כן בכ״י אוקספורד אופ׳ 34 וברוב כ״י. בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104: ״המסויימת״.
הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י סנקט פטרבורג
I C 6. מקור הביאור הוא בספרי והוא מובא ברש״י
במדבר כ״ז:ט״ז, ואפשר שאף הביאור כאן הוא תוספת של רש״י עצמו או תלמידו.
המלים ״היה קיים״ חסרות בכ״י לוצקי 777 והושלמו מכ״י אוקספורד אופ׳ 34 וברסלאו 104.
כן בכ״י אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י לוצקי 777: ״דרשו״.
בכ״י אוקספורד אופ׳ 34: ״בימי אבלו״.
בכ״י אוקספורד אופ׳ 34: ״משה עבדי מת, והתורה על שמו נקראת, לומר לך אי איפשר״.
בכ״י אוקספורד אופ׳ 34: ״צא״.
כן בפסוק שם ובכ״י ברסלאו 104. בכ״י לוצקי 777: ״ועד הלבנון וגומ׳ הזה״.
כן בכ״י בפסוק ובכ״י אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י לוצקי 777: מן המדבר ועד הלבנון. בכ״י ברסלאו 104 (בהשפעת
דברים י״א:כ״ד): ״מן המדבר והלבנון״.
בכ״י לוצקי 777 בטעות: ״אל״.
כן בכ״י. בנוסח המקרא שלנו: לעשות.
ד״ה ״תשכיל״ מופיע בכ״י לוצקי 777 ובכ״י האיטלקיים הדומים לו ובכ״י וינה 23. הוא חסר ברוב כ״י אחרים, ואפשר שרש״י הוסיף את הפירוש בשלב מאוחר יותר.
כן בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104. בכ״י אוקספורד אופ׳ 34: ״ספר התורה הזה – ספר...״.
הביאור בסוגריים המרובעים הינו תוספת של רש״י המובאת ע״י תלמידו החתומה: ״מ״ר {=מפי רבי}״. הוא מופיע רק בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה III.8.
כן בכ״י ברסלאו 104. בכ״י לוצקי 777: ״מתוך הלב״.
הביאור הבא בסוגריים המרובעים הוא כנראה ביאור חילופי של רש״י, והוא מקביל לפירוש רש״י
תהלים א׳:ב׳, והוא מורחב יותר מהביאור המופיע בכ״י האיטלקיים (לוצקי 777 ועוד בהערה הקודמת). ביאור שני זה מופיע בכ״י מינכן 5, לונדון 26879, סנקט פטרבורג
I.12, אוקספורד אופ׳ 34, ברלין 122, פריס 154, וטיקן 94, ברלין 935, וינה 24, סנקט פטרבורג
I.12. אף אחד משני הביאורים מופיע בכ״י פרמא 2726, ברלין 1221, פרמא 3260, וינה 23.
מלת ״הוא״ חסרה בכ״י לונדון 26879.
כן בפסוק. בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34: ״לבך״.
הפסוק ממשלי חסר בכ״י ברלין 935.
בדפוסים הראשונים נוספו כאן המלים ״שלשת ימים״.
כן בכ״י לוצקי 777, פריס 162, פירנצה III.8. בכ״י ברסלאו 104, פרמא 2994: תעמדו. בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34: ״תהיו״.
בכ״י לונדון 26879: בעוד שלשת ימים – בסוף. כלומר, אחר ג׳ ימים עוד תהיו כאן שלשת ימים, ואחר תעברו – למחרת של אותו יום שלישי.
הביאור בסוגריים המרובעים הינו תוספת של רש״י המובאת ע״י תלמידו החתומה: ״מ״ר {=מפי רבי}״. [בכ״י ברסלאו 104 הוא מופיע בחתימת ״מדרש רבות׳ ״, שהיא כנראה פיענוח מוטעה של ״מ״ר״.] הוא מופיע בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה III.8. הוא מופיע גם במקראות גדולות דפוס בומברג שנת רפ״ה ובדפוסים ששאבו ממנו ומשם הועתק לגיליון בכ״י פרמא 3260 [עיינו נספח ג׳ במאמרו של י׳ פנקובר, ״הגהות רש״י לפירושיו ליהושע ולמלכים״, עיוני מקרא ופרשנות ח׳ (רמת גן, תשס״ח)].
כן בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104. במקראות גדולות דפוס בומברג שנת רפ״ה: ״זיינם למלחמה״.
הביאור בסוגריים המרובעים הינו תוספת של רש״י המובאת ע״י תלמידו החתומה: ״מ״ר {=מפי רבי}״. הוא מופיע רק בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה III.8.
כן בכ״י ברסלאו 104, פירנזה III.8, פריס 162. בפסוק ובכ״י לוצקי 777, פרמא 2994: ״ומקניכם״.
כן בפסוק ובכ״י ברסלאו 104, פירנזה III.8, פרמא 2994. בכ״י לוצקי 777, פריס 162: ״מקניהו״.
ביאור זה מופיע בכ״י מינכן 5, לונדון 26879, אוקספורד אופ׳ 34, פרמא 2726, ברלין 1221, פרמא 3260, וינה 23. הוא חסר בכ״י האיטלקיים (כ״י לוצקי 777 ועוד), ובמקומו מופיעים הביאורים בסוגריים המרובעים על פסוקים י״ד-ט״ו שהם התוספות ״מפי רבי״.
הביאור בסוגריים המרובעים הינו תוספת של רש״י המובאת ע״י תלמידו החתומה: ״מ״ר {=מפי רבי}״. הוא מופיע רק בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה III.8.
הביאור בסוגריים המרובעים הינו תוספת של רש״י המובאת ע״י תלמידו החתומה: ״מ״ר {=מפי רבי}״. הוא מופיע רק בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה
III.8, והוא מופיע לאחר הביאורים על פסוק ט״ו. תוספת מקבילה מופיעה ברש״י
במדבר ל״ב:י״ז עם החתימה ״צוני ר׳ להגיה כך כתב רבנו שמעיה״. ביאורים מקבילים מופיעים גם ברש״י
דברים ג׳:י״ח, ל״ג:כ-כ״א,
יהושע ו׳:ז׳.
הביאור בסוגריים המרובעים הינו תוספת המופיעה רק בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה III.8.
המלה ״זה״ מופיעה רק בכ״י ברסלאו 104, פרמא 2994.
המלים ״ואין זה לשון תמורה״ הינן תוספת המופיעה רק בכ״י לוצקי 777, ברסלאו 104, פרמא 2994, פריס 162, פירנזה III.8. המלים ״אלא לשון ממרים הייתם״ מופיעים רק בכ״י ברסלאו 104.