×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
ישעיהו א׳תנ״ך
א֣
אָ
(א) חֲזוֹן֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן⁠־אָמ֔וֹץ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה עַל⁠־יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלָ֑͏ִם בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֧הוּ יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖הוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ (ב) שִׁמְע֤וּ שָׁמַ֙יִם֙ וְהַאֲזִ֣ינִי אֶ֔רֶץ כִּ֥י יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה דִּבֵּ֑ר בָּנִים֙ גִּדַּ֣לְתִּי וְרוֹמַ֔מְתִּי וְהֵ֖ם פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃ (ג) יָדַ֥ע שׁוֹר֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמ֖וֹר אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבּוֹנָֽן׃ (ד) ה֣וֹי׀ גּ֣וֹי חֹטֵ֗א עַ֚ם כֶּ֣בֶד עָוֺ֔ן זֶ֣רַע מְרֵעִ֔ים בָּנִ֖ים מַשְׁחִיתִ֑ים עָזְב֣וּ אֶת⁠־יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה נִֽאֲצ֛וּ אֶת⁠־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל נָזֹ֥רוּ אָחֽוֹר׃ (ה) עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כׇּל⁠־רֹ֣אשׁ לׇֽחֳלִ֔י וְכׇל⁠־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃ (ו) מִכַּף⁠־רֶ֤גֶל וְעַד⁠־רֹאשׁ֙ אֵֽין⁠־בּ֣וֹ מְתֹ֔ם פֶּ֥צַע וְחַבּוּרָ֖ה וּמַכָּ֣ה טְרִיָּ֑ה לֹא⁠־זֹ֙רוּ֙ וְלֹ֣א חֻבָּ֔שׁוּ וְלֹ֥א רֻכְּכָ֖ה בַּשָּֽׁמֶן׃ (ז) אַרְצְכֶ֣ם שְׁמָמָ֔ה עָרֵיכֶ֖ם שְׂרֻפ֣וֹת אֵ֑שׁ אַדְמַתְכֶ֗ם לְנֶגְדְּכֶם֙ זָרִים֙ אֹכְלִ֣ים אֹתָ֔הּ וּשְׁמָמָ֖ה כְּמַהְפֵּכַ֥ת זָרִֽים׃ (ח) וְנוֹתְרָ֥ה בַת⁠־צִיּ֖וֹן כְּסֻכָּ֣ה בְכָ֑רֶם כִּמְלוּנָ֥ה בְמִקְשָׁ֖ה כְּעִ֥יר נְצוּרָֽה׃ (ט) לוּלֵי֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת הוֹתִ֥יר לָ֛נוּ שָׂרִ֖יד כִּמְעָ֑ט כִּסְדֹ֣ם הָיִ֔ינוּ לַעֲמֹרָ֖ה דָּמִֽינוּ׃ (י)  שִׁמְע֥וּ דְבַר⁠־יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃ (יא) לָמָּה⁠־לִּ֤י רֹב⁠־זִבְחֵיכֶם֙ יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה שָׂבַ֛עְתִּי עֹל֥וֹת אֵילִ֖ים וְחֵ֣לֶב מְרִיאִ֑ים וְדַ֨ם פָּרִ֧ים וּכְבָשִׂ֛ים וְעַתּוּדִ֖ים לֹ֥א חָפָֽצְתִּי׃ (יב) כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵֽרָא֖וֹת פָּנָ֑י מִֽי⁠־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃ (יג) לֹ֣א תוֹסִ֗יפוּ הָבִיא֙ מִנְחַת⁠־שָׁ֔וְא קְטֹ֧רֶת תּוֹעֵבָ֛ה הִ֖יא לִ֑י חֹ֤דֶשׁ וְשַׁבָּת֙ קְרֹ֣א מִקְרָ֔א לֹא⁠־אוּכַ֥ל אָ֖וֶן וַעֲצָרָֽה׃ (יד) חׇדְשֵׁיכֶ֤ם וּמֽוֹעֲדֵיכֶם֙ שָֽׂנְאָ֣ה נַפְשִׁ֔י הָי֥וּ עָלַ֖י לָטֹ֑רַח נִלְאֵ֖יתִי נְשֹֽׂא׃ (טו) וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי⁠־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃ (טז) רַֽחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃ (יז) לִמְד֥וּ הֵיטֵ֛ב דִּרְשׁ֥וּ מִשְׁפָּ֖ט אַשְּׁר֣וּ חָמ֑וֹץ שִׁפְט֣וּ יָת֔וֹם רִ֖יבוּ אַלְמָנָֽה׃ (יח)  לְכוּ⁠־נָ֛א וְנִוָּכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה אִם⁠־יִהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם⁠־יַאְדִּ֥ימוּ כַתּוֹלָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִֽהְיֽוּ׃ (יט) אִם⁠־תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃ (כ) וְאִם⁠־תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ (כא)  אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזוֹנָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃ (כב) כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סׇבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃ (כג) שָׂרַ֣יִךְ סוֹרְרִ֗יםא וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלּוֹ֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתוֹם֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹא⁠־יָב֥וֹא אֲלֵיהֶֽם׃ (כד)  לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָאָדוֹן֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל ה֚וֹי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאוֹיְבָֽי׃ (כה) וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כׇּל⁠־בְּדִילָֽיִךְ׃ (כו) וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַֽחֲרֵי⁠־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה׃ (כז) צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃ (כח) וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה יִכְלֽוּ׃ (כט) כִּ֣י יֵבֹ֔שׁוּ מֵאֵילִ֖ים אֲשֶׁ֣ר חֲמַדְתֶּ֑ם וְתַ֨חְפְּר֔וּ מֵהַגַּנּ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּֽם׃ (ל) כִּ֣י תִֽהְי֔וּ כְּאֵלָ֖ה נֹבֶ֣לֶת עָלֶ֑הָ וּֽכְגַנָּ֔הב אֲשֶׁר⁠־מַ֖יִם אֵ֥ין לָֽהּ׃ (לא) וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א סוֹרְרִ֗ים א=סוֹרֲרִ֗ים (חטף)
ב וּֽכְגַנָּ֔ה א=וּֽכֲגַנָּ֔ה (חטף)
E/ע
הערותNotes
(הקדמה) תוכחה בימי חזקיה, בזמן שהיה שבנא על בית המלך, הוא שבנא הנזכר למטה סימן כ״ב, והוא איש חמס, והיה מעמיד שופטים אנשי בליעל ואוהבי בצע, ועל ידי כן היה העוֶל מתרבה בירושלים, ובפרט בין השרים והעשירים אשר ידם תקיפה. וישעיה מתנבא על מפלת החסון, הוא שבנא, ועל קום צדיק תחתיו, אשר יעמיד שופטים צדיקים, ואז תשקוט הארץ, במשול בה משפט וצדקה. (א) חזון – ידוע כי חזה ענינו כמו ראה, וכן תרגום ׳ראה׳ הוא ׳חזא׳, והנביא היודע הנסתרות והעתידות היה נקרא ׳רואה׳ (שמואל א ט׳:ט׳), ונקרא גם כן חוזה, ומראות הנבואה נקראו בשם ׳מחזה׳ ׳וחזיון׳, והדבור הנבואיי נקרא חזון. ואמנם ראוי לדעת כי התכלית המכוונת בנבואות איננה שיהיו בני אדם יודעים העתידות, אבל המכוון הוא שיקחו העם מוסר וישובו מדרכיהם הרעים, בשמעם הרעות המעותדות לבא עליהם או על אחרים אם לא ישובו, ובשמעם חסדי ה׳ על יראיו ושומרי מצותיו. ונמשך מזה כי בכלל הוראת שרש חזה נכללה הוראת הדבור אל העם להוכיחם על דרכיהם, וזה טעם באין חזון יפרע עם (משלי כ״ט:י״ח) כלומר באין תוכחה, באין מוכיח. וכן ולחוזים לא תחזו לנו נכחות דברו לנו חלקות חזו מהתלות (ישעיהו ל׳:י׳), לשון ׳חזה׳ מורה כאן דבור אל העם. והנה ישעיה נבא קצת נבואות גם על אומות העולם, אך לא אמר נבואותיו לאנשי הנכר, ולא הלך להוכיח אותם, ולא דבר דבריו רק לבני יהודה, על כן כתוב אשר חזה על יהודה וירושלים, ולא נזכרו שאר העמים שנבא עליהם. וכיוצא בזה דברי עמוס אשר חזה על ישראל {עמוס א׳:א׳}, והוא נבא גם על אומות אחרות, אך לא השמיע דבריו ותוכחותיו כי אם לישראל. אשר חזה על יהודה וירושלים – אין המלות האלה דבקות עם מלות חזון ישעיהו בן אמוץ (כמו שנראה מפיסוק הטעמים), אלא עם סוף המקרא, ומלת אשר היא כאן נומינאטיף, לא אקוזאטיף, והיא חוזרת אל ישעיהו בן אמוץ, ולא אל החזון, והכוונה (כדעת דון יצחק אברבנאל) להודיע מאיזה זמן ועד איזה זמן נבא ישעיה. ובאה ההודעה הזאת בתחלת הספר, על דרך שבאה בתחלת ירמיה {ירמיהו א׳:ב׳-ג׳}, (אשר היה דבר ה׳ אליו בימי יאשיהו וכו׳ ויהי בימי יהויקים וכו׳ עד תם עשתי עשרה שנה לצדקיהו וכו׳ עד גלות ירושלם וגו׳). ולא יתכן שתהיה מלת אשר חוזרת אל החזון, כי התוכחה שהיתה ראויה בימי יותם וחזקיה לא תצדק בימי אחז, ולא יתכן שיאמר ישעיה החזון הזה (כדעת דון יצחק {אברבנאל}) בימי כל המלכים ההמה בשוה. ואין להשיב כי חזון ישעיהו האמור כאן הוא שם כולל כל נבואותיו של ישעיה (כמו שהיא הוראת מלות חזון ישעיהו בדברי הימים ב ל״ב:ל״ב), או שיכלול חלק אחד מהן (מתחלת הספר עד סוף סימן י״ב, כמו שהיא דעת קצת מחכמי העמים). כי אמנם אם היה הדבר כן, לא היה ראוי (כאשר העיר כבר גם דון יצחק {אברבנאל}) שיבא בתחלת הנבואה השנית הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם {ישעיהו ב׳:א׳}. ואחרי אשר בנבואה השנית חזר ואמר הדבר אשר חזה וגו׳, מבואר הוא כי פסוק חזון ישעיהו וגו׳ על הנבואה הראשונה לבדה נאמר (וכמו שהיא גם כן דעת רש״י). על יהודה וירושלם – יהודה היא ארץ יהודה או מלכות יהודה, ואף על פי שעיר ירושלם נכללת ביהודה, הוסיף מלת וירושלם, להגיד כי לא אמר נבואותיו בערי יהודה בלבד, כי גם בעיר המלוכה ובאזני השרים והמלכים אמר דבריו. בימי עזיהו – בשנת מותו החל להנבא, כנראה בסימן ו׳. ואמנם הסימן ההוא הוא כולל הנבואה הראשונה שראה ישעיה, אך איננו כולל הנבואה הראשונה שאמר ישעיה אל העם, כי לא השמיע החזון ההוא עד ימי אחז (עיין פירושי למטה ו׳:א׳). והנה אין בידנו גם אחת מהנבואות שאמר ישעיה אל העם בימי עזיהו ויותם, אך כל נבואות הספר הזה נאמרו בימי אחז וחזקיהו, וקצת מהן נכתבו (ולא נאמרו בקהל) בימי מנשה, והנבואות הראשונות שאמר ישעיהו בימי עזיה ויותם לא חש הנביא להניחן למשמרת לדורות עולם. אמנם לענין הזמן אשר בו נאמר החזון הזה, נראה לי ברור שלא יתכנו דברי החכם Gesenius, האומר שנאמר בימי אחז, שאם היה הנביא עומד בימי אחז לא היה נמנע מלדבר על עבודת האלילים וחלול שם ה׳ בתועבות הגוים, כי זה היה ענין ישראל בימי אחז. והפך מזה אנו רואים כי ישעיה בחזון הזה מוכיח דור שהיה עובד את ה׳, אבל לא עם טהרת המעשים, כאמרו למה לי רב זבחיכם וכו׳ וכו׳. ואמנם מלות עזבו את ה׳ נאצו את קדוש ישראל נזרו אחור, האמורות בנבואה הזאת (פסוק ד׳), אין שום ראיה שיהיה המכוון בהן על עבודת האלילים, כי הגנבה והרציחה והטיית המשפט ושאר המעשים המקולקלים, גם הם יקראו עזיבת ה׳ וניאוץ קדוש ישראל והנזר אחור מדרכיו. הלא תראה נתן אומר לדוד כאשר בא אל בת שבע: אפס כי נאץ נאצת את אויבי ה׳ (שמואל ב י״ב:י״ד), קרא אותו מנאץ ה׳ אף על פי שלא היה במעשהו ריח עבודת אלילים. וישעיהו עצמו (נ״ט:י״ג) אמר ונסוג מאחר אלהינו, ואחר כך הוא אומר דבר עשק וסרה הרו והגו מלב דברי שקר והוסג אחור משפט וצדקה מרחוק תעמוד וכו׳ וכו׳, ובכל הנבואה ההיא אין זכר ורמז לעבודת אלילים, כי לימים אחרונים נאמרה. ועל כרחנו לומר כי קלקול המעשים הוא נקרא עזיבת ה׳ ונסיגה מאחר אלהינו. ומי יאמין שיהיה הנביא מדבר בימי אחז, ולא יאמר על עון עבודה זרה שהיו עובדים רק המלות האלה: כי יבשו מאילים אשר חמדתם וגו׳ {ישעיהו א׳:כ״ט}? ואשר אני אחזה לי הוא כי בתחלת ימי חזקיה נאמר החזון הזה, בזמן שהחזיר חזקיה עטרת עבודת בית ה׳ ליושנה, אך דרכי העם בעניני משפט וצדקה היו עדיין מקולקלים ורחוקים מדרך ה׳. ואמנם ארצכם שממה וכו׳ וכו׳ הוא ציור הרעות שמצאו את יהודה בימי אחז, ותולדותיהן היו עדיין קיימות בתחלת ימי חזקיה, כי אחז ניתן ביד מלך ארם ויכו בו וישבו ממנו שביה גדולה, וגם ביד מלך ישראל ניתן ויך בו מכה גדולה, ויהרג פקח בן רמליהו ביהודה מאה ועשרים אלף ביום אחד, ועוד אדומים באו ויכו ביהודה וישבו שבי, ופלשתים פשטו בערי השפלה והנגב ליהודה וילכדו את בית שמש ואת אילון וכו׳ וכו׳ וישבו שם (דברי הימים ב כ״ח), וחזקיה בתחלת מלכותו אמר (שם כ״ט:ט׳) והנה נפלו אבותינו בחרב ובנינו ובנותינו ונשינו בשבי על זאת. ואמנם