×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
במדבר ט״זתנ״ך
א֣
אָ
(א) {פרשת קרח} וַיִּקַּ֣ח קֹ֔רַח בֶּן⁠־יִצְהָ֥ר בֶּן⁠־קְהָ֖ת בֶּן⁠־לֵוִ֑י וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם בְּנֵ֧י אֱלִיאָ֛ב וְא֥וֹן בֶּן⁠־פֶּ֖לֶת בְּנֵ֥י רְאוּבֵֽן׃ (ב) וַיָּקֻ֙מוּ֙ לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים מִבְּנֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם נְשִׂיאֵ֥י עֵדָ֛ה קְרִאֵ֥י מוֹעֵ֖ד אַנְשֵׁי⁠־שֵֽׁם׃ (ג) וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל⁠־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל⁠־אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב⁠־לָכֶם֒ כִּ֤י כׇל⁠־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל⁠־קְהַ֥ל יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃ (ד) וַיִּשְׁמַ֣ע מֹשֶׁ֔ה וַיִּפֹּ֖ל עַל⁠־פָּנָֽיו׃ (ה) וַיְדַבֵּ֨ר אֶל⁠־קֹ֜רַח וְאֶֽל⁠־כׇּל⁠־עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע יְהֹוָ֧היְ⁠־⁠הֹוָ֧ה אֶת⁠־אֲשֶׁר⁠־ל֛וֹ וְאֶת⁠־הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר⁠־בּ֖וֹ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃ (ו) זֹ֖את עֲשׂ֑וּ קְחוּ⁠־לָכֶ֣ם מַחְתּ֔וֹת קֹ֖רַח וְכׇל⁠־עֲדָתֽוֹ׃ (ז) וּתְנ֣וּ בָהֵ֣ן ׀ אֵ֡שׁ וְשִׂ֩ימוּ֩ עֲלֵיהֶ֨ן ׀ קְטֹ֜רֶת לִפְנֵ֤י יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ מָחָ֔ר וְהָיָ֗ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר⁠־יִבְחַ֥ר יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה ה֣וּא הַקָּד֑וֹשׁ רַב⁠־לָכֶ֖ם בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ (ח) וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל⁠־קֹ֑רַח שִׁמְעוּ⁠־נָ֖א בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃ (ט) הַמְעַ֣טא מִכֶּ֗ם כִּֽי⁠־הִבְדִּיל֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְכֶם֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַקְרִ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֵלָ֑יו לַעֲבֹ֗ד אֶת⁠־עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה וְלַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לְשָׁרְתָֽם׃ (י) וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת⁠־כׇּל⁠־אַחֶ֥יךָ בְנֵי⁠־לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם⁠־כְּהֻנָּֽה׃ (יא) לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכׇל⁠־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל⁠־יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה⁠־ה֔וּא כִּ֥י [תַלִּ֖ינוּ] (תלונו) עָלָֽיו׃ (יב) וַיִּשְׁלַ֣ח מֹשֶׁ֔ה לִקְרֹ֛א לְדָתָ֥ן וְלַאֲבִירָ֖ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָ֑ב וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃ (יג) הַמְעַ֗טב כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֨רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי⁠־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם⁠־הִשְׂתָּרֵֽר׃ (יד) {שני} אַ֡ף לֹ֣א אֶל⁠־אֶ֩רֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן⁠־לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃ (טו) וַיִּ֤חַר