×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כז) וַֽיַּעֲשׂ֛וּ אֶת⁠־הַכׇּתְנֹ֥ת שֵׁ֖שׁ מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
They made the tunics of linen, of weaver's work, for Aharon and his children,
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםאברבנאלתולדות אהרןמנחת שינצי״בתורה תמימהעודהכל
[טז] 1ויעשו את הכתנת שש... ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר, ת״ר דברים שנאמר בהן שש חוטן כפול ששה (ששה כל מין ומין שבו) וכו׳ מנא לן, דאמר קרא ויעשו את הכתנת שש. ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעות שש ואת מכנסי הבד שש משזר (ובד הוא שש הרי חמשה, וההיא דאבנט צריך למיכתב על כרחך דאיכא מיני אחריני בהדיה) חמשה קראי כתיבי (גבי הדדי והוה סגי ליה בחד ונכתביה לבסוף), חד לגופיה דכיתנא ניהוו, וחד שיהא חוטן כפול ששה וחד שיהיו שזורין (יחד כולן ששה) וחד לשאר בגדים שלא נאמר בהן שש (שיהא אף הן חוטן כפול ששה ולקמן מפרש מאי נינהו. ראה תו״ש פכ״ח צז) וחד לעכב. מאי משמע דהאי שש כיתנא הוא, אמר ר׳ יוסי ברבי חנינא דאמר קרא בד, דבר העולה מן הקרקע בד בד (הפשתן בא אלא מן הקנה האמצעי), ואימא עמרא, עמרא איפצולי מפצלא (יש בו נימא מתחלקת לשתים), כיתנא נמי איפצולי מיפציל (כשכותשין אותו נחלק לכמה פיצולין), כיתנא אגב לקותיה מפציל (שמקישין עליו). (יומא עא:)
1. ראה תו״ש תצוה פכ״ח אות קכח מגירסת כתי״מ וכת״י א״פ ופיר״ח וצרף לכאן. וע״ע שם פכ״ה אות מט ופכ״ו אות ו ואות צה ופכ״ח אות לט ואות נט. וברב״ח: ומה שכתוב בפסוק שלישי ואת האבנט שש משזר לא הוצרך לגופיה שהרי נאמר באבנט בד אלא לשאר מינין של אבנט הוצרך שיהא כל אחד מהם שש. ועי״ש שהביא הדרש שלפנינו ופי׳ חד לגופיה דכתנא, כלומר מדכתיב במקום אחר כתנת בד והכא כתיב את הכתנות שש יורה שהשש הוא כתנא וכו׳. וכונתו לפסוק בויקרא טז ד. וראה זבחים יח: שדרשו על הפסוק הנ״ל: בד שיהא חוטן כפול ששה, וברש״י שם כיון דבד היינו בוץ ובעלמא קרי להו שש וכו׳ וילפינן בסדר יומא מקראי דברים שנאמר בהן שש חוטן כפול ששה. וראה תו״ש תרומה פכ״ה אות מז. – ברמב״ן כאן: ויעשו את הכתנת שש מעשה אורג לאהרן ולבניו נראה מכאן שהיו הכתנות שוות באב ובבנים אע״פ שאמר באהרן ושבצת הכתנת שש ובבניו אמר סתם תעשה כתנות (לעיל כח לט מ) כי הכוונה תעשה כתנות כמו הנזכרת. וראה תו״ש תצוה פכ״ח אות קכז. וכ״מ מל׳ הזהר ח״ב רלד.: ת״ח כתנת (אע״ג) דכלהו אתעבידו ברזא דקדשא כלא איהו ברזא דשש ובעובדא דשש וקיימא בשש וכלהו תקונין לאתלבשא ולתקנא בהו שש וברזא דשש וכו׳ עי״ש. ובבעה״ט כאן דכל הנך אתין לרבות שהיה לכל או״א התיק שלו.
וַעֲבַדוּ יָת כִּתּוּנִין דְּבוּצָא עוֹבָד מָחֵי לְאַהֲרֹן וְלִבְנוֹהִי.
They made fine linen undershirts, of woven work, for Aharon and his sons.
ועבדו ית כתונהא דבוץ עובדב גרדיי לאהרן לבנ(יו){וי}.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״כתונה״) נוסח אחר: ״כתונוותה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כתונה דבוץ עובד״) גם נוסח חילופי: ״כותנו(נ)תה דבוצה עבד״.
ועבדו ית כיתונין דבוץ עובד גרדי לאהרן ולבנוי.
And they made fine linen undershirts, of woven work, for Aharon and his sons.
ויעשו את הכתנות שש מעשה אורג לאהרן ולבניו.
וַיַעֲשׂ[וּ] אֶת הַכָּתְנֹת שֵׁשׁ – (כתוב ברמז שע״ט).
