×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) שִׂמְח֬וּ בַיהֹוָ֣הי⁠־⁠הֹוָ֣ה וְ֭גִילוּ צַדִּיקִ֑יםוְ֝הַרְנִ֗ינוּ כׇּל⁠־יִשְׁרֵי⁠־לֵֽב׃
Rejoice in Hashem and exult O righteous; sing all the upright of heart.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
חֲדוּ בְמֵימְרָא דַייָ וּבְעוּ צַדִיקַיָא וְשַׁבָּחוּ כָּל תְּרִיצֵי לִבָּא.
Rejoice in the word of the LORD, and be glad, O righteous; and give praise, all you with upright hearts.⁠1
1. Hearts: minds.
שמחו בה׳ וגילו צדיקים – ר׳ יודן בשם ר׳ ברכיה אמר שלא יהו הצדיקים אומרים יצאנו מכלל ישרים. אף לצדיקים נותן רננה שנאמר (תהלים ל״ג:א׳) רננו צדיקים בה׳. א״ר יהודה בר׳ סימון אמר הקב״ה רמ״ח אברים יש בך ורמ״ח מצוות עשה יש בתורה. אם קיימת רמ״ח שבתורה אני מקיים רמ״ח איברים שבגופך שנאמר (תהלים ל״ד:כ״א) שומר כל עצמותיו. אמר ר׳ אליעזר בן יעקב בשם ר׳ פנחס בן יאיר אמר הקב״ה (ישעיהו מ״ו:ד׳) אני עשיתי ואני אשא אני אסבול ואמלט. אני עשיתי יצר הרע ואני אשא. הוי אני עשיתי ואני אשא.
פאפרחו באללה וסרו יא צאלחין, ורננו יא מעאשר מסתקימי אלקלוב.
אם כך [הענין שהבוטח בה׳ וכו׳] צדיקים! תשמחו ותשישו בה׳. ואסיפות ישרי הלב! תרננו..
והרנינו, ורננו.
והרנינו פעל תֺקיל גיר מתעדי וקד תעדי פי קו׳ ולב אלמנה ארנין (איוב כט:יג).
shout for joy” is a heavy (Hip̄ʿîl) verb. It is intransitive, but transitive in “I gladdened the heart of the widow(Job 29:13).
שמחו – הצדיקים שלא חטאו הם שמחים שלא יבוא עליהם חולי כי רופאם שהוא השם הוא שומרם והוא יסיר כל מחלה הנמצאים במאכלם.
The RIGHTEOUS who have not sinned REJOICE because no illness will befall them, for God who is their physician watches over them, and he will remove all disease which is found in their food.⁠1
1. People in the middle ages often fell ill from contaminated food. Ibn Ezra’s comment reflects the latter.
שמחו בי״י וגילו צדיקים – מי שבוטח בו ישמח מרב הטוב שיבא לו מאתו, או פירושו: שתמצא נפשו בעבודת האל שמחה ובבטחונה בו.
והרנינו כל ישרי לב: והרנינו – פעל יוצא. אתם שמחו והרנינו לכל מי שלבו ישר וירצה לאחוז דרככם, בשרו אותו בטוב מאת האל והרנינו אותו.
לכן, אתם צדיקים וישרי לב, שמחו בה׳ כי טוב - כי לעולם חסדו, בכל קראכם אליו:
ועתה, שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַה׳ – שהם המשכילים החסידים1, בהביאו עליכם רעות, בהשכילכם כי מאן דעביד רחמנא – לטב עביד (ברכות ס:): וְהַרְנִינוּ כָּל יִשְׁרֵי לֵב. ר״ל, השמיעו והודיעו ל׳ישרי לב׳, שהם החסידים בעלי מעשה לבד2, הסברא שמה שה׳ עונשם הוא לתכלית טוב, באופן שירננו גם הם בבוא עליהם רעות עד אין מספר. ומילת ׳הרנינו׳ תהיה מבניין הפעיל3, וכן פירש הגאון בפסוק ׳הרנינו גוים עמו׳ (דברים ל״ה:מ״ג)⁠4. ו׳ישרים׳ – יקראו בעלי מעשה לבד, שכל מגמת פניהם היא ללכת בקו ישר אל תכלית המעשה אשר ציוה ה׳ ושלא לסור ימין ושמאל, גם כי לא ידעו ולא יבינו. ו׳צדיקים׳ – הם חסידים ומשכילים השוקלים במאזני צדק דיעות התורה וחוקרים ודורשים היטב, וכן אמר (תהלים א׳:ו׳) ׳כי יודע ה׳ דרך צדיקים׳5, והם מה שאמר לעיל (תהלים א׳:ב׳) ׳כי אם בתורת ה׳ חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה׳, שהם המשכילים:
1. כמו דוד עצמו שהוא ׳צדיק גמור׳, כמו שהזכיר (פסוק ז-ח).
2. והם ׳יתר הצדיקים שאינם כל כך שלימים׳ (פסוק ט).
3. לגרום לאחרים לרנן. וכ״כ רד״ק.
4. ׳הרנינו גוים – אתם חצי ה׳ וחרבו, הרנינו גוים, שיכירו כולם כִּי יָשָׁר ה׳ וְלֹא עַוְלָתָה בּוֹ וכו׳, עמו – והרנינו עמו, שיתנו תודה וקול זמרה׳. ולהלן (תהלים פא א-ב) כתב: ׳הרנינו – מבניין הפעיל, עֲשוּ שהגויים האחרים ירננו לאלקים על כבוד שמו׳.
5. ופירש רבינו שם שהכוונה למש״כ ׳רגלי חסידיו ישמור׳, וכן פירש כאן על אלה הצדיקים.
שמחו בה׳ – בהחסד הבא ממנו.
שמחו וגילו – הגיל הוא על דבר חדש (כנ״ל כ״א ב׳) כי יתחדשו להם ישועות,
ישרים – גדולים.
מצדיקים – הצדיק הוא הכובש את יצרו, והישר לבו נוטה אל היושר, וישרי לב הוא מדרגה יותר שלבם מלא יושר, והתבאר כ״ז בפי׳ משלי.
שמחו בה׳ וגילו אתם צדיקים – ואתם ישרי לב הרנינו כי כל אשר יעשה הוא לטובתכם ולהצלחתכם.
והרנינו – ולב אלמנה ארנין (איוב כ״ט:י״ג) מוצאי בקר וערב הרנין (תהלים ס״ה:ט׳) בודאי פעל יוצא וכאן ובמקומות אחרים ר״ל רננו כ״כ בקול רם ובשמחה עד שאחרים ירננו עמכם שכן דרך בני אדם לבכות עם הבוכים ולשמוח עם השמחים.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144