×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
שמות ל״זתנ״ך
א֣
אָ
(א) וַיַּ֧עַשׂ בְּצַלְאֵ֛ל אֶת⁠־הָאָרֹ֖ן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֨יִם וָחֵ֜צִי אׇרְכּ֗וֹ וְאַמָּ֤ה וָחֵ֙צִי֙ רׇחְבּ֔וֹ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי קֹמָתֽוֹ׃ (ב) וַיְצַפֵּ֛הוּ זָהָ֥ב טָה֖וֹר מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ (ג) וַיִּצֹ֣ק ל֗וֹ אַרְבַּע֙ טַבְּעֹ֣ת זָהָ֔ב עַ֖ל אַרְבַּ֣ע פַּעֲמֹתָ֑יו וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת עַל⁠־צַלְעוֹ֙ הָֽאֶחָ֔ת וּשְׁתֵּי֙ טַבָּעֹ֔תא עַל⁠־צַלְע֖וֹ הַשֵּׁנִֽית׃ (ד) וַיַּ֥עַשׂ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ (ה) וַיָּבֵ֤א אֶת⁠־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֖את אֶת⁠־הָאָרֹֽן׃ (ו) וַיַּ֥עַשׂ כַּפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אׇרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רׇחְבָּֽהּ׃ (ז) וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַכַּפֹּֽרֶת׃ (ח) כְּרוּב⁠־אֶחָ֤ד מִקָּצָה֙ מִזֶּ֔ה וּכְרוּב⁠־אֶחָ֥ד מִקָּצָ֖ה מִזֶּ֑ה מִן⁠־הַכַּפֹּ֛רֶת עָשָׂ֥ה אֶת⁠־הַכְּרֻבִ֖ים מִשְּׁנֵ֥י [קְצוֹתָֽיו] (קצוותו (ט) וַיִּהְי֣וּ הַכְּרֻבִים֩ פֹּרְשֵׂ֨י כְנָפַ֜יִם לְמַ֗עְלָה סֹֽכְכִ֤ים בְּכַנְפֵיהֶם֙ עַל⁠־הַכַּפֹּ֔רֶת וּפְנֵיהֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶל⁠־אָחִ֑יו אֶ֨ל⁠־הַכַּפֹּ֔רֶתב הָי֖וּ פְּנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃ (י) וַיַּ֥עַשׂ אֶת⁠־הַשֻּׁלְחָ֖ן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֤יִם אׇרְכּוֹ֙ וְאַמָּ֣ה רׇחְבּ֔וֹ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי קֹמָתֽוֹ׃ (יא) וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ (יב) וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וַיַּ֧עַשׂ זֵר⁠־זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃ (יג) וַיִּצֹ֣ק ל֔וֹ אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַיִּתֵּן֙ אֶת⁠־הַטַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַפֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְאַרְבַּ֥ע רַגְלָֽיו׃ (יד) לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת הָי֖וּ הַטַּבָּעֹ֑ת בָּתִּים֙ לַבַּדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת⁠־הַשֻּׁלְחָֽן׃ (טו) וַיַּ֤עַשׂ אֶת⁠־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָ֑ב לָשֵׂ֖את אֶת⁠־הַשֻּׁלְחָֽן׃ (טז) וַיַּ֜עַשׂ אֶֽת⁠־הַכֵּלִ֣ים׀ אֲשֶׁ֣ר עַל⁠־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֶת⁠־קְעָרֹתָ֤יו וְאֶת⁠־כַּפֹּתָיו֙ וְאֵת֙ מְנַקִּיֹּתָ֔יו וְאֶ֨ת⁠־הַקְּשָׂוֺ֔תג אֲשֶׁ֥ר יֻסַּ֖ךְ בָּהֵ֑ן זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃ (יז) {ששי / שלישי במחוברות} וַיַּ֥עַשׂ אֶת⁠־הַמְּנֹרָ֖ה זָהָ֣ב טָה֑וֹר מִקְשָׁ֞ה עָשָׂ֤ה אֶת⁠־הַמְּנֹרָה֙ יְרֵכָ֣הּ וְקָנָ֔הּ גְּבִיעֶ֛יהָ כַּפְתֹּרֶ֥יהָ וּפְרָחֶ֖יהָ מִמֶּ֥נָּה הָיֽוּ׃ (יח) וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָֽאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃ (יט) שְׁלֹשָׁ֣ה גְ֠בִעִ֠ים מְֽשֻׁקָּדִ֞ים בַּקָּנֶ֣ה הָאֶחָד֮ כַּפְתֹּ֣ר וָפֶ֒רַח֒ וּשְׁלֹשָׁ֣ה גְבִעִ֗ים מְשֻׁקָּדִ֛ים בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד כַּפְתֹּ֣ר וָפָ֑רַח כֵּ֚ן לְשֵׁ֣שֶׁת הַקָּנִ֔ים הַיֹּצְאִ֖ים מִן⁠־הַמְּנֹרָֽה׃ (כ) וּבַמְּנֹרָ֖ה אַרְבָּעָ֣ה גְבִעִ֑ים מְשֻׁ֨קָּדִ֔ים כַּפְתֹּרֶ֖יהָ וּפְרָחֶֽיהָ׃ (כא) וְכַפְתֹּ֡ר תַּ֩חַת֩ שְׁנֵ֨י הַקָּנִ֜ים מִמֶּ֗נָּה וְכַפְתֹּר֙ תַּ֣חַת שְׁנֵ֤י הַקָּנִים֙ מִמֶּ֔נָּה וְכַפְתֹּ֕ר תַּֽחַת⁠־שְׁנֵ֥י הַקָּנִ֖ים מִמֶּ֑נָּה לְשֵׁ֙שֶׁת֙ הַקָּנִ֔ים הַיֹּצְאִ֖ים מִמֶּֽנָּה׃ (כב) כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה הָי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃ (כג) וַיַּ֥עַשׂ אֶת⁠־נֵרֹתֶ֖יהָ שִׁבְעָ֑ה וּמַלְקָחֶ֥יהָ וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃ (כד) כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר עָשָׂ֣ה אֹתָ֑הּ וְאֵ֖ת כׇּל⁠־כֵּלֶֽיהָ׃ (כה) וַיַּ֛עַשׂ אֶת⁠־מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹ֖רֶת עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּ֣ה אׇרְכּוֹ֩ וְאַמָּ֨ה רׇחְבּ֜וֹד רָב֗וּעַ וְאַמָּתַ֙יִם֙ קֹֽמָת֔וֹ מִמֶּ֖נּוּ הָי֥וּ קַרְנֹתָֽיו׃ (כו) וַיְצַ֨ף אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת⁠־גַּגּ֧וֹ וְאֶת⁠־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת⁠־קַרְנֹתָ֑יו וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ (כז) וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב עָֽשָׂה⁠־ל֣וֹ׀ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו עַ֖ל שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֶֽם׃ (כח) וַיַּ֥עַשׂ אֶת⁠־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ (כט) וַיַּ֜עַשׂ אֶת⁠־שֶׁ֤מֶן הַמִּשְׁחָה֙ קֹ֔דֶשׁ וְאֶת⁠־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים טָה֑וֹר מַעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽחַ׃ נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א טַבָּעֹ֔ת =ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו ומסורות-א,ל וטברניות ורמ״ה (כתיב חסר וי״ו)
• ל!=טַבָּע֔וֹת (כתיב מלא וי״ו)
• ברשימתו ציין ברויאר בטעות את תיבת ״טבעת״ השנייה בפסוק כמלאה בכתי״ל במקום השלישית.
ב אֶ֨ל⁠־הַכַּפֹּ֔רֶת =ש1,ק3 ושיטת-א ומ״ש ובדפוסים וקורן
• ל1,ב=אֶל⁠־הַ֨כַּפֹּ֔רֶת (מקום המתיגה)
• ל,ש,ו?=אֶל⁠־הַכַּפֹּ֔רֶת (אין מתיגה)
• קורן, ברויאר, סימנים, מכון ממרא
ג וְאֶ֨ת⁠־הַקְּשָׂוֺ֔ת =ב,ש1,ק3 ושיטת-א ובדפוסים וקורן
• ל1=וְאֶת⁠־הַ֨קְּשָׂוֺ֔ת (מקום המתיגה)
• ל,ש,ו,מ״ש=וְאֶת⁠־הַקְּשָׂוֺ֔ת (אין מתיגה)
• קורן, ברויאר, סימנים, מכון ממרא
ד רׇחְבּ֜וֹ =ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו
• ל=רֳחְבּ֜וֹ (חטף קמץ לסימון תנועת קמץ חטוף); שתי הנקודות של החטף נראות היטב בצילום בצבע, ובהתאם לדעתו של ברויאר. אמנם לפי דותן והמקליד ל=רָחְבּ֜וֹ.
