כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בפסוק נוסף: א-להיך.
כן בכ״י לייפציג 1, סינסינטי 1, המבורג 37, ברלין 1221 (ובדומה להלן בפירוש המדרשי גם בשאר כה״י), אך לשון הפסוק ב
ירמיהו מ״ט:ו׳ היא: ״אשיב״, וכנראה לשון רש״י נגרר אחר לשון הפסוק ב
ירמיהו מ״ח:מ״ז.
פירוש זה מופיע (בלי הפירוש המדרשי שלאחריו ״היה לו לכתוב...״) בכ״י סינסינטי 1, המבורג 37, ברלין 1221, וינה 24, ס״פ 118, ושם לא מופיע הפירוש המדרשי של ״היה לו לכתוב... עמון״. מאידך, בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, ויימר 652, פריס 154, פריס 155, לונדון 26917, דפוס רומא, מופיע רק הפירוש המדרשי ולא הפירוש לפי הפשט. בכ״י לייפציג 1 יש הרכבה של ב׳ הפירושים, והעיר על כך א׳ טויטו במאמרו בתרביץ ס״א:א׳ עמ׳ 94-93.
כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא חסר: ״בגלות״, אך בכ״י אוקספורד 165 נותר רווח עבור המלה.
כן בכ״י לייפציג 1. ואפשר שעדיף הנוסח בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917: ״ישוב״.
כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13 נוסף כאן: ״יום״.
כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5. בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוס רומא: ״בידיו״.
כן בפסוק ובכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1: ״אתם״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בפסוק ובכ״י מינכן 5: ״תלקטו״.
כן בכ״י לייפציג 1, ליידן 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, וכן בפסוק: ״בני״. בכ״י המבורג 13, אוקספורד 34 חסר: ״מבני ישראל״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, ליידן 1, ויימר 652. כן גם בכ״י מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד אופ׳ 34, פריס 154, פריס 155, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו, סביונטה, וכן גם לעיל בכ״י שמביאים רק את פירוש לפי הפשט, רק שבכל עדי נוסח אלו נתווספה כאן מלת ״את״. לעומת כל אלו, לשון הפסוק ב
ירמיהו מ״ט:ו׳ היא: ״אשיב״, וכנראה לשון רש״י נגרר אחר לשון הפסוק ב
ירמיהו מ״ח:מ״ז. בדפוסים מאוחרים אכן תוקנה לשונו של רש״י להיות מוסבת על פסוק זה ובהם מופיע: ״ושבתי שבות מואב
(ירמיהו מ״ח:מ״ז)״.
כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י מינכן 5: ״היית״. בכ״י המבורג 13: ״הייתה״. בכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34: ״היתה״. בכ״י אוקספורד 165 חסר: ״היא״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י מינכן 5, ליידן 1: ״הייתה״. בכ״י לונדון 26917: ״היית״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1. בכ״י מינכן 5: לך. בכ״י לונדון 26917: ״לכם״. בכ״י אוקספורד אופ׳ 34 המלה חסרה.
כן בכ״י לייפציג 1. בפסוק ובכ״י מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, ברלין 1221, ויימר 652, פריס 154, פריס 155, לונדון 26917: ״את החיים ואת הטוב״. בכ״י אוקספורד 165: ״את החיים ואת המות״.
כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, ברלין 1221, ויימר 652, פריס 154, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1 כנראה בהשפעת רש״י להלן פסוק י״ט (במקום ״החיים״): ״שהן קיימין לעולם״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917, דפוס רומא. בדפוסי שונצינו, סביונטה נוסף כאן כמו בפסוק: ״היום״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו, סביונטה, והשוו לשון הכתוב ב
דברים ל״א:כ״ט. בדפוסים מאוחרים: ״תקרה״.
כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י המבורג 13, לונדון 26917 נוסף כאן: ״היום״, והשוו להערה בתחילת הפסוק. בכ״י לייפציג 1 חסר: ״העידותי בכם״
כן בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13, ליידן 1, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד אופ׳ 34: ״שינה״.
כן בכ״י מינכן 5, המבורג 13, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י ליידן 1: ״והעלית״. בכ״י אוקספורד 165: ״וצמחו״. בכ״י לייפציג 1: ״והעלה״.
כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, המבורג 37, אוקספורד 34. בכ״י אוקספורד 165, דפוס רומא: ״לחברו״. בכ״י המבורג 13, לונדון 26917, ליידן 1: ״לחבירו״.
כן בכ״י לייפציג 1, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י אוקספורד 165, המבורג 13: ״תומיך״.
כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917. בדפוס רומא נוסף כאן: ״ואמרת״.