×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וְ⁠אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל נִשְׁבַּ֥ע בַּמִּ⁠צְפָּ֖ה לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּ⁠וּ לֹא⁠־יִתֵּ֥⁠ן בִּתּ֛⁠וֹ לְ⁠בִנְיָמִ֖ן לְ⁠אִשָּֽׁ⁠ה׃
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, "None of us shall give his daughter to Benjamin as wife.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וֶאֱנַשׁ יִשְׂרָאֵל קַיֵם בְּמִצְפַּיָא לְמֵימָר אֱנַשׁ מִנָנָא לָא יִתֵּן בְּרַתֵּיהּ לִדְבֵית בִּנְיָמִין לְאִתּוּ.
וימצאו מיושבי יבש גלעד ארבע מאות נערה בתולה אשר לא ידעו משכב זכר – מנא ידעי הושיבון על פי חבית של יין בעולה ריחה נודף בתולה אין ריחה נודף, ונעברינהו לפני ציץ אמר קרא לרצון להם ולא לפורענות. אי הכי במדין וכל אשה יודעת איש למשכב זכר הרוגו מנא ידעי העבירון לפני ציץ כל שפניה מוריקות בידוע שהגיע זמנה להבעל, אין פניה מוריקות בידוע שלא הגיע זמנה להבעל.
ארור נותן בתו לבנימן – בט״ו באב הותרו שבט בנימן לבא בקהל, דכתיב ארור נותן בתו לבנימין, מקרא קראו ורחקו, מקרא קראו וקרבו, מקרא קראו ורחקו, אפרים ומנשה כראובן ושמעון יהיו לי, מקרא קראו וקרבו דכתיב גוי וקהל גוים יהיה ממך ועדין לא נולד בנימן.
רבה בר בר חנה א״ר יוחנן בחמשה עשר באב הותרו שבט בנימן לבא בקהל דכתיב ואיש ישראל נשבע במצפה לאמר איש ממנו לא יתן בתו לבנימן לאשה. מאי דרוש ממנו ולא מבנינו.
לא יתן בתו – נתנו אותם כמו מנודים, שלא יתחתנו בם עוד, על הנבלה הזאת אשר עשו, אחר שלא נתנו הרשעים והפושעים.
עוד זכר שאיש ישראל נשבע במצפה לאמר שלא יתן איש ממנו בתו לבנימן לאשה וכראותם כי נפקד שבט אחד מישראל חרה להם מאד.
(הקדמה) פרשה שנים עשר במה שעשו ישראל לאנשי יבש גלעד על שלא באו למלחמה, ואיך נתנו נשים לבני בנימן מבנות יבש גלעד ומן הבתולות אשר חטפו להם מבנות שילה. תחלת הפרשה ואיש ישראל נשבע במצפה וגו׳, עד סוף הספר, והנה שאלתי בפרשה הזאת שש שאלות:
השאלה הראשונה למה נשבעו בני ישראל אחרי כל הרעה אשר עשו בשבט בנימן שלא יתן איש בתו לבני שבטו שהיו השש מאות איש אשר נמלטו בסלע הרמון? ואם בני ישראל היו כבר מתנחמים ומתחרטים ממה שעשו, כמו שאמר בפסוק הנמשך ויבא העם ביתאל וישבו שם עד הערב וגו׳ ויאמרו למה ה׳ אלהי ישראל היתה זאת בישראל להפקד היום שבט בישראל (וזה בבכי ומספד גדול) איך הוסיפו על חטאתם פשע להשבע שלא יתנו נשים לנמלטים מהם?
השאלה השנית במה שהחרימו אנשי יבש גלעד לפי שלא באו למלחמת הגבעה, ואם היו ישראל כבר מתחרטים מאשר עשו בבני בנימן מכת חרב והרג ואבדן והיו בוכים על זה בכיה רבה, איך הוסיפו לחטוא בהחרימם כל בני יבש גלעד על אשר לא עלו לאותה המלחמה? ומי יתן ולא עלה שם איש מבני ישראל שהיה מוטב מעלותם כמו שנזכר:
השאלה השלישית אם היתה השבועה לאשר לא יעלה אל ה׳ המצפה שיומת, והיו העולים אנשי מלחמה לא נשים ולא טף. כמו שזכר שבא מישראל ארבע מאות איש שולף חרב, היה ראוי שיומתו ביבש גלעד האנשים לבד אשר לא עלו שם, ויקשה א״כ מאד למה צוו את בני החיל שיכו את אנשי גלעד לפי חרב והנשים והטף? ושלא ימלט מהם כי אם הבתולות, והנה באמת הנשים והטף פטורים היו מהמלחמה, ואם נאמר שהיתה השבועה כוללת לכלם, אם כן למה נמלטו הבתולות שעברו גם כן על השבועה, ואם עשו בה התרה באותו חלק איך לא התירוה בכל?
השאלה הרביעית מה ראו ישראל להשתדל לתת נשים לבני בנימן הנמלטים? אם נאמר שנתחרטו אחר שהחרימו אותו השבט, אם כן יקשה למה נשבעו שלא יתנו להם נשים אחר החרימם אותם? ואם היה רצונם לתת להם נשים, למה נשבעו שלא יתנום? וגם יקשה איך נתנו להם בנות יבש גלעד? והנה הם היו מכלל השבועה שכלם היו בני ישראל ועברו אם כן על השבועה:
השאלה החמשית בסדר הפסוקים שבאו בענין יבש גלעד מבולבלים מאד, כי אמר בתחלת זאת הפרשה ואיש ישראל נשבע במצפה לאמר איש ממנו לא יתן את בתו וגומ׳. והפסוק הזה ידבר בענין נשותיהם, אחר כך אמר ויבא העם ביתאל וגו׳, ויאמרו למה ה׳ וגו׳, ויהי ממחרת וגו׳, והפסוקים האלה ידברו איך נתחרטו ישראל ממה שעשו בבני בנימן, אחר כך אמר מי אשר לא עלה בקהל מכל שבטי ישראל וגו׳, וזה ידבר מענין יבש גלעד שלא באו בתוך הקהל, אחר כך חזר הדבר ממה שנתחרטו מבני בנימין, באמרו וינחמו בני ישראל אל בנימן וגו׳, מה נעשה וגו׳, וחזר לדבר על אנשי יבש גלעד שלא באו למלחמה, ויאמרו מי אחד משבטי ישראל אשר לא עלה וגו׳, ואחר כך זכר פעם אחרת והעם ניחם לבנימן, ולמה לא זכר יחד כל ענין יבש גלעד וענין החרטה על בני בנימן בפני עצמו?
השאלה הששית במה שאמר בסוף הספר בימים ההם אין מלך בישראל איש הישר בעיניו יעשה, וההודעה הזאת אין בה צורך כלל, כי כבר נאמר פעמים רבות שבימים ההם לא היה מלך בישראל, וגם בתחלת הספור הזה מענין פלגש בגבעה אמר ויהי בימים ההם ומלך אין בישראל ויהי איש לוי וגומ׳, ומה לנו להזכירו פעם אחרת? והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות כולם:
(א) ואיש ישראל נשבע במצפה וגו׳. הנה השבועה הזאת שזכר שעשו בני ישראל איש ממנו לא יתן בתו לבנימן לאשה אין ראוי שתחשוב שעשו אותה אחרי המלחמות, כמו שיורו עליו סדר הפסוקים, אבל עשו אותה השבועה כאשר נתקבצו במצפה לפני ה׳ קודם שיבואו למלחמה הגבעתה עם בני בנימן שם כאשר שאלו איכה היתה הרעה הזאת, ושהאיש הלוי הגיד להם הענין כלו, והם שלחו מלאכים לבני בנימן לאמר תנו האנשי׳ בני בליעל ונמיתם, וראו שבני בנימן לא אבו לשמוע לדבריהם הטובים ושעוד התאמצו להלחם עם ישראל, אז נשבעו יראי ה׳ בני ישראל כלם איש ממנו לא יתן את בתו לבנימן לאשה, רוצה לומר אחרי שבני הגבעה עשו הנבלה הזאת ואחיהם בני בנימן לא יסרו אותם ולא שמעו לדברינו (שיודו בזה שאין הדבר נמאס בעיניהם) אין ראוי אם כן שיתן אדם אליהם אשה, כי הם רעים וחטאים לה׳ מאד, ומפני זה אחרי שהשלים כאן ספורי המלחמות אשר עשו ישראל בבנימן בהמשך ודבוק ראוי, ראה לספר איך נתנו נשים לשש מאות איש אשר נמלטו מבנימן בסלע רמון, והקדים להודיע שבהיות ישראל במצפה לפני ה׳ (והיה זה קודם המלחמות) כלם נשבעו שלא יתנו מבנותיהם לנשים לבני בנימן, כדי לספר אחריו איך נתנו להם נשים, האם עברו ישראל על שבועתם? או איך היה הדבר הזה. וכדי להודיע שהיתה השבועה הזאת קודם המלחמות, אמר הכתוב ואיש ישראל נשבע במצפה, כי בהיותם במצפה לפני ה׳ אז נשבעו זה לא אחרי המלחמות, עם היות שנזכר בכאן אחריהם מהסבה שזכרתי, והותרה בזה השאלה הראשונה:
נשבע במצפה – מאז נקהלו אל המצפה עד לא נלחמו.
לא יתן בתו – על כי החזיקו ידי עוברי עבירה.
השאלות: (א) למה נשבעו (אחר כל ההרג והאבדון הגדול הזה) שלא יתנו להם נשים? ואם נשבעו איך התחרטו תיכף? סדר הכתובים מבולבל מאד, התחיל מענין השבועה על נשותיהם ואח״כ ידבר איך נתחרטו ע״מ שעשו לבנימין, ואח״כ ידבר בדרישת מי שלא באו למלחמה, וחזר לדבר מה שנתחרטו על בנימין, וחזר לדבר על אנשי יבש שלא באו למלחמה, וחזר לומר והעם נחם לבנימין, שהם דברים כפולים ובלתי מסודרים, שהיה ראוי להזכיר מה שהתחרטו לבנימין בפ״ע ומה שהתרעמו ושעשו לאנשי יבש גלעד בפ״ע, ולמה כפל כל דבר שלא לצורך? מ״ש ירושת פלטה לבנימין ולא ימחה שבט מישראל אין לו ביאור, ובפרט שאין חשש עוד שימחה, שהלא כבר לקחו ד׳ מאות נשים, ומדוע אמר שלשה פעמים ויאמרו, ויאמרו זקני העדה וכו׳, ויאמרו ירושת פלטה וכו׳, ויאמרו הנה חג ה׳? ודברי פסוק כ״ב סתומים וחתומים:
ואיש ישראל נשבע במצפה – מבואר אצלנו שבמקום שמקדים השם אל הפעל לא בא הדבר כסדר הזמני, רק היה הדבר קודם לכן, עמ״ש (יהושע א, יב בפסוק ולראובני ולגדי), וכן ואיש ישראל נשבע קודם לכן בעוד שהיה במצפה טרם יצאו למלחמה, לבל יתחתנו עם בנימין:
נשבע – מאחר שלא השתמש בעתיד עם ו״ו ההיפוך ״וישבע״ ובחר בעבר, ר״ל שקודם המלחמה על גבעה נשבעו; ושם לא היתה כונתם להשמיד כל השבט, רק שלא להתחתן בהם כי חטאים המה, וידוע שזמן עבר בלשון הקודש משמש כעבר שכבר מושלם Plus quam perfectum בלשונותינו.
וְכאשר התקבצו ישראל במצפה לפני המלחמה1, כל אִ֣ישׁ מאנשי יִשְׂרָאֵ֔ל בהיותם יראי ה׳2 נִשְׁבַּ֥ע בַּמִּצְפָּ֖ה לֵאמֹ֑ר, אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ מאיתנו3 לֹא-יִתֵּ֥ן את בִּתּ֛וֹ לְאחד מבני שבט בִנְיָמִ֖ן לְאִשָּֽׁה מפני שהחזיקו שבט בנימין ידי עוברי עבירה4, ולא די שלא מנעו את העבירה של פלגש בגבעה בשעת המעשה, אלא סירבו למסור את החוטאים ואף נלחמו עִם ישראל5:
1. אברבנאל, מצודת דוד, מלבי״ם.
2. אברבנאל. כלי יקר ביאר כי אפשר שכללו את השי״ת עמם בשבועה.
3. למעט את אלה שאינם איתנו כמו אנשי יבש גלעד, כלי יקר.
4. מצודת דוד.
5. אברבנאל.
תרגום יונתןילקוט שמעונירד״קרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ב) וַיָּ⁠בֹ֤א הָעָם֙ בֵּֽית⁠־אֵ֔ל וַיֵּ֤⁠שְׁבוּ שָׁם֙ עַד⁠־הָעֶ֔רֶב לִפְנֵ֖י הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּ⁠שְׂא֣וּ קוֹלָ֔ם וַיִּ⁠בְכּ֖וּ בְּ⁠כִ֥י גָדֽוֹל׃
The people came to Bethel and sat there until evening before God, and lifted up their voices, and wept severely.
תרגום יונתןאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתָא עַמָא לְבֵית אֵל וִיתִיבוּ תַמָן עַד רַמְשָׁא קֳדָם יְיָ וַאֲרִימוּ קָלְהוֹן וּבְכוֹ בְּכִי סַגְיָא.
וזכר שעתה אחרי המלחמות בא העם ביתאל, שהוא שילה אשר שם המשכן וארון האלהים שהיה שם בית האל יתברך, וישבו שם עד הערב בצום ובכי ומספד.
ויבא העם – אחר כל המעשים האלה.
בית אל – אל בית האלהים אשר בשילה.
ויבא העם בית אל וכו׳ ויאמרו למה ה׳ אלהי וכו׳. אחר שאם לא היו ישראל נופלים בשתי פעמים הראשונים, לא היו מחרימים את בנימין עד לכלה, והיו מענישים את החוטאים לבד, ולא להרג טף ונשים ולהשמיד הכל. רק ע״י שבנימין הפיל מישראל ארבעים אלף, לכן עשו בו נקמה. ועתה באו לפני ה׳ יושבים ובוכים ומחפשים וחוקרים מה היה הסבה לזה, למה חרה אף ה׳ בם עד שנפלו במלחמה בשתי פעמים הראשונים, וזה היה סבה לרעה יותר עצומה להפקד היום מישראל שבט אחד, כי אף שנשארו שש מאות איש עכ״פ היום נפקד השבט, כי מתי מספר לא יקרא בשם שבט, והם רק שריד מן השבט לא שבט בפ״ע:
אחר כל המעשים האלה1, וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ לְבֵּֽית-אֵ֔ל, וַיֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ עַד-הָעֶ֔רֶב לִפְנֵ֖י הָאֱלֹהִ֑ים לבית האלהים אשר בשילה2, וַיִּשְׂא֣וּ קוֹלָ֔ם וַיִּבְכּ֖וּ בְּכִ֥י גָדֽוֹל וחיפשו וחקרו מה היתה הסיבה שגרמה לכך3:
1. אברבנאל, מצודת דוד.
2. אברבנאל, מצודת דוד.
3. מלבי״ם.
תרגום יונתןאברבנאלמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ג) וַיֹּ֣⁠א⁠מְ⁠ר֔וּ לָמָ֗ה יְהֹוָה֙י״י֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָ֥יְ⁠תָה זֹּ֖⁠את בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל לְ⁠הִפָּ⁠קֵ֥ד הַיּ֛⁠וֹם מִיִּ⁠שְׂרָאֵ֖ל שֵׁ֥בֶט אֶחָֽד׃
They said, Hashem, the God of Israel, "Why has this happened in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמֵרוּ לְמָא יְיָ אֱלָהָא דְיִשְׂרָאֵל הֲוַת דָא בְּיִשְׂרָאֵל לְמִשְׁגֵי יוֹמָא דֵין מִיִשְׂרָאֵל שִׁבְטָא חָד.
להפקד – להגרע.
Will be eliminated Removed.⁠1
1. פקד is sometimes translated as “remembered” (Bereshit, 50:25). Here, however, the translation is “removed,” or “eliminated.”
להפקד היום מישראל שבט אחד – להחסר היום שבט אחד מישראל.
THAT THERE SHOULD BE TO-DAY ONE TRIBE LACKING IN ISRAEL? Li-hippaked ha-yom mi-yisra'el shevet echad means that there should be to-day one tribe lacking in Israel.⁠1
1. Le-hippaked can be rendered either as "to be missing" or to be counted. Hence Rabbi Joseph's comment.
להפקד – ענין חסרון, כמו: ולא נפקד ממנו איש (במדבר ל״א:מ״ט).
ויאמרו למה ה׳ אלהי ישראל היתה זאת בישראל להפקד היום מישראל שבט אחד. ואחשוב במאמר הזה שישראל נתרעמו משני דברים. האחד מארבעים אלף שנפלו מהם, ועל זה אמרו למה ה׳ אלהי ישראל היתה זאת בישראל, שהיא המגפה שהיה בהם שנפלו מהם ארבעים אלף איש בשני הפעמי׳ הראשונים. והשני הוא אומרו להפקד מישראל שבט אחד, ר״ל אם היתה המגפה אשר נפלה בעדת ישראל בהלחמם עם האויבים בלכדם עיר מבצר מהם ובית מקדש מלך החרשתי, אבל קבלנו נזק גדול כדי להגיע לתכלית מגונה והוא להחרים שבט אחד מישראל, הנה אם כן מה שקודם התכלית והתכלית שניהם רע ומר עלינו.
להפקד – להחסיר, כמו: ולא נפקד ממנו איש (במדבר ל״א:מ״ט).
למה ה׳ וגו׳ – למה באה על ידינו תקלה כזאת להחסיר מישראל שבט אחד, וכאלו שאלו להורותם מה לעשות להעמיד השבט.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ, לָמָ֗ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָ֥יְתָה תקלה1 זֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵ֑ל שבאה על ידינו2, לְהִפָּקֵ֥ד לְהִגָּרַע3 הַיּ֛וֹם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל שֵׁ֥בֶט אֶחָֽד!⁠4 שהיה שבט חביב על יעקב אבינו5, וכאילו שאלו להורותם מה לעשות כדי להעמיד את אותו השבט, שבט בנימין6:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. רש״י, ר״י קרא, רד״ק, מצודת ציון.
4. ואף שנשארו שש מאות איש, הם מתי מספר שלא יקראו בשם שבט אלא רק שריד מן השבט, מלבי״ם. ונתרעמו ישראל כי גם אצלם היו כארבעים אלף הרוגים, ובמקום שהללו יהרגו על מטרה נעלה וקידוש ה׳, הם נהרגו כדי שבסופו של דבר ייכחד (חלילה) שבט מישראל, אברבנאל.
5. כפי שאמר יעקב אבינו (בראשית מד, כז) ״אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה לִּי אִשְׁתִּי״, כלי יקר.
6. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(ד) וַֽיְהִי֙ מִֽמׇּ⁠חֳרָ֔ת וַיַּ⁠שְׁכִּ֣ימוּ הָעָ֔ם וַיִּ⁠בְנוּ⁠־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיַּ⁠עֲל֥וּ עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִֽים׃
It happened on the next day that the people rose early, and they built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.
תרגום יונתןרד״קרי״דרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה מִיוֹמָא דְבַתְרוֹהִי וְאַקְדִימוּ עַמָא וּבְנוֹ תַמָן מַדְבְּחָא וְאַסִיגוּ עֲלַוָן וְנִכְסַת קוּדְשִׁין.
ויבנו שם מזבח – אם בית אל זה הוא שילה, למה בנו שם מזבח, וכי לא היה שם מזבח המשכן? ואם הוא העיר הנקרא בית אל, גם שם היה המזבח שבנה יעקב אבינו, כמו שאנו עתידין לפרש בספר שמואל, בפסוק: עולים אל האלהים בית אל (שמואל א י׳:ג׳). וי״ל שבנו שם מזבח חדש, והיה המקום הזה שילה או בית אל, ובנות המזבח הוא דרישת האל, כמו שנמצא במקומות רבים שהיו בונין מזבח לדרוש את י״י. ומפני המקרה הרע הזה שקרה להם בדבר בנימן, בנו מזבח והעלו עולות ובכו לפני י״י, ואמרו למה היתה זאת להפקד שבט אחד.
ויבנו שם מזבח – קשה לי שהרי משבאו לשילה נאסרו הבמות וכך אנו מוצאים בהרבה מקומות שבנו מזבחות.
והנה בנו שם מזבח חדש בבית האלהים והעלו עולות ושלמים ונגשו לדרוש את י״י על זה הקלקול שבא על ידם אולי נדרו שאם יתן י״י את בנימן בידם יעשו זה הענין לכבוד השם והנה היה קשה בעיני ישראל הגרע שבט אחד מישראל והתחכמו למצוא נשים לנותרים.
וזכר שביום המחרת השכימו ובנו שם מזבח והעלו עולות ושלמים, רוצה לומר שבנו שם בשילה מזבח חדש והעלו עולות לה׳ על אשר נתן בנימן בידיהם, והעלו עוד שלמים לשום שלום בינם לאביהם שבשמים, כי ראו כי נגעה אליהם הרעה במלחמות ההם בסבת העון אשר היה בקרבם, ולזה הוצרכו לשלמים בכל אלה הפעמים שהעלום. לא לתת תודה על שנצלו מידי בני בנימן כמו שחשב הרמב״ן, כי ידעו והכירו שהאל ית׳ הענישם בשתי הפעמים הראשונים, כי כפי הטבע היה הראוי שינצחו ארבע מאות אלף איש מישראל לעשרים וששה אלף מבני בנימן:
ויבנו שם מזבח – נוסף על המזבח שעמד במשכן.
ויעלו עלות ושלמים – לרצות עצמן לה׳ ולעשות שלום בינם לאביהם שבשמים, לתת בלבם עצה נכונה.
ויהי ממחרת – ישבו שנית לחקור על סבת הדבר ולחפש במעשיהם למה חרה אף ה׳ בעמו: ויעלו עולות ושלמים. למצוא רצון מה׳:
ושלמים – פירשתיו למעלה כ׳:כ״ו.
וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת, וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ הָעָ֔ם וישבו שנית לחקור על סיבת הדבר ולחפש במעשיהם למה חרה אף ה׳ בעמו1, וַיִּבְנוּ-שָׁ֖ם בבית האלהים2 בשילה3 מִזְבֵּ֑חַ חדש4, נוסף על המזבח שעמד במשכן5, וַיַּעֲל֥וּ עֹל֖וֹת לרצות עצמן לה׳6 ולהודות על נצחונם7, וּשְׁלָמִֽים לעשות שלום בינם לאביהם שבשמים8 ולתת בלבם עצה נכונה9, ובכו לפני ה׳10: (פ)
1. מלבי״ם.
2. רלב״ג.
3. רד״ק, אברבנאל.
4. רד״ק, רלב״ג.
5. מצודת דוד.
6. מצודת דוד, מלבי״ם.
7. אברבנאל.
8. אברבנאל, מצודת דוד.
9. מצודת דוד.
10. רד״ק.
תרגום יונתןרד״קרי״דרלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ה) וַיֹּֽ⁠א⁠מְ⁠רוּ֙ בְּ⁠נֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֠י אֲשֶׁ֨ר לֹא⁠־עָלָ֧ה בַקָּ⁠הָ֛ל מִכׇּ⁠ל⁠־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל⁠־יְהֹוָ֑הי״י֑ כִּי֩ הַשְּׁ⁠בוּעָ֨ה הַגְּ⁠דוֹלָ֜ה הָיְ⁠תָ֗ה לַ֠אֲשֶׁ֠ר לֹא⁠־עָלָ֨ה אֶל⁠־יְהֹוָ֧הי״י֧ הַמִּ⁠צְפָּ֛ה לֵאמֹ֖ר מ֥וֹת יוּמָֽת׃
The Children of Israel said, "Who is there among all the tribes of Israel who didn't come up in the assembly to Hashem?⁠" For they had made a great oath concerning him who didn't come up to Hashem to Mizpah, saying, "He shall surely be put to death.⁠"
תרגום יונתןאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מַן דְלָא סְלִיק בִּקְהָלָא מִכָּל שִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל לָקֳדָם יְיָ אֲרֵי שְׁבוּעֲתָא רַבְּתָא הֲוַת לִדְלָא סְלִיק לִקְדָם יְיָ לְמִצְפַּיָא לְמֵימַר אִתְקְטָלָא יִתְקְטֵיל.
ויאמרו בני ישראל וגו׳. זכר שאמרו בני ישראל (אחרי אכלם בשילה ואחרי שתם) מי אשר לא עלה בקהל מכל שבטי ישראל אל ה׳, וספר שעשו החקירה ההיא לפי שהיתה שבועה גדולה ביניהם שאשר לא יעלה אל ה׳ המצפה מות יומת. והתבונן אמרו אל ה׳ המצפה ולא אמרו אל הגבעה למלחמה, לפי שיראה שכאשר עלו ישראל והתקבצו המצפה שלחו לקרוא לכל העם לומר שיעלו שמה לפני ה׳ לראות מי האיש החוטא מהם ויבערו הרעה מקרבם כמו שזכרתי, ואמרו זה להודיע הסיבה אשר מפניה היה ראוי שיומתו יבש גלעד, ר״ל כי אם היתה כרוזא קול בחיל שיעלו למלחמה לא היה מהזרות אם אנשים ביראתם ופחדם מהמלחמה יתחבאו ולא יבואו שמה, אבל לא היה המאמר והקריאה כי אם שיעלו אל ה׳ המצפה, ומפני זה היה הפשע והחטא יותר גדול מהם יען לא באו לפני ה׳, והנה חששו לזה אחרי המלחמות לארבעה סבות: האחת מפני השבועה, וחשבו שנדר או שבועה שנעשה ברבים אין לו היתר, והיתה הסבה בזה לפי שבימים ההם אין מלך ולא שופט בישראל, שאם היה שם הוא היה המחרים והמנדה והוא היה מתיר החרמות והשבועות על דעת כלם, אבל עתה הם קבלו חרמותיהם במעמד אחד והיו צריכין מנין אחר כדי להתירו ולא נמצא, כי רבים מהם מתו במלחמות והשבועות היו קודם לכן לכך הוצרכו לקיימם, וכמו שהוסיפו קצת מחכמינו (כתובות ע״ה ע״א) מדבר הגבעונים שלא הכום בעבור שנשבעו להם ברבים. השנית שעשו זה בדרך גדר וסייג, כ״א יקרה עוד כדבר הזה שישלחו ישראל לקרוא לכל איש המלחמה שיתקבצו במקום אחד שלא יעצור כח עיר אחת להפרד מן הצבור ולהפר השבועה, כי אם יהיה כן יעשו כלם כזה פעמים רבות אחרות ואולי בעת צרה ומלחמה כשלא יבואו יהיה זה סבה לשיכשל ישראל לפני אויביהם, לכן ראו ליסר ביסורים קשים העיר אשר לא תבוא לקהל ונפרדה מאחיה בני ישראל, באופן שכל ישראל ישמעו ויראו ולא יהיו נפרדים מן הצבור פעם אחרת, ולכן לא התירו השבועה אף שיוכלו להתירו מן הדין, לפי שכל טוב ישראל והשארותם נתלה בהתאחדם יחד, וכמאמר הנביא (הושע ד׳ י״ז) חבור עצבים אפרים הנח לו. והסבה השלישית היא, כי מאשר היו ישראל במחשבה מאין יתנו נשים לנמלטי׳ משבט בנימן, והיתה שבועתם כל אשר נאספו במצפה שאיש ממנו לא יתן את בתו לבנימן לאשה, הוצרכו לחקור מי אשר לא עלה בקהל ה׳ ולא בא אל המצפה ולא נכלל בשבועה שנעשתה שמה. כדי שתוכלו בנותיו להנשא לבני בנימן והסבה הרביעית היא, כי מאשר ראו בני ישראל שנמשך ביניהם רעה רבה, אם באשר נפלו מהם במלחמה ואם בהחרימם שבט בנימן, חרה אפם למה יבש גלעד לא הלכו שם ולא נפל א״כ מהם איש, ולפי שלא יתפארו לאמר חטא ישראל במה שעשה ואנחנו נקיים, כי לפי שלא עלינו שם לא נגפנו לפני בני בנימן ולא שחתנו בהם, לכן (לפי שלא יתפאר יבש גלעד על כל ישראל) אמרו להחרימם כפי השבועה ולהענישם כפי הדין, כי לא באו לעזרת ה׳ בגבורים. והנה ארבעת הסבות האלה נזכרו בכתוב, אם הראשונה באמרו כי השבועה הגדולה היתה וגו׳, ואם השנית לאשר לא עלה אל ה׳ המצפה, ואם לשלישית אמר וינחמו בני ישראל אל בנימן וגו׳ מה נעשה להם לנותרים לנשים וגו׳. להגיד שזה ג״כ (רוצה לומר צורך נשים לבני בנימן) היה עזר להחרים אנשי גלעד, ואם הרביעית נרמזת באמרו עוד מי אחד משבטי ישראל אשר לא עלה, רוצה לומר מי אחד מהערים וממשפחות שבטי ישראל אשר לא עלה וגו׳, ויתפאר ויעשה עצמו מיוחד בשבטים? לומר שלא נלחם ולא נלחמו עם בני בנימן ולא נכשלו באותו עון ושנתחכם מכל שבטי ישראל.
בקהל וגו׳ – רצה לומר, מי הוא אשר לא עלה ׳מכל שבטי ישראל׳ באסיפת הקהל ׳אל ה״, כי השכינה שורה במקום אשר יאספו ישראל שמה (סנהדרין ל״ט:).
כי השבועה וגו׳ – ולזה שאלו לעשות ולקיים דבר השבועה.
ויאמרו בני ישראל – ובהיותם חוקרים על הדבר נזכרו מענין ישראל במלחמת עי, שהיה ג״כ כענין הזה שהלכו למלחמת מצוה ונפלו לפני אויב, ושם נודע שהיה הסבה יען שעכן מעל בחרם ושבועת יהושע, ולכן חקרו פן נמצא גם ביניהם עון זה, כי באשר היתה השבועה גדולה שמי שלא יעלה אל המצפה להשתתף במלחמה זו מות יומת, והסכימו שבודאי נמצאו מי שעברו על השבועה הלזו ולכן נפלו ישראל חללים, ועל פי זה אמרו מי אשר לא עלה בקהל, כי לא ידעו מי:
אל ה׳ – במצפה להועץ מה יעשה בבנימין, וכן למעלה (כ׳:א׳), ושם כתוב וארץ הגלעד, לפי שגבורי שאר ערי גלעד באו; ותכף אחר שנקמו נקמתם בבנימין נתקררה דעתם וטרם הפרדם חשבו מחשבות לתקון מעוותם, לפי שהיה להם להשאיר הטף.
ובהיותם חוקרים על הדבר נזכרו במלחמת הָעַי, שהיה כענין הזה שהלכו למלחמת מצווה ונפלו לפני אויב, ושם נודע שהסיבה היתה שֶׁעָכָן מעל בחרם ושבועת יהושע1, ולכן חקרו פן נמצא גם ביניהם עון זה2, וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֠י הוא זה אֲשֶׁ֨ר לֹא-עָלָ֧ה בַקָּהָ֛ל מִכָּל-שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל-יְהוָ֑ה במצפה?⁠3 כִּי֩ הַשְּׁבוּעָ֨ה הַגְּדוֹלָ֜ה שלנו הָיְתָ֗ה לַ֠אֲשֶׁר למי אשר לֹא-עָלָ֨ה אֶל-יְהוָ֧ה הַמִּצְפָּ֛ה לֵאמֹ֖ר שאמרנו לגביו4 מ֥וֹת יוּמָֽת כי לא עלה להתאסף עמנו אל המצפה5, שם שורה השכינה בהאסף העם6, ובוודאי נמצאו מי שעברו על השבועה הזו ובגללם נפלו חללים מישראל7:
2. מלבי״ם.
3. ראה בפרק כ׳ לעיל.
4. אברבנאל.
5. שהוא יותר חמור ממי שלא עולה למלחמה מפאת פחד, שכן ביקשנו רק להתאסף, כך שמי שלא עלה עוונו היה חמור יותר והתחייב מיתה, ומשום כך קיללנו, אברבנאל.
6. סנהדרין לט:, מצודת דוד.
7. מלבי״ם.
תרגום יונתןאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ו) וַיִּנָּֽ⁠חֲמוּ֙ בְּ⁠נֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל⁠־בִּנְיָמִ֖ן אָחִ֑יו וַיֹּ֣⁠א⁠מְ⁠ר֔וּ נִגְדַּ֥ע הַיּ֛⁠וֹם שֵׁ֥בֶט אֶחָ֖ד מִיִּ⁠שְׂרָאֵֽל׃
The Children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, "There is one tribe cut off from Israel this day.
תרגום יונתןרש״ירד״קרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְאִתְנְחָמוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַל דְבֵית בִּנְיָמִין אֲחוּהוֹן וַאֲמַרוּ אִתְמְנַע יוֹמָא דֵין שִׁבְטָא חַד מִיִשְׂרָאֵל.
וינחמו – שבו לחשוב עליהם מחשבת פליטה.
Were regretful They reversed themselves,⁠1 and contemplated escape for them.
1. וַיִנָּחֲמוּ is translated as “they regretted,” rather than “they were comforted.”
נגדע – נכרת.
(ו-כד) התועלת הי״ז – הוא להודיע טוב נפש ישראל, כי עם מה שהשחיתו בנימן בהם, השיגה אותם החרטה הנפלאה על כל הרע שהרעו לבנימן, והתחכמו להעמיד השבט על ענינו, כשמצאו דרך לתת להם נשים מישראל מזולת שיעברו על השבועה שנשבעו במצפה, ולזה נתנו להם עצה שיגזלו איש אשתו מהמחוללות, כשלא הספיקו בנות יבש גלעד. והנה נהגו ביושבי יבש גלעד המנהג צותה התורה במלחמת מדין, וידמה שעל פי י״י עשו כל זה. ואולם בני בנימן, מפני שהיו כלם מורדים בי״י בחזקת ידי חטאים, רצה הש״י שישיגם זה העונש הנפלא באופן שיאבדו הם וטפם.
התועלת הי״ח – הוא להודיע אופן השגחת הש״י באבות הקדושים, ולזה סבב שלא ימחה שבט מישראל, והשאיר מפני זה מהם שש מאות איש, וסבב שישתדלו ישראל בכל ענין שיתקיים זה השבט בדרך שלא ימחה שמו מישראל.
נגדע היום – בדל״ת וכן פי׳ רד״ק לשון כריתה ובהגהת שרשים כתב המדקדק שרבים טועים בו וקורים אותו נגרע ברי״ש וכן תרגם יונתן נתמנע לשון גרוע.
וינחמו – ענין הפוך מחשבה.
נגדע – ענין כריתה, כמו: ורמי הקומה גדועים (ישעיהו י׳:ל״ג).
וינחמו – רצה לומר, בעבור שנחמו בני ישראל וכו׳.
וינחמו – עד עתה דבר מן העבר, כי חקרו על העבר למה נענשו ושחשבו שיש אפשריות שמקצת מהם עברו על השבועה ולכן נענשו, ולא היה זה מוטל עליהם לדרוש על זה כי למה יחקרו על זה הלא העבר אין. רק עתה נתחדש אצלם ענין חדש, והוא כי נזכרו שבעת חמתם נשבעו שאיש מהם לא יתן את בתו לבנימין, ולפי זה הגם שנשארו משבט בנימין שש מאות איש, הלא לא ימצאו נשים כי נשי בנימין נהרגו כולם, ובזה ימחה השבט כולו וזה יהיה מום וחסרון גדול לכלל האומה שא״א שתשרה עליהם שכינה רק אם הם שנים עשר שבטים, ואם יחסר שבט אחד הוא פגם גדול לכלל האומה כנזכר בדברי חז״ל בכ״מ (ראה ב״ק פג א), והרי זה נזק לדור דורים מעות לא יוכל לתקון ומחלל הוד יעקב וקדושת ישראל לעולמים, וז״ש נגדע היום שבט אחד מישראל, ובארו הטעם כי מה נעשה להם לנותרים לנשים:
ונזכרו ישראל כי בעת חֲמָתָם נשבעו שאיש מהם לא יתן את בתו לבנימין, ובכך למעשה יִכָּרֵת חלילה השבט1, וַיִּנָּֽחֲמוּ֙ והתחרטו2 בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל על3 שבט -בִּנְיָמִ֖ן אָחִ֑יו, ושבו לחשוב עליהם מחשבת פליטה4, וַיֹּ֣אמְר֔וּ נִגְדַּ֥ע נכרת5 הַיּ֛וֹם שֵׁ֥בֶט אֶחָ֖ד מִיִּשְׂרָאֵֽל!:
1. כי למרות שנשארו משבט בנימין שש מאות אנשים, לא נותרו נשים בשבט כי נהרגו כולן, ובזה ימחה השבט כולו, וזה יהיה מום וחסרון גדול לכלל האומה שאי אפשר שתשרה עליהם שכינה רק אם הם שנים עשר שבטים, והרי זה נזק לדור דורים, מלבי״ם.
2. מצודת ציון.
3. תרגום יונתן.
4. רש״י.
5. רד״ק, מצודת ציון.
תרגום יונתןרש״ירד״קרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(ז) מַה⁠־נַּ⁠עֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לַנּ⁠וֹתָרִ֖ים לְ⁠נָשִׁ֑ים וַאֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ בַֽיהֹוָ֔הי״י֔ לְ⁠בִלְתִּ֛י תֵּת⁠־לָהֶ֥ם מִבְּ⁠נוֹתֵ֖ינוּ לְ⁠נָשִֽׁים׃
What shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by Hashem that we will not give them of our daughters as wives?⁠"
תרגום יונתןרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
מַה נַעְבֵּיד לְהוֹן לִדְאִשְׁתַּאֲרוּ לִנְשִׁין וַאֲנַחְנָא קַיֵמְנָא בְּמֵימְרָא דַייָ בְּדִיל דְלָא לְמִתַּן לְהוֹן מִבְּנָתָנָא לִנְשִׁין.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

