×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וַיְהִ֕י כִּֽי⁠־יָשַׁ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵית֑וֹ וַיהֹוָ֛הי⁠־⁠הֹוָ֛ה הֵנִיחַֽ⁠־ל֥וֹ מִסָּבִ֖יב מִכׇּל⁠־אֹיְבָֽיו׃
And it came to pass, when the king dwelled in his house, and Hashem had given him rest from all his enemies all around,
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה כַּד יָתֵיב מַלְכָּא בְּבֵיתֵיהּ וַיָי אַנִיחַ לֵיהּ מִסְחוֹר סְחוֹר מִכָּל בַּעֲלֵי דְבָבוֹהִי.
וי״י הניח לו – אמר: הרי נתקיים: והניח לכם מכל אויביכם וגו׳ (דברים י״ב:י׳), מה כתיב אחריו? והיה המקום אשר יבחר וגו׳ (דברים י״ב:י״א), מעתה עלינו לבנות בית הבחירה.
And Hashem granted him rest. [Dovid] said [The condition] has been fulfilled, "And He has granted you peace from all your enemies etc.⁠" (Devarim 12:10). What is written after [that verse]? "Let it be that the place that [Hashem, your Elokim] chooses etc.⁠" It is now [incumbent] upon us to build the Chosen House.
(א-ב) ויהי כי ישב המלך בביתו וי״י הניח לו מסביב מכל אויביו – ויהי כי הגיע אותו היום שאמרה התורה והניח לכם מכל אויביכם מסביב וישבתם בטח (דברים י״ב:י׳) שזה היה בימי דוד כשם שהוא אומר ויהי כי ישב המלך לבטח בביתו וי״י הניח לו מכל אויביו מסביב, מיד: ויאמר המלך אל נתן ראה נא אנכי יושב בבית ארזים וגו׳ – שרצה לבנות הבית שכן הוא אומר והניח לכם מכל אויביכם מסביב (דברים י״ב:י׳) וכת׳ בסמוך והיה המקום אשר יבחר י״י אלהיכם (דברים י״ב:י״א).
ויהי כי ישב המלך בביתו – שם על לבו שהוא יושב בבית ארזים וארון אלהים יושב בבית היריעה (שמואל ב ז׳:ב׳).
וי״י הניח לו מסביב מכל אויביו – אמר הגיע עת דכתיב והיה בהניח לכם מכל אויביכם וגו׳ והיה המקום אשר יבחר י״י (דברים י״ב:י׳-י״א).
כי ישב המלך בביתו – שלא היה צריך לצאת למלחמה, כמו שאמר: וי״י הניח לו. אז חשב לבנות בית המקדש כי מצוה היה על ישראל לבנות בית המקדש אחר שינוחו מן המלחמות, שנאמר: והניח לכם מכל אויביכם מסביב וגו׳ (דברים י״ב:י׳), והיה המקום אשר יבחר וגו׳ לשכנו תדרשו (דברים י״ב:י״א). ועל המלך מוטל לעשות ולצוות את ישראל לעשות, לפיכך: ויאמר המלך אל נתן הנביא (שמואל ב ז׳:ב׳), כלומר שישאל את פי י״י על בנין הבית, ובאיזה מקום יבנה, ואע״פ שהיו לו מלחמות אחר כן, כמו שאמר: ויהי אחר כן ויך דוד את הפלשתים (שמואל ב ח׳:א׳), עד עתה היו באים עליו אויביו, וכיון שהצליחו האל ונצח כל אויביו וייראו אויביו ממנו ולא באו עליו, אבל הוא הלך עליהם ולקח גת מיד פלשתים שהיתה לישראל כבר ועם ארם ועם אדום ועם בני עמון נלחם בטענה.
ויהי כי ישב המלך בביתו וגו׳. בפסוקים האלה ראיתי אני להעיר דברים לא התעוררו אליהם המפרשים. ראשונה בהיות מחשבת דוד וכוונתו רצויה לשום שמים, למה הוכיחו האל ית׳ עליה האתה תבנה בית לשמי הדבר דברתי וגו׳? שנית אם היה שדוד חטא בזה איך לא התנצל אחר כך בתפלתו? ולא אמר בתום לבבי ובנקיון כפי עשיתי זאת? או יבקש כפרה וסליחה על מה שחטא. שלישית שההקדמות האלה שהביא האל ית׳ אינם עצמיות ולא הכרחיות בדרוש, אם אמרו האתה תבנה בית לשמי, ולמה לא יבנהו דוד ויבנהו שלמה? ואם אמרו כי לא ישבתי בבית וגו׳, ועם היות שלא ישב בבית עד הנה מה המונע שלא ישב עתה? ובאמרו הדבר דברתי ועם היות שלא דברו ה׳ היה ראוי להם לעשותו, הראית שהוא ית׳ לא צוה לשלמה שיבנה בית ובנה אותו מעצמו, ולמה לא אמר לו הדבר דברתי? רביעית באמרו עוד ועתה כה תאמר לעבדי דוד, הנה בראש הספור אמר כה אמר ה׳ האתה תבנה לי בית וגומר, ולמה לא נמשכו הדברים כלם על אותו המאמר כה אמר ה׳ האתה תבנה לי בית ואמרו שנית? חמשית מה ענין ושמתי מקום לעמי ישראל וגומר ולמן היום אשר צויתי שופטים וגו׳? והיה ראוי שיאמר לבד כי ימלאו וגו׳ הוא יבנה בית לשמי וגו׳, כי היו הדברים בדוד ולא בישראל. ואחשוב בהתרת כל זה ופי׳ הפסוקים, שכאשר דוד הע״ה שם ארון האלהים באהל אשר הכין לו והוא הלך אל ביתו ראה ב׳ דברים, האחד שהיה יושב המלך דוד בביתו וארון האלהים מלך מלכי המלכים לא היה יושב בביתו הראוי, השני שה׳ הניח לו מסביב מכל אויביו ולכן היה ראוי שיבנה הבית, לפי שהתורה אמרה (דברים י״ב ט׳ י׳ וכו׳) כי לא באתם עד עתה אל המנוחה ואל הנחלה וגו׳, והניח לכם מכל אויביכם מסביב וגו׳, וכתיב בתריה והיה המקום אשר יבחר ה׳ וגומר לשכנו תדרשו וגו׳, ולכן בהיותו במנוחה מהאויבים ראה שהיה ראוי שיבנה הבית המקודש. ואפשר עוד לפרש כי ישב המלך בביתו, שלא היה צריך לצאת למלחמה כי השם הניח לו מכל אויביו, כי עם היות שאחרי זה היה לדוד מלחמות, הנה עתה היה במנוחה מהאויבים כי נפל עליהם פחדו.
הניח – מלשון מנוחה.
בביתו – הראוי לו לפי מעלתו.
ויהי כבר בארו חכמינו זכרונם לברכה שאל בנין המקדש היה צריך שני תנאים,
א. שיהיה להם מלך,
ב. שיהיה להם מנוחה מאויביהם, כמ״ש והיה בהניח ה׳ לך מכל אויביך והיה המקום אשר יבחר ה׳ וכו׳ והנה דוד חשב שכבר נתקיימו שני התנאים, אם מצד מלכותו שעל זה אמר ויהי כי ישב המלך בביתו שהבית שבנה לו חירם היה אצלו סימן כי הכינו ה׳ למלך על ישראל כנ״ל (ה׳ יב), אם מצד שאז היה להם מנוחה, שעל זה אמר וה׳ הניח לו מסביב – ולכן,
כי ישב המלך בביתו – ולא נצטרך לצאת למלחמה.
וַיְהִי כִּי יָשַׁב הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ הראוי לו לפי מעלתו1 וַיהוָה הֵנִיחַ לוֹ – נתן לו מנוחה2 מִסָּבִיב מִכָּל אֹיְבָיו, אמר דוד, הרי נתקיים הפסוק ״והניח לכם מכל אויביכם וגו׳⁠ ⁠⁠״3 ומה כתיב אחריו? ״והיה המקום אשר יבחר וגו׳⁠ ⁠⁠״ לכן, מעתה עלינו לבנות את בית הבחירה4, וכיוון שעל המלך מוטל לעשות ולצוות את ישראל לעשות, לפיכך5 :
1. מצודת דוד.
2. מצודת ציון.
4. רש״י.
5. רד״ק.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ב) וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל⁠־נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא רְאֵ֣ה נָ֔א אָנֹכִ֥י יוֹשֵׁ֖ב בְּבֵ֣ית אֲרָזִ֑ים וַֽאֲרוֹן֙ הָאֱלֹהִ֔ים יֹשֵׁ֖ב בְּת֥וֹךְ הַיְרִיעָֽה׃
that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.⁠"
תרגום יונתןר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר מַלְכָּא לְנָתָן נְבִיָא חֲזֵי כְעַן דִי אֲנָא יָתֵיב בְּבֵיתָא דִי מְטַלֵל בְּכִיוֹרֵי אַרְזַיָא וַאֲרוֹנָא דַייָ שָׁרֵי בְּמַשְׁכְּנָא בְגוֹ יְרִיעֲתָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

בבית ארזים – בבית מקורה בעצי ארזים. וכן תרגם יונתן: בביתא די מטלל בכיורי ארזיא.
יושב בתוך היריעה – לא היה דעתו על הארון הזה לבדו, אלא גם על המזבח ועל הארון האחר, ועל כלי המשכן שהיו בגבעון באהל מועד, כי הכל יושב בתוך היריעה. וזכר הארון לפי שהוא נטה לו היריעה, ועוד שהוא עיקר הכל ונכבד מכל כלי המשכן. ואמר: לעצמי בניתי בית ארזים ולארון י״י נטיתי יריעה, לא יכשר, וצריך שאבנה לו בית. ואמר לו נתן: כל אשר בלבבך לך עשה (שמואל ב ז׳:ג׳), ומדעתו אמר זה נתן כי ראה כי י״י עמך והיה מלך הגון וכשר, חשב כי הוא יבנה הבית שעתיד להבנות. וזה כי הנביא אינו יודע על אדם אחר אלא מה שנאמר לו ברוח הנבואה. כי גם שמואל הנביא שהיה גדול ממנו, שנאמר עליו: כל אשר ידבר בא יבא (שמואל א ט׳:ו׳), ונאמר: ולא הפיל מכל דבריו ארצה (שמואל א ג׳:י״ט), לא ידע בבני ישי מי יהיה המלך וחשב כי אליאב הוא המלך, כל שכן נתן הנביא.
וכבר התעורר דוד לבנות בית לי״י יהיה בו ארון האלהים ונועץ בזה עם נתן הנביא וענהו בכללות שיעשה כל אשר בלבבו כי י״י עמו.
(ב-ה) השלשים ושנים הוא להודיע שאין ראוי במה שאפשר שתגיע לאדם ידיעה שלימה שיסתפק האדם בידיעה חסרה והמשל שאין ראוי לנביא שישפט בדברים על צד האומד והמחשבה אבל ראוי שימתין שיבאהו דבר י״י על הדבר שנשאל ממנו כמו שמצאנו במשה שאמר עמדו ואשמעה מה יצוה י״י לכם ולזה תמצא בזה המקום כי נתן הנביא מפני שאמר לדוד מה שאמר על צד האומד כששאל ממנו דוד אם יבנה בית י״י ישים בו ארון י״י והוא אמרו כל אשר בלבבך לך עשה כי י״י עמך הנה השיגתהו בזה החרטה והוא שכבר אמר לו הש״י בנבואה בלילה ההוא בהפך מה שאמר נתן מעצמו לדוד על צד האומד.
ולכן אמר אל נתן הנביא ראה אנכי יושב בבית ארזים וארון ברית השם יושב בתוך היריעה, רוצה לומר הלא ראית הדבר הבלתי הגון אשר אני עושה שאני יושב בבית ארזים וארון ברית השם יושב באהל, ועם היות ששם היה גם כן המזבח והמנורה והשלחן ושאר הכלים זכר הארון לבד שהוא העיקר, והוא היה עצם הקדושה הרבה:
היריעה – וילון.
בבית ארזים – כראוי לפי מעלתו.
בתוך היריעה – הוא האהל האמור למעלה, ורצה לומר: וכי זהו הבית הראוי לארון אלהים.
ויאמר המלך אל נתן דרש בנביא אם יסכים ה׳ לזה, ושיודיעהו המקום אשר יבחר ה׳ לשכן שמו שם, וא״ל ראה אנכי יושב וכו׳ רצה לומר הסברה מחייבת לבנותו ראה נא בעין הנבואיי אם טוב הדבר לפני ה׳.
בתוך היריעה – לא כתב תחת היריעה, לפי שלא בלבד עליו היו יריעות כמו במשכן, רק גם מצדיו לנוי.
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל נָתָן הַנָּבִיא רְאֵה נָא את הדבר הבלתי הגון אשר אני עושה1, אָנֹכִי יוֹשֵׁב בְּבֵית מקורה בעצי2 אֲרָזִים וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים עם כל כלי המשכן3 יֹשֵׁב בְּתוֹךְ הַיְרִיעָה – וילון4, וכי זהו הבית הראוי לארון האלהים?!⁠5 ראה נא בעין הנבואה אם טוב הדבר לפני ה׳ שאבנה לו בית, ואם כן היכן לבנות אותו6, ונתן הנביא ענהו בכלליות7:
1. אברבנאל.
2. תרגום יונתן, רד״ק.
3. רד״ק.
4. מצודת ציון. הוא האהל האמור בפרק ו׳ לעיל, מצודת דוד.
5. מצודת דוד.
6. מלבי״ם.
7. רלב״ג.
תרגום יונתןר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ג) וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל⁠־הַמֶּ֔לֶךְ כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ לֵ֣ךְ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה עִמָּֽךְ׃
And Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart; for Hashem is with you.⁠"
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםר״י אבן כספירלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר נָתָן לְמַלְכָּא כָּל דִי בְלִבָּךְ אֱזֵיל עֲבֵיד אֲרֵי מֵימְרָא דַייָ בְּסַעֲדָךְ.
אויאמר נתן אל המלך כל אשר בלבבך לך עשה כי ה׳ עמך – הוא אמר את הדברים האלה מדעתו, לא ע״פ התגלות, ולאחר מכן הגיעה ההתגלות האלוהית והורתה ההפך. מכאן אפשר להוכיח שהנביא -כאשר הנבואה אינה מגיעה אליו – הוא כשאר בני האדם, כלומר אינו יודע מה יקרה בעתיד.⁠1
1. ריב״ש מזכיר את פירוש אבן בלעם, אך בלי להזכיר את שמו [36א].
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י אוקספורד בודליאנה Heb 44.
ויאמר נתן וגו׳ כל אשר בלבבך – כאשר כבר זכרתי זה בכלל שאלה כוללת והיא, אם נכון לנביא שיכזב, אמנם היתר הכל ימצא בגביע.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

והנה הנביא השיבו כל אשר בלבבך לך עשה כי השם עמך, וענינו אצלי שנתן ידע שהיה רוח הקודש שורה על דוד, וכמו שאמר על עצמו (בסימן כ״ג ב׳) רוח השם דבר בי ומלתו על לשוני, ולכן חשב שהיה ההתעוררות הזה דבר אלהי אליו, כי ראה שהתורה אמרה שאחרי המנוחה והנחלה יבנו הבית, ובהיות שדוד היה במנוחה והיה מתעורר לבנות הבית חשב הנביא שהוא היה פועל ראוי ושהוא מאת השם מן השמים, ולכן אמר כל אשר בלבבך לך עשה, רוצה לומר הדבר הזה אם לבך יעוררך אליו עשה אותו כי השם עמך, רוצה לומר דבר נבואיי הוא, ורמז הנביא בזה שאליו לא באה נבואה עליו, ולכן לא יוכל לומר דבר, ואחרי שלא הגיע אצלו נבואה יעשה דוד כפי הרוח אשר חלה עליו, כי נדמה לו שהיה זה מפעל הרוח הקדוש שילוה לאיש לעשות פעל משובח, ולזה אמר כי השם עמך, רוצה לומר הרוח האלהי חל עליך ולא חל עלי, ולכן לא אוכל לתת לך עצה עשה אתה כפי השפעתך. הנה ביארתי שלא אמר זה הנביא בשם השם כי אם כפי הנראה אליו, ושטעה בחשבו שהיה זה התעוררות רוח הקודש ושהוא הודה שלא היה עמו בזה רוח אלהי, והותרה בזה השאלה החמשית ששאלתי בתחלת הפרשה הזאת:
כל אשר בלבבך – כאומר אם חפצך לבנות בית לה׳, עשה חפצך.
ויאמר נתן באשר עוד לא הגיע דבר ה׳ כי ימנעהו מזה, השיב מדרך הסברא כל אשר בלבבך לך עשה – שהצדיקים הגדולים יוכלו לסמוך על הסכמת לבבם שהוא אך טוב (הפך הבינונים שיצוייר כי יצר סמוך בם, וכ״ש רשעים שלבם רק רע כמ״ש רשעים יצה״ר שופטם צדיקים יצ״ט שופטם בינונים זה וזה שופטם) ולכן אמר שיסמוך על לבבו בפרט,
כי ה׳ עמך ומחשבת לבבך הוא הערת רוח הקודש הנלוה עמך תמיד.
ה׳ עמך – בכל משלח ידך ובודאי תצליח.
וכיוון שעוד לא הגיע דבר ה׳ אל נתן אשר ימנעהו מזה, השיב הנביא מדרך הסברא לדוד1 וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל הַמֶּלֶךְ כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ לֵךְ עֲשֵׂה כִּי יְהוָה עִמָּךְ, ומחשבת לבבך היא הערת רוח הקודש הנלוה עמך תמיד2, ואם חפצך לבנות בית לה׳ עשה כחפצך3: ס
1. מלבי״ם.
2. אברבנאל, מלבי״ם.
3. מצודת דוד.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםר״י אבן כספירלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ד) וַיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַֽיְהִי֙ דְּבַר⁠־יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה אֶל⁠־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃
And it came to pass the same night, that the word of Hashem came to Nathan, saying,
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה בְּלֵיְלְיָא הַהוּא וַהֲוָה פִתְגָם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ לְוַת נָתַן לְמֵימָר.
[פרשה כו]
ויהי בלילה ההוא ויהי דבר ה׳ אל נתן לאמר.
ויהי בלילה ההוא ויהי דבר י״י אל נתן – רב אמר עצה עמוקה ניתן לו באותה לילה. ר׳ חנינא בר פפא ור׳ סימון, רב חנינא אמר אמר הקב״ה לנתן הנביא נתן האיש הזה שאני משלחך אצלו מהיר הוא במלאכתו קודם עד שלא ישכור פועלים לך ואמור לו לא אתה תבנה לי בית שלא יהא לו עלי תרעומת, ר׳ סימון אמר אמר הקב״ה לנתן הנביא האיש שאני משלחך אצלו נדרן הוא קדם עד שלא ידור לך ואמר לו לא את תבנה לי בית קדם עד שלא יהיה לו בושה מסנהדרין.
ויהי בלילה ההוא – אמר רבי חנינא בר פפא: אמר לו הקב״ה לנתן: האדם הזה שאני משלחך אצלו, מהיר הוא, שמא ישכור פועלים ונמצאתי מפסידו, מהר ואמור לו: לא אתה תבנה הבית. רבי סימון אומר: האדם הזה שאני משלחך אצלו, נדרן הוא, כענין שנאמר: אשר נשבע לי״י נדר לאביר יעקב אם אבא באהל ביתי (תהלים קל״ב:ב׳-ג׳), שמא יאמר: איני אוכל ואיני שותה עד שאעשה כך, ונמצאתי מפסידו.
And it was on that night. Rebbe Chanina, the son of Popoh said the Holy One blessed be He said to Nosson, "The man I am sending you to is a quick one, he may hire workers and it will turn out that I [cause] him loss.⁠1 Hurry and tell him, 'It is not you who will build the Temple'.⁠" Rebbe Simon says2 "The man I am sending you to is a vow maker" as it is said,⁠3 "Who has sworn to Adonoy, vowed to the Mighty One of Yakov Surely I will not enter the shelter of my house"4 "he may say, 'I will not eat, I will not drink until I do this'"5 (Tehilim 132 2–3) and it will turn out that I [cause] him loss.⁠6
1. Because it is premature to build the Bein Hamikdash at this time.
2. That Hashem said to Noson.
3. Dovid about himself.
4. Rashi explains in Tehilim, verse 5 that Dovid meant he will not go into his house until he finds out in which location the Beis Hamikdosh is slated to be built.
5. i.e. build the Beis Hamikdash.
6. Slightly different versions of the opinions of Rebbe Chanina and Rebbe Simon can be found in Yalkut Shimoni, Shemuel II, 143.
ויהי בלילה ההוא – מדרש אגדה אמר לו הקב״ה לנתן הנביא האדם הזה שאני משלחך אצלו נדרן הוא צא ואמור לו עד שלא ישבע לבנותו לא אתה תבנה הבית לשבתי (דברי הימים א י״ז:ד׳).
ד״א: האדם הזה שאני משלחך אצלו זריז הוא צא ואמור לו עד שלא ישכור פועלים לחצוב לו אבנים מן ההר ולכרות לו ארזים מן הלבנון1 לא אתה תבנה הבית לשבתי (דברי הימים א י״ז:ד׳).
1. השוו ללשון הפסוק במלכים א ה׳:כ׳.
ויהי בלילה ההוא – אולי נבואתו היתה בחלום חזיון לילה, כמו שנאמר באהרן: במראה אליו אתודע בחלום אדבר בו (במדבר י״ב:ו׳), ונאמר ביעקב: במראות הלילה (בראשית מ״ו:ב׳).
ובדרש: למה בלילה ההוא? א״ר סימון: אמר הקב״ה לנתן: האיש הזה נדרן הוא, כענין שנאמר: אשר נשבע לי״י נדר לאביר יעקב אם אבא באהל ביתי וגו׳ (תהלים קל״ב:ב׳-ג׳), שמא יאמר: איני אוכל ואיני שותה עד שאבנה בית י״י, מהר אמור לו: לא אתה תבנה.
ואחר זה באהו דבר י״י על יד נתן הנביא שאין ראוי לבנות לו בית לש״י כי מן היום אשר העלה בני ישראל מארץ מצרים התהלך הארון באהל ובמשכן ולא שלח הש״י לאמר לאחד מן הרועים והשופטים למה לא בנו בית ארזים ועתה די לדוד לקחו הש״י מאחרי הצאן להיות נגיד על בית ישראל והיה עמו בכל אשר הלך וכרת שונאיו ועשה לו שם גדול כשם הגדולים אשר בארץ לרוב הצלחתו ורוב עמידת מלכותו ושם על ידו מקום מנוחה לישראל ולא צרו לישראל שונאיהם כמו שעשו בראשונה ובימי השופטים והניח לו השם מכל אויביו והגיד לו י״י כי בית יעשה לו קיים בדרך שתהיה לו המלוכה כל מה שהתמיד מלוכה ובהיות הענין כן הנה די לו במה שהגיע בו מן ההצלחה ולא ישאל לו גדולות שיהיה נבנה בית המקדש על ידו אבל בנו שימלוך אחריו הוא יבננו והוא שלמה וכבר נתבאר בספר דברי הימים שהסבה שלא הסכים הש״י שיבנה דוד בית המקדש הוא מפני ששפך דמים הרבה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

