×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
בראשית מ׳תנ״ך
א֣
אָ
(א) {שביעי} אוַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָ֥טְא֛וּב מַשְׁקֵ֥ה מֶֽלֶךְ⁠־מִצְרַ֖יִם וְהָאֹפֶ֑ה לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם לְמֶ֥לֶךְ מִצְרָֽיִם׃ (ב) וַיִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑יו עַ֚ל שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים וְעַ֖ל שַׂ֥ר הָאוֹפִֽים׃ (ג) וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֛ית שַׂ֥ר הַטַּבָּחִ֖יםג אֶל⁠־בֵּ֣ית הַסֹּ֑הַר מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יוֹסֵ֖ף אָס֥וּר שָֽׁם׃ (ד) וַ֠יִּפְקֹ֠ד שַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֧ים אֶת⁠־יוֹסֵ֛ף אִתָּ֖ם וַיְשָׁ֣רֶת אֹתָ֑ם וַיִּהְי֥וּ יָמִ֖ים בְּמִשְׁמָֽר׃ (ה) וַיַּֽחַלְמוּ֩ חֲל֨וֹם שְׁנֵיהֶ֜ם אִ֤ישׁ חֲלֹמוֹ֙ בְּלַ֣יְלָה אֶחָ֔ד אִ֖ישׁ כְּפִתְר֣וֹן חֲלֹמ֑וֹ הַמַּשְׁקֶ֣ה וְהָאֹפֶ֗ה אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר אֲסוּרִ֖ים בְּבֵ֥ית הַסֹּֽהַר׃ (ו) וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּבֹּ֑קֶר וַיַּ֣רְא אֹתָ֔ם וְהִנָּ֖ם זֹעֲפִֽים׃ (ז) וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת⁠־סְרִיסֵ֣י פַרְעֹ֗ה אֲשֶׁ֨ר אִתּ֧וֹ בְמִשְׁמַ֛ר בֵּ֥ית אֲדֹנָ֖יו לֵאמֹ֑ר מַדּ֛וּעַ פְּנֵיכֶ֥ם רָעִ֖ים הַיּֽוֹם׃ (ח) וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו חֲל֣וֹם חָלַ֔מְנוּ וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֜ם יוֹסֵ֗ף הֲל֤וֹא לֵֽאלֹהִים֙ד פִּתְרֹנִ֔ים סַפְּרוּ⁠־נָ֖א לִֽי׃ (ט) וַיְסַפֵּ֧ר שַֽׂר⁠־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת⁠־חֲלֹמ֖וֹ לְיוֹסֵ֑ף וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ בַּחֲלוֹמִ֕י וְהִנֵּה⁠־גֶ֖פֶן לְפָנָֽי׃ (י) וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤ואה כְפֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃ (יא) וְכ֥וֹס פַּרְעֹ֖ה בְּיָדִ֑י וָאֶקַּ֣ח אֶת⁠־הָֽעֲנָבִ֗ים וָֽאֶשְׂחַ֤ט אֹתָם֙ אֶל⁠־כּ֣וֹס פַּרְעֹ֔ה וָאֶתֵּ֥ן אֶת⁠־הַכּ֖וֹס עַל⁠־כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃ (יב) וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יוֹסֵ֔ף זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַשָּׂ֣רִגִ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃ (יג) בְּע֣וֹד׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֤א פַרְעֹה֙ אֶת⁠־רֹאשֶׁ֔ךָ וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ עַל⁠־כַּנֶּ֑ךָ וְנָתַתָּ֤ כוֹס⁠־פַּרְעֹה֙ בְּיָד֔וֹ כַּמִּשְׁפָּט֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖יתָ מַשְׁקֵֽהוּ׃ (יד) כִּ֧י אִם⁠־זְכַרְתַּ֣נִי