לְמֹשֶׁה֙ מְאֹ֔ד וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל⁠־יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה אַל⁠־תֵּ֖פֶן אֶל⁠־מִנְחָתָ֑ם לֹ֠א חֲמ֨וֹר אֶחָ֤ד מֵהֶם֙ נָשָׂ֔אתִי וְלֹ֥א הֲרֵעֹ֖תִי אֶת⁠־אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃ (טז) וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל⁠־קֹ֔רַח אַתָּה֙ וְכׇל⁠־עֲדָ֣תְךָ֔ הֱי֖וּ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה אַתָּ֥ה וָהֵ֛ם וְאַהֲרֹ֖ן מָחָֽר׃ (יז) וּקְח֣וּ׀ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וּנְתַתֶּ֤ם עֲלֵיהֶם֙ קְטֹ֔רֶת וְהִקְרַבְתֶּ֞ם לִפְנֵ֤י יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֔וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתַ֖יִם מַחְתֹּ֑ת וְאַתָּ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן אִ֥ישׁ מַחְתָּתֽוֹ׃ (יח) וַיִּקְח֞וּ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עֲלֵיהֶ֖ם קְטֹ֑רֶת וַֽיַּעַמְד֗וּ פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּמֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃ (יט) וַיַּקְהֵ֨ל עֲלֵיהֶ֥ם קֹ֙רַח֙ אֶת⁠־כׇּל⁠־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל⁠־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיֵּרָ֥א כְבוֹד⁠־יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה אֶל⁠־כׇּל⁠־הָעֵדָֽה׃ (כ) {שלישי} גוַיְדַבֵּ֣ר יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה אֶל⁠־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל⁠־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ (כא) הִבָּ֣דְל֔וּ מִתּ֖וֹךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאֲכַלֶּ֥הד אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃ (כב) וַיִּפְּל֤וּ עַל⁠־פְּנֵיהֶם֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֕ל אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכׇל⁠־בָּשָׂ֑ר הָאִ֤ישׁ אֶחָד֙ יֶחֱטָ֔א וְעַ֥ל כׇּל⁠־הָעֵדָ֖ה תִּקְצֹֽף׃ (כג)  הוַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה אֶל⁠־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (כד) דַּבֵּ֥ר אֶל⁠־הָעֵדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵֽעָלוּ֙ מִסָּבִ֔יב לְמִשְׁכַּן⁠־קֹ֖רַח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָֽם׃ (כה) וַיָּ֣קׇם מֹשֶׁ֔ה וַיֵּ֖לֶךְ אֶל⁠־דָּתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם וַיֵּלְכ֥וּ אַחֲרָ֖יו זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (כו) וַיְדַבֵּ֨ר אֶל⁠־הָעֵדָ֜ה לֵאמֹ֗ר ס֣וּרוּ נָ֡א מֵעַל֩ אׇהֳלֵ֨י הָאֲנָשִׁ֤ים הָֽרְשָׁעִים֙ הָאֵ֔לֶּה וְאַֽל⁠־תִּגְּע֖וּ בְּכׇל⁠־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֑ם פֶּן⁠־תִּסָּפ֖וּ בְּכׇל⁠־חַטֹּאתָֽם׃ (כז) וַיֵּעָל֗וּ מֵעַ֧ל מִשְׁכַּן⁠־קֹ֛רַחו דָּתָ֥ן וַאֲבִירָ֖ם מִסָּבִ֑יב וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם יָצְא֣וּ נִצָּבִ֗ים פֶּ֚תַח אׇֽהֳלֵיהֶ֔םז וּנְשֵׁיהֶ֥ם וּבְנֵיהֶ֖ם וְטַפָּֽם׃ (כח) וַיֹּ֘אמֶר֮ מֹשֶׁה֒ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּֽי⁠־יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לַעֲשׂ֕וֹת אֵ֥ת כׇּל⁠־הַֽמַּעֲשִׂ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּי⁠־לֹ֖א מִלִּבִּֽי׃ (כט) אִם⁠־כְּמ֤וֹת כׇּל⁠־הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כׇּל⁠־הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃ (ל) וְאִם⁠־בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה וּפָצְתָ֨ה הָאֲדָמָ֤ה אֶת⁠־פִּ֙יהָ֙ וּבָלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת⁠־כׇּל⁠־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם וְיָרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת⁠־יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃ (לא) וַֽיְהִי֙ח כְּכַלֹּת֔וֹ לְדַבֵּ֕ר אֵ֥ת כׇּל⁠־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַתִּבָּקַ֥ע הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּיהֶֽם׃ (לב) וַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֙רֶץ֙ אֶת⁠־פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת⁠־בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כׇּל⁠־הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כׇּל⁠־הָרְכֽוּשׁט׃ (לג) וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכׇל⁠־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃ (לד) וְכׇל⁠־יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֛ר סְבִיבֹתֵיהֶ֖ם נָ֣סוּ לְקֹלָ֑ם כִּ֣י אָֽמְר֔וּ פֶּן⁠־תִּבְלָעֵ֖נוּ הָאָֽרֶץ׃ (לה) וְאֵ֥שׁ יָצְאָ֖ה מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑היְ⁠־⁠הֹוָ֑ה וַתֹּ֗אכַל אֵ֣ת הַחֲמִשִּׁ֤ים וּמָאתַ֙יִם֙ אִ֔ישׁ מַקְרִיבֵ֖י הַקְּטֹֽרֶת׃נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א הַמְעַ֣ט =א⁠(ס),ל,ב,ש,ש1,ק3,ו <הֽמעט? אין מתג בה"א וגם בשני [פס' י"ג]>
• דפוסים וקורן=הַֽמְעַ֣ט (בגעיה)
ב הַמְעַ֗ט =א⁠(ס),ל,ב,ש,ש1,ק3,ו <הֽמעט? אין מתג בה"א [פס' ט] וגם בשני [כאן]>
• דפוסים וקורן=הַֽמְעַ֗ט
ג ‹סס› ל=פרשה פתוחה
ד וַאֲכַלֶּ֥ה =ב,ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים
• ל!=וַאַכַלֶּ֥ה (חסרות נקודות החטף באות אל"ף)
• הערות ברויאר ודותן והמקליד
ה ‹סס› ל=פרשה פתוחה
ו מִשְׁכַּן⁠־קֹ֛רַח =ב,ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים
• ל!=מִשְׁכַּן⁠־קֹ֛רֶח (סגול באות קו"ף)
• הערות ברויאר ודותן והמקליד
ז אׇֽהֳלֵיהֶ֔ם ל=אָֽהֳלֵיהֶ֔ם בגעיה ימנית
ח וַֽיְהִי֙ =ב,ק3,ו ושיטת-א (געיה)
• ל,ש,ש1=וַיְהִי֙ (אין געיה)
ט כׇּל⁠־הָרְכֽוּשׁ =ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים
• ל,ב=כׇּל⁠־הָרֲכֽוּשׁ (חטף)
• הערת ברויאר
E/ע
הערותNotes
(א-ב) ויקח קרח – פרשה זו יפה נדרשת במדרש ר׳ תנחומא (תנחומא קרח א׳-ד׳). ויקח קרח – לקח עצמו לצד אחד להיות נחלק מתוך העדה לעורר על הכהונה. וזהו שתרגם אונקלוס: ואיתפליג, נחלק משאר העדה להחזיק במחלוקת, וכן: מה יקחך לבך (איוב ט״ו:י״ב), לוקח אותך להפליגך משאר בני אדם.