×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
דברים י״בתנ״ך
א֣
אָ
(א) אֵ֠לֶּה הַֽחֻקִּ֣ים וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשׂוֹת֒ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהֹוָ֜הי״י֜ אֱלֹהֵ֧י אֲבֹתֶ֛יךָ לְךָ֖ לְרִשְׁתָּ֑הּ כׇּ֨ל⁠־הַיָּמִ֔יםא אֲשֶׁר⁠־אַתֶּ֥ם חַיִּ֖ים עַל⁠־הָאֲדָמָֽה׃ (ב) אַבֵּ֣ד תְּ֠אַבְּד֠וּן אֶֽת⁠־כׇּל⁠־הַמְּקֹמ֞וֹת אֲשֶׁ֧ר עָֽבְדוּ⁠־שָׁ֣ם הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם יֹרְשִׁ֥ים אֹתָ֖ם אֶת⁠־אֱלֹהֵיהֶ֑ם עַל⁠־הֶהָרִ֤ים הָֽרָמִים֙ וְעַל⁠־הַגְּבָע֔וֹת וְתַ֖חַת כׇּל⁠־עֵ֥ץ רַעֲנָֽןב׃ (ג) וְנִתַּצְתֶּ֣ם אֶת⁠־מִזְבְּחֹתָ֗םג וְשִׁבַּרְתֶּם֙ אֶת⁠־מַצֵּ֣בֹתָ֔ם וַאֲשֵֽׁרֵיהֶם֙ תִּשְׂרְפ֣וּן בָּאֵ֔שׁ וּפְסִילֵ֥י אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם תְּגַדֵּע֑וּן וְאִבַּדְתֶּ֣ם אֶת⁠־שְׁמָ֔ם מִן⁠־הַמָּק֖וֹם הַהֽוּא׃ (ד) לֹֽא⁠־תַעֲשׂ֣וּן כֵּ֔ן לַיהֹוָ֖הי״י֖ אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (ה) כִּ֠י אִֽם⁠־אֶל⁠־הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר⁠־יִבְחַ֨ר יְהֹוָ֤הי״י֤ אֱלֹֽהֵיכֶם֙ מִכׇּל⁠־שִׁבְטֵיכֶ֔ם לָשׂ֥וּם אֶת⁠־שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם לְשִׁכְנ֥וֹ תִדְרְשׁ֖וּ וּבָ֥אתָ שָּֽׁמָּהד׃ (ו) וַהֲבֵאתֶ֣ם שָׁ֗מָּה עֹלֹֽתֵיכֶם֙ וְזִבְחֵיכֶ֔ם וְאֵת֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְאֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יֶדְכֶ֑ם וְנִדְרֵיכֶם֙ וְנִדְבֹ֣תֵיכֶ֔ם וּבְכֹרֹ֥ת בְּקַרְכֶ֖ם וְצֹאנְכֶֽם׃ (ז) וַאֲכַלְתֶּם⁠־שָׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּשְׂמַחְתֶּ֗ם בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יֶדְכֶ֔ם אַתֶּ֖ם וּבָתֵּיכֶ֑ם אֲשֶׁ֥ר בֵּֽרַכְךָ֖ יְהֹוָ֥הי״י֥ אֱלֹהֶֽיךָ׃ (ח) לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּן כְּ֠כֹ֠ל אֲשֶׁ֨ר אֲנַ֧חְנוּ עֹשִׂ֛ים פֹּ֖ה הַיּ֑וֹם אִ֖ישׁ כׇּל⁠־הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָֽיו׃ (ט) כִּ֥י לֹא⁠־בָאתֶ֖םה עַד⁠־עָ֑תָּה אֶל⁠־הַמְּנוּחָה֙ וְאֶל⁠־הַֽנַּחֲלָ֔הו אֲשֶׁר⁠־יְהֹוָ֥הי״י֥ אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ (י) וַעֲבַרְתֶּם֮ אֶת⁠־הַיַּרְדֵּן֒ וִֽישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁר⁠־יְהֹוָ֥הי״י֥ אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַנְחִ֣יל אֶתְכֶ֑ם וְהֵנִ֨יחַ לָכֶ֧ם מִכׇּל⁠־אֹיְבֵיכֶ֛ם מִסָּבִ֖יב וִֽישַׁבְתֶּם⁠־בֶּֽטַח׃ (יא) {שני} וְהָיָ֣ה הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁר⁠־יִבְחַר֩ יְהֹוָ֨הי״י֨ אֱלֹהֵיכֶ֥ם בּוֹ֙ לְשַׁכֵּ֤ן שְׁמוֹ֙ שָׁ֔ם שָׁ֣מָּה תָבִ֔יאוּ אֵ֛ת כׇּל⁠־אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֑ם עוֹלֹתֵיכֶ֣ם וְזִבְחֵיכֶ֗ם מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙ וּתְרֻמַ֣ת יֶדְכֶ֔ם וְכֹל֙ מִבְחַ֣ר נִדְרֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּדְּר֖וּ לַיהֹוָֽהי״יֽ׃ (יב) וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵי֮ יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹֽהֵיכֶם֒ אַתֶּ֗ם וּבְנֵיכֶם֙ וּבְנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַבְדֵיכֶ֖ם וְאַמְהֹתֵיכֶ֑ם וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔םז כִּ֣י אֵ֥ין ל֛וֹ חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה אִתְּכֶֽם׃ (יג) הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן⁠־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכׇל⁠־מָק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃ (יד) כִּ֣י אִם⁠־בַּמָּק֞וֹם אֲשֶׁר⁠־יִבְחַ֤ר יְהֹוָה֙י״י֙ בְּאַחַ֣ד שְׁבָטֶ֔יךָ שָׁ֖ם תַּעֲלֶ֣ה עֹלֹתֶ֑יךָ וְשָׁ֣ם תַּעֲשֶׂ֔ה כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּֽךָּ׃ (טו) רַק֩ בְּכׇל⁠־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜ תִּזְבַּ֣ח׀ וְאָכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר כְּבִרְכַּ֨ת יְהֹוָ֧הי״י֧ אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן⁠־לְךָ֖ בְּכׇל⁠־שְׁעָרֶ֑יךָ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙ יֹאכְלֶ֔נּוּ כַּצְּבִ֖י וְכָאַיָּֽל׃ (טז) רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל⁠־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ (יז) לֹֽא⁠־תוּכַ֞ל לֶאֱכֹ֣ל בִּשְׁעָרֶ֗יךָ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ וְתִירֹשְׁךָ֣ח וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ וְכׇל⁠־נְדָרֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּדֹּ֔ר וְנִדְבֹתֶ֖יךָ וּתְרוּמַ֥ת יָדֶֽךָ׃ (יח) כִּ֡י אִם⁠־לִפְנֵי֩ יְהֹוָ֨הי״י֨ אֱלֹהֶ֜יךָ תֹּאכְלֶ֗נּוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹהֶ֘יךָ֮ בּוֹ֒ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֙ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֖י אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְשָׂמַחְתָּ֗ לִפְנֵי֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מִשְׁלַ֥ח יָדֶֽךָ׃ (יט) הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן⁠־תַּעֲזֹ֖ב אֶת⁠־הַלֵּוִ֑י כׇּל⁠־יָמֶ֖יךָ עַל⁠־אַדְמָתֶֽךָ׃ (כ) כִּֽי⁠־יַרְחִיב֩ יְהֹוָ֨הי״י֨ אֱלֹהֶ֥יךָ אֶֽת⁠־גְּבֻלְךָ֮ט כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר⁠־לָךְ֒ וְאָמַרְתָּ֙ אֹכְלָ֣ה בָשָׂ֔ר כִּֽי⁠־תְאַוֶּ֥ה נַפְשְׁךָ֖ לֶאֱכֹ֣ל בָּשָׂ֑ר בְּכׇל⁠־אַוַּ֥ת נַפְשְׁךָ֖ תֹּאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃ (כא) כִּֽי⁠־יִרְחַ֨ק מִמְּךָ֜ הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יִבְחַ֜ר יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹהֶ֘יךָ֮ לָשׂ֣וּם שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ וְזָבַחְתָּ֞ מִבְּקָרְךָ֣ וּמִצֹּֽאנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן יְהֹוָה֙י״י֙ לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאָֽכַלְתָּ֙ בִּשְׁעָרֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אַוַּ֥ת נַפְשֶֽׁךָ׃ (כב) אַ֗ךְ כַּאֲשֶׁ֨ר יֵאָכֵ֤ל אֶֽת⁠־הַצְּבִי֙ וְאֶת⁠־הָ֣אַיָּ֔ל כֵּ֖ן תֹּאכְלֶ֑נּוּ הַטָּמֵא֙ וְהַטָּה֔וֹר יַחְדָּ֖ו יֹאכְלֶֽנּוּ׃ (כג) רַ֣ק חֲזַ֗ק לְבִלְתִּי֙ אֲכֹ֣ל הַדָּ֔ם כִּ֥י הַדָּ֖ם ה֣וּא הַנָּ֑פֶשׁ וְלֹא⁠־תֹאכַ֥ל