×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
תהלים כ״התנ״ך
א֣
אָ
(א)  לְדָוִ֡דאאֵלֶ֥יךָ יְ֝הֹוָ֗היְ֝⁠־⁠הֹוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ (ב) אֱֽלֹהַ֗יב בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל⁠־אֵב֑וֹשָׁהאַל⁠־יַעַלְצ֖וּג אוֹיְבַ֣יד לִֽי׃ (ג) גַּ֣ם כׇּל⁠־קֹ֭וֶיךָה לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃ (ד) דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָה הוֹדִיעֵ֑נִיאֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ (ה) הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִיכִּֽי⁠־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑יאוֹתְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כׇּל⁠־הַיּֽוֹם׃ (ו) זְכֹר⁠־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃ (ז) חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י׀ וּפְשָׁעַ֗יאַל⁠־תִּ֫זְכֹּ֥רכְּחַסְדְּךָ֥ זְכׇר⁠־לִי⁠־אַ֑תָּהלְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃ (ח) טוֹב⁠־וְיָשָׁ֥ר יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑העַל⁠־כֵּ֤ן יוֹרֶ֖ה חַטָּאִ֣ים בַּדָּֽרֶךְ׃ (ט) יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּמִּשְׁפָּ֑טוִילַמֵּ֖דו עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃ (י) כׇּל⁠־אׇרְח֣וֹת יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָה חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑תלְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃ (יא) לְמַֽעַן⁠־שִׁמְךָ֥ יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑הוְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב⁠־הֽוּא׃ (יב) מִי⁠־זֶ֣ה הָ֭אִישׁ יְרֵ֣א יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑הי֝וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃ (יג) נַ֭פְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑יןוְ֝זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃ (יד) ס֣וֹד יְ֭הֹוָהיְ֭⁠־⁠הֹוָה לִירֵאָ֑יווּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃ (טו) עֵינַ֣י תָּ֭מִיד אֶל⁠־יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑הכִּ֤י הֽוּא⁠־יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁת רַגְלָֽי׃ (טז) פְּנֵֽה⁠־אֵלַ֥י וְחׇנֵּ֑נִיכִּֽי⁠־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי׃ (יז) צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצוּקוֹתַ֗יז הוֹצִיאֵֽנִי׃ (יח) רְאֵ֣ה עׇ֭נְיִי וַעֲמָלִ֑יוְ֝שָׂ֗א לְכׇל⁠־חַטֹּאותָֽי׃ (יט) רְאֵֽה⁠־אֹיְבַ֥יח כִּי⁠־רָ֑בּוּ וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס שְׂנֵאֽוּנִי׃ (כ) שׇׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִיאַל⁠־אֵ֝ב֗וֹשׁ כִּֽי⁠־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ (כא) תֹּם⁠־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִיכִּ֝֗יט קִוִּיתִֽיךָ׃ (כב) פְּדֵ֣ה אֱ֭לֹהִים אֶת⁠־יִשְׂרָאֵ֑למִ֝כֹּ֗ל צָרוֹתָֽיוי׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א ‹ר1› פרשה סתומה
• ל=פרשה פתוחה
ב אֱֽלֹהַ֗י כתר ארם צובה קיים מכאן ואילך
ג אַל⁠־יַעַלְצ֖וּ =א (אין געיה)
• ל=אַל⁠־יַֽעַלְצ֖וּ (געיה)
ד אוֹיְבַ֣י א,ש1 ומסורת-א,ל ובדפוסים (כתיב מלא וי״ו)
• ל!=אֹיְבַ֣י (כתיב חסר וי״ו)
ה כׇּל⁠־קֹ֭וֶיךָ =א,ש1 ובדפוסים
• ל!=כָּל⁠־קֹ֭ויֶךָ (הסגול כנראה באות יו״ד)
• הערות ברויאר ודותן
ו וִילַמֵּ֖ד =א (אין געיה)
• ל=וִֽילַמֵּ֖ד (געיה)
ז מִ֝מְּצוּקוֹתַ֗י =א (אין געיה)
• ל=מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י (געיה)
ח אֹיְבַ֥י =א,ש1 ומסורת-א,ל ובדפוסים (כתיב חסר וי״ו)
• ל!=אוֹיְבַ֥י (כתיב מלא וי״ו)
ט כִּ֝֗י =א!,ל (גרש ונקודת הרביע ביחד באותה אות, בניגוד לשיטת-א אבל בהתאם לשיטת-ל