⁠א בן יצהר בן קהת בן לויביעקב בקש רחמים על עצמו שלא יזכיר שמו על מחלוקתן, שנאמר: בקהלם אל תחד כבודי (בראשית מ״ט:ו׳). והיכן נזכר שמו על קרח? בהתייחסם על הדוכן בדברי הימים, שם נאמר: בן אביאסף בן קרח בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל (דברי הימים א ו׳:כ״ב-כ״ג). ודתן ואבירםג – בשביל שהיה שבט ראובן שרוי בחנייתן תימנה, שכן לקהת ובניו החנים תימנה, נשתתפו עם קרח במחלוקתו, אוי לרשע אוי לשכנו. ומה ראה קרח לחלוק עם משה? נתקנא על נשיאותו של אליצפן בן עוזיאל, שמינהו משה נשיא על בני קהת על פי הדיבר. אמר: אחי אבא ארבעה היו, בני קהת עמרם ויצהר חברון ועוזיאלד (שמות ו׳:י״ח) עמרם הבכור נטלו שני בניו גדולה, אחד מלך ואחד כהן גדול, מי ראוי ליטול את שנייה לא אני שאני בן יצהר שהוא שיני לעמרם, והוא מינה את בן אחיו הקטן מכולם, הריני חולק עליו ומבטל את דבריו. מה עשה? עמד וכינס מאתים וחמשים ראשי סנדראות,⁠ה רוב משבט ראובן שכיניו, והם אליצור בן שדיאור וחביריו וכיוצא בו, שנאמר: נשיאי עדה קריאי מועד,⁠ו ולהלן הוא אומר: אלה קרואי העדה וגו׳ (במדבר א׳:ט״ז). הלבישן טליתות שכולן תכלת, באו ועמדו לפני משה, אמרו לו: טליתז שכולה תכלת חייבת בציצית או פטורה? אמר להם: חייבת. התחילו לשחק עליו: אפשר טליתח של מין אחר חוט אחד של תכלת פוטרה, זו שכולה תכלת לא תפטור את עצמה.⁠ט בני ראובן – דתן ואבירם ואון בן פלת. [אמר רב: און אשתו הצילתו. און – שישב באנינות כל ימיו. בן פלת – בן שנעשו בו פלאות וניצול. ויקומו לפני משה – לאפי משה מתורגם, כנגד פניו קמו להתריס, אַרִטְרְנְט.]⁠י (ג) רב לכם – הרבה יותר מדאי לקחתם לעצמיכם גדולה. כלם קדושים – כולם שמעו דברים בסיני מפי הגבורה. ומדוע תתנשאו – אם לקחת אתה מלכות, לא היה לך לברור לאחיך כהונה. לא אתםיא לבדכם שמעתם בסיני: אנכי י״י אלהיך, כל העדה שמעו. (ד) ויפל על פניו – מפני המחלוקת שכבר זה בידם סורחןיב רביעי, [חטאו בעגל – ויחל משה (שמות ל״ב:י״א), במתאוננים – ויתפלל משה (במדבר י״א:ב׳), במרגלים – ויאמר משה {אל י״י} ושמעו מצרים (במדבר י״ד:י״ג), במחלוקתו של קרח – נתרשלו ידיו.]⁠יג משל לבן מלך שסרח על אביו ופייס עליו אוהבו פעם ושתים ושלש, כשסרח רביעית נתרשלו ידי האוהב ההוא, אמר: עד מתי אטריח על המלך שמא לא יקבל עוד הימני. (ה) בקר ויודע וגו׳ – עתה עת שכרות הוא לנו, לא נכון להיראות לפניו. והוא היה מתכוין לדחות שמא יחזרו בהן. בקר – יבוא, ויודע י״י את אשר לו – לעבודת לוייה. ואת הקדוש – לכהונה. והקריב – אותם אליו.⁠יד (ו) טומחתות – כלים שחותין בהן גחלים ויש להן בית יד. (ז) טזרב לכם – דבר גדול נטלתם בעצמיכם לחלוק על הקב״ה. (ח) ויאמר משה אל קרח שמעו נא בני לוי – התחיל לדבר עמו דברים רכים. כיון שראהו קשה עורף, אמר: עד שלא ישתתפו שאר השבט ויאבדו עמו, אדבר גם אל כולם. לכך נאמר: שמעו נא בני לוי. (ט) ולעמוד לפני העדה – לשורר על הדוכן. (י) ויקרב אותך – לאותו שירות שהרחיק ממנו שאר עדת ישראל. (יא) לכן – בשביל כך אתה וכל עדתך נועדים אתםיז על י״י, כי בשליחותו עשיתי לתת כהונה לאהרן, ולא לנו הוא המחלוקת הזה. (יב) וישלח משה וגו׳ – מכאן שאין מחזקין במחלוקת, שהיה משה מחזר אחריהם להשלימם בדברי שלום. לא נעלה – פיהם הכשילם, אין להם אלא ירידה. (יד) ותתן לנו – הדבר מוסב על לא האמור למעלה. לא הביאותנו, ולא נתת לנו נחלת שדה וכרם. אמרת לנו: אעלה אתכם מעוני מצרים (שמות ג׳:י״ז) אל ארץ טובה וגו׳ (שמות ג׳:ח׳), משם הוצאתנו, ולא לארץ זבת חלב ודבש אשר אמרת הביאותנו, אלא גזרת עלינו להמיתנו במדבר, שאמרת לנו: במדבר הזה