×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וַיָּ֖קׇם וַיֵּלַ֑ךְ וִיהוֹנָתָ֖ן בָּ֥א הָעִֽיר׃
And he arose and departed; and Jonathan went into the city.
תרגום יונתןאברבנאלמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וְקָם וַאֲזַל וִיהוֹנָתָן עַל לְקַרְתָּא.
פרשה אחד עשר ברדיפות שרדף שאול את דוד מן היום אשר ברח מפניו עד מות שמואל הנביא עליו השלום, ויספר בזה איך הרג את נוב עיר הכהנים על עסקי דוד, ואיך הסגירו האל ביד דוד במערה וכרת את כנף מעילו ויחמול עליו. תחלת הפרשה ויבא דוד נבה אל אחימלך וגו׳, עד וימת שמואל וגו׳, והנה שאלתי בפרשה הזאת שש שאלות:
השאלה הראשונה במה שאמר אחימלך לדוד אין לחם חול אל תחת ידי כי אם לחם קודש יש אם נשמרו הנערים אך מאשה. ובתשובת דוד אליו כי אם אשה עצורה וגו׳, וזה כי לא ימלט מהיות אותו לחם על השלחן מסודר ועומד ביום ההוא או היה כבר מוסר משם, ואם היה מסודר שם אז, היה אסור לכל איש בהיותו טהור כל שכן טמא נשמר מאשה או בלתי נשמר, כי היה אסור להסירו מעל השולחן להאכילו לשום אדם, ואם היה מוסר כבר מעל השלחן, הנה כבר היה נחלק בין משמר הנכנס ובין משמר היוצא שהם היו אוכלים אותו ביום השבת, ואיך נתנו אם כן לדוד? ויקשה עוד אמרו לחם חום, כי הלחם היה אפייתו בערב שבת ומסדרין אותו בשבת ודוד לא בא בשבת, שאם היה בא בשבת מפני סכנת נפשות היה אחימלך מתמיה עליו יותר ממה שתמה מדוע אתה לבדך, ואם לא בא בשבת איך היה הלחם חם?
השאלה השנית איך אמר אחימלך הכהן אין לחם חול? ולמה נצטרך לתת לדוד לחם הפנים המיוחד לשלחן גבוה? והיה ראוי שישאל דוד מבני העיר לחם לפי אכלו, ואם נאמר שלא רצה דוד לגלות עצמו בעיר ובסתר בא אל אחימלך, עדין יקשה למה לא שלח אחימלך לבקש לחם חול בעיר לתתו לדוד? כי בני העיר לא יחקרו למה יבקש אחימלך לחם חול, וזה היה יותר ראוי אליו מלתת לו מלחם הפנים וכל זר לא יאכל בו, וכבר העיר רד״ק על שתי השאלות האלה:
השאלה השלישית בדברי שאול שדבר לעבדיו שמעו נא בני ימיני הלכלכם יתן בן ישי וגו׳, כי קשרתם כלכם עלי ואין גולה את אזני בכרות בני עם בן ישי וגו׳, והיה ראוי שיאמר קשרתם כלכם עלי ואין גולה את אזני במקום שנחבא שם דוד, או אנה הלך דוד, כי זהו מה שצריך לו לידע לא בכרות בנו עם בן ישי כי זה כבר היה נודע אצלו, כמו שאמר כי בוחר אתה לבן ישי לבשתך. וגם ראוי שנדע למה אמר שאול זה עתה ולא קודם לזה בזמן שכרת בנו ברית עם דוד?
השאלה הרביעית מה היה חטא דואג האדומי? כי הוא ספר האמת כלו לשאול, באמרו שבא דוד אל בית אחימלך ושצידה נתן לו ואת חרב גלית הפלשתי וששאל לו באלהים, ואחימלך עצמו הודה אחרי כן בכל זה כאשר הוכיחו שאול עליו, והנה לא היה יודע דואג שיהרוג שאול על זה את כהני השם, ולמה אם כן אמר דוד עליו (תהלים נ״ב ג׳ - ז׳) מה תתהלל ברעה הגבור וגו׳, הוות תחשוב לשונך וגו׳, אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה, וקללו גם אל יתצך לנצח וגו׳?
השאלה החמישית למה צווה שאול להרוג את כל כהני השם ואת נוב עיר הכהנים הרג לפי חרב מאיש ועד אשה מעולל ועד יונק ושור וחמור ושה? ואם אחימלך חטא היה לו לענוש אותו ולהמיתו לבדו ושאר העם אשר לא ראו ולא שמעו למה נענשו על לא חמס בכפיהם? ועל כיוצא בזה נאמר (במדבר ט״ז כ״ב) האיש אחד יחטא ועל כל העדה תקצוף, כל שכן הבעלי חיים שור וחמור ושה יקשה מאד למה צוה להרגם כלם:
השאלה הששית ביתור הפסוקים שבאו בדברי דוד אשר דבר אל שאול בצאתו מן המערה, אמר ואתה צודה את נפשי לקחתה ישפוט השם ביני ובינך ונקמני ממך וידי לא תהיה בך, אחרי זה חזר ואמר פעם שנית אחרי מי יצא מלך ישראל וגו׳, והיה השם לדיין ושפט ביני ובינך וירא וירב את ריבי וישפטני מידך, וצעק אם כן על המשפט בדבריו שלש פעמים ועל יציאתו אחריו שני פעמים.
והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות כלם:
ויקם וילך – על דוד יאמר.
לאחר שנפרד דוד מיהונתן1 וַיָּ֖קָם דוד2 וַיֵּלַ֑ךְ אל נוב, לפי שהיה אז ארון האלהים שם, ורצה להתפלל שם ולהשתחוות לפני ה׳ ולשאול על עניניו קודם שילך3, וִיהוֹנָתָ֖ן בָּ֥א אל הָעִֽיר:
1. אברבנאל.
2. מצודת דוד.
3. אברבנאל.
תרגום יונתןאברבנאלמצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(ב) וַיָּבֹ֤א דָוִד֙ נֹ֔בֶהא אֶל⁠־אֲחִימֶ֖לֶךְ הַכֹּהֵ֑ן וַיֶּחֱרַ֨ד אֲחִימֶ֜לֶךְ לִקְרַ֣את דָּוִ֗ד וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מַדּ֤וּעַ אַתָּה֙ לְבַדֶּ֔ךָ וְאִ֖ישׁ אֵ֥ין אִתָּֽךְ׃
Then David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech came to meet David trembling and said to him, "Why are you alone, and no man with you?⁠"
א. נֹ֔בֶה
• א!=נ֔בֶה (חסרה נקודת החולם)
• הערת ייבין
תרגום יונתןרשב״ם המשוחזרמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתָא דָוִד לְנוֹב לְוַת אֲחִימֶלֶךְ כַּהֲנָא וְאִתְבְּעִית אֲחִימֶלֶךְ לָקֳדָמוּת דָוִד וַאֲמַר לֵיהּ מָא דֵין אַתְּ בִּלְחוֹדָךְ וּגְבַר לֵית עִמָךְ.
ויחרד אחימלך – פירש {שמ׳/שמע׳}: לשון כיבוד, כמו הנה חרדת אלינו (מלכים ב ד׳:י״ג). (מיוחס לר״י קרא שמואל א׳ כ״א:ב׳ בשם ״שמ׳⁠ ⁠⁠״)
נבה – ניגונו בני וה׳ במקום ל׳ לנוב וראוי היה לינקד נובה קמץ כמו בור בורה חוץ חוצה עשרים וששה רוחה לרוח לחוץ ולבור לכן ניגונו לעיל. וסגול של נבה במקום קמץ כמו ועולתך ידשנה סלה (תהלים כ׳:ד׳) שהוא ידשנה כמו דבר אדברה כן היה לומר מן דשן ידשנה.
ויחרד אחימלך – פירש שמע׳: לשון כיבוד כמו הנה חרדת אלינו (מלכים ב ד׳:י״ג) ונראה לי שאין צריך להפרידו ממשמעות חרדה ממש כדמפרש והולך.
ואיש אין אתך – ואתה חתן המלך וממונה על אנשי המלחמה.
והתחיל דוד לשנות כדי שלא ירגישו שהוא בורח. אמר לו: המלך ציוני דבר סתר והזהירני איש לא ידע אשר אני שולחך שאני שולח אותך בשליחותי לנוב לשאול באורים ותומים התצליח דרכנו, שאנו הולכין בחשאי להסב אחרי צרינו כדי שלא ירגישו בנו, ועל כן באתי בלא סוס. ומה שאמרת לי: ואיש אין אתך יש לי נערים שבאו עמי ואפילו בפניהם עמך, והודעתים במקום צנוע המתינו לי שלא ירגיש בכם אחד מאויבינו.
נבה – אל נוב, והה״א נוספת, לפיכך הטעם מלעיל.
ויחרד – הגידו לו שהיה בא דוד, וחרד ויצא לקראתו. והוא לשון תנועה, כמו: ויחרדו זקני העיר לקראתו (שמואל א ט״ז:ד׳), ויחרדו כצפור ממצרים (הושע י״א:י״א).
ויתכן לפרשו כמשמעו, ענין חרדה ופחד. לפי שהיה בא לבדו, פחד וחרד לקראתו, מה היה הענין בואו לבדו. וכן תרגם יונתן: ואיתבעית.
ויבא דוד נבה – כמו לנב.
אל אחימלך הכהן – הוא אחימלך הוא אחיה בן אחיטובא הכתוב לעיל בשאול.
א. כן בכ״י לוצקי 1010. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, פריס 218: ״הוא אחיה בן אחימלך, הוא/והוא אחיטוב״.
מדוע אתה לבדך – גם זה כטעם בתולה ואיש לא ידעה (בראשית כ״ד:ט״ז).
מדוע אתה לבדך ואיש אין אתך – תמה על שר וגדול כדוד עם שהיה חתן המלך שילך יחידי.
ויבא דוד נבה וגו׳. זכר שאחרי שנפרד דוד מיהונתן אוהבו הלך דוד אל נוב שנקרא נבה (ושניהם אחד) אל אחימלך הכהן הגדול, לפי שהיה אז ארון האלהים בנוב, ורצה להתפלל שם ולהשתחוות לפני השם ולשאול על עניניו קודם שילך, ואחימלך חרד מאד בראותו לבדו כי אין ראוי לשר וגדול בישראל שילך לבדו.
נבה מלעיל.
נבה – היא נוב, והה״א בסופה, במקום למ״ד בתחילתה.
ויחרד – מיהר בחרדה לקראתו.
מדוע אתה לבדך – שאין מהראוי לשר וגדול ללכת יחידי.
מדוע אתה לבדך – שאם הולך בצרכי המלחמה איה הצבא, ואם בשליחות המלך איה נעריו ומשרתיו.
ויחרד – מיראתו פן יהיו כל ישראל או שאול בצרה וישלחו את דוד לדרוש את ה׳ מאתו.
וַיָּבֹ֤א דָוִד֙ נֹ֔בֶה אל נוב1 אֶל-אֲחִימֶ֖לֶךְ הַכֹּהֵ֑ן, וַיֶּחֱרַ֨ד ומיהר בחרדה2 אֲחִימֶ֜לֶךְ לִקְרַ֣את דָּוִ֗ד ותמה על כי שר וגדול כדוד3 שהיה גם חתן המלך הולך יחידי4, וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אחימלך מַדּ֤וּעַ אַתָּה֙ לְבַדֶּ֔ךָ וְאִ֖ישׁ אֵ֥ין אִתָּֽךְ? הרי אין מהראוי לשר וגדול ללכת יחידי?5:
1. רד״ק, רי״ד, מצודת ציון.
2. מצודת דוד. ורד״ק מבאר יצא במהרה. ור״י קרא ביאר שהוא לשון כיבוד.
3. מצודת דוד.
4. רלב״ג.
5. מצודת דוד. שאם הולך בצרכי המלחמה איה הצבא, ואם בשליחות המלך איה נעריו ומשרתיו?, מלבי״ם.
תרגום יונתןרשב״ם המשוחזרמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ג) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן הַמֶּ֘לֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אִ֣ישׁ אַל⁠־יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת⁠־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר⁠־אָנֹכִ֥י שֹׁלֵחֲךָ֖ וַאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאֶת⁠־הַנְּעָרִ֣ים יוֹדַ֔עְתִּי אֶל⁠־מְק֥וֹם פְּלֹנִ֖י אַלְמוֹנִֽי׃
And David said to Ahimelech the priest, "The king has commanded me a business, and has said to me, 'Let no man know anything of the business about which I send you and what I have commanded you'; and the young men I have sent to such and such a place.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר דָוִד לַאֲחִימֶלֶךְ כַּהֲנָא מַלְכָּא פַּקְדַנִי פִּתְגָמָא וַאֲמַר לִי אֱנַשׁ לָא יֵדַע מִדַעַם יַת פִּתְגָמָא דַאֲנָא שְׁלַח לָךְ וּדְפַקִדְתָּךְ וְיַת עוּלֵימַיָא שְׁלָחִית קֳדָמַי לַאֲתַר כַּסִי וְטָמִיר.
אהמילים ׳פלוני אלמוני׳ רומזות למקומות או לאנשים מסוימים, שכן המספר לא היה מעוניין להזכיר את שמותיהם של אלה שאליהם מתכוונים. שתי המילים אלה הורכבו יחד והפכו לשם עצם אחד במילים1 [...]
1. ההמשך חסר, אך מן הסתם התכוון אבן בלעם למילה ׳פלמוני׳, כפי שאומר תנחום ׳וצארו אסם אחד לפלמוני המדבר׳, תרגום: הם נעשו לשם אחד בביטוי ׳פלמוני המדבר׳ (דניאל ח, יג). ראו: הארבריקר (לעיל הערה 12), עמ׳ 36.
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י פירקוביץ׳ 3358.
ואת הנערים יודעתי – לשון טורח. הנערים אשר יצאו עמי, הטרחתים לרוץ לפני אל מקום פלוני אלמוני.
יודעתי – כמו: ויודע בהם את אנשי סכות (שופטים ח׳:ט״ז).
פלוני אלמוני – אלמון מאין שם, שאיני חפץ להזכיר, כי דבר סתר הוא.
פלוני – כמו: כי יפלא (דברים י״ז:ח׳), יתכסה.
And as for the youths, I have sent them ahead. An expression of troubling; the young men who came out with me, I have troubled them to go before me to a secret, hidden place.
I have troubled. Similar to, 'And with them he broke [וַידַׁע] the men of Succos.'1
Certain secret. [אַלְמֹנִי is derived from] 'אַלְמוֹן' [=widower], bereft of a name; for I do not want to mention it, because it is a secret matter.
Hidden. Similar to כִּי יִפָּלֵא [=will be concealed],⁠2 will be hidden.
1. Shofetim 8:16.
2. Devarim 17:8.
אל מקום פלוני אלמוני – פלוני לשון מכוסה, כמו כי יפלא ממך דבר (דברים י״ז:ח׳) ותרג׳ ארי יתכסי אלמוני לשון אילם ועלום כמו דבר העושה בסתר וכן תירגם יונתן לאתר כסי וטמיר.
יודעתי – כמו יודע אני. ויש לומר י׳ משמש במקום ה׳ שהרי ידעת השחר מקומו כמו הודעת ובמקומו רבים יהפך י׳ לה׳ כמו עשה עשיתי וכן כל השער. ורבותינו פירשו יודעתי לשון טורח הנערים שיצאו הטרחתים לרוץ לפני למקום פלוני אלמוני כגון ויודע את אנשי סכות (שופטים ח׳:ט״ז). ויונתן קיים פתרוני שתירגם: יודעתי שלחית קדמי, שבאו עמי סמוך לנוב ושלחתים לפני במקום פלוני עד שובי אליהם ומשם נלך לדרכנו.
פלוני – לשון כיסוי כי יפלא תרגומו: יתכסי.
וכן אלמוני – לשון הצנוע ושתק כגון אלם ותרגומו: כסי וטמיר.
יודעתי – כמו: הודעתי, או הוא מן הדומה למרובע.
ופי׳: הודעתי אותם שילכו לפני ואמצא אותם במקום פלוני. ופי׳ פלוני אלמוני – מקום מכוסה ונסתר. פלוני – מן: כי יפלא ממך דבר (דברים י״ז:ח׳), אלמוני – מן: אלם, כלומר מקום שלא ידובר בו.
ותרגומו: וית עולימיא שלחי׳ קדמי לאתר כסי וטמיר.
ואת הנערים יודעתי – כמו הודעתי ונחלף הה״א ביו״ד.
אל מקום פלוני אלמוני – תרגומו: לאתר כסי וטמיר. פלוני, כמו כי יפלא. אלמוני, כמו עלמוני, ונתחלף העי״ן באל״ף. כלומר הודעתי להם שילכו במקום פלוני וימתינוני שם, ודרך המקרא כשאינו מזכיר שמו יאמר כן, כמו שנאמר בבעז: סורה שבה פה פלני אלמוני.
המלך צוני דבר – אם כחש דוד, או איך יתכן שיכחש, הנה יש בזה שאלה ותשובה בכלל מקומות יותר מחמש עשרה בתורה ובנביאים מזה המין, ואין כאן מקום זה הענין.
אלמוני – נעלם, כי כן ענין אלמנה, וכן שם עלם ועלמה.
