×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
בראשית י׳תנ״ך
א֣
אָ
(א)  וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת בְּנֵי⁠־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ (ב) בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ (ג) וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכְּנַ֥זא וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה׃ (ד) וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃ (ה) מֵ֠אֵ֠לֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגּוֹיִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃ (ו) וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ (ז) וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁב סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔הג וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ (ח) וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת⁠־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹתד גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃ (ט) הֽוּא⁠־הָיָ֥ה גִבֹּֽר⁠־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה עַל⁠־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃ (י) וַתְּהִ֨י רֵאשִׁ֤ית מַמְלַכְתּוֹ֙ בָּבֶ֔ל וְאֶ֖רֶךְ וְאַכַּ֣ד וְכַלְנֵ֑הה בְּאֶ֖רֶץ שִׁנְעָֽר׃ (יא) מִן⁠־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת⁠־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת⁠־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת⁠־כָּֽלַח׃ (יב) וְֽאֶת⁠־רֶ֔סֶן בֵּ֥ין נִֽינְוֵ֖ה וּבֵ֣ין כָּ֑לַח הִ֖וא הָעִ֥יר הַגְּדֹלָֽה׃ (יג) וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת⁠־לוּדִ֧ים וְאֶת⁠־עֲנָמִ֛ים וְאֶת⁠־לְהָבִ֖ים וְאֶת⁠־נַפְתֻּחִֽים׃ (יד) וְֽאֶת⁠־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת⁠־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת⁠־כַּפְתֹּרִֽים׃ (טו)  וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת⁠־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת⁠־חֵֽת׃ (טז) וְאֶת⁠־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת⁠־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃ (יז) וְאֶת⁠־הַֽחִוִּ֥יו וְאֶת⁠־הַֽעַרְקִ֖יז וְאֶת⁠־הַסִּינִֽי׃ (יח) וְאֶת⁠־הָֽאַרְוָדִ֥יח וְאֶת⁠־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת⁠־הַֽחֲמָתִ֑יט וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽיי׃ (יט) וַיְהִ֞ייא גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙יב מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד⁠־עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד⁠־לָֽשַׁע׃ (כ) אֵ֣לֶּה בְנֵי⁠־חָ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃ (כא)  וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם⁠־ה֑וּא אֲבִי֙ כׇּל⁠־בְּנֵי⁠־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֽוֹל׃ (כב) בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽםיג׃ (כג) וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃ (כד) וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת⁠־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת⁠־עֵֽבֶר׃ (כה) וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞דיד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יׇקְטָֽן׃ (כו) וְיׇקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת⁠־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת⁠־שָׁ֑לֶף וְאֶת⁠־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת⁠־יָֽרַח׃ (כז) וְאֶת⁠־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת⁠־אוּזָ֖ל וְאֶת⁠־דִּקְלָֽה׃ (כח) וְאֶת⁠־עוֹבָ֥ל וְאֶת⁠־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת⁠־שְׁבָֽא׃ (כט) וְאֶת⁠־אוֹפִ֥ר וְאֶת⁠־חֲוִילָ֖ה וְאֶת⁠־יוֹבָ֑ב כׇּל⁠־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יׇקְטָֽן׃ (ל) וַיְהִ֥יטו מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃ (לא) אֵ֣לֶּה בְנֵי⁠־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃ (לב) אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי⁠־נֹ֛חַ לְתוֹלְדֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּהטז נִפְרְד֧וּ הַגּוֹיִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א אַשְׁכְּנַ֥ז =ל1,ש,ק3 (אין חטף) וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים ובדפוסים
• ל=אַשְׁכֲּנַ֥ז (חטף)
• הערת ברויאר
ב כ֔וּשׁ =ל,ש,ק3 (בשתי נקודות לזקף קטן) וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים
• דפוסים=כ֗וּשׁ (בנקודה אחת של טעם רביעי)
ג וַֽחֲוִילָ֔ה ל=וַֽחֲוִילָ֔ה בגעיה ימנית
ד לִֽהְי֥וֹת ל=לִֽהְי֥וֹת בגעיה ימנית
ה וְכַלְנֵ֑ה =א⁠(ס),ל,ש,ק3 <א⁠(ס)=סגול? אינו כן אלא צֵרי> וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים ובדפוסים
ו וְאֶת⁠־הַֽחִוִּ֥י ל=וְאֶת⁠־הַֽחִוִּ֥י בגעיה ימנית
ז וְאֶת⁠־הַֽעַרְקִ֖י =ל,ל1,ש,ק3 (ל=וְאֶת⁠־הַֽעַרְקִ֖י בגעיה ימנית), פתח בה״א, וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים
• דפוסים=וְאֶת⁠־הָֽעַרְקִ֖י (ה״א בקמץ)
ח וְאֶת⁠־הָֽאַרְוָדִ֥י ל=וְאֶת⁠־הָֽאַרְוָדִ֥י בגעיה ימנית
ט וְאֶת⁠־הַֽחֲמָתִ֑י ל=וְאֶת⁠־הַֽחֲמָתִ֑י בגעיה ימנית
י הַֽכְּנַעֲנִֽי ל=הַֽכְּנַעֲנִֽי בגעיה ימנית
יא וַיְהִ֞י =ש,ל-מ,ק3 (ל-מ לפי עדותו של ברויאר שמחק את הגעיה על פיו) ושיטת-א (אין געיה ב״ויהי״ ודומותיה המוטעמת בטעם גרשיים) וכמו כן בתיגאן בכתב⁠־יד וברוב כתבי היד הספרדים.