יפלו פגריכם (במדבר י״ד:כ״ט). העיני האנשים וגו׳ – אפילו אתה שולח לנקר את עינינו אם לא נעלה אליך, לא נעלה. האנשים ההם – כאדם שתולה קללתו בחבירו. (טו) יחאל תפן אל מנחתם – לפי פשוטו: הקטרת שהם מקריבים לפניך מחר אל תפן אליה. והמדרש אומר: יודע אני שיש להם חלק בתמידי ציבור, אף חלקם לא יקובל לפניך לרצון, תניחנו האש ולא תאכלנו. לא חמור אחד מהם נשאתי – לא חמורו של אחד מהם נטלתי, אפילו כשהלכתי ממדין למצרים והרכבתי את אשתי ואת בניי על החמור, והיה לי ליטול אותו חמור משלהם, לא נטלתיו אלא משלי. שחרית,⁠יט לשון ארמי, כך נקראת אנגריא של מלך, שַחוור. (טז) והם – עדתך. (יז) והקרבתם {וגו׳} אישכ מחתתו – החמשים ומאתים איש שבכם. (יט) ויקהל עליהם קרח – בדברי ליצנות. כל הלילה ההוא הלך אצל כל השבטים ופיתה אותם: כסבורים אתם שעלי לבדי אני מקפיד, איני מקפיד אלא בשביל כלכם, אילו באים ונוטלים להם כל הגדולות, לו מלכות, לאחיו כהונה, עד שנתפתו כולם. וירא כבוד י״י – בא בעמוד ענן. (כב) אלהי הרוחות – יודע מחשבות. אין מדתך כמדת בשר ודם, מלך בשר ודם שסרחה עליו מקצת מדינה אינו יודע מי החוטא, לפיכך כשהוא כועס נפרע מכולם, אבל אתה לפניך גלויות כל מחשבות ויודע מי החוטא. האיש אחד – הוא החוטא, ואתה על כל העדה תקצוף.⁠כא (כד) העלו – הסתלקו מסביבות משכן קרח וגו׳. (כה) כב (כז) יצאו נצבים – בקומה זקופה, לחרף ולגדף, כמו: ויתיצב ארבעים יום (שמואל א י״ז:ט״ז) דגלית. ונשיהם ובניהם וטפם – בא וראה כמה קשה המחלוקת, שהרי בית דין של מטה אין עונשין עד שיביא שתי שערות, ובית דין של מעלה עד עשרים שנה, וכאן אבדו אף יונקי שדים. (כח) לעשות את כל המעשים האלה – שעשיתי על פי הדיבר לתת לאהרן הכהונה גדולה, ולבניו סיגניכג כהונה, ואליצפן נשיא הקהתי. (כט) כדאם כמות כל אדם ימותון תדעון כי לא י״י שלחני – אלא אני עשיתי הכל מדעתי, ובדין הוא חלוק עלי. (ל) ואם בריאה יברא י״י וגו׳ – ואם בריאה חדשה. יברא י״י – להמיתם, מיתה שלא מת בה אדם עד הנה. ומה היא הבריאה? ופצתה האדמה את פיה ותבלעם, אז וידעתם כי נאצו הם, ואני מפי הגבורה אמרתי. ורבותינו פרשו (בבלי סנהדרין ק״י.): אם בריאה פה לארץ מששת ימי בראשית מוטב, ואם לאו – יברא י״י. (לד) נסו לקולם – בשביל קול היוצא על בליעתם.רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
א בגיליון כ״י לוצקי 749, ובדפוס סביונטה ועוד דפוסים מאוחרים נוסף כאן: ״דבר אחר: ויקח קרח – משך ראשי סנהדראות שבהם בדברים, כמו שנאמר: קח את אהרן (במדבר כ׳:כ״ה), קחו עמכם דברים (הושע י״ד:ג׳).⁠״ וביאור דומה היה בפני הגור אריה. הביאור חסר בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, והרבה כ״י אחרים.
ב כן בכ״י לייפציג 1 וברוב כ״י. בכ״י פרמא 2989, לוצקי 749, ודפוס רייגיו נוסף כאן: ״ולא נאמר בן ישראל.⁠״
ג כן בפסוק ובכ״י ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י לייפציג 1 רק: ״אבירם״.
ד כן בכ״י לונדון 26917. בכ״י פריס 154: ״היו כמו שנ׳ ובני קהת וגו׳⁠ ⁠״. בדפוס רומא: ״היו ארבעה שנ׳ ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועוזיאל״. בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד 34 חסר (ואולי הושמט על ידי הדומות): ״עמרם ויצהר חברון ועוזיאל״, ולפי זה צריך לפסק באופן שונה: ״אחי אבא, ארבעה היו בני קהת, עמרם הבכור...⁠״.
