×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וּבִשְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ הוּא⁠־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔וֹ אֲשֶׁ֨ר הִגִּ֧⁠יעַ דְּ⁠בַר⁠־הַמֶּ֛⁠לֶךְ וְ⁠דָת֖וֹ לְ⁠הֵעָשׂ֑וֹת בַּיּ֗⁠וֹם אֲשֶׁ֨ר שִׂבְּ⁠ר֜וּ אֹיְ⁠בֵ֤י הַיְּ⁠הוּדִים֙ לִשְׁל֣וֹט בָּהֶ֔ם וְ⁠נַהֲפ֣וֹךְ ה֔וּא אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלְ⁠ט֧וּ הַיְּ⁠הוּדִ֛ים הֵ֖מָּ⁠ה בְּ⁠שֹׂנְ⁠אֵיהֶֽם׃
In the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day, when the time came for the king's word and his law to be enacted, on the day that the enemies of the Judeans had hoped to rule over them, but it was the opposite,⁠1 that the Judeans ruled over those who hated them,
1. it was the opposite | וְנַהֲפוֹךְ הוּא – More literally: "but it was turned around". For a discussion of the many plot reversals in the book and how these are highlighted through linguistic contrasting parallels, see Plot Reversals in Esther.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י קרא א׳רשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומירלב״גר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״למנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּבִתְרֵי עֲסַר יַרְחִין הוּא יֶרַח אֲדָר בִּתְלַת עֲסַר יוֹמִין בֵּיהּ דִמְטָא פִּתְגָם מַלְכָּא וּגְזֵירַת דִינֵיהּ לְאִתְעֲבָדָא בְּיוֹמָא דַחֲשִׁיבוּ בַּעֲלֵי דְבָבִין דִיהוּדָאִין לְמִשְׁלוֹט בְּהוֹן וְאִתְהַפִּיךְ מִן שְׁמַיָא בְּגִין זְכוּתָא דְאַבְהָתָא דִי יִשְׁלְטוּן יְהוּדָאִין אִינוּן בְּסַנְאֵיהוֹן.
ובתרי עסר לירחא הוא ירחא דאדר, בתלת עסר יומין ביה דקריבו פתגמוי דמלכא וגזירתיה למתעבדא, ביומא דסבירו בעלי דבביהון דיהודאי למישלט בהון ביה, ביומא אתהפיכו יהודאי ושליטו בשנאיהון.
Now, in the twelfth month, which is the month Adar, in the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree were to be put in execution, in the day when the enemies of the Jews hoped to have rule over them, in the same day the opposite happened — the Jews ruled over their enemies.
ופי אלשהר אלת׳אני עשר הו שהר אדר, פי אליום אלת׳אלת׳ עשר מנה, אלד׳י בלג׳ אמר אלמלך ותוקיעה אן ימתת׳ל פיה, והו אליום אלד׳י רגא פיה אעדא אליהוד אן יתסלטו עליהם, פאנקלב הו, אן יתסלטו אליהוד הם באעדאיהם.
ובחודש השנים עשר הוא חודש אדר, ביום השלושה עשר ממנו, אשר הגיע ציווי המלך וחוקו המקוים להיעשות, והוא היום שבו קיוו אויבי היהודים לשלוט בהם, ונתהפך, שהיהודים הם ששלטו בשונאיהם1.
1. בתפסיר הבא לבדו: באויביהם [״באעדאיהם״].
ובשנים עשר חדש וגו׳ ביום אשר שברו – אשר עלה בדעתם לשוט בהם:
ושמא תאמר: עם מפוזר ומפורד בין העמים (אסתר ג׳:ח׳) אחדא בעיר ושנים ממשפחה,⁠1 היאך נתנו להם שרי המדינות לשלוט בשונאיהם, לכך נאמר: וכלב שרי המדינות והאחשדרפנים והפחות {וגו׳} מנשאים את היהודים כי נפל פחד מרדכי עליהם.
1. השוו לשון הפסוק בירמיהו ג׳:י״ד.
א. כן בכ״י המבורג. בכ״י פראג: ״אשר״.
ב. כן בפסוק ובכ״י המבורג. בכ״י פראג: ״לכל״.
ודתו – ומצותו, לעשות נקמה בשנאיהם.
ונהפוך – נהפך הוא את אשר חשבו. וכאשר פירש⁠{נ}⁠וא למעלה (רשב״ם אסתר ג׳:י״ג) ונשלוח, וכן ונחתום (רשב״ם אסתר ח׳:ח׳). ומקרא קצר הוא: את אשר חשבו לעשות על ישראל באותו יום ובאותה מדה – נהפך עליהם.
א. בכ״י ארלנגן: פירש׳. בכ״י סינסינטי: פירשו.
AND HIS DECREE. His command that the Jews may exact vengeance from their enemies.
IT WAS REVERSED. That which they planned to do was reversed.
Ve-nahafokh (whereas it was turned to the contrary) is to be understood in the same way that we explained ve-nishlo'ach (were sent) (Esther 3:13) and ve-nachtom (were sealed) (Esther 8:5).⁠1
Our verse is abridged. It should be understood as follows: That which [the enemies of Israel] wanted to do to the Jews was reversed on that very day and in the same measure.
1. Ve-nahafokh is an infinitive. Our verse should have employed nehefakh which is a verb in the perfect rather than an infinitive. To explain this anomaly, Rashbam alludes to the rule that an infinitive is at times placed before a verb in the imperfect to strengthen the verb's meaning. Rashbam believes that ve-nachtom is short for ve-nachtom nechtam and ve-nishlo'ach is short for ve-nishlo'ach nishlach. He notes that the same is the case with ve-nahafokh (whereas it was turned to the contrary) an infinitive. It is short for ve-nahafokh nehefakh. See Rashbam on Esther 3:13 and 8:5).
אשר שברו – כמו עיני כל אליך ישברו (תהלים קמ״ה:ט״ו).
ונהפך הוא – שם התאר מבנין נפעל.
THAT THE ENEMIES OF THE JEWS HOPED. Sibberu (hoped) is similar in meaning to yesabberu (look to you with hope) in The eyes of all look to you with hope (Ps. 145:15).⁠1
WHEREAS IT WAS TURNED TO THE CONTRARY. Nahafokh (it was turned to the contrary) is an adjective in the nifal.
1. Translated according to Ibn Ezra. See Chabad rendition of Psalms.
ובשנים עשר וגו׳ אשר שברו – כמו עיני כל אליך ישברו (תהלים קמ״ה:ט״ו).
ונהפך הוא – שם התאר מבנין נפעל בעבור הו״ו.
THAT THE ENEMIES OF THE JEWS HOPED. Sibberu (hoped) is similar to yesabberu (wait) in The eyes of all wait for Thee (Psalms 145:15).
WHEREAS IT WAS TURNED TO THE CONTRARY. Ve-nahafokh (whereas… was turned to the contrary) is an infinitive in the nifal. The vav prefixed to nahafokh indicates this.⁠1
1. If the word was a perfect then our text would read nahafokh hu. However its reads va-nahafokh hu. The vav indicates that the word is an infinitive.
ובשנים עשר חודש הוא חודש אדר – הוא דבק בעניינו לאמרו נקהלו היהודים בעריהם ויהיה עניין הפסוק כן ובשנים עשר חדש שהוא חודש אדר בשלשה עשר יום בו שהגיע דבר המלך ודתו להעשות שהוא היום ששברו אויבי היהודים לשלוט בהם והיה ההפך כי הגזרה היתה שישלטו היהודים המה בשנאיהם.
ביום אשר שברו אויבי היהודים – רוצה לומר שכבר קוו אויבי היהודים לשלוט בהם ביום הזה במה שנתן להם רשות להרגם ולא נתן רשות ליהודים להנקם מהם והנה היה הענין בהפך רוצה לומר שכבר ישלטו היהודים המה בשונאיהם וזה כי ליהודים נתן רשות להקהל לא לאויבי היהודים ומזה הצד היה ליהודים שולטנות על אויביהם והוא מבואר שאויביהם לא היו כל העמים אשר הם בהם כי לא יתכן שיתן להם אחשורוש רשות להשחית כל עמו ולזה הוא מבואר שלא נתיישר זה אלא כנגד העמלקים כי הם היו צוררי היהודים מקדם ומדור דור.
ובשנים עשר חדש וגו׳ – סיפר איך נעשה המעשה מהריגת אויבי היהודים הוא עם עמלק ביום ההוא בעצמו אשר שברו האויבים ההם לעשו׳ ביהודים הנעשה בהם.
ובשנים עשר חודש וגו׳⁠ ⁠⁠״ (ט, א). כבר פירשנו למעלה מדברי חכמים1 מה שנפל הפור בחודש האחרון2, כי חודש זה יש לו בחינה שיהיה לישראל תכלית וסוף חס ושלום להם. וזה כמו שהחודש הזה הוא סוף החדשים, וכך יהיה חס ושלום סוף להם3. אבל יש כאן גם כן צד בחינה שיש להם הקיום הנצחי, כי מצד הסוף שלהם הם אל השם יתברך, ומצד השם יתברך יש להם הקיום הנצחי מצד הסוף4. וכאשר דבר אחד כמו זה, שהוא סוף בחדשים, יש לו שתי בחינות מחולקות, כמו שיש לחודש אדר; שיש לו בחינה כי יש חס ושלום סוף לישראל, וזה מצד עצמם. אבל מצד השם יתברך, אדרבא, מצד הסוף יש להם קיום, כמו שנתבאר למעלה5. לכך כאשר היה המן בא מצד הבחינה הראשונה שיש לישראל, מצד הסוף, ונהפך הדבר, כי מצד הסוף יש להם הקיום, הרי הסוף עצמו מהפך הדבר6. ולכך כל אשר היה מחשבת המן על ישראל מצד הסוף, נהפך בעצמו עליו7. ולכך אמר ״יום אשר שברו אויבי היהודים לשלוט בהם נהפך עליהם״, והבן זה ותבין סוד ענין המגילה הזאת8.
ויש לך לדעת כי ישראל נקראו ״ראשית״, דכתיב (ירמיה ב, ג) ״קודש ישראל לה׳ ראשית תבואתה״9. ועמלק גם כן נקרא ״ראשית״, שנאמר (במדבר כד, כ) ״ראשית גוים עמלק״10. והמן כי אמר ראשית שלו הוא יותר מה שנקרא ״ראשית גוים״, אבל ישראל נקראו ״ראשית תבואה״, והתבואה היא נאכלת מידי שנה בשנה11. ולכך אמר כי ישראל שנקראים ״ראשית תבואתו״, יהיו נאכלים משונאיהם, שיהיו אוכלים אותם. ולכך אמר כי ישראל יצאו ממצרים בחודש הראשון (במדבר לג, ג), הוא חודש ניסן (רש״י שמות יב, ב), ודבר זה היה התחלת ישראל כאשר יצאו ממצרים12. וזה מפני כי נקראו ״ראשית תבואתו״, וראשית התבואה הוא בחודש ניסן13, ונקרא ״חודש האביב״14. אבל עמלק נקראו ״ראשית גוים״, שאין שייך בהם דבר זה, ואינם לאכילה, לכן נקראו ״ראשית״15. וכאשר נפל הגורל שמח המן (מגילה יג:), ואמר כי כשם שהיה ראשית התחלתם בניסן, כך סופם יהיה באדר, שהוא אחרון בחדשים16. וגם התבואה אחרית שלה באדר, שהרי בניסן תבואה חדשה17. וסוף ותכלית אכילתה הוא באדר, שהרי בניסן תבואה אחרת.
וכל זה היה טעות המן, כי* ישראל נקראו ״ראשית״ מפני שהם ראשית המחשבה18, כמו מי שזרע תבואה, ראשית מחשבתו הוא בשביל התבואה, לא בשביל הקש19. ולכך אמרו במדרש (ילקו״ש במדבר תשסו) מחשבתן של ישראל קדמה לכל העולם, שנאמר (בראשית א, א) ״בראשית ברא אלקים״, ואין ״ראשית״ אלא ישראל, שנאמר (ירמיה ב, ג) ״קודש ישראל לה׳ ראשית תבואתה״20. כלומר האדם שהוא זורע, מחשבתו על התבואה, לא על הקש21. כי הקש אחר שהוציא את התבואה, זורק את הקש, ונותן את התבואה באוצר. וכך השם יתברך שברא את העולם, בראו בשביל ישראל, ובשבילם העולם קיים22. וכיון שבשבילם קיים, גם כן הם קיימים כל ימי העולם23. אבל עמלק הוא קש, כדכתיב (עובדיה א, יח) ״ובית עשו לקש״24, בשביל שהוא ראשית הוא נאבד, כדכתיב (במדבר כד, כ) ״ואחריתו עדי אבד״25. וזה כי הקש הוא גדל תחלה קודם התבואה26, אבל לענין האבדון הוא* תחלה, כי אחר שהוציא התבואה, משליך הקש לאבדון27. ולכך היה נאבד עמלק באחרית*, כי באדר אין נמצא הקש, כי מכאן ואילך התבואה נתנה באוצר. והבן הדברים, כי הם עמוקים28.
1. פ״ג מציון 233 ואילך, שהאריך בזה טובא, והביא שם [לאחר ציון 300] דברי הגמרא [מגילה יג:] להורות שחודש אדר מסוגל לפור המן כי הוא החודש האחרון לחודשי השנה.
2. הוא חודש אדר, כי חודש ניסן הוא ״ראשון הוא לכם לחודשי השנה״ [שמות יב, ב], ופירש רש״י [שם] ״על חודש ניסן אמר לו זה יהיה ראש לסדר מנין החדשים, שיהא אייר קרוי שני, סיון שלישי״. וראה למעלה פ״ג הערה 234, ולהלן הערה 598.
3. כן כתב למעלה כמה פעמים. וכגון, למעלה פ״ג [לאחר ציון 260] כתב: ״כי חודש אדר יש בו צד בחינה של מה שאין מציאות ישראל, כי חודש אדר הוא סוף החדשים, ומורה על הסוף והתכלית... ומורה כי בחודש הזה יהיה סוף להם״. וכן בהמשך שם [לאחר ציון 323] כתב: ״כאשר ראה המן שנפל הגורל בחודש הזה האחרון היה שמח, כי אמר שהאחרון מורה שיש להם אחרית. וכמו שהיה יציאת מצרים התחלה בחודש הראשון, וכך סופם יהיה בחודש האחרון״ [ראה שם הערות 257, 266, 295, 324, 341]. ושם [לאחר ציון 617] כתב: ״⁠ ⁠׳בשלשה עשר לחדש שנים עשר הוא חודש אדר׳ [למעלה ג, יג]. ולא כתיב ׳בחודש אדר׳ בלבד, מפני שבא לומר שהיה מקפיד על חודש י״ב מצד שהוא סוף החדשים, ובזה היה רוצה להביא סוף לישראל. וכן למעלה כתיב [ג, ז] ׳בחודש שנים עשר הוא חודש אדר׳, מטעם שנחשב כי לכך נפל לו הגורל בחודש י״ב, הוא חודש האחרון, כי שם יהיה ח״ו אחרית שלהם״. ולהלן בפרקנו [לאחר ציון 253] חוזר על נקודה זו. וכן להלן [לאחר ציון 597] כתב: ״אמנם יש לך לדעת כי הפורים הוא בחודש אדר, שהוא חודש האחרון. והמן חשב כי חודש האחרון מורה על אחרית ישראל, כאשר נפל הגורל בחדש האחרון, הוא אדר״. וראה להלן הערה 254.
4. כן כתב כמה פעמים למעלה בפרק ג. וכגון, שם [לאחר ציון 324] כתב: ״אמנם טעות המן היה כי לא ידע כי הסוף הזה הוא ההשלמה כאשר מחובר הסוף אל ההתחלה, והדבר שהוא שלם הוא שב אל השם יתברך. וכמו שההתחלה היה מן השם יתברך, כי בחודש ניסן, שהוא ההתחלה של ישראל, הוציאם השם יתברך ממצרים, אם כן התחלתם מן השם יתברך, כך סופם אל השם יתברך. ולפיכך הסוף שלהם ראוי שיהיה בחודש אדר, שהוא סוף החדשים, והוא מחובר לחודש ניסן... וכך בישראל, אף כי יש להם סוף, אין הסוף הזה רק השלמה, ואין כאן סוף ממש, כאשר הסוף יש לו חבור אל ההתחלה. וזהו שלימות, וההשלמה הזאת הוא אל השם יתברך, ומצד השם יתברך יש להם הקיום הנצחי... וכאשר תבין אלו דברים אז תדע להבין מה שאמרו ז״ל [ילקו״ש משלי רמז תתקמד] אם כל המועדים בטלים, ימי הפורים לא יהיו בטלים. וזה כי כל המועדים זכר ליציאת מצרים, ויציאת מצרים הוא התחלת ישראל, וזהו עצם ישראל. אף שההתחלה הוא מן השם יתברך, מכל מקום דבר זה יש לו הפסק ובטול, כי כל נברא יש לו ביטול מצד עצמו, יהיה מי שהוא. ולפיכך המועדים זכר ליציאת מצרים, ויציאת מצרים הוא התחלת ישראל, וכל דבר יש לו סוף, ולכן יש בטול למועדים. אבל ימי הפורים, אין זה מצד עצמם, כי אם מהשם יתברך, מה שהוא יתברך תכלית וסוף ישראל, כי ישראל הם אל השם יתברך. ודבר שהוא מצד השם יתברך, לא מצד עצמם, לדבר זה אי אפשר שיהיה לו הפסק כלל. ולכך ימי הפורים בחודש האחרון״. ושם בהמשך [לאחר ציון 383] כתב: ״ולכך אין הגורל של המן הוא גורל של שקר, כי תכלית וסוף עצמן הוא באמת בחודש אדר, כמו שהיה התחלתן בחודש ניסן, כך בחודש אדר הוא סוף עצמם. אבל תכליתן הוא אל השם יתברך, אשר הוא נחשב צורה נבדלת, והוא צורה אחרונה לישראל, ומעמיד ומקיים את ישראל״. וראה להלן הערות 255, 600.
5. כמובא בהערה הקודמת. ולמעלה פ״ג [לאחר ציון 364] כתב: ״כי ישראל תכליתן וסופן אל השם יתברך, ולפיכך צוה השם יתברך ישראל מצוה זאת [ויקרא כג, כב] ׳לא תכלה פאת שדך׳, וצוה לתת הפיאה לעניים [שם]... וזה יורה לך כי ישראל נותנים תכלית שלהם אל השם יתברך, כי הוא יתברך תכליתן. לכך צוה ׳לא תכלה פאת שדך׳, ותהיה מניח אותו לעניים. שאם תכלה פאת שדך, כאילו לא היה תכלית שלך אל השם יתברך, וכל דבר יש לו סוף. אבל תכלית ישראל שהוא אל השם יתברך, לכך הוא יתברך נותן קיום נצחי לישראל... כי סופם ותכלית של ישראל הוא אל השם יתברך, כי הוא יתברך צורת ישראל האחרונה, כמו שהוא מורה שם ׳ישראל׳, שחתם השם ׳אל׳ באחרונה, מפני כי הוא יתברך צורה אחרונה אל ישראל, ובזה הוא יתברך מקיים אותם קיום נצחי. ודבר זה רמז הכתוב במה שאמר ׳לא תכלה פאת שדך וגו׳⁠ ⁠׳, כמו שנתבאר״. וראה להלן הערה 604.
6. ועל כך אמרינן [בברכת ״אשר הניא״] ״פור המן נהפך לפורינו״ [כמבואר למעלה פ״ז הערה 194, ופ״ח הערה 215]. שהפור שנפל בחודש האחרון, ואשר המן חשב שהוא מורה על סופם של ישראל [״פור המן״] נהפך להורות על קיומם של ישראל [״נהפך לפורינו״].
7. ״כי כל מעשה המגילה שנהפך מחשבתו של המן עליו״ [לשונו למעלה פ״ה לפני ציון 358]. ולמעלה פ״ח [לאחר ציון 54] כתב: ״כלל הדבר במגילה הזאת, כי היה המן הכנה למרדכי, שכל דבר שרצה המן לעשות, נהפך עליו. ודבר זה יסוד המגילה״. ושם בהמשך [לאחר ציון 212] כתב: ״כבר אמרנו ענין המגילה הזאת, שהיה בענין זה שהיה נהפך על הצורר... וכמו שתקנו בברכה ׳כי פור המן נהפך לפורינו׳, שתראה מזה כי הפור נהפך עליו, ודבר זה דבר מופלג ועמוק בחכמה מאוד״. וכאמור זהו יסוד מוסד בספר אור חדש, וכמבואר למעלה בהקדמה הערה 545, פ״ג הערות 420, 471, 490, פ״ד הערות 230, 250, 257, פ״ה הערות 358, 366, 536, פ״ו הערה 98, פ״ז הערה 195, פ״ח הערות 53, 55, 213, 217, ולהלן הערות 270, 271, 284, 334.
8. כמבואר בהערה הקודמת. ודע, שבהרבה מהמקומות האלו הדגיש שאיירי בדבר עמוק ופנימי, וכמו שכאן כתב ״ותבין סוד ענין המגילה הזאת״. ולמעלה פ״ז [לאחר ציון 192] כתב: ״כי כל אשר חשב המן לעשות למרדכי נהפך עליו. וכמו שתקנו גם כן בברכה ׳כי פור המן נהפך לפורינו׳. והדבר הזה הוא ידוע לאנשי חכמה״. וכן למעלה פ״ח [לאחר ציון 212] כתב: ״כבר אמרנו ענין המגילה הזאת, שהיה בענין זה שהיה נהפך על הצורר... ודבר זה דבר מופלג ועמוק בחכמה מאוד״. ובתפארת ישראל פנ״ג [תתלב:] כתב: ״וכן היא מדרגת פורים, מה שהיה רוצה המן, שהוא מזרע עשו, לעשות למרדכי, שהוא מזרע יעקב, שהיה חפץ לאבדו, נטל הקב״ה ונתן על זרע עשו, הוא המן, ונאבד. ודברים אלו הם דברים גדולים ומופלגים״. ונראה שכוונתו לדברים שכתב בבאר הגולה באר השני [קכח.], וז״ל: ״ועוד תדע להבין דברי חכמים העמוקים, והם דברי אמת מה שאמרו ׳כאשר זמם׳ [דברים יט, יט], ׳ולא כאשר עשה׳ [מכות ה:], כי זהו מסגולת המחשבה. וזה כי אין ראוי לפי הסברה שיהיה דין עד זומם למיתה, שהרי אין כאן רק מחשבה בלבד. ומה שהתורה חייבה את עד זומם מיתה, הוא בשביל שראוי שתהיה המחשבה שהיה רוצה לעשות לאחיו, נהפך אותה המחשבה עליו בעצמו. והוא היה חושב להרגו, יהיה נהפך עליו, ויהיה דינו להיות נהרג. וכמו שאמר הכתוב [דברים יט, יט] ׳ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו׳. ולמה הוצרכה התורה לתלות הטעם בזה. אבל התורה אמרה שישוב המחשבה בראשו אשר חשב לעשות, תהיה אותה המחשבה נהפך עליו. ומצינו בכל מקום כי ראוי לפי השכל כי אשר חשב מחשבת און, נהפך אותה המחשבה עצמה על החושב. כמו שאמר [אסתר ט, כה] ׳ישוב מחשבת המן על ראשו אשר חשב לאבד היהודים׳, וכן בכל מקום. וזה כי המחשבה קלה היא להיות נהפך על החושב, כאשר המחשבה אינה יוצא לפעל, והיא נהפכת על החושב. משל זה מי שזורק אבן על דבר אחד, שאם אין אותו דבר מקבל האבן, אזי האבן נהפך על הזורק, כי יתהפך האבן עליו. ולפיכך אמרו ז״ל [שבת צז.] ׳כל החושד בכשרים לוקה בגופו׳. כי כאשר חושד חבירו במחשבתו, והרי חבירו אינו מקבל אותה מחשבה, שהרי היא שקר, ולכך המשפט שתהיה אותה מחשבה נהפכת על החושב עצמו. כי המחשבה אינה רק כמו זורק אבן בדבר אחד, אם אותו דבר מקבל האבן, אין האבן חוזר עליו. ואם אין מקבל האבן, אותה המחשבה פועל בו, כי נהפך עליו... וכמו שאמר אחשורוש כאשר אמרו [פסוק ט] ׳גם הנה העץ אשר עשה המן וגו׳ ואמר המלך תלוהו עליו׳, כי מחשבתו יהיה נהפך עליו... ולפיכך אמרו החושד בכשרים לוקה בגופו, כי החשד עצמו שחושד את אחד ובמחשבתו שכך עשה אדם אחד והוא לא עשה, אותה מחשבה נהפך עליו ונלקה בגופו״. וכן כתב בגו״א דברים פי״ט אות יא [שיא.]. וראה למעלה בהקדמה הערה 545, ופ״ו הערה 104. הרי גם בבאר הגולה, כאשר עסק בענין זה, הקדים וכתב ״ועוד תדע להבין דברי חכמים העמוקים, והם דברי אמת״. הרי שהיפוך מחשבת המן על עצמו הוא מהדברים העמוקים והאמיתיים [הובא למעלה פ״ז הערה 195].
9. כמו שפירש רש״י בראשית א, א ״בראשית בשביל התורה... ובשביל ישראל שנקראו ׳ראשית תבואתו׳⁠ ⁠⁠״, ומקורו בויק״ר לו, ד. וראה למעלה פ״ג הערה 260. וכאן יבאר שיש שתי תפיסות הפוכות בהבנת ״ראשית תבואתה״; תפיסה המורה ח״ו על סופם של ישראל, ותפיסה המורה על נצחיותם של ישראל.
10. ופירש רש״י שם ״הוא קדם את כולם להלחם בישראל״. וביאר הגו״א שם [אות טו] בזה״ל: ״לא שהוא ראשית לכל האומות, שהרי עמלק נולד מעשו [בראשית לו, יב], וכמה אומות היו לפניו״. לכך עמלק מורה על ההפכיות בעצם לישראל, מחמת שהוא ראשית גוים שבאו להלחם בישראל. ובנצח ישראל פ״י [רמז:] העמיד ״ראשית״ של ישראל לעומת ״ראשית״ של עמלק [כפי שיאריך לבאר כאן], וז״ל: ״מה שכתיב [במדבר כד, כ] ׳ראשית גוים עמלק׳, אין זה שהוא ראשית תבואתו של השם יתברך, רק ׳ראשית גוים׳. ורוצה לומר כי במה שהגוים הם מחולקים מן ישראל, לדבר הזה עמלק הוא ראשית, כי הוא יותר מחולק ומובדל מן ישראל משאר אומות, כמו שידוע״. ושם פ״ס [תתקכד.] כתב: ״כי עמלק ראשית והתחלת כל הגוים. ומפני זה עצמו עמלק מתנגד ואויב לישראל כאשר הוא ׳ראשית גוים׳. כי אין ספק, כי הגוים כולם מתנגדים לישראל, ועמלק הוא ראשית והתחלת גוים, לפיכך עמלק יותר מתנגד אל ישראל מכל האומות, מפני שהוא ראשית הגוים אשר יש להם התנגדות לישראל. לכך אין לו שום צירוף עם ישראל״ [הובא למעלה בהקדמה הערה 91, פתיחה הערה 229, פ״א הערה 1158, ופ״ח הערה 157]. וראה להלן הערה 329.
11. כפי שנאמר [דברים יד, כב] ״עשר תעשר את כל תבואת זרעך היוצא השדה שנה שנה״. ושם ״תבואה״ גופא מורה על הפירות שיבואו בשנה הבאה, וכמו שכתב הרד״ק בספר השרשים, שורש בוא: ״שם כולל לכל פרי מאכל נקרא ׳תבואה׳, לפי שהוא משנה הבאה. כי משנה שעברה יקרא ׳עָבוּר׳⁠ ⁠⁠״. וזה מורה באצבע שהתבואה היא דבר שהוא ״שנה בשנה״, כי שם הפרי משתנה על פי השנים.
12. לשונו למעלה פ״ג [לפני ציון 324]: ״היה יציאת מצרים התחלה, בחודש הראשון... כי בחודש ניסן, שהוא ההתחלה של ישראל, הוציאם השם יתברך ממצרים״. ואודות שיציאת מצרים היא התחלת ישראל, זהו משום שישראל נולדו ונעשו לעם ביציאת מצרים, וכמבואר למעלה בהקדמה הערה 203, ובפתיחה הערה 318. וכן כתב בהרבה מקומות שישראל נעשו לעם ביציאת מצרים. וכגון, בגבורות ה׳ פנ״ט [רס:] כתב: ״קודם שיצאו ישראל ממצרים לא היה להם מציאות כלל, וכבר התבאר הרבה, שהיו כמו העובר הנבלע בבטן אמו, כך היו נבלעים במצרים... וכאשר יצאו ממצרים כאילו יצאו למציאות״. וכן כתב קודם לכן שם פנ״ב [רכז.], ויובא בהערה הבאה. ובדרשת שבת הגדול [רלב.] כתב: ״לא היו ישראל לשום עם קודם שיצאו ממצרים, כי קודם שירדו למצרים לא היו אפילו שבעים נפש שראוים לעם, וכאשר היו עבדים במצרים אין שם עם עליהם, וכאשר יצאו ממצרים היו כאילו נולדו, שלא היו קודם נחשבים לשום עם״. ובגו״א דברים פ״ב אות ח כתב: ״לא נעשו ישראל לעם עד שיצאו ממצרים״. וכן מבואר בהקדמה לנצח ישראל [ג.], ושם בהערה 14 הובאו עשרה מקומות שיסוד זה הוזכר בספר נצח ישראל. וכן כתב בתפארת ישראל פי״ב [קצו.], שם פי״ז [רסה:], ועוד [הובא למעלה פ״ג הערה 326].
13. שהתבואה מתבשלת בחודש ניסן [רש״י סנהדרין יג:]. והמהרש״א תענית ה. כתב: ״דשני התבואה מתחלת מניסן, כמו שאמרו בפ״ק דר״ה [טז.] שבפסח העולם נידון על התבואה״.
14. שמות כג, טו ״את חג המצות תשמור שבעת ימים תאכל מצות כאשר צויתך למועד חודש האביב כי בו יצאת ממצרים וגו׳⁠ ⁠⁠״, ופירש רש״י שם ״חדש האביב - שהתבואה מתמלאת בו באביה, ׳אביב׳ לשון ׳אב׳, בכור וראשון לבשל פירות״.
15. הלשון קצת לא מובן, אך כוונתו היא שה״ראשית״ של עמלק אין בה דבר שלילי, כי אין זו ראשית התבואה הנאכלת, אלא ״ראשית גוים״, ונמצא ששם ״ראשית״ של עמלק מורה רק את מעלתה וחוזקה של האומה העמלקית. ולהלן [לאחר ציון 328] כתב: ״דבר זה רמז מה שאמרנו למעלה כי ישראל ועמלק הם מחולקים מצד התחלתן לגמרי״.
16. לשונו למעלה פ״ג [לאחר ציון 300]: ״תנא [מגילה יג:], כיון שנפל פור בירח שמת משה רבן, שמח. והוא לא ידע שבשבעה באדר מת משה רבינו עליו השלום, ובשבעה באדר נולד משה רבינו עליו השלום, עד כאן. פירוש, כי לכל דבר יש זמן מוגבל. וכאשר הפיל המן גורלות לדעת איזה זמן שהוא סוף ישראל, ונפל באדר, אז שמח כי בזה הזמן מת משה, שהוא רבם של ישראל, והוא נחשב צורת כל ישראל. ולפיכך חשב כאילו יש כאן העדר כל ישראל, כאשר ראה כי משה רבינו עליו השלום מת בזה החודש. ודעתו היה כי החודש הזה שהוא סוף ותכלית החדשים, גם כן מורה חס ושלום על תכלית וסוף ישראל. ולכך נפל הגורל בחודש הזה, לומר כי בזה החודש הוא סוף ישראל, ולכך מת בו משה רבן, שהוא נחשב צורת ישראל״, וראה שם הערות 304, 619.
17. כי אסור לאכול מתבואה חדשה קודם שיקרב העומר בששה עשר בניסן, שנאמר [ויקרא כג, יד] ״ולחם וקלי וכרמל לא תאכלו עד עצם היום הזה עד הביאכם את קרבן אלקיכם״ [רמב״ם הלכות מאכלות אסורות פ״י ה״ב], והוא הנקרא ״חדש״ בכל מקום [חלה פ״א מ״א].
18. רש״י בראשית א, א ״בראשית בשביל התורה... ובשביל ישראל שנקראו ׳ראשית תבואתו׳⁠ ⁠⁠״, ובגו״א שם [אות ז (ח.)] כתב: ״אמנם עיקר סוד זה מה שנברא בשביל התורה הוא כי ראשית כל הבריאה היא התורה, שהיתה נבראת קודם שנברא העולם אלפיים [ב״ר ח, ב]. ואין דבר נברא באחרונה רק ישראל, שהרי לא היתה אומה אחרונה לישראל, כי אדום ומואב נעשו לאומות קודם לישראל, וישראל באחרונה. ומפני שהתורה היא ראשית הכל, ממנה נשתלשל הכל, ובשביל זה בשבילה נברא הכל. כמו האילן שהוא נטוע, אינו גדל רק בשביל העיקר שהוא ראשיתו, ובשבילו גדל. ומכל מקום תכלית גידול שלו להוציא פירות, ובשביל תכלית זה גדל וצמח. שאם אין הפרי שיצא בסוף, לא היה גדל, וזה הוא שגורם גידול שלו. וכן ישראל שיצא באחרון מן כל הנבראים, והם שלימות כל העולם, וכאשר יצאו ישראל אז היתה שלימות כל עולם, ואז עמדה הבריאה, כי כבר הגיע התכלית והשלימות. לפיכך בשביל התורה נברא, שהוא הראשית והתחלה. ובשביל ישראל, שהם תכלית הכל. ובשביל כך נקרא גם כן ישראל ׳ראשית׳, כי התכלית הוא ראשית המחשבה״ [הובא בחלקו למעלה פ״ג הערות 306, 671]. ובגו״א שמות פ״ד אות טז כתב ״לפי שהם [ישראל] ראשונים לכל הנבראים, ורק אותם ידע ה׳, ומפני זה נקראו [שמות ד, כב] ׳בכורי׳, כי השם יתברך ידע את ישראל בראשונה, ואחר כך כל האומות״. ובגבורות ה׳ פכ״ט [קיד.] כתב: ״עלה מחשבתן של ישראל לפני הקב״ה קודם שנברא העולם״.
19. ״כי הקש אחר שהוציא את התבואה, זורק את הקש, ונותן את התבואה באוצר״ [לשונו בסמוך]. ובסמוך יבאר שעמלק הוא קש.
20. הרי ש״ראשית תבואתה״ מוסבת על ראשית המחשבה, ולא על ראשית התבואה. וצרף לכאן את יסודו שמדת הגוים מתבטאת בדיבורם, ואילו מדת ישראל מתבטאת במחשבתם, וכמו שכתב בגו״א שמות פ״ב אות כג [ד״ה ותדע]: ״ותדע ותשכיל כי באומות יש להם מדריגה גלויה וחיצונית, ולישראל מדריגה פנימית עליונה. ודבר זה רמזו ז״ל בפרק הזרוע והלחיים [חולין קלג:] שאמרו שם סתם גוי מרבה דברים... והטעם הוא שמדריגתו של גוי מדריגה חיצונה ואינה פנימית נעלמת, לכך תמיד מדבר, ואין לו רוח פנימי״. ובדרוש על המצות [ס:] כתב: ״כי האומות, הגילוי בהם בשביל שאינם דביקים בכח קדוש כח עליון נסתר, והם מוציאים הנסתר... אל הגילוי. אבל ישראל שהם דבוקים בכח עליון יש להם כח קדוש נסתר, וכל זאת בשביל החכמה העליונה היא התורה שיש בישראל... הפך האומות, ולכך אמרו חכמים... סתם עכו״ם מפעא פעי... הפך ישראל שהם בעלי סוד״. ובירושלמי תרומות פ״א ה״א אמרו ״עכו״ם אין להן מחשבה״. וכן הוא בירושלמי יבמות פי״ג ה״ב. והקרבן עדה שם ביבמות כתב ״ונחשב לכם [במדבר יח, כז], ולא לעכו״ם״. ובספר זרע אברהם סימן יא סק״ה האריך בזה הגר״מ זעמבא, וכתב: ״עכו״ם אין לו מחשבה... שאין בכוחו לפעול במחשבתו על דיני תורה״, ועל פי זה ביאר שמחשבת עכו״ם אינה מועילה להכשר טומאה. ומאידך גיסא על ישראל נאמר שהם ראשית המחשבה, והוא מסטרא דמחשבה [זוה״ק ח״ב קיט:, ת״ז ת׳ מ׳ פ.]. ובצפנת פענח הלכות תרומות [עמוד יד] כתב: ״דמחשבתו [של גוי] אינה כלום, לכן כל היכא דבעי לפעול מצד המחשבה, לא שייך גבי גוי, דכל היכא דבעי מחשבה, עכו״ם לא שייך לזה״. ושם ביאר שאף שמועיל גדול עומד על גביו של קטן [גיטין כג.], מ״מ לא מהני גדול עומד ע״ג קטן גוי. ומה שאמרו שם ״נכרי לדעתיה דנפשיה עבד״, הכוונה היא שמחשבתו אינה יוצאת לחוץ לשם פעולה. ובודאי ששורש חילוק זה הוא שישראל הם ראשית המחשבה, ואילו עכו״ם הם ראשית הבפועל [כמו שעשו נולד לפני יעקב], ולכך אין להם מחשבה.
21. אף על פי שהקש גדל קודם לתבואה, וכמו שיציין זאת בסמוך.
22. לשונו למעלה פ״ג [לאחר ציון 669]: ״כי נגזרה גזירה זאת לכלות את ישראל, ודבר זה היה מביא חורבן לעולם, כי אם אין ישראל אין העולם נחשב דבר, שכל העולם נברא בשביל ישראל... כי כליון ישראל חס ושלום הוא בטול כל העולם כולו״. וכוונתו כאן היא שהואיל וישראל הם סבה לבריאת העולם, לכך הם גם סבה להמשך קיום העולם, כי הסבה ליצירת הדבר היא הסבה לקיום הדבר. ובכדי להבהיר נקודה זו, נביא את דברי הפחד יצחק פסח מאמר נח, וז״ל: ״הנה בלחם הפנים מצינו שבשעת סילוקו היה חם כבשעת סידורו [חגיגה כו:]. ובודאי שאין הנס הזה בא לשם תועלת המעשית שיש בחמימות הלחם. ולא עוד, אלא שאמרו חכמים [ב״ב כה:] הרוצה להעשיר יצפין, וסימנך שלחן בצפון. הרי כי השפעת הטובה בעולם היא סוד השלחן ולחם הפנים שעליו. ואם כן בודאי כי חמימות לחם הפנים אשר על השלחן מגלה היא תוכן פנימי במהלך השפעת הטובה בעולם. ויובן הענין בהקדם הכתוב [תהלים לג, ט] ׳כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמוד׳. גם הרישא וגם הסיפא מתיחסים הם לאותו מצב ולאותה השעה. כי מצד הבחינה החיצונית הנראית לעיני בשר, הרי קיומו של כל דבר בכל רגע אינו אלא המשך קיומו של הדבר מן הרגע שלפני זה. החידוש אינו אלא בשעת ההתהוות, ומכאן ואילך אינו אלא המשך. אבל מצד הבחינה הפנימית... כל מעשי בראשית מתחדשים בכל רגע ורגע בטובו של חי העולמים, הרי קיומו של כל דבר מתחדש עליו בכל רגע ורגע... הדמות הפנימית מתחדשת היא בכל רגע מן האין אל היש, אלא שדמות פנימית זו מתכסית היא בדמות חיצונית שיש לה מראה של המשך... והנה כל עניני המקדש באים הם בהתאם להמצב הפנימי של העולמות, ועל כן בלחם הפנים אשר שמו מורה על פנימיותו, נתבטלה לגמרי הדמות החיצונית של ׳צוה ויעמוד׳, וממילא שלטה לגמרי הדמות הפנימית של ׳אמר ויהי׳, עד שנתקיים בלחם הפנים שהיה סילוקו כסידורו, וחם ׳כביום הלקחו׳⁠ ⁠⁠״ [ראה למעלה פ״א הערה 561, פ״ג הערה 671, ופ״ה הערה 566]. לכך כשם שישראל הם הסבה ליצירת העולם, כך הם הסבה לקיום העולם, ובלעדיהם העולם לא היה נברא, והעולם לא היה ממשיך להתקיים.
23. כי אי אפשר שיהיה מסובב ללא סבתו, כי המסובב [העולם] נמצא יחד עם סבתו [ישראל]. ואודות שהסבה והמסובב נמצאים ביחד, כן ביאר בח״א לב״ב יד: [ג, סז:], וז״ל: ״לוחות ושברי לוחות מונחים בארון [שם]. פירוש, כי כמו שלוחות שלמים נקראים ׳לוחות הברית׳ [דברים ט, ט], ולכך ראוים שיהיו בארון הברית [יהושע ג, ו], כך לוחות ראשונות הם הברית עצמו שבין ישראל לאביהם שבשמים. וזה כי אם לא היה הלוחות הראשונות שכבר נתנו למשה, לא נתנו לוחות שניות, שלכך כתיב [שמות לד, א] ׳וכתבתי על הלוחות את הדברים אשר היו על הלוחות הראשונים אשר שברת׳, כלומר מאחר שהיו על הלוחות כבר, יש לי לכתוב אותם על השניות ג״כ. ולכך הראשונות ג״כ היו בארון״. וביאורו, שהסבה צריכה להמצא עם המסובב, ולכך השברי לוחות היו מונחים בארון יחד עם הלוחות. וכן ביאר בהקדמה לנצח ישראל [א:] שהסבה צריכה להמצא עם המסובב, ואם לא כן לא היתה זו סבה באמת [הובא למעלה פ״ג הערה 627].
24. ועמלק הוא בן בנו של עשו [בראשית לו, יב], ולכך כשם שעשו הוא קש, כך צאצאיו הם קש [״בית עשו״]. והמשך הפסוק שם הוא ״ולא יהיה שריד לבית עשו כי ה׳ דיבר״.
25. לשון הפסוק במילואו הוא ״ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אובד״, הרי מחמת שעמלק הוא ראשית, לכך ״אחריתו עדי אובד״. וכן כתב בנצח ישראל פ״ס [תתקכד.], וז״ל: ״וזה שאמר ׳ראשית גוים עמלק׳, כי עמלק ראשית והתחלת כל הגוים. ומפני זה עצמו עמלק מתנגד ואויב לישראל כאשר הוא ׳ראשית גוים׳. כי אין ספק, כי הגוים כולם מתנגדים לישראל, ועמלק הוא ראשית והתחלת גוים, לפיכך עמלק יותר מתנגד אל ישראל מכל האומות, מפני שהוא ראשית הגוים אשר יש להם התנגדות לישראל. לכך אין לו שום צירוף עם ישראל. ולפיכך אמר ׳ראשית גוים עמלק וגו׳⁠ ⁠׳, ובשביל זה ׳עדי אובד׳... הראשית הזאת של עמלק הוא עצמו גורם לו ההעדר וההפסד. כי מה שהוא ׳ראשית גוים׳ והתחלתם, והגוים הם יורדי גיהנם, ולכך הוא ׳עדי אובד׳ בודאי״. וראה בפחד יצחק פורים ענין א, שביאר כיצד רישא דקרא [״ראשית גוים עמלק״] מחייבת את סיפא דקרא [״ואחריתו עדי אובד״].
26. לשון הליקוטי הלכות יו״ד, הלכות ערלה ד, יב ״חטה הגדלה מן הארץ, אנו רואין שאין החטה בעצמה יוצאה כהויתה מן הארץ. רק בתחלה יוצא הקש והשבולת, שהוא פסולת התבואה, ומן הקש יוצא החטה, וכל חיות ויניקת החטה הוא דרך השבולת והקש״. והקש הוא שומר הפרי [גו״א בראשית פכ״ה אות מא].
27. אמרו חכמים [ב״ר פג, ה] ״התבן והקש והמוץ מריבים זה עם זה; זה אומר בשבילי נזרעה השדה, וזה אומר בשבילי נזרעה השדה. אמרו החטים, המתינו עד שתבוא הגורן, ואנו יודעין בשביל מה נזרעה השדה. באו לגורן ויצא בעל הבית לזרותה, הלך לו המוץ ברוח, נטל את התבן והשליכו על הארץ, ונטל את הקש ושרפו, נטל את החטים ועשה אותן כרי, וכל מי שרואה אותן מנשקן... כך אומות העולם הללו אומרים אנו עיקר, ובשבילנו נברא העולם. והללו אומרים בשבילנו נברא העולם. אמרו להם ישראל המתינו עד שיגיע היום, ואנו יודעים בשביל מי נברא העולם. הדה הוא דכתיב [מלאכי ג, יט] ׳כי הנה היום בא בוער כתנור׳. ועליהם הוא אומר [ישעיה מא, טז] ׳תזרם ורוח תשאם וסערה תפיץ אותם׳. אבל ישראל [שם] ׳ואתה תגיל בה׳ קדוש ישראל תתהלל׳⁠ ⁠⁠״.
28. נמצא ש״ראשית תבואתה״ מתפרש בשני אופנים; עמלק מפרשו שזו ראשית בישול התבואה, אך האמת היא שזו ראשית מחשבת הקב״ה. וזה מורה באצבע שאין לישראל קיום מצד עצמם, אלא רק מצד הקב״ה. ולכך כאשר התבואה נסקרת מצד עצמה, אין לה קיום מעבר לסוף אותה שנה, וחודש אדר הוא זמן אובדן בשבילה. אך כאשר התבואה נסקרת מצד בעליה, הרי בחודש אדר התבואה ניתנת באוצר של בעליה, וחודש אדר הוא זמן קיומה הנצחי. זאת ועוד, מבחינת הבעלים חודש אדר הוא זמן קיום התבואה, וזמן אובדן לקש, ״כי באדר אין נמצא הקש, כי מכאן ואילך התבואה נתנה באוצר״ [לשונו כאן]. והדברים נפלאים.
לשלוט – מלא וא״ו.
ונהפוך – הפ״א רפה.
שברו אויבי היהודים כו׳ המה בשונאיהם – פירוש: ״אויב״ הוא הרוצה לעשות רעה בעצמו, ״שונא״ הוא השמח ברעתו אבל הוא אינו עושה כלום. לכן כתב אצל אויב אשר שברו לשלוט.
ונהפוך – שיהיו היהודים שולטים אפילו בשונאיהם.
ואמרו המה בשונאיהם, כי המ״ט שערים היו להם לישראל לרעה ונהפכו הכל שיהיה לטובה ושישלטו המה בשונאיהם כי נפל פחדם על כל העמים.
אכן כל זה לא הספיק, ולא כאשר דמה מרדכי כן היתה, כי בהגיע יום י״ג אדר התאספו בני בליעל אשר כבר הוכנו לטבוח טבח והיו מצפים ליום נקם כדי לשלול שלל ולבוז בז, ורצו על כל פנים לנסות כחם במלחמה לראות אם ידם רב להם להכות ביהודים מכה רבה. ואף על פי שהשרים והפחות משכו ידיהם עתה מן המרד הזה כי נפל פחד מרדכי עליהם, והיו יראים פן יעביר אותם מרדכי מתפקידם להיותו קרוב אל המלך, גם רפו ידיהם בשמעם כי נתלה המן אשר עליו היו נשענים. ואף על פי שאף קצת מבעלי בריתם רכי הלבב נסוגו אחור מיראתם פן מרה תהיה באחרונה, כענין שכתוב ורבים מעמי הארץ מתיהדים כי נפל פחד היהודים עליהם, בכל זאת היותר חזקים שבהם אשר לבם כדוב שכול לטרוף טרף ונפשם כשאול הרחיבו למלאות בתיהם הון, יצאו למלחמה בזדון וביד רמה נגד מצות המלך החדשה בהשענם אל מצותו הראשונה. כי כן טבע ההמון והאספסוף, אם פעם אחת תפתחנה חרצובות מאווייו ותוקד בלבבו שלהבת יה להשיג דבר יקר ונחמד, יקשה מאד אחרי כן להשיבו אחור ממחשבותיו, ולא יזור מתאותו כי אם בהיות אכלו בפיו.
ובדרך הזה נהיתה מלחמה קשה בכל המדינות ביום י״ג אדר, ואין ספק כי נפלו גם מן היהודים חללים הרבה ביום ההוא בעודם עומדים על נפשם, כי היתה חרב איש ברעהו, וכזה וכזה תאכל החרב. אך הכתוב העיד כי לבסוף שלטו היהודים בשונאיהם ואיש לא עמד בפניהם. גם לא הוצרכו להקהל אף ביום שלאחריו, כי רפתה רוח האויב ושבתה המלחמה ביום אחד, לכן בערב נחו מאויביהם וביום י״ד עשו משתה ושמחה.
השאלות:
מלת המה מיותר.
ובשנים – עד עתה ספר איך ניצולו ישראל מן הרעה עד בוא זמן המוגבל שלולא האגרות האחרונות היו נתונים למשסה וע״י האגרות האחרונות נפל פחדם על כל העמים, כי עד בוא יום המוגבל לא היה שום פקודה מתנגדת אליהם, כי פתשגן הגלוי שנכתב על ידי המן לא נזכר בו שום דבר, ופתשגן הגלוי של מרדכי נזכר בבאור שיד היהודים רמה, ועתה מספר איך היו ענינם בעת הגיע תור המוגבל שאז נפתחו שני ספרים החתומים, ועז״א אשר הגיע דבר המלך ודתו להעשות – שאז נגלה גם הדת שהוא הכתוב בהספרים החתומים, וזאת שנית שהיה הזמן להעשות – שלא היה אפשר להיות באותו היום בשב ואל תעשה, שיתפשרו שני הצדדים ולא יהרוגו לא זה בזה ולא זה בזה, כי דבר המלך היה מוכרח להעשות ללחום ולהלחם אבל כבר צמח מזל אותו יום לתשועת ישראל ונראה בו ההשגחה הנפלאת הדבקה בעם קדושו, כי ע״פ המזל היה כוכב ישראל אז בתכלית השפלות, ונגד זה כוכב עמלק בתכלית המעלה, ולכן בחר המן באותו יום, ועז״א ביום אשר שברו אויבי היהודים לשלוט בהם שהיום היה גורם אשר שבר לתפוס ממשלה על ישראל ועתה הראה ה׳ מה יד ההשגחה עושה, כי לא לבד שלא התגברו הצוררים עליהם, נהפך הדבר מהפך אל הפך שירדו הצוררים מתכלית גדולתם אל עמקי בור, וישראל עלו משאול תחתית אל רום ההצלחה, וזה נס האחד הכולל שעז״א ונהפוך הוא שנתהפך הדבר מהפך אל הפך, והנס השני, שלא היה הדבר בדרך הטבע, שכבר יקרה שמי שמזלו בתכלית הכפלות יתגבר עם יעזרהו וישתתף עמו איש שמזלו מצליח ושהצלחת שותפו מכריע רוע מזלו לטוב על ידי שהוא משותף עמו, אבל פה לא היה זה רק אשר ישלטו היהודים המה בעצמם בלי שום עזר וסיוע.
שברו – מקורו שׂב בחילוף אותיות צף מקור שרש צפה.
לשלוט – למשול בחזקה, באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה תעשה (קהלת ח׳:ד׳). ויוסף הוא השליט על הארץ (פרשת מקץ) ועושה כחפצו.
ונהפוך הוא – היום או הדבר.
וּבִשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ – ובחודש השנים עשר1 הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר, בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר יוֹם בּוֹ – לחודש2, אֲשֶׁר הִגִּיעַ מועד3 דְּבַר הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ – ומצוותו4 לְהֵעָשׂוֹת, בַּיּוֹם הזה אֲשֶׁר שִׂבְּרוּ – חשבו בדעתם5 וקיוו6 אֹיְבֵי הַיְּהוּדִים לִשְׁלוֹט בָּהֶם, וְנַהֲפוֹךְ הוּא, נהיה אותו היום7, יום אֲשֶׁר יִשְׁלְטוּ הַיְּהוּדִים הֵמָּה – הם בעצמם בלי שום עזר וסיוע8 בְּשֹׂנְאֵיהֶם לעשות בהם נקמה9, ואת אשר חשבו אויבי היהודים לעשות על ישראל, באותו יום ובאותה מידה נהפך עליהם10:
1. תרגום.
2. תרגום.
3. מלבי״ם.
4. רשב״ם.
5. לקח טוב.
6. אבן עזרא, רלב״ג.
7. כי המן שמח שמת משה רבינו עליו השלום באדר, ונהפוך הוא, זכות משה רבינו הצילתם והוא התפלל עליהם, חומת אנך.
8. מלבי״ם.
9. רשב״ם. ורלב״ג ביאר כי מדובר בעמלקים שונאי ישראל מקדם ומדור דור.
10. רשב״ם.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובר״י קרא א׳רשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומירלב״גר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״למנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ב) נִקְהֲל֨וּ הַיְּ⁠הוּדִ֜ים בְּ⁠עָרֵיהֶ֗ם בְּ⁠כׇל⁠־מְ⁠דִינוֹת֙ הַמֶּ֣⁠לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁא לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בִּמְבַקְשֵׁ֖י רָֽעָתָ֑ם וְ⁠אִישׁ֙ לֹא⁠־עָמַ֣ד לִפְנֵיהֶ֔םב כִּֽי⁠־נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖ם עַל⁠־כׇּל⁠־הָעַמִּֽ⁠ים׃
the Judeans gathered in their cities throughout the provinces of King Achashverosh to send forth their hand against those who sought their harm, and no one could stand before them because fear of them had fallen upon all the peoples.
א. אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ =ש1,ק-מ ובדפוסים
• ל?!=אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ (חטף קמץ באות אל"ף?), וכך בהקלדה; אך נקודת הקמץ בצבע אחר וייתכן שמדובר בכתם.
• הערת דותן
ב. לִפְנֵיהֶ֔ם =א⁠(ס),ל,ש1,ק-מ ומסורות-א,ל ומ"ש (אות למ"ד בהתחלה).
• מ"ג דפוס ונציה=בִּפְנֵיהֶ֔ם (אות בי"ת במקום למ"ד בהתחלה); וראו עוד בהערת הנוסח על אסתר ח,יא, וכן במגילות אשכנז.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתראסתר רבהרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גלקח טובר״י קרא א׳רשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
אִתְכַּנְשׁוּ יְהוּדָאִין בְּקִירְוֵיהוֹן בְּכָל פִּלְכֵי דְמַלְכָּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ לְאוֹשָׁטָא יְדָא בְּכָל דְתָבְעִין בִּישַׁתְהוֹן וּגְבַר לָא קָם בְּאַפֵּיהוֹן אֲרוּם נְפַל פַּחְדֵיהוֹן עַל כָּל עַמְמַיָא.
ואיתכנישו יהודאי בקרויהון בכל מדינתיה דמלכא אחשורוש למפשט ית ידיהון ולמיקטלא איינשא רבעו לבישתהון, וגברא לא קם מקדמיהון, מטול דנפלת אימתהון על כל עממיא.
The Jews gathered themselves together in their cities, throughout all the provinces of the king Ahashverosh, to lay hand on such as sought their hurt, and to kill them: and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples.
[יא] נִקְהֲלוּ הַיְּהוּדִים בְּעָרֵיהֶם וגו׳ וְאִישׁ לֹא עָמַד בִּפְנֵיהֶם כִּי נָפַל פַּחְדָּם עַל כָּל הָעַמִּים – וְיִשְׂרָאֵל מִתְגַּבְּרִים כְּאַרְיֵה שֶׁנָּפַל בְּעֶדְרֵי צֹאן וּמַכֶּה וְהוֹלֵךְ וְאֵין מַצִּיל מִיָּדוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בַּגּוֹיִם בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים כְּאַרְיֵה בְּבַהֲמוֹת יַעַר וְכִכְפִיר בְּעֶדְרֵי צֹאן וגו׳ (מיכה ה׳:ז׳), וְהָרְגוּ בָּנָיו שֶׁל הָמָן וּתְלָאוּם. אַנְדְּרִיָּאנוֹס קֵיסָר אָמַר לוֹ לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, גְּדוֹלָה הִיא הַכִּבְשָׂה שֶׁעוֹמֶדֶת בֵּין שִׁבְעִים זְאֵבִים. אָמַר לוֹ גָּדוֹל הוּא הָרוֹעֶה שֶׁמַּצִּילָהּ וְשׁוֹבְרָן לִפְנֵיהֶם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: כָּל כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ לֹא יִצְלָח וגו׳ (ישעיהו נ״ד:י״ז).
תגווקו אליהוד פי קראהם, פי גמיע מדן אלמלך אחשורש, ומדו אידיהם עלי טאלבי שרהם, ולם יקף אנסאן בין ידיהם, ממא וקע פזעהם עלי גמיע אלשעוב.
נקהלו היהודים בעריהם בכל מדינות אחשורוש המלך, ושלחו ידיהם למבקשי רעתם, ולא עמד איש בפניהם, כי נפל פחדם על כל האומות.
לשלוח – וישלחו ידם.
נקהלו היהודים – שברחו מן הערים אל (הערים) [ההרים] ואל הכפרים:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