הַנֶּ֖פֶשׁ עִם⁠־הַבָּשָֽׂר׃ (כד) לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל⁠־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ (כה) לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ לְמַ֨עַן יִיטַ֤ב לְךָ֙ וּלְבָנֶ֣יךָ אַחֲרֶ֔יךָ כִּֽי⁠־תַעֲשֶׂ֥ה הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽהי״יֽ׃ (כו) רַ֧ק קׇֽדָשֶׁ֛יךָי אֲשֶׁר⁠־יִהְי֥וּ לְךָ֖ וּנְדָרֶ֑יךָ תִּשָּׂ֣א וּבָ֔אתָ אֶל⁠־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר⁠־יִבְחַ֥ר יְהֹוָֽהי״יֽ׃ (כז) וְעָשִׂ֤יתָ עֹלֹתֶ֙יךָ֙ הַבָּשָׂ֣ר וְהַדָּ֔ם עַל⁠־מִזְבַּ֖ח יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹהֶ֑יךָ וְדַם⁠־זְבָחֶ֗יךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל⁠־מִזְבַּח֙ יְהֹוָ֣הי״י֣ אֱלֹהֶ֔יךָ וְהַבָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל׃ (כח) שְׁמֹ֣ר וְשָׁמַעְתָּ֗ אֵ֚ת כׇּל⁠־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֑ךָּ לְמַ֩עַן֩ יִיטַ֨ב לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אַחֲרֶ֙יךָ֙ עַד⁠־עוֹלָ֔ם כִּ֤י תַעֲשֶׂה֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהֹוָ֥הי״י֥ אֱלֹהֶֽיךָ׃ (כט) {שלישי} כִּֽי⁠־יַכְרִית֩ יְהֹוָ֨הי״י֨ אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת⁠־הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֥ה בָא⁠־שָׁ֛מָּה לָרֶ֥שֶׁת אוֹתָ֖ם מִפָּנֶ֑יךָ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְיָשַׁבְתָּ֖ בְּאַרְצָֽם׃ (ל) הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ פֶּן⁠־תִּנָּקֵשׁ֙ אַחֲרֵיהֶ֔ם אַחֲרֵ֖י הִשָּׁמְדָ֣ם מִפָּנֶ֑יךָ וּפֶן⁠־תִּדְרֹ֨שׁ לֵאלֹֽהֵיהֶ֜םיא לֵאמֹ֗ריב אֵיכָ֨ה יַעַבְד֜וּ הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֶת⁠־אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְאֶעֱשֶׂה⁠־כֵּ֖ן גַּם⁠־אָֽנִי׃ (לא) לֹא⁠־תַעֲשֶׂ֣ה כֵ֔ן לַיהֹוָ֖הי״י֖ אֱלֹהֶ֑יךָ כִּי֩ כׇל⁠־תּוֹעֲבַ֨תיג יְהֹוָ֜הי״י֜ אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֗א עָשׂוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּ֣י גַ֤ם אֶת⁠־בְּנֵיהֶם֙ וְאֶת⁠־בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם יִשְׂרְפ֥וּ בָאֵ֖שׁ לֵאלֹֽהֵיהֶֽםיד׃ נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א כׇּ֨ל⁠־הַיָּמִ֔ים =ק3 ושיטת-א וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל,ל1,ש,ש1,ו,ל3,ל9=כָּל⁠־הַיָּמִ֔ים (אין מתיגה)
• הערת ברויאר
ב רַעֲנָֽן =ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל!=רַעֲנָן (חסר סילוק)
• הערת המקליד
ג אֶת⁠־מִזְבְּחֹתָ֗ם =ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל!=אֶת⁠־מִזְבּחֹתָ֗ם (חסר שווא באות בי״ת)
• הערות דותן והמקליד
ד שָּֽׁמָּה =ל1,ש,ש1,ק3,ו?,ל3,ל9 (אות שי״ן דגושה) וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל=שָֽׁמָּה (אין דגש באות שי״ן)
• הערת ברויאר
• קורן, ברויאר, סימנים, מכון ממרא
ה כִּ֥י לֹא⁠־בָאתֶ֖ם =ל,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 (בי״ת רפה) וכמו כן בדפוסים וקורן
• הקלדה!=<כִּ֥י לֹא⁠־בָּאתֶ֖ם> (בי״ת דגושה) בטעות בעקבות BHS.
