×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
בראשית כ״אתנ״ך
א֣
אָ
(א)  וַֽיהֹוָ֛הי״י֛א פָּקַ֥ד אֶת⁠־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהֹוָ֛הי״י֛ לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃ (ב) וַתַּ֩הַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמּוֹעֵ֕ד אֲשֶׁר⁠־דִּבֶּ֥ר אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ (ג) וַיִּקְרָ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶֽת⁠־שֶׁם⁠־בְּנ֧וֹ הַנּֽוֹלַד⁠־ל֛וֹ אֲשֶׁר⁠־יָלְדָה⁠־לּ֥וֹ שָׂרָ֖ה יִצְחָֽק׃ (ד) וַיָּ֤מׇל אַבְרָהָם֙ אֶת⁠־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ בֶּן⁠־שְׁמֹנַ֖ת יָמִ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ (ה) {חמישי} וְאַבְרָהָ֖ם בֶּן⁠־מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה בְּהִוָּ֣לֶד ל֔וֹ אֵ֖ת יִצְחָ֥ק בְּנֽוֹ׃ (ו) וַתֹּ֣אמֶר שָׂרָ֔ה צְחֹ֕ק עָ֥שָׂה לִ֖י אֱלֹהִ֑ים כׇּל⁠־הַשֹּׁמֵ֖עַ יִֽצְחַק⁠־לִֽי׃ (ז) וַתֹּ֗אמֶר מִ֤י מִלֵּל֙ לְאַבְרָהָ֔ם הֵינִ֥יקָה בָנִ֖ים שָׂרָ֑ה כִּֽי⁠־יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן לִזְקֻנָֽיו׃ (ח) וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת⁠־יִצְחָֽק׃ (ט) וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת⁠־בֶּן⁠־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר⁠־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽקב׃ (י) וַתֹּ֙אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את וְאֶת⁠־בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן⁠־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם⁠־בְּנִ֖י עִם⁠־יִצְחָֽק׃ (יא) וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ׃ (יב) וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֶל⁠־אַבְרָהָ֗ם אַל⁠־יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ עַל⁠־הַנַּ֣עַר וְעַל⁠־אֲמָתֶ֔ךָ כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֥ר אֵלֶ֛יךָ שָׂרָ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹלָ֑הּ כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע׃ (יג) וְגַ֥ם אֶת⁠־בֶּן⁠־הָאָמָ֖ה לְג֣וֹי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃ (יד) וַיַּשְׁכֵּ֣ם אַבְרָהָ֣ם ׀ בַּבֹּ֡קֶר וַיִּֽקַּֽח⁠־לֶ֩חֶם֩ וְחֵ֨מַת מַ֜יִם וַיִּתֵּ֣ן אֶל⁠־הָ֠גָ֠ר שָׂ֧ם עַל⁠־שִׁכְמָ֛הּ וְאֶת⁠־הַיֶּ֖לֶד וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ וַתֵּ֣לֶךְ וַתֵּ֔תַע בְּמִדְבַּ֖ר בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ (טו) וַיִּכְל֥וּ הַמַּ֖יִם מִן⁠־הַחֵ֑מֶתג וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת⁠־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם׃ (טז) וַתֵּ֩לֶךְ֩ וַתֵּ֨שֶׁב לָ֜הּ מִנֶּ֗גֶד הַרְחֵק֙ כִּמְטַחֲוֵ֣י קֶ֔שֶׁת כִּ֣י אָֽמְרָ֔הד אַל⁠־אֶרְאֶ֖ה בְּמ֣וֹת הַיָּ֑לֶד וַתֵּ֣שֶׁב מִנֶּ֔גֶד וַתִּשָּׂ֥א אֶת⁠־קֹלָ֖הּ וַתֵּֽבְךְּ׃ (יז) וַיִּשְׁמַ֣ע אֱלֹהִים֮ אֶת⁠־ק֣וֹל הַנַּ֒עַר֒ וַיִּקְרָא֩ מַלְאַ֨ךְ אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶל⁠־הָגָר֙ מִן⁠־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֥אמֶר