ואת הנערים יודעתי אל מקום פלוני אלמני – רוצה לומר: ואת הנערים הודעתי שילכו לפני ואמצאם במקום איני רוצה לגלותו ולזה יהיה המקום ההוא נסתר ונעלם והסבה בזה שמירתי צוואת המלך שלא יודע לאיש הדרך אשר אני הולך בה וידמה שדוד שאל לו באלהים אם תצליח דרכו שהוא הולך בה כי כבר נגלה במה שאחר זה שדוד שאל לו באלהים ולפי שהוא אמר לאחימלך כי המלך צוהו שלא יגלה סודו לשום אדם היה מחוייב שישאל לו זה דרך כללות.
והוא השיבו המלך צוני דבר, רוצה לומר המלך צוני לעשות דבר ויאמר אלי איש אל ידע מאומה את הדבר אשר אנכי שלחך ואשר צויתיך, רוצה לומר אל ידע בענין אשר אתה הולך לעשותו וגם אל ידע שאנכי צויתיך להלוך מכאן לשום מקום, ומפני זה באתי לבדי ואת הנערים הודעתי אותם שילכו לפני ויקוו אותו במקום פלוני אלמוני, רוצה לומר במקום נסתר ומכוסה:
יודעתי – כמו הודעתי.
פלוני – מלשון פלא ומכוסה.
אלמוני – מלשון, אלם, ורצה לומר אין לגלות המקום ולאומרה, כאלם לא יפתח פיו, וכן: אל מקום פלוני אלמוני תחנותי (מלכים ב ו׳:ח׳).
אשר וכו׳ – רצה לומר: לא מה שהמלך שלחני, ולא מדבר השליחות אשר צוני, ולזה באתי הנה יחידי.
ואת הנערים – המשרתים שלי, הודעתי אותם ללכת אל מקום פלוני אלמוני, רצה לומר: הנסתר והמכוסה ואין לגלותה, ושמה ימתינו עד בואי.
את הדבר וכו׳ רצה לומר שצוה שלא ידע איש לא הדבר עצמו מה הוא, ואף לא המקום שילך שם וזה שכתוב ואשר צויתך ולכן לא יכול לקחת נער עמו שיודע לו המקום, ולא להשאיר הנערים במקום נודע שאז יודע להם המקום על ידי עובר ושב ממקום דוד אל מקום הנערים לכן הודעתי והזמנתי את הנערים שיעמדו במקום פלוני נעלם מאיש.
יודעתי – בנין פעל ע״ד נחי ע״ו וכפולים כמו רוממתי עוללתי, ומצאנו באיוב (ל״ח:י״ב) יִדַעְתָ השחר מקומו להוראת הגבלת מקום.
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן, הַמֶּלֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י המלך אִ֣ישׁ אַל-יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת על1 -הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר-אָנֹכִ֥י שֹׁלֵֽחֲךָ֖ מה הוא2, ולא על כי שלחתיך3 וַאפילו על המקום4 אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ ללכת לשם אל תודיע לאיש5, וְלכן אֶת-הַנְּעָרִ֣ים המשרתים שלי6 יוֹדַ֔עְתִּי הודעתי והטרחתי אותם ללכת לפני7 אֶל-מְק֥וֹם פְּלֹנִ֖י אַלְמוֹנִֽי נסתר ומכוסה8, ושמה ימתינו עד בואי9:
1. מלבי״ם.
2. מלבי״ם.
3. מצודת דוד.
4. מלבי״ם.
5. מלבי״ם.
6. מצודת דוד.
7. רש״י, רד״ק, מצודת דוד.
8. רי״ד, אברבנאל. ״פלוני״ מלשון פלא ומכוסה, רש״י, רי״ד, ר״י קרא, מצודת ציון. ״אלמוני״ מאין שם, רש״י. ומצודת ציון ור״י קרא פירשו מלשון אלם, שאין לגלותו.
9. מצודת דוד.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ד) וְעַתָּ֗ה מַה⁠־יֵּ֧שׁ תַּחַת⁠־יָדְךָ֛ חֲמִשָּׁה⁠־לֶ֖חֶם תְּנָ֣ה בְיָדִ֑י א֖וֹ הַנִּמְצָֽא׃
Now, what is under your hand? Five loaves of bread? Give them in my hand, or whatever is present.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קראאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וּכְעַן מָה אִית כָּא תְּחוֹת יְדָךְ חַמְשָׁא טוּלְמִין דְלַחְמָא הַב בִּידִי אוֹ מַה דְאִשְׁתְּכַח.

רמז קל

ועתה מה יש תחת ידך – אמר רבי יוחנן גדולה לגימה שהיא מרחקת את הקרובים ומקרבת את הרחוקים ומעלמת עינים מן הרשעים ומשרה שכינה על נביאי הבעל ושגגתה עולה זדון. מרחקת את הקרובין מעמון ומואב דכתיב על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים (דברים כ״ג:ה׳). מקרבת רחוקים מיתרו, דאמר ר׳ חנן בשכר קראן לו ויאכל לחם (שמות ב׳:כ׳) זכו בני בניו וישבו בלשכת הגזית שנאמר ומשפחת סופרים יושבי יעבץ וגו׳ המה הקינים וגו׳ (דברי הימים א ב׳:נ״ה), וכתיב ובני קיני חותן משה (שופטים א׳:ט״ז). ומעלמת עין מן הרשעים ממיכה, ר׳ נתן אומר מגרב לשילה שלשת מילין והיה עשן של מערכה ועשן של פסלו של מיכה מעורבין זה בזה, בקשו מלאכי השרת לדחפו אמר להם הקב״ה הניחו לו כי פתו מצויה לעוברים ושבים. ומשרה שכינה על נביאי הבעל מחברו של עדו הנביא שנאמר ויאמר אליו גם אני נביא כמוך (מלכים א י״ג:י״ח), וכתיב ויהי הם יושבים על השלחן ויהי דבר י״י אל הנביא וגו׳ (מלכים א י״ג:כ׳) ושגגתה עולה זדון דאמר רב יהודה אמר רב אלמלי הלוהו יהונתן לדוד שני ככרות לחם לא נהרגה נוב עיר הכהנים ולא נטרד דואג האדומי ולא נהרגו שאול ושלשת בניו.
או הנמצא – אם אין חמשה, תן לי מה שנמצא בידך.
Or whatever there is. If there are not five,⁠1 give me whatever is in your possession.
1. Talmud Yerushalmi Succah 5:8 explains why Dovid asked for five loaves of bread. Dovid asked for bread from Achimelech who was a member of the family of kohanim that had just completed its service; and their share was five loaves of the showbread.
ועתה מה יש תחת ידך חמשה לחם תנה בידי – אתה מוצא כששאל אחימלך לדוד מדוע אתה (הולך) לבדך ואין איש אתך (שמואל א כ״א:ב׳) והנה שם דואג האדומי אשר לשאול שהיה יודע ששאול עויין את דוד (שמואל א י״ח:ט׳), מיד נתיירא דוד שלא ילך ויגיד לשאול וכיחש לו ואומר לו המלך ציוני דבר ויאמר אלי איש אל ידע את הדבר אשר אני שולחך ואני מצוך ואני אין אני הולך יחידי אלא את הנערים יודעתי אל מקום פלוני אלמוני (שמואל א כ״א:ג׳) – אל מקום מכוסה ונטמן שיהו ממתינין לי שם. ואי אתה מוצא שציוהו שאול לילך בשליחותו ולא שיהו ממתינין לו נערים בשום מקום, אלא כדי להוציא מלבו שאינו הולך יחידי, שלא ישים אל לבו שבורח מפני שאול.
ועתה מה יש תחת ידך חמשה לחם תנה בידי – לצורך הנערים שיודעתי אל מקום פלוני אלמוני (שמואל א כ״א:ג׳).
או הנמצא – כלומ׳ אם אין תחת ידך חמשה לחם לצורך הנערים תנה נא מה שנמצא כלו׳ שנים או שלשה.
או הנמצא – דגש כלומר מה שנמצא בידך או פחות או יתר שאפילו יותר מה לחמים אני צריך כי יש לי נערים הרבה.
חמשה לחם – לאו דוקא, לפיכך פירש מלחם חול שאל, שמא תטעה אחר מדרשו שאמר לחם הפנים שאל, שהם חמשה למשמר היוצא ושבע למשמר הנכנס, ואם כן מה הוא משיבו אין לחם חול תחת ידי כי אם לחם קודש (שמואל א כ״א:ה׳), טענו חטים והודה לו שעורים.
ולא נראה לי זו הקושיא כלל, כי דוד היה רעב ועיף שנתענה ג׳ ימים בשדה, ושאל הלחם הפנים או פחות הנשאר מהם לפי שהוא כעין דבר המנוי המזומן בלי דחוי ועיכוב כי היה נחפז ללכת.
ועתה תנה בידי מה שיש תחת ידך מהלחם לאכול אם חמשה או הנמצא, רוצה לומר או ג׳ או ב׳ מה שיהיה נמצא אצלך. והנה שאל חמשה לחם כנגד חמשה חומשי תורה, והוא היה המספר היותר מקודש אצל דוד, ומפני זה עשה ספר תהלים בחמשה ספרים חלוקים.
תחת ידך – רוצה לומר ברשותך.
ועתה – הואיל ומהלכי היא בסוד, אין להמציא לי לחם מזולת, לזאת מה יש מהלחם תחת ידך, אם חמשה תנה בידי.
או הנמצא – רצה לומר: ואם אין חמשה בידך, תן הנמצא ואם פחות מחמשה.
ועתה אחר שהנחתי שם חמשה נערים רחוק מעיר מושב,
תנה חמשה לחם לחמשה נערים או אם אין לך חמשה תן הנמצא תחת ידך.
וְעַתָּ֗ה הואיל ומהלכי הוא בסוד ואין אפשרות שיביאו לי לחם1, וממתינים לי באותו מקום חמישה נערים2, מַה-יֵּ֧שׁ תַּֽחַת-יָדְךָ֛ ברשותך3, מהלחם4? אם יש לך חֲמִשָּׁה5 -לֶ֖חֶם תְּנָ֣ה אותם בְיָדִ֑י לצורך הנערים6, א֖וֹ אם אין תחת ידך חמישה לחמים תן לי את הלחם7 הַנִּמְצָֽא בידך8, אפילו שנים או שלושה9:
1. מצודת דוד.
2. מלבי״ם.
3. מצודת ציון.
4. אברבנאל, מצודת דוד.
5. והנה שאל חמשה לחם כנגד חמשה חומשי תורה, והוא היה המספר היותר מקודש אצל דוד, ומפני זה עשה ספר תהלים בחמשה ספרים חלוקים, אברבנאל.
6. ר״י קרא, מלבי״ם.
7. ר״י קרא.
8. רש״י.
9. ר״י קרא.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קראאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ה) וַיַּ֨עַן הַכֹּהֵ֤ן אֶת⁠־דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר אֵֽין⁠־לֶ֥חֶם חֹ֖ל אֶל⁠־תַּ֣חַת יָדִ֑י כִּֽי⁠־אִם⁠־לֶ֤חֶם קֹ֙דֶשׁ֙ יֵ֔שׁ אִם⁠־נִשְׁמְר֥וּ הַנְּעָרִ֖ים אַ֥ךְ מֵאִשָּֽׁה׃
And the priest answered David, and said, "There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתֵיב כַּהֲנָא יַת דָוִד וַאֲמַר לֵית לְחֵם חוֹלִין לִתְחוֹת יְדָי אֱלָהֵין לַחְמָא דְקֻדְשָׁא אִית בְּרַם אִם נָטְרִין עוּלֵימַיָא לְחוֹד מִסוֹאֲבַת אִתְּתָא.
אין לחם חול אל תחת ידי כי אם לחם קדש יש אם נשמרו הנערים אך מאשה – אמר לו אי אתה יודע שהנוגע באשה שהוא אסור לאכול בקדשים, אמר לו דוד יש לנו שלשה ימים שאין אנו מכירין אשה שנאמר כי אם אשה עצורה לנו כתמול שלשום ויהיו כלי הנערים קדש (שמואל א כ״א:ו׳). והיה שבת וראה אותם דוד שהיו אופין לחם הפנים בשבת שהורה להם דואג, אמר להם מה אתם עושין אפייתו אין דוחה שבת כי אם עריכתו שנאמר ביום השבת יערכנו (ויקרא כ״ד:ח׳). כיון שלא מצא שם כי אם לחם הפנים (שמואל א כ״א:ז׳), אמר לו דוד תן לי שלא נמות ברעב שספק נפשות דוחה שבת וכמה אכל דוד באותה שעה, א״ר הונא קרוב לשבע סאין אכל דוד לרעבונו שאחזו בולמוס.
אך מאשה – בקושי אני מאכילן לזרים, אך זה אי אפשר שאכילנו לטמאים.
From women. With difficulty, I give them to non-kohanim to eat, but it is impossible to give it to unclean people to eat.
ויען הכהן את דוד ויאמר אין לחם חול אל תחת ידי כי אם לחם קודש – כלו׳ על לחם חול ששאלתני אם יש תחת ידי אין לחם חול אל תחת ידי כי אם לחם קודש יש וכל זר לא יאכל קודש (ויקרא כ״ב:י׳), וקשה בעיני להאכיל לחם קודש לזרים.
אם נשמרו הנערים – שיודעת אל מקום פלוני אלמוני אך מאשה אני נותנו לך על ידי קושי שאין לך דבר שנעשית מצותו ומועלין בו, אבל אם לא נשמרו הנערים מאשה איך אני יכול להאכיל לחם קודש לבעלי קריין.
ועל זה היה מיצר אחימלך על שאין לו לחם חול הראוי לדוד לכך אמר לו אין לחם חול תחת ידי כי אם לחם קודש – שאינו ראוי לך.
אם נשמרו הנערים אך מאשה – כלומר אף על פי כן אם נודע שנשמרו הנערים מטומאת אשה בלבד, הייתי מאכילך על ידי הדחק, כי בקושי גדול נתנו לו, שנאמר ויתן לו הכהן קודש כי לא היה שם לחם כי אם לחם הפנים (שמואל א כ״א:ז׳).
לחם קדש – פירש אדוני אבי ז״ל: לחמי תודה, שיוכל זר לאוכלו בטהרה.
אם נשמרו הנערים – דרך כבוד, אם נשמרת ר״ל. וכמוהו: וירדו כל עבדיך אלה אלי (שמות י״א:ח׳).
אין לחם חול אל תחת ידי – פירוש: מפני שהיה להם לחם הפנים לאכל לא היה להם לחם חול, כדי שלא יבוא לחם הפנים לידי נותר שאינו נאכל אלא ליום ולילה, ליום שבת ולמוצאי שבת, ובמוצאי שבת הלך דוד שם.
אם נשמרו הנערים אך מאשה – פירוש: די שאני מאכילו לזרים מחמת שאתה מסוכן וירא להראות בעיר לשום אדם, ראה שיהיו הנערים טהורים.
ויען דוד – אין לנו לדקדק מאד בזה, כל שכן שאין לך דבר שעומד בפני פקוח נפש, ואולם טעם הנערים בכ״ז נערי דוד כמו שזכר ואת הנערים יודעתי (שמואל א כ״א:ג׳), וכונת אחימלך היתה גם על דוד, אבל דרך מוסר לא רצה אחימלך לזכור בענין האשה רק נעריו, כמו שקדם לנו באמרו ולנער עם עבדיך (שופטים י״ט:י״ט), וכן בתורה וירדו כל עבדיך (שמות י״א:ח׳) אבל דוד אמר לנו וכלל גם עצמו כי הכיר כוונת אחימלך והוא שבח לאל אינו חושש בזה, ויש אחרים כמוהו.
כי אם לחם קדש יש – יתכן שבחר מלחם הקדשים מה שאסורו יותר קל והוא קדשים קלים כמו הענין בלחמי תודה ועליו אמר שיתנהו לו ולנעריו.
אם נשמרו הנערים אך מאשה – והנה יחס זה לנערי׳ לכבוד דוד ואחשוב שיהיה הרצון בזה שיהיו נשמרים מטומאת אשה וממה שידמה לזאת הטומאה.
השלשים ושנים והוא במצות והוא שאע״פ שכל מצוה נדחית מפני פקוח נפש הנה אם לא היה מפני הדחות המצוה סבה בעצמותה להציל העובר עליה מן הסכנה אף על פי שתהיה סבה לה במקרה אין ראוי לדחותה בזה האופן ולזה לא התיר אחימלך לדוד ולנעריו לאכול לחם קדש בטומאה כמו שבארנו במה שקדם.
והכהן השיבו אין לחם חול אל תחת ידי כי אם לחם קודש אם נשמרו הנערים אך מאשה, ופירש רד״ק בשם אביו ז״ל שהלחם קדש אשר זכר בכאן היו לחמי תודה שיוכל זר לאכלם בטהרה לא לחם הפנים, ושלכן אמר אם נשמרו אך מאשה.
חול – חולין.
לחם קדש – לחם הפנים היו, וכבר נסתלקו מהשלחן והוקטרו הבזיכין.
אם נשמרו הנערים – הם הנערים שאמר דוד ששלחם אל מקום פלוני אלמוני וחשב שהאמת אתו ולהם יביא הלחם.
אך מאשה – כאלו אמר אך אם נשמרו הנערים מאשה, רצה לומר: מטומאת קרי, ואף שהלחם ההוא אסור לזרים, מכל מקום רצה להאכילם מחמת גודל הרעבון, אולם דוקא לטהורים.
