כן בפסוק ובדפוס נפולי וקושטא. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827, ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2: וידבר.
כן בכ״י לוצקי 827, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, 177, ברסלאו 53: שנה.
״וראו ... החמה״ הושמט ע״י הדומות בכ״י פריס 176 והושלם מכ״י פריס 177.
כן בפסוק ובכ״י ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827, וטיקן ניאופיטי 2: והחדש.
המלה ״אביב״ הושמטה בכ״י פריס 176, 177 והושלמה מכ״י ברסלאו 53.
המלים ״בכל זמן״ הושמטו בכ״י פריס 176 והושלמו מכ״י פריס 177.
״בכל מקום ... המראה״ הושמט ע״י הדומות בכ״י פריס 176 והושלם מכ״י פריס 177.
המלה ״וב׳ ״ הושמטה בכ״י פריס 176 והושלמה מכ״י פריס 177.
בכ״י פריס 176 בין השיטין: ס״א והנה.
כן בכ״י וטיקן ניאופיטי 2 ובדפוסים. בכ״י פריס 176, 177, 181, ברסלאו 53, לוצקי 827 חסרה מלת: ״הראשון״.
כן בפסוק ובכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: ממצרים.
כן בכ״י פריס 177 ובכ״י פריס 176 בין השיטין. בטקסט כ״י פריס 176: מדברי.
בפסוק: ולא. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827, ברסלאו 53: לא.
כן בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י ברסלאו 53: אמרנו.
כך בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: ד׳.
בדפוסים יש כאן תוספת מהפירוש הראשון של ראב״ע: ״שה לבית אבות – אם הם מעוטים, שה לבית – אם הם רבים.״ התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
כן בכ״י לוצקי 827, ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, 177 חסרה מלת: אמר.
כן בכ״י פריס 177, לוצקי 827. בכ״י פריס 176: חייב.
בדפוסים יש כאן תוספת מהפירוש הראשון של ראב״ע: ״לכם למשמרת – שישמרנו כל אחד בביתו.״ התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
כן בכ״י ברסלאו 53. בכ״י פריס 176: שפירוש.
כן בכ״י ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י לוצקי 827: אצא. בכ״י פריס 176, 177 המלה חסרה.
כן בפסוק ובכ״י לוצקי 827, ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, וטיקן ניאופיטי 2: השלישי.
בדפוסים נוספה כאן המלה: ״מסמרות״. היא חסרה בכ״י פריס 176, 177, 181, ברסלאו 53.
כן בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827, ברסלאו 53. בכ״י פריס 176 בין השיטין: עריבת.
כן בכ״י פריס 176, 177, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י לוצקי 827: יורה. בכ״י ברסלאו 53: יותר משונה.
בכ״י פריס 176: לא.
בכ״י פריס 176: אקח.
כן בנוסח שלנו. בכ״י פריס 176 נוספה כאן מלת: את.
הפירוש בסוגריים המרובעים הינו הוספה של המעתיק המופיעה בכ״י בכ״י פריס 176, 177, ברסלאו 53. היא חסרה בכ״י וטיקן ניאופיטי 2.
המלה ״מבושלים״ הושמטה בכ״י פריס 176, 177 והושלמה מכ״י ברסלאו 53.
כן בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: ״בוורגלן״. בכ״י ברסלאו 53: ״בארגון״.
כן בכ״י ברסלאו 53. ״ואלה ... מצרים״ הושמט ע״י הדומות בכ״י פריס 176, 177.
בדפוסים יש כאן תוספת: ״ואינו נאכל אלא צלי״. התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177, 181, ברסלאו 53.
בכ״י פריס 176, 177: חקת עולם לדורותיכם.
כן בכ״י וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, ברסלאו 53: יאכל מצות.
המלה ״כל״ הושמטה בכ״י פריס 176 והושלמה מכ״י פריס 177, ברסלאו 53.
כן בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: בחדש העשירי.
כן בכ״י פריס 177, ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176: ודעו.
כן בפסוק ובכ״י וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, פריס 177, ברסלאו 53: ועד.
כן בפסוק ובכ״י וטיקן ניאופיטי 2, ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, פריס 177: ועד.
כן בכ״י פריס 177, ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176 חסרה מלת: כי.
בכ״י פריס 176, 177: ועל.
כן בכ״י לוצקי 827, ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, 177, וטיקן ניאופיטי 2: כדבריכם.
כן בכ״י לוצקי 827, ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2. בכ״י פריס 176, 177 חסרה מלת: הוא.
בדפוסים יש כאן תוספת מהפירוש הראשון של ראב״ע: ״סכתה – אל סכות.״ התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
בדפוסים יש כאן תוספת מהפירוש הראשון של ראב״ע: ״לבד מטף – שהוא פחות מכ׳ שנה.״ התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
כך בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176: וגם.
כן בכ״י פריס 176, 177, ברסלאו 53. בכ״י לוצקי 827, ובכ״י פריס 176 בגליון: חיה.
כן בכ״י פריס 177, ברסלאו 53, לוצקי 827. בכ״י פריס 176: בין.
המלה ״וענו״ הושמטה בכ״י פריס 176 והושלמה מכ״י פריס 177.
בדפוסים יש כאן תוספת: ״אבל אחר זה נאמרה״. התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
כן בכ״י פריס 177. בכ״י פריס 176, לוצקי 827 חסרה מלת: שמורים.
כן בפסוק ובכ״י לוצקי 827. בכ״י פריס 176, 177, ברסלאו 53, וטיקן ניאופיטי 2 חסרה מלת: הוא.
בדפוסים יש כאן תוספת מהפירוש הראשון של ראב״ע: ״אכילת הפסח על משפטו, ומצות ומרורים בלילה הזה. ויש מפרשים אותו, כטעם: שומרי החומות
(שיר השירים ה׳:ז׳)״. התוספת חסרה בכ״י פריס 176, 177.
כן בכ״י לוצקי 827, ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, 177, וטיקן ניאופיטי 2: ואם.
כן בכ״י לוצקי 827. בכ״י פריס 176, 177: על.
כן בכ״י לוצקי 827. בכ״י פריס 176 נוספה כאן מלת: מן.
כך בכ״י לוצקי 827, ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, 177: הפסח.
כן בפסוק ובכ״י ברסלאו 53. בכ״י פריס 176, 177, לוצקי 827 נוסף כאן: כל.