י צָרוֹתָֽיו =א,ש1 (אין געיה)
• ל!=צָֽרוֹתָיו (געיה וחסר סילוק)
• הערות ברויאר ודותן
E/ע
הערותNotes
(א) לדוד אליך י״י נפשי אשא – אמר ר׳ משה: טעם נפשי אשא כדרך מנחה, כמו: וישא משאות (בראשית מ״ג:ל״ד). והנכון בעיני: שהוא, כמו: ואליו הוא נושא את נפשו (דברים כ״ד:ט״ו) לא לאחר. (ב) אלהי – יתכן להיות בי״ת בך בטחתי – תחת הבי״ת, כמו ו״ו ולמדני (תהלים כ״ה:ד׳) תחת הו״ו. או ככה נמצא והנה בטחתי בךא אינני ראוי שאבוש. (ג) גם – האמת והראוי שיבושו הבוגדים. ריקם – כמו: חנם, והמ״ם נוסף. (ד) דרכיך – הם דרכי השם והתולדת שברא בדרך חכמה. ואורחותיך – על יד הנביא והם ארחות שציוית. (ה) הדריכני – זה הפסוק נכבד והטעם שיבקש שיעזרהו השם בדרך האמת עד היותו רגיל. וזה טעם ולמדני – כמו: למוד מדבר (ירמיהו ב׳:כ״ד), כעגל לא לומד (ירמיהו ל״א:י״ז). וטעם אלהי ישעי – שיושיעהו מכל דבר שימנעהו ללכת בדרך האמת כי אין לי מי אקוה זולתך. (ו-ז) זכור – מבקש רחמיו וחסדיו שלא יגמלנו על מעשיו הקדמונים שמנעוהו עד עתה להבין דרכי השם באמת, על כן אחריו: חטאות ופשעיב – הפשע שיצא הפושע מתחת הרשות. והעד: על כל דבר פשע (שמות כ״ב:ח׳). ומטעם כחסדך – בעבור כי אתה מקור החסד ומבוע הטוב. (ח-ט) על כן אחריו: טוב ופתחות הבי״ת בדרך שהוא דרך השם כאשר החל דרכיך י״י הודיעני (תהלים כ״ה:ד׳). והנה יורה החטאים אי זה הדרך הישר והענוים ידריכם בדרכו וירגילם עד שיהיה להם חוק ומשפט. (י) כל אורחות י״י – בתחלה חסד ואחרי כן אמת. לנוצרי בריתו – על דרך נוצר חסד לאלפים (שמות ל״ד:ז׳). (יא) למעןכי רב הוא – אף על פי שהוא רב, כדרך: כי עם קשה ערף (שמות ל״ג:ג׳), כי חטאתי לך (תהלים מ״א:ה׳). ויש אומרים: למען אודיע שמך. והנכון: שיודע ששמך סלח. (יב) מי האיש – הוא הנכבד, כמו: וחזקת והיית לאיש (מלכים א ב׳:ב׳). והטעם כי יראת השם יביאנו אל הדרך שיבחר בה. (יג) נפשו – טעם נפשו, כדרך:⁠ג כי נפש כל בשר דמו בנפשו הוא (ויקרא י״ז:י״ד) והיא המתה בהפרד הנשמה. וטעם תלין – כמו: תשכב, והטעם כי עד יום מותו יהיה בעולם הזה בטוב. ויש אומרים: כי זה רמז לחיי נשמתו ותהיה בטוב. (יד) סוד – סודות האלהים לא יתגלו כי אם ליריאיו ואף כי אחרי שתלין נפשו. ואמר ליריאיו כאשר החל ירא י״י. (טו) עיני – הנכון בעיני כי טעם מרשת רגלי – תאות היצר הרע והנשמה נתפשת ברשת התאוה, וזה דרך משל. ואם השם לא יעזרהו אין לאל ידו לצאת מהרשת, על כן: הוא יוציא. (טז) פנה – כי הנשמה יחידה וככה הלב. וטעם עני – בעבור חסרון כחו לעמוד כנגד התאוה. (יז) צרות לבבי – הוא השכל הנטוע בלב, על כן נקרא בשמו. והרחיבו – פועל עומד. והטעם שהם רבות. ויש אומרים: כי לבבי פעול והוא רחוק כי אחריו ממצוקותי. (יח) ראה עניי – מן ענוי,⁠ד ורב עמלי – למנוע עצמי מן התאוה. ושא לכל חטאתי – שעברו. (יט) ראה – ועוד שאפחד מאיבי חנם שישנאוני חמסה שימנעוני ויהיו סבה שלא אלמד דרכיך. (כ) שמרהאל אבושו – מאשר אקוה להיות עבד השם. (כא-כב) תום – תום לבבו ויושר מעשיו יצרוהו שלא ילך בדרך עקש. גם נכון הוא שיצרוהו מן האויבים, על כן אחריו: פדה. וכמו שהתפלל שהשם יצרהו ואל ימשלו בו שונאיו כן יפדה כל ישראל.רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
א כן בכ״י פרמא 1870, פרמא 2062. ״בטחתי תחת... בטחתי בך״ הושמט ע״י הדומות בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 (שם נוסף בגיליון).
ב כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896 חסר: ״ופשעי״.
ג כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13 נוסף כאן: ״כל״.
ד כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י מנטובה 13, לונדון 24896: ״עניי״.
ה כן בכ״י פרמא 1870. בכ״י לונדון 24896: ״שישנאוני חנם״. בכ״י מנטובה 13 המלים חסרות.
ו כן בפסוק ובכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״יבוש״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144