אִתְּךָ֗ כַּאֲשֶׁר֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וְעָשִֽׂיתָ⁠־נָּ֥א עִמָּדִ֖י חָ֑סֶד וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙ אֶל⁠־פַּרְעֹ֔ה וְהוֹצֵאתַ֖נִי מִן⁠־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ (טו) כִּֽי⁠־גֻנֹּ֣ב גֻּנַּ֔בְתִּי מֵאֶ֖רֶץ הָעִבְרִ֑ים וְגַם⁠־פֹּה֙ לֹא⁠־עָשִׂ֣יתִֽי מְא֔וּמָה כִּֽי⁠־שָׂמ֥וּ אֹתִ֖י בַּבּֽוֹר׃ (טז) וַיַּ֥רְא שַׂר⁠־הָאֹפִ֖ים כִּ֣י ט֣וֹב פָּתָ֑ר וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל⁠־יוֹסֵ֔ף אַף⁠־אֲנִי֙ בַּחֲלוֹמִ֔י וְהִנֵּ֗ה שְׁלֹשָׁ֛ה סַלֵּ֥י חֹרִ֖י עַל⁠־רֹאשִֽׁי׃ (יז) וּבַסַּ֣ל הָֽעֶלְי֗וֹןו מִכֹּ֛ל מַאֲכַ֥ל פַּרְעֹ֖ה מַעֲשֵׂ֣ה אֹפֶ֑ה וְהָע֗וֹף אֹכֵ֥ל אֹתָ֛ם מִן⁠־הַסַּ֖ל מֵעַ֥ל רֹאשִֽׁי׃ (יח) וַיַּ֤עַן יוֹסֵף֙ וַיֹּ֔אמֶר זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַסַּלִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃ (יט) בְּע֣וֹד׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת⁠־רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אוֹתְךָ֖ עַל⁠־עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָע֛וֹף אֶת⁠־בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃ (כ) {מפטיר} וַיְהִ֣י׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י י֚וֹם הֻלֶּ֣דֶת אֶת⁠־פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכׇל⁠־עֲבָדָ֑יו וַיִּשָּׂ֞א אֶת⁠־רֹ֣אשׁ׀ שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֗ים וְאֶת⁠־רֹ֛אשׁ שַׂ֥ר הָאֹפִ֖ים בְּת֥וֹךְ עֲבָדָֽיו׃ (כא) וַיָּ֛שֶׁב אֶת⁠־שַׂ֥ר הַמַּשְׁקִ֖ים עַל⁠־מַשְׁקֵ֑הוּ וַיִּתֵּ֥ן הַכּ֖וֹס עַל⁠־כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃ (כב) וְאֵ֛ת שַׂ֥ר הָאֹפִ֖ים תָּלָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר פָּתַ֛ר לָהֶ֖ם יוֹסֵֽף׃ (כג) וְלֹֽא⁠־זָכַ֧ר שַֽׂר⁠־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת⁠־יוֹסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א ‹פפ› ל=פרשה סתומה
ב חָ֥טְא֛וּ =ל,ל1,ב?,ק3,ש ושיטת-א (מרכא בתיבת תביר), וכן דעתם של ברויאר ודותן
• ו?,הקלדה=חָֽטְא֛וּ מגירסה 4.12 והלאה (וכן בקורן ובדפוסים)
ג הַטַּבָּחִ֖ים =ל1,ב,ש,ק3,ו וכמו כן בתיגאן ובדפוסים
• ל!=הַטַבָּחִ֖ים (חסר דגש באות טי״ת)
• הערות ברויאר ודותן והמקליד
ד לֵֽאלֹהִים֙ ל=לֵֽאלֹהִים֙ בגעיה ימנית
ה וְהִ֤וא =ב,ש,ק3,ו,ש2,פטרבורג-EVR-II-B-80(16א),פטרבורג-EVR-II-C-1(95א) ומסורת-ל וטברניות ורמ״ה (כתיב וי״ו)
• ל!,ל1,פטרבורג-EVR-II-B-8(32ב)=וְהִ֤יא (כתיב יו״ד)
• הערת ברויאר
ו הָֽעֶלְי֗וֹן =ל1,ב,ש,ק3,ו,ש2 (נקודה אחת לטעם רביע) וכמו כן בתאג׳ דפוס ראשון ובדפוסים (וכך אצל ברויאר ומג״ה)
• ל=הָֽעֶלְי֔וֹן (בשתי נקודות לטעם זקף קטן) וכמו כן בתאג׳ חבשוש