תת – מלשון נתינה.
מה נעשה להם – וחוזר ומפרש, לנותרים שלא נהרגו, מה נעשה להמציא להם נשים, ואנחנו הלא נשבענו בה׳ וכו׳, ומאין ימצאו נשים.
מַה-נַּעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לַשש מאות הגברים1 הַנּוֹתָרִ֖ים שלא נהרגו2, את מי ניתן להם לְנָשִׁ֑ים?! וַהרי3 אֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ בַֽיהוָ֔ה לְבִלְתִּ֛י תֵּת שלא נִתֵּן4 -לָהֶ֥ם מִבְּנוֹתֵ֖ינוּ לְנָשִֽׁים!:
1. כלי יקר.
2. מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. מצודת ציון.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(ח) וַיֹּ֣⁠א⁠מְ⁠ר֔וּ מִ֗י אֶחָד֙ מִשִּׁ⁠בְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֛ר לֹא⁠־עָלָ֥ה אֶל⁠־יְהֹוָ֖הי״י֖ הַמִּ⁠צְפָּ֑ה וְ֠⁠הִנֵּ֠⁠ה לֹ֣א בָא⁠־אִ֧ישׁ אֶל⁠־הַֽמַּ⁠חֲנֶ֛ה מִיָּ⁠בֵ֥ישׁ גִּלְעָ֖ד אֶל⁠־הַקָּ⁠הָֽל׃
They said, "What one is there of the tribes of Israel who didn't come up to Hashem to Mizpah?⁠" Behold, none came to the camp from Jabesh Gilead to the assembly.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ מַן חַד מִשִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל דְלָא סְלִיק לָקֳדָם יְיָ לְמִצְפַּיָא וְהָא לָא אֲתָא אֲנַשׁ לְמַשְׁרִיתָא מֵיָבֵשׁ גִלְעָד לִקְהָלָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

