VAYEISHEV HA'AM' (AND THE PEOPLE ABODE) IN KADESH. The intention thereof is to tell us that when they had entered the wilderness of Zin as far as Kadesh, Miriam died. Rabbi Abraham ibn Ezra erred [here] when he commented: "[Scripture states
vayeishev ha'am, meaning 'the people dwelt,' and does not say
vayachanu — 'and they pitched'] because they stayed there for a long time, for so it is written."
The verse is found in Deuteronomy 1:46: So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there. Rashi there explains that the many days were in fact nineteen years. See the note that follows.
[This is in error] because the place called Kadesh of which it is written,
So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode thereThe verse is found in Deuteronomy 1:46: So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there. Rashi there explains that the many days were in fact nineteen years. See the note that follows.
is Kadesh-barnea,
Ibid., (19): and we came to Kadesh-barnea. From there the spies were sent to see the Land (further, 32:8). As a result of their sin, it was decreed that the people would remain in the wilderness for the following thirty-eight years, and die therein. The first half of this period they spent in Kadesh, namely Kadesh-barnea. It is this Kadesh-barnea which Ibn Ezra equated with Kadesh [mentioned here], and that is an error, as explained.
which is in the wilderness of Paran
Above, 13:26.
[and not in
the wilderness of Zin, mentioned here]. It was from there that the spies were sent out [to see the Land] in the second year [after the exodus], and thence that they returned. But the Kadesh [mentioned] here is in
the wilderness of Zin, and they [only] arrived there in the fortieth year [after the exodus], and there Miriam died. The verses are explicit [on this matter].
The sin of Moses and Aaron in the [matter of the] waters of Meribah
Further, Verses 7-13. I.e., the verses do not state explicitly what constituted the sin of Moses and Aaron, but it was clearly considered a grave one. Ramban proceeds to discuss various explanations at length.
is not clearly expressed in Scripture. Rashi explains
Verses 11-12.
that [their sin consisted of hitting the rock], because He had commanded them,
and speak ye unto the rock,
(8).
and did not say "and ye shall strike it." For had they spoken [to the rock and it had brought forth water] the Holy One, blessed be He, would have been sanctified before the whole congregation, since the people would have said: "If [even] this rock, which does not hear and does not speak, nonetheless obeys the command of the Holy One, blessed be He, how much more so should we [obey His commands]!" These words are [in the nature of] a homiletic interpretation,
Found in Midrash Agadah, here on (8). — In other words, Ramban does not question the homiletic truth of this interpretation, for it is surely conducive to gaining the proper awe for the word of G-d. But it does not clarify the matter of the verses.
but they do not clarify [the matter]. For since G-d had commanded Moses:
Take the rod,
(8).
it implied that he
should smite [the rock] with it, for had He only wanted that he should speak to it, what was [the point of] this rod in his hand? Similarly, in the [case of the] plagues of Egypt where He said,
and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy handExodus 7:15.
it was in order to smite with it;
Ibid., (17): I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river.
and sometimes He said,
Stretch forth thy hand [
with thy rod],
Ibid., 8:1.
when the meaning is: "to smite with the rod," since Scripture writes briefly when the subject-matter is self-understood. Moreover, the miracle [involved in the rock giving forth water] is no greater if [accomplished] by speech than by smiting, for as far as the rock is concerned both are equal. Furthermore [if the sin consisted of smiting the rock], why did He say about this:
ye [Moses and Aaron]
trespassed against Me?Deuteronomy 32:51.
[It cannot be because they failed to
speak to the rock], for the [fulfillment of the] command to [Moses to]
speak to the rock is indeed [also] mentioned at the occurrence [of the event]! Thus He commanded [Moses and Aaron] to say whilst the rock "listens" that G-d will bring forth water out of this rock, similar to [that which Joshua said about a stone which he put up as a witness to the covenant which he made with the people],
for 'it hath heard' all the words of the Eternal.
Joshua 24:27.
And they [Moses and Aaron] indeed did so, as Scripture states,
And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said unto them etc.
Further, (10). Thus it is obvious that Moses did utter the Divine message whilst the rock "listened." And so why did Rashi attribute to Moses the lack of speaking in this event!
Thus the rock did "hear" when he [Moses] spoke these words to all the people!