• הערת ברויאר
E/ע
הערותNotes
(א) והוה בתר פתגמיא האלין סרחו רב מזוגייא דמלכא דמצרים ורב נחתומייא לרבוניהון למלכא דמצרים.א (ב) ורגז פרעה על תרין שליטוי על רב מזוגיא ועל רב נחתומיה. (ג) ושווי יתהון במטרא בביתיה דרב אספקלטוריהב בבית חבושיהג אתרא די יוסף חביש תמן. (ד) ומני רב אספקלטוריהד ית יוסף עליהון ושמשה יתהון והוה יומין במטרא. (ה) וחלמו חלם תריהון גבר חלמא בלילי חד גבר כפתרון חלמה רב מזוגיי[א] ורב נחתומיא די למלכא דמצרים דהוון חבושיןו בבית חבושין בבית חבושיה. (ו) ואתא לוותהון יוסף בצפראז וחמה יתהון והא אפיהון בישיןח. (ז) ושאל ית שליטויט דפרעה דעמיה במטרא בבייתיה דרבונה למימר מן בגלל מן אפיכון בישןי יומא הדין. (ח) ואמרין ליה חלם חלמנן ופתריא לית ליה ואמר להון יוסף הלא מן קדם י״י פתרוניא תנוןיב כען לי. (ט) ותני רב מזוגיא (ל)ית חלמיה ליוסף ואמר ליה בחלמי והא גפן קדמוייג. (י) ובגפנא תלתא שרביטין והיא אפרחת אסקת נצי(ת){ה} בשלו סגוליה ואתעבדו לענבין. (יא) וכסא דפרעה בידי ונסבת ית ענביא ועצר[ת] יתהון בכסה דפרעה ושוית כסא בכףיד ידיה דפרעה. (יב) ואמר ליה יוסף דין פתרוניהטו תלתי שרביטיה תלתי אבהת עלמא אנוןטז אברהם יצחק ויעקב דמן בני בניהון עתידין למשתעבדאיז בשעבודא דארעא דמצרים ועתידין למתפרקאיח על ידי תלתא פרנסין מהמניןיט משה ואהרן ומרים דמתילין בסגוליא ודי אמרת נסבית ענביה ועצרת יתהון בכסא דפרעה ושוי[ת] כסא בידוי דפרעה היא ככסא דפורענתא דפרעה עתיד למשתי בסופא ואת רב מזוגיא לא מובדין אגרין דחלמת חלמא טבא הדיןכא ברם פתרוניה דחלמא לא הוה יוסף אמר ופתר ליה יוסף היך מה דהוה שפר באפוי ואמר ליה יוסף דין פתרוניה תלתא שרביטא תלתא יומין אנוןכב. (יג) לסוף תלתא יומין ירומם פרעה ית ראשך (ראשך) ויחזור יתךכג לשימושך ותשוי כסא בכף ידיה דפרעה כסדר דינא קדמיה די הוות מזיג ליהכד. (יד) ארום אן אדכרתכה יתי עמך כד ייטב לך ותעבד כען עמי חסד וטיבוכו ותדכר יתי לוותכז פרעה ותיפוקכח יתי מן בית חבושאכט הדין. (טו) ארום מתגנבא אתגנבת מן ארעא דעבריי ואף הכה לא עבדת כל מאן דעם ארום שוון יתי בבית חבושא. (טז) וחמא רב נחתומ{י}א ארום טבית פתר ואמר ליוסף אף אנה בחלמי והא תלתא סלין דפיתא נקיתאל על ראשי. (יז) ובסל עילאה מכל מיכלא דפרעהלא עבד נחתום ועופא אכל יתהון מן סלה מעלוי ראשי. (יח) וענה יוסף ואמר דן פתרונהלב דחלמא תלתי סליה תלתיה שעבודיא תקיפיהלג דעתידין ישראל למשתעבדאלד בארעא דמצרים בטינא ובליבני ובכל פלחין באפי ברא ועתיד להפרעה למגזר גזרןלו בישא על ישראל ורמי בניהון לנהרא ברם פרעה יאבדלז וחיילותיה ישתצון ובני ישראל יפקון פריקיןלח בריש גלי אף את רב נחתומי׳ תקבל אגר ביש דחלמת חלמא הדין ופתרוניה דחלמא לא אמר יוסף ופת(ח){ר} ליה יוסף היך מה דהוה אמר באפוי ואמר ליה יוסף דין פתרוניה תלתא סליא תלתה יומין אינון. (יט) לסוף