לָ֖הּ מַה⁠־לָּ֣ךְ הָגָ֑ר אַל⁠־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי⁠־שָׁמַ֧ע אֱלֹהִ֛ים אֶל⁠־ק֥וֹל הַנַּ֖עַר בַּאֲשֶׁ֥ר הוּא⁠־שָֽׁם׃ (יח) ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת⁠־הַנַּ֔עַר וְהַחֲזִ֥יקִי אֶת⁠־יָדֵ֖ךְ בּ֑וֹ כִּֽי⁠־לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִׂימֶֽנּוּ׃ (יט) וַיִּפְקַ֤ח אֱלֹהִים֙ אֶת⁠־עֵינֶ֔יהָ וַתֵּ֖רֶא בְּאֵ֣ר מָ֑יִם וַתֵּ֜לֶךְ וַתְּמַלֵּ֤א אֶת⁠־הַחֵ֙מֶת֙ מַ֔יִם וַתַּ֖שְׁקְ אֶת⁠־הַנָּֽעַר׃ (כ) וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת⁠־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃ (כא) וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח⁠־ל֥וֹ אִמּ֛וֹ אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ (כב) {ששי} וַֽיְהִי֙ה בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר⁠־צְבָא֔וֹ אֶל⁠־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר אֱלֹהִ֣ים עִמְּךָ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר⁠־אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃ (כג) וְעַתָּ֗ה הִשָּׁ֨בְעָה לִּ֤י בֵֽאלֹהִים֙ הֵ֔נָּה אִם⁠־תִּשְׁקֹ֣ר לִ֔י וּלְנִינִ֖י וּלְנֶכְדִּ֑י כַּחֶ֜סֶד אֲשֶׁר⁠־עָשִׂ֤יתִי עִמְּךָ֙ תַּעֲשֶׂ֣ה עִמָּדִ֔י וְעִם⁠־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר⁠־גַּ֥רְתָּה בָּֽהּ׃ (כד) וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אָנֹכִ֖י אִשָּׁבֵֽעַ׃ (כה) וְהוֹכִ֥חַ אַבְרָהָ֖ם אֶת⁠־אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל⁠־אֹדוֹת֙ בְּאֵ֣ר הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֥ר גָּזְל֖וּ עַבְדֵ֥י אֲבִימֶֽלֶךְ׃ (כו) וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת⁠־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם⁠־אַתָּ֞ה לֹא⁠־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֗י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיּֽוֹם׃ (כז) וַיִּקַּ֤ח אַבְרָהָם֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר וַיִּתֵּ֖ן לַאֲבִימֶ֑לֶךְ וַיִּכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃ (כח) וַיַּצֵּ֣ב אַבְרָהָ֗ם אֶת⁠־שֶׁ֛בַע כִּבְשֹׂ֥ת הַצֹּ֖אן לְבַדְּהֶֽן׃ (כט) וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל⁠־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְבַדָּֽנָה׃ (ל) וַיֹּ֕אמֶר כִּ֚י אֶת⁠־שֶׁ֣בַע כְּבָשֹׂ֔ת תִּקַּ֖ח מִיָּדִ֑י בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה⁠־לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת⁠־הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת׃ (לא) עַל⁠־כֵּ֗ן קָרָ֛א לַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֛י שָׁ֥ם נִשְׁבְּע֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃ (לב) וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיָּ֣קׇם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר⁠־צְבָא֔וֹ וַיָּשֻׁ֖בוּ אֶל⁠־אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים׃ (לג) וַיִּטַּ֥ע אֶ֖שֶׁל בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיִּ֨קְרָא⁠־שָׁ֔ם בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָ֖הי״י֖ אֵ֥ל עוֹלָֽם׃ (לד) וַיָּ֧גׇר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א וַֽיהֹוָ֛הי״י֛ ל=וַֽיהוָ֛הי״י֛ בגעיה ימנית