ה כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד 34. בכ״י לונדון 26917: ״סנהדריאות״. בכ״י פריס 154: ״סנהדרא׳⁠ ⁠״. בדפוס רומא: ״סנהדריות״.
ו כן בפסוק ובכ״י ליידן 1, פירנצה III.3, המבורג 13, ויימר 652, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1: נשיאי מועד קריאי שם. בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, ס״פ I C 6, פריס 155, ובגיליון בכ״י סינסינטי 1, וטיקן 94, יש נוסח ארוך יותר: ״נשיאי עדה – מיוחדין שבעדה, קריאי מועד – יודעין לעבר שנים ולקבוע חדשים, אנשי שם – שהיה להם שם בכל. נאמר כאן: קריאי מועד, ונאמר להלן...⁠״.
ז כן בכ״י אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י לייפציג 1: ״טלת״.
ח כן בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד 165. בכ״י לייפציג 1: ״טלת״.
ט בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, ס״פ I C 6, פירנצה III.3, ובגיליון בכ״י סינסינטי 1 (בקיצור) מופיעה כאן תוספת (בכ״י מינכן 5 ובאוקספורד אופ׳ 34 מצויין במפורש שהיא תוספת): ״בית מלא ספרים מהו במזוזה. אמר לו: חייב. אמר לו: כל התורה כולה מאתים ושבעים וחמש פרשיות בה כולן אין פוטרות את הבית, ושתי פרשיות של מזוזה פוטרות אותו? עשה להן משתה ונתעטפו באותן טליתות של תכלת. באו בני אהרן ליטול מתנותיהן חזה ושוק, ועמדו כנגדן״.
י הביאורים בסוגריים המרובעים הם תוספת מפי רש״י ומופיעים בכ״י לייפציג 1 עם החתימה ״ר׳ כ׳כ׳ר׳ שמעיה״. חלק מהביאורים הנוספים מופיעים גם בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, פריס 155, ובגיליון בכ״י ליידן 1.
יא כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, אוקספורד 34. בכ״י לייפציג 1: ״אתכם״.
יב כן בכ״י לייפציג 1, ליידן 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, לונדון 26917: ״סרחון״.
יג הדברים בסוגריים המרובעים מופיעים כתוספת בכ״י לייפציג 1, ובגיליון בכ״י ליידן 1. הם מסומנים כתוספת בכ״י אוקספורד אופ׳ 34.
יד בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34 מופיע כאן קטע ארוך (שדן בפסוקים ה׳-ז׳) המסומן כתוספת. התוספת חסרה בכ״י ליידן 1, ורובה (מ״זאת עשו...⁠״) מופיע כתוספת בכ״י לייפציג 1 בסוף הפרק בכותרת: ״כך כתב רבנו שמעיה באגרת התכופה לקונטרס פרישת רש״י״. הנה לשון התוספת: ״והתרגום מוכיח: יקרב לקדמוהי יקרב לשמושיה. ומדרשו: בקר – אמר להם משה: גבולות חלק הקב״ה בעולמו יכולין אתם להפוך בקר לערב, תוכלו לבטל את זו, ויהי ערב ויהי בקר ויבדל (בראשית א׳:ה׳-ז׳) כך: ויבדל אהרן להקדישו וג׳ (דברי הימים א כ״ג:י״ג).
זאת עשו קחו לכם מחתת – מה ראה לומר להם כך? אמר להם: בדרכי הגוים יש נימוסים הרבה וכומרים הרבה, כולן מתקבצים בבית אחד. אנו אין לנו אלא: י״י אחד, תורה אחת, מזבח אחד, כהן גדול אחד, ואתם חמשים ומאתים איש מבקשים כהונה גדולה, אף אני רוצה בכך. הא לכם תשמיש חביב מכל, היא הקטרת החביבה מכל הקרבנות, וסם המות נתן להם בתוכו {בכ״י: בתוכם}, שבו נשרפו נדב ואביהוא. לפיכך התרה בהם: והיה האיש אשר יבחר {י״י} הוא הקדוש (במדבר ט״ז:ז׳) – כבר הוא בקדושתו. וכי אין אנו יודעין שמי שיבחר הוא הקדוש? אלא אמר להם משה: הריני אומר לכם שלא תתחייבו, מי שיברר מכם יצא חי, וכולכם אבודים.