מיבש גלעד אל הקהל – בדפוס ישן כתוב מיביש מלא יו״ד וכן מוגה בשתי מקראות כ״י קדמוניות מספרד ויפה עשו כי לא נמנה זה במסורת עם החסרים בלישנא בקריאה.
ויאמרו – רצה לומר, וזה היה הסבה שהתעוררו ואמרו ׳מי אחד׳ וכו׳, בכדי לקיים את השבועה להמיתם ולתת מבנותם לבני בנימן לנשים.
והנה לא בא איש – רצה לומר, לא ראו מביאת איש וכו׳.
ויאמרו – ואחרי שראו שבאם המצא ימצא עיר או משפחה שלא הלכו למלחמה זו ויתחייבו מיתה ע״י שעברו על השבועה יהיה בזה תקנה לבנימין, כי נשי גלעד מותרות להם אחר שלא באו המצפה ולא נשבעו, לכן החלו עתה לתור ולדרוש מי אחד משבטי ישראל אשר לא עלה אל ה׳ המצפה, כי הוצרכו עתה לזה לטובת בנימין: והנה. מצאו כי אין שם איש מיושבי יבש גלעד, ובזה דנו היטב אחר שלפי דעתם ע״י שיבש גלעד עברו על השבועה נסתבב שחרה אף ה׳ ונסתבב שהשמידו את בנימין, נמצא היו יבש גלעד הגורמים לזה, מהראוי שעתה ע״י שיהרגו אותם יצמח משרשיהם מהבתולות אשר יחיו מבני יבש גלעד צמח לבנימין להיות להם לנשים:
מי אחד – האם יש אחד, ע״ד לשון התלמוד ״ומי אמר רב הכי״ וכן פירשתי מי לך כל המחנה הזה (וישלח).
ואחרי שראו שבאם יִמָּצֵא עיר או משפחה שלא הלכו למלחמה זו ויתחייבו מיתה על כי עברו על השבועה יהיה בזה תקנה לבנימין1, החלו ישראל לתור ולדרוש2, בכדי לקיים את השבועה להמיתם ולתת מבנותיהם לבני בנימין לנשים3, וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֗י אֶחָד֙ מי הוא זה מִשִּׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֛ר לֹֽא-עָלָ֥ה אֶל-יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּ֑ה? וְ֠הִנֵּה מצאו4 כי לֹ֣א ראו5 שֶׁבָא-אִ֧ישׁ אֶל-הַֽמַּחֲנֶ֛ה מִיָּבֵ֥ישׁ מאנשי יבש גִּלְעָ֖ד אֶל-הַקָּהָֽל אשר נאסף במצפה6:
1. כי נשיהם תהינה מותרות לבני בנימין מאחר שלא באו המצפה ולא נשבעו, מלבי״ם.
2. מלבי״ם.
3. מצודת דוד.
4. מלבי״ם.
5. מצודת דוד.
6. ובזה דנו היטב אחר שלפי דעתם ע״י שאנשי יבש גלעד עברו על השבועה, נסתבב שחרה אף ה׳ ונסתבב שהשמידו את בנימין, נמצא שהיו אנשי יבש גלעד הגורמים לזה, ומשכך, מן הראוי היה שעתה ע״י שיהרגו אותם, יצמח משרשיהם צמח לבנימין, בכך שֶׁיְּחַיּוּ את הבתולות מבני יבש גלעד להיות להם לנשים כמבואר בהמשך, מלבי״ם.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(ט) וַיִּ⁠תְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְ⁠הִנֵּ֤⁠ה אֵֽין⁠־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיּ⁠וֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃
For when the people were counted, behold, none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there.
תרגום יונתןרד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וְאִתְמְנִיאוּ עַמָא וְהָא לֵית תַּמָן אֱנַשׁ מִיַשְׁבֵי יָבֵשׁ גִלְעָד.
ויתפקד העם – קל, ודינו להדגש. והוא ענין זכירה והשגחה, כמו: פקדו נא וראו מי הלך מעמנו (שמואל א י״ד:י״ז).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

ויאמרו האומרים שהנה לא בא אל המחנה איש מיבש גלעד וחקרו בדבר ויתפקד העם והנה מצאו שאין שם איש מיבש גלעד, ואז שלחו שם אנשי החיל להחרימם.
ויתפקד – ענין ההשגחה על הדבר, כמו: פקדו נא וראו מי הלך (שמואל א י״ד:י״ז).
ויתפקד העם – חזרו להשגיח בדבר ולחפש אחר מי מהם ולא מצאו.
וַיִּתְפָּקֵ֖ד וחזרו להשגיח1 הָעָ֑ם בדבר ולחפש אחר מי מהם2, וְהִנֵּ֤ה אֵֽין לא היה -שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיּוֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד:
1. רד״ק, מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
תרגום יונתןרד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(י) וַיִּ⁠שְׁלְ⁠חוּ⁠־שָׁ֣ם הָעֵדָ֗ה שְׁ⁠נֵים⁠־עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ מִבְּ⁠נֵ֣י הֶחָ֑יִל וַיְצַוּ֨⁠וּ אוֹתָ֜ם לֵאמֹ֗ר לְ֠⁠כ֠וּ וְ⁠הִכִּ⁠יתֶ֞ם אֶת⁠־יוֹשְׁ⁠בֵ֨י יָבֵ֤שׁ גִּלְעָד֙ לְ⁠פִי⁠־חֶ֔רֶב וְ⁠הַנָּ⁠שִׁ֖ים וְ⁠הַטָּֽ⁠ף׃
The congregation sent there twelve thousand men of the most valiant, and commanded them, saying, "Go and strike the inhabitants of Jabesh Gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.
תרגום יונתןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמקראות שלובותעודהכל
וּשְׁלַחוּ תַמָן כְּנִשְׁתָּא תְּרֵי עֲסַר אַלְפִין גַבְרָא מְזָרְזֵי חֵילָא וּפַקִידוּ יַתְהוֹן לְמֵימָר אֱזִילוּ וְתִמְחוּן יַת יַתְבֵי יָבֵשׁ גִלְעָד לְפִתְגַם דְחָרֶב וּנְשַׁיָא וְטַפְלָא.
והרגו בהם כל יושבי יבש גלעד כי לא באו אל המחנה לבקשת ראשי העם והשאירו כל הבתולות להיות לנשים לבני בנימן ולפי שלא נמצא להם בזה האופן נשים במספרם כי לא היו שם ביבש גלעד כי אם ד׳ מאות בתולות נתנו להם דרך לקחת נשים מן המחוללות למאתים הנשארים אשר בבנות שילה בשיחטפו להם איש אשתו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