ויען הכהן, אין לחם חל אל תחת ידי כי אם לחם קדש יש – לפי הפשט היה בידו תרומת לחמי תודה ומבואר בזבחים (דף קי״ז) שתרומת לחמי תודה אינו נוהג רק בזמן במה גדולה, ומכל מקום היה דרכם להרימם ולתת לכהן המקריב, כמו שהיו נוהגים בחזה ושוק שגם כן אין נוהגים בבמה (וכמ״ש למעלה ט׳ על וירם את השוק והעלי׳) ובכ״מ דינו כקדשים קלים שנאכלים לזרים ולא לטמאים וזה שכתוב אם נשמרו הנערים אך מאשה.
לחם קדש – לפי דברי רד״ק ורלב״ג ר״ל לחמי תודה לפי שלחם הפנים אינו נאכל כי אם לזכרי כהונה, ויפה העיר החכם פֿיליפפזאן שכונת הכותב לצַדֵק אחימלך על שעשה דבר שלא כהוגן מחמת צורך דוד, ואם דוד ונעריו היו טהורים, היה לחם תודה מותר להם ומה בא להגיד? ואם נאמר שנתן לו מארבע חלות תודה שקבל הוא בחלקו אחד מכל קרבן תרומה (פרשת צו) לא הרוחנו כלום ועשה איסור כאילו נתן לו מלחם הפנים של שבוע שעבר, ובכמה חוקים אחרים נטו בימי השופטים והנביאים מתורה משה, עד״מ במשפט היבום כנראה מרות, ויפתח ושמשון משופטי ישראל זה העלה את בתו לעולה, וזה נשא אשה מן הפלשתים שבודאי היו גם הם נכללים בצווי לא תתחתן בם (ואתחנן) אף כי לא מזרע כנען כי אם מזרע מצרים בנו של חם (נח); וה׳ צוה לא תבנה אתהן גזית כי חרבך הנפת עליה ותחללה (יתרו) אם נגע ברזל באבן חִלְלה לפי שממנו יעשו חרבות, וכאן קדשו חרבו של גלית ושמרוה ככלי קודש אחרי האפוד; א״כ אין צורך אפילו לצדק אחימלך על שעשה, אולי חשב שמותר להאכיל לחם קודש לכל אדם רק שיהיה טהור; ומה שכתב אך מאשה אינו ר״ל שאם טמאים הם מטומאה אחרת רשאים הם לאכלו, רק לא שאל ממנו כי אם טהרתם מטומאת קרי הקלה, כי בטוח היה שלא יאכלו ממנו בטומאות האחרות החמורות, וא״כ מלת אך במקומה עומדת, והמפרשים שמוה קודם אם נשמרו, ומהר״ר מיינשטער תרגמה לשון מכל וכל, אם נשמרו הנערים שמירה חמורה, דומה לצווי אל תגשו אל אשה (יתרו).
וַיַּ֨עַן אחימלך הַכֹּהֵ֤ן אֶת-דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר לו, אֵֽין-לֶ֥חֶם חֹ֖ל חולין1 אֶל-תַּ֣חַת יָדִ֑י כִּֽי-אִם-לֶ֤חֶם קֹ֙דֶשׁ֙ הוא לחם הפנים2 יֵ֔שׁ לי, ובקושי אני מאכילו לזרים, אך אי אפשר שאכילנו לטמאים3, ואוכל לתת לך אותו ע״י הדחק4 אִם-נִשְׁמְר֥וּ אותם הַנְּעָרִ֖ים שאמרת כי הנחתם במקום פלוני5, אַ֥ךְ רק מֵאִשָּֽׁה מטומאת אישה6: פ
1. מצודת ציון. מפני שהיה להם לחם הפנים לא היה להם לחם חול, כדי שלא יבוא לחם הפנים לידי נותר שאינו נאכל אלא לילה וים, ודוד הגיע אליו במוצאי שבת, רי״ד.
2. רש״י בפס׳ ו׳, רי״ד, ר״י קרא, מצודת דוד. וכבר נסתלקו מהשולחן והוקטרו הבזיכין, רש״י בפס׳ ו׳, מצודת דוד. ויש שפירשו שהלחם קדש אשר זכר כאן היו לחמי תודה שיוכל זר לאכלם בטהרה ולא לחם הפנים, רד״ק בשם אביו, רלב״ג, אברבנאל, מלבי״ם.
3. רש״י. ולפי מצודת דוד אף שהלחם ההוא אסור לזרים, מכל מקום רצה להאכילם מחמת גודל הרעבון, אולם דוקא לטהורים.
4. מהר״י קרא.
5. ר״י קרא, מצודת דוד. ורד״ק ביאר שדרך כבוד אמר הנערים וכוונתו היתה אם נשמרת אתה.
6. מהר״י קרא, היא טומאת קרי, מצודת דוד.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ו) וַיַּ֩עַן֩ דָּוִ֨ד אֶת⁠־הַכֹּהֵ֜ן וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כִּ֣י אִם⁠־אִשָּׁ֤ה עֲצֻֽרָה⁠־לָ֙נוּ֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם בְּצֵאתִ֕י וַיִּהְי֥וּ כְלֵֽי⁠־הַנְּעָרִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהוּא֙ דֶּ֣רֶךְ חֹ֔ל וְאַ֕ף כִּ֥י הַיּ֖וֹם יִקְדַּ֥שׁ בַּכֶּֽלִי׃
And David answered the priest and said to him, "Of a truth women have been kept from us about these three days. When I came out, the vessels of the young men were holy, though it was but a common journey; how much more then today, when there shall be holy bread in their vessels?⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתֵיב דָוִד יַת כַּהֲנָא וַאֲמַר לֵיהּ בְּקֻשְׁטָא אִתְּתָא מְרַחֲקָא לָנָא כְּמֵאִתְמָלֵי וּמִדְקֳדָמוֹהִי בְּמִפְקִי וַהֲוָה מָנֵיהוֹן לְעוּלֵימַיָא דְכָן לְקֻדְשָׁא וְהוּא בְּאוֹרַח חוֹלָא הֲוָה אָזֵיל וְיוֹמָא דֵין הֲוָה מִתְאֲכֵיל וְלָא מִתְפְּסַל בְּמָנָא.
עצורה לנו – עצורה ממנו.
ויהיו כלי הנערים קדש – טהורים.
והוא דרך חול – והלחם משנסתלק מעל השולחן והקטירו הבזיכין, קרוב הוא להיות חולין, שיצא מידי מעילה משיהיה לו שעת היתר לכהנים.
ואף כי היום יקדש בכלי – ואפילו אם היום היתה תחלת קדושתו על השלחן, הייתי זקוק ליטלו משם ולהאכילנו, שאחזו בולמוס ומסוכן הוא, כך מפורש במנחות (בבלי מנחות צ״ה:-צ״ו. ורש״י שם).
Have been kept from us. Withheld from us.⁠1
The garments of the youths were pure. [Literally 'holy'] pure.
Even though it is an ordinary mission. And the bread, once it has been removed from the table, and they have burned the spoonfuls [of frankincense], it is almost common, because it has been excluded from [the prohibition of] מְעִילָה as soon as it becomes permitted for the kohanim [to eat].⁠2
Even more so today it will remain sacred in the vessel. Even if today were the beginning of its sanctity on the table, I would be obliged to take it from there and feed ourselves, for a ravenous hunger has seized us, and our lives are in danger. Thus it is explained in [Maseches] Menachos.⁠3
1. They seem to have treated even ordinary food as if it were holy food as in above 20:26.
2. The phrase וְהוּא דֶרֶךְ הֹל can then be translated as ‘it has already been made non-sacred’ referring to the showbreads [not to the mission], that they had lost some of their sanctity once the frankincense had been burnt.
3. Bavli Menachot 95b-96a.
ויען דוד את הכהן ויאמר לו – את שאמרת אם נשמרו הנערים אך מאשה (שמואל א כ״א:ה׳) אשה עצורה לנו מתמול שלשום.
בצאתי – בצאתי נקוד בזקף גדול ועומד לבד ונשמע מיום צאתי, ועל שאמרת אין לחם חול אל תחת ידי כי אם לחם קודש (שמואל א כ״א:ה׳) ויהיו כלי הנערים קודש והוא דרך חול – בגדי הנערים היו קודש אפילו בדבר שהוא חול שחולין שלהם אוכלין על טהרת הקודש. והרי דברים קל וחומר ומה דבר שהוא יכול לאוכלו בלי שום קדושה היו כלי הנערים קודש והוא יכול לאוכלו דרך חול ואף כי היום יקדש בכלי וכל שכן כי היום כשתמסור להם לחם קודש שיקדש שיאכלו אותו בבגדים טהורים ויוסיף קדושה על קדושתו.
ולפי דבריו השיבו דוד בדין ואמר לו כי אשה עצורה לנו – כי ודאי אשה עצורה ומנועה ממנו.
מתמול שלשם – שהרי ג׳ ימים נחבא בשדה.
ועל עצמו היה אומר כי לא היו עמו נערים, אלא שינה שלא ירגיש אחימלך בדבר.
בצאתי ויהיו כלי הנערים קדש – אף כשיצאנו מבתינו היו כלי הנערים קודש וטהורים, לכן קודש ראוי לנו, כתרגומו: והוו מניהון דעולימיא דכן לקודשא.
והוא דרך חול – מורי פירש ענין זה אנו נוהגין בחולין שלנו לאכלן על טהרת הקודש כי היום יקדש בכלי כל שכן בלחם הקודש שהיום יקדש בכלי שנוסיף קדושה על קדושתו. וגמגום, מה הוא תוספת הקדושה, הלא הם זרים, ועוד הוא מוסב על הלחם וכל הפסוק.
אך שמע׳ פירש: כלומר אפילו לא היו כל הנערים קודש הוא דרך חול הלחם נעשה חולין לכהן שנאמר והיה לאהרן ולבניו (שמות כ״ט:כ״ח) נעשה כממון כהן ויש לו רשות ליתנו לכל מי שירצה לכך ויתן לו הכהן קודש (שמואל א כ״א:ז׳) קודש של כהן ולא של קדשי שמים שנאמר בו קדש קדשים.
ורבותינו פירשו ואף כי היום יקדש בכלי – ואפילו תחילת קדושתו על השולחן היתה זקוק ליטלו משם ולהאכילני שאני מסוכן שאחזו בולמס. ומצינו במנחות אמר לו לא מיבעיא האי דנפק לי ממעילה ודרך חול הוא גבייכו אלא אפילו היום יקדש בכלי הבו ליה וליכיל דמסוכן הוא.
לשון רבותינו: מדוע אתה לבדך ולא הנערים מאיליהן עמך ואת הנערים יודעתי (שמואל א כ״א:ג׳) כשרצו לבא עמי אמרתי להם לא תבאו עמי כי אם למקום פלוני אלמוני מקום מכוסה והמתינו לי שם אמר דוד אם יש לך מלחם חול תן לי כדי להאכיל לנערי כשאחזור אצלן ואף לאו תן לי הנמצא תחת ידיך לחם קודש והוא השיבו על ראשון ראשון אתה שואל לחם חול אין לחם חול (שמואל א כ״א:ה׳) תחת ידי ומה שאמרת או הנמצא יש בידי לחם קודש אך מאשה בקושי אני מאכילו לזרים אך זה אי אפשר להאכילו לטמאים עצורה לנו ממנו והוא דרך חול והלחם משנסתלק מעל השולחן מחילה והיקטרו הבזיכין קרוב להיות חולין שיצא מידי מעילה שהיה לו שעת היתר לכהנים ואף היום יקדש ככלי ואף היום תחילת קדושתו בכלי לאחר רדייתו מן התנור כמו ששנינו בתורת כהנים ששם קדוש קדושת הגוף כי בולמוס אחזו ותמהתי איך האריות לא שמו לב על כף של כתמול שלשם ופירשו כתמול כמו מתמול.
ונראה לי לפרש הפשט כי דוד לא דיקדק לשאול חול או קודש ואמר אם יש תחת ידך חמשה לחם (שמואל א כ״א:ד׳) כי רעב היה מאד וסבור היה ללכת עם אותו לחם ב׳ או ג׳ ימים והוא השיבו קשה עלי הדבר כי אין לי לחם חול כי אם קודש ובאהבה הייתי נותן לך חול ולא קודש אך מפני שהשעה צריכה אך אם נשמרו הנערים (שמואל א כ״א:ה׳) רק מאשה מטומאת קרי ועליו לא אמר שהוא היה סבור לצאת מחנה על אויב והכתוב אומר כי תצא מחנה על אויביך וגו׳ (דברים כ״ג:י׳). ודוד השיבו ממה שאמרת אם נשמרו הנערים אך מאשה (שמואל א כ״א:ה׳) נשים אסופות לנו כתמול שלשם ושימשו מטותיהם הלילה מה בכך הלא בצאתי הטבלתי כל כלי הנערים שהיו ראוים לקודש כל שכן אנחנו שטבלנו ומה שאמרת אם נשמרו הנערים (שמואל א כ״א:ה׳) ולא אמרת לי אין לחוש כי הדרך הזה דרך חול הוא ואיני צריך להשמר ועל לחם קודש שאתה מתקשה להאכילו לנערים ומתיירא אתה מטומאת קרי הרי טבלו. ואחר שנסתלק מעל השולחן אין בו חומר ממעשר. ואם תאמר יש להחמיר עליו יותר ממעשר ותרומה אין להחמיר עליו ולכך יעמוד בכלים מעורבי שמש שהוטבלו בצאתינו בקדושה עד הערב ולערב נאכל ממנו וזהו ואף כלומר אפילו היית רוצה להחמיר עליו כתרומה יהיה ויעמוד על לערב והפירוש אמיץ ונכון. ידידיה.
כי אם אשה עצורה לנו – אפילו היתה אשה עצורה עמנו כתמול שלשום, בצאתי טהרנו עצמנו.
ויהיו כלי הנערים – כלומר בגדיהם קדש.
והוא דרך חול – כלומר אף על פי שיצאנו דרך חול, שלא היינו סבורים שהיינו צריכים ללחם קדש, אף על פי כן טהרנו עצמנו כדרך בני אדם שדעתם לצאת לדרך.
ואף כי היום יקדש בכלי – פי׳ כל שכן היום, שיהיה עמנו לחם קדש, שנשמר בו ונזהר שיהיה בקדושתו בכלי.
כי אם אשה עצורה לנו כתמולא שלשם בצאתי – פירוש: כי אם אשה ששאלתני עליה עצורה לנו ולא נגענו באשה זה ג׳ ימים ביום צאתי, וגם כלי הנערים הם קדש ונזהרים מכל טומאה שהיו אוכלים חוליהם בטהרה כדכתיב בשאול בלתי טהור הוא.
והוא דרך חול – פירוש: לחם הפנים הוקלה קדושתו שכיון שקרבו הבזיכין ויש בו שעת התר לכהנים יצא מידי מעילה.
ואף כי היום יקדש בכלי – פירוש: שהיתה תחלת קדושתו והיה בו מעילה הייתי לוקחו, כי אני מסוכן ואיני רשאי להראות לשום אדם אני ונעריי במצות המלך, ואין לך דבר שעומד בפני פיקוח נפש.
א. כן בכ״י פריס 218, וכן בפסוק. בכ״י לייפציג 41, פריס 217: ״תמול״. בכ״י לונדון 24896: ״מתמול״.
כי אם אשה עצורה לנו וגו׳ – רוצה לומר: הנה אשה היתה נמנעת לנו מעת צאתנו שהיתה מאתמול שלשם לרוב זריזותנו לעשות מצות המלך והנה היו כלי הנערי׳ ראויים לקדש כי טהרנו עצמנו בצאתנו.
והוא דרך חול – רצוני שכן דרך אוכלי חולין שתהיה מעלתם כמעלתי לאכל חוליהן בטהרה ר״ל על טהרת הקדש, ואף כי היום שיהיה בכלינו נהיה נשמרים ונזהרים לאכלו בטהרה ויהיה הרצון בזה והוא הנכון הנה אם היתה עצורה כתמול שלשם לבא אליה כצאתי טהרנו את עצמנו ויהיו כלי הנערים ראויי׳ לקדש והנה זה הוא דרכנו ומנהגנו גם באכילת חולי׳ שנשתדל לאכלם על טהרת הקדש ובהיות הענין כן איך לא נהיה נזהרים לאכל בטהרת הקדש כשיהיה בכלינו.
ודוד השיבו על טהרתם כי אם אשה עצורה לנו כתמול שלשום, רוצה לומר אף על פי שהיתה אשה מוכנת אצלנו בימים הראשונים עם כל זה בסבת צאתי לדרך היו כלי הנערים קדש, רוצה לומר שהיו מטהרים מלבושיהם וכליהם, והוא דרך חול, כלומר עם היות שהדרך היה חול אצלם אף על פי כן היו מטהרים עצמם כי היה מנהגם לאכול חוליהם בטהרה, ואף כי היום יקדש, רוצה לומר כל שכן שהיום יקדש הלחם אשר תתן לנו בכלי הנערים, רוצה לומר כשיהיה בכליהם.
עצרה לנו – הצד״י במאריך.
כתמול – בספרים כ״י ודפוסים ישנים מלא וא״ו ועיין מ״ש בפרשת ויצא סימן ל״א.
עצורה – מנועה, כמו: ועצר את השמים (דברים י״א:י״ז).
לנו – רוצה לומר מעמנו.
כתמול שלשם – רוצה לומר כתמול השלישי שלפני היום.
דרך חול – רוצה לומר ענין חולין.
כי אם אשה עצורה לנו – רצה לומר: לא כמו שתחשוב אתה שאין אנו נשמרים מאשה, לא כן היא, כי אם אשה מנועה מאתנו מן כעת תמול השלישי בזמן צאתי מביתי, ואף בגדי הנערים המה טהורים וראוים לקודש, כי טהרו אותם.