ואיש לא עמד בפניהם – לא עמד אדם בפרץ ללחום לנגדם.
AND NO MAN COULD WITHSTAND THEM. No man stood in the breach1 to fight against them.
1. See Ezekiel 22:30, Psalms 106:23.
נקהלו היהודים – לאות כי היה להם ערים בשושן.
THE JEWS GATHERED THEMSELVES TOGETHER. This shows1 that the Jews had cities2 in Shushan.⁠3
1. Literally, is a sign.
2. Sections in the cities.
3. Mishlay and Zipor emend to: This shows that the Jews had [other] cities like Shushan. In other words there were other cities in Persia with large Jewish populations.
נקהלו היהודים – הנה נתברר כי המדינות בכלל הערים, כי כתוב בעריהם בכל מדינות.
THE JEWS GATHERED THEMSELVES TOGETHER IN THEIR CITIES. From here we see that the provinces (medinot) are included1 in the [term] cities (arim) for Scripture states in their cities, in all the provinces.⁠2
1. By "included": Ibn Ezra means can be included or "at times include.⁠"
2. Our verse reads in their cities, in all the provinces. According to Ibn Ezra this should be understood in all of their cities which are provinces. In other words, Scripture wants to make it clear that our verse refers to cities which are provinces and not to cities which are not provinces.
נקהלו – אז היהודים בעריהם בכל מדינות המלך אחשורוש לשלוח יד במבקשי רעתם – ופי׳ שברו חשבו והוא פועל נגזר מן שברו על יי אלהיו. עיני כל אליך ישברו.
ונהפוך – מקור מבניין נפעל על דרך ונשלוח ספרים ונחתום בטבעת המלך. ור׳ אברהם כתב שהוא שם התואר מבניין נפעל.
ואיש לא עמד לפניהם – ר״ל לא החזיק מעמד איש כנגדם לערער על מצות המלך.
ואיך נקהלו היהודים לשלוח יד במבקשי רעתם – ושום איש מעמי הארץ אף שהיו קרובים מצד אמם לעם עמלק.
לא עמד בפניהם – למחות בידיהם מלעשות רע. וזה להיות כי נפל פחדם עליהם להשגחה ריבונית. כי מפני הדת לא היו עושים רעה עם עם יש׳. אבל היו יכולים למנעם מלעשותה באויביהם. בבלבלם הענין לאומרם כי כן צוה המלך בראשונה שעם עמלק ירדה בפרך עם ישראל. ואף כי עתה צוה הפכו אין לעשותו כי אולי יתחרט גם מזה. ולהולידם פשרה משלום אמת ביניהם. לולי ה׳ שהטיל פחדם עליהם למחות את זכר עמלק כי מלחמה לה׳ עמו מדור דור על אשר קדמו את אבותינו במלחמה בצאתם מארץ מצרים.
ואיש לא עמד לפניהם – בכמה ספרי הדפוס ובקצת ספרים כ״י כתוב בפניהם וכן מתורגם באפיהון אכן בהרבה מקראות כ״י וגם בדפוסים קדמונים כתו׳ לפניהם בלמ״ד ובס״א כ״י ישן כתוב שכן נתקן בהלל וכתב החכם לונאזו שכן עיקר עוד מצאתי במקרא של חכם הנזכר שעל פסוק ולא עמד איש בפניהם יהושע כ״א נמסר ב׳ ונקטו ודין ע״כ ופי׳ ונקטו ר״ל פסוק האמור ביחזקאל ו׳ ונקטו בפניהם ומהכא שמעינן דדין דאסתר כתוב לפניהם בלמ״ד וכן מצאתי במחזור קדמון.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

השאלות:
אשר יל״ד בפסוקים אלה תמצא, כפסוק ט״ז, מדוע אצל העמים אומר שנפל פחד היהודים עליהם ואצל השרים אומר שנפל פחד מרדכי עליהם.
נקהלו – פה דבר איך היו ענינם בהערים הגדולות הבצורות ששם נמצאו השרים והסגנים וחיל צבא המלך והם היו למגן בעדם ועוזרים בפועל באופן שצורריהם התיראו מקרוב אליהם או לעמוד כנגדם, כי נעזרו משרי המלך וחיל הצבא, וז״ש שנקהלו בעריהם שהם הערים הגדולות אשר במדינות המלך אבל איש לא עמד בפניהם – והנה היה הבדל בין העמים ובין השרים, כי העמים שלא ידעו מן הספרים החתומים לא נודע להם כלל אם יש רשות מן המלך ללחום ביהודים ולהרגם ג״כ ושגם האגרות הראשונות לא נבטלו,
והם פחדו מן היהודים בעצמם אחר שידם רמה מצד פקודת המלך, אבל,
נקהלו – מן הכפרים כדי שלא ישארו שם יחידים.
ולאחר שברחו אל ההרים והכפרים1, נִקְהֲלוּ בחזרה2 הַיְּהוּדִים בְּעָרֵיהֶם הגדולות3 בְּכָל מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֳחַשְׁוֵרוֹשׁ כדי לִשְׁלֹחַ יָד בִּמְבַקְשֵׁי רָעָתָם, וְאִישׁ לֹא עָמַד לִפְנֵיהֶם ללחום נגדם4, כִּי נָפַל פַּחְדָּם של היהודים עַל כָּל הָעַמִּים, כי היתה ידם רמה מצד פקודת המלך5:
1. לקח טוב.
2. לקח טוב.
3. מלבי״ם.
4. רשב״ם.
5. מלבי״ם. ובמדרש, אַנְדְּרִיָּאנוֹס קיסר אמר לו לרבי יהושע, גדולה היא הַכִּבְשָׂה שעומדת בין שבעים זאבים, אמר לו, גדול הוא הָרוֹעֶה שֶׁמַּצִּילָהּ וְשׁוֹבְרָן לפניהם, ועל זה כתוב (ישעיהו נד, יז) ״כָּל כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ לֹא יִצְלָח וְכָל לָשׁוֹן תָּקוּם אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט תַּרְשִׁיעִי זֹאת נַחֲלַת עַבְדֵי יְהוָה וְצִדְקָתָם מֵאִתִּי נְאֻם יְהוָה״, מדרש רבה.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתראסתר רבהרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גלקח טובר״י קרא א׳רשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ג) וְ⁠כׇל⁠־שָׂרֵ֨י הַמְּ⁠דִינ֜וֹת וְ⁠הָאֲחַשְׁדַּרְפְּ⁠נִ֣ים וְ⁠הַפַּ⁠ח֗וֹת וְ⁠עֹשֵׂ֤י הַמְּ⁠לָאכָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַמֶּ֔⁠לֶךְ מְ⁠נַשְּׂ⁠אִ֖ים אֶת⁠־הַיְּ⁠הוּדִ֑ים כִּֽי⁠־נָפַ֥ל פַּֽחַד⁠־מׇרְדֳּכַ֖י עֲלֵיהֶֽם׃
And all the officers of the provinces, the satraps,⁠1 the governors, and the king's workmen were supporting2 the Judeans because the fear of Mordechai had fallen upon them.
1. the satraps | וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים – See the note on Esther 3:12.
2. were supporting | מְנַשְּׂאִים – Or, similarly: "were assisting" (Malbim and Hoil Moshe, and see similar usage of the root in Melakhim I 9:11). Alternatively: "exalting", "currying their favor", or: "showing partiality" (Lekach Tov, comparing the word to the phrase "נשא פנים" in Vayikra 19:15 and Devarim 28:50).
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י קרא א׳רשב״םאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתעמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְכָל רַבָּנֵי פִלְכַיָא וְאִסְטַרְטִילוּסִין וְהֵיפַרְכִין וְעַבְדֵי עֲבִידְתָּא דִי לְמַלְכָּא מְמַנָן עֲלַוֵיהוֹן יַת יְהוּדָאִין אֲרוּם נְפַל פַּחְדָא דְמָרְדְכַי עֲלַוֵיהוֹן.
וכל שילטוני דמדינתא ומגיסתרני ורברבניא ועבדי עיבידתא דמלכא משבחין ית יהודאי, מטול דנפלת אימתא דמרדכי עליהון.
And all the princes of the provinces, and the magistrates, and the governors, and they that did the king's business, praised the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.
וגמיע רויסא אלמדן ואלבטארקה ואלאמרא, ועמאל אלצנאיע אלד׳י לאלמלך, משרפין לאליהוד, ממא וקע פזע מרדכי עליהם.
וכל שרי המדינות והקצינים והמושלים ועושי מלאכת המלך מנשאים את היהודים, כי נפל פחד מרדכי עליהם.
[ועשי המלאכה – אותם שהיו ממונים לעשות צרכי המלך.]א
א. ״ועשי המלאכה... צרכי המלך״ מופיע בדפוסים אך חסר בכ״י לוצקי 778, ברלין 122, קמברידג׳ A 3, פריס 154, פריס 164, סנקט פטרבורג I C 6, אוקספורד אופ׳ 34, ויימר 652, והוא כנראה תוספת מהפירוש האנונימי בכ״י פרמא 2203 (שנדפס באוצר טוב א׳).
[And the executive staff – Those who were appointed to conduct the king's affairs.]
(האחשתרנים) [והאחשדרפנים] – שרים שהם חשים תדירים רואים פני המלך:
מנשאים את היהודים – היו נושאים להם פנים:
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

עושי המלאכה אשר למלך – שומרי אוצרו, ועושים מלאכתו כספו וזהבו.⁠1
כי נפל פחד מרדכי – לפי שהיה שר ושופטא עליהם ומשנה למלך ומתייראים ממנו.
1. כן פירש רשב״ם גם לעיל באסתר ג׳:ט׳.
א. כן בכ״י המבורג. בכ״י סינסינטי, ארלנגן חסרה מלת: שופט.
AND THEY THAT DID THE KING'S BUSINESS. The guardians of the king's treasury who care for the affairs of the king's silver and gold.
BECAUSE THE FEAR OF MORDECAI HAD FALLEN UPON THEM. For Mordecai was a prince and judge over them and was second to the king and they feared him.
וכל שרי המדינות וגו׳ ועשי המלאכה – מטבע ובניינים, מנשאים את היהודים.
והזכיר פחד מרדכי – כי הם ידעו מעלתו יותר מאנשי המדינות בעבור היותם קרובים אל המלכות.
AND ALL THE PRINCES OF THE PROVINCES, AND THE SATRAPS, AND THE GOVERNORS, AND THEY THAT DID THE KING'S BUSINESS. The king's business refers to minting coins and building. All those mentioned in our verse helped the Jews.
Scripture notes that they1 feared Mordecai because they knew of his exalted status. they were close to the king2 and were thus more familiar with Mordecai's exalted status than the people of the provinces.
1. Those mentioned in our verse.
2. Literally, the kingdom.
ועושי המלאכה אשר למלך – שממונים לעשות צרכי המלך.
מנשאים את היהודים – ר״ל מנשאי׳ מעלת היהודים.
ולא די כי עם הארץ והפחותים לא מיחו בידיהם כי כל שרי המדינות והם שרי כל מלכות ומלכות. והם הכיסור״יי בלשון לעז או סאנ״גאקי בלשון תוגרמה.
והאחשדרפנים – והם השרים הגדולים רואי פני המלך היושבים ראשונה לכלכל עניני הממלכה הנקראים בתוגרמה באשה.
והפחות – והם השרים הממונים על המלחמה הנקראי׳ בלשונם בינלאלב״יגי ועושי המלאכה הממוני׳ על נכסי המלך והכנסותיו הנקראי׳ בלשונם דאפטארדי״ר כלם כאחד היו מנשאים את היהודים כי נפל פחד מרדכי עליהם להיותו גדול מכלם בבית המלך.
אבל וכל שרי המדינות כו׳ – שהם היו יודעין גדולת מרדכי היו יראים ממנו כי הוא היה משנה למלך וע״ז אמר כי נפל פחד מרדכי עליהם.
מנשאים – פירוש: מככדים את היהודים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

וכל שרי המדינות – שהם ידעו מן הספרים החתומים, והם לא פחדו מן היהודים כלל כי ידעו שגם הם נתונים ליהרג ויכולים לשלוח יד בם מצד הפקודה הראשונה, היו יכולים לעמוד לעזרת צוררי היהודים ולאחוז הספרים הראשונים, או עכ״פ לעמוד מנגד ולא לעזור לשום אחד מן הכתות, אבל הם לא כן עשו רק היו מנשאים את היהודים לעזרם נגד צורריהם והעלימו האגרות הראשונות, וזה לא היה מפחד היהודים, רק כי נפל פחד מרדכי עליהם – ויראו שמרדכי ינקום בם.
מנשאים – סומכים ועוזרים, וכן חירם מלך צר נשא את שלמה (מלכים א׳ ט׳:י״א).
וְכָל שָׂרֵי הַמְּדִינוֹת – המחוזות1, וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים – ממוני המלך2 הרואים פניו בתמידות3, וְהַפַּחוֹת4, וְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה הממונים לעשות צרכי המלך5 אֲשֶׁר שמרו6 לַמֶּלֶךְ על אוצרותיו7, היו מְנַשְּׂאִים אֶת הַיְּהוּדִים ונושאים להם פנים8, ואף העלימו מהעם את אגרות השמד9, כִּי בהיותם קרובים למלכות ובהיותם מכירם את מעלת מרדכי10, נָפַל פַּחַד מָרְדֳּכַי עֲלֵיהֶם לפי שהיה שר ושופט עליהם ומשנה למלך, והיו מתייראים11 שינקום בהם12:
1. תרגום.
2. ראה ביאור בפרק ג׳ פס׳ י״ב.
3. לקח טוב.
4. פחה בלשון רבים, ראה ביאור בפרק ג׳ פס׳ י״ב.
5. רש״י.
6. רשב״ם.
7. רשב״ם.
8. לקח טוב.
9. מלבי״ם.
10. אבן עזרא.
11. רשב״ם.
12. מלבי״ם.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובר״י קרא א׳רשב״םאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתעמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ד) כִּֽי⁠־גָד֤וֹלא מׇרְדֳּכַי֙ בְּ⁠בֵ֣ית הַמֶּ֔⁠לֶךְ וְ⁠שׇׁמְע֖וֹ הוֹלֵ֣ךְ בְּ⁠כׇל⁠־הַמְּ⁠דִינ֑וֹת כִּֽי⁠־הָאִ֥ישׁ מׇרְדֳּכַ֖י הוֹלֵ֥ךְ וְ⁠גָדֽוֹל׃
For Mordechai was great1 in the king's house, and his fame was spreading throughout the provinces; for the man Mordechai was becoming greater and greater.⁠2
1. great | גָדוֹל – Here, the word might mean important or powerful.
2. becoming greater and greater | הוֹלֵךְ וְגָדוֹל – See R"Y ibn Yachya. Often, when the word "הָלוֹךְ" or "הוֹלֵך" is paired with another verb (or adjective), it indicates a continuous action or intensification. For other examples, see Shemot 19:19 ("קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק"), Shemuel II 15:12 ("וְהָעָם הוֹלֵךְ וָרָב"), and Yonah 1:11 ("הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר").
א. כִּֽי⁠־גָד֤וֹל
• הקלדה=כִּֽי⁠־גָ֤דוֹל (טעם המהפך בגימ"ל!) בעקבות קריאה מפוקפקת של BHS.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םמקראות שלובותעודהכל
אֲרוּם אַפּוֹטְרוֹפּוֹס וְרַב וְסַרְכָן מָרְדְכַי בְּבֵית מַלְכָּא וּמַטְבְּעֵיהּ נְפַק בְּכָל פִּלְכַיָא אֲרוּם גַבְרָא מָרְדְכַי רַב בֵּית אַבָּא לְמַלְכָּא וַאֲזֵיל וּמִתְרַבְרָב.
מטול דתקיף הוא מרדכי בבייתיה דמלכא ושמעיה אזיל בבל מדינתא, מטול דגברא מרדכי אזיל ותקיף.
For Mordecai was mighty in the king's house, and his fame went forth throughout all provinces: for the man Mordecai waxed greater and greater.
לאנה עצ׳ים פי בית אלמלך, וכ׳ברה מתצל פי גמיע אלמדן, לאנה כל מא גא עצ׳ם.
כי הוא גדול בבית המלך ושמעו1 מגיע אל כל המדינות, כי האיש מרדכי ככל שעובר הזמן הולך ומתעצם מצבו.
1. ״וכ׳ברה״ – ידיעות וסיפורים אודותיו ואודות מעשיו.
הולך וגדול – הולך ופעול, כי גדול אינו שם דבר.
BECAME GREATER AND GREATER. Holekh is followed by an infinitive (Gadol),⁠1 for gadol is not a noun.⁠2
1. Literally, Holekh is followed by a pa'ol. In other words gadol is a pa'ol and not a noun.
2. The word gadol could have been understood as either an infinitive or a noun. Hence Rashbam's comment.
הולך וגדלא – שם הפועל מבנין הקל, והנה הוא כשם התאר.
א. כן בכ״י פרמא 2876, וטיקן 82, וטיקן 451, מונטיפיורי 40, וכן בכמה כ״י של המקרא. בכ״י וטיקן 470, ובנוסח המקרא שלנו: ״וגדול״.
FOR THE MAN MORDECAI WAXED GREATER AND GREATER. Gadol (greater) is an infinitive in the kal. The word gadol also serves as an adjective.⁠1
1. Lit. "The infinitive of the kal is like the adjective.⁠" The word gadol appears twice in our verse. Ibn Ezra points out that the first time that the word appears in our verse it is an infinitive. The second time it is an adjective.
כי גדול – שם התואר.
רק הולך וגדול – הטעם הולך הלוך וגדול שם הפועל.
FOR MORDECAI WAS GREAT. Gadol (great) [in For Mordecai was great in the king's house] is an adjective. However, the meaning of Mordecai holekh ve gadol (and Mordecai waxed great) is and Mordecai grew [he], he grew great. The latter gadol (great) is an infinitive.
כי גדול מרדכי בבית המלך – ר״ל כי היה מרדכי בחזקת גדול המעלה בבית המלך.
ושמעו הולך – ר״ל ושמע מעלתו וגדולתו הולך בכל המדינות.
הולך וגדול – מקור מהבניין הקל והנה הוא כשם התואר.
ולא די כי היה גדול בהווה כי שומעו הולך בכל המדינות היותו הולך וגדל יותר ויותר. ולכן היו יראים שלא לעשות דבר נגד רצונו וכונתו פן יפגע בהם כאשר פגע בהמן ועמו.
גדול וגדול – כולהון מלאים וא״ו.
הולך – מלא וא״ו.
ירושלמי אמר ר׳ יוסי בר בון צריך שיהא איש בריש דפא ואת בסופה עשרת בסוף דפא עיין בית יוסף א״ח סימן תרצ״א ועיין מ״ש בשירת הים ושירת האזינו ובשירת מלכי כנען.
ושמעו הולך בכל המדינות כי האיש מרדכי הולך וגדול – פירוש: כי שומעין בכל העולם שהולך וגדול. ואמר הולך וגדול כי אמרו בירושלמי שהצדיקים כבודן מתגדל מעט מעט עד שנתגדל מאד, כמו שנאמר צדיקים כאור נוגה, מה אור הולך ומתרחב עד חצי היום כך הצדיקים כן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

