×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יג) הַשְּׂמֵחִ֖ים לְלֹ֣א דָבָ֑ר הָאֹ֣מְרִ֔ים הֲל֣וֹא בְחׇזְקֵ֔נוּ לָקַ֥חְנוּ לָ֖נוּ קַרְנָֽיִם׃
you who rejoice in a thing of nothing, who say, 'Haven't we taken for ourselves horns by our own strength?'
תרגום יונתןרש״יר״י קרא א׳אבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
דְחָדוּן לְלָא מִדַעַם דְאָמְרִין הֲלָא בְּתוּקְפָנָא קְנֵינָא לָנָא נִכְסִין.
ללא דבר – על גדולתם ועושרם שאינו כלום שלא יתקיים.
קרנים – חוזק וגבורה לנגח בקרנים עניים ואביונים.
over a thing of naught – Over their greatness and their wealth, which is nought, since it will not endure.
horns – Strength and might to gore the poor and needy with the horns.
השמחים ללא דבר – הם שמחים שלא ישמעו דבר י״י מפי הנביא.
הלא בחזקינו לקחנו לנו קרנים – כתרגומו: הלא בתוקפנא קנינא לנא נכסין. הנכסים הן מרימין קרנו של אדם.
השמחים ללא דבר שיקום.
קרנים – לנגח בהם.
לקחנו לו קרנים – מלכות.
ואתם שמחים ומתגאים בעצמכם ללא דבר – על דבר שאין בהם.
ועל נצחון וגבורה שהם לא עשו ולא מהם, שאומרים הלא בחזקנו – ובכחנו ובעוצם ידנו
לקחנו לנו קרנים – על כל הגוים לנגח יחדו אפסי ארץ, וידי עשתה זאת להם ולמען שמי שלא יתחלל ולא עליהם שהרי הפכו לראש משפט, וכשם שהסוס בגבורתו לא ירוץ וירמוס סלע ולא השור בכחו יחרשנו ויבקענו כי הסלע יפרק וישבר עצמיו, כן לא ידרכו הם על במתי אויביהם בכחם וגבורתם כי אויביהם ישברום.
And you rejoice and adorn yourselves for no purpose: For a thing in which there is naught, and for a victory and valor which they did not accomplish and which did not come from them.
For you say, “Have we not by our own strength and our power and the might of our hands1 taken horns for ourselves, with which to gore all the nations, together, to the ends of the earth?!”2 Whereas it was My hand that did this to them,⁠3 and (it was) for the purpose that My name not be desecrated,⁠4 and it was not for them (i.e., for Israel), for they have turned justice into poison weed (Amos 6:12). In the same way that the horse by its valor cannot run and trample a rock, nor can an ox by its strength plow it and cleave it, for a rock will dislocate and break its bones, so, too, will they (the Israelites) not tread on the high places of their enemies5 by their strength and valor; rather, their enemies shall break them.
1. Rabbi Eliezer adds the warning language of Deuteronomy 8:17 to that of Amos.
2. Rabbi Eliezer invokes the language of Deuteronomy 33:17, of which doubtless he was reminded by the word קרנים, qarnaim, “horns,” that appears there, as well.
3. Rabbi Eliezer uses the language of Isaiah 41:20.
4. See Ezekiel 20:9. By implicitly presenting the prophetic speech as having ended in 6:12, and by introducing God as the speaker of 6:13, Rabbi Eliezer deftly anticipates God’s speech in the following verse.
5. Rabbi Eliezer alludes to the language of Deuteronomy 33:29.
השמחים ללא דבר – כי לא תתקיים שלותם וטובתם אם כן הם שמחים ללא דבר.