והיה אופן החרם והעונש דוגמת עונש בני בנימן, כי הם לא עלו אל המצפה כאשר לא עלה שם שבט בנימן, ולזה צוו להחרים אנשים ונשים וטף כאשר עשו לבני בנימן, כי היה חטאם דומה לחטאת בני בנימן במה שלא באו למצפה והיה ענשם דומה לענשם ג״כ, ואולי היה זה ג״כ בכלל השבועה שימיתו אנשיהם נשיהם וטפם. ועיין אופן הצוואה שאמרו לכו והכתם את יושבי יבש גלעד.
וַיִּשְׁלְחוּ- לְשָׁ֣ם הָעֵדָ֗ה שְׁנֵים-עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אנשים מִבְּנֵ֣י הֶחָ֑יִל, וַיְצַוּ֨וּ אוֹתָ֜ם לֵאמֹ֗ר, לְ֠כוּ וְהִכִּיתֶ֞ם והרגו1 אֶת-יוֹשְׁבֵ֨י יָבֵ֤שׁ גִּלְעָד֙ לְפִי-חֶ֔רֶב, וְהִרְגוּ שמה גם את הַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּֽף, והיה עונשם דומה לעונש בני בנימין, שגם שם הרגו ישראל את הנשים והטף, כי היה חטאם של אנשי יבש גלעד דומה במהותו לחטאת בני בנימין במה שלא באו למצפה לבער את הרע2:
1. תרגום יונתן.
2. אברבנאל.
תרגום יונתןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמקראות שלובותהכל
 
(יא) וְ⁠זֶ֥ה הַדָּ⁠בָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כׇּל⁠־זָכָ֗ר וְ⁠כׇל⁠־אִשָּׁ֛⁠ה יֹדַ֥עַת מִשְׁכַּב⁠־זָכָ֖ר תַּחֲרִֽימוּ׃
This is the thing that you shall do; you shall utterly destroy every male and every woman who has lain with a man.⁠"
תרגום יונתןרד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְדֵין פִּתְגָמָא דִי תַעְבְּדוּן כָּל דְכוּרָא וְכָל אִתְּתָא דִידַעַת מִשְׁכְּבֵי דְכוּרָא תִּגְמְרוּן.
יודעת משכב זכר – והיאך נודע זה? יתכן כי העבירום לפני הארון, ומי שקלטה הארון היא הבתולה, כמו שעשו בנשי מדין שהעבירום לפני הציץ, הבעולה פניה מוריקות, כמו שקבלו רז״ל.
ויש דרך אחרת, זכרו רז״ל בדבר הבתולה, ודנו דין בזה להושיבם על פי חבית של יין, בעולה ריחה נודף, בתולה אין ריחה נודף. והם אמרו כי זה הנסיון עשו לנשי יבש גלעד ולא שהעבירום לפני הציץ, כמו שעשו בנשי מדין, ועשו סמך בזה מה שכתוב בציץ: לרצון להם לפני י״י (שמות כ״ח:ל״ח) – לרצון להם ולא לפורענות להם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

וזה הדבר אשר תעשו כל זכר וכל אשה יודעת משכב זכר תחרימו, הנה בחרם ובהריגה צוו בביאור ובהצלת הבתולות לא אמרו כלל כדי שלא יעברו על שבועתם, אבל אנשי החיל לקחו הדבר מדיוק דבריהם וחמלו על הבתולות כיון שאינם זכרים ולא ידעו משכב זכר. והנה אופן הכרת הבתולה כבר זכרו חז״ל (יבמות ס׳ ע״ב) שהיו מושיבין אותן על פי חבית של יין, אם היתה בתולה לא היה ריח היין נדף בפיה ואם היתה בעולה היה ריחה נודף, אמנם בבנות מדין היו מעבירים אותן לפני הציץ. והנראה כפי הפשט שהיה הדבר תלוי בעיניהם, שהנערות שיראו אליהם בתולות היו חומלות עליהן.
ידעת – היא כנוי לבעילה, ולתוספת ביאור אמר משכב זכר.
תחרימו – ענין כריתה וכליון.
וזה הדבר – רצה לומר, רק זה הדבר תעשו, להחרים כל זכר וכל אשה וכו׳, אבל לא הבתולות.
תחרימו – תחשבו אותם כחרם, וכתוב כל חרם אשר יחרם מן האדם לא יפדה מות יומת (סוף בחקתי) שענינו כל מן האדם שיהיה נחרם בבית דין יומת, וגם הנשים ענשו, שהיה להן להשתדל שבעליהן יבאו לקהל, וגם אם רובן לא היו מצליחות בהשתדלותן, היה מצליח מיעוטן, ואם באו מבעליהן מתי מספר למלחמה לא היו מחרימים את העיר.
וְזֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ, כָּל-זָכָ֗ר וְכָל-אִשָּׁ֛ה יֹדַ֥עַת אשר נבעלה1 בְּמִשְׁכַּב-זָכָ֖ר, תַּחֲרִֽימוּ תהרגו2, אבל לא את הבתולות3:
1. מצודת ציון.
2. אברבנאל וכך משמע ממצודת ציון.
3. מצודת דוד. ולא אמרו מפורשות שלא להרוג את הבתולות כדי לא לעבור כלל על דברי השבועה שלהם, אברבנאל. ואיך ידעו? יתכן כי העבירום לפני הארון ומי שקלטה הארון היא הבתולה, (כמו שעשו בנשי מדין שהעבירום לפני הציץ הבעולה פניה מוריקות כמו שקבלו רז״ל) ויש דרך אחרת, בדברי רז״ל בדבר הבתולה (יבמות ס:), ודנו דין בזה להושיבן על פי חבית של יין, בעולה ריחה נודף בתולה אין ריחה נודף, והם אמרו כי נסיון זה עשו לנשי יבש גלעד, ולא שהעבירום לפני הציץ, (כמו שעשו בנשי מדין) ועשו סמך בזה מה שכתוב בציץ, (שמות כח, לח) ״לרצון להם לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ לרצון להם ולא לפורענות להם, רש״י, רד״ק, וכן ראה אברבנאל, מצודת דוד.
תרגום יונתןרד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יב) וַֽיִּ⁠מְצְ⁠א֞וּ מִיּ⁠וֹשְׁבֵ֣י⁠׀ ⁠יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֗ד אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ נַעֲרָ֣ה בְ⁠תוּלָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹא⁠־יָדְ⁠עָ֛ה אִ֖ישׁ לְ⁠מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר וַיָּ⁠בִ֨אוּ אוֹתָ֤ם אֶל⁠־הַֽמַּ⁠חֲנֶה֙ שִׁלֹ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠אֶ֥רֶץ כְּ⁠נָֽעַן׃
They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins, who had not known a man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
תרגום יונתןרש״ירד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְאַשְׁכָּחוּ מִיַתְבֵי יָבֵשׁ גִלְעָד אַרְבַּע מְאָה עוּלֵימָן בְּתוּלָן דְלָא יָדְעָא גְבַר מִשְׁכְּבֵי דְכוּרָא וְאַיְתִיאוּ יַתְהוֹן לְמַשְׁרִיתָא לְשִׁילוֹ דִי בְּאַרְעָא דִכְנָעַן.
ארבע מאות – נערה בתולה הושיבום על פי חביות של יין, בעולה ריחה נודף, בתולה אין ריחה נודף.
Four hundred virgin maids They placed them over the openings of wine barrels. Those with carnal knowledge emitted an aroma, the virgins did not.⁠1
1. Yevamos, 60:b.
אל המחנה שילה – גם זה הפסוק מוכיח כי בית אל הנזכר בענין הזה הוא שילה, שהרי במקום שבנו שם מזבח ובכו לפני י״י ואמרו מי אשר לא עלה, שם היו עדיין, ומשם שלחו להחריב אנשי יבש גלעד.
אשר בארץ כנען – לא מצאתי טעם לספור הזה, כי ידוע הוא כי שילה בארץ כנען.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

וכאשר הביאום אל העדה שילה (שהוא המוכיח שהיה שילה הבית אשר נקבצו שם כמו שאמרתי) אז
וימצאו מיושבי יביש גלעד – גם זה מלא בדפוס ישן ובמקראות הנ״ל וכן ראוי ע״פ המסורת.
וימצאו וגו׳ בתולה – הושיבום על פי חבית של יין, בעולה ריחה נודף ולא בתולה, כן אמרו רבותינו זכרונם לברכה (יבמות ס׳:).
למשכב זכר – לשכב עמה משכב זכר, ואמר לתוספת ביאור.
אל המחנה שילה – הסירו מחניהם מנגד הגבעה, והחזירו הארון לשילה וחנו שם.
וכך עשו, וַֽיִּמְצְא֞וּ בני החיל מִיּוֹשְׁבֵ֣י | יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֗ד אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ נַעֲרָ֣ה נערות בְתוּלָ֔ה בתולות, אֲשֶׁ֧ר לֹֽא-יָדְעָ֛ה נבעלו על ידי1 אִ֖ישׁ לְמִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר, וַיָּבִ֨יאוּ אוֹתָ֤ם אותן אֶל-הַֽמַּחֲנֶה֙ אשר בְּשִׁלֹ֔ה אֲשֶׁ֖ר היה בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן2: (ס)
1. מצודת ציון פס׳ יא לעיל.
2. רד״ק כתב כי לא מצא טעם מדוע נכתב ששילה בארץ כנען שהרי הדבר ידוע. וכלי יקר נתן טעם לכך וביאר כי בדקו את הבתולות כאמור לעיל על פי חבית יין ולא על פי הציץ אשר היה בשילה, כך שמטרת בואם לשילה לא היתה לבוא לציץ אלא לארץ כנען ולכן נכתב ״שילה אשר בארץ כנען״.
תרגום יונתןרש״ירד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יג) וַֽיִּ⁠שְׁלְ⁠חוּ֙ כׇּל⁠־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיְדַבְּ⁠רוּ֙ אֶל⁠־בְּ⁠נֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠סֶ֣לַע רִמּ֑⁠וֹן וַיִּ⁠קְרְ⁠א֥וּ לָהֶ֖ם שָׁלֽוֹם׃
The whole congregation sent and spoke to the children of Benjamin who were in the rock of Rimmon and proclaimed peace to them.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּשְׁלָחוּ כָּל כְּנִשְׁתָּא וּמַלִילוּ עִם בְּנֵי בִנְיָמִין דִי בְּכֵיף רִמוֹן וּקְרוֹ לְהוֹן מִלִין דִשְׁלָם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

(יג-יד) עדת בני ישראל שלחו לדבר שלום לבני בנימן אשר נמלטו בסלע בית רמון, והמה שבו בעת ההיא לבוא לפני העדה, ואז נתנו להם הנשים אשר החיו אנשי החיל מיבש גלעד.
ואמר ולא מצאו להם כן, פירשו המפרשים שלא הספיקו להם, לפי שהיו האנשים שש מאות והבתולות ארבע מאות. וכוונתי בפירושו שלא מצאו להם אותם הבתולות ולא נתנו אותם אליהם לפי הדין, כי אם היתה השבועה שימיתו כל אשר לא יעלה אל ה׳ ונשיהם וטפם וכל אשר להם, אין ספק שהיו הבתולות בכלל השבועה כמו שנכללו ג״כ בתולות בני בנימן בכלל החרם, וזהו ולא מצאו להם כן, כמו (במדבר כ״ז ז׳) כן בנו׳ צלופחד דוברות, (שמות י׳ כ״ט) כן דברת, שהיא לשון דין ומשפט, שלא היה משפט לעשות זה לבנו׳ יבש גלעד, אבל עשו זה לפי שהעם נחם לבנימין כי עשה ה׳ פרץ בהם ומפני כן הקלו בענין הבתולות בשבועה ונתנו אותם אליהם. הנה התבארו הפסוקי׳ והותרו הספקות שנית ושלישית ורביעית וחמישית, אם השנית שהסכימו להחרי׳ אנשי יבש גלע׳ מארבע סבו׳ שזכרתי, ואם השלישית שרצו להחרים נשיהם וטפם לפי שהיו בכלל השבועה, ולפי שהושוו בענשם לעונש בני בנימן שעשו להם גם כן ככה, ואם הבתולות שהצלו לא היה משורת הדין כי אם לצורך בני בנימן, ולרביעית תהיה התשובה ששבועת ישראל שלא יתנו נשים לבני בנימן הוא קודם המלחמה כמו שזכרתי, וישראל התחרטו מהדבר ולכן בקשו דרכים לתת להם נשים לשלא ישמט שבט מישראל, והנה בתתם להם בנות יבש גלעד לא עברו על השבועה, לפי שהם נשבעו במצפה איש ממנו לא יתן את בתו לבנימן לאשה וא״כ לא נכללו בשבוע׳ בנות יבש גלעד שלא היו שמה, וגם ישראל לא נשבעו כי אם שלא יתן איש בתו לא שלא יתנו בת איש אחר, ולחמשית פירשתי הפסוקים באופן מקושר ומסודר:
וידברו – מה שאמר בסוף המקרא שקראו להם ׳שלום׳, ולא יהרגום עוד מעתה.
וישלחו – ואחר שמצאו להם תקנה: שלחו וקראו להם שלום. ונתנו להם הנשים, והיה זה לטובת הכלל לבל יהיה פגם בכלל האומה ע״י חסרון השבט כי היה קבלה בידם שלא תשרה עליהם השכינה אם יחסר שבט אחד ממנין השבטים:
ויקראו להם – הכריזו עליהם.
ולאחר שמצאו ישראל תקנה לשבט בנימין1, וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ כָּל-הָ֣עֵדָ֔ה שליחים, וַֽיְדַבְּרוּ֙ אֶל-בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲשֶׁ֖ר נמלטו2 בְּסֶ֣לַע רִמּ֑וֹן, וַיִּקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם דברי3 שָׁלֽוֹם, ושמעתה לא יהרגו בהם עוד4:
1. מלבי״ם.
2. אברבנאל.
3. תרגום יונתן.
4. מצודת דוד.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יד) וַיָּ֤⁠שׇׁב בִּנְיָמִן֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא וַיִּתְּ⁠נ֤וּ לָהֶם֙ הַנָּ⁠שִׁ֔ים אֲשֶׁ֣ר חִיּ֔⁠וּ מִנְּ⁠שֵׁ֖י יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וְ⁠לֹא⁠־מָצְ⁠א֥וּ לָהֶ֖ם כֵּֽן׃
Benjamin returned at that time; and they gave them the women whom they had kept alive of the women of Jabesh Gilead, but even so they weren't enough for them.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְתָבוּ בְנֵי בִנְיָמִין בְּעִידָנָא הַהִיא וִיהָבוּ לְהוֹן נְשִׁין דְקַיְמוּ מִנְשֵׁי יָבֵשׁ גִלְעָד וְלָא סַפִּיקוּ לְהוֹן כֵּן.
ולא מצאו להם – לא ספקו להם.
This did not satisfy They were insufficient for them.
ולא מצאו להם כן – תרג׳ ולא סופיקו להון כן, שהרי מבנימין נשארו שש מאות ובנות יבש גלעד לא היו כי אם ארבע מאות.
AND YET SO THEY SUFFICED THEM NOT. The Targum renders "ve-lo matze'u la-hem ken" as "and this did not sufficed them,⁠" for six hundred Benjaminites and only four hundred women of Jabesh-Gilead; were left.⁠1
1. Thus two hundred Benjamites were left without any prospects of marriage. "For six hundred Benjamites and only four hundred women of Jabesh-Gilead; were left" is Rabbi Jospeh Kara's elaboration on "this did not suffice them.⁠" It is not part of the Targum's explanation.
ולא מצאו להם כן – כמו שהיו, כי הם היו שש מאות, והנערות לא היו אלא ארבע מאות.
ולא מצאו להם כן – פירוש: לא מצאו להם כשיעור המספיק להם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יג]

