כן בפסוק ובכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1. בכ״י לייפציג 1 בטעות: ״סער״.
בכ״י לייפציג 1 יש סימון מעל מלה זו להיפוך סדר המלים. סדר המלים אכן הפוך (״ונעשית בריאה מלמעלה ותחתיה מלאה ליחה״) בכ״י פריס 157, פרנקפורט 19, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158, ירושלים 228. כסדר המקורי בכ״י לייפציג 1 מופיע גם בכ״י מינכן 5, פריס 49, וינה 24. הפירוש לפסוק כולו אינו מופיע כלל בכ״י ברלין 1221, ויימר 651, ברלין 1222, ברלין 121. הפירוש מופיע בגיליון (בהיפוך הסדר) בכ״י פריס 155, פריס 156.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, וכן (בלי ״לומר״) לשון רש״י
במדבר ט׳:ד׳, י״ב:א׳. בכ״י ליידן 1: ״תל״. בכ״י מינכן 5, המבורג 13, ובגיליון כ״י אוקספורד 34: ״ת׳ל׳ ״.
ביאור זה (״וביום – מה תלמוד... ימי הרגל״) מופיע כאן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, פריס 155, פריס 49. הוא חסר בכ״י ברלין 1221, ברלין 1222, ברלין 121, וינה 24. בכ״י ויימר 651 הוא מופיע אך מצויין כתוספת. בכ״י פריס 156 הוא מופיע רק בגיליון. בכ״י פריס 157, פרנקפורט 19, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158, ירושלים 228 הוא מופיע, אך רק אחרי הפירוש בד״ה ״וביום הראות בו בשר חי״.
עיין בהערה הקודמת.
כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1. בכ״י לייפציג 1: ״צמה״.
כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5. בכ״י ליידן 1: ״שהמחייה״. בכ״י לייפציג 1: ״שהצמה״.
כן בכ״י לייפציג 1, פריס 157, פרנקפורט 19, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158, ירושלים 228. ביאור זה חסר בכ״י מינכן 5, ברלין 1221, ויימר 651, פריס 155, ברלין 1222, ברלין 121, פריס 49, וינה 24. הוא מופיע בגיליון בכ״י פריס 156.
בכ״י לייפציג 1 מופיעים כאן שני לעזים, וכן בכ״י ברלין 121, פריס 157, וינה 24, ירושלים 228. שני הלעזים חסרים בכ״י ברלין 1222, פרנקפורט 19, פריס 49, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158. רק הלעז הראשון מופיע בכ״י ברלין 1221, ויימר 651, פריס 155, פריס 156. בכ״י מינכן 5, הלעז הראשון חסר והלעז השני מופיע רק בסוף הפירוש לפסוק כ״ד.
ביאור זה מופיע בכ״י לייפציג 1 כתוספת של ר׳ שמעיה מפי רש״י (״מ״ר תר״ש״). התוספת נמצאת בכ״י מינכן 5 (בשינויים קלים, ובסוף מסומן ״ת׳ ״), אוקספורד 165 (בסוף מסומן ״מ״ר״), פריס 157, פרנקפורט 19, וינה 24 (בסוף מסומן ״מ״ר״), פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158 (בסוף מסומן ״מפי ר׳ ״), ירושלים 228. ההוספה נמצאת בגיליון בכ״י פריס 156. ההוספה חסרה בכ״י ברלין 1221, ויימר 651, פריס 155, ברלין 1222, ברלין 121, פריס 49.
״שאם יפשה... הגילוח״ חסר בכ״י מינכן 5, ברלין 1221, ויימר 651, פריס 155, ברלין 1222, ברלין 121, פריס 156, פריס 49. הוא מופיע בפריס 157, פרנקפורט 19, וינה 24, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158, ירושלים 228.
בכ״י פריס 157, פרנקפורט 19, מופיע ״יפשה ויעבור״. בכ״י ירושלים 2009, פריס 158, מופיע ״יפשה יעבור״. בכ״י פריס 159, פרנקפורט 152, מופיע ״יפשה ועבר״. בוינה 24 מופיע ״פשה ויעבור״. בכ״י ירושלים 228 מופיע ״פשה ועבר״.
בכ״י פריס 157, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, מופיעה כאן המלה ״טמא״.
ביאור זה הינו תוספת מפי רש״י (״מפי ר׳ ״) שאינו מופיע בכ״י לייפציג 1 אך מופיע בכ״י פריס 157 ופריס 158, ובנוסח מקוצר יותר בכ״י פרמא 2708 (״לא יבקר לשער הצהוב שאפילו בלא צהוב טמא בפיסיון מ״ר.״).
ביאור זה מופיע בכ״י לייפציג 1 כתוספת של ר׳ שמעיה מפי רש״י (״מ״ר ת׳ ר״ש״). התוספת מופיעה באמצע הביאורים לפסוק ל״ז בכ״י מינכן 5, פריס 157, ירושלים 2009, ירושלים 228. בפרנקפורט 19, וינה 24, פריס 159, פרנקפורט 152, כתוב רק ״צהוב כמו זהוב״. בפריס 158 כתוב רק ״צהוב זהוב״. בכ״י ברלין 1222 כתוב ״צהוב כמו זהוב, צד״י מתחלף בזיין״ אך הלעז אינו מופיע. ההוספה חסרה בכ״י ברלין 1221, ויימר 651, פריס 155, ברלין 121, פריס 156, פריס 49.
בכ״י פריס 157, פרנקפורט 19, וינה 24, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158, ירושלים 228, מופיע כאן: ״כאיש עדשן שבין עדשה לעדשה מבהיק הבשר בלובן צח.״. הוא אינו מופיע בכ״י מינכן 5, ברלין 1221, ויימר 651, פריס 155, ברלין 1222, ברלין 121, פריס 156, פריס 49.
כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, ברלין 1221, ויימר 651, ברלין 1222, ברלין 121, פריס 156, פריס 49, וינה 24. בכ״י פריס 157, פרנקפורט 19, ירושלים 2009, פריס 158, ירושלים 228 נוסף כאן: ״שאת ותולדתה, בהרת ותולדתה״. בכ״י פריס 155, המלים מופיעות בגיליון. בכ״י פריס 159, פרנקפורט 152 נוסף רק: ״שאת ותולדתה״.
כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י פריס 156, פריס 157, פרנקפורט 19, נתווספה כאן המלה ״שאר״.
כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י פריס 159, פרנקפורט 152, ירושלים 2009, נתווספה כאן מלת: ״אחרים״.
מלים אלה מופיעות בכ״י מינכן 5, ויימר 651, פריס 155, ברלין 1222, ברלין 121, פריס 49, וינה 24, פריס 159, פריס 158. המלים חסרות בכ״י לייפציג 1, ברלין 1221, פריס 156, פריס 157, פרנקפורט 152, ירושלים 228, ואפשר שיש בהם השמטה ע״י הדומות קדומה. המלים מופיעות בגיליון בכ״י ירושלים 2009. בכ״י פרנקפורט 19 חסר גם הביאור הקודם.
כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, ברלין 1221, פריס 155, ברלין 1222, ברלין 121 (״לשום״), וינה 24 (״לשום״). בכ״י ויימר 651, פריס 157, פרנקפורט 19, פריס 159, ירושלים 2009, פרנקפורט 152, פריס 158, ירושלים 228, מופיע ״לשון״ במקום ״לשם״. בכ״י פריס 49: ״לשון״ שתוקן ל״לשם״. בכ״י פריס 156: ״לש׳ ״.