ו וְאֶל⁠־הַֽנַּחֲלָ֔ה ל=וְאֶל⁠־הַֽנַּחֲלָ֔ה בגעיה ימנית
ז בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם ל=בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם בגעיה ימנית
ח וְתִירֹשְׁךָ֣ =ל1,ש,ש1,ק3[תיקון],ו,ל3,ל9 (אין געיה) וכך במג״ה; וראו רשימת ברויאר ב״ספיקות שאין להם הכרע״, הערה 8 ובספר טעמי המקרא פרק ח.
• ל=וְתִֽירֹשְׁךָ֣ (געיה באות תי״ו) וכך אצל ברויאר
• דפוסים וקורן=וְתִירֹֽשְׁךָ֣ (געיה באות רי״ש)
ט אֶֽת⁠־גְּבֻלְךָ֮ כתיב=ל1,ש,ש1 ומסורות-א,ל וטברניות ומ״ש (כתיב חסר וי״ו)
• געיה=ל-מ,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 (געיה אחת בתיבת ״את״ המוקפת); וראו רשימת ברויאר ב״ספיקות שאין להם הכרע״, הערה 8 ובספר טעמי המקרא פרק ח (וכך אצל ברויאר).
• ל!!=אֶֽת⁠־גְּבֽוּלְךָ֮ (״גבולך״ בכתיב מלא וי״ו; שתי געיות בתיבות המוקפות), וכמו כן בדפוסים וקורן לגבי שתי הגעיות
י קׇֽדָשֶׁ֛יךָ ל=קָֽדָשֶׁ֛יךָ בגעיה ימנית
יא לֵאלֹֽהֵיהֶ֜ם =ש,ק3,ו; וראו רשימת ברויאר ב״ספיקות שאין להם הכרע״, הערה 8 ובספר טעמי המקרא פרק ח.
• ל=לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם וכך אצל ברויאר
• ש1,ל3,ל9=לֵאלֹהֵיהֶ֜ם (אין געיה) וכך במג״ה
יב לֵאמֹ֗ר =ל,ש,ש1,ק3,ו,ל3,ל9 (בטעם רביע) ובדפוסים
• הקלדה!=לֵאמֹ֨ר (טעם פשטא) בעקבות BHS, אמנם בכתי״ל נראה שנקודת החולם התחברה לאות ולכן נראית כמו פשטא.
יג כׇל⁠־תּוֹעֲבַ֨ת =ל1?,ש,ש1,ו,ל3,ל9 (כ״ף רפה) וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל?!=כָּל⁠־תּוֹעֲבַ֨ת (כ״ף דגושה?) לפי דותן וברויאר בספק, ושניהם ציינו תיקון ל-״כָל⁠־״ (בכ”ף רפה); אך הנקודה די ברורה בצילום כתי״ל בצבע.
יד לֵאלֹֽהֵיהֶֽם =ש,ל3; וראו רשימת ברויאר ב״ספיקות שאין להם הכרע״, הערה 8 ובספר טעמי המקרא פרק ח.