(ד-ה) וזכר הכתוב שמיד בלילה ההיא היה דבר השם אל נתן לך ואמרת אל עבדי אל דוד וגו׳, רוצה לומר אתה נתן טעית במחשבתך אשר דמית שהיה התעוררות דוד ממני אינו כן, כי אני לא אחפוץ שהוא יבנה הבית, ולכן צוהו שילך לדוד לדבר זה כדי שתגלה טעות הנביא בקהל, ושמה שחשב בדמיונו אינו מה שנתאמת בנבואה, ואין כל התעוררות השלמים עם היותו לשום שמים דבר אלהי, כי הדברים האנושיים נבדלים מהאלהיים בעצמם. ובמדרש שמואל (ריש פרשה כ״ז) אמרו חכמינו ז״ל למה בלילה ההוא? אמר ר׳ חנינא בר פפא אמר הקדוש ברוך הוא לנתן אדם זה שאשלחך לו מהיר הוא, שמא ישכור את הפועלים ונמצאתי מפסידו, מהר ואמור לו לא אתה תבנה הבית. אמר ר׳ סימון אמר הקדוש ברוך הוא לנתן הנביא האיש הזה נדרן הוא, כענין שנאמר (תהלים קל״ב ב׳ ה׳) אשר נשבע להשם נדר לאביר יעקב אם אבוא באהל ביתי וגו׳, עד אמצא מקום להשם וגו׳, שמא יאמר איני אוכל איני שותה עד שאבנה בית השם, מהר ואמור לו לא אתה תבנה הבית. ובמדרש תהלים (מזמור ס״ב) אמרו, האתה תבנה לי הבית לשבתי, אף על פי ששלמה בנך יבנה הבית אינה נקראת אלא על שמך, שנאמר (שם ל׳ א׳) מזמור שיר חנוכת הבית לדוד, לשלמה לא נאמר אלא לדוד שנקראת על שמו. אמר ר׳ יהודה בר׳ אלעאי כיון ששמע דוד זה אמר הרי נפסלתי מלבנות בית המקדש, אמר ליה הקדוש ברוך הוא חייך כל הדמים אשר שפכת כאיל וצבי הן לפני, שנאמר בהם (דברים י״ב כ״ד) על הארץ תשפכנו כמים, אמר דוד לפניו רבונו של עולם אם כן למה איני בונה אותו? אמר ליה גלוי וידוע לפני שישראל עתידין לחטוא ואני מפיג בבית חמתי וישראל ניצולין, ואם אתה בונה הרי יהיה הבית קיים ואינו חרב לעולם, אמר לו והרי הוא יפה? אמר לו הקדוש ברוך הוא מוטב שאפיג בבית חמתי ואחריבנו וישראל יהיו נצולין, הה״ד (איכה) דרך קשתו כאויב וגו׳ כלה השם את חמתו וגו׳. כוונו בזה שלא נמנע דוד מלבנות הבית מפני גנותו, ושלא היה שפיכות דמי האויבים עון כי אם זכות, אבל היה לסבה אחרת. ועל דרך הפשט אחשוב בפירוש האתה תבנה הבית לשמי כי לא ישבתי וגו׳, שראה יתברך שאין ראוי לבנות הבית מצד הפועל ומצד הזמן. מצד הפועל שהוא דוד, לפי שדוד היה רועה צאן והאל יתברך הקימו לנגיד והוא יתברך עשה בית לדוד ואיך יעשה דוד בית לו יתברך? כי אין ראוי שהמקבל הוא ישוב פועל, ודוד אשר האלהים עשה לו בית לא ישוב הוא לעשות בית לאלהים. ומצד הזמן, לפי שבנין הבית תלאו התורה במנוחת האויבים וההשקט מהמלחמות, וזה לא היה עדין בימי דוד, כי עם היות שאמר שהניח השם לו מכל אויביו מסביב, הנה אחר זה היו לו מלחמות רבות כמו שיזכור אחרי זה, ומפני שתי הסבות האלה ראה יתברך יותר ראוי שיבנה שלמה הבית, לפי שנולד במלכותו והיה מלך בן מלך גדול, ובימיו היה שלום והשקט והיתה מנוחתו כבוד, ולכן הוא יבנה את הבית, ואל זה בא הפסוקים ראשונה בדבור נסתר וקצור, ואחר כך בהרחבת ביאור, כי אמרו האתה תבנה לי בית לשבתי רמז על הסבה הראשונה, רוצה לומר שאין ראוי שאתה שהיית רש ונקלה תבנה הבית לשבתי, וכן אמר בדברי הימים לא אתה תבנה הבית, רוצה לומר שאינו ראוי מצדו לבנות בית אל האלהים כי אם שיבנה האל לדוד בית:
ויהי בלילה ההוא ויהי דבר – במקצת ספרים יש כאן פיסקא באמצע פסוק.
ויהי בלילה ההוא אולם ה׳ מהר להודיע להחוזה כי לא יסכים לזה, וחכמינו זכרונם לברכה בארו שלכן הודיעו תיכף בל יתחיל דוד במעשהו על ידי נדר או על ידי שישכור פועלים וכמו שהיה באמת כמ״ש אשר נשבע לה׳ אם אבוא באהל ביתי.
אך הקב״ה לא רצה שדוד ינדור נדר או שישכור פועלים, ולכן מיד הודיעו שלא הוא יבנה את הבית1, וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי דְּבַר יְהוָה בחזון לילה2 אֶל נָתָן לֵאמֹר:
1. מלבי״ם. ובמדרש שמואל (ריש פרשה כ״ז), אמר רבי חנינא בר פפא: אמר לו הקב״ה לנתן, האדם הזה שאני משלחך אצלו מהיר הוא, שמא ישכור פועלים ונמצאתי מפסידו, מהר ואמור לו לא אתה תבנה הבית. רבי סימון אומר: האדם הזה שאני משלחך אצלו נדרן הוא, כענין שנאמר ״אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַיהוָה נָדַר לַאֲבִיר יַעֲקֹב אִם אָבֹא בְּאֹהֶל בֵּיתִי״ (תהלים קל״ב:ב׳-ג׳), שמא יאמר איני אוכל ואיני שותה עד שאעשה כך, ונמצאתי מפסידו, מהר אמור לו לא אתה תבנה, רש״י, ר״י קרא, רד״ק, אברבנאל.
2. רד״ק.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ה) לֵ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֶל⁠־עַבְדִּ֣י אֶל⁠־דָּוִ֔ד כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה הַאַתָּ֛ה תִּבְנֶה⁠־לִּ֥י בַ֖יִת לְשִׁבְתִּֽי׃
"Go and tell My servant David, 'Thus says Hashem, 'Shall you build Me a house for Me to dwell in?
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר״י קראמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
אֱזֵיל וְתֵימַר לְעַבְדִי לְדָוִד כִּדְנַן אֲמַר יְיָ הַאַתְּ תִּבְנֵי קֳדָמַי בֵּיתָא לְאַשְׁרָאָה שְׁכִנְתִּי בָּהּ.
לך ואמרת אל עבדי דוד כה אמר ה׳ האתה תבנה לי בית לשבתי – רב אמר עצה עמוקה נתן לו באותה הלילה. רבי חנינא בר פפא ורבי סימון. רבי חנינא בר פפא אמר אמר לו הקב״ה לנתן הנביא נתן האדם הזה שאני משלחך אצלו ממהר הוא. קודם עד שלא ישכור פועלים לך ואמור לו לא אתה תבנה לי בית שלא יהיה לו עלי תרעומת. ורבי סימון אמר אמר לו הקב״ה לנתן הנביא נתן האדם הזה שאני משלחך אצלו נדרן הוא. קודם עד שלא ידור לך ואמור לו לא אתה תבנה לי בית כדי שלא יהא לו בושה אצל סנהדרין. כתוב אחד אומר האתה תבנה – וכתוב אחד אומר לא אתה תבנה (דברי הימים א י״ז:ד׳). שאין אתה בונה אותו. האתה תבנה – שהוא נקרא על שמך. רבי הונא בשם רבי שמעון בן לקיש אמר אלף וחמש מאות אמות חפר דוד לעמוד על משתיתה של ארץ. דתניא שלש בתולות הן בתולת אדם. בתולת שקמה. בתולת הארץ. בתולת אדם כל שלא נבעלה מימיה. בתולת שקמה כל שלא נקצצה מימיה. בתולת הארץ כל שלא נעבדה מימה. רבן שמעון בן גמליאל אמר כל שאין בה חרס. וכיון שחפר דוד אלף וחמש מאות אמה מצא בה חרס אמר כל יגיעה זו שיגעתי ואחר כך מצאתי חרס. באותה שעה נתן הקב״ה פתחון פה לחרס אמר אין זה מקומי אלא בשעה שנבקעה הארץ ירדתי כאן אם אין את מאמיני הרי תהום תחתי. נטלו דוד ועלה תהום והציפו. אמר כל מאן דידע למימר מלה למוקמה הדין תהומא ולא מקים ליה יתחנק. והוה תמן אחיתופל ואמר מלה ואוקמיה. אפילו כן אתחנק. הדא הוא דכתיב ויצו אל ביתו ויחנק (שמואל ב י״ז:כ״ג). אמר רבי יוסי מכאן צריך אדם לחוש על קללתו של זקן אפילו על חנם.

רמז קמד

כתוב אחד אומר האתה תבנה לי בית – וכתוב אחד אומר לא אתה תבנה לי הבית, היאך אני מקיים שני מקראות הללו, אלא לא אתה תבנה שאין אתה בונה אותו האתה תבנה שבנך בונה אותו, אתה הקדמת כבודך לכבודי שמשראית עצמך יושב בבית ארזים תבעת בנין בית המקדש אבל שלמה בנך מקדים כבודי לכבודו שנאמר ובשנה האחת עשרה בירח בול וגו׳ כלה הבית ואחר כך את ביתו בנה שלמה.
דבר אחר: האתה תבנה – שאתה מיסדו לא אתה תבנה שאי אתה משכללו. ד״א לא אתה תבנה שאי אתה בונה אותו.
האתה תבנה – שאלולא אתה לא ירדה האש. שנאמר י״י אלהים אל תשב פני משיחך זכרה לחסדי דויד עבדך. א״ר חלבו בש״ר שילא הלך והביא ארונו של דוד אביו אמר לפניו רבון העולמים אם אין לי מעשים טובים עשה בשביל חסדיו של דוד מיד ירדה האש. ואם אין אתה למד מכאן פסוק מלא הוא ארוממך י״י כי דליתני וגו׳ י״י העלית משאול נפשי.

רמז קמה

האתה תבנה לי בית – וכתיב לא תבנה בית לשמי כי דמים רבים שפכת כיון ששמע דוד כך נתיירא אמר הרי נפסלתי מלבנות בית המקדש. א״ר יהודה בר׳ אלעאי אמר לו הקב״ה דוד אל תירא חייך כי הם לפני כצבי וכאיל לכך נאמר שפכת ארצה ואין ארצה אלא צבי ואיל שנאמר על הארץ תשפכנו כמים. ד״א חייך הם לפני כקרבנות דכתיב כי דמים רבים שפכת לפני ואין לפני אלא קרבן שנאמר ושחט את בן הבקר לפני י״י. אמר לו ואם כן למה איני בונה אותו, אמר לו הקב״ה שאם אתה בונה אותו הוא קיים ואינו חרב, אמר לו והרי יפה א״ל הקב״ה גלוי וצפוי לפני שהם עתידים לחטוא ואני מפיג חמתי בו ומחריבו והם נצולין שכן כתיב באהל בת ציון שפך כאש חמתו, אמר לו הקב״ה חייך הואיל וחשבת לבנותו אע״פ ששלמה בנך בונהו לשמך אני כותבו מזמור שיר חנוכת הבית לדוד. ר׳ הונא בשם ריב״ל אלף וחמש מאות אמה חפר דוד לעמוד על משתיתא של ארץ, דתניא ג׳ בתולות הם, בתולת אדם, בתולת קרקע, בתולת שקמה. בתולת אדם שלא נבעלה מימיה. בתולת שקמה כל שלא נקצצה מימיה, בתולת ארץ כל שלא נעבדה מימיה. רשב״ג אומר כל שאין בה חרס. כיון שחפר דוד אלף ות״ק אמה מצא שם חרס וכו׳ כדכתיב לעיל (רמז קמב).
האתה תבנה לי בית – האתה סבור שתבנה אתה לי בית, ובדברי הימים כתיב: לא תבנה לי הבית (דברי הימים א י״ז:ד׳).
(ה-ו) האתה תבנה לי בית לשבתי – ר׳ נתן אומר האיש הזה זריז הוא אם חישב עכשיו לבנות מחר יקנה צורכי הבית ואם אני אומר לא תבנה יהא לו תרעומות עלי למה לא אמרת לי קודם שקניתי צורכי הבית. לפיכך לך ואמרת אל עבדי דוד לא תבנה אתה לי בית כי אם בנך.
האתה תבנה בית לשמי – פלא בדעתך עלה שהרי כמה דורות ממשה ועד עכשיו לא ישבתי בבית שאם ידעת או שמעת דור שעלה על לבו לבנות בית לשמי ולא עלתה בידם ועתה עלה לבך לבנות בית אין פליאה כזאת.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ד]

האתה – וכי אתה תבנה לי בית, בתמיה ורצה לומר: דייך בכל הטובות שעשיתי כבר לך, וכאשר מסיים והולך במקראות שלאחריו.
השאלות:
בנבואת נתן בכללה באו כפלים הרבה ודברים רבים בלתי מסודרים ודברים בלתי שייכים אל הנושא שנשלח עליו, שמ״ש כי לא ישבתי בבית וכו׳ מה בכך הלא ידעו שהיא מצות עשה לבנות בית המקדש, ויבנה בהכרח בימי מלך אחד, ומה שטען על זה אני לקחתיך מן הנוה וכו׳ ואכריתה את אויביך ועשיתי לך שם, כל זה לא יחייב שלא יבנה הבית, ולמה עד ועשיתי לך דבר בדרך העבר המהופך לעתיד ואהיה עמך ואכריתה, ומן ועשיתי והלאה דבר בצורת העבר, ולא אמר ואעשה לך שם, ואיך נקשר אל נבואה עתידה ושמתי מקום, ומ״ש ולמן היום אשר צויתי שופטים באורו קשה, ומ״ש והגיד לך ה׳ הוא לשון בלתי מיושר, שמשמע שכבר הגיד לו זה בד״ה מבואר שא״ל ה׳ לדוד דם לרוב שפכת ומלחמות רבות עשית אתה לא תבנה הבית, ומתי הגיד לו זה, ומדוע לא הזכיר טעם זה פה.
האתה תבנה לי בית לשבתי רצה לומר כי אל בנין הבית היית צריך שני תנאים,
א. שיהיה מלך בישראל שימלוך מלכות קיימת בלתי מופסקת,
ב. שיהיה להם מנוחה החלטית והנה עד עתה היו להם שופטים שגם הם נבחרו מאת כל ישראל, והיה הבדל בינם ובין המלך במה שהשופט היה רק לפי שעה ושררותו, בלתי נמשך לבניו אחריו, מה שאין כן המלך שמלכותו ירושה לבניו כמ״ש למען יאריך ימים על ממלכתו הוא ובניו, והנה דוד הגם שנבחר למלך ונמשח על פי נביא (שהשופט לא נבחר ונמשח על פי נביא) בכ״ז אחר שעדיין לא הובטח שיהיה לו המלכות בירושה, היה ענינו קרוב אל השופטים או אל מלכות שאול שלא היתה מלכות קיימת, ולא היה ראוי עדיין לבנות בית נאמן וקיים, וכן מצד תנאי השני של המנוחה הגם שהיה לו אז מנוחה היה זה רק לפני שעה, והלא גם בימי שפוט השופטים היה להם גם כן מנוחה כמ״ש (שופטים ב׳ יח) וכי הקים ה׳ להם שופטים והיה ה׳ עם השופט והושיעם מיד אויביהם כל ימי השופט וכו׳ והיה במות השופט וכו׳, שכיון שבמות השופט שבו אויביהם לתגר בם מלחמה, והאויב לא נכרת לגמרי רק נכנע לפני השופט בעודהו חי לא לפני בני ישראל, שתיכף במות השופט נלחום נלחם בם לא נקרא זה מנוחה, וכן גם בימי דוד לא נכרתו האויבים רק נכנעו לפני דוד לא לפני עם ישראל וגם הוא עצמו עוד היה מוכן למלחמות רבות כמ״ש בסי׳ שאחר זה, והנה הבית הנבנה בקביעות מצייר המנוחה והקביעות שישב ה׳ בקרב עמו במנוחה והשקט, הפך האהל והמשכן שציינו שעדיין לא ישכון בקביעות, אם מפני שהעם לא הטהרו עדיין מעונותיהם והיו חוטאים פעם אחר פעם כמ״ש שם והיה במות השופט ישובו והשחיתו מאבותם, שעל ידי זה יסלק שכינתו מהם בכל פעם, ואם מפני שעל ידי חטאותיהם נמכרו ביד אויב ובשובם בתשובה יצטרך לעוף עליהם כצפרים עפות לפדותם מני צר, שזה יצוייר בטלטול ובשכונה באהל ארעי, ולפי זה לא היה העת עדיין שיבנה המקדש לא מצד מלכות דוד שעד עתה לא היה קבוע, וזה שכתוב האתה תבנה לי בית ולא מצד המנוחה שעדיין לא היה עת לשבת במנוחה, וזה שכתוב תבנה לי בית לשבתי.
האתה תבנה וגו׳ – שד״ל בתרגום ההפטרות שלו הוסיף – אתה רוצה לבנות לי בית? לא כי, שאינני צריך לבית, רק אני אבנה בית לך והקימותי את זרעך אחריך.
לֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל עַבְדִּי אֶל דָּוִד כֹּה אָמַר יְהוָה הַאם1 אַתָּה סבור כי אתה הוא זה אשר2 תִּבְנֶה לִּי בַיִת לְשִׁבְתִּי – להשראת שכינתי?!, אין הדבר כך ולא תוכל לבנות3, הן מצד שאתה לא יכול לבנות, והן מצד שכעת עדיין לא הגיע הזמן לבנותו4:
1. מצודת דוד.
2. ר״י קרא.
4. מלבי״ם מבאר כי לבנין הבית צריך שני תנאים, הראשון: שיהיה מלך בישראל שימלוך מלכות קיימת ובלתי פוסקת, וכיוון שלדוד טרם הובטח כי בניו ימשיכו את ממלכתו, לא התקיים בו התנאי הזה. התנאי השני: שיהיה להם לישראל מנוחה החלטית, וגם זה לא התקיים, כי האויב נכנע מלפני דוד ולא מלפני עם ישראל, ומה גם שדוד היה עוד ערוך למלחמות, ולכן מבאר מלבי״ם שהתנאים הללו לא התקיימו אצל דוד המלך. ואברבנאל מוסיף עוד סיבה והיא כי ראה האל יתברך שאין ראוי כי דוד יבנה את הבית, לפי שדוד היה רועה צאן והאל יתברך הקימו לנגיד, והוא יתברך עשה בית לדוד ואיך יעשה דוד בית לו יתברך? כי אין ראוי שהמקבל הוא ישיב הפועל, ודוד אשר האלהים עשה לו בית לא ישוב הוא לעשות בית לאלהים. ועוד מביא אברנאל את מדרש תהלים (מזמור ס״ב) אמרו, ״האתה תבנה לי הבית לשבתי״, אף על פי ששלמה בנך יבנה הבית אינה נקראת אלא על שמך, שנאמר (שם ל׳ א׳) ״מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד״, לשלמה לא נאמר, אלא לדוד שנקראת על שמו. אמר ר׳ יהודה בר׳ אלעאי כיון ששמע דוד זה אמר הרי נפסלתי מלבנות בית המקדש, אמר ליה הקדוש ברוך הוא חייך כל הדמים אשר שפכת כאיל וצבי הן לפני, שנאמר בהם (דברים י״ב כ״ד) ״עַל הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם״, אמר דוד לפניו רבונו של עולם אם כן למה איני בונה אותו? אמר ליה גלוי וידוע לפני שישראל עתידין לחטוא ואני מפיג בבית חמתי וישראל ניצולין, ואם אתה בונה הרי יהיה הבית קיים ואינו חרב לעולם, אמר לו והרי הוא יפה? אמר לו הקדוש ברוך הוא מוטב שאפיג בבית חמתי ואחריבנו וישראל יהיו נצולין, הה״ד (איכה) ״דָּרַךְ קַשְׁתּוֹ כְּאוֹיֵב״ וגו׳ ״כִּלָּה יְהוָה אֶת חֲמָתוֹ״ וגו׳, כוונו בזה שלא נמנע דוד מלבנות הבית מפני גנותו, ושלא היה שפיכות דמי האויבים עוון כי אם זכות.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר״י קראמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ו) כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת לְ֠מִיּ֠וֹם הַעֲלֹתִ֞י אֶת⁠־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאֶֽהְיֶה֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ בְּאֹ֖הֶל וּבְמִשְׁכָּֽן׃
For I have not dwelled in a house since the day that I brought the Children of Israel up out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

אֲרֵי לָא אִשְׁרִיתִי שְׁכִנְתִּי בְּבֵיתָא מִיוֹמָא דִי אַסְקֵית יַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִצְרַיִם וְעַד יוֹמָא הָדֵין וַהֲוֵיתִי מַשְׁרִי שְׁכִנְתִּי בְּמַשְׁכְּנִין וּבִירִיעָן.
באהל ובמשכן – משכן שילה לא היתה בו תקרה, אלא בית של אבנים מלמטן ויריעות מלמעלן.
Within a tent and the Mishkan. The Mishkan of Shiloh had no roof, it had walls made of stone underneath and curtains on top [as its covering].
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

באהל ובמשכן – פירוש: משכן עראי שאינו קבוע.
השלשים ושלשה הוא להודיע כי במשכן שילה לא נבנה בית לארון י״י ואע״פ שהיה שם בנין כתלים הנה לא היה מקורה מלמעלה אבל היה עליו אהל ולזאת הסבה אמר כי לא ישבתי בבית למיום העלותי את בני ישראל ממצרים ועד היום הזה ואהיה מתהלך באהל ובמשכן.
ובאמרו עוד כי לא ישבתי בבית וגו׳, רמז לסבה השנית, שמיום שהעלה את ישראל ממצרים לא ישב בבית אבל היה מתהלך באהל ובמשכן יריעות. ואם תאמר שהיה זה לחטאת השופטים שלא בנו הבית אינו כן.
כי לא ישבתי – אשר לא ישבתי בבית למיום וגו׳, רצה לומר: הנה עד הנה לא ישבתי וגו׳, ואתה תבנה לי, בתמיה.
כי לא באר כי בשני הענינים האלה לא נשתנה ענינם עתה, אם בענין המנוחה אומר כי לא ישבתי בבית למיום העלתי וכו׳, שתמיד היתה שכינתי בלתי קבועה, שעל זה אמר ואהיה מתהלך באהל ובמשכן – רצה לומר באהל במדבר ובמשכן בימי שילה ונוב וגבעון כי לא היה מנוחה עד עתה, וכמ״ש בפסוק ט׳.
באהל ובמשכן – נושא הדבור הוא ה׳, ור״ל הארון, והוא בהיותו בבית אבינדב ועובד אדום ודוד לא היה במשכן, רק באחד מחדרי ביתם ועליו פרשו אהל לנוי.
כפי שלא היה עד כה, כִּי הנה עד עתה1 לֹא יָשַׁבְתִּי בְּבַיִת לְמִיּוֹם הַעֲלֹתִי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה וָאֶהְיֶה – והייתי מִתְהַלֵּךְ בְּאֹהֶל במדבר2 וּבְמִשְׁכָּן ארעי שאינו קבוע3, בימי שילה ונוב וגבעון4, ואם תאמר שהיה זה לחטאת השופטים שלא בנו הבית, אין הדבר נכון5:
1. מצודת דוד.
2. מלבי״ם.
3. רי״ד. שכן משכן שילה לא היתה בו תקרה, אלא בית של אבנים מלמטן, ויריעות מלמעלן, רש״י.
4. מלבי״ם.
5. אברבנאל.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ז) בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר⁠־הִתְהַלַּ֘כְתִּי֮ בְּכׇל⁠־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת⁠־אַחַד֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתִי לִרְע֛וֹת אֶת⁠־עַמִּ֥י אֶת⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹֽא⁠־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃
Wherever I have walked among all the Children of Israel, have I spoken a word with any of the rulers of Israel whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, 'Why have you not built Me a house of cedar?'
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

