily the he-goats of the pilgrimage festivals.
ושבעת – מבואר הוא.
ולפי שכל שבעת ימי חג הפסח יהיו מכלל ימי המלואים אמר ושבעת ימי החג יעשה עולה לה׳ שבעת פרים כי זהו כולו מקרבנות המלואים באותם הימים מלבד מוסף הפסח הכתוב בתורה ולא היה זה חדוש בקרבנות התורה לעתיד לבוא כמו שחשב הרב רבי דוד קמחי מפני הספיקות שזכרתי בשאלות אלא מענין המלואים שהם מלבד קרבנות המועדים שצותה התורה עליהם, ורש״י כתב שבעת פרים ושבעת אילים ליום והתורה אמרה פרים בני בקר שנים ואיל אחד אין לי להעמיד מקרא זה אלא ז׳ אלים לשבעת הימים פר ליום ואיל ליום ובא ללמד שאין הפרים מעכבין זה את זה ולא האילים מעכבין זה את זה וכן שנינו במנחות וכן פירש הרב.
תמימה ליום – כל תמימם דבעירא חסר יו״ד בתראה בר מן א׳ ואיל מן הצאן תמימים יעשו לעיל סימן מ״ג.
יעשה – ר״ל הנשיא יביא משלו.
שבעת פרים וגו׳ – הם קרבנות המלואים ולא נזכרו כאן הקרבנות האמורות בתורה שהיו באות חובה לכל יום.
ליום שבעת הימים – ר״ל לכל יום משבעת הימים.
ושבעת ימי החג – חוץ מקרבנות החג הכתובים בתורה יעשו עולה לה׳ שבעה פרים ליום – ואל תחשוב שס״ה יהיו שבעה דהיינו אחד אחד ליום, לז״א שבעת הימים – ר״ל בכל יום משבעת הימים יבא ז׳ פרים וחטאת וכו׳ וכ״ז לחינוך.
תרגום יונתןרש״ירד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כד) וּמִנְחָ֗ה אֵיפָ֥ה לַפָּ֛⁠ר וְ⁠אֵיפָ֥ה לָאַ֖יִל יַעֲשֶׂ֑ה וְ⁠שֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וּמִנְחָתָא מְכִלְתָּא לְתוֹרָא וּמְכִלְתָּא לְדִכְרָא יַעְבֵּיד וּמִשְׁחָא מְלֵי הִינָא לִמְכִלְתָּא.
ומנחה איפה לפר – מנחת הנסכים איפה לפר איני יודע מה הוא, שהרי אמרה תורה שלשה עשרונים.
ויש לומר: איפת קמח להוציא סלת עשרון מן הסאה שהאיפה שלש סאין.
ואיפה לאיל – אף זו קמח להוציא ממנה שני עשרונים סלת מנופה כל צורכה כמו ששנינו שתי הלחם שתי עשרונים משלש סאין.ואיפה לפר – למדך שאם לא מצא סלת מנופה כל כך יביא משל עשרון לסאה.
הין לאיפה – לא ידעתי למה.
ויש לומר: לא שיקריב ההין כולו אלא שנתות היו בהין ויקריב שמן לפי הסלת כמשפט הזבח לפר כמשפטו ולאיל כמשפטו לפי שנתות של הין.
And a meal-offering...an ephah for a bull the meal-offering of the libations, an "ephah" for a bull. Now I do not know what this means, for the Torah stated: "three tenths for the bull" (28:20). It is possible that it means an "ephah" of flour from which we extract a tenth of fine flour from a "se'ah", for the "ephah" is three "se'ahs".
and an ephah for a ram This too is flour from which we extract two tenths of fine flour sifted thoroughly, as we learned (Men. 6:6): The two loaves were two tenths from three "se'ahs". [The requirement of] an "ephah" for the bull teaches that if he did not find fine sifted flour that yielded that much, he may bring from [flour that yields] a tenth to a "se'ah".
and for each ephah one hin of oil I do not know why. We may say that it does not mean that he must sacrifice the entire "hin,⁠" but that there were notches in the "hin" and he would sacrifice oil according to the fine flour, according to the sacrificial laws for a bull according to its requirement and for a ram according to its requirement, according to the notches of the "hin".