רב לכם בני לוי – דבר גדול אמרתי לכם. לא טפשים היו שכך התרה בהם וקבלו עליהם לקרב, הם חטאו על נפשותם, שנאמר: את מחתות החטאים האלה בנפשותם (במדבר י״ז:ג׳). וקרח שהיה פקח, מה ראה לשטות הזו? עינו הטעתו, ראה שלשלת גדולה יוצאה הימנו, שמואל הנביא ששקול כמשה ואהרן. אמר: בשבילו אני נמלט, ועשרים וארבעה משמרות עומדות מבני בניו כולם מתנבאות ברוח הקודש: כל אלה בנים להימן (דברי הימים א כ״ה:ה׳). אמר: איפשר כל הגדולה הזאת עתידה לעמוד ממני, ואני אדום? לכך נשתתף לבא לאותה חזקה ששמע מפי משה שאחד פלט וכולם אובדים, אשר יבחר {י״י} הוא הקדוש (במדבר ט״ז:ז׳). טעה ותלה בעצמו, ולא ראה יפה, לפי שבניו עושין תשובה, עומדין מהם. ומשה היה רואה.⁠״
טו עיין בהערה לעיל שכולל גם הוספה לפסוק זה.
טז עיין בהערה לעיל שכולל גם הוספה לפסוק זה.
יז כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, דפוס רומא. בדפוסי שונצינו, סביונטה: ״אתך״.
יח בכ״י לייפציג 1 מופיעה כאן תוספת מר׳ שמעיה (״תר״ש״): ״תנחומ׳: ויחר למשה מאד – נצטער לאחת. משל לאדם שדן עם חבירו ומתווכח עמו, ומשיבך יש שם נחת רוחו אם אינו משיבו הרי זה צער גדול.⁠״ נוסח התוספת בכ״י מינכן 5 הוא: ״ויחר למשה מאד – נצטער עד מאד. משל לאדם שדן עם חבירו ומתווכח עמו. משיבו – יש שם נחת רוח, ואם אינו משיבו – הרי זה צער גדול. כך דרש ר׳ תנחומא.⁠״ התוספת מופיעה גם בכ״י אוקספורד אופ׳ 34, ובגיליון בכ״י וטיקן 94. התוספת אינה מופיעה בכ״י ליידן 1, פריס 155, ויימר 652.
יט כך בתרגום אונקלוס וכן בכ״י לייפציג 1 ובעוד כ״י ודפוסים ראשונים. בדפוס רומא: ״ותרג׳ שחרית״, ויש דפוסים מאוחרים שבהם כתוב: ״ותרגום אונקלוס שחרית״.
כ בכ״י לייפציג 1 נוספה כאן מלת: ״את״.
כא בכ״י אוקספורד 165, ס״פ I C 6 נוסף כאן: ״אמר הקב״ה: יפה אמרתם, אני מודיע מי חטא, מי לא חטא.⁠״ בכ״י מינכן 5, אוקספורד אופ׳ 34, המבורג 13, ודפוס רומא, יש תוספת מדרשית ארוכה המתחילה ב: ״אמר להם הקב״ה: יפה אמרתם, אני מודיע מי חטא ומי לא חטא.⁠״ תוספת זו מופיעה בכ״י לייפציג 1 לאחר הביאור לבמדבר י״ז:י״ג כתוספת מכ״י של ר׳ שמעיה. התוספת חסרה בכ״י ליידן 1, ברלין 1221.
כב בכ״י לייפציג 1 וברוב כ״י אין ביאור על פסוק זה. בדפוס סביונטה ועוד דפוסים מאוחרים נוסף כאן: ״ויקם משה – כסבור שישאו לו פנים ולא עשו.⁠״
כג כן בכ״י לייפציג 1, והשוו פסיקתא דרב כהנא כ״ו:ב׳, לקח טוב ויקרא ט׳:א׳, ועוד. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34: ״סגני״.