ב מְצַחֵֽק =א⁠(ס),ל <א⁠(ס)=מְצַחֶק סגול? אינו כן אלא צֵרי>
ג מִן⁠־הַחֵ֑מֶת =א⁠(ס),ל,ש,ש1?,ק3,ו <א⁠(ס)=הַחֶמֶת שש נקודות? אינו כן אלא החית בצֵרי> וכמו כן בתיגאן; מ"ש=<בס"א כתיבת יד החי"ת בסגול, וכן כתב רד"ק על זה בשרשים שהוא בשש נקודות, ויש ספרים בחמש עכ"ל>
ד אָֽמְרָ֔ה ל=אָֽמְרָ֔ה בגעיה ימנית
ה וַֽיְהִי֙ ל=וַֽיְהִי֙ בגעיה ימנית
E/ע
הערותNotes
(א) וי״י אדכר ברחמוי טיביא ית שרה היך מה דאמ׳ ועבד י״י ניסין לשרה היך מה דמלל. (ב) ועברת וילדת שרה לאברהם בר לאשון סיבותה לעדנא דמליל יתה י״יא. (ג) וקרא אברהם ית שם בריה דאתיליד ליה די ילדת לה שרה יצחק. (ד) וגזר אברהם ית יצחק בריה בר תמניה יומין היך מה דפקד יתיה י״י. (ה) ואברהם בר מאה שנין הוה בזמנה דאתילדב לה ית יצחק בריה. (ו) ואמרת שרה חדו רבה אתעבד לי מן קדם י״יג כל דשמע יחדי עמי.⁠ד (ז) ואמרת אלוויה מן ייזיל ותני בבייתיה דנחור אחוי דאברהם אייניקת בנין שרה ארום ילדת ליה בר לאשון סיבותיה.⁠ו (ח) ורבא טליא ואתחסלז ועבד אברהם שרו רבא ביומא דאתחסלח ית יצחק; ברה דהגר מצר⁠[י]⁠תא די ילדת לאברהם עבד עובדיןט די לאי כשרין היך מגהךיא בפולחנא נוכריה. (ט) וחמת שרה ית ברה דהגר מצריתא די ילדת לאברהם עבד עובדין די לא כשרין. (י) ואמרת לאברה⁠[ם] טרוד ית אמתאיב הדה וית ברה ארום לא יירת ית ברהיג דאמתהיד הדה עם ברי עם יצחק. (יא) ובאשטו פתגמא לחדא באפוי דאברהם על עסק ישמעל ברה. (יב) ואמ⁠[ר] י״י לאברהם לא יבאשטז באפיך על טליה ועל אמתך כל מה דתימריז לך שרה שמע בקלה ארום ביצחק יתקרי לך זרע דבניןיח. (יג) ואף ית ברה דאמתהיט לאומה רבה אשויניהכ ארום ברךכא הוא. (יד) ואקדם אברהם בצפרא ונסב לחם וזיק דמיין ויהיב להגר שווי עלכב כתפה וית טליא ושלח יתה ואזלת וטעת במדברא דבארה דשבע. (טו) ושלימוכג מיא מן זיקאכד וטלקת ית טליא תחות חד מן אילניא. (טז) ואזלת ויתבתכה לה מן כל קובליהכו רחיק כמרמיכז בקשתא ארום אמרת לא אחמי במותא דטליא ויתבתכח לה מן כל קבליה ונטלתכט ית קלא ובכת. (יז) ושמיע י״י ית קליה דטליא וקרא מלאכא די״י להגר מן שמיא ואמר לה מה ליך הגר לא תדחליןל ארום שמע י״י בקל צלותיה דטליאלא באתרא דהוא ביהלב. (יח) קומי טולילג ית טליא ותוקפולד ית יד⁠[י]⁠ךלה ביה ארום לאומה רבה אשוי יתיה. (יט) ופקח י״י ית עיינה וחמת באר דמייןלו ואזלת ומלת ית זיקא מיאלז ואשקיית ית טליא. (כ) והוה י״י עם טליאלח ורבה ושרא במדברא והוי מן מתילף מרמילט בקשתאמ. (כא) ושרא במדברא דפארן ונסבתמא ליה אימיה איתה מן ארעא דמצרים. (כב) והוה בשעתא ההיא ואמר אבימלך ופיכל רב חילוותיה לאברהם לממר י״י עמך בכל מה דאת עבד. (כג) וכדון אשתבע לי בשמה די״י הכה אם תשקר בי ובברי ובבר ברי כחסדא די עבדתמב עמך תעבד עמי ועם ארעא די אתותבת בה. (כד) ואמר אברהם הא אנא אשתבע ואקייםמג בשבועה. (כה) ואוכחמד אברהם ית אבימלך על עיסק ביראמה דמיא דגזלו עבדוימו דאבימלך. (כו) ואמר אבימלך לא ידעיתמז מן עבד ית פתגמא הדין ואף את לא תנית לי ולחוד אנא לא שמעת ארום אלהי⁠(ם){ן} יומא הדין.