בְּכָל אֲתַר דִי הַלְכִית בְּכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲפִתְגַם מַלְלִית עִם חַד שִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל דִי פַקֵדִית לְפַרְנָסָא יַת עַמִי יַת יִשְׂרָאֵל לְמֵימָר לְמָא לָא בְנִיתוּן קֳדָמַי בֵּיתָא דִי מְטַלֵל בְּכִיוֹרָא אַרְזַיָא.
הדבר דברתי – לשון תמיה הוא, לכך הוא נקוד ה״א חטף פת״ח, והדל״ת רפי.
Have I said a word. This language [conveys] astonishment, that's why its punctuation has the Hei with a Kometz, and the Daled is soft [with a Dogesh].
בכל אשר התהלכתי בכל בני ישראל הדבר דברתי – בתמיה את אחד שבטי ישראל {וגו׳} לאמר: לא בניתם לי בית ארזים. ולפי שראיתי שלא יכלו לבנות מפני המלחמות אשר סבבום לא אמרתי להם מדוע לא בניתם לי בית ארזים.
את אחד שבטי ישראל – שופטי ישראל ומלכם, כמו: לא יסור שבט מיהודה (בראשית מ״ט:י׳), כמו שאמר: אשר צויתי לרעות את עמי ישראל, והשופט או המלך הוא הרועה. וכן במקומו בדברי הימים: את אחד שופטי ישראל (דברי הימים א י״ז:ו׳).
אל אחד שבטי ישראל – כטעם אחד העם (בראשית כ״ו:י׳), כלומ׳ איש אחד משבטי ישראל, והכונה אחד הרועים כמו שיפרש אשר צויתי לרעות.
כי בכל הזמנים אשר התהלכתי בכל בני ישראל אם היו השופטים חטאים בדבר כזה הייתי אני מוכיחם עליו, האם דברתי דבר את אחד שבטי ישראל (רוצה לומר שופטיו ומנהיגיו, ע״ד בראשית מ״ט י׳ לא יסור שבט מיהודה) למה לא בניתם לי בית ארזים? באמת לא דברתי זה, לפי שלא הגיע זמן הבנין כל עוד שלא נשלמו המלחמות ולא היו ישראל במנוחה והשקט, ובדברי הימים (דברי הימים א י״ז ו׳) אמר במקום שבטי ישראל שופטי ישראל ושניהם אחד, כמו שאמרתי במה שעבר. ואחרי שהניח שתי הסבות האלה ברמיזה, ראה לבארם בפירוש, ולפי שיצטרך הנביא לספר שפלות דוד קודם המלכתו.
בכל אשר התהלכתי – בכל המקומות אשר התהלכתי וגו׳, וכי דברתי להמיוחד שבהם הוא השופט אשר הוקם לרעות את עמי, וכי דברתי לו למה לא תבנו לי בית במקום הזה ולא אשב עוד באהל, ואם כן מזה דע לך שבנין הבית שמור הוא למי שיבנהו, ולא כל הרוצה לבנות יבוא ויבנה, שאם היה לכל מסור, הייתי מצוה עליו מאז.
בכל ואם בענין המלך הלא בכל אשר התהלכתי בכל בני ישראל שכבר היו להם שופטים מושלים על ישראל כמוך,
הדבר דברתי את אחד שבטי ישראל (מלשון שבט מושלים, ובד״ה כתוב שופטי ישראל) הגם אשר צויתי אותם לרעות את עמי בכ״ז הדבר דברתי לאמר למה לא בניתם לי בית ארזים – הלא אם היה אפשריות לבנות בית ארזים בימי השופטים הייתי מדבר ומזהיר ע״ז, וע״כ שלא היה זה אפשר בימיהם מפני שלא היו קבועים, ומטעם זה עצמו אי אפשר גם כן לבנותו בימיך, וכמו שיבאר.
שבטי – ראש השבט שיש בידו מטה לרדות.
כי אם היו השופטים חוטאים בדבר כזה, הייתי אני מוכיחם עליו1, ולא כך עשיתי! בְּכֹל אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲאם2 דָבָר כזה דִּבַּרְתִּי אֶת – עם אַחַד שִׁבְטֵי – שופטי3 יִשְׂרָאֵל שמשלו על ישראל כמוך4 וַאֲשֶׁר צִוִּיתִי אותם לִרְעוֹת אֶת עַמִּי אֶת יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר – האם אמרתי להם לָמָּה לֹא בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים?! הלא אם היתה אפשרות לבנות בית ארזים בימי השופטים הייתי מדבר ומזהיר על זה, אך זה לא היה אפשרי בימיהם מפני שלא היו במנוחה והשקט, ומטעם זה עצמו אי אפשר גם כן לבנותו בימיך5, ועוד דע לך שבנין הבית שמור הוא למי שיבנהו, ולא כל הרוצה לבנות יבוא ויבנה, שאם היה לכל מסור, הייתי מצוה עליו מאז6:
1. אברבנאל.
2. לשון תמיה, רש״י.
3. דברי הימים א׳ י״ז:ו׳, רד״ק, אברבנאל.
4. מלבי״ם.
5. אברבנאל, מלבי״ם.
6. מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ח) וְ֠עַתָּ֠ה כֹּה⁠־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗ד כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙יךָ֙ מִן⁠־הַנָּוֶ֔ה מֵאַחַ֖ר הַצֹּ֑אן לִֽהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַל⁠־עַמִּ֖י עַל⁠־יִשְׂרָאֵֽל׃
Now, thus shall you say to My servant David, 'Thus says Hashem of hosts, 'I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over My people, over Israel.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּכְעַן כִּדְנַן תֵּימַר לְעַבְדִי לְדָוִד כִּדְנַן אֲמַר יְיָ צְבָאוֹת אֲנָא דְבַרְתָּךְ מִן דִירָא מִבָּתַר עָנָא לְמֶהֱוֵי מַלְכָּא עַל עַמִי עַל יִשְׂרָאֵל.
מן הנוה – דיר הרועים, כמו: נות כרות רועים (צפניה ב׳:ו׳).
From the corral. The corral [used by] sheperds as [can be found], "the dugout dwelling of sheperds.⁠" (Zfsaphania, 2:6).
אני לקחתיך מן הנוה – מלונה שבו יושב הרועה, בלעז הוט״א, כמו נוות {כרת} רועים וגדרות צאן (צפניה ב׳:ו׳).
אני לקחתיך מן הנוה מאחר הצאן – מאומנות שפלה מכל האומניות לפי שבשאר אומניות ינוח על משכבו בלילות אבל הרועה עומד לחורב ביום ולקרח בלילה (בראשית ל״א:מ׳).
מן הנוה – גדרות צאן נקרא נוה, כמו שנאמר: נות כרות רועים וגדרות צאן (צפניה ב׳:ו׳). וכן תרגם יונתן: מן דירא, כמו שנאמר במשנה: הכונס צאן לדיר.
מן הנוה – פירוש: דיר הרועים, כמו נות כרות רועים.
(ח-יג) השלשים והארבעה הוא להודיע שהדברים הנעשים לפרסם גדולת השם יתעלה ראוי שיעשו על יד מי שהוא גדול יותר בעיני האנשים כי בזה תתיישר יותר ההגדלה וההאדרה לשם יתברך ובהיות הענין כן והוא מבואר בדוד כי לקחו מאחרי הצאן למלוך על ישראל לא הסכים השם יתעלה שיהיה נבנה בית המקדש על ידו כי הוא בא להעיד על גדולת הש״י אשר אינו דבר נתחדש בו אחר שלא היה ולזה בחר שיבנהו שלמה שהיה בן מלך מלידה ומבטן ומהריון ולזאת הסבה ג״כ נוכל לומר שהיה אחר שרצון הש״י באיש נבחר שיהיה בן מלך מהריון לזה לא צוה הש״י לאחד מן השופטים והמלכים אשר היו לפני דוד לבנות לו בית והנה איש בשת אע״פ שהיה בן מלך לא היה בן מלך מהריון כמו שיתבאר במה שנזכר ממספר השנים שהיו בין יציאת מצרים ובנין בית המקדש וכבר הארכנו בזה בספר שופטים ועוד כי לא רצה הש״י שתשאר לו המלוכה ולזה גם כן בחר הש״י שיהיה זה הבנין נעשה על יד שלמה כי לו ולזרעו נתנה הממלכה מי שהתמיד העולם להיות נמצא ר״ל כי כשתהיה מלוכה בישראל תהיה לו וראוי שיהיה זה נעשה על ידו להעיד כי גדולת הש״י אין לה קץ וסוף ועוד נכללה בזה סבה אחרת והוא מפני כי אין מדרך הש״י לעשות כי אם הטובות כי הרעות כשיעשה אותם יעשה מצד מה שהם טובות והיה ראוי שלא יהיה זה הבנין נעשה על יד דוד כי דמים רבים שפך כמו שנתבארה הסבה בזה הספור בספר דברי הימים ואולם שלמה היה ראוי לזה מפני שכל ימיו היה לו שלום ולא נלחם מלחמות עם שכבר נתקבץ בזה תועלת אחר והוא כי כשגרם החטא חורבן בית המקדש אולי אם היה נבנה על יד דוד היו מתיחסים חורבן הבית לדוד מצד רוב הדמים אשר שפך ורוב הרעות שקרו לו בימיו ורוב הרדיפות שנרדף ויאמרו כי פעולותיו גם כן הם כך ר״ל שראוי שיקרום מקרים לקושי ויהיה זה סבה אל שלא יסורו מחטאיהם בסבת העונש שיביא הש״י עליהם ואולם כשהיה הבנותו על יד שלמה סרה זאת הטענה כי היה איש מצליח מאד וכל ימיו היה לו שלום מסביב.
לכן הוצרך יתברך לומר לנביא ועתה כה תאמר לדוד עבדי, רוצה לומר אל תבוש מאמור לו זה, כה אמר השם צבאות אני לקחתיך מן הנוה מאחר הצאן וגו׳, וזה ביאור הסבה הראשונה, ואמר שעשה האל יתברך עמו ד׳ מיני חסדים גדולים. החסד האחד שלא נשאר רועה צאן כאבותיו והאל יתברך הבדילו לשר ולקצין, וזהו אני לקחתיך מן הנוה, רוצה לומר שלקחו מאחרי הצאן להביאו לבית שאול, והיה זה כדי שבאחרונה יבא להיות נגיד על ישראל:
הנוה – גדרות הצאן, כמו: והיה השרון לנוה צאן (ישעיהו ס״ה:י׳).
ועתה – רצה לומר: הואיל ודבר גדול הוא, אמור לדוד עבדי, הלא הרבה טובה עשיתי עמך, כי לקחתיך מן הנוה וגו׳.
ועתה כה תאמר לעבדי לדוד – להראות לו ששני הטעמים הנזכרים שבעבורם לא נבנה המקדש עד עתה, עמד טעמם בם גם עתה, אם מצד המלך שמלכותו עדיין בלתי קבועה, ובאר זה בין מצד התחלת מלכותו אני לקחתיך מן הנוה מאחרי הצאן שאינך מלך בן מלך כי היית רועה בצאן, בין מצד מלכותך בהוה לקחתיך להיות נגיד על עמי – אתה עתה רק נגיד עליהם ולא קבלוך על אופן שתמלוך מלכות קיימת לדור דורים (שעד עתה לא הובטח ע״ז).
מאחר הצאן – ע״ד ואשא אתכם על כנפי נשרים (יתרו), מעומק השפלות לגובה הרוממות, מאחר הצאן שהם חלשי הבהמות לראש ונגיד על ישראל שהם עמי בחירי.
וְעַתָּה כֹּה תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת הרבה טובה עשיתי עמך1, כי אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן הַנָּוֶה – דיר הרועים2 מֵאַחַר – מן אחרי3 הַצֹּאן להביא אותך לבית שאול, והיה זה כדי שבסופו של דבר תבוא4 לִהְיוֹת נָגִיד עַל עַמִּי עַל יִשְׂרָאֵל:
1. מצודת דוד.
2. רש״י, רי״ד.
4. אברבנאל.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ט) וָאֶהְיֶ֣ה עִמְּךָ֗ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָאַכְרִ֥תָה אֶת⁠־כׇּל⁠־אֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤תִֽי⁠־לְךָ֙א שֵׁ֣ם גָּד֔וֹל כְּשֵׁ֥ם הַגְּדֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃
And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the name of the great ones that are on the earth.
א. וְעָשִׂ֤תִֽי⁠־לְךָ֙ =א,ק (מקף בתיבת משרת הנחוץ לקריאה) וכן במג״ה
• ל=וְעָשִׂ֤תִֽי לְךָ֙ (אין מקף), וכן הכריע ברויאר; ובדומה לדפוסים=וְעָשִׂ֤תִי לְךָ֙ (אין געיה ואין מקף)
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וַהֲוָה מֵימְרִי בְסַעֲדָךְ בְּכָל אֲתַר דִי הֲלֵכְתָּא וְשֵׁיצֵיתִי יַת כָּל בַּעֲלֵי דְבָבָךְ מִן קֳדָמָךְ וְעַבְדִית לָךְ שׁוּם רַב כְּשׁוּם רַבְרְבַיָא דִי בְאַרְעָא.
ואהיה עמך בכל אשר הלכת וגו׳ – ולהלן את אמר שוב אל ארץ אבותיך ולמולדתך ואחר כך ואהיה עמך (בראשית ל״א:ג׳). אלא דוד על ידי שהיה מפרנס את ישראל היה אומר לו בכל אשר הלכת, אבל יעקב על ידי שהוא מפרנס את ביתו היה אומר לו שוב אל ארץ וגו׳ (בראשית ל״א:ג׳).
ואכרתה את כל אויביך מפניך – עשרה אויבים היו לו לדוד. חמשה בישראל וחמשה באומות העולם. חמשה בישראל דואג ואחיתופל ושאול ושמעי בן גרא ושבע בן בכרי. חמשה באומות העולם גלית ושלשת אחיו ושובך. כתוב אחד אומר שובך (שמואל ב י׳:ט״ז-י״ח), וכתוב אחד שופך (דברי הימים א י״ט:ט״ז). שובך שהיה דומה לשובך. שופך שנשפך דמו על הארץ.
ועשיתי לך שם וגו׳ – מכאן קבעו חכמים אלהי דוד ובונה ירושלים כנגד אלהי אברהם יצחק ויעקב. ובשבת אף על פי שאין העובר לפני התיבה מזכירו. המפטיר בנביא מזכירו אלהי דוד מצמיח ישועה לעמו ישראל.
ועשיתי לך שם גדול כשם הגדולים – תני רב יוסף זה שאומרים מגן דוד.
כשם הגדולים – זהו שאומרים: מגן דוד.
ואכריתה את כל איביך – ולכך עלה על לבך לבנות הבית, כמה שכתוב בתורה.
Like the name of great people. That is what is said [about Dovid] the shield of Dovid.⁠1
I will destroy all your enemies. And that is why [the thought] came to your heart to build the House as it is written in the Torah.⁠2
1. Pesachim 117b. The “great people” referred to here are Avraham, Yitzhok and Yakov. Just as they are mentioned in the first blessing of the Amidah, so too Dovid’s name is used in the ending of one of the Haftorah’s concluding blessings. (Rashi, ibid).
2. Devarim 12:10. See Rashi on verse 1.
ועשיתי לך שם גדול כשם הגדולים – כלו׳ כאחד מן רוזני הארץ, אילו מלכים, כלומר שהבאתיך למלכות וכן הוא אומר בדברי הימים: ויצא שם דוד בכל הארצות (דברי הימים א י״ד:י״ז).
ועשיתי לך שם גדול כשם הגדולים אשר בארץ – פירושו אתה היית קטן שבאחיך ולא זזתי ממך עד שעשיתיך גדול שבגדולים.
כשם הגדולים – המלכים הגדולים, כמו שנאמר: ויצא שם דוד בכל הארצות (דברי הימים א י״ד:י״ז). ורז״ל דרשו: זה האומרים: מגן דוד, כמו שאומרים: מגן אברהם.
כשם הגדולים – פירוש: כשם המלכים הגדולים כך שמך גדול בעולם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

ואמרו עוד ואהיה עמך בכל אשר התהלכת, רמז לו החסד השני, שבהיותו בורח מפני שאול הצילו מידו בהיותו רודף אחריו פעמים רבות, וגם בארץ פלשתים אשר ברח שמה היה יתברך תמיד עמו בכל אשר הלך. החסד השלישי הוא אומרו ואכרית את אויביך מפניך, רמז לו על מיתת שאול ואנשיו שהיו שונאים אותו. ואמרו ועשיתי לך שם גדול כשם הגדולים אשר בארץ רמז לו אל החסד הד׳, והוא על הנסים ועל הפורקן ועל התשועות ועל הגבורות אשר עשה עמו אחרי המלכתו בלכידת ירושלים ובמלחמות הפלשתים, עד שיצא שם גבורותיו בעולם כשם הגבורים אשר מעולם אנשי השם, וזהו הגדולים אשר בארץ, רוצה לומר האנשים העצומים אשר היו בארץ מבריאת העולם עד הנה. ובמסכת פסחים (פרק י׳ קי״ז ע״ב) אמרו חכמינו ז״ל כשם הגדולים זהו שאומרים ברוך אתה השם מגן דוד, כמו שאומרים ברוך אתה השם מגן אברהם, כלומר שיהיה מדרגתו בדבוק האלהי כמדרגת האבות הקדושים, וכלל הדברים שארבעת הדברים האלה יראה שהאל יתברך עשה לדוד בית יד ושם, ואיך אם כן יעשה הוא בית להשם? וזהו פירוש אמרו האתה תבנה לי בית וגו׳:
את כל איביך – (אמר המגיה במקרא גדולה ובמקצת ספרים חסר יו״ד והרי זה טעות גמור שהרי במזמור פ״ג נמסר שז׳ מלאים דמלאים כתיבי וב׳ חסרים דחסרים ואין זה עמהם ושארא איביך מלא ביו״ד בתראה כתיבי ועיין מ״ש המחבר בפרשת כי תצא ובפרשת שופטים על פסוק כי תצא למלחמה).
שם גדול – להתפרסם בכל העולם, ככל הגדולים אשר מעולם אנשי השם ורבותינו ז״ל אמרו (פסחים קי״ז:): שזהו מה שאומרים מגן דוד.
ואהיה ואם מצד המנוחה, הלא לא תמו אויבי ה׳ גם עתה רק אני הייתי עמך בכל אשר הלכת, ואכרתה את כל איביך מפניך שגברת עליהם, ולא ספו בהחלט, כי כל הימים יגורו מלחמות רק שתנצח אותם וגם לא כלו מפני ישראל רק מפניך – וזה כדוגמא שהיה בימי השופטים שזה איננו מנוחה ועשיתי אחרי דבר אתו תוכחות והראה לו שמלכותו ומנוחתו עדיין יתנודדו כמלונה, שב לבשרו כי הגם שראשיתו מצער אחריתו ישגא מאד:
א. אם בענין המלוכה ועשיתי (רצה לומר אעשה) לך שם גדול כשם הגדולים אשר בארץ ששמם קיים לעולם כן אקבע לך מלכות נצחית, וכן בענין המנוחה גם כן ישתנה הדבר לטוב, ועל זה אמר.
אולם מצד המנוחה של העם מהאויבים, שהינו תנאי למועד בניית הבית, לא תמו עדיין אויבי ה׳, ואם כעת יש לך שקט מהאויבים זה משום1 וָאֶהְיֶה – שהייתי עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה – וְהִכְרַתִּי אֶת כָּל אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ, ולכך עלה על לבך לבנות הבית כמו שכתוב בתורה2, אולם למרות שתנצח את אויביך המלחמות לא יפסקו בימיך. ולאחר שדיבר ה׳ איתו תוכחות, והראה לו שמלכותו ומנוחתו עדיין יתנודדו, שב לבשרו כי הגם שראשיתו מצער אחריתו ישגא מאד3, ואמר לו וְעָשִׂתִי – ואעשה4 לְךָ שֵׁם גָּדוֹל כְּשֵׁם המלכים5 הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ להתפרסם בכל העולם6:
1. מלבי״ם.
2. רש״י.
3. מלבי״ם.
4. מלבי״ם.
5. רד״ק, רי״ד.
6. ורבותינו אמרו (פסחים קיז:) זהו שאומרים ״ברוך אתה ה׳ מגן דוד״ כמו שאומרים ״ברוך אתה ה׳ מגן אברהם״, כלומר שיהיה מדרגתו בדיבוק האלהי כמדרגת האבות הקדושים, רש״י, רד״ק, אברבנאל, מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(י) וְשַׂמְתִּ֣י מָ֠ק֠וֹם לְעַמִּ֨י לְיִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּיו֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְלֹֽא⁠־יֹסִ֤יפוּא בְנֵֽי⁠־עַוְלָה֙ לְעַנּוֹת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשׁוֹנָֽה׃
And I will appoint a place for My people Israel and I will plant them that they may dwell in their own place and not be agitated anymore. Neither shall the wicked afflict them anymore, as at the first,
א. וְלֹֽא⁠־יֹסִ֤יפוּ ברויאר ציין ספק געיה ביו״ד אבל לא נראה כך כלל בכתר.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וְאַשְׁוֵי אֲתַר מְתַקֵן לְעַמִי יִשְׂרָאֵל וַאֲקַיְמִנוּן וְיִשְׁרוּן בְּאַתְרְהוֹן וְלָא יְזוּעוּן עוֹד וְלָא יוֹסְפוּן בְּנֵי רִשְׁעָא לְעַנָיוּתְהוֹן כִּדְבְּקַדְמֵיתָא.
ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתיו וגו׳ – תמן תנינן שמעון הצדיק וכו׳ רבי הונא בר׳ אחא אמר מקרא מלא ועוברי ימים פרשוהו נחית בחסדך (שמות ט״ו:י״ג) – הרי בזכות החסד. נהלת בעזך (שמות ט״ו:י״ג) – הרי בזכות התורה. אל נוה קדשך (שמות ט״ו:י״ג) – זה עבודת המשכן. אימתי נתבסם העולם משבאו לנוה קדשך. אמר ר׳ שמואל בר נחמן וכשבאו לנוה קדשך נתבסם העולם. הדא הוא דכתיב ושמתי מקום לעמי ישראל. ונטעתים אין כתיב כאן. אלא ונטעתיו – לעולם.
ושמתי מקום לעמי לישראל ונטעתיו – תמן תנינן שמעון הצדיק היה משירי כנסת הגדולה וכו׳. ר׳ הונא בר פפא אמר מקרא מלא הוא ועוברי הים פירשוהו נחית בחסדך הרי בזכות החסד, נהלת בעזך הרי בזכות התורה אימתי נתבסס העולם משבאו אל נוה קדשך.
ושמתי מקום לעמי – א״ר יוחנן בשם ר׳ שמעון בן יוחאי כל הקובע מקום לתורתו אויביו נופלים תחתיו שנאמר ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתיו ושכן תחתיו ולא ירגז עוד ולא יוסיפו בני עולה לענותו כאשר בראשונה, כתיב לענותו וכתיב לבלותו בתחלה לענותו ולבסוף לבלותו.
ושמתי מקום – עוד אני חפץ להשקיט, שיהא שקט ושליו את עמי בימי בנך.
I will make a place. I still want to quiet [things] that my people [should have] quiet and tranquility during the days of your son['s reign].
ונטעתיו ושכן תחתיו – לקיים מה שנאמר תביאמו ותטעמו בהר נחלתך (שמות ט״ו:י״ז). תחתיו – במקומו.
ולא יוסיפו בני עולה לענותו עוד כאשר בראשונה – שהיו מענין אותו.
ושמתי מקום וגו׳ – ובימיך אשים מקום לעמי ישראל ונטעתיו – על אדמתו ולא יוסיפו בני עולה לענותו – כשהיו מענין אותו מתחילה.
ושמתי מקום – והרי כבר נתן להם מקום, ובארץ ישראל היו, אלא פירושו כתרגומו: ואשוי אתר מתקן, כלומר שיהיה מקומם נכון, וטוב השמים יתנו טלם, והארץ תתן יבולה1 ותהיה ארץ ברכה.
וכן ונטעתיו – כתרגומו ואקימינון כלומר מה ששכנתי אותם בארץ יהיו נטועין בה, שלא יגלו ממנה, כמו שאומר לעתיד: ונטעתים על אדמתם (עמוס ט׳:ט״ו), כמו שהנטע קיים בארץ במקומו.
וכן פירש אחריו: ושכן תחתיו – כלומר במקומו, כמו: שבו איש תחתיו (שמות ט״ז:כ״ט).
ולא ירגז עוד – שלא יגלה ממקומו, כמו שתרגם יונתן: ולא יזועון עוד. כי הרוגז הפך המנוחה, כמו: ולא נחתי ויבא רוגז (איוב ג׳:כ״ו), מוסדות השמים ירגזו (שמואל ב כ״ב:ח׳).
לענותו – ובדברי הימים: לכלותו, והענין אחד.
ובדברי רז״ל: כתוב לענותו, וכתוב לכלותו, בתחילה לענותו, ולבסוף לכלותו. כי הם פירשו: ושמתי מקום לעמי – על בית המקדש, וכן אמר בדרש: א״ר שמואל ב״ר יצחק: משיבנה בית המקדש ינתנו יסודות לעולם, שנאמר: ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתיו וגו׳. ואמר בתחלה כשנבנה בית המקדש אמר שלא יענה אותם אויב, ולבסוף כשחטאו משנבנה בית המקדש אמר שלא יכלה אותם מכל וכל, אבל יענה אותם אויב לעונש חטאתם.
כאשר בראשונה – טרם שהקמותי להם שופטים, ואף מן היום אשר צויתי עליהם שופטים היו מענים אותם בני עולה, אבל מעתה משבאת המלוכה עליהם לא יוסיפו בני עולה לענותם והניחותי לך מכל אויביך (שמואל ב ז׳:י״א).
1. השוו ללשון הפסוק ביחזקאל ל״ד:כ״ז.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

ואחרי זה ביאר הסבה באמרו ושמתי מקום לעמי ישראל, רוצה לומר גם כן תדע שלא הגיע הזמן הראוי לבנין הבית, אבל אחרי זה יבא זמן שיהיה ישראל במנוחה והשקט ואז יבנה הבית, וזהו שאמר ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתיו וגו׳, אשים להם מקום מעלה וגדולה, והוא כשיהיה ישראל נטוע בארצו כעץ הנטוע על פלגי מים אשר ישלח שרשיו ולא יראה כי יבא חום. ואפשר עוד שאמרו ושמתי מקום לעמי ישראל, רמז שיגלה המקום אשר בו יבנה בית המקדש, שהוא המקום המיוחד לעמו ישראל ללכת שם. וכן דרשוהו חכמינו ז״ל במדרש תנחומא, (פרשת תרומה דף מ״א ע״א) אמר ר׳ שמואל בר נחמן משנבנה בית המקדש נתנו יסודות לעולם, שנאמר ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתים, ויאמר אם כן שיגלה מקום הבית, וזה יהיה כאשר ישראל יהיה נטוע ולא ירגזו עוד ולא יוסיפו בני עולה לענותו שהם האומות, לענותו כבראשונה, רוצה לומר טרם הקמת השופטים.
ושמתי מקום לעמי ישראל – במקצת ספרים כתוב לעמי ישראל ורובא דנסחי דיקי דאתו קדמי כתוב לישראל בלמ״ד אבל בד״ה א׳ י״ז כתוב לעמי ישראל.
ירגז – ענין תנועה ממקום המונח, וכן: למה הרגזתני (שמואל א כ״ח:ט״ו).
לענותו – מלשון עינוי.
ושמתי מקום – בימיך שמתי מקום מנוח וקבוע לעמי ישראל ונטעתיו על אדמתו ושכן במקומו.
ולא ירגז – לא יחרד עוד לנוע ממנה.
כאשר בראשונה – רצה לומר: טרם הקמת השופטים.
ושמתי מקום רצה לומר כי מימות משה עד גמר הכבוש והחילוק בסוף ימי יהושע לא היה לישראל מקום קבוע כלל רק היו נעים ונדים, וזה היה הציור במשכן שבמדבר שהיה מתהלך באהל המתטלטל ממקום למקום, ואחר כך שכבשו וחלקו, כבר היה להם מקום בארץ ישראל אבל לא היה להם מנוחה כי ידברו את אויבים בשעריהם כל ימי השופטים עד ימי שלמה, וזה היה הציור במשכן שילה ונוב וגבעון שהגם שהיה בית מלמטה היה תחת אהל מלמעלה, ועתה ישתנה הכל לטוב,
ושמתי מקום לעמי ישראל שיהיו קבועים במקומם ולא יגרשה רגל אויב,
ב. ונטעתיו ושכן תחתיו שיהיה דומה כעץ שתול על פלגי מים השוכן במקומו כן לא יצטרכו לצאת חוץ מגבולם ללחום עם אויביהם,
ולא ירגז המאמרים מקבילים ושמתי מקום ולא ירגז עוד כמו בעת שהיו נעים ונדים שבעים רוגז,
ונטעתיו ושכן תחתיו כו׳ ולא יוסיפו בני עולה לענותו כאשר בראשונה.
ושמתי – מוטעם מלרע, ולפי דעתי ראוי למלעיל, לשון עבר כמו ואהיה, ואכריתה, וכן כולם עד והגיד לך ה׳ שהו״ו שלו ו״ו ההיפוך, ומזה מתחיל לשון עתיד.
ועוד אני חפץ שיהא שקט ושלווה בימי הבן שלך1, וְלאחר בניית בית המקדש2 שַׂמְתִּי – אשים מָקוֹם לְעַמִּי לְיִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיו על אדמתו3, וְשָׁכַן תַּחְתָּיו – במקומו4, וְלֹא יִרְגַּז – יחרד5 עוֹד לגלות ממקומו6, וְלֹא יֹסִיפוּ בְנֵי עַוְלָה הרשעים לְעַנּוֹתוֹ כַּאֲשֶׁר היו מענים אותו7 בָּרִאשׁוֹנָה טרם הקמת השופטים8:
1. רש״י.
2. רד״ק.
3. מצודת דוד.
4. ר״י קרא, מצודת דוד.
5. מצודת דוד.
6. תרגום יונתן, רד״ק.
7. ר״י קרא.
8. מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יא) וּלְמִן⁠־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל⁠־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַהֲנִיחֹ֥תִי לְךָ֖ מִכׇּל⁠־אֹיְבֶ֑יךָ וְהִגִּ֤יד לְךָ֙ יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה כִּי⁠־בַ֖יִת יַעֲשֶׂה⁠־לְּךָ֥ יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will give you rest from all your enemies. Moreover, Hashem tells you that Hashem will make you a house.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וּלְמִן יוֹמָא דִי פַקְדֵית נְגִידִין עַל עַמִי יִשְׂרָאֵל וַאֲנָחֵית לָךְ מִכָּל בַּעֲלֵי דְבָבָךְ וְחַוֵי לָךְ יְיָ אֲרֵי בֵּית מַלְכוּ יְקַיֵים לָךְ יְיָ.
ולמן היום אשר צויתי – מחובר על העליון: ולא יוסיפו לענותו כאשר בראשונה (שמואל ב ז׳:י׳) – קודם השופטים, וכאשר עשו מימי השופטים עד כאן.
והניחותי לך – יותר ויותר, עד שתנוח מכל אויביך.
והגיד לך י״י – היום על ידי, כי בית יעשה לך – להושיב בנך על כסאך, ויתקיים לך בית המלכות, והוא יבנה הבית.
And from that day that I commanded. It is connected to what preceded it, they will no longer afflict [the people] as before, i.e., before the [days of the] Judges. And as they [also] did from the days of the Judges until now.
I will give you respite. More and more until you have respite from all your enemies.
Adonoy is telling you. Today, through me [Noson], that He will establish a monarchy for you to have your son [Shelomo] sit on your throne and he will secure the monarchy for you. And it is he [Shelomo] that will build the House.
ולמן היום אשר צויתי שופטים על ישראל – כלו׳ וכמו שהיו נהוגים לענותו למן היום אשר צויתי שופטים, שהיו מענין אותן בימי שופטים, ואתה לא כן אלא והניחותי לך מכל אויביך.
והגיד לך י״י כי בית יעשה לך י״י – כלו׳ שיתן לך בן שימלוך תחתיך וישב על כסא ישראל במקומך, וכל דבר שמתקיים בו ובבנו אחריו קרוי בית, וכן הוא אומר בסמוך: והקימותי את זרעך אחריך והכינותי את ממלכתו (שמואל ב ז׳:י״ב), שכן הוא אומר בשלמה: ותכון מלכותו מאוד (מלכים א ב׳:י״ב).
(יא-יג) ולמן היום אשר צויתי שופטים – עד היום הזה היו מענים אותן ואם לא עלה בדעתם לבנות בית לשמי איני מאשים אותם על כן שהרי לא יכלו מפני המלחמה אבל לך הניחותי מכל איביך ומה שעלה בלבך יפה עלה שהרי בהנחת מלחמות בו בנין הבית תלוי כי בית יעשה לך י״י – מלכות שאינו פוסק לעולם כמו שמפרש למטה בענין שנאמר ונאמן ביתך וממלכתך עד עולם (שמואל ב ז׳:ט״ז), וכן מפרש בסמוך כי ימלאו ימיך ושכבת את אבותיך והקימותי את זרעך וגו׳ הוא יבנה בית לשמי וגו׳. ובדברי הימים כתיב ויאמר דוד לשלמה בנו אני היה עם לבבי לבנות בית לשם י״י אלהי וגו׳ לא תבנה בית לשמי כי דמים רבים שפכת (דברי הימים א כ״ב:ז׳-ח׳).
כי בית יעשה לך י״י – בית מלכות. וכן תרגם יונתן: ארי בית מלכו יקיים לך י״י.
ולמן היום אשר צויתי שופטים – הו״ו יתר והוא מחובר למקרא שלמעלה, שלא יוסיפו בני עולה לענותו כמו שעשו מן היום אשר צויתי שופטים, שבין שופט לשופט היו מענים אותם.
והגיד לך י״י – פירוש: אמר נתן לדוד כי הגיד לך י״י.
כי בית יעשה לך – שימלוך בנך תחתך, והוא יבנה לוא הבית.
א. כן בכ״י לייפציג 41, פריס 218, לונדון 24896. בכ״י פריס 217: ״לי״.
ולמן היום – אע״פ שזה בתחלת פסוק אין הכרח שלא יהיה דבוק בענין עם מה שלפניו וכן עם מה שאחריו וזה מבואר.
והגיד לך י״י – הטעם היום על ידי.
כי בית יעשה לך י״י – כמו שכתוב אח״כ בית אבנה לך (שמואל ב ז׳:כ״ז), וכן טעם ויעש להם בתים (שמות א׳:כ״א), וכן כתי׳ ואשר עשה לי בית כאשר דבר (מלכים א ב׳:כ״ד), וכן ונאמן ביתך (שמואל ב ז׳:ט״ז).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