Now Rabbi Abraham ibn Ezra has already refuted many claims of the commentators in [their explanations of the nature of] this sin. But the secret
Ibn Ezra alludes to the Cabalistic concept that when a person's mind cleaves solely to G-d, he can accomplish miracles. Now G-d told Moses to speak to the rock, and had he done so with single-minded devotion to G-d, he would have been able thereby to bring forth water. But when he began rebuking the people for their complaints, he lost that complete concentration of mind which was required for invoking G-d's miraculous intervention to bring forth water, and he then proceeded to smite the rock. When this failed to produce any water, he smote it a second time, by which time he had regained his original complete concentration of mind on G-d, so that the water then came forth. Ramban rejects this interpretation.
to which he alluded is also incorrect. For if Moses lost his concentration of mind because of the strife of the people, and [therefore] did not speak to the rock, so that the water did not come forth [when he smote the rock] the first time, and only when he hit the rock again, a second time, with concentration of cleaving unto [the Creator of] all, did the water come forth [as Ibn Ezra explains] — then they [indeed] sinned the first time, but it was not such [a sin] about which He would say:
ye believed not in Me, to sanctify Me,
(12).
since there was no lack of "faith" here at all!
Now Rabbeinu Rabbi Moshe [ben Maimon] advanced the following reasoning,
In his Shemonah Perakim (The Eight Chapters), Chapter 4. These chapters are Maimonides' introduction to the Tractate Aboth, which contains the roots of ethical and moral teachings of the Rabbis of the Mishnah.
and explained "that the sin of Moses our teacher, of blessed memory, consisted of tending towards anger, when he said,
Hear now ye rebels,
(10).
and G-d, blessed be He, treated this as a failing, that a man like him should show anger in front of the congregation of Israel, in a situation in which anger was not warranted. All similar actions of such a man are treated as a profanation of G-d's Name, because the people take an example from all his [Moses'] movements and words, hoping thereby to achieve successes
In our "Shemonah Perakim" it is in the singular: "success." The word is here indicative of achievement of those qualities of character which make one's life "a success" in the noblest sense of the word.
in this world and the World to Come. How could he [permit himself to] appear angry, since it [anger] is an evil trait, and is derived only from a bad characteristic of the features of the soul! But when He said of this sin:
ye trespassed against Me,
Deuteronomy 32:51.
[the meaning thereof] is as I shall explain. Moses was not speaking to simpletons, nor to those of insignificant status, for the least important of their women was [equal in prophetic vision] to [the prophet] Ezekiel the son of Buzi, as the Sages have mentioned.
"A maidservant saw at the [splitting of the Red] Sea what the prophet Ezekiel never saw" (Mechilta,
Exodus 15:25). See Vol. II, p. 228.
Thus whatever Moses said or did the people would examine, so that when they saw him becoming angry, they said that he — may his memory be blessed — did not lack moral perfection, and therefore 'unless he knew that G-d was angry with us for demanding water, and that we have aroused His anger, blessed be He, Moses also would not have been angry with us.' But we do not find that G-d, praised be He, was angry [with the people] when He spoke to Moses on this matter. But [instead] He said:
Take the rod, and assemble the congregation, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes, that it give forth its water; and thou shalt bring forth to them water out of the rock; so thou shalt give the congregation and their cattle drink.
(8).
[This statement does not indicate that G-d was angry with the people for having demanded water, and hence Moses' anger was unjustified.] Thus we have solved one of the most difficult problems in the Torah, concerning which many things have been said, and which has been asked many times, namely: 'what was the sin which Moses committed?' Consider what has been said [by others] about it, and what we ourselves have explained, and let the truth prevail." These are the words of Rabbi Moshe [ben Maimon] of blessed memory.
He has added
vanity upon
vanities!
See Ecclesiastes 1:2. — In other words, yet another interpretation has been added to those of the previous commentators which are not satisfactory.
For Scripture says
ye trespassed against Me,
Deuteronomy 32:51.
meaning that they transgressed His command, and He [further] stated,
ye believed not in Me,
(12).
meaning that they lacked faith in Him, [and if so] the punishment [of Moses] was not because he showed anger! [Were this to be his sin], Moses would have deserved punishment [not so much here as] when he
was wroth with the officers of the hostFurther, 31:14.
for no reason. Moreover, Scripture [here] does not mention anything about him being angry, for the expression
Hear now, ye rebels(10).
is [merely a form of] rebuke, similar to that which he [Moses] said:
Ye have been rebellious against the Eternal.
