×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) בִּטְח֘וּ ב֤וֹ בְכׇל⁠־עֵ֨ת׀ עָ֗םשִׁפְכֽוּ⁠־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑םאֱלֹהִ֖ים מַחֲסֶה⁠־לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
Trust in Him at all times, you people. Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
סִבְרוּ בְּמֵימְרֵיהּ בְּכָל עִדָן עַמָא דְבֵית יִשְׂרָאֵל שְׁרוֹ קָדָמוֹי זְחוֹחֵי לִבְּכוֹן אֲמָרוּ אֱלָהָא סְבַר לָנָא לְעָלְמִין.
Hope in his word at all times, O people of the house of Israel; pour out the pride of your hearts in his presence;⁠1 say, “God is our hope forever.”
1. Presence: + and pray in his presence with all your heart.
בטחו בו בכל עת – אמר רבי חייא בר אבא דמן יפו הנשמה הזאת כל שעה שהיא עולה ויורדת ומבקשת לצאת מן האדם היאך היא עומדת בתוכו. אלא הקדוש ברוך הוא מלא כל הארץ כבודו מניחה בגופו והיא באה לצאת ורואה את יוצרה וחוזרת לאחוריה. והיכן הוא פירושה אנשי כנסת הגדולה פירשוה (נחמיה ט׳:ו׳) אתה הוא ה׳ לבדך אתה עשית את השמים שמי השמים וגו׳ ואתה מחיה את כלם. ומנין שכבודו של הקב״ה מלא עולם שנאמר (ירמיהו כ״ג:כ״ד) הלא את השמים ואת הארץ אני מלא. א״ר חייא בשם רבי מעלי בכורים כך היו מזמרים (תהלים ק״נ:ו׳) כל הנשמה תהלל יה. מהו תהלל יה כל שעה שהיא עולה ויורדת בגוף אנו חייבים לומר הללויה. תהלל יה על הנפלאים שהוא עושה עמנו בכל שעה שלא להפליג ממנו שעה אחת. הוי בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה.
ואת׳קו בה פי כל וקת יא קום, ואכ׳לצוא לה קלובכם קאילין אללה מכננא סרמדא.
העם! תבטחו בו בכל זמן. ותשלימו בלבכם כאשר תאמרו: ה׳ הוא האיתנות שלנו תמיד.
שפכו, עבדוהו בכל לבבכם לאמר ה׳ מחסנו סלה. תרגם שפכי ..אכ׳לצוא״ הכוונה יהיו לבותיכם שלמים לפניו ללא שיור בכל טוהר המחשבה. ותרגמתי עבדוהו כי לא היה לי מוצא אחר.
בטחו – אחר שהוכיח המהותתים, שב לדבר אל עם השם: בטחו בו, על כן בלשון רבים.
אלהים מחסה לנו סלה – כי עם – מעם השם.
TRUST IN HIM. After the psalmist chastises those who plan evil, he goes back to speak to God’s people. He tells them: Trust in God. The psalmist therefore employs the plural.
GOD IS A REFUGE FOR US. SELAH. The poet says for us, for he is included in God’s people.⁠1 The psalmist employs the phrase God is a refuge because he earlier said:⁠2 And my refuge, is in God (v. 8).
1. Mentioned in the previous verse.
2. Literally, because it is parallel.
בטחו – אמר לבני הגלות: בטחו בו בכל עת.
וטעם בכל עת – אף על פי שארך זמן הגלות ולא באה עת הגאולה בטחו בו בכל עת שיביא לכם הגאלה.
עם – ר״ל עם אלהים.
שפכו לפניו לבבכם – כלומר בתשובה שלמה ובלב כי אז יביא לכם הגואל.
כי אלהים מחסה לנו – ולא יהיה מחסה כזב מחסהו כמו שהוא מחסה בני אדם על כן אמר אחריו אך הבל בני אדם.
בטחו בו בכל עת עם. ואתה1, המון עם ישראל הטרודים בקיבוץ ממון2, שפכו לבבכם - הכניעו לבכם בתפילה לפניו שיצליח, כי אמנם אלהים מחסה לנו - אין לנו לבטוח על אותות השמים, כי אין לנו תקוה ומגן מכל צד זולתו3:
1. נראה שצ״ל ׳ואתם׳, ועיין כת״י.
2. ׳עָם - רצונו לומר עַם אלהים׳ (רד״ק), ׳אחר שהוכיח המהותתים שב לדבר אל עם השם בטחו בו על כן בלשון רבים׳ (אבע״ז).
3. ע״פ העניין העולה בבמדבר כח יא ותחילת ראה וכו׳
[ונפנה] לנגד ישראל ואמר, בִּטְחוּ בוֹ בְכָל עֵת עָם שִׁפְכוּ לְפָנָיו לְבַבְכֶם, לפי שאֱלֹהִים מַחֲסֶה לָּנוּ סֶלָה. יאמר, אל תצעקו בקולות, רק ׳שפכו לפניו לבבכם׳, כי בוודאי ישמע לקולכם, [כי הוא ה׳] לא שינה1, וכבר אמר (דברים ד׳:כ״ט) ׳ומצאת כי תדרשנו בכלל לבבך ובכל נפשך׳. וקראם ׳עם׳ על צד הביזוי, כלומר המון, על דרך ׳אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׳ (איוב י״ב:ב׳)2:
1. ׳אני ה׳ לא שניתי׳ (מלאכי ג׳:ו׳).
2. ראה מש״כ שם, ושם לעיל (ספורנו איוב י״א:י״א) ׳אנשי ההמון שהם בלתי מוכנים לעיון׳. ובנדפס: ׳המון עם ישראל הטרודים בקיבוץ ממון׳.
בטחו בו – בי״ת בו רפה.
עם – אתם בני עמי בטחו בו בכל עת.
שפכו לפניו לבבכם – בתפלה כי הוא מחסה לנו מעולם.
בטחו בו עם – אתם עם בטחו בה׳, כי הבטחון בה׳ י״ל יתרון מבטחון על דבר אחר,
א. שהבטחון על דבר אחר על בני אדם וכדומה, לא יבטח בו בכל עת, כי בעת רעה לא יוכל להושיעו, אבל על ה׳ תבטחו בכל עת
ב. שהבטחון על בני אדם לא תוכלו לגלות לו כל מצפוני לבכם, שיש דברים שיתבייש מגלות לבני אדם, אבל לפני ה׳ תשפכו לבבכם לגלות כל מצפוני לב,
ג. שאלהים מחסה לנו – שבאדם רק יבטח, אבל בה׳ ימצא מחסה, כמ״ש טוב לחסות בה׳ מבטוח באדם כמש״פ שם,
סלה – סיום הענין. (חלק ג׳)
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144