והוא דרך חל – והלחם ההוא משנסתלק מעל השלחן וקרבו הבזיכין, קרוב הוא להיות חולין, כי יצא מידי מעילה משיש בו היתר לכהנים.
ואף כי היום וכו׳ – רצה לומר: ואפילו אם היום היתה תחילת קדושתו על השלחן, ועדיין יש בו מעילה, עם כל זאת מותר לי לאכלם, כי אחזו בולמוס, והוא חולי הרעבון והכל מותר משום פקוח נפש, כן פירשו רבותינו במנחות (בבלי מנחות צ״ה:).
ויען דוד וכו׳ כי אם אשה השיב אין חשש טומאת קרי כי אשה עצרה ונמנעת מאתנו מתמול שלשום שאנחנו בדרך, וגם אין חשש טומאת כלים כי כלי הנערים קדש – וגם אין איסור מצד היותה תרומת לחמי תודה (וכדעת ר״א שם בגמרא או כל״ק דרמי בר חמא שם) כי הוא דרך חל רצה לומר שנהגו בו דרך חול שלא הניפוהו לפני ה׳ לשם תרומה, כי הוא זמן במה קטנה שאין תנופה ותרומת לחמי תודה נוהג, וכן אין בו איסור מצד שיצאו לחוץ, שאיסור חוץ אינו נוהג רק בשילה שק״ק נאכלים בכל הרואה, לא כן בנוב וגבעון אחר שהותרו הבמות, וזה שכתוב והוא דרך חול ואף כי היום יקדש בכלי – רצה לומר הגם שקדשו על ידי כלי שרת [כי לחמי תודה קדשו בשחיטת הזבחים על ידי הסכין שהוא כלי שרת כמ״ש במנחות (דף ע״ח)] בכ״ז הוא דרך חול ונוהגים בו כחולין לאכלו בכל מקום ולכל אדם, ועל זה אמר ואף כי היום רצה לומר היום בנוב אינו כימי קדם בשילה שתועיל כלי שרת ועל זה אמר.
כי – לחיזוק, , וענין הפסוק כן – כן הוא שאני ונערי טהורים אנחנו מטומאת אשה, שאני מרגיל אותי ואותם להשמר ממנה (עצורה לנו), ואם כך אני עושה בהיותנו במקום מושבנו, אני משגיח עלי ועליהם יותר בצאתנו לדרך, אף שיהיה דרך חול, שאין כונתנו לבא בית ה׳, ורוצה אני שלא בלבד יהיו הם טהורים בגופם רק יכבסו גם כן כסותם מספק פן נגעו בטומאה, וכ״ש (ואף כי) שנשגיח שישאר היום הלחם קדוש בכלינו הטהורים; ויקדש כמו כל הנוגע בהם יקדש (תצוה) יהיה קודש, ישגיח על עצמו להיות קודש כלו׳ טהור.
וַיַּעַן֩ דָּוִ֨ד אֶת אחימלך -הַכֹּהֵ֜ן וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ, אל תחשוב שאין אנחנו נשמרים מאישה, לא כן היא1 כִּ֣י אִם-אִשָּׁ֤ה עֲצֻֽרָה מנועה2 -לָ֙נוּ֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם זה שלושה ימים3 בְּזמן4 צֵאתִ֕י, וגם אין חשש מטומאת כלים כי5 וַיִּהְי֥וּ כְלֵֽי-הַנְּעָרִ֖ים קֹ֑דֶשׁ טהורים6, וְהלחם, משנסתלק מעל השולחן והקטירו הבזיכין, קרוב7 הוּא֙ דֶּ֣רֶךְ חֹ֔ל להיות חולין8, וְאַ֕ף ואפילו כִּ֥י אם הַיּ֖וֹם יִקְדַּ֥שׁ היתה תחילת קדושתו9בַּכֶּֽלִי והיה בו מעילה, הייתי לוקחו בכל זאת, כי אני בסכנה10, ואיני רשאי לְהֵרָאוֹת לשום אדם אני ונעריי במצוות המלך, ואין לך דבר שעומד בפני פיקוח נפש11:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. רי״ד.
4. רי״ד, מצודת דוד.
5. מלבי״ם.
6. רש״י.
7. רש״י.
8. שיצא מידי מעילה משיהיה לו שעת היתר לכהנים, רש״י.
9. מצודת דוד.
10. שאחזו בולמוס ומסוכן הוא, כך מפורש במנחות צה:, רש״י.
11. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ז) וַיִּתֶּן⁠־ל֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא⁠־הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי⁠־אִם⁠־לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּי֖וֹם הִלָּֽקְחֽוֹ׃
So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the showbread that was taken from before Hashem, to be replaced by hot bread on the day when it was taken away.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וִיהַב לֵיהּ כַּהֲנָא קֻדְשָׁא אֲרֵי לָא הֲוָה תַמָן לְחֵם חוֹלִין אֱלָהֵין לְחַם אַפַּיָא דְמַעְדָן מִן קֳדָם יְיָ לְשַׁוְיוּתֵיהּ לְחֵם חַמִים בְּיוֹם אִתְנְסִיבוּתֵיהּ.
לשום לחם חם ביום הלקחו – אמר רבי יהושע בן לוי נס גדול נעשה בלחם הפנים סלוקו כסדורו שנאמר לשום לחם חם ביום הלקחו. וכשהיו ישראל עולין לרגל היו מוציאין אותו ומראין אותו לעולי רגלים ואומרים להם ראו חבתכם לפני המקום.
לשום לחם חם – אחר, ביום הלקח זה.
ורבותינו אמרו (בבלי יומא כ״א.): חם ביום הלקחו – גם ביום סלוקו, חם כיום סדורו.
In order to put hot bread. Other warm bread on the day this was removed. Our Rabbis said, that it was warm on the day it was taken, i.e., it was as warm on the day it was removed as it was on the day it was arranged.⁠1
1. See Maseches Menachos 96a and Chagigah 26b which describes the miracle of the showbread; it retained its warmth and freshness after lying on the table more than a week. The preservation of warmth and freshness symbolized that Hashem preserves the strength of the Bnei Yisroel and never allows it to fully dissipate.
ויתן לו הכהן קודש כי לא היה שם לחם חול כי אם לחם הפנים המוסרים מלפני י״י – כלו׳ שעתידין להסיר היום מלפני י״י.
לשום לחם חום ביום הלקחו – הלחם הפנים המוסרים, כלומ׳ ביום שמסלקין לחם הפנים הנערך על השולחן כבר שבעת ימים משימים לחם חום תחתיו. ורבותינו פירשו לשום לחם חום ביום הלקחו סילוקו כסידורו. אבל פשוטו של מקרא אינו כן מפני שני דברים אחד שתיבת חום מנוקד בזקף ועוד אין כתיב כאן: כיום הלקחו, אלא: ביום הלקחו.
ומדרש חכמינו: מה יש תחת ידך חמשה לחם (שמואל א כ״א:ד׳) – לחם הפנים שאל לו כמו ששנינו כהן גדול נוטל ארבע או חמש מלחם הפנים וכול׳ כדאיתא במנחות ובמסכת יומא. אבל ראית מימיך אדם שואל לחבירו פת חיטים והוא משיבו: ׳אין פת שעורים תחת ידי כי אם פת חיטים יש׳. בנוהג שבעולם כשאדם שואל מחבירו פת חיטים ואם אין אצלו פת חיטים כי אם פת שעורים הוא משיבו ואומר לו: ׳אין לי פת חיטים כי אם פת שעורים יש׳. אבל ראית מימיך אדם שהוא שואל פת חיטים וחבירו משיבו: ׳אין לי פת שעורים כי אם פת חיטים יש׳? כך דוד שואל את אחימלך היש תחת ידך חמשה לחם מלחם הפנים ואחימלך משיבו אין לחם חול כי אם לחם קודש יש, והלא אינו מבקש ממנו לחם חול שהוא משיבו אין לחם חול אל תחת ידי.
לשום לחם – אחר חם ביום הלקחו – זה. ומדרש סילוקו הם כסידורו.
המוסרים – מן סר.
ויתן לו הכהן קדש – לחם קדש, כלומר לחמי תודה, כי לא היה שם לחם אחר, אלא לחם הפנים המוסרים מלפני י״י ואותו אסור לזרים, לפיכך נתן לו לחמי תודה כי לא היה שם לחם חולין. כך פי׳ אדוני אבי ז״ל.
ורבותינו ז״ל פירשו כי לחם הפנים נתן לו, ופירשו: והוא דרך חול (שמואל א כ״א:ו׳) - על לחם הפנים, כי אחר הקטרת בזיכים היה, כמו שאמר: המוסרים מלפני י״י, ואין מעילה בלחם הפנים אחר הקטרת בזיכים. ופי׳: ואף כי היום יקדש בכלי (שמואל א כ״א:ו׳) – אין צריך לומר זה שנוכל לאכלו כי רעבים אנחנו ומסוכנים, אלא אפילו זה שהושם עתה על השלחן שהוא קדוש בכלי, שהשלחן מקדשו ויש בו מעילה, אף על פי כן נוכל לאכלו מאחר שאין לך לחם אחר שתתן לנו, ואנחנו רעבים ומסוכנים. ואמרו שאחזו לדוד חולי הנקרא בולמוס מחמת רעב, ואין לך דבר שעומד בפני פיקוח נפש אלא עבודה זרה וגלוי עריות ושפיכות דמים.
לשום לחם חום – חום תואר, בפלס: מעוז לתם דרך י״י (משלי י׳:כ״ט). ופי׳ כי בעת שהיו לוקחים אותו מעל השלחן היו משימין עליו האחר חם, כמו שאמרו: טפחו של זה בצד טפחו של זה, שנאמר: לחם פנים לפני תמיד (שמות כ״ה:ל׳), שלא יהא שלחן בלא לחם. ופי׳ ביום הלקחו – בעת הלקחו, כמו: ביום הכותי כל בכור (במדבר ח׳:י״ז), יום צעקתי בלילה נגדך (תהלים פ״ח:ב׳). לפיכך אמר: לשום, כלומר היו מוסרים הראשונים לשום במקומם אלו החדשים.
ומה שאמר: לשום לחם חם – יש לשאול איך היה חם ביום סדורו, והלא לחם הפנים לא היתה אפייתו דוחה שבת, ומערב שבת היו אופין אותו ומסדרין אותו בשבת, כמו שכתוב: ביום השבת יערכנו (ויקרא כ״ד:ח׳)? ועוד, היאך נתן לו לחם הפנים, ולחם הפנים ביום השבת שהיו מסלקין אותו היה נחלק בין משמר היוצא ומשמר הנכנס, והיו אוכלין אותו, ודוד בודאי לא היה בא בדרך בשבת? ואם תאמר מפני סכנת נפשות היה בא בדרך בשבת, עד שתמה עליו אחימלך ואמר לו: מדוע אתה לבדך (שמואל א כ״א:ב׳) היה לו לתמוה יותר איך היה בא בשבת! ועוד יש לשאול, אם עם אחימלך לא היה לחם חול, לא היה בכל העיר לחם חול שישאל דוד מאחד מבני העיר עד שהוצרך אחימלך לתת לו לחם קדש? וא״ת לא רצה דוד לגלות עצמו בעיר ובסתר בא אל אחימלך, היה לו לאחימלך לבקש לחם חול מאחד מבני העיר להאכיל לישראל, וכי היו חוקרים לאחימלך בעבור מי מבקש אותו?
ותשובת אלו השאלות: כי נוב עיר הכהנים היתה כלה כהנים, לפיכך נקראת עיר הכהנים, ולפיכך צוה שאול להרוג כל העיר, כי לא היה לו קצף אלא על הכהנים בעבור אחימלך, וכיון שהיתה כלה כהנים ולא היה ישראל זר שוכן ביניהם היו כל העיר אוכלי תרומה, והתרומה היא לזרים בעון מיתה, והמסוכן מחמת רעב מאכילין אותו דבר האסור אם אין לנו מותר, ומשני דברים האסורין מאכילין אותו הקל. לפיכך נתן לו אחימלך לחם הפנים המוסרים מלפני י״י שאין בהם מעילה אחר הקטרת בזיכי לבונה.
ודוד בודאי בחול בא אל אחימלך. ואם תאמר כיון שבא בחול, היאך היה לאחימלך לחם הפנים המוסרים מלפני י״י, והלא כבר נאכל בשבת שעברה בין שני המשמרות? אפשר שמצא דוד ממנו שלא היה נאכל כלו כי שתים עשרה חלות היו שהיו נחלקות לכמה כהנים, והיה מגיע לכל אחד דבר מועט כזית או יותר מעט, עד שאמרו כי הכהנים הצנועים היו מושכין את ידיהם והגרגרנים חולקין ואוכלין. ואחר שהצנועים מושכין את ידיהם ממנו ולא היו אוכלים, היה נשאר ממנו פעמים אחר השבת, והנשאר שמצא דוד נתן לו אחימלך. ואם תאמר כי מה שהצנועים היו מניחין היו האחרים אוכלין! אפשר שהיו אוכלים חלקם וחלק הצנועים, וכן פירשו: חולקין – חוטפין, ואפשר שהיה חלק הצנועים מונח, וכן אמרו מעשה באחד שחטף חלקו וחלק חבירו, והיו קורין אותו בן חמצן, נראה כי רובן לא היו עושין כן. והנכון לומר עוד כי חלק אחימלך נשאר כי כהן גדול היה חולק עם המשמרות בחלות, שנאמר: והיתה לאהרן ולבניו (ויקרא כ״ד:ט׳), מחצה לאהרן ומחצה לבניו.
ומה שאמר: לשום לחם חם ביום הלקחו מצאנו מחלוקת בין רבותינו ז״ל אם היו חלות אלה נאפות בשבת או בחול, כי רבי יהודה אומר כי בשבת היו נאפות, ולדבריו פשוט הוא כי חם היה הלחם בעת סדורו, ולדברי חכמים שאומרים כי לא היתה אפייתו דוחה את השבת, ומערב שבת היה נאפה, אפשר שהיה חם בעת סדורו למחר, כי בערב שבת היו אופין אותו ומחר בבקר אחר הקרבת המוספין היו מסדרין אותו, ואפשר שהלילה היה בתנור, ולא היו מוציאין אותו מן התנור עד שעת סדורו והיה חם עדיין, אולי היו סותמים פי התנור כדי שישאר בחמותו עד מחר. ומרז״ל שאמרו כי במעשה נס היה הלחם חם כל זמן שיהיה בשלחן, שאמרו אמר רבי יהושע בן לוי: נס גדול נעשה בלחם הפנים סלוקו חם כסדורו, שנאמר: לשום לחם חום ביום הלקחו.
ואמרו רז״ל גדולה לגימה ששגגתה עולה זדון, שאלמלא הלוהו יהונתן לדוד שתי ככרות לחם, לא נהרגה נוב עיר הכהנים ולא נטרד דואג האדומי ולא נהרג שאול ושלשת בניו.
לשום לחם חום ביום הלקחו – פירוש: בשבת היו מסירים לחם קר ומשימים הלחם חם.
ויתן לו הכהן קדש – רוצה לומר: כי לא היה שם לחם אחר לתת לו כי אם לחם הפנים שאינם מוסרים מלפני שולחן הזהב כי אם לשום לחם חום תחתיו ביום הלקחו באופן שיהיו בשלחן תמיד שתי מערכות לחם הפנים והנה לא היו מסירים אותו כי אם ביום השבת כמו שנתבאר בתורה ואז היה מתחלק לכהנים ולזה לא היה דרך לאחימלך לתת לדוד מלחם הפנים וידמה שאמר זה להורות שאם היה אפשר לו זה היה יותר נכון לו לתת לו לדוד מלחם הפנים כי אחר הקרב׳ מכשיריו והם בזיכי הלבונה אין בו מעילה כלל וידמה לפי זה המאמר שהיה בקדש שנתן יותר מהנטייה מדרכי התורה ממה שיהיה בלחם הפנים אחר הקרב׳ מתיריו ולזה ידמה שזה הקד׳ שנתן לו הוא תרומה או מנחה והתיר הכהן אכילתה לזר ולא אכילתה בטומאה כי הזרו׳ יתכן שיותר מפני פקוח נפש כי האכילה היא בעצמותה מסירה הסכנה שתהיה מהרעב ואולם הטומאה אין ראוי שתדח׳ מפני זה אחר שאינה בעצמותה סבה להסיר הסכנה ולזאת הסבה בעינה יותר לכבות את הנר בשבת בשביל החולה שיישן כשהיה בחליו סכנה ולא יותר לטלטל את הנר להוציאו חוץ מחדר החולה כמו שבארנו במקומו והנה קרא הלחם שישימו תחת הלחם המוסר לחם חום כי הוא היה נאפה מחדש סביב יום השבת עם שהוא אפשר שהיה עומד בדפוסיו של זהב שהיה נאפה בהם עד עת המערכה ואז היה נשמר חומו קצת לזאת הסבה.