מה ענין האילים והגנות {ישעיהו א׳:כ״ט} בימי חזקיה? האילים והגנות אינם אלא משל, וכן החסון אשר יהיה לנערת {ישעיהו א׳:ל״א} אינו אלא משל, והבנת המשל ההוא, היא לבדה תפרש לנו המשך דברי החזון הזה בקשר נכון וקיים וישר ונאמן, כאשר תראה למטה במקומו. ואמנם למה נכתב הסימן הזה בתחלת הספר, אף על פי שנאמר בימי חזקיה, ואחריו נבואות שנאמרו קודם לכן בימי אחז? נראה לי כי רצה ישעיה לחלוק כבוד לחזון זה ולשומו בראש הספר, מפני חשיבותו, כי הוא תוכחה יקרה, כוללת עקרי המוסר ויראת ה׳. וכמו שנבחר מזמור אשרי האיש {תהלים א׳} להנתן בתחלת ספר תהלות מן הטעם הזה עצמו, שהוא כולל עקרי המוסר ויראת ה׳. בימי עזיהו יותם אחז יחזקיהו – ידידי היקר החכם הרופא כמ״ר שאול פורמיגיני הי״ו מעיר טריאסטי היה מתמיה על שבאו כאן ארבעה שמות בלא וי״ו החבור, והיה אומר כי יו״ד יחזקיהו היא טעות סופר, ושהנכון: וחזקיהו בוי״ו. והשיבותיו כי גם בראש הושע מצאנו כך: בימי עזיה יותם אחז יחזקיה {הושע א׳:א׳}, וגם בתחלת מיכה כתוב בימי יותם אחז יחזקיה {מיכה א׳:א׳}, ולא יעלה על הדעת שתפול טעות אחת בשלשה מקומות בשוה. אבל שיסכימו שלשה נביאים לכתוב שלשה וארבעה שמות בלי ו׳ החבור זה איננו רחוק, ויש לייחס הענין לשתי כוונות. האחת כי העדר החבור (Asyndeton) מרומם הדבור, והנביאים האלה הידועים לרוממות מליצתם, אולי רצו שיהיה גם פתח ספריהם במליצה מפוארה. והשנית היא כי כל אחד מהם בשעה שכתב ספרו בימי חזקיה לא היה יודע מי ימות תחלה, המלך או הנביא, על כן הניחו המלה בלי ו׳, אולי יצטרכו להוסיף עוד שם אחר אחר השם ההוא. (ב) שמעו שמים והאזיני ארץ – להגיד רום מעלת הדברים שהוא בא לדבר, אמר לשמים ולארץ שיאזינו, והכוונה להטות אליו אזן השומעים, כי הדברים שהוא בא לומר הם ענינים ראויים לשמעם, עד שיצדק שישמעו אותם אפילו השמים והארץ, כלומר העולם כלו, השמים וכל צבאם, הארץ וכל אשר עליה. ולמה? כי ה׳ דבר – מה שאני בא לדבר, ה׳ דבר אותו, ודבריו אני משמיע. וכיוצא בזה אמר משה בתחלת השירה האזינו השמים וגו׳ {דברים ל״ב:א׳}. ופירש אחר כך ואמר כי שם ה׳ אקרא, לכך הבו גדל לאלהינו {דברים ל״ב:ג׳} ותנו לו כבוד והטו אזן לדברים שאני אומר, כי הנני קורא ומכריז שם ה׳ ותאריו ומדותיו ומודיע דרכיו, וכמו שאומר מיד: הצור תמים פעלו וגו׳ {דברים ל״ב:ה׳}. בנים גדלתי ורוממתי – כמו {ו}⁠לא גדלתי בחורים רוממתי בתולות (ישעיהו כ״ג:ד׳), מים גדלוהו תהום רוממתהו (יחזקאל ל״א:ד׳), ענין הזנת הילד או הנטע באופן שיגדל ויגבה בקומה. והכוונה כאן על כלל האומה, כטעם הוא עשך ויכוננך (דברים ל״ב:ו׳), שענינו עשך גוי אחד בארץ. אף כאן בנים גדלתי ורוממתי – השגחתי על צרכיהם, משעת יציאתם ממצרים, שהיו אז בבחינת הילד היוצא לאור, ועשיתי אותם מעט מעט ממלכה תקיפה בארץ, עד שהיו בבחינת איש שלם בכחו. והם פשעו בי – פרקו עולי מעל צוארם, ומרדו בי לבלתי שמוע בקולי ולבלתי לכת בדרך ה׳, שהוא לעשות צדקה ומשפט (בראשית י״ח:י״ט). ודוגמת זה בישעיה (נ״ט:י״ג) פשוע וכחש בה׳ ונסוג מאחר אלהינו דבר עשק וסרה וכו׳ וכו׳, שאין הכוונה כלל על עבודת האלילים, אלא על עזיבת הצדק והיושר. (ג) אבוס בעליו – האבוס איננו מקום מאכל הבהמה, אבל הוא (כדברי Gussetius) הגרן, מקום דישת הדגן. והמלה נגזרת משרש בוס שענינו כמו דוש, על שם שדשים בו. הלא תראה באין אלפים אבוס בר (משלי י״ד:ד׳) הכוונה כשאין שם שוורים עובדי האדמה, הגרן נקי, בלא דגן, כי רוב תבואות בכח שור (ועל כן אין ראוי לחסום שור בדישו, וכן אין ראוי להתנהג בקמצנות עם העבדים והשפחות). וכן היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך (איוב ל״ט:ט׳), הטעם היקבע דירתו אצל גרנך, להיות מוכן לעבודתך. ומשקל אחר מַאֲבוּס, פתחו מאבוסיה סלוה כמו ערמים (ירמיהו נ׳:כ״ו) – פתחו מקומות הדישה ודושו אותה כמו שדשים ערמת חטים. וכן כאן, ידע שור קונהו וחמור אבוס בעליו – אין הכוונה שהחמור יודע מקום מאכלו, אלא מקום עבודתו, כלומר החמור מכיר כשהוא בגרן כי צריך הוא לעבוד ולדוש, כי העבודה טובה היא לו, כי מלאכת הדישה שכרה עמה, והיא האכילה (כמה שכתוב לא תחסם שור בדישו, (דברים כ״ה:ד׳)), ועל כן אמרו עגלה דשה (ירמיהו נ׳:י״א) והכוונה עגלה שמנה). והנה השור והחמור עובדים בעליהם לתקות שכר, ומכירים כי עבודתם טובה להם, וישראל לא ידעו ולא יבינו כי עבודת ה׳ וההליכה בדרכיו היא חייהם והצלחתם. וכן שור אבוס (משלי ט״ו:י״ז), ענינו שור דש דגן, ועל ידי כן הוא שמן. ומלת אָבוס אפשר שתהיה שם דבר, כמו אֵבוס, כלומר שור הרגיל לעמוד באבוס. ויותר נכון שקראו אָבוס לבהמה שמנה, על שם שהעומדת באבוס דרכה להיות שמנה. ומזה ברבורים אבוסים (מלכים א ה׳:ג׳), שמנים כמו הבקר הדש, והוא לשון מושאל. ובלשון חכמים אמרו גם כן הפועל ׳אבס׳ להורות על מלאכת פטום הבהמות עד שישמינו, כאמרם אין אובסין את הגמל (שבת קנ״ה:). גם קראו לכלי מאכל הבהמות אבוס, על שם שהן מתפטמות שם: ונותן לתוך האבוס (שבת ק״מ.), מחלוקת באבוס של קרקע אבל באבוס של כלי (שבת ק״מ:), אני וחמורי נאכל באבוס אחד (פסחים קי״ח.). וקראו גם כן אבוס לכלי מאכל הפועלים האוכלים ביחד מתוך כלי אחד: לא יאכל עמו מן האבוס (נדרים מ״א:). ומפני היות שם אבוס נאמר בלשון חכמים על מקום האכילה, חשבו רבים שכן הוראתו גם בלשון מקרא, ואין הדבר כן. ואמנם מה הפרש בין גרן ואבוס, אי אפשר לנו עכשו לבררו. ונראה לי כי אולי היה הגרן מקום פתוח בלא גדר, והאבוס מקום סגור, כטעם פתחו מאבוסיה והנה כשהיו חובטים בכח אדם במקלות, היו עושים במקום פתוח, אבל כשהיו דשים בכח הבהמות היו צריכים למקום סגור, כדי שלא תלך לה הבהמה. וסיוע לדברי מצאתי שכתב Palladius בספרו De re rustica, וזה לשונו (lib. I tit. 36) בדברו על הגרן: Clausa deinde, et robustis munita cancellis, propter armenta quae cum teritur inducimus. ישראל לא ידע – כמו צופיו עורים כלם לא ידעו (ישעיהו נ״ו:י׳), לא ידעו ולא יבינו (תהלים פ״ב:ה׳), אין בהם דעה ובינה. אף כאן: לא ידע – אין בו דעה, לא התבונן – אין בו תבונה והתבוננות. והכוונה (כדברי רד״ק) אין בהם תבונה לדעת כי עבודת ה׳ היא טובתם. וגֵיזֵניוס פירש: ישראל לא ידעקונהו, עמי לא התבונןבעליו. והוא רחוק, שאם אתה אומר כן, תצטרך לפרש עמי לא התבונן – אבוס בעליו. (ד) הוי – לשון קריאה (כפירוש ראב״ע ורוזֶנְמִילֶר, וכמו שפירש רש״י למטה פסוק כ״ד), ואיננו לשון אוי (כדעת גיזניוס), כי אינו אלא תחלת התוכחה, והקדמה ל״על מה תכו״, ואינו מזכיר אחר זה מה יהיה האוי. והנה מלת אוי תבא אחריה על הרוב למ״ד: אוי לי {ישעיהו ו׳:ה׳}, אוי לך {במדבר כ״א:כ״ט}, אוי לו {משנה יבמות ג׳:ה׳}, אוי לנו {שמואל א ד׳:ז׳}, אוי להם {הושע ז׳:י״ג}, ולא כן מלת הוי, כגון הוי מגיעי בית (ישעיהו ה׳:ח׳), הוי משכימי בבקר {ישעיהו ה׳:י״א}, הוי משכי העון {ישעיהו ה׳:י״ח}, הוי האומרים {ישעיהו ה׳:כ׳}, הוי חכמים {ישעיהו ה׳:כ״א}, הוי גבורים {ישעיהו ה׳:כ״ב}, וכן כאן הוי גוי חוטא. ורק ירמיה ויחזקאל, הנביאים המאוחרים בזמן, אשר אין לשונם צחה כנביאים הראשונים, אמרו לפעמים הוי במקום אוי, הוי אל נבו (ירמיהו מ״ה:א׳), הוי עליהם (שם נ׳:כ״ז), הוי על הנביאים (יחזקאל י״ג:ג׳), הוי למתפרות כסתות (שם י״ג:י״ח). עם כבד עון – כבד שם התאר בסמיכות, והוא אחד עם כְבַד (שמות ד׳:י׳), וכמהו מן עָרֵל – עֲרַל שפתים (שם ו׳:י״ב) ועֶרֶל לב ועֶרֶל בשר (יחזקאל מ״ד:ט׳) (ראב״ע). ודע כי משקל שוא ותנועה (פְעַל, פְעֵל פְעֶל פְעֹל) ומשקל סגול בטעם למעלה (פֶעֶל פֵעֶל, פֹעֶל), אחד הם, אלא שהראשון יותר קדמון, ונשאר בלשון ארמית (כגון גְבַר, קְשֹט), והשני מאוחר ממנו, והוא מיוחד ללשון הקדש (גֶבֶר, קֹשֶט), ועל המעט הוא שיבטאו בלשון הקדש במשקל הראשון, כגון עם גְבַר תמים (תהלים י״ח:כ״ו). והנה המלות כִזְרַע גד (במדבר י״א:ז׳), חֲדַר משכבך (שמות ז׳:כ״ח), הֲבֵל הבלים (קהלת א׳:ב׳), בִגְדֹל זרועך (שמות ט״ו:ט״ז), ואל גְבֹהַּ קומתו (שמואל א ט״ו:ז׳), שהן נראות זרות, והיה משפטן זֶרַע חֶדֶר הֶבֶל גֹדֶל גֹבַהּ, אינן אלא על המשקל הקדמון. ודע כי בבוא שם התאר סמוך לשם דבר, הכוונה לומר כי נושא המאמר הוא בעל התאר ההוא מצד החלק ההוא שיש בו (הרמוז באותו שם דבר) שהוא בעל התכונה ההיא (הרמוזה באותו שם התאר). כגון יפה מראה {שמואל א י״ז:מ״ב} – הכוונה יפה מצד מראהו שהוא יפה, נקי כפים ובר לבב {תהלים כ״ד:ד׳} – נקי בבחינת כפיו שהן נקיות ובר בבחינת לבו שהוא בר, ועל הדרך הזה תמימי דרך {תהלים קי״ט:א׳}, ישרי לב {תהלים ז׳:י״א}, שפל רוח {משלי ט״ז:י״ט}, קשה עורף {שמות ל״ב:ט׳}, טמא שפתים {ישעיה ו׳:ה׳}, כבד פה וכבד לשון {שמות ד׳:י׳}, וזולתם רבים. וכן כאן עם כבד עון – עם שהוא כבד מצד עונו שהוא כבד, ואין הכוונה על גודל עון אחד מיוחד, אלא על רבוי העונות, כטעם כי עונותי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני (תהלים ל״ח:ה׳), וכן בישעיה (כ״ד:כ׳) וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תוסיף קום, כאלו הפשע משא כבד המפיל את נושאיו. ומצאנו עון ופשע אמורים בלשון יחיד על דרך שם כולל, והכוונה עונות הרבה, כמו כי לא שלם עון האמורי (בראשית ט״ו:ט״ז), פן תספה בעון העיר (שם י״ט:ט״ו), העם היושב בה נשוא עון (ישעיהו ל״ג:כ״ד), והגד לעמי פשעם (שם נ״ח:א׳), ולשבי פשע ביעקב (שם נ״ט:כ׳), ורבים כן. והנה אחר שאמר גוי חוטא, הוסיף שעונותיהם רבים מאד, עד שיכבדו עליהם כמשא כבד. זרע מרעים – ענינו כפירוש רד״ק ורוזנמילר: זרע שהם מרעים, כמו כי זרע ברוכי ה׳ המה (ישעיהו ס״ה:כ״ג). ולא כגיזניוס: זרע של מרעים, כי באמרו שגם אבותם היו רעים נמצא ממעט גנותם, ולא מצאנו כאן זכר ורמז שלמדו מעשיהם הרעים מאבותם. בנים משחיתים – מזיקים, עושים השחתה וקלקול. משחיתים – קרוב למרעים, כטעם לא ירעו ולא ישחיתו (למטה י״א:ט׳, ס״ה:כ״ה). נאצו – קרוב לעזבו, אלא שהוא קשה ממנו, כי הוא מורה עזיבה והרחקה בבזיון ומיאוס, כמו למטה (ה׳:כ״ד) כי מאסו את תורת ה׳ צבאות ואת אמרת קדוש ישראל נאצו. ואין ענינו הכעסה, כי מה טעם לומר הכעיסו את אמרת קדוש ישראל? אך ענינו בזיון ומיאוס, כמו שהיא הוראת השרש הזה בבנין הקל, כמו נאצו כל תוכחתי (משלי א׳:ל׳), אלא שהפיעל המורה על חוזק הפעולה מורה בשרש הזה ריחוק ומיאוס חזק, בזלזול וחירוף וגידוף. וכן תרגם יונתן: קצו בדחלת קדישא דישראל, ולמטה ה׳:כ״ד תרגם: רחיקו, לשון הרחקה ומיאוס. ומה שמצאנו במקומות אחרים לשון ניאוץ מתורגם בלשון הרגזה, אין זה אלא תקון שתקנו המתרגמים לכבוד מעלה, על דרך שמצאנו ויקב בן האשה הישראלית את השם ויקלל (ויקרא כ״ד:י״א) – וארגיז, הוצא את המקלל (שם שם י״ד) – דארגיז, את ה׳ הוא מגדף (במדבר ט״ו:ל׳) – מרגיז, ובפסוק ביד עבדיך חרפת אדני (ישעיהו ל״ז:כ״ד) תקן יונתן בדרך אחר ואמר: חסידת עמא דה׳, הכל להרחיק לשון חירוף מהאל יתברך. קדוש ישראל – הכוונה אלהי ישראל, מי שישראל מקדישין אותו ועובדים אותו, ודוגמתו פחד יצחק (בראשית ל״א:מ״ב) – מי שיצחק מפחד ממנו, וכן בלשון חכמים: קשה יראתם (מכילתא שמות י״ד:ב׳) – האליל שהיו המצרים עובדים ויראים. ולפיכך מצאנו מלככם כפל לשון של קדושכם (ישעיהו מ״ג:ט״ו). וכאן ישעיה מגדיל ציור חטאתם, באמרו כי מי שהיה