איפה לפר ואיפה לאיל – הרי שינוי מפורש מנסכי משה.
ומנחה – מבואר הוא.
ומנחה איפה לפר איני יודע בהם שהרי אמרה תורה שלשה עשרונים ויש לומר איפת קמח להוציא סולת עשרון מן הסאה שהאיפה שלש סאין ואיפה לאיל אף זה קמח להוציא ממנו שני עשרונים סלת מנופה כל צורכה כמו ששנינו שתי הלחם שני עשרונים משלש סאים, ואיפה לפר למדך שאם לא מצא סלת מנופה כל צורכה יביא משל עשרון לסאה:
ושמן הין לאיפה לא ידעתי למה ויש לומר לא שיקריב ההין כולו אלא שיקריב שמן לפי הסלת, ואתה רואה שהרב הרגיש בספיקות אשר העירותי ולא יכול להתירם כפי מלות הכתוב כי הנה הכתוב אומר שבעה פרים ושבעה אלים תמימים ליום והוא מפרש שהם בצירוף לכל שבעה ימים, והנה כתוב וחטאת שעיר עזים ליום כמו שזה הוא ליום אחד כן שבעת פרים ושבעת אילים תמימים ליום הוא יום אחד משבעת הימים לא לכל הז׳, גם אומרו ומנחה איפה לפר ואיפה לאיל לא עשה הכתוב החלוק מהקמח לסלת שעשה הרב, וכן בהין השמן לא הגבילו הכתוב אלא כדי לחייב שישימו הין שמן לאיפה לא מקצתו כדברי הרב ולכן על כרחנו נאמר שכל זה שאמר הנביא הוא לענין הקרבנות שיעשו בימי המלואים לעתיד לבוא ולכן אין בדבר מזה סתירה למה שצותה תורה בקרבנות חג הפסח והותרה בזה השאלה הא׳:
הין – שם מדה ובו י״ב לוגין.
ומנחה וכו׳ – עם שהתורה אמרה שיעור אחד למנחה ולשמן וחלק בין פר לאיל זהו בדבר הקרבנות שאמרה התורה ואין בכלל הזה קרבנות של המלואים שלעתיד אולם רז״ל דרשו בכל אלה.
ומנחה – וגם המנחה שיביא לחינוך תשתנה מן המנחה הקבועה בתורה, שיהיה איפה בין לפר בין לאיל – וכן השמן ישתנה מצותו להיות הין לאיפה כי כ״ז הוא מצוה לשעה לבעבור החינוך לבד, חוץ מנסכי היום שיעשו כמצותן.
תרגום יונתןרש״יר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
 
(כה) בַּשְּׁ⁠בִיעִ֡י בַּחֲמִשָּׁ⁠ה֩ עָשָׂ֨ר י֤וֹם לַחֹ֙דֶשׁ֙ בֶּחָ֔ג יַעֲשֶׂ֥ה כָאֵ֖לֶּ⁠ה שִׁבְעַ֣ת הַיָּ⁠מִ֑ים כַּֽחַטָּ⁠את֙ כָּעֹלָ֔ה וְ⁠כַמִּ⁠נְחָ֖ה וְ⁠כַשָּֽׁ⁠מֶן׃
In the seventh month, on the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meal offering, and according to the oil.'
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בִּשְׁבִיעָאָה בְּחַמְשַׁת עַסְרָא יוֹמָא לְיַרְחָא בְּחַגָא יַעְבֵּיד כְּאִלֵין שִׁבְעָא יוֹמִין כְּאִלֵין שִׁבְעָא יוֹמִין כְּחַטָאתָא וְכַעֲלָתָא וּכְמִנְחָתָא וּכְמִשְׁחָא.
בשביעי – בחודש השביעי.
כאלה – גם זה שינוי ולא בא אלא להוסיף קדושות וטהרות ומעלות לעתיד. וכל זה על הנשיא להטעינו עבודת שמים להיות רגיל בעבודתו וקרוב לביתו ולא יפנה אל רהבים כאשר עשו מלכי ישראל והכהנים, אבל קרבנות ככתוב בתורת משה יהיו, אבל ענינים אילו כלם בנשיא מדברים כמו שפירשתי.