וזכר שנתן לו הכהן לחם קדש, רוצה לומר לחמי תודה שהוא לחם קודש, ונתן הסבה למה נתן לו לחמי תודה, ואמר שלחם חול לא היה שם וגם כן לא היה שם כי אם לחם הפנים או לחמי תודה, ולפי שלא היה ראוי לתת להם לחם הפנים הוצרך לתת לו לחמי תודה, וזה שאמר ויתן לו הכהן קדש (שהוא התודה) כי לא היה שם לחם כי אם לחם הפנים, ר״ל לפי שלא היה שם לחם אחר כי אם לחם הפנים המוסרים מלפני השם היה אסור לזרים, לפיכך נתן לו לחמי תודה, זהו פירושו והוא מתישב כפי הכתובים, ואל זה נטה גם רלב״ג בפירושו לזה המקום. והיותר מתישב הוא מה שהסכימו חכמינו ז״ל במסכת מנחות (פרק י״א צ״ה ע״ב) שהלחם קדש היה לחם הפנים שהוסר ונסתלק מעל השלחן אחרי שכבר הוקטרו הבזיכין. ופירוש הפסוק כפי מה שפירש האפוד בפרק י״ג מספרו בדקדוק וכפי הנראה אלי הוא, שאחימלך אמר אל דוד שלא היה בידו כי אם לחם קדש, והוא לחם הפנים מאחר שנסתלק ואין ראוי להתירו לזרים אם לא יהיו פרושים והם האוכלים חולין בטהרה, ולזה אמר אם נשמרו הנערים אך מאשה, כי היא אשר השמירה ראויה בה יותר, והשיבו דוד ג׳ דברים. האחת כי באמת זה שלשה ימים אשה עצורה לנו ונמנעת מהם בסבת יציאתו לדרך, וזהו אומרו בצאתי, שהיו ג׳ ימים שיצאו לדרך ולכן היו כלי הנערים קדש, כלומר שהמה וכליהם היו בהכרח טהורים. והשני השיבו והוא דרך חול, רוצה לומר ועוד כי הלחם ההוא כבר היה חול משנסתלק מעל השלחן והוקטרו הבזיכין שיצא מידי מעילה. והג׳ אומרו ואף כי היום יקדש בכלי, רוצה לומר אף אל פי שהיה לחם הפנים הזה מונח היום ונתקדש על השלחן, הנה היה מותר לנו לאכלו להיותנו מסוכנים, (יומא פ״ב ע״א) ואין דבר עומד בפני פקוח נפש. ואמרו חכמינו ז״ל (תנחומא) שאחזו בולמוס והוא חולי הרעב. וזכר שאז נתן לו הכהן לחם קדש הנזכר, ונתן הכתוב סבה ואמר ולמה לא נתן לו לחם חול, (ולא נצטרכו לכל הטענות האלה) ואמר כי לא היה שם לחם כי אם לחם הפנים המוסרים מלפני השם, והוא אשר הסתלק כדי לשום במקומו לחם חם ביום הלקחו. הנה התבארו בזה הפסוקים והותרו הספקות, וידענו שהיה הלחם לחמי תודה כפי הפירוש הראשון, או לחם הפנים אשר הוסר ונסתלק מעל השלחן. וידמה שהיה לחם הפנים ההוא עדין אצל אחימלך מהחלק אשר לקחו ממנו אנשיו אשר במשמר הנכנס או היוצא, או היה החלק אשר לו כי היה הכהן הגדול חולק החלות עם המשמרות, שנאמר (ויקרא כ״ד ט׳) והיתה לאהרן ולבניו, מחצה לאהרן ומחצה לבניו, ואמרו חכמינו ז״ל (יומא פרק ד׳ ל״ט סוף ע״א) שלחם הפנים לא היו אוכלים אותו הכהנים כי אם דבר מועט כזית והיו מושכין את ידיהם ממנו, ולכן היה נשאר פעמים אחר השבת. וידענו מזה שלא נתן לו לחם החם, כי אם מה שנסתלק כאשר ערכו על השלחן הלחם החם. וכבר כתב רד״ק שהיתה נוב כלה עיר כהנים, והיו כל אנשי העיר אוכלי תרומה, ולזה לא היה בעיר לחם חול ונצטרך על כן לתת לו לחם הפנים. ואפשר גם כן לומר שדוד לא רצה שאחימלך ישלח לבקש בעיר לחם חול ולא יתמהמה שם כל כך, ולזה נתן לו מלחם הפנים לכסות הליכתו, ובמה שאמר לשום לחם חם ביום הלקחו, חלקו חכמינו ז״ל במסכת מנחות, (דף צ״ה פ״א) ר׳ יהודה אומר שהיו החלות נאפות בשבת, ולדבריו היה הלחם חם בעת סדורו, ולדעת חכמים שאמרו שלא היתה אפייתו דוחה את השבת ושבערב שבת היה נאפה, אפשר שהיה כל הלילה בתנור ולא היו מוציאין אותו מן התנור עד עת סדורו, ואולי היו סותמין פי התנור כדי שישתמר חמומו עד מחר. ודעת חכמינו ז״ל במסכת יומא (פרק א׳ כ״א ע״א) ובמסכת מנחות (פרק י״א צ״ו ע״ב) שהיה חם במעשה נס, אמר ר׳ יהושע נס גדול נעשה בלחם הפנים, סלוקו חם כסדורו, שנאמר לשום לחם חם ביום הלקחו, הנה הותרו השאלות ראשונה ושנית:
המוסרים – מלשון הסרה.
ויתן וכו׳ קדש וכו׳ – נתן לו לחם הפנים, כי לא היה לו לחם אחר כי אם אלו.
המוסרים – אשר נסתלקו מן השלחן, לשום במקומם לחם חם, בעת הלקח את אלו שהיו מונחים על השלחן כל השבוע [ואף שהלחם המסודר בשבת היה נאפה מערב שבת, מכל מקום היה מונח במקום שישמור חומו].
ויתן לו הכהן קדש שהוא תרומת לחמי תודה, ובאר הטעם שלא נתן לו לחם אחר,
כי לא היה שם לחם (כי היתה עיר שכולה כהנים) כי אם לחם הפנים המוסרים מלפני ה׳ לשום לחם חם אחר תחתיו משום דכתיב לפני תמיד, והגם שהלחם שלקחו מעל השולחן קל מהלחם שעל השולחן שאין בו מעילה וכ״ש שקל מתרומה שחייב עליו מיתה בכ״ז לא יכול לתתה לו כי אסורה לזרים, ולדעת חכמינו זכרונם לברכה נתן לו לחם הפנים המוסרים מעל השולחן כי דוד אחזו בולמוס, וכבר באר זה בפר״ד כי לכן נתן לו לה״פ המוסרים כדין מי שאחזו בולמוס שמאכילים אותו הקל הקל תחלה, ודוד א״ל שיתן לו חמשה לחם, כי הכ״ג היה נוטל חמש חלות כמ״ש ביומא וא״ל שיתן לו חמש חלות תיכף כי בהם תתישב דעתו, או יתן לו הנמצא אם נמצא בידו חולין טוב יותר, והשיב לו הכהן עמ״ש או הנמצא, אין לחם חול, תרגם יונתן כי אם לחם קדש, והוא לה״פ אחר הקטרת הבזיכין שהוא הקל מכולם, כי הסדר הוא תרומה חייב עליו מיתה, לחם הפנים קודם הקטרת הבזיכין קל יותר שהוא רק בלאו, ולה״פ אחר הקטרה קל מכולם שאין בו מעילה, אך בתנאי אם נשמרו הנערים אך מאשה, כי אם הם טמאים יתהפך הדבר, שאיסור קדש חמור מתרומה שטמא האוכל קדש הוא בכרת (כמ״ש הרמב״ם פי״ח מהלכות פה״מ) וגבי תרומה ליכא כי אם חיוב מיתה בידי שמים (כמ״ש הרמב״ם פ״ו מהלכות תרומות) וקל מכולם לה״פ קודם הקטרת הבזיכין שאינו חייב משום טומאה עד שיקרבו מתיריו (כמ״ש הרמב״ם פ״ב מהל׳ מעילה) ואז היה ראוי להאכילו תרומה, ואחריו לה״פ שעל השולחן, ואחריו לה״פ המוסרים מעל השולחן שחמור מכולם ודוד השיב כי אשה עצורה לנו וכלי הנערים קדש ואין חשש טומאה, ויען לא באר איזה קדש י״ל אם לה״פ שעל השולחן או לה״פ המוסרים, א״ל שהוא דרך חול נגד תרומה אף כי היום יקדש בכלי, רצה לומר גם לחם שעל השלחן קל נגד תרומה כנ״ל, אחר שהוא רק בלאו, לכן ויתן לו הכהן קדש לא תרומה, כי לא היה שם לחם אחר כי אם לה״פ המוסרים שהוא הקל מכולם.
לחם פנים המוסרים – כשיבאו שני שמות סמוכים זה לזה והשני לשון רבים, יבא לפעמים גם התאר שאחריהם בל׳ רבים, כמו קשת גבורים חתים (למעלה ב׳) מהמון רשעים רבים (תהלים ל״ז).
לחם חם – נקוד חולם וראוי לקמץ רחב, ולפי קבלת רז״ל ולפי הסברא היו אופים לחם הפנים מע״ש, וכאן הוא אומר שמשימים אותו חם כלו׳ ביום שאפוהו, א״כ גם בזה נטו מצווי התורה.
וַיִּתֶּן-ל֥וֹ אחימלך1 הַכֹּהֵ֖ן לחם קֹ֑דֶשׁ, הוא לחם הפנים2, כִּי֩ לֹא-הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם אחר3 כִּֽי-אִם-לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙, הם הלחמים הַמּֽוּסָרִים֙ שהסירו4 מן השולחנות5 מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה, כדי לָשׂוּם֙ לשים במקומם6 לֶ֣חֶם חֹ֔ם חם7 בְּי֖וֹם השבת, שהוא יום8 הִלָּקְחֽוֹ של הלחם הישן9, באופן שיהיו בשולחן תמיד שתי מערכות לחם הפנים10:
1. רד״ק.
2. מצודת דוד. וראה לעיל בפס׳ ה׳ בהערה שיש מפרשים כי היה זה לחמי תודה. רד״ק מסביר כי בגלל שנוב היתה עיר שכולה כהנים שאכלו תרומה (והתרומה לזרים בעונש מיתה) לא יכול היה אחימלך להביא מהם אוכל לדוד, והיה חייב לתת לו את לחם הפנים שהוא קל מאכילת תרומה לזרים. ומלבי״ם מבאר שנתן לו לחמי תודה כי לא היה לחם אחר חוץ מלחמי תודה אלא לחם הפנים, כי היתה עיר שכולה כהנים.
3. מצודת דוד.
4. מצודת ציון.
5. מצודת דוד.
6. כמו שאמרו (שבת קלג:) ״טפחו של זה בצד טפחו של זה״, שנאמר (שמות כ״ה ל׳) ״לחם פנים לפני תמיד״ שלא יהא שלחן בלא לחם, רד״ק.
7. ואף שהלחם המסודר בשבת היה נאפה מערב שבת, מכל מקום היה מונח במקום שישמור חומו, מצודת דוד. ורבותינו אמרו (יומא כא.) על הלחם שהסירו ״חם ביום הלקחו״, גם ביום סילוקו חם כיום סידורו, רש״י, מהר״י קרא.
8. רי״ד.
9. רי״ד.
10. רלב״ג.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ח) וְשָׁ֡ם אִישׁ֩ מֵעַבְדֵ֨י שָׁא֜וּל בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נֶעְצָר֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה וּשְׁמ֖וֹ דֹּאֵ֣ג הָאֲדֹמִ֑י אַבִּ֥יר הָרֹעִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Hashem; and his name was Doeg the Edomite, the chief of the herdsmen that belonged to Saul.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְתַמָן גַבְרָא מֵעַבְדֵי שָׁאוּל בְּיוֹמָא הַהוּא כְּנִישׁ קֳדָם יְיָ וּשְׁמֵיהּ דוֹאֵג אֱדוֹמָא רַב רַעְיָא דִלְשָׁאוּל.
ושמו דואג – כתיב דואג וכתיב דויג א״ר יוחנן בתחלה היה הקב״ה יושב ודואג שמא יצא לתרבות רעה, לאחר שיצא זה אמר ווי כבר יצא זה. ולמה נקרא שמו אדומי? רב יהושע בן לוי אמר על שם עירו, ר׳ שמואל אמר שקנא בדוד שנקרא (אדומי) [אדמוני]. ר׳ אבא בר כהנא אמר שהתיר דם נוב עיר הכהנים. ר׳ נחמיה בנו של רבי שמואל בר נחמני אמר שהתיר דמו של דוד ואשתו מותרת לאחר. בר קפרא אמר שאסר דמו של אגג לשאול ואמר לו ושור או שה אותו ואת בנו וגו׳ (ויקרא כ״ב:כ״ח). ר׳ יצחק אמר שהיה מאדים פני הכל בהלכה. ר׳ חנינא אמר מה אדום מבלע זכיותיו של ישראל כך דואג מבלע זכיותיו של דוד. רבותינו אמרו מה אדום נוקם ונוטר ושונא אף דואג כך לדוד.
מהו ויגד לשאול (תהלים נ״ב:ב׳) אמר ליה ואגיד1 ליה, אמר לו עשית דוד מלך, בחייך אין נשאלים באורים ותומים אלא למלך ודוד הוא נשאל באורים ותומים, כיון שאמר לו דואג הדבר הזה הכניס בו רוח קנאה, מנין שכן שאול אמר לאחימלך בתתך לו לחם וחרב (שמואל א כ״ב:י״ג) ולא דייך אלא ושאול לו באלהים (שמואל א כ״ב:י״ג) לפיכך מות תמות אחימלך (שמואל א כ״ב:ט״ז). כיון שראה שפניו של שאול זועפות מיד ויען אחימלך (אל) [את] המלך ויאמר ומי בכל עבדיך כדוד נאמן וחתן המלך וגו׳ (שמואל א כ״ב:י״ד) היום החלותי לשאול לו באלהים חלילה לי (שמואל א כ״ב:ט״ו) אין יום זה תחלה למוד הייתי אני להיות שואל לו, אמר לו כל כך היית שואל לו ואין אתה חייב מיתה. כיון שהוציא עליו אפופסין של מות מיד ויאמר המלך לרצים (שמואל א כ״ב:י״ז) ולא שמעו לו זה אבנר ועמשא ולא הניחו לפגוע בהם. כיון שראה שלא שמעו לו אמר לו לדואג מה אתה עומד הכיתם בלשון הכם בחרב עמד והכה אותם שנאמר וימת ביום ההוא שמונים וחמשה איש (שמואל א כ״ב:י״ח) ראה גבורה שהיה בו שלא סייעו אדם בעולם אלא הוא עצמו הרגן, ולא אלו בלבד אלא ואת נוב עיר הכהנים הכה לפי חרב (שמואל א כ״ב:י״ט), ודוד צווח מה תתהלל ברעה הגבור וכו׳ (תהלים נ״ב:ג׳).
1. כלומר: אמר לו דברים קשים.
נעצר לפני י״יעוצר עצמו לפני אהל מועד, לעסוק בתורה.
אביר הרועים – אב בית דין.
Who remained before Adonoy. He tarried before the Tent of Meeting to engage in the study of Torah.
Chief of Shaul's shepherds. The head of the tribunal.
ושם איש מעבדי שאול ושמו דואג – שלא תתמה כשאתה מגיע למקרא ויען דואג האדומי וגו׳ ואומר ראיתי את בן ישי בא נובה וגו׳ (שמואל א כ״ב:ט׳) תאמר היכן היה דואג שם.
נעצר – תרגומו: כניש. יש לומר להתפלל או לעסוק בתורה.
אביר הרועים – אב בית דין, ותרגומו: רב רעיא ישר ותקיף כגון אביר ישראל.
ונראה לי: אביר הרועים – ענין ושמתם שרי מקנה על אשר לי (בראשית מ״ז:ו׳).
נעצר לפני י״י – נראה כי בא שם לזבוח עם אנשים אחרים, והלכו חביריו והוא נשאר אחריהם להתפלל או לזבוח עוד, לפיכך אמר: נעצר.
ורז״ל פירשו: עוצר עצמו לפני אהל מועד לעסוק בתורה, ופי׳ אביר הרועים – שהיה אב ב״ד. וזהו דרך דרש.
דואג האדומי – גר בארץ אדום, לפיכך קראו: אדומי. וכן אוריה החתי, יתרא הישמעאלי, אתי הגיתי, מיוחסי׳ על שם מקומם שהיו גרים בהם.
אביר הרועים – אביר הוא אחד במוכר׳ ובסמוך לפי שהוא דגוש, על משקל: כביר. אביר יעקב (בראשית מ״ט:כ״ד) – הוא קל, ממשקל: שריד, לפי׳ נשתנה בסמיכות. ופי׳: גדול רועי המקנה אשר לשאול וממונה עליהם.
נעצר לפני י״י – פירוש: קדש עליו היום ושבת שם ולא יכול ללכת ונמצא שם כשבא דוד במוצאי שבת.
אביר הרועים אשר לשאול – פירוש: גדול הממונים שלו, כמו על הרועים חרה אפי.
ושם איש מעבדי שאול – להקדמת הידיעה למה שעתיד לזכור עוד כמו שכתבתי ברבים כזה.
אביר הרועים – רוצה לומר: גדול רועי המקנה אשר לשאול וממונה עליהם.