ולמן היום אשר צויתי שופטים וגו׳, כלומר ולא יוספו לענותו גם כן כאשר ענו אותו בימים אשר היו שופטים בישראל או יהיה פירוש הפסוק (והוא היותר נכון אצלי) ולא ירגז עוד ולא יוסיפו בני עולה לענות את ישראל כבראשונה, רוצה לומר כמו שעשו עד עתה, ולפי שקרא לזמן הזה זמן רוגז ועינוי הוצרך לומר ולמן היום, רוצה לומר עם היות שמן היום אשר צויתי שופטים על ישראל הניחותי לך מכל אויביך יותר מהזמנים הקודמים, כי לך היתה מנוחה יותר מלכל הקדמונים. הנה אם כן נתן שתי הסבות וביאורם, להוליד מהם שאין ראוי שיבנה דוד את הבית מצדו ומצד הזמן והמלחמות שהיו עדין: ואחרי שנתן הטעמים למה לא יבנה דוד את הבית, ביאר מתי יבנה ומי יהיה הבונה אותו, וזה שאמר והגיד לך השם וגו׳.
ולמן היום – מוסב למקרא של מעלה, לומר: לא יענו עוד בימיך את ישראל, כאשר ענו בראשונה עד לא הוקמו השופטים ובזמן השופטים.
והניחותי לך – כי אניח לך מכל אויביך.
והגיד לך ה׳ – עוד זאת עשה עמך ה׳, שהגיד לך שיעשה לך בית, רוצה לומר: בית מלכות לך ולזרעך אחריך, וכאשר אמרה אביגיל: כי עשה וגו׳ בית נאמן (שמואל א כ״ה:כ״ח), ואם כן מה מאוד היטב עמך, ודי לך באלה אף אם לא תבנה הבית.
ולמן היום אשר צויתי שפטים שיעור הכתוב שלא ירגז ולא יוסיפו בני עולה לענותו כאשר היה בראשונה קודם שפוט השופטים וגם אחר כך למן היום אשר צויתי שופטים והלאה שהיה לו רוגז ועינוי תמיד, וגם בזה באו מאמרים מקבילים לא ירגז כאשר בראשונה, ולא יוסיפו בני עולה לענותו (כאשר) למן היום אשר צויתי שפטים הודיעו כי בסוף ימיו ימצא מנוחה מן האויבים כמ״ש והניחותי לך מכל אויביך ואז ישים מקום לעם ישראל שיהיה להם מנוחה החלטית, שזה יצוייר במקום קבוע שיבחר למקדש ה׳ בגורן ארונה שיבנה בימי שלמה, שמן אז שנתגלה מקום המקדש פסקו המלחמות ושלמה בנו היה איש מנוחה. והנה בעת ההיא שהראה לו מקום המקדש בגורן ארונה החל דוד להכין כל צרכי הבית כמ״ש (בדה״א כב), אבל מדוע לא בנה הוא בעצמו הבית לעת זקנתו לא באר פה, ובד״ה שם כתוב ויהי דבר ה׳ אלי לאמר דם לרוב שפכת ומלחמות גדולות עשית לא תבנה בית לשמי, הנה בן נולד לך הוא יהיה איש מנוחה וכו׳ הוא יבנה הבית לשמי, שאחר שהיה איש מלחמות עד עת זקנתו לא נקרא איש מנוחה שיבנה הוא את הבית שמורה על השלום והמנוחה, רק שלמה שהיה לו מנוחה מילדותו, ופה לא באר זה כי הגיד לו זה הפרט בנבואה אחרת מיוחדת, או גלה לו זאת ברוה״ק (כי כ״מ שנאמר ויהי דבר ה׳ אלי היא מדרגה קטנה מהנבואה כמ״ש במ״א), וזה שכתוב והגיד לך ה׳ רצה לומר זה הגיד בפעם אחר כי בית יעשה לך ה׳ רצה לומר שלא אתה תבנה ביתו רק הוא יבנה ביתך, תחת שרצית לבנות ביתו, ושם הגיד לך הטעם כנזכר בד״ה.
ולמן היום – מחובר למקרא של מעלה – לא יוסיפו לענותו כאשר בראשונה במצרים, וכאשר ענוהו בכל ימי השופטים עד היום שהניחותי לך מכל אויביך.
וּכמו שעינו את עמי1 לְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל ואף לפני כן, לא יעשו עוד בימיך2 וַהֲנִיחֹתִי – כי אניח3 לְךָ יותר ויותר, עד שתנוח4 מִכָּל אֹיְבֶיךָ, וְעוד הִגִּיד לְךָ יְהוָה היום על ידי5, כִּי בַיִת – בית מלכות6 יַעֲשֶׂה לְּךָ יְהוָה להושיב בנך על כסאך, ויתקיים לך בית המלכות, והבן הזה שלך הוא יבנה את בית המקדש7:
1. רש״י, ר״י קרא, מצודת דוד.
2. רש״י, ר״י קרא, מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. רש״י.
5. רש״י.
6. תרגום יונתן, רד״ק.
7. רש״י.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יב) כִּ֣י׀ יִמְלְא֣וּ יָמֶ֗יךָ וְשָֽׁכַבְתָּ֙ אֶת⁠־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִימֹתִ֤י אֶֽת⁠־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יֵצֵ֖א מִמֵּעֶ֑יךָ וַהֲכִינֹתִ֖י אֶת⁠־מַמְלַכְתּֽוֹ׃
When your days are fulfilled, and you shall lie with your fathers, I will set up your seed after you, that shall proceed from your body, and I will establish his kingdom.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונימיוחס לר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

אֲרֵי יַשְׁלִימוּן יוֹמָךְ וְתִשְׁכּוּב עִם אַבְהָתָךְ וְאָקִים יַת בְּרָךְ בַּתְרָךְ דִי תוֹלִיד וֶאֱתַקֵן יַת מַלְכוּתֵיהּ.
כי ימלאו ימיך וגו׳ – אמר ר׳ שמואל בר נחמן ימים שלמים אני מונה לך ואיני מונה לך ימים חסרים. והימים אשר מלך דוד וגו׳ (מלכים א ב׳:י״א). כתיב בחברון מלך על יהודה שבע שנים וששה חדשים ובירושלים מלך שלשים ושלש שנה (שמואל ב ה׳:ה׳). אלין יתירייא. דהכא מה אינון. רבי יצחק בר קצרתה בשם ר׳ יונה אמר חסירין היו אלא שהכתובין חולקין כבוד לירושלים ומונין אותן שלמים. אמר ר׳ יודן חשבון מרובה בולע לחשבון מועט. לפי שכתוב כי ששה חדשים ישב שם יואב וגו׳ (מלכים א י״א:ט״ז). אותן ששה חדשים לא עלו מן המנין. אמר ר׳ יודן כל אותן ששה חדשים שהיה דוד בורח מפני אבשלום בנו לא עלו לו מן המנין. אלא בשעירה היה מתכפר לו כהדיוט.
כי ימלאו ימיך ושכבת עם אבותיך – א״ר שמואל בר נחמני ימים שלמים אני מונה לך ואיני מונה לך חסרים דכתיב והימים אשר מלך דוד על ישראל וגו׳ וכתיב בחברון מלך שבע שנים וששה חדשים ובירושלים מלך ל״ג שנים אילן יתירתא דהכא מאן אנון ר׳ יצחק בר קצרתה בש״ר יונה חסרים היו אלא שהכתובים חלקו כבוד לירושלים ומונין אותם שלמים אמר רב יודן חשבון מרובה (נא)⁠בולע לחשבון מועט לפי שכתוב כי ששה חדשים ישב שם יואב וגו׳ אותם ששה חדשים שהיה דוד בורח מפני אבשלום בנו לא עלו מן המנין אלא בשעירה נתכפר לו כיחיד.

רמז קמו

כי ימלאו ימיך – א״ר שמואל בר נחמני אמר הקב״ה לדוד ימים מלאים אני מונה לך ואיני מונה לך חסרים כלום שלמה בנך בונה את בה״מ אלא להקריב בו קרבן, (חשיב) [חביב] עלי משפט וצדקה שאתה עושה מכל הקרבנות ומה טעם עושה צדקה ומשפט נבחר לי״י מזבח.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

כי ימלאו – אינו לשון ברכה, אלא פירושו: כאשר ימלאו ימיך ותשכב את אבותיך אקיים את זרעך אחריך.
ויתכן לפרשו לשון ברכה: בשרו שימות זקן מלא ימים, והם חיי האדם הארוכים ברוב שהם שבעים שנה, כמו שכתוב: ימי שנותינו בהם שבעים שנה (תהלים צ׳:י׳). ודוד חיה שבעים שנה כמו שכתוב: כי בן שלשים שנה היה במלכו וארבעים שנה מלך. וכן פירש: את מספר ימיך אמלא (שמות כ״ג:כ״ו) כמו שכתבנו בפסוק: או יומו יבא ומת (שמואל א כ״ו:י׳).
ובדרש: כי ימלאו ימיך – ימים שלמים אני מונה לך ולא ימים חסרים.
אשר יצא ממעיך – מכאן שאבשלום ואדניהו לא היו כי כבר נולדו בחברון, ומאשר לא נולדו עדיין אמר שיהיה מלך. ועדיין לא ידע דוד מי הוא עד שנולד שלמה, ושלח לו ביד נתן הנביא שיקרא שמו ידידיה (שמואל ב י״ב:כ״ה), אז ידע דוד כי שלמה ימלוך, וזהו שאמר לבת שבע כי שלמה בנך ימלוך אחרי (מלכים א א׳:י״ג). או אמר לו בפירוש על ידי נתן הנביא ואף על פי שלא נאמר בנבואת נתן לא בזה הספר ולא בספר דברי הימים, הנה כתוב בדברי הימים כשהיה מספר דוד הנבואה שאמר לו נתן כמו שאמר: ויהי עלי דבר י״י לאמור וגו׳ (דברי הימים א כ״ב:ח׳) כי שלמה יהיה שמו, ושלום ושקט אתן אל ישראל בימיו (דברי הימים א כ״ב:ט׳).
וזכר שזרע דוד אשר יקום אחריו יכונן את כסא ממלכתו עד עולם ואף על פי שיחטא לו לא יסור חסדו ממנו בדרך שתפסוק ממנו הממלכה לגמרי כמו שנפסקה משאול.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

(יב-יג) כי ימלאו ימיך וגו׳ הוא יבנה בית לשמי וגו׳, יאמר גם כן יודיע האל יתברך לך דוד דבר אחד, והוא שבזכות מחשבתך הנכונה אשר חשבת לבנות בית להשם הוא יתברך מדה כנגד מדה יעשה לך בית מלכות נצחיי, וכדי לתת שכר טוב על דברך ועל לבבך הודיעך כאן כי הוא רוצה לעשות לך בית, והבית אשר יעשה לך הוא כי כאשר ימלאו ימיך, רוצה לומר שתחיה חיים ארוכים ימי שנותינו בהם שבעים שנה שכן חיה דוד, ואחר כך שתשכב את אבותיך יקים את זרעך אחריך והבן אשר יצא ממעיך ימלוך. ובדרש (מדרש שמואל פרק כ״ו) אמרו כן, כי ימלאו ימיך ימים שלמים אני מונה לך ולא ימים חסרים, ובמה שאמר אשר יצא ממעיך רמז לו שלא ימלוך אבשלום ולא אדוניה שכבר נולדו, כי אם בן אחר שיצא אחר כך ממעיו, והיציאה מהמעים רמז לתולדה והוא דבור המשליי.
ואמר והכינותי את ממלכתו רמז לו על השלום כי שלום והשקט יהיה בימיו, והבן הזה אשר נולד במלכותו ותכון מלכותו במנוחה והשקט רב הוא יבנה בית לשמי. והודיע עוד יתברך לדוד שגם במות בנו המולך אחריו לא תפסק מלכותו, וזה שאמר וכוננתי את כסא ממלכתו עד עולם, רוצה לומר שגם בניו עדי עד ישבו לכסא לו, ואם היה כמו שדרשו חכמינו ז״ל (שם פרשה ג׳) עולם האמור בשמואל, ירמוז שיכונן מלכות שלמה עד הגיעו ימי שנותיו למנין עולם שהם חמשים שנה, והביאור הראשון יותר נראה לי.
כי ימלאו ימיך – אלא כאשר ימלאו ימיך וגו׳.
כי אחר שהודיעו מענין המנוחה, בשרהו מענין המלכות שיהיה לו עולמית, שעל זה אמר כי בית יעשה לך ה׳, ובאר לו בזה שבעה דברים:
א. כי ימלאו ימיך שימלאו ימיו עד שבעים שנה,
ב. שישכב עם אבותיו ולא יהרג במלחמה,
ג. והקמותי זרעך אחריך ולא שימלוך בנו עליו בחייו כמעשה דאבשלום,
ד. אשר יצא ממעיך הודיעו שהבן העתיד למלוך לא נולד עדיין כמ״ש בד״ה הנה בן נולד לך וכו׳,
ה. והכינותי את ממלכתו – שתיכף במלכו יכין ממלכתו בידו בכל עוז.
אשר יצא ממעיך – זרעך אחריך היה משמע גם כן בנו, אשר יצא ממעיך ר״ל בנו ממש.
כִּי | כאשר1 יִמְלְאוּ יָמֶיךָ עד שבעים שנה2 וְשָׁכַבְתָּ אֶת – עִם אֲבֹתֶיךָ ולא תמות במלחמה3, וַהֲקִימֹתִי אֶת זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ וימלוך בנך4 אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ5, וַהֲכִינֹתִי – ואבסס מיד במולכו6 אֶת מַמְלַכְתּוֹ עד עולם7:
1. מצודת דוד.
2. מלבי״ם.
3. מלבי״ם.
4. אברבנאל.
5. והודיע לו בזה כי עדיין לא נולד הבן הזה, ורמז לו שלא ימלכו לא אבשלום ולא אדוניה שכבר נולדו, אברבנאל, מלבי״ם.
6. מלבי״ם.
7. ואף על פי שיחטא לי, לא יסור חסדו ממנו בדרך שתפסוק ממנו הממלכה לגמרי כמו שנפסקה משאול, רלב״ג.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונימיוחס לר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יג) ה֥וּא יִבְנֶה⁠־בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י וְכֹנַנְתִּ֛י אֶת⁠־כִּסֵּ֥א מַמְלַכְתּ֖וֹ עַד⁠־עוֹלָֽם׃
He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

הוּא יִבְנֵי בֵיתָא לִשְׁמִי וְאַתְקִין יַת כּוּרְסֵי מַלְכוּתֵיהּ עַד עָלְמָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

(יג-טו) השלשים וחמשה הוא להודיע שמלכות בית דוד לא תכלה ותפסק הפסק עולמי אבל תשאר נצחית ואע״פ שתפסק זמן מה ולזה אמר וחסדי לא יסור ממנו כאשר הסיר אותו מעם שאול ר״ל שלא תסתלק ממנו הממלכה לגמרי להנתן לאחר כמו שהיה הענין בשאול ולזה גם כן אמר וכוננתי את כסא ממלכתו עד עולם ר״ל כל הימים שהעולם נמצא ואם תספק עלינו ממה שאמרה חנה וישב שם עד עולם שלא היה זמנו כי אם ימי חיי שמואל אמרנו לך כי הענין שם יחייב שיהיה שוב העולם לזמן שמואל כי לא יתכן שישב שם אחר מותו ואולם בזה המקום שב בהכרח אל העולם לא אל חיי שלמה ולזה אמר דוד לאמר י״י צבאות אלהים על ישראל ובית עבדך דוד יהיה נכון לפניך להורות כי תמידות זה כתמידות זה ואולם תמידות ישראל התבאר בתורה בדבר הקללות כמו שבארנו שם וזה מורה על נצחיות מלכות בית דוד.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

הוא יבנה – כי אליו שמורה הגדלת השם בבנין ביתי.
עד עולם – לזרעו אחריו.
ו. הוא יבנה בית לשמי כי יכין ממלכתו באופן שיוכל לבנות הבית כי יהיה לו עושר גדול ועבדים נושאי סבל, וגם שהוא יוכל לבנותו בכוונה לשם ה׳ מה שלא יוכל דוד שלא היה לו מנוחה, וכמ״ש הטעם לזה בארצות השלום דרוש ב׳, ובפירוש מלכים (סי׳ ה׳),
ז. וכוננתי את כסא ממלכתו עד עולם – הכוננות הוא גמר הבנין, שאחר שאמר והכינותי שההכנה היא תחלת המלכות אמר שיכונן את הכסא בענין שתהיה מלכות קיימת עד עולם.
ולאחר שאכין ממלכתו באופן שיוכל לבנות הבית, כי יהיה לו עושר גדול ועבדים1, הוּא יִבְנֶה בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ לו ולזרעו אחריו2 עַד עוֹלָם:
1. וגם שהוא יוכל לבנותו בכוונה לשם ה׳ מה שלא יוכל דוד שלא היתה לו מנוחה, וכמ״ש הטעם לזה בארצות השלום דרוש ב׳, ובפירוש מלכים (סי׳ ה׳) שם הוסבר כי לאור העובדה שדוד היה נתון במלחמות, לא יכול היה לבנות את בית ה׳ ללא שום פניה, כפי שנדרש מבונה בית ה׳, מלבי״ם.
2. מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יד) אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה⁠־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה⁠־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
I will be a father to him, and he shall be a son to Me; if he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the strokes of humans.
מקבילות במקראתרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

אֲנָא אֱהֵי לֵיהּ כְּאָב וְהוּא יְהֵי לִי דָמֵי כְּבַר דְאִם יִסְרַח וְאַלְקִינֵיהּ בְּמַלְקוּת גַבְרִין וּבְמַרְדוּת בְנֵי אֱנָשָׁא.
אשר בהעוותו והוכחתיו בשבט אנשים – זה הדד ורזון בן אלידע שנאמר ויקם י״י לו שטן.
ובנגעי בני אדם – אלו המזיקים בנוי דאדם הראשון. דא״ר סימון כל מאה ושלשים שנים שפירשה חוה מאדם רוחות הזכרים היו מתחממים ממנה והיא יולדת מהם ורוחות נקבות היו מתחממות מאדם והיו יולדות ממנו, מ״ד רוחי דביתא טבין דרבין עמיה ומ״ד אינון בישין דחכמין יצריה״.
בשבט אנשים – זה הדד ורזון בן אלידע.
ונגעי בני אדם – זה אשמדאי שדחהו ממלכותו, והשדים בני אדם הראשון הם, שכל מאה ושלשים שנה שפירש אדם מאשתו במות הבל, היו הרוחות מתייחמות ויולדות הימנו.
With the rod of men. This refers to Haddad and Rozon, the son of Elyodoh.⁠1
And with the afflictions of people. This refers to Ashmedoy who dethroned him.⁠2 The demons are the children of Odom Horishon3 because the entire one hundred and thirty years that Odom [stayed] separated from his wife after Hevel's death,⁠4 the spirits would become heated [pregnant] and give birth from him.
1. Both were enemies of Shelomo, they are mentioned in Melakhim I 11:14 and 23 respectively.
2. Gittin 68b.
3. See Yalkut Shimoni 146. The word אָדָם in the verse is taken as a reference to Odom Horishon.
4. Rashi in Bereshit 4:25 says that the Odom’s separation was due to the fact that he had brought death, to the world. The Yalkut Shimoni does not mention why the separation occurred. In addition the Yalkut Shimoni tells as that it was Chava who separated herself from Odom.
והוכחתיו בשבט אנשים – מה דרכו של אב לעשות לבנו כשחטא בנו כנגדו מייסרנו על ידי שבט, כך מאחר שאני לו לאב והוא יהיה לי לבן אוכיחנו בשבט אנשים, שהקים לו לשטן את רזון בן אלידע (מלכים א י״א:כ״ג) ואת הדד כשם שתמצא בספר מלכים ויקם י״י שטן לשלמה את הדד וגו׳ (מלכים א י״א:י״ד).
אשר בהעותו והוכחתיו בשבט אנשים – זה הדד האדומי, דכתיב ויקם י״י שטן לשלמה את הדד האדומי (מלכים א י״א:י״ד).
ובנגעי בני אדם – זה רזון בן אלידע (מלכים א י״א:כ״ג).
בשבט אנשים ובנגעי בני אדם – כמו שמיסרין בני אדם בניהם בשבט וינגעו אותם בשבט מוסר, לא להמיתם, כמו שאמר: כי תכנו בשבט לא ימות (משלי כ״ג:י״ג), ואל המיתו אל תשא נפשך (משלי י״ט:י״ח). לפיכך אמר: אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן, ואוכיחנו בהעוותו כמו שמיסר האב את בנו, ולא שאסיר חסדי ממנו כמו שעשיתי לשאול שלקחתי ממנו המלכות, אלא המלכות יהיה לבניו עד עולם. ועל כל זרע דוד אמר, לא על שלמה לבד, אלא על רחבעם ועל היוצאים ממנו בניהם ובני בניהם.
ורבותינו ז״ל דרשוהו על שלמה, ואמרו: בשבט אנשים – זה הדד ורזון בן אלידע, שנאמר: ויקם י״י שטן לשלמה וגו׳ (מלכים א י״א:י״ד), ובנגעי בני אדם – אלו המזיקין שטרדוהו ממלכותו, כמו שאמרו: בא אשמדאי וטרדו ממלכותו, ופירש בני אדם – כי אמרו כי השדים נולדו מאדם הראשון באותו ק״ל שנה שפירש מאשתו.
והוכחתיו בשבט אנשים – פירוש: אם יחטא לי אייסרנו בייסוריןא כמו שאני עושה לכל בני אדם כשחוטאים לי, ולא אמאסנו כמו שמאסתי את שאול.
א. כן בכ״י פריס 217, פריס 218, לונדון 24896. בכ״י לייפציג 41: ״באייסורין״.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

ולזה אמר אני אהיה לו לאב וגו׳, ר״ל שהאל יתברך יהיה לשלמה לאב והוא שלמה יהיה לו לבן, וכמו שהאב כאשר יחטא לו בנו לא יסתיר פניו ממנו ולא ימיתהו, אבל ייסרהו ועם כל זה יאהבהו, וכמו שכתוב (דברים ח׳ ה׳) וידעת עם לבבך כי כאשר ייסר איש את בנו השם אלהיך מיסרך, ואמר שלמה (משלי כ״ג י״ג) כי תכנו בשבט לא ימות, כך יעשה האל יתברך לשלמה כי בהיותו מעוות ופושע יוכיחהו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם, כמו שמייסרין אנשים בשבט ובנגעים לבניהם.
בהעותו – מלשון עון.
והוכחתיו – ענין מוסר ההכאה, כמו: וצור להוכיח יסדתו (חבקוק א׳:י״ב).
בשבט – בשרביט.
ובנגעי – רצה לומר בהכאה, וכפל הדבר במלות שונות.
לאב – כמו האב המייסר את בנו בשבט, ואל המיתו בל ישא נפשו.
בהעותו – כשיחטא לפני, אייסרו בשבט ובנגעים שמייסרים להם בני אדם.
אני באשר הבטיח לו נצחיות המלוכה, וכבר בארנו בפירוש תהלות (מזמור פ״ט) המיוחד לזה, כי מלכות בית דוד התכונן על ב׳ עמודים שהם החסד והאמונה, והאמונה היא מה שיעשה לו על ידי ההבטחה ובהשקף על מעשיו, והחסד הוא מה שיעשה מצד החסד לבד מזולת השקף על מעשה, ושני אלה יצוייר שיבוטלו לפעמים, אם האמונה, תבוטל באם ישוב ויעוות מעשיו באופן שלא יהיה ראוי לטוב ההוא שנגזר עליו לפי מעשיו, ואם החסד, בשימצא איש אחר יותר ראוי לחסד הזה כמו שהיה בשאול ודוד, הודיעו לו ה׳ שלא יחוש לזה, אם לצד שתבוטל האמונה ברוע המעשים, אמר אני אהיה לו לאב וכו׳ אשר בהעותו – שישגיח עליו בחמלתו כאב על בנו שתיכף שיתחיל להעוות דרכו תיכף יוכיחהו וישיבהו לדרך הטוב בענין שלא יניחהו להתמוטט בשיעור שיסיר אמונתו ממנו, ודייק לאמר שהוא יהיה לו לאב תחלה ועל ידי כן יהיה הוא לי לבן לא בהפך, כי כל עובד את ה׳ מאהבה נחשב לה׳ כבן מצד מעשיו, אבל כשישוב צדיק מצדקו לא יקרא עוד בן רק עבד פושע באדוניו, אבל פה אני אהיה לו לאב תחלה, שלא בהשקף על מעשיו רק כאב טבעי, שמה שהוא לאב קודם אל מה שהוא לו לבן, ומצד זה אשגיח שאהיה לו תמיד לאב ושלא יבא לידי חטאים גדולים כי תיכף בהעותו והוכחתיו, ובאר שעל ידי שיוכיחנו תיכף בהשגחתו עליו לא יצטרך ליסרו באכזריות חמה ושטף אף, רק להוכיחו בשבט אנשים רצה לומר בשבט שמכים בו את האנשים לא בשוט לסוס,
ובנגעים טבעיים המצויים בבני אדם רצה לומר במין האדם מצד מינו לא נגעים היוצאים מטבע האנושי, ובמזמור הנ״ל באר ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם, שעל הפשע שהוא המרד יוכיח בשבט, ועל העון שהוא הכפירה ועוות השכל יוכיחנו בנגעים שהם דבוקים על גופו כמו שהעון פנימי יותר מן הפשע כי חטא בשכל שהוא עצמות האדם.
בשבט אנשים – כמו שאני מיסר שאר בני אדם, ולא כמלך בקרוע ממנו המלוכה.
אֲנִי אֶהְיֶה לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּעת הַעֲוֹתוֹ – שיחטא לי1 בעוונות2, כדרכו של אב לבנו3, ומתוך אהבה4 ודאגה שלא יבוא לידי חטאים גדולים יותר, לא אייסרו באכזריות5, וְרק6 הֹכַחְתִּיו – אוכיח אותו בְּשֵׁבֶט – בשרביט7 שמכים בו8 אֲנָשִׁים, הם הדד ורזון בן אלידע9, וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם זה אשמדאי10, אולם לא אמאסנו כמו שמאסתי את שאול11, אלא המלכות תהיה לבניו עד עולם12:
1. רי״ד, מצודת דוד.
2. מצודת ציון.
3. רד״ק.
4. אברבנאל.
5. מלבי״ם.
6. מלבי״ם.
7. מצודת ציון.
8. מלבי״ם.
9. כפי שמובא במלכים א׳ י״א:י״ד, ״ויקם ה׳ שטן לשלמה את הדד וגו׳⁠ ⁠⁠״ רש״י, ר״י קרא.
10. שדחהו ממלכותו, וקרא להם המקרא ״בני אדם״ כי השדים בני אדם הראשון הם, שכל מאה ושלשים שנה שפירש אדם מאשתו במות הבל, היו הרוחות מתייחמות ויולדות הימנו, רש״י, רד״ק.
11. רי״ד.
12. רד״ק.
מקבילות במקראתרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(טו) וְחַסְדִּ֖י לֹא⁠־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֙תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃
And My mercy shall not depart from him, as I removed it from Saul, whom I put away before you.
מקבילות במקראתרגום יונתןר״י קראמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וְטוּבִי לָא יַעְדִי מִנֵיהּ כְּמָא דְאַעְדֵיתִי מִן שָׁאוּל דִי אַעְדֵיתִי מִן קֳדָמָךְ.
וחסדי לא יסור ממנו כאשר הסירותי מעם שאול – בהעוותו, דכתיב: ורוח י״י סרה מעם שאול (שמואל א ט״ז:י״ד) אבל אוכיחנו בשבט אנשים.
וחסדי לא אסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול – פירושו: כשיחטא אוכיחנו בשבט בני אדם אבל המלוכה לא אסור ממנו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

