×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
שיר השירים ח׳תנ״ך
א֣
אָ
(א) מִ֤י יִתֶּנְךָ֙ כְּאָ֣ח לִ֔י יוֹנֵ֖ק שְׁדֵ֣י אִמִּ֑י אֶֽמְצָאֲךָ֤ בַחוּץ֙ אֶשָּׁ֣קְךָ֔א גַּ֖ם לֹא⁠־יָבֻ֥זוּב לִֽי׃ (ב) אֶנְהָֽגְךָ֗ג אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל⁠־בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי׃ (ג) שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃ (ד) הִשְׁבַּ֥עְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּנ֣וֹת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם מַה⁠־תָּעִ֧ירוּ ׀ וּֽמַה⁠־תְּעֹ֥רְר֛וּד אֶת⁠־הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ (ה) המִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן⁠־הַמִּדְבָּ֔ר מִתְרַפֶּ֖קֶת עַל⁠־דּוֹדָ֑הּ תַּ֤חַת הַתַּפּ֙וּחַ֙ עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ שָׁ֚מָּה חִבְּלַ֣תְךָ אִמֶּ֔ךָ שָׁ֖מָּה חִבְּלָ֥ה יְלָדַֽתְךָ׃ (ו) שִׂימֵ֨נִי כַֽחוֹתָ֜ם עַל⁠־לִבֶּ֗ךָ כַּֽחוֹתָם֙ עַל⁠־זְרוֹעֶ֔ךָ כִּֽי⁠־עַזָּ֤ה כַמָּ֙וֶת֙ אַהֲבָ֔ה קָשָׁ֥ה כִשְׁא֖וֹל קִנְאָ֑ה רְשָׁפֶ֕יהָ רִשְׁפֵּ֕י אֵ֖שׁ שַׁלְהֶ֥בֶתְיָֽה׃ (ז) מַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבּ֣וֹת אֶת⁠־הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם⁠־יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת⁠־כׇּל⁠־ה֤וֹן בֵּיתוֹ֙ בָּאַהֲבָ֔ה בּ֖וֹז יָב֥וּזוּ לֽוֹ׃ (ח) אָח֥וֹת לָ֙נוּ֙ קְטַנָּ֔ה וְשָׁדַ֖יִם אֵ֣ין לָ֑הּ מַֽה⁠־נַּעֲשֶׂה֙ לַאֲחֹתֵ֔נוּ בַּיּ֖וֹם שֶׁיְּדֻבַּר⁠־בָּֽהּ׃ (ט) אִם⁠־חוֹמָ֣ה הִ֔יא נִבְנֶ֥ה עָלֶ֖יהָ טִ֣ירַת כָּ֑סֶף וְאִם⁠־דֶּ֣לֶת הִ֔יא נָצ֥וּר עָלֶ֖יהָ ל֥וּחַ אָֽרֶז׃ (י) אֲנִ֣י חוֹמָ֔ה וְשָׁדַ֖י כַּמִּגְדָּל֑וֹת אָ֛ז הָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כְּמוֹצְאֵ֥ת שָׁלֽוֹם׃ (יא) וכֶּ֣רֶם הָיָ֤ה לִשְׁלֹמֹה֙ בְּבַ֣עַל הָמ֔וֹן נָתַ֥ן אֶת⁠־הַכֶּ֖רֶם לַנֹּטְרִ֑ים אִ֛ישׁ יָבִ֥א בְּפִרְי֖וֹ אֶ֥לֶף כָּֽסֶף׃ (יב) כַּרְמִ֥יז שֶׁלִּ֖י לְפָנָ֑י הָאֶ֤לֶף לְךָ֙ שְׁלֹמֹ֔ה וּמָאתַ֖יִם לְנֹטְרִ֥ים אֶת⁠־פִּרְיֽוֹ׃ (יג) הַיּוֹשֶׁ֣בֶתח בַּגַּנִּ֗ים חֲבֵרִ֛ים מַקְשִׁיבִ֥ים לְקוֹלֵ֖ךְ הַשְׁמִיעִֽנִיט׃ (יד) בְּרַ֣ח׀ דּוֹדִ֗י וּֽדְמֵה⁠־לְךָ֤ לִצְבִי֙ א֚וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֔ים עַ֖ל הָרֵ֥י בְשָׂמִֽים׃ נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א אֶשָּׁ֣קְךָ֔ =ק-מ ובדפוסים
• ל!=אֶשָׁ֣קְךָ֔ (חסר דגש בשי״ן)
• הערת המקליד
ב יָבֻ֥זוּ =ק-מ ומסורת-ל וטברנית ובדפוסים
• ל!=יָב֥וּזוּ (כתיב מלא וי״ו)
ג אֶנְהָֽגְךָ֗ =מ״ג דפוס ונציה ומ״ש
• ל=אֶנְהָֽגֲךָ֗ (חטף פתח בגימ״ל) לפי הסכמת בן אשר ובן נפתלי בספר החילופים
• קורן, ברויאר, מכון ממרא, סימנים
ד תְּעֹ֥רְר֛וּ מרכא=שיטת-א וכללי המסורה. ראו בהערת הנוסח לעיל (ב,ז) למידע מלא לגבי מרכא בתיבת תביר בשלושת המקומות המקבילים.