וַצַנַעֻוא אַלתַּוַאַנִיַ מִן גֻ׳שַׁרֵ צַנעַתַּ חַאאִךֵּ לִאהַרֻוןַ וַלִבַּנִיהִ
ועשו את הכתנת מפשתן רך ואורירי, הקרוי שש, מעשה אורג לאהרן ולבניו.
אויעשו את הכתנות שש מעשה אורג לאהרן ולבניו – נראה מכאן שהיו הכתנות שוות באב ובבנים אף על פי שאמר באהרן: ושבצת הכתונת שש (שמות כ״ח:ל״ט) ובבניו אמר סתם: תעשה כתנות (שמות כ״ח:מ׳), כי הכונה: תעשה כתנות כמו הנזכרת, וכן כתוב: חשן ואפוד ומעיל וכתונת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי (שמות כ״ח:ד׳), כי לאהרן ולבניו יחזרו אל כתנתב תשבץ מצנפת ואבנט כי הם שוים בכולם.
א. הביאורים על פסוקים כ״ז-כ״ט מופיעים בכ״י ובדפוסים הראשונים לפני הביאור על פסוקים כ״ד-כ״ה.
ב. כן בכ״י מינכן 138. בדפוס ליסבון: ״כתונת״. בכ״י פרמא 3255: ״כתנות״.
AND THEY MADE THE TUNICS OF FINE LINEN OF WOVEN WORK FOR AARON, AND FOR HIS SONS. It appears from here that the tunics were identical for father [Aaron] and sons. For even though in the case of the tunic made for Aaron it says, And thou shalt make the tunic of chequer-work from fine linen (Shemot 28:39), and in speaking of those made for his sons it just says, thou shalt make tunics1 [without specifying that they should be of chequer-work], the intention is: "thou shalt make tunics similar to the one mentioned.⁠" And thus it is written, a breastplate, and an ephod, and a robe, and a tunic of chequer-work, a mitre, and a belt; and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that they may minister unto Me,⁠2 for the expression for Aaron… and his sons refers back to the tunic of chequer-work, the mitre and the belt, which were alike for all of them.
1. Ibid., (40).
2. Ibid., (4).
ויעשו את הכתנות שש וגו׳ ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעות שש ואת מכנסי הבד שש משזר – יש בשני פסוקים אלה חמשה פעמים שש עם הבד שהוא ג״כ שש, האחד לגופיה, והשאר לדרשה, והוא שדרשו במסכת יומא פרק בא לו על שני פסוקים אלו ואמרו חמשה קראי כתיבי כלומר תרי קראי שיש בהם חמשה פעמים שש והיה די באחד מהם שיכתבנו בסוף, חד לגופיה דכתנא כלומר מדכתיב במקום אחר כתנת בד והכא כתיב את הכתנות שש יורה שהשש הוא כתנא וכמו שאמרו שם בד שעולה מן הקרקע בד בבד והוא הפשתים, שש שיהו חוטיו כפולין ששה, שש שיהיו שזורין, שש לדברים שלא נאמר בהם שש כגון מעיל, שש לעכובא, פירוש שלא תאמר למצוה בלבד אבל אינו מעכב לכך הוצרך עוד להוסיף שש לעכובא. ומה שכתוב בפסוק שלישי ואת האבנט שש משזר לא הוצרך לגופיה שהרי נאמר באבנט בד אלא לשאר מינין של אבנט הוצרך שיהא כל אחד מהם שש.
ויעשו את הכתנות שש......ואת המצנפת שש, ואת פארי המגבעות שש, ואת מכנסי הבד שש משזר. "They made the tunics of linen and the turban of linen, and the splendid headdresses of linen and the linen breeches of twisted linen.⁠" These two verses contain the word שש meaning linen, five times, and the word בד which also means linen once, making a total of six times that the material "linen" is repeated here. Whereas the word did have to be mentioned once, the other five times it has been mentioned are meant to convey additional information, allegorical or otherwise. The sages in Yoma 71 offer a number of additional insights based on the repetitions of these words. One of the insights they offered is that בד and שש both mean "linen,⁠" seeing that the tunic had been described as made of בד in Leviticus 16,4. The expression בד for linen describes the manner in which flax (the raw material for linen) grows out of the ground in long strands, fibers. This plant is identical to the one known as פשתים. The reason the Torah refers to it as שש, i.e. "six" is because the strands used to weave it consist of six threads spun together. Had the word occurred only one extra time, we would have thought that though it is preferable that these strands consist of six threads each, this is not mandatory. The repetition of the word another time means that this kind of six-fold strand is mandatory.