אבל חסדו לא יסור ממנו כאשר הסיר מעם שאול, וזהו אשר הסירותי מלפניך, רוצה לומר אשר סרתי המלכות ממנו לפניך לא אעשה כן לבנך ולזרעך, לפי שנאמן ביתך וממלכתך עד עולם, רוצה לומר לנצח נצחים בהיות בישראל מלכים יהיו מלכים מזרעך:
וחסדי – אבל לא אסיר חסדי ממנו למאוס בו כאשר הסירותי חסדי מעם שאול, אשר בעונו הסירותיו מלפניך, לשתירש אתה את מלכותו.
וחסדי וכן לא יבוטל החסד על ידי שימצא איש אחר יותר ראוי לחסד הזה, שעל זה אמר וחסדי לא יסור ממנו כאשר הסירותי מעם שאול שהיה הסבה אשר הסירתי את החסד מלפניך שהיית יותר ראוי אל החסד.
מעם שאול – שלא עשיתי חסד עמו.
וְאף על פי שאוכיחו1 חַסְדִּי לֹא יָסוּר מִמֶּנּוּ למאוס בו2 כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי את חסדי מֵעִם שָׁאוּל כאשר חטא3 אֲשֶׁר בעקבות חטאו הֲסִרֹתִי אותו מִלְּפָנֶיךָ שתירש אתה את מלכותו4, בהיותך יותר ראוי אל החסד5:
1. ר״י קרא.
2. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. מלבי״ם.
מקבילות במקראתרגום יונתןר״י קראמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(טז) וְנֶאְמַ֨ן בֵּיתְךָ֧ וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַד⁠־עוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽסְאֲךָ֔ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד⁠־עוֹלָֽם׃
And your house and your kingdom shall be made sure forever before you; your throne shall be established forever.'"
מקבילות במקראתרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ח]

וְקַיֵים בֵּיתָךְ וּמַלְכוּתָךְ עַד עָלְמָא קֳדָמָךְ כּוּרְסֵי מַלְכוּתָךְ יְהֵי מְתַקַן עַד עָלְמָא.
אונאמן ביתך וממלכתך – ׳ונֶאמַן׳ במקום צורת העתיד עם י׳, וזה אמור היה להופיע בצורת ״ויאמן״, כמו ׳ונקרַב בעל הבית אל האלהים׳ (שמות כב, ז), ולכן זה מופיע עם פתח [ב-מ׳].
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י אוקספורד בודליאנה Heb 44.
ונאמן ביתך וממלכתך – כל דבר שהוא עומד ואינו פוסק לעולם קרוי נאמן כמו ותקעתיו יתד במקום נאמן (ישעיהו כ״ב:כ״ג).
ונאמן ביתך וממלכתך עד עולם – פירושו אפילו אם אתה תחטא לא אקרע הממלכה מידך ואתננה לבניך.
לפניך – כמו בפני הבית – בעוד הבית קיים.
ונאמן ביתך – נפעל עבר, כמו ויתקיים, מן: ותקעתיו יתד במקום נאמן (ישעיהו כ״ב:כ״ג), וכן תרגם יונתן: וקיים ביתך.
לפניך – כמו שהוא לפניך היום כסאך נכון כן יהיה עד עולם.
ואמנם מה שאמר עוד כסאך יהיה נכון עד עולם, פירושו שכמו שהיה נאמן ביתו וממלכתו של דוד עד עולם לפניו, רוצה לומר בחייו, ככה כסאו יהיה נכון עד עולם, כלומר אחרי מותו, לפי שתמיד יהיה המלכות מתיחס אליו ויאמרו מלכות בית דוד. גם אפשר לפרשו מאמר תנאי, יאמר שיהיה ממלכתו נכון עד עולם אם יהיה נאמן, רוצה לומר קיים באמונתו ולא יעבוד עבודה זרה, כי מבלתי התנאי הזה לא יתקיים מלכותו, וזהו אומרו ונאמן ביתך וממלכתך עד עולם, רוצה לומר אם יהיה נאמן עד עולם באמונותיו אז כסאו יהיה נכון עד עולם:
ונאמן ביתך – במקצת ספרים האלף בחטף סגול אך במדוייקים בשוא לבדו וכן כתב רד״ק במכלול דף ע״ב ובשרשים וכן כתב בעל רב פעלים ובמשלי י״א על פסוק ונאמן רוח מכסה דבר נמסר עליו במקרא גדולה ב׳ אֱ ואְ ופירוש הדבר ר״ל ב׳ ונאמן חד בחטף סגול היינו של משלי וחד בשוא פשוט זה דשמואל וכן מצאתי בספרים מדוייקים כ״י שנמסר כאן בשמואל לְ וא׳ וְנֶאֱמַן רוח ותרוייהו פתחין.
ונאמן – ענין קיום, כמו: יתד במקום נאמן (ישעיהו כ״ב:כ״ג).
ונאמן ביתך – וקיום ביתך וממלכתך תהיה עד עולם, כמו שהוא היום לפניך, כן יהי כסאך נכון עד עולם.
ונאמן ביתך רצה לומר שהגם שהחסד והאמונה יצוייר שיפסקו כנ״ל, לא יצוייר זה פה שהחסד והאמונה שהבטחתי לדור בניך נסבב מן האמונה שהיא ההבטחה שהבטחתי לך, ולפי זה הנה נאמן ביתך וממלכתך עד עולם לפניך רצה לומר בהיות שנקרא שמך עליו והוא שכר צדקתך כענין והלך לפניך צדקך, ע״כ הוא נאמן ולא יסור בשום פעם, וכן הגם שהכסא יופסק לפעמים בעתי הגליות בכ״ז לא יופסק לעולם, ואם יופסק כסא בניך לא יופסק כסאך, ע״ד שפירשתי מ״ש ובניתי לדור ודור כסאך שכסא דוד עומד שישב עליו המלך דוד בעצמו לימות המשיח שהוא דוד עצמו, וזה שכתוב כסאך יהיה נכון עד עולם.
לפניך – כאן אירע להפך ממה שאירע לקו״ף של קצתי בחיי (עיין במשתדל פ׳ תולדות) ודומיו, ובהשאר מקום חלק בשטה שאינו מספיק לכל תיבת כסאך כתבו הכ״ף לבדה, וכזה נמצא בכל ספרים קדמונים, והראוי לפנַי.
וְנֶאְמַן – ויהיו קיימים1 בצורה בלתי פוסקת2 בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד עוֹלָם, וכמו שהיום3 לְפָנֶיךָ עומד כִּסְאֲךָ – כסא מלכותך, כך יִהְיֶה נָכוֹן – מוכן וקיים כסא מלכותך עַד עוֹלָם לימות המשיח4:
1. תרגום יונתן, רד״ק.
2. ר״י קרא.
3. רד״ק.
4. אשר לפי מלבי״ם הוא דוד המלך בעצמו.
מקבילות במקראתרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יז) כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הַחִזָּי֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל⁠־דָּוִֽד׃
According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
תרגום יונתןמדרש שמואלאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
כְּכֹל פִּתְגָמַיָא הָאִלֵין וּכְכֹל נְבוּאֲתָא הָדָא כְּדֵין מַלֵיל נָתָן עִם דָוִד.
ככל הדברים האלה וככל החזיון וגו׳ – אז דברת בחזון לחסידך (תהלים פ״ט:כ׳) מדבר בדוד שנדבר עמו בדבור ובחזיון. שנאמר ככל הדברים האלה וגו׳. לחסידך – דכתיב ביה שמרה נפשי כי חסיד אני (תהלים פ״ו:ב׳). ותאמר שויתי עזר על גבור (תהלים פ״ט:כ׳). רבי אבא בר כהנא אמר שלשה עשר מלחמות עשה דוד ורבנין אמרי שמונה עשר. ולא פליגין. מאן דאמר שלשה עשר לצרכיהון של ישראל. ומאן דאמר שמונה עשר חמשה לצרכו וי״ג לצרכיהם של ישראל. הרימותי בחור מעם (תהלים פ״ט:כ׳). ויבחר בדוד עבדו וגו׳ (תהלים ע״ח:ע׳).
וספר הכתוב שכל זה דבר נתן הנביא אל דוד, ולא נתבייש מהיותו חוזר ממה שאמר לו על הבנין כמו שזכרתי. וחכמינו ז״ל דרשו בתנחומא הפסוקים האלה על שלמה, (א״ה חפשתי המדרש הזה בכל התנחומא ולא מצאתיו שם בשום מקום, ולכן לא ידעתי מנא ליה לרב שהוא מהתנחומא? והנה בילקוט השמעוני חלק ב׳ דף כ״א ע״ד מביאו מבראשית רבה פרק כ״ד דף כ״ח ע״ב אבל גם הוא טעה בזה, כי שם לא נזכר דבר מהדד ומרזון וממזיקין שטרדו את שלמה, כי אם שרוחות ושידים נולדו מאדם הראשון בק״ל שנה שפירש מאשתו, ואולי ראה על הפסוק והוכחתיו בשבט אנשים וכו׳ שמביא שם על זה): אמרו בשבט אנשים, זה הדד האדומי ורזון בן אלידע, שנאמר (מלכים א י״א י״ד) ויקם השם שטן לשלמה ובנגעי בני אדם אלו המזיקין שטרדוהו ממלכותו, כמו שאמרו (גיטין פרק ז׳ דף ס״ח ע״ב) שבא אשמדאי וטרדו, והם בני אדם, כי לדעתם ז״ל (ערובין פרק ב׳ דף י״ח ע״ב) השדים נולדו מאדם הראשון ק״ל שנה שהיה אדם נזוף. וכבר ראיתי דעת המורה בזה בפרק ז׳ חלק א׳ (דף י״ב ע״א) בשיתוף שם ילד: ואין ראוי שיחשוב חושב שמה שאמר דוד כשקם על רגליו כמו שנזכר בדברי הימים (דברי הימים א כ״ח) הוא סותר לזה, כי הוא עם העיון הטוב מסכים עמו, אמר שמה (שם ג׳ ד׳) האלהים אמר לי לא תבנה בית לשמי כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת, ויבחר אלהי ישראל בי מכל בית אבי להיות למלך על ישראל לעולם וגו׳, כי באמרו לא תבנה בית לשמי הוא הפסק דין, ונתן עליו הטענות שאמר אליו הנביא, ובאמרו כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת ויבחר השם, רמז לסבה השנית שלא היה עדין בישראל מנוחת המלחמות והשקטם, וזה שאמר איש מלחמות אתה שהיה עדין במלחמה, והסבה הראשונה העיר באמרו עוד ויבחר השם אלהי ישראל בי מכל בית אבי וגו׳, והיא שהאל יתברך עשה ביתו ולא יעשה הוא בית אלהים, ושלמה יבנה הבית להיותו מלך בן מלך וכסאו וביתו נכון לפני האלהים ובימיו תושע יהודה וישראל ישכון לבטח. הנה התבארו הפסוקים ואין המלט מהיות בהם פעמים רבות עתיד במקום עבר ועבר במקום עתיד. והסבה גלויה אצל המעינים כי הדברים העתידים הם מאומתים אצל הנביאים כאלו עברו כבר, והעוברים תדבק בהם ההשפעה והידיעה כאלו הם עתידים להיות, ואין זה ממה שיעיק אמתת הספור וענינו. וידענו שהיתה מחשבת דוד רצויה לשום שמים ושלא הוכיחו השם עליה, אבל הודיעו הגזור ומוסכם לפניו בעתיד, ושנתן לו הקדמות עצמיות וראשונות כפי חומר הדרוש, וצורך מה שאמר שני פעמים כה תאמר לעבדי לדוד, ולמה בא בכאן ענין ישראל, והתבארה עם זה השאלה הששית. וראיתי מי שפירש החזון הזה על ימות המשיח, שיהיה מזרע דוד והוא יבנה את בית האלהים, ולא יוסיפו האומות שהם בני עולה לענותם עוד, ועליו היה היעוד מהתמדת המלכות ולא יסירהו עוד, ולכן אמר ככל החזון הזה כן דבר נתן הנביא לדוד, כי היה זה חזיון גדול, ודוד גם כן אמר ותדבר גם אל בית עבדך למרחוק, רומז למשיח בן דוד:
החזיון – ענין ראיה, כמו: ואתה תחזה (שמות י״ח:כ״א), ורוצה לומר ראיית הנבואה.
כן דבר נתן – רוצה לומר: עם שמתחילה הסכים על ידו ואמר לו כל אשר בלבבך לך עשה, לא בוש לחזור ולמחות בו בדבר ה׳.
ככל הנה הדבור היה חציו דברי תוכחות, והוא הדבור הראשון עד ועשיתי לך שם גדול, ועל זה אמר ככל הדברים – וחציו השני מן ועשיתי לך הוא חזיון עתידי אשר יהיה בעתיד, ועל זה אמר ככל החזיון הזה כן דבר נתן אל דוד – ולא בוש לאמר לו גם דברי התוכחות כמו שנאמרו לו.
כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וּכְכֹל הַחִזָּיוֹן – ראיית הנבואה1 הַזֶּה כֵּן – כך דִּבֶּר נָתָן אֶל דָּוִד ולמרות שכל הדברים הללו היו בניגוד למה שאמר לו נתן הנביא בתחילה מתוך סברא2, לא בוש נתן הנביא לחזור בו כדבר ה׳3, וכן לא התבייש לומר לו את דברי התוכחות כפי שהצטווה להגיד4: פ
1. מצודת ציון.
2. לעיל בפס׳ ג׳ כאשר אמר לו ״כל אשר בלבבך לך עשה כי י״י עמך״.
3. אברבנאל, מצודת דוד.
4. מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יח) וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙יֱ⁠־⁠הֹוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִאֹתַ֖נִי עַד⁠־הֲלֹֽם׃
Then David the king went in and sat before Hashem; and he said, "Who am I, Hashem God, and what is my house, that You have brought me this far?
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
(יח-כט) תפילת דוד אחר הבטחת ה׳ * – דברי הימים א י״ז:ט״ז-כ״ז
וַאֲתָא מַלְכָּא דָוִד וִיתֵיב קֳדָם יְיָ וַאֲמַר לֵיהּ אֲנָא כְמִסַת יְיָ אֱלֹהִים וּמַן בֵּיתִי אֲרֵי אַמְטַתְנִי עַד הַלְכָא.
[פרשה כז]
ויבא המלך דוד וישב לפני ה׳ ויאמר מי אנכי ה׳ אלהים ומי ביתי כי הביאותני עד הלום וגו׳ – תאני רבי חייא אין ישיבה בעזרה אלא למלכי בית דוד בלבד. אמר רבי שמעון בן לקיש אף למלכי בית דוד אין ישיבה בעזרה. מתיבין ליה ויבא המלך וישב לפני ה׳ – רבי בון בר נגדי אמר יישב עצמו בדברים. תמן תנינן יצאתה כת הראשונה וישבה לה בהר הבית מכלל שישבה לה. מכאן נאמר שבפנים עומדים היו.
ויבא המלך דוד – (כתוב ברמז ע״ח).
ילמדנו רבינו אדם מישראל שקרא לו החזן לעמוד לקרות בתורה או לעבור לפני התיבה ולא התקין עצמו מהו שיהא מותר לעמוד ולקרות. כן שנו רבותינו אסור לקרות למה שלא יקרא ויתבייש בצבור וכן העובר לפני התיבה אסור לתבוע צרכי צבור עד שיתקן עצמו. מעשה בר׳ עקיבא שקרא לו החזן ברבים לעמוד ולקרות בתורה ולא עמד, אחר שנפטרו מבית הכנסת התחיל מפייס לתלמידים אמר להם יבא עלי אם מרוח גסה לא עמדתי וקראתי בתורה, אמרו לו ולמה לא עמד רבי א״ל מפני שלא התקנתי את עצמי, כיון ששמעו כך התחילו תמהין על מה שאמר ר׳ עקיבא, אמר דוד לא הייתי מתפלל לפני האלהים עד שהייתי מתיישב דעתי ומתקן עצמי אחר כך הייתי עומד ומסדר תפלתי, שנאמר ויבא המלך דוד וישב לפני י״י (אלא) מאחר שישב עצמו וכיון את דעתו ואחר כך מי אנכי י״י אלהים ומי ביתי כי הביאתני עד הלום.
וישב לפני י״י – לפני הארון.
עד הלם – שהמלכתני.
And sat before the Ark of Adonoy. Before the Ark.
Until this point. That You have made me king.
כי הביאתני עד הלום – מן הנוה לקחתני מנוה הרועים והביאותני למלכות.
מי אנכי – שהרימותני מן העפר.
ומי ביתי – כי אמרת ונאמן ביתך.
כי הביאותני עד הלם – שהעליתני למלכות.
וישב לפני י״י – לפני הארון. ומכאן סמכו רבותינו ז״ל שאין ישיבה בעזרה אלא למלכי בית דוד, ומהם אמרו כי אף למלכי בית דוד אין ישיבה, שהרי למעלה אין ישיבה, שנאמר: שרפים עומדים ממעל לו (ישעיהו ו׳:ב׳), וכתיב: וכל צבא השמים עומדים עליו (מלכים א כ״ב:י״ט), וכתיב: בין העומדים האלה (זכריה ג׳:ז׳). למעלה אין ישיבה, ודוד יושב? ומהו: וישב לפני י״י – מהם אמרו: שסמך עצמו, ומהם אמרו שישב עצמו בתפלה.
מי אנכי – שהייתי ראוי למלוכה.
ומי ביתי – בית אבי, או אמר ביתי על בניו, כלומר מי בבני שיהיה ראוי למלוכה.
עד הלום – עד המקום הזה שנתת לי המלוכה ולבני אחרי.
ובדרש: מי אנכי – והלא מן עמוני ומואבי באתי עד הלום, לא די שבאתי בקהל אלא שעשיתני מלך. ואין הלום אלא מלכות שנאמר: הבא עוד הלום איש ויאמר י״י הנה הוא נחבא אל הכלים (שמואל א י׳:כ״ב).
וישב לפני י״י – לפני הארון.
כי הביאותני עד הלום – רוצה לומר: שהבאת אותי לזאת המעלה אשר אני בה היום והייתי קודם זה רועה צאן ומשם לקחתני ולא די לך בזה אבל דברת גם אל בית עבדך למרחוק ר״ל שתתמיד הממלכה לי גם כשיחטא לך זרעי ויתרחקו ממך.
(יח-כט) השלשים וששה הוא בדעות והוא לבאר שהיעודים אשר לא יקחו זמן מה אבל יקחו כל הזמן יש בהם תנאי בהכרח והוא שיהיה המקבל ראוי ולזה תמצא כי כששמע דוד זה היעוד הנפלא שיעד אותו הש״י על יד נביאו התעורר להתפלל אל השם יתעלה שיתקיים לו היעוד ההוא כי תפלת דוד אפשר שתעזור בזה לפי שכבר היתה רוח הקדש שורה עליו כאמרו רוח י״י דבר בי ומלתו על לשוני וכבר התפרסם זה מספר תהלים אשר זכרו דוד ברוח הקדש ולזאת הסבה תמצא בזה המקום ולא יוסיפו בני עולה לכלותו, ובספר דברי הימים אמר תמורת זה ולא יוסיפו בני עולה לכלותו, כי היעוד היה בתחלה שלא לענותו כמבראשונה, ולפי שגרם החטא לא נשאר מהיעוד הזה אלא שלא יוסיפו בני עולה לכלותוא כי זה מחוייב מצד ברית הש״י עם האבות כמו שבארנו בבאורנו לדברי התורה ואפשר עוד שמה שאמר בכאן ושמתי מקום לעמי ישראל ונטעתיו ושכן תחתיו ולא ירגז עוד ולא יוסיפו בני עולה לענותו כאשר בראשונה הוא רמז למלכות משיח בן דוד כי אז יתאמת זה לפי מה שנתבאר מספר דניאל וממקומות רבים מדברי הימים והנה הודיע לו הש״י בזה המאמר תכלית והצלחה שתהיה למה שיצמח מדוד ואחר זה באר מה שיהיה אחרי דוד ואמר והגיד לך י״י כי בית יעשה לך י״י.
א. ״ובספר דברי הימים... לכלותו״ הושמט ע״י הדומות בכ״י לוצקי 884 ובדפוסים, והושלם מכ״י וטיקן 12.
ויבא המלך דוד וישב לפני ה׳ וגו׳. בפסוקים האלה ראיתי הכפל ויתור דברים הרבה ומאמרים זרים והמפרשים לא התעוררו כי אם לפרש המלות והדברים, לא לתת להם צורך והכרח ולהשמר מההכפל והזרו׳. ואתה רואה שהיה ראוי לדוד לתת שבח והודאה וברכות הרבה לאל ית׳ על החסד אשר עשה עמו בתתו המלכות לכל יוצאי חלציו עד עולם, והוא לא עשה כן ולא נתן הודאה לאלהים, אבל בקש ממנו מה שכבר ייעד לו, ר״ל שיקיים מה שדבר ויעשה מה שאמר, ומה לו לדוד לבקש מהאל ית׳ שיקיים דבריו? והנה לא איש אל ויכזב ובן אדם ויתנחם, וידוע אחרי שאמרו שיקיימהו. ועוד למה בקש זה פעמים הרבה? אמר ועתה ה׳ אלהים הדבר אשר דברת על עבדך ועל ביתו הקם עד עולם, ואמר שנית ועשה כאשר דברת, ואמר שלישית ועתה הואל וברך את בית עבדך להיות לעולם לפניך, ואמר רביעית ומברכתך יברך בית עבדך להיות לעולם, וארבעת המאמרים האלה כחם וענינם אחד. ועוד יקשה בפסוקים אמרו ומי כעמך כישראל וגו׳, ומה לו לדוד להביא בכאן ענין ישראל ויציאת מצרים? ומה לו לדוד להביא בכאן ענין ישראל ויציאת מצרים? והיה לו לבד לשבח לפאר ולרומם על החסד אשר עשה ית׳ עמו. ועוד יקשה זרות המאמרים, כי אמרו בעבור דברך וכלבך עשית את כל הגדולה הזאת, הוא מאמר זר, כי מ״ש האל ית׳ לדוד על ידי שמואל לא יגזור המלכות כי אם לדוד בלבד לא לזרעו אחריו לשיאמר שעשאו בעבור דברו? ואמרו על כן גדלת ה׳ אלהים לא מצינו שיקדם לו סבה שיחזור אליה אמרו על כן גדלת וגו׳? ואמרו אשר הלכו אלהים בלשון רבים הוא זר גם כן, ומה שאמר ולעשות לכם הגדולה וגו׳, היה ראוי שיאמר ולעשות להם, ואמרו אשר פדית ממצרים גוי ואלהיו הוא זר גם כן, כי לא פדה ממצרים אלהות? סוף דבר הדברים כלם לא ימלטו מהזרות או ההכפל ורוע הסדור, והנני משתדל לישבם על נכון כפי כחי. ואומר שדוד עד עתה לא יעדו ית׳ בפירוש במלכות עולמי כי אם אליו בלבד, והוא בחפצו לעבוד את ה׳ בקש לבנות הבית בטרם ימות, בפחדו פן ימות במלחמה ואיש אחד שימלוך אחריו יבנהו ויחנכהו, והאל ית׳ הודיעו שלא הגיעו עדין ימי המנוחה וההשקט, ואינו הוא הראוי לבנותו, ושלא יחרה אפו על זה כי בנו אשר יקום אחריו הוא יבנה הבית, ועם זה הודיעו שמלכות ישראל יהיה נצחיי לו ולזרעו עד עולם, ודוד שמח לבו ויגל כבודו במה שייעדו מנצחיות וירושת המלכות לזרעו ושלא יסור מהם גם כי ירבו פשעים, והלך לפני ארון האלהים לתת שבח והודאה על הדבר ולבקש על זרעו הדברים הצריכים לזה, וזהו וישב לפני השם, ר״ל שישב בתפלה ובתחנונים. וחז״ל סמכו במדרש תהלים (מזמור א׳) מכאן, שאין ישיבה בעזרה אלא למלכי בית דוד בלבד. ומהם אמרו ולא כן א״ר הונא בשם ר׳ ישמעאל שאף להם אין ישיבה שם? שהרי אין למעלה ישיבה, שנאמר (ישעי׳ ו׳ ב׳) שרפים עומדים ממעל לו וגו׳, וכתיב (מלכים א כ״ב) וכל צבא השמים עומדים עליו וגומר. וכתיב (זכריה ג׳ ו׳) בין העומדים האלה, ואם למעלה אין ישיבה, דוד היאך היה יושב? אלא ר״ל וישב דוד לפני השם, שסמך עצמו בעזרה, ומהם אמרו שישב בתפלה. והיו דברי דוד מי אנכי וגו׳, ר״ל הנה במה שהמלכת אותי על כל ישראל עשית עמי חסד גדול, כי מי אנכי דוד בן ישי רועה צאן? וכמו שאמרת לי שלקחתני מאחרי הצאן מן הנוה למלוך על כל ישראל ויהודה. ולפי שההמלכה או תבא לשלימות האיש כמו שבאה לשאול, או למשפחתו להיותו מזרע המלוכה, אמר דוד שלא היו לו אחת משתי ההכנות האלה לא הכנת עצמו ולא הכנת משפחתו, וזהו מי אנכי ומי ביתי כי הבאתני עד הלום, ר״ל להיותו מלך שהיא המדרגה אשר הגיע אליה. וחז״ל אמרו במדרש תהלים (מזמור א׳) מי אנכי, והלא מרות המואביה באתי? כי הבאתני, ולא קיימת בי (דברים כ״ג ד׳) לא יבוא עמוני ומואבי בקהל ה׳, עד הלום, ולא די שבאתי בקהל אלא שעשיתני מלך, ואין הלום אלא מלכות, שנאמר (שמואל א י׳ כ״ב) הבא עוד הלום איש ויאמר ה׳ הנה הוא נחבא אל הכלים:
הבאתני – בספרים מדוייקים חסר יו״ד ודד״ה א׳ י״ז מלא יו״ד וכן נמסר כאן חד חסר וחד מלא דין חסר ופי׳ ת״י) ובד״ה נמסר ב׳ וחסר וא״ו והא והא איתא.
הלום – הנה, כמו: אל תקרב הלום (שמות ג׳:ה׳).
לפני ה׳ – לפני הארון.
ומי ביתי – כי הלא מרות המואביה אני בא.
עד הלום – עד המעלה שאני בה עכשיו.
ויבא המלך דוד וישב לפני ה׳ יען שנתן בשרהו בשורה גדולה כי יבנה לו ה׳ בית נאמן עד שנות דור ודור, ושתהיה המלכות לזרעו ירושת עולם, בא לתת שבח והודאה על זה ולהתפלל על העתיד, ואמרו חכמינו זכרונם לברכה שישב עצמו בתפלה, ויאמר מי אנכי ה׳ אלהים ומי ביתי – רצה לומר כי המלוכה תגיע אל האיש, או מצד מעלת עצמו או מצד מעלת משפחתו, ושניהם לא נמצאו בי,
כי הביאתני עד הלום למלכות, והרי זה רק חסד.
לפני ה׳ – לפני הארון.
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ דָּוִד לתת שבח והודאה על זה ולהתפלל על העתיד1, וַיֵּשֶׁב לִפְנֵי ארון2 יְהוָה וַיֹּאמֶר מִי אָנֹכִי אֲדֹנָי יְהוִה להיות ראוי למלוכה3 וּמִי בֵיתִי, כי הלא מרות המואביה אני בא4, ומי אני כִּי הֲבִיאֹתַנִי מרועה צאן5 עַד הֲלֹם – הֵנָּה6, עד המעלה שאני בה עכשיו7 שהמלכתני8:
1. מלבי״ם.
2. רש״י, רד״ק, מצודת דוד.
3. רד״ק.
4. מדרש תהלים מזמור א׳, רד״ק, אברבנאל, מצודת דוד.
5. רלב״ג.
6. מצודת ציון.
7. מצודת דוד.
8. רש״י, מלבי״ם.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יט) וַתִּקְטַן֩ ע֨וֹד זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔היֱ⁠־⁠הֹוִ֔ה וַתְּדַבֵּ֛ר גַּ֥ם אֶל⁠־בֵּֽית⁠־עַבְדְּךָ֖ לְמֵרָח֑וֹק וְזֹ֛את תּוֹרַ֥ת הָאָדָ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽהיֱ⁠־⁠הֹוִֽה׃
And this was yet a small thing in Your eyes, Hashem God, and You have spoken also of Your servant's house for a great while to come; and this too after the manner of great men, Hashem God!
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וּזְעֵירַת עוֹד דָא קֳדָמָךְ יְיָ אֱלֹהִים וּמַלֵלְתָּא אַף עַל בֵּית עַבְדָךְ לְעַלְמָא דְאָתֵי וְדָא חַזְיָא לִבְנֵי אֱנָשָׁא יְיָ אֱלֹהִים.
ותקטן עוד זאת בעיניך וגו׳ – אמר ר׳ סימון לאחד שעשה לו חברו קטנה. ואומר לו עשית קטנה סופך לעשות גדולה.
וזאת תורת האדם – פרקו וזמנו דבר נשא.
דבר אחר תורת האדם – זה יוסף. דכתיב ויהי יוסף יפה תואר ויפה מראה (בראשית ל״ט:ו׳).
דבר אחר זאת תורת האדם – המעולה שבנביאים זה משה. את מוצא מה שכתוב בזה כתוב בזה. זה מלך על ישראל ויהודה וזה מלך על ישראל ויהודה. זה הקריב וזה הקריב. זה במות וזה במות. זה בא באשרי וזה בא באשרי.
ותקטן עוד זאת בעיניך – א״ר סימון לאחר שעשה לחבירו קטנה א״ל עשית קטנה סופך לעשות גדולה.
וזאת תורת האדם – זה יוסף דכתיב ויהי יוסף יפה תאר ויפה מראה. ד״א זאת תורת האדם המעולה שבנביאים זה משה, אתה מוצא מה שכתוב בזה כתוב בזה, זה מלך על ישראל ויהודה, וזה מלך על ישראל ויהודה, זה פתח באשרי, וזה באשרי אשריך ישראל מי כמוך.
אוזאת תורת האדם – ׳תורת׳ הוא שם עצם שמשמעו מעלה ודרגה, וכבר נאמר במשמעות דומה ׳כתור האדם המעלה׳ (דה״י א יז, יז).
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י אוקספורד בודליאנה Heb 44.
גם אל בית עבדך – להמליך את בני אחרי.
וזאת תורת האדם – בתמיה: ראוי להתבשר כן לבשר ודם?
דבר אחר: עשית לי כמו שעשית לאדם הראשון, שהראית לו דורות העתידים לצאת ממנו.
Also, about the house of your servant. To have my son reign after me.
Is this anouncent [fitting] for [mere] man? A wonderment. Is it fitting to announce such to [mere] flesh and blood1 Another explanation: You have done for me as you did for Odom Horishon2 that you had shown him the future generations that were to come from him.
1. To be informed of the future.
2. According to this interpretation, the word אָדָם in the verse is a reference to אָדָם הָרִאשׁוֹן.
ותקטן עוד זאת בעיניך ותדבר גם אל בית עבדך למרחוק – שהעמדת מלכותי לעיתים רחוקות שהבטחתני ואמרת לי: ונאמן ביתך וממלכתך עד עולם {לפניך} כסאך יהיה נכון עד עולם (שמואל ב ז׳:ט״ז).
וזאת תורת האדם י״י אלהים – ובדברי הימים כת׳: וראיתני כתור האדם המעלה (דברי הימים א י״ז:י״ז), שהשויתני והושבתני בשורת הגדולים, כלומר קטן הייתי והושבתני בשורת נדיבי עמך שאמרת לי ועשיתי לך שם גדול כשם הגדולים (שמואל ב ז׳:ט׳).
תורה – פתרונו: שורה כמו ובהגיע תור נערה (אסתר ב׳:י״ב).
(יט-כ) ותקטן {עוד} זאת בעיניך – שעשיתני מלך, אלא ותדבר גם אל בית עבדך למרחוק – שיהא ביתי קיים לעולם.
ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את עבדך – בנוהג שבעולם אדם מספר שבחו של חבירו והניח מקצת ממה שסיפר מחזיק לו טובה לפי שאינו יודע אם חבירו ששיבחו יודע בו עוד דברים של שבח, אבל אתה יודע מחשבות הלב ואתה ידעת את עבדך שלא שיבחתיך אחת מני אלף1 שיש בלבי לשבחך.
וזאת תורת האדם – ובדברי הימים כתיב וראיתני כתור האדם המעלה (דברי הימים א י״ז:י״ז) – פירושו בשורת האדם העליונה שהמלכתני. וזה שקילס בתהלים ומאשפות ירים אביון להושיבי עם נדיבים (תהלים קי״ג:ז׳-ח׳).
1. השוו ללשון הפסוק באיוב ט׳:ג׳.
ותדבר גם אל בית עבדך למרחוק – שהייתי רחוק ונתקרבתי.
ותקטן עוד זאת – המלכות שנתת לי ולא די בה אלא שדברת לתת המלכות לבית עבדך עד עולם, זהו: למרחוק.
ויונתן תרגם: למרחוק – לעלמא דאתי.
וזאת תורת האדם – תכונת האדם, כלומר זאת שדברת עלי תכונת האדם הגדול הוא, ולא אדם שפל ונבזה כמוני, כמו שאמר: מי אנכי ומי ביתי (שמואל ב ז׳:י״ח), וכן בדברי הימים: וראיתני כתור האדם המעלה (דברי הימים א י״ז:י״ז).
ויונתן תרגם: ודא חזיא לבני אנשא.
ובדרש: כתור האדם המעולה (דברי הימים א י״ז:י״ז) – שבנביאים, ואיזהו זה? משה רבינו, שנאמר: ומשה עלה אל האלהים (שמות י״ט:ג׳). משה משובח שבנביאים ודוד משובח שבמלכים. אתה מוצא מה שעשה משה עשה דוד: משה הוציא את ישראל ממצרים ודוד הוציא את ישראל משעבוד מלכיות, משה קרע לישראל את הים ודוד קרע לישראל את הנהרות, שנאמר בהצותו את ארם נהרים וגו׳ (תהלים ס׳:ב׳), ומשה נתן לישראל חמשה חומשי תורה ודוד נתן לישראל חמשה ספרים שבתהלים.
ותקטן עוד זאת בעיניך – פירוש: כל הגדולה שעשית לי, אלא עוד דברת אלי טובות לזמן רחוק שאמרת שימלוך בני אחרי, וגם אמרת לי שיהא נאמן ביתי לעולם.
וזאת תורת האדם י״י אלהים – פירוש: בתימה, וכי זאת תורת האדם למצוא חן בעיניך ולהתחשב בעיניך כל כך, ידעתי כי איני ראוי לכל זה הכבוד.
למרחוק – למה יעד לו עתה לעתיד כמ״ש ונאמן ביתך וממלכתך עד עולם (שמואל ב ז׳:ט״ז) שהטעם לעתיד זמן רב, וכן היה עד צדקיהו כמו עשרים מלכים וגם היו כעשרים כהנים גדולים, ואם סר אז, הנה שב קצת בבית שני ועוד ישוב בבית שלישי בעזרת י״י.
והנה זאת תורת האדם שקצתם צדיקים וקצתם רשעים והשגחת בי שלא תאבד טובתך וחיבתך וחסדך מזרעי בעבור הרשעים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