חיו – החיו.
מצאו – ענין ספוק, כמו: לא ימצא לנו ההר (יהושע י״ז:י״ט).
כן – רוצה לומר, כראוי וכצורך, כמו: ולא יכין לדבר כן (שופטים י״ב:ו׳).
וישב בנימן – אל העדה.
הנשים אשר חיו – רצה לומר הבתולות אשר החיו מבין הבעולות.
לא מצאו – לא ספקו להם כפי הצורך, כי הבתולות היו ארבע מאות, ובני בנימין נשארו שש מאות (שופטים כ׳:מ״ז).
ולא מצאו להם כן – כי לא מצאו נשים לכל השש מאות איש:
כן – מתיבה זו נהיה שרש כון הקרוב לקום, וענינה נכון, מספר נכון ומכוון.
וַיָּ֤שָׁב וחזר בִּנְיָמִן֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא אל העדה1, וַיִּתְּנ֤וּ לָהֶם֙ ישראל את הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֣ר חִיּ֔וּ החיו2 מִנְּשֵׁ֖י יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד, וְלֹֽא-מָצְא֥וּ סיפקו3 לָהֶ֖ם כֵּֽן כפי הצורך4 שיספיק להם5, כי הבתולות היו ארבע מאות, ובני בנימין שנשארו היו שש מאות6:
1. אברבנאל, מצודת דוד.
2. אברבנאל, מצודת ציון. והיה זה לטובת הכלל לבל יהיה פגם בכלל האומה ע״י חסרון השבט כי היה קבלה בידם שלא תשרה עליהם השכינה אם יחסר שבט אחד ממנין השבטים, מלבי״ם.
3. רש״י, מצודת ציון.
4. מצודת ציון. אברבנאל ביאר כי לא מצאו לתת להם בתולות לפי הדין, שכן לדברי אברבנאל בתולות יבש גלעד היו בכלל השבועה ורק משום שניחם ישראל על על בנימין הקלו בדבר.
5. רי״ד.
6. ראה פרק כ׳ לעיל פס׳ מ״ז, ר״י קרא, רד״ק, מצודת דוד, מלבי״ם.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(טו) וְ⁠הָעָ֥ם נִחָ֖ם לְ⁠בִנְיָמִ֑ן כִּֽי⁠־עָשָׂ֧ה יְהֹוָ֛הי״י֛ פֶּ֖רֶץ בְּ⁠שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
The people grieved for Benjamin because Hashem had made a breach in the tribes of Israel.
תרגום יונתןרד״קרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְעַמָא אִתְנַחֲמוּ עַל דְבֵית בִּנְיָמִן אֲרֵי עֲבַד יְיָ תַּרְעָתָא בְּשִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל.
והעם נחם – נפעל עומד כי הוא קמוץ.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

והעם נחם – ברוב הספרים החי״ת בקמץ וכ״כ רד״ק נפעל עומד כי הוא קמוץ וכן הוא ע״פ המסורת שכתבתי ביואל ב׳.
פרץ – ענין שבירה.
נחם לבנימן – נתחרטו על מה שעשו לבנימן.
כי עשה ה׳ – על ידם עשה ה׳ פרץ בשבטי ישראל, להיות כמעט חסרים שבט אחד.
והעם – ר״ל והגם שכבר סר פחדם שימחה שבט מישראל אחר שמצאו נשים לארבע מאות איש, בכ״ז אחר שבתוך כך נתפייסו עמהם ודברו להם שלום, נחם העם על כלל הדבר, והתחרטו על הנעשה שעי״כ עשה ה׳ פרץ בין השבטים ושנאה ומלחמה. וז״ש והעם נחם, כי תחלה כתוב וינחמו בני ישראל, שהם ראשי העם וזקניהם וגדוליהם הדורשים טובת הכלל, אבל עתה נחם העם כולו והתחרטו ושבו אליהם לאהבה, ולא רצו ששני מאות האיש הנותרים ימותו ערירים:
וְהגם שכבר סר פחדם שֶׁיִּמָּחֶה שבט מישראל אחר שמצאו נשים לארבע מאות איש, בכל זאת אחר שבתוך כך נתפייסו עמהם ודברו להם שלום1, הָעָ֥ם כולו2 נִחָ֖ם התחרט על מה שעשה3 לְבִנְיָמִ֑ן, כִּֽי-עָשָׂ֧ה יְהוָ֛ה על ידם4 פֶּ֖רֶץ שבירה5 בְּשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל ע״י שנאה ומלחמה6 להיות כמעט חסרים שבט אחד7:
1. מלבי״ם.
2. כי תחילה כתוב (לעיל בפס׳ ו׳) ״וינחמו בני ישראל״, שהם ראשי העם וזקניהם וגדוליהם הדורשים טובת הכלל, אבל עתה נחם העם כולו והתחרטו ושבו אליהם לאהבה, ולא רצו שמאתיים האנשים הנותרים ימותו ערירים, מלבי״ם.
3. מצודת דוד, מלבי״ם.
4. מצודת דוד.
5. מצודת ציון.
6. מלבי״ם.
7. מצודת דוד.
תרגום יונתןרד״קרלב״ג תועלותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(טז) וַיֹּֽ⁠א⁠מְ⁠רוּ֙ זִקְנֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה מַה⁠־נַּ⁠עֲשֶׂ֥ה לַנּ⁠וֹתָרִ֖ים לְ⁠נָשִׁ֑ים כִּֽי⁠־נִשְׁמְ⁠דָ֥ה מִבִּ⁠נְיָמִ֖ן אִשָּֽׁ⁠ה׃
Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?⁠"
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ סָבֵי כְנִשְׁתָּא מַה נַעְבֵּד לִדְאִשְׁתַּאֲרוּ לִנְשִׁין אֲרֵי פְסָקַת מִדְבֵית בִּנְיָמִן אִתְּתָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

ויאמרו זקני העדה וגומ׳. זכר שאמרו בני ישראל אחרי אשר בני בנימן הנמלטים היו שש מאות והיו בתולות יבש גלעד ארבע מאות א״כ מה נעש׳ למאתים איש הנותרים מבלי אשה, אחר אשר אין אשה משבט בנימן.
נשמדה – ענין כליון.
לנותרים – אלו שני המאות הנותרים משש המאות, מה נעשה להמציא להם נשים.
כי נשמדה – כי מבני בנימן נשמדה כל אשה, ומהיכן ישאו נשים.
ויאמרו זקני העדה מה נעשה לנותרים לנשים – אז חקרו הסנהדרין אם יוכלו להתיר את השבועה כדי לתת נשים להנותרים, ונתנו טעם כי נשמדה מבנימין אשה, ר״ל כי בעת השבועה לא היה דעתם להרוג הנשים והטף, ורצו רק שהם לא יתחתנו עמהם לא שילכו ערירים כי אז היו נושאים נשים משבטם, לא כן עתה שנשמדו נשי בנימין וימחה השבט על תנאי זה לא נשבענו, והרי יש פתח וחרטה:
כי נשמדה – הרגנו במלחמת הגבעה גם הטף בנשים, ושד״ל פירש ע״י שבועתנו הוא כאילו אין עוד בעולם אשה לבנימין.
וַיֹּֽאמְר֨וּ זִקְנֵ֣י הָעֵדָ֔ה, מַה-נַּעֲשֶׂ֥ה לַמאתיים בני בנימין1 הַנּוֹתָרִ֖ים כדי לְהמציא להם2 נָשִׁ֑ים? כִּֽי-הרי נִשְׁמְדָ֥ה כָּלְתָה3 מִבִּנְיָמִ֖ן כל אִשָּֽׁה ומהיכן אם כן ישאו נשים?⁠4 אז חקרו הסנהדרין איך להתיר את השבועה, ונתנו טעם כי בעת השבועה לא היה דעתם להרוג הנשים והטף, ורצו רק שהם לא יתחתנו עמהם, לא שילכו ערירים, לא כן עתה שנשמדו נשי בנימין וְיִמָּחֶה השבט חלילה, כי על תנאי כזה לא נשבעו, וכך היה לְנִדְרָם פתח וחרטה5:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. מצודת ציון.
4. אברבנאל, מצודת דוד.
5. מלבי״ם.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יז) וַיֹּ֣⁠א⁠מְ⁠ר֔וּ יְ⁠רֻשַּׁ֥⁠ת פְּ⁠לֵיטָ֖ה לְ⁠בִנְיָמִ֑ן וְ⁠לֹא⁠־יִמָּ⁠חֶ֥ה שֵׁ֖בֶט מִיִּ⁠שְׂרָאֵֽל׃
They said, "There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ יְרוּתַת שְׁזֵיבְתָּא לִבְנֵי בִנְיָמִן וְלָא יִתְמְחֵי שִׁבְטָא מִיִשְׂרָאֵל.
ויאמרו ירושת פליטה לבנימן ולא ימחה שבט מישראל – א״ר יצחק בריה דרב אמי מלמד שהתנו עם שבט בנימן שלא תירש בת הבן עם האחין.
כל שמות האמורין בגבעת בנימן ר׳ אליעזר אומר חול ר׳ יהושע אומר קדש. א״ל ר׳ אליעזר וכי מבטיח ואינו עושה. א״ל ר׳ יהושע מה שהבטיח עשה והם שלא בחנו אם לנצח אם שלא לנצח, באחרונה שבחנו הסכימו על ידן. כל שמות האמורים בנבות קדש במיכה חול, ר׳ אליעזר אומר בנבות קדש במיכה יש מהם חול ויש מהם קדש, אל חול, יה קדש חוץ מזה שהוא אל והוא קדש, כל ימי היות בית האלהים בשילה.
ירושת פליטה – נחלת השבט נשארה ריקנית, הבו עצה שיולידו בנים ויחזיקו בנחלתם הפליטה הנשארת, ולא ימחה שבט מישראל.
The survivors must inherit the ancestral property The tribe's ancestral property remains unclaimed; let us devise a plan whereby they may father children, so that the property will fall into the possession of the remaining survivors, and a tribe will not be obliterated from Yisroel.
ויאמרו ירושת פליטה – ניתן ירושת פליטה לבנימין.
[AND THEY SAID,] AN INHERITANCE OF THE ESCAPED FOR BENJAMIN.⁠1
[Its meaning is, "And they said:] we will give as an inheritance for Benjamin, they that escaped.
1. Literal translation.
ירשת פליטה – צריך שתהיה ירשת פליטה לבנימן ולא ימחה שבט מישראל, וטעם ירשת כי ירושה הוא מיעקב אבינו להיות מבניו שנים עשר שבטים עד עולם.
ירושת פליטה לבנימן – אמרו נתן לבנימן ירושת פליטה שיירשו פליטתם את נחלתם שיולידו בנים.
ירושת פלטה לבנימן – הרצון בו במה שפלט מהם והם השש מאות איש ראוי שנעשה בדרך שיהו ירושה לבנימן רוצה לומר שלא יפקד שם בנימן במותם וזה אמנם יהיה בשיקחו להם נשים וזה ענין הירושה כי היא נשארת עד מות המוריש והנה אמרו זה להורות כי לא סבב הש״י שיהיו השש מאות האלו מפליטיו אם לא מפני שלא ימחה שבט מישראל ולזה חוייב לנו לעשותו שיהיו להם נשים בזנות כדי שלא נעבור על שבועתינו וידמה שזאת השבועה לא היתה רק לאותם האנשים לא לבאים אחריהם וימנעו מתת להם איש בתו לא בת איש אחר יהיו להם בנות יושבי יבש גלעד.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

ואמרו ירושת פלטה ראויה שישאר לבנימן באופן שלא ימחה שבט מישראל, ועם היות שהיו כבר ארבע מאות איש נשואי אשה (ועם זה לא ימחה השבט אע״פ שלא יהיו עוד נשים לנשארים) הנה חששו אולי ימותו מהם בלא בנים או במגפה יגפם ה׳, והיה ראוי מפני זה שיתרבו כל מה שאפשר.
ירשת – חסר וא״ו וכן במסורת ב׳ וחברו נתת ירשת יראי שמך (תהלים ס״א) ובנביאים עם פירוש אברבנאל מלא וטעות הוא.
פליטה – שארית.
ימחה – ענין מחיקה, כמו: אמחנו מספרי (שמות ל״ב:ל״ג).
ויאמרו – השיבו כל העדה ואמרו, הלא ירושת הפליטה מיבש גלעד, הם הבתולות שהחיו, הלא לבנימן נתנום ולא יהיה אם כן עוד נמחה השבט, כי הם יולידו בנים ובנות.
ויאמרו – אבל חזרו ואמרו שאין זה טענה, כי זה היה צודק אם לא היו מוצאים שום תקנה והיה כל השבט נמחה, שזה היה פגם וחסרון לכלל האומה, ואז היה להם פתח לשבועתם שבודאי לא נשבעו ע״ד למחות השבט כולו. לא כן עתה, הלא ירשת פליטה לבנימין, כבר יש לבנימין ירושת פליטה ע״י שלקחו ד׳ מאות נערות מיושבי יבש גלעד, שמהם יצא פליטה ויורש נחלה, וממילא לא ימחה שבט מישראל, וא״כ אין להשבועה פתח וחרטה. ובזה הוציאו הפסק ואנחנו לא נוכל לתת להם נשים מבנותינו כי נשבעו בני ישראל, ואין היתר לשבועתם:
ירשת פליטה – כמו יתר הפליטה (בא) כלומר פליטה מועטת, אף כאן ר״ל אין אנו רואים פליטה לבנימין כלו׳ למאתים איש הנשארים בלא אשה כי אם ע״י הערמה, ושרש ירש קרוב ליתר בהיפוך אותיות השרש ובחילוף שי״ן בת״ו השגור.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ כל העדה1, נחלת השבט נשארה ריקנית2, הבו עצה שיולידו בנים3 שלא יִפָּקֵד שֵׁם בנימן במותם4, וְנִתֵּן5 יְרֻשַּׁ֥ת פְּלֵיטָ֖ה הפליטה הנשארת6 לְבִנְיָמִ֑ן אשר יחזיקו בנחלתם7, וְלֹֽא-יִמָּחֶ֥ה ימחק8 שֵׁ֖בֶט מִיִּשְׂרָאֵֽל9:
1. מצודת דוד.
2. רש״י. ולמרות שהיו כבר ארבע מאות איש נשואי אשה, הנה חששו אולי ימותו מהם בלא בנים או במגפה יגפם ה׳, והיה ראוי מפני זה שיתרבו כל מה שאפשר, אברבנאל.
3. רש״י.
4. רלב״ג.
5. ר״י קרא.
6. רש״י.
7. רש״י.
8. מצודת ציון.
9. מלבי״ם ביאר את הפסוק באופן שונה ולפיו זקני העם חקרו אם יוכלו להתיר את השבועה ע״י פתח שלא היה דעתם להרוג את הנשים והטף ולהשאיר את אנשי בנימין ערירים, וחזרו ואמרו שאין זו טענה, באומרם כי אם לא היו מוצאים שום תקנה והיה כל השבט נמחה, שזה היה פגם וחסרון לכלל האומה, אז היה להם פתח לשבועתם שבודאי לא נשבעו על דעת למחות השבט כולו, לא כן עתה, ״הלא ירשת פליטה לבנימין״, שכבר יש לבנימין ירושת פליטה ע״י שלקחו ארבע מאות נערות מיושבי יבש גלעד, שמהם יצא פליטה ויורש נחלה, וממילא לא ימחה שבט מישראל, ואם כן אין לשבועה פתח וחרטה, ובזה הוציאו את הפסק ״ואנחנו לא נוכל לתת להם נשים מבנותינו כי נשבעו בני ישראל״. ומצודת דוד פירש שהזקנים רצו להתיר השבועה בטענה הנ״ל, וכל העדה השיבו שאין להתיר את השבועה כי כבר מצאו להם תקנה מהבתולות של אנשי יבש גלעד ולא ימחה השבט, ולמאתים איש הנותרים אין מה לעשות כי נשבעו לא לתת להם נשים.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(יח) וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֥א נוּכַ֛ל לָתֵת⁠־לָהֶ֥ם נָשִׁ֖ים מִבְּ⁠נוֹתֵ֑ינוּ כִּֽי⁠־נִשְׁבְּ⁠ע֤וּ בְ⁠נֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אָר֕וּר נֹתֵ֥ן אִשָּׁ֖⁠ה לְ⁠בִנְיָמִֽן׃
However we may not give them wives of our daughters, for the Children of Israel had sworn, saying, 'Cursed be he who gives a wife to Benjamin.'"
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וַאֲנַחְנָא לָא נֵיכוּל לְמִתַּן לְהוֹן נְשִׁין מִבְּנָתָנָא אֲרֵי קַיְימוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימָר לִיט דִי יִתֵּן אִתְּתָא לִדְבֵית בִּנְיָמִין.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