השאלות:
מהו כי האיש מרדכי הולך וגדול.
כי גדול – יש שרים המיוחדים להנהגת בית המלך, ויש המיוחדים להנהגת המדינה, ויש המיוחדים ללחום עם אויבי המלך מבחוץ ולכבוש מדינות, והשרים האלה אם מצליחים הם הולכים וגדולים תמיד כל עוד שירבו לכבוש מדינות ולעשות חיל, אומר כי מרדכי היה כולל שלשה המשרות האלה:
א. כי היה גדול בבית המלך עצמו ורב ביתו,
ב. ושמעו הולך בכל המדינות כי היה משנה למלך להנהיג המדינות,
ג. כי האיש מרדכי הולך וגדול – ע״י שהכניע מדינות רבות תחת מלכות אחשורוש כמ״ש (אסתר י׳:א׳)
כִּי גָדוֹל היה מָרְדֳּכַי בְּבֵית הַמֶּלֶךְ, וְשָׁמְעוֹ היה הוֹלֵךְ – עובר ומתפשט1, ויצא טבעו2 ומוניטין שלו3 בְּכָל הַמְּדִינוֹת – המחוזות4 של ממלכת אחשורוש5, ואף במדינות שלא היו שייכות לממלכה6, כִּי הָאִישׁ מָרְדֳּכַי היה הוֹלֵךְ וְנהיה7 גָדוֹל8, ע״י שהכניע מדינות רבות תחת מלכות אחשורוש9:
1. חומת אנך.
2. תרגום.
3. חומת אנך.
4. תרגום. שבהיותו משנה למלך היה מנהיג את מדינות הממלכה, מלבי״ם.
5. מלבי״ם.
6. חומת אנך.
7. רשב״ם, אבן עזרא.
8. שהצדיקים כבודם מתגדל מעט מעט עד שנתגדל מאוד, ירושלמי ברכות ד:, ביאורי הגר״א.
9. מלבי״ם.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאמנחת שיאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ה) וַיַּכּ֤⁠וּ הַיְּ⁠הוּדִים֙ בְּ⁠כׇל⁠־אֹ֣יְ⁠בֵיהֶ֔ם מַכַּ⁠ת⁠־חֶ֥רֶב וְ⁠הֶ֖רֶג וְ⁠אַבְדָ֑ן וַיַּֽ⁠עֲשׂ֥וּ בְ⁠שֹׂנְ⁠אֵיהֶ֖ם כִּרְצוֹנָֽם׃
The Judeans smote their enemies, a strike of the sword, of killing and annihilation. They did as they desired to those who hated them.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״לאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וּמָחוּ יְהוּדָאִין בְּכָל בַּעֲלֵי דְבָבֵיהוֹן מְחַת קְטִילַת סַיְפָא וּקְטִילַת גוֹלְמִין גַלְפִין וְהוֹבַד נַפְשָׁתָא וַעֲבָדוּ בְּסַנְאֵיהוֹן כִּרְעוּתְהוֹן.
וקטלו יהודאי בבעלי דבביהון מחתא דחרבא ודקטלא ודשציא, ועבדו אוף בשנאיהון כרעותהון היך צביוני נפשהון.
And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.
פקתלו אליהוד פי גמיע אעדאיהם, צ׳רב סיף וקתל ואבאדה, וצנעו באעדאיהם רצ׳אהם.
והכו היהודים בכל אויביהם מכת חרב והרג ושמד, ועשו בשונאיהם כרצונם.
ויכו היהודים וגו׳ מכת חרב והרג – במיתות משונות.
ואבדן – הנשים והטף.
AND THE JEWS SMOTE ALL THEIR ENEMIES. With all (sort of strokes) of the sword).
AND WITH SLAUGHTER. With various deaths.
AND DESTRUCTION. This refers to the destruction of women and children.
מכת חרב והרג – בעבור שמכת חרב היא לפעמי׳ שלא במקום הרג לפיכך פירש ואמ׳ מכת חרב והרג.
ואבדן – שם האיבוד.
ויעשו בשנאיהם כרצונם – הכנוי במלת כרצונם שב אל היהודים. ואם הוא שב אל שונאיהם ר״ל כי עשו היהודים בשונאיהם כפי מה שהיה רצונם לעשות בישראל.
ויכו היהודים וגו׳ – סיפר כי הכו היהודים בכל אויביהם ולא נמלט מהם איש ואפי׳ מהכאה אחת היו מתים להיותה מכת חרב הנמשכת ממנה הרג ואבדן וזאת היתה המית׳ כללית אשר היו נותנים לעם בכלל להיותם מלידה ומבטן אויבי ה׳. אמנם לאשר היו מכירים מהם מקדם קדמתא היותם משנאי ה׳ ועמו בחירו בטבעם הרע זולת האיבה הכללית הקדומה לא היו מכים מכת חרב אבל היו עושי׳ בהם כרצונם לצערם במיתות שונות ומשונות.
״ויכו היהודים״ (פסוק ה). פירוש מה שכתוב ״מכת חרב והרג ואבדן״, פירוש שהכו אותם בחרב מכה שאפשר שימות, או שבאו בסוף לידי מיתה בודאי, וזה נקרא ״מכת חרב״, רק שלא היה מיתה מיד1, ״והרג״ הוא הריגה ממש2. מכל מקום אפשר לומר כי נשאר הגוף, ובא הגוף אל הקבר, ״ואבדן״ פירוש עד שיהיה נאבד לגמרי, ולא בא אל הקבר, כי לא נשאר דבר מן הגוף3. ואחר כך מוסיף ״ויעשו בהם כרצונם״4, והיינו כל מיתה שרצו, ואפילו היא מיתה מגונה גם כן עשו בהם5, וזה ״ויעשו בשונאיהם כרצונם״, שכל כך היו שולטין היהודים בשונאיהם שעשו בהם כרצונם6, ובזה היו היהודים שולטים לגמרי על שונאיהם7. ולפיכך אמר אחר כך (פסוק ו) ״ובשושן הבירה הרגו ואבד חמש מאות איש״, ולא זכר ״מכת חרב״, כי מכת חרב* אינו מיתה מיד, וכאן בא להזכיר כמה נהרגו ונאבדו, לכך לא זכר ״מכת חרב״, שאין מכת חרב משמע מיתה גמורה מיד, רק מכה בלבד.
1. ״שאין ׳מכת חרב׳ משמע מיתה גמורה מיד, רק מכה בלבד״ [לשונו בהמשך]. וכן רש״י [בראשית ד, כג] כתב ״פצע - מכת חרב או חץ״. וכן רש״י [ישעיה א, ו] כתב ״פצע - מכת חרב״. והמנות הלוי [רב:] כתב: ״כי לא כל מכת חרב הורג״.
2. יש להבין, האם הכוונה שהיו שהוכו ב״מכת חרב״, והיו אחרים שהוכו בהריגה ממש, ואיירי בשני גופים שונים, או שאיירי בגוף אחד שהוכה ונהרג. והגר״א כאן כתב שאיירי בגוף אחד, וכלשונו ״פירוש שהכו אותם ב׳חרב׳ בתחילה על מקום שלא ימות מזה להרבות ביסורים, ואחר כך ׳הרגו׳⁠ ⁠⁠״. ונראה שלכך גם כוונת המהר״ל כאן, וכן מתבאר מהמשך דבריו לגבי ״אבדן״.
3. כן כתב הגר״א כאן, וז״ל: ״ואחר כך ׳אבדו׳ את הגופים, כדי שלא יראו הגוים ויזכרו תמיד״. וכן להלן [לאחר ציון 302] כתב: ״⁠ ⁠׳לאבדם׳ [להלן פסוק כד], הוא בגופם״. והמהדיר בגר״א שם [ציון 11] הביא בשם ״טעמא דקרא״ לגר״ח קניבסקי שליט״א [עמוד קנז] שכתב שלפי זה מדוייק לשון הפסוקים, דלהלן נאמר [פסוק ו] ״הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש״, שאותם הרגו ואיבדו את הגופים. אבל להלן [פסוק י] נאמר ״עשרת בני המן וגו׳ הרגו״ ולא כתוב שאיבדו אותם, כי הרי רצו לתלותם [להלן פסוק יד], ולא לכלות הגופים. וכן כתב היוסף לקח בפסוק ו, וז״ל: ״כשאנשים נלחמים עם זולתם ומנצחים והורגים, מאבדים הגופות לנתחים עד שאינם ניכרים בשמותם. אבל בהיות בין ההרוגים מלכים או שרים, לחשיבותם אינם מאבדים אותם, כדי שכל רואיהם יכירום שלא ניצלו ושלא ברחו מידם, כי זה הוא כבוד הנצוח שנפל מלכם ושריהם בידם. ועל כן לא נאמר בעשרת בני המן ׳ואבד׳⁠ ⁠⁠״. ולהלן [לפני ציון 186] כתב: ״כי לשון ׳אבוד׳ משמע אבוד דהוא הפסד... והוא כליון בעולם״.
4. בא ליישב הערת המנות הלוי [רג.], וז״ל: ״אמנם קשה לי, מה חסר במה שאמר ׳מכת חרב והרג ואבדן׳, עד שאמר ׳כרצונם׳⁠ ⁠⁠״.
5. כמו שמצינו אצל הריגת אגג, שנאמר [ש״א טו, לג] ״וישסף שמואל את אגג לפני ה׳ בגלגל״, ואמרו חכמים [איכ״ר ג, כב] ״התחיל מחתך בבשרו חתיכות חתיכות... ׳וישסף׳ מלמד שחתכו ארבע חתיכות״. וראה למעלה תרגום שני [ז, ט]. אך יש להעיר ממה שאמרו חכמים [מכילתא שמות יז, יג] ״ויחלוש יהושע את עמלק ואת עמו לפי חרב - לא נוולם, אלא דנם ברחמים״. ומדוע כאן, שהנהרגים היו גם כן מבית עמלק [תרגום להלן פסוקים טו, טז], היהודים נהגו באופן אחר. וראה בספר טעמא דקרא [עמוד קנז] שעמד על כך.
6. ונאמר [נחמיה ט, כד] ״ויבואו הבנים ויירשו את הארץ ותכנע לפניהם את יושבי הארץ הכנענים ותתנם בידם ואת מלכיהם ואת עממי הארץ לעשות בהם כרצונם״, ופירש המלבי״ם שם ״ואת מלכיהם לעשות בהם כרצונם - להכריתם מעל פני האדמה״. וכל זה נכלל ב״ותתנם בידם״, המורה על שליטה גמורה. ולהלן [פסוק טז] כתב: ״ויש לשאול, כיון שכתיב [להלן פסוק טז] המספר שהרגו בשאר כל המדינות, אם כן למה כתיב קרא דלעיל ׳ויכו היהודים בכל אויביהם׳, ולמה צריך לכתוב. ויש לפרש, כי קרא דלעיל כתיב שלא תאמר כי לא היו יכולים להכות היהודים רק מספר הזה ולא יותר, כי המלך אין רוצה להחריב את ארצו. ולכך כתיב קרא דלעיל שהכו בהם כרצונם, אם כן לא היה מספר זה ולא יותר, רק שיהרגו בהם כרצונם״. נמצא שמה שנאמר כאן ״ויעשו בהם כרצונם״ מורה שהיתה ליהודים שליטה מליאה ללא שום הגבלות. וכן בגבורות ה׳ פמ״ד [קע.] כתב: ״אמר [דברים כו, יט] ׳ולתתך עליון על כל גויי הארץ׳, כי במה שהם עליונים הם אדונים להנהיג כל האומות כרצונם, שהכל כפופים תחתיהם״ [הובא למעלה בפתיחה הערה 257].
7. יש בזה הטעמה מיוחדת; הנה בפסוק נאמר ״ובשנים עשר חודש הוא חודש אדר בשלושה עשר יום בו אשר הגיע דבר המלך ודתו להעשות ביום אשר שברו אויבי היהודים לשלוט בהם ונהפוך הוא אשר ישלטו היהודים המה בשונאיהם״. פתח ב״אויבי היהודים״ וסיים ״ישלטו היהודים המה בשונאיהם״, עבר מאויב לשונא. והגר״א שם ביאר: ״⁠ ⁠׳אויב׳ הוא הרוצה לעשות רעה בעצמו. ׳שונא׳ הוא השמח ברעתו אבל הוא אינו עושה כלום. לכן כתיב אצל ׳אויב׳ ׳אשר שברו וגו׳ לשלוט׳. ׳ונהפוך׳ שיהיו היהודים שולטים אפילו ׳בשונאיהם׳⁠ ⁠⁠״. נמצא שכאשר רוצים להורות עד כמה היהודים שלטו במתנגדיהם, אז יאמר ״שונא״ ולא ״אויב״, להורות שהשליטה מגיעה עד השונאים. והנה גם בפסוקנו פתח ב״אויב״ וסיים ב״שונא״, שנאמר ״ויכו היהודים בכל אויביהם מכת חרב והרג ואבדן ויעשו בשונאיהם כרצונם״. אך לפי דברי המהר״ל כאן הענין מחוור היטב, שהואיל ומטרת סיפא דקרא [״ויעשו בשונאיהם כרצונם״] היא להורות ש״היו היהודים שולטים לגמרי על שונאיהם״ [לשונו כאן], ושליטה גמורה נראית אצל שונאים יותר מאשר אצל אויבים [כדאסבר לן הגר״א], לכך נקט בסיפא דקרא ״בשונאיהם״ ולא ״באויביהם״, כפי שבפסוק א נקט בסיפא דקרא ״בשונאיהם״ ולא ״באויביהם״.
מכת חרב והרג ואבדן – פירוש: שהכו אותם בתחילה על מקום שלא ימות מזה להרבותן ביסורים, ואחר כך הרגו, ואחר כך אבדו הגופין בכדי שלא יראו הגוים ויזכרו תמיד.
ויעשו בשונאיהם כרצונם – פירוש: כמו שהיה רצונם לראות ביהודים בתחילה עכשיו ראו היהודים נקמתן שנהרגו אויביהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק א]

השאלות:
מה ההבדל בין אויביהם לשונאיהם, ועיין לקמן פט״ז.
ויכו – הנה ודאי לא היה הרשות נתונה ליהודים להרוג את כל מי שירצו, כי לא היה כתוב בהספרים רק להנקם מצורריהם, ואחר כי עתה איש לא עמד בפניהם בהכרכים הגדולים, לא היו הורגים רק האויבים שאיבתם אל היהודים היה מפורסם שהיו מגזימים להרע להם, אבל לא את השונאים (כי ההבדל בין אויב ושונא שהאויב איבתו גלויה, והשונא אין שנאתו גלויה) רק ויעשו בשונאיהם כרצונם, שהיו יכולים לגנות אותם ולהשפילם.
וַיַּכּוּ הַיְּהוּדִים בְּכָל אֹיְבֵיהֶם מַכַּת חֶרֶב1, וְהֶרֶג במיתות משונות2, וְאַבְדָן הנשים והטף3, וַיַּעֲשׂוּ בְשֹׂנְאֵיהֶם כִּרְצוֹנָם לגנות אותם ולהשפילם4:
1. היא מכה אשר יכולה לגרום למוות לאחר זמן, אור חדש.
2. אבן עזרא.
3. אבן עזרא.
4. הגר״א ביאר כרצונם של אויביהם, דהיינו מה שרצו לעשות ליהודים, היהודים עשו לשונאיהם, וכך עשו, תחילה חרב לאחר מכן הרג ולאחר מכן השמדת הגופות. מלבי״ם ביאר כי על האויבים שהיתה איבתם על היהודים ניתן ליהודים רשות להרוג בהם, אולם על השונאים שהם במדרגה נמוכה מהאויבים, לא היתה רשות ליהודים להרוג בהם ולכן ביזו והשפילו אותם. והאלשיך ביאר הפוך, ולפיו ״אויב״ הוא האיש אשר האיבה בליבו ולא יפעל פעולת האיבה, אך ״שונא״ יקרא מי שיפעל, כעמלקים ודומיהם, ולכן אמר הכתוב כי באויבים שהיה איבה בלבם בלבד הכו לקצתם ״מכת חרב״ בלבד, אך בשונאים מבקשי רעתם שרצו לקיים את האגרות הראשונות להשמידם בהם עשו כרצונם, כלומר כרצונם לעשות ביהודים שהיה להשמיד וגו׳ כן עשו בהם, וזהו ״ויעשו בשונאיהם כרצונם״ דהיינו עד אבדן.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״לאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ו) וּבְשׁוּשַׁ֣ן הַבִּ⁠ירָ֗ה הָרְ⁠ג֤וּ הַיְּ⁠הוּדִים֙ וְ⁠אַבֵּ֔⁠ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת⁠ ⁠אִֽישׁ׃
And in Shushan the castle, the Judeans killed and annihilated five hundred men,
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאמקראות שלובותעודהכל
וּבְשׁוּשַׁן בִּירַנְתָּא קְטָלוּ יְהוּדָאִין וְהוֹבִידוּ חֲמֵשׁ מְאָה גוּבְרִין כּוּלְהוֹן רוּפִילִין מִדְבֵית עֲמָלֵק.
ובשושן בירתא קטילו יהודאי וגמרו חמש מאה גברין.
And in Shushan the capital, the Jews slew and destroyed five hundred men.
ופי סוס אלגוסק, קתלו אליהוד ואבאדו, כ׳מס מאיהֵ רגלא.
ובשושן הבירה הרגו היהודים ואבדו חמש מאות איש.
ואבד חמש מאות איש – שהוא שם הפועל מהבנין הכבד הדגוש, כמו הנה לא ידעתי דבר (ירמיהו א׳:ו׳).
AND DESTROYED FIVE HUNDRED MEN. Abbed (destroyed) is an infinitive in the pi'el. It is similar to the word dabber (speak) in behold, I cannot speak (Jer. 1:6).⁠1
1. Dabber is a pi'el.
ובשושן הבירה – אחר שבאה הרוחה לישראל בשושן הבירה, אז באו מעיר שושן והרגו בארמון המלך שונאיהם.
AND IN SHUSHAN. After relief came to Israel in "Shushan the Palace" the Jews came from the city of Shushan and killed their enemies who were in the king's palace.
הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש – ר״ל הרגו היהודים הרוג ואבד בשונאיהם. ומלת ואבד שם הפועל מהבניין הכבד הדגוש כמו לא ידעתי דבר.
ובשושן הבירה וגו׳ – סיפר סך הנהרגים בשושן מקום מקדש מלך ודירתו אשר לפי האמת היה דבר זר מהחמס הנעשה להם על התמכרם חנם ושלא יועילם בית המלך וסיפר היותם ת״ק איש – ר״ל באיש היותם כלם אנשים חשובים ובני מעלה ויושבים בחצ׳ המלך מזולתם גם הרגו לבני המן אשר היו חשובים כמותם. ולכן לא כללם בהריגה אחת ללמדנו כי הי׳ היו שקולים כנגד הת״ק.
ולאחר שבאה הרווחה לישראל באו היהודים משושן אל מתחם הארמון בשושן הבירה1, וּבְשׁוּשַׁן הַבִּירָה הָרְגוּ הַיְּהוּדִים בשונאיהם2, וְאַבֵּד – והרגו שם3 חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ – אנשים מזרע עמלק4:
1. אבן עזרא וראה בפרק א׳ פסוק ב׳ את הביאור אודות ההבדל בין שושן העיר לבין שושן הבירה.
2. אבן עזרא.
3. תרגום.
4. תרגום.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומיר׳ יוסף אבן יחייאמקראות שלובותהכל
 
(ז) וְ⁠אֵ֧ת׀פַּרְשַׁנְדָּ֛תָ⁠אא וְ⁠אֵ֥ת׀דַּֽלְפ֖וֹן וְ⁠אֵ֥ת׀אַסְפָּֽתָא׃
and Parshandata, and Dalfon, and Aspata,
א. פַּרְשַׁנְדָּ֛תָ⁠א =מ"ש באות תי"ו קטנה, וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל,ק-מ,ב1=פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא באות תי"ו רגילה
תרגום ראשון למגילת אסתרילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזרא ב׳עמנואל הרומימנחת שיתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
וְיַת פַּרְשַׁנְדָתָא וְיַת דַלְפוֹן וְיַת אַסְפָּתָא.
ואת פרשנדתא – אמר רבי אחא דמן יפו עשרת בני המן ועשרת צריך לאמרם בנשימה אחת, מאי טעמא, כולהו בהדי הדדי נפקי נשמתייהו. אמר רבי יונה אמר רבי זירא וי״ו דויזתא צריך לממתחא בזקיפא מ״ט כולהו עשרה בחד זקיפא אזדקיפו. אמר רבי חנינא בר פפא דרש רבי שמלאי איש כפר תמרתא כל השירות כלם אריח על גבי לבנה ולבנה ע״ג אריח, חוץ משירה זו שהיא אריח על גבי אריח ולבנה ע״ג לבנה, מ״ט אמר רבי אבהו כדי שלא תהא תקומה למפלתן של רשעים (כתוב ברמז כ״ב בפסוק מלך יריחו אחד). ויש אומרים עשרת בני המן ומלכי כנען אריח על גבי אריח ולבנה ע״ג לבנה, מאי כדון למצוה או לעכב, אמר רבי יוסי בר חנינא בר אחוי דאושעיא נהיר את כד הוינא קיימי קמי חנותא דרב אושעיא חביבך עבר רבי אבא בר זבדא ושאלינן ליה ואמר לעכב.
ופרשנדתא ודלפון ואספתא.
ואת פרשנדתא ודלפון ואספתא.
ואת פרשנדתא – פסק, 1כל האתים הללו צריך קורא את המגילה לאומן בנשימה אחת ולומר וי״ו של ויזתא בזקיפה, לכך נכתבה וי״ו ארוכה ויזתא, כענין וזקיף יתמחי עלוהי (עזרא ו׳:י״א), 2שכולן נתלו בעץ אחד, וד׳ אמות לאחד עשרה נבילות, שהגוף ג׳ אמות מחיים, ולאחר מיתה נמתח אמה, ויש לו ד׳ אמות, הרי לקחו נבלות עשרת בני המן ונבילת המן מ״ד אמות, נשארו ו׳ אמות מן העץ, וג׳ אמות משוקע בארץ, וג׳ אמות מן הארץ עד הנבילה התחתונה:
ובבזה לא שלחו את ידם – כי אם לנקום דם הצדיקים, למדנו שברוח הקודש נכתבה מגילת אסתר מהרבה ענינים, 3כמו שמבואר במס׳ מגילה:
1. כל האתים הללו. מגילה ט״ו ע״ב:
2. שכולן נתלו בעץ אחד וד׳ אמות לאחד עשרה נבילות. עיין בילקוט רמז אלף נ״ט בפ׳ בשלשה עשר במאמר בא וראה היכן היו צלובים בו, ומקור המאמר מהילקוט לא נודע לי:
3. כמו שמבואר במס׳ מגילה. דף ז׳ ע״א, אסתר ברוח הקודש נאמרה:
ואת פרשנדתא – מפרש היה בספרד פרשנדתא פרשן לחוק, ואלה דברי רוח כי השם הוא פרסי.
(7-8) AND PARSHANDATHA. There was a commentator in Spain who explained the word Parshandatha to mean "interpreter of the law.⁠"1 This is explanation is nonsense, for Parshandatha is a Persian name. This commentator similarly rendered Aridatha, "the lion of the law.⁠"2 However, what will he say regarding Parmashta and the others?⁠3
1. This commentator claimed that Parshandatha is a combination of the Hebrew words parshan (interpreter) and dat (law).
2. The commentator claimed that Parshandatha is a combination of the Hebrew words ari (lion) and dat (law).
3. Literally, also the others. The other sons of Haman.
ואת פרשנדתא ואת דלפון ואת וגומ׳ – שהם עשרת בני המן בן המדתא שהיה צורר היהודי׳ הרגו אותם.
ואת פרשנדתא – כל ואת דעשרת בני המן לית בהון געיא בסיפרי דוקני.
פרשנדתא – בריש מס״ג שבדפוס שי״ן פרשנדתא מאותיות קטנות ובס״ס מדוייקים אינו כן רק על תי״ו פרשנדתא נמסר תי״ו זעיר׳.
ואת פרשנדתא וגו׳ – דרש ר׳ שילא איש כפר תמרתא, כל השירות נכתבות אריח על גבי לבינה, לבינה על גבי אריח, חוץ משירה זו ומלכי כנען שהם אריח ע״ג אריח ולבינה ע״ג לבינה,⁠1 מאי טעמא, כדי שלא תהא תקומה למפלתן.⁠2 (מגילה ט״ז:)
ואת ויזתא – א״ר יוחנן ו׳ דויזתא צריך לממתחיה בזקיפא כמורדיא דלברות, מאי טעמא, כולהו בחד זקיפא איזדקיפו.⁠3 (שם שם)
עשרת בני המן – א״ר אחא דמן יפו, עשרת בני המן ועשרת צריך לממרינהו בנשימה אחת מאי טעמא, כולהו בהדי הדדי נפקי נשמתייהו.⁠4 (שם שם)
1. אריח הוא חצי לבינה (וע׳ ביצה ל״ב ב׳ דביתהו דר׳ חייא נפל לה ארחא בתנורא ביומא טבא). ובהשאלה לצורת הכתב המשילו אריח לשורה קצרה ולבינה לשורה ארוכה כמו שכתובה שירת הים ושירת דבורה (שופטים ה׳), ואמר דכל השירות כתובות במדת אריח ע״ג לבינה חוץ משירה זו ומלכי כנען (יהושע י״ב) שנכתבו אריח על גבי אריח ולבונה ע״ג לבינה, והיינו ואת ואת שורות קצרות זו למעלה מזו, ולבינה קורא לשמות שהן ארוכים והם ג״כ זה למעלה מזה, וצ״ל דמה שאמר כל השירות נכתבות וכו׳, הפי׳ כל השירות שיש בהן אריח ולבונה, אבל באמת הלא שירת האזינו כולה משורות ארוכות ישר זו ע״ג זו.
2. ר״ל רמז הוא שאין להם תקומה כמו ששמותיהם בכתב השירה אין להם מקום רחב תחתם.
3. לברות שם הנהר ומורדיא הוא העץ שדוחקים בו הספינה ובערוך פי׳ שצריך לממתח ו׳ דויזיתא כעץ פשוט וארוך כזקיפא ותליה שעושין מעץ, דויזתא נתלה למעלה מכולן בעץ ההוא כמפורש בתרגום, והו׳ ארוכה מלמעלה למטה, שבעץ אחד ארוך נתלו כולם, למעלה ויזתא ואחריו למטה זה תחת זה עד פרשנדתא האחרון, ויש שפירשו שצריך להאריך מעט בקריאתו ולא יחטוף. וע״ע בדרשה הבאה.
4. ר״ל בסמיכות המלה עשרת לשמותיהם מרמזין כי כולם יצאו נשמתן כאחד, וע״ע באות הקודם.
וְאֵת | פַּרְשַׁנְדָּתָא1 וְאֵת | דַּלְפוֹן וְאֵת | אַסְפָּתָא:
1. האבן עזרא ביאר כי היו אלה שמות פרסיים כך שאין מה לפרש את שמם. ובמדרש מובא כי צריך לומר את שמות עשרת בני המן בנשימה אחת כי כולם פרחה נשמתם ביחד. והאות ״ו״ של ״ויזתא״ היא ארוכה בדומה לתורן כי כולם בעמוד אחד ניתלו. ונכתבו השמות לבינה תחת לבינה, דהיינו שורה קצרה תחת שורה קצרה וארוכה תחת ארוכה, שלא תהא תקומה למפלתן, שכשם שקיר שבונים אותו בצורה כזאת לא יעמוד כך רשעים אלו לא תהיה להם עוד תקומה, מגילה טז: וראה רש״י שם. וגובה העץ היה חמישים אמה כדי שיספיק המקום לתלותם לפי החשבון הבא: ד׳ אמות לאחד עשרה נבילות, שהגוף ג׳ אמות מחיים, ולאחר מיתה נמתח אמה, ויש לו ד׳ אמות, הרי לקחו נבלות עשרת בני המן ונבילת המן מ״ד אמות, נשארו ו׳ אמות מן העץ, וג׳ אמות משוקע בארץ, וג׳ אמות מן הארץ עד הנבילה התחתונה, לקח טוב.
תרגום ראשון למגילת אסתרילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובאבן עזרא ב׳עמנואל הרומימנחת שיתורה תמימהמקראות שלובותהכל
 
(ח) וְ⁠אֵ֧ת׀פּוֹרָ֛תָא וְ⁠אֵ֥ת׀אֲדַלְיָ֖א וְ⁠אֵ֥ת׀אֲרִידָֽתָא׃
and Porata, and Adalia, and Aridata
תרגום ראשון למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳מקראות שלובותעודהכל
וְיַת פּוֹרָתָא וְיַת אֲדַלְיָא וְיַת אֲרִידָתָא.
ופורתא ואדליא וארידתא.
ופורתא ואדליא וארידתא.
היו חכמים בספרד ושמחו על טעם ארידתא, וכן פורתא.⁠1 והם השמחים ללא דבר,⁠2 כי אלה השמות הם הפרסיים לא עברים.
1. עיין בפירוש השני של ראב״ע שהרחיב יותר.
2. השוו ללשון הפסוק בעמוס ו׳:י״ג.
[AND PORATHA… AND ARIDATHA]. There were wise men in Spain who were very happy with their interpretation of the names Aridatha and Poratha.⁠1 They have no reason for their joy, for these names are not Hebrew, they are Persian.⁠2
1. They gave Hebrew interpretations to these names.
2. Thus their interpretations are wrong.
ואת ארידתא – וככה אמר: כי ארידתא הוא ארי החוק. והנה מה יאמר במלת פרמשתא וגם באחרים.
[An interpretation of this verse is included in the commentary on Verse 7]

וְאֵת | פּוֹרָתָא וְאֵת | אֲדַלְיָא וְאֵת | אֲרִידָתָא:
תרגום ראשון למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳מקראות שלובותהכל
 
(ט) וְ⁠אֵ֤ת׀פַּרְמַ֙שְׁ⁠תָּא֙א וְ⁠אֵ֣ת׀אֲרִיסַ֔י וְ⁠אֵ֥ת׀אֲרִדַ֖יב וְ⁠אֵ֥ת׀ וַ⁠יְזָֽ⁠תָאג׃
and Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vaizata.
א. פַּרְמַ֙שְׁ⁠תָּא֙ =מ"ש באות שי"ן קטנה, וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל,ק-מ,ב1=פַּרְמַ֙שְׁתָּא֙ באות שי"ן רגילה
ב. אֲרִדַ֖י =ל,ב1,ק13[לאחר תיקון ונמסר עליו <ל' וחס'>],פטרבורג-EVR-II-B-92,פטרבורג-EVR-II-B-55 ובמ"ק דפוס ונציה <ל' וחס'> ובמ"ג דפוס ונציה (בפנים), ובכתבי⁠־יד ספרדים מדויקים (ש2, טולדו [לאחר תיקון], קטלוניה, ליסבון [לאחר תיקון ונמסר עליו <ל' וחס'>]). מכיון שהערות המסורה תומכות באופן חד-צדדי בכתיב החסר, נראה שהיה צריך לכתוב את התיבה חסרה אפילו בלי כתבי⁠־היד הנוספים. וראו בדברי המ"ש שמחזקים את המסירה הזו: <אם מילת "ארידי" מלא יו"ד או חסר? במקרא גדולה חסר יו"ד ונמסר עליו: "לית וחסר". וכן נכתב ונמסר במקרא כתב⁠־יד. ואולם בספרים אחרים ישנים מהדפוס וכתבי⁠־יד מלא יו"ד, וכן כתב ר' מאיר במגלותיו.> בכתיב חסר הכריעו דותן וברויאר (בשתי מהדורותיו האחרונות) ומג"ה. לדיון רחב ראו מאמרו של אדם בן-נון, "ארידי / ארדי" (תשע"ד), וכמו כן את התגובה המפורטת שנכתבה על מאמרו.
• ק-מ=אֲרִידַ֖י (כתיב מלא יו"ד), וכן הוא בדפוסים ובמהדורת קורן (בעקבות הדעה האחרונה בהערת מ"ש), סימנים, מכון ממרא)
ג. וַ⁠יְזָֽ⁠תָא =מסורה (ובדפוסים וקורן)
• ל,ק-מ,ב1=וַיְזָֽתָא (אין אות גדולה ואין אות קטנה)
תרגום ראשון למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳מנחת שימקראות שלובותעודהכל
וְיַת פַּרְמַשְׁתָּא וְיַת אֲרִיסֵי וְיַת אֲרִידַי וְיַת וַיְזָתָא.
ופרמשתא ואריסי וארידי וויזתא.
ופרמשתא ואריסי וארידי וויזתא.
ואת ויזתא – ו״ו דגחון (ויקרא י״א:מ״ב) ידועה היתה ככה גדולה, בעבור שהיא חצי אותיות התורה. רק ו״ו ויזתא לא ידעתי טעמה, והדרש ידוע.
ויש אומרים כי בן שש שנים היה גבוה מכל אחיו.
VAIZATHA. We know1 why the vav of gachon (belly) (Lev. 11:42) is very large. It is so because it marks half the letters of the Torah.⁠2 However, I do not know why the vav of Vaizatha is large. The Midrashic interpretation for the latter is known.⁠3 Some say that the reason the vav of Vaizatha is big is that Vaizatha was six years old4 [when hanged]. Others say that the vav of Vaizatha is large because Vaizatha was the tallest of his brothers.
1. Literally, it is known.
2. See Kiddushin 30a.
3. According to the Midrash Vaizatha is written with a large vav because it recalls the tree upon which he and the other sons of Haman were hanged. See Megillah 16b: Rabbi Johanan said: The vav of Vaizatha must be lengthened like a boat-pole of the river Libruth. What is the reason? Because they were all strung on one pole. (Soncino Trans.)
4. Vav is equivalent to the number 6.
פרמשתא – שי״ן זעירא בס״ס לא ריש ולא תי״ו ועיין מ״ש בשמואל ב׳ כ״א.
ארידי – מאן סליק לעילא ואתא ואמר אם מלת ארידי מלא יו״ד או חסר במקרא גדולה חסר יו״ד ונמסר עליו לית וחסר וכן נכתב ונמסר במקרא כ״י ואולם בספרים אחרים ישנים מהדפוס וכ״י מלא יו״ד וכ״כ ר׳ מאיר במרגליותיו.
ויזתא – במדוייקים כ״י הוא״ו רבתי וכן ראיתי בנוסחאות כ״י מאותיות רבתות ובפ״ק דמגילה וא״ו דויזתא צריך למימתחיה בזקיפה וכו׳ וכתב הרא״ם י״מ מותח בקריאתה וי״מ בכתיבתה והיא מאלפא בי״תא של אותיות גדולות והר״ן כתב דלאו למימרא דבעי לאורוכי לוא״ו טפי משאר וו״ין שהרי לא מצינו שנמנית במסורת באותיות גדולות אלא לפשוט ראשו הכפוף והיינו לשון מתיחה שהוא זקוף מלשון זקיפה עכ״ל ובמסכת סופרים א״ר זעירא וא״ו דויזתא צריך למזקפיה כמרדיא דלברות כן צריך להגיה לפי דעתי כי הא דאמרינן בב״מ ריש פ׳ השוכר את הפועלים עלה דמתניתין דקתני ע״מ שאין לכם עלי אלא פת וקטנית בלבד א״ל רב אחא לרב חסדא פת קטנית תנן או פת וקטנית תנן א״ל האלהים צריכא וא״ו בי מורדיא דלברות ופי׳ רש״י ז״ל לברות שם הנהר מורדיא עץ שרב החובל מנהיג בו את הספינה לרחקה מן האבנים ומן המכשולים ובלעז בטי״לו ובעירוך ערך מרדיא פירוש המשוט של מלחים ועיין עוד בענין וא״ו של ויזתא מ״ש בעל מנות הלוי בפסוק ותאמר אסתר אם על המלך טוב ינתן גם מחר ובספר גאולת הגר (אמר המגיה בכל ספרים המדוייקים זי״ן של ויזתא זעירא וכן נמסר במס״ק לית ז״ין זעירא וכן במסרא רבתא באלפא ביתא מאותיות זעירות נמנית ז״ין של ויזתא ואע״פי שהרב המחבר לא כתב על זה כלום נראה לכאורה שלדעתו אינה זעירא כיון שדרכו להעיר אזן על אות רבתית או זעירא חשבתי להדפיסה זעירא כמו שמצאתי בכל הספרים המדוייקים ע״כ).
וְאֵת | פַּרְמַשְׁתָּא וְאֵת | אֲרִיסַי וְאֵת | אֲרִדַי וְאֵת | וַיְזָתָא:
תרגום ראשון למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳מנחת שימקראות שלובותהכל
 