E/ע
הערותNotes
(א) ועבד בצלאל ית ארונה אעין דשטיןא תרתין אמיןב ופלגג ארכיה ואמהד ופלג פתיה ואמהה ופלגו משחת רומיה. (ב) וחפי יתיה דהב דכי מן לגו ומן לבר ועבד לה כליל דדהב חזר ומקף. (ג) ואתך לה ארבע עזקיןז דדהב על ארבעתי זויתיהח ותרתין עזקין על סטריה חד ותרין עזקןט על סטרא תניינא. (ד) ועבד אריחין אעין דשטיןי וחפאיא יתהוןיב דהב. (ה) ואעל ית אריחיה בעזקיה על סטרוי דארונה למטען ית ארונה. (ו) ועבד כפורתה דהב דכי תרתין אמיןיג ופלג ארכה ואמהיד ופלג פתיה. (ז) ועבד תרתין כרוביןטו דדהב נגידין עבד יתהון מן תרין סטריהטז דכפרתה. (ח) כרוב חד מן דאן סטר(י)ה מן הכהיז וכרוב חד מן דן סטרי מן הכה מן כפרתה עבד ית כרוביה מן תרין סטרוי. (ט) והוון כרובי פרסין בכנפיהון מלעליח מטלין בכנפיהון על כפרתה ואפיהון הפיכן דן לקבל דן לקבל כפורתהיט הוון אפי כרובייה. (י) ועבד ית פתורה אעין דשטין תרתין אמיןכ ארכה ואמהכא פתיה ואמהכב ופלג משחת רומה. (יא) וחפי יתיה דהב דכי (מן לגו ומן לבר) ועבד ליה כליל דדהב חזר ומקף. (יב) ועבד ליה גפוףכג פשך חזר מקף ועבד כליל דדהבא לגפופא חזר ומקף. (יג) ואתך ליה ארבעה עזקין דדהב ויהב ית עזקיה על ארבעתי זיוייתה די לארבעתיכד רגלוי. (יד) לקבלכה גפופא הוויין עזקי אתרין לאריחיה למטעןכו ית פתורה. (טו) ועבד ית אריחיה אעין דשטין וחפי יתהון דהב למטעןכז ית פתרה. (טז) ועבד ית מניה די עלכח פתרה ית פילוותא וית בזיקיכט וית מנקיתא וית קשוותא די ישתמשל בהון דהב דכי. (יז) ועבד ית מנרתה דהב דכי נגידא עבד מנרתה בסיס דידה וקניה כלידיה חזוריה ושושניה מנה (י)הווןלא. (יח) וששה קנין נפקין מן סטרה תלתא קני מנרתה מן סיטרא חדתהלב ותלתא קני מנרתה מן סטרה תניינאלג. (יט) תלתה כלידין משקעין בקנה חד חזור ושושן כדןלד לשתילה קניה דנפקין מן מנרתה. (כ) ובמנרתה ארבעה כלידין משקעין חזוריה ושושניהלו. (כא) וחזור תחות תריןלז קנין מנה וחזור תחות תרין קנין מנה לשתי קניןלח דנפקין מניה. (כב) חזוריהון וקניהוןלט מנה הווןמ כלה נגידה חדא דהב דכי. (כג) ועבד ית בוצינא שבעה ומלקטה ומחתיתה דהב דכי. (כד) קנטרמא דהב דכי עבד יתה וית כל מניהמב. (כה) ועבד ית מדבחה דקטרתה אעין דשטין אמהמג ארכה ואמהמד פתיהמה מרבע ותרתין אמין משחת רומא {מניה} הווןמו קרנתא. (כו) וחפי יתיה דהב דכי ית איגרוי וית כותלוי מן חזור חזור ועבד ליה כליל דדהב חזר ומקף. (כז) ותרתין עזקין דדהב עבד ליה מן תחות לכלילה על תרתין זויתהמז על תרין סטרוי לאתרין לאריחיה למטען יתיהמח בהון. (כח) ועבד ית אריחי[ה] אעין דשטין וחפי יתהון דהב. (כט) ועבד ית משחה דרבותה קדש וית קטרת בוסמניה דכי עבד בסםמט.
