×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
בראשית ט״זתנ״ך
א֣
אָ
(א)  וְשָׂרַי֙ אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָלְדָ֖ה ל֑וֹ וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃ (ב) וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל⁠־אַבְרָ֗ם הִנֵּה⁠־נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא⁠־נָא֙ אֶל⁠־שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֶּ֑נָּה וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְק֥וֹל שָׂרָֽי׃ (ג) וַתִּקַּ֞ח שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת⁠־אַבְרָ֗ם אֶת⁠־הָגָ֤ר הַמִּצְרִית֙ שִׁפְחָתָ֔הּ מִקֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים לְשֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃ (ד) וַיָּבֹ֥א אֶל⁠־הָגָ֖ר וַתַּ֑הַר וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וַתֵּקַ֥ל גְּבִרְתָּ֖הּ בְּעֵינֶֽיהָ׃ (ה) וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֣י אֶל⁠־אַבְרָם֮ חֲמָסִ֣י עָלֶ֒יךָ֒ אָנֹכִ֗י נָתַ֤תִּי שִׁפְחָתִי֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וָאֵקַ֖ל בְּעֵינֶ֑יהָ יִשְׁפֹּ֥ט יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽיׄךָא׃ (ו) וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל⁠־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי⁠־לָ֖הּ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃ (ז) וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהֹוָ֛היְ⁠־⁠הֹוָ֛ה עַל⁠־עֵ֥ין הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר עַל⁠־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר׃ (ח) וַיֹּאמַ֗ר הָגָ֞ר שִׁפְחַ֥ת שָׂרַ֛י אֵֽי⁠־מִזֶּ֥ה בָ֖את וְאָ֣נָה תֵלֵ֑כִי וַתֹּ֕אמֶר מִפְּנֵי֙ שָׂרַ֣י גְּבִרְתִּ֔י אָנֹכִ֖י בֹּרַֽחַת׃ (ט) וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה שׁ֖וּבִי אֶל⁠־גְּבִרְתֵּ֑ךְ וְהִתְעַנִּ֖י תַּ֥חַת יָדֶֽיהָ׃ (י) וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה אֶת⁠־זַרְעֵ֑ךְ וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃ (יא) וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְקָרָ֤את שְׁמוֹ֙ יִשְׁמָעֵ֔אל כִּֽי⁠־שָׁמַ֥ע יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה אֶל⁠־עׇנְיֵֽךְ׃ (יב) וְה֤וּא יִהְיֶה֙ פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם יָד֣וֹ בַכֹּ֔ל וְיַ֥ד כֹּ֖ל בּ֑וֹ וְעַל⁠־פְּנֵ֥י כׇל⁠־אֶחָ֖יו יִשְׁכֹּֽן׃ (יג) וַתִּקְרָ֤א שֵׁם⁠־יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ הַדֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יהָ אַתָּ֖ה אֵ֣ל רֳאִ֑י כִּ֣י אָֽמְרָ֗הב הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם רָאִ֖יתִי אַחֲרֵ֥י רֹאִֽי׃ (יד) עַל⁠־כֵּן֙ קָרָ֣א לַבְּאֵ֔ר בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י הִנֵּ֥ה בֵין⁠־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֥ין בָּֽרֶד׃ (טו) וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם⁠־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר⁠־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃ (טז) וְאַבְרָ֕ם בֶּן⁠־שְׁמֹנִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים בְּלֶֽדֶת⁠־הָגָ֥ר אֶת⁠־יִשְׁמָעֵ֖אל לְאַבְרָֽם׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א וּבֵינֶֽיׄךָ =ל,ש1,ק3,ו (יש נקודה מעל האות י׳ השנייה).