(י) עֲ֠שֶׂ֠רֶתבְּ⁠נֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן⁠־הַמְּ⁠דָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַיְּ⁠הוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּבַ֨בִּזָּ֔⁠ה לֹ֥א שָׁלְ⁠ח֖וּ אֶת⁠־יָדָֽם׃
They killed the ten sons of Haman, son of Hammedata, enemy of the Judeans, but they did not send forth their hand1 on the spoils.
1. did not send forth their hand | לֹא שָׁלְחוּ אֶת יָדָם – This is the same phrase used to describe how the Judeans attacked their enemies (verse 2), highlighting how the Judeans only fought against their foes, but did not partake of the spoils. R. Yosef Kara notes that even though they were permitted to do so, they refrained so that no one would say that they killed only for profit. Ibn Ezra suggests that they brought the spoils to the king's treasury, hoping that in so doing they would curry more favor with the king.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳אבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומירלב״ג תועלותר׳ מאיר עראמהר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״לאדרת אליהו לגר״אמקראות שלובותעודהכל
עֲשַׂרְתֵּי בְּנוֹי דְהָמָן בַּר הַמְדָתָא מְעִיקָא דִיהוּדָאִין קְטָלוּ וּבַעֲדָאָה לָא אוֹשִׁיטוּ יַת יְדֵיהוֹן.
וית עשרתוי בנוי דהמן בר המדתא דהוה מעיק ליהודאי קטילו, אלא בביזתא לא אושיטו ית ידיהון.
And they slew also the ten sons of Haman, son of Hamdatha, the oppressor of the Jews; but on the spoil they laid not their hand.
עשרת בני המן אבן המדתא אלאגגי עדו אליהוד קתלו, ופי אלג׳נימה, לם ימדו אידיהם.
עשרת בני המן בן המדתא אויב היהודים הרגום, ואל הביזה לא שלחו את ידיהם.
עשרת בני המן – ראיתי בסדר עולם (סדר עולם רבה כ״ט): אילו עשרה הם שכתבו שִטְנה על יהודה וירושלם, כמה שכתוב בספר עזרא: ובמלכות אחשורוש בתחלת מלכותו כתבו שִׂטְנָה עלא יהודה וירושלם (עזרא ד׳:ו׳). ומה היא הסטנה,⁠ב לבטל העולים מן הגולה בימי כורש, שהתחילו לבנות הבית והלשינו עליהם הכותיים והחדילום. וכשמת כורש ומלך אחשורוש ונתנשא המן, דאג לוג שלא יתעסקוד אותן שבירושלים בביניין. ושלחו בשם אחשורוש לשרי עבר הנהר לבטלם.
ובבזה לא שלחוה ידם – שלא יתן המלך עין צרה בממון.
א. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י ברלין 122, פריס 154, פריס 164, אוקספורד 34 נוסף כאן: ״יתבי״. בכ״י פרמא 3204 נוסף כאן (בדומה לפסוק): ״יושבי״.
ב. כן בכ״י לוצקי 778, ברלין 122. בכ״י פריס 154, פריס 164, אוקספורד 34, פרמא 3204: ״השטנה״.
ג. בכ״י לוצקי 778 חלק מהמלים ״ונתנשא המן דאג לו״ הושלם בין השיטין והכתב מטושטש.
ד. כן בכ״י ברלין 122, פריס 154, פריס 164, אוקספורד 34. בכ״י לוצקי 778 בשיבוש: ״יפסקו״. בכ״י פרמא 3204: ״יעסקו״.
ה. כן בכ״י לוצקי 778, ברלין 122. בכ״י פריס 154, פריס 164, פרמא 3204 נוסף (כלשון הפסוק): ״את״.
The ten sons of Haman – I saw in Seder Olam: These are the ten who wrote a [false] accusation against Yehudah and Yerusholayim, as it is written in the Book of Ezra: "And during the reign of Achashveirosh, at the beginning of his reign, they wrote an accusation against the dwellers of Yehudah and Yerusholayim.⁠"1 And what was the [purpose of the] accusation? To stop those who were coming up from the exile during the days of Koresh, who had started to build the Beis Hamikdosh, and the Cutheans slandered them and stopped them.⁠2 But when Koresh died, and Achashveirosh reigned, and Haman was promoted, he [Haman] saw to it that those in Yerusholayim would not engage in the construction, so they [Haman's ten sons] sent in the name of Achashveirosh to the princes of the other side of the river to stop them [from building].
But they did not lay their hands on the spoils – So that the king should not cast an envious eye on their money.⁠3
1. Ezra 4:6.
2. Seder Olam Rabbah 29.
3. Alternatively, Esther's ancestor, King Shaul had sinned by sparing Agag and by allowing the people to take some of Amoleik's booty (I Shemuel 15:17-29). His misdeed was now rectified by killing Agag's descendants, Haman and his sons, and by "not lay[ing] their hands on the spoils,⁠" although they were permitted to do so. This is alluded to in the acrostic [שאול] formed by the first letters of the phrase ובבזה לא שלחו את. (Me'am Lo'ez)
עשרת בני המן בן המדתא צורר היהודים הרגו ובביזה לא שלחו את ידם – שלא יאמרו בשביל ממונם הרגום, לא מפני שהם שונאים להם.⁠א
א. כן בכ״י פראג. בכ״י המבורג: ״אותם״.
ובביזה לא שלחו את ידם – אחשורוש נתן רשות שיהרגו היהודים בשונאיהם וגם שללם יבוזו, באותה מידה שגזר המן (אסתר ג׳:י״ג). והיהודים נתייעצו: אם יבוזו, יאמרו בשביל שללם הרגום, לפיכך: ובביזה לא שלחו את ידם.
ובבזה לא שלחו את ידם – שלא יאמרו בשביל ממונינו קמו עלינו.
ובבזה לא שלחו – שם מפעלי הכפל על משקל רנה. גם זאת עצה טובה שהיתה הבזה לאוצרות המלך לרצותו.
BUT ON THE SPOIL, THEY LAID NOT THEIR HAND. Bizzah (spoil) is a noun. It comes from a double root.⁠1 It follows the paradigm of rinnah |(song).
This too, namely the decision2 to leave the spoil for the king's treasury, to pacify him, was a wise choice.
1. Its root is, bet, zayin, zayin.
2. Literally, the advice.
עשרת בניובבזה – של חמש מאות איש (אסתר ט׳:ו׳) עם עשרת בני המן. ועשו ככה שיתרצו אל המלך בהון הנהרגים.
THE TEN SONS OF HAMAN. They laid not their hand on the spoil of the five hundred men and the spoil of the sons of Haman – so that the king would be favorably disposed to them despite the number of people which they killed.
ובבזה לא שלחו את ידם – אע״פ שהספרים שנכתבו בשם המלך ונחתמו בטבעתו היו אומ׳ ושללם לבוז לא רצו לשלוח ידם בביזה וזאת היתה חכמה נפלאה מהם כי אז התברר אצל הכל שכל מה שעשו מהריגת שונאיהם בדין עשו כי האנשים שיהרגו אחרים לקחת ממונם הם רעים בתכלי׳ הרוע נחשבים לגנבים ולסטי׳ ומי שהורג אחר ואינו שולח ידו בבזה מורה כי סבל מן ההרוג עול גדול. גם זאת עיצה טובה שתהיה הבזה לאוצרות המלך לרצותו. ומלת ובבזה – שם מפעלי הכפל על משקל רנה.
התועלת הארבעים ותשעה הוא להודיע שאף על פי שהיה רשות לישראל לבוז שלל אויביהם הנה הסכימו כלם בעריהם שלא לשלוח יד בבזה כי כן היה ראוי כדי שלא יחשבו עליהם שבעבור חמדת הממון עשו זה ואמנם היתה הסכמת מרדכי ואסתר לתת להם רשות על זה כדי למלטם מחשד הלקיחה מהשלל אשר היה ראוי שיהיה למלך הלא תראה כי גם בשושן הבירה לא שלחו את ידם בבזה.
עשרת בני המן – נודע הכתוב בסדר עולם כי אלו היו אשר כתבו שטנה על היהודים לבטלם ממלאכתם ככתוב בספר עזרא ובמלכות אחשורוש בתחלת מלכותו כתב שטנה על יהודה וירושלים (עזרא ד׳). יראה שאלו וחבריהם הכותיים אשר השליט אחשורוש על היהודים לבטלם ממלאכתם (שם) כי הם האויבים אשר נתגלה בפרהסיא היותם אויביהם ועליהם נתן הרשות בכתב המן ועל כך אמר ויכו היהודים בכל אויביהם שאם לא כן אחר שנפל פחד מרדכי עליהם ופחדו לשלוח יד בהם איך הכירו מי היה האויב ואפשר גם שבקשו האויבים לשלוח יד בהם לקיים דברי הספר החתום על ידי המן ולא יכולו ועל זה אמר נקהלו היהודים בעריהם ובזה הותר הספק הכ״ה.
ומה – שלא שלחו בבזה את ידם המותרות להם להראות כי אין כוונתם רק להציל את נפשם כאמור למעלה אשר מותר מחויב לכל בעל נפש לברוח מן המזיק ולהציל את נפשו אפילו בנפשו של רודף אמנם מה שיותר להם בכתב מרדכי היה כדי להשוות אלה הספרים אל הראשונים מכל וכל להראות העמים והשרים כי הדבר הזה שוה למלך דכל דאלים גבר ותלו דעת וכוונת המלך להסיר השנאה והקטטה ממלכותו כי רבה ולהסיר איבה ואפשר שעשו כן מפני כי מלחמה לה׳ בעמלק היא והוא יתברך צוה והמת מאיש ועד אישה וגו׳ ובו נכשל אבי המלכות שאול המלך הראשון כי הנה הוא חמל על מיטב הצאן ועליו אמר החפץ לה׳ בעולות וזבחים (שמואל א ט״ו). ועל כן לא התירו זקני עיר ועיר לשלוט ידם בשלל פן יחטאו גם הם במצות שמואל אשר היא פירוש תמחה זכר עמלק בלי ספק ומה שאמר מרדכי אליהם ושללם לבוז בשם המלך כתבו ומפני הסבה האמורה שנאמר ויכתבם בשם המלך ויקראו ספרי המלך ויכתב ככל אשר צוה או סמך על חכמי ישראל.
ובבזה לא שלחו את ידם – סיפר בשבחם כי אף שהדת נתנה ושללם לבוז הם מעצמם הסכימו לבלתי שלוח ידם בבזה להראות העמים והשרים היותם נדיבי עם בני אברהם הנדיב אשר אמר אם מחוט ועד שרוך נעל וגומר.
״עשרת בני המן וגו׳⁠ ⁠⁠״ (פסוק י). מה שהזכיר ״עשרת בני המן״ באחרונה1, וכך היה לו לומר ״ואת עשרת בני המן פרשנדתא וגו׳⁠ ⁠⁠״2. וזה מפני שאם כן היה ״עשרת בני״ מחובר אל מה שכתיב לפני זה (פסוק ו) ״ובשושן הבירה הרגו ואבד חמש מאות איש״ ״ועשרת בני המן״, ולא בא לומר רק המנין, וכמו ״חמש מאות איש״ דשושן. וכאן לא בא הכתוב על זה, רק שאמר כי הם כלל אחד ביחד, וכולם יצאו נשמתן בפעם אחד, וכמו שיתבאר3, ולכך כתיב ״עשרת בני המן״ באחרונה. ובשביל כך הוצרך למכתב כך, שהיה לו לומר ״הרגו חמש מאות איש ו⁠[עשרת] בני המן את וגו׳⁠ ⁠⁠״, אלא שבא לומר שכל העשרה כולם כאחד נתלו, ויצאו נשמתן כאחד4. וכן אמרו בגמרא (מגילה טז:), ״ואת פרשנדתא ואת דלפון עשרת בני המן״, אמר רבי חייא דמן יפו5, עשרת בני המן ו״עשרת״ בעי לממרינו בנשימה אחת. מאי טעמא, דכולהו בהדי הדדי נפקא נשמתינהו6. אמר רבי יונה אמר רבי זירא, וי״ו ד״ויזתא״ (פסוק ט) צריך לממתחה בזקיפא7, מאי טעמא, דכולהו בחדא זקיפא אזדקיפו8.
ופירוש זה כי הפסוק הזה בא לומר כי זרע עמלק, והם אלו עשרת בני המן, היו מתנגדים אל השם יתברך מצד שהוא אחד (דברים ו, ד), כמו שהתבאר במגילה הזאת הרבה פעמים9. ומצד שהוא יתברך שמו אחד בא האבוד לזרע עמלק, שכל זמן שזרע עמלק בעולם אין נראה אחדותו בעולם (רש״י שמות יז, טז)10. ומפני כי בטול שלהם מן השם יתברך שהוא אחד, ולכך יצאה נשמתם באחד, ונתלו בזקיפה אחת, הכל מצד הזה שהיה זרע עמלק מתנגד לשם המיוחד, המורה שהוא יתברך11 אחד12. ויש באדם שני דברים; הגוף והנשמה13. ולכך הנשמה יצאה לכל עשרה כאחד, כמו שראוי. ואל גופם היה התליה גם כן כאחד14. וכל אלו הדברים הכל להודיע כי הוא יתברך אחד ואין עוד15, וממנו בא המפלה לזרע עמלק שהם נגד אחדותו יתברך. ואם לא כן, למה יצאת נשמתם כאחד. אלא מפני כי המכה באה להם מן השם יתברך שהוא אחד בלבד, לכך היתה המכה גם כן בפעם אחד, ולא מחולק, רק אחד16. וגם בשביל שעשה עצמו עבודה זרה (מגילה י:), והיה פוגע במה שהוא יתברך אחד17, לכך נתלו בניו כאחד, ויצא נשמתם כאחד18. ומפני כי המן יצא מכלל העולם שמאמינים באחדותו יתברך19, ועשה עצמו כלל בפני עצמו20, לכך עשרה מבניו, אשר עשרה הם כלל אחד21, נתלו, ויצא נשמתם כאחד.
ובגמרא (מגילה טז:), אמר רבי חנינא בר פפא דרש רבי שילא איש כפר תמרתא, כל השירות כולן אריח על גבי לבינה, ולבינה על גבי אריח22. חוץ משירה זו ושירת כנען23, שהיא אריח על גבי אריח, ולבינה על גבי לבינה24. מאי טעמא, אמר רבי אבהו25, שלא תהיה תקומה למפלתן של רשעים26.
פירוש זה כי כל שאר השירות שהרויח השם יתברך לישראל מצרתן27, והוציא אותם מיד האומות, ודבר זה הרוחה כאשר הוציא אותם מצרתן, ולכך השירה אריח על גבי לבינה ולבינה על גבי אריח. כי כאשר הוא בציור הזה יש לו רוחב28, וכך ראוי הרוחב אל כל השירות כאשר השם יתברך הרחיב להם וגאלם מיד האויב29. ומכל מקום30 אף שגאל השם יתברך את ישראל ממצרים, מכל מקום לא היה מאבד מצרים כולם, רק שהוציא את ישראל מתוכם, והרויח לישראל מגלותם31. ולכך השירה הזאת ושאר השירות לא באו רק על הרווחת ישראל, ולכך השירה הזאת, ושאר שירות שהם על הרווחת ישראל, הם אריח על גבי לבינה32, שהוא מורה על הרוחה שיש לו קיום, וכך הוא הרווחת ישראל33.
אבל כאן לא היה השירה על הרווחת ישראל, רק שהפיל אויביהם עד שהגיע להם כליון ואבוד גמור, ועל זה באה השירה הזאת של עשרת בני המן, ולא בא העיקר על ההרווחה של ישראל. כי אף שיצאו מהמן, לא היו נגאלים לגמרי34. רק שבא מן השם יתברך* הכליון והאבדון שהגיע לשונאי ישראל, שהוא אבוד גמור. ולכך בענין זה גם כן השירה אריח על גבי אריח, שאין לה קיום, רק נפילה גמורה35. וכן במלכי כנען36 שציוה השם יתברך ״לא תחיה כל נשמה״ (דברים כ, טז), ועל זה באה השירה שהיה להם נפילה גמורה, לכך השירה היא אריח על גבי אריח ולבינה על גבי לבינה. ודוקא אלו שתי שירות באו על נפילת הרשעים, ולא על ההרוחה שהגיע לישראל. כי בכנען כבר היה להם הרווחה, שיצאו ממצרים ולא היו תחת ידיהם37. וכן גבי המן, לא הגיע⁠[ו] אף במפלת המן אל ההרוחה הגמורה, כאשר היו בגלות מן מלכות מדי ופרס38.
ועוד יש לך להבין מאוד כי כל השירות אריח על גבי לבינה ולבינה על גבי אריח (מגילה טז:)39, וזה כמו שאמרנו כי גברו ישראל והתפשט כח שלהם ביותר40. ולכך השירה הזאת היא אריח על גבי לבינה, כי זה מורה התפשטות, לפי שהם מונחים בענין שיש להרחיב תמיד41. וכך כאשר ישראל מקבלים שלימות, אין זה הוא התכלית שאי אפשר שיהיה עוד, רק הם מוכנים להיות להם יותר שלימות42. אבל השירה הזאת היא אריח על גבי אריח43, כי השירה הזאת בשביל שהפיל שונאיהן עד* שלא היה לו תקומה כלל, וזהו נפילה גמורה שהגיע למפלתן של רשעים.
ובירושלמי (מגילה פ״ג ה״ז) יש שצריך לכתוב בני המן ״את פרשנדתא וגו׳⁠ ⁠⁠״ כמו שניץ ונחיץ כהדין קינטריא44. ויש לפרש גם כן זה כמו שאמרנו45, כי שירה זאת צריך שיכתוב אותה זה למעלה מזה, עד שיהיה כל אחד למעלה מזה בשוה. וזה שאמר ״כהדין קונטריא״, שהוא הקו שיורד מן אמת הבנין, שתולה בקו הזה משקל שמותח הקו בשוה, ואין אחד יוצא חוצה46. שאם אחד יוצא חוצה, לא היה זה על זה לגמרי, רק היה קצת כמו אריח על גבי לבינה. לכך צריך* למתוח עד שהם בשוה לגמרי, כמי שמכוין לעשות הבנין בשוה.
״ובבזה לא שלחו את ידם״. אף על גב דנכתב בשם המלך (למעלה ח, יא) ״ושללם לבוז״47, מכל מקום לא לקחו שללם מפני שלא יאמר המלך כי לא היה כוונתם להציל עצמם מן שונאיהם, רק ליטול שללם, ולכך ״בביזה לא שלחו ידם״ לדעת שהם נקיות מזה48.
ועוד יש לך לדעת כי היו נוהגים כמו שראוי אל נס הזה. כי הנס לא היה כדי שיקנו ישראל ממון, רק להפיל את שונאיהם. וזהו החילוק שיש בין הגאולה הזאת לשאר הגאולות, כי שאר הגאולות היה הרוחה להם49. כי כאשר יצאו ממצרים, שהיתה הגאולה להעלות את ישראל ולהיותם בני חורין50, והיו מרויחים בגאולה51. אבל נס זה לא היה רק לסלק האויב, ולא להרויח יותר ממה שהיה להם קודם. כי אף אחר שנעשה להם נס הזה, עדיין היו תחת אחשורוש52, ואם כן לא קנו ישראל בימי אחשורוש יותר ממה שהיה להם בראשונה. אף כי נפל פחד יהודים עליהם (למעלה ח, יז, וכאן פסוקים ב, ג), היה זה לסלק האויב ולא ישלוט בהם, וכמו שיתבאר בסמוך53. ואם היו לוקחים את ממונם, כאילו היה הנס להרויח להם בגאולה זאת, ובודאי אין כאן הרוחה54 כאשר עדיין היו בגלות55.
1. לאחר שנקב בשמות עשרת הנתלים.
2. לשון היוסף לקח: ״למה הזכיר שמות הבנים ואחר כך אמר ׳עשרת בני המן׳, היפך הסדר, שהיה לו לומר ׳ועשרת בני המן׳ ואחר כך להזכיר שמותם״. ופירושו שבדרך כלל הכתוב מזכיר את הכלל ואחר כך את פירוט הכלל, וכגון [בראשית י, א] ״ואלה תולדות בני נח שם חם ויפת וגו׳⁠ ⁠⁠״. וכן [שם פסוק כב] ״בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם״. וכן [שם כה, ד] ״ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה וגו׳⁠ ⁠⁠״, ועוד.
3. בסמוך על פי דברי הגמרא [מגילה טז:].
4. פירוש - האופן היחידי לרמוז שעשרת בני המן היו מקשה אחת [שיצאה נשמתם בפעם אחת] הוא לכוללם יחד באופן שיהיה ניכר שנכללו כאחד לא מצד שום טעם אחר, אלא רק בשביל להורות שיצאה נשמתם כאחת. אך אם היו נכללים כאחד כפי ששאר בנים נכללים כאחד, אזי לא נדע שהתכללותם כאחת באה ללמד על שיצאה נשמתם כאחד.
5. לפנינו בגמרא איתא ״אמר רב אדא דמן יפו״, אך כתב ״רבי חייא״ שכך הגירסא בעין יעקב. וכן המשך המאמר יביא כגירסת העין יעקב, וכדרכו. וראה למעלה בהקדמה הערה 2, ולהלן הערות 60, 184, 336, 388, 452.
6. ״עשרת בני המן ועשרת - הזכרת שמותן ותיבה הסמוכה אחריהן, כלומר נשמתן נפלו כאחד״ [רש״י שם].
7. לשון הר״ן במגילה שם [ד. בדפי הרי״ף]: ״וא״ו דויזתא צריך למימתחיה בזקיפה. ויש לפרש דלאו למימר דבעי לאורוכי [בכתיבה] לוא״ו טפי משאר ווי״ן, שהרי לא מצינו שנמנין במסורת באותיות גדולות. אלא לפשוט ראשו הכפוף... והיינו לשון מתיחה, שהוא זקוף מלשון זקיפה. ואחרים פירשו, שצריך להאריך בקריאתה ולא יחטוף אותה״.
8. פירוש - כל עשרת בני המן נתלו בבת אחת.
9. כגון, למעלה פ״ה [לאחר ציון 289] כתב: ״כלל הדבר; עמלק מחולק מן המציאות, עד שהוא נחשב בפני עצמו. ולכך כל זמן שעמלק בעולם לא נאמר שהוא יתברך אחד ושמו אחד, עד שיכלה זרעו של עמלק, כדכתיב [עובדיה א, כא] ׳ועלו מושיעים וגו׳⁠ ⁠׳. מפני כך ראוי להם הכליון לעתיד, כאשר יהיה השם יתברך אחד, כאשר עמלק וזרעו יוצא מן האחדות של השם יתברך, ודבר זה הוא הפלת עמלק״. ולמעלה פ״ו [לאחר ציון 439] כתב: ״לכן אלו ג׳ שבטים הם גוברים על עמלק, שמבטל האחדות, שאין השם אחד עד שיכרות זרעו של עמלק [רש״י שמות יז, טז], שתראה מזה כי עמלק מבטל האחדות מן השם יתברך״. ולמעלה פ״ח [לאחר ציון 281] כתב: ״⁠ ⁠׳ובכל מדינה ומדינה וגו׳ ורבים מעמי הארץ מתיהדים וגו׳⁠ ⁠׳ [שם]. דבר זה לא נמצא בשאר גאולות, רק בכאן, שהוא נצוח עמלק. לפי שגורם עמלק לבטל אחדות השם יתברך, וכדכתיב ׳ועלו מושיעים לשפוט את הר עשו והיתה לה׳ המלוכה וגו׳⁠ ⁠׳. ולכך בכאן שהפילו עמלק, היו רבים מעמי הארץ מתיהדים, כאשר היה בטל כח המן״. ולהלן [לאחר ציון 272] כתב: ״כל זמן שזרע עמלק בעולם, אין שמו אחד״. וראה למעלה פ״ג הערה 546, פ״ו הערה 440, ולהלן הערות 145, 147, 273.
10. לשונו למעלה פ״ה [לאחר ציון 231]: ״⁠ ⁠׳יבא המלך והמן היום׳ וגו׳ [שם]. ולכך קאמר ׳היום׳, כי ראש התיבות הוא השם המיוחד, ורמז בו כי השם המיוחד גם כן יבא, והשם המיוחד הוא ילחם כנגד המן, שהוא זרע עמלק. ואין השם שלם עד שימחה זכר עמלק [רש״י שמות יז, טז]. ומפני כי עתה הוא התחלת הגאולה להפיל אותו, ולכך הזכירה את שם המיוחד, שהוא יפיל המן״, וראה שם הערה 237. ובגו״א שמות פי״ז אות יג כתב: ״שאין השם שלם ואין הכסא שלם וכו׳. וביאור ענין זה, כי תמצא דבר בזרע עשו, שהוא עמלק, מה שלא תמצא בכל האומות, שהם מתנגדים לישראל תמיד עד שלא ישוו בגדולה, כשזה קם זה נופל [רש״י בראשית כה, כג]. וענין זה מורה שהם הפכים לגמרי מכל וכל, כיון שלא יוכלו להשתתף יחד. ולפיכך אמרו [תנחומא כי תצא יא] כל זמן שזרעו של עשו בעולם אין השם שלם ואין הכסא שלם, שנאמר ׳כי יד על כס יה מלחמה לה׳ בעמלק וגו׳⁠ ⁠׳. וביאור ענין זה כי השם של הקב״ה הוא ׳אחד׳, כדכתיב [דברים ו, ד] ׳שמע ישראל ה׳ אחד׳, השם הזה נקרא שם המיוחד, שלא תמצא שם זה לשום נמצא בעולם. ומפני כי השם הזה מיוחד, לכך כל זמן שאין אחדות בעולם, ונמצא זרעו של עשו בעולם שהם מתנגדים, והנה השניות בעולם, אין השם הזה נמצא בשלימות בעולם הזה, כי השניות והחלוק בעולם הזה, והחלוק אינו שלם. ואילו היו משתתפים עם ישראל כמו שהוא בשאר אומות, לא היה זה מעכב שיהיה השם נמצא בעולם הזה בשלימות, אבל לא ישוו יחד. ונמצא כי יש כאן חלוק, וכל חלוק במה שהוא חלוק אין בו שלימות, ואם כן איך יתכן שימצא בעולם הזה השם המיוחד בשלימות, כי במה שהשם זה הוא מיוחד, יש בו השלימות שאין עוד זולתו, ולפיכך אין השם שלם. ואין הפירוש חס ושלום שאין השם שלם בעצמו, חס ושלום לומר כך, כי שלימתו בעצמו, אך אין השם בשלימות נמצא אצלנו כל זמן שזרע עשו בעולם״ [ראה למעלה בפתיחה הערה 211, פ״ג הערות 546, 552, פ״ה הערות 235, 291, 294, 474, פ״ח הערה 283, ולהלן הערות 145, 147]. ומה שנקט כאן ״ומצד שהוא יתברך שמו אחד בא האבוד לזרע עמלק״, מתבאר בהמשך המשפט שכתב ״שכל זמן שזרע עמלק בעולם אין נראה אחדותו בעולם״, הרי שעמלק עומד כנגד האחדות הנראית והמתגלית אצלנו. וכל עניינו של שם הוא הגלוי לזולת, וכמו שכתב בדר״ח פ״ד מ״ד [פג.], וז״ל: ״כי השם הוא גלוי של בעל השם, כי כל אחד על ידי השם נודע הוא בעולם, כמו [מלאכי א, יא] ׳גדול שמי בגוים׳, ועל ידי השם הוא מפורסם ונודע״ [הובא למעלה פ״א הערה 136]. לכך שמו יתברך עומד לאבד את זרע עמלק.
11. אודות ששם הויה מורה שה׳ אחד, כן מבואר בהערה הקודמת. ובהקדמה שניה לגבורות ה׳ [י] כתב: ״כי מאחר שמן הוייתו נתהוה הכל, אין בזה שתוף כלל, שהם נמצאים מאתו יתברך הוא, ומהוייתו הפשוטה נמצא הכל, והכל אפס זולתו, והוייתו יתברך נקרא הוייה, וזולתו אפס״. ובגו״א שמות פ״ג אות ט [נב.], וז״ל: ״שם הויה מורה שהוא נבדל מכל הנמצאות, ולא נתלה בשום נמצא... שם בן ארבע אותיות נאמר על שהוא ההויה שאין לו התלות בזולתו, וזולתו אפס. ולפיכך נקרא בשם הויה, שהוא ההוה בלבד בעצמו... כי מפני זה הוא אומר בשם הזה ׳זה שמי׳ [שמות ג, טו], רוצה לומר המיוחד לי, שהרי שם הזה על שהוא נבדל מן הנמצאות, ואין הצטרפות בו אל הנמצאות, לכך הוא שמו המיוחד״ [ראה למעלה פ״ב הערה 62, פ״ג הערה 716, פ״ה הערה 233, ופ״ו הערה 278]
12. כי המתנגד למעלה, נעדר מחמת אותה מעלה שמתנגד אליה. דוגמה לדבר; קרח ועדתו התנגדו לתורה, ולכך מעלת התורה היא שהביאה למיתתם. ודבר זה ביאר בתפארת ישראל פי״ח [רעג.], וז״ל: ״כי כל דברי תורה הם מוכרחים להיות, ואינם מציאות במקרה... וכאשר היו חולקים על דבר שמציאותו הכרחי [התורה], אי אפשר שיהיה אדם כזה נמצא, כי המוכרח במציאות, הדבר שהוא כנגדו הוא מוכרח שלא יהיה נמצא, אחר שהפכו מוכרח. ולכך כאשר היו חולקים על התורה, שכל דבריה מוכרחים במציאות, המתנגד לזה מוכרח שאין לו מציאות כלל. ולכך כתיב [במדבר טז, לג] ׳ויאבדו מתוך הקהל וירדו הם וכל אשר להם חיים שאולה׳. שהיו מוכרחים להיות בלתי נמצאים כלל... כי התורה שהמציאות שלה מוכרח, אין ראוי להתקיים החולק על המוכרח״ [הובא למעלה פ״ד הערה 144, ופ״ה הערה 533]. וכן למעלה [פ״ה הערה 533] נתבאר שהמן חשב שעשית עץ חמשים אמה לתלות עליו את מרדכי מורה שמעלת המן מגיעה עד שער החמשים, ולכך מיתתו של המתנגד לו ג״כ תבוא משער החמשים.
13. לשונו בדר״ח פ״ב מ״ז [תרט.]: ״כי האדם הוא מחובר מגוף ונשמה, והגוף הוא מן הארץ, והנשמה מן השמים״. ושם מ״ט [תערב:] כתב: ״כי האדם הוא מתחלק... לשני חלקים, לגוף ולנפש״, ושם הערה 976. ושם פ״ג מי״ז [תמח:] כתב: ״יש לך לדעת, כי האדם אשר הוא בעל אדמה, ועם כל זה הוא בעל שכל״. ובבאר הגולה באר החמישי [קל:] כתב: ״כי זה האדם הוא שכלי, מורכב מגוף ושכל״. ובח״א לערכין טו. [ד, קלב:] כתב: ״כי האדם יש בו שני חלקים, שהוא בעל גוף, והוא בעל שכל״. וכן הזכיר בקצרה בדרוש על התורה [טז:], נר מצוה ח״א הערה 142, ובאר הגולה באר הרביעי הערה 359. והרמב״ן [בראשית ב, א] כתב: ״צבא הארץ הם הנזכרים, חיה ורמש ודגים, וכל הצומח, גם האדם. וצבא השמים, שני המאורות, והכוכבים... גם יכלול השכלים הנבדלים... וכן נפשות האדם צבא השמים הנה״. הרי האדם משתייך לצבא הארץ [מפאת גופו], ולצבא השמים [מפאת נפשו]. ובנצח ישראל פ״מ [תשיד:] כתב: ״הצדיקים הם מן העליונים ומן התחתונים, כי גוף האדם הוא מן התחתונים, והנשמה מן העליונים״. ובתפארת ישראל פכ״ג [שלט.] כתב: ״יש לאדם ב׳ בחינות; כי האדם יש לו דבקות אל העליונים מצד הנשמה הנבדלת. ויש לו חבור אל התחתונים מצד גופו החמרי״ [הובא למעלה בהקדמה הערות 222, 224].
14. ואע״פ שלמעלה ביאר שהתליה פוגעת בצלם האדם [ראה למעלה פ״ה הערה 583, ופ״ו הערה 612], שאני הכא שבני המן נתלו לאחר שכבר נהרגו [רש״י כאן פסוק יג], ובזה בודאי התליה היא רק לגוף. וראה להלן הערות 172, 177.
15. פה מגדיר שהיות הקב״ה ״אחד״ פירושו ש״אין עוד״ מלבדו. וכן כתב בנר מצוה [י:], וז״ל: ״האומה הזאת [ישראל] נבראת לכבוד השם יתברך, וכדכתיב [ישעיה מג, כא] ׳עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׳... כי עיקר כבודו מה שהוא יתברך אחד בעולמו ואין זולתו״ [הובא למעלה פ״ב הערה 50]. ובדרשת שבת הגדול [קצג.] כתב: ״אי אפשר שיהיה שום נמצא שיהיה נברא לעצמו, שהדבר הזה לא יתן השכל שיהיה שום נברא בשביל עצמו, שאם כן היה נראה חס ושלום שיש דבר זולת השם יתברך. וכן אמר הכתוב [דברים ד, לט] ׳וידעת היום והשבות אל לבבך כי ה׳ הוא האלקים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד׳. ואין הפירוש ׳אין עוד׳ כי אין עוד אלהים, אבל פירושו כי אין עוד דבר בעולם רק השם יתברך, כי כל הנבראים לא נבראו אלא למענהו יתברך, ואם לא כן, לא היה נברא אותו נברא בעולם... ולפיכך אמר ׳אין עוד׳, כלומר כי אין בריאה עוד בנמצא, רק הכל הוא לשבח ולפאר השם יתברך״ [הובא למעלה פ״ד הערה 184]. ובנפש החיים הקדיש את השער השלישי לבאר ענין זה. וכגון, שם ר״פ ג כתב: ״והוא ענין הכתוב [ירמיה כג, כד] ׳הלא את השמים ואת הארץ אני מלא׳. ויותר מפרש במשנה תורה [דברים ד, לט] ׳וידעת היום וגו׳, כי ה׳ הוא האלקים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד׳. וכן [שם פסוק לה] ׳אתה הראית לדעת כי ה׳ הוא האלקים אין עוד מלבדו׳. והוא ממש כמשמעו, שאין עוד מלבדו יתברך כלל, בשום בחינה ונקדה פרטית שבכל העולמות, עליונים ותחתונים והבריות כלם, רק עצמות אחדותו הפשוט יתברך שמו לבד״. ושם פ״ו כתב: ״ענין יחוד... בתיבת ׳אחד׳ ענינו לכוין שאדון יחיד ב״ה הוא אחד בכל העולמות, והבריות כולם אחדות פשוט כמשמעו, וכולם נחשבים לאין, ואין עוד מלבדו יתברך לגמרי״. ושם פי״א בהגהה בסוף הפרק כתב: ״אחר שיחדנוהו בפסוק שמע שהוא רק אחד אחדות פשוט, ואין עוד מלבדו כלל, וכל העולמות הם כאילו אינם במציאות כלל״.
16. דוגמה לדבר; מכת בכורות נעשתה על ידי הקב״ה בכבודו ובעצמו, שנאמר [שמות יב, יב] ״ועברתי בארץ מצרים בלילה הזה והכיתי כל בכור בארץ מצרים מאדם ועד בהמה ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים אני ה׳⁠ ⁠⁠״, ופירש רש״י שם ״אעשה שפטים אני ה׳ - אני בעצמי ולא על ידי שליח״. וברישא דקרא כתב רש״י שם ״ועברתי - כמלך העובר ממקום למקום ובהעברה אחת וברגע אחד כולן לוקין״. הרי שוב חזינן שכאשר ההנהגה נעשית בסוד האחדות, אז ״ברגע אחד כולן לוקין״. וראה למעלה פ״ג הערה 27, ולהלן הערה 333.
17. כי אחדות ה׳ מחייבת כפירה בזולתו, וכמו שכתב בנר מצוה [י:], וז״ל: ״האומה הזאת [ישראל] נבראת לכבוד השם יתברך, וכדכתיב [ישעיה מג, כא] ׳עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׳... כי עיקר כבודו מה שהוא יתברך אחד בעולמו ואין זולתו, דבר זה ממעטים האומות. ולא נבראו לזה רק ישראל, שהם עם אחד, כמו שרמז הכתוב ׳עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׳. כי מה שאמר עם ׳זו׳ במספרו י״ג, והוא מספר ׳אחד׳... ולפיכך אמר עם ׳זו׳, שהם כמספר ׳אחד׳, ׳תהלתי יספרו׳, עיקר תהלתי שהוא יתברך אחד ואין זולתו. ועל דבר זה נבראו בתחלת בריאתם, כי האומה הזאת מעידה על השם שהוא אחד״. וכן מדוייק מלשון הרמב״ן [במדבר טו, כב], שכתב: ״כי המודה באלוה זולתו כבר הוא בטל אצלו כל מה שצוה השם הנכבד בין במצות עשה בין במצות לא תעשה, שאם יש אלוה זולתו, יראתו ומצותיו וכל החיוב בהם אינו כלום״ [הובא למעלה בהקדמה הערה 554, ופ״ב הערה 50]. ומדוע הזכיר ״יראתו״ יותר מאהבתו. אך הואיל ובא להורות שעבודה זרה עומדת כנגד יחוד ה׳, לכך הדגיש שיראתו אינה כלום, כי היראה מורה על התבטלות הכל כלפי העילה [כמבואר למעלה בפתיחה הערה 287, ופ״א הערה 901], ואם מודה באלוה זולתו הרי הוא מופקע מיראת ה׳, כי יראת ה׳ שוללת שום שיתוף לאלקות, וכמו שכתב בנתיב התורה פ״ט [שסז.] ש״עם יראת השם יתברך אין לשתף שום דבר כלל [לאלקות]״ [הובא למעלה פ״ב הערה 50]. ואמרו חכמים [מגילה יג.] ״כל הכופר בעבודה זרה נקרא ׳יהודי׳⁠ ⁠⁠״, וזהו ״יחודי״ [ראה למעלה פ״ב לאחר ציון 47, פ״ו לאחר ציון 442, ופ״ח הערה 301].
18. מה שבני המן מתו כאחת משום שאביהם עשה עצמו ע״ז, יוטעם לפי דברי הרמב״ן [דברים כט, יז] שכתב ״ואמר ׳פרה ראש׳ [שם], לרמוז כי משורש מתוק לא יצא מר. וכל אשר לבבו שלם עם השם הנכבד, ולא הרהר כלל בע״ז, לא יוליד מודה בה״ [הובא למעלה פ״ג הערה 383, ופ״ד הערה 42]. לכך בנוגע לע״ז במיוחד נמצא שתולדותיהם כיוצא בהם, ולכך בני המן מתו כאחת מחמת ע״ז של אביהם. ולמעלה פ״ד [לאחר ציון 41] כתב: ״כי הדבר אשר דבק בהן האב לגמרי, לא סר מזרעו, והבן יורש אותו״.
19. פירוש - המאמינים באחדות ה׳ נעשים לכלל אחד, כי אחדות ה׳ חלה עליהם, ועובדי ע״ז יוצאים מכלל זה. וכן כתב בבאר הגולה באר השביעי [שצה.], וז״ל: ״הנה אותם שהם עובדים אל השם יתברך, יש להם שיתוף וחבור יחד במה שיש להם אל אחד, הוא הסבה הראשונה, המקשר אותם ומאחד אותם. אך אותם שהם עובדים זולתו יתברך, הם נבראים נבדלים מן כל הנבראים אשר נבראו לעבודתו״. ורש״י [בראשית מו, כו] כתב ״מצאתי בויקרא רבה [ד, ו] עשו שש נפשות היו לו, והכתוב קורא אותן [בראשית לו, ו] ׳נפשות ביתו׳, לשון רבים, לפי שהיו עובדין לאלהות הרבה. יעקב שבעים היו לו, והכתוב קורא אותן [בראשית מו, כו] ׳נפש׳, לפי שהיו עובדים לאל אחד״. ואמרו חכמים [מכילתא שמות יד, לא] ״אין הגליות מתכנסות אלא בשכר אמונה״, ובנצח ישראל פכ״ט [תקעז:] ביאר זאת [הובא למעלה פ״ד הערה 424]. והמנות הלוי למעלה ח, טו [קצב.] כתב: ״האמונה הוא לבוש כולל ומתאחד כל המאמינים בה׳⁠ ⁠⁠״.
20. בנתיב העבודה ס״פ ה [א, צ:] ביאר שכל רשע הוא בגדר ״מוציא את עצמו מהכלל״ מחמת שאינו מצטרף לכלל של עובדי ה׳. וראה בדר״ח פ״ב מ״ד [תקנד:], וח״א לר״ה יז. [א, קיב.].
21. לשונו למעלה פ״ג [לאחר ציון 496]: ״כי י׳ מספר כללי והוא שלם, כמו שידוע. וראיה לזה, כי אחר י׳ חוזר למנות אחד עשר, כמו בראשונה שמונה אחד שנים, ומזה תראה כי כאשר הם י׳ נשלם המספר״. ובדר״ח פ״ג מי״ג [רחצ.] כתב: ״עשרה נחשבים עדה וכלל, שהרי אין מספר נוסף רק עד עשרה, ומן עשרה ואילך חוזר לספור ׳אחד עשר׳ ׳שנים עשר׳, הרי כי לא יתוסף רק עד עשרה. וזה כי אין תוספת על הכלל, ועשרה ואלף נחשבים כאחד״. וכן כתב שם קודם לכן בתחילת משנה ו [קנה:], שם פ״ה מ״ב [מח.]. וכן הוא בגבורות ה׳ פ״ח [מו:], נצח ישראל פ״ח [רו.], גו״א בראשית פי״ז אות ג [ערה.], שם במדבר פכ״א אות לג [שנז:], נתיב הצניעות רפ״ג, ועוד. ובנתיב התורה פ״א [כט:] כתב: ״כי מספר עשרה מורה על דבר שיש בו רבוי, והוא כלל אחד מקושר, כי כך הם עשרה. כי עד ט׳ מספר הפרטי, שכל אחד מחולק לעצמו, אבל עשרה הוא מספר כללי, שהכל הוא אחד מקושר״. ובגבורות ה׳ פ״ח [מז.] כתב: ״אבל כאשר יש עוד אחד [לאחר הט׳], ששוב לא תוכל לחלקם שיהיה כל אחד ואחד בפני עצמו, אז הם כלל אחד, ואינם חלקים לעצמם. ולכך ט׳ מספר החלקים, אבל כאשר הם עשרה יחזרו להיות כלל אחד״. וכן הוא בנתיב הצניעות רפ״ג. וראה למעלה פ״ג הערות 409, 454, 497, ופ״ה הערה 123.
22. ״אריח - הוא הכתב. לבינה - הוא חלק, שהוא כפליים מן הכתב, והאריח חצי לבינה״ [רש״י שם]. ופירושו, שבכל שורה משאירים ריוח חלק ברוחב כפליים מן הכתב, והכתב [הנקרא ״אריח״ (חצי לבינה)] שבשורה זו נכתב מעל גבי הריוח החלק [״לבינה״] שבשורה שמתחתיה, ואילו הריוח בשורה זו [״לבינה״] נמצא מעל ה״אריח״ שבשורה שמתחתיה [מנחם משיב נפש בדעת רש״י שם].
23. פירוש - חוץ מהריגת עשרת בני המן ושלושים ואחד מלכי כנען המוזכרים בספר יהושע [יב, ט-כד], שנהרגו בכיבוש ארץ ישראל.
24. פירוש - בשתי השירות האלו [שעוסקות במפלת רשעים, ולכך נקראו ״שירה״ (שפתי חכמים שם)] בכל אחת מן השורות נכתבת מלה אחת בתחילת השורה ומלה אחת בסופה, וריוח ביניהן באמצע השורה, והכתב שבכל שורה נמצא מעל גבי הכתב שבשורה שמתחתיה. וכן הריוח החלק שבכל שורה נמצא מעל גבי הריוח בשורה שמתחתיה. ועשרת בני המן נכתבו באופן שבצד ימין של העמוד כותבים את שמות עשרת בני המן זה תחת זה, ובצד שמאל של העמוד כותבים תיבת ״ואת״ עשר פעמים זו תחת זו. והריוח הנמצא בין השמות של בני המן לתיבות ״ואת״ אינו מעל או מתחת תיבה אחרת, אלא ריוח על גבי ריוח. וכן בשירה על מפלת מלכי כנען [יהושע יב, ט-כד], הרי בצד ימין של העמוד כותבים את רשימת המלכים, ובצד שמאל של העמוד כותבים תיבת ״אחד״ שלשים ואחת פעמים זו תחת זו, וריוח ביניהן.
25. לפנינו בגמרא לא מובא שמו של רבי אבהו. אך כדרכו מביא כגירסת העין יעקב, ושם נזכר ״רבי אבהו״. וראה למעלה הערה 40.
26. ״שלא תהא להם תקומה - שלא יהא להם מקום להרחיב צעדיו תחתיו״ [רש״י שם]. וראה בסמוך הערה 63, 76.
27. כגון שירת הים [שמות טו, א-כא], שירת דבורה [שופטים ה, א-לא], ושירת דוד [ש״ב כב, ב-נא].
28. פירוש - לכל כתב וכתב שבשירה זו יש מקום להרחיב צעדיו תחתיו [ראה הערה 61], כי יש ריוח תחת הכתב. וראה להלן ציון 76.
29. כמו שנאמר [בראשית כו, כב] ״ויעתק משם וגו׳ ויאמר כי עתה הרחיב ה׳ לנו ופרינו בארץ״, ותרגום יונתן כתב שם ״ואסתלק מתמן... ואמר ארום כדון ארווח ה׳ לנא ויפשננא בארעא״. הרי ש״הרחיב״ הוא מלשון רווח.
30. בא לבאר ששירת הים נאמרה על הרווחת ישראל, ולא על מפלת המצריים.
31. כמו שאמרינן בתפילת מעריב ״ויוצא את עמו ישראל מתוכם לחרות עולם״. ואודות שקריעת ים סוף [שעליה נאמרה השירה] היתה בשביל גאולתם וחירותם של ישראל, כן כתב בדר״ח פ״ה מ״ד [קח.], וז״ל: ״כי הקב״ה הוציא את ישראל ממצרים, דהיינו מפרעה זה שהיה באותה שעה, אבל עדיין לא הוציא אותם ממצרים, דהיינו מן האומה בכלל. כי מאחר שהיו תחתיהם, אף כי יצאו מרשות של אותם מצרים, לא יצאו מכלל מצרים, שכולל אותם שהם בזמן הזה, ואשר יהיו לעתיד. וזה היה על ידי קריעת ים סוף, שיצאו ישראל מן הארץ בכללה על ידי נסים בים, ושקע כל מצרים בתוכו בפעם אחד, ובדבר זה יצאו ממצרים בכלל. ולפיכך אצל קריעת ים סוף לא נזכר רק לשון יחיד [שמות יד, י] ׳והנה מצרים נוסע אחריהם׳... מפני שהיה זה לכל מצרים, מה שהם עם מצרים. ועל פי זה הסוד דרשו רבותינו ז״ל [שמו״ר כא, ה] ׳והנה מצרים נוסע אחריהם׳, שראו ישראל שר של מצרים בא לעזור למצרים, ולפיכך ׳ויראו מאוד׳ [שמות יד, י]. וכל זה מפני כי הנצוח הזה לא לאלו מצרים, רק לכל האומה אשר הם תחת השר שלה, ולפיכך בא המלאך לעזור אותם. וכאשר נצחו השר שלהם, בשביל כך נצחו את האומה בכלל, ועל דבר זה בא כל קריעת ים סוף. ולפיכך כתיב [שמות יד, יג] ׳כי אשר ראיתם את מצרים היום לא תוסיפו לראותם עוד עד עולם׳, ואם כן היה זה יציאה מן מצרים לגמרי, אף לעתיד״.
32. כמו שירת דבורה [שופטים ה, א-לא], ושירת דוד [ש״ב כב, ב-נא]. ומה שמדגיש ״ושאר שירות שהם על הרווחת ישראל״ ממעט בזה את שירת האזינו, ש״אף על פי שאף שירת האזינו היא בדרך זו כשירת בני המן [אריח ע״ג אריח], לא דברו כאן אלא בשירה הנעשית על נס״ [לשון המאירי (מגילה טז:)].
33. כי בנין הבנוי באופן של אריח על גבי לבינה יש לו קיום, ולא יפול. וכן מבואר להדיא במסכת סופרים פי״ג מ״ג ״עשרת בני המן ומלכי כנען נכתבין אריח ע״ג אריח ולבינה ע״ג לבינה, כל בנין כדין לא קאים״, ובנחלת יעקב שם כתב: ״רצה לומר בנין כמו זה אין לו קיום, אם אינו נותן אריח על גבי לבינה ולבינה על גבי אריח״. וראה בסמוך ציון 70. ויש לשאול, וכי בשירת הים לא באו פסוקים על מפלת המצריים [ולא על גאולת ישראל], שנאמר [שמות טו, ד-ה] ״מרכבות פרעה וחילו ירה בים ומבחר שלשיו טובעו בים סוף תהומות יכסיומו ירדו במצולות כמו אבן״. ובהמשך [שם פסוק י] נאמר ״נשפת ברוחך כסמו ים צללו כעופרת במים אדירים״, וכיו״ב. וצריך לומר, שאף פסוקים אלו נאמרו כדי להורות כיצד ישראל נגאלו ממצרים, שהואיל והקב״ה איבד את המצריים, לכך ישראל יצאו מתוכם לחירות עולם.
34. ״אכתי עבדי אחשורוש אנן״ [מגילה יד.], ופירש רש״י שם ״אכתי עבדי אחשורוש אנן - דלא נגאלו אלא מן המיתה״. ולמעלה בהקדמה [לאחר ציון 607] כתב: ״אף כאשר השם יתברך היה מסלק הצר הצורר, הוא המן, עדיין אין אל ישראל הגאולה, שהרי יש כאן חשיכת הגלות. ולכך אף כאשר עשה השם יתברך להם נס, לא היה כאן נס נגלה, כאשר יושבין ישראל בחשך הגלות״. ולמעלה פ״ב [לאחר ציון 228] כתב: ״ולא באה הגאולה על ידי אחד [ע״י מרדכי לבדו], כי בודאי אילו היתה הגאולה גמורה, שיצאו מתחת אחשורוש, אז היה ראוי שתהיה הגאולה על ידי מרדכי בלבד. אבל עתה שלא היה כאן גאולה גמורה, היה הגאולה על ידי אסתר, שהיא אשה. ועל ידי אשה אין כאן גאולה גמורה, כי כל אשה היא משועבדת לבעלה״. ובהמשך הפרק שם [לאחר ציון 620] כתב: ״וזה כי גאולה זאת בפרט היתה משונה מכל הגאולות, כי היתה גאולה זאת כאשר היו ישראל בהסתרת פנים בגלות, לא כמו שאר גאולה, שבא השם יתברך לגאול אותם מתוך צרה. וכאן אף על גב שעשה השם יתברך גאולה זאת, מכל מקום נשארו ישראל בגלותם״. ולמעלה פ״ז [לפני ציון 163] כתב ש״עיקר הגאולה היינו תליית המן״, והיינו כדבריו כאן, שאין הגאולה במה שיצאנו מגלות, שהרי ״עדיין אין אל ישראל הגאולה, שהרי יש כאן חשיכת הגלות״, אלא גאולת פורים היא ״כאשר השם יתברך היה מסלק הצר הצורר, הוא המן״ [לשונו בהקדמה הנ״ל]. וראה למעלה בהקדמה הערה 608, ופ״ב הערה 231. וכן יבאר בסמוך [לאחר ציון 83] שזהו הטעם מדוע היהודים לא שלחו ידם בביזה, כי גאולת פורים לא נעשתה לרווחת ישראל, אלא להפלת המן.
35. כי אין בנין יכול לעמוד אם הוא נבנה אריח על גבי אריח ולבינה על גבי לבינה, וכמבואר במסכת סופרים פ״ג מ״ג, והובא בהערה 68.
36. פירוש - וכן גבי השירה על נפילת שלשים ואחד ממלכי כנען [יהושע יב, ט-כד], שנכתבה אריח על גבי אריח ולבינה על גבי לבינה [ראה למעלה הערה 59].
37. ואם תאמר, נהי שלא היו משועבדים למצריים והיתה להם הרווחה מן האומות, אך עדיין ישראל היו במדבר מחוץ למקומם, והוצרכו לכבוש את הארץ כדי שהארץ תהיה בידם, וא״כ מנין לומר שהשירה נאמרה רק על מפלת מלכי כנען, ולא על הרווחת ישראל [שהשיגו מקום להתיישב בו]. זאת ועוד, בנצח ישראל פ״א [ט.-יג.] ביאר שיש שלשה מאפיינים לגלות; היציאה מן המקום הטבעי, הפיזור בין האומות, והשעבוד לאומות [ראה למעלה בהקדמה הערה 552, ופ״ח הערה 357]. ונהי ששני המאפיינים האחרונים [הפיזור והשעבוד] לא היו לישראל במדבר לאחר שיצאו ממצרים, אך המאפיין הראשון [היציאה ממקומם] לכאורה עדיין היה להם, ומדוע שלא נבאר שהשירה נאמרה על סילוקו של מאפיין זה. ויש לומר, שבגו״א דברים פ״כ אות יא [שכא.] כתב: ״זה ההפרש יש בין שבעה עממים לשאר אומות; דשבעה אומות מיד כשעברו הירדן נתן להם את הארץ, ולפיכך לא הותר להם לקרוא לשלום. אבל שאר אומות לא נקרא כיבוש רק עד שנתן להם העיר, לכך יש לקרוא לשלום קודם שכבשו העיר. ואחר כיבוש כתיב [דברים כ, יג] ׳והכית את כל זכורה לפי חרב׳. ובשבעה עממים ׳לא תחיה כל נשמה׳ [שם פסוק טז] אחר שעברו הירדן״. הרי משעברו ישראל את הירדן כבר זכו ישראל בא״י, כי היא כבר ניתנה להם. לכך בעל כרחך כל מה שנלחמו בכנענים אינו כדי לזכות בארץ [כי כבר בלא״ה זכו בה], אלא לסלקם מא״י מחמת הציווי ״לא תחיה כל נשמה״. ולכך שפיר כתב כאן שמלמחמת ישראל בכנענים לא נועדה אלא להפילם, ולא להרוויח לישראל. אמנם עדיין תיקשי לך מדוע לא הזכיר הרווחה זו [שמשעברו את הירדן כבר זכו בא״י], ורק הזכיר את ההרווחה שלא היו תחת ידי המצריים. ויל״ע בזה.
38. ואחשורוש הוא מפרס, והוא שייך למלכות מדי, כי פרס ומדי הן מלכות אחת, וכמבואר למעלה בפתיחה הערה 374, ופ״א הערה 904. ועל כל פנים מתבאר מדבריו שהשירה שנאמרה על מפלת בני המן והשירה שנאמרה על מפלת מלכי כנען שוות בכך ששתיהן לא נאמרו על הרווחת ישראל, אך זהו משום שני טעמים הפוכים; אצל מפלת המן, ישראל עדיין נשארו בגלותם אף לאחר מפלת המן. אצל מלכי כנען, ישראל כבר לא היו משועבדים למצריים אף לפני מפלת מלכי כנען. לכך אידי ואידי אינן שירה על הרווחת ישראל, אלא על איבוד האומות.
39. בא לבאר טעם שני לכך. ועד כה ביאר שכל השירות הן אריח ע״ג לבינה משום שהשירה הזאת היא על דבר מקוים [הרווחת ישראל], ואריח ע״ג לבינה הוא בנין מקוים. אך מעתה יבאר שהשירה הזאת היא על דבר שאין לו תכלית וגבול, ואריח ע״ג לבינה מאפשר הרחבה מתמשכת.
40. פירוש - השירה של אריח על גבי לבינה נאמרת על הרווחה לישראל [ולא על המפלה לאומות], וכפי שביאר למעלה [לאחר צין 61]. וכאשר ישראל יוצאים מצרה לרווחה זוהי התפשטות כח ישראל ביותר.
41. פירוש - לכל כתב וכתב שבשירה כזו יש מקום להרחיב צעדיו תחתיו, כי יש ריוח תחת הכתב, וכמבואר למעלה הערות 61, 63.
42. כמו שמצינו לגבי היחיד, שמן הנמנע שיגיע אל שלימותו הסופית בהיותו בעולם הזה, וכמו שכתב בתפארת ישראל פ״ג [סג:], וז״ל: ״אמנם אל תאמר כי עם יציאת שלימות האדם אל הפעל, אפשר שיהיה יוצא שלמותו לגמרי אל הפעל. שזה אינו כלל, כי זהו בריאתו, שעם שהוציא שלמותו אל הפעל, נשאר עוד בכח, כמו שהתבאר לפני זה. כמו שאמר [איוב ה, ז] ׳אדם לעמל יולד׳, כי האדם נברא לעמל שאין לו שביתה והשלמה כלל, ועם שהוא יוצא אל הפעל, נשאר עוד תמיד בכח. שאם היה נמצא שלמותו בפעל, לא היה נקרא זה ׳עמל׳. כי לשון ׳עמל׳ בא על דבר שאין לו הנחה, ולא יבא אל תכלית הנחה. וכן האדם כל זמן היותו מחובר עם החומר, אינו בשלימות בפעל, עד אשר הוא נפרד מן החומר, ואז נמצא בפעל״. וכן חזר וכתב שם בפט״ז [רמא.], וז״ל: ״כי האדם נברא בכח על השכל, ואף אם הוציא שכלו אל הפעל, עדיין אין כאן שלמות, כי תמיד הוא עוד בכח יותר לצאת אל הפעל, ואין כאן השלמה כלל. כי השלמה הוא כאשר אין כאן תוספת, ודבר זה אינו באדם, כי תמיד אפשר לו להוסיף על השכל״. ובדר״ח פ״ב מ״ח [תרמו:] כתב: ״אי אפשר שיהיה בריאת האדם שיהיה בעל הנחה, שהדבר שהוא שלם הוא בעל הנחה, שכבר הוא נשלם, ואז הוא נח. אבל האדם אינו כך, שאינו נשלם, ומאחר שאינו נשלם אינו בעל הנחה, אבל הוא מתנועע תמיד אל השלמתו. ואף אם אי אפשר שיצא לגמרי אל הפועל, מכל מקום אי אפשר שיהיה בעל הנחה, שזה שייך אל הדברים אשר הם בעלי השלמה, ולא כן האדם״. ובנתיב התורה פט״ו [תקצא:] כתב: ״האדם בעולם הזה אינו שלם, כי זה האדם תמיד יכול להוציא את עצמו יותר אל הפעל, כי הוא נברא בכח״. ובנתיב הצדק פ״ג [ב, קמו.] כתב: ״כי אי אפשר שיהיה האדם בעולם הזה בפעל לגמרי, לומר שאי אפשר שיקנה שלימות יותר״. ובדרשת שבת הגדול [רכז.] כתב: ״כי האדם הליכתו הוא אל השלמתו, והשלום הוא השלמתו. ובעולם הזה אינו בעל שלום, כי אין האדם בשלימות בעולם הזה, רק הוא תמיד דורך אל השלימות, ובזה הוא דורך אל השלום. ולפיכך אמר בפרק הרואה [ברכות סד.] הנפטר מן המת אל יאמר ׳לך לשלום׳, אלא ׳לך בשלום׳. והנפטר מן החי אל יאמר ׳לך בשלום׳, אלא ׳לך לשלום׳. ורוצה לומר כי המת כבר הוא בסוף, וקנה השלימות אשר ראוי לו, ואז ראוי אליו השלום, כמו שאמרנו, ולפיכך יאמר ׳לך בשלום׳. והנפטר מן החי אל יאמר ׳לך בשלום׳, אלא ׳לך לשלום׳, כלומר שיהיה הליכתו לשלום, כי הוא תמיד דורך עוד אל השלימות, אשר הוא השלום. ולפיכך אומרים לו ׳לך לשלום׳, שהוא יגיע אל השלום״. ובדרוש על התורה [י.] כתב: ״כי האדם הוא כמו האדמה, שהיא בכח ולא בפעל, וכאשר האדמה נעבדת תמיד, כן צריך האדם שיוציא הוא תמיד שלימותו אל הפעל לגמרי״. וכן הוא בבאר הגולה באר הרביעי [תנו:], וח״א לסנהדרין צט: [ג, רכז.]. וראה למעלה פ״ד הערות 382, 383.
43. פירוש - השירה על מפלת בני המן ומלכי כנען היתה אריח על גבי אריח, שאין לכתב מקום נוסף להתפשט, כי מתחת לכתב נמצא כתב נוסף, ולא מקום ריק.
44. לשון הירושלמי שם הוא ״אמר רבי יוסי בי רבי בון, צריך שיהא ׳איש׳ בראש דפא ׳ואת׳ בסופה, שכן הוא שניץ ונחיץ כהדין קינטרא״, והפני משה וקרבן העדה ביארו הירושלמי לפי גירסא אחרת שהיתה להם. וראה להלן ציון 500 שחזר והביא את דברי הירושלמי האלו.
45. כמו פירושו השני ששירת בני המן נכתבה באופן שאין מקום ריק מתחת לתיבה העליונה יותר, אלא התיבות נכתבו זו על גבי זו, בלי מקומות ריקים תחתיהן.
46. כן ביאר הבית יוסף באו״ח סימן תרצא, וז״ל: ״מה שכתוב בירושלמי ׳שניץ ונחיץ כהדין קנטירא׳, נראה ד׳שניץ׳ הוא מלשון שנצים, כלומר כעין שנצים שעושים לכיס, שאחד מהשנצים בולט מצד זה, והאחד מצד השני. כך ׳איש׳ בראש דפא, ׳ואת׳ כנגדו בסוף אותה שיטה... ומה שכתב ׳ונחיץ כהדין קנטירא׳, נראה שרצה לומר שוה משני צדדים, כמו בנין השוה שמשליכין משקולת הבנאין מראשה לסופה, והיא שוה. כך כל תיבות של שמות עשרת בני המן הם זו על גב זו בלי שום בליטה״.
47. הרי שניתנה הרשות ליטול שלל, ומדוע היהודים נמנעו מכך. וכן העירו רש״י [למעלה ח, יא], חכמי צרפת, ומנות הלוי [רג:].
48. כן פירש רש״י למעלה [ח, יא], וז״ל: ״ושללם לבוז - כאשר נכתב בראשונות [למעלה ג, ג], והם ׳בבזה לא שלחו את ידם׳, שהראו לכל שלא נעשה לשם ממון״. אמנם כאן רש״י פירש באופן אחר, וז״ל ״ובבזה לא שלחו את ידם - שלא יתן המלך עין צרה בממון״. וכפירוש רש״י למעלה פירשו כאן חכמי צרפת, הרי״ד, ומנות הלוי [רג:]. והגר״א כאן כתב: ״ובביזה לא שלחו את ידם - כדי להראות שלא עשו בשביל ממון, רק כדי לקיים גזירת המלכות״.
49. ולא רק לסלק את האויב, וכמבואר למעלה הערה 69.
50. אודות הרווח הגדול שהיה לישראל כשיצאו מעבדות לחירות, וזה נקרא ״להעלות את ישראל ולהיותם בני חורין״, נביא כאן דבריו בתפארת ישראל פל״ז [תקמב.] שהאריך בזה, וז״ל: ״הנה הדבר מבואר כי מה שאמר [שמות כ, ב] ׳אנכי ה׳ אלקיך׳ לומר כי מלכותו ואלקותו יתברך דבק בהם, והם מקבלים מלכותו ביותר מכל שאר הנמצאים. ולכך שייך בישראל בפרט ׳אנכי ה׳ אלקיך׳, ולא נכללו עמהם שאר הנמצאים, רק מלכותו על ישראל ביותר... כי מה שאמר הכתוב [שם] ׳מבית עבדים׳ בא להודיע מאיזה טעם הוא אלקיהם ומקבלים ישראל אלקותו. כי דבר זה ראוי לנבדלים שמקבלים אלקותו, אבל איך אפשר דבר זה לבעלי גוף שיקבלו אלקותו, שהוא יתברך נבדל מן בעלי גשם וגוף. ולכך אמר ׳אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׳, הוסיף ׳מבית עבדים׳, כי ההוצאה מבית עבדים מורה על המדרגה האלקית הנבדלת שיש לישראל, שהרי הוציאם מבית עבדים. כי כבר נתבאר פעמים הרבה מאד כי כל משועבד הוא חמרי, כי החומר הוא משועבד תחת הצורה [הובא למעלה פ״ד הערה 401]. והפך זה הצורה, היא בת חורין... שאין ראוי שיהיה שעבוד רק אל החומר. וכן רמזה התורה כי העבדות הוא חמרי במה שאמרה תורה על העבד המשועבד [בראשית כב, ה] ׳שבו לכם פה עם החמור׳, עם הדומה לחמור [יבמות סב.] רמז לך כי העבד המשועבד הוא חמרי, כמו החמור שהוא חמרי. ולפיכך אמר ׳אנכי ה׳ אלקיך׳, שאני אלקיך במה שהוצאתיך ממדרגה פחותה החמרית, שהוא עבדות, ובזה אתה נבדל מן החמרי... ובפרק איזהו נשך [ב״מ סא.], אמר רבי חנינא מסורא דפרת לרבינא, מאי שנא גבי שרצים דכתיב [ויקרא יא, מה] ׳המעלה אתכם מארץ מצרים׳, ולא כתיב ׳המעלה׳ אצל ריבית משקלות וציצית. אמר ליה, אלמלא לא העליתי את ישראל ממצרים אלא בשביל שאין מטמאין בשרצים, די... וביאור זה כי לכך כתב לשון ׳המעלה׳ אצל שרצים, כי ראוי להעלות ישראל בעבור המדרגה הנבדלת שיש לישראל, שהרי אין מטמאין בשרצים. וכיון שאין מטמאים בשרצים האסורים והמתועבים, מורה זה כי יש להם מדרגה נבדלת, ולכך אין מטמאים בשרצים המתועבים. ובשביל מעלה זאת הנבדלת ראוי להעלות אותם מפחיתות החמרי, הוא העבדות שהיה להם במצרים. ואל יקשה לך שאם כן לא היה ראוי שיהיו משועבדים ישראל כלל. שאין זה קשיא, כי מדרגה זאת קנו ישראל בעת יציאת מצרים״. ושם פמ״ד [תרפה:] כתב: ״וכבר בארנו כי מה שהוציא השם יתברך את ישראל מבית עבדים, ששם היו עבדים, דבר זה מורה שהיו נבדלים בקדושה מן האומות החמרים, וכמו שבארנו למעלה אצל ׳אנכי ה׳ אלקיך אשר הוצאתיך וגו׳ מבית עבדים׳, עיין שם, ודבר זה קדושת ישראל״. וכן הוא בגבורות ה׳ פמ״ה [קעא.], והובא למעלה פ״א הערה 325. עמוד וראה כיצד דברים אלו מבארים כל תיבה ותיבה בדבריו הקצרים שכתב כאן.
51. ואם תאמר, מה הרויחו בגאולת מצרים יותר מאילו לא היו משועבדים מעיקרא לפרעה, אלא היו נשארים כפי שהיו בימי יוסף בארץ גושן. דע לך, כי שאלה זו עצמה הקשה בתפארת ישראל פל״ז [תקמד:], וז״ל: ״ואולי תאמר, כי מה היא המדרגה שהוציא אותם מן הפחיתות החמרי שהיו עבדים, הרי יותר יש מעלה מי שלא היה עבד כלל. זה אינו, כי בודאי הפרישה מן הפחיתות יש בזה מדרגה נבדלת יותר ממי שלא היה לו כלל מדרגת הפחיתות, ולא הוציאו מזה כלל. שאם לא היה לישראל מדרגה נבדלת לגמרי, לא היו ישראל יוצאים מן העבדות. אבל הפרישה מזה מורה על שקנו ישראל מדרגה נבדלת לגמרי״ [ראה למעלה פ״ג הערה 420]. הרי קנית המדריגה הנבדלת נעשתה רק בעקבות יציאת מצרים, ומדריגה זו לא היתה להם כשהיו בארץ גושן. דוגמה לדבר; הקב״ה נתן לישראל בארץ מצרים שתי מצות; דם מילה ודם פסח [רש״י שמות יב, ו]. ובביאור הדבר כתב בגבורות ה׳ פל״ה [קלב:] בזה״ל: ״כי דם מילה לרחם עליהם, כי במילה נאמר [תהלים מד, כג] ׳כי עליך הורגנו כל היום׳ [גיטין נז:]. ולפיכך בדם מילה היה מרחם עליהם. ואין הרחמנות גורם רק שלא יהיו בשעבוד ובצרה, אבל אינו מביא גאולה. ובדם פסח שהיו עובדין בו אל השם יתברך, היו לחלק השם יתברך, וראוי שיהיו נגאלים עד שלא יהיו תחת רשות מצרים. וזהו שתרגם יונתן [יחזקאל טז, ו] ׳בדמיך חיי׳, בדם מילה אחוס עלך, ובדם פסח אפרוק יתך. ולפיכך נתן להם ב׳ מצות אלו כדי שירחם עליהם השם יתברך ויגאל אותם״ [ראה למעלה בהקדמה הערה 314, ופ״ב הערות 3, 85]. ועוד יש לומר, כי הרויחו את ביזת מצרים וביזת הים [רש״י שמות טו, כב], ושתי ביזות אלו לא היו נעשות באם היו נשארים כל השנים בארץ גושן כפי שהיו בימי יוסף.
52. ״אכתי עבדי אחשורוש אנן״ [מגילה יד.], וכמבואר למעלה הערה 69. וראה למעלה פ״ח הערה 206, ולהלן הערות 375, 504.
53. תחילת פסוק טו [להלן לאחר ציון 189].
54. יש להעיר, כי למעלה בפתיחה [לאחר ציון 155] הצביע על רווח ממוני ניכר שהיה למרדכי בעקבות נס פורים, וכלשונו: ״הרשע מאסף העושר, והצדיק שהוא בולע הרשע, בולע ממונו של רשע גם כן, ובא לידו ממונו. ולא היה אל מרדכי הכנה אל העושר ולהיות גדל בבית המלך אחשורוש, כי דבר זה גורם לו שהיה פורש מן החכמה והדעת, הוא התורה. רק כאשר היה מגיע העושר להמן, אשר היה מוכן לקבל העושר, ובשביל כי מרדכי זכה לבלעות המן הרשע מפני רשעתו, ומפני כך הגיע לו שנטל את עושרו של המן, ואת גדולתו גם כן״. ומדוע מרדכי היה רשאי ליטול את ממון המן, ואילו ישראל אינם רשאים לשלוח יד בביזה. ולמעלה בפתיחה הערה 159 נשאלה שאלה זו. ועוד יש להעיר, כי למעלה פ״ח [לאחר ציון 278] כתב: ״כלל הדבר; בפסוק הזה נרמזו המעלות הקדושות שזכו ישראל כאשר היו מנצחין את המן, שהוא מזרע עמלק, עד המדריגה האחרונה, שהיה שם ה׳ נקרא עליהם״. הרי שישראל יצאו ברווחים גדולים כשנצחו את המן, וכיצד כתב כאן שישראל נשארו לאחר גאולת פורים כפי מה שהיו לפני צרת המן. ויל״ע בזה. וראה למעלה בפתיחה הערה 216 בנקודה אחרת שנתבארה שם על פי דבריו כאן. וראה להלן הערות 504, 583.
55. יש להעיר, שאם כן מדוע מעיקרא נכתב [למעלה ח, יא] ״ושללם לבוז״, והרי הכותב שם היה מרדכי [ראה ר״מ חלאיו שם]. ובשלמא לפי הסברו הראשון [שלא לקחו מהשלל כדי להורות על נקיון כפיהם], ניחא, שדוקא לאחר שניתנה הרשות ליטול ממון השונאים, ועם כל זה לא נטלוהו, זה מורה בעליל על נקיון כפיהם, יותר מאם לא היתה ניתנת הרשות מעיקרא. וכן כתב המנות הלוי [רג:], וז״ל: ״נתן להם רשות מרדכי באגרות לשלול שלל ולבוז בז, בעבור שיוחזקו היהודים בעיני המלך והשרים אנשים צדיקים שונאי בצע, שונאים ממונם בדין, שכך היתה הגזרה ׳ושללם לבוז׳⁠ ⁠⁠״. אך לפי הסברו השני שאין ראוי להרויח מגאולת פורים, תיקשי לך מדוע מעיקרא מרדכי כתב להם ״ושללם לבוז״. ויל״ע בזה.
עשרת בני המן – הם עשרה שמות שיש לע״ז כתרין כו׳ דסטרא אחרא שלקו בים, כמו שאמרו בשירת הים (לפנינו הוא בתיקו״ז תי׳ כא נח, א), והם אותיותיהן כאן, והעשירי כולל כולן לכך הוא״ו אריך. והן ה׳ שכולל נ׳ זהו במנין המן וה׳ שמכאן ואילך כולל גם כן נ׳ וכן בתפילה, וכמו שנאמר (דברים כו ח) ובאותות כו׳. והוא סוד מה שאמרו שהמצרים לקו חמשים מכות. וזה שנחלקו גם כן ר׳ אליעזר ור׳ עקיבא (הגדה של פסח) מניין שכל מכה ומכה כו׳, זה חשב הפרטים וזה חשב גם הכללים. וזהו שאמרו בגמרא שבאות ראשון נלקו במצרים ובאות שני נלקו בים, וכולן כוללין בו באות אחרון. ובמטה נלקו כולם לפי שהוא כולל כולו והוא ג׳ ענינים, מטה זאת שנהפך הפך והוא נקרא מטה נוקבא, וכן עשרת כולל ל׳א אותיות, והם נגד ל״א מלכים של כנען. וזהו שאמרו (מגילה טז, ב) כל השירות כולן אריח על גבי לבינה חוץ מזו ושירה של כנען. וזהו שאמרו (מכילתא שמות כ, א) אנכי ולא יהיה לך בדבור אחד נאמרו, של״א נתיבות הם כפולות בסוד כבוד אל שמלכותו בכל משלה שלכן עשר כמנין המלכות.
ובבזה לא שלחו את ידם – כדי להראות שלא עשו בשביל ממון רק כדי לקיים גזירת המלכות.
א. אולי צ״ל: ״ל״א״, ור״ל מן עשרת כו׳ עד הרגו ל״א אותיות.
את עֲשֶׂרֶת בְּנֵי הָמָן בֶּן הַמְּדָתָא צֹרֵר הַיְּהוּדִים אלו1 הָרָגוּ היהודים, ולמרות שניתה להם רשות לבזוז את השלל, לא עשו כן2, וּבַבִּזָּה של כל חמש מאות האנשים3 לֹא שָׁלְחוּ אֶת יָדָם4 שלא יאמרו בשביל ממונם הרגום5, וגם כדי שלא יתן המלך עין צרה בממון6, ומשום כך את כל הביזה הביאו לאוצרות המלך לרצותו7:
1. והם אלו שכתבו שִטְנה על יהודה וירושלים, כמו שכתוב בעזרא ד, ו, ״וּבְמַלְכוּת אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ בִּתְחִלַּת מַלְכוּתוֹ כָּתְבוּ שִׂטְנָה עַל יֹשְׁבֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלָם״, ומה היא השטנה שכתבו? לבטל את עולי הגולה בימי כורש, שהתחילו לבנות את בית המקדש והלשינו עליהם הכותיים והחדילום, וכשמת כורש ומלך אחשורוש והתנשא המן, דאג שלא יעסקו אותן שבירושלים בבניין, ושלחו בשם אחשורוש לשרי עבר הנהר לבטלם, רש״י בשם סדר עולם רבה כ״ט.
2. ר״י קרא.
3. אבן עזרא.
4. ומכאן שמגילה זו ברוח הקודש נאמרה, לקח טוב, כי אם לא ברוח הקודש היאך ידעו מה עשו הרחוקים?! רש״י במגילה ז. וראה שם עוד ראיות על כי המגילה נכתבה ברוח הקודש.
5. ר״י קרא.
6. רש״י.
7. אבן עזרא.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳אבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳עמנואל הרומירלב״ג תועלותר׳ מאיר עראמהר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״לאדרת אליהו לגר״אמקראות שלובותהכל
 