ואמרו אחרי שאנחנו לא נוכל לתת להם נשים, רוצה לומר מבנותיהם, צריך להתחכם שיקחו אותם בחזקה.
ואנחנו – רצה לומר, ואם בעבור חמלת שני המאות איש עצמן, מה נעשה עוד, הלא לא נוכל לתת להם מבנותינו כי כלנו נשבענו וכו׳.
וַאֲנַ֗חְנוּ על אף חמלתנו על המאתיים הגברים הנותרים1, לֹ֥א נוּכַ֛ל לָתֵת-לָהֶ֥ם נָשִׁ֖ים מִבְּנוֹתֵ֑ינוּ לנשים, כִּֽי-נִשְׁבְּע֤וּ בְנֵֽי-יִשְׂרָאֵל֙ כולם2 לֵאמֹ֔ר ואמרו, אָר֕וּר נֹתֵ֥ן אִשָּׁ֖ה מבנותיו3 לְבִנְיָמִֽן, לכן צריך להתחכם שבני בנימין הנותרים יקחו אותן בחוזקה4: (ס)
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. אברבנאל.
4. אברבנאל.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(יט) וַיֹּ⁠א⁠מְ⁠ר֡וּ הִנֵּ⁠ה֩ חַג⁠־יְהֹוָ֨הי״י֨ בְּ⁠שִׁל֜וֹ מִיָּ⁠מִ֣ים⁠׀ ⁠יָמִ֗ימָה אֲשֶׁ֞ר מִצְּ⁠פ֤וֹנָה לְ⁠בֵֽית⁠־אֵל֙ מִזְרְ⁠חָ֣ה הַשֶּׁ֔⁠מֶשׁ לִ֨מְסִלָּ֔⁠ה הָעֹלָ֥ה מִבֵּֽ⁠ית⁠־אֵ֖ל שְׁ⁠כֶ֑מָה וּמִנֶּ֖⁠גֶב לִלְבוֹנָֽה׃
They said, "Behold, there is a feast of Hashem from year to year in Shiloh, which is on the north of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ הָא חַגָא קֳדָם יְיָ בְּשִׁלוֹ מִזְמַן מוֹעֵד לְמוֹעֵד דִי מִצִיפּוּנָא לְבֵית אֵל מַדְּנַח שִׁמְשָׁא לְכִבְשָׁא דְסָלֵיק מִבֵּית אֵל לִשְׁכֶם וּמִדָרוֹמָא לִלְבוֹנָתָא.
מזרחה השמש למסלה – במזרחה של מסילה, שילה בצפונה של בית אל ובדרומה של לבונה, ובמזרחה של מסילה העולה מבית אל שכמה:
א
א. הציור מופיע בכ״י אוקספורד 165. ציורים דומים מופיעים במספר כ״י (כולל מינכן 5, אוקספורד 34).
East [lit. "sunrise"] of the road. To the east of the road. Shiloh was north of Beis El, south of Levonah, and east of the road ascending from Beis El to Shechem.
ויאמרו {הנה} חג י״י בשילה אשר מצפונה לבית אל, מזרחה השמש למסילה העולה מבית אל שכמה ומנגב ללבונה – כעין זה:
AND THEY SAID: ‘BEHOLD, THERE IS THE FEAST OF THE LORD. [They said ‘Behold, there is a feast of the Lord which is] similar [to what we now propose] "in Shiloh, which is on the north of Beth-el, on the east side of the highway that goeth up from Beth-el to Shechem, and on the south of Lebonah.⁠"
אשר מצפונה לבית אל – פירשו רז״ל כי על שילה הוא אומר שהיה בצפונה של בית אל, ובדרומה של לבונה, ובמזרחה של מסלה העולה מבית אל שכמה. ואני תמה, מה צריך לכל זה, כי שילה ידוע היה בלא סימנין.
והנראה בעיני כי החג היה בשילה מימים ימימה – ופירושו משנה לשנה. ואמר בו התרגום: מזמן לזמן, ממועד למועד, ואפשר כי מפסח לפסח היה זה, או מסכות לסכות שהיה זמן שמחה, או ביום הכפורים שהיו בנות ישראל יוצאות וחלות בכרמים, כדברי רז״ל, והמחול זה שהיה לבנות ישראל חוץ לעיר שילה, באותו המקום אשר מצפונה לבית אל, ולהודיע אותו המקום זכר אלה הסימנין. וכרמי שילה היו סמוכים לזה המקום, והנה הפסוק יוכיח כי המחול חוץ לעיר היה, כמו שכתוב: והיה אם יצאו בנות שילה וגו׳ (שופטים כ״א:כ״א), ואמרו להם שיארבו בכרמים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

וזה כי היה חג ה׳ בשילה אשר מצפונה לבית אל מזרחה וגו׳, ולא אמר הסימנין האלה על שילה כי כבר ידענו מקומו, אבל כיון להגיד שהיה חג לה׳ מדי שנה בשנה בשילה, וידמה שהיה חג הסכו׳ שהוא חג סתם הנעשה באסיף תבואות השדה, והיה מנהג לעשות מחול לנערות הבתולות מחוץ לעיר בעין הכרמים שהיה מצפונ׳ לביתאל מזרחה וגו׳, כי המחול היה באותו מקום אשר רשם באות׳ הסימנין להודיע שהיה נוכח סלע רמון אשר שם בני בנימן הנמלטים, כי משם באו לחטוף איש את אשתו.
בשלו מימים ימימה – חד מן ח׳ כתוב וא״ו בסוף ע״פ המסורת דפ׳ ויחי ובקצת ספרים בה״א וטעות הוא.
למסלה העלה – בדפוס ויניציאה משנת רע״ח הלמ״ד בפתח וכן נראה בחילופים שבדפוס אליבא דב״א ואף בחילופים שראיתי בכ״י לב״א בפתח ולב״נ בחירק ותמהני שבכל הספרים הלמ״ד בחירק.
חג – הקרבן ייקרא חג, כמו: אסרו חג בעבתים (תהלים קי״ח:כ״ז).
ויאמרו – חזרו זקני העדה ואמרו ׳הנה חג ה׳ בשלו׳, ובמקום ההוא ימצאו נשים, וכאשר אמרו לבני בנימן (שופטים כ׳:כ״ב).
חג ה׳ – יום שמרבים בו קרבנות לה׳.
מימים ימימה – קבוע בכל שנה ושנה.
אשר מצפונה וגו׳ – נתן סימן על המקום (גיטין ז׳:) ואמר, שהיא בצפונה של בית אל, ובמזרחה של המסלה העולה מבית אל לשכם ובדרומה של לבונה.
ויאמרו – אבל חזרו והתיעצו לטובת שתי מאות אלה ונתנו עצה שיחטפו נשים מן המחוללות:
חג – ראשית הוראתו עיגול ומזה מחוגה (ובמחוגה יתארהו, ישעיהו י׳:י״ג), ואח״כ הושאל למחולות בעבור תנועתן בעיגול, ואח״כ הושאל ליום שמחה לפי שבו היו מחוללים (ריקוד הוא דבר נפרד ממחול וענינו קפוץ) ואח״כ הושאל לקרבנות הנקרבים ביום החג (אסרו חג בעבתים, תהלים קי״ח).
וחזרו זקני העדה והתייעצו לטובת בני בנימין הנותרים, ונתנו עצה שיחטפו נשים מן המחוללות1, וַיֹּאמְר֡וּ, הִנֵּה֩ חַג-יְהוָ֨ה יום שמרבים בו קרבנות לה׳2 בְּשִׁל֜וֹ, וחג זה קבוע3 מִיָּמִ֣ים | יָמִ֗ימָה בכל שנה ושנה4, ובחג זה בנות ישראל יוצאות במחול בְּמָקוֹם5 אֲשֶׁ֞ר מִצְּפ֤וֹנָה בצפון לְבֵֽית-אֵל֙, מִזְרְחָ֣ה הַשֶּׁ֔מֶשׁ ובמזרח6 לִמְסִלָּ֔ה לדרך7 הָעֹלָ֥ה מִבֵּֽית-אֵ֖ל שְׁכֶ֑מָה לכיוון שכם, וּמִנֶּ֖גֶב ומדרום8 לִלְבוֹנָֽה:
1. מצודת דוד, מלבי״ם.
2. מצודת דוד. כי הקרבן יקרא חג, כמו ״אסרו חג בעבתים״ (תהלים קיח, כז), מצודת ציון. רד״ק ביאר (לפי תרגום יונתן) ממועד למועד, והוסיף כי אפשר שהיה מפסח לפסח, או מסוכות לסוכות שהיה זמן שמחה, או ביום הכיפורים שהיו בנות ישראל יוצאות וחולות בכרמים. ארבנאל ביאר כי בסוכות היה.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. רד״ק, אברבנאל. רש״י ביאר כי המקום המתואר הוא שילה ולא מקום המחול דווקא.
6. מצודת דוד.
7. תרגום יונתן.
8. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כ) [וַיְצַוּ֕⁠וּ] (ויצו) אֶת⁠־בְּ⁠נֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר לְ⁠כ֖וּ וַאֲרַבְתֶּ֥ם בַּכְּ⁠רָמִֽים׃
They commanded the children of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וּפַקִידוּ יַת בְּנֵי בִנְיָמִין לְמֵימָר אֱזִילוּ וְתִכְמְנוּן בְּכַרְמַיָא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

(כ-כא) ולזה צוו הזקנים שזכר את בני בנימן לכו וארבתם בכרמים וכאשר יצאו בנות שילה לחול יחטפו איש אשתו.
ויצו – ויציו ה׳.
ויצוו – אל העם לא אמרו באיזה אופן ימצאו, כי פן יודע לאנשי שילה ויהיו נשמרים, אבל לבני בנימן אמרו האופן, וציוום לארוב בכרמי שילה.
וַיְצַוּ֕וּ (ויצו כתיב) הזקנים1 אֶת-בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן הנותרים2 לֵאמֹ֑ר ואמרו להם, לְכ֖וּ מבלי להתקבץ יחדיו3, וַאֲרַבְתֶּ֥ם בַּכְּרָמִֽים בכרמי שילה4:
1. מצודת דוד.
2. ולמרות שכל העם ידע על הבעיה ועל הצורך שיקחו בני בנימין הנותרים נשים מישראל, לא סיפרו הזקנים לכל העם באיזה אופן ימצאו בני בנימין נשים, פן יודע לאנשי שילה (שם היו הנשים המחולות) ויהיו נשמרים, אבל לבני בנימן עצמם אמרו את האופן בו יחטפו אותן, וציוו אותם לארוב בכרמי שילה, מצודת דוד.
3. כלי יקר.
4. מצודת דוד.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(כא) וּרְאִיתֶ֗ם וְ֠⁠הִנֵּ֠⁠ה אִם⁠־יֵ֨צְ⁠א֥וּ בְ⁠נוֹת⁠־שִׁילוֹ֮ לָח֣וּל בַּמְּ⁠חֹלוֹת֒ וִֽיצָאתֶם֙ מִן⁠־הַכְּ⁠רָמִ֔ים וַחֲטַפְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אִ֥ישׁ אִשְׁתּ֖וֹ מִבְּ⁠נ֣וֹת שִׁיל֑וֹ וַהֲלַכְתֶּ֖ם אֶ֥רֶץ בִּנְיָמִֽן׃
and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man shall catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְתֶחְזוּן וְהָא אִם יִפְקוּן בְּנַת שִׁילוֹ לְמֵיחַג בְּחִנְגַיָא וְתִפְקוּן מִן כַרְמַיָא וּתְחַטְפוּן לְכוֹן גְבַר אִתְּתֵיהּ מִבְּנַת שִׁילוֹ וּתְהָכוּן לְאַרְעָא שִׁבְטָא דְבִנְיָמִן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כ]

אם יצאו בנות – בה כמו רבים נסתרים והראוי תצאנה עיין במכלול סוף השלמת ל״ב אבני הטור ומ״ש בפרשת ויצא על ויחמנה.
בנות שילו לחול – מלא יו״ד ע״פ המסורה וכן חברו שבסמוך כמ״ש בפרשת ויחי אצל עד כי יבא שילה.
לחול במחולות – ענין רקידת השמחה, וקרוי בלשון מחול, כי הדרך לזמר אז בחלילים, או רצה לומר, בכלי מחול, וכן: וירא את העגל ומחלת (שמות ל״ב:י״ט).
וחטפתם – ענין מהירת הלקיחה, כמו: יחטוף עני (תהלים י׳:ט׳).
וראיתם – ומן המארב תשקיפו מי היוצא, וכאשר יצאו בנות שילה לחול במחולות, כי כן היה דרכם ביום ההוא.
ויצאתם – אז תצאו מן המארב, וכל איש יחטוף אחת להיות אשתו ותלכו לדרככם.
וחטפתם – התנו עמם, א] שכ״א לא יחטוף רק אשה אחת, ב] שיוליכום לארץ בנימין, שלא ישיגו אותם אבותם לריב עמהם:
וּרְאִיתֶ֗ם ותשקיפו מן המארב מי היוצא1, וְ֠הִנֵּה, אִם-יֵ֨צְא֥וּ כאשר תצאנה כדרכם2 בְנוֹת-שִׁילוֹ֮ לָח֣וּל לרקוד בשמחה3 בַּמְּחֹלוֹת֒, וִֽיצָאתֶם֙ מִן-הַכְּרָמִ֔ים שם ארבתם4, וַחֲטַפְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם במהירות5 כל6 אִ֥ישׁ את אִשְׁתּ֖וֹ7 מִבְּנ֣וֹת שִׁיל֑וֹ, וַהֲלַכְתֶּ֖ם ותלכו לדרככם אל8 אֶ֥רֶץ בִּנְיָמִֽן, וציוו להם הזקנים לשוב לארצם שלא ישיגו אותם אבותיהם לריב עמהם9:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. מצודת ציון.
4. מצודת דוד.
5. מצודת ציון.
6. מצודת דוד.
7. ולא שתי נשים, כלי יקר, מצודת דוד, מלבי״ם.
8. מצודת דוד.
9. מלבי״ם.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
 