• ל=לֵֽאלֹהֵיהֶֽם (געיה באות למ״ד הראשונה) וכך אצל ברויאר
• ל1,ש1,ק3,ו,ל9=לֵאלֹהֵיהֶֽם (אין געיה) וכך במג״ה
E/ע
הערותNotes
(א) אליןא קיימיה וסדרי דינייה די תטרון למעבד בארעא די יהב י״י אלה אבהתכון לכון למירתב יתה כל יומיא די אתון חיין וקיימין על ארעא. (ב) מיספה תסייפוןג ית כל אתרייהד די פלחו תמן אומייה די אתון משיציין יתהון ית טעוותהון [על]ה טוריה רמייה ועל גלמתה ותחות כל אילן משבח. (ג) ות(סי){יס}תרון ית מדבחיהון ותתברון ית קיימתהון וטעותהוןו תוקדון בנורא וצלמיז טעוותהון תקצצון ותסיפון ית שמהן מן אתרה ההוא. (ד) לא תעבדון כדןח קדם י״י אלהכון. (ה) ארום אלהןט לארעא די יתרעיי י״י אלהכון מן כל שבטיכון למישרייה ית איקריא שכינתיה תמן לבית מוקדשה תתבעון ותהוון עליןיב בדחלה. (ו) ותיתוןיג לתמן ית עלוותכון ונכסתיד קודשיכון וית מעשרכוןטו וית אפרשות ידיכון ונדריכון ונדב(ד){ת}יכוןטז ובכורי תוריכון ודע(י)ניכון. (ז) ותיכלון תמן קדם י״י אלהכון ותחדון בכל אושטות ידיכון אתון ואינשי בתיכון די ברךיז יתכון י״י אלהכון. (ח) לא תעבדון ככל מה דאנן עבדין הכה יומא הדין גבר כל דשפר ותקן באפוי. (ט) ארום לא אתיתוןיח עד כדון יטלנווחתה ולאחסנותהכ די״י אלהכון יהב לכון. (י) ותעברון ית ירדנה ותשרון בארעא די״י אלהכון מחסן יתכון ויניח לכון מכל בעלי דבביכון מן חזור חזור ותשרון לרוחצןכא. (יא) ויהווי אתרא די יתרעי י״י אלהכון ביה למשרייה איקרכב שכינתיה תמן תמן תיתוןכג ית כל מה די אנה מפקד יתכון עלוותכון ונכסת קודשיכון מעשרכוןכד ואפרשות ידיכון וכל שפרכה נדריכון די תדרון לשמה די״י. (יב) ותחדון קדם י״י אלהכון אתון ובניכון ובנתכון ועבדיכון ואמהתכון וליווי דיכו בקורייכון ארום לית להון חלקכז ואחסנה עמכון בפלוג ארעא. (יג) אזדהרו לכון דלא תקרבון עלוותכון בכל היידיןכח אתר די תשכחוןכט. (יד) ארום אלהןל באתרא די יתרעי ממרא די״י בחר מן שבטיכון תמן תקרבון עלוותכון ותמן תעבדון ית כל מה די אנה מפקד יתכון. (טו) לחודלא בכל תוחמדת נפשתכוןלב תכסון ותיכלון בשר כברכתיהלג די״י אלהכון יהבלד לכון בכל קורייכוןלה דמרחק מן קודשייה ודדכי מן קודשיה כחדה יאכלוןלו יתיה כבשרה דטבייה ודא[יי]ל(יי)ה. (טז) לחודלז דמהלח לא תאכלון על ארעא תשפכוןלט כמיא. (יז) מ לית אתון רשיין למיכל בקורייכון מעשר תיניין עיבוריכון חמרכון ומשחיכון ובכורי תוריכוןמא ועניכון וכל נדריכון [די תדרון]מב ונדבתיכוןמג ואפרשות ידיכוןמד. (יח) ארום אלהןמה קדם י״י אלהכון תיכלון יתיה באתרה די יתרעי י״י אלהכון בה אתון ובניכון ובנתכון ועבדיכון ואמהתכוןמו וליווי דימז בקורייכוןמח ותחדון קדם י״י אלהכון בכל אושטות ידיכון. (יט) אזדהרו לכון דלא תשבקון ית ליווימט כל יומיכון על אר(א){ע}כון. (כ) ארום יפתה י״י אלהכון ית תחומיכון היך מה די מלל [לכון]נ ותימרון איכלנא בשרא ארום תתחמדנב נפשכון למיכלנג בשר בכלנד תוחמדת נפשיכון תיכלון בשר. (כא) ארום יירחוק מנכון אתרה די יתרעי י״י אלהכון למשרייה איקרנה שכינתיה תמן ותיכסון מן תוריכון ומן עניכון די יהב י״י לכון היך מה די פקדיתנו יתכון ותאכלון בקורייכון בכל תוחמדת נפשיכון. (כב) לחודנז היך מה דמתאכל ית בשרה דטבייה ודאיילה כדןנח תיכלוןנט יתיה דמרחק מן קודשייה ודדכי מן קודשייה כחדה ייכלוןס יתיה. (כג) לחודסא אתוקפו דלא למיכל אדמהסב ארום אדמהסג הואסד נפשה לא תאכלון נפשה עם בשרה. (כד) לא תאכלון יתיה על ארעא תשפכוןסה יתיה כמיא. (כה) לא תיכלון יתיה מן בגלל דייטב לכן ולבניכוןסו מן בתריכון ארום תעבדסז דשפרסח ותקן קדם י״י. (כו) לחודסט קודשיכון די יהוון לכון ונדריכון תטענון ותייתון לאתרהע די יתרעיעא י״י. (כז) ותקרבון עלוותכון בשר ודםעב על מדבחה די״י אלהכון ודם נכסתעג קודשיכון ישתפך על מדבחה די״י