(יא) בַּיּ֣⁠וֹם הַה֗וּא בָּ֣א מִסְפַּ֧ר הַֽהֲרוּגִ֛ים בְּ⁠שׁוּשַׁ֥ן הַבִּ⁠ירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַמֶּֽ⁠לֶךְ׃
On that day the number of those killed in Shushan the castle came before the king.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳אבן עזרא ב׳רלב״ג תועלותר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״למלבי״םמקראות שלובותעודהכל
בְּיוֹמָא הַהוּא עֲלָא מִנְיַן קְטִילִין בְּשׁוּשַׁן בִּרַנְתָּא קֳדָם מַלְכָּא.
ביומא ההוא על מיניינא דקטיליא בשושן בירתא קדם מלכא.
And on the same day the number of the slain in Shushan the capital was given to the king.
פי ד׳לך אליום, רפע עדד אלמקתולין פי סוס אלגוסק אלי חצ׳רהֵ אלמלך.
ביום ההוא בא מספר ההרוגים בשושן הבירה לפני המלך.
ביום ההוא בא מספר ההרוגים בשושן הבירה לפני המלך. ויאמר המלך לאסתר המלכה בשושן הבירה הרגו – ב׳ מקומות הללו פתרון אחד להם, וזה פתרונם: כשבא מספר ההרוגים לפני המלך התחיל מצטער ומתאבל על ההרוגים, ואמר: קלא וחומר: מה בשושן הבירה שאני דר בתוכה, והיה להם ליהודים לירא מפני שלא להרוג כל כך מעם שהרגו מהם חמש מאות איש, בשאר מדינות המלך מה עשו – כל שכן שהרגו בהם נפשות רבות.
ואף על פי שהדבר קשה לי: מה שאלתך וינתן לך ומה בקשתך עוד ותעש.
א. בכ״י ס״פ: ״וקל״.
ביום ההוא בא מספר ההרוגיםא בשושן {וגו׳} ויאמר המ⁠[לך לאסתר המלכה] בשו⁠[שן הב]⁠ירה [הרגו היהוד]⁠ים ואב⁠[ד] חמש מ⁠[אות אי]⁠ש – [בשאר? מדינות? המלך מה? עשו?] בשאר מדינות [המלך מה עשו אשר אינו? אצלי? כשראו? כמה? וכמה? שבהם הרגתם? ?ועדיין אני עומד בדברים?] שאמרתי לך [מה שאלתך וינתן] לך (אסתר ה׳:ו׳) כסבור היה [שתאמר? אסתר?] דיי בכך.
א. בכ״י נוספה כאן מלת: אשר
ביום ההוא – שונאי ישראל הגידו את הדבר למלך אולי יכעוס על ישראל. ובעבור זה בקשה אסתר לעשות כדת היום (אסתר ט׳:י״ג).
ON THAT DAY. The enemies of the Jews brought the number of those that were slain before the king hoping that this would result in the king getting angry at Israel. It was due to this that Esther asked the kind to grant the Jews permission "to do tomorrow also according to this day's decree.⁠" (v. 13)⁠1
1. This would make it clear that the king sanctioned what the Jews did on the 13th of Adar.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