Deuteronomy 9:24.
Furthermore, Aaron never in his life became angry, for he always
walked in peace and uprightness.
Malachi 2:6. — Yet (12) clearly states that Aaron too, was to be punished, although according to Rambam's explanation he had not sinned!
Besides, it is impossible [to suggest, as Rambam does], that G-d was not very angry with them [the people] for their strife with Moses! For throughout all their [previous] trials in the wilderness, their greatest sin was when they said,
wherefore hast thou brought us up out of Egypt?Exodus 17:3.
and they preferred to be slaves to their enemies doing rigorous work, rather than to be G-d's [people], like a son who serves his father. Thus Scripture says:
because that ye have rejected the Eternal Who is among you, and have troubled Him with weeping, saying: 'Why, now, came we forth out of Egypt?'Above, 11:20.
On the first occasion they said even less than this, [namely],
Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?Exodus 17:3.
and yet there was great [Divine] wrath against them, and [it was considered] a great sin, just as it is said,
And the name of the place was called Massah [Trying]
and Meribah [Strife],
because of the striving of the children of Israel etc.
Exodus 17:7.
And here it says expressly,
These are the waters of Meribah [Strife],
where the children of Israel strove with the Eternal!Further, (13). Thus Scripture here emphasizes that the people's sin consisted of striving with the Eternal, and this is not so according to Maimonides' explanation, as Ramban continues.
What greater transgression can there be than this!
Woe unto him that striveth with his Maker!Isaiah 45:9.
And Moses said,
Also the Eternal was angry with me for your sakes, saying: 'Thou also shalt not go in thither.'Deuteronomy 1:37.
If so, it was they [the people] who sinned and brought about all this misfortune! But according to the explanation of the Rabbi [Moshe ben Maimon], they did not commit any transgression and sin at all in this whole affair! And as for that which Rabbi Moshe said: "We do not find that G-d, praised be He, was angry [with the people when He spoke to Moses on this matter], but instead He said:
Take the rod etc."
Found in Midrash Agadah, here on (8). — In other words, Ramban does not question the homiletic truth of this interpretation, for it is surely conducive to gaining the proper awe for the word of G-d. But it does not clarify the matter of the verses.
— know that whenever the people needed something for their sustenance, even though they murmured and transgressed [in asking] for it,
He, being full of compassion, forgiveth iniquity … and does not stir up all His wrath,
Psalms 78:38.
nor does He hold [their sin against them], but He gives them their request.
See ibid., 106:15.
Similarly in the [case of the] first [request for] water He said in a peaceful manner,
Pass on before the people etc.,
Exodus 17:5.
even though there was
trial and strife there,
Exodus 17:7.
such that He warned them [not to try G-d] in future generations [using it as an example].
Deuteronomy 6:16 — Ye shall not try the Eternal your G-d, as ye tried Him in Massah. (See also "The Commandments," Vol. II, pp. 63-64).
So also in connection with the manna [He said],
Behold, I will cause to rain bread from heaven for you,
Exodus 16:4. Thus G-d showed them love and affection although they sinned in murmuring and complaining.
in a phrase indicating love and affection. Only at the end, in the second communication, He said,
I have heard the murmurings of the children of Israel,
Ibid., (12).
merely in order to tell them that they had sinned. But [it is only] when they complained for no [good] reason, that
He poured upon them
the fury of His anger.
Isaiah 42:25.
And here there is an additional allusion to great wrath, and [the people] being liable to a plague, as it is said,
and the glory of the Eternal appeared unto them.
(6).
[The expression
unto them] refers to
the assembly mentioned [in the first part of the verse], which indicates "the hand of the Eternal" that is present in plagues, as you may note in [incidents of] the spies,
Above, 14:10-12: and the glory of the Eternal appeared … 'I will smite them with the pestilence.'
the day of Korach's punishment,
Ibid., 16:19: and the glory of the Eternal appeared … The destruction of Korach and his company followed, as related ibid., (Verses 31-33).
and the following day.