אלהכון ובשרה תיכלון. (כח) טורו ושמעועד ית כל פתגמייה האיליין די אנה מפקד יתכון מן בגלל דייטיבעה לכון ולבניכון מן בתריכון עד לעלם ארום תעבדון מה דשפר ותקן קדם י״י אלהכון. (כט) ארום ישיצי י״י אלהכון ית אומייה די אתון עליןעו לתמן למטרדעז יתהון מן קדמיכון ותירתון יתהון מן קדמיכון בארעהון. (ל) אזדהרועח לכון דלא תתקלון מן בתריהון בתר דישתיצוןעט מן קדמיכון דלא תתבעון לטעוותהון למימר היך הוון פלחיןפ אומייה האיליין ית טעוותהון ואעבד כדן לחודפא אנהפב. (לא) לא תעבד כדןפג קדם י״י אלהכון ארום כל דמרחק קדם י״י די סני ורחיק עבדופד לטעוותהון ארום לחודפה ית בניהון וית בנתהון יוקדוןפו בנורא לטעוותהון.
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
הערות
א בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלין״) גם נוסח חילופי: ״אליין״.
ב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למירת״) גם נוסח חילופי: ״למירות״.
ג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מיספה תסייפון״) גם נוסח חילופי: ״משיצייה תשיצון ית״.
ד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אתרייה״) גם נוסח חילופי: ״{את}רה״.
ה כך נוסף בין השיטין בכ״י ניאופיטי 1.
ו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וטעותהון״) גם נוסח חילופי: ״וטעוותהון״.
ז מלת ״וצלמי״ צונזרה בכ״י ניאופיטי 1.
ח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כדן״) גם נוסח חילופי: ״כן״.
ט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלהן״) גם נוסח חילופי: ״אלא הן״.
י בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די יתרעי״) גם נוסח חילופי: ״דאת׳⁠ ⁠⁠״.
יא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״איקר״) גם נוסח חילופי: ״יקר״.
יב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לבית מוקדשה תתבעון ותהוון עלין״) גם נוסח חילופי: ״מקדשה תהוון תבעין ותעלון לתמן״.
יג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ותיתון״) גם נוסח חילופי: ״ותיעלון״.
יד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונכסת״) גם נוסח חילופי: ״ונכיסת״.
טו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מעשרכון״) גם נוסח חילופי: ״{מעש}רתכון״.
טז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונדב(ד){ת}יכון״) גם נוסח חילופי: ״ונסיבתכון״.
יז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די ברך״) גם נוסח חילופי: ״מן מה דב׳⁠ ⁠⁠״.
יח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אתיתון״) גם נוסח חילופי: ״עלתון״.
יט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״לנווחתה ולאחסנותה״) נוסח אחר: ״לבית מוקדשה דמתקרי בית נייחה ולארעא דישראל דמתקריי{א} אחסנתה״.
כ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לנווחתה ולאחסנותה״) גם נוסח חילופי: ״ולבית מוקדשה ולאחסנתה״.
כא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לרוחצן״) גם נוסח חילופי: ״לרוחצה״.
כב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״איקר״) גם נוסח חילופי: ״יקר״.
כג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תיתון״) גם נוסח חילופי: ״תיעלון״.
כד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונכסת קודשיכון מעשרכון״) גם נוסח חילופי: ״ונכיסתהון מעשריכון״.
כה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שפר״) גם נוסח חילופי: ״מה דשפר״.
כו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וליווי די״) גם נוסח חילופי: ״וליוואי דאית״.
כז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חלק״) גם נוסח חילופי: ״חולק״.