ביום ההוא וגו׳ – סיפר כי ביום ההוא בעצמו בא מספר ההרוגים לפני המלך – כי להיותם בני עמלק גדולים במלכות היו קרובים ומעורבים בכל משפחות השרים הגדולים. והם הביאו המספר ההוא אל המלך למען חלות פניו שירחם על שארית הפליטה.
״ביום ההוא וגו׳⁠ ⁠⁠״ (פסוק יא). הוצרך לכתוב ״ביום ההוא״1, מפני שבא לומר אף שאין הדעת נותן לבא באותו יום מספר הרוגים לפני המלך, שיהיו נמנים ההרוגים מיד באותו יום של הריגה ולבא לפני המלך2, עם כל זה בא מספר ההרוגים לפניו באותו יום. ובודאי היה זה מפני שהוא חדוש להרוג חמש מאות איש בעיר אחת3. ועם כל זה אמר המלך (פסוק יב) ״מה שאלתך ומה בקשתך עוד ותעש״4. ולא אמר ״עד חצי המלכות ותעש״5, מפני שבא לומר אף בענין הריגה יהיה נעשה עוד6, וזהו בודאי יותר כאשר הרגו חמש מאות ונתן לה עוד יותר7. ולכך בקשה מן המלך שינתן להם עוד יום י״ד8.
ויש לשאול, למה לא הספיקה אסתר במה שהיה לה יום י״ג בשושן. ואין סברא לומר כי האויבים עדיין רבים, ורצו לעמוד על נפשם9, אם כן בשאר מדינות המלך שלא נעשה ביום י״ד, אם כן לא סלקו עדיין האויבים, שהם אויבי ישראל10. ועוד, הרי קורין המגילה בכרכים ביום ט״ו (מגילה ב.), וכי בשביל שהרגו בשושן עוד יום אחד, מאי ענין שאר כרכים לזה. והר״ן ז״ל11 האריך לתת טעם בדבר זה12, שהביא הירושלמי (מגילה פ״א ה״א), כמו שמבואר בדבריו13.
אבל לי יראה לומר על פי הפשט, כי אסתר ידעה כי נשארו שונאים ואויבים ליהודים בשושן, אשר לא היו יכולין לכלות כל האויבים ביום אחד14. וטעם דבר זה15, מפני כי בשושן היו הרבה צוררים מן משפחות המן, ואצלו היו דרים בשושן16. וזה תדע כי בשושן הרגו ביום י״ד חמש מאות (למעלה פסוק ו), ואילו בכל מדינות המלך הרגו ע״ה אלפים (להלן פסוק טז), ובודאי לפי הסברא היה ראוי שיהיו יותר בשושן לפי ערך זה17. רק18 כי בשושן היו אוהבי* המן ובני משפחתו, ולכך היו שם הרבה19. וכאשר אסתר ראתה כי לא היו מכלין כל צוררי היהודים, בקשה מן המלך לתת להם עוד יום אחד. ולקמן נפרש20 כי רמז דבר זה הכתוב במה שאמר (להלן פסוק טז) ״ושאר היהודים אשר במדינות המלך״, כי למה אמר ״ושאר היהודים״21. אלא לומר כי שאר המדינות הם טפלים לשושן22, כי עיקר השונאים הם בשושן, ולכך היה המספר הרבה. אבל בשאר המדינות לפי ערך שושן היו מעט, ולכך בקשה אסתר עוד יום אחד בשושן23.
ומה שכל הכרכים אשר להם חומה עושים גם כן ביום ט״ו, אף שזה לא היה רק בשושן24, הכל הוא זכר לנס25. כי אם היה רק בשושן, אפשר שתהיה שושן חרב מאין יושב, כמו שמצאנו כמה כרכים שנחרבו26. ואם כן יהיה בטל דבר אחד מן המגילה וכתיב (להלן פסוק כח) ש״לא יסוף מזרעם״27. ולפיכך* הוצרכו לעשות שכל כרך שהיא מוקפת חומה מימות יהושע בן נון יהיה גם כן כמו שושן, שהיא כרך מוקפת (מגילה ב:), כך יראה לומר על פי הפשט28.
ועוד יש לפרש והוא עיקר29, כי בא לומר כי נס שעשה השם יתברך לישראל במגילה הזאת, היה נס בשלימות הגמור30, ולא תאמר כי היה כאן נס, אבל לא היה בשלימות הגמור31. ולכך יש לקבוע יום שבו ההנחה ליהודים ועשיית משתה ויום טוב32 כאשר הירח מלא אורה והוא בשלימותו*33, וכדכתיב (למעלה ח, טז) ״ליהודים היתה אורה וגו׳⁠ ⁠⁠״, על הטוב הגמור שעשה השם יתברך עמהם34. והרי פסח וסוכות שהם ימים טובים לישראל, והם זמני שמחה35, הם בט״ו36, חוץ מן השבועות37, מפני שהוא תלה בספירה של חמשים יום ממחרת השבת (ויקרא כג, טז)38. אבל זמני שמחה הם בט״ו לחודש39, שאז הירח מלא אורה40. ומפני כי יותר ראוי שהימים שהם הנחה [יהיו] ביום ט״ו, לכך קבעו בכרכים, שהם דומים לשושן, מוקפת חומה מיהושע בן נון, שיהיה להם יום י״ד ויום ט״ו41, שזה מורה על הנחה גמורה. ולא היה די שיהיה זה בשושן לבד, כי מה נחשב עיר אחד בכל העולם, ולכך קבעו שכל הכרכים שהם דומים לשושן יהיו כמו שושן42. ואפשר לומר כי בשביל כך בקשה אסתר מן המלך שיתן לה עוד יום* י״ד43, כדי שתהיה ההנחה ביום ט״ו, שהוא ראוי לזה מצד עצמו.
ועוד יש לך לדעת44 כי מן הראוי גם כן שתהיה ההנחה ויום טוב ליהודים ביום ט״ו, שאז הירח מלא אורה. רק שאין כרכים שיש להם חומה וכפרים שאין להם חומה שוים; כי הכפרים הם דומים לירח כאשר הוא ביום י״ד, כי יום י״ד עדיין אין גבול לירח, שהרי עדיין מוסיף והולך עד ט״ו45. רק הכפרים שאין להם גדר וגבול, והם דומים לירח כאשר הוא ביום י״ד שאין לו גדר עדיין וגבול, ולכך הנחת הכפרים ביום י״ד46. אבל יושבי כרכים שיש להם גדר וגבול, הוא החומה שהוא גדר וגבול לכרך, כי עד כאן הוא הכרך, ולכך הם דומים ליום ט״ו, שביום ט״ו יש גדר וגבול לאור הירח47. ולכך יושבי כרכים, הנחה ושמחה שלהם ביום ט״ו, שבו יש גבול וגדר לאורה, כי עד כאן הוא בא, ולא יותר48. ועל כל פנים ראוי שיהיה השמחה ויום טוב כאשר הירח הוא מלא אור, וראוי היה שיהיה בט״ו אל הכל, שבו הוא מלא אור. רק שאין דומה יום ט״ו שבו יש לאור הירח גבול וגדר, וזה דומה ליושבי כרכים שיש להם גדר, עד כאן הוא העיר. ולפיכך בקשה אסתר לתת לה בשושן, שהוא כרך שיש לו חומה, יום י״ד גם כן, ויהיה הנחה להם ביום ט״ו כראוי*49.
ויש לך לדעת כי בשביל זה היה בוחר המן הרשע יום י״ג בחודש אדר50, מפני שאמר כי ישראל, אשר הם אויבים וצוררים, ממעטים את אורה של המן51, כמו שהוא יום י״ג בחודש שאין האור במלואו ובשלימותו, וכך ישראל ממעטין את אור של המן, שאין אור שלו בשלימות. ולכך נפל הגורל בי״ג52, כי ביום י״ג יהרגו אותם שהם ממעטים אור של המן, ואז יהיה לו האור בשלימות מיד ביום י״ד, כי יום י״ד מלא אורה53. ואף כי לפני יום (-י״ד-) [י״ג] האור יותר מעט54, אמר עמלק* כי אין דומה לזה, כי על כל פנים אין יכולים למעט אורה שלו לגמרי, רק הם ממעטים מן אורו, והוא כמו יום י״ג שהירח ממועט מן אורו בשלימות, ומכל מקום אור (-י״ד-) [י״ג] גדול. וכך אמר המן, אף* כי ישראל ממעטין את אורו עד שאינו בשלימות אורו, מכל מקום עם זה אורו גדול55.
ונהפך הדבר56, כי המן הוא ממעט את אור ישראל, שאין אור שלהם במלואו57. וכאשר היו מאבדין אויביהם ביום י״ג, שהם ממעטים את אורם, אז היה האור בשלימות, כמו שהוא הירח ביום י״ד, שאז מלא אורה. אף כי בט״ו יותר אורה58, הרי ביום ט״ו כבר התחיל האור להתמעט, שאין עומד כל יום ט״ו מלא אורה, רק מתחיל להתמעט מיום ט״ו59. ויום י״ד הוא מלא אורה, ואין בו מעוט אורה כלל. ומכל מקום יושבי כרכים שיש להם חומה גדר וגבול, יום הנחה שלהם הוא יום ט״ו, מפני כי ביום ט״ו יש גבול לאורה, ויש ללכת אחר הגבול והגדר שהוא ביום ט״ו, וזה ליושבי כרכים60. אבל כפרים שהם פרוצים, ואין גדר וגבול לעיר61, אין ללכת רק אחר היום, והיום שהוא מלא אורה הוא בי״ד, כי יום ט״ו אין כולו מלא אורה, שכבר התחיל האור להתמעט, ולכך יום ההנחה שלהם היה ביום י״ד, והכל הוא כסדר* נכון62. ומפני כך בקשה אסתר בשושן, שהוא כרך מוקף (מגילה ב:), עוד יום אחד, שהוא י״ד, ותהיה הנחה שלהם כמו שראוי להם.
ועוד יש לפרש מה שעשה הכתוב חילוק בין יושבי כרכים ויושבי כפרים63. כי דבר זה שהיה ליהודים באותו* זמן שכבשו את האויב64, ובפרט אויבים כמו אלו שהם זרע עמלק65, מתנגדים וצוררים להם במה שאפשר להם66, והשם יתברך עזרם שכבשו האויב לגמרי. וידוע כי ישוב הארץ נקרא כבישה, שכובש את הארץ ומתיישב בה, וכדכתיב (בראשית א, כח) ״פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשוה״, שנאמר זה על שיהיו מיישבין את הארץ שכבשו67. וכאשר יש דרך שהולכים בה רבים נקרא זה ׳דרך כבושה׳68. וכל זה כי כאשר יש ישוב גמור מן בני אדם על הארץ, נקרא זה כבישת הארץ, כי הארץ נתן השם יתברך לאדם (עפ״י תהלים קטו, טז), וכאשר יושבים עליה נקרא זה כבוש הארץ69. ולכך יושבי כרכים, שהם יושבים בחוזק, שיש להם חומה70, ונקרא זה כבישה גמורה ביותר71. לכך ראוי להם כבישת האויב שיהיו כובשין את האויב כבישה גמורה, וצריכים לכבוש את האויב בכבישה גמורה72, ולתת להם עוד יום אחד יותר על יושבי כפרים, שאין כבישה גמורה הם* כל כך, מפני שהם יושבי כפרים, ואין להם כבישה גמור, ודי להם ביום אחד73.
ובשביל כך הדבר תלוי בכרך שהיא מוקפת מימות יהושע (מגילה ב:), שכבש את ארץ ישראל (דברים ג, כח). ולכך הכרך שהיתה בכבישה של יהושע, והיתה עיר מוקפת, וזה היה כבישה גמורה, אף כי אינו כרך74, כי בטלו חומתיה, מכל מקום כבר היתה בכלל כבוש הארץ, ושם כרך עליה (מגילה ג:)75. והפך זה גם כן, כי כאשר לא היה כרך בעת שכבש יהושע בן נון את הארץ, שלא היה לו חומה, אין זה כלום76, כי לא היה בכלל כבישת הארץ77.
ומפני כך יום ט״ו הוא ראוי ליושבי כרכים78. רק מפני כי לא היה אפשר שיהיה נודע שנתן המלך יום ט״ו גם כן רק בשושן, ששם היה המלך, לכך לא היה יום ט״ו רק בשושן בלבד79. מכל מקום כיון שהיה בשושן שהוא כרך80, כן ראוי שיהיה בכל שהם מוקפין חומה. ופירוש זה כאשר תבין אותו הוא נכון מאוד81.
ומה שבקשה ״ואת עשרת בני המן יתלו על העץ״, ודבר זה למה הוא לה אחר שנהרגו כבר82. אבל דבר זה כי אסתר בקשה שיהיה נעשה לכל אחד כפי מה שראוי83. וכבר בארנו למעלה כי ראוי להמן דוקא התליה, ולא מיתה אחרת84. וכך לבניו ראוי התליה דוקא, כמו שהתבאר למעלה באריכות85. ולפי פשוטו, בקשה אסתר שיהיה הדבר נראה ונגלה, וכל שאר אומות ישמעו ויראו, ולכך בקשה לתלות אותם86. ובזה יהיו נמחו לגמרי כאשר מקבל הצלם הזה מחוי87. ודבר זה בארנו בכמה מקומות מענין מחוי הצלם הזה, שזהו אבדון גמור88, כמו שהתבאר למעלה89. רק מפני90 כי אסתר אמרה באולי אחשורוש אינו רוצה שיהיה גלוי כל כך לכל91, לכך היתה מבקשת זה מן המלך92.
1. כן העיר היוסף לקח כאן, וז״ל: ״⁠ ⁠׳ביום ההוא׳, לא היה צריך לומר שהיה ׳ביום ההוא׳⁠ ⁠⁠״. וכן המנות הלוי [רד.] רמז לקושי זה.
2. ״שאין להביא מספר ההרוגים אם לא הפסיקו [מלהרוג]״ [לשון היוסף לקח כאן]. ולכך בפשטות אין למנות את ההרוגים באותו יום שהרגו, ואעפ״כ מנין ההרוגים נעשה, וכמו שמבאר. והראב״ע [בנוסח ב] הסיק מכך ש״שונאי ישראל הגידו את הדבר למלך, אולי יכעס על ישראל״.
3. כי זהו מנין גדול של הרוגים לעיר אחת.
4. הרי המלך מעונין לקיים רצון אסתר, אף שזה נגד הסברה.
5. כפי שנאמר בפעמים הקודמות [למעלה ה, פסוקים ג, ו, ושם ז, ב]. וכן העיר המנות הלוי [רד.].
6. ו״ענין הריגה״ אינו ״חצי המלכות״. ונראה להטעים זאת על פי דבריו למעלה בפתיחה [לאחר ציון 262], שכתב: ״כי המלך מצד מלכותו הוא מבקש עבדים וממשלה עליהם, שאין מלך בלא עם. והמדינה שמורדת במלך מבקש המלך לייסרם, ולא לכלותם לגמרי״. וראה למעלה בהקדמה הערה 503, פתיחה הערה 263, פ״ג הערה 407, פ״ו הערה 23, פ״ח הערה 64, הערה הבאה, והערה 196. לכך המלך לא הוסיף כאן ״עד חצי המלכות״, כי הוספה זו היתה מגבילה ומצמצמת את הרשות הזאת, כי לפי הוספה זו יש לאסתר רשות לפעול רק במסגרת המלכות, ולא כנגד המלכות.
7. פירוש - לכך נאמר כאן ״ביום ההוא״, בכדי להדגיש שאף שהרגו חמש מאות איש, וזהו חידוש גדול להרוג כל כך הרבה אנשים בעיר אחת [שהרי לכך הידיעה הגיעה אליו באותו יום], עם כל זה המלך מוכן לקיים רצון אסתר אף בענין ההריגה.
8. פירוש - אסתר הבינה מתוך השמטת המלים ״עד חצי המלכות״ שהמלך רומז לה שאף אם תבקש להמשיך בהריגה, בקשתה תינתן לה. לכך אסתר קלטה את הרמז, ואכן ביקשה להמשיך בהריגה ו״ינתן גם מחר כדת היום״.
9. פירוש - היהודים רצו לעמוד על נפשם עוד יום. והביטוי ״לעמוד על נפשם״ נאמר למעלה [ח, יא] ״אשר נתן המלך ליהודים אשר בכל עיר ועיר להקהל ולעמוד על נפשם וגו׳⁠ ⁠⁠״. וכן ביאר הרלב״ג כאן.
10. פירוש - אם בשושן היה צורך בעוד יום של מלחמה מחמת שהאויבים היו רבים, מן הסתם שכך היה גם בשאר מדינות המלך, ושם לא נלחמו יום נוסף, ויצא מזה שבשאר מדינות המלך לא סלקו את אויבי ישראל, ולא היה הנס מושלם. ומפרשי המגילה עמדו על שאלה זו [מה היה הצורך להוסיף עוד יום מלחמה לשושן], וראה חכמי צרפת, רלב״ג, והגר״א, ועוד מפרשים שרמזו לקושי זה.
11. למגילה א. בדפי הרי״ף.
12. אודות השאלה השניה [״מאי ענין שאר כרכים לזה״].
13. וזה לשון הר״ן שם: ״ויש כאן שאלה, מה ראו אנשי כנסת הגדולה לחלוק מצוה זו לימים חלוקים, ולקבוע יום מיוחד לפרזים, ויום מיוחד לכרכים, מה שאין כן בשאר מצות, שהרי התורה אמרה [במדבר טו, טז] ׳תורה אחת ומשפט אחד׳. יש לומר, שמפני שהיהודים היושבים בערי הפרזות והיהודים אשר בשושן לא נחו מאויביהם ביום אחד; שהרי היהודים הפרזים נחו בארבעה עשר, והיהודים אשר בשושן נחו בחמשה עשר, ועשו מאליהם כל אחד ביום מנוחתו משתה ושמחה. לפיכך כשקבעו עליהם יו״ט לדורות, קבעוהו לכל אחד ביום שנח בו. והשוו כל הכרכים המוקפים חומה לשושן שאינה מוקפת חומה, מפני שבה היה עיקר הנס. וכי תימא, תינח לרבי יהושע בן קרחה דאמר בגמרא [מגילה ב:] דבמוקפין חומה מימות אחשורוש תליא מילתא. אבל לתנא דמתניתין דאמר מימות יהושע בן נון, הא לא דמיא לשושן, ומה ראו לקבוע להם יום חמשה עשר. יש לומר, דהיינו טעמא כדי לחלוק כבוד לארץ ישראל. כדגרסינן בירושלמי [מגילה פ״א ה״א] רבי סימן בשם רבי יהושע בן לוי אמר, כדי לחלוק כבוד לארץ ישראל, שהיתה חרבה באותן הימים, ותלו אותה בימות יהושע בן נון. ופירוש הענין, שכיון שהוצרכו לחלוק בין מוקפין לשאין מוקפין, כשם שנחלקה שושן משאר עיירות. אילו תלו הדבר מימות אחשורוש, היתה ארץ ישראל, שהיתה חריבה באותן הימים, נידונת כפרזים, והיה גנאי בדבר. ולפיכך תלו הדבר בימות יהושע בן נון, כדי שתהא נדונת ככרכים, שאע״פ שעכשיו אין להם חומה, כיון שהיתה מוקפת מימות יהושע בן נון, הרי דינה כאילו יש בה חומה... [ו]⁠לא היתה חוצה לארץ יתירה עליה בדין זה כלל. אבל אם נתלה הדבר לענין מגילה בימות אחשורוש, נמצאו כמה עיירות שבחוצה לארץ שנידונות כמוקפות חומה, ורוב ארץ ישראל כפרזים״.
14. כן כתב הרלב״ג [בתועלות הרלב״ג תועלת חמישים (עמוד שמ בתורת חיים)], וז״ל: ״⁠ ⁠׳בשושן הבירה הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש וכו׳⁠ ⁠׳. וידמה כי בבוא מספר ההרוגים ידעו מרדכי ואסתר כי לא נהרגו כל אויביהם הגדולים אשר בשושן. ובעת אשר יש לאל ידם השתדלו לכלותם, פן יהיו להם לקוצים במה שיבוא מהזמן״.
15. שדוקא בשושן נשארו שונאי ישראל, ולא כן בשאר המדינות.
16. לשון הרלב״ג [להלן פסוק יט]: ״ושם [בשושן] היו גדולי העמלקים ושריהם״.
17. נראה מדבריו שלמד שהעיר שושן היא מדינה אחת מתוך מאה עשרים ושבע מדינות [ראה למעלה ראב״ע (א, ג) נוסח א], ואז החשבון הוא כדלהלן; בכל המדינות [מלבד שושן] הרגו ע״ה אלף איש, נמצא שהרגו בכל מדינה קרוב לשש מאות איש [כי שבעים וחמשה אלף איש למאה עשרים ושש מדינות עולה 595 איש]. ואיך יתכן ששושן, שהיתה בירת המלך, ומן הסתם היתה גם גדולה יותר משאר מדינות, הרגו רק חמש מאות איש. וראה להלן הערה 113.
18. תיבת ״רק״ אינה מובנת במקום זה. ואולי במקומה יש לגרוס ״ועוד״.
19. פירוש - יש שני טעמים מדוע היה צריך להיות בשושן מספר ההרוגים יותר מחמש מאות איש; (א) שושן היא עיר הבירה ומושב המלך, ומן הסתם היא גדולה יותר משאר מדינות המלך. (ב) המן וחבר מריעיו התגוררו בשושן, ולכך היו בה יותר אויבי היהודים.
20. לא מצאתי היכן יפרש זאת להלן.
21. כי תיבת ״ושאר״ מיותרת, שהיה אפשר לומר ״והיהודים אשר במדינות המלך וגו׳⁠ ⁠⁠״, וכפי שנאמר [להלן פסוק יח] ״והיהודים אשר בשושן״.
22. כי תיבת ״שאר״ מורה על הטפל, מלשון ״שיריים״ [מהרש״א סנהדרין מט.]. ובסנהדרין קיא: אמרו ״עתיד הקב״ה להיות עטרה בראש כל צדיק וצדיק, שנאמר [ישעיה כח, ה] ׳ביום ההוא יהיה ה׳ צבאות לעטרת צבי ולצפירת תפארה לשאר עמו וגו׳⁠ ⁠׳... יכול לכל, ת״ל ׳לשאר עמו׳, למי שמשים עצמו כשירים״. ופירש רש״י: ״כשירים - שיריים שאין נחשבין, כך אינו חשוב בעיניו, ואינו מתגאה״. ובגו״א במדבר פ״ח אות ג [קיד:] כתב שלא יאמר ״נשאר״ על העיקר.
23. יש להעיר, שביום הנוסף למלחמה נהרגו עוד שלש מאות איש [להלן פסוק טו], ובסך הכל נהרגו בשושן שמונה מאות איש. ואין זה כל כך הרבה יותר משאר מדינות שנהרגו שם כשש מאות איש [ראה הערה 107].
24. שנלחמו בו גם בי״ד אדר, וכפי שהביא שאלה זו למעלה [לאחר ציון 100].
25. שהיה בשושן, וכמו שמבאר.
26. כמו סדום ועמורה [דברים כב, כט], יריחו [יהושע ו, כד-כו], בבל [ישעיה יג, יט-כ], וכך יהיה לאדום [ירמיה מט, יח]. ובספר גלילות הארץ פ״ה מביא שמות של ערים שנחרבו עד היסוד מחמת רעידות אדמה.
27. לשון הפסוק במילואו הוא ״והימים האלה נזכרים ונעשים בכל דור ודור משפחה ומשפחה מדינה ומדינה ועיר ועיר וימי הפורים האלה לא יעברו מתוך היהודים וזכרם לא יסוף מזרעם״, הרי שימי הפורים יתקיימו לעד [רש״י שם].
28. מה שמדגיש שדבריו הם ״על פי הפשט״ הוא משום שבגמרא [מגילה ב:] למדו עניינים אלו מלימודים שונים. אמנם לא מתבאר לפי דבריו מדוע קבעו שמוקפות חומה יהיו לפי ימי יהושע בן נון, ולא לפי ימי אחשורוש, נקודה שהר״ן עמד עליה [למעלה הערה 103].
29. טעם שני מדוע שאר כרכים המוקפים חומה יהיו כשושן. ועד כה ביאר שעשו כן כדי לוודא שיהיה זכרון לנס שהיה בשושן, כי שושן עלולה להחרב. ומעתה יבאר שראוי לחוג את פורים בזמן שהירח במילואו.
30. לשונו למעלה פ״ב [לאחר ציון 318]: ״כל מעשה המגילה הזאת היו מן השם יתברך... ומן השם יתברך הכל בשלימות הגמור״. וכבר השריש בגו״א דברים פ״ח אות ג [קמו.] ״שלא בא דבר בלתי שלם מן השם יתברך״ [הובא למעלה פ״א הערות 483, 705, ופ״ב הערה 320].
31. כי לא היה נס נגלה, וזה נותן פתחון פה לומר שלא היה כאן נס גמור. ולמעלה בהקדמה לאחר [ציון 303] כתב: ״שלא תחשוב כי לא היתה הגאולה הזאת נס כמו שאר גאולות, שלא תמצא בגאולה זאת נס נגלה כלל, ולפיכך יש לחשוב כי הגאולה הזאת היה כמנהג של עולם״. ושם [לאחר ציון 587] כתב: ״ויש שואלין, כי אם היה הנס גדול כל כך, למה לא נעשה בכל המגילה הזאת נס נגלה... כאשר לא היה בכל מעשה של המן נס נגלה, ולא כן חנוכה שנעשה נס נגלה בנרות חנוכה״.
32. אודות שיום ההנחה הוא יום עשיית משתה ויום טוב, כן נאמר [פסוקים טז-יח] ״ושאר היהודים אשר במדינות המלך נקהלו ועמוד על נפשם ונוח מאויביהם והרוג בשונאיהם חמשה ושבעים אלף ובבזה לא שלחו את ידם ביום שלשה עשר לחודש אדר ונוח בארבעה עשר בו ועשה אותו יום משתה ושמחה והיהודים אשר בשושן נקהלו בשלשה עשר בו ובארבעה עשר בו ונוח בחמשה עשר בו ועשה אתו יום משתה ושמחה״.
33. וזהו בט״ו לחודש, וכמו שמבאר. ואמרו חכמים [סנהדרין מא:] ״עד כמה מברכין על החודש [״על הלבנה בהתחדשה״ (רש״י שם)], עד שתתמלא פגימתה. וכמה, עד ששה עשר״. וכך היא ההלכה [שו״ע או״ח סימן תכו סעיף ג], ואין יום הששה עשר בכלל [שו״ע שם], שכיון שעברו ט״ו יום, הלבנה הולכת הלוך וחסור, ואין כאן חידוש [משנה ברורה שם ס״ק יח]. והמאירי [ר״ה כ:] כתב: ״כבר ידעת מן החשבון ולמראית העין שביום חמשה עשר בחודש הירח מכוון לנוכח השמש, הירח במזרח והשמש במערב, ואז כל הירח מאיר במלואה, ואורו נמשך כל הלילה עד היום״. ואודות שביום ט״ו אור הלבנה מגיע לשלימותו, כן כתב בנצח ישראל פמ״ו [תשפג.] בשם המדרש. וזה לשון המדרש [שמו״ר טו, כו]: ״⁠ ⁠׳החודש הזה לכם׳ [שמות יב, ב]... עד שלא הוציא הקב״ה את ישראל ממצרים ברמז הודיע להם שאין המלכות בא להם אלא שלשים דור, שנאמר ׳החודש הזה לכם ראש חדשים׳. החדש שלשים יום, ומלכות שלכם שלשים דור. הלבנה בראשון של ניסן מתחלת להאיר, וכל שהיא הולכת מאירה עד ט״ו ימים, ודסקוס שלה מתמלא [״מין כלי עגול וקערה, פירוש שהעיגול שלה מתמלא״ (פירוש מהרז״ו שם)]. ומט״ו עד שלשים אור שלה חסר, בשלשים אינה נראית. כך ישראל, ט״ו דור מן אברהם ועד שלמה. אברהם התחיל להאיר וכו׳⁠ ⁠⁠״. וכן הביא המדרש הזה בח״א לסנהדרין צט. [ג, רכב:]. וראה למעלה פ״ג הערות 225, 228, ובסמוך הערות 135, 148.
34. פירוש - האופן להורות שהנס שעשה ה׳ לישראל בפורים היה נס שלם וגמור, הוא בכך שפורים יהיה נקבע ליום שבו הירח מלא אורה. והביאור הוא כפי שכתב למעלה בהקדמה [לאחר ציון 113], וז״ל: ״לכך החבור הזה ׳אור חדש׳, ובאור הזה יהיו הבריות נהנין, והודאה אל השם יתברך יהיו נותנין, כעל כל גמלנו, ומיד אויבי ה׳ הצלנו״. הרי כפי עומק ההודאה שלנו אל ה׳, כך הוא עומק הכרת הטובה שלנו על מה שה׳ עשה בשבילנו. ובנר מצוה [צו.] כתב: ״המצוה שקבעו חכמים על הנס [הדלקת נר חנוכה], כדי לתת הודאה ושבח אל מי שעשה לנו הנס, ראוי שתהיה נעשה בשלימות הגמור, כי הוא יתברך הפליא עמנו לעשות, ואיך לא נעשה המצוה שקבעו על זה בשלימות הגמור״. ובח״א למכות כג: [ד, ו.] כתב: ״השכל באדם, וכנגד זה תיקנו מקרא מגילה, כי השכל מכיר בנס, ונותן שבח והודאה למי שעשה הנס. ודבר זה ידוע, כי השבח וההודאה לשכל, שמכיר בוראו״. הרי שהכרת הנס וההודאה על הנס עומדות צפופות יחדו [ראה למעלה בהקדמה הערות 115, 116]. לכך כאשר נקבע ששמחת הפורים תהיה באותו יום שהוא מלא אורה, בזה מתגלה שההכרת הטובה שלנו לה׳ היא שלימה, וממילא זה מורה שהנס שנעשה לנו היה שלם וגמור. והרמב״ם בהקדמתו ל״מנין המצוות על סדר ההלכות״ [מובא בתחילת משנה תורה, לפני ספר מדע, מיד לאחר מנין המצות שלו] כתב: ״וצוו לקרות המגילה בעונתה כדי להזכיר שבחיו של הקב״ה, ותשועות שעשה לנו, והיה קרוב לשועתנו, כדי לברכו ולהללו, וכדי להודיע לדורות הבאים שאמת מה שהבטיחנו בתורה [דברים ד, ז] ׳ומי גוי גדול אשר לו אלקים קרובים אליו כה׳ אלקינו בכל קראנו אליו׳⁠ ⁠⁠״ [הובא למעלה בהקדמה הערה 393, פ״ה הערה 198, ולהלן הערות 477, 581].
35. הנה נאמר לשון שמחה בשבועות [דברים טז, יא] ובסוכות [שם פסוקים יד, טו], אך לא מצינו לשון שמחה בפסח. וכבר עמד על כך הבעל הטורים [דברים טז, יא], וז״ל: ״ושמחת - לא נאמר שמחה בפסח, שהתבואה עדיין בשדה. ובעצרת שהתבואה כבר נקצרת, ועדיין היין בגפנים, נאמר שמחה אחת. ובסוכות שהכל בבית, נאמרו בו ב׳ שמחות״. אך עם כל זה יש מצוה וחיוב לשמוח בפסח, וזה נלמד בהיקש מחג השבועות [כמבואר בתוספות חגיגה ח. ד״ה ושמחת]. וביראים [סימן רכז וסימן תכז] הצביע על מקורות נוספים לחיוב שמחה בפסח. וכן הרמב״ם בהלכות יום טוב פ״ו הי״ז כתב ״שבעת ימי הפסח, ושמונת ימי החג, עם שאר ימים טובים, כולם אסורים בהספד ותענית, וחייב אדם להיות בהן שמח וטוב לב הוא ובניו ואשתו ובני ביתו וכל הנלוים עליו״. ואודות ששלשת הרגלים הם זמני שמחה, ראה גו״א במדבר פכ״ב אות מא. ובנצח ישראל פ״ח [רד:] כתב: ״כי הזמן אשר הוא מיוחד לישראל, ובו מתעלים ישראל, הוא הזמן... כמו ניסן ותשרי, כי זה הזמן הוא הזמן השוה, אינו יוצא לשום קצה. כי נקראו קצוות שיש להם קצה וסוף, אבל השוה אינו הולך אל הקצה. לכך בחודש ניסן ותשרי יש בהם לישראל המועדים והחגים, והם זמני ששון ושמחה, ומורה כי לשמחת ישראל ושלימות מעלתם לא יהיה קצה והפסק״. וכן הוא בגבורות ה׳ פמ״ו [קעז:]. וראה להלן הערות 247, 525, 619.
36. לחודש ניסן [פסח (ויקרא כג, ו)], ולחודש תשרי [סוכות (ויקרא כג, לד)].
37. שהוא בששה או בשבעה בסיון [שבת פו:].
38. בתפארת ישראל פכ״ה [שעו.] האריך טובא בביאור קביעת הזמן של מתן תורה [חג השבועות], וביאר שם שלשה טעמים לדבר; (א) התורה צריכה להנתן בחודש השלישי דוקא למעלת התורה, כי מספר שלש אינו נוטה לשום קצה. (ב) יש צורך שיעברו ג׳ חדשים משעבוד מצרים, כמו שלשת חדשי הבחנה [יבמות לה.]. (ג) יש לספור חמשים יום מיציאת מצרים, כי התורה היא משער החמשים. ואלו הם דבריו כאן. וזה לשונו בתפארת ישראל שם [שפ.] בטעמו השלישי: ״אמנם ממצות הספירה נראה שלא היה אפשר להנתן התורה עד אותו היום. וזה שכאשר יצאו ממצרים, היו ישראל כמו התינוק היוצא ממעי אמו, שנולד בגופו... ואין השכל משתתף ומתחבר עם הגוף, רק הוא נבדל מן הגוף. ולפיכך צריך הספירה עד חמשים, כי אז בא הוא למדרגת התורה, שהיא שכל נבדל. כי התורה היא משער החמשים, שהוא נבדל מן האדם. ולפיכך מספר החמשים ראוי אל המעלה הנבדלת השכלית. כי מספר זה, שהוא חמשים, נבדל מן המספר הקודם, וראוי לקבל אז התורה השכלית, שהוא נבדל מן הגוף. ודבר זה ברור אין ספק למי שמבין דברים אלו. ולפיכך צריך לספור עד החמשים, ואין החמשים בכלל הספירה. כי אם היה גם כן בכלל הספירה, היה משותף עם התשע והארבעים, ודבר זה אינו, כי לא היה בכלל התשע וארבעים, רק הוא נבדל לעצמו, כמו השכל שהוא נבדל״ [הובא למעלה פ״ו הערה 305].
39. הנה יוה״כ אינו בט״ו לחודש, ומכך לכאורה משמע שאין הוא יום שמחה, ולכך אינו בט״ו לחודש. ובמסכת סופרים פי״ט ה״ו אמרו שאין בו שמחה כי אין שמחה בלא אכילה. וכן בשו״ע או״ח סימן תקפב ס״ח נפסק שאין אומרים ביוה״כ בתפילה ״מועדים לשמחה חגים וזמנים לששון״. אך בתפארת ישראל פכ״ז [תטו.] כתב: ״כי השם יתברך נתן למועדים זמן אשר הם שמחת ישראל אשר זכו אל הטוב. כמו שאמר בחג המצות, שבו יצאו ישראל מבית עבדים, וסוכות ׳כי בסוכות הושבתי אתכם׳ [ויקרא כג, מו]. וביום הכפורים [ויקרא טז, ל] ׳כי ביום הזה יכפר עליכם׳⁠ ⁠⁠״. הרי שנקט שיוה״כ הוי ״שמחת ישראל״, ואע״פ שאינו נופל בט״ו לחודש. וצריך לומר שמ״מ אין בו שמחה יתירה, ולכך אין הוא צריך ליפול בט״ו לחודש. וכן הרמב״ם בהלכות חנוכה פ״ג ה״ו כתב ״ראש השנה ויום הכפורים אין בהן הלל, לפי שהן ימי תשובה ויראה ופחד, לא ימי שמחה יתירה״. משמע מיהת שהוי יום של שמחה. וביאר הלבוש [או״ח סימן קכח ס״ק מד] שאע״פ שאין בו שמחה באכילה ושתיה, מ״מ הוא יום שמחה מפני שהוא יום סליחה וכפרה, ומקדשים אותו במלבושים נאים [שבת קיט.].
40. לשונו בח״א לחולין צב. [ד, קיב.]: ״כי אין ספק כי ט״ו בניסן היה דוקא ראוי לגאולת ישראל, כי ישראל מונים ללבנה [סוכה כט.], והרי הירח הוא שעולה גם כן מעלה אחר מעלה באור עד ט״ו ימים, עד שמלאה אור. וישראל מעלתן על כל, וכאשר הוציא אותם ממצרים להיות על כל, יצאו בט״ו לחודש, והיו ישראל על כל״ [הובא למעלה פ״ג הערה 232]. והיוסף לקח [להלן פסוק יט] כתב: ״כי כל ימי שמחת אומה ישראלית הם בט״ו לחודש; פסח, וסוכות, וט״ו בשבט, וט״ו באב. ואם בפסח טעמו עימו שאז נגאלו, הלא בסוכות אין בו טעם זה. וכן ט״ו בשבט לעשותו ר״ה [ר״ה ב.], וט״ו באב. ואפשר להיות האומה ישראלית נמשלת ללבנה, ראוי לעשות במילואה״. וכאן מדגיש שט״ו בחודש הוא זמן שמחה משום שאז הירח מלא אורה. צרף לכאן מאמרם [סנהדרין קד:] ״כל הבוכה בלילה, השומע קולו בוכה כנגדו״, ובח״א שם [ג, רמג:] כתב: ״הלילה הוא חורבן ויללה, כי לכך נקרא ׳לילה׳ על שם היללה, הפך היום שהוא כולה אור, והאור הוא שמחה, כדכתיב [למעלה ח, טז] ׳ליהודים היתה אורה ששון ושמחה׳... וזה שאמר שכל הבוכה בלילה השומע קולו בוכה עמו, וכל זה מפני שהלילה בעבור שבו ההעדר האור, שהוא שמחה, עד שהלילה הוא מסוגל לבכיה. וכאשר שומע מי שבוכה, הוא בוכה עמו, שהלילה מסוגל לבכיה. ולא כן היום, שהיום בשביל האור יש בו שמחה, ואין מוכן לבכיה״ [הובא למעלה בהקדמה הערה 462]. והטעם לזה הוא שהשמחה היא על מציאות שלימה, וכמו שכתב בהקדמה לתפארת ישראל [כ.], וז״ל: ״ואחר כך אמר שעוד מביאה התורה את האדם אל המדרגה שהיא ׳משמחי לב׳ [תהלים יט, ט]. פירוש, שנחשב האדם שהוא מציאות שלם על ידי התורה, ולכך היא משמחת לב האדם. שכאשר האדם הוא בשלימות, הוא בשמחה. והפך זה כאשר הוא בחסרון, הוא באבילות. ולכך כאשר קרה לו המיתה מן שאר בשרו, הוא באבילות״. ושם פ״ל [תנד.] כתב: ״כי האדם, עם שהוא השלם בנבראים התחתונים, לא יהיה מציאות שלם עד שישא אשה אליו... וכאשר יש להם זיווג ביחד הרי הוא שלם על ידי זיווג שלהם. והאדם הוא השלמת העולם, ולפיכך ראוי השמחה בזיווג שלהם, המורה על המציאות, הפך האבל המורה על ההפסד. וכאשר אין כאן שמחה, כאילו אין כאן מציאות, שהוא בשלמות בעת הזיווג״. ובגו״א במדבר פכ״ב אות מא כתב: ״כי השמחה מורה על שלימות ועל המציאות. והאבל הוא להיפך, דהוא הפסד דבר״ [הובא למעלה בהקדמה הערה 88, וראה להלן הערה 245]. וכן האור מורה על המציאות, וכמו שכתב בתפארת ישראל פמ״ז [תשכט.], וז״ל: ״כי האור מתייחס בכל מקום אל המציאות, והחושך אל ההעדר. כמו שאמר במדרש [תנחומא וישב ד] ׳חושך׳ [בראשית א, ב] זה מלאך המות. פירוש כי מלאך המות הוא ההעדר, ראוי שיקרא ׳חושך׳, מפני שהוא מבטל המציאות, אשר נקרא בשם ׳אור׳. שאין לך דבר יותר נמצא מן האור, כי הוא נותן מציאות לכל שאר דבר״. ובדר״ח פ״ג מי״ד [שלח:] כתב: ״כי כמה פעמים בארנו לך כי האור והזיו יש לו המציאות ביותר... כי ה׳חושך׳ נקרא כך, מפני שהחושך הפך האור, כי האור נותן המציאות לאחר, והחושך הפך זה. שכל אשר הוא בחושך לא נמצא ולא נראה. והחושך שהוא הפך האור, נקרא ׳חושך׳ שהוא לשון העדר, שהוא הפך המציאות, מלשון [בראשית כב, יב] ׳ולא חשכת את בנך׳, מלשון [בראשית כ, ו] ׳ואחשוך גם אנכי׳, כמו שביארנו זה פעמים הרבה״. ובדר״ח פ״ג מט״ז [תטז:] כתב: ״וכבר התבאר לך כי המציאות הוא מתיחס אל האור... והאור הוא שמוציא את העין מן הכח אל הפעל לגמרי, עד שהוא רואה, ואז מציאותו בפעל. וזה מה שאמר [ברכות יז.] שיהיו נהנין מזיו שכינתו, שמן האור של השם יתברך, הוא מציאותו יתברך, יושלם מציאות הצדיקים, שיהיו בשלימות בפעל״. ובנתיב התורה פ״ג [קלה.] כתב: ״כל אור מורה על המציאות, כמו שהשחור, שהוא הפך האור, מורה על ההעדר... כי הכל נמצא באור, ובלתי נמצא בחושך״. ושם פ״י [ת:] כתב: ״כי האור יש לו המציאות ביותר, עד שכל דבר נמצא באור, כמו שהתבאר כמה פעמים״ [ראה למעלה בהקדמה הערה 347, פ״א הערה 884, פ״ג הערה 158, ולהלן הערות 141, 147]. לכך אורה שמחה ומציאות בני בקתא חדא אינון, וכשנמצא האחד נמצאים האחרים עמו.
41. לשון זה [שמוקפין עושים פורים ביום י״ד ויום ט״ו] אינו מובן, שאמנם כך היתה הוה אמינא בגמרא [מגילה ב:], אך הו״א זו נדחתה, שכך אמרו שם ״אמר קרא [להלן פסוק יט] ׳על כן היהודים הפרזים היושבים בערי הפרזות וגו׳⁠ ⁠׳, מדפרזים בארבעה עשר, מוקפין בחמשה עשר... ואימא פרזים בארביסר, מוקפין בארביסר ובחמיסר, כדכתיב [להלן פסוק כא] ׳להיות עושים את יום ארבעה עשר לחדש אדר ואת יום חמשה עשר בו בכל שנה׳. אי הוה כתב ׳את יום ארבעה עשר וחמשה עשר׳ כדקאמרת, השתא דכתיב ׳את יום ארבעה עשר ואת יום חמשה עשר׳, אתא ׳את׳ ופסיק; הני בארבעה עשר, והני בחמשה עשר״. ואולי צריך להגיה דבריו כאן באופן שיתאים למסקנת הגמרא.
42. פירוש - הואיל ויש טעם בעצם לקבוע את פורים ליום ט״ו [כפי שפסח וסוכות נופלים ביום זה], לכך יום ט״ו לא נשאר רק לשושן, אלא התרחב למקומות נוספים הדומים לשושן. כי המגמה בתקנה זו היא לא רק זכרון לנס שהיה בשושן, אלא כדי שפורים יגיע ליום ט״ו, ובשביל ״להזיז״ את פורים ליום ט״ו לא מהני לכך עיר אחת בעולם, אלא בעי לכך מקומות נוספים בעולם.
43. בא לענות תשובה נוספת על שאלתו למעלה [לאחר ציון 99] ״ויש לשאול, למה לא הספיקה אסתר במה שהיה לה יום י״ג בשושן. ואין סברא לומר כי האויבים עדיין רבים, ורצו לעמוד על נפשם, אם כן בשאר מדינות המלך שלא נעשה ביום י״ד, אם כן לא סלקו עדיין האויבים, שהם אויבי ישראל״. ולמעלה [לאחר ציון 103] תירץ שבשושן הבירה היו יותר צוררים מאשר בשאר מדינות המלך. אך עתה יתרץ עוד שזה נעשה כדי שפורים יפול על ט״ו בחודש.
44. בא לבאר טעם שני כיצד כרכים המוקפין חומה מצטרפים לשושן. ועד כה ביאר שמעיקר הדין היתה רק שושן צריכה להיות בט״ו, אך ״מה נחשב עיר אחד בכל העולם, ולכך קבעו שכל הכרכים שהם דומים לשושן יהיו כמו שושן״ [לשונו לפני ציון 132]. אך מעתה יבאר שיש דמיון בעצם בין כרכים המוקפים חומה לירח ביום ט״ו, וכמו כן יש דמיון בעצם בין ערים שאין להן חומה לירח ביום י״ד .
45. כמבואר בהערה 123. ולמעלה פ״ג [לאחר ציון 227] כתב: ״יום י״ד אינו מלא אורה, שהרי ביום ט״ו הוא מלא אורה״.
46. אין כוונתו לכפרים עצמם, אלא ליושבי הכפרים, וכמו שמיד יכתוב ״אבל יושבי כרכים״ [וראה הערה הבאה]. ולהלן [לאחר ציון 150] יבאר את דמיון יושבי הכפרים ליום י״ד בצורה דומה, אך לא זהה [שהואיל ואין לכפרים גדר וגבול, לכך השוואתם לאור הירח היא לא לפי גדר וגבול שיש לירח (שהוא ביום ט״ו), אלא לפי היום שאור הירח הוא במילואו ללא שום התמעטות, וזה נמצא ביום י״ד, וכמבואר להלן הערה 152]. ויש להבין, הואיל ויושבי הכפרים דומים לירח ביום י״ד משום ששניהם נטולי גבולות וגדרים, מדוע לא נאמר שיושבי הכפרים דומים לירח בכל ארבעה עשר הימים הראשונים של החודש [מיום א׳ לחודש עד יום י״ד לחודש], שבכל ארבעה עשר ימים אלו הירח מוסיף והולך, ומדוע נאמר שהדמיון הוא רק ליום האחרון שהירח נטול גבולות וגדרים. ולהלן [ציון 143] הקשה שאלה זו על דבריו שם, ותשובתו שם אינה נוגעת לדבריו כאן. ויל״ע בזה.
47. על מנת לבאר קמעא דברי קודש אלו, ראה דבריו בנתיב העבודה פי״ג [א, קיט.], שכתב: ״הירח הוא בפרט קרוב אל האדם, כאשר ידוע כי הירח בגלגל התחתון, ומפני כך ימצא בירח מה שלא ימצא בשאר הכוכבים, שהוא מתמעט וחוזר ומתחדש, כמו בני אדם שמתמעטים ומתחדשים. וכמו שאמר אח״כ [סנהדרין מב.] ׳עטרת תפארת לעמוסי בטן, שהם עתידים להתחדש כמותה׳... כי יש לירח חבור אל התחתונים כמו שאמרנו כאשר הוא בגלגל התחתון... אבל החמה אין לה חבור אל התחתונים... הירח יש לו חבור לאדם שהוא בתחתונים, מה שאין לכל צבא השמים, שאין להם חבור אל התחתונים כמו שיש לירח״. ובגו״א במדבר פכ״ח אות יא [תסח.] כתב: ״אחר שהוקטן הירח נעשה ראש ומלך לשועלים, שמתחלה היה חבר לארי, והוא החמה. וכאשר הוקטן, אז בא לה מקרה העולם הזה מבני אדם, שהם כלים ונפסדים וחוזרים להתחדש... שהיא ביחוד נקרא מלך עולם השפל... ואילו היתה עם החמה בשוה, לא היו מונין לה״. מבואר מדברים אלו שהילוך הירח מחבר את הירח לתחתונים, ומחמת כן יש לירח ״מקרה העולם הזה מבני אדם״. לכך יש זיקה בין מהלך הירח לבני אדם שהם בעולם. והירח ביום י״ד דומה לבני אדם הנמצאים בכפרים, והירח ביום ט״ו דומה לבני אדם הנמצאים בכרכים מוקפים חומה.
48. הנה בעוד שכאן מבאר שיום ט״ו הוא יותר מלא אורה מיום י״ד, הרי למעלה פ״ג [לאחר ציון 223] כתב לכאורה את ההיפך, וז״ל: ״ביום י״ד... אז הוא כולה אור... וט״ו בחדש כבר עבר רובו, ואין זה עיקר החודש... אף על גב דיום י״ד אינו מלא אורה, שהרי ביום ט״ו הוא מלא אורה, כיון שיום ט״ו מתחיל האור גם כן להיות חסר, אין נחשב ט״ו מלא אורה, רק יום י״ד שהוא נקרא מלא אורה, מפני שכל י״ד הוא מלא ואינו חסר״. וכן יבאר בסמוך בקטע הבא [ראה הערה 149]. וראה למעלה פ״ג הערה 232 ששאלה מעין זו נשאלה שם. אמנם להלן [לאחר ציון 149] יבאר שאף על פי שביום ט״ו האור מתחיל להחסר, מ״מ ביום זה יש את הגבול והגדר לאור הירח, באופן שהירח מגיע לשיאו ואינו מוסיף והולך. ולכך יש ללכת אחר הגבול והגדר הנמצאים ביום ט״ו, ולא ללכת אחר יום י״ד, שנהי שאין בו התחלת החסרון של האור, אך גם אין בו גדר וגבול, אלא מוסיף והולך.
49. מעין הדברים האלו כתב בספר מגיד מישרים לבית יוסף פרשת ויקהל [ד״ה וסוד] וז״ל: ״וסוד קריאת המגילה בי״ד ובט״ו, הם סוד ימים שהלבנה מאירה בחדש... וסוד בני עיירות שקורין בי״ד הוא רמז על מילוי הלבנה, כי בי״ד היא במילואה, והוא מעולה מיום ט״ו, כי אעפ״י שביום ט״ו היא יותר מלאה, מ״מ כיון שאז מגעת לתכלית המילוי, ומאז והלאה גורע אורה, על כרחן יותר חשוב הוא יום ארבעה עשר שהיא בתוקף אורה ויותר מאירה, וזוהר מאורה עולה והולכת ואינה יורדת. ועל כן הוקבע יום זה לאותם שאין להם חומה, לרמוז שביום י״ד ללבנה אין להם חומה וגבול, אלא הולך ואור עמוק באין חומה. והוקבע יום ט״ו למוקפת חומה לרמוז כי ביום ט״ו אור הלבנה יש לה חומה וגבול עד פה תבא ולא תוסיף״. וראה להלן הערה 149.
50. לשונו מורה שהמן בחר ביום זה, ולא שהגורל נפל על יום זה. וראה הערה 142.
51. פירוש - עמלק וישראל הם צוררים זה לזה, וכמו שכתב למעלה בפתיחה [לאחר ציון 206], וז״ל: ״המן נקרא [למעלה ג, י] ׳צורר היהודים׳, ודבר זה מפני שהיה המן לישראל כמו שני דברים שהם מצירים זה לזה, שכל אחד דוחה את השני לגמרי, עד כי אי אפשר שיהיה להם מציאות יחד. ולכך נקרא המן ׳צורר׳, כמו ב׳ דברים שעומדים במקום אחד, שהוא צר לגמרי, וכל אשר יש לאחד הרווחה, דבר זה בטול כח השני כאשר הם במקום אחד צר, שכל אשר נדחה האחד הוא הרווחה לשני״. ולמעלה פ״ד [לאחר ציון 326] כתב: ״מה שאמר [למעלה ד, יד] ׳רוח והצלה׳, והוי ליה לומר ׳הצלה יעמוד לנו ממקום אחר׳, רק כי רצה לומר כי הצרה הזאת מן המן שהוא צורר ישראל, ולכך רוצה הוא לאבד אותנו. כי נקרא ׳צורר היהודים׳, כי הם כמו שני דברים שהם עומדים ביחד במקום צר, ואין המקום הוא ריוח לשניהם, כך הם זרע עשיו. ולכך היו מתרוצצים יעקב ועשיו בבטן אחד, שלא היה המקום ראוי לשניהם. ובשביל כך המן שהוא מזרע עשו מציר אותם, וזה שקראו הכתוב ׳צורר היהודים׳, מלשון צר, שאם יש ריוח לאחד, צר לשני, כמו שאמרו [מגילה ו.] שאם זה קם זה נופל, ועל זה אמר ׳ריוח והצלה יעמוד ליהודים ממקום אחר׳⁠ ⁠⁠״. לכך מציאות ישראל בעולם ממעטת ממציאות עמלק בעולם. וכבר נתבאר למעלה [הערה 130] שהאור מורה על המציאות. לכך מציאות ישראל בעולם ממעטת מהאורה של המן. וראה להלן הערות 147, 156, 271.
52. יש להבין, שכתב כאן [לאחר ציון 139] ״כי בשביל זה היה בוחר המן הרשע יום י״ג בחודש אדר״, וזה מורה שהמן בחר ביום זה, ולא שכך נפל הגורל. זאת ועוד, למעלה פ״ג [לאחר ציון 214] ביאר שהגורל לא נפל על יום החודש, אלא רק על החודש בלבד, וכלשונו: ״ומה שאמר [למעלה ג, ז] ׳מיום ליום ומחודש לחודש׳, רצה לומר יום א׳ יום ב׳, והם ימי השבוע, ועל זה היה הגורל, לא ימי החודש. וכך נראה במדרש [אסת״ר ז, יא], שאין מפרש שם רק ימי השבוע והחדשים, אבל ימי החדש לא... וכך משמע הכתוב דכתיב ׳מיום ליום ומחדש לחדש׳, והוה ליה למימר ׳מחדש לחדש מיום ליום׳ אם היה פירושו מיום ליום על כמה בחדש. אלא ׳מיום ליום׳ פירושו באיזה יום בשבוע. ויש להקשות, כיון שלא היה הגורל על כמה בחודש, אם כן למה כתב בכתבים שתהיה הגזירה בי״ג לחודש דוקא, ומאי שנא בי״ג בחדש, ולא יום אחר בחדש״. ושם מבאר בשני טעמים מדוע המן בחר ביום י״ג. וכיצד כתב כאן ש״נפל הגורל בי״ג״. ואולי יש לומר, כי למעלה בהמשך פ״ג [לאחר ציון 247] כתב: ״ומכל מקום יש לפרש גם כן כי הגורל היה גם כן על כמה ימים בחודש, ומה שהוא קשה כי למה לא כתוב ׳מחודש לחודש מיום ליום׳, מפני שבא לומר כי הגורל היה על איזה יום בשבוע גם כן, ולכך כתיב ׳מיום ליום ומחודש לחודש׳⁠ ⁠⁠״. הרי שאינו שולל לגמרי את האפשרות שהיה גורל גם על איזה יום בחודש. ולכך גם בדבריו כאן כלל את שתי האפשרויות הללו.
53. למעלה פ״ג [לאחר ציון 221] ביאר באופן דומה [אך לא זהה] מדוע המן בחר ביום י״ג, וכלשונו: ״ויראה, כיון שהגורל נפל על חודש י״ב, ראוי שיהיה זה בעיקר החודש י״ב, וכאשר הוא מיעוט החודש אין זה עיקר החודש. ולכך כל שאפשר שיהיה בעיקר החודש, יותר נכון. ולכך עשרה בחודש וי״א וי״ב בחודש, אין זה עיקר החודש. ומה שלא בחר ביום י״ד, שהוא יותר עיקר, מפני שהוא חצי החודש, והחודש אז הוא כולה אור, אין ראוי שיהיה בו האבוד והכליון, והכליון נחשב חשיכה, ולא אור. וט״ו בחדש כבר עבר רובו, ואין זה עיקר החודש. ומכל שכן יותר מן ט״ו כבר עבר עיקר החודש. אף על גב דיום י״ד אינו מלא אורה, שהרי ביום ט״ו הוא מלא אורה, כיון שיום ט״ו מתחיל האור גם כן להיות חסר, אין נחשב ט״ו מלא אורה, רק יום י״ד שהוא נקרא מלא אורה, מפני שכל י״ד הוא מלא ואינו חסר. ולכך יום המוכן לאבוד לא היה רק יום י״ג, ולכך בחר המן יום זה״.
54. פירוש - מקשה על עצמו, שאם המן בחר ביום שאין בו האור במילואו [יום י״ג], היה יכול לבחור בכל הימים עד יום י״ג, שהרי האור שבימים שבין א-י״ב לחודש הוא אף פחות מיום י״ג, ומדוע בחר ביום י״ג כיום שבו יש מיעוט האור. וראה למעלה הערה 136 ששם הובאה קושיא זו על דבריו שם.
55. פירוש - ישראל ממעטים מהאור של עמלק, אך אינם מבטלים את אורו לגמרי. והביאור הוא, שמפלת עמלק היא רק כשיהיה ה׳ אחד ושמו אחד [רש״י שמות יז, טז], וכמבואר למעלה הערות 44, 45. לכך כל עוד ימי העוה״ז נמשכים, יש לעמלק מציאות חזקה. וכן כתב למעלה פ״ה [לפני ציון 286], וז״ל: ״כי עמלק וזרעו אינו כמו שאר עמים, כי עמלק מחולק מן הכל, ובפרט שהוא מחולק מן ישראל... כלל הדבר; עמלק מחולק מן המציאות, עד שהוא נחשב בפני עצמו. ולכך כל זמן שעמלק בעולם לא נאמר שהוא יתברך אחד ושמו אחד, עד שיכלה זרעו של עמלק, כדכתיב [עובדיה א, כא] ׳ועלו מושיעים וגו׳⁠ ⁠׳. מפני כך ראוי להם הכליון לעתיד, כאשר יהיה השם יתברך אחד, כאשר עמלק וזרעו יוצא מן האחדות של השם יתברך, ודבר זה הוא הפלת עמלק... עמלק הוא השניות אשר הוא בעולם, והשניות הזה הוא מפלתו״. והואיל והעולם הזה הוא עולם שיש בו השניות [כמבואר למעלה הערה 45], לכך יש לעמלק אחיזה בעולם הזה.
56. פירוש - האמת היא להפך; במקום שישראל ממעטים מאורו של המן, המן הוא זה הממעט מאורם של ישראל, וכמו שמבאר.
57. ניתן לבאר זאת בשני אופנים; (א) הקב״ה הוא אורם של ישראל, שנאמר [תהלים כז, א] ״לדוד ה׳ אורי וישעי וגו׳.⁠״ ובגבורות ה׳ פי״ז [עח:] כתב: ״האור מורה על דבר נבדל מן הגשם, וזה ידוע, כי אין באור דבר גשמי מורגש. לפיכך נקרא השם יתברך בשם ׳אור׳, כדכתיב ׳ה׳ אורי וישעי׳⁠ ⁠⁠״. והואיל ועמלק בולם את גלויו המלא של הקב״ה בעולם [כמבואר למעלה הערות 44, 45], לכך עמלק ממעט את אור ישראל. (ב) הואיל ועמלק מתנגד בתמידיות לישראל, התנגדות זו ממעטת ממציאותם של ישראל, וכמו שכתב למעלה פ״ג [לאחר ציון 558], וז״ל: ״וכמו שיסיר השם יתברך לעתיד כח עמלק, כדכתיב [עובדיה א, כא] ׳ועלו מושיעים וגו׳⁠ ⁠׳, ואז לא יהיה לישראל מתנגד מבטל שלימותן. כי כל זמן שזרע עשיו קיים, יש חציצה בין השם יתברך ובין ישראל״. ובדר״ח פ״ד מ״ט [קפו.] כתב: ״אין דבר אחד הוא בטול לאחר רק אם הוא כנגדו והפך שלו״. ושם פ״ה מט״ז [שצב:] כתב: ״במציאות האש לא נמצא כלל דבר שהוא הפך לו, הם המים. וכן במציאות המים אין מציאות לדבר שהוא הפך לו, הוא האש״. ושם במי״ז [תיג:] כתב: ״כי בטול הדבר מגיע מצד המתנגד, אשר מתנגד אל הדבר. וכאשר... אין כאן מתנגד כלל, הוא קיום הדבר״. ובנצח ישראל פנ״ה [תתנב:] כתב: ״כי סבת ההפסד הוא ההפך אשר יש לדבר, אשר הוא נפסד אליו, וכאשר אין הפך, אין כאן הפסד״ [הובא למעלה בהקדמה הערה 156, פ״ז הערה 108, ופ״ח הערה 23]. והואיל והאור מורה על המציאות [כמבואר למעלה הערות 130, 141], לכך עמלק ממעט מאורם של ישראל.
58. כמבואר למעלה הערות 123, 135.
59. כמו שאמרו בשמו״ר טו, כו ״הלבנה בראשון של ניסן מתחלת להאיר, וכל שהיא הולכת מאירה עד ט״ו ימים... ומט״ו עד שלשים אור שלה חסר״. הרי אמרו ש״הולכת ומאירה עד ט״ו ימים״, וכן אמרו ״ומט״ו עד שלשים אור שלה חסר״. נמצא שביום ט״ו האור מגיע לפסגתו, ובאותו יום גופא האור מתחיל להחסיר. ולמעלה פ״ג [לאחר ציון 223] כתב: ״ביום י״ד... אז הוא כולה אור... וט״ו בחדש כבר עבר רובו, ואין זה עיקר החודש... אף על גב דיום י״ד אינו מלא אורה, שהרי ביום ט״ו הוא מלא אורה, כיון שיום ט״ו מתחיל האור גם כן להיות חסר, אין נחשב ט״ו מלא אורה, רק יום י״ד שהוא נקרא מלא אורה, מפני שכל י״ד הוא מלא ואינו חסר״. וראה למעלה פ״ג הערה 229, ופרק זה הערות 138, 139.
60. כמבואר למעלה [לאחר ציון 136].
61. כמבואר למעלה [לאחר ציון 134].
62. יש כאן נקודה חדשה שלא אמרהּ למעלה [לאחר ציון 134]; למעלה ביאר את דמיון הכפרים ליום י״ד מצד שאין לכפרים גבול וגדר, וכן לאור הירח ביום י״ד אין גבול וגדר, כי הירח עדיין מוסיף והולך עד יום ט״ו. אך כאן מבאר שהואיל ואין לכפרים גדר וגבול, לכך דמיונם לאור הירח הוא לא לפי גדר וגבול שיש לירח [שהוא ביום ט״ו], אלא לפי היום שאור הירח הוא במילואו ללא שום התמעטות [שהוא ביום י״ד]. נמצא שמעלת יום י״ד היא שהאור במילואו, ומעלת יום ט״ו היא שיש לאור גדר וגבול [והאור הגיע לפסגתו], לכך הכרכים דומים ליום שהאור הוא בעל גדר וגבול, והכפרים דומים ליום שהאור מלא ללא שום חסרון. והטעם לשינוי זה בין דבריו כאן לדבריו למעלה הוא כי כאן בא לבאר כיצד מחשבת המן נהפכה עליו, שהוא בא למעט מן אורם של ישראל, אך נתהפך הדבר ואורם של ישראל התגבר. לכך כאן מבאר שבשני ימי פורים [יום י״ד וט״ו] יש התגברות של אור; ביום י״ד משום שאין בו שום מיעוט, וביום ט״ו משום שלאור יש גבול ותכלית, ובזה האור מגיע לפסגתו. מה שאין כן למעלה, שלא עסק שם בהיפוך מחשבת המן, אלא בדמיון הקיים בין כפרים וכרכים לאור הירח, לכך שם ביאר דמיון זה מצד אור הירח גופא, ולא מצד התגברות האור.
63. בא לבאר הסבר רביעי לחילוק בין יושבי כרכים ליושבי כפרים. ועד כה ביאר שלשה הסברים; (א) אסתר ביקשה עוד יום בשושן כי בה היו יותר צוררי היהודים, וכדי לשמר את הנס של שושן צירפו אליה כל הכרכים הדומים לה [למעלה לאחר ציון 103]. (ב) אסתר ביקשה עוד יום בשושן כדי שפורים יפול על יום ט״ו [כמו פסח וסוכות], וצירפו אליה הערים הדומות לה, כי מה נחשבת עיר אחת בכל העולם [למעלה לאחר ציון 119]. (ג) אסתר ביקשה עוד יום בשושן כדי שעיר מוקפת חומה תהיה דומה לאור הירח של יום ט״ו [למעלה לאחר ציון 134]. ומעתה יבאר הסבר רביעי; נצחון על עמלק הוא כיבוש הארץ, וחוזק הכיבוש של כרכים הוא יותר מכפרים, וכמו שיבאר. ולהלן [לאחר ציון 168] יעמוד על כך מדוע אסתר לא ביקשה על כל הכרכים המוקפין חומה, ורק ביקשה על שושן. ושאלה זו לא תהיה קשה על הסברו הראשון [שבשושן היו יותר צוררי יהודים], אך תהיה קשה על שלשת הסבריו האחרונים.
64. פירוש - נצחו והתגברו על האויב. ונקט בלשון כבישה כי זו היא נקודתו העיקרית בהסבר זה, וכמו מבאר והולך.
65. כמבואר למעלה בתרגום [פסוקים ו, ט, טז] שהאויבים האלו היו כולם מבית עמלק. וכן צויין למעלה פ״ח הערות 102, 153, 197, 208, 211.
66. רש״י במדבר כא, א ״עמלק מעולם רצועת מרדות לישראל מזומן בכל עת לפורענות״, והובא למעלה בהקדמה הערה 576, פ״ד הערה 9, פ״ה הערה 598, ופ״ח הערה 201. וראה למעלה הערה 141. ולמעלה בתחילת פ״ד כתב: ״⁠ ⁠׳ומרדכי ידע את כל אשר נעשה״ [למעלה ד, א]. ויש לשאול, וכי מרדכי בלבד ידע, והרי כתיב [למעלה ג, טו] ׳והעיר שושן נבוכה׳, אם כן הכל ידעו. ויראה לומר כי כך פירושו, כי הכתבים לא היו מפרשים בהם כי המן שאל דבר זה מן המלך, ואין שייך לכתוב זה בכתבים, רק כתבו שהדת נתנה להרוג אותם ולהשמיד אותם [למעלה ג, יג-טו]. ׳ומרדכי ידע את כל אשר נעשה׳, ואיך הגיעו הדברים על ידי המן, ולכך ׳ויזעק זעקה גדולה ומרה׳ כאשר ידע כי על ידי המן היה זה... שהוא ׳המן בן המדתא האגגי צורר היהודים׳ [למעלה ג, י], אשר היה [מרדכי] מכיר במשפחתו ובאבותיו [של המן], שהם קוץ מכאיב וסילון ממאיר מעולם אל ישראל״. וראה להלן הערה 271.
67. לשונו למעלה פ״ה [לאחר ציון 424]: ״כי כאשר יש לאדם בנים... נחשב כי ממנו ישוב העולם, כדכתיב ׳פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשוה׳⁠ ⁠⁠״. ובגו״א בראשית פמ״א אות טז [רפג.] כתב: ״כי הבנים ישוב הארץ כמו כבוש הארץ, כדילפינן מקרא ׳פרו ורבו וכבשוה׳, ׳מי שדרכו לכבוש הארץ מצווה על פריה ורביה׳ [רש״י בראשית א, כח]... ישוב הארץ דומה למי שיכבוש הארץ״. וקודם לכן שם פל״א אות ח [קיג.] כתב: ״כי האשה היא ישוב העולם, גם הבנים הם ישוב העולם״ [ראה למעלה פ״ה הערה 427]. ובח״א לסנהדרין צה: [ג, קצז:] כתב: ״דע כי העולם כאשר היה נברא היה מלא מים במים, עד שאמר השם יתברך [בראשית א, ט] ׳יקוו המים׳ לצורך ישוב האדם. ובזה היה האדם כובש הארץ, וכדכתיב ׳וכבשוה׳. והיה לסנחרב רבוי בני אדם, עד שמכח רבוי הגדול אשר היה לו, היה מכבש המים גם כן ועושה אותה ישוב לרבוי מבני אדם שהיו עמו, אשר מכבשים את הארץ״. ונראה להביא ראיה מוכחת ליסוד זה, שבגמרא [זבחים קיח:] דנו מנין ששבע שנים חלקו ושבע שנים כבשו את הארץ [בימי יהושע]. ולאחר שהגמרא הוכיחה מפסוקים ששבע שנים כבשו, שאלה הגמרא ״ושבע שחלקו מנלן״, ועל כך השיבה הגמרא ״מדשבע כבשו, שבע חילקו״. ומהי הסברה להשוות שבע שכבשו לשבע שחלקו. אלא הם הם הדברים; שבע שחלקו גם כן עוסקות במעשה כיבוש, כי ישוב ישראל במקומותיהם הוא מעשה כיבוש גם כן. לכך ניחא להשוות שבע שחילקו לשבע שכבשו, כי אידי ואידי מעשה כיבוש הם, ואין חילוק הארץ אלא כיבוש הארץ במהדורא תנינא. ודו״ק.
68. עירובין נג: ״פעם אחת הייתי מהלך בדרך, והיתה דרך עוברת בשדה, והייתי מהלך בה. אמרה לי תינוקת אחת, רבי, לא שדה היא זו. אמרתי לה, לא, דרך כבושה היא. אמרה לי, ליסטים כמותך כבשוה״. ורש״י [ב״מ לא.] כתב ״אסרטיא - דרך כבושה לרבים״. והחפץ חיים בחומת הדת פרק שני כתב: ״כי אנחנו המתנהגים על פי התורה, היא דרך כבושה ובטוחה, שהלכו בה כמה אלפים תנאים ואמוראים וכמה מאות נביאים, ובראשם הדור הראשון שהיו בהם יותר משש מאות רבוא, שהפחותה שבנשיהם היתה גדולה מיחזקאל הנביא״. הרי שישוב הארץ נקרא כבוש הארץ.
69. פירוש - הואיל והארץ ניתנה לבני אדם, לכך כאשר בני אדם מתיישבים בארץ הם זוכים בה, כי הארץ נבראה בכדי שהיא תינתן לבני אדם היושבים עליה. וכן נאמר [ישעיה מה, יח] ״לא תוהו בראה לשבת יצרה״, ואמרו על כך חכמים [חגיגה ב:] ״לא נברא העולם אלא לפריה ורביה, שנאמר ׳לא תוהו בראה לשבת יצרה׳⁠ ⁠⁠״. ובמקום אחר ביאר המהר״ל שפסוק זה [״והארץ נתן לבני אדם״] לא רק מורה שבני אדם זוכים בארץ [כי להם היא ניתנה], אלא שמוטל על האדם לשמור שהארץ לא תצא מתחת ידו, כי הואיל והארץ ניתנה לו, חובתו לוודא שלא יאבד דבר הניתן לו. שאמרו חכמים [סנהדרין נח:] ״לא ניתנה קרקע אלא לבעלי זרועות״, ובח״א שם [ג, קסג.] כתב: ״לא ניתנה קרקע אלא לבעלי זרוע. אצל הארץ כתיב [בראשית א, כח] ׳וכבשוה׳, לשון כבוש, וכל כבוש הוא בכח ובזרוע. והטעם שצריכה כבוש, כי הארץ נתן לבני אדם יותר, והוא תחת רשות האדם, וצריך שיהיה כובש אותו תחת רשותו שלא תצא מן רשותו. ולכך לא ניתנה הארץ אלא לבעלי זרוע, שכובשים הארץ תחת רשותם״. הרי שהפסוק ״והארץ נתן לבני אדם״ מורה על זכות האדם בארץ, וכן על חובת האדם כלפי הארץ.
70. במדבר יג, כח ״אפס כי עז העם היושב בארץ והערים בצורות גדולות מאוד וגו׳⁠ ⁠⁠״, ופירש רש״י שם ״בצורות - לשון חוזק, ותרגומו ׳כריכן׳⁠ ⁠⁠״.
71. דברים אלו מקבלים תוספת ביאור על פי מה שביאר מאמר חכמים [סנהדרין נח:] ש״לא ניתנה קרקע אלא לבעלי זרועות״. ובח״א שם [ג, קסג.] כתב: ״לא ניתנה קרקע אלא לבעלי זרוע. אצל הארץ כתיב [בראשית א, כח] ׳וכבשוה׳, לשון כבוש, וכל כבוש הוא בכח ובזרוע. והטעם שצריכה כבוש, כי הארץ נתן לבני אדם יותר, והוא תחת רשות האדם, וצריך שיהיה כובש אותו תחת רשותו שלא תצא מן רשותו. ולכך לא ניתנה הארץ אלא לבעלי זרוע, שכובשים הארץ תחת רשותם״. הרי שהפסוק ״והארץ נתן לבני אדם״ [תהלים קטו, טז] מורה על זכות האדם בארץ [כמבואר בהערה הקודמת], וכן על חובת האדם לשמור ולהחזיק בארץ שלא תצא מתחת ידו, כי הואיל והארץ ניתנה לו, חובתו לוודא שהיא לא תאבד ממנו.
72. כי כפי שיושבי הכרכים כובשים את מקומם בחזקה [על ידי שמתיישבים במקום שיש לו חומה], כך הם יכבשו את המתנגדים להם בחזקה.
73. שמעתי מהרב הגאון רבי שמעון בא גד שליט״א לבאר, שכיון שישיבת כרכים היא כיבוש גמור [כי יש בכרך חומה], לכך גם ההיפך הוא הנכון, שכל עוד שנשארו אויבים בכרכים אלו, אף שכבר חלפה הסכנה מהם, מכל מקום הרי החומה מהני גם לאויבים, לכך ישיבת האויבים בכרכים האלו מעכבת את הכבישה הגמורה של היהודים היושבים שם. מה שאין כן בישיבת כפרים, שאינה ישיבה בחוזק, וממילא אין היא כיבוש גמור, לכך אף אם עדיין נשארו האויבים בכפרים האלו, מ״מ כל עוד שהסכנה חלפה והלכה, סגי, כי זו כבישה המספיקה ליושבי כפרים.
74. כיום.
75. מגילה ג: ״כרך שחרב... נדון ככרך... ׳אשר לוא חומה׳ [ויקרא כה, ל], אף על פי שאין לו עכשיו, והיה לו קודם לכן״.
76. אע״פ שכיום יש לה חומה. והרמב״ם בהלכות מגילה פ״א ה״ד כתב: ״כל מדינה שהיתה מוקפת חומה בימי יהושע בן נון, בין בארץ בין בחוצה לארץ, אע״פ שאין לה עכשיו חומה, קורין בחמשה עשר באדר, ומדינה זו היא הנקראת ׳כרך׳. וכל מדינה שלא היתה מוקפת חומה בימות יהושע, ואע״פ שהיא מוקפת עתה, קוראין בארבעה עשר, ומדינה זו היא הנקראת ׳עיר׳⁠ ⁠⁠״.
77. כי הקובע בשם ״כרך״ ו״כפר״ הוא חוזק הכיבוש [עם חומה או בלי חומה], ולכך אזלינן בתר הכיבוש שהיה בימי יהושע בן נון, כי הוא הכובש הראשון בארץ ישראל. ויש לשאול, הרי דין זה שהכרך צריך להיות מוקף חומה מימות יהושע נאמר גם על כרכים שהם בחוצה לארץ [״כל מדינה שהיתה מוקפת חומה בימי יהושע בן נון, בין בארץ בין בחוצה לארץ... קורין בחמשה עשר באדר״ (לשון הרמב״ם בהלכות מגילה פ״א ה״ד)], ויהושע לא כבש כרכים אלו כלל. וכיצד מעשה הכיבוש שעשה יהושע בא״י מהני לכרכים שהיו מוקפים חומה בימיו, כאשר יהושע לא פגע ולא נגע בהם כלל. ויל״ע בזה. והעולה מדבריו שכאשר אמרו במשנה [מגילה ב.] ״כרכין המוקפין חומה מימות יהושע בן נון קורין בט״ו״ איירי בכרכין שהיו מוקפין בשעה שיהושע כבש את הארץ. אך לו יצוייר שהכרך הוקף חומה בימי יהושע לאחר שבע שנים שיהושע כבש את הארץ [זבחים קיח:], לא היה אז נחשב לכרך, כי הקובע הוא השעה שיהושע כבש את הארץ. אך לשון הרמב״ם אינו משמע כן, שבהלכות מגילה פ״א ה״ד כתב: ״כל מדינה שהיתה מוקפת חומה בימי יהושע בן נון... קורין בחמשה עשר באדר״. ולא ציין שאיירי בשעה שיהושע כבש את הארץ. ואילו בהלכות שמיטה ויובל פי״ב הט״ו [לגבי בתי ערי חומה] כתב הרמב״ם ״אין סומכין אלא על חומה המוקפת בשעת כיבוש הארץ. כיצד, עיר שלא היתה מוקפת חומה בשעה שכבש יהושע את הארץ, אע״פ שמוקפת עתה, הרי היא כבתי החצרים״. ושוני לשוני זה של הרמב״ם מורה שבהלכות מגילה סגי שתהיה מוקפת בימי יהושע אף שלא היתה מוקפת בשעה שכבש יהושע את הארץ, לעומת הלכות בתי ערי חומה, שבעי שהחומה תהיה מוקפת משעה שכבש יהושע את הארץ. והסברה לומר כן היא שהלכות בתי ערי חומה תלויות בקדושת הארץ [כמבואר בראב״ד שם], והארץ נתקדשה על ידי כיבוש הארץ שעשה יהושע. אך הלכות מגילה אינן תלויות בקדושת הארץ, אלא בישוב הארץ, וכמו שכתב הרמב״ם עצמו בהלכות קריאת מגילה פ״א ה״ה, וז״ל: ״ולמה תלו הדבר בימי יהושע, כדי לחלוק כבוד לארץ ישראל, שהיתה חרבה באותו הזמן. כדי שיהיו קוראין כבני שושן, ויחשבו כאילו הן כרכין המוקפין חומה, אף על פי שהן עתה חרבין, הואיל והיו מוקפין בימי יהושע, ויהיה זכרון לארץ ישראל בנס זה״. הרי שתלה הדבר בישוב הארץ, וסברה זו כוחה יפה לגבי כל ימי יהושע, ולאו דוקא בשעת כיבוש הארץ. אך כאמור מהמהר״ל עולה שאף הלכות מגילה תלויות בכיבוש הארץ, ודו״ק.
78. חוזר לדבריו למעלה [לאחר ציון 159] שביאר את החילוק בין יושבי כרכים ליושבי כפרים, והוא שיושבי כרכים יושבים בחוזק במקומם [מחמת החומה שיש להם], לכך ניתן להם עוד יום לכבוש את האויב לגמרי, לעומת יושבי כפרים שאינם יושבים בחוזק במקומם. ומעתה יבאר מדוע בקשת אסתר היתה רק על שושן, ולא על שאר כרכים המוקפים חומה. ולכאורה שאלה זו שייכת גם על הסברו השני והשלישי למעלה [המלוקטים בהערה 153], שהואיל וראוי לכרכים המוקפין חומה לנוח בט״ו, מדוע אסתר בקשה כן רק על שושן. [אמנם לפי הסברו הראשון למעלה שבשושן היו יותר מוררי היהודים משאר מקומות, ניחא].
79. כי הכרכים המרוחקים משושן לא יוכלו לדעת שניתנה להם אורכה נוספת.
80. פירוש - כיון שהאורכה שניתנה לשושן היא מחמת היותה מוקפת חומה, וכמו שנתבאר לפי הסברו השלישי [דמיון לאור הלבנה] והרביעי [כיבוש גמור]. אך לפי הסברו השני [שפורים יפול על יום ט״ו, כפסח וסוכות], שושן לא נבחרה מפאת היותה מוקפת חומה [אלא שאסתר רצתה שחלק מפורים יפול על ט״ו], אמנם לאחר שנבחרה שושן, נצטרפו אליה כרכים מוקפים חומה, כי הם דומים בזה לשושן [ראה למעלה הערה 153].
81. בפשטות כוונתו לפירושו האחרון [שיש לכרכים ישוב גמור מחמת החומה הנמצאת בתוכו].
82. ״כי אחר שנהרגו מה היתה חוששת אסתר עוד עליהם, ומה טעם לשאלה זו״ [לשון ר״מ חלאיו]. והמהר״ל מבאר שעשרה אלו שנתלו הם העשרה שנהרגו למעלה [פסוקים ז-י]. ולשון רש״י כאן הוא ״ואת עשרת בני המן יתלו על העץ - אותן שנהרגו״. וראה על כך במנות הלוי [רה:]. אמנם בגמרא [מגילה טו:] איתא ״עשרה מתו, עשרה נתלו, ועשרה שמחזירים על הפתחים״, והביא מאמר זה למעלה פ״ה [לאחר ציון 408], וביארו בכמה אנפי. וקצת תימה שכאן נוקט כדבר פשוט שלא כגמרא שם. וכן הרי״ד כאן כתב ״יש לומר עשרה בנים אחרים היו לו, לבד מאותם שנהרגו״.
83. פירוש - מה שאסתר ביקשה שיתלו אינו משום שחששה מהם [כי כבר היו מתים], או נקמה גרידא, אלא משום שיקבלו את הראוי להם, וראויה להם התליה, וכמו שמבאר.
84. לשונו למעלה פ״ה [לאחר ציון 601]: ״כי התליה על העץ שהוא בזוי לצלם האדם... לפיכך המן שעשה עצמו אלקות, ובשביל זה צלם האדם שהוא צלם אלקים ראוי שיהיה נתלה, שהרי עושה עצמו עבודה זרה שהוא אלקות... ולפיכך ראוי להמן התליה מששת ימי בראשית, שאין דבר שהוא בזיון ובטול לצלם אלקים כמו התליה. מפני כי שאר מיתה אין הצלם בגלוי ובבזוי, אבל זה נתלה, וצלם שלו הוא נתלה על העץ בגלוי. ולכך אמרה תורה [דברים כא, כג] ׳לא תלין נבלתו על העץ׳, מפני שהוא קללת ובזיון אלקים, כמו שהתבאר. ולפיכך מששת ימי בראשית, שהיה מוכן לעשות עצמו עבודה זרה, ראוי לו התליה. וכן כל עובדי עבודה זרה הם בסקילה [סנהדרין נג.], וכל הנסקלין נתלין [סנהדרין מה:], וזה מפני שיש לבזות צלם אלקים כאשר עובד אלקות זר. רק כי להמן יותר מוכן התליה, מפני שעשה עצמו עבודה זרה״.
85. למעלה פ״ה [לאחר ציון 415] ביאר שני טעמים מדוע עשרה בני המן מתו, ועשרה נתלו, ועשרה חזרו על הפתחים [מגילה טו:]. טעם ראשון הוא, כי הגיע להמן כל סוגי ההעדר האפשריים [טבע (מיתה), לא טבע (תליה), וממוצע ביניהם (מחזירים על הפתחים)]. טעם שני הוא שזה כנגד שלשת הדברים שיש לאדם מבניו [כבוד (תליה), ישוב העולם (מיתה), ועושר (מחזירים על הפתחים)].
86. כן ביארו חכמי צרפת כאן, וז״ל: ״יתלו על העץ לאחר מיתתן, להפחיד את האויבים אשר לא ירימו ידם עוד כנגד ישראל״. והרי״ד כתב: ״אותם שנהרגו ציוה לתלותם, כדי לפרסם הדבר״. והרלב״ג כתב: ״כוונתה היה לתלות עשרת בני המן כדי שייראו האנשים הנשארים מעשות כן״. והיוסף לקח כתב: ״והנה שאלה תליית עשרת בני המן לפרסם מיתתם, כדי שבני עולה לא יזידון עוד לעשות כן, לאבד עם אחד על לא חמס״. וראה להלן הערה 181 שהתליה היא בגלוי.
87. מבאר מהו האובדן המיוחד שיש בתליה על פני מיתה רגילה. ואע״פ שכבר ביאר לפי פשוטו שהתליה נעשתה כדי שיהיה הדבר נראה ונגלה לכל, מ״מ אם לא היה בתליה אובדן מיוחד, לא יהיה מספיק ברור מדוע התליה דוקא מייראת את האומות יותר משאר מיתות. ועל כך מבאר שיש בתליה מחיית הצלם. ואע״פ שבני המן כבר נהרגו לפני שנתלו, ובודאי אין בתליה כזו ביטול הצלם [כמבואר למעלה הערה 49], מ״מ הרואים מרחוק אינם יודעים שבני המן כבר נהרגו לפני שנתלו, ומבחינתם נשמתם יצאה בשעת התליה, ובזה יש מחוי לצלם.
88. כן ביאר בגו״א דברים פכ״א אות כ [הובא למעלה פ״ה הערה 583]. ובנתיב אהבת ריע פ״א [ב, נג:] ביאר כיצד המלבין פני חבירו מבטל לגמרי צלם האדם. וראה למעלה פ״א הערה 966, ופ״ח הערה 8.
89. לשונו למעלה פ״ה [לאחר ציון 580]: ״כי הצליבה מיוחד מן שאר מיתות, כי הצליבה הוא מגיע כביכול אל השם יתברך בעצמו ובכבודו, שנאמר [דברים כא, כג] ׳קללת אלקים תלוי׳. ופירשנו זה מאחר שנברא האדם בצלם אלקים [בראשית א, כז], ומשותף בזה האדם אל מי שברא האדם בצלמו. ומאחר שהוא פוגם בכבודו, כי שאר מיתות אין נוגע בצלם אלקים שהרי אינם בגלוי, כמו שהוא התלוי, כי לכך נתלה שיהיו רואין אותו הבריות, ולכך אמר הכתוב כי זה ׳קללת אלקים׳, מאחר שהאדם הוא משתתף אל אלקים בצלם, שהרי יש לו צלם אלקים, והוא פוגע בכבוד הצלם״. ובהמשך שם [פ״ה לאחר ציון 611] כתב: ״כי התליה הוא בטול האדם לגמרי, כי הוא בטול אף לצלם האדם, שהוא צלם אלקים, והוא המעלה היותר עליונה... כי התליה הוא בטול לצלם האדם, שהוא בטול האדם לגמרי, לא כמו כבשן האש, אף שהוא מיתה שהוא בטול האדם, אינו בטול לצלם, לכך אין זה בטול גמור״. ולמעלה פ״ו [לאחר ציון 397] כתב: ״כי לכך נתלה על עץ חמישים להורות על האבוד הגמור והאסיפה המוחלטת שהיה לו, כדי לקיים [דברים כה, יט] ׳תמחה את זכר עמלק׳. ולא בחנם כתב לשון ׳תמחה׳, רק שהוא מורה על האפיסה המוחלטת והאבוד הגמור, ולמחות את הצלם שלו, כי בצלם שייך לשון מחוי״. ולמעלה פ״ח [לאחר ציון 4] כתב: ״כי עיקר הכתוב בא לומר כי המן נמחה זכרו מן העולם. לכך נתלה דוקא, ולא שאר מיתה, כי התליה הוא בזיון אל צלמו, עד שנמחה ובטל צלמו אשר הוא הכרתו״.
90. בא לענות על שאלה מתבקשת; אם עשרת בני המן כבר נהרגו לפני שנתלו, מדוע אסתר ראתה צורך לבקש מאחשורוש רשות מיוחדת לתלותם, וכי מאי אכפת לו לתלותם, הרי הם כבר היו מומתים, ומדוע שיסרב.
91. אודות שהתליה היא בגלוי גדול, כן כתב למעלה פ״ה [לאחר ציון 583]: ״כי שאר מיתות אין נוגע בצלם אלקים שהרי אינם בגלוי, כמו שהוא התלוי, כי לכך נתלה שיהיו רואין אותו הבריות״. ולמעלה פ״ח [לאחר ציון 85] כתב: ״לכך נתלה המן, כי התליה על עץ דבר נגלה אל הכל, כדי שישמעו ויראו ולא יזידון עוד... התליה על העץ הוא בשביל היהודים שהם צריכים חזוק יותר ושמירה, ולכך בשבילם נתלה על העץ, כדי שיהיה נודע אל הכל, ולא יוסיפו לעשות כמו זה״. וראה למעלה פ״ה הערות 584, 592, 593, פ״ו הערה 396, פ״ז הערות 186, 187, ופ״ח הערה 86.
92. למעלה פ״ז [לאחר ציון 182] ביאר שאי נטילת רשות מן המלך היא גנאי למלך, וכלשונו: ״⁠ ⁠׳ויאמר חרבונה הנה העץ אשר עשה המן גבוה חמשים אמה וגו׳⁠ ⁠׳ [למעלה ז, ט]. מה שהוצרך לומר חרבונה ׳הנה העץ חמשים אמה׳, מה בכך, יהיה חמשים או ארבעים אמה. רק אמר אל המלך; ראה כמה מחשבותיו של המן, כי כבר עשה העץ חמשים אמה, כדי שיהיה נגלה לעין כל שעושה עץ זה למרדכי לתלותו עליו, ואף כי לא נתן עדיין המלך רשות. ואילו עשה עץ קטן, לא היה זה נחשב דבר, כאשר לא היה נגלה דבר זה. אבל שהיה העץ הזה נגלה לכל, ועשה זה בלא רשות המלך. ולכל הפחות היה לו לשאול את המלך קודם, וליטול רשות מן מלך, ואחר כך לעשות העץ, רק כי עשה גנאי למלך״. לכך אסתר נזהרה מאוד ליטול רשות מן המלך, כי גם כאן מדובר באותו העץ הגבוה חמשים אמה [ראב״ע כאן נוסח ב, ור״מ חלאיו], ואע״פ שמדובר בתליית מתים, ולא בתליית חיים.
ביום ההוא – אחר שלא היה להם רשות להרוג רק את אויביהם אשר היה איבתם גלוי להרע עמהם, כנ״ל, ממילא לפי רוב ההרוגים שהרגו נודע כי רבו צורריהם הקמים עליהם, וע״כ הביאו תיכף מספר ההרוגים לפני המלך – להראות איך רבו הצוררים הקמים נגדם עד שגם שאחר פקודת המלך מ״מ נמצא עדיין חמש מאות איש שהרימו ראש נגד ישראל ונהרגו.
בַּיּוֹם הַהוּא בָּא – הגיע המידע אודות מִסְפַּר הַהֲרוּגִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, כי שונאי ישראל הלשינו על היהודים למלך כדי שיכעס עליהם1, ואכן התחיל המלך להצטער ולהתאבל על ההרוגים2:
1. אבן עזרא. ומלבי״ם מבאר שהותר ליהודים להרוג רק את אויביהם שקמו עליהם, והביאו את מספר ההרוגים לפני המלך, להראות איך רבו הצוררים הקמים נגדם עד שגם לאחר פקודת המלך עדיין נמצאו חמש מאות איש שהרימו ראש נגד ישראל ונהרגו, מלבי״ם.
2. ר״י קרא.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳אבן עזרא ב׳רלב״ג תועלותר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״למלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(יב) וַיֹּ֨⁠אמֶר הַמֶּ֜⁠לֶךְ לְ⁠אֶסְתֵּ֣ר הַמַּ⁠לְכָּ֗ה בְּ⁠שׁוּשַׁ֣ן הַבִּ⁠ירָ֡ה הָרְ⁠גוּ֩ הַיְּ⁠הוּדִ֨ים וְ⁠אַבֵּ֜⁠ד חֲמֵ֧שׁ מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ וְ⁠אֵת֙ עֲשֶׂ֣רֶת בְּ⁠נֵֽי⁠־הָמָ֔ן בִּשְׁאָ֛ר מְ⁠דִינ֥וֹת הַמֶּ֖⁠לֶךְ מֶ֣ה עָשׂ֑וּ וּמַה⁠־שְּׁ⁠אֵֽלָתֵךְ֙ וְ⁠יִנָּ֣⁠תֵֽן לָ֔ךְ וּמַה⁠־בַּקָּ⁠שָׁתֵ֥ךְ ע֖וֹד וְ⁠תֵעָֽשׂ׃
The king said to Queen Esther, "In Shushan the castle, the Judeans killed and annihilated five hundred men and the ten sons of Haman; what must they have done1 in the rest of the king's provinces! What is your wish? It shall be granted to you. And what is your further request? It shall be done.
1. what must they done | מֶה עָשׂוּ – See Lekach Tov, R. Yosef Kara, and others that Achashverosh's statement is a rhetorical question, based on an a priori argument. If in the castle, where fear of the king was great, nonetheless so many stood against the Jews and were killed, how many more must have fought and been killed elsewhere! Alternatively: "What have they done...⁠", with Achashverosh asking a real question (however, the fact that Esther does not answer the question supports the first reading).
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתרילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גלקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳רשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתעמנואל הרומירלב״ג תועלותר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״למנחת שימלבי״םתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר מַלְכָּא לְאֶסְתֵּר מַלְכְּתָא בְּשׁוּשַׁן בִּירַנְתָּא קְטִילוּ יְהוּדָאִין וְהוּבַדוּ חֲמֵשׁ מְאָה גוּבְרַיָא רוֹפִילִין דְמִזַרְעִית עֲמָלֵק וְיַת עֲשַׂרְתֵּי בְּנוֹי דְהָמָן בְּמִשְׁאַר פִּלְכֵי מַלְכָּא מַה עֲבָדוּ וּמַה שְׁאֵלָתֵךְ וְתִתְיְהַב לָךְ וּמַה בָּעוּתִיךְ עוֹד וְתִתְעֲבֵד. (ת״א וַאֲמַר מַלְכָּא לְאֶסְתֵּר מַלְכְּתָא בְּשׁוּשַׁן בִּירַנְתָּא קְטִילוּ יְהוּדָאֵי וּגְמָרוּ חֲמֵשׁ מְאָה גוּבְרִין וְיַת עֲשַׂרְתֵּי בְנוֹי דְהָמָן בִּשְׁאַר מְדִינְתֵי דְמַלְכָּא מָה עֲבָדוּ וּמַה שְׁאֵילְתִיךְ וְיִתְיְהַב לָךְ וּמַה בָעוּתֵךְ תּוּב וְתִתְעַבֵּיד).
ואמר מלכא לאסתר מלכתא בשושן בירתא קטילו יהודאי וגמרו חמש מאה גברין וית עשרתוי בנוי דהמן, בשאר מדינתא דמלכא מה עבדו. מה שאלתיך ויתייהיב לך ומה בעותיך תוב ותתעבד.
בשושן הבירה הרגו – זה אחד מעשרה ק״ו שבתורה.
מה בקשתך עוד ותעש – א״ר אלעזר מלמד שבא מלאך וסטרו על פיו.
שנו רבותינו מגלה נקראת בי״א בי״ב בי״ג בי״ד בט״ו לא פחות ולא יותר. כרכים המוקפים חומה מימות יהושע בן נון קורים בחמשה עשר, ועיירות גדולות בארבעה עשר, אלא שכפרים מקדימים ליום הכניסה חכמים הקילו עליהם כדי שיספקו מים ומזון לאחיהם שבכרכים, והיכא רמיזא, אמר רב שמן בר אבא אמר רבי יוחנן אמר קרא לקיים את ימי הפורים באלה בזמניהם זמנים הרבה תקנו להם, האי מיבעי ליה זמנו של זה לא כזמנו של זה, אם כן לימא קרא זמנם מאי זמניהם, ש״מ תרתי, ואימא זמנים טובא, זמניהם דומיא דזמנם מה זמנם תרתי אף זמניהם תרתי, ואימא תריסר ותליסר, שלשה עשר זמן קהלה לכל הוא ולא צריך קרא. ואימא שיתסר ושיבסר, אמר קרא ולא יעבור, אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן זו דברי רבי עקיבא סתימתאה, אבל חכמים אומרים בזמן הזה הואיל ומסתכלים בה אין קורים אותה אלא בזמנ. תניא נמי הכי אמר רבי יהודה אימתי בזמן שהשנים כתקנן וישראל יושבים על אדמתם, אבל בזמן הזה הואיל ומסתכלים בה אין קורין אותה אלא בזמנה. כרכים המוקפים קורים בט״ו, מנא הני מילי אמר רבא אמר קרא על כן היהודים הפרזים מדפרזים בי״ד מוקפים בט״ו. ואימא פרזים בי״ד ומוקפים בי״ד ובט״ו, אי כתיב ארבעה עשר וחמשה עשר כדקאמרת, השתא דכתיב את יום ארבעה עשר לחדש אדר ואת יום חמשה עשר בו הני בי״ד והני בט״ו, ואימא פרזים בי״ד מוקפים אי בעי בי״ד ואי בעי ט״ו, אמר קרא בזמניהם זמנו של זה לא זמנו של זה. מוקפים חומה מימות יהושע בן נון מ״ט, יליף פרזי פרזי, כתיב הכא היושבים בערי הפרזות וכתיב התם לבד מערי הפרזי. מדינה ומדינה, לחלק בין מוקפין חומה מימות יהושע בן נון לאין מוקפין. ועוד לחלק בין שושן לשאר עיירות.
פקאל אלמלך לאסתר אלמלכה אד׳י כאן ד׳א פי סוס אלגוסק, קתלו אליהוד ואבאדו כ׳מס מאיהֵ רגלא, ועשרהֵ בני המן, פפי באקי מדן אלמלך מא ד׳א צנעו, ומא סואלך פתעטינה, ומא טלבתך איצ׳א פתקצ׳א.
ויאמר המלך לאסתר המלכה, הנה בשושן הבירה הרגו היהודים והשמידו חמש מאות איש ואת עשרת בני המן, ובשאר מדינות המלך מה עשו, ועם זאת מה שאלתך וינתן לך, ומה בקשתך עוד ותיעשה בהכרח1.
1. במהירות ובלי שהיות.
בשושן – אם כך בשושן.
ויאמר המלך בשאר מדינות המלך מה עשו1זה אחד מן ק״ו שבמקרא, אם בעיר המלך כך, כ״ש בשאר מדינות:
ואעפ״כ מה שאלתך וינתן לך ומה בקשתך עוד ותעש – לפיכך אמר שלמה בחכמתו פלגי מים לב מלך ביד ה׳ אל כל אשר יחפוץ יטנו (משלי כ״א:א׳), כמים הנוטים לכאן ולכאן, כך הקב״ה מטה לב מלכים אל צונו יתברך זכרו:
1. זה אחד מן ק״ו שבמקרא. ב״ר פצ״ב ע״ש:
ויאמר המלך לאסתר המלכה בשושן הבירה הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש ואת עשרת בני המן תלו ובשאר מדינות המלך מה עשו – כאילו מצטער על הדבר ומתוך דאגה נשא קל וחומר: בשושן הבירה שהיה להם לירא להרוג בעם המלך מפחד המלך, הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש, קל וחומר בשאר מדינות המלך, שאין המלך שרוי במדינה, מה עשו.
ושמא תאמרי שאני ניחם על מה שאמרתי לך במשתה היין: מה שאילתך וינתן לך (אסתר ה׳:ו׳) – גם עתה במקומי אני עומד: מה שאלתך וינתן לך ומה בקשתך עוד ותעש.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יא]