משפטם להקדישו ולרוממו הם בהפך נאצוהו ומאסו בו. מליצת קדוש ישראל מצויה מאד בישעיה, ומעט בכל שאר ספרי הקודש, והיא שלשים פעמים בדברי ישעיה (עם והיה אור ישראל לאש וקדושו ללהבה, י׳:י״ז, גואל ישראל קדושו, מ״ט:ז׳, אני ה׳ קדושכם, מ״ג:ט״ו, ועם ותשא מרום עיניך על קדוש ישראל דמלכים ב י״ט:כ״ב). ורק שתי פעמים בירמיה (נ׳:כ״ט ונ״א:ה׳), ושלש בספר תהלים (ע״א:כ״ב, ע״ח:מ״א, פ״ט:י״ט), וזולת המקומות האלה אין עוד המליצה הזאת בכל המקרא (זולתי בחבקוק א׳:י״ב הלא אתה מקדם ה׳ אלהי קדושי, ושם לא נזכר ישראל, ואולי קדושי חוזר אל הנביא, לא לכל האומה). וכאלו ראה ישעיה שהיו המכחישים עתידים לשלול ממנו חצי נבואותיו, חתם חותמו בכלן, וכתב מליצת ״קדוש ישראל״ בחלק השני כמו בחלק הראשון, ויותר גם כן, כי הנה היא י״ב פעמים בראשון וי״ז בשני. נזורו – נפעל משרש ׳זור׳, שהוא תרגום של סור, ומכאן נגזר אחר כך שרש ׳נזר׳ המורה התרחקות ופרישות. אחור – מאחריו היה לו לומר, אלא שהקיצור בדבר המובן מוסיף אומץ לדבור, וציור המרידה מתחזק הרבה בהיותו מסיים במלת אחור. נאצו, נזורו – בלא וי״ו החבור, וכן עם כבד עון, זרע מרעים, בנים משחיתים, הכל בלא וי״ו. העדר החבור (Asyndeton) מגדיל רושם הדבור, כי כל רעיון ורעיון מתראה לבדו ומכה על נפש השומע. אבל שני ציורים הקשורים זה לזה בסימני החבור, רשומם יותר חלש, כי לא תוכל הנפש להבחין כחו של כל אחד ואחד מהם, על דרך תרי קלי לא משתמעי. עזבו את ה׳ וגו׳ – פתח לנכח (הוי גוי חוטא, כי הוי לשון קריאה, והקריאה אינה אלא לנכח), וסיים לנסתר: עזבו, נאצו, נזורו – זה משפט בלשון הקדש, כל מקום שמשמיטין מלות ׳אתה אשר׳, או ׳אתם אשר׳, הופכים הדבור לנסתר. כגון רני עקרה לא ילדה (ישעיהו נ״ד:א׳) – שיעורו: אַתְּ אשר לא ילדת. וכן שמעו אלי יודעי צדק עם תורתי בלבם (שם נ״א:ז׳) – אתם העם אשר תורתי בלבבכם. וכן ועתה שמע יעקב עבדי וישראל בחרתי בו (שם מ״ד:א׳) – ואתה ישראל אשר בחרתי בך. וכן טורף נפשו באפו (איוב י״ח:ד׳) – אתה הטורף נפשך באפך. וכן מכין הרים בכחו (תהלים ס״ה:ז׳) – אתה המכין הרים בכחך. וכן עם מלת ׳הוי׳: הוי משקה רעהו (חבקוק ב׳:ט״ו), הוי בוצע בצע רע לביתו לשום במרום קנו (שם שם ט׳), הוי חכמים בעיניהם (ישעיהו ה׳:כ״א), ועיין למטה כ״ב:ט״ז. ולפעמים ינהג המנהג הזה גם בלא השמטת מלת ׳אשר׳, כמו בקשו את ה׳ כל ענוי הארץ אשר משפטו פעלו (צפניה ב׳:ג׳), וכן בברכות: ברוך אתה ה׳ אלהינו אשר קדשנו במצותיו. ואם באת לפרש המליצה הזאת בדיוק, כך תפרשה: הוי גוי חוטא עם כבד עון וכו׳, שאתם אותם האנשים שעזבו את ה׳ נאצו את קדוש ישראל נזורו אחור. וכן רני עקרה {ישעיהו נ״ד:א׳} – אַתְּ שֶׁאַתְּ היא האשה שלא ילדה, וכן שמעו אלי יודעי צדק {ישעיהו נ״א:ז׳} – שאתם העם אשר תורתי בלבם, וכן הוי {חבקוק ב׳:ט״ו} – אתה שאתה האיש המשקה רעהו, וכן ברוך אתה ה׳ אלהינו – שאתה הוא האל אשר קדשנו במצותיו. (ה) על מה תכו עוד, על מה תוסיפו סרהעל מה ראשון עומד במקום שנים; על מה תרצו להיות מוכים עוד, כלומר על מה תוסיפו לחטוא, והלא כבר הרבה לקיתם, עד כי כל ראש לחלי וגו׳. וראב״ע פירש: כל מה שתוכו, תוסיפו עוד למרוד. ואין זה במשמעות על מה, והיה ראוי לומר: ׳כאשר תוכו כן תוסיפו׳ סרה, או ׳כרוב מכותיכם כן תוסיפו סרה׳. והכורם (ר׳ הירץ הומבירג, בעל ספר בני ציון), ורוזנמילר, וגיזניוס, ואחרים פירשו: על איזה חלק מגופכם אפשר להכותכם עוד, מאחר שמכף רגל ועד ראש אין בו מתם. וזה מגונה מאד, כי ידמה שהאל מצטער על שאינו מוצא מקום להכות עוד. והוא מלבד זה שגעון גדול, שהרי אם המכה אומר לא אוכל להכותך עוד, המוכה לא יירא עוד ממנו. ועוד וכי לא יתכן להכות פעם שנית ושלישית על מקום ועל אבר שהוא כבר מוכה ונגוע? מלבד כי רחוק הוא שתאמר מלת מה על חלק מהגוף. סרה – שם משרש סור, ורבים פירשו תוסיפו לסור מאחרי ה׳, או מדרך התורה. אך מצאנו: כי סרה דברת על ה׳ (ירמיהו כ״ח:ט״ז), כי סרה דבר על ה׳ (שם כ״ט:ל״ב), שלא יתכן שיהיה ענין מלת סרה אלא דבר שקר, וכן לענות בו סרה (דברים י״ט:ט״ז), כי דבר סרה על ה׳ אלהיכם (שם י״ג:ו׳), דבר עשק וסרה (ישעיהו נ״ט:י״ג), שנראה מכלם שענינם דבר שקר. לכן נראה לי כי אחר שאמרו ׳סר׳ על מה שהלך לו, מה שחדל להיות ואיננו עוד, כמו וסר מהם הנגע (ויקרא י״ג:נ״ח), אמרו ׳סר׳ גם על מה שלא היה מעולם, כמו וסרת טעם (משלי י״א:כ״ב), שאין בה טעם, כאלו היה בה וסר מעליה, ומזה קראו ׳סרה׳ לכל מה שאין לו מציאות ולכל דבר שוא ושקר, ואחרי כן קראו ׳סרה׳ גם אל הרע והחמס והעול, כמו שקראו ׳שוא׳ וגם ׳אָוֶן׳ (שהוא נגזר מן ׳אַיִן׳) השקר והרע והעול יחדו. ועל הדרך הזה לדעתי הכל סר (תהלים י״ד:ג׳) – נעשה רע, וכן מה זה רוחך סרה (מלכים א כ״א:ה׳) – כמו רוחך רעה. כל ראש לחלי – הוכה לחלי, פעל ׳הֻכָּה׳ שבמלת תכו משמש במקום שנים, והטעם הוכה מכה רבה עד שנהפך להיות חולה, על דרך נגפו ה׳ במעיו לחלי (דברי הימים ב כ״א:י״ח). או (כדעת גיזניוס): חסר פעל היה, כל ראש היה לחלי – על דרך ויהי לנחש (שמות ד׳:ג׳), היה לאבן (שמואל א כ״ה:ל״ז), ומצאנו בלא ׳היה׳: בת עמי לאכזר (איכה ד׳:ג׳). דוי – שם התאר משרש דוה, והיו״ד במקום ה״א למ״ד הפעל, והוא על משקל ׳גַנָּב׳, ודוגמתו בלשון חכמים: גבאי, בנאי, זכאי (זַכָּי), כלם מורים רגילות והתמדה, ולא כן ׳דָוֶה׳ שיתכן שלא יהיה כך אלא לשעה. (ה-ו) והנה הזכיר תחלה האיברים הראשיים, הראש והלב, ואחר כך הוסיף מכף רגל ועד ראש אין בו מתם, והכל משל על הרעות שבאו על האומה, ועל רוע מצבה, ועם כל זה לא היו נותנים לב לשוב מדרכיהם הרעים. (ו) מתם – שם המקרה משרש ׳תמם׳, ענינו תמימות ובריאות, כמו אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי (תהלים ל״ח:ד׳), והכוונה מכף רגל ועד ראש אין בו חלק בריא, אלא מכף רגל ועד ראש פצע וחבורה ומכה טריה, ואין צורך לומר (כראב״ע) שתחסר מלת רק (אין בו מתם רק פצע וכו׳). פצע – פירוק חבור על ידי חתוך. שרש פצע קרוב לשרש בצע, בזע (בארמית), בקע, פצץ, נפץ, כלם ענינם חתוך, קריעה ושבירה. חבורה – מכה בלא פירוק חבור, אלא הדם נצרר, ומראית הבשר משתנה, והוא מענין ונמר חברבורותיו (ירמיהו י״ג:כ״ג), וכן בלשון ערבי שרש ׳חבר׳ נאמר על מה שהוא מנומר בגוונים שונים. ומכה טריה – לחה, וכן לחי חמור טריה (שופטים ט״ו:ט״ו), וכן הוא בלשון ערבי, והטעם מכה שאינה מתנגבת ומתיבשת, אלא כל זמן היא לחה ובלתי נרפאת (מנחם בן סרוק). ומה שהביא רש״י ז״ל מלשון התלמוד טרייה לרישיה (חולין מ״ה:) אינו ענין לכאן, כי שם הכוונה ענין נדנוד (כדברי בעל הערוך), כלומר הכאה בכח באופן שהגוף המוכה מזדעזע, וכן בלשון סורי שרש ׳טרא׳ ענינו הכה ונדנד (percussit, exagitavit). לא זורו – לשון וַיָזַר את הגזה (שופטים ו׳:ל״ח), ותשכח כי רגל תזורה (איוב ל״ט:ט״ו), והזורה תבקע אפעה (ישעיהו נ״ט:ה׳), ומלת זֹרוּ בנין הקל ממשקל פעוֹל, על דרך טֹבוּ, אֹרוּ. ולא נבנתה המלה בבנין מקבל הפעולה, כדי שלא תהיה הוראתה מסופקת, שאם היו אומרים ׳נזורו׳ בנפעל היתה מתחלפת עם נזורו אחור, ואם היו אומרים ׳זוררו׳ בפֻעַל, היתה מתחלפת עם ויזורר הנער (מלכים ב ד׳:ל״ה), ואם היו אומרים ׳הוזרו׳ היתה מתחלפת עם מוזר הייתי לאחי (תהלים ס״ט:ט׳). לא זורו ולא חבשו – נאמר על כלל המכות, ולא רככה – אפילו אחת מהן. והכוונה שאף על פי שהם נענשים אינם נותנים לב לשוב בתשובה להעלות ארוכה ומרפא למכותם שהאל מכה אותם בגלל פשעיהם. הן אמת כי חזקיה השתדל לחבוש שבר עמו, ולהשיב מעליהם חרון אף ה׳ (דברי הימים ב כ״ט), אך עם כל זה העם לא היו מטיבים מעלליהם, והיו רומסים חצרות בית ה׳, אך לא היו שבים מדרכם הרעה ומן החמס אשר בכפיהם. (ז) ארצכם שממה – זה פירוש מה שאמר בפסוק הקודם דרך משל, ועיין מה שכתבתי למעלה בסוף פירוש הפסוק הראשון. ואני בשנת תקצ״א פירשתי על ארץ עשרת השבטים שהגלה מלך אשור, ואמרתי שהנביא מזכיר לבני יהודה מפלת מלכות ישראל, למען יקחו מוסר. ואמרתי כי מאחר שנפלה מלכות אפרים, ולא היתה עוד בין שתי הממלכות קנאה ותחרות כמלפנים, אין לתמוה אם הנביא עושה אותן אגודה אחת, וקורא לאדמת ישראל ארצכם, כי כבר נכנסה החמלה תחת האיבה, ולב אנשי יהודה שב על אחיהם הגולים, והבינו כי ארץ אחת היתה לכלם, וכי כלם עם אחד, ואב אחד לכלם, ובמפלת מלכות אפרים גם בני יהודה דאגו לנפשם, פן מחר גם עליהם תעבור כוס. ועתה נראה לי כי כל זה דחוק, ורחוק בעיני שיקרא ארצכם לארץ עשרת השבטים. ובפרט נראה לי שאם היה הענין כן, לא היה הנביא נמנע מהזכיר שאחיהם בני ישראל גלו מארצם והלכו שבי לפני צר. אך שתהיה הכוונה (כפירוש רד״ק) על ערי יהודה שתפש אותן סנחריב, זה גם כן לא יתכן, כי מה טעם עריכם שרופות אש? ואין בשום מקום זכר ורמז שנלחמו בני יהודה עם סנחריב ושהוא שרף עריהם, אלא מיד בהתקרבו לאחת הערים היו יושביה פותחים לפניו דלתים מרוב פחדם, עיין למטה י׳:כ״ח וכו׳. ארצכם, אדמתכם – שם ׳ארץ׳ נגזר מן ׳ארע׳, שענינו ׳שפל׳ (דניאל ב׳:ל״ט). ונקרא כן הכדור הארצי ביחס אל השמים, כי למראה עינינו הם למעלה והיא למטה, ונקרא ארץ הכדור כלו, וגם חלק מהארץ בכל בחינותיו. ושם ׳אדמה׳ עקר הוראתו על שטח הארץ הנחרש ונזרע. והנה ארצכם ענינו החלק מהכדור הארצי שאתם יושבים בו, ועליה אמר דרך הפלגת השיר שהיא שממה מבלי יושב. ואדמתכם ענינו החלק מהארץ אשר הייתם אתם חורשים וזורעים ואוכלים את תבואתה, ועליה אמר זרים אוכלים אותה. ושממה כמהפכת זרים – כמהפכת סדום ועמורה (רד״ק, דון יצחק {אברבנאל} בפירוש ראשון, והיטציג). וטעם זרים, אנשים רעים ואכזרים, כמו שהיו אנשי סדום, כי זר ואכזר שרש אחד להם, כי אכזר מורכב מן ׳אך׳ ׳זר׳, וענינו מי שאינו מרחם על בני אדם ואיננו כאח להם, אלא כמו זר נחשבו לו. ואחר שאמר זרים אוכלים אותה, שענינו נכרים, חזר ואמר כאן מלת זרים להוראה אחרת, והוא דרך צחות, ורבים כמהו, ועיין למטה פסוק י׳. ורוזנמילר וגיזניוס פירשו כמו שישאר כל מקום שיהפכוהו וישחיתוהו אויבים, וכיוצא בזה דון יצחק {אברבנאל} בפירוש שני פירש: כמהפכת האנשים הזרים אכזרי לב שמשחיתים כל עץ מאכל ולא יחוסו על דבר. ויפה השיב היטציג כי לא מצאנו מהפכה אלא על סדום, ולא מצאנו שרש הפך על מעשה בני אדם המחריבים ארץ אויביהם, אלא על מעשה האל חוץ ממנהגו של עולם. רק במקום אחד מצאנו שהמים הופכים את הארץ, הן יעצור במים וייבשו וישלחם ויהפכו ארץ (איוב י״ב:ט״ו), וגם זה כעין מהפכת סדום, ואיננו דומה לחרבן שעושים האויבים. ורבנו סעדיה ואחרים פירשו מענין ההפיכה הזאת האמורה באיוב, ופירשו זרים – לשון זרם מים. ואם היה כתוב ׳זרם׳ היה הפירוש נכון. (ח) ונותרה בת ציון – האומה נקראת ׳בת׳ למקום שהיא יושבת בו, וכן בת בבל {ישעיהו מ״ז:א׳}, בת מצרים {ירמיהו מ״ו:י״א}. וזה כי שבח היה לקדמונים להיות נולדים בארצם, ולא גרים ותושבים. ובת הוא על דרך השיר, וכאלו יאמר בני ציון, בני בבל, וכן תרגם יונתן כנשתא דציון. ובשלשה מקומות מצאנו ׳יושבת בת׳: יושבת בת מצרים (ירמיהו מ״ו:י״ט), יושבת בת דיבון (שם מ״ח:י״ח), יושבת בת בבל (זכריה ב׳:י״א). וגיזניוס חשב כי במקומות האלה ובקצת מקומות אחרים וגם כאן (ונותרה בת ציון), העיר עצמה נקראת בלשון מושאל בת ציון, בת בבל, בת דיבון. והוא דבר שאין הדעת סובלתו, שיקראו לעיר