ושם איש מעבדי שאול. זכר שהיה שם בנוב איש אחד מעבדי שאול ושמו דואג האדומי, והוא מבני ישראל היה אבל לפי שהיה גר בארץ אדום נקרא אדומי, וכן אוריה החתי אתי הגתי כלם נקראו על שם מקומם אשר גרו שם. ובדברי חכמינו ז״ל (מדרש תהלים מזמור נ״ב ובילקוט חלק ב׳ דף י״ט ע״א) ר׳ יהושע אומר מנכח למעלה אדומים היה וזה המקום היה בגבול בנימין ועל שם עירו נקרא כן. והיה דואג אביר הרועים, רוצה לומר גדול לכל רועי מקנה שאול וממונה עליהם, וכן כתבו המפרשים. ואני אחשוב שהיה אביר וגדול האנשים הממונים על העם, והם הנקראים רועים לא רועי צאן ובקר כי אם רועי העם ולזה נאמר אחרי זה ויען דואג האדומי והוא נצב על עבדי שאול שהיה ממונה על עבדי המלך, וזה יורה שלא היה רועה מקנה, וכן אמרו חכמינו ז״ל במדרש תהלים (שם) שהיה אב בית דין והיה נעצר לפני השם ללמוד שם תורה באהל מועד. וכפי הפשט היה נעצר לפני השם, כי בא שם לזבוח עם אנשים אחרים וילכו האנשים לדרכם וישאר הוא לבדו להתפלל או לזבוח עוד.
נעצר – מעוכב, כמו: נעצרה נא אותך (שופטים י״ג:ט״ו).
האדומי – שהיה גר באדום, אבל היה ישראל מלידה.
אביר – ענין חוזק, כמו: אביר יעקב (בראשית מ״ט:כ״ד), ורוצה לומר גדול וחשוב.
נעצר – מעוכב שם, להתבודד בעבודת ה׳.
אביר הרועים – גדול וממונה על רועי מקנה המלך.
ושם איש יספר שהכהן לא נשמר מפני דואג שהיה שם, וזה לאות שהכהן לא עלה על לבו כי בורח הוא, וזה מגיד גם כן רשעת דואג שהיה שם ושמע כי דוד אמר שהולך בשליחות שאול, ובכ״ז הלשין את הכהן בשקר כמו שיבואר.
נעצר – מלשון עצרת ועצרה (קדשו עצרה, יואל ב׳:א׳) שענינה יום תחנה ובקשה, על כן נקראו יום שביעי של פסח (פרשת ראה) ויום שמיני של סוכות עצרת לפי שהיו ימי כינוס ותפלה לה׳ על הצלחת מעשיהם בשדה או על גשמים בעתם בששת החדשים שיבאו, א״כ נעצר ר״ל יושב ומתחנן.
אביר – בדגש הבי״ת אין הוראתו שוה מכל וכל לאביר ישראל ברפוי הבית, שהראשון ענינו שר, והשני ענינו מחסה ומסתור, רק מקור שניהם מתיבת אברה ונוצה, או שמתנשא על אחרים כעוף הפורח, או שמסתירם בצל כנפיו.
וְשָׁ֡ם היה אִישׁ֩ מֵעַבְדֵ֨י שָׁא֜וּל בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא, שבא לזבוח עם אנשים אחרים, ולאחר שהם הלכו לדרכם1, נֶעְצָר֙ התעכב הוא2 לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה באוהל מועד, לעסוק בתורה3 ולהתבודד בעבודת ה׳4, וּשְׁמ֖וֹ של האיש היה דֹּאֵ֣ג5 הָאֲדֹמִ֑י שהיה גר באדום, אבל היה ישראלי מלידה6, הוא היה אַבִּ֥יר הָרֹעִ֖ים גדול הממונים7 אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל, והוא שמע את את דבריהם, כי אחימלך לא נשמר ממנו, שלא ידע אחימלך שדוד בורח משאול8:
1. רד״ק, אברבנאל.
2. מצודת ציון.
3. רש״י, מהר״י קרא.
4. מצודת דוד.
5. להלן בפרק כב פס׳ יח כתוב דויג וכאן כתיב דואג, א״ר יוחנן בתחילה היה הקב״ה יושב ודואג שמא יצא לתרבות רעה, לאחר שיצא זה אמר ווי כבר יצא זה, ולמה נקרא שמו אדומי? רב יהושע בן לוי אמר על שם עירו, ר׳ שמואל אמר שקינא בדוד שנקרא אדמוני, ר׳ אבא בר כהנא אמר שהתיר דם נוב עיר הכהנים, ר׳ נחמיה בנו של רבי שמואל בר נחמני אמר שהתיר דמו של דוד, בר קפרא אמר שאסר דמו של אגג לשאול ואמר לו ושור או שה אותו ואת בנו וגו׳, ר׳ יצחק אמר שהיה מאדים פני הכל בהלכה, ר׳ חנינא אמר מה אדום מבלע זכיותיו של ישראל כך דואג מבלע זכיותיו של דוד, רבותינו אמרו מה אדום נוקם ונוטר ושונא אף דואג כך לדוד, מהו כי הגד יגיד לשאול? אמר ליה ואגיד ליה, אמר לו עשית דוד מלך בחייך, אין נשאלים באורים ותומים אלא למלך, ודוד הוא נשאל באורים ותומים, כיון שאמר לו דואג הדבר הזה הכניס בו רוח קנאה, מנין? שכן שאול אמר לאחימלך בתתך לו לחם וחרב, ולא דייך אלא ושאול לו באלהים לפיכך מות תמות אחימלך, כיון שראה שפניו של שאול זועפות, מיד ויען אחימלך את המלך ויאמר, ומי בכל עבדיך כדוד נאמן וחתן המלך וגו׳ היום החלותי לשאול לו באלהים, חלילה לי.., כיון שהוציא עליו אפופסין של מות מיד ויאמר המלך לרצים ולא שמעו לו, זה אבנר ועמשא, ולא הניחו לפגוע בהם. כיון שראה שלא שמעו לו אמר לו לדואג, מה אתה עומד? הכיתם בלשון הכם בחרב! עמד והכה אותם שנאמר וימת ביום ההוא שמונים וחמשה איש, ראה גבורה שהיה בו שלא סייעו אדם בעולם אלא הוא עצמו הרגן, ולא אלו בלבד אלא ואת נוב עיר הכהנים הכה לפי חרב, ודוד צווח מה תתהלל ברעה הגבור וכו׳, ילקוט שמעוני.
6. מצודת ציון.
7. רי״ד, אברבנאל. ורלב״ג ומצודת דוד ביארו, גדול רועי המקנה אשר לשאול וממונה עליהם. ובדרך הדרש, אב בית דין היה, רש״י, רד״ק, ר״י קרא.
8. וזה מראה גם כן רשעת דואג שהיה שם ושמע כי דוד אמר לאחימלך שהולך בשליחות שאול, ובכל זאת הלשין על הכהן בשקר, מלבי״ם.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ט) וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לַאֲחִימֶ֔לֶךְ וְאִ֛ין יֶשׁ⁠־פֹּ֥ה תַֽחַת⁠־יָדְךָ֖ חֲנִ֣ית אוֹ⁠־חָ֑רֶב כִּ֣י גַם⁠־חַרְבִּ֤י וְגַם⁠־כֵּלַי֙ לֹא⁠־לָקַ֣חְתִּי בְיָדִ֔י כִּֽי⁠־הָיָ֥ה דְבַר⁠־הַמֶּ֖לֶךְ נָחֽוּץ׃
And David said to Ahimelech, "And is there perhaps here under your hand spear or sword? For I have not brought either my sword or my weapons with me, because the king's business required haste.⁠"
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר דָוִד לַאֲחִימֶלֶךְ אִלוּ אִית כָּא תְּחוֹת יְדָךְ מוּרְנִיתָא אוֹ חַרְבָּא אֲרֵי אַף חַרְבִּי וְאַף מָנֵי לָא נַסְבֵית בִּידִי אֲרֵי הֲוָה פִּתְגַם מַלְכָּא בִּבְהִילוּ.
ואין יש פה – ואם יש פה.
נחוץ – בבהילות.
Perhaps you have in your possession. And if there is here.
Urgent. Hurried.
ואין – כמו ואם, נראה לי, והרבה יש בירושלמי אין אמר לך אוניך רחמך לא תהימן.
ואין – בחירק, כמו ואין בצרי, והוא דרך שאלה, כלומר אין יש תחת ידך חרב או חנית שתתן לי? וכמוהו חירק וצרי: ניר ונר, בין ובין, ריש ורש, חין וחן.
ויונתן תרגם: ואילו אית הכא.
תחת ידך – ברשותך. וכמוהו רבים.
כלי – כתרגומו: מני.
נחוץ – ענינו לפי מקומו: מהיר, ואין לו חבר. וכן תירגם יונתן: בבהילו.
וספר שאחרי שנתן אחימלך לדוד את הלחם שאל עוד דוד ממנו חרב או חנית.
ויאמר דוד לאחימלך ואין – מלת ואין האל״ף בחירק בכל המדוייקים וכן כתב רד״ק ובמקצת ספרי הדפוס האל״ף בצירי ואין להשגיח בהם.
ואין – בחיר״ק כמו בציר״י, וכן: אי כבוד (שמואל א ד׳:כ״א).
פה – כאן.
כלי – תרגם יונתן: מני.
נחוץ – ענין מהירות רב, וכן תרגם יונתן: בבהילו.
ואין – בלשון שאלה אמר לו, האם אין יש פה חרב לתתה לי.
כי היה וכו׳ נחוץ – ובעבור המהירות לא לקחתי מה עמדי.
נחוץ – מלשון לחץ בחילוף אותיות, וכן בלשונות העמים drängen, stringere.
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לַאֲחִימֶ֔לֶךְ, וְאִ֛ין יֶשׁ האם אין1 -פֹּ֥ה תַֽחַת-יָדְךָ֖ ברשותך2 חֲנִ֣ית אוֹ-חָ֑רֶב לתת לי? כִּ֣י גַם-חַרְבִּ֤י וְגַם-כֵּלַי֙ לֹֽא-לָקַ֣חְתִּי בְיָדִ֔י, כִּֽי-הָיָ֥ה דְבַר-הַמֶּ֖לֶךְ אלי נָחֽוּץ בבהילות3, ובעבור המהירות לא לקחתי עימי דבר4: ס
1. רד״ק, מצודת דוד. ורש״י מבאר האם יש פה.
2. רד״ק.
3. תרגום יונתן, רש״י.
4. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(י) וַיֹּ֣אמֶר הַכֹּהֵ֗ן חֶ֩רֶב֩ גׇּלְיָ֨ת הַפְּלִשְׁתִּ֜י אֲשֶׁר⁠־הִכִּ֣יתָ׀ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֗ה הִנֵּה⁠־הִ֞יא לוּטָ֣ה בַשִּׂמְלָה֮ אַחֲרֵ֣י הָאֵפוֹד֒ אִם⁠־אֹתָ֤הּ תִּֽקַּח⁠־לְךָ֙ קָ֔ח כִּ֣י אֵ֥ין אַחֶ֛רֶת זוּלָתָ֖הּ בָּזֶ֑ה וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֵ֥ין כָּמ֖וֹהָ תְּנֶ֥נָּה לִּֽי׃
And the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you slew in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it; for there is no other except that here.⁠" And David said, "There is none like that; give it me.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר כַּהֲנָא חַרְבָּא דְגָלְיַת פְלִשְׁתָּאָה דִקְטַלְתָּא בְּמֵישַׁר בּוּטְמָא הָא הִיא מְכַרְכָא בְּשׁוֹשִׁיפָא בָּתַר דְשָׁאוּל לֵיהּ בְּאֵפוֹדָא אִם יָתָהּ תִּסַב לָךְ סַב אֲרֵי לֵית אוֹחֲרֵי בַּר מִנָהּ הָכָא וַאֲמַר דָוִד לֵית דִכְוָתָהּ הַבְנָא לִי.
לוטה – כרוכה, וכן: וילט פניו באדרתו (מלכים א י״ט:י״ג).
אחרי האפוד – אחר ששאלו באורים ותומים, אמר לו כן וכן.
תרגם יונתן: בתר דשאיל ליה באפודא.
Wrapped. It was wrapped, and similarly, 'and he wrapped [וַיָלֶט] his face in his mantle.'1
Behind the eiphod. After having consulted the Urim and Tumim he said this [statement]. And so did Targum Yonatan render, 'after he had consulted the eiphod for him.'2
1. I Melachim 19:13.
2. I.e., אַחֲרֵי הָאֵפוֹד is not part of Achimelech’s reply to Dovid, rather it relates to the sequence of events. Only after asking the Urim and Tumim did Achimelech tell Dovid to take the sword.
הנה הוא לוטה – מעולפת בשמלה אחרי האפוד – אחרי ששאל לו באורים ותומים הודיעו היכן היא החרב, וכן תירגם יונתן בתר דשאל ליה באפוד, וכן נראים הדברים שדואג מרגל על הדברים ואומ׳ וישאל לו בי״י וצידה נתן לו (שמואל א כ״ב:י׳).
אם אותה תקח לך קח כי אין אחרת זולתה בזה – במקום זה, עכשיו. דומה לאחימלך שאם היתה אחרת שם זולתה שהיא טובה לדוד מחרב גולית שהוא נותנה לו שהוא אומר לו אם אותה תקח לך קח – כלומר אם אותה תרצה ליקח לך קח, כי אין אחרת זולתה – עכשיו משמע הא אם היתה אחרת זולתה היא טובה לך מחרב גולית מפני כובד שלה. ודוד משיבו אין כמוה תננה לי כלומר אפילו אם היתה אחרת זולתה לא הייתי נוטל כי אם זו שכח בידי להרים אותה.⁠א
א. בכ״י וינה 23 של פירוש רש״י מופיעה כאן הגהה מקבילה של ר׳ יוסף קרא: ״אין אחרת זולת בזה – וכבידה היא יותר מדאי. אין כמוה – אפי׳ יש אחרת חפץ אני בזאת.⁠״ ראוי לציין שאין בפירוש רש״י התייחסות לפסוק זה.
לוטה – כרוכה, מן לט, וילט פניו.
אחרי האפוד – אחר ששאל לו באורים וחומים אמר לו כן וכתיב בתרגום דשאיל ליה באיפודא. ויוכיח מה שאמר לו שאול לאחימלך בתתך לו לחם וחרב ושאול לו באלהים (שמואל א כ״ב:י״ג).
לוטה בשמלה – מן: וילט פניו (מלכים א י״ט:י״ג), פני הלוט הלוט (ישעיהו כ״ה:ז׳). ופי׳ כרוכה בשמלה. וכן הוא תרגומו: מכרכא בשושיפא.
אחרי האפוד – שהיתה תלויה אחרי המקום שהיה מונח האפוד והחשן, או יהיה פי׳ האפוד – שלא היה אפוד החשן אלא אפוד בד, והוא לבוש שהיו לובשים הכהנים ועבדי י״י, כמו שאמר: שמנים וחמשה איש נושאי אפוד בד (שמואל א כ״ב:י״ח), וכתי׳: ודוד חגור אפוד בד (שמואל ב ו׳:י״ד). וזו החרב היתה תלויה אחרי אלה הבגדים, וזהו הנכון.
ויונתן תרגם: בתר דשאיל ליה באפוד׳, כלומר אחר ששאל לו באפוד החשן את דרכו, ואחר כן אמר לו שיקח זו החרב, כי כן אמר לו דואג: וישאל לו בי״י (שמואל א כ״ב:י׳). וכן שאול אמר לו לאחימלך: ושאול לו באלהים (שמואל א כ״ב:י״ג), ולא כחש לו אחימלך, אבל אמר: היום החלותי לשאול לו באלהים (שמואל א כ״ב:ט״ו). ונכון הוא בעיני פירושו, אבל אינו דרך פשט הפסוק לפי מקומו, שאמר: אחרי האפוד בין: לוטה בשמלה ובין: אותה תקח לך.
אם אותה תקח לך קח – אם אותה תרצה לקחת קח, כי אין אחרת זולתה.
בזה – פי׳ בזה המקום.
אין כמוה – והלא אחימלך היה יודע שאין כמוה, למה אמר לו: אם אותה תקח לך, לפי שהיתה באהל מועד לזכרון הנס כמו שפירשתי, לא היה ברצון אחימלך להוציאה משם אם היתה שם אחרת, אבל כיון שלא היתה שם אחר׳, לא היה יכול למנעה מדוד, כי הוא לקחה מהפלשתי והוא שם אותה שם באהל מועד, ובידו יש לקחתה ולהחזירה כאשר ירצה.
אשר הכית בעמק האלה – פירוש: כדכתיב שם ויחנו בעמק האלה.
הנה היא לוטה בשמלה – פירוש: מכוסה בשמלה.
אחרי האפוד – פירוש: זה היה אחר ששאל לו באפוד, ותרגומו: בתר דשאיל ליה באפודא. וגם דואג כך הלשינו ושאול לו באלהים וגם צידה נתן לו.
לוטה בשמלה – נסתרת ומכוסת בשמלה אחרי האפוד והחשן שהי׳ בלשכה ששמים שם בגדי כהונה והנה שם זה החרב שם לפרסם הנס שנעשה לישראל בדבר גלית.