• שיטת-א=תְּעֹ֥רֲר֛וּ (בחטף פתח)
• ל=תְּעֹֽרְר֛וּ (בגעיה); יש בקו נטייה קלה שקצת דומה למרכא, וכן ציין אותו ברויאר כמרכא (בניגוד לשני המקומות המקבילים), אמנם לנו נראה יותר שהוא געיה (ובמיוחד לאור שני המקומות המקבילים בכתי״ל (ב,ז; ג,ה), ודרכו של כתי״ל בדרך כלל.
ה ‹סס› ל=פרשה סתומה, ק-מ=פרשה פתוחה
• ראו בהערת הנוסח לעיל על ו,ד (״יפה את רעיתי כתרצה״).
ו ‹פפ› ל,ק-מ=פרשה פתוחה
• ראו בהערת הנוסח לעיל על ו,ד (״יפה את רעיתי כתרצה״); אבל כאן הפרשה פתוחה הן בכתי״ל והן בכתי״ק-מ.
ז כַּרְמִ֥י =ק-מ ובדפוסים
• ל?!=כָּרְמִ֥י (קמץ בכ״ף במקום פתח?)
• הערות דותן וברויאר (במהדורותיו האחרונות) והמקליד
ח הַיּוֹשֶׁ֣בֶת =ק-מ ובדפוסים
• ל!=הַיוֹשֶׁ֣בֶת (חסר דגש ביו״ד)
• הערת המקליד
ט הַשְׁמִיעִֽנִי =ק-מ,ב1 (כתיב מלא יו״ד וחסר יו״ד) ובעוד כתב⁠־יד שנבדק ע״י ברויאר ובדפוסים. וראו גם במחלוקת המקבילה (לעיל ב,יד), שבה נתמך כתיב זה ע״י א,ש1,ק-מ; וכן בברויאר ומג״ה.
• ל=הַשְׁמִיעִֽינִי (כתיב מלא יו״ד ומלא יו״ד) וכמו לעיל (ב,יד).
E/ע
הערותNotes
(א) אליתך כנת לי כאך׳, תרצ׳ע ת׳דיי אמי, אגדך פי אלסוק פאקבלך, ת׳ם לא יזדרון לי בך. (ב) אקודך אדכ׳לך אלי בית אמי תעלמני, אסקיך מן אלכ׳מר אלמעטר, מן רב אלרמאן. (ג) פאד׳י שמאלה תחת ראסי, וימינה תעאנקני. (ד) אקסמת עליכם יא בנאת מדינהֵ אלסלאם, אן לא תצ׳הרו ותת׳ירו אלמחבה, אלי אן תריד. (ה) מן הד׳ה אלצאעדה מן אלברייה, מתדללה עלי ודידהא, תחת אלתפאח ת׳רת בך, הנאך מכ׳צ׳ת בך אמך, הנאך מכ׳צ׳ת ואלדתך. (ו) ציירני ככ׳אתם עלי קלבך, ככ׳אתם עלי ימינך, אן אלמחבה שדידה כאלמות, ואלג׳ירה צעבה כאלת׳רי, והגהא, והג אלנאר להיבהא. (ז) אלאמיא אלכת׳ירה, לא יסתטיעון יטפון אלמחבה, ואלאנהאר לא יג׳רקוהא, אן אעטי אלמר גמיע מאלה באלמחבה, אזדראא יזדרא בה. (ח) אכ׳ת לנא צג׳ירה, ות׳דאיא ליס להא, מא ד׳א נעמל לאכ׳תנא, פי אליום אלד׳י תכ׳טב פיה. (ט) אן כאנת סור, נבני עליהא כניסהֵ פצ׳ה, ואן כאנהֵ מצראע, נחצר עליהא לוח ארז. (י) אנא כאלסור, ות׳דיי כאלצנאדיק, חיניד׳ כנת ענדה מת׳ל אלד׳י וגד אלסלאמה. (יא) כרם כאן לסלימאן פי אצחאב אלגמהור, אעטא ד׳לך אלכרם מן יחפצ׳ה, כל אמר יאתי בת׳מרה אלף דרהם פצ׳ה. (יב) כרמי אלד׳י לי קדאמי, פאלאלף לך יא סלימאן ואלמאיתין למן יחפץ׳ ת׳מרה. (יג) יא גאלסה פי אלגנאן, אלאצחאב מצג׳יין, אסמעיני צותך. (יד) אהרב יא ודידי, ואשבה לך אלצ׳בי או ג׳פר אלאיאיל, עלי גבאל אלתעטר. מהדורת הרב יוסף קאפח, באדיבות מכון מש"ה ובסיוע פרויקט פרידברג (כל הזכויות שמורות)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×