ציון: בת ציון, ולעיר בבל: בת בבל. והנכון כי יושבת בת מצרים {ירמיה מ״ו:י״ט} הוא מורכב משני כנוים, יושבת מצרים, ובת מצרים (על דרך שאמר ירמיה עצמו עשרה פסוקים למעלה מזה: תופשי דורכי קשת {ירמיה מ״ו:ט׳}, שענינו תופשי קשת ודורכי קשת), והטעם כלי גולה עשי לך אַתְּ יושבת מצרים, ואף על פי שלא לבד את יושבת מצרים, כי גם נולדת שם ואת בת מצרים, אף על פי כן תגלי. וכן רדי מהכבוד ושבי בצמא יושבת בת דיבון {ירמיה מ״ח:י״ח}, יושבת דיבון וגם נולדת בדיבון. אבל הוי ציון המלטי יושבת בת בבל {זכריה ב׳:י״א} אין ענינו אלא: את ציון (אתם בני ישראל) היושבת בתוך בת בבל (בתוך הבבליים). והנה אין לתמוה עוד איך ימשיל עיר ציון לעיר נצורה, כי באמת בת ציון איננה עיר, אבל המשיל האומה לעיר נצורה, ואמר כי מציאותה חלשה מאד, והיא כסוכה בכרם וכמלונה במקשה – שאין להן קיימא, שאין עושין אותן לעמוד ימים רבים, אלא לחדשי הקיץ, וכן מפורש באיוב (כ״ז:י״ח) בנה כעש ביתו וכסכה עשה נוצר, כי בית הרשע אין לו קיימא, והוא דומה לבית התולעת הנקראת עש, ולסוכה שעושה לו שומר הפירות, כי כל אלה אין להם קיימא (וכמו שפירשו שם באיוב, רש״י ורלב״ג), ואחר הקיץ עוזבים הסכה והיא נופלת מחמת הגשמים והרוחות (ומזה דרך משל: סכת דוד הנופלת, עמוס ט׳:י״א). וסיים ציור חולשת האומה ואמר שהיא כעיר נצורה – כעיר שצרים עליה (כתרגומו וכפירוש רש״י ודון יצחק {אברבנאל}), שהיא קרובה לנפול ביד אויב מפני הרעב. ויונתן לא תרגם כן, אבל הוסיף מלות, ופירש כסכה בכרם – אחר שנשלם הבציר, וכמלונה במקשה – אחר שלקטו הקשואים. ולפי זה העקר חסר. ונראה כי לשון איוב (כ״ז:י״ח) סיוע גדול לדברי. ודע כי גם המפרש הנוצרי הקדמון, מר אפרים, שהיה בימי אביי ורבא (לא בימי רב ושמואל, כמו שכתבתי באוהב גר עמוד 95א) פירש כתרגומנו, ואמר: דְּדָמְיָא בַמְגַזְיוּתָהּ לַמְטַלְתָּא בְכַרְמָא קְטִיפָא וְאַיְךְ אַרְזָלָא בְּמַקְטְיָא דְאֶתְבַּעַר. ודע כי מה שנדפס בתרגום שלנו: ׳במקשיא׳ אינו אלא שבוש, וצריך להיות: במקטיא, כגרסת רש״י והמתורגמן, וכן הוא בדפוס רע״ח ובתרגום כתב יד שלי (נכתב באפריקא שנת רמ״ז). ובלשון סורי קורין לקשואים קטיא, וכן הוא גם כן בתרגום ירושלמי (במדבר י״א:ה׳). ומלת דאבעיוהי בכתב יד שלי היא בלא אל״ף (דבעיוהי), ומתחלה היה נראה לי שצריך לומר דבערוהי, וכיוצא בזה כתב אחד מחכמי פולין (ציון תר״ב עמ׳ י״ב), כי גם במקום ששנינו (משנה בבא קמא א׳:א׳) השור והבור והמבעה וההבער, יש טעות סופר, וצריך לומר והמבעיר וההבער, וכן היא הגירסא בתוספתא דקמא פרק ט׳. ועתה נראה לי כי בא זה ולימד על זה, שאין כאן טעות סופר, אלא שהלשון עצמו נשתנה במשך הדורות, ובימי חכמי המשנה היו קוראים לביעור השדה בשרש ׳בעה׳, ומזה גם כן (משנה פאה ד׳:ה׳) שלש אבעיות ביום. כמלונה – היא מטה תלויה באויר, שהערביים עושים מפחד החיות, ותולין אותה מאילן לאילן (ולפיכך היא מתנודדת, כמו שישעיה אומר, למטה כ״ד:כ׳, והתנודדה כמלונה). ונקראת בלשון ערבי: ׳ערזאל׳, וכן תרגם יונתן כאן: ערסל, ולמטה כ״ד:כ׳: ארזלא (ובכתב יד שלי ערסלא), וכן בלשון תלמוד (עירובין כ״ה:) דעבידא כי אורזילא, וחכמי התוספות גורסים: ערסלא, ופירשו שהם חבלים המתוחין מאילן לאילן כסדר המטה, והשומר שוכב עליה בלילה ויושב בצלה ביום. ומלת ערזלא וערסלא, גיזניוס אומר שהיא נגזרת מן עֶרֶשׂ. ולי נראה שהיא משרש עַרְזֵל, שהוראתו בלשון סורי ענין סיבוך והשתרגות, וזה מפני החבלים המתוחים מאילן לאילן מעשה שבכה. ומן השרש הזה נגזר גם כן לפי דעתי שם מַזָּל, וכבר נתחבטו בזה חוקרי גזרת המלות, וגיזניוס אומר כי עקר השם הוא מַזָּר (איוב ל״ח:ל״ב), והוא לפי דעתו מלשון והזרתם את בני ישראל (ויקרא ט״ו:ל״א) ענין הזהרה, ונקראו כן המזלות להיותם (לדעת הקדמונים) מודיעים העתידות ומזהירין את האדם. ונראה לי כי ההודעה והאזהרה שני ענינים, כי הזיר והזהיר אין ענינם אלא להרחיק ולהפריש אדם מאיזה דבר (והזרתם את בני ישראל מטמאתם), ולשון נזהר וזהיר מורה תמיד שמירה מדבר רע. אבל הכוכבים והמזלות הם (לדעת הקדמונים) מודיעים הנגזר, אך אינם מרחיקים את האדם מן הרעות, שהרי אם הגזרה אמת, החריצות שקר. מלבד שאם כן מה הפרש יש בין הכוכבים והמזלות, ולמה המזלות מזהירים והככבים אינם מזהירים? מלבד כי רחוק הוא עד מאד שיהיה שם המזלות מאוחר לחכמת האסטרולוגיאה, והדעת נותנת כי תחלה מצאו חכמת האסטרונומיאה, וקראו שמות לכוכבים ולמזלות, ואחר דורות המציאו האסטרולוגיאה. לפיכך נראה לי כי מזלות הוא שם מיוחד לכוכבי לכת, וכנראה מן הכתוב (מלכים ב כ״ג:ה׳) לשמש ולירח ולמזלות ולכל צבא השמים, וכן בתלמוד (שבת קנ״ו.) מזל שעה גורם, ואחר כך מפרש הנולד בחמה, הנולד בנוגה, הנולד בכוכב, הנולד בלבנה, הנולד בשבתאי, הנולד בצדק, הנולד במאדים. ואמנם קראו לכוכבי לכת מַזָּלוֹת מן מַעְזַל או מְעַרְזַל, ענין הסתבכות, על דרך שקראו להם האחרונים כוכבי הנבוכה, להיותם למראה עינינו נלוזים במעגלותם, ואינם שומרים מקומם זה לעומת זה ככוכבים הקיימים, אלא כל אחד הולך לדרכו ונכנס במסלתו של חברו, ומהלכותם מסתבכים זה בזה, מתקרבים ומתרחקים, ונדבקים ומתנגדים, אשר מזה נמשכות הלקיות (Ecclissi), ועל כן קראו להם האחרונים כוכבי הנבוכה (Stelle erranti), וזו היא גם כן הוראת מלת Planetes בלשון יוני. והנה במלת מזל הושמטה העי״ן, כמו שהושמטה במלת בֵּל שהיא במקום בְּעֵל, ובמלת ׳מַבָּרָא׳ שעקרו ׳מַעְבָּרָא׳, ׳ובטונָא׳ שעקרו ׳טוענא׳, וזולתן הרבה בלשון תלמוד שהוא לשון ארמי, וגם מלת ׳מַעְזָל׳ היא ארמית. וראוי להתבונן כי הכשדים הם שעסקו בחכמת הכוכבים קודם לשאר עמים, על כן ראוי הוא שיהיו הם שמצאו תחלה החילוק אשר בין הכוכבים הקיימים וכוכבי לכת, וראוי הוא שיהיה השם המבדיל כוכבי לכת משאר הכוכבים מיוסד תחלה בקרב הכשדים, ונגזר משרש כשדי, כמו שהוא ׳מַעְזַל׳ משרש ׳עֲזַל׳. ואמנם חסרון הרי״ש במלת מזל הוא כי השרש לא היה מתחלתו ערזל, אלא עזל, ואחר כך הוסיפו הרי״ש ואמרו ערזל להוראת הסיבוך, והשאירו שרש עזל להוראת מַטְוֶה, כגון בידיה טוו (שמות ל״ה:כ״ה) – תרגומו בידהא מעזלא. נצורה – נפעל משרש צור, כמו נבוכים מן בוך, ענינו עיר העומדת במצור, וגם והנשאר והנצור (יחזקאל ו׳:י״ב) ענינו העומד במצור, והעד: ברעב ימות. ואין לפרשו לשון נצירה ושמירה (כדעת Gussetius, רוזנמילר, וגיזניוס), כי מי שסופו למות ברעב לא יקרא שָמוּר, ואין קוראים ׳שמוּר׳ ו׳נצוּר׳ אלא למי שהוא שמור מכל רע, או שהוא נסתר ולא יתגלה, כמו ונצורות ולא ידעתם (ישעיהו מ״ח:ו׳), עיין שם פירושי. וראב״ע ורד״ק פירשו כעיר חרבה, מלשון ונצורי ישראל להשיב (שם מ״ט:ו׳), ובנצורים ילינו (שם ס״ה:ד׳). ומה שפירשתי (על פי יונתן, רש״י ודון יצחק {אברבנאל}) מתישב יותר, בעבור סמיכות סכה בכרם ומלונה במקשה, שאינן מקומות חרבים, אלא שאין להם קיימא, וכן היא עיר שצרים עליה. וגיזניוס באוצרו (Thesaurus p. 908) הסכים לדעת Tingstad והיטציג האומרים כי כל מקום מחסה ומסתור נקרא עיר, ומפרשים נצורה שם דבר (בשקל ישועה, מלוכה) וענינו שמירה, ועיר נצורה היא לפי זה מגדל נוצרים (מלכים ב י״ז:ט׳). וקשה בעיני להוציא המלות ממשמעותן ולייחס להן הוראה חדשה, בזולת הכרח. מלבד כי מגדל נוצרים יתכן שיהיה בנין של קיימא, ונמצאת המליצה מפסדת הרבה, אם אחר שהמשיל האומה לסוכה ולמלונה, ידמה אותה לבסוף למגדל. (ט) לולי ה׳ צבאות הותיר לנו שריד – וגם זה שנותרה בת ציון כסוכה וכמלונה, ולא אבדה לגמרי, גם זה אינו אלא בחסד ה׳ עלינו, כי לולי הוא שהותיר לנו הפלטה הזאת, כמעט אבדנו כלנו אבדנו, והיינו כסדום ועמורה שלא נשאר מהם שריד ופליט. כמעט – דבק למטה, כן דעת יונתן ורש״י, וכמהו לולי ה׳ עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי (תהלים צ״ד:י״ז), וזו הוראת מלת ׳כמעט׳ ברוב המקומות. ובעלי הטעמים הדביקו כמעט עם שריד, כאלו יאמר שריד מועט, על דרך כמעט וגרים בה (תהלים ק״ה:י״ב) אבל סתם שריד הוא מועט, ולא מצאנו בשום מקום שריד מעט, ולא שום לשון דומה לזה. ואמנם דעת בעלי הטעמים נראה שהיתה (כאשר העירני תלמידי מוהר״ר אליעזר אליה איגל, רב בעיר טשירנוביץ והגליל) כי לולי ה׳ הותיר לנו שריד, משמע שלולי כן לא נשאר להם שום שריד, אם כן בהכרח היו כסדום ועמורה שלא נשאר מהם שריד ופליט. ואיך יאמר אחר כך כמעט כסדום היינו? והלא ודאי כסדום היו. לכך יפה עשו בעלי הטעמים להרחיק מן ההמון התמיהה הזאת, כמו שהרחיק אנקלוס רוב המליצות השיריות שלא היו מובנות להמון. אמנם אותם שהיו עומדים בימי ישעיה יודעים היו כי השריד שהותיר להם ה׳, לא היה שריד מעט, אלא פליטה גדולה, ואף אם לא הותיר להם ה׳ כל השריד ההוא, עדיין היה אפשר שישאר להם שריד מעט, ולפיכך נכון היה שיאמר: כמעט כסדום היינו. ה׳ צבאות – לדעת גיזניוס, השם הקדוש הוא כאן בסמיכות, כמו שמצאנו לפעמים שם העצם סמוך, כמו ארם נהרים {בראשית כ״ד:י׳}, בית לחם יהודה {שופטים י״ז:ז׳}, והנה טעמו: אלהי הצבאות, כלומר הכוכבים והמלאכים. וקרובה לזה דעת ראב״ע, אלא שלדעתו השם הקדוש הוא בצד מה גם שם התאר, ועל כן יבא בסמיכות (עיין פירושו הארוך והקצר בשמות ג׳:ט״ו ול״ד:ו׳, וספר צחות שער השמות). ולפי דעתי אין השם סמוך, כי הנה מצאנו ה׳ אלהים צבאות (תהלים נ״ט:ו׳ ופ׳:ה׳), וכן אלהים צבאות (שם פ׳:ט״ו), ולדבריהם היה ראוי לומר אלהי צבאות, לא אלהים. על כן נראה לי שנקרא האל האמתי צבאות, להיותו הוא לבדו ממלא מקום הצבאות שהיו הגוים עובדים, כדרך שנקרא אלהים בלשון רבים להיותו לא אלוה פרטי בעל כח מיוחד, כאלילי הגוים (לפי אמונת העובדים אותם), אלא אלוה כולל כל הכחות כלם, והוא ממלא מקום האלהים כלם.