תלתא יומין ירים פרעה ית ראשך מעילוך ויצלב יתך על צליבהלט ויאכל עופא ית בשרך מעלווי ראשךמ. (כ) והוה ביומא תליתא יום גניסיא דפרעה ועבד שרוי לכל שלטנוי ו(ח){רו}מם ית ראשה דרב מזוגיה וארים ית ראש[ה] דרב נחתומיא בגו שלטנוימא. (כא) וחזר ית רב מזוגיה לשמושהמב ושוי כסא בכף ידא דפרעה. (כב) וית רב נחתומיה צלב היך מה דפתר להון יוסף. (כג) שבק יוסף חסדא דלעל וחסדא דלרע וחסדא דלוי יתיה מן בייתה דאבוי ואתרחיץ ברב מזוגיה בבשר עביר בבשר דטעים כסאמג דמותא ולא אדכר כתבא דכתיב בספר אוריתא די״י דמתילא בספר קרביא לייט יהוי בר נשא די תרחץ בבשרא מדדי ישוי בשרא רוחצנא בגין כן לא אדכר (רב) רב מזוגיה ית יוסף ואנשי יתיה עד זמן דמטא קיצאמה למתפרקא.
This targum, based on a single known manuscript (Neofiti 1) in the Vatican Library copied in 1504, is the only known complete text of the "Targum Yerushalmi" on the Torah. Previously known brief extracts related to this targum had long been known in manuscripts of what is referred to by scholars as the "fragment targums", which are cited in Jastrow's Dictionary under the rubric "YII" and appear in various editions of Miqraot Gedolot interspersed with Targum Pseudo Jonathan under the rubric "Targum Yerushalmi". Extensive manuscript pages of related material were also discovered in the Cairo Geniza in the 20th Century.
This electronic text has been provided by the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) project of the Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion. It was originally entered under the guidance of Prof. M. Sokoloff for the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic based on the multi-volume editio-princeps of Prof. A. Diez-Macho (1968ff.) and a photographic edition of the manuscript by Makor Press. Additional marginal or interlinear variants have been added by CAL staff based on the photographs.
הערות
א בכ״י ניאופיטי 1 מופיע כאן בטעות: ״ורב נחתומייא״, עם סימני נמחיקה.
ב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אספקלטוריה״) גם נוסח חילופי: ״ספקליטרי׳⁠ ⁠⁠״.
ג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חבושיה״) גם נוסח חילופי: ״חבישי׳⁠ ⁠⁠״.
ד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אספקלטוריה״) גם נוסח חילופי: ״ספקלטריה״.
ה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ושמש״) גם נוסח חילופי: ״והוה משמש״.
ו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חבושין״) גם נוסח חילופי: ״חבישין״.
ז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואתא לוותהון יוסף בצפרא״) גם נוסח חילופי: ״ועל בעדנ׳ צפרא״.