והכהן השיבו שחרב גלית הפלשתי אשר הכה היה לוטה, כלומר כרוכה ומתעטפת בשמלה אחרי האפוד, רוצה לומר אחרי האפוד והחשן כי היתה אותה חרב מונחת במקום האפוד והחשן סמוכה אליהם, או היתה החרב מונחת אחרי בגדי הכהונה, כי בגדי הכהנים נקראו אפוד, כמו שאמר (בסימן הנמשך פסוק י״ח) שמונים וחמשה איש נושא אפוד בד, וכפי תרגום יונתן בן עוזיאל יהיה אחרי מורה על הזמן לא על המקום, ואמר ששאל דוד את החרב אחרי ששאל באפוד, וכן אמר דואג לשאול וישאל לו בהשם ואחימלך גם כן לא כחשו. ופירוש הפסוק כפי הפשט הנה חרב גלית מונחת שם ואין ראוי שאדם יוציאה משם כי אם אתה דוד שאתה לקחת אותה במלחמה, ועליך ללקחה כאשר תרצה לא לאדם אחר, ולזה אמר אם אתה תקח לך קח, רוצה לומר אתה קח אותה כי אדם אחר אין ראוי שיקחה להיותה שם לזכרון גבורותיך ותשועת השם, ודוד שמח לבו עמה להצלחתה ואמר אין כמוה תנני לי. ואפשר לפרש שאחימלך חשב אותה החרב לרעה לפי שנפל בעלה על ידה, והוא אמרו חרב גלית הפלשתי אשר הכית ואם אותה תקח לך קח לך, רוצה לומר אם בלבך לא תקח מזה סימן רע קחה לך, והוא השיבו אין כמוה תננה לי, רוצה לומר כבר נעשתה לי תשועה על ידה והיא טובה לי:
תננה לי – בלמ״ד דגושה מכלול דף ק״ו.
לוטה – מכורך ומעוטף, כמו: וילט פניו באדרתו (מלכים א י״ט:י״ג).
בשמלה – בבגד.
האפוד – הוא שם כולל גם לחושן.
זולתה – חוץ ממנה.
בזה – במקום הזה.
אחרי האפוד – מונחת אחרי האפוד ויונתן תרגם: בתר דשאיל ליה באפודא, רצה לומר: מתחלה שאל לו באורים ותומים, ואחרי זה אמר לו הדברים האלה.
אם אותה – אם תרצה לקחתה, קח אותה.
אין כמוה – רצה לומר: טובה היא לי מכל החרבות.
חרב גלית פי׳ מהרי״א כי אנשי החיל ימנעו מקחת חרב שנהרג בו בעליו, כי סימן רע לבעליו, וזה שכתוב אם אותה תקח לך קח כי אין אחרת – ודוד השיב אין כמוה כי אצלו שהוא נצח בה תורה על סימן טוב.
וַיֹּ֣אמֶר אחימלך הַכֹּהֵ֗ן לדוד, חֶרֶב֩ גָּלְיָ֨ת הַפְּלִשְׁתִּ֜י אֲשֶׁר-הִכִּ֣יתָ | בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֗ה הִנֵּה-הִ֞יא לוּטָ֣ה כרוכה ועטופה1 בַשִּׂמְלָה֮ בבגד2 אַחֲרֵ֣י הָאֵפוֹד֒ והחושן3, אִם-אֹתָ֤הּ תִּֽקַּח תרצה לקחת4 -לְךָ֙, קָ֔ח אותה5, כִּ֣י אֵ֥ין אַחֶ֛רֶת זוּלָתָ֖הּ חוץ ממנה6 בָּזֶ֑ה במקום הזה7, וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד לאחימלך אֵ֥ין כָּמ֖וֹהָ! טובה היא לי מכל החרבות8, תְּנֶ֥נָּה לִּֽי אותה:
1. רש״י, מצודת ציון.
2. מצודת ציון.
3. מצודת ציון. ואחר ששאלו באורים ותומים, אמר לו כן, תרגום יונתן, רש״י, ר״י קרא, מצודת דוד. וגם דואג כך הלשינו (להלן כ״ב י׳) ״וישאל לו בה׳ וצידה נתן לו״, רי״ד. והחרב היתה בלשכה ששמים שם את בגדי הכהונה, כדי לפרסם את הנס שנעשה לישראל בדבר גלית, רלב״ג.
4. מצודת דוד. ואפשר לפרש שאחימלך חשב אותה החרב לרעה לפי שנפל בעלה על ידה, והוא אמרו ״חרב גלית הפלשתי אשר הכית ואם אותה תקח לך קח ״, רוצה לומר אם בלבך לא תקח מזה סימן רע קחה לך, והוא השיבו ״אין כמוה תננה לי״, רוצה לומר כבר נעשתה לי תשועה על ידה והיא טובה לי, מלבי״ם.
5. מצודת דוד.
6. מצודת ציון.
7. רד״ק, ר״י קרא, מצודת ציון.
8. מצודת דוד. כי אצלו שהוא נצח בה תורה על סימן טוב, מלבי״ם. והלא אחימלך היה יודע שאין כמוה למה אמר לו אם אותה תקח לך? לפי שהיתה באהל מועד לזיכרון הנס, ולא היה ברצון אחימלך להוציאה משם אם היתה שם אחרת, אבל כיון שלא היתה שם אחרת לא היה יכול למונעה מדוד, כי הוא לקחה מהפלשתי והוא שם אותה שם באהל מועד ובידו היה לקחתה ולהחזירה כאשר ירצה, רד״ק.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יא) וַיָּ֣קׇם דָּוִ֔ד וַיִּבְרַ֥ח בַּיּוֹם⁠־הַה֖וּא מִפְּנֵ֣י שָׁא֑וּל וַיָּבֹ֕א אֶל⁠־אָכִ֖ישׁ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃
And David arose and fled that day because of Saul, and he went to Achish the king of Gath.
תרגום יונתןילקוט שמעונירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְקָם דָוִד וַעֲרַק בְּיוֹמָא הַהוּא מִן קֳדָם שָׁאוּל וַאֲתָא לְוַת אָכִישׁ מַלְכָּא דְגָת.

רמז קלא

ויקם דוד ויברח ביום ההוא מפני שאול – זה שאמר הכתוב את הכל עשה יפה בעתו (קהלת ג׳:י״א) כל מה שעשה הקב״ה בעולמו יפה, אמר לפני הקב״ה רבש״ע כל מה שעשית בעולמך יפה, חכמה יפה מן הכל חוץ מן השטות, מה הנאה בשוטה הזה אדם מהלך בשוק וקורע בגדיו והתינוקות משחקין בו ורצין אחריו והעם משחקין עליו, זה נאה לפניך, אמר לו הקב״ה לדוד דוד על שטות אתה קורא תגר חייך שתצטרך לו, וכן שלמה אומר בז לדבר יחבל לו (משלי י״ג:י״ג) ממושכן עליו כמד״א אם חבול תחבול שלמת רעך (שמות כ״ב:כ״ה). אמר לו הקב״ה תצטער ותתפלל עליה עד שאתן לך ממנה, לא עשה דוד אלא הלך אצל פלשתים ויקם דוד ויברח ביום ההוא מפני שאול ויבא אל אכיש, אמר לו הקב״ה דוד אצל אכיש אתה הולך אתמול הרגת את גלית והלכת ביום אצל אחיו וחרבו בידך ואחיו שומרי ראשו של אכיש הרי עדין לא נסתפגה דמו של גלית, כיון שבא אליו באו אצל אכיש וא״ל נהרוג למי שהרג את אחינו, א״ל אכיש לא מלחמה היתה ואילו הרג אחיכם אותו לא במלחמה היה הורגו ועכשיו שהרג זה כך התנה לו אחיכם אם יוכל להלחם אתי והכני (שמואל א י״ז:ט׳), א״ל אם כן עמוד מכסאך שהמלכות לדוד. וכה״א הלא זה דוד מלך הארץ (שמואל א כ״א:י״ב) ואנחנו עבדים לו, באותה שעה נתירא דוד התחיל אומר יום אירא אני אליך אבטח (תהלים נ״ו:ד׳), התחיל דוד להתפלל ואומר רבון העולמים ענני בזו השעה, אמר לו הקב״ה דוד מה אתה מבקש אמר לו תן לי מעט מאותו דבר, אמר לו ולא אמרתי לך בז לדבר יחבל לו (משלי י״ג:י״ג) והשטות אתה מבקש, עשה עצמו כשוטה הזה כותב על הדלתות אכיש מלך גת מחוייב לי מאה רבוא ואשתו חמשים ובתו של אכיש היתה שוטה והיתה צועקת ומשתטה בפנים ודוד צועק ומשתטה מבחוץ, אמר להם אכיש יודעים אתם שחסר שוטים אני שנאמר חסר משוגעים אני (שמואל א כ״א:ט״ז), באותה שעה שמח דוד שמחה גדולה כשיצא לו השטות מתוך השמחה, הדא הוא דכתיב אברכה את י״י בכל עת (תהלים ל״ד:ב׳).
מפני שאול – והלא תמול ברח, אלא ר״ל כי היום ההוא ברח לו מארץ ישראל, ובא לו אל אכיש שלא ימצאהו שאול וזהו: מפני שאול.
ויבא אל אכיש – ובספר תהלים קראו: אבימלך! ושני שמות היו לו, וכמוהו רבים. או אבימלך שם כנוי לכל מלכי פלשתים, כמו פרעה מלך מצרים. וכן מצאנוהו קרוי אבימלך בימי אברהם ובימי יצחק.
ויקם דוד ויברח ביום ההוא וגו׳. יזכור הכתוב שדוד ביום ההוא יצא מארץ ישראל וברח מפני שאול ובא לו אל אכיש, ולכן אמר שברח ביום ההוא, כי לא נקרא בורח כי אם ביום שיצא מארץ ישראל מתחת יד שאול. והנכון אצלי שבהיות דוד בלי לחם ובלי חרב וחנית לא היה בו כח לברוח ולא היה לו הכנה ללכת, וכאשר אחימלך נתן לו הלחם והחרב ושאל לו באלהים ויאמר לו שיצלח בדרכו אז חלף רוח ועצר כח לברוח, וזהו ויברח ביום ההוא מפני שאול כי אז ברח לא קודם לזה. וזכר הכתוב שבא אל אכיש מלך גת, ובספר תהלים קראו אבימלך, כמו שאמר (מזמור ל״ד פסוק א׳) בשנותו את טעמו לפני אבימלך, לפי שהיו לו ב׳ שמות, ונכון מה שאמרו המפרשים שכל מלך פלשתים נקרא אבימלך כמו שכל מלך מצרים נקרא פרעה, ולכן בימי אברהם היה אבימלך מלך פלשתים ובימי דוד גם כן מצד שהוא מלך נקרא אבימלך ושמו המיוחד היה אכיש כמו שזכר כאן:
ביום ההוא – כי בעוד היותו בארץ ישראל, עדיין היה ברשות שאול, וכאלו לא ברח.
ויברח עתה ברח לגמרי כי יצא מגבול ארץ ישראל.
ויבא אל אכיש – לבקש מחסה בארצו ולהיות סר אל משמעתו כמו שהיו אח״כ אתי הגתי, אוריה החתי, והכרתי והפלתי בימי דוד.
וַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיִּבְרַ֥ח בַּיּוֹם-הַה֖וּא מגבול ארץ ישראל1 מִפְּנֵ֣י שָׁא֑וּל, וַיָּבֹ֕א אֶל-אָכִ֖ישׁ מֶ֥לֶךְ גַּֽת ממלכי הפלשתים2:
1. רד״ק, מלבי״ם. כי בעוד היותו בארץ ישראל, עדיין היה ברשות שאול, וכאלו לא ברח, מצודת דוד.
2. רד״ק.
תרגום יונתןילקוט שמעונירד״קאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יב) וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֤י אָכִישׁ֙ אֵלָ֔יו הֲלוֹא⁠־זֶ֥ה דָוִ֖ד מֶ֣לֶךְ הָאָ֑רֶץ הֲל֣וֹא לָזֶ֗ה יַעֲנ֤וּ בַמְּחֹלוֹת֙ לֵאמֹ֔ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ בַּאֲלָפָ֔וא וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽוב׃
And the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing one to another of him in dances, saying, 'Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?'"
א. בַּאֲלָפָ֔ו: קו״כ: א-קרי=בַּאֲלָפָ֔יו
ב. בְּרִבְבֹתָֽו: קו״כ: א-קרי=בְּרִבְבֹתָֽיו
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארי״דאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ עַבְדֵי אָכִישׁ לֵיהּ הֲלָא דֵין דָוִד מַלְכָּא דְאַרְעָא הֲלָא לְדֵין מְשַׁבְּחִין בְּחִנְגַיָא לְמֵימַר קְטַל שָׁאוּל בְּאַלְפִין וְדָוִד בִּרְבְוָן.
הלא זה דוד מלך הארץ – אמרו לו לאכיש: תנאי היה בינינו: אם יוכל להלחם אתי והכני והיינו לכם לעבדים (שמואל א י״ז:ט׳), אין לך אלא שתרד מכסאך ויהיה מלך הארץ הזאת.
Is this not Dovid, the king of the land. They said to Achish, "There was a stipulation between us: 'If he will be able to fight me and kill me, then we will become your slaves.'1 You have no choice but to get off your throne and let him become king of this land.⁠"
1. Above 17:9.
הכה שאול באלפיו ודוד ברבבותיו – אינו אומר שהכה שאול אלף איש בפלשתים ודוד הכה רבבה אלא הכה שאול עם אלפיו ודוד עם רבבותיו.
מלך הארץ – של ארץ ישראל איש אומר שכך אמרו לאכיש תנאי היה בינינו אם יוכל להלחם אתי והכני והיינו לך לעבדים (שמואל א י״ז:ט׳) אין לך אלא שתרד מכסאך ויהא הוא מלך.
יענו – תרגומו: משבחין לשון ותען להם מרים (שמות ט״ו:כ״א).
הלא זה דוד מלך הארץ – פירוש: תנאי היה בינינו אם יוכל להלחם אתי והכניא והיינו לכם לעבדים. וגם ישראל גדלֻהו יותר משאול המלך שנתנו לו הרבבות ולשאול האלפים.
א. כן בכ״י לונדון 24896, פריס 218. בכ״י לייפציג 41, פריס 217 חסר: ״והכני״.
והנה עבדי אכיש הכירו את דוד ואמרו הלא זה דוד מלך הארץ, כי היה נחשב בעיניהם למלך להיותו שר הצבא יוצא ובא לפני העם במלחמות, והוכיחו שהוא היה מלך ממאמר המחוללות הכה שאול באלפיו ודוד ברבבותיו, שיורה היותו מעולה משאול:
באלפו ודוד ברבבתו – פיו ק׳ תיו ק׳.
יענו – ענין הרמת קול, כמו: וענו הלוים קול רם (דברים כ״ז:י״ד).
במחולות – שם כלי זמר.
מלך הארץ – רצה לומר: חשוב כמלך, על היותו יוצא ובא במלחמה לפני העם.
הלא לזה יענו – רצה לומר הלא עליו היה השבח לזמר במחולות לאמר, הכה וכו׳ ודוד ברבבותיו.
הלא זה דוד חשדוהו שבא כמרגל כי אי אפשר שברח הלא הוא מלך הארץ – ואי אפשר שיברח מפני שאול כי גדול הוא משאול אם אצל העם שנחשב כמלך אצלם אם מצד גבורתו, כי הלא לזה יענו במחלות גם אמרו הלא זה דוד מלך הארץ הזאת של פלשתים שכפי התנאי שהתנה גלית אנחנו עבדים למנצח הפלשתי, והוא בא ללכוד את הארץ, הלא לזה יענו שנית במחולות לאמר הכה דוד ברבבותיו, כי בא להכות אותנו חללים.
הכה שאול – אף אם דעתך לבטוח עליו מ״מ הוא מזכירנו תמיד חרפתנו; ואכיש ואנשיו לא הכירוהו כי נשתנה ממה שהיה בהכותו את גלית בהיותו נער ועכשו היה לאיש, רק שמעו מפיו שהוא דוד, וכשראוהו משתגע אמרו חסר דעת הוא ומצייר בעצמו שהוא דוד.
וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֤י אָכִישׁ֙ אֵלָ֔יו, הֲלוֹא-זֶ֥ה דָוִ֖ד שבהיותו נלחם עבור ישראל חשוב הוא בעיניהם1 כְּמֶ֣לֶךְ הָאָ֑רֶץ2, הֲל֣וֹא לָאיש הַזֶ֗ה יַעֲנ֤וּ שיבחו3 בַמְּחֹלוֹת֙ בכלי זמר4 לֵאמֹ֔ר ואמרו, ״הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ בַּאֲלָפָ֔יו (באלפו כתיב) וְדָוִ֖ד בְּרִבְבֹתָֽיו״ (ברבבתו כתיב), וזה מורה על היותו מעולה ממלכם שאול5:
1. מצודת דוד.
2. ובמדרש, אמרו לו לאכיש, תנאי היה בינינו (שמואל א׳ יז ט) ״אם יוכל להלחם אתי והכני והיינו לכם לעבדים״, אין לך אלא שתרד מכסאך, ויהיה מלך הארץ הזאת, רש״י.
3. מהר״י קרא.
4. מצודת ציון.
5. אברבנאל.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארי״דאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יג) וַיָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת⁠־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בִּלְבָב֑וֹ וַיִּרָ֣א מְאֹ֔ד מִפְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶלֶךְ⁠־גַּֽת׃
And David laid up these words in his heart and was very afraid of Achish the king of Gath.
תרגום יונתןרד״קאברבנאלהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְשַׁוֵי דָוִד יַת פִתְגָמַיָא הָאִלֵין בְּלִבֵּיה וּדְחִיל לַחְדָא מִן קֳדָם אָכִישׁ מַלְכָּא דְגָת.
וירא – ביו״ד אית״ן לבד, ויו״ד השרש נגרעה מן המכתב. וירא מפניו שלא יהרגהו, כי הוא הרג גבורם וכמה מהם.
ודוד פחד מאד בשמעו דבריהם פן יהרגהו אכיש על זה, לפי שגלית הפלשתי מגת היה ודוד הרגו ורבים מהפלשתים.