ותקטן עוד זאת בעיניך ה׳, ר״ל היה חסד המלכות אשר נתת לי קטן בעיניך, ורצית לעשות לי עוד חסד גדול ממנו, בתת המלכות לזרעי עד עולם, וזהו ותדבר אל בית עבדך למרחוק, ר״ל לדורות העתידים לבא, ע״ד (איוב ל״ו ג׳) אשא דעי למרחוק, ות״י לעלמא דאתי, אפשר שירמוז למה שפירשתי, או שיעדו בשכר הנפשיי. ורלב״ג פירש ותדבר לבית עבדך למרחוק, לפושעים שהם רחוקים ממך, שתמיד ירשו המלכות, ע״ד (ישעיה נ״ז י״ט) שלום שלום לרחוק ולקרוב. וזאת תורת האדם ה׳ אלהים, פירושו וזאת תכונת ומעלת האדם הגדול ולא נבזה כמוני, כמ״ש ומי אנכי, ויורה על הפירוש הזה שבדברי הימים אמר במקום זה (דברי הימים א י״ז י״ז) וראיתני כתור האדם המעלה, ר״ל וביעוד הזה הראיתני הכתר הניתן מן השמים אל האדם המעולה. וכפי רש״י אפשר שיפורש וזאת תורת האדם, שעשה לו הקב״ה כאשר עשה לאדם הראשון שנתן לו מזרעו, יורשי ארץ לנצח, וכמו שנתן לאדם יורשים בעולם השפל לעד, ככה נתן לו יורשים במלכות ישראל עדי עד. ואפשר עוד לפרשו בתמיהה, וכי זאת תורת ומשפט האדם? באמת אין זה משפט האדם שבניו אף על פי שיהיו חטאים ופושעים ירשו המלכות, והיה ראוי שיסחו ממנו, כי לבני אדם לא יאות נצחיות דבר מה כי אם לשכלים הנבדלים שהם נצחיים במעלתם, ואתה השם אלהים עשית בני נצחיים במעלתם, ואין זה תורת אדם כי אם תורת מלאך אלהים. ובמדרש שמואל (פרק כ״ו ובמדרש תהלים מזמור א׳) אמרו כתור האדם המעלה, המעולה שבנביאים, וזהו משה רבינו ע״ה שנאמר (שמות י״ט ג׳) ומשה עלה אל האלהים, משה משובח שבנביאים ודוד משובח שבמלכים, את מוצא מה שעשה משה עשה דוד, משה הוציא את ישראל ממצרים ודוד הוציא ישראל משעבוד מלכיות, משה קרע להם את הים ודוד קרע להם את הנהרות, שנאמר (תהלים ס׳ ב׳) בהצותו את ארם נהרים, משה נתן להם חמשה חומשי תורה ודוד נתן להם לישראל חמשה [ספרים] שבתהלים, משה בירך את ישראל (דברים ל״ג כ״ט) באשריך ישראל ודוד בירך באשרי:
תורת – ענין תואר ותכונה, וכן אמר כזה בדברי הימים: וראיתני כתור האדם המעלה (דברי הימים א י״ז:י״ז), וקרוב לענין זה: נאוו לחייך בתורים (שיר השירים א׳:י׳), ורוצה לומר הפנינים המסודרים בתואר ובתכונה יפה.
האדם – רצה לומר האדם המיוחד והמעולה.
ותקטן – החסד הזה עוד קטנה היא בעיניך, עד שדברת על בית עבדך למרחוק, רצה לומר: לדורות העתידים, בתת המלכות לזרעי עד עולם.
וזאת תורת האדם – מה שדברת עלי, היא תכונת ותואר האדם הגדול במעלה, המיוחד בבני אדם, ולא תכונת אדם שפל ונבזה כמוני.
השאלות:
הדברים שדבר דוד הם מופלאים בכללם ובפרטם, מה כיון במ״ש וזאת תורת האדם, ובמ״ש בעבור דברך וכלבך וכו׳, ואיך המשיך מזה שה׳ גדול ואין כמהו, ואין קשר בדבריו ענין ישראל ויצ״מ ואמר הדבר אשר דברת הקם עד עולם, והוסיף ועשה כאשר דברת, ואמר שנית ודברך יהיו אמת, והוסיף ותדבר אל עבדך את הטובה הזאת, ואמר שלישית הואיל וברך וכו׳, כי אתה ה׳ דברת, שכל זה לשון כפול ומכופל.
ותקטן – שאם יעלה איש למלוכה מצד שאין טוב ממנו, יצוייר כי על ידי השפעת החסד יוסיף עמו להנחילו מלכות זה (שזכה בו מן הדין) לזרעו אחריו, אבל אם המלכות בעצמו היא רק חסד איך יהיה זה קטן בעיניך עד שהוספת לי חסד ותדבר גם על בית עבדך למרחוק לבשרני על מלכות יוצאי חלצי הרחוקים בזמן רחוק עד אחרית הימים וזאת תורת האדם ה׳ מזה הוכיח שהחסד הזה ונבואה הזאת לא היה למענו, רק הוא תורת האדם בכלל, רצה לומר שמה שבחר ה׳ בבית דוד ואבן מאסו הבונים היתה לראש פנה, אינו חסד פרטי עם דוד, רק הוא דבר כללי מהענינים הכוללים שהכין ה׳ בחכמתו הנעלמת למהלך שלמות מין האנושי בכלל, כמו שבחר בישראל מכל עם ובבית אהרן מכל זרע ישראל לשרתו ולברך בשמו, וכן בחר בית מלכות קיימת לנצח באופן שהכין זאת בחכמתו ורצונו הנעלם להיות זה לצורך הכלל, והוא חוליא משלשלת הגדול של סבות ומסובבים המקיפים הנמצאים והזמנים והמינים לצורך שלמותם עד אחרית הימים, עד שחכמינו זכרונם לברכה יחסו זאת לשבעה דברים שנבראו קודם לעולם, וא׳ מהם שמו של משיח, כי בו תלוי קיום העולם ושלמותו בכלל, וזה שכתוב וזאת תורת האדם.
האדם – החכם פֿיליפפזאן תרגם ופירש, זה מנהג בני האדם לדבר איש על לב רעהו, ורחוק, ולי נראה שאדם הוא לשון שפלות, נוצר מאדמה, וע״כ לא כתב איש שענינו אדם שיש לו הויה וגדולה, ור״ל הֲזֶה מנהג בעולם שאדם שפל כמוני יגיע לגדולה כזאת?
וַתִּקְטַן עוֹד זֹאת המלכות שנתת לי1 בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יְהוִה, ולא היה לך די בה אלא2 וַתְּדַבֵּר גַּם אֶל בֵּית עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק – לדורות העתידים, בתת המלכות לזרעי עד עולם3 וְהאם זֹאת תּוֹרַת הָאָדָם אֲדֹנָי יְהוִה?!⁠4 שאף על פי שבניו של אדם יהיו חטאים ופושעים ירשו המלכות?! כפי שאתה ה׳ אלהים עשית בני נצחיים במעלתם?! אין זה תורת אדם, כי לבני אדם לא יאות נצחיות, כי אם תורת מלאך אלהים5, ואולם אתה עשית לי טובה שהשגחת בי שלא תאבד טובתך וחיבתך וחסדך מזרעי בגלל הרשעים6:
1. רד״ק.
2. רד״ק.
3. רש״י, מצודת דוד.
4. רש״י.
5. אברבנאל.
6. רלב״ג. דבר אחר: עשית לי כמו שעשית לאדם הראשון, שהראית לו דורות העתידים לצאת ממנו, רש״י.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כ) וּמַה⁠־יּוֹסִ֥יף דָּוִ֛ד ע֖וֹד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת⁠־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽהיֱ⁠־⁠הֹוִֽה׃
And what more can David say to You? For You know Your servant, Hashem God.
מקבילות במקראתרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״ימיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וּמַה יוֹסִיף דָוִד עוֹד לְמַלָלָא קֳדָמָךְ וְאַתְּ עֲבַדְתָּ בָּעוּת עַבְדָךְ יְיָ אֱלֹהִים.
אואתה ידעת את עבדך – ׳ידעת׳ משמעו הענקת כבוד ומעלה, כמו ׳אמרת ידעתיך בשם׳ (שמות לג, יב).
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י אוקספורד בודליאנה Heb 44.
ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך – מה אשאל עוד.
אתה ידעת את עבדך – נתת לי כל צרכי, כמו: יודע צדיק נפש בהמתו (משלי י״ב:י׳).
What more can Dovid say to You. What more can I ask for?
You know Your servant. You have supplied me with all my needs as [it says] "A righteous man knows his animal's being"1 (Mishlei 12:10).
1. The verse refers to a righteous person but Rashi is drawing an analogy to Hashem’s knowing the needs of his servants.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

ואתה ידעת את עבדך – אתה ידעת לבב עבדך, ולא אדע לדבר מה שבלבי, ואתה ידעת.
ויונתן תרגם: ואת עבדת בעות עבדך.
פירוש ידעת – כמו: מה אדם ותדעהו (תהלים קמ״ד:ג׳).
ומה יוסיף עוד דודא לדבר אליך – דברי תושבחות והודאות. אין לי פה להשיג כפי מה שראוי לי.
ואתה ידעת את עבדך – כי לבי נכון לפניך ואיני יודע להוציא מפי כל מחקרי לבבי, ואני איני משיג להלל לפניך כראוי, תקבל את לבי שהוא שלם לפניך.
א. כן בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, פריס 218, וכן בכמה כ״י של המקרא. בכ״י לוצקי 1010 ובנוסח שלנו: ״דוד עוד״.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

ואחרי שזכר החסד הפרטי ההוה שעשה לו האל יתברך והחסד הכולל העתיד אשר יעשה עמו עוד לזרעו, אמר ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את עבדך, ר״ל מה יוסיף עוד דוד לשאול ממך דבר לא על עצמו ולא על זרעו, אחרי שבלא שאלה ובלי בקשה אתה ידעת. רוצה לומר אתה רחמת את עבדך ונתת לו בטרם ישאל ממך דבר כל הדברים שהיה אפשר לו לשאול, ויהיה ידעת מלשון (שמות ב׳ כ״ה) וידע אלהים, שהוא מענין רחמים:
ידעת – ענין אהבה ורחמים, כמו: רק אתכם ידעתי (עמוס ג׳:ב׳).
ומה יוסיף – מעתה אין לי עוד דבר לשאול ממך, לא עלי ולא על זרעי.
ואתה – הואיל ואתה ידעת ורחמת את עבדך לעשות לי כזאת מבלי שאלה ובקשה.
ומה ואם כן מה יוסיף דוד מצד שהוא דוד איש פרטי לדבר עוד אליך – שאם אתפלא ואשאל מי אנכי ומי ביתי הלא ואתה ידעת את עבדך הלא הוא דבר המונח לידיעתך העליונה הבלתי ב״ת.
ומה יוסיף דוד וגו׳ – הלא כל דברי אך למותר.
וּמַה יּוֹסִיף דָּוִד עוֹד מעתה1 לְדַבֵּר אֵלֶיךָ ולבקש ממך2, ולא אבקש לא עלי ולא על זרעי, הואיל3 וְאַתָּה יָדַעְתָּ – אהבת ורחמת4 אֶת עַבְדְּךָ אֲדֹנָי יְהוִה לתת לי כל צרכי5 מבלי ששאלתי וביקשתי6:
1. מצודת דוד.
2. רש״י.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד, מצודת ציון. ורד״ק ורי״ד ביארו אתה ידעת לבב עבדך ולא אדע לדבר מה שבלבי, ואני איני משיג להלל לפניך כראוי, תקבל את ליבי שהוא שלם לפניך.
5. רש״י.
6. אברבנאל, מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״ימיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כא) בַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כׇּל⁠־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהוֹדִ֖יעַ אֶת⁠־עַבְדֶּֽךָ׃
For the sake of Your word, and according to Your heart, You have done all this greatness, to let Your servant know.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

בְּדִיל מֵימְרָךְ וּכְלִבָּךְ עֲבַדְתָּ יַת כָּל רַבְרְבָתָא הָדָא לְהוֹדָעָא יַת עַבְדָךְ.
בעבור דברך – להקים מה שאמרת לשמואל, להמליכני.
וכלבך – רצונך הוא, ולא שאני כדאי.
להודיע את עבדך – הבשורה שבשרתני.
Because of Your word. To fulfill that which You told Shemuel to make me king.
And due to [the will of] Your Heart. It is Your will [that I become king] and not because I am worthy.
Of which You have informed Your servant. The announcement of which You have informed me.⁠1
1. That my kingdom will be everlasting.
בעבור דברך ובלבך – פירושו לא בצדקתי אלא לקיים מה שדברת בקש י״י לו איש כלבבו ויצוהו לנגיד על עמו (שמואל א י״ג:י״ד) ישראל ולהודיע את עבדך – שאתה מקיים דיבורך.
בעבור דברך וכלבך – בעבור דברך שאמרת לשמואל להמליכני, וכלבך וכרצונך עשית, כי אינני ראוי לכך אלא שאתה רצית בי.
ויתכן לפרש גם כן: בעבור דברך ורצונך ויהיה כפל דבר לחזק.
את כל הגדולה – נכתב בוי״ו עם הדגש וחביריו כתבנו בספר מכלל ובחלק הדקדוק.
להודיע את עבדך – כלומר רצית להודיע עבדך את כל הגדולה הזאת שדברת עלי ולזרעי אחרי.
בעבור דברך – פירוש: כדי לקיים דברך ששלחת לי על ידי שמואלא להיות מלך על ישראל עשיתה מה שעשית ולא שהייתיב ראוי לכך.
וכלבךג עשית את כל הגדולה הזאת להודיע אתד עבדך – פירוש: שימלוך בני אחרי ושיהיה ביתי לפניך לעולם, לכל זה לא הייתיה ראוי אלא כליבך וכרצונך היתה. כלומר אתה רצית בי בחנם, בלי שום תגמול שעשיתי שאהיה ראוי לכך.
א. כן בכ״י לוצקי 1010. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217 חסר: ״שמואל״. בכ״י פריס 218 נוסף בגיליון: ״הנביא״.
ב. כן בכ״י פריס 217, לונדון 24896. בכ״י לייפציג 41: ״שהיתי״.
ג. כן בפסוק. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217: ״וכל כך״. בכ״י פריס 218, וכן בכמה כ״י של המקרא: ״ובלבך״.
ד. כן בכ״י לונדון 24896, פריס 218, וכן בפסוק. בכ״י לייפציג 41, פריס 217 חסר: ״את״.
ה. כן בכ״י פריס 217, לונדון 24896. בכ״י לייפציג 41: ״היתי״.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

בעבור דברך וכלבך עשית וגו׳, רוצה לומר החסד הזה אשר ידעת לזרעי אני חושב שנתת אותו שכר על מה שדברתי לבנות את הבית ועל אשר היה עם לבבי לבנות בית לשמך הגדול, כי לא היה דבורי ולבבי ראוי והגון לחסד הגדול הזה, אבל בעבור דברך וכלבך, כלומר בעבור הגזירה אשר גזרת וכפי רצונך וחכמתך עשית החסד הגדול הזה, לפי שלדברים האלהיים אין ראוי שיבוקש תכלית אחר כי אם חכמתו ורצונו יתברך. ודברך היא החכמה והגזירה הנגזרת לפניך יתברך, וכלבך, רוצה לומר דבר זה נמשך אל הרצון ולא אל תכלית אחר. ואמרו להודיע את עבדך, ירצה שכפי חכמתו ורצונו היה החסד שעשה ומה שרצה להודיעו אליו ע״י הנביא, כי אם היות שיחפוץ האל יתברך בהמלכת זרעו מה היה ההכרח שיגידהו ויודיעהו לדוד? אין לזה אם כן תכלית אחר כי אם חכמתו ורצונו:
את כל הגדולה – נכתב בוא״ו עם הדגש וכן חברו שבסמוך רד״ק.
בעבור דברך – רצה לומר: הנה אינני ראוי לכל הגדולה הזאת, אולם בעבור גזירתך ורצונך עשית לי הגדולה הזאת, ואף להודיע לי את כל אלה, כאלו באה לתשלום גמול על מעשי, והיה מתמיה בעצמו לומר, וכי לא די לי החסד, עד שגם הודעתני מה שיהיה אחרי.
בעבור דברך וכלבך עשית הוסיף לחזק דבר זה מצד מה שהודיע לו ה׳ זאת ביחוד על ידי נביא, כי הנביא לא ישולח רק או להזהיר מן הרעה העתידה להחזיר בתשובה, או להזהיר וליעץ בדבר ה׳ מה לעשות וממה לחדל וכדומה, אבל להודיע לאיש פרטי טובה עתידה לבוא עליו ועל זרעו לא ישלח ה׳ נביא בייחוד, כי הנביא לא ישולח מאת ה׳ רק לצורך (רק אם צריך שיבחן הנביא על ידי זה שהוא נביא אמת שלא יבחן רק על ידי נבואה לטובה) וכמ״ש כל זה בפרטות בפירוש ירמיה (סי׳ כח) בטענת ירמיה לחנניה בן עזור, ועפ״ז נפלא בעיני דוד למה שלח ה׳ להודיעו דבר זה על ידי נביא, ומזה הבין כי הוא אחד מן הענינים הכוללים שלמות האומה מראש ועד סוף, והוא ככל הנבואות העתידות שנבאו הנביאים על ימות המשיח ועל תיקון העולם בזמן העתיד, שמה שהודיע ה׳ הנחמות והיעודים הגדולים האלה על ידי נביאים רבים לא היה לצורך הדור ההוא רק להודיע עצתו ומחשבותיו והנהגתו מראש ועד סוף, וזה שכתוב בעבור דברך וכלבך עשית את כל הגדולה הזאת להודיע את עבדך שההודעה הזאת איננה עבורי רק עבור דברך ורצונך הנעלם להודיע מה שרצית וגזרת מראשית אחרית.
בעבור דברך וגו׳ – לא מכשרון מעשי רק להקים דברך.
וכלבך – וכפי גזרת חכמת סודך לטוב בני עמי.
להודיע – להזכירני טובותיך עמי חנם.
והחסד הזה אשר הודעת על זרעי, אני חושב שנתת אותו שכר על מה שדברתי לבנות את הבית, ואולם לא היה דיבורי ולבבי ראוי והגון לחסד הגדול הזה1, אבל בַּעֲבוּר דְּבָרְךָ – גזרתך2 להקים את מה שאמרת לשמואל להמליכני3, וּכְלִבְּךָ – ובגלל רצונך הוא ולא מפני שאני כדאי4 עָשִׂיתָ אֵת כָּל הַגְּדוּלָּה הַזֹּאת, ואף הגדלת עימי חסד5 לְהוֹדִיעַ אֶת עַבְדֶּךָ את הבשורה אשר בישרתני6, עלי ועל זרעי7:
1. אברבנאל.
2. מצודת דוד.
3. רש״י, רד״ק.
4. רש״י, רד״ק.
5. מצודת דוד.
6. רש״י.
7. רד״ק.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כב) עַל⁠־כֵּ֥ן גָּדַ֖לְתָּ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהִ֑ים כִּֽי⁠־אֵ֣ין כָּמ֗וֹךָ וְאֵ֤ין אֱלֹהִים֙ זוּלָתֶ֔ךָ בְּכֹ֥לא אֲשֶׁר⁠־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאׇזְנֵֽינוּ׃
Therefore You are great, Hashem God; for there is none like You, and there is no God beside You, according to all that we have heard with our ears.
א. בְּכֹ֥ל =א?,ל,ק,ש1 ומ״ש (<בספרים מוגהים בכל בבי״ת>), וכך אצל מג״ה והכרעת ברויאר במהדורותו האחרונה (ועל פיו במכון ממרא). בכתר בהגדלה ניתן להבחין בשאריתו של בסיס הבי״ת בצד ימין, אבל ברובו הוא נמחק או מטושטש, ולצידו יש הערת מסורה שתמכה בגירסה המקורית (<ג׳ בספ׳ מוגה בכל אשר>) והיא מחוקה בקווים (!). ברויאר הציע שיד מאוחרת שינתה את הנוסח בפנים (כְּכֹ֥ל בכ״ף במקום בי״ת) ואז מחק את הערת המסורה, ונראה שהצדק עמו.
• בדפוסים הישנים הנוסח כְּכֹ֥ל (כ״ף במקום בי״ת) וגירסה זו נתמכת ע״י מסורת-ל, וכך הכריע ברויאר בשתי מהדורותיו הראשונות. בקורן הביאו בפנים בְּכֹ֥ל (בבי״ת) וב״חילופי נוסחאות״ בסוף הכרך ציינו ש״כתוב בספרים אחרים״ כְּכֹ֥ל בכ״ף. במהדורת סימנים הכריעו כְּכֹ֥ל בכ״ף (כנראה בהשפעת נוסח הדפוסים).
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