• ל=וַֽיְהִ֞י (בגעיה) וכמו כן בתנ״ך ליסבון ובדפוס הראשון של התאג׳.
יב הַֽכְּנַעֲנִי֙ ל=הַֽכְּנַעֲנִי֙ בגעיה ימנית
יג וַֽאֲרָֽם ל=וַֽאֲרָֽם בגעיה ימנית
יד הָֽאֶחָ֞ד ל=הָֽאֶחָ֞ד בגעיה ימנית
טו וַיְהִ֥י =ו,ל1,ש,ל-מ,ק3 (ל-מ לפי עדותו של ברויאר שמחק את הגעיה על פיו) ושיטת-א (אין געיה ב״ויהי״ ודומותיה המוטעמת במשרת) וכמו כן בתיגאן ובכתבי⁠־יד ספרדים
• ל=וַֽיְהִ֥י (בגעיה ימנית)
טז וּמֵאֵ֜לֶּה =ו,ל,ש,ק3 (בטעם גרש) וכמו כן בתיגאן וברוב כתבי⁠־היד הספרדים
• דפוסים=וּמֵאֵ֗לֶּה (בנקודה לטעם רביע) וכמו כן בתנ״ך ליסבון.
E/ע
הערותNotes
(ב) [א] בני יפת גמר ומגוג [1] יומא פרק ראשון דף י ע״א (יומא י.) (ו) [א] ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען [1] כתובות פרק שלושה עשר דף קיב ע״א (כתובות קיב.) [2] סוטה פרק שביעי דף לד ע״ב (סוטה לד:) (ח) [א] נמרוד [1] ערובין פרק חמישי דף נג ע״א (ערובין נג.)1 (י) [א] ותהי ראשית ממלכתו בבל [1] יומא פרק ראשון דף י ע״א (יומא י.) (כא) [א] ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר [1] סנהדרין פרק שמיני דף סט ע״ב (סנהדרין סט:)תולדות אהרן השלם, מהדורה חדשה ומתוקנת, עם מבוא, הערות והפניות, מאת הרב אברהם וייס, באדיבות המהדיר (כל הזכויות שמורות). לפרטים על המהדורה לחצו כאן.
הערות
1 לשון הגמ׳ שם: ׳ ״ויהי בימי אמרפל״ (בראשית יד, א) רב ושמואל, חד אמר נמרוד שמו, ולמה נקרא שמו אמרפל, שאמר והפיל לאברהם אבינו בתוך כבשן האש. וחד אמר אמרפל שמו, ולמה נקרא שמו נמרוד, שהמריד את כל העולם כולו עליו במלכותו׳.
רבנו מפנה לגמ׳ בעירובין נג ע״א אף שהפסוק לא מופיע שם, הפסוק שמופיע שם מתאים לציטוט רק בגלל תוכנו, וזאת לעדות נוספת כנגד המוציאים לאור שכינו ספר זה ׳מראה מקום הפסוקים בש״ס׳. כוונת רבנו בחיבורו, שהציטוט ׳נמרוד׳ וההפניה למסכת ערובין נג יזכיר לו את סוגיית הגמרא.
הבחירה של רבנו להפנות דווקא מפסוק זה ולא מהפסוק הבא אחריו אף שבשניהם מוזכר נמרוד, תלויה בראשוניות, דהיינו הפעם הראשונה שנזכר ׳נמרוד׳ הוא פסוק ח. ומצינו כגון זה אף במפרשי התלמוד, הגמ׳ בתענית (ב, א) מוכיחה שמפתח הלידה ביד ה׳ ולא נמסר לשליח, שנא׳ ׳ויזכור אלהים את רחל וישמע אליה אלהים ויפתח את רחמה׳ (בראשית ל, כב). ושאל המהרש״א שם בח״א (ד״ה של חיה), מדוע לא הביאה הגמרא כהוכחה את הפסוק הקודם: ׳וירא ה׳ כי שנואה לאה ויפתח את רחמה׳ (כט, לא). ותירץ שדווקא משמעות הפסוק השני מתאימה לדרשה. עיין שם. ומשמע משאלתו ותירוצו של המהרש״א שבלימוד הנדרש מפסוק יש להעדיף את הפסוק המוקדם יותר. אא״כ המשמעות מתאימה לפסוק המאוחר. וע״ע בהערה הבאה.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144