ב אָֽמְרָ֗ה ל=אָֽמְרָ֗ה בגעיה ימנית
E/ע
הערותNotes
(ב) אולי אבנה – מגזרת: בן. ועוד יתכן: שהוא כדמות בניין, והאב היסוד. ובן חסר ה״א, [וכן אח ואב],⁠א וכן כל חי תואר, או פועל עבר. וישמע אברם – אמר לה: כן. (ג) מקץ עשר שנים – העתיקו קדמונינו: כי לא ישהא אדם עם אשתו יותר מעשר שנים אם לא יולידו, וזה הפסוק כדמות אסמכתא (בבלי יבמות ס״ד.), וטוב הוא. (ד) ותקל – הנוח הנעלם בין האות המשרת ואותב השורש, תחת הדגש הנתון, להתבלע אות הכפל, והוא מבנין נפעל. (ז) וימצאה – מלה זרה בדקדוק, כי המשפט כמשקל: לאשה וישנאה (דברים כ״ב:ט״ז). (ח) אי – [מלת עניין, ותצטרף לרבים וליחיד: אים (נחום ג׳:י״ז), או איו (מיכה ז׳:י׳), איכה (בראשית ג׳:ט׳). ויוסיפו עליו ה״א: איה האנשים (בראשית י״ט:ה׳).]⁠ג וכן: אי הבל אחיך (בראשית ד׳:ט׳).⁠ד וטעם מזה – מקום, כאילו אמר: מאי מזה מקום באת. בורחת – נפתח הרי״ש בעבור אות הגרון, [וכן: בורחת כל העיר (ירמיהו ד׳:כ״ט), פרחת (ויקרא י״ג:מ״ב), והיא כפורחת (בראשית מ׳:י׳), ברחת ובמזרה (ישעיהו ל׳:כ״ד)],⁠ה וכן: יודעת איש (במדבר ל״א:י״ז), בעבור אות הגרון שהוא אחריו,⁠ו וכן הלשון, אין זר אתנו.⁠1 (יא) הנך – לנקבה,⁠ז כי הן מלת עניין, כמו: עם, ומשקלו: עמך.⁠ח ישמעאל – בהעלם האל״ף, להקל על הלשון, [ואמנם כי הוא מורכב משתי מלות כמנהג השמות, וירובעל (שופטים ו׳:ל״ב) וחביריו יגידו לך האמת. גם מלת דניאל (דניאל א׳:ו׳) בהעלם האל״ף,⁠2 כי התנועה ביו״ד, כי הוא דגוש, ואין כח בפה להניע שתי אותיות.]⁠ט (יב) פרא אדם – חפשי בין האדם, כטעם: מי שלח פרא חפשי (איוב ל״ט:ה׳), והטעם: שלא ימשול בו זר ממשפחתו. ויש אומרים: פרא ואדם, כמו: שמש ירח עמד זבולה (חבקוק ג׳:י״א). ובעבור שהוא פראידו בכל, ובעבור שהוא אדםיד כל בו. והנכון בעיני: שיהיה בין כל האדם כפרא, שינצח הכל [בסכלו ובכחו],⁠י ואחר כן ויד כל בו. וכן מפורש בספר דניאל: כי היא החיה הרביעית (ראב״ע דניאל פירוש ראשון ז׳:י״ד). ועליא פני כל אחיו – שהם בני קטורה, וכן כתוב: על פני כל אחיו נפל (בראשית כ״ה:י״ח), וכן מדינים יצאויב מבני קטורה (בראשית כ״ה:ב׳), נקראו ישמעאלים בתורה (בראשית ל״ז:כ״ח) ובספר שופטים (שופטים ח׳:כ״ד).⁠3 (יג) אל ראי – כמשקל: ראה עני (איכה ג׳:א׳), כטעם: אל מראה. הגם הלום – כמו: עתה.⁠4 והנכון שהוא כמו: פה, וכן: הבא עוד הלום איש (שמואל א י׳:כ״ב), והטעם: הגם פה ראיתי מלאך השם אחר שראה בעניייג כי הוא ראי תמיד. (יד) ובאר לחי – לאשר יהיה חי לשנה הבאה, כטעם: כה לחי (שמואל א כ״ה:ו׳), [כעת חיה (בראשית י״ח:י׳,י״ד)].⁠יד כי בכל שנה היו חוגגין הישמעאלים אל הבאר הזאת. גם היום יקרא: באר זמזם.⁠טורשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
1 על פי לשון הכתוב במלכים א ג׳:י״ח.
2 כלומר: האות א׳ בשם דניאל אינה נהגית כי אין בה תנועה, וכמו האות א׳ בשם ישמעאל.
א ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150, ולוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
ב כן בכ״י פריס 176, לוצקי 827. בכ״י פריס 177: באות.
ג ההוספה בכ״י פריס 177 ולוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
ד ״וכן: אי הבל אחיך״ הושמט בכ״י פריס 177, והושלם מכ״י פריס 176, לוצקי 827.
ה ההוספה בכ״י פריס 177 ולוצקי 827, ובין השיטין בכ״י פרנקפורט 150. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
ו כן בכ״י פריס 176 (לפני ההוספה). בכ״י פריס 177, לוצקי 827: ״שהוא אחה״ע״.
ז בכ״י לוצקי 827 נוסף כאן: ולזכר: הנך יפה דודי (שיר השירים א׳:ט״ז).
ח מלת ״עמך״ הושמטה בכ״י פריס 177 והושלמה בין השיטין בכ״י פרנקפורט 150.
ט ההוספה בכ״י פריס 177, לוצקי 827, ופרנקפורט 150. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176 ועוד עדי נוסח.
י ההוספה בכ״י פריס 177. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, לוצקי 827, ועוד עדי נוסח.
יא בכ״י פריס 177: על.
יב כן בכ״י פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177 בטעות: יתאו.
יג כן בכ״י פריס 176, לוצקי 827. בכ״י פריס 177 בטעות: בעיני.
יד ההוספה בכ״י פריס 177 ובגיליון בכ״י לוצקי 827. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, ברסלאו 53, ועוד עדי נוסח.
טו כן בכ״י לוצקי 827 וכ״י פרנקפורט 150. בכ״י פריס 177: מים. בכ״י פריס 176: זמזב.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144