Ibid., 17:7: and the glory of the Eternal appeared … This was followed by a plague, as related there in Verses 11-14.
And one must [moreover] wonder at the Rabbi [Moshe ben Maimon, who wrote that the people committed no sin in this affair] since the verse explicitly states,
They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them!Psalms 106:32. — See my Hebrew commentary, pp. 274-276 for various defenses of Rambam's interpretation of Moses' sin at Meribah. In his Sefer Hazikaron (see Vol. I, Preface pp. x-xi) Rabbi Yom Tov ben Abraham (Ritba) concludes his defense of Rambam's opinion as follows: "And although I know that the tradition of our master, Rabbi Moshe ben Nachman (Ramban) of blessed memory, in the matter of Moses' sin is the true tradition which one cannot criticize, yet there are seventy [different] interpretations of the Torah, and they are all the words of the living G-d." Ramban's own explanation follows now in the text.
And the verse [there] counts this sin amongst the great trials with which they [the people] tested G-d in the wilderness!
The most likely explanation amongst all those that have been said about this matter, and the one best suited to answer a questioner, is that of Rabbeinu Chananel,
See above, Seder Korach, Note 48.
who wrote [in his commentary] that the sin consisted of their saying,
are 'we' to bring you forth water out of this rock?(10).
They should [not have said "are we", but] "shall the Eternal bring you forth water?" just as they had said
when 'the Eternal shall give' you in the evening flesh to eat etc.,
Exodus 16:8.
and similarly in [the case of all the] miracles they [Moses and Aaron] informed them that the Eternal would do wonders for them. And [since they did not say so here], perhaps the people thought that Moses and Aaron brought forth the water for them out of the rock through their own wisdom [and that it was not a Divine miracle]. This is [what G-d referred to in saying],
ye sanctified Me not.
Deuteronomy 32:51.
Now in the case of the first episode with the rock, He said,
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb,
Exodus 17:6.
and the seventy elders saw the pillar of the cloud
Ibid., 13:21.
hovering over the rock, and thus it was made apparent to all that the miracle was the deed of the Great G-d. But here, since the people saw nothing, they misunderstood the words of Moses and Aaron [as explained above].
See the comments of later scholars on Rabbeinu Chananel's explanation of this topic, quoted in my edition of Rabbeinu Chananel al Hatorah (Mosad Harav Kook, Jerusalem, 5732).
It is possible that He said
'm'altem bi' (
ye 'trespassed' against Me),
Deuteronomy 32:51.
because if one derives benefit from a sacred object, it is called
me'ilah.
Here too, a deed which was in reality a Divine miracle came to be ascribed to Moses' and Aaron's own doing, as explained above, because they said, are 'we' to bring you forth water out of this rock? In a way, then, Moses and Aaron thereby "derived benefit" from a sanctified matter.
Similarly, He said
'm'rithem pi' (
ye rebelled against My commandment)
Further, 27:14.
because He had commanded them to
speak unto the rock before their eyes,
(8).
in order that I should become sanctified in their eyes. Or [it may be that
m'rithem piFurther, 27:14.
means] "you have 'changed' My commandment," related to the expression
'vatemer' (
and she changed)
My ordinances,
Ezekiel 5:6.
since I did not command you to speak in this manner [
are 'we' to bring you forth water out of this rock?]. And [according to Rabbeinu Chananel's explanation, the criticism that]
lo he'emantem bi(12).
(
ye believed not in Me) refers [not to Moses and Aaron
themselves lacking in belief, but] to the children of Israel [i.e., it does not mean, as it is generally translated, "ye believed not in Me," but "'ye did not cause the children of Israel to believe in Me' because you did not attribute to Me the bringing forth of the water from the rock"]. Or [the word
he'emantem] may mean "strengthening," as if to say: "you did not strengthen yourselves to sanctify Me in their eyes," related to these expressions:
'va'amanah' (
and a 'sure' ordinance)
concerning the singers;Nehemiah 11:23. Meaning: "a strong" ordinance.
the peg that was fastened 'bimkom ne'eman' (
in a 'sure' place).
Isaiah 22:25. Meaning "a strong" place.