ואבד – ולאבד.⁠1 היו זריזים.
בשאר מדינות – מאחר שהרגוא כל כך בשושן, בשאר רוב מדינות המלך על אחת כמה וכמה שיצטרפו לחשבון גדול.
1. פירוש זה מובא בשם רשב״ם בערוגת הבשם ח״ב עמ׳ 16.
א. כן בכ״י ארלנגן. בכ״י סינסינטי: שהורגלו.
AND DESTROYED FIVE HUNDRED MEN. Ve-abbed (and destroyed) is to be rendered u-le-abbed (and to destroy).⁠1 [In Shushan] they were diligent.⁠2
WHAT THEN HAVE THEY DONE IN THE REST OF THE KING'S PROVINCES. Since they killed so many in Shushan, then certainly the number will be much higher if we add to it the amount killed in most of the rest of the king's provinces.
1. Abbed is an infinitive. Our verse is to be understood as follows: And in Shushan the castle the Jews slew and [went on] to destroy five hundred men.
2. That is why they were able to kill as much as five hundred men.
בשושן הבירה הרגו היהודים – הם אנשי מרדכי, הם היהודים אשר בשושן, הרגו אויביהם בשושן. על כן אמר הכתוב ליהודים אשר בשושן (אסתר ט׳:י״ג), ותנתן דתא בשושן (אסתר ט׳:י״ד), ויקהלו היהודים אשר בשושן (אסתר ט׳:ט״ו), ולא הזכיר הבירה.
א. כן בכ״י מונטיפיורי 40. בכ״י פרמא 2876 נוספה בטעות מלת: אשר.
THE JEWS HAVE SLAIN AND DESTROYED FIVE HUNDRED MEN IN SHUSHAN THE PALACE. The Jews refer to Mordecai's men. [Not only Mordecai's men in Shushan the Palace destroyed their enemies but] also the Jews in Shushan [the city] killed their enemies that were in Shushan (verse 5). Scripture, therefore, reads: let it be granted to the Jews that are in Shushan [the city, to do tomorrow also according unto this day's decree (v. 13).⁠1 And the king commanded it so to be done;] and a decree was given out in Shushan[the city] (v. 14); And the Jews that were in Shushan[the city] gathered themselves together [on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan] (v.5)' the word ha-birah (the castle) is not mentioned [for the verses deal with Shushan the city and not with Shushan ha-birah (the palace)].
1. To deal with their enemies tomorrow as they dealt with them today.
ויאמר המלך וגו׳ הרגו – הזכרים.
ואבד את בניהם.
ואין מלת מה עשו שאלה, רק הטעם אחר שעשו ככה בארמון המלך על אחת כמה וכמה בשאר מקומות, וכל זה עשיתי בעבור אהבתך, ובקשי עוד.
AND THE KING SAID…THE JEWS HAVE SLAIN. Slain refers males.
AND DESTROYED . This refers to the Children of the slain.
WHAT THEN HAVE THEY DONE is not a question. Its meaning is as follows: Since "The Jews have slain and destroyed five hundred men, and the ten sons of Haman" in Shushan the king's palace1 how much more must they have slaughtered2 in the rest of the provinces. I have allowed3 all of this because of my love for you. Now ask for another thing.
1. Literally, since they did such a thing in Shushan the king's palace.
2. Literally, done.
3. Literally, done.
בשושן הבירה – שהיה להם לחוש ולדאג ממנו, הרגו היהודים חמש מאות איש, וכל שכן בשאר המדינות מה עשו. ואף על פי שקשה בעיני זה הדבר, מה שאלתך עוד ותעש.
בשושן הבירה הרגו היהודים ואבד – ר״ל בשושן הבירה שהיא עיר אחת לבדה הרגו היהודים הרוג ואבד חמש מאות איש ואת עשרת בני המן הרגו גם כן על סכום הת״ק.
בשאר מדינות המלך – שהם שבע ועשרים ומאה מדינה כמה רבוי מעם באו להרוג. ועל כל זה מה שאלתך וינתן לך. כלומ׳ מה דבר עניין שאילתך וינתן לך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