קרנים – כמו הראם שמנגח בקרניו כן הם אומרים שעשו להם קרנים לנגח בהם העמים כי ירבעם בן יואש התגבר על אויבי ישראל כמו שאמר הוא השיב את גבול ישראל מלבוא חמת עד ים הערבה (מלכים ב י״ד:כ״ה) ואמר ואשר השיב את דמשק ואת חמת ליהודה בישראל (מלכים ב י״ד:כ״ח) והם אומרים כי בחזקם עשו זה ולא כן כי רחמי האל היו שריחם עליהם ונתן להם הכח להתגבר על אויביהם כמו שאמר כי ראה השם את עני ישראל מורה מאד ואפס עצור ואפס עזוב ואין עוזר לישראל (מלכים ב י״ד:כ״ו) ולא דבר השם למחות את שם ישראל מתחת השמים ויושיעם ביד ירבעם בן יואש (מלכים ב י״ד:כ״ז).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יב]

ומלבד זה אינכם רואים ברעתכם כי אתם שמחים ללא דבר באומרכם הלא בחוזקנו לקחנו לנו קרנים כלומר, שפעמים אחרות התגברתם על האויבים כי הקרנים רמז למלחמה אשר בהם עמים ינגחו ושכן התגברו עתה ולא תיחסו הגבורה ההיא לש״י הנותן לכם כח לעשות חיל כ״א לחזקכם והוא באמת לא דבר כי אין בבטחון הזה ממש.
קרנים – ענין חוזק והוא שאול מקרני בעל חי שמתחזקין בהם.
השמחים – הם שמחים על לא דבר ר״ל שמחים על הצלחתם שלא תתקיים לזמן מרובה.
האומרים – הם אומרים בחוזק ידינו לקחנו לנו אומץ וחוזק וכאומר אבל לא כן הוא כי הכל בהשגחה.
השמחים ללא דבר – הנה (במלכים ב׳ י״ד) אמר על ירבעם בן יואש שהוא השיב את גבול ישראל מלבא חמת עד ים הערבה כדבר ה׳ אשר דבר ביד עבדו יונה בן אמתי אשר מגת החפר כי ראה ה׳ את עני ישראל מורה מאד וכו׳ ולא דבר ה׳ למחות את שם ישראל מתחת השמים ויושיעם ביד ירבעם בן יואש, ור״ל שמה שהצליח ירבעם בעת ההיא להשיב את גבול ישראל, הגם שידע ה׳ שהם עתידים לגלות מפני עונותיהם, הוא מפני שאז לא נחרץ עדיין גז״ד, שהגז״ד על הגלות לא נחרץ עד ימי עמוס שאז נחרצה הגזרה שיגלו, וכמ״ש עמ״ש (ישעיהו ז׳:ח׳) ובעוד ששים וחמש שנה יחת אפרים מעם שהוא מן העת שנבא עמוס שישראל גלה יגלה מעל אדמתו שאז נחרץ גזר דינם שיגלה אחר ס״ה שנה, ואחר שבימי ירבעם בן יואש עדיין לא נגזרה הגזרה, שעז״א ולא דבר ה׳ למחות את שם ישראל, דהינו שלא דבר הגזר דין עדיין אז, וראה שהם מעונים מאד ואם יניחם ביד הטבע והמקרה יכלו מעצמם ולא היה עדיין זמן לזה, לכן הוכרח להושיעם ביד ירבעם בן יואש, והדור ההוא ששמעו נבואה זו מפי יונה בן אמתי שהגיד להם שמה שהושיעם הוא מפני שה׳ לא דבר לכלותם, שמחו על לא דבר – היינו על שלא יצא דבר וגזרה עליהם, ועפ״ז חשבו אחר שמה שהתגברו על האויב והושב גבול ישראל מלבא חמת עד ים הערבה לא היה ע״י שה׳ דבר, רק ע״י שה׳ לא דבר, א״כ התשועה לא היתה בדרך נס מאת ה׳ כי לא הושיעם בפועל ע״י דבור שדבר לטובתם, רק היה ע״י שלא דבר רע עליהם, ועי״כ נושעו מעצמם ע״י כח ירבעם במלחמה, ועי״ז חשבו שנצחו בחזקתם וגבורתם, ואמרו הלא בחזקנו לקחנו לנו קרנים שמה שנצחנו היה ע״י חזקנו וגבורתנו, ולכן יעשה ה׳ עמהם מדה כנגד מדה.
ללא דבר – לדבר בלתי מועיל.
בחזקנו – בעריצותנו רוממנו קרננו, הסתוללנו על דלים; וכי ראוי להתפאר על זאת?
תרגום יונתןרש״יר״י קרא א׳אבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×