ח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בישין״) גם נוסח חילופי: ״זעיפין״.
ט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״שליטוי״) גם נוסח חילופי: ״שליטה״.
י בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בישן״) גם נוסח חילופי: ״זעיפין״.
יא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״חלמנן ופתר״) גם נוסח חילופי: ״חלמן ופתר״.
יב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תנון״) גם נוסח חילופי: ״חוון״.
יג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קדמוי״) גם נוסח חילופי: ״שתילה קדמ(ו){י}י״.
יד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ושוית כסא בכף״) גם נוסח חילופי: ״ושווית ית כסא על כף״.
טו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פתרוניה״) גם נוסח חילופי: ״הוא פתרונ׳ חלמא״.
טז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אנון״) גם נוסח חילופי: ״הנון״.
יז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למשתעבדא״) גם נוסח חילופי: ״משתעבדין״.
יח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למתפרקא״) גם נוסח חילופי: ״מתפרקין״.
יט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מהמנין״) גם נוסח חילופי: ״צדיקין מהמנין״.
כ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״כסא דפורענתא... רב מזוגיא״) נוסח אחר: ״פליתי׳ דרוגזי דפרעה עתיד למשתי בעקבה אף את רב מזוגי״.
כא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מובדין אגרין דחלמת חלמא טבא הדין״) גם נוסח חילופי: ״קבל אגר טב בחלמא דחלמת״.
כב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אנון״) גם נוסח חילופי: ״הנון״.
כג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ויחזור יתך״) גם נוסח חילופי: ״ואתבך״.
כד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מזיג ליה״) גם נוסח חילופי: ״משקה יתי׳⁠ ⁠⁠״.
כה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״אדכרת״) גם נוסח חילופי: ״דתדכר״.
כו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״וטיבו״) גם נוסח חילופי: ״קשוט״.
כז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לוות״) גם נוסח חילופי: ״קדם״.
כח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ותיפוק״) גם נוסח חילופי: ״ותפק״.
כט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מן בית חבושא״) גם נוסח חילופי: ״מבית חבישא״.
ל בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״נקיתא״) גם נוסח חילופי: ״קקבטין״.
לא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ובסל עילאה מכל מיכלא דפרעה״) גם נוסח חילופי: ״ובסלתא עליי׳ מן כל מזוני׳ דפרעה״.
לב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דן פתרונה״) גם נוסח חילופי: ״דין פתרוני׳⁠ ⁠⁠״.
לג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תקיפיה״) גם נוסח חילופי: ״קשיין״.
לד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למשתעבדא״) גם נוסח חילופי: ״משתעבדין״.
לה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״פרעה ... בישא״) נוסח אחר: ״הוא פרעה מלכא מצרי׳ גזר גזירין בישין״.
לו בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״למגזר גזרן״) גם נוסח חילופי: ״למהוי גזר גזרין״.
לז בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לנהרא ברם פרעה יאבד״) גם נוסח חילופי: ״בנהרא וסופי׳ דפרעה ייבד״.
לח בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ובני ישראל יפקון פריקין״) גם נוסח חילופי: ״ויפקון כל ישראל פריקין״.
לט בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״צליבה״) גם נוסח חילופי: ״קיסה״.
מ בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מעלווי ראשך״) גם נוסח חילופי: ״{מע}לווך״.
מא בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בגו שלטנוי״) גם נוסח חילופי: ״ביני עבדוי״.
מב בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לשמושה״) גם נוסח חילופי: ״לאתריה״.
מג בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עביר בבשר דטעים כסא״) גם נוסח חילופי: ״עבר ובשר טעם כסה״.
מד בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״די ישוי בשרא ... בגין כן״) נוסח אחר: ״וישוי בשרא רחצונא ובריך יהוי גברא די יתרחיץ בשם ממרי׳ די״י וישווי ממרה די״י רחצניה״.
מה בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״קיצא״) גם נוסח חילופי: ״קציה״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×