הפירוש מרחיב בפסוק ט״ז ושם משיג על הצעת הרקע למזמור המופיעה בפירוש המיוחס לרשב״ם.
השווה לשון רש״י
בראשית מ״ג:ג׳: ״העד העד – לשון התראה, שסתם התראה מתרה בו בפני עדים״.
פירוש זה מנוגד לפירוש רש״י שהסביר את ״אַף״ כאף על פי שלא פעלו עוולה.
בדומה לרש״י ומיוחס לרשב״ם, ובניגוד לר״י קרא
מלכים ב׳ ה׳:ג׳ המפרש גם את פסוקנו: ״כמו: אחלי יכונו דרכי
(תהלים קי״ט:ה׳), שפתרונו אשריני אם יכונו דרכיי, אף כאן אשרי אדוני״.
השוו הפירוש למעלה קי״ט:ב׳.
בדומה למיוחס לרשב״ם, אך הוא מסביר שדוד מבקש מה׳ להסיר חליו כדי שהוא יוכל ללמוד את מצוות ה׳, שלא כמו פירושנו שדוד מבקש מה׳ לשמור עליו שלא יגיע למצב בו יהרוג את שאול ויעבור על מצוות ה׳.
השוו ר״י קרא
תהלים ב׳:ז׳-ח׳: ״כאלו אומר: אספרה משפט המלוכה שנתן לי הקב״ה כשהמליכני״.
בדומה במיוחס לרשב״ם.
בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם. ר״י קרא באיכה גם פירש מלשון שבירה אך לא הביא את פסוקנו.
השוו רש״י ור״י קרא על
יהושע ה׳:ט׳ שהסבירו מלשון הסירותי והביאו את פסוקנו.
בניגוד לרש״י ומיוחס לרשב״ם שהשרים דיברו בדוד שהיה עוסק בתורה.
בניגוד לרש״י שפירש מלשון לעסוק ועקבי מפירושו על פסוק ט״ז.
בניגוד למיוחס לרשב״ם שפירש שהיה חולה.
בדומה ברש״י.
בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם.
בדומה במיוחס לרשב״ם.
השוו הפירוש למעלה קי״ט:ב׳.
בדומה במיוחס לרשב״ם.
בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם.
בדומה ברש״י.
בניגוד לרש״י שמפרש חוק כתלמוד.
בדומה ברש״י.
בדומה במיוחס לרשב״ם.
בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם. השוו ר״י קרא
שמואל א י׳:ה׳: ״חבורה של נביאים״.
בדומה בפירוש השני ברש״י, אך בניגוד לפירוש הראשון שפירוש המילה שלל ולפירוש המיוחס לרשב״ם מלשון ועד.
השוו רש״י ומיוחס לרשב״ם שם.
בניגוד לרש״י שפירש מלשון שונה והוגה, ומיוחס לרשב״ם שפירש מלשון עוני וייסורים.
בדומה ברש״י.
בדומה במיוחס לרשב״ם.
השוו הפירוש על קי״ט:כ״ה.
בדומה במיוחס לרשב״ם שפירש מלשון חמדה.
בדומה ברש״י.
בדומה ברש״י.
בדומה ברש״י.
בדומה ברש״י.
בדומה במיוחס לרשב״ם, אך הוא שילב בין שני הפירושים.
בניגוד לרש״י שבפירושו הראשון פירש מלשון עני ושפל.
בדומה במיוחס לרשב״ם שגם מסביר כאן איך מדובר בימי שאול.
בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם.
שני הפירושים נמצאים ברש״י אך בסדר ההפוך, ואפשר שהוא שאב גם מרש״י
שמות ה׳:ט׳: ״ואל יהגו וידברו תמיד בדברי רוח לאמר נלכ׳ נזבח׳. ודומ׳ לו ואשעה בחקיך תמיד
(תהלים קי״ט:קי״ז), למשל ולשנינה
(דברים כ״ח:ל״ז), ולשועין, ויספר
(בראשית כ״ד:ס״ו), ואישתעי״. המיוחס לרשב״ם כאן רק כותב ״כ׳ ואשעה״.
בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם.
השוו רש״י שם.
בניגוד לרש״י שהסביר על עשרת הדברות.
השוו הפירוש על קי״ט:קכ״א.
השוו הפירוש למעלה קי״ט:ב׳,ל״א.
בדומה במיוחס לרשב״ם אך הם מביאים ראיות שונות. הוא מתנגד כאן לפירוש רש״י שמדובר דווקא במספר שבע.
בדומה ברש״י.
זהה לרש״י.
ראה קמ״ה:ז׳ שם הוא מביא את אותה הוכחה. בדומה ברש״י שמסביר גם שמדובר בדיבור, ובניגוד למיוחס לרשב״ם שמסביר מלשון מעיין נובע.
בדומה במיוחס לרשב״ם ששניהם מצטטים את
שמות ט״ו:כ״א. רש״י כאן מסביר מ״לשון קול רם״ לעומת פירושנו שהוא ״לשון שירה״.
שורה זו קטועה והשחזור על פי ההקשר.
המלים בסוגריים המרובעים הושלמו בגיליון, ואולי הושמטו ע״י הדומות.
בכ״י נוסף כאן: היו.
נקטעה כאן שורה בכתב היד ולא הצלחנו לשחזרה.
בכ״י: והצלתי.
יש כאן מספר מלים קטועות בכתב היד שקשה לשחזרן.
המלה מחוקה בכתב היד והושלמה על פי ההקשר.
המלה מחוקה בכתב היד והושלמה על פי ההקשר.
המלה מחוקה בכתב היד והושלמה על פי ההקשר.
חלק מן המלה מחוקה בכתב היד והושלם על פי ההקשר.
הכתב יד מטושטש כאן וקשה לשחזר את המלים.
המלה בלעז מחוקה בכתב היד וקשה לשחזרה.
יש כאן מלה מטושטשת בכתב היד.
כתב היד קטוע כאן וחסרה שורה שקשה לשחזרה.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
המלה מטושטשת בכתב היד.
האות האחרונה קטועה בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
המלה קטועה בכתב היד והשחזור על פי ההקשר.
המלה קטועה בכתב היד.
המלה קטועה בכתב היד.
המלה קטועה בכתב היד.
המלה קטועה בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
סוף המלה קטוע בכתב היד.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כן בכ״י. בנוסחאות שלנו: תורתך.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כך צ״ל. בכ״י: שיצול.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד מטושטש וקטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
כתב היד קטוע כאן.
אפשר שכתב היד קטוע כאן וחסרה שורה שלמה, אך קשה לדעת.
המלה הושמטה בטעות בכתב היד.
כתב היד מטושטש כאן.
כתב היד מטושטש כאן.
כתב היד מטושטש כאן.
כתב היד מטושטש כאן.
כתב היד מטושטש כאן.
האות ק׳ במלה זו אינה כצורתה השכיחה בכתב היד, וצ״ע.