⁠1 והנה מליצת ה׳ צבאות, וכן אלהים צבאות, ענינה האל שכל צבאות האלהים הנעבדים נכללים בו, כי כל הכחות המיוחסים להם, כלם בו יתברך. ומה שנמצא לפעמים אלהי הצבאות בסמיכות אינו סותר פירושי, כי נמצא המתואר נסמך לתאר או לשם אחר המייחד אותו, כמו בתולת בת ציון {ישעיהו ל״ז:כ״ב}, אנשי התרים (מלכים א י׳:ט״ו). בני רבעים {מלכים ב י׳:ל׳}, בני בליעל {דברים י״ג:י״ד}, נהר פרת {בראשית ט״ו:י״ח}, קרית חוצות {במדבר כ״ב:ל״ט}. (י) שמעו דבר ה׳ – אחר שהזכיר להם חסדי ה׳, כי הוא אשר השאיר להם שארית בארץ, התחיל להשמיעם דברי ה׳ ותוכחותיו. והואיל ואמר כסדום היינו לעמורה דמינו, לענין החרבן והשממון, אמר דרך צחות קציני סדום ועם עמורה, לענין רוע דרכיהם ומעשיהם (ועיין למעלה פסוק ז׳ ולמטה פסוק כ׳). ויש בכח המליצה הזאת גם מה שפירש ראב״ע, שאף אם לא הותיר לנו ה׳ שריד, ונכרתנו כסדום וכעמורה, לא היה זה שלא כדין, כי אמנם מעשינו כמעשה סדום. קציני סדום – שם קצין נגזר משם קָצֶה (ר׳ שלמה פאפנהיים, יריעות שלמה ח״א דף ד׳), וכן מצאנו ויעש כהנים מקצות העם (מלכים א י״ב:ל״א), וישלחו בני דן ממשפחתם חמשה אנשים מקצותם אנשים בני חיל (שופטים י״ח:ב׳). וקראו הנכבד קצה וקצין להיות הקצה תחלת הגוף מצד אחד. וכן בלשון ערבי קאצֹי בנקודה על הצד״י (Cadi) ענינו שופט. תורת אלהינו – לשון הוראה ולימוד, לא לשון מצוה. (יא) למה לי – מה יועיל לי, כלומר אין לי חפץ, כמו למה לי חיים (בראשית כ״ז:מ״ו). שבעתי – אכלתי כל צרכי, כמו שובע שמחות (תהלים ט״ז:י״א), כלומר אין לי צורך. ומכאן נראה ברור כי הנביא מדבר בדור שלא היו עובדים אלילים, אבל עובדים את ה׳ ומכבדים אותו ברבוי זבחים, אך בלא טהרת הלב ובלא שמירת דרך ה׳ לעשות צדקה ומשפט. וזה דבר טבעי בעם שקודם לכן (בימי אחז) היו עובדים האלילים, ועכשו פתאום (במלוך חזקיה) הוצרכו לעזוב העצבים ולעבוד את ה׳. והנה העמים הקדמונים עובדי האלילים מאמינים היו שאלהיהם מתפתים על ידי שחד הקרבנות לעשות את בקשותם ולמלאות את שאלותם, בלי הבטה למעשיהם, הטובים המה אם רעים. ותורת משה לא בטלה הקרבנות, אך ציותה עליהם, בעבור תועלות גדולות הנמשכות מהם לציבור וליחיד, אך הודיעה ופרסמה כי ה׳ לא ישא פנים ולא יקח שחד (דברים י׳:י״ז), ואמרה בקללות (ויקרא כ״ו:ל״א) ולא אריח בריח ניחוחכם, כלומר כשיהיו העם חוטאים, גם קרבנותם לא יהיו לרצון לפניו, ולא ישיבו מהם חרון אפו. וכמו שהיו העם טועים בימי חזקיה ובוטחים בתועלת הקרבנות בלא טהרת הלב וכשרון המעשים, כן טעו בזה רבים גם בדור המדבר, שלא היו נקיים מגלולי מצרים אשר יצאו משם, וזאת היתה טעותם של קרח ועדתו {במדבר ט״ז}, כי אמנם קרח ועדתו לא כפרו כלל בשליחותו של משה ובתורה מן השמים, שאם היו מכחישים שליחותו של משה לא היו אומרים כי כל העדה כלם קדושים ובתוכם ה׳ {במדבר ט״ז:ג׳}, שאם לא האמינו במופתי משה, מהיכן להם כי בתוכם ה׳? אבל קרח ועדתו חשבו כי אחר שעמד משה בסוד ה׳ ולמד מפיו דרכי העבודה הרצויים לפניו, היה עושה מה שלבו חפץ, והיה האל מסכים על ידו, כאדם שמסיתין אותו וניסת. וחשב קרח כי אחרי שהוקם המשכן ונודעו משפטי הקרבנות ודרכי העבודה הרצויים לפני ה׳, אין ישראל צריכים עוד לא למשה ולא לאהרן, אלא כל מי שירצה יוכל להיות כהן ונביא, כי כל העדה כלם קדושים ובתוכם ה׳ על ידי המשכן והעבודה. והנה קרח היה מתנשא לאמר אני אהיה כהן ונביא, וה׳ יענה אותי בנסים ובנפלאות כאשר ענה את משה ואת אהרן, אחרי אשר אעבוד עבודתו כמצווה מפיו. ולמה אראה את משה ואת אחיו בגדולה, ואני ואחי נהיה להם לנושאי כלים? ומשה ראה כוונתו, ואמר להם קחו לכם מחתות {במדבר ט״ז:ו׳}, ותראו אם העבודה והקטרת תועיל מעצמה למי שיהיה. וזאת היתה גם כן טעות יוצאי מצרים כשהיו מתרעמים על שהוציאם ממצרים והביאם אל המדבר, כי מעולם לא גלו דעתם היותם חוששים שמא מעשי משה ואותותיו ומופתיו מעשים מזוייפים, ובתחבולה וחכמה היו, ואחר קריעת ים סוף כתוב מפורש ויאמינו בה׳ ובמשה עבדו (שמות י״ד:ל״א), ותכף אחר כך אמרו (במדבר ט״ז:ג׳) כי הוצאתם אותנו אל המדבר הזה, כאלו משה ואהרן בכחם הוציאו אותם. אין זה אלא שהיו מאמינים כי האותות והמופתים אשר ראו היו באמת מעשה נסים ובכח אלהי, אבל היו חושבים שהאל כורת ברית עם כהניו וחכמיו היודעים דרכי עבודתו, והיה ניסת להם ועושה רצונם. ולפי זה יתכן לפי דעתם שתהיה יציאתם ממצרים בכח אלהי ועל ידי מופתים אמתיים ואלהיים, ועם כל זה לא תהיה ברצון האל ובמצותו, אלא מרצונם של משה ואהרן כהניו המפתים אותו בעבודתם, ולכל אשר יחפצו יטוהו. (יב) כי תבאו לראות פני – כוונת הנביא לומר לִרְאוֹת פני, והיא מליצה דרך משל, כאדם המקביל פני רבו, כמליצת כי על כן ראיתי פניך כראות פני אלהים (בראשית ל״ג:י׳). אפס בעלי הנקוד (לפי קבלה שהיתה בידם מחכמי בית שני) תקנו הלשון דרך כבוד, מפני ההדיוטות שלא היו מבינים משל ומליצה (וכדרך שעשה אנקלוס בתרגומו, וכן כאן תרגם יונתן: לאתחזאה קדמי), להרחיק הגשמות, שלא יהיה נראה כאלו האדם רואה פני האלהים. וכן מתי אבא ואראה פני אלהים (תהלים מ״ב:ג׳) כוונת המשורר לומר וְאֶרְאֶה. וכן בעלותך לראות את פני ה׳ אלהיך (שמות ל״ד:כ״ד) עִקר הכוונה הוא לִרְאוֹת. ודברי אלה יתלבנו ויתבררו אם תסתכל במה שאומר: ראשונה, לא מצאנו בשום מקום מליצת נראה לפני ה׳, אבל בכל מקום: את פני ה׳, או פני ה׳. זולתי פעם אחת מצאנו: יראה כל זכורך אל פני האדון ה׳ (שמות כ״ג:י״ז), וגם שם נמצא בקצת ספרים (בעדות קניקוט) את פני, וכן בחומש שמרוני. שנית, בפסוק ולא יראו פני ריקם (שמות כ״ג:ט״ו) הדבר ברור כי פני ה׳ הם הנראים, והאדם הוא הרואה, ואין לפרש ולא יֵרָאוּ לפני, כי בכל משך הפרשה ההיא, מן כי תקנה עבד עברי (כ״א:ב׳), מדובר עם אנשי ישראל לנכח ולא לנסתר. ושלישית, בכל מקום שהכוונה התגלות דבר מה, זולתי האל יתברך, מצאנו תמיד לְהֵרָאוֹת בה״א אחר הלמ״ד: הלא תראה כי לא יוכלו להראות לבא העירה (שמואל ב י״ז:י״ז), וילך אליהו להראות אל אחאב (מלכים א י״ח:ב׳), להראות חטאותיכם (יחזקאל כ״א:כ״ט). וכן כשהכוונה על גלוי השכינה או גלוי המלאך, מצאנו תמיד הה״א אחר הלמ״ד, ולא יסף עוד מלאך ה׳ להראה אל מנוח (שופטים י״ג:כ״א), ויוסף ה׳ להראה בשילה (שמואל א ג׳:כ״א). ובהפך בכל מקום שהכוונה על ביאת המקדש מצאנו תמיד ׳לראות׳ בלא ה״א, כמו כאן ובשמות ל״ד:כ״ד, וכן בבא כל ישראל לראות את פני ה׳ אלהיך (דברים ל״א:י״א). ומה שכתוב ונראה את פני ה׳ (שמואל א א׳:כ״ב), גם שם היתה דעת הכותב לומר בבנין הקל ׳וְנִרְאֶה׳, עתיד למדברים בעדם, כלומר כשנלך כלנו לראות את פני ה׳, אז הנער ישב שם עד עולם. כי תבאו לראות פני מי בקש זאת מידכם – אחרי שאין ביאתכם בכוונה להקביל פני דרך יראה וכבוד, הנה אין ביאתכם אלא רמיסת חצרי, כי לא תבאו אלא לעשות מצות אנשים מלומדה, והרגלים לבדן עושות פעולתן (שהיא הביאה והרמיסה), והלב אינו עושה פעולתו (שהיא ההכנעות והתשובה), ומי בקש זאת מידכם? מי בקש מידכם רמוס חצרי? כי אמנם חפץ האל הוא שיבאו וישתחוו לפניו בלב שלם, אך לא יבקש שיבאו ברגליהם בלבד ולא בלבותם. (יג) מנחת שוא – שלא תועיל לכם. קטרת תועבה היא לילא תוסיפו הביא קטרת אשר תועבה היא בעיני. וכן לא תוסיפוקרוא מקרא חדש ושבת – המליצה עולה במדרגות מן הקל אל הכבד. תחלה אמר כי מנחותם שוא ולא לרצון, ואחר כך הוסיף שהן מתועבות לפניו, ולא המנחות לבדן, אלא אף הקטרת, שהיא החשובה מכל הקרבנות. זהו פשוטו של מקרא. אבל בעלי הטעמים הדביקו קטרת לתועבה, כלומר קטרת מתועבת (ולפי זה מלת קטרת מיותרת). והוצרכו הקדמונים לתקן הלשון כך, כדי שלא יובן בהחלט שהקטרת היא מתועבת לאל, כי מאחר שאין מפורש בכתוב ׳לא תוסיפו הביא קטרת אשר תועבה היא לי׳, קרוב הדבר שיטעו ההדיוטות ויחשבו שהנביא אומר בהחלט שהקטרת היא תועבה לאל. וכיוצא בזה התחכם יונתן ותרגם: קרבן מרחק הוא קדמי, כלומר מנחת שוא שאמרתי היא קרבן נתעב לפני. והתחכם גם כן לתרגם מנחת שוא – מנחה אניסא (כך הוא בשני תרגומים כתבי יד שבידי, לא ׳מנחת׳ כמו בדפוס), כלומר מנחה גזולה (תרגום של גזל: אנס). וכן למעלה בפסוק ודם פרים וכבשים ועתודים לא חפצתי {ישעיהו א׳:י״א}, התחכם יונתן והוסיף מלת דִכְאִלֵּין, כלומר לא חפצתי בקרבנות אשר כאלה (לא בקרבנות סתם). חדש ושבת קרוא מקרא – לא תוסיפו קרוא מקרא בחדש ושבת. קרוא מקרא – מצינו במועדים אלה מועדי ה׳ אשר תקראו אותם מקראי קדש (ויקרא כ״ג:ב׳), ומצאנו בצומות קראו צום (מלכים א כ״א:ט׳ וי״ב, ירמיה ל״ו:ט׳), וכן קדשו צום קראו עצרה (יואל א׳:י״ד, ב׳:ט״ו), ומצאנו בשנת היובל וקראתם דרור בארץ (ויקרא כ״ה:י׳). נראה שהקריאה הזאת היא הכרזה ופרסום (כדעת רמבמ״ן על פסוק אלה מועדי ה׳), והיא מעשה בית דין שקובעין ומקדשין החדשים והמועדים, ומודיעים אותם לקהל, אם בקול שופר (כמו שהיה הענין בשנת היובל), ואם בקריאה והכרזה ממש. ויפה אמרו רז״ל {בבלי ראש השנה כ״ה.}: אשר תקראו אותם – אתם אפילו שוגגין וכו׳, כי התורה מסרה קביעותם לבית דין. ומפני שהיתה קביעות המועדים מתפרסמת בקריאה, אמרו דרך השאלה: קרא עלי מועד (איכה א׳:ט״ו) שענינו קבע וגזר. אמנם מלת ״מקרא קדש״ נראה לי שאיננה מן הענין הזה, אך ענינה (כדעת הרמב״ן על אלה מועדי ה׳) ענין אסיפה וקבוץ, כי מפני שאסיפת העם תהיה על ידי קריאה וזעקה, יאמרו קרא (ישעיהו ל״א:ד׳) וזעק (שופטים ד׳:י׳,י״ג), וצעק (שמואל א י״ג:ד׳) להורות על אסיפת העם, ומקרא קדש ענינו אסיפה של קדושה לכבוד היום המקודש, ו״מקראי קדש״ (ויקרא כ״ג:ב׳ ול״ז) הוא כפל ענין של מועדי ה׳, כי גם מועד ענינו התוועדות וקבוץ. ונראה לי (נגד הנגינה) שאין ״מקראי קדש״ דבק עם אשר תקראו אותם, אלא עם ״אלה מועדי ה׳⁠ ⁠״, כלומר אלה מועדי ה׳ (ימי קבוץ לשם ה׳) מקראי קודש (ימי קבוץ לקדושה) אשר תקראו (תקבעו ותכריזו) אותם, וכמפורש בפסוק ד׳: אלה מועדי ה׳ מקראי קדש אשר תקראו אותם במועדם {ויקרא כ״ג:ד׳}. והנה יום השבת להיותו קבוע ועומד משבעה לשבעה ימים אינו צריך הכרזה, ויפה העיר הרמב״ן {ויקרא כ״ג:ב׳} כי אין השבת נכלל ב״אלה מועדי ה׳ אשר תקראו אותם״, ואף על פי שהוא נזכר שם (פסוק ג׳) אינו אלא כמאמר מוסגר (עיין פירושו שם). ושש תקיעות שהזכירו בתלמוד (שבת ל״ה:) אינן להודיע היום, אלא להודיע השעה. לפיכך נראה לי כי מה שישעיה אומר כאן חדש ושבת קרוא מקרא, אין הכוונה לקרוא ולהכריז את יום החדש ואת יום השבת, אך חדש ושבת טעמו: בחדש ובשבת (על דרך כי ששת ימים עשה ה׳, שמות כ׳:י׳, וכמהו רבים), והקריאה האמורה כאן היא למקרא העדה, לקרוא העם לבא לבית המקדש להיות נעצרים לפני ה׳, וזהו שאמר אחריו לא אוכל און ועצרה. והקריאה הזאת איננה אמורה בתורה, ונראה שהיתה נוהגת בימי המלכים הכשרים. גם היה אפשר לפרש: לא תוסיפו לקרוא לחדש ולשבת ימי מקרא, כלומר לא תוסיפו לעשותם ימי אסיפה ועצרה. אך קשה בעיני שתהיינה שתי מלות משרש אחד הסמוכות זו לזו (קרוא מקרא) נאמרות לשתי הוראות שונות (קריאת שם, ואסיפה). לא אוכל און ועצרה – שרש ׳יכל׳ קרוב לשרש ׳כיל׳, והכיל והחזיק ענין אחד להם, וכן יכול וחזק קרובים בענין (ר׳ שלמה לֵיוִיזון, שיחה בעולם הנשמות), ואמרו שאדם יכול לעשות דבר מה, כשהמעשה ההוא עומד בכחו ואיננו גדול ממדת כחו, והנה מדת כחו מכילה המעשה ההוא. וכן בלשון איטלקי מלת capace נאמרת על הכלי המכיל ועל החי היכול. ומזה לא אוכל און ועצרה – אינני מחזיק ואינני יכול לסבול און ועצרה. וכן אותו לא אוכל (תהלים ק״א:ה׳) – איני מחזיק אותו, איני יכול לסבלו. וכן ולא יכלו דברו לשלום (בראשית ל״ז:ד׳) – לא יכלו לסבול דברו לשלום, כשהיה מדבר עמהם דברי שלום לא היו יכולים שאתו. און ועצרה – לא אוכל לסבול שני הדברים האלה יחד (כפירוש רש״י). וכן ופרה ודב תרעינה (ישעיהו י״א:ז׳) – הכוונה תרעינה יחד. ופירוש עצרה – ההתאספות בבית אלהים (יואל א׳:י״ד, עמוס ה׳:כ״א, מלכים ב י׳:כ׳), והושאל לכל קבוץ (עצרת בוגדים, ירמיה ט׳:א׳), ואחר כך הושאל לשון נעצר על היושב בבית אלהים, אף אם הוא לבדו בלא קבוץ עם (נעצר לפני ה׳, שמואל א כ״א:ח׳). והנה לא אוכל און ועצרה הוא נתינת טעם לשלשת לא תוסיפו שלפניו, והיה האתנח ראוי לבא במלת מקרא, כזה: ל֣א תוס֜יפו הב֣יא מנחת⁠־ש֗וא קט֙רת֙ תועב֥ה היא֙ ל֔י ח֥דש ושב֖ת קר֣א מקר֑א לא⁠־אוכ֥ל א֖ון ועצרֽה:, אלא שנטה בעל הטעמים מדרך הפשט על הדרך שנטה ממנו המתרגם הארמי, לבלתי ישמעו ההדיוטות: לא תוסיפו חדש ושבת קרוא מקרא, כאלו ה׳ מצוה שלא נחוג את יום השבת. על כן הפריד חדש ושבת מן לא תוסיפו, וכוונתו לפרש: חדש ושבת אתם קוראים מקרא וחוגגים באופן בלתי רצוי, עד שלא אוכל און ועצרה. וכיוצא בזה תרגם יונתן: ירחין ושבין כנישתא אתון מתכנשין, לא שבקין חוביכון לקבלא צלותכון בעידן כנישתכון. (יד) חדשיכם ומועדיכם שנאה נפשי – אחרי שאתם אנשי און, ואני לא אוכל און ועצרה {ישעיהו א׳:י״ג}, הנה אני שונא חדשיכם