עַל כֵּן רַב אַתְּ יְיָ אֱלֹהִים אֲרֵי לֵית דִכְוָתָךְ וְלֵית אֱלָהָא בַר מִנָךְ כְּכֹל דִי שְׁמַעְנָא אָמְרִין קֳדָמָנָא.
על כן גדלת י״י אלהים – פירושו על אשר גדול אתה.
על כן גדלת י״י אלהים – על כן שאני משיג דעתך ורצונך, ידעתי שגדלת על הכל ואין יודע מחשבותיך, וידעתי כי אין כמוך ואין אלהים זולתך.
ככל אשר שמענו באזנינו – וככל אשר ידענו מלבנו הכרנו שאין כמוך ואין אלהים זולתך.
ויונתן תרגם: ככל די שמענא אמרין קדמנא, כלומר מה ששמענו אומרים הקדמונים אשר לפנינו, על דרך: שאל אביך ויגדך זקניך ויאמרו לך (דברים ל״ב:ז׳).
על כן גדלת י״י אלהים וגו׳. ר״ל שידיעת העתידות היא לך לבדך ואתה קורא הדורות מראש כמו שנזכר בספר ישעיה ואין כמוך שידע על נכון כל המתחדש כי לשאר השכלים ידיעות חלק מה מנימוס הנמצאות וסדרם ויושרם ואולם ידיעתו בכללות לא יתכן שתהיה כי אם לשם ית׳ כמו שבארנו בחמישי מספר מלחמות י״י.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

על כן גדלת השם אלהי׳, רוצה לומר בעבור שאנחנו לא נשיג תכלית למעשיך, ותעשה חסד חנם לבלתי ראויים אליו כמוני היות ולא באנו עד תכלית כוונתך, על כן ידענו באמת שאתה השם אלהים גדלת מאד. ולפי שגדול וקטן יש להם ערך, חשש דוד אולי באמרו שהאל יתברך גדול מאד יגזור שיש שם אלוה קטן ממנו ויש ערך ויחס ביניהם, ולזה אמר כי אין כמוך ואין אלהים זולתך, רוצה לומר שאין אלוה אחר לא גדול ולא קטן, וזהו ההלול והשבח, האמיתי שנתן דוד לאל יתברך על כל חסדיו. והנה הביא דוד ענין ישראל לפי שהתמדת מלכותו תלוי בהתמדת עם ישראל, (משלי י״ד כ״ח) וברב עם הדרת מלך, ולכן אמר שקרה לו מה שקרה לישראל, רוצה לומר כי דוגמת החסדים האלהיים אשר עשה השם ית׳ לדוד עשה לעם ישראל, כי הוא ית׳ הוציאם ממצרים ועשה להם שם וגדולה וזה דמות המלכות אשר נתן לדוד, ונתן לבני ישראל נצחיות והתמדה לפניו דומה למה שנתן ירושת המלכות לזרע דוד, ואם כן קרה לעם מה שקרה למלכם.
ככל אשר שמענו – בספרים מוגים בכל בבית.
על כן – רצה לומר: בעבור שלא נשיג לדעת עומק מחשבות חסדך, על כן ידענו כי מאוד גדלת, ואין בינת אדם משגת תכלית מעשיך.
כי אין כמוך – בכדי להעריך ממנו עומק מחשבותיך.
ככל אשר שמענו – ככל הדברים הנפלאים אשר שמענו.
על כן גדלת ה׳ אלהים וזה גדולתך שה׳ יתואר בגדולה על ידי שהוא המקשר כל הסבות והמסובבים ויופיע רצונו עליהם מראש ועד סוף, הוא ראשית הסבות ואחרית המסובבים כי אין כמוך – כי כל הכחות שהמשלת בהמציאות יש להם גבול וקצב ומדה,
ואין אלהים זולתך שגם האלהים האלה שהם הכחות הנשגבות כולנה השרים העליונים והככבים ומשטריהם אינם זולתך, כי רוחך הוא המחיה ומנהיג את כולם, באופן שאתה קוצב כל הדברים עד אחרית מסובביהם מראשית קדומים.
על כן גדלת – כי אתה לבדך יכול להגיד מה שיהיה באחרית הימים, לא כן האלילים, ודומה לזה כתב ישעיה מ״ג:י׳, מ״ה:כ״א ובמקומות אחרים.
עַל כֵּן בעבור שלא נשיג לדעת את עומק מחשבות חסדך, על כן ידענו כי מאוד1 גָּדַלְתָּ אֲדֹנָי יְהוִה ואין בינת אדם משגת תכלית מעשיך2, שידיעת העתידות היא לך לבדך ואתה קורא הדורות מראש3, כִּי אֵין כָּמוֹךָ בכדי להעריך ממנו עומק מחשבותיך4 וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ בְּכֹל ככל הדברים הנפלאים5 אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ בְּאָזְנֵינוּ מהקדמונים6, וככל אשר ידענו מלבינו הכרנו שאין כמוך ואין אלהים זולתך7:
1. רד״ק, מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. רלב״ג.
4. מצודת דוד.
5. מצודת דוד.
6. תרגום יונתן, רד״ק.
7. רד״ק. כי רוחך הוא המחיה ומנהיג את כולם, באופן שאתה קוצב כל הדברים עד אחרית מסובביהם מראשית קדומים, מלבי״ם. ולפי שגדול וקטן יש להם ערך, חשש דוד אולי באומרו שהאל יתברך גדול מאד יהיה משמע כביכול שיש שם אלוה קטן ממנו ויש ערך ויחס ביניהם, ולזה אמר כי אין כמוך ואין אלהים זולתך, רוצה לומר שאין אלוה אחר לא גדול ולא קטן, וזהו ההילול והשבח האמיתי שנתן דוד לאל יתברך על כל חסדיו, אברבנאל.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כג) וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ⁠־אֱ֠לֹהִ֠ים לִפְדּֽוֹת⁠־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו׃
And who is like Your people, like Israel, a unique nation on the earth, whom God went to redeem to Himself for a people, and to make for Himself a name, and to do great things for you and wonders for your land, before Your people, whom You redeemed for Yourself from Egypt, the nations and their gods?
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וּמַן כְּעַמָךְ כְּיִשְׂרָאֵל עַמָא חַד בְּחִיר בְּאַרְעָא דַאֲזַלוּ שְׁלוּחִין מִן קֳדָם יְיָ לְמִפְרַק לֵיהּ לְעָם וּלְשַׁוָאָה לֵיהּ שׁוּם וּלְמֶעְבַּד לְכוֹן רַבְרְבָן וַחֲסִינָן עַד דִי עָלוּ לַאֲרַע בֵּית שְׁכִנְתָּךְ דִיהַבְתְּ לְהוֹן מִן קֳדָם עַמָךְ דִי פְרַקְתָּא לָךְ מִמִצְרַיִם גוֹיִם וֵאלֹהָיו.
ומי כעמך ישראל וגו׳. רבי ברכיה בשם רבי אבא בר כהנא. כתוב אחד אומר אשר הלך (דברי הימים א י״ז:כ״א). וכתוב אחד אומר אשר הלכו. אשר הלך זה הקב״ה. אשר הלכו זה משה ואהרן.
מפני עמך אשר פדית – אתה מוצא כל זמן שישראל משועבדים שכינה משועבדת עמהם שנאמר ויראו את אלהי ישראל ותחת רגליו כמעשה לבנת הספיר, וכשנגאלו עמהם מהו אומר כעצם השמים לטוהר. אין לי אלא צרת צבור, צרת יחיד מנין שנאמר יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה, ואומר ויהי י״י את יוסף ויט אליו חסד, ואומר מפני עמך אשר פדית לך ממצרים גוי ואלהיו, ר׳ אליעזר אומר עבודה זרה עברה עם ישראל בים שנאמר ועבר בים צרה. ואי זה? זה צלמו של מיכה, א״ר עקיבא אלולא הדבר כתוב אי אפשר לאומרו אמרו ישראל לפני הקב״ה עצמך פדית. (כתיב) אשר הלכו אלהים זה משה ואהרן, וכתוב אחר אומר אשר הלך אלהים.
אאשר פדית לך ממצרים גוים ואלהיו – המפרשים הקדמונים [חז״ל] טענו ש׳אלהיו׳ כאן הוא הבורא יתעלה, ואמרו: הוא כביכול שיתף את עצמו עמהם בהצלה [כאילו הוא עצמו ניצל], למרות שהוא זה שביצע את ההצלה, וזה מופיע בדרשה על המילה ׳אני׳, וזה נאמר על ימי הסוכה.⁠1 ראיתי זאת בתשובה של רב שרירא ז״ל. לעומת זאת, המשמעות המילולית של הטקסט מעידה שנשמטה כאן המילה ׳גרשת׳ או ׳הורשת׳, ׳הורשת גוים ואלהיו׳. ׳גוים׳ הם האומות, הכנענים או המצרים, כלומר הוא גירש מלפניהם את האומות האלה ולא ניתן היה למצוא [בארצות שבו הם שהו] את האלילים שלהם, וכפי שנאמר ׳יגרש מפניהם גוים׳ (תהלים עח, נה). ההוכחה להסבר שהזכרנו והחיזוק לסברתנו הוא פסוק מלא ומפורש בדברי הימים, בקטע המספר את אותו הסיפור עצמו, ושם נאמר ׳ומי כעמך ישראל גוי אחד בארץ אשר הלך האלהים לפדות לו עם לשום לך שם גדולות ונוראות לגרש מפני עמך אשר פדית ממצרים גוים׳ (דברי הימים א׳ יז, כא), ושם הוא השמיט לצורך קיצור את המילה ׳אלהיו׳, שהם האלילים, ו׳גוים׳ הוא המושא של צורת המקור ׳לגרש׳, וזוהי ראיה שאדם הגיוני אינו יכול לדחות כלל.⁠2
1. נראה שכוונתו של אבן בלעם למדרשים המתארים את האל כאילו הוא נתון בצרה יחד עם ישראל וניצל מצרה יחד עמם, כגון מכילתא דברי רבי ישמעאל בא, מסכתא דפסחא, יד ׳וכן אתה מוצא כל זמן שישראל משועבדין כביכול שכינה משועבדת עמהם [...] תלמוד לומר: יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה [….] ואומר: מפני עמך אשר פדית לך ממצרים גוי ואלהיו׳. בדומה לכך שמות רבה, טו, יב ׳לי ולכם היא הגאולה, כביכול אני נפדה עמכם, שנאמר: אשר פדית ממצרים גויים ואלהיו׳. בדבריו על המילה ׳אני׳ רומז אבן בלעם כנראה לפסוק ׳עמו אנכי בצרה׳ (תהלים צא, מו). דרשות דומות מופיעות בירושלמי, סוכה ד, ג, וייתכן שזו הסיבה שאבן בלעם מקשר את העניין לימי הסוכות.
2. מופיע בפירוש ריב״ש [42ב].
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י אוקספורד בודליאנה Heb 44.
אשר הלכו אלהים – משה ואהרן, שנאמר: נתתיך אלהים לפרעה (שמות ז׳:א׳). וכן תרגם יונתן: דאזלו שלוחין מן קדם י״י.
לפדות לו לעם – כך אמרו השלוחים לישראל: הקב״ה שלחנו לפדות לו לעם, ולשום לו שם, ולעשות לכם הגדולה.
ונוראות – עשית לארצך לאחר שיצאו משם, ומה הם הנוראות: מפני עמך – לגרש עמים ואלהיהם, ומקרא זה חסר לגרש, ובדברי הימים פירשו: לגרש מפני עמך אשר פדית ממצרים גוים (דברי הימים א י״ז:כ״א) ואלהיו. ואינו חסרון, כי ממשמע שנאמר: מפני עמך גוים, אנו שומעין לשון טרודין וגירושין.
For whom leaders went. Moshe and Aharon as it is said, (Shemot 7:1). "I have made you a judge over Pharaoh" and so too did Yonatan translate, "messengers went from before Hashem.⁠"
To redeem for Him a people. This is what the messengers said to Yisroel, The Holy One, blessed is he sent us to redeem for Him a people, to put forth His Name and to make great [things happen] for you.
Awesome things You have done for your land after [Bnei Yisroel] left there [i.e., Egypt]. And what are the awesome things? From before Your people You expelled nations and their gods. This verse is missing [the word] "לגרש", [however] in Divrei HaYamim (I 17:21) it explains, "To expel from before Your people that You redeemed from Egypt, nations and their gods.⁠" [Our verse] isn't [really] missing [this word] because from the sense conveyed as it is said, "From before Your people, nations" we understand that it means pushed and driven out.
ומי כעמך כישראל גוי אחד אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם – כל לשון אלהים לשון רבים, כמו ויהי כאשר התעו אותי אלהים (בראשית כ׳:י״ג), כמו שפירשתי במקומות הרבה. אף כאן: אשר הלכו אלהים – אשר הלך אלהים. ולעשות לכם הגדולה ונוראות – הרי הוא כמו שיאמר ולעשות לך. ולפי שדיבר אלהים בלשון רבים אומר לעשות לכם לשון רבים, שלשון רבים נופל עליו, וכן בדברי הימים כת׳: מי כעמך ישראל גוי אחד בארץ אשר הלך האלהים לפדות לו עם לשום לך שם גדולות ונוראות (דברי הימים א י״ז:כ״א).
מפני עמך אשר פדית ממצרים גוי ואלהיו – פשר זה לא הייתי יודע, אלא שדברי הימים מלמדני פתרונו, שכתב בדברי הימים: מי כעמך ישראל אשר הלך האלהים לפדות לו עם לשום לך שם גדולות ונוראות לגרש מפני עמך אשר פדית ממצרים גוים (דברי הימים א י״ז:כ״א) ואלהיםא – כלומר שגרשת מפניהם גוים ואלהיהם.
א. כנראה כך הייתה הגרסה שעמדה בפני ר״י קרא. בנוסח שלנו אין מלת: ״ואלהים״.
ומי כעמך בישראל גוי אחד בארץ אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם ולשום לו שם – פירושו מי גוי אחד בכל הארץ אשר אלוהו של גוי המאמין בו הלך לפדות לו לעם כשגלם אל עם אחר כדי לשום לו שם כשעשית ממעונך שקצפת ממעונך מהלך חמש מאות שנה דכתיב וארד להצילו מיד מצרים (שמות ג׳:ח׳) כדי לעשות לך שם דכתיב וידעו מצרים כי אני י״י המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים (שמות ו׳:ז׳). ומי אלוה שמגיד מראש אל גוי שמאמין בו הנה אני בא לעשות לכם גדולות כאשר הגדת על ידי משה ושלחתי את ידי והכיתי את מצרים בכל נפלאותי וגו׳ (שמות ג׳:כ׳) ותתן אותות ומופתים ותוצא את עמך מקרבם ותביאם לארצך כמו שאמור כאן ולעשות לכם הגדולה והנוראות הללו.
אשר פדית לך ממצרים גוים ואלהיו – תיבת גוי הנזכר בתחילת המקרא מוסב על גוים ואלהיו שבסוף המקרא, וזה פירושו: מי גוי ומי אלוה שגלה עמו אל עם אחר ובאו אלוהו לקחת לו גוי מקרב גוי כאשר עשית אתה כדכתיב או הנסה אלהים לבוא לקחת לו גוי וגו׳ (דברים ד׳:ל״ד).
ומי כעמך כישראל – כמו שאין כמוך באלהים, כן אין כעמך ישראל בעמים.
אשר הלכו אלהים – הלכו לשון רבים דרך כבוד, כמו: ישמח ישראל בעושיו (תהלים קמ״ט:ב׳). ובדברי הימים: אשר הלך האלהים (דברי הימים א י״ז:כ״א).
ויונתן תרגם: דאזלו שלוחין מן קדם י״י.
ובדרש: אשר הלך האלהים (דברי הימים א י״ז:כ״א) – זה הקב״ה, אשר הלכו האלהים – זה משה ואהרן.
ולשום לו שם – פירוש לו, כלומר לאלהים, להגדיל בפי בני אדם אשר לא ידעוהו, כמו פרעה שאמר: מי י״י אשר אשמע בקולו לשלח את ישראל לא ידעתי את י״י וגו׳ (שמות ה׳:ב׳). לפיכך אמר האל: ואכבדה בפרעה (שמות י״ד:ד׳). וזהו: ולשום לו שם. ובדברי הימים: לשום לך שם (דברי הימים א י״ז:כ״א).
ולעשות לכם – כנגד ישראל ידבר.
הגדולה – גם זה בוי״ו עם הדגש.
לארצך – כנגד ישראל, או כנגד השם. ופירושו: עשית להם גדולה ונוראות עד שבאו לארצך. וכן תרגם יונתן: עד די עלו לארע בית שכינתה דיהבת להון.
מפני עמך – כשבאו לארצך גרשת יושבי הארץ הזאת מפני עמך ונוראות שעשית להם, וכן הוא בדברי הימים: לגרש מפני עמך (דברי הימים א י״ז:כ״א).
גוים ואלהיו – פירוש מגוים ומאלהיו, ומ״ם ממצרים משמשת במקום שנים ושלשה.
או פירוש: והכית גוים ואלהיו, כמו שכתוב: ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים (שמות י״ב:י״ב).
או פירוש גוים – על ישראל, כלומר: אשר פדית ממצרים גוים (דברי הימים א י״ז:כ״א) וזקיניו וגדוליו. ואמר גוים בלשון רבים, כלומר משפחות ישראל, כמו: בנימן בעממיך (שופטים ה׳:י״ד), ואלהיו – כמו אלהים לא תקלל (שמות כ״ב:כ״ז) שפירושו שופטים.
ויונתן לא תרגם גוים ואלהיו, ואפשר שהיה דעתו כדעת מקצת רבותינו ז״ל שפירשו ואלהיו על השם יתברך על דרך בכל צרתם לו צר (ישעיהו ס״ג:ט׳), ואמרו גוים ואלהיו כביכול שהוא פדוי עמהם מפני זה לא תרגמו.
ומי כעמך ישראל – פירוש: כמו שעשית לי גמול גדול כך עשית גם לישראל, שאין בכל האומות עם גדול ונכבד כמוהו.
אשר הלכו אלהים – מדבר כנגד השם בלשון רבים כאשר ימצא בהרבה מקומות.
לפדות לו לעם – לפדות את ישראל להיות לו לעם.
ולשום לו שם – שיצא שמו בכל העולם.
ולעשות לכם הגדולה – פירוש: אמרת לישראל שאעשה לכם גדולה יותר מכל האומות.
ונוראות לארצך – פירוש: נפלאות נוראות עשית לארצך שהיא ארץ הכנעני.
מפני עמך – מקרא קצר הוא, אשר הורשת מפני עמך.
אשר פדית לך ממצרים גוים ואלהיו – גרשתה מלפניו שבעה גוים עם אלהיהם, כל גוי וגוי ואלהיו, ודומה לו ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים.
אשר הלכו אלהים – ובדברי הימים כתיב: אשר הלך האלהים (דברי הימים א י״ז:כ״א), והכל נכון איך שיהיה פירוש אלהים, ואין ספק שהשם ית׳ הוא היה ההולך והראש, ולחנם דקדק א״ע במה שכת׳ ברא ולא כתי׳ בראו. וכבר הארכתי ע״ז בספר גביע כסף.
גוים ואלהיו – כנוי למצרים, וכאלו אמר מגוים ומאלהיו, ולכן אמרו לאלהו אינו דרך בזיון. וכן ויקלל הפלשתי את דוד באלהיו (שמואל א י״ז:מ״ג) וכבר הארכתי ע״ז במקום אחר.
ומי כעמך כישראל גוי אחד בארץ – מיוחד לעבודת השם י״ת כי הוא הולך לפדותם לו לעם ולזה הרבה הנפלאות בהוציאו אותם מארץ מצרים למען יהיו לו לעם והוא יהיה להם לאלהים ועשה גם כן נפלאות ונוראות בהורישו אותם ארץ ישראל.
אשר פדית לך ממצרים גוים ואלהיו – רוצה לומר: שהשחיתו ישראל גוים ואלהיו בעת ירשם הארץ או ירצה שהנוראות ההם שעשה מפני עמו קצתם היה להשחית גוים וקצתם להשחית אלהיהם כמו שנתבאר בענין דגון בראש זה הספר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וזה שאמר ומי כעמך ישראל, שהיה קודם זה גוי אחד מגויי הארץ, או שהוא עתה גוי אחד ומיוחד בכל הארץ ותחת כל השמים, וזה לא מפאת עצמו כי אם אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם ולשום לו שם, רוצה לומר ששם לעמו שם ותהלה על כל העמים ולעשות להם הגדולה, ואמר לכם לישראל בלשון נכח, וכן נוראות לארצך הוא דבור כנגד כל ישראל, ואמר הלכו אלהים בלשון רבים לכבוד ולתפארת ע״ד (תהלים קמ״ט ב׳) ישמח ישראל בעושיו, ובדברי הימים אמר (דברי הימים א י״ז כ״א) אשר הלך האלהים, והמתרגם פירש אשר הלכו אלהים דאזלו שלוחין מן קדם השם. וכן אמרו במדרש שמואל (פרשה כ״ז) אשר הלך אלהים זה הקדוש ברוך הוא, אשר הלכו אלהים זה משה ואהרן. ואפשר לפרש הפסוק כלו באל יתברך, יאמר שהלך האלהים לפדות לו לעם ולשים האל יתברך לו לעצמו שם ולעשות לו הגדולה והנוראות אשר עשה יתברך לארצו, והם הנסים אשר עשה עמהם בכבישת הארץ וגרוש האומות מפני ישראל ובמה שהשלימה יותר מכל הארצות בעבור עמו, ואולי רמז בנוראות, הדבקות השכינה בארץ ישראל והתמדת ההשגחה בה מכל הארצות, ויהיה מ״ם לכם מיותרת, כמו (בסימן כ״ג ו׳) ובליעל כקוץ מונד כלהם, כאלו אמר כנגד האל יתברך ולעשות לך הגדולה והנוראות לארצך אשר נתת לה שלמיות הרבה, וכל זה עשית לארץ מפני עמך אשר פדית לך ממצרים. ואמרו גוים ואלהיו, פירושו שפדה אותם ממצרים מגויי הארץ ומאלהיהם, שהגוים והאלוקות שלהם היו מונעים הגאולה, ויהיה מ״ם ממצרים נמשכת עם גוי ואלהיו, כאלו אמר מגוי ומאלהיו. ואחרים פירשו שעשה נוראות בארץ מפני עמו אשר פדה ממצרים, והנוראות ההם עשה בגויי הארץ ובאלהיהם, ע״ד (שמות י״ב י״ב) ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים. ויש מפרשים גוים ואלהיו על ישראל שפדה ממצרים, ההמון שנקראים גוים ואלהיו שהם הגדולים שבהם. ובמדרש שמואל (א״ה לא תמצא המדרש הזה במדרש שמואל בשום מקום, אבל במכילתא פרשה י״ד דף ז׳ ע״א תמצאנו) אמרו גוים ואלהיו, כביכול שהוא פדוי עמהם, שנאמר (ישעיה ס״ג ט׳) בכל צרתם לו צר, הרי פירשו אלהיו על האלוה יתברך. הנה בזה אמר דוד החסד הראשון אשר עשה השם יתברך עם ישראל בצאתם ממצרים ועשות לו שם וגדולה, דומה למה שעשה עמו בהמלכתו על ישראל:
אשר הלכו אלהים – נפל בו מחלוקת אם הוא קודש או חול כי במדרש קהלת רבתי בפסוק טוב שם משמן טוב ר׳ בון בשם ר׳ שמואל בר נחמני אמר מצינו שהלך הקב״ה מהלך חמש מאות שנה לקנות לו שם דכתיב אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם ולשום לו שם משמע מהכא שהוא קדש והתם בתר הכי איתא כתיב אשר הלך האלהים (דברי הימים א י״ו) ולהלן הוא אומר אשר הלכו אלהים הלך זה הקב״ה אלהים זה משה ואהרן והכי איתא באגדת שמואל פרק כ״ז אלמא חול הוא וכן משמע בירושלמי דסנהדרין פרק כהן גדול ובהוריות דאמרינן התם הוא וכל דרגון דידיה פי׳ פמליא אשר הלך אלהים אין כתיב כאן אלא אשר הלכו אלהים אבל בגמרא דילן פרק א׳ דיני ממונות משמע שהוא קדש דחשיב ליה גבי אחריני דכל מקום שפקדו המינים ותשובתן בצדן הילכך טוב להחמיר שלא למוחקו. אשר פדית לך ממצרים גויים ואלהיו. ירושלמי פרק לולב וערבה תני בשם ר׳ אלעזר ע״א עברה עם ישראל בים מה טעמא מפני עמך אשר פדית לך ממצרים גוי ואלהיו היינו פסל מיכה שעליו נאמר ועבר בים צרה כדאיתא בפרק חלק אמר לו רבי עקיבא חס ושלום אם אומר אתה כן נמצאת עושה את הקדש חול פירוש מלת ואלהיו שהוא שם קדש ואינו נמחק אתה עושה אותו חול ושרית למחקיה מה תלמוד לומר אשר פדית לך ממצרים כביכול כאילו עצמך פדית ע״כ. וצריך עיון מהירושלמי הזה דגריס גוי ואלהיו והכי גרסינן בספרי פרשת בהעלותך ובמכילתא פרשת בא ומדרש קהלת פסוק טוב שם משמן טוב ושמואל רבה פרק כ״ז ופרק מ״ב אבל בשמות רבה פרק ט״ו גרסינן גוים וכן כתוב בדברי הימים א׳ י״ז אשר פדית ממצרים גויים ועיין מה שאכתוב בתילים מזמור פ׳.
הלכו אלהים – לפי שבכל מקום נאמר אלהים בלשון רבים, אמר גם הלכו בלשון רבים, לזווג המלות, וכן: האלהים האדירים האלה (שמואל א ד׳:ח׳), וכמוהו רבים.
ממצרים גוים ואלהיו – המ״ם של ממצרים תשמש על גוים ועל ואלהיו, וכאלו אמר ממצרים מגוים ומאלהיו.
ומי כעמך – רצה לומר: הואיל ואין זולתך, אם כן מי ומי מהגוים מאושר ומשובח כעמך ישראל, אשר המה גוי מיוחד בארץ.
לפדות לו לעם – לפדות ממצרים להיות לו לעם.
ולשום לו שם – לפרסם את שמו בעולם.
ולעשות לכם – לישראל ידבר בלשון נוכח.
ונוראות לארצך – לעשות נפלאות נוראות לארצך בעת הכיבוש לגרשם מפני עמך וגו׳, והוא מקרא קצר.
גוים ואלהיו – מגוים, והם אנשי מצרים, ומאלהיו, ולא יכלו להחזיק בהם, לא הם ולא אלהיהם.
ומי כעמך ישראל אחרי שברר כי הודעה זו נצחיות מלכות בית דוד היא תורת האדם ומהלך השלמות לכל בית ישראל כולו, אשר ראה בחכמתו וברצונו הנשגב לבחור בבית דוד לקחת מזרעו שבט מושלים, הוסיף כי לפי זה הוא מהלך השלמות אל הבריאה בכללה, אחר שבית ישראל הוא לב הבריאה וסגולתה, ובית דוד הכין להיות לב וסגולה אל בית ישראל, אם כן מאתם תמשך חיים ושלמות אל המציאות בכלל, ועל זה אמר ומי כעמך כישראל גוי אחד בארץ – שהם לב כל גויי הארצות עובדי כוכבים ומזלות וכולם כקליפות נגדם, כמו שהלב הוא האחד המחיה את הגויה, ובאר זה מג׳ ראיות,
א. מצד התחלתו אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם – כמלך ההולך בעצמו לפדות בנו יחידו מבית השבי, כמ״ש (ישעיהו סג) באהבתו ובחמלתו הוא גאלם, רצה לומר בעצמו שלא על ידי שליח,
ב. מצד רבוי האותות והמופתים אשר היו תכליתם לשום לו שם ולעשות לכם הגדולה – שעל ידם נודע שם ה׳ שהוא הורס את הטבע ומושל עליה, וגדולת ישראל שעשה כל זה בעבורם, בפניו ששם ה׳ וגדולת ישראל תלוים זה בזה,
ג. ונוראות לארצך מפני עמך שאחר כך עשה נוראות בארץ הקדושה שהפיל מוראו על יושבי הארץ מפני עם ה׳ אשר פדה ממצרים,
גוים ואלהיו (למ״ד של לארצך מוסב גם למטה נוראות לארצך לגוים ולאלהיו) שגרש מפניהם גוים רבים ואלהיהם, וחכמינו זכרונם לברכה דרשו ואלהיו קדש, ומוסב על אשר פדית שפדה גוים שהם ישראל ואלהיו שהיה בגלות.
אשר הלכו אלהים – אולי הוא חול ומוסב אל האלילים וע״כ בא פעל הלכו לשון רבים, דומה בענינו למה שכתוב (פרשת ואתחנן) או הנסה אלהים וגו׳.
גוים – חסרה המ״ם בעבור מ״ם אחרונה של מצרים, והראוי מגוים ואלהיו, כלו׳ נגד רצון גוים ואליליהם.
והואיל ואין זולתך, אם כן מי 1וּמִי מהגויים מאושר ומשובח2 כְעַמְּךָ כְּיִשְׂרָאֵל שהם לב כל גויי הארצות וכולם כקליפות נגדם3, והם גּוֹי אֶחָד ומיוחד4 לעבודת ה׳5 בָּאָרֶץ, וכמו שאין כמוך באלהים, כך אין כעמך ישראל בעמים6 אֲשֶׁר בשבילו הָלְכוּ – הלך7 אֱלֹהִים לִפְדּוֹת אותו ממצרים להיות8 לוֹ לְעָם וְכן לָשׂוּם לוֹ – לפרסם9 את הָשֵׁם שלו בעולם10, וְכן לַעֲשׂוֹת לָכֶם לישראל11 הַגְּדוּלָּה וְלעשות נפלאות12 נֹרָאוֹת לְאַרְצֶךָ בעת הכיבוש, ולגרש את הגוים13 מִפְּנֵי עַמְּךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ לְּךָ מִמִּצְרַיִם, גּוֹיִם
-מהמצריים14 וֵאלֹהָיו – ומאלהיהם, ולא יכלו להחזיק בישראל לא הם ולא אלהיהם15:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. מלבי״ם.
4. מצודת דוד.
5. רלב״ג.
6. רד״ק.
7. ״הלכו״ לשון רבים דרך כבוד, רד״ק, אברבנאל. ומצודת ציון ביאר כי בגלל שהמילה אלוהים היא ברבים, כתב ״הלכו״ לזיווג המילים. ותרגום יונתן ורש״י מבארים, שאלוהים הם משה ואהרון אשר הלכו בשליחות ה׳ שנאמר (שמות ז׳:א׳) ״נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה״. וראה רש״י בבראשית כ׳:ג׳ שביאר: כי בהרבה מקומות לשון אלהות ולשון מרות קרוי לשון רבים, ״אֲשֶׁר הָלְכוּ אֱלֹהִים״, (דברים ה׳:כ״ב) ״אֱלֹהִים חַיִּים״, (יהושע כ״ד:י״ט) ״אֱלֹהִים קְדֹשִׁים״ הוא, וכל לשון אלהים לשון רבים.
8. מצודת דוד.
9. רד״ק, מצודת דוד.
10. רד״ק, מצודת דוד.
11. רד״ק, מצודת דוד.
12. מצודת דוד.
13. מצודת דוד.
14. מצודת דוד.
15. מצודת דוד. ורי״ד מבאר שגרשת מלפניו שבעה גוים עם אלהיהם, כל גוי וגוי ואלהיו.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כד) וַתְּכ֣וֹנֵֽן לְ֠ךָ֠ אֶת⁠־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד⁠־עוֹלָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
And You established Your people, Israel, to be your people forever; and You, Hashem, became their God.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונימיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וְאַתְקֵינְתָּא לָךְ יַת עַמָךְ יִשְׂרָאֵל קֳדָמָךְ לְעַם עַד עָלְמָא וְאַתְּ יְיָ הֱוֵיתָא לְהוֹן לֵאלָהָא.
ותכונן לך את עמך ישראל וגו׳.
ותכונן לך וגו׳ – (שם) [עד] עולם (כתוב ברמז תתכ״ט).
ותכונן לך את עמך ישראל לך לעם – כדכתיב ולקחתי אתכם לי לעם (שמות ו׳:ז׳).
ואתה י״י היית להם לאלהים – שכל מי שנזדווג להרע להם רבת ריבם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

