×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
מלכים א ד׳תנ״ך
א֣
אָ
(א) וַֽיְהִי֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֶ֖לֶךְ עַל⁠־כׇּל⁠־יִשְׂרָאֵֽל׃ (ב) וְאֵ֥לֶּה הַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁר⁠־ל֑וֹ עֲזַרְיָ֥הוּ בֶן⁠־צָד֖וֹק הַכֹּהֵֽן׃ (ג) אֱלִיחֹ֧רֶף וַאֲחִיָּ֛ה בְּנֵ֥י שִׁישָׁ֖א סֹפְרִ֑ים יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן⁠־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ (ד) וּבְנָיָ֥הוּ בֶן⁠־יְהוֹיָדָ֖ע עַל⁠־הַצָּבָ֑א וְצָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ (ה) וַעֲזַרְיָ֥הוּ בֶן⁠־נָתָ֖ן עַל⁠־הַנִּצָּבִ֑ים וְזָב֧וּד בֶּן⁠־נָתָ֛ן כֹּהֵ֖ן רֵעֶ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃ (ו) וַאֲחִישָׁ֖ר עַל⁠־הַבָּ֑יִת וַאֲדֹנִירָ֥ם בֶּן⁠־עַבְדָּ֖א עַל⁠־הַמַּֽס׃ (ז) וְלִשְׁלֹמֹ֞ה שְׁנֵים⁠־עָשָׂ֤ר נִצָּבִים֙ עַל⁠־כׇּל⁠־יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִלְכְּל֥וּא אֶת⁠־הַמֶּ֖לֶךְ וְאֶת⁠־בֵּית֑וֹ חֹ֧דֶשׁ בַּשָּׁנָ֛ה יִהְיֶ֥ה עַל⁠־[הָאֶחָ֖ד] (אחד) לְכַלְכֵּֽל׃ (ח) וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן⁠־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ (ט) בֶּן⁠־דֶּ֛קֶר בְּמָקַ֥ץ וּבְשַׁעַלְבִ֖ים וּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ וְאֵיל֖וֹן בֵּ֥ית חָנָֽן׃ (י) בֶּן⁠־חֶ֖סֶד בָּאֲרֻבּ֑וֹת ל֥וֹ שֹׂכֹ֖ה וְכׇל⁠־אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃ (יא) בֶּן⁠־אֲבִינָדָ֖ב כׇּל⁠־נָ֣פַת דֹּ֑אר טָפַת֙ בַּת⁠־שְׁלֹמֹ֔ה הָ֥יְתָה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ (יב) בַּֽעֲנָא֙ בֶּן⁠־אֲחִיל֔וּד תַּעְנַ֖ךְ וּמְגִדּ֑וֹ וְכׇל⁠־בֵּ֣ית שְׁאָ֡ן אֲשֶׁר֩ אֵ֨צֶל צָרְתַ֜נָה מִתַּ֣חַת לְיִזְרְעֶ֗אל מִבֵּ֤ית שְׁאָן֙ עַ֚ד אָבֵ֣ל מְחוֹלָ֔ה עַ֖ד מֵעֵ֥בֶר לְיׇקְמְעָֽםב׃ (יג) בֶּן⁠־גֶּ֖בֶר בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד ל֡וֹ חַוֺּת֩ יָאִ֨יר בֶּן⁠־מְנַשֶּׁ֜ה אֲשֶׁ֣ר בַּגִּלְעָ֗ד ל֚וֹ חֶ֤בֶל אַרְגֹּב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּבָּשָׁ֔ן שִׁשִּׁים֙ עָרִ֣ים גְּדֹל֔וֹת חוֹמָ֖ה וּבְרִ֥יחַ נְחֹֽשֶׁת׃ (יד) אֲחִינָדָ֥ב בֶּן⁠־עִדֹּ֖א מַחֲנָֽיְמָה׃ (טו) אֲחִימַ֖עַץ בְּנַפְתָּלִ֑י גַּם⁠־ה֗וּא לָקַ֛ח אֶת⁠־בָּשְׂמַ֥ת בַּת⁠־שְׁלֹמֹ֖ה לְאִשָּֽׁה׃ (טז) בַּֽעֲנָא֙ בֶּן⁠־חוּשָׁ֔י בְּאָשֵׁ֖ר וּבְעָלֽוֹת׃ (יז) יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן⁠־פָּר֖וּחַ בְּיִשָּׂשכָֽר׃ (יח) שִׁמְעִ֥י בֶן⁠־אֵלָ֖א בְּבִנְיָמִֽן׃ (יט) גֶּ֥בֶר בֶּן⁠־אֻרִ֖י בְּאֶ֣רֶץ גִּלְעָ֑ד אֶ֜רֶץ סִיח֣וֹן׀ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וְעֹג֙ מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן וּנְצִ֥יב אֶחָ֖ד אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃ (כ) יְהוּדָ֤ה וְיִשְׂרָאֵל֙ רַבִּ֔ים כַּח֥וֹל אֲשֶׁר⁠־עַל⁠־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב אֹכְלִ֥ים וְשֹׁתִ֖ים וּשְׂמֵחִֽים׃ נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א וְכִלְכְּל֥וּ =ל,ק ובדפוסים (וכן הכריעו ברויאר ומג״ה)
• א!=וְכִלְּכְּל֥וּ (למ״ד דגושה)
ב לְיׇקְמְעָֽם א=לְיָקְמֳעָֽם (חטף קמץ)
E/ע
הערותNotes
(א) על כל ישראל – רוצה לומר: מעתה קבלוהו כולם באהבה, בראותם בחכמתו. (ב) הכהן – אולי העמידו למשוח מלחמה, תחת צדוק שהועמד לכהן גדול, ואף שדוד העמיד את עירא להיות במקום צדוק כמו שנאמר בשמואל ב (שמואל ב כ׳:כ״ו), אולי מת עירא עד לא הועמד. (ג) המזכיר – ממונה על ספר הזכרונות. (ד) כהנים – צדוק כהן גדול, ואביתר סגן, כמו שנאמר בשמואל ב (שמואל ב כ׳:כ״ה). (ה) על הנצבים – היה ממונה על שנים עשר נציבים האמורים בענין, אשר הועמדו לכלכל את המלך כל אחד בחדשו.
רעה המלך – ישב עמו בתמידות, להשתעשע עמו.
(ו) על הבית – כל צרכי הבית היו נעשים על פיו.
על המס – הוא המס האמור למטה: ויהי המס שלשים אלף איש (מלכים א ה׳:כ״ז).
(ז) על כל ישראל – המה היו ממונים על כל ישראל, לקחת מהם די צורך פרנסת בית המלך, וכל אחד כלכל חדש בשנה, וגבה מבני אנשי המחוז אשר הועמד עליו. (ח) ואלה שמותם – של הנצבים.
בן חור – כל אלו הנזכרים בשם אביהם, לא היו ידועים מעצמם כי אם בשם אביהם.
בהר אפרים – היה ממונה בהר אפרים, לקחת מהם לכלכל את המלך בחדשו.
(י) לו שוכה – רוצה לומר: גם על שוכה היה ממונה, לקחת מהם לצורך פרנסת בית המלך. (יב) עד אבל וגו׳ – רוצה לומר: מהעבר מזה עד אבל מחולה, ומזה עד מעבר ליקמעם. (יג) חות יאיר – תרגם יונתן: כפרני יאיר.
אשר בגלעד – אשר עמדו בארץ הגלעד.
ששים ערים – בחבל ארגוב היו ששים ערים גדולים וחומה מסביב.
(טו) בנפתלי – בנחלת נפתלי. (טז) ובעלות – והיא היתה מנחלת יהודה. (יט) בארץ גלעד – רוצה לומר: ביתר המקומות, כי על חות יאיר שעמדו בארץ הגלעד, היה נציב אחר.
ארץ סיחון וגו׳ – רצה לומר: גלעד היתה החצי משל סיחון, והחצי משל עוג.
ונציב אחד – רצה לומר: ועוד נציב אחד אשר היה בכל הארץ, ממונה על כולם, והוא עזריה בן נתן האמור למעלה.
(כ) על הים – על שפת הים. רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×