ומועדיכם, שבהם אתם באים לפני ונעצרים בביתי. היו עלי לטרח – למשא כבד (רד״ק), וכן בערבי טַרַח עַלַי ענינו העמיס משא על פלוני (גיזניוס). נלאיתי נשא – לא אוכל לסבול, וכן כל לשון נלאה ענינו לא יכול, השתדל ולא עלתה בידו, כמו וילאו למצוא הפתח (בראשית י״ט:י״א), עיין שם פירוש רשב״ם. וכן ונלאו מצרים לשתות מים מן היאור (שמות ז׳:י״ח), נלאיתי הכיל (ירמיהו ו׳:י״א). וכן העוה נלאו (שם ט׳:ד׳) – לא יוכלו להעוות עוד, לשוא ישתדלו להוסיף רשעה על רשעתם. וכן ויאל ללכת כי לא נסה (שמואל א י״ז:ל״ט) צריך לקרוא (כדעת תלמידי מוהר״ר אברהם חי מיינסטר) וַיֵלֶא, כלומר השתדל ללכת ולא יכול, כי לא נסה, וכמו שאמר מיד: לא אוכל ללכת באלה כי לא נסיתי {שמואל א י״ז:ל״ט}. (טו) ובפרשכם כפיכם – כאלו דאג הנביא שמא יטעה אדם בהבנת מקראות שלמעלה, ויבין מהם שהקרבנות והחגים שנואים לפניו יתברך, הוסיף ואמר כי גם התפלה שלהם איננה מקובלת לפניו. והנה כמו שהתפלה, כשהיא בכוונה ובלב שלם, אין אדם שיכחיש היותה רצויה לפני האל, כן יש להבין שגם הקרבנות והחגים רצויים הם לפניו, כשהכוונה בהם טובה והעושה אותם צדיק או בעל תשובה, ומה שלא היו אז לרצון אינו אלא מפני שלא היו עוזבים דרכיהם הרעים, ולא היה לבבם שלם עמו, וכמו שאמר לא אוכל און ועצרה. ידיכם דמים מלאו – לא מצאנו דמים בלשון רבים אלא על דם האדם. והנה אחר שהזכיר פרישת הכפים, אמר שהוא מוכרח להעלים עיניו מהם ולא יוכל לשמוע תפלתם, מפני שידיהם מלוכלכות בדם ששפכו, והן מזכירות לפניו רוע מעלליהם, אם כן אין תקנה להם אלא שירחצו ויזכו ויסירו רוע מעלליהם מנגד עיניו {ישעיהו א׳:ט״ז}, ואז יוכל לפנות אליהם ולשמוע תפלתם. והנה היה מחכמת הנביא שמתוך הזכרת הקצף הגדול שאין למעלה ממנו (ובפרשכם כפיכם אעלים עיני מכם) והעון הגדול שאין למעלה ממנו (ידיכם דמים מלאו), מצא מקום לפתוח בנחמה, ולדבר על לבם שישובו מדרכיהם הרעים, והוא יסלח להם כל מה שעשו. (טז) הזכו – התפעל מן זכה, במקום הִתְזַכּוּ, כמו מִדַּבֵּר, מִטַּהֵר, וכן הִזַּמִּנְתוּן (דניאל ב׳:ט׳) לפי הכתיב, אבל הִזְדַּכּוּ, הִזְדַּמִּנְתּוּן, אינם על דרך לשון הקדש, ולא על דרך לשון ארמית הקדומה, אלא לפי מנהג לשון סורי ולשון חכמים (ואם היה נפעל משרש זכך, היה טעמו למעלה). חדלו הרע – עד כאן דבר דרך משל, מכאן ואילך מפרש הנמשל ואומר להם שלא יתכן להם להסיר רוע מעלליהם מנגד עיניו אם לא שיחדלו להרע, כי אין דבר נעלם ממנו ואין נסתר מנגד עיניו. (יז) למדו – הרגילו עצמכם. היטב – לעשות טוב. דרשו משפט – השגיחו שיהיה משפט נעשה בין איש לאיש. אשרו חמוץ – פירש רש״י החזיקו את הגזול, והוא לשון משנה אשרנוהי, אי איישר חילי, יישר כחך, עכ״ל. ואני מוסיף כי שרש ׳אשר׳ מתחלתו אינו אלא הפעיל ארמי משרש ׳שׁרר׳, שענינו חוזק וקיימא ואמת ואמונה, כמו שריר וקים, ומלת יישר כחך היא בנין הקל משרש ׳שרר׳, ומפני שהחסרים והנחים קרובים זה לזה ומתחלפים פעמים רבות זה בזה, מצינו בתלמוד שרש ׳אשׁר׳ משמש במקום ׳שׁרר׳, כגון משלשלן מאשרן (כתובות י׳:) שפירושו מחזיקות כח, וכן אשר, לא תאשר (גטין ל׳:) האמן, אל תאמן, ומזה אי איישר חיל (שם ל״ו:) – פירש רש״י אם אחזיק כח, והוא עתיד למדבר בעדו, והיו״ד עומדת במקום האל״ף פ״א הפעל. ומלת אשרנוהי יתכן היותה הפעיל מן ׳שרר׳, ויתכן היותה בנין הדגוש מן ׳אשר׳. וכיוצא בזה אשור הבו לה (גיטין ל״ד.), והיא צווי לרבים, ומשפטה ׳אַשַּׁרו׳ (על דרך שאומרים בזמן עבר: אמור רבנן, במקום ׳אֲמַרוּ׳), ופירושה חזקו עצמכם, כלומר התחזקו. ומזה בלשון הקדש כי אשרוני בנות (בראשית ל׳:י״ג) – אמרו לי: חזקי ואמצי, כדרך שאומרים לכל מי ששמחים בטובתו. וכל לשון מְאֻשָּׁר וְאַשְׁרֵי אין עקר הוראתם שפלוני מצליח והשעה משחקת לו, אבל ענינם שהרואים אותו אומרים לו חזק ואמץ, וזה סימן שמעשיו מצליחין. וכאן אשרו חמוץ ענינו כתחלת הוראת המלה, חַזְּקוּ. ומלת חמוץ שם התאר מן מעול וחומץ (תהלים ע״א:ד׳), והוא מענין חֹמֶץ, גם חמס נגזר מכאן, וענינם קלקול והשחתה, ונקרא חָמוֹץ מי שנעשה לו חמס, והוא עשוק וגזול ומקולקל בעניניו, והוא צריך חזוק, על כן אמר שיחזקוהו. והנה הנביא הולך בהדרגה מן הכלל אל הפרט, ואחר שאמר חדלו הרע {ישעיהו א׳:ט״ז} אמר דרך כלל למדו היטב, שהוא הכלל הכולל הכל, ואחר כך פירש אחד מפרטי הטוב שהוא גם כן כלל גדול, ואמר דרשו משפט, ואחר כך התחיל בפרטים, והזכירם תחלה דרך כלל במלות אשרו חמוץ, שיחזקו כל מי שעניניו מקולקלים מפני החמס שנעשה לו, ואחר כך פירט היתום והאלמנה, שעשיית החמס להם מצויה יותר, מפני חולשתם. ואחרים פירשו אשרו – כמו ביו״ד, יַשְּׁרוּ, ואיננו מתישב יפה על מלת חמוץ. ואחרים פירשו: הַדריכו, מן עמי מאשריך מתעים (למטה ג׳:י״ב), ופירשו חמוץ על הגוזל (על דרך עשוֹק, ירמיה כ״ב:ג׳, שענינו עוֹשֵׁק, והוא משקל ארמי, כמו קָטוֹלָא, כָּרוֹזָא, וממנו בָּגוֹדָה, כלם ענינם רגילות באחד מן המעשים), ותהיה הכוונה הדריכו בדרך ישרה את הגזלן. וזה לא יתכן, כי לפניו ואחריו אינו מדבר אלא בעשיית המשפט (דרשו משפטשפטו יתום), ועקר חובתם של דיינים אינה אלא שיצילו הנרדף ויענישו החמסן, לא שידריכו החמסן בדרך ישרה. הן אמת כי נותן התורה יתברך לא יחפוץ במות המת כי אם בשובו מדרכיו וחיה, מכל מקום שופט לחוד, ומוכיח ומדריך לחוד. ודע כי רד״ק בשרשים פירש חמוֹץ – עשוּק, ובהפך בפירושו לישעיה כתוב: גוזל ומעוות בדינו (וכן הביאו גם גיזניוס), ואין זה אלא טעות הדפוס, וצריך לומר: גזול ומעוות בדינו, וכן מצאתי בדפוס פיזארו שנת רע״ו. שפטו יתום ריבו אלמנה – שפטו משפט יתום, ריבו ריב אלמנה (ראב״ע ורד״ק), כי הַפֹעַל יש בכחו שם הנגזר ממנו, כמו וברך ולא אשיבנה (במדבר כ״ג:כ׳) – ענינו וברך ברכה ולא אשיבנה. וכן לדעתי לא תענה ברעך עד שקר (שמות כ׳:י״ב) – לא תענה ברעך עניית עד שקר. (יח) לכו נא ונוכחה – ונוכחה הוא נפעל, והמפרשים פירשוהו ענין ויכוח, כהוראת ההתפעל, כמו ועם ישראל יתוכח (מיכה ו׳:ב׳), אבל אין ענין ויכוח מתישב עם האמור אחריו: אם יהיו חטאיכם כשנים כשלג ילבינו, והוצרכו המפרשים להוסיף ענינים באמצע הפסוק. רש״י מוסיף: ונדע מי סרח על מי, ואם אתם סרחתם עלי עודני נותן לכם תקוה לשוב, ואז: אם יהיו וגו׳. ורד״ק מוסיף: האל יספר הטובות שעשה לכם והרעות שעשיתם אתם לפניו, ואתם כיון שלא תוכלו לטעון כנגדו דבר, תתחרטו על מעשיכם הרעים, ואם תעשו כן, אז: אם יהיו וגו׳. והנה העקר חסר מן הספר. אשר על כן ראב״ע ודון יצחק {אברבנאל} נטו מעל הדרך הזה, ופירשו המלה לא ענין ויכוח, אלא ענין קבלת התוכחה, ולפי שהוקשה להם איך יאמר האל לכו נא ונקבל תוכחה, עשוהו מאמר הנביא המשתף עצמו עם החוטאים. וזה אמנם פירוש רחוק ודחוק עד מאד. ואשר אני אחזה לי הוא כי הנפעל מן השרש הזה ענינו התפייסות שני בעלי הריב זה עם זה, שהוא המסובב מן הויכוח (על דרך נרפא שהוא המסובב מן התרפא). והנה שרה אחר שאמר לה אבימלך הנה נתתי אלף כסף לאחיך וגו׳, נוכחה (בראשית כ׳:ט״ז) – הכירה האמת ונתפייסה עמו. וכן איוב (כ״ג:ז׳) אומר שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משופטי, כלומר אם הייתי יכול לערוך משפט עם האל (כמו שאמר במקראות שלמעלה: מי יתן ידעתי ואמצאהו, אערכה לפניו משפט), אז האיש הישר (כלומר אני איוב) יֵצֵא מלפניו בשלום, כי אין ספק שהאל בשמעו טענותיו יצדיקהו, ואז אפלטה לנצח משופטי, אֶנָצֵל לגמרי מיד שופטי, כי לא ירשיעני ולא יענישני עוד. אף כאן אחר שאמר להם למדו היטב דרשו משפט וגו׳ {ישעיהו א׳:י״ז}, אומר להם דרך חבה לכו נא – עשו מה שאמרתי לכם (למדו היטב וגו׳), ועל ידי כן נתפייס ונתפשר זה לזה אני ואתם, ונהיה זה עם זה באהבה ושלום, כי הנני מבשר אתכם שאם תעשו כן אסלח לכם כל מה שחטאתם עד היום, ולא ישאר עוד שום רושם מעונותיכם, אלא כשלג ילבינו והיו כלא היו. ולפי זה אין העקר חסר, ואין להוסיף אלא דבר הנשמע מאליו, והוא: עשו מה שאמרתי לכם. כשנים, כתולע – הכוונה כבגד צבוע בצבע אדום חזק היוצא מן הקרמס, והוא גרעינים, ויש תולעים בכל אחד ואחד (כדברי רש״י), והגרעינים ההם מלאכת התולעים הם, ועושים אותם על אחד השיחים, והלחה הנמצאת בתולעים ההם היא הצובעת. ומלת שני ענינה בלשון ערבי זוהר, וכן נקרא הצבע ההוא בלשון חכמים: זהורית {משנה כלים כ״ז:י״ב}, ובלשון תרגום: זוהרי {שמות כ״ה:ד׳} זהוריתא {בראשית ל״ח:כ״ח}, ובלשון סורי: זחוריתא (בחי״ת במקום ה״א). והנה שני ותולע הם שמות נרדפים המורים על דבר אחד בשתי בחינות שונות, כי נקרא שני על שם זהרו, ונקרא תולע על שם התולעים. ומתחלה חברו שני השמות ואמרו: שני תולעת, או תולעת שני, ואחר כך אמרו גם זה בלא זה: ותקשר על ידו שני (בראשית ל״ח:כ״ח), האמונים עלי תולע (איכה ד׳:ה׳), ומזה: אנשי חיל מתולעים (נחום ב׳:ד׳). אלא שבחבור שני השמות אומרים ׳תולעת׳ בלשון נקבה, ובלא מלת ׳שני׳ אומרים ׳תולע׳ לשון זכר, להבדיל בין תולעת השני ובין סתם תולעת. והנה אין ספק כי המלות האלה הונחו תחלה להורות על תולעת הקרמס ועל המראה האדום שלה, ואחר כך הושאלו להורות על הצמר או הבגד הצבוע בצבע ההוא, ובמקרא לא נמצאו המלות האלה אלא על ההוראה האחרונה הזאת. ומלת שנים האמורה כאן היא לשון רבים, כמו כי כל ביתה לבוש שנים (משלי ל״א:כ״א), יאמר שאף אם יהיו חטאיהם אדומים כבגדי שני שהם אדומים למעלה ולמטה ומכל צד, יקבלו מראה אחר ויתהפכו ללובן כשלג, מה שהוא רחוק וקשה מאד במלאכת הצביעה. ואם לא יהיו כבגדים הצבועים שני, אבל יהיו ככתמים אדומים המפוזרים כה וכה על גבי בגד בלתי צבוע, אז יסורו הכתמים ההם מכל וכל, וישאר מקום הכתם כמראה הצמר, כאלו מעולם לא היה שם שום כתם ושום צבע כלל, מה שהוא יותר קשה ויותר רחוק מהקודם. ולפי זה אין אנו צריכים לדחוק כרד״ק ולפרש כצמר יהיו, כצמר לבן ונקי, ויהיה העקר חסר. גם תצדק לפי זה הדרגת המליצה, כי אף על פי שהשלג לבן מהצמר, הנה הפיכת האודם ללובן אינה קשה כל כך כהסרת הכתם מכל וכל, כי להחליף מראה במראה די שיכהה המראה הראשון, והמראה השני יחפה עליו ויעלימהו, אבל להסיר הכתם עד שלא יהיה רישומו ניכר, צריך שיתבטל המראה הראשון לגמרי. ואמנם מה שהנביא מדמה החטאים למראה אדום, הוא על שם הדם שהוא סימן הרציחה, כי דם הנרצח ניתז על בגדי הרוצח ונכתם בהם, והרציחה היא הגדולה שבעבירות, ולמעלה אמר ובפרשכם כפיכם אעלים עיני מכם וכו׳, ידיכם דמים מלאו {ישעיהו א׳:ט״ו}, ועכשו אומר בהפך שאם ירחצו ויזכו וילמדו היטב וכו׳ {ישעיהו א׳:ט״ז-י״ז}, אז לא לבד שלא ישאר שום רושם מזכיר עון בכפיהם, אבל גם מבגדיהם יסורו הכתמים. ילבינו, יאדימו – פעלים עומדים (רד״ק). לפעמים כשהדבר קונה מאליו תכונה מה, העברי מייחס הענין לפעולת הדבר עצמו, כאלו הוא פועל על חלקיו ומחדש בהם שנוים, והוא משמיע ענין זה בבנין הפעיל, כגון הִשְׁרִישׁ – טעמו עשה שרש, שלח שרשיו; מקרין מפריס {תהלים ס״ט:ל״ב} – עושה קרנים, עושה פרסות, כלומר בעל קרנים ופרסות; הנץ והפריח – עשה נץ ועשה פרח. וכן כאן ילבינו, יאדימו – יעשו לובן, יעשו אודם, כאלו הם מחדשים על עצמם המקרים ההם (Ewald בדקדוקו, ואחריו גיזניוס). (יט) אם תאבו וגו׳ – הולך ומפרש מה שאמר תחלה בדרך משל. אם תאבו ושמעתם – איננו מאמר אחד (אם תרצו לשמוע), כי לא יתכן לפרש כן ואם תמאנו ומריתם – אם תמאנו למרות. אבל האמת כי אין שרש ׳אבה׳ מורה רצון, אלא הסכמה לרצון אחרים (עיין מה שכתבתי בבכורי העתים תקפ״ז עמוד 206), אם תסכימו למה שאמרתי למדו היטב וגו׳, ותשמעו למצותי, טוב הארץ תאכלו – תשכנו לבטח על הארץ הטובה אשר נתתי לכם, ותאכלו מפריה בשמחה. (כ) חרב תאכלו – תהיו מאכל לחרב, חרב תאכל אתכם, תאוכלו על ידי החרב, על דרך כסו הרים צלה (תהלים פ׳:י״א) – כסו הרים על ידי צלה. ובשאר לשונות אומרים באבלאטיף: מחרב תאוכלו, כסו הרים מצלה, אבל בלשון הקודש אין קושרים הפעול עם הפועל באבלאטיף (העירני על הדבר הזה מורי ורבי אלופי וחותני מהח״ר רפאל ברוך סגרי זצ״ל), ומן הטעם הזה היה שקראו המדקדקים בנין שלא נזכר שם פועלו לכל בנין המורה על קבלת הפעולה, ועיין פירושי על ויקרא כ״א:ז׳. (יט-כ) טוב הארץ תאכלו, חרב תאוכלו, דרך צחות, כמו למעלה ז׳ וי׳. (כא) איכה היתה לזונה – עד כאן דבר לכל העם, וקראם לשוב בתשובה, מכאן ואילך מדבר על השופטים והשרים, ונבא עליהם כליה והשפלה. לזונה – אין הכוונה על עבודת אלילים, אף לא על ההקטרה בבמות, אלא על רוע המדות, כמו שמפרש והולך: מרצחים, חברי גנבים {ישעיהו א׳:כ״ג}, וכל זה ראיה שלא נאמר החזון הזה בימי אחז, רק בימי חזקיה. ואם תעיין בדברי הימים, תמצא כי חזקיה השתדל הרבה בהשבת העבודה על כנה, ולא השתדל להעמיד המשפט, ולתקן המדות בין עם הארץ. זונה – משל לחוטא בלא בושה, כענין ומצח אשה זונה היה לך מאנת הכלם (ירמיהו ג׳:ג׳). נאמנה – בעלת אמונה, כמו עיני בנאמני ארץ (תהלים ק״א:ו׳), ואמונה קרובה לצדק, כמו והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו (ישעיהו י״א:ה׳). מלאתי משפט – הבינוני ושם התאר מקבלים לפעמים (במליצת השיר) יו״ד נוספת, כגון שֹׁכְנִי {דברים ל״ג:ט״ז}, יֹשְבִי {תהלים קכ״ג:א׳}, חֹצְבִי {ישעיה כ״ב:ט״ז}, חֹקְקִי {ישעיה כ״ב:ט״ז}, מְקִימִי {תהלים קי״ג:ז׳}, מוֹשִיבִי {תהלים קי״ג:ט׳}, ובלשון נקבה: רַבָּתִי {איכה א׳:א׳}, שָׂרָתִי {איכה א׳:א׳}, אֹהַבְתִּי לדוש {הושע י׳:י״א}, (וכן יֹשָבְתְּי, מְקֻנַּנְתְּי (ירמיהו כ״ב:כ״ג) משפט התוי״ן להנקד בחירק, ודעת בעל המסלול שהזכרתי לשבח בבכורי העתים תקפ״ז עמוד 172 שהמלות האלה מורכבות מן יושבת את, מקוננת את, בטלה ומבוטלת, כי מלת אַתְּ אין לה ענין בפסוק ההוא), ובסמיכות גְנֻבְתִי יום {בראשית ל״א:ל״ט}, וכן כאן מלאתי משפט. משפט – בטעם רביע, כן הוא בדפוס בריש״א שנת רנ״ד, ובדפוס פיזארו שנת רע״ו עם פירוש רד״ק, ושנת ר״ף עם פירוש דון יצחק {אברבנאל}, ובתנ״ך גדול ויניציאה רפ״ה, ובחומש עם תרגום והפטרות כתב יד על קלף אשר בידי, וכן מצא יוחן היינריך מיכֵיליס בתנ״ך כ״י בעיר אֶרפוּרט. וכן הדעת נותנת שהמלה צריכה לטעם מפסיק פחות מהטפחא שתחת ילין בה, כי מלאתי משפט צדק ילין בה, הם שני מאמרים האמורים לשעבר, ועתה מרצחים הוא מתנגד לשניהם, וכאלו אמר: לפנים היתה מלאה משפט, וצדק ילין בה, ועתה בהפך היא מלאה מרצחים. והנה ידוע כי הרביע מפסיק פחות מן הטפחא, אך הזקף גדול משניהם. ובדפוסים אחרונים, גם במנחת שי, וגם בחומש ר׳ וואלף היידנהיים, נדפס משפט בזקף, ואינו אלא שבוש. ודע כי ראוי היה שיבא זקף על בה (מלאת֣י משפ֗ט צ֚דק יל֣ין ב֔ה ועת֖ה מרצחֽים), אך לא באו הטעמים כך, מפני שהתבות האחרונות (ועתה מרצחים) אין אחת מהן גדולה, כלומר שאין הטעם באחת מהן על התנועה השלישית, עיין מכתבי הנספח לספר תורת אמת לידידי ר׳ יצחק בן אריה, עמוד 71-70.⁠2 מלאתי משפט צדק ילין בה – ירושלים היתה מלאה משפט מצד השרים והשופטים שהיו עושים דין בין איש לאיש, ועל ידי כן היה הצדק שוכן בה, כי גם העם היו הולכים בדרכי מישרים, בראותם כי יש משפט. ילין – לינה היא דירת הלילה, והושאל לשון זה לכל דירת קבע וישיבת בטח. ועתה מרצחים – ועתה היא מרצחים, כלומר כלה מרצחים, היא מלאה מרצחים. מרצחים – הפיעל מורה על הרגילות, כמו מנאפים. וראב״ע אמר שהוא פעל יוצא לשנים פעולים, והכוונה על הדיינים. ואין זה מדֶרך הוראת הפיעל. והנה המקרא הזה שהוא תחלת הנבואה על השרים, מדבר על ירושלים בלשון נסתר, כאלו הנביא מדבר בינו לבין עצמו ומתמיה ומקונן איך נהיתה כזאת, ואחר כך מסב פניו אליה ואומר לה לנכח: כספך היה לסיגים. ודוגמת זה עשה ישעיה למעלה, בתחלת החלק הראשון, שהוא תוכחה לעם, פתח בלשון נסתר: גדלתי ורוממתי וגו׳, ישראל לא ידע וגו׳, ואחר כך התחיל מוכיחם פנים אל פנים: הוי גוי חוטא וגו׳, על מה תכו וגו׳. (כב) כספך היה לסגים וגו׳ – דרך משל, כלומר אַתְּ שהיית מקדם ככסף צרוף וכיין טוב, נהפכת והיית סיגים ויין מזוג. אבל פירוש רש״י ורד״ק (שהמטבע היה כסף סיגים, והיין הנמכר היה מעורב במים) רחוק מאד ממעלת מליצת ישעיהו. ולדעת ראב״ע הוא משל על השופטים ועל השרים, על כן אחריו שריך סוררים {ישעיהו א׳:כ״ג}, והטעם המובחרים שבהם הם סיגים. ונראה לי שאם איננו רחוק שימשיל גדולי העיר לכסף, רחוק הוא שימשיל אותם ליין, ויאמר עליהם סבאך מהול במים. כספך היה לסגים – סיג נקרא כל מה שאינו כסף (או זהב) והוא מעורב עם הכסף (או עם הזהב) במקום מחצבו, ומפרידים הסיגים מן הכסף (ומן הזהב) במלאכת הצירוף על ידי האש. ובאמרו כספך היה לסיגים – אין הכוונה שהכסף נהפך והיה כלו סיגים, אך הכוונה שאיננו עוד כסף צרוף, אבל הוא כסף מעורב עם סיגים, על דרך שאומר אחריו סבאך מהול במים, וכן משמע למטה (כ״ה) שאומר ואצרוף כבור סיגיך ואסירה כל בדיליך, משמע שיש שם גם כן כסף טוב שישאר אחרי הסרת הסיגים. סבאך – שרש סבא מורה על שתייה מרובה, ואולי מזה קראו סֹֽבֶא ליין טוב שקופצים עליו הסובאים. מהול – ענין מילה וכריתה, וכן בלשון ערבי כשאדם מערב מים ביין אומרים שעשה בו פצעים והרג אותו, מפני שהחליש כחו, וכן המשורר הרומי Martialis אומר: jugulare Falernum שחט היין הטוב (Schultens ואחריו רוזנמילר וגיזניוס). מהל ומול אחד הם, כמו בוש ורוץ בעברי, בהת ורהט בארמי. (כג) שריך סוררים – לשון הנופל על הלשון, וסוררים מענין סורר ומורה {דברים כ״ב:י״ח}, פרה סוררה {הושע ד׳:ט״ז}, כתף סוררת {זכריה ז׳:י״א}, סרים והולכים לבלתי שמוע בקול, וכמפורש בירמיה (ה׳:כ״ג) ולעם הזה היה לב סורר ומורה סרו וילכו. וחברי גנבים – מקבלים שחד מן הגזלנים, לבלתי הענישם, והנה זה כאלו חולקים עם הגנבים. כלו – כל אחד מהם, כמו ושלישים על כלו (שמות י״ד:ז׳), כי כלו חנף ומרע (ישעיהו ט׳:ט״ז). שלמונים – כמו שִׁלּוּמִים, כטעם השר שואל והשופט בַּשִּׁלּוּם (מיכה ז׳:ג׳), כלומר נוטלים שכר על דיניהם, ומי שלא יוכל לשלם לא יעשו לו דין. ולפיכך ריב אלמנה לא יבא אליהם – כי יודעת היא שאין שומעים לה לריב ריבה, מאחר שאין לה לשלם. הנו״ן במלת שלמונים עומדת במקום הדגש שבמלת שִׁלּוּם, וכן בגַזְלָן וחבריו – הנו״ן במקום הדגש שבמשקל גַנָּב נַגָּח, וכן למטה (כ״ג:י״א) מָעֻזְנֶיהָ במקום מָעֻזֶּיהָ. (כד) לכן נאם האדון – שהוא למעלה מן השרים. אביר – לשון אברה, שמגין על עמו, כטעם באברתו יסך לך (תהלים צ״א:ד׳). הוי – לשון קריאה, כפירוש רש״י. אנחם – אניח חמתי על ידי הנקמה, כטעם והניחותי חמתי בם והנחמתי (יחזקאל ה׳:י״ג), וכן כל ׳נחם׳ בכל הוראותיו נגזר משרש נוח, ואין עקר שרשו אלא נח, והעד: נֹחַ – זה ינחמנו (בראשית ה׳:כ״ט), הנמלך נח ושוקט ממה שדמה בלבו לעשות, והמתנחם מאבלו נח מיגונו. מצרי, מאויבי – אנשי חמס ועול המזיקים לצדיקים נקראים אויבי ה׳, וכן אתה מוצא (תהלים צ״ב:ח׳-י׳) בפרוח רשעים כמו עשב ויציצו כל פועלי און וגו׳ כי הנה אויביך ה׳ כי הנה אויביך יאבדו יתפרדו כל פועלי און.⁠ב (כה) ואשיבה ידי עליך – ענין התעסקות בדבר והנפת היד עליו פעם אחר פעם, כאומן העושה מלאכתו, כטעם אך בי ישוב יהפוך ידו כל היום (איכה ג׳:ג׳), ודוגמתו השב ידך כבוצר על סלסלות (ירמיהו ו׳:ט׳), להשיב ידך על חרבות נושבות (יחזקאל ל״ח:י״ב), ועל צריהם אשיב ידי (תהלים פ״א:ט״ו). ואף על פי שרוב שמוש המליצה הזאת הוא לרעה, אין זה מצד טבע המליצה עצמה, כי שוה היא לטוב ולרע, וכאן הכוונה שהאל יתעסק בצירוף הסיגים, והוא רע לרשעים, וטובה גדולה לכלל האומה. ומליצת ׳השבת יד׳ בלא מלת ׳על׳, יש לה הוראה אחרת, והיא להורות שאדם מושך ידו אליו, כמו ויהי כמשיב ידו (בראשית ל״ח:כ״ט), ויהושע לא השיב ידו בכידון (יהושע ח׳:כ״ו), ויש בכחה עזיבת פעולה, כמו לא השיב ידו מבלע (איכה ב׳:ח׳), מעול ישיב ידו (יחזקאל י״ח:ח׳), והשיבותי את ידי (שם כ׳:כ״ב). ואצרוף כבור סגיך – פעל צרף נאמר על התכת המתכות באש כדי להבדיל מהם הסיגים, ואומרים כסף צרוף (תהלים י״ב:ז׳) והוא כסף שהותך ועל ידי כן נבדלו ממנו סיגיו, ומי שאומנותו בהתכת הזהב והכסף לזקקם ולעשות מהם כלים, נקרא צורף. ובלשון מושאל צרופה אמרתך מאד (שם קי״ט:ק״מ) – טהורה מכל מום, כאלו הוסר ממנה כל פסולת, ואצרפנו לך שם (שופטים ז׳:ד׳) – אבדיל הראוים מהבלתי ראוים. והנה פעולת הצירוף מתייחסת תמיד אל הדבר המעורב מטוב ורע, ולא אל הרע לבדו, ויקשה לפי זה איך אמר כאן ואצרוף כבור סיגיך, ואיך עשה הצירוף נופל על הסיגים דווקא? לפיכך נראה לי כי כמו שאמר למעלה כספך היה לסיגים והכוונה לא סיגים דוקא אלא כסף מעורב עם סיגים, כן אמר כאן ואצרוף כבור סיגיך ואין הכוונה סיגים דוקא, אלא כסף סיגים, כסף מעורב עם סיגים, ואחר שאמר שיצרוף הכסף ההוא המעורב עם סיגים, פירש ואמר על הסיגים ממש ואסירה כל בדיליך. כַּבּוֹר – טעמו כְּבַבֹּר, כמו שעושים על ידי הבור, וכמהו למטה (ט׳:ג׳) כיום מדין, שיעורו כביום מדין, וכן ושבה אל בית אביה כנעוריה (ויקרא כ״ב:י״ג) שיעורו כבנעוריה, וכן עורי כימי קדם {ישעיהו נ״א:ט׳}, וכמהו רבים, וכן כחצות הלילה (שמות י״א:ד׳) – שיעורו כבחצות הלילה. ורד״ק מפרש בלא חסרון בי״ת אצרוף סיגיך כמו הבור, כמו שיעשה הבור המברר הכסף מן הסיגים, אך נראה לי בלתי נאות להמשיל האל אל הבור, ויותר נכון להמשילו אל הצורף העושה מעשהו על ידי הבור. ומה שמצאנו (מלאכי ג׳:ב׳) כי הוא כאש מצרף וכבורית מכבסים, כבר פירש שם רד״ק כי יום ה׳ הוא הנמשל לאש ולבורית, לא האל עצמו. והבור הזה איננו ברית מכבסים (sapone), אבל דבר שנותנים במתכות למהר התכתם, והוא נקרא sal alcali {מלח אלקלי}, או sal lixivii {בורית המלח}, או potassa, {אשלגן} והוא מאֵפר קצת עצים, והיה גם כן משמש בכבוס הבגדים, וזה על ידי שמן שהיו מערבים בבור, והיו עושים ממנו בורית מכבסים (רוזנמילר וגיזניוס), וידוע כי בר וברית משרש ברר, הקרוב בענינו לשרש נקה. בדיליך – חלקי הבדיל המעורבים בכסף. (כו) ואשיבה שפטיך – אעשה שהאנשים שיהיו שופטיך יהיו צדיקים כמו בימי קדם, כלומר אחרי הסרת השופטים שיש לך עכשו, אתן לך צדיקים תחתיהם. ויועציך – יועצי המלך, כמו אחיתופל הגילוני יועץ דוד (שמואל ב ט״ו:י״ב). יקרא לך – תהיי. מליצת ׳יקרא לפלוני׳ ו׳יאמר לפלוני׳ שגורה מאד בישעיה ובשאר נביאים להורות לא על קריאת שם, אלא על אמתת מציאות המקרה בעצם, כמו כי ידעתי בגוד תבגוד ופושע מבטן קורא לך (למטה מ״ח:ח׳) – הכוונה: פושע מבטן היית, וכן כי ביתי בית תפלה יקרא לכל העמים (נ״ו:ז׳) – הכוונה: יהיה, וכן לא יאמר לך עוד עזובה (ס״ב:ד׳) – לא תהיי, ולך יקרא דרושה (שם י״ב) – תהיי, ועיין למטה ל״ב:ה׳. עיר הצדק קריה נאמנה – אחר שירדו מגדולתם השופטים והשרים הרשעים, ויהיה המשפט ביד