⁠מח (כז) ונסב אברהם ען ותורין ויהב לאבימלך וקיימו תריהון קיים. (כח) ואקיםמט אברהם ית שבעתי אמריאנ דענא בלחודיהון. (כט) ואמר אבימלך לאברהם מה אינוןנא שבעתי אמרתא נב [האילן]⁠נג דאקימת לבלחודיהוןנד. (ל) ואמר ארום ית שבעתי אמרתא תסב מן יד⁠(ו){י} מן בגלל דתהווןנה לי לסהדו ארום חפירית ית בארה הדא. (לא) על כן קרא שמה דאתרה ההוא באר שבענו ארום תמן קיימו תריהון קיים. (לב) וקיימו קיים בבאר שבענז וקם אבימלך ופיכל רב חילוותה וחזרו לארעהון (ל){[ד]}⁠פלשתאי. (לג) ונצב אברהם פרדס בבאר שב⁠[ע] ויהב בגויה מזון לעובריא והווה כד אכילין ושתין הוון בעין למיתן ליה אדמי מה די אכלו ושתו והוה אמר להון מן דאמר והוה עלמא אתון אכלין ולא הוון זעיין מן תמן עד זמן דהוה מגייר יתהון ומילף יתהון למיתן שבחא למרינח עלמא ופלח וצלי בשם ממרי די״י אלהה דעלמא.⁠נט (לד) ואיתותב אברהם בארעהוןס דפלשתאי יומין סגין.
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
הערות
א בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בר לאשון סיבותה לעדנא דמליל יתה י״י״) גם נוסח חילופי: ״ביר לסבותא בזמנא די מלל עימיה ממריה די״י״.
ב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בזמנה דאתילד״) גם נוסח חילופי: ״כד את׳⁠ ⁠״.
ג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חדו רבה אתעבד לי מן קדם י״י״) גם נוסח חילופי: ״סגי לי חדוה עבד לי י״י״.
ד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״חדו רבה ... יחדי עמי״) נוסח אחר: ״חד⁠{ו}⁠ה רבה עבד לי ממריה די״י כל דשמע בקלי (ו){י}⁠חדי לי⁠(יתי) ויחדי עמי״.
ה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אלווי״) גם נוסח חילופי: ״ולווי״.
ו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״ואמרת... סיבותיה״) נוסח אחר: ״ואמרת מה מהיימן הווה בישריה די בשר לריבוני אברהם מן שרוייה ואמ׳ עתידה היא למיינקה בנין שרה ארום ילדית ליה ברא לסבותא״.
ז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואתחסל״) גם נוסח חילופי: ״וחסל״.
ח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דאתחסל״) גם נוסח חילופי: ״די חסל״.
ט בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״בישין״.
י בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״די לא״) גם נוסח חילופי: ״דלא״.
יא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״היך מגהך״) גם נוסח חילופי: ״למיתעבדה מג׳⁠ ⁠״.
יב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמתא״) גם נוסח חילופי: ״אמהתא״.
יג בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין: ״בריה״.
יד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ברה דאמתה״) גם נוסח חילופי: ״ברא דאמהתא״.
טו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ובאש״) גם נוסח חילופי: ״ובעש״.
טז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יבאש״) גם נוסח חילופי: ״יבעש״.
יז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ועל אמתך כל מה דתימר״) גם נוסח חילופי: ״ולא על אמהתך כל מה די א?תמ׳⁠ ⁠״.
יח בהגהה בכ״י ניאופיטי 1 נוסף כאן: ״צדקין״.
יט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דאמתה״) גם נוסח חילופי: ״דאמהתא״.
כ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אשויניה״) גם נוסח חילופי: ״אשוי יתה״.