כד הביאורים המופיעים כאן על פסוקים כ״ט-ל׳ הם אלו שמופיעים בכ״י לייפציג 1, ליידן 1, דפוסי שונצינו, סביונטה, ובדפוסים המאוחרים, ובאלו אין ביאורים של רש״י על פסוקים ל״א-ל״ג. אולם בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5 (חלקים מסומנים שם כתוספות), המבורג 13, אוקספורד 34, דפוס רומא מופיע נוסח שונה לחלוטין, וכנוסח זה מופיע גם בכ״י לייפציג 1 עם ההערה: ״כך כתב רבנו שמעיה באגרת התכופה לקונטרס פרש׳ ר׳ש׳י׳. הגהה זו מלמעלה בראש כ׳כ׳ר׳ש׳⁠ ⁠״:
״[כט-ל] אם כמות כל האדם וגומ׳ [תדעון כי לא י״י שלחני] – [משל] לשושבין בתו של מלך שהיו עדותיה בידו. עמד אחד מן המסובין וקילל את השושבין לומר לא היו בתולים לבתו של מלך. עמד השושבין כנגד המלך: אם לא תעשה לי נקמה מזה בפני הכל, אף אני אומר בוודאי לא נמצא לה בתולים. אמר המלך: מוטב להרוג את זה ואל יוציא הנאמן שם רע על בתי. כך אמר משה: אם ימותו על מטותיהם כדרך כל אדם מתים והרופאים מבקרין אותם ככל החולים מתבקרין, אף אני כופר ואומר: לא י״י שלחני, אלא אני עשיתי הכל מדעתי ובדין קרח חלוק עלי. כיוצא בדבר אמר מיכה: אם שוב תשוב בשלום (מלכים א כ״ב:כ״ח), אף אני אומר: לא דיבר י״י בי (השוו מלכים א כ״ב:כ״ח).
אמר הקב״ה למשה (תנחומא קרח י״א): מה אתה מבקש? אמר לפניו: אם בריאה – פה לארץ מששת ימי בראשית - מוטב, ואם לאו – יברא י״י. ודרש רבא (תנחומא קרח י״א): אילימא למיברייה ממש, והכתיב: אין כל חדש תחת השמש (קהלת א׳:ט׳)? אלא לאקרובי פתחא.
[ל] אם בריאה יברא וגו׳ – אז וידעתם כי נאצו הקב״ה שהוא שלחני. אמר הקב״ה: ותגזר אומר ויקם לך (איוב כ״ב:כ״ח).
[לא] ויהי ככלתו לדבר ותבקע – ללמדך שכל מקום שהוא רוצה להצמיח הפורענות – מצמיח.
[לב] ותבלע אותם ואת בתיהם וגו׳ – לקו בגופם, לקו בממונם, ואפילו תינוקות בני יומן.
׳מחלקת׳ בלא וי״ו, נוטריקון: מכה, חרון, ליקוי, קללה, תכלית כלייה.
ואת כל הרכוש – רבותינו אמרו: אפילו כלים שלהם ביד הכובס מתגלגלין ובאין שנעשית הארץ כמשפך.
[לג] וירדו הם וכל אשר להם – א״ר שמואל אפילו מחט שלהם שאולה מידם ביד ישראל היתה נבלעת.
חיים שאולה – יש אומרים חיים נדונין עד עכשיו.
ויאבדו מתוך הקהל – ר׳ יהודה בן בתירא דורש (במדבר רבה י״ח:י״ג): אבדה העתידה להתבקש, כדוד אומר: תעיתי כשה אובד בקש עבדך (תהלים קי״ט:קע״ו). שעתידין לעלות לעתיד וחלק יש להם.
[לד] וכל ישראל נסו לקולם – בשביל קול היוצא על בליעתם והיו צווחין למשה משה רבנו הצילנו.
[לה] ואש יצאה וגו׳ – אילו נבלעו ואילו נשרפו, וקרח עומד בין השרופים, שאמר לו משה: ואתה ואהרן איש מחתתו, והוא לקה יותר מכולם שנשרף ונבלע. ולמה נעשו בו שני דינין? אילו נשרף ולא נבלע, היו הבלועין מתרעמין: קרח הביא עלינו כל הפורענות, הם נבלעין והוא ניצול? ואילו נבלע ולא נשרף, השרופין מתרעמין שאינו עמהם, לכך נידון בשתי מיתות: ליהטתו האש תחילה לעיני כל השרופין, שבידו היתה המחתה והקטרת, וקיפלתו האש מתגלגלת בו עד שהביאתו לפי הארץ בין הבלועין. שכן בפינחס הוא אומר: ותבלע אותם ואת קרח באכל האש.⁠״
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144