(יב) התועלת החמשים הוא להודיע עוצם השגחת י״י ית׳ בישראל להטות לב המלך אל כל אשר שאלה אסתר המלכה. הלא תראה כי מדברי אחשורוש לאסתר המלכה היה נראה שקשה היה למלך ענין הריגת האנשים ההם ולזה אמר לה בשושן הבירה הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש ואת עשרת בני המן בשאר מדינות המלך מה עשו ועם כל זה אמר לה ומה בקשתך עוד ותעש וידמה כי בבא מספר ההרוגים (אסתר ט׳:י״א) ידעו מרדכי ואסתר כי לא נהרגו כל אויביהם הרבים אשר בשושן ובעת אשר היה לאל ידם השתדלו לכלותם פן יהיו להם לקוצים במה שיבא מהזמן מפני מה שהפליגו ישראל בהשחתתם עם שהוא אפשר שאלו האויבים היו מעמלק כמו אשר צותה התורה במחיית זכרם בעבור מה ששערה החכמה האלהית היות זאת האומה לקוץ מכאיב תמיד לאומתינו ומן הדומה לא היו בצרים אותם זולת זרע עמלק כי שנאתם לישראל היתה מקדם ובדור דור והוסיף בדבר שנאתם ישראל עתה כי ראו כי מת הגדול שבהם והוא המן ע״י ישראל.
ולכן אמר המלך לאסתר: בשושן הבירה ומקדש מלך הרגו היהודים חמש מאות איש גדולי האיכות. ואת עשרת בני המן אשר כל אחד מהם היה לבו כלב האריה.
בשאר מדינות המלך מה עשו – הוא לשון תמיהה ורוצה לומר כל שכן וכל שכן כי הרגו את כלם ולא נותר מהם איש. ולכן די ליך כי מה שאלתך וינתן לך ומה בקשתך עוד ותעש – כי כבר מלאת שאלתך ובקשתך.
״ויאמר המלך לאסתר המלכה בשושן הבירה הרגו ואבד חמש מאות איש״ (פסוק יב)⁠1. בגמרא (מגילה טז:), אמר רבי אלעזר2, מלמד שבא המלאך וסטרו על פיו3. פירוש, כי הוקשה לו מה שאמר ״הרגו ואבד״, ודי היה לו במה שאמר ״הרגו״ בלבד, כי לשון ״אבוד״ משמע אבוד דהוא הפסד4, כמו כל אבידה שהוא הפסד והוא כליון בעולם5, וכאילו הביא הפסד לעולם. ולא היה לו לאחשורוש לומר כך לאסתר, כאילו היה כועס מה שעשה הפסד ואבוד בעולם, וכאילו מתחרט אחשורוש. ולכך פירשו בודאי שהיה כועס, ואמר איך שהרגו ואבד. ומה שכתיב אחריו ״ומה שאלתך וגו׳⁠ ⁠⁠״, כי בא מלאך וסטרו על פיו, עד שאמר אחר כך ״ומה שאלתך עוד וגו׳⁠ ⁠⁠״. ובזה יתורץ גם כן כי לפי הדעת אין זה סברא מאחר שלא בקשה אסתר דבר יותר, למה יאמר אחשורוש ״ומה שאלתך עוד״, כי אין למלך ראוי שיאמר שישאל עוד6. ועל זה אמרו כי בודאי הוא היה אומר בכעס ״הרגו ואבד״, רק כי המלאך סטרו על פיו עד שאמר ״מה שאלתך״.
1. בדפוסי אור חדש דיבור זה מופיע לאחר פסוק טו [ד״ה ויקהלו היהודים״]. אך הואיל ודיבור זה הוא על פסוק יב, לכך הצבנו אותו במקומו.
2. לפנינו בגמרא איתא ״אמר רבי אבהו״, אך בעין יעקב איתא ״רבי אלעזר״, וכדרכו מביא כגירסת העין יעקב. וראה למעלה הערה 40.
3. ״מלמד שבא מלאך כו׳ - שהרי התחיל לדבר בלשון כעס, וסופו אמר ׳מה שאלתך׳⁠ ⁠⁠״ [לשון רש״י שם].
4. כמו שביאר למעלה [לאחר ציון 29] לשונות ״הרג ואבדן״ [למעלה פסוק ה], וז״ל: ״⁠ ⁠׳הרג׳ הוא הריגה ממש, מכל מקום אפשר לומר כי נשאר הגוף, ובא הגוף אל הקבר. ׳ואבדן׳ פירוש עד שיהיה נאבד לגמרי, ולא בא אל הקבר, כי לא נשאר דבר מן הגוף״, וראה למעלה הערה 31.
5. כמו שאמרו [אבות פ״ה מי״ב] ״מהר לשמוע ומהר לאבד, יצא שכרו בהפסדו״, הרי ״לאבד״ הוא הפסד. ובפעם הראשונה שהוזכרה תיבה זו נאמר [שמות י, ז] ״ויאמרו עבדי פרעה אליו עד מתי יהיה זה לנו למוקש שלח את האנשים וגו׳ הטרם תדע כי אבדה מצרים״, ופירושו כליון והפסד מצרים. ורבי צדוק הכהן בישראל קדושים אות ז כתב ״קיבלתי שבכל דבר וענין במקום שמלה זו נזכר פעם ראשונה בתורה, שם הוא שורש הענין״. וראה בספר הכרמל ערך אבד, שהאריך בזה.
6. מעין מה שכתב למעלה פ״ה [לאחר ציון 40], וז״ל: ״צריך שיגע בראש השרביט, ואם היה המלך נוגע בו על ידי השרביט, והוא לא היה נוגע בראש השרביט, כאילו לא היה מבקש לקבל החיים מן המלך, ואין ראוי שיקבל חיים כאשר הוא עצמו אינו מבקש״. הרי המלך אינו מעניק טובה למי שאינו מבקש, וממילא גם לא יאמר לבני אדם שיבקשו ממנו עוד, כי צריך שהאדם ירצה מעצמו ויבקש מעצמו. וכן מצינו כלפי הקב״ה, וכמו שכתב בגו״א בראשית פ״ל אות ו בביאור דברי רש״י שם [בראשית ל, ג] שאברהם אבינו התפלל בעד שרה שתלד בן, וז״ל: ״אף על גב דלא מצינו בקרא שהיה אברהם מתפלל על שרה, בודאי היה מתפלל עליה, שאם לא כן למה הבטיחו על זה, בודאי תפלת אברהם גרם זה. כי מי שאינו מתפלל על טובה, אינו נותן לו, והשם יתברך אמר [בראשית יז, יט] ׳אבל שרה אשתך תלד׳, הבטיחו שתלד, ואם לא היה מתפלל וחפץ מאוד, למה הבטיחו״. ובבאר הגולה באר הרביעי [שלה:] כתב: ״אם לא היה זה שהם מבקשים מאתו יתברך ומתפללים אליו, אין ראוי שהוא [הקב״ה] יחפוץ ויבקש לעשות הטוב להם, אחר שהם אינם מבקשים ממנו״. והרמב״ן שמות ד, י, כתב אודות כבדות פיו של משה רבינו, וז״ל: ״והנה משה מרוב חפצו שלא ילך [לפרעה], לא התפלל לפניו יתברך שיסיר כבדות פיו... והקב״ה, כיון שלא התפלל בכך, לא רצה לרפאותו״. וכן רמז לכך בגו״א דברים פ״ג תחילת אות יב. וכן נאמר [בראשית ב, ה] ״וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וגו׳ כי לא המטיר ה׳ אלקים על הארץ ואדם אין לעבוד את האדמה״. ופירש רש״י שם ״ומה טעם לא המטיר, לפי שאדם אין לעבוד את האדמה, ואין מכיר בטובתם של גשמים, וכשבא אדם וידע שהם צורך לעולם, התפלל עליהם וירדו״. וכתב שם בגו״א אות יג, וז״ל: ״כלומר, שאם לא התפלל עליהן, מכל שכן שלא היה נותן המטר, שהרי האדם מכיר בטובתן, ואפילו הכי לא התפלל עליהן, אם כן הוא כפוי טובה, והוא יותר גרוע מן מי שלא מכיר בטובת המטר״. הרי מי שאינו מתפלל על הדבר החסר לו, הרי הוא בגדר כפוי טובה, ובודאי שלא תינתן לו משאלתו [הובא למעלה פ״ה הערה 42]. אך יש להעיר ממה שנאמר [תהלים ב, ח] ״שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחוזתך אפסי ארץ״, ופירש המלבי״ם שם ״שאל ממני - כי מצדי לא יבצר, רק אם תשאל ותבקש, ואתנה גוים נחלתך״. וכן אמרו חכמים [סוכה נב.] ״תנו רבנן, משיח בן דוד שעתיד להגלות במהרה בימינו, אומר לו הקב״ה, שאל ממני דבר ואתן לך, שנאמר [תהלים ב, ז-ח] ׳אספרה אל חוק וגו׳ אני היום ילדתיך שאל ממני ואתנה גוים נחלתך׳⁠ ⁠⁠״. ואולי לעת״ל ההנהגה אינה כן, וכמו שנאמר [ישעיה סה, כד] ״והיה טרם יקראו ואני אענה וגו׳⁠ ⁠⁠״, הרי שהקב״ה ישפיע טובה אף שטרם התפללו וביקשו זאת.
וינתן לך – בשני טעמים.
השאלות:
אם המלך התרעם על שהרבו מספר ההרוגים, מדוע אמר לאסתר שתבקש עוד, הלנצח תאכל חרב, וגם גזרתו זאת ליתן רשות ליהודים להרוג באנשי מדינתו סכלות מבוארת ולא נשמע כזאת.
ויאמר המלך – מזה ראה אחשורוש איך רבו צוררי היהודים ואיך צריך הוא להרבות השתדלות להצילם, וז״ש אל אסתר אם בשושן הבירה שהיא עיר המלוכה ואימת המלכות עליהם מ״מ רבו צוררי היהודים כ״כ עד שהרגו ת״ק איש – מי יודע בשאר מדינות המלך מה עשו, ואם גם שם הצליחו נגד הצוררים הרבים האלה, כי שם בודאי קמו עליהם ביתר שאת אחר שאין פחד המלך עליהם,
ומה שאלתך לעשות עוד להצלת היהודים להצילם מן הסכנה המרחפת על ראשם וינתן לך.
ומה שאלתך – אמר ר׳ אבהו, מלמד שבא מלאך וסטרו על פיו.⁠1 (שם שם)
1. שהתחיל לדבר בלשון כעס, דכן מתבאר ממה שחזר על מספר ההרוגים בשושן ועל תלית בני המן, והוא כאומר ברוגזה רב לך, די לך, ובכ״ז תוך כדי דבור החל לדבר בלשון רכה מה שאלתך עוד, והיינו כמו שבא מלאך וסטרו על פיו שידבר רכות אף שלא לרצונו.
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה שאני דר בתוכה, והיה להם ליהודים לִירַא מִפָּנַי שלא להרוג כל כך מהעם1, הָרְגוּ הַיְּהוּדִים אנשי מרדכי2 בשונאיהם3, וְאַבֵּד – והרגו שם4 חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי הָמָן, בִּשְׁאָר מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ מֶה עָשׂוּ?! בוודאי הרגו יותר!5, וּבכל זאת, ולמרות שהדבר קשה לי, אינני חוזר ממה שהבטחתי לך במשתה היין6, מַה שְּׁאֵלָתֵךְ וְיִנָּתֵן לָךְ וּמַה בַּקָּשָׁתֵךְ עוֹד להצלת היהודים7 וְתֵעָשׂ, וחשב המלך כי אסתר תענה לו שֶׁדַּי בכך8:
1. ר״י קרא.
2. אבן עזרא.
3. אבן עזרא בפס׳ ו׳.
4. תרגום.
5. ר״י קרא, אבן עזרא. וזהו אחד מן קל וחומר שבמקרא, אם בעיר המלך כך, כל שכן בשאר מדינות, לקח טוב.
6. ר״י קרא. מלבי״ם לשיטתו מבאר שהמלך אמר לאסתר שאם בשושן הבירה שהיא עיר המלוכה ואימת המלכות עליהם, רבו צוררי היהודים כל כך עד שהרגו חמש מאות איש, מי יודע בשאר מדינות המלך מה עשו, ואם גם שם הצליחו נגד הצוררים הרבים האלה, כי שם בודאי קמו עליהם ביתר שאת אחרי שאין פחד המלך עליהם, ומה שאלתך לעשות עוד להצלת היהודים להצילם מן הסכנה המרחפת על ראשם וינתן לך. ובמדרש מובא כי בא המלך להתלונן על מה שעשו היהודים ובא מלאך וּסְטָרוֹ עַל פִּיו ולא המשיך בדברים שרצה לומר אלא שינה ושאל את אסתר איזה עוד בקשה יש לך, מגילה טז:. לפיכך אמר שלמה בחכמתו (משלי כא, א) ״פַּלְגֵי מַיִם לֶב מֶלֶךְ בְּיַד יְהוָה עַל כָּל אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַטֶּנּוּ״, כמים הנוטים לכאן ולכאן, כך הקב״ה מטה לב מלכים, לקח טוב.
7. מלבי״ם.
8. ר״י קרא.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתרילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גלקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳רשב״םאבן עזרא א׳אבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתעמנואל הרומירלב״ג תועלותר׳ יוסף אבן יחייאאור חדש למהר״למנחת שימלבי״םתורה תמימהמקראות שלובותהכל
 
(יג) וַתֹּ֤⁠אמֶר אֶסְתֵּר֙ אִם⁠־עַל⁠־הַמֶּ֣⁠לֶךְ ט֔וֹב יִנָּ⁠תֵ֣ן גַּם⁠־מָחָ֗ר לַיְּ⁠הוּדִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠שׁוּשָׁ֔ן לַעֲשׂ֖וֹת כְּ⁠דָ֣ת הַיּ֑⁠וֹם וְ⁠אֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּ⁠נֵֽי⁠־הָמָ֖ן יִתְל֥וּ עַל⁠־הָעֵֽץ׃
Esther said, "If it pleases the king, let it be permitted for the Judeans in Shushan to do also tomorrow according to the law of today, and let them hang the ten sons of Haman on the post.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳רשב״םאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתעמנואל הרומירלב״גרלב״ג תועלותר׳ מאיר עראמהר׳ יוסף אבן יחייאאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמָרַת אֶסְתֵּר אִין עַל מַלְכָּא שַׁפִּיר יִתְיְהַב רְשׁוּ אוּף מְחַר לִיהוּדָאִין דִי בְשׁוּשַׁן לְמֶעְבַּד יוֹמָא טָבָא וְחֶדְיָא כַּד חֲזֵי לְמֶעְבַד עַל יוֹמָא דְנִיסָא וְיַת עֲסַרְתֵּי בְנוֹי דְהָמָן יִזְדַפְקוּן עַל קֵיסָא: (ת״א וַאֲמָרַת אֶסְתֵּר אִין עַל מַלְכָּא שַׁפִּיר יִתְיְהִיב אוּף לִמְחַר לִיהוּדָאֵי דְאִית בְּשׁוּשַׁן לְמֶעְבַּד הֵיךְ גְזֵירַת יוֹמָא דֵין וְיַת עֲסַרְתֵּי בְנוֹי דְהָמָן יִזְקְפוּן עַל צְלִיבָא).
ואמרת אסתר אין על מלכא שפיר יתן אוף למחר ליהודאי דאית בשושן למעבד היך גזירת יומא הדין, וית עשרתוי בנוי דהמן יתלון על צליבא.
פקאלת אסתר, אן ראי אלמלך, אן יגעל איצ׳א ג׳דא פרח לאליהוד אלד׳י פי אלסוס, אן יצנעו כסביל הד׳י אליום, ועשרהֵ בני המן יצלבו עלי כ׳שבה.
ותאמר אסתר, אם יתקבל הדבר בדעת המלך, יינתן גם מחר ליהודים שבשושן שיעשו בו כפי שעשו היום, ושיתלו את עשרת בני המן על קורת עץ.
אם על – אם יתקבל על דעת המלך שייעשה גם מחר שמחה ליהודים אשר.
ואת עשרת בני המן יתלו – אותן שנהרגו.
And let Haman's ten sons be hung from a gallows – Those who were slain.
ותאמר אסתר אם על המלך טוב ינתן גם מחר ליהודים אשר בשושן לעשות כדת היום – אמרה לו אם בעיניך דבר גדול שהרגו משונאיהם חמש מאות איש (אסתר ט׳:י״ב), בעיניי הוא דבר קטן, אבל אם טוב על המלך לעשות את בקשתי, ינתן גם מחר ליהודים אשר בשושן לעשות כדת היום.
ואת עשרת בני המן שהרגום כברא יתלו על העץ – לאחר מיתתןב להפחיד את האויבים {אשר לא ירימו ידם עוד נגד ישראל}.⁠ג
א. כן בכ״י המבורג. בכ״י פראג חסרה מלת: ״כבר״.
ב. כן בכ״י המבורג. בכ״י פראג חסר: ״לאחר מיתתן״.
ג. ההשלמה מכ״י המבורג, ואפשר שהושמט ע״י הדומות (עד אמצע פסוק ט״ז) בכ״י פראג.
ואסתר משיבתו: אם על המלך טוב ינתן גם מחר ליהודים אשר בשושן לעשותאאם בעיניך גדול ההרג שהרגו היהודים בשושן בשונאיהם, בעיניי מעט. אבל אם על המלך טוב ינתן גםב למחר ליהודים אשר בשושן שיהרגו עוד, גם מחר, שונאיהם, כאשר הרגו היום.
א. בכ״י נוספה כאן מלת: ״למי״.
ב. בכ״י ס״פ: ״וגם״.
והיא אמ⁠[רה:] אם על המלך טוב ינתן גם מחר ליהודים אשר בשושן לעשות כדת היום להנקם מאויביהם. כלומר [?אם?] בעיניך [?דומים הרבה?] בעי⁠[ני] [הוא דבר] מעט.
כדת היום – כחק היום הזה, לעשות גם למחר להרוג בשנאיהם.
ACCORDING TO TODAY'S DECREE. To do also tomorrow according to today's decree permitting the Jews to kill their enemies.
ותאמר וגו׳ ליהודים אשר בשושן – שיהרגו הנשארים משנאיהם בשושן העיר.
על העץ – וטעם העץ ולא אמר על עץ ככתוב בדברי הסריסים (אסתר ב׳:כ״ג), שנתלה כל אחד ואחד על העץ הידוע שנתלה עליו המן. או כולם נתלו על עץ אחד כי גבוה היה.
יתלו – היהודים.
THEN SAID ESTHER: Let permission be granted to the Jews that are in Shushan [the city] to kill their enemies who remain in Shushan the palace.
Scripture reads "on the tree (al ha-etz).⁠" It does not read on a tree (al etz) as it does when it deals with the chamberlains (2:23) because it wants to tell us that they were hanged on a specific tree, the tree that is was known that Haman was hanged on. On the other hand, it might read "the tree" because they were all hanged on one tree, for it was very high. 1
1. Hence one could hang ten men on it. Or it was high and one could see from a far the executed hanging.
ותאמר אסתר – ודאי כן הוא כאשר דברת, כי לפי שהיית בכאן נתייראו אנשי שושן להרוג כל כך בשונאיהם. לכך רצוני שינתן גם מחר לעשות כדת היום – כדי לכלות אותם השונאים שנשארו.
ינתן גם מחר ליהודים – אמרה ינתן גם מחר בעבור שאולי הרגישה כי נשארו מאויביה׳ בשושן שלא נהרגו ולפיכך בקשה מהמלך ואמרה ינתן גם מחר רשות ליהודים אשר בשושן לעשות כדת היום או יאמ׳ יהיה היום של מחר נתון ליהודים לעשות בו כדת מה שיעשו היום ואת עשרת בני המן שנהרגו יהיה רשות בידם לתלותם על העץ.
ינתן גם מחר ליהודים אשר בשושן – ידמה שנתבאר לה שנשארו שם עדיין מאויבי ישראל כי שם היו גדולי אומת עמלק ולזה בקשה זה מהמלך עם שכוונתה היה לתלות עשרת בני המן כדי שייראו האנשים הנותרים לעשות כן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

ותאמר – אולי חשב המלך כי אחר שעשתה שני פעמים משתה היין שהיתה רוצה ב׳ שאלות ועל כן עשתה משתה היין ב׳ פעמים ואחר שהוא הבטיחה שתי פעמים רצה עתה לקיימו ואם יראה כדואג עליו כי לכן אמר למעלה ויאמר המלך לאסתר המלכה בשושן תראה מזה שהוא דואג ועכ״ז הוא רוצה לקיים מה שהבטיחה שנית ולכן אמר ומה בקשתך וגו׳. ומה שהפליג לספר במספר ההרוגים להגיד כי כמעט קויים עד חצי המלכות ולכן יראה אסתר מלבקש עוד אבל אמרה אם הוא טוב לפניו והוא רוצה בו כמו שמראה עצמו לעשות רצונה ינתן גם מחר וגו׳. אמנם אמרה ליהודים אשר בשושן לבד הוא לשתי סבות כי כגודל הצער כך ראוי שתהיה גודל השמחה ע״ד שמחנו כימות עניתנו (תהלים צ׳) ויהודים אשר בשושן הגיע להם מן הצער שיעור יותר גדול להיותם במקום הגזירה. להם לבד ראוי תוספת שמחה וגילה. ועוד כי במקום אשר הוא אפשר לתקן תקנה. כי אי אפשר שיגיע ספר לכל מלכות אחשורוש ביום המחרת גם אחר שכוונתם לפרוע כל עצת המן וזה המן הפיל פור וראה כי ביום המחרת של יום י״ג הוא מוכן להריסת הדת חפושה מפאת המערכה כנזכר. ועל כן צוה ביום ההוא ולא במחרתו שביום המחרת נשאת מזל לישראל במה שהם ומזל עמלק אשר הוא מזרע אדום הוא למטה ואז יפלו לפני בני ישראל ולכן רצתה שגם מחר ינתן להם הפך דעתו (התר ספק כ״ג) ונ״ל כי הותר להם זה הפך ולא עברו בלא תעוננו כדברי רבי עקיבא בסנהדרין (ס״ה:) אשר כל הפוסקים פסקו כן (טוש״ע י״ד סי׳ קע״ט) כי זה הבורר שעות מפני שחז״ל בסוף תעניות (כ״ט:) אמרו אמר רב פפא האי מאן דאית ליה דינא באב לישתמיט מינה דריע מזליה ובאדר ליזיל בהדיה דבריא מזליה אמנם דברי רב פפא תמוהים כי הפך רבי עקיבא. אלא שנוכל להשיב כי אחר שאין דבר עומד לפני פקוח נפש ועל כן אם העכו״ם עומד לפני ישראל ורודף אותו באב למדו לו כי זה המזל עוזרו וצריך שישמט ממנו וזה שב ואל תעשה הוא אמנם באדר אין צריך להשתמט ממנו אבל ליזיל בהדיה כי המבחר טוב לא חס ושלום ילמדו לו אי זה הוא המבחר לעשות מעשה בו כי אם לברוח מן המזיק או זה שאינו צריך לברוח וזה יורה לשון לישתמיט מניה וליזיל בהדיה כי הוא נרדף וגם בכאן היו רודפים לא עשו מפני מבחר המן כ״א לפרוע כל עצתו כנזכר.
ותאמר אסתר אם על המלך טוב – למלאת תאותי לגמרי שינתן גם מחר הרשות ליהודים אשר בשושן כי מפני יראת המלכות לא העזו פניהם לכלות אויביהם שיעשו כדת היום.
ואת עשרת בני המן – הנהרגים שיתלו על עץ למען יהיה לכל עמם לקלון מתמיד. ויראו מרחוק וכל העם ישמעו ויראו.
ינתן גם מחר – עשו כן בשביל שיראו מן השרים, שמא יאמרו כי מתחילה הטעה המן את מרדכי ועכשיו הטעה מרדכי את המן ולא ממצות המלך, כי המלך אינו יודע מזה כלל. לכך בקשה שתעשה אפילו מה שלא היה כתוב כלל באיגרת. וגם יראו שגם שרים גדולים תלו, והיינו ממצות המלך, כי בדת אינו כתוב זאת, ועל כרחך ממצות המלך עשו זאת, ולא יהיה להם שנאה על היהודים אף אחר כך.
אמנם בעיר שושן אשר שם אוהבי המן ויועציו מתאמצים להשלים עצתו אף אחרי מותו, לא שקטו האויבים באבדן חמש מאות איש מהם ביום י״ג, אך כפלים התמרמרו ומלאו זעם ועברה על כי נהרגו אחיהם, לזאת התיעצו להתגרות ביהודים גם ביום י״ד. וכאשר הוגד הדבר לאסתר, הוכרחה לחלות פני המלך שינתן גם מחר ליהודים אשר בשושן לעשות כדת היום, ודת היום היה שיהיו נקהלים רק לעמוד על נפשם. והנה רבים חשבו כי היתה זאת אכזריות מאת אסתר, אבל אין הדבר כן וחלילה מצדקת כמוה לעשות דבר שאינו כפי שורת הדין. והרי מה שקרה ביום י״ד הוא עדות נאמנה על היותה מוכרחת לשאול כך מאת המלך, כי הבוקר אור והאנשים המורדים קמו כזאבים שואגים לטרף נגד היהודים לכלותם, אף על פי ששמעו הדת הנתונה בשושן כי המלך נותן רשות ליהודים להקהל אף ביום ההוא. וימשך מזה כי לולי התחכמה אסתר לשאול מה ששאלה היו נופלים פתאום על היהודים בטח והיו הורגים את כולם.
אך המופת הברור על צדקת אסתר והשתדלותה לבלתי שפך דם, אנו למדים ממה ששאלה עוד (אסתר ט׳:י״ג) ואת עשרת בני המן יתלו על העץ, שהרי אלה בני המן כבר נהרגו1 ביום י״ג כמסופר בפסוק יו״ד. ואסתר שאלה עתה לתלות נבלתם כדי להפחיד את המורדים, כי חשבה אולי אינם יודעים בבירור אם מתו בני הקצין אדוניהם או אם נחבאו כדי לצאת שנית ליום נקם, ועתה כי יראו פגריהם תלויים על העץ לא תקום בהם עוד רוח להתקומם נגד היהודים, ובדרך הזה לא ישפך עוד דם. אכן אף זאת לא הועיל, לזאת הוכרחו היהודים להשתמש ברשיון המלך ונקהלו אף ביום י״ד והרגו בשונאיהם עוד שלש מאות איש, ואז שקטה הארץ.
1. יש להעיר פה, כי כפי הנראה מכמה פסוקים, היה המנהג בימי קדם אם נגזרה מיתה על איש אחד, להרוג אותו תחלה בסייף ואחר כך לתלות נבלתו על העץ, לא לתלותו בעודו חי. וכבר בא הצווי בתורה (דברים כ״א:כ״ב): והומת ותלית אותו על עץ, אשר מזה למדו חז״ל כי כל המומתין נתלין. וכן אמר יוסף לשר האופים תחלה ישא פרעה את ראשך מעליך, ואחר כך: ותלה אותך על עץ, וכן עשה יהושע לחמשת המלכים שנאמר: וימיתם ויתלם (יהושע י׳:כ״ו), וכן עשה דוד לרכב ובענה ככתוב (שמואל ב ד׳:י״ב) ויהרגום וגו׳ ויתלו על הברכה, וכן עשו הגבעונים לשבעת בני שאול (שמואל ב כ״א:ט׳). אף כאן, הרגו תחלה את עשרת בני המן ואחר כך תלו אותם.
השאלות:
ואיך מלאה אסתר את לבבה אחרי הרגישה תלונת המלך לבקש לעשות גם יום מחר יום הרג רב מדוע בכל המגלה קראה שושן הבירה ופה בספור מה שהרגו ביום ט״ו קראה שושן סתם.
ותאמר אסתר – עפ״ז מצאה אסתר מקום לבקש מהמלך, והיתה עצתה שיהרגו בשושן גם מחר, כי בזה תפול אימה ופחד על צוררי היהודים, אם יראו שעדיין יד המלך נטויה עליהם אמנם לפי דעתי היה בקשתה על שושן העיר לא שושן הבירה, כי שושן נחלקת לשני חלקים, מקום הבירה ששם ישב המלך והשרים, והיא היתה נקראת שושן הבירה, והעיר בפ״ע היתה נקראת שושן סתם, וביום י״ג הרגו בשושן הבירה, ובקשה אסתר שיתן רשות להרוג ביום י״ד האויבים שנשארו בשושן העיר, גם לתלות עשרת בני המן להפיל אימה ופחד, כדי שלא יוסיפו להזיד על ישראל.
יתלו – למופת.
וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אם בעיניך דבר גדול הוא שהרגו משונאי ישראל חמש מאות אנשים בשושן הבירה, בעיניי הוא דבר קטן1, לכן אִם עַל הַמֶּלֶךְ טוֹב לעשות את בקשתי2, יִנָּתֵן גַּם מָחָר לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּשׁוּשָׁן העיר, לעשות מה שעשו היהודים בקריית המלוכה שושן הבירה3, דהיינו לַעֲשׂוֹת כְּדָת – כחוק4 הַיּוֹם הזה, להרוג בשונאיהם5, וְאֵת גְּוִיּוֹתֵיהֶם של6 עֲשֶׂרֶת בְּנֵי הָמָן שכבר הרגו7, יִתְלוּ היהודים8 עַל הָעֵץ בו נתלה המן9, וזאת כדי להפחיד את האויבים שלא ירימו ידם עוד נגד ישראל10:
1. ר״י קרא. מלבי״ם מבאר שעצת אסתר היתה שיהרגו בשושן גם מחר, כי בזה תפול אימה ופחד על צוררי היהודים, אם יראו שעדיין יד המלך נטויה עליהם.
2. ר״י קרא.
3. כי שושן נחלקת לשני חלקים, מקום הבירה ששם ישב המלך והשרים, והיא היתה נקראת שושן הבירה, והעיר בפני עצמה היתה נקראת שושן סתם, וביום י״ג הרגו בשושן הבירה, ובקשה אסתר שיתן רשות להרוג ביום י״ד את האויבים שנשארו בשושן העיר, וגם לתלות את עשרת בני המן להפיל אימה ופחד, כדי שלא יוסיפו להזיד על ישראל, מלבי״ם. וראה את ביאורו של אבן עזרא בעניין שושן ושושן הבירה בפרק א׳ פס׳ ב׳.
4. רשב״ם.
5. ר״י קרא, רשב״ם.
6. רש״י.
7. ר״י קרא.
8. אבן עזרא.
9. אבן עזרא לפי ביאורו הראשון.
10. ר״י קרא, רשב״ם, רלב״ג.
תרגום ראשון למגילת אסתרתרגום שני למגילת אסתררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳ר״י קרא ג׳רשב״םאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתעמנואל הרומירלב״גרלב״ג תועלותר׳ מאיר עראמהר׳ יוסף אבן יחייאאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייומלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144