אנשים ישרים, אז גם העם ישובו מעט מעט לעשות צדקה ומשפט, ותהיה העיר עיר הצדק קריה נאמנה, כמו שהיתה מקדם, כמו שאמר למעלה איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה {ישעיהו א׳:כ״א}. ולשעבר הייתי מפרש עיר הצדק קריה נאמנה להוראה אחרת, והוא על הקיום וההתמדה, כלומר אז תהיי עיר קיימת וקריה נאמנה ומתמדת, הפך מה שאמר למעלה ונותרה בת ציון כסכה בכרם כמלונה במקשה, וידוע כי צדק קרוב לאמת ואמונה (והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו {ישעיהו י״א:ה׳}), וכמו שאומרים אמת ואמונה ונאמן להורות על הקיום וההתמדה, כמו וחליים רעים ונאמנים {דברים כ״ח:נ״ט}, כן אמרו אילי הצדק (למטה ס״א:ג׳) להורות אילנות קיימים לדורי דורות, וכן הון עתק וצדקה (משלי ח׳:י״ח) ענין קיום והתמדה, וכן כאן עיר הצדק, עיר קיימת, ודרך צחות אמר למעלה קריה נאמנה צדק ילין בה להוראה אחת, וכאן עיר הצדק קריה נאמנה להוראה אחרת. ואחרים ישפוטו. (כז) ציון במשפט תפדה – שרש ׳פדה׳ איננו נאמר על פדיון שבויים בלבד, אלא על הצלה מכל צרה וצוקה. ושביה – כמו ויושביה, כמו ושבתי בבית ה׳ לארך ימים (תהלים כ״ג:ו׳) – שהוא כמו וישבתי, וכן אם שוב תשבו בארץ הזאת (ירמיהו מ״ב:י׳) – שהוא כמו אם יָשוב, וכן אם תשוב ישראל נאם ה׳ אלי תשוב (שם ד׳:א׳) – תשוב השני ענינו תעמוד, כאלו כתוב תשב. והנה ישב ושוב כמו יטב וטוב, ינק ונוק, יעץ ועוץ. ולא נכון לפרש ושביה ענין תשובה (כפירוש רש״י וראב״ע ורוזנמילר וגיזניוס), כי אין טעם להגיד במה יפדו העושים תשובה, כי הכל יודעים כי בזכות תשובתם ינצלו. גם אין לפרש שביה החוזרים מן הגלות (כדעת רד״ק), כי לא דבר כאן כלל על הגלות. והנה הנבואה הזאת נאמרה בימי חזקיהו, והמכוון בה לבשר מפלת שבנא אשר על הבית, ושממשלתו תנתן לאיש צדיק (אליקים בן חלקיהו), כי אחר שהנביא קורא לאליקים עבד ה׳ (למטה כ״ב:כ׳), יש להאמין כי כשהועמד על בית המלך הסיר השופטים הרשעים והעמיד צדיקים תחתם, אף על פי שלא נזכר זה במלכים ודברי הימים, המקצרים הרבה בקורות הפרטיות. (כח) ושבר פושעים וחטאים יחדו – שִׁבְרָם יהיה יחדו, יִשָבְרוּ יחדו, כלומר כלם, כמו אציתנה יחד (למטה כ״ז:ד׳). פושעים וחטאים – פושעים בה׳, וחטאים לבני אדם, והם השופטים והשרים הסוררים האמורים למעלה. (כט) כי יבשו מאילים – הדיינים הפושעים הנזכרים יבושו מתקותם אשר שמו באילנות הגדולים שהיו בוטחים בם, הם שבנא וסיעתו שהעמידו אותם לשופטים. ואיננו מדבר על עבודת האלילים, כי לא הוזכר ממנה דבר עד כאן, אבל המשיל גדולי המלכות לאילנות גבוהים אשר בצלם ישבו רבים (עיין יחזקאל ל״א, וכן למטה ב׳:י״ג). אשר חמדתם – התחיל לדבר על השרים הרשעים בלשון נסתר, כדי שיובן שאינם כל האומה ולא רובה, ואחר כך דבר עמהם לנכח. אילים – וכן הנחמים באלים (למטה נ״ז:ה׳), אילי הצדק (ס״א:ג׳), הוא הרבוי מן אֵלָה, כי במקרא שאחר זה {ישעיהו א׳:ל׳} אמר ״אֵלָה״ כנגד אילים, ו״גנה״ כנגד גנות. (ל) נובלת עָלֶהָ – נובלת מפאת עָלֶהָ, וכן ותאבדו דרך (תהלים ב׳:י״ב) (ראב״ע), כלומר נובלת מצד עָלֶה שנובל, וכן ותרדנה עינינו דמעה (ירמיהו ט׳:י״ז) – מרוב ירידת הדמעות, כאלו העינים עצמן יורדות. וכן יטפו ההרים עסיס והגבעות תלכנה חלב (יואל ד׳:י״ח), וכן רק הכסא אגדל ממך (בראשית מ״א:מ׳). עָלֶהָ – בלא יו״ד, כי ׳עָלֶה׳ מתחלתו שם כולל, ולא יתרבה, כמו ויתפרו עלה תאנה (בראשית ג׳:ז׳), ורק בימי נחמיה אמרו ממנו עלים, עלי זית ועלי עץ שמן (נחמיה ח׳:ט״ו), וכיוצא בזה פרי בלשון מקרא הוא שם כולל, ולא יתרבה, ובימי בית שני אמרו ממנו: פירות. והשמרונים שבשו תורתם וכתבו עלי תאנה ביו״ד, מפני שבזמנם היה ׳עָלֶה׳ מקבל רבוי. ואין לומר כי עָלֶהָ לשון רבים אלא שחסרה היו״ד, ושכן היתה דעת בעלי הנקוד שלא נקדו ׳עָלָהּ׳ כמו ׳שָׂדָהּ׳ (מלכים ב ח׳:ג׳). כי אמנם הנה מצאנו ג׳ פעמים מַרְאֶהָ (ויקרא י״ג) והוא לשון יחיד, והעד התארים שאצלו, עמוק ושפל, שהם לשון יחיד. ודע כי זה משפט בשמות מנחי ל״ה, פעמים רבות נראים כלשון רבים, ואינם אלא לשון יחיד, כמו והיה מחניך קדוש (דברים כ״ג:ט״ו), ומראיהן רע (בראשית מ״א:כ״א), מראיהם טוב (דניאל א׳:ט״ו), ולא יכנף עוד מוריך (ישעיהו ל׳:כ׳), ירעה מקניך (שם שם כ״ג), בורא השמים ונוטיהם (שם מ״ב:ה׳). ומזה בתפלות ״רצון קוניהם״, ובכוונה לא אמרו ׳רצון קונם׳, מפני ההוראה האחרת שהיתה למלת קונם בימיהם, שהיתה כנוי לקרבן, והיה משמעותה אצלם ענין נדר ואיסור כקרבן. ובעל ויעתר יצחק (סימן קמ״ו) הגיה ׳רצון קונם׳, ונפתו אחריו רבים. (לא) והיה החסן – הוא השר התקיף, ותאר חסון הונח תחלה על העצים ואחר כך על האדם, כמו וחסון הוא כאלונים (עמוס ב׳:ט׳), ואחר שהמשיל השרים הגדולים לאילנות, אמר על כל אחד מהם או על הגדול שבהם שהוא שבנא, חסון. לנערת – מה שמנערים ומפילים מן הפשתן על ידי הניפוץ, מלשון וינערו רשעים ממנה (איוב ל״ח:י״ג). ופעלו – פעולתו, כמו ופעלו לא יתן לו (ירמיהו כ״ב:י״ג), בחלוף קמץ בחולם, וחטף קמץ בחטף פתח, על דרך ותֹאֲרוֹ מבני אדם (למטה נ״ב:י״ד), ולכה זֹעֲמָה ישראל (במדבר כ״ג:ז׳). וטעם פעלו – פריו, והכוונה על השופטים והשרים השפלים אשר עמידתם תלויה בעמידת השר הגדול הממנה אותם, כאלו הם פרי האילן ההוא. ואמר שהם יהיו לניצוץ – כלומר מהם יצא ניצוץ אשר ישרוף אותם ואת האילן יחדו, והאילן החסון יהיה כנעורת ויבער ברגע (ודוגמת זה בדברי יותם, שופטים ט׳:כ׳, תצא אש מאבימלך ותאכל את בעלי שכם ואת בית מלוא ותצא אש מבעלי שכם ומבית מלוא ותאכל את אבימלך). והטעם כי השופטים והשרים השפלים הם אשר מלאו את הארץ חמס, והעלו חמת ה׳, וחמת העם והמלך, עליהם ועל שבנא אשר בצלו יחיו. והנה האלים (אילנות גדולים) והגנות משמשים לשבת בצִלָם, וכן השופטים והשרים הרעים היו יושבים תחת צל שבנא וסיעתו הרשעים, והיו בוטחים שיוכלו לעשות עול וחמס בלי פחד, והנביא מודיעם כי יבושו מבטחונם, ויבושו מאותם האילים והגנות, ויהיו הם עצמם כאלה נובלת עלה וכגנה אשר מים אין לה.רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
1 וזה לשוני בבכורי העתים תקפ״ח: וכבר אמר החבר למלך הכוזרי בתחלת המאמר הרביעי, כי נבנה שם אלהים בלשון רבים בעבור אמונת הגוים הקדמונים שהיו עובדים הכחות הפרטיים המנהיגים את העולם, ולא פנו אל הכח הראשון אשר ממנו כל הכחות האלה, אם בעבור שלא הודו בו ולא האמינו מציאותו, ואם שהודו בו אך היה רחוק בעיניהם שתועיל עבודתו, וחשבוהו נעלה ומרומם מהשגיח בנו, על כן לא היו עובדים דבר אחד אך רבים, שקוראים אותם אלהים, והוא שם כלל, שכולל הסבות מאין חילוק. אלה דברי ר׳ יהודה הלוי.
ועליהם יש להוסיף כי כאשר עמדו העברים והכירו אחדות האל והשגחתו בשפלים, לא הרחיקו השם הזה עם היותו בלשון רבים, ולא שנו את לשונם מלשון הגוים רק בענין הפעלים המשמשים במאמר אצל השם הזה, כי תחת שיאמר עובד האלילים כה יעשון אלהים (מלכים א י״ט:ב׳, כ׳:י׳), יאמר העברי כה יעשה לי אלהים (שמואל א ג׳:י״ז, י״ד:מ״ד, כ״ה:כ״ב, שמואל ב ג׳:ט׳,ל״ה, י״ט:י״ד, מלכים א ב׳:כ״ג, מלכים ב ו׳:ל״א). והיתה כונתם בזה להגיד כי האל הזה אשר הם עובדים, איננו אלוה על דבר מיוחד, ואיננו בעל כח אחד לבד, כמו שהיו אלילי הגוים, שהיה אצלם אלוה אחד על הדגן, ואלוה אחר על התירוש, אחד על האהבה ואחד על המלחמה, ואין אחד מהם עושה שתי שליחיות, אבל אלהי העברים הוא כולל בעצמו הכחות המיוחסים לכלל האלילים כלם, הוא בעל הכחות כלם, ובאחדותו במקום האלהים כלם הוא עומד, והנה הוא האלהים כלם. וכן המנהג בלשון העברי לקרוא למי שהוא אדון יחיד על עבדו או על קנינו, בלשון רבים, אדונים בעלים, להורות כי אין לעבד ההוא אדונים אחרים זולתו, כי הוא אדוניו כלם. ואם היה נקרא בלשון יחיד אדון, כבר אפשר שיהיה הוא אדונו וגם זולתו אדונו. וכן כי בועליך עושיך ה׳ צבאות שמו {ישעיהו נ״ד:ה׳} – כל בועלים וכל עושים שיש לך אינם זולתי ה׳ צבאות. והנה הרבוי עצמו מורה על האחדות הגמורה. עד כאן לשוני בבכורי העתים.
ולענין הוראת שם בן ארבע אותיות, כבר כתבתי במקומות אחרים כי המנהג לכנותו שם ההויה אינו אלא חדוש שחדשו האחרונים (על פי מחשבה שעלתה בלב רשב״ם וראב״ע), ומעולם לא הונח השם הקדוש להורות על הנצחיות, וכן ׳אהיה אשר אהיה׳ אין הוראתו כלל על הנצחיות (עיין מה שכתבתי במשתדל). אבל שם בן ארבע הוא לדעתי מורכב משני קולות, האחד קול של שמחה, והאחר קול של בכיה ועצבון, והשם הקדוש המורכב משניהם מורה מקור כל הטובות וכל הרעות, והוא שם מיוחד לאדון יחיד המושל בכל, ועיין למטה ל״ח:י״א. והנה השם הקדוש אי אפשר לתרגמו, ומאחר שזה אלפיים שנה ויותר שאנו נוהגים לקרוא אותו בכנוי ׳אדני׳, יפה עשו הקדמונים שתרגמוהו בלשון יוני קִירִיוֹס ובלשון רומי דוֹמיִנוּס, כלומר הָאָדוֹן, ובעקבותם הלכתי גם אני.
2 {במכתב שנדפס כנספח לספר תורת אמת לר׳ יצחק בן אריה יוסף דוב בער, כותב שד״ל: ״כי אמרתי שלא יבא זקף אם אין אחריו רק שתי תבות ושתיהן בלתי ארוכות. וביאור זה, כי התבה שאחריה אתנח או סילוק יתכן שיהיה טעמה טפחא, ויתכן שיהיה טעמה מונח (לפני אתנח) או מרכא (לפני סלוק). והנה הכלל בזה הוא, שאם שתי התבות או אחת מהן ארוכה, כלומר שנגינתה על התנועה השלישית או משם והלאה, או שנגינתה על התנועה השנית, אבל בין שתי התנועות יש חטף או שוא ולפניו מתג, אז תהיה התבה הראשונה בטפחא, ואם יש לפניה תבה מופסקת יותר ממנה ואין בה אתנח, יבא בה זקף. לדוגמא: א֥ת השמ֖ים וא֥ת האֽרץ {בראשית א׳:א׳}, אין כאן זקף כי ״ואת הארץ״ תבות בלתי ארוכות. לא כן: ארבע֣ים יו֔ם וארבע֖ים ל֑ילה {בראשית ז׳:ד׳}, ארבע֣ים יו֔ם וארבע֖ים לֽילה {בראשית ז׳:י״ב} מפני שרי גברת֔י אנכ֖י ברֽחת {בראשית ט״ז:ח׳} ואני והנ֔ער נלכ֖ה עד⁠־כ֑ה {בראשית כ״ב:ה׳}. ואם היה כתוב ״אני ברחת״, ״נלך עד⁠־כה״, לא היה מקום לזקף, וחד פסוק סימן: כלם יענ֔ו ויאמר֖ו אל֑יך גם⁠־אתה חלית כמ֖ונו אל֥ינו נמשֽלת (ישעיהו י״ד:י׳). ומן הטעם הזה הוא שבשמות המרגלים (במדבר י״ג) בכל שמות השבטים יש זקף (למטה ראוב֔ן שמ֖וע בן⁠־זכֽור) חוץ משבט אפרים (למט֥ה אפר֖ים הוש֥ע בן⁠־נֽון) כי ״בן⁠־זכור״ הנגינה בו על השלישית, ו״בן⁠־נון״ על השנית. אך אם אין שם רק תבה אחת קודם האתנח, או בין האתנח והסלוק, אז בהכרח תהיה בתבה ההיא טפחא, אף אם איננה ארוכה לא היא ולא שלאחריה, כמו וי֖עש נ֑ח (בראשית ו׳:כ״ב), ובין כל נפש חיה אשר אתכ֑ם לדר֖ת עולֽם (שם ט׳:י״ב). ועדיין צריך עיון במלה סמוכה לחברתה. כי מצאנו ויתן את֛ם אלה֖ים ברק֣יע השמ֑ים {בראשית א׳:י״ז}, בלי זקף, מפני הסמיכות, אף על פי שהשמים תבה ארוכה, וכן ויה֖י לשבע֣ת הימ֑ים {בראשית ז׳:י׳}. ובהפך מצאנו ויעל מש֔ם אל יֹשְבֵ֖י דְּבִ֑ר (יהושע ט״ו:ט״ו), שאף על פי שהתבה סמוכה, יש לפניה זקף. גם צריך עיון כי כל ״וידבר ה׳ אל משה לאמר״ הוא בלי זקף, אבל וידבר ה֔׳ אל יהוש֖ע לאמֽר (יהושע כ׳:א׳) יש בו זקף, ונראה כי לרוב רגילות פסוק ״וידבר ה׳ אל משה לאמר״ המעיטו הפסקותיו. עוד צריך עיון בענין וּ׳ בראש תבה, ולא אוכל להאריך.⁠״}
א {כן מספר הדף במהדורה בתרא של אוהב גר. בדפוס ראשון: ״עמוד 90״.}
ב {בדפוס ראשון הושמט (אולי ע״י הדומות): ״וגו׳ כי הנה אויביך... פועלי און״.}
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144