כח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״היידין״) גם נוסח חילופי: ״איי׳⁠ ⁠⁠״.
כט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תשכחון״) גם נוסח חילופי: ״תחמון״.
ל בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלהן״) גם נוסח חילופי: ״אלה הן״.
לא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
לב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נפשתכון״) גם נוסח חילופי: ״{נפ}שכון״.
לג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כברכתיה״) גם נוסח חילופי: ״כברכתה״.
לד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יהב״) גם נוסח חילופי: ״די יהב״.
לה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קורייכון״) גם נוסח חילופי: ״קרויכון״.
לו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יאכלון״) גם נוסח חילופי: ״תאכ׳⁠ ⁠⁠״.
לז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
לח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דמה״) גם נוסח חילופי: ״אדמה״.
לט בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״יתיה״.
מ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״עמי בני ישראל״.
מא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תוריכון״) גם נוסח חילופי: ״תורכון״.
מב כך נוסף בין השיטין בכ״י ניאופיטי 1.
מג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונדבתיכון״) גם נוסח חילופי: ״ונסיבתכון״.
מד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ידיכון״) גם נוסח חילופי: ״ידכון״.
מה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלהן״) גם נוסח חילופי: ״אלא הן״.
מו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואמהתכון״) גם נוסח חילופי: ״{ואמ}הותכון״.
מז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וליווי די״) גם נוסח חילופי: ״וליוואי דאית״.
מח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בקורייכון״) גם נוסח חילופי: ״{ב}קירוויכון״.
מט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ליווי״) גם נוסח חילופי: ״ליואי״.
נ כך נוסף בין השיטין בכ״י ניאופיטי 1.
נא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״איכל״) גם נוסח חילופי: ״ניכול״.
נב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תתחמד״) גם נוסח חילופי: ״אתחמדת״.
נג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למיכל״) גם נוסח חילופי: ״למיכול״.
נד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בכל״) גם נוסח חילופי: ״וכל״.
נה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״איקר״) גם נוסח חילופי: ״יקר״.
נו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די פקדית״) גם נוסח חילופי: ״דפקד״.
נז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
נח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כדן״) גם נוסח חילופי: ״כן״.
נט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תיכלון״) גם נוסח חילופי: ״ייכל׳⁠ ⁠⁠״.
ס בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ייכלון״) גם נוסח חילופי: ״תיכלון״.
סא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
סב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדמה״) גם נוסח חילופי: ״דמה״.
סג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדמה״) גם נוסח חילופי: ״דמא״.
סד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הוא״) גם נוסח חילופי: ״היא״.
סה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תשפכון״) גם נוסח חילופי: ״תשתפכון״.
סו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דייטב לכן ולבניכון״) גם נוסח חילופי: ״למייטבה לכון ולזרעיית בניכון״.
סז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תעבד״) גם נוסח חילופי: ״תעבדון״.
סח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דשפר״) גם נוסח חילופי: ״מה דשפר״.
סט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
ע בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תטענון ותייתון לאתרה״) גם נוסח חילופי: ״תיסבלון ותיעלון לאתר׳⁠ ⁠⁠״.
עא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יתרעי״) גם נוסח חילופי: ״איתרעי״.
עב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בשר ודם״) גם נוסח חילופי: ״בשרא ואדמה״.
עג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נכסת״) גם נוסח חילופי: ״נכיסת״.
עד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ושמעו״) גם נוסח חילופי: ״ושמועו״.
עה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דייטיב״) גם נוסח חילופי: ״למייטבה״.
עו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עלין״) גם נוסח חילופי: ״עללין״.
עז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למטרד״) גם נוסח חילופי: ״למירות״.
עח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אזדהרו״) גם נוסח חילופי: ״יזד׳⁠ ⁠⁠״.
עט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דישתיצון״) גם נוסח חילופי: ״דישיצי יתהון״.
פ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הוון פלחין״) גם נוסח חילופי: ״כען יפלחון״.
פא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״.
פב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כדן לחוד אנה״) גם נוסח חילופי: ״כן אוף אנן״.
פג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תעבד כדן״) גם נוסח חילופי: ״תעבדון כן״.
פד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די סני ורחיק עבדו״) גם נוסח חילופי: ״דסנה עבדו״.
פה בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״להוד״. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחוד״) גם נוסח חילופי: ״אוף״.
פו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יוקדון״) גם נוסח חילופי: ״יוקדן״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×