עוד זכר החסד השני מהנצחיות שעשה גם כן לישראל, באמרו ותכונן לך את עמך ישראל לעד עד עולם וגו׳ ואתה היית להם לאלהים, כמו שנאמר (ויקרא כ״ו מ״ד) ואף גם זאת בהיותם בארץ אויביהם לא מאסתים וגו׳, דומה לחסד השני שעשה עם דוד בהתמדת זרעו במלכות לעולם. ואחרי שהציע מה שעשה לישראל עם מה שעשה אליו ולביתו, התפלל על התמדת שניהם, רוצה לומר התמדת מלכות בית דוד והתמדת אומת ישראל.
ותכונן – בשני טעמים.
עד עולם – כי לא יחליפם ולא ימיר אותם.
ותכונן אחרי ההקדמה הזאת שישראל הם גוי אחד וסגולת ה׳ בעולמו, ובית דוד הכין להיות לו סגולה מכל ישראל, החל להתפלל שכמו שאת ישראל כונן לו לעם עד עולם – כן יכונן את בית דוד עד לעולם, וזה שכתוב ותכונן את עמך ישראל לך לעם עד עולם – ולכן, (כה) ואתה ה׳ אלהים הדבר אשר דברת על עבדך ועל ביתו הקם עד עולם – ולענין מה שיש חשש פן יחטאו ועשה כאשר דברת הוא מ״ש אני אהיה לו לאב וכו׳ אשר בהעותו והוכחתיו וכו׳ וחסדי לא יסור ממנו.
וַתְּכוֹנֵן לְךָ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל | לְךָ לְעָם עַד עוֹלָם כי לא תחליפם1 וְאַתָּה יְהוָה הָיִיתָ לָהֶם לֵאלֹהִים ורבת את ריבם מכל מי שרצה להרע להם2, והמשיך דוד להתפלל לה׳ שכמו שכונן ה׳ את ישראל עד עולם, כך יכונן את בית דוד עד עולם3: ס
1. מצודת דוד.
2. ר״י קרא.
3. מלבי״ם.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונימיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(כה) וְעַתָּה֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל⁠־עַבְדְּךָ֙ וְעַל⁠־בֵּית֔וֹ הָקֵ֖ם עַד⁠־עוֹלָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
And now, Hashem God, the word that You have spoken concerning Your servant, and concerning his house, confirm it forever, and do as You have spoken.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וּכְעַן יְיָ אֱלֹהִים פִּתְגָמָא דִי מַלֵלְתָּא עַל עַבְדָךְ וְעַל אֱנַשׁ בֵּיתֵיהּ אָקִים עַד עָלְמָא וֶעֱבֵיד כְּמָא דִי מַלֵלְתָּא.
ועתה י״י אלהים הדבר אשר דברת על עבדך ועל ביתו – שיהא נאמן ביתו וממלכתו קיים עד עולם לפניך (שמואל ב ז׳:ט״ז).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וזה שאמר ועתה השם אלהים, רוצה לומר אחרי אשר נתיחס ענין ביתי לענין ישראל, יהי רצון מלפניך שהדבר אשר דברת על עבדך, רוצה לומר לזרע דוד יהיה קיים עד עולם, ומה שדברת על ישראל תקיים גם כן, ועל זה אמר ועשה כאשר דברת כלומר לישראל.
הקם עד עולם – שיהיה עד עולם המלכות מזרעו.
הקם עד עולם – ולא תִנָחם אף אם בני חוטאים לפניך.
וְעַתָּה יְהוָה אֱלֹהִים יהי רצון מלפניך1 שֶׁהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ עַל עַבְדְּךָ וְעַל בֵּיתוֹ שיהא קיים עד עולם2, הָקֵם עַד עוֹלָם המלכות מזרעו3, וַעֲשֵׂה גם כן4 כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ על ישראל, שתתמיד לָנֶצַח האומה הישראלית5:
1. אברבנאל.
2. אברבנאל.
3. מצודת דוד.
4. אברבנאל.
5. אברבנאל.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כו) וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד⁠־עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהִ֖ים עַל⁠־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן לְפָנֶֽיךָ׃
And let Your name be magnified forever, that it may be said, 'Hashem of hosts is God over Israel'; and the house of Your servant David shall be established before You.
מקבילות במקראתרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וְיִסְגֵי שְׁמָךְ עַד עָלְמָא לְמֵימַר יְיָ צְבָאוֹת אֱלֹהִים עַל יִשְׂרָאֵל וּבֵית עַבְדָךְ דָוִד יְהֵי מְתַקֵן קֳדָמָךְ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וכאשר תעשה קיום היעודים האלה יגדל שמך ויתמיד ידיעת שמך בעולם עדי עד, לפי שיאמרו השם צבאות הוא אלהים על ישראל להתמדתם, ובית עבדך יהיה נכון לפניך להתמדתו, ובזה הודיע שמהחסדים האלה אשר עשה לישראל בכלל ולבית דוד בפרט ימשך שם ותהלה לאלוה יתברך, כי בהתמדת שם עמו ושם מלכו יתמיד שם תהלתו ואלהותו:
ויגדל שמך – ובזה יגדל שמך עד עולם, כי יאמרו הכל, שעד עולם הוא אלהי ישראל, ואף בית דוד נכון לפניו למנוחה עד עולם, ואין בו חלילה השתנות לחזור מדבריו.
ויגדל שמך – רצה לומר הנה על ידי בני ישראל שהתנהג עמהם בדרך הפלאיי ההשגחיי עשה לו שם, כי כמו שערך ה׳ ההנהגה הטבעיית המסודרת מצבא השמים חק נתן ולא יעבור, כן ערך לעומתו ההנהגה הנסיית המסודרת לפי מעשי עם ה׳ ועבודתו שבו ישדד כל מערכת השמים, והנהגה זו ינהיג ה׳ בעצמו שלא על ידי אמצעי ובזה יודע בשם כי הוא האדון והמנהיג, וכמו שבהנהגה הטבעיית תהיה השמש מולכת השמים וראש לכל הככבים היוצאים על ידה, כן בהנהגה ההשגחיית שעל ידי ישראל הכין את בית דוד, אשר כסאו כשמש נגדו, שינהיג מערכת ה׳ כשמש המנהגת מערכת השמים וכולם יסובו לרגלה, וכמו שהכלים שעל ידו ינהיג ההנהגה הטבעיית קיימים לעולם, כן ראוי שהכלים שעל ידי ינהיג ההנהגה ההשגחיית יהיו נצחיים, שהם בית ישראל ובית דוד, וכמ״ש ירמיה (לא לה לו) כה אמר ה׳ נותן שמש לאור יומם וכו׳ אם ימושו החוקים האלה מלפני וכו׳ גם זרע ישראל ישבותו, ושם (לג כ) אם תפרו את בריתי היום וכו׳ גם בריתי תופר את דוד עבדי מהיות לו בן מולך על כסאו, מבואר ששניהם דומים אל הכלים שבהם ינהיג ההנהגה הכללית שבהתבטלם תושבת כל המציאות, וזה שכתוב ויגדל שמך עד עולם לאמר ה׳ צבאות אלהים על ישראל רצה לומר שעל ידם הוא אלהים מנהיג הנהגה מיוחדת כפי חפצו ורצונו,
ובית עבדך דוד יהיה נכון לפניך שהם היושבים ראשונה במלכות שמים בהנהגה הזאת האלהית.
אלהים על ישראל – מתי יאמרו זה? כשתגדיל חסדך עמנו.
וְבזה שתקיים את הבטחותיך1 יִגְדַּל שִׁמְךָ ותתמיד תהילתך2 כי יאמרו הכל3 שֶׁעַד עוֹלָם לֵאמֹר יְהוָה צְבָאוֹת הוא אֱלֹהִים עַל יִשְׂרָאֵל שעל ידם הוא אלהים, מנהיג הנהגה מיוחדת כפי חפצו ורצונו4, וּבֵית עַבְדְּךָ דָוִד גם הוא5 יִהְיֶה נָכוֹן – מוכן לְפָנֶיךָ למנוחה עד עולם, שאין הקב״ה חלילה חוזר מדבריו6:
1. אברבנאל.
2. אברבנאל.
3. מצודת דוד.
4. מלבי״ם.
5. מצודת דוד.
6. מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כז) כִּֽי⁠־אַתָּה֩ יְהֹוָ֨היְ⁠־⁠הֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל גָּלִ֜יתָה אֶת⁠־אֹ֤זֶן עַבְדְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר בַּ֖יִת אֶבְנֶה⁠־לָּ֑ךְ עַל⁠־כֵּ֗ן מָצָ֤א עַבְדְּךָ֙ אֶת⁠־לִבּ֔וֹ לְהִתְפַּלֵּ֣ל אֵלֶ֔יךָ אֶת⁠־הַתְּפִלָּ֖ה הַזֹּֽאת׃
For You, Hashem of hosts, the God of Israel, have revealed to Your servant, saying, 'I will build you a house'; therefore Your servant has taken heart to pray this prayer to You.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

אֲרֵי אַתְּ יְיָ צְבָאוֹת אֱלָהָא דְיִשְׂרָאֵל חֲוֵיתָא לְעַבְדָךְ לְמֵימָר מַלְכוּ אֲקַיֵם לָךְ עַל כֵּן הֲוָת בְּלִבָּא דְעַבְדָךְ לְצַלָאָה קֳדָמָךְ יַת צְלוֹתָא הָדֵין.
כי אתה י״י צבאות אלהי ישראל גליתה את אזן עבדך לאמר בית אבנה לך על כן מצא עבדך את לבו להתפלל לפניך את התפלה הזאת – אבל אם לא פתחת בדבר שיהא בני יושב על כסאי תחתי עד עולם מה זכות יש בידי שימלאני לבי להתפלל שיהא מלכותי קיים לעד די לי שלא תקרע מלכות מידי אבל לפי שפתחת אתה בדבר תחלה שאמרת והקימותי את זרעך אחריך אשר יצאו ממעיך והקימותי את ממלכתי וגו׳ (שמואל ב ז׳:י״ב).
בית אבנה לך – כתרגומו: מלכו אקיים לך.
על כן מצא עבדך את לבו – מצאו מכוון להתפלל אליך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

ואמר עוד שלא יחשוב לו לעזות מצח בבקשו המלכות לזרעו עדי עד, כי לפי שהאל יתברך גלה את אזנו בזה ועל כן מצא דוד את לבו ועצר כח להתפלל עליו את התפלה הזאת. ולפי שיאמר אומר שאחרי שדוד היה מרבה בתפלה על זה יורה שהיה בו מעוט אמונה, ושהיה בלתי מאמין אם ביכולת אלהי שלא יוכל עליו יתברך ואם בשנוי רצון שימצא בו, ואם לספקו בנבואת הנביא אם דבר השם הוא, הנה להסיר הספק הזה אמר דוד עוד.
מצא – ענין הזמנה, וכן: ואת העולה המציאו (ויקרא ט׳:י״ג).
כי אתה וכו׳ גליתה – רצה לומר: הואיל והודעתני שתבנה לי בית מלכות לזה מצאתי את לבי להתפלל עליה, ולולי זאת לא ערב לבי לגשת להתפלל על דבר גדול כזה.
כי אתה ולבל יחשב לו זאת כגאוה וגודל לבב שמתנשא עד המעלה הזאת יאמר כי לא המציא זאת מרוחו רק כי אתה ה׳ שאתה אלהי ישראל בהשגחתך הדבוקה בם בהנהגה הפלאית,
גלית את אזן עבדך לאמר בית אבנה לך – שמזה השכלתי כי בחרתני למדרגה הזאת, ע״כ מצא עבדך את לבו וכו׳.
מצא עבדך וגו׳ – לולא בטובך גלית אזני לא הואלתי לשאול ממך דבר גדול כזה, והיה די לי במה שאני מלך, ולא שאלתי ממך המלכות לזרעי.
ולא מתוך עזות מצח1 או מתוך גאווה אני מתפלל על דברים גדולים אלו2, כִּי הואיל וְאַתָּה יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל המשגיח ודבק בם בהנהגה פלאית3 גָּלִיתָה אֶת אֹזֶן עַבְדְּךָ והודעתני לֵאמֹר בַּיִת – בית מלכות אֶבְנֶה – אקיים4 לָּךְ, עַל כֵּן מָצָא עַבְדְּךָ אֶת לִבּוֹ מזומן5 ומכוון6 לְהִתְפַּלֵּל אֵלֶיךָ אֶת הַתְּפִלָּה הַזֹּאת, ולולי זאת, לא ערב לבי לגשת להתפלל על דבר גדול כזה7:
1. אברבנאל.
2. מלבי״ם.
3. מלבי״ם.
4. תרגום יונתן.
5. מצודת ציון.
6. רד״ק.
7. מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןמיוחס לר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כח) וְעַתָּ֣ה׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗היֱ⁠־⁠הֹוִ֗ה אַתָּה⁠־הוּא֙ הָאֱלֹהִ֔ים וּדְבָרֶ֖יךָ יִהְי֣וּ אֱמֶ֑ת וַתְּדַבֵּר֙ אֶֽל⁠־עַבְדְּךָ֔ אֶת⁠־הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃
And now, Hashem God, You alone are God, and Your words are truth, and You have promised this good thing to Your servant.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ירד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וּכְעַן יְיָ אֱלֹהִים אַתְּ הוּא יְיָ וּפִתְגָמָךְ אִינוּן קְשׁוֹט וּמַלֵלְתָּא עַל עַבְדָךְ יַת טַבְתָא הָדָא.
אתה הוא האלהים – שליט, ויש בידך יכולת לקיים.
You are the Elokim. The ruler. The ability to fulfill [this promise] is in Your Hand.
ודבריך יהיו אמת – דרך תפלה אמר. או פירושו: הם אמת. וכן תירגם יונתן: אינון קשוט.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

ועתה ה׳ אלהי אתה הוא האלהים, ובזה הודה על היכולת, ודבריך יהיו אמת, רוצה לומר שאי אפשר בהם השנוי מצדך, ותדבר אל עבדך את הטובה הזאת, ובזה הודה באמתת הנבואה שנאמרה לו, אבל אמר שהיה צורך תפלתו וכוונתו לא שיקים האל יתברך דבריו, כי אם שירצה ויברך את בית דוד עבדו שיהיו תמיד צדיקים וטובים, באופן שיהיו ראויים לקבל החסד האלהיי כי היה יודע שלא יחזור הייעוד כי אם מפאת המקבלים, להיות הייעודים האלהיים תנאים על הכנת המקבלים אותם, ולכן התפלל על הכנתם.
אתה הוא האלהים – אם כן בידך הכח למלאות דבריך.
ודברך יהיו אמת – גם ידעתי אשר תקיים דבריך.
ותדבר וגו׳ – גם ידעתי שאתה ה׳ דברת עלי הטובה הזאת, כי דברי נתן הנביא דבר ה׳ המה.
ועתה ה׳ פי׳ מהרי״א לפי שיאמר אומר אחרי שדוד היה מרבה בתפלה על זה, יורה שהיה בו מעוט אמונה, ושהיה בלתי מאמין אם ביכולת ה׳ שלא יוכל עליו, ואם בשינוי רצון שימצא בו, ואם נספקו בנבואת הנביא אם דבר ה׳ הוא, הנה להסיר הספק הזה אמר דוד עוד,
ועתה ה׳ אתה הוא האלהים ובזה הודה על היכולת,
ודבריך יהיו אמת רצה לומר שאי אפשר בהם השינוי מצדך,
ותדבר אל עבדך את הטובה הזאת ובזה הודה באמתת הנבואה שנאמרה לו.
אתה הוא האלהים – בעל אֵל כלו׳ הכח והיכולת, ובכן דבריך יתאמתו כי אין מונע ממך.
וְעַתָּה | אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הוּא הָאֱלֹהִים שליט ויש בידך יכולת לקיים דבריך1, וּכמו כן אני יודע כי דְבָרֶיךָ יִהְיוּ – הינם2 אֱמֶת ומצד זה לא ישתנו3 ואני יודע כי תקיים אותם4, על כן תפילתי אינה כי תקיים דבריך5 וַתְּדַבֵּר – אשר דיברת אֶל עַבְדְּךָ אֶת הַטּוֹבָה הַזֹּאת באמצעות נתן הנביא6, אלא תפילתי היא כי זרעי יהיו תמיד צדיקים וטובים, באופן שיהיו ראויים לקבל את החסד האלוהי7:
1. רש״י.
2. תרגום יונתן, רד״ק.
3. אברבנאל, מלבי״ם.
4. מצודת דוד.
5. אברבנאל.
6. מצודת דוד.
7. אברבנאל.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״ירד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כט) וְעַתָּ֗ה הוֹאֵל֙ וּבָרֵךְ֙ אֶת⁠־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִֽהְי֥וֹת לְעוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי⁠־אַתָּ֞ה אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙יֱ⁠־⁠הֹוִה֙ דִּבַּ֔רְתָּ וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ יְבֹרַ֥ךְ בֵּֽית⁠־עַבְדְּךָ֖ לְעוֹלָֽם׃
Now let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, Hashem God, have spoken and with Your blessing, may the house of Your servant be blessed forever.⁠"
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״ירד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וּכְעַן שְׁרֵי וּבְרִיךְ יַת בֵּית עַבְדָךְ לְמֶהֱוֵי לְעַלְמָא קֳדָמָךְ אֲרֵי אַתְּ יְיָ אֱלֹהִים מַלֵלְתָּא וּמִבִּרְכָתָךְ יִתְבָּרְכוּן בָּתֵּי עַבְדָךְ צַדִּיקַיָא לַעֲלָם.
ועתה הואל וברך וגו׳.
ועתה הואל וברך את בית עבדך – א״ר יוחנן אמר לו הקב״ה לדוד דוד אין הבור מתמלא מחולייתו אלא אם כן מושכים לו אמה ממקום קרוב אם אתה פושט ידך בפלשתים אתה מתברך, הדא הוא דכתיב ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים.
הואל – רצה.
Desire. Desire.
הואל – ענין רצון וחפץ, כמו: ויואל משה (שמות כ״ד:א׳), הואל נא ולין (שופטים י״ט:ו׳), הנה נא הואלתי (בראשית י״ח:כ״ז).
ויונתן תרגם לשון התחלה: שרי, כמו שתרגם אונקלוס הנה הואלתי הראשון: שריתי.
להיות לעולם לפניך – שיהיו עובדים לפניך.
בית עבדך לעולם – על עצמו אמר כמו האחרים.
ויונתן תרגם: ומברכתך יתברכון בתי עבדך צדיקיא לעלם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יח]

וזה שאמר וברך את בית עבדך להיות לעולם לפניך, ואין פירושו שיתמיד כסא מלכותו, כי אם שיהיה זרעו תמיד תמים עם השם ועובדים אותו ולא ימנעו הטוב מהם, כי מצד הפועל אי אפשר שיבא השנוי כי אם מצד המקבל, וזהו כי אתה השם דברת וגו׳, רוצה לומר אתה יעדת את הטוב ולא ישתנה מצדך אבל צריך להכנת וזכות המקבלים, וההכנה והשלימות יבא עם העזר האלהי, כמו שכתוב (איכה ה׳ כ״א) השיבנו השם אליך ונשובה, ועל זה אמר ומברכתך יבורך בית עבדך לעולם, רוצה לומר שיברכם להיותם צדיקים וטובים, כי אז ייטיב השם לטובים ולישרים בלבותם. ואמנם למה באה חלוף דברים בנבואה ובתפלה הזאת ממה שכתב הנביא בכאן ולמה שזכר עזרא בדברי הימים, כבר כתבתי בהקדמת ספר שמואל שמה שכתב הנביא בספרים האלה הוא מה שראוי שנאמין אמתתו, ומה ששנה עזרא היה בדרך פירוש, שבדברי הימים ראה לפרש הדברים בשנותו המלות והמאמרים כדי להטיב הבנתם, ובשמות ישנה גם כן בהזכירו השם אשר היה נהוג אצלם בבית שני עם היותו מחולף לשמות שזכר הנביא בספרים האלה, והוא גם כן על דרך הביאור ולהודיע שהשמות ההם אלו ואלו נקראו להם. הנה התבאר שבדברי הנביאים ראוי שנעשה יסוד מוסד ולא בדברי עזרא שהיה מספר ומפרש, והנביא הוא עד האמת, כמו שכתוב (עמוס ג׳ י׳) כי לא יעשה השם אלהים דבר כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים:
הואיל – רצה וחפץ, כמו: ויואל משה (שמות ב׳:כ״א).
ועתה – רצה לומר: והואיל וכן הוא, אין צורך מעתה להתפלל עוד על הדבר, אולם שאלתי היא: הואל נא וברך וגו׳ להיות לעולם לפניך, רצה לומר: ברכם במתנת לב טהור ללכת בתורתך, בכדי שיהיו ראוים לקבל החסד הגדול הזה.
כי אתה וגו׳ דברת – ולא ישוב ריקם, ואך אשאל שבית עבדיך יבורך מברכותיך לעולם, להיות יראי ה׳ וחושבי שמו, לבל תסור המלוכה בעונם.
ועתה אבל אמר שהיה צורך תפלתו לא שיקים האל דברו, כי אם שירצה שיברך את בית דוד שיהיו תמיד צדיקים באופן שיהיו לעולם לפניך ראוים לקבל החסד האלהי, כי היה יודע שלא יחזור בהיעוד כי אם מצד המקבלים, להיות היעודים האלהיים תנאים על הכנת המקבלים אותם, וזה שכתוב כי אתה ה׳ דברת ויעדת את הטוב ואי אפשר שישתנה מצדך, ועל זה אמר ומברכתך יבורך בית עבדך לעולם שעל ידי שתברכם שיהיו לעולם לפניך, רצה לומר צדיקים ההולכים לפני האלהים, אם כן יהיו תמיד ראוים לקבל ברכה והטוב מאתך.
הואל וברך – הוסף לברך שזאת הוראת פעל הואיל בכל מקום (לפי דעתי) וכן פירש שד״ל הנה נא הואלתי (פרשת וירא).
ומברכתך וגו׳ – אם זרעי יצלח, הצלחתו תבא רק ממך ולא מסבה אחרת.
וְעַתָּה והואיל וכן הוא, אין צורך מעתה להתפלל עוד על הדבר, אולם שאלתי היא:⁠1 הוֹאֵל – הסכם נא2 וּבָרֵךְ אֶת בֵּית עַבְדְּךָ שיהיו תמיד צדיקים3 לִהְיוֹת לְעוֹלָם לְפָנֶיךָ בכדי שיהיו ראוים לקבל החסד הגדול הזה4, כִּי אַתָּה אֲדֹנָי יְהוִה דִּבַּרְתָּ ויעדת את הטוב ואי אפשר שישתנה מצדך5, וּתפילתי היא כי מִבִּרְכָתְךָ יְבֹרַךְ בֵּית עַבְדְּךָ לְעוֹלָם שיהיו תמיד ראוים לקבל ברכה והטוב מאתך6: פ
1. מצודת דוד.
2. כך משמע מרש״י ורד״ק.
3. מלבי״ם.
4. מצודת דוד.
5. מלבי״ם.
6. מלבי״ם.
מקבילות במקראתרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעונירש״ירד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144