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
הערות
א בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אעין דשטין״) גם נוסח חילופי: ״דאעי שיטין״.
ב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמין״) גם נוסח חילופי: ״אומין״.
ג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ופלג״) גם נוסח חילופי: ״{ופל}גה״.
ד בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואמתה״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואומה״.
ה בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואומ׳⁠ ⁠⁠״, ובגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואמתה״.
ו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ופלג״) גם נוסח חילופי: ״{ופל}גה״.
ז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עזקין״) גם נוסח חילופי: ״{עז}קן״.
ח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״זויתיה״) גם נוסח חילופי: ״זיוי׳⁠ ⁠⁠״.
ט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חד ותרין עזקן״) גם נוסח חילופי: ״חתתה ותרתין {עז}קן״.
י בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אעין דשטין״) גם נוסח חילופי: ״דאעי שטין״.
יא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וחפא״) גם נוסח חילופי: ״{וח}פי״.
יב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתהון״) גם נוסח חילופי: ״{ית}הין״.
יג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמין״) גם נוסח חילופי: ״אומין״.
יד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואומין״.
טו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כרובין״) גם נוסח חילופי: ״צייורין״.
טז בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״סטריה״) גם נוסח חילופי: ״{סט}רה״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״סטריה״) גם נוסח חילופי: ״סיטרוי״.
יז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מן דאן סטר(י)ה מן הכה״) גם נוסח חילופי: ״מדין סטרא מהכה״.
יח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מלעל״) גם נוסח חילופי: ״מן לעיל״.
יט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואפיהון הפיכן דן לקבל דן לקבל כפורתה״) גם נוסח חילופי: ״אפיכון חד לוקבל חד על כפו׳⁠ ⁠⁠״.
כ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמין״) גם נוסח חילופי: ״אומין״.
כא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואומה״.
כב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואומה״.
כג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גפוף״) גם נוסח חילופי: ״גיפוף״.
כד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די לארבעתי״) גם נוסח חילופי: ״דאית על ארבע״.
כה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לקבל״) גם נוסח חילופי: ״כלקבל״.
כו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למטען״) גם נוסח חילופי: ״למיסבול״.
כז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למטען״) גם נוסח חילופי: ״למ{ס}בול״.
כח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מניה די על״) גם נוסח חילופי: ״מאניה דאית על״.
כט בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״בזיקי״) גם נוסח חילופי: ״בזיקוי״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בזיקי״) גם נוסח חילופי: ״בזיכוי״.
ל בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ישתמש״) גם נוסח חילופי: ״יתמשח״.
לא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כלידיה חזוריה ושושניה מנה (י)הוון״) גם נוסח חילופי: ״כלידה חזורה ושושנה מנה ובה יהוון״.
לב בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״חדתה״) גם נוסח חילופי: ״חדה״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חדתה״) גם נוסח חילופי: ״חתה״.
לג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תניינא״) גם נוסח חילופי: ״{תניי}נה״.
לד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כדן״) גם נוסח חילופי: ״כן״.
לה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לשתי״) גם נוסח חילופי: ״לשתתי״.
לו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חזוריה ושושניה״) גם נוסח חילופי: ״חזורה ושושנה״.
לז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תרין״) גם נוסח חילופי: ״תריין״.
לח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לשתי קנין״) גם נוסח חילופי: ״לשתתי קנייה״.
לט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וקניהון״) גם נוסח חילופי: ״וקניתהון״.
מ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הוון״) גם נוסח חילופי: ״ובה יהוון״.
מא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קנטר״) גם נוסח חילופי: ״קנטינר״.
מב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מניה״) גם נוסח חילופי: ״מאנה״.
מג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמה״) גם נוסח חילופי: ״אומה״.
מד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמה״) גם נוסח חילופי: ״ואומה״.
מה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פתיה״) גם נוסח חילופי: ״פו׳⁠ ⁠⁠״.
מו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״{מניה} הוון״) גם נוסח חילופי: ״מניה ובה הוון״.
מז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״זויתה״) גם נוסח חילופי: ״זיו׳⁠ ⁠⁠״.
מח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למטען יתיה״) גם נוסח חילופי: ״למיסבול יתהון״.
מט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בסם״) גם נוסח חילופי: ״פטים״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×