(כב) וְ⁠הָיָ֡ה כִּֽי⁠־יָבֹ֣אוּ אֲבוֹתָם֩ א֨וֹ אֲחֵיהֶ֜ם [לָרִ֣יב⁠׀] (לרוב) ⁠אֵלֵ֗ינוּ וְ⁠אָמַ֤רְנוּ אֲלֵיהֶם֙ חׇנּ֣⁠וּנוּ אוֹתָ֔ם כִּ֣י לֹ֥א לָקַ֛חְנוּ אִ֥ישׁ אִשְׁתּ֖וֹ בַּמִּ⁠לְחָמָ֑ה כִּ֣י לֹ֥א אַתֶּ֛⁠ם נְ⁠תַתֶּ֥⁠ם לָהֶ֖ם כָּעֵ֥ת תֶּאְשָֽׁמוּ׃
It shall be, when their fathers or their brothers come to complain to us, that we will say to them, 'Grant them graciously to us, because we didn't take for each man his wife in battle, neither did you give them to them, otherwise you would now be guilty.'"
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וִיהֵי אֲרֵי יֵיתוּן אֲבָהַתְהוֹן אוֹ אֲחֵיהוֹן לְמִידַן קֳדָמָנָא וְנֵימַר לְהוֹן חֲנִינוּנוּן לְהוֹן אֲרֵי לָא סַפִּיקְנָא לְמִתַּן גְבַר אִתְּתֵיהּ בִּקְרָבָא אֲרֵי לָא אַתּוּן יַהֲבִין לְהוֹן כְּעִידַן פּוֹן תְּחוֹבוּן.
לריב אלינו – ללכת אלינו במלחמה.
ואמרנו אליהם חנונו אותם – רחמנו עליהם כי אינם יודעים מה לעשות, כי לא לקחנו איש אשתו במלחמה של יבש גלעד אלא לארבע מאות איש מהם, ואם על השבועה אתם מקפידים, לא עון לכם בדבר כי לא אתם נתתם להם את בנותיכם שתהא לכם אשמה בדבר ושלום לכם אל תיראו.
To fight us To go to war against us.
We shall tell them we were merciful with them. We were merciful with them because they did not know what to do, as we could not provide each of these men with a wife at the time of the war with Yoveish Gilod, except for four hundred of them. And if it is your oath that disturbs you, there is nothing sinful here on your part, since you were not the ones who provided them with your daughters, so that you would now be blameworthy. Peaceful salutations, have no fear!
והיה כי יבואו אבותם או אחיהם לרובא אלינו – לומר ולא נשבענו להם שאיש ממנו לא יתן את בתו לבנימין ואתם הרשיתם אותם שחטפו את בנותינו להם לנשים,
ואמרנו אליהם חנונו אותם – ריחמנו אותם, לפי שלא לקחנו לכל איש אשתו במלחמת יבש גלעד – שמבנימין נשארו שש מאות ומבנות יבש גלעד לא נשארו כי אם ארבע מאות ועכשיו שהרשינום לחטוף להם מבנות שילה אין אתם עוברים על השבועה שהרי לא אתם נתתם להן אלא הם חטפום מעצמם.
שאם נתתם להם מרצונכם כעת – שהייתם נותנין להם, תאשמו – הייתם אשימים ועוברין על השבועה שנשבעתם, אבל הם עצמם גזלו להם ואתם תהיו נקיים.
א. כן במהדורת עפנשטיין וכן בכתיב של הפסוק. הקרי הוא: ״לריב״.
AND IT SHALL BE, WHEN THEIR FATHERS OR THEIR BRETHREN COME TO STRIVE WITH US, THAT WE WILL SAY UNTO THEM: GRANT THEM GRACIOUSLY UNTO US;
[Its meaning is:]"And it shall be, when their fathers or their brethren come to strive with us and say: "Did we not swear an oath to them1 that no one of us will give his daughter to a Benjaminite. Now you have permitted them [to do this] for they have taken hold of our daughters to be their wives.⁠"
We replied to them, "be gracious unto them;⁠" [that is,] pity them because each man (of Benjamin) could not2 seize a woman in the war waged against Jabesh-Gilead; for six Hundred men of Benjamin remained alive and only four hundred women of Jabesh-Gilead survived.
The fact that we have permitted them to seize from the daughters of Shilo does not mean that you are guilty [of violating the oath that you swore not to give in marriage any women to Benjamin], for you did not give any women to the men of Benjamin, for the men of Benjamin seized them. If you would have willingly given the women to them then you would be guilty of violating the oath. However, now that the men of Benjamin have kidnapped the women you are not guilty of violating the oath.
1. To the Benjamites.
2. Literally, did not.
חנונו אותם – כמו: מהם, כלומר מהנשים האלה.
תחנונו – שתניחום להם. או פי׳ כמו: אשר חנן אלהים את עבדך (בראשית ל״ג:ה׳), כלומר תנו אותם לנו במתנה, כי לא לקחנו לבני בנימן הנותרים נשים במלחמה כי הכל הרגנו, לפיכך אנו צריכים שיהיו להם נשים שלא ימחה השבט. ואם תאמרו שתעברו על החרם שהחרמנו איש אשר יתן בתו לבנימן, לא אתם נתתם להם שתאשמו בזה, אלא הם לקחו אותם.
וארז״ל כי אחר כן התירו שבט בנימן לבא בקהל ולישא אשה משאר השבטים, כי מצאו ההיתר בלשון החרם שהם נשבעו, אמרו: איש ממנו לא יתן בתו לבנימן (שופטים כ״א:א׳), ודרשו: ממנו, ולא מבנינו. א״כ מהדורות הבאים אחריהם היו יכולין לישא נשים.
ועוד דרשו: אילו היה עולה מן השבטים, לא היה האלהים אומר ליעקב: ומלכים מחלציך יצאו (בראשית ל״ה:י״א), ולא אמר אלא מבנימן שלא נולד עדיין, ואמרו כיון שעתיד לעמוד מלכים מבנימן, ולא עמדו עדיין, חייבין אנו לקרבן.
חָנונו אותם – אין לפרשו ריחמנו אותם שאילו כן היה נקוד חַנונו, ולא רַחֲמוּ אותם, שהיה כתוב חָנו אותם. ובן גאנח פירשו לשון מתנת חנם, כלומר תנו אותם לנו מתנות חנם, ומזה נאמר על כל לקיחה בלי דמים חנם, והמ״ם נוספת כמ״ם ריקם והוא הנכון כמו שָמְרוּנוּ זָכְרוּנוּ.
כי לא לקחנו איש את אשתו במלחמה – פירוש: בתימה, יש לנו לרחם עליהם, וכי לא לקחנו איש אשתו של כל אחד ואחד מאלה במלחמה והרגנום, הילכך יש לנו לעשות להם תקנה שניתן להם נשים.
חנונו אותם – הוא על דרך לאט לי לנער לאבשלום והרצון חנונו בעבורנו את בני בנימן והניחום להם כי מה שנשבענו היה על דרך נתינת הנשים לאנשים ולא נשבענו שלא יחטפו ממנו כי אין נהוג שיקח איש אשה על זה הדרך ותוכלו לראות ממנו זה בכלל כי לא לקחנו איש אשתו במלחמ׳ אבל נתנום לנו ברצון וכן המנהג בלקיחת האשה ובהיות הענין כן הוא מבואר שכאשר לא הנחתם אותן להם בעת הזאת תמחה שבט מישראל אם לא יהיו נשים לנשארים מבני בנימן הנה אתם אשמים תהיו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

והיה כי יבואו אבות׳ או אחיהם לריב אלינו ואמרנו אליהם חנונו אותם, ופי׳ הכתוב כן הוא, שאמרו זקני העדה לנמלטים מבני בנימן שיחטפו נשים מבנות המחול, והיה כאשר יבאו אבות הנערות לריב עם הזקנים ולומר אליהם שיצאו להלחם עם בנימן שחטפו הנשים, תהיה תשובתם אליהם חנונו אותם כי לא לקחנו איש אשתו במלחמה כי לא אתם נתתם להם כעת תאשמו, ורוצה לומר מה תריבון בנו חנונו ורחמו עלינו בעבורם שלא תלחמו בנו, וזכר שלא היה ראוי שיתרעמו מזה כי לא לקחנו איש אשתו במלחמה, כלומ׳ למה תריבון עמנו? האם היינו אנחנו בני בנימן שחטפו נשים? הנה באמת אנחנו הזקנים לא לקחנו איש אשתו במלחמה לשתריבו עמנו, וגם אין לכם להתרע׳ מזה כי לא אתם נתת׳ להם, רוצה לומר למה תתרעמו על בנותיכם? כי הם נשואות כראוי, ואם היה התרעומת מפני השבועה? לא אתם נתתם להם שלכעת תאשמו, כי הם לקחום בחזקה. וגם אפשר לפרש חנונו אותם, רוצה לומר על בני בנימן, רחמו עליהם שלקחו בנותיכ׳ לנשים מבלי שנתתם להם נכסים וממון עמהן, כי אנחנו לא לקחנו איש אשתו במלחמה אבל נשאנו אותן בנכסים וממון שנתנו עמהן אביהן לנו, ואתם אם תאמרו שהדבר אליכם בזיון וקצף כשנשאתם בנותיכם ולא נתתם להן כלל, אין בזה אשם, כי לא אתם נתתם להם כעת תאשמו, ואם כן נמשך אליכם התועלת מבלי האשמה, ויהיה אותם כמו הם, רוצה לומר חנונו ורחמו עליהם: וזכרו חז״ל (תענית ל׳ ע״ב) כי אחר כן התירו בני ישראל הנדר לבוא שבט בנימן בקהל ה׳ ולתת להם נשים, ומצאו להם היתר שאמרו איש ממנו ולא מבנינו.
והיה כי יבאו – הוא״ו בגעיא במקצת ספרים מדוייקים.
לרוב – לריב ק׳.
חנונו – החי״ת בקמץ חטוף מפני דגשות הנו״ן ובנסחא כ״י נו״ן ראשונה בשלש נקודות ובשאר ספרים בוא״ו שורק.
תאשמו – האל״ף בשוא לבדו רב פעלים תאשמו הנ״ל בלא מאריך בתיו בספרים כ״י. (כל תיבה אשר אותיותיה נפרדות אליה ירה המחבר אבן פנת רעיוניו)
חנונו – ענין רחמנות וחמלה, וכן: חנני ושמע תפלתי (תהלים ד׳:ב׳), רוצה לומר, חננו וחמלו למעננו את בני בנימן, ודוגמתו: לאט לי לנער (שמואל ב י״ח:ה׳), ורצונו לומר, לאט למעני לנער.
תאשמו – מלשון אשם וחטא.
אבותם – של הנערות הנחטפות.
לריב אלינו – לעשות עמנו מריבה לעזור להם להוציא הנשים מתחת ידכם במשפט.
ואמרנו – ונאמר להם ׳חננו׳ וחמלו למעננו את בני בנימן מלקחת מהם את הנשים.
כי לא לקחנו וגו׳ במלחמה – רצה לומר, כי במלחמות יבש גלעד לא לקחנו מהם כל כך נערות עד שיהא בהן די ליתן לכל איש מבני בנימן את אשתו, ומהיכן אם כן ימצאו נשים.
כי לא אתם וגו׳ – רצה לומר ואם בעבור איסור השבועה, הלא אין כאן חשש איסור שבועה, כי לא אתם נתתם להם מרצונכם כדרך עת נשואין שיהיה עליכם אשם, כי הלא בחזקה לקחו.
והיה כי יבואו כו׳ אלינו. ואם יבואו אלינו לריב שאנחנו נקח הנשים בתוקף, אז נאמר שני טענות: א] מה שאתם יראים מן השבועה, כי תאמרו שהגם שחטפו הרי אנו עושים להם חנינה במה שאנו שותקים להם, נאמר להם חנונו אותם, בתמיה, וכי זה חנינה מה שלא לקחנו מאיש אשתו במלחמה, פי׳ הלא הם חטפו וקדשו אותם מדעת האשה והיא אשתו וכי אנו צריכים ללחום אתם ולקחת מהם את נשותיהם, זה אין אנו חייבים ולא רשאים, וא״כ אין אנו עושים להם חנינה במה שאין אנו לוקחין מאתם את נשותיהם. ב] כי לא אתם נתתם להם, אשר כעת תאשמו, הלא לקחו מעצמם ולא עברתם על השבועה:
אותם – במקום אותן, חָנו אותנו ותנו אותן להם.
כי לא לקחנו איש אשתו – הפירוש הנהוג ״יען כי לא מצאנו בבתולות יבש אשה לכולם״ לא נראה לשד״ל, ופירש בלשון שאלה, וכי לא לקחנו אשת כל אחד מהם והרגנוה? ובאמת תיבת במלחמה לא תוכל להאמר על טבח יושבי יבש, ונראה לי שעוד יש לומר חנונו כלו׳ שמעו לקולנו ואל תאמרו ואיך נעבור על שבועתנו, כי אמת הוא שהרענו לעשות והרגנו גם הטף בנשים, רק עשינו זאת מקנאתנו לה׳ ולא לקחנו מהן לשפחות לנו (כמו שעשו בני ישראל בנשי מדין, פרשת מטות) שאז נראה בעינינו כחטאת והלואי עשינו! כי עתה היינו משיבים אותן להם.
כעת – אם לא תתנו אותן להם אז בודאי אתם אשֵמים, עיין בפירוש שד״ל על ישעיה (ישעיהו ח׳:כ״ג-כ״ד).
וְהָיָ֡ה כִּֽי-יָבֹ֣אוּ אם יבואו1 אֲבוֹתָם֩ א֨וֹ אֲחֵיהֶ֜ם של הנערות הנחטפות2 לָרִ֣יב (לרוב כתיב) | ללכת3 אֵלֵ֗ינוּ במלחמה4, כדי לעזור להם להוציא הנשים מתחת ידכם במשפט5, ובתקיפות6, וְאָמַ֤רְנוּ אז נאמר7 אֲלֵיהֶם֙ להם, חָנּ֣וּנוּ חמלו למעננו את8 אוֹתָ֔ם בני בנימין מלקחת מהם את הנשים9, כי אינם יודעים מה לעשות10, כִּ֣י לֹ֥א לָקַ֛חְנוּ במלחמות יבש גלעד די נערות ליתן לכל11 אִ֥ישׁ מבני בנימין את12 אִשְׁתּ֖וֹ, שכן לא לקחנו בַּמִּלְחָמָ֑ה אלא לארבע מאות איש מהם13, ומהיכן אם כן ימצאו נשים המאתיים הנותרים?!⁠14 ובכל אופן כעת הן נשואות כראוי, ולמה אם כן תריבו?!⁠15 ואם על השבועה אתם מקפידים, אין לכם עון בדבר16 ואין חשש לאיסור הפרת שבועה17, כִּ֣י הרי לֹ֥א אַתֶּ֛ם נְתַתֶּ֥ם לָהֶ֖ם מרצונכם כדרך נישואין את הנערות18 שֶׁכָּעֵ֥ת19 תֶּאְשָֽׁמוּ יהיה עליכם אשם, כי הלא בחוזקה לקחום20: (ס)
1. מלבי״ם.
2. מצודת דוד.
3. רש״י.
4. רש״י.
5. מצודת דוד.
6. מלבי״ם.
7. מצודת דוד.
8. רלב״ג, מצודת דוד. ומלבי״ם ביאר בלשון תמיה וכי זה חנינה?! הרי הלא הם חטפו וקדשו אותם מדעת האשה, והיא אשתו! וכי אנו צריכים ללחום אתם ולקחת מהם את נשותיהם?! זה אין אנו חייבים ולא רשאים, וא״כ אין אנו עושים להם חנינה במה שאין אנו לוקחין מאתם את נשותיהם. רי״ד ביאר וכי לא לקחנו איש אשתו של כל אחד ואחד מאלה במלחמה והרגנום, הילכך יש לנו לעשות להם תקנה שניתן להם נשים.
9. מצודת דוד.
10. רש״י.
11. מצודת דוד.
12. מצודת דוד.
13. רש״י.
14. מצודת דוד.
15. אברבנאל.
16. רש״י, מצודת דוד.
17. מצודת דוד.
18. מצודת דוד.
19. מלבי״ם.
20. מצודת דוד. ואמרו רבותינו ז״ל (תענית ל:) כי לאחר מכן התירו את שבט בנימין לבא בקהל ולישא אשה משאר השבטים, ויום ט״ו באב היה, וכיצד מצאו היתר בלשון החרם? הם אמרו כי הם נשבעו ״איש ממנו לא יתן בתו לבנימין״ ודרשו ״מִמֶּנּוּ״ ולא מבנינו, אם כן מהדורות הבאים אחריהם היו יכולין לישא נשים, רד״ק, אברבנאל. ועוד דרשו אילו היה עולה מן השבטים לא היה האלהים אומר ליעקב (בראשית לה, יא) ״ומלכים מחלציך יצאו״ ולא אמר אלא מבנימין שלא נולד עדיין, ואמרו כיון שעתיד לעמוד מלכים מבנימין ולא עמדו עדיין, חייבין אנו לקרבן, ילקוט שמעוני, רד״ק. ועל ימי שמחה של ט״ו באב ראה במסכת תענית (ל: כו: במשנה שם).
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כג) וַיַּֽ⁠עֲשׂוּ⁠־כֵן֙ בְּ⁠נֵ֣י בִנְיָמִ֔ן וַיִּ⁠שְׂא֤וּ נָשִׁים֙ לְ⁠מִסְפָּרָ֔ם מִן⁠־הַמְּ⁠חֹלְ⁠ל֖וֹתא אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֑לוּ וַיֵּלְ⁠כ֗וּ וַיָּ⁠שׁ֙וּבוּ֙ אֶל⁠־נַ֣חֲלָתָ֔ם וַיִּ⁠בְנוּ֙ אֶת⁠־הֶ֣עָרִ֔ים וַיֵּשְׁ⁠ב֖וּ בָּהֶֽם׃
The children of Benjamin did so, and took themselves wives, according to their number, of those who danced, whom they carried off; and they went and returned to their inheritance, and they built the cities and lived in them.
א. מִן⁠־הַמְּחֹלְל֖וֹת א=מִן⁠־הַמְּחֹלֲל֖וֹת (חטף)
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וַעֲבָדוּ כֵּן בְּנֵי בִנְיָמִן וּנְסִיבוּ נְשִׁין לְמִנְיָנֵיהוֹן מִן חִנְגַיָא דִי אֲנָסוּ וַאֲזַלוּ וְתָבוּ לְאַחְסַנְתְּהוֹן וּבְנוֹ יַת קִרְוַיָא וִיתִיבוּ בְהוֹן.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