ויעשו את הכתנות שש וגו׳ לאהרן ולבניו – פי׳ היתה שוה בשניהם וכן מצנפת ואבנט. ופירש באבנט שעשו אותו שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני ולא פי׳ בצוואה אלא שאמר ואבנט תעשה מעשה רוקם ומזה נדע שהוא רוקם בד׳ מינין הללו כמו שנא׳ ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן תולעת שני מעשה רוקם:
ויעשו את הכתנות שש מעשה אורג.לאהרן ולבניו, "they made the tunics of the fine linen of weaver's work, for Aaron and his sons.⁠" This means that these tunics and the headdresses as well as the sash for Aaron and his sons were made of the same material.
The Torah, describes the sash, and the trousers as being made of שש משזר, linen woven of twisted (multiple) threads as well as blue wool, red and purple wool, something that had not been mentioned in the instructions. We must assume therefore that the difference between the two kinds of headgear מצנפת and מגבעת respectively, was not in the materials used, but in the manner in which they were worn. Moreover, when three kinds of thread, i.e. תכלת, ארגמן תולעת שני, are used, the method of combining them is known as מעשה רוקם, embroiderer's work.
את הכתנת וגו׳ את ציץ – כל הנך אתין לרבות שהיה לכאו״א התיק שלו.
ויעשו את הכתנת שש לאהרן ולבניו – כי היתה שוה בשניהם, וכן מצנפת ואבנט, ופי׳ מצנפת ואבנט ופי׳ באבנט שעשו אותו שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני, ולא פי׳ בצוואה אלא שאמר ואבנט תעשה מעשה רוקם, ומזה נודע שהוא רקום בד׳ מינים הללו, כמו שנ׳ (לעיל כ״ו ל״ו) ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רוקם.
(כז-כט) אמנם הכתנת והמצנפת ופארי המגבעות ומכנסי הבד והאבנט אמר בהם ויעשו כנגד האומנים ולא זכר בהם לשון יחיד מורה על בצלאל. לפי שלהיותם בגדים קלים לא נתיחסה עשייתם לבצלאל כמו האפוד והחשן והמעיל.
[א] ויעשו את הכתונת שש
[1] שם ע״ב (יומא עא:)
הַכָתְנֹת: הכ״ף בקמץ לבד.⁠א [אֶת⁠־הַכָּתְנֹת].
א. ראה הערת נורצי לבר׳ כז יט (׳וְאָכְלָה׳) ואת הערתי שם, וכן תה׳ קיח יד (׳עזי׳).
ויעשו: עיין מה שכתבתי לעיל פסוק ו׳ (ד״ה ויעשו את אבני השוהם).
את הכתנות: בלשון רבים, היינו לאהרן ולבניו. ואע״ג שלא נתפרש בכתנות הבנים ממה יהיו1, מ״מ כך נצטוה ע״פ ה׳2, וכן מעשה אורג3.
1. שהרי לעיל (כח,לט) כתוב ״ושבצת הכתונת שש ועשית מצנפת שש... ולבני אהרן תעשה כתנות ועשית להם אבנטים״... ולא הוזכר ממה יעשה את הכותנות לבני אהרן. ועיין כאן ברמב״ן שהכוונה לעיל ב״תעשה כתנות״ – כמו הנזכרת (אצל אהרן). ומוסיף הרמב״ן, שלעיל (כח,ד) כתוב ״ואלה הבגדים אשר יעשו... וכתונת תשבץ מצנפת ואבנט, ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי״ – כי ״לאהרן אחיך ולבניו״ יחזרו אל ״כתונת תשבץ מצנפת ואבנט״, כי הם שוים בכולם.
2. כי ״כאשר צוה ה׳ את משה״ המוזכר בסוף פסוק כ״ט מוסב גם על פסוקנו.
3. לא הוזכר כלל בציווי לעיל שיעשה את הכתונת מעשה אורג. הלשון רבים (״כתנות״) כוללת את בגדי הבנים עם בגדי אהרן הן בחומר הבגדים והן במעשה אורג שלהם.
הכתנות שש – ת״ר, דברים שנאמר בהן שש חוטן כפול ששה, דכתיב ויעשו את הכתנות שש ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעות שש ואת מכנסי הבד שש [ואת האבנט שש], חמשה קראי כתיבי, חד לגופיה דכיתנא נהוי, וחד שיהא חוטן כפול ששה וחד שיהיו שזורין1 וחד לשאר בגדים שלא נאמר בהן שש וחד לעכב.⁠2 (יומא ע״א:)
1. יחד כולן ששה.
2. דבקדשים אינו מעכב רק דבר ששינה בו הכתוב.
מקבילות במקראתורה שלמהתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרמב״ןר׳ בחייטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםאברבנאלתולדות אהרןמנחת שינצי״בתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×