בשביעי – זהו תשרי שהוא שביעי לחדש ואמר שיעשו קרבן שבעת ימי סכות כמו שבעת ימי המצות גם זה יהיה חדוש כי חג הסכות חלוק בקרבנותיו ולא זכר קרבן יום שמיני עצרת אולי הוא יהיה כמו שכתוב בתורה.
ולפי שימי המלואים לעתיד לבוא יתחילו מיום ראש חדש ניסן עד אחד ועשרים ימים לחדש תשרי והיה שבחדש ההוא נצב לריב ה׳ ועומד לדין עמים במלחמות האומות ודין גוג ומגוג לכן זכר הנביא הקרבנות שיעשו מהמלואים בשבעת ימי חג הסוכות והוא אומרו בז׳ בט״ו יום לחדש שהוא חדש תשרי השביעי לחדשים בחג שהוא חג הסוכות יעשה כאלה ז׳ ימים רוצה לומר שבכל אחד מימי החג יעשו הקרבנות כאשר צוה שיעשו בז׳ ימי הפסח, ולא היה זה חדוש בקרבנות המועד כמו שחשב הרב רבי דוד קמחי אבל היו מכלל המלואים שיתמידו כל אותו זמן מתחילת ניסן עד כ״א לתשרי ולכן אמר כאן כחטאת כעולה כמנחה וכשמן והותרה בזה השאלה הב׳:
ולכן לא אמר הנביא בכל הקרבנות האלה שזכר ככתוב בתורת משה מפני שלא היה זה מהקרבנות שצותה תורה במועדי ה׳ כי היתה הנבואה הזאת להוראת שעה לאותם ימי המלואים ואחר השלמתם לא נעשו עוד, כי כן תמצא שנזכרו בספר עזרא שמיום אחד לחדש השביעי החלו להעלות עולות המלואים ונכללו בימי המלואים ההם חג הסכות ולא נזכר שם דבר משמיני חג עצרת, אבל אחרי שזכר ויעשו את חג הסכות וגומר אמר ואחרי כן עולת תמיד ולחדשים ולכל מועדי ה׳ וגומר לפי שהעולות הראשונות היו מהמלואים ואחר כך הקריבו כפי מצות התורה בלבד ולזה הוציא חג הסכות ולא כללו עם שאר מועדי ה׳ כמו שכלל שמיני חג עצרת לפי שעד סוף שבעת ימי חג הסכות היו מלואיהם בלבד, ולא תחשוב שנכלל שמה שמיני חג עצרת עם חג הסכות כי הנה כתוב אחר כך שעשו כל הקהל השבים מן השבי סוכות ושם נאמר ויעשו את החג שבעת ימים וביום השמיני עצרת כמשפט כן הענין בדברי יחזקאל שזכר ימי המלואים ומה שיעשה בהם בלבד:
בשביעי – בחדש השביעי.
יעשה כאלה – יביא קרבנות למלואים כל שבעת הימים כמספר האמור בפסח.
כחטאת וגו׳ – כל אלה יביא בסוכות כמספר האמור בפסח אבל בשבועות ובר״ה וביוה״כ לא צוה להוסיף קרבנות בהמה על האמור בתורה לעשות מה בשביל המלואים ובשמיני העצרת כבר נשלמו ימי המלואים.
בשביעי – והחינוך הזה ימשך עד חג הסוכות עד שבחדש השביעי בחמשה עשר יום לחדש בחג – היינו בחג הסוכות,
יעשה כאלה שבעת הימים – בכל ז׳ ימי סוכות עד שמיני עצרת שעד אז ימשכו ימי החינוך,
כחטאת וכעולה הכל כמו שעשה בפסח וכן כמנחה וכשמן – ומפני שבפסח יתחיל החינוך ובסוכות יסיים, באו בהם קרבנות שוים, וגם שאז תהיה מלחמת גוג ומגוג, וסוף התשועה, כמ״ש בזכריה (סי׳ י״ד).
כחטאת וגו׳ – בכל יום שוה ליום ראשון.
תרגום יונתןר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144