כא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ברך״) גם נוסח חילופי: ״זרעיית בניך״.
כב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לחם וזיק דמיין ויהיב להגר שווי על״) גם נוסח חילופי: ״מזון וקרבה דמים ויהב להגר שיוי על״.
כג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ושלימו״) גם נוסח חילופי: ״וחסלו״.
כד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״זיקא״) גם נוסח חילופי: ״קרבתיה״.
כה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ויתבת״) גם נוסח חילופי: ״ויהבת״.
כו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קובליה״) גם נוסח חילופי: ״מקובליה״.
כז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״כמרמי״) גם נוסח חילופי: ״היך״.
כח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ויתבת״) גם נוסח חילופי: ״ויהבת״.
כט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונטלת״) גם נוסח חילופי: ״וארעמת״.
ל בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תדחלין״) גם נוסח חילופי: ״תידחלי״.
לא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״י״י בקל צלותיה דטליא״) גם נוסח חילופי: ״מימריה די״י בקלא דטלא״.
לב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ביה״) גם נוסח חילופי: ״תמן״.
לג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״טולי״) גם נוסח חילופי: ״סבי״.
לד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ותוקפו״) גם נוסח חילופי: ״ותוקיפי״.
לה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״יד⁠[י]⁠ך״) גם נוסח חילופי: ״ידך״.
לו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דמיין״) גם נוסח חילופי: ״דמים״.
לז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״זיקא מיא״) גם נוסח חילופי: ״קרבתא מים״.
לח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עם טליא״) גם נוסח חילופי: ״בסעדא דטלא״.
לט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מתילף מרמי״) גם נוסח חילופי: ״ילף רמי״.
מ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בקשתא״) גם נוסח חילופי: ״נגיד בקשתא״.
מא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ונסבת״) גם נוסח חילופי: ״ואסבת״.
מב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״וכדון ... עבדת״) נוסח אחר: ״וכדו קיים לי בשבועה בשם ממריה די״י הכא דלית את משקר לי בברי ולא בבר ברי כחסדא דקושטא״.
מג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״הא אנא אשתבע ואקיים״) גם נוסח חילופי: ״אנא משתבע ומקיים״.
מד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואוכח״) גם נוסח חילופי: ״והוכח״.
מה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בירא״) גם נוסח חילופי: ״באירא״.
מו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דגזלו עבדוי״) גם נוסח חילופי: ״די חפרו יתה ע׳⁠ ⁠״.
מז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לא ידעית״) גם נוסח חילופי: ״לית אנא ידע״.
מח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״ואף את... הדין״) נוסח אחר: ״ואוף את לא חוית לי ואוף אנ⁠(ת){א} לא ידעת עד זמן יומא הדין״.
מט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואקים״) גם נוסח חילופי: ״ואקיים״.
נ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אמריא״) גם נוסח חילופי: ״אמרי״.
נא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אינון״) גם נוסח חילופי: ״הנון״.
נב בכ״י ניאופיטי 1 מופיע כאן: ״דענא בלחודיהון״, עם סימני נמחיקה.
נג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״[האילן]״) גם נוסח חילופי: ״האיליין״.
נד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לבלחודיהון״) גם נוסח חילופי: ״הן״.
נה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דתהוון״) גם נוסח חילופי: ״{ד}⁠תהווי״.
נו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שבע״) גם נוסח חילופי: ״בארה דש׳⁠ ⁠״.
נז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שבע״) גם נוסח חילופי: ״בבארה דש׳⁠ ⁠״.
נח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למרי״) גם נוסח חילופי: ״למן דברא״.
נט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״בבאר שבע ... דעלמא״) נוסח אחר: ״בבאירה דשבע ואתקן בגוה מאכל ומשקה לעבורייה ולתהו⁠(מ){ב}⁠ייא ומן דהוון אכלין ושתיין הוו בעין למיתן לה טימי מה דאכלו ושתין עני אבונן אברהם ואמ׳ להון צלון קדם אבוכון דבשמיא דמן דידיה אכלתון ומן דידיה שתתון לא הוון זייעין מן תמן דהווה מגייר יתהון בשם ממריה״.
ס בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בארעהון״) גם נוסח חילופי: ״בארעא״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144