ויירא מאד – שמפני דברי עבדיו לא יסירהו אל משמעתו, וגם לא יניחהו ללכת פן ינקם ממנו, וא״כ ימיתהו.
ובשומעו את דבריהם1, וַיָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת-הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בִּלְבָב֑וֹ וַיִּרָ֣א ופחד מְאֹ֔ד מִפְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶֽלֶךְ-גַּֽת שלא יהרגהו כי הוא הרג את גלית גיבורם וכמה מהם2:
1. אברבנאל.
2. רד״ק, אברבנאל.
תרגום יונתןרד״קאברבנאלהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יד) וַיְשַׁנּ֤וֹ אֶת⁠־טַעְמוֹ֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם וַיִּתְהֹלֵ֖ל בְּיָדָ֑ם וַיְתָו֙ עַל⁠־דַּלְת֣וֹת הַשַּׁ֔עַר וַיּ֥וֹרֶד רִיר֖וֹ אֶל⁠־זְקָנֽוֹ׃
And he changed his demeanor before them, and he feigned himself mad in their hands, and scribbled on the doors of the gate, and let his spit fall down upon his beard.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְאַשְׁנֵי יַת טַעְמֵיהּ בְּעֵינֵיהוֹן וְאִשְׁתְּמַם בִּידֵיהוֹן וּמְסָרֵט עַל דָשֵׁי תַרְעָא וּמָחַת רִירֵיהּ עַל דִקְנֵיהּ.
את טעמו – את דבריו.
ויתהולל – נשתטה.
ויתו – ויכתוב.
רירו – רוקו, דבר הנוטף קרוי ריר. וכן: בריר חלמות (איוב ו׳:ו׳), וכן: רר בשרו (ויקרא ט״ו:ג׳).
His behavior. His words.
And feigned madness. He acted insane.⁠12
He scribbled. He wrote.⁠3
His saliva. His saliva; anything which drips is called 'ריר' as in, 'in saliva [בְּרִיר] of health',⁠4 and as in, '[whether] his flesh run [דָר]'.⁠5
1. The Midrash relates that Dovid said to Hashem that he understood all creation of Hashem with the exception of madness, for which he saw no purpose. Hashem then responded that He will demonstrate to him the value of madness and that Dovid will need it.
2. I.e., he wrote in a normal handwriting, irrational statements.
3. He wrote, ‘Ochish the King of Gas owes me one hundred thousand gold coins and his wife owes me fifty.’
4. Iyyov 6:6.
5. Vayikra 15:3.
ויתהולל בידם – פתרונו: וישתטה כמו הוללות וסכלות (קהלת ב׳:י״ב).
ויתו על דלתות – ויכתב כמו והתוית (יחזקאל ט׳:ד׳), שנשתטה בעיניהם שלא יכירו בו.
וישנו את טעמו – שינה ית מדעיה.
ויתהלל – מן והוללות בלבבם.
ויתו – תרגומו: ויסרט, היה מסרט בכותל כמשוגע, כמו והתוית תו (יחזקאל ט׳:ד׳).
רירו – רוקו, דבר הנוטף קרוי ריר, וכן בריר חלמות (איוב ו׳:ו׳).
וישנו את טעמו – שינה את דברו ודעתו בעיניהם כדי שיתנכר להם ולא יחשבו עליו שהוא דוד, או כדי להראות עצמו שוטה בעיניהם, ולא יחושו עליו ויגרשוהו מהיכל המלך וילך לו.
ופירוש טעמו הוא: מטעם המלך (יונה ג׳:ז׳) וברוך טעמך (שמואל א כ״ה:ל״ג).
ותרגם יונתן: ושני ית מדעי׳.
וי״ו וישנו – כנוי קודם זכר הפעול, וכמוהו: ותראהו את הילד (שמות ב׳:ו׳), ויכו האחד את האחד (שמואל ב י״ד:ו׳).
ופי׳ בעיניהם – כמו: לפניהם.
ויתהלל בידם – עשה מעשה סכלות והוללות. ופירוש בידם – לפניהם, כלומר בעוד שהיה בין ידיהם, שהיו סובבים אותו ומביטים עליו, וזה מעשה הוללות שהיה עושה.
ויתו על דלתות השער – שהיה כותב בדלתות השער או משרט שריטות, כי השריטה גם כן נקראה תו. וכן תירגם יונתן: ומסרט על דשי תרעא.
ויורד רירו אל זקנו – הוא ריר הרוק היוצא מהפה.
וישנו את טעמו – פירוש: שינה דעתו לשטות כמו מטעם המלך וגדוליו. ובא וישנו וטעמו בשני סימנין, וזהו אבימלך דכתיב לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ששמו אכיש, ומפני שהיו כל סרני פלשתים תחתיו היה נקרא אבימלך, ולא ששמו אבימלך.
ויתהולל בידם – לשון שטות כמו ושופטים יהולל.
וישנו את טעמו – הוא מענין וטעם זקנים יקח והרצון ששנה דבריו באופן שהיה נראה כי בבלי דעת דבר ועשה עצמו הולל.
ויתו על דלתות השער – רוצה לומר: שהיה מתוה תו ורושם על דלתות השער על צד השטות והיה מוריד ריר פיו על זקנו.
השלשים ושלשה הוא להודיע כי ראוי לאדם שיעשה כל התחבולות שאפשר להציל עצמו ולזה תמצא שהתהולל דוד ביד עבדי אכיש מלך גת והוריד רירו על זקנו כדי שיחשבו שכבר נשתגע ולא יחשדוהו כמרגל גם לא ישתדלו לתפשו מפני היותו שר וגדול בישראל כי יחשבו בראותם שגעונותיו שלסכלותו נטרד ממעלתו ולזה היה סבה אל שיציל דוד נפשו מיד אכיש מלך גת ועבדיו.
ולכן עשה תחבולה להנצל משם בששנה את טעמו, ר״ל שכלו ודבריו שנה אותם, שהיה מדבר דברים בלי סדר, על דרך (איוב י״ב כ׳) וטעם זקנים יקח. ועשה עוד מעשה משוגע בידיהם ולפניהם ויתו על דלתות השער ויורד רירו על זקנו.
ויתו על דלתות – בא בקמץ התי״ו שלא כמנהג חביריו מכלול דף קנ״ט.
וישנו – מלשון השתנות וחלוף.
טעמו – ענין דבור החכמה, כמו: וטעם זקנים יקח (איוב י״ב:כ׳).
ויתהולל – ענין סכלות, כמו: ושופטים יהולל (איוב י״ב:י״ז).
ויתו – ענין רושם ושריטה, כמו: והתוית תיו (יחזקאל ט׳:ד׳).
רירו – רוקו, כמו: בריר חלמות (איוב ו׳:ו׳).
וישנו את טעמו – שינה את דבריו לפניהם, ועשה מעשה סכלות בהיותו בידם, ועשה סימנים ושריטות על הדלתות והוריד וכו׳, וכל זה עשה למען יחשבו שאין זה דוד.
וישנו את טעמו – תחלה נתן טעם שבא כי ברח מאדוניו, עתה שינה ונתן טעם אחר,
ויתהולל בדברי שגעון עד שנראה מדבריו שהוא איש משוגע, וכן ממעשיו ויתו על דלתות השער – וכן מתנועותיו ויורד רירו אל זקנו.
וישנו את טעמו – עד עתה דבר כאיש חכם דברי טעם, ופתאם נהפך בלשונו כדרך המשוגעים.
בידם – אולי כבר אחזוהו לתתו בבית האסורים, ובעוד שהיה בידם תחת התחנן ובקש על נפשו היה עושה מעשה שוטות.
ולכן עשה דוד תחבולה להנצל משם1, וַיְשַׁנּ֤וֹ ושינה הוא2 אֶת-טַעְמוֹ֙ דבריו3 ודעתו4 בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם לפניהם, כדי שיתנכר להם ולא יחשבו עליו שהוא דוד, או כדי להראות עצמו שוטה בעיניהם ולא יחושו עליו ויגרשוהו מהיכל המלך5, וַיִּתְהֹלֵ֖ל ונשתטה6, ובעוד שהיה7 בְּיָדָ֑ם, והיו סובבים אותו ומביטים עליו, היה עושה מעשה הוללות8, וַיְתָיו֙ (ויתו כתיב) ויכתוב9 עַל-דַּלְת֣וֹת הַשַּׁ֔עַר דברי שטות10, וַיּ֥וֹרֶד רִיר֖וֹ את הרוק שלו11 אֶל-זְקָנֽוֹ, וכל זה עשה למען שיחשבו שהוא אינו דוד12:
1. אברבנאל.
2. מצודת ציון.
3. רש״י, רד״ק, רלב״ג, מצודת ציון. מלבי״ם מבאר כי תחילה נתן דוד טעם שבא כי ברח מאדוניו, ועתה שינה ונתן טעם אחר והתהולל בדברי שיגעון. ומובא במדרש שאמר דוד לפני הקב״ה רבש״ע כל מה שעשית בעולמך יפה, חכמה יפה מן הכל חוץ מן השטות, מה הנאה בשוטה הזה?! אדם מהלך בשוק וקורע בגדיו והתינוקות משחקין בו ורצין אחריו והעם משחקין עליו, זה נאה לפניך?! אמר לו הקב״ה לדוד, דוד על שטות אתה קורא תגר?! חייך שתצטרך לו! כיון שבא דוד אצל אכיש, התחיל להתפלל ואומר רבון העולמים ענני בזו השעה, אמר לו הקב״ה דוד מה אתה מבקש? אמר לו, תן לי מעט מאותו דבר (השטות), אמר לו, ולא אמרתי לך ״בז לדבר יחבל לו״, עשה עצמו דוד כשוטה הזה, כותב על הדלתות אכיש מלך גת מחוייב לי מאה רבוא ואשתו חמשים, ובתו של אכיש היתה שוטה והיתה צועקת ומשתטה בפנים ודוד צועק ומשתטה מבחוץ, אמר להם אכיש יודעים אתם שחסר שוטים אני?! באותה שעה שמח דוד שמחה גדולה כשיצא לו השטות מתוך השמחה, הדא הוא דכתיב ״אברכה את ה׳ בכל עת״, ילקוט שמעוני.
4. רד״ק, רי״ד, ר״י קרא.
5. רד״ק.
6. רש״י.
7. רד״ק.
8. רד״ק.
9. רש״י.
10. רלב״ג. וראה את המדרש בילקוט שמעוני שמובא בהערה לעיל.
11. רש״י, רד״ק.
12. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(טו) וַיֹּ֥אמֶר אָכִ֖ישׁ אֶל⁠־עֲבָדָ֑יו הִנֵּ֤ה תִרְאוּ֙ אִ֣ישׁ מִשְׁתַּגֵּ֔עַ לָ֛מָּה תָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֵלָֽי׃
Then Achish said to his servants, "Behold, you see a man that is mad; why do you bring him to me?
תרגום יונתןאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר אָכִישׁ לְעַבְדוֹהִי הָא כַד חֲזֵיתוּן דִגְבַר שָׁטֵי הוּא לְמָא אַיְתֵיתוּן יָתֵיהּ לְוָתִי.
עד שאכיש גער בעבדיו באמרו הנה תראו איש משתגע למה תביאו אותו אלי.
משתגע – מראה בעצמו ענין שגעון.
הנה תראו – הלא ראיתם שהוא איש משוגע, ודוד הלא הוא משכיל, אם כן אין זה דוד, ולמה תביאון אלי.
ויאמר אכיש הנה תראו וכו׳ רצה לומר בהכרח תאמרו אחד מג׳ תירוצים,
א. או שלא ידעתם שהוא איש משוגע, על זה משיב הנה תראו איש משתגע – הלא זה נראה לכל.
הנה תראו – היה לכם להבין מקודם שמשוגע הוא, ואכיש לא שמע עדיין מתגרת שאול ודוד, ואחר שנים כשבא לו שנית קבלו מיד לפי שידע בו שהוא דוד בודאי, וחשב שיקח ממנו תועלת במלחמות פלשתים על ישראל.
ובראותו זאת, גער אכיש בעבדיו1 וַיֹּ֥אמֶר אָכִ֖ישׁ אֶל-עֲבָדָ֑יו, הִנֵּ֤ה תִרְאוּ֙ אִ֣ישׁ מִשְׁתַּגֵּ֔עַ! ודוד הלא הוא משכיל, אם כן אין זה דוד2, ואם כן לָ֛מָּה תָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֵלָֽי?!:
1. אברבנאל.
2. מצודת דוד.
תרגום יונתןאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(טז) חֲסַ֤ר מְשֻׁגָּעִים֙ אָ֔נִי כִּֽי⁠־הֲבֵאתֶ֣ם אֶת⁠־זֶ֔ה לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ עָלָ֑י הֲזֶ֖ה יָב֥וֹא אֶל⁠־בֵּיתִֽי׃
Do I lack madmen that you have brought this fellow to play the madman in my presence? Shall this fellow come into my house?⁠"
תרגום יונתןרש״ירד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
חֲסַר שָׁטַיָא אֲנָא אֲרֵי אַיְתֵיתוּן יַת דֵין לְאִשְׁתַּטָאָה קֳדָמַי הֲדֵין יֵיעוּל לְבֵיתִי.
הזה יבא אל ביתי – לשון תמיהה, ולכך נקוד חטף פתח, ורפי.
Should such [a person] come into my house. This is in the form of a question; it is [i.e., the 'ה'] therefore punctuated by a חֲטַף פַּתָּח and [the ז] is not punctuated by a דָגֵּשׁ.
חסר משוגעים אני – בתמיהה, וכי הייתי חסר משוגעים וצריך אליהם, כי זה הבאתם אלי.
ובדרש: כי אשתו של אכיש ובתו היו משוגעות וצועקות ומשטות מבפנים, ודוד צועק ומשטה מבחוץ. אמר להם אכיש: וכי יודעים אתם בי שחסר משוגעים אני.
חסר משוגעים אני – יש אומרים שהיתה בתו משוגעת.
חסר משוגעים אני – בתמה.
חסר משוגעים אני – רוצה לומר: האני חסר משוגעים ומצטרך אליהם עד שתביאו אלי זה להשתגע, ועוד האם זה שהוא בתכלית השגעון והוא ראוי לבא אל ביתי, והנה בזאת התחבולה נמלט דוד מיד אכיש מלך גת.
וכי חסר משוגעים אני כי הבאתם את זה? ואמר זה לרמוז שהם גם כן משוגעים ויתדבקו בדומיהם. ובמדרש תהלים (מזמור ל״ד) אמרו שהיתה אשתו ובתו משוגעות וצועקות ומשטות מבפנים ודוד צועק מבחוץ, ולזה אמר חסר משוגעים אני. ואמרו הזה יבא אל ביתי, הוא להשלים דבריו שהוא גער בעבדיו כי הבאתם את זה להשתגע עלי, וא״ת שלא הבאתם אותו ושהוא בא מעצמו זה בלתי אפשר, כי הוא משוגע ולא יבא הוא מעצמו אל ביתי וזהו אמרו עוד הזה יבא אל ביתי? ר״ל מעצמו יבא לכאן? ואז מצא מקום להלוך משם כי גרשוהו, כבר שאמר (תהלים שם) ויגרשהו:
יבוא אל ביתו – בספרים כ״י ודפוס ישן מלא בוא״ו ואל״ף.
חסר משוגעים – אמרו במדרש (ילקוט שמעוני כאן רמז קלא): שהיתה אשתו ובתו משוגעות, ולזה אמר וכי חסר וכו׳, רצה לומר וכי אין די לי במשוגעים אשר בביתי, עד שהבאתם גם את זה להשתגע אצלי.
הזה וכו׳ – ועוד, האם זה שהוא בתכלית השגעון, וכי ראוי הוא לבוא אל ביתי, עם כי לפעמים יתענגו השרים בשמוע דברי משוגע, אולם לא מדברי מי שהוא בתכלית השגעון.
ב. או תאמרו שהבאתם אותו כדרך שמביאים משוגע לצחוק, על זה אמר חסר משוגעים אני הלא יש פה משוגעים הרבה בלעדיו, וחכמינו זכרונם לברכה אמרו שהיו אשתו ובתו משוגעים,
ג. או תאמרו שלא אתם הבאתם אותו רק בא מעצמו וזה אי אפשר כי הזה יבוא אל ביתי מעצמו וכי ראוי שיניחוהו לבוא.
וכי1 חֲסַ֤ר מְשֻׁגָּעִים֙ אָ֔נִי ואני צריך אותם2 כִּי-הֲבֵאתֶ֣ם אֶת-זֶ֔ה לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ עָלָ֑י?! ואם תאמרו שלא אתם הבאתם אותו אלי3, האם האיש הֲזֶ֖ה יָב֥וֹא בעצמו4 אֶל-בֵּיתִֽי?! וכי ראוי שיניחוהו לבוא?!⁠5 ואז מצא מקום דוד ללכת משם כי גרשוהו6, ובתחבולה זאת נמלט דוד מיד אכיש מלך גת7: ס
1. אברבנאל.
2. ובדרש כי אשתו של אכיש ובתו היו משוגעות וצועקות ומשטות מבפנים ודוד צועק ומשטה מבחוץ אמר להם אכיש וכי יודעים אתם בי שחסר משוגעים אני? רד״ק, ילקוט שמעוני.
3. אברבנאל, מלבי״ם.
4. אברבנאל, מלבי״ם.
5. מלבי״ם.
6. אברבנאל.
7. רלב״ג.
תרגום יונתןרש״ירד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144