כי בזה המאמר לא נכללו בניהם אשר יקומו אחריהם וספר הכתוב שעשו כן בני בנימן וישאו נשים למספרם (רוצה לומר מספר הנותרים מבלי אשה) ושבו לארצם, וישראל הלכו לנחלתם:
המחוללות – המרקדות או המזמרות.
למספרם – לפי מספרם אחת לכל איש.
מן המחללות – מן הנשים המחוללות אשר לקחו בחזקה.
ויבנו את הערים – כי בני ישראל הרסו ושרפו אותם.
וַיַּֽעֲשׂוּ-כֵן֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן הנותרים1, וַיִּשְׂא֤וּ נָשִׁים֙ לְמִסְפָּרָ֔ם אחת לכל איש2 מִן-הנשים3 הַמְּחֹלְל֖וֹת המרקדות והמזמרות4 אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֑לוּ לקחו בחזקה5, וַיֵּלְכ֗וּ וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ אֶל-נַ֣חֲלָתָ֔ם, וַיִּבְנוּ֙ אֶת-הֶ֣עָרִ֔ים כי בני ישראל הרסו ושרפו אותם6, וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם:
1. אברבנאל.
2. מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. מצודת ציון.
5. מצודת דוד. ושאול (המלך) היה בין בני בנימין אלו, אולם מרוב צניעותו התבייש לחטוף אישה, ובאה אשתו הצדקת וחטפה היא אותו, מעם לועז, וראה רש״י בשמואל א׳ כ, ל.
6. מצודת דוד.
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותהכל
 
(כד) וַיִּ⁠תְהַלְּ⁠כ֨וּ מִשָּׁ֤⁠ם בְּ⁠נֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵל֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא אִ֥ישׁ לְ⁠שִׁבְט֖וֹ וּלְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ וַיֵּצְ⁠א֣וּ מִשָּׁ֔⁠ם אִ֖ישׁ לְ⁠נַחֲלָתֽוֹ׃
The Children of Israel departed there at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from there every man to his inheritance.
תרגום יונתןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְהַלִיכוּ מִתַּמָן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעִידָנָא הַהִיא גְבַר לְשִׁבְטֵיהּ וּלְזַרְעִיתֵיהּ וּנְפַקוּ מִתַּמָן גְבַר לְאַחְסַנְתֵּיהּ.
וספר כי משם הלכו בני ישראל איש לשבטו ולמשפחתו ואיש לנחלתו, ובני בנימן ג״כ שבו לנחלתם ובנו עריהם וישבו בהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ו]

(כד-כה) והנה אמר בסוף הדברים בימים ההם אין מלך בישראל וגומ׳ לדעת המפרשים להקדמת ספר שמואל, שלא היה להם מלך ושופט והקים האל יתברך שופט ישר ונאמן שמואל הנביא, וכוונתי שנזכרו בספורים שעברו ארבעה פעמים בימים ההם אין מלך בישראל, אחד לענין פסל מיכה, השני לענין בני דן שהלכו לקחת לישה, השלישי לענין פלגש בגבעה שנתקבצו בני ישראל ונלחמו אלה על אלה, הרביעי זה הנזכר בסוף הספר ובא על ענין יבש גלעד שהחרימום ונתנו בתולותיהם לבני בנימן ושזקני העדה אמרו אליהם שיחטפו בנות שילה, כל זה היה הסבה לפי שלא היה מלך בישראל, כי אלו היה שם לא נעשים אותם הדברים באותו אופן הבלתי מסודר. וכבר אמרתי שכל הדברים האלה קרו בימי שמשון כאשר היה שבוי בתוך אויביו, ושלכן נזכרו אחר ספוריו קודם ספורי עלי ושמואל, וז״ש אין מלך בישראל. הנה נשלם מה שראיתי לבאר מספר שופטים כפי מה ששם אלהים בפי בזמן הלמוד עם החברים מקשיבים לקולי, והיתה התחלת הפירוש הזה ביום ראשון לחדש כסלו, ותשלם המלאכה בחמשה ועשרים ימים בו, שנת חמשת אלפים ומאתים וארבעים וארבעה ליצירת העולם. ולך ה׳ הגדולה והגבורה והתפארת והנצח וההוד, ברכות והודאות לשמך הגדול אשר למדתני מנעורי ועד הנה ותתן בפי טוב טעם ודעת, אליך ה׳ אקרא ריבה ה׳ את יריבי לחום את לוחמי האירה פניך על עבדך הושיעני כחסדך.
ברוך ה׳ לעולם אמן ואמן. חזק ונתחזק:
בעת ההיא – אחר שמצאו נשים לבני בנימן.
איש לנחלתו – ולא החזיק מי מהם בנחלת בנימן, כי שש מאות איש אשר נשארו ירשו כל נחלת בנימן.
ויתהלכו – הגם שהיה להם אז לשום לב על המכשלה שיצאה מידם, ובעוד שהיו יחד היה להם לגדור פרץ וגם להקים מלך או שופט ישגיח על העם בכ״ז הנה תיכף אחר זה התהלך איש למקומו ונשאר הדבר כמקדם שאין מלך בישראל ושכל איש יעשה הישר בעיניו: והנה, הזמן מתי היו שני המעשים האחרונים מן פסל מיכה ומן פילגש בגבעה לא התבאר בכתוב, ודעת רז״ל בסדר עולם (פרק יב) שהיה בימי כושן רשעתים, ועז״א בימים ההם אין מלך בישראל, ר״ל שאחרי מות יהושע והזקנים ולא הוקם עדיין שופט לישראל עד עתניאל בן קנז, ולפי זה הדעת יצדק מ״ש שבני דן בקשו נחלה לשבת וכבשו ליש, שזה היה אחרי מות יהושע שהלך כל שבט לכבוש נחלתו ולכדו בני דן את ליש כמו שנזכר בספר יהושע (יט), ובזה יצדק מ״ש על ירושלים לא נסור אל עיר נכרי אשר לא מבני ישראל הנה שזה היה קודם שכבשו יהודה את חלקם בירושלים, כמ״ש למעלה סימן א׳ (פסוק ח), וגם יצדק לפי זה מ״ש שהקימו פסל מיכה כל ימי היות בית אלהים בשילה, שמשמע שהתמיד שם בשוה עם התמדת הארון בשילה. אולם ממ״ש חז״ל (רש״י ש״א כ, ל) על בן נעות המרדות שאשת שאול רדפה אחריו כי שאול בוש לחטפה מן המחולות, משמע שהיה מעשה זאת אחרי מות שמשון קודם שהוקם שופט אחר, שעז״א בימים ההם אין מלך בישראל, ובזה יצדק מה שנכתבו פרשיות אלה אחר מעשה דשמשון שכן היה לפי סדר הזמן, ומ״ש שהיה שם הפסל כל ימי היות בית אלהים בשילה היינו שעמד מן הזמן ההוא עד חורבן שילה, וכן מורה מ״ש חז״ל (ירושלמי ברכות פ״ט ה״ג) שיהונתן נעשה גזבר לאוצרות בימי שלמה, ושהוא היה הנביא הזקן בבית אל, ולפי הסדר עולם היה חי יותר מארבע מאות שנה:
איש לשבטו – כל השבט כאחד טרם הפרד איש מעל אחיו הלכו לעיר מושב נשיא השבט, ושם התחלקו למשפחות, וכל משפחה הלכה למקום מושב ראש המשפחה, ושם אולי נשאו את ראשם לידע כמה מהם נפלו להשיא נשיהם, ואח״כ נתפרדו איש מעל אחיו.
(סיום) תהלה לשי״ת שזכני היום י״ג שבט ש׳ ברכו״ת לסיים באור ספר שופטים, הוא ברחמיו יפקח עיני שכלי ויאריך ימי לבאר גם שאר ספרי הקדש, אכי״ר.
וַיִּתְהַלְּכ֨וּ מִשָּׁ֤ם בְּנֵֽי-יִשְׂרָאֵל֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא לאחר שמצאו נשים לבני בנימין1, והלכו אִ֥ישׁ לְשִׁבְט֖וֹ וּלְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ, וַיֵּצְא֣וּ מִשָּׁ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֽוֹ ולא החזיק מי מהם בנחלת בנימין, כי שש מאות איש אשר נשארו ירשו את כל נחלת בנימין2:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
תרגום יונתןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
 
(כה) אבַּיָּ⁠מִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּ⁠שָׁ֥ר בְּ⁠עֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
In those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
א. ‹פפ› מג"ה בדפוס=אין פרשה (תקלדה)
תרגום יונתןר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
בְּיוֹמַיָא הָאִינוּן לֵית מַלְכָּא בְּיִשְׂרָאֵל גְבַר דְכָשַׁר בְּעֵינוֹהִי יַעְבַּד.
בימים ההם אין מלך בישראל – פתרון: אל תתמה על שמשון שהניח כל בנות עמיו ואהב אשה בנחל שורק (שופטים ט״ז:ד׳) והסגירה אותו ביד פלשתים שנקרו את עיניו, ואל תתמה על אמו של מיכה שלקחה מאתים כסף ותתנהו לצורף ויעשהו פסל ומסכה (שופטים י״ז:ד׳) ואף על מיכה שעשה בית לע״ז ועשה לו אפוד ותרפים וימלא יד אחד מבניו ויהי לו לכהן (שופטים י״ז:ה׳) ולא על איש לוי שנעשה כומר לע״ז ואף על שבט הדני אל תתמה שהקימו להם את פסל מיכה (שופטים י״ח:ל״א) ולא על האנשים בני בליעל אשר בגבעת בנימין שעינו את פילגש איש הלוי עד שהמיתו אותה (שופטים י״ט:כ״ה-כ״ז), שבימים ההם אין מלך בישראל שייסר אותם ויורם דרך הטובה והישרה.
(סיום) חסל ספר שופטים
IN THOSE DAYS THERE WAS NO KING IN ISRAEL; EVERY MAN DID THAT WHICH WAS RIGHT IN HIS OWN EYES. Its meaning is: Do not be amazed that Samson left aside all the daughters of his people and loved a woman in the valley of Sorek (Judges 16:4), [a woman] who handed him over to the Philistines who took out his eyes.
Similarly, do not marvel that Micah's mother took and gave 200 pieces of silver to a smith who made it into a golden image (Judges 17:4).
Also, do not be surprised that Micah made a house for idol worship and an ephod and teraphim, and consecrated one of his sons to serve as his kohen and the Levite who became a priest and served an idol (Judges 17:5).
Similarly, do not be amazed that the tribe of Dan set up the idol made by Micah as an object of worship (30-31).⁠1
[The above occurred:] For, in those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
1. For, in those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
בימים ההם אין מלך בישראל – הטעם להזכיר זה כי עדיין לא היה מלך בישראל ולא שופט ולא נוגש משיב אותם לטובה עד שבא שמואל הנביא ז״ל שמספר תולדתו וענינו בספר הבא אחר זה הנקרא על שמו שמואל.
בימים ההם אין מלך בישראל – פירוש: מפני שרוצה להתחיל בספר הבא מלכות שאול אמר לך שעדין לא קם מלך בישראל.
(סיום) נשלם ספר שופטים
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק כד]

בימים ההם אין מלך – רצה לומר עם כי לא היה בימים ההם מלך בישראל וכל אחד עשה הישר בעיניו, מכל מקום לא שלחו יד בנחלת בנימן, כי בעבור אשר נשארו מעט מהרבה מאוד חמלו עליהם והניחו להנשארים את כל הנחלה.
ולסיכום ספר שופטים1 וכהקדמה לספר שמואל2, מספר לנו המקרא כי בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אִ֛ישׁ הַיָּשָׁ֥ר בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה3, ואף על פי כן, לא שלחו ישראל יד בנחלת בנימין, כי בעבור שנשארו מעט מהרבה מאוד, חמלו ישראל עליהם והניחו לנשארים את כל הנחלה4: חזק
1. שלא תתמה על שמשון שהניח כל בנות עמיו ואהב אשה בנחל שורק (שופטים טז, ד) והסגירה אותו ביד פלשתים שנקרו את עיניו, ואל תתמה על אמו של מיכה שלקחה מאתים כסף ותתנהו לצורף ויעשהו פסל ומסכה (שופטים יז, ד), ואף על מיכה שעשה בית לעבודה זרה ועשה לו אפוד ותרפים וימלא יד אחד מבניו ויהי לו לכהן (שופטים יז, ה), ולא על איש לוי שנעשה כומר לע״ז, ואף על שבט הדני אל תתמה שהקימו להם את פסל מיכה (שופטים יח, לא), ולא על האנשים בני בליעל אשר בגבעת בנימין שעינו את פילגש איש הלוי עד שהמיתו אותה (שופטים יט, כה-כז), שבימים ההם אין מלך בישראל שייסר אותם ויורם דרך הטובה והישרה, מלבי״ם.
2. רד״ק, רי״ד, אברבנאל.
3. והגם שהיה להם אז לשום לב על המכשלה שיצאה מידם, ובעוד שהיו יחד היה להם לגדור פרץ וגם להקים מלך לפי חוקי התורה (ולא מלך ככול הגויים כפי שהם ביקשו – ראה שמואל א׳ פרק ח פס׳ ה׳), או שופט ישגיח על העם בכל זה הנה תיכף אחר זה התהלך איש למקומו ונשאר הדבר כמקדם, מלבי״ם בפס׳ כ״ד לעיל.
4. מצודת דוד.
תרגום יונתןר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמצודת דודמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144