The Truth [Cabalistic explanation] is that this subject [i.e., the nature of Moses' sin in the incident of the waters of Meribah] is one of the great secrets amongst the mysteries of the Torah. For on the first [occasion with the rock] He said to Moses,
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock,
Exodus 17:6.
meaning to say: "My Great Name will be upon the rock in Horeb," which is
the Glory of the Eternal, the
devouring fire on the top of the mount.
Exodus 24:17. The verse reads: 'like' devouring fire.
Therefore he only hit it there once, and a great amount of water came forth. But here He did not tell him so, and so both of them [Moses and Aaron] agreed that they would smite the rock twice — and that was their sin. Therefore He said,
lo he'emantem bi,
(12).
"you did not put faith in My Name [when you should have known]
Abusaula. See my Hebrew commentary p. 276.
that by faith [alone] the miracle will be done." It states,
'm'rithem pi' (
ye rebelled against My commandment),
Further, 27:14.
because
they rebelled against
His holy spirit,
See Isaiah 63:10.
which is always called
pi Hashem (
the commandment of the Eternal).
See Ramban above, 10:6.
Therefore He said,
'm'altem' bi,
Deuteronomy 32:51.
and the term
me'ilah always denotes "untruth."
In this case the "untruth" consisted of thinking that there would be no water unless they would hit the rock twice (Abusaula).
Thus the sin [of Moses and Aaron] is clearly expressed in Scripture. And so did the Psalmist say, [
Tremble thou earth …]
at the presence of the G-d of Jacob; Who turneth the rock into a pool of water.
Psalms 114:7-8.
And you can understand this from Moses' prayer, when he said,
O G-d Eternal, Thou hast begun,
Deuteronomy 3:24.
pleading before
the Glorious NameIbid., 28:58.
to forgive him.
And in the opinion of our Rabbis
Sifre, Matoth 157.
who mention Moses' anger [as a factor in his sin], it is possible that he hit the rock but [only] a few drops came forth as a result of the diminution in his concentration because of his anger, and they both [Moses and Aaron] were astonished at this, and decided to hit the rock a second time, as I have mentioned, and that was the sin of both of them.
In my opinion, the meaning of the phrase,
and speak ye 'el' (
unto)
the rock(8).
is like
'al' (concerning) the rock. Similarly,
Thus saith the Eternal of hosts 'el' the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases … they shall be carried unto Babylon.
Jeremiah 27:19; 22. The verse clearly does not mean "unto the pillars," but "concerning the pillars."
Thus He commanded them [Moses and Aaron] to say in the presence of the congregation, when they are all gathered together, that G-d will bring them forth water out of the rock, as He indeed did. Now do not find a difficulty
The difficulty is as follows: If we explain [as we have done hitherto] that speak ye 'el' the rock means "to" the rock, and the rock will listen, then the following word l'eineihem (before their eyes) fits in perfectly. The speaking by Moses and Aaron with the rock listening, is to be done before "the eyes" of the people. But if as we now explain speak ye 'el' the rock as meaning 'al' the rock ["concerning" the rock] while the people are to listen, how is the word l'eineihem in accord with the thought, since people do not listen with "their eyes?" Hence Ramban proceeds to remove this difficulty by pointing out that the word l'eineihem is Scripturally not always used in a literal sense and here it means "in their presence."
in the verse,
and 'speak' ye unto the rock 'before their eyes,'(8).
for the meaning thereof is like "in their presence", so that they should all hear it. Similarly [we find]:
And Hananiah 'spoke before the eyes of' [which means: "in the presence of"]
all the people, saying: '
Thus saith the Eternal: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon etc.'
Jeremiah 28:11.
There are many cases like this. Or the meaning of the word
l'eineihem (
before their eyes) here may be that [Moses'] speaking [to the rock] should be when the people are all gathered there, and the rock is
before their eyes, as it says when the event [actually took place],
And Moses and Aaron gathered the assembly together 'before the rock'.
(10).
For when they had gathered together there and saw the rock face to face, they [Moses and Aaron] said,
are we to bring you forth water out of this rock?(10).
— as the Sages have mentioned
Tanchuma, Chukath 6.
— so that they should not say that there were springs [hidden at that place]. It is possible that the verse is to be [interpreted] as if it were transposed, meaning: "assemble the congregation unto the rock, and speak ye before their eyes, that it give forth water."